1
00:00:00,000 --> 00:00:20,481
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@iD

2
00:00:20,482 --> 00:00:28,000
تعديل التوقيت
JaSsEr

3
00:00:28,929 --> 00:00:31,929
آرثر؟

4
00:00:32,967 --> 00:00:35,068
"آرثر"

5
00:00:35,069 --> 00:00:37,137
أجل

6
00:00:37,138 --> 00:00:40,106
هل تفكر في السؤال؟

7
00:00:42,410 --> 00:00:45,111
هل أنت يابانية؟

8
00:00:45,112 --> 00:00:47,347
كلا

9
00:00:47,348 --> 00:00:50,348
ميكو تاتسوري" يابانية"

10
00:00:50,984 --> 00:00:53,353
من هي "ميكو تاتسوري"؟

11
00:00:54,955 --> 00:00:57,123
"إنها زعيمة "الضربة المضادة

12
00:00:57,124 --> 00:01:00,424
... والدها من النينجا وأمها

13
00:01:00,694 --> 00:01:03,163
فضائية من قطاع جاما

14
00:01:03,164 --> 00:01:06,164
حسناً , أنا كورية
من الأرض

15
00:01:08,369 --> 00:01:11,037
هل سيكون هذا ضمن الإختبار؟

16
00:01:11,038 --> 00:01:12,705
لا ، لا يوجد اختبار

17
00:01:12,706 --> 00:01:14,874
... حسناً ، لقد اعتقدت

18
00:01:14,875 --> 00:01:16,876
اعتقدت بأنه يتم اختباري

19
00:01:16,877 --> 00:01:19,212
"لا , تلك عملية تقييم .. "آرثر

20
00:01:19,213 --> 00:01:20,814
إنها مختلفة عن الإختبار

21
00:01:20,815 --> 00:01:23,815
هل يمكننا العودة إلى السؤال؟

22
00:01:26,120 --> 00:01:29,920
حسناً , لماذا قمت بالتعدي على السيد "ديبروفكويتز"؟

23
00:01:34,862 --> 00:01:39,462
ديبروفكويتز
ديبروفكويتز , ديبروفكويتز؟

24
00:01:40,167 --> 00:01:42,867
لقد حطمت محل التنظيف لديه

25
00:01:45,071 --> 00:01:46,571
سري للغاية

26
00:02:33,354 --> 00:02:37,554
احذروا أيها النمل
لقد حان وقت السحق

27
00:02:41,595 --> 00:02:43,196
لدينا خياران هنا

28
00:02:43,197 --> 00:02:45,732
الأول: رجال الشرطة في البلاد غير مؤهلين

29
00:02:45,733 --> 00:02:48,733
الثاني: ينقصهم التمويل
وذلك هو الإحتمال الأرجح

30
00:02:48,936 --> 00:02:50,703
والثالث: هم منحرفين

31
00:02:50,704 --> 00:02:52,705
كيف تعتقدون بأن هذه المدينة حصلت على لقب "مدينة المطرقة"؟

32
00:02:52,706 --> 00:02:54,541
ما رأيك ببعض الموسيقى؟

33
00:02:56,543 --> 00:02:58,378
تبا لكِ
أحب هذا الرجل

34
00:02:58,379 --> 00:03:01,379
متأكدة من ذلك
فهو شاذ

35
00:03:01,715 --> 00:03:04,715
هل ستقوم بالعمل لذلك أم ستدفع مقابل هذا العمل؟

36
00:03:05,953 --> 00:03:07,654
ما هذا؟

37
00:03:07,655 --> 00:03:09,556
إنها هدية
عليك أن تفك غطاءها

38
00:03:09,557 --> 00:03:11,791
لا , لا .. لن يفلح هذا معي , عزيزتي

39
00:03:11,792 --> 00:03:14,792
... حسنا , عدم التعاطي لن يفلح معي , لذا

40
00:03:15,996 --> 00:03:18,996
هل تعرفين من تتحدثين إليه؟

41
00:03:27,274 --> 00:03:30,274
ما هذا؟

42
00:03:31,111 --> 00:03:33,711
ما هذا؟
انتظر , أين تذهبين؟

43
00:03:36,316 --> 00:03:40,316
ايام القمامة
تذكر ايام القمامة

44
00:03:43,023 --> 00:03:44,490
توقف , أنت تؤذي ذراعي

45
00:03:44,491 --> 00:03:45,858
حسنا , تلك هي إحدي مخاطر المهنة

46
00:03:45,859 --> 00:03:48,859
"توقف , "دوني
استرخي , بربك

47
00:03:49,096 --> 00:03:51,297
هيا , لنقم بهذا ببطئ وسيستغرق مدة أطول

48
00:03:51,298 --> 00:03:52,932
أجل , هذا ما اريده
حسناً , استرخي

49
00:03:52,933 --> 00:03:54,467
هذا ما اريده

50
00:03:54,468 --> 00:03:57,468
إفعلِ ذلك ببطئ , هذا هو
اجعليه يدوم  لوقت أطول , هذا هو

51
00:04:06,213 --> 00:04:09,015
هناك سوء فهم

52
00:04:09,116 --> 00:04:10,683
اخرج من السيارة , رجاءً

53
00:04:10,684 --> 00:04:14,984
ياصاح
تلك هي منطقتي

54
00:04:17,424 --> 00:04:20,324
شاك دوني" , من مكافحة المخدرات"

55
00:04:22,563 --> 00:04:25,131
ومن يُفترض أن تكون أنت؟

56
00:04:25,132 --> 00:04:28,132
اسوء كابوس صادفته

57
00:04:29,903 --> 00:04:32,872
أذهبِ , إنطلقِ كالصاروخ
ابتعدِ

58
00:04:32,973 --> 00:04:35,842
لقد اخطأت

59
00:04:35,843 --> 00:04:38,077
"أريد كابتن "اندستري

60
00:04:38,078 --> 00:04:39,479
من؟

61
00:04:39,480 --> 00:04:42,480
أنصت أيها المغفل
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

62
00:04:43,851 --> 00:04:45,084
إجابة خاطئة

63
00:04:54,495 --> 00:04:56,996
تفضل , عزيزي

64
00:04:56,997 --> 00:04:59,997
استريح قليلاً ثم سأعود إلى العمل

65
00:05:44,845 --> 00:05:47,480
إلى جميع الضباط
ذكر أبيض , طوله 6 اقدام

66
00:05:47,481 --> 00:05:49,449
يرتدي ملابس سوداء ضيقة وعليها زخارف فضية

67
00:05:49,450 --> 00:05:50,750
"مطلوب بقسم "245 أ

68
00:05:50,751 --> 00:05:52,618
تفضل -
للإعتداء على شرطي بسلاح مُميت -

69
00:05:52,619 --> 00:05:55,619
شكراً لك -
تعاملوا معه بحذر -

70
00:06:03,964 --> 00:06:05,198
يا زميلي؟

71
00:06:05,199 --> 00:06:08,199
"بالقشدة والسكر , "ميكي
بالقشدة والسكر

72
00:06:10,270 --> 00:06:13,039
ارفع ذراعك للأعلى حالاً
... ضع كوب القهوة ذاك

73
00:06:13,040 --> 00:06:16,040
هيا تحرك
خلف رأسك , هيا , لنذهب

74
00:06:27,621 --> 00:06:29,055
هل تلك آلة تصوير؟

75
00:06:29,056 --> 00:06:32,056
أجل , وترسل الصور إلى جهاز الفيديو هذا

76
00:06:33,760 --> 00:06:35,761
"تلك قضية "دوني

77
00:06:35,762 --> 00:06:37,730
هل سيرفع دعوى؟

78
00:06:37,731 --> 00:06:39,999
لا , لا , إنه يرغب بأن يتم التعامل مع ذلك بالطريقة القديمة

79
00:06:40,000 --> 00:06:41,267
بالتأكيد

80
00:06:41,268 --> 00:06:44,268
رجال الشرطة الأوغاد
رجال الشرطة الأغبياء

81
00:06:44,404 --> 00:06:46,639
اسمه؟ -
لا , لم يعطني إجابات صريحة -

82
00:06:46,640 --> 00:06:49,640
كابتن , هذا الرجل مضحك قليلاً

83
00:06:50,477 --> 00:06:53,477
إنه يقول بأنه يرغب بعقد هدنة

84
00:06:53,814 --> 00:06:56,814
رجل القصاص؟
لا , لا .. إنه البطل الخارق

85
00:06:57,150 --> 00:07:00,150
"إنه يسمي نفسه "المدافع

86
00:07:00,854 --> 00:07:04,154
يتهجأ الأسم بشكل خاطئ , كابتن
المدافع

87
00:07:04,591 --> 00:07:07,591
وتعابير وجهه تتغير إذا صححت له التهجأة
هذا غريب للغاية

88
00:07:12,499 --> 00:07:14,600
أيها المفوض , هذا أمر شائن

89
00:07:14,601 --> 00:07:15,768
أجل , أجل .. هو كذلك

90
00:07:15,769 --> 00:07:18,769
لما لا تهدئ وتجلس؟

91
00:07:27,347 --> 00:07:30,347
جدي حارب في الخنادق بالحرب الكبرى

92
00:07:30,884 --> 00:07:33,252
اتذكر عندما كان يبين لي تلك الأشياء

93
00:07:33,253 --> 00:07:36,253
هل كان جدك من جنود المشاة؟

94
00:07:36,957 --> 00:07:38,957
أجل , كان كذلك

95
00:07:41,094 --> 00:07:44,094
على الأرجح , حصل على مكافأته , أليس كذلك؟

96
00:07:46,232 --> 00:07:48,232
... لقد مر 20

97
00:07:51,238 --> 00:07:53,238
ستة وعشرون عاماً

98
00:07:54,808 --> 00:07:57,076
... أتسائل هل جدي وجدك

99
00:07:57,077 --> 00:07:59,879
قابلوا بعضهم هناك؟

100
00:08:01,982 --> 00:08:03,549
ما اسمه؟

101
00:08:03,550 --> 00:08:05,585
"هنري بوبنجتون"

102
00:08:08,622 --> 00:08:11,622
لا يفاجئني الأمر

103
00:08:12,392 --> 00:08:14,627
هذا السلاح الذي لديك قوي للغاية

104
00:08:14,628 --> 00:08:16,996
عليه دماء الآلاف من الالمان

105
00:08:16,997 --> 00:08:19,997
هل عليه دماء شرطي متخفي؟

106
00:08:20,400 --> 00:08:23,400
لقد ضربت أحد رجالي به

107
00:08:24,071 --> 00:08:26,971
كلا

108
00:08:30,010 --> 00:08:33,610
عندما تخرج عن القانون فأنت فاسق

109
00:08:34,581 --> 00:08:37,881
عندما تكون لديك شارة وتخرج عن القانون
فأنت فاسق لديك شارة

110
00:08:38,485 --> 00:08:40,186
لا أهاجم الضباط

111
00:08:40,387 --> 00:08:43,787
أما الفاسقين فهم شئ أخر

112
00:08:46,460 --> 00:08:49,460
حسنا , لقد فاجئتني بأنك رجل ذو استقامة عظيمة

113
00:08:50,964 --> 00:08:53,964
الرجال العظماء عليهم معرفة أسماء بعضهم البعض

114
00:08:55,269 --> 00:08:58,269
"روجر فير بانكس"

115
00:09:00,107 --> 00:09:03,107
"آرثر بوبينجتون"

116
00:09:09,783 --> 00:09:12,783
سيدي , عمل رائع بالخلف هناك
"يشبه كثيراً "كولمبوس

117
00:09:12,986 --> 00:09:16,986
أجل , ابحث عن "آرثر بوبينجتون" في النظام
لنرى ما الذي سنصل إليه

118
00:09:17,357 --> 00:09:20,857
صادر عصا الخندق
وأعطه كراته الرخامية

119
00:09:21,195 --> 00:09:24,295
وباقي أغراضه
ثم أطلق سراحه

120
00:09:27,568 --> 00:09:30,568
حسناً , ها هي كراتك

121
00:09:30,837 --> 00:09:33,339
أبق بعيداً عن المشاكل , حسناً؟

122
00:09:33,340 --> 00:09:37,740
دائماً ما تصادفني المشاكل
أين عصا الخندق خاصتي؟

123
00:09:38,145 --> 00:09:39,378
لا , انسَ هذا

124
00:09:39,379 --> 00:09:43,679
فقط غادر واحصل على قسط من النوم،أيها المدافع

125
00:10:49,216 --> 00:10:52,216
هناك على الأقل ثمانية طرق للهروب من مكب القمامة هذا

