1
00:00:00,000 --> 00:00:10,099
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات"
"ولا أنصح بالمشاهدة بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:10,100 --> 00:00:36,679
# تـرجـمـة #
| إسـلام الجـيز!وي |

3
00:00:00,000 --> 00:00:09,839
شركة "فوكس" للقرن العشرين

4
00:00:15,819 --> 00:00:20,589
تي إس جي" للمواد الترفيهية"

5
00:00:30,139 --> 00:00:37,935
شركة "سي إي" للإنتاج

6
00:00:39,242 --> 00:00:41,475
شركة "فوكس" للقرن العشرين
تقـدّم

7
00:00:43,481 --> 00:00:45,778
بالتعاون مع
تي إس جي" للمواد الترفيهية"

8
00:00:54,694 --> 00:01:04,166
"منذ 15 عامًا، تجربة علمية باءت بالفشل أدّت إلى "بزوغ
فصيلة جديدة من القردة الأذكياء وأدّت إلى تدمير أغلب بني البشر
"من خلال فيروس أصبح يُعرف باسم "إنفلونزا القردة

9
00:01:04,527 --> 00:01:08,220
"بزوغ"
| اسم الجزء الأول من الفيلم |

10
00:01:09,381 --> 00:01:20,738
(مع "فجر" حضارة جديدة للقردة بزعامة القرد (سيزر
البشر الناجون عانوا لأجل البقاء لكن اشتعل النزاع بينهما
عندما قام القرد المتمرد (كوبا) بقيادة هجمة انتقامية ضد البشر

11
00:01:21,056 --> 00:01:24,290
"فجر"
| اسم الجزء الثاني من الفيلم |

12
00:01:26,236 --> 00:01:31,455
أرسل البشر رسالة استغاثة إلى القاعدة العسكرية
في "الشمال" حيث تجمّعت كل قوات الجيش الأمريكي

13
00:01:31,490 --> 00:01:37,277
عقيد قوّات خاصة عديم الرحمة
وكتيبة من الأشداء تم إرسالهم لإبادة القردة

14
00:01:37,312 --> 00:01:45,662
كان القردة يهربون لعامين والآن يُشاع أن (سيزر) يحشد قواته للقتال
"من مقر قيادة خفيًا في الغابة بينما تحدم "الحرب

15
00:01:46,346 --> 00:01:48,174
"حرب"

16
00:01:48,209 --> 00:01:54,199
حربٌ من أجل
كـوكب القردة

17
00:01:55,513 --> 00:01:59,663
"قاتل القردة"

18
00:02:02,255 --> 00:02:05,485
"حان وقت القضاء على القردة"

19
00:02:11,068 --> 00:02:13,519
"فصيلة مهددة بالانقراض"

20
00:02:44,009 --> 00:02:45,709
!أيها النقيب

21
00:03:12,691 --> 00:03:15,200
"متعاون"

22
00:03:26,277 --> 00:03:27,977
هل هذا خندق؟

23
00:03:29,653 --> 00:03:31,353
يبدو أن هناك المزيد منهم في الداخل

24
00:03:36,523 --> 00:03:38,223
"من "إيكو" إلى "مقر القيادة

25
00:03:39,219 --> 00:03:42,640
حضرة العقيد، نرصد 3 قردة شمال الغابة
أحدهم مسلّح

26
00:03:42,675 --> 00:03:46,008
ومراقبنا رصد خندقًا آخر
ربما قاعدتهم الرئيسية به

27
00:03:47,209 --> 00:03:49,159
أمرك يا سيدي

28
00:03:50,935 --> 00:03:52,635
أمرك يا سيدي، تلّقيت
!انتهى

29
00:03:58,771 --> 00:04:00,471
"أيها "المتعاون

30
00:04:05,908 --> 00:04:07,608
(بريتشر)

31
00:04:11,994 --> 00:04:13,694
من يحوز سلاحًا

32
00:04:13,939 --> 00:04:17,344
بمجرد أن يُسقطه، انسفوا الخندق -
!أمرك يا سيدي -

33
00:04:37,744 --> 00:04:39,444
!أطلقوا النار

34
00:04:46,259 --> 00:04:47,959
!هيّا

35
00:06:08,486 --> 00:06:10,186
أعد التلقيم

36
00:07:05,906 --> 00:07:07,606
!تراجعوا

37
00:07:30,511 --> 00:07:32,211
حضرة العقيد، أتسمعني؟
حضرة العقيد؟

38
00:07:33,011 --> 00:07:35,447
من يتحدث؟ -
معك (بريتشر) يا سيدي -

39
00:07:35,448 --> 00:07:37,382
!أين بقيّة الجنود، أبلغني بموقعك

40
00:07:37,417 --> 00:07:38,952
!لا أعلم -
ماذا ترى؟ -

41
00:07:40,157 --> 00:07:43,626
لا أرى أي شيء يا سيدي
فقدنا الكثير من الرجال والنقيب مات

42
00:07:43,661 --> 00:07:47,354
اهدأ، أنت المسؤول الآن -
!المسؤول يا سيدي؟ -

43
00:07:47,757 --> 00:07:50,119
لا أظنه تبقى غيري الآن

44
00:07:54,207 --> 00:07:56,280
حضرة العقيد، لا أظنني سأنجو يا سيدي

45
00:07:56,764 --> 00:07:59,044
!أنا آسف
أنا في غاية الأسف يا سيدي

46
00:07:59,251 --> 00:08:01,642
أنصت إليّ، اقتل أكبر عدد ممكن منهم

47
00:08:06,642 --> 00:08:08,342
!لا، لا، لا

48
00:09:24,369 --> 00:09:26,290
عدد القتلى: 63

49
00:09:32,094 --> 00:09:34,543
!(أنت هو! أنت (سيزر

50
00:09:36,843 --> 00:09:38,619
كنا نبحث عنك منذ زمن

51
00:09:39,476 --> 00:09:43,018
سمعنا أنه لديك مقر قيادة خفي
لكن لم نعثر عليه قط

52
00:09:43,019 --> 00:09:45,458
بدأ بعضنا بطرح احتمالية موتك

53
00:09:45,493 --> 00:09:47,869
لكن العقيد قال إنك حي
تختبئ في مكان ما

54
00:09:47,870 --> 00:09:50,404
اقتلنا وانتهِ من الأمر -
!اخرس يا رجل -

55
00:09:50,439 --> 00:09:52,992
!ماذا؟ إنهم حيوانات، سيذبحوننا

56
00:10:00,671 --> 00:10:05,264
لم أُشعل هذه الحرب

57
00:10:06,407 --> 00:10:09,101
القرد الذي فعلها مات

58
00:10:11,003 --> 00:10:13,345
(كان يدعى (كوبا

59
00:10:13,346 --> 00:10:15,046
!قتلته بيدي

60
00:10:17,604 --> 00:10:23,490
الآن، لا أحارب إلّا لحماية القردة -
فعلًا؟ -

61
00:10:26,063 --> 00:10:29,688
ماذا عنه؟ لدينا عشرة من عينته

62
00:10:31,189 --> 00:10:35,531
أعرف هذه القردة
(لقد تبعوا (كوبا

63
00:10:37,339 --> 00:10:39,039
حاولوا قتلي

64
00:10:39,821 --> 00:10:43,278
يخافون مما قد أفعله بهم

65
00:10:43,313 --> 00:10:45,013
إذن، الآن

66
00:10:45,413 --> 00:10:47,152
...يخدمونكم

67
00:10:47,993 --> 00:10:49,693
من أجل النجاة وحسب...

