1
00:00:04,395 --> 00:00:44,731
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||
|| فاروق بن داود & محمد درويش ||

2
00:01:02,395 --> 00:01:04,731
"إنقاذ"

3
00:01:48,525 --> 00:01:50,527
"حارس الإنقاذ في الخدمة"

4
00:03:06,770 --> 00:03:11,775
<font color="#ffff00">|| حراس الخليج ||</font>

5
00:03:15,527 --> 00:03:16,661
.حسنًا يا رفاق
.ها نحن ذا

6
00:03:17,529 --> 00:03:18,863
.بسهولة ولطف

7
00:03:19,798 --> 00:03:22,422
.. ـ يا إلهي (ميتش)، لو لم تكن هنا
ـ أنّي دومًا هنا

8
00:03:22,502 --> 00:03:25,826
ـ لا تقلقي، رفيقكِ سيكون بخير
ـ أأنت باتمان؟

9
00:03:25,906 --> 00:03:28,907
.بالطبع، يا صاح
.لكن أكبر وأكثر بنّيًا

10
00:03:29,809 --> 00:03:31,365
ـ حسنًا يا رفاق، أدخلوه
(ـ أتمنى لك ركض جيّد، (ميتش

11
00:03:31,445 --> 00:03:32,778
.(حسنًا، (ستيف

12
00:03:36,349 --> 00:03:37,871
(ـ أجل، (ميتش
(ـ (إيروس

13
00:03:37,951 --> 00:03:38,973
كيف الوضع هناك؟

14
00:03:39,053 --> 00:03:43,410
ـ الأمواج سيئة اليوم
ـ بالفعل أنها سيئة، يا أخي

15
00:03:43,490 --> 00:03:45,879
!أجل، الجو عاصف

16
00:03:45,959 --> 00:03:47,326
.أنت محق، يا أخي
.هيّا

17
00:03:49,996 --> 00:03:52,397
!ـ حسنًا، وداعًا
!ـ أراك لاحقًا

18
00:03:54,248 --> 00:03:55,788
(ـ هيّا، (بيت
(ـ مرحبًا، (ميتش

19
00:03:55,868 --> 00:03:57,825
أخبرتك، ليس عليك أن تفعل
.هذا كل يوم

20
00:03:57,905 --> 00:03:59,727
.أريد ذلك
.أنّك أنقذت حياة أختي

21
00:03:59,807 --> 00:04:01,427
هل تظن أنّي سأنسى هذا؟

22
00:04:01,507 --> 00:04:03,530
حسنًا، أسمع، غدًا أجعل
.عضلات صدري أكبر

23
00:04:03,610 --> 00:04:06,267
ـ ولا تغطي أجزائي الأمامية
ـ لك ذلك، قضيب ضخم

24
00:04:06,347 --> 00:04:07,668
.قضيب ضخم

25
00:04:07,748 --> 00:04:09,336
(ـ مرحبًا، (إليربي
(ـ مرحبًا، (ميتش

26
00:04:09,416 --> 00:04:11,405
بحقك يا رجل، لمَ لا تترك رفاقي وشأنهم

27
00:04:11,485 --> 00:04:13,707
وتترك هذه العجلة الكبيرة
وتنضم معي في الركض؟

28
00:04:13,787 --> 00:04:16,043
هل تظن أنّي بحاجة للتمرن؟
هل أبدو أصغر؟

29
00:04:16,123 --> 00:04:18,812
لا! تبدو أكبر، لا أعرف كيف تناسب
.حجمك هذه البدلة، يا رجل

30
00:04:18,892 --> 00:04:19,912
ـ حقًا؟
!ـ بالفعل

31
00:04:19,992 --> 00:04:21,582
،لوكان لديّ أخت
.لقدمتك إليها، يا رجل

32
00:04:21,662 --> 00:04:23,695
.أنت رائع

33
00:04:24,897 --> 00:04:27,866
مهلاً، هل هذه كانت سخرية؟
وصف رجل طويل بـ "القصير"؟

34
00:04:29,035 --> 00:04:30,824
!اللعنة، أنه دومًا يفعل هذا بيّ

35
00:04:30,904 --> 00:04:33,327
"سمعت أنه أخترع "الغوغل
.وتبرع به للجمعيات الخيرية

36
00:04:33,407 --> 00:04:35,496
يا رجل، سمعت أنه أخترع
.علاج لنزلات البرد

37
00:04:35,576 --> 00:04:38,599
،"أنه ليس "سوبرمان
.مجرد حارس إنقاذ المقاطعة

38
00:04:38,679 --> 00:04:40,412
.رجل أسمر يرتدي ثياب مطاطية في العمل

39
00:04:41,647 --> 00:04:42,881
.و"سوبرمان" كذلك

40
00:04:43,516 --> 00:04:45,117
!عليك اللعنة
!أبتعد عن شاطئي

41
00:04:48,421 --> 00:04:50,444
ليس عليّ أن امدد نفسي
.لأمنعك، هيّا

42
00:04:50,524 --> 00:04:51,723
.لا شيء، لا شيء

43
00:04:58,399 --> 00:05:00,788
!(ليس على شاطئي، يا (آريان

44
00:05:00,868 --> 00:05:02,323
ـ كيف الحال، (فيرن)؟
ـ كيف الحال، (ميتش)؟

45
00:05:02,403 --> 00:05:03,791
.(أنه أنقذ حياة (نانا
ألمَ أخبرك بهذا؟

46
00:05:03,871 --> 00:05:07,105
.في كل مرة أنه يمر من هنا
.حرفيًا، في كل مرة

47
00:05:10,610 --> 00:05:12,744
.(مرحبًا، (ميتش

48
00:05:41,908 --> 00:05:43,630
.مخدرات. يا إلهي

49
00:05:43,710 --> 00:05:45,099
مرحبًا، كيف الحال يا صاح؟

50
00:05:45,179 --> 00:05:46,778
(ـ مرحبًا، (ميتش
ـ هل يمكنني رؤية هذا؟

51
00:05:49,649 --> 00:05:51,805
ـ من أين حصلت على هذا؟
ـ هناك

52
00:05:51,885 --> 00:05:54,041
هناك؟
هل هذه فقط؟

53
00:05:54,121 --> 00:05:55,520
.حسنًا

54
00:06:07,934 --> 00:06:11,558
حسنًا، عليك أختبار تثبيت الصورة
لكن لمَ علينا التواجد في الشاطئ؟

55
00:06:11,638 --> 00:06:14,661
تعرف أنّي أكره الشاطئ، بالإضافة
."عليّ العودة للعمل في "هنتلي

56
00:06:14,741 --> 00:06:17,698
حسنًا، آسف يا رجل لكن
.. الشاطئ مهم، إتفقنا؟ أنه

57
00:06:17,778 --> 00:06:19,800
.. كما تعرف، الرياح و

58
00:06:19,880 --> 00:06:22,113
.. فقط

59
00:06:44,904 --> 00:06:46,960
.فهمت

60
00:06:47,040 --> 00:06:49,430
.ـ فهمت الآن، حسنًا
ـ مَن، ماذا، (سي جاي)؟

61
00:06:49,510 --> 00:06:51,498
لا، لم أكن أعرف حتى أنها
.تعمل على الشاطئ اليوم

62
00:06:51,578 --> 00:06:52,633
،لم أكن أعرف (سي جاي)"
."كانت تعمل

63
00:06:52,713 --> 00:06:54,713
(ـ أخرس، (ديف
(ـ مرحبًا، (روني

64
00:06:56,650 --> 00:06:57,716
اسمك (روني)، صحيح؟

65
00:06:58,885 --> 00:07:00,908
ما الخطب بحق الجحيم؟
.(أجل، أنه (روني

66
00:07:00,988 --> 00:07:02,443
(ـ أنا (ديف
(ـ مرحبًا، (ديف

67
00:07:02,523 --> 00:07:03,744
ـ سررت بلقاؤكِ
ـ أنا (سي جاي)، كيف حالك؟

68
00:07:03,824 --> 00:07:06,298
ـ أنا بخير
ـ ستفعل الأختبار اليوم، صحيح؟

69
00:07:08,194 --> 00:07:10,695
.لقد رأيت اسمك على اللوحة
.. هكذا أنّي

70
00:07:12,798 --> 00:07:13,954
.قل شيئًا

71
00:07:14,034 --> 00:07:15,354
.أشعر أن هذا عامك

72
00:07:16,837 --> 00:07:17,936
.توقف عن هذا

73
00:07:19,839 --> 00:07:21,172
.حسنًا

74
00:07:22,108 --> 00:07:23,897
.حسنًا، سأراك في الإختبارات

75
00:07:23,977 --> 00:07:26,111
.(حسنًا، (سي جاي

76
00:07:27,548 --> 00:07:30,682
.كان من الرائع مراقبة هذا
.أنها جائت إليك، كانت لطيفة وودودة

77
00:07:31,083 --> 00:07:34,007
.وأنت تعاملت مع الأمر بكل سلاسة

78
00:07:34,087 --> 00:07:36,176
ـ حقًا؟
ـ بالطبع لا، لقد كان محرجًا

79
00:07:36,256 --> 00:07:37,776
ـ كان فظيعًا
ـ اللعنة

80
00:07:37,856 --> 00:07:39,758
هل أصبت بسكتة دماغية؟
.كان يبدو أن لديك سكتة دماغية

81
00:08:19,632 --> 00:08:21,066
.(مرحبًا، أنا (مات برودي

82
00:08:21,767 --> 00:08:24,102
.ولست مهتمة بذلك أبدًا

83
00:08:31,911 --> 00:08:33,734
(ـ مرحبًا، (روني
(ـ مرحبًا، (ستيف

84
00:08:33,814 --> 00:08:35,102
ـ مرحبًا بعودتك
ـ شكرًا

85
00:08:35,182 --> 00:08:37,816
ـ المرة الثالثة تكون مختلفة، صحيح؟
.. ـ أجل، كما تعرفين، أنّي

86
00:08:38,284 --> 00:08:39,306
.مرحبًا

87
00:08:39,386 --> 00:08:41,219
.أنّي متحمس للغاية

88
00:08:44,123 --> 00:08:45,803
إذًا، هل ستجعليني أخمن اسمكِ؟

89
00:08:47,501 --> 00:08:48,681
هلا تلاحقني؟

90
00:08:48,761 --> 00:08:51,196
كنت في الواقع أود أن أسألكِ
.نفس السؤال

91
00:08:52,765 --> 00:08:54,187
.حسنًا
.اسمع، أنّك مثير

92
00:08:55,167 --> 00:08:58,325
ربما أقاوم هذا لفترة لكن كلانا
.يعرف أنه في النهاية سأستسلم

93
00:08:58,405 --> 00:09:01,740
،لذا، لمَ لا نتجاوز هذا وحسب
لمَ لا تجعلني حبلى؟

94
00:09:02,908 --> 00:09:05,243
ـ الآن
.. ـ كما تعرفين، بصراحة

95
00:09:06,212 --> 00:09:07,979
كنت أفكر بدعوتكِ لتناول
.العشاء أولاً

96
00:09:09,048 --> 00:09:10,737
لكن بوسعنا تجربة أمر الحمل
.إن كنت تودين ذلك

97
00:09:10,817 --> 00:09:13,840
ـ أنّك تحاول بقوة جدًا
ـ المحاولة أفضل جزء

98
00:09:13,920 --> 00:09:15,008
(ـ (سمر
ـ مرحبًا

99
00:09:15,088 --> 00:09:18,579
ـ كنت أتمنى أن نراكِ هنا
ـ لم أنم البارحة، أنّي متحمسة جدًا

100
00:09:18,659 --> 00:09:19,746
.(أنه يومكِ اليوم، يا (سمر

101
00:09:19,826 --> 00:09:21,715
ـ شكرًا لك
ـ عفوًا

102
00:09:21,795 --> 00:09:23,850
.مرحبًا، أيها الوجه الجديد
أأنت هنا من أجل المسابقة؟

103
00:09:23,930 --> 00:09:27,254
.لا، لست مشتركًا بالإختبارات
.أنّي بالواقع في الفريق

104
00:09:27,334 --> 00:09:30,902
ـ أنت فعلاً في هذا الفريق؟
ـ أنا (مات برودي)، جاهز للخدمة

105
00:09:31,203 --> 00:09:34,895
.جاهز للخدمة"؟ حسنًا"
هل لديك أوراق أو ما شابة؟

106
00:09:34,975 --> 00:09:37,008
.أجل، تفضل

107
00:09:38,077 --> 00:09:42,636
أنها الرخصة. "عزيزي (ميتش)، يسرني أن
."أراسلك بالنيابة عن السيّد (مات برودي)

108
00:09:42,716 --> 00:09:45,005
.حسنًا، لا يود إذن المرور
.أجل

109
00:09:45,085 --> 00:09:48,141
.إطلاقًا
.أجل، لأنّي لا أهتم

110
00:09:48,221 --> 00:09:50,677
.أحتجت هذه لأدفع رسوم ضرائبي

111
00:09:50,757 --> 00:09:53,747
ما تحتاج أن تفهمه هو إذا كنت
،تود الإنضمام إلى هذا الفريق

112
00:09:53,827 --> 00:09:55,147
ـ عليك كسب ذلك
ـ حقًا؟

113
00:09:55,227 --> 00:09:58,652
أجل، لمَ لا نبدأ هذا الشيء كله
مثل الرجل المحترمين؟

114
00:09:58,732 --> 00:10:01,888
ـ من أين أنت، وجهة واحدة؟
ـ "ايوا"؟

115
00:10:01,968 --> 00:10:03,256
ـ "أيوا"؟
ـ هل سمعت بها؟

116
00:10:03,336 --> 00:10:05,424
.أجل، أعرف ماذا تكون
.(اسمعي، (ستيف

117
00:10:05,504 --> 00:10:06,994
الصغار الجدد في المكان
."هنا من "أيوا

118
00:10:07,074 --> 00:10:09,963
ـ يا إلهي
ـ ويقول أنه فعلاً في الفريق

119
00:10:10,043 --> 00:10:11,365
ـ أجل
ـ ولا يجب أن يخضع للأختبار

120
00:10:11,445 --> 00:10:13,033
ـ حقًا؟
ـ أجل، تمامًا

121
00:10:13,113 --> 00:10:14,935
دعيني أسألكِ هذا، هل توجد
الكثير من المحيطات في "أيوا"؟

122
00:10:15,015 --> 00:10:18,238
لا، مجرد برك وبحيرات وأولاد
.وسيمين جدًا، على ما يبدو

123
00:10:18,318 --> 00:10:19,718
.أولاد وسيمين جدًا

124
00:10:19,985 --> 00:10:22,709
ميتش)، ماذا حصل لآخر فتى)
وسيم قمنا بتوظيفه هنا؟

125
00:10:22,789 --> 00:10:24,077
ـ لقد مات
ـ ليرقد بسلام

126
00:10:24,157 --> 00:10:26,013
أأنتم جادون الآن يا رفاق؟

127
00:10:26,093 --> 00:10:30,050
.بصراحة لا يمكنني معرفة ذلك
.تظهرون هنا، مرتدين نفس البدلات

128
00:10:30,130 --> 00:10:33,220
ماذا يكون، "شعار حارس الإنقاذ"؟
.(أنا (مات برودي

129
00:10:33,300 --> 00:10:35,022
.لديّ رقم عالمي مسجل في سباحة 200 متر

130
00:10:35,102 --> 00:10:36,189
.ميداليتين ذهبيتين

131
00:10:36,269 --> 00:10:38,158
(ـ أنه (مات برودي
(ـ (مات برودي

132
00:10:38,238 --> 00:10:42,062
ـ أجل، بالتأكيد ما زلنا لا نبالي
ـ لا نبالي

133
00:10:42,142 --> 00:10:44,865
.لا، أنه جديد حقًا
.أجل

134
00:10:44,945 --> 00:10:48,869
حسنًا، المحيط هناك لديه تيارات قوية
.التي سوف تمزق قضيبك الصغير لنصفين

135
00:10:48,949 --> 00:10:51,938
قصيبي؟
.إذًا، أنت جاد في هذا

136
00:10:52,018 --> 00:10:53,440
جاد للغاية، الآن، "أنسنك"، صحيح؟

137
00:10:53,520 --> 00:10:55,809
."هذه ليست بركة لعينة في "أيوا

138
00:10:55,889 --> 00:10:58,945
لذا، مع فائق أحترامي، أنّك
،تود الإنضمام فريقنا هنا

139
00:10:59,025 --> 00:11:00,213
.سيكون عليك كسب هذا

140
00:11:00,293 --> 00:11:03,928
.اسمع، أفهم هذا
.صحيح أنت ضخم، أيها الكبير

141
00:11:05,030 --> 00:11:08,466
.لكني سريع
.سريع للغاية

142
00:11:08,801 --> 00:11:12,170
لهذا السبب ثمة شخص مهم
.يظن أنّي أنتمي لهذا المكان

143
00:11:12,772 --> 00:11:15,796
،لذا، عندما تعرفان مَن أكون أنا

144
00:11:15,876 --> 00:11:17,909
.وقتها يمكنك أن تجدني على الشاطئ

145
00:11:18,911 --> 00:11:20,145
.وداعًا

146
00:11:22,948 --> 00:11:25,839
ـ هل هذا حقًا حدث للتو؟
ـ أجل، وكما أنه صفعني، رائع

147
00:11:25,919 --> 00:11:27,841
يداه كانت ناعمه ورقيقة

148
00:11:27,921 --> 00:11:30,010
ـ مثل الامرأة، بلا إهانة
ـ لا عليك

149
00:11:30,090 --> 00:11:33,980
،أتعرف أمرًا يا رجل؟ يجب أن أخبرك
.لديّ شعور جيّد بشأن هذا العام

150
00:11:34,060 --> 00:11:35,716
هل تعرف ما أقصده؟

151
00:11:35,796 --> 00:11:37,884
ـ حظًا موفقًا، يا رجل
ـ شكرًا

152
00:11:37,964 --> 00:11:42,433
،وإن كنت بحاجة لتحفيز إضافي
.أنظر إلى هناك

153
00:11:44,838 --> 00:11:46,359
ـ أأنت بخير؟
!ـ (سي جاي)، النجدة

154
00:11:46,439 --> 00:11:50,897
!ـ صديقي يختنق! النجدة
!ـ لا، ليس (سي جاي)، لا

155
00:11:50,977 --> 00:11:52,477
.أأنت بخير؟ أنت تختنق

156
00:12:05,492 --> 00:12:08,081
.يا إلهي
أأنت بخير؟

157
00:12:08,161 --> 00:12:10,228
ـ ستكون بخير
(ـ (روني

158
00:12:10,362 --> 00:12:11,429
ماذا؟

159
00:12:15,401 --> 00:12:16,568
!شكرًا لكِ

160
00:12:19,940 --> 00:12:22,040
ـ (روني)، أأنت بخير؟
ـ أجل

161
00:12:23,108 --> 00:12:26,199
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل، لا، لا تلمسيني

162
00:12:26,279 --> 00:12:27,334
.حسنًا

163
00:12:27,414 --> 00:12:30,370
.أنا بخير
.لقد أبليتِ بلاءً حسن

164
00:12:30,450 --> 00:12:32,472
.عمل رائع
.شكرًا لكِ، يمكنكِ الذهاب الان

165
00:12:32,552 --> 00:12:34,775
.. حسنًا، أشرب بعض الماء

166
00:12:34,855 --> 00:12:37,522
ـ شكرًا جزيلاً، حسنًا
ـ .. على ما أظن

167
00:12:39,091 --> 00:12:40,458
ـ (ديف)؟
ـ أجل

168
00:12:41,026 --> 00:12:43,116
ـ كيف يبدو؟
ـ ما هو؟

169
00:12:43,196 --> 00:12:44,562
.بالأسفل

170
00:12:49,268 --> 00:12:50,390
.لا يبدو جيّدًا على الإطلاق

171
00:12:50,470 --> 00:12:51,890
أجل، كيف يبدو؟

172
00:12:51,970 --> 00:12:54,072
يبدو كأن قضيبك عالق
.بين شريحتي الخشب

173
00:12:54,273 --> 00:12:56,897
.. حسنًا، أنّي فقط
.اللعنة، لا يمكنني الوصول إليه

174
00:12:56,977 --> 00:12:59,266
أريدك أن تنزل إلى هناك
.وتدفعه بيدك

175
00:12:59,346 --> 00:13:02,402
ـ لا، يمكنني فعل هذا على الإطلاق
ـ هيّا، أريدك أن تمسك هذا القضيب

176
00:13:02,482 --> 00:13:03,937
ـ وتدفعه
ـ لا، لا

177
00:13:04,017 --> 00:13:06,572
.حسنًا، مرحبًا
.سوف أساعدك

178
00:13:06,652 --> 00:13:08,575
سنحل هذا الموضوع معًا، إتفقنا؟

179
00:13:08,655 --> 00:13:10,343
ـ حسنًا
ـ ركّز

180
00:13:10,423 --> 00:13:15,226
.فكر في الأشياء التي تُرخيك
مثل سروال جدتك الداخلي؟

181
00:13:15,494 --> 00:13:17,584
ـ لا يجدي نفعًا
ـ لا؟ حسنًا، رائع

182
00:13:17,664 --> 00:13:19,497
.. ـ ربما
ـ النعامات

183
00:13:20,065 --> 00:13:21,955
ـ لا يزال عالقًا يا رفاق
ـ (ميتش)، أننا بحاجة إليك

184
00:13:22,035 --> 00:13:23,490
.(لا، ليس (ميتش
.لا تستدعي (ميتش)

185
00:13:23,570 --> 00:13:26,193
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، (ميتش) هنا

186
00:13:26,273 --> 00:13:30,430
ـ (روني)، هل متحمس للمنافسة، يا صاح؟
... ـ تعرف هذا يا رجل، أنّي فقط .. حقًا

187
00:13:30,510 --> 00:13:33,233
متحمس جدًا لإنهاء درجتين
في الروبوتات

188
00:13:33,313 --> 00:13:36,069
،وعلوم الحاسوب
.وأفعل شيئًا لحياتي

189
00:13:36,149 --> 00:13:38,505
.لا داعي أن تنظر للأسفل
.لا تلمسيني الآن

190
00:13:38,585 --> 00:13:40,385
ـ أنّي لا ألمسك حتى
ـ حسنًا

191
00:13:41,353 --> 00:13:43,243
.عجباه، حسنًا

192
00:13:43,323 --> 00:13:46,391
يبدو أن قضيبك وخصيتيك عالقون
.هناك في الأسفل

193
00:13:46,659 --> 00:13:49,015
.سيكون الأمر بخير
.لقد مررت بهذا الأمر أيضًا

194
00:13:49,095 --> 00:13:50,617
ـ ليس بالأمر المهم
ـ حقًا؟

195
00:13:50,697 --> 00:13:54,554
أجل بالتأكيد، كان قضيبي عالق في
.امرأة لساعات، ولم أستطع أخراجه

196
00:13:54,634 --> 00:13:57,290
ـ نفس حالتي، أجل؟
ـ أجل، نفس حالتك

197
00:13:57,370 --> 00:13:59,290
.قضيب عالق

198
00:13:59,370 --> 00:14:01,895
.قضيب عالق، حسنًا

199
00:14:01,975 --> 00:14:04,197
حسنًا يا صاح، سيتوجب علينا
.أرخاء قضيبك

200
00:14:04,277 --> 00:14:07,601
.لا، لا بأس، سأتولى هذا
.أسمع، لا بأس

201
00:14:07,681 --> 00:14:08,902
ـ يا إلهي
ـ لا، ما زال عالقًا

202
00:14:08,982 --> 00:14:11,938
،أعني إن كنت تفكر في هذا
فأنه شيء جيّد، صحيح؟

203
00:14:12,018 --> 00:14:13,551
.تهانينا

204
00:14:14,620 --> 00:14:16,543
كيف تشعر، أيها الرياضي؟

205
00:14:16,623 --> 00:14:19,771
أفضل، لكن هل يمكننا أن نعمل
محيط ما لأجل الحشد؟

206
00:14:21,360 --> 00:14:23,016
.لا، لا أحد ينظر، فقط نحن

207
00:14:23,096 --> 00:14:24,551
.رباه، أنت تكذب
.هناك الكثير من الناس

208
00:14:24,631 --> 00:14:26,564
.ميتش)، لا يمكنني إزالة الإنتفاخ)

209
00:14:27,633 --> 00:14:30,357
.حسنًا، سيتوجب علينا سحبه

210
00:14:30,437 --> 00:14:31,424
ـ سحبه؟
ـ أجل

211
00:14:31,504 --> 00:14:33,393
ـ مثل سحب السن
ـ ماذا؟

212
00:14:33,473 --> 00:14:36,074
!لا تلمس قضيبي
أنا بخير

213
00:14:38,378 --> 00:14:41,968
ـ (روني)، أأنت بخير
ـ أجل، أنا بخير

214
00:14:42,048 --> 00:14:45,717
(ـ أنا فخورًا بك، (روني
ـ تبًا لك (ديف)، أنت أسوأ صديق

215
00:14:56,061 --> 00:14:59,586
.. ـ أيها القائد، أريد التحدث إليك بشأن
ـ أجل (ميتش)، جئت في الوقت المناسب

216
00:14:59,666 --> 00:15:02,555
.أريدك أن تشاهد شيء ما
.تفقد هذا

217
00:15:02,635 --> 00:15:08,228
<i>مات برودي)، سباح أمريكي ورمز)
.جنسي ومحب للمغامرات</i>

218
00:15:08,308 --> 00:15:12,777
<i>كيف أعرف نفسي؟ 80 في
.المئة رائع و30% مميز</i>

219
00:15:13,612 --> 00:15:15,635
<i>،الناس يخالوني مجنونًا
.خارج عن السيطرة</i>

220
00:15:15,715 --> 00:15:17,470
<i>كيف برأيكِ حصلت على كل هذا الذهب؟</i>

221
00:15:17,550 --> 00:15:18,470
<i>."مجنون وخارج عن السيطرة"</i>

222
00:15:18,550 --> 00:15:20,540
<i>ربما خدمته في الأحداث الفردية</i>

223
00:15:20,620 --> 00:15:23,543
<i>،لكن عندما يتعلق بالتناوب
.برودي) يضر الفريق)</i>

224
00:15:23,623 --> 00:15:27,492
<i>أمريكا في المقدمة بتناوب الفريق
.و(برودي) في المياه ليتمركز</i>

