﻿1
00:00:04,453 --> 00:00:11,453
<font color="#FA5858">تنويه : قد يكون الفيلم غير مناسب لبعض الفئات العمرية لإحتوائه علي بعض الألفاظ والمشاهد البذيئة</font>

2
00:00:16,168 --> 00:00:56,504
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||
|| فاروق بن داود & محمد درويش ||

3
00:01:03,455 --> 00:01:05,792
<font color="#ffff00">"إنقاذ"</font>

4
00:01:49,599 --> 00:01:51,601
<font color="#ffff00">"حارس الإنقاذ في الخدمة"</font>

5
00:03:07,867 --> 00:03:12,874
<font color="#ffff00">|| حراس الخليج ||</font>

6
00:03:16,700 --> 00:03:18,037
.حسنًا يا رفاق
.ها نحن ذا

7
00:03:18,703 --> 00:03:20,240
.بسهولة ولطف

8
00:03:20,940 --> 00:03:22,764
...يا إلهي (ميتش)، لو لم تكن هنا

9
00:03:22,844 --> 00:03:23,731
أنّي دومًا هنا

10
00:03:23,811 --> 00:03:25,533
لا تقلقي، رفيقكِ سيكون بخير

11
00:03:25,613 --> 00:03:26,934
أأنت باتمان؟

12
00:03:27,014 --> 00:03:30,253
.بالطبع، يا صاح
.لكن أكبر وأكثر بنّيًا

13
00:03:30,920 --> 00:03:32,508
ـ حسنًا يا رفاق، أدخلوه
(ـ أتمنى لك ركض جيّد، (ميتش

14
00:03:32,588 --> 00:03:34,159
.(حسنًا، (ستيف

15
00:03:37,462 --> 00:03:38,984
(ـ أجل، (ميتش
(ـ (إيروس

16
00:03:39,064 --> 00:03:40,085
كيف الوضع هناك؟

17
00:03:40,165 --> 00:03:42,755
الأمواج سيئة اليوم

18
00:03:42,835 --> 00:03:44,524
بالفعل أنها سيئة، يا أخي

19
00:03:44,604 --> 00:03:46,993
!أجل، الجو عاصف

20
00:03:47,073 --> 00:03:48,239
.أنت محق، يا أخي
.هيّا

21
00:03:51,111 --> 00:03:53,749
!ـ حسنًا، وداعًا
!ـ أراك لاحقًا

22
00:03:56,019 --> 00:03:57,074
‫- هيا، يا (بيتي)
‫- مرحباً، يا (ميتش)

23
00:03:57,154 --> 00:03:58,943
أخبرتك، ليس عليك أن تفعل
.هذا كل يوم

24
00:03:59,023 --> 00:04:00,845
.أريد ذلك
.أنّك أنقذت حياة أختي

25
00:04:00,925 --> 00:04:02,114
هل تظن أنّي سأنسى هذا؟

26
00:04:02,194 --> 00:04:04,683
حسنًا، أسمع، غدًا أجعل
.عضلات صدري أكبر

27
00:04:04,763 --> 00:04:05,753
ولا تغطي أجزائي الأمامية

28
00:04:05,833 --> 00:04:07,422
لك ذلك، قضيب ضخم

29
00:04:07,502 --> 00:04:08,822
.قضيب ضخم

30
00:04:08,902 --> 00:04:10,459
(ـ مرحبًا، (إليربي
(ـ مرحبًا، (ميتش

31
00:04:10,539 --> 00:04:12,560
بحقك يا رجل، لمَ لا تترك رفاقي وشأنهم

32
00:04:12,640 --> 00:04:14,830
وتترك هذه العجلة الكبيرة
وتنضم معي في الركض؟

33
00:04:14,910 --> 00:04:16,066
هل تظن أنّي بحاجة للتمرن؟

34
00:04:16,146 --> 00:04:17,168
هل أبدو أصغر؟

35
00:04:17,248 --> 00:04:18,136
لا! تبدو أكبر

36
00:04:18,216 --> 00:04:19,937
لا أعرف كيف تناسب
.حجمك هذه البدلة، يا رجل

37
00:04:20,017 --> 00:04:20,972
ـ حقًا؟
!ـ بالفعل

38
00:04:21,052 --> 00:04:22,707
،لوكان لديّ أخت
.لقدمتك إليها، يا رجل

39
00:04:22,787 --> 00:04:25,058
.أنت رائع

40
00:04:26,025 --> 00:04:27,214
مهلاً، هل هذه كانت سخرية؟

41
00:04:27,294 --> 00:04:29,230
وصف رجل طويل بـ "القصير"؟

42
00:04:31,195 --> 00:04:31,986
!اللعنة، أنه دومًا يفعل هذا بيّ

43
00:04:32,066 --> 00:04:34,456
"سمعت أنه أخترع "الغوغل
.وتبرع به للجمعيات الخيرية

44
00:04:34,536 --> 00:04:36,626
يا رجل، سمعت أنه أخترع
.علاج لنزلات البرد

45
00:04:36,706 --> 00:04:39,729
،"أنه ليس "سوبرمان
.مجرد حارس إنقاذ المقاطعة

46
00:04:39,809 --> 00:04:41,779
.رجل أسمر يرتدي ثياب مطاطية في العمل

47
00:04:42,812 --> 00:04:44,249
.و"سوبرمان" كذلك

48
00:04:44,682 --> 00:04:46,283
!عليك اللعنة
!أبتعد عن شاطئي

49
00:04:49,589 --> 00:04:51,610
ليس عليّ أن امدد نفسي
.لأمنعك، هيّا

50
00:04:51,690 --> 00:04:53,126
.لا شيء، لا شيء

51
00:04:59,568 --> 00:05:01,958
!(ليس على شاطئي، يا (آريان

52
00:05:02,038 --> 00:05:03,493
ـ كيف الحال، (فيرن)؟
ـ كيف الحال، (ميتش)؟

53
00:05:03,573 --> 00:05:04,962
.(أنه أنقذ حياة (نانا
ألمَ أخبرك بهذا؟

54
00:05:05,042 --> 00:05:06,631
.في كل مرة أنه يمر من هنا

55
00:05:06,711 --> 00:05:08,514
.حرفيًا، في كل مرة

56
00:05:11,785 --> 00:05:14,155
.(مرحبًا، (ميتش

57
00:05:43,092 --> 00:05:44,813
.مخدرات. يا إلهي

58
00:05:44,893 --> 00:05:46,283
مرحبًا، كيف الحال يا صاح؟

59
00:05:46,363 --> 00:05:48,117
(ـ مرحبًا، (ميتش
ـ هل يمكنني رؤية هذا؟

60
00:05:50,836 --> 00:05:52,991
ـ من أين حصلت على هذا؟
ـ هناك

61
00:05:53,071 --> 00:05:55,227
هناك؟
هل هذه فقط؟

62
00:05:55,307 --> 00:05:56,942
.حسنًا

63
00:06:02,082 --> 00:06:04,939
يمكنك أن تذهب هناك
يمكنك أن تذهب هناك بحق اللعنة

64
00:06:05,019 --> 00:06:06,341
!غادر من هنا

65
00:06:06,421 --> 00:06:08,010
أي جزء من كلمة "خاص" لا تفهمه؟

66
00:06:08,090 --> 00:06:10,361
مرحباً، كيف الحال، يا رفاق؟

67
00:06:13,130 --> 00:06:15,600
‫- الشاطئ للجميع
‫- لا يوجد شيء للجميع

68
00:06:16,066 --> 00:06:17,087
هذا ليس لطيفاً

69
00:06:17,167 --> 00:06:20,191
‫- هناك موجات قاتلة، يا أولاد، إذهبوا ومزقوها
‫- سنتولي هذا

70
00:06:20,272 --> 00:06:22,275
‫- لاحقاً، يا (ميتش)
‫- حسناً

71
00:06:22,910 --> 00:06:25,281
لا تريد أن تفعل ذلك، أيها الضخم

72
00:06:25,913 --> 00:06:28,385
أنا أحب الحيوانات ولكنني سأهزمك

73
00:06:33,258 --> 00:06:36,615
(فرانكي)!، يا إلهي، أنا آسفة للغاية

74
00:06:36,695 --> 00:06:37,848
(فرانكي)، توقف

75
00:06:37,928 --> 00:06:39,665
ألا تعرف أنه صديق؟

76
00:06:41,468 --> 00:06:43,991
يالها من طريقة فظيعة لتتقابلا

77
00:06:44,071 --> 00:06:45,993
‫- أنت الملازم (بوكانون)، صحيح؟
‫- أجل

78
00:06:46,073 --> 00:06:48,962
(فيكتوريا ليدز) المالكة الجديدة لنادي (هنتلي)

79
00:06:49,042 --> 00:06:50,799
بالطبع، أنا أعرف تحديداً من أنتِ

80
00:06:50,879 --> 00:06:52,168
حقاً؟

81
00:06:52,248 --> 00:06:54,638
‫- حسناً، مرحباً بكِ في خليج (إيمارليد)
‫- شكراً لكَ جزيلاً

82
00:06:54,718 --> 00:06:56,884
سمعت أنكِ تلفتين نظر الناس
ياله من تصريح كابح

83
00:06:59,357 --> 00:07:01,213
وأنا سمعت أنك فاتن
أعتقد أن هذا تصريح كابح أيضاً

84
00:07:01,293 --> 00:07:02,593
...كلا

85
00:07:04,063 --> 00:07:06,787
أعتذر، بسبب (فرانكي)

86
00:07:06,867 --> 00:07:10,925
أعرف أن هذا الشاطئ عام وبصراحة
أتمني لو كان النادي كذلك أيضاً

87
00:07:11,005 --> 00:07:14,696
‫- ولكن أنت، مرحب بك في أي وقت
‫- شكراً لكِ جزيلاً

88
00:07:14,776 --> 00:07:16,679
‫- سأراك بالجوار؟
‫- أجل، ستفعلين

89
00:07:24,022 --> 00:07:26,011
حسنًا، عليك أختبار تثبيت الصورة

90
00:07:26,091 --> 00:07:27,447
لكن لمَ علينا التواجد في الشاطئ؟

91
00:07:27,527 --> 00:07:28,481
تعرف أنني أكره الشاطئ

92
00:07:28,561 --> 00:07:30,717
بجانب أنني يجب أن أعود
لأعمل في نادي (هنتلي)

93
00:07:30,797 --> 00:07:33,787
حسنًا، آسف يا رجل لكن
.. الشاطئ مهم، إتفقنا؟ أنه

94
00:07:33,867 --> 00:07:35,891
.. كما تعرف، الرياح و

95
00:07:35,971 --> 00:07:38,441
.. فقط

96
00:08:00,970 --> 00:08:03,025
.فهمت

97
00:08:03,105 --> 00:08:05,329
‫- لقد فهمت الأمر الأن
‫- من...ماذا، (سي جاي)؟

98
00:08:05,409 --> 00:08:07,399
كلا، لم أكن أعرف حتي أنها تعمل
علي الشاطئ اليوم

99
00:08:07,479 --> 00:08:08,734
‫" لم أكن أعرف أن (سي جاي)، تعمل اليوم "

100
00:08:08,814 --> 00:08:10,816
‫- أصمت، يا (ديف)
‫- مرحباً، يا (روني)

101
00:08:12,517 --> 00:08:13,819
اسمك (روني)، صحيح؟

102
00:08:14,955 --> 00:08:17,010
ما الخطب بحق الجحيم؟
.(أجل، أنه (روني

103
00:08:17,090 --> 00:08:18,345
(ـ أنا (ديف
(ـ مرحبًا، (ديف

104
00:08:18,425 --> 00:08:19,848
‫- سررت بمقابلتك
‫- (سي جاي)، كيف حالك؟

105
00:08:19,928 --> 00:08:21,050
أنا بخير

106
00:08:21,130 --> 00:08:22,361
ستقوم بالإختبار اليوم، صحيح؟

107
00:08:25,265 --> 00:08:26,803
.لقد رأيت اسمك على اللوحة
.. هكذا أنّي

108
00:08:28,906 --> 00:08:30,027
..قل شيئاً

109
00:08:30,107 --> 00:08:31,374
.أشعر أن هذا عامك

110
00:08:32,945 --> 00:08:34,010
.توقف عن هذا

111
00:08:35,948 --> 00:08:37,516
...حسناً

112
00:08:38,218 --> 00:08:40,007
حسناً، سأراك في الإختبارات

113
00:08:40,087 --> 00:08:42,221
حسناً، يا (سي جاي)

114
00:08:43,424 --> 00:08:44,479
.كان من الرائع مراقبة هذا

115
00:08:44,559 --> 00:08:46,830
.أنها جائت إليك، كانت لطيفة وودودة

116
00:08:47,195 --> 00:08:50,120
.وأنت تعاملت مع الأمر بكل سلاسة

117
00:08:50,200 --> 00:08:52,290
‫- حقاً؟
‫- بالتأكيد لا، لقد كان هذا غير ملائم

118
00:08:52,370 --> 00:08:53,392
ـ كان الأمر فظيعًا
!ـ اللعنة

119
00:08:53,472 --> 00:08:55,874
هل أصبت بسكتة دماغية؟
.كان يبدو أن لديك سكتة دماغية

120
00:09:35,559 --> 00:09:37,428
.(مرحبًا، أنا (مات برودي

121
00:09:37,695 --> 00:09:40,466
.وأنا لست مهتمة بذلك أبدًا

122
00:09:48,041 --> 00:09:49,864
(ـ مرحبًا، (روني
(ـ مرحبًا، (ستيف

123
00:09:49,944 --> 00:09:51,233
ـ مرحبًا بعودتك
ـ شكرًا

124
00:09:51,313 --> 00:09:52,267
المرة الثالثة تكون مختلفة، صحيح؟

125
00:09:52,347 --> 00:09:54,183
..أجل، كما تعرفين، أنّي

126
00:09:54,383 --> 00:09:55,405
مرحبًا

127
00:09:55,485 --> 00:09:56,772
.أنّي متحمس للغاية

128
00:09:56,852 --> 00:10:00,545
إذاً يجب فقط أن تملئ هذه
الإستمارة وتخلع قميصك

129
00:10:00,625 --> 00:10:05,666
...قميصي، كلا، أنا لست

130
00:10:06,632 --> 00:10:08,422
لا أحد يرغب في رؤية هذا

131
00:10:08,502 --> 00:10:09,938
أخلعه

132
00:10:10,104 --> 00:10:13,275
حسناً، أجل، أجل، بالطبع

133
00:10:19,382 --> 00:10:22,754
!ياللروعة، شعر حلمات صدر رائع، يا أخي، تباً

134
00:10:23,021 --> 00:10:24,487
مرحباً، هل لدي أحدكم مضرب مخدرات؟

135
00:10:25,657 --> 00:10:28,281
لدينا شخص كوميدي في الصف
ما هو إسمك، يا أيها الظريف؟

136
00:10:28,361 --> 00:10:30,430
‫- أنا (زين)
‫- أنت (زين)

137
00:10:30,998 --> 00:10:32,733
لما لا تخرج من صفي؟

138
00:10:33,001 --> 00:10:34,603
‫- حسناً
‫- حسناً

139
00:10:35,505 --> 00:10:38,260
يجب أن تفهم شيئ واحد يا (زين)
نحن عائلة هنا

140
00:10:38,340 --> 00:10:40,876
فريق، وندعم بعضنا البعض

141
00:10:41,710 --> 00:10:44,334
‫- أنت مطرود
‫- بحقك، أنا...أنا (زين)

142
00:10:44,414 --> 00:10:48,320
‫- غادر من علي شاطئي
‫- حسناً

143
00:10:52,791 --> 00:10:54,694
إذًا، هل ستجعليني أخمن اسمكِ؟

144
00:10:56,431 --> 00:10:57,452
هل تلاحقني؟

145
00:10:57,532 --> 00:11:00,303
كنت في الواقع أود أن أسألكِ
.نفس السؤال

146
00:11:01,437 --> 00:11:03,372
.حسنًا
.اسمع، أنّك مثير

147
00:11:04,508 --> 00:11:07,198
ربما أقاوم هذا لفترة لكن كلانا
.يعرف أنه في النهاية سأستسلم

148
00:11:07,278 --> 00:11:08,599
لذا، لمَ لا نتجاوز هذا وحسب

149
00:11:08,679 --> 00:11:10,649
لمَ لا تجعلني حامل؟

150
00:11:11,583 --> 00:11:14,354
ـ الآن
.. ـ كما تعرفين، بصراحة

151
00:11:15,088 --> 00:11:16,890
كنت أفكر بدعوتكِ لتناول
.العشاء أولاً

152
00:11:17,725 --> 00:11:19,413
لكن بوسعنا تجربة أمر الحمل
.إن كنت تودين ذلك

153
00:11:19,493 --> 00:11:21,416
أنّك تحاول بقوة جدًا

154
00:11:21,496 --> 00:11:22,517
المحاولة أفضل جزء

155
00:11:22,597 --> 00:11:23,686
(ـ (سمر
ـ مرحبًا

156
00:11:23,766 --> 00:11:24,753
كنت أتمنى أن نراكِ هنا

157
00:11:24,834 --> 00:11:27,257
لم أنم البارحة، أنّي متحمسة جدًا

158
00:11:27,337 --> 00:11:28,425
.(أنه يومكِ اليوم، يا (سمر

159
00:11:28,505 --> 00:11:30,395
ـ شكرًا لك
ـ عفوًا

160
00:11:30,475 --> 00:11:32,530
.مرحبًا، أيها الوجه الجديد
أأنت هنا من أجل المسابقة؟

161
00:11:32,610 --> 00:11:34,699
لا، لست مشتركًا بالإختبارات

162
00:11:34,779 --> 00:11:36,136
أنا بالفعل في هذا الفريق

163
00:11:36,216 --> 00:11:37,270
أنت فعلاً في هذا الفريق؟

164
00:11:37,350 --> 00:11:39,821
أنا (مات برودي)، جاهز للخدمة

165
00:11:40,088 --> 00:11:42,043
.جاهز للخدمة"؟ حسنًا"

166
00:11:42,123 --> 00:11:43,578
هل لديك أي أوراق أو ما شابة؟

167
00:11:43,658 --> 00:11:45,927
.أجل، تفضل

168
00:11:46,763 --> 00:11:51,323
أنها الرخصة. "عزيزي (ميتش)، يسرني أن
."أراسلك بالنيابة عن السيّد (مات برودي)

169
00:11:51,403 --> 00:11:53,691
.حسنًا، لا يود إذن المرور

170
00:11:53,771 --> 00:11:57,029
.إطلاقًا
.أجل، لأنّي لا أهتم

171
00:11:57,109 --> 00:11:59,364
.أحتجت هذه لأدفع رسوم ضرائبي

172
00:11:59,444 --> 00:12:02,437
ما تحتاج أن تفهمه هو إذا كنت
،تود الإنضمام إلى هذا الفريق

173
00:12:02,517 --> 00:12:03,637
ـ عليك كسب ذلك
ـ حقًا؟

174
00:12:03,717 --> 00:12:07,343
أجل، لمَ لا نبدأ هذا الشيء كله
مثل الرجال المحترمين؟

175
00:12:07,423 --> 00:12:10,579
ـ من أين أنت، وجهة واحدة؟
ـ "أيوا"؟

176
00:12:10,659 --> 00:12:12,148
ـ "أيوا"؟
ـ هل سمعت بها؟

177
00:12:12,228 --> 00:12:13,216
.أجل، أعرف ماذا تكون

178
00:12:13,296 --> 00:12:14,152
- (اسمعي، (ستيف
- مرحباً

179
00:12:14,232 --> 00:12:15,686
الأطفال الجدد في المكان
."هنا من "أيوا

180
00:12:15,766 --> 00:12:16,653
يا رجل

181
00:12:16,733 --> 00:12:18,657
ويقول أنه فعلاً في الفريق

182
00:12:18,737 --> 00:12:20,259
ـ أجل
ـ ولا يجب أن يخضع للأختبار

183
00:12:20,339 --> 00:12:21,727
ـ حقًا؟
ـ أجل، تمامًا

184
00:12:21,807 --> 00:12:23,631
دعيني أسألكِ هذا، هل توجد
الكثير من المحيطات في "أيوا"؟

185
00:12:23,711 --> 00:12:27,133
لا، مجرد برك وبحيرات وأولاد
.وسيمين جدًا، على ما يبدو

186
00:12:27,213 --> 00:12:28,603
.أولاد وسيمين جدًا

187
00:12:28,683 --> 00:12:31,406
ميتش)، ماذا حصل لآخر فتى)
وسيم قمنا بتوظيفه هنا؟

188
00:12:31,486 --> 00:12:32,774
ـ لقد مات
ـ ليرقد بسلام

189
00:12:32,854 --> 00:12:34,711
أأنتم جادون الآن يا رفاق؟

190
00:12:34,791 --> 00:12:36,548
.بصراحة لا يمكنني معرفة ذلك

191
00:12:36,628 --> 00:12:38,750
.تظهرون هنا، مرتدين نفس البدلات

192
00:12:38,830 --> 00:12:40,786
ماذا يكون، "شعار حارس الإنقاذ"؟

193
00:12:40,866 --> 00:12:42,121
.(أنا (مات برودي

194
00:12:42,201 --> 00:12:43,723
.لديّ رقم عالمي مسجل في سباحة 200 متر

195
00:12:43,803 --> 00:12:45,092
.ميداليتين ذهبيتين

196
00:12:45,172 --> 00:12:46,860
(ـ أنه (مات برودي
(ـ (مات برودي

197
00:12:46,940 --> 00:12:48,229
أجل، أجل

198
00:12:48,309 --> 00:12:50,765
أجل بالتأكيد ونحن مازلنا لا نبالي

199
00:12:50,845 --> 00:12:53,569
.لا، أنه جديد حقًا
.أجل

200
00:12:53,649 --> 00:12:55,772
حسنًا، المحيط هناك لديه تيارات قوية

201
00:12:55,852 --> 00:12:57,574
.التي سوف تمزق قضيبك الصغير لنصفين

202
00:12:57,654 --> 00:12:59,310
قضيبي الصغير؟

203
00:12:59,390 --> 00:13:00,644
.إذًا، أنت جاد في هذا

204
00:13:00,724 --> 00:13:02,346
جاد للغاية، الآن، "أنسنك"، صحيح؟

205
00:13:02,426 --> 00:13:04,517
."هذه ليست بركة لعينة في "أيوا

206
00:13:04,597 --> 00:13:07,654
لذا، مع فائق أحترامي، أنّك
،تود الإنضمام فريقنا هنا

207
00:13:07,734 --> 00:13:09,122
.سيكون عليك كسب هذا

208
00:13:09,202 --> 00:13:11,159
.اسمع، أفهم هذا

209
00:13:11,239 --> 00:13:12,874
.صحيح أنت ضخم، أيها الكبير

210
00:13:13,740 --> 00:13:15,164
.لكني سريع

211
00:13:15,244 --> 00:13:17,433
.سريع للغاية

212
00:13:17,513 --> 00:13:21,117
لهذا السبب ثمة شخص مهم
.يظن أنّي أنتمي لهذا المكان

213
00:13:21,484 --> 00:13:24,509
،لذا، عندما تعرفان مَن أكون أنا

214
00:13:24,589 --> 00:13:26,860
.وقتها يمكنك أن تجدني على الشاطئ

215
00:13:27,626 --> 00:13:29,094
.وداعًا

216
00:13:31,663 --> 00:13:33,219
هل حدث هذا حقاً للتو؟

217
00:13:33,299 --> 00:13:34,555
‫- أجل، لقد صفعني
‫- رائع

218
00:13:34,635 --> 00:13:36,557
يداه كانت ناعمه ورقيقة

219
00:13:36,637 --> 00:13:38,727
ـ مثل المرأة، بلا إهانة
ـ لا عليك

220
00:13:38,807 --> 00:13:42,698
،أتعرف أمرًا يا رجل؟ يجب أن أخبرك
.لديّ شعور جيّد بشأن هذا العام

221
00:13:42,778 --> 00:13:44,433
هل تعرف ما أقصده؟

222
00:13:44,513 --> 00:13:45,903
حظًا موفقًا، يا رجل

223
00:13:45,984 --> 00:13:46,771
شكراً

224
00:13:46,851 --> 00:13:48,820
،وإن كنت بحاجة لتحفيز إضافي

225
00:13:49,520 --> 00:13:51,622
‫- أنظر إلى هناك
‫-  مرحباً...

