﻿1
00:00:03,381 --> 00:00:10,381
<font color="#FA5858">تنويه : قد يكون الفيلم غير مناسب لبعض الفئات العمرية لإحتوائه علي بعض الألفاظ والمشاهد البذيئة</font>

2
00:00:15,095 --> 00:00:55,431
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||
|| فاروق بن داود & محمد درويش ||

3
00:01:04,001 --> 00:01:07,727
<font color="#ffff00">"إنقاذ"</font>

4
00:01:49,602 --> 00:01:51,062
<font color="#ffff00">"حارس الإنقاذ في الخدمة"</font>

5
00:03:06,792 --> 00:03:11,799
<font color="#ffff00">|| حراس الخليج ||</font>

6
00:03:16,685 --> 00:03:18,022
.حسنًا يا رفاق
.ها نحن ذا

7
00:03:18,688 --> 00:03:20,225
.بسهولة ولطف

8
00:03:20,925 --> 00:03:22,749
...يا إلهي (ميتش)، لو لم تكن هنا

9
00:03:22,829 --> 00:03:23,716
أنّي دومًا هنا

10
00:03:23,796 --> 00:03:25,518
لا تقلقي، رفيقكِ سيكون بخير

11
00:03:25,598 --> 00:03:26,919
أأنت باتمان؟

12
00:03:26,999 --> 00:03:30,238
.بالطبع، يا صاح
.لكن أكبر وأكثر بنّيًا

13
00:03:30,905 --> 00:03:32,493
ـ حسنًا يا رفاق، أدخلوه
(ـ أتمنى لك ركض جيّد، (ميتش

14
00:03:32,573 --> 00:03:34,144
.(حسنًا، (ستيف

15
00:03:37,447 --> 00:03:38,969
(ـ أجل، (ميتش
(ـ (إيروس

16
00:03:39,049 --> 00:03:40,070
كيف الوضع هناك؟

17
00:03:40,150 --> 00:03:42,740
الأمواج سيئة اليوم

18
00:03:42,820 --> 00:03:44,509
بالفعل أنها سيئة، يا أخي

19
00:03:44,589 --> 00:03:46,978
!أجل، الجو عاصف

20
00:03:47,058 --> 00:03:48,224
.أنت محق، يا أخي
.هيّا

21
00:03:51,096 --> 00:03:53,734
!ـ حسنًا، وداعًا
!ـ أراك لاحقًا

22
00:03:56,003 --> 00:03:57,058
‫- هيا، يا (بيتي)
‫- مرحباً، يا (ميتش)

23
00:03:57,138 --> 00:03:58,927
أخبرتك، ليس عليك أن تفعل
.هذا كل يوم

24
00:03:59,007 --> 00:04:00,829
.أريد ذلك
.أنّك أنقذت حياة أختي

25
00:04:00,909 --> 00:04:02,098
هل تظن أنّي سأنسى هذا؟

26
00:04:02,178 --> 00:04:04,667
حسنًا، أسمع، غدًا أجعل
.عضلات صدري أكبر

27
00:04:04,747 --> 00:04:05,737
ولا تغطي أجزائي الأمامية

28
00:04:05,817 --> 00:04:07,406
لك ذلك، قضيب ضخم

29
00:04:07,486 --> 00:04:08,806
.قضيب ضخم

30
00:04:08,886 --> 00:04:10,443
(ـ مرحبًا، (إليربي
(ـ مرحبًا، (ميتش

31
00:04:10,523 --> 00:04:12,544
بحقك يا رجل، لمَ لا تترك رفاقي وشأنهم

32
00:04:12,624 --> 00:04:14,814
وتترك هذه العجلة الكبيرة
وتنضم معي في الركض؟

33
00:04:14,894 --> 00:04:16,050
هل تظن أنّي بحاجة للتمرن؟

34
00:04:16,130 --> 00:04:17,152
هل أبدو أصغر؟

35
00:04:17,232 --> 00:04:18,120
لا! تبدو أكبر

36
00:04:18,200 --> 00:04:19,921
لا أعرف كيف تناسب
.حجمك هذه البدلة، يا رجل

37
00:04:20,001 --> 00:04:20,956
ـ حقًا؟
!ـ بالفعل

38
00:04:21,036 --> 00:04:22,691
،لوكان لديّ أخت
.لقدمتك إليها، يا رجل

39
00:04:22,771 --> 00:04:25,042
.أنت رائع

40
00:04:26,009 --> 00:04:27,198
مهلاً، هل هذه كانت سخرية؟

41
00:04:27,278 --> 00:04:29,214
وصف رجل طويل بـ "القصير"؟

42
00:04:31,179 --> 00:04:31,970
!اللعنة، أنه دومًا يفعل هذا بيّ

43
00:04:32,050 --> 00:04:34,440
"سمعت أنه أخترع "الغوغل
.وتبرع به للجمعيات الخيرية

44
00:04:34,520 --> 00:04:36,610
يا رجل، سمعت أنه أخترع
.علاج لنزلات البرد

45
00:04:36,690 --> 00:04:39,713
،"أنه ليس "سوبرمان
.مجرد حارس إنقاذ المقاطعة

46
00:04:39,793 --> 00:04:41,763
.رجل أسمر يرتدي ثياب مطاطية في العمل

47
00:04:42,796 --> 00:04:44,233
.و"سوبرمان" كذلك

48
00:04:44,666 --> 00:04:46,267
!عليك اللعنة
!أبتعد عن شاطئي

49
00:04:49,573 --> 00:04:51,594
ليس عليّ أن امدد نفسي
.لأمنعك، هيّا

50
00:04:51,674 --> 00:04:53,110
.لا شيء، لا شيء

51
00:04:59,552 --> 00:05:01,942
!(ليس على شاطئي، يا (آريان

52
00:05:02,022 --> 00:05:03,477
ـ كيف الحال، (فيرن)؟
ـ كيف الحال، (ميتش)؟

53
00:05:03,557 --> 00:05:04,946
.(أنه أنقذ حياة (نانا
ألمَ أخبرك بهذا؟

54
00:05:05,026 --> 00:05:06,615
.في كل مرة أنه يمر من هنا

55
00:05:06,695 --> 00:05:08,498
.حرفيًا، في كل مرة

56
00:05:11,768 --> 00:05:14,138
.(مرحبًا، (ميتش

57
00:05:43,075 --> 00:05:44,796
.مخدرات. يا إلهي

58
00:05:44,876 --> 00:05:46,266
مرحبًا، كيف الحال يا صاح؟

59
00:05:46,346 --> 00:05:48,100
(ـ مرحبًا، (ميتش
ـ هل يمكنني رؤية هذا؟

60
00:05:50,819 --> 00:05:52,974
ـ من أين حصلت على هذا؟
ـ هناك

61
00:05:53,054 --> 00:05:55,210
هناك؟
هل هذه فقط؟

62
00:05:55,290 --> 00:05:56,925
.حسنًا

63
00:06:02,065 --> 00:06:04,922
يمكنك أن تذهب هناك
يمكنك أن تذهب هناك بحق اللعنة

64
00:06:05,002 --> 00:06:06,324
!غادر من هنا

65
00:06:06,404 --> 00:06:07,993
أي جزء من كلمة "خاص" لا تفهمه؟

66
00:06:08,073 --> 00:06:10,344
مرحباً، كيف الحال، يا رفاق؟

67
00:06:13,113 --> 00:06:15,583
‫- الشاطئ للجميع
‫- لا يوجد شيء للجميع

68
00:06:16,049 --> 00:06:17,070
هذا ليس لطيفاً

69
00:06:17,150 --> 00:06:20,174
‫- هناك موجات قاتلة، يا أولاد، إذهبوا ومزقوها
‫- سنتولي هذا

70
00:06:20,255 --> 00:06:22,258
‫- لاحقاً، يا (ميتش)
‫- حسناً

71
00:06:22,893 --> 00:06:25,263
لا تريد أن تفعل ذلك، أيها الضخم

72
00:06:25,895 --> 00:06:28,367
أنا أحب الحيوانات ولكنني سأهزمك

73
00:06:33,240 --> 00:06:36,597
(فرانكي)!، يا إلهي، أنا آسفة للغاية

74
00:06:36,677 --> 00:06:37,830
(فرانكي)، توقف

75
00:06:37,910 --> 00:06:39,647
ألا تعرف أنه صديق؟

76
00:06:41,450 --> 00:06:43,973
يالها من طريقة فظيعة لتتقابلا

77
00:06:44,053 --> 00:06:45,975
‫- أنت الملازم (بوكانون)، صحيح؟
‫- أجل

78
00:06:46,055 --> 00:06:48,944
(فيكتوريا ليدز) المالكة الجديدة لنادي (هنتلي)

79
00:06:49,024 --> 00:06:50,781
بالطبع، أنا أعرف تحديداً من أنتِ

80
00:06:50,861 --> 00:06:52,150
حقاً؟

81
00:06:52,230 --> 00:06:54,620
‫- حسناً، مرحباً بكِ في خليج (إيمارليد)
‫- شكراً لكَ جزيلاً

82
00:06:54,700 --> 00:06:56,866
سمعت أنكِ تلفتين نظر الناس
ياله من تصريح كابح

83
00:06:59,339 --> 00:07:01,195
وأنا سمعت أنك فاتن
أعتقد أن هذا تصريح كابح أيضاً

84
00:07:01,275 --> 00:07:02,575
...كلا

85
00:07:04,045 --> 00:07:06,769
أعتذر، بسبب (فرانكي)

86
00:07:06,849 --> 00:07:10,907
أعرف أن هذا الشاطئ عام وبصراحة
أتمني لو كان النادي كذلك أيضاً

87
00:07:10,987 --> 00:07:14,678
‫- ولكن أنت، مرحب بك في أي وقت
‫- شكراً لكِ جزيلاً

88
00:07:14,758 --> 00:07:16,661
‫- سأراك بالجوار؟
‫- أجل، ستفعلين

89
00:07:24,004 --> 00:07:25,993
حسنًا، عليك أختبار تثبيت الصورة

90
00:07:26,073 --> 00:07:27,429
لكن لمَ علينا التواجد في الشاطئ؟

91
00:07:27,509 --> 00:07:28,463
تعرف أنني أكره الشاطئ

92
00:07:28,543 --> 00:07:30,699
بجانب أنني يجب أن أعود
لأعمل في نادي (هنتلي)

93
00:07:30,779 --> 00:07:33,769
حسنًا، آسف يا رجل لكن
.. الشاطئ مهم، إتفقنا؟ أنه

94
00:07:33,849 --> 00:07:35,873
.. كما تعرف، الرياح و

95
00:07:35,953 --> 00:07:38,423
.. فقط

96
00:08:00,951 --> 00:08:03,006
.فهمت

97
00:08:03,086 --> 00:08:05,310
‫- لقد فهمت الأمر الأن
‫- من...ماذا، (سي جاي)؟

98
00:08:05,390 --> 00:08:07,380
كلا، لم أكن أعرف حتي أنها تعمل
علي الشاطئ اليوم

99
00:08:07,460 --> 00:08:08,715
‫" لم أكن أعرف أن (سي جاي)، تعمل اليوم "

100
00:08:08,795 --> 00:08:10,797
‫- أصمت، يا (ديف)
‫- مرحباً، يا (روني)

101
00:08:12,498 --> 00:08:13,800
اسمك (روني)، صحيح؟

102
00:08:14,936 --> 00:08:16,991
ما الخطب بحق الجحيم؟
.(أجل، أنه (روني

103
00:08:17,071 --> 00:08:18,326
(ـ أنا (ديف
(ـ مرحبًا، (ديف

104
00:08:18,406 --> 00:08:19,829
‫- سررت بمقابلتك
‫- (سي جاي)، كيف حالك؟

105
00:08:19,909 --> 00:08:21,031
أنا بخير

106
00:08:21,111 --> 00:08:22,342
ستقوم بالإختبار اليوم، صحيح؟

107
00:08:25,246 --> 00:08:26,784
.لقد رأيت اسمك على اللوحة
.. هكذا أنّي

108
00:08:28,887 --> 00:08:30,008
..قل شيئاً

109
00:08:30,088 --> 00:08:31,355
.أشعر أن هذا عامك

110
00:08:32,926 --> 00:08:33,991
.توقف عن هذا

111
00:08:35,929 --> 00:08:37,497
...حسناً

112
00:08:38,199 --> 00:08:39,988
حسناً، سأراك في الإختبارات

113
00:08:40,068 --> 00:08:42,202
حسناً، يا (سي جاي)

114
00:08:43,405 --> 00:08:44,460
.كان من الرائع مراقبة هذا

115
00:08:44,540 --> 00:08:46,811
.أنها جائت إليك، كانت لطيفة وودودة

116
00:08:47,176 --> 00:08:50,101
.وأنت تعاملت مع الأمر بكل سلاسة

117
00:08:50,181 --> 00:08:52,271
‫- حقاً؟
‫- بالتأكيد لا، لقد كان هذا غير ملائم

118
00:08:52,351 --> 00:08:53,372
ـ كان الأمر فظيعًا
!ـ اللعنة

119
00:08:53,452 --> 00:08:55,854
هل أصبت بسكتة دماغية؟
.كان يبدو أن لديك سكتة دماغية

120
00:09:35,539 --> 00:09:37,408
.(مرحبًا، أنا (مات برودي

121
00:09:37,675 --> 00:09:40,446
.وأنا لست مهتمة بذلك أبدًا

122
00:09:48,021 --> 00:09:49,844
(ـ مرحبًا، (روني
(ـ مرحبًا، (ستيف

123
00:09:49,924 --> 00:09:51,213
ـ مرحبًا بعودتك
ـ شكرًا

124
00:09:51,293 --> 00:09:52,247
المرة الثالثة تكون مختلفة، صحيح؟

125
00:09:52,327 --> 00:09:54,163
..أجل، كما تعرفين، أنّي

126
00:09:54,363 --> 00:09:55,385
مرحبًا

127
00:09:55,465 --> 00:09:56,752
.أنّي متحمس للغاية

128
00:09:56,832 --> 00:10:00,525
إذاً يجب فقط أن تملئ هذه
الإستمارة وتخلع قميصك

129
00:10:00,605 --> 00:10:05,646
...قميصي، كلا، أنا لست

130
00:10:06,612 --> 00:10:08,401
لا أحد يرغب في رؤية هذا

131
00:10:08,481 --> 00:10:09,917
أخلعه

132
00:10:10,083 --> 00:10:13,254
حسناً، أجل، أجل، بالطبع

133
00:10:19,361 --> 00:10:22,733
!ياللروعة، شعر حلمات صدر رائع، يا أخي، تباً

134
00:10:23,000 --> 00:10:24,466
مرحباً، هل لدي أحدكم مضرب مخدرات؟

135
00:10:25,636 --> 00:10:28,260
لدينا شخص كوميدي في الصف
ما هو إسمك، يا أيها الظريف؟

136
00:10:28,340 --> 00:10:30,409
‫- أنا (زين)
‫- أنت (زين)

137
00:10:30,977 --> 00:10:32,712
لما لا تخرج من صفي؟

138
00:10:32,980 --> 00:10:34,582
‫- حسناً
‫- حسناً

139
00:10:35,484 --> 00:10:38,239
يجب أن تفهم شيئ واحد يا (زين)
نحن عائلة هنا

140
00:10:38,319 --> 00:10:40,855
فريق، وندعم بعضنا البعض

141
00:10:41,689 --> 00:10:44,313
‫- أنت مطرود
‫- بحقك، أنا...أنا (زين)

142
00:10:44,393 --> 00:10:48,299
‫- غادر من علي شاطئي
‫- حسناً

143
00:10:52,770 --> 00:10:54,673
إذًا، هل ستجعليني أخمن اسمكِ؟

144
00:10:56,410 --> 00:10:57,431
هل تلاحقني؟

145
00:10:57,511 --> 00:11:00,282
كنت في الواقع أود أن أسألكِ
.نفس السؤال

146
00:11:01,416 --> 00:11:03,351
.حسنًا
.اسمع، أنّك مثير

147
00:11:04,487 --> 00:11:07,177
ربما أقاوم هذا لفترة لكن كلانا
.يعرف أنه في النهاية سأستسلم

148
00:11:07,257 --> 00:11:08,578
لذا، لمَ لا نتجاوز هذا وحسب

149
00:11:08,658 --> 00:11:10,628
لمَ لا تجعلني حامل؟

150
00:11:11,562 --> 00:11:14,333
ـ الآن
.. ـ كما تعرفين، بصراحة

151
00:11:15,067 --> 00:11:16,869
كنت أفكر بدعوتكِ لتناول
.العشاء أولاً

152
00:11:17,704 --> 00:11:19,392
لكن بوسعنا تجربة أمر الحمل
.إن كنت تودين ذلك

153
00:11:19,472 --> 00:11:21,394
أنّك تحاول بقوة جدًا

154
00:11:21,474 --> 00:11:22,495
المحاولة أفضل جزء

155
00:11:22,575 --> 00:11:23,664
(ـ (سمر
ـ مرحبًا

156
00:11:23,744 --> 00:11:24,731
كنت أتمنى أن نراكِ هنا

157
00:11:24,812 --> 00:11:27,235
لم أنم البارحة، أنّي متحمسة جدًا

158
00:11:27,315 --> 00:11:28,403
.(أنه يومكِ اليوم، يا (سمر

159
00:11:28,483 --> 00:11:30,373
ـ شكرًا لك
ـ عفوًا

160
00:11:30,453 --> 00:11:32,508
.مرحبًا، أيها الوجه الجديد
أأنت هنا من أجل المسابقة؟

161
00:11:32,588 --> 00:11:34,677
لا، لست مشتركًا بالإختبارات

162
00:11:34,757 --> 00:11:36,114
أنا بالفعل في هذا الفريق

163
00:11:36,194 --> 00:11:37,248
أنت فعلاً في هذا الفريق؟

164
00:11:37,328 --> 00:11:39,799
أنا (مات برودي)، جاهز للخدمة

165
00:11:40,066 --> 00:11:42,021
.جاهز للخدمة"؟ حسنًا"

166
00:11:42,101 --> 00:11:43,556
هل لديك أي أوراق أو ما شابة؟

167
00:11:43,636 --> 00:11:45,905
.أجل، تفضل

168
00:11:46,741 --> 00:11:51,301
أنها الرخصة. "عزيزي (ميتش)، يسرني أن
."أراسلك بالنيابة عن السيّد (مات برودي)

169
00:11:51,381 --> 00:11:53,669
.حسنًا، لا يود إذن المرور

170
00:11:53,749 --> 00:11:57,007
.إطلاقًا
.أجل، لأنّي لا أهتم

171
00:11:57,087 --> 00:11:59,342
.أحتجت هذه لأدفع رسوم ضرائبي

172
00:11:59,422 --> 00:12:02,415
ما تحتاج أن تفهمه هو إذا كنت
،تود الإنضمام إلى هذا الفريق

173
00:12:02,495 --> 00:12:03,615
ـ عليك كسب ذلك
ـ حقًا؟

174
00:12:03,695 --> 00:12:07,321
أجل، لمَ لا نبدأ هذا الشيء كله
مثل الرجال المحترمين؟

175
00:12:07,401 --> 00:12:10,557
ـ من أين أنت، وجهة واحدة؟
ـ "أيوا"؟

176
00:12:10,637 --> 00:12:12,126
ـ "أيوا"؟
ـ هل سمعت بها؟

177
00:12:12,206 --> 00:12:13,194
.أجل، أعرف ماذا تكون

178
00:12:13,274 --> 00:12:14,130
- (اسمعي، (ستيف
- مرحباً

179
00:12:14,210 --> 00:12:15,664
الأطفال الجدد في المكان
."هنا من "أيوا

180
00:12:15,744 --> 00:12:16,631
يا رجل

181
00:12:16,711 --> 00:12:18,635
ويقول أنه فعلاً في الفريق

182
00:12:18,715 --> 00:12:20,237
ـ أجل
ـ ولا يجب أن يخضع للأختبار

183
00:12:20,317 --> 00:12:21,705
ـ حقًا؟
ـ أجل، تمامًا

184
00:12:21,785 --> 00:12:23,609
دعيني أسألكِ هذا، هل توجد
الكثير من المحيطات في "أيوا"؟

185
00:12:23,689 --> 00:12:27,111
لا، مجرد برك وبحيرات وأولاد
.وسيمين جدًا، على ما يبدو

186
00:12:27,191 --> 00:12:28,581
.أولاد وسيمين جدًا

187
00:12:28,661 --> 00:12:31,384
ميتش)، ماذا حصل لآخر فتى)
وسيم قمنا بتوظيفه هنا؟

188
00:12:31,464 --> 00:12:32,752
ـ لقد مات
ـ ليرقد بسلام

189
00:12:32,832 --> 00:12:34,689
أأنتم جادون الآن يا رفاق؟

190
00:12:34,769 --> 00:12:36,525
.بصراحة لا يمكنني معرفة ذلك

191
00:12:36,605 --> 00:12:38,727
.تظهرون هنا، مرتدين نفس البدلات

192
00:12:38,807 --> 00:12:40,763
ماذا يكون، "شعار حارس الإنقاذ"؟

193
00:12:40,843 --> 00:12:42,098
.(أنا (مات برودي

194
00:12:42,178 --> 00:12:43,700
.لديّ رقم عالمي مسجل في سباحة 200 متر

195
00:12:43,780 --> 00:12:45,069
.ميداليتين ذهبيتين

196
00:12:45,149 --> 00:12:46,837
(ـ أنه (مات برودي
(ـ (مات برودي

197
00:12:46,917 --> 00:12:48,206
أجل، أجل

198
00:12:48,286 --> 00:12:50,742
أجل بالتأكيد ونحن مازلنا لا نبالي

199
00:12:50,822 --> 00:12:53,546
.لا، أنه جديد حقًا
.أجل

200
00:12:53,626 --> 00:12:55,749
حسنًا، المحيط هناك لديه تيارات قوية

201
00:12:55,829 --> 00:12:57,551
.التي سوف تمزق قضيبك الصغير لنصفين

202
00:12:57,631 --> 00:12:59,287
قضيبي الصغير؟

203
00:12:59,367 --> 00:13:00,621
.إذًا، أنت جاد في هذا

204
00:13:00,701 --> 00:13:02,323
جاد للغاية، الآن، "أنسنك"، صحيح؟

205
00:13:02,403 --> 00:13:04,494
."هذه ليست بركة لعينة في "أيوا

206
00:13:04,574 --> 00:13:07,631
لذا، مع فائق أحترامي، أنّك
،تود الإنضمام فريقنا هنا

207
00:13:07,711 --> 00:13:09,099
.سيكون عليك كسب هذا

208
00:13:09,179 --> 00:13:11,136
.اسمع، أفهم هذا

209
00:13:11,216 --> 00:13:12,851
.صحيح أنت ضخم، أيها الكبير

210
00:13:13,717 --> 00:13:15,141
.لكني سريع

211
00:13:15,221 --> 00:13:17,410
.سريع للغاية

212
00:13:17,490 --> 00:13:21,094
لهذا السبب ثمة شخص مهم
.يظن أنّي أنتمي لهذا المكان

213
00:13:21,461 --> 00:13:24,486
،لذا، عندما تعرفان مَن أكون أنا

214
00:13:24,566 --> 00:13:26,837
.وقتها يمكنك أن تجدني على الشاطئ

215
00:13:27,603 --> 00:13:29,071
.وداعًا

216
00:13:31,640 --> 00:13:33,196
هل حدث هذا حقاً للتو؟

217
00:13:33,276 --> 00:13:34,532
‫- أجل، لقد صفعني
‫- رائع

218
00:13:34,612 --> 00:13:36,534
يداه كانت ناعمه ورقيقة

219
00:13:36,614 --> 00:13:38,704
ـ مثل المرأة، بلا إهانة
ـ لا عليك

220
00:13:38,784 --> 00:13:42,675
،أتعرف أمرًا يا رجل؟ يجب أن أخبرك
.لديّ شعور جيّد بشأن هذا العام

221
00:13:42,755 --> 00:13:44,410
هل تعرف ما أقصده؟

222
00:13:44,490 --> 00:13:45,880
حظًا موفقًا، يا رجل

223
00:13:45,961 --> 00:13:46,748
شكراً

224
00:13:46,828 --> 00:13:48,797
،وإن كنت بحاجة لتحفيز إضافي

225
00:13:49,497 --> 00:13:51,598
‫- أنظر إلى هناك
‫-  مرحباً...

