1
00:00:03,192 --> 00:00:16,400
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد زليط & د.علي طلال & Mad2Soul||

2
00:00:18,192 --> 00:00:20,400
أمريكا

3
00:00:21,108 --> 00:00:26,274
كنتِ رمز الصمود والرد المتكافئ

4
00:00:27,066 --> 00:00:30,149
كنتِ جالبة السَكينة والخير للعالم

5
00:00:31,024 --> 00:00:35,981
ماذا أنتِ بفاعلة في حرب لا تبوء بالنصر؟

6
00:00:36,690 --> 00:00:41,481
حسناً، من الواضح أنكِ لم تنتصري
واستدعيتِ رجل آخر

7
00:00:42,481 --> 00:00:45,147
كانت تلك حرب أفغانستان في عام 2009

8
00:00:47,589 --> 00:00:49,255
...وهذا الرجل الآخر

9
00:00:49,772 --> 00:00:51,022
(كان (جلين

10
00:01:10,385 --> 00:01:14,920
|| آلة الحرب ||

11
00:01:17,811 --> 00:01:19,061
هل أنتم جاهزون يا رجال؟

12
00:01:20,394 --> 00:01:22,185
لنذهب للنصر

13
00:01:23,851 --> 00:01:24,851
حسناً

14
00:01:24,935 --> 00:01:29,060
هذا ما تعلمته بشأن الأربعة
(نجوم للجنرال (جلين مكماهون

15
00:01:29,143 --> 00:01:32,392
"ولدَ لعائلة عسكرية في "فورت ليفينوورث

16
00:01:32,475 --> 00:01:35,267
تخرج من أكاديمية "ويست بوينت" في عام 1976

17
00:01:35,350 --> 00:01:37,434
"نال دورة قتالية من مدرسة "الحارس
في عام 1979

18
00:01:37,517 --> 00:01:41,599
حصل على شهادة الدراسات العليا في الشؤون
"السياسية والتاريخ العسكري من جامعة "يال

19
00:01:42,974 --> 00:01:46,933
كان طالباً متفوقاً ومشاكساً على حد سواء

20
00:01:47,016 --> 00:01:51,807
حاول ذات مرة شهيرة أن يضع مفرقعات
في مؤخرة رقيب نائم

21
00:01:52,848 --> 00:01:55,515
كان محبوباً من قبل الرجال والنساء
الذين خدموا تحت إمرته

22
00:01:55,598 --> 00:01:56,640
ثلاثة، اثنان، واحد، لنلتقط

23
00:01:56,723 --> 00:01:58,441
لم يخشَ القيام بأعمل قذرة قط

24
00:01:58,465 --> 00:02:00,132
تم التصوير

25
00:02:00,215 --> 00:02:03,181
لم يرسل قواته لأي مكان بدونه

26
00:02:03,264 --> 00:02:09,806
:كان له مُسميات أخرى مثل
"الأسد الملك"، "جي مان"، "جلين الكبير"

27
00:02:09,889 --> 00:02:13,263
"والأكثر شيوعاً، "جلينيمال

28
00:02:13,346 --> 00:02:15,638
كان سابقاً لعصره

29
00:02:16,513 --> 00:02:18,888
كانت يده دوماً مُحكمة كالمخالب

30
00:02:18,971 --> 00:02:21,845
وكأنه ما زال يمسك بسيجار الحرب العالمية الثانية

31
00:02:21,929 --> 00:02:25,637
لكن فكره العصري ولياقته البدنية الشديدة
لم يسمحا له بالتدخين

32
00:02:26,804 --> 00:02:31,136
بعد فترة ناجحة في إدارة العمليات الخاصة السرية
لجهاز القتل في العراق

33
00:02:32,178 --> 00:02:36,303
تم تعيين (جلين) قائداً للولايات المتحدة
وقوات التحالف في أفغانستان

34
00:02:36,886 --> 00:02:41,760
الحرب التي يراها فشلت
لأنه لم يقودها بنفسه

35
00:02:41,843 --> 00:02:43,052
جنرال

36
00:02:43,135 --> 00:02:46,260
،نحن جميعاً متحمسون للغاية لوجودك هنا
تشرفت بمقابلتك

37
00:02:46,343 --> 00:02:48,427
،أنا متحمس أيضاً كوني هنا
أليس كذلك يا (جريج)؟

38
00:02:48,510 --> 00:02:50,551
أجل، في الواقع يا سيدي، أنت متحمس للغاية

39
00:02:51,259 --> 00:02:53,467
،بطريقة ما بينما كان في العراق

40
00:02:53,551 --> 00:02:55,592
وجد (جلين) الوقت لتأليف كتاب عن القيادة

41
00:02:55,676 --> 00:03:00,175
،بعنوان ساق واحدة كالعادة
تماماً مثل الآخرين

42
00:03:00,258 --> 00:03:03,258
:وقاله في كتابه
"الرجال مخلوقات غير كاملة"

43
00:03:04,133 --> 00:03:06,258
هجروا أجهزتهم الخاصة

44
00:03:06,341 --> 00:03:10,424
وكل ما يريدون فعله هو اللغو وأكل الدجاج

45
00:03:10,507 --> 00:03:15,007
لجميع إنجازاته العديدة
في قيادة العمليات الخاصة في العراق

46
00:03:15,590 --> 00:03:18,882
أعتقد أن معظمنا هنا
(سيعرف الجنرال (مكماهون

47
00:03:18,965 --> 00:03:22,631
(كما أنه الرجل الذي قبض على (الزرواقي
ونال من تنظيم القاعدة

48
00:03:22,714 --> 00:03:24,839
على الرحب والسعة

49
00:03:24,923 --> 00:03:28,173
لدينا محارب يتولى القيادة، وإنه لمن
دواعي سروري أن يكون أنت يا سيدي

50
00:03:30,630 --> 00:03:32,755
عُرف (جلين) كرجل متواضع

51
00:03:32,838 --> 00:03:37,422
:لكن المتواضع بهذه الطريقة يقول
"تواضعي يجعلني أفضل منك"

52
00:03:38,547 --> 00:03:42,337
،اشتهر بنظام الحِمية الشاق
الرتوب والانضباط

53
00:03:42,421 --> 00:03:46,671
بأكل وجبة واحدة في اليوم
والنوم أربع ساعات في الليلة

54
00:03:46,754 --> 00:03:49,420
والركض سبعة أميال كل صباح

55
00:03:51,503 --> 00:03:59,835
حوّل اسم العمليات الخاصة في العراق
إلى الإبطال المنهجي للممارسات الإجرائية المتكررة

56
00:03:59,919 --> 00:04:04,460
أو على هوس الطريقة العسكرية
"في اختصار الكلمات "سنورب

57
00:04:04,544 --> 00:04:05,919
حصلنا على مشاركة إيطاليا هناك

58
00:04:06,002 --> 00:04:07,127
هذه هولندا

59
00:04:07,210 --> 00:04:10,168
بولندا، مقدونيا وأوكرانيا

60
00:04:10,251 --> 00:04:13,209
،أستراليا هناك
...كرواتيا، بلجيكا

61
00:04:13,293 --> 00:04:17,001
حسناً، هذا عدد ضئيل، صحيح؟
لنتعامل معهم

62
00:04:17,918 --> 00:04:18,992
حسناً

63
00:04:19,075 --> 00:04:22,250
كان أساساً سيداً في التنظيم

64
00:04:22,333 --> 00:04:28,541
أي عندما يكون بصدد تنظيم ائتلاف مكون
من 43 دولة على أهبة الاستعداد

65
00:04:29,041 --> 00:04:32,582
هل لي بمساعدتك؟ -
لا، انهِ مكالمتك، الحرب يمكنها الانتظار -

66
00:04:38,998 --> 00:04:41,248
ماذا يمكنني فعله لك يا جنرال؟

67
00:04:41,331 --> 00:04:43,748
أريد الجميع خارج مكاتبهم

68
00:04:43,831 --> 00:04:45,998
أريد انفتاح هذه المكان

69
00:04:46,081 --> 00:04:47,872
جئت للبت في شأن هذا الأمر

70
00:04:47,955 --> 00:04:51,914
لدي عشرة رجال فقط تحت إمرتي
هنا في أفغانستان

71
00:04:51,997 --> 00:04:55,747
لذلك لا يناسبني أن أجلس هناك مع الجميع

72
00:04:55,830 --> 00:04:57,871
فهمت، حسناً؟

73
00:04:57,954 --> 00:05:00,663
ولكن الجميع لديهم سبب لعدم
وجودهم هناك مع الآخرين

74
00:05:00,746 --> 00:05:04,121
النمسا لديها رجلان فقط هنا
وأيسلندا لديها سبعة رجال

75
00:05:04,204 --> 00:05:07,370
هذا البلد تأبى القتال ليلاً
وهذا البلد تأبى القتال في الثلج

76
00:05:07,453 --> 00:05:09,703
هذا البلد يريد مكافحة المخدرات

77
00:05:09,787 --> 00:05:11,912
وهذا البلد يأبى مكافحة المخدرات

78
00:05:11,995 --> 00:05:13,745
...لكن إذا وحدنا صفوفنا

79
00:05:13,828 --> 00:05:17,119
كان (كوري ستاغارت) المسؤول
(التنفيذي لـ(جلين

80
00:05:17,202 --> 00:05:18,536
يُدير الشؤون العامة

81
00:05:19,786 --> 00:05:21,452
كان حارساً

82
00:05:21,536 --> 00:05:24,744
"ولا أدري كيف اجتاز مدرسة "الحارس

83
00:05:25,452 --> 00:05:26,711
هذا شيء عظيم، شكراً لكم يا شباب

84
00:05:26,735 --> 00:05:28,535
انتهى الوقت، لنذهب

85
00:05:29,493 --> 00:05:30,493
(معك (جريج بولفر

86
00:05:30,576 --> 00:05:34,743
تخرج الجنرال (جريج بولفر) من أكاديمية
(ويست بوينت" بنفس دُفعة (جلين"

