1
00:00:01,084 --> 00:00:10,283
Don4EveR | Abu Essa | 3NaGt TaFiK

2
00:00:49,884 --> 00:00:53,483
(حيّ واحد من طبقة العمّال بـ(بوسطن

3
00:00:53,485 --> 00:00:57,184
أخرج عصابات سطو مصارف وسيارات مدرعة
.أكثر من أي مكان آخر بالعالم

4
00:00:59,686 --> 00:01:02,885
.(تشارلزتاون)

5
00:01:03,287 --> 00:01:05,486
سرقة المصارف كانت أشبه بالمهنة’’
(في حي (تشارلزتاون

6
00:01:05,487 --> 00:01:08,987
"يتوارثها الأبناء عن آبائهم’’
.ضابط بقوات مكافحة سرقة المصارف

7
00:01:10,289 --> 00:01:14,188
(أفتخر بكوني من (تشارلزتاون’’
‘‘.لقد دمّرت حياتي حقاً، ولكني فخور بذلك

8
00:01:14,189 --> 00:01:16,489
(أحد سكان (تشارلزتاون
.(صحيفة (بوسطن غلوب

9
00:01:33,090 --> 00:03:02,090
المدينة

10
00:01:48,374 --> 00:01:50,110
(اسم السائق (آرثر شيا

11
00:01:50,676 --> 00:01:54,984
،"ضابط شرطة سابق من "ميدفورد
عمره 57 عاماً

12
00:01:55,147 --> 00:01:57,450
...حالما يغادر رفيقه ومعه كيس الفحم

13
00:01:57,615 --> 00:02:00,988
"يقرأ (آرتي) صحيفة "هيرالد
ولا يتحرك حتى يعود الرجل

14
00:02:02,652 --> 00:02:05,991
،(مارتي ماغواير)
ساعي سيارة "كومينس" المصفحة

15
00:02:06,156 --> 00:02:09,896
،طوله 5,10" ، 220
وعمره 52 عاماً

16
00:02:10,060 --> 00:02:13,064
يغادر كل يوم أربعاء وجمعة
عند الساعة الـ 8:12 بالضبط

17
00:02:13,229 --> 00:02:16,902
.يجني 110 دولار في اليوم
"يحمل سلاح "سيغ 9

18
00:02:17,765 --> 00:02:20,336
وهو على وشك أن يُسرق

19
00:02:21,070 --> 00:02:24,208
،سينتهي أمرنا إن رأينا مروحيّة
"أو فرقة "سوات

20
00:02:24,371 --> 00:02:27,909
،إن رأينا طرّادة، نتوقف
نخرج بكرات المحرك، ونمضي قدماً

21
00:02:28,076 --> 00:02:29,310
لا حاجة لأن يصاب أحد بأذى

22
00:02:29,476 --> 00:02:31,445
هؤلاء الحراس يحبون أن يختبروكم

23
00:02:31,611 --> 00:02:34,549
يرغبون في أن يصابوا بالأذى
مقابل 10 دولارات في الساعة، لا تقفوا في طريقهم

24
00:02:36,916 --> 00:02:37,951
لنمضِ

25
00:03:01,137 --> 00:03:02,171
!تحركوا

26
00:03:02,337 --> 00:03:04,206
!حسناً، ابتعدي عن المنضدة الآن

27
00:03:04,373 --> 00:03:06,209
!هيّا! هيّا! هيّا! ابتعدوا جميعاً

28
00:03:06,374 --> 00:03:07,641
!تراجعوا قبالة الحائط

29
00:03:08,043 --> 00:03:10,513
!أنت! ابتعد عن الكمبيوتر

30
00:03:10,678 --> 00:03:13,582
!أعطني المفتاح اللعين -
!تراجع! تراجع! هيّا! هيّا -

31
00:03:13,747 --> 00:03:16,118
!انهض! انهض -
!افتح الباب -

32
00:03:16,283 --> 00:03:17,317
!انبطحوا أرضاً

33
00:03:17,484 --> 00:03:20,288
انبطحوا أرضاً -
!انبطح على الأرض -

34
00:03:20,452 --> 00:03:21,953
!تحركوا! هيّا، هيّا، هيّا

35
00:03:24,690 --> 00:03:27,227
!على الأرض -
أحتاج لأجهزة البلاك بيري خاصتكم -

36
00:03:27,392 --> 00:03:29,795
فلتنبطحوا أرضاً -
ارموا بأجهزتكم -

37
00:03:29,961 --> 00:03:31,396
!اخلعوا أحذيتكم

38
00:03:31,563 --> 00:03:34,834
!ارموا بأجهزتكم للأمام

39
00:03:34,999 --> 00:03:37,268
ما الذي تنظر إليه؟ -
اخلعوا أحذيتكم -

40
00:03:38,268 --> 00:03:40,471
احصل على الأدراج النقدية. هيّا

41
00:03:40,636 --> 00:03:43,474
!اخلعوا أحذيتكم

42
00:03:43,639 --> 00:03:45,541
.مدير البنك، هيّا بنا
انهض. هيّا بنا

43
00:03:45,708 --> 00:03:47,510
انهض، هيّا. لنمضِ

44
00:03:47,676 --> 00:03:51,015
ليس أنت. أنتِ، انهضي، هيّا

45
00:03:52,714 --> 00:03:54,716
تحاول أن تكون بطلاً؟ -
!إلهي -

46
00:03:54,882 --> 00:03:57,019
متى وقت الإقفال؟ -
التاسعة تماماً -

47
00:03:57,185 --> 00:03:58,886
،لا تكذبي علينا
إنّه الساعة 8:15

48
00:03:59,054 --> 00:04:02,192
.أصغي، إنّه ليس مالكِ
هل تفهمين؟ لا تكذبي علينا مجدداً

49
00:04:02,355 --> 00:04:05,693
.عزيزتي، في الزاوية
تعالي إلى الزاوية، وأنت أيضاً يا رجل

50
00:04:18,869 --> 00:04:20,504
هيّا. هيّا

51
00:04:24,574 --> 00:04:27,111
.من دون نداء استغاثة
افتحيه بلا مشاكل

52
00:04:29,012 --> 00:04:31,449
أنا آسفة -
لا تماطلي -

53
00:04:32,148 --> 00:04:34,084
هل هذا صديقك؟

54
00:04:38,220 --> 00:04:39,821
!هيّا

55
00:04:39,988 --> 00:04:42,525
أنا آسفة

56
00:04:44,992 --> 00:04:47,028
خذي وقتكِ، حسناً؟

57
00:04:47,694 --> 00:04:49,696
تنفسي. هيّا

58
00:05:04,875 --> 00:05:06,811
حسناً، تراجعي. ابتعدي عن الطريق

59
00:05:39,538 --> 00:05:40,639
الباب الأمامي

60
00:05:41,774 --> 00:05:43,610
مرحباً -
الباب الأمامي -

61
00:05:44,510 --> 00:05:46,512
هل البنك مفتوح؟

62
00:06:04,560 --> 00:06:05,594
علينا أن نذهب

63
00:06:06,462 --> 00:06:09,166
لنذهب. لنسكب مسحوق التبييض

64
00:06:09,332 --> 00:06:11,902
هيّا، هيّا، هيّا -
لنسكب المسحوق -

65
00:06:12,335 --> 00:06:16,508
هيّا، لنمضِ. علينا أن نذهب -
لحظة. الانذار الصامت، لهذا العنوان -

66
00:06:16,670 --> 00:06:19,608
من فعل ذلك؟ -
اسمع، لم يفعل أحد شيئاً -

67
00:06:20,308 --> 00:06:23,279
ماذا؟ ماذا قلت؟ -
لم يفعل أحد شيئاً -

68
00:06:23,609 --> 00:06:25,678
هل شغلّت الانذار؟ -
كلاّ. لا -

69
00:06:25,845 --> 00:06:27,614
هل قمت بذلك؟ -
لم أشغل الانذار -

70
00:06:27,780 --> 00:06:30,151
!كنّا مغادرين أيّها الأحمق

71
00:06:32,984 --> 00:06:34,853
رويدك. ذلك يكفي

72
00:06:36,887 --> 00:06:39,123
حسناً؟ رويدك -
!أيّها اللعين -

73
00:06:39,291 --> 00:06:41,761
أيّها اللعين. كنّا سنخرج من الباب

74
00:06:41,926 --> 00:06:43,194
لنذهب

75
00:06:53,569 --> 00:06:55,037
أين محفظتك؟

76
00:07:04,177 --> 00:07:05,245
ما هذا؟

77
00:07:05,412 --> 00:07:07,915
،إن حاصرتنا الشرطة
فسنحتاج لها

78
00:07:08,081 --> 00:07:09,983
اجلسي. انطلق

79
00:07:19,724 --> 00:07:22,060
توّجه نحو الجادة

80
00:07:31,501 --> 00:07:32,535
ستكونين بخير

81
00:07:33,303 --> 00:07:35,171
حسناً؟ لن يؤذيكِ أحد

82
00:08:01,627 --> 00:08:02,961
ما الأمر؟

83
00:08:03,128 --> 00:08:07,736
.سرقوا شاحنة عمل
والتي لم يبلّغ عن سرقتها حتى الآن

84
00:08:07,899 --> 00:08:09,735
من المحتمل أنّهم مشغولون جداً

85
00:08:09,901 --> 00:08:12,104
استخدموا الشاحنة لحجب الباب

86
00:08:12,271 --> 00:08:14,374
استخدموا مبيّضاً
لكامل المكان من أجل الحمض النووي

87
00:08:14,538 --> 00:08:17,008
،يقتل جميع أنسجة الملابس
حتى لا يتسنى لنا الحصول على مطابقة

88
00:08:17,174 --> 00:08:19,645
جاء الانذار الصامت
من القفص رقم 2

89
00:08:19,810 --> 00:08:21,812
"مساعد المدير في "بيث إسرائيل

90
00:08:21,977 --> 00:08:24,648
...انتظروا المؤقت حتى ينتهي

91
00:08:24,814 --> 00:08:27,318
بعدها جعلوا المدير يفتحها لهم

92
00:08:27,916 --> 00:08:29,752
بالإكراه؟

93
00:08:30,151 --> 00:08:31,786
لا أدري

94
00:08:32,687 --> 00:08:33,821
خزينة فولاذية بارتفاع 10 أقدام

95
00:08:35,222 --> 00:08:37,526
قوية فقط بقوة الرجل صاحب المفتاح

96
00:08:39,793 --> 00:08:41,595
عثروا على عبوات الأصباغ والاستشفاف

97
00:08:46,499 --> 00:08:48,568
عثروا على الشاحنة. محترقة

98
00:08:48,733 --> 00:08:51,069
أين هيّ؟ -
أين تعتقد؟ -

99
00:09:12,921 --> 00:09:14,857
هل ذلك حيث نحن الآن؟

100
00:09:16,225 --> 00:09:17,327
أين (جيم)؟

101
00:09:17,493 --> 00:09:19,829
توقف على الطريق
...ليضرم النار في بضعة منازل

102
00:09:19,994 --> 00:09:22,598
،أو مرّ على مخزن خمور، ربما
لا أدري

103
00:09:22,763 --> 00:09:25,934
هل نأخذ رهائن الآن؟ -
كلاّ، لا نقوم بذلك الآن -

104
00:09:26,099 --> 00:09:29,270
هل ستتحدث مع هذا الأحمق؟ -
من أجل شيء واحد -

105
00:09:30,438 --> 00:09:31,572
مرحباً

106
00:09:31,737 --> 00:09:33,439
ذكرنا الشيطان، ظهر

107
00:09:34,474 --> 00:09:36,008
نجحت في الوصول

108
00:09:37,076 --> 00:09:38,978
هل سلكت الطريق الخلاّب؟ -
لدينا مشكلة -

109
00:09:39,143 --> 00:09:41,179
ماذا؟ -
حسنٌ، انظر -

110
00:09:43,047 --> 00:09:44,081
وإن يكن؟

111
00:09:44,249 --> 00:09:45,985
ما الأمر؟ دعني أرَ ذلك

112
00:09:46,149 --> 00:09:47,985
تبّاً -
سحقاً -

113
00:09:48,151 --> 00:09:50,722
أترى العنوان؟ -
تسكن العاهرة على بعد 4 شوارع من هنا -

114
00:09:50,888 --> 00:09:53,124
أجل، أعرف أين نحن يا (غلونز). تبّاً

115
00:09:53,289 --> 00:09:55,493
هل سنرى تلك العاهرة
في الشارع كلّ يوم؟

116
00:09:55,658 --> 00:09:56,859
لم ترَ شيئاً

117
00:09:57,026 --> 00:09:58,428
إلهي، هل أنت متأكد؟

118
00:09:58,593 --> 00:10:00,696
أخذها في جولة لم يساعد -
أجل -

119
00:10:00,862 --> 00:10:03,566
تبّاً. حسناً، سأتولى الأمر

120
00:10:03,732 --> 00:10:05,033
كيف ستتولى ذلك؟

121
00:10:05,200 --> 00:10:07,837
سأطاردها خلسة لأعرف الأمر

122
00:10:08,002 --> 00:10:10,004
تعرف ماذا؟ -
إن كانت بحاجة لأن تخاف -

123
00:10:10,170 --> 00:10:12,874
إنّها خائفة فعلاً -
ربما ليست خائفة بما يكفي -

124
00:10:18,144 --> 00:10:19,880
(شكراً (كاثي

125
00:10:20,679 --> 00:10:25,687
(آنسة (كيزي). العميل الخاص (آدام فراولي
من قسم جرائم العنف والسرقة

126
00:10:25,851 --> 00:10:28,889
سيقوم (ديريك) هنا بأخذ البصمات

127
00:10:29,488 --> 00:10:31,757
أرى أنّكِ أدليتِ ببيان أولي

128
00:10:31,923 --> 00:10:34,026
أريد أن أتحدث معكِ حول اختطافكِ

129
00:10:34,190 --> 00:10:35,324
حسناً

130
00:10:36,527 --> 00:10:39,163
أفهم أنّهم قاموا بتهديدكِ

131
00:10:39,696 --> 00:10:41,932
أخذ أحدهم بطاقة الترخيص خاصتي

132
00:10:42,631 --> 00:10:44,567
وهل حاولتِ الهرب في أي لحظة؟

133
00:10:45,034 --> 00:10:46,603
كلاّ

134
00:10:47,802 --> 00:10:51,307
أثمة ما يمكنكِ تحديده بشأن الرجال؟
أي شيء يمكن أن تشهدي به؟

135
00:10:51,473 --> 00:10:53,943
لم أحاول الهرب
لأنّه كان بحوزتهم أسلحة

136
00:10:54,108 --> 00:10:55,677
أفهم ذلك

137
00:10:56,444 --> 00:10:59,347
إذاً، أطلقوا سراحكِ فحسب؟

138
00:10:59,514 --> 00:11:02,050
أجل. فعلوا ذلك -
شكراً -

139
00:11:03,417 --> 00:11:05,620
أيجب علي تعيين محامي هنا؟

140
00:11:07,521 --> 00:11:11,828
هذه ليست من حقوقي المدنية لقول
ذلك ، لكن من يستدعي محامياً يكون مذنباً

141
00:11:11,990 --> 00:11:14,093
اعتقد بأنك على ما يرام -
حسناً -

142
00:11:16,627 --> 00:11:20,165
...عندما يتحمّل شخصُ تجربة كهذه

143
00:11:20,331 --> 00:11:23,102
يكون هنالك غالباً بعض التأثيرات المتبقية...

144
00:11:23,800 --> 00:11:25,569
سيكون الأمر على ما يرام

145
00:11:26,470 --> 00:11:28,271
هل قالوا شيئاً؟

146
00:11:28,438 --> 00:11:32,946
،إن تحدثتِ مع الشرطة الفيدرالية"
"فسنأتي إلى منزلك ونغتصبكِ ونقتلك

147
00:11:33,108 --> 00:11:34,710
هل ستتولى الأمر؟

148
00:11:35,578 --> 00:11:37,948
سأقوم بذلك -
لمَ ستقوم بذلك؟ -

149
00:11:38,112 --> 00:11:40,114
لأنك أنت السبب في خوضنا في هذهِ المحادثة

150
00:11:40,281 --> 00:11:42,918
سأنجز الأمر -
ما الذي ستنجزه؟ -

151
00:11:43,284 --> 00:11:45,353
سيقبضون عليك بسبب
ترهيبك أحد الشهود

152
00:11:45,519 --> 00:11:48,055
،إن مشيت ضمن 100 قدم عنها
فتلك 10 سنوات، حسناً؟

153
00:11:48,221 --> 00:11:52,261
.لديك تهمتان ضدك مسبقاً
سيدفنونك تحت السجن

154
00:11:53,859 --> 00:11:55,528
ما مقدار المال في الكيس؟

155
00:11:55,694 --> 00:11:57,496
حسناً، حصلنا على 90 لكل منّا

156
00:11:57,662 --> 00:11:59,931
ناقص ما أعطيته لبائع الزهور

157
00:12:00,098 --> 00:12:02,569
جيم)، ماذا حدث مع مساعد المدير؟)

158
00:12:03,334 --> 00:12:06,573
في المرة القادمة التي يأتي فيها
سكيليتور) للبنك ومعه سلاح)

159
00:12:06,737 --> 00:12:09,942
أعتقد أنّه سيفكر مرتين
قبل أن يشغل ذلك الانذار، صحيح؟

160
00:12:10,107 --> 00:12:12,176
إنّه محظوظ بأنّه استعاد نشاطه

161
00:12:18,347 --> 00:12:21,418
مرحباً (راستي). كيف حالك؟ -
مرحباً (جيم). ما الأمر؟ كيف حالك؟ -

162
00:12:21,584 --> 00:12:23,252
فيرجي). الأولاد هنا)

163
00:12:26,020 --> 00:12:27,121
(مرحباً (فيرجي

164
00:12:28,856 --> 00:12:30,457
تفضل -
كيف هي الأمور بني؟ -

165
00:12:30,625 --> 00:12:33,997
حسناً. تضع ذلك تحت المغسلة، حسناً؟

166
00:12:34,727 --> 00:12:36,261
ثق بي

167
00:12:42,334 --> 00:12:44,136
من الجيد رؤيتك

168
00:12:44,302 --> 00:12:46,539
نراك على خير
من الجيد رؤيتك

169
00:12:49,173 --> 00:12:51,844
اين هم الآن؟
ما الذي يفعلونه الآن؟

170
00:12:52,009 --> 00:12:56,383
لديهم المال ، عليهم بغسله من التتبع ، استخدامه بالكازينو

171
00:12:56,547 --> 00:12:59,117
ربما قاموا بشراء كمية كبيرة من
المخدرات لنقلها الى المدينة

172
00:12:59,282 --> 00:13:00,817
يريدون الذهاب والإحتفال ، اليس كذلك؟

173
00:13:00,983 --> 00:13:04,823
شرطة "بوسطن" ، مكتب مكافحة المخدرات
أريد الأدلة , الشهود , اي شيء

174
00:13:04,987 --> 00:13:08,025
سنطرق بعض الأبواب ، لنرى من يريد مساعدتنا

175
00:13:08,189 --> 00:13:11,227
اية اسئلة؟، كلا
عظيم ، لنذهب

176
00:13:17,531 --> 00:13:18,799
ما الذي يجري يا صاح؟

177
00:13:18,965 --> 00:13:20,066
ما الأمر؟

178
00:13:20,233 --> 00:13:21,568
ها هو ذا

179
00:13:21,734 --> 00:13:22,935
جاكسون) الغير ثمل).