226
00:13:53,537 --> 00:13:55,259
ـ أأنت بخير؟
!ـ (سي جاي)، النجدة

227
00:13:55,339 --> 00:13:59,598
!ـ صديقي يختنق! النجدة
!ـ لا، ليس (سي جاي)، لا

228
00:13:59,678 --> 00:14:01,378
.أأنت بخير؟ أنت تختنق

229
00:14:14,396 --> 00:14:15,717
.يا إلهي

230
00:14:15,797 --> 00:14:17,099
أأنت بخير؟

231
00:14:17,734 --> 00:14:19,170
ـ ستكون بخير
(ـ (روني

232
00:14:19,270 --> 00:14:20,571
ماذا؟

233
00:14:24,309 --> 00:14:25,711
!شكرًا لكِ

234
00:14:28,648 --> 00:14:30,985
ـ (روني)، أأنت بخير؟
ـ أجل

235
00:14:31,818 --> 00:14:33,241
أأنت واثق؟

236
00:14:33,321 --> 00:14:34,909
 أجل، لا، لا تلمسيني

237
00:14:34,989 --> 00:14:36,244
.حسنًا

238
00:14:36,324 --> 00:14:39,282
.أنا بخير
.لقد أبليتِ بلاءً حسن

239
00:14:39,362 --> 00:14:41,384
.عمل رائع
.شكرًا لكِ، يمكنكِ الذهاب الان

240
00:14:41,464 --> 00:14:43,486
.. حسنًا، أشرب بعض الماء

241
00:14:43,566 --> 00:14:46,671
ـ شكرًا جزيلاً، حسنًا
ـ .. على ما أظن

242
00:14:47,806 --> 00:14:49,607
ـ (ديف)؟
ـ أجل

243
00:14:49,741 --> 00:14:51,831
ـ كيف يبدو؟
ـ ما هو؟

244
00:14:51,911 --> 00:14:53,713
.بالأسفل

245
00:14:57,986 --> 00:14:59,306
.لا يبدو جيّدًا على الإطلاق

246
00:14:59,386 --> 00:15:00,476
أجل، كيف يبدو؟

247
00:15:00,556 --> 00:15:02,913
يبدو كأن قضيبك عالق
.بين شريحتي خشب

248
00:15:02,993 --> 00:15:05,616
.. حسنًا، أنّي فقط
.اللعنة، لا يمكنني الوصول إليه

249
00:15:05,696 --> 00:15:07,986
أريدك أن تنزل إلى هناك
.وتدفعه بيدك

250
00:15:08,066 --> 00:15:09,554
لا، يمكنني فعل هذا على الإطلاق

251
00:15:09,634 --> 00:15:11,323
هيّا، أريدك أن تمسك هذا القضيب

252
00:15:11,403 --> 00:15:12,657
ـ وتدفعه
ـ لا، لا

253
00:15:12,738 --> 00:15:15,195
.حسنًا، مرحبًا
.سوف أساعدك

254
00:15:15,275 --> 00:15:17,497
سنحل هذا الموضوع معًا، إتفقنا؟

255
00:15:17,577 --> 00:15:19,266
ـ حسنًا
ـ ركّز

256
00:15:19,346 --> 00:15:20,801
.فكر في الأشياء التي تُرخيك

257
00:15:20,881 --> 00:15:24,187
مثل سروال جدتك الداخلي؟

258
00:15:24,419 --> 00:15:26,508
ـ لا يجدي نفعًا
ـ لا؟ حسنًا، رائع

259
00:15:26,588 --> 00:15:28,658
.. ـ ربما
ـ النعام

260
00:15:28,791 --> 00:15:30,681
ـ لا يزال عالقًا يا رفاق
ـ (ميتش)، أننا بحاجة إليك

261
00:15:30,761 --> 00:15:32,417
.(لا، ليس (ميتش
.لا تستدعي (ميتش)

262
00:15:32,497 --> 00:15:34,919
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، (ميتش) هنا

263
00:15:34,999 --> 00:15:39,358
ـ (روني)، هل متحمس للمنافسة، يا صاح؟
... ـ تعرف هذا يا رجل، أنّي فقط .. حقًا

264
00:15:39,438 --> 00:15:41,962
متحمس جدًا لإنهاء درجتين
في الروبوتات

265
00:15:42,042 --> 00:15:44,800
،وعلوم الحاسوب
.وأفعل شيئًا لحياتي

266
00:15:44,880 --> 00:15:47,436
.لا داعي أن تنظر للأسفل
.لا تلمسيني الآن

267
00:15:47,516 --> 00:15:49,351
ـ أنّي لا ألمسك حتى
ـ حسنًا

268
00:15:50,085 --> 00:15:51,975
.عجباه، حسنًا

269
00:15:52,055 --> 00:15:55,360
يبدو أن قضيبك وخصيتيك عالقون
.هناك في الأسفل

270
00:15:55,594 --> 00:15:57,748
.سيكون الأمر بخير
.لقد مررت بهذا الأمر أيضًا

271
00:15:57,828 --> 00:15:59,550
ـ ليس بالأمر المهم
ـ حقًا؟

272
00:15:59,630 --> 00:16:03,488
أجل بالتأكيد، كان قضيبي عالق في
.امرأة لساعات، ولم أستطع أخراجه

273
00:16:03,568 --> 00:16:06,027
ـ نفس حالتي، أجل؟
ـ أجل، نفس حالتك

274
00:16:06,107 --> 00:16:06,961
.قضيب عالق

275
00:16:07,041 --> 00:16:10,631
.قضيب عالق، حسنًا

276
00:16:10,711 --> 00:16:12,934
حسنًا يا صاح، سيتوجب علينا
.أرخاء قضيبك

277
00:16:13,014 --> 00:16:14,938
.لا، لا بأس، سأتولى هذا

278
00:16:15,018 --> 00:16:16,541
.أسمع، لا بأس

279
00:16:16,621 --> 00:16:17,720
ـ يا إلهي
ـ لا، ما زال عالقًا

280
00:16:18,957 --> 00:16:20,677
،أعني إن كنت تفكر في هذا
فأنه شيء جيّد، صحيح؟

281
00:16:20,757 --> 00:16:22,727
.تهانينا

282
00:16:23,561 --> 00:16:25,485
كيف تشعر، أيها الرياضي؟

283
00:16:25,565 --> 00:16:28,669
أفضل، لكن هل يمكننا أن نعمل
محيط ما لأجل الحشد؟

284
00:16:30,104 --> 00:16:31,759
.لا، لا أحد ينظر، فقط نحن

285
00:16:31,839 --> 00:16:33,495
.رباه، أنت تكذب
.هناك الكثير من الناس

286
00:16:33,575 --> 00:16:35,744
.ميتش)، لا يمكنني إزالة الإنتفاخ)

287
00:16:36,578 --> 00:16:39,103
.حسنًا، سيتوجب علينا سحبه

288
00:16:39,183 --> 00:16:40,370
ـ سحبه؟
ـ أجل

289
00:16:40,450 --> 00:16:42,138
ـ مثل سحب سن
ـ ماذا؟

290
00:16:42,218 --> 00:16:43,674
!لا تلمس قضيبي

291
00:16:43,754 --> 00:16:45,056
أنا بخير

292
00:16:47,125 --> 00:16:48,915
(روني)، أأنت بخير

293
00:16:48,995 --> 00:16:50,717
أجل، أنا بخير

294
00:16:50,797 --> 00:16:52,084
( أنا فخورًا بك، (روني

295
00:16:52,164 --> 00:16:54,515
تبًا لك (ديف)، أنت أسوأ صديق

296
00:16:54,516 --> 00:16:58,752
<font color="#ffff00">"مركز بلدية خليج إيمارليد"</font>

297
00:17:04,815 --> 00:17:06,804
...أيها القائد، أريد التحدث إليك بشأن

298
00:17:06,884 --> 00:17:08,539
أجل (ميتش)، جئت في الوقت المناسب

299
00:17:08,619 --> 00:17:10,075
.أريدك أن تشاهد شيء ما

300
00:17:10,155 --> 00:17:11,824
.تفقد هذا

301
00:17:13,158 --> 00:17:16,983
<i>مات برودي)، سباح أمريكي ورمز)
.جنسي ومحب للمغامرات</i>

302
00:17:17,063 --> 00:17:21,970
<i>كيف أعرف نفسي؟ 80 في
.المئة رائع و30% مميز</i>

303
00:17:22,571 --> 00:17:24,592
<i>،الناس يخالوني مجنونًا
.خارج عن السيطرة</i>

304
00:17:24,672 --> 00:17:26,429
<i>كيف برأيكِ حصلت على كل هذا الذهب؟</i>

305
00:17:26,509 --> 00:17:27,464
<i>."مجنون وخارج عن السيطرة"</i>

306
00:17:27,544 --> 00:17:29,500
<i>ربما خدمته في الأحداث الفردية</i>

307
00:17:29,580 --> 00:17:32,504
<i>،لكن عندما يتعلق بالتناوب
.برودي) يضر الفريق)</i>

308
00:17:32,584 --> 00:17:36,490
<i>أمريكا في المقدمة بتناوب الفريق
.و(برودي) في المياه ليتمركز</i>

309
00:17:37,089 --> 00:17:40,180
<i>!يا إلهي
.يبدو كأنه تقيأ في الحوض</i>

310
00:17:40,260 --> 00:17:44,151
<i>بعد ليلة أحتفالية في "ريو"، أنتهت
،بحظ عاثر هنا في حوض السباحة</i>

311
00:17:44,231 --> 00:17:47,035
<i>."أطلق على (برودي) بـ "المذّنب المتقيء</i>

312
00:17:47,537 --> 00:17:49,906
<i>كيف هي شعورك حول فقدان
ميدالية لزملائك في الفريق؟</i>

313
00:17:50,206 --> 00:17:52,009
<i>."ليس هناك "أنا" في "الفريق</i>

314
00:17:53,578 --> 00:17:54,632
<i>."بل هناك فقط "أنا</i>

315
00:17:54,712 --> 00:17:55,834
<i>هل تعاني من عسر القراءة؟</i>

316
00:17:55,914 --> 00:17:57,915
<i>.أنا قوقازي</i>

317
00:18:00,185 --> 00:18:03,258
هذا الرجل يظن أنه فرصة علاقات
عامة جيّدة بالنسبة لنا؟

318
00:18:04,025 --> 00:18:05,612
عجباه، صحيح؟

319
00:18:05,692 --> 00:18:07,882
.أنه متهور ومتمرد، بحقك

320
00:18:07,962 --> 00:18:10,953
.لهذا السبب يمكننا تحمله
.(بحقك، يا (ميتش

321
00:18:11,033 --> 00:18:13,490
الرجل متواجد هنا لأن لديه
.إتفاق إستئناف

322
00:18:13,570 --> 00:18:15,493
إتفاق إستئناف؟

323
00:18:15,573 --> 00:18:18,997
ـ لماذا؟
ـ التفاصيل ليست مهمة

324
00:18:19,077 --> 00:18:22,835
.ما هو مهم هو أننا خدمته الأجتماعية

325
00:18:22,915 --> 00:18:24,136
بحقك، أنه كارثي

326
00:18:24,216 --> 00:18:25,771
لديه ميداليتين ذهبيتين

327
00:18:25,851 --> 00:18:27,641
كم ميدالية ذهبية لديك؟

328
00:18:27,721 --> 00:18:29,191
ربما لا واحدة، صحيح؟

329
00:18:30,058 --> 00:18:33,581
برودي) هو بطل أمريكي ذو)
.وجه عارض أزياء سويدي

330
00:18:33,661 --> 00:18:34,751
 أنا لا أفهم

331
00:18:34,831 --> 00:18:35,685
أنه أفضل السباحين في العالم

332
00:18:35,765 --> 00:18:37,920
السباحة وحدها لا تكفي في
.هذه الوظيفة

333
00:18:38,000 --> 00:18:41,058
ـ أنت تعرف هذا
ـ أجل، هناك أيضًا السياسة

334
00:18:41,138 --> 00:18:43,695
.الآن أسمع يا (ميتش)، دعنا نكون صادقين

335
00:18:43,775 --> 00:18:45,230
.أننا نقف على حافة الهاوية

336
00:18:45,310 --> 00:18:48,066
.مجلس المدينة قطع تمويلنا مجددًا

337
00:18:48,146 --> 00:18:51,618
ما يريده المجلس وما يحتاجه
.الخليج أمران مختلفان

338
00:18:51,885 --> 00:18:55,545
.لقد وجدت بعض المخدرات هذا الصباح
.بوضوح، لدينا تجار جدد في الخليج

339
00:18:55,625 --> 00:18:59,329
وهذا الهراء مثل أملاح الأستحمام مخلوط بمخدرات الميث

340
00:19:01,231 --> 00:19:02,952
عجباه، مخدرات؟

341
00:19:03,032 --> 00:19:04,221
.(أحسنت صنعًا، (ميتش

342
00:19:04,301 --> 00:19:05,889
سأسلم هذا إلى الشرطة

343
00:19:05,969 --> 00:19:07,725
إسمع، رفيقك الجديد هذا

344
00:19:07,805 --> 00:19:09,294
.ليس مستعدًا لهذا النوع من المتاعب

345
00:19:09,374 --> 00:19:12,565
لا يحتاج أن يكون كذلك
ولا انت أيضًا، إتفقنا؟

346
00:19:12,645 --> 00:19:13,733
هذا ليس عملك

347
00:19:13,813 --> 00:19:15,235
.إنه أكثر وقت مزدحمًا في العام

348
00:19:15,315 --> 00:19:18,087
.أريدك أن تكون مشرقًا من أجلي بالخارج هناك

349
00:19:18,653 --> 00:19:20,676
ـ حسناً، سأفعل ذلك
ـ أجل

350
00:19:20,756 --> 00:19:22,210
.لكن عليه أن يجتاز المنافسة أولاً

351
00:19:22,290 --> 00:19:23,979
‫- لك ذلك
‫- التي يجب أن تكون سهلة

352
00:19:24,059 --> 00:19:26,115
‫علي إعتبار "أنه أفضل سباح في العالم"

353
00:19:26,195 --> 00:19:27,632
صحيح؟

354
00:19:28,666 --> 00:19:30,121
.مساء الخير، يا عضو المجلس

355
00:19:30,201 --> 00:19:33,505
ـ مساء الخير
ـ إذًا، كيف تقدمنا؟

356
00:19:33,772 --> 00:19:36,696
معظم أعضاء المجلس وقعوا
.على شروطكِ

357
00:19:36,776 --> 00:19:37,731
جيد

358
00:19:37,812 --> 00:19:39,000
والبقية وشيكون من ذلك

359
00:19:39,080 --> 00:19:40,667
وشيكون"؟"

360
00:19:40,747 --> 00:19:43,606
،يا عضو المجلس

361
00:19:43,686 --> 00:19:47,990
أنّك تبدو مثل الرجل الذي
.يعرف كيف يغتنم الفرصة

362
00:19:48,726 --> 00:19:50,028
.وأنا أيضًا

363
00:19:51,028 --> 00:19:54,018
في منزلي، كان أخي الأصغر
يدير أعمال العائلة

364
00:19:54,098 --> 00:19:56,721
عندما كان لديّ جينات عمل
.بكل وضوح

365
00:19:56,801 --> 00:19:58,671
.لماذا؟ لأنّي امرأة

366
00:19:59,405 --> 00:20:01,127
،لذا، جئت إلى أمريكا

367
00:20:01,207 --> 00:20:05,479
.أرض الفرص، لأن كل شيء عادل هنا

368
00:20:05,847 --> 00:20:07,335
لكن مَن يقول هذا بعد؟

369
00:20:07,415 --> 00:20:10,086
.لديّ شيء لأثبته، يا عضو المجلس

370
00:20:11,420 --> 00:20:14,024
.وأنا هنا لأخلق فرصة لك

371
00:20:23,135 --> 00:20:25,105
.واثق أنهم سوف يوافقون

372
00:20:25,404 --> 00:20:27,674
.واثقة أنهم سيفعلون ذلك، أيضًا

373
00:20:31,279 --> 00:20:33,268
لمّ تبدو دوماً كأنها تركض بشكل بطئ؟

374
00:20:33,348 --> 00:20:34,984
هل تلاحظين هذا ايضًا؟

375
00:20:37,754 --> 00:20:40,077
.تبدو دومًا مبللة
.لكنها ليست مبللة جدًا

376
00:20:40,157 --> 00:20:41,460
.صحيح

377
00:20:43,094 --> 00:20:45,216
.أنها السبب لإيماني في الله

378
00:20:45,296 --> 00:20:47,386
مرحبًا، كيف حال قضيبك؟

379
00:20:47,466 --> 00:20:50,504
.أنه بخير، كما تعرفين، أنه أفضل

380
00:20:51,037 --> 00:20:52,961
.أنه جاهز للعمل وحسب

381
00:20:53,041 --> 00:20:54,329
ـ حسنًا
ـ حسنًا

382
00:20:54,409 --> 00:20:55,697
.حسنًا

383
00:20:55,777 --> 00:20:57,399
.لقد علّق قضيبي في الكرسي اليوم

384
00:20:57,479 --> 00:20:58,834
ـ ماذا؟ حقًا؟
ـ أجل

385
00:20:58,914 --> 00:21:00,102
ألمَ تسمعي بهذا؟

386
00:21:00,182 --> 00:21:02,238
.أجل، لقد سمعت
.الجميع سمع بهذا

387
00:21:02,386 --> 00:21:07,387
<font color="#ffff00">"حدائق وترفيه خليج إيمارليد"
"تجارب حارس الشاطئ"</font>

388
00:21:02,318 --> 00:21:03,674
.حسنًا، مرحبًا بالجميع

389
00:21:03,754 --> 00:21:08,113
كما تعرفون، حراس الخليج بكل فخر
.يقبلون تجنيد واحد فقط كل عام

390
00:21:08,193 --> 00:21:09,716
لكن الأخبار الجيّدة لكم

391
00:21:09,796 --> 00:21:12,385
،في هذا العام
.ستكون لدينا 3 أماكن شاغرة

392
00:21:12,465 --> 00:21:15,490
الآن بعيدًا عن اللغط، أود
أن أسلم المايك إلى الرجل

393
00:21:15,570 --> 00:21:17,424
.الذي أنقذ 500 شخص خلال حياته المهنية

394
00:21:17,504 --> 00:21:19,940
.لنصفق جميعًا للملازم (ميتش بوكانون)

395
00:21:23,013 --> 00:21:26,117
.حسنًا، شكرًا لكم

396
00:21:26,217 --> 00:21:29,207
.حراس الخليج يعتبرون النخبة

397
00:21:29,287 --> 00:21:32,276
إلتزام فريقنا لحماية الخليج بأيّ تكلفة

398
00:21:32,356 --> 00:21:34,280
هو السبب لماذا الأم العزباء ورائي

399
00:21:34,360 --> 00:21:36,917
تشعر بالإرتياح حول السماح
لطفليها في الركض

400
00:21:36,997 --> 00:21:38,229
.في المياه دون أن ترافقهما

401
00:21:41,235 --> 00:21:42,757
.شكرًا (ميتش)، هذا صحيح

402
00:21:42,837 --> 00:21:45,194
وحراس الخليج يعملون
.لأننا نتبع القواعد

403
00:21:45,274 --> 00:21:48,332
،نتبع القواعد لأنه إذا لم نفعل ذلك
.الناس سوف تموت

404
00:21:48,412 --> 00:21:52,717
عندما أنت تعمل في المكتب وتنام
.على مكتبك، لا شيء يحدث

405
00:21:53,051 --> 00:21:55,508
،لكن إذا تخاذلت في العمل هنا
.. قولوا معي ماذا سيحدث

406
00:21:55,588 --> 00:21:57,558
.الناس تموت

407
00:21:58,024 --> 00:21:59,812
،إذًا، إليكم الأمر
،إذا جئت إلى حارس الخليج

408
00:21:59,892 --> 00:22:02,516
،على دراجتك الصغيرة
،تخال نفسك رائعًا

409
00:22:02,596 --> 00:22:04,484
.. وتحاول أن تصبح أسمر

410
00:22:04,564 --> 00:22:06,855
حسنًا، سيكون عليك البحث
.عن شاطئ آخر لتفعل هذا

411
00:22:06,935 --> 00:22:08,323
لكن إذا جئت من أجل التضحية

412
00:22:08,403 --> 00:22:12,309
،من أجل شيء أكبر من نفسك
.فهذا الشاطئ لك

413
00:22:13,943 --> 00:22:16,535
لكن سيكون عليك أجتياز
هذا الإختبار! (سي جاي)؟

414
00:22:16,615 --> 00:22:18,384
!(أجل، (سي جاي

415
00:22:19,350 --> 00:22:21,140
هناك الكثير من الصفات لتجعلك
.حارس إنقاذ جيّد

416
00:22:21,220 --> 00:22:25,412
اليوم سنختبرهم جميعهم في عقبة
.. شاقة التي بالطبع نود أن نسميها

417
00:22:25,492 --> 00:22:27,195
."الأب الغائب"

418
00:22:27,294 --> 00:22:29,350
.أنه قوي وقاسي حتى

419
00:22:29,430 --> 00:22:31,886
،وجوده في حياتك يكون وجيزًا
لكنه سوف يمنحك القوة

420
00:22:31,966 --> 00:22:35,090
ويغرس الصلابة فيك التي سوف
.تحملها خلال أعياد الميلاد

421
00:22:35,170 --> 00:22:38,095
الكريسماس وحتى "يوم أستدعاء
"والدك إلى المدرسة

422
00:22:38,175 --> 00:22:41,914
عندما تضطر والدتك لوضع شارب مزيف
.لكي لا تختلف عن الصغار الآخرين

423
00:22:42,914 --> 00:22:43,969
.حسنًا

424
00:22:44,049 --> 00:22:45,304
.(شكرًا لكِ، (سي جاي

425
00:22:45,384 --> 00:22:49,577
شكرًا! لذا، أخرجوا إلى هناك
.وأعملوا وأجعلونا فخورين بكم

426
00:22:49,657 --> 00:22:51,024
.هيّا، يا حراس الخليج

427
00:23:03,474 --> 00:23:04,776
.عند إشارتك

428
00:23:07,079 --> 00:23:08,549
!إستعدوا

429
00:23:24,969 --> 00:23:26,490
!هذا حارس الخليج، يا رفاق

430
00:23:26,570 --> 00:23:27,925
!ـ حركوا تلك الساقين
!ـ هيّا بنا

431
00:23:28,005 --> 00:23:30,296
!ـ هيّا بنا
.ـ أستمعوا إلى ما تقوله

432
00:23:30,376 --> 00:23:31,397
!أستمروا! أستمروا

433
00:23:31,477 --> 00:23:34,035
!أنّكم أسماك صغيرة
!في يومًا ما ستكونون قروش

434
00:23:34,115 --> 00:23:36,618
ـ تحركوا، يا رفاق
ـ حركوا تلك الساقين

435
00:23:38,186 --> 00:23:39,607
مَن والدك الآن؟

436
00:23:39,687 --> 00:23:41,120
!هيّا، يا رفاق

437
00:23:46,696 --> 00:23:48,652
!هيّا يا رفاق
!هيّا بنا

438
00:23:48,732 --> 00:23:50,902
!أسرعوا، أسرعوا

439
00:23:51,068 --> 00:23:53,505
!هيّا
!ستتولون هذا! هيّا

440
00:23:54,140 --> 00:23:55,961
!هيّا بنا! هيّا بنا

441
00:23:56,041 --> 00:23:57,475
!إلى الأعلى

442
00:23:59,279 --> 00:24:02,618
!هيّا، تحركوا! اسرعوا
!هيّا، أوشكتم علي الإنتهاء

443
00:24:04,352 --> 00:24:06,052
.هذا الفتى لا يستسلم أبدًا

444
00:24:07,555 --> 00:24:09,546
!(أحسنت، (روني
!أحسنت صنعًا

445
00:24:09,626 --> 00:24:10,928
!رائع

446
00:24:19,305 --> 00:24:20,126
.سحقًا

447
00:24:20,206 --> 00:24:23,197
،إن كنت تود أن تكون في الفريق
.سيكون عليك أجتياز هذه الاختبارات

448
00:24:23,277 --> 00:24:25,333
ـ جميعنا نفعل هذا
ـ أسمع. (ميتش)، صحيح؟

449
00:24:25,413 --> 00:24:27,750
ـ ملازم بالنسبة لك
ـ "ملازم"؟

450
00:24:28,616 --> 00:24:33,322
مثل في الجيش؟
دعني أوفر لك بعض الوقت، إتفقنا؟

451
00:24:33,589 --> 00:24:36,748
لن تكون أخي الكبير هنا
.وترشدني للطريق الصحيح

452
00:24:36,828 --> 00:24:38,215
.لا يسير الأمر هكذا

453
00:24:38,295 --> 00:24:41,554
أنّي اذهب حيث أكون اليوم
.تمامًا بنفسي

454
00:24:41,634 --> 00:24:45,525
لذا، ما رأيك أن تدعني أؤدي عملي
وسأخبرك أين أكون؟

455
00:24:45,605 --> 00:24:49,510
أتعرف، أسماك القرش تسبح
.ببطء دومًا

456
00:24:50,445 --> 00:24:52,266
.إلى أن يتوجب عليها الهجوم

457
00:24:52,346 --> 00:24:55,170
أشكرك على هذه المعلومة المبهمة
.وليس لها علاقة بالموضوع أطلاقًا

458
00:24:55,250 --> 00:24:56,853
ماذا تكون، "أكوامان"؟

459
00:24:57,820 --> 00:25:00,444
.لأنّي مشوش جدًا عما كنا نتحدث عنه

460
00:25:00,524 --> 00:25:01,779
.هيّا، يا صاحب الميدالية الذهبية

461
00:25:01,859 --> 00:25:04,149
أأنت خائف من أن أركل مؤخرتك البارزة

462
00:25:04,229 --> 00:25:06,934
في جميع مراحل هذا الإختبار
أمام هؤلاء الأشخاص؟

463
00:25:07,134 --> 00:25:10,702
أعني، الآن عليك أن تهزمني في
.إختبار البالغين، أيتها الأميرة

464
00:25:58,165 --> 00:25:59,620
.حسنًا، هذا كان رائعًا

465
00:25:59,700 --> 00:26:01,356
ـ ربما في الوقت المناسب
ـ حقًا؟

466
00:26:01,436 --> 00:26:04,392
ـ المشكلة هي أن هذا ليس الإختبار
ـ هذا ليس الإختبار؟

467
00:26:04,472 --> 00:26:07,197
.إذًا، هنا ما سوف نفعله
،سوف نخوض الإختبار الحقيقي

468
00:26:07,277 --> 00:26:10,634
،وإذا هزمتني هناك
،لن تكون في الفريق وحسب

469
00:26:10,714 --> 00:26:13,371
وإنما لن أعبث معك بعد وسأناديك
.باسمك الحقيقي

470
00:26:13,451 --> 00:26:14,517
حقًا؟

471
00:26:27,735 --> 00:26:29,836
!أجل

472
00:26:41,653 --> 00:26:42,810
ثلاجات؟

473
00:26:42,890 --> 00:26:46,490
98, 99, 100!

474
00:26:58,976 --> 00:27:01,078
.(هذا كان هراءً، يا (ميتش

475
00:27:01,512 --> 00:27:02,667
.تعرف أنّي كنت منهكًا فعلاً

476
00:27:02,747 --> 00:27:04,737
.لأنّك كنت تتباهى
،إن كنت تود أن تكون حارس إنقاذ

477
00:27:04,817 --> 00:27:06,219
.يجب أن تتعلم كيف تحافظ على طاقتك

478
00:27:06,486 --> 00:27:07,651
أحافظ على طاقتي؟

479
00:27:08,823 --> 00:27:10,725
!لا

480
00:27:11,391 --> 00:27:13,582
!النجدة! أطفالي

481
00:27:13,662 --> 00:27:15,632
!حراس الإنقاذ إلى برج - 1

482
00:27:50,342 --> 00:27:51,745
!النجدة

483
00:27:55,581 --> 00:27:57,318
!أنتبه! أنتبه

484
00:27:59,620 --> 00:28:01,242
!يجب أن نتحرك

485
00:28:01,322 --> 00:28:02,444
!هيّا، تحركوا

486
00:28:02,524 --> 00:28:03,679
!تحرك

487
00:28:03,759 --> 00:28:05,591
!أنتبه
!تحرك، تحرك

488
00:28:08,999 --> 00:28:10,634
!أنتبه

489
00:28:11,335 --> 00:28:13,038
!أيتها السيّدة، تنحي عن الطريق

490
00:28:25,420 --> 00:28:27,543
ـ أطفالي
ـ سيّدتي، كل شيء سيكون بخير

491
00:28:27,623 --> 00:28:29,423
.أنا هنا لإنقاذكِ
.(اسمي (مات برودي

492
00:28:30,527 --> 00:28:32,482
!ـ ليساعدني أحد
!ـ سيّدتي، توقفي

493
00:28:32,562 --> 00:28:34,732
!لا يمكنني إنقاذكِ إذا تتصرفين كالمغفلة

494
00:28:36,967 --> 00:28:38,625
ـ أين الإثنين الآخرين؟
ـ "الإثنين الآخرين"؟

495
00:28:38,705 --> 00:28:40,038
.سحقًا

496
00:28:50,920 --> 00:28:52,355
.ها أنت ذا، حسنًا

497
00:28:52,855 --> 00:28:54,257
.خذه

498
00:28:57,595 --> 00:28:59,097
.أنت بخير

499
00:28:59,798 --> 00:29:00,952
.هيّا

500
00:29:01,032 --> 00:29:02,822
.تنفس من أجلي
.هيّا، أيها الكبير

501
00:29:02,902 --> 00:29:03,933
.هيّا

502
00:29:07,508 --> 00:29:08,629
.سنجلسكِ هناك

503
00:29:08,709 --> 00:29:10,911
.جيّد، دعني أقلبك
.أحسنت صنعًا

504
00:29:12,615 --> 00:29:14,369
!ـ (برودي)، توقف
ـ واحد، اثنان، ثلاثة

505
00:29:14,449 --> 00:29:16,005
!ـ (برودي)، توقف
ـ ماذا؟ لماذا؟

506
00:29:16,085 --> 00:29:17,854
.مجرى التنفس مسدود

507
00:29:22,093 --> 00:29:24,797
ـ حسنًا، تنفسي
ـ (سي جاي)، هل هي بخير؟

508
00:29:25,797 --> 00:29:27,366
ـ (ستيف)، كيف حالها؟
ـ إنها بخير

509
00:29:28,066 --> 00:29:29,522
ستكونين بخير

510
00:29:29,602 --> 00:29:30,757
.أمنحني تحية

511
00:29:30,837 --> 00:29:32,273
دعني أخذك لوالدتك

512
00:29:41,585 --> 00:29:45,442
حسنًا يا رفاق، أسمعوا، نود أن
.نشكركم على سنة التصفيات الرائعة

513
00:29:45,522 --> 00:29:48,012
بالنسبة لهؤلاء الذين لم
،يتأهلوا وأصبحوا متدربين