126
00:10:52,252 --> 00:10:55,252
سأخذ الباب الأمامي

127
00:10:58,225 --> 00:11:02,425
اعتقد أنه هناك جانب كبير في حياتك لم يفهمه أحد

128
00:11:03,830 --> 00:11:06,830
والآن , بتلك المرحله
... العديد من الناس

129
00:11:11,138 --> 00:11:14,138
حسناً , حسناً
... إجلس

130
00:11:19,946 --> 00:11:22,646
حسناً، هل تتذكر ما كنا نتحدث عنه؟

131
00:11:27,487 --> 00:11:30,487
"دعني اؤكد لك "آرثر
مهما كان ما ستقوله

132
00:11:30,824 --> 00:11:34,424
... لن يعلمه أحد إلا القاضي
وأنا بالطبع

133
00:11:36,163 --> 00:11:38,798
سري تماماً؟

134
00:11:38,799 --> 00:11:41,799
تماماً

135
00:11:43,170 --> 00:11:45,071
بجدية , بطريقي إلى المنزل

136
00:11:45,072 --> 00:11:46,906
امر من خلال تلك الأحياء

137
00:11:46,907 --> 00:11:51,207
أرى تلك الفتيات هنا
لا يمكن أن تتجاوز أعمارهن عن 16 عاماً

138
00:11:51,678 --> 00:11:54,580
هل تعتقدون بأنني أمزح؟
لست أمزح

139
00:11:54,581 --> 00:11:56,248
أين نحن؟
تايلند"؟"

140
00:11:56,249 --> 00:11:59,249
لأنه إذا كنا سنؤيد هذا
لنقم بالدعاية إذن

141
00:11:59,319 --> 00:12:02,319
"تعالوا إلى بلدة المطرقة ومارسوا الجنس مع أطفالنا"

142
00:12:02,422 --> 00:12:04,990
على الأقل بتلك الطريقة سنجذب السياح

143
00:12:04,991 --> 00:12:08,391
حسناً , لنذهب إلى المستمعين ونرى ماذا لديهم

144
00:12:08,562 --> 00:12:09,995
الخط 3 , تفضل

145
00:12:09,996 --> 00:12:11,363
يجب أن تخجل من نفسك

146
00:12:11,364 --> 00:12:14,564
لكي تقترح استغلال تلك الفتيات المسكينات
هذا مقزز

147
00:12:14,701 --> 00:12:17,701
سيدتي , هذا يسمى السخرية

148
00:12:19,739 --> 00:12:22,408
آلو؟
لقد أغلقت الخط

149
00:12:22,409 --> 00:12:25,409
المتصل التالي , أنت على الهواء

150
00:13:40,353 --> 00:13:42,154
أيها اللعين -
بربك يا رجل , أنا اتحدث وحسب -

151
00:13:42,155 --> 00:13:43,289
أخرج من هنا

152
00:13:43,290 --> 00:13:45,991
بربك , أنا امزح معك فحسب

153
00:13:45,992 --> 00:13:47,760
"تعال هنا , سأقوم بقتلك "دوني

154
00:13:47,761 --> 00:13:49,962
"عليك أن تتعلم بأن تضحك من حين لأخر "كليف

155
00:13:49,963 --> 00:13:52,963
استرح

156
00:13:55,035 --> 00:13:57,703
ماذا تفعل بالحائط هنا؟

157
00:14:01,541 --> 00:14:04,276
ليتصل أحدكم بالشرطة

158
00:14:04,477 --> 00:14:07,277
الشرطة
النجدة

159
00:14:07,614 --> 00:14:09,982
لقد سئمنا ومللنا من الرجال امثالك

160
00:14:09,983 --> 00:14:12,351
الذين يشوهون حوائط البلدة

161
00:14:12,352 --> 00:14:15,352
لمَ لا تختار شخصاً في حجمك؟

162
00:14:18,992 --> 00:14:21,460
... يا شباب , هذا

163
00:14:21,461 --> 00:14:23,963
هذا هو المعتوه الذي كنت احدثكم عنه

164
00:14:23,964 --> 00:14:26,465
اعتقدت بأنهم امسكوا بك
... هل

165
00:14:26,466 --> 00:14:28,901
لمَ لا تدع الفتى يغادر؟

166
00:14:28,902 --> 00:14:31,902
من الذي يكتب حديثك؟
سوبرمان"؟"

167
00:14:32,339 --> 00:14:35,339
لا , اكتبه بنفسي

168
00:14:35,475 --> 00:14:38,475
أتعرف؟
أنت بحاجة إلى كاتب اشباح جيد

169
00:14:39,246 --> 00:14:40,813
شخص لديه موهبة

170
00:14:40,814 --> 00:14:42,014
كلا

171
00:14:42,015 --> 00:14:44,984
أنت من بحاجة لكاتب اشباح

172
00:14:44,985 --> 00:14:48,385
لأنه ستكون كذلك بعد أن اسحقك

173
00:14:52,859 --> 00:14:54,827
ماذا؟
ما هذا؟

174
00:14:54,828 --> 00:14:56,328
زجاجة

175
00:14:56,329 --> 00:14:58,931
ما الذي يفترض أن تفعله؟

176
00:14:58,932 --> 00:15:00,766
القليل جداً

177
00:15:00,767 --> 00:15:04,967
ما عدا احتواء سرب من الدبابير الغاضبة

178
00:15:11,745 --> 00:15:14,745
اجلبوا المعتوه اللعين

179
00:15:24,090 --> 00:15:27,090
هيا , شغل الأضواء يا كلب
الأضواء

180
00:15:27,627 --> 00:15:30,627
الأضواء , شغل الأنوار يا كلب
شغل الأضواء

181
00:15:31,531 --> 00:15:34,531
الأضواء , الأضواء
لقد قلت شغل الأضواء

182
00:15:39,139 --> 00:15:42,839
من يريد أن يكون الأول؟
حسناً إذن

183
00:15:43,944 --> 00:15:46,944
لمَ لا ابدأ أولاً

184
00:16:23,916 --> 00:16:26,616
مرفقي

185
00:16:46,039 --> 00:16:47,973
فاي" , هيا لنذهب"

186
00:16:47,974 --> 00:16:50,974
أمنحني لحظة
أرغب بتوديعه

187
00:16:58,785 --> 00:17:01,785
"مرحبا , "رثر

188
00:17:02,122 --> 00:17:05,122
مرحبا يا ذو الرائحة

189
00:17:07,627 --> 00:17:09,395
استيقظ , استيقظ

190
00:17:09,396 --> 00:17:12,396
عليك النهوض , هيا

191
00:17:23,243 --> 00:17:26,843
سأذهب بعيداً لفترة من الزمن
اكسب النقود

192
00:17:30,183 --> 00:17:33,383
هيا , يمكنك هذا , ها أنت ذا
يمكنك ذلك , يمكنك ذلك

193
00:17:33,520 --> 00:17:34,753
عمل رائع , عمل رائع

194
00:17:34,854 --> 00:17:37,754
متى ستعودين؟

195
00:17:37,791 --> 00:17:41,391
قريباً أيها الصغير
جدك سوف يعتني بك

196
00:17:43,897 --> 00:17:46,897
لبضعة أشهر فحسب

197
00:17:53,973 --> 00:17:56,973
حسناً , حسناً .. تعال
أنت فتى كبير الآن

198
00:17:57,911 --> 00:17:59,978
أنظر هناك , ماذا ترى؟

199
00:17:59,979 --> 00:18:02,247
القمر

200
00:18:02,248 --> 00:18:05,648
حيثما أكون
فقط أنظر إلى القمر

201
00:18:07,720 --> 00:18:09,922
لأنه يمكننا دائماً رؤية نفس القمر

202
00:18:10,123 --> 00:18:12,923
أمي؟
أمي؟

203
00:18:14,260 --> 00:18:17,129
بالطبع , مهما كان ما أنت به
ولكني لا أقم بالعمل الخيري

204
00:18:17,130 --> 00:18:18,430
أنت بحاجة إلى المال

205
00:18:18,431 --> 00:18:21,431
استمر بمطالعة هذا القمر , أيها الصغير

206
00:18:22,335 --> 00:18:24,736
هذا حيث سأكون

207
00:18:24,737 --> 00:18:27,737
هيا لنذهب , عزيزتي

208
00:18:30,409 --> 00:18:33,409
هل ترغب بأن اكون والدتك؟

209
00:18:34,114 --> 00:18:38,114
هيا , لنذهب إلى منزلك
هيا , ها أنت ذا

210
00:18:54,000 --> 00:18:56,301
ما هذا المكان؟

211
00:18:56,302 --> 00:18:59,302
إنه قاعدة سرية

212
00:19:18,825 --> 00:19:22,425
هل تعيش هنا؟
رائع

213
00:19:26,633 --> 00:19:30,033
أتعرف , لقد أفسدت عملي بذلك اليوم

214
00:19:32,739 --> 00:19:36,339
... أفسدت
من أنت؟

215
00:19:37,510 --> 00:19:39,645
"انجل"

216
00:19:39,646 --> 00:19:40,812
انجل"؟"

217
00:19:40,813 --> 00:19:44,413
"إنطلقي كالصاروخ , ابتعدي"
هل تتذكر؟ تلك كانت أنا , أيها البليغ

218
00:19:44,551 --> 00:19:47,551
لقد افسدت كل شئ بتلك الليلة

219
00:19:51,524 --> 00:19:54,524
ماذا تفعلين؟

220
00:19:55,762 --> 00:19:59,362
هذا؟
إنه "بلينغ بلينغ" , هل تود تجربته؟

221
00:19:59,866 --> 00:20:03,866
إنه كالدواء , سوف يجعلك تشعر بالسعادة
خذ , أنظر

222
00:20:09,442 --> 00:20:12,344
تلك الأشياء سيئة

223
00:20:12,345 --> 00:20:15,345
هل أخبرتك أمك بذلك؟

224
00:20:15,915 --> 00:20:19,715
لقد ماتت
"اسمها "فاي

225
00:20:20,386 --> 00:20:23,386
تباً , آسفه

226
00:20:24,357 --> 00:20:27,357
لدي طريقة أخرى لأجعلك تشعر بالسعادة , هل أنت مستعد؟

227
00:20:27,694 --> 00:20:30,295
مستعد لماذا؟

228
00:20:30,296 --> 00:20:32,397
ما الذي تفعله الرياح؟

229
00:20:32,398 --> 00:20:34,533
الرياح؟
الرياح؟

230
00:20:34,534 --> 00:20:36,268
الرياح , الرياح
الرياح , الرياح

231
00:20:36,269 --> 00:20:38,237
... الرياح , الرياح , الرياح

232
00:20:38,238 --> 00:20:41,238
إنها تقذف الأشياء بعيداً

233
00:20:42,041 --> 00:20:45,041
حقاً؟

234
00:20:45,612 --> 00:20:48,612
إنها تقذف الأشياء بعيداً

235
00:20:49,282 --> 00:20:52,282
عليك الذهاب من هنا

236
00:20:52,318 --> 00:20:56,618
حسناً , إنهم غاضبون قليلاً الآن

237
00:20:57,624 --> 00:21:00,624
سأغادر بمجرد أن يهدأ
مجرد يومان , حسناً؟

238
00:21:56,849 --> 00:21:59,551
الاصدار الأول

239
00:21:59,552 --> 00:22:02,552
تباً , من المؤكد أن هذا يساوي الكثير

240
00:22:10,797 --> 00:22:13,797
لقد سقطت -
سقطت؟ -

241
00:22:14,133 --> 00:22:16,401
لأسفل السلالم

242
00:22:16,402 --> 00:22:17,969
هراء
من فعل هذا لك؟

243
00:22:17,970 --> 00:22:20,672
كيف كانوا يبدون؟

244
00:22:20,673 --> 00:22:24,873
آرثر" , لا تكذب علي"
كيف حال ضلوعك؟

245
00:22:26,579 --> 00:22:28,180
إنها تؤلمني فقط عندما أتنفس

246
00:22:28,181 --> 00:22:29,648
تباً , اعطني تلك

247
00:22:33,252 --> 00:22:36,252
هيا , سنذهب إلى المستشفى

248
00:22:39,425 --> 00:22:42,825
آرثر" , سنذهب إلى المستشفى"
هيا لنذهب

249
00:22:45,164 --> 00:22:47,199
كم كان عدد الرجال؟

250
00:22:47,200 --> 00:22:49,568
عشرة أو 12

251
00:22:49,569 --> 00:22:52,569
"تباً , "آرثر
هل قمت باستفزازهم؟

252
00:22:55,208 --> 00:22:58,110
هل تعلم معنى كلمة "استفزاز"؟ -
أجل -

253
00:22:58,111 --> 00:22:59,378
لقد خسرت أحد اسنانك يا صديقي
... هل عليك أن

254
00:22:59,379 --> 00:23:01,847
تستفز الأخرين لتخسر أسنانك؟

255
00:23:01,848 --> 00:23:04,848
كنت أحاول إنقاذ احدهم -
كيف حاله؟ -

256
00:23:05,752 --> 00:23:08,752
جاك , جاك
جاك , جاك , جاك

257
00:23:09,322 --> 00:23:12,222
مرحبا "آرثر" , كيف حالك؟
هل أنت جائع؟

258
00:23:12,291 --> 00:23:14,126
لقد احضرنا بعض الطعام -
رغيف اللحم -

259
00:23:14,627 --> 00:23:16,895
رغيف اللحم -
من فعل هذا به , "باول"؟ -

260
00:23:16,896 --> 00:23:18,797
لا أعرف , إنه يقول 10 أو 12 شخص

261
00:23:18,798 --> 00:23:21,199
لقد كان يحاول إنقاذ شخص ما

262
00:23:21,200 --> 00:23:23,301
آرثر بوبينجتون؟

263
00:23:25,138 --> 00:23:28,574
لا بأس , خذه معك فهو لن يمانع ذلك

264
00:23:41,988 --> 00:23:45,651
ما الذي نتعلمه من ذلك , "جاك"؟ -
بأن نمتلك سلاح -