68
00:10:51,614 --> 00:10:54,450
!لست خائفًا منك

69
00:10:58,172 --> 00:11:01,217
!أنت من عليه الخوف منّا

70
00:11:01,936 --> 00:11:06,268
لمتى بظنك ستحتمون في الغابة؟

71
00:11:06,303 --> 00:11:08,894
البشر سيقضون عليكم

72
00:11:10,382 --> 00:11:13,832
عقيدهم لديه القدرة لفعلها

73
00:11:14,991 --> 00:11:18,956
بالنسبة لهم، هو أكثر من مجرد بشريّ

74
00:11:21,684 --> 00:11:23,384
يمثّل لهم كل شيء

75
00:11:23,849 --> 00:11:26,903
...(يقول: "أولًا يموت (سيزر

76
00:11:28,667 --> 00:11:31,575
"وبعدها سيموت كل بني جنسكم...

77
00:11:38,814 --> 00:11:41,670
!وينتر) أبعد هذا الخائن من هنا)

78
00:11:48,561 --> 00:11:51,417
كيف نتصرف مع هؤلاء البشريين؟

79
00:12:05,450 --> 00:12:07,150
!ستطلق سراحنا؟

80
00:12:07,608 --> 00:12:10,473
أخبروا عقيدكم، أنّكم رأيتموني الآن

81
00:12:11,728 --> 00:12:17,515
ولدي رسالة له
"اترك لنا الغابة، ليتوقف القتل"

82
00:12:28,208 --> 00:12:31,548
أتظنهم سيبلغونه الرسالة؟

83
00:12:32,144 --> 00:12:34,316
(إطلاق سراحهم هو الرسالة يا (موريس

84
00:12:35,364 --> 00:12:37,430
سيتبيّن أننا لسنا متوحشين

85
00:12:45,419 --> 00:12:48,970
!الخائن هاجمني ولاذ بالفرار

86
00:13:16,481 --> 00:13:19,539
ما زال فعل (كوبا) يلاحقنا

87
00:13:22,443 --> 00:13:29,338
لم أتدبّر قط، أنه لم يتمكن من
مسامحة البشر على ما اقترفوه في حقه

88
00:13:30,917 --> 00:13:37,431
ما كان ليتدبّر أحد، قدر الظُلمة الكامنة به

89
00:14:11,778 --> 00:14:14,005
!أبي

90
00:14:29,513 --> 00:14:31,213
(مرحبًا بعودتك للديار يا (روكيت

91
00:14:31,829 --> 00:14:34,437
تبدو متعبًا

92
00:14:34,472 --> 00:14:36,044
كانت رحلة طويلة

93
00:14:36,045 --> 00:14:38,620
!أبي، عثرنا على شيء

94
00:14:39,236 --> 00:14:40,936
!تعالا

95
00:15:06,908 --> 00:15:08,726
!أمي

96
00:15:16,697 --> 00:15:20,462
!كورنيليوس) رحب بأخيك)

97
00:15:29,460 --> 00:15:31,493
انظر من أتى يا بني

98
00:15:42,344 --> 00:15:44,800
...(لايك)

99
00:16:14,170 --> 00:16:18,458
حان الوقت يا أبي، يمكننا تأسيس عشًا جديدًا

100
00:16:19,763 --> 00:16:22,449
ماذا يقبع خلف تلك الجبال يا بني؟

101
00:16:22,450 --> 00:16:24,592
(أرهم يا (روكيت

102
00:16:37,316 --> 00:16:40,807
صحراء! الرحلة حتى هناك طويلة

103
00:16:41,634 --> 00:16:43,994
ولهذا لن يعثر البشر علينا هناك

104
00:16:44,507 --> 00:16:46,982
!علينا المغادرة الليلة

105
00:16:47,520 --> 00:16:49,722
!الليلة؟ مستحيل

106
00:16:49,757 --> 00:16:51,569
لمتى بوسعنا الانتظار يا (لايك)؟

107
00:16:51,570 --> 00:16:53,435
!الجنود يقتربون منّا

108
00:16:53,500 --> 00:16:54,725
...(وينتر)

109
00:17:03,394 --> 00:17:06,240
...(ابنك كان غائبًا يا (سيزر

110
00:17:06,786 --> 00:17:10,583
لا يدري كم كان الأمر عسيرًا علينا

111
00:17:13,464 --> 00:17:16,176
...أعلم أنّك خائف

112
00:17:16,865 --> 00:17:18,565
كلنا نشعر بالخوف

113
00:17:19,507 --> 00:17:22,339
لكن ما زلنا نخطط لما سنفعل

114
00:17:24,977 --> 00:17:30,313
نعم، علينا العثور على مكان آمن
بعيدًا عن الغابة

115
00:17:31,317 --> 00:17:33,731
كنتما اثنين فاختفيتما عن الأنظار

116
00:17:33,744 --> 00:17:36,746
لكن عددنا كبير

117
00:17:47,753 --> 00:17:50,857
سنعثر على طريقة للذهاب من هنا خفية

118
00:17:53,943 --> 00:17:58,992
" القردة أقوياء سويًا "

119
00:19:08,628 --> 00:19:09,938
!ابقَ هنا يا بني

120
00:19:09,939 --> 00:19:12,347
!احمِ أمّك وأخاك

121
00:19:56,717 --> 00:19:58,417
سيزر) ماذا هناك؟)

122
00:19:58,713 --> 00:20:00,413
كم عدد قردة الدورية؟

123
00:20:00,557 --> 00:20:01,814
خمسة أو ستة

124
00:20:01,815 --> 00:20:03,095
!أحضرهم

125
00:20:03,375 --> 00:20:05,612
لوكا) أحضر (روكيت) أيضًا)

126
00:20:58,679 --> 00:21:00,604
...إلى "مقر القيادة": حضرة العقيد

127
00:21:10,953 --> 00:21:13,375
روكيت) ماذا حدث؟)

128
00:21:13,376 --> 00:21:16,126
!سمعتهم يتحدثون! العقيد هنا

129
00:21:17,831 --> 00:21:20,144
إلى "99"، تمت المهمة

130
00:21:20,867 --> 00:21:25,410
إلى "99" تمت المهمة! أكرر، مات القرد

131
00:21:26,076 --> 00:21:28,726
لنذهب! سأصعد من عندي

132
00:23:34,862 --> 00:23:36,499
...(سيزر)

133
00:23:36,500 --> 00:23:38,553
!(لا يمكننا العثور على (وينتر

134
00:23:41,426 --> 00:23:45,048
كان خائفًا! أظنه قام بخيانتنا

135
00:23:49,498 --> 00:23:52,862
هل عثرتم على (كورنيليس) بعد؟

136
00:23:53,784 --> 00:23:55,865
ما زلنا نبحث

137
00:24:00,531 --> 00:24:03,882
لنذهب للبحث عن ابن (سيزر) الأصغر

138
00:24:37,481 --> 00:24:39,475
!(تعال يا (كورنيليس

139
00:24:47,983 --> 00:24:50,124
!أنت في أمان الآن

140
00:25:07,874 --> 00:25:09,574
(لايك)

141
00:25:10,125 --> 00:25:11,837
لقد أحببت ابني

142
00:25:12,474 --> 00:25:15,604
اعتني بأخيه حتى أعود

143
00:25:21,096 --> 00:25:24,600
لن ترافقنا إلى عشنا الجديد؟

144
00:25:25,238 --> 00:25:26,938
لا

145
00:25:30,884 --> 00:25:32,584
(اذهب مع (لايك

146
00:25:48,337 --> 00:25:49,834
!(سيزر)

147
00:25:49,835 --> 00:25:52,069
!ستذهب للنيل منهم؟

148
00:25:54,246 --> 00:25:55,968
ليس منهم، بل منه

149
00:25:55,969 --> 00:26:00,136
!سيزر) أنت قائدنا)