87
00:05:34,826 --> 00:05:36,575
هذا أمر مثير للاهتمام

88
00:05:37,492 --> 00:05:38,772
هل لديه تصريح أمني؟

89
00:05:38,825 --> 00:05:40,450
ولم يفارقه منذ ذلك الحين

90
00:05:40,534 --> 00:05:45,284
ثم سمحت له بالدخول مثلما تفعل
!مع أي شخص يحمل تصريح أمني

91
00:05:45,367 --> 00:05:48,616
عُرف رسمياً بمدير المخابرات

92
00:05:48,699 --> 00:05:54,283
لكن كل ما رأيته كان رجلاً يتملكه الغضب
(وحياته بلا معنى بدون (جلين

93
00:05:56,323 --> 00:05:58,948
(كان (آندي مون) خبيراً للتكنولوجيا لدى (جلين

94
00:05:59,032 --> 00:06:02,365
يُزوّد الجنرال بسائر تكنولوجيا المعلومات

95
00:06:02,448 --> 00:06:03,448
(آندي)

96
00:06:03,532 --> 00:06:05,024
أجل يا سيدي؟ -
ما يحتاجه (جلين) أحياناً -

97
00:06:05,048 --> 00:06:07,157
كيف حالك؟ -
بخير يا سيدي، كيف حالك؟ -

98
00:06:07,181 --> 00:06:08,931
بخير، هلاّ تأتي معي لحظة؟

99
00:06:09,014 --> 00:06:11,822
...ماكينة الحلاقة الكهربائية خاصتي -
أجل يا سيدي -

100
00:06:11,906 --> 00:06:13,489
إنها معطوبة

101
00:06:14,114 --> 00:06:16,238
كان (بيت داكمان) جندياً بالبحرية

102
00:06:16,321 --> 00:06:20,030
مثل (بولفر)، كان عنوان وظيفته
يحمل كلمة "الذكاء" في مكنونه

103
00:06:20,113 --> 00:06:23,613
ما الذي يحدث؟ -
(الزعيم سيزور الرئيس الأفغاني (كرزاي -

104
00:06:23,696 --> 00:06:25,487
عظيم، لكن لم كل هذا التأنق؟

105
00:06:25,570 --> 00:06:27,279
إنه رئيس دولة

106
00:06:27,362 --> 00:06:29,279
عظيم، هل سأرافقك؟

107
00:06:29,362 --> 00:06:31,862
أجل، هذه وظيفتك

108
00:06:31,945 --> 00:06:33,570
اللعنة، لم أنت بدين يا (بيت)؟

109
00:06:35,111 --> 00:06:37,361
لست بديناً -
،ما زلت حتى هذا اليوم -

110
00:06:37,444 --> 00:06:41,028
لا أعرف بالضبط ماذا
فعل (داكمان) للجنرال

111
00:06:41,111 --> 00:06:45,860
...إنه مزيج من التفاعل المتبادل

112
00:06:45,943 --> 00:06:49,568
العميد البحري (سيمون بول) هو
(مفوض الشؤون العامة لدى (جلين

113
00:06:49,652 --> 00:06:53,402
...التعاون -
لثلاثة سنوات ونصف -

114
00:06:53,485 --> 00:06:56,526
"كان يحاول أن يشرح برنامج "سنورب
إلى معرض الصحافة في واشنطن

115
00:06:56,609 --> 00:06:58,901
بقيادة مركزية

116
00:06:58,984 --> 00:07:03,276
هيكل مركزي وأشياء من هذا القبيل

117
00:07:04,192 --> 00:07:07,650
كان (مات ليتل) مستشاراً جديداً
(للعلاقات العامة المدنية لدى (جلين

118
00:07:07,733 --> 00:07:09,941
لا أعرف، هل هذا مفيد؟

119
00:07:10,025 --> 00:07:13,191
كان (دي سي) المُسوّق البارع -
أوراق متتالية، مرحباً؟ -

120
00:07:13,275 --> 00:07:18,315
وأحياناً يكون من الذين ارتأوا أن الحرب
فى أفغانستان ستكون بلا جدوى تماماً

121
00:07:18,399 --> 00:07:20,857
هل تمزح معي؟
لن أذهب إلى هناك

122
00:07:20,940 --> 00:07:23,857
حتى عُرض عليه الكثير من المال

123
00:07:23,939 --> 00:07:24,939
كم؟

124
00:07:25,023 --> 00:07:26,606
(ويلي دان)

125
00:07:26,689 --> 00:07:29,648
من هنا يا زعيم -
(كان (ويلي) مرافقاً لـ(جلين -

126
00:07:29,731 --> 00:07:33,023
ضع أغراضك هنا وسأترك لك
حرية تنظيمها كما تشاء

127
00:07:33,106 --> 00:07:34,730
لمَ هذه غرفتي؟

128
00:07:34,813 --> 00:07:39,730
(كانت هذه غرفة الجنرال (ويلان
بها دورة مياة رائعة هنا

129
00:07:39,813 --> 00:07:43,230
غسل (ويلي) ثياب (جلين) وقام بكيّها

130
00:07:43,313 --> 00:07:44,854
يا زعيم؟

131
00:07:44,937 --> 00:07:47,146
(قام بتلميع أحذية (جلين

132
00:07:47,229 --> 00:07:52,312
بدا دائماً وكأنه على وشك الانهيار
من وزن حقائب (جلين) الثقيلة

133
00:07:52,396 --> 00:07:53,895
(ويلي) -
أجل يا زعيم؟ -

134
00:07:53,978 --> 00:07:55,978
ضع أغراضي في هذه الغرفة -
حسناً -

135
00:07:56,061 --> 00:07:58,811
نحن هنا لنخوض الحرب اللعينة
وليس مشاهدة التلفزيون اللعين

136
00:07:58,895 --> 00:08:01,978
كان (ويلي) أول شخص
يراه (جلين) كل صباح

137
00:08:02,061 --> 00:08:04,394
وآخر شخص يراه كل ليلة

138
00:08:06,102 --> 00:08:07,560
...حبَّ (جلين) هؤلاء الرجال

139
00:08:08,685 --> 00:08:10,477
وأحبّوه بالمثل

140
00:08:25,850 --> 00:08:27,725
(لا أعرف كيف يبدو الأمر لك يا (كوري

141
00:08:27,808 --> 00:08:31,308
ولكن يبدو لي أن الجميع
قد نسى أننا نخوض حرباً هنا

142
00:08:31,392 --> 00:08:35,599
حصلنا على البيتزا والبرغر

143
00:08:35,682 --> 00:08:40,016
قاعدة بأكملها تمارس المثلية الجنسية الأوروبية
وسكارى لا يستطيعون حتى الوقوف

144
00:08:45,223 --> 00:08:47,723
(الجنرال (مكماهون) هنا لرؤية السفير (ماكينون

145
00:09:02,471 --> 00:09:03,763
(جلين) -
(بات) -

146
00:09:04,888 --> 00:09:08,179
،تسرني رؤيتك
أنت تعرف (ديك وادل) بالطبع

147
00:09:08,263 --> 00:09:09,638
(ديك) -
(جلين) -

148
00:09:10,138 --> 00:09:11,304
(راي كانوتشي)

149
00:09:11,388 --> 00:09:12,762
(راي) -
(جلين) -

150
00:09:14,845 --> 00:09:16,137
تفضلوا بالجلوس يا رجال

151
00:09:16,970 --> 00:09:19,762
أنا أدعو نفسي (ريتشارد) الآن
يا (بات)، إذا كنت لا تمانع

152
00:09:19,845 --> 00:09:21,012
حقاً؟

153
00:09:21,095 --> 00:09:22,719
حسناً، لا بأس

154
00:09:23,677 --> 00:09:25,037
هذا منصف، تقبل اعتذاري

155
00:09:26,427 --> 00:09:29,177
هل استقريت يا (جلين)؟ -
لا يا (بات) لم أستقر -

156
00:09:29,261 --> 00:09:34,124
يبدو لي أن كثيراً من الاستقرار قد يكمن
في المشكلة التي نحن بصددها هنا

157
00:09:34,843 --> 00:09:36,510
كلام فارغ

158
00:09:36,593 --> 00:09:38,635
يجب أن يزول مع الطقس

159
00:09:45,342 --> 00:09:49,467
جلين)، الرئيس يريد منك)
التمكّن في الأرض هنا

160
00:09:49,550 --> 00:09:51,841
هذه الحرب دائرة منذ ثماني سنوات حتى الآن

161
00:09:51,924 --> 00:09:54,841
،الرئيس (أوباما)، كما تعلم
يسحب القوات في العراق

162
00:09:54,924 --> 00:09:57,758
لإعادة تركيز اهتمامنا على أفغانستان

163
00:09:57,841 --> 00:10:02,632
هنري ويلان) كان رجلاً صالحاً)
ونواياه حسنة، لكنه لم ينجز المهمة

164
00:10:02,715 --> 00:10:07,048
الآن، نظراً لسمعتك وقيادتك العظيمة

165
00:10:07,132 --> 00:10:10,839
فأنت أملنا الوحيد الذي سوف ينجز هذه المهمة

166
00:10:11,381 --> 00:10:14,922
لكن أولاً نريدك أن تجري تقييم للوضع الحالي هنا

167
00:10:15,006 --> 00:10:17,214
تجول في البلد وخاطب الناس

168
00:10:17,297 --> 00:10:21,296
وفي نهاية هذا التقييم، سوف
تخبرنا بما يجب فعله

169
00:10:21,380 --> 00:10:25,213
وكيفية القيام به
واحتياجاتك لإنجاز ذلك الأمر

170
00:10:26,130 --> 00:10:27,755
...إذن، الآن -
...حتى هذه الغاية -

171
00:10:28,671 --> 00:10:29,962
أنا آسف -
تحدث أنت -

172
00:10:30,045 --> 00:10:31,754
ظننت أنك انتهيت -
تحدث أنت -

173
00:10:31,837 --> 00:10:32,837
أنت متأكد؟ -
تفضل بالحديث -

174
00:10:32,920 --> 00:10:34,379
ظننت أنك انتهيت -
لا -

175
00:10:36,795 --> 00:10:38,379
...حتى هذه الغاية

176
00:10:38,462 --> 00:10:46,044
الآن على الأرجح قد حان الوقت المناسب لإطلاعك
علامَ قد ترسو عليه آمال الرئيس جرّاء هذه التقييم

