1
00:00:00,250 --> 00:00:06,880
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

2
00:00:06,950 --> 00:00:14,250
تعديل : سامر عبد الصمد{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
حمص - سورية

3
00:00:56,601 --> 00:00:58,169
كيف سمحت بحدوث هذا؟

4
00:00:58,171 --> 00:00:59,670
كان من المفترض بك اختصاره

5
00:00:59,672 --> 00:01:01,105
لا يهمني ما تقوله المؤشرات

6
00:01:01,107 --> 00:01:02,673
بوبي، هل يمكنك احضار السيارة

7
00:01:02,675 --> 00:01:05,776
سنكون مستعدين للذهاب
خلال 10 دقائق

8
00:01:05,778 --> 00:01:09,480
حسناً، أنا أعمل على معلومات
وليس اتجاهات سوقية

9
00:01:09,482 --> 00:01:10,714
انت تعرف هذا

10
00:01:12,417 --> 00:01:14,485
هذا بيير -
بحقك -

11
00:01:14,487 --> 00:01:15,619
كيف يمكنني مساعدتك؟

12
00:01:15,621 --> 00:01:17,855
مرحباً، بيتر
أنا السيدة داتشمن

13
00:01:17,857 --> 00:01:19,790
إننا متأخرون بساعة

14
00:01:19,792 --> 00:01:21,759
لذا أحتاج الى تأخير موعد الحجز

15
00:01:21,761 --> 00:01:28,132
ستكون هناك طاولة جاهزة لك عند وصولك
لا يهم

16
00:01:31,570 --> 00:01:32,770
رائع

17
00:01:33,572 --> 00:01:34,538
ألا بأس بهذا؟

18
00:01:34,540 --> 00:01:36,640
رائع للغاية

19
00:01:38,376 --> 00:01:39,410
لكن

20
00:01:39,412 --> 00:01:41,645
هناك شيء مفقود

21
00:01:44,116 --> 00:01:45,516
اغلقي عينيك

22
00:01:47,886 --> 00:01:49,587
ذكرى 19 سعيدة يا عزيزي

23
00:01:53,825 --> 00:01:54,725
مارك

24
00:01:57,662 --> 00:01:58,696
إنه مذهل

25
00:01:59,698 --> 00:02:00,898
تماماً مثلك

26
00:02:16,381 --> 00:02:18,616
فقط لفتاتي الأفضل

27
00:02:20,485 --> 00:02:22,753
أحبك -
احبك -

28
00:02:22,755 --> 00:02:23,721
لنذهب

29
00:02:27,159 --> 00:02:31,428
مرحباً بكم في غرفة بوم بوم

30
00:02:31,430 --> 00:02:33,597
مشروب واحد وسنخرج

31
00:02:33,599 --> 00:02:35,599
يمكنك شرب كل ما تريد

32
00:02:35,601 --> 00:02:38,335
هل تظنون ان الايطاليون اخترعوا الجنس؟

33
00:02:38,337 --> 00:02:39,537
بينما يعرف الجميع

34
00:02:39,539 --> 00:02:40,771
يمكننا اقامة حفل خاص

35
00:02:40,773 --> 00:02:43,440
أننا اخترعناه
نحن اليونانيون

36
00:02:43,442 --> 00:02:44,642
مرحباً -
مرحباً -

37
00:02:44,644 --> 00:02:46,877
تلك الرسالة المشفرة على الهاتف

38
00:02:46,879 --> 00:02:48,412
عما تتحدث؟

39
00:02:48,414 --> 00:02:50,381
برونسون و جينينغز

40
00:02:50,383 --> 00:02:54,552
الشركة الصيدلية، انها تبيع بسعر 25
وبيوم الإثنين ينخفض السعر الى النصف

41
00:02:54,554 --> 00:02:56,320
علاج السرطان الجديد لا طائل منه

42
00:02:56,322 --> 00:02:58,455
سيتم كشفه الاسبوع المقبل

43
00:02:58,457 --> 00:03:00,191
إذن، لدينا عجز
مع بي آند جاي؟

44
00:03:01,393 --> 00:03:03,394
وسنشتري ما تبقى من الفائدة

45
00:03:03,396 --> 00:03:04,895
لم أرك في الغداء

46
00:03:04,897 --> 00:03:06,830
أعرف، آسفة
لم استطع القدوم

47
00:03:06,832 --> 00:03:08,499
تعرفين ان هناك افتتاح قادم

48
00:03:08,501 --> 00:03:10,601
اعرف، لكني جدولي مكتمل

49
00:03:10,603 --> 00:03:14,505
وكنت أفكر بأن تيانا
ستكون مثالية

50
00:03:14,507 --> 00:03:16,907
سأتشرف بالمساعدة
عليك اخبارها

51
00:03:16,909 --> 00:03:18,676
بوسيتيف

52
00:03:18,678 --> 00:03:20,778
ما معنى هذا؟

53
00:03:21,746 --> 00:03:25,449
أنجح حبوب منشطة للنساء
شهدها العالم

54
00:03:25,451 --> 00:03:27,418
تحمل بي آند جاي
براءة اختراعها

55
00:03:28,620 --> 00:03:30,688
والآن جذبت انتباهي

56
00:03:30,690 --> 00:03:34,358
سيداتي، تعرفن انها الذكرى السنوية لي

57
00:03:34,360 --> 00:03:35,626
ذكرى سعيدة

58
00:03:35,628 --> 00:03:37,528
أجل، ودعوني

59
00:03:37,530 --> 00:03:39,697
في هذه الحالة، سأقوم بالتحويل

60
00:03:39,699 --> 00:03:42,233
استخدم  -
اجل، حساب العائلة -

61
00:03:42,235 --> 00:03:44,735
أعرف بشأن حساب العائلة

62
00:03:44,737 --> 00:03:46,503
حساب العائلة؟

63
00:03:46,505 --> 00:03:48,239
علام تتآمرون؟

64
00:03:48,241 --> 00:03:50,574
منزلنا الصيفي الجديد
في ساوث هامبتون

65
00:03:50,576 --> 00:03:51,742
سوزان

66
00:03:51,744 --> 00:03:53,644
السيدات والسادة

67
00:03:53,646 --> 00:03:55,546
ملكة الجمال ساشا لازارد

68
00:04:09,494 --> 00:04:11,662
سيارة أجرة لك
سيد داتشمن؟

69
00:04:11,664 --> 00:04:13,964
سائقي هنا، شكراً

70
00:04:17,702 --> 00:04:18,969
كيف تعرف اسمي؟

71
00:04:18,971 --> 00:04:21,372
رأيتك على غلاف مجلة
"جنون المال وأزماته"

72
00:04:21,374 --> 00:04:22,740
"ضع محرك على أعلى اللائحة"

73
00:04:22,742 --> 00:04:25,476
"وستكون قوة لا يمكن ايقافها"

74
00:04:25,478 --> 00:04:29,680
ليس سيئا -
كلماتك كانت مؤثرة بي حقاً -

75
00:04:29,682 --> 00:04:31,048
تابع المشاهدة يافتى

76
00:04:31,050 --> 00:04:33,884
سيدي، هل من فرصة
لرجل كادح

77
00:04:33,886 --> 00:04:35,486
ورجل مستعد لوضع العمل قبل كل شيء

78
00:04:35,488 --> 00:04:38,422
بالحصول على عمل لديك؟

79
00:04:38,424 --> 00:04:40,057
لم قد أوظفك بحق الجحيم؟

80
00:04:40,059 --> 00:04:44,495
وكيف يفترض لرجل من الخارج
ان يدخل؟

81
00:04:48,033 --> 00:04:49,667
اتصل بمكتبي بالغد

82
00:04:49,669 --> 00:04:51,869
سنرى ما إن كنا بحاجة إليك

83
00:04:52,671 --> 00:04:56,307
والآن، هذا ماأتحدث عنه

84
00:04:56,309 --> 00:04:57,908
ما كان هذا العمل مع هاورد؟

85
00:04:57,910 --> 00:04:59,677
عن حساب العائلة؟

86
00:04:59,679 --> 00:05:02,680
إنها فرصة لا يجب تفويتها

87
00:05:02,682 --> 00:05:04,381
أعرف، لكن ما علاقتها

88
00:05:04,383 --> 00:05:06,517
مع حساب العائلة؟

89
00:05:06,519 --> 00:05:08,719
لأسباب متعلقة بالضرائب
عزيزتي

90
00:05:08,721 --> 00:05:11,555
دعيني أتولى امر العمل
اتفقنا؟

91
00:05:11,557 --> 00:05:13,057
قمت بعمل جيد حتى الآن
اليس كذلك؟

92
00:05:13,059 --> 00:05:14,325
ممتاز

93
00:05:14,327 --> 00:05:17,461
هل اخبرتك انه اتصل بي مؤخراً؟

94
00:05:17,463 --> 00:05:18,495
من اتصل؟

95
00:05:18,497 --> 00:05:19,830
آرون -
ستيل؟ -

96
00:05:19,832 --> 00:05:21,699
رئيسك القديم

97
00:05:22,767 --> 00:05:23,600
أجل

98
00:05:23,602 --> 00:05:24,835
لماذا؟

99
00:05:24,837 --> 00:05:26,603
أنهم يبحثون عن محرر تنفيذي

100
00:05:26,605 --> 00:05:28,605
وكان يريد عودتي

101
00:05:28,607 --> 00:05:30,808
لقاء ماذا، 120 ألف دولار كل عام
اضافة الى رعاية طبيب الاسنان؟

102
00:05:30,810 --> 00:05:31,809
ولم تزعجين نفسك؟

103
00:05:31,811 --> 00:05:36,080
حسناً، الأمر لا يتعلق حقاً بالمال

104
00:05:36,082 --> 00:05:38,382
عزيزتي، بين الهند والصين

105
00:05:38,384 --> 00:05:39,650
وهذه الصفقة الجديدة مع هاورد

106
00:05:39,652 --> 00:05:42,853
احتاج الى كافة انتباهك الآن معي

107
00:05:42,855 --> 00:05:44,021
كله

108
00:05:44,023 --> 00:05:45,656
هذا مهم للغاية

109
00:05:48,493 --> 00:05:49,960
أحبك كثيراً

110
00:05:53,365 --> 00:05:54,631
كف عن إضاعة وقتي يا لويس

111
00:05:54,633 --> 00:05:55,866
لا أريد سماع شيء

112
00:05:55,868 --> 00:05:58,535
أجل، لا تتصل بي مجدداً
حتى ينتهي الامر

113
00:05:58,537 --> 00:05:59,436
اتفقنا؟

114
00:05:59,438 --> 00:06:01,672
إننا مهتمون بالمشاريع الجانبية فحسب

115
00:06:01,674 --> 00:06:03,907
مع عوائد كبيرة

116
00:06:03,909 --> 00:06:05,776
كف عن الإيماء وأنت لاتفهم

117
00:06:05,778 --> 00:06:07,644
هذا اسوأ حزر لك -
حزر؟ -

118
00:06:07,646 --> 00:06:09,747
التقط نسخة من نظام
سوبر دويل برونسن

119
00:06:09,749 --> 00:06:11,014
اقرأها من الغلاف للغلاف

120
00:06:11,016 --> 00:06:13,951
عما تدور؟ -
بوكر السلطة -

121
00:06:13,953 --> 00:06:17,054
لك هذا -
لا تقل هذا -

122
00:06:17,056 --> 00:06:18,856
أسرع مما قد أمنحك الفضل لفعله يا لويس

123
00:06:18,858 --> 00:06:20,090
لنستمع الى هذا

124
00:06:22,026 --> 00:06:23,894
اكتسبت للتو زيادة في راتبك

125
00:06:23,896 --> 00:06:26,029
تهانينا

126
00:06:26,031 --> 00:06:27,765
هل تلعب الجولف؟ -
ليس جيداً -

127
00:06:27,767 --> 00:06:30,701
تعلم، انت تلعب فقط
في ناد ديب دايل في لونغ آيلاند

128
00:06:30,703 --> 00:06:32,836
لم ناد ديب دايل؟

129
00:06:34,072 --> 00:06:35,472
انت لاتعرف شيئاً

130
00:06:35,474 --> 00:06:39,476
تصرف كما لو أنك تحاول ان تعرف

131
00:06:39,478 --> 00:06:41,612
وماذا لو لم أستطع معرفته
يا زعيم؟

132
00:06:41,614 --> 00:06:44,515
ان لم تستطع كشفه
استمتع بالسلام اللعين

133
00:06:44,517 --> 00:06:48,752
وهذا يعني ان عليك التوقف عن هذه الالعاب

134
00:06:54,192 --> 00:06:56,126
كان يجب أن احصل على عرضي الخاص

135
00:06:56,128 --> 00:06:57,094
تباً لترامب

136
00:06:59,464 --> 00:07:00,164
علي اللعنة

137
00:07:08,440 --> 00:07:10,674
هذه قصة حقيقية

138
00:07:10,676 --> 00:07:11,742
تريث

139
00:07:14,579 --> 00:07:16,713
ياويلي
أحب هذا المكان

140
00:07:16,715 --> 00:07:17,781
بالفعل

141
00:07:17,783 --> 00:07:22,753
المعذرة، علي الذهاب
والتحدث مع البواب

142
00:07:22,755 --> 00:07:24,755
أعجل، اني ذلك الساق

143
00:07:27,659 --> 00:07:30,861
هل أنت متأكد أنك تملك ما يكفي؟

144
00:07:30,863 --> 00:07:33,597
امرأتي انا ارستقراطي

145
00:07:33,599 --> 00:07:35,699
لدينا دوماً ما يكفي

146
00:07:38,703 --> 00:07:41,104
أنت تواجه وقتاً عصيباً يا هاورد

147
00:07:41,106 --> 00:07:44,608
وصدقني، كنا نود رؤيتك
تقضي تلك المدة

148
00:07:44,610 --> 00:07:47,978
لكن ثمة شيء نحن نحبه أكثر

149
00:07:52,617 --> 00:07:54,651
استناقوا بالساق اليمنى

150
00:07:54,653 --> 00:07:57,187
ازفروا  واخطوا بالقدم اليمنى

151
00:07:57,189 --> 00:07:59,122
استنشقوا وافتحوا صدوركم

152
00:07:59,124 --> 00:08:01,091
ازفروا وارفعوا اليسؤى

153
00:08:01,093 --> 00:08:02,926
اجلسوا
في وضعية الالتواء

154
00:08:02,928 --> 00:08:05,229
استنشقوا ناحية اليسار

155
00:08:05,231 --> 00:08:08,098
ازفروا مع النظر الى الكتف الأيمن

156
00:08:08,100 --> 00:08:09,766
سوزان دوتشمان؟

157
00:08:11,803 --> 00:08:13,504
أجل؟

158
00:08:13,506 --> 00:08:15,272
أريد منك مرافقتي

159
00:08:15,274 --> 00:08:16,173
لنذهب

160
00:08:46,237 --> 00:08:48,138
ماذا يجري بحق الجحيم؟

161
00:08:48,140 --> 00:08:49,706
هذا كله بسبب هاورد

162
00:08:49,708 --> 00:08:51,975
نحن لسنا متورطين بأي شكل

163
00:08:51,977 --> 00:08:56,113
دون شهادته
هم لا يملكون شيئاً

164
00:08:56,115 --> 00:08:59,550
لماذا يحتجزونك بدون كفالة؟

165
00:08:59,552 --> 00:09:01,051
يقولون أنهم سيوجهون تهماً لي

166
00:09:01,053 --> 00:09:05,789
سيقوم المحامي بتصويب هذا

167
00:09:06,791 --> 00:09:08,325
استمعي لي

168
00:09:08,327 --> 00:09:10,994
لا شيء سيحدث لك

169
00:09:11,996 --> 00:09:13,730
اتفقنا؟

170
00:09:36,988 --> 00:09:38,589
أهذه المرة الاولى لك؟

171
00:09:38,591 --> 00:09:39,623
أجل

172
00:09:39,625 --> 00:09:40,824
ما الذي جعلك تأتي؟

173
00:09:40,826 --> 00:09:42,726
المعذرة؟

174
00:09:42,728 --> 00:09:44,761
لماذا تطوعت؟

175
00:09:44,763 --> 00:09:48,832
أردت القيام بفعل شيء جيد للمجتمع

176
00:09:48,834 --> 00:09:50,367
عندما يرى الناس رجل أعمل
يبدأ بالنهوض

177
00:09:50,369 --> 00:09:51,969
فغريزتهم هي الامساك بذراعه

178
00:09:51,971 --> 00:09:52,869
وهذا خطأ كبير مع بيل

179
00:09:52,871 --> 00:09:53,870
فهمتك

180
00:09:53,872 --> 00:09:55,339
لا تستخدم إشارات باليد

181
00:09:55,341 --> 00:09:57,174
لايزال بيل يرى بض الأشكال والأضواء

182
00:09:57,176 --> 00:10:00,210
لكنه لن يكون قادراً على رؤية أي
إشارة او تلويح

183
00:10:00,212 --> 00:10:01,845
لا تهيجات

184
00:10:02,847 --> 00:10:04,381
سآخذ اثنين

185
00:10:04,383 --> 00:10:05,983
سآخذ واحدة

186
00:10:08,753 --> 00:10:10,253
فلوش، جاك هاي

187
00:10:10,255 --> 00:10:13,657
آسفة يا بني
مباشرة الى الملك

188
00:10:14,693 --> 00:10:17,127
عندما تتحدث إلى شخص أعمى

189
00:10:17,129 --> 00:10:19,863
لا تحذف كلمات، مثل
"كما ترى"، او "أنظر"

190
00:10:19,865 --> 00:10:22,799
لا أحد يريد ان يتم سؤاله ما ان كان
قد سمع فيلماً مؤخراً

