1
00:00:30,642 --> 00:00:55,232
{\an8}
<b><font color="Brown">** Time Adjustment **</font>
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs30} || instagram:l0dy_1 || </font>

2
00:00:38,120 --> 00:00:44,350
<font color="#000000">"دارك يونيفيرس"</font>

3
00:00:48,850 --> 00:00:50,780
بيرفيكت ورلد" للمرئيات"

4
00:00:58,642 --> 00:01:01,232
?الموت ليس إلا عتبة إلى حياة جديدة.‏

5
00:01:01,311 --> 00:01:03,811
?نعيش اليوم، وسنعيش مجددا.‏

6
00:01:03,856 --> 00:01:06,146
?وسنعود بأشكال عدة.‏

7
00:01:06,191 --> 00:01:08,531
?صلاة مصرية للقيامة

8
00:01:15,450 --> 00:01:19,250
"يونيفرسال للمرئيات"
تُقدّم

9
00:01:23,450 --> 00:01:27,750
بالتعاون مع
بريفيكت ورلد" للمرئيات"
العوالم المظلمة

10
00:01:29,590 --> 00:01:31,760
?"‏إنكلترا"‏،

11
00:01:31,842 --> 00:01:35,762
?1127 ميلادية

12
00:02:13,884 --> 00:02:16,514
?"‏إنكلترا"‏،

13
00:02:16,553 --> 00:02:19,563
?الزمن الحاضر

14
00:02:30,317 --> 00:02:32,187
?ما هذا بحق الجحيم؟

15
00:02:32,736 --> 00:02:33,896
?لا أعرف.‏

16
00:02:41,662 --> 00:02:43,082
?تبا.‏

17
00:02:44,081 --> 00:02:47,461
?خط الحديد "‏كروس ريل"‏
?هو أكبر مشروع في "‏أوروبا"‏،

18
00:02:47,584 --> 00:02:51,924
?ويحفر أنفاقا جديدة لقطارات الركاب
?بطول 42 كلم من تحت سطح "‏لندن"‏.‏

19
00:02:52,047 --> 00:02:56,297
?لكن اليوم، مقبرة قديمة
?مليئة بتوابيت الفرسان الصليبيين.‏.‏.‏

20
00:02:56,426 --> 00:02:59,596
?كثير من الناس لا يدركون
?أن "‏لندن"‏ مقبرة ضخمة.‏

21
00:02:59,638 --> 00:03:01,218
?مدينة حديثة مبنية فوق قرون من الموت.‏

22
00:03:01,265 --> 00:03:02,475
?البروفسور "‏روبن جونسون"‏، قسم الآثار

23
00:03:02,599 --> 00:03:03,929
?وبسبب قرب المقبرة من نهر "‏التايمز"‏،

24
00:03:04,017 --> 00:03:05,807
?فإن نصف المكان مغمور بالماء، أهذا صحيح؟

25
00:03:05,894 --> 00:03:08,154
?ثمة المزيد من التوابيت المغمورة تحت الماء.‏

26
00:03:08,230 --> 00:03:10,650
?يبدو أن المقبرة بنيت
?خلال الحملة الصليبية الثانية،

27
00:03:10,774 --> 00:03:14,534
?وهذا يعني أنها مليئة بجثث الفرسان الصليبيين
?الذين اجتاحوا "‏مصر"‏

28
00:03:14,611 --> 00:03:15,821
?قبل العودة إلى "‏إنكلترا"‏.‏

29
00:03:15,904 --> 00:03:20,284
?لكنها أظهرت أيضا كنزا حقيقيا
?من الأسرار المتعلقة بتاريخ "‏لندن"‏.‏

30
00:03:32,671 --> 00:03:34,511
?دعهم يرحلون، من فضلك.‏

31
00:03:35,174 --> 00:03:38,344
?سيداتي وسادتي، أوقفوا ما تفعلونه.‏

32
00:03:38,427 --> 00:03:41,257
?تم تحويل نفق القطار شمالا من هنا.‏

33
00:03:42,890 --> 00:03:45,350
?سنهتم بالموقع من الآن.‏

34
00:03:46,852 --> 00:03:50,482
?من فضلكم، اجمعوا معداتكم وأغراضكم
?وارحلوا فورا.‏

35
00:03:51,106 --> 00:03:52,146
?أنت!‏

36
00:03:52,191 --> 00:03:54,361
?عذرا!‏

37
00:03:54,443 --> 00:03:57,073
?إنه موقعي.‏ ماذا تظنون أنكم فاعلون؟

38
00:03:57,154 --> 00:03:58,994
?أبعد رجالك من هنا.‏

39
00:03:59,031 --> 00:04:00,951
?سنستلم الأمور من هنا.‏

40
00:04:01,992 --> 00:04:04,162
?من أنتم بحق الجحيم؟

41
00:04:04,578 --> 00:04:06,828
?من هنا سيدي.‏ شكرا جزيلا لك.‏

42
00:04:09,541 --> 00:04:13,671
?لا يمكن أن يبقى الماضي مدفونا إلى الأبد.‏

43
00:04:16,381 --> 00:04:21,431
?في حياتي، كشفت الكثير من الأسرار القديمة.‏

44
00:04:23,138 --> 00:04:29,058
?أخيرا، تظهر هذه المقبرة
?أسوأ الأسرار الدفينة.‏

45
00:04:31,355 --> 00:04:37,115
?سر تم محوه من التاريخ
?ونسي مع مرور الوقت.‏

46
00:04:39,488 --> 00:04:40,528
?الأميرة "‏أهمانيت"‏.‏

47
00:04:42,699 --> 00:04:44,369
?جميلة،

48
00:04:45,285 --> 00:04:46,535
?ماكرة،

49
00:04:47,955 --> 00:04:49,545
?ولا ترحم.‏

50
00:04:50,374 --> 00:04:52,834
?الوريثة الوحيدة لعرش "‏مصر"‏.‏

51
00:04:55,212 --> 00:04:58,302
?مملكة الفرعون ستكون لها يوما ما لتحكمها

52
00:04:59,842 --> 00:05:01,892
?بلا رأفة أو خوف.‏

53
00:05:01,927 --> 00:05:05,717
?وستتم عبادة "‏أهمانيت"‏ كآلهة حية.‏

54
00:05:24,658 --> 00:05:27,538
?لكن أنجب الفرعون ابنا.‏

55
00:05:28,912 --> 00:05:32,082
?وسيرث الصبي الآن مصيرها.‏

56
00:05:32,583 --> 00:05:36,293
?وكانت "‏أهمانيت"‏
?تعرف أن السلطة لا تعطى.‏

57
00:05:36,837 --> 00:05:38,917
?بل يجب أن تؤخذ.‏

58
00:05:44,636 --> 00:05:49,096
?سعت للانتقام، واتخذت قرارها باعتناق الشر.‏

59
00:05:49,933 --> 00:05:52,193
?"‏سيت"‏.‏ إله الموت.‏

60
00:05:54,771 --> 00:05:56,771
?عقدا حلفا.‏

61
00:05:58,942 --> 00:06:02,782
?حلف يطلق العنان للشر نفسه.‏

62
00:06:50,827 --> 00:06:52,867
?أعيد إحياء "‏أهمانيت"‏

63
00:06:54,456 --> 00:06:56,246
?كوحش.‏

64
00:07:03,507 --> 00:07:06,087
?لكن الحلف لم يكن كاملا.‏

65
00:07:07,010 --> 00:07:12,520
?أقسمت على إحضار الشيطان إلى عالمنا
?في جسم رجل فان.‏

66
00:07:13,809 --> 00:07:17,519
?معا، سيكملان انتقامهما على البشرية.‏

67
00:07:30,617 --> 00:07:34,617
?ونتيجة لخطاياها،
?تم تحنيط "‏أهمانيت"‏ وهي حية،

68
00:07:42,671 --> 00:07:45,881
?ونقل جسمها بعيدا جدا عن "‏مصر"‏.‏

69
00:07:57,853 --> 00:08:02,983
?هناك ستبقى مسجونة،
?محكوم عليها بالعتمة الأبدية.‏

70
00:08:05,152 --> 00:08:12,162
?لكن الموت مجرد بوابة عبور،
?ولا يمكن أن يبقى الماضي مدفونا إلى الأبد.‏

71
00:08:22,878 --> 00:08:25,088
?بلاد ما بين النهرين،

72
00:08:25,130 --> 00:08:27,420
?مهد الحضارة

73
00:08:29,134 --> 00:08:31,684
?المعروفة حاليا باسم "‏العراق"‏

74
00:08:49,029 --> 00:08:50,739
?لم يحالفنا الحظ، صحيح أيها الرقيب؟

75
00:08:50,781 --> 00:08:51,991
?ذهب المدنيون.‏

76
00:08:52,407 --> 00:08:54,327
?المكان مليء بالمتمردين في الأسفل.‏

77
00:08:55,869 --> 00:08:56,999
?أظننا تأخرنا كثيرا.‏

78
00:08:57,079 --> 00:08:59,289
?"الموصل" -‏ "الحرام"

79
00:08:59,456 --> 00:09:00,616
?عزيزتي "‏جينيفر"‏،

80
00:09:00,666 --> 00:09:03,626
?التحقيق في موقع الدفن -‏ "‏الحرام"‏

81
00:09:03,710 --> 00:09:05,460
?مع كامل احترامي.‏ "‏هنري"‏

82
00:09:06,380 --> 00:09:07,420
?يمكننا النجاح.‏

83
00:09:08,340 --> 00:09:10,380
?لا!‏ لقد تأخرنا كثيرا!‏

84
00:09:10,467 --> 00:09:12,637
?القيادة تظن أننا نجري أعمال استطلاع

85
00:09:12,719 --> 00:09:14,509
?على بعد 160 كلم من هنا.‏

86
00:09:14,596 --> 00:09:16,136
?أيها الرقيب، لن تنزل إلى هناك.‏

87
00:09:16,265 --> 00:09:18,315
?أنت محق، لن أفعل ذلك.‏

88
00:09:18,350 --> 00:09:19,430
?بل سننزل معا.‏

89
00:09:19,560 --> 00:09:20,980
?اطلب على الأقل ضربة جوية.‏

90
00:09:21,144 --> 00:09:22,604
?"‏ضربة جوية"‏؟

91
00:09:22,646 --> 00:09:23,686
?فكرة سيئة.‏

92
00:09:23,772 --> 00:09:25,152
?ضربة صغيرة.‏ ربما يهربون.‏

93
00:09:25,315 --> 00:09:26,435
?بعد ذلك تعرف القيادة بموقعنا.‏.‏.‏

94
00:09:26,608 --> 00:09:29,238
?ونمضي 20 سنة في سجن "‏ليفينوورث"‏
?بسبب النهب.‏

95
00:09:29,361 --> 00:09:32,111
?اسمع، ماذا قلت لك؟ لسنا سارقي قبور.‏

96
00:09:32,155 --> 00:09:35,115
?‏-‏ نحن نحرر الكنوز القديمة القيمة.‏
?-‏ نحرر الكنوز القديمة القيمة.‏

97
00:09:35,158 --> 00:09:36,158
?‏-‏ صحيح.‏
?-‏ أجل.‏

98
00:09:36,243 --> 00:09:37,493
?لكننا لا نعرف حتى ماذا يوجد في الأسفل.‏

99
00:09:37,995 --> 00:09:41,465
?"‏الحرام"‏.‏ هذا ما هو موجود في الأسفل.‏
?إنه كنز.‏

100
00:09:41,498 --> 00:09:44,998
?لا، المترجم قال إن "‏حرام"‏
?تعني "‏المعرفة الممنوعة"‏.‏

101
00:09:45,127 --> 00:09:46,127
?مثل اللعنة.‏

102
00:09:46,253 --> 00:09:48,423
?في هذه الأرجاء،
?إنها كلمة أخرى تعني "‏الكنز"‏،

103
00:09:48,547 --> 00:09:51,877
?وهذا الشاب، "‏هنري"‏،
?يبدو متلهفا كثيرا للحصول عليه.‏

104
00:09:52,050 --> 00:09:54,800
?الآن عليه أن يدفع المبلغ مضاعفا.‏

105
00:09:54,928 --> 00:09:56,638
?‏-‏ هيا، امتط حصانك.‏
?-‏ لا يا سيدي، لن أرافقك.‏

106
00:09:56,805 --> 00:09:58,005
?‏-‏ ماذا؟
?-‏ لن أذهب.‏

107
00:09:58,056 --> 00:09:59,056
?"‏فايل"‏.‏

108
00:09:59,766 --> 00:10:01,176
?ماذا ستفعل، ستطعنني بهذا؟

109
00:10:03,187 --> 00:10:04,807
?لا!‏

110
00:10:04,897 --> 00:10:06,057
?أيها السافل المجنون.‏

111
00:10:06,523 --> 00:10:08,823
?أقرب مصدر ماء يبعد مسيرة يوم كامل!‏

112
00:10:08,984 --> 00:10:11,364
?أقرب مصدر للماء هو في تلك القرية.‏

113
00:10:12,029 --> 00:10:13,149
?هيا يا "‏فايل"‏.‏

114
00:10:13,280 --> 00:10:14,990
?أين حس المغامرة لديك؟

115
00:10:15,115 --> 00:10:18,655
?هذا رائع يا "‏نيك"‏.‏ هذا رائع وحسب.‏

116
00:10:18,702 --> 00:10:22,162
?سيكون الدخول والخروج سريعا،
?كما نفعل دوما.‏

117
00:10:23,415 --> 00:10:24,705
?أيها السافل!‏

118
00:10:24,750 --> 00:10:25,750
?يا إلهي!‏

119
00:10:25,834 --> 00:10:27,544
?سنموت!‏

120
00:10:29,379 --> 00:10:30,709
?تحرك!‏

121
00:10:30,756 --> 00:10:32,166
?اركض وحسب!‏ اركض!‏

122
00:10:35,469 --> 00:10:36,469
?هيا!‏

123
00:10:37,095 --> 00:10:38,465
?هل تمازحني؟

124
00:10:40,766 --> 00:10:42,226
?"‏الدخول والخروج سريعا"‏؟

125
00:10:44,102 --> 00:10:45,902
?ليس كما نفعل دوما!‏

126
00:10:46,021 --> 00:10:47,521
?سلالم!‏ اركض وحسب!‏

127
00:10:50,108 --> 00:10:51,108
?اركض!‏

128
00:10:57,658 --> 00:10:58,658
?قنبلة!‏

129
00:11:00,577 --> 00:11:02,247
?أكرهك!‏ أكرهك كثيرا!‏

130
00:11:02,412 --> 00:11:05,122
?لم أرد أبدا المجيء إلى هذه البلاد!‏

131
00:11:05,249 --> 00:11:07,209
?دعني أفكر.‏

132
00:11:08,168 --> 00:11:12,088
?إن كان يسمعنا أحد، هنا "‏إل 26"‏،
?الوضع طارئ، نحن تحت نيران العدو!‏