150
00:26:00,137 --> 00:26:02,869
!لا يمكننا الذهاب بدونك

151
00:26:03,710 --> 00:26:05,410
عليكم فعلها

152
00:26:06,271 --> 00:26:07,971
فالجنود سيعودون قريبًا

153
00:26:08,418 --> 00:26:10,354
!أبي

154
00:26:11,971 --> 00:26:15,412
عندما أعثر عليه، ستطاردني الجنود

155
00:26:17,085 --> 00:26:20,068
وهذا سيوفر لكم فرصة مثالية
للخروج من الغابة

156
00:26:23,462 --> 00:26:25,609
لأين هو ذاهب؟

157
00:26:29,326 --> 00:26:32,836
!(سيزر)

158
00:27:21,407 --> 00:27:24,070
معسكر الجنود يتغيّر دومًا

159
00:27:24,071 --> 00:27:26,704
تظن دوريّاتي أنهم يعرفون مكانه

160
00:27:26,739 --> 00:27:28,079
دعني أصحبك إليه

161
00:27:28,080 --> 00:27:30,720
!ستحتاج إليّ لأساندك

162
00:27:31,794 --> 00:27:33,494
!لا

163
00:27:34,329 --> 00:27:35,424
...رجاءً

164
00:27:35,982 --> 00:27:41,204
أعرف مرارة خسارة الابن

165
00:27:42,293 --> 00:27:45,698
ربما لا أتمكن من العودة سالمًا

166
00:27:46,920 --> 00:27:50,301
لهذا سأرافقك

167
00:27:51,937 --> 00:27:54,771
لأتأكد من عودتك سالمًا

168
00:28:31,363 --> 00:28:33,930
...تظن دورياتي أن الجنود هنا

169
00:28:33,931 --> 00:28:36,327
فالنار مشتعلة دومًا

170
00:28:49,691 --> 00:28:51,497
لا أحد هنا

171
00:28:52,138 --> 00:28:54,325
!فتشوا المنطقة

172
00:29:17,394 --> 00:29:19,283
!سأضع هذا الحطب أرضًا وحسب

173
00:29:53,639 --> 00:29:55,651
ماذا يفعل هنا وحيدًا؟

174
00:29:56,290 --> 00:29:58,481
ربما انشق عن الجنود ويختبئ

175
00:31:10,928 --> 00:31:12,628
فتّشوا المنطقة

176
00:31:15,814 --> 00:31:17,514
خذوا ما تحتاجون إليه

177
00:33:11,353 --> 00:33:13,082
هناك خطب ما بها

178
00:33:13,083 --> 00:33:14,723
لا أظنها قادرة على التحدّث

179
00:33:17,338 --> 00:33:19,038
!تعال

180
00:33:36,999 --> 00:33:40,789
ستموت إن بقيت وحدها

181
00:33:42,362 --> 00:33:44,577
(لا يمكننا اصطحابها يا (موريس

182
00:33:48,732 --> 00:33:50,321
...أعي ذلك

183
00:33:50,707 --> 00:33:54,387
لكن لا يمكنني تركها

184
00:35:02,886 --> 00:35:06,178
هل عثرت على العقيد؟

185
00:35:07,095 --> 00:35:08,844
لا

186
00:35:09,969 --> 00:35:11,669
!(وينتر)

187
00:35:16,647 --> 00:35:19,073
"متعاون"

188
00:35:25,315 --> 00:35:27,015
أين العقيد؟

189
00:35:36,525 --> 00:35:37,444
!ذهب

190
00:35:37,899 --> 00:35:38,935
!ذهب؟

191
00:35:40,674 --> 00:35:42,264
...غادر هذا الصباح

192
00:35:42,949 --> 00:35:45,443
ورافقه الكثير من الجنود...

193
00:35:46,163 --> 00:35:48,782
المزيد من الجنود قادمون من الشمال

194
00:35:49,732 --> 00:35:51,753
...والعقيد سيلاقيهم

195
00:35:52,111 --> 00:35:54,004
عند الحدود...

196
00:35:55,105 --> 00:35:57,409
أي حدود؟ لماذا؟

197
00:36:01,947 --> 00:36:03,703
لا أعلم

198
00:36:04,304 --> 00:36:06,963
لكن بقيتنا سيرحلون غدًا

199
00:36:08,955 --> 00:36:12,955
...يظن "المتعاونون" أن القادمين من الشمال

200
00:36:12,990 --> 00:36:16,345
قادمون للمساعدة في القضاء على جنس القردة

201
00:36:17,208 --> 00:36:20,169
...ذاك اليوم، عقب المعركة التي وقعت في التل

202
00:36:20,204 --> 00:36:24,429
المتعاونون" الذين ألقوا القبض عليّ"
...وعدوني أن العقيد سيسمح لي بالعيش

203
00:36:24,464 --> 00:36:28,047
إن أخبرته أين تختبئون

204
00:36:29,456 --> 00:36:32,135
!سامحني

205
00:36:36,404 --> 00:36:38,700
...ابني

206
00:36:40,766 --> 00:36:44,100
...وزوجتي

207
00:36:46,049 --> 00:36:47,749
ماتا

208
00:37:59,708 --> 00:38:02,182
ما العمل الآن؟

209
00:38:02,217 --> 00:38:04,696
...ننتظر حتى يذهب الجنود

210
00:38:04,731 --> 00:38:08,030
ونتبعهم إلى العقيد

211
00:38:41,676 --> 00:38:43,376
كوبا)؟)

212
00:38:43,841 --> 00:38:49,961
" القرد لا يقتل أخاه القرد "

213
00:38:59,165 --> 00:39:02,228
!الجنود يغادرون

214
00:39:40,169 --> 00:39:41,505
!لقد توقفوا

215
00:39:55,424 --> 00:39:57,673
ما الذي يطلقون عليه؟

216
00:40:00,309 --> 00:40:02,009
!لا أعلم

217
00:41:24,662 --> 00:41:26,362
لماذا أطلقوا النار عليك؟

218
00:41:46,467 --> 00:41:48,267
!إنه مثلها

219
00:41:49,553 --> 00:41:51,347
!لا يمكنه التحدث

220
00:41:54,988 --> 00:41:58,364
سيموت متأثرًا بجراحه

221
00:42:08,598 --> 00:42:10,298
لوكا)؟)

222
00:42:30,814 --> 00:42:32,534
أين ذهب الجنود؟

223
00:42:33,082 --> 00:42:36,720
قال (وينتر) إنهم متوجهون إلى الحدود

224
00:42:36,755 --> 00:42:39,088
نعم، ولكن من أي طريق هي؟

225
00:46:27,509 --> 00:46:30,731
قرد...سيئ

226
00:46:36,101 --> 00:46:38,953
!قرد سيئ

227
00:46:41,523 --> 00:46:43,223
من أنت؟

228
00:46:43,423 --> 00:46:45,900
ماذا تفعل هنا؟

229
00:46:48,443 --> 00:46:50,670
لا أظنه يفهمنا

230
00:46:53,207 --> 00:46:56,970
لا أعرفه، إنه ليس من جماعتنا

231
00:46:59,136 --> 00:47:00,979
هل أنت وحدك هنا؟

232
00:47:20,881 --> 00:47:22,581
برد؟

233
00:47:38,760 --> 00:47:40,465
تشعر بالبرد

234
00:47:44,918 --> 00:47:48,020
رأيت الفتاة وظننتكم من البشر

235
00:47:48,344 --> 00:47:51,919
!لكنكم قردة، مثلي تمامًا

236
00:47:52,750 --> 00:47:54,723
!لا، ضعي هذه

237
00:47:56,405 --> 00:48:01,217
منذ متى وأنت هنا؟ -
منذ زمن طويل...طويل -

238
00:48:12,466 --> 00:48:14,166
الديار

239
00:48:15,125 --> 00:48:16,825
الديار القديمة

240
00:48:18,034 --> 00:48:19,734
" حديقة الحيوانات "

