﻿1
00:02:29,977 --> 00:02:34,279
.اليوم انتصرت البلدة، والديمقراطية

2
00:02:34,848 --> 00:02:40,041
السادس عشر من فبراير من
.عام 1964 سيُذكر باعتباره يومًا تاريخيًا

3
00:02:40,272 --> 00:02:42,580
.يومًا انتصاريًا لقوى الديمقراطية

4
00:02:43,390 --> 00:02:47,053
!يعيش باباندريو
!تعيش الديمقراطية

5
00:04:36,904 --> 00:04:38,217
.لم يعد بإستطاعتي فعل هذا

6
00:05:10,004 --> 00:05:13,117
...أيها القلب القاسي

7
00:05:14,028 --> 00:05:17,998
لمَ وقعتُ في حبك؟

8
00:05:18,712 --> 00:05:23,095
.أيها الكاذب، لقد خنتني

9
00:05:23,236 --> 00:05:27,196
.أقولها وهيَ تؤلم

10
00:05:27,988 --> 00:05:32,081
،أنتَ لا تستحق محبتي

11
00:05:32,382 --> 00:05:37,682
،ولا حتى كراهيتي

12
00:05:38,132 --> 00:05:43,125
...وأنا نادم

13
00:05:43,526 --> 00:05:49,126
.لكوني أحببتكَ جدًا

14
00:05:50,427 --> 00:05:55,527
لمَ لا ترثى لحالي، يا خليّ القلب؟

15
00:05:57,318 --> 00:06:00,129
.رائع -
أترينه؟ -

16
00:06:10,331 --> 00:06:12,424
...عتيق

17
00:06:14,435 --> 00:06:16,628
.هذا ما لدينا

18
00:06:18,706 --> 00:06:21,699
.كل ما هنا عتيق

19
00:06:24,511 --> 00:06:25,815
...أجل

20
00:06:28,415 --> 00:06:30,084
.إنهُ رائع

21
00:06:30,594 --> 00:06:31,677
أترين؟

22
00:06:40,127 --> 00:06:42,550
.سأشتري هذا المكان

23
00:06:48,235 --> 00:06:50,536
.أخبرتك -
.أجل -

24
00:07:05,185 --> 00:07:09,678
...خذ اثنتان، واترك واحدة

25
00:07:10,391 --> 00:07:13,461
...خذ اثنتان، واترك واحدة

26
00:07:14,361 --> 00:07:16,664
.سيصبح اسمك قسطنطين

27
00:07:17,364 --> 00:07:21,057
...خذ اثنتان، واترك واحدة

28
00:07:21,602 --> 00:07:24,995
...خذ اثنتان، واترك واحدة

29
00:07:26,306 --> 00:07:28,699
.سيصبح اسمك قسطنطين

30
00:07:57,204 --> 00:07:59,841
...أنا لا أعرفك

31
00:08:00,741 --> 00:08:06,076
.لكن لطالما كنتُ لبراليًا

32
00:08:06,279 --> 00:08:07,772
...اخلع سترتك

33
00:08:35,309 --> 00:08:36,602
.وقميصك

34
00:11:19,239 --> 00:11:22,362
.لا يمكنني فعلها، يا أمي

35
00:11:30,116 --> 00:11:34,279
.قالت لي الملكة أن العرشَ في خطر

36
00:11:35,055 --> 00:11:37,348
ولكن، ماذا يقول الناخبون؟

37
00:11:49,870 --> 00:11:56,013
في عمري، كان أبي
.رئيسًا للوزراء لمرتين. أعرف

38
00:12:00,146 --> 00:12:04,039
.لكن لا أستطيع
.لا أستطيع

39
00:13:49,890 --> 00:13:55,383
اليوم، الخامس عشر من يوليو من
...عام 1965، شُكّلت الحكومة الجديدة

40
00:13:55,495 --> 00:13:59,168
من قِبل الأعضاء الذين فرّوا
.من اتحاد المركز، قد أدّوا القسم