225
00:15:28,327 --> 00:15:31,418
<i>!يا إلهي
.يبدو كأنه تقيأ في الحوض</i>

226
00:15:31,498 --> 00:15:35,388
<i>بعد ليلة أحتفالية في "ريو"، أنتهت
،بحظ عاثر هنا في حوض السباحة</i>

227
00:15:35,468 --> 00:15:38,036
<i>."أطلق على (برودي) بـ "المذّنب المتقيء</i>

228
00:15:38,570 --> 00:15:40,851
<i>كيف هي شعورك حول فقدان
ميدالية لزملائك في الفريق؟</i>

229
00:15:41,440 --> 00:15:42,807
<i>."ليس هناك "أنا" في "الفريق</i>

230
00:15:44,610 --> 00:15:45,665
<i>."بل هناك فقط "أنا</i>

231
00:15:45,745 --> 00:15:47,067
<i>هل تعاني من عسر القراءة؟</i>

232
00:15:47,147 --> 00:15:49,147
<i>.أنا قوقازي</i>

233
00:15:51,417 --> 00:15:54,252
هذا الرجل يظن أنه فرصة علاقات
عامة جيّدة بالنسبة لنا؟

234
00:15:55,254 --> 00:15:56,643
عجباه، صحيح؟

235
00:15:56,723 --> 00:15:59,112
.أنه متهور ومتمرد، بحقك

236
00:15:59,192 --> 00:16:02,182
.لهذا السبب يمكننا تحمله
.(بحقك، يا (ميتش

237
00:16:02,262 --> 00:16:04,517
الرجل متواجد هنا لأن لديه
.إتفاق إستئناف

238
00:16:04,597 --> 00:16:06,519
إتفاق إستئناف؟

239
00:16:06,599 --> 00:16:10,223
ـ لماذا؟
ـ التفاصيل ليست مهمة

240
00:16:10,303 --> 00:16:14,060
.ما هو مهم هو أننا خدمته الأجتماعية

241
00:16:14,140 --> 00:16:16,997
ـ بحقك، أنه كارثي
ـ لديه ميداليتين ذهبتين

242
00:16:17,077 --> 00:16:20,100
كم ميدالية ذهبية لديك؟
ربما لا واحدة، صحيح؟

243
00:16:20,180 --> 00:16:24,604
برودي) هو بطل أمريكي ذو)
.وجه عارض أزياء سويدي

244
00:16:24,684 --> 00:16:27,304
ـ أنا لا أفهم
ـ أنه أفضل السباحين في العالم

245
00:16:27,384 --> 00:16:29,142
السباحة وحدها لا تكفي في
.هذه الوظيفة

246
00:16:29,222 --> 00:16:32,156
ـ أنت تعرف هذا
ـ أجل، هناك أيضًا السياسة

247
00:16:32,357 --> 00:16:34,714
.الآن أسمع يا (ميتش)، دعنا نكون صادقين

248
00:16:34,794 --> 00:16:36,449
.أننا نقف على حافة الهاوية

249
00:16:36,529 --> 00:16:39,285
.مجلس المدينة قطع تمويلنا مجددًا

250
00:16:39,365 --> 00:16:42,600
ما يريده المجلس وما يحتاجه
.الخليج أمران مختلفان

251
00:16:43,102 --> 00:16:46,559
.لقد وجدت بعض المخدرات هذا الصباح
.بوضوح، لدينا تجار جدد في الخليج

252
00:16:46,639 --> 00:16:50,308
وهذا الهراء مثل أملاح الأستحمام
.في الميث

253
00:16:52,444 --> 00:16:55,435
عجباه، مخدرات؟
.(أحسنت صنعًا، (ميتش

254
00:16:55,515 --> 00:16:58,738
ـ سأسلم هذا إلى الشرطة
ـ أسمع، هذا رفيقك الجديد؟

255
00:16:58,818 --> 00:17:00,507
.ليس مستعدًا لهذا النوع من المتاعب

256
00:17:00,587 --> 00:17:03,576
لا يحتاج أن يكون كذلك
ولا انت أيضًا، إتفقنا؟

257
00:17:03,656 --> 00:17:06,446
.أنه ليس عملك
.أنه أكثر وقت مزدحمًا في العام

258
00:17:06,526 --> 00:17:08,860
.أريدك أن تكون مشرقًا من أجلي

259
00:17:09,661 --> 00:17:11,684
ـ أجل، سأفعل ذلك
ـ أجل

260
00:17:11,764 --> 00:17:14,020
.لكن عليه أن يجتاز المنافسة أولاً
ـ لك ذلك

261
00:17:14,100 --> 00:17:17,323
التي يجب أن تكون سهلة على
."أعتبار "أنه أفضل سباح في العالم

262
00:17:17,403 --> 00:17:18,603
صحيح؟

263
00:17:19,671 --> 00:17:21,327
.مساء الخير، يا عضو المجلس

264
00:17:21,407 --> 00:17:24,475
ـ مساء الخير
ـ إذًا، كيف تقدمنا؟

265
00:17:24,776 --> 00:17:27,700
معظم أعضاء المجلس وقعوا
.على شروطكِ

266
00:17:27,780 --> 00:17:30,203
ـ جيّد
ـ والبقية وشيكون من ذلك

267
00:17:30,283 --> 00:17:31,671
وشيكون"؟"

268
00:17:31,751 --> 00:17:34,607
،يا عضو المجلس

269
00:17:34,687 --> 00:17:38,756
أنّك تبدو مثل الرجل الذي
.يعرف كيف يغتم الفرصة

270
00:17:39,725 --> 00:17:40,713
.وأنا أيضًا

271
00:17:40,793 --> 00:17:45,218
في منزلي، كان أخي الأصغر
يدير أعمال العائلة

272
00:17:45,298 --> 00:17:47,720
عندما كان لديّ جينات عمل
.بكل وضوح

273
00:17:47,800 --> 00:17:49,634
.لماذا؟ لأنّي امرأة

274
00:17:50,602 --> 00:17:52,325
،لذا، جئت إلى أمريكا

275
00:17:52,405 --> 00:17:56,440
.أرض الفرص، لأن كل شيء عادل هنا

276
00:17:56,842 --> 00:17:58,531
لكن مَن يقول هذا بعد؟

277
00:17:58,611 --> 00:18:00,845
.لديّ شيء لأثبته، يا عضو المجلس

278
00:18:02,614 --> 00:18:04,782
.وأنا هنا لأخلق فرصة لك

279
00:18:14,326 --> 00:18:15,860
.واثق أنهم سوف يوافقون

280
00:18:16,595 --> 00:18:18,629
.واثقة أنهم سيفعلون ذلك، أيضًا

281
00:18:22,467 --> 00:18:24,457
لمَ هي تبدو دومًا تركض
بشكل بطيء؟

282
00:18:24,537 --> 00:18:25,736
هل تلاحظين هذا ايضًا؟

283
00:18:28,740 --> 00:18:31,264
.تبدو دومًا مبللة
.لكنها ليست مبللة جدًا

284
00:18:31,344 --> 00:18:32,410
.صحيح

285
00:18:34,279 --> 00:18:36,402
.أنها السبب لإيماني في الله

286
00:18:36,482 --> 00:18:38,382
مرحبًا، كيف حال قضيبك؟

287
00:18:38,650 --> 00:18:41,452
.أنه بخير، كما تعرفين، أنه أفضل

288
00:18:42,221 --> 00:18:44,144
.أنه جاهز للعمل وحسب

289
00:18:44,224 --> 00:18:45,512
ـ حسنًا
ـ حسنًا

290
00:18:45,592 --> 00:18:46,679
.حسنًا

291
00:18:46,759 --> 00:18:48,581
.لقد عِلّقت قضيبي في الكرسي

292
00:18:48,661 --> 00:18:49,816
ـ ماذا؟ حقًا؟
ـ أجل

293
00:18:49,896 --> 00:18:51,284
ألمَ تسمعي بهذا؟

294
00:18:51,364 --> 00:18:53,331
.أجل، لقد سمعت
.الجميع سمع بهذا

295
00:18:53,498 --> 00:18:55,619
.حسنًا، مرحبًا بالجميع

296
00:18:55,699 --> 00:18:59,292
كما تعرفون، حراس الخليج بكل فخر
.يقبلون تجنيد واحد فقط كل عام

297
00:18:59,372 --> 00:19:00,693
لكن الأخبار الجيّدة لكم

298
00:19:00,773 --> 00:19:03,563
،في هذا العام
.ستكون لدينا 3 أماكن شاغرة

299
00:19:03,643 --> 00:19:06,666
الآن بعيدًا عن اللغط، أود
أن أسلم المايك إلى الرجل

300
00:19:06,746 --> 00:19:08,601
.الذي أنقذ 500 شخص خلال حياته المهنية

301
00:19:08,681 --> 00:19:10,915
.لنصفق جميعًا للملازم (ميتش بوكانون)

302
00:19:13,986 --> 00:19:16,854
.حسنًا، شكرًا لكم

303
00:19:17,389 --> 00:19:20,024
.حراس الخليج يعتبرون النخبة

304
00:19:20,459 --> 00:19:23,449
إلتزام فريقنا لحماية الخليج بأيّ تكلفة

305
00:19:23,529 --> 00:19:25,451
هو السبب لماذا الأم العزباء ورائي

306
00:19:25,531 --> 00:19:27,887
تشعر بالإرتياح حول السماح
لطفليها في الركض

307
00:19:27,967 --> 00:19:29,407
.في المياه دون أن ترافقهما

308
00:19:32,405 --> 00:19:33,726
.شكرًا (ميتش)، هذا صحيح

309
00:19:33,806 --> 00:19:36,362
وحراس الخليج يعملون
.لأننا نتبع القواعد

310
00:19:36,442 --> 00:19:39,410
،نتبع القول لأنه إذا لم نفعل ذلك
.الناس سوف تموت

311
00:19:39,578 --> 00:19:43,648
عندما أنت تعمل في المكتب وتنام
.على مكتبك، لا شيء يحدث

312
00:19:44,016 --> 00:19:46,484
،لكن إذا تخاذلت في العمل هنا
.. قولوا معي ماذا سيحدث

313
00:19:46,752 --> 00:19:48,486
.الناس تموت

314
00:19:48,987 --> 00:19:50,777
،إذًا، إليكم الأمر
،إذا جئت إلى حارس الخليج

315
00:19:50,857 --> 00:19:53,680
،على دراجتك الصغيرة
،تخال نفسك رائعًا

316
00:19:53,760 --> 00:19:55,648
.. وتحاول أن تصبح أسمر

317
00:19:55,728 --> 00:19:57,817
حسنًا، سيكون عليك البحث
.عن شاطئ آخر لتفعل هذا

318
00:19:57,897 --> 00:19:59,485
لكن إذا جئت من أجل التضحية

319
00:19:59,565 --> 00:20:03,034
،من أجل شيء أكبر من نفسك
.فهذا الشاطئ لك

320
00:20:04,903 --> 00:20:07,571
لكن سيكون عليك أجتياز
هذا الأختبار! (سي جاي)؟

321
00:20:07,773 --> 00:20:09,229
!(أجل، (سي جاي

322
00:20:09,309 --> 00:20:12,298
هناك الكثير من الصفات لتجعلك
.حارس إنقاذ جيّد

323
00:20:12,378 --> 00:20:16,569
اليوم سنختبرهم جميعهم في عقبة
.. شاقة التي بالطبع نود أن نسميها

324
00:20:16,649 --> 00:20:17,915
."الأب الغائب"

325
00:20:18,450 --> 00:20:20,506
.أنه قوي وقاسي حتى

326
00:20:20,586 --> 00:20:22,842
،وجوده في حياتك يكون وجيزًا
لكنه سوف يمنحك القوة

327
00:20:22,922 --> 00:20:25,956
ويغرس الصلابة فيك التي سوف
.تحملها خلال أعياد الميلاد

328
00:20:26,325 --> 00:20:29,249
الكريسماس وحتى "يوم أستدعاء
"والدك إلى المدرسة

329
00:20:29,329 --> 00:20:32,830
عندما والدتك تضع شارب مزيف
.لكي لا تختلف عن الصغار الآخرين

330
00:20:33,865 --> 00:20:34,921
.حسنًا

331
00:20:35,001 --> 00:20:36,456
.(شكرًا لكِ، (سي جاي

332
00:20:36,536 --> 00:20:40,727
شكرًا! لذا، أخرجوا إلى هناك
.وأعملوا وأجعلونا فخورين بكم

333
00:20:40,807 --> 00:20:41,972
.هيّا، يا حراس الخليج

334
00:20:54,619 --> 00:20:55,686
.عند إشارتك

335
00:20:58,023 --> 00:20:59,457
!أستعدوا

336
00:21:15,907 --> 00:21:17,630
!هذا حارس الخليج، يا رفاق

337
00:21:17,710 --> 00:21:18,865
!ـ حركوا تلك الساقين
!ـ هيّا بنا

338
00:21:18,945 --> 00:21:21,434
!ـ هيّا بنا
.ـ أستمعوا إلى ما تقوله

339
00:21:21,514 --> 00:21:22,535
!أستمروا! أستمروا

340
00:21:22,615 --> 00:21:25,336
!أنّكم أسماك صغيرة
!في يومًا ما ستكونون قروش

341
00:21:25,416 --> 00:21:27,518
ـ تحركوا، يا رفاق
ـ حركوا تلك السياقين

342
00:21:29,121 --> 00:21:30,743
مَن والدك الآن؟

343
00:21:30,823 --> 00:21:32,056
!هيّا، يا رفاق

344
00:21:37,829 --> 00:21:39,630
!هيّا يا رفاق
!هيّا بنا

345
00:21:39,865 --> 00:21:41,799
!أسرعوا، أسرعوا

346
00:21:42,000 --> 00:21:44,402
!هيّا
!ستتولون هذا! هيّا

347
00:21:45,070 --> 00:21:46,893
!هيّا بنا! هيّا بنا

348
00:21:46,973 --> 00:21:48,606
!إلى الأعلى

349
00:21:50,410 --> 00:21:53,511
!هيّا، تحركوا! اسرعوا
!هيّا، أوشكتم من الإنتهاء

350
00:21:55,480 --> 00:21:56,981
.هذا الفتى لا يستسلم أبدًا

351
00:21:58,684 --> 00:22:00,673
!(أحسنت، (روني
!أحسنت صنعًا

352
00:22:00,753 --> 00:22:01,819
!رائع

353
00:22:09,530 --> 00:22:10,350
.سحقًا

354
00:22:10,430 --> 00:22:14,120
،إن كنت تود أن تكون في الفريق
.سيكون عليك أجتياز هذه الاختبارات

355
00:22:14,200 --> 00:22:16,456
ـ جميعنا نفعل هذا
ـ أسمع. (ميتش)، صحيح؟

356
00:22:16,536 --> 00:22:18,636
ـ ملازم بالنسبة لك
ـ "ملازم"؟

357
00:22:19,738 --> 00:22:24,008
مثل في الجيش؟
دعني أوفر لك بعض الوقت، إتفقنا؟

358
00:22:24,709 --> 00:22:27,867
لن تكون أخي الكبير هنا
.وترشدني للطريق الصحيح

359
00:22:27,947 --> 00:22:29,135
.لا يسير الأمر هكذا

360
00:22:29,215 --> 00:22:32,672
أنّي اذهب حيث أكون اليوم
.تمامًا بنفسي

361
00:22:32,752 --> 00:22:36,520
لذا، ما رأيك أن تدعني أؤدي عملي
وسأخبرك أين أرسل شيكاتي؟

362
00:22:36,721 --> 00:22:40,191
أتعرف، أسماك القرش تسبح
.ببطء دومًا

363
00:22:41,560 --> 00:22:43,383
.إلى أن يتوجب عليها الهجوم

364
00:22:43,463 --> 00:22:46,084
أشكرك على هذه المعلومة المبهمة
.وليس لها علاقة بالموضوع أطلاقًا

365
00:22:46,164 --> 00:22:47,653
ماذا تكون، "أكوامان"؟

366
00:22:47,733 --> 00:22:51,557
.لأنّي مشوش جدًا عما كنا نتحدث عنه

367
00:22:51,637 --> 00:22:53,057
.هيّا، يا صاحب الميدالية الذهبية

368
00:22:53,137 --> 00:22:55,061
أأنت خائف من أن أركل مؤخرتك البارزة

369
00:22:55,141 --> 00:22:57,808
في جميع مراحل هذا الإختبار
أمام هؤلاء الأشخاص؟

370
00:22:58,043 --> 00:23:01,812
أعني، الآن عليك أن تهزمني في
.أختبار البالغين، أيتها الأميرة

371
00:23:49,061 --> 00:23:50,716
.حسنًا، هذا كان رائعًا

372
00:23:50,796 --> 00:23:52,452
ـ ربما في الوقت المناسب
ـ حقًا؟

373
00:23:52,532 --> 00:23:55,488
ـ المشكلة هي أن هذا ليس الإختبار
ـ هذا ليس الإختبار؟

374
00:23:55,568 --> 00:23:58,090
.إذًا، هنا ما سوف نفعله
،سوف نخوض الإختبار الحقيقي

375
00:23:58,170 --> 00:24:01,727
،وإذا هزمتني هناك
،لن تكون في الفريق وحسب

376
00:24:01,807 --> 00:24:04,464
وإنما لن أبعث معك بعد وسأناديك
.باسمك الحقيقي

377
00:24:04,544 --> 00:24:05,609
حقًا؟

378
00:24:18,823 --> 00:24:20,691
!أجل

379
00:24:32,737 --> 00:24:33,893
ثلاجات؟

380
00:24:33,973 --> 00:24:37,575
98, 99, 100!

381
00:24:50,055 --> 00:24:51,922
.(هذا كان هراءً، يا (ميتش

382
00:24:52,591 --> 00:24:53,812
.تعرف أنّي كنت منهكًا فعلاً

383
00:24:53,892 --> 00:24:55,815
.لأنّك كنت تتباهى
،إن كنت تود أن تكون حارس إنقاذ

384
00:24:55,895 --> 00:24:57,282
.يجب أن تتعلم كيف تحافظ على طاقتك

385
00:24:57,362 --> 00:24:58,729
أحافظ على طاقتي؟

386
00:24:59,899 --> 00:25:01,365
!لا

387
00:25:02,267 --> 00:25:04,657
!النجدة! أطفالي

388
00:25:04,737 --> 00:25:06,270
!حراس الإنقاذ إلى برج - 1

389
00:25:41,206 --> 00:25:42,373
!النجدة

390
00:25:46,645 --> 00:25:48,145
!أنتبه! أنتبه

391
00:25:50,682 --> 00:25:52,104
!يجب أن نتحرك

392
00:25:52,184 --> 00:25:53,306
!هيّا، تحركوا

393
00:25:53,386 --> 00:25:54,740
!تحرك

394
00:25:54,820 --> 00:25:56,654
!أنتبه
!تحرك، تحرك

395
00:26:00,058 --> 00:26:01,258
!أنتبه

396
00:26:02,193 --> 00:26:03,861
!أيتها السيّدة، تنحي عن الطريق

397
00:26:16,274 --> 00:26:18,598
ـ أطفالي
ـ سيّدتي، كل شيء سيكون بخير

398
00:26:18,678 --> 00:26:20,398
.أنا هنا لإنقاذكِ
.(اسمي (مات برودي

399
00:26:21,380 --> 00:26:23,336
!ـ ليساعدني أحد
!ـ سيّدتي، توقفي

400
00:26:23,416 --> 00:26:25,349
!لا يمكنني إنقاذكِ إذا تتصرفين كالمغفلة

401
00:26:28,019 --> 00:26:29,675
ـ أين الآخرين؟
ـ "الآخرين"؟

402
00:26:29,755 --> 00:26:30,854
.سحقًا

403
00:26:41,966 --> 00:26:43,167
.ها أنت ذا، حسنًا

404
00:26:43,902 --> 00:26:45,069
.خذه

405
00:26:48,440 --> 00:26:49,907
.أنت بخير

406
00:26:50,842 --> 00:26:51,998
.هيّا

407
00:26:52,078 --> 00:26:53,866
.تنفس من أجلي
.هيّا، أيها الكبير

408
00:26:53,946 --> 00:26:54,978
.هيّا

409
00:26:58,349 --> 00:26:59,672
.سنجلسكِ هناك

410
00:26:59,752 --> 00:27:01,952
.جيّد، دعني أقلبك
.أحسنت صنعًا

411
00:27:03,455 --> 00:27:05,211
!ـ (برودي)، توقف
ـ واحد، اثنان، ثلاثة

412
00:27:05,291 --> 00:27:07,046
!ـ (برودي)، توقف
ـ ماذا؟ لماذا؟

413
00:27:07,126 --> 00:27:08,459
.مجرى التنفسي مسدود

414
00:27:13,131 --> 00:27:15,399
ـ حسنًا، تنفسي
ـ (سي جاي)، هل هي بخير؟

415
00:27:16,835 --> 00:27:18,195
ـ (ستيف)، كيف حالها؟
ـ أنها بخير

416
00:27:19,104 --> 00:27:21,794
.ستكون بخير
.أمنحني تحية

417
00:27:21,874 --> 00:27:23,073
.دعني أخذك لأمك

418
00:27:32,038 --> 00:27:36,275
حسنًا يا رفاق، أسمعوا، نود أن
.نشكركم على سنة التصفيات الرائعة

419
00:27:36,355 --> 00:27:39,045
بالنسبة لهؤلاء الذين لم
،يتأهلوا وأصبحوا متدربين

420
00:27:39,125 --> 00:27:42,048
،نود أن نشكركم
.نتوقع رؤيتكم العام القادم

421
00:27:42,128 --> 00:27:45,062
.إلى المتدربين الذين نجحوا، تهانينا

422
00:27:49,267 --> 00:27:50,956
.يا إلهي، لقد نجحت

423
00:27:51,036 --> 00:27:53,025
!لقد نجحت، يا إلهي

424
00:27:53,105 --> 00:27:56,395
ـ شكرًا جزيلاً
ـ لا داعي أن تشكريني

425
00:27:56,475 --> 00:27:57,697
.لقد فعلتِ هذا بنفسكِ

426
00:27:57,777 --> 00:27:58,976
ـ شكرًا لك
ـ عفوًا

427
00:27:59,911 --> 00:28:01,478
ما هذا بحق الجحيم؟
.هذا اسمي

428
00:28:02,447 --> 00:28:04,870
!هذا اسمي

429
00:28:04,916 --> 00:28:06,282
!سحقًا

430
00:28:06,284 --> 00:28:07,863
...فعلتها

431
00:28:08,252 --> 00:28:10,253
.مهلًا. لا تخبرني بأنني فتى التكنولوجيا

432
00:28:10,255 --> 00:28:11,421
!لا

433
00:28:11,423 --> 00:28:13,123
،لا، اخترتك لأن لديك قلب

434
00:28:13,125 --> 00:28:15,681
ولا تستسلم وتبذل قصارى
.جهدك على الشاطيء

435
00:28:15,926 --> 00:28:18,094
.شكرًا، (ميتش) -
.مبروك -

436
00:28:20,397 --> 00:28:21,965
."أنت يا فتى، "هاي سكول ميوزيكال
<font color="#ff8000">*فيلم شارك في التمثيل فيه عام 2006*</font>

437
00:28:22,366 --> 00:28:23,500
.كنت متهوّرًا هناك

438
00:28:23,502 --> 00:28:27,036
.دمّرت تمامًا درّاجة نارية، التي سرقتها

439
00:28:27,038 --> 00:28:28,171
.لم أسرقها

440
00:28:28,173 --> 00:28:29,773
بل صادرتها، حسنًا؟

441
00:28:29,775 --> 00:28:32,175
لأنّها كانت أسرع وبشكلٍ واضح
.عليها تأمين

442
00:28:32,177 --> 00:28:36,780
وبالمناسبة، المرأة التي أنقذتها
.بدت أنّها لا تمانع ذلك

443
00:28:36,782 --> 00:28:37,981
،دعني أخبرك بشيء يارجل

444
00:28:37,983 --> 00:28:39,282
المخاطرة لا تعني شيئًا

445
00:28:39,284 --> 00:28:41,117
إن عرّضت الآخرين للخطر، حسنًا؟

446
00:28:41,119 --> 00:28:43,253
.الآن أفهم، أنت سريع، لا تخاف

447
00:28:43,255 --> 00:28:46,322
،وأنا مضطر لأن أجعلك متدربًا، فراشة
.ولكن هناك الكثير لتتعلّمه

448
00:28:46,324 --> 00:28:47,924
.حسنًا. شكرًا لك، أيّها الملازم

449
00:28:52,196 --> 00:28:53,263
!حسنًا، اسمعوا

450
00:28:53,265 --> 00:28:55,398
.التدريب سيبدأ عند الساعة السادسة

451
00:28:55,400 --> 00:28:58,001
ياصاحب العجلات الساخنة، سأراك هنا
.في الصباح

452
00:28:58,003 --> 00:28:59,135
.بالتأكيد، أيّها الملازم

453
00:29:00,404 --> 00:29:01,905
."مرحبًا بكم في "حراس الخليج

454
00:29:05,309 --> 00:29:06,312
.حسنًا

455
00:29:07,011 --> 00:29:09,112
.مرحبًا، سعيدة لأنني أدركتكم جميعًا

456
00:29:11,148 --> 00:29:12,816
،لا أقصد المقاطعة

457
00:29:12,818 --> 00:29:15,018
ولكن جميع مَن في الشاطيء
.يتحدّث عنكم يا رفاق

458
00:29:15,219 --> 00:29:16,286
.شكرًا لك

459
00:29:16,288 --> 00:29:18,955
(برودي)، هذا الإنقاذ يبدو
.أنّه شيء لا يُصدَق

460
00:29:18,957 --> 00:29:20,857
.متهور، ولكن لا يُصدَق

461
00:29:20,859 --> 00:29:22,392
أقدّر ذلك، أترى؟

462
00:29:22,394 --> 00:29:24,360
.نحن نقوم بعملنا فحسب

463
00:29:25,896 --> 00:29:30,166
،يارفاق، هذه (فيكتوريا لييدز)
."المالك الجديد لنادي "هنتلي

464
00:29:30,168 --> 00:29:31,261
مرحبًا، كيف حالكِ؟

465
00:29:31,421 --> 00:29:33,102
حسنًا، أردت دعوتكم جميعًا وحسب

466
00:29:33,104 --> 00:29:35,038
."إلى نادي "هنتلي
.فنرحّب بالجميع

467
00:29:35,040 --> 00:29:38,041
إنّه شيء مثل
."مقابلة الجيران"