241
00:48:21,942 --> 00:48:23,642
هل هناك المزيد من أمثالك؟

242
00:48:24,256 --> 00:48:28,745
المزيد من القردة...من حديقة الحيوانات؟ -
ماتوا، ماتوا أجمعين -

243
00:48:29,853 --> 00:48:33,435
منذ زمن بعيد، مرض البشر

244
00:48:34,410 --> 00:48:36,914
وازدادت القردة ذكاءً

245
00:48:37,974 --> 00:48:43,504
عندها قتل البشر القردة
!عداي أنا، لقد هربت

246
00:48:43,876 --> 00:48:48,574
تعلمت التحدّث؟ -
من إنصاتي لحديث البشر -

247
00:48:52,238 --> 00:48:53,938
!قرد سيئ

248
00:48:55,893 --> 00:48:58,020
قرد سيئ

249
00:48:58,447 --> 00:49:00,177
لا

250
00:49:00,212 --> 00:49:02,059
لا تلمسيها

251
00:49:03,265 --> 00:49:04,965
هذه تخصني

252
00:49:11,486 --> 00:49:13,186
!أنا بخير

253
00:49:22,343 --> 00:49:24,120
...مذهل

254
00:49:24,155 --> 00:49:26,799
لطالما ظننت أنه لا يوجد قردة سوانا

255
00:49:26,834 --> 00:49:29,097
يا تُرى هل هناك المزيد في العالم؟

256
00:49:29,888 --> 00:49:32,912
المزيد من القردة مثلنا

257
00:49:34,563 --> 00:49:37,979
!تفضلوا، تناولوا

258
00:49:41,070 --> 00:49:42,770
أصدقاء جُدد

259
00:49:43,290 --> 00:49:44,990
إنه يوم مميز

260
00:49:45,445 --> 00:49:48,869
"الحجر الصحي عند حدود "كاليفورنيا

261
00:49:48,904 --> 00:49:50,851
من أين لك بهذا؟

262
00:49:53,505 --> 00:49:55,205
من مكان سيئ

263
00:49:55,771 --> 00:50:00,029
وجدته منذ زمن طويل، بعد الهرب
من حديقة الحيوانات، كنت أبحث عن الطعام

264
00:50:00,064 --> 00:50:02,685
"وجدت "حديقة حيوانات للبشر

265
00:50:03,334 --> 00:50:05,075
حديقة حيوانات لأجل المرضى

266
00:50:06,004 --> 00:50:10,412
أسوارها عالية
تسلقها المرضى من البشر

267
00:50:11,594 --> 00:50:14,597
والبشر السيئون قتلوهم

268
00:50:14,632 --> 00:50:21,632
وبعدها مرض الجميع، الجميع ميت الآن
منذ ومن طويل

269
00:50:22,137 --> 00:50:24,354
بشر سيئون؟

270
00:50:25,143 --> 00:50:26,843
جنود؟

271
00:50:29,618 --> 00:50:31,041
جنود

272
00:50:31,042 --> 00:50:32,999
!معسكر مهجور

273
00:50:33,034 --> 00:50:35,418
!عند الحدود

274
00:50:36,148 --> 00:50:40,264
ربما يذهب العقيد والجنود إلى هناك؟

275
00:50:41,378 --> 00:50:45,180
هل هو بعيد؟ أيمكنك اصطحابنا لهناك؟ -
إلى "حديقة حيوانات البشر"؟ -

276
00:50:45,726 --> 00:50:48,558
...لا، لن أعود إلى هناك

277
00:50:49,206 --> 00:50:52,955
مات الجميع وأتيت إلى هنا
أنا آمن هنا، لن أعود أبدًا

278
00:50:52,990 --> 00:50:54,952
رجاءً، عليك اصطحابنا -
!لا -

279
00:50:56,076 --> 00:50:59,971
!لا، لا يمكنني اصطحابكم
!لا، لا

280
00:51:00,486 --> 00:51:02,820
!لا، انظروا

281
00:51:03,168 --> 00:51:05,107
الثلج كثيف، لا يمكننا الذهاب
علينا البقاء

282
00:51:05,620 --> 00:51:09,650
تناولوا الطعام وارتاحوا
ابقوا هنا، معي

283
00:51:12,066 --> 00:51:14,406
تفضلي، احتفظي بها

284
00:51:17,318 --> 00:51:19,018
يمكنها الاحتفاظ بها

285
00:51:26,092 --> 00:51:30,193
" نوفا "

286
00:51:46,412 --> 00:51:48,691
...من هي

287
00:51:53,706 --> 00:51:55,406
الطفلة؟

288
00:51:56,294 --> 00:51:57,994
لا أعلم

289
00:51:59,195 --> 00:52:02,549
لكنها ترافقكم؟

290
00:52:05,123 --> 00:52:07,111
ليس لديها سوانا

291
00:52:13,609 --> 00:52:17,561
رأيتك تنظر إليها الآن

292
00:52:20,232 --> 00:52:22,768
بدوت حزينًا

293
00:52:27,416 --> 00:52:30,006
هل لديك طفل؟

294
00:52:32,760 --> 00:52:34,460
واحد

295
00:52:36,554 --> 00:52:38,666
والثاني قتله البشر

296
00:52:41,732 --> 00:52:43,432
جنود؟

297
00:52:55,124 --> 00:52:56,824
...كان

298
00:52:59,928 --> 00:53:02,923
كان لدي ابن

299
00:53:09,215 --> 00:53:12,770
...أتظنه بوسعك العثور عليه

300
00:53:15,220 --> 00:53:16,920
في "حديقة حيوانات البشر"؟...

301
00:53:22,207 --> 00:53:24,154
عند "الجنود"؟

302
00:53:27,187 --> 00:53:28,887
لا أعلم

303
00:53:31,203 --> 00:53:32,903
ربما

304
00:53:35,136 --> 00:53:36,836
...إذن

305
00:53:41,483 --> 00:53:45,086
ربما أصطحبك إلى هناك

306
00:55:27,742 --> 00:55:29,442
تشعر بالعطش

307
00:55:30,663 --> 00:55:32,368
تشعر بالعطش

308
00:55:35,301 --> 00:55:37,001
أشعر بالعطش

309
00:55:51,924 --> 00:55:54,075
هيا يا (لوكا)، لنقترب

310
00:55:54,775 --> 00:55:56,475
أبقهم آمنين

311
00:56:02,543 --> 00:56:04,243
ماذا يفعلون؟

312
00:56:04,568 --> 00:56:06,468
لا أعلم

313
00:56:09,815 --> 00:56:13,265
ما هذه؟ دورية حراسة؟

314
00:56:14,501 --> 00:56:16,201
!لا أرى من يمتطوهما

315
00:56:21,409 --> 00:56:23,109
!قف مكانك

316
00:56:25,190 --> 00:56:26,890
رأيتهما قادمين

317
00:56:58,106 --> 00:57:01,189
...على الأقل هذه المرة

318
00:57:01,224 --> 00:57:04,083
كنت قادرًا على حمايتك...

