1
00:00:45,700 --> 00:00:46,800
!"براند"

2
00:00:48,200 --> 00:00:49,300
!توقف

3
00:01:20,900 --> 00:01:22,100
براند"؟"

4
00:01:22,200 --> 00:01:23,700
أرتدي ملابسك

5
00:01:26,500 --> 00:01:29,000
...براند"، لماذا لا" -
أرتدي ملابسك -

6
00:02:02,100 --> 00:02:03,200
"فرانك كولدر"

7
00:02:03,800 --> 00:02:07,400
"المأمور "بن - س جونس
"مأمور بلدة "روجر

8
00:02:09,400 --> 00:02:12,000
لقد شنقنا 4 مثلكم الربيع الماضي

9
00:02:13,000 --> 00:02:17,200
لا تأتوا إلى المدينة
ولا تقفوا في أي مكان في البلدة

10
00:02:17,300 --> 00:02:19,400
"ولا مكان في بلدة "روجر

11
00:03:08,200 --> 00:03:09,500
"مات"

12
00:03:10,700 --> 00:03:12,800
"براند"

13
00:03:12,800 --> 00:03:15,000
!أيها الوغد

14
00:03:15,100 --> 00:03:16,700
لقد نجحت

15
00:03:16,800 --> 00:03:18,600
حسناً، سافرت طوال الليل

16
00:03:18,700 --> 00:03:21,200
تسعدني رؤيتك -
لم أستطع الخروج في الموعد أو مبكراً -

17
00:03:21,200 --> 00:03:23,600
"سام"

18
00:03:23,700 --> 00:03:28,800
كنت أعلم أنك ستنجح
أخبرت الرفاق، أنه لن تفوتك لأي سبب

19
00:03:30,100 --> 00:03:31,600
حسناً، لنبدأ -
"ميليسا" -

20
00:03:31,700 --> 00:03:34,100
كنت أعلم أن حضورك إلى
هنا يتطلب رحلة صيد

21
00:03:34,100 --> 00:03:36,900
هيا يا شباب، حركوهم حركوهم

22
00:03:37,000 --> 00:03:38,500
تحركوا

23
00:03:39,300 --> 00:03:41,700
ضعهم في عربة النوم

24
00:03:41,700 --> 00:03:44,300
لتقوموا بالتوديع، نحن مستعدون للرحيل

25
00:03:46,000 --> 00:03:47,900
"شكراً على الإقامة الرائعة سيدة "روجر -
على الرحب والسعة -

26
00:03:47,900 --> 00:03:50,700
وكرم الضيافة، لا أحد يمكنه
الأحتفاظ بمنزل أجمل من هذا

27
00:03:50,700 --> 00:03:53,700
أنا و أيما" نودّك أنت وبراند أن
تأتيا معنا إلى باريس في الخريف

28
00:03:53,800 --> 00:03:55,100
"أود ذلك، تحدث مع "براند

29
00:03:55,500 --> 00:03:57,600
خذ جواد السيد "جان" إلى الحظيرة

30
00:03:59,500 --> 00:04:01,600
حسناً، يا "مات" لنستقل القطار

31
00:04:01,700 --> 00:04:04,900
،براند"، إن كانت "ميليسا" ستشعر بالوحدة"

32
00:04:04,900 --> 00:04:07,100
فسأكون سعيداً جداً بالبقاء

33
00:04:07,200 --> 00:04:09,200
أجل، ذلك أكيد

34
00:04:09,200 --> 00:04:12,300
لا يمكنني أخذها منك مهما فعلت

35
00:04:16,200 --> 00:04:19,500
ستعو بعد أسبوعين؟ -
أجل -

36
00:04:20,000 --> 00:04:22,800
...براند"، ألا يمكننا التحدث" -
لتخبري "جاد" حين نعود -

37
00:04:22,800 --> 00:04:25,400
بأن يبعد ذلك الثور عن تلك الماشية

38
00:04:27,100 --> 00:04:30,900
أخبري "جاد" أن يراقب ذلك
العشب في القسم الجديد

39
00:05:02,100 --> 00:05:05,100
"أدخل يا "إدوارد" دعه يمر يا "جيم

40
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
!صباح الخير

41
00:05:08,100 --> 00:05:09,500
"صباح الخير يا "ماري

42
00:05:09,500 --> 00:05:11,600
أدخل يا "إدوارد" لن يضايقوك

43
00:05:11,700 --> 00:05:13,800
،إنه شيء رائع أنك تحبين الأطفال

44
00:05:13,900 --> 00:05:16,400
!توقفوا أيها الفتيان
إدوارد"... "جيمي"... أدخلا"

45
00:05:16,500 --> 00:05:19,300
لا أدري كيف كنت سأقوم بهذا
"إن لم تساعديني يا "ميليسا

46
00:05:19,400 --> 00:05:22,900
يسعدني هذا
هيا يا بنات، أدخلن المدرسة

47
00:06:10,200 --> 00:06:14,500
(( حفلة الصيد ))

48
00:07:44,300 --> 00:07:47,100
A-B-C-D-E-F-G

49
00:07:47,200 --> 00:07:49,700
H-l-J-K-L-M-N-O-P

50
00:07:49,800 --> 00:07:52,800
Q-R-S and T-U-V

51
00:07:52,900 --> 00:07:55,800
W and X-Y-Z

52
00:07:55,900 --> 00:07:58,500
(( لقد سمعت الآن حروفي الأبجدية ))

53
00:07:58,600 --> 00:08:02,200
(( فلتخبرني ما رأيك في ))

54
00:08:23,400 --> 00:08:24,700
!لا

55
00:08:40,900 --> 00:08:42,200
!هيا

56
00:08:58,800 --> 00:09:01,200
الآن، إنتظري دقيقة!  لا تتصرفي هكذا يا عزيزتي

57
00:09:02,800 --> 00:09:06,200
لا تصغطي خارجاً، للتّو قد بدأنا

58
00:09:08,100 --> 00:09:09,900
!ها أنت جذابة لحد ما

59
00:09:14,600 --> 00:09:16,000
أنا لن أضرّك

60
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
لكن بالتأكيد أرغب أن أحاول

61
00:09:19,200 --> 00:09:22,600
أنت ذكية لحد ما، أليس كذلك؟
!تحتاجين إلى مكان تنفس بالداخل هنا

62
00:09:23,700 --> 00:09:27,600
يا "هوغ"! الآن، إتدّخر لي ثوان
من ذلك، تباً لك

63
00:09:28,800 --> 00:09:30,400
!لا

64
00:09:30,500 --> 00:09:34,000
،لن تذهبي لأي مكان
هل أنت، الآن، ياحلوه؟

65
00:09:38,400 --> 00:09:41,200
ستكوني بأحسن حال معي
أنا أحبك. ألا تفهمي ذلك؟

66
00:09:41,200 --> 00:09:45,100
الآن، لو أردتي المساعدة فقط ضعي مؤخرتك
على ذاك كيس الدقيق

