﻿1
00:00:04,481 --> 00:00:11,481
<font color="#FA5858">تنويه : قد يكون الفيلم غير مناسب لبعض الفئات العمرية لإحتوائه علي بعض الألفاظ والمشاهد البذيئة</font>

2
00:00:16,195 --> 00:00:56,531
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||
|| فاروق بن داود & محمد درويش ||

3
00:01:03,482 --> 00:01:05,819
<font color="#ffff00">"إنقاذ"</font>

4
00:01:49,625 --> 00:01:51,627
<font color="#ffff00">"حارس الإنقاذ في الخدمة"</font>

5
00:03:07,892 --> 00:03:12,899
<font color="#ffff00">|| حراس الخليج ||</font>

6
00:03:16,725 --> 00:03:18,062
.حسنًا يا رفاق
.ها نحن ذا

7
00:03:18,728 --> 00:03:20,265
.بسهولة ولطف

8
00:03:20,965 --> 00:03:22,789
...يا إلهي (ميتش)، لو لم تكن هنا

9
00:03:22,869 --> 00:03:23,756
أنّي دومًا هنا

10
00:03:23,836 --> 00:03:25,558
لا تقلقي، رفيقكِ سيكون بخير

11
00:03:25,638 --> 00:03:26,959
أأنت باتمان؟

12
00:03:27,039 --> 00:03:30,278
.بالطبع، يا صاح
.لكن أكبر وأكثر بنّيًا

13
00:03:30,945 --> 00:03:32,533
ـ حسنًا يا رفاق، أدخلوه
(ـ أتمنى لك ركض جيّد، (ميتش

14
00:03:32,613 --> 00:03:34,184
.(حسنًا، (ستيف

15
00:03:37,487 --> 00:03:39,009
(ـ أجل، (ميتش
(ـ (إيروس

16
00:03:39,089 --> 00:03:40,110
كيف الوضع هناك؟

17
00:03:40,190 --> 00:03:42,780
الأمواج سيئة اليوم

18
00:03:42,860 --> 00:03:44,549
بالفعل أنها سيئة، يا أخي

19
00:03:44,629 --> 00:03:47,018
!أجل، الجو عاصف

20
00:03:47,098 --> 00:03:48,264
.أنت محق، يا أخي
.هيّا

21
00:03:51,136 --> 00:03:53,774
!ـ حسنًا، وداعًا
!ـ أراك لاحقًا

22
00:03:56,043 --> 00:03:57,098
‫- هيا، يا (بيتي)
‫- مرحباً، يا (ميتش)

23
00:03:57,178 --> 00:03:58,967
أخبرتك، ليس عليك أن تفعل
.هذا كل يوم

24
00:03:59,047 --> 00:04:00,869
.أريد ذلك
.أنّك أنقذت حياة أختي

25
00:04:00,949 --> 00:04:02,138
هل تظن أنّي سأنسى هذا؟

26
00:04:02,218 --> 00:04:04,707
حسنًا، أسمع، غدًا أجعل
.عضلات صدري أكبر

27
00:04:04,787 --> 00:04:05,777
ولا تغطي أجزائي الأمامية

28
00:04:05,857 --> 00:04:07,446
لك ذلك، قضيب ضخم

29
00:04:07,526 --> 00:04:08,846
.قضيب ضخم

30
00:04:08,926 --> 00:04:10,483
(ـ مرحبًا، (إليربي
(ـ مرحبًا، (ميتش

31
00:04:10,563 --> 00:04:12,584
بحقك يا رجل، لمَ لا تترك رفاقي وشأنهم

32
00:04:12,664 --> 00:04:14,854
وتترك هذه العجلة الكبيرة
وتنضم معي في الركض؟

33
00:04:14,934 --> 00:04:16,090
هل تظن أنّي بحاجة للتمرن؟

34
00:04:16,170 --> 00:04:17,192
هل أبدو أصغر؟

35
00:04:17,272 --> 00:04:18,160
لا! تبدو أكبر

36
00:04:18,240 --> 00:04:19,961
لا أعرف كيف تناسب
.حجمك هذه البدلة، يا رجل

37
00:04:20,041 --> 00:04:20,996
ـ حقًا؟
!ـ بالفعل

38
00:04:21,076 --> 00:04:22,731
،لوكان لديّ أخت
.لقدمتك إليها، يا رجل

39
00:04:22,811 --> 00:04:25,082
.أنت رائع

40
00:04:26,049 --> 00:04:27,238
مهلاً، هل هذه كانت سخرية؟

41
00:04:27,318 --> 00:04:29,254
وصف رجل طويل بـ "القصير"؟

42
00:04:31,219 --> 00:04:32,010
!اللعنة، أنه دومًا يفعل هذا بيّ

43
00:04:32,090 --> 00:04:34,480
"سمعت أنه أخترع "الغوغل
.وتبرع به للجمعيات الخيرية

44
00:04:34,560 --> 00:04:36,650
يا رجل، سمعت أنه أخترع
.علاج لنزلات البرد

45
00:04:36,730 --> 00:04:39,753
،"أنه ليس "سوبرمان
.مجرد حارس إنقاذ المقاطعة

46
00:04:39,833 --> 00:04:41,803
.رجل أسمر يرتدي ثياب مطاطية في العمل

47
00:04:42,836 --> 00:04:44,273
.و"سوبرمان" كذلك

48
00:04:44,706 --> 00:04:46,307
!عليك اللعنة
!أبتعد عن شاطئي

49
00:04:49,613 --> 00:04:51,634
ليس عليّ أن امدد نفسي
.لأمنعك، هيّا

50
00:04:51,714 --> 00:04:53,150
.لا شيء، لا شيء

51
00:04:59,592 --> 00:05:01,982
!(ليس على شاطئي، يا (آريان

52
00:05:02,062 --> 00:05:03,517
ـ كيف الحال، (فيرن)؟
ـ كيف الحال، (ميتش)؟

53
00:05:03,597 --> 00:05:04,986
.(أنه أنقذ حياة (نانا
ألمَ أخبرك بهذا؟

54
00:05:05,066 --> 00:05:06,655
.في كل مرة أنه يمر من هنا

55
00:05:06,735 --> 00:05:08,538
.حرفيًا، في كل مرة

56
00:05:11,808 --> 00:05:14,178
.(مرحبًا، (ميتش

57
00:05:43,115 --> 00:05:44,836
.مخدرات. يا إلهي

58
00:05:44,916 --> 00:05:46,306
مرحبًا، كيف الحال يا صاح؟

59
00:05:46,386 --> 00:05:48,140
(ـ مرحبًا، (ميتش
ـ هل يمكنني رؤية هذا؟

60
00:05:50,859 --> 00:05:53,014
ـ من أين حصلت على هذا؟
ـ هناك

61
00:05:53,094 --> 00:05:55,250
هناك؟
هل هذه فقط؟

62
00:05:55,330 --> 00:05:56,965
.حسنًا

63
00:06:02,105 --> 00:06:04,962
يمكنك أن تذهب هناك
يمكنك أن تذهب هناك بحق اللعنة

64
00:06:05,042 --> 00:06:06,364
!غادر من هنا

65
00:06:06,444 --> 00:06:08,033
أي جزء من كلمة "خاص" لا تفهمه؟

66
00:06:08,113 --> 00:06:10,384
مرحباً، كيف الحال، يا رفاق؟

67
00:06:13,153 --> 00:06:15,623
‫- الشاطئ للجميع
‫- لا يوجد شيء للجميع

68
00:06:16,089 --> 00:06:17,110
هذا ليس لطيفاً

69
00:06:17,190 --> 00:06:20,214
‫- هناك موجات قاتلة، يا أولاد، إذهبوا ومزقوها
‫- سنتولي هذا

70
00:06:20,295 --> 00:06:22,298
‫- لاحقاً، يا (ميتش)
‫- حسناً

71
00:06:22,933 --> 00:06:25,303
لا تريد أن تفعل ذلك، أيها الضخم

72
00:06:25,935 --> 00:06:28,407
أنا أحب الحيوانات ولكنني سأهزمك

73
00:06:33,280 --> 00:06:36,637
(فرانكي)!، يا إلهي، أنا آسفة للغاية

74
00:06:36,717 --> 00:06:37,870
(فرانكي)، توقف

75
00:06:37,950 --> 00:06:39,687
ألا تعرف أنه صديق؟

76
00:06:41,490 --> 00:06:44,013
يالها من طريقة فظيعة لتتقابلا

77
00:06:44,093 --> 00:06:46,015
‫- أنت الملازم (بوكانون)، صحيح؟
‫- أجل

78
00:06:46,095 --> 00:06:48,984
(فيكتوريا ليدز) المالكة الجديدة لنادي (هنتلي)

79
00:06:49,064 --> 00:06:50,821
بالطبع، أنا أعرف تحديداً من أنتِ

80
00:06:50,901 --> 00:06:52,190
حقاً؟

81
00:06:52,270 --> 00:06:54,660
‫- حسناً، مرحباً بكِ في خليج (إيمارليد)
‫- شكراً لكَ جزيلاً

82
00:06:54,740 --> 00:06:56,906
سمعت أنكِ تلفتين نظر الناس
ياله من تصريح كابح

83
00:06:59,379 --> 00:07:01,235
وأنا سمعت أنك فاتن
أعتقد أن هذا تصريح كابح أيضاً

84
00:07:01,315 --> 00:07:02,615
...كلا

85
00:07:04,085 --> 00:07:06,809
أعتذر، بسبب (فرانكي)

86
00:07:06,889 --> 00:07:10,947
أعرف أن هذا الشاطئ عام وبصراحة
أتمني لو كان النادي كذلك أيضاً

87
00:07:11,027 --> 00:07:14,718
‫- ولكن أنت، مرحب بك في أي وقت
‫- شكراً لكِ جزيلاً

88
00:07:14,798 --> 00:07:16,701
‫- سأراك بالجوار؟
‫- أجل، ستفعلين

89
00:07:24,044 --> 00:07:26,033
حسنًا، عليك أختبار تثبيت الصورة

90
00:07:26,113 --> 00:07:27,469
لكن لمَ علينا التواجد في الشاطئ؟

91
00:07:27,549 --> 00:07:28,503
تعرف أنني أكره الشاطئ

92
00:07:28,583 --> 00:07:30,739
بجانب أنني يجب أن أعود
لأعمل في نادي (هنتلي)

93
00:07:30,819 --> 00:07:33,809
حسنًا، آسف يا رجل لكن
.. الشاطئ مهم، إتفقنا؟ أنه

94
00:07:33,889 --> 00:07:35,913
.. كما تعرف، الرياح و

95
00:07:35,993 --> 00:07:38,463
.. فقط

96
00:08:00,991 --> 00:08:03,046
.فهمت

97
00:08:03,126 --> 00:08:05,350
‫- لقد فهمت الأمر الأن
‫- من...ماذا، (سي جاي)؟

98
00:08:05,430 --> 00:08:07,420
كلا، لم أكن أعرف حتي أنها تعمل
علي الشاطئ اليوم

99
00:08:07,500 --> 00:08:08,755
‫" لم أكن أعرف أن (سي جاي)، تعمل اليوم "

100
00:08:08,835 --> 00:08:10,837
‫- أصمت، يا (ديف)
‫- مرحباً، يا (روني)

101
00:08:12,538 --> 00:08:13,840
اسمك (روني)، صحيح؟

102
00:08:14,976 --> 00:08:17,031
ما الخطب بحق الجحيم؟
.(أجل، أنه (روني

103
00:08:17,111 --> 00:08:18,366
(ـ أنا (ديف
(ـ مرحبًا، (ديف

104
00:08:18,446 --> 00:08:19,869
‫- سررت بمقابلتك
‫- (سي جاي)، كيف حالك؟

105
00:08:19,949 --> 00:08:21,071
أنا بخير

106
00:08:21,151 --> 00:08:22,382
ستقوم بالإختبار اليوم، صحيح؟

107
00:08:25,286 --> 00:08:26,824
.لقد رأيت اسمك على اللوحة
.. هكذا أنّي

108
00:08:28,927 --> 00:08:30,048
..قل شيئاً

109
00:08:30,128 --> 00:08:31,395
.أشعر أن هذا عامك

110
00:08:32,966 --> 00:08:34,031
.توقف عن هذا

111
00:08:35,969 --> 00:08:37,537
...حسناً

112
00:08:38,239 --> 00:08:40,028
حسناً، سأراك في الإختبارات

113
00:08:40,108 --> 00:08:42,242
حسناً، يا (سي جاي)

114
00:08:43,445 --> 00:08:44,500
.كان من الرائع مراقبة هذا

115
00:08:44,580 --> 00:08:46,851
.أنها جائت إليك، كانت لطيفة وودودة

116
00:08:47,216 --> 00:08:50,141
.وأنت تعاملت مع الأمر بكل سلاسة

117
00:08:50,221 --> 00:08:52,311
‫- حقاً؟
‫- بالتأكيد لا، لقد كان هذا غير ملائم

118
00:08:52,391 --> 00:08:53,412
ـ كان الأمر فظيعًا
!ـ اللعنة

119
00:08:53,492 --> 00:08:55,894
هل أصبت بسكتة دماغية؟
.كان يبدو أن لديك سكتة دماغية

120
00:09:35,579 --> 00:09:37,448
.(مرحبًا، أنا (مات برودي

121
00:09:37,715 --> 00:09:40,486
.وأنا لست مهتمة بذلك أبدًا

122
00:09:48,061 --> 00:09:49,884
(ـ مرحبًا، (روني
(ـ مرحبًا، (ستيف

123
00:09:49,964 --> 00:09:51,253
ـ مرحبًا بعودتك
ـ شكرًا

124
00:09:51,333 --> 00:09:52,287
المرة الثالثة تكون مختلفة، صحيح؟

125
00:09:52,367 --> 00:09:54,203
..أجل، كما تعرفين، أنّي

126
00:09:54,403 --> 00:09:55,425
مرحبًا

127
00:09:55,505 --> 00:09:56,792
.أنّي متحمس للغاية

128
00:09:56,872 --> 00:10:00,565
إذاً يجب فقط أن تملئ هذه
الإستمارة وتخلع قميصك

129
00:10:00,645 --> 00:10:05,686
...قميصي، كلا، أنا لست

130
00:10:06,652 --> 00:10:08,441
لا أحد يرغب في رؤية هذا

131
00:10:08,521 --> 00:10:09,957
أخلعه

132
00:10:10,123 --> 00:10:13,294
حسناً، أجل، أجل، بالطبع

133
00:10:19,401 --> 00:10:22,773
!ياللروعة، شعر حلمات صدر رائع، يا أخي، تباً

134
00:10:23,040 --> 00:10:24,506
مرحباً، هل لدي أحدكم مضرب مخدرات؟

135
00:10:25,676 --> 00:10:28,300
لدينا شخص كوميدي في الصف
ما هو إسمك، يا أيها الظريف؟

136
00:10:28,380 --> 00:10:30,449
‫- أنا (زين)
‫- أنت (زين)

137
00:10:31,017 --> 00:10:32,752
لما لا تخرج من صفي؟

138
00:10:33,020 --> 00:10:34,622
‫- حسناً
‫- حسناً

139
00:10:35,524 --> 00:10:38,279
يجب أن تفهم شيئ واحد يا (زين)
نحن عائلة هنا

140
00:10:38,359 --> 00:10:40,895
فريق، وندعم بعضنا البعض

141
00:10:41,729 --> 00:10:44,353
‫- أنت مطرود
‫- بحقك، أنا...أنا (زين)

142
00:10:44,433 --> 00:10:48,339
‫- غادر من علي شاطئي
‫- حسناً

143
00:10:52,810 --> 00:10:54,713
إذًا، هل ستجعليني أخمن اسمكِ؟

144
00:10:56,450 --> 00:10:57,471
هل تلاحقني؟

145
00:10:57,551 --> 00:11:00,322
كنت في الواقع أود أن أسألكِ
.نفس السؤال

146
00:11:01,456 --> 00:11:03,391
.حسنًا
.اسمع، أنّك مثير

147
00:11:04,527 --> 00:11:07,217
ربما أقاوم هذا لفترة لكن كلانا
.يعرف أنه في النهاية سأستسلم

148
00:11:07,297 --> 00:11:08,618
لذا، لمَ لا نتجاوز هذا وحسب

149
00:11:08,698 --> 00:11:10,668
لمَ لا تجعلني حامل؟

150
00:11:11,602 --> 00:11:14,373
ـ الآن
.. ـ كما تعرفين، بصراحة

151
00:11:15,107 --> 00:11:16,909
كنت أفكر بدعوتكِ لتناول
.العشاء أولاً

152
00:11:17,744 --> 00:11:19,432
لكن بوسعنا تجربة أمر الحمل
.إن كنت تودين ذلك

153
00:11:19,512 --> 00:11:21,434
أنّك تحاول بقوة جدًا

154
00:11:21,514 --> 00:11:22,535
المحاولة أفضل جزء

155
00:11:22,615 --> 00:11:23,704
(ـ (سمر
ـ مرحبًا

156
00:11:23,784 --> 00:11:24,771
كنت أتمنى أن نراكِ هنا

157
00:11:24,852 --> 00:11:27,275
لم أنم البارحة، أنّي متحمسة جدًا

158
00:11:27,355 --> 00:11:28,443
.(أنه يومكِ اليوم، يا (سمر

159
00:11:28,523 --> 00:11:30,413
ـ شكرًا لك
ـ عفوًا

160
00:11:30,493 --> 00:11:32,548
.مرحبًا، أيها الوجه الجديد
أأنت هنا من أجل المسابقة؟

161
00:11:32,628 --> 00:11:34,717
لا، لست مشتركًا بالإختبارات

162
00:11:34,797 --> 00:11:36,154
أنا بالفعل في هذا الفريق

163
00:11:36,234 --> 00:11:37,288
أنت فعلاً في هذا الفريق؟

164
00:11:37,368 --> 00:11:39,839
أنا (مات برودي)، جاهز للخدمة

165
00:11:40,106 --> 00:11:42,061
.جاهز للخدمة"؟ حسنًا"

166
00:11:42,141 --> 00:11:43,596
هل لديك أي أوراق أو ما شابة؟

167
00:11:43,676 --> 00:11:45,945
.أجل، تفضل

168
00:11:46,781 --> 00:11:51,341
أنها الرخصة. "عزيزي (ميتش)، يسرني أن
."أراسلك بالنيابة عن السيّد (مات برودي)

169
00:11:51,421 --> 00:11:53,709
.حسنًا، لا يود إذن المرور

170
00:11:53,789 --> 00:11:57,047
.إطلاقًا
.أجل، لأنّي لا أهتم

171
00:11:57,127 --> 00:11:59,382
.أحتجت هذه لأدفع رسوم ضرائبي

172
00:11:59,462 --> 00:12:02,455
ما تحتاج أن تفهمه هو إذا كنت
،تود الإنضمام إلى هذا الفريق

173
00:12:02,535 --> 00:12:03,655
ـ عليك كسب ذلك
ـ حقًا؟

174
00:12:03,735 --> 00:12:07,361
أجل، لمَ لا نبدأ هذا الشيء كله
مثل الرجال المحترمين؟

175
00:12:07,441 --> 00:12:10,597
ـ من أين أنت، وجهة واحدة؟
ـ "أيوا"؟

176
00:12:10,677 --> 00:12:12,166
ـ "أيوا"؟
ـ هل سمعت بها؟

177
00:12:12,246 --> 00:12:13,234
.أجل، أعرف ماذا تكون

178
00:12:13,314 --> 00:12:14,170
- (اسمعي، (ستيف
- مرحباً

179
00:12:14,250 --> 00:12:15,704
الأطفال الجدد في المكان
."هنا من "أيوا

180
00:12:15,784 --> 00:12:16,671
يا رجل

181
00:12:16,751 --> 00:12:18,675
ويقول أنه فعلاً في الفريق

182
00:12:18,755 --> 00:12:20,277
ـ أجل
ـ ولا يجب أن يخضع للأختبار

183
00:12:20,357 --> 00:12:21,745
ـ حقًا؟
ـ أجل، تمامًا

184
00:12:21,825 --> 00:12:23,649
دعيني أسألكِ هذا، هل توجد
الكثير من المحيطات في "أيوا"؟

185
00:12:23,729 --> 00:12:27,151
لا، مجرد برك وبحيرات وأولاد
.وسيمين جدًا، على ما يبدو

186
00:12:27,231 --> 00:12:28,621
.أولاد وسيمين جدًا

187
00:12:28,701 --> 00:12:31,424
ميتش)، ماذا حصل لآخر فتى)
وسيم قمنا بتوظيفه هنا؟

188
00:12:31,504 --> 00:12:32,792
ـ لقد مات
ـ ليرقد بسلام

189
00:12:32,872 --> 00:12:34,729
أأنتم جادون الآن يا رفاق؟

190
00:12:34,809 --> 00:12:36,565
.بصراحة لا يمكنني معرفة ذلك

191
00:12:36,645 --> 00:12:38,767
.تظهرون هنا، مرتدين نفس البدلات

192
00:12:38,847 --> 00:12:40,803
ماذا يكون، "شعار حارس الإنقاذ"؟

193
00:12:40,883 --> 00:12:42,138
.(أنا (مات برودي

194
00:12:42,218 --> 00:12:43,740
.لديّ رقم عالمي مسجل في سباحة 200 متر

195
00:12:43,820 --> 00:12:45,109
.ميداليتين ذهبيتين

196
00:12:45,189 --> 00:12:46,877
(ـ أنه (مات برودي
(ـ (مات برودي

197
00:12:46,957 --> 00:12:48,246
أجل، أجل

198
00:12:48,326 --> 00:12:50,782
أجل بالتأكيد ونحن مازلنا لا نبالي

199
00:12:50,862 --> 00:12:53,586
.لا، أنه جديد حقًا
.أجل

200
00:12:53,666 --> 00:12:55,789
حسنًا، المحيط هناك لديه تيارات قوية

201
00:12:55,869 --> 00:12:57,591
.التي سوف تمزق قضيبك الصغير لنصفين

202
00:12:57,671 --> 00:12:59,327
قضيبي الصغير؟

203
00:12:59,407 --> 00:13:00,661
.إذًا، أنت جاد في هذا

204
00:13:00,741 --> 00:13:02,363
جاد للغاية، الآن، "أنسنك"، صحيح؟

205
00:13:02,443 --> 00:13:04,534
."هذه ليست بركة لعينة في "أيوا

206
00:13:04,614 --> 00:13:07,671
لذا، مع فائق أحترامي، أنّك
،تود الإنضمام فريقنا هنا

207
00:13:07,751 --> 00:13:09,139
.سيكون عليك كسب هذا

208
00:13:09,219 --> 00:13:11,176
.اسمع، أفهم هذا

209
00:13:11,256 --> 00:13:12,891
.صحيح أنت ضخم، أيها الكبير

210
00:13:13,757 --> 00:13:15,181
.لكني سريع

211
00:13:15,261 --> 00:13:17,450
.سريع للغاية

212
00:13:17,530 --> 00:13:21,134
لهذا السبب ثمة شخص مهم
.يظن أنّي أنتمي لهذا المكان

213
00:13:21,501 --> 00:13:24,526
،لذا، عندما تعرفان مَن أكون أنا

214
00:13:24,606 --> 00:13:26,877
.وقتها يمكنك أن تجدني على الشاطئ

215
00:13:27,643 --> 00:13:29,111
.وداعًا

216
00:13:31,680 --> 00:13:33,236
هل حدث هذا حقاً للتو؟

217
00:13:33,316 --> 00:13:34,572
‫- أجل، لقد صفعني
‫- رائع

218
00:13:34,652 --> 00:13:36,574
يداه كانت ناعمه ورقيقة

219
00:13:36,654 --> 00:13:38,744
ـ مثل المرأة، بلا إهانة
ـ لا عليك

220
00:13:38,824 --> 00:13:42,715
،أتعرف أمرًا يا رجل؟ يجب أن أخبرك
.لديّ شعور جيّد بشأن هذا العام

221
00:13:42,795 --> 00:13:44,450
هل تعرف ما أقصده؟

222
00:13:44,530 --> 00:13:45,920
حظًا موفقًا، يا رجل

223
00:13:46,001 --> 00:13:46,788
شكراً

224
00:13:46,868 --> 00:13:48,837
،وإن كنت بحاجة لتحفيز إضافي

225
00:13:49,537 --> 00:13:51,638
‫- أنظر إلى هناك
‫-  مرحباً...

