﻿1
00:01:23,570 --> 00:01:27,450
اضغط. اضغط الزر-
حسنًا-

2
00:01:27,970 --> 00:01:32,089
دعنا في البدايه
نحدّث الصفحه هنا...

3
00:01:32,770 --> 00:01:35,284
حسناً صمّم شكل المسطره

4
00:01:37,650 --> 00:01:40,119
هناك-
تمامًا-

5
00:01:40,491 --> 00:01:42,446
الان، الملف؟-
نعم-

6
00:01:44,051 --> 00:01:45,961
في الذاكره الان-
نعم-

7
00:01:47,850 --> 00:01:49,442
و...

8
00:01:51,571 --> 00:01:53,766
حدّد هذه بالاسفل
في مجلد الاكواد.

9
00:01:53,931 --> 00:01:55,204
الاكواد، صحيح-
نعم.-

10
00:01:57,250 --> 00:02:00,287
جيّد. لقد عرفتها
اسبوع آخر وسوف تتقنها..

11
00:02:00,450 --> 00:02:01,964
انها مسألة وقت على أي حال.

12
00:02:02,370 --> 00:02:03,769
قلت انها مسألة وقت.

13
00:02:03,931 --> 00:02:06,809
انا لا انوي الجلوس وفعل هذا لبقية حياتي.

14
00:02:06,971 --> 00:02:09,928
لاتخبر السيد (ديجمان) انني قلت هذا-
حسنًا-

15
00:02:10,091 --> 00:02:13,639
لان ما اريد فعله هو
الوصول للنشر.

16
00:02:13,811 --> 00:02:15,449
لايوجد هناك اي افتتاح للقسم حتى الان

17
00:02:15,611 --> 00:02:20,400
ما احب ان افعله هو ان
انتج مجله، مجلتي الخاصه...

18
00:02:20,570 --> 00:02:23,846
والتي ستكون،
تجمّع للكتّاب والمثقفين..

19
00:02:24,010 --> 00:02:27,047
الذين لايستطيعون نشر نسخهم
في أي مكان آخر، كما تعلم!

20
00:02:27,210 --> 00:02:30,203
انا لست محرّر او احاول الوصول
لاختصاص الجمهور..

21
00:02:30,370 --> 00:02:33,089
الحصول عليه سيحدث بعضًا من الزخم..

22
00:02:33,250 --> 00:02:36,765
وكما تعلم، تفعل شيئًا مع...

23
00:02:37,411 --> 00:02:40,402
مع، كما تعلم-
اعذرني، ثانيه واحده.-

24
00:03:35,731 --> 00:03:37,323
احب ذلك الكتاب.

25
00:03:44,731 --> 00:03:46,369
انا احب ذلك الكتاب.

26
00:03:47,690 --> 00:03:49,807
بالطبع..

27
00:03:50,570 --> 00:03:52,243
اعتقد ان (ميلر) عظيم جدًا.

28
00:03:52,411 --> 00:03:55,642
*هذا ليس كتابًا هذه اهانه دائمه*

29
00:03:55,810 --> 00:03:58,529
*مجموعه من البحّاره يبصقون بوجه الفن*

30
00:03:58,690 --> 00:04:01,363
*ركله على البنطلون لمعرفة الحقيقه، الجمال، الإله...*

31
00:04:01,530 --> 00:04:02,805
شيئًا من هذا القبيل.

32
00:04:03,330 --> 00:04:04,650
هذا رائع جدًا..

33
00:04:04,811 --> 00:04:06,368
هذا كل ما أتذكره.

34
00:04:06,770 --> 00:04:11,002
لقد قرأت هذا من قبل، انا اقصد
أعيد قرائته.

35
00:04:11,170 --> 00:04:13,843
لا أعيد قراءة الكتب احيانًا.

36
00:04:14,371 --> 00:04:15,849
لكن هذا هو المفضل لدي..

37
00:04:16,011 --> 00:04:19,764
اعجبني اكثر من "كابريكون" او "بليكسس"

38
00:04:20,490 --> 00:04:22,209
او سيكسيس...

39
00:04:22,850 --> 00:04:25,762
كما تعلمين، هو اعتاد على تقبيل نفسه
بعد تناول الطعام.

40
00:04:26,211 --> 00:04:27,723
خاصًة...

41
00:04:31,610 --> 00:04:34,966
دعني أسالك، هل يبدو لك ذلك المحاسب
غريبًا؟

42
00:04:37,530 --> 00:04:39,328
انه يستمر بفعل
حركات غريبه..

43
00:04:46,810 --> 00:04:48,323
يا الهي!

44
00:04:49,290 --> 00:04:51,724
اعتقد انه يسعى ليكون مكتشف...

45
00:04:55,890 --> 00:04:57,244
هل تريدين قهوةً أخرى؟

46
00:04:57,410 --> 00:05:00,209
لا، انا سوف أذهب
لبيت صديقتي.

47
00:05:01,250 --> 00:05:03,845
أي طريق ستسلكينه؟-
داونتاون، سوهو-

48
00:05:04,011 --> 00:05:06,320
جميل، في دور علوي؟

49
00:05:06,491 --> 00:05:08,880
نعم. هي نحّاته

50
00:05:09,050 --> 00:05:12,520
موخرًا، تصنع هذه اللصقات
وجبنة الكريمه والخبز..

51
00:05:13,850 --> 00:05:15,125
حقًا.

52
00:05:15,451 --> 00:05:18,248
تحاول بيعهن كاوراق نحت
هل تريد شراء واحده؟

53
00:05:18,411 --> 00:05:19,889
اوراق نحت؟

54
00:05:21,331 --> 00:05:23,685
نعم، بكم هم؟

55
00:05:24,451 --> 00:05:26,122
انا لا اعلم.

56
00:05:26,371 --> 00:05:29,647
اذا كنت مهتم،
هذا رقمها 243-3460

57
00:05:29,811 --> 00:05:31,687
243-3460.
حسنًا.

58
00:05:34,251 --> 00:05:37,526
اسمها (كيكي بريدجز)-
كيكي بريدجز حسنًا.-

59
00:05:38,851 --> 00:05:41,569
سعدت بمحادثتك.-
نعم، سعدت بمحادثتك-

60
00:05:51,970 --> 00:05:54,609
المعذره، هل يمكنني ان استعير قلمك؟

61
00:05:58,010 --> 00:05:59,602
شكرًا لك.

62
00:06:14,210 --> 00:06:17,009
نعم؟-
نعم، هل (كيكي بريدجز) هنا؟

63
00:06:17,171 --> 00:06:18,967
<i>هذه هي-
مرحبًا-</i>

64
00:06:19,130 --> 00:06:23,010
انتي لاتعرفينني، انا اتصل
لانني مهتم باوراق النحت لديك.

65
00:06:24,650 --> 00:06:27,483
حقًا؟-
أنتي النحّاته، اليس كذلك؟

66
00:06:29,251 --> 00:06:32,799
فتاه قابلتها اليوم في محل القهوه
اخبرتني انها تسكن معك..

67
00:06:32,970 --> 00:06:34,404
انت تقصد (مارسي)

68
00:06:34,571 --> 00:06:37,607
انا لا اعلم، لم تقل اسمها-
انتظر، سأحضرها-

69
00:06:37,770 --> 00:06:41,558
اخبرتني عن نحتك
وماتفعلينه.

70
00:06:41,731 --> 00:06:43,164
مرحبًا؟

71
00:06:43,331 --> 00:06:46,128
مرحبًا؟ (مارسي)؟-
نعم-

72
00:06:46,290 --> 00:06:49,805
مرحبًا، هذا (بول هاكيت)
تقابلنا باكرًا اليوم.

73
00:06:50,451 --> 00:06:54,046
مرحبًا، بالطبع انا اذكر.

74
00:06:54,211 --> 00:06:57,247
كيف حالك؟-
بخير، انا بخير-

75
00:06:57,410 --> 00:06:59,002
للتو دخلت...

76
00:06:59,170 --> 00:07:02,845
وفتحت كتابي
ثم رأيت رقمك...

77
00:07:03,690 --> 00:07:05,089
رائع.

78
00:07:05,490 --> 00:07:07,209
انا سعيده بأتصالك.

79
00:07:08,051 --> 00:07:09,722
إذاً...

80
00:07:10,330 --> 00:07:14,609
هل تعملين قرب ذلك المقهى
او تسكنين في الحي؟

81
00:07:14,810 --> 00:07:18,644
لا، انا فقط مررت بصديق لي.

82
00:07:19,811 --> 00:07:22,722
في الحقيقه، حصل بيننا نقاش عصيب.

83
00:07:25,410 --> 00:07:27,002
هذا سيء..

84
00:07:27,170 --> 00:07:29,731
نعم، إنه كذلك.

85
00:07:31,170 --> 00:07:34,048
انا متأكد، مهما كان الذي حصل
متأكد أنك سوف تصلحيه.

86
00:07:34,211 --> 00:07:38,123
هل تعتقد ذلك؟
هل تعتقد انني يجب ان احاول لاصلاح الامر؟

87
00:07:38,570 --> 00:07:42,199
حسنًا، انا لا اعرف، انا اقصد...
كما تعلمين... من الممكن انك افضل حالاً الان

88
00:07:42,370 --> 00:07:45,727
كما تعلمين، انا لا اعرف
ماكانت عليه الظروف، لكن أحيانًا...

89
00:07:46,891 --> 00:07:50,439
انتي تعرفين... انا لا، انه حتى
ليس من شؤوني!

90
00:07:51,091 --> 00:07:54,002
<i>ربما يجب أن تاتي، بول.-
ماذا؟-</i>

91
00:07:54,371 --> 00:07:57,761
<i>ربما يجب أن تاتي-
بالطبع. بالطبع. الان؟-</i>

92
00:07:57,931 --> 00:07:59,204
نعم، لمَ لا؟

93
00:08:01,131 --> 00:08:02,404
إلى أين؟

94
00:08:02,570 --> 00:08:05,563
انا عند شارع هاوارد 28
قرب زاوية الكروسبي

95
00:08:05,771 --> 00:08:06,998
انه في "سوهو"

96
00:08:07,171 --> 00:08:10,004
<i>الاسم على الجهاز الكهربائيي "فرانكلين"-
ليس "بريدجز"؟-</i>

97
00:08:10,171 --> 00:08:12,286
بريدجز انمسح من عليه.

98
00:08:12,450 --> 00:08:14,009
فقط اضغط الجرس.

99
00:08:14,930 --> 00:08:17,649
حسنًا، عند 45 دقيقه؟

100
00:08:17,851 --> 00:08:20,285
<i>حسنًا، رائع. سأراك قريبًا-
بالطبع-</i>

101
00:08:20,451 --> 00:08:22,406
بول؟-
نعم-

102
00:08:23,211 --> 00:08:25,441
انا سعيده جدًا لأنك اتصلت.

103
00:08:25,610 --> 00:08:28,044
وانا ايضًا...

104
00:08:28,210 --> 00:08:30,360
حسنًا، أراك قريبًا.

105
00:08:30,530 --> 00:08:32,089
الى اللقاء-
الى اللقاء-

106
00:08:41,491 --> 00:08:45,006
انا لدي 20 دولار فقط. هل تقبلها؟-
نعم بالطبع، لامشكله-

107
00:08:48,650 --> 00:08:50,164
لا تستعجل.

108
00:09:18,451 --> 00:09:19,724
تبًا!

109
00:09:19,891 --> 00:09:23,361
اعذرني، انا...
يا الهي!

110
00:09:26,691 --> 00:09:27,964
لو سمحت.

111
00:09:34,291 --> 00:09:36,407
طارت اموالي من النافذه...

112
00:09:57,250 --> 00:09:58,683
حسناً هذا سيكون 6.50

113
00:09:58,851 --> 00:10:02,082
اسمع، اموالي
للتو طارت من النافذه..

114
00:10:02,251 --> 00:10:03,684
انا وضعتها في حامل النقود..

115
00:10:03,851 --> 00:10:07,969
ثم انطلقت انت مسرعًا حول
تلك الزاويه، وانا لا املك أي...

116
00:10:09,251 --> 00:10:12,766
ما احاول قوله، انه ليس لدي
أي مال. انا آسف

117
00:10:12,931 --> 00:10:15,160
دعني اريك شيئًا...

118
00:10:16,611 --> 00:10:18,124
انظر.. كان لدي 20 دولار

119
00:10:18,291 --> 00:10:21,010
والآن لا املك أي شي..

120
00:10:21,171 --> 00:10:22,650
انا متأسف جدًا

121
00:10:35,531 --> 00:10:37,487
فرانكلن...

122
00:10:37,771 --> 00:10:39,204
فرانكلن

123
00:10:41,891 --> 00:10:43,244
فرانكلن.

124
00:10:51,171 --> 00:10:52,888
هل أنت بول؟-
نعم-

125
00:10:53,050 --> 00:10:54,325
امسك...

126
00:11:20,571 --> 00:11:23,721
مرحبًا-
مرحبًا-

127
00:11:28,170 --> 00:11:31,766
مفاتيحك.-
ضعهم على الطاوله-

128
00:11:36,530 --> 00:11:37,929
انا معجب بهذا.

129
00:11:38,131 --> 00:11:40,804
حقًا؟-
نعم، كثيرًا-

130
00:11:41,490 --> 00:11:44,130
يذكرني بلوحة ادوارد مانش..

131
00:11:44,411 --> 00:11:46,402
رسمة الصياح.

132
00:11:47,171 --> 00:11:50,208
الصراخ؟-
الصراخ، صحيح-

133
00:11:51,531 --> 00:11:52,884
نعم.

134
00:11:53,051 --> 00:11:56,487
كأنها نسخه ثلاثية الأبعاد
لتلك الرسمه..