180
00:13:23,102 --> 00:13:25,071
ما الأمر؟ -
إنّ (كريستا) هنا -

181
00:13:26,439 --> 00:13:27,774
هيّا، أخبرنا بالقصة

182
00:13:27,940 --> 00:13:31,378
اجلس (دوغي). أحاول أن أخبر
هؤلاء الأوغاد عن والدك

183
00:13:31,543 --> 00:13:34,381
لن يفهم الفيدراليون
الرجل الذي يواجه 40 عاماً

184
00:13:34,546 --> 00:13:38,052
سأمنحه الفرصة بأن يخرج من دون عقاب
إن تخلى عن أصدقائه

185
00:13:38,215 --> 00:13:40,284
"يقول لهم، "العقوا قضيباً. أعطوني الـ40

186
00:13:40,451 --> 00:13:41,552
"العقوا قضيباً"

187
00:13:42,419 --> 00:13:44,756
(أجل، حسناً، نخب (بيغ ماك

188
00:13:45,622 --> 00:13:46,923
يقضي عقوبته كرجل

189
00:13:47,090 --> 00:13:50,061
ذلك صحيح -
"آخر جماعة في "شارلزتاون -

190
00:13:50,225 --> 00:13:51,694
سأحضر "تونيك"، على ما أعتقد

191
00:13:51,860 --> 00:13:53,829
حسناً. أحضر لي مظلة لجعّتي

192
00:13:53,995 --> 00:13:57,467
"دعني أحضر مشروب "شيرلي تمبل
مع كرز إضافي من فضلك

193
00:13:58,566 --> 00:14:00,803
يا للوغد الغير ثملٍ

194
00:14:04,437 --> 00:14:06,741
شكراً -
لا مشكلة -

195
00:14:11,910 --> 00:14:13,278
عصير؟ -

196
00:14:13,445 --> 00:14:15,682
أجل

197
00:14:16,215 --> 00:14:18,151
هل تريد بعض الحمرة مع ذلك؟

198
00:14:18,316 --> 00:14:20,953
ما الذي تفعلينه؟ -
كنت ألعب فحسب -

199
00:14:21,119 --> 00:14:22,888
تبّاً

200
00:14:23,855 --> 00:14:25,891
مشروبي

201
00:14:30,827 --> 00:14:33,263
(سمعت أنّكِ تشاجرتِ (كريس

202
00:14:34,296 --> 00:14:36,098
هل أبدو وكأني تشاجرت؟

203
00:14:36,733 --> 00:14:39,369
.لا أدري. دعيني أرَ
أخرجوا طوقكِ؟

204
00:14:39,534 --> 00:14:40,568
ذلك صحيح

205
00:14:40,736 --> 00:14:43,841
صومالية حمقاء بدأت
بالتحدث بوقاحة عندما كنت مع ابنتي

206
00:14:44,005 --> 00:14:46,709
كنتِ مع (شاين)؟ -
جلّ ما يرونه هنا هم المترفون -

207
00:14:46,874 --> 00:14:49,845
يعتقدون أنّه لا يوجد أناس بيض
"جادين في "شارلزتاون

208
00:14:50,010 --> 00:14:52,179
لذا يمكنهم التحدث بقذارة؟

209
00:14:52,546 --> 00:14:54,015
لا

210
00:14:55,982 --> 00:14:57,751
هل افتقدت لذلك؟

211
00:14:57,917 --> 00:15:00,587
الكوكايين وكسيكودوني
وكل تلك الأشياء؟ أجل، أفتقدها

212
00:15:02,420 --> 00:15:05,458
دخنّاه حتى الفلتر، صحيح؟

213
00:15:07,358 --> 00:15:09,094
أتعرف ما الذي أفتقده؟

214
00:15:18,201 --> 00:15:19,870
ها هو

215
00:15:20,036 --> 00:15:21,671
ها هو

216
00:15:22,571 --> 00:15:24,273
ذلك ما تريده، صحيح؟

217
00:15:24,774 --> 00:15:27,511
أجل -
هل ذلك ما تريده؟ -

218
00:15:28,876 --> 00:15:31,714
قل أنّك تحبه -
تبّاً -

219
00:15:38,552 --> 00:15:40,554
تصبح على خير

220
00:16:05,041 --> 00:16:06,575
إنّني ممتنٌة لوجودي هنا اليوم

221
00:16:06,743 --> 00:16:10,515
،"أن أترعرع في "شارلزتاون
...مجتمع صغير متماسك

222
00:16:10,679 --> 00:16:12,783
نهتم ببعضنا ، كنّا محميين

223
00:16:12,948 --> 00:16:14,850
كانوا أصدقائي كعائلتي حقاً

224
00:16:15,016 --> 00:16:17,452
إنّني خجل من الأمور التي قمت بها
عندما كنت في الخارج هناك

225
00:16:17,651 --> 00:16:19,553
لا أدري من أين تعلمت هذهِ الأشياء

226
00:16:19,720 --> 00:16:22,859
،مرّت سبع سنوات
...وكنت أشاهد الكريسماس، وأعياد الميلاد

227
00:16:23,023 --> 00:16:24,792
لم أكن أعرف كيف كان شكل ابني

228
00:16:24,958 --> 00:16:26,960
...نحقق ربحاً سريعاً إن تحتم علينا

229
00:16:27,126 --> 00:16:31,466
...ارتقى ذلك إلى الاعتقال، و...

230
00:16:31,630 --> 00:16:35,336
،النضال الموجود لديك مع نفسك
الخسارة، تعرف ما أقصد؟

231
00:16:35,500 --> 00:16:39,573
خيبة أملك في نفسك. الغضب
الذي يتحول إلى خيبة أمل. اليأس

232
00:16:39,737 --> 00:16:42,575
،إنّه يشبه جلوس شخص في الحانة
ودخول كاهن

233
00:16:42,740 --> 00:16:44,275
يقول الرجل، "أنت، انتظر لحظة

234
00:16:44,442 --> 00:16:48,649
،أكره أن أخبرك بهذا، لا تضع وقتك
"لكن صادف أنّني أعرف أنّه لا يوجد إله

235
00:16:48,813 --> 00:16:50,481
"يقول الكاهن، "أجل، كيف ذلك؟

236
00:16:50,647 --> 00:16:53,986
،يقول الرجل
كنت مستكشفاً في القطب الشمالي"

237
00:16:54,149 --> 00:16:57,587
.أصبت بعاصفة مسببة للعمى ذات مرة
تجمدت، وأصبت بالعمى

238
00:16:57,753 --> 00:17:01,359
،تجمدت حتى الموت. وصلّيت
'إن كان هنالك إله، فلينقذني الآن'

239
00:17:01,522 --> 00:17:03,024
"الآن، لم يأتِ الإله

240
00:17:03,191 --> 00:17:06,897
ويقول الكاهن، "كيف ذلك؟
"أنت على قيد الحياة. لا بدّ وأنّه أنقذك

241
00:17:07,060 --> 00:17:08,561
ويرد الرجل، "لم يظهر الإله أبداً

242
00:17:08,729 --> 00:17:12,769
.جاء رجل من الإسكيمو
"أخذني إلى حيث مخيّمه وأنقذني

243
00:17:12,932 --> 00:17:15,970
تلك (جانيس). زوجتي
وتجلس هناك

244
00:17:16,769 --> 00:17:19,039
إنّها الإسكيمو خاصتي

245
00:18:06,578 --> 00:18:08,280
كيف حالك؟ -
مرحباً -

246
00:18:43,143 --> 00:18:44,177
معذرة؟

247
00:18:44,912 --> 00:18:46,580
هل تقوم بغسل الملابس؟

248
00:18:47,780 --> 00:18:49,215
ماذا؟

249
00:18:49,515 --> 00:18:52,186
.تساءلت فحسب إن كان لديك أيّ فكّة
الآلة معطلة

250
00:18:53,953 --> 00:18:56,122
لا أستطيع مساعدتك. آسف -
حسناً -

251
00:18:57,855 --> 00:19:00,025
يمكنني تعليقها فحسب عندما أعود للمنزل

252
00:19:30,117 --> 00:19:31,618
أأنتِ بخير؟

253
00:19:32,619 --> 00:19:34,455
...إنّني بخير. فقط

254
00:19:34,620 --> 00:19:36,255
أأنتِ متأكدة؟

255
00:19:40,658 --> 00:19:41,692
أأنتِ بخير؟

256
00:19:42,293 --> 00:19:45,765
.أجل، أنا بخير، شكراً لك
أجل، أنا بخير

257
00:19:45,931 --> 00:19:47,666
هذا أمر محرج

258
00:19:47,831 --> 00:19:50,302
كلاّ، ليس هناك داعي للإحراج

259
00:19:52,102 --> 00:19:54,104
أتحتاجين مساعدة؟

260
00:19:54,670 --> 00:19:56,773
إنّني أمر بأسبوع سيئ فحسب

261
00:19:58,942 --> 00:20:00,710
أفهم ذلك

262
00:20:02,011 --> 00:20:04,280
أحبّ أن أبكي جيّداً في صالون الأظافر

263
00:20:06,715 --> 00:20:10,956
.أكون متفتحاً تماماً للسيّدات
إنّهن متفهمات للغاية

264
00:20:11,118 --> 00:20:14,256
لكن أتعلمين، إنّك تحبين المصبغة
فلا بأس في ذلك

265
00:20:20,860 --> 00:20:24,700
لمَ لا تسمحين لي بدعوتك على مشروب

266
00:20:24,863 --> 00:20:27,334
لتعويضكِ على عدم توفير أرباع لكِ

267
00:20:27,499 --> 00:20:30,103
تعلمين، لنرَ إن كان باستطاعتنا
تحويل أسبوعكِ

268
00:20:31,269 --> 00:20:32,903
ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث؟

269
00:20:33,072 --> 00:20:34,373
!المباحث الفيدرالية! افتح الباب

270
00:20:34,705 --> 00:20:35,972
!افتح الباب

271
00:20:38,575 --> 00:20:39,909
تبّاً

272
00:20:46,115 --> 00:20:47,249
تبّاً

273
00:20:47,416 --> 00:20:49,418
أيّها الوغد. ابتعد عنه

274
00:21:02,763 --> 00:21:04,132
(إلهي يا (هنري

275
00:21:04,864 --> 00:21:07,000
كسيكودوني، أسلحة؟

276
00:21:07,800 --> 00:21:09,402
مثل عيد ميلاد البلدة

277
00:21:12,370 --> 00:21:16,008
أدنى عقوبة فيدرالية، 10 سنوات

278
00:21:18,776 --> 00:21:20,044
ستحتاج إلى صديق

279
00:21:22,114 --> 00:21:23,982
وهيّ ليست كذلك

280
00:21:25,082 --> 00:21:28,620
.لكنها فتاة رائعة
يمكنني معرفة أنّها تحبك حقاً

281
00:21:29,552 --> 00:21:32,757
الأخبار السارّة هي أنّه لديك عذر
"لوظيفة "كامبردج

282
00:21:32,921 --> 00:21:36,694
أمّا الأخبار السارّة لي
هو أنّني أراهن أنك تعرف شيئاً عن الأمر

283
00:21:37,926 --> 00:21:40,163
الجميع يستخدم الشاحنات

284
00:21:40,795 --> 00:21:43,065
هؤلاء الأشخاص تغلبوا على الإنذار
في القبو

285
00:21:43,564 --> 00:21:45,266
صحيح؟ -
ذلك ما سمعته -

286
00:21:45,433 --> 00:21:49,173
فتى، وصل إلى صندوق التوصيلات

287
00:21:57,743 --> 00:21:59,946
ها هي ذي -
مرحباً -

288
00:22:00,112 --> 00:22:02,615
جاهزة؟ -
أجل -

289
00:22:05,316 --> 00:22:07,619
كان يجب أن أفتح لكِ الباب، صحيح؟

290
00:22:07,784 --> 00:22:10,722
ما نوع الرجل الذي يدعكِ
تفتحين بابكِ هكذا؟

291
00:22:13,056 --> 00:22:14,291
ماذا؟

292
00:22:15,258 --> 00:22:17,127
علي أن أحصل على شيء ما هناك

293
00:22:17,293 --> 00:22:20,765
وإلاّ سوف أتظاهر بأنّني مصغية
...لك طوال الليل

294
00:22:20,929 --> 00:22:23,433
حيث في الواقع أفكّر في شيء آخر

295
00:22:24,833 --> 00:22:25,867
حسناً

296
00:22:28,636 --> 00:22:31,072
قبل بضعة أيام، سُرق بنكي

297
00:22:31,238 --> 00:22:34,776
استولى 4 رجال عليه وفتحوا الخزينة

298
00:22:35,176 --> 00:22:38,214
احتجزوني كرهينة

299
00:22:39,846 --> 00:22:42,650
عصبوا عيني وأخذوني في الجوار

300
00:22:44,850 --> 00:22:47,955
...وبعدها توقفوا وتركوني عند الشاطئ و

301
00:22:49,220 --> 00:22:52,625
...وأخبرني أحدهم

302
00:22:52,857 --> 00:22:56,597
أن أمشي حتى شعرت بالماء
على أصابع قدمي

303
00:22:57,994 --> 00:23:01,867
.كان أطول مشي في حياتي
ظللت أفكّر أنّني سأقع من جرف

304
00:23:06,169 --> 00:23:08,505
وبعدها شعرت بالماء

305
00:23:11,372 --> 00:23:13,241
أنا آسف

306
00:23:14,008 --> 00:23:16,178
ليست غلطتك

307
00:23:18,146 --> 00:23:22,286
على كلّ، أخبرني رجل المباحث الفيدرالية
بأنني سأشعر وكأنني في حالة حداد

308
00:23:22,449 --> 00:23:25,554
المباحث الفيدرالية؟ تعملين معهم؟

309
00:23:25,718 --> 00:23:27,153
همممم

310
00:23:27,887 --> 00:23:29,823
ماذا يعني ذلك؟

311
00:23:30,289 --> 00:23:33,761
،يأتي شخص ما، يتحقق من أمرك
يتصل بك؟ ذلك النوع من الأمور؟

312
00:23:33,925 --> 00:23:35,494
إلى حدٍ كبير

313
00:23:36,229 --> 00:23:39,867
هل لديهم أيّ مشتبهٍ بهم؟
أيّة خيوط؟ دلائل؟ أي شيء من ذلك؟

314
00:23:40,297 --> 00:23:42,633
.لا أدري
لم يخبروني بشيء

315
00:23:42,800 --> 00:23:45,604
لمّح على أنّهم كانوا
"يجوبون "شارلزتاون

316
00:23:46,970 --> 00:23:50,276
...لكنّهم كانوا يرتدون أقنعة، لذا

317
00:23:50,907 --> 00:23:53,278
تبّاً

318
00:23:54,776 --> 00:23:58,081
متأكدة بأنني سأتعرف على أصواتهم
إن سمعتها ثانية

319
00:23:58,779 --> 00:24:02,452
،لا أدري
ربما يكون ذلك أصعب ممّا تعتقدين

320
00:24:05,220 --> 00:24:06,955
إذاً، ما مجال عملك؟

321
00:24:08,922 --> 00:24:10,190
شركة "بوسطن" للرمل والحصى

322
00:24:10,357 --> 00:24:13,361
أكسر الصخور
وأخرج من العمل في نهاية اليوم

323
00:24:13,525 --> 00:24:16,396
(وأنزلق من ظهر الديناصور مثل (فريد فلينتستون

324
00:24:16,562 --> 00:24:17,663
وأتوقف ليلاً

325
00:24:18,998 --> 00:24:20,900
أيمكنني أن أسألك شيئاً؟ -
بالطبع يمكنك -

326
00:24:21,065 --> 00:24:23,536
تطوعت في نادي الشباب والفتيات
..."في "شارلزتاون

327
00:24:23,701 --> 00:24:24,868
حقاً؟ -
أجل -

328
00:24:25,036 --> 00:24:28,976
كرامية للكرة منذ أنّهم لم يستطيعوا
تحمّل أيّ جليد للحلبة

329
00:24:29,139 --> 00:24:31,810
أمر محرج. لن تضع المدينة
أيّة أموال في ذلك المكان

330
00:24:31,975 --> 00:24:35,781
أجل، أعرف. بعض من الأطفال
"كانوا ينادونني بـ"توني

331
00:24:36,312 --> 00:24:39,950
.تعني مترف فحسب
شخص ما ليس من "شارلزتاون"، ذلك كلّ شيء

332
00:24:40,116 --> 00:24:43,422
بالطبع تعني ذلك -
إنّهم يتصرفون بصبيانية -

333
00:24:48,223 --> 00:24:52,162
جيم)، كيف سار الأمر؟) -
مرحباً (بي). هل لي بجعة؟ شكراً -

334
00:24:52,326 --> 00:24:53,427
تبّاً -
ما الأمر؟ -

335
00:24:53,594 --> 00:24:57,032
كيف حالك؟ -
"بخير. سُحق فريق "سوكس -

336
00:24:59,666 --> 00:25:01,268
ما الذي يجري؟

337
00:25:04,770 --> 00:25:06,806
هل تحققت من الأمر؟

338
00:25:06,972 --> 00:25:08,073
ماذا؟

339
00:25:08,241 --> 00:25:10,377
الرخصة

340
00:25:11,542 --> 00:25:14,380
أجل -
وبعد؟ -

341
00:25:14,545 --> 00:25:17,583
.لا شيء. إنّها طريق مسدود
جميعنا جاهزون

342
00:25:18,381 --> 00:25:21,017
إذاً، لا حاجة لإزالتها من المعادلة؟

343
00:25:21,618 --> 00:25:24,589
ماذا؟ -
سمعتني -

344
00:25:25,020 --> 00:25:27,824
من تكون الآن، مطلق النار؟

345
00:25:28,223 --> 00:25:30,125
نهايات غير محكمة فحسب يا فتى

346
00:25:31,693 --> 00:25:35,299
ستتسبب في استعادة الكرسي الكهربائي
"إلى "شارلزتاون

347
00:25:35,463 --> 00:25:37,799
لا تكن مذعوراً للغاية، حسناً؟

348
00:25:37,964 --> 00:25:41,135
،كما تعلم، لا أريد أن أُخدع
ذلك كلّ ما في الأمر

349
00:25:41,302 --> 00:25:44,172
إنّنا بخير، حسناً؟ -
حسناً، إنّنا بخير -

350
00:25:44,338 --> 00:25:46,641
حسناً -
نحن بخير -

351
00:25:49,108 --> 00:25:51,211
من الواضح أنّهم يعرفون
كيفية تشغيل الصندوق

352
00:25:51,376 --> 00:25:55,416
لكني أحب الطريقة التي دمروا
فيها المحول في محطة المحرك

353
00:25:55,580 --> 00:25:57,716
كيف يتعلم أحدهم القيام بذلك؟

354
00:25:59,016 --> 00:26:00,918
"احصل على وظيفة في "فيريكوم

355
00:26:01,085 --> 00:26:03,722
حسناً -
شكراً -

356
00:26:05,121 --> 00:26:07,592
،حسناً، لنحضر سجلات العمل
والموظفين

357
00:26:07,757 --> 00:26:09,759
نبدأ بكل من يسكن هذهِ البلدة

358
00:26:09,926 --> 00:26:11,361
لكَ ذلك

359
00:26:11,794 --> 00:26:13,128
كذبتُ على المباحث الفيدرالية

360
00:26:14,429 --> 00:26:15,963
ماذا؟

361
00:26:16,332 --> 00:26:17,833
...(عندما هاجم الرجل (دايفيد

362
00:26:17,999 --> 00:26:20,570
تمكنت من رؤية مؤخرة رقبته
وكان يحمل وشماً

363
00:26:22,937 --> 00:26:24,104
وشماً لماذا؟

364
00:26:24,538 --> 00:26:27,709
كان وشماً للمقاومة الايرلندية

365
00:26:27,874 --> 00:26:30,411
أخشى إن بلّغت عن ذلك
يجعلونني أشهد

366
00:26:30,577 --> 00:26:32,947
ما الذي تظنّ أنّه يتحتم عليّ فعله؟

367
00:26:36,448 --> 00:26:38,617
أخبري المباحث الفيدرالية

368
00:26:39,084 --> 00:26:42,924
،إن كان لدى الرجل سجلاً
...ومتأكد أنّه لديه

369
00:26:43,087 --> 00:26:45,724
فسيكون لديهم وشمه في الملف

370
00:26:46,023 --> 00:26:48,192
سيحضرونه في اليوم التالي

371
00:26:48,359 --> 00:26:51,363
.سطو، وأسلحة
سيسجن 30 عاماً

372
00:26:51,528 --> 00:26:55,066
بالطبع، سيقلقون بشأن
سعي أحدهم وراء الشاهد

373
00:26:55,365 --> 00:26:59,104
من المحتمل أن تضعك المباحث الفيدرالية
تحت أمن الشهود

374
00:26:59,268 --> 00:27:03,341
..."سيضعونكِ في مكانٍ مثل "كليفلاند

375
00:27:03,505 --> 00:27:05,708
،أو "أريزونا"، تعلمين
مكان آمن

376
00:27:07,975 --> 00:27:09,377
...أو

377
00:27:09,710 --> 00:27:11,512
يمكنكِ الانتظار...