133
00:11:12,381 --> 00:11:15,131
?ونطلب ضربة دقيقة ودينامية في موقعنا!‏

134
00:11:15,300 --> 00:11:17,890
?لم تطلب التدخل بغارة جوية!‏

135
00:11:18,011 --> 00:11:20,101
?بلى، فعلت!‏

136
00:11:23,308 --> 00:11:24,978
?إلى أين أنت ذاهب؟ لا تتركني!‏

137
00:11:27,145 --> 00:11:28,765
?من أين يستمرون بالظهور؟

138
00:11:37,614 --> 00:11:38,914
?لا مكان لتذهب إليه!‏

139
00:11:39,324 --> 00:11:40,834
?يا رجل!‏ سنموت!‏

140
00:11:40,909 --> 00:11:42,619
?من فضلك يا "‏فايل"‏!‏ دعني أفكر!‏

141
00:11:42,703 --> 00:11:44,953
?‏-‏ سنموت بسببك!‏
?-‏ دعني أفكر!‏

142
00:11:45,122 --> 00:11:47,252
?تفكر في ماذا؟

143
00:11:47,624 --> 00:11:48,794
?أنا أفكر.‏.‏.‏

144
00:11:50,919 --> 00:11:51,919
?ماذا؟

145
00:11:52,462 --> 00:11:53,802
?أنا أفكر.‏.‏.‏

146
00:11:54,506 --> 00:11:55,836
?فيم تفكر؟

147
00:11:57,551 --> 00:12:00,601
?أفكر في أننا على الأرجح سنموت هنا.‏

148
00:12:01,138 --> 00:12:02,348
?عرفت هذا!‏

149
00:12:02,556 --> 00:12:03,556
?عرفت هذا!‏

150
00:12:37,841 --> 00:12:40,051
?ما زلت حيا!‏

151
00:12:46,517 --> 00:12:47,517
?لا!‏

152
00:12:54,858 --> 00:12:57,358
?"‏نيك"‏!‏

153
00:13:13,877 --> 00:13:15,047
?"‏الحرام"‏.‏

154
00:13:19,883 --> 00:13:20,883
?سيدي!‏

155
00:13:23,262 --> 00:13:26,472
?قيل لي إنه من المفترض أن تكونا
?على بعد مئة كلم من هنا!‏

156
00:13:26,557 --> 00:13:27,557
?أجل يا سيدي!‏

157
00:13:27,599 --> 00:13:29,059
?لكن بناء على معلومات استخباراتية،

158
00:13:29,142 --> 00:13:33,102
?وصلتنا معلومات أن المتمردين
?أمسكوا برهائن مدنيين.‏

159
00:13:33,272 --> 00:13:36,442
?وكان علينا اتخاذ قرار سريع،
?إما انتظار فريق "‏دلتا"‏ أو التصرف بمفردنا!‏

160
00:13:36,608 --> 00:13:39,568
?كانت فكرة الرقيب "‏مورتون"‏ أن نذهب،
?في الواقع!‏

161
00:13:39,653 --> 00:13:42,243
?لكن ليتبين لنا أنه تم إجلاء القرويين منذ فترة.‏

162
00:13:42,281 --> 00:13:43,741
?أجل، لحسن حظهم، ولسوء حظنا.‏

163
00:13:43,824 --> 00:13:45,454
?فريق "‏دلتا"‏، أمنوا القطاع الجنوبي.‏

164
00:13:45,659 --> 00:13:47,449
?سيدي، حين أدركنا

165
00:13:47,536 --> 00:13:49,496
?أننا وسط معقل المتمردين،

166
00:13:49,580 --> 00:13:50,620
?كان قد فات الأوان.‏

167
00:13:50,706 --> 00:13:53,416
?اكتشف أمرنا، وتعرضنا لإطلاق نار كثيف.‏

168
00:13:53,584 --> 00:13:57,254
?سيدي، العريف "‏فايل"‏ هنا،
?متواضع جدا ليعترف بالأمر،

169
00:13:57,296 --> 00:14:00,006
?لكنه خاطر بحياته ليحميني.‏

170
00:14:00,090 --> 00:14:03,930
?إنه بطل في الواقع،
?أود أن أوصي به ليحصل على وسام.‏

171
00:14:04,845 --> 00:14:06,725
?دعني أخبرك سيناريو آخر لك.‏

172
00:14:06,763 --> 00:14:07,763
?سيدي؟

173
00:14:07,848 --> 00:14:11,688
?وفيه يقوم سافلان من فرقة استطلاع
?بعيدة المدى،

174
00:14:11,810 --> 00:14:13,060
?وهذا يعني أنتما،

175
00:14:13,103 --> 00:14:16,563
?بالتجول شمال "‏العراق"‏،
?متقدمين العدو بخطوة.‏

176
00:14:16,607 --> 00:14:21,107
?لكن، بدل صيد الأعداء، تصيدان الآثار،

177
00:14:21,195 --> 00:14:25,535
?وتسرقان كل ما يمكن حمله،
?وتبيعانه في السوق السوداء.‏

178
00:14:25,616 --> 00:14:30,076
?في هذه الأثناء، هؤلاء المتمردين المتعصبين
?الذين يحاولون محو خمسة آلاف سنة من التاريخ

179
00:14:30,204 --> 00:14:33,464
?يغطون آثاركما من دون علمهم.‏
?إنها عملية احتيال جيدة.‏

180
00:14:33,624 --> 00:14:34,624
?أيها الرقيب "‏مورتون"‏!‏

181
00:14:36,084 --> 00:14:37,424
?أين هي؟

182
00:14:37,461 --> 00:14:39,301
?ماذا؟ ماذا تعنين؟

183
00:14:39,463 --> 00:14:42,303
?الرسالة، الخريطة التي سرقتها مني.‏

184
00:14:42,549 --> 00:14:43,549
?خريطة؟

185
00:14:43,634 --> 00:14:44,884
?لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه.‏

186
00:14:45,052 --> 00:14:48,812
?كيف لي أن أحصل حتى على فرصة سرقة
?أي شيء منك، آنسة.‏.‏.‏

187
00:14:49,473 --> 00:14:50,683
?آنسة.‏.‏.‏

188
00:14:52,601 --> 00:14:55,651
?حسنا، يظن الرقيب "‏مورتون"‏ هنا أنني سأخجل

189
00:14:55,729 --> 00:15:00,149
?من إخبارك بأنه أقام علاقة معي في غرفة فندقي
?قبل ثلاثة أيام في "‏بغداد"‏.‏

190
00:15:00,234 --> 00:15:03,114
?وفيما كنت نائمة، فتش بين أغراضي.‏

191
00:15:04,404 --> 00:15:05,614
?لا أشعر بالخجل يا "‏نيك"‏.‏

192
00:15:05,739 --> 00:15:06,989
?أشعر بالقرف، أجل.‏

193
00:15:07,074 --> 00:15:08,914
?نادمة؟ بالتأكيد.‏

194
00:15:09,034 --> 00:15:10,954
?لكن أساسا، مذهولة حقا بقدرتك

195
00:15:11,119 --> 00:15:14,119
?على تقليد كل الصفات الجيدة
?في العلاقة الحميمة

196
00:15:14,206 --> 00:15:16,826
?في 15 ثانية وحسب.‏

197
00:15:17,042 --> 00:15:18,792
?أين الخريطة، "‏مورتون"‏؟

198
00:15:20,838 --> 00:15:22,798
?حسنا، سيدي أنا أعترف

199
00:15:22,840 --> 00:15:25,840
?أنني والآنسة "‏هالسي"‏
?أمضينا ليلة جميلة في "‏بغداد"‏.‏

200
00:15:25,884 --> 00:15:31,014
?سهرة طويلة ومرضية،
?إن كانت ردات فعلها صادقة.‏

201
00:15:31,181 --> 00:15:33,061
?لكن سيدي، لم أغادر
?إلا مع الذكريات الجميلة وحسب.‏

202
00:15:33,141 --> 00:15:36,521
?حسنا، قد أكون أهملت وداعها
?صباح اليوم التالي،

203
00:15:36,603 --> 00:15:38,523
?لكن فقط لأنها كانت مرهقة

204
00:15:38,605 --> 00:15:40,225
?‏-‏ ولم أرد أن أوقظها.‏
?-‏ حسنا.‏

205
00:15:40,315 --> 00:15:42,355
?وجائزة تصرفي النبيل هذا؟

206
00:15:42,651 --> 00:15:45,651
?سيدي، كما ترى، إن كيدهن عظيم.‏

207
00:15:45,904 --> 00:15:47,284
?‏-‏ سيدي.‏
?-‏ يا إلهي!‏

208
00:15:53,161 --> 00:15:54,201
?إنه مصري.‏

209
00:15:54,371 --> 00:15:56,041
?أهذا أمر غير اعتيادي؟

210
00:15:56,206 --> 00:15:57,706
?نحن في الخليج العربي، "‏فايل"‏.‏

211
00:15:57,791 --> 00:16:00,711
?أجل، تبعد "‏مصر"‏ 1600 كلم،
?لذا أنه أمر غير اعتيادي.‏

212
00:16:00,878 --> 00:16:02,878
?ضع هذه من يدك.‏ اذهب واجلب البقية.‏

213
00:16:02,921 --> 00:16:04,011
?لك هذا.‏

214
00:16:04,548 --> 00:16:08,218
?أيها الكولونيل، إنه اكتشاف ضخم.‏
?أريد من رجالك أن يؤمنوا القرية.‏

215
00:16:08,385 --> 00:16:10,135
?لا يفترض حتى أن نكون هنا.‏

216
00:16:10,220 --> 00:16:12,060
?عملي أن أتأكد من بقاء كل الأمور القيمة

217
00:16:12,139 --> 00:16:13,389
?بعيدة عن أيدي الأعداء.‏

218
00:16:13,682 --> 00:16:15,562
?لا فكرة لدينا عما يوجد تحت.‏

219
00:16:15,893 --> 00:16:18,143
?محتويات قبر "‏توت عنخ آمون"‏ وحده

220
00:16:18,228 --> 00:16:21,268
?قدرت بنحو 650 مليون باوندا استرلينيا.‏

221
00:16:21,523 --> 00:16:22,733
?هل تفهمني؟

222
00:16:26,570 --> 00:16:28,240
?أيها الكولونيل؟ إن سمحت لي.‏

223
00:16:28,280 --> 00:16:30,950
?مع القليل من الديناميت،
?يمكننا إغلاق هذه الحفرة فورا

224
00:16:31,033 --> 00:16:32,583
?ويمكن للآنسة "‏هالسي"‏ العودة لاحقا.‏

225
00:16:32,618 --> 00:16:33,618
?‏-‏ اصمت.‏
?-‏ أجل.‏

226
00:16:33,702 --> 00:16:35,582
?لديك ساعتان، بعدها سنتحرك.‏

227
00:16:35,621 --> 00:16:37,371
?‏-‏ ستنزل معها في الحفرة.‏
?-‏ هو؟

228
00:16:37,539 --> 00:16:38,919
?‏-‏ أنا؟
?-‏ أجل.‏

229
00:16:38,957 --> 00:16:40,247
?سيدي.‏.‏.‏

230
00:16:40,375 --> 00:16:41,455
?تحضر.‏ هذا أمر.‏

231
00:16:41,585 --> 00:16:43,295
?سأكون هنا ممسكا بالحبل أيها الرقيب.‏

232
00:16:43,462 --> 00:16:44,462
?انزل في الحفرة يا "‏فايل"‏!‏

233
00:16:44,588 --> 00:16:45,758
?تبا يا رجل!‏

234
00:17:28,590 --> 00:17:31,220
?أنا في غرفة ضخمة محصنة.‏

235
00:17:31,593 --> 00:17:36,393
?ثمة كتابات على الجدار الشمالي، "‏صلاة ’رع‘"‏.‏

236
00:17:37,683 --> 00:17:39,273
?هل تمازحني؟

237
00:17:40,269 --> 00:17:42,189
?هذا خطؤك أنت يا "‏نيك"‏.‏

238
00:17:43,647 --> 00:17:45,977
?هل ترى أية كنوز هنا يا "‏نيك"‏؟
?لأنني لا أراها.‏

239
00:17:46,149 --> 00:17:48,609
?أتعرف ماذا أرى؟
?أرى تماثيل لا يمكنني حملها.‏

240
00:17:48,819 --> 00:17:50,819
?‏-‏ اخفض صوتك.‏
?-‏ اخفض صوتك أنت.‏

241
00:17:51,029 --> 00:17:52,029
?ماذا تفعل؟

242
00:17:54,366 --> 00:17:57,196
?إنها بالتأكيد مقبرة.‏

243
00:18:08,172 --> 00:18:09,512
?ما هذا؟ زئبق؟

244
00:18:11,008 --> 00:18:12,008
?أجل.‏

245
00:18:16,346 --> 00:18:19,426
?آمن المصريون القدامى
?أن هذه المادة تضعف الأرواح الشريرة.‏

246
00:18:21,393 --> 00:18:23,563
?الآن، نحن أكثر حكمة.‏ هذه المادة تقتلك.‏

247
00:18:23,687 --> 00:18:25,147
?أجل، بعد أن تصيبك بالهذيان.‏

248
00:18:26,773 --> 00:18:31,193
?لدينا زئبق يتساقط من السقف
?داخل فتحات في الأرض.‏

249
00:18:31,737 --> 00:18:33,317
?واحتمال أن تكون مرتبطة.‏

250
00:18:35,157 --> 00:18:38,327
?إنه نظام تصريف يقود إلى.‏.‏.‏

251
00:18:41,914 --> 00:18:43,164
?أحضرا الأضواء!‏

252
00:19:07,439 --> 00:19:09,319
?يا للهول.‏

253
00:19:30,963 --> 00:19:32,303
?أخرجا كل شيء من الحقائب.‏

254
00:19:35,175 --> 00:19:36,425
?ماذا قلت لك؟

255
00:19:36,593 --> 00:19:38,303
?إنها كمية ذهب كبيرة يا "‏نيك"‏.‏

256
00:19:38,470 --> 00:19:39,600
?تسجيل

257
00:19:39,680 --> 00:19:42,520
?أنا في كهف كبير من صنع البشر،
?ملاصق تماما للغرفة المحصنة.‏

