1
00:00:56,040 --> 00:01:10,880
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

2
00:01:19,047 --> 00:01:21,176
وادور فيكن -
نادني إيدي -

3
00:01:23,695 --> 00:01:27,230
الحالم؟ -
عملت بالبحرية -

4
00:01:27,230 --> 00:01:29,230
النشر؟ -
ثلاثة -

5
00:01:30,082 --> 00:01:32,435
فريق 11
وفريق 14

6
00:01:34,066 --> 00:01:37,953
وقت المغادرة؟ -
ابريل 2002 -

7
00:01:40,434 --> 00:01:42,434
سينجين، اليس كذلك؟

8
00:01:44,281 --> 00:01:46,281
اهي سيئة قدر ما يقولون؟

9
00:01:48,520 --> 00:01:51,391
هل هناك إصابات
او اي شيء لا تقدر جسديا على فعله؟

10
00:01:52,855 --> 00:01:55,844
اي شيء لا تحب فعله؟ -
احب كل شيء -

11
00:01:55,844 --> 00:02:00,043
أتحب تنظيف المراحيض؟ -
أقوم بكل شيء -

12
00:02:03,988 --> 00:02:05,988
تم تجاوز كل جلساتك

13
00:02:07,836 --> 00:02:09,836
أجل
اجل سيدتي

14
00:02:14,242 --> 00:02:16,242
حسنا، اليك الاتفاق

15
00:02:16,938 --> 00:02:20,375
أنت معنا في قاعدة بياناتنا، لذا كانت الرحلة
لم تكن لأجل لا شيء

16
00:02:20,375 --> 00:02:24,047
لكننا لا نملك أي شيء يوافق مهاراتك
في الوقت الحالي

17
00:02:24,047 --> 00:02:26,047
ماذا عن الوظيفة التي اتيت لأجلها؟

18
00:02:27,210 --> 00:02:28,520
تم شغلها قبل اسبوع

19
00:02:28,520 --> 00:02:30,520
لكني رأيتها على موقع العمل
قبل يومين

20
00:02:30,902 --> 00:02:33,539
أعرف، هناك عطل في نظامنا
وهو محبط

21
00:02:36,957 --> 00:02:40,688
أنصتي
كنت قعيد المنزل لعام

22
00:02:41,742 --> 00:02:44,320
لم أعمل ليوم واحد

23
00:02:44,320 --> 00:02:47,738
لدي سيارة مزرية
مليئة حرفياً بالفن

24
00:02:47,738 --> 00:02:50,160
زوجتي واطفالي يبعدون عني ولايتين

25
00:02:50,160 --> 00:02:52,160
لذا عندما أخبرك أني سأفعل أي شيء
سيدتي

26
00:02:52,387 --> 00:02:53,813
فأنا أعني أي شيء

27
00:02:53,813 --> 00:02:56,605
أنصت، يأتيني هذا كل يوم
ولا شيء يزداد سهولة

28
00:02:56,605 --> 00:02:58,383
اسدي لي صنيعا فحسب

29
00:02:58,383 --> 00:03:00,785
ضعي حد ادنى للعمل
في ملفي هناك

30
00:03:00,785 --> 00:03:02,523
...لكنك رقيب، لذا أنت مصنف

31
00:03:02,548 --> 00:03:05,068
لا يمكنني الانتظار
لأتعين برتبتي

32
00:03:06,020 --> 00:03:07,328
احتاج اليها الآن

33
00:03:09,125 --> 00:03:10,551
طاب يومك

34
00:03:28,559 --> 00:03:29,691
تريث

35
00:03:35,355 --> 00:03:36,859
حد راتب أدنى

36
00:03:36,859 --> 00:03:39,984
ساعات العمل كثيرة
وهي تبعد على الاقل 40 دقيقة من هنا

37
00:03:39,984 --> 00:03:42,504
لا بأس -
ما في الامر انها لم تظهر -

38
00:03:42,504 --> 00:03:46,020
لان الصندوق الذي يقول انك لم تتجاوز جلساتك النفسية
لم يكن موجوداً

39
00:03:46,045 --> 00:03:49,345
كان خطئاً مروعاُ -
لابد من ذلك -

40
00:03:53,656 --> 00:03:56,293
ستبدأ العمل الليلة -
سأعمل على ذلك -

41
00:04:12,328 --> 00:04:14,328
خدمة الاشبوع الماضي

42
00:04:14,398 --> 00:04:16,430
اين هذه الشحنة؟ -
عادت للبحر -

43
00:05:00,297 --> 00:05:02,297
اي ناو، كيف حال الشاهد؟

44
00:05:02,543 --> 00:05:05,063
ينام كالفل؟

45
00:06:25,492 --> 00:06:28,988
لن نصل الى مدينة سيدر
قبل ساعة اخرى واربعون دقيقة

46
00:06:28,988 --> 00:06:30,988
ليس في هذا الطقس

47
00:06:31,723 --> 00:06:34,945
عظيم
مرحباً؟

48
00:06:38,012 --> 00:06:40,012
انقطع الاتصال

49
00:06:40,648 --> 00:06:43,813
راي، هلا اخرجت هاتفك؟ -
الخط مقطوع ايضاً -

50
00:06:43,813 --> 00:06:45,813
لابد انها العاصفة

51
00:06:54,516 --> 00:06:56,516
وان آي يفترض به ان يكون محجوزاً
صحيح؟

52
00:06:56,898 --> 00:06:58,898
تم التأكيد، لماذا؟

53
00:06:59,125 --> 00:07:01,762
ابقوا حذرين
لدينا رفقة يالخلف

54
00:07:06,488 --> 00:07:07,758
روا وان، هذا اثنين

55
00:07:07,783 --> 00:07:10,160
هناك عربة قادمة

56
00:07:10,160 --> 00:07:11,664
الدينا تعريف

57
00:07:13,265 --> 00:07:14,633
العربة الثالثة

58
00:07:16,020 --> 00:07:18,020
العربة 3، هل تتلقى؟

59
00:07:18,656 --> 00:07:21,215
المذياع معطل -
هناك خطب ما -

60
00:07:25,082 --> 00:07:27,082
أترون هذا؟

61
00:07:39,906 --> 00:07:41,906
ماذا بحق الجحيم؟

62
00:08:28,637 --> 00:08:32,172
ابقي مكانك

63
00:08:33,695 --> 00:08:36,820
لا تتراجعي ولا تتوقفي
بينما يقاتل احداً

64
00:08:38,734 --> 00:08:40,734
الآن
اذهبي

65
00:09:49,222 --> 00:09:51,222
لدينا 9-9-10
تم التخلص من الاهداف

66
00:10:49,866 --> 00:10:53,090
مرحباً؟ -
بون -

67
00:10:57,016 --> 00:10:59,016
انصتي

68
00:10:59,965 --> 00:11:03,207
لقد عثرت على عمل

69
00:11:03,207 --> 00:11:05,207
هذا جيد للغاية

70
00:11:05,765 --> 00:11:07,777
لكنه ليس بالقريب

71
00:11:07,777 --> 00:11:09,777
سيكون علي التواجد هنا لفترة

72
00:11:11,703 --> 00:11:13,109
هل انت بخير؟

73
00:11:18,031 --> 00:11:21,586
أبي؟ -
انا بخير -

74
00:11:22,855 --> 00:11:26,078
...لان امي كانت ترسل -
.انا بخير  -

75
00:11:26,703 --> 00:11:29,438
هناك اطباء هنا

76
00:11:30,629 --> 00:11:34,633
انا عائد
لكن علي فقط

77
00:11:34,633 --> 00:11:37,543
العمل على بعض الامور

78
00:11:37,543 --> 00:11:39,543
أراك قريباُ

79
00:11:40,120 --> 00:11:42,120
انها تسأل عنك طوال الوقت

80
00:11:43,578 --> 00:11:46,410
اخبريها فحسب اني احبها
وداعاً

81
00:13:36,996 --> 00:13:41,332
هل يمكنني مساعدتك؟ -
إيدي ديكون، انا هنا لأجل العمل -

82
00:13:43,207 --> 00:13:45,207
عمل؟ -
اجل -

83
00:13:57,328 --> 00:14:01,449
ساعات العمل 15 ساعة
لمدة 6 أيام، لا أوقات اضافية

84
00:14:01,449 --> 00:14:03,449
هناك 15 دقيقة راحة
بكل نوبة، اتفهم؟

85
00:14:03,968 --> 00:14:07,113
اجل -
حسنا -

86
00:14:08,460 --> 00:14:11,918
إذن، إيدي ديكن
هذا مركز ريد سايد التجاري

87
00:14:11,918 --> 00:14:14,066
انت تسير الآن من خلال
متجر مون كلاير

88
00:14:14,066 --> 00:14:16,898
موقع ممتاز
بكل مجده

89
00:14:16,898 --> 00:14:20,121
تم بناءه عام 1986
ولم يتم تجديده، ولم قد يفعلون ذلك؟

