1
00:00:16,900 --> 00:00:23,100
تمت الترجمة بمعامل أشرف عبد الجليل الشهير
ببراد بيت الثانى® نظراً للتشابه الكبير بينهما

2
00:00:23,300 --> 00:00:29,600
Ashraf Abdel-Jalil aka Brad Pitt II®
KINGOFFILMS@yahoo.com

3
00:00:47,900 --> 00:00:55,200
شبح الأوبرا

4
00:00:59,600 --> 00:01:07,200
باريس

5
00:01:53,100 --> 00:01:56,100
المزاد العام اليوم

6
00:01:56,500 --> 00:01:59,200
محجوز، ما هو رقمك يا سيدي؟
شكراً لك

7
00:01:59,200 --> 00:02:01,900
القطعة 663، أيها السيدات والسادة:

8
00:02:01,900 --> 00:02:05,400
وهي ملصق الإنتاج لهذا البيت
لهانيبال وقام بها شالومو

9
00:02:05,500 --> 00:02:06,700
ها هو

10
00:02:06,700 --> 00:02:08,200
هل أبدأ عشر فرنكات؟

11
00:02:08,700 --> 00:02:10,800
إذن خمسة، خمسة
من سيضيف

12
00:02:10,800 --> 00:02:12,700
ستة، سبعة

13
00:02:13,200 --> 00:02:15,700
أنت يا سيدي، سبعة، ثمانية؟

14
00:02:16,200 --> 00:02:18,500
ذات الثمانية، محجوزة مرتين

15
00:02:18,500 --> 00:02:23,300
محجوزة للسيد لوفيفر
شكراً جزيلاً

16
00:02:23,300 --> 00:02:28,000
القطعة رقم 664 وهي مسدس خشبي
وثلاث جماجم إنسانية

17
00:02:28,200 --> 00:02:32,000
من إنتاج 1831 لروبرت لو ديابل
وقام بها ميربير

18
00:02:32,100 --> 00:02:33,600
عشر فرنكات لهذه

19
00:02:33,600 --> 00:02:35,800
عشرة، شكراً لك
ما زالت عشرة

20
00:02:35,800 --> 00:02:37,800
خمسة عشر، شكراً لك، خمسة عشر
من سيضيف

21
00:02:37,800 --> 00:02:40,900
سنستقر على 15

22
00:02:42,600 --> 00:02:44,200
رقمك يا سيدي؟

23
00:02:44,600 --> 00:02:47,500
أما القطعة 656 سيداتي سادتي

24
00:02:47,600 --> 00:02:51,700
صندوق موسيقى على هيئة أرغن يدوي

25
00:02:51,900 --> 00:02:57,900
في شكل قرد يرتدي عباءات فارسية
يمارس العزف على الصنج النحاسي

26
00:02:58,000 --> 00:03:02,500
إكتشفت هذه المادة في مدافن المسرح
ما زال الطلب عليها مستمر أيها السيدات والسادة

27
00:03:02,500 --> 00:03:05,100
ها هي

28
00:03:11,200 --> 00:03:15,300
هل لي أن أبدأ بخمسة عشر فرنك؟

29
00:03:15,400 --> 00:03:17,000
خمسة عشر، شكراً لك

30
00:03:17,600 --> 00:03:20,100
عشرين، شكراً لك يا سيدي

31
00:03:20,100 --> 00:03:22,600
السيدة جيري، خمسة وعشرون
شكراً لكِ يا سيدتي

32
00:03:23,000 --> 00:03:24,800
خمسة وعشرون، من سيضيف؟

33
00:03:24,800 --> 00:03:26,500
هل أسمع كلمة ثلاثون؟

34
00:03:26,600 --> 00:03:30,400
ثلاثون
خمسة وثلاثون؟

35
00:03:32,900 --> 00:03:35,200
إذاً ستباع بخمسة وثلاثون

36
00:03:35,300 --> 00:03:37,800
بثلاثون
أقولها للمرة الثانية: ثلاثون

37
00:03:37,800 --> 00:03:42,800
ستباع بثلاثون فرنك إلى فيكومت دو شاني

38
00:03:42,900 --> 00:03:43,800
شكراً لك يا سيدي

39
00:03:48,800 --> 00:03:53,700
تحفة رائعة بالفعل

40
00:03:53,800 --> 00:03:59,300
كل شيء تماماً كما قالت

41
00:04:00,100 --> 00:04:08,000
هل ستستمر بالعزف حتى
عندما نموت جميعاً

42
00:04:08,100 --> 00:04:14,200
القطعة 666، شمعدان في أجزاء

43
00:04:14,300 --> 00:04:23,800
البعض منكم قد يظن القصة الغريبة لشبح الأوبرا
أنها لغزاً لم يتم توضيحه

44
00:04:23,800 --> 00:04:33,300
قيل لنا أيها السيدات والسادة، بأن هذا الشمعدان
يعتقد بأنه جزءاً من الكارثة المشهورة

45
00:04:33,300 --> 00:04:38,300
ورشاتنا صلحته وجمّعت أجزاءه
للضوء الكهربائي الجديد

46
00:04:38,700 --> 00:04:43,700
ربما يمكننا أن نخيف
شبح السنوات العديدة الماضية

47
00:04:44,600 --> 00:04:49,800
مع القليل من الإضاءة أيها السادة

48
00:05:49,700 --> 00:05:53,300
باريس 1870

49
00:07:35,700 --> 00:07:37,500
الأوبرا الشعبية

50
00:07:37,800 --> 00:07:40,600
الكارلوتا

51
00:07:41,300 --> 00:07:46,500
هذا الكأس من منقذينا

52
00:07:46,500 --> 00:07:53,800
من منقذينا

53
00:07:54,500 --> 00:08:03,200
من الظلم والإستعباد الروماني

54
00:08:05,000 --> 00:08:05,700
سيدتي

55
00:08:05,700 --> 00:08:08,400
بالإستمتاع والرقص والغناء

56
00:08:08,400 --> 00:08:11,200
الليلة سنحتفل

57
00:08:11,300 --> 00:08:14,100
نحيي الحشد المنتصر

58
00:08:14,100 --> 00:08:16,900
بالعودة مع المنقذين

59
00:08:26,100 --> 00:08:27,400
مرحباً فيكومت

60
00:08:29,200 --> 00:08:31,700
أبواق قرطاجة تدوّي

61
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
إسمع عن الرومان، وإرتعد

62
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
إصغ إلى خطوتنا على الأرض

63
00:08:38,000 --> 00:08:42,200
إسمع الطبول

64
00:08:42,300 --> 00:08:46,400
هانيبال سيأتي

65
00:08:49,000 --> 00:08:58,500
حزينون بعودتنا للأرض التي نحبها
بالتهديد مرة أخرى بقبضة روما البعيدة المدى

66
00:08:58,600 --> 00:08:59,800
أيها السادة، أيها السادة

67
00:08:59,800 --> 00:09:03,900
التدريبات جارية كما ترى
لإنتاج شالومو الجديد "هانيبال"

68
00:09:04,000 --> 00:09:06,700
سيد ليفيفر، أنا أتدرب

69
00:09:06,700 --> 00:09:12,700
السيد ريير والسيدة جيري، أيها السيدات والسادة
هلا أعرتموني إنتباهكم رجاءاً، شكراً لكم

70
00:09:12,700 --> 00:09:16,000
كما تعرفون منذ بضعة أسابيع مضت
وكانت هناك إشاعات عن تقاعدي الوشيك

71
00:09:16,500 --> 00:09:22,100
الآن يمكنني أن أخبركم بأنها كانت حقيقة
ويسرني أن أقدم لكم

72
00:09:22,200 --> 00:09:27,700
السيدان المحترمان الذان يمتلكان الأوبرا الشعبية الآن
السيدان ريتشارد فيرمين وجيليز أندر

73
00:09:29,900 --> 00:09:33,600
أنا متأكد أنكم قرأتم عن الأرباح الأخيرة
التي حققها جراء هذه الأعمال

74
00:09:33,700 --> 00:09:35,800
وهي الخردة من المعادن في الحقيقة

75
00:09:37,900 --> 00:09:39,000
لا بد أنه غني

76
00:09:39,000 --> 00:09:46,800
ونحن في غاية الشرف لنقدم لكم راعينا
الجديد، فيكومت دي شاني

77
00:09:52,200 --> 00:09:59,500
إنه راؤول، قبل أن يموت أبي؟
كان يقول بأننا سنتزوج

78
00:10:00,400 --> 00:10:03,800
يمكنِك القول بأننا كنا أحباء بالطفولة

79
00:10:04,300 --> 00:10:06,100
كان يدعوني بلوت الصغيرة

80
00:10:06,200 --> 00:10:08,000
كرستين، إنه في غاية الوسامة

81
00:10:08,600 --> 00:10:11,500
أنا وعائلتي يشرفنا أن ندعم
جميع الفنون

82
00:10:11,500 --> 00:10:14,100
ولا سيما الأوبرا الشعبية الشهيرة

83
00:10:15,700 --> 00:10:21,600
أيها السادة، السيد كارليتا جيديسلي
بطلتنا القيادية منذ خمسة فصول

84
00:10:21,600 --> 00:10:22,600
رائع، رائع

85
00:10:23,600 --> 00:10:25,100
السيد أوبالدو بياني

86
00:10:30,700 --> 00:10:34,100
إنه شرف كبير يا سيدي
أظنني أنتظر حتي يبدأ التدريب

87
00:10:34,100 --> 00:10:37,200
سأكون هنا هذا المساء
للإشتراك في نصرك العظيم

88
00:10:37,200 --> 00:10:38,400
إعتذاراتي يا سيدي

89
00:10:38,500 --> 00:10:42,500
شكراً لك يا سيد لو فيكومت
مرة أخرى من فضلك يا سيدي

90
00:10:42,500 --> 00:10:44,300
إنه يحبني
إنه يحبني

91
00:10:50,500 --> 00:10:52,300
إنه لم يعرفني

92
00:10:52,400 --> 00:10:53,300
بل لم يركِ

93
00:10:53,300 --> 00:10:54,800
من فضلك يا سيدي

94
00:10:59,300 --> 00:11:02,000
نحن نفتخر كثيراً ببراعة راقصاتنا

95
00:11:02,100 --> 00:11:07,100
أنا أعرف السبب
وبخاصة هذه الملاك الصغيرة الشقراء

96
00:11:07,100 --> 00:11:09,100
إبنتي ميج جيري

97
00:11:09,600 --> 00:11:14,400
وهذا الجمال الإستثنائي
لن أئتمنها في أي علاقة

98
00:11:14,400 --> 00:11:19,000
كرستين داييه، موهبة فذة يا سيد فيرمين
ينتظرها مستقبل واعد

99
00:11:21,000 --> 00:11:26,100
داييه؟ هل تجمعها صلة قرابة بعازف
الكمان السويدي المشهور؟

100
00:11:26,500 --> 00:11:32,100
طفلته الوحيدة، تيتمت في السابعة ثم جاءت
لتسكن وتتدرب في مساكن الباليه

101
00:11:32,200 --> 00:11:34,500
هل قلتي أنها يتيمة؟

102
00:11:34,500 --> 00:11:36,700
أعاملها كأنها إبنتي أيضاً

103
00:11:36,700 --> 00:11:39,700
هلا وقفتم بصف واحد

104
00:11:41,400 --> 00:11:44,500
أصدقاء هانيبال

105
00:11:44,500 --> 00:11:46,600
ليس على ردائي، لماذا؟

106
00:11:56,400 --> 00:11:59,500
الفيلة تسمع أصوات الأبواق

107
00:11:59,800 --> 00:12:02,900
الآن إسمعوا الرومان وإرتعدوا

108
00:12:03,200 --> 00:12:06,400
أصغوا إلى خطواتهم على الأرض

109
00:12:06,500 --> 00:12:09,100
إسمعوا الطبول

110
00:12:10,600 --> 00:12:18,100
هانيبال قادم

111
00:12:25,900 --> 00:12:28,900
داييه، كل ما يريدونه هو رقصِك

112
00:12:29,500 --> 00:12:32,100
فيكومت متحمس جداً بشأن إحتفال الليلة

113
00:12:38,200 --> 00:12:42,400
بل متحمس للراقصات
كما هو الحال مع مدرائك الجدد

114
00:12:42,500 --> 00:12:45,200
لأنني لن أغني

115
00:12:46,200 --> 00:12:47,600
وداعاً لكم جميعاً

116
00:12:47,600 --> 00:12:47,900
إنتهى الأمر

117
00:12:49,100 --> 00:12:51,200
إحضري لي كلبي، الوداع

118
00:12:51,900 --> 00:12:52,800
ماذا نفعل؟

119
00:12:53,300 --> 00:12:55,800
- تذلل، تذلل
- بالفعل

120
00:12:56,200 --> 00:12:57,900
سأراكم فيما بعد
حيث أني راحلة

121
00:12:58,300 --> 00:12:59,300
إنتهى الأمر

122
00:13:00,500 --> 00:13:02,400
أميرتنا المغردة بيلا

123
00:13:02,600 --> 00:13:05,200
ملكة الأغاني

124
00:13:06,700 --> 00:13:11,400
سيد ريير، أليست هناك ألحان رائعة
لـ(إليسا) في المشهد الثالث من "هانيبال"؟

125
00:13:11,900 --> 00:13:14,500
بلى، بلى

126
00:13:15,000 --> 00:13:19,300
لأني ليس لي زي للمشهد الثالث
لأن أحداً لم ينهيه

127
00:13:19,400 --> 00:13:22,000
كما أني أكره قبعتي

128
00:13:22,200 --> 00:13:25,400
لكني أتسائل يا سيدتي
إذا كنتِ ملزمة ...

129
00:13:25,700 --> 00:13:27,100
بأداء خاص

130
00:13:27,100 --> 00:13:29,600
طبعاً إذا لم يعارض السيد ريير ...

131
00:13:29,700 --> 00:13:31,100
كلا، كلا

132
00:13:38,400 --> 00:13:41,200
إذا أمرني مدرائي ...