67
00:09:45,100 --> 00:09:47,800
يا "هوغ"، دعني أرى
.دعني أرى

68
00:09:51,300 --> 00:09:53,300
اللعنة عليك يا رديء
أحبك يا صغيرتي

69
00:09:53,400 --> 00:09:55,300
سأنال لنفسي بعضاً من ذلك

70
00:09:55,300 --> 00:09:58,300
!"أبقها بالداخل يا "هوغ
!بالداخل هنا

71
00:10:18,700 --> 00:10:20,700
أيها الوغد

72
00:10:20,800 --> 00:10:22,800
...هل لأنك أخرجتني أنا "وجيم لورنغ" من ذلك

73
00:10:35,500 --> 00:10:37,200
أيها الوغد

74
00:10:42,600 --> 00:10:43,900
هيا، لنتحرك

75
00:11:36,000 --> 00:11:38,100
"سنعبر بلدة "كاوا

76
00:11:38,100 --> 00:11:40,200
سنواصل السير لمدة 6 أسابيع

77
00:11:40,300 --> 00:11:42,400
لا تلمسني

78
00:11:44,400 --> 00:11:46,200
لن يؤذيك أحد أيتها الشابة

79
00:11:46,300 --> 00:11:50,100
لذا، إنزلي من تلك العربة فقط -
لا، لن أبعد أكثر، لا يمكنك -

80
00:11:54,500 --> 00:11:56,300
لتنزلي من العربة فقط

81
00:11:59,100 --> 00:12:00,600
لن تصابي بأذى

82
00:12:04,900 --> 00:12:06,400
أعدك

83
00:12:09,300 --> 00:12:11,100
لن يؤذيك أحد

84
00:12:12,000 --> 00:12:14,200
طالما تنفذين ما يُطلب منك

85
00:12:28,900 --> 00:12:30,700
شخصاً أعرفه أعطاني إياه

86
00:12:33,300 --> 00:12:35,000
ستعلميني القراءة

87
00:12:36,300 --> 00:12:38,000
هذا سبب وجودك هنا

88
00:12:46,700 --> 00:12:48,700
أجل، أنا مجرد فتى ريفي

89
00:12:48,800 --> 00:12:50,600
من أين أتيت بطائر السمان في
مثل هذا الوقت من العام؟

90
00:12:50,700 --> 00:12:52,900
هل شيّد "هارفي بولمان" هذه
العربة من أجلك يا "براند"؟

91
00:12:53,000 --> 00:12:55,300
جورج فاندربتلت" لديه عربة في"
نيويورك كلفته 50 ألف دولار

92
00:12:55,400 --> 00:12:57,800
لدي شيء أريكم إياه يا شباب

93
00:12:57,900 --> 00:13:01,400
.أفضل بندقية تم صناعتها، عيار 45ر

94
00:13:01,400 --> 00:13:04,100
أليست تلك البندقية التي كانت في
عرض "كريدمور" العالمي؟

95
00:13:04,200 --> 00:13:06,600
ذلك صحيح، وفازت أيضاً -
نعم -

96
00:13:06,600 --> 00:13:09,200
هل هذا منظار مكبر من نوع ما؟ -
إنه منظار مكبر -

97
00:13:09,200 --> 00:13:12,000
في بندقية لأول مرة، تطلق ذخيرة

98
00:13:12,000 --> 00:13:15,200
من نوعية بارود "دوبنت" الجديد
إنها دقيقة لمسافة 800 يارد

99
00:13:15,200 --> 00:13:17,400
"800يارد ، دعني أرى يا "براند

100
00:13:17,500 --> 00:13:20,100
هيا يا "براند" لا توجد بندقية لها ذلك المدى

101
00:13:20,200 --> 00:13:21,600
إنها الحقيقة، يمكنني أن أثبت ذلك

102
00:13:21,700 --> 00:13:23,300
حسناً، يجب أن أرى ذلك
المدى قبل أن أصدق

103
00:13:23,300 --> 00:13:24,800
كم كلفتك؟... كم كلفتك؟

104
00:13:24,800 --> 00:13:26,400
700دولار للقطعة الواحدة

105
00:13:26,500 --> 00:13:28,900
.إنها هدية لكم يا رفاق
بندقية لكل واحد منكم

106
00:13:28,900 --> 00:13:34,100
تصورت بأن هذا سيضيف شيئاً للصيد -
تباً! هكذا تكون فرقة الصيد -

107
00:14:03,500 --> 00:14:04,500
!"فرانك"

108
00:14:13,300 --> 00:14:16,100
أظن أن الفتاة تريد المجيء
وتتناول الطعام معنا

109
00:14:16,900 --> 00:14:18,700
سمعتي بجماعة "لورنغ" يا سيدتي

110
00:14:20,100 --> 00:14:23,400
أنا و"هوغ" تصورنا... أنها تريد الجلوس معنا

111
00:14:23,500 --> 00:14:26,900
ونتحدث قليلاً... ونتعرف على بعضنا

112
00:14:27,700 --> 00:14:30,400
...ثم، ربما بعد العشاء... حسناً

113
00:14:32,100 --> 00:14:33,700
"لا بأس بها هنا يا "جيم

114
00:14:37,400 --> 00:14:38,900
حسناً، لنتأكد من هذا

115
00:14:42,100 --> 00:14:44,700
أعطني طبق الطعام هذا، سأحمله لها

116
00:14:55,300 --> 00:14:56,500
هيا يا سيدتي

117
00:14:56,500 --> 00:14:58,500
سيعجبك تناول العشاء معنا

118
00:15:03,400 --> 00:15:05,200
خلفكم مباشرة يا رفاق

119
00:15:17,000 --> 00:15:19,500
أعتقد أن لديكم عقل كافي
لمنع وقوع حرب؟

120
00:15:23,200 --> 00:15:26,400
أهل البلدة "لينكولن" إستأجروا
فرانك"، وليس أنت"

121
00:15:26,500 --> 00:15:29,800
"لولاه لكنتم تعفنتم في سجن "نوجالس

122
00:15:33,200 --> 00:15:35,600
أيها الأوغاد

123
00:15:39,200 --> 00:15:40,500
...لتقتلوا بعضكم

124
00:15:42,300 --> 00:15:44,000
ولن يحصل أحد على أية نقود

125
00:15:58,400 --> 00:16:00,400
...لأن أي فرصة أخرى لدينا

126
00:16:02,900 --> 00:16:04,600
على وشك النفاذ

127
00:16:06,100 --> 00:16:07,200
بالنسبة لنا جميعاً

128
00:16:10,600 --> 00:16:12,600
لأنه إن لم ننجح هذه المرة

129
00:16:14,000 --> 00:16:15,900
فلن ننجح أبداً

130
00:16:19,400 --> 00:16:20,900
كيف حال فكك يا "هوغ"؟

131
00:16:23,200 --> 00:16:24,700
لا بأس به

132
00:16:27,000 --> 00:16:29,500
تباً، أحب أن أُضرب

133
00:16:51,000 --> 00:16:54,700
أين سأذهب؟

134
00:16:54,700 --> 00:16:58,200
ماذا يمكنني أن أفعل؟

135
00:16:58,300 --> 00:17:06,200
لا أحد يخبرني
أي إتجاه أتعقبه

136
00:17:06,300 --> 00:17:13,900
متعبه وقدمٌ موجعة
جائعة وضعيفه

137
00:17:27,500 --> 00:17:28,800
إنزعي ملابسك

138
00:18:03,600 --> 00:18:05,100
هل تعجبك؟

139
00:18:09,200 --> 00:18:11,600
الفتاة الصينية رائعة جداً

140
00:18:11,600 --> 00:18:13,000
خاص جداً

141
00:18:14,200 --> 00:18:16,600
.سأريك أوقات رائعة

142
00:18:22,200 --> 00:18:23,700
!حقاً

143
00:18:25,000 --> 00:18:27,700
أحقاً أنت ستريني
أوقات رائعة، طوال الليل

144
00:18:30,900 --> 00:18:34,500
نعم حقاً أنك ستريني
أفضل وقت عصيب لم أحصل عليه من قبل