90
00:14:20,121 --> 00:14:22,836
به كل شيء، ملابس نساء ورجال

91
00:14:22,836 --> 00:14:24,836
هناك اقسام سيئة

92
00:14:24,926 --> 00:14:27,406
هناك اغراض اخرى
مكان الاطفال بالنهائة

93
00:14:27,406 --> 00:14:29,887
ابق نظيفا -
مركز القيادة -

94
00:14:29,887 --> 00:14:34,574
أعين وآذان في كل المكان
والآن لدينا موقع لك هناك

95
00:14:34,574 --> 00:14:38,871
اثناء وقتك -
حسنًا -

96
00:14:38,871 --> 00:14:41,742
هذا غريب، لا يحصل هذا
لابد انه الطقس

97
00:14:41,742 --> 00:14:44,066
بأي حال، دعين اعرفك بالفريق

98
00:14:44,066 --> 00:14:48,441
انا فينس، مشرف عام للفريق الليلي
الاسم المستعار: الرئيس

99
00:14:48,441 --> 00:14:50,746
وهذا نائب الرئيس
مايسون

100
00:14:50,746 --> 00:14:52,746
لا سؤال عن اسمه

101
00:14:53,148 --> 00:14:56,879
لانه لا يحب العمل
لانه يريد ان يكون سمسار عقارات وما الى ذلك

102
00:14:56,879 --> 00:14:59,242
بأي حال، انه هنا لجني بعض المال فحسب

103
00:14:59,242 --> 00:15:02,328
كما لو كان سبب آخر
لوجودك هنا

104
00:15:02,328 --> 00:15:03,988
إذن، لهذا نناديه

105
00:15:03,988 --> 00:15:05,375
مايسون لحم مقدد

106
00:15:05,375 --> 00:15:09,691
انت الوحيد الذي يناديني بهذا الاسم
ولا احد يظنه طريف

107
00:15:09,691 --> 00:15:11,691
انه ينال منك يارجل

108
00:15:11,801 --> 00:15:15,551
مرحباً يا فتاة، هل انت بخير؟ -
لا تلمسني والا تقيأت -

109
00:15:17,035 --> 00:15:19,035
أشكرك

110
00:15:19,925 --> 00:15:23,461
هل تحتاجين لأي شيء؟
بعض الماء ربما

111
00:15:23,461 --> 00:15:26,586
غط مكاني لمدة ساعة

112
00:15:26,586 --> 00:15:29,047
هذا جيد

113
00:15:30,966 --> 00:15:32,699
هذا يأتينا بذكر

114
00:15:32,699 --> 00:15:35,199
هذه منشأة الاحتواء هنا

115
00:15:35,199 --> 00:15:38,969
وعلى سريرك هناك
تنام روبي

116
00:15:38,969 --> 00:15:41,293
قامت بوردية مزدوجة لثلاث ايام
لذا سنتكفل بأمرها

117
00:15:41,293 --> 00:15:43,852
اليس كذلك؟ -
كأن لدينا خيار -

118
00:15:43,852 --> 00:15:47,230
لا يمكنك ايقاظها

119
00:15:49,672 --> 00:15:51,672
اترى؟

120
00:15:53,715 --> 00:15:56,703
انه امر طريف بشأن العاصفة

121
00:15:56,703 --> 00:15:59,652
ماذا تشعر حيال البرق؟ -
يا الهي-

122
00:15:59,652 --> 00:16:01,652
انا واثق انه رائع

123
00:16:01,898 --> 00:16:03,898
ثلاثون يوماً، ومع اخذك لصف السلامة

124
00:16:04,496 --> 00:16:07,230
يمكنك الحصول عليه
صحيح؟

125
00:16:07,230 --> 00:16:09,230
حتى ذلك الحين
سيكون عليك مقرابتي

126
00:16:09,613 --> 00:16:12,582
وهناك شخص إضافي
دعني اتصل به فحسب

127
00:16:12,582 --> 00:16:13,793
مرحباً جاي

128
00:16:13,793 --> 00:16:16,430
كيف حالك يارجل؟
أين أنت؟

129
00:16:17,763 --> 00:16:19,496
في العضو
انتهى

130
00:16:19,496 --> 00:16:21,496
تلك الحجرة دي

131
00:16:21,527 --> 00:16:23,527
اتـأكد انك على مايرام
انتهى

132
00:16:23,578 --> 00:16:27,660
اجل، اجل -
انه جوني جان واي -

133
00:16:27,660 --> 00:16:31,313
كما اناديه لا يمكنه البقاء واي
ذلك الرجل يعيش حياته

134
00:16:33,734 --> 00:16:37,230
كما تعرف

135
00:16:37,542 --> 00:16:39,555
ذلك الشيء الذي يشبه العضو

136
00:16:39,555 --> 00:16:42,133
ماذا؟ بوضوح يشبه السلاح

137
00:16:42,601 --> 00:16:43,773
صحيح؟

138
00:16:44,164 --> 00:16:47,133
اجل، بأي حال
علينا اعطاؤك جولة

139
00:16:47,133 --> 00:16:49,133
هناك خمس مناطق
من آي حتى إي

140
00:16:49,158 --> 00:16:51,313
مون كلاير
وهذا المكان الذي دخلت منه

141
00:16:51,313 --> 00:16:53,304
وتلك هي المنطقة آي

142
00:16:53,329 --> 00:16:55,219
والشيء الاخر الذبي تحتاج الى فعله

143
00:16:55,219 --> 00:16:58,031
هو ارتداء البذلة
لتبدو بحال جيدة

144
00:16:58,362 --> 00:17:00,362
ارتدي هذا

145
00:17:02,035 --> 00:17:05,063
ستكون في المنطقة بي
منطقة المتسوق
ين

146
00:17:05,063 --> 00:17:08,207
اتعرف لماذا يسمونها هذا؟
لان كل عمليات التسوق تحدث بها

147
00:17:08,207 --> 00:17:11,332
تريد شراء شيء لطيف لامرأتك؟
هذا المكان المناسب لفعلها

148
00:17:11,332 --> 00:17:14,125
المنطقة سي، صالة الطعام

149
00:17:14,125 --> 00:17:16,918
كل شيء هنا سيقتلك
بجدية، اجلب طعامك الخاص

150
00:17:16,918 --> 00:17:20,336
هناك عند الزاوية لديك منظر جميل
لباحة الانتظار

151
00:17:20,336 --> 00:17:22,953
لو حدث أي شيء هناك
تأتي الشرطة

152
00:17:22,953 --> 00:17:25,414
ويظهرون كأنهم سيفعلون شيئاً

153
00:17:25,414 --> 00:17:28,520
ويقودون مبتعدين ولا يفعلون اي شيء
المنطقة دي

154
00:17:28,520 --> 00:17:30,805
عادة ما يكون هذا الجزء المفضل من الرحلة

155
00:17:30,805 --> 00:17:32,805
ولكن، مؤخراً قاموا

156
00:17:32,830 --> 00:17:34,830
بتنصيب هذه المنافسة
لهذا الصغير هنا

157
00:17:34,965 --> 00:17:37,660
وافضل جزء انه يحق لنا قيادتها مرة كل اسبوع

158
00:17:37,660 --> 00:17:40,902
كي لا تتلف البطاريات
ربما تحصل على جولة مع ليجو

159
00:17:40,902 --> 00:17:42,902
لكن احترس، لان هذا ليس اسمها الحقيقة

160
00:17:42,927 --> 00:17:45,941
حسنا، استعد للنهائيات
لأنه ها هي ذا

161
00:17:46,351 --> 00:17:48,351
فايبز، المتجر الآخر

162
00:17:49,007 --> 00:17:52,543
المتجر الافضل
هذا المكان مذهل

163
00:17:52,543 --> 00:17:55,277
لدينا ملابس مصممين
ولدينا ماركات

164
00:17:55,277 --> 00:17:58,676
ولدينا آلات تطبع الاسماء

165
00:17:58,676 --> 00:18:00,676
في الحقيقة

166
00:18:00,766 --> 00:18:02,094
انهم ارادوا مكان هائل بالاسفل

167
00:18:02,094 --> 00:18:05,102
لكنه هناك اولا

168
00:18:05,102 --> 00:18:07,660
وقاموا باستبدالنا

169
00:18:07,660 --> 00:18:10,434
بهذه الاجهزة
ان كنت تصدق هذا

170
00:18:10,434 --> 00:18:13,188
بأي حال، كانت هذه الجولة
لذا الديك اي اسئلة؟

171
00:18:13,655 --> 00:18:15,655
مجرد سؤال واضح -
بالطبع -

172
00:18:16,312 --> 00:18:18,656
مركز تسوق نهاري

173
00:18:18,656 --> 00:18:22,406
خمس رجال
لوردية ليلية

174
00:18:22,406 --> 00:18:26,566
لا اقصد اهانة، لكن يبدو كأنكم عالقون
في العام 1992