514
00:29:48,092 --> 00:29:51,016
،نود أن نشكركم
.نتوقع رؤيتكم العام القادم

515
00:29:51,096 --> 00:29:54,269
.إلى المتدربين الذين نجحوا، تهانينا

516
00:29:58,239 --> 00:29:59,927
.يا إلهي، لقد نجحت

517
00:30:00,007 --> 00:30:01,996
!لقد نجحت، يا إلهي

518
00:30:02,076 --> 00:30:04,067
شكرًا جزيلاً

519
00:30:04,147 --> 00:30:05,569
لا داعي لأن تشكريني

520
00:30:05,649 --> 00:30:06,669
.لقد فعلتِ هذا بنفسكِ

521
00:30:06,749 --> 00:30:08,185
ـ شكرًا لك
ـ عفوًا

522
00:30:08,886 --> 00:30:10,888
ما هذا بحق الجحيم؟
.هذا اسمي

523
00:30:11,623 --> 00:30:13,845
!هذا اسمي

524
00:30:13,925 --> 00:30:15,182
!سحقًا

525
00:30:15,262 --> 00:30:16,463
...فعلتها

526
00:30:17,231 --> 00:30:19,153
.مهلًا. لا تخبرني بأنني فتى التكنولوجيا

527
00:30:19,233 --> 00:30:20,555
!لا

528
00:30:20,635 --> 00:30:22,022
،لا، اخترتك لأن لديك قلب

529
00:30:22,102 --> 00:30:24,828
ولا تستسلم وتبذل قصارى
.جهدك على الشاطيء

530
00:30:24,908 --> 00:30:27,311
.شكرًا، (ميتش) -
.مبروك -

531
00:30:29,579 --> 00:30:31,181
."أنت يا فتى، "هاي سكول ميوزيكال
<font color="#ff8000">*فيلم شارك في التمثيل فيه عام 2006*</font>

532
00:30:31,548 --> 00:30:32,916
.كنت متهوّرًا هناك

533
00:30:33,683 --> 00:30:35,975
.دمّرت تمامًا درّاجة نارية، التي سرقتها

534
00:30:36,055 --> 00:30:37,110
.لم أسرقها

535
00:30:37,190 --> 00:30:38,678
بل صادرتها، حسنًا؟

536
00:30:38,758 --> 00:30:41,114
لأنّها كانت أسرع وبشكلٍ واضح
.عليها تأمين

537
00:30:41,194 --> 00:30:45,719
وبالمناسبة، المرأة التي أنقذتها
.بدت أنّها لا تمانع ذلك

538
00:30:45,800 --> 00:30:46,889
،دعني أخبرك بشيء يارجل

539
00:30:46,969 --> 00:30:48,191
المخاطرة لا تعني شيئًا

540
00:30:48,271 --> 00:30:50,026
إن عرّضت الآخرين للخطر، حسنًا؟

541
00:30:50,106 --> 00:30:52,162
.الآن أفهم، أنت سريع، لا تخاف

542
00:30:52,242 --> 00:30:55,466
،وأنا مضطر لأن أجعلك متدربًا، فراشة
.ولكن هناك الكثير لتتعلّمه

543
00:30:55,546 --> 00:30:56,914
.حسنًا. شكرًا لك، أيّها الملازم

544
00:31:01,219 --> 00:31:02,175
!حسنًا، اسمعوا

545
00:31:02,255 --> 00:31:04,511
.التدريب سيبدأ عند الساعة السادسة

546
00:31:04,591 --> 00:31:06,914
ياصاحب العجلات الساخنة، سأراك هنا
.في الصباح

547
00:31:06,995 --> 00:31:08,364
.بالتأكيد، أيّها الملازم

548
00:31:09,597 --> 00:31:11,063
."مرحبًا بكم في "حراس الخليج

549
00:31:14,304 --> 00:31:15,605
.حسنًا

550
00:31:16,005 --> 00:31:18,343
.مرحبًا، سعيدة لأنني أدركتكم جميعًا

551
00:31:20,145 --> 00:31:21,766
،لا أقصد المقاطعة

552
00:31:21,846 --> 00:31:24,135
ولكن جميع مَن في الشاطيء
.يتحدّث عنكم يا رفاق

553
00:31:24,215 --> 00:31:25,203
.شكرًا لك

554
00:31:25,283 --> 00:31:27,907
(برودي)، هذا الإنقاذ يبدو
.أنّه شيء لا يُصدَق

555
00:31:27,987 --> 00:31:29,777
.متهور، ولكن لا يُصدَق

556
00:31:29,857 --> 00:31:31,512
أقدّر ذلك، أترى؟

557
00:31:31,592 --> 00:31:33,515
.نحن نقوم بعملنا فحسب

558
00:31:34,897 --> 00:31:39,090
،يارفاق، هذه (فيكتوريا لييدز)
."المالكة الجديدة لنادي "هنتلي

559
00:31:39,170 --> 00:31:40,024
‫- مرحبًا، كيف حالكِ؟
‫- مرحباً

560
00:31:40,104 --> 00:31:42,059
حسنًا، أردت دعوتكم جميعًا وحسب

561
00:31:42,139 --> 00:31:43,960
."إلى نادي "هنتلي
.نحن نرحّب بالجميع

562
00:31:44,040 --> 00:31:46,965
إنّه شيء مثل
."مقابلة الجيران"

563
00:31:47,045 --> 00:31:49,134
انظروا، أعرف أن النادي يبدو وكأنّه
"فاخر"

564
00:31:49,214 --> 00:31:51,805
،وربما ليس من طباعكم

565
00:31:51,885 --> 00:31:54,054
.ولكن لديكم دعاوي دائمة

566
00:31:54,253 --> 00:31:57,191
.شكرًا لكِ. سنبقي هذا في بالنا

567
00:31:59,794 --> 00:32:01,952
‫- .سأقابلكم هناك يا رفاق
‫- نراكِ لاحقاً

568
00:32:02,032 --> 00:32:03,397
لنذهب يا (فرانكي)

569
00:32:12,676 --> 00:32:15,499
<font color="#ffff00">"مات برودي"
"من بطل أمريكي لفتي حمام سباحة"</font>

570
00:32:18,687 --> 00:32:20,928
<font color="#ffff00">"مات برودي"
"القيئ المذنّب) يضرب أسفل الصخر)"</font>

571
00:32:21,078 --> 00:32:23,929
<font color="#ffff00">"لماذا يمتلك هذا المختل الكثير من عضلات البطن؟"
"تباً لك، ياله من أداة"
"جل الشعر هذا، معظمه مني"</font>

572
00:32:32,772 --> 00:32:34,207
(برودي)؟

573
00:32:34,674 --> 00:32:36,194
.مرحبًا -
ماذا تفعل؟ -

574
00:32:36,274 --> 00:32:38,865
...لا شيء. كنت فقط

575
00:32:38,945 --> 00:32:40,232
.تعرفين، أراقب النجوم

576
00:32:40,312 --> 00:32:42,016
تحت الرصيف؟

577
00:32:42,685 --> 00:32:44,005
.أجل. بهذه الطريقة

578
00:32:44,085 --> 00:32:45,407
،انظر، أنت جزء من الفريق

579
00:32:45,487 --> 00:32:48,277
ولا أريد أيّ أحد من الفريق
... أن ينام في الخارج، لذا

580
00:32:48,357 --> 00:32:50,245
.نعم، هيّا. ستأتي معي
.هيّا

581
00:32:50,325 --> 00:32:52,617
.(برودي)، هيّا، لا أريد انتظارك، هيّا

582
00:32:52,697 --> 00:32:54,186
.شكرًا لكِ مجددًا، كثيرًا

583
00:32:54,266 --> 00:32:55,353
.مُحرَج حقًا

584
00:32:55,433 --> 00:32:57,656
.نعم، لا، الأمر على ما يرام تمامًا
.لا تقلق حيال ذلك

585
00:32:57,736 --> 00:32:59,359
.نسيت شيئًا في سيّارتي

586
00:32:59,439 --> 00:33:00,227
.اطرق الباب وحسب

587
00:33:00,307 --> 00:33:02,895
متأكدة أن (ستيفاني) لن تمانع؟
كل شيء على مايرام؟

588
00:33:02,975 --> 00:33:04,899
.لا تقلق. لن تمانع على الإطلاق

589
00:33:04,979 --> 00:33:06,034
.شكرًا لكِ جزيلًا

590
00:33:06,114 --> 00:33:07,902
.هذا حقًا أمرًا لطيفًا منكم يارفاق

591
00:33:07,982 --> 00:33:09,385
.لا مشكلة

592
00:33:09,718 --> 00:33:11,688
ماذا بحق السماء؟

593
00:33:14,825 --> 00:33:16,179
كيف الحال؟ -
.مرحبًا -

594
00:33:16,259 --> 00:33:17,381
هذا منزلك، أليس كذلك؟

595
00:33:17,461 --> 00:33:19,851
.أجل، هذا منزلي

596
00:33:19,931 --> 00:33:20,918
.أجل

597
00:33:20,998 --> 00:33:22,655
.أفترض أنّك تريد مكانًا لتنام فيه

598
00:33:22,735 --> 00:33:24,705
.أجل -
.ادخل -

599
00:33:25,839 --> 00:33:27,805
مثل (سي جاي) تمامًا، دائمًا ما تتلقى
.الترددات

600
00:33:37,754 --> 00:33:40,190
!توقف عن التحديق في (ميتش) الصغير
.هذا غريب

601
00:33:40,891 --> 00:33:43,060
.تعال وانظر أين ستنام

602
00:33:43,160 --> 00:33:44,462
.ها هو سريرك

603
00:33:45,865 --> 00:33:48,088
.لا تستمني على فراشي

604
00:33:48,168 --> 00:33:49,469
.إيّاك

605
00:33:51,204 --> 00:33:53,093
<i>.لا أستطيع إيجاد سرطاني الناسك</i>

606
00:33:53,173 --> 00:33:55,229
<i>.أعتقد أنّه نفذ منك في وقتٍ سابق من اليوم</i>

607
00:33:55,309 --> 00:33:58,281
<i>،لديه أقدام قصيرة
،ولكن يسير بسرعة، لذا</i>

608
00:33:58,413 --> 00:34:01,317
<i>.إن بقيت مستيقظًا، فسأقدّر هذا</i>

609
00:34:02,452 --> 00:34:05,722
<i>سأبدأ تمشيط الشاطيء كأول شيء
.عند شروق الشمس</i>

610
00:34:07,025 --> 00:34:09,047
<i>.هنا "إيكو برافو 153"، تحدّث</i>

611
00:34:09,127 --> 00:34:12,753
اللعنة. (ميتش)، أيمكنني أرجوك أن أغلق
تردد راديو فرقة المواطنين في غرفتي؟

612
00:34:12,833 --> 00:34:14,153
<i>.فتى فرقة "جوناس برازر"، اسمعني</i>

613
00:34:14,233 --> 00:34:15,289
<i>.نل راحتك الجميلة</i>

614
00:34:15,369 --> 00:34:17,537
<i>.فسنبدأ وقت الشروق صباحًا غدًا</i>

615
00:34:25,816 --> 00:34:27,817
كيف حال أول مرة لك ضد التيار؟

616
00:34:29,921 --> 00:34:31,008
!إنّه يلدغ

617
00:34:31,088 --> 00:34:32,910
.هذا فقط بسبب حمض اللاكتيك

618
00:34:32,990 --> 00:34:35,261
في الواقع، بسبب قناديل البحر
.العالقة بك

619
00:34:37,163 --> 00:34:38,362
ماذا بحق السماء؟

620
00:34:40,368 --> 00:34:41,455
!يا إلهي

621
00:34:41,535 --> 00:34:42,924
.واحد، اثنان، ثلاثة
.تغيير

622
00:34:43,004 --> 00:34:44,091
.واحد، اثنان، ثلاثة

623
00:34:44,171 --> 00:34:46,362
.ارفعي يديكِ
.واحد، اثنان، انخفضي. مجددًا

624
00:34:46,442 --> 00:34:47,896
!واحد، اثنان، راوغي

625
00:34:47,976 --> 00:34:49,413
!رائع

626
00:34:55,521 --> 00:34:57,243
ماذا تفعل هنا، يا صاح؟

627
00:34:57,323 --> 00:34:59,088
.لا أعلَم

628
00:35:00,125 --> 00:35:02,350
.لا أعلَم -
.حسنًا -

629
00:35:02,430 --> 00:35:05,285
صراحةً، لا أعلَم حتى ماذا
.أفعل هنا

630
00:35:05,365 --> 00:35:07,556
.(ميتش) يرى شيئًا فيك

631
00:35:07,636 --> 00:35:10,058
.وأنا أراه أيضًا
.حقًا

632
00:35:10,139 --> 00:35:11,708
.حقًا أراه

633
00:35:12,408 --> 00:35:13,464
ماذا؟

634
00:35:13,544 --> 00:35:15,279
ماذا؟

635
00:35:16,146 --> 00:35:17,448
!مهلًا، مهلًا

636
00:35:18,282 --> 00:35:20,685
.درس مهم للغاية

637
00:35:21,019 --> 00:35:22,376
.هذا قنفذ الشيطان

638
00:35:22,456 --> 00:35:23,476
خطوة واحدة على هذا الشيء

639
00:35:23,556 --> 00:35:25,012
ستعطيك كمية كافية من الأدرينالين

640
00:35:25,092 --> 00:35:26,480
.لتخنق ثور هائج

641
00:35:26,560 --> 00:35:28,316
،والمشكلة الوحيدة هي، انّه بعد ذلك

642
00:35:28,396 --> 00:35:30,732
،ستقول أشياء مجنونة
.ثم تموت

643
00:35:31,332 --> 00:35:33,390
.الآن، التقطه وخذه إلى البرج الأول

644
00:35:33,470 --> 00:35:36,392
إذًا، هذه الأشياء موجودة في كل مكانٍ وحسب؟

645
00:35:36,472 --> 00:35:37,362
أتريدني أن أساعدك؟

646
00:35:37,442 --> 00:35:40,278
حسنًا، انظري، لنكن صريحين وحسب، حسنًا؟

647
00:35:40,578 --> 00:35:42,481
.أعني، لقد فقدناه

648
00:35:42,982 --> 00:35:44,404
.لا، ليس خطأك -
.لا، (تيد) -

649
00:35:44,484 --> 00:35:45,904
.ليس فتاي (تيد)

650
00:35:45,984 --> 00:35:47,873
لماذا، لماذا، (تيد)؟ -
لماذا أنت، (تيد)؟ -

651
00:35:47,954 --> 00:35:49,209
لماذا؟

652
00:35:49,289 --> 00:35:52,257
!لا تفعل هذا بي، (تيد)
!لا تفعل هذا

653
00:35:53,929 --> 00:35:57,253
حسنًا، لا، ولكن حقًا عليّ مساعدتك
.لأنّك ستقتل أحدًا بهذا الإسلوب

654
00:35:57,333 --> 00:35:59,122
.حسنًا -
حسنًا، جاهز؟ -

655
00:35:59,202 --> 00:36:01,325
مهلًا، (سمر)، ألديكِ وقت للدراسة لاحقًا؟

656
00:36:01,405 --> 00:36:02,907
.أجل

657
00:36:04,642 --> 00:36:06,598
هل تنظر إلى ثديي؟

658
00:36:06,678 --> 00:36:08,334
.لم تكن هذه نيتي

659
00:36:08,414 --> 00:36:11,304
.لم أحدّق فيهما مباشرةً

660
00:36:11,384 --> 00:36:12,538
.أنت تنظر إليهما الآن

661
00:36:12,618 --> 00:36:14,175
.الآن نظرت

662
00:36:14,255 --> 00:36:15,791
.لأنّكِ كنتِ تتحدّثين عنهما

663
00:36:15,957 --> 00:36:17,645
.اختبار. فشلت

664
00:36:17,725 --> 00:36:20,930
...‫ - يا إلهي، سنرتدي ملابس السباحة
‫- أجل

665
00:36:21,063 --> 00:36:22,218
...إن كانت هذه مشكلة بالنسبة لك

666
00:36:22,298 --> 00:36:24,019
.لا توجد مشكلة لدي

667
00:36:24,099 --> 00:36:25,423
.على الإطلاق، رائع -
.حسنًا -

668
00:36:25,503 --> 00:36:27,291
.حسنًا، لقد نظرت إليهما مجددًا

669
00:36:27,371 --> 00:36:29,494
....لا، لم أنظر، كنت -
.بلى نظرت -

670
00:36:29,574 --> 00:36:31,430
...حسنًا، عندما تظهريهم هكذا

671
00:36:31,510 --> 00:36:33,913
.إنّه إطراء إن فكرتِ في هذا الأمر، نوعًا ما

672
00:36:39,419 --> 00:36:40,540
.(فيكتوريا)

673
00:36:40,620 --> 00:36:41,710
.سأحتاج للمزيد من الوقت

674
00:36:41,790 --> 00:36:45,346
،هل أبدو لك كامرأة صبورة
يا عضو المجلس؟

675
00:36:45,426 --> 00:36:49,587
لا، لا، أنا جعلت المجلس يصدّق
.عرضكِ لبناء العقارات

676
00:36:49,667 --> 00:36:51,455
ولكن بعض أصحاب الأملاك
.لا يعطون الموافقة

677
00:36:51,535 --> 00:36:52,837
.ولكني أعمل علي ذلك

678
00:36:53,438 --> 00:36:55,406
.أجل، حسنًا، لقد نفذ منك الوقت

679
00:36:55,539 --> 00:36:57,932
(ليون)، أيمكنك أن تبيّن للسيّد (رودريغيز)

680
00:36:58,012 --> 00:37:00,414
ماذا نفعل بالأشخاص الذين لا يوفّون عهودهم؟

681
00:37:04,419 --> 00:37:05,473
،"أعلَم أنّكِ تتعاملين في مخدر "فلاكا

682
00:37:05,553 --> 00:37:08,278
،والذي سيخفض ثمن العقارات في الخليج

683
00:37:08,358 --> 00:37:09,613
صحيح؟
صحيح؟

684
00:37:09,693 --> 00:37:13,497
،لذا إن حدّث أيّ شيء لي
.فسأكشفك

685
00:37:14,431 --> 00:37:15,953
.ثم عندها لن تحصلين على الموافقة أبدًا

686
00:37:16,033 --> 00:37:17,957
يا لهذه الإتهامات

687
00:37:18,037 --> 00:37:19,960
."لست شريرة من فيلم "بوند

688
00:37:20,040 --> 00:37:21,441
.حسنًا، حتى الآن

689
00:37:21,540 --> 00:37:22,976
.وأنت تعمل في السياسة

690
00:37:23,778 --> 00:37:24,932
وتعرف أنّه لا أحد يستطيع أن
يشق طريقه

691
00:37:25,012 --> 00:37:28,016
.دون أن يوسّخ نفسه قليلًا

692
00:37:28,316 --> 00:37:31,307
.بوضوح، أنا بالغت في تقديرك

693
00:37:31,387 --> 00:37:33,455
...ولكن تنعتني بتاجرة مخدرات

694
00:37:34,457 --> 00:37:37,381
فهذا شيء أكبر منك بكثير، تعرف؟

695
00:37:37,461 --> 00:37:39,352
...أنا -
..(ليون) -

696
00:37:39,432 --> 00:37:40,833
.علّمه بعض الأخلاق

697
00:37:41,733 --> 00:37:43,402
.استمتعوا يارفاق

698
00:37:43,736 --> 00:37:45,125
...أوافق على

699
00:37:45,205 --> 00:37:46,259
.تجاوزت حدودي

700
00:37:46,339 --> 00:37:48,508
.تجاوزت حدودي، (فيكتوريا)

701
00:37:48,741 --> 00:37:50,645
.يا رفاق، يمكننا الحديث حيال هذا

702
00:37:51,747 --> 00:37:54,335
.(ليون) لا يتحدّث
.فهو رجل أفعال لا أقوال

703
00:37:54,415 --> 00:37:56,787
.وهناك صفاء في هذا -
.سأقتلك -

704
00:37:57,353 --> 00:37:59,408
.اللعنة. تفعل هذا كل مرّة

705
00:37:59,488 --> 00:38:02,060
.أُقدمك، وأنت تفسد الأمر

706
00:38:19,815 --> 00:38:22,040
أترى شيئًا يعجبك؟ -
.يا إلهي -

707
00:38:22,120 --> 00:38:25,090
لقد نلت مني

708
00:38:25,455 --> 00:38:27,713
ستكون رائعًا وتذهب لتتحدّث إليها
،كرجلٍ حقيقي

709
00:38:27,793 --> 00:38:29,814
أم ستظل واقفًا هنا وتكون كالأحمق

710
00:38:29,894 --> 00:38:30,749
تنظر من خلال المنظار؟

711
00:38:30,829 --> 00:38:32,619
،انظر يارجل، أنا بخير في هذا القسم

712
00:38:32,699 --> 00:38:35,055
.لذا لا تقلق عليّ -
.أجل -

713
00:38:35,135 --> 00:38:37,591
متأكد أنّك أرسلت صورة أو اثنين لقضيبك
."لامرأة على "سناب شات

714
00:38:37,671 --> 00:38:39,507
.لا تفعل هذا أبدًا

715
00:38:39,774 --> 00:38:42,764
الكثير من الناس يأخذون لقطة للشاشة
.هذه الأيام

716
00:38:42,844 --> 00:38:45,602
،لذا إن تسرّبت إلى الإنترنت
.فهذا مريع

717
00:38:45,682 --> 00:38:46,669
<i>مرحبًا؟ أهناك أحد ما هنا؟</i>

718
00:38:46,749 --> 00:38:48,284
هنا "حرّاس الخليج". ما هي حالتكِ الطارئة؟
.حوّل

719
00:38:54,895 --> 00:38:56,016
.ما هو موقعكِ؟ حوّل

720
00:38:56,096 --> 00:38:59,164
<i>.ياحمقاء، موقعي هو المحيط</i>

721
00:39:01,735 --> 00:39:03,659
.حسنًا، اتصلي بخفر السواحل
."لدينا حالة "10-73

722
00:39:03,739 --> 00:39:05,160
.سآخذ درّاجة المياه -
"73-10"? -

723
00:39:05,240 --> 00:39:06,463
.أنتِ و(سي جاي)، خذوا الإنقاذ الأول

724
00:39:06,543 --> 00:39:08,131
!هيّا، هيّا -
.الإنقاذ الأول، على وجه السرعة -

725
00:39:08,211 --> 00:39:09,766
مهلًا! انتظر، ماذا؟
ماذا نفعل؟

726
00:39:09,846 --> 00:39:11,415
.سحقًا

727
00:39:12,415 --> 00:39:14,572
(سمر)، ماهي حالة "10-73"؟ -
.نيران -

728
00:39:14,652 --> 00:39:16,209
نيران؟ ماذا يعني هذا؟
في المحيط؟

729
00:39:16,289 --> 00:39:17,442
!عليك أن تبدأ في الدراسة

730
00:39:17,522 --> 00:39:19,412
.أجل، أعرف. فهمت
.سأكون هناك

731
00:39:19,492 --> 00:39:20,995
أراكِ هناك

732
00:39:24,665 --> 00:39:26,154
.هيّا، لنذهب -
!أنا أتٍ -

733
00:39:26,234 --> 00:39:27,655
.إن كنت ستأتي فأسرع -
أين درّاجتي؟ -

734
00:39:27,735 --> 00:39:29,037
.ليس لديك واحدة

735
00:39:32,709 --> 00:39:34,131
!هيّا. توقف عن العبث

736
00:39:34,211 --> 00:39:35,397
أيمكنك أن تنتظرني؟ -
.هيّا -

737
00:39:35,478 --> 00:39:36,869
.اللعنة، لنذهب

738
00:39:36,949 --> 00:39:38,651
!هيّا، هيّا

739
00:39:42,455 --> 00:39:46,227
!ضع يدك حول خصري وإلا ستسقط مجددًا

740
00:39:46,727 --> 00:39:48,415
.هذا محرج جدًا، يا صاح -
.تشبث، تشبث -

741
00:39:48,495 --> 00:39:50,652
كَم عدد المستحضرات التي تضعها في اليوم؟

742
00:39:50,732 --> 00:39:53,069
.أنت مثل الغوريللا الدهنية الغير مشعرة

743
00:39:57,609 --> 00:39:58,829
.لا تقلقوا يارفاق، فأنا اتولي الأمر

744
00:39:58,909 --> 00:40:01,579
...سأعتني بها
...إن انتشرت النيران

745
00:40:06,785 --> 00:40:08,309
.حسنًا، أريدك أن تزيد من سرعة الدرّاجة

746
00:40:08,389 --> 00:40:09,343
.هذا مستحيل

747
00:40:09,423 --> 00:40:12,693
.اذهب من بين ذراعيّ وزد سرعة الدرّاجة

748
00:40:17,934 --> 00:40:19,704
.سحقًا

749
00:40:33,453 --> 00:40:35,257
.عند العد، استدر يمينًا بسرعة

750
00:40:35,555 --> 00:40:37,258
ماذا؟ -
.ثلاثة -

751
00:40:37,492 --> 00:40:40,196
!اثنان، واحد، هيّا -
.سحقًا يارجل. لا أعلَم -

752
00:41:11,336 --> 00:41:12,291
.الحمد لله

753
00:41:12,371 --> 00:41:13,658
أأنت رجل مطافي المياه؟

754
00:41:13,738 --> 00:41:14,593
أخبريني اين أصدقائكِ؟

755
00:41:14,673 --> 00:41:15,995
.لا أعلَم -
.حسنًا. ابقي هنا تمامًا -

756
00:41:16,075 --> 00:41:17,678
لا تتحرّكي، حسنًا؟ -
.حسنًا -

757
00:41:23,884 --> 00:41:25,286
!النجدة

758
00:41:25,754 --> 00:41:27,323
!هنا في الأسفل

759
00:41:29,726 --> 00:41:31,794
أهناك أيّ أحد؟

760
00:41:32,128 --> 00:41:33,418
!أسمعكِ

761
00:41:33,498 --> 00:41:35,653
!تعالي إلى مقدمة المركب
!نحن آتون

762
00:41:35,733 --> 00:41:37,032
!النجدة

763
00:41:38,803 --> 00:41:40,105
!ساعدوني

764
00:41:42,808 --> 00:41:44,111
!(ميتش)

765
00:41:51,053 --> 00:41:52,354
.الجانب الأيسر

766
00:41:57,928 --> 00:41:58,949
!هنا

767
00:41:59,030 --> 00:42:00,619
!عند المقدمة -
!اللعنة -

768
00:42:00,699 --> 00:42:02,554
!هناك فتاة مُحاصَرة في مقدمة المركب

769
00:42:02,634 --> 00:42:04,237
!هناك الكثير من النيران

770
00:42:06,139 --> 00:42:07,539
.مُحال

771
00:42:08,775 --> 00:42:10,078
!(سي جاي)

772
00:42:13,515 --> 00:42:14,468
.حسنًا، أيّها الوسيم

773
00:42:14,548 --> 00:42:16,573
.إن أردتني، فيمكنك الحصول عليّ

774
00:42:16,653 --> 00:42:19,288
.ولكن بسرعة لأن المركب يشتعل

775
00:42:19,555 --> 00:42:20,822
.في وقتٍ آخر -
...لا -

776
00:42:26,165 --> 00:42:27,420
هل أنتِ بخير؟
أيمكنكِ سماعي؟

777
00:42:27,500 --> 00:42:28,833
!لا، لست بخير

778
00:42:30,905 --> 00:42:33,007
!النجدة! أرجوكم

779
00:42:34,974 --> 00:42:37,146
!النجدة! هنا

780
00:42:40,683 --> 00:42:42,672
!لا تذهب تحت هذه النيران، (برودي)

781
00:42:42,752 --> 00:42:44,188
!انتظر

782
00:42:45,555 --> 00:42:46,778
!هنا

783
00:42:46,858 --> 00:42:48,948
!أرجوكم! النجدة

784
00:42:49,028 --> 00:42:50,515
!يا إلهي -
.امسكي يدي -

785
00:42:50,595 --> 00:42:52,031
.ثقي فيّ

786
00:42:54,600 --> 00:42:56,155
هل أنتِ مُصابة؟ -
.لا، أنا بخير -

787
00:42:56,235 --> 00:42:57,692
.جيد. تشبثي -
ماذا؟ -

788
00:42:57,772 --> 00:42:59,441
!(سي جاي)

789
00:42:59,841 --> 00:43:01,176
!الجانب الأيسر

790
00:43:06,249 --> 00:43:07,669
سيّدتي، أأنتِ بخير؟

791
00:43:07,750 --> 00:43:08,807
أيمكنكِ مساعدتي؟

792
00:43:08,887 --> 00:43:11,022
هل أنتِ بخير؟
أأنتِ مُصابة؟

793
00:43:29,647 --> 00:43:31,249
!(برودي)

794
00:43:40,827 --> 00:43:41,881
أأنت بخير؟

795
00:43:41,961 --> 00:43:46,134
،يالها من خطة عظيمة
.أن ترى النيران وتسبح فيها

796
00:43:47,301 --> 00:43:48,756
.تهتمين بأمري

797
00:43:48,836 --> 00:43:50,961
.وأنا أهتم بأمركِ

798
00:43:51,041 --> 00:43:52,810
.اخرج من هذا المركب، (ميتش)

799
00:44:19,577 --> 00:44:21,878
.ثمانية، تسعة، عشرة...

