1
00:00:15,962 --> 00:00:19,245
* القرش الأخطبوطي *

2
00:00:19,540 --> 00:00:21,128
*سانتا مونيكا*

3
00:00:22,129 --> 00:00:26,129


4
00:01:44,963 --> 00:01:46,433
أتراسلين مرة أخرى؟

5
00:01:47,283 --> 00:01:49,112
بحقكِ. اتركي الهاتف واسبحي معي

6
00:01:49,180 --> 00:01:51,421
في المحيط؟
يوجد سمك

7
00:01:51,689 --> 00:01:52,761
أنتِ الخاسرة

8
00:02:45,682 --> 00:02:47,556
!(يا إلهي. (بري

9
00:02:47,926 --> 00:02:49,764
!بري)! سمكة قرش)

10
00:02:54,219 --> 00:02:55,655
!بري)! هناك سمكة قرش)

11
00:03:11,256 --> 00:03:13,431
!يا إلهي
هلاّ يساعدها أحد رجاءً؟

12
00:03:13,499 --> 00:03:17,080
!(هناك سمكة قرش! (بري
سمكة قرش! يا إلهي

13
00:03:48,177 --> 00:03:49,816
ربّاه، هل أنتِ بخير؟

14
00:03:49,883 --> 00:03:51,321
هل أنتِ بخير؟

15
00:03:51,391 --> 00:03:53,631
ما الذي حصل للتوّ؟ -
لقد كانت هناك سمكة قرش -

16
00:03:53,700 --> 00:03:55,539
يا إلهي

17
00:04:04,266 --> 00:04:08,615
"مرحباً بك في منشأة "بلو ووتر

18
00:04:08,683 --> 00:04:10,857
(يحسن بك أن يكون هذا جيداً، (ساندز

19
00:04:10,924 --> 00:04:12,895
لقد أجّلت موعدي مع أدميرال
حتى أتمكن من القدوم

20
00:04:12,964 --> 00:04:16,243
ثق بي أيها القائد
سترغب في رؤية هذا

21
00:04:20,222 --> 00:04:22,027
ما الذي ننظر إليه؟

22
00:04:22,096 --> 00:04:24,369
لقد تمّ تزويد "إس 11" بالكاميرات

23
00:04:24,437 --> 00:04:27,279
وصلتنا هذه الصور قبل 10 دقائق

24
00:04:28,652 --> 00:04:30,423
يا إلهي

25
00:04:30,490 --> 00:04:32,463
،"هذا مثل برامج قناة "ناشيونال جيوغرافيك
أليس كذلك؟

26
00:04:34,539 --> 00:04:36,009
أوقف الصورة

27
00:04:36,077 --> 00:04:39,053
أترى؟
لقد هرب

28
00:04:39,120 --> 00:04:41,025
لماذا لم يلحق به "إس 11"؟

29
00:04:41,093 --> 00:04:44,771
لأننا قمنا بتعديل جهاز التحكم به
أمرناه أن يحسن التصرف

30
00:04:44,840 --> 00:04:46,510
كرر ما قلته؟

31
00:04:46,578 --> 00:04:51,863
مثل سمكة القرش ... اسمح لي
أن أترك ابنتي تشرح لك

32
00:04:51,931 --> 00:04:55,140
مثل سمكة القرش، الـ"إس 11" يستطيع
.. الإحساس بالنبضات الكهربائية

33
00:04:55,208 --> 00:04:57,214
وذلك يساعده على الإبحار

34
00:04:57,283 --> 00:05:00,626
.. قمنا بتعديل قدرته على تحويل البؤرة

35
00:05:00,695 --> 00:05:03,671
إلى شحنات كهربائية، فأصبح
.. يحوّلها إلى سلسلة مستقبلات

36
00:05:03,738 --> 00:05:06,615
"مزروعة في قشرة دماغ "إس 11 ..

37
00:05:06,682 --> 00:05:08,521
لا أفهم الذي قالته للتوّ

38
00:05:08,588 --> 00:05:11,230
الـ"إس 11" الآن تحت سيطرتنا بالكامل

39
00:05:11,299 --> 00:05:15,044
شركة "بلو ووتر" ابتكرت للتوّ سلاحاً
للبحرية خارق

40
00:05:15,112 --> 00:05:20,797
ساندز) أيها اللعين. لقد نجحت)

41
00:05:20,865 --> 00:05:23,974
وهل كنت تشك في ذلك؟
يا عزيزتي، أعيدي "إس 11" إلى بيته

42
00:05:41,468 --> 00:05:45,513
سيّدي، "إس 11" في طريقه لاعتراض
سفينة سريعة

43
00:05:45,582 --> 00:05:46,818
غيّر مساره

44
00:05:46,886 --> 00:05:49,026
كلاّ، دعه يقترب

45
00:05:49,094 --> 00:05:50,530
أيها القائد، السبّاحة كانت مجرد لقاءاً عابراً

46
00:05:50,598 --> 00:05:52,973
لازال "إس 11" بحاجة لمزيد
من الإختبارات

47
00:05:53,041 --> 00:05:55,849
لقد أخذت ملايين الدولارات من الضرائب
لتطوير هذا الشئ

48
00:05:55,916 --> 00:05:58,358
،قبل أن أعطي "بلو ووتر" سنتاً آخر
أريد أن أراه يؤدي عمله

49
00:05:58,426 --> 00:06:00,265
ولكن جهاز التحكم مازال تجريبياً

50
00:06:00,333 --> 00:06:02,339
.. لو حدث خطأ ما

51
00:06:02,407 --> 00:06:05,147
ما الذي تريده أيها القائد؟

52
00:06:05,215 --> 00:06:07,790
تمّ تصميم "إس 11" ليذهب إلى حيث
لا تستطيع قوّات البحرية، صحيح؟

53
00:06:07,858 --> 00:06:09,329
التسلل إلى المياة الإقليمية لدولة معادية

54
00:06:09,397 --> 00:06:11,336
اصطياد مهرّبي المخدرات
وسفن القراصنة

55
00:06:11,404 --> 00:06:14,345
إذاً، تريدنا أن نعامل ذلك القارب
معاملة الأعداء؟

56
00:06:14,413 --> 00:06:18,293
اقتربوا بحذر وتابعوه
دون أن يكشفكم

57
00:06:18,360 --> 00:06:19,632
أبي

58
00:06:19,700 --> 00:06:21,672
اجعليني فخوراً، أيتها اليقطينة

59
00:06:21,738 --> 00:06:23,411
طلبت منك أن تكفّ عن مناداتي بهذا اللقب

60
00:06:23,477 --> 00:06:25,750
(اجعليني فخوراً يا (نيكول

61
00:06:35,151 --> 00:06:37,058
!رائع يا رجُل

62
00:06:54,384 --> 00:06:56,993
تنفسي الصعداء الآن

63
00:07:11,643 --> 00:07:13,114
ما هذا؟

64
00:07:23,017 --> 00:07:24,420
ما الذي يجري؟

65
00:07:24,488 --> 00:07:26,425
إس 11" لا يستجيب للأوامر"

66
00:07:26,494 --> 00:07:28,567
لابدّ أن المروحة قامت بتدمير
جهاز التحكم

67
00:07:28,635 --> 00:07:30,808
أخبرتك أنه غير جاهز للإلتحام

68
00:07:30,875 --> 00:07:33,553
أعيدي تشغيل النظام الآن

69
00:07:33,620 --> 00:07:36,995
إنه لا يعمل

70
00:07:37,063 --> 00:07:38,300
سوف أقوم بتدمير المخلوق

71
00:07:41,445 --> 00:07:42,682
.. ثلاثة

72
00:07:42,751 --> 00:07:45,557
.. إثنان

73
00:07:45,625 --> 00:07:46,729
واحد

74
00:07:46,797 --> 00:07:49,672
(لقد فات الأوان يا (نيكول

75
00:07:49,740 --> 00:07:50,977
انظروا

76
00:07:58,170 --> 00:07:59,438
يا إلهي

77
00:07:59,506 --> 00:08:01,014
ما الذي حدث للتوّ؟

78
00:08:03,421 --> 00:08:06,297
"لقد هرب "إس 11

79
00:08:21,818 --> 00:08:25,764
هل رأيت شخصاً من قبل
يسقط من مكان عالي كهذا؟

80
00:08:25,831 --> 00:08:27,702
يسقط؟ كلاّ

81
00:08:27,770 --> 00:08:30,513
رأيت رجلاً يقفز ذات مرة

82
00:08:30,581 --> 00:08:34,625
زوجته هجرته، فقفز من الطابق
الستين في أحد البنايات

83
00:08:34,695 --> 00:08:36,132
هذا شنيع

84
00:08:36,200 --> 00:08:38,239
إنه سئ جداً
أغلق عيناك

85
00:08:38,305 --> 00:08:41,282
أغلق عيناك
اشعر بالرياح تتخلل شعرك

86
00:08:44,829 --> 00:08:48,811
هذا قد يميت

87
00:08:48,877 --> 00:08:50,681
أعرف طرق أخرى للموت

88
00:08:50,750 --> 00:08:52,120
مثل ماذا؟

89
00:08:52,188 --> 00:08:54,662
مثل الوقوع على وجهك
في مقلاة بطاطا

90
00:08:56,603 --> 00:09:02,155
شكراً، لن أنسى هذا التخيّل طوال اليوم

91
00:09:02,223 --> 00:09:04,028
ما رأيك بأن تعلق في قاطعة أخشاب؟

92
00:09:11,286 --> 00:09:14,597
!كلاّ! ليس هكذا

93
00:09:21,800 --> 00:09:23,573
إشارة جهاز التتبع أصبحت ضعيفة

94
00:09:23,641 --> 00:09:25,214
ولكن يبدو أن "إس 11" يتجه جنوباً

95
00:09:25,281 --> 00:09:28,158
أيها القائد

96
00:09:28,227 --> 00:09:31,238
لقد أطلقت للتوّ قرش آكلاً للبشر ذو
ثمانية أرجل في البحر

97
00:09:31,306 --> 00:09:32,947
مجرد حادثة صغيرة

98
00:09:33,013 --> 00:09:34,753
.. إن كنت تفكر في العودة إلى المختبر

99
00:09:34,822 --> 00:09:36,595
وصنع مسخ جديد، فانسَ الأمر

100
00:09:36,663 --> 00:09:39,104
"سوف أقطع جميع تمويلات "بلو ووتر
"حتى تستعيد "إس 11

101
00:09:39,172 --> 00:09:42,986
إن فشلت، فلن يكون ذلك هو
الشئ الوحيد الذي سأقطعه

102
00:09:43,054 --> 00:09:45,431
اهدأ أيها القائد
"سوف نحضر "إس 11

103
00:09:45,499 --> 00:09:47,941
حتى لو اضطررنا للذهاب
إلى آخر العالم

104
00:09:56,979 --> 00:10:00,058
جهاز القياس عن بعد يشير
(إلى أنه في طريقه إلى (المكسيك

105
00:10:00,125 --> 00:10:01,999
لنرسل فريقاً حالاً إلى هناك

106
00:10:02,839 --> 00:10:06,018
* (بورتو فاييرتا - المكسيك) *

107
00:10:43,840 --> 00:10:45,345
هل هناك تغييرات؟

108
00:10:45,413 --> 00:10:46,953
يصعب الجزم بذلك

109
00:10:47,021 --> 00:10:48,257
.. لقد تدمر جهاز التتبع

110
00:10:48,324 --> 00:10:50,266
عندما مزّق "إس 11" جهاز التحكم

111
00:10:50,333 --> 00:10:52,006
.. ولكننا مازلنا نتلقى إشارات ضعيفة

112
00:10:52,074 --> 00:10:53,981
تشير إلى وجود "إس 11" في
المياة الساحلية

113
00:10:54,048 --> 00:10:55,755
أيمكننا تحديد موقعه؟

114
00:10:55,824 --> 00:10:57,830
(ليس تحديداً، د.(ساندز

115
00:10:57,899 --> 00:10:59,370
ولكن "إس 11" هنا

116
00:10:59,437 --> 00:11:01,346
ولسبب ما، فهو باقي هنا

117
00:11:01,414 --> 00:11:03,454
غرائز الهجرة

118
00:11:03,522 --> 00:11:07,905
سوف يتغذى على طول الساحل
لبضعة أيام ثم يرحل

119
00:11:07,973 --> 00:11:11,488
هذا هو المكان، سيّدي -
وصلنا؟ -

120
00:11:16,341 --> 00:11:19,052
قمت بتأجير المزيد من القوارب
قاربين لمهمّة الإسترجاع

121
00:11:19,120 --> 00:11:20,324
نتمنى أن يكون سريعاً

122
00:11:20,392 --> 00:11:21,996
سوف يفي بالغرض، سيّدي -
عظيم -

123
00:11:22,064 --> 00:11:24,676
سيّدي، أعتقد أن علينا الإتصال
(بـ(آندي فلين

124
00:11:24,743 --> 00:11:27,385
فلين)؟)