177
00:10:46,128 --> 00:10:49,294
من الواضح أن نهاية اللعبة هنا
هو إنهاء هذا الشيء

178
00:10:49,378 --> 00:10:51,668
لذلك، كيف نفعل ذلك؟

179
00:10:52,835 --> 00:10:56,293
هل عن طريق الحدّ من آثار أفعالنا هنا؟ -
السلطة التنفيذية المدنية -

180
00:10:57,002 --> 00:11:01,417
(كانوا هؤلاء الرجال الماثلين أمام (جلين
لم يحصلوا على سلطتهم بطريقته

181
00:11:01,501 --> 00:11:03,876
من خلال العمل الشاق والانضباط

182
00:11:03,959 --> 00:11:09,291
لا أدري، لكن مهما يكن، نريدك
(أن تجلبه إلى الوطن يا (جلين

183
00:11:09,375 --> 00:11:15,541
لكن، مهما فعلت، من فضلك
لا تطلب من الرئيس مزيداً من القوات

184
00:11:16,916 --> 00:11:18,500
(لا مزيد من القوات يا (جلين

185
00:11:19,290 --> 00:11:23,582
كانوا هؤلاء الرجال الذين حصلوا على
سُلطتهم من خلال السحر والإغراء

186
00:11:23,665 --> 00:11:28,415
والذين يبدو أنهم لا يخدمون أى غرض
سوى الوقوف فى وجه عظمته

187
00:11:28,499 --> 00:11:30,039
رباه، الجو حار جداً

188
00:11:30,123 --> 00:11:32,164
سحقاً

189
00:11:32,831 --> 00:11:34,831
تقييم آخر لعيين

190
00:11:34,914 --> 00:11:39,330
كم عدد التقييمات التي يحتاجونها؟
تقييم لعين تلو الآخر فحسب

191
00:11:40,122 --> 00:11:41,747
كلهم يشيرون إلى نفس الاتجاه

192
00:11:41,830 --> 00:11:44,580
(استدعاء الجنرال (ماكماهون
إلى هنا وتنفيذ تعليماته

193
00:11:46,038 --> 00:11:49,454
(هدئ من روعك يا (جريج
إنهم يريدون الشعور بالمشاركة فحسب

194
00:11:50,579 --> 00:11:54,371
لا تُخاض الحروب بالأمم أو الجيوش

195
00:11:54,454 --> 00:11:56,371
إنما تُخاص بالرجال

196
00:11:57,621 --> 00:12:01,370
هناك نوعان من الجنرالات
في الجيش الأمريكي

197
00:12:01,453 --> 00:12:05,911
هناك من يتوهمون بالنصر في وجه كل الأدلة
التي تثبت عكس من ذلك

198
00:12:05,995 --> 00:12:08,619
وهناك من يدركون عجزهم عن النصر

199
00:12:08,702 --> 00:12:13,785
،ولسوء حظ العالم
المتوهمين هم الذين يعتلون القمة

200
00:12:13,869 --> 00:12:17,868
رجال أمثال (جلين) هي التي تُمَكّن في الأرض

201
00:12:17,951 --> 00:12:20,951
الرئيس (كرزاي) يتطلع كثيراً لمقابلتك

202
00:12:21,034 --> 00:12:24,826
،أعتقد أنكما ستروقان لبعضكما البعض
لا داعي للتوتر

203
00:12:28,783 --> 00:12:30,117
لست متوتراً

204
00:12:47,031 --> 00:12:48,031
تباً

205
00:12:49,073 --> 00:12:50,073
تباً له

206
00:12:51,198 --> 00:12:54,198
أستميحك عذراً يا جنرال

207
00:12:54,281 --> 00:12:56,947
نحن نحاول تشغيل محرك أقراص البلوراي

208
00:12:57,030 --> 00:13:00,155
هل تعلم كيفية تشغيله؟

209
00:13:00,239 --> 00:13:04,864
عادةً ما يُرفق معه تلك الأسلاك
ذات اللون الأحمر، الأصفر والأبيض

210
00:13:04,947 --> 00:13:07,404
لكن هذا الجهاز يبدو أنه مُرفق معه سلك واحد

211
00:13:08,279 --> 00:13:11,738
لا يمكنني العثور على مكان لتوصيله بالتلفاز

212
00:13:11,821 --> 00:13:13,363
أنا آسف، سيدي الرئيس

213
00:13:13,446 --> 00:13:15,988
أخشى أنني لست مُلماً بالتكنولوجيا

214
00:13:16,653 --> 00:13:19,987
لكن يمكنني أن آتي بشخص
يمكنه التعامل معه من أجلك

215
00:13:20,070 --> 00:13:21,487
تباً له، لا عليك

216
00:13:22,487 --> 00:13:24,153
أعتقد أنني بحاجة إلى تلفزيون جديد

217
00:13:25,612 --> 00:13:27,194
أنا آسف يا جنرال

218
00:13:29,111 --> 00:13:30,194
تفضل بالجلوس

219
00:13:45,984 --> 00:13:46,984
مرحباً بك

220
00:13:48,359 --> 00:13:51,067
شكراً لك، سيدي الرئيس -
(رجاء نادني بـ(حميد -

221
00:13:51,150 --> 00:13:53,150
عفواً

222
00:13:54,067 --> 00:13:55,067
تفضل

223
00:13:58,358 --> 00:14:02,316
سلفك، الجنرال (ويلان)، لقد أحببته

224
00:14:03,233 --> 00:14:05,440
لست متأكداً تماماً أنه يشاطرني الشعور

225
00:14:06,482 --> 00:14:08,107
لم يزورني في كثيراً من الأحيان

226
00:14:08,732 --> 00:14:10,023
لمَ تم تسريحه؟

227
00:14:10,857 --> 00:14:14,440
بدا أنه كان متواجداً من دقيقة هنا

228
00:14:15,522 --> 00:14:17,439
وفي الدقيقة التالية لا وجود له

229
00:14:17,522 --> 00:14:20,189
حسناً، سيدي الرئيس

230
00:14:20,272 --> 00:14:26,188
أعتقد أن حكومتنا ببساطة شعرت أنها
بحاجة لتوفير جهودها في اتجاه جديد

231
00:14:26,980 --> 00:14:30,313
وما هو هذا الاتجاه الجديد؟

232
00:14:30,938 --> 00:14:35,104
من المهم بالنسبة لي أن نبني أفغانستان

233
00:14:35,187 --> 00:14:40,062
معاً، نبني أفغانستان
إلى أمة حرة ومزدهرة

234
00:14:40,645 --> 00:14:42,645
خالية من الخوف والصراع

235
00:14:43,312 --> 00:14:45,561
فهمت -
أجل -

236
00:14:45,644 --> 00:14:48,169
يبدو مشابهاً كثيراً للاتجاه القديم

237
00:14:50,936 --> 00:14:51,969
لا

238
00:14:52,053 --> 00:14:55,635
ربما أنت نفسك الاتجاه الجديد

239
00:14:56,310 --> 00:14:58,185
شخصية قوية جديدة

240
00:14:58,268 --> 00:15:01,560
طاقة جديدة، التزام جديد

241
00:15:03,810 --> 00:15:07,059
،حسناً يا جنرال
تمنياتي لك بالتوفيق

242
00:15:07,142 --> 00:15:13,933
سيدي، أنا وفريقي على وشك الشروع
في جولة في البلاد

243
00:15:14,016 --> 00:15:19,683
حتى نتمكن من إجراء تقييم
لمعرفة المطلوب منا بالتحديد هنا

244
00:15:19,766 --> 00:15:23,849
سيشرفني انضمامك لي في الجولة

245
00:15:23,932 --> 00:15:28,265
بحيث مشروعنا قد يكون مسعاه موحداً

246
00:15:29,515 --> 00:15:31,432
نتشارك في هدفنا

247
00:15:40,639 --> 00:15:42,473
هدفنا المشترك

248
00:15:47,013 --> 00:15:48,888
شكراً للدعوة يا جنرال

249
00:15:50,222 --> 00:15:52,555
إنها نبيلة للغاية

250
00:15:52,638 --> 00:15:54,762
...لكنني

251
00:15:57,054 --> 00:15:58,596
رأيت هذه البلاد سلفاً

252
00:16:20,719 --> 00:16:24,259
(لتدخل إلى عقل (جلين مكماهون

253
00:16:24,343 --> 00:16:29,343
عليك أولاً أن تجيد التعامل مع جنون
الحرب الأمريكية الحديثة

254
00:16:29,426 --> 00:16:31,884
(الملازم (فرانك جروم
مرحباً بك في "قندهار" يا سيدي

255
00:16:31,968 --> 00:16:35,175
(تشرفت بمقابلتك يا (فرانك
أنا هنا من أجل التمكّن في الأرض

256
00:16:37,342 --> 00:16:39,050
مكافحة التمرد

257
00:16:39,133 --> 00:16:43,841
دارت الحروب في الأيام الخالية
ضد الجيوش التقليدية من الدول القومية

258
00:16:43,924 --> 00:16:47,174
الرجال يرتدون الزي الرسمي، مثل النازيون

259
00:16:48,049 --> 00:16:52,374
متى وأينما ذهبت لغزو مكانٍ
على الأرجح لا تبتغيه