175
00:18:26,566 --> 00:18:28,566
دعني اوقفك، انت لاا تعبث هنا اليس كذلك؟ -
لا -

176
00:18:29,164 --> 00:18:31,164
هل يمكنني ان اسألك
ماذا تفعل هنا بالضبط؟

177
00:18:31,918 --> 00:18:35,121
احتجت الى وظيفة

178
00:18:36,020 --> 00:18:39,145
حسنا، بهذا الطريق

179
00:18:39,145 --> 00:18:41,145
لديك البلدة القادمة

180
00:18:41,170 --> 00:18:43,793
عدد سكانها 12 و600 شخص

181
00:18:43,793 --> 00:18:46,449
العام الماضي حصل بها 48 حادثة قتل

182
00:18:47,094 --> 00:18:49,457
وعلى هذا الجانب
هناك بلدة أخرى

183
00:18:49,457 --> 00:18:53,363
بعدد سكان 25.238

184
00:18:53,363 --> 00:18:56,469
العام الماضي وقعت 81 حادثة قتل

185
00:18:56,723 --> 00:18:59,301
تجارة الميث -
الكثير منه -

186
00:18:59,301 --> 00:19:01,301
بجدية

187
00:19:01,326 --> 00:19:03,656
وهناك عصابات قذرة
تسيطر عليه

188
00:19:03,656 --> 00:19:07,328
هناك كثير من الناس
يحاولون السرقة، اتفهم قصدي؟

189
00:19:07,328 --> 00:19:11,000
لكنك ستعرف بسرعة
لكن لا تسأل الكثير

190
00:19:11,000 --> 00:19:14,047
وان كنت لا تمانع قولي
أنت تبدو جيداً

191
00:19:14,047 --> 00:19:16,047
علي ان اعرف بذلك

192
00:19:17,504 --> 00:19:19,105
هل كنت في الجيش؟ -
أجل -

193
00:19:19,417 --> 00:19:23,168
انا أفهم، لدي حس للرجال امثالك
هل كنت رقيب؟

194
00:19:23,168 --> 00:19:26,273
نقيب -
حقاً؟ -

195
00:19:26,664 --> 00:19:29,789
عجباً، كنت مذهلا
إذن

196
00:19:30,746 --> 00:19:33,324
ما في الامر، لدي تجربة سابقة معكم

197
00:19:33,324 --> 00:19:35,324
والمشكلة الرئيسية لدي

198
00:19:35,349 --> 00:19:37,339
هي انكم تنسون من المسؤول

199
00:19:37,339 --> 00:19:40,416
لا، لا لا خوف من ذلك

200
00:19:40,416 --> 00:19:42,416
هذا ما أريده هنا
عرفت اننا سنتوافق

201
00:19:42,916 --> 00:19:45,650
انت رجلنا هنا

202
00:19:48,561 --> 00:19:50,552
اجل،  بأي حال
لنباشر العمل

203
00:19:50,577 --> 00:19:54,244
إذن، حصلت على مذياعك عليك فتح القناة اربعة طوال الوقت

204
00:19:54,244 --> 00:19:57,975
وعندما تقوم بجولاتك
عليك اجراء تفحصين كما فعلنا

205
00:19:57,975 --> 00:20:02,057
يمكنك البدء الآن وان رأيت او سمعت اي شيء
يبدو غريب

206
00:20:02,057 --> 00:20:04,752
تأكد ان تبلغ قبل ان تفعل اي شيء

207
00:20:04,752 --> 00:20:07,584
لا تفعل اي شيء غبي
هل فهمت؟

208
00:20:07,584 --> 00:20:09,584
انا بخير

209
00:20:09,791 --> 00:20:11,791
حسنا، مرحبا بك الى الفريق
ايها الجندي

210
00:20:12,486 --> 00:20:16,275
حقا؟ً

211
00:20:16,275 --> 00:20:18,209
حظا موفقا

212
00:21:57,428 --> 00:22:00,318
انت لا تخشى الظلام اليس كذلك

213
00:22:04,381 --> 00:22:07,760
ضع كاميرات المراقبة
على وضع الاحتياطي، انتهى

214
00:22:08,287 --> 00:22:11,217
هذا الرجل، انه يفكر دوما يارجل

215
00:22:13,385 --> 00:22:15,385
الوضع تحت السيطرة
امهلنا دقيقة

216
00:22:19,537 --> 00:22:23,111
انت حر بالذهاب
تحربك ايها الجندي

217
00:22:23,111 --> 00:22:25,111
علم هذا
ايها الوغد

218
00:23:05,162 --> 00:23:08,092
يارفاق
لدينا شيء بالخارج

219
00:23:10,670 --> 00:23:12,670
أي شيء؟

220
00:23:15,279 --> 00:23:16,900
انها فتاة صغيرة

221
00:23:16,900 --> 00:23:20,221
المعذرة، كرر ما قلت
هل قلت فتاة صغيرة؟

222
00:23:20,221 --> 00:23:21,666
انها خائفة

223
00:23:21,666 --> 00:23:23,756
لا، مهلا
لا تذهب

224
00:23:23,756 --> 00:23:26,236
لا، لن انتظر

225
00:23:26,236 --> 00:23:28,236
تريثي

226
00:23:29,127 --> 00:23:33,307
تريثي

227
00:23:33,307 --> 00:23:35,924
حسناً

228
00:23:38,326 --> 00:23:40,298
!إنهم قادمون
!إنهم قادمون

229
00:23:40,377 --> 00:23:43,541
!إنهم قادمون
!إنهم قادمون

230
00:23:43,541 --> 00:23:45,541
اهدأي

231
00:24:05,260 --> 00:24:08,561
ما هذا بحق الجحيم؟ -
لا تسألي حتى -

232
00:24:08,561 --> 00:24:13,385
يارفاق، انها تشعر بالبرد
احضر شيئا -

233
00:24:13,385 --> 00:24:17,076
اين بطاقة تعريفها؟ -
انها بالثانية عشر هي لا تملك واحدا -

234
00:24:18,854 --> 00:24:20,854
ماذا سنفعل؟

235
00:24:21,002 --> 00:24:24,088
نطلب الشرطة -
اهذا سيء -

236
00:24:24,088 --> 00:24:27,721
اهي هاربة؟ -
آمل ان هذا ما في الامر -

237
00:24:27,721 --> 00:24:29,721
خطوط الهاتف معطلة

238
00:24:30,553 --> 00:24:32,553
جوني
الديك اشارة خلوية؟

239
00:24:35,709 --> 00:24:39,459
تبا، لا

240
00:24:39,791 --> 00:24:43,541
تفقدوا هذا -
انه المدخل -

241
00:24:49,869 --> 00:24:52,623
مرحباً

242
00:25:01,100 --> 00:25:04,557
مرحباً -
ها نحن ذا، هل انت بخير سيدي؟ -

243
00:25:04,829 --> 00:25:08,247
أبحث عن ابنتي
فتاة صغيرة

244
00:25:10,807 --> 00:25:13,951
لدينا اياها
إنها بخير، لا تقلق

245
00:25:13,951 --> 00:25:15,951
حمداُ للرب
أشكركم

246
00:25:16,334 --> 00:25:20,396
جوني، انزل الفتاة
انتظر

247
00:25:21,334 --> 00:25:24,850
قالت ان هناك شيء يطاردها

248
00:25:24,850 --> 00:25:26,850
وهذا لا يبدو والدها

249
00:25:28,717 --> 00:25:32,252
المعذرة، هل ثمة مشكلة؟

250
00:25:32,252 --> 00:25:34,252
لا، انما، ماهو اسمها سيدي؟

251
00:25:34,674 --> 00:25:36,674
تدعى جايمي

252
00:25:37,740 --> 00:25:41,529
لم كانت تهرب
في منتصف الليل؟

253
00:25:41,529 --> 00:25:45,475
تعاركنا
وهربت

254
00:25:46,295 --> 00:25:47,682
هذه هي

255
00:25:47,682 --> 00:25:51,666
اهي بخير؟
لديها خدوش على ذراعها لكنها بخير

256
00:25:51,666 --> 00:25:55,865
ارتطمت بالاشجار
منزلنا هناك

257
00:25:55,865 --> 00:25:58,893
ماهو عيد مولدها؟ -
16ابريل عام 2004 -

258
00:25:58,893 --> 00:26:01,705
لون عينيها؟ -
بني -

259
00:26:02,604 --> 00:26:04,604
هل تعملك حلق للأذن؟

260
00:26:07,935 --> 00:26:09,935
سيدي؟

261
00:26:17,545 --> 00:26:21,979
ما خطبك يارجل؟

262
00:26:31,319 --> 00:26:33,319
اذهب واحضرها

263
00:26:38,467 --> 00:26:40,467
ما هذا بحق الجحيم؟ -
لا ادري -

264
00:26:45,967 --> 00:26:49,717
ياللهول -
ذلك المبلغ 1.25 مليون -

265
00:26:50,694 --> 00:26:54,405
غير معلمة ولا يمكن تعقبها
من العملة الامريكية

266
00:26:59,366 --> 00:27:03,369
امسح ذاكرة الكاميرا
وقل انها كانت العاصفة، ولم تأت الفتاة الى هنا أبداً