41
00:13:59,766 --> 00:14:04,759
...وبهذا، انتهت الأزمة، لأن الحكومة

42
00:14:04,798 --> 00:14:09,871
،من حزب الأغلبية
...بقيادة جيورغوس باباندريو

43
00:14:09,909 --> 00:14:13,413
...قد استقال بعد خلافه مع الملك

44
00:14:13,433 --> 00:14:16,406
في المسائل المتعلقة
.بالتغييرات في الجيش

45
00:14:35,101 --> 00:14:36,294
!أليكي

46
00:14:46,813 --> 00:14:48,306
ما الأمر، يا أليكي؟

47
00:15:59,419 --> 00:16:03,212
،لازلت أتذكر في العام 47
.دخوله للمدينة بخيوله

48
00:16:05,492 --> 00:16:09,485
...سوداء، جامحة

49
00:16:11,297 --> 00:16:15,430
والحي الأحمر ركض من
."بعدهم هاتفين: "الديمقراطية

50
00:16:18,138 --> 00:16:20,381
.لا بد وأن عمري كان 15 عامًا

51
00:16:22,175 --> 00:16:26,168
.أبي قد أغلق النوافذ

52
00:16:28,348 --> 00:16:30,551
.كرهت أولائك المتجمهرين حافين القدمين

53
00:16:34,788 --> 00:16:36,293
...ولكني

54
00:16:39,644 --> 00:16:41,134
...ذهبتُ للنافذة

55
00:16:42,829 --> 00:16:44,822
.ورأيت فيما بين شرائط النافذة

56
00:16:46,966 --> 00:16:49,119
...أحد المتردين الشباب

57
00:16:51,820 --> 00:16:53,230
...بلحية كثيفة

58
00:16:55,241 --> 00:16:57,854
...وندبة

59
00:17:01,147 --> 00:17:03,320
.كان قد نظّف بندقيته، من الأسفل فقط

60
00:17:06,486 --> 00:17:08,099
.لقد كنتُ مذعورة

61
00:17:12,358 --> 00:17:14,401
...في تلك الليلة حلمت أن

62
00:17:16,996 --> 00:17:20,549
...قفزت من النافذة وامتطيتُ حصانه

63
00:17:25,205 --> 00:17:26,878
.وتسللتُ إلى غرفتي

64
00:17:30,510 --> 00:17:32,433
.وقد هرع إليّ

65
00:17:35,315 --> 00:17:37,858
.أنفاسه أحرقت وجهي

66
00:17:54,601 --> 00:17:55,994
...بحلول الصباح

67
00:17:59,038 --> 00:18:03,431
.كان على ملايتي البيضاء بقع من الدماء

68
00:18:07,013 --> 00:18:11,106
...ومنذ ذلكَ الحين، ثلاثون عامًا الآن

69
00:18:13,887 --> 00:18:15,480
...مرةً بعد مدة

70
00:18:17,381 --> 00:18:18,681
.كان قد عاد

71
00:18:21,394 --> 00:18:25,667
...قفز من خلال النافذة بحصانه

72
00:18:27,967 --> 00:18:29,180
...دخل

73
00:18:32,505 --> 00:18:34,458
...واندفع إلي

74
00:18:38,544 --> 00:18:42,497
.وأنفاسه أحرقت وجهي

75
00:18:47,720 --> 00:18:49,971
...في الصباح، وفي ملاءات السرير

76
00:18:51,391 --> 00:18:53,534
.وجدتُ قطراتٍ من الدم

77
00:18:57,997 --> 00:19:00,290
."وحيدًا في الليل"
.اللقطة الثانية

78
00:19:01,331 --> 00:19:02,331
!ابدأ

79
00:19:15,181 --> 00:19:23,174
،أنا وحيدة
...أنا وحيدة

80
00:19:24,911 --> 00:19:30,384
.كفتاةٍ خجولة

81
00:19:33,202 --> 00:19:41,425
...عصفورٌ في قلبي

82
00:19:43,276 --> 00:19:48,369
.لا ينطق بشيء

83
00:19:50,616 --> 00:19:58,909
،أنا وحيدة
...أنا وحيدة

84
00:19:59,559 --> 00:20:06,552
.كفتاةٍ خجولة

85
00:20:08,434 --> 00:20:16,727
...عصفورٌ في قلبي

86
00:20:17,310 --> 00:20:23,803
.لا ينطق بشيء

87
00:20:42,836 --> 00:20:51,829
...ليلة بلا حب

88
00:21:27,981 --> 00:21:29,454
.أنا لا أعرفه

89
00:21:37,624 --> 00:21:40,517
كانت القاعدة الأمريكية
.على الجانب الآخر من الشارع