258
00:19:42,641 --> 00:19:45,271
?ثمة كراس منحوتة تتدلى من الحافة.‏

259
00:19:45,435 --> 00:19:47,095
?لدينا قناة في وسطها

260
00:19:48,105 --> 00:19:52,285
?لتغذية ما هو مقيد في القعر، مليئة بالزئبق.‏

261
00:19:56,280 --> 00:19:58,620
?تنانير مطوية، وخواتم تستعمل لختم الرسائل
?بشكل خنافس.‏

262
00:20:00,033 --> 00:20:04,753
?إنه من كبار كهنة "‏أمون"‏، من معبد "‏طيبة"‏.‏

263
00:20:04,788 --> 00:20:08,378
?ثمة سلسلة حدود شعائرية تحيط بالبئر

264
00:20:09,251 --> 00:20:10,841
?كتحذير للدخلاء.‏

265
00:20:11,003 --> 00:20:12,173
?لإبعاد الناس.‏

266
00:20:16,967 --> 00:20:21,297
?لا شيء من الأمور المطلوبة
?لتأمين رحلة المرء إلى العالم السفلي.‏

267
00:20:22,472 --> 00:20:24,562
?لا جرار كانوبية، ولا تماثيل "‏أوشبتي"‏.‏

268
00:20:26,476 --> 00:20:28,346
?أن تدفن في مكان كهذا

269
00:20:30,355 --> 00:20:32,105
?هو قدر أسوأ من الموت.‏

270
00:20:34,902 --> 00:20:35,992
?"‏نيك"‏!‏

271
00:20:36,737 --> 00:20:38,487
?لا تفكر في هذا حتى.‏

272
00:20:41,617 --> 00:20:43,787
?ثمة ستة حراس حول البئر

273
00:20:45,245 --> 00:20:46,995
?يراقبون الداخل بدل الخارج.‏

274
00:20:49,750 --> 00:20:53,710
?أيا كان ما في الداخل،
?هذه السلاسل ليست لإخراجه.‏

275
00:20:56,924 --> 00:20:58,684
?بل لتبقيه في الأسفل.‏

276
00:21:08,560 --> 00:21:10,310
?هذه ليست مقبرة.‏

277
00:21:13,857 --> 00:21:14,977
?إنه سجن.‏

278
00:21:15,442 --> 00:21:16,482
?"‏ليما"‏ 6-‏2، أجب.‏

279
00:21:17,778 --> 00:21:18,778
?أتلقاك سيدي.‏

280
00:21:18,862 --> 00:21:21,202
?اخرجوا فورا.‏
?وصلتنا تقارير عن طائرة مجهولة قادمة.‏

281
00:21:21,281 --> 00:21:22,531
?علينا الذهاب.‏

282
00:21:22,699 --> 00:21:24,909
?أخبر "‏غرينواي"‏
?أنه علينا أن نبلغ وكالة الدفاع.‏

283
00:21:24,993 --> 00:21:26,333
?‏-‏ لماذا؟
?-‏ أنا بحاجة إلى أخصائيين

284
00:21:26,370 --> 00:21:27,450
?‏-‏ من "‏القاهرة"‏.‏.‏.‏
?-‏ "‏القاهرة"‏؟

285
00:21:27,538 --> 00:21:28,708
?.‏.‏.‏بزات مضادة للإشعاع، وبراميل.‏

286
00:21:28,830 --> 00:21:30,750
?"‏جيني"‏، داهمنا الوقت.‏

287
00:21:30,874 --> 00:21:32,504
?من الأفضل أن تأخذي ما يمكنك!‏

288
00:21:32,626 --> 00:21:34,706
?لن أغادر قبل أن أرى ما في هذه الحفرة.‏

289
00:21:34,753 --> 00:21:36,923
?ستغادرين.‏ سنغادر الآن.‏

290
00:21:37,089 --> 00:21:39,259
?لم آت كل هذه المسافة لأغادر مع.‏.‏.‏

291
00:22:38,942 --> 00:22:40,192
?توقف!‏

292
00:22:43,572 --> 00:22:44,952
?أوقف إطلاق النار!‏ "‏فايل"‏!‏

293
00:22:45,115 --> 00:22:47,445
?"‏فايل"‏، أوقف إطلاق النار!‏

294
00:22:47,618 --> 00:22:50,948
?إنها عناكب الجمل!‏ ليست سامة حتى!‏

295
00:22:51,121 --> 00:22:52,791
?أيمكننا المغادرة وحسب؟

296
00:22:52,956 --> 00:22:54,786
?‏-‏ هل فقدت عقلك، "‏فايل"‏؟
?-‏ من فضلك!‏

297
00:22:54,917 --> 00:22:56,917
?‏-‏ ما خطبك؟
?-‏ هذا الشيء عضني يا "‏نيك"‏!‏

298
00:22:57,085 --> 00:22:58,915
?‏-‏ حسنا.‏
?-‏ لقد عضني!‏

299
00:22:59,296 --> 00:23:01,006
?هذا يكفي!‏ لا أهتم!‏

300
00:23:01,131 --> 00:23:03,131
?أنا مغادر!‏ معك أو من دونك، أنا مغادر!‏

301
00:23:03,217 --> 00:23:05,137
?لقد عضني!‏ من فضلك، "‏نيك"‏!‏

302
00:23:52,558 --> 00:23:56,768
?لقد أطلقت سراحي.‏

303
00:24:07,698 --> 00:24:10,618
?أنت هو المختار.‏

304
00:24:12,369 --> 00:24:13,659
?"‏نيك"‏!‏

305
00:24:13,912 --> 00:24:15,042
?"‏نيك"‏!‏

306
00:24:15,247 --> 00:24:16,497
?"‏نيك"‏!‏

307
00:24:16,540 --> 00:24:19,380
?أخبر "‏غرينواي"‏ أن عليه إرسال
?فريق لإخراج هذا الشيء من هنا،

308
00:24:19,793 --> 00:24:22,253
?أو سيكون عليه أن يشرح لم تركني.‏

309
00:24:27,593 --> 00:24:28,763
?افعل هذا!‏

310
00:24:29,511 --> 00:24:30,511
?حسنا.‏

311
00:24:45,861 --> 00:24:47,071
?الحبال مؤمنة!‏

312
00:24:47,112 --> 00:24:48,152
?الحبال ثابتة.‏

313
00:24:48,280 --> 00:24:49,950
?استدر إلى اليسار!‏

314
00:24:50,073 --> 00:24:51,073
?إنها على ارتفاع تسعة أمتار.‏

315
00:24:51,116 --> 00:24:52,576
?قليلا بعد.‏

316
00:25:30,614 --> 00:25:34,374
?3-‏8 "‏سييرا"‏، 4279،669.‏

317
00:25:36,620 --> 00:25:41,540
?حلقوا بأقصى قدرة، 2577884.‏

318
00:25:41,625 --> 00:25:42,965
?من "‏بيشوب"‏ إلى "‏إيكو"‏،

319
00:25:43,043 --> 00:25:46,963
?نرى عاصفة رملية قوية جدا،
?تتجه غربا بزاوية 12.‏

320
00:26:16,702 --> 00:26:17,702
?توقف!‏

321
00:26:17,995 --> 00:26:19,005
?توقف!‏

322
00:26:19,162 --> 00:26:21,922
?انتظر، كن حذرا من فضلك.‏
?عمرها خمسة آلاف سنة.‏

323
00:26:22,165 --> 00:26:24,625
?أمامنا 60 ثانية لنكون في الجو!‏ لنذهب!‏

324
00:26:26,336 --> 00:26:28,796
?بحذر.‏ بحذر بالغ.‏

325
00:26:34,136 --> 00:26:35,136
?طر بنا الآن!‏

326
00:26:35,179 --> 00:26:36,889
?"‏هالسي"‏، اجلسي!‏

327
00:27:29,316 --> 00:27:30,316
?تريدين بعض المساعدة؟

328
00:27:30,442 --> 00:27:31,482
?لا.‏

329
00:27:32,736 --> 00:27:34,696
?‏-‏ على الرحب والسعة، بالمناسبة.‏
?-‏ كيف هذا؟

330
00:27:34,738 --> 00:27:37,238
?لأنني أنقذت أيا كان ما لديك.‏

331
00:27:37,741 --> 00:27:41,871
?كان مخفيا بأمان طوال خمسة آلاف سنة
?قبل أن تلقي عليه صاروخ "‏هيلفاير"‏.‏

332
00:27:42,079 --> 00:27:43,959
?وربما ما كنت ستجدينه بغير هذه الطريقة.‏

333
00:27:44,581 --> 00:27:46,331
?مجددا، على الرحب والسعة.‏

334
00:27:50,128 --> 00:27:52,548
?ألديك أية فكرة ما هو هذا؟

335
00:27:52,714 --> 00:27:54,264
?معنى ذلك؟

336
00:27:55,467 --> 00:27:59,097
?ناووس مصري في مقبرة
?في بلاد ما بين النهرين.‏

337
00:28:01,223 --> 00:28:02,683
?لم قلت 15 ثانية؟

338
00:28:02,808 --> 00:28:03,928
?ماذا؟

339
00:28:04,434 --> 00:28:08,154
?أخبرت "‏غرينواي"‏ أنني أستطيع
?تقليد كل الصفات الجيدة في العلاقة الحميمة

340
00:28:08,230 --> 00:28:09,770
?طوال 15 ثانية.‏

341
00:28:09,815 --> 00:28:12,945
?دعيني أخبرك، لم تكن 15 ثانية.‏

342
00:28:13,110 --> 00:28:17,240
?حسنا، مهما كانت طويلة، لم تكن حقيقية.‏

343
00:28:19,491 --> 00:28:21,831
?لم أكذب عليك بخصوص مشاعري.‏

344
00:28:22,035 --> 00:28:23,745
?لقد سرقت مني.‏

345
00:28:24,496 --> 00:28:25,996
?لكنني لم أكذب.‏

346
00:28:26,123 --> 00:28:28,963
?أتفكر في أحد آخر غير بنفسك؟

347
00:28:30,127 --> 00:28:32,587
?هذا يعني شيئا ما.‏

348
00:28:34,673 --> 00:28:37,683
?شيئا أكبر مما يمكن تصوره.‏

349
00:28:39,803 --> 00:28:41,183
?عمل حياتي.‏

350
00:28:41,346 --> 00:28:43,306
?وكنت مستعدا لسرقته.‏

351
00:28:44,433 --> 00:28:46,983
?كم تظن برأيك يساوي في السوق السوداء؟

352
00:29:10,334 --> 00:29:14,214
?هذه الدكتورة "‏جينيفر هالسي"‏
?وأجري تحليلا أوليا

353
00:29:14,296 --> 00:29:16,046
?لناووس مصري

354
00:29:16,215 --> 00:29:19,845
?تم اكتشافه في مقاطعة "‏نينوى"‏،
?شمال "‏العراق"‏.‏

355
00:29:20,177 --> 00:29:23,347
?الكتابات الهيروغليفية تعود بالتأكيد
?للإمبراطورية الجديدة.‏

356
00:29:24,056 --> 00:29:26,886
?يبدو أن زوجة الملك "‏مينيهبتر"‏

357
00:29:28,352 --> 00:29:30,652
?توفيت وهي تلد،

358
00:29:30,854 --> 00:29:33,734
?وتركت وريثا وحيدا للعرش،

359
00:29:34,816 --> 00:29:36,526
?فتاة

360
00:29:39,530 --> 00:29:42,870
?اسمها "‏أهمانيت"‏.‏

361
00:30:15,566 --> 00:30:19,606
?أيها العريف، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

362
00:30:20,529 --> 00:30:21,569
?"‏فايل"‏؟

363
00:30:22,447 --> 00:30:23,567
?العريف "‏فايل"‏؟

364
00:30:25,075 --> 00:30:26,235
?تبا.‏

365
00:30:26,326 --> 00:30:28,576
?أيها العريف "‏فايل"‏، أتسمعني وأنا أكلمك؟
?سألت ماذا.‏.‏.‏

366
00:30:30,581 --> 00:30:32,541
?"‏فايل"‏، انتظر.‏.‏.‏

367
00:30:33,125 --> 00:30:34,135
?"‏فايل"‏!‏

368
00:30:35,002 --> 00:30:36,752
?‏-‏ "‏فايل"‏!‏
?-‏ يا إلهي.‏ "‏فايل"‏!‏

369
00:30:36,879 --> 00:30:38,049
?‏-‏ ارم سلاحك!‏
?-‏ ضعه من يدك!‏

370
00:30:38,172 --> 00:30:39,922
?‏-‏ ضع سلاحك الآن!‏
?-‏ من فضلك!‏ لا!‏

371
00:30:40,090 --> 00:30:41,090
?ارم سلاحك الآن!‏

372
00:30:41,133 --> 00:30:42,433
?‏-‏ ضع المسدس أرضا!‏
?-‏ ارم سلاحك!‏

373
00:30:43,302 --> 00:30:45,682
?‏-‏ ضعوا السلاح أرضا!‏ تراجعوا!‏
?-‏ انتظر.‏

374
00:30:45,762 --> 00:30:46,762
?توقفوا!‏ لا تطلقوا النار!‏

375
00:30:46,847 --> 00:30:48,517
?إنها طائرة مضغوطة!‏ "‏نيك"‏.‏

376
00:30:49,600 --> 00:30:50,600
?ماذا.‏.‏.‏

377
00:30:50,767 --> 00:30:51,977
?"‏فايل"‏.‏

378
00:30:53,604 --> 00:30:55,314
?‏-‏ "‏فايل"‏، ضع السكين من يدك.‏
?-‏ "‏فايل"‏.‏

379
00:30:55,439 --> 00:30:56,769
?‏-‏ "‏فايل"‏، لا!‏
?-‏ "‏فايل"‏!‏

380
00:30:56,857 --> 00:30:57,977
?"‏فايل"‏!‏

381
00:31:04,072 --> 00:31:06,572
?حسنا، "‏فايل"‏، توقف!‏

382
00:31:23,800 --> 00:31:25,050
?أنا آسف.‏

383
00:31:34,645 --> 00:31:35,855
?مشكلة!‏

384
00:31:35,979 --> 00:31:37,769
?هنا طائرة "‏نوفمبر 4099"‏،

385
00:31:37,856 --> 00:31:40,146
?"سي 130 ’هركليس‘"
?على بعد 95 كلم من الشاطئ.‏.‏.‏