133
00:13:43,500 --> 00:13:44,800
سيد ريير؟

134
00:13:44,900 --> 00:13:48,200
- إذا تأمر مغنيتي؟
- نعم، أنا آمر

135
00:13:49,300 --> 00:13:50,800
هدوء من فضلكم

136
00:13:50,800 --> 00:13:53,300
سيد ليفيفر، ما السبب الحقيقي لتقاعدك؟

137
00:13:53,400 --> 00:13:55,100
- بسبب بيتي
- فهمت

138
00:13:55,100 --> 00:13:56,800
وأنت أيضاً

139
00:14:00,100 --> 00:14:01,800
سيدتي؟

140
00:14:02,100 --> 00:14:03,900
أيها الموسيقار

141
00:14:09,300 --> 00:14:14,800
فكر بي
فكر بي بشغف

142
00:14:14,800 --> 00:14:21,900
عندما تبادلنا الوداع

143
00:14:22,200 --> 00:14:28,900
تذكرني بين الفينة والأخرى

144
00:14:28,900 --> 00:14:33,900
أرجوك عدني بأنك ستحاول

145
00:14:33,900 --> 00:14:38,700
عندما تعثر عليه مرة أخرى

146
00:14:38,700 --> 00:14:43,400
ستشتاق لتتحرر قلبك

147
00:14:50,800 --> 00:14:52,200
سيدتي

148
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
إنه هنا
شبح الأوبرا

149
00:14:58,000 --> 00:14:58,700
هل أنتِ بخير يا سيدتي؟

150
00:14:58,900 --> 00:15:01,600
بوكيت، بربك يا رجل
ماذا يجري هناك؟

151
00:15:01,800 --> 00:15:03,100
أرجوك يا سيدي لا تنظر إلي

152
00:15:03,900 --> 00:15:06,100
أقسم بربي أني لم أكن بمكاني

153
00:15:07,400 --> 00:15:08,600
أرجوك يا سيدي

154
00:15:08,600 --> 00:15:09,700
لا يوجد أحد هناك

155
00:15:10,100 --> 00:15:14,300
أو إذا كان هناك أحداً
فلا بد أنه شبح

156
00:15:20,100 --> 00:15:23,900
سيدتي، هذه الأمور تحدث بالفعل

157
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
إذا كانت هذه الأمور تحدث بالفعل
في السنوات الماضية

158
00:15:27,100 --> 00:15:30,000
هل حاولتم أن تمنعوها
كلا

159
00:15:30,100 --> 00:15:34,200
وأنتما أيضاًَ، أنتما سيئان مثلهم
هذه الأمور تحدث

160
00:15:35,900 --> 00:15:38,200
حتى تمنعوا هذه الأمور أن تحدث

161
00:15:38,200 --> 00:15:40,200
هذه الأمور لا تحدث

162
00:15:40,200 --> 00:15:44,300
أوبالدو! أنديامو! إجلبا كلبي وحقيبتي

163
00:15:44,400 --> 00:15:46,100
أيها الهواه

164
00:15:47,500 --> 00:15:51,100
الآن كما ترون
أنا راحلة

165
00:15:52,500 --> 00:15:54,400
حظاً موفقاً أيها السادة

166
00:15:54,400 --> 00:15:56,300
إذا إحتجتموني، فأنا سأكون في أستراليا

167
00:15:58,200 --> 00:16:02,300
سوف تعود السيدة جوديشيلي، أليس كذلك؟

168
00:16:02,900 --> 00:16:04,400
أتظن ذلك يا سيدي؟

169
00:16:05,700 --> 00:16:08,200
لدي رسالة يا سيدي
من شبح الأوبرا

170
00:16:08,200 --> 00:16:10,800
يا إلهي، جميعكم مهوسون

171
00:16:10,800 --> 00:16:13,300
إنه يرحب بك في دار الأوبرا خاصته

172
00:16:13,300 --> 00:16:14,600
دار الأوبرا خاصته؟

173
00:16:14,700 --> 00:16:16,400
ويأمر بأن ...

174
00:16:16,800 --> 00:16:22,800
تترك له المقعد رقم خمسة فارغاً
ليجلس به ويذكرك بأن راتبه مستحق

175
00:16:22,800 --> 00:16:24,300
راتبه؟

176
00:16:24,400 --> 00:16:28,200
إعتاد السيد ليفيفر أن يعطيه
عشرون ألف فرنك شهرياً

177
00:16:28,200 --> 00:16:31,300
عشرين ألف فرنك؟

178
00:16:31,400 --> 00:16:33,200
ربما يمكنك أن تعطي أكثر من ذلك

179
00:16:33,200 --> 00:16:35,200
مع فيكومت دي شاني كراعيك

180
00:16:35,200 --> 00:16:41,000
سيدتي، كنت أتمنى أن أصرح للجمهور
الليلة عندما رافقنا فيكومت في الإحتفال

181
00:16:41,100 --> 00:16:47,200
لكن من الواضح أننا سنلغي العرض
لأنه كما يبدو أننا فقدنا نجمتنا

182
00:16:47,900 --> 00:16:51,700
لا بد من وجود ممثل بديل

183
00:16:51,800 --> 00:16:54,400
بديل؟ ليس هناك بديل لـ(لا كالاتا)

184
00:16:54,500 --> 00:16:58,500
مسرح جديد يا أندريه
يجب أن نبحث عن مسرح كامل

185
00:16:58,600 --> 00:17:00,200
كرستين داييه يمكنها أن تغني به يا سيدي

186
00:17:01,900 --> 00:17:04,100
فتاة الجوقة؟
لا تكوني سخيفة

187
00:17:04,200 --> 00:17:06,400
كانت تأخذ دروس على يد معلم عظيم

188
00:17:07,000 --> 00:17:08,200
من؟

189
00:17:09,200 --> 00:17:12,500
لا أعرف إسمه يا سيدي

190
00:17:12,800 --> 00:17:17,000
دعها تغني لك يا سيدي
لقد تعلمت بشكل رائع

191
00:17:18,600 --> 00:17:25,400
حسناً، هيا لا تكوني خجولة
هيا، هيا

192
00:17:25,400 --> 00:17:30,900
من بداية اللحن يا آنسني

193
00:17:32,100 --> 00:17:34,200
أندريه، هذا لا يجدي نفعاً لأعصابي

194
00:17:34,500 --> 00:17:35,700
إنها فائقة الجمال

195
00:17:35,700 --> 00:17:40,200
فكر بي
فكر بي بشغف

196
00:17:40,300 --> 00:17:44,400
عندما تبادلنا الوداع

197
00:17:44,400 --> 00:17:49,200
تذكرني بين الفينة والأخرى

198
00:17:49,300 --> 00:17:54,000
أرجوك عدني بأنك ستحاول

199
00:17:54,100 --> 00:18:02,400
عندما تعثر عليه مرة أخرى
ستشتاق لتحرر قلبك

200
00:18:02,500 --> 00:18:07,200
إذا أُتيحت لك الفرصة

201
00:18:07,700 --> 00:18:15,200
فكر بي

202
00:18:31,100 --> 00:18:35,000
لم نقل قط أن حبنا كان مثالياً

203
00:18:35,300 --> 00:18:39,700
أو ثابت كالبحر

204
00:18:39,700 --> 00:18:44,100
لكن إذا أمكنك أن تتذكر

205
00:18:44,700 --> 00:18:50,500
توقف وفكر بي

206
00:18:51,000 --> 00:18:55,000
فكر في كل الأشياء ...

207
00:18:55,000 --> 00:18:59,000
التي تشاركناها ورأيناها

208
00:18:59,300 --> 00:19:08,700
لا تفكر في الطرق التي
كانت الأشياء ستبدو عليها

209
00:19:09,300 --> 00:19:18,000
فكر بي، فكر بي عندما
أصحو مستسلمة وفي صمت

210
00:19:18,100 --> 00:19:26,800
تخيلني عندما أحاول جاهدة أن
أخرجك من تفكيري

211
00:19:27,100 --> 00:19:30,800
تذكر تلك الأيام وعد إلى كل تلك الأوقات

212
00:19:31,100 --> 00:19:35,800
فكر في الأشياء التي لم نفعلها

213
00:19:35,800 --> 00:19:49,000
لن يمر علي يوماً دون أن أفكر بك

214
00:19:54,900 --> 00:19:56,300
هل يمكن أن يحدث؟

215
00:19:56,900 --> 00:19:58,900
هل يمكن أن يحدث ذلك يا كريستين؟

216
00:20:00,500 --> 00:20:01,300
رائع

217
00:20:03,600 --> 00:20:07,500
منذ عهد بعيد
يبدو وكأنه منذ عهد بعيد جداً

218
00:20:07,500 --> 00:20:11,400
كم كنا صغيران وبريئان

219
00:20:11,600 --> 00:20:22,000
قد لا تتذكرني
لكني سأتذكرها

220
00:20:22,100 --> 00:20:25,100
الزهور تذبل، فاكهة الصيف تبهت

221
00:20:25,200 --> 00:20:29,700
لديهم مواسم ونحن كذلك

222
00:20:29,700 --> 00:20:34,900
لكن عدني أنك أحيانا ...

223
00:20:35,200 --> 00:21:07,600
ستفكر بي

224
00:21:26,600 --> 00:21:27,900
أحسنتم

225
00:21:28,900 --> 00:21:32,200
أغنية رائعة

226
00:22:25,100 --> 00:22:26,800
(جوستاف داييه)

227
00:22:43,300 --> 00:22:48,900
رائع، رائع

228
00:22:48,900 --> 00:22:54,600
كرستين، كرستين

229
00:22:57,800 --> 00:23:03,400
أين كنتِ تختبئين في هذا العالم

230
00:23:03,700 --> 00:23:08,400
حقاً كنتي رائعة

231
00:23:09,300 --> 00:23:14,600
ليتني كنت أعرف سرك

232
00:23:14,900 --> 00:23:20,000
من هو معلمك العظيم؟

233
00:23:20,600 --> 00:23:22,200
ميج

234
00:23:23,100 --> 00:23:25,200
عندما جاءت بي أمك للسكن هنا

235
00:23:27,300 --> 00:23:30,700
في أي وقت كنت أنزل هنا وحدي

236
00:23:30,800 --> 00:23:34,200
لأضيء شمعة لأبي

237
00:23:34,200 --> 00:23:37,500
كنت أسمع صوتاً من الأعلى

238
00:23:38,900 --> 00:23:41,600
وفي أحلامي

239
00:23:41,600 --> 00:23:44,200
كان هناك دائماً

240
00:23:45,500 --> 00:23:51,400
أترين، عندما كان أبي يحتضر

241
00:23:51,400 --> 00:23:55,600
أخبرني أن ملاكاً سيحميني

242
00:23:57,600 --> 00:24:00,300
ملاك الموسيقى

243
00:24:00,700 --> 00:24:03,400
كرستين، هل تؤمنين ..

244
00:24:04,600 --> 00:24:07,100
هل تعتقدين أن روح أبيكِ هي التي تعلمِك؟

245
00:24:07,200 --> 00:24:11,900
من إذاً؟

246
00:24:13,500 --> 00:24:19,400
تحدث أبي عن ملاك ذات مرة

247
00:24:19,700 --> 00:24:24,700
كنت أراه بأحلامي

248
00:24:25,100 --> 00:24:29,600
الآن بينما أغني، بوسعي أن أشعر به

249
00:24:29,900 --> 00:24:36,200
وأنا أعلم أنه هنا

250
00:24:36,500 --> 00:24:41,400
هنا في هذه الغرفة ينادني بهدوء

251
00:24:41,400 --> 00:24:46,300
مختبىء بمكان ما

252
00:24:46,300 --> 00:24:51,100
بطريقة ما أعرف بأنه معي دائماً

253
00:24:51,100 --> 00:24:56,400
إنه العبقري الغير مرئي

254
00:24:56,400 --> 00:25:00,500
كرستين، لا بد أنِك تحلمين

255
00:25:00,800 --> 00:25:05,000
قصص كهذه لا يمكن أن تكون حقيقية

256
00:25:05,500 --> 00:25:09,700
كرستين، أنت تتكلمي بالألغاز

257
00:25:10,000 --> 00:25:15,100
لا تبدين على طبيعتِك

258
00:25:16,400 --> 00:25:19,100
ملاك الموسيقى

259
00:25:19,100 --> 00:25:21,700
هو المرشد والحارس

260
00:25:21,800 --> 00:25:28,000
من هو ذلك الملاك؟

261
00:25:28,100 --> 00:25:30,100
ملاك الموسيقى

262
00:25:30,400 --> 00:25:33,400
لا تختبىء بعد الآن

263
00:25:33,400 --> 00:25:38,100
سرّي وغريب وسعيد

264
00:25:38,100 --> 00:25:41,300
إنه معي، حتي في هذه اللحظة

265
00:25:41,400 --> 00:25:44,400
يديكِ باردتان

266
00:25:46,000 --> 00:25:48,400
وجهِك أبيض يا كرستين

267
00:25:48,500 --> 00:25:52,600
إنه يخيفني

268
00:25:52,600 --> 00:25:56,700
لا تخافي

269
00:26:02,800 --> 00:26:07,300
لا، لا

270
00:26:10,300 --> 00:26:12,500
أحسنتِ صنعاً يا عزيزتي

271
00:26:16,100 --> 00:26:17,700
إنه مسرور بِك

272
00:26:29,600 --> 00:26:33,600
فيكومت، أظننا قمنا بإكتشاف مذهل
مع الآنسة داييه

273
00:26:33,600 --> 00:26:36,500
ربما يمكننا أن نقدمها لك
يا عزيزي فيكومت

274
00:26:36,600 --> 00:26:40,100
أيها السادة إذا لا تمانعون
يجب أن أقابلها على إنفراد

275
00:26:41,800 --> 00:26:42,900
شكراً لكم

276
00:26:45,300 --> 00:26:47,200
يبدو أنهما تقابلا سابقاً

277
00:26:51,200 --> 00:26:54,600
لوت الصغيرة تركت عقلها يهيم

278
00:26:56,400 --> 00:26:59,800
لوتي الصغيرة تظنني عاشقاً للدمى

279
00:26:59,900 --> 00:27:02,700
أو من عفاريت أحذية راؤول

280
00:27:02,700 --> 00:27:05,200
أو من ألغاز الفساتين

281
00:27:05,700 --> 00:27:07,400
تلك النزهة في الغرفة العلوية

282
00:27:07,500 --> 00:27:09,200
أو الشوكولاتة

283
00:27:10,900 --> 00:27:12,500
الأب الذي يعزف على الكمان

284
00:27:12,500 --> 00:27:16,200
كما قرأنا معاً قصص مظلمة من الشمال

285
00:27:16,200 --> 00:27:19,400
أكثر ما أحب:
"قالت لوتي"

286
00:27:19,500 --> 00:27:22,100
عندما أنام بفراشي

287
00:27:22,100 --> 00:27:29,200
وملاك الموسيقى
يغني الأغاني في رأسي

288
00:27:29,300 --> 00:27:36,300
وملاك الموسيقى
يغني الأغاني في رأسي

289
00:27:36,300 --> 00:27:39,600
تبدين الليلة كالملائكة

290
00:27:42,300 --> 00:27:45,800
قال أبي:
" عندما أذهب إلى الجنة أيتها الطفلة ...