135
00:11:57,731 --> 00:11:59,369
هل "مارسي" هنا؟

136
00:11:59,850 --> 00:12:02,809
اضطّرت للذهاب
الى الصيدليه.

137
00:12:04,291 --> 00:12:07,044
هل هي بخير؟-
انها تحت السيطره..

138
00:12:08,051 --> 00:12:09,961
هذا المكان ضخم.

139
00:12:11,331 --> 00:12:13,720
هل تشاركينه مع احد؟

140
00:12:13,891 --> 00:12:16,280
هل يمكنك أن تعمل
على هذه قليلًا؟

141
00:12:16,571 --> 00:12:19,209
احتاج الى راحه.-
ماذا؟-

142
00:12:19,851 --> 00:12:21,489
ليس بتلك الصعوبه.

143
00:12:23,091 --> 00:12:26,720
ما الذي تتحدثين عنه
انه لك!

144
00:12:27,491 --> 00:12:30,004
كيف لي أن اعرف ماتريدينه؟-
انظر، انه سهل جدًا.-

145
00:12:30,170 --> 00:12:33,686
فقط عليك أن تاخذ بعضًا من هذه الاوراق
وتلصقه عليه هكذا.

146
00:12:35,451 --> 00:12:37,248
حسنًا، أنا قادمه.

147
00:12:40,291 --> 00:12:41,689
نعم؟

148
00:12:43,451 --> 00:12:45,202
بالطبع هو هنا.
انتي دعوتيه؟

149
00:12:48,690 --> 00:12:51,000
هذه مشكلتك، مارسي.
انا لن أخبره.

150
00:12:51,170 --> 00:12:53,082
لن أخبره.

151
00:12:53,251 --> 00:12:55,003
لا أستطيع التحدث بصوت عالي.

152
00:12:56,011 --> 00:12:57,443
حسنًا، أسرعي.

153
00:12:57,971 --> 00:13:00,644
كيف الامور؟-
رائعه-

154
00:13:00,931 --> 00:13:02,842
صنعت له كتف..

155
00:13:05,331 --> 00:13:07,287
انظر ماذا فعلت بقميصك!

156
00:13:09,130 --> 00:13:10,610
يا الهي..

157
00:13:11,330 --> 00:13:14,801
اعطني اياه، سأغسله لك-.
لا داعي لذلك.-

158
00:13:15,211 --> 00:13:17,041
سوف يستغرق 20 دقيقه فقط.

159
00:13:18,291 --> 00:13:19,643
لا يهم.

160
00:13:22,211 --> 00:13:23,564
هيّا...

161
00:13:23,731 --> 00:13:26,484
أنت تريد ان تبدو جميلًا
لموعدك الكبير، ألا تريد ذلك؟

162
00:13:28,291 --> 00:13:29,689
حسنًا.

163
00:13:32,091 --> 00:13:33,604
عشرون دقيقه؟

164
00:13:40,571 --> 00:13:43,289
ضع هذه عليك أثناء انتظارك-
شكرًا.-

165
00:13:48,770 --> 00:13:51,922
سوف تؤلمك اكتافك
ان فعلت هذا طوال اليوم..

166
00:13:55,051 --> 00:13:56,449
هل تريدين مساج؟

167
00:13:57,531 --> 00:14:00,124
أنت تقرأ عقلي، هل يمكنك؟-
بالطبع-

168
00:14:02,210 --> 00:14:04,088
أنا لست خبير بهذا.

169
00:14:04,251 --> 00:14:06,811
فقط اعرف بعض الحركات.

170
00:14:07,131 --> 00:14:09,520
اجعلها تتألم
وستكون في المسار الصحيح..

171
00:14:09,691 --> 00:14:11,488
هذا كل ما أعرفه.

172
00:14:13,330 --> 00:14:14,810
حسنًا.

173
00:14:23,490 --> 00:14:26,607
لديك جسم رائع.-
نعم-

174
00:14:28,410 --> 00:14:30,322
ليس هناك الكثير من الندبات.

175
00:14:32,171 --> 00:14:33,570
هذا صحيح.

176
00:14:35,331 --> 00:14:36,649
لم يخطر علي.

177
00:14:36,811 --> 00:14:39,962
بعض النساء الذين اعرفهم
الجروح تغطيهم من رؤوسهم الى القدمين..

178
00:14:40,451 --> 00:14:42,202
ليس أنا.

179
00:14:43,571 --> 00:14:45,209
الندبات؟

180
00:14:46,810 --> 00:14:49,279
جروح بشعه!

181
00:14:52,290 --> 00:14:54,407
انا أخبرك الآن..

182
00:15:01,330 --> 00:15:02,730
انا لا أعرف.

183
00:15:05,371 --> 00:15:07,282
الذي أعرفه، حينما كنت صغير

184
00:15:08,091 --> 00:15:10,320
اضطريت لقطع اللوزتين عندي...

185
00:15:13,891 --> 00:15:15,563
وبعد العمليه..

186
00:15:15,730 --> 00:15:17,801
لم يكن لديهم غرف كافيه
في عيادات الأطفال..

187
00:15:17,971 --> 00:15:21,168
فلذلك وضعوني في
جناح الحرائق..

188
00:15:22,851 --> 00:15:24,807
لكن قبل أن يدخلوني هناك..

189
00:15:25,330 --> 00:15:28,687
الممرضه أعطتني

190
00:15:29,251 --> 00:15:31,242
تلك العصبه للعينين لألبسها

191
00:15:31,971 --> 00:15:34,200
وأخبرتني أن لا أنزعها..

192
00:15:34,971 --> 00:15:36,529
اذا فعلت ذلك...

193
00:15:37,851 --> 00:15:40,445
سوف يجرون العمليه
مرةً أخرى..

194
00:15:41,250 --> 00:15:45,563
لم أفهم ماهو القاسم المشترك
بين عيوني واللوزتين!

195
00:15:48,131 --> 00:15:49,689
لكن على أي حال..

196
00:15:52,411 --> 00:15:53,810
تلك الليله.

197
00:15:54,731 --> 00:15:56,960
الذي أذكره أنه كان ليلًا

198
00:15:58,530 --> 00:16:00,249
وصل بي الأمر...

199
00:16:01,290 --> 00:16:03,885
إلى أن أفك الربطه..

200
00:16:04,811 --> 00:16:06,642
ثم...

201
00:16:07,811 --> 00:16:09,483
رأيت..

202
00:16:54,531 --> 00:16:55,963
مرحبًا..

203
00:16:56,171 --> 00:16:59,880
متأسفه على التأخير، لقد علقت بالازدحام-
لا عليك-

204
00:17:00,051 --> 00:17:02,326
كيف حالك؟-
بخير-

205
00:17:06,051 --> 00:17:09,760
حسنًا، أخيرا انا هنا...

206
00:17:12,411 --> 00:17:14,845
لما لانذهب لغرفتي
ونبتعد عن هذع الفوضى..

207
00:17:15,011 --> 00:17:16,285
حسنًا..

208
00:17:18,691 --> 00:17:21,524
رفيقتك كانت تنعس طوال اليوم...

209
00:17:22,051 --> 00:17:23,530
جعلتني اعمل ...

210
00:17:23,691 --> 00:17:26,284
أشعر انني فنان حقيقي...

211
00:17:32,770 --> 00:17:34,568
ما الذي فعلته لها ؟

212
00:17:36,931 --> 00:17:39,809
لم أفعل أي شي لها.
كانت نائمه!

213
00:17:39,971 --> 00:17:42,531
أنا اقصد، هي كانت متعبه!

214
00:17:42,931 --> 00:17:47,049
ماذا تقصدين بماذا فعلت لها؟-
على رسلك، لقد كان سؤال برىء-

215
00:17:47,771 --> 00:17:51,730
سوف أستحم بسرعه، سأرجع بعد دقائق. حسنًا؟

216
00:17:52,131 --> 00:17:55,919
بالطبع، الاستحمام
سيمنحك شعور جيّد...

217
00:17:56,090 --> 00:17:57,888
كان يومك عصيبًا..

218
00:17:58,051 --> 00:18:00,884
كنت اعلم ان هناك شيئا مميزًا بك..

219
00:18:01,850 --> 00:18:04,604
اتمنى ان لايكون عليك الاستيقاظ مبكرًا غدًا،
أو شي من هذا القبيل؟

220
00:18:04,771 --> 00:18:07,080
لا، ليس علي ذلك..

221
00:18:08,211 --> 00:18:10,678
لأنني اعتقد أنك شخص يمكنني
التحدث له..

222
00:18:12,451 --> 00:18:14,089
واليوم أشعر بـ ...

223
00:18:16,091 --> 00:18:18,684
أشعر أنني سوف أفضفض...

224
00:18:18,850 --> 00:18:20,250
أشعر أن ...

225
00:18:20,411 --> 00:18:23,960
أشعر بأن شيئًا رائعًا
سوف يحدث هنا...

226
00:18:24,771 --> 00:18:28,207
أشعر بحماس
ولا اعلم لماذا!

227
00:18:28,371 --> 00:18:29,644
أنا أشعر به.

228
00:18:31,651 --> 00:18:33,289
سعيده لقدومك..

229
00:18:34,291 --> 00:18:35,848
وأنا أيضًا..

230
00:18:38,691 --> 00:18:41,683
إذا أردت أن تدخن الحشيش
هناك القليل، لا تتردد

231
00:18:41,851 --> 00:18:43,603
لا، ربما لاحقًا.

232
00:19:16,931 --> 00:19:19,684
مرحبًا؟-
هل مارسي هنا؟-

233
00:19:22,370 --> 00:19:26,523
لاتستطيع أن تجيب على الهاتف،
هل أُوصل لها رساله؟

234
00:19:26,691 --> 00:19:29,922
<i>هل يمكنك اخبارها أن "كريج" اتصل؟-
بالطبع-</i>

235
00:19:32,171 --> 00:19:33,889
هل عادت؟

236
00:20:12,290 --> 00:20:14,759
شعور رائع-
نعم.-

237
00:20:17,451 --> 00:20:19,726
هل تريديني أن اغلق النافذه؟
لا، انا فعلت.-

238
00:20:19,891 --> 00:20:22,849
من تعّود أن يسكن هنا
يجب أن يكون من ضمن "كمال الاجسام"

239
00:20:23,011 --> 00:20:24,569
يا إلهي!

240
00:20:26,371 --> 00:20:28,760
من "فرانكلين"؟
الذي على الجرس؟

241
00:20:28,931 --> 00:20:31,729
أعتقد انني اخبرتك
ان تبقى على السرير..

242
00:20:32,531 --> 00:20:33,964
صحيح.

243
00:20:37,491 --> 00:20:40,642
سأطلب منك ان تنتظر هنا
فقط لدقيقه أخرى، اعدك

244
00:20:40,811 --> 00:20:43,688
حسنًا-
أنت الافضل-

245
00:21:14,331 --> 00:21:16,162
ماذا "بول"؟-
ماذا؟-

246
00:21:16,691 --> 00:21:18,170
ما الذي قلته؟

247
00:21:18,571 --> 00:21:20,368
لم أقل شيئًا.

248
00:21:21,251 --> 00:21:23,811
لم تقل للتو شيئًا؟

249
00:21:23,971 --> 00:21:25,882
لا، لم أقل أي شي.

250
00:21:28,811 --> 00:21:32,087
من الممكن ان اقسم
انني سمعت شيئًا هنا..

251
00:21:32,810 --> 00:21:34,483
حسنًا...

252
00:21:35,051 --> 00:21:36,530
انا لم اسمع...

253
00:21:37,091 --> 00:21:39,480
لا اعتقد انني سأكون قادره
على النوم هذه الليله.

254
00:21:39,931 --> 00:21:42,399
ماهذه الرائحه؟ هل هي "بذر الكتّان"؟

255
00:21:43,371 --> 00:21:46,920
انه مرطب للبشره، لدي بشره جافه.-
حقًا-

256
00:21:49,531 --> 00:21:51,408
تبدو لي ناعمه جدًا.

257
00:21:53,691 --> 00:21:55,044
ارجوك.

258
00:21:57,131 --> 00:21:58,803
ما الخطب؟-
لاشي.-

259
00:21:58,971 --> 00:22:02,008
اعتقد انك لطيف حقًا،
هل يمكننا التحدث لفتره؟

260
00:22:02,171 --> 00:22:05,208
بالطبع.

261
00:22:08,891 --> 00:22:10,370
"كريج" اتصل

262
00:22:11,651 --> 00:22:14,688
كيف علم ذلك الشاذ
أنني سأبقى هنا اليوم؟

263
00:22:14,851 --> 00:22:17,888
ربما اراد ان يخبرني عن اخر صديق له
*تقصد انه شاذ

264
00:22:19,891 --> 00:22:22,883
اصدقاء هكذا، من الصعب التعامل معهم

265
00:22:23,051 --> 00:22:24,928
حسنًا، لأجل هذا هنالك أصدقاء

266
00:22:25,411 --> 00:22:29,689
انا اعلم.. لكن اعني-
انا لا استطيع التعامل مع الامر هذه الليله-

267
00:22:30,451 --> 00:22:32,442
هل كان يريدني ان اعاود الاتصال به؟

268
00:22:33,531 --> 00:22:35,089
لم يذكر ذلك.

269
00:22:36,891 --> 00:22:38,563
حسنًا...

270
00:22:40,011 --> 00:22:42,286
منذ أن اجبت على الهاتف...

271
00:22:42,971 --> 00:22:45,087
ربما انه أدرك...

272
00:22:48,451 --> 00:22:49,884
انا خائفه.

273
00:22:52,491 --> 00:22:55,130
لماذا لاتخبرينني ما المشكله؟

274
00:22:59,971 --> 00:23:01,962
انا تعرضت للأغتصاب ذات مره..