260
00:16:52,498 --> 00:16:56,790
ينتهي بك المطاف مُقاتلاً
أناس عاديين يرتدون ثياب عادية

261
00:16:58,006 --> 00:17:01,298
هؤلاء الرجال يُدعَونَ المتمردين

262
00:17:01,380 --> 00:17:06,797
أساساً، إنهم مجرد رجال حملوا أسلحة
بداعي الغزو على بلادهم

263
00:17:06,880 --> 00:17:08,714
...كفى تهريجاً

264
00:17:08,797 --> 00:17:11,629
من المستحيل القضاء على عمليات التمرد

265
00:17:12,421 --> 00:17:17,171
وهكذا, إذا كنت تريد الاستمرار
فى التظاهر بالنصر فقد تُركت بدون خيار

266
00:17:17,254 --> 00:17:21,628
سوى محاولة لإقناع بلاد تحتلها
أنك في الواقع هنا للمساعدة

267
00:17:24,128 --> 00:17:26,962
يقول أن الأميركيون يتبولون في الشوارع

268
00:17:27,045 --> 00:17:30,045
وينعتونا بأولاد العاهرات طوال اليوم

269
00:17:30,128 --> 00:17:33,627
وهذا النعت يترد على ألستنهم طوال الوقت

270
00:17:33,711 --> 00:17:37,794
وهذه العبارة في ثقافتنا شيء سيء جداً
أن تضاجع والدتك

271
00:17:37,877 --> 00:17:41,376
في بلدنا أيضاً

272
00:17:41,460 --> 00:17:46,168
،تلك هي مكافحة التمرد
إنها مسابقة شعبية

273
00:17:46,251 --> 00:17:47,335
السلام عليكم

274
00:17:47,418 --> 00:17:52,125
أن تحاول إقناع الناس أنهم أفضل حالاً معك
أكثر مما عليه مع المتمردين

275
00:17:52,209 --> 00:17:56,125
،أساساً الأمر ينجح هذا
تقوم بتوظيف حكومة محلية

276
00:17:57,459 --> 00:18:01,249
توفير الأمن للشعب حتى يتسنى
للديمقراطية أن تستقر

277
00:18:01,333 --> 00:18:03,817
نحن نقوم بتدريبهم على مناورات

278
00:18:03,841 --> 00:18:05,375
تقوم بتدريب القوات المحلية

279
00:18:05,399 --> 00:18:07,691
بحيث يمكنهم توفير الأمن لأنفسهم

280
00:18:07,774 --> 00:18:09,641
،أعني، أنهم أطفال لطفاء
إنهم أطفال جيدة

281
00:18:09,724 --> 00:18:12,498
أخلاقهم حسنة، متكاملين

282
00:18:12,582 --> 00:18:15,082
كما تعلم، إنهم متكاملين جداً كشعب

283
00:18:15,790 --> 00:18:19,415
...أنت تعرف، أعني أنهم ملتزمين أيضاً

284
00:18:21,956 --> 00:18:24,747
...لكن -
أو على الأقل حاولت -

285
00:18:25,872 --> 00:18:27,831
لا أدري يا سيدي، إنهم أيضاً كُسالى

286
00:18:27,914 --> 00:18:30,955
أعني، يبدو أنهم لا يرغبون في وجودهم هنا

287
00:18:31,038 --> 00:18:33,996
لقد سرقوا المخدرات منا
وتحت تأثيرها طوال الوقت

288
00:18:34,080 --> 00:18:36,746
أعني، أنهم مُنتشون طوال الوقت

289
00:18:37,621 --> 00:18:39,829
عذراً لأسلوبي في الحديث يا سيدي

290
00:18:39,912 --> 00:18:42,745
تفعل كل ما بوسعك
لتحفيز الاقتصاد المحلي

291
00:18:42,829 --> 00:18:45,037
الهيروين هو الشيء الوحيد
الذي يجلب المال هنا

292
00:18:45,120 --> 00:18:47,571
لا أحب أن أفكر أين يذهب المال بالضبط

293
00:18:47,595 --> 00:18:50,303
لكن المال يبقي الناس سعداء
لذلك نحن نواكب هذا الوضع

294
00:18:51,203 --> 00:18:53,119
ألا يمكنهم زراعة شيئاً آخر؟

295
00:18:53,703 --> 00:18:56,494
،أجل، يمكنهم زراعة القطن
القطن ينمو هنا

296
00:18:56,578 --> 00:18:59,444
لمَ لا يزرعون القطن إذن؟ -
لأن مجلس الولايات المتحدة

297
00:18:59,468 --> 00:19:04,285
لن يسمح بأي مساعدات من الولايات المتحدة
وصناديق التنمية لتوجيهها نحو زراعة محصول

298
00:19:04,368 --> 00:19:07,660
سينتهي في السوق العالمية منافساً
للزراعة الأمريكية

299
00:19:08,859 --> 00:19:11,984
مما يتيح له صدارت مبيعات القطن -
بالتأكيد -

300
00:19:12,367 --> 00:19:14,784
لذلك نزرع الهيروين بدلاً منه -
صحيح -

301
00:19:14,867 --> 00:19:16,909
أعتقد أننا نقوم بعمل
جيد هنا يا سيدي

302
00:19:16,992 --> 00:19:21,450
،تنشئ البنية التحتية
الطرق، المدارس وأشياء من هذا القبيل

303
00:19:21,533 --> 00:19:24,658
ما هو وضع "طالبان" هنا؟

304
00:19:24,741 --> 00:19:26,991
من؟ -
"طالبان" -

305
00:19:27,075 --> 00:19:30,490
باختصار، يمكنك الخروج من قواعدك
وتكوين صداقات مع الناس

306
00:19:31,657 --> 00:19:34,615
قتل المتمردين مستمر دوماً بطبيعة الحال

307
00:19:35,782 --> 00:19:38,656
بناء أمة، قلوب وعقول

308
00:19:38,739 --> 00:19:40,614
مرحباً بكم جميعاً

309
00:19:40,698 --> 00:19:42,573
دعني أبسّط الأمر بهذه الطريقة يا جنرال

310
00:19:42,656 --> 00:19:45,489
"كنا في مقاطعة "هلمند
لخمس سنوات حتى الآن

311
00:19:45,573 --> 00:19:50,197
،وفي كل ذلك الوقت
قمنا بتأمين هذه القاعدة فحسب

312
00:19:50,280 --> 00:19:52,905
"الآن، عندما تخرج منها تذهب إلى "مارجا

313
00:19:52,988 --> 00:19:56,280
أو إلى "لاشكار غاه"، كلها
من قبائل "الباشتون" كما تعلم

314
00:19:56,905 --> 00:19:59,279
"تلك هي "طالبان

315
00:19:59,362 --> 00:20:02,696
نحن لا نكسب أي قلوب
أو عقول هناك بكل صراحة

316
00:20:03,779 --> 00:20:07,361
،لست متأكداً من تحقيق ذلك قط
"كما هو الحال في "قندهار

317
00:20:08,986 --> 00:20:11,736
هل لي أن أكون في منتهى الصراحة
معك يا سيدي؟

318
00:20:11,820 --> 00:20:14,945
"لو كنت مكانك لتركت مقاطعة "هلمند

319
00:20:16,070 --> 00:20:18,652
وكثفت تركيزي على تلك
الأجزاء من البلاد

320
00:20:18,735 --> 00:20:22,235
التي هي على الأقل، بطريقة أو بأخرى
متعاطفة مع البعثة

321
00:20:22,319 --> 00:20:24,402
ودعك من المناطق الأخرى

322
00:20:24,485 --> 00:20:26,569
إنها ميؤوس منها

323
00:20:26,652 --> 00:20:30,776
هذه المقاطعة بأسرها تشكل 4% فقط
من سكان البلاد

324
00:20:30,859 --> 00:20:33,818
وهذا بلا معنى استراتيجياً

325
00:20:33,901 --> 00:20:37,108
كنت لأترك مقاطعة "هلمند" يا سيدي

326
00:20:45,150 --> 00:20:49,066
جزئية مكافحة التمرد حقاً لا تفلح

327
00:20:49,857 --> 00:20:53,149
حاولنا ذلك في "فيتنام"، بدا الأمر جيداً

328
00:20:54,399 --> 00:20:58,898
أخذ البريطانيون والفرنسيون فرصتهم
محاولين التشبث في امبراطورياتهم المتدهورة

329
00:20:58,981 --> 00:21:00,606
لم ينجح الأمر فحسب

330
00:21:01,981 --> 00:21:04,856
بالنسبة لي، يبدو الأمر بسيطاً

331
00:21:04,940 --> 00:21:07,855
لا يمكنك كسب ثقة بلد من خلال غزوه

332
00:21:08,689 --> 00:21:11,064
لا يمكنك بناء أمة تحت تهديد السلاح

333
00:21:14,272 --> 00:21:19,396
،بالنسبة لرجال مثل (جلين)، رغم مكانتهم
مكافحة التمرد لم تنجح لسبب واحد بسيط

334
00:21:20,271 --> 00:21:22,104
هل أنت مستعد يا زعيم؟

335
00:21:22,188 --> 00:21:23,896
ما من أحد فعلها قط

336
00:21:24,688 --> 00:21:28,312
أجل مستعد يا (بيت)، مستعد بكل عزم

337
00:21:38,852 --> 00:21:40,602
(آندي)؟ -
أجل يا سيدي -

338
00:21:41,352 --> 00:21:43,644
أحسنت صنعاً -
شكراً لك -

339
00:21:43,727 --> 00:21:48,310
دعونا من شبكة "فوكس" الإخبارية، لن تقدم لنا
أي خير سوى قلب الموازين علينا كل يوم