145
00:18:34,600 --> 00:18:35,800
..."سيد "روجر

146
00:18:37,200 --> 00:18:38,800
!لا

147
00:18:38,900 --> 00:18:40,600
"أرجوك يا سيد "روجر

148
00:19:12,400 --> 00:19:14,000
من الأفضل أن تنامي قليلاً

149
00:19:24,700 --> 00:19:26,700
لن أبقى هنا

150
00:19:26,700 --> 00:19:32,300
ويجب أن تدرك أنه لا يوجد سبيل للإحتفاظ
بي، سأرحل من هنا بشكل أو بآخر

151
00:19:38,900 --> 00:19:40,400
لتفعلي يا سيدتي

152
00:20:02,300 --> 00:20:07,100
تباً يا "فرانك" ألسنا متعبين كفاية
بدون ملاحقتك لهذه السيدة؟

153
00:20:08,800 --> 00:20:10,900
نحن نرتحل طوال اليوم
...ذلك السرج شوا مؤخرتي

154
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
هل تردين فراشك بجوار
كريمب" أم بجواري؟"

155
00:20:13,100 --> 00:20:15,700
قناصون يطلقون النار
علينا من كل إتجاه

156
00:20:15,700 --> 00:20:23,400
لا أدري إلى أين سيقودنا هذا، لم
أقم بمهمة كهذه في حياتي أبداً

157
00:20:27,200 --> 00:20:28,700
لا بأس بك

158
00:20:30,100 --> 00:20:32,000
بالنسبة لمعلمة في مدرسة

159
00:20:32,100 --> 00:20:35,300
إن كنت تظن إنك ستحصل على
الكثير من النقود مني، فأنت مخطئ

160
00:20:37,500 --> 00:20:40,800
سيأتون لتعقبنا، تعرف، كثير من الرجال

161
00:20:40,900 --> 00:20:42,700
لماذا؟

162
00:20:42,700 --> 00:20:45,300
هل لديهم عجز في المعلمين هناك؟

163
00:20:46,100 --> 00:20:48,300
أنا لست معلمة

164
00:20:50,100 --> 00:20:52,600
"أنا زوجة "براند روجر

165
00:20:55,700 --> 00:20:56,800
...أنا

166
00:20:56,900 --> 00:20:59,900
"أنا زوجة "براند روجر

167
00:21:04,000 --> 00:21:06,500
لا يهم زوجة من تكوني

168
00:21:06,600 --> 00:21:09,900
لا شيء يمكنه عمله حيال ذلك

169
00:21:15,600 --> 00:21:17,700
لماذا تريد تعلم القراءة؟

170
00:21:20,300 --> 00:21:21,700
لأني لا أستطيع القراءة

171
00:21:35,700 --> 00:21:37,600
من هذا بحق الجحيم

172
00:21:37,600 --> 00:21:40,800
يرغب بوقف القطار
في منتصف الليل اللعين؟

173
00:22:06,200 --> 00:22:07,300
براند"؟"

174
00:22:09,100 --> 00:22:11,900
"سيدة "روجر
لقد أختطفت زوجتك

175
00:22:14,100 --> 00:22:17,400
"المأمور يقول أن "فرانك كولدر
أخذها وهم متجهين شمالاً

176
00:22:54,500 --> 00:22:56,200
هل قتلت رجل من قبل يا "مات"؟

177
00:23:02,100 --> 00:23:04,600
كلا! ليس بالضبط

178
00:23:04,700 --> 00:23:09,400
هذا سيفي بالغرض
700أو 800 يارد

179
00:23:09,400 --> 00:23:11,800
سلاح "وينشستر" مداه 350 يارد فقط

180
00:23:11,800 --> 00:23:14,600
لا يمكن لأي رامي بأن يصيب
من على هذه المسافة

181
00:23:14,700 --> 00:23:16,400
بينما هذا مداه 800 يارد

182
00:23:16,500 --> 00:23:19,100
علاما تلمح يا "براند" بالضبط؟

183
00:23:21,300 --> 00:23:22,800
رحلة صيد صغيرة

184
00:23:22,800 --> 00:23:26,500
إن كنت تقصد المساعدة بالقبض عليهم
يا "براند"، فنحن جميعاً سنساعدك

185
00:23:26,600 --> 00:23:28,800
إنه لا يفكر بمساعدة أي شخص

186
00:23:29,500 --> 00:23:32,400
بل تعقبهم وقتلهم، مثل ملاحقة الدب

187
00:23:32,400 --> 00:23:33,400
هذا صحيح

188
00:23:33,400 --> 00:23:35,000
إن جماعة "كولدر" هذا

189
00:23:35,400 --> 00:23:37,100
إستأجرت رماة

190
00:23:37,100 --> 00:23:41,000
"أكثر من رجلاً، "جيم لورنغ
"والأخوة "تومسون" هوغ وارن

191
00:23:41,000 --> 00:23:42,200
"داك هارسون"

192
00:23:42,800 --> 00:23:45,000
تقصد بقولك أننا سنواجههم؟

193
00:23:45,000 --> 00:23:46,400
عن كثب... لا

194
00:23:48,700 --> 00:23:50,200
لكن من على مسافة

195
00:24:54,200 --> 00:24:57,500
هيا الآن يا صغيرتي، سيُنال منك

196
00:24:58,300 --> 00:24:59,500
!هيا

197
00:30:59,300 --> 00:31:01,300
"كل شيء سيكون على ما يرام يا "براند

198
00:31:02,500 --> 00:31:06,300
...سيكون هناك
فدية من نوع ما

199
00:31:06,400 --> 00:31:08,700
رسالة. شيء ما

200
00:31:08,800 --> 00:31:11,400
"تدفعها. وستعود لك "ميليسا

201
00:31:11,500 --> 00:31:13,500
وسينتهي الأمر كله

202
00:31:13,600 --> 00:31:15,100
كم عمره "كولدر"؟

203
00:31:16,500 --> 00:31:18,200
30أو 34 سنة ربما

204
00:31:22,400 --> 00:31:23,800
هل هو رجل مختلف؟

205
00:31:24,900 --> 00:31:26,900
عادي تقريباً، على ما أظن

206
00:31:28,000 --> 00:31:32,200
ميليسا" ستكون بخير. يجب أن تصدق هذا"

207
00:31:32,300 --> 00:31:33,300
بالطبع

208
00:31:33,400 --> 00:31:37,200
سيجعلها حاملا وسيكون لدي ولد خارج
عن القانون يركض في أرجاء البيت

209
00:31:37,300 --> 00:31:40,100
بالله عليك يا "براند" لتكّن
لـ"ميليسا" الأحترام

210
00:31:40,200 --> 00:31:42,900
حسناً، ماذا تظن سيفعل بها
سيغنيان أناشيد دينية؟

211
00:31:42,900 --> 00:31:44,900
...أجل أني أدرك شعورك، لكن

212
00:31:45,000 --> 00:31:46,400
ثم سيمررها على الآخرين

213
00:31:46,500 --> 00:31:51,200
وحين يفرغ من هذا، ربما 15 أو 20 منهم
سيقبل 40أو 50 ألف من نقودي

214
00:31:51,200 --> 00:31:54,000
شكراً جزيلاً -
أنظر الآن -

215
00:31:54,100 --> 00:31:58,300
هل تظن أن حلوة "فيرجينيا" المتعلمة لن
تخضع لهم بينما هي تستخدم كمومس

216
00:31:58,400 --> 00:32:01,600
وعليّ بعد ذلك أن أستعيدها حامل
إن أردت إستعادتها