265
00:23:45,758 --> 00:23:48,283
لا تكن متذاكي أحمق -
... ولكن -

266
00:23:48,561 --> 00:23:52,190
لا , نتعلم من ذلك بأن العراك لا يحل شيئاً

267
00:23:52,365 --> 00:23:54,765
أمي -
فبعض الأحيان عندما تتلقي ضربات في أسنانك -

268
00:23:54,834 --> 00:23:56,426
... لا يكون -
... "بول" -

269
00:23:57,170 --> 00:24:01,266
ولكن أمي , هل من المناسب أن اقاتل إذا كنت ارغب بإنقاذ شخص ما؟

270
00:24:06,345 --> 00:24:07,835
"العمدة لا يتركني وحالي , "روجر

271
00:24:07,947 --> 00:24:09,778
هل هناك مشكلة مع سائقي الدراجات النارية؟

272
00:24:09,849 --> 00:24:11,680
لا , لا .. لدي رجل يعمل متخفياً

273
00:24:11,784 --> 00:24:14,947
أجل , لدي شريط مسجل أمام القاضي بينما نتحدث

274
00:24:15,021 --> 00:24:16,989
إذا كنت ترغب بالمال أو الموارد فقط بلغني

275
00:24:17,056 --> 00:24:18,546
أقدر دعمك يا زعيم

276
00:24:18,658 --> 00:24:21,126
ولكن لا يمكنني أن ادع أحد بالقسم يعلم بهذا

277
00:24:21,194 --> 00:24:23,992
اجلس , وأغلق فمك

278
00:24:24,297 --> 00:24:27,664
حسناً , سأتصل بك لاحقا يا زعيم

279
00:24:30,236 --> 00:24:34,400
مرحبا , كابتن -
دوني , دوني , جولي -

280
00:24:35,308 --> 00:24:37,003
ما الأمر؟
هل أنت بخير؟

281
00:24:37,076 --> 00:24:39,909
هل قلت لتوك "جولي"؟ -
أجل -

282
00:24:41,547 --> 00:24:44,573
هناك شائعة بالأنحاء

283
00:24:44,684 --> 00:24:49,383
عن عملية ابتزاز بخصوص سائقي الدراجات النارية

284
00:24:49,689 --> 00:24:51,714
هل سمعت شيئاً حيال هذا؟

285
00:24:51,824 --> 00:24:54,315
لا , لا .. أين سمعت هذا؟

286
00:24:54,393 --> 00:24:57,191
لا أعرف .. فالناس يتحدثون

287
00:24:59,899 --> 00:25:03,995
لم أفكر كثيراً في هذا
ولكني اعتقدت بأنه يمكنني السؤال

288
00:25:04,570 --> 00:25:07,164
بما أن تلك هي منطقتي , اليس كذلك؟ -
أجل -

289
00:25:17,049 --> 00:25:20,849
بأي حال , سأقوم بالتعامل مع هذا المغفل وأخرج باكراً

290
00:25:20,920 --> 00:25:25,118
إنها عطلة الأسبوع بصحبة الفتيات -
رائع , رائع , فالعائلة لها الأولوية -

291
00:25:26,926 --> 00:25:29,554
كُن حذرا هناك , حسنا؟

292
00:25:51,551 --> 00:25:53,451
ما الذي يرمز إليه هذا؟

293
00:25:55,588 --> 00:25:57,956
المدافع -
المدافع؟ -

294
00:25:58,925 --> 00:26:01,553
المدافع -
ياإلهي -

295
00:26:02,094 --> 00:26:05,825
ياللمسيح , كيف تتهجأ هذا؟ -
أعرف كيف اتهجئه -

296
00:26:06,632 --> 00:26:08,657
استرخي يا رجل

297
00:26:09,435 --> 00:26:12,666
لا استطيع الاسترخاء بينما يوجد هناك إناس بالخارج يحتاجونني

298
00:26:12,805 --> 00:26:13,931
من يحتاج إليك؟

299
00:26:14,006 --> 00:26:16,566
من يحتاج إليك؟ -
لقد سألتك أولاً -

300
00:26:19,812 --> 00:26:23,145
أنا ابحث عن شخصا ما؟ -
من؟ -

301
00:26:24,817 --> 00:26:27,752
"كابتن "اندستري -
من هذا؟ -

302
00:26:28,087 --> 00:26:30,021
عقلية شريرة

303
00:26:30,823 --> 00:26:33,451
إنه يهرب المخدرات

304
00:26:35,027 --> 00:26:39,123
"من المحتمل أن اعرفه , اسمه "رادوفان -
رادوفان؟ -

305
00:26:39,198 --> 00:26:42,656
أجل , إنه وغد حقيقي يا رجل -
رادوفان؟ -

306
00:26:45,871 --> 00:26:50,001
لا , لا .. لا اعتقد ذلك
"لا اعتقد بأنه كابتن "اندستري

307
00:26:50,476 --> 00:26:54,503
لا , حسناً
لأن هذا الرجل شرير جداً

308
00:26:58,117 --> 00:27:01,280
هل تعتقدين بأنه قد يكون كابتن "اندستري"؟

309
00:27:06,859 --> 00:27:09,157
... هل اعتقد أنه كابتن

310
00:27:09,228 --> 00:27:12,197
هل اعتقد بأن "رادوفان كريستك" هو كابتن "اندستري"؟

311
00:27:12,898 --> 00:27:15,332
أجل , اعتقد ذلك بالتأكيد

312
00:27:19,238 --> 00:27:21,672
... رادوفان -
كريستك -

313
00:27:21,741 --> 00:27:25,802
كريستك , كريستك , رادوفان كريستك
رادوفان كريستك , رادوفان كريستك

314
00:27:25,878 --> 00:27:30,247
إنه عقلية شريرة
لقد قتل العديد من الناس

315
00:27:31,651 --> 00:27:34,643
وهل تعرفيه؟ -
لقد ذهبت إلى منزله -

316
00:27:34,820 --> 00:27:37,311
"إنه يجلب فتيات الآن من "مولدفا

317
00:27:37,390 --> 00:27:40,917
عبيد للجنس , مخدرات , سلاح
إنه يعمل بكل تلك الأشياء

318
00:27:42,495 --> 00:27:45,362
أريني -
عذراً؟ إنه أحد الجنود الصربيين -

319
00:27:45,431 --> 00:27:48,366
لديه رجلان ضخام البنية حوله طوال الوقت

320
00:27:48,434 --> 00:27:51,835
لن تستطيع الاقتراب ميل واحد منه -
استطيع التعامل مع هاذين الرجلين ضخام البنية -

321
00:27:52,004 --> 00:27:52,996
هل تستطيع؟

322
00:27:53,072 --> 00:27:57,236
هل تقصد مثل تلك المرة عندما أبعدتك عن ذلك الرصيف؟

323
00:27:58,577 --> 00:28:03,537
لا, هل تعتقدين أن هؤلاء الرجال يعملون لدى كابتن "اندستري"؟

324
00:28:04,450 --> 00:28:07,510
... "حسناً , إذا كان "رادوفان كريستك" هو كابتن "اندستري

325
00:28:07,586 --> 00:28:11,886
نعم , لأنه فالجميع يعمل لديه
إنه مع سائقي الدراجات النارية الآن

326
00:28:12,291 --> 00:28:14,384
كيف تعرفين كل هذا؟

327
00:28:16,062 --> 00:28:19,429
لقد كنت فتاته المفضله لمدة 5 دقائق

328
00:28:20,733 --> 00:28:22,362
ماذا تفعل؟

329
00:28:22,435 --> 00:28:26,132
سأذهب للإمساك به -
انسَ هذا , لن أقوم بمساعدتك -

330
00:28:26,706 --> 00:28:30,472
أنصتي أيتها الشابة -
لا تقل عليّ "الشابة" , صديقي -

331
00:28:30,576 --> 00:28:34,410
لن أخبرك بشئ , فأنت أضحوكة -
لست أضحوكة -

332
00:28:55,267 --> 00:28:57,963
أين يعيش كابتن "اندستري"؟

333
00:28:59,839 --> 00:29:03,673
حسناً , تلك النوعية من المعلومات لا تقع من على الأشجار

334
00:29:08,347 --> 00:29:12,647
تلك المعلومة كلفتك 40 دولار في اليوم؟

335
00:29:13,986 --> 00:29:19,583
حسناً , لقد كانت تعرف الكثير من الأشياء
لقد كانت معلومة هامة

336
00:29:20,926 --> 00:29:23,292
هل تعتقدين بأن هذا غالي الثمن؟

337
00:29:23,662 --> 00:29:28,258
"لأنه في مسلسل "ملفات روكفورد
دائماً ما كان يدفع "روكفورد" مقابل المعلومات

338
00:29:31,604 --> 00:29:34,664
هل قمت بهذا بشكل خاطئ؟ -
لا , لا يوجد خطأ أو صواب هنا -

339
00:29:34,774 --> 00:29:39,143
حسناً , إذا لم يكن هناك خطأ أو صواب
فلمَ يجب علي البقاء هنا؟

340
00:29:39,211 --> 00:29:40,769
أين ترغب بالذهاب؟

341
00:29:42,515 --> 00:29:44,710
بالخارج , أحارب الجريمة

342
00:30:32,598 --> 00:30:34,566
ما هذا؟

343
00:30:43,275 --> 00:30:45,436
انجل -
يا إلهي -

344
00:30:45,544 --> 00:30:49,036
لقد افزعتني -
ماذا تفعلين؟ -

345
00:30:49,248 --> 00:30:53,617
... ماذا؟ ما الأمر؟ أنا لست
"أسمي ليس "انجل

346
00:30:54,253 --> 00:30:56,653
تفضل , يمكنك استرداد قصصك الكارتونية

347
00:30:56,755 --> 00:30:58,916
بالبداية , هل تظن بأنها تساوي شيئاً؟
أنت مخطئ

348
00:30:58,991 --> 00:31:00,788
أحد المهووسين عرض علي 4 دولارات مقابلها

349
00:31:00,893 --> 00:31:05,227
على ما يبدو فأن "سترنتيوم وعصابة الجحيم" سيئة

350
00:31:08,567 --> 00:31:10,592
لا يجب عليك أخذ أشياء الأخرين

351
00:31:10,669 --> 00:31:15,129
حقاً؟ شكراً على المعلومة
هل علي أن أمص قضيبك الآن؟

352
00:31:17,977 --> 00:31:21,140
من المؤكد أنك متعبة , طابت ليلتك

353
00:31:45,671 --> 00:31:49,937
ما أسمك الحقيقي؟ -
"كات" -

354
00:31:52,111 --> 00:31:53,544
"كاترينا"

355
00:31:57,549 --> 00:31:59,517
"كاترينا ديبروفكوتز"

356
00:32:01,687 --> 00:32:06,852
"كات , كات , كات "كاترينا ديبروفكويتز
"كاترينا ديبروفكويتز"

357
00:32:11,163 --> 00:32:13,028
لماذا تكذبين؟

358
00:32:14,566 --> 00:32:16,158
أنا ماهرة بذلك

359
00:32:17,736 --> 00:32:19,897
أي شئ أخر أنت ماهرة به؟

360
00:32:21,540 --> 00:32:25,067
إمتاع الرجال بطريقة جيدة -
وماذا أيضاً؟ -

361
00:32:29,515 --> 00:32:33,046
اعتدت الحصول على امتياز في درس اللغة الأنجليزية

362
00:32:33,485 --> 00:32:37,446
الانجليزية؟
كالكاتبة؟

363
00:32:38,524 --> 00:32:43,655
السيدة "شو" كانت تعتقد بأنني جيدة جداً
ولكن كان هذا منذ 4 سنوات