226
00:13:53,577 --> 00:13:55,299
ـ أأنت بخير؟
!ـ (سي جاي)، النجدة

227
00:13:55,379 --> 00:13:59,638
!ـ صديقي يختنق! النجدة
!ـ لا، ليس (سي جاي)، لا

228
00:13:59,718 --> 00:14:01,418
.أأنت بخير؟ أنت تختنق

229
00:14:14,436 --> 00:14:15,757
.يا إلهي

230
00:14:15,837 --> 00:14:17,139
أأنت بخير؟

231
00:14:17,774 --> 00:14:19,210
ـ ستكون بخير
(ـ (روني

232
00:14:19,310 --> 00:14:20,611
ماذا؟

233
00:14:24,349 --> 00:14:25,751
!شكرًا لكِ

234
00:14:28,688 --> 00:14:31,025
ـ (روني)، أأنت بخير؟
ـ أجل

235
00:14:31,858 --> 00:14:33,281
أأنت واثق؟

236
00:14:33,361 --> 00:14:34,949
 أجل، لا، لا تلمسيني

237
00:14:35,029 --> 00:14:36,284
.حسنًا

238
00:14:36,364 --> 00:14:39,322
.أنا بخير
.لقد أبليتِ بلاءً حسن

239
00:14:39,402 --> 00:14:41,424
.عمل رائع
.شكرًا لكِ، يمكنكِ الذهاب الان

240
00:14:41,504 --> 00:14:43,526
.. حسنًا، أشرب بعض الماء

241
00:14:43,606 --> 00:14:46,711
ـ شكرًا جزيلاً، حسنًا
ـ .. على ما أظن

242
00:14:47,846 --> 00:14:49,647
ـ (ديف)؟
ـ أجل

243
00:14:49,781 --> 00:14:51,871
ـ كيف يبدو؟
ـ ما هو؟

244
00:14:51,951 --> 00:14:53,753
.بالأسفل

245
00:14:58,026 --> 00:14:59,346
.لا يبدو جيّدًا على الإطلاق

246
00:14:59,426 --> 00:15:00,516
أجل، كيف يبدو؟

247
00:15:00,596 --> 00:15:02,953
يبدو كأن قضيبك عالق
.بين شريحتي خشب

248
00:15:03,033 --> 00:15:05,656
.. حسنًا، أنّي فقط
.اللعنة، لا يمكنني الوصول إليه

249
00:15:05,736 --> 00:15:08,026
أريدك أن تنزل إلى هناك
.وتدفعه بيدك

250
00:15:08,106 --> 00:15:09,594
لا، يمكنني فعل هذا على الإطلاق

251
00:15:09,674 --> 00:15:11,363
هيّا، أريدك أن تمسك هذا القضيب

252
00:15:11,443 --> 00:15:12,697
ـ وتدفعه
ـ لا، لا

253
00:15:12,778 --> 00:15:15,235
.حسنًا، مرحبًا
.سوف أساعدك

254
00:15:15,315 --> 00:15:17,537
سنحل هذا الموضوع معًا، إتفقنا؟

255
00:15:17,617 --> 00:15:19,306
ـ حسنًا
ـ ركّز

256
00:15:19,386 --> 00:15:20,841
.فكر في الأشياء التي تُرخيك

257
00:15:20,921 --> 00:15:24,227
مثل سروال جدتك الداخلي؟

258
00:15:24,459 --> 00:15:26,548
ـ لا يجدي نفعًا
ـ لا؟ حسنًا، رائع

259
00:15:26,628 --> 00:15:28,698
.. ـ ربما
ـ النعام

260
00:15:28,831 --> 00:15:30,721
ـ لا يزال عالقًا يا رفاق
ـ (ميتش)، أننا بحاجة إليك

261
00:15:30,801 --> 00:15:32,457
.(لا، ليس (ميتش
.لا تستدعي (ميتش)

262
00:15:32,537 --> 00:15:34,959
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، (ميتش) هنا

263
00:15:35,039 --> 00:15:39,398
ـ (روني)، هل متحمس للمنافسة، يا صاح؟
... ـ تعرف هذا يا رجل، أنّي فقط .. حقًا

264
00:15:39,478 --> 00:15:42,002
متحمس جدًا لإنهاء درجتين
في الروبوتات

265
00:15:42,082 --> 00:15:44,840
،وعلوم الحاسوب
.وأفعل شيئًا لحياتي

266
00:15:44,920 --> 00:15:47,476
.لا داعي أن تنظر للأسفل
.لا تلمسيني الآن

267
00:15:47,556 --> 00:15:49,391
ـ أنّي لا ألمسك حتى
ـ حسنًا

268
00:15:50,125 --> 00:15:52,015
.عجباه، حسنًا

269
00:15:52,095 --> 00:15:55,400
يبدو أن قضيبك وخصيتيك عالقون
.هناك في الأسفل

270
00:15:55,634 --> 00:15:57,788
.سيكون الأمر بخير
.لقد مررت بهذا الأمر أيضًا

271
00:15:57,868 --> 00:15:59,590
ـ ليس بالأمر المهم
ـ حقًا؟

272
00:15:59,670 --> 00:16:03,528
أجل بالتأكيد، كان قضيبي عالق في
.امرأة لساعات، ولم أستطع أخراجه

273
00:16:03,608 --> 00:16:06,067
ـ نفس حالتي، أجل؟
ـ أجل، نفس حالتك

274
00:16:06,147 --> 00:16:07,001
.قضيب عالق

275
00:16:07,081 --> 00:16:10,671
.قضيب عالق، حسنًا

276
00:16:10,751 --> 00:16:12,974
حسنًا يا صاح، سيتوجب علينا
.أرخاء قضيبك

277
00:16:13,054 --> 00:16:14,978
.لا، لا بأس، سأتولى هذا

278
00:16:15,058 --> 00:16:16,581
.أسمع، لا بأس

279
00:16:16,661 --> 00:16:17,760
ـ يا إلهي
ـ لا، ما زال عالقًا

280
00:16:18,997 --> 00:16:20,717
،أعني إن كنت تفكر في هذا
فأنه شيء جيّد، صحيح؟

281
00:16:20,797 --> 00:16:22,767
.تهانينا

282
00:16:23,601 --> 00:16:25,525
كيف تشعر، أيها الرياضي؟

283
00:16:25,605 --> 00:16:28,709
أفضل، لكن هل يمكننا أن نعمل
محيط ما لأجل الحشد؟

284
00:16:30,144 --> 00:16:31,799
.لا، لا أحد ينظر، فقط نحن

285
00:16:31,879 --> 00:16:33,535
.رباه، أنت تكذب
.هناك الكثير من الناس

286
00:16:33,615 --> 00:16:35,784
.ميتش)، لا يمكنني إزالة الإنتفاخ)

287
00:16:36,618 --> 00:16:39,143
.حسنًا، سيتوجب علينا سحبه

288
00:16:39,223 --> 00:16:40,410
ـ سحبه؟
ـ أجل

289
00:16:40,490 --> 00:16:42,178
ـ مثل سحب سن
ـ ماذا؟

290
00:16:42,258 --> 00:16:43,714
!لا تلمس قضيبي

291
00:16:43,794 --> 00:16:45,096
أنا بخير

292
00:16:47,165 --> 00:16:48,955
(روني)، أأنت بخير

293
00:16:49,035 --> 00:16:50,757
أجل، أنا بخير

294
00:16:50,837 --> 00:16:52,124
( أنا فخورًا بك، (روني

295
00:16:52,204 --> 00:16:54,555
تبًا لك (ديف)، أنت أسوأ صديق

296
00:16:54,556 --> 00:16:58,792
<font color="#ffff00">"مركز بلدية خليج إيمارليد"</font>

297
00:17:04,855 --> 00:17:06,844
...أيها القائد، أريد التحدث إليك بشأن

298
00:17:06,924 --> 00:17:08,579
أجل (ميتش)، جئت في الوقت المناسب

299
00:17:08,659 --> 00:17:10,115
.أريدك أن تشاهد شيء ما

300
00:17:10,195 --> 00:17:11,864
.تفقد هذا

301
00:17:13,198 --> 00:17:17,023
<i>مات برودي)، سباح أمريكي ورمز)
.جنسي ومحب للمغامرات</i>

302
00:17:17,103 --> 00:17:22,010
<i>كيف أعرف نفسي؟ 80 في
.المئة رائع و30% مميز</i>

303
00:17:22,611 --> 00:17:24,632
<i>،الناس يخالوني مجنونًا
.خارج عن السيطرة</i>

304
00:17:24,712 --> 00:17:26,469
<i>كيف برأيكِ حصلت على كل هذا الذهب؟</i>

305
00:17:26,549 --> 00:17:27,504
<i>."مجنون وخارج عن السيطرة"</i>

306
00:17:27,584 --> 00:17:29,540
<i>ربما خدمته في الأحداث الفردية</i>

307
00:17:29,620 --> 00:17:32,544
<i>،لكن عندما يتعلق بالتناوب
.برودي) يضر الفريق)</i>

308
00:17:32,624 --> 00:17:36,530
<i>أمريكا في المقدمة بتناوب الفريق
.و(برودي) في المياه ليتمركز</i>

309
00:17:37,129 --> 00:17:40,220
<i>!يا إلهي
.يبدو كأنه تقيأ في الحوض</i>

310
00:17:40,300 --> 00:17:44,191
<i>بعد ليلة أحتفالية في "ريو"، أنتهت
،بحظ عاثر هنا في حوض السباحة</i>

311
00:17:44,271 --> 00:17:47,075
<i>."أطلق على (برودي) بـ "المذّنب المتقيء</i>

312
00:17:47,577 --> 00:17:49,946
<i>كيف هي شعورك حول فقدان
ميدالية لزملائك في الفريق؟</i>

313
00:17:50,246 --> 00:17:52,049
<i>."ليس هناك "أنا" في "الفريق</i>

314
00:17:53,618 --> 00:17:54,672
<i>."بل هناك فقط "أنا</i>

315
00:17:54,752 --> 00:17:55,874
<i>هل تعاني من عسر القراءة؟</i>

316
00:17:55,954 --> 00:17:57,955
<i>.أنا قوقازي</i>

317
00:18:00,225 --> 00:18:03,298
هذا الرجل يظن أنه فرصة علاقات
عامة جيّدة بالنسبة لنا؟

318
00:18:04,065 --> 00:18:05,652
عجباه، صحيح؟

319
00:18:05,732 --> 00:18:07,922
.أنه متهور ومتمرد، بحقك

320
00:18:08,002 --> 00:18:10,993
.لهذا السبب يمكننا تحمله
.(بحقك، يا (ميتش

321
00:18:11,073 --> 00:18:13,530
الرجل متواجد هنا لأن لديه
.إتفاق إستئناف

322
00:18:13,610 --> 00:18:15,533
إتفاق إستئناف؟

323
00:18:15,613 --> 00:18:19,037
ـ لماذا؟
ـ التفاصيل ليست مهمة

324
00:18:19,117 --> 00:18:22,875
.ما هو مهم هو أننا خدمته الأجتماعية

325
00:18:22,955 --> 00:18:24,176
بحقك، أنه كارثي

326
00:18:24,256 --> 00:18:25,811
لديه ميداليتين ذهبيتين

327
00:18:25,891 --> 00:18:27,681
كم ميدالية ذهبية لديك؟

328
00:18:27,761 --> 00:18:29,231
ربما لا واحدة، صحيح؟

329
00:18:30,098 --> 00:18:33,621
برودي) هو بطل أمريكي ذو)
.وجه عارض أزياء سويدي

330
00:18:33,701 --> 00:18:34,791
 أنا لا أفهم

331
00:18:34,871 --> 00:18:35,725
أنه أفضل السباحين في العالم

332
00:18:35,805 --> 00:18:37,960
السباحة وحدها لا تكفي في
.هذه الوظيفة

333
00:18:38,040 --> 00:18:41,098
ـ أنت تعرف هذا
ـ أجل، هناك أيضًا السياسة

334
00:18:41,178 --> 00:18:43,735
.الآن أسمع يا (ميتش)، دعنا نكون صادقين

335
00:18:43,815 --> 00:18:45,270
.أننا نقف على حافة الهاوية

336
00:18:45,350 --> 00:18:48,106
.مجلس المدينة قطع تمويلنا مجددًا

337
00:18:48,186 --> 00:18:51,658
ما يريده المجلس وما يحتاجه
.الخليج أمران مختلفان

338
00:18:51,925 --> 00:18:55,585
.لقد وجدت بعض المخدرات هذا الصباح
.بوضوح، لدينا تجار جدد في الخليج

339
00:18:55,665 --> 00:18:59,369
وهذا الهراء مثل أملاح الأستحمام مخلوط بمخدرات الميث

340
00:19:01,271 --> 00:19:02,992
عجباه، مخدرات؟

341
00:19:03,072 --> 00:19:04,261
.(أحسنت صنعًا، (ميتش

342
00:19:04,341 --> 00:19:05,929
سأسلم هذا إلى الشرطة

343
00:19:06,009 --> 00:19:07,765
إسمع، رفيقك الجديد هذا

344
00:19:07,845 --> 00:19:09,334
.ليس مستعدًا لهذا النوع من المتاعب

345
00:19:09,414 --> 00:19:12,605
لا يحتاج أن يكون كذلك
ولا انت أيضًا، إتفقنا؟

346
00:19:12,685 --> 00:19:13,773
هذا ليس عملك

347
00:19:13,853 --> 00:19:15,275
.إنه أكثر وقت مزدحمًا في العام

348
00:19:15,355 --> 00:19:18,127
.أريدك أن تكون مشرقًا من أجلي بالخارج هناك

349
00:19:18,693 --> 00:19:20,716
ـ حسناً، سأفعل ذلك
ـ أجل

350
00:19:20,796 --> 00:19:22,250
.لكن عليه أن يجتاز المنافسة أولاً

351
00:19:22,330 --> 00:19:24,019
‫- لك ذلك
‫- التي يجب أن تكون سهلة

352
00:19:24,099 --> 00:19:26,155
‫علي إعتبار "أنه أفضل سباح في العالم"

353
00:19:26,235 --> 00:19:27,672
صحيح؟

354
00:19:28,706 --> 00:19:30,161
.مساء الخير، يا عضو المجلس

355
00:19:30,241 --> 00:19:33,545
ـ مساء الخير
ـ إذًا، كيف تقدمنا؟

356
00:19:33,812 --> 00:19:36,736
معظم أعضاء المجلس وقعوا
.على شروطكِ

357
00:19:36,816 --> 00:19:37,771
جيد

358
00:19:37,852 --> 00:19:39,040
والبقية وشيكون من ذلك

359
00:19:39,120 --> 00:19:40,707
وشيكون"؟"

360
00:19:40,787 --> 00:19:43,646
،يا عضو المجلس

361
00:19:43,726 --> 00:19:48,030
أنّك تبدو مثل الرجل الذي
.يعرف كيف يغتنم الفرصة

362
00:19:48,766 --> 00:19:50,068
.وأنا أيضًا

363
00:19:51,068 --> 00:19:54,058
في منزلي، كان أخي الأصغر
يدير أعمال العائلة

364
00:19:54,138 --> 00:19:56,761
عندما كان لديّ جينات عمل
.بكل وضوح

365
00:19:56,841 --> 00:19:58,711
.لماذا؟ لأنّي امرأة

366
00:19:59,445 --> 00:20:01,167
،لذا، جئت إلى أمريكا

367
00:20:01,247 --> 00:20:05,519
.أرض الفرص، لأن كل شيء عادل هنا

368
00:20:05,887 --> 00:20:07,375
لكن مَن يقول هذا بعد؟

369
00:20:07,455 --> 00:20:10,126
.لديّ شيء لأثبته، يا عضو المجلس

370
00:20:11,460 --> 00:20:14,064
.وأنا هنا لأخلق فرصة لك

371
00:20:23,175 --> 00:20:25,145
.واثق أنهم سوف يوافقون

372
00:20:25,444 --> 00:20:27,714
.واثقة أنهم سيفعلون ذلك، أيضًا

373
00:20:31,319 --> 00:20:33,308
لمّ تبدو دوماً كأنها تركض بشكل بطئ؟

374
00:20:33,388 --> 00:20:35,024
هل تلاحظين هذا ايضًا؟

375
00:20:37,794 --> 00:20:40,117
.تبدو دومًا مبللة
.لكنها ليست مبللة جدًا

376
00:20:40,197 --> 00:20:41,500
.صحيح

377
00:20:43,134 --> 00:20:45,256
.أنها السبب لإيماني في الله

378
00:20:45,336 --> 00:20:47,426
مرحبًا، كيف حال قضيبك؟

379
00:20:47,506 --> 00:20:50,544
.أنه بخير، كما تعرفين، أنه أفضل

380
00:20:51,077 --> 00:20:53,001
.أنه جاهز للعمل وحسب

381
00:20:53,081 --> 00:20:54,369
ـ حسنًا
ـ حسنًا

382
00:20:54,449 --> 00:20:55,737
.حسنًا

383
00:20:55,817 --> 00:20:57,439
.لقد علّق قضيبي في الكرسي اليوم

384
00:20:57,519 --> 00:20:58,874
ـ ماذا؟ حقًا؟
ـ أجل

385
00:20:58,954 --> 00:21:00,142
ألمَ تسمعي بهذا؟

386
00:21:00,222 --> 00:21:02,278
.أجل، لقد سمعت
.الجميع سمع بهذا

387
00:21:02,426 --> 00:21:07,427
<font color="#ffff00">"حدائق وترفيه خليج إيمارليد"
"تجارب حارس الشاطئ"</font>

388
00:21:02,358 --> 00:21:03,714
.حسنًا، مرحبًا بالجميع

389
00:21:03,794 --> 00:21:08,153
كما تعرفون، حراس الخليج بكل فخر
.يقبلون تجنيد واحد فقط كل عام

390
00:21:08,233 --> 00:21:09,756
لكن الأخبار الجيّدة لكم

391
00:21:09,836 --> 00:21:12,425
،في هذا العام
.ستكون لدينا 3 أماكن شاغرة

392
00:21:12,505 --> 00:21:15,530
الآن بعيدًا عن اللغط، أود
أن أسلم المايك إلى الرجل

393
00:21:15,610 --> 00:21:17,464
.الذي أنقذ 500 شخص خلال حياته المهنية

394
00:21:17,544 --> 00:21:19,980
.لنصفق جميعًا للملازم (ميتش بوكانون)

395
00:21:23,053 --> 00:21:26,157
.حسنًا، شكرًا لكم

396
00:21:26,257 --> 00:21:29,247
.حراس الخليج يعتبرون النخبة

397
00:21:29,327 --> 00:21:32,316
إلتزام فريقنا لحماية الخليج بأيّ تكلفة

398
00:21:32,396 --> 00:21:34,320
هو السبب لماذا الأم العزباء ورائي

399
00:21:34,400 --> 00:21:36,957
تشعر بالإرتياح حول السماح
لطفليها في الركض

400
00:21:37,037 --> 00:21:38,269
.في المياه دون أن ترافقهما

401
00:21:41,275 --> 00:21:42,797
.شكرًا (ميتش)، هذا صحيح

402
00:21:42,877 --> 00:21:45,234
وحراس الخليج يعملون
.لأننا نتبع القواعد

403
00:21:45,314 --> 00:21:48,372
،نتبع القواعد لأنه إذا لم نفعل ذلك
.الناس سوف تموت

404
00:21:48,452 --> 00:21:52,757
عندما أنت تعمل في المكتب وتنام
.على مكتبك، لا شيء يحدث

405
00:21:53,091 --> 00:21:55,548
،لكن إذا تخاذلت في العمل هنا
.. قولوا معي ماذا سيحدث

406
00:21:55,628 --> 00:21:57,598
.الناس تموت

407
00:21:58,064 --> 00:21:59,852
،إذًا، إليكم الأمر
،إذا جئت إلى حارس الخليج

408
00:21:59,932 --> 00:22:02,556
،على دراجتك الصغيرة
،تخال نفسك رائعًا

409
00:22:02,636 --> 00:22:04,524
.. وتحاول أن تصبح أسمر

410
00:22:04,604 --> 00:22:06,895
حسنًا، سيكون عليك البحث
.عن شاطئ آخر لتفعل هذا

411
00:22:06,975 --> 00:22:08,363
لكن إذا جئت من أجل التضحية

412
00:22:08,443 --> 00:22:12,349
،من أجل شيء أكبر من نفسك
.فهذا الشاطئ لك

413
00:22:13,983 --> 00:22:16,575
لكن سيكون عليك أجتياز
هذا الإختبار! (سي جاي)؟

414
00:22:16,655 --> 00:22:18,424
!(أجل، (سي جاي

415
00:22:19,390 --> 00:22:21,180
هناك الكثير من الصفات لتجعلك
.حارس إنقاذ جيّد

416
00:22:21,260 --> 00:22:25,452
اليوم سنختبرهم جميعهم في عقبة
.. شاقة التي بالطبع نود أن نسميها

417
00:22:25,532 --> 00:22:27,235
."الأب الغائب"

418
00:22:27,334 --> 00:22:29,390
.أنه قوي وقاسي حتى

419
00:22:29,470 --> 00:22:31,926
،وجوده في حياتك يكون وجيزًا
لكنه سوف يمنحك القوة

420
00:22:32,006 --> 00:22:35,130
ويغرس الصلابة فيك التي سوف
.تحملها خلال أعياد الميلاد

421
00:22:35,210 --> 00:22:38,135
الكريسماس وحتى "يوم أستدعاء
"والدك إلى المدرسة

422
00:22:38,215 --> 00:22:41,954
عندما تضطر والدتك لوضع شارب مزيف
.لكي لا تختلف عن الصغار الآخرين

423
00:22:42,954 --> 00:22:44,009
.حسنًا

424
00:22:44,089 --> 00:22:45,344
.(شكرًا لكِ، (سي جاي

425
00:22:45,424 --> 00:22:49,617
شكرًا! لذا، أخرجوا إلى هناك
.وأعملوا وأجعلونا فخورين بكم

426
00:22:49,697 --> 00:22:51,064
.هيّا، يا حراس الخليج

427
00:23:03,514 --> 00:23:04,816
.عند إشارتك

428
00:23:07,119 --> 00:23:08,589
!إستعدوا

429
00:23:25,009 --> 00:23:26,530
!هذا حارس الخليج، يا رفاق

430
00:23:26,610 --> 00:23:27,965
!ـ حركوا تلك الساقين
!ـ هيّا بنا

431
00:23:28,045 --> 00:23:30,336
!ـ هيّا بنا
.ـ أستمعوا إلى ما تقوله

432
00:23:30,416 --> 00:23:31,437
!أستمروا! أستمروا

433
00:23:31,517 --> 00:23:34,075
!أنّكم أسماك صغيرة
!في يومًا ما ستكونون قروش

434
00:23:34,155 --> 00:23:36,658
ـ تحركوا، يا رفاق
ـ حركوا تلك الساقين

435
00:23:38,226 --> 00:23:39,647
مَن والدك الآن؟

436
00:23:39,727 --> 00:23:41,160
!هيّا، يا رفاق

437
00:23:46,736 --> 00:23:48,692
!هيّا يا رفاق
!هيّا بنا

438
00:23:48,772 --> 00:23:50,942
!أسرعوا، أسرعوا

439
00:23:51,108 --> 00:23:53,545
!هيّا
!ستتولون هذا! هيّا

440
00:23:54,180 --> 00:23:56,001
!هيّا بنا! هيّا بنا

441
00:23:56,081 --> 00:23:57,515
!إلى الأعلى

442
00:23:59,319 --> 00:24:02,658
!هيّا، تحركوا! اسرعوا
!هيّا، أوشكتم علي الإنتهاء

443
00:24:04,392 --> 00:24:06,092
.هذا الفتى لا يستسلم أبدًا

444
00:24:07,595 --> 00:24:09,586
!(أحسنت، (روني
!أحسنت صنعًا

445
00:24:09,666 --> 00:24:10,968
!رائع

446
00:24:19,345 --> 00:24:20,166
.سحقًا

447
00:24:20,246 --> 00:24:23,237
،إن كنت تود أن تكون في الفريق
.سيكون عليك أجتياز هذه الاختبارات

448
00:24:23,317 --> 00:24:25,373
ـ جميعنا نفعل هذا
ـ أسمع. (ميتش)، صحيح؟

449
00:24:25,453 --> 00:24:27,790
ـ ملازم بالنسبة لك
ـ "ملازم"؟

450
00:24:28,656 --> 00:24:33,362
مثل في الجيش؟
دعني أوفر لك بعض الوقت، إتفقنا؟

451
00:24:33,629 --> 00:24:36,788
لن تكون أخي الكبير هنا
.وترشدني للطريق الصحيح

452
00:24:36,868 --> 00:24:38,255
.لا يسير الأمر هكذا

453
00:24:38,335 --> 00:24:41,594
أنّي اذهب حيث أكون اليوم
.تمامًا بنفسي

454
00:24:41,674 --> 00:24:45,565
لذا، ما رأيك أن تدعني أؤدي عملي
وسأخبرك أين أكون؟

455
00:24:45,645 --> 00:24:49,550
أتعرف، أسماك القرش تسبح
.ببطء دومًا

456
00:24:50,485 --> 00:24:52,306
.إلى أن يتوجب عليها الهجوم

457
00:24:52,386 --> 00:24:55,210
أشكرك على هذه المعلومة المبهمة
.وليس لها علاقة بالموضوع أطلاقًا

458
00:24:55,290 --> 00:24:56,893
ماذا تكون، "أكوامان"؟

459
00:24:57,860 --> 00:25:00,484
.لأنّي مشوش جدًا عما كنا نتحدث عنه

460
00:25:00,564 --> 00:25:01,819
.هيّا، يا صاحب الميدالية الذهبية

461
00:25:01,899 --> 00:25:04,189
أأنت خائف من أن أركل مؤخرتك البارزة

462
00:25:04,269 --> 00:25:06,974
في جميع مراحل هذا الإختبار
أمام هؤلاء الأشخاص؟

463
00:25:07,174 --> 00:25:10,742
أعني، الآن عليك أن تهزمني في
.إختبار البالغين، أيتها الأميرة

464
00:25:58,205 --> 00:25:59,660
.حسنًا، هذا كان رائعًا

465
00:25:59,740 --> 00:26:01,396
ـ ربما في الوقت المناسب
ـ حقًا؟

466
00:26:01,476 --> 00:26:04,432
ـ المشكلة هي أن هذا ليس الإختبار
ـ هذا ليس الإختبار؟

467
00:26:04,512 --> 00:26:07,237
.إذًا، هنا ما سوف نفعله
،سوف نخوض الإختبار الحقيقي

468
00:26:07,317 --> 00:26:10,674
،وإذا هزمتني هناك
،لن تكون في الفريق وحسب

469
00:26:10,754 --> 00:26:13,411
وإنما لن أعبث معك بعد وسأناديك
.باسمك الحقيقي

470
00:26:13,491 --> 00:26:14,557
حقًا؟

471
00:26:27,775 --> 00:26:29,876
!أجل

472
00:26:41,693 --> 00:26:42,850
ثلاجات؟

473
00:26:42,930 --> 00:26:46,530
98, 99, 100!

474
00:26:59,016 --> 00:27:01,118
.(هذا كان هراءً، يا (ميتش

475
00:27:01,552 --> 00:27:02,707
.تعرف أنّي كنت منهكًا فعلاً

476
00:27:02,787 --> 00:27:04,777
.لأنّك كنت تتباهى
،إن كنت تود أن تكون حارس إنقاذ

477
00:27:04,857 --> 00:27:06,259
.يجب أن تتعلم كيف تحافظ على طاقتك

478
00:27:06,526 --> 00:27:07,691
أحافظ على طاقتي؟

479
00:27:08,863 --> 00:27:10,765
!لا

480
00:27:11,431 --> 00:27:13,622
!النجدة! أطفالي

481
00:27:13,702 --> 00:27:15,672
!حراس الإنقاذ إلى برج - 1

482
00:27:50,382 --> 00:27:51,785
!النجدة

483
00:27:55,621 --> 00:27:57,358
!أنتبه! أنتبه

484
00:27:59,660 --> 00:28:01,282
!يجب أن نتحرك

485
00:28:01,362 --> 00:28:02,484
!هيّا، تحركوا

486
00:28:02,564 --> 00:28:03,719
!تحرك

487
00:28:03,799 --> 00:28:05,631
!أنتبه
!تحرك، تحرك

488
00:28:09,039 --> 00:28:10,674
!أنتبه

489
00:28:11,375 --> 00:28:13,078
!أيتها السيّدة، تنحي عن الطريق

490
00:28:25,460 --> 00:28:27,583
ـ أطفالي
ـ سيّدتي، كل شيء سيكون بخير

491
00:28:27,663 --> 00:28:29,463
.أنا هنا لإنقاذكِ
.(اسمي (مات برودي

492
00:28:30,567 --> 00:28:32,522
!ـ ليساعدني أحد
!ـ سيّدتي، توقفي

493
00:28:32,602 --> 00:28:34,772
!لا يمكنني إنقاذكِ إذا تتصرفين كالمغفلة

494
00:28:37,007 --> 00:28:38,665
ـ أين الإثنين الآخرين؟
ـ "الإثنين الآخرين"؟

495
00:28:38,745 --> 00:28:40,078
.سحقًا

496
00:28:50,960 --> 00:28:52,395
.ها أنت ذا، حسنًا

497
00:28:52,895 --> 00:28:54,297
.خذه

498
00:28:57,635 --> 00:28:59,137
.أنت بخير

499
00:28:59,838 --> 00:29:00,992
.هيّا

500
00:29:01,072 --> 00:29:02,862
.تنفس من أجلي
.هيّا، أيها الكبير

501
00:29:02,942 --> 00:29:03,973
.هيّا

502
00:29:07,548 --> 00:29:08,669
.سنجلسكِ هناك

503
00:29:08,749 --> 00:29:10,951
.جيّد، دعني أقلبك
.أحسنت صنعًا

504
00:29:12,655 --> 00:29:14,409
!ـ (برودي)، توقف
ـ واحد، اثنان، ثلاثة

505
00:29:14,489 --> 00:29:16,045
!ـ (برودي)، توقف
ـ ماذا؟ لماذا؟

506
00:29:16,125 --> 00:29:17,894
.مجرى التنفس مسدود

507
00:29:22,133 --> 00:29:24,837
ـ حسنًا، تنفسي
ـ (سي جاي)، هل هي بخير؟

508
00:29:25,837 --> 00:29:27,406
ـ (ستيف)، كيف حالها؟
ـ إنها بخير

509
00:29:28,106 --> 00:29:29,562
ستكونين بخير

510
00:29:29,642 --> 00:29:30,797
.أمنحني تحية

511
00:29:30,877 --> 00:29:32,313
دعني أخذك لوالدتك

512
00:29:41,625 --> 00:29:45,482
حسنًا يا رفاق، أسمعوا، نود أن
.نشكركم على سنة التصفيات الرائعة

513
00:29:45,562 --> 00:29:48,052
بالنسبة لهؤلاء الذين لم
،يتأهلوا وأصبحوا متدربين