267
00:27:07,256 --> 00:27:10,479
وماذا ستفعل بها؟ -
لا شيء جيد -

268
00:27:14,756 --> 00:27:16,756
لا يمكنني فعل هذا -
لم لا؟ -

269
00:27:18,116 --> 00:27:21,475
لأنها مجرد فتاة -
هذا ليس جواب صحيح -

270
00:27:22,725 --> 00:27:25,596
فما الصحيح؟ -
ان تبعد عنك فتاة مزعجة وان تصبح ثرياً -

271
00:27:25,596 --> 00:27:28,350
او يموت كل واحد منكم
موتة مروعة

272
00:27:28,350 --> 00:27:30,350
ولا احد سيصبح ثرياً

273
00:27:30,674 --> 00:27:33,955
تباُ لي -
وعندما اقول ميتتة مروعة فيا الهي -

274
00:27:34,385 --> 00:27:36,385
فأنا أعني
ميتة مروعة

275
00:27:37,823 --> 00:27:41,690
ابتعد فينز -
ابق بعيدا عن هذه الابواب -

276
00:27:41,690 --> 00:27:43,741
والاجابة تكون لا

277
00:27:46,573 --> 00:27:48,573
هل انت المسؤول هنا ام لا؟

278
00:27:48,877 --> 00:27:52,061
قال لك لا
لذا تراجع، الاجابة لا

279
00:27:52,061 --> 00:27:54,912
دعني اوضح لك الامر

280
00:27:54,912 --> 00:27:58,682
انتم خمسة شرطيين
مسلحين بصواعق كهربية وقيود بلاستيكية

281
00:27:58,682 --> 00:28:01,924
ولا خدمة خلوية
ان لم تكونوا تلاحظون

282
00:28:01,924 --> 00:28:03,623
وان كنتم تنتظرون

283
00:28:03,623 --> 00:28:07,784
دورية شرطة عادية
لن تأتي، لا يمكنكم ابقائنا بالخارج

284
00:28:11,748 --> 00:28:13,174
علام سيكون الامر؟

285
00:28:16,143 --> 00:28:18,143
علام سيكون يا فينز؟

286
00:28:24,638 --> 00:28:26,638
فينز، -
اصمت -

287
00:28:31,924 --> 00:28:33,155
لن يغادر منا احد

288
00:28:33,155 --> 00:28:36,358
لن أخبرك مجدداً -
لا يمكنهم قتلنا -

289
00:28:36,358 --> 00:28:39,815
فكر بالامر فحسب -
انه الصواب -

290
00:28:39,815 --> 00:28:41,815
ماذا تفعل؟

291
00:28:46,748 --> 00:28:48,748
الرجل المسؤول الحقيقي

292
00:28:49,424 --> 00:28:51,944
كان عليه تلقي اللوم

293
00:28:51,944 --> 00:28:55,694
سنقتل كل رجل وامرأة وطفل في هذا البناء

294
00:28:59,268 --> 00:29:01,268
ستقدر بلادك خدمتك

295
00:29:23,271 --> 00:29:24,463
انها في المركز التجاري

296
00:29:25,928 --> 00:29:29,522
راقبوا الطريق من الشرطيون

297
00:29:29,522 --> 00:29:31,631
هناك تلتين

298
00:29:31,631 --> 00:29:35,186
هناك وهناك
اريد قناصة على كليها

299
00:29:35,186 --> 00:29:39,463
اقتلوا كل من ترون

300
00:29:39,463 --> 00:29:42,080
كل المذياع على موجة آمنة

301
00:29:42,080 --> 00:29:46,143
ولا حديث سوى لامر مهم

302
00:29:52,744 --> 00:29:54,190
جايمي

303
00:29:56,377 --> 00:29:58,377
ادعى آيدي

304
00:30:02,802 --> 00:30:04,151
وأنا

305
00:30:06,611 --> 00:30:08,611
اعتقد اني اعرف مايحصل

306
00:30:11,573 --> 00:30:13,573
عليك الوثوق بأحد

307
00:30:16,045 --> 00:30:18,045
على الارجح تعرفين هذا

308
00:30:22,510 --> 00:30:23,721
اتعرفين امراً؟

309
00:30:25,811 --> 00:30:27,811
لدي ابنة في عمرك

310
00:30:31,182 --> 00:30:33,182
تدعى سليفيا

311
00:30:37,491 --> 00:30:39,491
كان ذلك اسم امي

312
00:30:50,576 --> 00:30:51,963
جايمي؟

313
00:31:17,549 --> 00:31:19,092
أعرف أنك ذكية

314
00:31:22,372 --> 00:31:23,858
اعطني ملابس جافة

315
00:31:25,420 --> 00:31:27,998
لك هذا -
وطعام -

316
00:31:28,330 --> 00:31:31,943
ولا تصرخ ولا تحدثني كأني طفلة -
اتفقنا -

317
00:31:33,877 --> 00:31:35,877
لكن لا بأس الآن

318
00:31:40,205 --> 00:31:43,701
انه ليس معبئاً حتى -
شيء آخر -

319
00:31:43,701 --> 00:31:45,701
عليك ان تعد بحمايتي

320
00:31:47,256 --> 00:31:50,498
لك هذا -
اقسم لي -

321
00:31:50,498 --> 00:31:52,498
ظننتك لا تريدين لاحد
ان يعمالك كالطفلة -

322
00:31:53,584 --> 00:31:55,584
لا شيء طفولي
حيال قسم بالاصابع

323
00:31:59,385 --> 00:32:02,862
يا الهي
انت الشاهدة

324
00:32:03,037 --> 00:32:04,756
أي شاهدة

325
00:32:04,756 --> 00:32:07,412
عصابة تريبل 6
كان والدها صاحب المال

326
00:32:07,412 --> 00:32:09,412
كان ذلك المحاسب
أو أي يكن

327
00:32:09,815 --> 00:32:12,334
حتى حصل على فكرة لامعة

328
00:32:12,334 --> 00:32:14,334
بمساعدة الفيدراليين
على بناء قصية ضدهم

329
00:32:14,359 --> 00:32:15,928
وعرفوا بالامر وقتلوه

330
00:32:15,928 --> 00:32:18,213
لقد رأت الامر برمته

331
00:32:18,213 --> 00:32:20,498
يفترض بها ان تشهد بالجلسة غداً

332
00:32:20,498 --> 00:32:22,354
ماذا؟

333
00:32:22,354 --> 00:32:26,221
هل يفترض بي الاعتذار عن قراءة الاخبار؟ -
ربما يظنون انها بأمان الآن وهم مغادرون -

334
00:32:26,221 --> 00:32:29,366
صحيح، لانهم سيقتلون رجال فيدراليين

335
00:32:29,366 --> 00:32:32,159
لكنهم سيتركون حثالة مثلنا
في مركز تجاري لأننا كثير عليهم

336
00:32:32,159 --> 00:32:34,159
هم سيعودون

337
00:32:34,717 --> 00:32:37,530
كان الرجل محاصرا لنا
قبل ان يعرف بوجودها هنا حتى

338
00:32:38,760 --> 00:32:40,264
يعرف كم عددنا

339
00:32:40,264 --> 00:32:42,264
حتى انه كان يعرف اماكننا

340
00:32:45,909 --> 00:32:48,076
كيف يعرفون هذا؟

341
00:32:48,076 --> 00:32:50,479
دورية الشرطة -
قال انها آتية

342
00:32:51,865 --> 00:32:54,502
قطع نارية

343
00:32:54,502 --> 00:32:58,155
فلنغادر في الحال

344
00:33:01,729 --> 00:33:03,729
يا الي
كم عددهم؟

345
00:33:03,877 --> 00:33:06,104
أهناك مكان لتختبئي به؟ -
ماذا؟ -

346
00:33:06,807 --> 00:33:08,545
محال، لا يمكن ان يتم حبسي

347
00:33:08,545 --> 00:33:11,065
لقد وعدت -
لكني وعدت ايضاً بإبقائك بامان -

348
00:33:11,065 --> 00:33:13,955
انا بأمان -
لا يمكننا ابقاؤهم خارجا -

349
00:33:13,955 --> 00:33:18,291
مهلا، ماذا؟ -
اولئك الرجال سيدخلون، انها مسألة وقت فحسب-