125
00:11:27,453 --> 00:11:29,227
أهو هنا في (المكسيك)؟

126
00:11:29,295 --> 00:11:31,069
إنه هنا منذ استغنيت عنه قبل عامين

127
00:11:31,136 --> 00:11:34,314
(لم أستغنى عنه يا (سانتوس
لقد طردته

128
00:11:34,382 --> 00:11:36,993
لأنه طالب بزيادة راتبه زيادة كبيرة

129
00:11:37,061 --> 00:11:38,900
إنه وغد طماع بلا شكّ

130
00:11:38,969 --> 00:11:40,306
ولكنه يعرف هذا المكان من البحر
أفضل من أيّ شخص آخر

131
00:11:40,374 --> 00:11:42,818
وهو يعرف ما الذي نواجهه

132
00:11:42,885 --> 00:11:48,073
،"إن كنت تريد استرجاع "إس 11
فـ(آندي فلين) أفضل فرصة لك

133
00:11:51,620 --> 00:11:52,824
حسناً، ابحث عنه

134
00:12:24,223 --> 00:12:27,302
من التي تريد احتساء التكيلا؟

135
00:12:34,024 --> 00:12:36,373
لقد أخطأتِ الهدف! هيّا، سيدتاي

136
00:12:39,419 --> 00:12:42,431
تفضلي

137
00:12:42,499 --> 00:12:45,377
(آندي فلين)
مازلت تشرب من الفودكا خاصتهم؟

138
00:12:45,443 --> 00:12:48,222
سانتوس)! كيف حالك يا أخي؟)

139
00:12:48,290 --> 00:12:51,401
ماذا تفعل هنا؟ -
أبحث عنك -

140
00:12:51,469 --> 00:12:53,007
كلاّ، لم تفعلي

141
00:12:53,076 --> 00:12:54,515
بلو ووتر" تريد عودتك"

142
00:12:54,581 --> 00:12:57,123
مستحيل يا رجُل
مستحيل

143
00:12:57,192 --> 00:12:58,531
.. إن كان الأمر يتعلق بالمال

144
00:12:58,598 --> 00:13:00,973
الأمر دائماً يتعلق بالمال، أتفهم؟

145
00:13:01,041 --> 00:13:02,917
ذلك الأحمق (ساندز) لا يدفع
لي ما أستحقه

146
00:13:02,985 --> 00:13:05,025
لذا، تقاعدت

147
00:13:05,094 --> 00:13:08,136
ليس بعد الآن يا صاحبي

148
00:13:08,204 --> 00:13:11,048
"لقد هرب "إس 11

149
00:14:07,785 --> 00:14:10,931
!رجاءً أنقذوني
!رجاءً! لا

150
00:14:10,999 --> 00:14:15,248
!رجاءً! رجاءً

151
00:15:01,776 --> 00:15:04,151
مرحباً يا رفاق

152
00:15:04,220 --> 00:15:07,633
(يسرنا إنضمامك إلينا، سيد (فلين

153
00:15:07,701 --> 00:15:09,674
هل نعرف مكانه؟ -
كلاّ -

154
00:15:09,742 --> 00:15:11,983
ولكنه مثل الأخطبوط، كائن إقليمي

155
00:15:12,051 --> 00:15:13,555
لن يبتعد

156
00:15:13,624 --> 00:15:15,766
.. "تتفهم أن عليك الإمساك بـ"إس 11

157
00:15:15,835 --> 00:15:17,506
وليس القضاء عليه، صحيح؟

158
00:15:17,574 --> 00:15:18,978
حسناً، ربما سمكتك تفكر في شئ آخر

159
00:15:19,048 --> 00:15:23,564
(يمكن السيطرة على " إس 11"، سيّد (فلين

160
00:15:23,632 --> 00:15:25,339
دعني أريك

161
00:15:33,238 --> 00:15:36,686
نسمّي هذه وصلة التحكم

162
00:15:36,753 --> 00:15:40,902
عندما تتصل به، يكون بوسعي الدخول
إلى مراكز تحفيز "إس 11" عبر حاسوبي

163
00:15:40,970 --> 00:15:42,744
مما يسمح لي بتوجيهه

164
00:15:42,811 --> 00:15:45,589
كأنه جهاز تحكم عن بّعد
هذا يبدو سهلاً

165
00:15:45,657 --> 00:15:46,928
لن يكون الأمر سهلاً، صدقني

166
00:15:46,997 --> 00:15:49,039
"أولاً، علينا تهدئة "إس 11

167
00:15:49,106 --> 00:15:51,614
هذا سيجعله سلساً

168
00:15:51,682 --> 00:15:53,356
وبعدها، لن يقاوم الأوامر

169
00:15:53,424 --> 00:15:55,161
"المهدئات سوف تجبر "إس 11
على الخروج إلى سطح الماء

170
00:15:55,229 --> 00:15:57,171
ثم سيكون بوسعنا إطلاق جهاز التتبع عليه

171
00:15:57,238 --> 00:15:59,680
لماذا لا نطلق عليه جهاز التتبع
ذلك تحت الماء؟

172
00:15:59,749 --> 00:16:01,856
ستكون النتيجة دقيقة أكثر إن تمّ
إطلاق الجهاز من قاذفة قنابل

173
00:16:01,924 --> 00:16:05,405
،وبما أن لدينا جهازين فقط
فلابدّ من التزام الدقّة

174
00:16:05,474 --> 00:16:07,780
،وحينما أتمكن من التحكم به
.. فسيمكنني الإبحار به

175
00:16:07,849 --> 00:16:09,321
إلى المياة المفتوحة، ورجالنا
.. على اليخت

176
00:16:09,388 --> 00:16:12,334
سيتمكنون من إصلاح الوصلة ..

177
00:16:12,401 --> 00:16:14,510
ما قولك؟
هل ستشارك؟

178
00:16:14,578 --> 00:16:19,328
نعم، أريد 100 ألف
و200 ألف بعد الإنتهاء، لمَ لا؟

179
00:16:19,396 --> 00:16:22,409
أنت تعطي نفسك أكبر من حجمك
أليس كذلك يا (فلين)؟

180
00:16:22,476 --> 00:16:25,388
أتعرف ما أظنه؟

181
00:16:25,456 --> 00:16:27,997
أعتقد أنك بدائي تلهث وراء المال

182
00:16:28,065 --> 00:16:29,939
.. وشائع عنك

183
00:16:30,006 --> 00:16:36,066
أنك تحب النساء الرخيصات
والخمر الأرخص. أهذا صحيح؟

184
00:16:36,133 --> 00:16:38,978
ثلاثمائة ألف، وإلا سأعود إلى المسبح

185
00:16:39,045 --> 00:16:42,325
حسناً، 300 ألف

186
00:16:42,393 --> 00:16:44,602
ولكن إن أحضرت "إس 11" حياً

187
00:16:44,670 --> 00:16:46,474
وإلا، فلن تحصل على شئ

188
00:16:46,541 --> 00:16:48,852
(هذه فكرة سيئة، (ساندز

189
00:16:48,921 --> 00:16:52,533
علينا القضاء على ذلك المسخ
قبل أن يقتل شخصاً آخر

190
00:16:52,602 --> 00:16:55,613
ذلك المسخ يمثّل قفزة كبيرة
في عالم الهندسة الوراثية

191
00:16:55,681 --> 00:16:58,391
(إن دمّرته، فستطير الرقاب يا سيّد (فلين

192
00:16:58,460 --> 00:17:01,303
ورقبتك ستكون الأولى

193
00:17:04,115 --> 00:17:06,357
حسناً، جهّزي أغراضكِ

194
00:17:06,424 --> 00:17:07,862
سوف نذهب إلى القارب

195
00:17:07,931 --> 00:17:10,475
سنقابلكِ أنا و(سانتوس) في الميناء

196
00:17:23,195 --> 00:17:25,102
أين السيّد (كينغسبري)؟

197
00:17:55,412 --> 00:17:57,754
هذا راقي

198
00:17:57,823 --> 00:17:59,430
هل أنت (كينغسبري)؟

199
00:17:59,498 --> 00:18:02,241
(السكان المحليون يدعونني (بيز

200
00:18:02,309 --> 00:18:04,052
كيف أخدمك أيتها الملاك؟

201
00:18:04,120 --> 00:18:08,506
أولاً، (بيز)، توقف
عن التحديق إلى صدري

202
00:18:08,574 --> 00:18:10,950
إنهما مجرد نهدين
لن يقفا ويرقصا أو ما شابه

203
00:18:11,019 --> 00:18:13,432
.. ثانياً

204
00:18:13,500 --> 00:18:16,613
حدثني عن هذا

205
00:18:16,680 --> 00:18:18,855
كيف وجدتني؟

206
00:18:18,923 --> 00:18:21,066
هذا عملي
(أنا (ستيسي إيفرهارت

207
00:18:21,133 --> 00:18:23,612
"مراسلة استقصائية لشبكة "سي إن إي

208
00:18:23,681 --> 00:18:24,919
(وهذا مصّوري (بونز

209
00:18:24,987 --> 00:18:25,958
مرحباً يا صاح

210
00:18:28,304 --> 00:18:30,413
أنت أرسلت هذه لشبكتنا قبل يومين

211
00:18:30,481 --> 00:18:33,193
كانت مجرد مزحة

212
00:18:33,261 --> 00:18:34,967
مزحة

213
00:18:35,034 --> 00:18:35,938
هذا صحيح

214
00:18:36,006 --> 00:18:37,146
نحن نحب المزاح

215
00:18:37,213 --> 00:18:41,700
آسف لإضاعة وقتكما

216
00:18:41,768 --> 00:18:42,772
أنت تكذب

217
00:18:44,316 --> 00:18:47,026
.. مخلوق يطابق وصفك

218
00:18:47,094 --> 00:18:49,304
شوهد في (كاليفورنيا) الأسبوع الماضي ..

219
00:18:49,371 --> 00:18:51,750
وهو الآن في "فاييرتا"، وأنت رأيته

220
00:18:51,818 --> 00:18:54,698
ليتني لم أره

221
00:18:54,765 --> 00:18:58,615
لا أستطيع أن أغلق عيناي
.. دون رؤية ذلك

222
00:18:58,682 --> 00:19:01,395
ذلك الشئ يتلوّى نحوي ..

223
00:19:01,464 --> 00:19:05,850
لقد ساء الأمر لدرجة أنني
لا أستطيع الخروج في نزهة بقاربي

224
00:19:10,240 --> 00:19:12,582
لا، لقد انتهيت من ذلك الشئ

225
00:19:12,649 --> 00:19:14,962
.. لا يمكنكِ

226
00:19:20,288 --> 00:19:21,894
ماذا تريدين أن تعرفي؟

227
00:19:25,043 --> 00:19:26,181
(حسناً يا (بيز

228
00:19:26,249 --> 00:19:28,929
أيمكننا التوقف؟

229
00:19:28,997 --> 00:19:32,178
هيّا، علينا أن نحرق ما أكلناه البارحة

230
00:19:32,246 --> 00:19:35,360
(ولكننا في أجازة هنا في (المكسيك

231
00:19:35,428 --> 00:19:37,871
أعتقد أن الهرولة مخالفة للقانون
(هنا في (المكسيك

232
00:19:37,939 --> 00:19:40,017
حسناً، بأيّة حال عليكِ أن
توفري أنفاسكِ

233
00:19:40,085 --> 00:19:41,456
فسوف تصرخين بشدة قريباً

234
00:19:41,524 --> 00:19:43,097
مهلاً، لماذا؟

235
00:19:43,164 --> 00:19:46,078
كلمتين: القفز بالحبل

236
00:19:46,146 --> 00:19:47,418
وجدت مكاناً رائعاً على المحيط

237
00:19:47,486 --> 00:19:49,025
هذا ليس مضحكاً

238
00:19:49,093 --> 00:19:50,501
تعرف أنني أخشى المرتفعات

239
00:19:50,568 --> 00:19:52,275
عليكِ تجاوز هذا الخوف عاجلاً أو آجلاً

240
00:19:52,343 --> 00:19:54,821
وقد حان وقت ذلك

241
00:19:54,889 --> 00:19:56,595
حسناً، سأخبركِ بشئ

242
00:19:56,662 --> 00:19:59,577
افعلي هذا، واقضي بقيّة اليوم في
الحمّام المعدني

243
00:19:59,646 --> 00:20:01,719
الحمّامات الطينية
ملفوفات العشب البحري؟

244
00:20:01,788 --> 00:20:04,569
بالطبع -
حسناً، اتفقنا -

245
00:20:32,538 --> 00:20:36,390
!رائع

246
00:20:36,457 --> 00:20:38,163
حبيبتي، كان ذلك رائعاً

247
00:20:38,231 --> 00:20:40,340
!لا أصدق أنني فعلتها

248
00:20:40,409 --> 00:20:41,781
من التي تخشى المرتفعات الآن؟

249
00:20:41,849 --> 00:20:43,923
ليست حبيبتي -
مهلاً، أود القفز مرة أخرى -

250
00:20:43,991 --> 00:20:45,231
أيتها الشقية

251
00:21:21,208 --> 00:21:22,914
(ستكون كالأيام الخوالي يا (سانتوس

252
00:21:22,982 --> 00:21:24,958
أجل -
مثل الأيام الخوالي -

253
00:21:27,370 --> 00:21:30,583
لديها عبقرية مثيرة

254
00:21:30,652 --> 00:21:31,723
هل لاحظت ذلك من قبل؟

255
00:21:31,792 --> 00:21:33,329
لا تفكر في الأمر يا أخي

256
00:21:33,397 --> 00:21:34,871
ماذا؟
سوف أتحدث إليها فحسب

257
00:21:34,939 --> 00:21:36,581
.سمعت ذلك من قبل
هل تذكر ما حدث في (القاهرة)؟

258
00:21:36,649 --> 00:21:37,987
السيدة المثيرة ذات الأفاعي والكوبرا؟

259
00:21:38,055 --> 00:21:39,662
القاهرة)؟ بحقك)

260
00:21:39,728 --> 00:21:41,839
(تحولت إلى اللون الأسود يا (فلين
وكدت أفقد وعيي

261
00:21:41,907 --> 00:21:46,059
هل تفتقدينني؟ -
عفواً؟ -

262
00:21:46,127 --> 00:21:49,743
قد تلاحظين أنني أخذت أجازة قصيرة
"من "بلو ووتر

263
00:21:49,811 --> 00:21:53,259
تعني بكلمة "أجازة" أن أبي طردك

264
00:21:53,328 --> 00:21:56,710
(نعم، لاحظت ذلك، سيّد (فلين

265
00:21:56,778 --> 00:22:00,429
(نادني (آندي

266
00:22:01,502 --> 00:22:03,812
.. حسناً، دعني ننتهي من هذا الأمر

267
00:22:03,880 --> 00:22:05,956
حتى أستطيع العودة للعمل ..