191
00:10:22,801 --> 00:10:23,700
فهمتك

192
00:10:24,736 --> 00:10:26,703
تذكر، انه انسان

193
00:10:26,705 --> 00:10:29,673
إن إعاقته ليست سوى سمة
واحدة من سمات شخصيته

194
00:10:29,675 --> 00:10:31,408
أعرف من هو

195
00:10:31,410 --> 00:10:33,110
انه لا يحب المعجبين، كذلك

196
00:10:33,112 --> 00:10:36,713
ما أنت فاعل بهذا الشيء اللعين؟

197
00:10:38,083 --> 00:10:40,150
سنكون أسعد بكثير

198
00:10:40,152 --> 00:10:42,653
سأقلق حيال شيء

199
00:10:42,655 --> 00:10:45,722
بيكا ما الخطب؟ -
كنت أحاول تعليمه متتبع المواقع الجديد -

200
00:10:45,724 --> 00:10:49,993
وبدأ يصرخ قائلاً ان التكنولوجيا
ستسلبنا إنسانيتنا

201
00:10:49,995 --> 00:10:51,695
حظاً موفقاً

202
00:10:58,736 --> 00:11:01,038
غافن أوكونور، قابل بيل أوكلاند،

203
00:11:01,040 --> 00:11:03,006
كبيرنا

204
00:11:03,008 --> 00:11:04,174
تعرفين أني أفضل الصوت

205
00:11:04,176 --> 00:11:06,209
من امرأة يا هيلا

206
00:11:06,211 --> 00:11:09,079
متى ستهربين معي؟

207
00:11:09,081 --> 00:11:10,814
ومتى ستحلق؟

208
00:11:10,816 --> 00:11:11,982
تعرفين، ان الجميع

209
00:11:11,984 --> 00:11:13,950
يتحدث عن جمالك يا إيلا
لكن بالنسبة لي

210
00:11:13,952 --> 00:11:16,153
إنها أحاسيسك

211
00:11:16,155 --> 00:11:21,758
التي تثيرني -
أراك خلال ساعتين ايها الوغد الاعمى -

212
00:11:25,229 --> 00:11:28,765
مرحباً أيها الشاب
تعال و اجلس

213
00:11:28,767 --> 00:11:29,833
شكراً

214
00:11:31,769 --> 00:11:34,071
تحدث -
المعذرة -

215
00:11:34,073 --> 00:11:36,373
أحتاج الى حديث أكثر من هذا

216
00:11:36,375 --> 00:11:37,407
المعذرة
لا أفهم

217
00:11:37,409 --> 00:11:38,709
تابع الكلام

218
00:11:38,711 --> 00:11:40,310
اتابع فيماذا؟

219
00:11:40,312 --> 00:11:42,112
بحق الرب

220
00:11:42,114 --> 00:11:44,715
هلا ربطت ثلاث جمل معاً؟

221
00:11:44,717 --> 00:11:46,183
كي يكون لدي بعض الحس

222
00:11:46,185 --> 00:11:48,919
عن شكل حياتي القادمة لمدة ساعتين

223
00:11:48,921 --> 00:11:51,855
والتي ستكون يمكن تحملها
او انها تؤذيني؟

224
00:11:51,857 --> 00:11:53,023
هل يمكنك فعل هذا؟

225
00:11:53,025 --> 00:11:56,193
أنت لاتقوم بخدمة اجتماعية
اليس كذلك؟

226
00:11:56,195 --> 00:11:58,328
تطوعت

227
00:11:58,330 --> 00:11:59,763
لماذا؟

228
00:11:59,765 --> 00:12:01,865
هل لديك نقطة ضعف
تجاه العمي؟

229
00:12:01,867 --> 00:12:04,034
لا، لم استطع دخول صفك

230
00:12:04,036 --> 00:12:06,436
أنت بالصف قبل الأخير؟ -
مستجد -

231
00:12:06,438 --> 00:12:07,838
لم تستطع الدخول إلى صفتي،

232
00:12:07,840 --> 00:12:09,005
لذا عرفت اين اذهب

233
00:12:09,007 --> 00:12:11,208
لأسمع قصص طلبتي؟

234
00:12:11,210 --> 00:12:15,378
كثيراً -
لا أقدر المتعقبين يا كونور -

235
00:12:15,380 --> 00:12:16,279
انا لست أتعقبك

236
00:12:21,419 --> 00:12:23,453
هل شاهدت أي أفلام جيدة مؤخراً؟

237
00:12:23,455 --> 00:12:26,389
هل تمازحني؟

238
00:12:26,391 --> 00:12:28,258
لم أتيت هنا؟

239
00:12:28,260 --> 00:12:29,459
أريد تعلم كيفية الكتابة

240
00:12:29,461 --> 00:12:30,861
لا أعلم الناس الكتابة

241
00:12:30,863 --> 00:12:31,928
ماذا عن طلابك؟

242
00:12:31,930 --> 00:12:33,430
أعلمهم مالا يجب ان يكتبوا عنه

243
00:12:33,432 --> 00:12:36,533
ان كانوا يعرفون شيئاً
فهذا شأنهم

244
00:12:36,535 --> 00:12:38,401
آسف لازعاجك

245
00:12:38,403 --> 00:12:39,503
ياللهول

246
00:12:39,505 --> 00:12:43,073
أوكنور، انت لن تذهب أبداً لأي مكان
في هذا العالم

247
00:12:43,075 --> 00:12:44,407
لو استسلمت بهذه السهولة

248
00:12:44,409 --> 00:12:46,977
..أعني

249
00:12:46,979 --> 00:12:50,447
إذن، لا تريد مني الذهاب؟ -
لا أريدك ان تبقى -

250
00:12:50,449 --> 00:12:52,449
ايها الوغد الغريب الاطوار

251
00:12:52,451 --> 00:12:54,484
لكن كما ترى، لم يكن هناك صف من الناس

252
00:12:54,486 --> 00:12:58,255
يتوسلون للقدوم وقراءة قصص تلامذتي

253
00:12:58,257 --> 00:12:59,055
هل كان هناك؟

254
00:12:59,057 --> 00:12:59,956
إذن

255
00:13:00,892 --> 00:13:01,792
تقدم

256
00:13:14,305 --> 00:13:17,440
""كيف تحب امرأة
بقلم جوزيف ابشتاين

257
00:13:17,442 --> 00:13:19,075
جوي إبشتاين

258
00:13:20,278 --> 00:13:21,444
طفل يهودي من برونكس

259
00:13:21,446 --> 00:13:23,213
والذي يظن نفسه يعرف كل شيء

260
00:13:23,215 --> 00:13:25,081
عن كيفية حب المرأة

261
00:13:25,083 --> 00:13:26,383
حسناً، هل يعرف؟

262
00:13:26,385 --> 00:13:27,517
لا

263
00:13:27,519 --> 00:13:29,085
هل يعرف أي أحد؟

264
00:13:29,087 --> 00:13:30,554
واحد أو اثنين

265
00:13:30,556 --> 00:13:31,855
هل تعرف؟

266
00:13:34,158 --> 00:13:35,058
اقرأ

267
00:13:37,595 --> 00:13:39,496
بعيداً بعيداً

268
00:13:39,498 --> 00:13:41,431
خلف جبال الكلمات

269
00:13:41,433 --> 00:13:43,333
بعيدا عن البلدان،

270
00:13:43,335 --> 00:13:45,402
عاشوا النصوص العمياء

271
00:13:45,404 --> 00:13:49,139
منفصلون، عاشوا في الإشارات المرجعية
العميقة

272
00:13:49,141 --> 00:13:53,343
على ساحل بحر من الكلمات

273
00:14:01,552 --> 00:14:03,320
أعتقد انه احياناً
الناس يتورطون

274
00:14:03,322 --> 00:14:05,121
ولا يمكنهم ان يخرجوا

275
00:14:05,123 --> 00:14:07,190
لكن ما قد نسيته أمي هو

276
00:14:07,192 --> 00:14:09,359
أنه دوماً ثمة وسيلة للخروج

277
00:14:13,631 --> 00:14:17,167
سوزان دوتشمان، بينما اسمك على الحساب

278
00:14:17,169 --> 00:14:21,438
المرتبط باعمال زوجك
الغير شرعية المزعومة

279
00:14:21,440 --> 00:14:23,373
وبينما أنت تربحين

280
00:14:23,375 --> 00:14:25,242
من أفعال زوجك،

281
00:14:25,244 --> 00:14:27,377
لا أظن أنك على علم تام

282
00:14:27,379 --> 00:14:29,079
بتلك الأنشطة

283
00:14:29,081 --> 00:14:31,948
ولذا أحكم عليك
بـ100 ساعة

284
00:14:31,950 --> 00:14:35,585
من الخدمة المجتمعية
تسري في الحال

285
00:14:43,628 --> 00:14:44,895
مرحباً إيلا

286
00:14:46,430 --> 00:14:47,631
هل تستعملين بلاتزا؟

287
00:14:48,400 --> 00:14:51,534
الحمامات الروسية في شاطئ برايتون

288
00:14:51,536 --> 00:14:52,535
بلتزا

289
00:14:52,537 --> 00:14:54,371
لا، لازلت لا أفهمك

290
00:14:54,373 --> 00:14:56,306
يضعونك في غرفة الساونا

291
00:14:56,308 --> 00:14:58,508
ومن ثم يأتي رجل روسي سمين وضخم

292
00:14:58,510 --> 00:15:00,510
ومعه فرشاة مزيتة

293
00:15:00,512 --> 00:15:02,412
ويخرج منك الضغط

294
00:15:02,414 --> 00:15:04,381
من ظهرك وكتفيك

295
00:15:04,383 --> 00:15:06,683
عجباً، هل يدفع الناس المال
لفعل هذا؟

296
00:15:06,685 --> 00:15:09,319
يقولون أنه يبقيك شابة

297
00:15:09,321 --> 00:15:12,322
أنا ذاهب هذا السبت
لو كنت تشعرين بالفضول

298
00:15:12,324 --> 00:15:14,424
عد للعمل
يا جيمي

299
00:15:14,426 --> 00:15:16,459
نعم، سيدتي

300
00:15:24,535 --> 00:15:26,036
أشكرك

301
00:15:26,038 --> 00:15:29,005
سوف أراك قريبا، طاب يومك

302
00:15:33,311 --> 00:15:34,978
مرحباً

303
00:15:34,980 --> 00:15:37,180
أنا سوزان دوتشمان

304
00:15:37,182 --> 00:15:40,250
أعتقد أنني من المفترض أن أبلغ هنا

305
00:15:41,519 --> 00:15:42,519
هولندية

306
00:15:43,521 --> 00:15:45,388
دوكيت رقم 2564

307
00:15:53,197 --> 00:15:55,966
مرحباً بكم في منارة المكفوفين

308
00:15:55,968 --> 00:15:57,300
من هنا

309
00:15:58,235 --> 00:15:59,502
أبقي في بالك دوماً إعاقته

310
00:15:59,504 --> 00:16:03,540
وانها جانب واحد من شخصيته

311
00:16:03,542 --> 00:16:05,442
أجل، ستعتادين هذا

312
00:16:05,444 --> 00:16:07,410
استخدمي الاسم عند المراسلة
في مجموعة

313
00:16:07,412 --> 00:16:08,712
مرحباً جانيس -
مرحبا -

314
00:16:08,714 --> 00:16:11,548
لا تدفعي احد او تزجي به بالقوة

315
00:16:11,550 --> 00:16:14,985
بالطبع لا، ولم قد افعل هذا؟ -
عندما يرى الناس شخصا اعمى -

316
00:16:14,987 --> 00:16:16,720
هم يبدأون بالتفكير غريزيا بمساعدته

317
00:16:16,722 --> 00:16:18,555
لكن مع بيل، لو احتاج الى أي مساعدة

318
00:16:18,557 --> 00:16:22,759
يمكنه رؤية الاشكال ولكن لا تستخدمي
أي إشارات باليد

319
00:16:22,761 --> 00:16:24,194
والا لن يكون قادرا على تفسيرها

320
00:16:24,196 --> 00:16:28,531
وشيء آخر، للعمي
الشعور هو الرؤية

321
00:16:28,533 --> 00:16:30,467
لذا لا تفزعي لو قام بلمسك

322
00:16:30,469 --> 00:16:31,434
لمس؟

323
00:16:31,436 --> 00:16:33,470
امهليني دقيقة

324
00:16:33,472 --> 00:16:34,571
بيل؟

325
00:16:35,740 --> 00:16:37,440
بيل؟ -
ماذا؟ -

326
00:16:37,442 --> 00:16:38,575
أخبار جيدة لك

327
00:16:38,577 --> 00:16:41,211
لديك قاريء مؤنث لديك اليوم أخيراً

328
00:16:41,213 --> 00:16:42,345
كيف تبدو؟

329
00:16:42,347 --> 00:16:43,480
وفيم تهتم؟

330
00:16:43,482 --> 00:16:44,781
حسناً، لم أكن دائما أعمى

331
00:16:47,552 --> 00:16:48,451
سوزان؟

332
00:16:51,022 --> 00:16:54,424
سوزان داتشمان،
قابلي بيل أوكلاند

333
00:16:54,426 --> 00:16:57,027
كيف حالك سيد اوكلاند؟

334
00:16:57,029 --> 00:16:59,662
هذا اسم صعب هذه الأيام
انا آسف

335
00:16:59,664 --> 00:17:02,065
المعذرة -
داتشمان -

336
00:17:02,067 --> 00:17:04,067
الرجل الذي يريد الاستراحة

337
00:17:04,069 --> 00:17:07,637
ولديه 3 آلاف عامل يجنون له اموال
لا يحتاجها

338
00:17:07,639 --> 00:17:10,640
لابد أنك سمعت بهذا المختل

339
00:17:10,642 --> 00:17:13,076
أجل لقد سمعت به

340
00:17:15,212 --> 00:17:16,613
إنه زوجي

341
00:17:19,483 --> 00:17:23,053
أنا واثق انه لطيف
حالما تتعرفين إليه

342
00:17:23,055 --> 00:17:26,322
سأترككما على انفراد

343
00:17:26,324 --> 00:17:28,391
لحظة واحدة

344
00:17:30,594 --> 00:17:33,096
انت لن تتركيني وحدي معه
اليس كذلك؟

345
00:17:33,098 --> 00:17:34,330
أجل

346
00:17:34,332 --> 00:17:36,533
لكن هل انت واثقة انه مستقر نفسياً؟

347
00:17:36,535 --> 00:17:37,434
مستقر؟

348
00:17:37,436 --> 00:17:40,503
إنه ليس هنا بسبب أمر محكمة مثلك

349
00:17:40,505 --> 00:17:42,439
يا سيدة داتشمان

350
00:17:42,441 --> 00:17:45,275
وأرجوك، ابقي في بالك
اني لو أبلغت عن انتهاك واحد

351
00:17:45,277 --> 00:17:49,779
من اتفاقك، سيتم وضعك بالسجن

352
00:17:49,781 --> 00:17:51,114
انظري، لا أريد أي متاعب

353
00:17:51,116 --> 00:17:54,784
لا ترتكبي انتهاكات إذن

354
00:17:54,786 --> 00:17:55,685
حسناً

355
00:18:06,230 --> 00:18:07,864
الن تجلسي؟

356
00:18:12,269 --> 00:18:15,205
ماذا تريد ان أقرأ لك اولاً؟

357
00:18:15,207 --> 00:18:20,110
قبل أن نتطرق لهذا، انا مصاب بالفضول
لم أتيت هنا؟

358
00:18:20,112 --> 00:18:22,612
تم الحكم علي بـ100 ساعة
من الخدمة المجتمعية

359
00:18:22,614 --> 00:18:25,582
لا ، أعني كي لفتاة مثلك

360
00:18:25,584 --> 00:18:29,886
ينتهي بها الامر بالزواج من وغد
مثل مارك داتشمان

361
00:18:29,888 --> 00:18:31,654
لست مضطرة لتبرير أفعالي لك

362
00:18:31,656 --> 00:18:33,890
حسناً، أعرف بالفعل
كل ما أحتاج الى معرفته

363
00:18:33,892 --> 00:18:35,859
حقاً؟ -
عزيزتي -

364
00:18:35,861 --> 00:18:39,896
حتى على الكفيف، يمكن رؤية
ما تتحدثين عنه

365
00:18:39,898 --> 00:18:41,331
وما أتحدث عنه؟

366
00:18:41,333 --> 00:18:42,565
أعرف نوعك

367
00:18:42,567 --> 00:18:43,833
وأي نوع هو؟

368
00:18:43,835 --> 00:18:46,469
الذي منزله الضخم

369
00:18:46,471 --> 00:18:49,572
والخاتم الماسي المفرط الحجم

370
00:18:49,574 --> 00:18:53,243
وما يكفي لغض النظر
عن كل الافعال الغير إنسانية

371
00:18:53,245 --> 00:18:56,346
التي ارتكبها زوجك
ليحضر لك تلك الأشياء

372
00:18:56,348 --> 00:18:58,448
لست مضطرة لتحمل هذا

373
00:18:58,450 --> 00:19:01,885
اتعرفين، انه واجبي المدني

374
00:19:01,887 --> 00:19:04,654
ان أعاقبك قليلاً

375
00:19:04,656 --> 00:19:06,823
واجبكم المدني
بمعاقبتي

376
00:19:06,825 --> 00:19:08,391
عن جريمة لم أكن ارتكبها

377
00:19:08,393 --> 00:19:10,527
وشيء أنت لاتعرف عنه شيئاً؟

378
00:19:10,529 --> 00:19:14,230
اتعرف امرا؟ تباً لك سيد اوكلاند

379
00:19:14,232 --> 00:19:16,599
تقصدين
"تباً لك يابيل"