217
00:32:01,600 --> 00:32:04,700
أدفع له 50 ألف دولار من نقودي؟

218
00:32:07,600 --> 00:32:10,800
سأقتل كل وغد قذر منهم

219
00:32:27,600 --> 00:32:28,600
صباح الخير

220
00:32:34,000 --> 00:32:36,300
بولدي" أعد بعض الكعك"
هل تريدي بعض منه؟

221
00:32:39,200 --> 00:32:40,900
...أين -
فرانك"؟" -

222
00:32:41,900 --> 00:32:44,400
"إنه يعالج جواد "جو باتلر

223
00:32:47,200 --> 00:32:48,600
هل نمت جيداً؟

224
00:32:52,700 --> 00:32:55,000
حسناً، على الأقل لم تعودي
خائفة بعد الآن، أليس كذلك؟

225
00:33:00,200 --> 00:33:03,300
أتعرفي، أني و"فرانك" سوياً منذ 5 أو 6 أعوام

226
00:33:04,500 --> 00:33:07,900
ليس كما يبدو للناس الآخرين... ظاهرياً

227
00:33:14,900 --> 00:33:16,000
"ينادوني بـ"داك

228
00:33:17,600 --> 00:33:18,800
هيا

229
00:33:19,900 --> 00:33:21,200
القهوة الساخنة ستفيدك

230
00:33:34,600 --> 00:33:36,200
إنه فعلاً لذيذ

231
00:33:46,300 --> 00:33:47,500
مستعدة؟

232
00:34:14,900 --> 00:34:16,400
يمكنك أن تبدأي

233
00:34:21,200 --> 00:34:22,400
ربما يمكنك أن تبدأي

234
00:34:30,200 --> 00:34:32,400
...إن كنت تنظرين لي كي أعتذر

235
00:34:33,600 --> 00:34:34,800
بشأن ليلة البارحة

236
00:34:35,700 --> 00:34:36,800
لا أستطيع

237
00:34:38,300 --> 00:34:39,600
لأنني لست كذلك

238
00:35:22,500 --> 00:35:24,700
حين يضع الهندي عينه على إمرأة

239
00:35:24,700 --> 00:35:27,900
...إما أن يشتريها
أو يخطفها

240
00:35:30,600 --> 00:35:31,900
أنت تم إختطافك

241
00:35:45,400 --> 00:35:46,700
ولآن، إجلسي هناك

242
00:35:54,800 --> 00:35:56,800
"إنها تهرب يا "فرانك

243
00:36:10,700 --> 00:36:12,100
"يجب أن تمسكها يا "فرانك

244
00:36:13,000 --> 00:36:15,800
ستحصل لنفسك على أسد جبلي

245
00:37:08,300 --> 00:37:10,600
لن تذهبي إلى أي مكان
حتى تعلميني القراءة

246
00:37:11,400 --> 00:37:13,900
من تظن نفسك... مالك الناس؟

247
00:37:13,900 --> 00:37:18,300
تمسك بأي سخص تريده، تفعل ما
يحلو لك، أنت لست سوى حيوان

248
00:37:18,400 --> 00:37:21,900
...أنت لن تأكلي
حتى تعلميني

249
00:37:22,800 --> 00:37:25,000
حسناً، لن آكل

250
00:37:25,100 --> 00:37:26,800
لترى أين سيقودك هذا

251
00:38:46,700 --> 00:38:48,000
هيا يا رفاق

252
00:39:10,800 --> 00:39:13,200
لنتحرك، تباً، لنتحرك

253
00:39:31,800 --> 00:39:33,100
هل أنت جائعة؟

254
00:39:40,300 --> 00:39:42,500
بالتأكيد فاصوليا لذيذة

255
00:39:53,700 --> 00:39:55,700
حسناً، يمكنك أن تبدأي

256
00:40:29,500 --> 00:40:31,200
"أنظر هناك يا "مات

257
00:40:38,600 --> 00:40:40,500
لا بد وأنهم متقدمين علينا بيومين

258
00:40:40,600 --> 00:40:43,700
حسناً، هل سنقضي الليلة هنا؟
الظلام على وشك أن يحل

259
00:40:43,800 --> 00:40:45,900
"حسناً، مثلما يقول "براند

260
00:40:46,000 --> 00:40:47,800
نحن لم نصل إليهم حتى الآن

261
00:40:47,900 --> 00:40:49,400
هيا... هيا

262
00:41:54,500 --> 00:41:56,400
...كنت

263
00:41:56,400 --> 00:41:58,200
كنت مدّخر هذا

264
00:42:01,700 --> 00:42:03,200
...من أجل

265
00:42:04,600 --> 00:42:05,900
شيء مميز

266
00:42:23,000 --> 00:42:24,800
...حسناً، والآن، إن

267
00:42:24,900 --> 00:42:26,300
...إن تمكنا فقط من

268
00:42:27,900 --> 00:42:29,100
التخلص

269
00:42:30,100 --> 00:42:31,800
التخلص من ذلك الغطاء

270
00:42:48,400 --> 00:42:49,400
"داك"

271
00:42:49,500 --> 00:42:50,900
هل تحب الخوخ؟

272
00:42:52,800 --> 00:42:55,100
أجل

273
00:44:14,500 --> 00:44:15,900
هل تحبين الخوخ؟

274
00:45:26,600 --> 00:45:28,900
هل تعرف أي من الحروف
الأبجدية على الأقل؟

275
00:45:29,000 --> 00:45:30,200
!لا

276
00:46:07,300 --> 00:46:08,600
س

277
00:46:08,700 --> 00:46:10,500
هذه س

278
00:46:10,600 --> 00:46:13,600
أ، ب، س

279
00:46:14,600 --> 00:46:17,100
أ... ب

280
00:46:18,000 --> 00:46:19,800
وهذه س

281
00:46:24,400 --> 00:46:27,000
هل علمتها كل شيء البارحة يا "فرانك"؟

282
00:46:28,300 --> 00:46:30,300
في الأحراش

283
00:46:40,300 --> 00:46:42,900
أ... ب... س

284
00:46:42,900 --> 00:46:44,400
وهذه س

285
00:48:16,400 --> 00:48:18,300
...يجب عليك أن لا تتنتظر حتى هو

286
00:48:27,400 --> 00:48:29,600
يا "داك" خذهم إلى الوادي

287
00:48:29,700 --> 00:48:31,600
لورنغ"... "هوغ" أخرجا من هنا بسرعة"

288
00:48:31,700 --> 00:48:33,200
"إلى اليمين يا "موني

289
00:48:48,500 --> 00:48:51,600
كولن"... "جاد" أحضرا النقالة"

290
00:49:16,300 --> 00:49:20,200
"أظنه "كولدر

291
00:49:46,300 --> 00:49:48,200
"إنه هدف سهل يا "براند

292
00:49:52,100 --> 00:49:53,900
ها هم الآخرين

293
00:50:51,100 --> 00:50:52,500
التل؟

294
00:50:55,700 --> 00:50:58,300
لا يوجد بندقية تطلق كل هذا المدى

295
00:51:39,200 --> 00:51:40,900
تحركوا... تحركوا

296
00:52:43,900 --> 00:52:45,900
لا زال حياً

297
00:52:51,100 --> 00:52:53,300
"رائع إنك أصبت إثنان منهم يا "براند

298
00:52:54,800 --> 00:52:56,800
"لكن كان يجب أن نقتل "كولدر

299
00:53:01,300 --> 00:53:04,600
إنه لا يشبه قتل حيوان

300
00:53:05,500 --> 00:53:06,700
أليس كذلك؟

301
00:54:15,300 --> 00:54:17,100
من تظنهم يكونوا؟

302
00:54:18,800 --> 00:54:20,200
هل تظنه يكون "جو تايلر"؟

303
00:54:22,700 --> 00:54:25,700
لا يوجد بندقية تطلق هذا المدى

304
00:54:25,700 --> 00:54:29,100
ذلك الرجل الذي لاحقني
لقرابة العامين لا زال يتعقبني