800
00:44:27,352 --> 00:44:28,675
.هيّا

801
00:44:28,755 --> 00:44:31,043
بخلافه، قمنا بعملٍ جيد، صحيح؟

802
00:44:31,123 --> 00:44:32,179
.أننا أنقذنا الجميع

803
00:44:32,259 --> 00:44:33,648
.أجل، بما في ذلك أنت

804
00:44:33,728 --> 00:44:34,817
.أعرف هذا

805
00:44:34,897 --> 00:44:37,085
،أقول وحسب، أن كل شيء يؤخَذ في عين الإعتبار

806
00:44:37,165 --> 00:44:39,435
.فالأمور كانت قد تصبح أسوأ بكثير

807
00:44:39,735 --> 00:44:41,024
!هيّا

808
00:44:41,104 --> 00:44:42,792
أسيكون بخير؟

809
00:44:42,872 --> 00:44:44,195
أتعرفين ماذا حدث لعضو المجلس؟

810
00:44:44,275 --> 00:44:45,697
.لا، لا أعلَم

811
00:44:45,777 --> 00:44:47,164
،كنّا نحتفل

812
00:44:47,244 --> 00:44:50,382
ثم عندما صعدنا إلى متن المركب، فكان قد
.اشتعل بالفعل

813
00:44:59,194 --> 00:45:02,318
،عصيت أمرًا هناك
.وعرّضت نفسك للخطر

814
00:45:02,398 --> 00:45:03,920
.لا يمكنك إنقاذ الجميع إن مت

815
00:45:04,000 --> 00:45:06,504
أجل، أعرف. أخفقت، حسنًا؟

816
00:45:06,737 --> 00:45:08,125
...أنا فقط
ماذا نفعل بوجودنا هنا؟

817
00:45:08,205 --> 00:45:09,693
.احفظ هذا فحسب -
أيمكننا المغادرة وحسب؟ -

818
00:45:09,773 --> 00:45:11,930
...الضحية ذكر، طوله 180 سم

819
00:45:12,010 --> 00:45:16,150
.مهلًا، ابتعد الآن .لا
تلوّث مشهد الجريمة خاصتي

820
00:45:17,117 --> 00:45:19,774
بحقك، (إليربي). لا ترمقني
بأمور السلطة تلك

821
00:45:19,854 --> 00:45:21,976
،كلّا، لن أفعل ذلك، لأنّه من الناحية الفنية

822
00:45:22,056 --> 00:45:24,145
.لست مختصًا في ذلك، يا حارس الشاطيء

823
00:45:24,225 --> 00:45:28,118
لديك مهمة واحدة، أن تتأكد من أن الناس
.ذو البشرة البيضاء لا يغرقون

824
00:45:28,198 --> 00:45:32,023
فنيًا، هذا المركب هناك هو من اختصاص
خفر السواحل، حسنًا؟

825
00:45:32,103 --> 00:45:34,592
وإن انتظرت قدومهم،فكل هؤلاء الفتيات
.فكانوا ليكونوا في عداد الموتى

826
00:45:34,672 --> 00:45:35,693
ماذا؟
كنّا لنموت؟

827
00:45:35,773 --> 00:45:37,998
.يُحرَقون إلى هش -
!لست مستعدة للموت -

828
00:45:38,078 --> 00:45:40,414
.أعرف. لا بأس، لستِ ميتة

829
00:45:40,947 --> 00:45:42,736
.لذا فنيًا، أنقذنا حيوات

830
00:45:42,816 --> 00:45:44,705
،فنيًا، أرى جثة هامدة

831
00:45:44,785 --> 00:45:47,611
والذي يجعل هذا مشهد جريمة
.من الناحية الفنية

832
00:45:47,691 --> 00:45:50,713
فنيًا، كل هذه الكلمات -فنيًا- تهدر الكثير
.من الوقت، فنيًا

833
00:45:50,793 --> 00:45:52,026
.شكرًا لك، أيّها الشيطان ذو الأعين البنية

834
00:45:53,730 --> 00:45:56,020
.وبقدر ما هناك جثة هامدة، فانظر

835
00:45:56,100 --> 00:46:00,393
.فالشارة على الزيّ

836
00:46:00,473 --> 00:46:02,309
.ملازم. شرطيّ عادي

837
00:46:02,841 --> 00:46:05,633
لذا ابقنا على علم
.بهذا التحقيق وسنفعل المثل

838
00:46:05,713 --> 00:46:07,900
حسنًا، مهلًا، كيف أتصل بك؟

839
00:46:07,980 --> 00:46:12,675
هاتف من الصدف، أم أنفخ في المحار
ثم ستظهر فجأةً؟

840
00:46:12,755 --> 00:46:16,178
هذه هي الروح، (إليربي) اتصل بي على
.هاتف الصدفة. هذا كل ما عليك فعله

841
00:46:16,258 --> 00:46:17,781
،سأخبرك بهذا، إن حللت هذه القضية

842
00:46:17,861 --> 00:46:19,050
"فسيرقونك إلى "سيغواي
<font color="#ff8000">*واسطة حديثة لتنقل الناس ابتكرها شخص أمريكي يدعى دين كامين*</font>

843
00:46:19,130 --> 00:46:20,785
،وسيعطونك سروال فتى كبير لترتديه

844
00:46:20,865 --> 00:46:22,334
.لتغطي قدميك التي تشبه أقدام الدجاج

845
00:46:23,267 --> 00:46:26,139
...يا إلهي، هذا -
.عضو المجلس، (رودريغيز) -

846
00:46:26,272 --> 00:46:28,075
.حظ سعيد، أيّها الشرطيّ

847
00:46:28,274 --> 00:46:30,832
<i>لدي عين نمر</i>

848
00:46:30,912 --> 00:46:32,199
<i>مُقاتل</i>

849
00:46:32,279 --> 00:46:34,201
<i>يرقص من خلال النار</i>

850
00:46:34,281 --> 00:46:37,407
<i>لأنني البطل</i>

851
00:46:37,487 --> 00:46:41,012
<i>وستسمعني أذئر</i>

852
00:46:43,027 --> 00:46:45,984
.اللعنة، (روني) -
!(سي جاي) -

853
00:46:46,064 --> 00:46:47,352
!أرجوكِ

854
00:46:47,432 --> 00:46:49,087
.سحقًا

855
00:46:49,167 --> 00:46:50,825
،لم أسمع من قبل ذكر يغنّي هذه الأغنية

856
00:46:50,905 --> 00:46:52,607
.ولكنك جيد في غنائها حقًا

857
00:46:52,907 --> 00:46:54,475
.شكرًا لكِ

858
00:46:54,876 --> 00:46:58,180
(سي جاي)، ماذا تفعلين هنا؟

859
00:46:58,413 --> 00:47:00,969
هنا؟
.إنّه حمام مُختَلط

860
00:47:01,049 --> 00:47:02,787
.مُختَلط، رائع

861
00:47:03,788 --> 00:47:05,009
.رائع، رائع، رائع

862
00:47:05,089 --> 00:47:09,761
،أجل، المُختَلط جيد بالنسبة لي
.لأنني جيد مع الأشياء المُختَلطة

863
00:47:10,027 --> 00:47:12,063
.آخذ طلبات الغدء
أتريد أيّ شيء؟

864
00:47:13,800 --> 00:47:17,090
.أود طلب سلطة

865
00:47:17,171 --> 00:47:17,959
متأكد؟

866
00:47:18,039 --> 00:47:20,160
،هذا المكان لديه جبن جيد حقًا

867
00:47:20,240 --> 00:47:23,332
.لحم مفروم، نقانق كبيرة

868
00:47:23,412 --> 00:47:27,037
.لقد أصابوا الإختيار حقًا -
.لا، سآخذ السلطة وحسب -

869
00:47:27,117 --> 00:47:30,808
.أنا مجرّد فتى مستقيم يأكل الخضروات

870
00:47:30,888 --> 00:47:32,176
.فهذا أنا

871
00:47:32,256 --> 00:47:35,147
.احضري لي السلطة وحسب

872
00:47:35,227 --> 00:47:36,783
.حسنًا. سلطة

873
00:47:36,863 --> 00:47:38,418
.حسنًا -
.عظيم -

874
00:47:38,498 --> 00:47:44,293
.بالمناسبة، عندما نستحم هنا، نرتدي ملابسنا

875
00:47:44,373 --> 00:47:47,295
صحيح، (فيل)، (سارة)؟

876
00:47:47,375 --> 00:47:49,433
.ولكن حلماتك النظيفة، تبدو جيدة حقًا

877
00:47:53,216 --> 00:47:55,520
.شكرًا -
.وداعًا -

878
00:48:00,125 --> 00:48:01,694
.يا إلهي

879
00:48:02,895 --> 00:48:04,398
لماذا أنا؟

880
00:48:07,636 --> 00:48:09,672
كيف كان يومك اليوم؟

881
00:48:10,240 --> 00:48:12,028
.لا أعلَم. شخص ما مات

882
00:48:12,108 --> 00:48:14,497
.ربما لهذا نستمر في فقدان المتدربين

883
00:48:14,577 --> 00:48:16,901
.لا يمكنهم التعامل مع الأمر -
.أجل -

884
00:48:16,981 --> 00:48:18,137
أعني، الآن تعرف أن وظيفتنا

885
00:48:18,217 --> 00:48:20,338
أكثر كثيرًا مما كنت تتوقع، صحيح؟
.المخاطرة أعلى

886
00:48:20,418 --> 00:48:23,456
،ما حدث اليوم كان فعل مأسوي كبير
.لسوء الحظ، فهو يحدث

887
00:48:23,656 --> 00:48:25,578
.لذا إن أردت الإستقالة، فنحن نتفهم الأمر

888
00:48:25,658 --> 00:48:27,115
ولكن إن لم تريد الإستقالة
،واخترت البقاء

889
00:48:27,195 --> 00:48:29,049
.فاعلم أن "حرّاس الخليج" أكثر من مجرّد وظيفة

890
00:48:29,129 --> 00:48:30,218
.بل أسلوب حياة

891
00:48:30,298 --> 00:48:31,598
."أسلوب حياة"

892
00:48:33,002 --> 00:48:34,604
.أنت وأنا نعرف أننا سأبقى

893
00:48:35,404 --> 00:48:37,175
أأنا الوحيد الذي حصل على سلطة؟

894
00:48:37,507 --> 00:48:40,230
انظر، هذا ما لا أفهمه، حسنًا؟

895
00:48:40,310 --> 00:48:42,568
.شخص ما يموت، هذا فعل مأسوي

896
00:48:42,648 --> 00:48:45,369
ولكن هذا لا يعني أن هناك أيّ شيء
.مريب يحدث

897
00:48:45,449 --> 00:48:47,004
،حسنًا؟ وحتى إن كان هناك

898
00:48:47,084 --> 00:48:49,242
.فهذه ليست وظيفتنا
.هذا ما لا نفعله

899
00:48:49,322 --> 00:48:52,313
.نحن حراس شاطئ
.لذا، فهذا فنيًا، ليس له علاقة بما نفعله

900
00:48:52,393 --> 00:48:54,616
.سمعت هذا الشرطيّ للتو
.أخبرنا بهذا

901
00:48:54,696 --> 00:48:56,852
اعتقدت أنّك لابد أن تكون على نظام
غذائي مقيّد

902
00:48:56,932 --> 00:48:58,435
.لأبدو مثلكم يارفاق

903
00:48:58,602 --> 00:49:01,357
(برودي)، ماذا كنت تعتقد أننا نفعل
هنا في "حرّاس الخليج"؟

904
00:49:01,437 --> 00:49:02,593
.اعتقدت أننا منقذين

905
00:49:02,673 --> 00:49:04,996
اعتقدت أننا نمنع الناس من أن يُصابوا
بحروق شمس

906
00:49:05,076 --> 00:49:07,030
.وأجل، أحيانًا حمايتهم من الغرق

907
00:49:07,110 --> 00:49:08,534
وهذا كل ما اعتقدت أن هذا هو الأمر؟

908
00:49:08,614 --> 00:49:09,869
.هذا بالضبط ما كنت أعتقده

909
00:49:09,949 --> 00:49:11,404
(سي جاي)، ماذا عن حكايتك لبعض

910
00:49:11,484 --> 00:49:14,140
قضايا الشهر الماضي في الأولمبياد
.هنا ولنى ما سيفعل

911
00:49:14,220 --> 00:49:16,142
قضايا؟ -
...حسنًا -

912
00:49:16,222 --> 00:49:18,079
أسماك شيطان البحر في الخليج؟

913
00:49:18,159 --> 00:49:19,514
اتصلتي بهيئة مراقبة الحيوانات؟

914
00:49:19,594 --> 00:49:23,418
،قبل أن يأتوا
فأسماك شيطان البحر خرجت من المياه

915
00:49:23,498 --> 00:49:25,288
.لدغوا شخص ما في صدره ومات

916
00:49:25,368 --> 00:49:26,656
.(ستيف إروين)، فليرقد في سلام

917
00:49:26,736 --> 00:49:29,928
ماذا عن بعض العمليات
المخادعة على الشاطيء، صحيح؟

918
00:49:30,008 --> 00:49:33,131
حسنًا، لا أعرف بالضبط
.ماذا تعنين، (ستيفاني)

919
00:49:33,211 --> 00:49:34,267
.ولكن كنت لأتصل بالشرطة

920
00:49:34,347 --> 00:49:36,916
.المُخادعون، هم لصوص الشواطيء

921
00:49:37,016 --> 00:49:39,072
،حسنًا، عندما تأخذ بشرتك اسمرارًا

922
00:49:39,152 --> 00:49:41,277
فهم يسرقون أشياء من العائلات
.على الشاطيء

923
00:49:41,357 --> 00:49:42,645
.سأحكي لك واحدة أفضل

924
00:49:42,725 --> 00:49:45,246
ماذا عن مهربي ألماس يضعونها
داخل ألواح التزلج على المياه

925
00:49:45,326 --> 00:49:46,216
ويحضروها إلى الشاطيء؟

926
00:49:46,296 --> 00:49:47,651
كل شيء تتحدّثون عنه يا رفاق

927
00:49:47,731 --> 00:49:52,557
يبدو حقًا كمسلسل تلفزيوني مسلي
.ولكن لا يُصدَّق

928
00:49:52,637 --> 00:49:55,427
،ولكن إن كان الأمر هكذا
،كنت لأتصل بالشرطة

929
00:49:55,507 --> 00:49:57,931
،يمكننا الإتصال بالشرطة، ثم لا نفعل شيئًا

930
00:49:58,011 --> 00:49:59,632
.مثل معظم الناس
،ولكن هذا ليس نحن

931
00:49:59,712 --> 00:50:01,067
.لا نعمل هكذا

932
00:50:01,147 --> 00:50:02,569
نراقب الناس عندما لا ينالون
.مراقبة من الآخرين

933
00:50:02,649 --> 00:50:05,205
.نحمي عندما لا يحمي الآخرون

934
00:50:05,285 --> 00:50:08,358
،إن قمنا بالحد الأدنى
.فبعض الناس يموتون

935
00:50:09,558 --> 00:50:12,082
يارفاق، لدينا مخدر "فلاكا" قد جاء
.إلى الشاطيء

936
00:50:12,162 --> 00:50:15,052
.هذه المخدرات قوية وتقتل الناس

937
00:50:15,132 --> 00:50:16,654
.والآن لدينا جثة هامدة في خليجنا

938
00:50:16,734 --> 00:50:19,358
والفتيات الذين كانوا على متن القارب
كان لديهم نفس المخدرات

939
00:50:19,438 --> 00:50:22,327
.التي وجدتها أمام نادي (لييدز)

940
00:50:22,407 --> 00:50:26,013
.لذا حدسي يخبرني بأن كل شيء متصل ببعضه

941
00:50:26,746 --> 00:50:29,237
انتظر، قالت (لييدز) أنّها ستستقبل
الناس في ليلة مفتوحة الليلة، صحيح؟

942
00:50:29,317 --> 00:50:31,020
.أجل، قالت ذلك

943
00:50:31,553 --> 00:50:33,356
.وسنذهب جميعًا

944
00:50:51,211 --> 00:50:52,432
ماذا وجدت على (تشين)؟

945
00:50:52,512 --> 00:50:54,401
.لا سجل جنائي
.ولا أهواس جنسية

946
00:50:54,482 --> 00:50:56,305
.لا صور غريبة
.إنّه نظيف

947
00:50:56,385 --> 00:50:58,921
ويجعلني أشعر بغرابة بالأمور التي
.تجري حاليًا في حياتي

948
00:51:00,223 --> 00:51:01,411
ماذا عن حساباته البنكية؟

949
00:51:01,491 --> 00:51:02,446
.حساب

950
00:51:02,526 --> 00:51:03,781
.هذا الشخص ليس غنيًا على الإطلاق

951
00:51:03,861 --> 00:51:06,585
كل أمواله مُستَثمرة في عقار
.في الخليج

952
00:51:06,665 --> 00:51:10,022
حسنًا، أعتقد أنّك مضطر إلى
مساعدتي .في إقناعه بطريقة أخرى

953
00:51:10,102 --> 00:51:11,604
.كل رجل لديه ثمن

954
00:51:11,771 --> 00:51:13,159
،بالحديث عن ذلك

955
00:51:13,239 --> 00:51:16,032
أعلَم أنّكِ كنتِ تستخدمين مهاراتي
الخاصة

956
00:51:16,112 --> 00:51:17,632
،لأهدافكِ الشائنة

957
00:51:17,712 --> 00:51:19,434
ولكن تعويض إضافي

958
00:51:19,514 --> 00:51:23,551
سيقطع شوطًا طويلًا في تحفيزي
.لإبقاء فمي مُغلقًا

959
00:51:27,159 --> 00:51:28,446
.أنت تبتزني

960
00:51:28,526 --> 00:51:31,450
...حسنًا، لا أقدر -
...(ديف) -

961
00:51:31,530 --> 00:51:35,188
حقًا أعجَب بالرجل الذي يعرف
.كيف يستغل الفرصة

962
00:51:35,268 --> 00:51:36,836
.أنا مندهشة حقًا

963
00:51:37,805 --> 00:51:40,441
.استمر في العمل الجيد -
.شكرًا -

964
00:51:40,674 --> 00:51:43,512
...هل أبرمنا اتفاق، أم

965
00:51:43,679 --> 00:51:45,448
.أحتاج لبعض الإنغلاق

966
00:51:47,416 --> 00:51:49,074
.مرحبًا -
.مرحبًا -

967
00:51:49,154 --> 00:51:50,108
.عجبًا، تبدين رائعة حقًا

968
00:51:50,188 --> 00:51:52,076
،وأنت تبدو رائعًا أيضًا
.يا فتى

969
00:51:52,156 --> 00:51:53,645
هذا القميص يأتي في حجم الأطفال الكبار؟

970
00:51:53,725 --> 00:51:55,080
.حسنًا، على الأقل أنا متخفّي

971
00:51:55,160 --> 00:51:56,728
.انظر إلى نفسك
.لم تحاول حتى

972
00:51:57,695 --> 00:51:59,687
،حسنًا، يارفاق، لدينا ليلة كبيرة
.وهدف واحد أمامنا

973
00:51:59,767 --> 00:52:01,588
فهذه فرصتنا الوحيدة لنثبت أنّهم
،يتعاملون هنا

974
00:52:01,668 --> 00:52:02,970
.لذا علينا أن نستغلّها أحسن استغلال

975
00:52:03,672 --> 00:52:05,726
إذًا، (سي جاي) و(روني)، جدا مَن
.يقوم بالبيع

976
00:52:05,806 --> 00:52:08,263
.(سمر)، راقبي (لييدز) وحرّاسها

977
00:52:08,343 --> 00:52:10,835
ثم أنا و(ميتش) سنبحث عن مكان اخفائها
.للمخدرات

978
00:52:10,915 --> 00:52:12,169
(برودي)؟ -
ماذا؟ -

979
00:52:12,249 --> 00:52:13,603
.أنت حارسنا -
حارسكم؟ -

980
00:52:13,683 --> 00:52:16,141
،يا رفاق، إن أردتم إيجاد المخدرات في حفلة

981
00:52:16,221 --> 00:52:17,775
.فيمكنني الدخول إلى هناك وإيجادها

982
00:52:17,855 --> 00:52:19,190
.فهذا سيأخذ منّي حوالي خمسة دقائق

983
00:52:19,325 --> 00:52:20,780
.ليس لأني أفعل هذا طوال الوقت

984
00:52:20,860 --> 00:52:22,516
فأنا أقول وحسب أن هذا ليس
.علم الصواريخ

985
00:52:22,596 --> 00:52:24,651
.حسنًا، يا شاب المشاكل
.شكرًا لك على هذا

986
00:52:24,731 --> 00:52:26,620
الطريقة الوحيدة التي ستسير بها
هذه الأمور

987
00:52:26,700 --> 00:52:28,669
.هو أن يفعل الجميع مهمتهم

988
00:52:28,870 --> 00:52:31,475
أيمكنك أن تتعامل مع هذا، (ماليبو كين)؟ -
.أجل -

989
00:52:33,376 --> 00:52:34,397
ماذا؟

990
00:52:34,477 --> 00:52:35,933
لماذا ينظر الجميع إلي؟
.(سمر)

991
00:52:36,013 --> 00:52:39,536
مهلًا، أأنا الوحيد الذي يعتقد أن هذه
مهمة الشرطة بوضوح؟

992
00:52:39,616 --> 00:52:40,953
.أجل -
.أجل -

993
00:52:41,254 --> 00:52:42,655
.تبًا

994
00:52:57,474 --> 00:53:00,663
سيّد (تشين)، أنا سعيدة للغاية
.لأنّك استطعت الحضور

995
00:53:00,743 --> 00:53:03,334
أردت مقابلة الجار الجديد الذي يتحدّث
.عنه الجميع

996
00:53:03,414 --> 00:53:05,937
.لذا أفترض أنّك تعرف لما دعوتك

997
00:53:06,017 --> 00:53:09,308
.أنا لست مهتمًا ببيع ممتلكاتي

998
00:53:09,388 --> 00:53:11,478
لما لا تفكّر في الأمر، حسنًا؟

999
00:53:11,558 --> 00:53:16,097
أنا من بين جميع الناس أعرف كَم يكون
.الأمر صعبًا لإدارة الأعمال

1000
00:53:16,364 --> 00:53:19,102
.فأنت لا تعلَم متى ستأتي موجة جافة

1001
00:53:20,402 --> 00:53:21,457
ما رأيك؟

1002
00:53:21,537 --> 00:53:23,595
أعتقد أنّه علينا أن ننهي الأمر
.ونتقابل هنا خلال خمسة دقائق

1003
00:53:23,675 --> 00:53:25,496
.حسنًا، يبدو جيدًا -
.حسنًا، (ستيف) -

1004
00:53:25,576 --> 00:53:27,599
إذًا ماذا عليّ أن أحرسهم منه؟

1005
00:53:27,679 --> 00:53:30,250
مرحبًا، كيف حالكِ؟

1006
00:53:43,531 --> 00:53:45,135
.(فيكتوريا)

1007
00:53:49,306 --> 00:53:51,997
.قتلت (رودريغيز) أمام شهود

1008
00:53:52,077 --> 00:53:53,532
بماذا كنت تفكّر بحق السماء؟

1009
00:53:53,612 --> 00:53:55,568
.كانوا منتشين
.لم يروا أيّ شيء

1010
00:53:55,648 --> 00:53:56,869
.من الأفضل ألا يكونوا رأوا شيئًا

1011
00:53:56,949 --> 00:53:58,905
.لأن (ديف) الآن يعرف الكثير

1012
00:53:58,985 --> 00:54:00,542
.ومن الأفضل ألا يعود ذلك عليّ

1013
00:54:00,622 --> 00:54:01,910
.لا يمكنني تحمّل إنكشاف هذا

1014
00:54:01,990 --> 00:54:03,245
فهمت؟

1015
00:54:03,325 --> 00:54:05,193
.الآن اذهبا ونظّفها فوضتكما

1016
00:54:07,997 --> 00:54:09,919
.(برودي)

1017
00:54:09,999 --> 00:54:11,521
.أنا سعيدة للغاية لأنّك أتيت

1018
00:54:11,601 --> 00:54:12,924
.يا إلهي

1019
00:54:13,004 --> 00:54:16,174
.لنحضر لك مشروب حقيقي
.(غريغ)، المشروب الجيد

1020
00:54:16,609 --> 00:54:18,831
تشرب "سكوتش"، صحيح؟ -
.أجل -

1021
00:54:18,911 --> 00:54:20,567
.هذا مكان رائع للغاية لديكِ هنا

1022
00:54:20,647 --> 00:54:22,317
.لديك زوق رائع

1023
00:54:22,449 --> 00:54:23,937
.أحترم هذا حقًا

1024
00:54:24,017 --> 00:54:28,624
من الرائع وجود شخص ما يحترمك، تعرفين؟

1025
00:54:32,562 --> 00:54:34,598
.أشعر بوجود مشكلة

1026
00:54:37,066 --> 00:54:39,237
...أعتقد أنني

1027
00:54:39,771 --> 00:54:41,060
.لست معتادًا على وجود رئيس

1028
00:54:41,140 --> 00:54:42,963
.(ميتش) مخيف

1029
00:54:43,043 --> 00:54:44,998
.حرى به أن يكون سعيدًا لوجودك معه

1030
00:54:45,078 --> 00:54:46,599
.أجل، تعتقدين ذلك

1031
00:54:46,679 --> 00:54:48,351
.يا إلهي

1032
00:54:48,649 --> 00:54:50,938
الملازم (ماتّ برودي)

1033
00:54:51,018 --> 00:54:54,691
الإسم يبدو متوافقاً مع بعضه، ألا تظن ذلك؟

1034
00:54:55,691 --> 00:54:57,093
أجل

1035
00:54:58,529 --> 00:55:00,519
خذ، احتفظ بكامل الزجاجة

1036
00:55:00,599 --> 00:55:02,454
أظن أنك تحتاجها

1037
00:55:02,534 --> 00:55:04,704
‫- سيكون هذا ممتعاً
‫- شكراً لكِ

1038
00:55:07,506 --> 00:55:08,460
مرحباً

1039
00:55:08,540 --> 00:55:09,964
هل شربت وسكي (إنتيل) مع (ليدز)؟

1040
00:55:10,044 --> 00:55:11,899
‫- أجل، فعلت ذلك
‫- هذا رائع

1041
00:55:11,979 --> 00:55:15,003
ويسكي غير مخلوط
عمره 35 سنة

1042
00:55:15,083 --> 00:55:16,985
وهو لذيذ

1043
00:55:17,619 --> 00:55:19,041
حسناً، أعتقد أن لدي شيءٌ ما

1044
00:55:19,121 --> 00:55:20,610
لقد وجدت نقطة دخولنا

1045
00:55:20,690 --> 00:55:22,547
أين (برودي)؟
هل رأيته؟

1046
00:55:22,627 --> 00:55:23,648
كلا، لا يوجد وقت

1047
00:55:23,728 --> 00:55:25,017
يجب أن نتحرك بدونه

1048
00:55:25,097 --> 00:55:26,484
أجل، ولكن نحتاج شخص ليراقب الوضع

1049
00:55:26,564 --> 00:55:28,019
ما هي صفقتك ؟
هل تحبون التعذيب يا رفاق؟

1050
00:55:28,099 --> 00:55:29,921
‫- كلا
‫- بلي، تفعلين

1051
00:55:30,001 --> 00:55:33,760
حسناً، أقصد، لدي ثلاثة أخوة، لذا
قد حظيت بالكثير من التدريب

1052
00:55:34,909 --> 00:55:36,364
أفهم الأمر
أنت طفل وحيد

1053
00:55:36,444 --> 00:55:37,431
لا أعرف، بصراحة

1054
00:55:37,511 --> 00:55:38,299
لا تعرف؟

1055
00:55:38,379 --> 00:55:41,070
ـ لقد ترعرت في منزل عائلة أخري
ـ تباً
{\an8}<font color="#00ffff">*منزل يشار له بإسم فوستر مثل المسلسل الكرتوني*</font>

1056
00:55:41,150 --> 00:55:43,906
‫- ثلاثة في الواقع
‫- أنا آسفة

1057
00:55:43,986 --> 00:55:44,841
لا تتأسفي

1058
00:55:44,921 --> 00:55:46,478
لقد كان الأمر رائعاً، منزل منهم
كان به حمام سباحة

1059
00:55:46,558 --> 00:55:47,711
لو لم يكن هناك حمام السباحة ذلك

1060
00:55:47,791 --> 00:55:49,414
لم أكن علي الأرجح سأذهب للأولمبياد

1061
00:55:49,494 --> 00:55:50,849
أجل، أعني
هذا رائع

1062
00:55:50,929 --> 00:55:53,552
تأتي من ذلك المنزل لتفوز بميدالية ذهبية

1063
00:55:53,632 --> 00:55:55,788
‫- إثنان
‫- ميداليتان ذهبيتان

1064
00:55:55,868 --> 00:55:58,992
ولقد عملت بجد لأجل تلك الميداليات

1065
00:55:59,072 --> 00:56:01,141
لذا لا يمكنك لومي علي الإحتفال

1066
00:56:01,242 --> 00:56:02,913
أجل

1067
00:56:03,746 --> 00:56:05,414
أعني، لقد تسألت دوماً عن ما الذي
حصل في تلك الليلة

1068
00:56:06,316 --> 00:56:09,105
أعلم أن المناوبة كانت في اليوم التالي
..ولكن هؤلاء الفتية

1069
00:56:09,185 --> 00:56:11,641
لم يهتموا لأمري
لقد أرادوني أن أفوز فحسب

1070
00:56:11,721 --> 00:56:14,493
حسناً، أنت بالتأكيد حرصت علي أن لا يفوزوا

1071
00:56:14,627 --> 00:56:17,417
لقد فقدت الطريق أكثر مما فقدوه

1072
00:56:17,497 --> 00:56:19,420
حسناً، لقد فقدت كل رعايّ

1073
00:56:19,500 --> 00:56:22,135
أنا بطل أوليمبي وأنا مُحطم

1074
00:56:23,906 --> 00:56:25,527
‫- (روني)، مرحباً
‫- ماذا؟

1075
00:56:25,607 --> 00:56:27,896
حسناً، إستمع
أريدك أن تقوم بالإلهاء

1076
00:56:27,976 --> 00:56:28,765
ماذا؟ كيف؟

1077
00:56:28,845 --> 00:56:30,480
تتذكر المرة الأولي التي قابلتك فيها؟

1078
00:56:30,579 --> 00:56:31,801
تلك الليلة في مطعم (تشين)؟

1079
00:56:31,881 --> 00:56:33,216
أجل

1080
00:56:33,649 --> 00:56:34,673
ماذا؟ لا

1081
00:56:34,753 --> 00:56:35,841
‫- بلي
‫- كلا!