380
00:19:20,804 --> 00:19:23,339
أود طلب نقل

381
00:19:23,341 --> 00:19:24,641
ليس من المسموح لك
بمغادرة الغرفة

382
00:19:24,643 --> 00:19:26,709
حسناً، لقد فعلت
ولن أمضي

383
00:19:26,711 --> 00:19:28,511
الأشهر المقبلة أي يكن عددها

384
00:19:28,513 --> 00:19:30,947
في القراءة لهذا المجنون
في حجرة سجنه

385
00:19:30,949 --> 00:19:33,516
انه بغيض تماما

386
00:19:33,518 --> 00:19:36,920
هل اخبرك هذا انه يفترض
بأن يكون هذا لطيفاً؟

387
00:19:36,922 --> 00:19:39,355
تبقاى لديك ساعة و40 دقيقة

388
00:19:39,357 --> 00:19:41,457
وتذكري، انتهاك واحد

389
00:19:41,459 --> 00:19:44,527
لذلك أقترح عليك العودة إلى هناك

390
00:19:44,529 --> 00:19:45,628
الآن

391
00:19:49,500 --> 00:19:50,400
يا إلهي

392
00:19:56,807 --> 00:19:58,474
هل بدأنا القراءة فحسب؟

393
00:19:58,476 --> 00:20:01,311
اتعرفين، من الوقاحة مغادرة الغرفة
دون اخباري

394
00:20:01,313 --> 00:20:04,581
كنت أجلس هنا واتحدث إليك

395
00:20:04,583 --> 00:20:07,550
والآن لاعرف ما سمعته وما فاتك

396
00:20:08,686 --> 00:20:10,853
يمكن أن تكوني أكثر لطفاً معي

397
00:20:14,558 --> 00:20:17,360
انظري، بدأنا بطريقة خاطئة

398
00:20:17,362 --> 00:20:19,796
هلا بدأنا من جديد؟

399
00:20:19,798 --> 00:20:20,697
لا

400
00:20:21,765 --> 00:20:22,665
لم لا؟

401
00:20:24,368 --> 00:20:26,603
لأني لا أرغب في ذلك

402
00:20:34,712 --> 00:20:37,680
لم لا نبدأ

403
00:20:37,682 --> 00:20:41,284
مارجي طومسون، جيني فقدت طريقها

404
00:20:42,786 --> 00:20:45,688
إذن، ماهي آخر الاخبار
مع مارك؟

405
00:20:47,291 --> 00:20:48,992
متى سيخرج؟

406
00:20:50,294 --> 00:20:53,496
انه يظل يطلب مني
ألا أقلق

407
00:20:54,498 --> 00:20:55,698
لكنني قلقة

408
00:20:58,402 --> 00:21:01,537
حسناً، سيخرج
اليس كذلك؟

409
00:21:01,539 --> 00:21:05,775
انه مارك، انا واثقة انه سيجد حلاً

410
00:21:10,514 --> 00:21:14,550
هل تصدقين انه طلب مني الاعتذار؟

411
00:21:14,552 --> 00:21:16,286
لا أعرف أي حماقة هذه

412
00:21:16,288 --> 00:21:18,521
التي تورط فيها هو وهاورد

413
00:21:18,523 --> 00:21:21,724
باستخدام حساب العائلة، ياله من احمق

414
00:21:23,060 --> 00:21:24,494
الجميع يخطئ

415
00:21:24,496 --> 00:21:27,497
اجل، وهذا خطأ كبير

416
00:21:27,499 --> 00:21:29,966
على الاقل لست مسجونة

417
00:21:29,968 --> 00:21:34,304
بعد كل ما حدث، كيف ستكون القراءة
لرجل اعمى صعبة؟

418
00:21:34,306 --> 00:21:36,005
جربي أنت

419
00:21:36,007 --> 00:21:38,341
لو كنت محلك -
اجل -

420
00:21:38,343 --> 00:21:39,909
كنت لأستغل الامر

421
00:21:39,911 --> 00:21:41,744
امضي وقتاً ممتعاً

422
00:21:41,746 --> 00:21:46,516
لم لا؟ جربي فعل شي جامح

423
00:21:46,518 --> 00:21:49,952
ستفلتين بالامر
لو كنت في غرفة مع رجل اعمى

424
00:21:49,954 --> 00:21:52,488
أعني، أهو وسيم؟

425
00:21:53,957 --> 00:21:56,793
صدقيني، لا شيء ممتع

426
00:21:56,795 --> 00:21:58,995
عن قضاء الوقت مع هذا الرجل

427
00:22:01,933 --> 00:22:04,967
أنا أتصل، اردت ان اعلمك
أني ذهبت للمتجر

428
00:22:04,969 --> 00:22:09,505
وانا سأطهو لك عشاء مثير

429
00:22:09,507 --> 00:22:12,041
لذا، افتح شهيتك

430
00:22:13,545 --> 00:22:15,545
هذه أنا أتصل

431
00:22:17,614 --> 00:22:20,983
أخبرتك مؤخراً كم أنك شجاع وعبقري

432
00:22:20,985 --> 00:22:24,520
وكم أنت جميل وشجاع
وكل الكلمات الاخرى بنفس الأحرف

433
00:22:24,522 --> 00:22:27,590
هذا يعني أنك الرجل المثالي

434
00:22:29,493 --> 00:22:33,129
في حالة ان كنت لاتعرف من يتصل
أنا زوجتك

435
00:22:33,131 --> 00:22:34,797
على أي حال، أنا أحبك

436
00:22:40,671 --> 00:22:42,438
كيف الحال يا إيلا؟

437
00:22:42,440 --> 00:22:44,540
غايلين، كيف حالك؟

438
00:22:44,542 --> 00:22:45,808
لا، ادعى غيفن

439
00:22:47,044 --> 00:22:48,478
آسفة

440
00:22:48,480 --> 00:22:49,512
لا بأس

441
00:22:49,514 --> 00:22:54,517
حاولنا الاتصال بك، لكنا الرقم لم يكن يعمل -
اجل، اضطررت لتبديل مشغل الخدمة -

442
00:22:54,519 --> 00:22:56,586
حسناً، تم التوقيع لبيل من قبل محكمة

443
00:22:56,588 --> 00:23:00,089
لذا لا حاجة لنا بك بعد الآن

444
00:23:00,091 --> 00:23:03,693
هل يمكنني توديعه؟

445
00:23:05,162 --> 00:23:06,028
أرجوك

446
00:23:07,965 --> 00:23:09,399
أرجوك كثيراً

447
00:23:11,869 --> 00:23:13,169
خمس دقائق

448
00:23:14,471 --> 00:23:15,538
شكراً

449
00:23:22,946 --> 00:23:26,015
لذا سمعت أنك حصلت على صوت أنثوي أخيراً

450
00:23:26,017 --> 00:23:27,817
أهذا أنت يا غافين؟

451
00:23:27,819 --> 00:23:29,852
الواحد و الوحيد

452
00:23:29,854 --> 00:23:32,655
تعال لبرهة
اجلس

453
00:23:35,627 --> 00:23:40,630
أردت القدوم والقول
انه كان من الممتع التسكع معك

454
00:23:40,632 --> 00:23:42,665
انت ماسوشيتي بحق

455
00:23:42,667 --> 00:23:46,669
حسناً، الحقيقة هي أن والدي هرب مني
على لي عندما كنت بالثانية

456
00:23:46,671 --> 00:23:48,471
تريث، دعني أحضر آلة الكمان
الخاصة بي

457
00:23:48,473 --> 00:23:52,008
هلا استمعت لي
للحظة؟

458
00:23:52,010 --> 00:23:54,110
تورطت في الكثير من المعارك
بينما كنت طفلاً

459
00:23:54,112 --> 00:23:55,511
هنيئاً لك

460
00:23:55,513 --> 00:23:56,813
كانت والدتي منصفة معي

461
00:23:56,815 --> 00:23:58,714
كانت جميلة حقاً

462
00:23:59,950 --> 00:24:01,484
وانتهى بها الامر
مع رجل لطيف

463
00:24:01,486 --> 00:24:04,120
ويجب أن أكون شاكراُ له

464
00:24:04,122 --> 00:24:06,823
لكنه لم يكن رجلا
اتعرف قصدي؟

465
00:24:06,825 --> 00:24:08,624
اعتقد

466
00:24:08,626 --> 00:24:11,761
"عندما قرأت "القه على الخط
لفينوس

467
00:24:11,763 --> 00:24:13,229
لأول مرة في حياتي، بيل،

468
00:24:13,231 --> 00:24:17,533
شعرت ان هناك احد علمني
كيف يجب ان اكون رجلاً

469
00:24:17,535 --> 00:24:19,635
متى أخبرتك انه يمكنك مناداتي بيل؟

470
00:24:19,637 --> 00:24:20,870
بجدية

471
00:24:20,872 --> 00:24:22,939
ماذا تريد أن تقول يا غافين؟

472
00:24:22,941 --> 00:24:25,741
لازلت ترتقي لكتاباتك

473
00:24:26,910 --> 00:24:27,944
وانا كذبت عليك

474
00:24:27,946 --> 00:24:30,079
لست في جامعة نيويورك

475
00:24:30,081 --> 00:24:31,481
انتقلت إلى نيويورك قبل شهرين

476
00:24:31,483 --> 00:24:32,982
وبحوزتي 700 دولار

477
00:24:32,984 --> 00:24:35,685
وهل تعرف أمراً يا بيل؟

478
00:24:35,687 --> 00:24:37,086
كان الامر يستحق العناء

479
00:24:43,760 --> 00:24:45,728
هل أنت جيد بالعمل
ياغافين؟

480
00:24:47,264 --> 00:24:49,165
ماذا تعني؟

481
00:24:49,167 --> 00:24:51,567
لدي بعض المشاريع التي اعمل عليها
بالمنزل

482
00:24:51,569 --> 00:24:55,605
ربما يمكنك القدوم ومساعدتي
هذه العطلة

483
00:24:57,174 --> 00:24:58,741
اتصل بي يوم الجمعة

484
00:25:00,143 --> 00:25:01,043
رائع

485
00:25:03,180 --> 00:25:04,714
المعذرة

486
00:25:04,716 --> 00:25:06,582
لم أقصد إزعاجك

487
00:25:06,584 --> 00:25:08,551
على الاطلاق

488
00:25:09,586 --> 00:25:11,554
أتيت في الوقت المناسب
لمقابلة قارئي السابق

489
00:25:11,556 --> 00:25:14,924
الطفل الوحيد المجنون بما فيه
الكفاية للتطوع للقراءة لي

490
00:25:14,926 --> 00:25:17,660
غافن أوكونور، قابل سوزان دوتشمان

491
00:25:17,662 --> 00:25:18,828
كيف حالك؟

492
00:25:18,830 --> 00:25:20,263
سررت كثيراً برؤيتك

493
00:25:20,265 --> 00:25:21,764
لم هذا؟

494
00:25:21,766 --> 00:25:24,534
لا أتصور ان هناك احد

495
00:25:24,536 --> 00:25:26,636
قد يتطوع لقضاء الوقت
مع هذا الرجل

496
00:25:26,638 --> 00:25:31,207
إنه ذو طعم مكتسب
لكنه يستحق الوقت

497
00:25:31,209 --> 00:25:33,776
حسيناً يا غافين، أتحدث إليك الجمعة

498
00:25:33,778 --> 00:25:34,911
شكراً، بيل

499
00:25:34,913 --> 00:25:35,945
كان من اللطيف لقائك

500
00:25:35,947 --> 00:25:37,580
سررت برؤيتك

501
00:25:42,119 --> 00:25:43,619
آسف أني خاطبتك بهذه الطريقة

502
00:25:43,621 --> 00:25:46,789
لم يكن لدي الحق
بمعاملتك هكذا

503
00:25:50,661 --> 00:25:51,794
شكراً

504
00:25:51,796 --> 00:25:54,330
أقدر اعتذارك

505
00:25:54,332 --> 00:25:56,332
كيف كان يومك؟

506
00:25:58,101 --> 00:25:59,335
كان جيدا

507
00:26:01,271 --> 00:26:02,705
هذا جيد

508
00:26:05,742 --> 00:26:08,144
لازلت لا أروثك
اليس كذلك؟

509
00:26:08,146 --> 00:26:10,179
هل يفترض بك ان تروقني؟

510
00:26:10,181 --> 00:26:11,581
ربما تحاولين

511
00:26:13,584 --> 00:26:15,318
اتعرف؟ انا واثقة
انك مركز على ذاتك

512
00:26:15,320 --> 00:26:18,754
و نرجسي قبل الحادث

513
00:26:18,756 --> 00:26:22,992
والآن أنت مركز على نفسك ونرجسي
وأعمى كذلك

514
00:26:25,095 --> 00:26:27,163
أحضرت لك هدية

515
00:26:29,633 --> 00:26:32,101
أهي شمعة شاي اخضر؟

516
00:26:32,103 --> 00:26:33,336
ربما تكون هذا

517
00:26:34,271 --> 00:26:36,105
لماذا، هل تشتمها؟

518
00:26:36,107 --> 00:26:37,373
أجل، رائحتها مقرفة

519
00:26:40,110 --> 00:26:43,045
لا تحب الشاي الاخضر؟ -
لا -

520
00:26:43,047 --> 00:26:44,614
لكن سأخبرك بما احبه

521
00:26:44,616 --> 00:26:46,349
أحب عطرك

522
00:26:47,317 --> 00:26:49,085
موغيت دي بوا

523
00:26:50,822 --> 00:26:53,389
كيف تعرف "موغيت دي بوا"؟

524
00:26:53,391 --> 00:26:55,791
لم يعودوا يصنعوه

525
00:26:55,793 --> 00:26:58,327
إعتادت زوجة أبي ارتدائه

526
00:26:59,630 --> 00:27:01,931
حسناً، لديها ذوق جيد

527
00:27:03,066 --> 00:27:04,333
أجل

528
00:27:04,335 --> 00:27:06,669
في كل شيء
باستثناء الرجال

529
00:27:09,940 --> 00:27:12,341
إذن، هل آخذ واحدا من اعلى الكومة فحسب؟

530
00:27:12,343 --> 00:27:16,879
اجل، ومن فضلك
تخلصي من تلك الشمعة الكريهة

531
00:27:16,881 --> 00:27:18,714
المكان مقرف هنا حقاً

532
00:27:18,716 --> 00:27:20,783
ستعتادين ذلك

533
00:27:34,164 --> 00:27:36,098
إذن أين نحن؟

534
00:27:36,100 --> 00:27:37,400
هيئة المحلفين الكبرى
يقسمون اليمين الدستورية

535
00:27:37,402 --> 00:27:39,168
وهم سيبدأون في
سماع الأدلة قريبا

536
00:27:39,170 --> 00:27:41,404
لكم من الوقت؟ -
من المستحيل الحزر -

537
00:27:41,406 --> 00:27:43,172
لكن ربما 3 أو 4 أسابيع

538
00:27:43,174 --> 00:27:44,407
ليس جيدا بما فيه الكفاية

539
00:27:44,409 --> 00:27:49,311
مارك، اريدك ان تنظر الى ما تواجه

540
00:27:49,313 --> 00:27:53,082
هناك احتمالية
ان تقضي مدة

541
00:27:53,084 --> 00:27:56,352
شريكك سيشهد ضدك

542
00:27:58,188 --> 00:28:01,157
آرنولد، دعني اسألك شيئاً

543
00:28:02,392 --> 00:28:06,362
لم بحق الجحيم أدفع لك
1200دولار بالساعة؟

544
00:28:07,397 --> 00:28:08,964
لتمثيل اهتماماتك

545
00:28:08,966 --> 00:28:10,199
اخبرني مره اخرى؟

546
00:28:10,201 --> 00:28:11,967
لتمثيل اهتماماتك

547
00:28:11,969 --> 00:28:14,136
فلم لا تخبرني بما هو جلي؟

548
00:28:14,138 --> 00:28:16,372
قم بعملك
وكف عن اللف والدوران

549
00:28:16,374 --> 00:28:18,207
واخرجني من هنا

550
00:28:18,209 --> 00:28:19,108
حسناً

551
00:28:21,211 --> 00:28:23,412
أشكرك، أتت زوجتي الجميلة

552
00:28:23,414 --> 00:28:26,449
مرحباً، أرنولد -
سيدة داتشمان -

553
00:28:26,451 --> 00:28:27,983
مرحباً حبيبتي

554
00:28:27,985 --> 00:28:28,884
مرحباً

555
00:28:32,389 --> 00:28:33,756
هل من تقدم؟

556
00:28:35,859 --> 00:28:38,994
لدي إيمان بالنظام القانوني

557
00:28:38,996 --> 00:28:41,263
هل أخبرك كم ستقضي؟

558
00:28:41,265 --> 00:28:42,765
قريباً

559
00:28:42,767 --> 00:28:43,466
قريباً

560
00:28:47,170 --> 00:28:49,038
هل أنت بخير هنا؟

561
00:28:49,040 --> 00:28:52,274
ليس موقفا لا يمكنني التعامل معه

562
00:28:53,744 --> 00:28:55,444
أين خاتمك؟

563
00:28:55,446 --> 00:28:56,946
لم أعتقد انها فترة جيدة

564
00:28:56,948 --> 00:28:58,447
للتباهي بما نملك

565
00:28:58,449 --> 00:29:00,349
أريد ان تضعي ذلك الخاتم

566
00:29:00,351 --> 00:29:01,417
هل تسمعينني؟

567
00:29:03,154 --> 00:29:06,355
لا شيء يدعو للخجل

568
00:29:06,357 --> 00:29:09,525
إنه غير مريح

569
00:29:11,294 --> 00:29:13,362
أخبريني عن خدمة المجتمع

570
00:29:13,364 --> 00:29:14,430
انها جيدة

571
00:29:15,465 --> 00:29:17,933
ماذا تريد ان تعرف؟

572
00:29:17,935 --> 00:29:20,402
هذا الأعمى
الذي تقرأين له

573
00:29:24,341 --> 00:29:27,843
كان روائي والآن أستاذ

574
00:29:27,845 --> 00:29:28,544
أستاذ

575
00:29:29,446 --> 00:29:30,412
ما اسمه؟

576
00:29:30,414 --> 00:29:31,981
بيل أوكلاند

577
00:29:31,983 --> 00:29:35,251
كتب هذا الكتاب
"القه على الخط لفينوس"