268
00:22:06,024 --> 00:22:09,605
هات أفضل ما عندك

269
00:22:09,674 --> 00:22:13,225
حسناً، خذي

270
00:22:16,273 --> 00:22:17,409
ماذا؟

271
00:22:17,479 --> 00:22:18,917
(تذكار من (بغداد

272
00:22:18,985 --> 00:22:22,099
شظية من قنبلة

273
00:22:22,167 --> 00:22:25,381
دخلت من ظهري واستقرت بالداخل

274
00:22:25,450 --> 00:22:27,527
.. لو لم يكن (سانتوس) موجوداً

275
00:22:27,594 --> 00:22:30,106
لما نجوت ..

276
00:22:30,173 --> 00:22:32,284
إذاً، هو الملام على إنقاذك

277
00:22:32,351 --> 00:22:34,461
(اسمعي، أنا أتذكركِ أيضاً يا (نيكول
حسناً؟

278
00:22:34,529 --> 00:22:36,939
قضيتِ عمركِ كله في المختبر

279
00:22:37,005 --> 00:22:39,551
أول واحدة تذهب وآخر واحدة تغادر

280
00:22:39,619 --> 00:22:41,293
وأتفهم ذلك
لقد كنت مثلكِ ذات مرة

281
00:22:41,362 --> 00:22:43,469
قضيت حياتي كلها في العمل

282
00:22:43,538 --> 00:22:46,215
.. ولكن بفضل هذه الشظية الصغيرة

283
00:22:46,284 --> 00:22:49,232
بدا وكأن الغد ليس قادماً

284
00:22:49,300 --> 00:22:53,116
لذا، هذا أفضل ما عندي

285
00:22:53,183 --> 00:22:55,361
ما رأيكِ؟

286
00:22:58,210 --> 00:23:01,490
كوني أول شخص يصل إلى المختبر جعلني
أحصل على دكتوراة من معهد "ماساشوسيتس" التكنولوجي

287
00:23:01,558 --> 00:23:05,176
وجعلتني واحدة من أفضل مهندسي
الميكانيكا الحيوية في الدولة

288
00:23:05,245 --> 00:23:09,029
(إنني أحب ما أعمله يا سيّد (فلين

289
00:23:09,097 --> 00:23:14,152
أما أنت، فأنت من المرتزقة

290
00:23:16,128 --> 00:23:18,271
هذا كل شئ

291
00:23:18,339 --> 00:23:20,349
حسناً

292
00:23:26,216 --> 00:23:29,661
سار الأمر بسلاسة؟ -
اخرس -

293
00:23:52,873 --> 00:23:55,319
.. حسناً، لو لم يهزّكم هذا الكلام

294
00:23:55,387 --> 00:23:56,523
فاجعلوا أحداً يتأكد من نبضكم

295
00:23:56,591 --> 00:23:58,198
فربما تكونون أموات

296
00:23:58,266 --> 00:24:00,576
أنا القبطان (جاك) وهنا إذاعة
"بي في القراصنة"

297
00:24:00,644 --> 00:24:02,685
أثناء الأجازة الربيعية

298
00:24:02,753 --> 00:24:04,362
.. في حالة كانوا يسمعون

299
00:24:04,430 --> 00:24:07,241
فأودّ أن أوصل تهنئة خاصة
.. لإدارة الإتصالات الفدرالية

300
00:24:07,309 --> 00:24:10,390
(لأنهم الذين طردوني من (أمريكا

301
00:24:10,458 --> 00:24:12,600
.. يا رفاق، لقد لعنتموني بحياة

302
00:24:12,668 --> 00:24:14,578
مليئة بشواطئ رملية جميلة

303
00:24:14,646 --> 00:24:18,899
ونساء فاتنات للغاية وعصير الأناناس المثلج

304
00:24:18,966 --> 00:24:20,605
لقد علمتموني درساً جقاً

305
00:24:20,673 --> 00:24:22,449
يا قوم، قد لا أغادر هذا المكان أبداً

306
00:24:23,923 --> 00:24:25,566
ربّاه، إنني أكره هذا المكان

307
00:24:25,935 --> 00:24:27,372
أنت تمزح، أليس كذلك؟

308
00:24:27,439 --> 00:24:28,746
هذا المكان مذهل

309
00:24:28,815 --> 00:24:29,918
نعم، لا يهمّ

310
00:24:29,987 --> 00:24:31,759
وما هذا؟

311
00:24:31,828 --> 00:24:33,738
ماذا يسمى؟ -
شروق الشمس؟ -

312
00:24:33,806 --> 00:24:36,450
نعم، شروق الشمس

313
00:24:36,518 --> 00:24:37,688
يكفي هذا القدر من الشمس

314
00:24:37,756 --> 00:24:38,761
إنها مزعجة

315
00:24:39,733 --> 00:24:41,643
ماذا لديكِ؟

316
00:24:41,710 --> 00:24:44,423
سأخبرك خلال ثانية
سوف تكون على الهواء خلال خمسة ثواني

317
00:24:48,006 --> 00:24:49,747
مرحباً يا من تحبون الحفلات
(أنا القبطان (جاك

318
00:24:49,815 --> 00:24:52,026
وأنتم تستمعون إلى إذاعة
"بي في القراصنة"

319
00:24:52,094 --> 00:24:54,906
مساعدة القبطان (ستيفي) أعطتني أخباراً عاجلة

320
00:24:54,974 --> 00:24:59,124
يبدو أن حيوان نصفه سمكة قرش
.. ونصفه أخطبوط، قد تمت رؤيته

321
00:24:59,193 --> 00:25:02,241
"على بُعد ميلين جنوب ساحل "بلال ديل سول

322
00:25:02,309 --> 00:25:05,390
طبقاً لمصادرنا، فإنه مسلّح وخطير

323
00:25:05,458 --> 00:25:07,534
أجل، نصفه على شكل أخطبوط

324
00:25:07,602 --> 00:25:08,571
ستكون لديه ثمانية أرجل وخطير، صحيح؟

325
00:25:10,316 --> 00:25:12,793
يبدو أن (ستيفاني) تحتسي التكيلا
.. مبكراً قليلاً اليوم

326
00:25:12,860 --> 00:25:14,969
ولا تعطي قبطانها كأساً ..

327
00:25:17,985 --> 00:25:19,928
دائماً أشاركك ما لديّ

328
00:25:19,962 --> 00:25:21,870
حقاً؟ ما هذا إذاً يا (ستيفاني)؟

329
00:25:21,938 --> 00:25:24,550
أهذه تجربة مجنونة ساءت؟

330
00:25:24,618 --> 00:25:25,957
لعلّهم يصوّرون فيلماً

331
00:25:26,024 --> 00:25:27,128
نعم، أتفهم ذلك الآن

332
00:25:27,196 --> 00:25:30,545
ضابط بحرية سابق وأخصائي
.. في علم المحيطات

333
00:25:30,613 --> 00:25:31,951
.. يتعقب هذا الوحش

334
00:25:32,019 --> 00:25:33,661
قبل أن يقتل شخصاً آخر ..

335
00:25:33,728 --> 00:25:36,105
سيعجبني فيلم بهذه المواصفات

336
00:25:36,173 --> 00:25:37,779
(أجل، أعلم ذلك يا (ستيفاني

337
00:25:37,848 --> 00:25:40,258
هذا لأنكِ يسهل تسليتكِ

338
00:25:40,326 --> 00:25:43,206
رأيتكِ تنذهلين من رؤية
.. بوريتو" مجمّد"

339
00:25:43,274 --> 00:25:45,751
وهو ينضج في فرن المايكروويف

340
00:25:45,821 --> 00:25:47,762
هلاّ نعد إلى الموسيقى؟

341
00:25:47,830 --> 00:25:50,441
.. "سنسمع الآن، فرقة "شيتاه هورس

342
00:25:50,509 --> 00:25:51,378
وهي فرقة رائعة جداً
(من مدينة (نيويورك

343
00:25:51,446 --> 00:25:53,019
إليكم آخر أغنية ناجحة لهم

344
00:25:53,087 --> 00:25:54,729
"تدعى "هوت رود هيل كيتن

345
00:25:58,079 --> 00:26:00,121
ماذا تفعلين بهذه الأشياء؟

346
00:26:41,824 --> 00:26:44,503
لقد وصلنا

347
00:26:44,570 --> 00:26:45,876
منظر رائع

348
00:26:45,944 --> 00:26:46,947
نعم، نعم، خلاّب

349
00:26:47,016 --> 00:26:48,121
قف هنا

350
00:26:50,063 --> 00:26:55,590
شكراً

351
00:26:55,658 --> 00:26:57,466
هلاّ توصلينه بي؟ -
كلاّ -

352
00:26:57,533 --> 00:26:59,142
أنتِ غير مرحة

353
00:26:59,210 --> 00:27:01,083
إذاً، ما الذي يجعلك تظن أنه سيعود هنا؟

354
00:27:01,152 --> 00:27:03,997
.. عندما تقضين أيامكِ في تنظيف الأسماك

355
00:27:04,065 --> 00:27:06,075
فقد تتعلمين بضعة أشياء
عن الحياة البحرية

356
00:27:07,817 --> 00:27:09,759
يصعب التصديق أنك لازلت عازباً

357
00:27:09,827 --> 00:27:13,945
يظن المرء أن امرأة محظوظة
قد تكون خطفتك

358
00:27:14,013 --> 00:27:18,266
كما كنت أقول، الأخطبوط
حيوان إقليمي

359
00:27:18,335 --> 00:27:19,907
سوف يعود

360
00:27:44,155 --> 00:27:47,234
سانتوس)، تحرك بنا 20 ميلاً جنوباً)
وقِف بجانب الصخور

361
00:27:58,073 --> 00:28:00,878
دعني أرى هذا الشئ

362
00:28:00,945 --> 00:28:02,112
بحذر يا أخي

363
00:28:02,179 --> 00:28:03,782
.. هذه الحقن بها مواد مخدرة

364
00:28:03,851 --> 00:28:05,818
تكفي لتنويم سمكة قرش ..