1082
00:56:35,921 --> 00:56:36,874
‫- بلي!
‫- (ميتش)، كلا!

1083
00:56:36,954 --> 00:56:37,975
‫- بلي!
‫- كلا!

1084
00:56:38,055 --> 00:56:39,179
‫- لا!
‫- تباً لهذا، يا (روني)

1085
00:56:39,259 --> 00:56:40,379
إستمع إلي، وإستمع جيداً

1086
00:56:40,459 --> 00:56:44,784
كل فريق لديه قارع أجراس، وأنت
أنت الوحيد قارع أجراسي

1087
00:56:44,864 --> 00:56:46,654
حسناً، أعتقد إذاً أنني
قارع أجراسك

1088
00:56:46,734 --> 00:56:48,971
أنت قارع أجراسي اللعين

1089
00:56:54,543 --> 00:56:56,947
أجل، يا إلهي

1090
00:56:58,549 --> 00:57:00,117
...هل يمكنني

1091
00:57:02,555 --> 00:57:03,609
هل ستشربين شراب واحد فحسب معي؟

1092
00:57:03,689 --> 00:57:05,176
يجب عليك علي الأرجح أن تتوقف عن الشرب

1093
00:57:05,256 --> 00:57:07,361
لأنه يُفترض عليك أن تراقب
الوضع من أجل (ميتش)

1094
00:57:07,628 --> 00:57:09,330
أنا أفعل ذلك

1095
00:57:10,933 --> 00:57:13,169
(ليدز) هناك بالضبط
سأذهب لتفقد الأمر

1096
00:57:14,736 --> 00:57:15,723
سيداتي وسادتي

1097
00:57:15,803 --> 00:57:19,274
!ترحيب حار لمضيفتنا، (فيكتوريا ليدز)

1098
00:57:20,977 --> 00:57:22,601
شكراً لكم

1099
00:57:22,681 --> 00:57:23,845
الكثير من الناس

1100
00:57:25,116 --> 00:57:28,823
...لذا كترحيب للخليج، أنا

1101
00:57:29,121 --> 00:57:31,559
يا إلهي، (ميتش)، هذا من أجلك

1102
00:57:31,724 --> 00:57:33,180
‫- إنتظر
‫- كلا، (فيكتوريا)

1103
00:57:33,260 --> 00:57:36,950
لدي شيء خاص جداً خطط له من
أجلك، من أجل الجميع

1104
00:57:37,030 --> 00:57:39,035
لذا، ليساعدنا الرب

1105
00:57:40,202 --> 00:57:42,605
سأضع هذا فقط
حسناً

1106
00:57:43,873 --> 00:57:44,906
شغلها

1107
00:58:24,326 --> 00:58:25,814
هذا غريب

1108
00:58:25,894 --> 00:58:27,249
ما هي شركة (أنجيلو) للأسماك

1109
00:58:27,329 --> 00:58:29,284
ألا يحصل نادي (هنتلي) علي أسماكه من (فلين)؟

1110
00:58:29,364 --> 00:58:31,135
لنتفقد الأمر

1111
00:58:32,936 --> 00:58:34,972
إنتظري، إنتظري، إنتظري

1112
00:58:41,916 --> 00:58:42,970
(ميتش)

1113
00:58:43,050 --> 00:58:45,216
لدي فحسب شعور صغير، حسناً؟

1114
00:58:47,355 --> 00:58:48,990
تباً

1115
00:58:49,824 --> 00:58:52,283
أنتما الإثنان، ماذا تفعلان بالخلف هنا؟

1116
00:58:52,363 --> 00:58:53,650
مرحباً

1117
00:58:53,730 --> 00:58:56,098
الموعد الأول
لا يمكنك لومي، صحيح؟

1118
00:59:08,249 --> 00:59:10,038
إذاً الأحداث

1119
00:59:10,118 --> 00:59:11,420
أنا أحبكم جميعا

1120
00:59:11,852 --> 00:59:12,809
سيداتي وسادتي

1121
00:59:12,889 --> 00:59:15,923
صفقوا لأياً كان هذا

1122
00:59:35,418 --> 00:59:37,354
أحسنت صنعاً، يا (روني)

1123
00:59:37,853 --> 00:59:39,656
أين تعلمت الرقص هكذا؟

1124
00:59:41,290 --> 00:59:43,527
مدرسة عبرية

1125
00:59:50,437 --> 00:59:52,472
كان من المفترض أن تكون هناك
من أجلنا الليلة

1126
00:59:52,806 --> 00:59:54,742
كان لديك وظيفة لتقوم بها

1127
00:59:54,908 --> 00:59:56,778
والأن أنت سكير

1128
00:59:57,312 --> 00:59:59,234
تري، أنا فقط...أنا لا أفهم هذا، يا رجل

1129
00:59:59,314 --> 01:00:01,738
إذا كنت تعتقد أنه يوجد مخدرات حقاً هنا

1130
01:00:01,818 --> 01:00:02,972
إتصل بالشرطة

1131
01:00:03,052 --> 01:00:04,620
وبعد ذلك؟

1132
01:00:05,155 --> 01:00:07,713
نحصل على عدد قليل من الأسماك؟
الحوت الكبير يفر بعيداً؟

1133
01:00:07,793 --> 01:00:09,280
هل تسمع نفسك عندما تتحدث؟

1134
01:00:09,360 --> 01:00:12,484
أتحداك أن تقول شيء واحد
بدون ذكر المحيط فيه

1135
01:00:12,564 --> 01:00:13,852
أنا أتحداك

1136
01:00:13,932 --> 01:00:15,165
لقد كنا نعتمد عليك الليلة

1137
01:00:16,436 --> 01:00:19,074
وأفسدت الأمر..مجدداً

1138
01:00:22,578 --> 01:00:24,146
راقب نفسك

1139
01:00:28,085 --> 01:00:29,306
حقاً؟

1140
01:00:29,386 --> 01:00:31,174
أخرج هذا من رأسك، يا (ميتش)

1141
01:00:31,254 --> 01:00:34,780
أنت لست شرطي
أنت لست من يساوي بين الناس

1142
01:00:34,860 --> 01:00:36,280
أنت حارس شاطئ، يا (ميتش)

1143
01:00:36,360 --> 01:00:38,183
الذي يجلس في برجه اللعين، طوال اليوم

1144
01:00:38,263 --> 01:00:41,055
لأن هذا هو المكان الوحيد الذي
لديه فيه أي نوع من السلطة

1145
01:00:41,135 --> 01:00:42,889
هذا العالم الواقعي، يا (ميتش)

1146
01:00:42,970 --> 01:00:44,359
حراس الشواطئ لا يمكنهم القيام بشيء

1147
01:00:44,439 --> 01:00:45,773
هيا

1148
01:00:46,408 --> 01:00:48,177
لا تلمسني

1149
01:00:48,277 --> 01:00:50,447
‫- لنذهب
‫- وإلا ماذا ستفعل؟

1150
01:00:50,847 --> 01:00:52,382
ماذا ستفعل، يا (ميتش)؟

1151
01:00:58,089 --> 01:00:59,323
تباً

1152
01:01:00,393 --> 01:01:01,447
‫- تباً
‫- أنا لم ألمسك

1153
01:01:01,527 --> 01:01:02,829
أيها الوغد

1154
01:01:05,298 --> 01:01:06,767
هدئ من روعك، يا فتي المسبح

1155
01:01:12,275 --> 01:01:14,343
!هذا هو
!القيء المذنب

1156
01:01:17,881 --> 01:01:20,070
حول ماذا تقفون يا رفاق؟

1157
01:01:20,150 --> 01:01:21,551
!لنأخذ بعض الجرعات

1158
01:02:35,748 --> 01:02:38,338
مرحباً، شكراً لكِ

1159
01:02:38,418 --> 01:02:40,307
(سمر)، إنه يومك

1160
01:02:40,387 --> 01:02:42,690
أجل، أعرف هذا

1161
01:02:50,600 --> 01:02:52,236
(ميتش)؟

1162
01:02:54,672 --> 01:02:55,994
...مرحباً، يا رجل، أعتقد

1163
01:02:56,074 --> 01:03:00,479
أعتقد أننا كلانا قلنا بعض الأشياء
التي لم نكن نقصدها ليلة أمس

1164
01:03:01,047 --> 01:03:03,470
ليس أنا
لقد عنيت كل كلمة

1165
01:03:03,550 --> 01:03:04,804
هيا، يا رجل

1166
01:03:04,884 --> 01:03:07,489
ألم تشرب من قبل وتقل أشياءً لم تقصدها؟

1167
01:03:08,424 --> 01:03:09,926
جدياً؟

1168
01:03:10,159 --> 01:03:12,730
لقد أفسدت الامر، يا رجل
أعرف هذا

1169
01:03:16,332 --> 01:03:17,770
أنا آسف

1170
01:03:26,279 --> 01:03:28,550
لقد شاهدتك تربح ميداليتان ذهبيتان

1171
01:03:29,750 --> 01:03:32,856
لقد كان الأمر رائعاً عندما كنت أنت فقط

1172
01:03:34,357 --> 01:03:38,494
ولكن عندما حان وقت المناوبة
أن تكون جزء من الفريق، فريقك الأوليمبي، عائلتك

1173
01:03:40,231 --> 01:03:42,632
لقد أفسدت ذلك
لأنك أناني

1174
01:03:43,802 --> 01:03:46,470
حراس الخليج هو فريقنا
حراس الخليج هو عائلتنا

1175
01:03:46,905 --> 01:03:48,439
هذه هي المفاتيح لمنزلنا

1176
01:03:49,409 --> 01:03:52,411
ولكنك قد أثبت لي أنك لا تريد أن
تكون جزئاً من هذه العائلة

1177
01:03:53,413 --> 01:03:54,581
لذا لقد إنتهينا

1178
01:03:55,817 --> 01:03:57,551
لأن الشيء الوحيد الذي تهتم لأمره

1179
01:03:57,553 --> 01:03:59,287
هو نفسك وميدالياتك

1180
01:04:00,690 --> 01:04:01,891
أنت تتكلم بشأن هذه الميدالية؟

1181
01:04:11,437 --> 01:04:13,372
هذا حقاً مثير للإعجاب

1182
01:04:13,573 --> 01:04:15,175
أليس لديك إثنان منهم، صحيح؟

1183
01:04:15,309 --> 01:04:16,509
ليس هذا المقصد

1184
01:04:17,578 --> 01:04:17,577
هذا تلويث للشاطئ

1185
01:04:17,579 --> 01:04:20,881
إستمع، يا (ميتش)، أعرف أنني أخفقت، حسناً؟

1186
01:04:20,883 --> 01:04:22,384
كان يجب علي أن أستمع

1187
01:04:23,219 --> 01:04:24,920
أريد أن أكون جزئاً من هذا الفريق

1188
01:04:26,823 --> 01:04:29,525
ولن أخذلك مجدداً، أعدك

1189
01:04:32,331 --> 01:04:34,832
وبالمناسبة أعتقد أنك محق بشأن (ليدز)

1190
01:04:35,701 --> 01:04:38,204
...وعضو المجلس
ما هو شكل وجهّ؟

1191
01:04:38,206 --> 01:04:39,939
?- (رودريغيز)
?- أجل

1192
01:04:39,941 --> 01:04:42,375
(رودريغيز)، هذا هو، الفتي الميت

1193
01:04:42,377 --> 01:04:44,779
لقد كان لديه تلك الساعة
لقد كانت رائعة

1194
01:04:44,781 --> 01:04:46,647
أجل، لقد رأيت تلك الساعة أيضاً

1195
01:04:46,649 --> 01:04:48,417
علي يد سفاح من سفاحين (ليدز)

1196
01:04:48,952 --> 01:04:50,385
هذا هو، تري؟

1197
01:04:52,990 --> 01:04:54,992
أريد أن أساعد، يا رجل
...وأريد أن

1198
01:04:56,628 --> 01:04:57,696
أريد أن أساعد

1199
01:05:08,344 --> 01:05:10,345
حسناً، سأعطيك فرصة أخري

1200
01:05:11,981 --> 01:05:14,517
(رودريغيز) له علاقة بكل هذا بطريقة ما

1201
01:05:14,519 --> 01:05:16,987
مكتب الطب الشرعي قد أطلق جثته للتو

1202
01:05:17,655 --> 01:05:18,789
ولدي خطة

1203
01:05:27,074 --> 01:05:30,243
يا رفاق، مازلت لا أفهم أي جزء من الخطة هو هذا؟

1204
01:05:30,245 --> 01:05:33,314
‫- فقط تماشي معنا، يا (برودي)
‫- أجل، لقد كنت في حادثة مريعة جداً

1205
01:05:33,316 --> 01:05:35,483
‫- لقد كان الأمر كله خطأك
‫- نحن جميعاً حزينين حقاً

1206
01:05:35,485 --> 01:05:39,089
كان خطأي؟ لماذا كان خطأي؟

1207
01:05:39,155 --> 01:05:41,524
هيا يا رفاق، أريد معطف أكبر

1208
01:05:41,526 --> 01:05:43,426
لا يوجد معطف هنا سيناسبك

1209
01:05:43,428 --> 01:05:45,531
‫- هل لديك فكرة أفضل؟
‫- أعتقد ذلك

1210
01:05:49,000 --> 01:05:50,470
ولكنها لن تعجبك

1211
01:05:53,972 --> 01:05:56,274
حسنا، الطريق خالي
هيا بنا، لنذهب

1212
01:05:56,276 --> 01:05:57,776
حسناً، إتجهي يساراً

1213
01:05:58,011 --> 01:05:58,010
ما هذا؟

1214
01:05:58,012 --> 01:06:01,681
من علمك القيادة، (ستيفي وندر)؟
<font color="#00ffff">"مغني و ملحن أمريكي"</font>

1215
01:06:01,683 --> 01:06:03,917
أنت ضخم، يا رجل
من الصعب التحكم بك

1216
01:06:03,919 --> 01:06:05,819
وصلني فحسب للمشرحة
هذا كل ما قلته

1217
01:06:05,821 --> 01:06:07,488
أنا أخذكم للمشرحة، إتجهي يساراً

1218
01:06:07,490 --> 01:06:09,292
يساراً، يساراً

1219
01:06:09,294 --> 01:06:10,693
إحترس

1220
01:06:10,695 --> 01:06:12,361
حسناً، الطريق خالي

1221
01:06:14,032 --> 01:06:15,365


1222
01:06:16,567 --> 01:06:17,634
حسناً

1223
01:06:17,835 --> 01:06:19,003
‫- كلا
‫- ما الأمر؟

1224
01:06:19,005 --> 01:06:20,773
‫- ما المكتوب هنا؟
‫- "المشرحة"

1225
01:06:20,775 --> 01:06:22,474
بالضبط

1226
01:06:22,742 --> 01:06:24,077
لقد أوصلتكم للمشرحة

1227
01:06:24,812 --> 01:06:27,447
رائع، أحسنت عملاً

1228
01:06:27,748 --> 01:06:29,417
هذه التنكرات رائعة

1229
01:06:29,718 --> 01:06:31,520
في الواقع أنا أشعر كأنني طبيب

1230
01:06:36,860 --> 01:06:37,994
كلا

1231
01:06:38,796 --> 01:06:41,032
- إقرا المكتوب علي إصبعه
- رائحته تبدو كالزبادي

1232
01:06:41,034 --> 01:06:42,467
يا إلهي

1233
01:06:43,602 --> 01:06:45,404
"2816"

1234
01:06:51,012 --> 01:06:52,347
إقرأ لي السطر رقم 12

1235
01:06:53,482 --> 01:06:54,615
يا إلهي

1236
01:06:54,883 --> 01:06:56,585
السطر 12
"الحويصلات الهوائية نظيفة"

1237
01:06:56,886 --> 01:06:58,921
مهلاً، هذا يعني أنه لم يكن
هناك دخان في رئتيه

1238
01:06:59,656 --> 01:07:01,358
?- إذاً كيف مات؟
?- هذا هو السؤال

1239
01:07:01,360 --> 01:07:02,927
يا فارس الأحلام، تعال هنا
أحتاج مساعدتك

1240
01:07:03,628 --> 01:07:04,829
يا إلهي، ماذا؟

1241
01:07:06,499 --> 01:07:08,500
يا رفيقي

1242
01:07:08,502 --> 01:07:10,535
أريدك أن تتفقد مؤخرته لتري إذا
كان هناك أي علامة لإبر

1243
01:07:10,537 --> 01:07:12,004
تريدني أن أتفقد مؤخرته؟

1244
01:07:12,006 --> 01:07:13,807
لا تكن طفلاً، فلترفع خصيتاه

1245
01:07:13,809 --> 01:07:17,078
‫- لن ألمس خصية الرجل
‫- إرفعهم وإبحث عن أي شيء غير عادي

1246
01:07:17,080 --> 01:07:18,446
هاك...تباً

1247
01:07:19,482 --> 01:07:21,416
يا إلهي

1248
01:07:26,124 --> 01:07:28,726
‫- يا رجل، إنها مجرد مؤخرة
‫- أنت لم تنظر حتي

1249
01:07:28,861 --> 01:07:29,994
يا إلهي

1250
01:07:29,996 --> 01:07:34,067
يا رفيقي، كان يوجد قفازات هنا طوال الوقت

1251
01:07:34,069 --> 01:07:37,170
أنت لم تقل أي شيء حتي

1252
01:07:39,174 --> 01:07:42,576
سأدخل

1253
01:07:42,744 --> 01:07:44,446
حسناً، أخبرني ماذا تري

1254
01:07:44,448 --> 01:07:47,683
شعر، الكثير من الشعر
بالتأكيد لم يمارس الجنس مع مراهقين

1255
01:07:47,685 --> 01:07:49,586
لتدخل أعمق
إرفع خصيته أعلي قليلاً

1256
01:07:49,954 --> 01:07:52,689
‫- وإقترب
‫- يا إلهي، الرائحة قذرة

1257
01:07:52,957 --> 01:07:55,428
لا أعلم يا رجل
هناك شيءٌ ما كبير

1258
01:07:55,430 --> 01:07:56,796
هناك شيءٌ ما
هناك فتحة

1259
01:07:57,731 --> 01:07:59,633
‫- إنها فتحة مؤخرته فحسب
‫- إبتسم

1260
01:08:02,037 --> 01:08:04,906
أحسنت عملاً، أيها الطبيب
سأنشر هذا

1261
01:08:04,908 --> 01:08:07,142
لا تنشر هذا
الأمور علي الإنترنت تبقي للأبد

1262
01:08:08,478 --> 01:08:10,046
إنها مجرد حفنة من الخصيات

1263
01:08:10,581 --> 01:08:11,915
هذا مقزز

1264
01:08:12,716 --> 01:08:14,523
يا إلهي

1265
01:08:15,052 --> 01:08:17,456
يا رفيقي، لا يمكنني أن أكون جاداً
والقضيب ظاهر هنا

1266
01:08:17,458 --> 01:08:18,490
هل يمكنك أن تغطيه فحسب؟

1267
01:08:18,492 --> 01:08:19,891
أنت غطه
أنا مشغول

1268
01:08:21,995 --> 01:08:26,633
حسناً تفقدوا هذا، كسور في عنق
الرحم في الفقرة الـ5،6،7

1269
01:08:26,635 --> 01:08:28,970
هكذا تم قتله
رقبة مكسورة

1270
01:08:29,972 --> 01:08:33,142
إذاً ماذا، كان يمكن أن يحصل هذا في أي وقت
أعني لقد قفزت من القارب معه، صحيح؟

1271
01:08:33,144 --> 01:08:35,811
يمكنك حرفياً أن تغوص مثل
البجعة أسفل سلالم الدرج

1272
01:08:35,813 --> 01:08:37,013
ولا تكسر هذا العدد من الفقرات

1273
01:08:37,015 --> 01:08:38,883
لقد تم هذا عن عمد

1274
01:08:39,218 --> 01:08:41,118
لماذا لم يكتشف أحدٌ أخر هذا؟

1275
01:08:41,120 --> 01:08:43,589
عما تتحدث؟
يكتشف ماذا؟

1276
01:08:44,491 --> 01:08:45,958
رقبة مكسورة في مكانين

1277
01:08:45,960 --> 01:08:48,562
لا دخان في رئتيه، والذي
يعني علي الأرجح أنه مات

1278
01:08:48,564 --> 01:08:49,964
قبل أن يشتعل هذا القارب حتي

1279
01:08:49,966 --> 01:08:51,799
السبب أن لا أحد قد إكتشف هذا؟

1280
01:08:51,801 --> 01:08:53,609
إنها جريمة قتل

1281
01:08:53,736 --> 01:08:55,670
‫- وشخصٌ ما يغطيها
‫- اللعنة

1282
01:08:55,672 --> 01:08:56,972
في اية حالة؟

1283
01:08:56,974 --> 01:09:00,711
‫- يجب أن أذهب لأستوجب تلك الفتيات
‫- كلا، هؤلاء الفتيات كانو سكاري لا يتذكرون أي شيء

1284
01:09:00,713 --> 01:09:02,579
من بين كل الأسباب الأخري لأستجوبهم

1285
01:09:04,250 --> 01:09:06,084
تباً، أحدٌ ما قادم

1286
01:09:06,086 --> 01:09:07,585
‫- إختبئوا !
‫- ادخله

1287
01:09:13,594 --> 01:09:15,162
‫- ماذا نفعل الأن؟
‫- الأن نختبئ

1288
01:09:15,164 --> 01:09:17,064
نختبئ؟ أين؟

1289
01:09:21,772 --> 01:09:24,542
أنا لا أحب الأماكن الضيقة

1290
01:09:24,544 --> 01:09:26,977
لقد كانت هذه فكرة سيئة

1291
01:09:27,145 --> 01:09:28,279
لا تكن مثل الأطفال

1292
01:09:28,847 --> 01:09:31,851
‫- يا إلهي!
‫- أغلق فمك، ستجعلهم يمسكون بنا

1293
01:09:31,853 --> 01:09:33,719
أنا أستلقي علي سيدة عجوز ميتة

1294
01:09:33,721 --> 01:09:35,155
حسناً، هي لن تقوم بعضك
بحق المسيح

1295
01:09:35,157 --> 01:09:36,223
هلا تصمت؟
أدراجنا فارغة

1296
01:09:36,225 --> 01:09:39,660
‫- لماذا إخترت ذلك الدرج؟
‫- هل أنا الوحيد الذي لديه جثة في درجه؟

1297
01:09:39,662 --> 01:09:42,932
‫- اصمت!
‫- رائحتها تبدو مثل توست الجبن وحساء الشودر

1298
01:09:42,934 --> 01:09:45,167
يا إلهي، لقد لمست داخل
مؤخرة رجلٌ أخر للتو

1299
01:09:45,169 --> 01:09:46,570
من يهتم الأن؟

1300
01:09:51,977 --> 01:09:53,211
...لقد كانت هذه

1301
01:09:54,113 --> 01:09:55,213
لقد نقطّ علي شيءٌ ما

1302
01:09:55,215 --> 01:09:56,649
أغلق فمك

1303
01:09:56,951 --> 01:09:58,184
ـ ما هذا؟
ـ لا بأس

1304
01:09:58,186 --> 01:10:00,053
يا إلهي

1305
01:10:00,354 --> 01:10:02,757
‫- لقد حصل ذلك مجدداً
‫- أنا لا يحصل معي ذلك

1306
01:10:02,759 --> 01:10:05,760
‫- إستمع إلي، غاز الفورمالديهايد
‫- ماذا؟

1307
01:10:05,762 --> 01:10:08,264
هذا ما نقط علي وجهك، سائل دهني

1308
01:10:08,266 --> 01:10:09,699
الأن، هلا تصمت؟

1309
01:10:09,701 --> 01:10:10,866
ماذا قلت للتو بحق الجحيم؟

1310
01:10:10,868 --> 01:10:12,603
فقط ارجع للخلف واصمت

1311
01:10:12,605 --> 01:10:14,205
توقف عن التذمر

1312
01:10:20,146 --> 01:10:21,380
يا رفاق، أحدهم قادم كونوا هادئين

1313
01:10:24,686 --> 01:10:25,886
إنه هو

1314
01:10:36,768 --> 01:10:38,068
(رودريغيز) إنه هو

1315
01:10:38,070 --> 01:10:39,404
لديك الملفات المزيفة؟

1316
01:10:44,978 --> 01:10:48,315
‫- إسترخي
‫- نحن هنا فحسب، لأنك كسرت عنقه اللعينة

1317
01:10:53,188 --> 01:10:54,288
الأمر بخير

1318
01:10:54,290 --> 01:10:57,193
‫- تباً لهذا، أبقي لسانك في فمك
‫- كلا!