578
00:29:35,253 --> 00:29:36,452
جنى الكثير من المال

579
00:29:36,454 --> 00:29:39,355
انه لا يملك الكثير منه الآن

580
00:29:39,357 --> 00:29:41,056
ما رأيك؟

581
00:29:41,058 --> 00:29:42,892
بالكتاب؟ -
نعم -

582
00:29:45,061 --> 00:29:46,428
لم أقرأه قط

583
00:29:48,465 --> 00:29:50,132
وضعت كتابها
ورجعت الى الخلف

584
00:29:50,134 --> 00:29:52,301
ووضعت مشبك الآوراق بأحكام
بين يديها

585
00:29:52,303 --> 00:29:54,270
لا شيء يدعو للخجل

586
00:29:54,272 --> 00:29:56,338
استدعت كل ذكرياتها
في موسكمو

587
00:29:56,340 --> 00:29:58,274
وتذكرت الكرة والفرونسكي

588
00:29:58,276 --> 00:30:00,543
ونظرته الملهمة
وعلاقته

589
00:30:00,545 --> 00:30:02,211
لا شيء يدعو للخجل

590
00:30:02,213 --> 00:30:03,412
مهلا

591
00:30:03,414 --> 00:30:04,380
مهلا

592
00:30:04,382 --> 00:30:06,415
لماذا تقرأينها بهذه الطريقة؟

593
00:30:06,417 --> 00:30:11,153
هذه أهم لحظة
في الكتاب

594
00:30:11,155 --> 00:30:12,955
هذه اللحظة التي تدرك فيها آنا

595
00:30:12,957 --> 00:30:16,425
انها لم تعد قادرة على المتابعة
بالهراء مع نفسها

596
00:30:16,427 --> 00:30:19,461
وأنها سعيدة مع حياتها

597
00:30:19,463 --> 00:30:24,066
حسناً -
وحالما تتجاوزين الخط -

598
00:30:24,068 --> 00:30:28,304
سيكون عليك اتخاذ تغييرات قاسية ستبدل حياتك
بطرق لا يمكنك تصورها

599
00:30:29,206 --> 00:30:30,206
او؟

600
00:30:30,208 --> 00:30:31,907
تأخذين الطريق الآمن

601
00:30:31,909 --> 00:30:33,175
لتعيشي بقية
أيامك

602
00:30:33,177 --> 00:30:36,078
تغرقين في ذلك الشعور المألوف بالآمان

603
00:30:36,080 --> 00:30:37,513
بينما أنت تحلمين ليلاً

604
00:30:37,515 --> 00:30:40,416
واحلامك مملوؤة بولائم لم تأكلي منها

605
00:30:40,418 --> 00:30:42,051
والحب الذي لم تتذوقيه

606
00:30:46,456 --> 00:30:48,457
لم لا تقولين شيئاً؟

607
00:30:48,459 --> 00:30:50,459
ظننت انه يفترض بي

608
00:30:50,461 --> 00:30:52,161
ان اقرأ قصص طلابك

609
00:30:52,163 --> 00:30:54,396
انا أدرس الكارينيا
الفصل القادم

610
00:30:54,398 --> 00:30:56,031
وأردت اكتساب بعض المعلومات

611
00:30:56,033 --> 00:30:57,499
حسناً، آسفة

612
00:30:58,435 --> 00:30:59,602
أين كنا؟

613
00:30:59,604 --> 00:31:01,437
"لا شيء لتخجل منه"

614
00:31:01,439 --> 00:31:04,373
"لا شيء لتخجل منه"

615
00:31:04,375 --> 00:31:05,474
"و بعد،

616
00:31:05,476 --> 00:31:09,979
"في هذه النقطة من ذكرياتها،

617
00:31:09,981 --> 00:31:12,147
"اشتد الشعور بالعار

618
00:31:12,149 --> 00:31:15,084
"تماما كما لو كانت
تفكر في فرونسكي

619
00:31:15,086 --> 00:31:16,385
كما قال لها صوت داخلي"

620
00:31:16,387 --> 00:31:18,487
دافي، دافي جداً"

621
00:31:19,390 --> 00:31:23,592
كما قالت لنفسها"
بينما تبدل مكانها على المقعد

622
00:31:23,594 --> 00:31:24,927
"ماذا عنها؟

623
00:31:24,929 --> 00:31:26,462
"ماذا تعني؟

624
00:31:26,464 --> 00:31:28,464
هل أخشى حقاً
من النظر إلى الامام؟

625
00:31:28,466 --> 00:31:30,532
وفيما دار بيننا؟

626
00:31:30,534 --> 00:31:32,368
حسناً، ماذا مر بيننا؟

627
00:31:32,370 --> 00:31:35,304
هل هناك حقاً
هل يمكن ان يكون هناك شيء

628
00:31:35,306 --> 00:31:37,239
بيني وبين
ذلك الشاب الشرطي

629
00:31:37,241 --> 00:31:38,474
أكثر مما يدور بيني

630
00:31:38,476 --> 00:31:41,677
وبين كل معارفي

632
00:32:52,148 --> 00:32:55,517
عزيزي، أنت تحب الشانيل

633
00:33:15,438 --> 00:33:18,374
كان هناك شيء يصرخ في دمي

634
00:33:18,376 --> 00:33:22,177
هل لازلنا نستطيع انقاذ
الامور السهلة؟

635
00:33:22,179 --> 00:33:24,146
هلا فتحنا النافذة؟

636
00:33:25,749 --> 00:33:27,483
آسف، هلا كررت هذا؟

637
00:33:27,485 --> 00:33:29,618
هلا فتحنا النافذة؟

638
00:33:32,422 --> 00:33:36,592
إذا سمحت لي، لا تكسري ايقاع الكلمات

639
00:33:36,594 --> 00:33:39,061
لطرح بعض الأسئلة

640
00:33:39,063 --> 00:33:40,696
أعني، كان الفتى يقترب

641
00:33:40,698 --> 00:33:42,498
من كتابة بعض السطور الجيدة

642
00:33:42,500 --> 00:33:44,566
والآن أنت فصلتني عن منوال الكلام

643
00:33:44,568 --> 00:33:49,238
الجو حار بطريقة غير مريحة هنا

644
00:33:49,240 --> 00:33:50,639
ماذا يدور معك اليوم؟

645
00:33:50,641 --> 00:33:51,540
لا شيئ

646
00:33:52,442 --> 00:33:54,276
هل كل شيء على مايرام؟

647
00:33:55,045 --> 00:33:57,613
كل شيء على ما يرام
...إنما

648
00:33:57,615 --> 00:33:59,048
الجو حار فحسب

649
00:34:02,419 --> 00:34:05,187
انظري، ليس من السهل التحرير

650
00:34:05,189 --> 00:34:06,488
عندما لا تستطيعين النظر الى الكلمات

651
00:34:06,490 --> 00:34:11,060
انا واثق أنك تفهمين
انه لا يمكننا فتح النافذة

652
00:34:11,062 --> 00:34:14,763
لان الضجة بالخارج تصعب علي
متابعة المنوال

653
00:34:14,765 --> 00:34:17,499
لكل جملة، وعبارة
وصفحة

654
00:34:21,204 --> 00:34:22,404
هل بإمكانك مساعدتي؟

655
00:34:23,440 --> 00:34:24,440
أجل

656
00:34:27,177 --> 00:34:31,413
"ثعبان النهر أدناه كما
كنت تطير إلى المدينة

657
00:34:33,616 --> 00:34:36,118
هو مساعد جيد للتوازن

658
00:34:36,120 --> 00:34:40,355
بين الحلو والشرير
الذي نواجهه في نيو اورلينز

659
00:34:41,691 --> 00:34:46,095
النهر المتعرج يشق طريقه
من خلالها

660
00:34:46,097 --> 00:34:47,729
يزود المدينة

661
00:34:47,731 --> 00:34:52,167
بكل المعرفة
طوال الوقت، ويمكنه أخذها

662
00:34:52,769 --> 00:34:54,303
"للأسفل بمحاذاة النهر،

663
00:34:54,305 --> 00:34:55,337
"في قلب الربع،

664
00:34:55,339 --> 00:34:57,172
يقف هناك تمثال

665
00:34:57,174 --> 00:35:00,409
رجل عجوز، رجل ذو ماضي

666
00:35:00,411 --> 00:35:03,278
أذرع تصل أيدي خاوية

667
00:35:03,280 --> 00:35:05,380
إله المدينة

668
00:35:05,382 --> 00:35:06,281
مهلاً

669
00:35:07,183 --> 00:35:08,417
ماذا حدث للتو؟

670
00:35:08,419 --> 00:35:10,452
لا أدري، لقد تهت عنه هناك

671
00:35:10,454 --> 00:35:12,354
لا، أعني، معك

672
00:35:13,857 --> 00:35:14,890
لا شيئ

673
00:35:14,892 --> 00:35:17,559
رائحتك تغيرت للتو

674
00:35:17,561 --> 00:35:19,428
ماذا تقصد برائحتي؟

675
00:35:19,430 --> 00:35:21,864
انبعاثاتك ازدادت قوة

676
00:35:24,400 --> 00:35:26,902
...بيل، انا أقوم فقط

677
00:35:26,904 --> 00:35:28,370
باحضار القمامة

678
00:35:28,372 --> 00:35:29,771
مرحباً جيمي

679
00:35:29,773 --> 00:35:32,441
كيف تجري ورشة شكسبير؟

680
00:35:32,443 --> 00:35:34,610
رائعة يابيل

681
00:35:34,612 --> 00:35:36,311
في الحقيقة
انها مذهلة

682
00:35:36,313 --> 00:35:38,714
من الجيد سماع هذا

683
00:35:38,716 --> 00:35:41,783
حسن، إذن
اقضيا وقتاً ممتعاً

684
00:35:45,421 --> 00:35:46,622
أين كنا؟

685
00:35:48,625 --> 00:35:51,760
الرب لمدينة الحب
مع الماء

686
00:35:55,933 --> 00:36:01,236
كان الجو حاراً حقاً
هناك اليوم

687
00:36:05,742 --> 00:36:08,510
أشعر أني أصاب بالجنون

688
00:36:09,312 --> 00:36:11,813
كأني أفقد أعصابي

689
00:36:11,815 --> 00:36:14,383
لم أعد اعرف ماهوي حقيقي بعد الآن

690
00:36:14,385 --> 00:36:17,786
لا اعرف ما عاد مارك عليه

691
00:36:17,788 --> 00:36:20,656
ولا أعرف من أكون

692
00:36:20,658 --> 00:36:22,357
أنا أعرف من تكونين

693
00:36:22,359 --> 00:36:24,459
وأعتقد أنك رائعة

694
00:36:24,461 --> 00:36:25,527
هذا حقيقي

695
00:36:27,263 --> 00:36:29,531
هل تظنين أن مارك رجل جيد؟

696
00:36:29,533 --> 00:36:30,933
ماذا؟

697
00:36:30,935 --> 00:36:33,202
أعني، اجل
بالطبع

698
00:36:34,337 --> 00:36:37,940
هل تظنين أنه رجل جيد؟

699
00:36:37,942 --> 00:36:39,274
أجل

700
00:36:39,276 --> 00:36:40,542
لم تسألينني عن هذا؟

701
00:36:40,544 --> 00:36:42,611
انه في علاقة

702
00:36:44,347 --> 00:36:45,247
يا إلهي

703
00:36:46,583 --> 00:36:48,283
هل أنت واثقة؟

704
00:36:48,285 --> 00:36:49,284
أنا متأكدة

705
00:36:50,353 --> 00:36:52,354
هل تعرفين من تكون؟

706
00:36:52,356 --> 00:36:53,455
ليس بعد

707
00:36:54,824 --> 00:36:56,792
يا إلهي
أشعر بالغباء

708
00:36:56,794 --> 00:36:57,893
انت لست غبية

709
00:36:57,895 --> 00:37:00,495
لا، حقاً

710
00:37:00,497 --> 00:37:01,930
كأني حمقاء

711
00:37:06,703 --> 00:37:08,403
تباً له

712
00:37:08,405 --> 00:37:10,305
ماذا ستفعلين؟

713
00:37:11,574 --> 00:37:14,476
لا أدري، يبدو أن كل شيء ينهار

714
00:37:14,478 --> 00:37:15,477
سوزي

715
00:37:15,479 --> 00:37:16,878
حرفيا كل شيء

716
00:37:16,880 --> 00:37:19,481
كل شيء ينهار

717
00:37:20,883 --> 00:37:23,485
ولكن شيئا ما يجب أن يتغير،

718
00:37:26,856 --> 00:37:29,291
لأن هذا لن ينجح

719
00:37:49,413 --> 00:37:52,748
عما تبحث؟ -
كنت اتحقق من انه المكان الصحيح -

720
00:37:52,750 --> 00:37:53,949
المكان المناسب لماذا؟

721
00:37:53,951 --> 00:37:55,384
أبحث عن صديق لي

722
00:37:55,386 --> 00:37:57,319
من؟ -
بيل أوكلاند -

723
00:37:57,321 --> 00:37:58,587
أجل، انه المكان الصحيح

724
00:37:58,589 --> 00:38:00,455
انا المشرف
هل يتوقع قدومك؟

725
00:38:00,457 --> 00:38:01,290
أجل

726
00:38:01,292 --> 00:38:02,557
هل تريد الجعة؟

727
00:38:02,559 --> 00:38:06,361
شكراً، الوقت باكر علي

728
00:38:06,363 --> 00:38:10,332
لا تدع الناس يخبرونك
كيف يجب ان تعيش

729
00:38:10,334 --> 00:38:12,467
بيل في الطابق الثاني

730
00:38:13,770 --> 00:38:16,672
أشكرك -
لك هذا -

731
00:38:41,364 --> 00:38:42,064
بيل؟

732
00:38:43,633 --> 00:38:45,033
أنا هنا

733
00:38:48,504 --> 00:38:49,404
مرحباً

734
00:38:57,413 --> 00:39:01,416
مرحباً بك، غافن، ارتح

735
00:39:01,418 --> 00:39:02,451
ياللهول
أشكرك

736
00:39:05,555 --> 00:39:06,455
إذن

737
00:39:08,124 --> 00:39:11,593
ما هذا المشروع الذي تتحدث عنه؟

738
00:39:21,104 --> 00:39:22,704
اتعرف ان هذا لم يكن ما كان
يدور في بالي

739
00:39:22,706 --> 00:39:25,140
عندما ذكرت مشاريع

740
00:39:25,142 --> 00:39:26,441
افرك

741
00:39:40,022 --> 00:39:43,392
ليس لديك مكنسة كهربائية؟

742
00:39:43,394 --> 00:39:44,092
لا

743
00:39:46,562 --> 00:39:48,096
بيل

744
00:39:48,098 --> 00:39:50,832
لا أحب الترفيه

745
00:39:50,834 --> 00:39:54,069
إذن، لم تجعلني أفعل كل هذا؟

746
00:39:54,071 --> 00:39:56,738
هل سبق وأن شاهدت فيلم
فتى الكاراتيه؟

747
00:39:56,740 --> 00:39:57,639
نعم

748
00:40:32,008 --> 00:40:34,743
أنت هاديء بفظاعة
يا غافين

749
00:40:34,745 --> 00:40:38,814
كان لدي فكرة عن قصة قصيرة

750
00:40:38,816 --> 00:40:41,917
اترى، هناك طريقة
لطرقي

751
00:40:41,919 --> 00:40:42,818
صحيح

752
00:40:57,633 --> 00:41:00,001
سأتي قريباً يا فتى

753
00:41:00,003 --> 00:41:04,906
لكنك لن تخدمي المجتمع
بعد الآن

754
00:41:05,775 --> 00:41:08,543
انها ليست  بهذا السوء
بالحقيقة

755
00:41:09,545 --> 00:41:10,846
ليس بهذا السوء؟

756
00:41:15,184 --> 00:41:18,587
ماذا، هل تحبين
القراءة لهذا الرجل؟

757
00:41:19,589 --> 00:41:21,490
لا، ليس هذا

758
00:41:21,492 --> 00:41:25,060
إنما، من الجيد
ان اكون منتجة

759
00:41:27,129 --> 00:41:29,264
ما الذي يفترض لهذا أن يعني؟

760
00:41:29,266 --> 00:41:32,167
احتاج الى استقرار منك

761
00:41:35,037 --> 00:41:37,706
لم قد تقولين هذا؟

762
00:41:37,708 --> 00:41:38,607
لماذا؟

763
00:41:39,642 --> 00:41:42,110
لانك اتخذت خيارات

764
00:41:42,112 --> 00:41:44,980
خيارات لم تشاورني فيها

765
00:41:44,982 --> 00:41:49,050
اتعرفين عدد الخيارات
التي اتخذها كل يوم؟

766
00:41:49,052 --> 00:41:51,253
هل يفترض بي ان أستشيرك
بكل شي؟

767
00:41:51,255 --> 00:41:54,089
لا أهتم عدد القرارات التي تتخذها

768
00:41:54,091 --> 00:41:57,259
ما يهمني هو القرار
الذي أتى بك هنا

769
00:41:57,261 --> 00:41:58,827
و تورطني

770
00:41:59,562 --> 00:42:01,530
نحن لسنا مذنبين!