364
00:32:44,263 --> 00:32:47,721
"يجب أن تُصبحِ كاتبة مثل "لويس لاين

365
00:32:48,667 --> 00:32:50,897
أجل , "لويس لاين" , مثلي تماماً

366
00:32:56,608 --> 00:32:58,667
حسناً

367
00:33:00,879 --> 00:33:03,677
هل كذبتِ حيال شئ أخر؟

368
00:33:06,785 --> 00:33:11,222
مثل كونك فتاة كابتن "اندستري" ومعرفة أين يعيش؟

369
00:33:12,057 --> 00:33:13,354
نوعاً ما

370
00:33:16,962 --> 00:33:19,760
إنه أعلى التل , أو الجبل

371
00:33:21,200 --> 00:33:23,100
ثم بدأت أشم رائحة قذارة

372
00:33:23,202 --> 00:33:27,935
وعلى ما اعتقد بأنها كانت قادمة من الحظائر
لأنني سمعت صوت طائرات

373
00:33:30,275 --> 00:33:32,209
لقد كنت معصبة الأعين

374
00:33:35,981 --> 00:33:38,541
إنه يعيش بعيداً هناك في مكان ما

375
00:33:53,232 --> 00:33:55,097
لا بأس , لا بأس

376
00:33:56,568 --> 00:34:00,299
هذا هو , سأنتظرك بالخارج هنا

377
00:34:03,675 --> 00:34:05,575
ماذا أفعل؟ -
أي شئ يرغب به -

378
00:34:08,814 --> 00:34:12,341
.. إنه رجل لطيف دفع لكِ لتأتي هنا , لذا

379
00:34:16,288 --> 00:34:18,017
هيا , كوني فتاة مطيعة

380
00:34:18,123 --> 00:34:21,183
سينتهي الأمر قبل أن تُدركين , حسناً؟

381
00:34:21,493 --> 00:34:24,326
بربك , لا تبكين

382
00:34:26,331 --> 00:34:29,323
هل ترغبين ببعض من هذا؟

383
00:34:31,270 --> 00:34:33,534
سوف تُعطيك بعض الشجاعة

384
00:34:35,874 --> 00:34:38,308
حسناً , سوف تكونين على ما يُرام

385
00:35:10,843 --> 00:35:14,244
دوني , إذا كنت ترغب بمعرفة أين يعيش
"كابتن "اندستري" فإسأل "دوني

386
00:35:14,346 --> 00:35:15,836
هل تذكره؟

387
00:35:17,549 --> 00:35:21,076
يجب عليك لأنه يتذكرك جيداً

388
00:35:21,186 --> 00:35:25,179
أين هو؟ -
عادة ما يكون في النادي -

389
00:35:25,257 --> 00:35:28,749
خاصة عندما زرعت زوجته بعض العنب وطردته من المنزل

390
00:35:28,861 --> 00:35:30,192
عنب؟

391
00:35:30,996 --> 00:35:33,487
إنه بالحي , سأريك أياه

392
00:35:33,765 --> 00:35:38,225
عنب , زراعة العنب , زراعة العنب الأخضر
زراعة العنب الأخضر

393
00:36:17,776 --> 00:36:21,610
هيا , صديقي الصغير , ادخل هناك -
آرثر , سوف يلدغوك -

394
00:36:21,680 --> 00:36:26,242
إنهم نائمون -
عندما يكونوا نائمين يكونوا غاضبين -

395
00:36:27,085 --> 00:36:29,315
يا إلهي , لا استطيع المشاهدة

396
00:36:52,978 --> 00:36:55,208
لست أمزح معك

397
00:36:57,516 --> 00:36:59,108
أنا جاد

398
00:37:07,326 --> 00:37:09,191
ستذهب إلى السجن

399
00:37:32,551 --> 00:37:33,579
تباً

400
00:37:35,687 --> 00:37:37,177
من هناك؟

401
00:38:07,352 --> 00:38:09,513
تباً -
ها نحن نلتقي مجدداً -

402
00:38:09,588 --> 00:38:12,216
أجل , ها نحن نلتقي مجدداً

403
00:38:15,594 --> 00:38:20,554
... أنصت , اعتقد أنه يمكنني
يمكنني مساعدتك

404
00:38:21,933 --> 00:38:25,733
أنا مُنصت إليك -
هذا جيد , أنت منصت , هذا رائع -

405
00:38:28,573 --> 00:38:32,834
لديك معضلة معي , لا بأس

406
00:38:34,313 --> 00:38:38,272
ولكن أتعرف ماذا لديك أيضاً؟
أمنية للموت

407
00:38:42,888 --> 00:38:47,052
أين كابتن "اندستري"؟ -
تبا يا رجل , ليس هذا مجدداً -

408
00:38:51,630 --> 00:38:54,827
ما هذا؟ , ليمون
إنه عصير الليمون

409
00:38:54,933 --> 00:38:58,232
بربك , أرجوك .. ليس عصير الليمون

410
00:39:00,339 --> 00:39:03,240
!تبا! تبا

411
00:39:04,343 --> 00:39:10,539
تباً , لا أعرف شيئاً حيال هذا الرجل
كابتن "اندستري" هذا

412
00:39:11,416 --> 00:39:13,750
أنصت فحسب , كابتن "اندستري" هذا لا وجود له

413
00:39:13,785 --> 00:39:17,186
أتعرف؟ أنت رجل مريض
تحتاج لمساعدة , أتعرف ذلك؟

414
00:39:17,289 --> 00:39:20,952
"لا وجود لكابتن "اندستري
"لا وجود لكابتن "اندستري

415
00:39:23,528 --> 00:39:26,622
.. ماذا -
بمكان ما قرب الطائرات -

416
00:39:27,299 --> 00:39:31,959
بمكان ما ذو رائحه كريهة
احتاج إلى العنوان

417
00:39:32,871 --> 00:39:35,669
أيها المعتوه

418
00:39:36,975 --> 00:39:38,442
أنظر إلي

419
00:39:39,878 --> 00:39:41,675
أنت بمثابة رجل ميت

420
00:39:43,849 --> 00:39:47,785
بربك , ليس هذا
يا إلهي

421
00:39:55,160 --> 00:39:57,492
تباً -
أريد العنوان -

422
00:39:58,830 --> 00:40:01,190
!حسناً , حسناً , تباً

423
00:41:03,929 --> 00:41:05,624
حجم كبير

424
00:41:11,036 --> 00:41:16,201
زيادة الجبنة
زيادة الجبنة مع النقانق الإيطالية

425
00:41:16,408 --> 00:41:18,569
ياللروعة يا "آرثر" , لقد حصلت على شئ قيم

426
00:41:18,643 --> 00:41:22,135
"لقد رأيته يا "كات
"كابتن "اندستري

427
00:41:23,949 --> 00:41:25,917
وهو سمين بالفعل

428
00:41:26,952 --> 00:41:30,649
أجل , إنه هو
مجرم القرن , مذنب بطلب البيتزا

429
00:41:32,557 --> 00:41:34,491
هيا , لنقم بتنظيفك

430
00:41:36,161 --> 00:41:37,719
كُف عن الحراك

431
00:41:41,733 --> 00:41:46,466
لمَ تدخنين الـ "بلينغ"؟
أنت إنسانة لطيفة

432
00:41:47,506 --> 00:41:50,942
لا أعرف كيف اكون لطيفة -
أنت لطيفة تجاهي -

433
00:41:51,576 --> 00:41:53,942
حسناً , فأنت تدفع الأموال لي , أليس كذلك؟

434
00:41:54,513 --> 00:41:56,777
لست مجبرة على التعامل معي بلطف

435
00:41:57,449 --> 00:42:01,852
لا تتفوه بالهراء معي , حسناً؟
أنا لست من تعتقده

436
00:42:02,487 --> 00:42:04,250
من أنتِ إذن؟

437
00:42:05,423 --> 00:42:08,859
أنا مجرد فتاة تحاول كسب النقود

438
00:42:09,694 --> 00:42:13,653
فالأموال تساعدك لنسيان بعض الأمور -
أي أمور تلك؟ -

439
00:42:15,166 --> 00:42:17,760
كُف عن السؤال , حسناً؟

440
00:42:19,104 --> 00:42:22,437
حسناً , لمَ تدخنين ذلك الشيء؟

441
00:42:23,375 --> 00:42:26,139
لمَ ترتدي ملابس كالأبطال الخارقين؟

442
00:42:29,714 --> 00:42:33,013
لأن الأبطال الخارقين ليسوا أغبياء

443
00:42:33,852 --> 00:42:35,649
لا يخشون شيئاً

444
00:42:35,887 --> 00:42:40,017
وعندما أكون المدافع
"ابتعد عن شخصية "آرثر

445
00:42:40,091 --> 00:42:42,924
"أنا أفضل بمليون مرة من "آرثر

446
00:42:43,895 --> 00:42:48,764
حسناً , عندما أدخن ذلك الشيء
فلا أكون غبية أو خائفة

447
00:42:49,501 --> 00:42:52,595
لا أعود نفسي , الأمران سيان

448
00:42:54,940 --> 00:42:59,104
أجل , ولكن عليك أن تكوني علي طبيعتك
فأنتِ رائعة جداً

449
00:43:03,848 --> 00:43:07,944
يمكنني مساعدتك -
لا أحتاج مساعدة من أحد -

450
00:43:09,554 --> 00:43:11,454
الجميع بحاجة إلى المساعدة

451
00:43:14,559 --> 00:43:17,551
حتى الأبطال الخارقين

452
00:43:19,564 --> 00:43:22,431
جيد -
حتى الأبطال الخارقين -

453
00:43:22,968 --> 00:43:25,061
ثبت وجهك

454
00:43:27,238 --> 00:43:28,705
لا تتحرك

455
00:43:30,241 --> 00:43:34,769
الأسبوع الماضي تم الإمساك بصبي لديه مسدس في خزانته

456
00:43:35,046 --> 00:43:37,446
لقد كان لديه 15 عاماً

457
00:43:37,549 --> 00:43:39,949
من أين حصل عليه؟
ماذا كان سيفعل به؟

458
00:43:40,051 --> 00:43:42,542
أتضح بأنه يوزع المخدرات

459
00:43:42,621 --> 00:43:46,614
والمفاجأة , المفاجأة
الفتى يتعاون مع سائقي الدراجات النارية

460
00:43:46,992 --> 00:43:49,961
أرجوكم , شخص ما .. أي فرد

461
00:43:50,061 --> 00:43:54,589
إذا كانت لديك فكرة جيدة لإيقاف تلك الفوضى فأتصل بي

462
00:43:54,666 --> 00:43:57,260
أرغب بالأستماع إليكم
أيها المتصل , تفضل .. أنت على الهواء

463
00:43:57,335 --> 00:44:00,395
... أجل , أنت تستمر بالحديث عن المشاكل الخاصة بالمخدرات والسلاح

464
00:44:00,472 --> 00:44:03,270
أجل؟ ما هو مقصدك , سيدي؟ -
... إذا كففت عن الحديث عن ذلك -

465
00:44:03,341 --> 00:44:05,935
ماذا سيحدث؟
هل ستختفي المشكلة؟

466
00:44:27,766 --> 00:44:32,169
الآن لن استطيع رؤية أبني الأسبوع القادم لأن إطار السيارة تالف

467
00:44:32,971 --> 00:44:35,531
هل هذا صحيح؟ -
العاهرات تذهب للخلف -

468
00:44:36,675 --> 00:44:38,438
هيا , لنذهب

469
00:44:53,692 --> 00:44:58,857
"الشحنة غادرت "اوديسا
ستصل في غضون ثلاثة أسابيع

470
00:45:00,699 --> 00:45:02,894
الأسلحة والفتيات

471
00:45:05,870 --> 00:45:09,397
بعض الأحيان , قلة من الفتيات لا تنجو

472
00:45:09,874 --> 00:45:11,307
هذا مؤسف

473
00:45:12,577 --> 00:45:17,037
ولكن بالنسبة للأسلحة لا توجد مشكلة
الأسلحة دائماً ما تبعث على الأنبساط

474
00:45:19,250 --> 00:45:22,913
شمالاً , جنوباً , شرقاً وغرباً

475
00:45:24,255 --> 00:45:26,348
كل شيء سيكون لنا

476
00:45:28,259 --> 00:45:29,521
بهدوء

477
00:45:29,928 --> 00:45:34,331
ولكن بالبداية يجب أن نلقي بالقمامة

478
00:45:34,899 --> 00:45:36,034
هذا هو أهم شيء

479
00:45:36,034 --> 00:45:36,762
هذا هو أهم شيء

480
00:45:39,571 --> 00:45:41,198
أذهب أذهب

481
00:45:43,742 --> 00:45:44,766
أذهب

482
00:46:17,175 --> 00:46:20,438
أذهب من هذا الطريق , وسأذهب من ذلك -
حسناً -

483
00:47:14,165 --> 00:47:16,861
"ذلك الرجل مثل "هوديني

484
00:47:17,502 --> 00:47:20,967
يا رفاق , هذا المعتوه لا يُصدق , هذا جنون

485
00:47:23,308 --> 00:47:26,204
هل هو نفس المعتوه الذي شوهك؟

486
00:47:26,644 --> 00:47:30,307
أجل , هذا صحيح .. لأنه الوحيد الغبي لتلك الدرجة