275
00:23:03,011 --> 00:23:06,048
في الحقيقه،
حصلت هنا في هذه الغرفه.

276
00:23:06,851 --> 00:23:08,489
لقد سكنت هنا مره..

277
00:23:11,291 --> 00:23:13,885
أتى من خلال النافذه،
عن طريق سلم النجاة.

278
00:23:16,771 --> 00:23:18,921
وجّه سكينًا لحلقي
وقال...

279
00:23:19,091 --> 00:23:21,764
اذا احدثتي أي ازعاج
سأخرج لسانك..

280
00:23:23,371 --> 00:23:25,168
لقد قيّدني على السرير..

281
00:23:26,211 --> 00:23:29,248
وأخذ كامل وقته، ست ساعات.

282
00:23:34,171 --> 00:23:35,923
يا إلهي!

283
00:23:38,891 --> 00:23:40,483
هل كان...

284
00:23:41,651 --> 00:23:43,562
هل قبضوا عليه؟

285
00:23:44,251 --> 00:23:45,570
لا.

286
00:23:48,491 --> 00:23:50,959
في الحقيقه، كان صديق لي.

287
00:23:53,331 --> 00:23:56,243
لأكون صادقه معك
انا نمت معظم الوقت..

288
00:23:58,331 --> 00:24:01,004
ها انت إذًا..

289
00:24:34,851 --> 00:24:37,649
هل تريد بعضًا من القهوه؟
اشعر انني اريد الخروج من هنا.

290
00:24:37,811 --> 00:24:41,087
بالطبع.
هل هناك مكان يفتح هذا الوقت؟

291
00:24:41,451 --> 00:24:43,521
بكل تأكيد، انها لم تأتي الساعه الثانيه.

292
00:25:10,091 --> 00:25:11,444
جاهز؟

293
00:25:29,171 --> 00:25:32,641
هل يمكنني أن أسالك عن شي؟
اردت أن أسالك اياه طوال اليوم.

294
00:25:33,132 --> 00:25:35,965
من هو "فرانكلين"-
"فرانكلين"-

295
00:25:37,291 --> 00:25:39,202
"فرانكلين" زوجي

296
00:25:40,211 --> 00:25:41,610
حقًا.

297
00:25:44,771 --> 00:25:47,080
هل ذلك دوره؟

298
00:25:47,891 --> 00:25:49,370
نعم، انه يملكه.

299
00:25:53,371 --> 00:25:56,647
هل تسكنين معه؟-
لا. انه في تركيا-

300
00:25:58,931 --> 00:26:02,970
انا بقيت مع زوجي لمدة ثلاث ايام.
كنت صغيره حينما تزوجته.

301
00:26:04,011 --> 00:26:05,967
زوجي كان يهوى الافلام.

302
00:26:07,012 --> 00:26:11,402
في الحقيقه، كان مهووس بفلم واحد

303
00:26:12,411 --> 00:26:13,969
<i>The Wizard of Oz.</i>

304
00:26:14,731 --> 00:26:16,608
يتكلم عنه باستمرار..

305
00:26:16,892 --> 00:26:18,802
توقعت انه فلم شيّق في البدايه..

306
00:26:21,331 --> 00:26:24,687
في ليلة زواجنا، كنت عذراء

307
00:26:26,131 --> 00:26:28,565
حينما مارسنا الجنس...
أنت رأيت الفلم، أليس كذلك؟

308
00:26:28,771 --> 00:26:30,762
نعم بالطبع، لقد رأيته

309
00:26:31,731 --> 00:26:34,199
حسنًا، حينما مارسنا الجنس...

310
00:26:34,731 --> 00:26:36,289
عندما اراد...

311
00:26:36,451 --> 00:26:38,328
انت تعرف، حينما اتى...

312
00:26:38,531 --> 00:26:40,123
لقد فعل...

313
00:26:40,571 --> 00:26:43,404
قام بالصراخ: "استسلام دوروثي"
مشهد من الفلم*

314
00:26:44,052 --> 00:26:46,849
وأخذ يردد "استسلام دوروثي"

315
00:26:48,852 --> 00:26:53,049
انا اعلم، بدلًا من الانين او قول
"يا إلهي" او شي من هذا القبيل

316
00:26:53,251 --> 00:26:57,369
اقصد انه كان مذعور للغايه،
ثم اخبرته انني اعتقدت ان...

317
00:26:57,531 --> 00:27:00,728
لكنه لم يتوقف..
لم يستطع التوقف!

318
00:27:07,211 --> 00:27:09,645
ثم قال أنّه لم يدرك
ما الذي حصل..

319
00:27:09,811 --> 00:27:11,564
لم يستطع التوقف...

320
00:27:11,731 --> 00:27:14,086
ثم قطعت كل شي معه..

321
00:27:20,611 --> 00:27:22,090
انا آسف.

322
00:27:22,611 --> 00:27:25,331
اعتقد اني جعلتك تعانين هذه الليله.

323
00:27:25,491 --> 00:27:27,447
لاعليك، لقد تعّودت

324
00:27:29,091 --> 00:27:31,651
هل تعلم، لازلت أحّبه كثيرًا..

325
00:27:33,411 --> 00:27:36,050
في الحقيقه، اننا نكتب لبعضنا كل ليله

326
00:27:37,851 --> 00:27:40,524
بالطبع انني لا احب الحديث عن هذا الامر..

327
00:27:43,691 --> 00:27:46,159
هل علينا التحقق من الفاتوره؟-
انها على حساب المحل-

328
00:27:46,851 --> 00:27:48,330
حقًا؟-
نعم.-

329
00:27:48,531 --> 00:27:51,967
قوانين مختلفه تطبّق هذه الليله،
تعلم ماذا اقصد، بعد الساعات الاخيره

330
00:27:53,651 --> 00:27:56,723
شكرًا "بيتر"..-
ليله سعيده "مارسي"-

331
00:28:36,532 --> 00:28:38,203
لاعليك...

332
00:28:43,171 --> 00:28:44,923
هل تريدينني ان اذهب؟

333
00:29:08,811 --> 00:29:10,290
حبّة الدواء جعلتني مريضه...

334
00:29:10,451 --> 00:29:13,170
كل شي يجعلك مريضه "مارسي"

335
00:29:16,691 --> 00:29:18,522
الرجال اعطونني ايّاها..

336
00:29:24,931 --> 00:29:26,603
يا ...

337
00:29:28,932 --> 00:29:30,159
الهي!

338
00:29:44,051 --> 00:29:45,450
حسنًا...

339
00:29:45,611 --> 00:29:47,283
ها نحن...

340
00:29:57,172 --> 00:30:00,243
ماذا بشأن "الحشيش"؟-
بالطبع-

341
00:30:01,411 --> 00:30:03,129
فكره جيّده-
عظيم.-

342
00:30:32,931 --> 00:30:34,603
ماهو نوعها؟

343
00:30:35,611 --> 00:30:37,091
من كولومبيا..

344
00:30:38,332 --> 00:30:40,970
هذه كذبه-
ماذا؟-

345
00:30:42,011 --> 00:30:44,969
هذه ليست كولومبيه،
انا أشك انها ماده مسكره ايضًا.

346
00:30:46,811 --> 00:30:48,642
الرجل الذي باعها لي اخبرني هكذا..

347
00:30:48,811 --> 00:30:52,804
حسنًا، الرجل الذي باعها اليك كاذب مثلك،
هذا هراء

348
00:30:54,451 --> 00:30:57,124
لاتنزعج.
لن أشتري منه مرةً أخرى

349
00:30:57,532 --> 00:30:59,010
هذا هراء!

350
00:31:00,012 --> 00:31:01,285
هل انت بخير؟

351
00:31:01,451 --> 00:31:03,885
أين كل تلك اوراق النحت؟

352
00:31:04,051 --> 00:31:05,963
اقصد انّه هذا ما اتيت من اجله

353
00:31:06,131 --> 00:31:08,167
هذا ليس حقيقيًا..
اتيت لرؤيتك،

354
00:31:08,331 --> 00:31:11,369
لكن أين ورق النحت؟
هذا ما اريد رؤيته الآن...

355
00:31:12,772 --> 00:31:15,649
ما الخطب؟-
انا قلت اريد ان ارى...-

356
00:31:15,811 --> 00:31:18,530
جبنة الكريمه واوراق النحت الآن،
كفي عن ذلك..

357
00:31:18,771 --> 00:31:20,922
حالًا؟-
نعم، حالًا.-

358
00:31:21,891 --> 00:31:23,290
انها في غرفة "كيكي"..

359
00:31:23,452 --> 00:31:25,841
اذًا احضريهم..
بما اننا هنا نتحدث...

360
00:31:26,011 --> 00:31:28,321
هنالك اوراق تتطاير حول شقتي...

361
00:31:28,491 --> 00:31:31,244
لأنني لا املك أي شي
لأوقفهم..

362
00:31:32,491 --> 00:31:33,890
حسنًا.

363
00:31:39,211 --> 00:31:40,929
انا لا اعلم، "كيكي"

364
00:31:46,811 --> 00:31:48,689
متأسفه بشأن هذا..

365
00:32:09,412 --> 00:32:12,290
من الغريب انك وصلت هنا!-
بكل تأكيد-

366
00:32:13,131 --> 00:32:15,521
ها نحن..-
الأجره دولار ونصف.-

367
00:32:15,732 --> 00:32:19,804
ماذا!-
الاجره ارتفعت الى 1.50 اعتبارًا من منتصف الليل

368
00:32:21,251 --> 00:32:22,924
انت تمزح!

369
00:32:24,772 --> 00:32:26,124
انظر...

370
00:32:27,731 --> 00:32:30,689
انا لدي 97 سنت-
لا.

371
00:32:31,531 --> 00:32:34,125
انها تمطر بغزاره في الخارج!-
لا-

372
00:32:34,611 --> 00:32:37,489
هل يمكنك اعطائي الراحه؟
اريد الذهاب الى المنزل فقط..

373
00:32:37,652 --> 00:32:40,041
انا آسف، لايمكنني ان افعل ذلك
من الممكن ان اخسر وظيفتي

374
00:32:42,291 --> 00:32:44,487
من سيعلم؟ بالضبط!

375
00:32:44,652 --> 00:32:48,963
من الممكن ان اذهب لحفله، واصبح مخمور
ثم اخبر احد. من يعلم!

376
00:32:49,131 --> 00:32:50,690
هل يمكنك اعطائي التذكره اللعينه!

377
00:32:50,851 --> 00:32:53,888
اللعنه! لا. لايمكنني اعطائك
تلك التذاكر ب1.50 دولار

378
00:32:54,051 --> 00:32:56,645
لايمكنني ان ابيعهم ب97 سنت
سنخسر المال بتلك الطريقه

379
00:32:56,811 --> 00:33:00,042
هنالك قطار قادم، هيّا
اعطني التذكره، ارجوك

380
00:33:07,491 --> 00:33:10,369
هل يمكنني مساعدتك؟-
نعم، انا اردت ركوب القطار...

381
00:33:10,531 --> 00:33:12,169
اقصد، انه حول الطريق الآخر..

382
00:33:12,331 --> 00:33:15,607
انا اكلمّك-
انا اعلم، اسف-

383
00:33:15,771 --> 00:33:18,366
لم افعل هذا قط..
لم اعلم ماذا حل بي!

384
00:33:18,532 --> 00:33:20,328
الاجره ارتفعت وانا املك 97 سنت فقط!

385
00:33:20,491 --> 00:33:24,007
لن آخذ القطار،
لن آخذه. انا آسف

386
00:33:24,371 --> 00:33:25,724
هذا ليس بقطاري..

387
00:33:25,891 --> 00:33:28,007
ذلك الذي اردته، شكرًا

388
00:33:30,371 --> 00:33:32,203
ربما ان القمر اكتمل في الخارج.

389
00:34:39,212 --> 00:34:40,849
هل يمكنني احضار شيء لك؟

390
00:34:41,411 --> 00:34:43,208
لدي 97 سنت.

391
00:34:45,291 --> 00:34:46,804
هذا ليس كثيرًا، اليس كذلك؟

392
00:34:46,971 --> 00:34:49,690
كلا، ليس كثيرًا..

393
00:34:51,171 --> 00:34:54,846
هل علي أن اطلب شي؟
اقصد، هل يمكنني ان اجلس لدقيقه؟

394
00:34:57,371 --> 00:34:59,566
نعم، بالطبع.-
شكرًا.

395
00:34:59,731 --> 00:35:01,403
أي وقت..

396
00:35:32,347 --> 00:35:34,347
مساعده!
انا أكره هذه الوظيفه.

397
00:36:35,291 --> 00:36:36,724
ماذا تريد؟

398
00:36:39,451 --> 00:36:42,091
انا لا اريد شيئًا،
فقط اريد الجلوس هنا..

399
00:36:42,252 --> 00:36:43,764
هل هذا مسموح؟

400
00:36:43,931 --> 00:36:45,523
بالطبع.
شكرًا.

401
00:36:45,971 --> 00:36:49,328
لكن اذا كنت تريد عقد صداقات،
لا تأمل ذلك..

402
00:36:49,531 --> 00:36:51,601
يبدو انها ليله بطيئه..

403
00:36:53,612 --> 00:36:54,885
بالطبع.

404
00:36:56,372 --> 00:36:59,010
حسنًا، انها ليله متأخره.-
ليس لهذا المكان.-

405
00:36:59,211 --> 00:37:01,123
الاشياء عادةً تحصل في الجوار..

406
00:37:01,292 --> 00:37:04,601
هذا صحيح.
فقط اردت الابتعاد عن المطر.

407
00:37:05,091 --> 00:37:08,049
اتمنى ان يتوقف قريبًا..