771
00:42:01,532 --> 00:42:02,230
هاورد هو المتورط

772
00:42:02,232 --> 00:42:05,567
ستفهمين عندما اخرج من هنا

773
00:42:05,569 --> 00:42:09,804
ولن تكوني مضطرة للقراءة
للعجزة بعد الآن

774
00:42:12,608 --> 00:42:15,143
آسف حبيبتي

775
00:42:15,145 --> 00:42:18,013
إنما ان هذا المكان يؤثر علي

776
00:42:18,015 --> 00:42:19,881
يمكنك، أنصتي لي

777
00:42:20,850 --> 00:42:22,684
انا أتولى امرك

778
00:42:24,554 --> 00:42:27,122
يمكنك الاعتماد علي

779
00:42:27,124 --> 00:42:28,557
أعدك

780
00:42:34,297 --> 00:42:36,598
كيف أنك لم تنهي كتابك الثاني؟

781
00:42:36,600 --> 00:42:38,333
كيف أتى أنك لم تنهي اول كتاب لك؟

782
00:42:38,335 --> 00:42:40,902
أنا أبني تجربة حياتية

783
00:42:40,904 --> 00:42:42,571
ما هي قصتك، غافن؟

784
00:42:42,573 --> 00:42:44,306
هل لديك فتاة؟

785
00:42:44,308 --> 00:42:46,207
هناك فتاة

786
00:42:46,209 --> 00:42:48,343
انا في انتظار اللحظة
لتقديم نفسي

787
00:42:48,345 --> 00:42:49,978
كيف تبدو؟

788
00:42:49,980 --> 00:42:51,813
حسناً، أنت تعرفها

789
00:42:54,116 --> 00:42:55,984
تقصد إيلا؟

790
00:42:55,986 --> 00:42:57,252
نعم

791
00:42:57,254 --> 00:42:58,587
انسى امرها

792
00:42:58,589 --> 00:42:59,988
ماذا؟

793
00:42:59,990 --> 00:43:02,223
لا تتوقف عن التنظيف
بالمناسبة

794
00:43:02,225 --> 00:43:05,293
حتماً، انت مستعداً
لفتاة مثلها

795
00:43:05,295 --> 00:43:06,828
ربما تكون لاتعرف هذا
يابيل

796
00:43:06,830 --> 00:43:09,764
لكني رجل وسيم

797
00:43:09,766 --> 00:43:13,001
هذا مضحك، لانك لا تبدو لي كذلك

798
00:43:13,003 --> 00:43:15,337
حسناً، تم التصويت
كأوسم رجل

799
00:43:15,339 --> 00:43:19,774
في المدرسة الثانوية -
ليس جيدا لامرأة من النوع الجيد -

800
00:43:20,610 --> 00:43:23,912
الى جانب، منظرك هو
جانب واحد فقط من المعادلة

801
00:43:23,914 --> 00:43:26,047
فما هي البقية؟

802
00:43:26,049 --> 00:43:28,016
الذكاء والدعابة
والمال

803
00:43:29,919 --> 00:43:32,354
القدرة على جعلها تشعر بالأمان

804
00:43:32,356 --> 00:43:35,790
عدم التنبو
بأنك حبيب رائع

805
00:43:37,693 --> 00:43:40,629
إذن لدي احتمالات اربعة من خمسة
مع احتمال المال

806
00:43:40,631 --> 00:43:42,197
كيف ستجنيه؟

807
00:43:42,199 --> 00:43:43,632
من الكتابة

808
00:43:43,634 --> 00:43:44,332
ماذا؟

809
00:43:46,736 --> 00:43:50,305
بيوم ما
ستلتقي بفتاة

810
00:43:50,307 --> 00:43:53,108
وستكون بين ذراعيك في السرير

811
00:43:53,110 --> 00:43:56,745
وكل شيء آخر يتلاشى معناه

812
00:43:58,147 --> 00:44:00,215
ياللهول يابيل

813
00:44:00,217 --> 00:44:03,018
أنت تزعجني هنا

814
00:44:03,020 --> 00:44:06,655
لا، بجدية
متى كانت آخر مرة لك؟

815
00:44:06,657 --> 00:44:10,325
كما تعرف، كنت فيها مع امرأه

816
00:44:10,327 --> 00:44:12,127
ليس منذ زوجتي

817
00:44:12,129 --> 00:44:15,864
ياللهول -
تعاطفك محل تقدير أكثر -

818
00:44:15,866 --> 00:44:18,066
كنت لأفقد عقلي

819
00:44:18,068 --> 00:44:19,734
كيف تعرف أني
لم أفقده بالفعل؟

820
00:44:19,736 --> 00:44:21,970
هذا يفسر الكثير

821
00:44:27,209 --> 00:44:29,210
بيل، سأغادر

822
00:44:36,052 --> 00:44:36,951
بيل

823
00:44:42,925 --> 00:44:43,825
غافن

824
00:44:46,896 --> 00:44:48,697
لم أكن أتوقع منك العمل

825
00:44:48,699 --> 00:44:51,332
من أجل امتياز شركتي

826
00:44:51,334 --> 00:44:53,201
لا أريد أخذ أموالك، بيل

827
00:44:53,203 --> 00:44:54,436
لا أقدّم لك المال

828
00:44:54,438 --> 00:44:56,738
أنت تريد اعتقادا معقولاً

829
00:44:56,740 --> 00:45:00,041
أدعوك إلى الجلوس في صفي

830
00:45:01,144 --> 00:45:05,313
اعتبره رمزا للتقدير

831
00:45:05,315 --> 00:45:06,881
شكراً لك، بيل

832
00:45:07,917 --> 00:45:10,151
أنت على حق، أوكونور

833
00:45:10,153 --> 00:45:12,320
ليس أسوأ الذي التقيته قطّ، أليس كذلك؟

834
00:45:12,322 --> 00:45:14,322
أنت تقتبس من كتابي

835
00:45:14,324 --> 00:45:16,491
اخرج من هنا

836
00:45:34,177 --> 00:45:36,745
ما هي مشكلتك، ميشيل؟

837
00:45:36,747 --> 00:45:40,982
لا أعرف كم من  هذه
الأجزاء يمكنني القيام به

838
00:45:42,118 --> 00:45:44,185
حسناً ، الحفل لأجلي

839
00:45:44,187 --> 00:45:47,122
سيكون من الوقاحة عدم القدوم

840
00:45:49,792 --> 00:45:50,925
وقاحةً؟

841
00:45:50,927 --> 00:45:52,260
ماذا عن وقاحة

842
00:45:52,262 --> 00:45:55,096
أنك لم تاتي للمنزل بعد الآن؟

843
00:46:11,347 --> 00:46:14,182
يمكن أن يأتي قراءنا قبل ثلاث ساعات

844
00:46:14,184 --> 00:46:17,886
وبعد ذلك يمكنهم فعل
الجولات التي أفعلها عادة

845
00:46:17,888 --> 00:46:20,255
عندما أتحدث إلى المتطوعين
الذين يأتون إلى هنا

846
00:46:20,257 --> 00:46:25,226
كان هناك أمر آخر
أردتُ أن أسألك اياه

847
00:46:25,228 --> 00:46:28,329
بيل ،أتيت مبكراً

848
00:46:28,331 --> 00:46:29,931
اعتقدت أن أنظّف قليلا

849
00:46:29,933 --> 00:46:31,199
قبل أن تأتي الى هنا

850
00:46:32,202 --> 00:46:34,035
تنظّف النوافذ أيضا ؟

851
00:46:36,105 --> 00:46:37,839
على أي حال، أين كنتُ ؟

852
00:46:50,286 --> 00:46:52,287
لابُد أنني في الغرفة الخاطئة

853
00:46:52,289 --> 00:46:55,156
كنتُ أبحث عن بيل أوكلاند

854
00:46:56,192 --> 00:46:57,559
ألهمتنى

855
00:46:58,561 --> 00:47:00,261
أألهمتك؟

856
00:47:01,263 --> 00:47:03,398
في كل مرة تكونين في هذه الغرفة

857
00:47:03,400 --> 00:47:07,202
تجعليني أشعر بشيء اعتقدتُ
أنني لن أشعر به أبدا

858
00:47:07,204 --> 00:47:08,970
و ما هذا؟

859
00:47:09,572 --> 00:47:10,538
الاحتمالات

860
00:47:17,614 --> 00:47:19,414
هل عليك الحصول على ذلك؟

861
00:47:19,416 --> 00:47:21,115
نعم، عذراً

862
00:47:30,926 --> 00:47:33,161
هل كل شيء بخير؟

863
00:47:33,163 --> 00:47:34,062
نعم

864
00:47:34,864 --> 00:47:35,563
عظيم

865
00:47:38,634 --> 00:47:41,502
هل لي أن أطلب منك فعل شيء لي؟

866
00:47:41,504 --> 00:47:42,403
بالتأكيد

867
00:47:45,175 --> 00:47:49,510
لكن أنت حقا تفعلين لي معروفاً كبيراً

868
00:47:54,650 --> 00:47:57,485
اعتدتُ أن أحب رائحة هذا

869
00:47:57,487 --> 00:48:00,355
يذكرني بطفولتي

870
00:48:00,357 --> 00:48:03,925
أصاب والدي نفسه في حادث شواء

871
00:48:03,927 --> 00:48:07,228
وكان علي أن أحلقه لأسبوعين

872
00:48:07,230 --> 00:48:10,031
هذا يبدو قاسيا، لكن  أحب ذلك

873
00:48:10,033 --> 00:48:11,466
لا تكُن وقحاً

874
00:48:12,334 --> 00:48:16,905
نحن جميعا  نحاول الذهاب للمنزل

875
00:48:16,907 --> 00:48:20,041
أنا على وشك وضع آلة حادة للغاية

876
00:48:20,043 --> 00:48:21,476
على رقبتك

877
00:48:21,478 --> 00:48:24,379
أود أن أختار الكلمات التالية بعناية

878
00:48:24,381 --> 00:48:26,447
يمكن أن تكون الكلمة الأخيرة

879
00:48:27,683 --> 00:48:29,417
حياتي في يديك

880
00:48:47,603 --> 00:48:49,304
لطيف

881
00:48:51,440 --> 00:48:54,642
كم مرة قلتِ أنكِ حلقتِ لوالدك؟

882
00:48:54,644 --> 00:48:57,445
كنتُ طفلةً

883
00:48:57,447 --> 00:48:58,980
أريد لذقنك

884
00:48:58,982 --> 00:49:01,516
ها انت ذا ، ممتداً

885
00:49:01,518 --> 00:49:02,417
رائع

886
00:49:05,988 --> 00:49:07,388
كيف ابدو؟

887
00:49:11,493 --> 00:49:13,094
وسيم جدا

888
00:49:20,670 --> 00:49:23,304
سوزان دوتشمان

889
00:49:50,332 --> 00:49:52,000
ما الأمر ؟

890
00:49:53,402 --> 00:49:55,036
ما المشكلة؟

891
00:49:55,038 --> 00:49:56,571
هل نلتَ اللّحم ؟

892
00:49:59,208 --> 00:50:00,241
ماذا؟

893
00:50:03,712 --> 00:50:06,714
أنت ضد المجتمع أم ماذا؟

894
00:50:06,716 --> 00:50:09,283
تقصد مرضا عقلياً؟

895
00:50:09,285 --> 00:50:10,318
لا

896
00:50:10,320 --> 00:50:15,223
فقط لا أريد التحدث الآن حسناً؟

897
00:50:15,225 --> 00:50:18,526
لتُصغي إلى هذا أيها اللعين

898
00:50:21,130 --> 00:50:22,764
من الآن فصاعدا لا تأكل

899
00:50:22,766 --> 00:50:24,365
يمكنك إحضار الطعام
ووضعه بالمكان المُخصّص له

900
00:50:24,367 --> 00:50:26,367
وتحضره إليَّ

901
00:50:27,269 --> 00:50:29,170
ريكي الكبير

902
00:50:29,172 --> 00:50:30,338
مفهوم؟

903
00:50:30,340 --> 00:50:31,439
أتفهم؟

904
00:50:33,709 --> 00:50:34,742
ألم تعلمك أمك

905
00:50:34,744 --> 00:50:38,413
لا تلمس طعام رجل آخر؟

906
00:50:38,415 --> 00:50:41,616
ماذا قلت عن أمي؟

907
00:50:54,163 --> 00:50:56,297
افصله

908
00:51:32,335 --> 00:51:33,334
انعطف يمينا

909
00:51:48,450 --> 00:51:49,350
مرحبا

910
00:51:50,319 --> 00:51:51,786
أتيتِ مبكراً

911
00:51:51,788 --> 00:51:52,687
أجل

912
00:51:53,589 --> 00:51:55,356
كيف حالك اليوم؟

913
00:51:56,191 --> 00:51:57,291
حسناً

914
00:51:57,293 --> 00:51:58,459
انا بخير

915
00:52:00,529 --> 00:52:02,263
كيف هي احوالك؟

916
00:52:02,265 --> 00:52:03,631
بأفضل حال

917
00:52:04,733 --> 00:52:06,734
بماذا تريد أن تبدأ اليوم؟

918
00:52:06,736 --> 00:52:07,635
ربما

919
00:52:08,804 --> 00:52:10,204
مارجي تومبسون؟

920
00:52:10,206 --> 00:52:12,173
اخراجها

921
00:52:13,375 --> 00:52:15,176
أريد أن أذهب إلى الحديقة

922
00:52:15,178 --> 00:52:17,879
أريدك أن تأخذيني إلى الحديقة

923
00:52:19,481 --> 00:52:21,415
لا يُسمح لي بمغادرة الغرفة

924
00:52:21,417 --> 00:52:22,750
أعرف ذلك

925
00:52:24,720 --> 00:52:27,221
من الأفضل ألّا نُمسك

926
00:52:34,564 --> 00:52:37,532
لكنني لا أعرف إذا كنتُ
أعرف كيفية القيام بذلك

927
00:52:37,534 --> 00:52:39,667
لا بأس سأوريك

928
00:52:41,870 --> 00:52:43,771
كيف حالك ؟

929
00:52:43,773 --> 00:52:45,273
ماذا وجدتَ؟

930
00:52:45,275 --> 00:52:47,408
تقرأ له ساعتين
ثلاث مرات في الأسبوع

931
00:52:47,410 --> 00:52:50,244
ثم تذهب إلى المنزل

932
00:52:50,246 --> 00:52:52,713
نعم، لا أعتقد أن لديك سببٌ

933
00:52:52,715 --> 00:52:54,615
للقلق عمّا يدور هناك

934
00:52:54,617 --> 00:52:57,218
هل رأيت حالة زوجتي؟

935
00:52:57,220 --> 00:53:00,288
نعم ، لكنه أعمى

936
00:53:02,224 --> 00:53:04,825
خصيتيه لم تتم ازالتهما

937
00:53:05,694 --> 00:53:07,828
سأتولى أمر ذلك، يا سيد داتشمان

938
00:53:07,830 --> 00:53:08,729
اعتن بنفسك

939
00:53:13,569 --> 00:53:15,236
أشعر أننا  كالفتية الطائشون

940
00:53:15,238 --> 00:53:17,572
يتركون المدرسة لأجل السجائر

941
00:53:17,574 --> 00:53:18,806
ما هو الخطب في ذلك؟

942
00:53:18,808 --> 00:53:22,610
كنتُ فتى سيئاً ، لكن هذا منذ فترة طويلة

943
00:53:22,612 --> 00:53:25,546
أليست هذه البركة جميلة ؟

944
00:53:25,548 --> 00:53:27,748
وهذا الوجه الصخري رائع فحسب

945
00:53:27,750 --> 00:53:28,749
ألا تظنّين؟

946
00:53:28,751 --> 00:53:29,584
أجل

947
00:53:29,586 --> 00:53:30,751
إنه مذهل

948
00:53:30,753 --> 00:53:33,354
هل ما زلت تتذكر شكله ؟

949
00:53:33,356 --> 00:53:35,623
نعم أتذكّرُ

950
00:53:35,625 --> 00:53:38,726
عليَّ تخليه مرارا و تكراراً حتى لا أنسى

951
00:53:38,728 --> 00:53:43,464
لا ، هي الأشياء الأخرى التي
يصعب نسيانها كوني أعمى