319
00:58:15,035 --> 00:58:17,180
...(سيزر)

320
00:58:19,140 --> 00:58:21,331
...لا بد لهذا أن يتوقف

321
00:58:21,332 --> 00:58:23,874
لم يفُت الأوان للانضمام إلى بقية القردة

322
00:58:24,483 --> 00:58:26,592
!لا يمكننا العودة

323
00:58:27,978 --> 00:58:29,797
لوكا) ضحّى بحياته)

324
00:58:29,832 --> 00:58:31,600
!رجاءً

325
00:58:37,056 --> 00:58:38,756
عليهم أن يدفعوا ثمن ما اقترفوا

326
00:58:45,443 --> 00:58:47,143
...الآن

327
00:58:47,555 --> 00:58:50,252
(تبدو مثل (كوبا

328
00:58:57,097 --> 00:58:58,921
إحضاركم جميعًا كان غلطة

329
00:58:59,638 --> 00:59:01,641
هذه معركتي أنا

330
00:59:02,061 --> 00:59:03,761
وسأنتهي منها وحدي

331
00:59:05,603 --> 00:59:07,759
!اذهبا، الآن

332
00:59:08,535 --> 00:59:10,235
!انضما للبقية

333
01:00:37,287 --> 01:00:40,453
ماذا حدث؟

334
01:00:42,471 --> 01:00:46,182
...ظهروا فجأة

335
01:00:46,430 --> 01:00:48,130
وهاجمونا...

336
01:00:49,452 --> 01:00:51,462
...ظنناهم سيقتلوننا

337
01:00:51,941 --> 01:00:54,529
لكن "العقيد" أوقفهم

338
01:00:56,144 --> 01:00:57,844
!كان الجنون ينضح من عينيه

339
01:00:57,950 --> 01:01:03,017
!قال أنهم سيستخدموننا، قبل قتلنا

340
01:01:03,773 --> 01:01:06,252
!وأحضرونا جميعًا إلى هنا

341
01:01:08,053 --> 01:01:09,753
يستخدمونكم؟

342
01:01:11,201 --> 01:01:14,205
كانوا يجبروننا على العمل

343
01:01:14,912 --> 01:01:16,687
...أي

344
01:01:16,936 --> 01:01:18,636
أي نوع من العمل؟

345
01:01:21,502 --> 01:01:25,002
تمهل، ابني الصغير...هنا؟

346
01:01:35,890 --> 01:01:40,216
(غرانت) و(لي)

347
01:01:43,106 --> 01:01:48,431
(الدوق (ولينغتون) و(نابليون

348
01:01:51,089 --> 01:01:56,341
(كاستر) و(هنكبابا لاكوتا)

349
01:01:56,342 --> 01:01:59,259
"كلهم خصوم حرب"

350
01:01:59,294 --> 01:02:01,725
ربما لست ميّالًا للقراءة كثيرًا

351
01:02:03,141 --> 01:02:06,063
لكن هذه لحظة محورية

352
01:02:07,519 --> 01:02:09,219
أين كنت؟

353
01:02:10,079 --> 01:02:14,065
هجمنا على جماعتك، حالفك الحظ

354
01:02:14,635 --> 01:02:17,501
تفاجأت لكونك لست معهم

355
01:02:28,664 --> 01:02:32,297
أتمنى أنّك لست هنا لتترجاني
للعفو عن حياته

356
01:02:33,587 --> 01:02:35,287
إنه مفيد لنا

357
01:02:41,643 --> 01:02:44,763
هل جئت أخيرًا لإنقاذ عشيرتك من القردة؟

358
01:02:45,647 --> 01:02:47,506
جئت للنيل منك

359
01:02:48,248 --> 01:02:49,948
منّي أنا؟

360
01:02:52,380 --> 01:02:54,344
!من قتلت تلك الليلة؟

361
01:02:54,379 --> 01:02:56,486
زوجتي

362
01:02:57,943 --> 01:03:00,218
وابني

363
01:03:11,956 --> 01:03:13,656
أنا آسف

364
01:03:14,003 --> 01:03:15,974
كنت هناك لقتلك أنت

365
01:03:27,162 --> 01:03:29,240
!رباه

366
01:03:29,664 --> 01:03:31,404
!انظر لعينيك

367
01:03:32,601 --> 01:03:34,334
تكاد تكون بشريًا

368
01:03:38,457 --> 01:03:43,142
كيف علمت أنني هنا؟ -
أخبروني بقدومكم -

369
01:03:44,467 --> 01:03:49,806
وأن مزيدًا من الجنود قادمون من الشمال
للانضمام إليك هنا

370
01:03:49,841 --> 01:03:50,551
ينضمون إليّ؟

371
01:03:51,168 --> 01:03:52,990
للقضاء علينا أجمعين

372
01:03:54,601 --> 01:03:56,301
إلى الأبد

373
01:03:58,803 --> 01:04:00,503
من أخبرك بهذا؟

374
01:04:09,487 --> 01:04:11,187
حسنًا

375
01:04:13,163 --> 01:04:14,863
!لنذهب

376
01:04:53,167 --> 01:04:54,867
!أبي

377
01:04:57,065 --> 01:04:58,765
!أبي

378
01:06:20,737 --> 01:06:22,437
(لايك)

379
01:06:22,794 --> 01:06:24,682
!سامحهم

380
01:06:24,683 --> 01:06:27,411
قاسينا الكثير

381
01:06:34,652 --> 01:06:36,511
!أبي

382
01:06:38,501 --> 01:06:40,201
!ما الذي اقترفته يداي؟

383
01:07:18,894 --> 01:07:20,594
!أيتها الكتيبة، انتباه

384
01:07:26,196 --> 01:07:28,716
!الدماء -
!تجعل العشب ينمو -

385
01:07:29,292 --> 01:07:31,744
!نحن -
!من نريق الدماء -

386
01:07:31,779 --> 01:07:34,523
!نحن البداية -
!والنهاية أيضًا -

387
01:08:50,601 --> 01:08:55,638
!خطر
"مواد مشتعلة"

388
01:09:17,828 --> 01:09:20,482
لم نذُق الطعام أو الماء منذ قدومنا

389
01:09:26,847 --> 01:09:28,547
لماذا يحتاجون إلى بناء جدار؟

390
01:10:04,594 --> 01:10:06,294
!"أيها "المتعاون

391
01:10:06,874 --> 01:10:07,944
!أحضره

392
01:10:09,629 --> 01:10:11,329
!حسنًا

393
01:10:39,823 --> 01:10:41,523
!اتركه

394
01:13:20,325 --> 01:13:25,942
أخبرهم أن يعودوا إلى العمل -
القردة في حاجة إلى الطعام والماء -

395
01:13:28,945 --> 01:13:33,471
!أخبرهم -
أعطهم طعامًا وماءً -

396
01:13:42,365 --> 01:13:44,065
خمسة

397
01:13:44,486 --> 01:13:46,186
أربعة

398
01:13:47,039 --> 01:13:48,739
ثلاثة

399
01:13:50,147 --> 01:13:51,847
اثنان

400
01:14:08,705 --> 01:14:12,035
!أسرعوا! عودوا للعمل

401
01:14:29,569 --> 01:14:31,377
"قيّده أيها "المتعاون

402
01:14:41,471 --> 01:14:43,544
مكان سيئ

403
01:14:45,779 --> 01:14:47,608
مكان سيئ للغاية

404
01:14:50,638 --> 01:14:52,338
ماذا ترى؟

405
01:14:58,514 --> 01:14:59,849
!علينا إنقاذهم

406
01:14:59,850 --> 01:15:00,966
لكن كيف؟

407
01:15:00,967 --> 01:15:02,362
!علينا أن نفكر

408
01:15:02,363 --> 01:15:04,739
ماذا كان ليفعل (سيزر)؟

409
01:15:06,195 --> 01:15:07,895
!لا

410
01:15:09,926 --> 01:15:11,626
لم هم صغيرون للغاية؟

411
01:15:44,365 --> 01:15:46,129
بماذا وعدك العقيد؟

412
01:15:47,102 --> 01:15:50,934
تظنه سيتركك تعيش فعلًا؟

413
01:15:51,268 --> 01:15:52,968
بعد أن يقضي علينا؟

414
01:15:54,148 --> 01:15:57,111
تركتهم يلقبّونك بـ"متعاون" = حمار

415
01:15:57,312 --> 01:15:59,090
مع إنّك قرد

416
01:16:08,777 --> 01:16:11,373
العقيد يود رؤيتك

417
01:16:15,177 --> 01:16:16,994
# !(تمهل يا (جوي #

418
01:16:18,340 --> 01:16:21,620
# لأين أنت ذاهب وهذا السلاح في يدك؟ #

419
01:16:29,458 --> 01:16:31,245
"تاريخ"