514
00:29:48,132 --> 00:29:51,056
،نود أن نشكركم
.نتوقع رؤيتكم العام القادم

515
00:29:51,136 --> 00:29:54,309
.إلى المتدربين الذين نجحوا، تهانينا

516
00:29:58,279 --> 00:29:59,967
.يا إلهي، لقد نجحت

517
00:30:00,047 --> 00:30:02,036
!لقد نجحت، يا إلهي

518
00:30:02,116 --> 00:30:04,107
شكرًا جزيلاً

519
00:30:04,187 --> 00:30:05,609
لا داعي لأن تشكريني

520
00:30:05,689 --> 00:30:06,709
.لقد فعلتِ هذا بنفسكِ

521
00:30:06,789 --> 00:30:08,225
ـ شكرًا لك
ـ عفوًا

522
00:30:08,926 --> 00:30:10,928
ما هذا بحق الجحيم؟
.هذا اسمي

523
00:30:11,663 --> 00:30:13,885
!هذا اسمي

524
00:30:13,965 --> 00:30:15,222
!سحقًا

525
00:30:15,302 --> 00:30:16,503
...فعلتها

526
00:30:17,271 --> 00:30:19,193
.مهلًا. لا تخبرني بأنني فتى التكنولوجيا

527
00:30:19,273 --> 00:30:20,595
!لا

528
00:30:20,675 --> 00:30:22,062
،لا، اخترتك لأن لديك قلب

529
00:30:22,142 --> 00:30:24,868
ولا تستسلم وتبذل قصارى
.جهدك على الشاطيء

530
00:30:24,948 --> 00:30:27,351
.شكرًا، (ميتش) -
.مبروك -

531
00:30:29,619 --> 00:30:31,221
."أنت يا فتى، "هاي سكول ميوزيكال
<font color="#ff8000">*فيلم شارك في التمثيل فيه عام 2006*</font>

532
00:30:31,588 --> 00:30:32,956
.كنت متهوّرًا هناك

533
00:30:33,723 --> 00:30:36,015
.دمّرت تمامًا درّاجة نارية، التي سرقتها

534
00:30:36,095 --> 00:30:37,150
.لم أسرقها

535
00:30:37,230 --> 00:30:38,718
بل صادرتها، حسنًا؟

536
00:30:38,798 --> 00:30:41,154
لأنّها كانت أسرع وبشكلٍ واضح
.عليها تأمين

537
00:30:41,234 --> 00:30:45,759
وبالمناسبة، المرأة التي أنقذتها
.بدت أنّها لا تمانع ذلك

538
00:30:45,840 --> 00:30:46,929
،دعني أخبرك بشيء يارجل

539
00:30:47,009 --> 00:30:48,231
المخاطرة لا تعني شيئًا

540
00:30:48,311 --> 00:30:50,066
إن عرّضت الآخرين للخطر، حسنًا؟

541
00:30:50,146 --> 00:30:52,202
.الآن أفهم، أنت سريع، لا تخاف

542
00:30:52,282 --> 00:30:55,506
،وأنا مضطر لأن أجعلك متدربًا، فراشة
.ولكن هناك الكثير لتتعلّمه

543
00:30:55,586 --> 00:30:56,954
.حسنًا. شكرًا لك، أيّها الملازم

544
00:31:01,259 --> 00:31:02,215
!حسنًا، اسمعوا

545
00:31:02,295 --> 00:31:04,551
.التدريب سيبدأ عند الساعة السادسة

546
00:31:04,631 --> 00:31:06,954
ياصاحب العجلات الساخنة، سأراك هنا
.في الصباح

547
00:31:07,035 --> 00:31:08,404
.بالتأكيد، أيّها الملازم

548
00:31:09,637 --> 00:31:11,103
."مرحبًا بكم في "حراس الخليج

549
00:31:14,344 --> 00:31:15,645
.حسنًا

550
00:31:16,045 --> 00:31:18,383
.مرحبًا، سعيدة لأنني أدركتكم جميعًا

551
00:31:20,185 --> 00:31:21,806
،لا أقصد المقاطعة

552
00:31:21,886 --> 00:31:24,175
ولكن جميع مَن في الشاطيء
.يتحدّث عنكم يا رفاق

553
00:31:24,255 --> 00:31:25,243
.شكرًا لك

554
00:31:25,323 --> 00:31:27,947
(برودي)، هذا الإنقاذ يبدو
.أنّه شيء لا يُصدَق

555
00:31:28,027 --> 00:31:29,817
.متهور، ولكن لا يُصدَق

556
00:31:29,897 --> 00:31:31,552
أقدّر ذلك، أترى؟

557
00:31:31,632 --> 00:31:33,555
.نحن نقوم بعملنا فحسب

558
00:31:34,937 --> 00:31:39,130
،يارفاق، هذه (فيكتوريا لييدز)
."المالكة الجديدة لنادي "هنتلي

559
00:31:39,210 --> 00:31:40,064
‫- مرحبًا، كيف حالكِ؟
‫- مرحباً

560
00:31:40,144 --> 00:31:42,099
حسنًا، أردت دعوتكم جميعًا وحسب

561
00:31:42,179 --> 00:31:44,000
."إلى نادي "هنتلي
.نحن نرحّب بالجميع

562
00:31:44,080 --> 00:31:47,005
إنّه شيء مثل
."مقابلة الجيران"

563
00:31:47,085 --> 00:31:49,174
انظروا، أعرف أن النادي يبدو وكأنّه
"فاخر"

564
00:31:49,254 --> 00:31:51,845
،وربما ليس من طباعكم

565
00:31:51,925 --> 00:31:54,094
.ولكن لديكم دعاوي دائمة

566
00:31:54,293 --> 00:31:57,231
.شكرًا لكِ. سنبقي هذا في بالنا

567
00:31:59,834 --> 00:32:01,992
‫- .سأقابلكم هناك يا رفاق
‫- نراكِ لاحقاً

568
00:32:02,072 --> 00:32:03,437
لنذهب يا (فرانكي)

569
00:32:12,716 --> 00:32:15,539
<font color="#ffff00">"مات برودي"
"من بطل أمريكي لفتي حمام سباحة"</font>

570
00:32:18,727 --> 00:32:20,968
<font color="#ffff00">"مات برودي"
"القيئ المذنّب) يضرب أسفل الصخر)"</font>

571
00:32:21,118 --> 00:32:23,969
<font color="#ffff00">"لماذا يمتلك هذا المختل الكثير من عضلات البطن؟"
"تباً لك، ياله من أداة"
"جل الشعر هذا، معظمه مني"</font>

572
00:32:32,812 --> 00:32:34,247
(برودي)؟

573
00:32:34,714 --> 00:32:36,234
.مرحبًا -
ماذا تفعل؟ -

574
00:32:36,314 --> 00:32:38,905
...لا شيء. كنت فقط

575
00:32:38,985 --> 00:32:40,272
.تعرفين، أراقب النجوم

576
00:32:40,352 --> 00:32:42,056
تحت الرصيف؟

577
00:32:42,725 --> 00:32:44,045
.أجل. بهذه الطريقة

578
00:32:44,125 --> 00:32:45,447
،انظر، أنت جزء من الفريق

579
00:32:45,527 --> 00:32:48,317
ولا أريد أيّ أحد من الفريق
... أن ينام في الخارج، لذا

580
00:32:48,397 --> 00:32:50,285
.نعم، هيّا. ستأتي معي
.هيّا

581
00:32:50,365 --> 00:32:52,657
.(برودي)، هيّا، لا أريد انتظارك، هيّا

582
00:32:52,737 --> 00:32:54,226
.شكرًا لكِ مجددًا، كثيرًا

583
00:32:54,306 --> 00:32:55,393
.مُحرَج حقًا

584
00:32:55,473 --> 00:32:57,696
.نعم، لا، الأمر على ما يرام تمامًا
.لا تقلق حيال ذلك

585
00:32:57,776 --> 00:32:59,399
.نسيت شيئًا في سيّارتي

586
00:32:59,479 --> 00:33:00,267
.اطرق الباب وحسب

587
00:33:00,347 --> 00:33:02,935
متأكدة أن (ستيفاني) لن تمانع؟
كل شيء على مايرام؟

588
00:33:03,015 --> 00:33:04,939
.لا تقلق. لن تمانع على الإطلاق

589
00:33:05,019 --> 00:33:06,074
.شكرًا لكِ جزيلًا

590
00:33:06,154 --> 00:33:07,942
.هذا حقًا أمرًا لطيفًا منكم يارفاق

591
00:33:08,022 --> 00:33:09,425
.لا مشكلة

592
00:33:09,758 --> 00:33:11,728
ماذا بحق السماء؟

593
00:33:14,865 --> 00:33:16,219
كيف الحال؟ -
.مرحبًا -

594
00:33:16,299 --> 00:33:17,421
هذا منزلك، أليس كذلك؟

595
00:33:17,501 --> 00:33:19,891
.أجل، هذا منزلي

596
00:33:19,971 --> 00:33:20,958
.أجل

597
00:33:21,038 --> 00:33:22,695
.أفترض أنّك تريد مكانًا لتنام فيه

598
00:33:22,775 --> 00:33:24,745
.أجل -
.ادخل -

599
00:33:25,879 --> 00:33:27,845
مثل (سي جاي) تمامًا، دائمًا ما تتلقى
.الترددات

600
00:33:37,794 --> 00:33:40,230
!توقف عن التحديق في (ميتش) الصغير
.هذا غريب

601
00:33:40,931 --> 00:33:43,100
.تعال وانظر أين ستنام

602
00:33:43,200 --> 00:33:44,502
.ها هو سريرك

603
00:33:45,905 --> 00:33:48,128
.لا تستمني على فراشي

604
00:33:48,208 --> 00:33:49,509
.إيّاك

605
00:33:51,244 --> 00:33:53,133
<i>.لا أستطيع إيجاد سرطاني الناسك</i>

606
00:33:53,213 --> 00:33:55,269
<i>.أعتقد أنّه نفذ منك في وقتٍ سابق من اليوم</i>

607
00:33:55,349 --> 00:33:58,321
<i>،لديه أقدام قصيرة
،ولكن يسير بسرعة، لذا</i>

608
00:33:58,453 --> 00:34:01,357
<i>.إن بقيت مستيقظًا، فسأقدّر هذا</i>

609
00:34:02,492 --> 00:34:05,762
<i>سأبدأ تمشيط الشاطيء كأول شيء
.عند شروق الشمس</i>

610
00:34:07,065 --> 00:34:09,087
<i>.هنا "إيكو برافو 153"، تحدّث</i>

611
00:34:09,167 --> 00:34:12,793
اللعنة. (ميتش)، أيمكنني أرجوك أن أغلق
تردد راديو فرقة المواطنين في غرفتي؟

612
00:34:12,873 --> 00:34:14,193
<i>.فتى فرقة "جوناس برازر"، اسمعني</i>

613
00:34:14,273 --> 00:34:15,329
<i>.نل راحتك الجميلة</i>

614
00:34:15,409 --> 00:34:17,577
<i>.فسنبدأ وقت الشروق صباحًا غدًا</i>

615
00:34:25,856 --> 00:34:27,857
كيف حال أول مرة لك ضد التيار؟

616
00:34:29,961 --> 00:34:31,048
!إنّه يلدغ

617
00:34:31,128 --> 00:34:32,950
.هذا فقط بسبب حمض اللاكتيك

618
00:34:33,030 --> 00:34:35,301
في الواقع، بسبب قناديل البحر
.العالقة بك

619
00:34:37,203 --> 00:34:38,402
ماذا بحق السماء؟

620
00:34:40,408 --> 00:34:41,495
!يا إلهي

621
00:34:41,575 --> 00:34:42,964
.واحد، اثنان، ثلاثة
.تغيير

622
00:34:43,044 --> 00:34:44,131
.واحد، اثنان، ثلاثة

623
00:34:44,211 --> 00:34:46,402
.ارفعي يديكِ
.واحد، اثنان، انخفضي. مجددًا

624
00:34:46,482 --> 00:34:47,936
!واحد، اثنان، راوغي

625
00:34:48,016 --> 00:34:49,453
!رائع

626
00:34:55,561 --> 00:34:57,283
ماذا تفعل هنا، يا صاح؟

627
00:34:57,363 --> 00:34:59,128
.لا أعلَم

628
00:35:00,165 --> 00:35:02,390
.لا أعلَم -
.حسنًا -

629
00:35:02,470 --> 00:35:05,325
صراحةً، لا أعلَم حتى ماذا
.أفعل هنا

630
00:35:05,405 --> 00:35:07,596
.(ميتش) يرى شيئًا فيك

631
00:35:07,676 --> 00:35:10,098
.وأنا أراه أيضًا
.حقًا

632
00:35:10,179 --> 00:35:11,748
.حقًا أراه

633
00:35:12,448 --> 00:35:13,504
ماذا؟

634
00:35:13,584 --> 00:35:15,319
ماذا؟

635
00:35:16,186 --> 00:35:17,488
!مهلًا، مهلًا

636
00:35:18,322 --> 00:35:20,725
.درس مهم للغاية

637
00:35:21,059 --> 00:35:22,416
.هذا قنفذ الشيطان

638
00:35:22,496 --> 00:35:23,516
خطوة واحدة على هذا الشيء

639
00:35:23,596 --> 00:35:25,052
ستعطيك كمية كافية من الأدرينالين

640
00:35:25,132 --> 00:35:26,520
.لتخنق ثور هائج

641
00:35:26,600 --> 00:35:28,356
،والمشكلة الوحيدة هي، انّه بعد ذلك

642
00:35:28,436 --> 00:35:30,772
،ستقول أشياء مجنونة
.ثم تموت

643
00:35:31,372 --> 00:35:33,430
.الآن، التقطه وخذه إلى البرج الأول

644
00:35:33,510 --> 00:35:36,432
إذًا، هذه الأشياء موجودة في كل مكانٍ وحسب؟

645
00:35:36,512 --> 00:35:37,402
أتريدني أن أساعدك؟

646
00:35:37,482 --> 00:35:40,318
حسنًا، انظري، لنكن صريحين وحسب، حسنًا؟

647
00:35:40,618 --> 00:35:42,521
.أعني، لقد فقدناه

648
00:35:43,022 --> 00:35:44,444
.لا، ليس خطأك -
.لا، (تيد) -

649
00:35:44,524 --> 00:35:45,944
.ليس فتاي (تيد)

650
00:35:46,024 --> 00:35:47,913
لماذا، لماذا، (تيد)؟ -
لماذا أنت، (تيد)؟ -

651
00:35:47,994 --> 00:35:49,249
لماذا؟

652
00:35:49,329 --> 00:35:52,297
!لا تفعل هذا بي، (تيد)
!لا تفعل هذا

653
00:35:53,969 --> 00:35:57,293
حسنًا، لا، ولكن حقًا عليّ مساعدتك
.لأنّك ستقتل أحدًا بهذا الإسلوب

654
00:35:57,373 --> 00:35:59,162
.حسنًا -
حسنًا، جاهز؟ -

655
00:35:59,242 --> 00:36:01,365
مهلًا، (سمر)، ألديكِ وقت للدراسة لاحقًا؟

656
00:36:01,445 --> 00:36:02,947
.أجل

657
00:36:04,682 --> 00:36:06,638
هل تنظر إلى ثديي؟

658
00:36:06,718 --> 00:36:08,374
.لم تكن هذه نيتي

659
00:36:08,454 --> 00:36:11,344
.لم أحدّق فيهما مباشرةً

660
00:36:11,424 --> 00:36:12,578
.أنت تنظر إليهما الآن

661
00:36:12,658 --> 00:36:14,215
.الآن نظرت

662
00:36:14,295 --> 00:36:15,831
.لأنّكِ كنتِ تتحدّثين عنهما

663
00:36:15,997 --> 00:36:17,685
.اختبار. فشلت

664
00:36:17,765 --> 00:36:20,970
...‫ - يا إلهي، سنرتدي ملابس السباحة
‫- أجل

665
00:36:21,103 --> 00:36:22,258
...إن كانت هذه مشكلة بالنسبة لك

666
00:36:22,338 --> 00:36:24,059
.لا توجد مشكلة لدي

667
00:36:24,139 --> 00:36:25,463
.على الإطلاق، رائع -
.حسنًا -

668
00:36:25,543 --> 00:36:27,331
.حسنًا، لقد نظرت إليهما مجددًا

669
00:36:27,411 --> 00:36:29,534
....لا، لم أنظر، كنت -
.بلى نظرت -

670
00:36:29,614 --> 00:36:31,470
...حسنًا، عندما تظهريهم هكذا

671
00:36:31,550 --> 00:36:33,953
.إنّه إطراء إن فكرتِ في هذا الأمر، نوعًا ما

672
00:36:39,459 --> 00:36:40,580
.(فيكتوريا)

673
00:36:40,660 --> 00:36:41,750
.سأحتاج للمزيد من الوقت

674
00:36:41,830 --> 00:36:45,386
،هل أبدو لك كامرأة صبورة
يا عضو المجلس؟

675
00:36:45,466 --> 00:36:49,627
لا، لا، أنا جعلت المجلس يصدّق
.عرضكِ لبناء العقارات

676
00:36:49,707 --> 00:36:51,495
ولكن بعض أصحاب الأملاك
.لا يعطون الموافقة

677
00:36:51,575 --> 00:36:52,877
.ولكني أعمل علي ذلك

678
00:36:53,478 --> 00:36:55,446
.أجل، حسنًا، لقد نفذ منك الوقت

679
00:36:55,579 --> 00:36:57,972
(ليون)، أيمكنك أن تبيّن للسيّد (رودريغيز)

680
00:36:58,052 --> 00:37:00,454
ماذا نفعل بالأشخاص الذين لا يوفّون عهودهم؟

681
00:37:04,459 --> 00:37:05,513
،"أعلَم أنّكِ تتعاملين في مخدر "فلاكا

682
00:37:05,593 --> 00:37:08,318
،والذي سيخفض ثمن العقارات في الخليج

683
00:37:08,398 --> 00:37:09,653
صحيح؟
صحيح؟

684
00:37:09,733 --> 00:37:13,537
،لذا إن حدّث أيّ شيء لي
.فسأكشفك

685
00:37:14,471 --> 00:37:15,993
.ثم عندها لن تحصلين على الموافقة أبدًا

686
00:37:16,073 --> 00:37:17,997
يا لهذه الإتهامات

687
00:37:18,077 --> 00:37:20,000
."لست شريرة من فيلم "بوند

688
00:37:20,080 --> 00:37:21,481
.حسنًا، حتى الآن

689
00:37:21,580 --> 00:37:23,016
.وأنت تعمل في السياسة

690
00:37:23,818 --> 00:37:24,972
وتعرف أنّه لا أحد يستطيع أن
يشق طريقه

691
00:37:25,052 --> 00:37:28,056
.دون أن يوسّخ نفسه قليلًا

692
00:37:28,356 --> 00:37:31,347
.بوضوح، أنا بالغت في تقديرك

693
00:37:31,427 --> 00:37:33,495
...ولكن تنعتني بتاجرة مخدرات

694
00:37:34,497 --> 00:37:37,421
فهذا شيء أكبر منك بكثير، تعرف؟

695
00:37:37,501 --> 00:37:39,392
...أنا -
..(ليون) -

696
00:37:39,472 --> 00:37:40,873
.علّمه بعض الأخلاق

697
00:37:41,773 --> 00:37:43,442
.استمتعوا يارفاق

698
00:37:43,776 --> 00:37:45,165
...أوافق على

699
00:37:45,245 --> 00:37:46,299
.تجاوزت حدودي

700
00:37:46,379 --> 00:37:48,548
.تجاوزت حدودي، (فيكتوريا)

701
00:37:48,781 --> 00:37:50,685
.يا رفاق، يمكننا الحديث حيال هذا

702
00:37:51,787 --> 00:37:54,375
.(ليون) لا يتحدّث
.فهو رجل أفعال لا أقوال

703
00:37:54,455 --> 00:37:56,827
.وهناك صفاء في هذا -
.سأقتلك -

704
00:37:57,393 --> 00:37:59,448
.اللعنة. تفعل هذا كل مرّة

705
00:37:59,528 --> 00:38:02,100
.أُقدمك، وأنت تفسد الأمر

706
00:38:19,855 --> 00:38:22,080
أترى شيئًا يعجبك؟ -
.يا إلهي -

707
00:38:22,160 --> 00:38:25,130
لقد نلت مني

708
00:38:25,495 --> 00:38:27,753
ستكون رائعًا وتذهب لتتحدّث إليها
،كرجلٍ حقيقي

709
00:38:27,833 --> 00:38:29,854
أم ستظل واقفًا هنا وتكون كالأحمق

710
00:38:29,934 --> 00:38:30,789
تنظر من خلال المنظار؟

711
00:38:30,869 --> 00:38:32,659
،انظر يارجل، أنا بخير في هذا القسم

712
00:38:32,739 --> 00:38:35,095
.لذا لا تقلق عليّ -
.أجل -

713
00:38:35,175 --> 00:38:37,631
متأكد أنّك أرسلت صورة أو اثنين لقضيبك
."لامرأة على "سناب شات

714
00:38:37,711 --> 00:38:39,547
.لا تفعل هذا أبدًا

715
00:38:39,814 --> 00:38:42,804
الكثير من الناس يأخذون لقطة للشاشة
.هذه الأيام

716
00:38:42,884 --> 00:38:45,642
،لذا إن تسرّبت إلى الإنترنت
.فهذا مريع

717
00:38:45,722 --> 00:38:46,709
<i>مرحبًا؟ أهناك أحد ما هنا؟</i>

718
00:38:46,789 --> 00:38:48,324
هنا "حرّاس الخليج". ما هي حالتكِ الطارئة؟
.حوّل

719
00:38:54,935 --> 00:38:56,056
.ما هو موقعكِ؟ حوّل

720
00:38:56,136 --> 00:38:59,204
<i>.ياحمقاء، موقعي هو المحيط</i>

721
00:39:01,775 --> 00:39:03,699
.حسنًا، اتصلي بخفر السواحل
."لدينا حالة "10-73

722
00:39:03,779 --> 00:39:05,200
.سآخذ درّاجة المياه -
"73-10"? -

723
00:39:05,280 --> 00:39:06,503
.أنتِ و(سي جاي)، خذوا الإنقاذ الأول

724
00:39:06,583 --> 00:39:08,171
!هيّا، هيّا -
.الإنقاذ الأول، على وجه السرعة -

725
00:39:08,251 --> 00:39:09,806
مهلًا! انتظر، ماذا؟
ماذا نفعل؟

726
00:39:09,886 --> 00:39:11,455
.سحقًا

727
00:39:12,455 --> 00:39:14,612
(سمر)، ماهي حالة "10-73"؟ -
.نيران -

728
00:39:14,692 --> 00:39:16,249
نيران؟ ماذا يعني هذا؟
في المحيط؟

729
00:39:16,329 --> 00:39:17,482
!عليك أن تبدأ في الدراسة

730
00:39:17,562 --> 00:39:19,452
.أجل، أعرف. فهمت
.سأكون هناك

731
00:39:19,532 --> 00:39:21,035
أراكِ هناك

732
00:39:24,705 --> 00:39:26,194
.هيّا، لنذهب -
!أنا أتٍ -

733
00:39:26,274 --> 00:39:27,695
.إن كنت ستأتي فأسرع -
أين درّاجتي؟ -

734
00:39:27,775 --> 00:39:29,077
.ليس لديك واحدة

735
00:39:32,749 --> 00:39:34,171
!هيّا. توقف عن العبث

736
00:39:34,251 --> 00:39:35,437
أيمكنك أن تنتظرني؟ -
.هيّا -

737
00:39:35,518 --> 00:39:36,909
.اللعنة، لنذهب

738
00:39:36,989 --> 00:39:38,691
!هيّا، هيّا

739
00:39:42,495 --> 00:39:46,267
!ضع يدك حول خصري وإلا ستسقط مجددًا

740
00:39:46,767 --> 00:39:48,455
.هذا محرج جدًا، يا صاح -
.تشبث، تشبث -

741
00:39:48,535 --> 00:39:50,692
كَم عدد المستحضرات التي تضعها في اليوم؟

742
00:39:50,772 --> 00:39:53,109
.أنت مثل الغوريللا الدهنية الغير مشعرة

743
00:39:57,649 --> 00:39:58,869
.لا تقلقوا يارفاق، فأنا اتولي الأمر

744
00:39:58,949 --> 00:40:01,619
...سأعتني بها
...إن انتشرت النيران

745
00:40:06,825 --> 00:40:08,349
.حسنًا، أريدك أن تزيد من سرعة الدرّاجة

746
00:40:08,429 --> 00:40:09,383
.هذا مستحيل

747
00:40:09,463 --> 00:40:12,733
.اذهب من بين ذراعيّ وزد سرعة الدرّاجة

748
00:40:17,974 --> 00:40:19,744
.سحقًا

749
00:40:33,493 --> 00:40:35,297
.عند العد، استدر يمينًا بسرعة

750
00:40:35,595 --> 00:40:37,298
ماذا؟ -
.ثلاثة -

751
00:40:37,532 --> 00:40:40,236
!اثنان، واحد، هيّا -
.سحقًا يارجل. لا أعلَم -

752
00:41:11,376 --> 00:41:12,331
.الحمد لله

753
00:41:12,411 --> 00:41:13,698
أأنت رجل مطافي المياه؟

754
00:41:13,778 --> 00:41:14,633
أخبريني اين أصدقائكِ؟

755
00:41:14,713 --> 00:41:16,035
.لا أعلَم -
.حسنًا. ابقي هنا تمامًا -

756
00:41:16,115 --> 00:41:17,718
لا تتحرّكي، حسنًا؟ -
.حسنًا -

757
00:41:23,924 --> 00:41:25,326
!النجدة

758
00:41:25,794 --> 00:41:27,363
!هنا في الأسفل

759
00:41:29,766 --> 00:41:31,834
أهناك أيّ أحد؟

760
00:41:32,168 --> 00:41:33,458
!أسمعكِ

761
00:41:33,538 --> 00:41:35,693
!تعالي إلى مقدمة المركب
!نحن آتون

762
00:41:35,773 --> 00:41:37,072
!النجدة

763
00:41:38,843 --> 00:41:40,145
!ساعدوني

764
00:41:42,848 --> 00:41:44,151
!(ميتش)

765
00:41:51,093 --> 00:41:52,394
.الجانب الأيسر

766
00:41:57,968 --> 00:41:58,989
!هنا

767
00:41:59,070 --> 00:42:00,659
!عند المقدمة -
!اللعنة -

768
00:42:00,739 --> 00:42:02,594
!هناك فتاة مُحاصَرة في مقدمة المركب

769
00:42:02,674 --> 00:42:04,277
!هناك الكثير من النيران

770
00:42:06,179 --> 00:42:07,579
.مُحال

771
00:42:08,815 --> 00:42:10,118
!(سي جاي)

772
00:42:13,555 --> 00:42:14,508
.حسنًا، أيّها الوسيم

773
00:42:14,588 --> 00:42:16,613
.إن أردتني، فيمكنك الحصول عليّ

774
00:42:16,693 --> 00:42:19,328
.ولكن بسرعة لأن المركب يشتعل

775
00:42:19,595 --> 00:42:20,862
.في وقتٍ آخر -
...لا -

776
00:42:26,205 --> 00:42:27,460
هل أنتِ بخير؟
أيمكنكِ سماعي؟

777
00:42:27,540 --> 00:42:28,873
!لا، لست بخير

778
00:42:30,945 --> 00:42:33,047
!النجدة! أرجوكم

779
00:42:35,014 --> 00:42:37,186
!النجدة! هنا

780
00:42:40,723 --> 00:42:42,712
!لا تذهب تحت هذه النيران، (برودي)

781
00:42:42,792 --> 00:42:44,228
!انتظر

782
00:42:45,595 --> 00:42:46,818
!هنا

783
00:42:46,898 --> 00:42:48,988
!أرجوكم! النجدة

784
00:42:49,068 --> 00:42:50,555
!يا إلهي -
.امسكي يدي -

785
00:42:50,635 --> 00:42:52,071
.ثقي فيّ

786
00:42:54,640 --> 00:42:56,195
هل أنتِ مُصابة؟ -
.لا، أنا بخير -

787
00:42:56,275 --> 00:42:57,732
.جيد. تشبثي -
ماذا؟ -

788
00:42:57,812 --> 00:42:59,481
!(سي جاي)

789
00:42:59,881 --> 00:43:01,216
!الجانب الأيسر

790
00:43:06,289 --> 00:43:07,709
سيّدتي، أأنتِ بخير؟

791
00:43:07,790 --> 00:43:08,847
أيمكنكِ مساعدتي؟

792
00:43:08,927 --> 00:43:11,062
هل أنتِ بخير؟
أأنتِ مُصابة؟

793
00:43:29,687 --> 00:43:31,289
!(برودي)

794
00:43:40,867 --> 00:43:41,921
أأنت بخير؟

795
00:43:42,001 --> 00:43:46,174
،يالها من خطة عظيمة
.أن ترى النيران وتسبح فيها

796
00:43:47,341 --> 00:43:48,796
.تهتمين بأمري

797
00:43:48,876 --> 00:43:51,001
.وأنا أهتم بأمركِ

798
00:43:51,081 --> 00:43:52,850
.اخرج من هذا المركب، (ميتش)

799
00:44:19,617 --> 00:44:21,918
.ثمانية، تسعة، عشرة...

