﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:30,000
إعداد: ترجمات الطائر الحزين

2
00:01:33,917 --> 00:01:36,167
في الخمسين عامًا الأخيرة
ضاعفنا التعداد السكاني

3
00:01:36,250 --> 00:01:39,083
وضاعفنا كميات الماء والغذاء التي
نستخدمها الي إلى ثلاثة أضعافها

4
00:01:39,167 --> 00:01:43,208
وضاعفنا استخدام الوقود
الحفري إلى أربعة أضعافه

5
00:01:44,500 --> 00:01:47,167
كل أربعة أيام هناك مليون
شخص جديد على الكوكب

6
00:01:48,292 --> 00:01:51,708
كيف سيواجه العالم هذا الانفجار السكاني؟

7
00:01:51,792 --> 00:01:54,208
تتوقع منظمة الأمم المتحدة
أنه بنهاية هذا العقد

8
00:01:54,292 --> 00:01:57,125
سيصل التعداد السكاني إلى عشرة مليارات

9
00:01:57,208 --> 00:01:59,708
لدي إيمان راسخ أن التغير المناخي (حقيقة)

10
00:02:00,292 --> 00:02:02,958
وأنه يتأثر بالسلوك البشري

11
00:02:03,042 --> 00:02:06,667
الحكومة أعلنت أن معظم أمريكا
الجنوبية مناطق كارثية

12
00:02:06,750 --> 00:02:09,417
...الجفاف الشديد والعواصف الترابية الكثيفة

13
00:02:09,500 --> 00:02:12,583
دمرت النظام الزراعي لكوكب الأرض

14
00:02:12,667 --> 00:02:15,292
الكثير من البشر، ولكن القليل من الطعام

15
00:02:15,375 --> 00:02:17,750
في محاولة لمكافحة نقص الغذاء

16
00:02:17,833 --> 00:02:20,167
وضع الاتحاد الأوربي مستقبل العالم

17
00:02:20,250 --> 00:02:21,417
في يد العلم

18
00:02:21,500 --> 00:02:24,042
عملية تطوير محاصيل مقاومة، عالية الانتاج

19
00:02:24,125 --> 00:02:28,125
ومعدلة جينيًا. يجرى الآن
تطبيقها بصورة سريعة حول العالم

20
00:02:29,250 --> 00:02:31,667
الأرفف التي خلت الآن امتلأت

21
00:02:32,833 --> 00:02:36,792
ولكن العبث بالطبيعة قد
أحدث عواقبًا طويلة الأجل

22
00:02:37,542 --> 00:02:40,542
حول العالم، نحن نشهد ارتفاعًا مذهلًا

23
00:02:40,625 --> 00:02:43,833
في حالات الولادة المتعددة والطفرات الوراثية

24
00:02:43,917 --> 00:02:46,833
الحل الآن أصبح يغذي المشكلة

25
00:02:46,917 --> 00:02:49,125
إنها أكبر أزمة في تاريخ البشرية

26
00:02:49,208 --> 00:02:52,208
الناشطة السياسية وعالمة حفظ الأحياء الشهيرة

27
00:02:52,292 --> 00:02:53,458
د. نيكوليت كايمن

28
00:02:53,542 --> 00:02:55,208
...قد دفعت الاتحاد إلى

29
00:02:55,292 --> 00:02:58,458
وضع سياسة طفل واحد لكل أسرة

30
00:02:58,542 --> 00:03:01,708
تسمى قانون تخصيص الطفل

31
00:03:02,500 --> 00:03:06,000
نحن عائلة بشرية واحدة ونتقاسم هذا الأرض

32
00:03:06,083 --> 00:03:09,208
اليوم، معًا، نحن نصنع التاريخ

33
00:03:09,792 --> 00:03:14,000
قانون تخصيص الطفل هو الخطوة الأولى الضرورية

34
00:03:14,083 --> 00:03:16,292
في سبيل الحفاظ على كوكبنا

35
00:03:16,375 --> 00:03:19,667
وصنع مستقبل أفضل لأطفالنا

36
00:03:19,750 --> 00:03:21,542
تشريع جديد تم تمريره

37
00:03:21,625 --> 00:03:23,917
تم إنشاء تقط تفتيش حول البلاد

38
00:03:24,000 --> 00:03:27,917
طُلب من جميع المواطنين وضع
سوار التعريف الصادر من المكتب

39
00:03:28,000 --> 00:03:31,583
ومن الآن فصاعدًا الإخوة
المولودون ضد القانون

40
00:03:31,667 --> 00:03:34,583
سيتم حجزهم في مكتب التجميد الإجباري

41
00:03:34,667 --> 00:03:38,708
الأطفال أكثر من مجرد أطفال إنهم المستقبل

42
00:03:38,792 --> 00:03:42,333
مع كرايو-سليب سنتأكد من أن طفلك ينام بهدوء

43
00:03:42,417 --> 00:03:46,125
بإنسانية، بدون جوع، وبدون أي ضرر...

44
00:03:46,208 --> 00:03:49,500
بينما نحن نعمل لبناء
مستقبل أفضل وأكثر إشراقًا

45
00:03:49,583 --> 00:03:50,792
كرايو-سليب

46
00:03:52,083 --> 00:03:54,417
استيقظ على عالم أفضل

47
00:03:54,500 --> 00:03:55,667
...أعرف أن هناك

48
00:03:56,833 --> 00:04:00,083
ربما بعضًا من المعارضة،
ولكن مع سياسة الطفل الواحد

49
00:04:01,500 --> 00:04:02,667
قد يمنحنا هذا بعض الوقت

50
00:04:27,167 --> 00:04:31,000
أنا آسف يا سيد سيتمان، لقد
فعلنا كل ما نستطيع فعله

51
00:04:31,958 --> 00:04:33,667
إن كنا مجهزين بشكل أفضل

52
00:04:33,750 --> 00:04:35,792
هناك فرصة قد نكون فيها قادرين على إنقاذها

53
00:04:35,875 --> 00:04:36,958
لقد عرفت المخاطر

54
00:04:40,083 --> 00:04:42,167
عرفت أنك لن تبلّغ عنها

55
00:04:44,958 --> 00:04:47,125
والأب؟ -
من يدري؟ -

56
00:04:47,792 --> 00:04:48,792
...ابنتي

57
00:04:51,208 --> 00:04:52,667
لم نتحدث منذ أعوام

58
00:04:57,833 --> 00:05:00,042
كيف تنوي اخفاء هذا؟

59
00:05:01,583 --> 00:05:02,583
كيف ستتأقم؟

60
00:05:03,917 --> 00:05:04,917
سأتدبر الأمر

61
00:05:06,542 --> 00:05:07,542
أنا مضطر لذلك

62
00:05:10,250 --> 00:05:11,417
هل فكرت في الأسماء

63
00:05:18,458 --> 00:05:19,875
...حسنًا

64
00:05:24,167 --> 00:05:25,167
إنهم سبعة

65
00:05:27,625 --> 00:05:28,625
لذلك

66
00:05:29,292 --> 00:05:32,500
الإثنين، الثلاثاء، الأربعاء
(مونداي، تيوزداي، وينزداي)

67
00:05:32,583 --> 00:05:38,292
الخميس، الجمعة، السبت، والأحد (ثارسداي،
فرايداي، ساترداي، سانداي و مونداي)

68
00:06:05,750 --> 00:06:08,333
<i>بدون جوع وبدون أذى<i>

69
00:06:08,417 --> 00:06:11,250
<i>بينما نحن نعمل لبناء
مستقبل أفضل وأكثر إشراقًا</i>

70
00:06:12,375 --> 00:06:15,125
<i>كرايو-سليب، استيقظ على عالم أفضل</i>

71
00:06:15,667 --> 00:06:19,333
<i>الأطفال أكثر من مجرد أطفال، إنهم المستقبل</i>

72
00:06:19,417 --> 00:06:24,375
<i>مع كرايو-سليب سنتأكد من أن
طفلك ينام بسلام وبإنسانية</i>

73
00:06:24,458 --> 00:06:26,219
<i>من فضلك ضع سوار المعصم</i>

74
00:06:26,250 --> 00:06:27,250
<i>استعد للتفتيش</i>

75
00:06:27,833 --> 00:06:30,708
<i>لا يسمح للأشخاص الغير مصرح
لهم بدخول هذه المنطقة</i>

76
00:06:30,792 --> 00:06:33,750
<i>الأغراض التالية قد لا تمر من نقاط التفتيش</i>

77
00:06:33,833 --> 00:06:35,333
<i>دون إذن مسبق</i>

78
00:06:35,417 --> 00:06:39,250
<i>أي أدوات حادة, قابلة للاشتعال أو كميائية</i>

79
00:06:39,333 --> 00:06:40,573
<i>من أجل أمنكم وسلامتكم</i>

80
00:07:02,417 --> 00:07:04,833
!طفلتي

81
00:07:13,125 --> 00:07:17,958
أرجوك لا تأخذها إنها طفلتي

82
00:07:31,417 --> 00:07:34,542
هذه الطفلة الآن مدرجة في القائمة

83
00:07:34,625 --> 00:07:37,750
وسيتم التعامل معها تحت
سلطة قانون تخصيص الطفل

84
00:07:37,833 --> 00:07:41,458
لا، لا طفلتي

85
00:07:45,833 --> 00:07:47,958
!طفلتي -
!إنها شقيقتي -

86
00:08:02,333 --> 00:08:03,417
هل يمكنني الحصول على هذه؟

87
00:08:37,583 --> 00:08:40,083
ماذا يحدث للحلم المؤجل؟

88
00:08:40,167 --> 00:08:45,250
هل يجف كالمطر في الشمس؟
أو ينمو كالقرحة ثم يختفي؟

89
00:08:45,333 --> 00:08:50,375
ربما كان يتدلى كحمل ثقيل
أم أنه انفجر؟

90
00:08:50,458 --> 00:08:52,708
أحببتها، هل كتبت ذلك؟

91
00:08:52,792 --> 00:08:54,167
لا يا سيدتي

92
00:08:54,250 --> 00:08:57,542
هذا لانغستون هيوز العظيم
ملك الجاز في هارلم

93
00:08:58,667 --> 00:09:00,875
ألم أخبرك بهذا بالفعل؟

94
00:09:02,000 --> 00:09:03,292
لا بد أنني نسيت

95
00:09:05,083 --> 00:09:07,875
أخبريني يا آنسة سيتمان، ما هو سرك؟

96
00:09:07,958 --> 00:09:09,667
في الليلة الماضية كنت تتقيئين على النباتات

97
00:09:09,750 --> 00:09:13,667
لكن اليوم، تبدين منتعشة كالزهرة

98
00:09:56,125 --> 00:09:57,125
العشاء جاهز

99
00:09:58,417 --> 00:10:01,125
هذا مثير -
الوثائق من أجل الغد -

100
00:10:01,208 --> 00:10:03,333
أنا أتضور جوعًا

101
00:10:03,417 --> 00:10:06,000
أنت دائمًا تتضورين جوعًا -
أظن أنك مصابة بالديدان -

102
00:10:06,083 --> 00:10:08,208
هيا يا ساترداي

103
00:10:09,625 --> 00:10:12,792
أأمل أنني مصابة بالديدان،
يمكننا طهوها الأسبوع المقبل