420
01:16:36,177 --> 01:16:40,305
إن تدخلت في العمل مجددًا
سأبدأ في ذبح القردة واحدًا تلو الآخر

421
01:16:40,704 --> 01:16:42,458
مفهوم؟
أحتاج إلى هذا الجدار

422
01:16:42,941 --> 01:16:46,284
القردة في حاجة إلى الطعام والماء

423
01:16:46,285 --> 01:16:49,769
سيحصلون عليهما عند الانتهاء من عملهم

424
01:16:51,961 --> 01:16:54,281
أعطِ القردة الطعام والماء

425
01:16:54,895 --> 01:16:56,999
وإلّا لن يتمكنوا من إنهاء عملهم

426
01:16:57,000 --> 01:16:58,770
!أنت عاطفي للغاية

427
01:17:01,333 --> 01:17:05,156
ما الذي يجعلك تظن أنّك في موقع
يخوّل لك إملاء طلبات؟

428
01:17:10,580 --> 01:17:12,051
!حسنًا، لنذهب

429
01:17:12,052 --> 01:17:17,204
الجنود القادمون هنا
لن يأتوا للانضمام إليك، صحيح؟

430
01:17:18,609 --> 01:17:23,433
رأيت رجالًا على الجدار يستعدون للمعركة

431
01:17:26,050 --> 01:17:30,270
!أخبروني أنك ذكي، لكن هذا مذهل

432
01:17:30,863 --> 01:17:34,288
لا، لن ينضموا إليّ

433
01:17:34,614 --> 01:17:36,314
هل هم ضدك؟

434
01:17:36,327 --> 01:17:38,730
إنهم يخافون منّي

435
01:17:39,471 --> 01:17:42,628
لماذا؟ لأنك تقتل رجالك؟

436
01:17:44,070 --> 01:17:45,954
وجدنا جثثًا

437
01:17:46,389 --> 01:17:49,767
!هناك خطب ما بهؤلاء الرجال

438
01:17:53,028 --> 01:17:55,817
!بحق يسوع، أنت مذهل

439
01:17:57,913 --> 01:18:01,136
لقد رسمت صورةً مثالية
بناءً على توسمك السوء بي

440
01:18:02,449 --> 01:18:04,931
أظنّك عديم الرحمة

441
01:18:23,610 --> 01:18:25,310
جئت هنا لتقتلني

442
01:18:26,959 --> 01:18:28,905
هل كنت ستظهر لي الرحمة؟

443
01:18:28,940 --> 01:18:33,127
أظهرت لك الرحمة
عندما أطلقت سراح رجالك

444
01:18:33,705 --> 01:18:38,499
مددت إليك يدي بالسلام
وقمت بقتل عائلتي

445
01:18:53,113 --> 01:18:54,817
!رحمة

446
01:18:55,460 --> 01:18:58,708
ألديك أدنى فكرة
ماذا كانت لتفعل بنا رحمتك؟

447
01:19:02,770 --> 01:19:04,728
أنتم أقوى منّا

448
01:19:05,950 --> 01:19:07,650
وأذكياء بشدة

449
01:19:08,200 --> 01:19:13,286
لا يهم ما تقول في نهاية المطاف
ستحلّون محلنا، إنها سُنّة الطبيعة

450
01:19:13,728 --> 01:19:15,863
ما يسير السخرية، أننا من حوّلناكم لهذا

451
01:19:15,868 --> 01:19:18,988
حاولنا تحدي الطبيعة بتطويعها حسب رغبتنا

452
01:19:18,991 --> 01:19:23,297
والطبيعة ردّت لنا الصاع عقابًا
لقاء غطرستنا من وقتها

453
01:19:26,539 --> 01:19:29,981
منذ 10 شهور، أرسلت وحدات استطلاعية
للتفتيش عن قاعدتك

454
01:19:30,016 --> 01:19:33,173
ابني كان جنديًا ضمن أحد الوحدات

455
01:19:33,653 --> 01:19:35,946
يومًا ما توقف عن التحدّث فجأةً

456
01:19:35,947 --> 01:19:38,010
تحوّل إلى بدائي، وكأنه حيوان

457
01:19:38,589 --> 01:19:45,201
اتصلوا بي قائلين: "نظنه فقد عقله
"وأنه لم يتحمل ثِقل الحرب

458
01:19:46,386 --> 01:19:49,395
بعدها من كان يعتني به
توقف عن التحدّث أيضًا

459
01:19:50,754 --> 01:19:54,661
طبيبه كان لديه نظرية عن الأمر
قبل أن يتوقف عن التحدّث أيضًا

460
01:19:55,430 --> 01:19:58,059
،أن "الفيروس" الذي كاد يقضي علينا

461
01:19:58,094 --> 01:20:01,681
الفيروس" الذي يحمله كل الناجين من البشر"

462
01:20:02,472 --> 01:20:04,172
تغيّر فجأة

463
01:20:04,784 --> 01:20:06,484
تحوّر

464
01:20:07,864 --> 01:20:12,297
وإن انتشر، سيدمر بني البشر
عن بكرة أبيهم هذه المرة

465
01:20:14,585 --> 01:20:20,235
ليس بقتلنا، بل بسلبنا هذه الأمور
التي تميّزنا كبشر

466
01:20:20,236 --> 01:20:22,978
قدرتنا على التحدث وتفكيرنا الألمعيّ

467
01:20:23,013 --> 01:20:26,855
سيحوّلنا إلى وحوش
وتحدثني عن الرحمة؟

468
01:20:29,694 --> 01:20:31,394
ماذا ستفعل إن كنت مكاني؟

469
01:20:34,519 --> 01:20:36,792
كانت لحظة نقاء بالنسبة لي

470
01:20:37,402 --> 01:20:44,586
أدركت أنه عليّ التضحية بابني الوحيد
ليكون بقيّة البشر في أمان

471
01:20:47,624 --> 01:20:52,176
...أمسكت هذا المسدس في يدي طويلًا

472
01:20:56,786 --> 01:21:00,922
ووجهته تجاه ابني الوحيد

473
01:21:03,367 --> 01:21:08,350
نظر إليّ والثقة تملأ عينيه

474
01:21:11,097 --> 01:21:13,264
،حتى في نظرته البدائية هذه

475
01:21:18,441 --> 01:21:22,925
شعرت...بحبه

476
01:21:29,202 --> 01:21:31,317
وضغطت الزناد

477
01:21:33,332 --> 01:21:38,424
أمدني هذا الأمر بالنقاء
جعل هدفي يتجلّى أمامي

478
01:21:40,835 --> 01:21:44,222
أصدرت أوامري بقتل المصابين، كلهم

479
01:21:45,021 --> 01:21:49,151
وحرق متعلقاتهم
وكل ما قد ينشر العدوى

480
01:21:49,901 --> 01:21:52,398
بعض الرجال شككوا في رجاحة قراري

481
01:21:52,433 --> 01:21:55,266
وطلبت منهم فعل ما فعلت

482
01:21:55,556 --> 01:22:00,470
التضحية بأصدقائهم وعائلاتهم

483
01:22:03,191 --> 01:22:05,415
وطبعًا رفضوا

484
01:22:08,455 --> 01:22:10,155
فأمرت بقتلهم أيضًا

485
01:22:12,339 --> 01:22:16,547
آخرون لديهم أطفال، هربوا إلى الغابة

486
01:22:18,043 --> 01:22:22,024
وأحد هؤلاء الجبناء
أبلغ رؤسائي في الشمال بالأمر