226
00:13:53,561 --> 00:13:55,283
ـ أأنت بخير؟
!ـ (سي جاي)، النجدة

227
00:13:55,363 --> 00:13:59,622
!ـ صديقي يختنق! النجدة
!ـ لا، ليس (سي جاي)، لا

228
00:13:59,702 --> 00:14:01,402
.أأنت بخير؟ أنت تختنق

229
00:14:14,420 --> 00:14:15,741
.يا إلهي

230
00:14:15,821 --> 00:14:17,123
أأنت بخير؟

231
00:14:17,758 --> 00:14:19,194
ـ ستكون بخير
(ـ (روني

232
00:14:19,294 --> 00:14:20,595
ماذا؟

233
00:14:24,333 --> 00:14:25,735
!شكرًا لكِ

234
00:14:28,672 --> 00:14:31,009
ـ (روني)، أأنت بخير؟
ـ أجل

235
00:14:31,842 --> 00:14:33,265
أأنت واثق؟

236
00:14:33,345 --> 00:14:34,933
 أجل، لا، لا تلمسيني

237
00:14:35,013 --> 00:14:36,268
.حسنًا

238
00:14:36,348 --> 00:14:39,306
.أنا بخير
.لقد أبليتِ بلاءً حسن

239
00:14:39,386 --> 00:14:41,408
.عمل رائع
.شكرًا لكِ، يمكنكِ الذهاب الان

240
00:14:41,488 --> 00:14:43,510
.. حسنًا، أشرب بعض الماء

241
00:14:43,590 --> 00:14:46,695
ـ شكرًا جزيلاً، حسنًا
ـ .. على ما أظن

242
00:14:47,830 --> 00:14:49,631
ـ (ديف)؟
ـ أجل

243
00:14:49,765 --> 00:14:51,855
ـ كيف يبدو؟
ـ ما هو؟

244
00:14:51,935 --> 00:14:53,737
.بالأسفل

245
00:14:58,010 --> 00:14:59,330
.لا يبدو جيّدًا على الإطلاق

246
00:14:59,410 --> 00:15:00,500
أجل، كيف يبدو؟

247
00:15:00,580 --> 00:15:02,937
يبدو كأن قضيبك عالق
.بين شريحتي خشب

248
00:15:03,017 --> 00:15:05,641
.. حسنًا، أنّي فقط
.اللعنة، لا يمكنني الوصول إليه

249
00:15:05,721 --> 00:15:08,011
أريدك أن تنزل إلى هناك
.وتدفعه بيدك

250
00:15:08,091 --> 00:15:09,579
لا، يمكنني فعل هذا على الإطلاق

251
00:15:09,659 --> 00:15:11,348
هيّا، أريدك أن تمسك هذا القضيب

252
00:15:11,428 --> 00:15:12,682
ـ وتدفعه
ـ لا، لا

253
00:15:12,763 --> 00:15:15,220
.حسنًا، مرحبًا
.سوف أساعدك

254
00:15:15,300 --> 00:15:17,522
سنحل هذا الموضوع معًا، إتفقنا؟

255
00:15:17,602 --> 00:15:19,291
ـ حسنًا
ـ ركّز

256
00:15:19,371 --> 00:15:20,826
.فكر في الأشياء التي تُرخيك

257
00:15:20,906 --> 00:15:24,212
مثل سروال جدتك الداخلي؟

258
00:15:24,444 --> 00:15:26,533
ـ لا يجدي نفعًا
ـ لا؟ حسنًا، رائع

259
00:15:26,613 --> 00:15:28,683
.. ـ ربما
ـ النعام

260
00:15:28,816 --> 00:15:30,706
ـ لا يزال عالقًا يا رفاق
ـ (ميتش)، أننا بحاجة إليك

261
00:15:30,786 --> 00:15:32,442
.(لا، ليس (ميتش
.لا تستدعي (ميتش)

262
00:15:32,522 --> 00:15:34,944
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، (ميتش) هنا

263
00:15:35,024 --> 00:15:39,383
ـ (روني)، هل متحمس للمنافسة، يا صاح؟
... ـ تعرف هذا يا رجل، أنّي فقط .. حقًا

264
00:15:39,463 --> 00:15:41,987
متحمس جدًا لإنهاء درجتين
في الروبوتات

265
00:15:42,067 --> 00:15:44,825
،وعلوم الحاسوب
.وأفعل شيئًا لحياتي

266
00:15:44,905 --> 00:15:47,461
.لا داعي أن تنظر للأسفل
.لا تلمسيني الآن

267
00:15:47,541 --> 00:15:49,376
ـ أنّي لا ألمسك حتى
ـ حسنًا

268
00:15:50,110 --> 00:15:52,000
.عجباه، حسنًا

269
00:15:52,080 --> 00:15:55,385
يبدو أن قضيبك وخصيتيك عالقون
.هناك في الأسفل

270
00:15:55,619 --> 00:15:57,773
.سيكون الأمر بخير
.لقد مررت بهذا الأمر أيضًا

271
00:15:57,853 --> 00:15:59,575
ـ ليس بالأمر المهم
ـ حقًا؟

272
00:15:59,655 --> 00:16:03,513
أجل بالتأكيد، كان قضيبي عالق في
.امرأة لساعات، ولم أستطع أخراجه

273
00:16:03,593 --> 00:16:06,052
ـ نفس حالتي، أجل؟
ـ أجل، نفس حالتك

274
00:16:06,132 --> 00:16:06,986
.قضيب عالق

275
00:16:07,066 --> 00:16:10,656
.قضيب عالق، حسنًا

276
00:16:10,736 --> 00:16:12,959
حسنًا يا صاح، سيتوجب علينا
.أرخاء قضيبك

277
00:16:13,039 --> 00:16:14,963
.لا، لا بأس، سأتولى هذا

278
00:16:15,043 --> 00:16:16,566
.أسمع، لا بأس

279
00:16:16,646 --> 00:16:17,745
ـ يا إلهي
ـ لا، ما زال عالقًا

280
00:16:18,983 --> 00:16:20,703
،أعني إن كنت تفكر في هذا
فأنه شيء جيّد، صحيح؟

281
00:16:20,783 --> 00:16:22,753
.تهانينا

282
00:16:23,587 --> 00:16:25,511
كيف تشعر، أيها الرياضي؟

283
00:16:25,591 --> 00:16:28,695
أفضل، لكن هل يمكننا أن نعمل
محيط ما لأجل الحشد؟

284
00:16:30,130 --> 00:16:31,785
.لا، لا أحد ينظر، فقط نحن

285
00:16:31,865 --> 00:16:33,521
.رباه، أنت تكذب
.هناك الكثير من الناس

286
00:16:33,601 --> 00:16:35,770
.ميتش)، لا يمكنني إزالة الإنتفاخ)

287
00:16:36,604 --> 00:16:39,129
.حسنًا، سيتوجب علينا سحبه

288
00:16:39,209 --> 00:16:40,396
ـ سحبه؟
ـ أجل

289
00:16:40,476 --> 00:16:42,164
ـ مثل سحب سن
ـ ماذا؟

290
00:16:42,244 --> 00:16:43,700
!لا تلمس قضيبي

291
00:16:43,780 --> 00:16:45,082
أنا بخير

292
00:16:47,151 --> 00:16:48,941
(روني)، أأنت بخير

293
00:16:49,021 --> 00:16:50,743
أجل، أنا بخير

294
00:16:50,823 --> 00:16:52,110
( أنا فخورًا بك، (روني

295
00:16:52,190 --> 00:16:54,541
تبًا لك (ديف)، أنت أسوأ صديق

296
00:16:54,542 --> 00:16:58,778
<font color="#ffff00">"مركز بلدية خليج إيمارليد"</font>

297
00:17:04,841 --> 00:17:06,830
...أيها القائد، أريد التحدث إليك بشأن

298
00:17:06,910 --> 00:17:08,565
أجل (ميتش)، جئت في الوقت المناسب

299
00:17:08,645 --> 00:17:10,101
.أريدك أن تشاهد شيء ما

300
00:17:10,181 --> 00:17:11,850
.تفقد هذا

301
00:17:13,184 --> 00:17:17,009
<i>مات برودي)، سباح أمريكي ورمز)
.جنسي ومحب للمغامرات</i>

302
00:17:17,089 --> 00:17:21,996
<i>كيف أعرف نفسي؟ 80 في
.المئة رائع و30% مميز</i>

303
00:17:22,597 --> 00:17:24,618
<i>،الناس يخالوني مجنونًا
.خارج عن السيطرة</i>

304
00:17:24,698 --> 00:17:26,455
<i>كيف برأيكِ حصلت على كل هذا الذهب؟</i>

305
00:17:26,535 --> 00:17:27,490
<i>."مجنون وخارج عن السيطرة"</i>

306
00:17:27,570 --> 00:17:29,526
<i>ربما خدمته في الأحداث الفردية</i>

307
00:17:29,606 --> 00:17:32,530
<i>،لكن عندما يتعلق بالتناوب
.برودي) يضر الفريق)</i>

308
00:17:32,610 --> 00:17:36,517
<i>أمريكا في المقدمة بتناوب الفريق
.و(برودي) في المياه ليتمركز</i>

309
00:17:37,116 --> 00:17:40,207
<i>!يا إلهي
.يبدو كأنه تقيأ في الحوض</i>

310
00:17:40,287 --> 00:17:44,178
<i>بعد ليلة أحتفالية في "ريو"، أنتهت
،بحظ عاثر هنا في حوض السباحة</i>

311
00:17:44,258 --> 00:17:47,062
<i>."أطلق على (برودي) بـ "المذّنب المتقيء</i>

312
00:17:47,564 --> 00:17:49,933
<i>كيف هي شعورك حول فقدان
ميدالية لزملائك في الفريق؟</i>

313
00:17:50,233 --> 00:17:52,036
<i>."ليس هناك "أنا" في "الفريق</i>

314
00:17:53,605 --> 00:17:54,659
<i>."بل هناك فقط "أنا</i>

315
00:17:54,739 --> 00:17:55,861
<i>هل تعاني من عسر القراءة؟</i>

316
00:17:55,941 --> 00:17:57,942
<i>.أنا قوقازي</i>

317
00:18:00,212 --> 00:18:03,285
هذا الرجل يظن أنه فرصة علاقات
عامة جيّدة بالنسبة لنا؟

318
00:18:04,052 --> 00:18:05,639
عجباه، صحيح؟

319
00:18:05,719 --> 00:18:07,909
.أنه متهور ومتمرد، بحقك

320
00:18:07,989 --> 00:18:10,980
.لهذا السبب يمكننا تحمله
.(بحقك، يا (ميتش

321
00:18:11,060 --> 00:18:13,517
الرجل متواجد هنا لأن لديه
.إتفاق إستئناف

322
00:18:13,597 --> 00:18:15,520
إتفاق إستئناف؟

323
00:18:15,600 --> 00:18:19,024
ـ لماذا؟
ـ التفاصيل ليست مهمة

324
00:18:19,104 --> 00:18:22,862
.ما هو مهم هو أننا خدمته الأجتماعية

325
00:18:22,942 --> 00:18:24,163
بحقك، أنه كارثي

326
00:18:24,243 --> 00:18:25,798
لديه ميداليتين ذهبيتين

327
00:18:25,878 --> 00:18:27,668
كم ميدالية ذهبية لديك؟

328
00:18:27,748 --> 00:18:29,218
ربما لا واحدة، صحيح؟

329
00:18:30,085 --> 00:18:33,608
برودي) هو بطل أمريكي ذو)
.وجه عارض أزياء سويدي

330
00:18:33,688 --> 00:18:34,778
 أنا لا أفهم

331
00:18:34,858 --> 00:18:35,712
أنه أفضل السباحين في العالم

332
00:18:35,792 --> 00:18:37,947
السباحة وحدها لا تكفي في
.هذه الوظيفة

333
00:18:38,027 --> 00:18:41,085
ـ أنت تعرف هذا
ـ أجل، هناك أيضًا السياسة

334
00:18:41,165 --> 00:18:43,722
.الآن أسمع يا (ميتش)، دعنا نكون صادقين

335
00:18:43,802 --> 00:18:45,257
.أننا نقف على حافة الهاوية

336
00:18:45,337 --> 00:18:48,094
.مجلس المدينة قطع تمويلنا مجددًا

337
00:18:48,174 --> 00:18:51,646
ما يريده المجلس وما يحتاجه
.الخليج أمران مختلفان

338
00:18:51,913 --> 00:18:55,573
.لقد وجدت بعض المخدرات هذا الصباح
.بوضوح، لدينا تجار جدد في الخليج

339
00:18:55,653 --> 00:18:59,357
وهذا الهراء مثل أملاح الأستحمام مخلوط بمخدرات الميث

340
00:19:01,259 --> 00:19:02,980
عجباه، مخدرات؟

341
00:19:03,060 --> 00:19:04,249
.(أحسنت صنعًا، (ميتش

342
00:19:04,329 --> 00:19:05,917
سأسلم هذا إلى الشرطة

343
00:19:05,997 --> 00:19:07,753
إسمع، رفيقك الجديد هذا

344
00:19:07,833 --> 00:19:09,322
.ليس مستعدًا لهذا النوع من المتاعب

345
00:19:09,402 --> 00:19:12,593
لا يحتاج أن يكون كذلك
ولا انت أيضًا، إتفقنا؟

346
00:19:12,673 --> 00:19:13,761
هذا ليس عملك

347
00:19:13,841 --> 00:19:15,263
.إنه أكثر وقت مزدحمًا في العام

348
00:19:15,343 --> 00:19:18,115
.أريدك أن تكون مشرقًا من أجلي بالخارج هناك

349
00:19:18,681 --> 00:19:20,704
ـ حسناً، سأفعل ذلك
ـ أجل

350
00:19:20,784 --> 00:19:22,238
.لكن عليه أن يجتاز المنافسة أولاً

351
00:19:22,318 --> 00:19:24,007
‫- لك ذلك
‫- التي يجب أن تكون سهلة

352
00:19:24,087 --> 00:19:26,143
‫علي إعتبار "أنه أفضل سباح في العالم"

353
00:19:26,223 --> 00:19:27,660
صحيح؟

354
00:19:28,694 --> 00:19:30,149
.مساء الخير، يا عضو المجلس

355
00:19:30,229 --> 00:19:33,533
ـ مساء الخير
ـ إذًا، كيف تقدمنا؟

356
00:19:33,800 --> 00:19:36,724
معظم أعضاء المجلس وقعوا
.على شروطكِ

357
00:19:36,804 --> 00:19:37,759
جيد

358
00:19:37,840 --> 00:19:39,028
والبقية وشيكون من ذلك

359
00:19:39,108 --> 00:19:40,695
وشيكون"؟"

360
00:19:40,775 --> 00:19:43,634
،يا عضو المجلس

361
00:19:43,714 --> 00:19:48,018
أنّك تبدو مثل الرجل الذي
.يعرف كيف يغتنم الفرصة

362
00:19:48,754 --> 00:19:50,056
.وأنا أيضًا

363
00:19:51,056 --> 00:19:54,046
في منزلي، كان أخي الأصغر
يدير أعمال العائلة

364
00:19:54,126 --> 00:19:56,749
عندما كان لديّ جينات عمل
.بكل وضوح

365
00:19:56,829 --> 00:19:58,699
.لماذا؟ لأنّي امرأة

366
00:19:59,433 --> 00:20:01,155
،لذا، جئت إلى أمريكا

367
00:20:01,236 --> 00:20:05,508
.أرض الفرص، لأن كل شيء عادل هنا

368
00:20:05,876 --> 00:20:07,364
لكن مَن يقول هذا بعد؟

369
00:20:07,444 --> 00:20:10,115
.لديّ شيء لأثبته، يا عضو المجلس

370
00:20:11,449 --> 00:20:14,053
.وأنا هنا لأخلق فرصة لك

371
00:20:23,164 --> 00:20:25,134
.واثق أنهم سوف يوافقون

372
00:20:25,433 --> 00:20:27,703
.واثقة أنهم سيفعلون ذلك، أيضًا

373
00:20:31,308 --> 00:20:33,297
لمّ تبدو دوماً كأنها تركض بشكل بطئ؟

374
00:20:33,377 --> 00:20:35,013
هل تلاحظين هذا ايضًا؟

375
00:20:37,783 --> 00:20:40,106
.تبدو دومًا مبللة
.لكنها ليست مبللة جدًا

376
00:20:40,186 --> 00:20:41,489
.صحيح

377
00:20:43,123 --> 00:20:45,245
.أنها السبب لإيماني في الله

378
00:20:45,325 --> 00:20:47,415
مرحبًا، كيف حال قضيبك؟

379
00:20:47,495 --> 00:20:50,533
.أنه بخير، كما تعرفين، أنه أفضل

380
00:20:51,066 --> 00:20:52,990
.أنه جاهز للعمل وحسب

381
00:20:53,070 --> 00:20:54,358
ـ حسنًا
ـ حسنًا

382
00:20:54,438 --> 00:20:55,726
.حسنًا

383
00:20:55,806 --> 00:20:57,428
.لقد علّق قضيبي في الكرسي اليوم

384
00:20:57,508 --> 00:20:58,863
ـ ماذا؟ حقًا؟
ـ أجل

385
00:20:58,943 --> 00:21:00,131
ألمَ تسمعي بهذا؟

386
00:21:00,211 --> 00:21:02,267
.أجل، لقد سمعت
.الجميع سمع بهذا

387
00:21:02,415 --> 00:21:07,416
<font color="#ffff00">"حدائق وترفيه خليج إيمارليد"
"تجارب حارس الشاطئ"</font>

388
00:21:02,347 --> 00:21:03,703
.حسنًا، مرحبًا بالجميع

389
00:21:03,783 --> 00:21:08,142
كما تعرفون، حراس الخليج بكل فخر
.يقبلون تجنيد واحد فقط كل عام

390
00:21:08,222 --> 00:21:09,745
لكن الأخبار الجيّدة لكم

391
00:21:09,825 --> 00:21:12,414
،في هذا العام
.ستكون لدينا 3 أماكن شاغرة

392
00:21:12,494 --> 00:21:15,520
الآن بعيدًا عن اللغط، أود
أن أسلم المايك إلى الرجل

393
00:21:15,600 --> 00:21:17,454
.الذي أنقذ 500 شخص خلال حياته المهنية

394
00:21:17,534 --> 00:21:19,970
.لنصفق جميعًا للملازم (ميتش بوكانون)

395
00:21:23,043 --> 00:21:26,147
.حسنًا، شكرًا لكم

396
00:21:26,247 --> 00:21:29,237
.حراس الخليج يعتبرون النخبة

397
00:21:29,317 --> 00:21:32,306
إلتزام فريقنا لحماية الخليج بأيّ تكلفة

398
00:21:32,386 --> 00:21:34,310
هو السبب لماذا الأم العزباء ورائي

399
00:21:34,390 --> 00:21:36,947
تشعر بالإرتياح حول السماح
لطفليها في الركض

400
00:21:37,027 --> 00:21:38,259
.في المياه دون أن ترافقهما

401
00:21:41,265 --> 00:21:42,787
.شكرًا (ميتش)، هذا صحيح

402
00:21:42,867 --> 00:21:45,224
وحراس الخليج يعملون
.لأننا نتبع القواعد

403
00:21:45,304 --> 00:21:48,362
،نتبع القواعد لأنه إذا لم نفعل ذلك
.الناس سوف تموت

404
00:21:48,442 --> 00:21:52,747
عندما أنت تعمل في المكتب وتنام
.على مكتبك، لا شيء يحدث

405
00:21:53,081 --> 00:21:55,538
،لكن إذا تخاذلت في العمل هنا
.. قولوا معي ماذا سيحدث

406
00:21:55,618 --> 00:21:57,588
.الناس تموت

407
00:21:58,054 --> 00:21:59,842
،إذًا، إليكم الأمر
،إذا جئت إلى حارس الخليج

408
00:21:59,922 --> 00:22:02,546
،على دراجتك الصغيرة
،تخال نفسك رائعًا

409
00:22:02,626 --> 00:22:04,514
.. وتحاول أن تصبح أسمر

410
00:22:04,594 --> 00:22:06,885
حسنًا، سيكون عليك البحث
.عن شاطئ آخر لتفعل هذا

411
00:22:06,965 --> 00:22:08,353
لكن إذا جئت من أجل التضحية

412
00:22:08,433 --> 00:22:12,339
،من أجل شيء أكبر من نفسك
.فهذا الشاطئ لك

413
00:22:13,973 --> 00:22:16,565
لكن سيكون عليك أجتياز
هذا الإختبار! (سي جاي)؟

414
00:22:16,645 --> 00:22:18,414
!(أجل، (سي جاي

415
00:22:19,380 --> 00:22:21,170
هناك الكثير من الصفات لتجعلك
.حارس إنقاذ جيّد

416
00:22:21,250 --> 00:22:25,442
اليوم سنختبرهم جميعهم في عقبة
.. شاقة التي بالطبع نود أن نسميها

417
00:22:25,522 --> 00:22:27,225
."الأب الغائب"

418
00:22:27,324 --> 00:22:29,380
.أنه قوي وقاسي حتى

419
00:22:29,460 --> 00:22:31,917
،وجوده في حياتك يكون وجيزًا
لكنه سوف يمنحك القوة

420
00:22:31,997 --> 00:22:35,121
ويغرس الصلابة فيك التي سوف
.تحملها خلال أعياد الميلاد

421
00:22:35,201 --> 00:22:38,126
الكريسماس وحتى "يوم أستدعاء
"والدك إلى المدرسة

422
00:22:38,206 --> 00:22:41,945
عندما تضطر والدتك لوضع شارب مزيف
.لكي لا تختلف عن الصغار الآخرين

423
00:22:42,945 --> 00:22:44,000
.حسنًا

424
00:22:44,080 --> 00:22:45,335
.(شكرًا لكِ، (سي جاي

425
00:22:45,415 --> 00:22:49,608
شكرًا! لذا، أخرجوا إلى هناك
.وأعملوا وأجعلونا فخورين بكم

426
00:22:49,688 --> 00:22:51,055
.هيّا، يا حراس الخليج

427
00:23:03,505 --> 00:23:04,807
.عند إشارتك

428
00:23:07,110 --> 00:23:08,580
!إستعدوا

429
00:23:25,000 --> 00:23:26,521
!هذا حارس الخليج، يا رفاق

430
00:23:26,601 --> 00:23:27,956
!ـ حركوا تلك الساقين
!ـ هيّا بنا

431
00:23:28,036 --> 00:23:30,327
!ـ هيّا بنا
.ـ أستمعوا إلى ما تقوله

432
00:23:30,407 --> 00:23:31,428
!أستمروا! أستمروا

433
00:23:31,508 --> 00:23:34,066
!أنّكم أسماك صغيرة
!في يومًا ما ستكونون قروش

434
00:23:34,146 --> 00:23:36,649
ـ تحركوا، يا رفاق
ـ حركوا تلك الساقين

435
00:23:38,217 --> 00:23:39,638
مَن والدك الآن؟

436
00:23:39,718 --> 00:23:41,151
!هيّا، يا رفاق

437
00:23:46,728 --> 00:23:48,684
!هيّا يا رفاق
!هيّا بنا

438
00:23:48,764 --> 00:23:50,934
!أسرعوا، أسرعوا

439
00:23:51,100 --> 00:23:53,537
!هيّا
!ستتولون هذا! هيّا

440
00:23:54,172 --> 00:23:55,993
!هيّا بنا! هيّا بنا

441
00:23:56,073 --> 00:23:57,507
!إلى الأعلى

442
00:23:59,311 --> 00:24:02,650
!هيّا، تحركوا! اسرعوا
!هيّا، أوشكتم علي الإنتهاء

443
00:24:04,384 --> 00:24:06,084
.هذا الفتى لا يستسلم أبدًا

444
00:24:07,587 --> 00:24:09,578
!(أحسنت، (روني
!أحسنت صنعًا

445
00:24:09,658 --> 00:24:10,960
!رائع

446
00:24:19,337 --> 00:24:20,158
.سحقًا

447
00:24:20,238 --> 00:24:23,229
،إن كنت تود أن تكون في الفريق
.سيكون عليك أجتياز هذه الاختبارات

448
00:24:23,309 --> 00:24:25,365
ـ جميعنا نفعل هذا
ـ أسمع. (ميتش)، صحيح؟

449
00:24:25,445 --> 00:24:27,782
ـ ملازم بالنسبة لك
ـ "ملازم"؟

450
00:24:28,648 --> 00:24:33,354
مثل في الجيش؟
دعني أوفر لك بعض الوقت، إتفقنا؟

451
00:24:33,621 --> 00:24:36,780
لن تكون أخي الكبير هنا
.وترشدني للطريق الصحيح

452
00:24:36,860 --> 00:24:38,247
.لا يسير الأمر هكذا

453
00:24:38,327 --> 00:24:41,586
أنّي اذهب حيث أكون اليوم
.تمامًا بنفسي

454
00:24:41,666 --> 00:24:45,557
لذا، ما رأيك أن تدعني أؤدي عملي
وسأخبرك أين أكون؟

455
00:24:45,637 --> 00:24:49,542
أتعرف، أسماك القرش تسبح
.ببطء دومًا

456
00:24:50,477 --> 00:24:52,298
.إلى أن يتوجب عليها الهجوم

457
00:24:52,378 --> 00:24:55,202
أشكرك على هذه المعلومة المبهمة
.وليس لها علاقة بالموضوع أطلاقًا

458
00:24:55,282 --> 00:24:56,885
ماذا تكون، "أكوامان"؟

459
00:24:57,852 --> 00:25:00,477
.لأنّي مشوش جدًا عما كنا نتحدث عنه

460
00:25:00,557 --> 00:25:01,812
.هيّا، يا صاحب الميدالية الذهبية

461
00:25:01,892 --> 00:25:04,182
أأنت خائف من أن أركل مؤخرتك البارزة

462
00:25:04,262 --> 00:25:06,967
في جميع مراحل هذا الإختبار
أمام هؤلاء الأشخاص؟

463
00:25:07,167 --> 00:25:10,735
أعني، الآن عليك أن تهزمني في
.إختبار البالغين، أيتها الأميرة

464
00:25:58,198 --> 00:25:59,653
.حسنًا، هذا كان رائعًا

465
00:25:59,733 --> 00:26:01,389
ـ ربما في الوقت المناسب
ـ حقًا؟

466
00:26:01,469 --> 00:26:04,425
ـ المشكلة هي أن هذا ليس الإختبار
ـ هذا ليس الإختبار؟

467
00:26:04,505 --> 00:26:07,230
.إذًا، هنا ما سوف نفعله
،سوف نخوض الإختبار الحقيقي

468
00:26:07,310 --> 00:26:10,667
،وإذا هزمتني هناك
،لن تكون في الفريق وحسب

469
00:26:10,747 --> 00:26:13,405
وإنما لن أعبث معك بعد وسأناديك
.باسمك الحقيقي

470
00:26:13,485 --> 00:26:14,551
حقًا؟

471
00:26:27,769 --> 00:26:29,870
!أجل

472
00:26:41,687 --> 00:26:42,844
ثلاجات؟

473
00:26:42,924 --> 00:26:46,524
98, 99, 100!

474
00:26:59,010 --> 00:27:01,112
.(هذا كان هراءً، يا (ميتش

475
00:27:01,546 --> 00:27:02,701
.تعرف أنّي كنت منهكًا فعلاً

476
00:27:02,781 --> 00:27:04,771
.لأنّك كنت تتباهى
،إن كنت تود أن تكون حارس إنقاذ

477
00:27:04,851 --> 00:27:06,253
.يجب أن تتعلم كيف تحافظ على طاقتك

478
00:27:06,520 --> 00:27:07,685
أحافظ على طاقتي؟

479
00:27:08,857 --> 00:27:10,759
!لا

480
00:27:11,425 --> 00:27:13,616
!النجدة! أطفالي

481
00:27:13,696 --> 00:27:15,666
!حراس الإنقاذ إلى برج - 1

482
00:27:50,377 --> 00:27:51,780
!النجدة

483
00:27:55,616 --> 00:27:57,353
!أنتبه! أنتبه

484
00:27:59,655 --> 00:28:01,277
!يجب أن نتحرك

485
00:28:01,357 --> 00:28:02,479
!هيّا، تحركوا

486
00:28:02,559 --> 00:28:03,714
!تحرك

487
00:28:03,794 --> 00:28:05,626
!أنتبه
!تحرك، تحرك

488
00:28:09,034 --> 00:28:10,669
!أنتبه

489
00:28:11,370 --> 00:28:13,073
!أيتها السيّدة، تنحي عن الطريق

490
00:28:25,455 --> 00:28:27,578
ـ أطفالي
ـ سيّدتي، كل شيء سيكون بخير

491
00:28:27,658 --> 00:28:29,458
.أنا هنا لإنقاذكِ
.(اسمي (مات برودي

492
00:28:30,562 --> 00:28:32,517
!ـ ليساعدني أحد
!ـ سيّدتي، توقفي

493
00:28:32,597 --> 00:28:34,767
!لا يمكنني إنقاذكِ إذا تتصرفين كالمغفلة

494
00:28:37,002 --> 00:28:38,660
ـ أين الإثنين الآخرين؟
ـ "الإثنين الآخرين"؟

495
00:28:38,740 --> 00:28:40,073
.سحقًا

496
00:28:50,956 --> 00:28:52,391
.ها أنت ذا، حسنًا

497
00:28:52,891 --> 00:28:54,293
.خذه

498
00:28:57,631 --> 00:28:59,133
.أنت بخير

499
00:28:59,834 --> 00:29:00,988
.هيّا

500
00:29:01,068 --> 00:29:02,858
.تنفس من أجلي
.هيّا، أيها الكبير

501
00:29:02,938 --> 00:29:03,969
.هيّا

502
00:29:07,544 --> 00:29:08,665
.سنجلسكِ هناك

503
00:29:08,745 --> 00:29:10,947
.جيّد، دعني أقلبك
.أحسنت صنعًا

504
00:29:12,651 --> 00:29:14,405
!ـ (برودي)، توقف
ـ واحد، اثنان، ثلاثة

505
00:29:14,485 --> 00:29:16,041
!ـ (برودي)، توقف
ـ ماذا؟ لماذا؟

506
00:29:16,121 --> 00:29:17,890
.مجرى التنفس مسدود

507
00:29:22,129 --> 00:29:24,833
ـ حسنًا، تنفسي
ـ (سي جاي)، هل هي بخير؟

508
00:29:25,833 --> 00:29:27,402
ـ (ستيف)، كيف حالها؟
ـ إنها بخير

509
00:29:28,102 --> 00:29:29,558
ستكونين بخير

510
00:29:29,638 --> 00:29:30,793
.أمنحني تحية

511
00:29:30,873 --> 00:29:32,309
دعني أخذك لوالدتك

512
00:29:41,621 --> 00:29:45,478
حسنًا يا رفاق، أسمعوا، نود أن
.نشكركم على سنة التصفيات الرائعة

513
00:29:45,558 --> 00:29:48,048
بالنسبة لهؤلاء الذين لم
،يتأهلوا وأصبحوا متدربين