800
00:44:27,392 --> 00:44:28,715
.هيّا

801
00:44:28,795 --> 00:44:31,083
بخلافه، قمنا بعملٍ جيد، صحيح؟

802
00:44:31,163 --> 00:44:32,219
.أننا أنقذنا الجميع

803
00:44:32,299 --> 00:44:33,688
.أجل، بما في ذلك أنت

804
00:44:33,768 --> 00:44:34,857
.أعرف هذا

805
00:44:34,937 --> 00:44:37,125
،أقول وحسب، أن كل شيء يؤخَذ في عين الإعتبار

806
00:44:37,205 --> 00:44:39,475
.فالأمور كانت قد تصبح أسوأ بكثير

807
00:44:39,775 --> 00:44:41,064
!هيّا

808
00:44:41,144 --> 00:44:42,832
أسيكون بخير؟

809
00:44:42,912 --> 00:44:44,235
أتعرفين ماذا حدث لعضو المجلس؟

810
00:44:44,315 --> 00:44:45,737
.لا، لا أعلَم

811
00:44:45,817 --> 00:44:47,204
،كنّا نحتفل

812
00:44:47,284 --> 00:44:50,422
ثم عندما صعدنا إلى متن المركب، فكان قد
.اشتعل بالفعل

813
00:44:59,234 --> 00:45:02,358
،عصيت أمرًا هناك
.وعرّضت نفسك للخطر

814
00:45:02,438 --> 00:45:03,960
.لا يمكنك إنقاذ الجميع إن مت

815
00:45:04,040 --> 00:45:06,544
أجل، أعرف. أخفقت، حسنًا؟

816
00:45:06,777 --> 00:45:08,165
...أنا فقط
ماذا نفعل بوجودنا هنا؟

817
00:45:08,245 --> 00:45:09,733
.احفظ هذا فحسب -
أيمكننا المغادرة وحسب؟ -

818
00:45:09,813 --> 00:45:11,970
...الضحية ذكر، طوله 180 سم

819
00:45:12,050 --> 00:45:16,190
.مهلًا، ابتعد الآن .لا
تلوّث مشهد الجريمة خاصتي

820
00:45:17,157 --> 00:45:19,814
بحقك، (إليربي). لا ترمقني
بأمور السلطة تلك

821
00:45:19,894 --> 00:45:22,016
،كلّا، لن أفعل ذلك، لأنّه من الناحية الفنية

822
00:45:22,096 --> 00:45:24,185
.لست مختصًا في ذلك، يا حارس الشاطيء

823
00:45:24,265 --> 00:45:28,158
لديك مهمة واحدة، أن تتأكد من أن الناس
.ذو البشرة البيضاء لا يغرقون

824
00:45:28,238 --> 00:45:32,063
فنيًا، هذا المركب هناك هو من اختصاص
خفر السواحل، حسنًا؟

825
00:45:32,143 --> 00:45:34,632
وإن انتظرت قدومهم،فكل هؤلاء الفتيات
.فكانوا ليكونوا في عداد الموتى

826
00:45:34,712 --> 00:45:35,733
ماذا؟
كنّا لنموت؟

827
00:45:35,813 --> 00:45:38,038
.يُحرَقون إلى هش -
!لست مستعدة للموت -

828
00:45:38,118 --> 00:45:40,454
.أعرف. لا بأس، لستِ ميتة

829
00:45:40,987 --> 00:45:42,776
.لذا فنيًا، أنقذنا حيوات

830
00:45:42,856 --> 00:45:44,745
،فنيًا، أرى جثة هامدة

831
00:45:44,825 --> 00:45:47,651
والذي يجعل هذا مشهد جريمة
.من الناحية الفنية

832
00:45:47,731 --> 00:45:50,753
فنيًا، كل هذه الكلمات -فنيًا- تهدر الكثير
.من الوقت، فنيًا

833
00:45:50,833 --> 00:45:52,066
.شكرًا لك، أيّها الشيطان ذو الأعين البنية

834
00:45:53,770 --> 00:45:56,060
.وبقدر ما هناك جثة هامدة، فانظر

835
00:45:56,140 --> 00:46:00,433
.فالشارة على الزيّ

836
00:46:00,513 --> 00:46:02,349
.ملازم. شرطيّ عادي

837
00:46:02,881 --> 00:46:05,673
لذا ابقنا على علم
.بهذا التحقيق وسنفعل المثل

838
00:46:05,753 --> 00:46:07,940
حسنًا، مهلًا، كيف أتصل بك؟

839
00:46:08,020 --> 00:46:12,715
هاتف من الصدف، أم أنفخ في المحار
ثم ستظهر فجأةً؟

840
00:46:12,795 --> 00:46:16,218
هذه هي الروح، (إليربي) اتصل بي على
.هاتف الصدفة. هذا كل ما عليك فعله

841
00:46:16,298 --> 00:46:17,821
،سأخبرك بهذا، إن حللت هذه القضية

842
00:46:17,901 --> 00:46:19,090
"فسيرقونك إلى "سيغواي
<font color="#ff8000">*واسطة حديثة لتنقل الناس ابتكرها شخص أمريكي يدعى دين كامين*</font>

843
00:46:19,170 --> 00:46:20,825
،وسيعطونك سروال فتى كبير لترتديه

844
00:46:20,905 --> 00:46:22,374
.لتغطي قدميك التي تشبه أقدام الدجاج

845
00:46:23,307 --> 00:46:26,179
...يا إلهي، هذا -
.عضو المجلس، (رودريغيز) -

846
00:46:26,312 --> 00:46:28,115
.حظ سعيد، أيّها الشرطيّ

847
00:46:28,314 --> 00:46:30,872
<i>لدي عين نمر</i>

848
00:46:30,952 --> 00:46:32,239
<i>مُقاتل</i>

849
00:46:32,319 --> 00:46:34,241
<i>يرقص من خلال النار</i>

850
00:46:34,321 --> 00:46:37,447
<i>لأنني البطل</i>

851
00:46:37,527 --> 00:46:41,052
<i>وستسمعني أذئر</i>

852
00:46:43,067 --> 00:46:46,024
.اللعنة، (روني) -
!(سي جاي) -

853
00:46:46,104 --> 00:46:47,392
!أرجوكِ

854
00:46:47,472 --> 00:46:49,127
.سحقًا

855
00:46:49,207 --> 00:46:50,865
،لم أسمع من قبل ذكر يغنّي هذه الأغنية

856
00:46:50,945 --> 00:46:52,647
.ولكنك جيد في غنائها حقًا

857
00:46:52,947 --> 00:46:54,515
.شكرًا لكِ

858
00:46:54,916 --> 00:46:58,220
(سي جاي)، ماذا تفعلين هنا؟

859
00:46:58,453 --> 00:47:01,009
هنا؟
.إنّه حمام مُختَلط

860
00:47:01,089 --> 00:47:02,827
.مُختَلط، رائع

861
00:47:03,828 --> 00:47:05,049
.رائع، رائع، رائع

862
00:47:05,129 --> 00:47:09,801
،أجل، المُختَلط جيد بالنسبة لي
.لأنني جيد مع الأشياء المُختَلطة

863
00:47:10,067 --> 00:47:12,103
.آخذ طلبات الغدء
أتريد أيّ شيء؟

864
00:47:13,840 --> 00:47:17,130
.أود طلب سلطة

865
00:47:17,211 --> 00:47:17,999
متأكد؟

866
00:47:18,079 --> 00:47:20,200
،هذا المكان لديه جبن جيد حقًا

867
00:47:20,280 --> 00:47:23,372
.لحم مفروم، نقانق كبيرة

868
00:47:23,452 --> 00:47:27,077
.لقد أصابوا الإختيار حقًا -
.لا، سآخذ السلطة وحسب -

869
00:47:27,157 --> 00:47:30,848
.أنا مجرّد فتى مستقيم يأكل الخضروات

870
00:47:30,928 --> 00:47:32,216
.فهذا أنا

871
00:47:32,296 --> 00:47:35,187
.احضري لي السلطة وحسب

872
00:47:35,267 --> 00:47:36,823
.حسنًا. سلطة

873
00:47:36,903 --> 00:47:38,458
.حسنًا -
.عظيم -

874
00:47:38,538 --> 00:47:44,333
.بالمناسبة، عندما نستحم هنا، نرتدي ملابسنا

875
00:47:44,413 --> 00:47:47,335
صحيح، (فيل)، (سارة)؟

876
00:47:47,415 --> 00:47:49,473
.ولكن حلماتك النظيفة، تبدو جيدة حقًا

877
00:47:53,256 --> 00:47:55,560
.شكرًا -
.وداعًا -

878
00:48:00,165 --> 00:48:01,734
.يا إلهي

879
00:48:02,935 --> 00:48:04,438
لماذا أنا؟

880
00:48:07,676 --> 00:48:09,712
كيف كان يومك اليوم؟

881
00:48:10,280 --> 00:48:12,068
.لا أعلَم. شخص ما مات

882
00:48:12,148 --> 00:48:14,537
.ربما لهذا نستمر في فقدان المتدربين

883
00:48:14,617 --> 00:48:16,941
.لا يمكنهم التعامل مع الأمر -
.أجل -

884
00:48:17,021 --> 00:48:18,177
أعني، الآن تعرف أن وظيفتنا

885
00:48:18,257 --> 00:48:20,378
أكثر كثيرًا مما كنت تتوقع، صحيح؟
.المخاطرة أعلى

886
00:48:20,458 --> 00:48:23,496
،ما حدث اليوم كان فعل مأسوي كبير
.لسوء الحظ، فهو يحدث

887
00:48:23,696 --> 00:48:25,618
.لذا إن أردت الإستقالة، فنحن نتفهم الأمر

888
00:48:25,698 --> 00:48:27,155
ولكن إن لم تريد الإستقالة
،واخترت البقاء

889
00:48:27,235 --> 00:48:29,089
.فاعلم أن "حرّاس الخليج" أكثر من مجرّد وظيفة

890
00:48:29,169 --> 00:48:30,258
.بل أسلوب حياة

891
00:48:30,338 --> 00:48:31,638
."أسلوب حياة"

892
00:48:33,042 --> 00:48:34,644
.أنت وأنا نعرف أننا سأبقى

893
00:48:35,444 --> 00:48:37,215
أأنا الوحيد الذي حصل على سلطة؟

894
00:48:37,547 --> 00:48:40,270
انظر، هذا ما لا أفهمه، حسنًا؟

895
00:48:40,350 --> 00:48:42,608
.شخص ما يموت، هذا فعل مأسوي

896
00:48:42,688 --> 00:48:45,409
ولكن هذا لا يعني أن هناك أيّ شيء
.مريب يحدث

897
00:48:45,489 --> 00:48:47,044
،حسنًا؟ وحتى إن كان هناك

898
00:48:47,124 --> 00:48:49,282
.فهذه ليست وظيفتنا
.هذا ما لا نفعله

899
00:48:49,362 --> 00:48:52,353
.نحن حراس شاطئ
.لذا، فهذا فنيًا، ليس له علاقة بما نفعله

900
00:48:52,433 --> 00:48:54,656
.سمعت هذا الشرطيّ للتو
.أخبرنا بهذا

901
00:48:54,736 --> 00:48:56,892
اعتقدت أنّك لابد أن تكون على نظام
غذائي مقيّد

902
00:48:56,972 --> 00:48:58,475
.لأبدو مثلكم يارفاق

903
00:48:58,642 --> 00:49:01,397
(برودي)، ماذا كنت تعتقد أننا نفعل
هنا في "حرّاس الخليج"؟

904
00:49:01,477 --> 00:49:02,633
.اعتقدت أننا منقذين

905
00:49:02,713 --> 00:49:05,036
اعتقدت أننا نمنع الناس من أن يُصابوا
بحروق شمس

906
00:49:05,116 --> 00:49:07,070
.وأجل، أحيانًا حمايتهم من الغرق

907
00:49:07,150 --> 00:49:08,574
وهذا كل ما اعتقدت أن هذا هو الأمر؟

908
00:49:08,654 --> 00:49:09,909
.هذا بالضبط ما كنت أعتقده

909
00:49:09,989 --> 00:49:11,444
(سي جاي)، ماذا عن حكايتك لبعض

910
00:49:11,524 --> 00:49:14,180
قضايا الشهر الماضي في الأولمبياد
.هنا ولنى ما سيفعل

911
00:49:14,260 --> 00:49:16,182
قضايا؟ -
...حسنًا -

912
00:49:16,262 --> 00:49:18,119
أسماك شيطان البحر في الخليج؟

913
00:49:18,199 --> 00:49:19,554
اتصلتي بهيئة مراقبة الحيوانات؟

914
00:49:19,634 --> 00:49:23,458
،قبل أن يأتوا
فأسماك شيطان البحر خرجت من المياه

915
00:49:23,538 --> 00:49:25,328
.لدغوا شخص ما في صدره ومات

916
00:49:25,408 --> 00:49:26,696
.(ستيف إروين)، فليرقد في سلام

917
00:49:26,776 --> 00:49:29,968
ماذا عن بعض العمليات
المخادعة على الشاطيء، صحيح؟

918
00:49:30,048 --> 00:49:33,171
حسنًا، لا أعرف بالضبط
.ماذا تعنين، (ستيفاني)

919
00:49:33,251 --> 00:49:34,307
.ولكن كنت لأتصل بالشرطة

920
00:49:34,387 --> 00:49:36,956
.المُخادعون، هم لصوص الشواطيء

921
00:49:37,056 --> 00:49:39,112
،حسنًا، عندما تأخذ بشرتك اسمرارًا

922
00:49:39,192 --> 00:49:41,317
فهم يسرقون أشياء من العائلات
.على الشاطيء

923
00:49:41,397 --> 00:49:42,685
.سأحكي لك واحدة أفضل

924
00:49:42,765 --> 00:49:45,286
ماذا عن مهربي ألماس يضعونها
داخل ألواح التزلج على المياه

925
00:49:45,366 --> 00:49:46,256
ويحضروها إلى الشاطيء؟

926
00:49:46,336 --> 00:49:47,691
كل شيء تتحدّثون عنه يا رفاق

927
00:49:47,771 --> 00:49:52,597
يبدو حقًا كمسلسل تلفزيوني مسلي
.ولكن لا يُصدَّق

928
00:49:52,677 --> 00:49:55,467
،ولكن إن كان الأمر هكذا
،كنت لأتصل بالشرطة

929
00:49:55,547 --> 00:49:57,971
،يمكننا الإتصال بالشرطة، ثم لا نفعل شيئًا

930
00:49:58,051 --> 00:49:59,672
.مثل معظم الناس
،ولكن هذا ليس نحن

931
00:49:59,752 --> 00:50:01,107
.لا نعمل هكذا

932
00:50:01,187 --> 00:50:02,609
نراقب الناس عندما لا ينالون
.مراقبة من الآخرين

933
00:50:02,689 --> 00:50:05,245
.نحمي عندما لا يحمي الآخرون

934
00:50:05,325 --> 00:50:08,398
،إن قمنا بالحد الأدنى
.فبعض الناس يموتون

935
00:50:09,598 --> 00:50:12,122
يارفاق، لدينا مخدر "فلاكا" قد جاء
.إلى الشاطيء

936
00:50:12,202 --> 00:50:15,092
.هذه المخدرات قوية وتقتل الناس

937
00:50:15,172 --> 00:50:16,694
.والآن لدينا جثة هامدة في خليجنا

938
00:50:16,774 --> 00:50:19,398
والفتيات الذين كانوا على متن القارب
كان لديهم نفس المخدرات

939
00:50:19,478 --> 00:50:22,367
.التي وجدتها أمام نادي (لييدز)

940
00:50:22,447 --> 00:50:26,053
.لذا حدسي يخبرني بأن كل شيء متصل ببعضه

941
00:50:26,786 --> 00:50:29,277
انتظر، قالت (لييدز) أنّها ستستقبل
الناس في ليلة مفتوحة الليلة، صحيح؟

942
00:50:29,357 --> 00:50:31,060
.أجل، قالت ذلك

943
00:50:31,593 --> 00:50:33,396
.وسنذهب جميعًا

944
00:50:51,251 --> 00:50:52,472
ماذا وجدت على (تشين)؟

945
00:50:52,552 --> 00:50:54,441
.لا سجل جنائي
.ولا أهواس جنسية

946
00:50:54,522 --> 00:50:56,345
.لا صور غريبة
.إنّه نظيف

947
00:50:56,425 --> 00:50:58,961
ويجعلني أشعر بغرابة بالأمور التي
.تجري حاليًا في حياتي

948
00:51:00,263 --> 00:51:01,451
ماذا عن حساباته البنكية؟

949
00:51:01,531 --> 00:51:02,486
.حساب

950
00:51:02,566 --> 00:51:03,821
.هذا الشخص ليس غنيًا على الإطلاق

951
00:51:03,901 --> 00:51:06,625
كل أمواله مُستَثمرة في عقار
.في الخليج

952
00:51:06,705 --> 00:51:10,062
حسنًا، أعتقد أنّك مضطر إلى
مساعدتي .في إقناعه بطريقة أخرى

953
00:51:10,142 --> 00:51:11,644
.كل رجل لديه ثمن

954
00:51:11,811 --> 00:51:13,199
،بالحديث عن ذلك

955
00:51:13,279 --> 00:51:16,072
أعلَم أنّكِ كنتِ تستخدمين مهاراتي
الخاصة

956
00:51:16,152 --> 00:51:17,672
،لأهدافكِ الشائنة

957
00:51:17,752 --> 00:51:19,474
ولكن تعويض إضافي

958
00:51:19,554 --> 00:51:23,591
سيقطع شوطًا طويلًا في تحفيزي
.لإبقاء فمي مُغلقًا

959
00:51:27,199 --> 00:51:28,486
.أنت تبتزني

960
00:51:28,566 --> 00:51:31,490
...حسنًا، لا أقدر -
...(ديف) -

961
00:51:31,570 --> 00:51:35,228
حقًا أعجَب بالرجل الذي يعرف
.كيف يستغل الفرصة

962
00:51:35,308 --> 00:51:36,876
.أنا مندهشة حقًا

963
00:51:37,845 --> 00:51:40,481
.استمر في العمل الجيد -
.شكرًا -

964
00:51:40,714 --> 00:51:43,552
...هل أبرمنا اتفاق، أم

965
00:51:43,719 --> 00:51:45,488
.أحتاج لبعض الإنغلاق

966
00:51:47,456 --> 00:51:49,114
.مرحبًا -
.مرحبًا -

967
00:51:49,194 --> 00:51:50,148
.عجبًا، تبدين رائعة حقًا

968
00:51:50,228 --> 00:51:52,116
،وأنت تبدو رائعًا أيضًا
.يا فتى

969
00:51:52,196 --> 00:51:53,685
هذا القميص يأتي في حجم الأطفال الكبار؟

970
00:51:53,765 --> 00:51:55,120
.حسنًا، على الأقل أنا متخفّي

971
00:51:55,200 --> 00:51:56,768
.انظر إلى نفسك
.لم تحاول حتى

972
00:51:57,735 --> 00:51:59,727
،حسنًا، يارفاق، لدينا ليلة كبيرة
.وهدف واحد أمامنا

973
00:51:59,807 --> 00:52:01,628
فهذه فرصتنا الوحيدة لنثبت أنّهم
،يتعاملون هنا

974
00:52:01,708 --> 00:52:03,010
.لذا علينا أن نستغلّها أحسن استغلال

975
00:52:03,712 --> 00:52:05,766
إذًا، (سي جاي) و(روني)، جدا مَن
.يقوم بالبيع

976
00:52:05,846 --> 00:52:08,303
.(سمر)، راقبي (لييدز) وحرّاسها

977
00:52:08,383 --> 00:52:10,875
ثم أنا و(ميتش) سنبحث عن مكان اخفائها
.للمخدرات

978
00:52:10,955 --> 00:52:12,209
(برودي)؟ -
ماذا؟ -

979
00:52:12,289 --> 00:52:13,643
.أنت حارسنا -
حارسكم؟ -

980
00:52:13,723 --> 00:52:16,181
،يا رفاق، إن أردتم إيجاد المخدرات في حفلة

981
00:52:16,261 --> 00:52:17,815
.فيمكنني الدخول إلى هناك وإيجادها

982
00:52:17,895 --> 00:52:19,230
.فهذا سيأخذ منّي حوالي خمسة دقائق

983
00:52:19,365 --> 00:52:20,820
.ليس لأني أفعل هذا طوال الوقت

984
00:52:20,900 --> 00:52:22,556
فأنا أقول وحسب أن هذا ليس
.علم الصواريخ

985
00:52:22,636 --> 00:52:24,691
.حسنًا، يا شاب المشاكل
.شكرًا لك على هذا

986
00:52:24,771 --> 00:52:26,660
الطريقة الوحيدة التي ستسير بها
هذه الأمور

987
00:52:26,740 --> 00:52:28,709
.هو أن يفعل الجميع مهمتهم

988
00:52:28,910 --> 00:52:31,515
أيمكنك أن تتعامل مع هذا، (ماليبو كين)؟ -
.أجل -

989
00:52:33,416 --> 00:52:34,437
ماذا؟

990
00:52:34,517 --> 00:52:35,973
لماذا ينظر الجميع إلي؟
.(سمر)

991
00:52:36,053 --> 00:52:39,576
مهلًا، أأنا الوحيد الذي يعتقد أن هذه
مهمة الشرطة بوضوح؟

992
00:52:39,656 --> 00:52:40,993
.أجل -
.أجل -

993
00:52:41,294 --> 00:52:42,695
.تبًا

994
00:52:57,514 --> 00:53:00,703
سيّد (تشين)، أنا سعيدة للغاية
.لأنّك استطعت الحضور

995
00:53:00,783 --> 00:53:03,374
أردت مقابلة الجار الجديد الذي يتحدّث
.عنه الجميع

996
00:53:03,454 --> 00:53:05,977
.لذا أفترض أنّك تعرف لما دعوتك

997
00:53:06,057 --> 00:53:09,348
.أنا لست مهتمًا ببيع ممتلكاتي

998
00:53:09,428 --> 00:53:11,518
لما لا تفكّر في الأمر، حسنًا؟

999
00:53:11,598 --> 00:53:16,137
أنا من بين جميع الناس أعرف كَم يكون
.الأمر صعبًا لإدارة الأعمال

1000
00:53:16,404 --> 00:53:19,142
.فأنت لا تعلَم متى ستأتي موجة جافة

1001
00:53:20,442 --> 00:53:21,497
ما رأيك؟

1002
00:53:21,577 --> 00:53:23,635
أعتقد أنّه علينا أن ننهي الأمر
.ونتقابل هنا خلال خمسة دقائق

1003
00:53:23,715 --> 00:53:25,536
.حسنًا، يبدو جيدًا -
.حسنًا، (ستيف) -

1004
00:53:25,616 --> 00:53:27,639
إذًا ماذا عليّ أن أحرسهم منه؟

1005
00:53:27,719 --> 00:53:30,290
مرحبًا، كيف حالكِ؟

1006
00:53:43,571 --> 00:53:45,175
.(فيكتوريا)

1007
00:53:49,346 --> 00:53:52,037
.قتلت (رودريغيز) أمام شهود

1008
00:53:52,117 --> 00:53:53,572
بماذا كنت تفكّر بحق السماء؟

1009
00:53:53,652 --> 00:53:55,608
.كانوا منتشين
.لم يروا أيّ شيء

1010
00:53:55,688 --> 00:53:56,909
.من الأفضل ألا يكونوا رأوا شيئًا

1011
00:53:56,989 --> 00:53:58,945
.لأن (ديف) الآن يعرف الكثير

1012
00:53:59,025 --> 00:54:00,582
.ومن الأفضل ألا يعود ذلك عليّ

1013
00:54:00,662 --> 00:54:01,950
.لا يمكنني تحمّل إنكشاف هذا

1014
00:54:02,030 --> 00:54:03,285
فهمت؟

1015
00:54:03,365 --> 00:54:05,233
.الآن اذهبا ونظّفها فوضتكما

1016
00:54:08,037 --> 00:54:09,959
.(برودي)

1017
00:54:10,039 --> 00:54:11,561
.أنا سعيدة للغاية لأنّك أتيت

1018
00:54:11,641 --> 00:54:12,964
.يا إلهي

1019
00:54:13,044 --> 00:54:16,214
.لنحضر لك مشروب حقيقي
.(غريغ)، المشروب الجيد

1020
00:54:16,649 --> 00:54:18,871
تشرب "سكوتش"، صحيح؟ -
.أجل -

1021
00:54:18,951 --> 00:54:20,607
.هذا مكان رائع للغاية لديكِ هنا

1022
00:54:20,687 --> 00:54:22,357
.لديك زوق رائع

1023
00:54:22,489 --> 00:54:23,977
.أحترم هذا حقًا

1024
00:54:24,057 --> 00:54:28,664
من الرائع وجود شخص ما يحترمك، تعرفين؟

1025
00:54:32,602 --> 00:54:34,638
.أشعر بوجود مشكلة

1026
00:54:37,106 --> 00:54:39,277
...أعتقد أنني

1027
00:54:39,811 --> 00:54:41,100
.لست معتادًا على وجود رئيس

1028
00:54:41,180 --> 00:54:43,003
.(ميتش) مخيف

1029
00:54:43,083 --> 00:54:45,038
.حرى به أن يكون سعيدًا لوجودك معه

1030
00:54:45,118 --> 00:54:46,639
.أجل، تعتقدين ذلك

1031
00:54:46,719 --> 00:54:48,391
.يا إلهي

1032
00:54:48,689 --> 00:54:50,978
الملازم (ماتّ برودي)

1033
00:54:51,058 --> 00:54:54,731
الإسم يبدو متوافقاً مع بعضه، ألا تظن ذلك؟

1034
00:54:55,731 --> 00:54:57,133
أجل

1035
00:54:58,569 --> 00:55:00,559
خذ، احتفظ بكامل الزجاجة

1036
00:55:00,639 --> 00:55:02,494
أظن أنك تحتاجها

1037
00:55:02,574 --> 00:55:04,744
‫- سيكون هذا ممتعاً
‫- شكراً لكِ

1038
00:55:07,546 --> 00:55:08,500
مرحباً

1039
00:55:08,580 --> 00:55:10,004
هل شربت وسكي (إنتيل) مع (ليدز)؟

1040
00:55:10,084 --> 00:55:11,939
‫- أجل، فعلت ذلك
‫- هذا رائع

1041
00:55:12,019 --> 00:55:15,043
ويسكي غير مخلوط
عمره 35 سنة

1042
00:55:15,123 --> 00:55:17,025
وهو لذيذ

1043
00:55:17,659 --> 00:55:19,081
حسناً، أعتقد أن لدي شيءٌ ما

1044
00:55:19,161 --> 00:55:20,650
لقد وجدت نقطة دخولنا

1045
00:55:20,730 --> 00:55:22,587
أين (برودي)؟
هل رأيته؟

1046
00:55:22,667 --> 00:55:23,688
كلا، لا يوجد وقت

1047
00:55:23,768 --> 00:55:25,057
يجب أن نتحرك بدونه

1048
00:55:25,137 --> 00:55:26,524
أجل، ولكن نحتاج شخص ليراقب الوضع

1049
00:55:26,604 --> 00:55:28,059
ما هي صفقتك ؟
هل تحبون التعذيب يا رفاق؟

1050
00:55:28,139 --> 00:55:29,961
‫- كلا
‫- بلي، تفعلين

1051
00:55:30,041 --> 00:55:33,800
حسناً، أقصد، لدي ثلاثة أخوة، لذا
قد حظيت بالكثير من التدريب

1052
00:55:34,949 --> 00:55:36,404
أفهم الأمر
أنت طفل وحيد

1053
00:55:36,484 --> 00:55:37,471
لا أعرف، بصراحة

1054
00:55:37,551 --> 00:55:38,339
لا تعرف؟

1055
00:55:38,419 --> 00:55:41,110
ـ لقد ترعرت في منزل عائلة أخري
ـ تباً
{\an8}<font color="#00ffff">*منزل يشار له بإسم فوستر مثل المسلسل الكرتوني*</font>

1056
00:55:41,190 --> 00:55:43,946
‫- ثلاثة في الواقع
‫- أنا آسفة

1057
00:55:44,026 --> 00:55:44,881
لا تتأسفي

1058
00:55:44,961 --> 00:55:46,518
لقد كان الأمر رائعاً، منزل منهم
كان به حمام سباحة

1059
00:55:46,598 --> 00:55:47,751
لو لم يكن هناك حمام السباحة ذلك

1060
00:55:47,831 --> 00:55:49,454
لم أكن علي الأرجح سأذهب للأولمبياد

1061
00:55:49,534 --> 00:55:50,889
أجل، أعني
هذا رائع

1062
00:55:50,969 --> 00:55:53,592
تأتي من ذلك المنزل لتفوز بميدالية ذهبية

1063
00:55:53,672 --> 00:55:55,828
‫- إثنان
‫- ميداليتان ذهبيتان

1064
00:55:55,908 --> 00:55:59,032
ولقد عملت بجد لأجل تلك الميداليات

1065
00:55:59,112 --> 00:56:01,181
لذا لا يمكنك لومي علي الإحتفال

1066
00:56:01,282 --> 00:56:02,953
أجل

1067
00:56:03,786 --> 00:56:05,454
أعني، لقد تسألت دوماً عن ما الذي
حصل في تلك الليلة

1068
00:56:06,356 --> 00:56:09,145
أعلم أن المناوبة كانت في اليوم التالي
..ولكن هؤلاء الفتية

1069
00:56:09,225 --> 00:56:11,681
لم يهتموا لأمري
لقد أرادوني أن أفوز فحسب

1070
00:56:11,761 --> 00:56:14,533
حسناً، أنت بالتأكيد حرصت علي أن لا يفوزوا

1071
00:56:14,667 --> 00:56:17,457
لقد فقدت الطريق أكثر مما فقدوه

1072
00:56:17,537 --> 00:56:19,460
حسناً، لقد فقدت كل رعايّ

1073
00:56:19,540 --> 00:56:22,175
أنا بطل أوليمبي وأنا مُحطم

1074
00:56:23,946 --> 00:56:25,567
‫- (روني)، مرحباً
‫- ماذا؟

1075
00:56:25,647 --> 00:56:27,936
حسناً، إستمع
أريدك أن تقوم بالإلهاء

1076
00:56:28,016 --> 00:56:28,805
ماذا؟ كيف؟

1077
00:56:28,885 --> 00:56:30,520
تتذكر المرة الأولي التي قابلتك فيها؟

1078
00:56:30,619 --> 00:56:31,841
تلك الليلة في مطعم (تشين)؟

1079
00:56:31,921 --> 00:56:33,256
أجل

1080
00:56:33,689 --> 00:56:34,713
ماذا؟ لا

1081
00:56:34,793 --> 00:56:35,881
‫- بلي
‫- كلا!