350
00:33:18,291 --> 00:33:20,291
علينا فعل ذلك الآن

351
00:33:21,045 --> 00:33:23,045
الآن هيا
اتبعوني

352
00:33:24,346 --> 00:33:26,346
يا إلهي

353
00:33:33,955 --> 00:33:35,955
اهذا كثير؟

354
00:33:37,061 --> 00:33:39,061
يصعب ايجادها هنا

355
00:33:43,487 --> 00:33:45,487
ها انت ذا مصباح

356
00:33:46,514 --> 00:33:48,514
والماء

357
00:33:49,112 --> 00:33:51,112
وكتاب
ومذياع

358
00:33:52,451 --> 00:33:55,987
به تردد منخفض ولايزال يعمل

359
00:33:55,987 --> 00:33:57,987
هذا يعني انه لا يملك مدى بعيد

360
00:33:58,467 --> 00:34:00,186
لذا، لا تخافي لو لم يجب أحد

361
00:34:00,186 --> 00:34:03,076
لن أخاف -
جيد -

362
00:34:03,076 --> 00:34:05,903
اهناك شيء يمكنني جلبه لمساعدتك؟

363
00:34:05,928 --> 00:34:08,819
دب محشو او ماشابه؟ -
دب محشو؟ -

364
00:34:09,444 --> 00:34:11,444
قلت ان لديك ابنة بعمري

365
00:34:12,823 --> 00:34:14,248
لا تعرف شيئا
اليس كذلك؟

366
00:34:14,248 --> 00:34:16,248
لا، في الحقيقة
لا نرى بعضنا كثيراً

367
00:34:18,701 --> 00:34:20,127
والداي ميتان

368
00:34:20,342 --> 00:34:22,342
كنت شاهدة حماية لأربعة أعوام

369
00:34:22,784 --> 00:34:26,065
حتى لو نجوت من هذا وشهدت غداً

370
00:34:26,065 --> 00:34:28,584
لا يزال لن يكون لدي عائلة او منزل

371
00:34:33,272 --> 00:34:35,987
انصتي، اوصدي الابواب

372
00:34:35,987 --> 00:34:37,987
لا تصدري صوتا، وحاولي الخروج

373
00:34:38,466 --> 00:34:40,466
مهما يكن ما تسمعينه

374
00:34:41,416 --> 00:34:45,420
هذا هراء -
وعدت بحمايتك وهذا ما سأفعله -

375
00:34:48,662 --> 00:34:50,662
اوصدي الابواب

376
00:35:02,334 --> 00:35:05,791
هناك -
ياللهول -

377
00:35:05,791 --> 00:35:08,662
المعذرة
ماذا؟

378
00:35:08,974 --> 00:35:11,006
هذا هو -
هذا جيد-

379
00:35:11,006 --> 00:35:14,971
كنت اظن ان هذه اسوأ ليلة بحياتي

380
00:35:15,694 --> 00:35:19,151
اجل -
انه يهذي -

381
00:35:19,795 --> 00:35:22,451
ماذا تقصد؟ -
لو كانوا يعرفون بعدم قدوم الدورية -

382
00:35:24,248 --> 00:35:26,248
لجعلوا اولئك الرجال يدخلون

383
00:35:26,807 --> 00:35:28,807
لكن، ماذا هم فاعلون؟

384
00:35:31,104 --> 00:35:33,252
يعطلون سياراتنا

385
00:35:33,252 --> 00:35:36,280
يا الهي -
ياللهول ، سيجدون بادي -

386
00:35:36,280 --> 00:35:38,975
السلاح الذي اخفية تحت المقعد

387
00:35:41,553 --> 00:35:45,342
ما المخزى من سلاح
ان لم تكن تحمله؟

388
00:35:45,342 --> 00:35:46,709
القواعد

389
00:35:46,709 --> 00:35:48,709
لا يمكنك حمل سلاح
اثناء وقت العمل

390
00:35:49,659 --> 00:35:52,432
علينا مغادرة المكان -
لا، لا يمكننا المغادرة -

391
00:35:52,432 --> 00:35:54,432
بالطبع يمكننا

392
00:35:54,580 --> 00:35:56,377
وعلينا فعل ذلك

393
00:35:56,377 --> 00:35:59,209
لان هناك رجال قادمون لقتلنا

394
00:35:59,209 --> 00:36:02,041
في الحال
وهل تعرفون أمراً؟

395
00:36:02,041 --> 00:36:04,248
من أنت بكل حال؟

396
00:36:04,248 --> 00:36:07,432
انت لست المسؤول -
هو المسؤول الآن -

397
00:36:08,741 --> 00:36:10,381
لا اريد الموت الليلة

398
00:36:10,381 --> 00:36:12,823
من يرى انه سيبلي افضل
ليرفع يده

399
00:36:12,823 --> 00:36:13,780
اجل

400
00:36:15,518 --> 00:36:17,686
اي يكن -
انتم خوفى -

401
00:36:19,073 --> 00:36:20,557
وهو سيقتلكم

402
00:36:20,967 --> 00:36:23,975
هذا الرجل محترف
قاتل مأجور

403
00:36:24,834 --> 00:36:27,686
تريدون العودة لزوجاتكم واطفالكم؟
ابقوا داخل المبنى

404
00:36:28,682 --> 00:36:31,143
لا تريدون المساعدة
اذهبوا للاختباء بمكان ما

405
00:36:31,143 --> 00:36:33,143
لا احد سيحكم عليكم

406
00:36:33,506 --> 00:36:36,963
لا، لديك خطة

407
00:36:37,490 --> 00:36:40,186
حسناً، حصل الهجوم
قبل 45 دقيقة

408
00:36:41,923 --> 00:36:44,540
والآن الفيدراليون
يعرفون انها مفقودة

409
00:36:46,221 --> 00:36:49,698
سيأتون لها -
لكن متى؟ -

410
00:36:51,768 --> 00:36:53,768
لا نعرف

411
00:36:55,342 --> 00:36:58,330
والآن، الوقت عدونا

412
00:37:01,026 --> 00:37:03,026
دعونا نستفد منه

413
00:37:40,067 --> 00:37:40,889
الحالة

414
00:37:43,897 --> 00:37:47,041
الطريق 6 خال

415
00:37:47,041 --> 00:37:49,041
كل المكان خالٍ سيدي

416
00:37:50,967 --> 00:37:52,041
اذهبوا

417
00:39:15,303 --> 00:39:17,303
لنذهب لنذهب

418
00:39:17,901 --> 00:39:21,065
اللعنة -
انتظرني -

419
00:39:44,580 --> 00:39:48,799
هيا

420
00:39:55,616 --> 00:40:00,108
علينا التواجد على المصعد الرابع

421
00:40:10,244 --> 00:40:13,155
ابعدوا هذه السيارة من هنا

422
00:40:17,862 --> 00:40:20,576
لقد دخلوا للتو

423
00:40:20,576 --> 00:40:22,576
امسك

424
00:40:22,744 --> 00:40:25,088
احضري الخريطة

425
00:40:28,506 --> 00:40:31,612
ماذا يجري حقا؟ -
فتاة شاهدة -

426
00:40:31,612 --> 00:40:33,612
يحاول المجانين قتلها

427
00:40:33,877 --> 00:40:37,393
حسنا -
لن ينالوا منها -

428
00:40:48,018 --> 00:40:51,612
تم تأمين الابواب للآن

429
00:40:51,612 --> 00:40:54,893
..بالاعلى -
لقد اعتنيت بهذا، من هذا؟

430
00:40:55,166 --> 00:40:57,705
هذا ايدي
انه المسؤول

431
00:40:57,705 --> 00:40:59,705
هل اخبرتموها بما يجري؟ -
المعظم

432
00:41:00,244 --> 00:41:02,803
الفتاة
العصابة

433
00:41:04,717 --> 00:41:07,315
انا معكم
حسنا -

434
00:41:09,522 --> 00:41:11,522
لا نملك الكثير من الوقت

435
00:41:12,198 --> 00:41:14,873
ربما علينا الخروج

436
00:41:14,873 --> 00:41:18,780
الذهاب الى المبنى
قبل ان يدخلوا المنطقة باء

437
00:41:18,780 --> 00:41:22,569
نحتاج الى التجهز -
فما الخطة اذن؟ -

438
00:41:23,272 --> 00:41:28,037
نشتري الوقت، ونتنخلص من أكبر عدد ممكن منهم

439
00:41:28,994 --> 00:41:32,159
ان حصلت على الفرصة لاذيته
لا تترددي

440
00:41:32,315 --> 00:41:35,733
يمكني صنع قنابل -
ماذا؟  -

441
00:41:35,733 --> 00:41:37,733
الانترنت يارجل

442
00:41:37,758 --> 00:41:40,342
دعونا نباشر العمل

443
00:41:40,342 --> 00:41:42,705
اذهب الى متجر العطور
فايز، الى متجر ادوات المطبخ