378
00:27:13,480 --> 00:27:15,449
لديكِ بطاقة

379
00:27:16,315 --> 00:27:18,652
ليس هناك ما يجبركِ على اللعب بها مباشرة

380
00:27:18,818 --> 00:27:21,923
أنتِ الشخص العرضة للخطر
في هذا الموقف الآن

381
00:27:22,388 --> 00:27:24,924
المباحث الفيدرالية هم مجرد أناس كغيرهم

382
00:27:25,090 --> 00:27:28,094
يريدون أن يعثروا على الشخص السيئ
حتى يتسنى لهم العودة للمنزل ويسخنون طعام عشائهم

383
00:27:28,260 --> 00:27:31,331
(عليكِ أن تهتمي بنفسكِ (كلير

384
00:27:33,297 --> 00:27:34,932
خبير جداً

385
00:27:36,933 --> 00:27:38,502
ليس حقاً

386
00:27:40,036 --> 00:27:41,337
أتابع التلفاز كثيراً فحسب

387
00:27:42,238 --> 00:27:44,207
أتابع الكثير من برامج
التحقيقات الجنائية

388
00:27:44,373 --> 00:27:47,377
لذا فأنا حقاً خبير في كلّ هذا. أعرف

389
00:27:47,543 --> 00:27:50,948
"التحقيقات الجنائية لـ"ميامي" وَ "نيو يورك

390
00:27:51,112 --> 00:27:52,981
أتابع جميعها

391
00:27:53,147 --> 00:27:54,482
ستكون مستعداً تماماً

392
00:27:54,649 --> 00:27:56,050
"وَ "بونز

393
00:27:59,420 --> 00:28:05,229
هل نعرف بعضنا بما يكفي
حتى يمكنني القول بأنّ هذهِ الشاحنة مبالغ فيها قليلاً؟

394
00:28:05,391 --> 00:28:06,526
إنّها شاحنة عملي

395
00:28:06,692 --> 00:28:09,863
"إن كانت لديكِ مشاكل مع سيارتك "بريس
فيمكنني رميها في الخلف

396
00:28:10,029 --> 00:28:12,031
كيف عرفت أنّ لديّ سيارة "بريس"؟

397
00:28:14,632 --> 00:28:18,037
.قمت بالتخمين
أقصد، بدت مثل سيّارة مترفة

398
00:28:18,202 --> 00:28:20,038
لماذا، ألديكِ حقاً سيارة "بريس"؟ -
أجل -

399
00:28:20,204 --> 00:28:22,575
حقاً؟ -
كانت لديّ -

400
00:28:22,739 --> 00:28:25,743
تحطمت بالطبع -
ماذا حدث؟ -

401
00:28:25,908 --> 00:28:29,280
لا يهّم. إنّني مجبرة الآن لأسير ميلاً
من خلال المشاريع

402
00:28:29,446 --> 00:28:32,818
...كان هنالك هؤلاء الرجال وبدأوا -
ماذا؟ -

403
00:28:32,981 --> 00:28:35,852
لست متأكدة من أنّهم نفس الرجال
...الذين حطموا سيّارتي، لكن

404
00:28:36,017 --> 00:28:39,523
...بدأوا، تعلم
...بدأ الأمر بالصراخ عندما مررت من عندهم

405
00:28:39,687 --> 00:28:41,923
...وأصبح الأمر عدوانياً حقاً و

406
00:28:42,089 --> 00:28:43,290
ماذا كانوا يفعلون؟

407
00:28:43,458 --> 00:28:45,627
...عندما بدأت تُرمى الزجاجات

408
00:28:45,793 --> 00:28:49,733
بدأت أصل إلى التفهم بأنّ الأمر
ليس جيّداً ما يكفي لأمشي من خلال المشاريع

409
00:28:49,896 --> 00:28:51,698
رموا زجاجات عليك؟

410
00:28:51,865 --> 00:28:55,471
أنا بخير. يتحتم عليّ أن أسلك الطريق الطويل

411
00:28:55,868 --> 00:28:57,804
ذلك كلّ شيء. لا يهّم

412
00:28:57,970 --> 00:29:00,507
كلاّ، عليكِ أن تتعايشي مع الأمر

413
00:29:01,473 --> 00:29:03,609
هل تذكرين أشكالهم؟

414
00:29:08,979 --> 00:29:11,248
.أحتاج مساعدتك
...لا يمكنني أن أخبرك عن الأمر

415
00:29:11,414 --> 00:29:14,953
،لا يمكنك أن تسأل أبداً عن الأمر لاحقاً
وسنقوم بإيذاء بعض الأشخاص

416
00:29:17,052 --> 00:29:18,988
سيارة من سنأخذ؟

417
00:29:26,127 --> 00:29:28,430
بطاقة الائتمان خاصتنا

418
00:29:51,282 --> 00:29:53,753
من الطارق؟ -
افتح -

419
00:29:58,855 --> 00:30:00,824
ما الذي...؟

420
00:30:09,131 --> 00:30:12,503
تبّاً، ذلك يؤلم، صحيح؟
هل هذهِ يدك التي ترمي بها؟

421
00:30:12,934 --> 00:30:16,072
سنعود بعد أسبوع
إن كنت متواجد حينها

422
00:30:17,037 --> 00:30:19,073
لنذهب، انتهينا

423
00:30:21,141 --> 00:30:22,242
أنت

424
00:30:22,709 --> 00:30:25,479
ما الذي فعلته؟ -
لا أدري ما الذي تتحدث عنه -

425
00:30:25,644 --> 00:30:27,613
ذلك أخي. ما الذي فعلت به؟

426
00:30:27,780 --> 00:30:29,616
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

427
00:30:29,782 --> 00:30:32,018
لا تعرف؟ ماذا عن الآن؟ -
لا -

428
00:30:32,183 --> 00:30:34,452
استرخِ يا رجل
استرخِ يا رجل

429
00:30:34,619 --> 00:30:35,987
لا تخبرني بأن أسترخي

430
00:30:36,154 --> 00:30:37,789
كفى. لنمضِ -
ما الذي فعلته؟ -

431
00:30:37,955 --> 00:30:39,857
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -
لا؟ -

432
00:30:41,858 --> 00:30:44,127
ها هو لاعب الكليّة. انظر إليّ

433
00:30:45,094 --> 00:30:46,528
أترى وجهي؟

434
00:30:46,996 --> 00:30:48,898
اذهب وبلّغ الشرطة، حسناً؟

435
00:30:49,065 --> 00:30:52,103
،لكن تذكر فحسب
أنّني رأيت وجهك أيضاً

436
00:30:52,267 --> 00:30:54,103
تبّاً

437
00:31:05,512 --> 00:31:08,450
لا يمكنني أن أتواجد لقتل الناس يا رجل

438
00:31:09,015 --> 00:31:11,084
لقد أحضرتني

439
00:31:21,525 --> 00:31:22,559
ديزموند إيلدن)؟)

440
00:31:22,727 --> 00:31:25,631
."أجل، يعمل لدى "فيريكوم
لم يرَ ما بداخل الزنزانة أبداً

441
00:31:25,796 --> 00:31:28,466
.معظم هؤلاء الأشخاص ليس لديهم وظائف فعلية
....يسرقون شاحنة

442
00:31:28,633 --> 00:31:32,171
."يخبرك الرئيس "أجل، كان الرجل هنا بالأمس
ويرينا بطاقة عمل مزورة

443
00:31:32,335 --> 00:31:35,239
"لا يمكنك اللعب معهم في "فيريكوم
لأنّها شركة عامة

444
00:31:35,404 --> 00:31:37,406
إن لم تظهر، فيحسب عليك يوم مرضي

445
00:31:37,573 --> 00:31:40,210
،و (ديزي) هنا
لديه بعض الأيام المرضية الشيقة

446
00:31:40,376 --> 00:31:46,487
،بنك "بوسطن"، شركة "كومينس" للسيارات المصفحة
"آرلنغتون برينكس"، تجار "كامبريدج"

447
00:31:52,986 --> 00:31:54,955
ياإلهي

448
00:31:58,524 --> 00:32:01,061
هل ما يزال والداك يعيشان في "شارلزتاون"؟

449
00:32:01,227 --> 00:32:05,601
كلاّ، نجح والدي أخيراً
في الذهاب إلى الضواحي

450
00:32:06,064 --> 00:32:07,666
ماذا عن والدتك؟

451
00:32:08,099 --> 00:32:11,037
.لم أستطع إخباركِ
رحلت عندما كنت في السادسة من عمري

452
00:32:14,271 --> 00:32:15,773
ماذا حدث؟

453
00:32:16,873 --> 00:32:18,709
رحلت

454
00:32:25,247 --> 00:32:26,648
حسناً

455
00:32:37,957 --> 00:32:40,327
أيقظني هذا الصوت

456
00:32:42,429 --> 00:32:44,900
لم أكن أعرف ما هو في بادئ الأمر

457
00:32:46,031 --> 00:32:49,069
بدا مثل صوت حيوان وقع في شرك

458
00:32:51,502 --> 00:32:54,306
لم أسمع بكاء رجل من قبل أبداً

459
00:32:56,274 --> 00:32:59,078
نزلت للطابق السفلي مرتدياً ملابسي الداخلية

460
00:33:00,243 --> 00:33:02,847
رأيت والدي في المطبخ

461
00:33:03,313 --> 00:33:05,582
أوّل شيء كنت أتذكره
كانت طفاّية السجائر

462
00:33:05,748 --> 00:33:08,218
لا بدّ وأنّه كانت هناك مئات السجائر

463
00:33:08,384 --> 00:33:10,888
والرماد كجبلٍ صغير

464
00:33:12,187 --> 00:33:14,290
...توقف عن البكاء

465
00:33:14,689 --> 00:33:18,062
كان يجلس هناك يشاهد التلفاز
بالأسود والأبيض

466
00:33:18,226 --> 00:33:19,895
من دون صوت

467
00:33:22,229 --> 00:33:24,900
أعتقد أنّه لم يكن يعلم ما يفعل

468
00:33:27,633 --> 00:33:31,506
نظر إليّ واقفاً عند المدخل
بملابسي الداخلية

469
00:33:34,072 --> 00:33:38,212
.قال "رحلت والدتك
"ولن تعود

470
00:33:40,845 --> 00:33:42,680
هكذا فحسب

471
00:33:44,381 --> 00:33:48,654
يدخن السجائر ويأكل طعام العشاء
أمام التلفاز عند الساعة السادسة صباحاً

472
00:33:52,021 --> 00:33:55,226
...فقدنا كلبنا السنة التي قبلها

473
00:33:57,761 --> 00:34:00,464
...وأردت أن أضع هذهِ الملصقات

474
00:34:01,629 --> 00:34:04,333
...في حال تاهت والدتي

475
00:34:04,499 --> 00:34:06,335
...يمكن لأحدهم أن يتصل بنا

476
00:34:06,501 --> 00:34:09,172
مثل الرجل الذي عثر على كلبنا...

477
00:34:11,571 --> 00:34:15,311
حتى يومنا هذا سيخبرني والدي
بأنّه ساعدني في الملصقات، لكنّه لم يفعل

478
00:34:15,474 --> 00:34:19,347
جلس في المطبخ، وشرب صندوقاً من الجعة
...في حين خرجت أنا إلى شارع المدرسة

479
00:34:19,512 --> 00:34:22,250
أسأل الناس إن كانوا قد رأوا والدتي

480
00:34:22,782 --> 00:34:24,550
(كان اسمها (دوريس

481
00:34:24,716 --> 00:34:29,892
كان لدى جدتي مطعماً
"في "تانجرين، فلوريدا

482
00:34:30,053 --> 00:34:32,957
لذا كنت أتصّور
أنّه لربما ذهبت هناك

483
00:34:34,158 --> 00:34:39,902
بعدها وصلت إلى حقيقة
أنّ الأمر ليس مهماً حقاً، تعلمين؟

484
00:34:40,163 --> 00:34:44,670
،حيثما ذهبت
كان لديها سبباً مقنعاً للرحيل من هنا

485
00:34:45,801 --> 00:34:48,639
...لم ترد أن تكون والدتي بعد الآن

486
00:34:49,137 --> 00:34:53,310
ولم تكن لتعود...

487
00:34:55,876 --> 00:34:59,248
...والآن تعرفين القليل عن عائلتي

488
00:34:59,746 --> 00:35:02,150
لكنّي ما زلت لن أريكِ شقتي

489
00:35:03,783 --> 00:35:06,087
كيف للأمر أن يكون سيئاً؟

490
00:35:16,460 --> 00:35:18,864
أجل

491
00:35:34,142 --> 00:35:35,343
(ديزموند إيلدن)

492
00:35:35,510 --> 00:35:39,216
،"فني أنظمة في "فيريكوم
يبلغ من العمر 22 عاماً

493
00:35:39,847 --> 00:35:43,153
ألبرت ماغلون). يطلق عليه)
"هذا الاسم فقط في "بوسطن

494
00:35:43,317 --> 00:35:46,622
(لم تمر سيّارة على السيّد (ماغلون
لم يستطع سرقتها

495
00:35:47,053 --> 00:35:48,654
...فرد موهوب

496
00:35:48,821 --> 00:35:52,561
"الذي يمكنه تشغيل سيّارتك نوع "شيروكي
بينما لا تزال تبحث عن المفاتيح

497
00:35:52,725 --> 00:35:56,865
،جيمس كوفلين). قُتل والده في السجن)
وتوفيت والدته من الإيدز

498
00:35:57,028 --> 00:36:00,533
قتل (بريندان لي) عند المقبرة
خلف "ميشوام" عندما كان في الـ18 من عمره

499
00:36:00,698 --> 00:36:04,704
،أقرّ بذلك. عندما سأله القاضي عن سبب فعلته
"قال "لم يعجبني الفتى

500
00:36:04,869 --> 00:36:06,939
سُجن 9 سنوات بتهمة القتل غير العمد

501
00:36:07,103 --> 00:36:10,808
يخطط وينفذ هؤلاء الأشخاص
بتطور وانضباط

502
00:36:10,974 --> 00:36:13,510
.(و هذا ليس (كافلين

503
00:36:13,676 --> 00:36:18,151
،نعتقد بأن المسؤول هو هذا الشخص
(أعز أصدقاء (كافلين)، (دوغ ماكراي

504
00:36:18,313 --> 00:36:20,649
،يعيش بنفس المنزل
...(يواعد شقيقة (كافلين

505
00:36:20,816 --> 00:36:25,391
،و الذي على الأرجح يعمل لدى بائع الزهور
(و الذي كان يعمل لديه والد (ماكراي

506
00:36:25,553 --> 00:36:27,924
(أنت بحاجة لمخطّط (فين
.لهؤلاء الناس

507
00:36:28,855 --> 00:36:33,530
ماك) الأكبر حكم عليه بالمؤبّد جرّاء عمليّة)
ناشوا" و التي يتذكرها الأغلبيّة"

508
00:36:33,693 --> 00:36:35,762
..."اختطف شاحنة الخبز إلى "نيو هامبشر

509
00:36:35,928 --> 00:36:38,231
...رأى أحد الحرّاس وجهه لذا

510
00:36:38,397 --> 00:36:41,068
قاموا بقتل كِلا منهم بأسلِحتُهم الشخصيّة

511
00:36:41,233 --> 00:36:44,738
ما قام به (بيغ ماك) تسبّب بقرار
منع خروج سائق الشاحنة.

512
00:36:44,903 --> 00:36:47,073
حتى لو كان هناك مسدسا مشار
الى رأس شريكه

513
00:36:47,238 --> 00:36:50,343
قضى (دوغ ماكراي) عقوبة 8 أشهر لتعديه
"على موظّف "بنك الخليج

514
00:36:50,507 --> 00:36:52,509
بمسدّس المسامير بعد أن طرد...
من دوري الهوكي للمحترفين

515
00:36:52,676 --> 00:36:55,347
دوري الهوكي للمحترفين ؟ -
...أجل، لقد كان مهمّا للغاية -

516
00:36:55,512 --> 00:36:58,016
تم نقله، ذهب إلى المعسكر...
:و هنا المفاجئة

517
00:36:58,180 --> 00:37:00,249
...بدأ يثير المتاعب، يتشاجر مع الرجال

518
00:37:00,750 --> 00:37:03,721
ألا يدفعون لك للقتال في الهوكي ؟ -
كلاّ، ليس مع زملائك في نفس الفريق -

519
00:37:05,253 --> 00:37:07,456
عاد (ماكراي) إلى موطنه
و بدأ يزاول نشاط عائلته

520
00:37:07,822 --> 00:37:09,224
كالمعتاد، بدأ بالإتجار في المخدرات

521
00:37:09,724 --> 00:37:12,528
أبحرت سفينة الهوكي بالمخدرات

522
00:37:12,693 --> 00:37:15,164
الآن، نحن على بعد مسافة بعيدة
،"عن "هيئة المحلفين الكبرى

523
00:37:15,329 --> 00:37:17,231
لن نحظى على الإطلاق بمراقبة
...طوال اليوم

524
00:37:17,397 --> 00:37:19,968
إلاّ إذا أعتنق أحد هؤلاء الأغبياء الإسلام...

525
00:37:20,133 --> 00:37:21,969
لذا سنبني هذه القضيّة

526
00:37:22,235 --> 00:37:24,638
.حسناً، لنباشر عملنا

527
00:37:26,004 --> 00:37:28,340
،كنت أتحدّث مع أصدقائي عنك

528
00:37:28,507 --> 00:37:30,543
حقاً ؟ أتمنّى أن يكون بالخير -
أجل -

529
00:37:33,210 --> 00:37:37,383
أجل، يقولون بأنّنا نستطيع
التغلّب عليها بالغيرة

530
00:37:37,548 --> 00:37:39,951
هم فقط لا يستطيعون تصديق حظكِ

531
00:37:40,116 --> 00:37:44,756
،"انتقلت إلى بلدة "تشارلز
...تواعدين أحد رجال هذه البلدة

532
00:37:46,355 --> 00:37:47,789
...كلاّ، هم فقط

533
00:37:49,024 --> 00:37:51,894
هم يعتقدون بأنّها مجرّد انتعاش

534
00:37:52,193 --> 00:37:53,928
انتعاش من ماذا، من عمليّة السرقة ؟

535
00:37:54,095 --> 00:37:55,563
لا أعلم

536
00:37:55,730 --> 00:37:58,768
أنا أشعر بأنّي مبعدة منهم
بطريقة أو بأخرى

537
00:38:00,834 --> 00:38:03,705
ماذا ؟
لماذا تنظرين إلي هكذا ؟

538
00:38:05,572 --> 00:38:09,312
مات أخي، في يوم مثل هذا -
متى حدث ذلك ؟ -

539
00:38:09,976 --> 00:38:13,048
كان صغيراً، كان يعاني من
"سرطان الغدد الليمفاوية"

540
00:38:14,879 --> 00:38:18,819
لذلك الآن في الأيام المشمسة
دائماً أعتقد بأن هناك شخص سيموت

541
00:38:20,851 --> 00:38:23,188
هذا خطأ، أليس كذلك؟

542
00:38:24,388 --> 00:38:25,789
كلاّ

543
00:38:26,423 --> 00:38:28,926
أنا متأكد من أنّه سيكون سعيداً
بأنّكِ تفكرين به

544
00:38:31,794 --> 00:38:33,363
.هذا يوم جميل

545
00:38:33,529 --> 00:38:35,598
أنا أقضي وقتاً ممتعاً

546
00:38:35,764 --> 00:38:37,266
جيّد

547
00:38:37,866 --> 00:38:40,370
إذاً ستفتقدني عندما أذهب

548
00:38:55,814 --> 00:38:57,716
المال، أيّها الحقير

549
00:39:02,353 --> 00:39:05,524
ماذا تفعل هنا ؟

550
00:39:05,690 --> 00:39:07,292
لا شيء -
لا شيء؟ ما هذا ؟ -

551
00:39:07,458 --> 00:39:09,093
مع من أنت هنا ؟ -
لا أحد -

552
00:39:09,259 --> 00:39:11,895
دعنا نخرج من هنا -
أتخبرني بأن هذا لك ؟ -

553
00:39:12,061 --> 00:39:13,730
أجل -
أجل ؟ بيتزا "هاواي" اللّعينة ؟ -

554
00:39:13,897 --> 00:39:15,499
هيّا اجلس، لقد وصلت للتو -
دعنا نخرج إلى الشارع -

555
00:39:15,665 --> 00:39:18,068
يجب أن أذهب -
اجلس، اجلس -

556
00:39:30,210 --> 00:39:32,479
مرحباً -
مرحباً -

557
00:39:32,746 --> 00:39:34,682
مرحباً -
(كلير) -

558
00:39:34,848 --> 00:39:35,982
(أنا (جيم -
جيم) ؟) -

559
00:39:36,150 --> 00:39:37,651
...(جيم)، فقط (جيم)

560
00:39:37,817 --> 00:39:39,653
أنا صديق هذا المعتوه...