365
00:28:05,885 --> 00:28:08,156
ولكن لا تستطيع تخدير "إس 11"؟

366
00:28:08,224 --> 00:28:10,391
أيض "إس 11" أعلى من أيّ
سمكة قرش عادية

367
00:28:10,460 --> 00:28:14,566
المهدئات تجعله سلس التعامل فحسب

368
00:28:16,533 --> 00:28:20,774
مثلما تكون أنت بعد احتساء التكيلا؟

369
00:28:20,840 --> 00:28:21,877
تلقيت إشارة

370
00:28:28,220 --> 00:28:29,187
على بُعد ميلين جنوباً

371
00:28:29,255 --> 00:28:30,254
نعم، أعرف ذلك المكان

372
00:28:30,322 --> 00:28:31,892
هناك منتجعات على طول هذه المنطقة

373
00:28:38,300 --> 00:28:40,438
أبي؟ تلقينا إشارة -
نعم، (نيكول)؟ -

374
00:28:40,505 --> 00:28:42,908
لا داعي لأن أخبركِ بما هو
على المحكّ، يا يقطينتي

375
00:28:42,978 --> 00:28:45,547
طلبت منك أن تكفّ عن مناداتي بهذا

376
00:28:45,613 --> 00:28:48,147
(إنني أعتمد عليكِ يا (نيكول

377
00:28:48,216 --> 00:28:50,353
أعيدي "إس 11" إلى بيته

378
00:29:12,888 --> 00:29:17,026
.. حسناً، (ستيسي)، 3، 2

379
00:29:17,094 --> 00:29:21,034
هنا (ستيسي إيفرهارت) مع صيّاد
(محلّي يدعى (ريان كينغسبري

380
00:29:24,038 --> 00:29:26,073
(اسمي (بيز

381
00:29:26,141 --> 00:29:28,310
(حسناً، (بيز
هلاّ تخبرنا بما رأيته؟

382
00:29:28,378 --> 00:29:33,386
لقد رأيت في البداية المخلوق
.. يخرج من هنا

383
00:29:33,452 --> 00:29:36,121
يطارد قارباً

384
00:29:36,190 --> 00:29:38,359
ظننته سمكة قرش في البداية

385
00:29:38,427 --> 00:29:40,830
ثمّ رأيت أرجله

386
00:29:40,897 --> 00:29:44,199
وعيون سوداء جبّارة مثل عيون
زوجتي الثالثة

387
00:29:44,267 --> 00:29:45,871
أوقف التصوير
ماذا تفعل؟

388
00:29:45,939 --> 00:29:47,307
هل أنت منتشي أم أنك غبي؟

389
00:29:47,375 --> 00:29:49,208
!يا إلهي

390
00:29:58,892 --> 00:30:00,493
!أنتم

391
00:30:00,561 --> 00:30:03,897
!ابتعدوا

392
00:30:06,938 --> 00:30:08,473
!ابتعدوا

393
00:30:08,538 --> 00:30:10,741
شهيق

394
00:30:10,809 --> 00:30:12,544
زفير

395
00:30:18,487 --> 00:30:19,755
!إلى اليسار

396
00:30:24,930 --> 00:30:27,435
مرحباً، آنستي

397
00:30:27,504 --> 00:30:28,568
أتريدين اللعب؟

398
00:30:28,635 --> 00:30:30,606
كلاّ

399
00:30:38,451 --> 00:30:39,750
ما الذي يؤخرك؟

400
00:30:41,356 --> 00:30:43,624
!أمسكت بها

401
00:30:51,503 --> 00:30:53,706
!(مارك)

402
00:31:07,527 --> 00:31:09,697
هل تصور هذا؟ -
!أجل! أجل -

403
00:31:30,230 --> 00:31:32,433
!ابتعدي

404
00:31:37,873 --> 00:31:39,243
هل انتهى الأمر؟

405
00:31:40,309 --> 00:31:41,815
ليس تماماً

406
00:31:46,870 --> 00:31:48,156
هذا لا يحدث

407
00:32:03,515 --> 00:32:05,781
ذلك كان شنيعاً

408
00:32:05,850 --> 00:32:08,554
طبعاً، طبعاً

409
00:32:08,622 --> 00:32:09,689
شنيعاً

410
00:32:09,756 --> 00:32:11,758
هيّا بنا

411
00:32:25,814 --> 00:32:27,785
!اللعنة! فقدت الإشارة

412
00:32:27,850 --> 00:32:29,285
ماذا؟

413
00:32:29,354 --> 00:32:30,922
فقدت الإشارة
"لقد أفلت "إس 11

414
00:32:30,991 --> 00:32:32,423
!اللعنة

415
00:32:33,959 --> 00:32:35,696
هل أنتِ متأكدة أن هذا الشئ يعمل؟

416
00:32:35,762 --> 00:32:38,101
أخبرتك أن جهاز التتبع قد تدمر
"عندما هرب "إس 11

417
00:32:38,168 --> 00:32:40,870
عظيم، إذاً فنحن نطارد شبحاً هنا

418
00:32:40,938 --> 00:32:43,339
لا أعتقد ذلك

419
00:33:00,334 --> 00:33:02,302
هل نحن متأكدين أن مسخنا هو الذي فعل ذلك؟

420
00:33:02,370 --> 00:33:05,304
التآكلات على جسده
عبارة عن علامات أرجله

421
00:33:05,374 --> 00:33:07,577
لماذا لم يأكله؟

422
00:33:07,644 --> 00:33:08,846
ربما لم يكن جوعاناً

423
00:33:10,514 --> 00:33:11,616
يا للذكاء

424
00:33:11,885 --> 00:33:13,051
يسرني كثيراً قدومكِ معنا

425
00:33:13,120 --> 00:33:16,925
،(أخبريني بشئ، آنسة (ساندز
ما الذي تعلمينه؟

426
00:33:16,993 --> 00:33:20,563
أعرف أن الأخطبوط يحب
الصخور الضخمة

427
00:33:34,586 --> 00:33:35,721
سيّدي؟

428
00:33:35,789 --> 00:33:37,523
ماذا هنالك؟

429
00:33:35,928 --> 00:33:39,044
ثمّة خبر على التلفاز أعتقد أنه يهمك

430
00:33:46,445 --> 00:33:49,107
.. أنا وطاقمي صوّرنا هذا

431
00:33:49,142 --> 00:33:51,261
.. "قبل ساعة في "بلايا ديل سول

432
00:33:51,923 --> 00:33:53,207
"حتى الآن، محطة الـ"سي إن إي
هي الوحيدة التي أذاعت الخبر

433
00:33:53,274 --> 00:33:55,352
أيفترض بهذا أن يشعرني بالسعادة؟

434
00:33:55,352 --> 00:33:58,547
يبدو أن المخلوق كائن مهجن
ما بين القرش والأخطبوط

435
00:33:58,999 --> 00:33:59,943
قرش أخطبوطي" إن جاز التعبير"

436
00:34:00,864 --> 00:34:01,048
تباً

437
00:34:02,039 --> 00:34:02,858
.. كما ترون

438
00:34:02,926 --> 00:34:06,862
لم نعرف من قبل مخلوقاً مثله

439
00:34:06,862 --> 00:34:08,523
ولا حيويته ..

440
00:34:09,102 --> 00:34:11,078
لا يوجد تأكيد من السلطات حتى الآن

441
00:34:11,349 --> 00:34:13,039
ولكن الضحايا مؤكدة

442
00:34:17,453 --> 00:34:19,085
د.(ساندز)؟

443
00:34:20,487 --> 00:34:21,946
ثمّة مكالمة ورادة عن طريق
القمر الصناعي

444
00:34:22,359 --> 00:34:24,611
(إنه القائد (كوكس

445
00:34:26,627 --> 00:34:27,476
حسناً، صِلني به

446
00:34:27,544 --> 00:34:28,915
(تقرير (ستيسي إيفرهارت

447
00:34:28,984 --> 00:34:30,323
مهلاً

448
00:34:30,392 --> 00:34:33,371
أحضر لي أولاً كأساً من الويسكي
كبير وضخم

449
00:34:33,439 --> 00:34:35,013
مضاعف وبدون ثلج، سيّدي؟

450
00:34:35,080 --> 00:34:36,017
أجل

451
00:34:36,086 --> 00:34:37,255
لك ذلك

452
00:34:52,801 --> 00:34:56,381
ماذا هنالك؟
لماذا وصلنا إلى اليابسة؟

453
00:34:56,449 --> 00:34:58,225
.. لنبتعد عن مراقبي والدكِ

454
00:34:58,293 --> 00:35:00,369
حتى تخبريني ما الذي تخفينه ..

455
00:35:00,437 --> 00:35:02,346
عمّاذا تتحدث؟

456
00:35:02,414 --> 00:35:04,454
إس 11" يقتل عشوائياً. لماذا؟"

457
00:35:04,522 --> 00:35:06,264
لقد أخبرتك، لا أعرف السبب

458
00:35:06,332 --> 00:35:08,876
الجميع يعلمون أن سمكة القرش
ليست قاتلاً تسلسلياً

459
00:35:08,945 --> 00:35:11,122
حسناً؟ القرش يقتل لسبب معين
والأخطبوط؟

460
00:35:11,191 --> 00:35:12,428
ذكي جداً

461
00:35:12,495 --> 00:35:15,810
كما أنه سريع للغاية

462
00:35:15,877 --> 00:35:17,585
.. لذا، لن يكشف نفسه هكذا

463
00:35:17,653 --> 00:35:19,326
مالم يكن لديه سبب جيد

464
00:35:19,395 --> 00:35:21,303
لعلّ الأجهزة العصبية التي زرعناها
.. تقوم بتدمير

465
00:35:21,371 --> 00:35:23,446
"التحكم العقلي لـ"إس 11 ..

466
00:35:23,515 --> 00:35:25,825
أو ربما فعل والدكِ شيئاً بذلك المخلوق

467
00:35:25,894 --> 00:35:27,433
شئ لا تعرفينه أنتِ

468
00:35:27,501 --> 00:35:29,944
ربما تعديل جيني بسيط خلف الأبواب المغلقة؟

469
00:35:30,012 --> 00:35:31,854
كلاّ، لم يكن ليفعل ذلك

470
00:35:31,922 --> 00:35:33,530
ليس قبل أن يستشيرني أولاً

471
00:35:33,598 --> 00:35:35,773
أبي عالم

472
00:35:35,842 --> 00:35:37,616
ما رأيكِ بأن تقول هذا للرجل الميت هناك؟

473
00:35:37,684 --> 00:35:39,592
ماذا يعني ذلك؟

474
00:35:39,660 --> 00:35:41,937
هذا يعني أنني أعتقد أن والدك
.. "أصرّ على نجاح "إس 11

475
00:35:42,006 --> 00:35:43,478
مهما كلف الأمر ..

476
00:35:43,545 --> 00:35:45,519
بلو ووتر" لم توظفك لتفكر"

477
00:35:45,587 --> 00:35:48,067
إنما لتنجز عملاً

478
00:35:48,135 --> 00:35:50,310
،وإن لم تستطع القيام به
فسوف نجد غيرك

479
00:36:04,447 --> 00:36:07,427
أحضري (توم) إلى الهاتف

480
00:36:07,494 --> 00:36:09,705
لا يهمني إن كان في إجتماع

481
00:36:09,772 --> 00:36:12,619
(أخبريه أن (ستيسي إيفرهارت
تريد التحدث معه حالاً

482
00:36:12,686 --> 00:36:14,326
شكراً

483
00:36:15,701 --> 00:36:17,475
أجل، إنني أشاهد التقرير الآن

484
00:36:17,543 --> 00:36:19,618
ماذا قالت المحطة؟

485
00:36:19,687 --> 00:36:22,668
(المحطة ستقوم باستبدالكِ، (ستيسي

486
00:36:22,737 --> 00:36:24,643
ماذا؟ -
أنا آسف -

487
00:36:24,712 --> 00:36:26,084
ولكن هذا قرارهم

488
00:36:26,152 --> 00:36:27,557
ولكنها قصتي

489
00:36:27,626 --> 00:36:29,165
!(ستيسي)

490
00:36:29,231 --> 00:36:30,975
أتمنى أن تفهمي، حسناً؟

491
00:36:31,042 --> 00:36:34,023
كلاّ، أنا أفهم

492
00:36:34,393 --> 00:36:35,497
حسناً

493
00:36:36,970 --> 00:36:38,912
.. الملاعين سيقومون بإرسال

494
00:36:38,980 --> 00:36:40,285
مراسلاً آخر ليكمل التغطية ..

495
00:36:40,353 --> 00:36:41,357
ماذا؟

496
00:36:41,425 --> 00:36:43,034
ما هذا؟

497
00:36:43,100 --> 00:36:44,842
لقد اكتشف (بيز) أماكن الهجمات

498
00:36:44,910 --> 00:36:46,380
أرني

499
00:36:46,448 --> 00:36:49,062
هنا رأيت المخلوق لأول مرة

500
00:36:49,129 --> 00:36:51,775
وهنا حصل الهجوم عند برج القفز بالحبل

501
00:36:51,842 --> 00:36:53,985
وهنا الهجوم عند المنتجع

502
00:36:54,054 --> 00:36:56,629
إذاً، فهو يهجم على طول الساحل جنوباً -
أجل -

503
00:36:56,697 --> 00:36:58,003
ما الذي يفترض بنا أن نفعله؟

504
00:36:58,071 --> 00:36:59,948
نتجه جنوباً ونأمل أن نقابله؟

505
00:37:00,015 --> 00:37:02,392
الأمر يستحق المحاولة، وربما
نستطيع تصوير المزيد

506
00:37:02,460 --> 00:37:04,839
وحينها سوف تجعلنا المحطة
المسئولين عن هذه التغطية

507
00:37:04,907 --> 00:37:10,230
أنا متأكدة أننا نستطيع مراقبة
أطول قدر ممكن بالقارب

508
00:37:12,377 --> 00:37:15,255
حسناً، ولكنكِ ستضاعفين أجري

509
00:37:15,323 --> 00:37:17,263
وسوف تدفعين تكاليف سيارتي

510
00:37:17,331 --> 00:37:19,776
بيز)، أرغب في معانقتك الآن)

511
00:37:19,844 --> 00:37:22,022
ولكن لو كنت وسيماً ونظيفاً

512
00:37:24,399 --> 00:37:26,344
ما المانع

513
00:37:29,357 --> 00:37:30,831
!(بيز)