444
00:41:42,705 --> 00:41:45,362
انت اول خط دفاع لنا
مايسون

445
00:41:45,362 --> 00:41:48,819
اتجه الى متجر ادوات المنزل
انت المراقب

446
00:41:48,819 --> 00:41:53,096
كل ما علينا فعله
هو اعاقتهم حتى وصول الفيدراليين

447
00:42:00,713 --> 00:42:05,225
حسنا -
حسنا، برفق، انها قنبلة -

448
00:42:09,893 --> 00:42:11,893
اجل ، حسنا

449
00:42:15,987 --> 00:42:21,748
اسرعي

450
00:42:50,942 --> 00:42:53,657
حسنا، لقد قال

451
00:42:53,740 --> 00:42:56,084
ان الدوريات ستأتي من المرآب

452
00:42:57,119 --> 00:42:59,776
لو رأيتهم لا تخرج
اجعلهم يأتوا اليك

453
00:42:59,776 --> 00:43:04,190
اتفقنا؟ -
حسنا -

454
00:43:04,190 --> 00:43:07,667
والآن تذكر
قصير قصير قصير
طويل طويل طويل

455
00:43:07,667 --> 00:43:11,554
قصير قصير قصير
اتفقنا؟

456
00:43:15,342 --> 00:43:20,011
افعل ما قلته
وستكون على مايام

457
00:43:27,100 --> 00:43:29,718
ماذاتفعلين؟ -

458
00:43:29,718 --> 00:43:33,136
ماذا لو شعرت بالخوف واخبرتهم بمكاني؟

459
00:43:33,136 --> 00:43:36,143
سأختبيء
حيث لا يعرف احد

460
00:43:37,569 --> 00:43:39,249
الى جانب، انه يمكنني المساعدة

461
00:43:39,249 --> 00:43:41,710
محال، تحدثنا عن هذا -
لدي فكرة -

462
00:43:41,710 --> 00:43:43,710
حقا؟

463
00:43:52,823 --> 00:43:55,831
ابقوا باحة الانتظار خالية
والسيارات جاهزة

464
00:44:06,631 --> 00:44:08,631
تجهزوا

465
00:44:32,335 --> 00:44:34,335
انها داخل المبنى

466
00:44:34,952 --> 00:44:38,136
لا احد يخرج حياً

467
00:46:11,013 --> 00:46:13,474
القناة 47

468
00:46:18,045 --> 00:46:20,045
47مفتوحة

469
00:46:21,814 --> 00:46:23,814
بماذا اناديك؟

470
00:46:26,365 --> 00:46:29,725
إيدي -
نادني تشارلي -

471
00:46:32,537 --> 00:46:34,537
آخر فرصة
يا تشارلي

472
00:46:36,893 --> 00:46:38,893
رحلت الفتاة

473
00:46:46,365 --> 00:46:49,803
والوقت في صالحنا

474
00:46:53,064 --> 00:46:56,561
لدي اعلان صغير
الى رجالي

475
00:46:57,791 --> 00:47:00,486
لنر اين المطاردة الآن

476
00:47:00,486 --> 00:47:05,076
بأي حال
اعتقد انه من صالحكم ان تسمعوا

477
00:47:05,740 --> 00:47:07,740
لذا، هل من احد موجود؟

478
00:47:14,158 --> 00:47:16,158
أنصتوا يارفاق

479
00:47:17,966 --> 00:47:22,010
لقد تحدثت الى موكلنا

480
00:47:22,010 --> 00:47:25,369
وبعد الليلة وما حدث

481
00:47:25,369 --> 00:47:28,826
اذا نجحنا وماتت الفتاة
هناك مكافأة

482
00:47:29,803 --> 00:47:32,908
سيحصل كل واحد منكم على 100 الف دولار
اضافية

483
00:47:34,744 --> 00:47:39,158
اليكم المشكلة

484
00:47:40,643 --> 00:47:42,643
لو فشلنا
لن تروا ايوم آخر

485
00:47:43,963 --> 00:47:47,342
سيتم اصطياد وقتل كل واحد متبق منكم

486
00:47:47,342 --> 00:47:50,096
وعائلاتكم واصدقائكم
وحيواناتكم

487
00:47:50,096 --> 00:47:54,256
لذا

488
00:47:54,685 --> 00:47:56,131
لا داعي للقول

489
00:47:56,678 --> 00:47:58,533
اقترح بشدة

490
00:47:58,845 --> 00:48:00,845
ان تحضروات الفتاة الصغيرة الليلة

491
00:48:02,029 --> 00:48:03,436
دعونا نباشر العمل

492
00:51:04,138 --> 00:51:08,162
ابلغ، انتهى

493
00:51:08,611 --> 00:51:10,611
انا بخير

494
00:51:11,443 --> 00:51:15,799
انا بخير

495
00:51:15,799 --> 00:51:19,022
وانا بخير
انتهى

496
00:51:19,022 --> 00:51:22,186
مايسون؟
هل تتلقى؟

497
00:51:28,611 --> 00:51:30,611
انا في طريقي
انتظر

498
00:51:40,975 --> 00:51:44,900
مايسون؟
هل تسمع؟

499
00:52:19,568 --> 00:52:23,357
مايسون؟
عليك الخروج

500
00:52:29,568 --> 00:52:50,357
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