104
00:10:15,375 --> 00:10:17,792
هذا مقرف -
إنها لذيذة -

105
00:10:18,542 --> 00:10:20,417
إنها جميلة نوعًا ما

106
00:10:20,500 --> 00:10:23,667
إنه فأر لعين -
إنه جيد في الواقع -

107
00:10:23,750 --> 00:10:27,375
على الأقل له طعم ما، ليس مثل
القذارة المصطنعة التي تأكلينها

108
00:10:27,458 --> 00:10:29,792
هيا يا وينزداي، يمكنك أكل أي شيء

109
00:10:30,458 --> 00:10:35,625
قضيب خنزير مقلي على عصا

110
00:10:35,708 --> 00:10:37,625
كنت لتشتريه وتأكليه

111
00:10:49,917 --> 00:10:50,917
هل أنت بخير؟

112
00:10:51,917 --> 00:10:53,333
أنا بخير -
...تبدين -

113
00:10:53,417 --> 00:10:54,542
أعرف، إنه فقط

114
00:10:55,833 --> 00:10:57,917
عرضي التقديمي الكبير غدًا

115
00:10:58,000 --> 00:10:59,167
تعنين (عرضنا) التقديمي

116
00:10:59,250 --> 00:11:01,417
لا، بفضل ثمالتك ليلة البارحة

117
00:11:02,000 --> 00:11:04,417
أجل، ايدي قال أنك تقيأت على النباتات

118
00:11:04,500 --> 00:11:07,167
لم أعرف ماذا أقول، كنت
محرجة جدًا

119
00:11:07,250 --> 00:11:09,417
كنت أرفه عن أحد زبائننا

120
00:11:09,500 --> 00:11:13,500
ربما قد أكون بالغت في شرب المارتيني
أطلقوا النار علي

121
00:11:13,583 --> 00:11:17,333
يجب أن تخبيرنا بكل شيء يا ساترداي
كيف يمكن أن تكوني بهذا الغباء؟

122
00:11:20,833 --> 00:11:24,875
أنا متعبة فحسب، غدًا يوم مهم

123
00:11:27,625 --> 00:11:31,083
إن حصلنا على هذه الترقية، سيكون
ذلك بفضل فرايداي

124
00:11:33,083 --> 00:11:35,250
إنها تجعلنا جميعًا نبدوا كعباقرة

125
00:11:35,333 --> 00:11:37,375
إنه مجهود جماعي

126
00:11:38,417 --> 00:11:41,958
أنتم تقومون بالعمل الشاق الممل
وأنا أتعامل مع الأرقام فقط

127
00:11:43,958 --> 00:11:46,083
سبعة عقول أفضل من واحد

128
00:11:49,583 --> 00:11:50,863
يجب أن تعملوا بشكل جماعي

129
00:11:52,125 --> 00:11:54,792
أنتم أقوى معًا أكثر من أن تكونوا بمفردكم

130
00:11:55,500 --> 00:12:00,875
مع الوقت سنختار مهنة تعتمد
على جميع مهاراتكم معًا

131
00:12:02,292 --> 00:12:05,792
ما الذي تنتظرونه؟ هيا قوموا بحل المسألة

132
00:12:22,417 --> 00:12:23,458
هل يمكنني أن أرى؟

133
00:12:29,417 --> 00:12:30,417
جيد جدًا

134
00:13:17,875 --> 00:13:20,083
هيا، هيا، هيا

135
00:14:17,750 --> 00:14:20,333
انتبهن أيها الفتيات

136
00:14:21,917 --> 00:14:24,375
غدًا يوم مهم

137
00:14:26,417 --> 00:14:28,750
أنتن تعرفن أن هناك سبعة أيام في الأسبوع

138
00:14:30,083 --> 00:14:32,167
حسنًا بدءًا من الغد

139
00:14:32,250 --> 00:14:36,292
يمكن لكل واحدة الخروج في
يوم الأسبوع الموافق لاسمها

140
00:14:38,167 --> 00:14:41,875
هذا يعني أن سانداي يمكنها الخروج يوم الأحد

141
00:14:41,958 --> 00:14:45,042
مونداي يوم الإثنين
تيوزداي يوم الثلاثاء وهكذا

142
00:14:48,458 --> 00:14:54,375
هنا أريدكم أن تكونوا كما أنتم
ترتدون كما تريدون

143
00:14:55,417 --> 00:14:58,042
أريد أن تكن مبتكرات، وتعبرن عما بداخلكن

144
00:14:59,125 --> 00:15:00,750
لكن، خارج هذه الجدران

145
00:15:01,333 --> 00:15:07,625
ستتخذن هوية واحدة وهي كارِن
سيتمان على اسم والدتكن

146
00:15:08,625 --> 00:15:12,958
هل يمكنني اللعب في الخارج؟ -
أجل يمكنك، طالما أنه يومك في الخروج -

147
00:15:13,042 --> 00:15:17,250
لكن لا يمكنكن الخروج
معًا في نفس الوقت أبدًا

148
00:15:17,333 --> 00:15:19,125
حتى مع السوار

149
00:15:19,208 --> 00:15:21,833
وأينما كنتن، ومهما كان ما تفعلنه

150
00:15:22,708 --> 00:15:25,000
لا يمكن أن تخبرن أحدًا أبدًا
عن كونكن أخوات

151
00:15:25,083 --> 00:15:27,750
هذا مهم جدًا، هل تفهمن؟

152
00:15:30,625 --> 00:15:34,458
حسنًا، سنبدأ غدًا

153
00:15:35,708 --> 00:15:37,458
سنبدأ بك يا ثارسداي

154
00:15:50,958 --> 00:15:52,750
هل أنت مستعدة لفعل هذا؟

155
00:15:58,375 --> 00:15:59,375
حسنًا

156
00:16:53,583 --> 00:16:56,476
<i>الأغراض التالية قد لا تمر من نقاط التفتيش</i>

157
00:16:56,500 --> 00:16:58,125
<i>بدون إذن مسبق</i>

158
00:16:58,208 --> 00:17:01,458
<i>أي أدوات حادة، قابلة للاشتعال أو كميائية</i>

159
00:17:01,542 --> 00:17:03,500
<i>من أجل أمنكم وسلامتكم</i>

160
00:17:03,583 --> 00:17:07,292
<i>أعدوا حقائبكم للتفتيش من قبل الظابط</i>

161
00:17:08,042 --> 00:17:10,708
<i>يرجى إعداد أسورة المعاصم للتفتيش</i>

162
00:17:11,292 --> 00:17:14,125
<i>لا يسمح للأشخاص الغير
مصرح لهم بدخول هذا الجزء</i>

163
00:17:32,333 --> 00:17:35,792
لا تنسي، أنت كارين سيتمان الوحيدة

164
00:17:54,750 --> 00:17:58,375
اجتماع نهاية اليوم هو أهم شيء في يومكن

165
00:17:58,458 --> 00:18:01,458
إنه الوقت الذي تشاركن فيه كل
التفاصيل الدقيقة مع أخواتكن

166
00:18:03,333 --> 00:18:04,792
حسنًا

167
00:18:35,500 --> 00:18:39,375
يا إلهي -
طفل مسكين، سيذهب مباشرة إلى كرايو-بنك -

168
00:18:39,458 --> 00:18:42,583
مع ترشيح كايمن للبرلمان
أصبح الأمر محكمًا أكثر

169
00:18:42,667 --> 00:18:44,417
أنا أكره هذه الحقيرة

170
00:18:45,000 --> 00:18:48,458
لا أعلم، ربما كرايو-سليب
ليست فكرة سيئة إلى هذا الحد

171
00:18:49,417 --> 00:18:51,500
نسلم أنفسنا ونتجمد

172
00:18:51,958 --> 00:18:55,208
ونلعب دور الأميرة النائمة
حتى يقل عدد السكان

173
00:18:55,292 --> 00:18:58,542
سمعت أنك ما زلت تحلمين بكوابيس بشعة

174
00:18:58,625 --> 00:18:59,792
لمئات السنين

175
00:18:59,875 --> 00:19:03,667
بحلول وقت استيقاظك سيكون
كل من تعرفينه وتحبينه قد مات

176
00:19:03,750 --> 00:19:06,750
حسنًا، ننام معًا ونستيقظ معًا

177
00:19:07,625 --> 00:19:10,083
قانون تخصيص الطفل سيكون شيئًا من الماضي

178
00:19:10,167 --> 00:19:11,601
وأخيرًا يمكننا عيش حياتنا الخاصة

179
00:19:11,625 --> 00:19:13,545
هل سنجري حقًا هذه المحادثة مجددًا؟

180
00:19:13,667 --> 00:19:16,000
لم لا يمكنك تقبل أن هذه هي عائلتك فحسب؟

181
00:19:16,083 --> 00:19:18,917
هذه ليست بعائلة، هذا نظام قمعي

182
00:19:19,750 --> 00:19:21,625
لم أختر هذه الحياة مثل أي واحدة منا

183
00:19:21,708 --> 00:19:23,500
لكنك تعيشينها بشكل رائع

184
00:19:23,583 --> 00:19:26,125
كارين سيتمان من المهد إلى اللحد

185
00:19:26,208 --> 00:19:28,375
هذا مقرف -
لماذا تهتمين؟ -

186
00:19:29,375 --> 00:19:31,958
طموحك الوحيد هو أن تصبحي فاشلة كبيرة
وهذا ما أنت عليه

187
00:19:32,042 --> 00:19:33,625
تبًا لك، يا مونداي

188
00:19:34,417 --> 00:19:36,958
فقط لأن لدي شخصيتي وأحلامي الخاصة

189
00:19:37,042 --> 00:19:38,458
وأريد اقامة علاقة

190
00:19:38,542 --> 00:19:42,000
أكثر من مضاجعة عشوائية مع
شخص لن أراه مجددًا؟

191
00:19:43,000 --> 00:19:46,625
أنا سئمت تمامًا من كارين سيتمان اللعينة

192
00:19:46,708 --> 00:19:49,708
كارين سيتمان هي الأساس
الذي بنينا عليه حياتنا

193
00:19:49,792 --> 00:19:54,500
لا، إنها قناع نضعه يومًا واحدًا في الأسبوع

194
00:19:55,083 --> 00:19:57,042
يوم واحد في الأسبوع يمكننا
الخروج إلى العالم الخارجي

195
00:19:57,125 --> 00:19:58,184
ولا يمكن حتى أن نكون على سجيتنا

196
00:19:58,208 --> 00:20:01,083
يجب أن نكون شخصًا مزيفًا -
اخرسا -

197
00:20:02,417 --> 00:20:07,125
أنتما تقوداننا إلى الجنون -
أجل هذه حياتنا،  وهي كما هي -

198
00:20:08,208 --> 00:20:10,833
أن نكون محتجزين داخل هذا الشخص
ستة أيام في الأسبوع، هذه ليست بحياة