1082
00:56:35,961 --> 00:56:36,914
‫- بلي!
‫- (ميتش)، كلا!

1083
00:56:36,994 --> 00:56:38,015
‫- بلي!
‫- كلا!

1084
00:56:38,095 --> 00:56:39,219
‫- لا!
‫- تباً لهذا، يا (روني)

1085
00:56:39,299 --> 00:56:40,419
إستمع إلي، وإستمع جيداً

1086
00:56:40,499 --> 00:56:44,824
كل فريق لديه قارع أجراس، وأنت
أنت الوحيد قارع أجراسي

1087
00:56:44,904 --> 00:56:46,694
حسناً، أعتقد إذاً أنني
قارع أجراسك

1088
00:56:46,774 --> 00:56:49,011
أنت قارع أجراسي اللعين

1089
00:56:54,583 --> 00:56:56,987
أجل، يا إلهي

1090
00:56:58,589 --> 00:57:00,157
...هل يمكنني

1091
00:57:02,595 --> 00:57:03,649
هل ستشربين شراب واحد فحسب معي؟

1092
00:57:03,729 --> 00:57:05,216
يجب عليك علي الأرجح أن تتوقف عن الشرب

1093
00:57:05,296 --> 00:57:07,401
لأنه يُفترض عليك أن تراقب
الوضع من أجل (ميتش)

1094
00:57:07,668 --> 00:57:09,370
أنا أفعل ذلك

1095
00:57:10,973 --> 00:57:13,209
(ليدز) هناك بالضبط
سأذهب لتفقد الأمر

1096
00:57:14,776 --> 00:57:15,763
سيداتي وسادتي

1097
00:57:15,843 --> 00:57:19,314
!ترحيب حار لمضيفتنا، (فيكتوريا ليدز)

1098
00:57:21,017 --> 00:57:22,641
شكراً لكم

1099
00:57:22,721 --> 00:57:23,885
الكثير من الناس

1100
00:57:25,156 --> 00:57:28,863
...لذا كترحيب للخليج، أنا

1101
00:57:29,161 --> 00:57:31,599
يا إلهي، (ميتش)، هذا من أجلك

1102
00:57:31,764 --> 00:57:33,220
‫- إنتظر
‫- كلا، (فيكتوريا)

1103
00:57:33,300 --> 00:57:36,990
لدي شيء خاص جداً خطط له من
أجلك، من أجل الجميع

1104
00:57:37,070 --> 00:57:39,075
لذا، ليساعدنا الرب

1105
00:57:40,242 --> 00:57:42,645
سأضع هذا فقط
حسناً

1106
00:57:43,913 --> 00:57:44,946
شغلها

1107
00:58:24,366 --> 00:58:25,854
هذا غريب

1108
00:58:25,934 --> 00:58:27,289
ما هي شركة (أنجيلو) للأسماك

1109
00:58:27,369 --> 00:58:29,324
ألا يحصل نادي (هنتلي) علي أسماكه من (فلين)؟

1110
00:58:29,404 --> 00:58:31,175
لنتفقد الأمر

1111
00:58:32,976 --> 00:58:35,012
إنتظري، إنتظري، إنتظري

1112
00:58:41,956 --> 00:58:43,010
(ميتش)

1113
00:58:43,090 --> 00:58:45,256
لدي فحسب شعور صغير، حسناً؟

1114
00:58:47,395 --> 00:58:49,030
تباً

1115
00:58:49,864 --> 00:58:52,323
أنتما الإثنان، ماذا تفعلان بالخلف هنا؟

1116
00:58:52,403 --> 00:58:53,690
مرحباً

1117
00:58:53,770 --> 00:58:56,138
الموعد الأول
لا يمكنك لومي، صحيح؟

1118
00:59:08,289 --> 00:59:10,078
إذاً الأحداث

1119
00:59:10,158 --> 00:59:11,460
أنا أحبكم جميعا

1120
00:59:11,892 --> 00:59:12,849
سيداتي وسادتي

1121
00:59:12,929 --> 00:59:15,963
صفقوا لأياً كان هذا

1122
00:59:35,458 --> 00:59:37,394
أحسنت صنعاً، يا (روني)

1123
00:59:37,893 --> 00:59:39,696
أين تعلمت الرقص هكذا؟

1124
00:59:41,330 --> 00:59:43,567
مدرسة عبرية

1125
00:59:50,477 --> 00:59:52,512
كان من المفترض أن تكون هناك
من أجلنا الليلة

1126
00:59:52,846 --> 00:59:54,782
كان لديك وظيفة لتقوم بها

1127
00:59:54,948 --> 00:59:56,818
والأن أنت سكير

1128
00:59:57,352 --> 00:59:59,274
تري، أنا فقط...أنا لا أفهم هذا، يا رجل

1129
00:59:59,354 --> 01:00:01,778
إذا كنت تعتقد أنه يوجد مخدرات حقاً هنا

1130
01:00:01,858 --> 01:00:03,012
إتصل بالشرطة

1131
01:00:03,092 --> 01:00:04,660
وبعد ذلك؟

1132
01:00:05,195 --> 01:00:07,753
نحصل على عدد قليل من الأسماك؟
الحوت الكبير يفر بعيداً؟

1133
01:00:07,833 --> 01:00:09,320
هل تسمع نفسك عندما تتحدث؟

1134
01:00:09,400 --> 01:00:12,524
أتحداك أن تقول شيء واحد
بدون ذكر المحيط فيه

1135
01:00:12,604 --> 01:00:13,892
أنا أتحداك

1136
01:00:13,972 --> 01:00:15,205
لقد كنا نعتمد عليك الليلة

1137
01:00:16,476 --> 01:00:19,114
وأفسدت الأمر..مجدداً

1138
01:00:22,618 --> 01:00:24,186
راقب نفسك

1139
01:00:28,125 --> 01:00:29,346
حقاً؟

1140
01:00:29,426 --> 01:00:31,214
أخرج هذا من رأسك، يا (ميتش)

1141
01:00:31,294 --> 01:00:34,820
أنت لست شرطي
أنت لست من يساوي بين الناس

1142
01:00:34,900 --> 01:00:36,320
أنت حارس شاطئ، يا (ميتش)

1143
01:00:36,400 --> 01:00:38,223
الذي يجلس في برجه اللعين، طوال اليوم

1144
01:00:38,303 --> 01:00:41,095
لأن هذا هو المكان الوحيد الذي
لديه فيه أي نوع من السلطة

1145
01:00:41,175 --> 01:00:42,929
هذا العالم الواقعي، يا (ميتش)

1146
01:00:43,010 --> 01:00:44,399
حراس الشواطئ لا يمكنهم القيام بشيء

1147
01:00:44,479 --> 01:00:45,813
هيا

1148
01:00:46,448 --> 01:00:48,217
لا تلمسني

1149
01:00:48,317 --> 01:00:50,487
‫- لنذهب
‫- وإلا ماذا ستفعل؟

1150
01:00:50,887 --> 01:00:52,422
ماذا ستفعل، يا (ميتش)؟

1151
01:00:58,129 --> 01:00:59,363
تباً

1152
01:01:00,433 --> 01:01:01,487
‫- تباً
‫- أنا لم ألمسك

1153
01:01:01,567 --> 01:01:02,869
أيها الوغد

1154
01:01:05,338 --> 01:01:06,807
هدئ من روعك، يا فتي المسبح

1155
01:01:12,315 --> 01:01:14,383
!هذا هو
!القيء المذنب

1156
01:01:17,921 --> 01:01:20,110
حول ماذا تقفون يا رفاق؟

1157
01:01:20,190 --> 01:01:21,591
!لنأخذ بعض الجرعات

1158
01:02:35,788 --> 01:02:38,378
مرحباً، شكراً لكِ

1159
01:02:38,458 --> 01:02:40,347
(سمر)، إنه يومك

1160
01:02:40,427 --> 01:02:42,730
أجل، أعرف هذا

1161
01:02:50,640 --> 01:02:52,276
(ميتش)؟

1162
01:02:54,712 --> 01:02:56,034
...مرحباً، يا رجل، أعتقد

1163
01:02:56,114 --> 01:03:00,519
أعتقد أننا كلانا قلنا بعض الأشياء
التي لم نكن نقصدها ليلة أمس

1164
01:03:01,087 --> 01:03:03,510
ليس أنا
لقد عنيت كل كلمة

1165
01:03:03,590 --> 01:03:04,844
هيا، يا رجل

1166
01:03:04,924 --> 01:03:07,529
ألم تشرب من قبل وتقل أشياءً لم تقصدها؟

1167
01:03:08,464 --> 01:03:09,966
جدياً؟

1168
01:03:10,199 --> 01:03:12,770
لقد أفسدت الامر، يا رجل
أعرف هذا

1169
01:03:16,372 --> 01:03:17,810
أنا آسف

1170
01:03:26,319 --> 01:03:28,590
لقد شاهدتك تربح ميداليتان ذهبيتان

1171
01:03:29,790 --> 01:03:32,896
لقد كان الأمر رائعاً عندما كنت أنت فقط

1172
01:03:34,397 --> 01:03:38,534
ولكن عندما حان وقت المناوبة
أن تكون جزء من الفريق، فريقك الأوليمبي، عائلتك

1173
01:03:40,271 --> 01:03:42,672
لقد أفسدت ذلك
لأنك أناني

1174
01:03:43,842 --> 01:03:46,510
حراس الخليج هو فريقنا
حراس الخليج هو عائلتنا

1175
01:03:46,945 --> 01:03:48,479
هذه هي المفاتيح لمنزلنا

1176
01:03:49,449 --> 01:03:52,451
ولكنك قد أثبت لي أنك لا تريد أن
تكون جزئاً من هذه العائلة

1177
01:03:53,453 --> 01:03:54,621
لذا لقد إنتهينا

1178
01:03:55,857 --> 01:03:57,591
لأن الشيء الوحيد الذي تهتم لأمره

1179
01:03:57,593 --> 01:03:59,327
هو نفسك وميدالياتك

1180
01:04:00,730 --> 01:04:01,931
أنت تتكلم بشأن هذه الميدالية؟

1181
01:04:11,477 --> 01:04:13,412
هذا حقاً مثير للإعجاب

1182
01:04:13,613 --> 01:04:15,215
أليس لديك إثنان منهم، صحيح؟

1183
01:04:15,349 --> 01:04:16,549
ليس هذا المقصد

1184
01:04:17,618 --> 01:04:17,617
هذا تلويث للشاطئ

1185
01:04:17,619 --> 01:04:20,921
إستمع، يا (ميتش)، أعرف أنني أخفقت، حسناً؟

1186
01:04:20,923 --> 01:04:22,424
كان يجب علي أن أستمع

1187
01:04:23,259 --> 01:04:24,960
أريد أن أكون جزئاً من هذا الفريق

1188
01:04:26,863 --> 01:04:29,565
ولن أخذلك مجدداً، أعدك

1189
01:04:32,371 --> 01:04:34,872
وبالمناسبة أعتقد أنك محق بشأن (ليدز)

1190
01:04:35,741 --> 01:04:38,244
...وعضو المجلس
ما هو شكل وجهّ؟

1191
01:04:38,246 --> 01:04:39,979
?- (رودريغيز)
?- أجل

1192
01:04:39,981 --> 01:04:42,415
(رودريغيز)، هذا هو، الفتي الميت

1193
01:04:42,417 --> 01:04:44,819
لقد كان لديه تلك الساعة
لقد كانت رائعة

1194
01:04:44,821 --> 01:04:46,687
أجل، لقد رأيت تلك الساعة أيضاً

1195
01:04:46,689 --> 01:04:48,457
علي يد سفاح من سفاحين (ليدز)

1196
01:04:48,992 --> 01:04:50,425
هذا هو، تري؟

1197
01:04:53,030 --> 01:04:55,032
أريد أن أساعد، يا رجل
...وأريد أن

1198
01:04:56,668 --> 01:04:57,736
أريد أن أساعد

1199
01:05:08,384 --> 01:05:10,385
حسناً، سأعطيك فرصة أخري

1200
01:05:12,021 --> 01:05:14,557
(رودريغيز) له علاقة بكل هذا بطريقة ما

1201
01:05:14,559 --> 01:05:17,027
مكتب الطب الشرعي قد أطلق جثته للتو

1202
01:05:17,695 --> 01:05:18,829
ولدي خطة

1203
01:05:27,114 --> 01:05:30,283
يا رفاق، مازلت لا أفهم أي جزء من الخطة هو هذا؟

1204
01:05:30,285 --> 01:05:33,354
‫- فقط تماشي معنا، يا (برودي)
‫- أجل، لقد كنت في حادثة مريعة جداً

1205
01:05:33,356 --> 01:05:35,523
‫- لقد كان الأمر كله خطأك
‫- نحن جميعاً حزينين حقاً

1206
01:05:35,525 --> 01:05:39,129
كان خطأي؟ لماذا كان خطأي؟

1207
01:05:39,195 --> 01:05:41,564
هيا يا رفاق، أريد معطف أكبر

1208
01:05:41,566 --> 01:05:43,466
لا يوجد معطف هنا سيناسبك

1209
01:05:43,468 --> 01:05:45,571
‫- هل لديك فكرة أفضل؟
‫- أعتقد ذلك

1210
01:05:49,040 --> 01:05:50,510
ولكنها لن تعجبك

1211
01:05:54,012 --> 01:05:56,314
حسنا، الطريق خالي
هيا بنا، لنذهب

1212
01:05:56,316 --> 01:05:57,816
حسناً، إتجهي يساراً

1213
01:05:58,051 --> 01:05:58,050
ما هذا؟

1214
01:05:58,052 --> 01:06:01,721
من علمك القيادة، (ستيفي وندر)؟
<font color="#00ffff">"مغني و ملحن أمريكي"</font>

1215
01:06:01,723 --> 01:06:03,957
أنت ضخم، يا رجل
من الصعب التحكم بك

1216
01:06:03,959 --> 01:06:05,859
وصلني فحسب للمشرحة
هذا كل ما قلته

1217
01:06:05,861 --> 01:06:07,528
أنا أخذكم للمشرحة، إتجهي يساراً

1218
01:06:07,530 --> 01:06:09,332
يساراً، يساراً

1219
01:06:09,334 --> 01:06:10,733
إحترس

1220
01:06:10,735 --> 01:06:12,401
حسناً، الطريق خالي

1221
01:06:14,072 --> 01:06:15,405


1222
01:06:16,607 --> 01:06:17,674
حسناً

1223
01:06:17,875 --> 01:06:19,043
‫- كلا
‫- ما الأمر؟

1224
01:06:19,045 --> 01:06:20,813
‫- ما المكتوب هنا؟
‫- "المشرحة"

1225
01:06:20,815 --> 01:06:22,514
بالضبط

1226
01:06:22,782 --> 01:06:24,117
لقد أوصلتكم للمشرحة

1227
01:06:24,852 --> 01:06:27,487
رائع، أحسنت عملاً

1228
01:06:27,788 --> 01:06:29,457
هذه التنكرات رائعة

1229
01:06:29,758 --> 01:06:31,560
في الواقع أنا أشعر كأنني طبيب

1230
01:06:36,900 --> 01:06:38,034
كلا

1231
01:06:38,836 --> 01:06:41,072
- إقرا المكتوب علي إصبعه
- رائحته تبدو كالزبادي

1232
01:06:41,074 --> 01:06:42,507
يا إلهي

1233
01:06:43,642 --> 01:06:45,444
"2816"

1234
01:06:51,052 --> 01:06:52,387
إقرأ لي السطر رقم 12

1235
01:06:53,522 --> 01:06:54,655
يا إلهي

1236
01:06:54,923 --> 01:06:56,625
السطر 12
"الحويصلات الهوائية نظيفة"

1237
01:06:56,926 --> 01:06:58,961
مهلاً، هذا يعني أنه لم يكن
هناك دخان في رئتيه

1238
01:06:59,696 --> 01:07:01,398
?- إذاً كيف مات؟
?- هذا هو السؤال

1239
01:07:01,400 --> 01:07:02,967
يا فارس الأحلام، تعال هنا
أحتاج مساعدتك

1240
01:07:03,668 --> 01:07:04,869
يا إلهي، ماذا؟

1241
01:07:06,539 --> 01:07:08,540
يا رفيقي

1242
01:07:08,542 --> 01:07:10,575
أريدك أن تتفقد مؤخرته لتري إذا
كان هناك أي علامة لإبر

1243
01:07:10,577 --> 01:07:12,044
تريدني أن أتفقد مؤخرته؟

1244
01:07:12,046 --> 01:07:13,847
لا تكن طفلاً، فلترفع خصيتاه

1245
01:07:13,849 --> 01:07:17,118
‫- لن ألمس خصية الرجل
‫- إرفعهم وإبحث عن أي شيء غير عادي

1246
01:07:17,120 --> 01:07:18,486
هاك...تباً

1247
01:07:19,522 --> 01:07:21,456
يا إلهي

1248
01:07:26,164 --> 01:07:28,766
‫- يا رجل، إنها مجرد مؤخرة
‫- أنت لم تنظر حتي

1249
01:07:28,901 --> 01:07:30,034
يا إلهي

1250
01:07:30,036 --> 01:07:34,107
يا رفيقي، كان يوجد قفازات هنا طوال الوقت

1251
01:07:34,109 --> 01:07:37,210
أنت لم تقل أي شيء حتي

1252
01:07:39,214 --> 01:07:42,616
سأدخل

1253
01:07:42,784 --> 01:07:44,486
حسناً، أخبرني ماذا تري

1254
01:07:44,488 --> 01:07:47,723
شعر، الكثير من الشعر
بالتأكيد لم يمارس الجنس مع مراهقين

1255
01:07:47,725 --> 01:07:49,626
لتدخل أعمق
إرفع خصيته أعلي قليلاً

1256
01:07:49,994 --> 01:07:52,729
‫- وإقترب
‫- يا إلهي، الرائحة قذرة

1257
01:07:52,997 --> 01:07:55,468
لا أعلم يا رجل
هناك شيءٌ ما كبير

1258
01:07:55,470 --> 01:07:56,836
هناك شيءٌ ما
هناك فتحة

1259
01:07:57,771 --> 01:07:59,673
‫- إنها فتحة مؤخرته فحسب
‫- إبتسم

1260
01:08:02,077 --> 01:08:04,946
أحسنت عملاً، أيها الطبيب
سأنشر هذا

1261
01:08:04,948 --> 01:08:07,182
لا تنشر هذا
الأمور علي الإنترنت تبقي للأبد

1262
01:08:08,518 --> 01:08:10,086
إنها مجرد حفنة من الخصيات

1263
01:08:10,621 --> 01:08:11,955
هذا مقزز

1264
01:08:12,756 --> 01:08:14,563
يا إلهي

1265
01:08:15,092 --> 01:08:17,496
يا رفيقي، لا يمكنني أن أكون جاداً
والقضيب ظاهر هنا

1266
01:08:17,498 --> 01:08:18,530
هل يمكنك أن تغطيه فحسب؟

1267
01:08:18,532 --> 01:08:19,931
أنت غطه
أنا مشغول

1268
01:08:22,035 --> 01:08:26,673
حسناً تفقدوا هذا، كسور في عنق
الرحم في الفقرة الـ5،6،7

1269
01:08:26,675 --> 01:08:29,010
هكذا تم قتله
رقبة مكسورة

1270
01:08:30,012 --> 01:08:33,182
إذاً ماذا، كان يمكن أن يحصل هذا في أي وقت
أعني لقد قفزت من القارب معه، صحيح؟

1271
01:08:33,184 --> 01:08:35,851
يمكنك حرفياً أن تغوص مثل
البجعة أسفل سلالم الدرج

1272
01:08:35,853 --> 01:08:37,053
ولا تكسر هذا العدد من الفقرات

1273
01:08:37,055 --> 01:08:38,923
لقد تم هذا عن عمد

1274
01:08:39,258 --> 01:08:41,158
لماذا لم يكتشف أحدٌ أخر هذا؟

1275
01:08:41,160 --> 01:08:43,629
عما تتحدث؟
يكتشف ماذا؟

1276
01:08:44,531 --> 01:08:45,998
رقبة مكسورة في مكانين

1277
01:08:46,000 --> 01:08:48,602
لا دخان في رئتيه، والذي
يعني علي الأرجح أنه مات

1278
01:08:48,604 --> 01:08:50,004
قبل أن يشتعل هذا القارب حتي

1279
01:08:50,006 --> 01:08:51,839
السبب أن لا أحد قد إكتشف هذا؟

1280
01:08:51,841 --> 01:08:53,649
إنها جريمة قتل

1281
01:08:53,776 --> 01:08:55,710
‫- وشخصٌ ما يغطيها
‫- اللعنة

1282
01:08:55,712 --> 01:08:57,012
في اية حالة؟

1283
01:08:57,014 --> 01:09:00,751
‫- يجب أن أذهب لأستوجب تلك الفتيات
‫- كلا، هؤلاء الفتيات كانو سكاري لا يتذكرون أي شيء

1284
01:09:00,753 --> 01:09:02,619
من بين كل الأسباب الأخري لأستجوبهم

1285
01:09:04,290 --> 01:09:06,124
تباً، أحدٌ ما قادم

1286
01:09:06,126 --> 01:09:07,625
‫- إختبئوا !
‫- ادخله

1287
01:09:13,634 --> 01:09:15,202
‫- ماذا نفعل الأن؟
‫- الأن نختبئ

1288
01:09:15,204 --> 01:09:17,104
نختبئ؟ أين؟

1289
01:09:21,812 --> 01:09:24,582
أنا لا أحب الأماكن الضيقة

1290
01:09:24,584 --> 01:09:27,017
لقد كانت هذه فكرة سيئة

1291
01:09:27,185 --> 01:09:28,319
لا تكن مثل الأطفال

1292
01:09:28,887 --> 01:09:31,891
‫- يا إلهي!
‫- أغلق فمك، ستجعلهم يمسكون بنا

1293
01:09:31,893 --> 01:09:33,759
أنا أستلقي علي سيدة عجوز ميتة

1294
01:09:33,761 --> 01:09:35,195
حسناً، هي لن تقوم بعضك
بحق المسيح

1295
01:09:35,197 --> 01:09:36,263
هلا تصمت؟
أدراجنا فارغة

1296
01:09:36,265 --> 01:09:39,700
‫- لماذا إخترت ذلك الدرج؟
‫- هل أنا الوحيد الذي لديه جثة في درجه؟

1297
01:09:39,702 --> 01:09:42,972
‫- اصمت!
‫- رائحتها تبدو مثل توست الجبن وحساء الشودر

1298
01:09:42,974 --> 01:09:45,207
يا إلهي، لقد لمست داخل
مؤخرة رجلٌ أخر للتو

1299
01:09:45,209 --> 01:09:46,610
من يهتم الأن؟

1300
01:09:52,017 --> 01:09:53,251
...لقد كانت هذه

1301
01:09:54,153 --> 01:09:55,253
لقد نقطّ علي شيءٌ ما

1302
01:09:55,255 --> 01:09:56,689
أغلق فمك

1303
01:09:56,991 --> 01:09:58,224
ـ ما هذا؟
ـ لا بأس

1304
01:09:58,226 --> 01:10:00,093
يا إلهي

1305
01:10:00,394 --> 01:10:02,797
‫- لقد حصل ذلك مجدداً
‫- أنا لا يحصل معي ذلك

1306
01:10:02,799 --> 01:10:05,800
‫- إستمع إلي، غاز الفورمالديهايد
‫- ماذا؟

1307
01:10:05,802 --> 01:10:08,304
هذا ما نقط علي وجهك، سائل دهني

1308
01:10:08,306 --> 01:10:09,739
الأن، هلا تصمت؟

1309
01:10:09,741 --> 01:10:10,906
ماذا قلت للتو بحق الجحيم؟

1310
01:10:10,908 --> 01:10:12,643
فقط ارجع للخلف واصمت

1311
01:10:12,645 --> 01:10:14,245
توقف عن التذمر

1312
01:10:20,186 --> 01:10:21,420
يا رفاق، أحدهم قادم كونوا هادئين

1313
01:10:24,726 --> 01:10:25,926
إنه هو

1314
01:10:36,808 --> 01:10:38,108
(رودريغيز) إنه هو

1315
01:10:38,110 --> 01:10:39,444
لديك الملفات المزيفة؟

1316
01:10:45,018 --> 01:10:48,355
‫- إسترخي
‫- نحن هنا فحسب، لأنك كسرت عنقه اللعينة

1317
01:10:53,228 --> 01:10:54,328
الأمر بخير

1318
01:10:54,330 --> 01:10:57,233
‫- تباً لهذا، أبقي لسانك في فمك
‫- كلا!