468
00:29:38,043 --> 00:29:40,210
انظروا، أعرف أن النادي يبدو وكأنّه
"فاخر"

469
00:29:40,212 --> 00:29:42,445
،وربما ليس من طباعكم

470
00:29:42,880 --> 00:29:44,581
.ولكن لديكم دعاوي دائمة

471
00:29:45,249 --> 00:29:47,984
.شكرًا لكِ. سنبقي هذا في بالنا
.سأقابلكم هناك يا رفاق

472
00:29:47,986 --> 00:29:49,886
من فضلكم، انضموا إلينا، حسنًا؟

473
00:29:51,857 --> 00:29:52,989
.بمهل

474
00:29:52,991 --> 00:29:54,524
أنتِ بخير؟ -
.أجل -

475
00:29:57,928 --> 00:30:00,129
سأراك هناك؟ -
.سأراكِ لاحقًا -

476
00:30:00,131 --> 00:30:01,531
.لنذهب، (فرانكي)

477
00:30:30,895 --> 00:30:32,095
(برودي)؟

478
00:30:32,563 --> 00:30:34,397
.مرحبًا -
ماذا تفعل؟ -

479
00:30:34,399 --> 00:30:37,033
...لا شيء. كنت فقط

480
00:30:37,035 --> 00:30:38,434
.تعرفين، أراقب النجوم

481
00:30:38,436 --> 00:30:39,903
تحت الرصيف؟

482
00:30:40,571 --> 00:30:42,171
.أجل. بهذه الطريقة

483
00:30:42,173 --> 00:30:43,330
،انظر، أنت جزء من الفريق

484
00:30:43,563 --> 00:30:46,476
ولا أريد أيّ أحد من الفريق
...ينام في الخارج، لذا

485
00:30:46,478 --> 00:30:48,444
.نعم، هيّا. ستأتي معي
.هيّا

486
00:30:48,446 --> 00:30:50,613
.(برودي)، هيّا، لا أريد انتظارك، هيّا

487
00:30:50,615 --> 00:30:52,382
.شكرًا لكِ مجددًا، كثيرًا

488
00:30:52,384 --> 00:30:53,613
.مُحرَج حقًا

489
00:30:53,756 --> 00:30:55,652
.نعم، لا، الأمر على ما يرام تمامًا
.لا تقلق حيال ذلك

490
00:30:55,654 --> 00:30:57,553
.نسيت شيئًا في سيّارتي

491
00:30:57,555 --> 00:30:58,655
.اطرق الباب وحسب

492
00:30:58,821 --> 00:31:01,057
متأكدة أن (ستيفاني) لن تمانع؟
كل شيء على مايرام؟

493
00:31:01,059 --> 00:31:03,092
.لا تقلق. لن تمانع على الإطلاق

494
00:31:03,094 --> 00:31:04,227
.شكرًا لكِ جزيلًا

495
00:31:04,229 --> 00:31:06,062
.هذا حقًا أمرًا لطيفًا منكم يارفاق

496
00:31:06,064 --> 00:31:07,263
.لا مشكلة

497
00:31:07,598 --> 00:31:09,532
ماذا بحق السماء؟

498
00:31:12,937 --> 00:31:14,370
كيف الحال؟ -
.مرحبًا -

499
00:31:14,372 --> 00:31:15,571
هذا منزلك، أليس كذلك؟

500
00:31:15,573 --> 00:31:18,041
.أجل، هذا منزلي

501
00:31:18,043 --> 00:31:19,075
.أجل

502
00:31:19,077 --> 00:31:20,643
.أفترض أنّك تريد مكانًا لتنام فيه

503
00:31:20,645 --> 00:31:22,545
.أجل -
.ادخل -

504
00:31:23,948 --> 00:31:25,715
مثل (سي جاي) تمامًا، دائمًا ما تتلقى
.الترددات

505
00:31:35,626 --> 00:31:38,061
!توقف عن التحديق في (ميتش) الصغير
.هذا غريب

506
00:31:38,963 --> 00:31:40,730
.تعال وانظر أين ستنام

507
00:31:41,231 --> 00:31:42,332
.ها هو سريرك

508
00:31:43,968 --> 00:31:46,235
.لا تستمني على فراشي

509
00:31:46,237 --> 00:31:47,337
.إيّاك

510
00:31:49,306 --> 00:31:51,240
<i>.لا أستطيع إيجاد السرطان الناسك</i>

511
00:31:51,242 --> 00:31:53,376
<i>.أعتقد أنّه نفذ منك في وقتٍ سابق من اليوم</i>

512
00:31:53,378 --> 00:31:56,145
<i>،لديه أقدام قصيرة
،ولكن يسير بسرعة، لذا</i>

513
00:31:56,513 --> 00:31:59,182
<i>.إن بقيت مستيقظًا، فسأقدّر هذا</i>

514
00:32:00,517 --> 00:32:03,586
<i>سأبدأ تمشيط الشاطيء كأول شيء
.عند شروق الشمس</i>

515
00:32:05,122 --> 00:32:07,223
<i>.هنا "إيكو برافو 153"، تحدّث</i>

516
00:32:07,225 --> 00:32:10,727
اللعنة. (ميتش)، أيمكنني أرجوك أن أغلق
تردد راديو فرقة المواطنين في غرفتي؟

517
00:32:10,729 --> 00:32:12,328
<i>.فتى فرقة "جوناس برازر"، اسمعني</i>

518
00:32:12,330 --> 00:32:13,463
<i>.نل راحتك الجميلة</i>

519
00:32:13,465 --> 00:32:15,631
<i>.فسنبدأ وقت الشروق صباحًا غدًا</i>

520
00:32:23,674 --> 00:32:25,708
كيف حال أول مرة لك ضد التيار؟

521
00:32:28,012 --> 00:32:29,178
!إنّه يلدغ

522
00:32:29,180 --> 00:32:31,080
.هذا فقط بسبب حمض اللاكتيك

523
00:32:31,082 --> 00:32:33,082
في الواقع، بسبب قناديل البحر
.العالقة بك

524
00:32:35,253 --> 00:32:36,452
ماذا بحق السماء؟

525
00:32:38,456 --> 00:32:39,622
!يا إلهي

526
00:32:39,624 --> 00:32:41,090
.واحد، اثنان، ثلاثة
.تغيير

527
00:32:41,092 --> 00:32:42,258
.واحد، اثنان، ثلاثة

528
00:32:42,260 --> 00:32:44,527
.ارفعي يديكِ
.واحد، اثنان، انخفضي. مجددًا

529
00:32:44,529 --> 00:32:46,029
!واحد، اثنان، راوغي

530
00:32:46,031 --> 00:32:47,263
!رائع

531
00:32:53,604 --> 00:32:55,405
ماذا تفعل هنا، يا صاح؟

532
00:32:55,407 --> 00:32:57,173
.لا أعلَم

533
00:32:58,209 --> 00:33:00,510
.لا أعلَم -
.حسنًا -

534
00:33:00,512 --> 00:33:03,279
صراحةً، لا أعلَم حتى ماذا
.أفعل هنا

535
00:33:03,447 --> 00:33:05,715
.(ميتش) يرى شيئًا فيك

536
00:33:05,717 --> 00:33:08,184
.وأنا أراه أيضًا
.حقًا

537
00:33:08,186 --> 00:33:09,519
.حقًا أراه

538
00:33:10,454 --> 00:33:11,587
ماذا؟

539
00:33:11,589 --> 00:33:13,122
ماذا؟

540
00:33:14,224 --> 00:33:15,291
!مهلًا، مهلًا

541
00:33:16,360 --> 00:33:18,528
.درس مهم للغاية

542
00:33:19,063 --> 00:33:20,530
.هذا قنفذ الشيطان

543
00:33:20,532 --> 00:33:23,166
خطوة واحدة على هذا الشيء
ستعطيك كمية كافية من الأدرينالين

544
00:33:23,168 --> 00:33:24,600
.لتخنق ثور هائج

545
00:33:24,602 --> 00:33:26,469
،والمشكلة الوحيدة هي، انّه بعد ذلك

546
00:33:26,471 --> 00:33:28,571
،سترى أشياء مجنونة
.ثم تموت

547
00:33:29,406 --> 00:33:31,541
.الآن، التقطه وخذه إلى البرج الأول

548
00:33:31,543 --> 00:33:34,544
إذًا، هذه الأشياء موجودة في كل مكانٍ وحسب؟

549
00:33:34,546 --> 00:33:35,705
أتريدني أن أساعدك؟

550
00:33:36,008 --> 00:33:38,114
حسنًا، انظري، لنكن صريحين وحسب، حسنًا؟

551
00:33:38,615 --> 00:33:40,283
.أعني، لقد فقدناه

552
00:33:40,851 --> 00:33:42,552
.لا، ليس خطأك -
.لا، (تيد) -

553
00:33:42,554 --> 00:33:43,853
.ليس فتاي (تيد)

554
00:33:43,855 --> 00:33:45,822
لماذا، لماذا، (تيد)؟ -
لماذا أنت، (تيد)؟ -

555
00:33:45,824 --> 00:33:47,356
لماذا؟

556
00:33:47,358 --> 00:33:50,326
!لا تفعل هذا بي، (تيد)
!لا تفعل هذا

557
00:33:51,796 --> 00:33:55,398
حسنًا، لا، ولكن حقًا عليّ مساعدتك
.لأنّك ستقتل أحدًا بهذا الإسلوب

558
00:33:55,400 --> 00:33:57,266
.حسنًا -
حسنًا، جاهز؟ -

559
00:33:57,268 --> 00:33:59,469
مهلًا، (سمر)، ألديكِ وقت للدراسة لاحقًا؟

560
00:33:59,471 --> 00:34:00,703
.أجل

561
00:34:02,706 --> 00:34:04,740
هل تنظر إلى ثديي؟

562
00:34:04,742 --> 00:34:06,476
.لم تكن هذه نيتي

563
00:34:06,478 --> 00:34:09,445
.لم أحدّق فيهما مباشرةً

564
00:34:09,447 --> 00:34:10,680
.أنت تنظر إليهما الآن

565
00:34:10,682 --> 00:34:12,315
.الآن نظرت

566
00:34:12,317 --> 00:34:13,583
.لأنّكِ كنتِ تتحدّثين عنهما

567
00:34:13,817 --> 00:34:15,785
.اختبار. فشلت

568
00:34:15,787 --> 00:34:17,286
...يا إلهي، سنرتدي ملابس السباحة

569
00:34:17,288 --> 00:34:18,754
...كثيرًا، لذا -
.أجل -

570
00:34:19,123 --> 00:34:20,356
...إن كانت هذه مشكلة بالنسبة لك

571
00:34:20,358 --> 00:34:22,158
.لا توجد مشكلة لدي

572
00:34:22,160 --> 00:34:23,559
.على الإطلاق، رائع -
.حسنًا -

573
00:34:23,561 --> 00:34:25,428
.حسنًا، لقد نظرت إليهما مجددًا

574
00:34:25,430 --> 00:34:27,630
....لا، لم أنظر، كنت -
.بلى نظرت -

575
00:34:27,632 --> 00:34:29,565
...حسنًا، عندما تظهريهم هكذا

576
00:34:29,567 --> 00:34:31,734
.إنّه إطراء إن فكرتِ في هذا الأمر، نوعًا ما

577
00:34:37,508 --> 00:34:38,674
.(فيكتوريا)

578
00:34:38,676 --> 00:34:39,996
.سأحتاج للمزيد من الوقت

579
00:34:40,316 --> 00:34:43,513
،هل أبدو لك كامرأة صبورة
يا عضو المجلس؟

580
00:34:43,515 --> 00:34:47,717
لا، لا، أنا جعلت المجلس يصدّق
.عرضكِ لبناء العقارات

581
00:34:47,719 --> 00:34:49,585
ولكن بعض أصحاب الأملاك
.لا يعطون الموافقة

582
00:34:49,587 --> 00:34:50,653
.ولكني أعمل عليها

583
00:34:50,655 --> 00:34:53,222
.أجل، حسنًا، لقد نفذ منك الوقت

584
00:34:53,624 --> 00:34:55,858
(ليون)، أيمكنك أن تبيّن للسيّد (رودريغيز)

585
00:34:55,860 --> 00:34:58,227
ماذا نفعل بالأشخاص الذين لا يوفّون عهودهم؟

586
00:35:02,466 --> 00:35:04,087
،"أعلَم أنّكِ تتعاملين في مخدر "فلاكا

587
00:35:04,270 --> 00:35:06,435
،والذي سيخفض ثمن العقارات في الخليج

588
00:35:06,437 --> 00:35:07,737
صحيح؟
صحيح؟

589
00:35:07,739 --> 00:35:11,340
،لذا إن حدّث أيّ شيء لي
.فسأكشفك

590
00:35:12,476 --> 00:35:13,910
.ثم عندها لن تحصلين على الموافقة أبدًا

591
00:35:13,912 --> 00:35:15,912
يا لهذه الإتهامات

592
00:35:15,914 --> 00:35:17,880
."لست شريرة من فيلم "بوند

593
00:35:17,882 --> 00:35:19,248
.حسنًا، حتى الآن

594
00:35:19,583 --> 00:35:20,783
.وأنت تعمل في السياسة

595
00:35:20,785 --> 00:35:23,219
وتعرف أنّه لا أحد يستطيع أن
يشق طريقه

596
00:35:23,374 --> 00:35:25,855
.دون أن يوسّخ نفسه قليلًا

597
00:35:26,356 --> 00:35:29,458
.بوضوح، أنا بالغت في تقديرك

598
00:35:29,460 --> 00:35:31,260
...ولكن تنعتني بتاجرة مخدرات

599
00:35:32,529 --> 00:35:35,531
فهذا شيء أكبر منك بكثير، تعرف؟

600
00:35:35,533 --> 00:35:37,300
...أنا -
..(ليون) -

601
00:35:37,467 --> 00:35:38,668
.علّمه بعض الأخلاق

602
00:35:39,803 --> 00:35:41,237
.استمتعوا يارافاق

603
00:35:41,772 --> 00:35:43,239
...أوافق على

604
00:35:43,241 --> 00:35:44,373
.تجاوزت حدودي

605
00:35:44,375 --> 00:35:46,342
.تجاوزت حدودي، (فيكتوريا)

606
00:35:46,810 --> 00:35:48,477
.يا رفاق، يمكننا الحديث حيال هذا

607
00:35:49,780 --> 00:35:52,481
.(ليون) لا يتحدّث
.فهو رجل أفعال لا أقوال

608
00:35:52,483 --> 00:35:54,584
.وهناك صفاء في هذا -
.سأقتلك -

609
00:35:55,419 --> 00:35:57,520
.اللعنة. تفعل هذا كل مرّة

610
00:35:57,522 --> 00:35:59,855
.بنيتك، وأنت تدمّر السحر

611
00:36:17,874 --> 00:36:19,976
أترى شيئًا يعجبك؟ -
.يا إلهي -

612
00:36:19,978 --> 00:36:22,912
.أمسكتني

613
00:36:23,513 --> 00:36:25,815
ستكون رائعًا وتذهب لتتحدّث إليها
،كرجلٍ حقيقي

614
00:36:25,817 --> 00:36:27,917
أم ستظل واقفًا هنا وتكون كالأحمق

615
00:36:27,919 --> 00:36:29,001
تنظر من خلال المنظار؟

616
00:36:29,165 --> 00:36:30,753
،انظر يارجل، أنا بخير في هذا القسم

617
00:36:30,755 --> 00:36:32,955
.لذا لا تقلق عليّ -
.أجل -

618
00:36:32,957 --> 00:36:35,691
متأكد أنّك أرسلت صورة أو اثنين لقضيبك
."لامرأة على "سناب شات

619
00:36:35,693 --> 00:36:37,326
.لا تفعل هذا أبدًا

620
00:36:37,794 --> 00:36:40,730
الكثير من الناس يأخذون لقطة للشاشة
.هذه الأيام

621
00:36:40,897 --> 00:36:43,432
،لذا إن تسرّبت إلى الإنترنت
.فهذا مريع

622
00:36:43,700 --> 00:36:44,820
<i>مرحبًا؟ أهناك أحد ما هنا؟</i>

623
00:36:44,943 --> 00:36:46,303
هنا "حرّاس الخليج". ما هي حالتكِ الطارئة؟
.حوّل

624
00:36:52,943 --> 00:36:54,334
.ما هو موقعكِ؟ حوّل

625
00:36:54,678 --> 00:36:57,013
<i>.ياحمقاء، موقعي هو المحيط</i>

626
00:36:59,783 --> 00:37:01,784
.حسنًا، اتصلي بخفر السواحل
."لدينا حالة "10-73

627
00:37:01,786 --> 00:37:03,286
.سآخذ درّاجة المياه -
"73-10"? -

628
00:37:03,288 --> 00:37:04,553
.أنتِ و(سي جاي)، خذوا الإنقاذ الأول

629
00:37:04,555 --> 00:37:06,055
!هيّا، هيّا -
.الإنقاذ الأول، على وجه السرعة -

630
00:37:06,057 --> 00:37:07,857
مهلًا! انتظر، ماذا؟
ماذا نفعل؟

631
00:37:07,859 --> 00:37:09,025
.سحقًا

632
00:37:10,427 --> 00:37:12,695
(سمر)، ماهي حالة "10-73"؟ -
.نيران -

633
00:37:12,697 --> 00:37:14,297
نيران؟ ماذا يعني هذا؟
في المحيط؟

634
00:37:14,299 --> 00:37:15,564
!عليك أن تبدأ في الدراسة

635
00:37:15,566 --> 00:37:17,533
.أجل، أعرف. فهمت
.سأكون هناك

636
00:37:17,535 --> 00:37:18,768
.ابقي بعيدة

637
00:37:22,706 --> 00:37:24,073
.هيّا، لنذهب -
!أنا أتٍ -

638
00:37:24,075 --> 00:37:25,775
.إن كنت ستأتي فأسرع -
أين درّاجتي؟ -

639
00:37:25,777 --> 00:37:26,842
.ليس لديك واحدة

640
00:37:30,715 --> 00:37:32,014
!هيّا. توقف عن العبث

641
00:37:32,016 --> 00:37:33,482
أيمكنك أن تنتظرني؟ -
.هيّا -

642
00:37:33,484 --> 00:37:34,984
.اللعنة، لنذهب

643
00:37:34,986 --> 00:37:36,419
!هيّا، هيّا

644
00:37:40,457 --> 00:37:44,026
!ضع يدك حول خصري وإلا ستسقط مجددًا

645
00:37:44,728 --> 00:37:46,529
.هذا محرج جدًا، يا صاح -
.تشبث، تشبث -

646
00:37:46,531 --> 00:37:48,731
كَم عدد المستحضرات التي تضعها في اليوم؟

647
00:37:48,733 --> 00:37:50,866
.أنت مثل الغوريللا الدهنية الغير مشعرة

648
00:37:55,605 --> 00:37:56,939
.لا تقلقوا يارفاق، فأنا اتولي الأمر

649
00:37:56,941 --> 00:37:59,375
...سأعتني بها
...إن انتشرت النيران

650
00:38:04,815 --> 00:38:06,382
.حسنًا، أريدك أن تزيد من سرعة الدرّاجة

651
00:38:06,384 --> 00:38:07,651
.هذا مستحيل

652
00:38:07,804 --> 00:38:10,453
.اذهب من بين ذراعيّ وزد سرعة الدرّاجة

653
00:38:15,959 --> 00:38:17,493
.سحقًا

654
00:38:31,475 --> 00:38:33,008
.عندما أقول، استدر يمينًا بسرعة

655
00:38:33,543 --> 00:38:35,044
ماذا؟ -
.ثلاثة -

656
00:38:35,512 --> 00:38:37,980
!اثنان، واحد، هيّا -
.سحقًا يارجل. لا أعلَم -

657
00:39:09,112 --> 00:39:10,179
.الحمد لله

658
00:39:10,181 --> 00:39:11,714
أأنت رجل مطافي المياه؟

659
00:39:11,716 --> 00:39:12,570
أخبريني اين أصدقائكِ؟

660
00:39:12,758 --> 00:39:14,083
.لا أعلَم -
.حسنًا. ابقي هنا تمامًا -

661
00:39:14,085 --> 00:39:15,451
لا تتحرّكي، حسنًا؟ -
.حسنًا -

662
00:39:21,892 --> 00:39:23,025
!النجدة

663
00:39:23,727 --> 00:39:25,060
!هنا في الأسفل

664
00:39:27,697 --> 00:39:29,565
أهناك أيّ أحد؟

665
00:39:30,100 --> 00:39:31,467
!أسمعكِ

666
00:39:31,469 --> 00:39:33,702
!تعالي إلى مقدمة المركب
!نحن آتون

667
00:39:33,704 --> 00:39:34,904
!النجدة

668
00:39:36,808 --> 00:39:37,873
!ساعدوني

669
00:39:40,811 --> 00:39:41,877
!(ميتش)

670
00:39:49,019 --> 00:39:50,085
.الجانب الأيسر

671
00:39:55,892 --> 00:39:56,992
!هنا

672
00:39:56,994 --> 00:39:58,694
!عند المقدمة -
!اللعنة -

673
00:39:58,696 --> 00:40:00,596
!هناك فتاة مُحاصَرة في مقدمة المركب

674
00:40:00,598 --> 00:40:01,964
!هناك الكثير من النيران

675
00:40:04,134 --> 00:40:05,534
.مُحال

676
00:40:06,737 --> 00:40:07,803
!(سي جاي)

677
00:40:11,475 --> 00:40:12,541
.حسنًا، أيّها الوسيم

678
00:40:12,543 --> 00:40:14,610
.إن أردتني، فيمكنك الحصول عليّ

679
00:40:14,612 --> 00:40:17,046
.ولكن بسرعة لأن المركب يشتعل

680
00:40:17,514 --> 00:40:18,781
.في وقتٍ آخر -
...لا -

681
00:40:24,154 --> 00:40:25,488
هل أنتِ بخير؟
أيمكنكِ سماعي؟

682
00:40:25,490 --> 00:40:26,789
!لا، لست بخير

683
00:40:28,892 --> 00:40:30,726
!النجدة! أرجوكم

684
00:40:32,929 --> 00:40:34,897
!النجدة! هنا

685
00:40:38,635 --> 00:40:40,736
!لا تذهب تحت هذه النيران، (برودي)

686
00:40:40,738 --> 00:40:41,937
!انتظر

687
00:40:43,507 --> 00:40:44,573
!هنا

688
00:40:44,841 --> 00:40:47,009
!أرجوكم! النجدة

689
00:40:47,011 --> 00:40:48,577
!يا إلهي -
.امسكي يدي -

690
00:40:48,579 --> 00:40:49,778
.ثقي فيّ

691
00:40:52,549 --> 00:40:54,183
هل أنتِ مُصابة؟ -
.لا، أنا بخير -

692
00:40:54,185 --> 00:40:55,751
.جيد. تشبثي -
ماذا؟ -

693
00:40:55,753 --> 00:40:57,152
!(سي جاي)

694
00:40:57,787 --> 00:40:58,921
!الجانب الأيسر

695
00:41:04,194 --> 00:41:05,728
سيّدتي، أأنتِ بخير؟

696
00:41:05,730 --> 00:41:06,862
أيمكنكِ مساعدتي؟

697
00:41:06,864 --> 00:41:08,731
هل أنتِ بخير؟
أأنتِ مُصابة؟

698
00:41:27,584 --> 00:41:28,984
!(برودي)

699
00:41:38,796 --> 00:41:39,929
أأنت بخير؟

700
00:41:39,931 --> 00:41:43,866
،يالها من خطة عظيمة
.أن ترى النيران وتسبح فيها

701
00:41:45,235 --> 00:41:46,635
.تهتمين بأمري

702
00:41:46,803 --> 00:41:48,971
.وأنا أهتم بأمركِ

703
00:41:48,973 --> 00:41:50,306
.اخرج من هذا المركب، (ميتش)

704
00:42:17,300 --> 00:42:19,602
.ثمانية، تسعة، عشرة...