305
00:54:29,200 --> 00:54:32,300
لا يوجد بندقية تطلق كل هذه المسافة

306
00:54:32,900 --> 00:54:35,100
هل تظنه ذلك المأمور من "نوجالس"؟

307
00:54:38,300 --> 00:54:42,500
حسناً، إنه بالتأكيد شخصٌ ما
قناصين أو رجال شرطة

308
00:55:20,600 --> 00:55:21,900
"لقد مات "هانك

309
00:55:39,100 --> 00:55:41,100
سأضه في الظل

310
00:56:17,400 --> 00:56:18,700
!"فرانك"

311
00:56:36,900 --> 00:56:38,100
ما رأيك؟

312
00:56:45,400 --> 00:56:47,300
حسناً، إنه ليس غبياً

313
00:56:48,300 --> 00:56:50,100
هذا أمر أكيد

314
00:56:50,200 --> 00:56:53,100
من يكون؟

315
00:56:54,000 --> 00:56:56,200
إنه شخص واحد

316
00:57:26,200 --> 00:57:27,800
هذا جيد

317
00:57:34,500 --> 00:57:36,400
!"فرانك"

318
00:57:49,800 --> 00:57:54,100
حرف ب
له نتوئتان

319
00:57:56,600 --> 00:57:58,000
وعصا

320
00:57:59,700 --> 00:58:05,600
وهذا حرف س
على شكل نصف دائرة

321
00:58:05,600 --> 00:58:06,800
فرانك

322
00:58:08,700 --> 00:58:11,200
لا زال وراءنا
أوني" يراقبه"

323
00:58:13,300 --> 00:58:14,800
"أجل، حسناً يا "داك

324
00:58:20,500 --> 00:58:21,800
والآن حرف د

325
00:58:24,000 --> 00:58:28,200
له نتوء
وعصا

326
00:58:33,600 --> 00:58:35,000
وهذه أي

327
00:58:38,600 --> 00:58:41,200
إنها تشبه العلامة الهندية

328
00:58:45,700 --> 00:58:47,200
"ف مثل "فرانك

329
00:58:51,600 --> 00:58:54,600
تباً، سأتمكن قريباً من كتابة إسمي

330
00:58:54,700 --> 00:58:55,900
ف

331
00:58:56,900 --> 00:58:58,200
"من "فرانك

332
00:59:06,100 --> 00:59:08,000
...ف

333
00:59:08,100 --> 00:59:10,100
...ر

334
00:59:10,200 --> 00:59:11,500
...ا

335
00:59:11,600 --> 00:59:12,800
...ن

336
00:59:12,900 --> 00:59:14,600
...ك

337
00:59:17,000 --> 00:59:18,200
"فرانك"

338
00:59:21,500 --> 00:59:22,600
"ميليسا"

339
00:59:28,300 --> 00:59:29,700
يجب أن نذهب

340
00:59:53,600 --> 00:59:55,800
فرانك"، يوجد ماء أمامنا"

341
01:00:07,900 --> 01:00:09,400
"لتراقبه يا "أوني

342
01:01:08,200 --> 01:01:10,100
!لنخرج من هنا

343
01:01:10,700 --> 01:01:12,300
!لنخرج من هنا

344
01:01:13,700 --> 01:01:15,600
!أهربوا

345
01:01:19,500 --> 01:01:21,100
!أخرجوا من هذا الطريق

346
01:01:22,600 --> 01:01:24,800
!أخرجوا من هنا

347
01:01:30,300 --> 01:01:32,300
!أخرجوا

348
01:01:32,400 --> 01:01:34,800
!أخرجوا

349
01:01:34,800 --> 01:01:37,300
!أخرجوا بحق الجحيم من هنا

350
01:01:45,500 --> 01:01:47,900
!يا "وني"، أخرج من هنا

351
01:02:02,400 --> 01:02:03,800
!أخرجوا من الماء

352
01:02:04,800 --> 01:02:06,600
!لنهرب من هنا

353
01:02:10,000 --> 01:02:11,300
!لنخرج من الماء

354
01:02:13,400 --> 01:02:14,600
!لنذهب

355
01:02:14,600 --> 01:02:16,100
."تباً يا "داك

356
01:02:32,500 --> 01:02:34,400
ضعه على الجواد

357
01:02:35,600 --> 01:02:37,400
"تحرك يا "داك

358
01:02:38,700 --> 01:02:40,900
تحرك... تحرك

359
01:02:42,000 --> 01:02:43,400
أخرجوا من هذا الطريق! تحركوا

360
01:04:42,900 --> 01:04:45,400
،"تبا يا "داك
هذا الوغد أصابك برصاصة

361
01:04:45,500 --> 01:04:46,700
توقف

362
01:04:50,400 --> 01:04:52,700
كريمب"... أعطني بعض الماء"

363
01:04:52,700 --> 01:04:54,100
"توقف هنا يا "ديك

364
01:04:54,100 --> 01:04:56,500
هيا، سنضع "داك" في العربة

365
01:04:59,300 --> 01:05:00,600
تعال، وأنت أيضاً

366
01:05:00,700 --> 01:05:02,100
!خارج الطريق

367
01:05:02,200 --> 01:05:03,800
هيا، يا "راي" هيا

368
01:05:03,900 --> 01:05:05,100
"فرانك" -
إنهض -

369
01:05:05,100 --> 01:05:07,100
هل سأموت؟ -
لا. لن تموت -

370
01:05:10,900 --> 01:05:12,100
"داك"

371
01:05:12,200 --> 01:05:13,500
بعض الماء

372
01:05:13,600 --> 01:05:15,000
تبا لك

373
01:05:15,100 --> 01:05:17,000
اللعنة عليك

374
01:05:23,000 --> 01:05:25,400
...حسناً، أياً كان الذي خلفنا

375
01:05:26,400 --> 01:05:27,900
فيجب أن نبقى متقدمين عليهم

376
01:05:29,100 --> 01:05:30,600
يجب أن نواصل السير

377
01:05:31,600 --> 01:05:34,800
...ربما
يكونوا جماعة صيد أو شيئاً ما

378
01:05:37,600 --> 01:05:39,500
وليس أمامنا خيار آخر

379
01:05:45,800 --> 01:05:48,200
"لا يا "فرانك

380
01:05:48,200 --> 01:05:49,700
"إنه "براند

381
01:05:49,800 --> 01:05:52,100
"أنا زوجة "براند

382
01:05:52,200 --> 01:05:53,900
!لا

383
01:05:53,900 --> 01:05:56,100
مكاني ليس هنا

384
01:06:03,200 --> 01:06:05,400
سيقتلكم

385
01:06:09,400 --> 01:06:12,200
سيقتلكم

386
01:06:12,200 --> 01:06:13,800
إنه هو

387
01:06:13,900 --> 01:06:16,100
أهي كذلك؟

388
01:06:17,500 --> 01:06:20,700
"كولدر"
أهي كذلك؟

389
01:06:20,700 --> 01:06:22,300
حسناً، أهي كذلك؟

390
01:06:35,400 --> 01:06:38,200
رجال يُقتلون لأختطاف إمرأة؟

391
01:06:39,300 --> 01:06:41,400
موني" وكل الآخرين"