386
00:31:40,192 --> 00:31:42,032
?‏-‏ ماذا يحدث؟
?-‏ اجلسوا أماكنكم وشدوا الأحزمة.‏

387
00:31:42,194 --> 00:31:43,194
?‏-‏ .‏.‏.‏من "‏دوفر"‏، "‏إنكلترا"‏.‏
?-‏ "‏إنكلترا"‏؟

388
00:31:43,278 --> 00:31:44,448
?سيدتي، لا أعرف ماذا يحصل.‏

389
00:31:44,655 --> 00:31:45,665
?اجلسوا في أماكنكم!‏

390
00:31:47,824 --> 00:31:49,374
?فقدنا الدفع في المحركين.‏

391
00:31:49,451 --> 00:31:50,451
?ولا يمكننا تلقي إشارة الرادار.‏

392
00:31:50,494 --> 00:31:51,754
?سنهبط على ارتفاع 12 ألف قدم، بزاوية 280.‏

393
00:31:52,079 --> 00:31:53,959
?ما هذا بحق الجحيم؟

394
00:31:56,500 --> 00:31:57,500
?هيا!‏

395
00:32:10,347 --> 00:32:11,557
?المظلات!‏

396
00:32:13,058 --> 00:32:14,228
?المظلات!‏

397
00:32:23,527 --> 00:32:24,527
?لا أعرف كيف أفعل هذا!‏

398
00:32:24,611 --> 00:32:26,741
?"‏جيني"‏، يمكنك النجاح.‏ يمكنك ذلك.‏

399
00:32:47,885 --> 00:32:50,145
?أعطيني يدك!‏

400
00:33:43,607 --> 00:33:45,277
?إنه أمر مريع أن تضطر إلى أن تسأل، أعرف.‏

401
00:33:45,317 --> 00:33:46,937
?بل هو غريب.‏

402
00:33:47,110 --> 00:33:49,490
?فهمتك أيها الطبيب.‏ شكرا لك.‏

403
00:33:50,280 --> 00:33:52,450
?سنترك الآنسة "‏هالسي"‏ تقرر.‏

404
00:33:54,743 --> 00:33:56,123
?آنسة "‏هالسي"‏؟

405
00:33:57,788 --> 00:33:59,748
?آنسة "‏هالسي"‏، أتعتقدين أنك قادرة على ذلك؟

406
00:34:00,582 --> 00:34:02,042
?آسفة، ماذا؟

407
00:34:02,125 --> 00:34:04,955
?نحن بحاجة إلى مساعدتك لتحديد الجثث.‏

408
00:34:50,048 --> 00:34:51,968
?اسم المتوفي، غير معروف

409
00:34:58,599 --> 00:34:59,719
?"‏فايل"‏!‏

410
00:35:00,434 --> 00:35:01,814
?مرحبا يا صديقي.‏

411
00:35:03,228 --> 00:35:05,108
?لقد أرعبتني.‏

412
00:35:07,191 --> 00:35:09,651
?علينا أن نتحدث يا "‏نيك"‏.‏

413
00:35:12,196 --> 00:35:14,026
?ماذا يجري؟

414
00:35:15,365 --> 00:35:17,945
?تعرف ماذا يجري.‏

415
00:35:20,204 --> 00:35:22,214
?هل أنا ميت؟

416
00:35:23,373 --> 00:35:24,423
?ميت؟

417
00:35:25,083 --> 00:35:27,503
?لا، لكنك ستتمنى لو أنك كذلك.‏

418
00:35:27,753 --> 00:35:29,253
?من هنا، من فضلك.‏

419
00:35:29,922 --> 00:35:31,342
?يا إلهي!‏ "‏نيك"‏.‏

420
00:35:31,548 --> 00:35:32,718
?"‏جين"‏.‏.‏.‏

421
00:35:36,553 --> 00:35:38,393
?ماذا يجري؟ أين أنا؟

422
00:35:38,430 --> 00:35:39,680
?من المسؤول هنا؟

423
00:35:43,393 --> 00:35:45,023
?إلى القاعدة، هنا فريق البحث الأول.‏

424
00:35:45,062 --> 00:35:46,312
?يبدو أن الحطام

425
00:35:46,438 --> 00:35:49,608
?انتشر على مسافة 4 كلم تقريبا عبر الغابة.‏

426
00:35:49,733 --> 00:35:51,233
?سنصل إلى رصيف "‏أيلسفورد"‏ الآن.‏

427
00:35:51,276 --> 00:35:52,436
?كونوا على استعداد.‏

428
00:35:56,573 --> 00:35:57,743
?الرصيف مدمر.‏

429
00:35:57,866 --> 00:36:00,076
?يبدو هذا جزءا من الجناح.‏ العنفة.‏

430
00:36:00,244 --> 00:36:02,834
?على بعد كيلومترات
?من مكان الحطام الرئيسي.‏ حول.‏

431
00:36:02,913 --> 00:36:04,213
?تلقينا هذا، فريق البحث الأول.‏

432
00:36:04,248 --> 00:36:05,498
?تلقينا الرسالة.‏

433
00:36:17,261 --> 00:36:20,511
?وجدت جثة واحدة،
?ولا إشارات واضحة للحياة.‏ استعدوا.‏

434
00:36:27,271 --> 00:36:28,691
?تم تأكيد الوفاة.‏

435
00:36:28,897 --> 00:36:31,267
?نطلب حضور طاقم الإسعافات.‏ حول.‏

436
00:36:31,817 --> 00:36:33,107
?تلقينا، فريق البحث الأول.‏

437
00:36:33,277 --> 00:36:35,647
?طاقم الإسعافات في طريقه.‏ حول.‏

438
00:36:37,155 --> 00:36:40,525
?حطام الطائرة مبعثر عبر الضفة الشمالية،

439
00:36:40,617 --> 00:36:43,907
?ولا يزال مشتعلا،
?لكن لا يوجد خطر كبير.‏ حول.‏

440
00:37:41,011 --> 00:37:42,681
?ماذا؟

441
00:37:42,721 --> 00:37:44,221
?ما هذا بحق الجحيم؟

442
00:37:47,184 --> 00:37:49,144
?تعال!‏ من الأفضل أن تأتي وتلقي نظرة.‏.‏.‏

443
00:37:50,270 --> 00:37:51,520
?"‏ألن"‏؟

444
00:37:52,606 --> 00:37:53,726
?"‏ألن"‏؟

445
00:37:54,107 --> 00:37:55,227
?هل أنت بخير؟

446
00:37:57,361 --> 00:37:58,451
?"‏ألن"‏؟

447
00:38:01,740 --> 00:38:02,990
?يا إلهي!‏

448
00:38:57,087 --> 00:38:58,207
?قوموا.‏.‏.‏

449
00:39:36,960 --> 00:39:40,340
?تحطمت طائرة أمريكية عسكرية
?الليلة في "‏سوراي"‏،

450
00:39:40,464 --> 00:39:42,514
?وبالكاد نجى منها دير "‏وايفرلي"‏.‏

451
00:39:43,342 --> 00:39:45,302
?كيف نجوت من الطائرة؟

452
00:39:46,803 --> 00:39:49,143
?ليس هناك أي خدش على جسمك.‏

453
00:39:50,140 --> 00:39:51,180
?أجل.‏

454
00:39:54,978 --> 00:39:56,148
?شكرا لك.‏

455
00:39:59,149 --> 00:40:00,359
?على ماذا؟

456
00:40:00,692 --> 00:40:02,152
?لقد أنقذت حياتي.‏

457
00:40:02,861 --> 00:40:04,991
?كنت ستفعلين الأمر نفسه لي.‏

458
00:40:06,323 --> 00:40:07,493
?"‏نيك"‏.‏

459
00:40:07,950 --> 00:40:08,990
?"‏نيك"‏.‏

460
00:40:11,036 --> 00:40:12,036
?اسمعني، "‏نيك"‏.‏

461
00:40:12,162 --> 00:40:13,332
?أنا.‏.‏.‏

462
00:40:13,497 --> 00:40:15,037
?أعتقد أنه عليك أن تعرف شيئا.‏

463
00:40:15,123 --> 00:40:17,793
?تعرف أنني أعمل مع مجموعة من علماء الآثار.‏

464
00:40:18,001 --> 00:40:19,171
?‏-‏ أجل.‏
?-‏ حسنا،

465
00:40:19,211 --> 00:40:20,751
?لقد وضعنا هذه النظرية

466
00:40:20,838 --> 00:40:24,798
?عن أميرة مصرية تم محوها من كتب التاريخ

467
00:40:26,218 --> 00:40:27,298
?عمدا.‏

468
00:40:28,512 --> 00:40:32,022
?ونحن نبحث عن شيء يسمى "‏خنجر ’سيت‘"‏.‏

469
00:40:32,975 --> 00:40:36,195
?خنجر شعائري وفيه جوهرة ضخمة في مقبضه.‏

470
00:40:36,603 --> 00:40:38,863
?"‏سيت"‏ هو إله الموت عند المصريين.‏

471
00:40:39,398 --> 00:40:42,938
?وتقول الأسطورة إن الخنجر والحجر معا،

472
00:40:43,360 --> 00:40:46,450
?لديهما القوة لإعطاء "‏سيت"‏ الجسم البشري.‏

473
00:40:47,364 --> 00:40:49,704
?أنا مقتنعة أنه مخبأ هنا في "‏أوروبا"‏.‏

474
00:40:50,033 --> 00:40:52,333
?سرقه الصليبيون قبل قرون مضت.‏

475
00:40:52,953 --> 00:40:56,503
?وجدت دليلا يشير إلى ذلك في مخطوطة
?كتبها أحد الفرسان الصليبيين

476
00:40:57,541 --> 00:41:01,171
?وكتب أن الخنجر كسر إلى قسمين.‏

477
00:41:01,503 --> 00:41:06,343
?والحجر هذا دفن مع هذا الفارس
?في مكان ما هنا في "‏إنكلترا"‏.‏

478
00:41:07,843 --> 00:41:11,893
?تم اكتشاف مقبرة صليبية ضخمة
?منذ فترة تحت "‏لندن"‏.‏

479
00:41:13,891 --> 00:41:17,061
?ونعتقد أن الجوهرة في مكان ما هناك.‏

480
00:41:18,437 --> 00:41:21,557
?وهذه المقبرة هي ما قادنا إلى "‏أهمانيت"‏.‏

481
00:41:22,566 --> 00:41:24,936
?وأعتقد أنها الأميرة في الأسطورة.‏

482
00:41:25,027 --> 00:41:27,357
?تقول الكتابات الهيروغليفية إنها قتلت والدها.‏

483
00:41:27,487 --> 00:41:29,817
?‏-‏ قتلته؟
?-‏ مع طفله.‏

484
00:41:30,282 --> 00:41:33,582
?أجرت حلفا ما مع إله الموت.‏

485
00:41:33,744 --> 00:41:35,254
?بعد ذلك، حين رأيت هذه الطيور،

486
00:41:36,580 --> 00:41:39,210
?وهذه العاصفة الرملية.‏.‏.‏
?أعني أن شيئا ما يحصل.‏

487
00:41:39,708 --> 00:41:42,088
?أنت حي ولا أعرف كيف.‏

488
00:41:42,252 --> 00:41:43,802
?أنت وأنا علينا أن نذهب.‏

489
00:41:44,171 --> 00:41:47,171
?أنا آسفة يا "‏نيك"‏.‏ أظننا أغضبنا الآلهة.‏

490
00:41:50,093 --> 00:41:51,433
?هلا تعذرينني؟

491
00:41:51,678 --> 00:41:53,258
?سأعود فورا.‏

492
00:41:56,808 --> 00:41:57,808
?عرف عن نفسك، من فضلك.‏

493
00:41:57,935 --> 00:41:58,985
?"‏جيني"‏ تتحدث، أعطني "‏هنري"‏.‏

494
00:42:09,947 --> 00:42:10,947
?"‏جينيفر"‏.‏

495
00:42:10,989 --> 00:42:14,449
?إنها مشكلة أكبر بكثير مما تخيلنا يوما.‏

496
00:42:14,660 --> 00:42:17,080
?شيء ما يجري يا "‏هنري"‏.‏ أنا قلقة عليه.‏

497
00:42:17,246 --> 00:42:18,786
?أحضري مجندك إلى "‏لندن"‏.‏

498
00:42:18,914 --> 00:42:20,964
?ولا تناقشي أي شيء آخر معه.‏

499
00:42:20,999 --> 00:42:22,329
?هل فهمت هذا؟

500
00:42:23,293 --> 00:42:24,593
?ماذا تفعل هنا؟

501
00:42:24,753 --> 00:42:25,753
?تبدو "‏جيني"‏ بخير.‏

502
00:42:25,796 --> 00:42:27,756
?‏-‏ هذا الأمر لا يحصل.‏
?-‏ أعني، أنها بخير حقا.‏