340
00:21:48,393 --> 00:21:49,976
أجل يا سيدي -
...إذن -

341
00:21:50,060 --> 00:21:52,935
علينا العمل على هذا التقييم

342
00:21:53,018 --> 00:21:55,225
لقد كتبته بالفعل -
متى؟ -

343
00:21:55,767 --> 00:21:57,559
فرغت منه بالأمس

344
00:21:57,642 --> 00:22:01,684
،يحتاج إلى بعض الرتوش
لكنه مكتوب بالفعل

345
00:22:01,767 --> 00:22:03,309
حسناً، ماذا يقول؟

346
00:22:05,641 --> 00:22:06,808
(جريج)

347
00:22:08,224 --> 00:22:10,766
"أريد كسب ثقة مقاطعة "هلمند

348
00:22:13,016 --> 00:22:14,932
"أريد كسب ثقة مقاطعة "هلمند

349
00:22:15,015 --> 00:22:18,265
بالتحديد لأن الجميع يرى أننا
على ما يبدو لا يمكننا الحصول عليها

350
00:22:18,348 --> 00:22:23,682
إن كنا سنكسب ثقة هذا البلد لا يمكننا أن نقبل
بوجود منطقة كاملة منها لا يمكننا التعامل معها

351
00:22:23,765 --> 00:22:25,264
نحن هنا لتوفير الأمن

352
00:22:26,639 --> 00:22:29,889
أصدر أول أمر من خطة العمل
وهو تأمين تلك المنطقة من البلاد

353
00:22:29,972 --> 00:22:32,139
التي يبدو للجميع أننا لن نستطيع السيطرة عليها

354
00:22:32,722 --> 00:22:34,138
حسناً

355
00:22:34,221 --> 00:22:38,180
لم آتِ إلى هنا لإدارة هذه الحرب
ومتأكد أنني لم آتِ لتصفيتها

356
00:22:38,763 --> 00:22:39,971
جئت هنا للنصر

357
00:22:41,846 --> 00:22:45,387
"للسيطرة على "هلمند" ثم "قندهار

358
00:22:46,429 --> 00:22:47,970
ما قولكم؟

359
00:22:52,929 --> 00:22:54,969
حسناً، وشيء آخر

360
00:22:56,344 --> 00:23:02,678
بما أنها عملية بناء أمة
فيجب وجود شخص من الطرف الآخر

361
00:23:02,761 --> 00:23:06,177
أي في الواقع من الأمة
التي نبنيها، ألا تظن ذلك؟

362
00:23:08,927 --> 00:23:10,135
عُلم

363
00:23:10,218 --> 00:23:14,092
نحن هنا للبناء، للحماية

364
00:23:14,842 --> 00:23:19,176
لسنا هنا للمضايقة، للتخويف

365
00:23:19,259 --> 00:23:22,217
لسنا هنا لإطلاق النار أولاً
ثم طرح الأسئلة لاحقاً

366
00:23:23,175 --> 00:23:27,133
لا يجب أن نظهر بوجه الخوف والشك

367
00:23:28,258 --> 00:23:31,091
...نحن هنا قبل كل شيء

368
00:23:35,090 --> 00:23:37,674
لدعم السكان المدنيين

369
00:23:37,757 --> 00:23:41,965
وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب
علينا تجنب القتل بأي ثمن

370
00:23:43,131 --> 00:23:47,339
لا يمكن النظر إلى الضحايا المدنيين
على أنهم نتيجة ثانوية مؤسفة للنزاع

371
00:23:47,423 --> 00:23:51,089
لا بد من اعتبارهم أخطاء نتيجة بالغة

372
00:23:53,713 --> 00:23:55,922
تلك هي الحرب التي نخوضها

373
00:23:57,338 --> 00:24:00,922
،إنها حرب معقدة
لكنها حرب رغم ذلك

374
00:24:01,005 --> 00:24:03,129
دعوني أؤكد لكم من البداية

375
00:24:03,212 --> 00:24:05,296
هذه هي الحرب

376
00:24:07,421 --> 00:24:13,711
لكنها حرب لا يمكن النصر فيها
بالفضائل السلمية العسكرية وحدها

377
00:24:14,753 --> 00:24:18,503
سيتم النصر بهذه الحرب في المقام الأول

378
00:24:18,586 --> 00:24:22,710
بالفضائل السلمية العسكرية ومثلنا الأعلى

379
00:24:26,127 --> 00:24:27,252
أجل

380
00:24:31,044 --> 00:24:32,043
أجل

381
00:24:34,168 --> 00:24:36,626
أربعون ألفاً؟ -
أخشى ذلك -

382
00:24:36,709 --> 00:24:38,719
تباً لذلك، ماذا قلنا لك؟
لا مزيد من القوات

383
00:24:38,743 --> 00:24:40,451
لا تطلب المزيد من القوات، ماذا تفعل؟

384
00:24:40,534 --> 00:24:42,583
تطلب أربعون ألفاً من القوات

385
00:24:42,667 --> 00:24:45,667
حسناً يا (ديك)، مقاطعة "هلمند" ليست
بالضبط مؤمنة بطبيعتها

386
00:24:45,750 --> 00:24:47,708
ربما طلبت عدد أكثر من اللازم

387
00:24:47,792 --> 00:24:49,976
اعتقدت أن أربعون ألفاً بدا
وكأنه عدد معقول فحسب

388
00:24:50,000 --> 00:24:52,266
ليس هناك عدد معقول
يا (جلين) سوى الصفر

389
00:24:52,349 --> 00:24:55,916
،الصفر هو العدد المعقول
اعتقدت أنك فهمت ذلك

390
00:24:55,999 --> 00:24:59,867
"أجل، مقولة "لا مزيد من القوات
نابعة من الرئيس أم منك؟

391
00:24:59,891 --> 00:25:02,331
بالطبع نابعة من الرئيس

392
00:25:02,415 --> 00:25:03,699
لمَ تنبع مني؟

393
00:25:03,723 --> 00:25:06,665
لمَ يهمني إذا أرسلنا المزيد
من القوات هناك أو لا؟

394
00:25:06,748 --> 00:25:09,748
(لا أدري يا (ديك
أحاول التعامل مع الوضع فحسب

395
00:25:09,831 --> 00:25:11,372
أعطاني الرئيس مهمة للقيام بها

396
00:25:11,455 --> 00:25:13,789
وهذا ما أحتاجه للقيام بالمهمة -
اللعنة -

397
00:25:13,872 --> 00:25:16,497
سأكون هناك بعد غد مع وزير الخارجية

398
00:25:16,580 --> 00:25:18,830
سنبت في هذا الأمر

399
00:25:18,914 --> 00:25:21,079
عُلم ذلك -
اللعنة -

400
00:25:26,246 --> 00:25:28,329
اللعنة

401
00:25:29,746 --> 00:25:32,745
ها هو الأمر

402
00:25:32,828 --> 00:25:38,703
ماذا أخبرتك؟ إنه على شفا التقاعد
وعقله يفكر بملاعب الغولف في مكانٍ ما

403
00:25:38,787 --> 00:25:41,619
ليس لديه مزاجاً لإدارة
الأمور الصعبة بعد الآن

404
00:25:41,702 --> 00:25:43,661
من الواضح أنه في المنصب غير المناسب

405
00:25:44,952 --> 00:25:46,619
هل جهاز الاتصال مغلق؟

406
00:25:46,702 --> 00:25:48,827
أنا آسفة لقول ذلك يا جنرال

407
00:25:48,911 --> 00:25:52,826
لكننا سننظر في تقريرك بعد الانتخابات الأفغانية

408
00:25:53,493 --> 00:25:58,576
،مع فائق احترامي حضرة الوزير
الانتخابات بعد شهر

409
00:25:58,660 --> 00:26:04,867
أعلم ذلك، لكنني متأكدة أنك تعلم
أن الانتخابات هنا هشّة ومسألة حساسة جداً

410
00:26:04,950 --> 00:26:09,658
ولا أحد يريد تشويش مجرياتها السلسة
من قِبل هجوم أمريكي جديد وهائل

411
00:26:09,741 --> 00:26:11,616
(لا، أخبرتك لا مزيد من القوات يا (جلين

412
00:26:11,699 --> 00:26:13,567
الآن علينا أن نعيد ترتيب أوراقنا

413
00:26:13,591 --> 00:26:15,408
حسناً يا (ديك)، مع فائق احترامي

414
00:26:15,491 --> 00:26:18,908
أخبرتني أنك لا يهمك
وجود مزيداً من القوات من عدمها

415
00:26:18,991 --> 00:26:21,323
لذا أحاول البحث عن حل لإنجاز المهمة

416
00:26:21,407 --> 00:26:23,115
"لا، لم أقل عبارة "لا يهمني

417
00:26:23,198 --> 00:26:24,990
أعتقد أنك قلت ذلك -
لم أقل ذلك -

418
00:26:25,073 --> 00:26:26,858
أعتقد أنك قلت ذلك -
لم أقل ذلك -

419
00:26:26,882 --> 00:26:30,406
(قلت ذلك يا (ديك -
...وليكن من قال ذلك -

420
00:26:30,489 --> 00:26:36,447
لا يوجد توافق بين زيادة عدد القوات والانتخابات
وهكذا ستسير الأمور، أنا آسفة

421
00:26:36,531 --> 00:26:38,872
لا أدري ماذا أفعل في الوقت الراهن

422
00:26:38,896 --> 00:26:42,071
لدي استراتيجية ومستعد لتنفيذها

423
00:26:42,155 --> 00:26:44,946
وأقترح أن أشير بإبهامي للبدء الآن

424
00:26:45,863 --> 00:26:47,738
مع فائق احترمي حضرة الوزير

425
00:26:47,821 --> 00:26:50,070
رجاءً اعفني من عبارة
"مع فائق احترامي"