514
00:37:30,899 --> 00:37:33,275
آسف

515
00:37:39,975 --> 00:37:44,228
تجهزوا يا رفاق
سوف نغطس

516
00:37:46,574 --> 00:37:48,550
القيادة لك الآن يا أخي

517
00:37:48,616 --> 00:37:50,359
انتبه على نفسك بالأسفل

518
00:37:50,427 --> 00:37:52,300
كلاّ، هذه مهمتك أنت

519
00:37:52,368 --> 00:37:54,411
لا أعرف بشأن هذا
هل وضعتني في وصيّتك؟

520
00:37:54,479 --> 00:37:55,517
سوف تحصل على كلبي

521
00:37:55,585 --> 00:37:56,991
أنت لا تمتلك كلباً

522
00:37:58,733 --> 00:38:02,483
،"تذكروا، أبي لا يريد إيذاء "إس 11
مفهوم؟

523
00:38:02,551 --> 00:38:04,693
ونحن دائماً نفعل ما يطلبه الأب، صحيح؟

524
00:38:04,761 --> 00:38:07,608
.. استرخي، لديّ 300 ألف سبب

525
00:38:07,677 --> 00:38:09,517
لإعادة ذلك المخلوق حياً

526
00:38:09,585 --> 00:38:13,771
،سنلتزم بالخطة، نقوم بتخديره
ونجبره على الصعود إلى السطح

527
00:38:13,840 --> 00:38:18,227
ويطلق عليه (سانتوس) جهاز التحكم

528
00:38:18,294 --> 00:38:22,080
وتقومون أنتم بتوجيهه نحو اليخت

529
00:38:22,148 --> 00:38:24,724
إن كان جهاز التحكم هذا يعمل أصلاً

530
00:38:24,792 --> 00:38:26,468
أجل، إنه يعمل

531
00:38:26,536 --> 00:38:28,375
لذا، إياك أن تخطأ الهدف

532
00:38:28,443 --> 00:38:30,419
لم يحدث هذا من قبل

533
00:38:40,835 --> 00:38:43,548
أنا جاهز الآن
صِله بي

534
00:38:43,616 --> 00:38:47,334
خمّن شيئاً، لقد شاهدت "سي إن إيه" للتوّ

535
00:38:47,401 --> 00:38:50,750
إس 11" يبدو رائعاً على التلفاز"
أليس كذلك أيها القائد؟

536
00:38:50,817 --> 00:38:52,490
هل تحتسي الشراب؟

537
00:38:52,558 --> 00:38:54,871
أجل، ويسكي

538
00:38:54,938 --> 00:38:56,412
ويسكي فاخر

539
00:38:56,478 --> 00:38:57,650
(اللعنة يا (ساندز

540
00:38:57,719 --> 00:38:59,225
قلت أنك تستطيع إنجاز المهمّة

541
00:38:59,293 --> 00:39:00,262
.. اسمع، إن كنت لا تستطيع

542
00:39:00,331 --> 00:39:02,036
لا أيها القائد، اسمع أنت

543
00:39:02,104 --> 00:39:04,351
قالت البحرية أنهم يريدون آلة قتل

544
00:39:04,418 --> 00:39:06,561
وهذا ما أعطيهم إياه بالضبط

545
00:39:06,629 --> 00:39:11,014
ونعم، موت المواطنين أمر مأساوي

546
00:39:11,083 --> 00:39:13,661
ولكن العظمة لها ثمن
لطالما كان هذا هو الحال

547
00:39:13,729 --> 00:39:17,547
امسك بذلك المسخ قبل أن
يظهر على التلفاز مرة أخرى

548
00:39:17,615 --> 00:39:20,562
لو اكتشفت وسائل الإعلام أن الأمر له
علاقة بالبحرية، فسوف ينتهي أمرنا

549
00:39:20,630 --> 00:39:21,666
لا تقلق أيها القائد

550
00:39:21,735 --> 00:39:23,577
أفضل رجالي يقوم بالمهمّة

551
00:40:25,065 --> 00:40:27,042
لا تقلقي، (فلين) يستطيع
الإعتناء بنفسه

552
00:40:27,836 --> 00:40:29,901
أقلق؟
ولماذا أقلق؟

553
00:40:30,387 --> 00:40:33,017
لا يوجد سبب -
اصنع لي معروفاً -

554
00:40:33,498 --> 00:40:35,622
لا تتدخل في شئوني وركز على الإطلاق

555
00:40:36,590 --> 00:40:37,488
مفهوم؟

556
00:40:38,389 --> 00:40:39,554
أجل، سيّدتي

557
00:41:52,159 --> 00:41:53,826
ما هذا؟

558
00:41:53,895 --> 00:41:55,260
حبر

559
00:41:55,629 --> 00:41:56,897
ربّاه، لا

560
00:42:32,155 --> 00:42:37,993
!(سانتوس)

561
00:42:38,060 --> 00:42:40,827
إنه خلفي

562
00:42:40,895 --> 00:42:45,063
لقد أصابني في قدمي

563
00:42:45,131 --> 00:42:47,064
هل حاولت قتله؟ -
كلاّ -

564
00:42:47,132 --> 00:42:48,934
لقد سحب الحقنة فوراً

565
00:42:49,003 --> 00:42:50,067
ماذا عن الآخرين؟

566
00:42:50,135 --> 00:42:51,569
لقد ماتا

567
00:42:51,636 --> 00:42:52,669
لقد ماتا

568
00:43:00,876 --> 00:43:03,177
إذاً، ما الذي يجعلك تظن أننا
سنمسك به هنا؟

569
00:43:03,244 --> 00:43:07,047
لا أدري، ولكن إن كانت لديكِ
فكرة أفضل، فأنا أستمع

570
00:43:07,114 --> 00:43:09,382
لا، لا، أنت القبطان

571
00:43:09,450 --> 00:43:11,683
بالمناسبة، يخت جميل

572
00:43:11,751 --> 00:43:13,715
سحقاً لكِ

573
00:43:31,265 --> 00:43:34,731
ماذا تظن؟
قطبتين أم ثلاثة؟

574
00:43:34,798 --> 00:43:36,534
هذا لا شئ

575
00:43:36,602 --> 00:43:39,169
أتذكر تلك الراقصة في (بانكوك)؟

576
00:43:39,237 --> 00:43:41,804
امراة مجنونة كادت
تقضم خنصرك

577
00:43:41,873 --> 00:43:44,438
كان ذلك سيئاً حقاً

578
00:43:44,506 --> 00:43:46,210
ولكنني لا أعرف من أين أتى ذلك الشئ

579
00:43:46,276 --> 00:43:48,077
وكأنه كان يعرف بقدومنا

580
00:43:48,145 --> 00:43:50,176
هذه طبيعة أسماك القرش يا صاحبي

581
00:43:50,245 --> 00:43:52,377
كلاّ، لم تكن إحساس الغريزة

582
00:43:52,445 --> 00:43:54,078
بل كان هجوماً منسقاً

583
00:43:54,147 --> 00:43:55,648
أهذا دمي؟

584
00:43:55,716 --> 00:43:57,048
اللعنة

585
00:43:57,115 --> 00:43:58,449
يحسن بك ألا تكون مصاباً بأمراض

586
00:43:58,517 --> 00:44:01,185
أشعر بحرقة وأنا أتبوّل

587
00:44:01,253 --> 00:44:02,819
هذا غير مقلق، اليس كذلك؟

588
00:44:03,385 --> 00:44:05,323
ها هو أبي

589
00:44:05,390 --> 00:44:08,755
أبي؟ نعم، لقد هرب
وتعطل جهاز التتبع مرة أخرى

590
00:44:08,824 --> 00:44:10,058
أهذا أباكِ؟

591
00:44:10,127 --> 00:44:11,795
أخبريه أنني مشتاق إليه

592
00:44:11,862 --> 00:44:13,759
أهذا (فلين)؟

593
00:44:13,829 --> 00:44:16,161
أجل، مايزال في صدمة
من فقدان الدم

594
00:44:16,229 --> 00:44:19,299
أيمكنه مواصلة المهمّة؟ -
سوف يكون بخير -

595
00:44:19,367 --> 00:44:20,999
والآخرون، لم يحالفهم الحظ

596
00:44:21,066 --> 00:44:23,368
(كانوا يعرفون المخاطر، يا (نيكول

597
00:44:23,436 --> 00:44:26,068
،أبي، "إس 11" قاتل
ويقتل بعشوائية

598
00:44:26,136 --> 00:44:30,807
إنه حتى لا يتغذى على ضحاياه

599
00:44:30,875 --> 00:44:32,442
أبي؟

600
00:44:32,509 --> 00:44:34,976
لقد جعلت التقنيين يجرون
.. بعض التعديلات

601
00:44:35,042 --> 00:44:36,644
على برامجه الفرعية ..

602
00:44:36,712 --> 00:44:41,046
قمت بتعديل برمجتي؟

603
00:44:41,113 --> 00:44:45,048
كان "إس 11" صائداً
ونحن كنا بحاجة إلى قاتل

604
00:44:45,117 --> 00:44:47,118
لذا، قمنا بتحسين عدوانيته

605
00:44:47,187 --> 00:44:49,186
ولكنني يا أبي التي صمّمت
أدواته الحيوية

606
00:44:49,254 --> 00:44:50,822
كان عليك استشارتي
هذا غير مقبول

607
00:44:50,890 --> 00:44:53,024
حان الوقت لتنضجي يا صغيرتي

608
00:44:53,092 --> 00:44:56,758
مشاعرنا ليس لها علاقة بالأمر

609
00:44:56,827 --> 00:44:58,927
.. كلّ ما يهمّ الآن

610
00:44:58,995 --> 00:45:02,898
هو إعادة "إس 11". مفهوم؟

611
00:45:02,965 --> 00:45:03,997
هل تسمعينني؟

612
00:45:05,834 --> 00:45:07,299
أجل -
عظيم -

613
00:45:07,367 --> 00:45:09,568
أعيدي "إس 11" إلى بيته، يا صغيرتي

614
00:45:13,738 --> 00:45:17,607
هل سأل عني؟

615
00:45:17,674 --> 00:45:18,674
أيمكنك التحرك بهذه الساق؟

616
00:45:18,742 --> 00:45:20,976
لماذا؟ أتريدين الرقص لاحقاً؟

617
00:45:21,045 --> 00:45:24,379
هل تلقي مزحات حمقاء دائماً
بعدما يموت رجال؟

618
00:45:24,445 --> 00:45:26,079
ماذا تريدين مني؟

619
00:45:26,146 --> 00:45:28,347
"أريدك أن تؤدي عملك وتمسك بـ"إس 11

620
00:45:28,415 --> 00:45:29,815
حسناً

621
00:45:29,884 --> 00:45:31,752
لقد سمعت المرأة، تحرك بالقارب

622
00:45:31,818 --> 00:45:32,952
إلى أين سنتوجه؟

623
00:45:33,020 --> 00:45:34,052
جنوباً

624
00:46:20,221 --> 00:46:22,719
سوف أقف خلفهم لأثير إنتباههم

625
00:46:28,627 --> 00:46:32,062
علينا إخراجهم من هنا

626
00:46:32,129 --> 00:46:33,862
!أنتم

627
00:46:33,930 --> 00:46:36,931
!ارحلوا -
!هذه منطقة محظورة -

628
00:46:37,000 --> 00:46:38,232
هل تسمعهم؟

629
00:46:38,300 --> 00:46:39,366
لا أسمع ماذا يقولون

630
00:46:39,434 --> 00:46:41,336
!هذه منطقة محظورة

631
00:46:41,403 --> 00:46:44,804
بونز)، ابدأ التصوير)
ثمّة شئ ما يحدث

632
00:46:44,871 --> 00:46:47,473
!ارحلوا من فضلكم

633
00:46:47,541 --> 00:46:49,006
إنهم لا يسمعوننا

634
00:46:49,074 --> 00:46:51,409
سوف يستمعون لهذا

635
00:46:53,979 --> 00:46:56,277
واصل التصوير

636
00:46:56,347 --> 00:46:57,410
ماذا تفعل؟

637
00:46:57,478 --> 00:46:59,213
لم أوافق على إطلاق النيران عليّ

638
00:46:59,281 --> 00:47:00,880
أنت تهرب من قصتي

639
00:47:00,948 --> 00:47:02,382
سوف أرحل من هنا

640
00:47:08,487 --> 00:47:11,054
!أنتِ

641
00:47:11,122 --> 00:47:12,423
!أيتها السافلة المجنونة

642
00:47:23,166 --> 00:47:25,266
يا إلهي

643
00:47:30,304 --> 00:47:32,037
يتوجب على والدكِ أن يوافق
على السلعة المدمّرة

644
00:47:45,282 --> 00:47:46,881
!إنه يبتعد عن الصخور

645
00:47:46,949 --> 00:47:49,182
سوف يهرب للأسفل

646
00:47:57,056 --> 00:47:58,990
!سانتوس)! تولى القيادة)

647
00:47:59,058 --> 00:48:01,225
!سوف أحاول إصابته -
مفهوم -

648
00:48:04,462 --> 00:48:07,131
!(سانتوس) -
إنني أتولى الأمر -

649
00:48:20,473 --> 00:48:22,039
!اللعنة

650
00:48:34,250 --> 00:48:37,585
ما رأيكم بهذا؟

651
00:48:37,653 --> 00:48:39,684
حسناً، ممتاز

652
00:48:39,753 --> 00:48:41,522
!السباق حتى سارية القارب
!الخاسر سيشتري التكيلا