487
01:22:22,059 --> 01:22:26,741
وحاولوا إقناعي أن هذا الوباء
يمكن احتواءه باستخدام العلاج

488
01:22:27,391 --> 01:22:33,077
عندها أدركت أنهم
لم يتعلموا من ماضينا شيئًا

489
01:22:35,346 --> 01:22:37,304
قتلتهم أيضًا؟

490
01:22:39,583 --> 01:22:41,283
ماذا فعلت يا (بريتشر)؟

491
01:22:42,731 --> 01:22:44,431
قطعت رؤوسهم يا سيدي

492
01:22:45,375 --> 01:22:47,425
إلّا الشخص الذي أطلقت سراحه

493
01:22:47,733 --> 01:22:50,582
حتى يتمكن من العودة ويوصل رسالة

494
01:22:50,847 --> 01:22:57,682
إن أرادو تسريحي من القيادة
فعليهم القدوم هنا وإراغامي على هذا

495
01:22:58,254 --> 01:23:00,054
هذا المكان كان مخزنًا للأسلحة

496
01:23:01,113 --> 01:23:04,885
حولوه إلى مخيم للاجئين
في بداية الأزمة

497
01:23:06,389 --> 01:23:10,012
لكن ما زالت الأسلحة هنا
داخل الجبل

498
01:23:10,772 --> 01:23:13,735
كم عدد من سيأتون؟

499
01:23:14,276 --> 01:23:15,976
كلهم غالبًا

500
01:23:15,983 --> 01:23:18,043
لكن تبالغ في ظنّك

501
01:23:18,048 --> 01:23:21,308
الشيء الوحيد الذي يخافونه أكثر منّي
هو أنتم أيها القردة

502
01:23:28,039 --> 01:23:31,689
هذه حرب تشتعل
بسبب اختلاف الرأي

503
01:23:33,577 --> 01:23:37,109
تاريخ البشر بأكمله قاد إلى هذه اللحظة

504
01:23:38,072 --> 01:23:42,068
إن خسرنا، فسنكون آخر بني جنسنا

505
01:23:43,338 --> 01:23:49,097
سيكون كوكبًا للقردة
وسنكون ماشيّتكم

506
01:23:51,092 --> 01:23:52,792
!انظر لتعابير وجهك

507
01:23:53,803 --> 01:23:55,626
تظنني مخبولًا، صحيح؟

508
01:24:04,703 --> 01:24:06,669
لم أقصد قتل ابنك

509
01:24:09,293 --> 01:24:12,910
لكن إن كان مصيره أن يرث
...مملكتك اللعينة

510
01:24:14,953 --> 01:24:16,653
فيسعدني أنني فعلتها

511
01:24:19,155 --> 01:24:20,855
!تراجع

512
01:24:29,653 --> 01:24:31,353
!عاطفي للغاية

513
01:24:38,984 --> 01:24:40,866
أرى قدر النزاع الذي يملؤك

514
01:24:42,189 --> 01:24:44,574
لست متيقنًا من غايتك

515
01:24:45,710 --> 01:24:49,922
غاضب مني بسبب أمر فعلته
من باب الفوز بالحرب

516
01:24:51,111 --> 01:24:54,593
لكنك تأخذ الأمر على محمل شخصي

517
01:24:57,449 --> 01:25:04,146
ماذا بظنك سيفعل جنودي بقردتك
إن قمت بقتلي؟

518
01:25:05,637 --> 01:25:07,388
أم أن قتلي أهم بالنسبة إليك؟

519
01:25:20,407 --> 01:25:22,346
!الجنود في كل مكان

520
01:25:22,347 --> 01:25:24,203
كيف سندخل؟

521
01:25:25,328 --> 01:25:27,373
علينا الدخول بطريقة ما

522
01:25:27,374 --> 01:25:29,534
!لا بد أن ندخل

523
01:25:31,248 --> 01:25:32,948
ندخل؟

524
01:25:33,562 --> 01:25:35,262
!لا

525
01:25:35,463 --> 01:25:37,603
!لن ندخل! لا

526
01:25:45,447 --> 01:25:48,617
!يا صديقاي
!لن ندخل

527
01:25:49,114 --> 01:25:50,814
!لن ندخل

528
01:25:53,946 --> 01:25:55,959
!يا صديقاي

529
01:26:00,304 --> 01:26:02,501
شكرًا لك يا صديقي

530
01:26:48,854 --> 01:26:51,256
!أنقذت حياتنا

531
01:27:29,916 --> 01:27:32,538
"طريق الخروج من الجحيم"

532
01:27:32,573 --> 01:27:35,023
...المرضى من البشر

533
01:27:35,024 --> 01:27:37,759
!لا بد أنهم هربوا من هنا...

534
01:27:41,887 --> 01:27:47,227
!لا! لا تتسلقي

535
01:28:01,016 --> 01:28:03,465
ماذا؟ ماذا ترى؟

536
01:28:08,052 --> 01:28:09,997
"حان وقت القضاء على القردة"

537
01:28:10,608 --> 01:28:12,385
يا تُرى أين نحن؟

538
01:28:37,181 --> 01:28:39,229
!لا! صديقي

539
01:28:43,545 --> 01:28:45,245
!لا

540
01:28:45,875 --> 01:28:47,575
!لا

541
01:28:47,895 --> 01:28:49,661
!لا! لا

542
01:28:49,696 --> 01:28:51,396
!لا! تعالي

543
01:28:55,869 --> 01:28:58,261
!تعالي، تعالي

544
01:28:59,097 --> 01:29:00,797
!لا! تعالي

545
01:29:01,071 --> 01:29:02,771
!تعالي، تعالي

546
01:29:35,169 --> 01:29:36,869
...(كوبا)

547
01:29:42,172 --> 01:29:43,872
!نَم

548
01:29:44,406 --> 01:29:46,647
ليس بوسعك إنقاذهم

549
01:29:48,705 --> 01:29:51,966
ستموت القردة كلها هنا

550
01:29:55,318 --> 01:29:57,038
!لا -
بلى -

551
01:29:59,836 --> 01:30:01,630
...انضم إليّ

552
01:30:19,366 --> 01:30:21,066
...إن بقي حيًا حتى الصباح

553
01:30:26,717 --> 01:30:29,724
أعيدوه للعمل كبقيّة جنسه

554
01:30:30,407 --> 01:30:32,107
أو أطلقوا النار عليه

555
01:30:32,959 --> 01:30:35,939
!تعالا، تعالا

556
01:30:39,599 --> 01:30:41,299
!لقد دخلت

557
01:31:48,878 --> 01:31:51,361
تشعر بالعطش؟

558
01:34:07,960 --> 01:34:10,990
!اختبئي، بسرعة

559
01:34:20,664 --> 01:34:22,682
!البشر سيقتلونها

560
01:34:24,299 --> 01:34:26,502
!أعرف ما العمل، اذهبا

561
01:35:59,688 --> 01:36:01,388
هل هناك غيرك؟

562
01:36:09,305 --> 01:36:11,005
!مشّطوا المنطقة

563
01:36:12,068 --> 01:36:13,768
ضعوه في الحظيرة

564
01:36:56,416 --> 01:36:59,973
أتشعر بتحسن؟

565
01:37:05,192 --> 01:37:06,286
جيد

566
01:37:06,287 --> 01:37:08,234
...إذن يمكننا التحدث

567
01:37:08,881 --> 01:37:10,580
عن خطة الهروب...