291
00:27:46,400 --> 00:27:49,400
... سأرسل إليكِ ملاك الموسيقى "

292
00:27:50,900 --> 00:27:56,200
وأبي قد مات يا راؤول
وقد زارني ملاك الموسيقى

293
00:27:56,200 --> 00:28:00,400
لا شك في ذلك
والآن سنذهب إلى العشاء

294
00:28:00,800 --> 00:28:04,800
لا يا راؤول، ملاك الموسيقى صارم جداً

295
00:28:04,900 --> 00:28:06,600
حسناً، لن أؤخرِك

296
00:28:06,600 --> 00:28:08,000
لا يا راؤول

297
00:28:08,500 --> 00:28:11,200
يجب أن تغيري ملابسِك
سأستدعي عربتي

298
00:28:11,300 --> 00:28:12,500
أمامِك دقيقتين يا لوتي الصغيرة

299
00:28:13,000 --> 00:28:14,700
إنتظر يا راؤول

300
00:29:07,400 --> 00:29:09,200
الفتى الوقح

301
00:29:09,200 --> 00:29:13,000
إنه يعبد الأزياء

302
00:29:13,000 --> 00:29:16,700
تمتع بمجدك

303
00:29:16,700 --> 00:29:19,000
الأحمق الجاهل

304
00:29:19,000 --> 00:29:23,000
هذا الشاب الشجاع

305
00:29:23,100 --> 00:29:26,100
يشاركني في نصري

306
00:29:26,100 --> 00:29:29,000
أنا أسمعك أيها الملاك

307
00:29:29,000 --> 00:29:31,800
تكلم
أنا أسمعك

308
00:29:31,800 --> 00:29:36,800
إبق معي لترشدني

309
00:29:37,100 --> 00:29:40,600
كانت روحي ضعيفة

310
00:29:40,600 --> 00:29:42,300
سامحني

311
00:29:42,400 --> 00:29:47,700
تعال أخيراً يا سيدي

312
00:29:47,700 --> 00:29:50,100
إغراء الطفل

313
00:29:50,200 --> 00:29:52,500
يجب أن تعرفينني

314
00:29:52,600 --> 00:29:57,800
لتعرفي لماذا أختبىء في الظل

315
00:29:57,800 --> 00:30:02,600
أنظري إلى وجهك في المرآة

316
00:30:02,600 --> 00:30:07,100
أنا هناك بالداخل

317
00:30:07,100 --> 00:30:10,700
ملاك الموسيقى

318
00:30:10,800 --> 00:30:15,700
المرشد والحارس

319
00:30:20,900 --> 00:30:23,600
ملاك الموسيقى

320
00:30:23,600 --> 00:30:26,200
لا تختبىء بعد الآن

321
00:30:26,300 --> 00:30:32,100
تعال إلي أيها الملاك الغريب

322
00:30:32,500 --> 00:30:37,800
أنا ملاك الموسيقى خاصتِك

323
00:30:37,800 --> 00:30:43,000
تعال إلي يا ملاك الموسيقى

324
00:30:44,700 --> 00:30:46,300
لمن ذلك الصوت؟

325
00:30:46,300 --> 00:30:47,800
من ذلك الذي هناك؟

326
00:30:47,900 --> 00:30:52,700
أنا ملاك الموسيقى خاصتِك
كرستين، كرستين

327
00:30:52,800 --> 00:30:58,700
تعال إلي يا ملاك الموسيقى

328
00:31:23,400 --> 00:31:27,100
أثناء النوم كان يغنى لي

329
00:31:27,200 --> 00:31:31,300
في أحلامي كان يأتي

330
00:31:31,400 --> 00:31:39,100
ذلك الصوت الذي ينادني وينطق بإسمي

331
00:31:39,200 --> 00:31:47,100
هل يجب أن أحلم ثانيةً؟

332
00:31:47,100 --> 00:31:55,100
لأجد شبح الأوبرا هنا

333
00:31:55,100 --> 00:31:59,600
داخل عقلي

334
00:32:07,400 --> 00:32:11,100
يغني معي مرة أخرى

335
00:32:11,200 --> 00:32:15,100
لنشكل ثنائياً غريباً

336
00:32:15,200 --> 00:32:23,300
تأثيري عليك يزداد الآن

337
00:32:23,300 --> 00:32:32,400
ومع ذلك تريدين الهروب مني

338
00:32:32,400 --> 00:32:39,700
شبح الأوبرا هنا

339
00:32:39,700 --> 00:32:43,800
داخل عقلك

340
00:32:51,300 --> 00:32:55,200
أولئك الذين رأوا وجهك

341
00:32:55,200 --> 00:32:59,000
تراجعوا في خوف

342
00:32:59,100 --> 00:33:03,100
أنا القناع الذي ترتديه

343
00:33:03,100 --> 00:33:07,100
إنه أنا ما يسمعون ...

344
00:33:07,100 --> 00:33:16,200
روحنا وصوتنا شيء واحد

345
00:33:16,200 --> 00:33:23,400
شبح الأوبرا هنا

346
00:33:23,400 --> 00:33:28,200
داخل عقلي

347
00:33:32,600 --> 00:33:40,200
إنه هنا
شبح الأوبرا

348
00:33:46,700 --> 00:33:50,600
غن يا ملاك الموسيقى

349
00:33:55,800 --> 00:34:02,900
غن يا ملاكي

350
00:34:03,300 --> 00:34:04,600
غن من أجلي

351
00:34:15,800 --> 00:34:20,600
غن يا ملاكي

352
00:34:22,300 --> 00:34:24,800
غن من أجلي

353
00:34:35,200 --> 00:34:39,300
لقد جلبت لك ...

354
00:34:39,800 --> 00:34:44,300
مقعد عرش الموسيقى الحلوة

355
00:34:44,300 --> 00:34:53,000
إلى هذه المملكة حيث يجب على الجميع
أن يشيد بالموسيقى

356
00:34:53,100 --> 00:34:55,100
الموسيقى

357
00:34:55,200 --> 00:34:59,400
أنت جئت إلى هنا

358
00:34:59,800 --> 00:35:03,900
لغرض واحد ستقومين به وحدِك

359
00:35:04,700 --> 00:35:08,900
منذ أول لحظة سمعت غناءِك

360
00:35:09,000 --> 00:35:11,500
إحتجت إليكِ معي

361
00:35:11,600 --> 00:35:14,300
لتخدمينني، لتغني

362
00:35:14,300 --> 00:35:17,300
من أجل موسيقاي

363
00:35:19,900 --> 00:35:24,800
موسيقاي

364
00:35:30,800 --> 00:35:40,400
الليل يسير
ويصل إلى كل إحساس

365
00:35:40,700 --> 00:35:51,200
الظلام يحرك ويوقظ الخيال

366
00:35:51,200 --> 00:36:00,900
تترك الأحاسيس دفاعاتهم بصمت

367
00:36:13,700 --> 00:36:22,400
ببطئ، بلطف، الليل ينشر عظمته

368
00:36:22,700 --> 00:36:31,300
أدركيه وأحسيه
كم هو مرتجف ورطب

369
00:36:31,600 --> 00:36:39,600
أديري وجهك بعيداً عن الضوء المبهرج للنهار

370
00:36:39,600 --> 00:36:47,600
أديري بأفكارك بعيداً عن الضوء البارد العديم للشعور

371
00:36:47,600 --> 00:36:56,100
وإستمعي إلى موسيقى الليل

372
00:36:56,200 --> 00:37:02,800
إغلقي عينيكِ وإستسلمي إلى أظلم أحلامك

373
00:37:02,800 --> 00:37:09,700
طهري أفكارك من الحياة التي عشتيها سابقاً

374
00:37:10,500 --> 00:37:27,800
إغلقي عينيك، وأتركي روحك تحلق عالياً

375
00:37:29,300 --> 00:37:37,200
وستعيشين كأنك لم تعيشي من قبل

376
00:37:41,200 --> 00:37:50,000
بهدوء، بدهاء، الموسيقى ستداعبك

377
00:37:50,000 --> 00:37:58,700
إسمعيها، أحسيها، ستمتلكك سراً

378
00:37:58,800 --> 00:38:06,300
هيئي عقلك، وحرري خيالك

379
00:38:06,300 --> 00:38:13,800
في هذا الظلام
حيث تعرفين بأنك لن تستطيعي مقاومته

380
00:38:14,200 --> 00:38:22,200
ظلام موسيقى الليل

381
00:38:22,300 --> 00:38:28,300
دعي عقلك يبدأ برحلة خلال
العالم الجديد الغريب

382
00:38:28,300 --> 00:38:34,800
تخلي عن كل الأفكار عن الحياة السابقة

383
00:38:35,300 --> 00:38:47,100
دعي روحك تأخذك إلى الأمكنة
التي تشتاقين للذهاب إليها

384
00:38:50,300 --> 00:39:02,200
فقط عنئذ يمكنك أن تعودي إلي

385
00:39:03,100 --> 00:39:12,500
التسمم الحلو

386
00:39:12,900 --> 00:39:22,600
إلمسيني، صدقيني
تذوقي كل إحساس

387
00:39:23,000 --> 00:39:30,800
دعي الحلم يبدأ
دعي جانبِك الأظلم يستسلم

388
00:39:31,100 --> 00:39:40,300
إلى قوة الموسيقى التي ألحنها

389
00:39:40,300 --> 00:39:49,400
قوة موسيقى الليل

390
00:40:15,000 --> 00:40:24,100
أنت وحدك بوسعك أن تجعلي أغنيتي تحلق

391
00:40:24,800 --> 00:40:51,500
ساعديني كي أصنع موسيقى الليل

392
00:41:24,300 --> 00:41:26,000
كريستسن

393
00:43:05,200 --> 00:43:11,400
حفرة كبيرة مظلمة كالأنف التي لا تنمو

394
00:43:13,400 --> 00:43:17,200
يجب أن تكونوا حذرين دائماً

395
00:43:17,500 --> 00:43:22,200
وإلا سيصيدكم بربطته السحرية

396
00:43:29,100 --> 00:43:32,400
أولئك الذين يتحدثون عمّا يعلمون

397
00:43:32,500 --> 00:43:38,600
سيكتشفوا مؤخراً أن الصمت أكثر حكمة

398
00:43:39,300 --> 00:43:43,000
جوزيف بوكيت، صن لسانك

399
00:43:44,100 --> 00:43:48,700
ولا تتعد حدودك

400
00:44:16,400 --> 00:44:21,400
أذكر أنه كان هناك سحب

401
00:44:21,700 --> 00:44:28,700
السحب الغائمة على البحيرة

402
00:44:29,200 --> 00:44:33,400
كانت هناك شموع حولنا

403
00:44:33,500 --> 00:44:37,600
وكان هناك مركب على البحيرة

404
00:44:38,300 --> 00:44:48,200
وكان هناك رجل على متن القارب

405
00:45:04,700 --> 00:45:10,300
وكان يشبه الظل

406
00:45:10,400 --> 00:45:15,900
لمن الوجه في القناع؟

407
00:45:24,100 --> 00:45:25,700
تباً لكِ

408
00:45:27,600 --> 00:45:30,000
أيتها الشيطانة الصغيرة

409
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
هل هذا ما أردتِ رؤيته؟

410
00:45:32,100 --> 00:45:33,900
عليك اللعنة

411
00:45:33,900 --> 00:45:36,800
أيتها الكاذبة

412
00:45:36,900 --> 00:45:38,200
أيتها الأفعى الصغيرة

413
00:45:38,200 --> 00:45:40,900
لن تستطيعي أن تكوني حرة أبداً

414
00:45:40,900 --> 00:45:44,300
تباً لكِ

415
00:45:44,300 --> 00:45:47,700
عليكِ اللعنة

416
00:45:49,900 --> 00:45:54,100
أغرب مما حلمتي به؟

417
00:45:54,300 --> 00:45:58,400
هل تجرؤي حتى على النظر

418
00:45:58,400 --> 00:46:02,400
أو تحتملي التفكير بي

419
00:46:02,700 --> 00:46:08,700
هذا الوحش المقرف
الذي يحترق في الجرس

420
00:46:08,700 --> 00:46:13,900
لكنه في السر يشتاق للسماء

421
00:46:14,000 --> 00:46:17,300
سراً ، سراً

422
00:46:17,300 --> 00:46:20,600
كرستين

423
00:46:24,000 --> 00:46:35,100
الخوف قد يستحيل لمحبة
ستتعلمين كيف تعثري على الرجل الذي وراء الوحش

424
00:46:35,100 --> 00:46:47,300
هذه الجثة البغيضة، التي تبدو كوحش لكنه
يحلم بالجمال سراً

425
00:46:47,300 --> 00:46:52,900
سراً، سراً

426
00:46:53,300 --> 00:46:55,500
كريستين

427
00:47:29,400 --> 00:47:31,600
هيا، يجب أن نعود

428
00:47:31,600 --> 00:47:34,500
أولئك الأحمقين الذان يديران مسرحي سيفتقدونِك

429
00:48:37,200 --> 00:48:39,600
لغز بعد ليلة الإحتفال

430
00:48:39,700 --> 00:48:42,200
ويقال بأنه: لغز طيران السوبرانو

431
00:48:42,200 --> 00:48:44,700
كل الصحف تقول بأنه محيّر

432
00:48:44,700 --> 00:48:46,100
نحن محتارون

433
00:48:46,200 --> 00:48:47,500
نتوقع بأن هناك غدراً

434
00:48:47,600 --> 00:48:50,100
الأخبار السيئة في مشهد السوبرانو

435
00:48:50,200 --> 00:48:54,100
أولا كارلوتا ومن ثم كرستين

436
00:48:54,100 --> 00:48:58,000
على الأقل ما زالت المقاعد مباعة

437
00:48:58,100 --> 00:49:02,800
الثرثرة تساوي وزنها بالذهب

438
00:49:03,200 --> 00:49:05,700
يا لها من طريقة لإدارة الأعمال

439
00:49:06,000 --> 00:49:08,900
أنقذني من هذه المحاكمات التي لا تنتهي

440
00:49:09,000 --> 00:49:10,700
نصف فريق ممثلينك إختفي

441
00:49:10,700 --> 00:49:12,400
لكن الجماهير ما زالت تهتف

442
00:49:12,400 --> 00:49:13,700
الأوبرا

443
00:49:13,800 --> 00:49:17,300
فليذهب (جلاك) و(هاندل) إلى الجحيم

444
00:49:17,300 --> 00:49:18,100
تباً

445
00:49:18,100 --> 00:49:19,400
هل سيخرجون جميعاً؟

446
00:49:19,400 --> 00:49:20,800
يا له من أمر فظيع

447
00:49:20,900 --> 00:49:22,100
أندريه، أرجوك لا تصيح

448
00:49:22,200 --> 00:49:23,300
إنها دعاية

449
00:49:23,400 --> 00:49:25,000
والإنطباع واسع

450
00:49:25,100 --> 00:49:26,200
دعاية مجانية

451
00:49:26,300 --> 00:49:28,000
لكن ليس لنا فريق ممثلين

452
00:49:28,000 --> 00:49:30,600
أندريه، ألم تر الطابور؟

453
00:49:31,000 --> 00:49:36,000
يبدو أنك لديك طابور أيضاً

454
00:49:37,100 --> 00:49:40,200
عزيزي أندريه، يا له من إحتفال مدهش

455
00:49:40,700 --> 00:49:43,500
كانت كرستين في العالم رفيع

456
00:49:43,500 --> 00:49:46,500
لقد أصابتنا الفاجعة عندما تركتنا كارلوتا

457
00:49:46,800 --> 00:49:49,700
في هذه الحالة تكون المغنية كارثة

458
00:49:49,800 --> 00:49:52,000
أكان يجب أن تختارها قبل أن تجهز؟

459
00:49:52,100 --> 00:49:53,100
عزيزي فيرمين ...