514
00:29:48,128 --> 00:29:51,052
،نود أن نشكركم
.نتوقع رؤيتكم العام القادم

515
00:29:51,132 --> 00:29:54,305
.إلى المتدربين الذين نجحوا، تهانينا

516
00:29:58,276 --> 00:29:59,964
.يا إلهي، لقد نجحت

517
00:30:00,044 --> 00:30:02,033
!لقد نجحت، يا إلهي

518
00:30:02,113 --> 00:30:04,104
شكرًا جزيلاً

519
00:30:04,184 --> 00:30:05,606
لا داعي لأن تشكريني

520
00:30:05,686 --> 00:30:06,706
.لقد فعلتِ هذا بنفسكِ

521
00:30:06,786 --> 00:30:08,222
ـ شكرًا لك
ـ عفوًا

522
00:30:08,923 --> 00:30:10,925
ما هذا بحق الجحيم؟
.هذا اسمي

523
00:30:11,660 --> 00:30:13,882
!هذا اسمي

524
00:30:13,962 --> 00:30:15,219
!سحقًا

525
00:30:15,299 --> 00:30:16,500
...فعلتها

526
00:30:17,268 --> 00:30:19,190
.مهلًا. لا تخبرني بأنني فتى التكنولوجيا

527
00:30:19,270 --> 00:30:20,592
!لا

528
00:30:20,672 --> 00:30:22,059
،لا، اخترتك لأن لديك قلب

529
00:30:22,139 --> 00:30:24,865
ولا تستسلم وتبذل قصارى
.جهدك على الشاطيء

530
00:30:24,945 --> 00:30:27,348
.شكرًا، (ميتش) -
.مبروك -

531
00:30:29,616 --> 00:30:31,218
."أنت يا فتى، "هاي سكول ميوزيكال
<font color="#ff8000">*فيلم شارك في التمثيل فيه عام 2006*</font>

532
00:30:31,585 --> 00:30:32,953
.كنت متهوّرًا هناك

533
00:30:33,720 --> 00:30:36,012
.دمّرت تمامًا درّاجة نارية، التي سرقتها

534
00:30:36,092 --> 00:30:37,147
.لم أسرقها

535
00:30:37,227 --> 00:30:38,715
بل صادرتها، حسنًا؟

536
00:30:38,795 --> 00:30:41,151
لأنّها كانت أسرع وبشكلٍ واضح
.عليها تأمين

537
00:30:41,231 --> 00:30:45,756
وبالمناسبة، المرأة التي أنقذتها
.بدت أنّها لا تمانع ذلك

538
00:30:45,837 --> 00:30:46,926
،دعني أخبرك بشيء يارجل

539
00:30:47,006 --> 00:30:48,228
المخاطرة لا تعني شيئًا

540
00:30:48,308 --> 00:30:50,063
إن عرّضت الآخرين للخطر، حسنًا؟

541
00:30:50,143 --> 00:30:52,199
.الآن أفهم، أنت سريع، لا تخاف

542
00:30:52,279 --> 00:30:55,503
،وأنا مضطر لأن أجعلك متدربًا، فراشة
.ولكن هناك الكثير لتتعلّمه

543
00:30:55,583 --> 00:30:56,951
.حسنًا. شكرًا لك، أيّها الملازم

544
00:31:01,256 --> 00:31:02,212
!حسنًا، اسمعوا

545
00:31:02,292 --> 00:31:04,548
.التدريب سيبدأ عند الساعة السادسة

546
00:31:04,628 --> 00:31:06,951
ياصاحب العجلات الساخنة، سأراك هنا
.في الصباح

547
00:31:07,032 --> 00:31:08,401
.بالتأكيد، أيّها الملازم

548
00:31:09,635 --> 00:31:11,101
."مرحبًا بكم في "حراس الخليج

549
00:31:14,342 --> 00:31:15,643
.حسنًا

550
00:31:16,043 --> 00:31:18,381
.مرحبًا، سعيدة لأنني أدركتكم جميعًا

551
00:31:20,183 --> 00:31:21,804
،لا أقصد المقاطعة

552
00:31:21,884 --> 00:31:24,173
ولكن جميع مَن في الشاطيء
.يتحدّث عنكم يا رفاق

553
00:31:24,253 --> 00:31:25,241
.شكرًا لك

554
00:31:25,321 --> 00:31:27,945
(برودي)، هذا الإنقاذ يبدو
.أنّه شيء لا يُصدَق

555
00:31:28,025 --> 00:31:29,815
.متهور، ولكن لا يُصدَق

556
00:31:29,895 --> 00:31:31,550
أقدّر ذلك، أترى؟

557
00:31:31,630 --> 00:31:33,553
.نحن نقوم بعملنا فحسب

558
00:31:34,935 --> 00:31:39,128
،يارفاق، هذه (فيكتوريا لييدز)
."المالكة الجديدة لنادي "هنتلي

559
00:31:39,208 --> 00:31:40,062
‫- مرحبًا، كيف حالكِ؟
‫- مرحباً

560
00:31:40,142 --> 00:31:42,097
حسنًا، أردت دعوتكم جميعًا وحسب

561
00:31:42,177 --> 00:31:43,998
."إلى نادي "هنتلي
.نحن نرحّب بالجميع

562
00:31:44,078 --> 00:31:47,003
إنّه شيء مثل
."مقابلة الجيران"

563
00:31:47,083 --> 00:31:49,172
انظروا، أعرف أن النادي يبدو وكأنّه
"فاخر"

564
00:31:49,252 --> 00:31:51,843
،وربما ليس من طباعكم

565
00:31:51,923 --> 00:31:54,092
.ولكن لديكم دعاوي دائمة

566
00:31:54,291 --> 00:31:57,229
.شكرًا لكِ. سنبقي هذا في بالنا

567
00:31:59,832 --> 00:32:01,990
‫- .سأقابلكم هناك يا رفاق
‫- نراكِ لاحقاً

568
00:32:02,070 --> 00:32:03,435
لنذهب يا (فرانكي)

569
00:32:12,714 --> 00:32:15,537
<font color="#ffff00">"مات برودي"
"من بطل أمريكي لفتي حمام سباحة"</font>

570
00:32:18,725 --> 00:32:20,966
<font color="#ffff00">"مات برودي"
"القيئ المذنّب) يضرب أسفل الصخر)"</font>

571
00:32:21,116 --> 00:32:23,968
<font color="#ffff00">"لماذا يمتلك هذا المختل الكثير من عضلات البطن؟"
"تباً لك، ياله من أداة"
"جل الشعر هذا، معظمه مني"</font>

572
00:32:32,811 --> 00:32:34,246
(برودي)؟

573
00:32:34,713 --> 00:32:36,233
.مرحبًا -
ماذا تفعل؟ -

574
00:32:36,313 --> 00:32:38,904
...لا شيء. كنت فقط

575
00:32:38,984 --> 00:32:40,271
.تعرفين، أراقب النجوم

576
00:32:40,351 --> 00:32:42,055
تحت الرصيف؟

577
00:32:42,724 --> 00:32:44,044
.أجل. بهذه الطريقة

578
00:32:44,124 --> 00:32:45,446
،انظر، أنت جزء من الفريق

579
00:32:45,526 --> 00:32:48,316
ولا أريد أيّ أحد من الفريق
... أن ينام في الخارج، لذا

580
00:32:48,396 --> 00:32:50,284
.نعم، هيّا. ستأتي معي
.هيّا

581
00:32:50,364 --> 00:32:52,656
.(برودي)، هيّا، لا أريد انتظارك، هيّا

582
00:32:52,736 --> 00:32:54,225
.شكرًا لكِ مجددًا، كثيرًا

583
00:32:54,305 --> 00:32:55,392
.مُحرَج حقًا

584
00:32:55,472 --> 00:32:57,695
.نعم، لا، الأمر على ما يرام تمامًا
.لا تقلق حيال ذلك

585
00:32:57,775 --> 00:32:59,398
.نسيت شيئًا في سيّارتي

586
00:32:59,478 --> 00:33:00,266
.اطرق الباب وحسب

587
00:33:00,346 --> 00:33:02,934
متأكدة أن (ستيفاني) لن تمانع؟
كل شيء على مايرام؟

588
00:33:03,014 --> 00:33:04,938
.لا تقلق. لن تمانع على الإطلاق

589
00:33:05,018 --> 00:33:06,073
.شكرًا لكِ جزيلًا

590
00:33:06,153 --> 00:33:07,941
.هذا حقًا أمرًا لطيفًا منكم يارفاق

591
00:33:08,021 --> 00:33:09,424
.لا مشكلة

592
00:33:09,757 --> 00:33:11,727
ماذا بحق السماء؟

593
00:33:14,864 --> 00:33:16,218
كيف الحال؟ -
.مرحبًا -

594
00:33:16,298 --> 00:33:17,420
هذا منزلك، أليس كذلك؟

595
00:33:17,500 --> 00:33:19,890
.أجل، هذا منزلي

596
00:33:19,970 --> 00:33:20,957
.أجل

597
00:33:21,037 --> 00:33:22,694
.أفترض أنّك تريد مكانًا لتنام فيه

598
00:33:22,774 --> 00:33:24,744
.أجل -
.ادخل -

599
00:33:25,878 --> 00:33:27,844
مثل (سي جاي) تمامًا، دائمًا ما تتلقى
.الترددات

600
00:33:37,793 --> 00:33:40,230
!توقف عن التحديق في (ميتش) الصغير
.هذا غريب

601
00:33:40,931 --> 00:33:43,100
.تعال وانظر أين ستنام

602
00:33:43,200 --> 00:33:44,502
.ها هو سريرك

603
00:33:45,905 --> 00:33:48,128
.لا تستمني على فراشي

604
00:33:48,208 --> 00:33:49,509
.إيّاك

605
00:33:51,244 --> 00:33:53,133
<i>.لا أستطيع إيجاد سرطاني الناسك</i>

606
00:33:53,213 --> 00:33:55,269
<i>.أعتقد أنّه نفذ منك في وقتٍ سابق من اليوم</i>

607
00:33:55,349 --> 00:33:58,321
<i>،لديه أقدام قصيرة
،ولكن يسير بسرعة، لذا</i>

608
00:33:58,453 --> 00:34:01,357
<i>.إن بقيت مستيقظًا، فسأقدّر هذا</i>

609
00:34:02,492 --> 00:34:05,762
<i>سأبدأ تمشيط الشاطيء كأول شيء
.عند شروق الشمس</i>

610
00:34:07,065 --> 00:34:09,087
<i>.هنا "إيكو برافو 153"، تحدّث</i>

611
00:34:09,167 --> 00:34:12,793
اللعنة. (ميتش)، أيمكنني أرجوك أن أغلق
تردد راديو فرقة المواطنين في غرفتي؟

612
00:34:12,873 --> 00:34:14,193
<i>.فتى فرقة "جوناس برازر"، اسمعني</i>

613
00:34:14,273 --> 00:34:15,329
<i>.نل راحتك الجميلة</i>

614
00:34:15,409 --> 00:34:17,577
<i>.فسنبدأ وقت الشروق صباحًا غدًا</i>

615
00:34:25,856 --> 00:34:27,857
كيف حال أول مرة لك ضد التيار؟

616
00:34:29,961 --> 00:34:31,048
!إنّه يلدغ

617
00:34:31,128 --> 00:34:32,950
.هذا فقط بسبب حمض اللاكتيك

618
00:34:33,030 --> 00:34:35,301
في الواقع، بسبب قناديل البحر
.العالقة بك

619
00:34:37,203 --> 00:34:38,402
ماذا بحق السماء؟

620
00:34:40,408 --> 00:34:41,495
!يا إلهي

621
00:34:41,575 --> 00:34:42,964
.واحد، اثنان، ثلاثة
.تغيير

622
00:34:43,044 --> 00:34:44,131
.واحد، اثنان، ثلاثة

623
00:34:44,211 --> 00:34:46,402
.ارفعي يديكِ
.واحد، اثنان، انخفضي. مجددًا

624
00:34:46,482 --> 00:34:47,936
!واحد، اثنان، راوغي

625
00:34:48,016 --> 00:34:49,453
!رائع

626
00:34:55,562 --> 00:34:57,284
ماذا تفعل هنا، يا صاح؟

627
00:34:57,364 --> 00:34:59,129
.لا أعلَم

628
00:35:00,166 --> 00:35:02,391
.لا أعلَم -
.حسنًا -

629
00:35:02,471 --> 00:35:05,326
صراحةً، لا أعلَم حتى ماذا
.أفعل هنا

630
00:35:05,406 --> 00:35:07,597
.(ميتش) يرى شيئًا فيك

631
00:35:07,677 --> 00:35:10,099
.وأنا أراه أيضًا
.حقًا

632
00:35:10,180 --> 00:35:11,749
.حقًا أراه

633
00:35:12,449 --> 00:35:13,505
ماذا؟

634
00:35:13,585 --> 00:35:15,320
ماذا؟

635
00:35:16,187 --> 00:35:17,489
!مهلًا، مهلًا

636
00:35:18,323 --> 00:35:20,726
.درس مهم للغاية

637
00:35:21,060 --> 00:35:22,417
.هذا قنفذ الشيطان

638
00:35:22,497 --> 00:35:23,517
خطوة واحدة على هذا الشيء

639
00:35:23,597 --> 00:35:25,053
ستعطيك كمية كافية من الأدرينالين

640
00:35:25,133 --> 00:35:26,521
.لتخنق ثور هائج

641
00:35:26,601 --> 00:35:28,357
،والمشكلة الوحيدة هي، انّه بعد ذلك

642
00:35:28,437 --> 00:35:30,773
،ستقول أشياء مجنونة
.ثم تموت

643
00:35:31,373 --> 00:35:33,431
.الآن، التقطه وخذه إلى البرج الأول

644
00:35:33,511 --> 00:35:36,433
إذًا، هذه الأشياء موجودة في كل مكانٍ وحسب؟

645
00:35:36,513 --> 00:35:37,403
أتريدني أن أساعدك؟

646
00:35:37,483 --> 00:35:40,319
حسنًا، انظري، لنكن صريحين وحسب، حسنًا؟

647
00:35:40,619 --> 00:35:42,522
.أعني، لقد فقدناه

648
00:35:43,023 --> 00:35:44,445
.لا، ليس خطأك -
.لا، (تيد) -

649
00:35:44,525 --> 00:35:45,945
.ليس فتاي (تيد)

650
00:35:46,025 --> 00:35:47,914
لماذا، لماذا، (تيد)؟ -
لماذا أنت، (تيد)؟ -

651
00:35:47,995 --> 00:35:49,250
لماذا؟

652
00:35:49,330 --> 00:35:52,298
!لا تفعل هذا بي، (تيد)
!لا تفعل هذا

653
00:35:53,970 --> 00:35:57,294
حسنًا، لا، ولكن حقًا عليّ مساعدتك
.لأنّك ستقتل أحدًا بهذا الإسلوب

654
00:35:57,374 --> 00:35:59,163
.حسنًا -
حسنًا، جاهز؟ -

655
00:35:59,243 --> 00:36:01,366
مهلًا، (سمر)، ألديكِ وقت للدراسة لاحقًا؟

656
00:36:01,446 --> 00:36:02,948
.أجل

657
00:36:04,683 --> 00:36:06,640
هل تنظر إلى ثديي؟

658
00:36:06,720 --> 00:36:08,376
.لم تكن هذه نيتي

659
00:36:08,456 --> 00:36:11,346
.لم أحدّق فيهما مباشرةً

660
00:36:11,426 --> 00:36:12,580
.أنت تنظر إليهما الآن

661
00:36:12,660 --> 00:36:14,217
.الآن نظرت

662
00:36:14,297 --> 00:36:15,833
.لأنّكِ كنتِ تتحدّثين عنهما

663
00:36:15,999 --> 00:36:17,687
.اختبار. فشلت

664
00:36:17,767 --> 00:36:20,972
...‫ - يا إلهي، سنرتدي ملابس السباحة
‫- أجل

665
00:36:21,105 --> 00:36:22,260
...إن كانت هذه مشكلة بالنسبة لك

666
00:36:22,340 --> 00:36:24,061
.لا توجد مشكلة لدي

667
00:36:24,141 --> 00:36:25,465
.على الإطلاق، رائع -
.حسنًا -

668
00:36:25,545 --> 00:36:27,333
.حسنًا، لقد نظرت إليهما مجددًا

669
00:36:27,413 --> 00:36:29,536
....لا، لم أنظر، كنت -
.بلى نظرت -

670
00:36:29,616 --> 00:36:31,472
...حسنًا، عندما تظهريهم هكذا

671
00:36:31,552 --> 00:36:33,955
.إنّه إطراء إن فكرتِ في هذا الأمر، نوعًا ما

672
00:36:39,461 --> 00:36:40,582
.(فيكتوريا)

673
00:36:40,662 --> 00:36:41,752
.سأحتاج للمزيد من الوقت

674
00:36:41,832 --> 00:36:45,388
،هل أبدو لك كامرأة صبورة
يا عضو المجلس؟

675
00:36:45,468 --> 00:36:49,629
لا، لا، أنا جعلت المجلس يصدّق
.عرضكِ لبناء العقارات

676
00:36:49,709 --> 00:36:51,497
ولكن بعض أصحاب الأملاك
.لا يعطون الموافقة

677
00:36:51,577 --> 00:36:52,879
.ولكني أعمل علي ذلك

678
00:36:53,480 --> 00:36:55,448
.أجل، حسنًا، لقد نفذ منك الوقت

679
00:36:55,581 --> 00:36:57,974
(ليون)، أيمكنك أن تبيّن للسيّد (رودريغيز)

680
00:36:58,054 --> 00:37:00,456
ماذا نفعل بالأشخاص الذين لا يوفّون عهودهم؟

681
00:37:04,461 --> 00:37:05,515
،"أعلَم أنّكِ تتعاملين في مخدر "فلاكا

682
00:37:05,595 --> 00:37:08,320
،والذي سيخفض ثمن العقارات في الخليج

683
00:37:08,400 --> 00:37:09,655
صحيح؟
صحيح؟

684
00:37:09,735 --> 00:37:13,539
،لذا إن حدّث أيّ شيء لي
.فسأكشفك

685
00:37:14,473 --> 00:37:15,995
.ثم عندها لن تحصلين على الموافقة أبدًا

686
00:37:16,075 --> 00:37:17,999
يا لهذه الإتهامات

687
00:37:18,079 --> 00:37:20,002
."لست شريرة من فيلم "بوند

688
00:37:20,082 --> 00:37:21,484
.حسنًا، حتى الآن

689
00:37:21,583 --> 00:37:23,019
.وأنت تعمل في السياسة

690
00:37:23,821 --> 00:37:24,975
وتعرف أنّه لا أحد يستطيع أن
يشق طريقه

691
00:37:25,055 --> 00:37:28,059
.دون أن يوسّخ نفسه قليلًا

692
00:37:28,359 --> 00:37:31,350
.بوضوح، أنا بالغت في تقديرك

693
00:37:31,430 --> 00:37:33,498
...ولكن تنعتني بتاجرة مخدرات

694
00:37:34,500 --> 00:37:37,424
فهذا شيء أكبر منك بكثير، تعرف؟

695
00:37:37,504 --> 00:37:39,395
...أنا -
..(ليون) -

696
00:37:39,475 --> 00:37:40,876
.علّمه بعض الأخلاق

697
00:37:41,776 --> 00:37:43,445
.استمتعوا يارفاق

698
00:37:43,779 --> 00:37:45,168
...أوافق على

699
00:37:45,248 --> 00:37:46,302
.تجاوزت حدودي

700
00:37:46,382 --> 00:37:48,551
.تجاوزت حدودي، (فيكتوريا)

701
00:37:48,784 --> 00:37:50,688
.يا رفاق، يمكننا الحديث حيال هذا

702
00:37:51,790 --> 00:37:54,378
.(ليون) لا يتحدّث
.فهو رجل أفعال لا أقوال

703
00:37:54,458 --> 00:37:56,830
.وهناك صفاء في هذا -
.سأقتلك -

704
00:37:57,396 --> 00:37:59,451
.اللعنة. تفعل هذا كل مرّة

705
00:37:59,531 --> 00:38:02,103
.أُقدمك، وأنت تفسد الأمر

706
00:38:19,858 --> 00:38:22,083
أترى شيئًا يعجبك؟ -
.يا إلهي -

707
00:38:22,163 --> 00:38:25,133
لقد نلت مني

708
00:38:25,498 --> 00:38:27,756
ستكون رائعًا وتذهب لتتحدّث إليها
،كرجلٍ حقيقي

709
00:38:27,836 --> 00:38:29,857
أم ستظل واقفًا هنا وتكون كالأحمق

710
00:38:29,937 --> 00:38:30,792
تنظر من خلال المنظار؟

711
00:38:30,872 --> 00:38:32,662
،انظر يارجل، أنا بخير في هذا القسم

712
00:38:32,742 --> 00:38:35,098
.لذا لا تقلق عليّ -
.أجل -

713
00:38:35,179 --> 00:38:37,635
متأكد أنّك أرسلت صورة أو اثنين لقضيبك
."لامرأة على "سناب شات

714
00:38:37,715 --> 00:38:39,551
.لا تفعل هذا أبدًا

715
00:38:39,818 --> 00:38:42,808
الكثير من الناس يأخذون لقطة للشاشة
.هذه الأيام

716
00:38:42,888 --> 00:38:45,646
،لذا إن تسرّبت إلى الإنترنت
.فهذا مريع

717
00:38:45,726 --> 00:38:46,713
<i>مرحبًا؟ أهناك أحد ما هنا؟</i>

718
00:38:46,793 --> 00:38:48,328
هنا "حرّاس الخليج". ما هي حالتكِ الطارئة؟
.حوّل

719
00:38:54,939 --> 00:38:56,060
.ما هو موقعكِ؟ حوّل

720
00:38:56,140 --> 00:38:59,208
<i>.ياحمقاء، موقعي هو المحيط</i>

721
00:39:01,779 --> 00:39:03,703
.حسنًا، اتصلي بخفر السواحل
."لدينا حالة "10-73

722
00:39:03,783 --> 00:39:05,204
.سآخذ درّاجة المياه -
"73-10"? -

723
00:39:05,284 --> 00:39:06,507
.أنتِ و(سي جاي)، خذوا الإنقاذ الأول

724
00:39:06,587 --> 00:39:08,175
!هيّا، هيّا -
.الإنقاذ الأول، على وجه السرعة -

725
00:39:08,255 --> 00:39:09,810
مهلًا! انتظر، ماذا؟
ماذا نفعل؟

726
00:39:09,890 --> 00:39:11,459
.سحقًا

727
00:39:12,459 --> 00:39:14,616
(سمر)، ماهي حالة "10-73"؟ -
.نيران -

728
00:39:14,696 --> 00:39:16,253
نيران؟ ماذا يعني هذا؟
في المحيط؟

729
00:39:16,333 --> 00:39:17,486
!عليك أن تبدأ في الدراسة

730
00:39:17,566 --> 00:39:19,456
.أجل، أعرف. فهمت
.سأكون هناك

731
00:39:19,536 --> 00:39:21,039
أراكِ هناك

732
00:39:24,709 --> 00:39:26,198
.هيّا، لنذهب -
!أنا أتٍ -

733
00:39:26,278 --> 00:39:27,699
.إن كنت ستأتي فأسرع -
أين درّاجتي؟ -

734
00:39:27,779 --> 00:39:29,081
.ليس لديك واحدة

735
00:39:32,753 --> 00:39:34,175
!هيّا. توقف عن العبث

736
00:39:34,255 --> 00:39:35,441
أيمكنك أن تنتظرني؟ -
.هيّا -

737
00:39:35,522 --> 00:39:36,913
.اللعنة، لنذهب

738
00:39:36,993 --> 00:39:38,695
!هيّا، هيّا

739
00:39:42,499 --> 00:39:46,271
!ضع يدك حول خصري وإلا ستسقط مجددًا

740
00:39:46,771 --> 00:39:48,459
.هذا محرج جدًا، يا صاح -
.تشبث، تشبث -

741
00:39:48,539 --> 00:39:50,697
كَم عدد المستحضرات التي تضعها في اليوم؟

742
00:39:50,777 --> 00:39:53,114
.أنت مثل الغوريللا الدهنية الغير مشعرة

743
00:39:57,654 --> 00:39:58,874
.لا تقلقوا يارفاق، فأنا اتولي الأمر

744
00:39:58,954 --> 00:40:01,624
...سأعتني بها
...إن انتشرت النيران

745
00:40:06,830 --> 00:40:08,354
.حسنًا، أريدك أن تزيد من سرعة الدرّاجة

746
00:40:08,434 --> 00:40:09,388
.هذا مستحيل

747
00:40:09,468 --> 00:40:12,738
.اذهب من بين ذراعيّ وزد سرعة الدرّاجة

748
00:40:17,979 --> 00:40:19,749
.سحقًا

749
00:40:33,498 --> 00:40:35,302
.عند العد، استدر يمينًا بسرعة

750
00:40:35,600 --> 00:40:37,303
ماذا؟ -
.ثلاثة -

751
00:40:37,537 --> 00:40:40,241
!اثنان، واحد، هيّا -
.سحقًا يارجل. لا أعلَم -

752
00:41:11,382 --> 00:41:12,337
.الحمد لله

753
00:41:12,417 --> 00:41:13,704
أأنت رجل مطافي المياه؟

754
00:41:13,784 --> 00:41:14,639
أخبريني اين أصدقائكِ؟

755
00:41:14,719 --> 00:41:16,041
.لا أعلَم -
.حسنًا. ابقي هنا تمامًا -

756
00:41:16,121 --> 00:41:17,724
لا تتحرّكي، حسنًا؟ -
.حسنًا -

757
00:41:23,930 --> 00:41:25,332
!النجدة

758
00:41:25,800 --> 00:41:27,369
!هنا في الأسفل

759
00:41:29,772 --> 00:41:31,840
أهناك أيّ أحد؟

760
00:41:32,174 --> 00:41:33,464
!أسمعكِ

761
00:41:33,544 --> 00:41:35,699
!تعالي إلى مقدمة المركب
!نحن آتون

762
00:41:35,779 --> 00:41:37,078
!النجدة

763
00:41:38,849 --> 00:41:40,151
!ساعدوني

764
00:41:42,854 --> 00:41:44,157
!(ميتش)

765
00:41:51,099 --> 00:41:52,400
.الجانب الأيسر

766
00:41:57,974 --> 00:41:58,995
!هنا

767
00:41:59,076 --> 00:42:00,665
!عند المقدمة -
!اللعنة -

768
00:42:00,745 --> 00:42:02,600
!هناك فتاة مُحاصَرة في مقدمة المركب

769
00:42:02,680 --> 00:42:04,283
!هناك الكثير من النيران

770
00:42:06,185 --> 00:42:07,585
.مُحال

771
00:42:08,821 --> 00:42:10,124
!(سي جاي)

772
00:42:13,561 --> 00:42:14,514
.حسنًا، أيّها الوسيم

773
00:42:14,594 --> 00:42:16,619
.إن أردتني، فيمكنك الحصول عليّ

774
00:42:16,699 --> 00:42:19,335
.ولكن بسرعة لأن المركب يشتعل

775
00:42:19,602 --> 00:42:20,869
.في وقتٍ آخر -
...لا -

776
00:42:26,212 --> 00:42:27,467
هل أنتِ بخير؟
أيمكنكِ سماعي؟

777
00:42:27,547 --> 00:42:28,880
!لا، لست بخير

778
00:42:30,952 --> 00:42:33,054
!النجدة! أرجوكم

779
00:42:35,021 --> 00:42:37,193
!النجدة! هنا

780
00:42:40,730 --> 00:42:42,719
!لا تذهب تحت هذه النيران، (برودي)

781
00:42:42,799 --> 00:42:44,235
!انتظر

782
00:42:45,602 --> 00:42:46,825
!هنا

783
00:42:46,905 --> 00:42:48,995
!أرجوكم! النجدة

784
00:42:49,075 --> 00:42:50,562
!يا إلهي -
.امسكي يدي -

785
00:42:50,642 --> 00:42:52,078
.ثقي فيّ

786
00:42:54,647 --> 00:42:56,202
هل أنتِ مُصابة؟ -
.لا، أنا بخير -

787
00:42:56,282 --> 00:42:57,739
.جيد. تشبثي -
ماذا؟ -

788
00:42:57,819 --> 00:42:59,488
!(سي جاي)

789
00:42:59,888 --> 00:43:01,223
!الجانب الأيسر

790
00:43:06,296 --> 00:43:07,716
سيّدتي، أأنتِ بخير؟

791
00:43:07,797 --> 00:43:08,854
أيمكنكِ مساعدتي؟

792
00:43:08,934 --> 00:43:11,069
هل أنتِ بخير؟
أأنتِ مُصابة؟

793
00:43:29,694 --> 00:43:31,296
!(برودي)

794
00:43:40,875 --> 00:43:41,929
أأنت بخير؟

795
00:43:42,009 --> 00:43:46,182
،يالها من خطة عظيمة
.أن ترى النيران وتسبح فيها

796
00:43:47,349 --> 00:43:48,804
.تهتمين بأمري

797
00:43:48,884 --> 00:43:51,009
.وأنا أهتم بأمركِ

798
00:43:51,089 --> 00:43:52,858
.اخرج من هذا المركب، (ميتش)

799
00:44:19,625 --> 00:44:21,926
.ثمانية، تسعة، عشرة...