199
00:20:11,583 --> 00:20:14,625
إنه موت بطيء مؤلم يخنق الروح

200
00:20:31,208 --> 00:20:32,542
!تحركي

201
00:20:32,708 --> 00:20:36,042
ساترداي، هيا لنذهب وإلا
سوف تتأخرين على كلمتك

202
00:20:53,833 --> 00:20:56,583
إذًا، لم ترَونها تغادر

203
00:20:58,000 --> 00:21:02,375
وليس لديكن فكرة إلى أين قد تكون ذهبت

204
00:21:05,333 --> 00:21:06,333
حسنًا

205
00:21:09,250 --> 00:21:12,292
متى رأيتموها لآخر مرة؟

206
00:21:54,833 --> 00:21:57,875
لقد كنت أتزلج ثم سقطت

207
00:22:06,000 --> 00:22:07,208
يا إلهي

208
00:22:11,667 --> 00:22:13,750
ثارسداي

209
00:22:17,667 --> 00:22:19,417
ماذا لو أمسك بك المكتب

210
00:22:19,500 --> 00:22:23,083
غلطة واحدة فقط هي كل ما يتطلبه
الأمر لوضع حياتكن في خطر

211
00:22:23,167 --> 00:22:26,083
أنا أكره كارين سيتمان،
أتمنى لو أنني لم أولد قط

212
00:22:26,167 --> 00:22:27,167
هذا يكفي

213
00:22:30,167 --> 00:22:31,500
هل تريدين أن يحتجزوك بعيدًا؟

214
00:22:31,583 --> 00:22:34,250
تتجمدين إلى الأبد في تلك الآلة المقيتة؟

215
00:22:34,333 --> 00:22:36,542
ولا ترينني أو ترين أخواتك مجددًا؟

216
00:22:41,208 --> 00:22:42,208
اذهبي

217
00:22:43,250 --> 00:22:44,792
مونداي

218
00:22:47,958 --> 00:22:51,792
لقد حذرتك، كل ما تفعلينه يؤثر في الآخرين

219
00:22:59,083 --> 00:23:02,167
ما غرض هذا؟ -
تماسكي -

220
00:23:17,083 --> 00:23:18,708
ما يحدث لواحدة منكن

221
00:23:20,042 --> 00:23:21,708
يحدث لكن جميعًا

222
00:23:27,083 --> 00:23:28,208
مونداي

223
00:23:33,042 --> 00:23:34,458
أريدك أن تكوني شجاعة

224
00:23:35,792 --> 00:23:37,500
وأن تكوني قدوة حسنة لأخواتك

225
00:23:42,583 --> 00:23:43,917
هل سيؤلم ذلك؟

226
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
أجل

227
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
لا تتحركي

228
00:24:25,542 --> 00:24:27,708
أراهن أن ذلك الفأر طعمه أجمل وهو يخرج

229
00:24:29,458 --> 00:24:31,083
اخرسي

230
00:24:32,750 --> 00:24:35,750
حرارتك مرتفعة، هل أصبت بالحمّى؟

231
00:24:36,708 --> 00:24:37,708
لا

232
00:24:40,000 --> 00:24:42,042
هل أنت واثقة؟ -
أنا بخير -

233
00:24:46,750 --> 00:24:49,417
ربما يجب عليك تبديل الأيام -
يمكنني تولي يوم الإثنين -

234
00:24:51,417 --> 00:24:55,208
النجاح لا يأتي بدون المعاناة والألم

235
00:24:56,708 --> 00:24:58,583
اخرسي

236
00:25:41,792 --> 00:25:46,625
تحت الشجرة الطويلة، بينما يقبل الليل بلطف
والظلام مثلي

237
00:25:46,708 --> 00:25:48,083
لانغستون هيوز مرة أخرى، ايدي

238
00:25:48,167 --> 00:25:51,333
تبدو مثل اسطوانة مكسورة -
يومًا سعيدًا لك أيضًا -

239
00:25:58,000 --> 00:26:00,921
<i>الأغراض التالية قد لا تمر من نقاط التفتيش</i>

240
00:26:01,000 --> 00:26:02,458
<i>دون إذن مسبق</i>

241
00:26:02,542 --> 00:26:05,958
<i>أي أدوات حادة، قابلة للاشتعال أو كميائية</i>

242
00:26:06,042 --> 00:26:07,958
<i>من أجل أمنكم وسلامتكم</i>

243
00:26:19,250 --> 00:26:22,333
<i>الأغراض التالية قد لا تمر من نقاط التفتيش</i>

244
00:26:22,417 --> 00:26:23,958
<i>دون إذن مسبق</i>

245
00:26:24,042 --> 00:26:27,500
<i>أي أدوات حادة، قابلة للاشتعال أو كميائية</i>

246
00:26:27,583 --> 00:26:30,500
<i>من أجل أمنكم وسلامتكم،
جهزوا حقائبكم لأجل التفتيش</i>

247
00:26:30,583 --> 00:26:32,824
أحدهم على عجلة من أمره

248
00:26:32,875 --> 00:26:33,875
يوم مهم في العمل

249
00:26:35,458 --> 00:26:36,792
هذه الخطوط تزداد سوءًا

250
00:26:39,083 --> 00:26:41,934
في الأسبوع الماضي، امرأة أنجبت هنا
لأنها لم تستطع المرور

251
00:26:41,958 --> 00:26:44,792
أنت تمزح -
بالطبع كان يجب أن يحدث هذا في يومي -

252
00:26:45,958 --> 00:26:48,500
أيام الإثنين هي الأسوء،
أكره العمل في التفتيش

253
00:26:49,125 --> 00:26:50,583
فيما عدا أنني أراكِ

254
00:26:54,875 --> 00:26:56,917
أخشى أن علي أن أطرح بضع أسئلة عليكِ

255
00:26:57,000 --> 00:26:59,080
المكتب يدقق في البروتوكول، أنت تفهمين

256
00:27:00,167 --> 00:27:02,667
ما اسمك؟ -
كارين سيتمان -

257
00:27:02,750 --> 00:27:05,667
كارين هل لديك أي إخوة؟ -
لا -

258
00:27:05,750 --> 00:27:08,167
هل تحملين أي بضاعة مهربة؟

259
00:27:08,750 --> 00:27:10,000
لا

260
00:27:10,583 --> 00:27:11,583
هل أنت واثقة؟

261
00:27:12,958 --> 00:27:15,458
هل علي تفتيشك ذاتيًا؟

262
00:27:20,417 --> 00:27:21,458
يمكنك المرور

263
00:27:58,042 --> 00:28:00,292
كارين -
جيري -

264
00:28:07,208 --> 00:28:08,208
إذًا

265
00:28:09,250 --> 00:28:12,792
اليوم يوم مهم، أليس كذلك؟
سنرى من سيحصل على الترقية

266
00:28:14,583 --> 00:28:16,958
طوال هذه الأعوام كنت أحاول معرفة حقيقتك

267
00:28:18,667 --> 00:28:22,792
طالما فكرت، أنه بجسد كهذا لا بد أنك
تشقين طريقك بالمضاجعة

268
00:28:25,083 --> 00:28:27,208
لكن اتضح أنك حقيرة قاسية

269
00:28:30,458 --> 00:28:33,125
فقط لأنني أجدك مقيتًا؟

270
00:28:37,500 --> 00:28:38,875
أنت لست مهتمة بأحد

271
00:28:42,083 --> 00:28:46,333
العمل هنا، ليلة بعد ليلة كآلي لعين

272
00:28:49,292 --> 00:28:51,250
تظنين أنك خدعتينا جميعًا، أليس كذلك؟

273
00:28:51,333 --> 00:28:54,625
ليس لدي فكرة عما تتحدث

274
00:28:55,583 --> 00:28:56,625
أجل، لديك

275
00:29:00,917 --> 00:29:01,917
كارين

276
00:29:04,167 --> 00:29:05,167
أنا أراقبك

277
00:29:39,125 --> 00:29:40,333
أين هي بحق الجحيم؟

278
00:29:43,458 --> 00:29:46,875
هل حاولتِ معها مجددًا؟ -
أجل، يحولني مباشرة إلى البريد الصوتي -

279
00:29:47,458 --> 00:29:49,583
ربما أمسكوا بها -
كانت لتتصل -

280
00:29:51,458 --> 00:29:52,458
ابحثوا عن سوارها

281
00:30:01,792 --> 00:30:04,250
هذا غريب -
ماذا؟ -

282
00:30:04,333 --> 00:30:05,667
محدد المواقع الخاص بها مغلق

283
00:30:07,417 --> 00:30:09,208
إنها لا تظهر على الشبكة

284
00:30:10,667 --> 00:30:15,292
لا يمكن أن تختفي ببساطة -
أجل، يمكنك إن أردت ذلك -

285
00:30:15,375 --> 00:30:17,083
ربما تعرضت لحادث

286
00:30:17,167 --> 00:30:20,292
ابحثي في المستشفيات، سجلات الشرطة

287
00:30:21,917 --> 00:30:24,333
ماذا لو تأذت مونداي؟ أو ماتت؟

288
00:30:25,250 --> 00:30:28,667
والسلطات وجدتها قبلنا؟

289
00:30:29,958 --> 00:30:33,708
حينها، كارين سيتمان لن يعود لها وجود

290
00:30:34,750 --> 00:30:36,542
وحياتنا سوف تنتهي

291
00:30:36,625 --> 00:30:39,042
يا إلهي، لقد تأخرت لبضع دقائق فقط

292
00:30:40,833 --> 00:30:43,542
مونداي لم تتأخر أبدًا
على اجنماع نهاية اليوم

293
00:30:49,542 --> 00:30:50,542
أبدًا

294
00:31:28,125 --> 00:31:32,583
العينان حمراوتان من كثرة تعاطي
المخدرات والتوتر والعاطفي

295
00:31:34,333 --> 00:31:36,708
دوائر سوداء حول الأعين

296
00:32:05,125 --> 00:32:06,250
اثبتي

297
00:32:11,167 --> 00:32:13,375
حقًا؟ كعكة من المخدر؟

298
00:32:14,083 --> 00:32:17,625
إنه لغرض علاجي، أنت تعرفين أنه جيد لأعصابي

299
00:32:21,125 --> 00:32:23,083
لدي شعور سيئ حيال هذا

300
00:32:23,667 --> 00:32:26,267
تذكرين ماذا حدث آخر مرة كنا في الخارج معًا

301
00:32:28,333 --> 00:32:29,333
كان هذا سيئًا

302
00:32:31,708 --> 00:32:35,583
يجب أن نعرف أين هي مونداي
يجب أن تتصرفن بشكل طبيعي

303
00:32:36,167 --> 00:32:41,167
من السهل عليك قول هذا، إنه ليس يومك
ماذا لو أدرِجت أسماؤنا؟

304
00:32:42,458 --> 00:32:44,917
استمعي إلي، إذا تم إدراج كارين سيتمان

305
00:32:45,000 --> 00:32:47,880
كان المكتب ليركل الباب،
وكان ليتم التعامل معنا الآن

306
00:32:48,875 --> 00:32:49,875
حسنًا

307
00:32:51,292 --> 00:32:53,875
من الناحية التقنية، واحدة منا فقط ستعيش

308
00:33:06,417 --> 00:33:09,042
صباح الخير، يا آنسة سيتمان -
صباح الخير يا إيدي -