653
00:48:41,588 --> 00:48:42,488
!هيّا بنا

654
00:48:53,764 --> 00:48:56,833
ما الذي يفعله هؤلاء الحمقى؟

655
00:48:56,901 --> 00:49:01,000
أنتم قريبون جداً

656
00:49:01,069 --> 00:49:02,034
ماذا تفعلون؟

657
00:49:03,603 --> 00:49:05,971
ما هذا؟
أهذه مدينة ملاهي؟

658
00:49:08,475 --> 00:49:11,476
!إنني أحاول الصيد هنا

659
00:49:11,543 --> 00:49:14,011
!أنتم

660
00:49:17,682 --> 00:49:20,349
!(ماريا)
!لا أصدق هذا

661
00:49:20,416 --> 00:49:23,349
ما الذي يجري يا عزيزي؟

662
00:49:23,418 --> 00:49:24,986
بعض الحمقى

663
00:50:06,248 --> 00:50:07,684
يا للهول

664
00:50:11,919 --> 00:50:15,657
ستبتاعون أنتم التكيلا
أنا أشعر بالعطش الشديد

665
00:50:15,724 --> 00:50:17,389
أين (بوب)؟ -
لا أدري -

666
00:50:17,456 --> 00:50:20,758
لقد كان خلفك مباشرة

667
00:50:20,825 --> 00:50:23,661
لقد لمس شئ ما قدمي للتوّ

668
00:50:23,729 --> 00:50:25,495
ماذا كان ذلك؟

669
00:50:28,731 --> 00:50:32,534
!(إيد)! (إيد)
!(إيدي)

670
00:50:32,603 --> 00:50:34,735
!(إيد)

671
00:51:04,492 --> 00:51:05,891
كنت أعاملك معاملة سيئة طوال الوقت

672
00:51:05,958 --> 00:51:09,495
وأنت لا تستحق ذلك

673
00:51:09,563 --> 00:51:12,730
(آسفة يا (فلين

674
00:51:12,796 --> 00:51:16,133
(نادني (آندي

675
00:51:20,538 --> 00:51:24,272
آندي)؟ ثمّة شئ يجب أن أخبرك به)

676
00:51:39,417 --> 00:51:41,418
فهمت
شكراً

677
00:51:46,390 --> 00:51:47,722
ماذا؟

678
00:51:47,789 --> 00:51:50,891
لا شئ. ماذا عرفتِ؟

679
00:51:50,958 --> 00:51:54,625
ذلك القارب كان مستأجراً من شركة
"تدعى "بلو ووتر

680
00:51:54,693 --> 00:51:56,497
شركة هندسة وراثية

681
00:51:56,564 --> 00:51:58,461
متعاقدة مع وزارة الدفاع
في أشياء كثيرة

682
00:51:58,530 --> 00:52:02,265
تأخذ تمويلاً كثيراً بما يكفي
... للجنون

683
00:52:02,333 --> 00:52:04,234
وتهجين مخلوقنا ..

684
00:52:04,303 --> 00:52:05,901
هذا عظيم

685
00:52:05,970 --> 00:52:07,937
ما خطبك؟

686
00:52:08,004 --> 00:52:10,573
هل كنتِ محامية في حياة أخرى؟

687
00:52:10,640 --> 00:52:13,673
أو ربما كنتِ تعملين في وزارة النقل

688
00:52:13,741 --> 00:52:15,875
ألا تشعرين بشئ، (ستيسي)؟

689
00:52:15,944 --> 00:52:19,278
لقد قُتل ذلك الرجُل وهو بجانبنا

690
00:52:19,345 --> 00:52:20,779
!بجانبنا

691
00:52:20,846 --> 00:52:25,617
ربّاه. لقد كان رجلاً لطيفاً، أتعرفين؟

692
00:52:25,685 --> 00:52:28,418
كانت رائعة غريبة قليلاً، ولكنه كان لطيفاً

693
00:52:28,486 --> 00:52:30,318
وهو الآن ميّت

694
00:52:30,385 --> 00:52:32,887
وهذه مأساة حقيقية

695
00:52:32,955 --> 00:52:36,022
ولكن قصّة العمر هنا

696
00:52:36,091 --> 00:52:37,892
!وبفضل خريطة (بيز)، يمكننا إيجادها

697
00:52:37,961 --> 00:52:38,991
لا

698
00:52:39,059 --> 00:52:40,926
(بحقك يا (بونز

699
00:52:40,994 --> 00:52:42,995
لكان سيرغب في مواصلة المشوار

700
00:52:43,063 --> 00:52:47,530
لا تجعل موته يذهب هباءاً

701
00:52:47,599 --> 00:52:49,900
أنتِ كاذبة

702
00:52:49,968 --> 00:52:52,135
أعرف، ولكنك سترافقني بأيّة حال

703
00:52:54,070 --> 00:52:55,737
بالطبع لا

704
00:53:05,679 --> 00:53:07,980
ماذا فعل والدكِ؟

705
00:53:08,046 --> 00:53:11,382
قام بتعديل أعصاب "إس 11" الإصطناعية
"مما تسبب في توتّر مستوى الـ"سيروتونين

706
00:53:11,451 --> 00:53:14,551
وهذا ما جعله أكثر عدائية

707
00:53:14,619 --> 00:53:16,553
هذا يوضح سبب حدوث
الهجمات العشوائية

708
00:53:18,989 --> 00:53:23,025
أتعرف ما الذي تخليت عنه لأصبح
فتاة أبي العالمة؟

709
00:53:23,094 --> 00:53:26,659
!ثمّ يفعل هذا دون علمي

710
00:53:26,728 --> 00:53:28,161
(أنا آسف يا (نيكول

711
00:53:32,165 --> 00:53:34,731
ماذا عساي أن أقول؟
إنه أبي، وأنا أحبه

712
00:53:36,098 --> 00:53:37,267
!(فلين)

713
00:53:38,036 --> 00:53:39,769
إنه جهاز التتبع على حاسوبي

714
00:53:39,837 --> 00:53:41,738
إس 11" قريب من هنا"

715
00:53:55,048 --> 00:53:57,582
أتمانع إخبارنا بالخطة؟

716
00:53:57,650 --> 00:53:59,885
لقد كان ذلك المسخ يسبقنا بخطوة طوال اليوم

717
00:53:59,953 --> 00:54:02,151
وحان الوقت لإنهاء ذلك

718
00:54:13,428 --> 00:54:14,760
لن تصدق هذا

719
00:54:14,827 --> 00:54:16,462
ماذا؟

720
00:54:18,665 --> 00:54:22,402
هل ستعترفين أخيراً بإنجذابكِ إليّ؟

721
00:54:22,468 --> 00:54:24,301
حمداً للرّب. التوتر الجنسي
بيننا كان لا يُحتمل

722
00:54:24,368 --> 00:54:26,972
مقرف. أنت؟

723
00:54:27,039 --> 00:54:28,906
على رسلكِ

724
00:54:28,974 --> 00:54:30,440
كانت كلمة "لا" ستكفي

725
00:54:30,508 --> 00:54:32,442
القبطان لديه مشاعر، أتفهمين؟

726
00:54:32,509 --> 00:54:33,976
.. حسناً يا (جاك)، لقد تمّ رؤية

727
00:54:34,043 --> 00:54:35,776
هذا المخلوق مرة أخرى، والآن
.. من المفترض

728
00:54:35,842 --> 00:54:37,277
أن شبكة "سي إن إي" أذاعت تقريراً عنه

729
00:54:37,346 --> 00:54:38,412
حقاً؟

730
00:54:39,080 --> 00:54:40,781
أتظنين أنني ساذج؟

731
00:54:40,849 --> 00:54:42,816
اسمع، هذه ليست مزحة
أقسم لك

732
00:54:42,885 --> 00:54:44,949
من فضلك، حذّر المستمعين

733
00:54:45,017 --> 00:54:47,550
حسناً، سوف أحذرهم

734
00:54:47,619 --> 00:54:50,121
انتباه للجميع
قبطانكم يتحدث

735
00:54:50,188 --> 00:54:52,790
تصلنا تقارير كثيرة عن نصف سمكة
.. القرش هذا

736
00:54:52,856 --> 00:54:55,426
ونصف الأخطبوط، وتقول التقارير
أنه يرهب الساحل

737
00:54:55,493 --> 00:54:56,858
ولكن رجاءً لا تخافوا

738
00:54:56,926 --> 00:54:59,360
ثمّة طريقة لإيقافه

739
00:54:59,427 --> 00:55:01,928
التضحية بالعذارى

740
00:55:01,996 --> 00:55:03,629
.. نعم، إدارة السواحل المكسيكية

741
00:55:03,697 --> 00:55:05,864
أكّدوا لي أن الطريقة الوحيدة
.. للنجاة من هذا الوحش

742
00:55:05,931 --> 00:55:08,566
هي تقديم عذراء جميلة له ..

743
00:55:08,633 --> 00:55:10,903
يفضّل أن تكون ما بين الـ18 والـ25

744
00:55:10,968 --> 00:55:13,572
!أكرر
!القرش الأخطبوطي يريد عذارى

745
00:55:13,640 --> 00:55:16,938
لذا، على جميع المرشحات المناسبات
إرسال صورهنّ لي بالبريد الإلكتروني

746
00:55:17,007 --> 00:55:19,009
،ويفضّل أن تكون الصور عارية
.. (إلى القبطان (جاك

747
00:55:19,076 --> 00:55:21,042
على موقع الإذاعة ..

748
00:55:21,110 --> 00:55:25,115
كنت أتمنى لو كانت هناك طريقة أخرى
أنا آسف. هذا أملنا الوحيد

749
00:55:25,182 --> 00:55:26,913
!اللعنة عليك أيها القرش الأخطبوطي

750
00:55:30,918 --> 00:55:33,618
ماذا؟ لا تنظري إليّ هكذا

751
00:55:43,194 --> 00:55:45,629
كيف تعيش مع نفسك؟

752
00:55:45,696 --> 00:55:46,928
إذاً، لن تنسي هذا الأمر؟

753
00:55:46,995 --> 00:55:48,728
لا

754
00:55:48,795 --> 00:55:51,799
ستيفي)، لابدّ أنها إشاعة، حسناً؟)
هذا مؤكد

755
00:55:51,867 --> 00:55:55,902
مستحيل أن يكون هناك شئ
عبارة عن سمكة قرش أخطبوطية

756
00:55:55,969 --> 00:55:58,103
أتمنى أن تكون على حق -
ثقي بي، اتفقنا؟ -

757
00:55:58,169 --> 00:56:01,505
لا يوجد شئ اسمه قرش أخطبوطي

758
00:56:13,218 --> 00:56:15,614
كم أحب الطرق المكسيكية

759
00:56:15,682 --> 00:56:17,483
أين نحن؟

760
00:56:17,551 --> 00:56:19,818
من فضلكِ، ركزي في القيادة فحسب

761
00:56:19,885 --> 00:56:23,388
الركوب معكِ يعني أنني سأموت
قبل أن يقتلني القرش الأخطبوطي

762
00:56:42,736 --> 00:56:45,438
حبيبي، لمَ لا نعود إلى المنتجع؟

763
00:56:45,506 --> 00:56:47,672
ليس قبل أن أصطاد سمكة

764
00:56:49,507 --> 00:56:51,675
ألازلتِ قلقة بشأن
القرش الذي رأيناه؟

765
00:56:51,741 --> 00:56:53,543
لم يكن قرشاً

766
00:56:53,612 --> 00:56:56,613
اسمعي يا حبيبتي، استرخي
إنه محيط كبير

767
00:56:56,679 --> 00:57:00,715
مهما كان ذلك الشئ، فلن نراه مجدداً

768
00:57:29,403 --> 00:57:32,572
ما الذي نفعله هنا؟
نحن بعيدين عن آخر إشارة له بميلين

769
00:57:32,640 --> 00:57:34,439
تحققي من خريطتكِ

770
00:57:34,505 --> 00:57:36,676
.. "ستلاحظين أن المسافة بين هجمات "إس 11

771
00:57:36,744 --> 00:57:39,073
متساوية تقريباً

772
00:57:39,142 --> 00:57:40,744
كيف اكتشفت ذلك؟

773
00:57:40,811 --> 00:57:44,312
"ونحن في "لوس أكروس
ولكنني لم أكن متأكداً

774
00:57:44,379 --> 00:57:45,713
وهل أضحيت متأكداً الآن؟

775
00:57:45,780 --> 00:57:47,883
.. كلاّ، ولكنني سئمت

776
00:57:47,949 --> 00:57:49,751
من مطاردة ذلك المسخ طوال اليوم ..

777
00:57:49,819 --> 00:57:52,983
لذا، لو كنت على حقّ
فسيأتي هو إلينا

778
00:57:53,053 --> 00:57:55,521
حالتك لا تسمح بالغوص

779
00:57:55,589 --> 00:57:56,689
لم أكن أخطط لذلك

780
00:57:56,757 --> 00:57:58,122
.. يمكننا جذب "إس 11" إلى السطح

781
00:57:58,190 --> 00:57:59,622
دون استخدام مهدئات ..