90
00:21:44,797 --> 00:21:46,840
.البحارة مخمورون

91
00:21:50,536 --> 00:21:52,129
.كنتُ أغني

92
00:22:29,342 --> 00:22:31,335
.وقد صنعتُ فيلمًا أيضًا

93
00:22:36,282 --> 00:22:37,675
.وتزوجت

94
00:22:40,920 --> 00:22:42,413
.المحافظات

95
00:22:47,693 --> 00:22:50,196
.أحيانًا يكون ذلك أفضل في المحافظات

96
00:23:01,240 --> 00:23:02,633
.لا أعرفه

97
00:23:13,819 --> 00:23:15,312
.لا أعرفه

98
00:23:21,127 --> 00:23:23,280
!لا أعرفه

99
00:23:43,116 --> 00:23:46,709
لم يكن لديك أي شيء لإضافته
وأنا أعرف كيفية القراءة والكتابة

100
00:23:56,395 --> 00:23:57,638
مشروب كونياك؟

101
00:27:39,762 --> 00:27:46,052
في ضعفها، الدكتورية
.الصريحة كانت هي المخرج الوحيد

102
00:27:47,259 --> 00:27:49,663
...ولكن الطريق الذي يطلبه الناس

103
00:27:49,873 --> 00:27:55,256
.هوَ استعادة الديمقراطية بانتخابات حرة

104
00:27:56,735 --> 00:27:58,504
.الشعب يريد الديمقراطية

105
00:27:59,064 --> 00:28:02,597
.الديمقراطية، الامتيازات والأجانب

106
00:28:03,175 --> 00:28:07,868
ولهذا يجب إجراء
.انتخابات في مايو 1967

107
00:28:09,915 --> 00:28:12,569
...دعونا نقدم مساعدتنا

108
00:28:12,579 --> 00:28:15,571
إلى الديمقراطية
...غادر الاتحاد للمعاهدة

109
00:28:15,821 --> 00:28:18,892
،إيماننا الراسخ بحق الشعب

110
00:28:19,112 --> 00:28:22,394
،في القوى الديمقراطية التي لا تقهر

111
00:28:22,494 --> 00:28:25,625
.في الانتصار النهائي للديمقراطية

112
00:28:26,265 --> 00:28:27,758
!تعيش الديمقراطية

113
00:28:34,859 --> 00:28:39,259
!الفاشية لن تستمر
!الفاشية لن تستمر

114
00:33:36,108 --> 00:33:38,131
ألاتزال هنا؟

115
00:34:59,172 --> 00:35:00,732
...واحد، اثنين، ثلاثة

116
00:35:00,742 --> 00:35:04,163
...بالبندقية، على الظهر

117
00:35:04,373 --> 00:35:07,800
...وقلبنا الشجاع

118
00:35:08,100 --> 00:35:11,470
...نذهب للمعركة وهوَ من يُقتل

119
00:35:11,670 --> 00:35:15,240
.وسنعرف يقينًا بأنه لن يموت

120
00:35:15,440 --> 00:35:19,011
...في خنادقنا

121
00:35:19,211 --> 00:35:22,748
...ليونيداس وقتاله الـ300

122
00:35:22,918 --> 00:35:26,385
...والبوق يقودهم للمهمة

123
00:35:26,525 --> 00:35:30,378
.بينما الروس يفرّون بحثًا للأمان

124
00:35:30,579 --> 00:35:31,679
!بقيت واحدة

125
00:35:32,400 --> 00:35:33,500
!واحد زائد واحد، اثنان

126
00:35:35,131 --> 00:35:36,181
!خمسة هناك

127
00:35:39,582 --> 00:35:43,082
...للشيوعية، التي جلبها الأجانب

128
00:35:43,253 --> 00:35:46,583
...نقدم ردًا شجاعًا

129
00:35:46,784 --> 00:35:50,384
...بالخروج من الوطنية الخالصة

130
00:35:50,545 --> 00:35:54,185
.نحن، الجيل الجديد

131
00:35:54,356 --> 00:35:57,686
...في خنادقنا

132
00:35:57,827 --> 00:36:01,587