460
00:49:53,100 --> 00:49:54,300
مجرد رسالة تذكير قصيرة

461
00:49:54,600 --> 00:49:56,900
لم أستلم راتبي

462
00:49:57,300 --> 00:49:59,000
أرسله من أجل الشبح

463
00:49:59,100 --> 00:50:00,600
مع عودة البريد

464
00:50:02,300 --> 00:50:03,700
لا أحد يحب الديون

465
00:50:03,700 --> 00:50:05,900
ستتحسن الأوضاع إذا أُطيعت أوامري

466
00:50:06,900 --> 00:50:09,300
من سيتحلى بالوقاحة ليرسل هذه؟

467
00:50:09,600 --> 00:50:11,900
شخص ذو عقل طفولي

468
00:50:11,900 --> 00:50:14,100
كلاهما بتوقيع "أو-جي"

469
00:50:14,200 --> 00:50:15,800
من هو بحق الجحيم؟

470
00:50:15,900 --> 00:50:17,300
شبح الأوبرا

471
00:50:17,400 --> 00:50:18,700
لا شيء يدعو إلى الصدمة

472
00:50:18,800 --> 00:50:20,100
إنه يلوث مسرحنا

473
00:50:20,100 --> 00:50:21,300
كما أنه يريد أموالنا

474
00:50:21,400 --> 00:50:24,000
أمر يدعو إلى السخرية أن نتوقع
خادم شريف

475
00:50:24,100 --> 00:50:26,200
ببساطة إنه مجنون كلياً

476
00:50:26,300 --> 00:50:27,000
أين هي؟

477
00:50:27,100 --> 00:50:27,700
هل تعني كارلوتا؟

478
00:50:27,800 --> 00:50:29,600
بل أقصد الآنسة داييه
أين هي؟

479
00:50:29,600 --> 00:50:30,600
وكيف لنا أن نعرف؟

480
00:50:30,700 --> 00:50:31,400
أريد جواباً

481
00:50:31,500 --> 00:50:32,900
ظننت أنك أرسلت لي هذه الملاحظة

482
00:50:33,000 --> 00:50:34,200
ما كل هذه الهراءات؟

483
00:50:34,200 --> 00:50:35,000
إطلاقاً

484
00:50:35,000 --> 00:50:35,700
لا تنظر إلينا

485
00:50:35,700 --> 00:50:36,700
إذاً فهي ليست معكما؟

486
00:50:36,700 --> 00:50:37,900
إطلاقاً

487
00:50:37,900 --> 00:50:38,800
نحن في الظلام

488
00:50:38,900 --> 00:50:39,700
لا تجادلني يا سيدي

489
00:50:39,800 --> 00:50:41,300
الم تكتب هذه هي الرسالة؟

490
00:50:41,400 --> 00:50:45,300
ما الأمر، كنا نعتزم أن نكتبها

491
00:50:47,600 --> 00:50:50,000
لا تخف على الآنسة داييه

492
00:50:50,000 --> 00:50:54,500
ملاك الموسيقى سيحميها تحت جناحه

493
00:50:54,500 --> 00:50:56,900
لا تحاول رؤيتها ثانيةً

494
00:50:56,900 --> 00:50:59,300
إذا لم يكتبها أحدكما، فمن كتبها؟

495
00:50:59,300 --> 00:51:00,500
أين هو؟

496
00:51:00,600 --> 00:51:01,100
مرحباً بعودتِك

497
00:51:01,100 --> 00:51:02,200
راعيكم الغالي

498
00:51:02,300 --> 00:51:03,100
أين هو؟

499
00:51:03,100 --> 00:51:03,900
ما الأمر الآن؟

500
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
إستلمت رسالتكم

501
00:51:05,000 --> 00:51:06,300
الرسالة التي ضايقتني

502
00:51:06,600 --> 00:51:07,700
هل أنت من أرسلها؟

503
00:51:07,800 --> 00:51:08,800
بالطبع لم أفعل

504
00:51:09,800 --> 00:51:10,700
ألم ترسلها؟

505
00:51:10,800 --> 00:51:11,800
بالطبع لم أفعل

506
00:51:11,800 --> 00:51:12,700
ماذا يجري؟

507
00:51:12,700 --> 00:51:15,200
هل تجرؤ أن تخبرني بأنك لم ترسلها؟

508
00:51:15,300 --> 00:51:17,100
بل كنت أعتزم أن أرسلها

509
00:51:20,600 --> 00:51:23,700
أيامك في الأوبرا الشعبية معدودة

510
00:51:24,400 --> 00:51:27,800
ستغني كرستين داييه بدلاً منكِ الليلة

511
00:51:27,900 --> 00:51:30,700
كن مستعداً لسوء حظ عاثر

512
00:51:30,700 --> 00:51:33,500
ما كان يجب عليكِ أن تأخذي مكانها

513
00:51:37,700 --> 00:51:40,200
الكثير من الرسائل تلقى على عاتقي

514
00:51:40,500 --> 00:51:43,000
ومعظمهم عن كرستين

515
00:51:43,100 --> 00:51:48,100
لم نسمع شيئاً منذ أتينا
إلا أسم الآنسة داييه

516
00:51:48,400 --> 00:51:50,100
لقد عادت الآنسة داييه

517
00:51:50,200 --> 00:51:53,000
لا أريد أن أسمع المزيد من الكلام

518
00:51:53,000 --> 00:51:54,700
أين هي الآن بالتحديد؟

519
00:51:54,800 --> 00:51:58,600
ظننت أنه من الأفضل لها بأن تبقى وحدها
حيث كانت تحتاج لبعض الراحة

520
00:51:58,900 --> 00:52:00,000
هل أستطيع رؤيتها؟

521
00:52:00,100 --> 00:52:02,000
لا يا سيدي، هي لن ترى أحداً

522
00:52:02,100 --> 00:52:04,000
هل ستغني؟

523
00:52:04,000 --> 00:52:05,700
إنتظروا، معي رسالة

524
00:52:05,700 --> 00:52:06,800
دعيني أراها

525
00:52:07,100 --> 00:52:08,100
من فضلِك

526
00:52:12,600 --> 00:52:17,100
أيها السادة
لقد أرسلت لكم العديد من الرسائل

527
00:52:17,200 --> 00:52:20,800
بها التفاصيل التي سيدار بها مسرحي

528
00:52:21,600 --> 00:52:24,500
لم تطيعوا أوامري

529
00:52:24,900 --> 00:52:29,200
لكني سأمنحكم فرصة واحدة أخيرة

530
00:52:29,300 --> 00:52:33,600
كرستين داييه عادت إليكم

531
00:52:34,000 --> 00:52:40,300
وأنا حريص كي يتحسن عملها

532
00:52:40,700 --> 00:52:45,900
في الإنتاج الجديد "لي موتو"

533
00:52:45,900 --> 00:52:52,300
لذا ستؤدي كارلوتا دور الفتى

534
00:52:53,000 --> 00:52:59,000
وستؤدي الآنسة داييه دور الكونتيسة

535
00:53:00,800 --> 00:53:08,400
حيث تتحلى الآنسة داييه بالجاذبية والجمال

536
00:53:08,500 --> 00:53:12,100
أمّا دور الفتى فهو صامت

537
00:53:12,200 --> 00:53:18,100
مما يجعل اختياراتي ... بإختصار: مثالية

538
00:53:20,500 --> 00:53:27,300
وأنا سأراقب العرض من وضعي الطبيعي
بالمقعد خمسة، الذي ستحجزونه لي

539
00:53:27,400 --> 00:53:34,300
إذا لم يتم الإلتزام بهذه الأوامر
ستقع كارثة لا يمكنكم تخيلها

540
00:53:34,300 --> 00:53:39,900
خادمكم المطيع (أو-جي)

541
00:53:40,000 --> 00:53:40,600
كريستين

542
00:53:40,700 --> 00:53:41,000
كل شيء هو ذريعة لمساعدة كرستين

543
00:53:41,000 --> 00:53:41,600
مهما سيحدث ...

544
00:53:41,700 --> 00:53:43,900
كل شيء هو ذريعة لمساعدة كرستين

545
00:53:43,900 --> 00:53:44,800
هذا جنون

546
00:53:44,800 --> 00:53:47,100
أعرف من أرسل هذا: حبيبها فيكومت

547
00:53:47,100 --> 00:53:48,400
هل تصدقين هذا؟

548
00:53:48,500 --> 00:53:49,900
هذه نكتة يا سيدتي

549
00:53:50,000 --> 00:53:51,400
هذا لن يغير شيئاً

550
00:53:51,400 --> 00:53:52,700
سيدتي

551
00:53:52,800 --> 00:53:53,900
أنتِ نجمتنا

552
00:53:53,900 --> 00:53:55,000
وستظلين نجمتنا دائماً

553
00:53:55,000 --> 00:53:56,200
سيدتي

554
00:53:56,300 --> 00:53:57,000
ذلك الرجل مجنون

555
00:53:57,100 --> 00:53:58,100
نحن لا نتلقى الأوامر

556
00:53:58,200 --> 00:54:03,200
الآنسة داييه ستلعب الدور الفتى الصامت

557
00:54:03,200 --> 00:54:06,600
وكارلوتا ستقوم بدور البطولة

558
00:54:06,600 --> 00:54:10,000
محاولة فاشلة لإرضائي

559
00:54:10,300 --> 00:54:13,300
تقولون هذا فقط لترضوني

560
00:54:13,300 --> 00:54:15,900
سيدتي

561
00:54:25,400 --> 00:54:26,500
أنا أتعرض للإهانة

562
00:54:27,800 --> 00:54:30,400
الملاك يرى ويعرف

563
00:54:30,500 --> 00:54:32,000
أنتم توبخونني

564
00:54:32,000 --> 00:54:33,800
إعفي عنا يا سيدتي

565
00:54:33,800 --> 00:54:35,500
وإستبدلتموني

566
00:54:35,600 --> 00:54:37,000
أرجوك يا سيدتي نحن نتوسل إليكِ

567
00:54:37,400 --> 00:54:42,900
الآن ستواجهون مخاوفكم الأظلم

568
00:54:42,900 --> 00:54:44,900
غني لنا يا سيدتي

569
00:54:44,900 --> 00:54:46,800
لا تكوني شهيدة

570
00:54:47,800 --> 00:54:54,900
أين مفاجآتِك يا نجمتنا؟

571
00:54:59,900 --> 00:55:01,700
هلا أعطيتِ هذه إلى الآنسة داييه؟

572
00:55:02,500 --> 00:55:03,300
آنسة داييه

573
00:55:06,600 --> 00:55:11,600
جمهورك يحتاجك، ونحن نحتاجك أيضاً

574
00:55:11,800 --> 00:55:16,000
ألا تفضلون علي تلك الفتاة الساذجة؟

575
00:55:16,200 --> 00:55:18,700
كلا يا سيدتي

576
00:55:18,700 --> 00:55:24,500
العالم يريدك

577
00:55:26,200 --> 00:55:32,800
المغنية الأولى في الأوبرا
الممثلة الأولى على المسرح

578
00:55:32,800 --> 00:55:39,800
جمهورِك يركع على ركبه لمناشدتك

579
00:55:40,500 --> 00:55:47,300
هل يمكنِك أن تتراجعي حينما
يصيحون بإسمِك؟

580
00:55:47,600 --> 00:55:54,100
فكري كم يحبونِك

581
00:55:54,700 --> 00:56:01,400
أيتها المغنية الأولى
أسحرينا مرة أخرى

582
00:56:01,500 --> 00:56:08,600
فكري بإلهامك ... وبكل الطوابير
التي تصطف حول المسرح

583
00:56:09,000 --> 00:56:15,300
هل ستحرميننا من ذلك النصر؟

584
00:56:15,400 --> 00:56:20,100
غني أيتها المغنية الأولى
مرة أخرى

585
00:56:20,100 --> 00:56:24,800
كانت كرستين تتحدث عن ملاك

586
00:56:24,800 --> 00:56:30,000
أيتها المغنية الأولى
يجب أن تحيا أغنيتك ثانيةً

587
00:56:30,000 --> 00:56:33,800
فكري بجمهورِك، إنهم يحتاجونِك

588
00:56:33,900 --> 00:56:39,800
- كانت تسمع صوت ملاك الموسيقى
- أولئك الذين يسمعون صوتِك يشبّهونِك بالملاك

589
00:56:39,900 --> 00:56:44,800
فكري ببكائهم الأبدي

590
00:56:45,400 --> 00:56:46,600
لتعود الأوبرا لنا

591
00:56:46,900 --> 00:56:49,000
ويعود إليها ضوئها الساطع

592
00:56:51,300 --> 00:56:54,500
وتعود السيدات البارزات

593
00:56:54,600 --> 00:57:01,100
أيتها المغنية الأولى، أغنيتِك لن تموت
ستغنين ثانية، والهتاف لن ينتهي

594
00:57:01,100 --> 00:57:08,600
- الأوامر، التحذيرات، الطلبات المجنونة ...
- الدموع، القسم، والحوادث المجنونة

595
00:57:08,600 --> 00:57:16,000
- فكري كم ستتألقي في تلك المقطوعة الأخيرة
- بالتأكيد سيكون هناك مشاهد أخرى أسوأ من هذا

596
00:57:18,900 --> 00:57:22,100
فكري قبل أن ترفضي

597
00:57:22,100 --> 00:57:25,900
من سيصدق أن فتاة الجوقة
ستحل محل مغنيتنا الأولى

598
00:57:26,000 --> 00:57:27,900
التي تنام مع الراعي

599
00:57:28,200 --> 00:57:31,000
الثنائي العاشق

600
00:57:31,100 --> 00:57:33,300
رغم أنه قد ينكر

601
00:57:33,400 --> 00:57:35,100
لا بد أنه معها

602
00:57:35,100 --> 00:57:38,600
لن تفلتي من كل ما في المسرحية

603
00:57:38,700 --> 00:57:42,100
لكن إذا غنيت بصوت عالي
وبلسان أجنبي

604
00:57:42,200 --> 00:57:45,600
في تلك المشاهد الرومانسية
وقصة الحب

605
00:57:45,700 --> 00:57:49,200
إنها أوبرا متكاملة

606
00:57:49,200 --> 00:57:55,800
مغنيتنا الأولى
العالم تحت قدميك

607
00:57:55,900 --> 00:58:03,300
الأمة تنتظرِك

608
00:58:03,700 --> 00:58:11,400
أضيئوا المسرح مع ذلك الوئام القديم

609
00:58:11,400 --> 00:58:30,800
غني مرة أخرى أيتها المغنية الأولى

610
00:58:45,700 --> 00:58:46,600
هيا، هيا

611
00:58:59,400 --> 00:59:04,100
يقولون بأن هذا الشاب أحرق قلب السيدة

612
00:59:04,200 --> 00:59:06,200
سيادته سيموت من الصدمة
سيادته مجرد إضحوكة

613
00:59:08,700 --> 00:59:11,300
هل يجب أن يتوقعها؟
الله يحميها

614
00:59:11,400 --> 00:59:13,600
العار، العار

615
00:59:13,600 --> 00:59:20,500
هذه السيدة الكافرة متمسكة بالإنحرافات

616
00:59:20,800 --> 00:59:22,600
العار، العار

617
00:59:29,100 --> 00:59:32,600
أنت تتنكر بشكل مثالي

618
00:59:32,600 --> 00:59:35,200
كيف يحدث هذا؟

619
00:59:35,500 --> 00:59:39,400
أيتها الزوجة اللطيفة
إقبلي زوجك المحب

620
00:59:42,500 --> 00:59:44,900
هذا هو ما يحبه الجمهور

621
00:59:46,500 --> 00:59:56,500
حبيبتي، إنجلترا تدعوني، ويجب
أن يتركك مع خادمتِك الجديدة

622
00:59:59,600 --> 01:00:02,300
سيسعدني أن آخذ الخادمة معي

623
01:00:04,000 --> 01:00:06,700
العجوز الأحمق سيغادر

624
01:00:07,900 --> 01:00:09,800
هذه هي كونتيسة شيربورج

625
01:00:09,900 --> 01:00:12,000
لقد دعتنا إلى حفلتها

626
01:00:12,500 --> 01:00:15,300
لن نجد عرضاً مماثلاً ليدعم هراءاتنا

627
01:00:15,300 --> 01:00:16,600
المعادن والخردة

628
01:00:31,300 --> 01:00:34,500
تخلص من هذا التظاهر

629
01:00:35,100 --> 01:00:40,900
لا تستطيع الكلام، لكن يمكنك أن تقبلني
في غياب زوجي

630
01:00:45,200 --> 01:00:48,200
هذا الأحمق المسكين، كم يضحكني

631
01:00:54,000 --> 01:00:58,200
الآن أنا أحاول أن أحسّن من أوضاعي

632
01:00:58,600 --> 01:01:01,600
الأحمق المسكين لا يعرف

633
01:01:07,800 --> 01:01:12,000
إذا علم بالحقيقة
فلن يذهب أبداً

634
01:01:12,700 --> 01:01:18,400
ألم آمركم بأن يظل المقعد خمسة فارغاً؟

635
01:01:27,400 --> 01:01:30,300
إنه هنا
شبح الأوبرا

636
01:01:30,300 --> 01:01:31,100
إنه هو

637
01:01:31,200 --> 01:01:33,700
دورِك صامت أيتها الضفدعة الصغيرة

638
01:01:35,700 --> 01:01:41,100
ضفدعة أيتها السيدة؟
ربما أنتِ هي الضفدعة

639
01:02:01,500 --> 01:02:04,700
تخلص من هذا التظاهر

640
01:02:04,800 --> 01:02:09,800
لا تستطيع الكلام، لكن يمكنك أن تقبلني ...