800
00:44:27,400 --> 00:44:28,723
.هيّا

801
00:44:28,803 --> 00:44:31,091
بخلافه، قمنا بعملٍ جيد، صحيح؟

802
00:44:31,171 --> 00:44:32,227
.أننا أنقذنا الجميع

803
00:44:32,307 --> 00:44:33,696
.أجل، بما في ذلك أنت

804
00:44:33,776 --> 00:44:34,865
.أعرف هذا

805
00:44:34,945 --> 00:44:37,133
،أقول وحسب، أن كل شيء يؤخَذ في عين الإعتبار

806
00:44:37,213 --> 00:44:39,483
.فالأمور كانت قد تصبح أسوأ بكثير

807
00:44:39,783 --> 00:44:41,072
!هيّا

808
00:44:41,152 --> 00:44:42,840
أسيكون بخير؟

809
00:44:42,920 --> 00:44:44,243
أتعرفين ماذا حدث لعضو المجلس؟

810
00:44:44,323 --> 00:44:45,745
.لا، لا أعلَم

811
00:44:45,825 --> 00:44:47,213
،كنّا نحتفل

812
00:44:47,293 --> 00:44:50,431
ثم عندما صعدنا إلى متن المركب، فكان قد
.اشتعل بالفعل

813
00:44:59,243 --> 00:45:02,367
،عصيت أمرًا هناك
.وعرّضت نفسك للخطر

814
00:45:02,447 --> 00:45:03,969
.لا يمكنك إنقاذ الجميع إن مت

815
00:45:04,049 --> 00:45:06,553
أجل، أعرف. أخفقت، حسنًا؟

816
00:45:06,786 --> 00:45:08,174
...أنا فقط
ماذا نفعل بوجودنا هنا؟

817
00:45:08,254 --> 00:45:09,742
.احفظ هذا فحسب -
أيمكننا المغادرة وحسب؟ -

818
00:45:09,822 --> 00:45:11,979
...الضحية ذكر، طوله 180 سم

819
00:45:12,059 --> 00:45:16,199
.مهلًا، ابتعد الآن .لا
تلوّث مشهد الجريمة خاصتي

820
00:45:17,166 --> 00:45:19,823
بحقك، (إليربي). لا ترمقني
بأمور السلطة تلك

821
00:45:19,903 --> 00:45:22,025
،كلّا، لن أفعل ذلك، لأنّه من الناحية الفنية

822
00:45:22,105 --> 00:45:24,194
.لست مختصًا في ذلك، يا حارس الشاطيء

823
00:45:24,274 --> 00:45:28,167
لديك مهمة واحدة، أن تتأكد من أن الناس
.ذو البشرة البيضاء لا يغرقون

824
00:45:28,247 --> 00:45:32,072
فنيًا، هذا المركب هناك هو من اختصاص
خفر السواحل، حسنًا؟

825
00:45:32,152 --> 00:45:34,641
وإن انتظرت قدومهم،فكل هؤلاء الفتيات
.فكانوا ليكونوا في عداد الموتى

826
00:45:34,721 --> 00:45:35,742
ماذا؟
كنّا لنموت؟

827
00:45:35,822 --> 00:45:38,047
.يُحرَقون إلى هش -
!لست مستعدة للموت -

828
00:45:38,127 --> 00:45:40,463
.أعرف. لا بأس، لستِ ميتة

829
00:45:40,996 --> 00:45:42,785
.لذا فنيًا، أنقذنا حيوات

830
00:45:42,865 --> 00:45:44,754
،فنيًا، أرى جثة هامدة

831
00:45:44,834 --> 00:45:47,660
والذي يجعل هذا مشهد جريمة
.من الناحية الفنية

832
00:45:47,740 --> 00:45:50,762
فنيًا، كل هذه الكلمات -فنيًا- تهدر الكثير
.من الوقت، فنيًا

833
00:45:50,842 --> 00:45:52,075
.شكرًا لك، أيّها الشيطان ذو الأعين البنية

834
00:45:53,779 --> 00:45:56,069
.وبقدر ما هناك جثة هامدة، فانظر

835
00:45:56,149 --> 00:46:00,442
.فالشارة على الزيّ

836
00:46:00,522 --> 00:46:02,359
.ملازم. شرطيّ عادي

837
00:46:02,891 --> 00:46:05,683
لذا ابقنا على علم
.بهذا التحقيق وسنفعل المثل

838
00:46:05,763 --> 00:46:07,950
حسنًا، مهلًا، كيف أتصل بك؟

839
00:46:08,030 --> 00:46:12,725
هاتف من الصدف، أم أنفخ في المحار
ثم ستظهر فجأةً؟

840
00:46:12,805 --> 00:46:16,228
هذه هي الروح، (إليربي) اتصل بي على
.هاتف الصدفة. هذا كل ما عليك فعله

841
00:46:16,308 --> 00:46:17,831
،سأخبرك بهذا، إن حللت هذه القضية

842
00:46:17,911 --> 00:46:19,100
"فسيرقونك إلى "سيغواي
<font color="#ff8000">*واسطة حديثة لتنقل الناس ابتكرها شخص أمريكي يدعى دين كامين*</font>

843
00:46:19,180 --> 00:46:20,835
،وسيعطونك سروال فتى كبير لترتديه

844
00:46:20,915 --> 00:46:22,384
.لتغطي قدميك التي تشبه أقدام الدجاج

845
00:46:23,317 --> 00:46:26,189
...يا إلهي، هذا -
.عضو المجلس، (رودريغيز) -

846
00:46:26,322 --> 00:46:28,125
.حظ سعيد، أيّها الشرطيّ

847
00:46:28,324 --> 00:46:30,882
<i>لدي عين نمر</i>

848
00:46:30,962 --> 00:46:32,249
<i>مُقاتل</i>

849
00:46:32,329 --> 00:46:34,251
<i>يرقص من خلال النار</i>

850
00:46:34,331 --> 00:46:37,457
<i>لأنني البطل</i>

851
00:46:37,537 --> 00:46:41,062
<i>وستسمعني أذئر</i>

852
00:46:43,077 --> 00:46:46,034
.اللعنة، (روني) -
!(سي جاي) -

853
00:46:46,114 --> 00:46:47,402
!أرجوكِ

854
00:46:47,482 --> 00:46:49,137
.سحقًا

855
00:46:49,217 --> 00:46:50,875
،لم أسمع من قبل ذكر يغنّي هذه الأغنية

856
00:46:50,955 --> 00:46:52,657
.ولكنك جيد في غنائها حقًا

857
00:46:52,957 --> 00:46:54,525
.شكرًا لكِ

858
00:46:54,926 --> 00:46:58,230
(سي جاي)، ماذا تفعلين هنا؟

859
00:46:58,463 --> 00:47:01,019
هنا؟
.إنّه حمام مُختَلط

860
00:47:01,099 --> 00:47:02,837
.مُختَلط، رائع

861
00:47:03,838 --> 00:47:05,059
.رائع، رائع، رائع

862
00:47:05,139 --> 00:47:09,811
،أجل، المُختَلط جيد بالنسبة لي
.لأنني جيد مع الأشياء المُختَلطة

863
00:47:10,077 --> 00:47:12,113
.آخذ طلبات الغدء
أتريد أيّ شيء؟

864
00:47:13,850 --> 00:47:17,141
.أود طلب سلطة

865
00:47:17,222 --> 00:47:18,010
متأكد؟

866
00:47:18,090 --> 00:47:20,211
،هذا المكان لديه جبن جيد حقًا

867
00:47:20,291 --> 00:47:23,383
.لحم مفروم، نقانق كبيرة

868
00:47:23,463 --> 00:47:27,088
.لقد أصابوا الإختيار حقًا -
.لا، سآخذ السلطة وحسب -

869
00:47:27,168 --> 00:47:30,859
.أنا مجرّد فتى مستقيم يأكل الخضروات

870
00:47:30,939 --> 00:47:32,227
.فهذا أنا

871
00:47:32,307 --> 00:47:35,198
.احضري لي السلطة وحسب

872
00:47:35,278 --> 00:47:36,834
.حسنًا. سلطة

873
00:47:36,914 --> 00:47:38,469
.حسنًا -
.عظيم -

874
00:47:38,549 --> 00:47:44,344
.بالمناسبة، عندما نستحم هنا، نرتدي ملابسنا

875
00:47:44,424 --> 00:47:47,346
صحيح، (فيل)، (سارة)؟

876
00:47:47,426 --> 00:47:49,484
.ولكن حلماتك النظيفة، تبدو جيدة حقًا

877
00:47:53,267 --> 00:47:55,571
.شكرًا -
.وداعًا -

878
00:48:00,176 --> 00:48:01,745
.يا إلهي

879
00:48:02,946 --> 00:48:04,449
لماذا أنا؟

880
00:48:07,687 --> 00:48:09,723
كيف كان يومك اليوم؟

881
00:48:10,291 --> 00:48:12,079
.لا أعلَم. شخص ما مات

882
00:48:12,159 --> 00:48:14,548
.ربما لهذا نستمر في فقدان المتدربين

883
00:48:14,628 --> 00:48:16,952
.لا يمكنهم التعامل مع الأمر -
.أجل -

884
00:48:17,032 --> 00:48:18,188
أعني، الآن تعرف أن وظيفتنا

885
00:48:18,268 --> 00:48:20,389
أكثر كثيرًا مما كنت تتوقع، صحيح؟
.المخاطرة أعلى

886
00:48:20,469 --> 00:48:23,507
،ما حدث اليوم كان فعل مأسوي كبير
.لسوء الحظ، فهو يحدث

887
00:48:23,707 --> 00:48:25,629
.لذا إن أردت الإستقالة، فنحن نتفهم الأمر

888
00:48:25,709 --> 00:48:27,166
ولكن إن لم تريد الإستقالة
،واخترت البقاء

889
00:48:27,246 --> 00:48:29,100
.فاعلم أن "حرّاس الخليج" أكثر من مجرّد وظيفة

890
00:48:29,180 --> 00:48:30,270
.بل أسلوب حياة

891
00:48:30,350 --> 00:48:31,650
."أسلوب حياة"

892
00:48:33,054 --> 00:48:34,656
.أنت وأنا نعرف أننا سأبقى

893
00:48:35,456 --> 00:48:37,227
أأنا الوحيد الذي حصل على سلطة؟

894
00:48:37,559 --> 00:48:40,282
انظر، هذا ما لا أفهمه، حسنًا؟

895
00:48:40,362 --> 00:48:42,620
.شخص ما يموت، هذا فعل مأسوي

896
00:48:42,700 --> 00:48:45,421
ولكن هذا لا يعني أن هناك أيّ شيء
.مريب يحدث

897
00:48:45,501 --> 00:48:47,056
،حسنًا؟ وحتى إن كان هناك

898
00:48:47,136 --> 00:48:49,294
.فهذه ليست وظيفتنا
.هذا ما لا نفعله

899
00:48:49,374 --> 00:48:52,365
.نحن حراس شاطئ
.لذا، فهذا فنيًا، ليس له علاقة بما نفعله

900
00:48:52,445 --> 00:48:54,668
.سمعت هذا الشرطيّ للتو
.أخبرنا بهذا

901
00:48:54,748 --> 00:48:56,904
اعتقدت أنّك لابد أن تكون على نظام
غذائي مقيّد

902
00:48:56,984 --> 00:48:58,487
.لأبدو مثلكم يارفاق

903
00:48:58,654 --> 00:49:01,409
(برودي)، ماذا كنت تعتقد أننا نفعل
هنا في "حرّاس الخليج"؟

904
00:49:01,489 --> 00:49:02,645
.اعتقدت أننا منقذين

905
00:49:02,725 --> 00:49:05,048
اعتقدت أننا نمنع الناس من أن يُصابوا
بحروق شمس

906
00:49:05,128 --> 00:49:07,082
.وأجل، أحيانًا حمايتهم من الغرق

907
00:49:07,162 --> 00:49:08,586
وهذا كل ما اعتقدت أن هذا هو الأمر؟

908
00:49:08,666 --> 00:49:09,921
.هذا بالضبط ما كنت أعتقده

909
00:49:10,001 --> 00:49:11,456
(سي جاي)، ماذا عن حكايتك لبعض

910
00:49:11,536 --> 00:49:14,192
قضايا الشهر الماضي في الأولمبياد
.هنا ولنى ما سيفعل

911
00:49:14,272 --> 00:49:16,194
قضايا؟ -
...حسنًا -

912
00:49:16,274 --> 00:49:18,131
أسماك شيطان البحر في الخليج؟

913
00:49:18,211 --> 00:49:19,566
اتصلتي بهيئة مراقبة الحيوانات؟

914
00:49:19,646 --> 00:49:23,470
،قبل أن يأتوا
فأسماك شيطان البحر خرجت من المياه

915
00:49:23,550 --> 00:49:25,340
.لدغوا شخص ما في صدره ومات

916
00:49:25,420 --> 00:49:26,708
.(ستيف إروين)، فليرقد في سلام

917
00:49:26,788 --> 00:49:29,980
ماذا عن بعض العمليات
المخادعة على الشاطيء، صحيح؟

918
00:49:30,060 --> 00:49:33,183
حسنًا، لا أعرف بالضبط
.ماذا تعنين، (ستيفاني)

919
00:49:33,263 --> 00:49:34,319
.ولكن كنت لأتصل بالشرطة

920
00:49:34,399 --> 00:49:36,968
.المُخادعون، هم لصوص الشواطيء

921
00:49:37,068 --> 00:49:39,124
،حسنًا، عندما تأخذ بشرتك اسمرارًا

922
00:49:39,204 --> 00:49:41,329
فهم يسرقون أشياء من العائلات
.على الشاطيء

923
00:49:41,409 --> 00:49:42,697
.سأحكي لك واحدة أفضل

924
00:49:42,777 --> 00:49:45,299
ماذا عن مهربي ألماس يضعونها
داخل ألواح التزلج على المياه

925
00:49:45,379 --> 00:49:46,269
ويحضروها إلى الشاطيء؟

926
00:49:46,349 --> 00:49:47,704
كل شيء تتحدّثون عنه يا رفاق

927
00:49:47,784 --> 00:49:52,610
يبدو حقًا كمسلسل تلفزيوني مسلي
.ولكن لا يُصدَّق

928
00:49:52,690 --> 00:49:55,480
،ولكن إن كان الأمر هكذا
،كنت لأتصل بالشرطة

929
00:49:55,560 --> 00:49:57,984
،يمكننا الإتصال بالشرطة، ثم لا نفعل شيئًا

930
00:49:58,064 --> 00:49:59,685
.مثل معظم الناس
،ولكن هذا ليس نحن

931
00:49:59,765 --> 00:50:01,120
.لا نعمل هكذا

932
00:50:01,200 --> 00:50:02,622
نراقب الناس عندما لا ينالون
.مراقبة من الآخرين

933
00:50:02,702 --> 00:50:05,258
.نحمي عندما لا يحمي الآخرون

934
00:50:05,338 --> 00:50:08,411
،إن قمنا بالحد الأدنى
.فبعض الناس يموتون

935
00:50:09,611 --> 00:50:12,135
يارفاق، لدينا مخدر "فلاكا" قد جاء
.إلى الشاطيء

936
00:50:12,215 --> 00:50:15,105
.هذه المخدرات قوية وتقتل الناس

937
00:50:15,185 --> 00:50:16,707
.والآن لدينا جثة هامدة في خليجنا

938
00:50:16,787 --> 00:50:19,411
والفتيات الذين كانوا على متن القارب
كان لديهم نفس المخدرات

939
00:50:19,491 --> 00:50:22,380
.التي وجدتها أمام نادي (لييدز)

940
00:50:22,460 --> 00:50:26,066
.لذا حدسي يخبرني بأن كل شيء متصل ببعضه

941
00:50:26,799 --> 00:50:29,290
انتظر، قالت (لييدز) أنّها ستستقبل
الناس في ليلة مفتوحة الليلة، صحيح؟

942
00:50:29,370 --> 00:50:31,073
.أجل، قالت ذلك

943
00:50:31,606 --> 00:50:33,409
.وسنذهب جميعًا

944
00:50:51,264 --> 00:50:52,485
ماذا وجدت على (تشين)؟

945
00:50:52,565 --> 00:50:54,454
.لا سجل جنائي
.ولا أهواس جنسية

946
00:50:54,535 --> 00:50:56,358
.لا صور غريبة
.إنّه نظيف

947
00:50:56,438 --> 00:50:58,975
ويجعلني أشعر بغرابة بالأمور التي
.تجري حاليًا في حياتي

948
00:51:00,277 --> 00:51:01,465
ماذا عن حساباته البنكية؟

949
00:51:01,545 --> 00:51:02,500
.حساب

950
00:51:02,580 --> 00:51:03,835
.هذا الشخص ليس غنيًا على الإطلاق

951
00:51:03,915 --> 00:51:06,639
كل أمواله مُستَثمرة في عقار
.في الخليج

952
00:51:06,719 --> 00:51:10,076
حسنًا، أعتقد أنّك مضطر إلى
مساعدتي .في إقناعه بطريقة أخرى

953
00:51:10,156 --> 00:51:11,658
.كل رجل لديه ثمن

954
00:51:11,825 --> 00:51:13,213
،بالحديث عن ذلك

955
00:51:13,293 --> 00:51:16,086
أعلَم أنّكِ كنتِ تستخدمين مهاراتي
الخاصة

956
00:51:16,166 --> 00:51:17,686
،لأهدافكِ الشائنة

957
00:51:17,766 --> 00:51:19,488
ولكن تعويض إضافي

958
00:51:19,568 --> 00:51:23,605
سيقطع شوطًا طويلًا في تحفيزي
.لإبقاء فمي مُغلقًا

959
00:51:27,213 --> 00:51:28,500
.أنت تبتزني

960
00:51:28,580 --> 00:51:31,504
...حسنًا، لا أقدر -
...(ديف) -

961
00:51:31,584 --> 00:51:35,242
حقًا أعجَب بالرجل الذي يعرف
.كيف يستغل الفرصة

962
00:51:35,322 --> 00:51:36,890
.أنا مندهشة حقًا

963
00:51:37,859 --> 00:51:40,495
.استمر في العمل الجيد -
.شكرًا -

964
00:51:40,728 --> 00:51:43,566
...هل أبرمنا اتفاق، أم

965
00:51:43,733 --> 00:51:45,502
.أحتاج لبعض الإنغلاق

966
00:51:47,470 --> 00:51:49,128
.مرحبًا -
.مرحبًا -

967
00:51:49,208 --> 00:51:50,162
.عجبًا، تبدين رائعة حقًا

968
00:51:50,242 --> 00:51:52,130
،وأنت تبدو رائعًا أيضًا
.يا فتى

969
00:51:52,210 --> 00:51:53,699
هذا القميص يأتي في حجم الأطفال الكبار؟

970
00:51:53,779 --> 00:51:55,134
.حسنًا، على الأقل أنا متخفّي

971
00:51:55,214 --> 00:51:56,782
.انظر إلى نفسك
.لم تحاول حتى

972
00:51:57,749 --> 00:51:59,741
،حسنًا، يارفاق، لدينا ليلة كبيرة
.وهدف واحد أمامنا

973
00:51:59,821 --> 00:52:01,642
فهذه فرصتنا الوحيدة لنثبت أنّهم
،يتعاملون هنا

974
00:52:01,722 --> 00:52:03,024
.لذا علينا أن نستغلّها أحسن استغلال

975
00:52:03,726 --> 00:52:05,780
إذًا، (سي جاي) و(روني)، جدا مَن
.يقوم بالبيع

976
00:52:05,860 --> 00:52:08,317
.(سمر)، راقبي (لييدز) وحرّاسها

977
00:52:08,397 --> 00:52:10,889
ثم أنا و(ميتش) سنبحث عن مكان اخفائها
.للمخدرات

978
00:52:10,969 --> 00:52:12,224
(برودي)؟ -
ماذا؟ -

979
00:52:12,304 --> 00:52:13,658
.أنت حارسنا -
حارسكم؟ -

980
00:52:13,738 --> 00:52:16,196
،يا رفاق، إن أردتم إيجاد المخدرات في حفلة

981
00:52:16,276 --> 00:52:17,830
.فيمكنني الدخول إلى هناك وإيجادها

982
00:52:17,910 --> 00:52:19,245
.فهذا سيأخذ منّي حوالي خمسة دقائق

983
00:52:19,380 --> 00:52:20,835
.ليس لأني أفعل هذا طوال الوقت

984
00:52:20,915 --> 00:52:22,571
فأنا أقول وحسب أن هذا ليس
.علم الصواريخ

985
00:52:22,651 --> 00:52:24,706
.حسنًا، يا شاب المشاكل
.شكرًا لك على هذا

986
00:52:24,786 --> 00:52:26,675
الطريقة الوحيدة التي ستسير بها
هذه الأمور

987
00:52:26,755 --> 00:52:28,724
.هو أن يفعل الجميع مهمتهم

988
00:52:28,925 --> 00:52:31,530
أيمكنك أن تتعامل مع هذا، (ماليبو كين)؟ -
.أجل -

989
00:52:33,431 --> 00:52:34,452
ماذا؟

990
00:52:34,532 --> 00:52:35,988
لماذا ينظر الجميع إلي؟
.(سمر)

991
00:52:36,068 --> 00:52:39,591
مهلًا، أأنا الوحيد الذي يعتقد أن هذه
مهمة الشرطة بوضوح؟

992
00:52:39,671 --> 00:52:41,008
.أجل -
.أجل -

993
00:52:41,309 --> 00:52:42,710
.تبًا

994
00:52:57,529 --> 00:53:00,718
سيّد (تشين)، أنا سعيدة للغاية
.لأنّك استطعت الحضور

995
00:53:00,798 --> 00:53:03,389
أردت مقابلة الجار الجديد الذي يتحدّث
.عنه الجميع

996
00:53:03,469 --> 00:53:05,992
.لذا أفترض أنّك تعرف لما دعوتك

997
00:53:06,072 --> 00:53:09,363
.أنا لست مهتمًا ببيع ممتلكاتي

998
00:53:09,443 --> 00:53:11,533
لما لا تفكّر في الأمر، حسنًا؟

999
00:53:11,613 --> 00:53:16,152
أنا من بين جميع الناس أعرف كَم يكون
.الأمر صعبًا لإدارة الأعمال

1000
00:53:16,419 --> 00:53:19,157
.فأنت لا تعلَم متى ستأتي موجة جافة

1001
00:53:20,457 --> 00:53:21,512
ما رأيك؟

1002
00:53:21,592 --> 00:53:23,650
أعتقد أنّه علينا أن ننهي الأمر
.ونتقابل هنا خلال خمسة دقائق

1003
00:53:23,730 --> 00:53:25,551
.حسنًا، يبدو جيدًا -
.حسنًا، (ستيف) -

1004
00:53:25,631 --> 00:53:27,655
إذًا ماذا عليّ أن أحرسهم منه؟

1005
00:53:27,735 --> 00:53:30,306
مرحبًا، كيف حالكِ؟

1006
00:53:43,587 --> 00:53:45,191
.(فيكتوريا)

1007
00:53:49,362 --> 00:53:52,053
.قتلت (رودريغيز) أمام شهود

1008
00:53:52,133 --> 00:53:53,588
بماذا كنت تفكّر بحق السماء؟

1009
00:53:53,668 --> 00:53:55,624
.كانوا منتشين
.لم يروا أيّ شيء

1010
00:53:55,704 --> 00:53:56,925
.من الأفضل ألا يكونوا رأوا شيئًا

1011
00:53:57,005 --> 00:53:58,961
.لأن (ديف) الآن يعرف الكثير

1012
00:53:59,041 --> 00:54:00,598
.ومن الأفضل ألا يعود ذلك عليّ

1013
00:54:00,678 --> 00:54:01,966
.لا يمكنني تحمّل إنكشاف هذا

1014
00:54:02,046 --> 00:54:03,301
فهمت؟

1015
00:54:03,381 --> 00:54:05,249
.الآن اذهبا ونظّفها فوضتكما

1016
00:54:08,053 --> 00:54:09,975
.(برودي)

1017
00:54:10,055 --> 00:54:11,577
.أنا سعيدة للغاية لأنّك أتيت

1018
00:54:11,657 --> 00:54:12,980
.يا إلهي

1019
00:54:13,060 --> 00:54:16,230
.لنحضر لك مشروب حقيقي
.(غريغ)، المشروب الجيد

1020
00:54:16,665 --> 00:54:18,887
تشرب "سكوتش"، صحيح؟ -
.أجل -

1021
00:54:18,967 --> 00:54:20,623
.هذا مكان رائع للغاية لديكِ هنا

1022
00:54:20,703 --> 00:54:22,373
.لديك زوق رائع

1023
00:54:22,505 --> 00:54:23,993
.أحترم هذا حقًا

1024
00:54:24,073 --> 00:54:28,680
من الرائع وجود شخص ما يحترمك، تعرفين؟

1025
00:54:32,618 --> 00:54:34,654
.أشعر بوجود مشكلة

1026
00:54:37,122 --> 00:54:39,293
...أعتقد أنني

1027
00:54:39,827 --> 00:54:41,117
.لست معتادًا على وجود رئيس

1028
00:54:41,197 --> 00:54:43,020
.(ميتش) مخيف

1029
00:54:43,100 --> 00:54:45,055
.حرى به أن يكون سعيدًا لوجودك معه

1030
00:54:45,135 --> 00:54:46,656
.أجل، تعتقدين ذلك

1031
00:54:46,736 --> 00:54:48,408
.يا إلهي

1032
00:54:48,706 --> 00:54:50,995
الملازم (ماتّ برودي)

1033
00:54:51,075 --> 00:54:54,748
الإسم يبدو متوافقاً مع بعضه، ألا تظن ذلك؟

1034
00:54:55,748 --> 00:54:57,150
أجل

1035
00:54:58,586 --> 00:55:00,576
خذ، احتفظ بكامل الزجاجة

1036
00:55:00,656 --> 00:55:02,511
أظن أنك تحتاجها

1037
00:55:02,591 --> 00:55:04,761
‫- سيكون هذا ممتعاً
‫- شكراً لكِ

1038
00:55:07,563 --> 00:55:08,517
مرحباً

1039
00:55:08,597 --> 00:55:10,021
هل شربت وسكي (إنتيل) مع (ليدز)؟

1040
00:55:10,101 --> 00:55:11,956
‫- أجل، فعلت ذلك
‫- هذا رائع

1041
00:55:12,036 --> 00:55:15,060
ويسكي غير مخلوط
عمره 35 سنة

1042
00:55:15,140 --> 00:55:17,042
وهو لذيذ

1043
00:55:17,676 --> 00:55:19,098
حسناً، أعتقد أن لدي شيءٌ ما

1044
00:55:19,178 --> 00:55:20,667
لقد وجدت نقطة دخولنا

1045
00:55:20,747 --> 00:55:22,604
أين (برودي)؟
هل رأيته؟

1046
00:55:22,684 --> 00:55:23,705
كلا، لا يوجد وقت

1047
00:55:23,785 --> 00:55:25,074
يجب أن نتحرك بدونه

1048
00:55:25,154 --> 00:55:26,541
أجل، ولكن نحتاج شخص ليراقب الوضع

1049
00:55:26,621 --> 00:55:28,076
ما هي صفقتك ؟
هل تحبون التعذيب يا رفاق؟

1050
00:55:28,156 --> 00:55:29,978
‫- كلا
‫- بلي، تفعلين

1051
00:55:30,058 --> 00:55:33,817
حسناً، أقصد، لدي ثلاثة أخوة، لذا
قد حظيت بالكثير من التدريب

1052
00:55:34,966 --> 00:55:36,421
أفهم الأمر
أنت طفل وحيد

1053
00:55:36,501 --> 00:55:37,488
لا أعرف، بصراحة

1054
00:55:37,568 --> 00:55:38,356
لا تعرف؟

1055
00:55:38,436 --> 00:55:41,127
ـ لقد ترعرت في منزل عائلة أخري
ـ تباً
{\an8}<font color="#00ffff">*منزل يشار له بإسم فوستر مثل المسلسل الكرتوني*</font>

1056
00:55:41,207 --> 00:55:43,963
‫- ثلاثة في الواقع
‫- أنا آسفة

1057
00:55:44,043 --> 00:55:44,898
لا تتأسفي

1058
00:55:44,978 --> 00:55:46,535
لقد كان الأمر رائعاً، منزل منهم
كان به حمام سباحة

1059
00:55:46,615 --> 00:55:47,768
لو لم يكن هناك حمام السباحة ذلك

1060
00:55:47,848 --> 00:55:49,471
لم أكن علي الأرجح سأذهب للأولمبياد

1061
00:55:49,551 --> 00:55:50,906
أجل، أعني
هذا رائع

1062
00:55:50,986 --> 00:55:53,609
تأتي من ذلك المنزل لتفوز بميدالية ذهبية

1063
00:55:53,689 --> 00:55:55,846
‫- إثنان
‫- ميداليتان ذهبيتان

1064
00:55:55,926 --> 00:55:59,050
ولقد عملت بجد لأجل تلك الميداليات

1065
00:55:59,130 --> 00:56:01,199
لذا لا يمكنك لومي علي الإحتفال

1066
00:56:01,300 --> 00:56:02,971
أجل

1067
00:56:03,804 --> 00:56:05,472
أعني، لقد تسألت دوماً عن ما الذي
حصل في تلك الليلة

1068
00:56:06,374 --> 00:56:09,163
أعلم أن المناوبة كانت في اليوم التالي
..ولكن هؤلاء الفتية

1069
00:56:09,243 --> 00:56:11,699
لم يهتموا لأمري
لقد أرادوني أن أفوز فحسب

1070
00:56:11,779 --> 00:56:14,551
حسناً، أنت بالتأكيد حرصت علي أن لا يفوزوا

1071
00:56:14,685 --> 00:56:17,475
لقد فقدت الطريق أكثر مما فقدوه

1072
00:56:17,555 --> 00:56:19,478
حسناً، لقد فقدت كل رعايّ

1073
00:56:19,558 --> 00:56:22,193
أنا بطل أوليمبي وأنا مُحطم

1074
00:56:23,964 --> 00:56:25,585
‫- (روني)، مرحباً
‫- ماذا؟

1075
00:56:25,665 --> 00:56:27,954
حسناً، إستمع
أريدك أن تقوم بالإلهاء

1076
00:56:28,034 --> 00:56:28,823
ماذا؟ كيف؟

1077
00:56:28,903 --> 00:56:30,538
تتذكر المرة الأولي التي قابلتك فيها؟

1078
00:56:30,637 --> 00:56:31,859
تلك الليلة في مطعم (تشين)؟

1079
00:56:31,939 --> 00:56:33,274
أجل

1080
00:56:33,707 --> 00:56:34,731
ماذا؟ لا

1081
00:56:34,811 --> 00:56:35,899
‫- بلي
‫- كلا!