561
00:39:39,819 --> 00:39:43,292
سعدت بلقائك -
اجلسي، اجلسي، ارتاحي حسناً ؟ -

562
00:39:50,962 --> 00:39:55,136
إذاً، رأيت سيارتك "الأفلانش" مركونة
...على جانب الطريق

563
00:39:55,299 --> 00:39:56,433
الأفلانش" ؟"

564
00:39:56,600 --> 00:39:59,338
الشاحنة -
الشاحنة، شاحنته المخصّصة للعمل -

565
00:40:00,870 --> 00:40:03,341
دوغي) عامل ممتاز) -
أجل -

566
00:40:03,506 --> 00:40:05,709
هل تعرفان بعضكما البعض
منذ وقتٍ طويل أو ... ؟

567
00:40:05,874 --> 00:40:09,547
،منذ أن كان عمرنا 6 سنوات
نحن بمثابة أخوة، أليس كذلك ؟

568
00:40:10,312 --> 00:40:12,515
لكنه لم يذكر كلمة واحدة عنكِ

569
00:40:12,680 --> 00:40:15,351
،سر العلاقة كما تعلمين

570
00:40:19,386 --> 00:40:22,190
(هل قلت بأن اسمك هو (جيم
أو (جم) ؟

571
00:40:22,355 --> 00:40:25,660
،...إنّه
في الواقع الاثنان معاً

572
00:40:25,826 --> 00:40:28,430
المعلمين، عندما كنّا في مرحلة النوم
:كانوا دائماً يقولون

573
00:40:28,594 --> 00:40:31,064
مهلاً، يمكنك الحصول على هذا "
" (إنّه فعلاً (جم

574
00:40:31,664 --> 00:40:33,566
لذلك‘ أعتقد بأنّني عالق نوع ما

575
00:40:34,999 --> 00:40:37,403
أي كان، أنا لا أعرف

576
00:40:37,569 --> 00:40:39,672
إذاً، ماذا تعملين (كلير) ؟

577
00:40:39,838 --> 00:40:41,707
،أنا أعمل في أحد البنوك
أنا مديرة بنك

578
00:40:41,872 --> 00:40:44,476
أنتِ مديرة بنك ؟
يبدو مثيراً، أي بنك ؟

579
00:40:45,175 --> 00:40:47,778
تجّار كامبردج "، هناك"

580
00:40:47,944 --> 00:40:51,450
تجّار كامبردج"، مهلاً إنّه البنك الذي"
تعرّض للسرقة، أليس كذلك ؟

581
00:40:51,614 --> 00:40:53,350
أجل، تعرّض للسرقة هذا صحيح

582
00:40:53,516 --> 00:40:56,954
قرأت عن ذلك، ذلك جنون

583
00:40:57,452 --> 00:40:59,120
إذاً، كيف اجتمعتما أنتما الاثنان ؟

584
00:40:59,287 --> 00:41:00,388
هممم

585
00:41:01,188 --> 00:41:03,324
التقينا في غرفة غسيل الملابس

586
00:41:04,458 --> 00:41:05,625
حسناً

587
00:41:05,793 --> 00:41:07,295
الحب أثناء التنظيف، أليس كذلك ؟

588
00:41:07,461 --> 00:41:09,230
ذلك يحدث أكثر مّما تتصورين

589
00:41:14,300 --> 00:41:18,340
كلير)، لا تعتادي على حياة الفراغ هنا)

590
00:41:18,504 --> 00:41:21,642
دوغ) يحب عمله كثيراً كما تعلمين)

591
00:41:21,807 --> 00:41:24,278
إنّه يأخذ عمله دائماً إلى المنزل

592
00:41:24,442 --> 00:41:25,910
ألست كذلك ؟

593
00:41:28,446 --> 00:41:30,248
حسناً -
حسناً يا أخي -

594
00:41:31,047 --> 00:41:32,983
اعتني بنفسك اتفقنا ؟
كن جيداً

595
00:41:33,150 --> 00:41:35,287
،سوف أراك في المنزل
سعدت جداً بلقائك

596
00:41:35,452 --> 00:41:36,786
و أنت أيضاً

597
00:41:42,591 --> 00:41:46,431
حسناً، أعتقد بأنّك لم تخبر
أصدقائك عنّي

598
00:41:53,199 --> 00:41:55,903
من كنت تلحق (جيم) ؟
أنا أو هي ؟

599
00:41:56,069 --> 00:41:58,239
"أخبرتك، رأيت "الأفلانش

600
00:41:59,739 --> 00:42:01,975
،لا تقلق حيال ذلك
كل شيء تحت السيطرة

601
00:42:02,141 --> 00:42:04,010
إذاً، أنت تحاول التشويش علينا ؟

602
00:42:04,176 --> 00:42:06,446
أليس كذلك ؟ -
أجل، أنا أحاول فعل ذلك -

603
00:42:07,312 --> 00:42:09,748
(أخبرني بأنك تخطّط لشيء ما (دوغي

604
00:42:09,915 --> 00:42:13,688
لأنّه بمنظوري الخاص أرى بأنّك أقحمت
...نفسك بكمين لعين

605
00:42:13,851 --> 00:42:18,058
مع تلك الفتاة اللّعينة التي حدث...
!أن تكون نفس الشخص اللّعين... اللّعنة

606
00:42:18,220 --> 00:42:21,359
الشخص الوحيد التي باستطاعتها
تسليمنا للشرطة

607
00:42:24,561 --> 00:42:27,499
اهدأ، اتفقنا ؟

608
00:42:27,729 --> 00:42:30,032
ألا تعتقد بأنّه يجب أن نكون
أذكياء الآن ؟

609
00:42:30,199 --> 00:42:32,235
أذكياء ؟ -
أجل -

610
00:42:33,668 --> 00:42:35,937
لنبدأ بمضاجعة جميع الشهود، اتفقنا ؟

611
00:42:36,103 --> 00:42:40,311
،أجل، سوف أضاجع مساعد المديرة
هل أنا ذكي الآن ؟

612
00:42:40,473 --> 00:42:44,746
و كلاّ، لم أخبر بقيّة الرجال
لأنّهم سوف ينقلبون عليك

613
00:42:45,111 --> 00:42:47,381
و أريدهم أن يكونوا مستعدّين
.من أجل العمليّة القادمة

614
00:42:47,546 --> 00:42:49,682
لقد أخبرتك، العمليّة القادمة
ليست جاهزة بعد

615
00:42:49,848 --> 00:42:51,015
إذن، فلتجهزها على الفور

616
00:42:51,183 --> 00:42:54,923
أنا لست مرتاحا لأمر الحرّاس
في العمليّة القادمة، اتفقنا ؟

617
00:42:55,086 --> 00:42:57,390
أصغر الحرّاس أشبه بجنود الجيش

618
00:42:57,555 --> 00:43:01,828
يرتدي سترة خارجيّة، و بنطاله مشدود
في حذائه الّلعين

619
00:43:01,992 --> 00:43:03,694
حمولة الشاحنة ثمينة جداً

620
00:43:03,860 --> 00:43:06,698
سوف نبحث على شاحنة أخرى
...مع سائق

621
00:43:06,863 --> 00:43:09,667
سمين للغاية و حذائه الّلعين...
غير مربوط

622
00:43:09,832 --> 00:43:12,937
و الذي لا يعتقد بأنّه من القوّات الخاصّة -
حقاً ؟ -

623
00:43:13,102 --> 00:43:16,006
حسناً، أنا أعلم بأنّك
...سعيد في تلك المدينة هناك

624
00:43:16,171 --> 00:43:18,942
و لكنّني انتظرت 9 سنوات في...
سجن "والبول" بسببك أيّها المقيت

625
00:43:19,107 --> 00:43:21,311
فقط 9 سنوات، هذا كل شيء

626
00:43:22,743 --> 00:43:24,612
لقد اكتفيت من الانتظار

627
00:43:26,279 --> 00:43:29,351
،هذه هي العمليّة الأخيرة
سوف نتوقّف بعد ذلك

628
00:43:30,282 --> 00:43:33,755
،إذا ألقي القبض علينا
تذكّر حينها فكرة من كانت، حسنا ؟

629
00:43:35,021 --> 00:43:36,890
"كن جاهزاً يوم "الجمعة

630
00:43:51,868 --> 00:43:54,372
الزوار، إلى الأمام مباشرة

631
00:44:24,030 --> 00:44:27,301
من تود مقابلته ؟ -
(ستيفن ماكراي) -

632
00:44:44,047 --> 00:44:45,549
12

633
00:44:45,714 --> 00:44:48,384
هناك مباشرةً -
(شكراً (ليني -

634
00:45:09,001 --> 00:45:12,841
هل أنت بخير ؟ كل مرة آتي بها
إلى هنا أرى البيجامة الحمراء

635
00:45:13,005 --> 00:45:15,041
لا تزال تواجه المتاعب يا أبي ؟

636
00:45:15,206 --> 00:45:19,279
،أنت تعلم كيف الأمور
لا أستطيع تحمّل شيء هنا

637
00:45:19,444 --> 00:45:22,147
لقد أصبحت كبيراً على هذا
الهراء، أليس كذلك ؟

638
00:45:22,312 --> 00:45:24,916
،أطفال جنوبيون سخفاء
يريدون إدارة كل شيء

639
00:45:25,082 --> 00:45:28,588
أصغ إلي، حاول التصرّف بشكل جيّد
...لسنة على الأقل لكي يتم نقلك

640
00:45:28,751 --> 00:45:30,987
إلى سجن "نورفولك" يا أبي

641
00:45:31,153 --> 00:45:34,157
،لن يزعجك أحد هناك
لا يتشاجر أحد هناك، أتعلم ذلك ؟

642
00:45:34,322 --> 00:45:37,093
"لديهم آيس كريم "بين & جيري -
حسناً، حسناً -

643
00:45:37,258 --> 00:45:41,499
حسناً، هناك بعض الأمور التي
يتوجّب عليك خوضها بنفسك، أتعلم ؟

644
00:45:46,166 --> 00:45:47,535
حسناً

645
00:45:54,006 --> 00:45:58,547
أنا أفكر في القيام برحلة

646
00:45:59,111 --> 00:46:01,882
أختفي لبعض الوقت -
هل تعاني من مشاكل ؟ -

647
00:46:02,480 --> 00:46:05,083
كلاّ، إجراء بعض التغيير فحسب

648
00:46:05,249 --> 00:46:06,951
أجل، لا تخبرني بذلك

649
00:46:07,118 --> 00:46:08,487
" إجراء التغيير "

650
00:46:08,652 --> 00:46:11,255
إمّا أنك تعاني مشاكل أو لا

651
00:46:12,555 --> 00:46:15,358
لقد سمعت عن شاحنة خبز
تم الاستيلاء عليها

652
00:46:15,759 --> 00:46:17,995
حقاً ؟ لم أسمع عن ذلك

653
00:46:18,394 --> 00:46:20,130
حسناً

654
00:46:20,428 --> 00:46:24,168
،بقي لديك خمس دقائق
خمس دقائق

655
00:46:24,899 --> 00:46:26,835
اسمح لي أن أسألك شيئاً

656
00:46:27,368 --> 00:46:29,003
في حال لم أرك مجدداً

657
00:46:32,539 --> 00:46:34,708
كيف لم .... ؟

658
00:46:35,876 --> 00:46:37,845
كيف لك أن لم تقم بالبحث عنها أبداً ؟

659
00:46:41,947 --> 00:46:43,616
أبحث عن من ؟

660
00:46:45,917 --> 00:46:47,485
عن أمّي

661
00:46:48,286 --> 00:46:51,090
،عن أمّي
كيف لك أن لم تقم بالبحث عنها أبداً ؟

662
00:46:51,255 --> 00:46:54,527
كيف لك أن لم تقم بالاتصال
بأحد أو البحث عنها أو السؤال عنها ؟

663
00:46:54,691 --> 00:46:56,894
...انظر، عندما ذهبت أمك

664
00:46:57,728 --> 00:47:02,368
أنت بكيت بشدّة حتّى تقيأت...
بجميع أنحاء الدار

665
00:47:03,566 --> 00:47:06,771
فقلت لك حينها إن بحثت عنها
في الجوار ربّما تجدها

666
00:47:06,935 --> 00:47:09,071
فقط لإعطائك نشاطاً

667
00:47:09,237 --> 00:47:12,475
لم أكن أعتقد بأنّك ستحمل ذلك
كمرض لعين

668
00:47:14,442 --> 00:47:17,180
ماذا، هل تريد أن تفكّر بأنّها
كانت ملاكاً ؟

669
00:47:17,545 --> 00:47:19,246
افعل ذلك

670
00:47:19,946 --> 00:47:22,282
...و لكن انظر أمامك مباشرة

671
00:47:22,449 --> 00:47:25,153
...كم عدد الفتيات ذوات الـ 22 عاماً هناك

672
00:47:25,318 --> 00:47:29,759
اللاتي يتسكعن في الجوار و بحوزتهن...
أطفال لا يريدونهم

673
00:47:29,922 --> 00:47:34,195
و ...، لا يوجد إحساس في عقولهن

674
00:47:35,159 --> 00:47:38,197
و أمّك لم تكن مختلفة عنهن.

675
00:47:38,362 --> 00:47:40,465
هذه هي الحقيقة المرة

676
00:47:41,465 --> 00:47:44,938
،لقد تأقلمت مع هذا الأمر
فلتفعل ذلك أيضاً

677
00:47:45,435 --> 00:47:50,076
أنا لم أبحث عنها لأنّه
لم يكن هناك شيء للبحث عنه

678
00:47:59,147 --> 00:48:03,087
انظر، يجب أن أموت 5 مرّات
قبل أن أخرج من هنا

679
00:48:03,250 --> 00:48:06,789
و لكن، سوف أراك قريباً

680
00:48:07,588 --> 00:48:09,824
في هذا الجانب أو الآخر.

681
00:48:43,885 --> 00:48:45,353
لقد رأيت صورتك بالأمس

682
00:48:47,788 --> 00:48:51,126
هل أنتِ متأكدة بأنّها كانت لي ؟ -
أجل، بكل تأكيد -

683
00:48:51,925 --> 00:48:55,196
في نادي "الفتية و الفتيات" ؟ -
أجل -

684
00:48:55,362 --> 00:48:57,431
"كانت في لائحة "الأبطال المحلييّن

685
00:48:57,595 --> 00:49:01,001
أجل، لديهم معايير منخفضة
لمن يريد أن يتأهل على ذلك

686
00:49:01,467 --> 00:49:03,002
على ما يبدو بأنّه تم نقلك

687
00:49:03,168 --> 00:49:08,845
أجل، كنت بطيئاً
و لم أكن أستطيع التزلّج إلى الوراء

688
00:49:09,107 --> 00:49:12,145
يتوجّب عليكِ التزلّج بانسيابية إلى
"الخلف في "دوري الهوكي للمحترفين

689
00:49:12,309 --> 00:49:16,817
و لكن كنت أسدّد بقوّة، كنت أستطيع
إصابة أي شيء بواسطة قرص الهوكي

690
00:49:17,948 --> 00:49:22,555
ولكن تم نقلي و لم أعد أقدّم
ما يلزم للحصول على فريق

691
00:49:22,718 --> 00:49:27,358
،و عندما حصلت على فرصة ثانية
أهدرتها أيضاً

692
00:49:28,890 --> 00:49:32,128
أعادوني إلى المنزل و أنتهى كل شيء

693
00:49:32,293 --> 00:49:34,730
أنظر إلى تلك الصورة و أرى
...فتى ذو الـ 20 من عمره

694
00:49:34,895 --> 00:49:37,632
يعتقد بأنّه، كما تعلمين...
مسيطر على جميع الأمور

695
00:49:38,933 --> 00:49:42,571
بنفس الوقت الذي كان
على وشك إهدار كل شيء

696
00:49:53,610 --> 00:49:56,514
مهلاً، أنا لا أريد التسرّع بشيء
و لكن هل نستطيع الذهاب إلى غرفتكِ ؟

697
00:49:56,680 --> 00:49:59,484
لأن عمّي، سائق الباص
...يعيش مقابل هذا الطريق

698
00:49:59,649 --> 00:50:02,453
و يستطيع النظر مباشرة إلى هذه الشقّة...