1319
01:10:57,195 --> 01:10:59,095
‫- تباً
‫- طفح الكيل! سأخرج!

1320
01:10:59,097 --> 01:11:00,431
!كلا، تباً

1321
01:11:02,801 --> 01:11:04,702
!اللعنة

1322
01:11:08,276 --> 01:11:09,676
ماذا نفعل؟

1323
01:11:26,231 --> 01:11:28,267
مرحباً، أيها السيدان

1324
01:11:28,768 --> 01:11:31,437
الأن لقد إنتهي الأمر، أحتاج لهذه الملفات

1325
01:11:32,974 --> 01:11:32,972
تباً

1326
01:11:32,974 --> 01:11:37,111
هذا هاتفي، لقد تركته علي
الأرجح في غرفة القيلولة

1327
01:11:37,113 --> 01:11:39,314
‫- تباً
‫- اللعنة، أعطيني هذا الهاتف

1328
01:11:40,049 --> 01:11:41,416
!تباً

1329
01:11:41,851 --> 01:11:43,319
كلا، حارس شاطئ

1330
01:11:47,257 --> 01:11:49,227
لقد كانت هذه ضربة رخيصة، يا رجل

1331
01:11:54,401 --> 01:11:55,501
تباً لهذا

1332
01:11:55,902 --> 01:11:57,169
هذا الفتي لديه هاتفي

1333
01:11:57,171 --> 01:12:00,074
‫- سأحضر السيارة
‫- حسناً، قابلينا عند الجهة البعيدة في الحديقة!

1334
01:11:59,247 --> 01:12:01,616
.حسنًا، لنذهب -
.(ميتش)، انتظر -

1335
01:12:02,217 --> 01:12:03,653
.تفقد هذا

1336
01:12:05,287 --> 01:12:07,775
.عفوًا. هذا "سكوتر" رائع للغاية

1337
01:12:07,855 --> 01:12:09,544
هل شاهدتِ الأولمبياد من قبل؟

1338
01:12:09,624 --> 01:12:11,247
لما تحضني بشدة؟

1339
01:12:11,327 --> 01:12:12,547
لما تقود أنت بحق السماء؟

1340
01:12:12,627 --> 01:12:14,963
.ابتعد عن العشب
.إنّه مخصب

1341
01:12:15,364 --> 01:12:16,584
.ابقى على الطريق

1342
01:12:16,664 --> 01:12:18,354
!أنا على الطريق، يارجل
!إنّهم هناك تمامًا

1343
01:12:18,434 --> 01:12:19,588
!انتبه، انتبه -
!اخرس -

1344
01:12:19,668 --> 01:12:21,690
!أمامك كلب "كولي" جميل. لا تصدمه

1345
01:12:21,770 --> 01:12:23,225
.أنت لا تحترم شيئًا

1346
01:12:23,305 --> 01:12:25,761
.مهلًا، توقف. تحلى ببعض الإحترام
.أمّهات وأطفال

1347
01:12:25,841 --> 01:12:27,462
.أمّهات وأطفال -
.أجل، أراهم -

1348
01:12:27,542 --> 01:12:29,597
.اذهب وأمسكهم. وسر على الطريق
.أمسك الأبيض

1349
01:12:29,677 --> 01:12:31,713
.حسنًا، أنت تبطئني وحسب، على أيّ حال

1350
01:12:33,849 --> 01:12:35,718
أعطني الهاتف

1351
01:13:05,413 --> 01:13:07,836
!لا أصدّق أنني فعلت هذا للتو -
.مهلًا، (سمر)، هنا -

1352
01:13:07,916 --> 01:13:10,119
!يا إلهي -
أين هاتفكِ؟ -

1353
01:13:14,622 --> 01:13:15,843
!هذا ليس هاتفي

1354
01:13:15,923 --> 01:13:18,547
(سمر)، أنتِ بخير؟ -
.هذا الشخص معه هاتفي -

1355
01:13:18,627 --> 01:13:21,230
!عملٌ رائع -
!شكرًا -

1356
01:13:23,032 --> 01:13:25,935
أين ذهب؟ -
!سحقًا -

1357
01:13:37,912 --> 01:13:39,012
!سيدي، إبتعد

1358
01:13:43,150 --> 01:13:44,851
مرحباً، (ميتش)
خذ هذه

1359
01:13:45,786 --> 01:13:46,887
أجل، شكرا، يا (مايكي)

1360
01:13:49,290 --> 01:13:51,157
مهلاً، يا رجل
!هذه منطقة خالية من اليقظة

1361
01:14:06,207 --> 01:14:07,274
!مهلاً

1362
01:15:00,361 --> 01:15:02,295
مرحباً، يا حلوتي

1363
01:15:03,164 --> 01:15:05,098
سأتخلص من الرجل السيء في منزلكم

1364
01:15:05,100 --> 01:15:06,600
تناولي طعامك

1365
01:15:07,001 --> 01:15:08,335
لماذا هو هنا؟

1366
01:15:31,292 --> 01:15:32,692
سأحتاج لهذا الهاتف

1367
01:15:34,629 --> 01:15:35,795
هذا الهاتف؟

1368
01:15:40,134 --> 01:15:42,369
تباً لهاتفك

1369
01:15:43,270 --> 01:15:44,838
سأبرحك ضرباً، أيها السافل

1370
01:16:21,942 --> 01:16:23,243
<i>أنا خنزير</i>

1371
01:16:23,744 --> 01:16:25,412
مهلاً، مهلاً
انتظر، انتظر

1372
01:16:25,414 --> 01:16:26,746
لا صور أطفال

1373
01:16:26,947 --> 01:16:29,149
تحلي ببعض الأناقة -
 أنت علي حق -

1374
01:16:52,373 --> 01:16:53,907
إنه وقت الإستحمام، أيها الوغد

1375
01:16:57,178 --> 01:16:59,112
حسناً، يا (إليربي) ماذا تعلمنا من الجاني؟

1376
01:16:59,114 --> 01:17:00,213
بعد الإستجواب؟

1377
01:17:00,215 --> 01:17:02,115
المجني عليهم الوحيدون
هنا هم أنتم الثلاثة

1378
01:17:02,117 --> 01:17:04,851
حسناً، لقد حولتم القناة لسباق
 مهارات الدراجات

1379
01:17:05,086 --> 01:17:07,754
أجل، هذا لأننا كنا نطارد حارس الشاطئ

1380
01:17:08,489 --> 01:17:10,023
حسناً، هذا خطأي

1381
01:17:10,025 --> 01:17:14,461
بإستثناء أنه لا يوجد شيء
!اسمه "مطاردة حارس الشاطئ"

1382
01:17:14,463 --> 01:17:17,188
الشرطة تقوم بالمطاردة
عندما تقومون بفعل ذلك

1383
01:17:17,213 --> 01:17:19,937
فذلك يبدو مثل بعض الفتية
يطاردون بعض الفتية الأخرون

1384
01:17:20,000 --> 01:17:21,901
لا أقصد الإهانة -
لم أعتبر الأمر موجهاً لي -

1385
01:17:22,169 --> 01:17:24,404
مهلاً، ماذا تقول؟
هل ستدعهم يفرون فحسب؟

1386
01:17:24,406 --> 01:17:28,041
،حسناً، كيف أشرح هذا
حتي تفهمونه، أيها الناس؟

1387
01:17:28,043 --> 01:17:29,142
أيّها الناس"؟"

1388
01:17:30,111 --> 01:17:31,177
أيّها الناس"؟"

1389
01:17:31,345 --> 01:17:33,012
لا يجب عليك قول هذا

1390
01:17:33,014 --> 01:17:34,180
أنت فقط أسمر

1391
01:17:35,249 --> 01:17:37,117
صحيح
هيا، يا أخي

1392
01:17:37,952 --> 01:17:39,753
انظروا، حتي وإن كنتم من الشرطة

1393
01:17:40,421 --> 01:17:42,122
والذي أنتم لستم كذلك

1394
01:17:42,124 --> 01:17:44,958
،وحتي إذا كانت هذه سلطتكم القضائية
والتي هي ليست كذلك

1395
01:17:45,192 --> 01:17:48,428
وحتى لو كان لديكم سبب محتمل للمتابعة

1396
01:17:48,430 --> 01:17:50,196
والذي بالتأكيد ليس لديكم

1397
01:17:50,898 --> 01:17:52,499
ما فعلتم سيبقي غير قانوني

1398
01:17:53,434 --> 01:17:56,002
حسناً، أعني، إنه أمرٌ جيد
أننا لسنا من الشرطة إذاً

1399
01:17:56,403 --> 01:18:00,507
الأمر يبدوا كأنك تسمع 1% فقط مما أقول عمداً

1400
01:18:02,276 --> 01:18:04,944
(ميتش)، هل سحبت (برودي) قبالة الشاطئ

1401
01:18:04,946 --> 01:18:07,380
لتقتحم مركز الطب الشرعي في وقت سابق اليوم؟

1402
01:18:07,382 --> 01:18:08,815
أجل، أنت تراهن أنني فعلت

1403
01:18:08,817 --> 01:18:10,450
?إطلاقاً، وهاك لماذا متأكد بنسبة 100% أن

1404
01:18:10,452 --> 01:18:13,453
حادثة مركب عضو المجلس لم
تكن حادثة علي الإطلاق

1405
01:18:13,455 --> 01:18:15,088
لم يكن هناك دخان في رئتيه

1406
01:18:15,090 --> 01:18:16,827
عنقه كانت مكسورة في مكانين

1407
01:18:16,971 --> 01:18:19,826
والذي يعني أنه علي الأرجح كان ميتاً
قبل أن يشتعل ذلك القارب

1408
01:18:19,828 --> 01:18:22,295
وتحرياتنا وجدت أن كل
هذا الهراء الغامض

1409
01:18:22,863 --> 01:18:24,197
يقودنا إلى (هنتلي)

1410
01:18:24,465 --> 01:18:27,267
أنتم لا تستجوبون الناس
أنتم حراس شاطئ

1411
01:18:27,269 --> 01:18:29,002
الشرطة تفعل ذلك

1412
01:18:29,004 --> 01:18:30,849
عندما تفعلها أنت
الأمر كأنه مجموعة من الأشخاص

1413
01:18:30,874 --> 01:18:32,863
 يستجوبون مجموعة
من الفتية الأخرون

1414
01:18:33,040 --> 01:18:35,108
لا أقصد الإهانة، أنتِ ضمن هذا -
لا ولا يهمك -

1415
01:18:35,110 --> 01:18:37,944
هل لديك أي دليل علي هذه المؤامرة؟

1416
01:18:37,946 --> 01:18:39,579
أجل، لقد قرأنا تقرير مكتب الطب الشرعي

1417
01:18:39,947 --> 01:18:42,382
لقد كان هناك، قبل أن يقوم هؤلاء
الفتية بتبديله

1418
01:18:42,384 --> 01:18:45,084
أجل، ولقد سجلت الأمر بكامله علي هاتفي

1419
01:18:45,086 --> 01:18:46,920
 أين هو؟ -
 لقد دمروه -

1420
01:18:47,922 --> 01:18:50,089
حسناً

1421
01:18:50,091 --> 01:18:53,026
إذاً الدليل الوحيد الذي
كان معكم قد دُمر

1422
01:18:53,260 --> 01:18:57,030
!بالضبط، كل الأدلة

1423
01:18:57,264 --> 01:18:59,098
إختفت
لم تعد موجودة

1424
01:18:59,100 --> 01:19:01,835
إنهم فتية سيئون ولا يريدوننا
أن نحصل عليها

1425
01:19:01,837 --> 01:19:02,902
حسناً

1426
01:19:03,103 --> 01:19:04,504
دعوني أحاول أن أشرح هذا لكم

1427
01:19:04,506 --> 01:19:05,872
بطريقة يمكنكم فهمها، أيها الناس

1428
01:19:05,874 --> 01:19:07,273
أيّها الناس"؟"
ها هو مجدداً

1429
01:19:07,275 --> 01:19:09,609
 فلتهدئ -
ها هو مجدداً -

1430
01:19:09,611 --> 01:19:12,078
أحاول فقط أن أفهم ما
"أمر جملة "أيها الناس

1431
01:19:12,080 --> 01:19:13,213
حسناً، الأن، أنظروا

1432
01:19:13,881 --> 01:19:17,450
اتركوا تطبيق القانون للشرطة، حسناً؟

1433
01:19:18,018 --> 01:19:22,055
وأنتم يا رفاق فقط قوموا بتأدية وظيفتكم
التي عينتكم لتقومو بها فحسب

1434
01:19:22,623 --> 01:19:24,924
تتذكرون؟
أمور حراسة الشاطئ

1435
01:19:25,192 --> 01:19:28,228
وإلا سأطردكم

1436
01:19:30,331 --> 01:19:32,232
الأن يجب أن أذهب لأنظف
الفوضي التي سببتموها

1437
01:19:36,170 --> 01:19:39,906
جلياً، لديك كل الأسباب
لتكون منزعجًا، وأنا أعتذر

1438
01:19:48,616 --> 01:19:51,985
إذاً هل تقوم دوماً بفعل
عكس ما يطلبه لك الناس؟

1439
01:19:51,987 --> 01:19:54,287
لأنني لا أعرف، يا رجل الطريق
يبدو خالياً بالنسبة إلي

1440
01:19:55,055 --> 01:19:57,023
رائع وهادئ

1441
01:19:58,926 --> 01:20:01,895
كلا، يا رجل، يجب عليك أن تنظر عن قرب
لقد عرفت هذا

1442
01:20:01,897 --> 01:20:03,062
شركة (فلين) للطعام البحري

1443
01:20:03,064 --> 01:20:04,631
ماذا بشأنها؟

1444
01:20:04,633 --> 01:20:07,400
هم من يوردون كل السمك لنادي (هنتلي)، صحيح؟

1445
01:20:07,402 --> 01:20:10,036
 إذاً؟ -
 ...إذاً، السؤال هو -

1446
01:20:10,038 --> 01:20:12,005
من هو (أنجيلو) بحق السماء؟

1447
01:20:14,675 --> 01:20:16,476
لقد رأيت براميل مثل هذه
في نادي (هنتلي)

1448
01:20:16,478 --> 01:20:18,244
والأن إنهم علي مؤخرة يخت

1449
01:20:18,246 --> 01:20:19,946
يا إلهي، (ميتش)، أنت لا تُصدق

1450
01:20:19,948 --> 01:20:22,181
أمعائي تقول أنه يوجد هراء ما
سيء يحدث هناك

1451
01:20:22,183 --> 01:20:24,350
وخصيتاي تقولان يجب أن نذهب
إلي هناك ونتفقد الوضع

1452
01:20:24,352 --> 01:20:25,685
أجل، خصيتاك قالتا ذلك؟ -
أجل، فعلوا -

1453
01:20:25,687 --> 01:20:26,928
لأن خصيتاي تقولان

1454
01:20:27,085 --> 01:20:31,057
 "مهلاً، تمهل فحسب وابقي هنا واسترخي" -
لماذا تبدو خصيتاك بحق الجحيم كفتاة في الثالثة؟ -

1455
01:20:31,425 --> 01:20:33,359
لا أعرف، يا رجل، هكذا  تتكلمان فحسب

1456
01:20:34,428 --> 01:20:35,929
ولكنهم حكيمان

1457
01:20:35,931 --> 01:20:35,929
...حسناً، أخبر خصيتاك الحكيمتان المسحوقتان

1458
01:20:35,931 --> 01:20:39,465
سنذهب لـ(هنتلي) لنري ماذا
يوجد في تلك البراميل

1459
01:20:43,604 --> 01:20:46,272
يا رفيقي، نحن نقتحم هذا المكان

1460
01:20:46,274 --> 01:20:47,373
"لا، أعتقد أنها "نتسلل

1461
01:20:47,375 --> 01:20:48,942
هذا ما نريد أن نفعله
أن نتسلل

1462
01:20:48,944 --> 01:20:50,543
تعرف أنهم سيقومون بالبحث عنا

1463
01:20:50,945 --> 01:20:52,245
لهذا نحن ذاهبان متخفيان

1464
01:20:52,247 --> 01:20:54,113
متخفيان؟ -
 متنكران -

1465
01:21:00,322 --> 01:21:01,723
.تذكّر. مخفيان

1466
01:21:02,289 --> 01:21:04,125
.مخفيّان، أجل -
.أجل -

1467
01:21:41,201 --> 01:21:43,502
تفقد هذا
أنا متخفي

1468
01:21:43,504 --> 01:21:44,870
أجل، ولكنك متخفي بزيادة قليلاً

1469
01:21:44,872 --> 01:21:48,207
لماذا تضع مكياج بحق الجحيم؟ -
 ماذا تعني، لماذا أضع مكياجاً؟ -

1470
01:21:48,209 --> 01:21:49,975
 لقد قمت بزيادة الأمر قليلاً -
 ماذا كان من المفترض علي أن أفعل؟ -

1471
01:21:49,977 --> 01:21:52,144
حسناً، المفترض علينا فعله
هو أن نجد المورد اللعين

1472
01:21:52,146 --> 01:21:54,480
يا إلهي، شركة (أنجيلو) للأسماك، ها هي ذا

1473
01:21:54,881 --> 01:21:56,181
أنت أناني جداً

1474
01:21:56,183 --> 01:21:57,716
هل تعتقد أن هذا كان سهلاً؟

1475
01:21:57,718 --> 01:21:59,117
إنه مثير للإعجاب، يا أميرتي

1476
01:21:59,119 --> 01:22:00,953
ولكن رجاءً، اصمت وركز

1477
01:22:09,028 --> 01:22:09,795
هيا

1478
01:22:19,706 --> 01:22:22,040
اللعنة

1479
01:22:22,042 --> 01:22:24,610
لا أصدق أن (ليدز) تقوم بهذا
الهراء طوال اليوم

1480
01:22:25,813 --> 01:22:27,212
أجل، هذا يأخذ الخصية

1481
01:22:29,582 --> 01:22:30,649
اللعنة

1482
01:22:30,651 --> 01:22:32,017
الأمر يبدو كمسلسل "بريكينغ باد" هناك

1483
01:22:32,652 --> 01:22:34,219
أجل، يا رفيقي
"بريكينغ باد"

1484
01:22:35,655 --> 01:22:38,090
 لقد كنت علي حق -
 أجل، كنت كذلك -

1485
01:22:39,226 --> 01:22:40,659
!لنحضره

1486
01:22:40,661 --> 01:22:42,060
لقد أمسكته -
 حسناً -

1487
01:22:42,062 --> 01:22:43,996
أجل، نحن بخير

1488
01:22:46,666 --> 01:22:48,667
 أمسك قدمه الأخري -
أمسكتها -

1489
01:22:49,703 --> 01:22:50,836
أحضروا الحمالة

1490
01:22:54,641 --> 01:22:57,276
أجل، هنا الشرطة، كيف يمكنني
مساعدتك يا حارس الشاطئ؟

1491
01:22:57,278 --> 01:22:59,745
(إليربي)، يجب أن تأتي لنادي
(هنتلي) في اسرع وقت ممكن

1492
01:22:59,747 --> 01:23:01,246
لقد وجدنا المخدرات

1493
01:23:01,248 --> 01:23:03,048
أجل، يبدوا هذا عظيماً، يا (ميتش)

1494
01:23:03,050 --> 01:23:05,584
ولكن حالياً أنا مشغول أتعامل
مع جثة ميتة أخري

1495
01:23:05,586 --> 01:23:08,020
أجل، وتلك الجثة علي شاطئك
هل سمعت ذلك؟

1496
01:23:08,022 --> 01:23:10,756
أولاً عضو من المجلس
والأن هجوم سمكة قرش

1497
01:23:10,758 --> 01:23:12,090
هذا جنون

1498
01:23:12,092 --> 01:23:13,692
حارس الشاطئ يعبر

1499
01:23:13,694 --> 01:23:15,294
مازلت تسمي هذا سلطتك القضائية، صحيح؟

1500
01:23:15,296 --> 01:23:17,195
لم نجد جثة علي الشاطئ لسنين

1501
01:23:17,864 --> 01:23:17,863
ولكن هذه يجب أن يكون لها علاقة بـ(هنتلي)

1502
01:23:17,865 --> 01:23:21,700
لقد وجدنا المخدرات هنا
أنا أقول لك أنها خلفنا

1503
01:23:21,702 --> 01:23:24,736
(ميتش)،أنا (ثورب) رئيسك

1504
01:23:24,738 --> 01:23:27,172
أنظر، توقف بشأن هراء نادي (هنتلي)، حسناً؟

1505
01:23:27,174 --> 01:23:29,074
ولا تأتي إلي هنا حتي
نحن لا نحتاجك

1506
01:23:29,076 --> 01:23:30,709
فقط قابلني في المقر

1507
01:23:30,711 --> 01:23:33,745
حالياً يجب أن أتعامل مع كابوس
شهرتك الإعلام الجديد

1508
01:23:34,581 --> 01:23:39,885
<i>خليج (إيمارليد) يترنج بعد ظهر اليوم بعد الإكتشاف
الصادم حول وجود جثة ميتة علي الشاطئ</i>

1509
01:23:36,760 --> 01:23:38,260
<font color="#ffff00">"يحدث الأن"
"جثة ميتة مجروفة إلي الشاطئ"</font>

1510
01:23:39,887 --> 01:23:42,187
<i>ولكن في الأعقاب الأخيرة حول موت
عضو المجلس (رودريغيز)</i>

1511
01:23:42,189 --> 01:23:44,222
<i>السكان المحليين هنا يريدون إجابات</i>

1512
01:23:44,224 --> 01:23:47,993
لا يمكنني التصديق أنه لم يكن
هناك أحد في البرج رقم 1

1513
01:23:47,995 --> 01:23:49,361
لا أعرف حتي ماذا أقول

1514
01:23:50,697 --> 01:23:52,197
كانت وردية من فيكم؟

1515
01:23:52,199 --> 01:23:53,932
سيدي، لقد كانت ورديتي

1516
01:23:54,968 --> 01:23:58,904
وأين كنت؟
تطارد سيدة من أشهر سيدات خليج (إيمارليد)؟

1517
01:23:58,906 --> 01:24:01,673
تتجاهل واجباتك؟

1518
01:24:01,675 --> 01:24:03,709
سيدي، لقد خطيت فقط لأتفقد نادي (هنتلي)

1519
01:24:03,711 --> 01:24:05,677
 وأجد المورد -
 لقد حذرتك -

1520
01:24:05,812 --> 01:24:07,813
لقد حذرتك بشأن أن تلتزم بوظيفتك

1521
01:24:07,815 --> 01:24:08,914
لم يكن هذا خطأ (ميتش) حتي

1522
01:24:08,916 --> 01:24:10,816
لم تترك لي خياراً

1523
01:24:10,818 --> 01:24:14,653
لقد انتهيت
أريدك أن تغادر الشاطئ سأضع (برودي) مكانك

1524
01:24:14,655 --> 01:24:17,022
مهلاً، مهلاً
محال

1525
01:24:17,024 --> 01:24:18,290
...ليست هناك فرصة، مهلاً

1526
01:24:18,292 --> 01:24:21,927
 يمكنك فعل ذلك أثناء نومك -
ليس هذا ما أعنيه ،لا أريد هذا المنصب، أنا لا -

1527
01:24:21,929 --> 01:24:23,996
لديك ميداليتان ذهبيتان، حسناً؟

1528
01:24:23,998 --> 01:24:26,898
أنت تبدو مثل (ستيفن هوكينج) ولكن في السباحة
<font color="#ffff00">"أشهر فيزيائي في العالم"</font>

1529
01:24:26,900 --> 01:24:29,334
بإستثناء جزء أنه مشلول

1530
01:24:29,336 --> 01:24:31,837
إلا إذا كنت تريدني أن أستبدلك بشخص أخر

1531
01:24:31,839 --> 01:24:34,640
مع كامل الإحترام، هذه الوظيفة يجب
أن تذهب لـ(ستيفاني هولدن)

1532
01:24:34,642 --> 01:24:36,174
إنها تعرف الخليج أفضل من أي شخص

1533
01:24:36,176 --> 01:24:39,111
أنا لست مهتماً برأيك بعد الأن

1534
01:24:39,846 --> 01:24:40,946
ارحل

1535
01:24:47,220 --> 01:24:49,421
(برودي)، انتظر

1536
01:24:50,189 --> 01:24:51,990
حسناً، يوجد أنا وأنت فقط الأن

1537
01:24:51,992 --> 01:24:54,760
إذا كنت تستطيع مساعدتي أبقي
رفاقك الجدد في الصف

1538
01:24:54,762 --> 01:24:56,662
أنا متأكد أنك ستلتزم بوظيفتك هنا

1539
01:24:56,664 --> 01:24:58,096
لوقت طويل، طويل جداً

1540
01:24:58,865 --> 01:25:01,433
وإن لم تفعل، فترة إدانتك مع
وقف العقوبة قد تنتهي

1541
01:25:05,672 --> 01:25:07,072
حديث جيد، يا (برودي)
حسناً

1542
01:25:07,074 --> 01:25:09,374
 أنت المطلوب، صحيح؟ -
 سأراك غداً -

1543
01:25:10,176 --> 01:25:11,376
أحضره للداخل

1544
01:25:12,745 --> 01:25:14,179
لقد أفسدت ذلك

1545
01:25:16,349 --> 01:25:18,016
أبعد شجيراتك، يا (ميتش)

1546
01:25:21,955 --> 01:25:23,021
سأذهب

1547
01:25:28,695 --> 01:25:30,228
ماذا، تعتقدين أنني أردت هذا؟

1548
01:25:30,230 --> 01:25:31,897
 يبدوا الأمر كذلك -
 ماذا؟ -

1549
01:25:31,899 --> 01:25:33,365
لو أنه يجب أن يحصل أحد علي الوظيفة
يجب أن تكون (ستيفاني)

1550
01:25:33,367 --> 01:25:34,766
لا مزاح، لم بإمكاني أن أقبل أكثر

1551
01:25:35,702 --> 01:25:36,802
ماذا كنتي لتفعلي؟

1552
01:25:36,804 --> 01:25:38,370
لم أكن لأخذ الوظيفة

1553
01:25:38,372 --> 01:25:39,938
حتي ولو عرضوها علي

1554
01:25:39,940 --> 01:25:41,740
لم يكن عرض
لقد كان فخاً

1555
01:25:41,742 --> 01:25:43,775
يا رفاق، بحقكم
رجاءً

1556
01:25:44,410 --> 01:25:46,111
حسناً؟ أريدكم أن تعملوا معاً لتساعدو

1557
01:25:46,113 --> 01:25:49,281
(بيبر) هنا قد اكتشف لماذا يوجد
جثة علي شاطئنا

1558
01:25:49,283 --> 01:25:51,917
وكيف تُدخل (ليدز) المخدرات إلي الخليج

1559
01:25:58,858 --> 01:26:00,158
حظ موفق

1560
01:26:04,397 --> 01:26:05,931
(ميتش)

1561
01:26:05,933 --> 01:26:07,265
!يا (ميتش)

1562
01:26:16,275 --> 01:26:17,809
أنا آسف

1563
01:26:27,787 --> 01:26:29,254
أريد أن أعطيك شيئاً

1564
01:26:30,790 --> 01:26:32,144
.معلّمي أعطاني هذا

1565
01:26:32,658 --> 01:26:34,898
.إنها مفاتيح برج حارس الشاطئ رقم واحد

1566
01:26:37,296 --> 01:26:38,605
.مركزك الجديد

1567
01:26:39,031 --> 01:26:40,499
.كلاّ، لست مستعدّا

1568
01:26:41,834 --> 01:26:43,101
.لست مستعدّا لهذا يا رجل

1569
01:26:43,469 --> 01:26:44,970
.إنهم بحاجة إليك

1570
01:26:54,176 --> 01:26:56,038
<font color="#ffff00">"(حظ سعيد يا (ميتش"</font>

1571
01:27:01,400 --> 01:27:05,123
<i>.مرحبًا (ميتش)، نحن فقط نتفقّد أحوالك مجددا</i>