426
00:26:50,154 --> 00:26:52,070
إنها ترعبني حقاً

427
00:26:53,570 --> 00:26:57,112
(أعتقد أننا جميعاً ندرك مدى إحباطك يا (جلين

428
00:26:57,195 --> 00:27:00,069
لكن هذه الانتخابات يجب أن تسير بسلاسة

429
00:27:00,153 --> 00:27:03,694
نحن بحاجة إلى شريك شرعي في السلطة هنا

430
00:27:03,778 --> 00:27:06,486
أنت تحتاج إلى شريك شرعي هنا

431
00:27:06,569 --> 00:27:09,318
لذا علينا أن نراقب الوضع بهدوء

432
00:27:09,402 --> 00:27:11,985
لمَ لم تُنفّذ برنامج "سنورب" هذا في العراق؟

433
00:27:12,068 --> 00:27:15,902
كما تعلم، تُطبّق نظامك وتتيح التواصل للجميع

434
00:27:15,985 --> 00:27:19,484
الوقت سيمر سريعاً، أتعلم ذلك؟
وسيتحمس الجميع

435
00:27:19,567 --> 00:27:22,734
تعلم أنك سيداً في هذا المجال

436
00:27:24,276 --> 00:27:26,868
"كنا نعمل على مستوى عالٍ في عمليات "أوبتيمبو

437
00:27:26,892 --> 00:27:32,400
وفي الأسبوع الماضي أجرينا ستة هجمات جوية
في مناطق تم رفضها سابقاً

438
00:27:32,483 --> 00:27:35,275
نحن أيضا في مرحلة التنسيق النهائي
مع منطقة القيادة الإقليمية في الجنوب

439
00:27:35,358 --> 00:27:43,024
لتطوير إطار العمليات فى الشقوق الجبلية
الموجودة على طول الحدود الإقليمية

440
00:27:56,939 --> 00:27:59,022
هل حصلت على سيارة "ليكزس"؟

441
00:27:59,105 --> 00:28:02,397
"لا، الآن لدينا سيارة "بريوس
"حصلت على الفئة الجديدة من "بريوس

442
00:28:02,480 --> 00:28:03,480
عظيم

443
00:28:03,563 --> 00:28:05,214
أجل، زوجتي حصلت على واحدة أيضاً

444
00:28:05,238 --> 00:28:06,647
كلٌ منا لديه واحدة، إننا نحبها

445
00:28:06,730 --> 00:28:08,479
"كانت أول سيارة لدي هي "تورس

446
00:28:08,562 --> 00:28:10,802
اشترى أبي هذه السيارة أيضاً

447
00:28:15,354 --> 00:28:16,604
ما نوع سيارتك؟

448
00:28:18,020 --> 00:28:19,020
سيدي

449
00:28:19,728 --> 00:28:21,645
إلى أين كان يتوجه رجالك؟

450
00:28:21,728 --> 00:28:23,645
"عائدون إلى دوريات قاعدتنا يا سيدي في "ساسكواتش

451
00:28:24,228 --> 00:28:25,561
من أين أتيت؟

452
00:28:26,228 --> 00:28:28,603
تقصد موطني أم المكان الذي أتيت منه للتو؟

453
00:28:28,627 --> 00:28:29,727
أين كنت للتو؟

454
00:28:29,810 --> 00:28:31,977
في إيطاليا يا سيدي، للراحة والاستجمام

455
00:28:33,144 --> 00:28:34,810
الراحة والاستجمام في إيطاليا

456
00:28:34,894 --> 00:28:36,019
أجل يا سيدي -
...حسناً -

457
00:28:37,309 --> 00:28:38,643
انتباه

458
00:28:56,682 --> 00:28:59,224
لمَ هذه الوجوه العبوسة؟
لقد عدتم للتو من إيطاليا

459
00:29:01,516 --> 00:29:04,557
أخمن أنكم أكلتم بعض الأطعمة المدهشة

460
00:29:04,641 --> 00:29:07,140
شاهدتم بعض المعالم السياحية، صحيح؟

461
00:29:07,223 --> 00:29:11,098
أراهن أنكم استمتعتم، سكرتم
وقابلتم فتيات جميلات

462
00:29:18,639 --> 00:29:20,139
ما هو الوضع هناك؟

463
00:29:21,139 --> 00:29:22,139
أين بالتحديد يا سيدي؟

464
00:29:22,222 --> 00:29:24,680
ساسكواتش"، يا بنيّ"

465
00:29:24,764 --> 00:29:27,179
إنها ليست جيدة يا سيدي
أنت تعلم، أعني، وليكن

466
00:29:27,263 --> 00:29:30,763
إنها... إنها على ما يرام -
لا، إنها بغيضة يا سيدي -

467
00:29:44,345 --> 00:29:46,353
لا أدري، سنرى أين نهبط

468
00:29:46,377 --> 00:29:47,694
كوري)، متى ستأتي المروحية؟)

469
00:29:47,777 --> 00:29:49,969
في غضون 20 دقيقة -
الغِ استدعائها -

470
00:29:50,052 --> 00:29:51,844
لمَ يا زعيم؟

471
00:29:51,927 --> 00:29:53,969
أنا ذاهب إلى "ساسكواتش" مع هؤلاء الشباب

472
00:29:54,052 --> 00:29:57,260
جنرال، هؤلاء الشباب يتجهون
إلى أراضي وعرة في هذا العالم

473
00:29:57,343 --> 00:29:59,451
(أنا خريج مدرسة "الحارس" يا (فرانك

474
00:30:00,051 --> 00:30:02,051
هؤلاء الشباب بحاجة إليّ

475
00:30:48,380 --> 00:30:50,588
قضيت الأسبوع الماضي أو نحو ذلك

476
00:30:51,338 --> 00:30:55,379
أتحدث مع الرجال الذين أود
أن أدعوهم بالإدارة الوسطى

477
00:30:55,462 --> 00:30:58,087
لكنكم أيها الشباب تواجهون الصعاب

478
00:30:58,170 --> 00:31:00,587
بعد كل هذا الهراء

479
00:31:01,170 --> 00:31:03,878
أنتم أيها الشباب في قلب الحدث بالفعل

480
00:31:04,461 --> 00:31:08,919
أود أن أشيد بكم قائلاً: أنتم
الوحيدون الذي يعتمد عليكم

481
00:31:09,586 --> 00:31:12,336
،إن لم يحدث هنا، فلن يحدث
انتهى الأمر

482
00:31:13,627 --> 00:31:16,418
تفضل يا بنيّ -
ماذا إن لم يحدث ذلك يا سيدي؟ -

483
00:31:18,252 --> 00:31:19,377
سيحدث يا بنيّ

484
00:31:20,585 --> 00:31:22,002
حسناً، شكراً لك يا سيدي

485
00:31:24,834 --> 00:31:27,126
هل من أحد يعرف ما هو الأمر
الذي سيحدث؟

486
00:31:28,584 --> 00:31:29,584
أي شخص؟

487
00:31:31,084 --> 00:31:32,126
أي شخص؟

488
00:31:34,291 --> 00:31:36,041
لتأمين المنطقة يا سيدي

489
00:31:37,125 --> 00:31:41,625
لحماية الناس من العدو حتى يتمكنوا
من تكوين حياتهم

490
00:31:41,708 --> 00:31:44,749
حسناً، شكراً لك أيها الرقيب

491
00:31:44,832 --> 00:31:48,790
حسناً لكنني لا أستطيع التمييز
بين الشعب والعدو

492
00:31:48,874 --> 00:31:52,748
إنهم جميعاً يبدون سواء بالنسبة لي
ومتأكد أنهم نفس الفصيل يا سيدي

493
00:31:53,456 --> 00:31:57,123
،أنا متفهم صعوبة الموقف يا بنيّ
لكن تلك هي مهمتنا

494
00:31:57,206 --> 00:31:58,789
لدي سؤال آخر

495
00:31:58,873 --> 00:32:04,247
سمعت أنهم الآن يُسلّمون ميداليات لضبط النفس

496
00:32:04,330 --> 00:32:05,497
هل لدي الحق في ذلك؟

497
00:32:05,580 --> 00:32:06,788
الشجاعة وضبط النفس

498
00:32:07,455 --> 00:32:08,997
وهذا صحيح

499
00:32:09,080 --> 00:32:11,455
حسناً، لا أقصد أن أكون وقحاً يا سيدي

500
00:32:11,538 --> 00:32:14,496
لكنني لا أفهم معنى ذلك

501
00:32:18,954 --> 00:32:23,120
هذا يعني يا بنيّ، أنك في بعض الأحيان
عندما تتعامل مع التمرد

502
00:32:23,203 --> 00:32:26,578
%لن تُميّز العدو بنسبة 100

503
00:32:27,245 --> 00:32:31,619
وهذا يعني أنك ستجد نفسك في وضع
حيث تكون خائفاً أو ما شابه

504
00:32:31,702 --> 00:32:33,342
وعليك اتخاذ قراراً حكيماً

505
00:32:33,744 --> 00:32:37,869
لأنه كما أشار الرقيب (أورتيجا) بوضوح

506
00:32:37,952 --> 00:32:41,909
مهمتكم هي حماية الناس وليس قتلهم

507
00:32:42,493 --> 00:32:44,826
لا يمكننا مساعدتهم وقتلهم في نفس الوقت

508
00:32:44,909 --> 00:32:48,409
،هذا لا يمكن إنسانياً
هل تفهمنى؟

509
00:32:48,493 --> 00:32:50,326
لا، ليس حقاً يا سيدي

510
00:32:50,908 --> 00:32:53,367
ما هو الجزء الذي تعاني
من أجل فهمه يا بنيّ؟

511
00:32:53,450 --> 00:32:57,075
لا أدري يا سيدي، يبدو لي أننا
جميعاً هنا بأسلحتنا

512
00:32:57,158 --> 00:33:02,199
في محاولة لإقناع هؤلاء الناس
من قرارة أنفسهم أننا فعلاً لطفاء