699
00:50:03,920 --> 00:50:06,290
أجل -
حسناً -

700
00:50:42,453 --> 00:50:44,790
،لقد فازوا بالمباراة في الوقت بدل الضائع
و من ثم قلبت النتيجة

701
00:50:44,955 --> 00:50:46,556
"ثم رجعت إلى حديقة "فينواي

702
00:50:46,723 --> 00:50:49,461
...و من ثم حصلت على نهاية رائعة لـ

703
00:51:42,004 --> 00:51:44,107
الوحدة "19"، نحن نتقدّم

704
00:51:44,273 --> 00:51:46,676
ليس هناك ما يدعو للقلق

705
00:51:48,209 --> 00:51:50,045
في هذه الوحدة السكنيّة
على أي حال

706
00:51:50,211 --> 00:51:51,880
أين هي تلك الشاحنة اللّعينة ؟

707
00:51:52,613 --> 00:51:54,917
...لقد أغلقنا و أقفلنا الباب و لكن

708
00:51:55,082 --> 00:51:57,585
ماذا حدث للتوقين 08:45 صباحاً ؟ -
التأخير هو ما حدث -

709
00:51:57,750 --> 00:51:59,319
يا له من أبله

710
00:52:22,805 --> 00:52:25,342
أتلوا صلواتكم، ها نحن ذا

711
00:52:28,810 --> 00:52:30,345
لقد وصلنا

712
00:52:48,494 --> 00:52:49,996
! سلاح

713
00:52:51,363 --> 00:52:53,032
! لا تتحرّك

714
00:52:58,036 --> 00:52:59,972
!تحرّك! تحرّك -
!تراجع! تراجع -

715
00:53:00,138 --> 00:53:02,174
! ابتعد عن الطريق

716
00:53:12,648 --> 00:53:14,517
"إلى جميع الوحدات بمنطقة "61-10
هناك بلاغ

717
00:53:14,684 --> 00:53:15,986
! لقد عمّم علينا

718
00:53:17,085 --> 00:53:18,586
تبّا

719
00:53:19,087 --> 00:53:21,490
،اخرج إلى هنا أيّها الأحمق
لقد ألقيت القبض على صديقك

720
00:53:21,757 --> 00:53:24,795
حسناً اهدأ، أبعد سلاحك اتفقنا ؟
سوف تتعرّض للأذى

721
00:53:24,959 --> 00:53:27,495
ألقِ بسلاحك الآن، لقد أمسكتك
أيّها اللّعين

722
00:53:28,929 --> 00:53:30,430
!إلهي

723
00:53:32,065 --> 00:53:34,401
كان يجدر بك البقاء في الشاحنة
أيّها الأخرق

724
00:53:35,001 --> 00:53:36,035
لنذهب من هنا

725
00:53:38,103 --> 00:53:39,471
ما الذّي حدث للتو ؟

726
00:53:39,638 --> 00:53:43,111
سحقاً، لفد أخبرتك أيّها اللّعين -
أصمت عليك اللّعنة، مفهوم ؟ -

727
00:53:43,275 --> 00:53:44,809
كنت أشعر بذلك -
سحقاً -

728
00:53:45,777 --> 00:53:49,917
حسناً، قد بهدوء اتفقنا ؟
قد ببطء، قد بشكل طبيعي

729
00:53:53,416 --> 00:53:54,683
سحقاً -
تبّا -

730
00:53:56,052 --> 00:53:58,321
لابد بأنّهم كانوا بالجوار

731
00:54:38,955 --> 00:54:41,793
أيّها السائق، أطفئ محرّك سيّارتك

732
00:54:42,358 --> 00:54:44,627
ضعوا أيديكم حيث أستطيع رؤيتهم

733
00:54:45,829 --> 00:54:46,863
سحقاً

734
00:54:47,030 --> 00:54:50,235
...أطفئ المحرّك الآن، ضعوا أيديكم على

735
00:54:58,206 --> 00:55:00,409
صوّب نحو المحرّك

736
00:55:02,709 --> 00:55:04,044
!انطلق، انطلق، انطلق

737
00:55:27,364 --> 00:55:29,867
!اذهب إلى نقطة التبديل

738
00:55:38,406 --> 00:55:39,740
! سحقاً

739
00:55:47,548 --> 00:55:49,350
ما رأيك بذلك أيّها المقيت ؟

740
00:56:02,060 --> 00:56:03,528
!لنذهب، لنذهب

741
00:56:03,695 --> 00:56:05,297
(إنّه (ديز -
لنذهب، لنذهب -

742
00:56:05,463 --> 00:56:06,764
ألقِ سلاحك

743
00:56:18,741 --> 00:56:20,276
لنذهب

744
00:56:38,191 --> 00:56:39,592
(دينو)

745
00:56:39,759 --> 00:56:41,060
ماذا ؟

746
00:56:41,627 --> 00:56:42,728
أغلق الجسر

747
00:56:43,796 --> 00:56:46,934
ماذا ؟ -
أغلق الجسر اللّعين -

748
00:57:05,148 --> 00:57:07,718
... "ألفا 101"، "ألفا 412"، "ألفا 407"

749
00:57:07,883 --> 00:57:10,052
جميعهم في الطريق إلى
الطرف الشمالي للجسر

750
00:57:10,218 --> 00:57:12,354
إنّهم ذاهبون إلى الجسر

751
00:57:52,020 --> 00:57:54,391
هكذا تتم قيادة المركبة اللّعينة

752
00:58:10,436 --> 00:58:12,839
"جميع الأحماض النوويّة في مدينة "شارلزتاون

753
00:58:44,767 --> 00:58:46,369
هل حصلت على البصمات
من داخل الشاحنة ؟

754
00:58:46,534 --> 00:58:48,737
فرول)، داخل الشاحنة أشبه بالبركان)

755
00:58:48,903 --> 00:58:52,576
ابحثوا فقط عن شيء يبدو مثل
شيء يشبه البصمات

756
00:58:53,607 --> 00:58:55,743
ليس لدينا ما يكفي للإدانة، لا بأس

757
00:58:56,142 --> 00:58:57,911
و لكنّي أريد أن أنفرد معهم في غرفة

758
00:58:58,110 --> 00:59:01,449
في هذا الوقت، هم يحرقون أحزمة
المال في منزل آمن لعين

759
00:59:01,614 --> 00:59:04,452
جميع أعذارهم محضرة مقدماً منذ أسبوع

760
00:59:04,917 --> 00:59:07,821
لن نقوم بسحب أي حمض نووي
من هذه السيّارة أو السيّارة البديلة

761
00:59:07,986 --> 00:59:11,325
و هذا كم يقال، كل شيء

762
00:59:11,990 --> 00:59:15,896
،"هؤلاء من يطلق عليهم تعبير "لا تعبث معي
...لذلك جدوا لي أيّ شيء يشبه البصمة

763
00:59:16,060 --> 00:59:18,831
لكي أستطيع إلقاء القبض على
أحدهم و جرّهم واحد تلو الآخر

764
00:59:18,996 --> 00:59:21,633
لأنّ من يطلق عليه تعبير
لا تعبث معي" قد يصبح متبادلاً"

765
00:59:43,750 --> 00:59:45,519
استدر ؟

766
00:59:57,462 --> 00:59:59,665
هيّا، اقرأ فقط ما هو مكتوب على الورقة

767
01:00:02,632 --> 01:00:06,372
تعال إلى هنا، انبطح أرضاً"
"قبل أن أقلع أسنانك اللّعينة

768
01:00:08,237 --> 01:00:11,309
،هيّا، أكمل أكمل
هناك ما يقارب الـ 5 جُمل في الورقة

769
01:00:14,677 --> 01:00:16,513
ماذا دهاكم يا فتيان "شارلزتاون" ؟

770
01:00:16,678 --> 01:00:19,716
ألا يعلمونكم القراءة ؟
هيّا، هناك جمل مكتوبة، اقرأهم

771
01:00:19,881 --> 01:00:22,150
لا أريد قرآتهم، هذا الهراء
لا يبدو صحيحاً

772
01:00:22,317 --> 01:00:25,488
،أنا لا أطلب منك، ليس لديك خيار
أنا آمرك بقراءة ما هو مكتوب من فضلك

773
01:00:25,652 --> 01:00:27,821
أنا أحاول صياغة المكتوب
بطريقة صحيحة

774
01:00:27,988 --> 01:00:30,291
لأن كل شيء يبدو عبثاً -
يبدو ماذا ؟ -

775
01:00:33,059 --> 01:00:34,561
شكراً لك

776
01:00:34,727 --> 01:00:37,531
مرحباً (دوغي)، كيف حالك ؟

777
01:00:39,364 --> 01:00:40,998
كيف حالك ؟

778
01:00:41,165 --> 01:00:43,101
"مكافح الجرائم المحليّة"

779
01:00:43,368 --> 01:00:45,002
ماذا يجري (دينو) ؟

780
01:00:46,070 --> 01:00:47,639
أنا أعرف والدك

781
01:00:49,406 --> 01:00:52,109
أجل، و أنا أيضاً

782
01:00:52,274 --> 01:00:54,378
لم يتبقّ سوى بضع سنوات
لإنهاء عقوبته

783
01:00:55,111 --> 01:00:57,047
أجل، سنة أو اثنتان

784
01:00:58,247 --> 01:01:00,584
.لقد سمعت بأنّهم تمكّنوا من والدك

785
01:01:01,215 --> 01:01:02,884
ومزقوه من الخلف

786
01:01:03,051 --> 01:01:04,318
يا لهم من حيوانات لعينة

787
01:01:04,720 --> 01:01:07,223
أتعتقد بأنّهم سيلاحقون طفل صغير

788
01:01:07,522 --> 01:01:10,526
لا أعلم، ربّما محاولة لفت نظر

789
01:01:10,892 --> 01:01:13,262
العصابات المحليّة" لم تعد كسابق عهدها"

790
01:01:14,694 --> 01:01:16,195
... "دورتشستر"

791
01:01:16,363 --> 01:01:17,630
... "أبناء الجنوب"

792
01:01:18,230 --> 01:01:20,199
،يخطّطون من أجل التحرّك

793
01:01:21,299 --> 01:01:23,469
ربّما يمكنك تغيير كل ذلك
عندما تكون هناك

794
01:01:25,634 --> 01:01:28,405
،دعني أسألك سؤالاً
...ماذا تطلقون على الرجل

795
01:01:28,570 --> 01:01:31,808
،الذي ترعرع مع مجموعة من الناس
...و حدث أن عرف بجميع أسرارهم

796
01:01:31,973 --> 01:01:34,042
...لأنّهم وثقوا به، و من ثمّ استدار...

797
01:01:34,206 --> 01:01:37,979
،و استخدم تلك الأسرار ضدّهم...
و وضع هؤلاء الناس بالسجن ؟

798
01:01:38,612 --> 01:01:41,583
تطلقون عليه لقب الواشي، أليس كذلك ؟
أتعلم ماذا أطلق عليه ؟

799
01:01:41,747 --> 01:01:43,416
دينو) الواشي)

800
01:01:43,583 --> 01:01:46,421
هؤلاء النّاس جعلوك جزء من هذا المجتمع

801
01:01:46,619 --> 01:01:48,421
و ماذا كان جزاؤهم ؟

802
01:01:48,887 --> 01:01:51,156
داخل سجن لعين

803
01:01:52,988 --> 01:01:56,561
أنت تعلم بأنّنا استخرجنا بصمات
من الشاحنة، أليس كذلك ؟

804
01:02:04,864 --> 01:02:07,000
(العميل الخاص (فراولي

805
01:02:07,300 --> 01:02:08,334
(دوغلاس ماكراي)

806
01:02:11,203 --> 01:02:12,872
... أنت و رفاقك لم تقوموا فقط بـ

807
01:02:13,706 --> 01:02:17,779
سرقة متجر في "مالدن" من...
أجل بعض المال

808
01:02:18,142 --> 01:02:20,144
...كلاّ، لقد قررتم اقتحام

809
01:02:20,311 --> 01:02:23,650
نورث ايند" في الساعة التاسعة"
صباحاً و بحوزتكم أسلحة هجوميّة

810
01:02:24,614 --> 01:02:27,952
أنتم أيّها الحمقى، أطلقتم النار
على الحارس

811
01:02:29,252 --> 01:02:33,058
أنتم الآن أشبه بالتخفيضات في متجر
كبير وطويل"، جميع رجال الشرطة مصطفّون بالطابور"

812
01:02:33,222 --> 01:02:35,058
... لحسن الحظ، من أجلكم

813
01:02:35,224 --> 01:02:37,995
...هذا الحارس الأشبه بالأحمق

814
01:02:38,159 --> 01:02:39,761
قد تشبث بأعجوبة في الحياة...

815
01:02:39,928 --> 01:02:41,563
...الآن، إن كان الأمر بيدي

816
01:02:41,730 --> 01:02:44,467
...وأعطوني دقيقتين ومنشفة مبلّلة...

817
01:02:44,832 --> 01:02:47,135
كنت قد أشرفت شخصياً على
...خنق هذا الرّجل.

818
01:02:47,301 --> 01:02:49,504
لكي يتسنّى لنا زجّك في سجن فدرالي

819
01:02:49,670 --> 01:02:51,873
...و ننهي هذه القصّة بغطاء على رأسك

820
01:02:52,038 --> 01:02:54,876
و محلول شلل يجري في عروقك...

821
01:02:56,075 --> 01:02:59,413
(لم تعد هذه المدينة متهاونة (دوغ

822
01:03:01,013 --> 01:03:03,282
،و لكن أريد أن أقول شيئاً واحداً

823
01:03:04,782 --> 01:03:07,118
أنت هنا اليوم حتى يتسنّى
...لي أن أخبرك شخصياً

824
01:03:07,284 --> 01:03:10,255
.بأنّك ستموت في السجن الفدرالي...

825
01:03:11,122 --> 01:03:13,291
و كذلك الأمر بالنسبة لجميع أصدقائك

826
01:03:13,656 --> 01:03:15,224
،بدون أيّ صفقات

827
01:03:15,625 --> 01:03:16,826
.بدون أي تسويات

828
01:03:18,128 --> 01:03:20,097
... و عندما يأتي هذا اليوم

829
01:03:20,262 --> 01:03:23,166
...عندما تبدأ بمحاولة التعاون بشدّة

830
01:03:23,332 --> 01:03:26,303
لدرجة أن أصفعك لكي تخرس...
و هذا اليوم آتٍ

831
01:03:26,467 --> 01:03:32,344
بغض النظر عن حالتك المخزية
التي يرثى لها و صمتك الخفي

832
01:03:32,506 --> 01:03:36,012
...عندما تنطلق شفرة صمتك أخيراً

833
01:03:36,176 --> 01:03:41,251
للخوف من الاتجار بالسجائر
...لمنع الاستعباد الجنسي

834
01:03:42,581 --> 01:03:47,422
أريدك أن تعرف فحسب
"أنّه أنا من سيقول لك "تسكع مع حالك

835
01:03:52,190 --> 01:03:56,564
مهلاً، إن كنتم تريدون الحصول على صورة
لي يا أصدقاء اتصلوا مسبقاً فقط

836
01:03:56,727 --> 01:03:58,863
يمكننا تحضير ما هو أفضل
من حفل الشواء

837
01:03:59,029 --> 01:04:01,265
يمكننا أخذ لائحة من الصور
ما رأيكم ؟

838
01:04:01,431 --> 01:04:03,133
ربّما عاري الصدر أو
متعرّي من الّلباس

839
01:04:03,299 --> 01:04:05,201
،أيّ كان ما تريدون يا أصدقاء

840
01:04:06,135 --> 01:04:08,672
الهوائيات خاصة المباحث الفيدرالية
...هي نصف بوصة من معدن أسود

841
01:04:08,837 --> 01:04:11,574
وحوالي ثلاثة أرباع
في حاجب الريح الخلفي

842
01:04:11,740 --> 01:04:12,974
...وشرطة الولاية أصحاب ضفائر

843
01:04:13,141 --> 01:04:14,910
"إدارة شرطة بوسطن"...
نصف بالنصف

844
01:04:15,309 --> 01:04:19,349
جميع من يقطن هذه البلدة يعرف
"كيف تكون طرق الاستجواب لدى "المكتب الفدرالي

845
01:04:19,513 --> 01:04:23,152
لذلك، في المستقبل إن كنتم تحاولون
...يا أصدقاء أن تكونوا ماكرين

846
01:04:23,850 --> 01:04:25,919
على أقل كونوا أمكر من فتى...
ذو الـ 6 من عمره

847
01:04:26,653 --> 01:04:28,388
يجب أن أعود للعمل

848
01:04:28,720 --> 01:04:30,321
هل أستطيع الانصراف ؟

849
01:04:33,926 --> 01:04:35,762
حظاً سعيداً مع تلك البصمات

850
01:05:06,286 --> 01:05:07,855
"صباح الخير، "مدخرات كامبردج

851
01:05:08,021 --> 01:05:10,725
،كلير كيسي) من فضلكِ)
.إنّها المديرة

852
01:05:10,890 --> 01:05:13,728
عذراً، لم تعد تعمل هنا

853
01:05:13,893 --> 01:05:15,394
منذ متى ؟ -
الجمعة -

854
01:05:15,561 --> 01:05:19,467
فقط أحصلوا المذكرة، عن طريق الهاتف
الأرضي، البريد الإلكتروني، الفاكس أو سكايب

855
01:05:24,436 --> 01:05:26,605
لماذا لم تخبريني بأنكي تركتي العمل؟

856
01:05:26,770 --> 01:05:27,804
لا أعلم

857
01:05:27,972 --> 01:05:29,974
هل تخبريني ماذا يوجد بهذا الصندوق؟

858
01:05:30,174 --> 01:05:31,643
ما هذا؟

859
01:05:32,041 --> 01:05:37,985
هل اتصل بك اي شخص ، او قال شي او
اي شي من هذا القبيل؟ بعد ذلك؟

860
01:05:38,148 --> 01:05:39,215
كلا

861
01:05:39,381 --> 01:05:41,417
ماذا ستفعلين ؟

862
01:05:41,583 --> 01:05:42,918
لا أعلم

863
01:05:43,085 --> 01:05:47,660
ربّما أتطوّع بتوقيت كامل
ربّما أعود للتعليم

864
01:05:47,822 --> 01:05:49,256
لدي بعض المدّخرات

865
01:05:49,423 --> 01:05:50,858
... أتعلمين

866
01:05:52,393 --> 01:05:54,797
ماذا لو قلت لك بأني سأترك وظيفتي؟

867
01:05:55,862 --> 01:05:57,597
اعتقد ان لدي شريك

868
01:05:58,498 --> 01:06:01,135
سنفعلها معا ، هنا

869
01:06:01,567 --> 01:06:03,837
انها مجرد سلسلة

870
01:06:05,938 --> 01:06:08,074
لماذا لا نرحل من هنا سويّاً

871
01:06:08,239 --> 01:06:10,810
نأخذ رحلة كما تعلمين ، شيء من هذا القبيل

872
01:06:10,975 --> 01:06:13,144
كما تعلمين ، فقط للمتعة

873
01:06:13,710 --> 01:06:14,744
(دوغ)

874
01:06:14,912 --> 01:06:17,181
هل هو جيد ، اخذ وقت طويل مني لإختياره

875
01:06:17,347 --> 01:06:20,618
تجادلت مع السيدة ، و -
انه جميل ، لكن -

876
01:06:20,783 --> 01:06:23,319
اذا لم تقم ببيع شاحنتك كما تعلم

877
01:06:23,486 --> 01:06:25,723
شخص ما تكفل بالدفع

878
01:06:27,622 --> 01:06:29,792
النّاس تنهض كل يوم...
يقوموا بفعل الأشياء ذاتها

879
01:06:29,958 --> 01:06:32,361
يخبرون أنفسهم بأنّهم سيفعلون...
شيء لتغيير مجرى حياتهم

880
01:06:32,527 --> 01:06:34,263
و لكنّهم لم يفعلوا ذلك

881
01:06:35,296 --> 01:06:37,298
أنا سأقوم بتغيير حياتي

882
01:06:37,831 --> 01:06:39,767
لما لا تفعلين ذلك معي ؟

883
01:06:41,568 --> 01:06:44,639
نعم، حسناً، إلى أين سنذهب ؟

884
01:06:44,804 --> 01:06:47,574
نستطيع الذهاب إلى حيث تشائين انا لا اهتم

885
01:06:47,974 --> 01:06:51,379
لنرى إلى أين سنصل

886
01:06:52,044 --> 01:06:54,815
هنالك بعض الأمورالقليلة التي لا تعرفينها عنّي

887
01:06:56,614 --> 01:06:58,116
ماذا تعني؟

888
01:06:58,983 --> 01:07:03,056
لا شيء ، اتفهّم اذا كان لديك بعض الشكوك ، كما تعلمين؟

889
01:07:03,220 --> 01:07:07,928
بين الأشياء التي يقولها الناس عني
والأشياء التي لست فخوراً بها

890
01:07:08,091 --> 01:07:09,592
لا تترك المجال ابداً

891
01:07:09,758 --> 01:07:11,059
اعرف من تكون

892
01:07:11,227 --> 01:07:12,261
حقّاً

893
01:07:12,428 --> 01:07:15,499
أجل , اعرف ، أجل

894
01:07:15,864 --> 01:07:18,067
هل هذا يعني انك تريدين الذهاب معي؟

895
01:07:19,334 --> 01:07:20,635
أجل

896
01:07:21,836 --> 01:07:23,604
لنبدأ الآن

897
01:07:24,771 --> 01:07:26,239
حسناً

898
01:07:28,375 --> 01:07:29,844
(فروال)

899
01:07:32,111 --> 01:07:33,512
ماذا هناك ؟

900
01:07:33,679 --> 01:07:37,385
(محادثة هاتفيّة بين (كلير كيسي
و جهة غير متعقّبة حدثت منذ ساعة.