952
00:53:43,466 --> 00:53:48,669
عليك أن تتعلم كل شيء مثل الطفل

953
00:53:48,671 --> 00:53:49,704
كيفية تنظيف نفسك

954
00:53:49,706 --> 00:53:51,405
كيفية غلي الماء

955
00:53:51,407 --> 00:53:52,607
كيفية العمل

956
00:53:52,609 --> 00:53:54,342
استغرق الأمر مني عاماً لأتشجّع

957
00:53:54,344 --> 00:53:56,644
لأخرج من شقتي

958
00:53:58,780 --> 00:54:01,983
حسناً والآن انظر لحالك ترافقني بالحديقة

959
00:54:01,985 --> 00:54:03,818
ماهي الفرص؟

960
00:54:08,591 --> 00:54:09,523
هل المكان مملوء؟

961
00:54:09,525 --> 00:54:12,426
أتعرفين أكثر ما أحبّه بشأن هذا المكان ؟

962
00:54:12,428 --> 00:54:15,296
يمكنني المشي و يدي

963
00:54:15,298 --> 00:54:16,731
ليستْ أمام وجهي

964
00:54:16,733 --> 00:54:18,633
أنت لا تتجول و يديك بالأمام

965
00:54:18,635 --> 00:54:22,737
هذا لا يعني أنني
أعيش دون هذا الخوف

966
00:54:22,739 --> 00:54:24,705
لعبتُ كرة القدم هنا

967
00:54:24,707 --> 00:54:27,041
بكلّ نهاية الأسبوع حتى أصبحتُ بالـ 40

968
00:54:27,043 --> 00:54:28,743
هل هناك أطفال الآن؟

969
00:54:28,745 --> 00:54:31,712
حسناً ، لأفعلها

970
00:54:32,881 --> 00:54:33,948
بيل

971
00:54:34,816 --> 00:54:36,417
تباً

972
00:54:36,419 --> 00:54:37,885
بيل

973
00:54:37,887 --> 00:54:39,553
بيل

974
00:54:39,555 --> 00:54:42,323
بيل، أأنت بخير؟

975
00:54:42,325 --> 00:54:43,524
أأنت بخير؟

976
00:54:43,526 --> 00:54:45,393
نعم، اظن ذلك

977
00:54:45,395 --> 00:54:47,528
لا تفعل ذلك قطّ مجدداً

978
00:54:47,530 --> 00:54:48,729
مهلا

979
00:54:48,731 --> 00:54:49,764
ماذا؟

980
00:54:49,766 --> 00:54:51,699
أعتقد أنني أستطيع أن أرى

981
00:54:53,468 --> 00:54:54,935
تباً سنتأخر

982
00:54:54,937 --> 00:54:57,471
انهض، هيا

983
00:54:57,473 --> 00:54:58,706
انهض
انهض

984
00:55:09,618 --> 00:55:10,618
هي هناك

985
00:55:10,620 --> 00:55:11,552
لنأخذ الدرج

986
00:55:11,554 --> 00:55:13,888
بالعاشرة

987
00:55:13,890 --> 00:55:15,890
مهلا

988
00:55:18,393 --> 00:55:20,728
عندما قرأت  عن امتطائها الجواد لأجل الصيد

989
00:55:22,532 --> 00:55:25,766
انها الرابعة وأربع دقائق

990
00:55:25,768 --> 00:55:27,501
إيلا، إذا كان يمكن أن أحظى بلحظة أخرى

991
00:55:27,503 --> 00:55:28,636
"مع السيدة " داتشمان

992
00:55:28,638 --> 00:55:29,970
أريد أن أسمع نهاية هذا الفصل

993
00:55:29,972 --> 00:55:31,572
نعم ، هذا متروك لها

994
00:55:31,574 --> 00:55:33,574
انها صفحة ونصف

995
00:55:33,576 --> 00:55:34,475
لابأس

996
00:55:37,612 --> 00:55:39,714
حسناً ، كما تريدين

997
00:55:47,389 --> 00:55:48,356
ما  الأمر؟

998
00:55:48,358 --> 00:55:49,590
إنها ورقة

999
00:55:54,697 --> 00:55:55,596
مرحبا

1000
00:56:44,579 --> 00:56:46,147
حسناً ، الآن ،  أحترم

1001
00:56:46,149 --> 00:56:48,549
آراكم، لكن  آسف

1002
00:56:48,551 --> 00:56:50,184
هل يمكننا أن نتحدث فقط عن

1003
00:56:50,186 --> 00:56:53,687
المثلية الكامنة الواضحة

1004
00:56:53,689 --> 00:56:55,456
خلال هذا الفصل؟

1005
00:56:55,458 --> 00:56:57,792
أعني،  الدم، الجسد

1006
00:56:57,794 --> 00:57:00,161
و 11 اغريقيا يترك
منزل كاميل

1007
00:57:00,163 --> 00:57:03,998
ويبقى العالم في السرير لثلاثة أيام

1008
00:57:04,000 --> 00:57:05,199
مرحبا؟

1009
00:57:05,201 --> 00:57:07,535
هل هناك أي سؤال تريدون طرحه

1010
00:57:07,537 --> 00:57:09,703
ليبقى لدى هذا العالم

1011
00:57:09,705 --> 00:57:10,738
هيا

1012
00:57:10,740 --> 00:57:12,206
القليل من الاحترام،  رجاءً

1013
00:57:12,208 --> 00:57:15,910
هل لديك تفسير آخر ؟

1014
00:57:15,912 --> 00:57:18,012
أرى الطريق أعمق قليلا

1015
00:57:18,014 --> 00:57:21,515
كأنّ سال  يريد التمسك به لأجل العالِم

1016
00:57:21,517 --> 00:57:24,718
يمكنك التمادي كما تريد

1017
00:57:24,720 --> 00:57:27,755
أعتقد أن كيرواك يقول أنّه مسيحيّ

1018
00:57:27,757 --> 00:57:28,989
بالاجماع

1019
00:57:28,991 --> 00:57:31,826
حسناً ، يكفي هذا

1020
00:57:32,894 --> 00:57:35,129
يحقُّ للكاتب دائما أن يعتزم نيّته

1021
00:57:35,131 --> 00:57:38,732
تماما كما يحقُّ للقارئ دائما التفسير

1022
00:57:38,734 --> 00:57:40,134
بشأن العمل

1023
00:57:40,136 --> 00:57:41,802
الكثير من الناس يعتقدون أن" كيرواك" كان

1024
00:57:41,804 --> 00:57:43,871
كما  وضعه " كايل"  بشكل خاصّ

1025
00:57:43,873 --> 00:57:46,540
لكن عندما يتعلق الأمر بالطريق
أميل إلى الاتفاق

1026
00:57:46,542 --> 00:57:49,777
"مع شروط " أوكونور" بنيّة " كيرواك

1027
00:57:49,779 --> 00:57:52,847
....الصفحة " 185" يقول ( جاءوا إلى الغرفة

1028
00:57:52,849 --> 00:57:53,981
ووجدني مُلقى على السرير

1029
00:57:53,983 --> 00:57:56,050
و ذراعيَّ ممتدّان إلى الأبد

1030
00:57:56,052 --> 00:57:59,019
"هذا بعد ثلاثة أيام ، صفحة " 186

1031
00:58:00,121 --> 00:58:02,690
كانوا يلفون الضمّادات وأظهروني

1032
00:58:02,692 --> 00:58:03,858
الجسد ، حوالي نصف بوصة

1033
00:58:03,860 --> 00:58:06,026
كان مفقودا تحت الظفر

1034
00:58:06,028 --> 00:58:07,127
يمكن أن تكون تفسيراً

1035
00:58:07,129 --> 00:58:10,030
بعصا باليدّ

1036
00:58:13,735 --> 00:58:16,770
ماذا عن المبشّر الـ 11
سال" كان الـ 12"

1037
00:58:16,772 --> 00:58:18,272
مما يجعل منه كاهناً

1038
00:58:24,980 --> 00:58:26,280
لتخرجوا من هنا

1039
00:58:26,282 --> 00:58:28,816
لأجل بعض الخبرة

1040
00:58:36,925 --> 00:58:40,060
بيل، شكراً على السماح لي بذلك

1041
00:58:40,996 --> 00:58:44,031
أنت أفضل من بقيتهم

1042
00:58:44,033 --> 00:58:48,836
قلتُ لك ألا تسألني أسئلةً غبية

1043
00:58:49,604 --> 00:58:51,705
أراك لاحقاً، بيل

1044
00:59:01,883 --> 00:59:03,751
أفكّر بتلك الليلة كل يوم

1045
00:59:03,753 --> 00:59:05,319
لكن لا يزال يطاردني

1046
00:59:05,321 --> 00:59:09,757
يحوم فوق سريري في
الليل ويهمس في أحلامي

1047
00:59:10,792 --> 00:59:12,660
لا يزال لدي النزاهة

1048
00:59:12,662 --> 00:59:15,229
ما الذي تركك معه ؟

1049
00:59:15,231 --> 00:59:16,697
النهاية

1050
00:59:16,699 --> 00:59:20,634
"أود قول أنَّ هذا مقدّمة لـ" جوي ابشتاين

1051
00:59:20,636 --> 00:59:23,337
كنتُ لأكره أن أرى أعماله السابقة

1052
00:59:24,606 --> 00:59:26,674
ماذا تقرأين الآن؟

1053
00:59:26,676 --> 00:59:27,908
فرانزين

1054
00:59:27,910 --> 00:59:31,178
...على الرغم من أنني مررتُ بـ

1055
00:59:31,180 --> 00:59:34,982
هذا الكاتب المذهل

1056
00:59:34,984 --> 00:59:36,584
بيل أوكلاند

1057
00:59:39,721 --> 00:59:43,357
إذا ما رأيكِ؟

1058
00:59:43,359 --> 00:59:45,859
سرّني ذلك بدهشة

1059
00:59:47,629 --> 00:59:50,731
بالتأكيد لم يكن أسوأ ما قرأته

1060
00:59:50,733 --> 00:59:54,034
أنت تعرفين ماذا يعني هذا أليس كذلك؟

1061
00:59:54,036 --> 00:59:58,105
يجب أن تتناولي العشاء معي الليلة

1062
00:59:58,107 --> 00:59:59,773
ماذا؟

1063
00:59:59,775 --> 01:00:04,244
تعالي معي إلى بروكلين
وسآخذك إلى باريس

1064
01:00:04,246 --> 01:00:05,779
باريس؟

1065
01:00:05,781 --> 01:00:08,682
الجميع يعرف أن بروكلين
هي باريس الجديدة

1066
01:00:08,684 --> 01:00:09,717
حقا؟

1067
01:00:09,719 --> 01:00:10,684
بالطبعِ

1068
01:00:10,686 --> 01:00:14,021
حسناً لقد مضى وقت طويل
منذ أن كنت ُفي باريس

1069
01:00:14,023 --> 01:00:14,855
إذاً؟

1070
01:00:14,857 --> 01:00:15,756
إذاً

1071
01:00:16,758 --> 01:00:18,325
ماذا تقولين؟

1072
01:00:20,729 --> 01:00:22,630
بروكلين اذن

1073
01:00:34,709 --> 01:00:36,276
مرحبا

1074
01:00:36,278 --> 01:00:37,244
اسمحي لي

1075
01:00:41,716 --> 01:00:44,852
الشّرف ليس منعدما لدى المكفوفين

1076
01:00:46,254 --> 01:00:50,924
"ميلا ، هل لي بالـ "فودكا

1077
01:00:50,926 --> 01:00:51,759
مُثلّجةً

1078
01:00:53,828 --> 01:00:55,262
كوب من النبيذ الآحمر رجاءً

1079
01:00:55,264 --> 01:00:57,164
شكراً -
نبيذ احمر -

1080
01:01:00,402 --> 01:01:02,202
شكراً لقدومك

1081
01:01:03,138 --> 01:01:05,005
شكراً لك لدعوتي

1082
01:01:05,007 --> 01:01:06,740
ربما أنت تتسائلين لماذا طلبتُ
منكِ القدوم للعشاء

1083
01:01:06,742 --> 01:01:11,945
لا ، كنتُ أسأل نفسي
"فعلا لماذا قلتُ " نعم

1084
01:01:11,947 --> 01:01:15,382
حسناً، أنا مذنب بارتكاب جريمة

1085
01:01:15,384 --> 01:01:19,086
لكنني لن أغفر لشخص آخر لأجل الألتزام

1086
01:01:19,088 --> 01:01:23,223
لقد حكمتُ على كتاب من
غلافه و أسأتُ الحكم عليك

1087
01:01:24,325 --> 01:01:25,993
..وعلى الرغم من

1088
01:01:25,995 --> 01:01:29,329
خاتمكِ الماسي الرائع....

1089
01:01:29,331 --> 01:01:31,131
كنتُ مخطئا بشأنك

1090
01:01:31,133 --> 01:01:34,702
أنت لست أسوأ ما فكّرتُ به قطّ

1091
01:01:37,272 --> 01:01:42,876
حسناً  ، أسأت الحكم مثلك

1092
01:01:42,878 --> 01:01:45,479
قلتُ أنك أنت ذاتيّ، نرجسيّ

1093
01:01:45,481 --> 01:01:50,184
ومكفوفٌ وأدركتُ أن
أنك مهتمّ بذاتكَ

1094
01:01:50,186 --> 01:01:53,754
نرجسيّ أعمى وجذّاب

1095
01:01:56,491 --> 01:01:57,391
شكراً

1096
01:02:00,995 --> 01:02:02,796
شكراً لك

1097
01:02:05,300 --> 01:02:07,801
إذاً ربما يمكننا البدء من جديد

1098
01:02:08,770 --> 01:02:10,971
للبدء من جديد

1099
01:02:14,876 --> 01:02:16,477
أتحبين الترحال؟

1100
01:02:16,479 --> 01:02:17,778
انا أحب باريس

1101
01:02:17,780 --> 01:02:18,412
هل تحب باريس؟

1102
01:02:18,414 --> 01:02:23,250
هو المكان المفضل لدي في العالم كله

1103
01:02:23,252 --> 01:02:27,488
سألتُ والدي أن يأخذني
في عيد ميلادي الـ 13

1104
01:02:29,824 --> 01:02:33,527
و كنتُ هناك وشعرتُ كأنها مثل الديار

1105
01:02:33,529 --> 01:02:37,030
و كنتُ عازمةً على العيش هناك

1106
01:02:37,032 --> 01:02:38,832
كانت تلك هي خطتي

1107
01:02:38,834 --> 01:02:41,935
سأذهب إلى هناك
أكتب الشعر

1108
01:02:41,937 --> 01:02:44,838
أكون في المقاهي
أدخّن السجائر

1109
01:02:45,840 --> 01:02:47,407
هل انتهى بك الأمر هناك؟

1110
01:02:47,409 --> 01:02:48,876
لا

1111
01:02:48,878 --> 01:02:49,777
لمَ لا؟

1112
01:02:51,279 --> 01:02:55,048
الحياة كما تعرف

1113
01:02:55,050 --> 01:02:58,552
كانت فكرة رومانسية

1114
01:02:58,554 --> 01:03:00,387
من فتاة مراهقةٍ

1115
01:03:02,423 --> 01:03:05,492
لم يناسب عمل مارك

1116
01:03:05,494 --> 01:03:08,162
لبناء الإمبراطورية

1117
01:03:08,164 --> 01:03:11,331
لأن بالنسبة له العمل مُتعة

1118
01:03:12,567 --> 01:03:15,169
وهذا هو الأمر الى حد كبير

1119
01:03:15,171 --> 01:03:16,804
القفص ذو القضبان الذهبية

1120
01:03:16,806 --> 01:03:17,905
أعلم ذلك جيدا

1121
01:03:20,275 --> 01:03:22,810
لم أخطط أبدا للبقاء في نيويورك

1122
01:03:22,812 --> 01:03:25,445
اعتقدتُ دائما أنني سوف أبقى في باريس

1123
01:03:25,447 --> 01:03:27,447
مثل الجيل السابق أو أفضل من ذلك

1124
01:03:27,449 --> 01:03:31,185
في مدينة ساحلية في جنوب فرنسا

1125
01:03:32,220 --> 01:03:35,155
وبمجرد أن علمتُ أنك لا تريدين
الكثير من المال

1126
01:03:35,157 --> 01:03:37,157
للسفر، بقيتُ

1127
01:03:38,560 --> 01:03:42,896
ذهبتُ لجميع أنحاء أوروبا
بقليل من المال

1128
01:03:42,898 --> 01:03:45,599
مَن يهتم  إذا كان الفراش سيئاً أو الحمّام

1129
01:03:45,601 --> 01:03:47,568
أسفل القاعة

1130
01:03:47,570 --> 01:03:49,503
كان الجبن رائعاً والنبيذ

1131
01:03:49,505 --> 01:03:52,206
خارجا بهذا العالم

1132
01:03:52,208 --> 01:03:54,107
أكثر ما تحتاجينه؟

1133
01:03:54,876 --> 01:03:57,377
هذا يبدو رائعا

1134
01:03:58,246 --> 01:04:00,414
باستثناء الفراش السيّء

1135
01:04:07,956 --> 01:04:10,190
و ها نحن ذا

1136
01:04:10,192 --> 01:04:11,992
كيف تعرف  موقع المكان ؟

1137
01:04:11,994 --> 01:04:13,193
هذا مدهش

1138
01:04:13,195 --> 01:04:14,561
مؤثر فعلا

1139
01:04:14,563 --> 01:04:16,096
كيف الحال؟

1140
01:04:16,098 --> 01:04:17,631
بخير
فرانك

1141
01:04:17,633 --> 01:04:18,498
فرانك
هذه سوزان

1142
01:04:18,500 --> 01:04:19,933
سوزان
هذا فرانك

1143
01:04:19,935 --> 01:04:22,002
فرانك" الرجل القوي للمنزل"