392
01:06:41,500 --> 01:06:43,600
يُقتلون من أجل هذا؟

393
01:06:43,600 --> 01:06:45,300
"دعها تذهب يا "فرانك

394
01:06:46,600 --> 01:06:48,300
دعها تذهب

395
01:06:48,400 --> 01:06:50,100
تخلص منها أو سأفعل أنا

396
01:06:57,900 --> 01:07:02,000
ماذا ننتظر أيها الأوغاد؟

397
01:07:02,100 --> 01:07:03,800
لنتحرك

398
01:07:39,400 --> 01:07:41,900
"توقف يا "براند

399
01:07:42,500 --> 01:07:45,200
لماذا؟
ما الخطب؟

400
01:07:45,900 --> 01:07:49,200
إنهم ليسوا لعب نجمعهم
...إنهم 7 رجال

401
01:07:49,200 --> 01:07:50,600
من البشر

402
01:08:29,200 --> 01:08:32,300
أعتقد إنهم يبعدون نصف ميل

403
01:08:53,600 --> 01:08:55,300
إنهم في الخلاء

404
01:08:57,300 --> 01:08:59,300
لنتحرك ونقتل المزيد منهم

405
01:09:00,100 --> 01:09:01,300
...لا

406
01:09:02,700 --> 01:09:03,800
لا

407
01:09:04,700 --> 01:09:06,600
هذا سيجعلنا نحن في الخلاء

408
01:09:07,600 --> 01:09:09,400
سنبقى بعيدين عن الأنظار

409
01:09:09,500 --> 01:09:11,800
سنضرب ونهرب فقط

410
01:09:20,700 --> 01:09:23,200
"ذلك الرجل ميت يا "براند -
طلقة في العنق -

411
01:09:23,200 --> 01:09:25,300
...أراهن بـ 100 دولار -
...لا يوجد سبب -

412
01:09:49,800 --> 01:09:52,200
لويس"، أحضر الجياد"

413
01:09:58,100 --> 01:10:00,500
براند"... أنظر" -
أسقط جوادة -

414
01:12:15,300 --> 01:12:17,100
هيا يا "سام"... هذا يكفي

415
01:12:20,200 --> 01:12:24,900
حسناً، ربما ترغب إسرته في نقله
لكن في الوقت الحاضر

416
01:12:25,000 --> 01:12:26,400
هيا... هيا

417
01:12:26,400 --> 01:12:28,000
"هذا "وايت نلسون

418
01:12:28,100 --> 01:12:30,100
وهو ميت

419
01:12:30,200 --> 01:12:32,200
ماذا تعني بأنه ميت؟

420
01:12:32,200 --> 01:12:36,900
لديه أكبر مصرف في "نيوأورليانز" ونصف
لويزيانا" إنه ليس قاتل مستأجر"

421
01:12:36,900 --> 01:12:38,400
أنتم مستعدون؟

422
01:12:46,000 --> 01:12:48,600
أخبرتك بأن تقوم بالتصرف المناسب
وتطلب بعض المساعدة هنا

423
01:12:50,400 --> 01:12:51,600
هل أنت مستعد يا "بيوفورد"؟

424
01:12:54,600 --> 01:12:56,800
"أمتطي جوادك يا "بيوفورد

425
01:12:56,900 --> 01:12:59,100
.دعه وشأنه. إن لديه أسرة

426
01:12:59,200 --> 01:13:01,200
...بالله عليك. كلانا لدينا

427
01:13:02,200 --> 01:13:03,600
"آسف بشأن "ميليسا

428
01:13:03,700 --> 01:13:07,500
لكن ليس هناك داعي للجري في
في ارجاء البلاد مثل أناس مجانين

429
01:13:07,500 --> 01:13:12,400
...قد يكون أكثر تعقلا يا براند لو أننا -
أيها الأوغاد -

430
01:13:50,400 --> 01:13:53,300
سأحتاج إلى سكين رفيع -
تباً يا "فرانك" دعها مكانها

431
01:13:53,400 --> 01:13:58,100
بقيت رصاصة داخل تشارلي فيرجسون
لمدة 20 سنة. ولم تكن مؤلمة

432
01:13:58,200 --> 01:14:00,500
..."كيف تقول سكين يا "داك

433
01:14:01,500 --> 01:14:03,200
سكين رفيع؟

434
01:14:07,100 --> 01:14:09,100
"لا أريدك أن تعبث هنا يا "فرانك

435
01:14:21,100 --> 01:14:23,700
تباً، لم أمت بعد... تباً

436
01:14:29,100 --> 01:14:31,400
."أبقى ثابتاً يا "داك
كدت أصل لها

437
01:14:35,800 --> 01:14:40,200
"لا أريدك أن تعبث بجسدي يا "فرانك -
حقا، أنت لم تثمل كفاية بعد -

438
01:14:54,600 --> 01:14:57,500
ألسنا نقضي وقتاً ممتعاً؟ -
دعنا ندخل الآن -

439
01:14:57,500 --> 01:14:59,000
سأحصل لي على إمرأة

440
01:14:59,100 --> 01:15:00,800
دعنا ندخل الآن

441
01:15:00,900 --> 01:15:03,400
دعني لأني أحتاج لأمرأة

442
01:15:03,500 --> 01:15:06,500
دعنا ندخل. ألا تعجبك موسيقى الغيتار؟
هيا، دعنا نعود، هيا

443
01:15:06,500 --> 01:15:09,900
تظن أنه يوجد بعض النساء
في مدينة بهذا الحجم؟

444
01:15:10,000 --> 01:15:11,400
يجب أن أحصل على إمرأة

445
01:15:11,500 --> 01:15:12,900
أني أحبهن

446
01:15:45,200 --> 01:15:47,500
سيدتي -
شكراً جزيلاً -

447
01:15:48,000 --> 01:15:49,700
صبي؟ -
نعم سيدتي -

448
01:15:49,700 --> 01:15:52,100
،على المرء أن ينتظر ليرى
أنا أيضاً

449
01:16:30,200 --> 01:16:32,900
كنت أظنك صديقي

450
01:16:34,500 --> 01:16:36,700
إنك تقطع كبدي

451
01:16:38,400 --> 01:16:40,900
مستحيل أن تكون تحت العظم

452
01:16:44,800 --> 01:16:48,700
فرانك"... لتدع"

453
01:16:56,100 --> 01:16:57,600
كدت أصل لها

454
01:17:03,300 --> 01:17:04,800
...حسناً

455
01:17:07,800 --> 01:17:09,400
!لا

456
01:17:10,200 --> 01:17:11,800
لا، لا أهدأي فقط. أهدأي

457
01:17:46,400 --> 01:17:48,700
ألست أنت جميلة لحد ما؟

458
01:17:48,800 --> 01:17:51,200
حقاً... آه، نعم

459
01:17:51,700 --> 01:17:53,600
استلقي مباشرة هنا

460
01:18:02,300 --> 01:18:04,200
ستكوني هكذا

461
01:18:04,300 --> 01:18:06,000
.نعم، يا سيدي

462
01:18:12,500 --> 01:18:14,500
تعالي، الآن
!لا تتصرفي هكذا

463
01:18:17,000 --> 01:18:18,600
أنظري ماذا جلبت لك -
."فرانك" -

464
01:18:18,700 --> 01:18:20,400
هيا أخرجي من هنا -
."فرانك" -

465
01:18:20,400 --> 01:18:22,100
!تباً توقفي عن ذلك الصراخ

466
01:18:22,200 --> 01:18:24,000
!"فرانك" -
!هيا أخرجي من هنا -

467
01:18:40,700 --> 01:18:43,000
!تعالي... تعالي إلى هنا

468
01:18:44,400 --> 01:18:47,200
الآن، اللعنة
...سوف نقوم

469
01:19:31,200 --> 01:19:33,500
"تباً يا "فرانك

470
01:19:56,300 --> 01:19:59,300
أيها الوغد

471
01:19:59,400 --> 01:20:00,600
أيها الوغد

472
01:20:20,300 --> 01:20:21,600
آسف

473
01:20:25,100 --> 01:20:26,600
آسف

474
01:20:28,500 --> 01:20:30,000
آسف جداً

475
01:20:31,600 --> 01:20:33,100
آسف جداً

476
01:20:36,800 --> 01:20:38,100
"فرانك"