705
00:42:25,275 --> 00:42:26,709
.هيّا

706
00:42:26,711 --> 00:42:29,044
بخلافه، فمنا بعملٍ جيد، صحيح؟

707
00:42:29,046 --> 00:42:30,179
.أننا أنقذنا الجميع

708
00:42:30,181 --> 00:42:31,647
.أجل، بما في ذلك أنت

709
00:42:31,649 --> 00:42:32,848
.أعرف هذا

710
00:42:32,850 --> 00:42:35,117
،أقول وحسب، أن كل شيء يؤخَذ في عين الإعتبار

711
00:42:35,119 --> 00:42:37,119
.فالأمور كانت قد تصبح أسوأ بكثير

712
00:42:37,654 --> 00:42:38,821
!هيّا

713
00:42:39,022 --> 00:42:40,789
أسيكون بخير؟

714
00:42:40,791 --> 00:42:42,224
أتعرفين ماذا حدث لعضو المجلس؟

715
00:42:42,226 --> 00:42:43,726
.لا، لا أعلَم

716
00:42:43,728 --> 00:42:44,859
،كنّا نحتفل

717
00:42:45,059 --> 00:42:48,097
ثم عندما صعدنا إلى متن المركب، فكان قد
.اشتعل بالفعل

718
00:42:57,140 --> 00:43:00,142
،عصيت أمرًا هناك
.وعرّضت نفسك للخطر

719
00:43:00,310 --> 00:43:01,910
.لا يمكنك إنقاذ الجميع إن مت

720
00:43:01,912 --> 00:43:04,213
أجل، أعرف. فشلت، حسنًا؟

721
00:43:04,648 --> 00:43:06,148
...أنا فقط
ماذا نفعل بوجودنا هنا؟

722
00:43:06,150 --> 00:43:07,716
.احفظ هذا فحسب -
أيمكننا المغادرة وحسب؟ -

723
00:43:07,718 --> 00:43:09,918
...الضحية ذكر، طوله 180 سم

724
00:43:09,920 --> 00:43:13,856
.مهلًا، ابتعد الآن .لا
تلوّث مشهد الجريمة خاصتي

725
00:43:15,058 --> 00:43:17,793
بحقك، (إليربي). لا ترمقني
.بهذه النظرة

726
00:43:17,795 --> 00:43:19,995
،كلّا، لن أفعل ذلك، لأنّه من الناحية الفنية

727
00:43:19,997 --> 00:43:22,164
.لست مختصًا، كنقذ على الشاطيء

728
00:43:22,166 --> 00:43:26,101
لديك مهمة واحدة، أن تتأكد من أن الناس
.ذو البشرة البيضاء لا يغرقون

729
00:43:26,103 --> 00:43:30,039
فنيًا، هذا المركب هناك هو من اختصاص
خفر السواحل، حسنًا؟

730
00:43:30,041 --> 00:43:32,374
وإن انتظرت قدومهم،فكل هؤلاء الفتيات
.فكانوا ليكونوا في عداد الموتى

731
00:43:32,376 --> 00:43:33,676
ماذا؟
كنّا لنموت؟

732
00:43:33,678 --> 00:43:35,978
.يُحرَقون إلى هش -
!لست مستعدة للموت -

733
00:43:35,980 --> 00:43:38,113
.أعرف. لا بأس، لستِ ميتة

734
00:43:38,848 --> 00:43:40,749
.لذا فنيًا، أنقذنا حيوات

735
00:43:40,751 --> 00:43:42,685
،فنيًا، أرى جثة هامدة

736
00:43:42,687 --> 00:43:45,421
والذي يجعل هذا مشهد جريمة
.من الناحية الفنية

737
00:43:45,423 --> 00:43:48,691
فنيًا، كل هذه الكلمات -فنيًا- تهدر الكثير
.من الوقت، فنيًا

738
00:43:48,693 --> 00:43:49,958
.شكرًا لك، أيّها الشيطان ذو الأعين البنية

739
00:43:51,461 --> 00:43:53,762
.وبقدر ما هناك جثة هامدة، فانظر

740
00:43:54,030 --> 00:43:56,165
.فالشارة على الزيّ

741
00:43:56,299 --> 00:43:58,167
.شارة على زيّ السباحة

742
00:43:58,368 --> 00:44:00,002
.ملازم. شرطيّ عادي

743
00:44:00,770 --> 00:44:03,439
لذا ابقنا على علم
.بهذا التحقيق وسنفعل المثل

744
00:44:03,441 --> 00:44:05,908
حسنًا، مهلًا، كيف أتصل بك؟

745
00:44:05,910 --> 00:44:10,479
هاتف من الصدف، أم أنفخ في المحار
ثم ستظهر فجأةً؟

746
00:44:10,481 --> 00:44:14,183
هذه هي الروح، (إليربي) اتصل بي على
.هاتف الصدفة. هذا كل ما عليك فعله

747
00:44:14,185 --> 00:44:15,751
،سأخبرك بهذا، إن حللت هذه القضية

748
00:44:15,753 --> 00:44:17,019
"فسيرقونك إلى "سيغواي
<font color="#ff8000">*واسطة حديثة لتنقل الناس ابتكرها شخص أمريكي يدعى دين كامين*</font>

749
00:44:17,021 --> 00:44:18,754
،وسيعطونك سروال فتى كبير لترتديه

750
00:44:18,756 --> 00:44:20,022
.لتغطي قدميك التي تشبه أقدام الدجاج

751
00:44:21,191 --> 00:44:23,792
...يا إلهي، هذا -
.عضو المجلس، (رودريغيز) -

752
00:44:24,160 --> 00:44:25,761
.حظ سعيد، أيّها الشرطيّ

753
00:44:40,911 --> 00:44:43,979
.اللعنة، (روني) -
!(سي جاي) -

754
00:44:43,981 --> 00:44:45,314
!أرجوكِ

755
00:44:45,316 --> 00:44:46,815
.سحقًا

756
00:44:47,050 --> 00:44:48,817
،لم أسمع من قبل ذكر يغنّي هذه الأغنية

757
00:44:48,819 --> 00:44:50,252
.ولكنك جيد في غنائها حقًا

758
00:44:50,787 --> 00:44:52,121
.شكرًا لكِ

759
00:44:52,756 --> 00:44:55,824
(سي جاي)، ماذا تفعلين هنا؟

760
00:44:56,292 --> 00:44:58,927
هنا؟
.إنّه حمام مُختَلط

761
00:44:58,929 --> 00:45:00,462
.مُختَلط، رائع

762
00:45:01,464 --> 00:45:03,175
.رائع، رائع، رائع

763
00:45:03,464 --> 00:45:07,436
،أجل، المُختَلط جيد بالنسبة لي
.لأنني جيد مع الأشياء المُختَلطة

764
00:45:07,904 --> 00:45:09,972
.آخذ طلبات الغدء
أتريد أيّ شيء؟

765
00:45:11,509 --> 00:45:15,043
.أود طلب سلطة

766
00:45:15,045 --> 00:45:16,145
متأكد؟

767
00:45:16,147 --> 00:45:18,147
،هذا المكان لديه جبن جيد حقًا

768
00:45:18,149 --> 00:45:21,116
.لحم مفروم، نقانق كبيرة

769
00:45:21,317 --> 00:45:25,020
.لقد أصابوا الإختيار حقًا -
.لا، سآخذ السلطة وحسب -

770
00:45:25,022 --> 00:45:28,791
.أنا مجرّد فتى مستقيم يأكل الخضروات

771
00:45:28,793 --> 00:45:30,159
.فهذا أنا

772
00:45:30,161 --> 00:45:32,961
.احضري لي السلطة وحسب

773
00:45:33,096 --> 00:45:34,563
.حسنًا. سلطة

774
00:45:34,565 --> 00:45:36,398
.حسنًا -
.عظيم -

775
00:45:36,400 --> 00:45:42,004
.بالمناسبة، عندما نستحم هنا، نرتدي ملابسنا

776
00:45:42,238 --> 00:45:45,240
صحيح، (فيل)، (سارة)؟

777
00:45:45,242 --> 00:45:47,376
.ولكن حلماتك النظيفة، تبدو جيدة حقًا

778
00:45:51,080 --> 00:45:53,148
.شكرًا -
.وداعًا -

779
00:45:57,987 --> 00:45:59,354
.يا إلهي

780
00:46:00,590 --> 00:46:02,024
لماذا أنا؟

781
00:46:05,495 --> 00:46:07,296
كيف كان يومك اليوم؟

782
00:46:08,097 --> 00:46:09,965
.لا أعلَم. شخص ما مات

783
00:46:09,967 --> 00:46:12,467
.ربما لهذا نستمر في فقدان المتدربين

784
00:46:12,469 --> 00:46:14,837
.لا يمكنهم التعامل مع الأمر -
.أجل -

785
00:46:14,839 --> 00:46:15,873
أعني، الآن تعرف أن وظيفتنا

786
00:46:16,021 --> 00:46:18,273
أكثر كثيرًا مما كنت تتوقع، صحيح؟
.المخاطرة أعلى

787
00:46:18,275 --> 00:46:21,076
،ما حدث اليوم كان فعل مأسوي كبير
.لسوء الحظ، فهو يحدث

788
00:46:21,511 --> 00:46:23,512
.لذا إن أردت الإستقالة، فنحن نتفهم الأمر

789
00:46:23,514 --> 00:46:25,080
ولكن إن لم تريد الإستقالة
،واخترت البقاء

790
00:46:25,082 --> 00:46:26,982
.فاعلم أن "حرّاس الخليج" أكثر من مجرّد وظيفة

791
00:46:26,984 --> 00:46:28,150
.بل اسلوب حياة

792
00:46:28,152 --> 00:46:29,218
."اسلوب حياة"

793
00:46:30,855 --> 00:46:32,221
.أنت وأنا نعرف أننا سأبقى

794
00:46:33,256 --> 00:46:34,590
أأنا الوحيد الذي حصل على سلطة؟

795
00:46:35,391 --> 00:46:38,160
انظر، هذا ما لا أفهمه، حسنًا؟

796
00:46:38,162 --> 00:46:40,529
.شخص ما يموت، هذا فعل مأسوي

797
00:46:40,531 --> 00:46:43,332
ولكن هذا لا يعني أن هناك أيّ شيء
.مريب يحدث

798
00:46:43,334 --> 00:46:44,967
،حسنًا؟ وحتى إن كان هناك

799
00:46:44,969 --> 00:46:47,202
.فهذه ليست وظيفتنا
.هذا ما لا نفعله

800
00:46:47,204 --> 00:46:50,272
.نحن منقذين
.لذا، فهذا فنيًا، ليس له علاقة بما نفعله

801
00:46:50,274 --> 00:46:52,541
.سمعت هذا الشرطيّ للتو
.أخبرنا بهذا

802
00:46:52,543 --> 00:46:54,576
اعتقدت أنّك لابد أن تكون على نظام
غذائي مقيّد

803
00:46:54,578 --> 00:46:56,278
.لأبدو مثلكم يارفاق

804
00:46:56,479 --> 00:46:59,281
(برودي)، ماذا كنت تعتقد أننا نفعل
هنا في "حرّاس الخليج"؟

805
00:46:59,283 --> 00:47:00,460
.اعتقدت أننا منقذين

806
00:47:00,617 --> 00:47:02,918
اعتقدت أننا نمنع الناس من أن يُصابوا
بحروق شمس

807
00:47:02,920 --> 00:47:04,987
.وأجل، أحيانًا حمايتهم من الغرق

808
00:47:04,989 --> 00:47:06,455
وهذا كل ما اعتقدت أن هذا هو الأمر؟

809
00:47:06,457 --> 00:47:07,589
.هذا بالضبط ما كنت أعتقده

810
00:47:07,591 --> 00:47:09,324
(سي جاي)، ماذا عن حكايتك لبعض

811
00:47:09,326 --> 00:47:12,094
قضايا الشهر الماضي في الأولمبياد
.هنا ولنى ما سيفعل

812
00:47:12,096 --> 00:47:14,062
قضايا؟ -
...حسنًا -

813
00:47:14,064 --> 00:47:16,031
أسماك شيطان البحر في الخليج؟

814
00:47:16,033 --> 00:47:17,432
اتصلتي بهيئة مراقبة الحيوانات؟

815
00:47:17,434 --> 00:47:21,370
،قبل أن يأتوا
فأسماك شيطان البحر خرجت من المياه

816
00:47:21,372 --> 00:47:23,238
.لدغوا شخص ما في صدره ومات

817
00:47:23,240 --> 00:47:24,772
.(ستيف إروين)، فليرقد في سلام

818
00:47:24,923 --> 00:47:27,676
ماذا عن بعض العمليات
المخادعة على الشاطيء، صحيح؟

819
00:47:27,678 --> 00:47:31,046
حسنًا، لا أعرف بالضبط
.ماذا تعنين، (ستيفاني)

820
00:47:31,048 --> 00:47:32,180
.ولكن كنت لأتصل بالشرطة

821
00:47:32,182 --> 00:47:34,516
.المُخادعون، هم لصوص الشواطيء

822
00:47:34,684 --> 00:47:37,019
،حسنًا، عندما تأخذ بشرتك اسمرارًا

823
00:47:37,021 --> 00:47:39,187
فهم يسرقون أشياء من العائلات
.على الشاطيء

824
00:47:39,189 --> 00:47:40,276
.سأحكي لك واحدة أفضل

825
00:47:40,434 --> 00:47:43,191
ماذا عن مهربي ألماس يضعونها
داخل ألواح التزلج على المياه

826
00:47:43,193 --> 00:47:44,379
ويحضروها إلى الشاطيء؟

827
00:47:44,548 --> 00:47:45,955
كل شيء تتحدّثون عنه يا رفاق

828
00:47:46,107 --> 00:47:50,332
يبدو حقًا كمسلسل تلفزيوني مسلي
.ولكن لا يُصدَّق

829
00:47:50,466 --> 00:47:53,335
،ولكن إن كان الأمر هكذا
،كنت لأتصل بالشرطة

830
00:47:53,337 --> 00:47:55,637
،يمكننا الإتصال بالشرطة، ثم لا نفعل شيئًا

831
00:47:55,639 --> 00:47:57,572
.مثل معظم الناس
،ولكن هذا ليس نحن

832
00:47:57,574 --> 00:47:58,974
.لا نعمل هكذا

833
00:47:58,976 --> 00:48:00,475
نراقب الناس عندما لا ينالون
.مراقبة من الآخرين

834
00:48:00,477 --> 00:48:03,111
.نحمي عندما لا يحمي الآخرون

835
00:48:03,113 --> 00:48:05,981
،إن قمنا بالحد الأدنى
.فبعض الناس يموتون

836
00:48:07,383 --> 00:48:10,018
يارفاق، لدينا مخدر "فلاكا" قد جاء
.إلى الشاطيء

837
00:48:10,020 --> 00:48:12,955
.هذه المخدرات قوية وتقتل الناس

838
00:48:12,957 --> 00:48:14,589
.والآن لدينا جثة هامدة في خليجنا

839
00:48:14,591 --> 00:48:17,292
والفتيات الذين كانوا على متن القارب
كان لديهم نفس المخدرات

840
00:48:17,294 --> 00:48:19,962
.التي وجدتها أمام نادي (لييدز)

841
00:48:20,229 --> 00:48:23,632
.لذا حدسي يخبرني بأن كل شيء متصل ببعضه

842
00:48:24,600 --> 00:48:27,169
انتظر، قالت (لييدز) أنّها ستستقبل
الناس في ليلة مفتوحة الليلة، صحيح؟

843
00:48:27,171 --> 00:48:28,637
.أجل، قالت ذلك

844
00:48:29,372 --> 00:48:30,739
.وسنذهب جميعًا

845
00:48:49,059 --> 00:48:50,359
ماذا وجدت على (تشين)؟

846
00:48:50,361 --> 00:48:52,294
.لا سجل جنائي
.ولا أهواس جنسية

847
00:48:52,296 --> 00:48:54,229
.لا صور غريبة
.إنّه نظيف

848
00:48:54,231 --> 00:48:56,531
ويجعلني أشعر بغرابة بالأمور التي
.تجري حاليًا في حياتي

849
00:48:58,034 --> 00:48:59,301
ماذا عن حساباته البنكية؟

850
00:48:59,303 --> 00:49:00,369
.حساب

851
00:49:00,371 --> 00:49:01,670
.هذا الشخص ليس غنيًا على الإطلاق

852
00:49:01,672 --> 00:49:04,506
كل أمواله مُستَثمرة في عقار
.في الخليج

853
00:49:04,508 --> 00:49:07,709
حسنًا، أعتقد أنّك مضطر إلى
مساعدتي .في إقتاعه بطريقة أخرى

854
00:49:07,711 --> 00:49:09,211
.كل رجل لديه ثمن

855
00:49:09,579 --> 00:49:11,079
،بالحديث عن ذلك

856
00:49:11,081 --> 00:49:13,749
أعلَم أنّكِ كنتِ تستخدمين مهاراتي
الخاصة

857
00:49:13,751 --> 00:49:15,550
،لأهدافكِ الشائنة

858
00:49:15,552 --> 00:49:17,352
ولكن تعويض إضافي

859
00:49:17,354 --> 00:49:21,390
سيقطع شوطًا طويلًا في تحفيزي
.لإبقاء فمي مُغلقًا

860
00:49:24,794 --> 00:49:26,328
.أنت تبتزني

861
00:49:26,330 --> 00:49:29,097
...حسنًا، لا أقدر -
...(ديف) -

862
00:49:29,365 --> 00:49:33,068
حقًا أعجَب بالرجل الذي يعرف
.كيف يستغل الفرصة

863
00:49:33,070 --> 00:49:34,436
.أنا مندهشة حقًا

864
00:49:35,638 --> 00:49:37,806
.استمر في العمل الجيد -
.شكرًا -

865
00:49:38,474 --> 00:49:41,109
...هل أبرمنا اتفاق، أم

866
00:49:41,511 --> 00:49:42,811
.أحتاج لبعض الإنغلاق

867
00:49:45,214 --> 00:49:46,782
.مرحبًا -
.مرحبًا -

868
00:49:46,784 --> 00:49:47,929
.عجبًا، تبدين رائعة حقًا

869
00:49:48,099 --> 00:49:49,751
،وأنت تبدو رائعًا أيضًا
.يا فتى

870
00:49:49,753 --> 00:49:51,553
هذا القميص يأتي في حجم الأطفال؟

871
00:49:51,555 --> 00:49:52,788
.حسنًا، على الأقل أنا متخفّي

872
00:49:52,790 --> 00:49:54,322
.انظر إلى نفسك
.لم تحاول حتى

873
00:49:54,324 --> 00:49:57,592
،حسنًا، يارفاق، لدينا ليلة كبيرة
.وهدف واحد أمامنا

874
00:49:57,594 --> 00:49:59,461
فهذه فرصتنا الوحيدة لنثبت أنّهم
،يتعاملون هنا

875
00:49:59,463 --> 00:50:00,529
.لذا علينا أن نستغلّها أحسن استغلال

876
00:50:00,531 --> 00:50:03,598
إذًا، (سي جاي) و(روني)، جدا مَن
.يقوم بالبيع

877
00:50:03,600 --> 00:50:06,168
.(سمر)، راقبي (لييدز) وحرّاسها

878
00:50:06,170 --> 00:50:08,737
ثم أنا و(ميتش) سنبحث عن مكان اخفائها
.للمخدرات

879
00:50:08,739 --> 00:50:10,072
(برودي)؟ -
ماذا؟ -

880
00:50:10,074 --> 00:50:11,473
.أنت حارسنا -
حارسكم؟ -

881
00:50:11,475 --> 00:50:13,842
،يا رفاق، إن أردتم إيجاد المخدرات في حفلة

882
00:50:13,844 --> 00:50:15,677
.فيمكنني الدخول إلى هناك وإيجادها

883
00:50:15,679 --> 00:50:16,778
.فهذا سيأخذ منّي حوالي خمسة دقائق

884
00:50:17,146 --> 00:50:18,680
.ليس لأني أفعل هذا طوال الوقت

885
00:50:18,682 --> 00:50:20,415
فأنا أقول وحسب أن هذا ليس
.علم الصواريخ

886
00:50:20,417 --> 00:50:22,517
.حسنًا، يا شاب المشاكل
.شكرًا لك على هذا

887
00:50:22,519 --> 00:50:24,486
الطريقة الوحيدة التي ستسير بها
هذه الأمور

888
00:50:24,488 --> 00:50:26,254
.هو أن يفعل الجميع مهمتهم

889
00:50:26,689 --> 00:50:28,824
أيمكنك أن تتعامل مع هذا، (ماليبو كين)؟ -
.أجل -

890
00:50:31,194 --> 00:50:32,294
ماذا؟

891
00:50:32,296 --> 00:50:34,001
لماذا ينظر الجميع إلي؟
.(سمر)

892
00:50:34,175 --> 00:50:37,399
مهلًا، أأنا الوحيد الذي يعتقد أن هذه
مهمة الشرطة بوضوح؟

893
00:50:37,401 --> 00:50:38,533
.أجل -
.أجل -

894
00:50:38,868 --> 00:50:40,202
.تبًا

895
00:50:55,251 --> 00:50:58,520
سيّد (تشين)، أنا سعيدة للغاية
.لأنّك استطعت الحضور

896
00:50:58,522 --> 00:51:01,223
أردت مقابلة الجار الجديد الذي يتحدّث
.عنه الجميع

897
00:51:01,225 --> 00:51:03,792
.لذا أفترض أنّك تعرف لما دعوتك

898
00:51:03,794 --> 00:51:07,162
.أنا لست مهتمًا ببيع ممتلكاتي

899
00:51:07,164 --> 00:51:09,131
لما لا تفكّر في الأمر، حسنًا؟

900
00:51:09,365 --> 00:51:13,635
أنا من بين جميع الناس أعرف كَم يكون
.الأمر صعبًا لإدارة الأعمال

901
00:51:14,137 --> 00:51:16,671
.فأنت لا تعلَم متى ستأتي موجة جافة

902
00:51:18,174 --> 00:51:19,190
ما رأيك؟

903
00:51:19,348 --> 00:51:21,476
أعتقد أنّه علينا أن ننهي الأمر
.ونتقابل هنا خلال خمسة دقائق

904
00:51:21,478 --> 00:51:23,178
.حسنًا، يبدو جيدًا -
.حسنًا، (ستيف) -

905
00:51:23,379 --> 00:51:25,480
إذًا ماذا عليّ أن أحرسهم منه؟

906
00:51:25,482 --> 00:51:27,782
مرحبًا، كيف حالكِ؟

907
00:51:41,297 --> 00:51:42,664
.(فيكتوريا)

908
00:51:46,904 --> 00:51:49,838
.قتلت (رودريغيز) أمام شهود

909
00:51:49,840 --> 00:51:51,406
بماذا كنت تفكّر بحق السماء؟

910
00:51:51,408 --> 00:51:53,175
.كانوا منتشين
.لم يروا أيّ شيء

911
00:51:53,442 --> 00:51:54,709
.من الأفضل ألا يكونوا رأوا شيئًا

912
00:51:54,711 --> 00:51:56,611
.لأن (ديف) الآن يعرف الكثير

913
00:51:56,779 --> 00:51:58,413
.ومن الأفضل ألا يعود ذلك عليّ

914
00:51:58,415 --> 00:51:59,748
.لا يمكنني تحمّل إنكشاف هذا

915
00:51:59,750 --> 00:52:00,916
فهمت؟

916
00:52:00,918 --> 00:52:02,751
.الآن اذهبا ونظّفها فوضتكما

917
00:52:05,788 --> 00:52:07,756
.(برودي)

918
00:52:07,758 --> 00:52:09,391
.أنا سعيدة للغاية لأنّك أتيت

919
00:52:09,393 --> 00:52:10,759
.يا إلهي

920
00:52:10,761 --> 00:52:13,695
.لنحضر لك مشروب حقيقي
.(غريغ)، المشروب الجيد

921
00:52:14,363 --> 00:52:16,698
تشرب "سكوتش"، صحيح؟ -
.أجل -

922
00:52:16,700 --> 00:52:18,433
.هذا مكان رائع للغاية لديكِ هنا

923
00:52:18,435 --> 00:52:19,868
.لديك زوق رائع

924
00:52:20,203 --> 00:52:21,636
.أحترم هذا حقًا

925
00:52:21,771 --> 00:52:25,941
من الرائع وجود شخص ما يحترمك، تعرفين؟

926
00:52:30,347 --> 00:52:31,947
.أشعر بوجود مشكلة

927
00:52:34,850 --> 00:52:36,785
...أعتقد أنني

928
00:52:37,520 --> 00:52:38,887
.لست معتادًا على وجود رئيس

929
00:52:38,889 --> 00:52:40,822
.(ميتش) مخيف

930
00:52:40,824 --> 00:52:42,857
.حرى به أن يكون سعيدًا لوجودك معه

931
00:52:42,859 --> 00:52:44,459
.أجل، تعتقدين ذلك

932
00:52:44,461 --> 00:52:45,860
.يا إلهي

933
00:52:46,429 --> 00:52:48,763
الملازم (ماتّ برودي)

934
00:52:48,765 --> 00:52:52,000
هذا له علاقة رائعة بهذا الأمر
ألا تعتقد ذلك؟

935
00:52:53,469 --> 00:52:54,603
أجل

936
00:52:56,305 --> 00:52:58,373
خذ، احتفظ بكامل الزجاجة

937
00:52:58,375 --> 00:53:00,308
أظن أنك تحتاجها

938
00:53:00,310 --> 00:53:02,244
?- سيكون هذا ممتعاً
?- شكراً لكِ

939
00:53:05,248 --> 00:53:06,314
مرحباً

940
00:53:06,316 --> 00:53:07,782
هل لديك أي ويسكي؟

941
00:53:07,784 --> 00:53:09,751
?- أجل لدي
?- هذا رائع

942
00:53:09,753 --> 00:53:12,854
ويسكي غير مخلوط
عمره 35 سنة

943
00:53:12,856 --> 00:53:14,522
وهو لذيذ

944
00:53:15,391 --> 00:53:16,891
حسناً، أعتقد أن لدي شيءٌ ما

945
00:53:16,893 --> 00:53:18,426
لقد وجدت نقطة دخولنا

946
00:53:18,428 --> 00:53:20,395
أين (برودي)؟
هل رأيته؟

947
00:53:20,397 --> 00:53:21,496
كلا، لا يوجد وقت

948
00:53:21,498 --> 00:53:22,831
يجب أن نتحرك بدونه

949
00:53:22,833 --> 00:53:24,332
أجل، ولكن نحتاج شخص ليراقب الوضع

950
00:53:24,334 --> 00:53:25,867
ما هي صفقتك ؟
هل تحبون التعذيب يا رفاق؟

951
00:53:25,869 --> 00:53:27,769
?- كلا
?- بلي، تفعلين

952
00:53:27,771 --> 00:53:31,606
حسناً، أقصد، لدي ثلاثة أخوة، لذا
قد حظيت بالكثير من التدريب

953
00:53:31,608 --> 00:53:32,674


954
00:53:32,676 --> 00:53:34,009
أفهم الأمر
أنت طفل وحيد

955
00:53:34,011 --> 00:53:35,277
لا أعرف، بصراحة

956
00:53:35,279 --> 00:53:35,277
لا تعرف؟

957
00:53:35,279 --> 00:53:38,747
ـ لقد ترعرت في منزل عائلة أخري
ـ تباً

958
00:53:35,279 --> 00:53:38,747
{\an8}<font color="#00ffff">*منزل يشار له بإسم فوستر مثل المسلسل الكرتوني*</font>

959
00:53:38,914 --> 00:53:41,716
?- ثلاثة في الواقع
?- أنا آسفة

960
00:53:41,718 --> 00:53:41,716
لا تتأسفي

961
00:53:41,718 --> 00:53:44,286
لقد كان الأمر رائعاً، منزل منهم
كان به حمام سباحة

962
00:53:44,288 --> 00:53:45,553
لو لم يكن هناك حمام السباحة ذلك

963
00:53:45,555 --> 00:53:47,055
لم أكن علي الأرجح سأذهب للأولمبياد

964
00:53:47,057 --> 00:53:48,690
أجل، أعني
هذا رائع

965
00:53:48,692 --> 00:53:51,393
تأتي من ذلك المنزل لتفوز بميدالية ذهبية

966
00:53:51,395 --> 00:53:53,595
?- إثنان
?- ميداليتان ذهبيتان

967
00:53:53,597 --> 00:53:56,831
ولقد عملت بجد لأجل تلك الميداليات

968
00:53:56,833 --> 00:53:58,633
لذا لا يمكنك لومي علي الإحتفال

969
00:53:58,968 --> 00:54:00,402
أجل

970
00:54:00,404 --> 00:54:02,904
أعني، لقد تسألت دوماً عن ما الذي
حصل في تلك الليلة

971
00:54:02,906 --> 00:54:06,675
أعلم أن المناوبة كانت في اليوم التالي
..ولكن هؤلاء الفتية

972
00:54:06,942 --> 00:54:09,444
لم يهتموا لأمري
لقد أرادوني أن أفوز فحسب

973
00:54:09,446 --> 00:54:12,013
حسناً، أنت بالتأكيد حرصت علي أن لا يفوزوا

974
00:54:12,381 --> 00:54:15,050
لقد فقدت الطريق أكثر مما فقدوه

975
00:54:15,052 --> 00:54:17,018
حسناً، لقد فقدت كل رعايّ

976
00:54:17,020 --> 00:54:19,654
أنا بطل أوليمبي وأنا مُحطم

977
00:54:21,657 --> 00:54:23,325
?- (روني)، مرحباً
?- ماذا؟

978
00:54:23,327 --> 00:54:25,727
حسناً، إستمع
أريدك أن تقوم بالإلهاء

979
00:54:25,729 --> 00:54:25,727
?- ماذا؟ كيف؟

980
00:54:25,729 --> 00:54:27,962
?- تتذكر المرة الأولي التي قابلتك فيها؟

981
00:54:28,331 --> 00:54:29,597
تلك الليلة في مطعم (تشين)؟

982
00:54:29,599 --> 00:54:30,699
أجل

983
00:54:31,400 --> 00:54:32,467
ماذا؟ لا

984
00:54:32,469 --> 00:54:33,635
?- بلي
?- كلا!