...ليونيداس وقتاله الـ300

133
00:36:01,698 --> 00:36:05,038
...والبوق يقودهم للمهمة

134
00:36:05,159 --> 00:36:08,849
.بينما الروس يفرّون بحثًا للأمان

135
00:36:18,050 --> 00:36:21,650
...بالبندقية، على الظهر

136
00:36:21,681 --> 00:36:25,101
...وقلبنا الشجاع

137
00:36:25,232 --> 00:36:28,902
...نذهب للمعركة وهوَ من يُقتل

138
00:36:28,972 --> 00:36:32,402
.وسنعرف يقينًا بأنه لن يموت

139
00:36:32,553 --> 00:36:36,203
...في خنادقنا

140
00:36:36,314 --> 00:36:39,904
...ليونيداس وقتاله الـ300

141
00:36:39,955 --> 00:36:43,605
...والبوق يقودهم للمهمة

142
00:36:43,656 --> 00:36:47,006
.بينما الروس يفرّون بحثًا للأمان

143
00:36:47,227 --> 00:36:48,307
!بقيت واحدة

144
00:36:49,028 --> 00:36:50,098
!واحد زائد واحد، اثنان

145
00:36:51,719 --> 00:36:52,939
!خمسة هناك

146
00:36:56,234 --> 00:37:00,112
...مع الملك القائد الأعلى

147
00:37:00,142 --> 00:37:04,305
.الذي يمنع نيران العدو من لمسنا

148
00:37:04,382 --> 00:37:08,286
...سنبلغ للشجرة المثمرة بالتفاح الأحمر

149
00:37:08,326 --> 00:37:12,379
.ونحن سنستولي على المدينة

150
00:37:12,491 --> 00:37:16,584
...نملك نظامًا خلفنا

151
00:37:16,678 --> 00:37:21,121
.وذلكَ يعني قرونًا من الدعم

152
00:37:21,153 --> 00:37:25,226
،الوطن، والأسرة
...والدين، والمعاش

153
00:37:25,273 --> 00:37:29,396
.دعم الركائز الخالدة

154
00:37:29,474 --> 00:37:33,378
...وما دونَ ذلكَ زائل

155
00:37:33,438 --> 00:37:37,182
...نكتب التاريخ بأنفسنا

156
00:37:37,242 --> 00:37:41,319
...ونتحدث بشأن المثاليات

157
00:37:41,354 --> 00:37:45,112
.نتحدث عن الديمقراطية

158
00:37:45,313 --> 00:37:49,113
...لدينا نظامٌ من خلفنا

159
00:37:49,154 --> 00:37:53,014
.وذلكَ يعني قرونًا من الدعم

160
00:37:53,095 --> 00:37:57,145
،الوطن، والأسرة
...والدين، والمعاش

161
00:37:57,186 --> 00:38:01,146
.دعم الركائز الخالدة

162
00:38:01,157 --> 00:38:05,247
...بالبندقية، وبالسيف

163
00:38:05,288 --> 00:38:09,448
...وبقلبنا الشجاع

164
00:38:09,499 --> 00:38:13,529
...نذهب للمعركة وهوَ من يُقتل

165
00:38:13,570 --> 00:38:17,610
.وسنعرف يقينًا بأنه لن يموت

166
00:38:17,811 --> 00:38:21,811
...في انتظار خنادقنا

167
00:38:21,862 --> 00:38:25,752
...ليونيداس وقتاله الـ300

168
00:38:25,793 --> 00:38:29,753
...والبوق يقودهم للمهمة

169
00:38:29,804 --> 00:38:31,054
...بينما

170
00:39:52,450 --> 00:39:58,343
...دماء الحب

171
00:39:58,557 --> 00:40:02,970
...رسمت لي اللون القرمزي

172
00:40:03,929 --> 00:40:09,322
...وسعادةً لا توصف

173
00:40:10,235 --> 00:40:14,768
.كانوا يُخيفونني

174
00:40:15,840 --> 00:40:24,433
لقد صدأت بسبب الرياح
...القادمة من الجنوب

175
00:40:24,586 --> 00:40:28,709