641
01:02:22,200 --> 01:02:25,200
هذا الأحمق المسكين، كم يضحكني

642
01:02:46,700 --> 01:02:58,300
أيها السيدات والسادة، نعتذر
سيستكمل العرض بعد عشر دقائق

643
01:02:58,400 --> 01:03:07,400
عندما تقوم الآنسة داييه بدور الكونتيسة

644
01:03:08,900 --> 01:03:14,000
حتى ذلك الحين، نرجو المعذرة لبضع لحظات

645
01:03:14,000 --> 01:03:19,400
في هذه الأثناء، نحن نود أن نعرض لكم رقصة
الباليه من المشهد الثالث من أوبرا الليلة

646
01:03:19,500 --> 01:03:20,300
ماذا؟

647
01:03:20,300 --> 01:03:24,000
أيها الموسيقار، رقصة الباليه من فضلك

648
01:03:24,300 --> 01:03:25,300
رقصة الباليه

649
01:03:25,700 --> 01:03:27,200
رقصة الباليه الآن من فضلك

650
01:03:29,400 --> 01:03:30,800
لحظة واحدة، شكراً

651
01:03:30,900 --> 01:03:31,800
شكراً لك

652
01:03:38,100 --> 01:03:38,900
أنت مطرود

653
01:05:36,300 --> 01:05:37,000
هل أنتِ بخير؟

654
01:05:37,100 --> 01:05:38,200
راؤول، لسنا بأمان هنا

655
01:05:40,400 --> 01:05:44,600
أيها السيدات والسادة
رجاءاً لا تغادروا مقاعدكم

656
01:05:45,000 --> 01:05:46,100
لا تشعروا بالخوف

657
01:05:46,100 --> 01:05:50,100
لقد كان حادثاً ... مجرد حادث

658
01:05:51,300 --> 01:05:53,200
لماذا جلبتيني إلى هنا؟

659
01:05:53,300 --> 01:05:55,200
لا تعدني هناك

660
01:05:55,200 --> 01:05:55,900
يجب أن تعودي

661
01:05:55,900 --> 01:05:56,500
سوف يقتلني

662
01:05:56,800 --> 01:05:58,700
عينيه ستجداني هناك

663
01:05:58,700 --> 01:06:00,500
لا تقولي ذلك يا كريستين

664
01:06:00,500 --> 01:06:01,900
تلك العينين الاتي تحترقان

665
01:06:01,900 --> 01:06:03,200
لا تفكري به حتى

666
01:06:03,200 --> 01:06:06,200
حتى لو إضطر أن يقتل ألف رجل

667
01:06:06,300 --> 01:06:07,500
إنسِ هذا الكابوس

668
01:06:07,500 --> 01:06:09,700
- شبح الأوبرا سيقتلني
- هذا الشبح مجرد خرافة

669
01:06:09,800 --> 01:06:11,700
صدقني، سوف يقتل ثانيةً

670
01:06:11,700 --> 01:06:13,600
ليس هناك شبح للأوبرا

671
01:06:13,700 --> 01:06:16,300
يا اللهي، من هذا الرجل ...

672
01:06:16,300 --> 01:06:18,300
... الذي يطارد ليقتل؟

673
01:06:18,300 --> 01:06:20,500
هذا القناع من الموت

674
01:06:20,500 --> 01:06:22,600
لا يمكنني الهرب منه

675
01:06:22,700 --> 01:06:23,900
ما هذا الصوت الذي تسمعينه؟

676
01:06:24,000 --> 01:06:25,500
لن أهرب منه أبداً

677
01:06:25,600 --> 01:06:27,800
مع كل نفس؟

678
01:06:27,900 --> 01:06:30,400
وفي هذه المتاهة ...

679
01:06:30,500 --> 01:06:33,000
حيث الليل الأعمى

680
01:06:33,000 --> 01:06:38,800
شبح الأوبرا هنا ...

681
01:06:38,800 --> 01:06:41,500
داخل عقلي وعقلك

682
01:06:41,600 --> 01:06:45,500
ليس هناك شبح للأوبرا

683
01:06:45,600 --> 01:06:48,900
لقد كنت هناك يا رؤول

684
01:06:49,300 --> 01:06:52,300
في عالمه من الليل الذي لا ينتهي

685
01:06:52,600 --> 01:06:58,700
إلى العالم حيث يذوب ضوء الشمس
ويستحيل إلى الظلام

686
01:06:58,700 --> 01:07:00,200
ظلام

687
01:07:02,300 --> 01:07:06,400
لقد رأيته يا رؤول

688
01:07:06,700 --> 01:07:10,100
هل يمكنني نسيان ذلك المنظر؟

689
01:07:10,900 --> 01:07:14,700
هل يمكنني الهروب من ذلك الوجه؟

690
01:07:14,700 --> 01:07:21,000
وجه مشوه وممسوخ، بالكاد وجه

691
01:07:21,100 --> 01:07:24,300
في ذلك الظلام ...

692
01:07:24,600 --> 01:07:28,800
الدامس

693
01:07:31,800 --> 01:07:36,000
لكن صوته ملأ روحي

694
01:07:36,000 --> 01:07:40,100
له صوت عذب وغريب

695
01:07:40,100 --> 01:07:51,000
في تلك الليلة كانت هناك موسيقى في عقلي

696
01:07:48,800 --> 01:07:59,900
وأثناء تلك الموسيقى، بدأت روحي بالتحليق

697
01:08:01,300 --> 01:08:07,500
وسمعت ما لم أسمعه بحياتي

698
01:08:07,500 --> 01:08:15,300
ما سمعتيه هو مجرد حلم
وليس أكثر من ذلك

699
01:08:15,800 --> 01:08:19,400
ومع ذلك ...

700
01:08:19,800 --> 01:08:26,900
كل الحزن الذي بالعالم ...

701
01:08:27,300 --> 01:08:32,000
بتلك العيون البائسة

702
01:08:32,200 --> 01:08:45,400
التي تتوعد وتعشق في آن واحد

703
01:08:45,800 --> 01:08:48,400
كريستين

704
01:08:48,800 --> 01:08:51,000
كريستين

705
01:08:51,600 --> 01:08:57,000
كريستين

706
01:09:38,100 --> 01:09:41,800
لا للمزيد من الحديث عن الظلام

707
01:09:41,800 --> 01:09:45,500
إنسِ تلك العيون المرعبة

708
01:09:45,900 --> 01:09:49,700
أنا هنا، لا شيء يمكنه أن يآذيكِ

709
01:09:50,000 --> 01:09:54,300
كلماتي ستدفئِك وتهدئِك

710
01:09:54,900 --> 01:09:59,100
دعيني أكون حريتِك

711
01:09:59,600 --> 01:10:03,300
دعي ضوء الشمس يجفف دموعِك

712
01:10:03,900 --> 01:10:07,600
أنا هنا معِك، بجانبِك

713
01:10:07,900 --> 01:10:13,600
لأحرسِك وأرشدِك

714
01:10:13,900 --> 01:10:23,900
أخبرني إنك تحبني في كل لحظة

715
01:10:23,900 --> 01:10:32,300
إملأ رأسي بالكلام عن الصيف

716
01:10:32,300 --> 01:10:40,700
أخبرني أنك تحتاج إلي معك دائماً وأبداً

717
01:10:42,300 --> 01:10:51,200
عدني أنك لن تقول إلا الحقيقة

718
01:10:51,700 --> 01:10:57,700
هذا كل ما أسألك

719
01:10:57,700 --> 01:11:04,700
دعيني أكون ملجأِك
دعيني أكون ضوئِك

720
01:11:04,700 --> 01:11:08,100
أنت بأمان، لا أحد سيجدِك

721
01:11:09,200 --> 01:11:12,100
أتركي مخاوفك بعيداً ورائِك

722
01:11:12,200 --> 01:11:15,800
جل ما أريده هو الحرية

723
01:11:15,800 --> 01:11:20,600
عالم بلا ليل

724
01:11:20,700 --> 01:11:27,100
وتكون دائماً بجانبي، تعانقني وتحميني

725
01:11:27,100 --> 01:11:31,400
ثم تخبريني بأنِك ستشاركيني ...

726
01:11:31,400 --> 01:11:35,700
حب واحد، وعمر واحد

727
01:11:35,700 --> 01:11:44,700
دعيني أخرجِك من وحدتِك

728
01:11:44,700 --> 01:11:53,300
أخبرنيي بأنِك تحتاجني معِك، بجانبِك ...

729
01:11:53,700 --> 01:12:01,800
أينما تذهبين، دعيني أذهب معِك

730
01:12:01,900 --> 01:12:06,900
كريستين، هذا كل ما أسالِك

731
01:12:06,900 --> 01:12:15,100
أخبرني بأنك ستشاركني حب واحد، وعمر واحد

732
01:12:15,200 --> 01:12:24,000
إنطق الكلمة وأنا سأتبعك

733
01:12:24,100 --> 01:12:28,200
- شاركيني بكل الأيام
- شاركني بكل الأيام

734
01:12:28,300 --> 01:12:32,900
- كل الليالي، وكل أوقات الصباح
- كل الليالي، وكل أوقات الصباح

735
01:12:33,400 --> 01:12:42,200
- قول أنك تحبني
- أنت تعرفين ذلك

736
01:12:42,300 --> 01:12:51,100
- أحبيني، هذا كل ما أسألِك
- أحبني، هذا كل ما أسألك

737
01:13:18,500 --> 01:13:27,300
- أينما تذهبين دعيني أذهب معِك
- أينما تذهب دعني أذهب معك

738
01:13:27,800 --> 01:13:48,700
- أحبيني، هذا كل ما أسألِك
- أحبني، هذا كل ما أسألك

739
01:13:49,300 --> 01:13:51,400
يجب أن أذهب

740
01:13:51,500 --> 01:13:53,400
سيتسائلون أين أنا

741
01:13:53,400 --> 01:13:54,600
تعال معي يا رؤول

742
01:13:55,100 --> 01:14:01,600
أنا أحبِك يا كريستين

743
01:14:03,400 --> 01:14:06,300
أطلب أجود خيولك

744
01:14:06,300 --> 01:14:09,000
أن يكونوا معهم عند الباب

745
01:14:09,100 --> 01:14:11,800
وقريبا ستكونين بجانبي

746
01:14:11,800 --> 01:14:17,700
ستحرسني وترشدني

747
01:14:34,500 --> 01:14:40,100
لقد أعطيتِك موسيقاي

748
01:14:40,200 --> 01:14:45,700
التي جعلت أغنيتِك تحلق

749
01:14:45,700 --> 01:14:51,700
والآن كيف تكافئيني

750
01:14:51,800 --> 01:14:57,800
بالنكران وبالخيانة

751
01:14:59,900 --> 01:15:05,100
بالتأكيد كان سيحبِك

752
01:15:05,500 --> 01:15:10,500
عندما سمعِك تغنين

753
01:15:10,600 --> 01:15:12,500
كريستين

754
01:15:25,100 --> 01:15:35,100
أخبريني بأنِك ستشاركيني حب واحد، وعمر واحد

755
01:15:35,700 --> 01:15:47,100
إنطقي الكلمة وأنا سأتبعِك

756
01:15:47,400 --> 01:15:53,200
شاركيني بكل الأيام

757
01:15:53,200 --> 01:15:59,000
كل الليالي، وكل أوقات الصباح

758
01:15:59,400 --> 01:16:10,800
ستلعنين اليوم الذي لم تنفذي فيه ...

759
01:16:10,800 --> 01:16:22,100
كل ما طلبه منكِ الشبح

760
01:17:47,900 --> 01:17:49,200
السيد أندريه؟

761
01:17:49,200 --> 01:17:50,500
السيد فيرمين؟

762
01:17:51,400 --> 01:17:54,500
عزيزي أندريه، حفلة رائعة

763
01:17:54,600 --> 01:17:57,700
المقدمة إلى سنة جديدة لامعة

764
01:17:57,700 --> 01:17:59,300
ليل تام، أنا مندهش

765
01:17:59,400 --> 01:18:00,900
حسناً، الكل يفعل ما بمقدوره

766
01:18:00,900 --> 01:18:03,500
تفضل نخب مدينتنا

767
01:18:03,500 --> 01:18:06,100
أنا أشفق على ذلك الشبح حيث لا يمكنه
التواجد هنا

768
01:18:10,300 --> 01:18:12,000
الأقنعة

769
01:18:12,400 --> 01:18:14,700
الوجوه الورقية على الإستعراض

770
01:18:14,700 --> 01:18:16,100
الأقنعة

771
01:18:16,100 --> 01:18:19,800
أخف وجهك
حتى لا يستطيع العالم أن يجدك أبداً

772
01:18:20,900 --> 01:18:23,400
الأقنعة

773
01:18:23,400 --> 01:18:25,500
لكل وجه ظل مختلف

774
01:18:25,600 --> 01:18:26,900
الأقنعة

775
01:18:26,900 --> 01:18:28,100
ألق نظرة حولك

776
01:18:28,100 --> 01:18:30,400
هناك قناع آخر وراءك

777
01:18:30,400 --> 01:18:32,300
وميض البنفسج .. بقعة الأحمر الداكن

778
01:18:32,300 --> 01:18:34,200
الأحمق والملك .. الغول والأوزة

779
01:18:34,200 --> 01:18:35,700
الأخضر والأسود .. الملكة والكاهن

780
01:18:35,800 --> 01:18:37,200
الخط الأحمر .. وجه الوحش

781
01:18:37,300 --> 01:18:39,000
وجوه

782
01:18:39,100 --> 01:18:41,900
خذ دورك، وقم بجولة بمدينة الألعاب

783
01:18:41,900 --> 01:18:43,800
في سباق الوحوش

784
01:18:43,800 --> 01:18:45,100
العين الذهبية .. الفخذ الأزرق

785
01:18:45,200 --> 01:18:46,600
صواب أو غلط .. من تكون؟

786
01:18:46,600 --> 01:18:48,100
الشفاه الحمراء ..  دوامة الرداء

787
01:18:48,100 --> 01:18:49,500
نجم القلوب .. وجه المهرج

788
01:18:49,600 --> 01:18:51,300
وجوه

789
01:18:51,300 --> 01:18:53,800
إشرب وتجشأ حتى تغرق

790
01:18:53,900 --> 01:18:54,500
في الضوء

791
01:18:54,600 --> 01:18:55,200
في الصوت

792
01:18:55,200 --> 01:18:56,800
لكن من يستطيع أن يسمي الوجوه ...