782
00:57:59,690 --> 00:58:01,358
وكيف سنفعل ذلك؟

783
00:58:08,163 --> 00:58:09,131
ماذا؟

784
00:58:09,398 --> 00:58:11,831
ألم تشاهدي 5 غالونات من
أحشاء الأسماك من قبل؟

785
00:58:31,781 --> 00:58:33,747
تعالي

786
00:58:33,815 --> 00:58:35,483
رائع! هل اصطدت سمكة؟

787
00:58:37,049 --> 00:58:38,120
هيّا

788
00:58:39,786 --> 00:58:40,620
!هيّا

789
00:58:41,488 --> 00:58:42,488
هيّا

790
00:58:42,956 --> 00:58:44,656
!هيّا. هيّا

791
00:58:50,095 --> 00:58:51,561
تمكنت منكِ

792
00:58:51,630 --> 00:58:52,896
لا أصدق أنكِ صدقتِ ذلك

793
00:58:52,963 --> 00:58:54,697
!غبي -
غبي؟ -

794
00:58:54,764 --> 00:58:56,499
ما رأيكِ الآن؟
ما رأيكِ الآن يا عزيزتي؟

795
00:58:56,565 --> 00:58:57,866
!لا! لا -
ما رأيكِ الآن يا عزيزتي؟ -

796
00:58:58,934 --> 00:59:00,144
ما رأيكِ الآن؟

797
00:59:18,082 --> 00:59:21,082
!(كيفين)
كيفين)، أين أنت؟)

798
00:59:23,017 --> 00:59:25,619
أين أنت؟

799
00:59:25,685 --> 00:59:26,954
!يا إلهي

800
00:59:27,022 --> 00:59:31,457
يا إلهي

801
00:59:31,525 --> 00:59:32,990
!(كيفين)

802
00:59:36,795 --> 00:59:38,495
!يا إلهي

803
01:00:06,616 --> 01:00:09,584
!(فلين)

804
01:00:09,652 --> 01:00:12,086
!هناك

805
01:00:12,154 --> 01:00:14,488
أوصلنا إلى هناك

806
01:00:14,554 --> 01:00:19,559
لا. الخدعة تفلح
إس 11" قادم إلينا"

807
01:00:31,769 --> 01:00:35,536
لقد اختفى "إس 11" من على الشبكة
البرنامج لا يراه

808
01:00:47,446 --> 01:00:49,779
فقدنا الإشارة

809
01:01:02,090 --> 01:01:03,824
!لا -
!(سانتوس) -

810
01:01:03,893 --> 01:01:06,825
!(سانتوس)

811
01:01:09,829 --> 01:01:13,164
!النجدة

812
01:01:13,231 --> 01:01:16,932
!رجاءً

813
01:01:17,001 --> 01:01:19,202
!أرجوك! افعلها يا رجل

814
01:01:19,270 --> 01:01:21,001
!تباً لك أيها المسخ

815
01:01:21,070 --> 01:01:23,172
!اضربه بالسهم
!اضربه بالسهم

816
01:01:23,239 --> 01:01:25,206
!لا أستطيع، إنه عالق
!لا تفلت يدي

817
01:01:25,273 --> 01:01:26,773
!لا تفلت يدي

818
01:01:31,914 --> 01:01:34,045
!لا -
!(سانتوس) -

819
01:01:34,113 --> 01:01:35,180
!لا

820
01:01:57,196 --> 01:02:00,567
!لا

821
01:02:34,057 --> 01:02:36,555
(آندي)

822
01:02:39,928 --> 01:02:42,763
لقد كان يعرف أننا ندبر له كميناً

823
01:02:42,830 --> 01:02:44,194
لقد كان يعرف

824
01:02:46,264 --> 01:02:48,064
ماذا تفعل؟

825
01:02:48,133 --> 01:02:50,099
ما كان ينبغي عليّ فعله من البداية

826
01:03:26,028 --> 01:03:27,862
!تولي القيادة

827
01:03:38,169 --> 01:03:39,803
!صوّر ذلك

828
01:03:54,184 --> 01:03:55,716
أين هو؟

829
01:03:55,782 --> 01:03:57,681
لا أعرف
كان أمامنا مباشرة

830
01:03:57,748 --> 01:03:59,850
تحققي من جهاز التتبع

831
01:04:28,004 --> 01:04:29,106
هل أنتِ بخير؟

832
01:04:29,173 --> 01:04:32,507
أجل

833
01:04:36,712 --> 01:04:38,209
!آندي)! انظر)

834
01:04:38,276 --> 01:04:41,615
!إنه يتوجه نحو المنتجع

835
01:04:41,683 --> 01:04:44,749
عظيم

836
01:04:50,188 --> 01:04:52,154
لابدّ وأنه قد دمّر المراوح

837
01:04:53,723 --> 01:04:56,093
!لا، لا. اللعنة

838
01:05:00,929 --> 01:05:02,863
نيكول)؟)
ما الذي يحدث؟

839
01:05:02,932 --> 01:05:05,531
(لقد قتل "إس 11" (سانتوس

840
01:05:05,600 --> 01:05:07,601
إنه يتحرك نحو اليابسة

841
01:05:07,668 --> 01:05:09,667
هل تأذى؟

842
01:05:09,734 --> 01:05:10,667
ماذا؟

843
01:05:10,737 --> 01:05:13,704
هل تأذى "إس 11"؟

844
01:05:13,773 --> 01:05:15,339
اسمعني أيها الوغد المتغطرس

845
01:05:15,405 --> 01:05:17,575
كان (سانتوس) أعز أصدقائي، مفهوم؟

846
01:05:17,642 --> 01:05:19,639
(العاطفة تعمي، سيّد (فلين

847
01:05:19,707 --> 01:05:22,777
(الأمر أكبر من (سانتوس
وأكبر منك أنت

848
01:05:22,843 --> 01:05:25,211
نعم، سوف أفكر في ذلك وأنا
أغرقه بالطلقات

849
01:05:25,280 --> 01:05:28,714
لديّ مليون دولار تقول
أنك لن تفعل ذلك

850
01:05:28,784 --> 01:05:31,817
سأعطيك مليون دولاراً
لإحضار "إس 11" لي

851
01:05:31,886 --> 01:05:33,117
ما قولك؟

852
01:05:33,185 --> 01:05:34,818
ما قولك؟

853
01:05:34,887 --> 01:05:37,889
احتفظ بمالك

854
01:05:45,628 --> 01:05:48,262
سيّدي، القائد (كوكس) يتصل بك
عبر القمر الصناعي مرة أخرى

855
01:05:51,165 --> 01:05:53,332
صِلني به

856
01:05:53,900 --> 01:05:56,636
ما الأخبار يا (ساندز)؟
هل أمسكت بمخلوقنا؟

857
01:05:57,801 --> 01:06:01,171
إنه مخلوقي أنا
ونحن نقترب منه

858
01:06:01,237 --> 01:06:03,640
هذا لا يكفي
عليك إنهاء المسألة فوراً

859
01:06:03,707 --> 01:06:05,375
.. لو لم تستطع، فسوف أرسل

860
01:06:05,441 --> 01:06:06,476
فريقاً للقضاء عليه ..

861
01:06:06,544 --> 01:06:07,944
اخرس

862
01:06:08,012 --> 01:06:09,544
سيستطيع الوصول خلال ساعة

863
01:06:09,610 --> 01:06:11,242
.. سيسحق ذلك المخلوق

864
01:06:11,312 --> 01:06:13,114
ويغادر دون أن يترك أثراً له ..

865
01:06:13,181 --> 01:06:15,047
!اخرس

866
01:06:15,116 --> 01:06:16,451
(ساندز)

867
01:06:16,519 --> 01:06:19,252
اقطع الإتصال
!اقطع الإتصال

868
01:06:19,320 --> 01:06:21,953
ما الذي يجري؟ -
!أيها اللعين -

869
01:06:31,461 --> 01:06:33,061
جِد مكاناً لرسو السفينة

870
01:06:33,128 --> 01:06:34,562
سيّدي؟ -
!تحرك -

871
01:06:34,629 --> 01:06:37,997
(اتصل بـ(بريغز
وأخبره أن يجهّز سيارة

872
01:06:38,067 --> 01:06:39,500
!هيّا

873
01:06:52,475 --> 01:06:57,242
لقد تعطل المحرك
تعطل تماماً

874
01:06:57,312 --> 01:06:59,314
هيّا يا عزيزتي
هيّا

875
01:06:59,380 --> 01:07:02,148
تستطيعين فعلها

876
01:07:18,628 --> 01:07:20,494
آندي)، انتظر)
تحدث إليّ

877
01:07:22,599 --> 01:07:25,333
لقد اكتفيت من التحدث

878
01:07:36,774 --> 01:07:38,207
سيّداتي سادتي

879
01:07:38,276 --> 01:07:41,212
!"أقدم لكم راقصي "بوربل ميانتا

880
01:08:32,615 --> 01:08:34,614
قل لي أننا نستطيع إيجادهما

881
01:08:34,684 --> 01:08:37,719
أجل سيّدي، نحن نتعقب جهاز التتبع
الموجود في حاسوب ابنتك

882
01:08:39,420 --> 01:08:41,354
.. (بصراحة، سيّد (ساندز

883
01:08:41,422 --> 01:08:43,586
"لا أظن أن هذا سيكفي لوقف "إس 11

884
01:08:43,654 --> 01:08:46,325
"هذا ليس لـ"إس 11

885
01:08:49,229 --> 01:08:51,963
أيّ طريق؟

886
01:09:20,583 --> 01:09:22,449
أهذا جزء من العرض؟

887
01:09:22,518 --> 01:09:23,718
لا أدري

888
01:09:23,787 --> 01:09:24,818
رائع، أبي، انظر

889
01:09:25,086 --> 01:09:26,854
!يا إلهي

890
01:09:49,356 --> 01:09:50,659
!ياللهول

891
01:09:52,935 --> 01:09:55,273
من هنا

892
01:09:58,920 --> 01:10:01,362
هذا رائع

893
01:10:04,941 --> 01:10:06,881
!تحركوا! تحركوا

894
01:10:14,174 --> 01:10:16,046
خذ هذا أيها الوغد

895
01:10:26,448 --> 01:10:29,359
لا يمكنك الإختباء
سوف أجدك

896
01:10:40,297 --> 01:10:41,533
اللعنة

897
01:10:41,600 --> 01:10:42,738
إلى أين تقود هذه القناة؟

898
01:10:42,806 --> 01:10:44,475
إلى أين تذهب؟

899
01:10:44,543 --> 01:10:47,180
ربما يمكنني اللحاق به قبل
أن يصل إلى النهر

900
01:10:49,628 --> 01:10:52,404
.. حسناً، بينما يحاول الوصول إلى النهر

901
01:10:52,471 --> 01:10:54,175
فيجب أن يمرّ من هنا

902
01:10:54,244 --> 01:10:56,385
تحققي من جهاز التتبع

903
01:11:04,445 --> 01:11:07,522
هيّا، هيّا

904
01:11:07,590 --> 01:11:10,162
لا توجد إشارة

905
01:11:10,231 --> 01:11:12,070
اللعنة

906
01:11:12,138 --> 01:11:13,542
ماذا عنهم؟

907
01:11:15,752 --> 01:11:19,429
المعذرة يا قوم

908
01:11:19,498 --> 01:11:22,306
ثمّة قرش أخطبوطي مهجن قاتل
يتجه نحو هذا المكان

909
01:11:22,373 --> 01:11:25,685
لذا رجاءً، غادروا المكان فوراً

910
01:11:25,752 --> 01:11:27,223
عمّاذا تتحدث؟
لا

911
01:11:27,291 --> 01:11:28,492
لا؟

912
01:11:28,560 --> 01:11:30,334
حسناً، ما رأيك بهذا؟

913
01:11:37,560 --> 01:11:38,730
أنت استمتعت بهذا كثيراً

914
01:11:38,797 --> 01:11:39,632
لقد أفلح، أليس كذلك؟

915
01:11:48,730 --> 01:11:50,402
(سيّد (فلين

916
01:11:50,469 --> 01:11:52,443
(أخبرني، سيّد (فلين

917
01:11:52,510 --> 01:11:57,160
منذ متى وأنت تحب الناس؟

918
01:11:57,227 --> 01:11:58,765
أبي؟ ماذا تفعل؟

919
01:11:58,833 --> 01:12:01,372
آخر فرصة لك لتعيد التفكير في عرضي

920
01:12:01,441 --> 01:12:04,751
وإلا ماذا ستفعل؟
سيرديني رجالك قتيلاً؟

921
01:12:07,060 --> 01:12:10,639
ما قيمة حياتك أمام معجزة علمية؟

922
01:12:10,707 --> 01:12:11,910
أبي، لا تفعل هذا

923
01:12:11,978 --> 01:12:13,583
صغيرتي، شاحنتي في موقف السيارات

924
01:12:13,649 --> 01:12:16,291
انتظريني هناك

925
01:12:16,359 --> 01:12:19,100
لا

926
01:12:19,169 --> 01:12:22,246
لم أعد ابنتك الصغيرة

927
01:12:22,313 --> 01:12:26,827
آندي) على حق)
"يجب قتل "إس 11

928
01:12:26,895 --> 01:12:27,897
أنتِ لا تعرفين ماذا تقولين

929
01:12:27,965 --> 01:12:30,238
إس 11" يعدّ جريمة ضد الطبيعة"