503
00:42:27,923 --> 00:42:28,973
?حقا، توقف.‏

504
00:42:29,174 --> 00:42:30,514
?لطالما فكرت أنني قد أحظى بفرصة معها.‏

505
00:42:30,759 --> 00:42:32,679
?‏-‏ ماذا؟
?-‏ كيف تفسد هذه الأمور؟

506
00:42:32,886 --> 00:42:34,346
?كان ثمة زئبق في المقبرة، وغازات سامة.‏

507
00:42:34,638 --> 00:42:35,808
?أعني، كيف لك أن تخفق؟

508
00:42:36,056 --> 00:42:37,056
?هذا الأمر في رأسي وحسب.‏

509
00:42:37,140 --> 00:42:38,640
?لا، غير صحيح.‏

510
00:42:39,268 --> 00:42:40,478
?أطلقت النار علي.‏

511
00:42:41,270 --> 00:42:44,440
?انتظر، أنت.‏.‏.‏

512
00:42:46,024 --> 00:42:47,114
?أنت

513
00:42:48,485 --> 00:42:49,935
?طعنت "‏غرينواي"‏.‏

514
00:42:49,987 --> 00:42:51,817
?‏-‏ أنقذتك.‏.‏.‏
?-‏ لقد قتلته.‏

515
00:42:51,947 --> 00:42:52,947
?.‏.‏.‏وأنت أطلقت النار علي.‏

516
00:42:53,198 --> 00:42:56,158
?حاولت قتلي.‏ وحاولت حتى مهاجمة "‏جيني"‏.‏

517
00:42:56,285 --> 00:42:58,545
?أطلقت النار علي ثلاث مرات.‏

518
00:43:00,080 --> 00:43:02,000
?‏-‏ أجل.‏
?-‏ ثلاث مرات يا "‏نيك"‏.‏

519
00:43:02,875 --> 00:43:04,755
?حسنا، المرة الثالثة لم يكن لها معنى.‏

520
00:43:05,544 --> 00:43:07,504
?لقد أرعبتني، وخفت.‏

521
00:43:08,380 --> 00:43:10,670
?‏-‏ أنا آسف.‏ مفهوم؟
?-‏ لا.‏

522
00:43:10,883 --> 00:43:12,973
?انظر إلي.‏ انظر إلى وجهي.‏

523
00:43:13,010 --> 00:43:14,970
?أنا ملعون يا "‏نيك"‏.‏ وأنت أيضا.‏

524
00:43:15,095 --> 00:43:17,215
?وثمة طريقة وحيدة لكسر ذلك.‏

525
00:43:17,306 --> 00:43:20,096
?ستفعل تماما ما تريده،

526
00:43:20,184 --> 00:43:23,024
?أو سيسوء الوضع أكثر بكثير لكلينا.‏

527
00:43:23,645 --> 00:43:24,845
?ماذا تعني، أنا ملعون؟

528
00:43:26,190 --> 00:43:27,190
?آسف.‏

529
00:43:27,232 --> 00:43:29,362
?امنحيني دقيقة.‏ شكرا لك.‏

530
00:43:29,484 --> 00:43:31,534
?بالمناسبة، لقد دخلت مرحاض الفتيات.‏

531
00:43:31,653 --> 00:43:32,703
?ادخل المرحاض المخصص للرجال!‏

532
00:43:32,779 --> 00:43:34,069
?‏-‏ أجل، إنه مرحاض للفتيات.‏
?-‏ نريد التبول!‏

533
00:43:34,156 --> 00:43:35,656
?ماذا تعني بأنني ملعون؟

534
00:43:35,824 --> 00:43:37,494
?كيف تظن أنك نجوت من تحطم الطائرة؟

535
00:43:40,037 --> 00:43:41,537
?أنت المختار.‏

536
00:43:41,663 --> 00:43:43,043
?‏-‏ تبا للأمريكيين.‏ هذا لا يصدق.‏
?-‏ أجل.‏

537
00:43:43,123 --> 00:43:45,043
?تعرف ماذا يعني هذا.‏

538
00:43:46,585 --> 00:43:48,215
?لديها خططها من أجلك، "‏نيك"‏.‏

539
00:43:49,254 --> 00:43:51,384
?‏-‏ خطط؟
?-‏ لا يمكنك الهرب.‏

540
00:43:52,424 --> 00:43:54,724
?لا يمكنك الهرب.‏

541
00:45:08,292 --> 00:45:09,382
?ساعدوني!‏

542
00:45:10,085 --> 00:45:11,285
?ساعدوني!‏

543
00:45:21,805 --> 00:45:23,805
?أنت المختار!‏

544
00:45:26,393 --> 00:45:28,403
?ابتعد عن الطريق، أيها المختل!‏

545
00:45:28,520 --> 00:45:30,810
?"‏نيك"‏!‏ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

546
00:45:31,940 --> 00:45:33,110
?حسنا، كنت محقة.‏

547
00:45:34,193 --> 00:45:36,743
?‏-‏ لقد أغضبنا الآلهة.‏
?-‏ انتظر، ماذا؟

548
00:45:36,820 --> 00:45:39,320
?رأيتها.‏ الفتاة التي في العلبة.‏

549
00:45:39,489 --> 00:45:40,619
?‏-‏ "‏أهمانيت"‏؟
?-‏ هي.‏

550
00:45:40,657 --> 00:45:41,987
?‏-‏ "‏نيك"‏.‏.‏.‏
?-‏ قال إنني ملعون.‏

551
00:45:42,159 --> 00:45:43,159
?‏-‏ من قال ذلك؟
?-‏ "‏فايل"‏.‏

552
00:45:43,327 --> 00:45:44,487
?‏-‏ "‏فايل"‏؟
?-‏ التابوت الذي وجدناه.‏

553
00:45:44,661 --> 00:45:45,661
?‏-‏ الناووس.‏
?-‏ أيا يكن.‏

554
00:45:45,746 --> 00:45:47,906
?‏-‏ ثمة كتابات عليه.‏
?-‏ بالهيروغليفية.‏

555
00:45:48,081 --> 00:45:51,791
?"‏جيني"‏، مع كامل احترامي، لست مهتما بالتعابير
?التي تستعمل في علم الآثار الآن.‏

556
00:45:51,835 --> 00:45:54,795
?الكتابات على الصندوق الذي أخرجناه من الحفرة.‏

557
00:45:55,047 --> 00:45:56,047
?أجل، آسفة.‏

558
00:45:56,131 --> 00:45:57,971
?كتب شيء ما عليه عن لعنة ما، صحيح؟

559
00:45:58,383 --> 00:46:00,723
?"‏نيك"‏، أنت مصاب بارتجاج دماغ.‏

560
00:46:00,844 --> 00:46:02,514
?‏-‏ أجل.‏
?-‏ وتعرضت لسموم خطرة.‏

561
00:46:02,679 --> 00:46:06,889
?كيف يفسر هذا أنني أعرف
?أن "‏سيتاباي"‏ تعني "‏أنت المختار"‏؟

562
00:46:07,559 --> 00:46:10,099
?‏-‏ هذه لغة مصرية قديمة.‏
?-‏ لغة مصرية قديمة.‏

563
00:46:10,187 --> 00:46:11,187
?كيف أعرف هذا؟

564
00:46:11,230 --> 00:46:12,480
?أنت في "‏الشرق الأوسط"‏ منذ سنوات.‏

565
00:46:12,606 --> 00:46:14,226
?‏-‏ ماذا؟ لا!‏
?-‏ يسمع المرء هذا وينساه.‏

566
00:46:14,358 --> 00:46:16,898
?لماذا تتراجعين الآن؟ أنا أخبرك.‏

567
00:46:16,985 --> 00:46:18,025
?إنها حقيقية.‏

568
00:46:27,871 --> 00:46:29,041
?"‏نيك"‏.‏

569
00:46:30,999 --> 00:46:32,419
?"‏نيك"‏، ما الأمر؟

570
00:46:34,545 --> 00:46:36,715
?أظنك محقة.‏ أنا.‏.‏.‏

571
00:46:37,381 --> 00:46:38,721
?أعتقد أنني أتخيل هذا وحسب.‏

572
00:46:39,550 --> 00:46:41,220
?علينا إيجاد الصندوق والنظر بداخله،

573
00:46:41,301 --> 00:46:43,551
?وحين أرى مومياء معفنة
?عمرها ثلاثة آلاف سنة.‏.‏.‏

574
00:46:43,595 --> 00:46:45,345
?‏-‏ "‏نيك"‏.‏
?-‏ .‏.‏.‏ستزول اللعنة.‏

575
00:46:45,472 --> 00:46:47,432
?لست بحاجة إلى رؤية ناووس، بل طبيب.‏

576
00:46:47,599 --> 00:46:48,889
?أعرف شخصا.‏

577
00:46:49,434 --> 00:46:50,694
?إنه أخصائي في "‏لندن"‏.‏

578
00:46:51,061 --> 00:46:53,311
?لا تخبريني أنك لا تريدين رؤيته أيضا.‏

579
00:46:53,438 --> 00:46:54,728
?عمل حياتك بكاملها.‏

580
00:46:54,815 --> 00:46:56,235
?هيا يا "‏جيني"‏.‏

581
00:46:57,359 --> 00:46:59,399
?أظنني أعرف أين هو.‏

582
00:47:01,405 --> 00:47:03,575
?من "‏شارلي"‏ 81 إلى القاعدة.‏

583
00:47:03,740 --> 00:47:07,200
?نحن في موقع الحطام الرئيسي،
?على بعد 400 متر شمال دير "‏وايفرلي"‏.‏

584
00:47:07,369 --> 00:47:10,959
?عمال الإطفاء يسيطرون على الحريق،
?لكن الموقع لا يزال حارا.‏

585
00:47:51,914 --> 00:47:52,964
?"‏نيك"‏.‏

586
00:47:55,334 --> 00:47:57,794
?"‏نيك"‏!‏ إلى أين أنت ذاهب؟

587
00:47:57,961 --> 00:47:59,881
?موقع الحطام من هناك.‏ إلى أين أنت ذاهب؟

588
00:47:59,963 --> 00:48:02,173
?لا.‏ نحن في المكان الصحيح.‏

589
00:48:07,596 --> 00:48:08,716
?"‏نيك"‏.‏

590
00:48:10,849 --> 00:48:12,229
?"‏نيك"‏!‏

591
00:48:12,309 --> 00:48:16,649
?لا أعرف ماذا نفعل هنا.‏
?ليس المكان الصحيح.‏

592
00:48:16,730 --> 00:48:18,440
?بلى، إنه كذلك.‏

593
00:48:18,482 --> 00:48:20,282
?لا، ليس كذلك.‏

594
00:48:20,317 --> 00:48:24,237
?موقع الحطام هناك،
?في الأعلى وكذلك تحفتي الفنية.‏

595
00:48:24,321 --> 00:48:25,571
?وسنذهب إلى هناك.‏

596
00:48:49,096 --> 00:48:50,886
?أنت المختار.‏

597
00:49:01,275 --> 00:49:02,865
?ما هذا بحق السماء؟

598
00:49:04,695 --> 00:49:05,785
?كيف.‏.‏.‏

599
00:49:15,455 --> 00:49:16,495
?"‏جيني"‏؟

600
00:49:30,095 --> 00:49:31,215
?حسنا.‏

601
00:49:35,893 --> 00:49:37,063
?"‏نيك"‏؟

602
00:50:17,267 --> 00:50:18,347
?حسنا.‏

603
00:50:18,602 --> 00:50:19,692
?حسنا.‏

604
00:50:22,773 --> 00:50:23,863
?لا، جديا.‏.‏.‏

605
00:50:26,777 --> 00:50:27,777
?ماذا؟

606
00:50:28,111 --> 00:50:29,901
?إله الموت.‏.‏.‏

607
00:50:33,325 --> 00:50:34,915
?أنا آسف، ماذا؟

608
00:50:37,037 --> 00:50:38,497
?"‏سيت"‏ العظيم.‏.‏.‏

609
00:50:39,998 --> 00:50:42,038
?أرحب بك في هذا الجسم الفاني.‏.‏.‏

610
00:50:42,125 --> 00:50:43,285
?يا إلهي.‏

611
00:50:53,929 --> 00:50:56,139
?لا.‏

612
00:50:56,265 --> 00:50:57,395
?انضم إلي أخيرا.‏

613
00:50:57,516 --> 00:50:58,516
?لا، من فضلك.‏

614
00:51:19,329 --> 00:51:20,329
?"‏جيني"‏!‏

615
00:51:21,748 --> 00:51:22,748
?ماذا؟

616
00:51:23,125 --> 00:51:24,965
?اركضي!‏

617
00:52:07,503 --> 00:52:08,673
?هيا!‏ تعال!‏

618
00:52:13,217 --> 00:52:14,967
?"‏نيك"‏!‏

619
00:52:16,011 --> 00:52:17,051
?"‏نيك"‏!‏

620
00:52:17,679 --> 00:52:18,889
?توقف!‏

621
00:52:21,225 --> 00:52:23,235
?لا!‏

622
00:52:23,393 --> 00:52:25,483
?"‏نيك"‏!‏ توقف!‏

623
00:52:25,646 --> 00:52:26,646
?"‏نيك"‏!‏

624
00:52:28,273 --> 00:52:29,483
?هل كنت ستتركني؟

625
00:52:29,650 --> 00:52:31,740
?‏-‏ رأيت هذا، صحيح؟
?-‏ كنت ستتركني!‏

626
00:52:31,860 --> 00:52:33,570
?‏-‏ رأيت هذا، أليس كذلك؟
?-‏ لن أتمكن من نسيانه!‏

627
00:52:36,532 --> 00:52:37,532
?إلى أين سنذهب؟

628
00:52:37,574 --> 00:52:39,914
?بعيدا جدا من هنا.‏
?ثمة طريق سريع بالقرب من هنا.‏