793
01:18:56,900 --> 01:18:59,200
بالأقنعة؟

794
01:18:59,200 --> 01:19:01,800
الأصفر الباسم، الأحمر الدائم

795
01:19:01,900 --> 01:19:02,800
الأقنعة

796
01:19:02,900 --> 01:19:03,900
أشبع نفسك

797
01:19:03,900 --> 01:19:07,200
دع المنظر يدهشك

798
01:19:07,700 --> 01:19:10,000
الأقنعة

799
01:19:10,100 --> 01:19:12,300
النظرات الحاقدة، الرؤوس المنحنية

800
01:19:12,400 --> 01:19:13,900
الأقنعة

801
01:19:13,900 --> 01:19:17,800
توقف وحدّق في بحر الإبتسامات
الذي يحيط بك

802
01:19:19,000 --> 01:19:19,800
الأقنعة

803
01:19:21,100 --> 01:19:23,400
الظلال الهائجة، الأنفاس الكاذبة

804
01:19:23,500 --> 01:19:24,900
الأقنعة

805
01:19:25,000 --> 01:19:28,900
يمكنك أن تخدع صديقك الذي يعرفك
منذ نعومة أضافرك

806
01:19:29,800 --> 01:19:32,300
الأقنعة

807
01:19:32,400 --> 01:19:34,700
العيون الناظرة

808
01:19:34,700 --> 01:19:36,000
الأقنعة

809
01:19:36,000 --> 01:19:37,200
إهرب وإختبىء

810
01:19:37,300 --> 01:19:40,500
لكن الوجه سيظل بمطاردتك

811
01:19:40,500 --> 01:19:41,300
يا له من ليل

812
01:19:41,400 --> 01:19:42,000
يا له من حشد

813
01:19:42,100 --> 01:19:42,700
يجعلك مسروراً

814
01:19:42,800 --> 01:19:43,400
ويجعلك فخوراً

815
01:19:45,000 --> 01:19:47,100
- شاهدنا وشاهدهم
- بعد أن أصبحت كل مخاوفنا من الماضي

816
01:19:47,100 --> 01:19:48,000
ستة أشهر ...

817
01:19:48,000 --> 01:19:48,800
من الراحة

818
01:19:48,800 --> 01:19:49,400
من البهجة

819
01:19:49,500 --> 01:19:51,800
من السلام السماوي

820
01:19:51,900 --> 01:19:53,200
ويمكننا أن نتنفس أخيراً
لا رسائل بعد الآن

821
01:19:53,300 --> 01:19:54,000
لا أشباح بعد الآن

822
01:19:54,100 --> 01:19:54,800
نخب صحتنا

823
01:19:54,800 --> 01:19:57,100
ها هو نخب سنة ناجحة

824
01:19:57,100 --> 01:19:57,700
نخب النجفة الجديدة

825
01:19:58,600 --> 01:20:00,800
لعل عظمتنا لن تضيع،
ستة شهور من البهجة

826
01:20:00,900 --> 01:20:01,600
يا له من تغيير

827
01:20:01,700 --> 01:20:03,600
يا لها من بركة

828
01:20:03,700 --> 01:20:05,600
ويا لها من أقنعة

829
01:20:05,600 --> 01:20:08,500
فكر بالأمر، خطوبة سرية

830
01:20:08,500 --> 01:20:10,900
أنظر، عروسك بالمستقبل

831
01:20:11,700 --> 01:20:13,100
فكر بالأمر وحسب

832
01:20:13,200 --> 01:20:14,600
لكن لما السرية؟

833
01:20:14,700 --> 01:20:16,100
لماذا علينا الإختباء؟

834
01:20:16,100 --> 01:20:17,300
عديني

835
01:20:17,700 --> 01:20:19,600
لا يا راؤول
أرجوك لا تفعل ذلك

836
01:20:19,700 --> 01:20:20,500
دعيهم يرونا

837
01:20:20,900 --> 01:20:22,800
إنها خطوبة وليست جريمة

838
01:20:23,700 --> 01:20:27,800
كرستين، مم تخافين؟

839
01:20:27,900 --> 01:20:30,800
- دعنا لا نتجادل
- دعينا لا نتجادل

840
01:20:30,800 --> 01:20:33,600
- تظاهر فحسب
- ليتني أستطيع

841
01:20:33,700 --> 01:20:39,000
سوف تفهم مع مرور الوقت

842
01:21:52,300 --> 01:21:55,600
الأقنعة

843
01:21:56,000 --> 01:22:00,000
الوجوه الورقية على الإستعراض

844
01:22:00,100 --> 01:22:01,300
الأقنعة

845
01:22:01,400 --> 01:22:05,100
أخف وجهك
حتى لا يستطيع العالم أن يجدك أبداً

846
01:22:06,400 --> 01:22:08,400
الأقنعة

847
01:22:08,400 --> 01:22:11,100
لكل وجه ظل مختلف

848
01:22:11,100 --> 01:22:12,200
الأقنعة

849
01:22:12,200 --> 01:22:13,300
ألق نظرة حولك

850
01:22:13,300 --> 01:22:16,800
هناك قناع آخر وراءك

851
01:22:17,700 --> 01:22:20,000
الأقنعة

852
01:22:20,000 --> 01:22:22,800
النظرات الحاقدة، الرؤوس المنحنية

853
01:22:22,800 --> 01:22:24,100
الأقنعة

854
01:22:24,200 --> 01:22:28,300
توقف وحدّق في بحر الإبتسامات
الذي يحيط بك

855
01:22:29,400 --> 01:22:32,100
الأقنعة

856
01:22:32,100 --> 01:22:34,400
الأصفر الباسم، الأحمر الدائم

857
01:22:34,500 --> 01:22:35,900
الأقنعة

858
01:22:36,000 --> 01:22:37,000
أشبع نفسك

859
01:22:37,000 --> 01:22:41,200
دع المنظر يدهشك

860
01:23:01,800 --> 01:23:06,000
لما هذا الصمت أيها السادة المحترمون؟

861
01:23:06,400 --> 01:23:12,100
هل ظننتم أني تركتكم للأبد؟

862
01:23:12,400 --> 01:23:15,500
هل إفتقدتموني أيها السادة المحترمون؟

863
01:23:15,800 --> 01:23:19,200
لقد كتبت لكم أوبرا

864
01:23:21,700 --> 01:23:25,400
وها أنا أحضرها لكم

865
01:23:25,400 --> 01:23:28,500
"الدون جوان المنتصر"

866
01:23:31,600 --> 01:23:36,100
تحياتي لكم جميعاً

867
01:23:36,200 --> 01:23:42,100
فقط بضعة تعليمات
قبل أن تبدأ التدريبات

868
01:23:42,100 --> 01:23:48,000
كارلوتا يجب أن تتعلم التمثيل
ليس كذبها الواضح

869
01:23:48,100 --> 01:23:51,600
وليس التباهي على المسرح

870
01:23:52,700 --> 01:23:55,900
الدون جوان يجب أن يفقد بعض الوزن

871
01:23:55,900 --> 01:24:01,400
ليس مناسباً في دور شاب

872
01:24:02,400 --> 01:24:14,300
ومدرائي يجب أن يعرفوا بأن مكانهم
هو المكتب وليس الفنون

873
01:24:15,100 --> 01:24:22,100
أما بالنسبة إلى نجمتنا
الآنسة كرستين داييه ...

874
01:24:24,200 --> 01:24:32,200
بلا شك ستقوم بأفضل ما عندها
فصوتها عذب جداً

875
01:24:32,300 --> 01:24:37,300
مع ذلك فهي تعرف أنها
يجب أن تتمنى البراعة

876
01:24:37,400 --> 01:24:47,600
ما زال أمامها الكثير لتتعلمه
إذا سمح لها الكبرياء بالعودة لي

877
01:24:47,900 --> 01:24:54,200
معلمها، معلمها

878
01:25:29,100 --> 01:25:30,800
مازال هذا العقد لي

879
01:25:30,800 --> 01:25:32,600
أنتِ من حقي

880
01:26:07,300 --> 01:26:08,500
سيدة جيري، سيدة جيري

881
01:26:08,500 --> 01:26:10,500
أرجوك يا سيدي
أنا لا أعرف أكثر مما تعرفون

882
01:26:10,600 --> 01:26:10,900
هذا كذب

883
01:26:11,800 --> 01:26:16,300
سيدي، لا تسأل
لقد وقع الكثير من الحوادث

884
01:26:16,400 --> 01:26:20,900
حوادث؟ بربِك يا سيدة جيري
من أجلنا جميعاً ...

885
01:26:23,900 --> 01:26:25,700
حسناً

886
01:26:48,500 --> 01:26:50,600
بدأ الأمر منذ سنوات عديدة

887
01:26:51,700 --> 01:26:54,800
كان هناك عرض جوّال في المدينة

888
01:26:55,600 --> 01:26:57,400
الغجر

889
01:26:58,900 --> 01:27:04,100
كنت صغيرة جداً
وكنت أتعلم فن البالية

890
01:27:05,900 --> 01:27:07,400
أحدهم ...

891
01:27:08,400 --> 01:27:11,600
كان يسكن بدار الأوبرا

892
01:27:27,000 --> 01:27:32,400
تعالي، تعالي

893
01:27:33,200 --> 01:27:37,400
تعالي وشاهدي طفل الشيطان

894
01:28:11,500 --> 01:28:14,700
طفل الشيطان؟

895
01:28:23,200 --> 01:28:25,300
طفل الشيطان

896
01:29:03,800 --> 01:29:06,200
جريمة قتل
جريمة قتل

897
01:29:06,200 --> 01:29:08,600
بأي طريق؟

898
01:29:43,500 --> 01:29:46,900
أخفيته عن العالم ووحشيته

899
01:29:48,800 --> 01:29:51,700
لم يعرف أي حياة أخرى
منذ ذلك الحين

900
01:29:51,700 --> 01:29:53,800
عدا دار الأوبرا هذه

901
01:29:55,000 --> 01:30:01,200
كانت بمثابة ملعبه
والآن هي مجاله الفني

902
01:30:01,200 --> 01:30:07,300
إنه عبقري، إنه مهندس ومصمم ديكور

903
01:30:07,400 --> 01:30:09,200
ملحن وساحر

904
01:30:09,800 --> 01:30:11,300
عبقري يا سيدي

905
01:30:11,400 --> 01:30:15,900
لكن من الواضح يا سيدة جيري
أن العبقرية إستحالت إلى جنون

906
01:31:33,200 --> 01:31:33,800
سيدي

907
01:31:33,800 --> 01:31:35,000
هل من خدمة أخرى يا سيدتي؟

908
01:31:35,000 --> 01:31:35,900
المقبرة

909
01:32:17,000 --> 01:32:19,100
إلى قبر أبي، من فضلك

910
01:32:36,400 --> 01:32:37,600
أين ذهبوا؟

911
01:32:37,600 --> 01:32:38,600
إلى المقبرة

912
01:32:54,400 --> 01:32:58,600
كان يغني لي أثناء النوم

913
01:32:58,700 --> 01:33:03,400
كان يأتي بلأحلامي

914
01:33:03,400 --> 01:33:12,800
ذلك الصوت الذي يناديني
وينطق بإسمي

915
01:33:52,300 --> 01:33:55,200
لوت الصغيرة فكرت في كل شيء
وفي اللا شيء

916
01:33:57,700 --> 01:34:02,700
وعدها أبوها بأنه سيرسل لها
ملاك الموسيقى

917
01:34:05,000 --> 01:34:07,200
وعدها أبوها

918
01:34:11,100 --> 01:34:12,800
وعدها أبوها

919
01:34:21,700 --> 01:34:28,400
ذات مرة كنت رفيقي الوحيد

920
01:34:28,700 --> 01:34:35,100
كنت كل ما يهمني

921
01:34:36,200 --> 01:34:44,200
آنذاك كنت صديق وأب

922
01:34:45,200 --> 01:34:52,400
حتى تحطم عالمي

923
01:34:52,800 --> 01:34:59,400
ليتك تعود هنا ثانيةً
بطريقة ما

924
01:34:59,700 --> 01:35:05,700
ليتك تقترب مني بطريقة ما

925
01:35:06,100 --> 01:35:12,000
أحياناً أشعر بأن مجرد حلم ...

926
01:35:12,300 --> 01:35:19,000
قد يعيدك هنا بطريقة ما

927
01:35:19,700 --> 01:35:26,400
ليتني أستطيع أن أسمع صوتك ثانيةً ...