.للرجال

176
00:40:29,888 --> 00:40:41,381
...يا وردة، يا وردتي

177
00:40:41,427 --> 00:40:51,020
.التي لم تبرز قط

178
00:41:01,353 --> 00:41:06,046
...في البحر الشاسع

179
00:41:07,259 --> 00:41:11,292
...طاردوني

180
00:41:12,330 --> 00:41:18,823
...بثلاثة قاذفات سارية

181
00:41:19,504 --> 00:41:23,897
.قد أطلقوها عليّ

182
00:41:24,976 --> 00:41:38,560
...خطيئتي، أنني أيضًا أُحب

183
00:41:39,624 --> 00:41:44,947
...أمًا بعيدة

184
00:41:45,297 --> 00:41:54,890
...يا وردة، يا وردتي

185
00:41:55,501 --> 00:42:01,691
.التي لم تبرز قط

186
00:42:08,887 --> 00:42:14,780
...مرةً في يوليو

187
00:42:15,694 --> 00:42:19,787
...مفتوحةٌ بمنتصفها

188
00:42:20,432 --> 00:42:25,425
...أعينهم الواسعة

189
00:42:25,904 --> 00:42:30,597
...في أحشائي

190
00:43:04,843 --> 00:43:08,636
...خلع جيورجوس فانتاكيس

191
00:43:10,337 --> 00:43:11,777
contractor.

192
00:43:19,824 --> 00:43:22,317
...أولائك الذينَ رحلوا

193
00:43:24,762 --> 00:43:27,155
...محاولين بناء حيواتنا

194
00:43:29,701 --> 00:43:31,294
.ولا شيءَ آخر

195
00:43:34,472 --> 00:43:36,695
...مشاريع، وأعمال

196
00:43:41,626 --> 00:43:43,439
.تمضي السنين

197
00:43:56,561 --> 00:43:57,954
...أخبرني

198
00:44:02,734 --> 00:44:04,627
...الثورة

199
00:44:09,240 --> 00:44:10,833
متى ستحدث؟

200
00:45:38,563 --> 00:45:40,333
.لقد كنتُ أتحدث إلى الجثة

201
00:45:42,233 --> 00:45:44,126
.لا أعرف ما الذي كنتُ أقوله

202
00:45:46,538 --> 00:45:48,101
.إنهُ في الطابق العلوي الآن

203
00:46:25,510 --> 00:46:29,533
.لقد جُنّ، أعتقد بأنهُ يغنّي

204
00:46:51,603 --> 00:46:55,896
.خذ اثنتان، واترك واحدة

205
00:46:56,641 --> 00:47:02,034
.خذ اثنتان، واترك واحدة

206
00:47:53,364 --> 00:47:55,241
ما الذي تفعله، يا سافاس؟

207
00:47:56,701 --> 00:47:58,204
...الجبناء

208
00:48:00,304 --> 00:48:01,908
...مخادعين

209
00:48:04,408 --> 00:48:06,131
...أنتم نكرات

210
00:48:09,681 --> 00:48:10,974
.مجرد قمامات

211
00:48:24,422 --> 00:48:26,275
...لقد باعونا، يا سافاس

212
00:50:19,176 --> 00:50:20,611
.فقط ما كنا نحتاج

213
00:50:20,811 --> 00:50:22,504
،بحق الله
!بلا أكاذيب

214
00:50:25,119 --> 00:50:26,885
.إنهم لا يحبذونَ أحدًا

215
00:50:27,885 --> 00:50:29,821
!أنا أتوقع الظيوف

216
00:50:30,821 --> 00:50:31,914
...اسمع

217
00:50:36,394 --> 00:50:38,587
...الصياد قد انتحر

218
00:50:38,748 --> 00:50:41,788
.في الغابة بالقرب من بحيرة بامفوتيدا

219
00:50:43,100 --> 00:50:48,893
جيورغوس فانتاكيس
...وجد اليوم، ميتًا

220
00:50:49,894 --> 00:50:51,694
.أعني، غدًا

221
00:50:52,176 --> 00:50:56,319
كانَ لديه جرحًا عميقًا في
.صدره بواسطة بندقية الصيد خاصته