629
00:52:39,952 --> 00:52:41,412
?‏-‏ كيف تعرف هذا؟
?-‏ أعرف.‏

630
00:52:43,747 --> 00:52:46,077
?يا إلهي.‏ أتدرك ما هذا؟

631
00:52:46,166 --> 00:52:47,246
?إنه خنجر "‏سيت"‏.‏

632
00:52:47,417 --> 00:52:49,497
?كانت ستطعنني بهذا الشيء.‏

633
00:52:49,670 --> 00:52:51,500
?الجوهرة، إنها مفقودة.‏

634
00:52:51,630 --> 00:52:53,340
?أجل، وبدا أن هذا الأمر أغضبها حقا.‏

635
00:52:53,590 --> 00:52:54,920
?الأمر حقيقي.‏

636
00:52:59,096 --> 00:53:00,386
?كيف كان في التمثال؟

637
00:53:00,889 --> 00:53:02,679
?ذلك التمثال كان صندوق ذخائر.‏

638
00:53:02,975 --> 00:53:05,645
?استعمله الصليبيون لإخفاء الذخائر المقدسة.‏

639
00:53:06,979 --> 00:53:08,269
?لكنها عرفت بمكان تواجده.‏

640
00:53:09,147 --> 00:53:12,027
?ماذا.‏.‏.‏ أتقولين إنها أسقطت الطائرة هنا؟

641
00:53:12,109 --> 00:53:13,109
?عمدا؟

642
00:53:13,277 --> 00:53:15,107
?لهذا السبب أرادتك أن تأتي إلى الكنيسة.‏

643
00:53:15,195 --> 00:53:16,315
?أرادتني أن أذهب إلى الكنيسة؟

644
00:53:16,405 --> 00:53:18,915
?أنا أخبرتك أنني أريد الذهاب إلى الكنيسة.‏

645
00:53:19,032 --> 00:53:21,492
?أخبرتك، قلت لك إنني أردت رؤية.‏.‏.‏

646
00:53:22,619 --> 00:53:25,789
?‏-‏ رؤية جثتها.‏
?-‏ رؤية جثتها.‏

647
00:53:28,417 --> 00:53:31,287
?"‏نيك"‏، إنها في رأسك.‏

648
00:53:31,461 --> 00:53:34,301
?ما الذي تتحدثين عنه؟ هذا سخيف لأنني.‏.‏.‏

649
00:53:38,969 --> 00:53:40,299
?قدت السيارة عائدا إليها.‏

650
00:53:40,470 --> 00:53:42,100
?يا إلهي، إنها في رأسي.‏

651
00:53:55,903 --> 00:53:56,903
?هيا انطلق!‏

652
00:54:10,501 --> 00:54:11,791
?أبعده عني!‏

653
00:54:16,131 --> 00:54:17,421
?ابن السافلة!‏

654
00:54:37,528 --> 00:54:39,528
?هذا وجهي الذي تضربينه!‏

655
00:54:39,571 --> 00:54:40,701
?آسفة!‏

656
00:54:43,867 --> 00:54:44,867
?"‏نيك"‏!‏

657
00:55:03,053 --> 00:55:04,103
?"‏نيك"‏!‏

658
00:55:17,234 --> 00:55:18,404
?"‏جيني"‏؟

659
00:55:21,530 --> 00:55:23,410
?"‏جيني"‏.‏

660
00:55:23,574 --> 00:55:24,824
?"‏نيك"‏!‏

661
00:55:40,048 --> 00:55:41,088
?حسنا.‏

662
00:55:42,259 --> 00:55:43,429
?لا بأس.‏

663
00:55:43,552 --> 00:55:44,552
?اضربها يا "‏نيك"‏!‏

664
00:55:46,555 --> 00:55:48,105
?اضربها!‏

665
00:55:50,475 --> 00:55:51,475
?أوسعها ضربا!‏

666
00:56:11,121 --> 00:56:12,121
?الطريق آمنة.‏ هيا!‏

667
00:56:20,297 --> 00:56:21,627
?أحسنتم، اسحبوها!‏

668
00:56:25,886 --> 00:56:27,546
?فريق "‏دلتا"‏، تحركوا!‏

669
00:56:27,763 --> 00:56:29,013
?أطلقوا النار على الهدف!‏

670
00:56:33,352 --> 00:56:34,352
?المكان آمن!‏

671
00:56:44,738 --> 00:56:45,778
?من أنتم.‏.‏.‏

672
00:57:05,843 --> 00:57:07,013
?إلى أين تأخذونني؟

673
00:57:09,388 --> 00:57:10,558
?ماذا يجري؟

674
00:57:56,727 --> 00:57:57,847
?ابق هنا.‏

675
00:58:17,623 --> 00:58:19,423
?تصرف على راحتك.‏

676
00:58:23,670 --> 00:58:25,210
?من أنت بحق الجحيم؟

677
00:58:25,881 --> 00:58:27,131
?من أنا؟

678
00:58:28,884 --> 00:58:32,434
?السؤال الأهم يا سيد "‏مورتون"‏،

679
00:58:32,471 --> 00:58:34,141
?من أنت بالتحديد؟

680
00:58:35,682 --> 00:58:38,022
?نظريا، أعرف كل شيء عنك.‏

681
00:58:38,685 --> 00:58:41,645
?جندي في فرقة الاستطلاع،
?حائز على أوسمة،

682
00:58:41,813 --> 00:58:45,443
?وصفحات متتالية تشير إلى فسادك الأخلاقي.‏

683
00:58:45,567 --> 00:58:48,397
?لكن كما ترى، هذا الملف لا يحتوي
?على شيء ذي قيمة بالنسبة إلي.‏

684
00:58:48,445 --> 00:58:50,445
?لهذا السبب أردت رؤيتك وجها لوجه.‏

685
00:58:51,990 --> 00:58:53,450
?من أنت؟

686
00:58:53,492 --> 00:58:54,952
?أنا طبيب.‏

687
00:58:55,035 --> 00:58:56,075
?طبيب.‏

688
00:58:56,620 --> 00:58:58,500
?متخصص بعلم الأمراض، والجراحة العصبية.‏

689
00:58:58,580 --> 00:59:00,460
?ومنضو لنقابة العلماء الملكيين.‏

690
00:59:01,792 --> 00:59:03,252
?أنا أيضا محام.‏

691
00:59:04,378 --> 00:59:05,628
?اسمي "‏جيكيل"‏.‏

692
00:59:07,548 --> 00:59:09,048
?دكتور "‏هنري جيكيل"‏.‏

693
00:59:10,968 --> 00:59:12,138
?ها أنت.‏

694
00:59:13,679 --> 00:59:17,469
?هذه الأيام، أتخصص أكثر في علم المناعة، ربما.‏

695
00:59:20,269 --> 00:59:22,649
?الأمراض المعدية، ربما.‏

696
00:59:22,729 --> 00:59:25,359
?أود، إن سمحت لي، سيد "‏مورتون"‏،

697
00:59:26,984 --> 00:59:28,784
?أن أخبرك قصة.‏

698
00:59:29,528 --> 00:59:32,528
?قصة مريض لدي.‏

699
00:59:33,448 --> 00:59:35,488
?رجل وضعنا فيه آمالا.‏

700
00:59:35,826 --> 00:59:37,946
?رجل صدق أنه لا يمكن لمسه

701
00:59:39,162 --> 00:59:41,162
?إلى أن مرض.‏

702
00:59:41,874 --> 00:59:45,004
?أظهر المرض نفسه بداية بطرق صغيرة.‏

703
00:59:45,669 --> 00:59:47,499
?بعد ذلك كبر

704
00:59:47,546 --> 00:59:51,756
?إلى أن بات رغبة ملحة، وعطشا لا يروى

705
00:59:57,431 --> 00:59:58,681
?للفوضى.‏

706
00:59:59,433 --> 01:00:01,983
?لآلام الآخرين.‏

707
01:00:21,038 --> 01:00:22,368
?كان محظوظا جدا.‏

708
01:00:23,373 --> 01:00:25,713
?لأنه كان طبيبا.‏

709
01:00:25,792 --> 01:00:30,842
?وفكر، إن كان الشر عاملا ممرضا،
?فلا بد من وجود علاج ما له.‏

710
01:00:31,757 --> 01:00:34,717
?أود إن سمحت لي يا سيد "‏مورتون"‏،

711
01:00:35,636 --> 01:00:37,506
?أن أريك شيئا.‏

712
01:00:39,431 --> 01:00:40,521
?جاري التعرف

713
01:00:40,641 --> 01:00:44,351
?"‏جيكيل، أيتش"‏، تم التعرف

714
01:01:03,956 --> 01:01:06,616
?أهلا بك في "‏بروديجيوم"‏، سيد "‏مورتون"‏.‏

715
01:01:07,292 --> 01:01:11,002
?الآتية من اللاتينية، "‏مونستروم فيل بروديجيوم"‏.‏

716
01:01:12,172 --> 01:01:14,342
?"تحذير الأشرار.‏"

717
01:01:15,259 --> 01:01:16,429
?سامحني على حالة بعض الأمور.‏

718
01:01:16,468 --> 01:01:18,758
?لم يكن لدينا ما يكفي من وقت
?لنتحضر لضيفتنا

719
01:01:18,846 --> 01:01:20,926
?وفقط المعلومات التي أخبرتنا "‏جينيفر"‏ بها.‏

720
01:01:22,808 --> 01:01:24,888
?في الحقيقة، إنها تعمل لدينا.‏

721
01:01:26,019 --> 01:01:27,849
?إنه ليس علم دقيق، هذا العمل.‏

722
01:01:28,689 --> 01:01:29,689
?ماذا؟

723
01:01:30,440 --> 01:01:32,230
?وما هو العمل؟

724
01:01:33,068 --> 01:01:35,278
?الشر، سيد "‏مورتون"‏.‏

725
01:01:36,154 --> 01:01:40,534
?التعرف عليه، احتواؤه، فحصه وتدميره.‏

726
01:01:41,952 --> 01:01:46,412
?إنها وبشكل كبير، أقدم شيء واجهناه.‏

727
01:01:51,628 --> 01:01:52,798
?ماذا تفعلون بها؟

728
01:01:54,423 --> 01:01:56,553
?نحنطها بالزئبق.‏

729
01:01:57,301 --> 01:01:59,971
?وفي حرارة تقارب 38 درجة مئوية
?تحت الصفر،

730
01:02:00,053 --> 01:02:02,313
?سيتجمد الزئبق في عروقها،

731
01:02:02,556 --> 01:02:04,636
?وتكون آمنة من أجل التشريح.‏

732
01:02:04,725 --> 01:02:07,525
?التشريح؟ قلت إننا سنجري دراساتنا عليها.‏

733
01:02:07,769 --> 01:02:09,809
?أجل، من خلال التشريح.‏

734
01:02:10,022 --> 01:02:12,902
?لكنها شاهدة حية على تاريخ بالكاد نعرفه.‏

735
01:02:13,108 --> 01:02:14,108
?إنها خطر يا "‏جينيفر"‏.‏

736
01:02:14,151 --> 01:02:16,441
?انتظرا، أين يتركني هذا؟

737
01:02:17,321 --> 01:02:19,321
?هذا يتركك تحت لعنتها، سيد "‏مورتون"‏.‏

738
01:02:19,489 --> 01:02:21,739
?ليست مجرد زكام أصبت به.‏

739
01:02:21,867 --> 01:02:25,287
?وحساء الدجاج اللذيذ وليلة هانئة من النوم
?لن تزيل ما أصبت به.‏

740
01:02:25,996 --> 01:02:30,376
?تم اختيارك لتكون وعاء للشر المطلق.‏

741
01:02:30,709 --> 01:02:33,459
?ونحن وحدنا من يستطيع تصحيح ذلك.‏

742
01:02:34,004 --> 01:02:36,594
?لا يمكنك تغيير قدرك.‏

743
01:02:40,177 --> 01:02:43,347
?لن يتم كسر اللعنة أبدا.‏

744
01:02:46,517 --> 01:02:49,687
?من اخترته قد قتل.‏

745
01:02:51,271 --> 01:02:54,271
?وأنت ستأخذ مكانه.‏

746
01:03:00,364 --> 01:03:01,874
?لكن إن اخترته هو.‏.‏.‏

747
01:03:02,115 --> 01:03:03,115
?لا.‏

748
01:03:03,200 --> 01:03:06,700
?لماذا كنت ستقتلينه؟

749
01:03:07,371 --> 01:03:09,871
?لم أكن سأقتله.‏

750
01:03:13,293 --> 01:03:15,173
?كنت سأعطيه

751
01:03:15,879 --> 01:03:17,509
?الحياة الأبدية.‏

752
01:03:18,590 --> 01:03:22,300
?كنت سأجعله إلها حيا.‏

753
01:03:24,304 --> 01:03:25,814
?قتلت والدك.‏

754
01:03:26,557 --> 01:03:27,967
?أحببت والدي

755
01:03:28,559 --> 01:03:30,389
?من كل قلبي.‏

756
01:03:31,228 --> 01:03:35,228
?أردت منه أن يحبني وحسب.‏

757
01:03:36,316 --> 01:03:37,396
?قتلت زوجته.‏

758
01:03:39,111 --> 01:03:40,281
?وطفلهما.‏

759
01:03:45,284 --> 01:03:48,664
?كان ذلك في زمن مختلف.‏

760
01:03:57,921 --> 01:04:01,261
?يوم الحساب سيأتي قريبا.‏

761
01:04:02,134 --> 01:04:05,054
?وستصبح أنت "‏سيت"‏.‏

762
01:04:05,929 --> 01:04:09,769
?سيركع العالم أمام رغباتك.‏

763
01:04:11,101 --> 01:04:15,061
?ستكون لديك قوة الحياة والغلبة على الموت.‏

764
01:04:16,648 --> 01:04:19,778
?وستحظى بي.‏

765
01:04:19,943 --> 01:04:22,783
?سأكون ملكتك.‏

766
01:04:22,946 --> 01:04:25,446
?استسلم وحسب.‏

767
01:04:25,616 --> 01:04:26,736
?"‏نيك"‏.‏

768
01:04:28,368 --> 01:04:30,698
?"‏نيك"‏.‏ استيقظ.‏

769
01:04:30,787 --> 01:04:32,157
?استيقظ.‏

770
01:04:33,999 --> 01:04:38,629
?سيقتلونك، تماما كما فعلوا
?مع من اخترته من قبلك.‏

771
01:04:49,139 --> 01:04:50,519
?هذا يحرق.‏

772
01:04:54,436 --> 01:04:55,556
?ماذا؟

773
01:04:56,647 --> 01:04:58,147
?هذا يحرق!‏

774
01:05:01,818 --> 01:05:02,898
?توقفوا!‏

775
01:05:03,111 --> 01:05:04,111
?توقفوا!‏

776
01:05:04,530 --> 01:05:05,660
?توقفي!‏

777
01:05:07,199 --> 01:05:08,199
?توقفي!‏

778
01:05:09,076 --> 01:05:10,286
?توقفي!‏

779
01:05:11,203 --> 01:05:12,583
?هذا مذهل.‏

780
01:05:26,134 --> 01:05:28,304
?ماذا كان يفترض أن أقول لك؟

781
01:05:29,179 --> 01:05:33,349
?هل كنت لتصدقني لو قلت لك
?إن هذا المكان حقيقي؟