513
00:33:02,282 --> 00:33:05,949
،ولا أدري كيفية فعل ذلك يا سيدي
عندما كل ثاني واحد منهم

514
00:33:06,032 --> 00:33:08,657
أو كل ثالث واحد منهم
أو كل عاشر واحد منهم

515
00:33:08,741 --> 00:33:10,698
يحاول قتلي يا سيدي

516
00:33:11,698 --> 00:33:14,823
،لأنني من البحرية
لأننا من البحرية

517
00:33:14,906 --> 00:33:19,281
يبدو وكأنهم الآن يُسلّمون ميداليات
بطولية لا تشمل البحرية يا سيدي

518
00:33:21,364 --> 00:33:23,947
أنا مرتبك، هذا ما أحاول قوله يا سيدي

519
00:33:26,155 --> 00:33:28,989
حسناً، عليك أن تتخلص من الارتباك يا بنيّ

520
00:33:41,070 --> 00:33:46,528
في يوم الانتخابات الأفغانية العامة
التي انتظرها (جلين) بفارغ الصبر

521
00:33:46,612 --> 00:33:48,987
انضم (بديع باسم) إلى فريقه

522
00:33:50,069 --> 00:33:53,152
كوري) لم يخبرني أين وجد)
جلين) جالب الحظ الأفغاني)

523
00:33:53,236 --> 00:33:54,402
لا، أنا أقوم بعملك

524
00:33:54,486 --> 00:33:56,986
قال أنه وجده للتو في سجل الهاتف

525
00:33:57,069 --> 00:33:58,111
ضع الحقيبة

526
00:33:58,861 --> 00:34:00,943
سأعتبر هذه مزحة

527
00:34:05,151 --> 00:34:06,568
(اسمي النقيب (بديع باسم

528
00:34:06,651 --> 00:34:09,650
(أنا هنا لبدء العمل مع الجنرال (مكماهون

529
00:34:10,609 --> 00:34:12,942
من؟ -
(مكماهوون) -

530
00:34:13,025 --> 00:34:14,817
مكماهون)؟) -
أجل -

531
00:34:16,192 --> 00:34:20,274
لمَ لا ترتدي الزي الرسمي؟ -
الزي في حقيبتي -

532
00:34:20,358 --> 00:34:23,941
خطر جداً عليّ أن أرتديه وأنا قادم من بيتي

533
00:34:24,899 --> 00:34:26,024
افتحها

534
00:34:27,524 --> 00:34:29,065
افتح الحقيبة

535
00:34:36,648 --> 00:34:38,647
زيي الرسمي

536
00:34:38,731 --> 00:34:42,231
لمَ أتيت سيراً إلى هنا؟ -
لمَ أعمل هنا؟ -

537
00:34:42,314 --> 00:34:44,981
السير، السير هنا؟

538
00:34:45,689 --> 00:34:46,814
السير

539
00:34:47,731 --> 00:34:48,771
أحب السير

540
00:34:58,062 --> 00:35:00,770
بديع)، تعال)

541
00:35:05,479 --> 00:35:08,644
،أقدم لكم جميعاً
(مُرافقي الجديد، (بديع باسم

542
00:35:08,728 --> 00:35:10,936
إنه جندي وباحث

543
00:35:11,728 --> 00:35:14,311
هذا هو وجه أفغانستان الجديدة

544
00:35:14,394 --> 00:35:18,768
هذا (جريج)، هذا (كوري)، أنت تعرفه
(وهذا (بيت دكمان

545
00:35:18,852 --> 00:35:19,852
...و

546
00:35:20,518 --> 00:35:24,143
...لدينا أشخاص هنا من إسبانيا وإيطاليا و

547
00:35:24,935 --> 00:35:27,268
كما تعلم، أماكن كهذه -
حسناً -

548
00:35:31,601 --> 00:35:34,476
هل صوّت في الانتخابات؟ -
أردت أن أبلغك أولاً -

549
00:35:34,559 --> 00:35:35,642
ألم تصوّت؟ -
لا -

550
00:35:35,726 --> 00:35:37,217
عظيم، يمكنك التصويت من هنا

551
00:35:37,241 --> 00:35:39,626
لدينا حجرة اقتراع هنا عند الزاوية

552
00:35:39,650 --> 00:35:40,650
حسناً

553
00:35:40,733 --> 00:35:43,183
يوم الانتخابات، إنه مثير -
أجل -

554
00:35:45,350 --> 00:35:47,349
(هذا أمر مهم يا (بديع

555
00:35:47,432 --> 00:35:50,640
هذا الطابور الطويل من الرجال
الذي يسير ببطء هناك

556
00:35:50,724 --> 00:35:53,307
هذا السير البطيء نحو الحرية

557
00:35:55,057 --> 00:35:59,306
الخطوات صغيرة لكنها بفضل الرب
...ستكون ذات أهمية

558
00:36:00,556 --> 00:36:02,389
مثل الهبوط على القمر

559
00:36:02,473 --> 00:36:04,389
خطوة صغيرة تُسفر عن قفزة مهولة، أجل

560
00:36:04,473 --> 00:36:07,055
هل أنت على دراية
بالهبوط القمر يا بنيّ؟

561
00:36:07,138 --> 00:36:09,555
أجل يا سيدي -
إنها مثل الهبوط على القمر -

562
00:36:09,638 --> 00:36:12,055
،أجل يا سيدي، أتفق معك
إنها خطوة مهمة جداً

563
00:36:12,138 --> 00:36:13,305
إنها كذلك -
أجل -

564
00:36:13,388 --> 00:36:15,805
ماذا؟ -
سنُجري انتخابات أخرى -

565
00:36:15,888 --> 00:36:19,971
لا يمكننا تجاهل ادعاءات التزوير
القادمة من أرجاء البلاد

566
00:36:20,054 --> 00:36:24,304
وكل شيء يشير إلى فوز (كرزاي) السخيف

567
00:36:24,387 --> 00:36:26,761
أعني، الأمر برمته يغمره الغباء

568
00:36:26,845 --> 00:36:27,845
بالتأكيد

569
00:36:27,928 --> 00:36:31,761
بالتأكيد سيكون هناك أخطاء

570
00:36:31,845 --> 00:36:36,885
لكن بالتأكيد تلك النتيجة هي
أفضل نتيجة ممكنة، أليس كذلك؟

571
00:36:36,969 --> 00:36:40,302
لجنة الاقتراع حيث كنت

572
00:36:40,802 --> 00:36:46,384
عدد الناخبين المسجلين 367
وتم فرز 1200 صوت

573
00:36:46,468 --> 00:36:50,093
،هذه مزحة
سنُجري إعادة انتخابات

574
00:36:51,218 --> 00:36:52,968
أخبرهم بما قلته لي

575
00:36:57,883 --> 00:37:00,008
بشأن ماذا يا سيدي؟ -
بشأن الانتخابات -

576
00:37:00,092 --> 00:37:02,675
بشأن مفهوم الانتخابات برمته في هذا البلد

577
00:37:02,758 --> 00:37:05,799
حسناً، كنت مجرد مراقب يا سيدي

578
00:37:05,882 --> 00:37:09,091
الناس لا تفهم معنى الانتخابات تماماً

579
00:37:09,174 --> 00:37:12,882
،طالما يرون الرئيس على قيد الحياة
فكل شيء على ما يرام

580
00:37:12,966 --> 00:37:15,224
فما هي المشكلة الكبيرة؟
لمَ نجري انتخابات؟

581
00:37:15,248 --> 00:37:16,248
أجل

582
00:37:16,331 --> 00:37:20,565
ثم تُجرى انتخابات على أي حال
والناس يصوتون بتوجيهات من القادة المحليون

583
00:37:20,648 --> 00:37:21,648
أجل

584
00:37:21,731 --> 00:37:23,931
لأنهم لا يريدون أن تُقطّع رؤوسهم

585
00:37:24,215 --> 00:37:25,714
أترى ما أعنيه؟

586
00:37:31,714 --> 00:37:35,754
شكراً لك على ذلك

587
00:37:35,838 --> 00:37:38,963
(أنا آسف يا (جلين
سنُجري إعادة انتخابات

588
00:37:40,546 --> 00:37:42,629
يا إلهي

589
00:37:44,171 --> 00:37:48,295
حصلت على موافقة من البيت الأبيض
للنظر في تقريري بعد انتهاء هذه الانتخابات

590
00:37:48,378 --> 00:37:52,587
لا أستطيع فعل أي شيء حتى
يوافق الرئيس على توصياتي

591
00:37:52,670 --> 00:37:57,627
والآن أتقول لي أنك ستؤجل ذلك
حتى تنتهي الانتخابات الأخرى؟

592
00:37:57,711 --> 00:38:01,669
(تحتاج إلى شريك شرعي هنا يا (جلين
و(كرزاي) ليس الرجل المنشود

593
00:38:02,836 --> 00:38:07,168
يجب أن تفهم أن ما نحاول القيام به هنا
أشبه بتربية طفل

594
00:38:08,085 --> 00:38:10,501
والطفل يحتاج إلى أبوين

595
00:38:11,251 --> 00:38:16,625
أبوين يحبونه وكذلك يحبون بعضهما البعض كثيراً

596
00:38:17,667 --> 00:38:20,625
هذا هو ما يحتاجه قبل كل شيء آخر

597
00:38:24,583 --> 00:38:27,624
(حسناً، إذن زوجتك، السيدة (كرزاي

598
00:38:27,708 --> 00:38:31,916
أنا أفترض أنك الأب في هذه العلاقة المجازية

599
00:38:31,999 --> 00:38:35,373
(نحن نشك في زوجتك (كرزاي
أنها قد تكون مدمنة مخدرات

600
00:38:35,457 --> 00:38:40,707
إنه قضى على خصمه الرئيسي
في هذه الانتخابات من خلال نشر شائعات بأنه مثلي