901
01:07:37,549 --> 01:07:40,120
استمع إليه إذا كان يمكنك
التعرف على الصوت

902
01:07:41,219 --> 01:07:43,522
مرحباً، هل أستطيع المجيء ؟
أريد التحدث إليكِ

903
01:07:43,688 --> 01:07:45,557
أجل، أين كنت ؟

904
01:07:45,956 --> 01:07:47,357
آسف، كنت مشغولاً

905
01:07:47,524 --> 01:07:49,360
أنا قادم من موقعي الخاص

906
01:07:49,526 --> 01:07:51,495
هلاّ نزلتِ و دعوتني إلى الدخول ؟

907
01:07:54,330 --> 01:07:56,566
لم أكن أعلم بأنّكِ تركتِ العمل
في البنك

908
01:07:57,567 --> 01:08:01,273
أجل، أجل الأسبوع الماضي

909
01:08:03,171 --> 01:08:05,507
أعتذر، هل كان يتوجّب علي
إخطار أحد ما ؟

910
01:08:10,244 --> 01:08:11,879
!ثمين

911
01:08:12,113 --> 01:08:13,681
أجل، إنّها هديّة

912
01:08:20,185 --> 01:08:22,254
لدينا المشتبه بهم

913
01:08:23,689 --> 01:08:26,260
جئت لكي أطلعكِ عليهم

914
01:08:29,594 --> 01:08:31,596
(جيمس كوفلين)

915
01:08:31,829 --> 01:08:33,798
(ألبرت ماغلون)

916
01:08:35,132 --> 01:08:36,666
(ديزموند إيلدن)

917
01:08:36,833 --> 01:08:39,770
جزء من الطاقم الذي أحكمنا القيد
..."عليهم في عملية السّطو في "نورث إيند

918
01:08:39,936 --> 01:08:44,009
و ما لا يقل عن 3 عمليّات سطو أخرى...

919
01:08:48,476 --> 01:08:50,011
هل يبدو مألوفاً لكِ ؟

920
01:08:52,681 --> 01:08:55,218
لقد فتحتِ خزينتكِ من أجله

921
01:08:55,983 --> 01:08:58,386
و أخلى سبيلكِ بدون أيّ إصابات

922
01:08:58,552 --> 01:09:03,627
و الآن، كلا منكم يقيم علاقة عاطفيّة حول
"كذبة اختلقتها لـ "مكتب التحقيقات الفدرالي

923
01:09:03,790 --> 01:09:04,858
كنتُ مخطئاً

924
01:09:05,858 --> 01:09:07,927
أنتِ بحاجة إلى محامٍ

925
01:09:15,700 --> 01:09:17,335
أهناك خطب ما في شقّتك ؟

926
01:09:17,501 --> 01:09:19,737
كلاّ، بائع الزهور

927
01:09:20,638 --> 01:09:21,806
بائع الزهور ؟ ماذا ؟

928
01:09:21,972 --> 01:09:23,473
جاء إلى هنا

929
01:09:23,940 --> 01:09:27,211
يا إلهي -
(إنّها مهمّة (دوغي -

930
01:09:27,377 --> 01:09:29,546
إنّها مهمّة -
لقد فضح أمرنا -

931
01:09:29,945 --> 01:09:34,118
أنظر، أحضر رجلاً آخر اتفقنا ؟
أو افعلوا ذلك أنتم الثلاثة

932
01:09:34,283 --> 01:09:36,519
أو كن ذكياً و أرفضها

933
01:09:36,684 --> 01:09:38,653
هل أنت متأكّد بأنّك لن تأني ؟

934
01:09:39,822 --> 01:09:41,089
كلاّ

935
01:09:42,890 --> 01:09:44,291
و لما لا ؟

936
01:09:44,458 --> 01:09:46,794
لأنّ هناك الكثير من الأعين علينا
من أجل شيء ما

937
01:09:46,960 --> 01:09:49,396
،سوف نحضّر لهذا الأمر
لقد فعلنا ذلك مئات المرّات

938
01:09:49,563 --> 01:09:52,601
أتعلم شيء ؟ انس الأمر
افعلوا ما تريدون، أنا انتهيت

939
01:09:52,765 --> 01:09:54,400
ماذا؟ ماذا؟ -
لقد انتهيت -

940
01:09:54,567 --> 01:09:56,871
لقد انتهيت ؟ -
هل هذا غريب ؟ -

941
01:09:57,036 --> 01:09:59,739
لا أعرف، ماذا يعني ذلك ؟ -
ماذا برأيك يعني بحق الجحيم ؟ -

942
01:09:59,904 --> 01:10:02,340
ماذا تعني بأنّك انتهيت ؟
كلامك يبدو بأنّه هراء

943
01:10:02,507 --> 01:10:06,380
دعني أوضح لك الصورة، أنا سأضع
جميع هذه الأعمال على واجهة مؤخرتي

944
01:10:08,847 --> 01:10:11,217
هناك أشخاص لا أستطيع السماح
لك بالابتعاد عنهم

945
01:10:11,382 --> 01:10:12,616
ماذا ؟

946
01:10:13,316 --> 01:10:14,717
من ؟

947
01:10:16,319 --> 01:10:17,753
هيّا

948
01:10:20,555 --> 01:10:22,658
هل أنت جاد (جيمي) ؟

949
01:10:23,358 --> 01:10:24,860
إنّها ليست طفلتي

950
01:10:26,694 --> 01:10:28,830
هل هي اخبرتك بأنها كذلك؟

951
01:10:29,865 --> 01:10:32,101
أقصد، بربّك... توقف

952
01:10:32,266 --> 01:10:34,335
كل ما شغل بالك هو شراب
الكوكاكولا و ممارسة ألعاب الفيديو

953
01:10:34,501 --> 01:10:37,372
و الآن تحاول لعب دور المهتم بشأن (شاين) ؟

954
01:10:37,537 --> 01:10:40,441
أتعرف ماهي مشكلتك ؟
أنت تظن بأنّك أفضل من بقيّة النّاس

955
01:10:40,606 --> 01:10:43,277
السيّد النظيف، السيّد الشريف العزيز

956
01:10:43,442 --> 01:10:46,180
أنا أفضل من جميع هؤلاء الأشخاص

957
01:10:46,345 --> 01:10:48,614
و لكنك ترعرعت هنا

958
01:10:49,180 --> 01:10:50,481
بنفس القواعد التي تربيّت عليها

959
01:10:50,648 --> 01:10:52,484
لا أعلم من تظن نفسك أيضاً

960
01:10:52,650 --> 01:10:55,354
أنت لا تستطيع و لن تستطيع
إجباري على فعل شيء، حسناً ؟

961
01:10:55,519 --> 01:10:57,188
...فلتأخذ خلاصة الموضوع

962
01:10:57,354 --> 01:11:00,425
لن نكون على الإطلاق سوياً أنا و أنت
...(و شقيقتك و (شاين

963
01:11:00,589 --> 01:11:02,191
في منزل واحد...

964
01:11:02,358 --> 01:11:05,663
هل فهمت؟ هل استوعبت ؟
أحفر ذلك في عقلك اللّعين

965
01:11:05,828 --> 01:11:08,832
لقد سئمت من هرائك المتزايد

966
01:11:08,997 --> 01:11:13,137
،إذا كنت تود رؤيتي مرّة أخرى
"تعال لزيارتي في "فلوريدا

967
01:11:19,006 --> 01:11:20,040
أحمق

968
01:11:48,298 --> 01:11:50,234
... في الـ 302

969
01:11:51,033 --> 01:11:53,703
الفدراليّون أجبرونا على القضاء
على (بريندن) هنا

970
01:11:55,270 --> 01:11:57,573
"انتهيت من أمره في "تيبيتس

971
01:11:59,774 --> 01:12:02,745
ذلك الشخص اللّعين ركض 100 ياردة
(و رصاصة عالقة في قلبه (دوغي

972
01:12:02,910 --> 01:12:07,051
أعني، ذلك الشخص اللّعين كان
يجدر به الركض في طريق معيّن، أتفهم ؟

973
01:12:11,150 --> 01:12:12,518
أنا لم أطلب منك فعل ذلك

974
01:12:12,685 --> 01:12:14,821
أجل، حسناً لم يجدر بك ذلك
دوغي) باللّه عليك)

975
01:12:15,454 --> 01:12:19,394
لقد أخبروني بأن (بريندن) قادم إلى
(هنا لكي يقتلك بسلاح (جلوك 21

976
01:12:19,557 --> 01:12:22,528
لذلك، جئت إلى هنا و صرعته أرضاً

977
01:12:24,395 --> 01:12:26,097
قضيت تسع سنوات من أجل ذلك

978
01:12:28,065 --> 01:12:29,833
!و الآن لا تريد حتّى أن تشكرني

979
01:12:30,534 --> 01:12:32,303
.و لكنّك لن ترحل الآن

980
01:12:34,470 --> 01:12:37,341
أنا ممتن لكل شيء فعلته من أجلي

981
01:12:38,607 --> 01:12:41,578
احتضنتني عائلتك عندما رحل والدي

982
01:12:44,412 --> 01:12:46,248
أنت بمثابة أخ بالنسبة لي

983
01:12:47,983 --> 01:12:49,684
و لكنّي سأرحل

984
01:12:52,486 --> 01:12:54,121
هل تريد أن تقتلني ؟

985
01:12:55,355 --> 01:12:56,856
فلتفعل ذلك

986
01:12:58,124 --> 01:13:00,560
و لكن يتوجّب عليك إطلاق الرصاص
علي من الخلف

987
01:13:12,770 --> 01:13:14,706
لا تنهض -
حسناً -

988
01:13:14,871 --> 01:13:16,640
كيف حالك (فيرجي) ؟

989
01:13:16,806 --> 01:13:20,612
أنصت، أردت أن آتي إلى
...هنا لكي أخبرك بنفسي

990
01:13:21,377 --> 01:13:24,115
مهما يكن هذا الشيء الذي تستمرون عليه...

991
01:13:24,280 --> 01:13:27,351
أظنّ رجالي يسعهم إكمال هذا من دوني..
تعرف ما أعنيّ؟

992
01:13:27,516 --> 01:13:29,518
لن أشغلهم من دونك

993
01:13:29,684 --> 01:13:31,620
و لا أريد أن أشغلك من دونهم

994
01:13:31,786 --> 01:13:33,021
فأنتم وحدة مُـتكاملة

995
01:13:33,187 --> 01:13:36,993
،أنصت، مع فائق أحترامي
لم آتِ إلى هنا من أجل النقاش في هذا

996
01:13:37,524 --> 01:13:39,193
فلن أقم بهذه المهمّة

997
01:13:39,459 --> 01:13:43,332
لذا، تصرف بما يحلو لك
...على قدر استطاعتك، فأنا

998
01:13:43,496 --> 01:13:46,300
اهدأ، اتفقنا؟

999
01:13:46,465 --> 01:13:49,369
...فالأمر أصبح خارج حدود أحكامي

1000
01:13:50,101 --> 01:13:53,206
،لكن بعيداً عن الاحترام
...الأمور الرقيقة قدّ انتهت

1001
01:13:53,705 --> 01:13:56,009
خذ هذا الشيء من أجل ذلك، اتفقنا؟

1002
01:13:56,607 --> 01:13:57,674
لن تجدي نفعاً

1003
01:13:58,409 --> 01:14:01,413
أتخالني سأضع (جو فليبرهيد) على هذا؟

1004
01:14:01,912 --> 01:14:03,848
ستنفذ ما أطلبه منّك

1005
01:14:04,014 --> 01:14:05,215
لن يجدي نفعاً، صح؟

1006
01:14:07,817 --> 01:14:09,052
حسنٌ

1007
01:14:09,218 --> 01:14:12,323
،دعني أطرح عليّك سؤالاً
مَن تخال نفسك؟

1008
01:14:12,721 --> 01:14:14,824
الرجل الوحيّد بـِ"شارلزتاون" الذي يحمل سلاحاً؟

1009
01:14:15,223 --> 01:14:17,159
!فأنتما تعملان على عدّ الأموال وتهريب المخدّرات

1010
01:14:17,325 --> 01:14:20,396
فأنت رجل عجوز نسيت أيام مجدك
التي ذهبت هباءً

1011
01:14:20,561 --> 01:14:23,599
،فلن أعمل بعد الآن معك
مفهوم؟

1012
01:14:24,230 --> 01:14:28,670
ألديك مشكلة في ذلك؟
أنا أعيش بـشارع 551 "هيل بوكير"، توقف بأيّ حين

1013
01:14:28,835 --> 01:14:30,537
تعلم أين تجدني

1014
01:14:31,170 --> 01:14:33,206
...ستقوم بهذا من أجلي

1015
01:14:33,372 --> 01:14:35,775
...أو أنّي سأقطع قضيبك

1016
01:14:36,076 --> 01:14:37,544
كما فعلت ذلك لأبيّك

1017
01:14:38,176 --> 01:14:39,710
إيّاك أن تتحدث عن أبي

1018
01:14:39,877 --> 01:14:42,414
بنيّ، أعرف من هو أباك

1019
01:14:42,580 --> 01:14:45,518
فهو عمل ليّ لسنوات وسنوات

1020
01:14:46,050 --> 01:14:48,153
حتى حصل على ما يريد

1021
01:14:50,887 --> 01:14:51,954
هل تمتطي الخيول؟

1022
01:14:53,723 --> 01:14:58,498
...تعلم بأنّهم يضعون مع الخيل سكيناً

1023
01:14:58,660 --> 01:15:00,596
أو مواداً كيميائيّة

1024
01:15:01,097 --> 01:15:03,200
....عندما قال أباك "لا" ليّ

1025
01:15:03,665 --> 01:15:05,601
...استخدمت معه الطريقة الكيميائيّة

1026
01:15:06,200 --> 01:15:07,935
أعطى ذلك لأمّك مذاقاً خاصاً

1027
01:15:08,103 --> 01:15:09,737
عندما وضع قضيبه بها

1028
01:15:10,138 --> 01:15:12,474
تخدّرت بشكل جيّد ومناسب

1029
01:15:13,239 --> 01:15:16,042
علّق نفسك بسلك
(على (مولينا كاس

1030
01:15:16,676 --> 01:15:19,580
بينما أنت؟ تركض في أرجاء الحيّ
تبحث عنّها

1031
01:15:20,445 --> 01:15:22,781
أبّاك لم تكن عنده الجرأة
...لإخبار ابنه

1032
01:15:22,948 --> 01:15:26,154
الذي كان يبحث عن الانتحار بإدمان المخدّرات
الذي كان ما يعود للبيت

1033
01:15:27,551 --> 01:15:30,923
،إنّ كان هنالك جنّة
فهي لن تدخلها

1034
01:15:36,259 --> 01:15:37,326
اوه

1035
01:15:39,462 --> 01:15:41,898
سمعت بأنّك حظيت بخليّلةٍ جميلة جديدة

1036
01:15:42,064 --> 01:15:43,599
تعيش بالحديقة

1037
01:15:44,400 --> 01:15:47,471
لا أريد إرسال مراسم جنازتها
...إلى بيتك

1038
01:15:48,369 --> 01:15:50,205
لكن إنّ توجب عليّ القيام بذلك

1039
01:15:51,205 --> 01:15:53,241
أعلم أين سأجدك

1040
01:15:55,042 --> 01:15:56,477
(كلير)

1041
01:15:57,477 --> 01:15:59,112
كلير)؟)

1042
01:16:10,789 --> 01:16:11,990
مرحباً -
اخرج -

1043
01:16:12,158 --> 01:16:13,359
أأنتِ بخير؟

1044
01:16:14,092 --> 01:16:16,529
اخرج -
تمهلي -

1045
01:16:16,694 --> 01:16:18,196
سأتصل بالطوارئ

1046
01:16:18,362 --> 01:16:21,533
عليك منحي فرصة لكي أبيّن لكِ موقفيّ أوّلاً؟

1047
01:16:21,699 --> 01:16:22,766
كلاّ، لقد أتيحت لك الفرصة

1048
01:16:24,100 --> 01:16:25,635
مع مَن تحدثتِ؟

1049
01:16:27,103 --> 01:16:29,373
(التحقيقات الفدرالية (دوغ

1050
01:16:31,606 --> 01:16:33,508
عليّك أن تصغيّ إليّ

1051
01:16:33,675 --> 01:16:36,212
،عليّ أن أبين لك هذا
فهمتِ؟

1052
01:16:36,378 --> 01:16:39,583
...(هنالك الكثير من الأمور (كلير -
!كلاّ، اذهب للجحيم -

1053
01:16:40,314 --> 01:16:42,183
إلى الجحيم -
حسناً، حسناً -

1054
01:16:42,349 --> 01:16:43,850
حسناً، حسناً

1055
01:16:44,017 --> 01:16:45,652
على رسلك، الآن

1056
01:16:46,886 --> 01:16:48,788
لمَ فعلت هذا بيّ؟

1057
01:16:48,955 --> 01:16:51,759
كلير)، أنا متأسف؟)

1058
01:16:51,924 --> 01:16:54,795
،كنتُ سأخبركِ بالأمر
أتيتُ إليّكِ بتلكِ الليلة لأخبركِ

1059
01:16:54,960 --> 01:16:58,633
ماذا، الليلة التي ضاجعتنيّ بها؟
أهذا الأمر؟

1060
01:16:58,796 --> 01:17:03,337
،ألا يكفي أن ترهب شخصاً
حتى تتسكع معهم أيضاً؟

1061
01:17:03,501 --> 01:17:08,343
أصغيّ إلي، اهدئي؟ -
!كلاّ، كلاّ، اخرج، اخرج -

1062
01:17:09,840 --> 01:17:14,748
لن أجعلك ترانيّ مجدّداً
مطلقاً، مطلقاً

1063
01:18:16,297 --> 01:18:17,731
حسناً

1064
01:18:19,200 --> 01:18:20,434
أنا معكم

1065
01:18:21,635 --> 01:18:23,871
...لكن إنّ حدث مكروه لها

1066
01:18:24,036 --> 01:18:26,273
...أو شككت بأنّ سيحدث لها شيء

1067
01:18:27,106 --> 01:18:28,308
سأعودُ إلى هنا

1068
01:18:29,340 --> 01:18:32,378
و سأقتلكما بدكانكما

1069
01:18:48,624 --> 01:18:50,360
مرحباً، (كلير)؟

1070
01:18:51,960 --> 01:18:55,433
،أودّ التحدث إليّك
فقط لدقيقتين، اتفقنا؟

1071
01:18:56,164 --> 01:18:57,733
بربّك

1072
01:18:59,200 --> 01:19:00,669
كلير)، لن أؤذيك أبداً)

1073
01:19:00,835 --> 01:19:03,272
...لا أدري ما تريد
إيّاك أن تمسسنيّ

1074
01:19:03,437 --> 01:19:04,604
حسناً

1075
01:19:05,004 --> 01:19:06,339
متأسف

1076
01:19:06,840 --> 01:19:09,311
أصغي إليّ للحظة فحسب؟

1077
01:19:09,475 --> 01:19:10,976
لن أكذب عليّكِ مجدّداً

1078
01:19:11,143 --> 01:19:13,313
حقاً؟ -
أجل، أعاهدك -

1079
01:19:13,812 --> 01:19:16,148
،اطلبيّ منيّ أيّ شيء تريدينه
سأخبركِ بالحقيّقة؟