1572
01:27:05,340 --> 01:27:08,424
<i>.أرجوك عاودِ الإتصال بنا، نحن قلقون عيلك</i>

1573
01:27:10,187 --> 01:27:11,320
<i>.كلاّ، شكرا يا رجل</i>

1574
01:27:13,466 --> 01:27:14,533
<i>...معذرة يا سيدتي</i>

1575
01:27:33,486 --> 01:27:35,519
<i>.(مرحبا (ميتش)، أنا (برودي</i>

1576
01:27:35,988 --> 01:27:38,715
<i>"وضعتك على المحطة الإذاعية "سي بي
.لذلك انا أعرف بأنك في الإستماع</i>

1577
01:27:38,740 --> 01:27:43,137
<i>آمل أنك لم تُصب بالجنون و شرعتَ بتناول
.الأغذية الغنية بـ"الكربوهيدرات" أو شيءٌ كهذا</i>

1578
01:27:43,162 --> 01:27:45,697
<i>.الجميع يُلقي عليك التحية، عُد يا رجل</i>

1579
01:27:46,065 --> 01:27:47,966
<i>.يمكنني الإستفادة حقّا من مساعدتك يا أخي</i>

1580
01:28:04,350 --> 01:28:07,452
كما تعلم، حسنا، كل شيئ يعتمد على
.خطة البيانات التي تريدها

1581
01:28:07,454 --> 01:28:08,940
شبكة الإنترنت، و كل
شيء من هذا القبيل؟

1582
01:28:08,965 --> 01:28:11,456
.إنه رائعُ جدّا مع شبكة الإنترنت، بالتأكيد

1583
01:28:11,458 --> 01:28:13,859
،مزود بخدمة شبكة الإنترنت
.ذكي في آداء الوضائف

1584
01:28:13,861 --> 01:28:15,281
...وهناك نطاق واسع -
.حسنا -

1585
01:28:15,306 --> 01:28:16,745
،عليك الحصول على ذلك
.أجل، بالتأكيد

1586
01:28:16,770 --> 01:28:21,184
شركة "سامسونج" تتمتّع بكل
...قدرات تكنولوجيا المعلومات، و

1587
01:28:21,209 --> 01:28:23,316
أتمانع لو تدخّلتُ للحظة؟

1588
01:28:23,904 --> 01:28:25,047
ما الذي تفعله هنا؟

1589
01:28:25,079 --> 01:28:27,400
.أنا هنا لأذكّرك من تكون

1590
01:28:30,284 --> 01:28:32,011
.بالله عليك يا رفيق

1591
01:28:32,145 --> 01:28:33,646
.أقلع عن هذا

1592
01:28:36,918 --> 01:28:38,117
حذاء؟

1593
01:28:38,693 --> 01:28:41,517
هل ترتدي حذاء الرجل العامل؟

1594
01:28:41,589 --> 01:28:43,922
حقا؟ إلى أي حدٍّ إنهزمت؟

1595
01:28:44,190 --> 01:28:46,258
.إلى حد بعيد -
...أودّ أن أشتري -

1596
01:28:47,594 --> 01:28:49,461
ميتش)؟) -
.(أجل يا (ميتش -

1597
01:28:50,196 --> 01:28:51,586
.بالله عليك يا رجل

1598
01:28:51,666 --> 01:28:53,999
.أنت لا تقوم بحماية الخليج وحسب

1599
01:28:54,917 --> 01:28:56,360
.أنت هو الخليج بحدِّ ذاته

1600
01:28:56,787 --> 01:28:59,255
.ميتش)، الخليج بحاجةٍ إليك)

1601
01:29:11,584 --> 01:29:14,832
مرحبا يا رفاق، هل هناك أي
حانات جيّدة بالقرب من هنا؟

1602
01:29:18,959 --> 01:29:21,226
مرحبا يا رفاق، هل تعلمون أين
يمكنني أن أستأجر دراجة؟

1603
01:29:21,494 --> 01:29:22,538
.أجل، من ذاك الطريق

1604
01:29:22,563 --> 01:29:23,606
هذا الطريق؟ -
.أجل -

1605
01:29:23,631 --> 01:29:24,506
.ليس بعيدا جدا

1606
01:29:24,531 --> 01:29:25,998
.حسنا، هذا رائع، شكرا يا رفاق

1607
01:29:28,435 --> 01:29:30,102
.نصّابو الرمل

1608
01:29:43,550 --> 01:29:45,439
إرحلوا من هنا عليكم
.اللعنة، هذا شاطئي أنا

1609
01:29:45,519 --> 01:29:47,519
.حسنا، لقد رحلنا من هنا

1610
01:29:48,188 --> 01:29:50,289
يا للهول! هل رأيت ذلك؟

1611
01:30:03,999 --> 01:30:05,195
.مرحبا

1612
01:30:05,405 --> 01:30:07,800
هل ترغبون يا رفاق بمساعدتي
لمعرفة لمن تعود هذه الأشياء؟

1613
01:30:08,008 --> 01:30:10,676
.هذا المبرّد... رائع

1614
01:30:13,747 --> 01:30:14,936
.(مرحبا يا (إليربي

1615
01:30:15,016 --> 01:30:16,604
ما الأخبار يا رجل؟
كيف حالك؟

1616
01:30:16,684 --> 01:30:20,474
الملازم (برودي)! ماذا عندك داخل المبرّد؟

1617
01:30:20,554 --> 01:30:23,390
أجهزة السوق السوداء من عند
قطّاع الطرق راكبي الأمواج؟

1618
01:30:24,108 --> 01:30:25,313
أتقصد هذه؟

1619
01:30:25,393 --> 01:30:26,647
.كلاّ، كلاّ

1620
01:30:26,727 --> 01:30:28,252
.هذا لك في واقع الأمر

1621
01:30:28,277 --> 01:30:30,513
كما ترى، أنا لست (ميتش)، مفهوم؟

1622
01:30:30,698 --> 01:30:32,153
.أنا أعرف مكاني

1623
01:30:32,233 --> 01:30:34,992
،أنا مجرد حارس شاطئ
.و هذا كل ما في الأمر

1624
01:30:35,702 --> 01:30:39,293
أريد فقط التأكد من أننا نبدأً
.علاقتنا بطريقة ميمونة، هذا هو الأمر

1625
01:30:39,373 --> 01:30:43,989
لذلك إنطلقتُ و حصلت لك
.على شيءٍ خاص نوعا ما

1626
01:30:44,144 --> 01:30:47,721
ألا و هو عصير الشوكولاته
.(المزدوج من (تشينز

1627
01:30:48,715 --> 01:30:50,809
 عصير الشوكولاته المزدوج؟ -
.أجل -

1628
01:30:51,317 --> 01:30:52,673
من (تشينز)؟ -
.إنهم الأفضل -

1629
01:30:52,753 --> 01:30:54,219
.كما تعلم، لا ينبغي لي

1630
01:30:55,155 --> 01:30:56,488
.لكنه يومُ تغيير نظامي الغذائي

1631
01:30:59,659 --> 01:31:01,315
.إنه يومُ تغيير نظامك الغذائي

1632
01:31:01,395 --> 01:31:02,528
.بالضبط

1633
01:31:03,263 --> 01:31:06,600
و بالمناسبة، ذهبت و أضفتُ
.(بعض البروتين لأجلك يا (دوغ

1634
01:31:07,567 --> 01:31:08,522
.يا صديقي

1635
01:31:08,561 --> 01:31:10,787
.أنا أعلم أنك تحاول المواكبة -
.أجل يا رجل -

1636
01:31:24,517 --> 01:31:25,684
.(سمر)

1637
01:31:26,519 --> 01:31:27,903
.مهلاً

1638
01:31:27,935 --> 01:31:28,873
.(سمر)

1639
01:31:30,824 --> 01:31:32,124
.(بالله عليك يا (سمر

1640
01:31:36,429 --> 01:31:38,749
أعتقد أنّي وجدتُّ شيئًا هامّا هنا، مفهوم؟

1641
01:31:39,199 --> 01:31:40,702
.أنا حقا بحاجة الى مساعدتك

1642
01:31:42,769 --> 01:31:44,103
!أرجوك

1643
01:31:46,206 --> 01:31:47,831
لقد درستِ علم الأحياء البحرية، صحيح؟

1644
01:31:48,130 --> 01:31:49,090
.أجل

1645
01:31:49,139 --> 01:31:51,507
،أنظري إلى هذه
.أخبريني برأيك

1646
01:31:51,711 --> 01:31:54,983
هل تبدو هذه كعضّات قرشٍ بالنسبة لك؟

1647
01:31:56,590 --> 01:31:58,305
.كلاّ، لا تبدو جميعها كعضّات قرش

1648
01:31:58,385 --> 01:32:00,029
.أنت، دعني ألقي نظرة

1649
01:32:02,188 --> 01:32:03,468
يا إلهي! لا أستطيع
.التعامل مع الدماء

1650
01:32:03,623 --> 01:32:06,358
.أقصد... هذه قد تكون عضّة قرش

1651
01:32:07,393 --> 01:32:08,844
.هذه بالتأكيد ليست كذلك

1652
01:32:08,869 --> 01:32:10,826
إذن، يمكن أن تكون
.مثل جِراح السكين

1653
01:32:10,864 --> 01:32:12,131
.أجل، ربما

1654
01:32:14,535 --> 01:32:16,049
.(يا إلهي! هذا (ديف

1655
01:32:16,803 --> 01:32:18,203
!يا إلهي -
ماذا؟ -

1656
01:32:18,738 --> 01:32:20,382
.توقف عن النظر إلى الصورة يا رفيق

1657
01:32:20,407 --> 01:32:21,842
روني)، (روني)، ما الذي قلتَه للتّو؟)

1658
01:32:21,867 --> 01:32:23,162
.(هذا (ديف -
من هو (ديف)؟ -

1659
01:32:23,187 --> 01:32:25,625
.إعتدت على العمل معه -
ماذا تقصد؟ ماذا تعملون؟ -

1660
01:32:25,650 --> 01:32:27,168
.أشياء متعلّقة بالتكنولوجيا

1661
01:32:27,248 --> 01:32:29,082
.لن تفهم هذا -
.بل سأفهم هذا -

1662
01:32:29,107 --> 01:32:31,400
أيّ نوعٍ من الأشياء المتعلقة بالتكنولوجيا؟
.يا للهول! هذا هو الأمر -

1663
01:32:31,587 --> 01:32:34,742
(أخبرني (ديف) أنه كان يعمل مع (ليدز
.(على شيء لـ (هنتلي

1664
01:32:34,822 --> 01:32:37,078
.ياإلهي! اللّعين (ميتش) كان على حق

1665
01:32:37,173 --> 01:32:40,429
ماتت كلتا هاتين الجثّتين
.قبل أن ترتطما بالمياه

1666
01:32:40,494 --> 01:32:41,660
.(لقد تأهّبَ (ميتش

1667
01:32:41,828 --> 01:32:44,630
.ليدز) تخلّصت منه وربما نحن التالون)

1668
01:32:45,298 --> 01:32:46,287
.تبا

1669
01:32:46,312 --> 01:32:48,058
.روني)، أنا بحاجةٍ لمساعدتك)

1670
01:32:48,168 --> 01:32:49,356
.كلاّ -
.أجل -

1671
01:32:49,436 --> 01:32:50,832
.كلاّ -
.أجل -

1672
01:32:50,857 --> 01:32:52,776
.لا، لا -
!أجل، أرجوك -

1673
01:32:52,916 --> 01:32:53,967
.حسنا، جيد

1674
01:32:54,008 --> 01:32:56,595
أقدر ذلك حقا، لأنه بقدر ما أعرف
،عن أجهزة الكمبيوتر المحمولة

1675
01:32:56,691 --> 01:32:58,776
 .لا أعرف أتفه شيء عن أجهزة الكمبيوتر

1676
01:33:00,581 --> 01:33:03,237
إذن، (ديف) كانت له حرية الدخول
.(إلى "خادم الإنترنت" الخاص بـ (ليدز

1677
01:33:03,317 --> 01:33:04,939
!خادم الإنترنت" الخاص بها"
.أنت تقصد شبكتها

1678
01:33:04,964 --> 01:33:07,002
أجل، شبكتها، هذا ما قصدت، مفهوم؟

1679
01:33:07,027 --> 01:33:10,131
"إذن، سنأخذ "وحدة الذاكرة الفلاشية
.و سنقوم بتوصيلها، كما تعلم

1680
01:33:10,156 --> 01:33:13,207
و سندخل إلى "الحوسبة السحابية" الخاصة
بها و بعدئذٍ سنسرق بياناتها، صحيح؟

1681
01:33:13,232 --> 01:33:15,854
"ثم بعدها سنقتحم مباشرة "جدار الحماية

1682
01:33:17,263 --> 01:33:19,308
.حرفيّا، لا معنى لأيّ شيء ممّا قلتَه

1683
01:33:19,333 --> 01:33:20,308
.مباشرة فوق جدار الحماية

1684
01:33:20,333 --> 01:33:21,872
.ليس كفعل شيءٍ جسدي

1685
01:33:21,897 --> 01:33:23,417
حسنا، أنا لا أعرف ما
.أتحدث عنه هنا يا رجل

1686
01:33:23,442 --> 01:33:25,398
فقط... أيمكنك فعلها؟ -
.أجل، لقد تمّ ذلك -

1687
01:33:25,471 --> 01:33:26,824
 تم ذلك طوال هذا الوقت؟

1688
01:33:26,856 --> 01:33:29,037
.أجل يا رجل -
تبا! حسنا، ماذا وجدنا؟ -

1689
01:33:29,210 --> 01:33:30,331
.لقد وجدنا الكثير من الأشياء القذرة

1690
01:33:30,411 --> 01:33:32,744
.مخدرات قذرة، عقّارات قذرة، يخت قذر

1691
01:33:33,446 --> 01:33:34,902
قذارة"؟"

1692
01:33:34,982 --> 01:33:36,725
ماذا يُفترض أن نفعله بالقذارة
بحق الجحيم يا (روني)؟

1693
01:33:36,750 --> 01:33:37,905
.قصدتُ الأدلة

1694
01:33:37,985 --> 01:33:39,273
.الأدلّة -
.الأدلّة -

1695
01:33:39,353 --> 01:33:41,142
حسنا، لماذا لم تقُل هذا يا رجل؟

1696
01:33:41,222 --> 01:33:43,288
!مرحى -
.الحمد لله لأنّك جميل -

1697
01:33:44,324 --> 01:33:45,791
.أنا فخورٌ بك حقّا يا رجل

1698
01:33:47,961 --> 01:33:49,550
.يا رفاق، لقد قمنا ببعض التحرّيات

1699
01:33:49,630 --> 01:33:51,323
.و (ميتش) كان محقّا

1700
01:33:51,599 --> 01:33:54,399
و (هنتلي) هو جبهة
.لعملية مخدرات ضخمة

1701
01:33:54,610 --> 01:33:56,971
ولكني إكتشفت أن الأمر ليس
.(مرتبط بالمخدرات لأجل (ليدز

1702
01:33:56,996 --> 01:33:58,626
.بل هو مرتبطٌ بالعقّارات

1703
01:33:58,838 --> 01:34:01,249
و هي تخطط لجعل الخليج بأكمله
.عبارة عن ممتلكات خاصة

1704
01:34:02,442 --> 01:34:04,856
.أجل، لكن المدينة لن تسمح لها بذلك أبدا -
.بل ستسمح لها -

1705
01:34:04,881 --> 01:34:08,369
لأن لديها كل سياسي في هذه المدينة
.في سجلّ الرواتب الخاص بها

1706
01:34:08,449 --> 01:34:09,670
.رودريغيز)، الرجُل المشبوه)

1707
01:34:09,750 --> 01:34:11,918
ماذا عن أصحاب الأعمال؟ -
.أجل -

1708
01:34:11,943 --> 01:34:14,575
حسنا، معظمهم باعوا
.و نخلّوا عن ممتلكاتهم

1709
01:34:14,655 --> 01:34:16,510
.ليدز) إبتزّت من لم يفعل ذلك)

1710
01:34:16,590 --> 01:34:18,921
و استخدمت (ديف) للمساعدة
.في إختراق حساباتهم

1711
01:34:19,024 --> 01:34:21,423
أعني، إنها نوعا ما مثل
.جون إدغار هوفر" الجديد"

1712
01:34:21,495 --> 01:34:22,583
.رجل المكنسة الكهربائية

1713
01:34:22,663 --> 01:34:23,729
.كلاّ

1714
01:34:23,896 --> 01:34:26,187
.و لكن كان هناك رافضٌ واحد

1715
01:34:26,249 --> 01:34:28,212
من هو؟ -
.(تشين) -

1716
01:34:28,237 --> 01:34:31,875
وإذا حدث أي شيء له، ستعود
.ممتلكاته إلى المدينة

1717
01:34:33,406 --> 01:34:34,662
لمن تعتقد أنهم سيبيعونها؟

1718
01:34:34,742 --> 01:34:36,775
.علينا أن نحذّره -
.لقد حاولت ذلك -

1719
01:34:36,976 --> 01:34:39,387
.لم يره أحد لعدّة أيام -
ماذا؟ -

1720
01:34:39,412 --> 01:34:42,236
لكن ستقيمُ (ليدز) حفلةً
.على متن يختها هذه الليلة

1721
01:34:42,316 --> 01:34:45,378
أنا أضمن لكم بأنها قد وجدت طريقةً
.لجلبِ هذا الرجل إلى قاربها

1722
01:34:45,985 --> 01:34:48,091
و هذا هو السبب الذي سيجعلنا
.نذهب إلى تلك الحفلة

1723
01:34:49,223 --> 01:34:50,317
ماذا؟

1724
01:34:50,342 --> 01:34:53,514
سمر)، أنت و أنا سنحاول)
."العثور على مخدرات "الفلاكا

1725
01:34:53,594 --> 01:34:55,449
.(و أنتم يارفاق أعثروا على (تشين

1726
01:34:55,529 --> 01:34:57,551
.هل سينجح الأمر؟ ربما

1727
01:34:57,631 --> 01:34:59,620
هل ستكون هناك بعض
المفاجآت على طول الطريق؟

1728
01:34:59,700 --> 01:35:01,388
.بكل تأكيد

1729
01:35:01,468 --> 01:35:02,901
هل سيموت أحد؟

1730
01:35:03,896 --> 01:35:05,507
.لا أعرف

1731
01:35:05,725 --> 01:35:07,861
.(ربما سيكون (روني -
عفوا، ماذا؟ -

1732
01:35:07,941 --> 01:35:09,875
.(و لكن نحن (حرّاس الخليج

1733
01:35:11,911 --> 01:35:13,345
.نحن ننقذ الأرواح

1734
01:35:13,637 --> 01:35:16,159
.أعلم هذا لأنكم أنقذتم حياتي يا رفاق

1735
01:35:18,318 --> 01:35:20,319
.فلنذهب لركل مؤخرة تلك الساقطة

1736
01:35:20,987 --> 01:35:23,084
.فلنفعلها -
.(لأجل (ميتش -

1737
01:35:42,302 --> 01:35:44,004
.شكرًا لك

1738
01:35:47,140 --> 01:35:49,864
.منقذون، يالها من مفاجأة -
.مرحبًا -

1739
01:35:49,944 --> 01:35:53,967
(فيكتوريا)، أردنا أن نأتي إلى هنا شخصيًا
لنخبركِ

1740
01:35:54,047 --> 01:35:56,904
كَم نحن متحمّسون لنعمل معكِ

1741
01:35:56,984 --> 01:36:00,254
...،بدلًا من العمل ضدكِ، الآن بعد

1742
01:36:00,887 --> 01:36:02,676
...الآن بعد -
.طرد (ميتش) -

1743
01:36:02,756 --> 01:36:06,279
طُرد، لذا كل ما نهتم بشأنه الآن
.هو حماية الخليج

1744
01:36:06,359 --> 01:36:08,282
.ونعرف أنّكِ تريدين المثل

1745
01:36:08,362 --> 01:36:10,632
.بالطبع أريد ذلك

1746
01:36:10,797 --> 01:36:12,665
.دائمًا كنت اعرف أنني أحبّكما

1747
01:36:14,902 --> 01:36:17,939
.استمتعوا بالحفلة -
.تبدين رائعة، بالمناسبة -

1748
01:36:18,239 --> 01:36:20,909
.حسنًا، لابد أن يكون هناك شخصًا رائعًا

1749
01:36:29,921 --> 01:36:32,875
ماذا؟ ما الذي ترتديه؟ اين هي أكمامك؟

1750
01:36:32,917 --> 01:36:35,591
"أصغي إلي، أعرف أين توجد مخدرات "الفلاكا -
ماذا؟ أين؟ أسفل القارب؟ -

1751
01:36:35,654 --> 01:36:36,808
.أجل، من المحتمل

1752
01:36:36,888 --> 01:36:38,303
.أرجوك لا تتعرض للموت

1753
01:36:38,789 --> 01:36:40,065
اتعتقدين أنه علينا تبادل القُبل؟

1754
01:36:40,090 --> 01:36:41,326
.أعتقد أنه علينا تبادل القُبل

1755
01:36:41,368 --> 01:36:43,960
...و إلاّ قد لا نعرف أبدا

1756
01:36:44,928 --> 01:36:46,918
.كيف تبدو القبل إذا ما تعرضت للموت

1757
01:36:47,007 --> 01:36:49,279
.ربما يجب أن نتحدث عن ذلك لاحقا

1758
01:36:50,968 --> 01:36:52,012
.كان الأمر يستحق المحاولة

1759
01:36:52,037 --> 01:36:53,557
.لقد كانت محاولة جيدة -
.اللعنة! حسنا -

1760
01:36:57,041 --> 01:36:58,296
.حسنا

1761
01:36:58,376 --> 01:37:01,029
.لا تقترف أي شيء بالغ الغباء

1762
01:37:01,345 --> 01:37:02,412
.لن أفعل

1763
01:38:00,838 --> 01:38:01,893
!(سمر)، (سمر)

1764
01:38:01,973 --> 01:38:02,893
.أجل، مرحبا

1765
01:38:02,973 --> 01:38:05,262
لقد كانت تهرّبها أسفل
.القارب طوال هذا الوقت

1766
01:38:05,287 --> 01:38:07,386
!كلاّ، تبا -
.(علينا أن نخبر (ميتش -

1767
01:38:07,411 --> 01:38:08,547
.حسنا، أجل

1768
01:38:08,784 --> 01:38:11,148
لكن (ميتش) لا يرد على الإتصالات
.الهاتفية منذ أن تمّ طرده

1769
01:38:11,272 --> 01:38:12,339
!اللّعنة

1770
01:38:13,274 --> 01:38:15,796
"المحطة الإذاعية "سي بي
.إستعمليها، فهو دائما يستمع إليها

1771
01:38:15,830 --> 01:38:18,798
.حسنا، أجل -
"أخبريه بأن (برودي) قد وجد مخدرات "الفلاكا -

1772
01:38:18,823 --> 01:38:22,347
"و أنه بحاجةٍ للقائنا في "مارينا" على "0900

1773
01:38:22,427 --> 01:38:25,684
،الـ "0900" هي التاسعة صباحا
"إذن التاسعة مساءً ستكون 2100"

1774
01:38:25,764 --> 01:38:28,606
.هذا النظام غبيٌّ و مليءٌ بالعيوب

1775
01:38:28,631 --> 01:38:32,522
حسنا، الجيوش تستخدمها في جميع
"أنحاء العالم، لكنّي سأخبره "2100

1776
01:38:41,178 --> 01:38:42,576
.إسمعوا يا رفاق

1777
01:38:48,016 --> 01:38:51,116
أراهن أن هذا المتمايل هنا
.(يعرف أين هو (تشين

1778
01:38:55,853 --> 01:38:57,749
.ميتش)، إن كنت بالإستماع، فأنت محق)

1779
01:38:57,906 --> 01:39:00,063
.(لقد وجدنا المخدرات على متن قارب (ليدز

1780
01:39:00,965 --> 01:39:02,131
!تبا

1781
01:39:04,835 --> 01:39:06,785
إسمعي، غير مسموحٍ للضيوف
.بالتواجد في الطابق العلوي

1782
01:39:06,810 --> 01:39:10,295
إذن أعتقد أن هذا يعني
.أنّنا وحيدين تماما هنا

1783
01:39:10,375 --> 01:39:14,410
.و أنت تبدو كولدٍ شقي

1784
01:39:15,479 --> 01:39:17,474
ما رأيك أن نفتعلَ بعض المتاعب؟

1785
01:39:21,518 --> 01:39:23,356
"لقد شربت الكثير من "الشمبانيا

1786
01:39:26,424 --> 01:39:27,890
يا آنسة؟

1787
01:39:33,197 --> 01:39:35,053
!ستيفاني) اللعنة)

1788
01:39:35,133 --> 01:39:36,232
!(تشين)

1789
01:39:37,816 --> 01:39:39,023
!مرحبا، مرحبا

1790
01:39:39,103 --> 01:39:40,825
هل أنت بخير؟ -
.كانت ستقتلني -

1791
01:39:40,905 --> 01:39:41,893
.لا بأس -
!تبا -

1792
01:39:41,973 --> 01:39:43,458
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1793
01:39:44,508 --> 01:39:45,629
!تبا

1794
01:39:46,010 --> 01:39:47,696
.ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها

1795
01:39:49,147 --> 01:39:50,935
!يا للهول -
!يا إلهي -

1796
01:39:51,015 --> 01:39:52,036
!(سمر) -
!يا إلهي -

1797
01:39:52,116 --> 01:39:53,204
هل قتلتُه؟

1798
01:39:53,284 --> 01:39:54,773
.كلاّ، لقد أفقدتِه الوعي وحسب

1799
01:39:54,853 --> 01:39:55,907
.حمدًا لله

1800
01:39:55,987 --> 01:39:57,308
.ها هو ذا المفتاح
.ها هو ذا المفتاح

1801
01:39:57,388 --> 01:39:59,562
"حسنا يا رفاق، (برودي) وجد مخدرات "الفلاكا

1802
01:39:59,604 --> 01:40:02,063
دعنا نُخرجك من هنا
ونتصل بـ (إليربي)، مفهوم؟

1803
01:40:02,143 --> 01:40:04,680
ماذا عن (ليدز)؟ -
روني) و أنا سنبقى هنا و نراقبها، مفهوم؟) -

1804
01:40:04,705 --> 01:40:06,241
ماذا؟ هل سنفعل هذا؟ -
.أجل -

1805
01:40:06,330 --> 01:40:07,760
.حسنا، أجل، سنفعل هذا

1806
01:40:07,785 --> 01:40:10,546
.سنكون على متن قارب الشريرة

1807
01:40:11,801 --> 01:40:14,302
(يا للروعة! (جيسون بورن
.لا يملك فرصةً لمجابهتي

1808
01:40:17,024 --> 01:40:19,342
هل يمكن أن تعيروني إنتباهكم من فضلكم؟

1809
01:40:20,444 --> 01:40:22,433
،في مثل هذا الوقت من يوم الغد

1810
01:40:22,513 --> 01:40:25,248
.توسُّع ( هنتلي) سيكون رسميّا

1811
01:40:26,951 --> 01:40:28,873
"أما الآن، فلنستمتع بـ "الكافيار

1812
01:40:28,953 --> 01:40:30,953
 .بـ"الشمبانيا" و بالألعاب النارية

1813
01:40:31,288 --> 01:40:32,355
.بالصحة و العافية

1814
01:40:33,590 --> 01:40:35,992
.لدينا مشكلة

1815
01:40:41,298 --> 01:40:43,966
.(وقت غير مناسب لتنمية الضمير يا (برودي

1816
01:40:46,592 --> 01:40:47,795
.تشين) يلوذ بالفرار)