309
00:33:10,000 --> 00:33:11,917
لم أرك تعودين إلى المنزل البارحة

310
00:33:14,083 --> 00:33:18,500
أدخلت نفسي، بعد ساعات العمل

311
00:33:42,625 --> 00:33:44,268
<i>may not be taken through checkpoints</i>

312
00:33:44,292 --> 00:33:46,125
<i>بدون إذن مسبق</i>

313
00:33:46,208 --> 00:33:47,750
<i>أي أدوات حادة</i>

314
00:33:47,833 --> 00:33:49,417
<i>قابلة للاشتعال أو كميائية</i>

315
00:33:49,500 --> 00:33:51,292
<i>لأمنكم وسلامتكم</i>

316
00:33:51,375 --> 00:33:54,875
<i>جهزوا حقائبكم للتفتيش من قبل الظابط</i>

317
00:33:57,125 --> 00:33:58,125
لقد مرت

318
00:34:23,125 --> 00:34:24,833
إذًا، حصلنا على ترقيتنا

319
00:34:24,917 --> 00:34:26,458
ابقى منتبهة، يا تيوسداي

320
00:34:26,542 --> 00:34:30,042
تفقدي التقويم، سطح المكتب
وأي شيء قد يمنحنا دليلًا

321
00:34:33,000 --> 00:34:35,958
لدي ملخص اتصال المؤتمر

322
00:34:36,042 --> 00:34:38,375
فيكي، متى كانت آخر مرة زامنت فيها
جهازي اللوحي؟

323
00:34:38,458 --> 00:34:41,625
الـ9:03 هذا الصباح، لماذا؟

324
00:34:42,333 --> 00:34:44,833
نسيت أن أسجل الخروج ليلة البارحة

325
00:34:45,542 --> 00:34:47,375
خرجت باكرًا للاحتفال

326
00:34:47,833 --> 00:34:49,708
أجل، بالطبع

327
00:34:52,583 --> 00:34:55,167
أين ذهبت مجددًا؟

328
00:34:56,208 --> 00:34:59,333
إلى حانتك المفضلة، حانة هاري

329
00:34:59,417 --> 00:35:03,167
أجل بالطبع، حانة هاري، شكرًا لكِ

330
00:35:03,250 --> 00:35:04,250
على الرحب

331
00:35:46,833 --> 00:35:48,625
نخبك -
نخبك -

332
00:35:55,958 --> 00:35:58,500
ليلة البارحة، هل تذكرين متى

333
00:35:58,583 --> 00:35:59,833
متى غادرت؟..

334
00:36:00,417 --> 00:36:03,375
بقيت لشرب كأسٍ واحد وبالكاد لمستيه

335
00:36:03,458 --> 00:36:05,458
أظن أن زميلك ذلك، قد أزعجك

336
00:36:06,250 --> 00:36:07,250
أجل

337
00:36:08,125 --> 00:36:10,417
يا إلهي أجل، أي واحد منهم؟

338
00:36:11,750 --> 00:36:14,125
أنتِ تعلمين، ذلك الأحمق ذو الحمالات

339
00:36:15,125 --> 00:36:18,000
جيري، كما أظن؟ -
أجل -

340
00:36:20,792 --> 00:36:23,417
مونداي وجيري تشاجرا، قبل أن تغادرَ الحانة

341
00:36:24,000 --> 00:36:26,625
لقد عرف بشأننا

342
00:36:27,583 --> 00:36:30,125
عرفت ذلك -
ذلك الحقير قام ببيعنا -

343
00:36:30,208 --> 00:36:33,667
لما لسنا على القائمة إذًا؟
يجب عليكِ أن تحاصريه يا تيوسداي

344
00:36:33,750 --> 00:36:37,417
اكتشفي ماذا يعرف -
هل أنتِ مجنونة؟ -

345
00:36:37,500 --> 00:36:39,958
قد يكون آخر شخص قد رأى مونداي

346
00:36:41,125 --> 00:36:43,750
إنه دليلنا الوحيد -
أجل حسنًا -

347
00:36:54,042 --> 00:36:55,042
آنسة سيتمان

348
00:36:57,917 --> 00:36:58,917
أجل؟

349
00:36:59,417 --> 00:37:01,292
اركبي الشاحنة من فضلك

350
00:37:02,500 --> 00:37:03,500
هل هناك مشكلة؟

351
00:37:04,833 --> 00:37:06,792
لا أفهم، من أنتم؟

352
00:37:16,250 --> 00:37:17,375
اركبي الشاحنة اللعينة

353
00:37:32,375 --> 00:37:33,542
ماذا؟

354
00:37:33,625 --> 00:37:36,583
هذا غريب، لقد فقدتها

355
00:38:02,458 --> 00:38:03,833
لا بد من وجود خطأ

356
00:38:04,542 --> 00:38:06,458
من فضلك، هل يمكنك اخباري ماذا أفعل هنا؟

357
00:38:34,375 --> 00:38:35,375
آنسة سيتمان

358
00:38:39,208 --> 00:38:41,458
أنا سعيدة بلقائك

359
00:38:56,458 --> 00:38:57,958
نيكوليت كايمن

360
00:39:01,417 --> 00:39:03,500
أعرف من أنتِ

361
00:39:07,833 --> 00:39:10,125
هل يمكنكِ اخباري لما أنا هنا؟ من فضلك

362
00:39:13,375 --> 00:39:14,625
أيتها المسكينة

363
00:39:17,292 --> 00:39:20,250
أنا منهدشة لأنك قطعتِ هذا الشوط

364
00:39:22,542 --> 00:39:25,875
كل هذا خطأ كبير

365
00:39:26,458 --> 00:39:28,042
سبعة أطفال

366
00:39:30,000 --> 00:39:31,833
ما الذي كان يفكر فيه جدك؟

367
00:39:33,625 --> 00:39:36,583
ألديك أي فكرة ما هي كميات الطعام والماء

368
00:39:36,667 --> 00:39:39,792
التي كانت تؤخذ من أفواه
الآخرين، لتكن هنا اليوم؟...

369
00:39:39,875 --> 00:39:44,792
إذا كان الجميع بقسوة وأنانية تيرانس سيتمان

370
00:39:44,875 --> 00:39:46,417
كان العالم لينتهي غدًا

371
00:39:51,708 --> 00:39:53,750
أنا طفلة وحيدة

372
00:39:56,458 --> 00:39:58,375
من أجلك، أتمنى لو كان ذلك صحيحًا

373
00:40:00,292 --> 00:40:01,412
تبقى خمسة منهم

374
00:40:03,750 --> 00:40:05,958
كل البيض المتعفن في سلة واحدة

375
00:40:08,292 --> 00:40:10,792
أهناك طريقة أخرى؟ -
ليس إن أردت الموضوع هادئًا -

376
00:40:16,167 --> 00:40:18,125
ما الذي تفعلونه؟.

377
00:40:20,667 --> 00:40:23,833
أنا أعمل في مصرفٍ، يمكنني
إعطائك المال، أرجوك

378
00:40:23,917 --> 00:40:25,875
يمكننا عقد صفقة ما، أرجوك

379
00:40:27,333 --> 00:40:28,333
هذا مضحك

380
00:40:30,875 --> 00:40:32,583
هذا ما قالته السابقة

381
00:40:37,958 --> 00:40:42,958
لا، أرجوكِ، انتظرِ

382
00:41:18,250 --> 00:41:20,167
لا أصدق أن هذا يحدث

383
00:41:21,750 --> 00:41:23,333
لا يمكننا الجلوس هنا فحسب

384
00:41:24,375 --> 00:41:27,417
يجب أن نساعدها، يجب أن نخرج

385
00:41:30,792 --> 00:41:35,583
يجب علينا فعل شيء

386
00:41:37,625 --> 00:41:40,208
ثارسداي

387
00:41:54,792 --> 00:41:55,792
يا إلهي

388
00:41:58,167 --> 00:41:59,458
ما هذا؟

389
00:42:09,208 --> 00:42:11,000
مقيمون أم زوار؟

390
00:42:14,292 --> 00:42:15,292
زوار

391
00:43:42,417 --> 00:43:43,583
اخرجوا

392
00:43:44,250 --> 00:43:45,292
جميعًا

393
00:43:47,708 --> 00:43:48,792
!الآن

394
00:43:56,375 --> 00:43:57,375
هذا كل شيء

395
00:43:58,167 --> 00:43:59,583
بلطف وهدوء

396
00:44:00,333 --> 00:44:02,000
بلطف وهدوء

397
00:44:04,625 --> 00:44:06,042
من هنا

398
00:44:24,500 --> 00:44:25,500
انظر إليهن

399
00:44:26,458 --> 00:44:27,750
يختبأن مثل الفئران

400
00:44:37,333 --> 00:44:38,333
إذًا

401
00:44:40,750 --> 00:44:41,792
أين الأخيرة؟

402
00:44:44,333 --> 00:44:45,333
تبًا لك

403
00:45:39,583 --> 00:45:41,333
أيتها السافلة الحقيرة

404
00:46:10,458 --> 00:46:11,833
حقيرة

405
00:47:52,958 --> 00:47:53,958
هل الوضع سيء؟

406
00:47:56,042 --> 00:47:57,917
لا بأس، انظري إلي

407
00:48:05,333 --> 00:48:09,167
لا أريد أن أموت، لا أريد أن أموت

408
00:48:09,750 --> 00:48:13,250
ستكونين بخير، أنا هنا، لا بأس

409
00:48:21,458 --> 00:48:22,458
أنا آسفة

410
00:48:24,208 --> 00:48:25,625
أنا آسفة جدًا

411
00:48:26,833 --> 00:48:29,042
لا أنتِ سانداي

412
00:48:31,833 --> 00:48:33,542
من المفترض أن تكوني المؤمنة

413
00:48:44,292 --> 00:48:46,167
أنا لا أعرف ما الذي أؤمن به

414
00:48:49,583 --> 00:48:51,000
...لا أعرف

415
00:48:56,417 --> 00:48:57,792
لا أعرف من أنا

416
00:49:25,042 --> 00:49:26,542
لا

417
00:49:30,250 --> 00:49:33,083
لا

418
00:49:36,167 --> 00:49:37,667
لا

419
00:49:46,333 --> 00:49:48,042
اللعنة

420
00:50:17,958 --> 00:50:19,042
لن يعانين

421
00:50:20,458 --> 00:50:22,375
اعذريني؟ -
أنا واثقة من ذلك -

422
00:50:27,000 --> 00:50:28,542
ربما قد يكون لدينا مشكلة تلوث

423
00:50:29,125 --> 00:50:31,792
ما زلنا لم نسمع من فريق سيتمان

424
00:50:37,125 --> 00:50:42,333
ليلة البارحة، حلمت بأن هذا المبنى قد انفجر
وأُخرِج كل الأًخوة