408
00:37:09,532 --> 00:37:12,763
اريد الذهاب للمنزل..-
الم تذهب للمترو؟-

409
00:37:14,852 --> 00:37:16,842
لكنني افلست حتى هذه اللحظه!

410
00:37:18,091 --> 00:37:20,606
سوف اعطيك المال.

411
00:37:20,772 --> 00:37:24,560
حقًا؟ لا استطيع ان اخبرك
كم يعني هذا لي!

412
00:37:26,091 --> 00:37:29,401
ليس مرةً اخرى!!-
ماذا؟-

413
00:37:30,611 --> 00:37:34,161
هذا الرجل يعيش معي بنفس المبنى.
أتى هنا في هذه الليله ثلاث مرات

414
00:37:34,332 --> 00:37:37,608
لكي يخبرني عن ثلاث عمليات سطو
في هذا الحي، طوال الليله!

415
00:37:38,172 --> 00:37:39,843
اللعنه!-
ماذا-

416
00:37:40,291 --> 00:37:41,566
ماذا؟

417
00:37:41,731 --> 00:37:45,246
احاول التذكر هل اشغلت
منبّه السرقه هذه الليله..

418
00:37:45,411 --> 00:37:47,049
احيانًا انسى..

419
00:37:47,451 --> 00:37:49,522
حسنًا، على أي حال..

420
00:38:05,372 --> 00:38:06,964
لاعليك، لاعليك...

421
00:38:08,611 --> 00:38:11,171
لاعليك، انسى الامر.
لاتهم...

422
00:38:11,331 --> 00:38:13,891
أود ان افتح الماكينه،
ماذا لو تعرضت للسرقه هنا؟

423
00:38:14,051 --> 00:38:15,689
نعم، انا افهمك..

424
00:38:16,332 --> 00:38:18,003
ماذا عن المفتاح؟
هل لديك مفتاح لها؟

425
00:38:18,171 --> 00:38:22,130
نعم، لكنّي تركته في الشقه-
اللعنه، هذا سيء-

426
00:38:23,811 --> 00:38:27,009
لا استطيع ان اذهب لأي مكان،
لكن ما رأيك ان تصنع لي معروف؟

427
00:38:27,172 --> 00:38:28,729
لأجل أجرة المترو؟-
اذا لم تمانع.-

428
00:38:28,891 --> 00:38:31,724
لك هذا..-
"شارع الربيع" 158 الطابق العلوي-

429
00:38:31,931 --> 00:38:34,685
ما الذي افلعه!!

430
00:38:35,851 --> 00:38:37,171
انت على حق..

431
00:38:37,931 --> 00:38:40,081
انت لاتعرفني،
وانا لا اعرفك.

432
00:38:40,251 --> 00:38:43,243
من الممكن ان اسرقك، صحيح؟
هل هذا ماتظنه؟

433
00:38:44,931 --> 00:38:47,446
انا لن اسرقك..

434
00:38:47,612 --> 00:38:49,363
لو تعلم ماذا ممرت به هذه الليله...

435
00:38:49,532 --> 00:38:52,443
اخر شي اريده
هو ان اسرق من احد..

436
00:38:52,611 --> 00:38:54,728
اريد الوصول لمنزلي فقط!

437
00:38:55,251 --> 00:38:56,525
انظر...

438
00:38:56,691 --> 00:38:59,081
هذه مفاتيحي..
هذا عربوني، حسنًا؟

439
00:38:59,331 --> 00:39:02,846
اذا لم ارجع، هذه ملكك
كل شي املكه لك..

440
00:39:03,011 --> 00:39:06,322
اريد الذهاب للمنزل..
احتفظ بهم!

441
00:39:08,292 --> 00:39:11,203
حسنًا حسنًا، تفضّل..

442
00:39:12,531 --> 00:39:15,569
مفاتيح الماكينه على المعلاق
فوق زر الاضاءه

443
00:39:15,732 --> 00:39:17,926
المنبّه تحت
مفاتيح الضوء..

444
00:39:18,091 --> 00:39:19,923
تأكد ان ترى لمبة التصفير الحمراء مفعّله.

445
00:39:20,132 --> 00:39:22,692
لمبة التصفير الحمراء، شارع الربيع 158-
الطابق العلوي-

446
00:39:22,852 --> 00:39:24,490
سأعود في الحال.

447
00:40:19,291 --> 00:40:21,123
لا!!

448
00:40:21,891 --> 00:40:23,564
يا الهي..

449
00:40:24,412 --> 00:40:26,368
يا الهي!!

450
00:40:27,411 --> 00:40:29,721
ما الذي أتي به "فيل"؟-
لا أريد أن أقراه..-

451
00:40:29,891 --> 00:40:32,121
انا غيور
لقد بدأ وكأنه احمّر وجهه على الهاتف

452
00:40:32,292 --> 00:40:34,646
انا اتسائل ان كان
هذا صديقنا السارق!

453
00:40:34,811 --> 00:40:37,883
هل حصلت على ماتريد؟
أم نحن رجعنا وافسدنا متعتك؟

454
00:40:38,052 --> 00:40:41,441
من انت؟ انت لاتسكن هنا؟-
انا صديق لـ "توم"-

455
00:40:41,612 --> 00:40:43,920
"توم" من؟-
هناك 3 اسمائهم "توم" يسكنون هنا-

456
00:40:44,092 --> 00:40:46,652
أيها الرفاق، انا لست بسارق.
لذا ابعد يديك عني،.

457
00:40:46,812 --> 00:40:49,371
طلب منك ماذا؟-
انا لا أعرف آخر اسمه.-

458
00:40:49,532 --> 00:40:51,647
لكنه في الطابق العلوي،
كم "توم" يوجد في الطابق العلوي؟

459
00:40:51,811 --> 00:40:53,086
كيف دخلت لهنا؟

460
00:40:53,252 --> 00:40:55,402
هو اعطاني المفاتيح، انظر...

461
00:40:55,572 --> 00:40:57,880
اعطاني المفاتيح ودخلت بنفسي،

462
00:40:58,492 --> 00:41:01,927
آسف، لكن حصل هنا
مايقارب الثمان سرقات في الاسبوع الاخير..

463
00:41:02,091 --> 00:41:06,688
حسنًا، أنا آسف..
لم اكن اعلم بهذا.

464
00:41:07,772 --> 00:41:10,206
هل سوف نسرق متجر "الراديوشاك"
هذه الليله؟

465
00:41:10,412 --> 00:41:12,448
انتظر حتى الاسبوع المقبل.
القوالب الجديده سوف تنزل..

466
00:41:12,612 --> 00:41:14,567
أنت! من اين حصلت على هذا؟

467
00:41:45,011 --> 00:41:46,603
"كيكي" يا الهي، ماذا حدث!

468
00:41:47,972 --> 00:41:51,281
ارمي المفاتيح،
كوني حذره

469
00:41:52,812 --> 00:41:55,848
هيّا ارميها..

470
00:42:04,891 --> 00:42:06,371
انتظري "كيكي"

471
00:42:07,931 --> 00:42:09,569
الملاعين..

472
00:42:11,012 --> 00:42:12,764
ماذا فعلوا؟

473
00:42:14,251 --> 00:42:16,163
مانوع هولاء الرجال؟ بحّاره!
انظري لهذا..

474
00:42:16,331 --> 00:42:19,130
انه مدروس بعنايه..
من الممكن انه اخذ منهم ساعات!

475
00:42:19,331 --> 00:42:21,765
كيف دخلوا؟-
من تقصد؟-

476
00:42:21,972 --> 00:42:25,168
اللصوص؟-
اللصوص؟ أي لصوص؟-

477
00:42:25,331 --> 00:42:27,925
الذين اخذوا النحت خاصتك!
وجهاز التلفزيون.

478
00:42:28,452 --> 00:42:30,090
يا الهي!

479
00:42:31,972 --> 00:42:33,371
"نيل" و "بيبي"؟-
من؟

480
00:42:33,532 --> 00:42:35,601
لقد كانوا "نيل" و "بيبي"
انهم اصدقائي..

481
00:42:35,771 --> 00:42:38,047
لقد بعت لهم التلفزيون
بـ  300 دولار.

482
00:42:38,251 --> 00:42:40,368
كيف حصلت على تمثال النحت؟

483
00:42:53,051 --> 00:42:55,485
هذا الرجل؟-
نعم.-

484
00:42:56,931 --> 00:42:58,331
انا "هورست"

485
00:42:59,811 --> 00:43:02,279
انا "بول" ، مرحبًا

486
00:43:11,731 --> 00:43:14,006
الذي حصل منك سابقًا كان فعلًا غير مهّذب!

487
00:43:15,052 --> 00:43:17,441
عليك ان تخجل من نفسك..

488
00:43:17,891 --> 00:43:19,324
انا كذلك..

489
00:43:20,771 --> 00:43:23,365
انا لا اعلم ما الذي حّل بي!

490
00:43:25,051 --> 00:43:26,849
نقص في السلوك!

491
00:43:27,491 --> 00:43:29,164
من الممكن.

492
00:43:30,052 --> 00:43:33,362
حسنًا، لم تتأخر
ممكن ان تنهي مابدأت به..

493
00:43:33,572 --> 00:43:36,564
"مارسي" انه انا "بول"

494
00:43:44,852 --> 00:43:46,250
مرحبًا..

495
00:43:49,291 --> 00:43:51,680
اسمعي، انا ادين لكِ بأعتذار..

496
00:43:52,772 --> 00:43:56,684
لايوجد عذر لمغادرتي بمثل تلك الطريقه،
وانا آسف.

497
00:43:57,172 --> 00:43:59,002
انا توقعت...

498
00:44:00,291 --> 00:44:02,680
ان العلاقه بيننا لن تصلح...

499
00:44:02,852 --> 00:44:06,924
ومن ثم لن أراكِ ثانيه!
هذا ليس عذراً لتصرفي..

500
00:44:08,251 --> 00:44:10,846
اظن انني اصبت بفزع قليلًا،
كما تعلمين.

501
00:44:11,371 --> 00:44:15,159
تلك القصه مع زوجك،
وصديقك..

502
00:44:15,332 --> 00:44:17,163
اقصد، انه كان غريبًا للغايه..

503
00:44:17,532 --> 00:44:19,169
ماكان كل هذا عنه.

504
00:44:20,492 --> 00:44:24,484
انا حسبت ان هنالك شيء...

505
00:44:26,051 --> 00:44:29,169
شي خاطيء، او
ان لديك بعض الحروق وماشابه...

506
00:44:29,331 --> 00:44:31,721
ولم اعرف اتعامل مع الامر...

507
00:44:31,892 --> 00:44:34,770
انا آسف.
لا أعرف ماذا حصل معي..

508
00:44:37,011 --> 00:44:40,163
لا اعلم، لكن اعتقد
ان الوقت تأخر...

509
00:44:44,051 --> 00:44:46,122
من الافضل ان ارحل..

510
00:44:48,052 --> 00:44:49,405
حسنًا؟

511
00:44:51,332 --> 00:44:52,810
"مارسي"؟

512
00:44:54,812 --> 00:44:56,404
"مارسي"؟

513
00:44:57,491 --> 00:44:58,845
ماذا...

514
00:45:04,932 --> 00:45:07,127
يا الهي، "مارسي"!

515
00:45:07,652 --> 00:45:10,120
يا الهي، تنّفسي تنّفسي..

516
00:45:10,412 --> 00:45:13,767
"كيكي" "كيكي"...

517
00:45:15,492 --> 00:45:17,005
يا الهي!!

518
00:45:21,731 --> 00:45:23,165
يا الهي..

519
00:45:23,772 --> 00:45:25,410
فكّر...

520
00:45:30,732 --> 00:45:32,847
"كيكي" "هورست"

521
00:45:34,852 --> 00:45:37,730
"بول" و "مارسي" انا و "هورست
ذهبنا الى النادي الليلي للشرب.

522
00:45:37,892 --> 00:45:40,689
انضموا الينا اذا اردتوا
في الزاويه الغربيه لدى "برودواي جراند"

523
00:45:40,852 --> 00:45:41,840
اراكم لاحقًا، "كيكي".

524
00:45:42,372 --> 00:45:43,850
اللعنه.

525
00:45:46,372 --> 00:45:48,169
أيها العامل، اوصلني بالشرطه...

526
00:45:48,572 --> 00:45:50,243
نعم، اريد الابلاغ عن حالة وفاة.

527
00:45:57,052 --> 00:45:58,644
يا الهي..

528
00:46:51,212 --> 00:46:52,804
لا!

529
00:47:27,972 --> 00:47:31,123
انها انا..
لقد فعلتها، استقلت من عملي.

530
00:47:31,292 --> 00:47:32,610
ماذا تريدين مني ان افعل؟

531
00:47:32,772 --> 00:47:35,332
لنذهب وناخذ شراب. لنحتفل

532
00:47:35,491 --> 00:47:37,210
لا اعلم ماهي مشكلتك...

533
00:47:37,372 --> 00:47:41,285
لكن يجب ان أصل لذلك البار،
لأحضر مفاتيحي كي اذهب للمنزل..

534
00:47:45,012 --> 00:47:46,285
انظري لهذا!

535
00:47:49,491 --> 00:47:51,368
ما الحل الآن!

536
00:47:51,531 --> 00:47:53,329
هذا لايصدّق..

537
00:47:54,332 --> 00:47:56,049
أين هو بحق الجحيم!

538
00:47:57,092 --> 00:48:00,607
انا اسكن على الجانب الآخر من الشارع
هل تريد وجبة عشاء؟

539
00:48:03,652 --> 00:48:07,440
انتظروا للحظه، "نيل" "بيبي"
انتظروا، لم اكن اعلم!

540
00:48:07,612 --> 00:48:09,442
أسرع، انه ذلك الرجل مرةً اخرى
لنخرج من هنا..