1319
01:10:57,235 --> 01:10:59,135
‫- تباً
‫- طفح الكيل! سأخرج!

1320
01:10:59,137 --> 01:11:00,471
!كلا، تباً

1321
01:11:02,841 --> 01:11:04,742
!اللعنة

1322
01:11:08,316 --> 01:11:09,716
ماذا نفعل؟

1323
01:11:26,271 --> 01:11:28,307
مرحباً، أيها السيدان

1324
01:11:28,808 --> 01:11:31,477
الأن لقد إنتهي الأمر، أحتاج لهذه الملفات

1325
01:11:33,014 --> 01:11:33,012
تباً

1326
01:11:33,014 --> 01:11:37,151
هذا هاتفي، لقد تركته علي
الأرجح في غرفة القيلولة

1327
01:11:37,153 --> 01:11:39,354
‫- تباً
‫- اللعنة، أعطيني هذا الهاتف

1328
01:11:40,089 --> 01:11:41,456
!تباً

1329
01:11:41,891 --> 01:11:43,359
كلا، حارس شاطئ

1330
01:11:47,297 --> 01:11:49,267
لقد كانت هذه ضربة رخيصة، يا رجل

1331
01:11:54,441 --> 01:11:55,541
تباً لهذا

1332
01:11:55,942 --> 01:11:57,209
هذا الفتي لديه هاتفي

1333
01:11:57,211 --> 01:12:00,114
‫- سأحضر السيارة
‫- حسناً، قابلينا عند الجهة البعيدة في الحديقة!

1334
01:11:59,287 --> 01:12:01,656
.حسنًا، لنذهب -
.(ميتش)، انتظر -

1335
01:12:02,257 --> 01:12:03,693
.تفقد هذا

1336
01:12:05,327 --> 01:12:07,815
.عفوًا. هذا "سكوتر" رائع للغاية

1337
01:12:07,895 --> 01:12:09,584
هل شاهدتِ الأولمبياد من قبل؟

1338
01:12:09,664 --> 01:12:11,287
لما تحضني بشدة؟

1339
01:12:11,367 --> 01:12:12,587
لما تقود أنت بحق السماء؟

1340
01:12:12,667 --> 01:12:15,003
.ابتعد عن العشب
.إنّه مخصب

1341
01:12:15,404 --> 01:12:16,624
.ابقى على الطريق

1342
01:12:16,704 --> 01:12:18,394
!أنا على الطريق، يارجل
!إنّهم هناك تمامًا

1343
01:12:18,474 --> 01:12:19,628
!انتبه، انتبه -
!اخرس -

1344
01:12:19,708 --> 01:12:21,730
!أمامك كلب "كولي" جميل. لا تصدمه

1345
01:12:21,810 --> 01:12:23,265
.أنت لا تحترم شيئًا

1346
01:12:23,345 --> 01:12:25,801
.مهلًا، توقف. تحلى ببعض الإحترام
.أمّهات وأطفال

1347
01:12:25,881 --> 01:12:27,502
.أمّهات وأطفال -
.أجل، أراهم -

1348
01:12:27,582 --> 01:12:29,637
.اذهب وأمسكهم. وسر على الطريق
.أمسك الأبيض

1349
01:12:29,717 --> 01:12:31,753
.حسنًا، أنت تبطئني وحسب، على أيّ حال

1350
01:12:33,889 --> 01:12:35,758
أعطني الهاتف

1351
01:13:05,453 --> 01:13:07,876
!لا أصدّق أنني فعلت هذا للتو -
.مهلًا، (سمر)، هنا -

1352
01:13:07,956 --> 01:13:10,159
!يا إلهي -
أين هاتفكِ؟ -

1353
01:13:14,662 --> 01:13:15,883
!هذا ليس هاتفي

1354
01:13:15,963 --> 01:13:18,587
(سمر)، أنتِ بخير؟ -
.هذا الشخص معه هاتفي -

1355
01:13:18,667 --> 01:13:21,270
!عملٌ رائع -
!شكرًا -

1356
01:13:23,072 --> 01:13:25,975
أين ذهب؟ -
!سحقًا -

1357
01:13:37,952 --> 01:13:39,052
!سيدي، إبتعد

1358
01:13:43,190 --> 01:13:44,891
مرحباً، (ميتش)
خذ هذه

1359
01:13:45,826 --> 01:13:46,927
أجل، شكرا، يا (مايكي)

1360
01:13:49,330 --> 01:13:51,197
مهلاً، يا رجل
!هذه منطقة خالية من اليقظة

1361
01:14:06,247 --> 01:14:07,314
!مهلاً

1362
01:15:00,401 --> 01:15:02,335
مرحباً، يا حلوتي

1363
01:15:03,204 --> 01:15:05,138
سأتخلص من الرجل السيء في منزلكم

1364
01:15:05,140 --> 01:15:06,640
تناولي طعامك

1365
01:15:07,041 --> 01:15:08,375
لماذا هو هنا؟

1366
01:15:31,332 --> 01:15:32,732
سأحتاج لهذا الهاتف

1367
01:15:34,669 --> 01:15:35,835
هذا الهاتف؟

1368
01:15:40,174 --> 01:15:42,409
تباً لهاتفك

1369
01:15:43,310 --> 01:15:44,878
سأبرحك ضرباً، أيها السافل

1370
01:16:21,982 --> 01:16:23,283
<i>أنا خنزير</i>

1371
01:16:23,784 --> 01:16:25,452
مهلاً، مهلاً
انتظر، انتظر

1372
01:16:25,454 --> 01:16:26,786
لا صور أطفال

1373
01:16:26,987 --> 01:16:29,189
تحلي ببعض الأناقة -
 أنت علي حق -

1374
01:16:52,413 --> 01:16:53,947
إنه وقت الإستحمام، أيها الوغد

1375
01:16:57,218 --> 01:16:59,152
حسناً، يا (إليربي) ماذا تعلمنا من الجاني؟

1376
01:16:59,154 --> 01:17:00,253
بعد الإستجواب؟

1377
01:17:00,255 --> 01:17:02,155
المجني عليهم الوحيدون
هنا هم أنتم الثلاثة

1378
01:17:02,157 --> 01:17:04,891
حسناً، لقد حولتم القناة لسباق
 مهارات الدراجات

1379
01:17:05,126 --> 01:17:07,794
أجل، هذا لأننا كنا نطارد حارس الشاطئ

1380
01:17:08,529 --> 01:17:10,063
حسناً، هذا خطأي

1381
01:17:10,065 --> 01:17:14,501
بإستثناء أنه لا يوجد شيء
!اسمه "مطاردة حارس الشاطئ"

1382
01:17:14,503 --> 01:17:17,228
الشرطة تقوم بالمطاردة
عندما تقومون بفعل ذلك

1383
01:17:17,253 --> 01:17:19,977
فذلك يبدو مثل بعض الفتية
يطاردون بعض الفتية الأخرون

1384
01:17:20,040 --> 01:17:21,941
لا أقصد الإهانة -
لم أعتبر الأمر موجهاً لي -

1385
01:17:22,209 --> 01:17:24,444
مهلاً، ماذا تقول؟
هل ستدعهم يفرون فحسب؟

1386
01:17:24,446 --> 01:17:28,081
،حسناً، كيف أشرح هذا
حتي تفهمونه، أيها الناس؟

1387
01:17:28,083 --> 01:17:29,182
أيّها الناس"؟"

1388
01:17:30,151 --> 01:17:31,217
أيّها الناس"؟"

1389
01:17:31,385 --> 01:17:33,052
لا يجب عليك قول هذا

1390
01:17:33,054 --> 01:17:34,220
أنت فقط أسمر

1391
01:17:35,289 --> 01:17:37,157
صحيح
هيا، يا أخي

1392
01:17:37,992 --> 01:17:39,793
انظروا، حتي وإن كنتم من الشرطة

1393
01:17:40,461 --> 01:17:42,162
والذي أنتم لستم كذلك

1394
01:17:42,164 --> 01:17:44,998
،وحتي إذا كانت هذه سلطتكم القضائية
والتي هي ليست كذلك

1395
01:17:45,232 --> 01:17:48,468
وحتى لو كان لديكم سبب محتمل للمتابعة

1396
01:17:48,470 --> 01:17:50,236
والذي بالتأكيد ليس لديكم

1397
01:17:50,938 --> 01:17:52,539
ما فعلتم سيبقي غير قانوني

1398
01:17:53,474 --> 01:17:56,042
حسناً، أعني، إنه أمرٌ جيد
أننا لسنا من الشرطة إذاً

1399
01:17:56,443 --> 01:18:00,547
الأمر يبدوا كأنك تسمع 1% فقط مما أقول عمداً

1400
01:18:02,316 --> 01:18:04,984
(ميتش)، هل سحبت (برودي) قبالة الشاطئ

1401
01:18:04,986 --> 01:18:07,420
لتقتحم مركز الطب الشرعي في وقت سابق اليوم؟

1402
01:18:07,422 --> 01:18:08,855
أجل، أنت تراهن أنني فعلت

1403
01:18:08,857 --> 01:18:10,490
?إطلاقاً، وهاك لماذا متأكد بنسبة 100% أن

1404
01:18:10,492 --> 01:18:13,493
حادثة مركب عضو المجلس لم
تكن حادثة علي الإطلاق

1405
01:18:13,495 --> 01:18:15,128
لم يكن هناك دخان في رئتيه

1406
01:18:15,130 --> 01:18:16,867
عنقه كانت مكسورة في مكانين

1407
01:18:17,011 --> 01:18:19,866
والذي يعني أنه علي الأرجح كان ميتاً
قبل أن يشتعل ذلك القارب

1408
01:18:19,868 --> 01:18:22,335
وتحرياتنا وجدت أن كل
هذا الهراء الغامض

1409
01:18:22,903 --> 01:18:24,237
يقودنا إلى (هنتلي)

1410
01:18:24,505 --> 01:18:27,307
أنتم لا تستجوبون الناس
أنتم حراس شاطئ

1411
01:18:27,309 --> 01:18:29,042
الشرطة تفعل ذلك

1412
01:18:29,044 --> 01:18:30,889
عندما تفعلها أنت
الأمر كأنه مجموعة من الأشخاص

1413
01:18:30,914 --> 01:18:32,903
 يستجوبون مجموعة
من الفتية الأخرون

1414
01:18:33,080 --> 01:18:35,148
لا أقصد الإهانة، أنتِ ضمن هذا -
لا ولا يهمك -

1415
01:18:35,150 --> 01:18:37,984
هل لديك أي دليل علي هذه المؤامرة؟

1416
01:18:37,986 --> 01:18:39,619
أجل، لقد قرأنا تقرير مكتب الطب الشرعي

1417
01:18:39,987 --> 01:18:42,422
لقد كان هناك، قبل أن يقوم هؤلاء
الفتية بتبديله

1418
01:18:42,424 --> 01:18:45,124
أجل، ولقد سجلت الأمر بكامله علي هاتفي

1419
01:18:45,126 --> 01:18:46,960
 أين هو؟ -
 لقد دمروه -

1420
01:18:47,962 --> 01:18:50,129
حسناً

1421
01:18:50,131 --> 01:18:53,066
إذاً الدليل الوحيد الذي
كان معكم قد دُمر

1422
01:18:53,300 --> 01:18:57,070
!بالضبط، كل الأدلة

1423
01:18:57,304 --> 01:18:59,138
إختفت
لم تعد موجودة

1424
01:18:59,140 --> 01:19:01,875
إنهم فتية سيئون ولا يريدوننا
أن نحصل عليها

1425
01:19:01,877 --> 01:19:02,942
حسناً

1426
01:19:03,143 --> 01:19:04,544
دعوني أحاول أن أشرح هذا لكم

1427
01:19:04,546 --> 01:19:05,912
بطريقة يمكنكم فهمها، أيها الناس

1428
01:19:05,914 --> 01:19:07,313
أيّها الناس"؟"
ها هو مجدداً

1429
01:19:07,315 --> 01:19:09,649
 فلتهدئ -
ها هو مجدداً -

1430
01:19:09,651 --> 01:19:12,118
أحاول فقط أن أفهم ما
"أمر جملة "أيها الناس

1431
01:19:12,120 --> 01:19:13,253
حسناً، الأن، أنظروا

1432
01:19:13,921 --> 01:19:17,490
اتركوا تطبيق القانون للشرطة، حسناً؟

1433
01:19:18,058 --> 01:19:22,095
وأنتم يا رفاق فقط قوموا بتأدية وظيفتكم
التي عينتكم لتقومو بها فحسب

1434
01:19:22,663 --> 01:19:24,964
تتذكرون؟
أمور حراسة الشاطئ

1435
01:19:25,232 --> 01:19:28,268
وإلا سأطردكم

1436
01:19:30,371 --> 01:19:32,272
الأن يجب أن أذهب لأنظف
الفوضي التي سببتموها

1437
01:19:36,210 --> 01:19:39,946
جلياً، لديك كل الأسباب
لتكون منزعجًا، وأنا أعتذر

1438
01:19:48,656 --> 01:19:52,025
إذاً هل تقوم دوماً بفعل
عكس ما يطلبه لك الناس؟

1439
01:19:52,027 --> 01:19:54,327
لأنني لا أعرف، يا رجل الطريق
يبدو خالياً بالنسبة إلي

1440
01:19:55,095 --> 01:19:57,063
رائع وهادئ

1441
01:19:58,966 --> 01:20:01,935
كلا، يا رجل، يجب عليك أن تنظر عن قرب
لقد عرفت هذا

1442
01:20:01,937 --> 01:20:03,102
شركة (فلين) للطعام البحري

1443
01:20:03,104 --> 01:20:04,671
ماذا بشأنها؟

1444
01:20:04,673 --> 01:20:07,440
هم من يوردون كل السمك لنادي (هنتلي)، صحيح؟

1445
01:20:07,442 --> 01:20:10,076
 إذاً؟ -
 ...إذاً، السؤال هو -

1446
01:20:10,078 --> 01:20:12,045
من هو (أنجيلو) بحق السماء؟

1447
01:20:14,715 --> 01:20:16,516
لقد رأيت براميل مثل هذه
في نادي (هنتلي)

1448
01:20:16,518 --> 01:20:18,284
والأن إنهم علي مؤخرة يخت

1449
01:20:18,286 --> 01:20:19,986
يا إلهي، (ميتش)، أنت لا تُصدق

1450
01:20:19,988 --> 01:20:22,221
أمعائي تقول أنه يوجد هراء ما
سيء يحدث هناك

1451
01:20:22,223 --> 01:20:24,390
وخصيتاي تقولان يجب أن نذهب
إلي هناك ونتفقد الوضع

1452
01:20:24,392 --> 01:20:25,725
أجل، خصيتاك قالتا ذلك؟ -
أجل، فعلوا -

1453
01:20:25,727 --> 01:20:26,968
لأن خصيتاي تقولان

1454
01:20:27,125 --> 01:20:31,097
 "مهلاً، تمهل فحسب وابقي هنا واسترخي" -
لماذا تبدو خصيتاك بحق الجحيم كفتاة في الثالثة؟ -

1455
01:20:31,465 --> 01:20:33,399
لا أعرف، يا رجل، هكذا  تتكلمان فحسب

1456
01:20:34,468 --> 01:20:35,969
ولكنهم حكيمان

1457
01:20:35,971 --> 01:20:35,969
...حسناً، أخبر خصيتاك الحكيمتان المسحوقتان

1458
01:20:35,971 --> 01:20:39,505
سنذهب لـ(هنتلي) لنري ماذا
يوجد في تلك البراميل

1459
01:20:43,644 --> 01:20:46,312
يا رفيقي، نحن نقتحم هذا المكان

1460
01:20:46,314 --> 01:20:47,413
"لا، أعتقد أنها "نتسلل

1461
01:20:47,415 --> 01:20:48,982
هذا ما نريد أن نفعله
أن نتسلل

1462
01:20:48,984 --> 01:20:50,583
تعرف أنهم سيقومون بالبحث عنا

1463
01:20:50,985 --> 01:20:52,285
لهذا نحن ذاهبان متخفيان

1464
01:20:52,287 --> 01:20:54,153
متخفيان؟ -
 متنكران -

1465
01:21:00,362 --> 01:21:01,763
.تذكّر. مخفيان

1466
01:21:02,329 --> 01:21:04,165
.مخفيّان، أجل -
.أجل -

1467
01:21:41,241 --> 01:21:43,542
تفقد هذا
أنا متخفي

1468
01:21:43,544 --> 01:21:44,910
أجل، ولكنك متخفي بزيادة قليلاً

1469
01:21:44,912 --> 01:21:48,247
لماذا تضع مكياج بحق الجحيم؟ -
 ماذا تعني، لماذا أضع مكياجاً؟ -

1470
01:21:48,249 --> 01:21:50,015
 لقد قمت بزيادة الأمر قليلاً -
 ماذا كان من المفترض علي أن أفعل؟ -

1471
01:21:50,017 --> 01:21:52,184
حسناً، المفترض علينا فعله
هو أن نجد المورد اللعين

1472
01:21:52,186 --> 01:21:54,520
يا إلهي، شركة (أنجيلو) للأسماك، ها هي ذا

1473
01:21:54,921 --> 01:21:56,221
أنت أناني جداً

1474
01:21:56,223 --> 01:21:57,756
هل تعتقد أن هذا كان سهلاً؟

1475
01:21:57,758 --> 01:21:59,157
إنه مثير للإعجاب، يا أميرتي

1476
01:21:59,159 --> 01:22:00,993
ولكن رجاءً، اصمت وركز

1477
01:22:09,068 --> 01:22:09,835
هيا

1478
01:22:19,746 --> 01:22:22,080
اللعنة

1479
01:22:22,082 --> 01:22:24,650
لا أصدق أن (ليدز) تقوم بهذا
الهراء طوال اليوم

1480
01:22:25,853 --> 01:22:27,252
أجل، هذا يأخذ الخصية

1481
01:22:29,622 --> 01:22:30,689
اللعنة

1482
01:22:30,691 --> 01:22:32,057
الأمر يبدو كمسلسل "بريكينغ باد" هناك

1483
01:22:32,692 --> 01:22:34,259
أجل، يا رفيقي
"بريكينغ باد"

1484
01:22:35,695 --> 01:22:38,130
 لقد كنت علي حق -
 أجل، كنت كذلك -

1485
01:22:39,266 --> 01:22:40,699
!لنحضره

1486
01:22:40,701 --> 01:22:42,100
لقد أمسكته -
 حسناً -

1487
01:22:42,102 --> 01:22:44,036
أجل، نحن بخير

1488
01:22:46,706 --> 01:22:48,707
 أمسك قدمه الأخري -
أمسكتها -

1489
01:22:49,743 --> 01:22:50,876
أحضروا الحمالة

1490
01:22:54,681 --> 01:22:57,316
أجل، هنا الشرطة، كيف يمكنني
مساعدتك يا حارس الشاطئ؟

1491
01:22:57,318 --> 01:22:59,785
(إليربي)، يجب أن تأتي لنادي
(هنتلي) في اسرع وقت ممكن

1492
01:22:59,787 --> 01:23:01,286
لقد وجدنا المخدرات

1493
01:23:01,288 --> 01:23:03,088
أجل، يبدوا هذا عظيماً، يا (ميتش)

1494
01:23:03,090 --> 01:23:05,624
ولكن حالياً أنا مشغول أتعامل
مع جثة ميتة أخري

1495
01:23:05,626 --> 01:23:08,060
أجل، وتلك الجثة علي شاطئك
هل سمعت ذلك؟

1496
01:23:08,062 --> 01:23:10,796
أولاً عضو من المجلس
والأن هجوم سمكة قرش

1497
01:23:10,798 --> 01:23:12,130
هذا جنون

1498
01:23:12,132 --> 01:23:13,732
حارس الشاطئ يعبر

1499
01:23:13,734 --> 01:23:15,334
مازلت تسمي هذا سلطتك القضائية، صحيح؟

1500
01:23:15,336 --> 01:23:17,235
لم نجد جثة علي الشاطئ لسنين

1501
01:23:17,904 --> 01:23:17,903
ولكن هذه يجب أن يكون لها علاقة بـ(هنتلي)

1502
01:23:17,905 --> 01:23:21,740
لقد وجدنا المخدرات هنا
أنا أقول لك أنها خلفنا

1503
01:23:21,742 --> 01:23:24,776
(ميتش)،أنا (ثورب) رئيسك

1504
01:23:24,778 --> 01:23:27,212
أنظر، توقف بشأن هراء نادي (هنتلي)، حسناً؟

1505
01:23:27,214 --> 01:23:29,114
ولا تأتي إلي هنا حتي
نحن لا نحتاجك

1506
01:23:29,116 --> 01:23:30,749
فقط قابلني في المقر

1507
01:23:30,751 --> 01:23:33,785
حالياً يجب أن أتعامل مع كابوس
شهرتك الإعلام الجديد

1508
01:23:34,621 --> 01:23:39,925
<i>خليج (إيمارليد) يترنج بعد ظهر اليوم بعد الإكتشاف
الصادم حول وجود جثة ميتة علي الشاطئ</i>

1509
01:23:36,800 --> 01:23:38,300
<font color="#ffff00">"يحدث الأن"
"جثة ميتة مجروفة إلي الشاطئ"</font>

1510
01:23:39,927 --> 01:23:42,227
<i>ولكن في الأعقاب الأخيرة حول موت
عضو المجلس (رودريغيز)</i>

1511
01:23:42,229 --> 01:23:44,262
<i>السكان المحليين هنا يريدون إجابات</i>

1512
01:23:44,264 --> 01:23:48,033
لا يمكنني التصديق أنه لم يكن
هناك أحد في البرج رقم 1

1513
01:23:48,035 --> 01:23:49,401
لا أعرف حتي ماذا أقول

1514
01:23:50,737 --> 01:23:52,237
كانت وردية من فيكم؟

1515
01:23:52,239 --> 01:23:53,972
سيدي، لقد كانت ورديتي

1516
01:23:55,008 --> 01:23:58,944
وأين كنت؟
تطارد سيدة من أشهر سيدات خليج (إيمارليد)؟

1517
01:23:58,946 --> 01:24:01,713
تتجاهل واجباتك؟

1518
01:24:01,715 --> 01:24:03,749
سيدي، لقد خطيت فقط لأتفقد نادي (هنتلي)

1519
01:24:03,751 --> 01:24:05,717
 وأجد المورد -
 لقد حذرتك -

1520
01:24:05,852 --> 01:24:07,853
لقد حذرتك بشأن أن تلتزم بوظيفتك

1521
01:24:07,855 --> 01:24:08,954
لم يكن هذا خطأ (ميتش) حتي

1522
01:24:08,956 --> 01:24:10,856
لم تترك لي خياراً

1523
01:24:10,858 --> 01:24:14,693
لقد انتهيت
أريدك أن تغادر الشاطئ سأضع (برودي) مكانك

1524
01:24:14,695 --> 01:24:17,062
مهلاً، مهلاً
محال

1525
01:24:17,064 --> 01:24:18,330
...ليست هناك فرصة، مهلاً

1526
01:24:18,332 --> 01:24:21,967
 يمكنك فعل ذلك أثناء نومك -
ليس هذا ما أعنيه ،لا أريد هذا المنصب، أنا لا -

1527
01:24:21,969 --> 01:24:24,036
لديك ميداليتان ذهبيتان، حسناً؟

1528
01:24:24,038 --> 01:24:26,938
أنت تبدو مثل (ستيفن هوكينج) ولكن في السباحة
<font color="#ffff00">"أشهر فيزيائي في العالم"</font>

1529
01:24:26,940 --> 01:24:29,374
بإستثناء جزء أنه مشلول

1530
01:24:29,376 --> 01:24:31,877
إلا إذا كنت تريدني أن أستبدلك بشخص أخر

1531
01:24:31,879 --> 01:24:34,680
مع كامل الإحترام، هذه الوظيفة يجب
أن تذهب لـ(ستيفاني هولدن)

1532
01:24:34,682 --> 01:24:36,214
إنها تعرف الخليج أفضل من أي شخص

1533
01:24:36,216 --> 01:24:39,151
أنا لست مهتماً برأيك بعد الأن

1534
01:24:39,886 --> 01:24:40,986
ارحل

1535
01:24:47,260 --> 01:24:49,461
(برودي)، انتظر

1536
01:24:50,229 --> 01:24:52,030
حسناً، يوجد أنا وأنت فقط الأن

1537
01:24:52,032 --> 01:24:54,800
إذا كنت تستطيع مساعدتي أبقي
رفاقك الجدد في الصف

1538
01:24:54,802 --> 01:24:56,702
أنا متأكد أنك ستلتزم بوظيفتك هنا

1539
01:24:56,704 --> 01:24:58,136
لوقت طويل، طويل جداً

1540
01:24:58,905 --> 01:25:01,473
وإن لم تفعل، فترة إدانتك مع
وقف العقوبة قد تنتهي

1541
01:25:05,712 --> 01:25:07,112
حديث جيد، يا (برودي)
حسناً

1542
01:25:07,114 --> 01:25:09,414
 أنت المطلوب، صحيح؟ -
 سأراك غداً -

1543
01:25:10,216 --> 01:25:11,416
أحضره للداخل

1544
01:25:12,785 --> 01:25:14,219
لقد أفسدت ذلك

1545
01:25:16,389 --> 01:25:18,056
أبعد شجيراتك، يا (ميتش)

1546
01:25:21,995 --> 01:25:23,061
سأذهب

1547
01:25:28,735 --> 01:25:30,268
ماذا، تعتقدين أنني أردت هذا؟

1548
01:25:30,270 --> 01:25:31,937
 يبدوا الأمر كذلك -
 ماذا؟ -

1549
01:25:31,939 --> 01:25:33,405
لو أنه يجب أن يحصل أحد علي الوظيفة
يجب أن تكون (ستيفاني)

1550
01:25:33,407 --> 01:25:34,806
لا مزاح، لم بإمكاني أن أقبل أكثر

1551
01:25:35,742 --> 01:25:36,842
ماذا كنتي لتفعلي؟

1552
01:25:36,844 --> 01:25:38,410
لم أكن لأخذ الوظيفة

1553
01:25:38,412 --> 01:25:39,978
حتي ولو عرضوها علي

1554
01:25:39,980 --> 01:25:41,780
لم يكن عرض
لقد كان فخاً

1555
01:25:41,782 --> 01:25:43,815
يا رفاق، بحقكم
رجاءً

1556
01:25:44,450 --> 01:25:46,151
حسناً؟ أريدكم أن تعملوا معاً لتساعدو

1557
01:25:46,153 --> 01:25:49,321
(بيبر) هنا قد اكتشف لماذا يوجد
جثة علي شاطئنا

1558
01:25:49,323 --> 01:25:51,957
وكيف تُدخل (ليدز) المخدرات إلي الخليج

1559
01:25:58,898 --> 01:26:00,198
حظ موفق

1560
01:26:04,437 --> 01:26:05,971
(ميتش)

1561
01:26:05,973 --> 01:26:07,305
!يا (ميتش)

1562
01:26:16,315 --> 01:26:17,849
أنا آسف

1563
01:26:27,827 --> 01:26:29,294
أريد أن أعطيك شيئاً

1564
01:26:30,830 --> 01:26:32,184
.معلّمي أعطاني هذا

1565
01:26:32,698 --> 01:26:34,938
.إنها مفاتيح برج حارس الشاطئ رقم واحد

1566
01:26:37,336 --> 01:26:38,645
.مركزك الجديد

1567
01:26:39,071 --> 01:26:40,539
.كلاّ، لست مستعدّا

1568
01:26:41,874 --> 01:26:43,141
.لست مستعدّا لهذا يا رجل

1569
01:26:43,509 --> 01:26:45,010
.إنهم بحاجة إليك

1570
01:26:54,216 --> 01:26:56,078
<font color="#ffff00">"(حظ سعيد يا (ميتش"</font>

1571
01:27:01,440 --> 01:27:05,163
<i>.مرحبًا (ميتش)، نحن فقط نتفقّد أحوالك مجددا</i>