425
00:50:44,542 --> 00:50:45,958
كان هناك الكثير منهم

426
00:50:47,167 --> 00:50:49,208
بحر من الأجسام الصغيرة

427
00:50:51,125 --> 00:50:52,750
مشتعلة بالنيران

428
00:50:53,750 --> 00:50:55,708
أعرف ما تشعرين به تجاه هؤلاء الأطفال

429
00:50:57,042 --> 00:51:00,042
لكن هذا العبء على آبائهم وليس عليك

430
00:51:00,750 --> 00:51:02,583
أحيانًا أقول تبًا لذلك

431
00:51:04,250 --> 00:51:05,542
تبًا للجميع

432
00:51:07,292 --> 00:51:09,083
لن يتعلم البشر أبدًا

433
00:51:09,667 --> 00:51:12,167
أنتِ فرصتنا الأخيرة، يا د. كايمن

434
00:51:14,333 --> 00:51:15,792
أملنا الوحيد

435
00:51:19,792 --> 00:51:22,542
أحتاج إليك يا جو، كن حذرًا

436
00:51:24,292 --> 00:51:27,333
لا تقلل من شأن عائلة سيتمان

437
00:51:28,167 --> 00:51:30,928
إذا أدرجناهم رسميًا سيتم التعرف
عليهن عند أول نقطة للتفتيش

438
00:51:31,000 --> 00:51:32,417
وستتم معالجتهن خلال ساعات

439
00:51:32,500 --> 00:51:37,458
سبعة إخوة يعشن حتى سن البلوغ؟
سيدمر هذا مصادقيتي، لا

440
00:51:38,333 --> 00:51:40,083
يجب أن نبقى هذا فيما بيننا

441
00:51:40,667 --> 00:51:43,042
إنهن محتجزات داخل تلك الشقة، وهن يعرفن ذلك

442
00:51:44,167 --> 00:51:47,375
بجانب، أنه لدينا مشكلة أخرى

443
00:51:49,083 --> 00:51:50,375
تعقيد ما

444
00:51:51,208 --> 00:51:52,833
اجعل ذلك الأولوية

445
00:51:53,583 --> 00:51:56,792
ثم تعامل مع عائلة سيتمان

446
00:52:32,167 --> 00:52:33,542
إنها تيوسداي

447
00:52:33,625 --> 00:52:36,083
لا

448
00:53:01,417 --> 00:53:04,625
ما الذي نفعله بحق الجحيم؟

449
00:53:04,708 --> 00:53:06,583
يجب أن نخرج من هنا الآن

450
00:53:07,500 --> 00:53:10,208
إنهم يعرفون بشأننا،
وسيرسلون المزيد من الناس

451
00:53:10,292 --> 00:53:13,375
دعيهم يأتون سأقتلهم جميعًا

452
00:53:13,458 --> 00:53:14,875
اهدئي

453
00:53:15,500 --> 00:53:17,208
فقط، فكرن للحظة

454
00:53:18,708 --> 00:53:21,125
أربعة منا في الخارج معًا،
مع كل هؤلاء العملاء؟

455
00:53:21,208 --> 00:53:22,583
ونقاط التفتيش والأجهزة الحساسة

456
00:53:22,667 --> 00:53:25,042
لن نصمد لدقيقتين

457
00:53:25,125 --> 00:53:29,792
نحن دائمًا ما نعمل بشكل أفضل كفريق، في
بيئة يمكن التحكم بها

458
00:53:29,875 --> 00:53:31,542
هؤلاء الرجال لم يكونوا من المكتب

459
00:53:32,458 --> 00:53:35,875
وإلا كنا سنصبح مدرجين الآن، وكان هذا
المكان ليزدحم بالعملاء

460
00:53:35,958 --> 00:53:38,375
أحدهم يريدنا أن نختفي

461
00:53:47,833 --> 00:53:49,750
السؤال هو لماذا؟

462
00:54:03,083 --> 00:54:04,875
تبًا لذلك

463
00:54:07,500 --> 00:54:10,417
كل أربعاء أرتدي فستانًا غبيًا وكعبًا عاليًا

464
00:54:10,500 --> 00:54:11,917
ليس اليوم

465
00:54:14,333 --> 00:54:16,833
ما هذا؟ -
شيء أتمنى لو فكرت به البارحة -

466
00:54:16,917 --> 00:54:20,292
لقد عدلته لنسمع ونرى كل ما تفعلينه

467
00:54:22,417 --> 00:54:24,000
لا يعمل إلا بقبضة مستخدمه

468
00:54:25,458 --> 00:54:27,083
هل يمكنك فتح ذلك؟

469
00:54:27,167 --> 00:54:28,333
إذا كان لدي المزيد من الوقت

470
00:54:29,500 --> 00:54:30,917
في الوقت الحالي، لن يطلق

471
00:54:31,000 --> 00:54:35,708
هذا لا يجعله أقل إخافة -
هذه ليست بلعبة يا وينسداي -

472
00:54:35,792 --> 00:54:40,000
اذهبي إلى منزل جيري، واكتشفي ما يعرفه
ولا تفقدي عقلك هناك

473
00:54:43,167 --> 00:54:44,167
لن أفعل

474
00:54:45,042 --> 00:54:49,667
<i>كرايو-سليب، استيقظ على مستقبل أفضل</i>

475
00:55:12,250 --> 00:55:16,500
مرحبًا يا كارين، لقد أوشكتِ
على الإنتهاء، أليس كذلك؟

476
00:55:22,250 --> 00:55:23,250
أرجوكِ

477
00:55:25,667 --> 00:55:26,958
ليلة صعبة

478
00:55:33,208 --> 00:55:35,083
حسنًا، لقد قلت أن أمامك
حتى هذه الليلة بالفعل

479
00:55:35,167 --> 00:55:38,375
وأظن أننا ما زلنا في الصباح، تقنيًا. لذلك

480
00:55:46,667 --> 00:55:47,708
كيف سيكون الأمر؟

481
00:55:52,333 --> 00:55:54,167
ما الذي سيكون؟

482
00:55:55,208 --> 00:55:57,417
هل بيننا صفقة أم لا؟

483
00:55:59,000 --> 00:56:00,000
صفقة؟

484
00:56:01,250 --> 00:56:02,667
أي صفقة؟

485
00:56:02,750 --> 00:56:04,958
التظاهر بالغباء لا يناسبك يا سيتمان

486
00:56:06,542 --> 00:56:07,542
هذا بسيط جدًا

487
00:56:08,792 --> 00:56:10,542
تتركين الترقية

488
00:56:11,125 --> 00:56:12,167
ثم تذهب إلي

489
00:56:12,833 --> 00:56:15,792
وأبقي فمي مغلقًا بشأن سرك الصغير

490
00:56:21,833 --> 00:56:23,167
أيها الوغد

491
00:56:32,250 --> 00:56:33,833
منذ متى وأنت تعرف؟

492
00:56:38,333 --> 00:56:42,292
يجب أن تكوني سعيدة لأنني من وجد العقد

493
00:56:43,000 --> 00:56:44,833
وإلا كنتِ لتصبحي في السجن الآن

494
00:56:46,667 --> 00:56:48,167
أي عقد؟

495
00:56:49,625 --> 00:56:51,917
هل أنتِ جادة؟ -
أي عقد لعين؟ -

496
00:56:52,000 --> 00:56:54,958
سي-٤۰٧
نقل الرصيد

497
00:56:56,583 --> 00:56:58,250
عقدك مع كايمن

498
00:57:00,000 --> 00:57:01,042
كايمن؟

499
00:57:04,917 --> 00:57:06,417
نيكوليت كايمن

500
00:57:07,667 --> 00:57:10,875
أجل، عميلتك المهمة الجديدة

501
00:57:12,292 --> 00:57:13,667
هل تعرفن بشأن هذا؟

502
00:57:32,667 --> 00:57:33,667
عجبًا

503
00:57:34,500 --> 00:57:37,833
هذا العقد، أين هو؟

504
00:57:37,917 --> 00:57:39,583
على جهازي اللوحي

505
00:57:40,167 --> 00:57:41,167
أرني إياه

506
00:57:44,208 --> 00:57:45,208
حسنًا

507
00:57:53,667 --> 00:57:54,667
اخرجي من هناك

508
00:58:17,708 --> 00:58:19,417
فقدت رؤية الهدف

509
00:58:22,333 --> 00:58:25,792
سندخل، في مواقعكم

510
00:58:48,042 --> 00:58:49,792
يا رفاق؟ هل أنتم هناك؟

511
00:58:51,458 --> 00:58:53,292
أي طريق؟ أين أذهب؟

512
00:58:58,625 --> 00:59:00,125
الخيار الأفضل هو الباب الأمامي

513
00:59:04,583 --> 00:59:07,000
انتشروا -
هذا ليس خيارًا -

514
01:00:36,292 --> 01:00:37,417
تبًا

515
01:00:42,167 --> 01:00:43,167
إريكسون؟

516
01:00:45,750 --> 01:00:46,750
إريكسون، هل تسمعني؟

517
01:00:47,333 --> 01:00:48,333
إريكسون

518
01:02:17,000 --> 01:02:18,125
سيدي؟

519
01:02:18,708 --> 01:02:19,708
سيدي، هل تسمعني؟

520
01:02:20,542 --> 01:02:22,583
ما الذي يحدث هناك؟ أتحتاج إلى دعم؟

521
01:02:34,375 --> 01:02:35,833
أظن ذلك

522
01:02:36,417 --> 01:02:39,250
تحركوا، تخلصوا منها

523
01:02:47,333 --> 01:02:49,792
أيتها الفتيات، أحتاج إلى طريق للخروج الآن

524
01:02:53,417 --> 01:02:56,583
هناك، مكب نفايات أسفل نافذة غرفة النوم

525
01:02:57,292 --> 01:02:59,917
هيا -
إنها ثلاثة طوابق -

526
01:03:00,000 --> 01:03:01,480
لكن القمامة ستقلل من حدة التصادم

527
01:03:04,167 --> 01:03:05,375
من الأفضل أن تكوني محقة، أختاه

528
01:03:22,125 --> 01:03:23,125
اللعنة

529
01:03:24,417 --> 01:03:25,500
إنه فارغ

530
01:03:25,583 --> 01:03:30,250
جمع القمامة يكون صباح كل أربعاء
أنا آسفة

531
01:03:31,917 --> 01:03:33,083
هل أنت بخير؟

532
01:03:33,167 --> 01:03:35,792
هل يمكنك الركض؟ -
أظن هذا -

533
01:03:38,458 --> 01:03:39,458
اركضي إذًا

534
01:03:54,542 --> 01:03:55,958
هيا

535
01:03:57,000 --> 01:03:58,417
يا رفاق، إلى أين أذهب؟

536
01:03:59,750 --> 01:04:02,417
عند اليسار التالي، هناك باب في نهاية الممر

537
01:05:08,708 --> 01:05:09,708
هيا

538
01:05:12,000 --> 01:05:14,083
ما الذي تنتظرونه؟ اذهبوا وأحضروها

539
01:05:21,750 --> 01:05:23,000
تحركوا جميعًا

540
01:05:34,583 --> 01:05:35,583
تحركوا

541
01:05:37,375 --> 01:05:38,625
ابتعدوا عن الطريق اللعين

542
01:05:38,708 --> 01:05:40,417
ابتعدوا عن الطريق -
تحركوا -

543
01:06:03,583 --> 01:06:04,708
ماذا أفعل؟

544
01:06:04,792 --> 01:06:08,375
يجب أن نوصلك إلى السطح
يمكنني إعادتك إلى المنزل من هناك