1082
00:56:35,979 --> 00:56:36,932
‫- بلي!
‫- (ميتش)، كلا!

1083
00:56:37,012 --> 00:56:38,033
‫- بلي!
‫- كلا!

1084
00:56:38,113 --> 00:56:39,237
‫- لا!
‫- تباً لهذا، يا (روني)

1085
00:56:39,317 --> 00:56:40,437
إستمع إلي، وإستمع جيداً

1086
00:56:40,517 --> 00:56:44,842
كل فريق لديه قارع أجراس، وأنت
أنت الوحيد قارع أجراسي

1087
00:56:44,922 --> 00:56:46,712
حسناً، أعتقد إذاً أنني
قارع أجراسك

1088
00:56:46,792 --> 00:56:49,029
أنت قارع أجراسي اللعين

1089
00:56:54,601 --> 00:56:57,005
أجل، يا إلهي

1090
00:56:58,607 --> 00:57:00,175
...هل يمكنني

1091
00:57:02,613 --> 00:57:03,667
هل ستشربين شراب واحد فحسب معي؟

1092
00:57:03,747 --> 00:57:05,234
يجب عليك علي الأرجح أن تتوقف عن الشرب

1093
00:57:05,314 --> 00:57:07,419
لأنه يُفترض عليك أن تراقب
الوضع من أجل (ميتش)

1094
00:57:07,686 --> 00:57:09,389
أنا أفعل ذلك

1095
00:57:10,992 --> 00:57:13,228
(ليدز) هناك بالضبط
سأذهب لتفقد الأمر

1096
00:57:14,795 --> 00:57:15,782
سيداتي وسادتي

1097
00:57:15,862 --> 00:57:19,333
!ترحيب حار لمضيفتنا، (فيكتوريا ليدز)

1098
00:57:21,036 --> 00:57:22,660
شكراً لكم

1099
00:57:22,740 --> 00:57:23,904
الكثير من الناس

1100
00:57:25,175 --> 00:57:28,882
...لذا كترحيب للخليج، أنا

1101
00:57:29,180 --> 00:57:31,618
يا إلهي، (ميتش)، هذا من أجلك

1102
00:57:31,783 --> 00:57:33,239
‫- إنتظر
‫- كلا، (فيكتوريا)

1103
00:57:33,319 --> 00:57:37,009
لدي شيء خاص جداً خطط له من
أجلك، من أجل الجميع

1104
00:57:37,089 --> 00:57:39,094
لذا، ليساعدنا الرب

1105
00:57:40,261 --> 00:57:42,664
سأضع هذا فقط
حسناً

1106
00:57:43,932 --> 00:57:44,965
شغلها

1107
00:58:24,386 --> 00:58:25,874
هذا غريب

1108
00:58:25,954 --> 00:58:27,309
ما هي شركة (أنجيلو) للأسماك

1109
00:58:27,389 --> 00:58:29,344
ألا يحصل نادي (هنتلي) علي أسماكه من (فلين)؟

1110
00:58:29,424 --> 00:58:31,195
لنتفقد الأمر

1111
00:58:32,996 --> 00:58:35,032
إنتظري، إنتظري، إنتظري

1112
00:58:41,976 --> 00:58:43,030
(ميتش)

1113
00:58:43,110 --> 00:58:45,276
لدي فحسب شعور صغير، حسناً؟

1114
00:58:47,415 --> 00:58:49,050
تباً

1115
00:58:49,884 --> 00:58:52,343
أنتما الإثنان، ماذا تفعلان بالخلف هنا؟

1116
00:58:52,423 --> 00:58:53,710
مرحباً

1117
00:58:53,790 --> 00:58:56,158
الموعد الأول
لا يمكنك لومي، صحيح؟

1118
00:59:08,309 --> 00:59:10,098
إذاً الأحداث

1119
00:59:10,178 --> 00:59:11,480
أنا أحبكم جميعا

1120
00:59:11,912 --> 00:59:12,869
سيداتي وسادتي

1121
00:59:12,949 --> 00:59:15,983
صفقوا لأياً كان هذا

1122
00:59:35,478 --> 00:59:37,414
أحسنت صنعاً، يا (روني)

1123
00:59:37,914 --> 00:59:39,717
أين تعلمت الرقص هكذا؟

1124
00:59:41,351 --> 00:59:43,588
مدرسة عبرية

1125
00:59:50,498 --> 00:59:52,533
كان من المفترض أن تكون هناك
من أجلنا الليلة

1126
00:59:52,867 --> 00:59:54,803
كان لديك وظيفة لتقوم بها

1127
00:59:54,969 --> 00:59:56,839
والأن أنت سكير

1128
00:59:57,373 --> 00:59:59,295
تري، أنا فقط...أنا لا أفهم هذا، يا رجل

1129
00:59:59,375 --> 01:00:01,799
إذا كنت تعتقد أنه يوجد مخدرات حقاً هنا

1130
01:00:01,879 --> 01:00:03,033
إتصل بالشرطة

1131
01:00:03,113 --> 01:00:04,681
وبعد ذلك؟

1132
01:00:05,216 --> 01:00:07,774
نحصل على عدد قليل من الأسماك؟
الحوت الكبير يفر بعيداً؟

1133
01:00:07,854 --> 01:00:09,341
هل تسمع نفسك عندما تتحدث؟

1134
01:00:09,421 --> 01:00:12,545
أتحداك أن تقول شيء واحد
بدون ذكر المحيط فيه

1135
01:00:12,625 --> 01:00:13,913
أنا أتحداك

1136
01:00:13,993 --> 01:00:15,226
لقد كنا نعتمد عليك الليلة

1137
01:00:16,497 --> 01:00:19,135
وأفسدت الأمر..مجدداً

1138
01:00:22,639 --> 01:00:24,207
راقب نفسك

1139
01:00:28,146 --> 01:00:29,367
حقاً؟

1140
01:00:29,447 --> 01:00:31,235
أخرج هذا من رأسك، يا (ميتش)

1141
01:00:31,315 --> 01:00:34,841
أنت لست شرطي
أنت لست من يساوي بين الناس

1142
01:00:34,921 --> 01:00:36,341
أنت حارس شاطئ، يا (ميتش)

1143
01:00:36,421 --> 01:00:38,244
الذي يجلس في برجه اللعين، طوال اليوم

1144
01:00:38,324 --> 01:00:41,116
لأن هذا هو المكان الوحيد الذي
لديه فيه أي نوع من السلطة

1145
01:00:41,196 --> 01:00:42,950
هذا العالم الواقعي، يا (ميتش)

1146
01:00:43,031 --> 01:00:44,420
حراس الشواطئ لا يمكنهم القيام بشيء

1147
01:00:44,500 --> 01:00:45,834
هيا

1148
01:00:46,469 --> 01:00:48,238
لا تلمسني

1149
01:00:48,338 --> 01:00:50,508
‫- لنذهب
‫- وإلا ماذا ستفعل؟

1150
01:00:50,908 --> 01:00:52,444
ماذا ستفعل، يا (ميتش)؟

1151
01:00:58,151 --> 01:00:59,385
تباً

1152
01:01:00,455 --> 01:01:01,509
‫- تباً
‫- أنا لم ألمسك

1153
01:01:01,589 --> 01:01:02,891
أيها الوغد

1154
01:01:05,360 --> 01:01:06,829
هدئ من روعك، يا فتي المسبح

1155
01:01:12,337 --> 01:01:14,405
!هذا هو
!القيء المذنب

1156
01:01:17,943 --> 01:01:20,132
حول ماذا تقفون يا رفاق؟

1157
01:01:20,212 --> 01:01:21,613
!لنأخذ بعض الجرعات

1158
01:02:35,811 --> 01:02:38,401
مرحباً، شكراً لكِ

1159
01:02:38,481 --> 01:02:40,370
(سمر)، إنه يومك

1160
01:02:40,450 --> 01:02:42,753
أجل، أعرف هذا

1161
01:02:50,663 --> 01:02:52,299
(ميتش)؟

1162
01:02:54,735 --> 01:02:56,057
...مرحباً، يا رجل، أعتقد

1163
01:02:56,137 --> 01:03:00,542
أعتقد أننا كلانا قلنا بعض الأشياء
التي لم نكن نقصدها ليلة أمس

1164
01:03:01,110 --> 01:03:03,533
ليس أنا
لقد عنيت كل كلمة

1165
01:03:03,613 --> 01:03:04,867
هيا، يا رجل

1166
01:03:04,947 --> 01:03:07,552
ألم تشرب من قبل وتقل أشياءً لم تقصدها؟

1167
01:03:08,487 --> 01:03:09,989
جدياً؟

1168
01:03:10,222 --> 01:03:12,793
لقد أفسدت الامر، يا رجل
أعرف هذا

1169
01:03:16,395 --> 01:03:17,833
أنا آسف

1170
01:03:26,343 --> 01:03:28,614
لقد شاهدتك تربح ميداليتان ذهبيتان

1171
01:03:29,814 --> 01:03:32,920
لقد كان الأمر رائعاً عندما كنت أنت فقط

1172
01:03:34,421 --> 01:03:38,558
ولكن عندما حان وقت المناوبة
أن تكون جزء من الفريق، فريقك الأوليمبي، عائلتك

1173
01:03:40,295 --> 01:03:42,696
لقد أفسدت ذلك
لأنك أناني

1174
01:03:43,866 --> 01:03:46,534
حراس الخليج هو فريقنا
حراس الخليج هو عائلتنا

1175
01:03:46,969 --> 01:03:48,503
هذه هي المفاتيح لمنزلنا

1176
01:03:49,473 --> 01:03:52,475
ولكنك قد أثبت لي أنك لا تريد أن
تكون جزئاً من هذه العائلة

1177
01:03:53,477 --> 01:03:54,645
لذا لقد إنتهينا

1178
01:03:55,881 --> 01:03:57,615
لأن الشيء الوحيد الذي تهتم لأمره

1179
01:03:57,617 --> 01:03:59,351
هو نفسك وميدالياتك

1180
01:04:00,754 --> 01:04:01,955
أنت تتكلم بشأن هذه الميدالية؟

1181
01:04:11,501 --> 01:04:13,436
هذا حقاً مثير للإعجاب

1182
01:04:13,637 --> 01:04:15,239
أليس لديك إثنان منهم، صحيح؟

1183
01:04:15,373 --> 01:04:16,573
ليس هذا المقصد

1184
01:04:17,642 --> 01:04:17,641
هذا تلويث للشاطئ

1185
01:04:17,643 --> 01:04:20,945
إستمع، يا (ميتش)، أعرف أنني أخفقت، حسناً؟

1186
01:04:20,947 --> 01:04:22,448
كان يجب علي أن أستمع

1187
01:04:23,283 --> 01:04:24,984
أريد أن أكون جزئاً من هذا الفريق

1188
01:04:26,887 --> 01:04:29,589
ولن أخذلك مجدداً، أعدك

1189
01:04:32,395 --> 01:04:34,897
وبالمناسبة أعتقد أنك محق بشأن (ليدز)

1190
01:04:35,766 --> 01:04:38,269
...وعضو المجلس
ما هو شكل وجهّ؟

1191
01:04:38,271 --> 01:04:40,004
?- (رودريغيز)
?- أجل

1192
01:04:40,006 --> 01:04:42,440
(رودريغيز)، هذا هو، الفتي الميت

1193
01:04:42,442 --> 01:04:44,844
لقد كان لديه تلك الساعة
لقد كانت رائعة

1194
01:04:44,846 --> 01:04:46,712
أجل، لقد رأيت تلك الساعة أيضاً

1195
01:04:46,714 --> 01:04:48,482
علي يد سفاح من سفاحين (ليدز)

1196
01:04:49,017 --> 01:04:50,450
هذا هو، تري؟

1197
01:04:53,055 --> 01:04:55,057
أريد أن أساعد، يا رجل
...وأريد أن

1198
01:04:56,693 --> 01:04:57,761
أريد أن أساعد

1199
01:05:08,409 --> 01:05:10,410
حسناً، سأعطيك فرصة أخري

1200
01:05:12,046 --> 01:05:14,582
(رودريغيز) له علاقة بكل هذا بطريقة ما

1201
01:05:14,584 --> 01:05:17,052
مكتب الطب الشرعي قد أطلق جثته للتو

1202
01:05:17,720 --> 01:05:18,854
ولدي خطة

1203
01:05:27,139 --> 01:05:30,308
يا رفاق، مازلت لا أفهم أي جزء من الخطة هو هذا؟

1204
01:05:30,310 --> 01:05:33,379
‫- فقط تماشي معنا، يا (برودي)
‫- أجل، لقد كنت في حادثة مريعة جداً

1205
01:05:33,381 --> 01:05:35,548
‫- لقد كان الأمر كله خطأك
‫- نحن جميعاً حزينين حقاً

1206
01:05:35,550 --> 01:05:39,154
كان خطأي؟ لماذا كان خطأي؟

1207
01:05:39,220 --> 01:05:41,589
هيا يا رفاق، أريد معطف أكبر

1208
01:05:41,591 --> 01:05:43,491
لا يوجد معطف هنا سيناسبك

1209
01:05:43,493 --> 01:05:45,596
‫- هل لديك فكرة أفضل؟
‫- أعتقد ذلك

1210
01:05:49,066 --> 01:05:50,536
ولكنها لن تعجبك

1211
01:05:54,038 --> 01:05:56,340
حسنا، الطريق خالي
هيا بنا، لنذهب

1212
01:05:56,342 --> 01:05:57,842
حسناً، إتجهي يساراً

1213
01:05:58,077 --> 01:05:58,076
ما هذا؟

1214
01:05:58,078 --> 01:06:01,747
من علمك القيادة، (ستيفي وندر)؟
<font color="#00ffff">"مغني و ملحن أمريكي"</font>

1215
01:06:01,749 --> 01:06:03,983
أنت ضخم، يا رجل
من الصعب التحكم بك

1216
01:06:03,985 --> 01:06:05,885
وصلني فحسب للمشرحة
هذا كل ما قلته

1217
01:06:05,887 --> 01:06:07,554
أنا أخذكم للمشرحة، إتجهي يساراً

1218
01:06:07,556 --> 01:06:09,358
يساراً، يساراً

1219
01:06:09,360 --> 01:06:10,759
إحترس

1220
01:06:10,761 --> 01:06:12,427
حسناً، الطريق خالي

1221
01:06:14,098 --> 01:06:15,431


1222
01:06:16,633 --> 01:06:17,700
حسناً

1223
01:06:17,901 --> 01:06:19,069
‫- كلا
‫- ما الأمر؟

1224
01:06:19,071 --> 01:06:20,839
‫- ما المكتوب هنا؟
‫- "المشرحة"

1225
01:06:20,841 --> 01:06:22,540
بالضبط

1226
01:06:22,808 --> 01:06:24,143
لقد أوصلتكم للمشرحة

1227
01:06:24,878 --> 01:06:27,513
رائع، أحسنت عملاً

1228
01:06:27,814 --> 01:06:29,483
هذه التنكرات رائعة

1229
01:06:29,784 --> 01:06:31,586
في الواقع أنا أشعر كأنني طبيب

1230
01:06:36,926 --> 01:06:38,060
كلا

1231
01:06:38,862 --> 01:06:41,098
- إقرا المكتوب علي إصبعه
- رائحته تبدو كالزبادي

1232
01:06:41,100 --> 01:06:42,533
يا إلهي

1233
01:06:43,668 --> 01:06:45,470
"2816"

1234
01:06:51,078 --> 01:06:52,413
إقرأ لي السطر رقم 12

1235
01:06:53,548 --> 01:06:54,681
يا إلهي

1236
01:06:54,949 --> 01:06:56,651
السطر 12
"الحويصلات الهوائية نظيفة"

1237
01:06:56,952 --> 01:06:58,987
مهلاً، هذا يعني أنه لم يكن
هناك دخان في رئتيه

1238
01:06:59,722 --> 01:07:01,424
?- إذاً كيف مات؟
?- هذا هو السؤال

1239
01:07:01,426 --> 01:07:02,993
يا فارس الأحلام، تعال هنا
أحتاج مساعدتك

1240
01:07:03,695 --> 01:07:04,896
يا إلهي، ماذا؟

1241
01:07:06,566 --> 01:07:08,567
يا رفيقي

1242
01:07:08,569 --> 01:07:10,602
أريدك أن تتفقد مؤخرته لتري إذا
كان هناك أي علامة لإبر

1243
01:07:10,604 --> 01:07:12,071
تريدني أن أتفقد مؤخرته؟

1244
01:07:12,073 --> 01:07:13,874
لا تكن طفلاً، فلترفع خصيتاه

1245
01:07:13,876 --> 01:07:17,145
‫- لن ألمس خصية الرجل
‫- إرفعهم وإبحث عن أي شيء غير عادي

1246
01:07:17,147 --> 01:07:18,513
هاك...تباً

1247
01:07:19,549 --> 01:07:21,483
يا إلهي

1248
01:07:26,191 --> 01:07:28,793
‫- يا رجل، إنها مجرد مؤخرة
‫- أنت لم تنظر حتي

1249
01:07:28,928 --> 01:07:30,061
يا إلهي

1250
01:07:30,063 --> 01:07:34,134
يا رفيقي، كان يوجد قفازات هنا طوال الوقت

1251
01:07:34,136 --> 01:07:37,237
أنت لم تقل أي شيء حتي

1252
01:07:39,241 --> 01:07:42,643
سأدخل

1253
01:07:42,811 --> 01:07:44,513
حسناً، أخبرني ماذا تري

1254
01:07:44,515 --> 01:07:47,750
شعر، الكثير من الشعر
بالتأكيد لم يمارس الجنس مع مراهقين

1255
01:07:47,752 --> 01:07:49,653
لتدخل أعمق
إرفع خصيته أعلي قليلاً

1256
01:07:50,021 --> 01:07:52,756
‫- وإقترب
‫- يا إلهي، الرائحة قذرة

1257
01:07:53,024 --> 01:07:55,495
لا أعلم يا رجل
هناك شيءٌ ما كبير

1258
01:07:55,497 --> 01:07:56,863
هناك شيءٌ ما
هناك فتحة

1259
01:07:57,798 --> 01:07:59,700
‫- إنها فتحة مؤخرته فحسب
‫- إبتسم

1260
01:08:02,104 --> 01:08:04,973
أحسنت عملاً، أيها الطبيب
سأنشر هذا

1261
01:08:04,975 --> 01:08:07,209
لا تنشر هذا
الأمور علي الإنترنت تبقي للأبد

1262
01:08:08,545 --> 01:08:10,113
إنها مجرد حفنة من الخصيات

1263
01:08:10,648 --> 01:08:11,982
هذا مقزز

1264
01:08:12,783 --> 01:08:14,590
يا إلهي

1265
01:08:15,119 --> 01:08:17,524
يا رفيقي، لا يمكنني أن أكون جاداً
والقضيب ظاهر هنا

1266
01:08:17,526 --> 01:08:18,558
هل يمكنك أن تغطيه فحسب؟

1267
01:08:18,560 --> 01:08:19,959
أنت غطه
أنا مشغول

1268
01:08:22,063 --> 01:08:26,701
حسناً تفقدوا هذا، كسور في عنق
الرحم في الفقرة الـ5،6،7

1269
01:08:26,703 --> 01:08:29,038
هكذا تم قتله
رقبة مكسورة

1270
01:08:30,040 --> 01:08:33,210
إذاً ماذا، كان يمكن أن يحصل هذا في أي وقت
أعني لقد قفزت من القارب معه، صحيح؟

1271
01:08:33,212 --> 01:08:35,879
يمكنك حرفياً أن تغوص مثل
البجعة أسفل سلالم الدرج

1272
01:08:35,881 --> 01:08:37,081
ولا تكسر هذا العدد من الفقرات

1273
01:08:37,083 --> 01:08:38,951
لقد تم هذا عن عمد

1274
01:08:39,286 --> 01:08:41,186
لماذا لم يكتشف أحدٌ أخر هذا؟

1275
01:08:41,188 --> 01:08:43,657
عما تتحدث؟
يكتشف ماذا؟

1276
01:08:44,559 --> 01:08:46,026
رقبة مكسورة في مكانين

1277
01:08:46,028 --> 01:08:48,630
لا دخان في رئتيه، والذي
يعني علي الأرجح أنه مات

1278
01:08:48,632 --> 01:08:50,032
قبل أن يشتعل هذا القارب حتي

1279
01:08:50,034 --> 01:08:51,867
السبب أن لا أحد قد إكتشف هذا؟

1280
01:08:51,869 --> 01:08:53,677
إنها جريمة قتل

1281
01:08:53,804 --> 01:08:55,738
‫- وشخصٌ ما يغطيها
‫- اللعنة

1282
01:08:55,740 --> 01:08:57,040
في اية حالة؟

1283
01:08:57,042 --> 01:09:00,779
‫- يجب أن أذهب لأستوجب تلك الفتيات
‫- كلا، هؤلاء الفتيات كانو سكاري لا يتذكرون أي شيء

1284
01:09:00,781 --> 01:09:02,647
من بين كل الأسباب الأخري لأستجوبهم

1285
01:09:04,318 --> 01:09:06,152
تباً، أحدٌ ما قادم

1286
01:09:06,154 --> 01:09:07,653
‫- إختبئوا !
‫- ادخله

1287
01:09:13,662 --> 01:09:15,230
‫- ماذا نفعل الأن؟
‫- الأن نختبئ

1288
01:09:15,232 --> 01:09:17,132
نختبئ؟ أين؟

1289
01:09:21,840 --> 01:09:24,610
أنا لا أحب الأماكن الضيقة

1290
01:09:24,612 --> 01:09:27,045
لقد كانت هذه فكرة سيئة

1291
01:09:27,213 --> 01:09:28,347
لا تكن مثل الأطفال

1292
01:09:28,915 --> 01:09:31,920
‫- يا إلهي!
‫- أغلق فمك، ستجعلهم يمسكون بنا

1293
01:09:31,922 --> 01:09:33,788
أنا أستلقي علي سيدة عجوز ميتة

1294
01:09:33,790 --> 01:09:35,224
حسناً، هي لن تقوم بعضك
بحق المسيح

1295
01:09:35,226 --> 01:09:36,292
هلا تصمت؟
أدراجنا فارغة

1296
01:09:36,294 --> 01:09:39,729
‫- لماذا إخترت ذلك الدرج؟
‫- هل أنا الوحيد الذي لديه جثة في درجه؟

1297
01:09:39,731 --> 01:09:43,001
‫- اصمت!
‫- رائحتها تبدو مثل توست الجبن وحساء الشودر

1298
01:09:43,003 --> 01:09:45,236
يا إلهي، لقد لمست داخل
مؤخرة رجلٌ أخر للتو

1299
01:09:45,238 --> 01:09:46,639
من يهتم الأن؟

1300
01:09:52,046 --> 01:09:53,280
...لقد كانت هذه

1301
01:09:54,182 --> 01:09:55,282
لقد نقطّ علي شيءٌ ما

1302
01:09:55,284 --> 01:09:56,718
أغلق فمك

1303
01:09:57,020 --> 01:09:58,253
ـ ما هذا؟
ـ لا بأس

1304
01:09:58,255 --> 01:10:00,122
يا إلهي

1305
01:10:00,423 --> 01:10:02,826
‫- لقد حصل ذلك مجدداً
‫- أنا لا يحصل معي ذلك

1306
01:10:02,828 --> 01:10:05,829
‫- إستمع إلي، غاز الفورمالديهايد
‫- ماذا؟

1307
01:10:05,831 --> 01:10:08,333
هذا ما نقط علي وجهك، سائل دهني

1308
01:10:08,335 --> 01:10:09,768
الأن، هلا تصمت؟

1309
01:10:09,770 --> 01:10:10,935
ماذا قلت للتو بحق الجحيم؟

1310
01:10:10,937 --> 01:10:12,672
فقط ارجع للخلف واصمت

1311
01:10:12,674 --> 01:10:14,274
توقف عن التذمر

1312
01:10:20,215 --> 01:10:21,449
يا رفاق، أحدهم قادم كونوا هادئين

1313
01:10:24,755 --> 01:10:25,955
إنه هو

1314
01:10:36,837 --> 01:10:38,137
(رودريغيز) إنه هو

1315
01:10:38,139 --> 01:10:39,473
لديك الملفات المزيفة؟

1316
01:10:45,047 --> 01:10:48,385
‫- إسترخي
‫- نحن هنا فحسب، لأنك كسرت عنقه اللعينة

1317
01:10:53,258 --> 01:10:54,358
الأمر بخير

1318
01:10:54,360 --> 01:10:57,263
‫- تباً لهذا، أبقي لسانك في فمك
‫- كلا!