1080
01:19:16,316 --> 01:19:18,217
لمَ عليّ أن أصدّقك؟ -
أجل، ستصدقين -

1081
01:19:18,382 --> 01:19:19,416
لمَ؟

1082
01:19:19,584 --> 01:19:21,853
لأنّكِ تكرهين الأجوبة

1083
01:19:26,556 --> 01:19:29,226
أتعلم بأنّي كنت مديرة المصرف؟ -
أجل -

1084
01:19:29,392 --> 01:19:31,762
أكنتَ تلاحقني؟ -
أجل -

1085
01:19:32,127 --> 01:19:33,696
كم مصرف سرقت؟

1086
01:19:34,563 --> 01:19:36,097
ستُ شاحنات، مصرفان

1087
01:19:36,532 --> 01:19:38,100
ألم تحظَ بقتل أيّ شخص؟

1088
01:19:38,268 --> 01:19:39,802
كلاّ

1089
01:19:40,935 --> 01:19:42,236
فكري بالأمر

1090
01:19:42,937 --> 01:19:44,272
اتفقنا؟

1091
01:19:44,439 --> 01:19:46,875
،لن أكذب عليّكِ أبداً
...لن أؤذيكِ أبداً

1092
01:19:47,040 --> 01:19:52,316
فإن فقدتكِ سأندم طِوال حياتيّ

1093
01:19:55,214 --> 01:19:58,118
انتظريني فحسب

1094
01:20:10,127 --> 01:20:13,566
،كم هذا مضحك
يسعني أنّ أرى وجوه آبائكم بكم

1095
01:20:13,731 --> 01:20:14,798
جميعكم

1096
01:20:14,964 --> 01:20:16,700
هذا يشعرني بأنّي ما زلتُ بالحلبة

1097
01:20:17,066 --> 01:20:21,307
ما زلت أتلقى اللكمات
ما زلت متقدّم بالنقاط

1098
01:20:21,670 --> 01:20:24,441
أما الآن، فلديّ شريك هناك بالداخل

1099
01:20:24,606 --> 01:20:28,379
،يعشق امتطاء الخيول
مهووس بلعب القمار

1100
01:20:28,542 --> 01:20:31,178
لا يستطيع الإمساك بالخيل
لإنقاذ حياته البائسة

1101
01:20:31,746 --> 01:20:34,015
...لكن مجاملةً لهذا الرجل المعتلّ

1102
01:20:34,981 --> 01:20:37,685
أملك هذا؟

1103
01:20:39,552 --> 01:20:42,356
حسناً، جميع العصابة هنا

1104
01:20:44,657 --> 01:20:46,426
هناك دائماً نقطة ضعف

1105
01:20:46,592 --> 01:20:48,561
نحتاج أن نجدها فحسب

1106
01:20:52,130 --> 01:20:56,103
المال يظهر ويكدّس
لـ 15 دقيقة قبل أن يوضع بالشاحنة

1107
01:20:57,368 --> 01:20:59,471
هنا سوف نهاجم

1108
01:20:59,870 --> 01:21:02,641
بصبيحة الإثنين
..."بعد الوقوف أربع جولات مع "نيو يورك

1109
01:21:02,805 --> 01:21:07,713
هناك 60000 من الجعة، غذاء، بضاعة
:الحصيلة

1110
01:21:07,877 --> 01:21:09,379
ثلاثة ملايين ونصف

1111
01:21:13,449 --> 01:21:17,756
"لنسقط كاتدرائية "بوسطن

1112
01:21:17,985 --> 01:21:19,119
لا تقدر بثمن

1113
01:21:34,066 --> 01:21:37,137
(منذ متى تظن بأنّ الأمر سيجعل (راستي
...يغير ما بداخل الرجل

1114
01:21:37,302 --> 01:21:38,504
عندما تنقضي هذه المهمّة؟

1115
01:21:38,669 --> 01:21:41,305
حسناً، سينتقي الخيول الأفضل

1116
01:21:44,675 --> 01:21:47,413
ذلك سيصبح صعباً
تعلم بذلك، صح؟

1117
01:21:48,446 --> 01:21:52,486
،إنّ كانوا متساهلين يا صاح
الجميع سيقوم بذلك

1118
01:21:56,986 --> 01:22:00,359
لاعب الخطّ يجري بشكل صحيح
الضربة الرئيسية،(يوكيليس) يتوجّه إلى القاعدة الثالثة

1119
01:22:00,521 --> 01:22:03,258
"يا صاح، ثلاثة "بودز

1120
01:22:11,565 --> 01:22:14,536
يبدو بأنّ هناك القليل من المتابعة للمسابقة

1121
01:22:14,700 --> 01:22:15,867
ماذا عليّ أن أقول؟

1122
01:22:16,470 --> 01:22:18,038
يافعين مثليّ

1123
01:22:19,506 --> 01:22:20,840
راهنت بأنّهم سيتنصرون

1124
01:22:22,674 --> 01:22:24,576
ماذا تفعل هنا؟

1125
01:22:25,210 --> 01:22:26,445
التشرّد؟

1126
01:22:28,078 --> 01:22:29,847
أعمل بالتحقيقات الفدرالية

1127
01:22:30,814 --> 01:22:32,550
أنا أيضاً

1128
01:22:33,916 --> 01:22:35,385
لا بدّ أنّكِ مستجدة

1129
01:22:38,688 --> 01:22:40,189
أنت محق

1130
01:22:41,089 --> 01:22:43,526
هذا يعني بأنّك لم تمارس الجنس بشكلٍ جيد

1131
01:22:44,059 --> 01:22:47,532
ستطارد أرنباً
إنّ كنت تريد الذيل

1132
01:22:49,163 --> 01:22:50,465
أمّي علمتني ذلك

1133
01:22:55,135 --> 01:22:57,839
كنتِ تتسكعين مع (دوغ ماكراي)، صح؟

1134
01:22:59,005 --> 01:23:00,373
كيف عرفت (دوغي)؟

1135
01:23:00,541 --> 01:23:02,276
نوعاً ما نعمل سويةً

1136
01:23:02,674 --> 01:23:03,975
الرمل والحصى؟

1137
01:23:04,610 --> 01:23:06,345
كلاّ، كلاّ، كلاّ

1138
01:23:13,684 --> 01:23:16,054
أنت قاضية صاحبة مكانة؟

1139
01:23:16,620 --> 01:23:17,887
على حسب

1140
01:23:18,588 --> 01:23:20,056
مكانة لماذا؟

1141
01:23:21,391 --> 01:23:22,926
كم حجم هذه في رأيك؟

1142
01:23:23,793 --> 01:23:24,994
ست بوصات؟

1143
01:23:25,594 --> 01:23:27,062
أكثر أم أقل؟

1144
01:23:27,431 --> 01:23:28,465
أقل

1145
01:23:28,631 --> 01:23:29,798
خطأ

1146
01:23:30,365 --> 01:23:32,602
بالتحدّيد 6.14بوصات

1147
01:23:34,235 --> 01:23:36,371
أعرف كلّ شيء متعلق بالمال

1148
01:23:36,604 --> 01:23:39,442
السمك:0043 بوصات

1149
01:23:40,240 --> 01:23:44,180
الوزن، حوالي غرام واحد

1150
01:23:44,877 --> 01:23:46,813
...مثير للدهشة

1151
01:23:46,979 --> 01:23:50,785
لأنّ ذلك يعني أن 20 دولار من العملة الورقيّة
...لا تساوي وزنها الحقيقيّ

1152
01:23:50,949 --> 01:23:52,885
"في "كسيكودوني

1153
01:23:58,622 --> 01:24:00,090
لذا، كيف يفلح الأمر؟

1154
01:24:01,292 --> 01:24:03,094
...باتصال عامل البار

1155
01:24:04,195 --> 01:24:07,199
تأخذين البضاعة في البداية
...ثمّ توصلينها

1156
01:24:07,363 --> 01:24:09,900
فينتهي بك المطاف لدى بائع الزهور؟

1157
01:24:13,702 --> 01:24:15,538
تعتقدين بأنّ ذلك فاتني

1158
01:24:17,239 --> 01:24:20,310
ذلك ليس سهلاً
...لأنّه كما ترين

1159
01:24:21,375 --> 01:24:23,211
بدأت بالتلويح بذلك هنا

1160
01:24:27,948 --> 01:24:29,316
ذلك سيسوء عليكِ

1161
01:24:33,686 --> 01:24:35,287
أريد أن أوكل محامياً

1162
01:24:35,622 --> 01:24:37,558
جيّد، وكلي واحداً

1163
01:24:38,492 --> 01:24:41,062
أعني، هذا من أجل حمايتك؟

1164
01:24:41,359 --> 01:24:44,631
ليس لوحدكِ فقط، بل لابنتكِ أيضاً

1165
01:24:44,796 --> 01:24:47,332
إيّاك التحدث عن ابنتي

1166
01:24:49,601 --> 01:24:51,971
منذ متى أنتِ مع (ماكراي)؟

1167
01:24:53,070 --> 01:24:54,371
طِوال حياتيّ

1168
01:24:55,671 --> 01:24:58,241
...كلّ هذه السنوات وأنتما مع بعض

1169
01:25:00,143 --> 01:25:03,381
كم من العقود الألماسية أعطاكِ؟

1170
01:25:06,214 --> 01:25:07,983
جيّد، الأدوات جاهزة

1171
01:25:08,149 --> 01:25:10,318
ضعوا الدروع على أجسادنا

1172
01:25:13,721 --> 01:25:15,557
...تعلم هذا الشيء بمساره الصحيح

1173
01:25:15,955 --> 01:25:18,358
يمكن أنّ يكون دورك بعيداً أيضاً

1174
01:25:18,526 --> 01:25:21,497
أجل، بالتأكيد

1175
01:25:21,728 --> 01:25:23,296
ماذا عليّ أن أفعل (دوغي)؟

1176
01:25:23,462 --> 01:25:27,970
أذهب إلى "مارغارتفيل" واحضر ليّ نصف المشروب
و أحطم نصف مقاعد تلك الحانة اللعينة؟

1177
01:25:28,501 --> 01:25:30,035
أسدني معروفاً

1178
01:25:30,602 --> 01:25:32,403
...حِمل هذا الشيء

1179
01:25:33,037 --> 01:25:35,140
كحِمل المظلة على الأقل

1180
01:25:35,607 --> 01:25:38,310
تعلم الشيء الرائع كونك في السجن؟

1181
01:25:40,343 --> 01:25:42,647
الأشخاص يدّعون بأنهم يرغبون بالخروج

1182
01:25:44,648 --> 01:25:46,851
(لا أستطع تحمل ذلك بعد الآن، (دوغي

1183
01:25:49,619 --> 01:25:51,253
...لذا، إنّ تورطنا

1184
01:25:51,886 --> 01:25:53,822
سنعقد المحاكمة في الشارع

1185
01:26:11,736 --> 01:26:14,039
ماذا تفعلين هنا (كريس)؟

1186
01:26:14,674 --> 01:26:15,941
أودّ التحدث معك

1187
01:26:16,107 --> 01:26:17,742
ليس هذا الوقت المناسب، عزيزتي

1188
01:26:17,908 --> 01:26:19,109
أعلم -
تعلمين؟ -

1189
01:26:19,276 --> 01:26:21,245
حسنٌ، ماذا تريدين؟

1190
01:26:21,412 --> 01:26:22,714
ها أنتِ ذا

1191
01:26:23,180 --> 01:26:24,949
ديز)، أخبرني بأنّك هنا)

1192
01:26:26,783 --> 01:26:28,184
أريد رؤيتك قبل أن تذهب

1193
01:26:28,351 --> 01:26:31,690
كريس)، أنت بعمر 30 عاماً)
يسعك الخروج من الباب

1194
01:26:31,853 --> 01:26:33,989
هل فهمتِ؟
لا يجب أنّ تكوني هنا

1195
01:26:34,156 --> 01:26:37,227
لا يمكنك إحضار الطفلة هنا، فهمتِ؟  لا يمكنك البقاء -
لا أكترث  -

1196
01:26:37,392 --> 01:26:39,963
،لا أريد البقاء
بل أريد الذهاب معك

1197
01:26:40,394 --> 01:26:42,230
(أريد أن أتغير أيضاً (دوغي -
إلهي -

1198
01:26:42,396 --> 01:26:45,300
لمَ لا تصدق بأنّي سأتغير؟
يسعني أنّ أكون شخص مختلف

1199
01:26:45,466 --> 01:26:46,801
يا إلهي

1200
01:26:46,967 --> 01:26:50,238
قل ليّ ماذا تريدني أن أفعل؟
سأفعل ما تريد

1201
01:26:51,606 --> 01:26:53,608
سأغادر مع شخصٍ آخر

1202
01:26:57,776 --> 01:26:59,077
حقاً؟

1203
01:26:59,679 --> 01:27:00,913
أجل

1204
01:27:02,780 --> 01:27:04,682
لمَ ليست هنا إذن؟

1205
01:27:05,917 --> 01:27:07,786
ماذا تريديني أن أخبرك؟

1206
01:27:07,951 --> 01:27:10,521
،هيَ سترحل معك
لمَ ليست هنا؟

1207
01:27:10,688 --> 01:27:12,624
أين هيَ؟
ليست هنا

1208
01:27:14,190 --> 01:27:16,426
ما هذه الفوضى العارمة -
على رسلكِ -

1209
01:27:16,593 --> 01:27:19,731
،"بعد عقد "تيفاني
"خلت بأنّك ستكون في غرفة بفندق "ريتز

1210
01:27:20,129 --> 01:27:21,664
ماذا؟

1211
01:27:22,831 --> 01:27:24,199
ماذا قلتِ؟

1212
01:27:25,400 --> 01:27:28,204
من أين سمعتِ ذلك؟
أين سمعت عن أمر العقد؟

1213
01:27:28,637 --> 01:27:30,205
من طائرٍ صغير

1214
01:27:32,573 --> 01:27:35,411
تبّاً لكِ، مَن قال لكِ ذلك؟
مَن أخبركِ بأمر العقد؟

1215
01:27:36,876 --> 01:27:39,947
أعلم بأنّك تفضل رؤية حبل المشنقة
!حول رقبتي

1216
01:27:41,615 --> 01:27:43,851
،اخرجي من هنا
هيّا

1217
01:27:44,016 --> 01:27:47,020
تعالي إلى هنا، حبيبتي
كل شيء سيكون على ما يرام، لا بأس

1218
01:27:47,185 --> 01:27:49,588
سنأتي معك -
اخرجي من هنا -

1219
01:27:49,755 --> 01:27:51,590
دوغي)، سنأتي معك)

1220
01:27:51,757 --> 01:27:54,962
حان وقت الرحيل؟ ها نحن ذا

1221
01:27:55,126 --> 01:27:58,397
حان وقت الرحيل، يا عزيزتي

1222
01:27:58,561 --> 01:28:00,063
لن أبرح مكاناً -
هيّا -

1223
01:28:00,230 --> 01:28:02,333
لن أبرح مكاناً -
خذي الطفلة إلى البيت -

1224
01:28:02,499 --> 01:28:04,168
!ابتعد عنيّ

1225
01:28:04,333 --> 01:28:06,235
يسعني الذهاب لوحدي

1226
01:28:06,736 --> 01:28:08,839
!لا تقل "لا" ليّ

1227
01:28:12,106 --> 01:28:13,507
خذ هذا

1228
01:28:20,947 --> 01:28:22,114
أنت

1229
01:28:22,717 --> 01:28:26,055
ألا تكف من عمل هذا؟
تجعلني متوتراً

1230
01:28:40,632 --> 01:28:43,937
لدينا قيادة في حالة سكر هنا، سيّارة واحدة

1231
01:28:44,101 --> 01:28:47,539
(كوفلين)، (كرستينا)
معها طفلة

1232
01:28:48,204 --> 01:28:50,775
"الأمّ عند "ماس جنرال
أرادت منيّ الاتصال بك

1233
01:28:50,940 --> 01:28:53,576
حسناً، سأكون هناك

1234
01:29:21,867 --> 01:29:23,068
شرطيّ

1235
01:29:24,068 --> 01:29:25,602
الطريق للأسفل

1236
01:29:32,909 --> 01:29:34,243
Down here.

1237
01:30:27,623 --> 01:30:29,292
ذاك الباب

1238
01:30:29,859 --> 01:30:32,495
،تذكرا
أنتما لم تريانيّ

1239
01:30:32,761 --> 01:30:33,928
حسنٌ

1240
01:30:48,875 --> 01:30:51,612
د.(فوريست)، نداء 122، رجاءً

1241
01:30:51,777 --> 01:30:54,748
د.(فوريست)، نداء 122، رجاءً

1242
01:30:58,883 --> 01:31:02,588
ها أنت ذا، يا سيّد ستُ بوصات

1243
01:31:04,421 --> 01:31:05,455
ماذا حصل؟

1244
01:31:05,621 --> 01:31:09,027
،أنت سافل
اعتقدت أنّي سأنجح

1245
01:31:11,093 --> 01:31:12,327
عزيزتي

1246
01:31:13,395 --> 01:31:16,968
،"أعلم بأنّك لديكِ "كسيكودوني
كوكايين"، وكحولٍ بجسدكِ"

1247
01:31:18,166 --> 01:31:20,736
أعلم بأنّ هنالك خمس سيّارات مسجلّة باسمكِ

1248
01:31:20,902 --> 01:31:24,407
و أعلم بأنّ ابنتك
...جالسة في شاحنة رسميّة

1249
01:31:24,572 --> 01:31:26,842
متوجهةً إلى قسم الخدمات الاجتماعية

1250
01:31:27,006 --> 01:31:28,607
لذا إلى متى تستمرين بفعل هذا؟

1251
01:31:28,776 --> 01:31:29,943
أنا إنسانة، تعلم؟

1252
01:31:30,109 --> 01:31:32,278
إنسانة، التي بحاجةٍ إلى اتفاقية التماس

1253
01:31:32,445 --> 01:31:34,581
إنّ كنتِ لا ترغبين برؤية ابنتكِ مجدّداً

1254
01:31:38,217 --> 01:31:41,221
لمَ دائماً أنا الوحيّدة المستغلّة؟

1255
01:31:42,153 --> 01:31:43,487
ماذا بجعبتكِ؟

1256
01:31:49,526 --> 01:31:51,195
...ما عرفت

1257
01:31:52,629 --> 01:31:54,365
دوغي) سيرحل بعد)

1258
01:31:55,531 --> 01:31:58,369
مهلاً، ماذا "بعد"؟ "بعد" ماذا؟

1259
01:32:00,569 --> 01:32:04,108
كريستا)، أريدكِ أن تكوني ذكيّة في الحال)

1260
01:32:04,539 --> 01:32:08,012
(هذه ممكن أن تكون لحظة عظيمة من أجل (شاين

1261
01:32:09,209 --> 01:32:11,211
فهذا من شأنه أن يعمل اختلافاً في حياتها

1262
01:32:18,684 --> 01:32:20,520
يسعنا مساعدتكِ، عزيزتي

1263
01:33:15,166 --> 01:33:16,567
أأنت هناك؟ -
أجل -

1264
01:33:16,734 --> 01:33:19,505
الكلّ جاهز -
حسنٌ، امضِ -

1265
01:33:20,237 --> 01:33:21,538
كلّ شيء جاهز

1266
01:33:29,913 --> 01:33:31,014
مَن اتصل على الطوارئ؟

1267
01:33:32,647 --> 01:33:34,249
أأنتم مَن اتصلتم على الطوارئ؟

1268
01:33:34,416 --> 01:33:35,918
لا أحد هنا اتصل

1269
01:33:36,085 --> 01:33:37,753
كلاّ، لم يكن ذلك نحن

1270
01:33:37,920 --> 01:33:39,121
لقد تلقينا اتصالاً بالطوارئ

1271
01:33:39,286 --> 01:33:40,720
عملية سرقة، هيّا

1272
01:33:40,889 --> 01:33:42,423
أقلت سرقة؟ -
أجل -

1273
01:33:42,590 --> 01:33:44,292
يبدو أنّ المكالمة انتهت

1274
01:33:44,458 --> 01:33:46,127
(دعني اتصل بـِ(مايك -
نحن مررنا بـِ(مايك) للتوّ -

1275
01:33:46,292 --> 01:33:47,292
فقد دعانا نعبر

1276
01:33:47,460 --> 01:33:50,364
أنصتا، لقد طلبنا المساعدة، اتفقنا؟

1277
01:33:50,530 --> 01:33:52,967
حسناً، من المتصل؟ -
لا أحد اتصل من هنا -

1278
01:33:53,832 --> 01:33:56,469
لا أحد اتصل؟
ماذا نفعل هنا إذن؟

1279
01:33:56,635 --> 01:33:59,806
مهلاً، أين (مايك)؟ -
(للتوّ أخبرتك أين كان (مايك -

1280
01:33:59,972 --> 01:34:01,073
هل رؤيتكما جيّدة؟

1281
01:34:01,238 --> 01:34:03,474
ماذا تقول أيّها الأحمق؟ -
أصغِ، أصغِ -

1282
01:34:03,641 --> 01:34:06,679
لأماننا، لأمان كل شخص
يجب أن نرى هويّاتكم

1283
01:34:06,844 --> 01:34:09,415
يا رفاق، تمهلا
نحن هنا طِوال الصباح، على رسلكما