1144
01:04:22,004 --> 01:04:24,104
كيف حالك؟

1145
01:04:26,307 --> 01:04:27,875
أنت جميلة

1146
01:04:27,877 --> 01:04:32,279
أقول للناس مثلك وأنت امرأة جميلة

1147
01:04:32,281 --> 01:04:34,014
كلاكما مذهليْن

1148
01:04:34,016 --> 01:04:35,883
جميلان معا

1149
01:04:35,885 --> 01:04:37,618
بيل، ماذا فعلتَ؟

1150
01:04:37,620 --> 01:04:38,452
البوتوكس

1151
01:04:39,355 --> 01:04:43,223
لا،  انها الحلاقة
لكن  أقدر تفكيرك

1152
01:04:43,225 --> 01:04:45,058
لا مشكلة

1153
01:04:45,060 --> 01:04:46,526
تشرفت بمقابلتك

1154
01:04:49,597 --> 01:04:51,164
متلوّن

1155
01:04:51,166 --> 01:04:52,065
نعم

1156
01:04:53,534 --> 01:04:56,937
شكراً للأمسية الجميلة حقا

1157
01:04:57,939 --> 01:05:00,507
إلى أين تذهبين؟

1158
01:05:00,509 --> 01:05:04,311
سأعود إلى البيت

1159
01:05:04,313 --> 01:05:05,913
مهلا، جئتِ بكل هذا الطريق

1160
01:05:05,915 --> 01:05:10,250
لترين شكل منزل رجل أعمى ؟

1161
01:05:10,252 --> 01:05:14,254
حسناً، لم أدرك أنّه كان مختلفا

1162
01:05:15,189 --> 01:05:16,089
هيا

1163
01:05:20,194 --> 01:05:21,261
شكراً

1164
01:05:22,597 --> 01:05:25,632
هل يمكنني أن أحضر لك شرابا؟

1165
01:05:25,634 --> 01:05:26,934
هل ترغبين بكأس نبيذ؟

1166
01:05:26,936 --> 01:05:27,701
بالتأكيد ، يبدو جميلا

1167
01:05:27,703 --> 01:05:28,602
أبيض أم أحمر؟

1168
01:05:28,604 --> 01:05:30,003
الأحمر رائع

1169
01:05:30,005 --> 01:05:33,173
جيد لأن كل ما لديّ هو الأحمر

1170
01:05:34,642 --> 01:05:37,110
هل هذا مكتبك؟

1171
01:05:37,112 --> 01:05:38,011
نعم

1172
01:05:47,356 --> 01:05:49,690
تبدو مذهلا بالركض

1173
01:05:49,692 --> 01:05:54,027
حسناً ، هكذا كان حالي بالمدرسة

1174
01:05:54,029 --> 01:05:56,596
هل هذه بطاقة بريدية من جنوب فرنسا؟

1175
01:05:56,598 --> 01:05:58,632
نعم ، من "كوت دازور"  مكاني المفضل

1176
01:05:58,634 --> 01:05:59,466
فى العالم

1177
01:05:59,468 --> 01:06:01,101
"تُسمى المدينة" إيز

1178
01:06:04,973 --> 01:06:07,541
زوجتك جميلة جدا

1179
01:06:07,543 --> 01:06:09,409
شكراً

1180
01:06:09,411 --> 01:06:11,645
لا اطفال؟

1181
01:06:11,647 --> 01:06:15,148
لا، أدركت أنني

1182
01:06:15,150 --> 01:06:20,287
لا يمكن أن أكون والداً جيداً
وكاتباً جيداً إذاً لا أطفال

1183
01:06:21,756 --> 01:06:23,523
ماذا عنك؟

1184
01:06:23,525 --> 01:06:28,028
...حاولنا لفترة طويلة لكن

1185
01:06:28,030 --> 01:06:29,329
لم ينجح

1186
01:06:34,469 --> 01:06:35,602
اليك

1187
01:06:37,405 --> 01:06:39,406
الساعة 12

1188
01:06:41,242 --> 01:06:42,142
شكراً

1189
01:06:44,112 --> 01:06:48,348
لذا أخبرني، العشاء في
المطعم الفرنسي ، نزهة

1190
01:06:50,018 --> 01:06:52,619
النبيذ
لا أعرف

1191
01:06:52,621 --> 01:06:56,623
أهذا جزء عادي من روتين "بيل أوكلاند" ؟

1192
01:06:59,127 --> 01:07:01,528
لم آتي بامرأة

1193
01:07:01,530 --> 01:07:05,766
إلى هذه الشقة منذُ خمس سنوات

1194
01:07:08,803 --> 01:07:12,472
حسناً، أعتقد أنّ هذا شرف لي

1195
01:07:13,574 --> 01:07:15,042
هل لي أن أسألك سؤالا؟

1196
01:07:15,044 --> 01:07:16,576
بالتأكيد

1197
01:07:16,578 --> 01:07:18,445
أستطيع أن أرى الأشكال

1198
01:07:18,447 --> 01:07:23,383
... يمكن أن أعرف لون البشرة لكن

1199
01:07:23,385 --> 01:07:25,752
ما شكلكِ؟

1200
01:07:25,754 --> 01:07:29,156
لديَّ شعر بنيّ
عيون خضراء تميل للبنيّ

1201
01:07:29,158 --> 01:07:31,558
لا ، ماذا تشبهين ؟

1202
01:07:37,832 --> 01:07:42,269
حسناً لماذا لا ترى بنفسك؟

1203
01:08:11,532 --> 01:08:14,434
أستطيع أن أرى أنك جميلة

1204
01:08:16,804 --> 01:08:19,706
ويمكنني أن أرى أنك ضعيفةُ

1205
01:08:23,845 --> 01:08:26,813
أريد أن أرى كيفما ترى

1206
01:08:27,648 --> 01:08:29,182
كيف تراني

1207
01:09:01,649 --> 01:09:04,751
أستطيع أن أرى أنك ضعيف أيضا

1208
01:10:02,243 --> 01:10:02,943
سوزان؟

1209
01:10:10,218 --> 01:10:10,917
سوزان؟

1210
01:10:23,297 --> 01:10:23,997
مرحبا؟

1211
01:10:27,735 --> 01:10:31,972
حسناً
حسناً

1212
01:10:33,341 --> 01:10:34,941
"لدي حجزٌ في "فرساي
في الساعة الـ 7

1213
01:10:34,943 --> 01:10:36,476
أتعتقد أنني سوف ألحق به ؟

1214
01:10:36,478 --> 01:10:37,577
نعم

1215
01:10:37,579 --> 01:10:39,913
فليقف الجميع

1216
01:10:53,327 --> 01:10:56,396
بسبب الموت المفاجئ
لشاهدنا الرئيسي

1217
01:10:56,398 --> 01:10:58,765
فإن الحكومة ليس لديها خيار سوى

1218
01:10:58,767 --> 01:11:02,535
"إسقاط جميع التّهم ضد "مارك داتشمان

1219
01:11:18,887 --> 01:11:22,589
سيد داتشمان
عذراً

1220
01:11:22,591 --> 01:11:23,990
سيد داتشمان
ما رأيك حقا بما حدث

1221
01:11:23,992 --> 01:11:27,294
إلى زميلك السابق "هوارد كانينغهام"؟

1222
01:11:27,296 --> 01:11:28,628
قال "هوارد كانينغهام " الأكاذيب عني

1223
01:11:28,630 --> 01:11:29,929
و لن أعرف لماذا

1224
01:11:29,931 --> 01:11:31,698
لكن لنوضح الأمر

1225
01:11:31,700 --> 01:11:36,536
ما زلتُ حزينا بسبب الحادث الغريب

1226
01:11:36,538 --> 01:11:38,638
الذي أخذَ حياة صديقي

1227
01:11:38,640 --> 01:11:41,374
هذا كل ما يجب أن أقوله

1228
01:11:42,811 --> 01:11:45,745
سيدي،  هل لديك أي تعليقات؟

1229
01:11:48,716 --> 01:11:52,319
ألم أقُل لك أنني سأتمكن منها ؟

1230
01:11:52,321 --> 01:11:53,019
أجل

1231
01:11:56,357 --> 01:11:57,724
البيت الرائع

1232
01:12:07,768 --> 01:12:08,902
ما الخطب ؟

1233
01:12:12,073 --> 01:12:14,908
ماذا حدث حقا لـ" هوارد" ؟

1234
01:12:15,810 --> 01:12:17,711
صدمتْه حافلة

1235
01:12:20,681 --> 01:12:21,881
كارما " وغدة"

1236
01:12:26,821 --> 01:12:30,423
"ليس لي علاقة بموت " هوارد

1237
01:12:40,668 --> 01:12:42,769
كيف حال رجلك الأعمى؟

1238
01:12:47,141 --> 01:12:49,409
أعتقد أنّه سوف يكون حزينا
الآن لأنه لن يجلس

1239
01:12:49,411 --> 01:12:53,046
في غرفته الصغيرة مع زوجتي

1240
01:12:58,052 --> 01:13:00,954
اعتقدتُ أنك سوف تكونين سعيدة بذلك

1241
01:13:02,590 --> 01:13:04,090
بالطبع سعيدة

1242
01:13:16,670 --> 01:13:18,772
سأستحمُّ

1243
01:13:30,651 --> 01:13:32,552
نعم

1244
01:13:34,822 --> 01:13:37,724
إذاً أسقطوا جميع التهم

1245
01:13:39,827 --> 01:13:40,727
هكذا ؟

1246
01:13:40,729 --> 01:13:42,962
هذه هي الجلسة الأخيرة؟

1247
01:13:46,066 --> 01:13:49,636
لا أعرف كيف يمكن أن أبرر ما سيأتي

1248
01:13:50,838 --> 01:13:51,971
حسناً ، يمكنك التطوع

1249
01:13:51,973 --> 01:13:54,774
تفعلين العمل الخيري طوال الوقت

1250
01:13:58,813 --> 01:14:01,214
أنت لست عملاً خيرياً

1251
01:14:17,631 --> 01:14:20,700
لن تعودين، أليس كذلك؟

1252
01:14:20,702 --> 01:14:22,168
عودي، رجاءً

1253
01:14:27,675 --> 01:14:29,142
رجاءً -
لا -

1254
01:14:35,816 --> 01:14:36,716
أجل

1255
01:14:41,589 --> 01:14:44,057
مرحبا بك ،  سيد داتشمان

1256
01:15:03,544 --> 01:15:04,644
ما الذي تفعله هنا؟

1257
01:15:04,646 --> 01:15:06,713
أتجوّل في الحي

1258
01:15:06,715 --> 01:15:08,214
هل جعلكَ مارك تتبعني؟

1259
01:15:08,216 --> 01:15:10,717
لا أعرف ما تتحدثين عنه

1260
01:15:10,719 --> 01:15:13,753
أتشعرين بالذنب أو شيء ما؟

1261
01:15:16,023 --> 01:15:17,857
ما الذي سيحدث؟

1262
01:15:17,859 --> 01:15:19,926
ألا أخبره؟

1263
01:15:19,928 --> 01:15:23,730
لا أعرف ما إذا كان يمكنني الاستفادة من ذلك

1264
01:15:23,732 --> 01:15:24,631
حاول

1265
01:15:42,216 --> 01:15:43,283
ليس الليلة

1266
01:15:45,853 --> 01:15:48,321
هل تمزحين معي؟

1267
01:15:50,124 --> 01:15:51,190
انا  متعبة

1268
01:16:14,049 --> 01:16:16,049
ماذا وجدتَ؟

1269
01:16:16,051 --> 01:16:16,950
لا شيء

1270
01:16:19,653 --> 01:16:21,020
لا شيء ؟

1271
01:16:21,022 --> 01:16:23,323
أعني ، إنّها تقرأ له

1272
01:16:25,225 --> 01:16:26,159
هذا هو ؟

1273
01:16:26,161 --> 01:16:27,727
أجل

1274
01:16:32,199 --> 01:16:35,635
هل تكذب ، " لاندري"؟

1275
01:16:35,637 --> 01:16:36,336
لا

1276
01:16:39,740 --> 01:16:41,741
انت مطرود

1277
01:16:41,743 --> 01:16:42,642
مطرود؟

1278
01:16:44,345 --> 01:16:46,746
هل لديك مشكلة في السمع؟

1279
01:16:48,082 --> 01:16:50,917
هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة؟

1280
01:16:50,919 --> 01:16:52,385
عذراً؟

1281
01:16:52,387 --> 01:16:54,354
حسناً  بالنظر لكل شيء أعرفه عنك

1282
01:16:54,356 --> 01:16:56,389
وبالنظر إلى وضعك الحالي
مع النائب الأمريكي

1283
01:16:56,391 --> 01:16:59,325
هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة؟

1284
01:17:00,260 --> 01:17:03,696
الآن انها الروح التي
أود أن أراها في فريقي

1285
01:17:03,698 --> 01:17:05,798
ربما لم تكن جباناً بعد كل شيء

1286
01:17:05,800 --> 01:17:07,000
قد يكون هناك أمل لك

1287
01:17:07,002 --> 01:17:08,935
شكراً

1288
01:17:08,937 --> 01:17:13,172
تباً

1289
01:17:14,375 --> 01:17:15,274
لا

1290
01:17:16,377 --> 01:17:19,212
إذا حلمتُ بخياتك لي

1291
01:17:19,214 --> 01:17:21,748
سأضرب رأسك ككرة الغولف

1292
01:17:21,750 --> 01:17:23,149
هل تسمعني؟

1293
01:17:23,151 --> 01:17:24,017
مفهوم ؟

1294
01:17:24,019 --> 01:17:28,354
الآن  سأسألك مجدداً

1295
01:17:29,757 --> 01:17:33,760
هل زوجتي بعلاقة
مع الرجل الأعمى؟

1296
01:17:35,729 --> 01:17:36,863
هل هي كذلك؟

1297
01:17:36,865 --> 01:17:37,764
نعم

1298
01:17:39,833 --> 01:17:42,735
نعم

1299
01:17:48,709 --> 01:17:49,809
تباً

1300
01:17:54,148 --> 01:17:57,717
غرقَ في تسمم من  رائحتها

1301
01:17:57,719 --> 01:18:01,287
قبل الغوص لأجلها

1302
01:18:01,289 --> 01:18:04,390
يرسلها إلى نوبة من المتعة

1303
01:18:04,392 --> 01:18:09,996
إنها لم تعرف بوجودها قبل لمسة لطيفة

1304
01:18:13,734 --> 01:18:16,436
أنت جيّد مثل كتابتكَ ؟

1305
01:18:16,438 --> 01:18:20,273
مَن يسرني التعامل معه ؟

1306
01:18:20,275 --> 01:18:22,442
مارك داتشمان

1307
01:18:22,444 --> 01:18:24,010
سوزان زوجتي

1308
01:18:24,845 --> 01:18:27,780
دوتشمان" ليس لقبكَ الحقيقي أليس كذلك؟"