1319
01:10:57,265 --> 01:10:59,165
‫- تباً
‫- طفح الكيل! سأخرج!

1320
01:10:59,167 --> 01:11:00,501
!كلا، تباً

1321
01:11:02,871 --> 01:11:04,772
!اللعنة

1322
01:11:08,346 --> 01:11:09,746
ماذا نفعل؟

1323
01:11:26,301 --> 01:11:28,337
مرحباً، أيها السيدان

1324
01:11:28,838 --> 01:11:31,507
الأن لقد إنتهي الأمر، أحتاج لهذه الملفات

1325
01:11:33,044 --> 01:11:33,042
تباً

1326
01:11:33,044 --> 01:11:37,181
هذا هاتفي، لقد تركته علي
الأرجح في غرفة القيلولة

1327
01:11:37,183 --> 01:11:39,384
‫- تباً
‫- اللعنة، أعطيني هذا الهاتف

1328
01:11:40,119 --> 01:11:41,486
!تباً

1329
01:11:41,921 --> 01:11:43,389
كلا، حارس شاطئ

1330
01:11:47,327 --> 01:11:49,297
لقد كانت هذه ضربة رخيصة، يا رجل

1331
01:11:54,471 --> 01:11:55,571
تباً لهذا

1332
01:11:55,972 --> 01:11:57,239
هذا الفتي لديه هاتفي

1333
01:11:57,241 --> 01:12:00,144
‫- سأحضر السيارة
‫- حسناً، قابلينا عند الجهة البعيدة في الحديقة!

1334
01:11:59,317 --> 01:12:01,687
.حسنًا، لنذهب -
.(ميتش)، انتظر -

1335
01:12:02,288 --> 01:12:03,724
.تفقد هذا

1336
01:12:05,358 --> 01:12:07,846
.عفوًا. هذا "سكوتر" رائع للغاية

1337
01:12:07,926 --> 01:12:09,615
هل شاهدتِ الأولمبياد من قبل؟

1338
01:12:09,695 --> 01:12:11,318
لما تحضني بشدة؟

1339
01:12:11,398 --> 01:12:12,618
لما تقود أنت بحق السماء؟

1340
01:12:12,698 --> 01:12:15,034
.ابتعد عن العشب
.إنّه مخصب

1341
01:12:15,435 --> 01:12:16,655
.ابقى على الطريق

1342
01:12:16,735 --> 01:12:18,425
!أنا على الطريق، يارجل
!إنّهم هناك تمامًا

1343
01:12:18,505 --> 01:12:19,659
!انتبه، انتبه -
!اخرس -

1344
01:12:19,739 --> 01:12:21,761
!أمامك كلب "كولي" جميل. لا تصدمه

1345
01:12:21,841 --> 01:12:23,296
.أنت لا تحترم شيئًا

1346
01:12:23,376 --> 01:12:25,832
.مهلًا، توقف. تحلى ببعض الإحترام
.أمّهات وأطفال

1347
01:12:25,912 --> 01:12:27,533
.أمّهات وأطفال -
.أجل، أراهم -

1348
01:12:27,613 --> 01:12:29,668
.اذهب وأمسكهم. وسر على الطريق
.أمسك الأبيض

1349
01:12:29,748 --> 01:12:31,784
.حسنًا، أنت تبطئني وحسب، على أيّ حال

1350
01:12:33,920 --> 01:12:35,789
أعطني الهاتف

1351
01:13:05,484 --> 01:13:07,907
!لا أصدّق أنني فعلت هذا للتو -
.مهلًا، (سمر)، هنا -

1352
01:13:07,987 --> 01:13:10,190
!يا إلهي -
أين هاتفكِ؟ -

1353
01:13:14,694 --> 01:13:15,915
!هذا ليس هاتفي

1354
01:13:15,995 --> 01:13:18,619
(سمر)، أنتِ بخير؟ -
.هذا الشخص معه هاتفي -

1355
01:13:18,699 --> 01:13:21,302
!عملٌ رائع -
!شكرًا -

1356
01:13:23,104 --> 01:13:26,007
أين ذهب؟ -
!سحقًا -

1357
01:13:37,984 --> 01:13:39,084
!سيدي، إبتعد

1358
01:13:43,222 --> 01:13:44,923
مرحباً، (ميتش)
خذ هذه

1359
01:13:45,858 --> 01:13:46,959
أجل، شكرا، يا (مايكي)

1360
01:13:49,362 --> 01:13:51,229
مهلاً، يا رجل
!هذه منطقة خالية من اليقظة

1361
01:14:06,279 --> 01:14:07,346
!مهلاً

1362
01:15:00,434 --> 01:15:02,368
مرحباً، يا حلوتي

1363
01:15:03,237 --> 01:15:05,171
سأتخلص من الرجل السيء في منزلكم

1364
01:15:05,173 --> 01:15:06,673
تناولي طعامك

1365
01:15:07,074 --> 01:15:08,408
لماذا هو هنا؟

1366
01:15:31,365 --> 01:15:32,765
سأحتاج لهذا الهاتف

1367
01:15:34,702 --> 01:15:35,868
هذا الهاتف؟

1368
01:15:40,207 --> 01:15:42,442
تباً لهاتفك

1369
01:15:43,344 --> 01:15:44,912
سأبرحك ضرباً، أيها السافل

1370
01:16:22,016 --> 01:16:23,317
<i>أنا خنزير</i>

1371
01:16:23,818 --> 01:16:25,486
مهلاً، مهلاً
انتظر، انتظر

1372
01:16:25,488 --> 01:16:26,820
لا صور أطفال

1373
01:16:27,021 --> 01:16:29,223
تحلي ببعض الأناقة -
 أنت علي حق -

1374
01:16:52,447 --> 01:16:53,981
إنه وقت الإستحمام، أيها الوغد

1375
01:16:57,252 --> 01:16:59,187
حسناً، يا (إليربي) ماذا تعلمنا من الجاني؟

1376
01:16:59,189 --> 01:17:00,288
بعد الإستجواب؟

1377
01:17:00,290 --> 01:17:02,190
المجني عليهم الوحيدون
هنا هم أنتم الثلاثة

1378
01:17:02,192 --> 01:17:04,926
حسناً، لقد حولتم القناة لسباق
 مهارات الدراجات

1379
01:17:05,161 --> 01:17:07,829
أجل، هذا لأننا كنا نطارد حارس الشاطئ

1380
01:17:08,564 --> 01:17:10,098
حسناً، هذا خطأي

1381
01:17:10,100 --> 01:17:14,536
بإستثناء أنه لا يوجد شيء
!اسمه "مطاردة حارس الشاطئ"

1382
01:17:14,538 --> 01:17:17,263
الشرطة تقوم بالمطاردة
عندما تقومون بفعل ذلك

1383
01:17:17,288 --> 01:17:20,012
فذلك يبدو مثل بعض الفتية
يطاردون بعض الفتية الأخرون

1384
01:17:20,075 --> 01:17:21,976
لا أقصد الإهانة -
لم أعتبر الأمر موجهاً لي -

1385
01:17:22,244 --> 01:17:24,479
مهلاً، ماذا تقول؟
هل ستدعهم يفرون فحسب؟

1386
01:17:24,481 --> 01:17:28,116
،حسناً، كيف أشرح هذا
حتي تفهمونه، أيها الناس؟

1387
01:17:28,118 --> 01:17:29,217
أيّها الناس"؟"

1388
01:17:30,186 --> 01:17:31,252
أيّها الناس"؟"

1389
01:17:31,420 --> 01:17:33,087
لا يجب عليك قول هذا

1390
01:17:33,089 --> 01:17:34,255
أنت فقط أسمر

1391
01:17:35,324 --> 01:17:37,192
صحيح
هيا، يا أخي

1392
01:17:38,027 --> 01:17:39,828
انظروا، حتي وإن كنتم من الشرطة

1393
01:17:40,496 --> 01:17:42,197
والذي أنتم لستم كذلك

1394
01:17:42,199 --> 01:17:45,033
،وحتي إذا كانت هذه سلطتكم القضائية
والتي هي ليست كذلك

1395
01:17:45,267 --> 01:17:48,503
وحتى لو كان لديكم سبب محتمل للمتابعة

1396
01:17:48,505 --> 01:17:50,271
والذي بالتأكيد ليس لديكم

1397
01:17:50,973 --> 01:17:52,574
ما فعلتم سيبقي غير قانوني

1398
01:17:53,509 --> 01:17:56,077
حسناً، أعني، إنه أمرٌ جيد
أننا لسنا من الشرطة إذاً

1399
01:17:56,478 --> 01:18:00,582
الأمر يبدوا كأنك تسمع 1% فقط مما أقول عمداً

1400
01:18:02,351 --> 01:18:05,019
(ميتش)، هل سحبت (برودي) قبالة الشاطئ

1401
01:18:05,021 --> 01:18:07,455
لتقتحم مركز الطب الشرعي في وقت سابق اليوم؟

1402
01:18:07,457 --> 01:18:08,890
أجل، أنت تراهن أنني فعلت

1403
01:18:08,892 --> 01:18:10,525
?إطلاقاً، وهاك لماذا متأكد بنسبة 100% أن

1404
01:18:10,527 --> 01:18:13,529
حادثة مركب عضو المجلس لم
تكن حادثة علي الإطلاق

1405
01:18:13,531 --> 01:18:15,164
لم يكن هناك دخان في رئتيه

1406
01:18:15,166 --> 01:18:16,903
عنقه كانت مكسورة في مكانين

1407
01:18:17,047 --> 01:18:19,902
والذي يعني أنه علي الأرجح كان ميتاً
قبل أن يشتعل ذلك القارب

1408
01:18:19,904 --> 01:18:22,371
وتحرياتنا وجدت أن كل
هذا الهراء الغامض

1409
01:18:22,939 --> 01:18:24,273
يقودنا إلى (هنتلي)

1410
01:18:24,541 --> 01:18:27,343
أنتم لا تستجوبون الناس
أنتم حراس شاطئ

1411
01:18:27,345 --> 01:18:29,078
الشرطة تفعل ذلك

1412
01:18:29,080 --> 01:18:30,925
عندما تفعلها أنت
الأمر كأنه مجموعة من الأشخاص

1413
01:18:30,950 --> 01:18:32,939
 يستجوبون مجموعة
من الفتية الأخرون

1414
01:18:33,116 --> 01:18:35,184
لا أقصد الإهانة، أنتِ ضمن هذا -
لا ولا يهمك -

1415
01:18:35,186 --> 01:18:38,020
هل لديك أي دليل علي هذه المؤامرة؟

1416
01:18:38,022 --> 01:18:39,655
أجل، لقد قرأنا تقرير مكتب الطب الشرعي

1417
01:18:40,023 --> 01:18:42,458
لقد كان هناك، قبل أن يقوم هؤلاء
الفتية بتبديله

1418
01:18:42,460 --> 01:18:45,160
أجل، ولقد سجلت الأمر بكامله علي هاتفي

1419
01:18:45,162 --> 01:18:46,996
 أين هو؟ -
 لقد دمروه -

1420
01:18:47,998 --> 01:18:50,165
حسناً

1421
01:18:50,167 --> 01:18:53,102
إذاً الدليل الوحيد الذي
كان معكم قد دُمر

1422
01:18:53,336 --> 01:18:57,106
!بالضبط، كل الأدلة

1423
01:18:57,340 --> 01:18:59,174
إختفت
لم تعد موجودة

1424
01:18:59,176 --> 01:19:01,911
إنهم فتية سيئون ولا يريدوننا
أن نحصل عليها

1425
01:19:01,913 --> 01:19:02,978
حسناً

1426
01:19:03,179 --> 01:19:04,580
دعوني أحاول أن أشرح هذا لكم

1427
01:19:04,582 --> 01:19:05,948
بطريقة يمكنكم فهمها، أيها الناس

1428
01:19:05,950 --> 01:19:07,349
أيّها الناس"؟"
ها هو مجدداً

1429
01:19:07,351 --> 01:19:09,685
 فلتهدئ -
ها هو مجدداً -

1430
01:19:09,687 --> 01:19:12,154
أحاول فقط أن أفهم ما
"أمر جملة "أيها الناس

1431
01:19:12,156 --> 01:19:13,289
حسناً، الأن، أنظروا

1432
01:19:13,957 --> 01:19:17,526
اتركوا تطبيق القانون للشرطة، حسناً؟

1433
01:19:18,094 --> 01:19:22,131
وأنتم يا رفاق فقط قوموا بتأدية وظيفتكم
التي عينتكم لتقومو بها فحسب

1434
01:19:22,699 --> 01:19:25,000
تتذكرون؟
أمور حراسة الشاطئ

1435
01:19:25,268 --> 01:19:28,305
وإلا سأطردكم

1436
01:19:30,408 --> 01:19:32,309
الأن يجب أن أذهب لأنظف
الفوضي التي سببتموها

1437
01:19:36,247 --> 01:19:39,983
جلياً، لديك كل الأسباب
لتكون منزعجًا، وأنا أعتذر

1438
01:19:48,693 --> 01:19:52,062
إذاً هل تقوم دوماً بفعل
عكس ما يطلبه لك الناس؟

1439
01:19:52,064 --> 01:19:54,364
لأنني لا أعرف، يا رجل الطريق
يبدو خالياً بالنسبة إلي

1440
01:19:55,132 --> 01:19:57,100
رائع وهادئ

1441
01:19:59,003 --> 01:20:01,972
كلا، يا رجل، يجب عليك أن تنظر عن قرب
لقد عرفت هذا

1442
01:20:01,974 --> 01:20:03,139
شركة (فلين) للطعام البحري

1443
01:20:03,141 --> 01:20:04,708
ماذا بشأنها؟

1444
01:20:04,710 --> 01:20:07,477
هم من يوردون كل السمك لنادي (هنتلي)، صحيح؟

1445
01:20:07,479 --> 01:20:10,113
 إذاً؟ -
 ...إذاً، السؤال هو -

1446
01:20:10,115 --> 01:20:12,082
من هو (أنجيلو) بحق السماء؟

1447
01:20:14,752 --> 01:20:16,553
لقد رأيت براميل مثل هذه
في نادي (هنتلي)

1448
01:20:16,555 --> 01:20:18,321
والأن إنهم علي مؤخرة يخت

1449
01:20:18,323 --> 01:20:20,023
يا إلهي، (ميتش)، أنت لا تُصدق

1450
01:20:20,025 --> 01:20:22,258
أمعائي تقول أنه يوجد هراء ما
سيء يحدث هناك

1451
01:20:22,260 --> 01:20:24,427
وخصيتاي تقولان يجب أن نذهب
إلي هناك ونتفقد الوضع

1452
01:20:24,429 --> 01:20:25,762
أجل، خصيتاك قالتا ذلك؟ -
أجل، فعلوا -

1453
01:20:25,764 --> 01:20:27,005
لأن خصيتاي تقولان

1454
01:20:27,162 --> 01:20:31,134
 "مهلاً، تمهل فحسب وابقي هنا واسترخي" -
لماذا تبدو خصيتاك بحق الجحيم كفتاة في الثالثة؟ -

1455
01:20:31,502 --> 01:20:33,436
لا أعرف، يا رجل، هكذا  تتكلمان فحسب

1456
01:20:34,505 --> 01:20:36,006
ولكنهم حكيمان

1457
01:20:36,008 --> 01:20:36,006
...حسناً، أخبر خصيتاك الحكيمتان المسحوقتان

1458
01:20:36,008 --> 01:20:39,542
سنذهب لـ(هنتلي) لنري ماذا
يوجد في تلك البراميل

1459
01:20:43,682 --> 01:20:46,350
يا رفيقي، نحن نقتحم هذا المكان

1460
01:20:46,352 --> 01:20:47,451
"لا، أعتقد أنها "نتسلل

1461
01:20:47,453 --> 01:20:49,020
هذا ما نريد أن نفعله
أن نتسلل

1462
01:20:49,022 --> 01:20:50,621
تعرف أنهم سيقومون بالبحث عنا

1463
01:20:51,023 --> 01:20:52,323
لهذا نحن ذاهبان متخفيان

1464
01:20:52,325 --> 01:20:54,191
متخفيان؟ -
 متنكران -

1465
01:21:00,400 --> 01:21:01,801
.تذكّر. مخفيان

1466
01:21:02,367 --> 01:21:04,203
.مخفيّان، أجل -
.أجل -

1467
01:21:41,279 --> 01:21:43,580
تفقد هذا
أنا متخفي

1468
01:21:43,582 --> 01:21:44,948
أجل، ولكنك متخفي بزيادة قليلاً

1469
01:21:44,950 --> 01:21:48,285
لماذا تضع مكياج بحق الجحيم؟ -
 ماذا تعني، لماذا أضع مكياجاً؟ -

1470
01:21:48,287 --> 01:21:50,053
 لقد قمت بزيادة الأمر قليلاً -
 ماذا كان من المفترض علي أن أفعل؟ -

1471
01:21:50,055 --> 01:21:52,222
حسناً، المفترض علينا فعله
هو أن نجد المورد اللعين

1472
01:21:52,224 --> 01:21:54,559
يا إلهي، شركة (أنجيلو) للأسماك، ها هي ذا

1473
01:21:54,960 --> 01:21:56,260
أنت أناني جداً

1474
01:21:56,262 --> 01:21:57,795
هل تعتقد أن هذا كان سهلاً؟

1475
01:21:57,797 --> 01:21:59,196
إنه مثير للإعجاب، يا أميرتي

1476
01:21:59,198 --> 01:22:01,032
ولكن رجاءً، اصمت وركز

1477
01:22:09,107 --> 01:22:09,874
هيا

1478
01:22:19,785 --> 01:22:22,119
اللعنة

1479
01:22:22,121 --> 01:22:24,689
لا أصدق أن (ليدز) تقوم بهذا
الهراء طوال اليوم

1480
01:22:25,892 --> 01:22:27,291
أجل، هذا يأخذ الخصية

1481
01:22:29,661 --> 01:22:30,728
اللعنة

1482
01:22:30,730 --> 01:22:32,096
الأمر يبدو كمسلسل "بريكينغ باد" هناك

1483
01:22:32,731 --> 01:22:34,298
أجل، يا رفيقي
"بريكينغ باد"

1484
01:22:35,734 --> 01:22:38,169
 لقد كنت علي حق -
 أجل، كنت كذلك -

1485
01:22:39,305 --> 01:22:40,738
!لنحضره

1486
01:22:40,740 --> 01:22:42,139
لقد أمسكته -
 حسناً -

1487
01:22:42,141 --> 01:22:44,075
أجل، نحن بخير

1488
01:22:46,745 --> 01:22:48,746
 أمسك قدمه الأخري -
أمسكتها -

1489
01:22:49,782 --> 01:22:50,915
أحضروا الحمالة

1490
01:22:54,720 --> 01:22:57,355
أجل، هنا الشرطة، كيف يمكنني
مساعدتك يا حارس الشاطئ؟

1491
01:22:57,357 --> 01:22:59,824
(إليربي)، يجب أن تأتي لنادي
(هنتلي) في اسرع وقت ممكن

1492
01:22:59,826 --> 01:23:01,325
لقد وجدنا المخدرات

1493
01:23:01,327 --> 01:23:03,127
أجل، يبدوا هذا عظيماً، يا (ميتش)

1494
01:23:03,129 --> 01:23:05,663
ولكن حالياً أنا مشغول أتعامل
مع جثة ميتة أخري

1495
01:23:05,665 --> 01:23:08,099
أجل، وتلك الجثة علي شاطئك
هل سمعت ذلك؟

1496
01:23:08,101 --> 01:23:10,836
أولاً عضو من المجلس
والأن هجوم سمكة قرش

1497
01:23:10,838 --> 01:23:12,170
هذا جنون

1498
01:23:12,172 --> 01:23:13,772
حارس الشاطئ يعبر

1499
01:23:13,774 --> 01:23:15,374
مازلت تسمي هذا سلطتك القضائية، صحيح؟

1500
01:23:15,376 --> 01:23:17,275
لم نجد جثة علي الشاطئ لسنين

1501
01:23:17,944 --> 01:23:17,943
ولكن هذه يجب أن يكون لها علاقة بـ(هنتلي)

1502
01:23:17,945 --> 01:23:21,780
لقد وجدنا المخدرات هنا
أنا أقول لك أنها خلفنا

1503
01:23:21,782 --> 01:23:24,816
(ميتش)،أنا (ثورب) رئيسك

1504
01:23:24,818 --> 01:23:27,252
أنظر، توقف بشأن هراء نادي (هنتلي)، حسناً؟

1505
01:23:27,254 --> 01:23:29,154
ولا تأتي إلي هنا حتي
نحن لا نحتاجك

1506
01:23:29,156 --> 01:23:30,789
فقط قابلني في المقر

1507
01:23:30,791 --> 01:23:33,825
حالياً يجب أن أتعامل مع كابوس
شهرتك الإعلام الجديد

1508
01:23:34,661 --> 01:23:39,965
<i>خليج (إيمارليد) يترنج بعد ظهر اليوم بعد الإكتشاف
الصادم حول وجود جثة ميتة علي الشاطئ</i>

1509
01:23:36,840 --> 01:23:38,340
<font color="#ffff00">"يحدث الأن"
"جثة ميتة مجروفة إلي الشاطئ"</font>

1510
01:23:39,967 --> 01:23:42,267
<i>ولكن في الأعقاب الأخيرة حول موت
عضو المجلس (رودريغيز)</i>

1511
01:23:42,269 --> 01:23:44,302
<i>السكان المحليين هنا يريدون إجابات</i>

1512
01:23:44,304 --> 01:23:48,073
لا يمكنني التصديق أنه لم يكن
هناك أحد في البرج رقم 1

1513
01:23:48,075 --> 01:23:49,441
لا أعرف حتي ماذا أقول

1514
01:23:50,777 --> 01:23:52,277
كانت وردية من فيكم؟

1515
01:23:52,279 --> 01:23:54,012
سيدي، لقد كانت ورديتي

1516
01:23:55,048 --> 01:23:58,984
وأين كنت؟
تطارد سيدة من أشهر سيدات خليج (إيمارليد)؟

1517
01:23:58,986 --> 01:24:01,753
تتجاهل واجباتك؟

1518
01:24:01,755 --> 01:24:03,789
سيدي، لقد خطيت فقط لأتفقد نادي (هنتلي)

1519
01:24:03,791 --> 01:24:05,757
 وأجد المورد -
 لقد حذرتك -

1520
01:24:05,892 --> 01:24:07,893
لقد حذرتك بشأن أن تلتزم بوظيفتك

1521
01:24:07,895 --> 01:24:08,994
لم يكن هذا خطأ (ميتش) حتي

1522
01:24:08,996 --> 01:24:10,896
لم تترك لي خياراً

1523
01:24:10,898 --> 01:24:14,733
لقد انتهيت
أريدك أن تغادر الشاطئ سأضع (برودي) مكانك

1524
01:24:14,735 --> 01:24:17,102
مهلاً، مهلاً
محال

1525
01:24:17,104 --> 01:24:18,370
...ليست هناك فرصة، مهلاً

1526
01:24:18,372 --> 01:24:22,007
 يمكنك فعل ذلك أثناء نومك -
ليس هذا ما أعنيه ،لا أريد هذا المنصب، أنا لا -

1527
01:24:22,009 --> 01:24:24,077
لديك ميداليتان ذهبيتان، حسناً؟

1528
01:24:24,079 --> 01:24:26,979
أنت تبدو مثل (ستيفن هوكينج) ولكن في السباحة
<font color="#ffff00">"أشهر فيزيائي في العالم"</font>

1529
01:24:26,981 --> 01:24:29,415
بإستثناء جزء أنه مشلول

1530
01:24:29,417 --> 01:24:31,918
إلا إذا كنت تريدني أن أستبدلك بشخص أخر

1531
01:24:31,920 --> 01:24:34,721
مع كامل الإحترام، هذه الوظيفة يجب
أن تذهب لـ(ستيفاني هولدن)

1532
01:24:34,723 --> 01:24:36,255
إنها تعرف الخليج أفضل من أي شخص

1533
01:24:36,257 --> 01:24:39,192
أنا لست مهتماً برأيك بعد الأن

1534
01:24:39,927 --> 01:24:41,027
ارحل

1535
01:24:47,301 --> 01:24:49,502
(برودي)، انتظر

1536
01:24:50,270 --> 01:24:52,071
حسناً، يوجد أنا وأنت فقط الأن

1537
01:24:52,073 --> 01:24:54,841
إذا كنت تستطيع مساعدتي أبقي
رفاقك الجدد في الصف

1538
01:24:54,843 --> 01:24:56,743
أنا متأكد أنك ستلتزم بوظيفتك هنا

1539
01:24:56,745 --> 01:24:58,177
لوقت طويل، طويل جداً

1540
01:24:58,946 --> 01:25:01,514
وإن لم تفعل، فترة إدانتك مع
وقف العقوبة قد تنتهي

1541
01:25:05,753 --> 01:25:07,153
حديث جيد، يا (برودي)
حسناً

1542
01:25:07,155 --> 01:25:09,455
 أنت المطلوب، صحيح؟ -
 سأراك غداً -

1543
01:25:10,257 --> 01:25:11,457
أحضره للداخل

1544
01:25:12,826 --> 01:25:14,260
لقد أفسدت ذلك

1545
01:25:16,430 --> 01:25:18,097
أبعد شجيراتك، يا (ميتش)

1546
01:25:22,036 --> 01:25:23,102
سأذهب

1547
01:25:28,776 --> 01:25:30,309
ماذا، تعتقدين أنني أردت هذا؟

1548
01:25:30,311 --> 01:25:31,978
 يبدوا الأمر كذلك -
 ماذا؟ -

1549
01:25:31,980 --> 01:25:33,446
لو أنه يجب أن يحصل أحد علي الوظيفة
يجب أن تكون (ستيفاني)

1550
01:25:33,448 --> 01:25:34,847
لا مزاح، لم بإمكاني أن أقبل أكثر

1551
01:25:35,783 --> 01:25:36,883
ماذا كنتي لتفعلي؟

1552
01:25:36,885 --> 01:25:38,452
لم أكن لأخذ الوظيفة

1553
01:25:38,454 --> 01:25:40,020
حتي ولو عرضوها علي

1554
01:25:40,022 --> 01:25:41,822
لم يكن عرض
لقد كان فخاً

1555
01:25:41,824 --> 01:25:43,857
يا رفاق، بحقكم
رجاءً

1556
01:25:44,492 --> 01:25:46,193
حسناً؟ أريدكم أن تعملوا معاً لتساعدو

1557
01:25:46,195 --> 01:25:49,363
(بيبر) هنا قد اكتشف لماذا يوجد
جثة علي شاطئنا

1558
01:25:49,365 --> 01:25:51,999
وكيف تُدخل (ليدز) المخدرات إلي الخليج

1559
01:25:58,940 --> 01:26:00,240
حظ موفق

1560
01:26:04,479 --> 01:26:06,013
(ميتش)

1561
01:26:06,015 --> 01:26:07,347
!يا (ميتش)

1562
01:26:16,357 --> 01:26:17,891
أنا آسف

1563
01:26:27,869 --> 01:26:29,336
أريد أن أعطيك شيئاً

1564
01:26:30,872 --> 01:26:32,226
.معلّمي أعطاني هذا

1565
01:26:32,740 --> 01:26:34,980
.إنها مفاتيح برج حارس الشاطئ رقم واحد

1566
01:26:37,378 --> 01:26:38,687
.مركزك الجديد

1567
01:26:39,113 --> 01:26:40,581
.كلاّ، لست مستعدّا

1568
01:26:41,916 --> 01:26:43,183
.لست مستعدّا لهذا يا رجل

1569
01:26:43,551 --> 01:26:45,052
.إنهم بحاجة إليك

1570
01:26:54,259 --> 01:26:56,121
<font color="#ffff00">"(حظ سعيد يا (ميتش"</font>

1571
01:27:01,483 --> 01:27:05,206
<i>.مرحبًا (ميتش)، نحن فقط نتفقّد أحوالك مجددا</i>