1284
01:34:09,579 --> 01:34:12,550
شريكي طلب رؤية الهويّات؟
فنحن لا نعرفكم

1285
01:34:13,508 --> 01:34:17,015
،حتى نميّز كلّ الأطراف المعنيّة هنا
...يجب أن نرى الهويّات

1286
01:34:16,385 --> 01:34:18,521
نريد أنّ نرى الجميع على الأرض في الحال

1287
01:34:18,687 --> 01:34:19,922
مهلاً، مهلاً

1288
01:34:20,090 --> 01:34:22,326
ابعد يدّك عن سلاحك -
استرخِ -

1289
01:34:28,829 --> 01:34:31,633
!انبطحوا -
!انبطحوا -

1290
01:34:32,000 --> 01:34:33,301
الأيادي خلف الظهور

1291
01:34:33,467 --> 01:34:34,634
انزل وجهك

1292
01:34:34,801 --> 01:34:37,205
خلف ظهرك، هيّا

1293
01:34:43,976 --> 01:34:47,047
الأيادي خلف الظهر
الأيادي خلف الظهر

1294
01:34:47,212 --> 01:34:48,680
على رسلك -
تبّاً لك -

1295
01:34:56,285 --> 01:34:57,519
مَن بغرفة المال؟

1296
01:34:57,687 --> 01:35:01,260
،(آرنولد واشتون)
"أنت تقطن بشارع 311 بـ"هازير" في"كونسي

1297
01:35:01,424 --> 01:35:04,629
(مع زوجة اسمها (ليندا
و ثلاثة كلاب صغيرة

1298
01:35:04,793 --> 01:35:07,164
لا تقم بطلب المساعدة

1299
01:35:07,329 --> 01:35:09,398
أيضاً مَن في غرفة المال

1300
01:35:09,564 --> 01:35:14,739
،(مارتن بريفيت)
"أنت تقطن عند 27 "كونت لين" في "راندولف

1301
01:35:14,902 --> 01:35:17,206
(الزوجة أيضاً (ليندا

1302
01:35:17,370 --> 01:35:21,410
مارتن)، الزوجتان)
يقولان لكما افتحا الباب

1303
01:35:21,608 --> 01:35:24,245
لدينا رجال يقفون بخارج بيوتكما

1304
01:35:28,347 --> 01:35:31,185
تراجع، تراجع

1305
01:35:52,201 --> 01:35:54,137
تظنّ بأنّك ستخرج من هنا؟

1306
01:35:54,469 --> 01:35:57,774
،"أعرف أصدقاء حرّاس في "والبول
سيحولون حياتكما إلى جحيم

1307
01:35:57,940 --> 01:36:00,243
،لا تقلق حيال ذلك
كان بالأيام الخوالي

1308
01:36:00,407 --> 01:36:02,143
لا أحد سيذهب إلى السجن

1309
01:36:20,092 --> 01:36:21,560
عشرة أخرى

1310
01:36:21,726 --> 01:36:22,961
مباشرةً

1311
01:36:36,739 --> 01:36:37,974
خذها

1312
01:37:10,034 --> 01:37:12,637
على الأقل من قاعدة أنصار
عندما "ريد سوكس" ينتصر

1313
01:37:12,803 --> 01:37:16,843
عندما ينتصر "ريد سوكس" في الجولات القادمة
الكلّ سيذهب إلى البيت سعيداً

1314
01:37:17,007 --> 01:37:19,643
.."فسوف يغنّون "الماء القذر

1315
01:37:22,512 --> 01:37:24,481
كيف حالك؟ -
بحالٍ جيّدة -

1316
01:37:26,948 --> 01:37:28,283
هيّا

1317
01:37:36,991 --> 01:37:40,831
"أخيراً تمّت سرقة "ريد سوكس
(مثل آخر مرّة عندما عملها (جاك كلارك

1318
01:38:30,304 --> 01:38:33,575
تفقدت المنطقة حول البنايات
ليس هنالك سيّارات، ولا شاحنات، لا شيء

1319
01:38:33,772 --> 01:38:35,908
لربما قد أتينا مبكراً، أو تأخرنا

1320
01:38:36,075 --> 01:38:40,182
،أريد الشارع خالياً
ابعد الحشود من هنا، هيّا

1321
01:38:40,345 --> 01:38:45,454
حاولنا تفقد وضع الأمن بغرفة المال
لم يكن هناك استجابة

1322
01:38:47,684 --> 01:38:49,720
حسنٌ، هلمّوا
دعونا نخرج من هنا

1323
01:38:49,886 --> 01:38:51,321
هيّا

1324
01:38:55,424 --> 01:38:56,691
هيّا

1325
01:39:00,996 --> 01:39:02,198
سحقاً

1326
01:39:22,647 --> 01:39:25,651
!تبّاً -
!دعونا نخرج من هنا -

1327
01:39:31,054 --> 01:39:32,990
هناك عدد منّا بالداخل

1328
01:39:35,126 --> 01:39:36,327
!هيّا، هيّا

1329
01:39:40,663 --> 01:39:43,066
!حمقى

1330
01:39:58,245 --> 01:40:00,314
(جلونز)! (جلونز)

1331
01:40:02,782 --> 01:40:06,421
أهوَ بخير؟ -
إنّه بخير، فقد أصابوا السترة -

1332
01:40:15,559 --> 01:40:17,128
!ديز)، افتح البوابة)

1333
01:40:36,511 --> 01:40:38,347
!اغلقها

1334
01:40:59,497 --> 01:41:01,366
ديز)؟)

1335
01:41:02,967 --> 01:41:04,469
هيّا، هيّا

1336
01:41:06,704 --> 01:41:08,206
يبدون كالمسعفين

1337
01:41:08,372 --> 01:41:11,109
عددتهم أربعة، يبدو واحد سقط

1338
01:41:11,275 --> 01:41:12,876
اذهبوا

1339
01:41:15,378 --> 01:41:16,979
دعونا نخرج من هنا

1340
01:41:17,413 --> 01:41:19,682
هنالك العديد من رجال الشرطة بالخارج

1341
01:41:23,584 --> 01:41:24,885
!غطوا آذانكم

1342
01:41:49,507 --> 01:41:50,574
!كلاّ

1343
01:41:57,680 --> 01:41:59,949
حسناً، تحرّكوا، تحرّكوا -
حسناً، تحرّكوا -

1344
01:42:17,130 --> 01:42:18,332
!تبّا لكم

1345
01:42:24,736 --> 01:42:26,872
هيّا
لنخرجهم من هنا

1346
01:42:27,039 --> 01:42:28,908
!ناولني ذاك المفتاح اللعين

1347
01:42:32,977 --> 01:42:35,314
إنّهم لا يبحثون عن رجال الشرطة

1348
01:42:35,679 --> 01:42:37,515
...سأخرج من المقدمة

1349
01:42:37,681 --> 01:42:41,554
عليّكما الخروج من الجانب الآخر
مرتديان الزيّ الرسمي للشرطة

1350
01:42:42,453 --> 01:42:44,455
كلّ القوة مرتكزة بالخارج، يا صاح

1351
01:42:44,621 --> 01:42:46,857
تعلم بأنّه يمكنني أن أُعتقل

1352
01:42:47,189 --> 01:42:50,461
لا تقلق حيال ذلك
سوف أعطيهم فقط اسمك الأوّل

1353
01:43:21,652 --> 01:43:23,220
خالٍ

1354
01:43:28,024 --> 01:43:29,726
حسنٌ، تحرّكوا

1355
01:43:30,561 --> 01:43:32,062
تحرّكوا، تحرّكوا

1356
01:43:38,401 --> 01:43:40,570
أنتم، لا تتحرّكوا، لا تتحرّكوا

1357
01:43:41,570 --> 01:43:44,341
ألقيا بأسلحتكما -
"سحقاً، لشرطة "بوسطن -

1358
01:43:44,506 --> 01:43:47,544
أحذركم، استسلموا، استسلموا

1359
01:43:47,708 --> 01:43:49,009
أراك في "فلوريدا"، يا صاح

1360
01:43:49,610 --> 01:43:51,679
أراك حين تعود

1361
01:43:52,011 --> 01:43:53,513
حسناً، هيّا

1362
01:43:53,680 --> 01:43:57,319
حسناً، يا رفاق، دعونا نتراجع
الشرطة الفيدرالية تمكنت من هذا

1363
01:44:00,185 --> 01:44:01,687
أنتما، أنتما

1364
01:44:01,854 --> 01:44:03,590
إنّ كنتما من شرطة "بوسطن"، فعليكما الابتعاد

1365
01:44:03,754 --> 01:44:06,057
ماذا تفعلان؟
إنّه مشهد جريمة تابعٌ للتحقيقات الفيدرالية

1366
01:44:06,224 --> 01:44:07,826
لا ترفع يدك أماميّ، تحرّك

1367
01:44:07,992 --> 01:44:09,694
رجال السلّطة القضائية، ينصرفون

1368
01:44:09,860 --> 01:44:11,027
هذا قتيلي

1369
01:44:24,772 --> 01:44:26,875
...لا أعلم إنّ كنا نتعامل مع

1370
01:44:27,041 --> 01:44:29,445
رجال أمن عبقريين بهذا القدر

1371
01:44:29,777 --> 01:44:32,648
لكن رجال الأمن يقولون
بأنّهم تلقوا المساعدة من رجال الشرطة

1372
01:44:33,147 --> 01:44:34,382
شرطة؟

1373
01:44:34,549 --> 01:44:37,553
يقولون، اثنان مِن رجال الشرطة

1374
01:44:51,862 --> 01:44:53,129
انتظر

1375
01:44:53,431 --> 01:44:54,498
إلى أين أنت ذاهب؟

1376
01:44:55,534 --> 01:44:56,568
اركن هنا

1377
01:45:09,811 --> 01:45:11,914
أيّها الشرطي، هل لك أن تتوقف لدقيقة؟

1378
01:45:21,455 --> 01:45:24,993
،(الأنظار على (كوفلين
"توجه جنوباً نحو "بويلستن

1379
01:45:25,158 --> 01:45:27,060
"مواقف الفندق بها الكثير من شاحنات "نيسان

1380
01:45:27,226 --> 01:45:29,028
"مرتدياً زيّ شرطة "بوسطن

1381
01:45:29,462 --> 01:45:30,596
عُـلم

1382
01:45:30,763 --> 01:45:32,297
أيّها الشرطي

1383
01:45:34,165 --> 01:45:35,700
(كوفلين)

1384
01:46:14,468 --> 01:46:16,136
!ألقِ بسلاحك

1385
01:46:17,970 --> 01:46:19,572
!كلاّ

1386
01:46:21,641 --> 01:46:23,309
!تحرّكي، تحرّكي

1387
01:46:48,096 --> 01:46:50,633
كوفلين)، ألقِ بسلاحك)

1388
01:46:52,866 --> 01:46:54,668
تبّاً لك

1389
01:46:55,168 --> 01:46:56,770
دعني أرى يديك حالاً

1390
01:46:56,937 --> 01:46:58,506
!تبّاً لك

1391
01:47:05,877 --> 01:47:07,613
تحرّكوا، تحرّكوا

1392
01:47:08,813 --> 01:47:10,515
لديك 30 ثانية أيّها اللعين

1393
01:47:39,239 --> 01:47:40,641
حسنٌ

1394
01:47:40,808 --> 01:47:42,544
أستسلم

1395
01:47:42,842 --> 01:47:44,310
أستسلم

1396
01:48:46,030 --> 01:48:48,634
روستي)، هنالك خطبٌ ما)

1397
01:48:48,800 --> 01:48:49,967
تعال إلى هنا

1398
01:49:01,110 --> 01:49:02,478
(فيرجي)

1399
01:49:03,512 --> 01:49:04,546
أحمق

1400
01:49:32,035 --> 01:49:33,604
...(فيرجي)

1401
01:49:34,304 --> 01:49:36,641
تذكر من قطع قضيبك لك

1402
01:49:37,975 --> 01:49:42,015
أتيت حين عمّت الفوضى، شاهدت المشتبه
قد غادر مع رشاش

1403
01:49:42,178 --> 01:49:46,853
،تحركتُ بسرعة قفزت من السيّارة
فشرع المشتبه بإطلاق النار

1404
01:49:47,884 --> 01:49:48,884
...ذلك عندما

1405
01:49:49,050 --> 01:49:50,819
خرجت من السيّارة -
أجل -

1406
01:49:50,986 --> 01:49:54,592
في تلك الآونة قمت بأطلاق النار على المشتبه
على الأقل طلقة أو طلقتين

1407
01:49:54,756 --> 01:49:55,890
مرحباً

1408
01:49:56,157 --> 01:49:57,759
العديد من الضحايا لقوا حتفهم

1409
01:49:57,926 --> 01:49:59,728
"الموقع 529 "شارلزتاون

1410
01:49:59,894 --> 01:50:02,364
الشرطة ملتزمةٌ بالموقع -
ماذا عن بائع الزهور؟ -

1411
01:50:02,529 --> 01:50:04,064
بوبي)، (بوبي)، ماذا حصل؟)

1412
01:50:04,230 --> 01:50:05,832
(أحد ما قتل (فيرجي

1413
01:50:07,567 --> 01:50:09,603
(يا للهول لا بدّ أنّ يكون (ماكراي -
تبّاً -

1414
01:50:16,474 --> 01:50:18,878
كلير)، إنّه أنا)

1415
01:50:19,143 --> 01:50:20,177
أأنت بخير؟

1416
01:50:21,178 --> 01:50:22,212
سأكون بخير

1417
01:50:22,379 --> 01:50:24,816
لكن أنا بخير، على ما يرام

1418
01:50:24,981 --> 01:50:26,750
كلير)، أريد أن أراكِ)

1419
01:50:28,350 --> 01:50:31,689
أريد أنّ يكون ذلك قريباً
لا أملك متسعاً من الوقت

1420
01:50:33,222 --> 01:50:34,691
يسعك مقابلتي؟

1421
01:50:35,691 --> 01:50:36,892
كلير)، أرجوكِ)

1422
01:50:37,693 --> 01:50:40,129
أريد أن أعرف، فعلي الرحيل

1423
01:50:41,162 --> 01:50:42,864
هل يسعك القدوم إلى هنا؟

1424
01:50:48,902 --> 01:50:50,938
تريدين مني أن آتي، لمكانكِ؟

1425
01:50:51,270 --> 01:50:52,471
اممم

1426
01:50:56,408 --> 01:50:58,879
لا أعتقد بأنّ تلك فكرة سديّدة
بالنسبةِ ليّ

1427
01:51:02,681 --> 01:51:03,915
لمَ؟

1428
01:51:09,220 --> 01:51:11,022
ماذا إنّ كان هناك رجال الشرطة؟

1429
01:51:13,089 --> 01:51:14,658
لا يوجد أحد هنا

1430
01:51:20,395 --> 01:51:23,333
...حسناً، إنّ أردتني أن أكون هناك

1431
01:51:23,498 --> 01:51:25,902
أعتقد هذا ما سأفعل

1432
01:51:27,435 --> 01:51:28,603
حسنٌ

1433
01:51:30,071 --> 01:51:32,875
...كلير)، أصغي أنا)
أصغي، أصغي إليّ

1434
01:51:35,041 --> 01:51:36,542
أنا آسف

1435
01:51:37,978 --> 01:51:40,181
آسف على كلّ ما فعلته بكِ

1436
01:51:41,580 --> 01:51:42,915
تذكري ذلك

1437
01:51:43,650 --> 01:51:46,587
تعالي هناك بالخلف
سأكون هناك في غضون ساعة

1438
01:51:49,454 --> 01:51:50,889
حسناً؟

1439
01:51:52,790 --> 01:51:54,391
سأراكِ

1440
01:51:55,827 --> 01:51:57,595
انتظر (دوغ)، (دوغ)؟

1441
01:51:58,729 --> 01:52:00,197
نعم -
أريدكَ أن تأتي -

1442
01:52:00,363 --> 01:52:03,267
أنا حقاً أودّ رؤيتك

1443
01:52:08,004 --> 01:52:10,975
سيكون اللقاء أحدَ أياميّ المشرقة

1444
01:52:23,249 --> 01:52:24,450
...حسناً

1445
01:52:26,653 --> 01:52:28,321
أنا في طريقي إذن

1446
01:52:31,123 --> 01:52:32,157
وداعاً

1447
01:52:35,827 --> 01:52:37,729
(وداعاً، (كلير

1448
01:52:43,868 --> 01:52:46,071
حسناً، أعتقد عملنا ما علينا هنا

1449
01:52:46,236 --> 01:52:48,873
أوتعلم؟ ليس بعد

1450
01:52:54,843 --> 01:52:57,646
قال سيأتي لهنا، أريد أشخاصاً
...عند "لوجان"، المحطة الجنوبيّة

1451
01:52:57,813 --> 01:53:00,216
"أرجاء المدينة "جريبوند
النفق، كلّ شيء

1452
01:53:00,381 --> 01:53:02,617
تمّ مسح المدينة بأكملها -
جيد -

1453
01:53:25,402 --> 01:53:28,140
نحن آمنون، وكلّ شيء جاهز

1454
01:53:34,410 --> 01:53:38,350
سيّدي، عليّنا البقاء بعيداً عن الشارع -
استمروا بالعمل فحسب، لا بأس -

1455
01:53:54,561 --> 01:53:56,297
كم مضى؟ -
أربعون دقيقة -

1456
01:53:56,797 --> 01:53:58,665
جميع الطرق خالية؟ -
أجل، سيّدي -

1457
01:54:26,521 --> 01:54:29,626
لم نجد شيء
ليس هنالك حركة في الزقاق. حول

1458
01:54:49,274 --> 01:54:50,843
"أيامـيّ المشـرقة"

1459
01:54:58,449 --> 01:55:01,220
،(تعلمين (كلير
نحن نمثل منظمة وطنيّة

1460
01:55:09,291 --> 01:55:12,362
حسناً يا رفاق دعونا نتوقف
فلن يأتي

1461
01:55:12,528 --> 01:55:14,999
دعونا ننشر الأوصاف-
هلمّوا -

1462
01:55:15,263 --> 01:55:17,065
نعرف شكله كيف يبدو

1463
01:55:18,133 --> 01:55:19,467
دعونا نبحث عنّه

1464
01:55:23,104 --> 01:55:24,205
أأنتِ بخير؟

1465
01:55:24,371 --> 01:55:26,173
أفضل نتيجة محتملة

1466
01:55:26,339 --> 01:55:28,275
ستكون نهاية جيّدة، جيّدة

1467
01:55:40,953 --> 01:55:45,293
جميع الركاب
القطار رقم 93 المتجه جنوباً

1468
01:56:06,174 --> 01:56:07,642
إنّها لك

1469
01:57:12,831 --> 01:57:16,270
كلير) خذي هذا)

1470
01:57:16,567 --> 01:57:19,204
فعلت ما بوسعي بهذا الأمر

1471
01:57:19,804 --> 01:57:22,408
حين قراءتك لهذا
فسأكون قد رحلّت

1472
01:57:22,572 --> 01:57:23,839
...ليس هذا الطريق الذي خطّطتُ له

1473
01:57:24,340 --> 01:57:28,413
،لكن لأوّل مرّة بحياتي
أفارق هذه المدينة

1474
01:57:40,989 --> 01:57:42,023
...ربما إنّ رحلت

1475
01:57:43,124 --> 01:57:44,758
يسعني التوقف عن البحث

1476
01:58:06,777 --> 01:58:08,479
مهما تغيرت كثيراً

1477
01:58:08,645 --> 01:58:11,549
فما تزال ستدفع ثمن ما اقترفته يداك

1478
01:58:14,750 --> 01:58:16,586
لهذا أصبح عليّ الطريقُ شاقاً

1479
01:58:22,225 --> 01:58:24,561
لكن أؤمن بأنّي سأراكِ ثانيةً

1480
01:58:30,397 --> 01:58:32,399
بهذا الجانب أو الآخر