928
01:35:26,400 --> 01:35:32,300
بالرغم من أني أعرف
بأن ذلك لن يحدث أبداً

929
01:35:32,800 --> 01:35:38,700
أن أحلم بك لن يساعدني بشيء

930
01:35:39,400 --> 01:35:52,800
كل ما يمكنني فعله هو الحلم

931
01:35:52,800 --> 01:35:58,800
بارد وجبار

932
01:35:59,100 --> 01:36:06,500
ليس لي رفاق الآن

933
01:36:07,100 --> 01:36:14,800
أنت كنت دافئ ولطيف

934
01:36:28,200 --> 01:36:34,700
للكثير من السنوات كنت أقاوم الدموع

935
01:36:34,700 --> 01:36:41,300
لما لا يستطيع الماضي أن يموت؟

936
01:36:41,600 --> 01:36:49,100
ليتك تعود هنا مرة أخرى

937
01:36:49,400 --> 01:36:56,600
أعرف بأننا يجب أن نقول الوداع

938
01:36:56,900 --> 01:37:02,900
حاول أن تسامح
علمني كيف أحيا

939
01:37:02,900 --> 01:37:08,800
أعطني القوة لأحاول

940
01:37:08,900 --> 01:37:19,300
لا للمزيد من الذكريات
لا للمزيد من الدموع الصامتة

941
01:37:19,300 --> 01:37:29,700
لا للمزيد من التفكير بالسنوات المهدرة

942
01:37:29,800 --> 01:37:40,000
ساعدني لأقول الوداع

943
01:37:41,700 --> 01:37:55,700
ساعدني لأقول الوداع

944
01:38:10,900 --> 01:38:14,400
أيتها الطفلة التائهة

945
01:38:14,500 --> 01:38:18,000
كم أنتِ تائهة وعاجزة

946
01:38:18,000 --> 01:38:22,200
تتوقين لأرشدِك

947
01:38:23,100 --> 01:38:25,800
الملاك أم أبي؟

948
01:38:25,900 --> 01:38:28,500
صديقي أم الشبح؟

949
01:38:28,900 --> 01:38:31,800
من هناك؟

950
01:38:31,900 --> 01:38:34,900
هل نسيتِ ملاكِك؟

951
01:38:35,000 --> 01:38:36,400
تحدث أيها الملاك

952
01:38:36,500 --> 01:38:40,900
يا له من شوق أبدي

953
01:38:41,000 --> 01:38:45,300
صدى في هذا الهمس

954
01:38:45,300 --> 01:38:50,100
منذ زمن وأنتِ تهيمين في الشتاء

955
01:38:50,100 --> 01:38:55,000
بعيداً عن نظرات أبيكِ

956
01:38:55,100 --> 01:38:58,900
دقات قلبي كلها ضدك

957
01:38:58,900 --> 01:39:00,000
أنت تقاومين

958
01:39:00,100 --> 01:39:06,700
مع أن روحِك تستسلم

959
01:39:06,800 --> 01:39:09,200
ملاك الموسيقى

960
01:39:09,200 --> 01:39:14,000
- أنت تنكرينني
- أنا أنكرك

961
01:39:14,000 --> 01:39:18,700
تبعدين عن الجمال الحقيقي

962
01:39:18,800 --> 01:39:21,100
ملاك الموسيقى

963
01:39:21,100 --> 01:39:24,600
لا تبتعد عني يا منقذي

964
01:39:24,700 --> 01:39:29,400
تعالي إلى ملاكك الغريب

965
01:39:29,500 --> 01:39:34,700
أنا ملاك الموسيقى خاصتِك

966
01:39:34,800 --> 01:39:40,200
- تعالي إلي، أنا ملاك الموسيقى
- لا يا كريستين، تمهلي

967
01:39:40,500 --> 01:39:41,700
تمهلي

968
01:39:42,900 --> 01:39:43,600
رؤول

969
01:39:43,600 --> 01:39:44,300
مهما كنتِ تعتقدين

970
01:39:44,400 --> 01:39:46,500
هذا الرجل .. هذا الشيء ليس أباكِ

971
01:41:02,800 --> 01:41:05,300
كلا يا رؤول، كلا

972
01:41:06,500 --> 01:41:08,600
ليس بهذه الطريقة

973
01:41:33,900 --> 01:41:38,300
الآن، لقد شننت الحرب على كليكما

974
01:41:43,600 --> 01:41:46,300
جميعنا كان أعمى

975
01:41:46,400 --> 01:41:49,500
ورغم ذلك فإن الجواب يجعلنا ننظر
إلى الوجه

976
01:41:50,400 --> 01:41:52,800
قد تكون هذه هي الفرصة

977
01:41:52,800 --> 01:41:55,100
لتوريط صديقنا الذكي

978
01:41:55,600 --> 01:41:56,600
كلنا آذان صاغية

979
01:41:56,600 --> 01:41:57,200
أكمل

980
01:41:57,800 --> 01:42:00,600
يجب أن نلعب لعبته

981
01:42:00,900 --> 01:42:04,200
سنقوم بدوره
لكن لا ننسى بأن النجمة معنا

982
01:42:04,200 --> 01:42:06,800
إذا غنت الآنسة داييه

983
01:42:06,900 --> 01:42:09,400
فلا بد أنه سيأتي

984
01:42:09,400 --> 01:42:11,100
نحن واثقون بأن الأبواب محصنة

985
01:42:11,100 --> 01:42:12,700
نحن واثقون بأن الشرطة موجودة

986
01:42:12,800 --> 01:42:14,000
نحن واثقون بأنهم مسلحون

987
01:42:14,500 --> 01:42:16,400
حينما يرفع الستار

988
01:42:16,500 --> 01:42:18,400
سينتهي عهده

989
01:42:47,900 --> 01:42:49,600
رؤول، أنا خائفة

990
01:42:51,900 --> 01:42:53,800
لا أريد أن أفعل ذلك

991
01:42:55,900 --> 01:42:58,700
رؤول، هذا الأمر يخيفني

992
01:43:00,700 --> 01:43:03,300
لا تضعني أمام النار

993
01:43:05,500 --> 01:43:08,900
سيأخذني، أعرف ذلك

994
01:43:10,900 --> 01:43:13,300
سنكون معاً إلى الأبد

995
01:43:13,800 --> 01:43:15,800
لن يدعني أذهب

996
01:43:18,600 --> 01:43:23,100
كل ما حلمت به، أخشاه الآن

997
01:43:25,300 --> 01:43:27,400
إذا وجدني، فلن يتركني أبداً

998
01:43:28,000 --> 01:43:31,400
وسيكون معي دائماً

999
01:43:31,400 --> 01:43:34,800
ليغني في رأسي

1000
01:43:35,100 --> 01:43:38,400
سيكون معي دائماً

1001
01:43:38,400 --> 01:43:44,400
ليغني في رأسي

1002
01:43:48,700 --> 01:43:53,700
لقد قلتي بنفسِك ...

1003
01:43:53,800 --> 01:44:00,300
أنه مجرد رجل

1004
01:44:02,800 --> 01:44:08,100
رغم ذلك طالما أنه سيحيا

1005
01:44:08,100 --> 01:44:19,800
سيصيدنا حتى نموت

1006
01:44:23,700 --> 01:44:26,700
سيخدعنا بكل الطرق

1007
01:44:26,700 --> 01:44:29,700
ماذا سأفعل؟

1008
01:44:30,100 --> 01:44:32,700
هل أخاطر بحياتي ...

1009
01:44:33,000 --> 01:44:35,600
لأحظى بالفرصة لأعيش؟

1010
01:44:36,000 --> 01:44:39,400
وهل أخون الرجل ...

1011
01:44:39,400 --> 01:44:42,700
الذي ألهم صوتي ذات مرة؟

1012
01:44:43,000 --> 01:44:45,500
هل علي أن أصبح فريسته؟

1013
01:44:45,900 --> 01:44:48,600
هل لدي أية خيارات؟

1014
01:44:48,600 --> 01:44:51,200
إنه يقتل بدون تفكير

1015
01:44:51,200 --> 01:44:53,900
يقتل كل ما هو جميل

1016
01:44:54,000 --> 01:44:56,600
أعرف أنه لا يمكنني أن أرفض

1017
01:44:56,700 --> 01:44:59,300
ورغم ذلك ليتني أستطيع

1018
01:44:59,300 --> 01:45:01,800
يا إلهي، إذا وافقت ...

1019
01:45:01,900 --> 01:45:06,500
ما مقدار الرعب الذي سينتظرني؟

1020
01:45:06,600 --> 01:45:11,300
هنا في أوبرا الشبح

1021
01:45:12,100 --> 01:45:16,000
كرستين، كرستين

1022
01:45:16,000 --> 01:45:20,500
لا تظني أنني لا أهتم

1023
01:45:20,500 --> 01:45:24,900
لكن كل أمل، وكل دعاء

1024
01:45:24,900 --> 01:45:30,300
يعتمد عليكِ الآن

1025
01:45:49,100 --> 01:45:52,300
الليلة سأحدد مصيري

1026
01:45:52,300 --> 01:45:58,000
كم أكره أن أنهي المرح القليل

1027
01:45:58,400 --> 01:46:01,900
لكن لا بد أن تنتهي النكتة

1028
01:46:02,000 --> 01:46:06,200
أدخلوا الجمهور

1029
01:46:06,300 --> 01:46:10,500
ودعوا الأوبرا تبدأ

1030
01:46:12,800 --> 01:46:16,900
"دون جوان"

1031
01:46:37,200 --> 01:46:41,100
هنا الحارس قد يحرس السد

1032
01:46:41,100 --> 01:46:44,900
والقائد يأكل اللحم

1033
01:46:45,100 --> 01:46:48,500
هنا الحمل القرباني

1034
01:46:48,500 --> 01:46:51,900
يطلب النجدة اليائسة

1035
01:46:52,600 --> 01:46:56,000
العذراء المسكينة المثيرة

1036
01:46:56,000 --> 01:46:59,200
على لسانك ذو الحلويات المسروقة

1037
01:46:59,200 --> 01:47:02,700
عليك أن تدفع الفاتورة

1038
01:47:02,800 --> 01:47:06,300
متشابك في الأكفان

1039
01:47:06,600 --> 01:47:08,800
قدموا وجبة الطعام وساعدوا الخادمة

1040
01:47:08,900 --> 01:47:11,300
قدموا وجبة الطعام وساعدوا الخادمة

1041
01:47:11,400 --> 01:47:13,800
إخدموا السيد أيضاً

1042
01:47:13,800 --> 01:47:16,300
الطاولات والخطط والخادمات

1043
01:47:16,800 --> 01:47:31,400
الدون جوان ينتصر مرة أخرى

1044
01:47:43,900 --> 01:47:46,700
باسارينو، صديقي المخلص

1045
01:47:46,800 --> 01:47:49,500
إقرأ الخطة مرة أخرى

1046
01:47:49,600 --> 01:47:52,300
ضيفتك الشابة تظنني أنت

1047
01:47:52,300 --> 01:47:55,200
أنا السيد وأنت الرجل

1048
01:47:55,900 --> 01:47:58,200
عندما قابلتها كنت ترتدي عباءتي

1049
01:47:58,300 --> 01:48:00,100
هي لن تستطيع رؤية وجهك

1050
01:48:00,100 --> 01:48:02,400
تعتقد بأنها ستتناول العشاء معي

1051
01:48:02,500 --> 01:48:04,700
في مكان سيدها المستعار

1052
01:48:04,700 --> 01:48:06,700
خلسةً سنضحك ونتجشأ

1053
01:48:06,700 --> 01:48:08,700
ماذا سرقت؟
ممتلكاتي

1054
01:48:08,700 --> 01:48:10,700
أيها المتأخر المتواضع

1055
01:48:10,700 --> 01:48:12,700
إستعد أن تهدأ بالنبيذ

1056
01:48:12,700 --> 01:48:14,700
عد لبيتك، سأستعمل صوتك

1057
01:48:14,800 --> 01:48:16,700
إغلق الباب مثل شق الموت

1058
01:48:16,800 --> 01:48:18,700
سأقول: تعال وإختبىء معي

1059
01:48:18,800 --> 01:48:21,200
- أين؟
- بالطبع بغرفتي

1060
01:48:21,700 --> 01:48:23,700
المسكين ليس لديه فرصة

1061
01:48:23,800 --> 01:48:25,800
تفضل قبعتي وعباءتي وسيفي

1062
01:48:25,800 --> 01:48:26,800
الغزو مضمون

1063
01:48:27,400 --> 01:48:30,400
إذا لم أنس نفسي وأضحك ...

1064
01:48:38,900 --> 01:48:43,400
لا أفكار بعقلها ...

1065
01:48:43,400 --> 01:48:46,500
إلا عن البهجة

1066
01:48:46,500 --> 01:48:52,700
لا أحلام بقلبها ...

1067
01:48:52,800 --> 01:48:57,800
إلا عن الحب

1068
01:49:03,000 --> 01:49:04,600
سيدي؟

1069
01:49:05,100 --> 01:49:10,000
باسارينو، إذهب بعيداً

1070
01:49:10,100 --> 01:49:20,300
لقد نصبت الفخ وأنتظر الفريسة

1071
01:49:22,900 --> 01:49:26,700
يجب أن تأتي إلى هنا

1072
01:49:27,200 --> 01:49:31,700
بحثاً عن حافزِك الأعمق

1073
01:49:32,100 --> 01:49:34,600
بحثاً عن تلك الأمنية

1074
01:49:34,700 --> 01:49:38,800
التي كانت صامتة حتى الآن

1075
01:49:39,300 --> 01:49:42,400
صامتة

1076
01:49:43,300 --> 01:49:47,300
لقد أتيت بكِ إلى هنا ...

1077
01:49:47,800 --> 01:49:52,000
كي تذوب عواطفنا معاً وتتوحد

1078
01:49:52,400 --> 01:49:53,500
أنت تعرفين ...

1079
01:49:53,500 --> 01:49:56,700
أنك إستسلمتِ لي

1080
01:49:56,700 --> 01:49:58,100
إنهارت كل دفاعاتِك

1081
01:49:58,400 --> 01:50:02,400
إستسلمتِ لي نهائياً

1082
01:50:02,700 --> 01:50:05,100
الآن أنتِ هنا معي

1083
01:50:05,600 --> 01:50:08,100
لا أفكار أخرى

1084
01:50:08,800 --> 01:50:14,400
لقد إتخذتِ قرارِك

1085
01:50:15,500 --> 01:50:20,200
قررتي

1086
01:50:23,000 --> 01:50:28,100
نحن في نقطة اللا عودة

1087
01:50:29,100 --> 01:50:32,300
لا للنظر إلى الوراء

1088
01:50:32,400 --> 01:50:39,900
كل التخيلات ستنتهي

1089
01:50:42,300 --> 01:50:47,000
لا تسألي كيف أو متى

1090
01:50:48,600 --> 01:50:51,400
لا تحاولي المقاومة

1091
01:50:51,400 --> 01:50:54,100
لا تفكري

1092
01:50:54,100 --> 01:50:59,900
ودعي الحلم يتحقق

1093
01:51:00,000 --> 01:51:04,100
النار الملتهبة ستغرق الروح

1094
01:51:04,600 --> 01:51:08,700
ستفتح الرغبة بابها

1095
01:51:08,900 --> 01:51:17,000
سيبدأ الإغراء قبلنا

1096
01:51:17,700 --> 01:51:21,900
هذه هي نقطة اللا عودة

1097
01:51:23,900 --> 01:51:26,400
المرحلة الأخيرة

1098
01:51:26,500 --> 01:51:30,400
ما الذي يكشف الأسرار؟

1099
01:51:30,800 --> 01:51:33,600
سوف نتعلم

1100
01:51:34,300 --> 01:51:47,200
بعد نقطة اللا عودة

1101
01:51:47,200 --> 01:51:51,200
لقد وصلنا ...

1102
01:51:51,300 --> 01:51:55,500
إلى تلك اللحظة عندما تجف الكلمات

1103
01:51:55,700 --> 01:51:59,700
إلى تلك اللحظة عندما يتحول الكلام ...

1104
01:51:59,700 --> 01:52:02,000
إلى صمت

1105
01:52:02,700 --> 01:52:05,500
صمت

1106
01:52:05,800 --> 01:52:09,800
لقد أتيت هنا

1107
01:52:10,000 --> 01:52:14,200
بالكاد أعرف السبب

1108
01:52:14,800 --> 01:52:21,600
في عقلي تخيلت أن أجسادنا ستتحد

1109
01:52:21,600 --> 01:52:24,400
بصمت وسلام

1110
01:52:24,500 --> 01:52:27,300
الآن أنا هنا معك

1111
01:52:27,600 --> 01:52:30,200
لا أفكار أخرى

1112
01:52:30,500 --> 01:52:37,900
لقد إتخذت قراري

1113
01:52:38,500 --> 01:52:44,400
قررت

1114
01:52:45,700 --> 01:52:50,900
هذه هي نقطة اللا عودة

1115
01:52:51,800 --> 01:52:54,600
لن أرجع الآن

1116
01:52:54,700 --> 01:53:02,200
الآن وأخيراً بدأت مسرحية عواطفنا

1117
01:53:04,300 --> 01:53:09,200
لن نفكر في الخطأ والصواب

1118
01:53:09,700 --> 01:53:13,100
بقى سؤال واحد أخير

1119
01:53:13,100 --> 01:53:21,000
إلى متى سننتظر حتى نصبح شخص واحد؟

1120
01:53:21,000 --> 01:53:25,300
عندئذ سيبدأ الدم بالتدفق

1121
01:53:25,300 --> 01:53:29,400
كما يندفع البرعم النائم إلى الزهرة

1122
01:53:29,500 --> 01:53:39,100
متى ستهلكنا النيران؟

1123
01:53:39,100 --> 01:53:45,200
هذه هي نقطة اللا عودة

1124
01:53:45,800 --> 01:53:49,000
المرحلة الأخيرة

1125
01:53:49,000 --> 01:53:52,100
لقد عبرنا الجسر

1126
01:53:52,500 --> 01:53:59,000
إذاً فلنتوقف ونشاهده يحترق

1127
01:53:59,000 --> 01:54:14,700
لقد عبرنا نقطة اللا عودة

1128
01:54:31,500 --> 01:54:37,000
أخبريني أنِك ستشاركيني ...