1572
01:27:05,423 --> 01:27:08,507
<i>.أرجوك عاودِ الإتصال بنا، نحن قلقون عيلك</i>

1573
01:27:10,270 --> 01:27:11,403
<i>.كلاّ، شكرا يا رجل</i>

1574
01:27:13,549 --> 01:27:14,616
<i>...معذرة يا سيدتي</i>

1575
01:27:33,569 --> 01:27:35,602
<i>.(مرحبا (ميتش)، أنا (برودي</i>

1576
01:27:36,071 --> 01:27:38,798
<i>"وضعتك على المحطة الإذاعية "سي بي
.لذلك انا أعرف بأنك في الإستماع</i>

1577
01:27:38,823 --> 01:27:43,220
<i>آمل أنك لم تُصب بالجنون و شرعتَ بتناول
.الأغذية الغنية بـ"الكربوهيدرات" أو شيءٌ كهذا</i>

1578
01:27:43,245 --> 01:27:45,780
<i>.الجميع يُلقي عليك التحية، عُد يا رجل</i>

1579
01:27:46,148 --> 01:27:48,049
<i>.يمكنني الإستفادة حقّا من مساعدتك يا أخي</i>

1580
01:28:04,433 --> 01:28:07,536
كما تعلم، حسنا، كل شيئ يعتمد على
.خطة البيانات التي تريدها

1581
01:28:07,538 --> 01:28:09,024
شبكة الإنترنت، و كل
شيء من هذا القبيل؟

1582
01:28:09,049 --> 01:28:11,540
.إنه رائعُ جدّا مع شبكة الإنترنت، بالتأكيد

1583
01:28:11,542 --> 01:28:13,943
،مزود بخدمة شبكة الإنترنت
.ذكي في آداء الوضائف

1584
01:28:13,945 --> 01:28:15,365
...وهناك نطاق واسع -
.حسنا -

1585
01:28:15,390 --> 01:28:16,829
،عليك الحصول على ذلك
.أجل، بالتأكيد

1586
01:28:16,854 --> 01:28:21,268
شركة "سامسونج" تتمتّع بكل
...قدرات تكنولوجيا المعلومات، و

1587
01:28:21,293 --> 01:28:23,400
أتمانع لو تدخّلتُ للحظة؟

1588
01:28:23,988 --> 01:28:25,131
ما الذي تفعله هنا؟

1589
01:28:25,163 --> 01:28:27,484
.أنا هنا لأذكّرك من تكون

1590
01:28:30,368 --> 01:28:32,095
.بالله عليك يا رفيق

1591
01:28:32,229 --> 01:28:33,730
.أقلع عن هذا

1592
01:28:37,002 --> 01:28:38,201
حذاء؟

1593
01:28:38,777 --> 01:28:41,601
هل ترتدي حذاء الرجل العامل؟

1594
01:28:41,673 --> 01:28:44,006
حقا؟ إلى أي حدٍّ إنهزمت؟

1595
01:28:44,274 --> 01:28:46,342
.إلى حد بعيد -
...أودّ أن أشتري -

1596
01:28:47,678 --> 01:28:49,545
ميتش)؟) -
.(أجل يا (ميتش -

1597
01:28:50,280 --> 01:28:51,670
.بالله عليك يا رجل

1598
01:28:51,750 --> 01:28:54,083
.أنت لا تقوم بحماية الخليج وحسب

1599
01:28:55,001 --> 01:28:56,444
.أنت هو الخليج بحدِّ ذاته

1600
01:28:56,871 --> 01:28:59,339
.ميتش)، الخليج بحاجةٍ إليك)

1601
01:29:11,668 --> 01:29:14,916
مرحبا يا رفاق، هل هناك أي
حانات جيّدة بالقرب من هنا؟

1602
01:29:19,043 --> 01:29:21,311
مرحبا يا رفاق، هل تعلمون أين
يمكنني أن أستأجر دراجة؟

1603
01:29:21,579 --> 01:29:22,623
.أجل، من ذاك الطريق

1604
01:29:22,648 --> 01:29:23,691
هذا الطريق؟ -
.أجل -

1605
01:29:23,716 --> 01:29:24,591
.ليس بعيدا جدا

1606
01:29:24,616 --> 01:29:26,083
.حسنا، هذا رائع، شكرا يا رفاق

1607
01:29:28,520 --> 01:29:30,187
.نصّابو الرمل

1608
01:29:43,635 --> 01:29:45,524
إرحلوا من هنا عليكم
.اللعنة، هذا شاطئي أنا

1609
01:29:45,604 --> 01:29:47,604
.حسنا، لقد رحلنا من هنا

1610
01:29:48,273 --> 01:29:50,374
يا للهول! هل رأيت ذلك؟

1611
01:30:04,084 --> 01:30:05,280
.مرحبا

1612
01:30:05,490 --> 01:30:07,885
هل ترغبون يا رفاق بمساعدتي
لمعرفة لمن تعود هذه الأشياء؟

1613
01:30:08,093 --> 01:30:10,761
.هذا المبرّد... رائع

1614
01:30:13,832 --> 01:30:15,021
.(مرحبا يا (إليربي

1615
01:30:15,101 --> 01:30:16,689
ما الأخبار يا رجل؟
كيف حالك؟

1616
01:30:16,769 --> 01:30:20,559
الملازم (برودي)! ماذا عندك داخل المبرّد؟

1617
01:30:20,639 --> 01:30:23,475
أجهزة السوق السوداء من عند
قطّاع الطرق راكبي الأمواج؟

1618
01:30:24,193 --> 01:30:25,398
أتقصد هذه؟

1619
01:30:25,478 --> 01:30:26,732
.كلاّ، كلاّ

1620
01:30:26,812 --> 01:30:28,337
.هذا لك في واقع الأمر

1621
01:30:28,362 --> 01:30:30,598
كما ترى، أنا لست (ميتش)، مفهوم؟

1622
01:30:30,783 --> 01:30:32,238
.أنا أعرف مكاني

1623
01:30:32,318 --> 01:30:35,078
،أنا مجرد حارس شاطئ
.و هذا كل ما في الأمر

1624
01:30:35,788 --> 01:30:39,379
أريد فقط التأكد من أننا نبدأً
.علاقتنا بطريقة ميمونة، هذا هو الأمر

1625
01:30:39,459 --> 01:30:44,075
لذلك إنطلقتُ و حصلت لك
.على شيءٍ خاص نوعا ما

1626
01:30:44,230 --> 01:30:47,807
ألا و هو عصير الشوكولاته
.(المزدوج من (تشينز

1627
01:30:48,801 --> 01:30:50,895
 عصير الشوكولاته المزدوج؟ -
.أجل -

1628
01:30:51,403 --> 01:30:52,759
من (تشينز)؟ -
.إنهم الأفضل -

1629
01:30:52,839 --> 01:30:54,305
.كما تعلم، لا ينبغي لي

1630
01:30:55,241 --> 01:30:56,574
.لكنه يومُ تغيير نظامي الغذائي

1631
01:30:59,745 --> 01:31:01,401
.إنه يومُ تغيير نظامك الغذائي

1632
01:31:01,481 --> 01:31:02,614
.بالضبط

1633
01:31:03,349 --> 01:31:06,686
و بالمناسبة، ذهبت و أضفتُ
.(بعض البروتين لأجلك يا (دوغ

1634
01:31:07,653 --> 01:31:08,608
.يا صديقي

1635
01:31:08,647 --> 01:31:10,873
.أنا أعلم أنك تحاول المواكبة -
.أجل يا رجل -

1636
01:31:24,603 --> 01:31:25,770
.(سمر)

1637
01:31:26,605 --> 01:31:27,989
.مهلاً

1638
01:31:28,021 --> 01:31:28,959
.(سمر)

1639
01:31:30,910 --> 01:31:32,210
.(بالله عليك يا (سمر

1640
01:31:36,515 --> 01:31:38,835
أعتقد أنّي وجدتُّ شيئًا هامّا هنا، مفهوم؟

1641
01:31:39,285 --> 01:31:40,788
.أنا حقا بحاجة الى مساعدتك

1642
01:31:42,855 --> 01:31:44,189
!أرجوك

1643
01:31:46,292 --> 01:31:47,917
لقد درستِ علم الأحياء البحرية، صحيح؟

1644
01:31:48,216 --> 01:31:49,177
.أجل

1645
01:31:49,226 --> 01:31:51,594
،أنظري إلى هذه
.أخبريني برأيك

1646
01:31:51,798 --> 01:31:55,070
هل تبدو هذه كعضّات قرشٍ بالنسبة لك؟

1647
01:31:56,677 --> 01:31:58,392
.كلاّ، لا تبدو جميعها كعضّات قرش

1648
01:31:58,472 --> 01:32:00,116
.أنت، دعني ألقي نظرة

1649
01:32:02,275 --> 01:32:03,555
يا إلهي! لا أستطيع
.التعامل مع الدماء

1650
01:32:03,710 --> 01:32:06,445
.أقصد... هذه قد تكون عضّة قرش

1651
01:32:07,480 --> 01:32:08,931
.هذه بالتأكيد ليست كذلك

1652
01:32:08,956 --> 01:32:10,913
إذن، يمكن أن تكون
.مثل جِراح السكين

1653
01:32:10,951 --> 01:32:12,218
.أجل، ربما

1654
01:32:14,622 --> 01:32:16,136
.(يا إلهي! هذا (ديف

1655
01:32:16,890 --> 01:32:18,290
!يا إلهي -
ماذا؟ -

1656
01:32:18,825 --> 01:32:20,469
.توقف عن النظر إلى الصورة يا رفيق

1657
01:32:20,494 --> 01:32:21,929
روني)، (روني)، ما الذي قلتَه للتّو؟)

1658
01:32:21,954 --> 01:32:23,249
.(هذا (ديف -
من هو (ديف)؟ -

1659
01:32:23,274 --> 01:32:25,712
.إعتدت على العمل معه -
ماذا تقصد؟ ماذا تعملون؟ -

1660
01:32:25,737 --> 01:32:27,255
.أشياء متعلّقة بالتكنولوجيا

1661
01:32:27,335 --> 01:32:29,169
.لن تفهم هذا -
.بل سأفهم هذا -

1662
01:32:29,194 --> 01:32:31,487
أيّ نوعٍ من الأشياء المتعلقة بالتكنولوجيا؟
.يا للهول! هذا هو الأمر -

1663
01:32:31,674 --> 01:32:34,829
(أخبرني (ديف) أنه كان يعمل مع (ليدز
.(على شيء لـ (هنتلي

1664
01:32:34,909 --> 01:32:37,165
.ياإلهي! اللّعين (ميتش) كان على حق

1665
01:32:37,260 --> 01:32:40,516
ماتت كلتا هاتين الجثّتين
.قبل أن ترتطما بالمياه

1666
01:32:40,581 --> 01:32:41,747
.(لقد تأهّبَ (ميتش

1667
01:32:41,915 --> 01:32:44,717
.ليدز) تخلّصت منه وربما نحن التالون)

1668
01:32:45,385 --> 01:32:46,374
.تبا

1669
01:32:46,399 --> 01:32:48,145
.روني)، أنا بحاجةٍ لمساعدتك)

1670
01:32:48,255 --> 01:32:49,443
.كلاّ -
.أجل -

1671
01:32:49,523 --> 01:32:50,919
.كلاّ -
.أجل -

1672
01:32:50,944 --> 01:32:52,863
.لا، لا -
!أجل، أرجوك -

1673
01:32:53,003 --> 01:32:54,054
.حسنا، جيد

1674
01:32:54,095 --> 01:32:56,682
أقدر ذلك حقا، لأنه بقدر ما أعرف
،عن أجهزة الكمبيوتر المحمولة

1675
01:32:56,778 --> 01:32:58,863
 .لا أعرف أتفه شيء عن أجهزة الكمبيوتر

1676
01:33:00,668 --> 01:33:03,325
إذن، (ديف) كانت له حرية الدخول
.(إلى "خادم الإنترنت" الخاص بـ (ليدز

1677
01:33:03,405 --> 01:33:05,027
!خادم الإنترنت" الخاص بها"
.أنت تقصد شبكتها

1678
01:33:05,052 --> 01:33:07,090
أجل، شبكتها، هذا ما قصدت، مفهوم؟

1679
01:33:07,115 --> 01:33:10,219
"إذن، سنأخذ "وحدة الذاكرة الفلاشية
.و سنقوم بتوصيلها، كما تعلم

1680
01:33:10,244 --> 01:33:13,295
و سندخل إلى "الحوسبة السحابية" الخاصة
بها و بعدئذٍ سنسرق بياناتها، صحيح؟

1681
01:33:13,320 --> 01:33:15,942
"ثم بعدها سنقتحم مباشرة "جدار الحماية

1682
01:33:17,351 --> 01:33:19,396
.حرفيّا، لا معنى لأيّ شيء ممّا قلتَه

1683
01:33:19,421 --> 01:33:20,396
.مباشرة فوق جدار الحماية

1684
01:33:20,421 --> 01:33:21,960
.ليس كفعل شيءٍ جسدي

1685
01:33:21,985 --> 01:33:23,505
حسنا، أنا لا أعرف ما
.أتحدث عنه هنا يا رجل

1686
01:33:23,530 --> 01:33:25,486
فقط... أيمكنك فعلها؟ -
.أجل، لقد تمّ ذلك -

1687
01:33:25,559 --> 01:33:26,912
 تم ذلك طوال هذا الوقت؟

1688
01:33:26,944 --> 01:33:29,125
.أجل يا رجل -
تبا! حسنا، ماذا وجدنا؟ -

1689
01:33:29,298 --> 01:33:30,419
.لقد وجدنا الكثير من الأشياء القذرة

1690
01:33:30,499 --> 01:33:32,832
.مخدرات قذرة، عقّارات قذرة، يخت قذر

1691
01:33:33,534 --> 01:33:34,990
قذارة"؟"

1692
01:33:35,070 --> 01:33:36,813
ماذا يُفترض أن نفعله بالقذارة
بحق الجحيم يا (روني)؟

1693
01:33:36,838 --> 01:33:37,993
.قصدتُ الأدلة

1694
01:33:38,073 --> 01:33:39,361
.الأدلّة -
.الأدلّة -

1695
01:33:39,441 --> 01:33:41,230
حسنا، لماذا لم تقُل هذا يا رجل؟

1696
01:33:41,310 --> 01:33:43,376
!مرحى -
.الحمد لله لأنّك جميل -

1697
01:33:44,412 --> 01:33:45,879
.أنا فخورٌ بك حقّا يا رجل

1698
01:33:48,049 --> 01:33:49,638
.يا رفاق، لقد قمنا ببعض التحرّيات

1699
01:33:49,718 --> 01:33:51,411
.و (ميتش) كان محقّا

1700
01:33:51,687 --> 01:33:54,487
و (هنتلي) هو جبهة
.لعملية مخدرات ضخمة

1701
01:33:54,698 --> 01:33:57,059
ولكني إكتشفت أن الأمر ليس
.(مرتبط بالمخدرات لأجل (ليدز

1702
01:33:57,084 --> 01:33:58,714
.بل هو مرتبطٌ بالعقّارات

1703
01:33:58,926 --> 01:34:01,337
و هي تخطط لجعل الخليج بأكمله
.عبارة عن ممتلكات خاصة

1704
01:34:02,530 --> 01:34:04,944
.أجل، لكن المدينة لن تسمح لها بذلك أبدا -
.بل ستسمح لها -

1705
01:34:04,969 --> 01:34:08,457
لأن لديها كل سياسي في هذه المدينة
.في سجلّ الرواتب الخاص بها

1706
01:34:08,537 --> 01:34:09,758
.رودريغيز)، الرجُل المشبوه)

1707
01:34:09,838 --> 01:34:12,006
ماذا عن أصحاب الأعمال؟ -
.أجل -

1708
01:34:12,031 --> 01:34:14,663
حسنا، معظمهم باعوا
.و نخلّوا عن ممتلكاتهم

1709
01:34:14,743 --> 01:34:16,598
.ليدز) إبتزّت من لم يفعل ذلك)

1710
01:34:16,678 --> 01:34:19,010
و استخدمت (ديف) للمساعدة
.في إختراق حساباتهم

1711
01:34:19,113 --> 01:34:21,512
أعني، إنها نوعا ما مثل
.جون إدغار هوفر" الجديد"

1712
01:34:21,584 --> 01:34:22,672
.رجل المكنسة الكهربائية

1713
01:34:22,752 --> 01:34:23,818
.كلاّ

1714
01:34:23,985 --> 01:34:26,276
.و لكن كان هناك رافضٌ واحد

1715
01:34:26,338 --> 01:34:28,301
من هو؟ -
.(تشين) -

1716
01:34:28,326 --> 01:34:31,964
وإذا حدث أي شيء له، ستعود
.ممتلكاته إلى المدينة

1717
01:34:33,495 --> 01:34:34,751
لمن تعتقد أنهم سيبيعونها؟

1718
01:34:34,831 --> 01:34:36,864
.علينا أن نحذّره -
.لقد حاولت ذلك -

1719
01:34:37,065 --> 01:34:39,476
.لم يره أحد لعدّة أيام -
ماذا؟ -

1720
01:34:39,501 --> 01:34:42,325
لكن ستقيمُ (ليدز) حفلةً
.على متن يختها هذه الليلة

1721
01:34:42,405 --> 01:34:45,467
أنا أضمن لكم بأنها قد وجدت طريقةً
.لجلبِ هذا الرجل إلى قاربها

1722
01:34:46,074 --> 01:34:48,180
و هذا هو السبب الذي سيجعلنا
.نذهب إلى تلك الحفلة

1723
01:34:49,312 --> 01:34:50,406
ماذا؟

1724
01:34:50,431 --> 01:34:53,603
سمر)، أنت و أنا سنحاول)
."العثور على مخدرات "الفلاكا

1725
01:34:53,683 --> 01:34:55,538
.(و أنتم يارفاق أعثروا على (تشين

1726
01:34:55,618 --> 01:34:57,640
.هل سينجح الأمر؟ ربما

1727
01:34:57,720 --> 01:34:59,709
هل ستكون هناك بعض
المفاجآت على طول الطريق؟

1728
01:34:59,789 --> 01:35:01,477
.بكل تأكيد

1729
01:35:01,557 --> 01:35:02,990
هل سيموت أحد؟

1730
01:35:03,985 --> 01:35:05,596
.لا أعرف

1731
01:35:05,814 --> 01:35:07,950
.(ربما سيكون (روني -
عفوا، ماذا؟ -

1732
01:35:08,030 --> 01:35:09,964
.(و لكن نحن (حرّاس الخليج

1733
01:35:12,000 --> 01:35:13,434
.نحن ننقذ الأرواح

1734
01:35:13,726 --> 01:35:16,248
.أعلم هذا لأنكم أنقذتم حياتي يا رفاق

1735
01:35:18,407 --> 01:35:20,408
.فلنذهب لركل مؤخرة تلك الساقطة

1736
01:35:21,076 --> 01:35:23,173
.فلنفعلها -
.(لأجل (ميتش -

1737
01:35:42,392 --> 01:35:44,094
.شكرًا لك

1738
01:35:47,230 --> 01:35:49,954
.منقذون، يالها من مفاجأة -
.مرحبًا -

1739
01:35:50,034 --> 01:35:54,057
(فيكتوريا)، أردنا أن نأتي إلى هنا شخصيًا
لنخبركِ

1740
01:35:54,137 --> 01:35:56,994
كَم نحن متحمّسون لنعمل معكِ

1741
01:35:57,074 --> 01:36:00,344
...،بدلًا من العمل ضدكِ، الآن بعد

1742
01:36:00,977 --> 01:36:02,766
...الآن بعد -
.طرد (ميتش) -

1743
01:36:02,846 --> 01:36:06,369
طُرد، لذا كل ما نهتم بشأنه الآن
.هو حماية الخليج

1744
01:36:06,449 --> 01:36:08,372
.ونعرف أنّكِ تريدين المثل

1745
01:36:08,452 --> 01:36:10,722
.بالطبع أريد ذلك

1746
01:36:10,887 --> 01:36:12,755
.دائمًا كنت اعرف أنني أحبّكما

1747
01:36:14,992 --> 01:36:18,029
.استمتعوا بالحفلة -
.تبدين رائعة، بالمناسبة -

1748
01:36:18,329 --> 01:36:20,999
.حسنًا، لابد أن يكون هناك شخصًا رائعًا

1749
01:36:30,011 --> 01:36:32,965
ماذا؟ ما الذي ترتديه؟ اين هي أكمامك؟

1750
01:36:33,007 --> 01:36:35,681
"أصغي إلي، أعرف أين توجد مخدرات "الفلاكا -
ماذا؟ أين؟ أسفل القارب؟ -

1751
01:36:35,744 --> 01:36:36,898
.أجل، من المحتمل

1752
01:36:36,978 --> 01:36:38,393
.أرجوك لا تتعرض للموت

1753
01:36:38,879 --> 01:36:40,155
اتعتقدين أنه علينا تبادل القُبل؟

1754
01:36:40,180 --> 01:36:41,416
.أعتقد أنه علينا تبادل القُبل

1755
01:36:41,458 --> 01:36:44,050
...و إلاّ قد لا نعرف أبدا

1756
01:36:45,018 --> 01:36:47,009
.كيف تبدو القبل إذا ما تعرضت للموت

1757
01:36:47,098 --> 01:36:49,370
.ربما يجب أن نتحدث عن ذلك لاحقا

1758
01:36:51,059 --> 01:36:52,103
.كان الأمر يستحق المحاولة

1759
01:36:52,128 --> 01:36:53,648
.لقد كانت محاولة جيدة -
.اللعنة! حسنا -

1760
01:36:57,132 --> 01:36:58,387
.حسنا

1761
01:36:58,467 --> 01:37:01,120
.لا تقترف أي شيء بالغ الغباء

1762
01:37:01,436 --> 01:37:02,503
.لن أفعل

1763
01:38:00,930 --> 01:38:01,985
!(سمر)، (سمر)

1764
01:38:02,065 --> 01:38:02,985
.أجل، مرحبا

1765
01:38:03,065 --> 01:38:05,354
لقد كانت تهرّبها أسفل
.القارب طوال هذا الوقت

1766
01:38:05,379 --> 01:38:07,478
!كلاّ، تبا -
.(علينا أن نخبر (ميتش -

1767
01:38:07,503 --> 01:38:08,639
.حسنا، أجل

1768
01:38:08,876 --> 01:38:11,240
لكن (ميتش) لا يرد على الإتصالات
.الهاتفية منذ أن تمّ طرده

1769
01:38:11,364 --> 01:38:12,431
!اللّعنة

1770
01:38:13,366 --> 01:38:15,888
"المحطة الإذاعية "سي بي
.إستعمليها، فهو دائما يستمع إليها

1771
01:38:15,922 --> 01:38:18,890
.حسنا، أجل -
"أخبريه بأن (برودي) قد وجد مخدرات "الفلاكا -

1772
01:38:18,915 --> 01:38:22,439
"و أنه بحاجةٍ للقائنا في "مارينا" على "0900

1773
01:38:22,519 --> 01:38:25,776
،الـ "0900" هي التاسعة صباحا
"إذن التاسعة مساءً ستكون 2100"

1774
01:38:25,856 --> 01:38:28,698
.هذا النظام غبيٌّ و مليءٌ بالعيوب

1775
01:38:28,723 --> 01:38:32,614
حسنا، الجيوش تستخدمها في جميع
"أنحاء العالم، لكنّي سأخبره "2100

1776
01:38:41,270 --> 01:38:42,668
.إسمعوا يا رفاق

1777
01:38:48,108 --> 01:38:51,208
أراهن أن هذا المتمايل هنا
.(يعرف أين هو (تشين

1778
01:38:55,945 --> 01:38:57,841
.ميتش)، إن كنت بالإستماع، فأنت محق)

1779
01:38:57,998 --> 01:39:00,155
.(لقد وجدنا المخدرات على متن قارب (ليدز

1780
01:39:01,057 --> 01:39:02,223
!تبا

1781
01:39:04,927 --> 01:39:06,877
إسمعي، غير مسموحٍ للضيوف
.بالتواجد في الطابق العلوي

1782
01:39:06,902 --> 01:39:10,387
إذن أعتقد أن هذا يعني
.أنّنا وحيدين تماما هنا

1783
01:39:10,467 --> 01:39:14,503
.و أنت تبدو كولدٍ شقي

1784
01:39:15,572 --> 01:39:17,567
ما رأيك أن نفتعلَ بعض المتاعب؟

1785
01:39:21,611 --> 01:39:23,449
"لقد شربت الكثير من "الشمبانيا

1786
01:39:26,517 --> 01:39:27,983
يا آنسة؟

1787
01:39:33,290 --> 01:39:35,146
!ستيفاني) اللعنة)

1788
01:39:35,226 --> 01:39:36,325
!(تشين)

1789
01:39:37,909 --> 01:39:39,116
!مرحبا، مرحبا

1790
01:39:39,196 --> 01:39:40,918
هل أنت بخير؟ -
.كانت ستقتلني -

1791
01:39:40,998 --> 01:39:41,986
.لا بأس -
!تبا -

1792
01:39:42,066 --> 01:39:43,551
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1793
01:39:44,601 --> 01:39:45,722
!تبا

1794
01:39:46,103 --> 01:39:47,789
.ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها

1795
01:39:49,240 --> 01:39:51,028
!يا للهول -
!يا إلهي -

1796
01:39:51,108 --> 01:39:52,129
!(سمر) -
!يا إلهي -

1797
01:39:52,209 --> 01:39:53,297
هل قتلتُه؟

1798
01:39:53,377 --> 01:39:54,866
.كلاّ، لقد أفقدتِه الوعي وحسب

1799
01:39:54,946 --> 01:39:56,000
.حمدًا لله

1800
01:39:56,080 --> 01:39:57,401
.ها هو ذا المفتاح
.ها هو ذا المفتاح

1801
01:39:57,481 --> 01:39:59,655
"حسنا يا رفاق، (برودي) وجد مخدرات "الفلاكا

1802
01:39:59,697 --> 01:40:02,156
دعنا نُخرجك من هنا
ونتصل بـ (إليربي)، مفهوم؟

1803
01:40:02,236 --> 01:40:04,773
ماذا عن (ليدز)؟ -
روني) و أنا سنبقى هنا و نراقبها، مفهوم؟) -

1804
01:40:04,798 --> 01:40:06,334
ماذا؟ هل سنفعل هذا؟ -
.أجل -

1805
01:40:06,423 --> 01:40:07,853
.حسنا، أجل، سنفعل هذا

1806
01:40:07,878 --> 01:40:10,639
.سنكون على متن قارب الشريرة

1807
01:40:11,894 --> 01:40:14,395
(يا للروعة! (جيسون بورن
.لا يملك فرصةً لمجابهتي

1808
01:40:17,117 --> 01:40:19,435
هل يمكن أن تعيروني إنتباهكم من فضلكم؟

1809
01:40:20,537 --> 01:40:22,526
،في مثل هذا الوقت من يوم الغد

1810
01:40:22,606 --> 01:40:25,341
.توسُّع ( هنتلي) سيكون رسميّا

1811
01:40:27,044 --> 01:40:28,967
"أما الآن، فلنستمتع بـ "الكافيار

1812
01:40:29,047 --> 01:40:31,047
 .بـ"الشمبانيا" و بالألعاب النارية

1813
01:40:31,382 --> 01:40:32,449
.بالصحة و العافية

1814
01:40:33,684 --> 01:40:36,086
.لدينا مشكلة

1815
01:40:41,392 --> 01:40:44,060
.(وقت غير مناسب لتنمية الضمير يا (برودي

1816
01:40:46,686 --> 01:40:47,889
.تشين) يلوذ بالفرار)