985
00:54:33,637 --> 00:54:34,703
?- بلي!
?- (ميتش)، كلا!

986
00:54:34,705 --> 00:54:35,770
?- بلي!
?- كلا!

987
00:54:35,772 --> 00:54:37,005
?- لا!
?- تباً لهذا، يا (روني)

988
00:54:37,007 --> 00:54:37,005
إستمع إلي، وإستمع جيداً

989
00:54:37,007 --> 00:54:42,610
كل فريق لديه قارع أجراس، وأنت
أنت الوحيد قارع أجراسي

990
00:54:42,612 --> 00:54:44,479
حسناً، أعتقد إذاً أنني
قارع أجراسك

991
00:54:44,481 --> 00:54:46,481
أنت قارع أجراسي اللعين

992
00:54:48,385 --> 00:54:50,118


993
00:54:52,088 --> 00:54:54,422
أجل، يا إلهي

994
00:54:56,092 --> 00:54:57,625
...هل يمكنني

995
00:55:00,096 --> 00:55:02,997
?- هل ستشربين شراب واحد فحسب معي؟
?- يجب عليك علي الأرجح أن تتوقف عن الشرب

996
00:55:02,999 --> 00:55:04,833
لأنه يُفترض عليك أن تراقب
الوضع من أجل (ميتش)

997
00:55:05,368 --> 00:55:06,835
أنا أراقب من أجل (ميتش)

998
00:55:08,637 --> 00:55:10,672
(ليدز) هناك بالضبط
سأذهب لتفقد الأمر

999
00:55:12,475 --> 00:55:12,474
سيداتي وسادتي

1000
00:55:12,476 --> 00:55:17,011
!ترحيب حار لمضيفتنا، (فيكتوريا ليدز)

1001
00:55:18,714 --> 00:55:20,382
شكراً لكم

1002
00:55:20,384 --> 00:55:21,583
الكثير من الناس

1003
00:55:22,853 --> 00:55:26,121
...لذا كترحيب لحبيبتي، أنا

1004
00:55:26,856 --> 00:55:29,057
يا إلهي، (ميتش)، هذا من أجلك

1005
00:55:29,458 --> 00:55:30,992
?- إنتظر
?- كلا، (فيكتوريا)

1006
00:55:30,994 --> 00:55:34,629
لدي شيء خاص جداً خطط له من
أجلك، من أجل الجميع

1007
00:55:34,764 --> 00:55:36,498
لذا، ليساعدنا الرب

1008
00:55:36,832 --> 00:55:37,932


1009
00:55:37,934 --> 00:55:40,101
سأضع هذا فقط
حسناً

1010
00:55:41,570 --> 00:55:42,637
شغلها

1011
00:56:22,044 --> 00:56:23,578
هذا غريب

1012
00:56:23,580 --> 00:56:25,013
ما هي شركة (أنجيلو) للأسماك

1013
00:56:25,015 --> 00:56:27,081
ألا يحصل (هنتلي) علي أسماكه من (فلين)؟

1014
00:56:27,083 --> 00:56:28,616
لنتفقد هذا

1015
00:56:30,653 --> 00:56:32,454
إنتظري، إنتظري، إنتظري

1016
00:56:39,595 --> 00:56:40,728
(ميتش)

1017
00:56:40,730 --> 00:56:42,897
لدي فحسب شعور صغير، حسناً؟

1018
00:56:45,068 --> 00:56:46,234
تباً

1019
00:56:47,536 --> 00:56:49,838
أنتما الإثنان، ماذا تفعلان بالخلف هنا؟

1020
00:56:50,039 --> 00:56:51,239
مرحباً

1021
00:56:51,241 --> 00:56:53,775
الموعد الأول
لا يمكنك لومي، صحيح؟

1022
00:57:05,921 --> 00:57:07,589
إذاً الأحداث

1023
00:57:07,790 --> 00:57:08,890
أنا أحبكم جميعا

1024
00:57:09,525 --> 00:57:09,524
سيداتي وسادتي

1025
00:57:09,526 --> 00:57:13,628
صفقوا لأياً كان هذا

1026
00:57:33,115 --> 00:57:34,816
أحسنت صنعاً، يا (روني)

1027
00:57:35,518 --> 00:57:37,118
أين تعلمت الرقص هكذا؟

1028
00:57:38,954 --> 00:57:40,989
مدرسة عبرية

1029
00:57:48,097 --> 00:57:49,898
كان من المفترض أن تكون هناك
من أجلنا الليلة

1030
00:57:50,299 --> 00:57:52,166
كان لديك وظيفة لتقوم بها

1031
00:57:52,568 --> 00:57:54,235
والأن أنت سكير

1032
00:57:54,970 --> 00:57:56,971
تري، أنا فقط...أنا لا أفهم هذا، يا رجل

1033
00:57:56,973 --> 00:57:59,307
إذا كنت تعتقد أنه يوجد مخدرات حقاً هنا

1034
00:57:59,309 --> 00:58:00,708
إتصل بالشرطة

1035
00:58:00,710 --> 00:58:02,076
وبعد ذلك؟

1036
00:58:02,811 --> 00:58:05,280
نحصل على عدد قليل من أسماك؟
الحوت الكبير يفر بعيداً؟

1037
00:58:05,282 --> 00:58:07,048
هل تسمع نفسك عندما تتحدث؟

1038
00:58:07,050 --> 00:58:10,018
أتحداك أن تقول شيء واحد
بدون ذكر المحيط فيه

1039
00:58:10,219 --> 00:58:11,586
أنا أتحداك

1040
00:58:11,588 --> 00:58:12,820
لقد كنا نعتمد عليك الليلة

1041
00:58:14,090 --> 00:58:16,291
وأفسدت الأمر..مجدداً

1042
00:58:20,229 --> 00:58:21,596
راقب نفسك

1043
00:58:25,734 --> 00:58:27,068
حقاً؟

1044
00:58:27,070 --> 00:58:28,803
أخرج هذا من رأسك، يا (ميتش)

1045
00:58:28,938 --> 00:58:32,340
أنت لست شرطي
أنت لست من يساوي بين الناس

1046
00:58:32,342 --> 00:58:34,008
أنت حارس شاطئ، يا (ميتش)

1047
00:58:34,010 --> 00:58:35,944
الذي يجلس في برجه، طوال اليوم

1048
00:58:35,946 --> 00:58:38,813
لأن هذا هو المكان الوحيد الذي
لديه فيه أي نوع من السلطة

1049
00:58:38,815 --> 00:58:40,648
هذا العالم الواقعي، يا (ميتش)

1050
00:58:40,650 --> 00:58:42,116
حراس الشواطئ لا يمكنهم القيام بشيء

1051
00:58:42,118 --> 00:58:43,184
هيا

1052
00:58:44,086 --> 00:58:45,620
لا تلمسني

1053
00:58:45,955 --> 00:58:47,889
?- لنذهب
?- وإلا ماذا ستفعل؟

1054
00:58:48,290 --> 00:58:49,791
ماذا ستفعل، يا (ميتش)؟

1055
00:58:55,731 --> 00:58:56,998
تباً

1056
00:58:58,068 --> 00:58:59,167
?- تباً
?- أنا لم ألمسك

1057
00:58:59,169 --> 00:59:00,268
أيها الوغد

1058
00:59:02,972 --> 00:59:04,205
هدئ من روعك، يا فتي المسبح

1059
00:59:09,912 --> 00:59:11,779
!هذا هو
!مُذنب القيء

1060
00:59:15,317 --> 00:59:17,652
حول ماذا تقفون يا رفاق؟

1061
00:59:17,786 --> 00:59:19,220
!لنأخذ بعض الجرعات

1062
00:59:24,326 --> 00:59:25,393


1063
01:00:33,362 --> 01:00:35,797
مرحباً، شكراً لكِ

1064
01:00:36,065 --> 01:00:37,999
الصيف، إنه يومك اليوم

1065
01:00:38,001 --> 01:00:40,068
أجل، أعرف هذا

1066
01:00:48,243 --> 01:00:49,444
(ميتش)؟

1067
01:00:52,314 --> 01:00:52,313
...مرحباً، يا رجل، أعتقد

1068
01:00:52,315 --> 01:00:57,885
أعتقد أننا كلانا قلنا بعض الأشياء
التي لم نكن نقصدها ليلة أمس

1069
01:00:58,487 --> 01:01:01,155
ليس أنا
لقد عنيت كل كلمة

1070
01:01:01,157 --> 01:01:04,892
هيا، يا رجل
ألم تشرب من قبل وتقل أشياءً لم تقصدها؟

1071
01:01:06,028 --> 01:01:07,328
جدياً؟

1072
01:01:07,763 --> 01:01:10,098
لقد أفسدت الامر، يا رجل
أعرف هذا

1073
01:01:13,969 --> 01:01:15,169
أنا آسف

1074
01:01:23,879 --> 01:01:25,947
لقد شاهدتك تربح ميداليتان ذهبيتان

1075
01:01:27,382 --> 01:01:30,218
لقد كان الأمر رائعاً عندما كنت أنت فقط

1076
01:01:31,987 --> 01:01:31,986
ولكن عندما حان وقت المناوبة

1077
01:01:31,988 --> 01:01:36,124
أن أكون جزء من فريقك، فريقك الأوليمبي، عائلتك

1078
01:01:37,860 --> 01:01:40,261
لقد أفسدت ذلك
لأنك أناني

1079
01:01:41,430 --> 01:01:44,098
حراس الخليج هو فريقنا
حراس الخليج هو عائلتنا

1080
01:01:44,533 --> 01:01:46,067
هذه هي المفاتيح لمنزلنا

1081
01:01:47,035 --> 01:01:50,037
ولكنك قد أثبت لي أنك لا تريد أن
تكون جزئاً من هذه العائلة

1082
01:01:51,039 --> 01:01:52,206
لذا لقد إنتهينا

1083
01:01:53,442 --> 01:01:55,176
لأن الشيء الوحيد الذي تهتم لأمره

1084
01:01:55,178 --> 01:01:56,911
هو نفسك وميدالياتك

1085
01:01:58,313 --> 01:01:59,514
أنت تتكلم بشأن هذه الميدالية؟

1086
01:02:09,057 --> 01:02:10,992
هذا حقاً مثير للإعجاب

1087
01:02:11,193 --> 01:02:12,794
أليس لديك إثنان منهم، صحيح؟

1088
01:02:12,928 --> 01:02:14,128
ليس هذا المقصد

1089
01:02:15,197 --> 01:02:15,196
هذا تلويث للشاطئ

1090
01:02:15,198 --> 01:02:18,499
إستمع، يا (ميتش)، أعرف أنني أخفقت، حسناً؟

1091
01:02:18,501 --> 01:02:20,001
كان يجب علي أن أستمع

1092
01:02:20,836 --> 01:02:22,537
أريد أن أكون جزئاً من هذا الفريق

1093
01:02:24,439 --> 01:02:27,141
ولن أخذلك مجدداً، أعدك

1094
01:02:29,945 --> 01:02:32,446
وبالمناسبة أعتقد أنك محق بشأن (ليدز)

1095
01:02:33,315 --> 01:02:35,817
...وعضو المجلس
ما هو شكل وجهّ؟

1096
01:02:35,819 --> 01:02:37,552
?- (رودريغيز)
?- أجل

1097
01:02:37,554 --> 01:02:39,987
(رودريغيز)، هذا هو، الفتي الميت

1098
01:02:39,989 --> 01:02:42,390
لقد كان لديه تلك الساعة
لقد كانت رائعة

1099
01:02:42,392 --> 01:02:44,258
أجل، لقد رأيت تلك الساعة أيضاً

1100
01:02:44,260 --> 01:02:46,027
علي يد سفاح من سفاحين (ليدز)

1101
01:02:46,562 --> 01:02:47,995
هذا هو، تري؟

1102
01:02:50,599 --> 01:02:52,600
أريد أن أساعد، يا رجل
...وأريد أن

1103
01:02:54,236 --> 01:02:55,303
أريد أن أساعد

1104
01:03:05,948 --> 01:03:07,949
حسناً، سأعطيك فرصة أخري

1105
01:03:09,585 --> 01:03:12,119
(رودريغيز) له علاقة بكل هذا بطريقة ما

1106
01:03:12,121 --> 01:03:14,589
مكتب الطب الشرعي قد أطلق جثته للتو

1107
01:03:15,257 --> 01:03:16,390
ولدي خطة

1108
01:03:28,570 --> 01:03:30,872
حسنا، الطريق خالي
هيا بنا، لنذهب

1109
01:03:30,874 --> 01:03:32,373
حسناً، إتجهي يساراً

1110
01:03:32,608 --> 01:03:32,607
ما هذا؟

1111
01:03:32,609 --> 01:03:36,277
من علمك القيادة، (ستيفي وندر)؟
<font color="#00ffff">"مغني و ملحن أمريكي"</font>

1112
01:03:36,279 --> 01:03:38,512
أنت ضخم، يا رجل
من الصعب التحكم بك

1113
01:03:38,514 --> 01:03:40,414
وصلني فحسب للمشرحة
هذا كل ما قلته

1114
01:03:40,416 --> 01:03:42,083
أنا أخذكم للمشرحة، إتجهي يساراً

1115
01:03:42,085 --> 01:03:43,885
يساراً، يساراً

1116
01:03:43,887 --> 01:03:45,286
إحترس

1117
01:03:45,288 --> 01:03:46,954
حسناً، الطريق خالي

1118
01:03:48,624 --> 01:03:49,957


1119
01:03:51,159 --> 01:03:52,226
حسناً

1120
01:03:52,427 --> 01:03:53,594
?- كلا
?- ما الأمر؟

1121
01:03:53,596 --> 01:03:55,363
?- ما المكتوب هنا؟
?- "المشرحة"

1122
01:03:55,365 --> 01:03:57,064
بالضبط

1123
01:03:57,332 --> 01:03:58,666
لقد أوصلتكم للمشرحة

1124
01:03:59,401 --> 01:04:02,036
رائع، أحسنت عملاً

1125
01:04:02,337 --> 01:04:04,005
هذه التنكرات رائعة

1126
01:04:04,306 --> 01:04:06,107
في الواقع أنا أشعر كأنني طبيب

1127
01:04:11,446 --> 01:04:12,580
كلا

1128
01:04:13,382 --> 01:04:15,616
?- إقرا المكتوب علي إصبعه
?- رائحته تبدو كالزبادي

1129
01:04:15,618 --> 01:04:17,051
يا إلهي

1130
01:04:18,186 --> 01:04:19,987
"2816"

1131
01:04:25,594 --> 01:04:26,928
إقرأ لي السطر رقم 12

1132
01:04:28,063 --> 01:04:29,196
يا إلهي

1133
01:04:29,464 --> 01:04:31,165
السطر 12
"الحويصلات الهوائية نظيفة"

1134
01:04:31,466 --> 01:04:33,501
مهلاً، هذا يعني أنه لم يكن
هناك دخان في رئتيه

1135
01:04:34,236 --> 01:04:35,937
?- إذاً كيف مات؟
?- هذا هو السؤال

1136
01:04:35,939 --> 01:04:37,505
يا فارس الأحلام، تعال هنا
أحتاج مساعدتك

1137
01:04:38,206 --> 01:04:39,407
يا إلهي، ماذا؟

1138
01:04:41,076 --> 01:04:43,077
يا رفيقي

1139
01:04:43,079 --> 01:04:45,112
أريدك أن تتفقد مؤخرته لتري إذا
كان هناك أي علامة لإبر

1140
01:04:45,114 --> 01:04:46,580
تريدني أن أتفقد مؤخرته؟

1141
01:04:46,582 --> 01:04:48,382
لا تكن طفلاً، فلترفع خصيتاه

1142
01:04:48,384 --> 01:04:51,652
?- لن ألمس خصية الرجل
?- إرفعهم وإبحث عن أي شيء غير عادي

1143
01:04:51,654 --> 01:04:53,020
هاك...تباً

1144
01:04:54,056 --> 01:04:55,990
يا إلهي

1145
01:05:00,696 --> 01:05:03,297
?- يا رجل، إنها مجرد مؤخرة
?- أنت لم تنظر حتي

1146
01:05:03,432 --> 01:05:04,565
يا إلهي

1147
01:05:04,567 --> 01:05:08,636
يا رفيقي، كان يوجد قفازات هنا طوال الوقت

1148
01:05:08,638 --> 01:05:11,739
أنت لم تقل أي شيء حتي

1149
01:05:13,742 --> 01:05:17,144
سأدخل

1150
01:05:17,312 --> 01:05:19,013
حسناً، أخبرني ماذا تري

1151
01:05:19,015 --> 01:05:22,249
شعر، الكثير من الشعر
بالتأكيد لم يمارس الجنس مع مراهقين

1152
01:05:22,251 --> 01:05:24,151
لتدخل أعمق
إرفع خصيته أعلي قليلاً

1153
01:05:24,519 --> 01:05:27,254
?- وإقترب
?- يا إلهي، الرائحة قذرة

1154
01:05:27,522 --> 01:05:29,991
لا أعلم يا رجل
هناك شيءٌ ما كبير

1155
01:05:29,993 --> 01:05:31,359
هناك شيءٌ ما
هناك فتحة

1156
01:05:32,294 --> 01:05:34,195
?- إنها فتحة مؤخرته فحسب
?- إبتسم

1157
01:05:36,599 --> 01:05:39,467
أحسنت عملاً، أيها الطبيب
سأنشر هذا

1158
01:05:39,469 --> 01:05:41,702
لا تنشر هذا
الأمور علي الإنترنت تبقي للأبد

1159
01:05:43,038 --> 01:05:44,605
إنها مجرد حفنة من الخصيات

1160
01:05:45,140 --> 01:05:46,474
هذا مقزز

1161
01:05:47,275 --> 01:05:47,274
يا إلهي

1162
01:05:49,611 --> 01:05:52,013
يا رفيقي، لا يمكنني أن أكون جاداً
والقضيب ظاهر هنا

1163
01:05:52,015 --> 01:05:53,047
هل يمكنك أن تغطيه فحسب؟

1164
01:05:53,049 --> 01:05:54,448
أنت غطه
أنا مشغول

1165
01:05:56,551 --> 01:06:01,188
حسناً تفقدوا هذا، كسور في عنق
الرحم في الفقرة الـ5،6،7

1166
01:06:01,190 --> 01:06:03,524
هكذا تم قتله
رقبة مكسورة

1167
01:06:04,526 --> 01:06:07,695
إذاً ماذا، كان يمكن أن يحصل هذا في أي وقت
أعني لقد قفزت من القارب معه، صحيح؟

1168
01:06:07,697 --> 01:06:10,364
يمكنك حرفياً أن تغوص مثل
البجعة أسفل سلالم الدرج

1169
01:06:10,366 --> 01:06:11,565
ولا تكسر هذا العدد من الفقرات

1170
01:06:11,567 --> 01:06:13,434
لقد تم هذا عن عمد

1171
01:06:13,769 --> 01:06:15,669
لماذا لم يكتشف أحدٌ أخر هذا؟

1172
01:06:15,671 --> 01:06:18,139
عما تتحدث؟
يكتشف ماذا؟

1173
01:06:19,041 --> 01:06:20,508
رقبة مكسورة في مكانين

1174
01:06:20,510 --> 01:06:23,110
لا دخان في رئتيه، والذي
يعني علي الأرجح أنه مات

1175
01:06:23,112 --> 01:06:24,512
قبل أن يشتعل هذا القارب حتي

1176
01:06:24,514 --> 01:06:26,347
السبب أن لا أحد قد إكتشف هذا؟

1177
01:06:26,349 --> 01:06:26,347
إنها جريمة قتل

1178
01:06:28,283 --> 01:06:30,217
?- وشخصٌ ما يغطيها
?- اللعنة

1179
01:06:30,219 --> 01:06:31,519
في اية حالة؟

1180
01:06:31,521 --> 01:06:35,256
?- يجب أن أذهب لأستوجب تلك الفتيات
?- كلا، هؤلاء الفتيات كانو سكاري لا يتذكرون أي شيء

1181
01:06:35,258 --> 01:06:37,124
من بين كل الأسباب الأخري لأستجوبهم

1182
01:06:38,794 --> 01:06:40,628
تباً، أحدٌ ما قادم

1183
01:06:40,630 --> 01:06:42,129
?- إختبئوا !
?- ادخله

1184
01:06:48,136 --> 01:06:49,703
?- ماذا نفعل الأن؟
?- الأن نختبئ

1185
01:06:49,705 --> 01:06:51,605
نختبئ؟ أين؟

1186
01:06:56,311 --> 01:06:59,080
أنا لا أحب الأماكن الضيقة

1187
01:06:59,082 --> 01:07:01,515
لقد كانت هذه فكرة سيئة

1188
01:07:01,683 --> 01:07:02,817
لا تكن مثل الأطفال

1189
01:07:03,385 --> 01:07:06,387
?- يا إلهي!
?- أغلق فمك، ستجعلهم يمسكون بنا

1190
01:07:06,389 --> 01:07:08,255
أنا أستلقي علي سيدة عجوز ميتة

1191
01:07:08,257 --> 01:07:09,690
حسناً، هي لن تقوم بعضك
بحق المسيح

1192
01:07:09,692 --> 01:07:10,758
هلا تصمت؟
أدراجنا فارغة

1193
01:07:10,760 --> 01:07:14,195
?- لماذا إخترت ذلك الدرج؟
?- هل أنا الوحيد الذي لديه جثة في درجه؟

1194
01:07:14,197 --> 01:07:17,465
?- اصمت!
?- رائحتها تبدو مثل توست الجبن وحساء الشودر

1195
01:07:17,467 --> 01:07:19,700
يا إلهي، لقد لمست داخل
مؤخرة رجلٌ أخر للتو

1196
01:07:19,702 --> 01:07:21,102
من يهتم الأن؟

1197
01:07:26,508 --> 01:07:27,741
...لقد كانت هذه

1198
01:07:28,643 --> 01:07:29,743
لقد نقطّ علي شيءٌ ما

1199
01:07:29,745 --> 01:07:31,178
أغلق فمك

1200
01:07:31,480 --> 01:07:32,713
ـ ما هذا؟
ـ لا بأس

1201
01:07:32,715 --> 01:07:34,582
يا إلهي

1202
01:07:34,883 --> 01:07:37,284
?- لقد حصل ذلك مجدداً
?- أنا لا يحصل معي ذلك

1203
01:07:37,286 --> 01:07:40,287
?- إستمع إلي، غاز الفورمالديهايد
?- ماذا؟

1204
01:07:40,289 --> 01:07:42,790
هذا ما نقط علي وجهك، سائل دهني

1205
01:07:42,792 --> 01:07:44,225
الأن، هلا تصمت؟

1206
01:07:44,227 --> 01:07:45,392
ماذا قلت للتو بحق الجحيم؟

1207
01:07:45,394 --> 01:07:47,128
فقط ارجع للخلف واصمت

1208
01:07:47,130 --> 01:07:48,729
توقف عن التذمر

1209
01:07:54,669 --> 01:07:55,903
يا رفاق، أحدهم قادم كونوا هادئين

1210
01:07:59,207 --> 01:08:00,407
إنه هو

1211
01:08:11,286 --> 01:08:12,586
(رودريغيز) إنه هو

1212
01:08:12,588 --> 01:08:13,921
لديك الملفات المزيفة؟

1213
01:08:19,494 --> 01:08:22,830
?- إسترخي
?- نحن هنا فحسب، لأنك كسرت عنقه اللعينة

1214
01:08:27,702 --> 01:08:28,802
الأمر بخير

1215
01:08:28,804 --> 01:08:31,705
?- تباً لهذا، أبقي لسانك في فمك
?- كلا!

1216
01:08:31,707 --> 01:08:33,607
?- تباً
?- طفح الكيل! سأخرج!

1217
01:08:33,609 --> 01:08:34,942
!كلا، تباً

1218
01:08:37,312 --> 01:08:39,213
!اللعنة

1219
01:08:42,785 --> 01:08:44,185
ماذا نفعل؟

1220
01:09:00,735 --> 01:09:02,770
مرحباً، أيها السيدان

1221
01:09:03,271 --> 01:09:05,940
الأن لقد إنتهي الأمر، أحتاج لهذه الملفات

1222
01:09:07,476 --> 01:09:07,474
تباً

1223
01:09:07,476 --> 01:09:11,612
هذا هاتفي، لقد تركته علي
الأرجح في غرفة القيلولة

1224
01:09:11,614 --> 01:09:13,814
?- تباً
?- اللعنة، أعطيني هذا الهاتف

1225
01:09:14,549 --> 01:09:15,916
!تباً

1226
01:09:16,351 --> 01:09:17,818
كلا، حارس شاطئ

1227
01:09:21,756 --> 01:09:23,724
لقد كانت هذه ضربة رخيصة، يا رجل

1228
01:09:28,897 --> 01:09:29,997
تباً لهذا

1229
01:09:30,398 --> 01:09:31,665
هذا الفتي لديه هاتفي

1230
01:09:31,667 --> 01:09:34,568
?- سأحضر السيارة
?- حسناً، قابلينا عند الجهة البعيدة في الحديقة!