568
01:37:11,150 --> 01:37:13,240
" القردة أقوياء سويًا "

569
01:37:22,546 --> 01:37:24,934
!نحن البداية -
!والنهاية أيضًا -

570
01:37:48,942 --> 01:37:50,642
!ما زالت حيًا

571
01:38:22,130 --> 01:38:23,998
أرسلوه إلى المحجر وحده

572
01:38:27,522 --> 01:38:29,291
!تمهل

573
01:38:47,804 --> 01:38:49,504
ما هذه؟

574
01:38:53,319 --> 01:38:55,019
كيف وصلت هذه إلى هناك؟

575
01:38:58,205 --> 01:38:59,905
أرسلوه إلى العمل

576
01:39:13,032 --> 01:39:14,732
قـ(37)ـدمًا

577
01:39:25,372 --> 01:39:27,072
قـ(55)ـدمًا

578
01:39:28,861 --> 01:39:31,167
قـ(37)ـدمًا حتى مكان البالغين

579
01:39:31,236 --> 01:39:33,341
قـ(55)ـدمًا حتى مكان الأطفال

580
01:40:07,708 --> 01:40:10,157
"متعاون"

581
01:40:12,687 --> 01:40:18,364
العقيد سيطلق النار على القردة
بعد انتهاء الجدار

582
01:40:22,012 --> 01:40:25,573
بناؤه لهذا الجدار لا طائل منه

583
01:40:26,127 --> 01:40:28,009
لن ينقذه

584
01:40:29,616 --> 01:40:31,921
ولن ينقذك أيضًا

585
01:40:32,059 --> 01:40:34,292
سأتكفل بإنقاذ نفسي

586
01:40:34,855 --> 01:40:39,999
هل تبقى منك شيئًا ليُنقذ؟

587
01:41:02,221 --> 01:41:03,921
!أعلى

588
01:41:20,813 --> 01:41:22,513
القردة يعودون إلى القفص؟

589
01:41:26,501 --> 01:41:30,076
أنت شجاعة للغاية

590
01:41:31,186 --> 01:41:32,966
شجاعة؟

591
01:41:32,967 --> 01:41:34,341
!شجاعة

592
01:41:34,376 --> 01:41:36,029
!شجاعة

593
01:41:40,943 --> 01:41:42,643
قرد؟

594
01:41:44,465 --> 01:41:47,178
أنا؟ قرد؟

595
01:41:55,109 --> 01:41:56,809
...أنت

596
01:42:08,877 --> 01:42:10,577
(نوفا)

597
01:42:12,943 --> 01:42:14,643
(نوفا)

598
01:42:25,618 --> 01:42:27,318
تعالا وشاهدا

599
01:42:27,734 --> 01:42:29,434
!تعالا وشاهدا

600
01:42:29,790 --> 01:42:32,032
!تعالا لتشاهدا

601
01:42:47,246 --> 01:42:51,780
هكذا 34، 35، 36، 37...37

602
01:42:54,501 --> 01:42:56,201
فعلتها

603
01:42:58,370 --> 01:43:00,070
ما العمل الآن؟

604
01:43:08,577 --> 01:43:10,277
ماذا؟

605
01:43:16,319 --> 01:43:18,019
!لا

606
01:43:18,696 --> 01:43:20,396
!لا

607
01:43:20,399 --> 01:43:23,686
!لا! لا

608
01:43:28,435 --> 01:43:30,135
!حسنًا

609
01:44:35,466 --> 01:44:38,108
!هذا القرد الذي حدّثتكم عنه

610
01:44:40,027 --> 01:44:41,904
شكرًا لك

611
01:44:59,136 --> 01:45:00,863
قرد سيئ

612
01:45:02,786 --> 01:45:04,486
قرد سيئ

613
01:45:06,292 --> 01:45:07,992
قرد سيئ للغابة

614
01:45:20,627 --> 01:45:22,468
ماذا هناك؟

615
01:45:42,156 --> 01:45:43,546
!لا يمكننا الاستمرار في الحفر

616
01:45:43,547 --> 01:45:45,786
النفق بأكمله فاض بالمياه

617
01:45:45,821 --> 01:45:48,483
!إن لم نحفر، فلن نصل إلى الأطفال

618
01:46:08,031 --> 01:46:10,521
...علينا الاستمرار بالبحث هنا

619
01:46:10,556 --> 01:46:12,606
للعثور على طريقة للوصول إلى الأطفال

620
01:46:12,641 --> 01:46:14,797
!علينا المغادرة في الحال

621
01:46:16,434 --> 01:46:18,636
البشر سيدمرون بعضهم

622
01:46:18,637 --> 01:46:20,838
وسيدمروننا معهم

623
01:46:24,992 --> 01:46:26,692
!علينا أن نهرّب الأطفال من فوق الأرض

624
01:46:27,743 --> 01:46:29,443
كيف؟

625
01:47:05,579 --> 01:47:07,279
!أيها الحيوانات

626
01:47:27,403 --> 01:47:29,103
من فعل هذا؟

627
01:47:29,590 --> 01:47:31,290
من فعل هذا؟

628
01:47:35,853 --> 01:47:37,553
من الفاعل؟

629
01:47:44,956 --> 01:47:46,656
كان أنت؟

630
01:49:38,841 --> 01:49:41,213
أحبّك يا بُني

631
01:50:50,878 --> 01:50:52,578
!اذهبوا، اذهبوا

632
01:51:09,422 --> 01:51:11,122
!أسرع! لنذهب

633
01:51:15,685 --> 01:51:18,117
سيزر) ما الخطب؟)

634
01:51:28,577 --> 01:51:30,277
أسرع! عليك الذهاب

635
01:51:31,060 --> 01:51:32,822
بدونك؟

636
01:51:33,537 --> 01:51:35,237
لا

637
01:51:35,451 --> 01:51:37,151
موريس) كان محقًا)

638
01:51:41,970 --> 01:51:46,212
(أنا...مثل (كوبا

639
01:51:47,039 --> 01:51:50,955
لم يتمكن من التخلّص من كراهيته

640
01:51:57,350 --> 01:51:59,686
وما زال ليس بوسعي التخلص من كراهيتي

641
01:52:05,985 --> 01:52:10,182
!تحرّكوا! هيا! هيا

642
01:52:54,442 --> 01:52:56,600
!أيها العقيد

643
01:52:59,044 --> 01:53:00,744
أين هو بحق السماء؟

644
01:57:47,156 --> 01:57:48,856
!أسرع

645
01:58:44,953 --> 01:58:47,937
أيها العقيد، هل أنت هنا؟
أيها العقيد؟

646
01:59:29,656 --> 01:59:32,081
!أيها "المتعاون"، مطلق القنابل

647
02:00:29,529 --> 02:00:32,220
!"اللعنة أيها "المتعاون
!أحضر المدفع

648
02:01:21,876 --> 02:01:24,075
!خطر
"مواد قابلة للاشتعال"

649
02:08:52,026 --> 02:08:54,639
!لا تقلق

650
02:08:59,648 --> 02:09:01,348
!لا تقلق

651
02:09:05,841 --> 02:09:08,234
...(موريس)

652
02:09:10,990 --> 02:09:16,082
أنت في الديار الآن

653
02:09:19,199 --> 02:09:21,681
...القردة أقوياء "

654
02:09:25,762 --> 02:09:30,254
" بي أو بدوني...

655
02:09:57,436 --> 02:10:03,684
...سيعرف ابنك

656
02:10:05,025 --> 02:10:11,932
من كان والده

657
02:10:22,288 --> 02:10:31,248
...(وما فعله (سيزر

658
02:10:33,811 --> 02:10:35,845
لأجلنا جميعًا

659
02:11:40,811 --> 02:11:42,964
(سيزر)

660
02:11:55,993 --> 02:12:27,339
# تـرجـمـة #
| إسـلام الجـيز!وي |