541
00:48:09,612 --> 00:48:11,330
لم أكن اعلم..

542
00:48:12,212 --> 00:48:13,963
لم أكن اعلم..

543
00:48:17,212 --> 00:48:18,770
يا الهي!

544
00:48:19,811 --> 00:48:21,165
الى منزلي؟

545
00:48:24,532 --> 00:48:26,203
هل تعجبك (فرقة المونكيز)؟

546
00:48:30,091 --> 00:48:31,764
ما اسمك؟

547
00:48:31,972 --> 00:48:33,246
"جولي"

548
00:48:41,051 --> 00:48:42,371
انا "بول".

549
00:48:42,571 --> 00:48:44,562
ليله عصيبه، أليس كذلك "بول"؟

550
00:48:44,771 --> 00:48:46,922
تبدو محبط..

551
00:48:47,612 --> 00:48:50,843
اتيت لوسط المدينه اليوم...

552
00:48:52,372 --> 00:48:54,169
يا الهي!

553
00:48:54,532 --> 00:48:57,648
لم اكن اعرف هذه الفتاه..

554
00:49:03,291 --> 00:49:05,044
يا الهي..

555
00:49:07,692 --> 00:49:09,330
لم اكن اعرفها..

556
00:49:09,492 --> 00:49:11,130
تماسك.

557
00:49:14,811 --> 00:49:16,290
هل هذه أفضل؟

558
00:49:17,612 --> 00:49:19,522
"Chelsea Morning. " فرقة

559
00:49:21,852 --> 00:49:24,047
تابع، ما الامر؟ تحدث الي..

560
00:49:25,091 --> 00:49:29,483
انا بخير، سأخرج من هنا
خلال ثواني..

561
00:49:29,891 --> 00:49:32,884
فقط انتظرهم كي يفتحوا
المحل...

562
00:49:33,092 --> 00:49:36,209
سأحصل على مفاتيحي ثم اذهب للمنزل.

563
00:49:37,171 --> 00:49:38,730
يا للفتى.

564
00:49:42,651 --> 00:49:44,882
دعها تذهب عزيزي،
اخبرني مشاكلك..

565
00:49:47,292 --> 00:49:48,691
انا لا اعتقد ذلك.

566
00:49:48,852 --> 00:49:51,730
"بول" استرح، ماهذا؟

567
00:49:51,932 --> 00:49:56,244
هذه الكآبه وعلامات الحزن،
كُن شخص يفضفض، هيّا

568
00:49:57,692 --> 00:50:01,081
ما الذي تتحدثين عنه؟-
هيّا، اخبرني مشاكلك.-

569
00:50:01,652 --> 00:50:02,971
أين هو بحق الجحيم.

570
00:50:03,172 --> 00:50:05,686
ما الوقت الآن؟-
انه متأخر جدًا.-

571
00:50:10,172 --> 00:50:11,570
يا الهي..

572
00:50:15,291 --> 00:50:17,806
اذًا، انتي تكرهين ذلك العمل؟

573
00:50:18,052 --> 00:50:20,850
نعم، أكره كلا اعمالي..

574
00:50:21,012 --> 00:50:23,320
حقًا، ماذا ايضًا تفعلين؟

575
00:50:23,692 --> 00:50:26,411
انا اعمل في محل (زيروكس)
في الطابق الاسفل.

576
00:50:27,612 --> 00:50:28,931
الطابق الاسفل؟

577
00:50:29,092 --> 00:50:31,526
نعم، نحن الان في الاعلى.

578
00:50:31,692 --> 00:50:33,967
لدي المفاتيح.
هل تريد ان ننزل ونراه؟

579
00:50:34,132 --> 00:50:37,885
لا شكرًا، انا لدي الاثاره
التي تكفيني لليله!

580
00:50:38,092 --> 00:50:39,684
انها وظيفه سخيفه...

581
00:50:40,131 --> 00:50:42,646
لكن يمكنني الحصول على نسخ مجانيه
متى ما اردت..

582
00:50:42,812 --> 00:50:44,609
يا للهول
*كلمه تهكميه

583
00:50:44,771 --> 00:50:47,286
ماهذا؟ ياللهول؟

584
00:50:47,452 --> 00:50:49,249
اعني، انت تسخر مني؟

585
00:50:50,572 --> 00:50:53,370
لا استطيع ان اتحمل هذا الهراء.
ما بال الناس اليوم؟

586
00:50:53,532 --> 00:50:55,966
لا يمكنك قول اي شي،
او ان تجيب بعقلانيه!

587
00:50:56,132 --> 00:50:58,885
ينبغي أن تكون حذرًا،
بشأن كل ماتقوله.

588
00:50:59,051 --> 00:51:01,282
هل تظن انني لم الاحظ؟
اعلم ما الذي يجري!

589
00:51:01,452 --> 00:51:04,683
لقد سمعت العملاء
في محل (زيروكس) وهم يسخرون مني!

590
00:51:04,852 --> 00:51:06,285
لم اقصد أي شي بتلك الكلمه.

591
00:51:06,451 --> 00:51:10,240
كانت تمطر في الخارج،
وقد دعوتك لداخل منزلي..

592
00:51:10,412 --> 00:51:12,323
لم يكن علي ان افعل ذلك، اليس كذلك؟

593
00:51:12,491 --> 00:51:14,005
أولاً، انتي لستِ غبيه.

594
00:51:14,172 --> 00:51:17,403
انظر، كانت لدي مشكله في معرفة
قيمة الضرائب التي على الفواتير..

595
00:51:17,612 --> 00:51:19,603
اعني 8% منها مجرد هراء..

596
00:51:19,812 --> 00:51:23,646
وقد قمت ببعض الأخطاء، ثم أقاضوني عليها.

597
00:51:23,852 --> 00:51:26,685
حسنًا، انا آسف.
لم اكن اقصد هذا

598
00:51:32,692 --> 00:51:35,331
هل تريدين الجلوس؟ هيّا.-
حسنًا.-

599
00:51:39,091 --> 00:51:41,686
انا اسف، كنت وقح من قبل
انا اسف حقًا.

600
00:51:42,531 --> 00:51:44,602
حسنًا، لامزيد من البكاء. أرجوك

601
00:51:46,532 --> 00:51:48,284
يا لها من ليله!

602
00:51:49,612 --> 00:51:51,250
"بول"؟

603
00:51:53,612 --> 00:51:55,603
هل تعجبك تسريحتي؟

604
00:52:02,812 --> 00:52:05,770
نعم، نعم بالفعل.

605
00:52:06,332 --> 00:52:08,050
إذًا لماذا لا تلمسها؟

606
00:52:12,011 --> 00:52:15,129
لا اريد ان اخربها-
لن تخربها-

607
00:52:17,771 --> 00:52:19,763
هل تريدين مني ذلك؟-
نعم-

608
00:52:21,732 --> 00:52:23,211
حسنًا.

609
00:52:29,652 --> 00:52:33,406
انا اسمعه، هذا هو
انا اسمعه، لاعليك

610
00:52:33,612 --> 00:52:35,681
الشكر لله هو هنا، استطيع الذهاب للمنزل.

611
00:52:36,012 --> 00:52:38,651
ما الخطب؟

612
00:52:40,052 --> 00:52:42,043
لا شي، انا فقط...

613
00:52:44,292 --> 00:52:46,851
كما تعلم، انا أتاني ذلك الشعور...

614
00:52:47,772 --> 00:52:50,047
انك اُعجبت فيني...

615
00:52:51,692 --> 00:52:55,924
انت لن تتركني الآن، ليس بعد
ان ابعدتك عن المطر، اليس كذلك؟

616
00:52:57,612 --> 00:53:00,365
حسنًا، حسنًا، انا سوف اذهب...

617
00:53:01,531 --> 00:53:03,567
هذا ما سأفعله...

618
00:53:04,212 --> 00:53:08,250
سأذهب للبار..
وأعطي رئيسك مفاتيحه.

619
00:53:08,412 --> 00:53:11,802
ثم سأحصل على مفاتيحي،
وسأرجع لك، حسنًا؟

620
00:53:11,972 --> 00:53:14,281
يستغرق الأمر دقيقتين..-
نعم، بالطبع-

621
00:53:14,452 --> 00:53:18,161
"جولي" دقيقتين حسنًا؟

622
00:53:24,932 --> 00:53:26,887
إذًا، ماذا حصل معك؟

623
00:53:27,331 --> 00:53:29,163
قصه طويله ومتعبه..

624
00:53:29,332 --> 00:53:33,371
بصراحه، بعدما تأخرت بالمجيء
حسبت أنك سرقتني!

625
00:53:33,532 --> 00:53:37,525
اضطريت لأغلاق المحل لكي اتحقق،
الجيران أخبروني أنهم رؤوك ترحل..

626
00:53:37,692 --> 00:53:40,126
لكنه لم يكن متأكد بشأنك...

627
00:53:40,491 --> 00:53:42,527
لكن ها أنت!

628
00:53:43,332 --> 00:53:44,924
سأخبرك، انت جعلتني أقلق

629
00:53:46,972 --> 00:53:50,089
ما رأيك بشراب؟
يبدو أنك قادر عليه..

630
00:53:52,172 --> 00:53:55,801
هل سبق وصادفت شهوه جنسيه من قبل؟

631
00:53:56,572 --> 00:53:58,164
لم تخمدها لك؟

632
00:53:58,331 --> 00:54:00,527
ليست هي، انما انا

633
00:54:01,252 --> 00:54:04,050
أشعر أنني وّرطت نفسي مع ...

634
00:54:04,692 --> 00:54:06,444
مع احدى نادلاتك.

635
00:54:06,612 --> 00:54:09,763
السيده "بيهاف" منزل 1965-
نعم.-

636
00:54:11,771 --> 00:54:13,683
لا تسألني كيف..

637
00:54:13,892 --> 00:54:16,452
لاعليك، ماذا ستفعل؟
تقتل نفسها!!

638
00:54:19,332 --> 00:54:20,810
المجيب؟

639
00:54:22,572 --> 00:54:24,130
ما الامر "ريتش"؟

640
00:54:41,412 --> 00:54:45,166
هل تعلم، انت على حق..
اعطني مفاتيحي سأذهب للمنزل...

641
00:54:57,972 --> 00:54:59,644
ما الخطب؟

642
00:55:02,732 --> 00:55:04,404
عـ ...

643
00:55:05,811 --> 00:55:07,723
عشيقتي...

644
00:55:09,412 --> 00:55:12,484
قتلت نفسها قبل لحظات...

645
00:55:13,252 --> 00:55:15,561
اخذت حبوبًا منّومه..-
يا الهي!-

646
00:55:15,772 --> 00:55:18,161
يا للهول..-
نعم!-

647
00:55:20,132 --> 00:55:23,886
حصل بيننا جدال، واخبرتها
ان تخرج من الشقه...

648
00:55:27,452 --> 00:55:29,090
انّه خطأي.

649
00:55:29,811 --> 00:55:31,211
يا الهي..

650
00:55:31,532 --> 00:55:34,251
مارسي، مارسي، مارسي...

651
00:55:38,292 --> 00:55:39,805
مارسي!

652
00:55:55,852 --> 00:55:58,286
انا لا اعلم ماذا اقول، الامر ...

653
00:55:58,612 --> 00:56:00,728
انا لا اعلم ماذا اقول!-
ما الذي يمكنك قوله!-

654
00:56:00,892 --> 00:56:03,326
بعد كل هذا، ليس خطأك..

655
00:56:07,252 --> 00:56:11,006
سأذهب الى...
سأعود حالًا، حسنًا؟ حاول ان تبقى هادئًا.

656
00:56:22,412 --> 00:56:24,528
هل أنت بخير؟-
لماذا؟ نعم-.

657
00:56:26,412 --> 00:56:30,200
انت قلت دقيقتين!-
انا اعلم.-

658
00:56:30,372 --> 00:56:33,045
أنا آسف.-
هل افتقدتني؟-

659
00:56:33,892 --> 00:56:37,407
مثلما لم افقد احد من قبل في حياتي..

660
00:56:37,572 --> 00:56:41,121
حقًا؟-
لا استطيع ان اتخيل كم انا افتقدتك!-

661
00:56:41,652 --> 00:56:44,086
حقًا افتقدتك، انا لا...-
هذا لطيف جدًا.-

662
00:56:50,372 --> 00:56:51,851
انا سوف أعطيك هديه..

663
00:56:52,052 --> 00:56:55,328
لاتفعلين هذا.
هذا ليس ضروريًا..

664
00:56:55,492 --> 00:56:58,370
اقصد، انني عرفتك منذ ساعه

665
00:56:58,532 --> 00:57:02,491
لا لا، انت قلت أنك ستعود
وقد فعلت.

666
00:57:03,132 --> 00:57:06,010
في هذه الايام،
هنالك شي يجب أن يُمدح...

667
00:57:06,172 --> 00:57:08,367
ويكأفى...

668
00:57:13,532 --> 00:57:16,126
هل تعلم ماهذه؟-
لا.-

669
00:57:20,052 --> 00:57:23,488
هذه كعكة الجبن والكريمه،
المصنوعه من الورق...

670
00:57:24,212 --> 00:57:25,884
احضرتها من فنانه محلّيه..

671
00:57:26,052 --> 00:57:28,327
"كيكي بريدجز"
هل سبق وسمعت بها؟

672
00:57:28,492 --> 00:57:29,845
"جولي"...

673
00:57:31,692 --> 00:57:34,126
انا وعدتك انني سوف أعود،
وقد فعلت.

674
00:57:35,092 --> 00:57:36,969
الان يجب أن اذهب..

675
00:57:37,452 --> 00:57:40,046
أريد النوم،
انتي تفهمين ذلك، صحيح؟

676
00:57:40,212 --> 00:57:42,362
وانا أعدك سأراك مرةً أخرى..