1231
01:09:36,404 --> 01:09:37,671
أعطني الهاتف

1232
01:09:50,652 --> 01:09:51,752
!سيدي، إبتعد

1233
01:09:55,890 --> 01:09:57,591
مرحباً، (ميتش)
خذ هذه

1234
01:09:58,526 --> 01:09:59,627
أجل، شكرا، يا (مايكي)

1235
01:10:02,030 --> 01:10:03,897
مهلاً، يا رجل
!هذه منطقة خالية من اليقظة

1236
01:10:18,947 --> 01:10:20,014
!مهلاً

1237
01:11:13,101 --> 01:11:15,035
مرحباً، يا حلوتي

1238
01:11:15,904 --> 01:11:17,838
سأتخلص من الرجل السيء في منزلكم

1239
01:11:17,840 --> 01:11:19,340
تناولي طعامك

1240
01:11:19,741 --> 01:11:21,075
لماذا هو هنا؟

1241
01:11:44,032 --> 01:11:45,432
سأحتاج لهذا الهاتف

1242
01:11:47,369 --> 01:11:48,535
هذا الهاتف؟

1243
01:11:52,874 --> 01:11:55,109
تباً لهاتفك

1244
01:11:56,010 --> 01:11:57,578
سأبرحك ضرباً، أيها السافل

1245
01:12:34,682 --> 01:12:35,983
<i>أنا خنزير</i>

1246
01:12:36,484 --> 01:12:38,152
مهلاً، مهلاً
انتظر، انتظر

1247
01:12:38,154 --> 01:12:39,486
لا صور أطفال

1248
01:12:39,687 --> 01:12:41,889
?- تحلي ببعض الأناقة
?- أنت علي حق

1249
01:13:05,113 --> 01:13:06,647
إنه وقت الإستحمام، أيها الوغد

1250
01:13:09,918 --> 01:13:11,852
حسناً، يا (إليربي) ماذا تعلمنا من الجاني؟

1251
01:13:11,854 --> 01:13:12,953
بعد الإستجواب؟

1252
01:13:12,955 --> 01:13:14,855
المجني عليهم الوحيدون
هنا هم أنتم الثلاثة

1253
01:13:14,857 --> 01:13:17,591
حسناً، لقد حولتم القناة لسباق مهارات الدراجات

1254
01:13:17,826 --> 01:13:20,494
أجل، هذا لأننا كنا نطارد حارس الشاطئ

1255
01:13:21,229 --> 01:13:22,763
حسناً، هذا خطأي

1256
01:13:22,765 --> 01:13:27,201
بإستثناء أنه لا يوجد شيء
!اسمه "مطاردة حارس الشاطئ"

1257
01:13:27,203 --> 01:13:32,139
الشرطة تقوم بالمطاردة!، عندما تقومون بفعل ذلك، هذا فقط
يبدو مثل بعض الفتية يطاردون بعض الفتية الأخرون

1258
01:13:32,740 --> 01:13:34,641
?- لا أقصد التقليل من شأنك
?- لم أعتبر الأمر موجهاً لي

1259
01:13:34,909 --> 01:13:37,144
مهلاً، ماذا تقول؟
هل ستدعهم يفرون فحسب؟

1260
01:13:37,146 --> 01:13:40,781
حسناً، كيف أشرح هذا، حتي تفهمونه، أيها الناس؟

1261
01:13:40,783 --> 01:13:41,882
?"أيها الناس"؟

1262
01:13:42,851 --> 01:13:43,917
?"أيها الناس"؟

1263
01:13:44,085 --> 01:13:45,752
لا يجب عليك قول هذا

1264
01:13:45,754 --> 01:13:46,920
أنت فقط أسمر

1265
01:13:47,989 --> 01:13:49,857
صحيح
هيا، يا أخي

1266
01:13:50,692 --> 01:13:52,493
انظروا، حتي وإن كنتم من الشرطة

1267
01:13:53,161 --> 01:13:54,862
والذي أنتم لستم كذلك

1268
01:13:54,864 --> 01:13:57,698
وحتي إذا كانت هذه سلطتكم القضائية، والذي هي ليست كذلك

1269
01:13:57,932 --> 01:14:01,168
وحتى لو كان لديكم سبب محتمل للمتابعة

1270
01:14:01,170 --> 01:14:02,936
والذي بالتأكيد ليس لديكم

1271
01:14:03,638 --> 01:14:05,239
ما فعلتم سيبقي غير قانوني

1272
01:14:06,174 --> 01:14:08,742
حسناً، أعني، إنه أمرٌ جيد، أننا لسنا من الشرطة إذاً

1273
01:14:09,143 --> 01:14:13,247
الأمر يبدوا كأنك تسمع 1% فقط مما أقول عمداً

1274
01:14:15,016 --> 01:14:17,684
(ميتش)، هل سحبت (برودي) قبالة الشاطئ

1275
01:14:17,686 --> 01:14:20,120
لتقتحم مركز الطب الشرعي في وقت سابق اليوم؟

1276
01:14:20,122 --> 01:14:21,555
أجل، أنت تراهن أنني فعلت

1277
01:14:21,557 --> 01:14:23,190
?إطلاقاً، وهاك لماذا متأكد بنسبة 100% أن

1278
01:14:23,192 --> 01:14:26,193
حادثة مركب عضو المجلس لم
تكن حادثة علي الإطلاق

1279
01:14:26,195 --> 01:14:27,828
لم يكن هناك دخان في رئتيه

1280
01:14:27,830 --> 01:14:27,828
عنقه كانت مكسورة في مكانين

1281
01:14:27,830 --> 01:14:32,566
والذي يعني أنه علي الأرجح كان ميتاً
قبل أن يشتعل ذلك القارب

1282
01:14:32,568 --> 01:14:35,035
وتحرياتنا وجدت أن كل
هذا الهراء الغامض

1283
01:14:35,603 --> 01:14:36,937
يقودنا إلى (هنتلي)

1284
01:14:37,205 --> 01:14:40,007
أنتم لا تستجوبون الناس
أنتم حراس شاطئ

1285
01:14:40,009 --> 01:14:41,742
الشرطة تفعل ذلك

1286
01:14:41,744 --> 01:14:45,579
عندما تفعلها أنت الأمر كأنه مجموعة من الفتية
يستجوبون مجموعة من الفتية الأخرون

1287
01:14:45,780 --> 01:14:47,848
?- لا أقصد التقليل من شأنك، أنتي ضمن هذا
?- لا ولا يهمك

1288
01:14:47,850 --> 01:14:50,684
هل لديك أي دليل علي هذه المؤامرة؟

1289
01:14:50,686 --> 01:14:52,319
أجل، لقد قرأنا تقرير مكتب الطب الشرعي

1290
01:14:52,687 --> 01:14:55,122
لقد كان هناك، قبل أن يقوم هؤلاء الفتية بتبديله

1291
01:14:55,124 --> 01:14:57,824
أجل، ولقد سجلت الأمر بكامله علي هاتفي

1292
01:14:57,826 --> 01:14:59,660
?- أين هو؟
?- لقد دمروه

1293
01:15:00,662 --> 01:15:02,829
حسناً

1294
01:15:02,831 --> 01:15:05,766
إذاً الدليل الوحيد الذي
كان معكم قد دُمر

1295
01:15:06,000 --> 01:15:09,770
!بالضبط، كل الأدلة

1296
01:15:10,004 --> 01:15:11,838
إختفت
لم تعد موجودة

1297
01:15:11,840 --> 01:15:14,575
إنهم فتية سيئون ولا يريدوننا
أن نحصل عليها

1298
01:15:14,577 --> 01:15:15,642
حسناً

1299
01:15:15,843 --> 01:15:17,244
دعوني أحاول أن أشرح هذا لكم

1300
01:15:17,246 --> 01:15:18,612
بطريقة يمكنكم فهمها، أيها الناس

1301
01:15:18,614 --> 01:15:20,013
?"أيها الناس"؟
?ها هو مجدداً

1302
01:15:20,015 --> 01:15:22,349
?- فلتهدئ
?- ها هو مجدداً

1303
01:15:22,351 --> 01:15:24,818
?أحاول فقط أن أفهم ما
?أمر جملة "أيها الناس"

1304
01:15:24,820 --> 01:15:25,953
حسناً، الأن، أنظروا

1305
01:15:26,621 --> 01:15:30,190
اتركوا تطبيق القانون للشرطة، حسناً؟

1306
01:15:30,758 --> 01:15:34,795
وأنتم يا رفاق فقط قوموا بتأدية وظيفتكم
التي عينتكم لتقومو بها فحسب

1307
01:15:35,363 --> 01:15:37,664
تتذكرون؟
أمور حراسة الشاطئ

1308
01:15:37,932 --> 01:15:40,968
وإلا سأطردكم

1309
01:15:43,071 --> 01:15:44,972
الأن يجب أن أذهب لأنظف
الفوضي التي سببتموها

1310
01:15:48,910 --> 01:15:52,646
جلياً، لديك كل الأسباب لتكون منزعج، وأنا أعتذر

1311
01:16:01,356 --> 01:16:04,725
إذاً هل تقوم دوماً بفعل
عكس ما يطلبه لك الناس؟

1312
01:16:04,727 --> 01:16:07,027
لأنني لا أعرف، يا رجل الطريق
يبدو خالياً بالنسبة إلي

1313
01:16:07,795 --> 01:16:09,763
رائع وهادئ

1314
01:16:11,666 --> 01:16:14,635
كلا، يا رجل، يجب عليك أن تنظر عن قرب
لقد عرفت هذا

1315
01:16:14,637 --> 01:16:15,802
شركة (فلين) للطعام البحري

1316
01:16:15,804 --> 01:16:17,371
ماذا بشأنها؟

1317
01:16:17,373 --> 01:16:20,140
هم من يوردون كل السمك لنادي (هنتلي)، صحيح؟

1318
01:16:20,142 --> 01:16:22,776
?- إذاً؟
?- إذاً، السؤال هو...

1319
01:16:22,778 --> 01:16:24,745
من هو (أنجيلو) بحق السماء؟

1320
01:16:27,415 --> 01:16:29,216
لقد رأيت براميل مثل هذه
في نادي (هنتلي)

1321
01:16:29,218 --> 01:16:30,984
والأن إنهم علي مؤخرة يخت

1322
01:16:30,986 --> 01:16:32,686
يا إلهي، (ميتش)، أنت لا تُصدق

1323
01:16:32,688 --> 01:16:34,921
أمعائي تقول أنه يوجد هراء ما
سيء يحدث هناك

1324
01:16:34,923 --> 01:16:37,090
وخصيتاي تقولان يجب أن نذهب
إلي هناك ونتفقد الوضع

1325
01:16:37,092 --> 01:16:38,425
?- أجل، خصيتاك قالتا ذلك؟
?- أجل، فعلوا

1326
01:16:38,427 --> 01:16:38,425
لأن خصيتاي تقولان

1327
01:16:38,427 --> 01:16:43,797
?- "مهلاً، تمهل فحسب وابقي هنا واسترخي"
?-لماذا تبدو خصيتاك بحق الجحيم كفتاة في الثالثة؟

1328
01:16:44,165 --> 01:16:46,099
لا أعرف، يا رجل، هكذا  تتكلمان فحسب

1329
01:16:47,168 --> 01:16:48,669
ولكنهم حكيمان

1330
01:16:48,671 --> 01:16:48,669
...حسناً، أخبر خصيتاك الحكيمتان المسحوقتان

1331
01:16:48,671 --> 01:16:52,205
سنذهب لـ(هنتلي) لنري ماذا
يوجد في تلك البراميل

1332
01:16:56,344 --> 01:16:59,012
يا رفيقي، نحن نقتحم هذا المكان

1333
01:16:59,014 --> 01:17:00,113
?لا، أعتقد أنها "نتسلل"

1334
01:17:00,115 --> 01:17:01,682
هذا ما نريد أن نفعله
أن نتسلل

1335
01:17:01,684 --> 01:17:03,283
تعرف أنهم سيقومون بالبحث عنا

1336
01:17:03,685 --> 01:17:04,985
لهذا نحن ذاهبان متخفيان

1337
01:17:04,987 --> 01:17:06,853
?- متخفيان؟
?- متنكرين

1338
01:17:26,441 --> 01:17:28,742
تفقد هذا
أنا متخفي

1339
01:17:28,744 --> 01:17:30,110
أجل، ولكنك متخفي بزيادة قليلاً

1340
01:17:30,112 --> 01:17:33,447
?- لماذا تضع مكياج بحق الجحيم؟
?- ماذا تعني، لماذا أضع مكياجاً؟

1341
01:17:33,449 --> 01:17:35,215
?- لقد قمت بزيادة الأمر قليلاً
?- ماذا كان من المفترض علي أن أفعل؟

1342
01:17:35,217 --> 01:17:37,384
حسناً، المفترض علينا فعله
هو أن نجد المورد اللعين

1343
01:17:37,386 --> 01:17:39,720
يا إلهي، شركة (أنجيلو) للأسماك، ها هي ذا

1344
01:17:40,121 --> 01:17:41,421
أنت أناني جداً

1345
01:17:41,423 --> 01:17:42,956
هل تعتقد أن هذا كان سهلاً؟

1346
01:17:42,958 --> 01:17:44,357
إنه مثير للإعجاب، يا أميرتي

1347
01:17:44,359 --> 01:17:46,193
ولكن رجاءً، اصمت وركز

1348
01:17:54,268 --> 01:17:55,035
هيا

1349
01:18:04,946 --> 01:18:07,280
اللعنة

1350
01:18:07,282 --> 01:18:09,850
لا أصدق أن (ليدز) تقوم بهذا
الهراء طوال اليوم

1351
01:18:11,053 --> 01:18:12,452
أجل، هذا يأخذ الخصية

1352
01:18:14,822 --> 01:18:15,889
اللعنة

1353
01:18:15,891 --> 01:18:17,257
الأمر يبدو كمسلسل "بريكينغ باد" هناك

1354
01:18:17,892 --> 01:18:19,459
أجل، يا رفيقي
"بريكينغ باد"

1355
01:18:20,895 --> 01:18:23,330
?- لقد كنت علي حق
?- أجل، كنت كذلك

1356
01:18:24,466 --> 01:18:25,899
!لنحضره

1357
01:18:25,901 --> 01:18:27,300
?- لقد أمسكته
?- حسناً

1358
01:18:27,302 --> 01:18:29,236
أجل، نحن بخير

1359
01:18:31,906 --> 01:18:33,907
?- أمسك قدمه الأخري
?- أمسكتها

1360
01:18:34,943 --> 01:18:36,076
أحضروا الحمالة

1361
01:18:39,881 --> 01:18:42,516
أجل، هنا الشرطة، كيف يمكنني
مساعدتك يا حارس الشاطئ؟

1362
01:18:42,518 --> 01:18:44,985
(إليربي)، يجب أن تأتي لنادي
(هنتلي) في اسرع وقت ممكن

1363
01:18:44,987 --> 01:18:46,486
لقد وجدنا المخدرات

1364
01:18:46,488 --> 01:18:48,288
أجل، يبدوا هذا عظيماً، يا (ميتش)

1365
01:18:48,290 --> 01:18:50,824
ولكن حالياً أنا مشغول أتعامل
مع جثة ميتة أخري

1366
01:18:50,826 --> 01:18:53,260
أجل، وتلك الجثة علي شاطئك
هل سمعت ذلك؟

1367
01:18:53,262 --> 01:18:55,996
أولاً عضو من المجلس
والأن هجوم سمكة قرش

1368
01:18:55,998 --> 01:18:57,330
هذا جنون

1369
01:18:57,332 --> 01:18:58,932
حارس الشاطئ يعبر

1370
01:18:58,934 --> 01:19:00,534
مازلت تسمي هذا سلطتك القضائية، صحيح؟

1371
01:19:00,536 --> 01:19:02,435
لم نجد جثة علي الشاطئ لسنين

1372
01:19:03,104 --> 01:19:03,103
ولكن هذه يجب أن يكون لها علاقة بـ(هنتلي)

1373
01:19:03,105 --> 01:19:06,940
لقد وجدنا المخدرات هنا
أنا أقول لك أنها خلفنا

1374
01:19:06,942 --> 01:19:09,976
(ميتش)،أنا (ثورب) رئيسك

1375
01:19:09,978 --> 01:19:12,412
أنظر، توقف بشأن هراء نادي (هنتلي)، حسناً؟

1376
01:19:12,414 --> 01:19:14,314
ولا تأتي إلي هنا حتي
نحن لا نحتاجك

1377
01:19:14,316 --> 01:19:15,949
فقط قابلني في المقر

1378
01:19:15,951 --> 01:19:18,985
حالياً يجب أن أتعامل مع كابوس
شهرتك الإعلام الجديد

1379
01:19:19,821 --> 01:19:25,125
<i>خليج (إيمارليد) يترنج بعد ظهر اليوم بعد الإكتشاف
الصادم حول وجود جثة ميتة علي الشاطئ</i>

1380
01:19:22,000 --> 01:19:23,500
<font color="#ffff00">"يحدث الأن"
"جثة ميتة مجروفة إلي الشاطئ"</font>

1381
01:19:25,127 --> 01:19:27,427
<i>ولكن في الأعقاب الأخيرة حول موت
عضو المجلس (رودريغيز)</i>

1382
01:19:27,429 --> 01:19:29,462
<i>السكان المحليين هنا يريدون إجابات</i>

1383
01:19:29,464 --> 01:19:33,233
لا يمكنني التصديق أنه لم يكن
هناك أحد في البرج رقم 1

1384
01:19:33,235 --> 01:19:34,601
لا أعرف حتي ماذا أقول

1385
01:19:35,937 --> 01:19:37,437
كانت وردية من فيكم؟

1386
01:19:37,439 --> 01:19:39,172
سيدي، لقد كانت ورديتي

1387
01:19:40,208 --> 01:19:44,144
وأين كنت؟
تطارد سيدة من أشهر سيدات خليج (إيمارليد)؟

1388
01:19:44,146 --> 01:19:46,913
تتجاهل واجباتك؟

1389
01:19:46,915 --> 01:19:48,949
سيدي، لقد خطيت فقط لأتفقد نادي (هنتلي)

1390
01:19:48,951 --> 01:19:50,917
?- وأجد المورد
?- لقد حذرتك

1391
01:19:51,052 --> 01:19:53,053
لقد حذرتك بشأن أن تلتزم بوظيفتك

1392
01:19:53,055 --> 01:19:54,154
لم يكن هذا خطأ (ميتش) حتي

1393
01:19:54,156 --> 01:19:56,056
لم تترك لي خياراً

1394
01:19:56,058 --> 01:19:59,893
لقد انتهيت
أريدك أن تغادر الشاطئ سأضع (برودي) مكانك

1395
01:19:59,895 --> 01:20:02,262
مهلاً، مهلاً
محال

1396
01:20:02,264 --> 01:20:03,530
...ليست هناك فرصة، مهلاً

1397
01:20:03,532 --> 01:20:07,167
?- يمكنك فعل ذلك أثناء نومك
?- ليس هذا ما أعنيه ،لا أريد هذا المنصب، أنا لا...

1398
01:20:07,169 --> 01:20:09,236
لديك ميداليتان ذهبيتان، حسناً؟

1399
01:20:09,238 --> 01:20:12,138
أنت تبدو مثل (ستيفن هوكينج) ولكن في السباحة
<font color="#ffff00">"أشهر فيزيائي في العالم"</font>

1400
01:20:12,140 --> 01:20:14,574
بإستثناء جزء أنه مشلول

1401
01:20:14,576 --> 01:20:17,077
إلا إذا كنت تريدني أن أستبدلك بشخص أخر

1402
01:20:17,079 --> 01:20:19,880
مع كامل الإحترام، هذه الوظيفة يجب
أن تذهب لـ(ستيفاني هولدن)

1403
01:20:19,882 --> 01:20:21,414
إنها تعرف الخليج أفضل من أي شخص

1404
01:20:21,416 --> 01:20:24,351
أنا لست مهتماً برأيك بعد الأن

1405
01:20:25,086 --> 01:20:26,186
ارحل

1406
01:20:32,460 --> 01:20:34,661
(برودي)، انتظر

1407
01:20:35,429 --> 01:20:37,230
حسناً، يوجد أنا وأنت فقط الأن

1408
01:20:37,232 --> 01:20:40,000
إذا كنت تستطيع مساعدتي أبقي
رفاقك الجدد في الصف

1409
01:20:40,002 --> 01:20:41,902
أنا متأكد أنك ستلتزم بوظيفتك هنا

1410
01:20:41,904 --> 01:20:43,336
لوقت طويل، طويل جداً

1411
01:20:44,105 --> 01:20:46,673
وإن لم تفعل، فترة إدانتك مع
وقف العقوبة قد تنتهي

1412
01:20:50,912 --> 01:20:52,312
حديث جيد، يا (برودي)
حسناً

1413
01:20:52,314 --> 01:20:54,614
?- أنت المطلوب، صحيح؟
?- سأراك غداً

1414
01:20:55,416 --> 01:20:56,616
أحضره للداخل

1415
01:20:57,985 --> 01:20:59,419
لقد أفسدت ذلك

1416
01:21:01,589 --> 01:21:03,256
أبعد شجيراتك، يا (ميتش)

1417
01:21:07,195 --> 01:21:08,261
سأذهب

1418
01:21:13,935 --> 01:21:15,468
ماذا، تعتقدين أنني أردت هذا؟

1419
01:21:15,470 --> 01:21:17,137
?- يبدوا الأمر كذلك
?- ماذا؟

1420
01:21:17,139 --> 01:21:18,605
لو أنه يجب أن يحصل أحد علي الوظيفة
يجب أن تكون (ستيفاني)

1421
01:21:18,607 --> 01:21:20,006
لا مزاح، لم بإمكاني أن أقبل أكثر

1422
01:21:20,942 --> 01:21:22,042
ماذا كنتي لتفعلي؟

1423
01:21:22,044 --> 01:21:23,610
لم أكن لأخذ الوظيفة

1424
01:21:23,612 --> 01:21:25,178
حتي ولو عرضوها علي

1425
01:21:25,180 --> 01:21:26,980
لم يكن عرض
لقد كان فخاً

1426
01:21:26,982 --> 01:21:29,015
يا رفاق، بحقكم
رجاءً

1427
01:21:29,650 --> 01:21:31,351
حسناً؟ أريدكم أن تعملوا معاً لتساعدو

1428
01:21:31,353 --> 01:21:34,521
(بيبر) هنا قد اكتشف لماذا يوجد
جثة علي شاطئنا

1429
01:21:34,523 --> 01:21:37,157
وكيف تُدخل (ليدز) المخدرات إلي الخليج

1430
01:21:44,098 --> 01:21:45,398
حظ موفق

1431
01:21:49,637 --> 01:21:51,171
(ميتش)

1432
01:21:51,173 --> 01:21:52,505
!يا (ميتش)

1433
01:22:01,515 --> 01:22:03,049
أنا آسف

1434
01:22:13,027 --> 01:22:14,494
أريد أن أعطيك شيئاً

1435
01:22:16,030 --> 01:22:17,384
.معلّمي أعطاني هذا

1436
01:22:17,898 --> 01:22:20,138
.إنها مفاتيح برج حارس الشاطئ رقم واحد

1437
01:22:22,536 --> 01:22:23,845
.مركزك الجديد

1438
01:22:24,271 --> 01:22:25,739
.كلاّ، لست مستعدّا

1439
01:22:27,074 --> 01:22:28,341
.لست مستعدّا لهذا يا رجل

1440
01:22:28,709 --> 01:22:30,210
.إنهم بحاجة إليك

1441
01:22:39,416 --> 01:22:41,278
<font color="#ffff00">"(حظ سعيد يا (ميتش"</font>

1442
01:22:46,640 --> 01:22:50,363
<i>.مرحبًا (ميتش)، نحن فقط نتفقّد أحوالك مجددا</i>

1443
01:22:50,580 --> 01:22:53,664
<i>.أرجوك عاودِ الإتصال بنا، نحن قلقون عيلك</i>

1444
01:22:55,427 --> 01:22:56,560
<i>.كلاّ، شكرا يا رجل</i>

1445
01:22:58,706 --> 01:22:59,773
<i>...معذرة يا سيدتي</i>

1446
01:23:18,726 --> 01:23:20,759
<i>.(مرحبا (ميتش)، أنا (برودي</i>

1447
01:23:21,228 --> 01:23:23,955
<i>"وضعتك على المحطة الإذاعية "سي بي
.لذلك انا أعرف بأنك في الإستماع</i>

1448
01:23:23,980 --> 01:23:28,377
<i>آمل أنك لم تُصب بالجنون و شرعتَ بتناول
.الأغذية الغنية بـ"الكربوهيدرات" أو شيءٌ كهذا</i>

1449
01:23:28,402 --> 01:23:30,937
<i>.الجميع يُلقي عليك التحية، عُد يا رجل</i>

1450
01:23:31,305 --> 01:23:33,206
<i>.يمكنني الإستفادة حقّا من مساعدتك يا أخي</i>

1451
01:23:49,590 --> 01:23:52,692
كما تعلم، حسنا، كل شيئ يعتمد على
.خطة البيانات التي تريدها

1452
01:23:52,694 --> 01:23:54,180
شبكة الإنترنت، و كل
شيء من هذا القبيل؟

1453
01:23:54,205 --> 01:23:56,696
.إنه رائعُ جدّا مع شبكة الإنترنت، بالتأكيد

1454
01:23:56,698 --> 01:23:59,099
،مزود بخدمة شبكة الإنترنت
.ذكي في آداء الوضائف

1455
01:23:59,101 --> 01:24:00,521
...وهناك نطاق واسع -
.حسنا -

1456
01:24:00,546 --> 01:24:01,985
،عليك الحصول على ذلك
.أجل، بالتأكيد

1457
01:24:02,010 --> 01:24:06,424
شركة "سامسونج" تتمتّع بكل
...قدرات تكنولوجيا المعلومات، و