1309
01:18:27,782 --> 01:18:31,484
صوتك به خاتم الملكة

1310
01:18:31,486 --> 01:18:33,986
أعني مصقول
لكن لا يمكن أبدا أن تأخذ كل شيء

1311
01:18:33,988 --> 01:18:37,457
الكلمة كلها ، صحيح؟

1312
01:18:37,459 --> 01:18:39,258
ومن أين أنت؟

1313
01:18:39,260 --> 01:18:40,259
بروكلين

1314
01:18:42,396 --> 01:18:45,431
أنت شجاع بالنسبة لرجل أعمى

1315
01:18:45,433 --> 01:18:47,066
سأقدم لك ذلك

1316
01:18:53,407 --> 01:18:56,476
ما علاقتك بزوجتي؟

1317
01:18:56,478 --> 01:18:58,311
لا أريد قتالك، مارك

1318
01:18:58,313 --> 01:19:00,179
لا،  أريد أن أعرف

1319
01:19:00,181 --> 01:19:01,914
أريد أن أعرف

1320
01:19:01,916 --> 01:19:03,483
ما علاقتك ؟

1321
01:19:05,152 --> 01:19:09,188
أحقا تريد أن أوضّح ذلك لك ؟

1322
01:19:09,190 --> 01:19:11,924
سأقولها مرة واحدة

1323
01:19:14,128 --> 01:19:16,295
لا ترى سوزان مرة أخرى

1324
01:19:17,464 --> 01:19:18,498
هذا جيد

1325
01:19:20,167 --> 01:19:23,836
فقط لا تسألني أن أبقي يدي عنها

1326
01:19:26,440 --> 01:19:29,342
تعتقد أنك يمكن أن تقول هذا لي

1327
01:19:29,344 --> 01:19:33,780
و سأعفو عنك لأنك أعمى؟

1328
01:19:33,782 --> 01:19:38,084
لا ، مارك

1329
01:19:38,086 --> 01:19:42,188
أريد منك أن تعاملني مثل أي شخص آخر

1330
01:19:42,190 --> 01:19:44,323
يضاجع زوجتك

1331
01:19:46,493 --> 01:19:48,427
ما الذي يجري هنا؟

1332
01:19:48,429 --> 01:19:50,496
اليك عنّي

1333
01:19:52,432 --> 01:19:55,034
ما بك؟

1334
01:19:55,036 --> 01:19:56,435
اخرج من هنا

1335
01:20:03,143 --> 01:20:05,111
تذكر ما قلته

1336
01:20:10,517 --> 01:20:11,350
أأنت بخير،  بيل؟

1337
01:20:21,028 --> 01:20:22,562
تتذكرين هذا؟

1338
01:20:29,136 --> 01:20:31,037
لم أكن سعيدا في حياتي

1339
01:20:31,039 --> 01:20:33,105
كتلك اللحظة

1340
01:20:38,946 --> 01:20:40,479
أتحبينه؟

1341
01:20:40,481 --> 01:20:42,248
مارك

1342
01:20:42,250 --> 01:20:43,549
أخبريننى

1343
01:20:46,553 --> 01:20:47,887
لا أعرف

1344
01:20:52,860 --> 01:20:54,260
أسامحك

1345
01:20:56,029 --> 01:20:59,098
قومي بانهاء الأمر معه

1346
01:20:59,100 --> 01:21:02,134
لا أعرف ما إذا أسامحك

1347
01:21:02,136 --> 01:21:04,437
لقد ارتكبت أخطاء

1348
01:21:04,439 --> 01:21:05,638
الجميع يخطئ

1349
01:21:05,640 --> 01:21:06,539
حتى أنت

1350
01:21:08,575 --> 01:21:10,610
لكن يمكننا أن نتغيّر

1351
01:21:10,612 --> 01:21:11,978
لقد تغيرت

1352
01:21:18,151 --> 01:21:21,420
أتعرفين ما فكرتُ به
عندما كنتُ في السجن؟

1353
01:21:21,422 --> 01:21:24,123
أتعرفين ما مررت به ؟

1354
01:21:25,225 --> 01:21:26,125
أنت

1355
01:21:27,261 --> 01:21:31,030
فكرتُ في العودة واحتضانكِ

1356
01:21:31,032 --> 01:21:32,465
هذا الشيء الوحيد الذي أبقاني متماسكاً

1357
01:21:32,467 --> 01:21:35,568
لهذا راقبتَني؟

1358
01:21:40,107 --> 01:21:43,209
ما يجب القيام به لعدم افساد الشيء

1359
01:21:43,211 --> 01:21:45,111
الوحيد المتبقّي في حياتي؟

1360
01:21:46,079 --> 01:21:48,347
قولي لي ما تحتاجينه ، سوزان

1361
01:21:48,349 --> 01:21:49,682
أخبرينى

1362
01:21:49,684 --> 01:21:53,286
وأقسم أنني سأسامحكِ

1363
01:21:53,288 --> 01:21:55,655
أنت كل ما لديَّ

1364
01:21:55,657 --> 01:21:58,925
أنت تعرفين، كل شيء

1365
01:22:01,628 --> 01:22:06,499
أعلم أنك تعتقدين أنك تحبينه

1366
01:22:06,501 --> 01:22:09,468
لكن لأخبرك بأمر ما

1367
01:22:09,470 --> 01:22:13,706
"بيل عبارة عن " قصة قصيرة

1368
01:22:15,242 --> 01:22:16,575
"انا " روايتك

1369
01:22:17,678 --> 01:22:20,646
الروايات تنفع أحياناً
لكن القصة القصيرة

1370
01:22:20,648 --> 01:22:23,149
لا تستمرُّ إلى اليوم التالي

1371
01:22:23,151 --> 01:22:24,517
انها لا تبقى

1372
01:22:25,552 --> 01:22:29,021
انها متعة لفترة من الوقت لكن بعد ذلك تنقضي

1373
01:22:29,023 --> 01:22:33,259
ثم تدركين عدم وجود فصل جديد لقرائته

1374
01:22:35,462 --> 01:22:39,098
لا أعرف ما الأمر بعد الآن

1375
01:22:39,100 --> 01:22:40,566
لا أعرفك

1376
01:22:44,671 --> 01:22:46,339
لا تتركيننى

1377
01:22:47,541 --> 01:22:50,276
لا أستطيع العيش بدونك

1378
01:22:52,412 --> 01:22:53,512
انا لا استطيع

1379
01:22:56,316 --> 01:22:58,217
رجاءً لا تتركينني

1380
01:22:59,619 --> 01:23:00,519
رجاءً لا تتركينني

1381
01:23:00,521 --> 01:23:03,422
ليس و حياتي تنهار

1382
01:23:03,424 --> 01:23:04,557
رجاءً

1383
01:23:05,625 --> 01:23:06,759
رجاءً

1384
01:23:09,563 --> 01:23:11,197
أنا احتاجك كثيراً

1385
01:23:14,601 --> 01:23:16,369
و أنا احتاجك

1386
01:23:16,371 --> 01:23:17,336
أنا بحاجة إليك

1387
01:23:19,639 --> 01:23:20,639
أنا بحاجة إليك

1388
01:23:43,096 --> 01:23:44,263
سوزان ، أأنت هذا؟

1389
01:23:44,265 --> 01:23:45,631
نعم

1390
01:23:48,068 --> 01:23:49,568
تفضلي بالدخول

1391
01:23:53,073 --> 01:23:57,576
أنت لن تصدقي كيف كان يومي

1392
01:23:57,578 --> 01:24:00,646
استوحيتُ منه الكتابة

1393
01:24:02,315 --> 01:24:03,616
هذا عظيم

1394
01:24:04,584 --> 01:24:07,053
ماذا حدثَ لوجهك؟

1395
01:24:07,055 --> 01:24:12,124
اصطدمتُ بشيء عندما كنتُ أفعل شيئا

1396
01:24:15,395 --> 01:24:21,500
هل لي أن أقدم لك كأسا من الشمبانيا؟

1397
01:24:21,502 --> 01:24:26,439
آسفة يا بيل
لا أستطيع أن أفعل هذا

1398
01:24:26,441 --> 01:24:29,442
لا يمكنك شرب الشمبانيا
في منتصف اليوم؟

1399
01:24:29,444 --> 01:24:32,378
لا  ، هذا لا يمكن أن يستمرّ

1400
01:24:32,380 --> 01:24:34,447
انا متزوجة

1401
01:24:34,449 --> 01:24:38,751
ليس صحيحا

1402
01:24:38,753 --> 01:24:42,254
الخطأ إذا بقيتِ معه

1403
01:24:44,591 --> 01:24:46,559
هل مازلت تحبينه؟

1404
01:24:46,561 --> 01:24:47,526
إنه زوجي

1405
01:24:47,528 --> 01:24:50,596
هذا ليس جوابا ،سوزان

1406
01:24:54,201 --> 01:24:56,268
نعم ما زلت أحبه

1407
01:25:03,577 --> 01:25:05,478
لا أصدقك

1408
01:25:10,417 --> 01:25:12,151
آسفة، بيل

1409
01:25:12,153 --> 01:25:14,220
لا بُد لي من الذهاب

1410
01:25:25,566 --> 01:25:27,900
سوزان ، سرّتني رؤيتك

1411
01:25:31,505 --> 01:25:33,572
يسرّني وجودك

1412
01:25:39,379 --> 01:25:40,212
فرانك

1413
01:25:40,214 --> 01:25:40,880
نعم؟

1414
01:25:40,882 --> 01:25:41,914
بأي طريق ذهبت؟

1415
01:25:41,916 --> 01:25:43,816
إلى اليسار

1416
01:25:46,486 --> 01:25:47,386
سوزان

1417
01:25:56,263 --> 01:25:57,163
سوزان

1418
01:26:00,567 --> 01:26:01,667
سوزان

1419
01:26:08,475 --> 01:26:12,244
هل أنت بخير؟

1420
01:26:13,413 --> 01:26:15,514
انهض

1421
01:26:15,516 --> 01:26:16,782
هيا

1422
01:26:17,851 --> 01:26:19,518
أتريد أن تُقتل؟

1423
01:26:19,520 --> 01:26:20,586
أنت معه

1424
01:26:20,588 --> 01:26:22,288
نعم

1425
01:26:22,290 --> 01:26:23,189
تنفس
حسناً

1426
01:26:23,191 --> 01:26:27,493
أنه انا، بيل
أنا  هنا

1427
01:26:27,495 --> 01:26:29,461
اصطدمتُ بسيارة أجرة

1428
01:26:29,463 --> 01:26:32,631
لا تتحرك
لا تتحرك

1429
01:26:32,633 --> 01:26:33,832
أأنت بخير؟

1430
01:26:33,834 --> 01:26:34,900
أنا هنا

1431
01:27:13,607 --> 01:27:17,443
أنا أتّصل

1432
01:27:17,445 --> 01:27:21,480
أردت فقط أن أقول لك
أن تكون لطيفاً الليلة

1433
01:27:22,782 --> 01:27:25,551
لقد كنت تشكو
للثلاث ليال الماضية

1434
01:27:25,553 --> 01:27:28,454
أشعر بأنك ضعيف

1435
01:27:28,456 --> 01:27:32,725
لذا يُرجى أن تكون لطيفا

1436
01:27:32,727 --> 01:27:33,959
الليلة
حسناً؟

1437
01:27:35,462 --> 01:27:36,428
أحبك

1438
01:27:40,500 --> 01:27:44,703
ميشيل ،هذا لن يفاجئني

1439
01:27:44,705 --> 01:27:45,938
لكن أريد

1440
01:28:38,425 --> 01:28:41,460
ما الذي يجري هنا؟

1441
01:28:41,462 --> 01:28:42,928
لقد فقدت شيئا

1442
01:28:45,398 --> 01:28:46,832
أخذتُه

1443
01:28:46,834 --> 01:28:47,733
ماذا؟

1444
01:28:49,836 --> 01:28:50,736
هنا

1445
01:28:54,641 --> 01:28:56,842
لا شيء متروكاً للفوز أو الخسارة

1446
01:28:56,844 --> 01:28:58,010
عندما كنتُ أنظّف شقتك

1447
01:28:58,012 --> 01:29:00,379
كنتُ لأخبرك
لكن عرفتُ

1448
01:29:00,381 --> 01:29:01,580
أنكَ لن تدعني أقرأه

1449
01:29:01,582 --> 01:29:03,482
لأنّه لم ينتهي

1450
01:29:03,484 --> 01:29:04,650
لكن لم أتمادى

1451
01:29:04,652 --> 01:29:05,718
تبا

1452
01:29:07,487 --> 01:29:08,921
كيف تجرؤ؟

1453
01:29:08,923 --> 01:29:11,056
أتنهيه ؟

1454
01:29:11,058 --> 01:29:13,659
نعم  سأنهيه

1455
01:29:14,527 --> 01:29:16,862
نعم  سأنهيه -
ماذا ؟ -

1456
01:29:16,864 --> 01:29:18,764
لا،  توقف

1457
01:29:19,632 --> 01:29:20,899
لأحرقه، غافن

1458
01:29:20,901 --> 01:29:21,734
لا

1459
01:29:21,736 --> 01:29:22,968
دعه يحترق

1460
01:29:31,578 --> 01:29:32,845
ما بك ؟

1461
01:29:32,847 --> 01:29:34,446
لماذا لا تذهب لشأنك ؟

1462
01:29:34,448 --> 01:29:38,450
لمَ لا تفعل ما عليك ؟

1463
01:29:38,452 --> 01:29:39,651
حان الوقت لتستمرّ

1464
01:29:39,653 --> 01:29:41,153
تكفي تلك الشفقة

1465
01:29:41,155 --> 01:29:42,421
قد انتهيتَ

1466
01:29:42,423 --> 01:29:43,722
غيّر المشهد

1467
01:29:43,724 --> 01:29:46,024
أنا أعمى،  غافن

1468
01:29:46,026 --> 01:29:48,761
لا يتغيّر المشهد قطّ

1469
01:29:49,863 --> 01:29:52,097
الجميع يأتي بأعذار

1470
01:29:52,099 --> 01:29:56,168
لكن فقط الخاسرين من  يستسلمون
لأنّه ليس عادلا

1471
01:29:56,170 --> 01:29:59,872
لم يقل أحد أنّه
يجب أن يكون عادلا

1472
01:29:59,874 --> 01:30:01,507
حسناً إذاً؟

1473
01:30:01,509 --> 01:30:03,709
حسناً كتبتَ ذلك

1474
01:30:04,978 --> 01:30:08,881
إذا كنت تريد الاستسلام فهذا شأنكَ

1475
01:30:08,883 --> 01:30:10,482
لكن إذا كنت تريد المساعدة بحياتك

1476
01:30:10,484 --> 01:30:12,551
فاتّصل بي

1477
01:30:44,985 --> 01:30:48,654
هل نعارض بعضنا بالنهاية ؟

1478
01:30:48,656 --> 01:30:52,090
نقنع أنفسنا بعدم
اتخاذ قفزة نهائية؟

1479
01:30:52,092 --> 01:30:55,561
فقط عندما  لن نستطيع تحقيق أحلامنا

1480
01:30:58,031 --> 01:31:02,468
"عكس الحب ليس " الكراهية
"لكن  "اللامبالاة

1481
01:31:04,137 --> 01:31:08,807
رأى أن الربيع قد
انتشر والطعام ذهب

1482
01:31:08,809 --> 01:31:12,110
لكن لا فئران

1483
01:31:13,513 --> 01:31:15,714
الفأر سيأتي بمنتصف الليل

1484
01:31:15,716 --> 01:31:16,748
اتصلت بجدي

1485
01:31:16,750 --> 01:31:17,983
جاء مسرعاً

1486
01:31:17,985 --> 01:31:19,585
ما المشكلة؟
هو سأل ذلك

1487
01:31:19,587 --> 01:31:21,653
هناك فأر في منزلنا

1488
01:31:21,655 --> 01:31:22,621
لكنّه ذهب

1489
01:31:22,623 --> 01:31:24,690
لا تقلقي

1490
01:31:24,692 --> 01:31:29,661
لكن عدو الحب هو الخوف

1491
01:31:32,565 --> 01:31:34,600
الخوف يتمكّن منك

1492
01:31:35,702 --> 01:31:37,102
يبني الجدران

1493
01:31:38,238 --> 01:31:40,672
يضع فخا بداخلك

1494
01:31:42,008 --> 01:31:44,910
الخوف يخنقك ببطء

1495
01:31:45,545 --> 01:31:47,246
مختبئاً

1496
01:31:47,248 --> 01:31:51,683
حتى ذات يوم لن يوجد ما نكتسبه او نخسره

1497
01:31:59,792 --> 01:32:03,662
لم يبق شيء
سوى العطش لتشرب

1498
01:32:03,664 --> 01:32:04,763
ليس لديك شيء

1499
01:32:08,701 --> 01:32:12,971
لم يتبق شيء سوى الذكرى بالشفاه

1500
01:32:12,973 --> 01:32:15,607
التي يمكن أن تنقذ روحك

1501
01:32:15,609 --> 01:32:19,645
إذا كان الخوف يمنعك من التقدّم

1502
01:32:31,324 --> 01:32:32,891
حسناً
هذا عظيم

1503
01:32:32,893 --> 01:32:34,660
شكراً جزيلاً

1504
01:32:34,662 --> 01:32:36,161
حسناً وداعا

1505
01:32:36,163 --> 01:32:37,930
كيف حالك؟

1506
01:32:37,932 --> 01:32:39,264
سيدة داتشمان

1507
01:32:39,266 --> 01:32:40,666
لم أكن أعلم أنك تقرأين اليوم

1508
01:32:40,668 --> 01:32:42,968
لا ، لا اقرأُ

1509
01:32:42,970 --> 01:32:45,571
"و رجاءً ناديني بـ "سوزان

1510
01:32:45,573 --> 01:32:46,972
حسناً
سوزان

1511
01:32:48,141 --> 01:32:50,943
هل تعرفين أين " إيلا" ؟

1512
01:32:52,579 --> 01:32:53,278
بيل؟

1513
01:32:53,280 --> 01:32:56,982
لا، لا أعرف ، اختفى

1514
01:32:58,685 --> 01:33:01,687
لكن بالمناسبة
كان لطيفا حقا

1515
01:33:01,689 --> 01:33:04,222
رؤيتك تقرأين للأطفال

1516
01:33:04,224 --> 01:33:06,124
انهم حقا أحبوك

1517
01:33:18,705 --> 01:33:20,639
سوزي
مرحبا

1518
01:33:20,641 --> 01:33:21,940
ما الذي تفعلينه هنا؟

1519
01:33:21,942 --> 01:33:25,243
كنتُ بالأرجاء وفكرتُ

1520
01:33:25,245 --> 01:33:29,081
أن آتي لأرى ما اذا كنت تريدين تناول الغداء

1521
01:33:33,653 --> 01:33:35,387
القناة رقم " 5" ؟

1522
01:33:36,689 --> 01:33:39,257
انه ممتع الآن

1523
01:33:53,706 --> 01:33:56,274
حسناً

1524
01:34:02,649 --> 01:34:05,817
يحب خمسة بيضات
ليس ثلاثة

1525
01:34:14,060 --> 01:34:17,362
كنت سأتصل بك

1526
01:34:17,364 --> 01:34:19,831
تريدين تناول الغداء؟

1527
01:34:19,833 --> 01:34:21,433
لا ، لا تفعل ذلك

1528
01:34:22,402 --> 01:34:23,769
ما الخطب ؟

1529
01:34:23,771 --> 01:34:24,770
لقد انتهيتُ

1530
01:34:26,839 --> 01:34:31,076
انتهيتُ حقا

1531
01:34:34,681 --> 01:34:36,381
أنفعل ذلك مجدداً؟

1532
01:34:36,383 --> 01:34:37,983
لا ، لن نفعل

1533
01:34:41,688 --> 01:34:43,388
سوف تحب  "ديانا " ذلك

1534
01:34:47,694 --> 01:34:51,430
كل ما أردتُه أن نكون سعداء

1535
01:35:36,409 --> 01:35:38,510
مرحبا
بيل

1536
01:36:16,983 --> 01:36:18,016
مرحبا
بيل

1537
01:36:18,018 --> 01:36:18,850
كيف حالك اليوم؟

1538
01:36:20,320 --> 01:36:22,287
كيف الكلبك الصغير؟

1539
01:36:22,289 --> 01:36:25,090
لا يزال يتبول على الأريكة
لكن ماذا يمكنك أن تفعل؟

1540
01:36:25,092 --> 01:36:27,559
حسناً، إما أقتله أو أتعلّم العيش مع ذلك

1541
01:36:27,561 --> 01:36:29,427
كالرجال؟

1542
01:36:29,429 --> 01:36:30,962
حسناً ليس كل الرجال

1543
01:36:30,964 --> 01:36:33,498
كلهم

1544
01:36:33,500 --> 01:36:34,366
المعتاد؟

1545
01:36:34,368 --> 01:36:35,267
المعتاد
ماري

1546
01:37:11,504 --> 01:37:13,972
ما هو حال اليوم ؟

1547
01:37:13,974 --> 01:37:16,541
اليوم جيد مثل أي يوم

1548
01:37:17,343 --> 01:37:20,078
هذا ما تقوله كل يوم

1549
01:37:24,383 --> 01:37:28,386
بيل،  لماذا لا تقدم لي كأسا قطّ؟

1550
01:37:32,592 --> 01:37:34,492
لأنه لأجلي

1551
01:38:49,204 --> 01:38:56,180
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

1552
01:38:56,204 --> 01:39:06,180
تعديل : سامر عبد الصمد{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
حمص - سورية