677
00:57:42,532 --> 00:57:45,285
حسنًا؟

678
00:57:47,532 --> 00:57:48,806
أنتي بخير؟

679
00:57:48,972 --> 00:57:53,170
لماذا تستمر بسؤالي هكذا؟
ماخطبك؟ هل أنت مجنون!

680
00:57:53,732 --> 00:57:56,530
دعينا نتبادل الارقام،
هل تريدين ذلك؟

681
00:57:57,052 --> 00:57:58,485
ارقام الهواتف؟-
نعم، هّيا-

682
00:57:58,652 --> 00:58:03,646
انها فكره عظيمه، سأكتبها هنا
حسنًا. ماهو رقمك؟

683
00:58:03,812 --> 00:58:07,725
رقمي هو 5-4433
سهل الحفظ..

684
00:58:07,892 --> 00:58:10,281
5-4433.

685
00:58:10,532 --> 00:58:12,887
هذه ليست ارقام كافيه، لكن حسنًا...

686
00:58:13,052 --> 00:58:14,849
5-4433.

687
00:58:15,452 --> 00:58:18,285
حسنًا..-
لا، مفتاح المنطقه ثم 5-4433

688
00:58:18,452 --> 00:58:21,364
انا آسف، حسنًا

689
00:58:25,932 --> 00:58:28,162
يا الهي..-
انتظر-

690
00:58:28,332 --> 00:58:30,846
ابتعدي عنّي، يا الهي!!

691
00:58:31,172 --> 00:58:32,844
حقًا؟

692
00:58:34,812 --> 00:58:37,201
سـ تتأسف لذلك،
لانني سوف اتمكن منك..

693
00:58:40,092 --> 00:58:42,242
انت تمازحني! ليس مرةً أخرى.

694
00:58:44,172 --> 00:58:46,128
ماهذا!

695
00:58:58,012 --> 00:59:01,049
دعنا نتوقف لهذه الليله،
ظهري يؤلمني.

696
00:59:01,212 --> 00:59:05,808
هيّا يارجل لنبحث عن تمثالي.
يجب ان يكون هنا في مكان ما

697
00:59:06,972 --> 00:59:10,851
هذا يتعبني، ذلك التمثال
كان أول شيءً في حياتي اشتريه

698
00:59:12,172 --> 00:59:13,969
هل ترى مايحصل عندما تشتري الاشياء؟

699
00:59:14,132 --> 00:59:17,442
يأتي أحدٌ ما ويسرقه..
اللعنه!

700
00:59:19,452 --> 00:59:23,809
من الممكن أن يكون في الجوار ياصاح!
دعنا نمر (شارع ستريت)

701
00:59:38,172 --> 00:59:39,810
"توم"؟

702
00:59:40,492 --> 00:59:42,244
"توم" انّه أنا "بول"

703
00:59:47,172 --> 00:59:50,482
كنت خائف ان اتعارك معهم،
انت لاتريد ان تتحدى أحد منهم.

704
00:59:50,652 --> 00:59:54,088
أحدهم كان منتشي،
ولاتعلم اذا ماكان بحوزته سكين!

705
00:59:55,292 --> 00:59:56,645
كنت خارج لمدة ساعه...

706
00:59:56,812 --> 01:00:00,771
ثم رجعت، وجدت أن الكاميرا اختفت
العدسات اختفت، كل الأشياء...

707
01:00:00,932 --> 01:00:04,527
هل إتصلت بـ وكيل التأمين؟-
ليس لدي وكيل، بجانب...-

708
01:00:05,372 --> 01:00:07,249
انه ذلك الرجل مرةً أخرى!

709
01:00:08,012 --> 01:00:09,525
لاتدعه يفلت..

710
01:00:12,252 --> 01:00:15,324
هل تعلم من أين ذهب؟-
لنذهب من هذا الطريق، ربما ذلك هو-

711
01:00:19,653 --> 01:00:23,122
هيّا، اخرج وجهك القبيح من هنا.
فلتخرج!

712
01:00:24,132 --> 01:00:27,090
أيّها الصديق، الى اين ذاهب؟-
دورة المياه؟-

713
01:00:27,532 --> 01:00:31,241
انت لم تأتي لكي تستخدم المرحاض؟
لأن المرحاض للزبائن فقط!

714
01:00:31,412 --> 01:00:34,927
سوف أطلب شيئًا، لكنّي احتاج لدورة المياه

715
01:00:35,092 --> 01:00:36,605
أنت! لم تسمعني.

716
01:00:36,772 --> 01:00:40,765
هيّا أيها المغفل!
اخرج من هنا ولتبقى بعيدًا..

717
01:00:56,732 --> 01:00:59,405
قائمة الطعام على الطاوله.
كُن مرتاحًا.

718
01:00:59,573 --> 01:01:01,244
انا حضّرتها لأجلك..

719
01:01:03,012 --> 01:01:04,445
شكرًا لك.

720
01:01:13,492 --> 01:01:16,484
"بول" و "مارسي" انا و "هورست"
ذهبنا الى النادي الليلي للشرب.

721
01:01:18,732 --> 01:01:22,042
سأذهب لأضع ربع دولار
في العدّاد عند سيارتي.

722
01:01:23,332 --> 01:01:27,723
سأطلب برجر متوسط الأستواء، وقهوه.

723
01:01:43,252 --> 01:01:44,526
هل يمكنني الدخول؟

724
01:01:44,693 --> 01:01:47,001
لا استطيع ان ادعك تدخل هذه اللحظه.

725
01:01:49,172 --> 01:01:51,811
هل من الممكن ان تخبرني...

726
01:01:51,973 --> 01:01:54,202
...عند الوقت المناسب للدخول في النادي؟

727
01:01:54,372 --> 01:01:56,966
من الممكن، لكن ليس بهذه اللحظه.

728
01:01:59,452 --> 01:02:00,931
يا الهي!

729
01:02:02,332 --> 01:02:05,688
اذا كنت تتطلع لتجاوزها
يمكنك أن تحاول وتدخل؟

730
01:02:10,052 --> 01:02:11,849
هل تملك أي مال؟

731
01:02:12,292 --> 01:02:15,011
نعم، لدي المال.
هل هذا ماتريده؟ المال؟

732
01:02:15,172 --> 01:02:17,561
لماذا لم تطلبني في البدايه يارجل!

733
01:02:17,732 --> 01:02:20,200
خذ، ليس بكثيرًا.
لكن هذا كل ما أملك.

734
01:02:20,372 --> 01:02:23,967
سوف آخذه لكي لا اجعلك تشعر
انك لم تحاول جيّدًا.

735
01:02:24,132 --> 01:02:25,850
احتفظ بهذا الربع.

736
01:02:26,212 --> 01:02:28,124
عليك الانتظار لدقائق قليله.

737
01:02:28,292 --> 01:02:30,010
مرحبًا "ماوت"

738
01:02:34,052 --> 01:02:35,451
لماذا هو لم ينتظر؟

739
01:02:35,652 --> 01:02:39,008
الليله هي ليلة الموهاك، اذا كانت لديك يمكنك الدخول
*موهاك : أصحاب تسريحة شعر

740
01:02:42,332 --> 01:02:45,210
هيّا، نحن راشدين!

741
01:02:46,252 --> 01:02:48,322
لماذا لاتدعني أدخل؟

742
01:02:49,012 --> 01:02:50,570
هل تريدين حقًا الدخول؟

743
01:02:50,732 --> 01:02:53,645
نعم، انّه بالغ الأهميه
لدي أصدقاء هناك يتوقعون حضوري!

744
01:02:53,812 --> 01:02:56,007
لما لاتدعني أدخل!

745
01:02:56,853 --> 01:02:58,570
هل أنت متأكد؟

746
01:02:59,572 --> 01:03:01,961
نعم، أنا متأكد.

747
01:03:05,893 --> 01:03:08,360
تقدّم، تقدّم..

748
01:03:09,132 --> 01:03:11,362
يسارًا، ثم الى الامام مباشره-
ماذا!-

749
01:03:11,532 --> 01:03:14,808
الى هناك، امامنا..

750
01:03:35,372 --> 01:03:37,567
قصّ شعر هذا الرجل-
بكل سرور-

751
01:03:42,332 --> 01:03:44,482
"كيكي" "هورست"

752
01:03:46,892 --> 01:03:49,087
"كيكي" "هورست"

753
01:03:49,253 --> 01:03:52,608
"مارسي" ميّته
"نيل" و "بيبي" محتالون

754
01:03:52,772 --> 01:03:55,206
انا أفلست، المساعده!

755
01:03:55,732 --> 01:03:58,326
لا، لاتفعل!!

756
01:04:13,132 --> 01:04:15,043
يا الهي، ماذا فعلوا بي!

757
01:04:16,212 --> 01:04:19,090
سأقتل هؤلاء الهمجيون!
سأقتلهم.

758
01:04:20,933 --> 01:04:23,605
يا الهي، اريد مسدس!

759
01:04:26,492 --> 01:04:28,848
مرحبًا؟ مرحبًا؟

760
01:05:24,732 --> 01:05:27,166
تاكسي. تاكسي.

761
01:05:28,092 --> 01:05:29,241
تعال هنا.

762
01:05:29,412 --> 01:05:31,528
يا الهي، انا آسفه جدًا،-
لاعليك-

763
01:05:32,732 --> 01:05:34,768
هذا عظيم،
انظر، انا حصلت على الاموال

764
01:05:34,932 --> 01:05:36,968
أليس ذلك رائعًا؟
الآن تستطيع أخذي الى داخل المدينه.

765
01:05:37,132 --> 01:05:39,282
عظيم، سأعود حالًا.

766
01:05:39,452 --> 01:05:42,489
هل أعجبتك!-
لا، لاتذهب!-

767
01:05:44,772 --> 01:05:46,490
لا!

768
01:05:46,653 --> 01:05:49,166
لا، لا، لا

769
01:05:49,332 --> 01:05:52,642
انا لا أصدّق هذا، هل رايت ذلك!

770
01:05:54,613 --> 01:05:57,729
انظر الى ذراعك! انها تنزف.-
رائع!!-

771
01:05:57,892 --> 01:05:59,405
انا اشعر بالأسف.

772
01:06:01,132 --> 01:06:04,044
لما لاتأتي معي، وسوف
أضمّدها لك؟

773
01:06:04,213 --> 01:06:07,363
لا شكرًا، انها ليست بذلك الأهميه.-
لا، انا أصّر-

774
01:06:07,532 --> 01:06:08,931
لا...

775
01:06:10,572 --> 01:06:12,130
هل تملكين هاتف؟-
نعم-

776
01:06:15,932 --> 01:06:18,845
انا آسف، الأمر...

777
01:06:20,012 --> 01:06:22,401
انتي لن تصدقّي
ماعانيته هذه الليله..

778
01:06:22,572 --> 01:06:24,528
انتي لن تصدقي.

779
01:06:25,692 --> 01:06:27,728
انا بائعة آيسكريم "ميستر سوفتي"

780
01:06:27,892 --> 01:06:29,325
ماذا؟

781
01:06:30,612 --> 01:06:32,648
لقد أسأتي فهمي،
انا لا أسالك ماذا تعملين!

782
01:06:32,812 --> 01:06:35,849
لقد قلت "لن تصدقي مامررت به هذه الليله"

783
01:06:36,012 --> 01:06:37,810
انه ليس بذلك الملل.

784
01:06:38,892 --> 01:06:42,851
انا أملك شاحنتي الخاصه "ميستر سوفتي"
انه ليس... ليس بذلك الملل

785
01:06:44,252 --> 01:06:47,005
أيضًا، تحتاج الى اربع مستويات
لتحصل على "الترخيص"

786
01:06:47,172 --> 01:06:49,448
احزر من حصل عليها؟
حصلت عليها بطريقتي.

787
01:06:49,613 --> 01:06:52,729
أوصلني بـ مانهاتن لوسمحت،
هل يمكنني الحصول على رقم "بيتر باتزاك"

788
01:06:53,012 --> 01:06:56,288
انها ب - ا - ت - ز - ا - ك

789
01:06:56,452 --> 01:06:58,044
هل تحتاج قلم؟-
لا.-

790
01:06:58,212 --> 01:07:00,043
في شارع ميلبوري..

791
01:07:02,892 --> 01:07:04,120
شكرًا لك.

792
01:07:04,612 --> 01:07:07,888
خمسه، ثمانيه، واحد، تسعه...

793
01:07:08,772 --> 01:07:10,091
سته...

794
01:07:11,013 --> 01:07:12,411
اثنان...

795
01:07:21,412 --> 01:07:24,052
كان هذا طريفًا.
كان هذا طريفًا.

796
01:07:27,372 --> 01:07:31,729
"باتزاك" لو سمحت
في شارع ميلبوري.

797
01:07:32,052 --> 01:07:33,531
شكراً لك.

798
01:07:33,812 --> 01:07:35,962
خمسه، ثمانيه، سته، اثنان..-
لا تفعلي-

799
01:07:36,133 --> 01:07:39,090
عشره، ثلاثه، ثمانيه، صفر.

800
01:07:46,612 --> 01:07:48,922
الآن نسيت الرقم!

801
01:07:50,332 --> 01:07:52,972
ماخطبكِ؟
هل أنتي بخير؟

802
01:07:55,492 --> 01:07:58,565
لقد مررت بـ ليله فضيعه، ليله فضيعه!
هل تفهمين؟

803
01:07:58,732 --> 01:08:00,245
أنا احاول ان أسليك..

804
01:08:00,413 --> 01:08:04,121
لا أريد أي تسليه!
انا آسف لفعل هذا، انا آسف.

805
01:08:05,213 --> 01:08:08,204
انا تحت... يا الهي!