1458
01:24:06,449 --> 01:24:08,556
أتمانع لو تدخّلتُ للحظة؟

1459
01:24:09,144 --> 01:24:10,287
ما الذي تفعله هنا؟

1460
01:24:10,319 --> 01:24:12,640
.أنا هنا لأذكّرك من تكون

1461
01:24:15,524 --> 01:24:17,251
.بالله عليك يا رفيق

1462
01:24:17,385 --> 01:24:18,886
.أقلع عن هذا

1463
01:24:22,158 --> 01:24:23,357
حذاء؟

1464
01:24:23,933 --> 01:24:26,757
هل ترتدي حذاء الرجل العامل؟

1465
01:24:26,829 --> 01:24:29,162
حقا؟ إلى أي حدٍّ إنهزمت؟

1466
01:24:29,430 --> 01:24:31,498
.إلى حد بعيد -
...أودّ أن أشتري -

1467
01:24:32,834 --> 01:24:34,701
ميتش)؟) -
.(أجل يا (ميتش -

1468
01:24:35,436 --> 01:24:36,826
.بالله عليك يا رجل

1469
01:24:36,906 --> 01:24:39,239
.أنت لا تقوم بحماية الخليج وحسب

1470
01:24:40,157 --> 01:24:41,600
.أنت هو الخليج بحدِّ ذاته

1471
01:24:42,027 --> 01:24:44,495
.ميتش)، الخليج بحاجةٍ إليك)

1472
01:24:56,824 --> 01:25:00,072
مرحبا يا رفاق، هل هناك أي
حانات جيّدة بالقرب من هنا؟

1473
01:25:04,199 --> 01:25:06,466
مرحبا يا رفاق، هل تعلمون أين
يمكنني أن أستأجر دراجة؟

1474
01:25:06,734 --> 01:25:07,778
.أجل، من ذاك الطريق

1475
01:25:07,803 --> 01:25:08,846
هذا الطريق؟ -
.أجل -

1476
01:25:08,871 --> 01:25:09,746
.ليس بعيدا جدا

1477
01:25:09,771 --> 01:25:11,238
.حسنا، هذا رائع، شكرا يا رفاق

1478
01:25:13,675 --> 01:25:15,342
.نصّابو الرمل

1479
01:25:28,790 --> 01:25:30,679
إرحلوا من هنا عليكم
.اللعنة، هذا شاطئي أنا

1480
01:25:30,759 --> 01:25:32,759
.حسنا، لقد رحلنا من هنا

1481
01:25:33,428 --> 01:25:35,529
يا للهول! هل رأيت ذلك؟

1482
01:25:49,239 --> 01:25:50,435
.مرحبا

1483
01:25:50,645 --> 01:25:53,040
هل ترغبون يا رفاق بمساعدتي
لمعرفة لمن تعود هذه الأشياء؟

1484
01:25:53,248 --> 01:25:55,916
.هذا المبرّد... رائع

1485
01:25:58,987 --> 01:26:00,176
.(مرحبا يا (إليربي

1486
01:26:00,256 --> 01:26:01,844
ما الأخبار يا رجل؟
كيف حالك؟

1487
01:26:01,924 --> 01:26:05,714
الملازم (برودي)! ماذا عندك داخل المبرّد؟

1488
01:26:05,794 --> 01:26:08,630
أجهزة السوق السوداء من عند
قطّاع الطرق راكبي الأمواج؟

1489
01:26:09,348 --> 01:26:10,553
أتقصد هذه؟

1490
01:26:10,633 --> 01:26:11,887
.كلاّ، كلاّ

1491
01:26:11,967 --> 01:26:13,492
.هذا لك في واقع الأمر

1492
01:26:13,517 --> 01:26:15,753
كما ترى، أنا لست (ميتش)، مفهوم؟

1493
01:26:15,938 --> 01:26:17,393
.أنا أعرف مكاني

1494
01:26:17,473 --> 01:26:20,232
،أنا مجرد حارس شاطئ
.و هذا كل ما في الأمر

1495
01:26:20,942 --> 01:26:24,533
أريد فقط التأكد من أننا نبدأً
.علاقتنا بطريقة ميمونة، هذا هو الأمر

1496
01:26:24,613 --> 01:26:29,229
لذلك إنطلقتُ و حصلت لك
.على شيءٍ خاص نوعا ما

1497
01:26:29,384 --> 01:26:32,961
ألا و هو عصير الشوكولاته
.(المزدوج من (تشينز

1498
01:26:33,955 --> 01:26:36,049
 عصير الشوكولاته المزدوج؟ -
.أجل -

1499
01:26:36,557 --> 01:26:37,913
من (تشينز)؟ -
.إنهم الأفضل -

1500
01:26:37,993 --> 01:26:39,459
.كما تعلم، لا ينبغي لي

1501
01:26:40,395 --> 01:26:41,728
.لكنه يومُ تغيير نظامي الغذائي

1502
01:26:44,899 --> 01:26:46,555
.إنه يومُ تغيير نظامك الغذائي

1503
01:26:46,635 --> 01:26:47,768
.بالضبط

1504
01:26:48,503 --> 01:26:51,840
و بالمناسبة، ذهبت و أضفتُ
.(بعض البروتين لأجلك يا (دوغ

1505
01:26:52,807 --> 01:26:53,762
.يا صديقي

1506
01:26:53,801 --> 01:26:56,027
.أنا أعلم أنك تحاول المواكبة -
.أجل يا رجل -

1507
01:27:09,757 --> 01:27:10,924
.(سمر)

1508
01:27:11,759 --> 01:27:13,143
.مهلاً

1509
01:27:13,175 --> 01:27:14,113
.(سمر)

1510
01:27:16,064 --> 01:27:17,364
.(بالله عليك يا (سمر

1511
01:27:21,669 --> 01:27:23,989
أعتقد أنّي وجدتُّ شيئًا هامّا هنا، مفهوم؟

1512
01:27:24,439 --> 01:27:25,942
.أنا حقا بحاجة الى مساعدتك

1513
01:27:28,009 --> 01:27:29,343
!أرجوك

1514
01:27:31,446 --> 01:27:33,071
لقد درستِ علم الأحياء البحرية، صحيح؟

1515
01:27:33,370 --> 01:27:34,330
.أجل

1516
01:27:34,379 --> 01:27:36,747
،أنظري إلى هذه
.أخبريني برأيك

1517
01:27:36,951 --> 01:27:40,223
هل تبدو هذه كعضّات قرشٍ بالنسبة لك؟

1518
01:27:41,830 --> 01:27:43,545
.كلاّ، لا تبدو جميعها كعضّات قرش

1519
01:27:43,625 --> 01:27:45,269
.أنت، دعني ألقي نظرة

1520
01:27:47,428 --> 01:27:48,708
يا إلهي! لا أستطيع
.التعامل مع الدماء

1521
01:27:48,863 --> 01:27:51,598
.أقصد... هذه قد تكون عضّة قرش

1522
01:27:52,633 --> 01:27:54,084
.هذه بالتأكيد ليست كذلك

1523
01:27:54,109 --> 01:27:56,066
إذن، يمكن أن تكون
.مثل جِراح السكين

1524
01:27:56,104 --> 01:27:57,371
.أجل، ربما

1525
01:27:59,775 --> 01:28:01,289
.(يا إلهي! هذا (ديف

1526
01:28:02,043 --> 01:28:03,443
!يا إلهي -
ماذا؟ -

1527
01:28:03,978 --> 01:28:05,622
.توقف عن النظر إلى الصورة يا رفيق

1528
01:28:05,647 --> 01:28:07,082
روني)، (روني)، ما الذي قلتَه للتّو؟)

1529
01:28:07,107 --> 01:28:08,402
.(هذا (ديف -
من هو (ديف)؟ -

1530
01:28:08,427 --> 01:28:10,865
.إعتدت على العمل معه -
ماذا تقصد؟ ماذا تعملون؟ -

1531
01:28:10,890 --> 01:28:12,408
.أشياء متعلّقة بالتكنولوجيا

1532
01:28:12,488 --> 01:28:14,322
.لن تفهم هذا -
.بل سأفهم هذا -

1533
01:28:14,347 --> 01:28:16,640
أيّ نوعٍ من الأشياء المتعلقة بالتكنولوجيا؟
.يا للهول! هذا هو الأمر -

1534
01:28:16,827 --> 01:28:19,982
(أخبرني (ديف) أنه كان يعمل مع (ليدز
.(على شيء لـ (هنتلي

1535
01:28:20,062 --> 01:28:22,318
.ياإلهي! اللّعين (ميتش) كان على حق

1536
01:28:22,413 --> 01:28:25,669
ماتت كلتا هاتين الجثّتين
.قبل أن ترتطما بالمياه

1537
01:28:25,734 --> 01:28:26,900
.(لقد تأهّبَ (ميتش

1538
01:28:27,068 --> 01:28:29,870
.ليدز) تخلّصت منه وربما نحن التالون)

1539
01:28:30,538 --> 01:28:31,527
.تبا

1540
01:28:31,552 --> 01:28:33,298
.روني)، أنا بحاجةٍ لمساعدتك)

1541
01:28:33,408 --> 01:28:34,596
.كلاّ -
.أجل -

1542
01:28:34,676 --> 01:28:36,072
.كلاّ -
.أجل -

1543
01:28:36,097 --> 01:28:38,016
.لا، لا -
!أجل، أرجوك -

1544
01:28:38,156 --> 01:28:39,207
.حسنا، جيد

1545
01:28:39,248 --> 01:28:41,835
أقدر ذلك حقا، لأنه بقدر ما أعرف
،عن أجهزة الكمبيوتر المحمولة

1546
01:28:41,931 --> 01:28:44,016
 .لا أعرف أتفه شيء عن أجهزة الكمبيوتر

1547
01:28:45,821 --> 01:28:48,477
إذن، (ديف) كانت له حرية الدخول
.(إلى "خادم الإنترنت" الخاص بـ (ليدز

1548
01:28:48,557 --> 01:28:50,179
!خادم الإنترنت" الخاص بها"
.أنت تقصد شبكتها

1549
01:28:50,204 --> 01:28:52,242
أجل، شبكتها، هذا ما قصدت، مفهوم؟

1550
01:28:52,267 --> 01:28:55,371
"إذن، سنأخذ "وحدة الذاكرة الفلاشية
.و سنقوم بتوصيلها، كما تعلم

1551
01:28:55,396 --> 01:28:58,447
و سندخل إلى "الحوسبة السحابية" الخاصة
بها و بعدئذٍ سنسرق بياناتها، صحيح؟

1552
01:28:58,472 --> 01:29:01,094
"ثم بعدها سنقتحم مباشرة "جدار الحماية

1553
01:29:02,503 --> 01:29:04,548
.حرفيّا، لا معنى لأيّ شيء ممّا قلتَه

1554
01:29:04,573 --> 01:29:05,548
.مباشرة فوق جدار الحماية

1555
01:29:05,573 --> 01:29:07,112
.ليس كفعل شيءٍ جسدي

1556
01:29:07,137 --> 01:29:08,657
حسنا، أنا لا أعرف ما
.أتحدث عنه هنا يا رجل

1557
01:29:08,682 --> 01:29:10,638
فقط... أيمكنك فعلها؟ -
.أجل، لقد تمّ ذلك -

1558
01:29:10,711 --> 01:29:12,064
 تم ذلك طوال هذا الوقت؟

1559
01:29:12,096 --> 01:29:14,277
.أجل يا رجل -
تبا! حسنا، ماذا وجدنا؟ -

1560
01:29:14,450 --> 01:29:15,571
.لقد وجدنا الكثير من الأشياء القذرة

1561
01:29:15,651 --> 01:29:17,984
.مخدرات قذرة، عقّارات قذرة، يخت قذر

1562
01:29:18,686 --> 01:29:20,142
قذارة"؟"

1563
01:29:20,222 --> 01:29:21,965
ماذا يُفترض أن نفعله بالقذارة
بحق الجحيم يا (روني)؟

1564
01:29:21,990 --> 01:29:23,145
.قصدتُ الأدلة

1565
01:29:23,225 --> 01:29:24,513
.الأدلّة -
.الأدلّة -

1566
01:29:24,593 --> 01:29:26,382
حسنا، لماذا لم تقُل هذا يا رجل؟

1567
01:29:26,462 --> 01:29:28,528
!مرحى -
.الحمد لله لأنّك جميل -

1568
01:29:29,564 --> 01:29:31,031
.أنا فخورٌ بك حقّا يا رجل

1569
01:29:33,201 --> 01:29:34,790
.يا رفاق، لقد قمنا ببعض التحرّيات

1570
01:29:34,870 --> 01:29:36,563
.و (ميتش) كان محقّا

1571
01:29:36,839 --> 01:29:39,639
و (هنتلي) هو جبهة
.لعملية مخدرات ضخمة

1572
01:29:39,850 --> 01:29:42,211
ولكني إكتشفت أن الأمر ليس
.(مرتبط بالمخدرات لأجل (ليدز

1573
01:29:42,236 --> 01:29:43,866
.بل هو مرتبطٌ بالعقّارات

1574
01:29:44,078 --> 01:29:46,489
و هي تخطط لجعل الخليج بأكمله
.عبارة عن ممتلكات خاصة

1575
01:29:47,682 --> 01:29:50,096
.أجل، لكن المدينة لن تسمح لها بذلك أبدا -
.بل ستسمح لها -

1576
01:29:50,121 --> 01:29:53,609
لأن لديها كل سياسي في هذه المدينة
.في سجلّ الرواتب الخاص بها

1577
01:29:53,689 --> 01:29:54,910
.رودريغيز)، الرجُل المشبوه)

1578
01:29:54,990 --> 01:29:57,158
ماذا عن أصحاب الأعمال؟ -
.أجل -

1579
01:29:57,183 --> 01:29:59,815
حسنا، معظمهم باعوا
.و نخلّوا عن ممتلكاتهم

1580
01:29:59,895 --> 01:30:01,750
.ليدز) إبتزّت من لم يفعل ذلك)

1581
01:30:01,830 --> 01:30:04,161
و استخدمت (ديف) للمساعدة
.في إختراق حساباتهم

1582
01:30:04,264 --> 01:30:06,663
أعني، إنها نوعا ما مثل
.جون إدغار هوفر" الجديد"

1583
01:30:06,735 --> 01:30:07,823
.رجل المكنسة الكهربائية

1584
01:30:07,903 --> 01:30:08,969
.كلاّ

1585
01:30:09,136 --> 01:30:11,427
.و لكن كان هناك رافضٌ واحد

1586
01:30:11,489 --> 01:30:13,452
من هو؟ -
.(تشين) -

1587
01:30:13,477 --> 01:30:17,115
وإذا حدث أي شيء له، ستعود
.ممتلكاته إلى المدينة

1588
01:30:18,646 --> 01:30:19,902
لمن تعتقد أنهم سيبيعونها؟

1589
01:30:19,982 --> 01:30:22,015
.علينا أن نحذّره -
.لقد حاولت ذلك -

1590
01:30:22,216 --> 01:30:24,627
.لم يره أحد لعدّة أيام -
ماذا؟ -

1591
01:30:24,652 --> 01:30:27,476
لكن ستقيمُ (ليدز) حفلةً
.على متن يختها هذه الليلة

1592
01:30:27,556 --> 01:30:30,618
أنا أضمن لكم بأنها قد وجدت طريقةً
.لجلبِ هذا الرجل إلى قاربها

1593
01:30:31,225 --> 01:30:33,331
و هذا هو السبب الذي سيجعلنا
.نذهب إلى تلك الحفلة

1594
01:30:34,463 --> 01:30:35,557
ماذا؟

1595
01:30:35,582 --> 01:30:38,754
سمر)، أنت و أنا سنحاول)
."العثور على مخدرات "الفلاكا

1596
01:30:38,834 --> 01:30:40,689
.(و أنتم يارفاق أعثروا على (تشين

1597
01:30:40,769 --> 01:30:42,791
.هل سينجح الأمر؟ ربما

1598
01:30:42,871 --> 01:30:44,860
هل ستكون هناك بعض
المفاجآت على طول الطريق؟

1599
01:30:44,940 --> 01:30:46,628
.بكل تأكيد

1600
01:30:46,708 --> 01:30:48,141
هل سيموت أحد؟

1601
01:30:49,136 --> 01:30:50,747
.لا أعرف

1602
01:30:50,965 --> 01:30:53,101
.(ربما سيكون (روني -
عفوا، ماذا؟ -

1603
01:30:53,181 --> 01:30:55,115
.(و لكن نحن (حرّاس الخليج

1604
01:30:57,151 --> 01:30:58,585
.نحن ننقذ الأرواح

1605
01:30:58,877 --> 01:31:01,399
.أعلم هذا لأنكم أنقذتم حياتي يا رفاق

1606
01:31:03,558 --> 01:31:05,559
.فلنذهب لركل مؤخرة تلك الساقطة

1607
01:31:06,227 --> 01:31:08,324
.فلنفعلها -
.(لأجل (ميتش -

1608
01:31:32,861 --> 01:31:35,815
ماذا؟ ما الذي ترتديه؟ اين هي أكمامك؟

1609
01:31:35,857 --> 01:31:38,531
"أصغي إلي، أعرف أين توجد مخدرات "الفلاكا -
ماذا؟ أين؟ أسفل القارب؟ -

1610
01:31:38,594 --> 01:31:39,748
.أجل، من المحتمل

1611
01:31:39,828 --> 01:31:41,243
.أرجوك لا تتعرض للموت

1612
01:31:41,729 --> 01:31:43,005
اتعتقدين أنه علينا تبادل القُبل؟

1613
01:31:43,030 --> 01:31:44,266
.أعتقد أنه علينا تبادل القُبل

1614
01:31:44,308 --> 01:31:46,900
...و إلاّ قد لا نعرف أبدا

1615
01:31:47,868 --> 01:31:49,858
.كيف تبدو القبل إذا ما تعرضت للموت

1616
01:31:49,947 --> 01:31:52,219
.ربما يجب أن نتحدث عن ذلك لاحقا

1617
01:31:53,908 --> 01:31:54,952
.كان الأمر يستحق المحاولة

1618
01:31:54,977 --> 01:31:56,497
.لقد كانت محاولة جيدة -
.اللعنة! حسنا

1619
01:31:59,981 --> 01:32:01,236
.حسنا

1620
01:32:01,316 --> 01:32:03,969
.لا تقترف أي شيء بالغ الغباء

1621
01:32:04,285 --> 01:32:05,352
.لن أفعل

1622
01:33:03,778 --> 01:33:04,833
!(سمر)، (سمر)

1623
01:33:04,913 --> 01:33:05,833
.أجل، مرحبا

1624
01:33:05,913 --> 01:33:08,202
لقد كانت تهرّبها أسفل
.القارب طوال هذا الوقت

1625
01:33:08,227 --> 01:33:10,326
!كلاّ، تبا -
.(علينا أن نخبر (ميتش -

1626
01:33:10,351 --> 01:33:11,487
.حسنا، أجل

1627
01:33:11,724 --> 01:33:14,088
لكن (ميتش) لا يرد على الإتصالات
.الهاتفية منذ أن تمّ طرده

1628
01:33:14,212 --> 01:33:15,279
!اللّعنة

1629
01:33:16,214 --> 01:33:18,736
"المحطة الإذاعية "سي بي
.إستعمليها، فهو دائما يستمع إليها

1630
01:33:18,770 --> 01:33:21,738
.حسنا، أجل -
"أخبريه بأن (برودي) قد وجد مخدرات "الفلاكا -

1631
01:33:21,763 --> 01:33:25,287
"و أنه بحاجةٍ للقائنا في "مارينا" على "0900

1632
01:33:25,367 --> 01:33:28,624
،الـ "0900" هي التاسعة صباحا
"إذن التاسعة مساءً ستكون 2100"

1633
01:33:28,704 --> 01:33:31,546
.هذا النظام غبيٌّ و مليءٌ بالعيوب

1634
01:33:31,571 --> 01:33:35,462
حسنا، الجيوش تستخدمها في جميع
"أنحاء العالم، لكنّي سأخبره "2100

1635
01:33:44,118 --> 01:33:45,516
.إسمعوا يا رفاق

1636
01:33:50,956 --> 01:33:54,056
أراهن أن هذا المتمايل هنا
.(يعرف أين هو (تشين

1637
01:33:58,793 --> 01:34:00,689
.ميتش)، إن كنت بالإستماع، فأنت محق)

1638
01:34:00,846 --> 01:34:03,003
.(لقد وجدنا المخدرات على متن قارب (ليدز

1639
01:34:03,905 --> 01:34:05,071
!تبا

1640
01:34:07,775 --> 01:34:09,725
إسمعي، غير مسموحٍ للضيوف
.بالتواجد في الطابق العلوي

1641
01:34:09,750 --> 01:34:13,235
إذن أعتقد أن هذا يعني
.أنّنا وحيدين تماما هنا

1642
01:34:13,315 --> 01:34:17,350
.و أنت تبدو كولدٍ شقي

1643
01:34:18,419 --> 01:34:20,414
ما رأيك أن نفتعلَ بعض المتاعب؟

1644
01:34:24,458 --> 01:34:26,296
"لقد شربت الكثير من "الشمبانيا

1645
01:34:29,364 --> 01:34:30,830
يا آنسة؟

1646
01:34:36,137 --> 01:34:37,993
!ستيفاني) اللعنة)

1647
01:34:38,073 --> 01:34:39,172
!(تشين)

1648
01:34:40,756 --> 01:34:41,963
!مرحبا، مرحبا

1649
01:34:42,043 --> 01:34:43,765
هل أنت بخير؟ -
.كانت ستقتلني -

1650
01:34:43,845 --> 01:34:44,833
.لا بأس -
!تبا -

1651
01:34:44,913 --> 01:34:46,398
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1652
01:34:47,448 --> 01:34:48,569
!تبا

1653
01:34:48,950 --> 01:34:50,636
.ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها

1654
01:34:52,087 --> 01:34:53,875
!يا للهول -
!يا إلهي -

1655
01:34:53,955 --> 01:34:54,976
!(سمر) -
!يا إلهي -

1656
01:34:55,056 --> 01:34:56,144
هل قتلتُه؟

1657
01:34:56,224 --> 01:34:57,713
.كلاّ، لقد أفقدتِه الوعي وحسب

1658
01:34:57,793 --> 01:34:58,847
.حمدًا لله

1659
01:34:58,927 --> 01:35:00,248
.ها هو ذا المفتاح
.ها هو ذا المفتاح

1660
01:35:00,328 --> 01:35:02,502
"حسنا يا رفاق، (برودي) وجد مخدرات "الفلاكا

1661
01:35:02,544 --> 01:35:05,003
دعنا نُخرجك من هنا و نتصل بـ (إليربي)، مفهوم؟

1662
01:35:05,083 --> 01:35:07,620
ماذا عن (ليدز)؟ -
روني) و أنا سنبقى هنا و نراقبها، مفهوم؟) -

1663
01:35:07,645 --> 01:35:09,181
ماذا؟ هل سنفعل هذا؟ -
.أجل -

1664
01:35:09,270 --> 01:35:10,700
.حسنا، أجل، سنفعل هذا

1665
01:35:10,725 --> 01:35:13,486
.سنكون على متن قارب الشريرة

1666
01:35:14,741 --> 01:35:17,242
(يا للروعة! (جيسون بورن
.لا يملك فرصةً لمجابهتي

1667
01:35:19,964 --> 01:35:22,282
هل يمكن أن تعيروني إنتباهكم من فضلكم؟

1668
01:35:23,384 --> 01:35:25,373
،في مثل هذا الوقت من يوم الغد

1669
01:35:25,453 --> 01:35:28,188
.توسُّع ( هنتلي) سيكون رسميّا

1670
01:35:29,891 --> 01:35:31,813
"أما الآن، فلنستمتع بـ "الكافيار

1671
01:35:31,893 --> 01:35:33,893
 .بـ"الشمبانيا" و بالألعاب النارية

1672
01:35:34,228 --> 01:35:35,295
.بالصحة و العافية

1673
01:35:36,530 --> 01:35:38,932
.لدينا مشكلة

1674
01:35:42,002 --> 01:35:43,336


1675
01:35:44,238 --> 01:35:46,906
.(وقت غير مناسب لتنمية الضمير يا (برودي

1676
01:35:49,532 --> 01:35:50,735
.تشين) يلوذ بالفرار)

1677
01:35:50,769 --> 01:35:53,774
كيف يتمكن (تشين) من الفرار؟

1678
01:35:55,182 --> 01:35:56,271
.أغبياءٌ ملاعين

1679
01:35:56,351 --> 01:35:58,206
.إنهم يحاولون الإيقاع بنا
.الخطة البديلة

1680
01:35:58,286 --> 01:35:59,775
.جهّز المروحية و قابلنا عند البارجة

1681
01:35:59,855 --> 01:36:00,897
.عيلنا الخروج من هنا

1682
01:36:00,922 --> 01:36:01,998
ماذا سنفعل حياله؟

1683
01:36:02,031 --> 01:36:04,549
إفعل ما كان يُفترض
.(بك أن تفعله مع (تشين

1684
01:36:04,574 --> 01:36:06,621
<i>،لقد أخرجنا (تشين) من القارب
هل ترون (برودي) يا رفاق؟</i>

1685
01:36:06,646 --> 01:36:07,971
...كلاّ، مازلنا لا نراه

1686
01:36:07,996 --> 01:36:09,885
<i>ماذا؟ -</i>
.(لقد فقدنا (ليدز -

1687
01:36:09,965 --> 01:36:13,121
.(مهلاً! الأخبار الجيدة هي أنّنا وجدنا (ليدز

1688
01:36:13,201 --> 01:36:14,422
،أما الأخبار السيئة

1689
01:36:14,502 --> 01:36:16,817
إنها تضعُ (برودي) داخل
.قفصٍ في مؤخرة القارب

1690
01:36:16,842 --> 01:36:18,927
<i>!يا إلهي -</i>
.فلنذهب، هيا بنا -

1691
01:36:19,007 --> 01:36:21,411
.إستيقظ أيها الصغير الوسيم الغبي

1692
01:36:21,909 --> 01:36:23,465
!ياله من عار

1693
01:36:23,545 --> 01:36:26,212
لماذا  كان عليك الذهاب للتجسس؟

1694
01:36:27,581 --> 01:36:30,383
ربما كان (ثورب) مخطئًا
.بشأنك في نهاية المطاف

1695
01:36:32,052 --> 01:36:33,052
ماذا؟

1696
01:36:34,455 --> 01:36:36,522
ثورب) ! عن ماذا تتحدثين، "ثورب"؟)