1817
01:40:47,829 --> 01:40:50,834
كيف يتمكن (تشين) من الفرار؟

1818
01:40:52,242 --> 01:40:53,331
.أغبياءٌ ملاعين

1819
01:40:53,411 --> 01:40:55,266
.إنهم يحاولون الإيقاع بنا
.الخطة البديلة

1820
01:40:55,346 --> 01:40:56,835
.جهّز المروحية و قابلنا عند البارجة

1821
01:40:56,915 --> 01:40:57,957
.عيلنا الخروج من هنا

1822
01:40:57,982 --> 01:40:59,058
ماذا سنفعل حياله؟

1823
01:40:59,091 --> 01:41:01,609
إفعل ما كان يُفترض
.(بك أن تفعله مع (تشين

1824
01:41:01,634 --> 01:41:03,681
<i>،لقد أخرجنا (تشين) من القارب
هل ترون (برودي) يا رفاق؟</i>

1825
01:41:03,706 --> 01:41:05,031
...كلاّ، مازلنا لا نراه

1826
01:41:05,056 --> 01:41:06,945
<i>ماذا؟ -</i>
.(لقد فقدنا (ليدز -

1827
01:41:07,025 --> 01:41:10,181
.(مهلاً! الأخبار الجيدة هي أنّنا وجدنا (ليدز

1828
01:41:10,261 --> 01:41:11,482
،أما الأخبار السيئة

1829
01:41:11,562 --> 01:41:13,877
إنها تضعُ (برودي) داخل
.قفصٍ في مؤخرة القارب

1830
01:41:13,902 --> 01:41:15,987
<i>!يا إلهي -</i>
.فلنذهب، هيا بنا -

1831
01:41:16,067 --> 01:41:18,471
.إستيقظ أيها الصغير الوسيم الغبي

1832
01:41:18,969 --> 01:41:20,525
!ياله من عار

1833
01:41:20,605 --> 01:41:23,272
لماذا  كان عليك الذهاب للتجسس؟

1834
01:41:24,641 --> 01:41:27,443
ربما كان (ثورب) مخطئًا
.بشأنك في نهاية المطاف

1835
01:41:29,112 --> 01:41:30,112
ماذا؟

1836
01:41:31,515 --> 01:41:33,582
ثورب) ! عن ماذا تتحدثين، "ثورب"؟)

1837
01:41:33,758 --> 01:41:36,641
.أنت لم تكتشف هذا الجزءَ بعد

1838
01:41:36,738 --> 01:41:39,561
حيث قدّمت له رشوة، كما
.(تعلم، قام بطرد (ميتش

1839
01:41:39,624 --> 01:41:41,788
.وضع مؤخّرتك الغبية تحت المسؤولية

1840
01:41:42,100 --> 01:41:44,009
كل ما كان عليك فعله هو
.أن تكون حارس الشاطئ

1841
01:41:44,094 --> 01:41:45,170
.و تسمرَّ بشرتك

1842
01:41:45,195 --> 01:41:48,331
لكن بدلاً عن ذلك، حاولت أن
.تكون مثل (ميتش) لتنقذ الخليج

1843
01:41:48,498 --> 01:41:50,979
أما الآن، دعنا نرى إلى أي
.مدى يمكنك أن تحبس أنفاسك

1844
01:41:51,368 --> 01:41:53,191
...كلاّ، أصغي إليّ وحسب، فقط أصغي

1845
01:41:53,271 --> 01:41:55,237
!يا إلهي! اللعنة

1846
01:41:55,439 --> 01:41:57,095
.كلاّ، عليك أن تُصغي إلي

1847
01:41:57,175 --> 01:41:58,630
.أنت لعينةٌ مجنونة

1848
01:41:58,690 --> 01:42:00,443
"لو كنتُ رجلاً، لأطلقتَ إسم "مُنساق

1849
01:42:00,644 --> 01:42:01,599
!كلا -
.فلنذهب يا أولاد -

1850
01:42:01,679 --> 01:42:03,034
!عليك أن تُصغي إلي

1851
01:42:03,114 --> 01:42:04,447
.إستمتع بالسباحة

1852
01:43:34,538 --> 01:43:36,572
ما هذا بحق الجحيم؟

1853
01:43:39,444 --> 01:43:41,077
.عليك اللعنة يا أخي

1854
01:43:41,344 --> 01:43:42,812
!اللعنة

1855
01:43:57,261 --> 01:43:59,352
.شكرا لك -
أين هي (ليدز)؟ -

1856
01:44:00,697 --> 01:44:04,996
ليدز) ستهرب على متن طائرة هليكوبتر على)
.تلك البارجة المزوّدة بالألعاب النارية

1857
01:44:05,135 --> 01:44:07,269
.ليس إذا أوقفناها أولاً -
ماذا؟ -

1858
01:44:08,638 --> 01:44:10,306
.هيا، يا رجل

1859
01:44:11,108 --> 01:44:12,430
كيف؟

1860
01:44:12,510 --> 01:44:13,934
.شاهد و تعلم

1861
01:44:14,556 --> 01:44:15,532
.روني)، أجب)

1862
01:44:15,557 --> 01:44:17,713
<i>.يا للهول يا (ميتش)! لقد وصلتَ إليه</i>

1863
01:44:18,882 --> 01:44:20,740
أجل، إسمع، بحوزتي (برودي)، إنه
.على قيد الحياة و بحالة جيدة

1864
01:44:20,796 --> 01:44:22,530
<i>روني)، أريدك أن تتدبّرَ طريقةً ما)</i>

1865
01:44:22,555 --> 01:44:23,997
.لإطلاق تلك الألعاب النارية

1866
01:44:24,022 --> 01:44:25,211
.أصغي إلي

1867
01:44:25,291 --> 01:44:26,654
.أريدك أن تنير السماء -
<i>.حسنا -</i>

1868
01:44:26,773 --> 01:44:28,239
.حسنا يا (ميتش)، حسنا

1869
01:44:30,195 --> 01:44:32,139
.لابد أن ذلك هو قاربها هناك

1870
01:44:33,665 --> 01:44:35,332
.ها هي وحدة التحكم -
.إذهب -

1871
01:44:35,967 --> 01:44:37,762
.حسنا، لنرى ماذا بحوزتنا هنا

1872
01:44:42,774 --> 01:44:44,230
!حراس الشواطئ الأوغاد

1873
01:44:44,310 --> 01:44:46,644
!يا له من إزعاج
.إعتني بأمرهم سلفًا

1874
01:44:48,279 --> 01:44:50,247
.ما هذا بحق الجحيم؟ اللعنة! إنبطح

1875
01:44:52,150 --> 01:44:53,839
<i>.آنسة (ليدز)، أنا أقترب من البارجة</i>

1876
01:44:53,919 --> 01:44:55,174
<i>.سأقابلك على السطح</i>

1877
01:44:55,254 --> 01:44:56,943
.حسنا، حسنا

1878
01:44:57,023 --> 01:44:58,255
!يا للهول

1879
01:44:58,790 --> 01:44:59,845
!سوف تلوذ بالفرار

1880
01:44:59,925 --> 01:45:00,845
!تبا! تبا

1881
01:45:00,925 --> 01:45:02,815
.روني)، (سي جاي)، الآن)
.فلنفعل هذا

1882
01:45:02,895 --> 01:45:05,696
.أجل، أجل يا (ميتش)، نحن نتكفل بالأمر
!اللعنة

1883
01:45:13,071 --> 01:45:14,660
.لم يسبق لي و أن رأيتُ واجهة كهذه

1884
01:45:14,740 --> 01:45:16,095
!لا أعرف ما العمل

1885
01:45:16,175 --> 01:45:17,697
.مهلاً! أنظر إلي، أنظر إلي

1886
01:45:17,777 --> 01:45:19,428
.أنت هو المختص في التكنولوجيا

1887
01:45:19,844 --> 01:45:24,680
.أنت هو اللعين المختص في التكنولوجيا

1888
01:45:29,354 --> 01:45:32,211
.أنا هو اللعين المختص في التكنولوجيا -
.أجل -

1889
01:45:32,472 --> 01:45:33,716
<i>.(هيا يا (روني</i>

1890
01:45:34,392 --> 01:45:35,748
.حسنا، فلنذهب

1891
01:45:35,828 --> 01:45:36,983
.أنا خلفك يا رجل

1892
01:45:37,063 --> 01:45:39,666
،حسنا، إنتبه لخطواتك
.هناك قنافذ في كل مكان

1893
01:45:39,691 --> 01:45:42,099
ماذا؟ هل من النوع الذي يتسببب بقتلك؟ -
.فلنذهب يا شريك -

1894
01:45:42,701 --> 01:45:44,125
.أحب ذلك على مسامعي

1895
01:45:45,132 --> 01:45:46,265
!تبا

1896
01:45:46,755 --> 01:45:48,011
ما هذا بحق الجحيم؟

1897
01:45:48,036 --> 01:45:49,624
!يا إلهي

1898
01:45:49,649 --> 01:45:51,449
.يا إلهي! لقد فعلتُها

1899
01:45:52,477 --> 01:45:54,445
.أنا بالداخل -
!و... نار -

1900
01:46:00,440 --> 01:46:01,888
!يا للهول

1901
01:46:04,190 --> 01:46:06,323
.إنها تعمل، إنها تدور

1902
01:46:06,553 --> 01:46:08,420
.حان وقت الإنطلاق -
.صحيح -

1903
01:46:10,261 --> 01:46:11,917
ما الذي يؤخّرك بحق الجحيم؟

1904
01:46:11,997 --> 01:46:14,285
<i>.حسنا يا آنسة(ليدز)، أنا أحوم بالقرب منكم</i>

1905
01:46:15,834 --> 01:46:17,974
هل بمقدورك القضاء على ذلك الكلب؟

1906
01:46:24,109 --> 01:46:25,309
.المستوى الثاني، أطلق النار

1907
01:46:25,477 --> 01:46:27,572
.خذ هذه يا ابن العاهرة

1908
01:46:28,880 --> 01:46:30,247
!مرحى

1909
01:47:02,947 --> 01:47:04,047
!(ميتش)

1910
01:47:08,219 --> 01:47:10,976
،تكاد تنتهي الألعاب النارية
.عندئذٍ يمكنك الهبوط

1911
01:47:11,056 --> 01:47:12,122
!يا للهول

1912
01:47:13,391 --> 01:47:15,234
.و تعال إلى هذا الجانب أيها لأبله

1913
01:47:19,770 --> 01:47:22,876
.أطلق النار -
.لا احد منهم يعمل بعد الآن، أعتقد أنها إنتهت

1914
01:47:22,967 --> 01:47:26,708
،يا حبيبي، و كما جرت العادة
.عليّ أن أفعل كل شيءٍ بنفسي

1915
01:47:29,541 --> 01:47:32,342
.ميتش)، لا تزعج نفسك، لقد مات)

1916
01:47:32,577 --> 01:47:35,367
.بسببك أنت -
.أكيد بسببي أنا -

1917
01:47:35,447 --> 01:47:38,048
أنت تدرك أنّي أمسك مسدسًا، صحيح؟

1918
01:47:40,885 --> 01:47:42,186
.أنت مندفعٌ جدا

1919
01:47:43,488 --> 01:47:45,516
.لهذا أقحمتَ نفسك في خُطّتي

1920
01:47:45,681 --> 01:47:47,347
!(ليدز)

1921
01:47:47,559 --> 01:47:50,504
بحق الجحيم؟ لماذا لا تموت بالفعل؟

1922
01:47:50,652 --> 01:47:52,284
.دعي الولد الصغير و شأنه

1923
01:47:52,364 --> 01:47:54,649
.(لا تنتهي هذه القصة هكذا يا (ميتش

1924
01:47:54,674 --> 01:47:56,889
.كما ترى، لستَ هنا لإنقاذه

1925
01:47:56,969 --> 01:47:58,995
.بعد كل شيء، لقد تولّى عملك

1926
01:47:59,247 --> 01:48:00,449
.لذلك أطلقتَ عليه النار

1927
01:48:00,538 --> 01:48:03,190
.لكن ليس قبل تلقّيه الطلقة التي قتلتك

1928
01:48:03,215 --> 01:48:05,375
.لا أعلم، هذا الأمر يبدو معقّدا قليلاً

1929
01:48:05,510 --> 01:48:07,266
.أجل، هذا الأمر يبدو رديء

1930
01:48:07,346 --> 01:48:08,821
.لن تُفلتي بفعلتك هذه

1931
01:48:09,147 --> 01:48:10,914
.(لقد أفلتُ سلفًا يا (ميتش

1932
01:48:11,370 --> 01:48:13,194
هل تعرف ما أفضل شيء في الفوز؟

1933
01:48:13,436 --> 01:48:16,408
هو أنك ستحصل على فرصةٍ
.لكتابة قصة حول ما حدث

1934
01:48:16,496 --> 01:48:18,188
أليس هذا صحيح يا سيد الميدالية الذهبية؟

1935
01:48:18,213 --> 01:48:20,355
.تبا لك يا آنسة -
.غبي -

1936
01:48:22,160 --> 01:48:23,227
ما هذا؟

1937
01:48:23,528 --> 01:48:24,928
ما هذا بحق الجحيم؟

1938
01:48:25,668 --> 01:48:27,402
.إنه  زرٌّ أحمر كبير

1939
01:48:30,201 --> 01:48:31,883
.الزّر الأحمر الكبير

1940
01:48:39,210 --> 01:48:40,746
.حان الوقت للموت يا أولاد

1941
01:48:41,079 --> 01:48:42,468
!كلا

1942
01:48:42,548 --> 01:48:45,104
.لقد ولدت من البحر

1943
01:48:45,305 --> 01:48:48,457
.أتناول "الشعاب النارية" وأتبوّل المياه المالحة

1944
01:48:48,765 --> 01:48:52,100
.أخدشُ ظهري بقضيب الحوت

1945
01:48:52,290 --> 01:48:54,947
.و أقوم بتدليك ظهري بكيسِ خصيتيه

1946
01:48:55,027 --> 01:48:56,390
ما هذا بحق الجحيم؟

1947
01:48:57,429 --> 01:49:01,298
.سأموت عندما يتوقف المدُّ و الجزر و يغرق القمر

1948
01:49:01,599 --> 01:49:03,100
...حتى ذلك الحين

1949
01:49:10,480 --> 01:49:11,709
.إنطلق يا عزيزي

1950
01:49:12,677 --> 01:49:14,858
.أنا أنتمي إلى المحيط يا إبنة العاهرة

1951
01:49:15,079 --> 01:49:16,403
.كم هذا مبتذل

1952
01:49:33,598 --> 01:49:35,588
.ميتش)، لقد فجّرتها للتّو) -
.أجل -

1953
01:49:35,668 --> 01:49:39,970
زِد على ذلك، ذلك أنا ثملٌ
.الآن كوغدٍ على قنفذ الشيطان

1954
01:49:43,608 --> 01:49:45,252
هل طعنت نفسك بواحدة من تلك؟

1955
01:49:45,277 --> 01:49:46,935
.إعتقدت أنه كان من المفترض أن يقتلك

1956
01:49:46,960 --> 01:49:48,500
.إنه يفعل ذلك

1957
01:49:48,719 --> 01:49:51,447
.وأنا في حاجة ماسة إلى العناية الطبية

1958
01:49:55,913 --> 01:49:57,547
.لم يكن ذلك سيئا للغاية

1959
01:50:00,358 --> 01:50:02,014
 .هذا لجلب الحظ الطيّب، إلتقطته

1960
01:50:02,094 --> 01:50:04,482
ماذا؟ ماذا؟ -
.يا إلهي! هناك الكثير من الدماء -

1961
01:50:04,729 --> 01:50:07,230
ماذا؟ -
يا إلهي! لماذا أواصل النظر؟ -

1962
01:50:11,618 --> 01:50:13,270
ما الذي أخّؤك مع (ليدز)؟

1963
01:50:13,295 --> 01:50:15,829
لم أكن أريد أن أجعل الأمر
.يبدو كما لو كان سهلاً جدا

1964
01:50:16,507 --> 01:50:18,219
.الأدرينالين" أبقاك على قيد الحياة"

1965
01:50:18,688 --> 01:50:20,256
.الحمد لله لقد جعلتنا نحمل هذه

1966
01:50:20,851 --> 01:50:22,177
.على رسلك
.على رسلك

1967
01:50:23,014 --> 01:50:24,695
.لقد أنقذتَ حياتك هذه المرة

1968
01:50:26,385 --> 01:50:28,018
.شكرا لك -
.أجل -

1969
01:50:29,420 --> 01:50:30,654
...إسمع

1970
01:50:31,656 --> 01:50:33,545
...إذن، لقد سمعت أنك كنت

1971
01:50:33,625 --> 01:50:37,260
...كنت محقًا طوال الوقت، و

1972
01:50:40,128 --> 01:50:43,363
.أنا مدين لك بإعتذار

1973
01:50:44,456 --> 01:50:45,887
.مدين لك بإعتذار

1974
01:50:52,411 --> 01:50:53,813
.ليست هناك حاجة للإعتذار

1975
01:50:54,746 --> 01:50:56,480
.أعني أنّنا قد أنقذنا الخليج

1976
01:50:58,430 --> 01:51:01,220
إذن يمكنك أن تتصل بنا على
.ذلك الهاتف الصدفي في أي وقت

1977
01:51:02,787 --> 01:51:04,087
.تعال يا أخي

1978
01:51:05,490 --> 01:51:07,524
.صديقي -
.صديقي -

1979
01:51:07,975 --> 01:51:08,761
!مهلاً

1980
01:51:08,786 --> 01:51:11,547
"أي جزء من جملة "أنت مطرود
لا تفهمه يا (ميتش)؟

1981
01:51:11,629 --> 01:51:15,093
أخرج من شاطئي عليك
.اللعنة و إلا سأعتقلك

1982
01:51:15,333 --> 01:51:16,566
.(مرحبا يا (ثورب

1983
01:51:20,172 --> 01:51:21,238
!يا إلهي

1984
01:51:23,574 --> 01:51:25,698
،هذا شاطئنا نحن أيها الساقط
.و أنت رهن الإعتقال

1985
01:51:29,573 --> 01:51:31,838
.(لقد كان هذا تصرّفا جريئًا يا (برودي

1986
01:51:33,684 --> 01:51:35,218
.لقد قلت للتّو إسمي الحقيقي

1987
01:51:50,309 --> 01:51:51,690
.مرجبا أيها القاتل

1988
01:51:53,471 --> 01:51:55,183
.مرحبا
.مرحبا

1989
01:51:55,640 --> 01:51:57,541
.صباح الخير -
.صباح الخير -

1990
01:51:58,076 --> 01:51:59,242
هل تريد وجبة الإفطار؟

1991
01:51:59,444 --> 01:52:01,211
.حسنا -
.حسنا، هذا جيد -

1992
01:52:01,746 --> 01:52:03,268
فطائر؟ -
.أجل -

1993
01:52:03,348 --> 01:52:04,781
لحم خنزير مقدد؟ -
.أجل -

1994
01:52:07,218 --> 01:52:08,285
"سينابون؟"

1995
01:52:13,724 --> 01:52:15,547
.رأيتك تفعل ذلك -
.لا تزالين هناك -

1996
01:52:15,731 --> 01:52:18,332
...أجل، فقط
.لحم الخنزير المقدد يبدو جيدا جدا

1997
01:52:23,535 --> 01:52:24,801
.صباح الخير

1998
01:52:25,570 --> 01:52:27,626
.لقد كانت تلك لكمةً رائعة يا سيدي

1999
01:52:27,706 --> 01:52:29,528
.شكرا لك -
...أقصد -

2000
01:52:29,608 --> 01:52:31,742
إنها غير موجودة بالضبط
...في دليل حارس الشاطئ، لكن

2001
01:52:31,767 --> 01:52:36,310
حسنا، قلت لك أنّي سأتعلم بشكل أفضل
.إذا ما حضيتُ بزميلٍ في الدراسة

2002
01:52:38,382 --> 01:52:39,997
.لا تكن في عجالةٍ من أمرك

2003
01:52:40,696 --> 01:52:42,089
!يا إلهي
...هل

2004
01:52:42,753 --> 01:52:44,290
نظرتِ للتوّ إلى قضيبي؟

2005
01:52:44,388 --> 01:52:45,889
.نحن متعادلين الآن

2006
01:52:57,401 --> 01:52:58,690
!يا إلهي

2007
01:52:58,943 --> 01:53:01,409
،نحن متأخرون، علينا الذهاب
.هيا بنا

2008
01:53:02,907 --> 01:53:04,441
.لقد وجدتُّ شيئا

2009
01:53:09,680 --> 01:53:10,734
كيف حصلت على هذه؟

2010
01:53:10,759 --> 01:53:14,070
لقد جرفتها الأمواج إلى الشاطئ، لقد
.رميتَها لمسافة 8 أقدام فقط يا رجل

2011
01:53:18,322 --> 01:53:19,745
.شكرا لك

2012
01:53:19,825 --> 01:53:21,613
.على الرحب و السعة
.على الرحب و السعة حقًا

2013
01:53:21,693 --> 01:53:24,550
،يا رفاق، بعد العثور على المخدرات

2014
01:53:24,586 --> 01:53:25,905
(المساعدة في إنقاذ (تشين

2015
01:53:25,930 --> 01:53:28,665
و مساعدتي في تفجير الفتاة
.الشريرة بشمعة رومانية

2016
01:53:29,233 --> 01:53:32,724
من دواعي سروري القول بأنكم
.رسميا لستم بمتدرّبين بعد الآن

2017
01:53:32,934 --> 01:53:34,567
!مرحى

2018
01:53:34,839 --> 01:53:36,095
.تهانينا

2019
01:53:36,175 --> 01:53:37,095
.أجل يا رفاق

2020
01:53:37,175 --> 01:53:40,854
،مهلا يا رفاق، هنالِك شيءٌ هامٌّ آخر
،أريد أن أقدم لكم قائدنا الجديد

2021
01:53:40,879 --> 01:53:44,347
"الذي كان يدير قسمنا في "هاواي
.بنجاح كبير لسنوات الآن

2022
01:53:44,482 --> 01:53:47,117
.(القائدة المدهشة (كيسي جان

2023
01:54:02,934 --> 01:54:04,645
...هل أنا فقط من يرى ذلك، أو أنها بـ

2024
01:54:04,670 --> 01:54:07,431
.بالعرض البطيء جدا -
.أجل -

2025
01:54:09,473 --> 01:54:11,408
.يا للروعة! سيستغرق هذا بعض الوقت

2026
01:54:12,210 --> 01:54:13,410
.هكذا نتصرّف

2027
01:54:32,763 --> 01:54:34,431
!اللعنة

2028
01:54:52,583 --> 01:54:55,589
<i>.حسنا، ها نحن ذا -
.أعتقد أنه علينا أن نمضيَ مع هذا، لنفعلها -</i>

2029
01:54:56,520 --> 01:54:58,722
<i>...أجل، لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي
...تقرير الطبيب الـ</i>

2030
01:54:58,897 --> 01:55:00,720
<i>...أجل، لقد رأينا ذلك تقرير في تقرير الطبيب الـ</i>

2031
01:55:00,792 --> 01:55:02,247
<i>.الطبيب الشرعي
.لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي</i>

2032
01:55:02,327 --> 01:55:03,347
<i>.لقد كان في تقرير الطبيب الشرعي</i>

2033
01:55:03,392 --> 01:55:04,815
<i>،سأقولها بشكل صحيح
"في تقرير الطبيب الشرعي"</i>

2034
01:55:04,930 --> 01:55:06,875
<i>.أجل، لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي</i>

2035
01:55:08,666 --> 01:55:10,322
<i>.(روني) -
ماذا؟ -</i>

2036
01:55:10,402 --> 01:55:12,702
<i>توقف عن النظر إلى الكعك
.بتلك الطريقة، و تخلص منها</i>

2037
01:55:24,448 --> 01:55:25,771
<i>.يا فتى، لقد كان هذا ممتعا</i>

2038
01:55:25,851 --> 01:55:30,209
<i>،إنك مثل الدلفين على الكوكايين
.ولكن هذا ليس مزعجًا على الإطلاق</i>

2039
01:55:30,280 --> 01:55:33,570
<i>..."إنك كما لو ضاجع الإنسان "جيت سكي</i>

2040
01:55:33,659 --> 01:55:35,647
<i>،بحيث يعتبر هذا من المستحيل
.لكنه سيكون رائعًا جدا</i>

2041
01:55:35,727 --> 01:55:36,793
<i>ماذا؟</i>

2042
01:55:37,495 --> 01:55:38,662
<i>.حسنا، سأفعها</i>

2043
01:55:40,729 --> 01:55:42,676
<i>.هيا بنا يا رجل، أسرع -
اللعنة! كيف فعلت هذا؟ -</i>

2044
01:55:42,701 --> 01:55:44,141
<i>.لأنّي قوي، فلنذهب</i>

2045
01:55:44,502 --> 01:55:46,892
<i>ما الذي تقوله خصيتاك؟ -
"(لا تتبع خصيتي (ميتش" -</i>

2046
01:55:46,972 --> 01:55:48,012
<i>"خصيتي (ميتش) غبيتان"</i>

2047
01:55:50,076 --> 01:55:51,685
<i>هل خصيتيك المخفيتين
تريدان الذهاب إلى الـ "كارتل"؟</i>

2048
01:55:51,710 --> 01:55:53,465
<i>.الآن -
.إنها مجرد خصية ثالثة -</i>

2049
01:55:53,545 --> 01:55:54,878
<i>...خصيتاي تتحدثان</i>

2050
01:55:55,415 --> 01:55:56,235


2051
01:55:57,356 --> 01:56:00,090
<i>أريدك أن تتحقق من علامات الإبرة
...في منطقة العجان الخاصة به</i>

2052
01:56:01,819 --> 01:56:02,874
<i>!اللعنة</i>

2053
01:56:03,863 --> 01:56:05,418
<i>.إنه... و مكسو بالشعر</i>

2054
01:56:05,472 --> 01:56:07,494
<i>.يا إلهي! الوضع يزداد سوءا هناك</i>

2055
01:56:07,592 --> 01:56:08,858
<i>.إبتسم</i>

2056
01:56:15,824 --> 01:56:18,514
<i>...أحب صدرك، إنه جِدُّ</i>

2057
01:56:18,603 --> 01:56:20,292


2058
01:56:21,311 --> 01:56:23,428
<i>.أحبُّ صدرك كذلك</i>

2059
01:56:23,499 --> 01:56:26,155
<i>.لا يفلح الأمر عندما تعاود لي القول هكذا</i>

2060
01:56:27,611 --> 01:56:31,036
<i>إسمعي يا (سي جاي)، لماذا ترتفع
ملابسنا كثيرا من على مؤخراتنا؟</i>

2061
01:56:31,116 --> 01:56:32,916
<i>.هذا يجعلنا أسرع داخل المياه</i>

2062
01:56:50,935 --> 01:56:52,724
<i>.أنت لقد... يا للروعة! أرجوك</i>

2063
01:56:52,812 --> 01:56:54,479
<i>...آمل أن هذا لا يجعل الثديين</i>

2064
01:56:54,672 --> 01:56:55,839
<i>.حسنا</i>

2065
01:56:56,774 --> 01:56:58,441
<i>سأحب لو أنك إرتديت سراويل ضيقة اكثر</i>

2066
01:56:58,642 --> 01:56:59,709
<i>.سأحب ذلك حقا</i>

2067
01:57:01,971 --> 01:57:03,972
<i>لماذا يجب عليك أن تلعب دول (ميتش بوكانون)؟</i>

2068
01:57:05,753 --> 01:57:06,573
<i>.أنت تمزح</i>

2069
01:57:06,881 --> 01:57:08,885
<i>.كلا، لقد لعبت دور (ميتش بوكانون) لـ 20 سنة</i>

2070
01:57:09,019 --> 01:57:10,575
<i>هل سأكون متواجدا في التّتمة؟</i>

2071
01:57:10,655 --> 01:57:12,875
<i>.أعتقد أنه عليك أن تتواجد في التّتمة</i>

2072
01:57:13,924 --> 01:57:15,981
<i>هل أبدو مثل أحمقٍ صغير أمامه؟</i>

2073
01:57:18,061 --> 01:57:22,127
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

2074
01:57:23,061 --> 01:58:22,127
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||
|| فاروق بن داود & محمد درويش ||