477
01:20:38,200 --> 01:20:39,600
أين سنمضي؟

478
01:20:40,400 --> 01:20:42,300
."ربما، "كاليفورنيا

479
01:20:42,400 --> 01:20:43,500
فرانك"؟"

480
01:20:48,300 --> 01:20:50,100
ما الذي سيحدث لنا؟

481
01:20:52,000 --> 01:20:54,200
أتعلمين شيءٌ ما؟

482
01:20:54,300 --> 01:20:56,100
ربما أنهي

483
01:20:56,200 --> 01:20:59,600
واحدة من أكبر المزارع
."خارج مقاطعة "لينكولن

484
01:21:00,900 --> 01:21:02,100
...و

485
01:21:04,200 --> 01:21:07,900
ومن المحتمل حتى أتعلم
.أن أدرّس في المدرسة بنفسي

486
01:21:10,600 --> 01:21:14,600
لماذا لا تعلّم الناس
بدل أن تسرق... الناس الآخرين؟

487
01:21:21,600 --> 01:21:26,000
تعلمين، إذا عدنا هناك لمكان ما
...ربما ظننت

488
01:21:26,900 --> 01:21:30,100
استطعت الحصول على شيءٌ ما
لأربطه فوقه

489
01:21:30,200 --> 01:21:31,600
...و

490
01:21:33,500 --> 01:21:37,600
وتهدف إلى شيءٌ ما أفضل بقليل
مما كان هناك

491
01:21:38,500 --> 01:21:40,300
وهكذا الحصول على البداية

492
01:21:40,400 --> 01:21:41,900
...لقد قررت

493
01:21:43,100 --> 01:21:44,900
.كنت سأتعلم أن أقرأ

494
01:21:47,600 --> 01:21:49,800
رائحتك كالحصان

495
01:22:48,100 --> 01:22:49,400
"أنا "براند روجر

496
01:22:51,800 --> 01:22:53,800
زوج المرأة

497
01:23:00,400 --> 01:23:02,900
"براند... روجر"

498
01:23:07,100 --> 01:23:08,400
...إنها

499
01:23:12,300 --> 01:23:15,100
يا لها من إمرأة

500
01:23:17,100 --> 01:23:18,500
أي أتجاة يسلكون؟

501
01:23:22,300 --> 01:23:25,800
فرانك"... بالطبع"

502
01:23:25,900 --> 01:23:28,300
أختار لنفسه واحدة جميلة

503
01:23:29,100 --> 01:23:31,700
هل سيعبرون "ميشا" أم
متجهين إلى الوادي؟

504
01:23:34,400 --> 01:23:37,500
...أعتقد

505
01:23:37,600 --> 01:23:39,000
"ميشا"

506
01:23:39,900 --> 01:23:41,200
"ميشا"

507
01:23:48,000 --> 01:23:50,600
إنه ماهر في ذلك كثيراً

508
01:23:50,700 --> 01:23:53,000
أنها معجبة به

509
01:23:53,100 --> 01:23:54,400
"لنذهب يا "براند

510
01:23:54,500 --> 01:23:56,300
أنها معجبة به -
"هيا بنا يا "براند -

511
01:23:56,400 --> 01:24:00,400
أنظر يمكننا إختصار المسافة
والوصول إلى هناك قبل "كولدر". هيا

512
01:24:00,500 --> 01:24:02,300
"هيا، "براند

513
01:24:03,000 --> 01:24:05,900
في المرة الأولى... أرغمها

514
01:24:06,000 --> 01:24:08,400
وبعد ذلك أصبحت تريده

515
01:24:08,500 --> 01:24:11,500
أكثر... وأكثر

516
01:24:53,900 --> 01:24:57,600
آمل أن يكون لدي ذلك
الطبيب الكثير من الشراب

517
01:25:14,500 --> 01:25:16,200
سأذهب وأرى إن كان يوجد طبيب

518
01:26:13,600 --> 01:26:15,000
"فرانك"

519
01:26:41,300 --> 01:26:42,400
"براند"

520
01:26:46,800 --> 01:26:48,300
إستسلم

521
01:26:52,500 --> 01:26:55,300
لا معنى لهذا بعد الآن

522
01:26:58,800 --> 01:26:59,900
"براند"

523
01:27:02,900 --> 01:27:05,200
أنت رأيت

524
01:27:05,300 --> 01:27:06,800
دعها ترحل

525
01:27:29,000 --> 01:27:30,000
"براند"

526
01:27:33,100 --> 01:27:34,300
"براند"

527
01:28:12,000 --> 01:28:13,200
"أوني"

528
01:28:50,900 --> 01:28:52,000
"داك"

529
01:29:04,200 --> 01:29:05,300
"داك"

530
01:29:13,500 --> 01:29:14,700
كيف حالك؟

531
01:29:16,600 --> 01:29:18,500
أشعر بالدوران الآن

532
01:29:25,500 --> 01:29:27,300
"أخرج مسدسك يا "فرانك

533
01:29:27,400 --> 01:29:28,700
ببطء

534
01:29:35,000 --> 01:29:37,000
أخرجه

535
01:29:43,200 --> 01:29:44,400
!لا

536
01:29:46,900 --> 01:29:49,100
كدت أن تقتلنا جميعاً

537
01:29:52,600 --> 01:29:55,700
والآن، "كريمب" سيعود
ويعثر على ذلك الرجل

538
01:29:55,800 --> 01:29:57,600
ويخبره أن بإمكانه أخذ المرأة

539
01:30:01,300 --> 01:30:03,300
سنحصل على 10 آلاف دولار

540
01:30:03,300 --> 01:30:05,000
مثلما يجب أن يحدث

541
01:30:06,300 --> 01:30:09,700
هل تتوقف عن ضربي على رأسي
بفوّهة تلك البندقية اللعينة؟

542
01:30:10,300 --> 01:30:12,700
توقف، سأفعل أي شيء تريده

543
01:30:13,500 --> 01:30:16,400
كنت سأتركك ترحل من هنا

544
01:30:16,500 --> 01:30:18,800
لكن ما يجب أن أفعله هو قتلك

545
01:30:18,900 --> 01:30:20,500
أيها الوغد الحقير

546
01:31:44,200 --> 01:31:45,800
"لن أستطيع الأستمرار يا "فرانك

547
01:31:47,000 --> 01:31:49,000
"حسناً، لم يتبقى الكثير الآن يا "داك

548
01:31:50,200 --> 01:31:51,300
ليس أكثر من يوم

549
01:31:57,500 --> 01:31:59,200
...ونصل إلى الجبال

550
01:32:00,100 --> 01:32:01,700
هناك عند الأشجار

551
01:32:03,200 --> 01:32:04,900
لن تكون بندقية فعالة

552
01:32:05,700 --> 01:32:07,100
لا أستطيع

553
01:32:09,100 --> 01:32:11,100
"يمكننا الإختباء هناك يا "داك

554
01:32:11,200 --> 01:32:12,600
تباً، نحن سننجح

555
01:32:12,600 --> 01:32:13,800
لا

556
01:32:14,600 --> 01:32:17,400
أنصت لي أرجوك يا "فرانك
أنصت لي

557
01:32:19,600 --> 01:32:22,100
لا فائدة من مواصلت ذلك

558
01:32:23,000 --> 01:32:24,300
...الألم

559
01:32:33,100 --> 01:32:34,300
"فرانك"