487
00:47:33,451 --> 00:47:35,282
أنت رجل , اليس كذلك؟

488
00:47:36,187 --> 00:47:39,884
أنتظر , أنتظر , أنتظر
أجل

489
00:47:47,498 --> 00:47:50,990
أرجوك , اقتل تلك الحشرة

490
00:48:02,313 --> 00:48:03,837
أيها المفوض

491
00:48:04,415 --> 00:48:06,315
أرحمني , كيف دخلت إلى هنا؟

492
00:48:06,417 --> 00:48:10,911
ليس هذا وقت طرح الأسئلة
الآن , أنا بحاجة لمساعدتك

493
00:48:11,489 --> 00:48:13,252
"آرثر بوبينجتون"

494
00:48:14,325 --> 00:48:18,088
استخدم أسمي الأخر , حسناً؟
سيكون الأمر أفضل بتلك الطريقة

495
00:48:18,863 --> 00:48:23,055
فقط نادي علي بأسم المدافع
لدي شرائط مسجلة

496
00:48:23,434 --> 00:48:25,902
هذا , كانوا يطلبون البيتزا

497
00:48:26,704 --> 00:48:29,104
تلك الليلة , طلبوا الفراخ المحمرة

498
00:48:29,707 --> 00:48:32,198
وهذا , طلبوا طعاماً صينياً

499
00:48:33,211 --> 00:48:37,511
هذا كان في النادي
وكانوا يسبون كثيراً

500
00:48:38,750 --> 00:48:42,845
ثم سجلت هذا

501
00:48:44,622 --> 00:48:48,388
شمالاً , جنوباً , شرقاً وغرباً

502
00:48:49,594 --> 00:48:52,893
كل شيئ سيكون لنا

503
00:48:53,331 --> 00:48:55,993
هناك , هناك .. هذا "دوني" هناك

504
00:48:57,068 --> 00:49:00,094
ما الذي تتحدث عنه؟
يمكن أن يكون هذا أي أحد

505
00:49:00,171 --> 00:49:02,662
ولا يمكنك التجول هكذا لتصوير الناس , حسناً؟

506
00:49:02,774 --> 00:49:04,241
يجب أن تكون مؤيدة

507
00:49:04,309 --> 00:49:06,402
... مؤ -
مؤيدة -

508
00:49:07,445 --> 00:49:10,073
مؤيدة , موثوق منها , مؤكد عليها
يجب أن يتم الموافقة عليها

509
00:49:10,148 --> 00:49:13,083
ربما إذا كنت حصلت على زاوية أفضل

510
00:49:13,151 --> 00:49:14,778
زاوية أفضل

511
00:49:16,087 --> 00:49:19,284
أنظر , أنت تتدخل الآن بشؤون الشرطة

512
00:49:19,357 --> 00:49:21,188
عليك أن تتبعني

513
00:49:21,292 --> 00:49:25,319
هل تُحب الرسم بالأصابع؟
... لأن الرسم بالأصابع هو نشاط

514
00:49:33,037 --> 00:49:35,531
أين كنت؟
لقد قلقت عليك

515
00:49:37,342 --> 00:49:39,503
مقزز , رائحتك كريهة مجدداً

516
00:49:39,610 --> 00:49:42,443
"آسف , نحتاج إلى مزيد من الشرائط "كات

517
00:49:42,513 --> 00:49:45,341
كابتن "اندستري" كان هناك
و "دوني" والجميع

518
00:49:50,054 --> 00:49:51,621
هل يمكننا الحصول على مزيد من الشرائط , "كات"؟

519
00:49:51,670 --> 00:49:55,485
حسنا , لقد سمعتك أول مرة .. سأذهب
هل لديك أموال؟

520
00:49:58,363 --> 00:50:01,332
... واحد , أثنان -
ثلاثة , أربعة , أجل .. أعرف ذلك , شكراً -

521
00:50:08,840 --> 00:50:10,307
من أنت؟

522
00:50:10,375 --> 00:50:11,740
تباً لك

523
00:50:27,925 --> 00:50:29,187
آرثر"؟"

524
00:50:32,330 --> 00:50:34,423
بول" , ماذا تفعل هنا؟"

525
00:50:34,532 --> 00:50:37,501
... ماذا
ماذا تفعل هنا؟

526
00:50:37,568 --> 00:50:41,060
وماذا عن تلك الفتاة؟

527
00:50:43,241 --> 00:50:45,402
تلك الفاسقة الصغيرة التي غادرت للتو

528
00:50:45,510 --> 00:50:48,502
فتاة غادرت للتو؟ -
لا تشغل بالك , هل تعيش هنا؟ -

529
00:50:50,114 --> 00:50:53,845
"ليس لدي مكان أخر لأعيش به , "بول

530
00:50:53,918 --> 00:50:56,216
ماذا عن السكن القديم؟

531
00:50:57,255 --> 00:50:59,018
لقد دخلت بعراك

532
00:50:59,090 --> 00:51:01,456
مجدداً؟
ياللمسيح

533
00:51:01,559 --> 00:51:04,050
لهذا السبب لم أخبرك

534
00:51:04,128 --> 00:51:07,063
الأمر أنك تقوم بتلك القرارات دون أن تُخبرني

535
00:51:07,131 --> 00:51:08,758
كان يمكنك البقاء في منزلنا

536
00:51:08,866 --> 00:51:11,926
علي الأقل حتي نجد لك شيئاً لائقاً

537
00:51:13,438 --> 00:51:15,065
"لا أرغب بالمكوث في منزلك , "بول

538
00:51:15,139 --> 00:51:17,437
حسناً , لا يمكنك المكوث هكذا في ورشة عمل

539
00:51:17,542 --> 00:51:20,636
أعني , يمكنني أن اقع بمشاكل خطيرة إذا علم أحد عن هذا

540
00:51:20,745 --> 00:51:22,770
والعاهرة؟
"ياللعنة , "آرثر

541
00:51:22,880 --> 00:51:25,815
"لديك لسان غريب , "بول -
أتعرف , أنا اود أن اخنقك -

542
00:51:25,917 --> 00:51:30,286
هي ليست عاهرة , إنها صديقة

543
00:51:35,560 --> 00:51:38,996
أنت رجل بالغ
وتتخذ قراراتك بنفسك , أليس كذلك؟

544
00:51:41,566 --> 00:51:43,830
هل ستعود للعمل قريباً؟

545
00:51:44,469 --> 00:51:45,595
أجل

546
00:51:48,439 --> 00:51:49,599
تفضل

547
00:51:51,209 --> 00:51:53,641
خذ , ارغب منك بأن تأخذ هذا

548
00:51:54,912 --> 00:51:56,971
سأجلب لنفسي واحداً جديداً

549
00:51:57,782 --> 00:52:02,676
ذلك هو رقم المنزل , حسنا؟
عندما تضغط على هذا الزر فستجدني عند عتبة بابك

550
00:52:03,121 --> 00:52:06,656
مهما يحدث أو أي شيء يحدث هنا
اتصل بي ، حسناً ؟

551
00:52:06,657 --> 00:52:08,592
ولا تقلق بشأن الوقت
أو أي شيء

552
00:52:08,593 --> 00:52:11,328
سأتولي أمر كل شيء

553
00:52:11,329 --> 00:52:14,329
حسناً ، حسناً

554
00:52:17,768 --> 00:52:20,203
نعم

555
00:52:20,204 --> 00:52:21,371
حسناً ، يا صديقي

556
00:52:21,372 --> 00:52:24,372
يبدو كأنه صديق جيد

557
00:52:24,375 --> 00:52:27,010
لماذا تعتقد هذا ؟

558
00:52:27,011 --> 00:52:29,479
لا اعرف

559
00:52:29,480 --> 00:52:30,647
لدي نظرية

560
00:52:30,648 --> 00:52:34,848
نظرية الجاذبية
سقطت تفاحة وصدمت رأسه

561
00:52:35,253 --> 00:52:38,153
نعم ، ولكن هذة نظرية مختلفة

562
00:52:39,290 --> 00:52:42,190
إنها نظرية لماذا كل
شخص يحبك

563
00:52:43,728 --> 00:52:47,328
كلا ، الناس تضايقني كثيراً

564
00:52:47,798 --> 00:52:50,798
"خاصة عندنا مات "هنري

565
00:52:50,868 --> 00:52:53,003
لا بد وان هذا مؤلماً للغاية

566
00:52:53,004 --> 00:52:56,004
الأطفال من الممكن ان
يكونوا قساة احياناً

567
00:52:56,941 --> 00:52:59,841
والبالغون اسوأ

568
00:52:59,911 --> 00:53:01,978
ربما تكون محقاً بخصوص هذا

569
00:53:01,979 --> 00:53:04,979
ولكن هل تريد سماع نظريتي ؟

570
00:53:06,150 --> 00:53:08,518
أنت صادقاً

571
00:53:08,519 --> 00:53:11,519
اكذب احياناً

572
00:53:11,989 --> 00:53:15,889
نعم ، ولكن معظم الوقت ، أنت حنون
وتهتم بالناس

573
00:53:16,827 --> 00:53:19,362
نت شخص جيد

574
00:53:20,665 --> 00:53:23,200
وأنا لا افهم

575
00:53:23,201 --> 00:53:26,201
لماذا اعتديت على السيد "ديبروفكويتز" ؟

576
00:53:32,677 --> 00:53:35,777
لقد كنت غاضباً جداً

577
00:53:36,581 --> 00:53:38,608
يجب أن نحصل على المزيد من الشرائط

578
00:53:38,883 --> 00:53:42,283
نعم ، اعلم مكان بالأعلى هنا
اهدأ-

579
00:53:50,561 --> 00:53:53,461
كات" ، ما الأمر ؟"

580
00:53:54,699 --> 00:53:57,599
من هذا ؟

581
00:53:57,768 --> 00:54:00,270
أبي

582
00:54:00,371 --> 00:54:02,606
لم أكن اعرف أنه لديكي أب

583
00:54:02,707 --> 00:54:05,075
كل شخص لديه أب
"يا "آرثر

584
00:54:05,176 --> 00:54:06,743
أنا ليس لدي -
نعم ، لديك -

585
00:54:06,844 --> 00:54:09,744
أنت فقط لم تقابله
حسناً ؟

586
00:54:11,248 --> 00:54:14,148
حسناً

587
00:54:14,685 --> 00:54:16,486
كات ، ماذا عن الشرائط ؟

588
00:54:16,587 --> 00:54:20,487
حسناً ، لقد سمعتك
"كثيراً يا "آرثر

589
00:54:39,076 --> 00:54:42,876
تفضل أيها البطل
لديك 90 دقيقة اضافية

590
00:54:47,485 --> 00:54:48,885
ماذا ؟

591
00:54:48,986 --> 00:54:51,388
ما هذا التعبير علي وجهك ؟
هل تعلم مدي صعوبة

592
00:54:51,389 --> 00:54:53,490
الحصول على هذة الشرايط الآن ؟

593
00:54:53,491 --> 00:54:56,491
انظر ، الصندوق كاملاً كلفني ثلاثة دولارات

594
00:54:58,462 --> 00:55:02,662
انظر ، تأخذ شريط ما
وتسجل اشياءك عليه

595
00:55:03,401 --> 00:55:06,301
انظر ، سجل فوق هذا

596
00:55:17,081 --> 00:55:18,882
اعتقدت أنك توقفتي عن هذا

597
00:55:18,883 --> 00:55:21,851
هل قلت ؟ اعتقد
انك من قلت هذا

598
00:55:21,852 --> 00:55:25,352
اسمع ، يجب أن نتحدث
قليلاً عن خططنا هنا

599
00:55:25,523 --> 00:55:27,891
لدي شيك

600
00:55:27,892 --> 00:55:30,660
بدون نقود ، لا يوجد
عسل ، اليس كذلك ؟

601
00:55:30,761 --> 00:55:35,661
حسناً ، لقد انفقتي كل
مالي علي المخدرات

602
00:55:36,667 --> 00:55:39,336
نعم ، و . . . ؟

603
00:55:39,437 --> 00:55:43,937
حسناً ، يجب ان تنفقيها على
"آلة كاتبة ، مثل "لويس لان