1817
01:40:47,923 --> 01:40:50,928
كيف يتمكن (تشين) من الفرار؟

1818
01:40:52,336 --> 01:40:53,425
.أغبياءٌ ملاعين

1819
01:40:53,505 --> 01:40:55,360
.إنهم يحاولون الإيقاع بنا
.الخطة البديلة

1820
01:40:55,440 --> 01:40:56,929
.جهّز المروحية و قابلنا عند البارجة

1821
01:40:57,009 --> 01:40:58,051
.عيلنا الخروج من هنا

1822
01:40:58,076 --> 01:40:59,152
ماذا سنفعل حياله؟

1823
01:40:59,185 --> 01:41:01,703
إفعل ما كان يُفترض
.(بك أن تفعله مع (تشين

1824
01:41:01,728 --> 01:41:03,775
<i>،لقد أخرجنا (تشين) من القارب
هل ترون (برودي) يا رفاق؟</i>

1825
01:41:03,800 --> 01:41:05,125
...كلاّ، مازلنا لا نراه

1826
01:41:05,150 --> 01:41:07,039
<i>ماذا؟ -</i>
.(لقد فقدنا (ليدز -

1827
01:41:07,119 --> 01:41:10,275
.(مهلاً! الأخبار الجيدة هي أنّنا وجدنا (ليدز

1828
01:41:10,355 --> 01:41:11,576
،أما الأخبار السيئة

1829
01:41:11,656 --> 01:41:13,971
إنها تضعُ (برودي) داخل
.قفصٍ في مؤخرة القارب

1830
01:41:13,996 --> 01:41:16,081
<i>!يا إلهي -</i>
.فلنذهب، هيا بنا -

1831
01:41:16,161 --> 01:41:18,565
.إستيقظ أيها الصغير الوسيم الغبي

1832
01:41:19,063 --> 01:41:20,619
!ياله من عار

1833
01:41:20,699 --> 01:41:23,366
لماذا  كان عليك الذهاب للتجسس؟

1834
01:41:24,735 --> 01:41:27,537
ربما كان (ثورب) مخطئًا
.بشأنك في نهاية المطاف

1835
01:41:29,206 --> 01:41:30,206
ماذا؟

1836
01:41:31,609 --> 01:41:33,676
ثورب) ! عن ماذا تتحدثين، "ثورب"؟)

1837
01:41:33,852 --> 01:41:36,735
.أنت لم تكتشف هذا الجزءَ بعد

1838
01:41:36,832 --> 01:41:39,655
حيث قدّمت له رشوة، كما
.(تعلم، قام بطرد (ميتش

1839
01:41:39,718 --> 01:41:41,882
.وضع مؤخّرتك الغبية تحت المسؤولية

1840
01:41:42,194 --> 01:41:44,104
كل ما كان عليك فعله هو
.أن تكون حارس الشاطئ

1841
01:41:44,189 --> 01:41:45,265
.و تسمرَّ بشرتك

1842
01:41:45,290 --> 01:41:48,426
لكن بدلاً عن ذلك، حاولت أن
.تكون مثل (ميتش) لتنقذ الخليج

1843
01:41:48,593 --> 01:41:51,074
أما الآن، دعنا نرى إلى أي
.مدى يمكنك أن تحبس أنفاسك

1844
01:41:51,463 --> 01:41:53,286
...كلاّ، أصغي إليّ وحسب، فقط أصغي

1845
01:41:53,366 --> 01:41:55,332
!يا إلهي! اللعنة

1846
01:41:55,534 --> 01:41:57,190
.كلاّ، عليك أن تُصغي إلي

1847
01:41:57,270 --> 01:41:58,725
.أنت لعينةٌ مجنونة

1848
01:41:58,785 --> 01:42:00,538
"لو كنتُ رجلاً، لأطلقتَ إسم "مُنساق

1849
01:42:00,739 --> 01:42:01,694
!كلا -
.فلنذهب يا أولاد -

1850
01:42:01,774 --> 01:42:03,129
!عليك أن تُصغي إلي

1851
01:42:03,209 --> 01:42:04,542
.إستمتع بالسباحة

1852
01:43:34,634 --> 01:43:36,668
ما هذا بحق الجحيم؟

1853
01:43:39,540 --> 01:43:41,173
.عليك اللعنة يا أخي

1854
01:43:41,440 --> 01:43:42,908
!اللعنة

1855
01:43:57,357 --> 01:43:59,448
.شكرا لك -
أين هي (ليدز)؟ -

1856
01:44:00,793 --> 01:44:05,092
ليدز) ستهرب على متن طائرة هليكوبتر على)
.تلك البارجة المزوّدة بالألعاب النارية

1857
01:44:05,231 --> 01:44:07,365
.ليس إذا أوقفناها أولاً -
ماذا؟ -

1858
01:44:08,734 --> 01:44:10,402
.هيا، يا رجل

1859
01:44:11,205 --> 01:44:12,527
كيف؟

1860
01:44:12,607 --> 01:44:14,031
.شاهد و تعلم

1861
01:44:14,653 --> 01:44:15,629
.روني)، أجب)

1862
01:44:15,654 --> 01:44:17,810
<i>.يا للهول يا (ميتش)! لقد وصلتَ إليه</i>

1863
01:44:18,979 --> 01:44:20,837
أجل، إسمع، بحوزتي (برودي)، إنه
.على قيد الحياة و بحالة جيدة

1864
01:44:20,893 --> 01:44:22,627
<i>روني)، أريدك أن تتدبّرَ طريقةً ما)</i>

1865
01:44:22,652 --> 01:44:24,094
.لإطلاق تلك الألعاب النارية

1866
01:44:24,119 --> 01:44:25,308
.أصغي إلي

1867
01:44:25,388 --> 01:44:26,751
.أريدك أن تنير السماء -
<i>.حسنا -</i>

1868
01:44:26,870 --> 01:44:28,336
.حسنا يا (ميتش)، حسنا

1869
01:44:30,292 --> 01:44:32,236
.لابد أن ذلك هو قاربها هناك

1870
01:44:33,762 --> 01:44:35,429
.ها هي وحدة التحكم -
.إذهب -

1871
01:44:36,064 --> 01:44:37,859
.حسنا، لنرى ماذا بحوزتنا هنا

1872
01:44:42,871 --> 01:44:44,327
!حراس الشواطئ الأوغاد

1873
01:44:44,407 --> 01:44:46,741
!يا له من إزعاج
.إعتني بأمرهم سلفًا

1874
01:44:48,376 --> 01:44:50,344
.ما هذا بحق الجحيم؟ اللعنة! إنبطح

1875
01:44:52,247 --> 01:44:53,936
<i>.آنسة (ليدز)، أنا أقترب من البارجة</i>

1876
01:44:54,016 --> 01:44:55,271
<i>.سأقابلك على السطح</i>

1877
01:44:55,351 --> 01:44:57,040
.حسنا، حسنا

1878
01:44:57,120 --> 01:44:58,352
!يا للهول

1879
01:44:58,887 --> 01:44:59,942
!سوف تلوذ بالفرار

1880
01:45:00,022 --> 01:45:00,942
!تبا! تبا

1881
01:45:01,022 --> 01:45:02,912
.روني)، (سي جاي)، الآن)
.فلنفعل هذا

1882
01:45:02,992 --> 01:45:05,793
.أجل، أجل يا (ميتش)، نحن نتكفل بالأمر
!اللعنة

1883
01:45:13,168 --> 01:45:14,757
.لم يسبق لي و أن رأيتُ واجهة كهذه

1884
01:45:14,837 --> 01:45:16,192
!لا أعرف ما العمل

1885
01:45:16,272 --> 01:45:17,794
.مهلاً! أنظر إلي، أنظر إلي

1886
01:45:17,874 --> 01:45:19,525
.أنت هو المختص في التكنولوجيا

1887
01:45:19,941 --> 01:45:24,777
.أنت هو اللعين المختص في التكنولوجيا

1888
01:45:29,452 --> 01:45:32,309
.أنا هو اللعين المختص في التكنولوجيا -
.أجل -

1889
01:45:32,570 --> 01:45:33,814
<i>.(هيا يا (روني</i>

1890
01:45:34,490 --> 01:45:35,846
.حسنا، فلنذهب

1891
01:45:35,926 --> 01:45:37,081
.أنا خلفك يا رجل

1892
01:45:37,161 --> 01:45:39,764
،حسنا، إنتبه لخطواتك
.هناك قنافذ في كل مكان

1893
01:45:39,789 --> 01:45:42,197
ماذا؟ هل من النوع الذي يتسببب بقتلك؟ -
.فلنذهب يا شريك -

1894
01:45:42,799 --> 01:45:44,223
.أحب ذلك على مسامعي

1895
01:45:45,230 --> 01:45:46,363
!تبا

1896
01:45:46,853 --> 01:45:48,109
ما هذا بحق الجحيم؟

1897
01:45:48,134 --> 01:45:49,722
!يا إلهي

1898
01:45:49,747 --> 01:45:51,547
.يا إلهي! لقد فعلتُها

1899
01:45:52,575 --> 01:45:54,543
.أنا بالداخل -
!و... نار -

1900
01:46:00,538 --> 01:46:01,986
!يا للهول

1901
01:46:04,288 --> 01:46:06,421
.إنها تعمل، إنها تدور

1902
01:46:06,651 --> 01:46:08,518
.حان وقت الإنطلاق -
.صحيح -

1903
01:46:10,359 --> 01:46:12,015
ما الذي يؤخّرك بحق الجحيم؟

1904
01:46:12,095 --> 01:46:14,383
<i>.حسنا يا آنسة(ليدز)، أنا أحوم بالقرب منكم</i>

1905
01:46:15,932 --> 01:46:18,072
هل بمقدورك القضاء على ذلك الكلب؟

1906
01:46:24,207 --> 01:46:25,407
.المستوى الثاني، أطلق النار

1907
01:46:25,575 --> 01:46:27,670
.خذ هذه يا ابن العاهرة

1908
01:46:28,978 --> 01:46:30,345
!مرحى

1909
01:47:03,046 --> 01:47:04,146
!(ميتش)

1910
01:47:08,318 --> 01:47:11,075
،تكاد تنتهي الألعاب النارية
.عندئذٍ يمكنك الهبوط

1911
01:47:11,155 --> 01:47:12,221
!يا للهول

1912
01:47:13,490 --> 01:47:15,333
.و تعال إلى هذا الجانب أيها لأبله

1913
01:47:19,869 --> 01:47:22,975
.أطلق النار -
.لا احد منهم يعمل بعد الآن، أعتقد أنها إنتهت

1914
01:47:23,066 --> 01:47:26,807
،يا حبيبي، و كما جرت العادة
.عليّ أن أفعل كل شيءٍ بنفسي

1915
01:47:29,640 --> 01:47:32,441
.ميتش)، لا تزعج نفسك، لقد مات)

1916
01:47:32,676 --> 01:47:35,466
.بسببك أنت -
.أكيد بسببي أنا -

1917
01:47:35,546 --> 01:47:38,147
أنت تدرك أنّي أمسك مسدسًا، صحيح؟

1918
01:47:40,984 --> 01:47:42,285
.أنت مندفعٌ جدا

1919
01:47:43,587 --> 01:47:45,615
.لهذا أقحمتَ نفسك في خُطّتي

1920
01:47:45,780 --> 01:47:47,446
!(ليدز)

1921
01:47:47,658 --> 01:47:50,603
بحق الجحيم؟ لماذا لا تموت بالفعل؟

1922
01:47:50,751 --> 01:47:52,383
.دعي الولد الصغير و شأنه

1923
01:47:52,463 --> 01:47:54,749
.(لا تنتهي هذه القصة هكذا يا (ميتش

1924
01:47:54,774 --> 01:47:56,989
.كما ترى، لستَ هنا لإنقاذه

1925
01:47:57,069 --> 01:47:59,095
.بعد كل شيء، لقد تولّى عملك

1926
01:47:59,347 --> 01:48:00,549
.لذلك أطلقتَ عليه النار

1927
01:48:00,638 --> 01:48:03,290
.لكن ليس قبل تلقّيه الطلقة التي قتلتك

1928
01:48:03,315 --> 01:48:05,475
.لا أعلم، هذا الأمر يبدو معقّدا قليلاً

1929
01:48:05,610 --> 01:48:07,366
.أجل، هذا الأمر يبدو رديء

1930
01:48:07,446 --> 01:48:08,921
.لن تُفلتي بفعلتك هذه

1931
01:48:09,247 --> 01:48:11,014
.(لقد أفلتُ سلفًا يا (ميتش

1932
01:48:11,470 --> 01:48:13,294
هل تعرف ما أفضل شيء في الفوز؟

1933
01:48:13,536 --> 01:48:16,508
هو أنك ستحصل على فرصةٍ
.لكتابة قصة حول ما حدث

1934
01:48:16,596 --> 01:48:18,288
أليس هذا صحيح يا سيد الميدالية الذهبية؟

1935
01:48:18,313 --> 01:48:20,455
.تبا لك يا آنسة -
.غبي -

1936
01:48:22,260 --> 01:48:23,327
ما هذا؟

1937
01:48:23,628 --> 01:48:25,028
ما هذا بحق الجحيم؟

1938
01:48:25,768 --> 01:48:27,502
.إنه  زرٌّ أحمر كبير

1939
01:48:30,301 --> 01:48:31,983
.الزّر الأحمر الكبير

1940
01:48:39,310 --> 01:48:40,846
.حان الوقت للموت يا أولاد

1941
01:48:41,179 --> 01:48:42,568
!كلا

1942
01:48:42,648 --> 01:48:45,204
.لقد ولدت من البحر

1943
01:48:45,405 --> 01:48:48,557
.أتناول "الشعاب النارية" وأتبوّل المياه المالحة

1944
01:48:48,865 --> 01:48:52,200
.أخدشُ ظهري بقضيب الحوت

1945
01:48:52,390 --> 01:48:55,047
.و أقوم بتدليك ظهري بكيسِ خصيتيه

1946
01:48:55,127 --> 01:48:56,490
ما هذا بحق الجحيم؟

1947
01:48:57,529 --> 01:49:01,398
.سأموت عندما يتوقف المدُّ و الجزر و يغرق القمر

1948
01:49:01,699 --> 01:49:03,200
...حتى ذلك الحين

1949
01:49:10,581 --> 01:49:11,810
.إنطلق يا عزيزي

1950
01:49:12,778 --> 01:49:14,959
.أنا أنتمي إلى المحيط يا إبنة العاهرة

1951
01:49:15,180 --> 01:49:16,504
.كم هذا مبتذل

1952
01:49:33,699 --> 01:49:35,689
.ميتش)، لقد فجّرتها للتّو) -
.أجل -

1953
01:49:35,769 --> 01:49:40,071
زِد على ذلك، ذلك أنا ثملٌ
.الآن كوغدٍ على قنفذ الشيطان

1954
01:49:43,709 --> 01:49:45,353
هل طعنت نفسك بواحدة من تلك؟

1955
01:49:45,378 --> 01:49:47,036
.إعتقدت أنه كان من المفترض أن يقتلك

1956
01:49:47,061 --> 01:49:48,601
.إنه يفعل ذلك

1957
01:49:48,820 --> 01:49:51,548
.وأنا في حاجة ماسة إلى العناية الطبية

1958
01:49:56,014 --> 01:49:57,648
.لم يكن ذلك سيئا للغاية

1959
01:50:00,459 --> 01:50:02,115
 .هذا لجلب الحظ الطيّب، إلتقطته

1960
01:50:02,195 --> 01:50:04,583
ماذا؟ ماذا؟ -
.يا إلهي! هناك الكثير من الدماء -

1961
01:50:04,830 --> 01:50:07,331
ماذا؟ -
يا إلهي! لماذا أواصل النظر؟ -

1962
01:50:11,719 --> 01:50:13,371
ما الذي أخّؤك مع (ليدز)؟

1963
01:50:13,396 --> 01:50:15,930
لم أكن أريد أن أجعل الأمر
.يبدو كما لو كان سهلاً جدا

1964
01:50:16,608 --> 01:50:18,320
.الأدرينالين" أبقاك على قيد الحياة"

1965
01:50:18,789 --> 01:50:20,357
.الحمد لله لقد جعلتنا نحمل هذه

1966
01:50:20,952 --> 01:50:22,278
.على رسلك
.على رسلك

1967
01:50:23,116 --> 01:50:24,797
.لقد أنقذتَ حياتك هذه المرة

1968
01:50:26,487 --> 01:50:28,120
.شكرا لك -
.أجل -

1969
01:50:29,522 --> 01:50:30,756
...إسمع

1970
01:50:31,758 --> 01:50:33,647
...إذن، لقد سمعت أنك كنت

1971
01:50:33,727 --> 01:50:37,362
...كنت محقًا طوال الوقت، و

1972
01:50:40,230 --> 01:50:43,465
.أنا مدين لك بإعتذار

1973
01:50:44,558 --> 01:50:45,989
.مدين لك بإعتذار

1974
01:50:52,513 --> 01:50:53,915
.ليست هناك حاجة للإعتذار

1975
01:50:54,848 --> 01:50:56,582
.أعني أنّنا قد أنقذنا الخليج

1976
01:50:58,532 --> 01:51:01,322
إذن يمكنك أن تتصل بنا على
.ذلك الهاتف الصدفي في أي وقت

1977
01:51:02,889 --> 01:51:04,189
.تعال يا أخي

1978
01:51:05,592 --> 01:51:07,626
.صديقي -
.صديقي -

1979
01:51:08,077 --> 01:51:08,863
!مهلاً

1980
01:51:08,888 --> 01:51:11,649
"أي جزء من جملة "أنت مطرود
لا تفهمه يا (ميتش)؟

1981
01:51:11,731 --> 01:51:15,195
أخرج من شاطئي عليك
.اللعنة و إلا سأعتقلك

1982
01:51:15,435 --> 01:51:16,668
.(مرحبا يا (ثورب

1983
01:51:20,274 --> 01:51:21,340
!يا إلهي

1984
01:51:23,676 --> 01:51:25,800
،هذا شاطئنا نحن أيها الساقط
.و أنت رهن الإعتقال

1985
01:51:29,675 --> 01:51:31,940
.(لقد كان هذا تصرّفا جريئًا يا (برودي

1986
01:51:33,786 --> 01:51:35,320
.لقد قلت للتّو إسمي الحقيقي

1987
01:51:50,412 --> 01:51:51,793
.مرجبا أيها القاتل

1988
01:51:53,574 --> 01:51:55,286
.مرحبا
.مرحبا

1989
01:51:55,743 --> 01:51:57,644
.صباح الخير -
.صباح الخير -

1990
01:51:58,179 --> 01:51:59,345
هل تريد وجبة الإفطار؟

1991
01:51:59,547 --> 01:52:01,314
.حسنا -
.حسنا، هذا جيد -

1992
01:52:01,849 --> 01:52:03,371
فطائر؟ -
.أجل -

1993
01:52:03,451 --> 01:52:04,884
لحم خنزير مقدد؟ -
.أجل -

1994
01:52:07,321 --> 01:52:08,388
"سينابون؟"

1995
01:52:13,827 --> 01:52:15,650
.رأيتك تفعل ذلك -
.لا تزالين هناك -

1996
01:52:15,834 --> 01:52:18,435
...أجل، فقط
.لحم الخنزير المقدد يبدو جيدا جدا

1997
01:52:23,638 --> 01:52:24,904
.صباح الخير

1998
01:52:25,673 --> 01:52:27,729
.لقد كانت تلك لكمةً رائعة يا سيدي

1999
01:52:27,809 --> 01:52:29,631
.شكرا لك -
...أقصد -

2000
01:52:29,711 --> 01:52:31,845
إنها غير موجودة بالضبط
...في دليل حارس الشاطئ، لكن

2001
01:52:31,870 --> 01:52:36,413
حسنا، قلت لك أنّي سأتعلم بشكل أفضل
.إذا ما حضيتُ بزميلٍ في الدراسة

2002
01:52:38,485 --> 01:52:40,100
.لا تكن في عجالةٍ من أمرك

2003
01:52:40,799 --> 01:52:42,192
!يا إلهي
...هل

2004
01:52:42,856 --> 01:52:44,393
نظرتِ للتوّ إلى قضيبي؟

2005
01:52:44,491 --> 01:52:45,992
.نحن متعادلين الآن

2006
01:52:57,505 --> 01:52:58,794
!يا إلهي

2007
01:52:59,047 --> 01:53:01,513
،نحن متأخرون، علينا الذهاب
.هيا بنا

2008
01:53:03,011 --> 01:53:04,545
.لقد وجدتُّ شيئا

2009
01:53:09,784 --> 01:53:10,838
كيف حصلت على هذه؟

2010
01:53:10,863 --> 01:53:14,174
لقد جرفتها الأمواج إلى الشاطئ، لقد
.رميتَها لمسافة 8 أقدام فقط يا رجل

2011
01:53:18,426 --> 01:53:19,849
.شكرا لك

2012
01:53:19,929 --> 01:53:21,717
.على الرحب و السعة
.على الرحب و السعة حقًا

2013
01:53:21,797 --> 01:53:24,654
،يا رفاق، بعد العثور على المخدرات

2014
01:53:24,690 --> 01:53:26,009
(المساعدة في إنقاذ (تشين

2015
01:53:26,034 --> 01:53:28,769
و مساعدتي في تفجير الفتاة
.الشريرة بشمعة رومانية

2016
01:53:29,337 --> 01:53:32,828
من دواعي سروري القول بأنكم
.رسميا لستم بمتدرّبين بعد الآن

2017
01:53:33,038 --> 01:53:34,671
!مرحى

2018
01:53:34,943 --> 01:53:36,199
.تهانينا

2019
01:53:36,279 --> 01:53:37,199
.أجل يا رفاق

2020
01:53:37,279 --> 01:53:40,958
،مهلا يا رفاق، هنالِك شيءٌ هامٌّ آخر
،أريد أن أقدم لكم قائدنا الجديد

2021
01:53:40,983 --> 01:53:44,451
"الذي كان يدير قسمنا في "هاواي
.بنجاح كبير لسنوات الآن

2022
01:53:44,586 --> 01:53:47,221
.(القائدة المدهشة (كيسي جان

2023
01:54:03,038 --> 01:54:04,749
...هل أنا فقط من يرى ذلك، أو أنها بـ

2024
01:54:04,774 --> 01:54:07,536
.بالعرض البطيء جدا -
.أجل -

2025
01:54:09,578 --> 01:54:11,513
.يا للروعة! سيستغرق هذا بعض الوقت

2026
01:54:12,315 --> 01:54:13,515
.هكذا نتصرّف

2027
01:54:32,868 --> 01:54:34,536
!اللعنة

2028
01:54:52,688 --> 01:54:55,694
<i>.حسنا، ها نحن ذا -
.أعتقد أنه علينا أن نمضيَ مع هذا، لنفعلها -</i>

2029
01:54:56,625 --> 01:54:58,827
<i>...أجل، لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي
...تقرير الطبيب الـ</i>

2030
01:54:59,002 --> 01:55:00,825
<i>...أجل، لقد رأينا ذلك تقرير في تقرير الطبيب الـ</i>

2031
01:55:00,897 --> 01:55:02,352
<i>.الطبيب الشرعي
.لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي</i>

2032
01:55:02,432 --> 01:55:03,452
<i>.لقد كان في تقرير الطبيب الشرعي</i>

2033
01:55:03,497 --> 01:55:04,920
<i>،سأقولها بشكل صحيح
"في تقرير الطبيب الشرعي"</i>

2034
01:55:05,035 --> 01:55:06,980
<i>.أجل، لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي</i>

2035
01:55:08,771 --> 01:55:10,427
<i>.(روني) -
ماذا؟ -</i>

2036
01:55:10,507 --> 01:55:12,807
<i>توقف عن النظر إلى الكعك
.بتلك الطريقة، و تخلص منها</i>

2037
01:55:24,554 --> 01:55:25,877
<i>.يا فتى، لقد كان هذا ممتعا</i>

2038
01:55:25,957 --> 01:55:30,315
<i>،إنك مثل الدلفين على الكوكايين
.ولكن هذا ليس مزعجًا على الإطلاق</i>

2039
01:55:30,386 --> 01:55:33,676
<i>..."إنك كما لو ضاجع الإنسان "جيت سكي</i>

2040
01:55:33,765 --> 01:55:35,753
<i>،بحيث يعتبر هذا من المستحيل
.لكنه سيكون رائعًا جدا</i>

2041
01:55:35,833 --> 01:55:36,899
<i>ماذا؟</i>

2042
01:55:37,601 --> 01:55:38,768
<i>.حسنا، سأفعها</i>

2043
01:55:40,835 --> 01:55:42,782
<i>.هيا بنا يا رجل، أسرع -
اللعنة! كيف فعلت هذا؟ -</i>

2044
01:55:42,807 --> 01:55:44,247
<i>.لأنّي قوي، فلنذهب</i>

2045
01:55:44,608 --> 01:55:46,998
<i>ما الذي تقوله خصيتاك؟ -
"(لا تتبع خصيتي (ميتش" -</i>

2046
01:55:47,078 --> 01:55:48,118
<i>"خصيتي (ميتش) غبيتان"</i>

2047
01:55:50,182 --> 01:55:51,791
<i>هل خصيتيك المخفيتين
تريدان الذهاب إلى الـ "كارتل"؟</i>

2048
01:55:51,816 --> 01:55:53,571
<i>.الآن -
.إنها مجرد خصية ثالثة -</i>

2049
01:55:53,651 --> 01:55:54,984
<i>...خصيتاي تتحدثان</i>

2050
01:55:55,521 --> 01:55:56,341


2051
01:55:57,462 --> 01:56:00,196
<i>أريدك أن تتحقق من علامات الإبرة
...في منطقة العجان الخاصة به</i>

2052
01:56:01,925 --> 01:56:02,980
<i>!اللعنة</i>

2053
01:56:03,969 --> 01:56:05,524
<i>.إنه... و مكسو بالشعر</i>

2054
01:56:05,578 --> 01:56:07,600
<i>.يا إلهي! الوضع يزداد سوءا هناك</i>

2055
01:56:07,698 --> 01:56:08,964
<i>.إبتسم</i>

2056
01:56:15,930 --> 01:56:18,620
<i>...أحب صدرك، إنه جِدُّ</i>

2057
01:56:18,709 --> 01:56:20,398


2058
01:56:21,417 --> 01:56:23,534
<i>.أحبُّ صدرك كذلك</i>

2059
01:56:23,605 --> 01:56:26,261
<i>.لا يفلح الأمر عندما تعاود لي القول هكذا</i>

2060
01:56:27,717 --> 01:56:31,142
<i>إسمعي يا (سي جاي)، لماذا ترتفع
ملابسنا كثيرا من على مؤخراتنا؟</i>

2061
01:56:31,222 --> 01:56:33,022
<i>.هذا يجعلنا أسرع داخل المياه</i>

2062
01:56:51,042 --> 01:56:52,831
<i>.أنت لقد... يا للروعة! أرجوك</i>

2063
01:56:52,919 --> 01:56:54,586
<i>...آمل أن هذا لا يجعل الثديين</i>

2064
01:56:54,779 --> 01:56:55,946
<i>.حسنا</i>

2065
01:56:56,881 --> 01:56:58,548
<i>سأحب لو أنك إرتديت سراويل ضيقة اكثر</i>

2066
01:56:58,749 --> 01:56:59,816
<i>.سأحب ذلك حقا</i>

2067
01:57:02,078 --> 01:57:04,079
<i>لماذا يجب عليك أن تلعب دول (ميتش بوكانون)؟</i>

2068
01:57:05,860 --> 01:57:06,680
<i>.أنت تمزح</i>

2069
01:57:06,988 --> 01:57:08,992
<i>.كلا، لقد لعبت دور (ميتش بوكانون) لـ 20 سنة</i>

2070
01:57:09,126 --> 01:57:10,682
<i>هل سأكون متواجدا في التّتمة؟</i>

2071
01:57:10,762 --> 01:57:12,982
<i>.أعتقد أنه عليك أن تتواجد في التّتمة</i>

2072
01:57:14,031 --> 01:57:16,088
<i>هل أبدو مثل أحمقٍ صغير أمامه؟</i>

2073
01:57:18,168 --> 01:57:22,234
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

2074
01:57:23,168 --> 01:58:22,235
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||
|| فاروق بن داود & محمد درويش ||