222
00:50:58,509 --> 00:51:00,642
:سبب الوفاة المحتمل

223
00:51:01,270 --> 00:51:04,613
.الكرب النفساني أو أسباب اقتصادية

224
00:51:14,999 --> 00:51:16,292
أتوافق؟

225
00:51:42,259 --> 00:51:43,552
.غريب

226
00:51:46,597 --> 00:51:50,190
.الدماء نقية، كما لو كانَ حيًّا

227
00:52:00,444 --> 00:52:01,637
.سافاس

228
00:55:48,172 --> 00:55:54,665
.أترك وطني وأعيني الحزينة مليئةٌ بالدموع

229
00:55:54,678 --> 00:56:01,371
.أترك وطني وأعيني الحزينة مليئةٌ بالدموع

230
00:56:01,719 --> 00:56:08,212
.وطني الحبيب، إنها ملئيةٌ بالدموع

231
00:56:08,473 --> 00:56:14,753
،وطني الحبيب
.أحبكَ بعمق

232
00:56:15,132 --> 00:56:21,525
،ذاهبون إلى أرضٍ أجنبية بتنهدات
.تغرب الشمس، تشرق الشمس

233
00:56:21,866 --> 00:56:28,226
،ذاهبون إلى أرضٍ أجنبية بتنهدات
.تغرب الشمس، تشرق الشمس

234
00:56:28,567 --> 00:56:35,027
،ذاهبون إلى أرضٍ أجنبية بتنهدات
.تغرب الشمس، تشرق الشمس

235
00:56:35,338 --> 00:56:41,628
،وطني الحبيب
.أحبكَ بعمق

236
00:56:41,979 --> 00:56:48,029
.سأحبك، وأحبك حتى يومَ مماتي

237
00:56:48,380 --> 00:56:54,930
.سأحبك، وأحبك حتى يومَ مماتي

238
00:56:55,331 --> 00:57:01,731
.وطني الحبيب، حتى يومَ مماتي

239
00:57:01,992 --> 00:57:09,732
،وطني الحبيب
.أحبكَ بعمق

240
00:57:30,240 --> 00:57:36,810
خلال دقيقتين سيغادرنا
...عام، ويلقي عامٌ جديدٌ بظلاله

241
00:57:37,017 --> 00:57:42,540
ولسوف نتيح الفرصة للمتسابق
.الجديد بسيفه وابتسامته العريضة، سعيدًا

242
00:57:42,776 --> 00:57:47,879
ولسوف تومض الأضواء
...وتعطي القبلات ترحيبًا عذبًا

243
00:57:48,118 --> 00:57:53,801
وامرأة يغطّي الشيب خصلات
.شعرها سيطول بها الوقت الضائع