604
00:55:44,074 --> 00:55:45,875
حسناً ، خمن ماذا ؟
"نا لست "لويس لان

605
00:55:45,876 --> 00:55:47,544
وأنت لست سوبر مان

606
00:55:47,545 --> 00:55:50,545
لذا اذهب واقتبس دور
خيالي آخر ، حسناً ؟

607
00:55:56,687 --> 00:55:58,288
أنا احاول مساعدتك

608
00:55:58,489 --> 00:56:01,289
اللعنة عليك

609
00:56:03,293 --> 00:56:05,893
اللعنة ، اللعنة عليك ، ايها البطل

610
00:56:14,505 --> 00:56:19,905
حمار
حـ ، مـ ، ـا ، ر

611
00:56:23,414 --> 00:56:29,314
يجب أن احذركم
أنا حقاً سئ المزاج

612
00:56:38,162 --> 00:56:40,962
انتظر ، انتظر ، انتظر

613
00:57:15,432 --> 00:57:18,332
هذا الأمر لا يناسبك
الآن ابقى ارضاً

614
00:57:23,574 --> 00:57:25,208
لقد قلت ابقى ارضاً

615
00:57:38,188 --> 00:57:40,788
امسك هذة

616
00:58:04,915 --> 00:58:07,016
كن رجلاً

617
00:58:07,217 --> 00:58:10,017
ماذا قلت ؟

618
00:58:10,220 --> 00:58:13,020
الأسلحة للجنباء

619
00:58:13,724 --> 00:58:15,358
امسك هذة ، ايضاً

620
00:58:19,630 --> 00:58:21,598
آرثر" ؟" -
دعني ارى افضل طلقاتك -

621
00:58:21,699 --> 00:58:23,700
قبل أن يصل دعمي -
آرثر" ، هل يمكنك سماعي ؟" -

622
00:58:23,801 --> 00:58:26,701
أين انت ، يا "آرثر" ؟

623
00:58:30,608 --> 00:58:33,508
"آرثر" ، "آرثر"

624
00:58:34,545 --> 00:58:37,445
"آرثر" ، "آرثر"

625
00:59:09,313 --> 00:59:11,214
أين "آرثر" ؟

626
00:59:11,415 --> 00:59:13,483
أين هو ؟

627
00:59:14,084 --> 00:59:16,484
ماذا ؟ -
أين هو ؟ -

628
00:59:16,820 --> 00:59:18,388
هل هو بخير ؟ -
أين "آرثر" ؟ -

629
00:59:18,489 --> 00:59:19,889
اسمعي أيتها الفتاة
لا اعرف من أنتي

630
00:59:19,890 --> 00:59:22,425
ولكن إذا كان لديكي أي فكرة أين هو
من الأفضل أن تخبريني حالاً

631
00:59:22,626 --> 00:59:25,426
ذهب ليصنع فيلماً

632
00:59:25,963 --> 00:59:27,130
ماذا ؟

633
00:59:27,131 --> 00:59:28,398
فيلم

634
00:59:28,399 --> 00:59:29,899
سوف تريني أين هو الآن

635
00:59:29,900 --> 00:59:32,900
هيا نذهب -
حسناً -

636
00:59:36,840 --> 00:59:38,840
يا إلهي

637
00:59:45,582 --> 00:59:47,016
هل كنت خائفاً ، "آرثر" ؟

638
00:59:47,217 --> 00:59:50,017
خائفاً ؟ لا

639
00:59:50,354 --> 00:59:53,254
كان من الممكن ان تموت

640
00:59:54,091 --> 00:59:58,991
احياناً عندما اٌصاب
اذهب لمكان لطيف

641
01:00:00,763 --> 01:00:02,463
هل يمكنك أن تفسر هذا ؟

642
01:00:03,367 --> 01:00:07,567
في عقلي ، اذهب لمكاناً لطيفاً
مثل ذكرى

643
01:00:08,372 --> 01:00:12,672
وابقى هناك حتى اتحسن مرة أخرى

644
01:00:23,787 --> 01:00:26,287
هل اعجبوك ؟

645
01:00:27,791 --> 01:00:29,826
ماذا تقول هذه ؟

646
01:00:29,827 --> 01:00:32,395
جي ، آي

647
01:00:32,396 --> 01:00:35,396
جو
جي ، آي ، جو

648
01:00:37,501 --> 01:00:40,501
حان الوقت لتتعلم القراءة

649
01:00:48,512 --> 01:00:51,014
فيما كنت تفكر ؟

650
01:00:51,015 --> 01:00:52,710
أنا صديقته ، حسناً ؟ -
نعم -

651
01:00:52,816 --> 01:00:55,876
اتعرفين ماذا ؟
نا حقاً اشك في هذا

652
01:00:55,986 --> 01:00:58,250
. . . . لو أنه
مرحباً ، انظري الي

653
01:00:58,989 --> 01:01:03,221
إذا نجا من هذا ، اريدك
أن تبقي بعيدة عنه ، حسناً ؟

654
01:01:04,361 --> 01:01:08,263
سيكون بخير ، تم اطلاق النار
عليه العديد من المرات بطلقات تدريب

655
01:01:08,365 --> 01:01:12,096
مثل كرات الطلاء الصغيرة
الآن ، لديه بعد الكدمات هنا وهنا

656
01:01:12,202 --> 01:01:16,104
إنها حالة فوضى في جميع المجالات
ولكنه سيجتاز هذا ويصبح جيداً

657
01:01:44,735 --> 01:01:45,895
مرحباً

658
01:01:49,039 --> 01:01:51,371
ما زلت تعرض نفسك للضرب

659
01:01:52,543 --> 01:01:57,378
يجب ألا تفعل هذا ، أي بطل خارق
يتعرض للضرب طوال الوقت ؟

660
01:02:07,091 --> 01:02:09,719
هل تتذكر عندما سألتني
فيما أنا جيدة ؟

661
01:02:12,129 --> 01:02:15,098
اعتقد أنني جيدة في الهرب بعيداً


662
01:02:18,669 --> 01:02:21,297
لذا سأتركك الآن

663
01:02:27,111 --> 01:02:29,636
وكابتن "اندستري" وكل شيء

664
01:02:30,981 --> 01:02:32,744
الأمر كبير جداً علينا

665
01:02:33,183 --> 01:02:35,617
يجب أن نتركه للشرطة

666
01:02:39,623 --> 01:02:44,117
اعني ، هناك الكثير من الجيدين
بالخارج ، ثق بي

667
01:02:48,365 --> 01:02:51,664
إذا كنت تريد اتباع هذا الطريق
اتبع والدي

668
01:02:52,836 --> 01:02:54,963
إنه يخدع الأطفال

669
01:02:56,874 --> 01:02:58,535
ويخدعني

670
01:03:23,634 --> 01:03:25,295
فقط تحسن

671
01:03:40,918 --> 01:03:42,715
نعم ؟ -
لدينا مشكلة -

672
01:03:42,820 --> 01:03:45,584
ريتارد" ما زال على قيد الحياة"
ورجلك شرطياً

673
01:03:45,689 --> 01:03:49,056
نعم ، اتفهم هذا
سأتولى هذا الأمر

674
01:03:49,159 --> 01:03:51,855
وأنت تولى امر البقية ، حسناً ؟

675
01:03:51,929 --> 01:03:53,260
حسناً

676
01:03:57,434 --> 01:04:02,337
اعطني . . . ، اعطني مسدك
نعم ، هذا كل ما في الأمر

677
01:04:10,881 --> 01:04:12,746
الشرطة ، هل هناك أحد بالداخل ؟

678
01:04:13,183 --> 01:04:16,175
محاكاة للذخيرة
إنها مشكلة الشرطة

679
01:04:17,921 --> 01:04:20,890
مرحباً ، هناك العديد من
الشكاوى من الجيران

680
01:04:35,606 --> 01:04:38,234
تفضل ، رقم الغرفة

681
01:04:39,243 --> 01:04:40,608
افضي عليه

682
01:04:42,379 --> 01:04:43,778
افضي عليه

683
01:05:37,167 --> 01:05:40,534
لقد كان رجلا سيئاً

684
01:05:42,372 --> 01:05:44,806
. . . . نعم ، ولكن -
كان يجب أن يُعاقب -

685
01:05:44,875 --> 01:05:48,003
عيناه اخبرتني

686
01:05:52,516 --> 01:05:56,316
كنت اساعده ليشعر بالأسى

687
01:05:56,386 --> 01:06:00,789
ليشعر بالأسى عما
"فعله لـ "كات

688
01:06:05,362 --> 01:06:09,128
عرف أنه زبالة
أراد أن يدخل إلى هناك

689
01:06:09,199 --> 01:06:12,032
أنا لم افعل أي شيء

690
01:06:14,338 --> 01:06:16,568
لا تعتقد . . . . لا تعتقد
أنك فعلت أي شيء خاطئ ؟

691
01:06:16,673 --> 01:06:18,231
لا ، لقد فعلت

692
01:06:19,543 --> 01:06:24,503
كابتن "اندستري" يجب أن يكون وراء القضبان
ولكن الآن أنا هنا

693
01:06:24,581 --> 01:06:28,745
آرثر" ، لماذا من المهم"
أن تقبض على الكابتن "اندستري" ؟

694
01:06:32,923 --> 01:06:34,754
لقد قتل امي

695
01:06:44,167 --> 01:06:46,362
متي سأرى امي مرة اخرى ؟

696
01:06:47,404 --> 01:06:50,840
لن تراها
كم مرة يجب علي أن اقول هذا ؟

697
01:06:51,541 --> 01:06:54,510
هل من الممكن أن تُثَبت هذه ؟
وإلا عاقبتك

698
01:06:55,912 --> 01:06:57,106
لماذا ؟

699
01:06:58,048 --> 01:06:59,208
المخدرات

700
01:07:00,083 --> 01:07:01,380
المخدرات اودت بيحياتها

701
01:07:01,451 --> 01:07:04,352
اكره المخدرات
اكره الناس الذين يتناولون المخدرات

702
01:07:04,421 --> 01:07:08,050
اكره المروجين يا فتي
إنهم رجال سيئين

703
01:07:09,226 --> 01:07:11,057
من هم المروجين ؟

704
01:07:11,361 --> 01:07:14,057
بعض الحثالة الذين
دافعت من أجل حريتهم

705
01:07:16,633 --> 01:07:18,464
"كابتن "اندستري

706
01:07:24,975 --> 01:07:28,570
كابتن "اندستري" اعطاها المخدرات
وقتلها

707
01:07:31,081 --> 01:07:36,542
طالما هو حر
الأمهات الأخريات في خطر

708
01:07:43,593 --> 01:07:47,654
"سيادتك ، السيد "بوبنجتون
يرفض التمثيل

709
01:07:47,764 --> 01:07:48,992
السبب ؟

710
01:07:51,068 --> 01:07:54,504
لم يقل هذا ،سيادتك
إنه سر

711
01:07:55,505 --> 01:08:00,135
هل تنوي تمثل نفسك سيد
بوبنجتون" الذي ليس لديك عنوان ثابت ؟"

712
01:08:01,678 --> 01:08:03,145
لقد استحق هذا

713
01:08:03,246 --> 01:08:04,838
يبدو هذا اعترافاً
بالذنب ، أيها المستشار

714
01:08:04,948 --> 01:08:08,611
اعتقد سيادتك أن هناك
مسألة قدرة عقلية هنا

715
01:08:08,685 --> 01:08:12,246
"لقد وضعت السيد "ديبروفكويتز
في سلة القمامة

716
01:08:12,923 --> 01:08:15,585
رائع ، هل تعلم لماذا
أنت هنا يا سيد "بوبنجتون" ؟

717
01:08:15,659 --> 01:08:18,924
. . . اراد أن يذهب -
تحدث في الميكروفون ، من فضلك -

718
01:08:20,097 --> 01:08:21,189
. . . هو

719
01:08:28,772 --> 01:08:31,263
اراد أن يدخل إلى هناك

720
01:08:31,942 --> 01:08:35,105
اراد أن يذهب إلى سلة القمامة

721
01:08:35,178 --> 01:08:36,611
سيادتك

722
01:08:38,515 --> 01:08:41,006
لقد عرفت هذا الرجل
لمدة خمسة سنوات

723
01:08:41,118 --> 01:08:45,350
لقد عمل من أجلي ، إنه عامل جيد
إنه فقط . . . بطئ بعض الشيء

724
01:08:45,455 --> 01:08:48,049
إنه ليس طبيعياً طول الوقت

725
01:08:48,158 --> 01:08:49,523
وأيها السيد ، ما هو اسمك ؟

726
01:08:49,626 --> 01:08:52,356
"بول كارتر"

727
01:08:52,662 --> 01:08:56,154
"ليس طبيعياً طوال الوقت"
هل هذا هو تشخيصك ؟

728
01:08:56,666 --> 01:08:58,691
لا ، يا سيدي -
أنت لست طبيبا نفسيا ؟ -

729
01:08:58,802 --> 01:09:02,203
لا ، انا رئيس العمال في
وزارة الأشغال العامة بالمدينة