782
01:05:34,017 --> 01:05:35,187
?حين أتى "‏هنري"‏ إلي،

783
01:05:35,310 --> 01:05:38,150
?قبلت بالعمل لأننا نتشارك مصلحة مشتركة.‏

784
01:05:39,773 --> 01:05:41,903
?إذن، تستعملان بعضكما.‏

785
01:05:43,277 --> 01:05:45,197
?الآن هي من يستعملك.‏

786
01:05:52,953 --> 01:05:54,083
?اسمعني.‏

787
01:05:54,454 --> 01:05:56,714
?على الرغم مما تظنه،

788
01:05:57,541 --> 01:05:59,041
?على الرغم من.‏.‏.‏

789
01:06:00,127 --> 01:06:01,877
?أفضل حكم لدي،

790
01:06:03,213 --> 01:06:04,803
?أنا أهتم لأمرك.‏

791
01:06:06,550 --> 01:06:09,220
?في مكان ما هنا، ويحارب ليخرج،

792
01:06:09,553 --> 01:06:11,053
?أرى رجلا جيدا.‏

793
01:06:12,055 --> 01:06:13,845
?لا تعرفين هذا.‏

794
01:06:14,474 --> 01:06:15,644
?بلى.‏

795
01:06:19,730 --> 01:06:21,060
?كيف؟

796
01:06:22,441 --> 01:06:24,781
?أنقذت حياتي على متن تلك الطائرة.‏

797
01:06:26,278 --> 01:06:29,698
?أعطيتني المظلة الوحيدة المتبقية بلا تفكير.‏

798
01:06:36,330 --> 01:06:38,960
?ظننت أنه يوجد غيرها.‏

799
01:06:45,547 --> 01:06:47,417
?سيد "‏مورتون"‏.‏

800
01:06:49,051 --> 01:06:50,221
?أتود الحصول على شراب؟

801
01:07:12,699 --> 01:07:14,619
?أظنني وجدت شيئا.‏

802
01:07:33,053 --> 01:07:36,353
?ما رأيته.‏.‏.‏

803
01:07:39,726 --> 01:07:42,346
?وما تعرفينه.‏.‏.‏

804
01:07:44,147 --> 01:07:46,647
?درست لغة الآلهة القديمة.‏

805
01:07:48,235 --> 01:07:52,325
?الآلهة القديمة؟

806
01:07:55,325 --> 01:07:59,655
?لغتك بسيطة.‏

807
01:08:01,331 --> 01:08:04,501
?ما ترغبين حقا في معرفته

808
01:08:04,710 --> 01:08:09,670
?هو ما يكمن وراء ستار الموت.‏

809
01:08:11,133 --> 01:08:15,473
?لتعرفي ما رأيته أنا؟

810
01:08:16,346 --> 01:08:17,386
?أجل.‏

811
01:08:18,140 --> 01:08:19,850
?وستفعلين هذا،

812
01:08:21,226 --> 01:08:23,976
?حين

813
01:08:24,021 --> 01:08:25,561
?أقتلك.‏

814
01:08:34,198 --> 01:08:37,028
?لقد وجدوا الحجر.‏

815
01:08:38,410 --> 01:08:41,330
?أحضرت رجلي المختار إلى هنا.‏

816
01:08:42,623 --> 01:08:47,213
?ماذا تظنين أنهم سيفعلون به الآن؟

817
01:09:05,312 --> 01:09:09,362
?أهلا بك في عالم جديد من الآلهة والوحوش.‏

818
01:09:12,444 --> 01:09:14,454
?للشر أسماء كثيرة يا سيد "‏مورتون"‏.‏

819
01:09:15,072 --> 01:09:16,702
?خذ "‏سيت"‏ على سبيل المثال.‏

820
01:09:16,949 --> 01:09:19,489
?معروف عند المصريين كإله الموت.‏

821
01:09:20,327 --> 01:09:23,117
?في العهد القديم، "‏الشيطان"‏، "‏إبليس"‏.‏

822
01:09:23,205 --> 01:09:24,915
?‏-‏ الشرير.‏
?-‏ بالفعل.‏

823
01:09:25,082 --> 01:09:26,622
?أجل، الشر.‏ فهمتك.‏

824
01:09:26,750 --> 01:09:31,000
?الشر هو الظل المتواجد خارج عالمنا

825
01:09:31,129 --> 01:09:34,549
?ويبحث دوما عن طريقة ما للدخول.‏

826
01:09:36,051 --> 01:09:38,601
?يبحث عن طريقة ليأخذ شكل الجسم الحي.‏

827
01:09:50,482 --> 01:09:53,782
?إما أن ننتظر هذا اليوم ليحل،

828
01:09:54,611 --> 01:09:57,281
?أو يمكننا القتال بشروطنا الخاصة.‏

829
01:09:57,823 --> 01:09:59,283
?وهذا يعيدني إليك.‏

830
01:09:59,366 --> 01:10:01,526
?أنا؟ أجل، رائع أجل يا دكتور.‏

831
01:10:02,160 --> 01:10:05,370
?قلت إنه يمكنك أن تشفيني من هذه اللعنة.‏
?أن تخلصني منها.‏

832
01:10:05,581 --> 01:10:07,501
?لذا، لنفعل هذا أيها الدكتور.‏

833
01:10:08,292 --> 01:10:09,712
?ما هي خطتك؟

834
01:10:11,128 --> 01:10:13,758
?سيد "‏مورتون"‏، هذه الأمور معقدة.‏

835
01:10:13,964 --> 01:10:15,224
?أجل، أراهن على ذلك.‏

836
01:10:15,966 --> 01:10:18,966
?حين يتعامل المرء مع خلاص البشرية،

837
01:10:19,887 --> 01:10:22,307
?يجب تقديم بعض التضحيات.‏

838
01:10:22,472 --> 01:10:23,772
?عذرا يا سيدي.‏

839
01:10:26,727 --> 01:10:27,887
?لقد وجدوه.‏

840
01:10:28,854 --> 01:10:30,364
?وجدوا ماذا؟

841
01:10:31,732 --> 01:10:32,822
?"‏هنري"‏.‏

842
01:10:34,067 --> 01:10:35,607
?هل تنوي قتله؟

843
01:10:35,736 --> 01:10:36,736
?قتل؟

844
01:10:36,820 --> 01:10:38,280
?‏-‏ "‏جينيفر"‏.‏
?-‏ قتل من؟

845
01:10:38,405 --> 01:10:43,115
?سيد "‏مورتون"‏ هنا قتل نفسه أساسا
?حين كسر السلسلة

846
01:10:43,243 --> 01:10:45,663
?التي أبقت قوى "‏أهمانيت"‏ مسجونة
?طوال خمسة آلاف سنة.‏

847
01:10:49,666 --> 01:10:52,996
?تم اختياره كمرشحها المثالي.‏

848
01:10:53,545 --> 01:10:56,715
?سارق، متمكن جسديا، شرير بشكل كبير،

849
01:10:56,840 --> 01:10:58,260
?ولا روح لديه.‏

850
01:10:58,425 --> 01:10:59,675
?‏-‏ ماذا؟
?-‏ ماذا؟

851
01:10:59,801 --> 01:11:00,801
?هذا جنون.‏

852
01:11:00,844 --> 01:11:03,354
?تريد وضع الحجر في الخنجر وتطعنه به؟

853
01:11:03,597 --> 01:11:06,427
?حسنا، سيسمح الخنجر ل"‏سيت"‏ بدخول جسمه،

854
01:11:06,517 --> 01:11:08,887
?بعد ذلك نقتله.‏

855
01:11:08,977 --> 01:11:09,977
?انتظر.‏

856
01:11:10,020 --> 01:11:11,690
?تريد أن تطعنني بهذا الشيء؟

857
01:11:11,772 --> 01:11:12,942
?عمدا؟

858
01:11:13,065 --> 01:11:15,445
?تحديدا ما كان على المصريين القيام به.‏

859
01:11:18,278 --> 01:11:20,988
?كما ترى، لقد قاطعوا طقسا كان يجري،

860
01:11:21,156 --> 01:11:23,826
?وهذا خطأ لا يمكننا تحمل

861
01:11:25,702 --> 01:11:27,372
?إعادته من جديد.‏

862
01:11:28,121 --> 01:11:29,161
?ماذا؟

863
01:11:29,248 --> 01:11:31,918
?‏-‏ هذه هي الخطة؟
?-‏ "‏هنري"‏، لا يمكنك ذلك.‏

864
01:11:33,210 --> 01:11:34,210
?هذه هي خطتك؟

865
01:11:34,378 --> 01:11:36,878
?أحجار الدومينو بدأت تسقط.‏

866
01:11:37,047 --> 01:11:38,417
?وليس لدينا الكثير من الوقت.‏

867
01:11:38,549 --> 01:11:41,969
?لسوء الحظ، إنها مخاطرة علينا القيام بها.‏

868
01:11:42,302 --> 01:11:43,802
?أهذه حقا خطتك؟

869
01:11:43,929 --> 01:11:45,599
?سمعت "‏أهمانيت"‏.‏

870
01:11:45,681 --> 01:11:48,181
?لا يمكن كسر لعنتك.‏

871
01:11:48,308 --> 01:11:49,678
?أنا آسف جدا يا سيد "‏مورتون"‏.‏

872
01:11:49,810 --> 01:11:53,650
?أيا كان ما سأفعله، أنت ستموت.‏

873
01:11:54,690 --> 01:11:57,230
?أجل، الشر مرض.‏

874
01:11:58,944 --> 01:12:03,704
?مرض قاتل، التهاب مبثر
?ويحفر للوصول إلى أرواحنا.‏

875
01:12:04,408 --> 01:12:05,578
?العالم بحاجة إلى علاج.‏

876
01:12:06,869 --> 01:12:08,999
?‏-‏ يمكنك أن تكون أنت هذا العلاج.‏
?-‏ توقف.‏

877
01:12:09,121 --> 01:12:10,501
?‏-‏ تضحية من أجل الخير الأكبر!‏
?-‏ توقف وحسب.‏

878
01:12:10,622 --> 01:12:12,252
?لست مهتما بهذا على الإطلاق.‏

879
01:12:13,208 --> 01:12:14,288
?حسنا.‏

880
01:12:14,418 --> 01:12:15,498
?‏-‏ لا تفعل!‏
?-‏ أعطني الحقنة.‏

881
01:12:15,586 --> 01:12:16,746
?حسنا، سيتطلب الأمر دقيقة،

882
01:12:16,837 --> 01:12:18,837
?وسنصل جميعا إلى خطة جديدة.‏

883
01:12:18,964 --> 01:12:20,764
?‏-‏ علينا الانطلاق.‏
?-‏ لا تعرف ما الذي تفعله.‏

884
01:12:20,841 --> 01:12:22,131
?حقا؟ أعرف تماما ما أفعله.‏

885
01:12:23,343 --> 01:12:24,683
?عزيزي "‏هنري جيكيل"‏،

886
01:12:24,803 --> 01:12:27,353
?إن أمكنني يوما رؤية توقيع الشيطان
?يوما على وجه ما،