806
01:08:09,652 --> 01:08:12,928
انا عاجز عن الوصول الى المنزل هذه الليله
هل تعلمين، لا استطيع الرجوع للمنزل

807
01:08:13,092 --> 01:08:14,844
انا في محاوله يائسه...

808
01:08:15,773 --> 01:08:19,162
لايجاد مكان استطيع الجلوس فيه.
فقط النوم، كل ما اريده هو النوم.

809
01:08:19,333 --> 01:08:21,641
بأمكاني الجلوس في "شارع سبرنج"
لكن لا اريد ذلك.

810
01:08:21,813 --> 01:08:23,086
لم لا؟-
لم لا ماذا؟-

811
01:08:23,252 --> 01:08:25,448
لماذا لست هناك؟
في "شارع سبرنج" اذهب

812
01:08:25,612 --> 01:08:29,127
لأن الساقي الذي يعيش هناك،
صديقته قتلت نفسها هذه الليله!

813
01:08:29,292 --> 01:08:31,602
وانا أظنه بسببي.-
خارج ارادتك اذاً؟-

814
01:08:31,772 --> 01:08:33,490
هذا صحيح، انه خارج ارادتي.

815
01:08:33,652 --> 01:08:35,769
لا يوجد امكانيه..

816
01:08:36,252 --> 01:08:39,483
اذا سمحتي لي أن اجري هذه المكالمه...

817
01:08:39,893 --> 01:08:42,282
ستكونين فعلتي لي معروف،
ستكونين حقًا..

818
01:08:42,452 --> 01:08:43,851
يمكنك الانتظار...

819
01:08:44,013 --> 01:08:47,800
انا جرحت ذراعك والآن
اريد ان اضمّدها لك. من فضلك

820
01:08:50,572 --> 01:08:51,561
حسنًا.

821
01:08:53,812 --> 01:08:56,007
كيف حصل لك هذا؟-
ماذا؟-

822
01:08:57,733 --> 01:09:01,088
انا كنت اعجن الورق فيما مضى.-
ماهذا!-

823
01:09:01,892 --> 01:09:04,929
"الرجل تمزقت اطرافه"...

824
01:09:05,092 --> 01:09:07,322
"من قبل الجمهور الغاضب في الليله
الماضيه"...

825
01:09:07,493 --> 01:09:10,086
في منطقة الازياء
عند "سوهو" - مانهاتن

826
01:09:10,252 --> 01:09:13,881
"وجدت الشرطه صعوبه في تحديد هوية
الرجل بسبب عدم التعرف على شكله"...

827
01:09:14,053 --> 01:09:16,361
تم العثور على ملابسه الممزقه...-
ممزقه؟-

828
01:09:16,533 --> 01:09:20,411
"ووجهه بالكامل كان ممّزق
بعد الاعتراف".

829
01:09:20,572 --> 01:09:23,405
انسي ذلك.
لايمكنك التعامل مع هذه الامور الآن...

830
01:09:23,572 --> 01:09:26,133
ما الذي فعله الرجل
لـ يُحطّم وجهه بتلك الطريقه؟

831
01:09:26,452 --> 01:09:29,569
يا الهي، لماذا هذا يؤلم.-
لأنه فاسد-

832
01:09:29,732 --> 01:09:31,882
توقفي عن لمسه!-
اريد ان اخلعه-

833
01:09:32,293 --> 01:09:34,522
انا اعلم، سوف احرقه..-
انتي لن تحرقيه.-

834
01:09:34,732 --> 01:09:36,962
اريد اعواد الثقاب.
سأذهب لأطلب من الجيران!

835
01:09:37,132 --> 01:09:39,168
لا سيّدتي، لا تفعلي-
اسمي "جيل"-

836
01:09:39,372 --> 01:09:40,647
سيّدتي لا!

837
01:09:46,092 --> 01:09:47,684
لا اعواد ثقاب.
هذا يكفي الآن.

838
01:09:47,852 --> 01:09:49,365
أين ستذهب؟

839
01:09:50,292 --> 01:09:52,089
سأذهب للمنزل.
انا ذاهب للمنزل الآن!

840
01:09:52,252 --> 01:09:54,049
كم يبعد؟-
شارع 91 شرقًا-

841
01:09:54,212 --> 01:09:56,203
91شرقًا! هل تمزح؟

842
01:09:56,973 --> 01:09:59,042
انا معجبه بك.
ولا اعلم لماذا...

843
01:09:59,212 --> 01:10:01,646
لما لا اوصلك على شاحنتي؟

844
01:10:01,813 --> 01:10:03,292
ما رأيك؟

845
01:10:08,732 --> 01:10:11,121
أين الشاحنه؟-
حول الركن-.

846
01:10:21,212 --> 01:10:22,771
هيّا.

847
01:10:26,852 --> 01:10:28,171
هيّا!

848
01:10:30,012 --> 01:10:31,412
ما الخطب؟-
اخرس.-

849
01:10:31,573 --> 01:10:33,052
ماذا؟-
اخرس.-

850
01:10:33,213 --> 01:10:34,611
ما المشكله؟

851
01:10:35,212 --> 01:10:36,930
أنت مقبوض عليك أيها الرفيق-
انا ماذا؟

852
01:10:37,292 --> 01:10:38,611
"جيل"

853
01:10:38,813 --> 01:10:41,531
"جيل" ماذا تفعلين؟
ما المشكله؟

854
01:10:41,772 --> 01:10:45,208
"جيل"!! لما كل هذا؟
هل مازلتي تريدين ايصالي للمنزل؟

855
01:10:45,372 --> 01:10:47,728
لما تنظرين الي هكذا؟

856
01:10:48,413 --> 01:10:51,849
ذلك هو، هناك عند الصافره.
ذلك هو، فلنقبض عليه

857
01:10:52,212 --> 01:10:54,010
اللعنه!

858
01:11:09,253 --> 01:11:11,812
النجده، النجده، اتصل بالشرطه..

859
01:11:11,972 --> 01:11:14,361
انا كنت اذهب للمدرسه مع ابنك..

860
01:11:14,532 --> 01:11:19,048
انا اقصد، امي...
انا لا استطيع... اللعنه!

861
01:11:38,572 --> 01:11:42,690
انتي غبيه جدًا..
هيّا، كفّي عن ذلك

862
01:11:54,013 --> 01:11:55,605
على الأرجح انني سوف أُلام على ذلك

863
01:12:06,893 --> 01:12:10,680
ما الذي تريده منّي؟
ما الذي فعلته!

864
01:12:10,853 --> 01:12:13,650
انا مجرد معالج نصوص بحق المسيح!

865
01:12:25,653 --> 01:12:27,564
المعذره، مرحبًا.

866
01:12:28,932 --> 01:12:31,083
انا اتسائل، هل تستطيع...

867
01:12:31,252 --> 01:12:32,924
لاعليك..

868
01:12:33,692 --> 01:12:36,331
هل تستطيع مساعدتي؟
من فضلك هل تستطيع مساعدتي؟

869
01:12:39,373 --> 01:12:41,044
ما الذي تريد منّي فعله؟

870
01:12:42,332 --> 01:12:45,643
أين تسكن؟
هل تستطيع اخذي للمنزل؟

871
01:12:45,812 --> 01:12:49,851
هناك أشياء معيّنه...
لن افعلها..

872
01:12:51,012 --> 01:12:52,924
انا اخبرك على عجاله..

873
01:13:00,292 --> 01:13:03,490
يجب علي اخبارك شيئًا قبل أن نبدأ.

874
01:13:04,773 --> 01:13:08,481
انا لم افعل هذا مع رجل من قبل.

875
01:13:08,932 --> 01:13:10,524
انا متوتر قليلًا..

876
01:13:15,893 --> 01:13:17,929
اسمع، هل استطيع...

877
01:13:19,453 --> 01:13:20,851
هل استطيع استخدام هاتفك؟

878
01:13:21,732 --> 01:13:24,884
بالتأكيد، إنّه...-
انا اراه، هذا عظيم.-

879
01:13:27,172 --> 01:13:29,641
عاملة الهاتف؟-
أوصليني بالشرطه حالاً من فضلك.-

880
01:13:29,812 --> 01:13:31,326
انتظر دقيقه.

881
01:13:33,212 --> 01:13:38,002
المنطقه الثانيه عشر، فيتزجرالد-
نعم أيهّا الضابط، شكرًا لله.-

882
01:13:38,172 --> 01:13:42,688
اسمي "بول هاكيت" انا في حي "سوهو"
انا لااعرف الموقع بالضبط،

883
01:13:42,852 --> 01:13:45,366
انا تعرضّت للمضايقه من قِبل
سكان الحّي.

884
01:13:45,533 --> 01:13:47,329
انا متأكد انك مدرك افعالهم.

885
01:13:47,492 --> 01:13:52,361
الآن لدي كل الأسباب لكي اعتقد
انّ حياتي في خطر.

886
01:13:53,213 --> 01:13:55,727
من الواضح، أنّ هناك سلسله من السرقات...

887
01:13:55,892 --> 01:13:58,122
التي حدثت في هذا الحّي.

888
01:13:58,293 --> 01:14:00,124
احصل على القليل من النوم ياصاح.

889
01:14:00,292 --> 01:14:02,443
مرحبا؟ مرحبا؟

890
01:14:03,053 --> 01:14:04,531
مرحبا؟

891
01:14:11,573 --> 01:14:13,802
انا لا أصدق...

892
01:14:14,173 --> 01:14:16,050
يا ...

893
01:14:22,693 --> 01:14:25,810
انا آسف، اتسائل اذا...

894
01:14:26,533 --> 01:14:29,252
هل يمكنني ان استلقي على أريكتك
لبضع ساعات؟

895
01:14:29,413 --> 01:14:30,846
انا اُنهكت..

896
01:14:31,012 --> 01:14:33,082
لما لاتذهب الى المنزل؟-
أيها الرفيق...-

897
01:14:33,692 --> 01:14:36,286
لقد سألت نفسي هذا السؤال طوال الليله!

898
01:14:36,452 --> 01:14:39,444
إذًا، ما الذي حدث؟ لماذا لاتستطيع؟

899
01:14:40,732 --> 01:14:42,051
حسنًا.

900
01:14:43,052 --> 01:14:45,408
قابلت تلك الفتاه هذه الليله،
في محل القهوه.

901
01:14:45,573 --> 01:14:49,248
أعطتني رقمها، وحينما رجعت للمنزل
اتصلت بها.

902
01:14:49,413 --> 01:14:53,929
قالت لي أن آتي لها،
و بسيارة التاكسي طارت كل اموالي من النافذه.

903
01:14:54,093 --> 01:14:57,165
ثم تعرّفت على هذه الفتاه،
ولم أدم معها طويلًا..

904
01:14:57,332 --> 01:14:58,732
لم تسير الامور على مايرام، وغادرت.

905
01:14:59,132 --> 01:15:02,442
حاولت أن اركب المترو هذه الليله
لكن الأجره ارتفعت، هل تعلم هذا؟

906
01:15:02,613 --> 01:15:03,886
نعم.-
انت عرفت بشأن هذا؟-

907
01:15:04,052 --> 01:15:05,805
لم اكن اعلم أي شي حول هذا.

908
01:15:05,972 --> 01:15:09,010
لم اكن املك المال الكافي لأعود للمنزل
حتى قابلت ذلك الساقي...

909
01:15:09,173 --> 01:15:11,083
رجل لطيف، ولقد اعارني المال...

910
01:15:11,253 --> 01:15:14,005
اعني، هو اراد ذلك...

911
01:15:14,172 --> 01:15:17,245
اعني، عقدنا صفقه هنالك.

912
01:15:17,413 --> 01:15:19,368
لم اكن اعلم شيئًا عن ذلك.

913
01:15:19,532 --> 01:15:22,445
هي أيضًا غضبت مني،
وانا لا الومها اطلاقًا..

914
01:15:22,613 --> 01:15:24,842
من اجل طريقة تعاملي مع صديقتها.
شي لايغتفر!

915
01:15:25,012 --> 01:15:28,085
ثم رجعت لأعتذر لها،
لكن في ذلك الحين وجدتها قد قتلت نفسها.

916
01:15:28,253 --> 01:15:29,571
كنت متأخرًا.

917
01:15:29,733 --> 01:15:34,169
وكان على وشك ان يعطيني المال،
فجأه رّن الهاتف!

918
01:15:34,332 --> 01:15:36,084
صديقته قتلت نفسها هذه الليله.

919
01:15:36,252 --> 01:15:39,325
هل هذه مصادفه؟
لا، لأن نفس هذه الفتاه...

920
01:15:39,493 --> 01:15:41,562
التي قدمت اليها كانت ميّته ايضًا.

921
01:15:41,732 --> 01:15:44,850
لأنها هي نفس الشخص.. كلاهما ميتين

922
01:15:45,013 --> 01:15:46,332
لم استطع تصديق ذلك.

923
01:15:46,493 --> 01:15:49,565
لم يكن يعلم اني قدمت اليها،
كما تعلم، هي صديقته..

924
01:15:49,732 --> 01:15:53,361
لأنه سيأخذ وجهي ويحطمّه لو علم...

925
01:15:53,532 --> 01:15:57,572
لحسن الحظ، كان هنالك تلك الفتاه التي
جعلتني استخدم هاتفها، ورأت كل شي

926
01:15:57,733 --> 01:16:00,452
سمحت لي بأستخدام الهاتف،
وكانت لطيفه أيضًا.

927
01:16:00,613 --> 01:16:03,002
استخدمته مرات، ارفعه واغلقه ارفعه واغلقه

928
01:16:03,172 --> 01:16:06,370
الآن هي على شاحنة الآيسكريم
والتي تحاول قتلي!