730
01:09:02,305 --> 01:09:04,296
أنا صديقه

731
01:09:04,374 --> 01:09:06,035
حسناً ، تخيل لو أننا جميعاً
لدينا اصدقاء مثلك

732
01:09:06,143 --> 01:09:08,634
يا الهي ، إنه يعتقد
إنه بطل خارق

733
01:09:09,880 --> 01:09:11,905
وهذا سبب تصرفه
بهذا النجو

734
01:09:12,015 --> 01:09:14,882
يلبس لباساً ضيقاً
"ويدعو نفسه "المدافع

735
01:09:14,985 --> 01:09:17,647
بحرف "دي" كبير على صدره وعلى رداؤه

736
01:09:18,021 --> 01:09:23,186
لا ، الرداء من أجل الطيران
وأنا لا اطير

737
01:09:23,827 --> 01:09:24,987
انصتوا

738
01:09:25,262 --> 01:09:27,321
السيد "بوبنجتون " ، أنت محبوس

739
01:09:27,397 --> 01:09:31,231
حتى تخصع لتقييم نفسي كامل

740
01:09:31,334 --> 01:09:32,995
هل تفهم ماذا يعني هذا ؟

741
01:09:33,069 --> 01:09:34,661
كلا ، لا يفهم

742
01:09:34,738 --> 01:09:37,730
سيتم تطبيق هذا ، أيها المتسشارين
هل هناك أي اعتراض ؟

743
01:09:37,841 --> 01:09:40,366
لا يوجد مشكلة في هذا ، سيادتك

744
01:09:40,911 --> 01:09:42,071
التالي

745
01:09:59,896 --> 01:10:04,629
سيد "كارتر" ، مرحباً
أنا "دومينيك بول" صحفية

746
01:10:05,202 --> 01:10:07,295
انظر ، لقد تأثرت
حقاً بشهادتك بالداخل

747
01:10:07,404 --> 01:10:09,736
وكنت اتسائل إذا كان
لديك أي شيء لتضيفه

748
01:10:09,806 --> 01:10:10,932
ربما يساعدني علي انهاء القصة

749
01:10:11,041 --> 01:10:12,440
لا ، لقد قلت بما فيه الكفاية

750
01:10:12,542 --> 01:10:17,912
لا ، سيد "كارتر" ، اسمعني ، هذا من
"الممكن أن يثير الرأي العام في صالح "آثر

751
01:10:23,620 --> 01:10:24,712
أيها اللعين

752
01:10:31,628 --> 01:10:35,496
هل هذا وقت الغداء ، يا رجال ؟
هيا نذهب للعمل

753
01:10:44,074 --> 01:10:49,307
السؤال هو ، هل هذا الرجل
هذا المجنون ، هل هو جيد في ذلك ؟

754
01:10:50,780 --> 01:10:53,613
هل تعرفون ما اقول ؟
إذا كنا سنعيش في مدينة بعيدة

755
01:10:53,683 --> 01:10:57,619
ربما حان الوقت ليتواجد
خارجاً عن القانون بالشوارع

756
01:10:58,021 --> 01:11:01,787
حسناً ، لوحة المفاتيح تضئ
لذا سنذهب لفقرة الأتصالات

757
01:11:01,858 --> 01:11:03,587
المتصل الأول ، أنت على الهواء

758
01:11:03,660 --> 01:11:07,187
احب هذا الرجل ، اخيراً قرر
احدهم الوقوف وفعل شيء

759
01:11:07,297 --> 01:11:11,427
اذن فرأيك من رأيي ، أنت تحب هذا الرجل
المتصل التالي

760
01:11:11,768 --> 01:11:14,032
المدافع" ، نعم أم لا ؟"

761
01:11:14,137 --> 01:11:16,765
نعم ، تماماً
. . . لا بد وأنه غبياً

762
01:11:16,840 --> 01:11:18,330
ليفعل ما يفعله
هل تفهم ما اقوله ؟

763
01:11:18,441 --> 01:11:20,932
ولكنني احبه ، قطعاً احبه

764
01:11:57,147 --> 01:12:00,480
"حسناً ، "آرثر
هل هناك أي شيء اخر تريد اضافته ؟

765
01:12:00,550 --> 01:12:03,246
اثنان زائد اثنان ،أربعة زائد أربعة
ستة زائد ستة

766
01:12:03,353 --> 01:12:06,652
هل هناك أي شخص آخر
تعتقد أنه يجب أن اضعه في تقريري ؟

767
01:12:10,727 --> 01:12:11,853
كلا

768
01:12:13,263 --> 01:12:16,699
شكراً على كونك صريحاً وصادقاً معي

769
01:12:16,900 --> 01:12:18,492
على الرحب والسعة

770
01:12:20,036 --> 01:12:21,230
حسناً

771
01:12:25,275 --> 01:12:31,236
أيتها الدكتورة ؟ عندما وضعت
والد "كات" في القمامة

772
01:12:31,348 --> 01:12:32,838
هل هذا كان خاطئاً ؟

773
01:12:33,683 --> 01:12:37,016
من المحتمل أنه هناك طرق
تتعامل بها مع الناس أفضل من هذا

774
01:12:37,854 --> 01:12:39,515
إذن كان هذا خاطئاً ؟

775
01:12:42,225 --> 01:12:44,090
"لست متأكدة ، يا "آرثر

776
01:13:06,249 --> 01:13:10,276
الاكتئاب
جنون العظمة الوهمية

777
01:13:10,387 --> 01:13:14,721
غير قادر على توقع النتائج
نقص خطير في الحس المشترك

778
01:13:14,791 --> 01:13:16,554
غير ناضج اجتماعياً

779
01:13:17,227 --> 01:13:18,751
يبدو مثلي

780
01:13:21,965 --> 01:13:23,728
"لا يمكنني اطلاق سراحه ، يا "إلين

781
01:13:23,800 --> 01:13:24,892
ماذا ؟

782
01:13:25,602 --> 01:13:28,503
أيها القاضي ، "آرثر" كان
منبوذاً طوال حياته

783
01:13:28,605 --> 01:13:33,099
"هذة الشخصية ، "المدافع
هذة هي طريقته للهروب من هذا

784
01:13:33,176 --> 01:13:35,667
من الممكن ان يكون
عضواً مثالياً في المجتمع

785
01:13:35,779 --> 01:13:38,270
يحتاج التوجيه -
عمل 18 شهر قد تم تدميره -

786
01:13:38,348 --> 01:13:40,908
تحقيقات الكابتن كلها تلفت

787
01:13:42,318 --> 01:13:45,082
جد طريقة ، أيها القاضي
لن يقدر على الحياة في الداخل

788
01:13:45,588 --> 01:13:47,681
جد طريقة لابقائه خارج السجن

789
01:13:57,100 --> 01:13:59,295
آرثر" ، هل يمكنك أن تجلس"
من فضلك ؟

790
01:14:01,371 --> 01:14:05,102
الآن ، "آرثر" ، هذا الحكم قد تم
"قبوله من جميع الأطراف ، ومن السيد "كارتر

791
01:14:05,175 --> 01:14:08,838
والذي وافق على أن
يكون ضامنك وحارسك

792
01:14:08,945 --> 01:14:12,813
واعتباراً من هذا اليوم
سوف نعيش مع السيد "كارتر" وعائلته

793
01:14:13,850 --> 01:14:17,547
والأهم من ذلك أنه يجب أن توقف
وتكف عن أعمال التنظيات

794
01:14:17,654 --> 01:14:21,681
وممنوع من ارتداء
"زي "المدافع

795
01:14:21,791 --> 01:14:22,985
لا ، لا

796
01:14:23,059 --> 01:14:24,287
آرثر" ، هيا" -
لا -

797
01:14:24,360 --> 01:14:27,158
هيا -
لا ، لا ، لا -

798
01:14:29,332 --> 01:14:31,892
"سيد "كارتر
لدي تحفظات جدية بخصوص هذا

799
01:14:32,001 --> 01:14:34,902
سيادتك ، من فضلك
اعطني ثانية واحدة معه فقط

800
01:14:36,005 --> 01:14:37,563
آرثر" ؟"
استمع الي

801
01:14:37,674 --> 01:14:40,507
كيف يمكنني الحصول على
احدى هذة الآلات الصادمة ؟

802
01:14:40,577 --> 01:14:42,010
آرثر" ، لقد انتهى الأمر"

803
01:14:42,078 --> 01:14:44,808
"لقد انته أمر "المدافع
لا يمكنك أن تكون "المدافع" بعد الآن

804
01:14:44,881 --> 01:14:46,644
ولكنني لم افعل أي شيء

805
01:14:46,716 --> 01:14:50,083
بعض الناس لحق بهم الأذي
والناس تعتقد أنه غلطتك

806
01:14:52,088 --> 01:14:54,682
إذا لم تأتي للمنزل معي
ستذهب للسجن

807
01:14:54,757 --> 01:14:56,315
هل تريد هذا ؟

808
01:14:57,560 --> 01:15:01,587
تعال للمنزل معي ، حسناً ؟
فقط تعال للمنزل

809
01:15:31,060 --> 01:15:34,757
قفوا بمحاذاة الحائط
لقد قلت قفوا بمحاذاة الحائط

810
01:15:35,231 --> 01:15:38,428
لا تجعلوني اقولها مرة اخري
افرغوا جيوبكم

811
01:15:38,535 --> 01:15:41,095
اخرجوا كل شيء في جيوبكم
ماذا لديكي هنا ؟

812
01:15:41,204 --> 01:15:42,694
لا شيء -
هيا -

813
01:15:42,772 --> 01:15:46,299
حسناً ، اذهبوا ، اذهبوا
احذروا لا تدوسوا على شيء

814
01:15:56,052 --> 01:15:57,280
"دوني"

815
01:16:00,657 --> 01:16:02,147
حسناً ، حسناً

816
01:16:04,060 --> 01:16:06,085
أين كنتي ؟

817
01:16:06,162 --> 01:16:07,459
ليس في أي مكان

818
01:16:08,831 --> 01:16:12,426
اريد أن اعود -
الأن لماذا يجب أن اقبلكي ؟ -

819
01:16:13,303 --> 01:16:15,464
بعد ما فعله صديقك معي

820
01:16:15,572 --> 01:16:18,473
إنه ليس صديقي
لم اعد اقابله حتى

821
01:16:18,575 --> 01:16:21,635
ليس صديقك ؟
هل قرأتي الصحف ؟

822
01:16:22,412 --> 01:16:26,075
ليس صديقك
لقد وضع والدك في صندوق القمامة

823
01:16:26,616 --> 01:16:29,084
أين هو ؟ ماذا يعرف ؟

824
01:16:30,186 --> 01:16:31,619
لا اعرف

825
01:16:37,293 --> 01:16:39,090
ما زلت لا اعرف

826
01:16:45,301 --> 01:16:46,495
اركبي

827
01:16:49,539 --> 01:16:52,201
كالأيام الخوالي ، أليس كذلك ؟

828
01:16:57,981 --> 01:17:00,040
يمكننا التخلص منه

829
01:17:00,149 --> 01:17:03,846
لا ، لا ، دعنا لا نسلط

830
01:17:04,220 --> 01:17:07,155
الأعين علينا

831
01:17:07,690 --> 01:17:10,215
يجب أن نتصرف افضل

832
01:17:12,095 --> 01:17:14,859
وعندما تأتي الحاوية

833
01:17:15,932 --> 01:17:19,026
ثم سنقتله

834
01:17:20,503 --> 01:17:23,995
اسبوع واحد -
دوني" محق ، ماذا لو تحدث ؟" -

835
01:17:33,516 --> 01:17:37,043
ابتهج ، أيها البطل الخارق
هدية صغيرة من اجلك

836
01:18:03,613 --> 01:18:07,811
"نحن لم نعد نتحدث ، يا "آرثر
هل هذا لأنك حزين ؟

837
01:18:10,620 --> 01:18:13,487
هل أنت حزين لأنك
تعيش هنا الآن ؟

838
01:18:17,260 --> 01:18:20,127
هل بسبب أنك لا تستطيع
أن تكون "المدافع" بعد الآن ؟

839
01:18:23,766 --> 01:18:26,257
هل ستتحدث ثانية ؟

840
01:18:27,670 --> 01:18:30,798
جاك" ، تعال للداخل"
لتذهب للسرير

841
01:18:37,113 --> 01:18:41,277
حسناً ، إذا غيرت رأيك
يمكنك التحدث معي

842
01:19:01,671 --> 01:19:05,300
"إنها تمطر ، يا "آرثر
لم لا تأتي للداخل وتنشف نفسك ؟