887
01:12:28,098 --> 01:12:30,098
?فهو في وجه صديقك الجديد.‏

888
01:12:31,602 --> 01:12:33,232
?حسنا!‏ خذه!‏

889
01:12:33,395 --> 01:12:34,435
?الآن!‏

890
01:12:34,605 --> 01:12:36,235
?‏-‏ اركض يا سيد "‏مورتون"‏.‏
?-‏ ماذا؟

891
01:12:36,356 --> 01:12:37,766
?اركض!‏

892
01:12:45,949 --> 01:12:47,029
?"‏نيك"‏!‏ افتح الباب!‏

893
01:12:47,159 --> 01:12:48,199
?لا تريدين هذا.‏

894
01:12:49,953 --> 01:12:51,293
?"‏جيني"‏!‏ توقفي!‏

895
01:12:51,455 --> 01:12:52,545
?توقفي!‏

896
01:13:07,513 --> 01:13:08,513
?جاري التعرف

897
01:13:08,639 --> 01:13:09,639
?"‏هايد، إي"‏، الولوج ممنوع

898
01:13:13,810 --> 01:13:15,650
?لن يدعوني أخرج، "‏نيكولاس"‏.‏

899
01:13:15,687 --> 01:13:16,977
?لا يسمحون بذلك أبدا.‏

900
01:13:24,321 --> 01:13:25,321
?ماذا يجري؟

901
01:13:25,405 --> 01:13:26,525
?هل أوقفت للتو تدفق الزئبق؟

902
01:13:27,199 --> 01:13:28,319
?"‏بيت"‏؟

903
01:13:40,712 --> 01:13:42,762
?أنت شاب يافع،

904
01:13:42,881 --> 01:13:45,431
?لكن عليك أن تتعلم كيف تحذر من رجل مثلي.‏

905
01:13:56,854 --> 01:13:59,234
?ليس أنا من يريد قتلك، بل "‏هنري"‏.‏

906
01:14:00,107 --> 01:14:01,687
?أفكر في التعاون أكثر.‏

907
01:14:03,277 --> 01:14:04,277
?جميل.‏

908
01:14:23,839 --> 01:14:25,419
?أنا أعرض عليك شراكة.‏

909
01:14:25,591 --> 01:14:27,181
?أنت، الشر المتجسد.‏

910
01:14:27,217 --> 01:14:28,927
?أنا، صديقك العزيز، "‏إيدي هايد"‏.‏

911
01:14:29,094 --> 01:14:30,184
?فكر في الأمر.‏

912
01:14:30,888 --> 01:14:32,008
?"‏جيني"‏!‏

913
01:14:33,849 --> 01:14:35,019
?هيا.‏

914
01:14:56,622 --> 01:14:57,962
?"‏جيني"‏، توقفي!‏

915
01:15:03,921 --> 01:15:05,261
?هيا يا بني.‏ فكر في الأمر.‏

916
01:15:05,464 --> 01:15:07,674
?أذى، فوضى، دمار.‏

917
01:15:07,925 --> 01:15:09,225
?ستحبنا السيدات.‏

918
01:15:10,802 --> 01:15:11,802
?تعال.‏

919
01:15:15,641 --> 01:15:18,101
?أحب رؤية تعابير الألم.‏

920
01:15:32,866 --> 01:15:35,366
?أحسنت يا سيد "‏مورتون"‏.‏

921
01:15:52,135 --> 01:15:54,465
?هيا، علينا تدمير الحجر.‏

922
01:15:54,638 --> 01:15:56,678
?‏-‏ ماذا؟
?-‏ لا حجر، لا طقوس.‏

923
01:15:56,807 --> 01:15:57,807
?لا طقوس.‏.‏.‏

924
01:15:57,975 --> 01:15:59,485
?‏-‏ لا لعنة.‏
?-‏ أجل.‏

925
01:15:59,601 --> 01:16:00,811
?أعرف أين هو.‏

926
01:16:31,508 --> 01:16:32,508
?"‏نيك"‏!‏

927
01:16:58,702 --> 01:17:00,792
?انتظري، من أين المخرج؟

928
01:17:00,871 --> 01:17:02,001
?لا أعرف.‏

929
01:17:03,415 --> 01:17:05,455
?إله الموت

930
01:17:06,543 --> 01:17:08,803
?أحضر لي الرجل المختار.‏.‏.‏

931
01:17:11,048 --> 01:17:14,088
?أنا أستدعي رمال "‏مصر"‏.‏.‏.‏

932
01:17:22,559 --> 01:17:24,979
?سلميه لي!‏

933
01:17:54,258 --> 01:17:55,258
?مرحبا؟

934
01:17:55,717 --> 01:17:57,927
?لقد خرجت!‏ والخنجر بحوزتها.‏

935
01:17:58,053 --> 01:17:59,723
?نظنها قادمة إليك.‏ وكذلك نحن.‏

936
01:18:00,097 --> 01:18:02,597
?أقفل الباب عليك وأمن على الخنجر.‏

937
01:19:08,957 --> 01:19:10,497
?"‏نيك"‏!‏

938
01:19:10,626 --> 01:19:11,746
?لنذهب!‏

939
01:19:12,002 --> 01:19:13,342
?أعرف أين الحجر!‏

940
01:19:13,670 --> 01:19:14,670
?لنذهب!‏

941
01:19:33,649 --> 01:19:35,569
?كان هذا ضخما!‏

942
01:19:37,152 --> 01:19:38,742
?حسنا، اتبعني.‏

943
01:19:42,199 --> 01:19:44,119
?نحن نتوجه إلى مدفن الفرسان الصليبيين.‏

944
01:19:44,243 --> 01:19:47,503
?سندخل من الأنفاق الشمالية الغربية.‏ حول.‏

945
01:19:59,007 --> 01:20:00,717
?هذه هي اللحظة يا "‏نيك"‏.‏

946
01:20:00,884 --> 01:20:02,514
?إنها اللحظة المناسبة!‏

947
01:20:02,761 --> 01:20:04,011
?أجل، أنت محق.‏

948
01:20:04,179 --> 01:20:06,719
?سآخذك إلى الحجر، أسلمك إلى "‏أهمانيت"‏،

949
01:20:06,890 --> 01:20:09,230
?حينها ينتهي عملي هنا.‏

950
01:20:09,893 --> 01:20:10,983
?ماذا؟

951
01:20:12,354 --> 01:20:13,404
?"‏نيك"‏؟

952
01:20:14,439 --> 01:20:15,479
?"‏جيني"‏؟

953
01:20:19,570 --> 01:20:20,570
?صديقي.‏

954
01:20:21,071 --> 01:20:24,951
?"‏أهمانيت"‏ لن تدعها حية أبدا.‏

955
01:20:25,033 --> 01:20:26,413
?لا يمكنك إنقاذها.‏

956
01:20:28,245 --> 01:20:31,965
?قوموا، يا محاربي، واخدموني.‏

957
01:20:43,218 --> 01:20:44,758
?لا!‏ تحرك!‏

958
01:21:09,411 --> 01:21:10,541
?"‏نيك"‏؟

959
01:21:21,507 --> 01:21:22,627
?"‏نيك"‏؟

960
01:21:24,134 --> 01:21:25,264
?"‏نيك"‏؟

961
01:22:04,174 --> 01:22:06,304
?‏-‏ ما كان عليك التواجد هنا.‏
?-‏ لقد لحقت بك!‏

962
01:22:09,012 --> 01:22:10,142
?هيا!‏

963
01:23:44,274 --> 01:23:46,154
?هل أنت بخير؟

964
01:23:46,318 --> 01:23:47,738
?‏-‏ أين نحن؟
?-‏ لا أعرف.‏

965
01:23:49,112 --> 01:23:50,362
?لا أعرف.‏

966
01:23:50,447 --> 01:23:51,867
?هل أنت بخير؟

967
01:23:51,949 --> 01:23:53,779
?‏-‏ أنا خائفة.‏
?-‏ انظري إلي وحسب.‏

968
01:23:53,951 --> 01:23:55,621
?سنجد حلا للأمر.‏ لا.‏.‏.‏

969
01:23:55,786 --> 01:23:57,906
?ابقي معي وحسب، من فضلك.‏

970
01:23:58,288 --> 01:24:00,998
?سنجد حلا للأمر.‏ اتفقنا؟ ابقي معي.‏

971
01:24:01,583 --> 01:24:04,293
?ابقي معي.‏ سنجد حلا للأمر.‏

972
01:24:04,461 --> 01:24:05,461
?حسنا، سيكون الأمر على ما يرام.‏.‏.‏

973
01:24:09,258 --> 01:24:10,468
?لا!‏ "‏جيني"‏!‏

974
01:25:52,611 --> 01:25:54,451
?"‏جيني"‏!‏ لا!‏

975
01:25:54,613 --> 01:25:55,823
?لا تفعلي!‏

976
01:25:55,989 --> 01:25:57,369
?دعيها!‏

977
01:25:58,659 --> 01:25:59,659
?"‏جيني"‏!‏

978
01:26:05,249 --> 01:26:07,249
?"‏جيني"‏!‏

979
01:26:08,919 --> 01:26:10,799
?لا!‏

980
01:26:32,317 --> 01:26:35,107
?لا تلم نفسك.‏

981
01:26:38,699 --> 01:26:40,779
?لطالما كان مصيرها الهلاك.‏

982
01:26:56,592 --> 01:26:59,802
?ثمة مصير أسوأ من الموت.‏

983
01:27:14,818 --> 01:27:16,188
?تعال إلي.‏

984
01:27:37,674 --> 01:27:39,014
?موتها مؤلم.‏

985
01:27:39,635 --> 01:27:40,845
?أعرف.‏

986
01:27:42,054 --> 01:27:44,854
?دعني أزيل الألم.‏

987
01:28:10,582 --> 01:28:12,082
?استسلم لي.‏

988
01:28:46,493 --> 01:28:47,913
?استسلم.‏

989
01:28:48,829 --> 01:28:50,709
?استسلم.‏

990
01:28:52,916 --> 01:28:54,246
?حين ينتهي الأمر،

991
01:28:55,794 --> 01:28:57,634
?ستشكرني.‏

992
01:28:58,922 --> 01:29:00,592
?أعدك.‏

993
01:29:06,889 --> 01:29:08,219
?أنا آسف.‏

994
01:29:09,933 --> 01:29:11,893
?لن يحصل هذا بيننا أبدا.‏

995
01:29:13,520 --> 01:29:14,980
?ولست أنا السبب.‏

996
01:29:16,857 --> 01:29:18,017
?بل أنت.‏

997
01:29:40,547 --> 01:29:42,217
?سارق.‏

998
01:29:51,850 --> 01:29:53,270
?انتظر!‏

999
01:29:54,811 --> 01:29:59,271
?دمر الحجر ويضيع كل شيء.‏

1000
01:30:00,734 --> 01:30:04,654
?ستصبح إلها حيا.‏

1001
01:30:06,156 --> 01:30:11,866
?ستكون لديك قوة الحياة والغلبة على الموت.‏

1002
01:30:17,876 --> 01:30:19,376
?أعطني إياه،

1003
01:30:21,338 --> 01:30:22,708
?أيها المختار.‏

1004
01:30:28,178 --> 01:30:30,008
?أعطني إياه،

1005
01:30:30,597 --> 01:30:32,057
?يا حبي.‏

1006
01:32:10,322 --> 01:32:12,662
?"‏أيها المختار"‏.‏

1007
01:32:25,963 --> 01:32:28,723
?في مكان ما، أعرف أنك رجل جيد.‏

1008
01:32:40,477 --> 01:32:42,187
?العالم بحاجة إلى علاج.‏

1009
01:32:42,312 --> 01:32:43,812
?يمكنك أن تكون أنت هذا العلاج.‏

1010
01:32:45,691 --> 01:32:47,781
?تضحية من أجل الخير الأكبر!‏

1011
01:33:53,425 --> 01:33:54,875
?"‏جيني"‏.‏

1012
01:33:54,927 --> 01:33:55,927
?"‏جيني"‏.‏

1013
01:33:56,970 --> 01:33:58,510
?استيقظي.‏

1014
01:34:00,182 --> 01:34:02,732
?استيقظي.‏

1015
01:34:05,062 --> 01:34:06,402
?أنا آسف.‏

1016
01:34:06,688 --> 01:34:08,308
?أنا آسف، "‏جيني"‏.‏

1017
01:34:11,360 --> 01:34:12,490
?"‏جيني"‏.‏

1018
01:34:16,657 --> 01:34:18,577
?"‏جيني"‏، من فضلك، استيقظي.‏

1019
01:34:20,911 --> 01:34:21,951
?أنا آسف.‏

1020
01:34:22,037 --> 01:34:24,207
?لا أعرف ما الذي أفعله.‏

1021
01:34:24,248 --> 01:34:25,328
?استيقظي من فضلك.‏

1022
01:34:30,128 --> 01:34:31,128
?"‏جيني"‏.‏

1023
01:34:31,588 --> 01:34:32,758
?استيقظي من فضلك.‏

1024
01:34:34,591 --> 01:34:35,631
?فقط.‏.‏.‏

1025
01:34:36,844 --> 01:34:39,224
?"‏جيني"‏، من فضلك، استيقظي وحسب!‏

1026
01:34:54,611 --> 01:34:56,611
?"‏نيك"‏؟ "‏نيك"‏!‏

1027
01:34:58,615 --> 01:35:00,615
?"‏نيك"‏.‏

1028
01:35:30,480 --> 01:35:31,650
?"‏نيك"‏.‏.‏.‏

1029
01:35:37,779 --> 01:35:38,779
?"‏نيك"‏.‏

1030
01:35:39,573 --> 01:35:41,953
?"‏نيك"‏؟

1031
01:35:42,075 --> 01:35:43,195
?توقفي!‏

1032
01:35:43,827 --> 01:35:45,577
?توقفي، من فضلك.‏

1033
01:35:48,832 --> 01:35:51,002
?لا أعرف ما أنا عليه.‏

1034
01:35:52,586 --> 01:35:55,166
?لا أريد أن أؤذيك، "‏جيني"‏.‏

1035
01:35:55,255 --> 01:35:56,335
?أنت حية.‏

1036
01:35:57,216 --> 01:35:58,676
?أنت حية.‏

1037
01:35:59,843 --> 01:36:01,973
?أنا سعيد جدا لأنك حية.‏

1038
01:36:03,514 --> 01:36:04,764
?"‏نيك"‏.‏

1039
01:36:06,099 --> 01:36:08,849
?فعلت هذا من أجلي؟

1040
01:36:10,437 --> 01:36:11,727
?أجل.‏

1041
01:36:13,190 --> 01:36:17,280
?ارتكبت أخطاء عديدة.‏

1042
01:36:19,029 --> 01:36:20,859
?لكن ليس هذه المرة.‏

1043
01:36:21,865 --> 01:36:23,365
?ليس أنت.‏

1044
01:36:25,702 --> 01:36:27,542
?لا أريد أن أؤذيك.‏

1045
01:36:28,747 --> 01:36:30,707
?لم أرغب يوما بأذيتك.‏

1046
01:36:32,209 --> 01:36:33,539
?لن تفعل.‏

1047
01:36:36,880 --> 01:36:38,970
?لم نتوقع حدوث هذا، صحيح؟

1048
01:36:46,932 --> 01:36:48,852
?إنهم قادمون من أجلي.‏

1049
01:36:51,395 --> 01:36:53,905
?أتمنى لو كان لدينا المزيد من الوقت.‏

1050
01:36:55,899 --> 01:36:57,439
?سأجدك.‏

1051
01:36:58,944 --> 01:37:01,324
?إلى اللقاء، "‏جيني"‏.‏

1052
01:37:35,314 --> 01:37:37,404
?كنت مخطئا بشأن "‏نيك"‏.‏

1053
01:37:38,025 --> 01:37:40,495
?وهب حياته لينقذني.‏

1054
01:37:42,279 --> 01:37:43,909
?ليعيدني إلى الحياة.‏

1055
01:37:47,951 --> 01:37:49,541
?أجل يا "‏جينيفر"‏.‏

1056
01:37:50,037 --> 01:37:54,077
?وجد خلاصه، لكن بثمن باهظ.‏

1057
01:37:55,876 --> 01:37:57,786
?إنه وحش الآن.‏

1058
01:37:58,962 --> 01:38:01,172
?لكنه لا يزال إنسانا.‏

1059
01:38:01,798 --> 01:38:03,298
?رجل جيد.‏

1060
01:38:04,051 --> 01:38:05,471
?ربما.‏

1061
01:38:06,303 --> 01:38:09,263
?لكنه بدأ للتو باكتشاف قواه.‏

1062
01:38:10,015 --> 01:38:12,975
?ولا يمكننا أن نعرف أي جهة فيه ستفوز.‏

1063
01:38:14,353 --> 01:38:16,353
?بين العتمة والضوء،

1064
01:38:17,523 --> 01:38:19,153
?الخير أو الشر.‏

1065
01:38:19,900 --> 01:38:21,900
?"‏نيك"‏؟ "‏نيك"‏.‏

1066
01:38:23,737 --> 01:38:25,777
?أنا مسرور جدا لكوني هنا.‏

1067
01:38:26,740 --> 01:38:29,830
?شكرا لك على إعادتي
?إلى الحياة وكل شيء، يا "‏نيك"‏.‏

1068
01:38:29,910 --> 01:38:31,910
?لكن ما الذي نفعله هنا حتى؟

1069
01:38:32,538 --> 01:38:34,498
?إلى أين سنذهب؟

1070
01:38:34,540 --> 01:38:36,170
?تعال يا صديقي.‏

1071
01:38:37,668 --> 01:38:39,998
?أين حس المغامرة لديك؟

1072
01:38:44,341 --> 01:38:45,431
?تبا، لا.‏

1073
01:38:46,510 --> 01:38:48,680
?أي كان الجزء البشري المتبقي منه

1074
01:38:49,346 --> 01:38:53,476
?سيجول العالم بحثا عن طريقة لكسر اللعنة.‏

1075
01:38:54,351 --> 01:38:55,851
?ليجد شفاء.‏

1076
01:38:57,020 --> 01:38:59,110
?لكن الشر لا يرتاح أبدا.‏

1077
01:38:59,898 --> 01:39:02,188
?وسيطلبه

1078
01:39:02,234 --> 01:39:04,034
?دوما.‏

1079
01:39:04,361 --> 01:39:08,031
?"‏هنري"‏، لقد استعمل قواه ليوقف "‏أهمانيت"‏.‏

1080
01:39:08,198 --> 01:39:12,538
?وأنت تعرف أكثر من أي شخص آخر،
?أنه يمكن أن يكون أكبر حليف لنا.‏

1081
01:39:14,204 --> 01:39:15,464
?ربما.‏

1082
01:39:16,206 --> 01:39:20,536
?أحيانا قد يتطلب الأمر وحشا لمحاربة وحش.‏

1083
01:40:23,649 --> 01:40:27,649
?ملف الوحوش

1084
01:40:56,306 --> 01:40:58,306
?"مصر"

1085
01:41:56,306 --> 01:50:58,306
<b><font color="Brown">** Time Adjustment **</font>
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs30} || instagram:l0dy_1 || </font>