244
00:57:54,228 --> 00:57:57,234
...في دقيقة سيغادرنا العام القديم

245
00:57:57,554 --> 00:58:00,204
.والعام الجديد سيأتي بعيون ملأه بالأمل

246
00:58:00,634 --> 00:58:05,873
،وجوهنا ستضيء فرحًا
.رغم أنف التجاعيد الجديدة

247
00:58:05,983 --> 00:58:08,846
...رقصة تانجو، وفالس، وأمنية

248
00:58:09,056 --> 00:58:12,316
.وصوت الزجاج يصدر من الكأس

249
00:58:12,636 --> 00:58:15,552
...والمطر من النجوم السماوية

250
00:58:15,682 --> 00:58:18,989
.وأنا مقيد بقصيدة إلى أخرى

251
00:58:19,269 --> 00:58:22,582
...في دقيقة ستختفي

252
00:58:22,661 --> 00:58:25,329
،وواحدة جديدة
.شقراء الشعر، ستولد

253
00:58:25,759 --> 00:58:28,132
وكل شكوى مريرة
...ستتوارى في ثنايا الصمت

254
00:58:28,343 --> 00:58:31,402
.ومن ثمَّ الشاعر سيخطب ثانيةً

255
00:58:31,722 --> 00:58:34,505
.سيأتي العام الجديد بشكلٍ كلّي

256
00:58:34,715 --> 00:58:38,898
...ضع في اصبعك خاتمَ الشباب

257
00:58:38,942 --> 00:58:42,580
احتس الشراب، وتجرّع
...الحياة، وارفع الشراع

258
00:58:42,800 --> 00:58:52,553
.للابحار في العام الجديد

259
00:59:44,408 --> 00:59:45,701
!ها هيَ تأتي

260
00:59:48,512 --> 00:59:49,805
!ها هيَ تأتي

261
01:00:14,905 --> 01:00:16,398
.إنها هنا

262
01:00:50,641 --> 01:00:52,134
!جلالتكم

263
01:01:12,496 --> 01:01:14,289
...كنتُ منتظرةً إياكم

264
01:09:40,470 --> 01:09:46,663
.قريبًا سينجلي الليل

265
01:09:47,277 --> 01:09:52,770
.وسيتوسع الضوء على سطح الأرض

266
01:09:53,483 --> 01:09:59,576
...حبنا سيضمحل

267
01:09:59,896 --> 01:10:06,249
.لحظة غروب الشمس

268
01:10:06,596 --> 01:10:13,559
...الليلة سيبكي الكمان

269
01:10:13,600 --> 01:10:19,960
...لحلمنا الذي يموت

270
01:10:19,976 --> 01:10:26,169
...لذا لننسى أنفسنا

271
01:10:26,350 --> 01:10:32,370
.في ذراعيّ رقصة الفالس

272
01:10:32,922 --> 01:10:39,715
...في الوداعية، هذه الفالس

273
01:10:39,736 --> 01:10:46,016
...ستبقينا معًا

274
01:10:46,436 --> 01:10:52,929
...وبداخل الروح، كالصلاة

275
01:10:53,060 --> 01:10:59,030
.كل ساعة ستكونُ صدًى

276
01:10:59,831 --> 01:11:06,131
...لن نقول وداعًا

277
01:11:06,132 --> 01:11:12,752
...طويلٌ للغاية، يا أولاد

278
01:11:12,853 --> 01:11:19,453
...سنلتقي ثانيةً

279
01:11:19,464 --> 01:11:25,354
.مراتٍ عديدة في المستقبل

280
01:11:26,055 --> 01:11:32,355
...لا نقولُ وداعًا

281
01:11:32,446 --> 01:11:38,656
...طويلٌ للغاية، يا أولاد

282
01:11:38,847 --> 01:11:45,157
...سنلتقي ثانيةً

283
01:11:45,248 --> 01:11:51,158
.مراتٍ عديدة في المستقبل

284
01:11:52,159 --> 01:11:57,959
...الليلة سيبكي الكمان

285
01:11:58,030 --> 01:12:04,860
...لحلمنا الذي يموت

286
01:12:04,951 --> 01:12:11,261
...لذا لننسى أنفسنا

287
01:12:11,332 --> 01:12:17,362
.في ذراعيّ رقصة الفالس

288
01:12:18,263 --> 01:12:24,963
...في الوداعية، هذه الفالس

289
01:12:25,104 --> 01:12:31,964
...ستبقينا معًا

290
01:12:32,025 --> 01:12:38,765
...وبداخل الروح، كالصلاة

291
01:12:38,826 --> 01:12:45,566
.كل ساعة ستكونُ صدًى

292
01:12:45,867 --> 01:12:52,467
...لا نقولُ وداعًا

293
01:12:52,528 --> 01:12:59,268
...طويلٌ للغاية، يا أولاد

294
01:12:59,339 --> 01:13:06,469
...سنلتقي ثانيةً

295
01:16:32,748 --> 01:16:36,641
.الثائر الثاني في الجيش الديمقراطي

296
01:16:41,057 --> 01:16:44,380
فيتسي، التاسع والعشرون
.من أغسطس من العام 1949

297
01:16:46,996 --> 01:16:48,989
.باسم الثورة

298
01:16:53,869 --> 01:16:56,462
.باسم حكومة الجبال

299
01:17:24,700 --> 01:17:25,763
!أطلقوا النار

300
01:28:40,519 --> 01:28:50,812
.النهاية