843
01:19:12,515 --> 01:19:14,107
إنه معطف

844
01:19:16,285 --> 01:19:18,947
اريدك أن تنام بالداخل الليلة

845
01:19:21,157 --> 01:19:24,388
"وأنا لا اطلب منك يا "ارثر
أنا اخبرك

846
01:19:42,245 --> 01:19:44,679
هل تتذكر عندما
انقذت حياة "جاك" ؟

847
01:19:47,583 --> 01:19:50,051
لن انسى ما فعلته ذلك اليوم

848
01:19:53,322 --> 01:19:56,519
كنت مجرد شاب عادي
يفعل شيئاً رائعاً

849
01:20:01,397 --> 01:20:03,490
أنت لا تحتاج زي

850
01:20:04,367 --> 01:20:07,768
الناس العاديون ،
يفعلون أشياء غير عادية في كل وقت

851
01:20:10,173 --> 01:20:14,200
"دائماً ما ستكون هذا البطل ، يا "آرثر
فقط بكونك نفسك

852
01:20:30,259 --> 01:20:32,750
ابقى بعيداً
سأبرحك ضرباً

853
01:20:33,863 --> 01:20:38,266
ما هو اسمي ؟ رائع أنك سألت
اسمي هو "المدافع

854
01:20:38,367 --> 01:20:39,959
"المدافع"

855
01:20:47,043 --> 01:20:48,237
لا

856
01:20:49,478 --> 01:20:51,070
"أنا "المدافع

857
01:21:25,314 --> 01:21:28,806
فقط بضعة أيام قليلة
وستعودين للعمل

858
01:21:28,918 --> 01:21:31,284
وسيكون العمل المعتاد ، حسناً ؟

859
01:21:32,188 --> 01:21:34,122
"حسناً ، "جوي
لا يمكنني الانتظار

860
01:21:35,992 --> 01:21:37,323
هل أنتي جائعة ؟

861
01:21:39,528 --> 01:21:40,756
لا ؟

862
01:21:41,964 --> 01:21:43,625
لستي جائعة ؟

863
01:21:44,834 --> 01:21:46,699
سأضعها هنا

864
01:21:48,004 --> 01:21:49,301
حسناً

865
01:21:53,976 --> 01:21:55,637
دعينا نمارس الحب الآن

866
01:22:00,883 --> 01:22:03,351
حسناً ، فك وثاقي

867
01:22:06,689 --> 01:22:10,682
احبك عندما تكونين
مقيدة كخنزير صغير

868
01:22:12,828 --> 01:22:17,231
يحاول أن يكون لطيفاً بعض الأوقات
هل يمكنني تمشيط شعري ، من فضلك ؟

869
01:22:18,701 --> 01:22:20,464
اجعلي نفسك جميلة

870
01:22:31,380 --> 01:22:33,541
حسناً ، يعجبني هذا
لم لا ؟

871
01:22:34,583 --> 01:22:37,051
حسناً ، انتي خنزير جميل

872
01:22:48,497 --> 01:22:49,691
أتري ؟

873
01:22:50,833 --> 01:22:53,063
لا يوجد شيء خطأ في
استخدام القليل من الرومانسية

874
01:23:07,683 --> 01:23:09,514
ابتهج ، أيها الداعر

875
01:23:15,024 --> 01:23:18,187
"آرثر"
يا الهي

876
01:23:23,632 --> 01:23:25,691
كنت قادماً لأنقاذك

877
01:23:25,768 --> 01:23:28,896
"لقد اطلقت النار عليه ، يا "آرثر
لقد اطلقت النار على "دوني" في خصيتيه

878
01:23:33,275 --> 01:23:35,209
فتاة جيدة

879
01:23:43,919 --> 01:23:45,716
كيف عرفت ؟

880
01:23:45,788 --> 01:23:48,655
"ستأتي الحاوية في غضون ثلاثة أسابيع"
هذا ما قاله

881
01:23:49,492 --> 01:23:54,657
نصف قمر ، ثم قمر معتم
ثم نصف قمر آخر ، ثم بدراً

882
01:23:54,764 --> 01:23:56,789
البدر يساوي ثلاثة اسابيع

883
01:24:00,102 --> 01:24:02,798
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

884
01:24:03,406 --> 01:24:05,840
"سأذهب للقبض على كابتن "اندستري

885
01:24:06,942 --> 01:24:09,968
آرثر" ، اعذرني"
ولكنهم لديهم اسلحة

886
01:24:11,147 --> 01:24:12,842
الأسلحة لا تؤذيني

887
01:24:13,849 --> 01:24:18,650
حقاً ، اذن هل يمكنني اطلاق النار
عليك الأن ولن يحدث شيء ؟

888
01:24:22,625 --> 01:24:24,092
"لقد كذبت عليك ، يا "ارثر

889
01:24:25,327 --> 01:24:28,194
"رادوفان كرستتش" ليس هو كابتن "اندستري"

890
01:24:29,932 --> 01:24:32,992
ليس قريباً حتى
قلت هذا لأنني

891
01:24:33,102 --> 01:24:37,869
اعتقدت أنه لديك أي فرصة
للقيام بأي شيء حيال هذا

892
01:24:37,973 --> 01:24:42,273
لأنني اردت الانتقام ، مثلك
كان ذلك ملائماً لكل منا ، هذا كل شيء

893
01:24:44,947 --> 01:24:46,812
إنه وقت العدالة

894
01:24:47,483 --> 01:24:51,647
"لقد قتلت هذا الشرطي للتو ، يا "آرثر
آلا تعتقد أنه يمكنني فعل هذا ؟

895
01:24:57,026 --> 01:24:59,893
الرصاصات لا تؤذني ، هيا

896
01:25:01,197 --> 01:25:05,827
اضغطي الزناد ، إنها ترتد
الرصاصات ترتد ، هيا

897
01:25:29,825 --> 01:25:34,159
تفضل ، لديك خمس طلقات
خمس طلقات ، حسناً ؟

898
01:25:35,931 --> 01:25:39,389
كلا ، لا احب الأسلحة -
آرثر" ، اسكت ، خذه" -

899
01:25:39,502 --> 01:25:42,335
. . . . . لا احب -
لن اتركك تذهب إلا اذا اخذته -

900
01:26:21,243 --> 01:26:22,437
ماذا تفعل يا بني ؟

901
01:26:22,545 --> 01:26:26,447
الآن ، شحنة أسلحة
وبنات تصل

902
01:26:27,149 --> 01:26:31,813
كابتن "اندستري" سيكون هناك
"وربما الرقيب "دوني

903
01:26:31,921 --> 01:26:36,153
الا أنه اُطلق عليه النار في خصيتيه
من المحتمل آلا يأتي

904
01:26:36,992 --> 01:26:40,155
سأنال منهم
بك أو بدونك

905
01:26:43,432 --> 01:26:44,558
اللعنة

906
01:26:44,633 --> 01:26:46,328
هل تعرف ما سأفعله الآن ؟

907
01:26:46,435 --> 01:26:49,495
سأحضر لك كعكة وفنجاناً
من القهوة ، هل يلائمك هذا ؟

908
01:26:49,605 --> 01:26:51,800
لم لا تبقى هنا فقط ؟

909
01:26:51,907 --> 01:26:55,900
هل يمكنني الحصول على
كعكة وفنجاناً من القهوة ، من فضلك ؟

910
01:27:03,485 --> 01:27:07,649
مايك" ، اريدك أنت وشريكك أن تقابلوني"
في موقف السيارات خلال خمس دقائق

911
01:27:07,756 --> 01:27:12,193
يجب أن نتفحص شيئاً ما ، حسناً ؟
و "مايك" ، هذا شيء بيننا فقط

912
01:27:12,294 --> 01:27:14,125
هل فهمت ؟ -
فهمت -

913
01:27:14,196 --> 01:27:16,130
"أيها "المدافع
. . . .  اعتقد

914
01:27:30,546 --> 01:27:32,844
يا الهي ، ماذا فعلت ؟

915
01:27:55,904 --> 01:27:57,804
تعاملوا معه أيها السادة

916
01:28:35,377 --> 01:28:38,210
اطلق سرب النحل
سرب النحل

917
01:28:43,552 --> 01:28:44,576
اللعنة

918
01:28:45,688 --> 01:28:46,950
اللعنة ، اللعنة

919
01:28:58,267 --> 01:28:59,598
احذروا

920
01:29:04,940 --> 01:29:08,376
هيا ، يا "بوب" انهض
انهض

921
01:29:21,957 --> 01:29:23,254
اخيراً

922
01:29:25,227 --> 01:29:26,421
الرجل الطائر

923
01:29:31,100 --> 01:29:32,965
. . . . . الأسلحة للـ

924
01:29:57,359 --> 01:29:59,259
لقد قتلت أمي

925
01:30:01,196 --> 01:30:02,959
"اسمها كان "فاي

926
01:30:04,633 --> 01:30:05,759
فاي" ؟"

927
01:30:07,503 --> 01:30:09,528
حسناً ، فليسامحني الرب

928
01:30:11,673 --> 01:30:15,200
الوداع ، ارقد في سلام الآن

929
01:30:24,520 --> 01:30:26,317
ماذا كان اسمها الأخير ؟

930
01:30:31,827 --> 01:30:32,885
ماذا ؟

931
01:30:32,995 --> 01:30:34,485
"ترينش"

932
01:31:11,900 --> 01:31:16,530
هنا القائد ، اخفضوا اسلحتكم

933
01:31:20,242 --> 01:31:24,440
الأسلحة للجبناء

934
01:31:24,546 --> 01:31:26,537
اعرف ، اعرف

935
01:31:36,358 --> 01:31:38,053
لا تتناولي المخدرات

936
01:31:38,126 --> 01:31:40,959
لن اتناولها ، اعدك بهذا
لن اتناولها

937
01:31:41,063 --> 01:31:43,258
واحصلي على وظيفة

938
01:31:45,067 --> 01:31:48,298
سأحصل على وظيفة حقيقة
وأنت لن تموت الآن

939
01:31:48,403 --> 01:31:52,567
أنت ستصبح . . . . ستصبح بخير ؟ -
آلة كاتبة -

940
01:31:52,641 --> 01:31:56,941
نعم ، و"لويس لاين" ، اعرف هذا
سأحاول بجدية

941
01:32:03,552 --> 01:32:05,144
"احبك ، يا "كات

942
01:32:05,254 --> 01:32:06,949
وأنا احبك أيضاً

943
01:32:09,324 --> 01:32:12,316
القمر -
ماذا ؟ ، ماذا تقول ؟ -

944
01:32:16,598 --> 01:32:18,623
سأراكي على القمر

945
01:32:21,436 --> 01:32:24,064
حسناً ،  سأراك على القمر

946
01:32:25,307 --> 01:32:28,071
لا ، اللعنة

947
01:32:54,136 --> 01:32:56,127
المتصل الأول ، أنت على الهواء

948
01:32:56,204 --> 01:32:58,832
وأخيراً ، يأتي شخص ما
ويقول أن الفوز ممكناً

949
01:32:58,941 --> 01:33:01,307
صحيح ، ولا يجب أن
نكون خائفين

950
01:33:01,376 --> 01:33:05,472
صحيح ، بالضبط ، معدل ذكاء
هذا الرجل كان 80 أو اكثر ، أليس كذلك ؟

951
01:33:05,547 --> 01:33:08,015
لدينا خدمة خاصة
لـ "المدافع" في كنسيتنا

952
01:33:08,116 --> 01:33:09,777
خذ سائقي العجل هؤلاء

953
01:33:09,851 --> 01:33:11,318
. . . . هذا تقليدي ، إنه "المدافع" ضد

954
01:33:11,386 --> 01:33:13,377
كلمة واحدة ، شكراً لك

955
01:33:13,488 --> 01:33:14,978
لم يكن لديه سترة واقية للرصاص

956
01:33:15,057 --> 01:33:17,890
لو أنه كان لديه سترة
لم يكن ليموت

957
01:33:17,993 --> 01:33:20,484
إنه شيء رائع أن نسمع من
مستمعينا الصغار في السن

958
01:33:20,562 --> 01:33:21,722
المتصل التالي ، تفضل

959
01:33:21,830 --> 01:33:24,697
ماذا يُقال عنا عندما
نعتمد على اشخاص مفردة ؟

960
01:33:24,800 --> 01:33:25,858
يجب أن نعترف بهذا

961
01:33:25,968 --> 01:33:28,835
أنا لست ضد أي
"شئ فعله "المدافع

962
01:33:28,904 --> 01:33:30,872
. . . . . ولكنني لن اكون متفاجئاً -
هل كان لديك أي أقرباء؟ -

963
01:33:30,973 --> 01:33:32,372
الخط الخامس ، ماذا لديك لتقوله ؟

964
01:33:32,474 --> 01:33:35,307
اعجز عن التعبير بالكلمات
ولكنني اعتقد أنه بطل حقيقي

965
01:33:42,474 --> 01:34:35,307
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@iD

966
01:34:35,308 --> 01:34:45,308
تعديل التوقيت
JaSsEr