501
00:52:52,575 --> 00:52:54,575
اذهب الى الشريف
وابعده عن الطريق العام

502
00:52:55,798 --> 00:52:57,849
لدينا رفقة بالخارج
اكبحوا النيران

503
00:52:59,822 --> 00:53:01,822
الا اذا قام احدهم بعمل غبي

504
00:53:18,063 --> 00:53:20,740
لا احد يفعل شيء عشوائي
كلنا مراقبون

505
00:53:24,743 --> 00:53:25,915
سيارة

506
00:53:35,701 --> 00:53:37,701
معطلة

507
00:53:43,025 --> 00:53:45,025
انا خارج

508
00:53:45,954 --> 00:53:48,396
هيا

509
00:53:54,880 --> 00:53:55,622
مهلا

510
00:54:09,157 --> 00:54:10,212
محاولة ذكية

511
00:54:16,267 --> 00:54:19,255
إننا بأمان

512
00:54:32,283 --> 00:54:34,283
أنصتوا جميعاً

513
00:54:34,391 --> 00:54:37,711
فقدنا جوني للتو
هم لا يمزحون

514
00:54:38,025 --> 00:54:40,954
عليكم الحذر
فيما تفعلونه

515
00:54:40,954 --> 00:54:45,369
لا تقتربوا من النوافذ

516
00:54:48,279 --> 00:54:51,775
لا اعتقد انه يمكنني التحرك

517
00:54:51,775 --> 00:54:53,775
فانز، هل يمكنك رؤية ردهة الطعام؟

518
00:54:58,259 --> 00:54:59,119
كلا

519
00:55:03,473 --> 00:55:05,473
كلوفي، مايسون
انتهى؟

520
00:55:05,505 --> 00:55:08,611
لازلت في دي 2

521
00:55:08,611 --> 00:55:12,888
هناك وغد قبيح امامي

522
00:55:15,271 --> 00:55:17,271
الاتزال حيا؟
ميسون؟

523
00:55:18,083 --> 00:55:20,083
هل تتلقى؟

524
00:55:21,697 --> 00:55:23,697
مايسون هل تتلقى؟

525
00:55:29,431 --> 00:55:31,431
انصت

526
00:55:31,970 --> 00:55:35,505
احتاج الى احد عند ردهة الطعام

527
00:55:42,224 --> 00:55:45,369
ميسون ان لم تتحرك
سينال منك

528
00:55:57,947 --> 00:56:01,189
لا -
اين انت؟ -

529
00:56:08,727 --> 00:56:11,619
لا

530
00:56:15,994 --> 00:56:17,994
انا جايمي
يمكنني الذهاب

531
00:56:18,865 --> 00:56:22,595
جايمي
هل يمكنك القاء نظرة

532
00:56:22,595 --> 00:56:24,595
على صالة الطعام؟

533
00:56:24,620 --> 00:56:26,620
حسنا

534
00:56:27,595 --> 00:56:29,595
نحتاج الى معرفة عددهم

535
00:56:30,290 --> 00:56:32,290
حسنا

536
00:56:35,232 --> 00:56:37,232
لينصت الجميع

537
00:56:38,824 --> 00:56:41,657
نحتاج الى معاونين

538
00:56:46,599 --> 00:56:48,599
علم هذا

539
00:57:06,970 --> 00:57:09,275
انه حي

540
00:58:50,043 --> 00:58:52,953
هل انت بخير؟

541
00:58:55,629 --> 00:58:57,629
اذهبي

542
00:58:57,934 --> 00:59:02,250
تبا تبا
هيا هيا

543
00:59:56,253 --> 00:59:59,124
اسقط الفتاة

544
01:00:15,061 --> 01:00:18,401
ان كنت تريد انجاز شيء ما
عليك فعله بنفسك

545
01:00:18,401 --> 01:00:22,796
لقد انقذت حياته -
وانت كذلك ، هيا -

546
01:00:35,217 --> 01:00:36,741
افتحها

547
01:01:08,635 --> 01:01:10,635
لدينا هدية لك

548
01:01:12,072 --> 01:01:14,670
ان تورطت في ورطة

549
01:01:15,580 --> 01:01:18,060
اريدك ان تضغطي الزر -
اعرف كيف يعمل -

550
01:01:18,635 --> 01:01:21,233
حسناً -
كانت امي تملك واحدا -

551
01:01:26,214 --> 01:01:30,100
حسنا، انه مكان لطيف هنا

552
01:01:30,588 --> 01:01:32,588
لطيف للغاية

553
01:01:44,300 --> 01:01:46,300
لدي مكان ما

554
01:01:48,929 --> 01:01:50,929
من؟ -
عمي ويلز -

555
01:01:51,467 --> 01:01:54,983
كان يعتني بي وانا طفلة
احببت ذلك

556
01:01:56,897 --> 01:02:00,295
بدا طبيعيا للغاية

557
01:02:04,650 --> 01:02:07,757
ومن ثم بعام ما
طلب مني والدي الا اذهب

558
01:02:12,249 --> 01:02:15,764
الآباء
ليسوا مثاليين دوماً

559
01:02:17,561 --> 01:02:21,702
أجل، على الاقل هناك
احد المجرمين بين الحين والآخر

560
01:02:21,702 --> 01:02:24,671
كأنك تحاول الدفاع
عنه او ماشابه

561
01:02:24,671 --> 01:02:26,116
انت لا تدافعين عنه

562
01:02:29,397 --> 01:02:31,780
لكن يصعب معرفة
لم يفعل الناس بعض الامور احيانا

563
01:02:33,244 --> 01:02:35,393
ربما يكون غائبا لوقت طويل

564
01:02:35,393 --> 01:02:37,393
لانه كان خائفا

565
01:02:37,931 --> 01:02:40,628
خائف مماذا؟

566
01:02:40,940 --> 01:02:42,522
خائف من تعريضك للخطر

567
01:02:44,983 --> 01:02:46,983
ممن يريدون أذيتك

568
01:02:50,022 --> 01:02:52,022
ربما كان يخاف

569
01:02:53,382 --> 01:02:54,554
من نفسه

570
01:03:04,046 --> 01:03:05,413
لا ادري

571
01:03:06,995 --> 01:03:10,491
لكن الآن

572
01:03:12,542 --> 01:03:14,542
لا احد سأشعر معه
بالأمان اكثر

573
01:03:20,882 --> 01:03:22,882
دعنا نجري محادثة صغيرة

574
01:03:28,050 --> 01:03:32,073
ابدأ

575
01:03:32,073 --> 01:03:34,417
كل المداخل والمخارج

576
01:03:34,417 --> 01:03:38,069
طريق مسدود
لا مكان آخر لتذهب اليه

577
01:03:38,069 --> 01:03:40,069
ووحده باب معدني واحد

578
01:03:40,354 --> 01:03:42,354
يفصلنا عنك

579
01:03:42,952 --> 01:03:47,542
لذا، ام ان تقبل العرض
لمرة اخيرة

580
01:03:47,542 --> 01:03:49,542
اعطنا الفتاة
وانقذ حياة

581
01:03:50,218 --> 01:03:52,218
او سأقوم
بالتفجير

582
01:03:54,221 --> 01:03:56,221
وسأفعل

583
01:03:57,424 --> 01:03:59,807
حسنا، تبقت ساعتين

584
01:04:00,003 --> 01:04:05,257
حتى تهلك

585
01:04:05,257 --> 01:04:08,636
والآن، سيصل الفيدراليون هنا بأي مكان
انتهى امرك يا تشارلي

586
01:04:09,983 --> 01:04:13,030
اتت الدورية ولكنها
جلبت لصديقك الموت

587
01:04:13,030 --> 01:04:17,600
كنت لاسجل هذا
لكن بكل حال

588
01:04:17,600 --> 01:04:19,600
تم استلام اجابتك

589
01:04:20,491 --> 01:04:22,491
ما ان كنت جاهزاً ام لا

590
01:04:37,522 --> 01:04:40,550
يا الهي
شرطيون

591
01:04:40,550 --> 01:04:43,557
هناك شرطيون بالخارج
الآن

592
01:04:44,261 --> 01:04:45,608
إيدي

593
01:04:48,011 --> 01:04:50,413
هناك شرطيون بالخارج

594
01:04:52,503 --> 01:04:54,503
انتظر

595
01:04:56,702 --> 01:04:58,702
شاحنة التواصل

596
01:04:59,807 --> 01:05:00,901
علينا التخلص منها

597
01:05:01,839 --> 01:05:04,339
اعتن بها
انتظر اتصالي

598
01:05:09,749 --> 01:05:12,971
كيف نبلي؟
انها صعبة المراس

599
01:05:16,917 --> 01:05:18,917
هذا ليس جيداً

600
01:05:24,925 --> 01:05:26,925
المساعدة  في الطريق
هيا

601
01:06:12,307 --> 01:06:16,057
على الارض
ارفع يديك

602
01:06:16,057 --> 01:06:19,632
انا فرد امن -
حسنا -

603
01:06:19,632 --> 01:06:23,011
انه يملك سلاح -
هل الفتاة هنا؟ -

604
01:06:23,011 --> 01:06:25,335
اجل انها هنا -
سمعنا دوي اطلاق نار -

605
01:06:25,335 --> 01:06:27,335
حسنا، خمن من -
تحركوا -

606
01:06:36,780 --> 01:06:38,929
احتاج الى الدعم الفوري
ايدي

607
01:07:20,589 --> 01:07:23,871
هل يمكننا الوصول هذا؟ -
هل يمكنني استخدام هذا؟ -