545
01:06:08,458 --> 01:06:09,458
تماسكي

546
01:06:19,958 --> 01:06:21,917
تبًا -
إنه من المكتب -

547
01:06:22,000 --> 01:06:24,583
أظنك قلت أننا لسنا مدرجات -
لسنا كذلك -

548
01:06:24,667 --> 01:06:28,458
ماذا يفعل هذا هنا بحق الجحيم؟ -
فرايداي؟ -

549
01:06:34,333 --> 01:06:36,417
انتظري

550
01:06:38,208 --> 01:06:40,208
ماذا ستفعلين؟ -
سأعرف ما الذي يريده -

551
01:06:42,042 --> 01:06:43,042
وسأتخلص منه

552
01:06:47,542 --> 01:06:48,542
سأتولى هذا

553
01:06:52,333 --> 01:06:54,167
هيا، افتحوا

554
01:07:04,583 --> 01:07:06,375
مرحبًا -
مرحبًا -

555
01:07:08,958 --> 01:07:09,958
مظهرٌ جديد؟

556
01:07:13,292 --> 01:07:14,417
أجل

557
01:07:15,333 --> 01:07:18,875
أجل، أردت تجربة شيء جديد

558
01:07:18,958 --> 01:07:20,542
جميل

559
01:07:23,125 --> 01:07:26,625
اتصلت بمكتبك، وقالوا أنك مريضة

560
01:07:27,542 --> 01:07:29,142
أعرف أنه ليس من المفترض أن أتصل

561
01:07:29,167 --> 01:07:33,083
...لكن عندما رأيتك في المكتب -
المكتب؟ -

562
01:07:35,625 --> 01:07:36,625
أجل

563
01:07:37,625 --> 01:07:39,458
...أجل اضطررت للذهاب و

564
01:07:41,542 --> 01:07:42,667
احضار بعض الأغراض

565
01:07:44,708 --> 01:07:46,083
أمور بنكية مملة

566
01:07:50,917 --> 01:07:52,583
ألن تدعينني للدخول؟

567
01:07:53,500 --> 01:07:55,792
كنت فقط أمزح بشأن الدخول الإجباري

568
01:08:01,250 --> 01:08:02,250
فرايداي؟

569
01:08:03,625 --> 01:08:05,667
انتظري، لدينا مشكلة

570
01:08:05,750 --> 01:08:07,125
لديكن مشكلة؟

571
01:08:14,750 --> 01:08:15,750
إنه مكان جميل

572
01:08:16,458 --> 01:08:19,042
فرايداي؟ أأنت هناك؟

573
01:08:58,583 --> 01:09:00,417
من هذا الشخص بحق الجحيم؟

574
01:09:11,208 --> 01:09:12,250
أرجوك، لا تفعل هذا

575
01:09:13,542 --> 01:09:14,542
ماذا؟

576
01:09:16,083 --> 01:09:18,167
ماذا؟ هل أنت جادة؟

577
01:09:19,458 --> 01:09:21,708
أنا آسف، ظننت أنك أحببت
هذه النوعية من الأمور

578
01:09:23,375 --> 01:09:24,375
...إنني فقط

579
01:09:25,542 --> 01:09:28,583
أمهلني لحظة

580
01:09:29,167 --> 01:09:31,417
سأعود على الفور -
حسنًا -

581
01:09:50,167 --> 01:09:53,208
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -
أنتِ أخبريني، من هذا الرجل؟ -

582
01:09:53,292 --> 01:09:55,125
لا تمزحي معي، أكنت تقابلينه؟

583
01:09:55,208 --> 01:09:56,542
ماذا؟ لا

584
01:09:56,625 --> 01:09:59,167
إنه عميل في المكتب، أتظنين أنني مجنونة؟

585
01:09:59,250 --> 01:10:02,625
أنتما بدوتما متفاهمين -
هذا يدعى تمثيلًا -

586
01:10:02,708 --> 01:10:05,625
كيف أعرف أنك لا تمثلين الآن
وكنت تقابلينه طوال هذا الوقت؟

587
01:10:07,042 --> 01:10:10,417
لم أره في حياتي، أقسم بذلك

588
01:10:15,833 --> 01:10:18,458
يجب عليك أن تجعليه يأخذك إلى منزله

589
01:10:18,542 --> 01:10:20,708
واكتشفي أي واحدة منا كان يراها؟

590
01:10:20,792 --> 01:10:23,708
ماذا؟ -
أجل، اكتشفي ما يعرفه -

591
01:10:23,792 --> 01:10:26,542
هل فقدت عقلك تمامًا؟ تريدين مني الذهاب معه؟

592
01:10:27,708 --> 01:10:30,333
أجل -
أظنه يريد مضاجعتي -

593
01:10:30,417 --> 01:10:32,083
فعلاً، بلا مزاح

594
01:10:37,292 --> 01:10:39,417
أرني سوارك -
لماذا؟ -

595
01:10:39,500 --> 01:10:42,292
إنه جهاز اقتران، من سوار الرجل الميت

596
01:10:43,083 --> 01:10:45,208
كل ما تحتاجين إلى فعله هو أن تقربّي سوارك
إلى سواره

597
01:10:46,750 --> 01:10:48,292
انتظري، ماذا؟

598
01:10:48,875 --> 01:10:52,542
فقط فعلّي سوارك وأوصليه مع خاصته

599
01:10:52,625 --> 01:10:54,833
وسندخل إلى خوادم المكتب

600
01:11:02,958 --> 01:11:04,417
ماذا لو أمسك بي؟

601
01:11:04,500 --> 01:11:07,792
حسنًا، أنا واثقة أنك
تعرفين بضعة خدع لتشتيته

602
01:11:08,500 --> 01:11:10,958
حسنًا، أنا لا أعرف أيًا منها

603
01:11:12,833 --> 01:11:14,333
ماذا تعنين؟

604
01:11:20,958 --> 01:11:22,250
...مع كل ذلك الكلام

605
01:11:24,333 --> 01:11:26,042
ولم تكوني مع أحد قط؟

606
01:11:30,458 --> 01:11:31,500
سأعود فورًا

607
01:11:55,583 --> 01:11:57,250
يا إلهي، وينسداي

608
01:11:58,292 --> 01:11:59,292
تبًا

609
01:12:05,958 --> 01:12:08,208
لقد عدنا -
في الوقت المناسب -

610
01:12:08,292 --> 01:12:10,333
هناك مدخل للسطح

611
01:12:11,000 --> 01:12:12,917
أول باب، من الجهة الجنوبية الغربية

612
01:12:38,708 --> 01:12:39,708
يا رفاق

613
01:12:40,833 --> 01:12:42,708
من المستحيل أن أنجح في هذا

614
01:12:43,292 --> 01:12:45,125
هناك طريقتان للخروج من هذا يا وينسداي

615
01:12:45,208 --> 01:12:48,750
تقومين بتلك القفزة، أو تصابين برصاصة
على الأقل هكذا ستكون لديك فرصة

616
01:13:04,125 --> 01:13:05,958
كنتِ تتدربين على هذا طوال حياتك

617
01:13:06,667 --> 01:13:07,667
يمكنك فعلها

618
01:13:08,708 --> 01:13:09,708
تحركوا

619
01:13:12,625 --> 01:13:14,125
يمكنك القيام بتلك القفزة

620
01:14:30,458 --> 01:14:31,979
خذها إلى مركز المعالجة

621
01:14:32,750 --> 01:14:34,583
سيعرفون ماذا يفعلون

622
01:14:35,667 --> 01:14:36,667
سأبلُغُ عن الأمر

623
01:14:44,667 --> 01:14:46,417
ماذا تريدين أن تشربي؟

624
01:14:48,083 --> 01:14:50,125
قدح من الفودكا

625
01:16:11,667 --> 01:16:12,875
ملف وينسداي

626
01:16:12,958 --> 01:16:17,042
إنه سي-٤۰٧ نقل للحساب، كما قال جيري

627
01:16:21,750 --> 01:16:23,250
..لم قد تقوم كارين سيتمان

628
01:16:23,333 --> 01:16:28,542
بتحويل الملايين من اليورو بشكل غير شرعي،
إلى حساب حملة نيكوليت كايمان الانتخابية

629
01:16:31,750 --> 01:16:35,708
هذا العقد تم تنفيذه في نفس يوم
حصولنا على الترقية

630
01:16:39,625 --> 01:16:41,042
تحويل بهذا الحجم

631
01:16:46,167 --> 01:16:49,708
كارين سيتمان احتاجت إلى تلك الترقية حقًا

632
01:16:53,875 --> 01:16:54,917
هذا غريب

633
01:16:56,750 --> 01:16:58,500
لا يوجد توقيع

634
01:18:21,292 --> 01:18:22,458
لقد دخلنا

635
01:18:24,083 --> 01:18:26,292
لقد فعلتها -
أجل -

636
01:18:49,667 --> 01:18:50,667
ضاجعني

637
01:19:28,458 --> 01:19:29,917
أين هي الزنازين؟

638
01:19:30,833 --> 01:19:32,833
أنتِ تعلمين، حيث يحتفظون بالناس

639
01:19:34,833 --> 01:19:37,542
مركز المعالجة -
أيمكنك الدخول إليه؟ -

640
01:19:38,208 --> 01:19:40,875
أظن ذلك، انتظري

641
01:20:04,417 --> 01:20:05,417
توقفي

642
01:20:11,583 --> 01:20:14,083
هل هذا النقل مباشر؟ -
أجل -

643
01:20:26,167 --> 01:20:28,250
أظنها مونداي

644
01:20:55,750 --> 01:20:57,000
تبًا

645
01:20:58,750 --> 01:20:59,750
لقد تأخرت

646
01:21:00,458 --> 01:21:02,583
لا تذهب

647
01:21:02,667 --> 01:21:04,792
يجب علي ذلك

648
01:21:11,000 --> 01:21:13,125
هناك ذلك الحدث المهم في المكتب الليلة

649
01:21:14,000 --> 01:21:15,681
كايمن ستبدأ حملتها لدخول البرلمان

650
01:21:22,917 --> 01:21:24,292
لماذا تعمل لحسابهم؟

651
01:21:25,667 --> 01:21:28,333
المكتب؟ لما لا؟

652
01:21:30,250 --> 01:21:32,042
ألا يمكنك الحصول على وظيفة أخرى؟

653
01:21:32,750 --> 01:21:34,375
لم قد أريد وظيفة أخرى؟

654
01:21:34,458 --> 01:21:37,875
ألا تظن أنه من الخطأ التخلص من الأخوة؟

655
01:21:37,958 --> 01:21:40,333
هل زرتِ القطاعات السفلى من قبل؟

656
01:21:41,125 --> 01:21:43,000
أعني أنه معظم الأطفال الذين نختارهم

657
01:21:43,083 --> 01:21:45,500
يعيشون في ظروفٍ سيئة جدًا

658
01:21:45,583 --> 01:21:48,500
ثقي بي، نحن نقدم لهم خدمة

659
01:21:48,583 --> 01:21:50,667
بإرسالهم إلى كرايو-بنك؟

660
01:21:53,750 --> 01:21:56,042
أجل، للوقت الحالي

661
01:21:56,625 --> 01:21:57,917
حتى نرى أيامًا أفضل

662
01:22:04,792 --> 01:22:05,792
أراك لاحقًا؟

663
01:22:08,875 --> 01:22:12,417
لدي بعض العمل لأنجزه

664
01:22:17,500 --> 01:22:20,458
لنلتقي في يومنا المعتاد -
تحدثنا عن هذا، صحيح؟ -