1697
01:36:36,698 --> 01:36:39,581
.أنت لم تكتشف هذا الجزءَ بعد

1698
01:36:39,678 --> 01:36:42,501
حيث قدّمت له رشوة، كما
.(تعلم، قام بطرد (ميتش

1699
01:36:42,564 --> 01:36:44,728
.وضع مؤخّرتك الغبية تحت المسؤولية

1700
01:36:45,040 --> 01:36:46,949
كل ما كان عليك فعله هو
.أن تكون حارس الشاطئ

1701
01:36:47,034 --> 01:36:48,110
.و تسمرَّ بشرتك

1702
01:36:48,135 --> 01:36:51,271
لكن بدلاً عن ذلك، حاولت أن
.تكون مثل (ميتش) لتنقذ الخليج

1703
01:36:51,438 --> 01:36:53,919
أما الآن، دعنا نرى إلى أي
.مدى يمكنك أن تحبس أنفاسك

1704
01:36:54,308 --> 01:36:56,131
...كلاّ، أصغي إليّ وحسب، فقط أصغي

1705
01:36:56,211 --> 01:36:58,177
!يا إلهي! اللعنة

1706
01:36:58,379 --> 01:37:00,035
.كلاّ، عليك أن تُصغي إلي

1707
01:37:00,115 --> 01:37:01,570
.أنت لعينةٌ مجنونة

1708
01:37:01,630 --> 01:37:03,383
"لو كنتُ رجلاً، لأطلقتَ إسم "مُنساق

1709
01:37:03,584 --> 01:37:04,539
!كلا -
.فلنذهب يا أولاد -

1710
01:37:04,619 --> 01:37:05,974
!عليك أن تُصغي إلي

1711
01:37:06,054 --> 01:37:07,387
.إستمتع بالسباحة

1712
01:38:37,478 --> 01:38:39,512
ما هذا بحق الجحيم؟

1713
01:38:42,384 --> 01:38:44,017
.عليك اللعنة يا أخي

1714
01:38:44,284 --> 01:38:45,752
!اللعنة

1715
01:39:00,201 --> 01:39:02,292
.شكرا لك -
أين هي (ليدز)؟ -

1716
01:39:03,637 --> 01:39:07,936
ليدز) ستهرب على متن طائرة هليكوبتر على)
.تلك البارجة المزوّدة بالألعاب النارية

1717
01:39:08,075 --> 01:39:10,209
.ليس إذا أوقفناها أولاً -
ماذا؟ -

1718
01:39:11,578 --> 01:39:13,246
.هيا، يا رجل

1719
01:39:14,048 --> 01:39:15,370
كيف؟

1720
01:39:15,450 --> 01:39:16,874
.شاهد و تعلم

1721
01:39:17,496 --> 01:39:18,472
.روني)، أجب)

1722
01:39:18,497 --> 01:39:20,653
<i>.يا للهول يا (ميتش)! لقد وصلتَ إليه</i>

1723
01:39:21,822 --> 01:39:25,113
أجل، إسمع، بحوزتي (برودي)، إنه
.على قيد الحياة و بحالة جيدة

1724
01:39:25,236 --> 01:39:26,970
<i>روني)، أريدك أن تتدبّرَ طريقةً ما)</i>

1725
01:39:26,995 --> 01:39:28,437
.لإطلاق تلك الألعاب النارية

1726
01:39:28,462 --> 01:39:29,651
.أصغي إلي

1727
01:39:29,731 --> 01:39:31,094
.أريدك أن تنير السماء -
<i>.حسنا -</i>

1728
01:39:31,213 --> 01:39:32,679
.حسنا يا (ميتش)، حسنا

1729
01:39:34,635 --> 01:39:36,579
.لابد أن ذلك هو قاربها هناك

1730
01:39:38,105 --> 01:39:39,772
.ها هي وحدة التحكم -
.إذهب -

1731
01:39:40,407 --> 01:39:42,202
.حسنا، لنرى ماذا بحوزتنا هنا

1732
01:39:47,214 --> 01:39:48,670
!حراس الشواطئ الأوغاد

1733
01:39:48,750 --> 01:39:51,084
!يا له من إزعاج
.إعتني بأمرهم سلفًا

1734
01:39:52,719 --> 01:39:54,687
.ما هذا بحق الجحيم؟ اللعنة! إنبطح

1735
01:39:56,590 --> 01:39:58,279
<i>.آنسة (ليدز)، أنا أقترب من البارجة</i>

1736
01:39:58,359 --> 01:39:59,614
<i>.سأقابلك على السطح</i>

1737
01:39:59,694 --> 01:40:01,383
.حسنا، حسنا

1738
01:40:01,463 --> 01:40:02,695
!يا للهول

1739
01:40:03,230 --> 01:40:04,285
!سوف تلوذ بالفرار

1740
01:40:04,365 --> 01:40:05,285
!تبا! تبا

1741
01:40:05,365 --> 01:40:07,255
.روني)، (سي جاي)، الآن)
.فلنفعل هذا

1742
01:40:07,335 --> 01:40:10,136
.أجل، أجل يا (ميتش)، نحن نتكفل بالأمر
!اللعنة

1743
01:40:17,511 --> 01:40:19,100
.لم يسبق لي و أن رأيتُ واجهة كهذه

1744
01:40:19,180 --> 01:40:20,535
!لا أعرف ما العمل

1745
01:40:20,615 --> 01:40:22,137
.مهلاً! أنظر إلي، أنظر إلي

1746
01:40:22,217 --> 01:40:23,868
.أنت هو المختص في التكنولوجيا

1747
01:40:24,284 --> 01:40:29,120
.أنت هو اللعين المختص في التكنولوجيا

1748
01:40:33,794 --> 01:40:36,651
.أنا هو اللعين المختص في التكنولوجيا -
.أجل -

1749
01:40:36,912 --> 01:40:38,156
<i>.(هيا يا (روني</i>

1750
01:40:38,832 --> 01:40:40,188
.حسنا، فلنذهب

1751
01:40:40,268 --> 01:40:41,423
.أنا خلفك يا رجل

1752
01:40:41,503 --> 01:40:44,106
،حسنا، إنتبه لخطواتك
.هناك قنافذ في كل مكان

1753
01:40:44,131 --> 01:40:46,539
ماذا؟ هل من النوع الذي يتسببب بقتلك؟ -
.فلنذهب يا شريك -

1754
01:40:47,141 --> 01:40:48,565
.أحب ذلك على مسامعي

1755
01:40:49,572 --> 01:40:50,705
!تبا

1756
01:40:51,195 --> 01:40:52,451
ما هذا بحق الجحيم؟

1757
01:40:52,476 --> 01:40:54,064
!يا إلهي

1758
01:40:54,089 --> 01:40:55,889
.يا إلهي! لقد فعلتُها

1759
01:40:56,917 --> 01:40:58,885
.أنا بالداخل -
!و... نار -

1760
01:41:04,880 --> 01:41:06,328
!يا للهول

1761
01:41:08,630 --> 01:41:10,763
.إنها تعمل، إنها تدور

1762
01:41:10,993 --> 01:41:12,860
.حان وقت الإنطلاق -
.صحيح -

1763
01:41:14,701 --> 01:41:16,357
ما الذي يؤخّرك بحق الجحيم؟

1764
01:41:16,437 --> 01:41:18,725
<i>.حسنا يا آنسة(ليدز)، أنا أحوم بالقرب منكم</i>

1765
01:41:20,274 --> 01:41:22,414
هل بمقدورك القضاء على ذلك الكلب؟

1766
01:41:28,549 --> 01:41:29,749
.المستوى الثاني، أطلق النار

1767
01:41:29,917 --> 01:41:32,012
.خذ هذه يا ابن العاهرة

1768
01:41:33,320 --> 01:41:34,687
!مرحى

1769
01:42:07,387 --> 01:42:08,487
!(ميتش)

1770
01:42:12,659 --> 01:42:15,416
،تكاد تنتهي الألعاب النارية
.عندئذٍ يمكنك الهبوط

1771
01:42:15,496 --> 01:42:16,562
!يا للهول

1772
01:42:17,831 --> 01:42:19,674
.و تعال إلى هذا الجانب أيها لأبله

1773
01:42:24,210 --> 01:42:27,316
.أطلق النار -
.لا احد منهم يعمل بعد الآن، أعتقد أنها إنتهت

1774
01:42:27,407 --> 01:42:31,148
،يا حبيبي، و كما جرت العادة
.عليّ أن أفعل كل شيءٍ بنفسي

1775
01:42:33,981 --> 01:42:36,782
.ميتش)، لا تزعج نفسك، لقد مات)

1776
01:42:37,017 --> 01:42:39,807
.بسببك أنت -
.أكيد بسببي أنا -

1777
01:42:39,887 --> 01:42:42,488
أنت تدرك أنّي أمسك مسدسًا، صحيح؟

1778
01:42:45,325 --> 01:42:46,626
.أنت مندفعٌ جدا

1779
01:42:47,928 --> 01:42:49,956
.لهذا أقحمتَ نفسك في خُطّتي

1780
01:42:50,121 --> 01:42:51,787
!(ليدز)

1781
01:42:51,999 --> 01:42:54,944
بحق الجحيم؟ لماذا لا تموت بالفعل؟

1782
01:42:55,092 --> 01:42:56,724
.دعي الولد الصغير و شأنه

1783
01:42:56,804 --> 01:42:59,089
.(لا تنتهي هذه القصة هكذا يا (ميتش

1784
01:42:59,114 --> 01:43:01,329
.كما ترى، لستَ هنا لإنقاذه

1785
01:43:01,409 --> 01:43:03,435
.بعد كل شيء، لقد تولّى عملك

1786
01:43:03,687 --> 01:43:04,889
.لذلك أطلقتَ عليه النار

1787
01:43:04,978 --> 01:43:07,630
.لكن ليس قبل تلقّيه الطلقة التي قتلتك

1788
01:43:07,655 --> 01:43:09,815
.لا أعلم، هذا الأمر يبدو معقّدا قليلاً

1789
01:43:09,950 --> 01:43:11,706
.أجل، هذا الأمر يبدو رديء

1790
01:43:11,786 --> 01:43:13,261
.لن تُفلتي بفعلتك هذه

1791
01:43:13,587 --> 01:43:15,354
.(لقد أفلتُ سلفًا يا (ميتش

1792
01:43:15,810 --> 01:43:17,634
هل تعرف ما أفضل شيء في الفوز؟

1793
01:43:17,876 --> 01:43:20,848
هو أنك ستحصل على فرصةٍ
.لكتابة قصة حول ما حدث

1794
01:43:20,936 --> 01:43:22,628
أليس هذا صحيح يا سيد الميدالية الذهبية؟

1795
01:43:22,653 --> 01:43:24,795
.تبا لك يا آنسة -
.غبي -

1796
01:43:26,600 --> 01:43:27,667
ما هذا؟

1797
01:43:27,968 --> 01:43:29,368
ما هذا بحق الجحيم؟

1798
01:43:30,108 --> 01:43:31,842
.إنه  زرٌّ أحمر كبير

1799
01:43:34,641 --> 01:43:36,323
.الزّر الأحمر الكبير

1800
01:43:43,650 --> 01:43:45,186
.حان الوقت للموت يا أولاد

1801
01:43:45,519 --> 01:43:46,908
!كلا

1802
01:43:46,988 --> 01:43:49,544
.لقد ولدت من البحر

1803
01:43:49,745 --> 01:43:52,897
.أتناول "الشعاب النارية" وأتبوّل المياه المالحة

1804
01:43:53,205 --> 01:43:56,540
.أخدشُ ظهري بقضيب الحوت

1805
01:43:56,730 --> 01:43:59,387
.و أقوم بتدليك ظهري بكيسِ خصيتيه

1806
01:43:59,467 --> 01:44:00,830
ما هذا بحق الجحيم؟

1807
01:44:01,869 --> 01:44:05,738
.سأموت عندما يتوقف المدُّ و الجزر و يغرق القمر

1808
01:44:06,039 --> 01:44:07,540
...حتى ذلك الحين

1809
01:44:14,920 --> 01:44:16,149
.إنطلق يا عزيزي

1810
01:44:17,117 --> 01:44:19,298
.أنا أنتمي إلى المحيط يا إبنة العاهرة

1811
01:44:19,519 --> 01:44:20,843
.كم هذا مبتذل

1812
01:44:38,038 --> 01:44:40,028
.ميتش)، لقد فجّرتها للتّو) -
.أجل -

1813
01:44:40,108 --> 01:44:44,410
زِد على ذلك، ذلك أنا ثملٌ
.الآن كوغدٍ على قنفذ الشيطان

1814
01:44:48,048 --> 01:44:49,692
هل طعنت نفسك بواحدة من تلك؟

1815
01:44:49,717 --> 01:44:51,375
.إعتقدت أنه كان من المفترض أن يقتلك

1816
01:44:51,400 --> 01:44:52,940
.إنه يفعل ذلك

1817
01:44:53,159 --> 01:44:55,887
.وأنا في حاجة ماسة إلى العناية الطبية

1818
01:45:00,353 --> 01:45:01,987
.لم يكن ذلك سيئا للغاية

1819
01:45:04,798 --> 01:45:06,454
 .هذا لجلب الحظ الطيّب، إلتقطته

1820
01:45:06,534 --> 01:45:08,922
ماذا؟ ماذا؟ -
.يا إلهي! هناك الكثير من الدماء -

1821
01:45:09,169 --> 01:45:11,670
ماذا؟ -
يا إلهي! لماذا أواصل النظر؟ -

1822
01:45:16,058 --> 01:45:17,710
ما الذي أخّؤك مع (ليدز)؟

1823
01:45:17,735 --> 01:45:20,269
لم أكن أريد أن أجعل الأمر
.يبدو كما لو كان سهلاً جدا

1824
01:45:20,947 --> 01:45:22,659
.الأدرينالين" أبقاك على قيد الحياة"

1825
01:45:23,128 --> 01:45:24,696
.الحمد لله لقد جعلتنا نحمل هذه

1826
01:45:25,291 --> 01:45:26,617
.على رسلك
.على رسلك

1827
01:45:27,454 --> 01:45:29,135
.لقد أنقذتَ حياتك هذه المرة

1828
01:45:30,825 --> 01:45:32,458
.شكرا لك -
.أجل -

1829
01:45:33,860 --> 01:45:35,094
...إسمع

1830
01:45:36,096 --> 01:45:37,985
...إذن، لقد سمعت أنك كنت

1831
01:45:38,065 --> 01:45:41,700
...كنت محقًا طوال الوقت، و

1832
01:45:44,568 --> 01:45:47,803
.أنا مدين لك بإعتذار

1833
01:45:48,896 --> 01:45:50,327
.مدين لك بإعتذار

1834
01:45:56,851 --> 01:45:58,253
.ليست هناك حاجة للإعتذار

1835
01:45:59,186 --> 01:46:00,920
.أعني أنّنا قد أنقذنا الخليج

1836
01:46:02,870 --> 01:46:05,660
إذن يمكنك أن تتصل بنا على
.ذلك الهاتف الصدفي في أي وقت

1837
01:46:07,227 --> 01:46:08,527
.تعال يا أخي

1838
01:46:09,930 --> 01:46:11,964
.صديقي -
.صديقي -

1839
01:46:12,415 --> 01:46:13,201
!مهلاً

1840
01:46:13,226 --> 01:46:15,987
"أي جزء من جملة "أنت مطرود
لا تفهمه يا (ميتش)؟

1841
01:46:16,069 --> 01:46:19,533
أخرج من شاطئي عليك
.اللعنة و إلا سأعتقلك

1842
01:46:19,773 --> 01:46:21,006
.(مرحبا يا (ثورب

1843
01:46:23,077 --> 01:46:24,532


1844
01:46:24,612 --> 01:46:25,678
!يا إلهي

1845
01:46:28,014 --> 01:46:30,138
،هذا شاطئنا نحن أيها الساقط
.و أنت رهن الإعتقال

1846
01:46:30,218 --> 01:46:31,218


1847
01:46:34,013 --> 01:46:36,278
.(لقد كان هذا تصرّفا جريئًا يا (برودي

1848
01:46:38,124 --> 01:46:39,658
.لقد قلت للتّو إسمي الحقيقي

1849
01:46:54,749 --> 01:46:56,130
.مرجبا أيها القاتل

1850
01:46:57,911 --> 01:46:59,623
.مرحبا
.مرحبا

1851
01:47:00,080 --> 01:47:01,981
.صباح الخير -
.صباح الخير -

1852
01:47:02,516 --> 01:47:03,682
هل تريد وجبة الإفطار؟

1853
01:47:03,884 --> 01:47:05,651
.حسنا -
.حسنا، هذا جيد -

1854
01:47:06,186 --> 01:47:07,708
فطائر؟ -
.أجل -

1855
01:47:07,788 --> 01:47:09,221
لحم خنزير مقدد؟ -
.أجل -

1856
01:47:11,658 --> 01:47:12,725
"سينابون؟"

1857
01:47:18,164 --> 01:47:19,987
.رأيتك تفعل ذلك -
.لا تزالين هناك -

1858
01:47:20,171 --> 01:47:22,772
...أجل، فقط
.لحم الخنزير المقدد يبدو جيدا جدا

1859
01:47:27,975 --> 01:47:29,241
.صباح الخير

1860
01:47:30,010 --> 01:47:32,066
.لقد كانت تلك لكمةً رائعة يا سيدي

1861
01:47:32,146 --> 01:47:33,968
.شكرا لك -
...أقصد -

1862
01:47:34,048 --> 01:47:36,182
إنها غير موجودة بالضبط
...في دليل حارس الشاطئ، لكن

1863
01:47:36,207 --> 01:47:40,750
حسنا، قلت لك أنّي سأتعلم بشكل أفضل
.إذا ما حضيتُ بزميلٍ في الدراسة

1864
01:47:42,822 --> 01:47:44,437
.لا تكن في عجالةٍ من أمرك

1865
01:47:45,136 --> 01:47:46,529
!يا إلهي
...هل

1866
01:47:47,193 --> 01:47:48,730
نظرتِ للتوّ إلى قضيبي؟

1867
01:47:48,828 --> 01:47:50,329
.نحن متعادلين الآن

1868
01:48:01,841 --> 01:48:03,130
!يا إلهي

1869
01:48:03,383 --> 01:48:05,849
،نحن متأخرون، علينا الذهاب
.هيا بنا

1870
01:48:07,347 --> 01:48:08,881
.لقد وجدتُّ شيئا

1871
01:48:14,120 --> 01:48:15,174
كيف حصلت على هذه؟

1872
01:48:15,199 --> 01:48:18,510
لقد جرفتها الأمواج إلى الشاطئ، لقد
.رميتَها لمسافة 8 أقدام فقط يا رجل

1873
01:48:22,762 --> 01:48:24,185
.شكرا لك

1874
01:48:24,265 --> 01:48:26,053
.على الرحب و السعة
.على الرحب و السعة حقًا

1875
01:48:26,133 --> 01:48:28,990
،يا رفاق، بعد العثور على المخدرات

1876
01:48:29,026 --> 01:48:30,345
(المساعدة في إنقاذ (تشين

1877
01:48:30,370 --> 01:48:33,105
و مساعدتي في تفجير الفتاة
.الشريرة بشمعة رومانية

1878
01:48:33,673 --> 01:48:37,164
من دواعي سروري القول بأنكم
.رسميا لستم بمتدرّبين بعد الآن

1879
01:48:37,374 --> 01:48:39,007
!مرحى

1880
01:48:39,279 --> 01:48:40,535
.تهانينا

1881
01:48:40,615 --> 01:48:41,535
.أجل يا رفاق

1882
01:48:41,615 --> 01:48:45,294
،مهلا يا رفاق، هنالِك شيءٌ هامٌّ آخر
،أريد أن أقدم لكم قائدنا الجديد

1883
01:48:45,319 --> 01:48:48,787
"الذي كان يدير قسمنا في "هاواي
.بنجاح كبير لسنوات الآن

1884
01:48:48,922 --> 01:48:51,557
.(القائدة المدهشة (كيسي جان

1885
01:49:07,374 --> 01:49:09,085
...هل أنا فقط من يرى ذلك، أو أنها بـ

1886
01:49:09,110 --> 01:49:11,871
.بالعرض البطيء جدا -
.أجل -

1887
01:49:13,913 --> 01:49:15,848
.يا للروعة! سيستغرق هذا بعض الوقت

1888
01:49:16,650 --> 01:49:17,850
.هكذا نتصرّف

1889
01:49:37,203 --> 01:49:38,871
!اللعنة

1890
01:49:57,023 --> 01:50:00,029
<i>.حسنا، ها نحن ذا -
.أعتقد أنه علينا أن نمضيَ مع هذا، لنفعلها -</i>

1891
01:50:00,960 --> 01:50:03,162
<i>...أجل، لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي
...تقرير الطبيب الـ</i>

1892
01:50:03,337 --> 01:50:05,160
<i>...أجل، لقد رأينا ذلك تقرير في تقرير الطبيب الـ</i>

1893
01:50:05,232 --> 01:50:06,687
<i>.الطبيب الشرعي
.لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي</i>

1894
01:50:06,767 --> 01:50:07,787
<i>.لقد كان في تقرير الطبيب الشرعي</i>

1895
01:50:07,832 --> 01:50:09,255
<i>،سأقولها بشكل صحيح
"في تقرير الطبيب الشرعي"</i>

1896
01:50:09,370 --> 01:50:11,315
<i>.أجل، لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي</i>

1897
01:50:13,106 --> 01:50:14,762
<i>.(روني) -
ماذا؟ -</i>

1898
01:50:14,842 --> 01:50:17,142
<i>توقف عن النظر إلى الكعك
.بتلك الطريقة، و تخلص منها</i>

1899
01:50:28,888 --> 01:50:30,211
<i>.يا فتى، لقد كان هذا ممتعا</i>

1900
01:50:30,291 --> 01:50:34,649
<i>،إنك مثل الدلفين على الكوكايين
.ولكن هذا ليس مزعجًا على الإطلاق</i>

1901
01:50:34,720 --> 01:50:38,010
<i>..."إنك كما لو ضاجع الإنسان "جيت سكي</i>

1902
01:50:38,099 --> 01:50:40,087
<i>،بحيث يعتبر هذا من المستحيل
.لكنه سيكون رائعًا جدا</i>

1903
01:50:40,167 --> 01:50:41,233
<i>ماذا؟</i>

1904
01:50:41,935 --> 01:50:43,102
<i>.حسنا، سأفعها</i>

1905
01:50:45,169 --> 01:50:47,116
<i>.هيا بنا يا رجل، أسرع -
اللعنة! كيف فعلت هذا؟ -</i>

1906
01:50:47,141 --> 01:50:48,581
<i>.لأنّي قوي، فلنذهب</i>

1907
01:50:48,942 --> 01:50:51,332
<i>ما الذي تقوله خصيتاك؟ -
"(لا تتبع خصيتي (ميتش" -</i>

1908
01:50:51,412 --> 01:50:52,452
<i>"خصيتي (ميتش) غبيتان"</i>

1909
01:50:54,516 --> 01:50:56,125
<i>هل خصيتيك المخفيتين تريدان الذهاب إلى الـ "كارتل"؟</i>

1910
01:50:56,150 --> 01:50:57,905
<i>.الآن -
.إنها مجرد خصية ثالثة -</i>

1911
01:50:57,985 --> 01:50:59,318
<i>...خصيتاي تتحدثان</i>

1912
01:50:59,855 --> 01:51:00,675


1913
01:51:01,796 --> 01:51:04,530
<i>أريدك أن تتحقق من علامات الإبرة
...في منطقة العجان الخاصة به</i>

1914
01:51:06,259 --> 01:51:07,314
<i>!اللعنة</i>

1915
01:51:08,303 --> 01:51:09,858
<i>.إنه... و مكسو بالشعر</i>

1916
01:51:09,912 --> 01:51:11,934
<i>.يا إلهي! الوضع يزداد سوءا هناك</i>

1917
01:51:12,032 --> 01:51:13,298
<i>.إبتسم</i>

1918
01:51:20,264 --> 01:51:22,954
<i>...أحب صدرك، إنه جِدُّ</i>

1919
01:51:23,043 --> 01:51:24,732


1920
01:51:25,751 --> 01:51:27,868
<i>.أحبُّ صدرك كذلك</i>

1921
01:51:27,939 --> 01:51:30,595
<i>.لا يفلح الأمر عندما تعاود لي القول هكذا</i>

1922
01:51:32,051 --> 01:51:35,476
<i>إسمعي يا (سي جاي)، لماذا ترتفع
ملابسنا كثيرا من على مؤخراتنا؟</i>

1923
01:51:35,556 --> 01:51:37,356
<i>.هذا يجعلنا أسرع داخل المياه</i>

1924
01:51:55,375 --> 01:51:57,164
<i>.أنت لقد... يا للروعة! أرجوك</i>

1925
01:51:57,252 --> 01:51:58,919
<i>...آمل أن هذا لا يجعل الثديين</i>

1926
01:51:59,112 --> 01:52:00,279
<i>.حسنا</i>

1927
01:52:01,214 --> 01:52:02,881
<i>سأحب لو أنك إرتديت سراويل ضيقة اكثر</i>

1928
01:52:03,082 --> 01:52:04,149
<i>.سأحب ذلك حقا</i>

1929
01:52:06,411 --> 01:52:08,412
<i>لماذا يجب عليك أن تلعب دول (ميتش بوكانون)؟</i>

1930
01:52:10,193 --> 01:52:11,013
<i>.أنت تمزح</i>

1931
01:52:11,321 --> 01:52:13,325
<i>.كلا، لقد لعبت دور (ميتش بوكانون) لـ 20 سنة</i>

1932
01:52:13,459 --> 01:52:15,015
<i>هل سأكون متواجدا في التّتمة؟</i>

1933
01:52:15,095 --> 01:52:17,315
<i>.أعتقد أنه عليك أن تتواجد في التّتمة</i>

1934
01:52:18,364 --> 01:52:20,421
<i>هل أبدو مثل أحمقٍ صغير أمامه؟</i>

1935
01:52:22,501 --> 01:52:26,567
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1936
01:52:27,501 --> 01:53:26,567
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||
|| فاروق بن داود & محمد درويش ||