1572
01:27:05,380 --> 01:27:08,464
<i>.أرجوك عاودِ الإتصال بنا، نحن قلقون عيلك</i>

1573
01:27:10,227 --> 01:27:11,360
<i>.كلاّ، شكرا يا رجل</i>

1574
01:27:13,506 --> 01:27:14,573
<i>...معذرة يا سيدتي</i>

1575
01:27:33,526 --> 01:27:35,559
<i>.(مرحبا (ميتش)، أنا (برودي</i>

1576
01:27:36,028 --> 01:27:38,755
<i>"وضعتك على المحطة الإذاعية "سي بي
.لذلك انا أعرف بأنك في الإستماع</i>

1577
01:27:38,780 --> 01:27:43,177
<i>آمل أنك لم تُصب بالجنون و شرعتَ بتناول
.الأغذية الغنية بـ"الكربوهيدرات" أو شيءٌ كهذا</i>

1578
01:27:43,202 --> 01:27:45,737
<i>.الجميع يُلقي عليك التحية، عُد يا رجل</i>

1579
01:27:46,105 --> 01:27:48,006
<i>.يمكنني الإستفادة حقّا من مساعدتك يا أخي</i>

1580
01:28:04,390 --> 01:28:07,492
كما تعلم، حسنا، كل شيئ يعتمد على
.خطة البيانات التي تريدها

1581
01:28:07,494 --> 01:28:08,980
شبكة الإنترنت، و كل
شيء من هذا القبيل؟

1582
01:28:09,005 --> 01:28:11,496
.إنه رائعُ جدّا مع شبكة الإنترنت، بالتأكيد

1583
01:28:11,498 --> 01:28:13,899
،مزود بخدمة شبكة الإنترنت
.ذكي في آداء الوضائف

1584
01:28:13,901 --> 01:28:15,321
...وهناك نطاق واسع -
.حسنا -

1585
01:28:15,346 --> 01:28:16,785
،عليك الحصول على ذلك
.أجل، بالتأكيد

1586
01:28:16,810 --> 01:28:21,224
شركة "سامسونج" تتمتّع بكل
...قدرات تكنولوجيا المعلومات، و

1587
01:28:21,249 --> 01:28:23,356
أتمانع لو تدخّلتُ للحظة؟

1588
01:28:23,944 --> 01:28:25,087
ما الذي تفعله هنا؟

1589
01:28:25,119 --> 01:28:27,440
.أنا هنا لأذكّرك من تكون

1590
01:28:30,324 --> 01:28:32,051
.بالله عليك يا رفيق

1591
01:28:32,185 --> 01:28:33,686
.أقلع عن هذا

1592
01:28:36,958 --> 01:28:38,157
حذاء؟

1593
01:28:38,733 --> 01:28:41,557
هل ترتدي حذاء الرجل العامل؟

1594
01:28:41,629 --> 01:28:43,962
حقا؟ إلى أي حدٍّ إنهزمت؟

1595
01:28:44,230 --> 01:28:46,298
.إلى حد بعيد -
...أودّ أن أشتري -

1596
01:28:47,634 --> 01:28:49,501
ميتش)؟) -
.(أجل يا (ميتش -

1597
01:28:50,236 --> 01:28:51,626
.بالله عليك يا رجل

1598
01:28:51,706 --> 01:28:54,039
.أنت لا تقوم بحماية الخليج وحسب

1599
01:28:54,957 --> 01:28:56,400
.أنت هو الخليج بحدِّ ذاته

1600
01:28:56,827 --> 01:28:59,295
.ميتش)، الخليج بحاجةٍ إليك)

1601
01:29:11,624 --> 01:29:14,872
مرحبا يا رفاق، هل هناك أي
حانات جيّدة بالقرب من هنا؟

1602
01:29:18,999 --> 01:29:21,266
مرحبا يا رفاق، هل تعلمون أين
يمكنني أن أستأجر دراجة؟

1603
01:29:21,534 --> 01:29:22,578
.أجل، من ذاك الطريق

1604
01:29:22,603 --> 01:29:23,646
هذا الطريق؟ -
.أجل -

1605
01:29:23,671 --> 01:29:24,546
.ليس بعيدا جدا

1606
01:29:24,571 --> 01:29:26,038
.حسنا، هذا رائع، شكرا يا رفاق

1607
01:29:28,475 --> 01:29:30,142
.نصّابو الرمل

1608
01:29:43,590 --> 01:29:45,479
إرحلوا من هنا عليكم
.اللعنة، هذا شاطئي أنا

1609
01:29:45,559 --> 01:29:47,559
.حسنا، لقد رحلنا من هنا

1610
01:29:48,228 --> 01:29:50,329
يا للهول! هل رأيت ذلك؟

1611
01:30:04,039 --> 01:30:05,235
.مرحبا

1612
01:30:05,445 --> 01:30:07,840
هل ترغبون يا رفاق بمساعدتي
لمعرفة لمن تعود هذه الأشياء؟

1613
01:30:08,048 --> 01:30:10,716
.هذا المبرّد... رائع

1614
01:30:13,787 --> 01:30:14,976
.(مرحبا يا (إليربي

1615
01:30:15,056 --> 01:30:16,644
ما الأخبار يا رجل؟
كيف حالك؟

1616
01:30:16,724 --> 01:30:20,514
الملازم (برودي)! ماذا عندك داخل المبرّد؟

1617
01:30:20,594 --> 01:30:23,430
أجهزة السوق السوداء من عند
قطّاع الطرق راكبي الأمواج؟

1618
01:30:24,148 --> 01:30:25,353
أتقصد هذه؟

1619
01:30:25,433 --> 01:30:26,687
.كلاّ، كلاّ

1620
01:30:26,767 --> 01:30:28,292
.هذا لك في واقع الأمر

1621
01:30:28,317 --> 01:30:30,553
كما ترى، أنا لست (ميتش)، مفهوم؟

1622
01:30:30,738 --> 01:30:32,193
.أنا أعرف مكاني

1623
01:30:32,273 --> 01:30:35,032
،أنا مجرد حارس شاطئ
.و هذا كل ما في الأمر

1624
01:30:35,742 --> 01:30:39,333
أريد فقط التأكد من أننا نبدأً
.علاقتنا بطريقة ميمونة، هذا هو الأمر

1625
01:30:39,413 --> 01:30:44,029
لذلك إنطلقتُ و حصلت لك
.على شيءٍ خاص نوعا ما

1626
01:30:44,184 --> 01:30:47,761
ألا و هو عصير الشوكولاته
.(المزدوج من (تشينز

1627
01:30:48,755 --> 01:30:50,849
 عصير الشوكولاته المزدوج؟ -
.أجل -

1628
01:30:51,357 --> 01:30:52,713
من (تشينز)؟ -
.إنهم الأفضل -

1629
01:30:52,793 --> 01:30:54,259
.كما تعلم، لا ينبغي لي

1630
01:30:55,195 --> 01:30:56,528
.لكنه يومُ تغيير نظامي الغذائي

1631
01:30:59,699 --> 01:31:01,355
.إنه يومُ تغيير نظامك الغذائي

1632
01:31:01,435 --> 01:31:02,568
.بالضبط

1633
01:31:03,303 --> 01:31:06,640
و بالمناسبة، ذهبت و أضفتُ
.(بعض البروتين لأجلك يا (دوغ

1634
01:31:07,607 --> 01:31:08,562
.يا صديقي

1635
01:31:08,601 --> 01:31:10,827
.أنا أعلم أنك تحاول المواكبة -
.أجل يا رجل -

1636
01:31:24,557 --> 01:31:25,724
.(سمر)

1637
01:31:26,559 --> 01:31:27,943
.مهلاً

1638
01:31:27,975 --> 01:31:28,913
.(سمر)

1639
01:31:30,864 --> 01:31:32,164
.(بالله عليك يا (سمر

1640
01:31:36,469 --> 01:31:38,789
أعتقد أنّي وجدتُّ شيئًا هامّا هنا، مفهوم؟

1641
01:31:39,239 --> 01:31:40,742
.أنا حقا بحاجة الى مساعدتك

1642
01:31:42,809 --> 01:31:44,143
!أرجوك

1643
01:31:46,246 --> 01:31:47,871
لقد درستِ علم الأحياء البحرية، صحيح؟

1644
01:31:48,170 --> 01:31:49,130
.أجل

1645
01:31:49,179 --> 01:31:51,547
،أنظري إلى هذه
.أخبريني برأيك

1646
01:31:51,751 --> 01:31:55,023
هل تبدو هذه كعضّات قرشٍ بالنسبة لك؟

1647
01:31:56,630 --> 01:31:58,345
.كلاّ، لا تبدو جميعها كعضّات قرش

1648
01:31:58,425 --> 01:32:00,069
.أنت، دعني ألقي نظرة

1649
01:32:02,228 --> 01:32:03,508
يا إلهي! لا أستطيع
.التعامل مع الدماء

1650
01:32:03,663 --> 01:32:06,398
.أقصد... هذه قد تكون عضّة قرش

1651
01:32:07,433 --> 01:32:08,884
.هذه بالتأكيد ليست كذلك

1652
01:32:08,909 --> 01:32:10,866
إذن، يمكن أن تكون
.مثل جِراح السكين

1653
01:32:10,904 --> 01:32:12,171
.أجل، ربما

1654
01:32:14,575 --> 01:32:16,089
.(يا إلهي! هذا (ديف

1655
01:32:16,843 --> 01:32:18,243
!يا إلهي -
ماذا؟ -

1656
01:32:18,778 --> 01:32:20,422
.توقف عن النظر إلى الصورة يا رفيق

1657
01:32:20,447 --> 01:32:21,882
روني)، (روني)، ما الذي قلتَه للتّو؟)

1658
01:32:21,907 --> 01:32:23,202
.(هذا (ديف -
من هو (ديف)؟ -

1659
01:32:23,227 --> 01:32:25,665
.إعتدت على العمل معه -
ماذا تقصد؟ ماذا تعملون؟ -

1660
01:32:25,690 --> 01:32:27,208
.أشياء متعلّقة بالتكنولوجيا

1661
01:32:27,288 --> 01:32:29,122
.لن تفهم هذا -
.بل سأفهم هذا -

1662
01:32:29,147 --> 01:32:31,440
أيّ نوعٍ من الأشياء المتعلقة بالتكنولوجيا؟
.يا للهول! هذا هو الأمر -

1663
01:32:31,627 --> 01:32:34,782
(أخبرني (ديف) أنه كان يعمل مع (ليدز
.(على شيء لـ (هنتلي

1664
01:32:34,862 --> 01:32:37,118
.ياإلهي! اللّعين (ميتش) كان على حق

1665
01:32:37,213 --> 01:32:40,469
ماتت كلتا هاتين الجثّتين
.قبل أن ترتطما بالمياه

1666
01:32:40,534 --> 01:32:41,700
.(لقد تأهّبَ (ميتش

1667
01:32:41,868 --> 01:32:44,670
.ليدز) تخلّصت منه وربما نحن التالون)

1668
01:32:45,338 --> 01:32:46,327
.تبا

1669
01:32:46,352 --> 01:32:48,098
.روني)، أنا بحاجةٍ لمساعدتك)

1670
01:32:48,208 --> 01:32:49,396
.كلاّ -
.أجل -

1671
01:32:49,476 --> 01:32:50,872
.كلاّ -
.أجل -

1672
01:32:50,897 --> 01:32:52,816
.لا، لا -
!أجل، أرجوك -

1673
01:32:52,956 --> 01:32:54,007
.حسنا، جيد

1674
01:32:54,048 --> 01:32:56,635
أقدر ذلك حقا، لأنه بقدر ما أعرف
،عن أجهزة الكمبيوتر المحمولة

1675
01:32:56,731 --> 01:32:58,816
 .لا أعرف أتفه شيء عن أجهزة الكمبيوتر

1676
01:33:00,621 --> 01:33:03,277
إذن، (ديف) كانت له حرية الدخول
.(إلى "خادم الإنترنت" الخاص بـ (ليدز

1677
01:33:03,357 --> 01:33:04,979
!خادم الإنترنت" الخاص بها"
.أنت تقصد شبكتها

1678
01:33:05,004 --> 01:33:07,042
أجل، شبكتها، هذا ما قصدت، مفهوم؟

1679
01:33:07,067 --> 01:33:10,171
"إذن، سنأخذ "وحدة الذاكرة الفلاشية
.و سنقوم بتوصيلها، كما تعلم

1680
01:33:10,196 --> 01:33:13,247
و سندخل إلى "الحوسبة السحابية" الخاصة
بها و بعدئذٍ سنسرق بياناتها، صحيح؟

1681
01:33:13,272 --> 01:33:15,894
"ثم بعدها سنقتحم مباشرة "جدار الحماية

1682
01:33:17,303 --> 01:33:19,348
.حرفيّا، لا معنى لأيّ شيء ممّا قلتَه

1683
01:33:19,373 --> 01:33:20,348
.مباشرة فوق جدار الحماية

1684
01:33:20,373 --> 01:33:21,912
.ليس كفعل شيءٍ جسدي

1685
01:33:21,937 --> 01:33:23,457
حسنا، أنا لا أعرف ما
.أتحدث عنه هنا يا رجل

1686
01:33:23,482 --> 01:33:25,438
فقط... أيمكنك فعلها؟ -
.أجل، لقد تمّ ذلك -

1687
01:33:25,511 --> 01:33:26,864
 تم ذلك طوال هذا الوقت؟

1688
01:33:26,896 --> 01:33:29,077
.أجل يا رجل -
تبا! حسنا، ماذا وجدنا؟ -

1689
01:33:29,250 --> 01:33:30,371
.لقد وجدنا الكثير من الأشياء القذرة

1690
01:33:30,451 --> 01:33:32,784
.مخدرات قذرة، عقّارات قذرة، يخت قذر

1691
01:33:33,486 --> 01:33:34,942
قذارة"؟"

1692
01:33:35,022 --> 01:33:36,765
ماذا يُفترض أن نفعله بالقذارة
بحق الجحيم يا (روني)؟

1693
01:33:36,790 --> 01:33:37,945
.قصدتُ الأدلة

1694
01:33:38,025 --> 01:33:39,313
.الأدلّة -
.الأدلّة -

1695
01:33:39,393 --> 01:33:41,182
حسنا، لماذا لم تقُل هذا يا رجل؟

1696
01:33:41,262 --> 01:33:43,328
!مرحى -
.الحمد لله لأنّك جميل -

1697
01:33:44,364 --> 01:33:45,831
.أنا فخورٌ بك حقّا يا رجل

1698
01:33:48,001 --> 01:33:49,590
.يا رفاق، لقد قمنا ببعض التحرّيات

1699
01:33:49,670 --> 01:33:51,363
.و (ميتش) كان محقّا

1700
01:33:51,639 --> 01:33:54,439
و (هنتلي) هو جبهة
.لعملية مخدرات ضخمة

1701
01:33:54,650 --> 01:33:57,011
ولكني إكتشفت أن الأمر ليس
.(مرتبط بالمخدرات لأجل (ليدز

1702
01:33:57,036 --> 01:33:58,666
.بل هو مرتبطٌ بالعقّارات

1703
01:33:58,878 --> 01:34:01,289
و هي تخطط لجعل الخليج بأكمله
.عبارة عن ممتلكات خاصة

1704
01:34:02,482 --> 01:34:04,896
.أجل، لكن المدينة لن تسمح لها بذلك أبدا -
.بل ستسمح لها -

1705
01:34:04,921 --> 01:34:08,409
لأن لديها كل سياسي في هذه المدينة
.في سجلّ الرواتب الخاص بها

1706
01:34:08,489 --> 01:34:09,710
.رودريغيز)، الرجُل المشبوه)

1707
01:34:09,790 --> 01:34:11,958
ماذا عن أصحاب الأعمال؟ -
.أجل -

1708
01:34:11,983 --> 01:34:14,615
حسنا، معظمهم باعوا
.و نخلّوا عن ممتلكاتهم

1709
01:34:14,695 --> 01:34:16,550
.ليدز) إبتزّت من لم يفعل ذلك)

1710
01:34:16,630 --> 01:34:18,961
و استخدمت (ديف) للمساعدة
.في إختراق حساباتهم

1711
01:34:19,064 --> 01:34:21,463
أعني، إنها نوعا ما مثل
.جون إدغار هوفر" الجديد"

1712
01:34:21,535 --> 01:34:22,623
.رجل المكنسة الكهربائية

1713
01:34:22,703 --> 01:34:23,769
.كلاّ

1714
01:34:23,936 --> 01:34:26,227
.و لكن كان هناك رافضٌ واحد

1715
01:34:26,289 --> 01:34:28,252
من هو؟ -
.(تشين) -

1716
01:34:28,277 --> 01:34:31,915
وإذا حدث أي شيء له، ستعود
.ممتلكاته إلى المدينة

1717
01:34:33,446 --> 01:34:34,702
لمن تعتقد أنهم سيبيعونها؟

1718
01:34:34,782 --> 01:34:36,815
.علينا أن نحذّره -
.لقد حاولت ذلك -

1719
01:34:37,016 --> 01:34:39,427
.لم يره أحد لعدّة أيام -
ماذا؟ -

1720
01:34:39,452 --> 01:34:42,276
لكن ستقيمُ (ليدز) حفلةً
.على متن يختها هذه الليلة

1721
01:34:42,356 --> 01:34:45,418
أنا أضمن لكم بأنها قد وجدت طريقةً
.لجلبِ هذا الرجل إلى قاربها

1722
01:34:46,025 --> 01:34:48,131
و هذا هو السبب الذي سيجعلنا
.نذهب إلى تلك الحفلة

1723
01:34:49,263 --> 01:34:50,357
ماذا؟

1724
01:34:50,382 --> 01:34:53,554
سمر)، أنت و أنا سنحاول)
."العثور على مخدرات "الفلاكا

1725
01:34:53,634 --> 01:34:55,489
.(و أنتم يارفاق أعثروا على (تشين

1726
01:34:55,569 --> 01:34:57,591
.هل سينجح الأمر؟ ربما

1727
01:34:57,671 --> 01:34:59,660
هل ستكون هناك بعض
المفاجآت على طول الطريق؟

1728
01:34:59,740 --> 01:35:01,428
.بكل تأكيد

1729
01:35:01,508 --> 01:35:02,941
هل سيموت أحد؟

1730
01:35:03,936 --> 01:35:05,547
.لا أعرف

1731
01:35:05,765 --> 01:35:07,901
.(ربما سيكون (روني -
عفوا، ماذا؟ -

1732
01:35:07,981 --> 01:35:09,915
.(و لكن نحن (حرّاس الخليج

1733
01:35:11,951 --> 01:35:13,385
.نحن ننقذ الأرواح

1734
01:35:13,677 --> 01:35:16,199
.أعلم هذا لأنكم أنقذتم حياتي يا رفاق

1735
01:35:18,358 --> 01:35:20,359
.فلنذهب لركل مؤخرة تلك الساقطة

1736
01:35:21,027 --> 01:35:23,124
.فلنفعلها -
.(لأجل (ميتش -

1737
01:35:42,342 --> 01:35:44,044
.شكرًا لك

1738
01:35:47,180 --> 01:35:49,904
.منقذون، يالها من مفاجأة -
.مرحبًا -

1739
01:35:49,984 --> 01:35:54,007
(فيكتوريا)، أردنا أن نأتي إلى هنا شخصيًا
لنخبركِ

1740
01:35:54,087 --> 01:35:56,944
كَم نحن متحمّسون لنعمل معكِ

1741
01:35:57,024 --> 01:36:00,294
...،بدلًا من العمل ضدكِ، الآن بعد

1742
01:36:00,927 --> 01:36:02,716
...الآن بعد -
.طرد (ميتش) -

1743
01:36:02,796 --> 01:36:06,319
طُرد، لذا كل ما نهتم بشأنه الآن
.هو حماية الخليج

1744
01:36:06,399 --> 01:36:08,322
.ونعرف أنّكِ تريدين المثل

1745
01:36:08,402 --> 01:36:10,672
.بالطبع أريد ذلك

1746
01:36:10,837 --> 01:36:12,705
.دائمًا كنت اعرف أنني أحبّكما

1747
01:36:14,942 --> 01:36:17,979
.استمتعوا بالحفلة -
.تبدين رائعة، بالمناسبة -

1748
01:36:18,279 --> 01:36:20,949
.حسنًا، لابد أن يكون هناك شخصًا رائعًا

1749
01:36:29,961 --> 01:36:32,915
ماذا؟ ما الذي ترتديه؟ اين هي أكمامك؟

1750
01:36:32,957 --> 01:36:35,631
"أصغي إلي، أعرف أين توجد مخدرات "الفلاكا -
ماذا؟ أين؟ أسفل القارب؟ -

1751
01:36:35,694 --> 01:36:36,848
.أجل، من المحتمل

1752
01:36:36,928 --> 01:36:38,343
.أرجوك لا تتعرض للموت

1753
01:36:38,829 --> 01:36:40,105
اتعتقدين أنه علينا تبادل القُبل؟

1754
01:36:40,130 --> 01:36:41,366
.أعتقد أنه علينا تبادل القُبل

1755
01:36:41,408 --> 01:36:44,000
...و إلاّ قد لا نعرف أبدا

1756
01:36:44,968 --> 01:36:46,958
.كيف تبدو القبل إذا ما تعرضت للموت

1757
01:36:47,047 --> 01:36:49,319
.ربما يجب أن نتحدث عن ذلك لاحقا

1758
01:36:51,008 --> 01:36:52,052
.كان الأمر يستحق المحاولة

1759
01:36:52,077 --> 01:36:53,597
.لقد كانت محاولة جيدة -
.اللعنة! حسنا -

1760
01:36:57,081 --> 01:36:58,336
.حسنا

1761
01:36:58,416 --> 01:37:01,069
.لا تقترف أي شيء بالغ الغباء

1762
01:37:01,385 --> 01:37:02,452
.لن أفعل

1763
01:38:00,878 --> 01:38:01,933
!(سمر)، (سمر)

1764
01:38:02,013 --> 01:38:02,933
.أجل، مرحبا

1765
01:38:03,013 --> 01:38:05,302
لقد كانت تهرّبها أسفل
.القارب طوال هذا الوقت

1766
01:38:05,327 --> 01:38:07,426
!كلاّ، تبا -
.(علينا أن نخبر (ميتش -

1767
01:38:07,451 --> 01:38:08,587
.حسنا، أجل

1768
01:38:08,824 --> 01:38:11,188
لكن (ميتش) لا يرد على الإتصالات
.الهاتفية منذ أن تمّ طرده

1769
01:38:11,312 --> 01:38:12,379
!اللّعنة

1770
01:38:13,314 --> 01:38:15,836
"المحطة الإذاعية "سي بي
.إستعمليها، فهو دائما يستمع إليها

1771
01:38:15,870 --> 01:38:18,838
.حسنا، أجل -
"أخبريه بأن (برودي) قد وجد مخدرات "الفلاكا -

1772
01:38:18,863 --> 01:38:22,387
"و أنه بحاجةٍ للقائنا في "مارينا" على "0900

1773
01:38:22,467 --> 01:38:25,724
،الـ "0900" هي التاسعة صباحا
"إذن التاسعة مساءً ستكون 2100"

1774
01:38:25,804 --> 01:38:28,646
.هذا النظام غبيٌّ و مليءٌ بالعيوب

1775
01:38:28,671 --> 01:38:32,562
حسنا، الجيوش تستخدمها في جميع
"أنحاء العالم، لكنّي سأخبره "2100

1776
01:38:41,218 --> 01:38:42,616
.إسمعوا يا رفاق

1777
01:38:48,056 --> 01:38:51,156
أراهن أن هذا المتمايل هنا
.(يعرف أين هو (تشين

1778
01:38:55,893 --> 01:38:57,789
.ميتش)، إن كنت بالإستماع، فأنت محق)

1779
01:38:57,946 --> 01:39:00,103
.(لقد وجدنا المخدرات على متن قارب (ليدز

1780
01:39:01,005 --> 01:39:02,171
!تبا

1781
01:39:04,875 --> 01:39:06,825
إسمعي، غير مسموحٍ للضيوف
.بالتواجد في الطابق العلوي

1782
01:39:06,850 --> 01:39:10,335
إذن أعتقد أن هذا يعني
.أنّنا وحيدين تماما هنا

1783
01:39:10,415 --> 01:39:14,450
.و أنت تبدو كولدٍ شقي

1784
01:39:15,519 --> 01:39:17,514
ما رأيك أن نفتعلَ بعض المتاعب؟

1785
01:39:21,558 --> 01:39:23,396
"لقد شربت الكثير من "الشمبانيا

1786
01:39:26,464 --> 01:39:27,930
يا آنسة؟

1787
01:39:33,237 --> 01:39:35,093
!ستيفاني) اللعنة)

1788
01:39:35,173 --> 01:39:36,272
!(تشين)

1789
01:39:37,856 --> 01:39:39,063
!مرحبا، مرحبا

1790
01:39:39,143 --> 01:39:40,865
هل أنت بخير؟ -
.كانت ستقتلني -

1791
01:39:40,945 --> 01:39:41,933
.لا بأس -
!تبا -

1792
01:39:42,013 --> 01:39:43,498
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1793
01:39:44,548 --> 01:39:45,669
!تبا

1794
01:39:46,050 --> 01:39:47,736
.ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها

1795
01:39:49,187 --> 01:39:50,975
!يا للهول -
!يا إلهي -

1796
01:39:51,055 --> 01:39:52,076
!(سمر) -
!يا إلهي -

1797
01:39:52,156 --> 01:39:53,244
هل قتلتُه؟

1798
01:39:53,324 --> 01:39:54,813
.كلاّ، لقد أفقدتِه الوعي وحسب

1799
01:39:54,893 --> 01:39:55,947
.حمدًا لله

1800
01:39:56,027 --> 01:39:57,348
.ها هو ذا المفتاح
.ها هو ذا المفتاح

1801
01:39:57,428 --> 01:39:59,602
"حسنا يا رفاق، (برودي) وجد مخدرات "الفلاكا

1802
01:39:59,644 --> 01:40:02,103
دعنا نُخرجك من هنا
ونتصل بـ (إليربي)، مفهوم؟

1803
01:40:02,183 --> 01:40:04,720
ماذا عن (ليدز)؟ -
روني) و أنا سنبقى هنا و نراقبها، مفهوم؟) -

1804
01:40:04,745 --> 01:40:06,281
ماذا؟ هل سنفعل هذا؟ -
.أجل -

1805
01:40:06,370 --> 01:40:07,800
.حسنا، أجل، سنفعل هذا

1806
01:40:07,825 --> 01:40:10,586
.سنكون على متن قارب الشريرة

1807
01:40:11,841 --> 01:40:14,342
(يا للروعة! (جيسون بورن
.لا يملك فرصةً لمجابهتي

1808
01:40:17,064 --> 01:40:19,382
هل يمكن أن تعيروني إنتباهكم من فضلكم؟

1809
01:40:20,484 --> 01:40:22,473
،في مثل هذا الوقت من يوم الغد

1810
01:40:22,553 --> 01:40:25,288
.توسُّع ( هنتلي) سيكون رسميّا

1811
01:40:26,991 --> 01:40:28,913
"أما الآن، فلنستمتع بـ "الكافيار

1812
01:40:28,993 --> 01:40:30,993
 .بـ"الشمبانيا" و بالألعاب النارية

1813
01:40:31,328 --> 01:40:32,395
.بالصحة و العافية

1814
01:40:33,630 --> 01:40:36,032
.لدينا مشكلة

1815
01:40:41,338 --> 01:40:44,006
.(وقت غير مناسب لتنمية الضمير يا (برودي

1816
01:40:46,632 --> 01:40:47,835
.تشين) يلوذ بالفرار)