560
01:32:36,500 --> 01:32:38,000
مسدسك

561
01:32:41,100 --> 01:32:43,300
تباً

562
01:32:43,400 --> 01:32:45,700
ستخلصني من هذا العذاب

563
01:32:48,700 --> 01:32:51,300
سأذهب... وأحضر لك بعض الشراب

564
01:32:51,400 --> 01:32:52,500
."فرانك"

565
01:33:36,100 --> 01:33:39,700
سأذهب وأحضر لك الشراب

566
01:33:41,000 --> 01:33:42,700
لتبعد تلك الأفكار عن ذهنك

567
01:33:43,500 --> 01:33:45,400
وتقتل بعض الألم

568
01:33:47,800 --> 01:33:51,600
الآن، لا تذهب لأي أي مكان أيها الوغد

569
01:33:57,100 --> 01:33:59,000
لأنني سأعود في الحال

570
01:34:11,500 --> 01:34:13,000
."داك"

571
01:36:40,100 --> 01:36:41,200
"فرانك"

572
01:36:46,200 --> 01:36:47,400
"فرانك"

573
01:36:51,200 --> 01:36:53,900
أتذكر أنك قلت شيءٌ ما عن كالفورنياً؟

574
01:36:57,900 --> 01:36:59,200
لنذهب

575
01:36:59,300 --> 01:37:00,500
الآن

576
01:37:06,300 --> 01:37:08,300
حسناً، لدينا موقع رائع هنا

577
01:37:14,800 --> 01:37:15,900
ولعبة

578
01:37:18,800 --> 01:37:20,700
وهناك طريقة واحدة للدخول

579
01:37:24,100 --> 01:37:25,700
...و"أوني" و"كريمب" لن -
لا -

580
01:37:26,400 --> 01:37:28,700
فرانك" نحن"

581
01:37:29,800 --> 01:37:30,900
إلى أي مكان تريده

582
01:37:31,000 --> 01:37:33,000
لكن لوحدنا فقط

583
01:37:45,400 --> 01:37:47,200
هناك طريقة واحدة للخروج من هنا

584
01:37:50,700 --> 01:37:51,900
الصحراء

585
01:37:54,800 --> 01:37:56,800
ولا أحد ذهب إلى هناك أبداً

586
01:37:56,900 --> 01:37:58,700
ولكنه لن يستطيع ملاحقتنا

587
01:37:59,800 --> 01:38:01,000
"فرانك"

588
01:39:54,700 --> 01:39:56,500
أقتلنا

589
01:39:57,600 --> 01:39:59,200
أقتلنا

590
01:40:00,700 --> 01:40:03,300
أقتلنا

591
01:40:04,300 --> 01:40:05,800
أقتلنا

592
01:40:07,400 --> 01:40:09,100
أقتلنا

593
01:40:09,200 --> 01:40:10,200
أرجوك

594
01:40:10,400 --> 01:40:12,700
أرجوك

595
01:40:13,400 --> 01:40:15,000
أرجوك

596
01:40:15,100 --> 01:40:16,600
أقتلنا

597
01:40:18,100 --> 01:40:19,500
أقتلنا

598
01:40:22,200 --> 01:40:24,000
أقتلنا

599
01:40:47,600 --> 01:40:48,900
"ميليسا"

600
01:40:58,000 --> 01:40:59,100
"ميليسا"

601
01:41:19,800 --> 01:41:21,500
أشجار البرقوق

602
01:41:22,500 --> 01:41:24,400
أحب أشجار البرقوق

603
01:41:25,900 --> 01:41:30,600
...النوع الذي تكون أوراقه لونها

604
01:41:30,700 --> 01:41:32,000
الأرجواني

605
01:41:33,700 --> 01:41:35,600
لدينا أشجار البرقوق

606
01:41:37,000 --> 01:41:40,700
وعنب

607
01:41:40,800 --> 01:41:42,400
لدينا عنب

608
01:41:43,400 --> 01:41:45,100
في المؤخرة

609
01:41:47,800 --> 01:41:50,200
هل تظن لديهم عنب في "كاليفورنيا"؟

610
01:41:55,300 --> 01:41:56,900
أردت طفل

611
01:41:58,400 --> 01:42:00,100
ثم طفلة

612
01:42:03,500 --> 01:42:05,500
أشجار البرقوق جميلة في الربيع

613
01:42:10,100 --> 01:42:15,500
...على الأرجح لديهم
مزيد... من الأشجار

614
01:42:17,600 --> 01:42:19,100
وبساتين الفاكهة

615
01:42:20,300 --> 01:42:22,200
"في "كاليفورنيا

616
01:42:24,600 --> 01:42:26,500
أكثر من أي مكان آخر

617
01:42:44,100 --> 01:42:45,500
تعالي

618
01:42:46,400 --> 01:42:47,600
هيا

619
01:42:55,700 --> 01:42:57,000
لا تقلقي

620
01:42:59,700 --> 01:43:01,200
سنخرج من هنا

621
01:43:03,300 --> 01:43:04,500
أعدك

622
01:43:07,000 --> 01:43:08,700
تباً

623
01:43:15,200 --> 01:43:18,000
إنها أكثر فكرة جنوناً
تخطر على بال أحد

624
01:43:20,700 --> 01:43:21,900
...إختطاف شخصٌ ما

625
01:43:26,600 --> 01:43:28,300
حين كنت صبي

626
01:43:28,400 --> 01:43:30,300
والدي

627
01:43:33,900 --> 01:43:36,600
حسناً، ذلك الوغد يمكنه القراءة

628
01:43:38,500 --> 01:43:39,800
وأنا لا

629
01:43:43,700 --> 01:43:45,000
أنا لا

630
01:43:48,100 --> 01:43:49,800
هل تفهمي؟

631
01:43:51,800 --> 01:43:55,500
تباً، لقد كنت... عنيد جداً

632
01:43:59,300 --> 01:44:01,000
لدينا أشجار التفاح

633
01:44:01,900 --> 01:44:06,500
وفي الربيع يكون هناك أزهار

634
01:44:07,900 --> 01:44:11,500
وأوراق الشجر تكون لينة

635
01:44:12,700 --> 01:44:14,300
تتحرك مع الريح

636
01:44:16,100 --> 01:44:18,000
والزهور كانت بيضاء

637
01:44:59,400 --> 01:45:02,500
هل

638
01:45:02,600 --> 01:45:06,300
في حياتك الطويلة العرجاء

639
01:45:09,800 --> 01:45:16,700
حلمت ببحار أعرج

640
01:45:19,500 --> 01:45:25,200
وله زوجة عرجاء

641
01:45:26,500 --> 01:45:30,500
أنا حلمت بأمي

642
01:46:01,300 --> 01:46:02,400
"فرانك"

643
01:46:05,100 --> 01:46:06,300
نعم

644
01:46:08,600 --> 01:46:11,400
...لو بأمكاننا الحصول على القليل من