665
01:22:22,375 --> 01:22:24,083
أريد أن أكون معك كل يوم

666
01:22:25,958 --> 01:22:27,417
ليس يوم الإثنين فقط

667
01:22:31,000 --> 01:22:32,000
أراكِ لاحقًا يا عزيزتي

668
01:22:53,500 --> 01:22:55,958
إذًا مونداي كانت تقابل أدريان منذ أشهر

669
01:22:56,042 --> 01:22:58,667
الآنسة الكاملة، تحب أن تخنق خلال الجنس

670
01:22:58,750 --> 01:23:00,125
أتصدقن ذلك؟

671
01:23:01,125 --> 01:23:02,625
كايمن تحتجزها كرهينة

672
01:23:03,208 --> 01:23:05,958
ماذا؟ مونداي على قيد الحياة؟

673
01:23:06,042 --> 01:23:07,125
أجل

674
01:23:07,208 --> 01:23:11,083
كوني حذرة يا ساترداي، عميل
المكتب هذا ربما يتلاعب بنا

675
01:23:15,667 --> 01:23:18,167
لا أعرف

676
01:23:22,958 --> 01:23:26,333
لا أظن ذلك، أنا خائفة يا ثارسداي

677
01:23:27,333 --> 01:23:29,917
ما الذي سنفعله؟ -
سنتخطى هذا -

678
01:23:30,958 --> 01:23:33,208
في كل يوم نخرج فيه، نغلب الاحتمالات

679
01:23:34,667 --> 01:23:36,167
سنخرُجُ مونداي

680
01:23:36,250 --> 01:23:38,458
وسنري العالم حقيقة كايمن

681
01:24:24,250 --> 01:24:25,250
..أحبـ

682
01:24:56,333 --> 01:24:59,417
يجب علينا الذهاب -
لا هذا كل شيء -

683
01:24:59,500 --> 01:25:02,167
حياتنا كلها هنا -
لا وقت لذلك -

684
01:25:02,250 --> 01:25:04,500
هذا هو الدليل الوحيد على وجودنا

685
01:25:04,583 --> 01:25:08,167
هيا انسي الأمر، يجب أن نذهب، حسنًا؟

686
01:25:10,208 --> 01:25:11,208
حسنًا

687
01:25:14,083 --> 01:25:15,500
خذي، ضعيه على وجهك

688
01:25:21,042 --> 01:25:22,042
هيا

689
01:25:30,250 --> 01:25:32,250
هيا

690
01:25:45,875 --> 01:25:47,375
هيا يا فرايداي

691
01:25:58,625 --> 01:26:00,708
فرايداي ما الذي تفعلينه؟

692
01:26:03,333 --> 01:26:04,375
فرايداي

693
01:26:07,375 --> 01:26:08,750
فرايداي، ما هذا؟

694
01:26:13,750 --> 01:26:15,958
فرايداي، انزلي إلى هنا الآن أرجوكِ

695
01:26:20,875 --> 01:26:22,250
فرايداي

696
01:27:02,292 --> 01:27:03,833
فرايداي، انزلي أرجوكِ

697
01:27:06,375 --> 01:27:08,750
أرسلت كل شيء إلى سوارك

698
01:27:08,833 --> 01:27:09,750
ماذا؟

699
01:27:09,833 --> 01:27:11,792
اذهبي، وأنقذي مونداي

700
01:27:11,875 --> 01:27:15,625
أري كايمن من هي كارين سيتمان

701
01:27:15,708 --> 01:27:17,917
عمّ تتحدثين، أرجوك ما زال هناك وقت

702
01:27:21,417 --> 01:27:24,958
لا بأس، أنا لست مثل بقيتكن

703
01:27:28,042 --> 01:27:30,292
مجنونة ومختلة كبقية العائلة

704
01:27:30,375 --> 01:27:32,125
أحتاج ذلك للنجاة

705
01:27:32,708 --> 01:27:34,125
لم أكن لأستطيع النجاح في الخارج

706
01:27:35,208 --> 01:27:36,375
ليس بدونكم

707
01:27:36,458 --> 01:27:38,792
فرايداي، انزلي إلى هنا من أرجوكِ

708
01:27:46,083 --> 01:27:47,417
فرايداي

709
01:27:48,000 --> 01:27:49,500
حان وقت الانفصال، يا أختي الكبرى

710
01:28:02,750 --> 01:28:03,875
أنا أحبك

711
01:29:13,250 --> 01:29:15,130
زولو فيكتور 1 إلى برافو ديلتا

712
01:29:15,208 --> 01:29:17,000
زولو فيكتور 1 إلى برافو ديلتا

713
01:29:17,083 --> 01:29:21,583
تقارير عن انفجار في 25 ألكسندر بلازا،
عدة إصابات

714
01:29:21,667 --> 01:29:25,500
أكرر 25  ألكسندر بلازا، عدة إصابات
من فضلكم استجيبوا

715
01:29:55,917 --> 01:29:56,917
تحركوا, تحركوا

716
01:30:00,500 --> 01:30:02,958
واحد آخر في طريقك

717
01:30:03,042 --> 01:30:05,250
التصريح؟ -
تصريح كامل -

718
01:30:06,167 --> 01:30:07,542
أنت تعرف التدريب -
أجل يا سيدي -

719
01:30:17,500 --> 01:30:18,333
كارين؟

720
01:30:18,417 --> 01:30:20,143
تراجع من فضلك -
اخرجوه من هنا -

721
01:30:20,167 --> 01:30:23,333
أهذه كارين؟ دعوني أراها

722
01:30:23,417 --> 01:30:25,792
 دعوني أراها! كارين

723
01:30:26,667 --> 01:30:27,667
كا

724
01:30:47,792 --> 01:30:49,083
لا تتحرك

725
01:30:51,500 --> 01:30:52,500
لا تتحرك

726
01:30:54,417 --> 01:30:55,417
ما هذا بحق الجحيم

727
01:30:56,667 --> 01:30:58,250
لقد قمت بخيانتنا

728
01:31:00,042 --> 01:31:01,500
أيها الوغد

729
01:31:03,167 --> 01:31:04,167
كارين؟

730
01:31:05,750 --> 01:31:07,292
كارين؟

731
01:31:07,375 --> 01:31:09,833
من أنت؟

732
01:31:09,917 --> 01:31:14,167
أوقف ألعابك اللعينة، أنت
تعرف من أنا

733
01:31:20,042 --> 01:31:21,917
يا إلهي أنت أختها

734
01:31:24,417 --> 01:31:25,417
أجل

735
01:31:26,667 --> 01:31:27,750
واحدة من سبع

736
01:31:28,958 --> 01:31:30,958
متطابقون في كل شيء

737
01:31:34,125 --> 01:31:35,125
حسنًا

738
01:31:36,875 --> 01:31:38,000
ليس في كل شيء

739
01:31:39,208 --> 01:31:40,208
كارين

740
01:31:41,417 --> 01:31:42,917
رأيتها في كيس للجثث

741
01:31:43,000 --> 01:31:45,292
ليست هي -
كانت في شقتي ليلة أمس -

742
01:31:45,375 --> 01:31:47,542
كانت في شقتي، لقد رأيتها -
ليست هي -

743
01:31:47,625 --> 01:31:50,292
كانت في شقتي -
ليست هي، إنها ليست ميتة -

744
01:31:52,542 --> 01:31:53,542
إنها على قيد الحياة

745
01:32:07,917 --> 01:32:08,917
أنا أحبـ

746
01:32:16,167 --> 01:32:19,958
لا علاقة لي بهذا، يجب أن تثقي بي
أنا أحب كارين

747
01:32:31,917 --> 01:32:33,625
كايمان تحتجزها كرهينة

748
01:32:35,208 --> 01:32:36,208
إذا كنت تحبها

749
01:32:37,875 --> 01:32:39,167
إذا كنت تحبها حقًا

750
01:32:40,333 --> 01:32:41,750
يجب عليك مساعدتي

751
01:32:48,500 --> 01:32:49,500
هل لديك خطة؟

752
01:32:53,292 --> 01:32:54,375
أنا الخطة

753
01:33:15,208 --> 01:33:16,768
أجل إنهم ينتظرونك في الأسفل

754
01:34:13,958 --> 01:34:15,125
سأتولى الأمر من هنا

755
01:34:51,833 --> 01:34:52,833
هل سيؤلم ذلك؟

756
01:34:54,708 --> 01:34:55,708
لا

757
01:36:27,958 --> 01:36:29,250
ظننت أنّ هناك حريقًا

758
01:36:35,917 --> 01:36:36,917
تبًا

759
01:36:44,542 --> 01:36:45,542
لا

760
01:36:52,958 --> 01:36:55,250
لا

761
01:36:55,333 --> 01:37:00,125
النجدة، دعوني أخرج

762
01:37:17,542 --> 01:37:18,792
هل أنت بخير؟ -
أجل -

763
01:37:43,875 --> 01:37:45,792
الأمر كله كان كذبة

764
01:37:49,125 --> 01:37:50,667
كايمان قتلتهم جميعًا

765
01:37:56,625 --> 01:37:57,875
كل شقيق

766
01:38:41,042 --> 01:38:42,042
حسنًا

767
01:39:01,042 --> 01:39:02,583
مرحبًا

768
01:39:06,292 --> 01:39:07,292
كارين

769
01:39:07,375 --> 01:39:08,583
تيوسداي

770
01:39:09,375 --> 01:39:11,458
لا من فضلك -
إنه أنا -

771
01:39:11,542 --> 01:39:13,625
لا من فضلك -
ليست هي -

772
01:39:23,750 --> 01:39:25,375
لا بأس

773
01:39:29,250 --> 01:39:31,542
سنخرجك، حسنًا؟

774
01:39:31,625 --> 01:39:34,833
أين كارين؟ هل ما تزال حية؟

775
01:39:37,375 --> 01:39:38,583
ماذا حدث لمونداي؟

776
01:39:47,000 --> 01:39:48,000
كارين

777
01:39:48,500 --> 01:39:52,792
هل تستمتعين بإقامتك؟
أنا واثقة من أنك مرتاحة

778
01:39:54,167 --> 01:39:55,208
أكثر من مرتاحة

779
01:39:56,833 --> 01:40:00,208
لقد فشلنا بشكل بائس كنوع على هذا الكوكب

780
01:40:00,792 --> 01:40:02,833
خططنا لانقراضنا الخاص

781
01:40:04,208 --> 01:40:09,083
لكن بفضل كل شيء، بفضل تبرعك
وترشحي للبرلمان

782
01:40:09,167 --> 01:40:12,667
ربما قد يكون لدينا فرصة أخرى

783
01:40:22,042 --> 01:40:23,042
انزعي شعرك المستعار

784
01:40:27,125 --> 01:40:28,125
انزعيه

785
01:40:33,167 --> 01:40:35,667
إن بدأت تعيدين التفكير

786
01:40:35,750 --> 01:40:39,250
يجب أن تعرفي أنني أبقيت إحدى إخوتك
حية كضمان جانبي