608
01:07:25,100 --> 01:07:27,100
افعل ذلك

609
01:07:31,721 --> 01:07:33,721
مايسون
اجلب الفتاة

610
01:07:37,132 --> 01:07:40,139
لا تتحركي

611
01:07:40,237 --> 01:07:43,186
مايسون
اجمع شتات نفسك، اتفقنا؟

612
01:07:45,940 --> 01:07:49,788
جايمي، هل تنصت؟
لربما تريد الوقوف

613
01:07:51,077 --> 01:07:53,733
اريدك ان تركض بأقصى سرعة
هل تسمعني؟

614
01:07:53,733 --> 01:07:56,214
ماذا ستفعل؟

615
01:07:56,214 --> 01:07:58,214
لا تقلقي بأمري يا فتاة

616
01:07:59,104 --> 01:08:03,147
انت ستخرجين من هنا
وستطيحين باولئك الاوغاد

617
01:08:04,866 --> 01:08:08,264
عديني

618
01:08:09,866 --> 01:08:11,429
لنفعل هذا

619
01:08:13,264 --> 01:08:15,264
ستكونين على مايرام
لنذهب

620
01:08:44,007 --> 01:08:48,480
يالها من ليلة

621
01:09:10,901 --> 01:09:13,655
ستثق بك وستأتي
اليس كذلك

622
01:09:25,257 --> 01:09:27,776
جايمي

623
01:09:27,776 --> 01:09:31,800
تذكري، عليك الذهاب للمنزل
والحصول على دميتك

624
01:09:55,764 --> 01:09:56,819
مايسون

625
01:10:26,506 --> 01:10:32,971
هانز، جايمي -
ظننتك مت -

626
01:10:39,124 --> 01:10:41,124
هل هانز برفقتك؟ -
لا -

627
01:10:42,815 --> 01:10:46,018
اعتقد انهم قتلوه -
اللعنة -

628
01:10:51,546 --> 01:10:53,546
انصتي

629
01:10:54,163 --> 01:10:57,132
انهم بالداخل
في المتجر

630
01:10:58,186 --> 01:11:01,077
عليك ان تكوني قوية للغاية وحذرة

631
01:11:03,304 --> 01:11:07,679
حتى يصل الفيدراليون

632
01:11:07,679 --> 01:11:09,964
اتفهمين؟ -
وانت تحتاج الى العودة الى منزلك -

633
01:11:12,971 --> 01:11:14,495
الى ابنتك

634
01:11:16,526 --> 01:11:18,526
هذا صحيح
وانا ايضاً

635
01:11:19,768 --> 01:11:21,370
فماذا نفعل؟

636
01:11:21,761 --> 01:11:25,218
هل تذكرين ما فعلناه
مع اشياء روبي؟

637
01:11:25,218 --> 01:11:27,218
اين وضعناها؟

638
01:11:28,089 --> 01:11:30,089
في قسم حاجات غرف النوم

639
01:11:31,233 --> 01:11:35,354
اريدك ان تحضري مذياع
حقيقي

640
01:11:35,647 --> 01:11:39,261
من النوع الامني

641
01:11:40,491 --> 01:11:44,143
حسناً -
والآن -

642
01:11:44,143 --> 01:11:48,030
سيكون به قناة طواريء

643
01:11:48,030 --> 01:11:50,030
ان قمت بعملي

644
01:11:50,061 --> 01:11:51,897
فلتذهبي

645
01:11:51,955 --> 01:11:53,225
عندما يحدث ذلك

646
01:11:53,225 --> 01:11:57,112
اريدك ايجاد مكان للاختباء

647
01:11:58,146 --> 01:12:00,452
سسيكون الرجال منصتون
ولديهم كاميرات

648
01:12:02,385 --> 01:12:04,768
عندما تمرين
انتظريني

649
01:12:04,768 --> 01:12:07,171
وسآتيك
اتفقنا؟

650
01:12:09,573 --> 01:12:10,862
هل تقسم؟

651
01:12:15,139 --> 01:12:18,714
اقسم لك
انت تتولين هذا

652
01:12:18,714 --> 01:12:20,714
هل اعتمد عليك؟

653
01:12:25,471 --> 01:12:27,471
انا اتولى الامر

654
01:12:29,495 --> 01:12:31,495
اراك قريبا

655
01:12:39,221 --> 01:12:41,221
حسنا

656
01:12:48,714 --> 01:12:52,249
عدلوا تردد المذياع -
المكان خال -

657
01:14:13,772 --> 01:14:15,120
جايمي

658
01:14:27,541 --> 01:14:29,541
اعرف أنك في المتجر
يا جايمي

659
01:14:30,392 --> 01:14:31,604
اعرف انه يمكنك سماعي

660
01:14:34,436 --> 01:14:38,030
كنا على طريق بطول 10 اميال يا جايمي

661
01:14:39,788 --> 01:14:43,225
ابعدنا كل السيارات

662
01:14:43,225 --> 01:14:46,585
ليس لديك فكرة
عما سيحصل لك

663
01:14:46,585 --> 01:14:48,585
لا أحد سيأتي لانقاذك يا جايمي

664
01:14:49,710 --> 01:14:50,940
حان وقت التفاوض

665
01:16:39,807 --> 01:16:41,807
اخرجوا الشاحنة من هنا

666
01:17:11,917 --> 01:17:16,018
جايمي

667
01:17:16,018 --> 01:17:18,018
!جايمي

668
01:17:18,185 --> 01:17:20,960
!جايمي
أجيبي

669
01:17:20,960 --> 01:17:22,960
!جايمي

670
01:17:27,346 --> 01:17:30,042
!جايمي
هل تتلقين؟

671
01:17:37,229 --> 01:17:41,487
أدعى جايمي ماردون، ارجوكم ساعدونا

672
01:17:49,436 --> 01:17:51,436
لا تطلقوا

673
01:17:56,448 --> 01:17:59,456
سررت برؤيتك
يا إيدي

674
01:18:32,835 --> 01:18:36,389
جايمي

675
01:18:54,612 --> 01:18:56,612
تعالي يا جايمي
لقد رحل

676
01:18:57,288 --> 01:18:59,288
هرب كالبقية

677
01:18:59,827 --> 01:19:02,854
الامور تزداد تعقيداً

678
01:19:04,182 --> 01:19:07,464
عندما كنت بعمرك

679
01:19:07,991 --> 01:19:12,796
ذهب معي والدي ذات صباح
وقال لي ان لدينات قطار لنلحق به

680
01:19:14,690 --> 01:19:17,014
كنت متحمساً، ابتعدنا عن المنزل
بضع مرات

681
01:19:17,014 --> 01:19:19,905
لكن فقط للرحلات اليومية
غشيت في النوم

682
01:19:22,073 --> 01:19:24,073
وعندما استيقظت
كان والدي قد رحل

683
01:19:27,659 --> 01:19:31,468
كان لدي 50 ورقة
في جيب معطفي

684
01:19:42,874 --> 01:19:44,874
لذا، سأبرم معك اتفاق

685
01:19:46,077 --> 01:19:49,065
من روح تمت خيانتها لأخرى

686
01:19:50,550 --> 01:19:55,257
لا داعي لموتك
لكن لا يمكنك ادلاء الشهادة

687
01:19:55,257 --> 01:19:58,147
تعالي معي وسأعتني بك

688
01:19:58,147 --> 01:20:00,843
واذهب بك الى مكان
حيث يكون  كلانا بأمان

689
01:20:01,116 --> 01:20:04,573
ونبدأ من جديد
نكون رؤسائنا، سأساعدك

690
01:20:06,956 --> 01:20:10,589
ربما سأعلمك

691
01:20:12,678 --> 01:20:13,909
من يدري

692
01:20:48,382 --> 01:20:52,218
لديك قرار مهم لاتخاذه
يا جايمي

693
01:20:53,538 --> 01:20:55,120
يمكنك ان تكوني الطفلة

694
01:20:55,822 --> 01:20:57,822
وتنتظري قدوم الفرسان البيض
الذين لن يأتوا أبداً

695
01:20:58,069 --> 01:21:01,956
ويمكنك ان تكوني شجاعة
او غبية

696
01:21:01,956 --> 01:21:03,956
وفي هذه الحالة

697
01:21:04,749 --> 01:21:06,749
ليس لدي خيار سوى قتلك

698
01:21:09,006 --> 01:21:11,897
أو ان تقفي

699
01:21:12,718 --> 01:21:14,718
ونتعامل مع هذا
كالراشدين

700
01:21:17,327 --> 01:21:18,248
إذن

701
01:21:21,080 --> 01:21:22,291
علام سيكون الامر ياجايمي

702
01:21:26,998 --> 01:21:31,822
حسناً
ان كنت تريدين اللعب هكذا

703
01:21:36,978 --> 01:21:38,978
!إيدي

704
01:21:44,067 --> 01:21:45,669
إيدي

705
01:21:46,783 --> 01:21:50,337
كان يمكن أن تكون رجلاً ثرياً يا إيدي
أخبرتك

706
01:21:51,216 --> 01:21:53,216
خذ المال
وارحل

707
01:21:55,240 --> 01:21:58,834
انت قلتها يا تشارلي

708
01:22:00,689 --> 01:22:02,689
انا المسؤول

709
01:22:04,439 --> 01:22:06,439
قلت هذا

710
01:22:14,634 --> 01:22:16,634
تعرف كيف يجري الامر

711
01:22:35,455 --> 01:22:37,455
جايمي

712
01:22:37,818 --> 01:22:41,861
انهضي

713
01:22:42,896 --> 01:22:44,896
هيا

714
01:22:45,591 --> 01:22:47,591
هيا هيا

715
01:23:14,498 --> 01:23:16,498
على الهواء
من امام السوق التجاري

716
01:23:20,884 --> 01:23:23,404
توقف مكانك
ارفع يديك حيث نراها

717
01:24:51,431 --> 01:24:55,064
تبدوا بحال مزرية

718
01:25:01,216 --> 01:25:05,123
هذا، ما اشعر به

719
01:25:10,748 --> 01:25:14,673
سنغادر قريباً
حسب ظني

720
01:25:18,033 --> 01:25:23,091
لذا
اردت القول

721
01:25:23,873 --> 01:25:26,373
أشكرك
قبل ان اذهب

722
01:25:31,548 --> 01:25:34,908
لا شيء يدعوك للقلق
مع ابنتك

723
01:25:36,255 --> 01:25:38,255
إنها محظوظة بوجودك

724
01:25:45,377 --> 01:25:49,634
اين تذهبين؟ -
عائلة تبني او ماشابه -

725
01:25:49,634 --> 01:25:51,634
هم لم يخبروني

726
01:26:01,528 --> 01:26:03,033
ستكونين على مايرام

727
01:26:06,431 --> 01:26:08,431
لدي شعور جيد
حيال هذا

728
01:26:12,173 --> 01:26:12,896
من؟

729
01:26:22,349 --> 01:26:24,349
عمي ويل

730
01:26:26,880 --> 01:26:58,880
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>