1129
01:54:37,100 --> 01:54:42,600
في حب واحد وعمر واحد

1130
01:54:43,000 --> 01:54:53,900
أنقذيني وخلصيني من وحدتي

1131
01:54:54,000 --> 01:54:57,800
أخبريني أنِك تريدينني ...

1132
01:54:57,900 --> 01:55:00,700
هنا معِك

1133
01:55:00,700 --> 01:55:03,500
بجانبِك

1134
01:55:05,100 --> 01:55:09,600
أينما تذهبين

1135
01:55:09,600 --> 01:55:14,000
دعيني أذهب معِك أيضاً

1136
01:55:14,100 --> 01:55:23,400
كريستين، هذا كل ما أسألِك

1137
01:56:09,700 --> 01:56:10,700
إذهبوا

1138
01:56:35,600 --> 01:56:36,600
يا إلهي

1139
01:56:37,000 --> 01:56:38,500
يجب أن نركض، أركض يا أندريه

1140
01:56:51,700 --> 01:56:53,000
إلى أين أخذها؟

1141
01:56:53,400 --> 01:56:54,500
تعال معي يا سيدي

1142
01:56:54,500 --> 01:56:55,600
سآخذك إليه

1143
01:56:55,600 --> 01:56:59,100
لكن لا تنس
لا تتعد حدودك

1144
01:56:59,100 --> 01:57:00,200
سأذهب معكما

1145
01:57:00,200 --> 01:57:02,100
لا يا ميج
يجب أن تبقى هنا

1146
01:57:02,200 --> 01:57:03,700
تعال معي يا سيدي

1147
01:57:04,000 --> 01:57:04,900
لا

1148
01:57:07,200 --> 01:57:12,700
إلى الأسفل مرة أخرى
إلى زنزانات يأسي الأسود

1149
01:57:12,800 --> 01:57:18,500
إلى الأسفل حيث نهبط إلى سجن عقلي

1150
01:57:18,500 --> 01:57:23,100
أسفل ذلك الطريق إلى الظلام

1151
01:57:23,100 --> 01:57:26,700
عميق كالجحيم

1152
01:57:30,600 --> 01:57:32,600
هل تسألين لماذا كنت مربوط ومقيد ...

1153
01:57:32,700 --> 01:57:34,700
في هذا المكان البارد والكئيب؟

1154
01:57:34,700 --> 01:57:36,700
لم أرتكب خطيئة مميتة

1155
01:57:36,700 --> 01:57:38,700
لكن بسسب الشر البغيض بوجهي

1156
01:57:41,800 --> 01:57:42,700
تعقبوا هذا القاتل

1157
01:57:42,700 --> 01:57:44,000
يجب أن نمسك به

1158
01:57:44,000 --> 01:57:45,100
تعقبوا هذا القاتل

1159
01:57:45,100 --> 01:57:46,600
يجب أن نمسك به

1160
01:57:46,600 --> 01:57:48,700
الجميع يطاردني

1161
01:57:48,800 --> 01:57:50,900
أشعر بالكراهية في كل مكان

1162
01:57:50,900 --> 01:57:53,100
لا كلمات لطيفة من أي أحد

1163
01:57:53,100 --> 01:57:55,300
لا شفقة في أي مكان

1164
01:57:55,300 --> 01:57:56,600
كريستين ...

1165
01:57:58,500 --> 01:58:02,700
لماذا؟
لماذا؟

1166
01:58:06,900 --> 01:58:15,400
لا تتعد حدودك

1167
01:58:15,500 --> 01:58:16,900
لا أجرؤ على الذهاب لأبعد من ذلك

1168
01:58:18,900 --> 01:58:20,100
شكراً لكِ

1169
02:00:05,500 --> 02:00:11,100
هل إلتهمت نفسك أخيراً
لرغبتك في الدماء؟

1170
02:00:14,300 --> 02:00:19,900
هل سأكون فريسة لرغبتك باللحم؟

1171
02:00:22,400 --> 02:00:27,400
ذلك المصير الذي يدينني
بالإنغماس في الدماء

1172
02:00:27,900 --> 02:00:33,500
قد حرمني أيضاً متعة اللحم

1173
02:00:34,200 --> 02:00:40,400
هذا الوجه هو العدوى التي تسمم حبنا

1174
02:00:41,400 --> 02:00:50,600
هذا الوجه الذي سبب خوف الأم وبغضها

1175
02:00:50,600 --> 02:01:00,000
أما القناع، فهو أهم قطعة من ملابسي

1176
02:01:00,000 --> 02:01:02,500
الشفقة تأتي متأخرة

1177
02:01:02,600 --> 02:01:05,700
إستديري وواجهي مصيرِك

1178
02:01:06,200 --> 02:01:15,900
الخلود أمام عينيكِ

1179
02:01:27,600 --> 02:01:40,000
وجه الشبح هذا لا يخيفني الآن

1180
02:01:40,600 --> 02:01:55,200
بل إن التشويه الحقيقي يقع
بداخل روحك

1181
02:01:57,000 --> 02:02:01,200
إنتظري، أعتقد أن عندنا ضيف
يا عزيزتي

1182
02:02:01,700 --> 02:02:02,600
- سيدي
- رؤول

1183
02:02:03,000 --> 02:02:07,000
هذه بالفعل زيارة مفرحة

1184
02:02:07,500 --> 02:02:11,500
كنت أتمنى لو أنك تأتي

1185
02:02:12,900 --> 02:02:15,800
والآن أمنيتي تتحقق

1186
02:02:15,800 --> 02:02:17,600
- جعلتني أشعر بالليل
- دعني أذهب

1187
02:02:17,700 --> 02:02:19,200
دعها

1188
02:02:19,200 --> 02:02:21,200
أفعل ما تشاء لكن دعها أولاً

1189
02:02:21,600 --> 02:02:22,600
أليس لديك شفقة؟

1190
02:02:22,900 --> 02:02:24,900
حبيبِك يقدم إلتماس عاطفي

1191
02:02:24,900 --> 02:02:25,700
أرجوك يا راؤول
لا فائدة

1192
02:02:25,700 --> 02:02:26,800
أحبها

1193
02:02:27,200 --> 02:02:28,400
ألا يعني ذلك شيئاً؟

1194
02:02:28,400 --> 02:02:29,900
أحبها

1195
02:02:30,000 --> 02:02:31,100
أظهر بعض الشفقة

1196
02:02:31,100 --> 02:02:33,600
العالم بأسره لم يظهر أي شفقة من أجلي

1197
02:02:33,700 --> 02:02:35,600
كريستين، كريستين

1198
02:02:35,600 --> 02:02:37,500
دعني أراها

1199
02:02:37,500 --> 02:02:40,000
فلتكن ضيفي يا سيدي

1200
02:02:42,800 --> 02:02:47,300
أنا أرحب بك يا سيدي

1201
02:02:47,600 --> 02:02:52,800
أتظنني سآذيها؟

1202
02:02:53,100 --> 02:03:01,800
لماذا أجعلها تدفع ثمن ذنوبك؟

1203
02:03:03,400 --> 02:03:05,900
أطلب أجود خيولك الآن

1204
02:03:05,900 --> 02:03:08,500
لا تتعد حدودك

1205
02:03:08,500 --> 02:03:13,000
لن ينقذك أي شيء الآن
إلا ربما كرستين

1206
02:03:14,600 --> 02:03:17,100
إبدئي حياة جديدة معي

1207
02:03:17,100 --> 02:03:19,900
إشتري حريته بحبِك

1208
02:03:19,900 --> 02:03:23,300
إرفضي، وأرسلي حبيبِك إلى موته

1209
02:03:23,300 --> 02:03:25,300
هذا هو الخيار

1210
02:03:25,300 --> 02:03:32,100
هذه هي نقطة اللا عودة

1211
02:03:34,800 --> 02:03:41,500
الدموع التي قد أكون أرقتها
على مصيرك المظلم

1212
02:03:41,500 --> 02:03:49,200
بردت وإستحالت إلى دموع الكراهية

1213
02:03:51,600 --> 02:03:55,000
سامحيني يا كرستين
سامحيني

1214
02:03:56,200 --> 02:03:59,500
فعلت كل ذلك من أجلك
وكل ذلك ضاع هباءاً

1215
02:03:59,500 --> 02:04:02,700
الوداع يا حبيبي الهالك

1216
02:04:02,700 --> 02:04:06,700
كانت لدينا آمال والآن تحطمت
لم يعد بإمكاننا العودة، لم يعد ينفعنا الدعاء

1217
02:04:06,800 --> 02:04:14,800
- إذا قلتي أنك تحبيه فإن حياتي ستنتهي
- لن ينفعكما نداء المساعدة

1218
02:04:15,100 --> 02:04:22,700
- أياً كان خيارِك، لن تربحي
- أياً كان خيارِك، سيربح هو

1219
02:04:22,800 --> 02:04:26,600
إذاً هل تقضي حياتِك معي؟

1220
02:04:26,700 --> 02:04:30,500
أم ترسلينه إلى قبره؟

1221
02:04:30,700 --> 02:04:38,400
لماذا تجعلها تكذب عليك لتنقذني؟

1222
02:04:38,800 --> 02:04:43,600
- ملاك الموسيقى
- هذه هي نقطة اللا عودة

1223
02:04:43,600 --> 02:04:46,600
قولي لا يا كريستين
هذا ما يستحقه

1224
02:04:46,600 --> 02:04:49,900
- لا تدمري حياتِك من أجلي
- المرحلة الأخيرة

1225
02:04:50,200 --> 02:04:52,500
- حياته الآن هي الجائزة التي ستربحها
- لماذا تلعنين الرحمة؟

1226
02:04:53,700 --> 02:04:56,900
لقد قاتلت لأحررك

1227
02:04:57,700 --> 02:05:11,500
- نحن نعبر نقطة اللا عودة
- ملاك الموسيقى، أنت خدعتني

1228
02:05:13,500 --> 02:05:15,700
كنت عمياء عندما صدقتك

1229
02:05:17,600 --> 02:05:19,600
تستنفذين صبري

1230
02:05:19,900 --> 02:05:21,600
إختاري

1231
02:05:35,200 --> 02:05:41,100
أيها المخلوق الحزين من الظلام

1232
02:05:41,700 --> 02:05:47,200
ما الحياة التي عشتها؟

1233
02:05:47,700 --> 02:05:52,800
منحني الله الشجاعة لأريك

1234
02:05:53,200 --> 02:06:00,200
أنك لست وحيداً

1235
02:06:53,700 --> 02:06:58,200
- تعقبوا هذا القاتل، يجب أن نمسك به
- خذها، إنسياني

1236
02:06:58,200 --> 02:06:59,200
إنسيا كل ما حدث

1237
02:06:59,600 --> 02:07:07,000
إتركاني لشأني، إنسيا كل ما رأيتما

1238
02:07:07,000 --> 02:07:08,800
إذهبا الآن، لا تداعهم يجدونكما

1239
02:07:08,900 --> 02:07:13,100
- خذي المركب
- إقسم لي أنك لن تكشفي ...

1240
02:07:15,400 --> 02:07:18,800
السر الذي تعرفينه عن الملاك
الذي في الجحيم

1241
02:07:24,900 --> 02:07:29,500
إذهبي الآن وإتركيني

1242
02:07:55,200 --> 02:07:57,900
الأقنعة

1243
02:07:58,200 --> 02:08:01,600
الوجوه الورقية على الإستعراض

1244
02:08:01,600 --> 02:08:02,900
الأقنعة

1245
02:08:03,200 --> 02:08:11,300
أخف وجهك
حتى لا يستطيع العالم أن يجدك أبداً

1246
02:08:20,200 --> 02:08:28,300
أحبِك يا كريستين

1247
02:09:21,100 --> 02:09:31,300
أخبرني أنك ستشاركني
بحب واحد وعمر واحد

1248
02:09:31,700 --> 02:09:42,500
إنطقي الكلمة وأنا سأتبعِك

1249
02:09:42,500 --> 02:09:53,900
شاركني بكل الأيام وكل الليالي
وكل أوقات الصباح

1250
02:09:54,300 --> 02:10:03,000
أنت وحدك تستطيع أن تجعل
أغنيتي تحلق

1251
02:10:03,500 --> 02:10:15,900
لقد إنتهت الآن موسيقى الليل

1252
02:12:25,400 --> 02:12:27,700
"الكونتيسة دي شاني
الزوجة والأم المحبوبة"

1253
02:12:28,900 --> 02:12:31,500
كريستين (1854-1917)

1254
02:13:51,700 --> 02:13:56,600
طفل البرية

1255
02:13:57,000 --> 02:14:01,700
وُلد إلى الفراغ

1256
02:14:02,000 --> 02:14:06,600
تعلم أن تكون وحيداً

1257
02:14:07,100 --> 02:14:13,400
تعلم أن تجد طريقك في الظلام ...

1258
02:14:13,400 --> 02:14:18,500
الذي ينتظرك

1259
02:14:18,600 --> 02:14:23,700
أريح نفسك وأهتم بها

1260
02:14:23,700 --> 02:14:29,300
تعلم أن تكون وحيداً

1261
02:14:29,400 --> 02:14:34,600
تعلم أن تكون صديق نفسك

1262
02:14:34,700 --> 02:14:39,900
لا تحلم أبداً بما لا يمكن أن يتحقق

1263
02:14:40,500 --> 02:14:45,400
هناك حضن ليضمك؟

1264
02:14:45,400 --> 02:14:50,400
كنت دائماً تعلم

1265
02:14:50,500 --> 02:14:56,600
قلبك كان دائماً وحيداً

1266
02:14:56,700 --> 02:15:02,100
لذا يجب أن تضحك في وحدتك

1267
02:15:02,100 --> 02:15:07,500
طفل البرية

1268
02:15:07,500 --> 02:15:12,700
تعلم أن تكون وحيداً

1269
02:15:12,700 --> 02:15:20,900
تعلم كيف تحب الحياة
التي ستعيشها وحدك

1270
02:15:29,300 --> 02:15:33,400
تعلم أن تكون وحيداً

1271
02:15:34,300 --> 02:15:37,700
يمكنك أن تعيش الحياة

1272
02:15:37,800 --> 02:15:41,200
يمكنك أن تحب الحياة

1273
02:15:41,700 --> 02:15:46,300
وحدك