787
01:40:40,250 --> 01:40:41,708
وبعد كل شيء

788
01:40:42,292 --> 01:40:46,083
من يرغب بالتضحية بلحمه ودمه

789
01:40:46,917 --> 01:40:48,750
لا يمكن الوثوق به أبدًا

790
01:40:59,792 --> 01:41:00,792
إذًا

791
01:41:02,042 --> 01:41:06,167
ما هو شعورك بكونك كارين سيتمان الوحيدة؟

792
01:41:13,333 --> 01:41:16,708
عندما تلجين إلى الخادم الرئيسي
استخدمي الشفرة التي كتبتها فرايداي

793
01:41:16,792 --> 01:41:18,500
خطاب كايمان سيبدأ في 15 دقيقة

794
01:41:20,667 --> 01:41:24,083
لنذهب -
لنقضى على هذه الحقيرة -

795
01:42:11,292 --> 01:42:12,292
اللعنة

796
01:42:16,250 --> 01:42:18,208
لا أحد يتحرك

797
01:42:21,833 --> 01:42:23,125
أروني أيديكم

798
01:42:24,750 --> 01:42:25,750
افتح الباب

799
01:42:27,333 --> 01:42:30,750
افتح الباب اللعين، وإلا سأطلق عليه -
إفعل ذلك -

800
01:43:58,167 --> 01:43:59,167
مونداي

801
01:44:03,458 --> 01:44:04,500
أنا منبهرة

802
01:44:05,833 --> 01:44:08,333
لم تكوني كارين سيتمان بهذا الشكل من قبل

803
01:44:12,667 --> 01:44:16,292
تظنين أنك تملكينها، أنت لست كذلك  -
أنا أقدم لها العدالة -

804
01:44:18,042 --> 01:44:19,042
أنت فقط تتظاهرين

805
01:44:26,375 --> 01:44:30,875
شكرًا لمجيئكم هذا المساء
أنا فخورة وممتنة جدًا

806
01:44:35,542 --> 01:44:38,875
يجب أن أصل إلى كايمان
وابعدها عن الخوادم

807
01:44:52,083 --> 01:44:53,292
لقد قمتِ بخيانتنا

808
01:44:54,667 --> 01:44:55,875
كيف أمكنك ذلك؟

809
01:44:56,708 --> 01:44:59,542
ظننت أنكِ من بين كل الناس ستتفهمين

810
01:45:00,208 --> 01:45:03,042
أتفهّم؟ لقد كنا عائلتك

811
01:45:03,125 --> 01:45:04,875
ماذا تعرفين عن العائلة؟

812
01:45:08,083 --> 01:45:12,000
كل هذه الأعوام، محاضرات لا تنتهي
عن التضحية والمسؤولية

813
01:45:12,500 --> 01:45:15,292
لم أرك تفعلين شيئًا منها ولا مرة

814
01:45:18,417 --> 01:45:20,333
فعلت كلّ ما طُلِبَ منّي

815
01:45:21,208 --> 01:45:22,500
كل شيء صائب

816
01:45:22,583 --> 01:45:24,917
فعلت كل ما يمكنني فعله لحماية عائلتي

817
01:45:27,250 --> 01:45:28,958
لديك طريقة مضحكة في إظهار ذلك

818
01:45:34,875 --> 01:45:37,167
سانداي ماتت بين ذراعاي

819
01:45:40,792 --> 01:45:42,583
وينسداي سقطت لتلقى حتفها

820
01:45:42,667 --> 01:45:45,583
ساترداي أصيبت بعيار في الرأس
...وفرايداي

821
01:45:53,583 --> 01:45:55,167
لم أخطط لهذا

822
01:45:59,083 --> 01:46:01,083
قابلت أدريان ووقعت في الحب

823
01:46:03,292 --> 01:46:04,583
والأمور تغيرت

824
01:46:06,333 --> 01:46:10,167
...عقدت صفقة مع كايمان و -
خرجت عن سيطرتي

825
01:46:13,625 --> 01:46:14,625
أنا آسفة

826
01:46:20,417 --> 01:46:23,542
آسفة... أنتِ فقدت إصبعك بسببي

827
01:46:25,292 --> 01:46:27,792
لقد كنت خيبًة كبيرة

828
01:46:29,833 --> 01:46:32,542
إن أمكنني العودة وتغيير كل شيء، كنت لأفعل

829
01:46:37,083 --> 01:46:38,500
كارين سيتمان

830
01:46:39,750 --> 01:46:42,042
كانت أكثر من مجرد أي شخص منّا

831
01:46:44,542 --> 01:46:45,792
كانت جميعنا

832
01:46:49,750 --> 01:46:50,958
كانت عائلتنا

833
01:46:56,667 --> 01:46:58,417
لقد كنت الأولى

834
01:47:00,125 --> 01:47:02,083
كارين سيتمان كانت دائمًا ملكي

835
01:47:03,667 --> 01:47:04,667
وبقيتكن؟

836
01:47:05,708 --> 01:47:07,542
كنتن بقايا ما بعد الولادة

837
01:47:17,750 --> 01:47:22,708
لثلاثة عقود حارب مكتب تخصيص الطفل

838
01:47:22,792 --> 01:47:27,333
أكبر أزمة واجهها العالم

839
01:47:27,417 --> 01:47:29,875
الزيادة السكانية الكارثية

840
01:47:34,500 --> 01:47:37,167
ربما يدين المعارضون طرقنا

841
01:47:37,792 --> 01:47:40,458
لكن الأرقام لا تكذب

842
01:47:54,833 --> 01:48:01,042
في عالم مثالي، كل طفل له الحق في الحياة

843
01:48:10,792 --> 01:48:13,583
لهذا أريد الترشح للمنصب

844
01:48:14,333 --> 01:48:16,583
حتى يمكنني تحسين القانون

845
01:48:45,375 --> 01:48:49,000
أي شخص يريد إحضار طفل إلى هذا العالم

846
01:48:49,083 --> 01:48:53,083
يجب أن يثبت وجود استقرار مالي

847
01:48:56,792 --> 01:48:58,167
وقدرة على ضمان

848
01:48:58,250 --> 01:49:02,625
الصحة النفسية والجسدية لهذا الطفل

849
01:49:09,875 --> 01:49:12,500
ربما يكون هناك مساحة للإخوة حتى

850
01:49:14,083 --> 01:49:16,083
إذا تمّ تحليل البيانات

851
01:49:29,042 --> 01:49:30,833
لذلك فأنا أطري على رؤيتكم

852
01:49:31,417 --> 01:49:36,292
بينما نستمر في تنفيذ الأعمال الإيجابية
لبناء مستقبل مستقر

853
01:49:36,375 --> 01:49:38,625
مليئ بالأمل وبالفرص

854
01:49:44,750 --> 01:49:45,833
...معًا

855
01:49:50,000 --> 01:49:51,000
..سوف

856
01:49:55,583 --> 01:49:56,583
ننجو

857
01:50:27,208 --> 01:50:28,208
هل أنت بخير؟

858
01:50:45,542 --> 01:50:46,542
اضغطي على الزر

859
01:51:43,833 --> 01:51:45,208
لم يعانوا

860
01:51:46,583 --> 01:51:47,750
لا، لم يعانوا

861
01:51:48,542 --> 01:51:52,750
لم يعانوا

862
01:52:10,625 --> 01:52:11,792
ما الذي فعلتيه؟

863
01:52:13,625 --> 01:52:14,917
ما الذي فعلتيه؟

864
01:53:11,792 --> 01:53:12,792
مونداي

865
01:53:15,042 --> 01:53:16,583
أريدك أن تكوني شجاعة

866
01:53:16,958 --> 01:53:19,000
وأن تكوني قدوة لأخواتك

867
01:53:59,833 --> 01:54:01,375
أنا أحاول حمايتكن فحسب

868
01:54:08,458 --> 01:54:10,125
أنا آسف جدًا

869
01:54:49,083 --> 01:54:50,083
عديني

870
01:54:56,417 --> 01:54:58,333
لا تدعيهم يأخذوهم

871
01:55:06,583 --> 01:55:08,125
لا تدعيهم يأخذوهم

872
01:55:38,167 --> 01:55:40,542
عزيزتي

873
01:55:41,542 --> 01:55:42,542
ابقي معي، حسنًا؟

874
01:55:50,208 --> 01:55:54,083
عزيزتي، أنتِ بخير

875
01:56:13,708 --> 01:56:18,208
أعمال الشغب على مستوى الاتحاد قد
أجبَرَت على إلغاء قانون تخصيص الطفل

876
01:56:18,750 --> 01:56:22,458
مئات من الأطفال المحتجزين في مراكز المعالجة
تم إطلاق سراحهم

877
01:56:23,167 --> 01:56:25,917
النساء الحوامل توقفن عن الاختباء

878
01:56:26,000 --> 01:56:28,125
الأغلبية من المناطق الفقيرة

879
01:56:28,583 --> 01:56:29,750
بدون هذه الثورة

880
01:56:29,833 --> 01:56:33,167
الكثير من هؤلاء الأطفال كانوا ليعالجوا
أو يتم التخلص منهم

881
01:56:33,250 --> 01:56:35,125
منذ لحظة ولادتهم

882
01:56:41,000 --> 01:56:43,917
هذا الكوكب هو المنزل الوحيد الذي نعرفه

883
01:56:46,583 --> 01:56:47,583
لذلك، انظروا حولكم

884
01:56:48,875 --> 01:56:50,042
اسألوا أنفسكم

885
01:56:53,000 --> 01:56:56,542
من سيستمر في اتخاذ القرارات الصعبة

886
01:56:56,625 --> 01:56:58,250
التي ستضمن نجاتكم؟..

887
01:57:01,708 --> 01:57:02,708
ندمي

888
01:57:06,625 --> 01:57:09,708
ندمي أن أطفالكم لن يعرفوا قط

889
01:57:09,792 --> 01:57:12,208
العالم الذي كنا سنبنيه معًا

890
01:57:14,083 --> 01:57:15,875
هذا الأمل قد اختفى إلى الأبد

891
01:57:27,667 --> 01:57:28,958
أحب عينك الجديدة يا تيوسداي

892
01:57:32,250 --> 01:57:34,542
لقد قاموا بعمل جيد -
شكرًا -

893
01:57:37,417 --> 01:57:40,542
لم أعد تيوسداي بعد الآن، أنا تيري

894
01:57:40,625 --> 01:57:43,375
حسنًا يا تيري

895
01:57:49,458 --> 01:57:50,458
إذًا

896
01:57:52,667 --> 01:57:53,667
بماذا يجب أن أناديكِ؟

897
01:57:57,125 --> 01:57:58,125
كارين

898
01:58:00,750 --> 01:58:01,750
كارين سيتمان

899
01:58:12,583 --> 01:58:14,583
مونداي فعلت كل ذلك من أجلهم

900
01:58:15,833 --> 01:58:17,333
أرادت أن يكونوا بأمان

901
01:58:20,750 --> 01:58:22,167
حسنًا

902
01:58:23,583 --> 01:58:25,000
سيكونون كذلك

903
01:58:27,000 --> 01:58:34,000
ترجمات الطائر الحزين (ت.ا.ا)