1817
01:40:47,869 --> 01:40:50,874
كيف يتمكن (تشين) من الفرار؟

1818
01:40:52,282 --> 01:40:53,371
.أغبياءٌ ملاعين

1819
01:40:53,451 --> 01:40:55,306
.إنهم يحاولون الإيقاع بنا
.الخطة البديلة

1820
01:40:55,386 --> 01:40:56,875
.جهّز المروحية و قابلنا عند البارجة

1821
01:40:56,955 --> 01:40:57,997
.عيلنا الخروج من هنا

1822
01:40:58,022 --> 01:40:59,098
ماذا سنفعل حياله؟

1823
01:40:59,131 --> 01:41:01,649
إفعل ما كان يُفترض
.(بك أن تفعله مع (تشين

1824
01:41:01,674 --> 01:41:03,721
<i>،لقد أخرجنا (تشين) من القارب
هل ترون (برودي) يا رفاق؟</i>

1825
01:41:03,746 --> 01:41:05,071
...كلاّ، مازلنا لا نراه

1826
01:41:05,096 --> 01:41:06,985
<i>ماذا؟ -</i>
.(لقد فقدنا (ليدز -

1827
01:41:07,065 --> 01:41:10,221
.(مهلاً! الأخبار الجيدة هي أنّنا وجدنا (ليدز

1828
01:41:10,301 --> 01:41:11,522
،أما الأخبار السيئة

1829
01:41:11,602 --> 01:41:13,917
إنها تضعُ (برودي) داخل
.قفصٍ في مؤخرة القارب

1830
01:41:13,942 --> 01:41:16,027
<i>!يا إلهي -</i>
.فلنذهب، هيا بنا -

1831
01:41:16,107 --> 01:41:18,511
.إستيقظ أيها الصغير الوسيم الغبي

1832
01:41:19,009 --> 01:41:20,565
!ياله من عار

1833
01:41:20,645 --> 01:41:23,312
لماذا  كان عليك الذهاب للتجسس؟

1834
01:41:24,681 --> 01:41:27,483
ربما كان (ثورب) مخطئًا
.بشأنك في نهاية المطاف

1835
01:41:29,152 --> 01:41:30,152
ماذا؟

1836
01:41:31,555 --> 01:41:33,622
ثورب) ! عن ماذا تتحدثين، "ثورب"؟)

1837
01:41:33,798 --> 01:41:36,681
.أنت لم تكتشف هذا الجزءَ بعد

1838
01:41:36,778 --> 01:41:39,601
حيث قدّمت له رشوة، كما
.(تعلم، قام بطرد (ميتش

1839
01:41:39,664 --> 01:41:41,828
.وضع مؤخّرتك الغبية تحت المسؤولية

1840
01:41:42,140 --> 01:41:44,049
كل ما كان عليك فعله هو
.أن تكون حارس الشاطئ

1841
01:41:44,134 --> 01:41:45,210
.و تسمرَّ بشرتك

1842
01:41:45,235 --> 01:41:48,371
لكن بدلاً عن ذلك، حاولت أن
.تكون مثل (ميتش) لتنقذ الخليج

1843
01:41:48,538 --> 01:41:51,019
أما الآن، دعنا نرى إلى أي
.مدى يمكنك أن تحبس أنفاسك

1844
01:41:51,408 --> 01:41:53,231
...كلاّ، أصغي إليّ وحسب، فقط أصغي

1845
01:41:53,311 --> 01:41:55,277
!يا إلهي! اللعنة

1846
01:41:55,479 --> 01:41:57,135
.كلاّ، عليك أن تُصغي إلي

1847
01:41:57,215 --> 01:41:58,670
.أنت لعينةٌ مجنونة

1848
01:41:58,730 --> 01:42:00,483
"لو كنتُ رجلاً، لأطلقتَ إسم "مُنساق

1849
01:42:00,684 --> 01:42:01,639
!كلا -
.فلنذهب يا أولاد -

1850
01:42:01,719 --> 01:42:03,074
!عليك أن تُصغي إلي

1851
01:42:03,154 --> 01:42:04,487
.إستمتع بالسباحة

1852
01:43:34,578 --> 01:43:36,612
ما هذا بحق الجحيم؟

1853
01:43:39,484 --> 01:43:41,117
.عليك اللعنة يا أخي

1854
01:43:41,384 --> 01:43:42,852
!اللعنة

1855
01:43:57,301 --> 01:43:59,392
.شكرا لك -
أين هي (ليدز)؟ -

1856
01:44:00,737 --> 01:44:05,036
ليدز) ستهرب على متن طائرة هليكوبتر على)
.تلك البارجة المزوّدة بالألعاب النارية

1857
01:44:05,175 --> 01:44:07,309
.ليس إذا أوقفناها أولاً -
ماذا؟ -

1858
01:44:08,678 --> 01:44:10,346
.هيا، يا رجل

1859
01:44:11,148 --> 01:44:12,470
كيف؟

1860
01:44:12,550 --> 01:44:13,974
.شاهد و تعلم

1861
01:44:14,596 --> 01:44:15,572
.روني)، أجب)

1862
01:44:15,597 --> 01:44:17,753
<i>.يا للهول يا (ميتش)! لقد وصلتَ إليه</i>

1863
01:44:18,922 --> 01:44:20,780
أجل، إسمع، بحوزتي (برودي)، إنه
.على قيد الحياة و بحالة جيدة

1864
01:44:20,836 --> 01:44:22,570
<i>روني)، أريدك أن تتدبّرَ طريقةً ما)</i>

1865
01:44:22,595 --> 01:44:24,037
.لإطلاق تلك الألعاب النارية

1866
01:44:24,062 --> 01:44:25,251
.أصغي إلي

1867
01:44:25,331 --> 01:44:26,694
.أريدك أن تنير السماء -
<i>.حسنا -</i>

1868
01:44:26,813 --> 01:44:28,279
.حسنا يا (ميتش)، حسنا

1869
01:44:30,235 --> 01:44:32,179
.لابد أن ذلك هو قاربها هناك

1870
01:44:33,705 --> 01:44:35,372
.ها هي وحدة التحكم -
.إذهب -

1871
01:44:36,007 --> 01:44:37,802
.حسنا، لنرى ماذا بحوزتنا هنا

1872
01:44:42,814 --> 01:44:44,270
!حراس الشواطئ الأوغاد

1873
01:44:44,350 --> 01:44:46,684
!يا له من إزعاج
.إعتني بأمرهم سلفًا

1874
01:44:48,319 --> 01:44:50,287
.ما هذا بحق الجحيم؟ اللعنة! إنبطح

1875
01:44:52,190 --> 01:44:53,879
<i>.آنسة (ليدز)، أنا أقترب من البارجة</i>

1876
01:44:53,959 --> 01:44:55,214
<i>.سأقابلك على السطح</i>

1877
01:44:55,294 --> 01:44:56,983
.حسنا، حسنا

1878
01:44:57,063 --> 01:44:58,295
!يا للهول

1879
01:44:58,830 --> 01:44:59,885
!سوف تلوذ بالفرار

1880
01:44:59,965 --> 01:45:00,885
!تبا! تبا

1881
01:45:00,965 --> 01:45:02,855
.روني)، (سي جاي)، الآن)
.فلنفعل هذا

1882
01:45:02,935 --> 01:45:05,736
.أجل، أجل يا (ميتش)، نحن نتكفل بالأمر
!اللعنة

1883
01:45:13,111 --> 01:45:14,700
.لم يسبق لي و أن رأيتُ واجهة كهذه

1884
01:45:14,780 --> 01:45:16,135
!لا أعرف ما العمل

1885
01:45:16,215 --> 01:45:17,737
.مهلاً! أنظر إلي، أنظر إلي

1886
01:45:17,817 --> 01:45:19,468
.أنت هو المختص في التكنولوجيا

1887
01:45:19,884 --> 01:45:24,720
.أنت هو اللعين المختص في التكنولوجيا

1888
01:45:29,394 --> 01:45:32,251
.أنا هو اللعين المختص في التكنولوجيا -
.أجل -

1889
01:45:32,512 --> 01:45:33,756
<i>.(هيا يا (روني</i>

1890
01:45:34,432 --> 01:45:35,788
.حسنا، فلنذهب

1891
01:45:35,868 --> 01:45:37,023
.أنا خلفك يا رجل

1892
01:45:37,103 --> 01:45:39,706
،حسنا، إنتبه لخطواتك
.هناك قنافذ في كل مكان

1893
01:45:39,731 --> 01:45:42,139
ماذا؟ هل من النوع الذي يتسببب بقتلك؟ -
.فلنذهب يا شريك -

1894
01:45:42,741 --> 01:45:44,165
.أحب ذلك على مسامعي

1895
01:45:45,172 --> 01:45:46,305
!تبا

1896
01:45:46,795 --> 01:45:48,051
ما هذا بحق الجحيم؟

1897
01:45:48,076 --> 01:45:49,664
!يا إلهي

1898
01:45:49,689 --> 01:45:51,489
.يا إلهي! لقد فعلتُها

1899
01:45:52,517 --> 01:45:54,485
.أنا بالداخل -
!و... نار -

1900
01:46:00,480 --> 01:46:01,928
!يا للهول

1901
01:46:04,230 --> 01:46:06,363
.إنها تعمل، إنها تدور

1902
01:46:06,593 --> 01:46:08,460
.حان وقت الإنطلاق -
.صحيح -

1903
01:46:10,301 --> 01:46:11,957
ما الذي يؤخّرك بحق الجحيم؟

1904
01:46:12,037 --> 01:46:14,325
<i>.حسنا يا آنسة(ليدز)، أنا أحوم بالقرب منكم</i>

1905
01:46:15,874 --> 01:46:18,014
هل بمقدورك القضاء على ذلك الكلب؟

1906
01:46:24,149 --> 01:46:25,349
.المستوى الثاني، أطلق النار

1907
01:46:25,517 --> 01:46:27,612
.خذ هذه يا ابن العاهرة

1908
01:46:28,920 --> 01:46:30,287
!مرحى

1909
01:47:02,987 --> 01:47:04,087
!(ميتش)

1910
01:47:08,259 --> 01:47:11,016
،تكاد تنتهي الألعاب النارية
.عندئذٍ يمكنك الهبوط

1911
01:47:11,096 --> 01:47:12,162
!يا للهول

1912
01:47:13,431 --> 01:47:15,274
.و تعال إلى هذا الجانب أيها لأبله

1913
01:47:19,810 --> 01:47:22,916
.أطلق النار -
.لا احد منهم يعمل بعد الآن، أعتقد أنها إنتهت

1914
01:47:23,007 --> 01:47:26,748
،يا حبيبي، و كما جرت العادة
.عليّ أن أفعل كل شيءٍ بنفسي

1915
01:47:29,581 --> 01:47:32,382
.ميتش)، لا تزعج نفسك، لقد مات)

1916
01:47:32,617 --> 01:47:35,407
.بسببك أنت -
.أكيد بسببي أنا -

1917
01:47:35,487 --> 01:47:38,088
أنت تدرك أنّي أمسك مسدسًا، صحيح؟

1918
01:47:40,925 --> 01:47:42,226
.أنت مندفعٌ جدا

1919
01:47:43,528 --> 01:47:45,556
.لهذا أقحمتَ نفسك في خُطّتي

1920
01:47:45,721 --> 01:47:47,387
!(ليدز)

1921
01:47:47,599 --> 01:47:50,544
بحق الجحيم؟ لماذا لا تموت بالفعل؟

1922
01:47:50,692 --> 01:47:52,324
.دعي الولد الصغير و شأنه

1923
01:47:52,404 --> 01:47:54,689
.(لا تنتهي هذه القصة هكذا يا (ميتش

1924
01:47:54,714 --> 01:47:56,929
.كما ترى، لستَ هنا لإنقاذه

1925
01:47:57,009 --> 01:47:59,035
.بعد كل شيء، لقد تولّى عملك

1926
01:47:59,287 --> 01:48:00,489
.لذلك أطلقتَ عليه النار

1927
01:48:00,578 --> 01:48:03,230
.لكن ليس قبل تلقّيه الطلقة التي قتلتك

1928
01:48:03,255 --> 01:48:05,415
.لا أعلم، هذا الأمر يبدو معقّدا قليلاً

1929
01:48:05,550 --> 01:48:07,306
.أجل، هذا الأمر يبدو رديء

1930
01:48:07,386 --> 01:48:08,861
.لن تُفلتي بفعلتك هذه

1931
01:48:09,187 --> 01:48:10,954
.(لقد أفلتُ سلفًا يا (ميتش

1932
01:48:11,410 --> 01:48:13,234
هل تعرف ما أفضل شيء في الفوز؟

1933
01:48:13,476 --> 01:48:16,448
هو أنك ستحصل على فرصةٍ
.لكتابة قصة حول ما حدث

1934
01:48:16,536 --> 01:48:18,228
أليس هذا صحيح يا سيد الميدالية الذهبية؟

1935
01:48:18,253 --> 01:48:20,395
.تبا لك يا آنسة -
.غبي -

1936
01:48:22,200 --> 01:48:23,267
ما هذا؟

1937
01:48:23,568 --> 01:48:24,968
ما هذا بحق الجحيم؟

1938
01:48:25,708 --> 01:48:27,442
.إنه  زرٌّ أحمر كبير

1939
01:48:30,241 --> 01:48:31,923
.الزّر الأحمر الكبير

1940
01:48:39,250 --> 01:48:40,786
.حان الوقت للموت يا أولاد

1941
01:48:41,119 --> 01:48:42,508
!كلا

1942
01:48:42,588 --> 01:48:45,144
.لقد ولدت من البحر

1943
01:48:45,345 --> 01:48:48,497
.أتناول "الشعاب النارية" وأتبوّل المياه المالحة

1944
01:48:48,805 --> 01:48:52,140
.أخدشُ ظهري بقضيب الحوت

1945
01:48:52,330 --> 01:48:54,987
.و أقوم بتدليك ظهري بكيسِ خصيتيه

1946
01:48:55,067 --> 01:48:56,430
ما هذا بحق الجحيم؟

1947
01:48:57,469 --> 01:49:01,338
.سأموت عندما يتوقف المدُّ و الجزر و يغرق القمر

1948
01:49:01,639 --> 01:49:03,140
...حتى ذلك الحين

1949
01:49:10,520 --> 01:49:11,749
.إنطلق يا عزيزي

1950
01:49:12,717 --> 01:49:14,898
.أنا أنتمي إلى المحيط يا إبنة العاهرة

1951
01:49:15,119 --> 01:49:16,443
.كم هذا مبتذل

1952
01:49:33,638 --> 01:49:35,628
.ميتش)، لقد فجّرتها للتّو) -
.أجل -

1953
01:49:35,708 --> 01:49:40,010
زِد على ذلك، ذلك أنا ثملٌ
.الآن كوغدٍ على قنفذ الشيطان

1954
01:49:43,648 --> 01:49:45,292
هل طعنت نفسك بواحدة من تلك؟

1955
01:49:45,317 --> 01:49:46,975
.إعتقدت أنه كان من المفترض أن يقتلك

1956
01:49:47,000 --> 01:49:48,540
.إنه يفعل ذلك

1957
01:49:48,759 --> 01:49:51,487
.وأنا في حاجة ماسة إلى العناية الطبية

1958
01:49:55,953 --> 01:49:57,587
.لم يكن ذلك سيئا للغاية

1959
01:50:00,398 --> 01:50:02,054
 .هذا لجلب الحظ الطيّب، إلتقطته

1960
01:50:02,134 --> 01:50:04,522
ماذا؟ ماذا؟ -
.يا إلهي! هناك الكثير من الدماء -

1961
01:50:04,769 --> 01:50:07,270
ماذا؟ -
يا إلهي! لماذا أواصل النظر؟ -

1962
01:50:11,658 --> 01:50:13,310
ما الذي أخّؤك مع (ليدز)؟

1963
01:50:13,335 --> 01:50:15,869
لم أكن أريد أن أجعل الأمر
.يبدو كما لو كان سهلاً جدا

1964
01:50:16,547 --> 01:50:18,259
.الأدرينالين" أبقاك على قيد الحياة"

1965
01:50:18,728 --> 01:50:20,296
.الحمد لله لقد جعلتنا نحمل هذه

1966
01:50:20,891 --> 01:50:22,217
.على رسلك
.على رسلك

1967
01:50:23,054 --> 01:50:24,735
.لقد أنقذتَ حياتك هذه المرة

1968
01:50:26,425 --> 01:50:28,058
.شكرا لك -
.أجل -

1969
01:50:29,460 --> 01:50:30,694
...إسمع

1970
01:50:31,696 --> 01:50:33,585
...إذن، لقد سمعت أنك كنت

1971
01:50:33,665 --> 01:50:37,300
...كنت محقًا طوال الوقت، و

1972
01:50:40,168 --> 01:50:43,403
.أنا مدين لك بإعتذار

1973
01:50:44,496 --> 01:50:45,927
.مدين لك بإعتذار

1974
01:50:52,451 --> 01:50:53,853
.ليست هناك حاجة للإعتذار

1975
01:50:54,786 --> 01:50:56,520
.أعني أنّنا قد أنقذنا الخليج

1976
01:50:58,470 --> 01:51:01,260
إذن يمكنك أن تتصل بنا على
.ذلك الهاتف الصدفي في أي وقت

1977
01:51:02,827 --> 01:51:04,127
.تعال يا أخي

1978
01:51:05,530 --> 01:51:07,564
.صديقي -
.صديقي -

1979
01:51:08,015 --> 01:51:08,801
!مهلاً

1980
01:51:08,826 --> 01:51:11,587
"أي جزء من جملة "أنت مطرود
لا تفهمه يا (ميتش)؟

1981
01:51:11,669 --> 01:51:15,133
أخرج من شاطئي عليك
.اللعنة و إلا سأعتقلك

1982
01:51:15,373 --> 01:51:16,606
.(مرحبا يا (ثورب

1983
01:51:20,212 --> 01:51:21,278
!يا إلهي

1984
01:51:23,614 --> 01:51:25,738
،هذا شاطئنا نحن أيها الساقط
.و أنت رهن الإعتقال

1985
01:51:29,613 --> 01:51:31,878
.(لقد كان هذا تصرّفا جريئًا يا (برودي

1986
01:51:33,724 --> 01:51:35,258
.لقد قلت للتّو إسمي الحقيقي

1987
01:51:50,349 --> 01:51:51,730
.مرجبا أيها القاتل

1988
01:51:53,511 --> 01:51:55,223
.مرحبا
.مرحبا

1989
01:51:55,680 --> 01:51:57,581
.صباح الخير -
.صباح الخير -

1990
01:51:58,116 --> 01:51:59,282
هل تريد وجبة الإفطار؟

1991
01:51:59,484 --> 01:52:01,251
.حسنا -
.حسنا، هذا جيد -

1992
01:52:01,786 --> 01:52:03,308
فطائر؟ -
.أجل -

1993
01:52:03,388 --> 01:52:04,821
لحم خنزير مقدد؟ -
.أجل -

1994
01:52:07,258 --> 01:52:08,325
"سينابون؟"

1995
01:52:13,764 --> 01:52:15,587
.رأيتك تفعل ذلك -
.لا تزالين هناك -

1996
01:52:15,771 --> 01:52:18,372
...أجل، فقط
.لحم الخنزير المقدد يبدو جيدا جدا

1997
01:52:23,575 --> 01:52:24,841
.صباح الخير

1998
01:52:25,610 --> 01:52:27,666
.لقد كانت تلك لكمةً رائعة يا سيدي

1999
01:52:27,746 --> 01:52:29,568
.شكرا لك -
...أقصد -

2000
01:52:29,648 --> 01:52:31,782
إنها غير موجودة بالضبط
...في دليل حارس الشاطئ، لكن

2001
01:52:31,807 --> 01:52:36,350
حسنا، قلت لك أنّي سأتعلم بشكل أفضل
.إذا ما حضيتُ بزميلٍ في الدراسة

2002
01:52:38,422 --> 01:52:40,037
.لا تكن في عجالةٍ من أمرك

2003
01:52:40,736 --> 01:52:42,129
!يا إلهي
...هل

2004
01:52:42,793 --> 01:52:44,330
نظرتِ للتوّ إلى قضيبي؟

2005
01:52:44,428 --> 01:52:45,929
.نحن متعادلين الآن

2006
01:52:57,441 --> 01:52:58,730
!يا إلهي

2007
01:52:58,983 --> 01:53:01,449
،نحن متأخرون، علينا الذهاب
.هيا بنا

2008
01:53:02,947 --> 01:53:04,481
.لقد وجدتُّ شيئا

2009
01:53:09,720 --> 01:53:10,774
كيف حصلت على هذه؟

2010
01:53:10,799 --> 01:53:14,110
لقد جرفتها الأمواج إلى الشاطئ، لقد
.رميتَها لمسافة 8 أقدام فقط يا رجل

2011
01:53:18,362 --> 01:53:19,785
.شكرا لك

2012
01:53:19,865 --> 01:53:21,653
.على الرحب و السعة
.على الرحب و السعة حقًا

2013
01:53:21,733 --> 01:53:24,590
،يا رفاق، بعد العثور على المخدرات

2014
01:53:24,626 --> 01:53:25,945
(المساعدة في إنقاذ (تشين

2015
01:53:25,970 --> 01:53:28,705
و مساعدتي في تفجير الفتاة
.الشريرة بشمعة رومانية

2016
01:53:29,273 --> 01:53:32,764
من دواعي سروري القول بأنكم
.رسميا لستم بمتدرّبين بعد الآن

2017
01:53:32,974 --> 01:53:34,607
!مرحى

2018
01:53:34,879 --> 01:53:36,135
.تهانينا

2019
01:53:36,215 --> 01:53:37,135
.أجل يا رفاق

2020
01:53:37,215 --> 01:53:40,894
،مهلا يا رفاق، هنالِك شيءٌ هامٌّ آخر
،أريد أن أقدم لكم قائدنا الجديد

2021
01:53:40,919 --> 01:53:44,387
"الذي كان يدير قسمنا في "هاواي
.بنجاح كبير لسنوات الآن

2022
01:53:44,522 --> 01:53:47,157
.(القائدة المدهشة (كيسي جان

2023
01:54:02,974 --> 01:54:04,685
...هل أنا فقط من يرى ذلك، أو أنها بـ

2024
01:54:04,710 --> 01:54:07,471
.بالعرض البطيء جدا -
.أجل -

2025
01:54:09,513 --> 01:54:11,448
.يا للروعة! سيستغرق هذا بعض الوقت

2026
01:54:12,250 --> 01:54:13,450
.هكذا نتصرّف

2027
01:54:32,803 --> 01:54:34,471
!اللعنة

2028
01:54:52,623 --> 01:54:55,629
<i>.حسنا، ها نحن ذا -
.أعتقد أنه علينا أن نمضيَ مع هذا، لنفعلها -</i>

2029
01:54:56,560 --> 01:54:58,762
<i>...أجل، لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي
...تقرير الطبيب الـ</i>

2030
01:54:58,937 --> 01:55:00,760
<i>...أجل، لقد رأينا ذلك تقرير في تقرير الطبيب الـ</i>

2031
01:55:00,832 --> 01:55:02,287
<i>.الطبيب الشرعي
.لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي</i>

2032
01:55:02,367 --> 01:55:03,387
<i>.لقد كان في تقرير الطبيب الشرعي</i>

2033
01:55:03,432 --> 01:55:04,855
<i>،سأقولها بشكل صحيح
"في تقرير الطبيب الشرعي"</i>

2034
01:55:04,970 --> 01:55:06,915
<i>.أجل، لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي</i>

2035
01:55:08,706 --> 01:55:10,362
<i>.(روني) -
ماذا؟ -</i>

2036
01:55:10,442 --> 01:55:12,742
<i>توقف عن النظر إلى الكعك
.بتلك الطريقة، و تخلص منها</i>

2037
01:55:24,488 --> 01:55:25,811
<i>.يا فتى، لقد كان هذا ممتعا</i>

2038
01:55:25,891 --> 01:55:30,249
<i>،إنك مثل الدلفين على الكوكايين
.ولكن هذا ليس مزعجًا على الإطلاق</i>

2039
01:55:30,320 --> 01:55:33,610
<i>..."إنك كما لو ضاجع الإنسان "جيت سكي</i>

2040
01:55:33,699 --> 01:55:35,687
<i>،بحيث يعتبر هذا من المستحيل
.لكنه سيكون رائعًا جدا</i>

2041
01:55:35,767 --> 01:55:36,833
<i>ماذا؟</i>

2042
01:55:37,535 --> 01:55:38,702
<i>.حسنا، سأفعها</i>

2043
01:55:40,769 --> 01:55:42,716
<i>.هيا بنا يا رجل، أسرع -
اللعنة! كيف فعلت هذا؟ -</i>

2044
01:55:42,741 --> 01:55:44,181
<i>.لأنّي قوي، فلنذهب</i>

2045
01:55:44,542 --> 01:55:46,932
<i>ما الذي تقوله خصيتاك؟ -
"(لا تتبع خصيتي (ميتش" -</i>

2046
01:55:47,012 --> 01:55:48,052
<i>"خصيتي (ميتش) غبيتان"</i>

2047
01:55:50,116 --> 01:55:51,725
<i>هل خصيتيك المخفيتين
تريدان الذهاب إلى الـ "كارتل"؟</i>

2048
01:55:51,750 --> 01:55:53,505
<i>.الآن -
.إنها مجرد خصية ثالثة -</i>

2049
01:55:53,585 --> 01:55:54,918
<i>...خصيتاي تتحدثان</i>

2050
01:55:55,455 --> 01:55:56,275


2051
01:55:57,396 --> 01:56:00,130
<i>أريدك أن تتحقق من علامات الإبرة
...في منطقة العجان الخاصة به</i>

2052
01:56:01,859 --> 01:56:02,914
<i>!اللعنة</i>

2053
01:56:03,903 --> 01:56:05,458
<i>.إنه... و مكسو بالشعر</i>

2054
01:56:05,512 --> 01:56:07,534
<i>.يا إلهي! الوضع يزداد سوءا هناك</i>

2055
01:56:07,632 --> 01:56:08,898
<i>.إبتسم</i>

2056
01:56:15,864 --> 01:56:18,554
<i>...أحب صدرك، إنه جِدُّ</i>

2057
01:56:18,643 --> 01:56:20,332


2058
01:56:21,351 --> 01:56:23,468
<i>.أحبُّ صدرك كذلك</i>

2059
01:56:23,539 --> 01:56:26,195
<i>.لا يفلح الأمر عندما تعاود لي القول هكذا</i>

2060
01:56:27,651 --> 01:56:31,076
<i>إسمعي يا (سي جاي)، لماذا ترتفع
ملابسنا كثيرا من على مؤخراتنا؟</i>

2061
01:56:31,156 --> 01:56:32,956
<i>.هذا يجعلنا أسرع داخل المياه</i>

2062
01:56:50,975 --> 01:56:52,764
<i>.أنت لقد... يا للروعة! أرجوك</i>

2063
01:56:52,852 --> 01:56:54,519
<i>...آمل أن هذا لا يجعل الثديين</i>

2064
01:56:54,712 --> 01:56:55,879
<i>.حسنا</i>

2065
01:56:56,814 --> 01:56:58,481
<i>سأحب لو أنك إرتديت سراويل ضيقة اكثر</i>

2066
01:56:58,682 --> 01:56:59,749
<i>.سأحب ذلك حقا</i>

2067
01:57:02,011 --> 01:57:04,012
<i>لماذا يجب عليك أن تلعب دول (ميتش بوكانون)؟</i>

2068
01:57:05,793 --> 01:57:06,613
<i>.أنت تمزح</i>

2069
01:57:06,921 --> 01:57:08,925
<i>.كلا، لقد لعبت دور (ميتش بوكانون) لـ 20 سنة</i>

2070
01:57:09,059 --> 01:57:10,615
<i>هل سأكون متواجدا في التّتمة؟</i>

2071
01:57:10,695 --> 01:57:12,915
<i>.أعتقد أنه عليك أن تتواجد في التّتمة</i>

2072
01:57:13,964 --> 01:57:16,021
<i>هل أبدو مثل أحمقٍ صغير أمامه؟</i>

2073
01:57:18,101 --> 01:57:22,167
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

2074
01:57:23,101 --> 01:58:22,167
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||
|| فاروق بن داود & محمد درويش ||