929
01:16:06,813 --> 01:16:10,202
جميعهم يحاولون قلتي!
كنت اريد ترك شقتي...

930
01:16:10,373 --> 01:16:14,763
ربما لمقابلة تلك الفتاه..
والآن من الممكن ان اموت بسبب هذا!

931
01:16:15,212 --> 01:16:18,841
تلك الفتاه، انها "جولي"
انظر...

932
01:16:19,052 --> 01:16:21,567
"جولي" "جولي" انه انا..

933
01:16:21,733 --> 01:16:23,769
ماذا تفعلين؟ تعالي هنا.

934
01:16:23,933 --> 01:16:27,846
يا الهي، تلك واحده!
غير معقول!

935
01:16:38,733 --> 01:16:40,006
لا!

936
01:17:13,652 --> 01:17:15,371
ما خطبك؟

937
01:17:18,612 --> 01:17:20,729
يجب عليك مساعدتي

938
01:17:20,893 --> 01:17:22,405
تمالك نفسك، حسنًا؟

939
01:17:22,613 --> 01:17:24,968
هل يمكنك احضار كأسًا من الماء؟-
يجب عليك ان تخبرهم.-

940
01:17:25,133 --> 01:17:28,489
اخبرهم انّه ليس خطأي.
انا لم افعلها، لم افعلها.

941
01:17:28,653 --> 01:17:30,483
يجب عليك أن توّضح الامور لي.

942
01:17:30,652 --> 01:17:33,928
انا للتو رجعت من المشرحة.
انا لست على طبيعتي حتى!

943
01:17:34,092 --> 01:17:36,128
هنالك سكّان هذا الحي العصبيين
يريدون قتلي...

944
01:17:36,292 --> 01:17:38,328
لأنهم يظنون
انني اسرق الشقق.

945
01:17:38,492 --> 01:17:40,609
كانت لدي مفاتيح شقتك،
انا لم اسرقك!

946
01:17:40,773 --> 01:17:43,492
كان بأمكاني سرقك بلمح البصر لكنني
لم افعل، انا لست لص!

947
01:17:43,653 --> 01:17:46,246
أنا لست لصّ، حسنًا!

948
01:17:46,413 --> 01:17:47,925
انا لست لصّ!

949
01:17:48,693 --> 01:17:51,252
حسنًا، ابقى هنا.

950
01:17:51,413 --> 01:17:52,845
لحظه، الى أين ذاهب؟

951
01:17:53,012 --> 01:17:54,809
لأحضر مفاتيحك.-
حسنًا،-

952
01:17:55,212 --> 01:17:58,887
شكرًا لك، شكرًا لك.
اذهب، سأكون هنا.

953
01:17:59,052 --> 01:18:01,408
فقط استرّخِ-
حسنًا. حسنًا.-

954
01:18:06,293 --> 01:18:07,726
شكراً.

955
01:18:58,572 --> 01:19:00,369
إنّه هنا.

956
01:19:30,933 --> 01:19:32,651
ما الذي يمكنني فعله لك؟

957
01:19:35,813 --> 01:19:39,089
لماذا المكان خالي؟-
للدعوات فقط.-

958
01:19:42,853 --> 01:19:44,730
إذاً أين الجميع؟

959
01:19:44,893 --> 01:19:48,169
من الممكن انهّم فضّلوا الجلوس بالمنزل.

960
01:19:52,293 --> 01:19:53,692
من هي؟

961
01:19:55,453 --> 01:19:59,491
تلك "جوني" إنهّا دائمًا هنا
عادةً لا أحد ينتبه لها.

962
01:20:02,013 --> 01:20:06,245
اذا كنت مهتم، من الافضل ان تسرع
سأغلق المحل بعد دقائق.

963
01:21:10,933 --> 01:21:12,525
اعذريني يا آنسه.

964
01:21:13,773 --> 01:21:17,129
لم أستطع الكّف عن ملاحظتك، واتسائل...

965
01:21:18,733 --> 01:21:20,131
هل تمانعين...

966
01:21:20,773 --> 01:21:22,252
لكي...

967
01:21:23,493 --> 01:21:26,246
تنضمين معي للشرب سويّه؟

968
01:21:28,973 --> 01:21:30,725
تكلمي!

969
01:21:31,493 --> 01:21:33,448
كانت لدي...

970
01:21:34,812 --> 01:21:36,769
ليله سيئه جدًا...

971
01:21:37,893 --> 01:21:41,010
ولم استطع ايجاد أي احد...

972
01:21:43,493 --> 01:21:47,486
ليجلس معي...

973
01:21:48,613 --> 01:21:52,651
بدون أن يصرخ علي او من هذا القبيل
كما تعلمين؟

974
01:21:54,972 --> 01:21:57,646
انا بكل صراحه لا احاول لفت انتباهك
في هذه الحاله...

975
01:21:59,252 --> 01:22:00,890
انا لست كذلك...

976
01:22:01,413 --> 01:22:03,324
غير عادي...

977
01:22:06,853 --> 01:22:08,410
ولا اخادع...

978
01:22:11,093 --> 01:22:12,731
حسنًا.

979
01:22:14,573 --> 01:22:15,925
اسمعي.

980
01:22:21,853 --> 01:22:23,604
انا اكشف لك عن روحي..

981
01:22:28,773 --> 01:22:30,172
هل يمكنني؟

982
01:23:09,933 --> 01:23:12,242
لماذا تفعل هذا؟-
ماذا؟-

983
01:23:14,573 --> 01:23:16,325
تقوم بمغازلتي...

984
01:23:17,012 --> 01:23:19,401
تشاركني سجائرك...

985
01:23:20,013 --> 01:23:21,969
وترقص معي!

986
01:23:22,853 --> 01:23:24,844
انت لطيف معي.

987
01:23:26,373 --> 01:23:28,125
لماذا تفعل هذا؟

988
01:23:33,492 --> 01:23:35,006
انا اريد...

989
01:23:38,132 --> 01:23:40,727
ان اعيش...
متأسف أيها الرفقه، لقد اغلقت.-

990
01:23:41,413 --> 01:23:44,723
فقط اريد...-
وقت الذهاب للمنزل.-

991
01:23:46,053 --> 01:23:48,328
لكي اعيش...

992
01:23:49,413 --> 01:23:50,845
اعيش...

993
01:23:57,892 --> 01:24:00,407
تعال معي للطابق السفلي "بول"

994
01:24:02,493 --> 01:24:04,005
هيّا.

995
01:24:54,213 --> 01:24:55,851
لقد دخلوا!-
ما الأمر؟-

996
01:24:56,013 --> 01:24:59,972
يجب علي اخبارك، انا في مشكله كبيره
هؤلاء الناس في الأعلى يريدون قتلي!

997
01:25:00,133 --> 01:25:02,693
هل هناك طريق للخروج من هنا؟-
لا!-

998
01:25:03,533 --> 01:25:05,887
ماهذا!-
لا، لاتدخل هناك.-

999
01:25:06,173 --> 01:25:08,926
ما هذا الشي؟-
لا، لاتلمس ذلك.-

1000
01:25:09,212 --> 01:25:11,773
لاتلمسه.

1001
01:25:15,453 --> 01:25:17,568
يا الهي.

1002
01:25:21,692 --> 01:25:23,092
تعال معي "بول"-
ماذا؟-

1003
01:25:23,253 --> 01:25:25,642
تعال معي، هيّا.

1004
01:25:25,812 --> 01:25:28,930
أنت اغلقت؟ وتريدين الذهاب للمنزل؟
فقط سيأخذ الامر دقيقه.

1005
01:25:29,093 --> 01:25:32,927
انا اخبرك بذلك، لا احد هنا.-
لا يمكنك ان تجادل هذا الرجل!-

1006
01:25:35,613 --> 01:25:38,844
لاتتحرك، انا لا اريدك
ان تعاني من هذه الاشياء، حسنًا؟

1007
01:25:39,173 --> 01:25:41,607
يجب علي ان اضع هذه القطعه هنا.

1008
01:25:41,773 --> 01:25:44,002
انتظروا، انتظروا.

1009
01:25:45,773 --> 01:25:47,923
أنت لاتشعر بكل هذا الالحاح تجاهك؟

1010
01:25:49,733 --> 01:25:51,848
هذا ممتاز جدًا للمسامات.

1011
01:25:52,012 --> 01:25:53,969
هيّا، انه بحث كلي..

1012
01:25:54,453 --> 01:25:55,442
حسنًا.

1013
01:25:56,493 --> 01:25:58,847
جيّد..

1014
01:25:59,053 --> 01:26:00,770
الآن، ارفع هذه.

1015
01:26:02,053 --> 01:26:03,327
إلى أين يقود هذا الاتجاه؟

1016
01:26:07,773 --> 01:26:09,092
لا، انه شقه خاصه.

1017
01:26:09,253 --> 01:26:11,130
حسنًا، اطرق الباب.-
انتظر.-

1018
01:26:12,333 --> 01:26:13,971
انا سأطرقه.

1019
01:26:15,653 --> 01:26:18,690
"جون"-
نعم، ما الامر؟-

1020
01:26:18,853 --> 01:26:22,003
آسف لإزعاجك، هنا بعض الاشخاص
يريدون ان يلقوا نظره حول المكان.

1021
01:26:22,213 --> 01:26:25,171
انه بخصوص سرقة-
انا اعمل، لاتسطيع ان ترى ذلك؟-

1022
01:26:25,373 --> 01:26:27,284
انا اعلم، انا آسف.

1023
01:26:28,213 --> 01:26:29,726
المعذره.

1024
01:26:30,012 --> 01:26:31,685
المعذره، هل رأيتي هذا الرجل؟

1025
01:26:52,213 --> 01:26:53,931
ألا يبدو هذا شاقًا؟

1026
01:26:55,813 --> 01:26:59,169
هل هناك طريق للخروج من هنا؟-
لا لايوجد.-

1027
01:27:01,692 --> 01:27:03,445
حسنًا، نحن سنخرج.

1028
01:27:04,172 --> 01:27:05,492
هيّا.

1029
01:27:05,653 --> 01:27:08,928
نحن متأسفين لإزعاجك أيتها السيده،
لكن نحن متأكدون...

1030
01:27:09,093 --> 01:27:11,004
حسنًا، هيّا بنا.

1031
01:27:11,493 --> 01:27:13,562
انها مضيعه للوقت.

1032
01:27:18,533 --> 01:27:20,046
لاعليك، لقد رحلوا.

1033
01:27:20,212 --> 01:27:22,681
عظيم، عظيم.

1034
01:27:23,013 --> 01:27:25,243
حسنًا، هل تخرجيني من هذا الشي الآن.

1035
01:27:25,413 --> 01:27:28,450
لا، انت بأمان في هذه الحاله.
من الممكن أن يعودوا.

1036
01:27:28,613 --> 01:27:32,367
انظري أيتها السيده، لقد كنتي رائعه
لكن هل يمكنك اخراجي منه؟

1037
01:27:32,533 --> 01:27:34,842
اسمع، انا أيضًا متورطه في هذا الامر.

1038
01:27:35,013 --> 01:27:38,369
يجب علي أن استمر، من الممكن ان يعودا!

1039
01:27:38,533 --> 01:27:42,446
سيّدتي، اخرجيني من هذا الشي الآن!!

1040
01:27:42,613 --> 01:27:44,490
هل تسمعيني؟ دعيني اخرج...

1041
01:27:49,733 --> 01:27:52,167
حسنًا، انتهينا

1042
01:27:52,452 --> 01:27:55,172
سوف أصعد للأعلي لأرى
إن كانوا هناك.

1043
01:27:55,332 --> 01:27:56,812
سوف أعود حالًا.

1044
01:28:30,053 --> 01:28:33,728
ألم أخبرك بهذا يارجل؟
انظر!

1045
01:28:33,933 --> 01:28:37,608
انظر!-
هذه خرده-

1046
01:28:38,093 --> 01:28:41,210
ما الذي تتحدث عنه؟
هذه تحف يارجل، انها عتيقه.

1047
01:28:41,373 --> 01:28:45,332
انها بلاستيك، هيّا يارجل لدينا مايكفينا.

1048
01:28:48,173 --> 01:28:49,572
انّه تمثالي!

1049
01:28:49,733 --> 01:28:51,803
يارجل، كن حذر مع هذا الشي.

1050
01:28:51,972 --> 01:28:53,884
هل يستحق الأمر ان تاخذ هذا الشي؟

1051
01:28:54,053 --> 01:28:56,851
ماذا!! هل أنت مجنون؟ انه فنّ.

1052
01:28:57,573 --> 01:28:59,609
بلا شك الفن قبيح.

1053
01:29:00,013 --> 01:29:04,450
هذا كل ماتعرفه؟
الفن قبيح، انه يستحق الكثير..

1054
01:29:04,613 --> 01:29:07,889
من الممكن أنّ هذا يستحق ثروه!-
هذا صحيح.-

1055
01:29:08,053 --> 01:29:10,248
انّه من قِبل الشخص المشهور "سيجال"-
حقًا؟-

1056
01:29:10,413 --> 01:29:13,324
انت رأيته في مسلسل (كارسون)
يعزف البانجو طوال اليوم.

1057
01:29:13,493 --> 01:29:15,131
انا لم اشاهد مسلسل (كارسون)

1058
01:29:15,292 --> 01:29:18,251
حقًا، هذا كل ماتعرفه عن الفن؟

1059
01:29:19,733 --> 01:29:22,930
لا اعرف ،
يهمني ان آخذ جهاز استريو في اي يوم.

1060
01:29:23,453 --> 01:29:27,765
حقًا؟ ماذا تعلم أيها الرجل!
الاستيريو يبقى استريو، الفن للأبد.

1061
01:30:23,048 --> 01:30:34,048
Subtitles by
Ahmed