930
01:12:30,306 --> 01:12:31,745
لقد تجاوزنا حدودنا كثيراً

931
01:12:31,812 --> 01:12:34,286
يمكن السيطرة عليه يا عزيزتي
أنتِ تعرفين ذلك

932
01:12:36,427 --> 01:12:38,833
وبأيّ ثمن؟

933
01:12:38,902 --> 01:12:41,043
كم عدد الناس الذين
ستضحي بحياتهم أيضاً؟

934
01:12:41,111 --> 01:12:43,652
ماذا عن حياتي؟

935
01:12:43,920 --> 01:12:45,225
حبيبتي

936
01:12:46,494 --> 01:12:51,612
إس 11" من صنعي أنا"
صنعي أنا

937
01:12:51,679 --> 01:12:53,821
كرّست حياتي بأكملها له

938
01:12:53,888 --> 01:12:56,394
لن أسمح لأحد بأن يدمره

939
01:12:59,172 --> 01:13:02,081
ولا حتى أنتِ

940
01:13:06,865 --> 01:13:08,068
ماذا؟

941
01:13:08,136 --> 01:13:11,012
أبي، إنه هنا

942
01:13:30,914 --> 01:13:31,782
!لا! لا

943
01:13:39,111 --> 01:13:40,814
!يا إلهي

944
01:13:48,207 --> 01:13:51,617
!لا! لا
!ساعدني يا أبي

945
01:14:01,987 --> 01:14:03,091
!لا

946
01:14:07,775 --> 01:14:10,818
!أبي

947
01:14:19,548 --> 01:14:21,687
!أبي

948
01:14:29,849 --> 01:14:31,420
.. (نيكول)

949
01:14:31,487 --> 01:14:34,164
!أبي -
(نيكول) -

950
01:14:34,231 --> 01:14:36,171
.. اقتلي .. اقتلي

951
01:14:36,238 --> 01:14:37,942
أبي؟

952
01:14:38,010 --> 01:14:41,321
.. مازال بوسعكِ

953
01:14:41,389 --> 01:14:43,463
ماذا؟

954
01:14:43,531 --> 01:14:45,837
أحبكِ يا يقطينتي

955
01:14:49,385 --> 01:14:51,890
لا

956
01:15:21,026 --> 01:15:22,094
(أنا آسف، (نيكول

957
01:15:30,089 --> 01:15:32,464
يجب أن ألحق به

958
01:15:38,518 --> 01:15:40,892
سوف يأتي شخص لأجلكِ

959
01:15:46,980 --> 01:15:47,984
آندي)، انتظر)

960
01:16:08,355 --> 01:16:09,825
هذا هو المكان

961
01:16:09,893 --> 01:16:11,731
قلتِ هذا آخر ثلاثة محطات

962
01:16:11,799 --> 01:16:13,638
هذه الخريطة عديمة الفائدة

963
01:16:13,705 --> 01:16:15,477
يجب أن نكتفي بهذا القدر اليوم

964
01:16:15,546 --> 01:16:17,952
نكتفي عندما أقول أن هذا يكفي

965
01:16:19,794 --> 01:16:22,368
ها هو الشاب الذي كان
في القارب السريع

966
01:16:22,436 --> 01:16:27,419
الذي كان يتبع القرش الأخطبوطي. هيّا

967
01:16:27,488 --> 01:16:28,755
حسناً، هناك مضيق نهري
يبعد بضعة أميال جنوباً

968
01:16:28,824 --> 01:16:30,161
علينا إيجاد سيارة

969
01:16:30,229 --> 01:16:33,505
حسناً

970
01:16:33,573 --> 01:16:35,277
أنا (ستيسي إيفرهارت) من محطة
.. سي إن إي". هلاّ تخبرني"

971
01:16:35,345 --> 01:16:37,218
ابتعدي عن طريقي، أيتها السيّدة

972
01:16:37,285 --> 01:16:39,493
ما علاقتك بالمخلوق المعروف
بإسم القرش الأخطبوطي؟

973
01:16:39,561 --> 01:16:42,468
هل أنت تعمل في شركة "بلو ووتر"؟

974
01:16:42,536 --> 01:16:44,344
ألديكِ سيارة؟ -
أجل -

975
01:16:44,412 --> 01:16:45,747
أعطيني المفاتيح

976
01:16:45,814 --> 01:16:47,587
ستذهب خلفه، أليس كذلك؟

977
01:16:47,657 --> 01:16:49,327
خذني معك، وبوسعك
استخدام شاحنتي

978
01:16:49,395 --> 01:16:50,697
لا

979
01:16:50,765 --> 01:16:51,868
إذاً، استمتع بالمشي

980
01:17:08,995 --> 01:17:11,670
ما أحلى الطرق المكسيكية

981
01:17:17,491 --> 01:17:21,971
ما هي خطتك؟

982
01:17:22,039 --> 01:17:24,716
المضيق النهري يسير ضد التيّار
سوف أقطع طريقه هناك

983
01:17:24,784 --> 01:17:25,886
ماذا عن قصتي؟

984
01:17:25,955 --> 01:17:27,824
لا أسماء ولا مقابلات

985
01:17:27,893 --> 01:17:30,000
إذاً، علام أحصل؟

986
01:17:30,067 --> 01:17:33,345
صور حصرية لعملية مقتل القرش الأخطبوطي

987
01:17:52,478 --> 01:17:55,052
!رائع

988
01:18:09,000 --> 01:18:10,807
مرحباً، هل أحضر لكم شيئاً؟

989
01:18:31,645 --> 01:18:34,019
!تشاد)! كن حذراً)
!لا تقترب كثيراً من الحافة

990
01:19:09,944 --> 01:19:11,047
!النجدة

991
01:19:12,117 --> 01:19:16,767
!النجدة
!لينجدني أحد

992
01:19:21,750 --> 01:19:23,388
!(تشاد)! (تشاد)! (تشاد)

993
01:19:23,456 --> 01:19:26,030
!يا إلهي

994
01:20:10,549 --> 01:20:12,456
يبدو أننا تأخرنا على الحفل

995
01:20:12,524 --> 01:20:14,964
لقد انتهت رصاصاتي والقنابل

996
01:20:15,031 --> 01:20:17,005
بوسعك استخدام هذا

997
01:20:17,073 --> 01:20:18,879
نيكول)، لقد تجاوزنا هذا)

998
01:20:18,946 --> 01:20:20,316
مهلاً، اسمعني

999
01:20:20,384 --> 01:20:22,423
إس 11" لديه نظام تدمير ذاتي"

1000
01:20:22,491 --> 01:20:24,396
متفجرات مزروعة في أعصابه الإصطناعية

1001
01:20:24,464 --> 01:20:27,140
ولكن النظام لم يعد ذا قيمة عندما
"تدمر "إس 11

1002
01:20:27,208 --> 01:20:28,278
إذاً، ما نفع ذلك؟

1003
01:20:28,344 --> 01:20:31,019
أبي

1004
01:20:31,086 --> 01:20:32,458
أعتقد أنه كان يحاول أن يخبرني شيئاً

1005
01:20:32,526 --> 01:20:36,138
أعتقد أنني أستطيع الوصول إلى
نظام التدمير الذاتي عبر حاسوبي

1006
01:20:36,206 --> 01:20:38,211
(بونز). (بونز)

1007
01:20:38,278 --> 01:20:39,649
ماذا؟ -
أعتقد أنه هناك -

1008
01:20:39,717 --> 01:20:41,488
هيّا بنا

1009
01:20:41,556 --> 01:20:44,066
ولكن هذا سيحدث إن قمنا بربط
وصلة بين الحاسوب والمخلوق

1010
01:20:44,133 --> 01:20:47,209
"سوف نفجر "إس 11

1011
01:20:47,276 --> 01:20:50,520
ولكن نستطيع الربط بين الإثنين
.. فقط إن اقتربنا بما يكفي

1012
01:20:50,588 --> 01:20:53,297
"من "إس 11 ..

1013
01:20:53,366 --> 01:20:56,273
.. حسناً، بمعنى آخر، ما تحاولين قوله هو

1014
01:20:56,340 --> 01:20:59,217
أن عليّ إطلاق سهم التحكم
.. على ذلك المخلوق

1015
01:20:59,284 --> 01:21:01,022
وحينها ستتمكنين من تفجيره؟ ..

1016
01:21:01,089 --> 01:21:03,331
أجل

1017
01:21:03,400 --> 01:21:07,278
هذه هي الخطة

1018
01:21:07,347 --> 01:21:08,549
أفضل من عدم وجود خطة

1019
01:21:12,330 --> 01:21:14,301
!رجاءً ساعدوني على إيجاد إبني
!إنه مفقود

1020
01:21:14,369 --> 01:21:16,075
اهدأي، ما اسمه؟

1021
01:21:16,142 --> 01:21:17,647
!أمي

1022
01:21:17,715 --> 01:21:19,050
سأحضره
ابقي هنا

1023
01:21:19,118 --> 01:21:22,565
اهدأي، حسناً؟

1024
01:21:22,632 --> 01:21:24,101
رجاءً

1025
01:21:26,912 --> 01:21:29,019
لا أصدق أنك لم تصور ذلك

1026
01:21:29,085 --> 01:21:30,792
سئمت من موقفك

1027
01:21:30,860 --> 01:21:33,234
أتعلمين؟
أنا سئمت منكِ

1028
01:21:33,301 --> 01:21:34,771
وسئمت من العمل

1029
01:21:34,838 --> 01:21:37,313
اذهبي في طريقكِ وسأذهب في طريقي

1030
01:21:37,381 --> 01:21:38,552
حسناً

1031
01:21:38,620 --> 01:21:39,656
!أمي

1032
01:21:43,771 --> 01:21:46,411
تشاد)، (تشاد)، تعال)
تعال إليّ يا صاح

1033
01:21:46,479 --> 01:21:47,881
لا بأس، تعال

1034
01:21:47,949 --> 01:21:49,590
ثق بي، لا بأس

1035
01:21:49,659 --> 01:21:51,963
تشاد)، تعال)
تعال إليّ. لا بأس

1036
01:21:52,031 --> 01:21:55,041
أعطني يدك
أحسنت، أحسنت

1037
01:21:55,109 --> 01:21:58,620
نعم، هيّا يا صاحبي
أمسكت بك

1038
01:21:58,689 --> 01:22:00,962
نعم، تعال
أمسكت بك، أمسكت بك

1039
01:22:01,028 --> 01:22:02,133
هيّا بنا

1040
01:22:03,706 --> 01:22:05,442
!(تشاد)

1041
01:22:12,902 --> 01:22:15,913
هذا آخر واحد، يحسن بك ألا تخطئ التصويب

1042
01:22:15,980 --> 01:22:20,026
لقد أخطأت التصويب طوال اليوم
وقد سئمت ذلك

1043
01:22:20,094 --> 01:22:22,466
اذهبي إلى هناك
ستكونين بمأمن أكثر

1044
01:22:22,536 --> 01:22:24,641
لا، سأبقى معك

1045
01:22:24,710 --> 01:22:27,085
نيكول)، اذهبي إلى هنا وتجهّزي)

1046
01:22:27,154 --> 01:22:28,691
سوف أسحبه نحوكِ

1047
01:22:28,757 --> 01:22:29,894
!اذهبي

1048
01:22:39,027 --> 01:22:41,868
!بونز)! (بونز)، أين أنت؟)

1049
01:22:41,936 --> 01:22:43,072
يا إلهي

1050
01:22:46,653 --> 01:22:48,659
يا إلهي

1051
01:23:04,881 --> 01:23:06,218
يا إلهي

1052
01:23:06,286 --> 01:23:09,831
يا إلهي

1053
01:23:09,898 --> 01:23:11,203
يا إلهي

1054
01:23:42,510 --> 01:23:44,016
تمكنت منك أيها اللعين

1055
01:24:32,817 --> 01:24:34,186
!(نيكول)

1056
01:24:36,629 --> 01:24:38,934
!نيكول)، أسرعي)

1057
01:24:39,004 --> 01:24:40,469
!(نيكول)

1058
01:24:40,703 --> 01:24:41,284
!سأفعلها

1059
01:24:42,314 --> 01:24:43,393
!(في أيّ وقت يا (نيكول

1060
01:24:43,791 --> 01:24:44,728
* أدخل الكلمة السرّية *

1061
01:24:44,768 --> 01:24:46,197
أبي، ماذا فعلت؟

1062
01:24:50,041 --> 01:24:53,905
آمل أن تختنق إن أكلتني أيها المسخ

1063
01:24:55,326 --> 01:24:56,997
!هيّا

1064
01:25:01,013 --> 01:25:01,814
يا إلهي

1065
01:25:12,523 --> 01:25:13,200
تمهّل

1066
01:25:28,042 --> 01:25:28,774
أبي

1067
01:25:30,692 --> 01:25:32,128
* يقطينة *

1068
01:25:35,397 --> 01:25:36,889
!(نيكول) -
!حسناً، انتهيت -

1069
01:26:07,842 --> 01:26:10,515
مذهل
أتحتاج إلى مساعدة؟

1070
01:26:10,584 --> 01:26:12,390
سوف أنجو

1071
01:26:12,457 --> 01:26:14,630
من الأفضل ألا يقفز مرة أخرى

1072
01:26:14,699 --> 01:26:18,276
لا، هذا يحدث في الأفلام فقط

1073
01:26:18,344 --> 01:26:20,049
نعم