601
00:38:40,790 --> 00:38:44,456
ونحن على يقين أن شقيقه مجرم حرب صريح

602
00:38:44,539 --> 00:38:46,414
(بربك يا (بات

603
00:38:46,497 --> 00:38:48,331
أنت تعطيه أكثر من حقه

604
00:38:48,414 --> 00:38:52,122
،أنت لا تحبه لسببٍ ما، مهما كان
...وعلى محمل الجد

605
00:38:52,206 --> 00:38:57,413
،على أي حال، أريد أن أعرف السبب
كيف تعارضه واشنطن؟

606
00:38:57,496 --> 00:38:59,788
أخبرني بجدية

607
00:39:00,663 --> 00:39:01,663
ماذا؟

608
00:39:02,745 --> 00:39:04,162
أجل

609
00:39:05,829 --> 00:39:06,995
لا يمكنك

610
00:39:14,536 --> 00:39:19,286
في الصفحة 74 من كتاب ساق واحدة كالعادة
تماماً مثل الآخرين

611
00:39:19,369 --> 00:39:22,285
(اقتباساً عن (جلين

612
00:39:22,368 --> 00:39:24,910
"القائد الجيد يعيش ملتزماً بمجموعة من القواعد"

613
00:39:26,410 --> 00:39:30,202
"القائد العظيم يعرف متى يكسر القواعد"

614
00:39:30,285 --> 00:39:31,285
صباح الخير

615
00:39:32,451 --> 00:39:33,784
صباح الخير جميعاً -
سيدي -

616
00:39:33,867 --> 00:39:35,367
صباح الخير -
صباح الخير يا سيدي -

617
00:39:35,451 --> 00:39:36,451
صباح الخير يا شباب

618
00:39:36,534 --> 00:39:37,784
صباح الخير يا سيدي -
يا زعيم -

619
00:39:38,784 --> 00:39:40,909
صباح الخير يا (مات)، أراك استيقظت باكراً

620
00:39:41,492 --> 00:39:43,325
أجل يا سيدي، لدينا مشكلة

621
00:39:44,283 --> 00:39:47,408
سرّب شخص ما تقريرك وحصلت
وكالة واشنطن بوست الإخبارية على نسخة

622
00:39:47,491 --> 00:39:48,491
لا

623
00:39:49,075 --> 00:39:52,449
(شخص ما أعطى التقرير لـ(بوب وودوارد -
وودوارد)؟ لا) -

624
00:39:53,240 --> 00:39:55,949
،يا إلهي
هل وجدت المصدر؟

625
00:39:56,032 --> 00:39:57,990
المصدر؟

626
00:39:58,074 --> 00:39:59,949
،هذا أمر فظيع
هذه أخبار مروعة

627
00:40:00,032 --> 00:40:01,915
هل تسمع ذلك؟
سرّب شخص ما التقييم

628
00:40:01,939 --> 00:40:03,464
أمر فظيع -
مروع، صدمة -

629
00:40:03,548 --> 00:40:05,614
صدمة -
صدمة -

630
00:40:05,698 --> 00:40:06,948
فظيع -
صدمة -

631
00:40:07,031 --> 00:40:09,156
...أجل، حسناً

632
00:40:12,197 --> 00:40:15,280
لا أعتقد أنه من المهم
معرفة الشخص الذي سرّب التقييم

633
00:40:15,363 --> 00:40:17,530
السؤال المطروح، كيف نواجه هذا الأمر؟

634
00:40:17,613 --> 00:40:19,197
أريد إجراء مقابلة مع برنامج 60 دقيقة

635
00:40:19,280 --> 00:40:24,404
،سيدي، بصفتي مفوض الشؤون العامة لديك
يجب أن أدافع بقوة ضد ذلك

636
00:40:24,487 --> 00:40:26,237
لكنه سيكون من التهور

637
00:40:26,321 --> 00:40:31,996
لا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب لمحاكمة
وسائط الإعلام في نفس توقيت إدعاءات

638
00:40:32,020 --> 00:40:35,486
بأنك سربت التقرير بنفسك -
(أنا أختار اعتناق التسريب يا (سيمون -

639
00:40:35,570 --> 00:40:38,820
لا يبدو أنني منجذب
هل تعرف ماذا أقصد؟ الاجتذاب؟

640
00:40:39,653 --> 00:40:44,319
وجدنا أنفسنا مع رئيساً لا يبدو أنه يدرك
أن الولايات المتحدة فى حالة حرب الآن

641
00:40:44,402 --> 00:40:46,277
وهو قائد تلك الحرب

642
00:40:46,360 --> 00:40:49,527
أريد بعض الاجتذاب -
تحتاج إلى تجاوز -

643
00:40:49,610 --> 00:40:52,443
بالضبط، تجاوز، أريد الحصول على تجاوز

644
00:40:52,526 --> 00:40:53,901
يمكنني التعامل مع ذلك يا سيدي

645
00:40:53,984 --> 00:40:57,026
(عذراً، بدون إهانة يا (سيمون
كيف ستفعل ذلك بالضبط؟

646
00:40:57,109 --> 00:40:59,151
سأقوم بتهدئة الوضع تماماً

647
00:40:59,234 --> 00:41:02,025
آسف مجدّداً، لا أريد نشوب حرب هنا

648
00:41:02,108 --> 00:41:04,525
ورجاءً سامحني على التحدث نيابة عنك يا سيدي

649
00:41:04,608 --> 00:41:08,692
لكن الجنرال لم يستأجرني
لتهدئة الأمور، حسناً؟

650
00:41:09,400 --> 00:41:11,857
انظر، أنت بارع في عملك

651
00:41:11,941 --> 00:41:15,982
لكن هذا العمل في الأساس
عبارة عن تحرير منشورات صحفية

652
00:41:16,066 --> 00:41:17,774
وإليك توضيح بشأن المنشورات الصحفية

653
00:41:18,357 --> 00:41:20,523
لا أحد يقرأها، حسناً؟

654
00:41:20,606 --> 00:41:23,815
إنها مملة وهراء

655
00:41:23,898 --> 00:41:25,731
والجميع يعرف أنها هراء

656
00:41:25,815 --> 00:41:29,273
،صحّح كلامي إن كنت مخطئاً
لقد استأجرتني لإثارة الضجة

657
00:41:30,105 --> 00:41:34,647
،أنت تعرف، النوع المناسب من الضجة
نوعنا الخاص

658
00:41:35,230 --> 00:41:36,730
(بيت)

659
00:41:36,814 --> 00:41:39,354
يا زعيم -
انقل هذه السيارات إلى اليمين -

660
00:41:39,438 --> 00:41:42,396
أريد التأكد من ظهور المدرعات في الخلفية

661
00:41:42,479 --> 00:41:43,979
عُلم ذلك

662
00:41:44,063 --> 00:41:45,938
إنها تحجب الصورة عنهم تماماً

663
00:41:46,021 --> 00:41:47,771
هذه السيارة؟ -
كلاهما -

664
00:41:47,854 --> 00:41:50,937
انقلهم من هنا فحسب

665
00:41:51,020 --> 00:41:54,103
هل تقييم عملنا هنا جيد؟

666
00:41:54,187 --> 00:41:55,471
عظيم -
حسناً -

667
00:41:55,495 --> 00:41:57,904
أجل، أعتقد أننا نقترب -
هذا أمر مثير -

668
00:41:57,928 --> 00:41:59,886
لا أريد المقاطعة

669
00:42:00,602 --> 00:42:04,811
أعني، لديكِ أسئلتكِ الخاصة لطرحها في المقابلة

670
00:42:07,519 --> 00:42:10,435
...ربما ترغبين في سؤال الجنرال

671
00:42:10,518 --> 00:42:14,476
كم مرة قابل الرئيس شخصياً
منذ تولّيه منصبه

672
00:42:15,476 --> 00:42:16,643
حسناً

673
00:42:16,726 --> 00:42:20,059
أجل، تعلمين، في حالة غياب ذهنكِ
عن الأسئلة أو ما شابه

674
00:42:22,392 --> 00:42:23,684
على الرحب والسعة

675
00:42:24,934 --> 00:42:28,308
.أجل، التسريب كان أمراً محزناً
.ليس هناك أيّ إنكار لهذا

676
00:42:28,391 --> 00:42:30,016
.للأسف

677
00:42:30,808 --> 00:42:33,933
سيختار المرء دومًا التفكير بهذه الأمور

678
00:42:34,016 --> 00:42:37,516
.في أماكن هادئة ومناسبة تمامًا

679
00:42:38,223 --> 00:42:41,557
.لكن هذه الحرب صعبة
.الحرب صعبة

680
00:42:42,473 --> 00:42:46,182
.والرئيس لديه قرارات صعبة ليتخذها

681
00:42:46,932 --> 00:42:49,889
كم مرة تحدثت مع الرئيس
منذ قدومك إلى هنا؟

682
00:42:49,972 --> 00:42:52,556
،"منذ قدومي إلى هنا في "أفغانستان
لقيادة القوات المساعدة الدولية؟

683
00:42:52,639 --> 00:42:53,639
.أجل

684
00:42:55,597 --> 00:42:59,180
.مرة، لقد تحدثت مع الرئيس مرة
.عن طريق الفيديو عن بعد

685
00:42:59,263 --> 00:43:02,555
تحدثت مع الرئيس مرة خلال 70 يومًا؟

686
00:43:02,638 --> 00:43:03,971
.هذا صحيح

687
00:43:04,055 --> 00:43:06,180
،"أنّك قائد القوات الأمريكية في "أفغانستان

688
00:43:06,263 --> 00:43:09,054
وتحدثت مع الرئيس مرة خلال 70 يومًا؟

689
00:43:09,137 --> 00:43:11,512
ـ أجل، سيّدتي
ـ لماذا؟

690
00:43:12,095 --> 00:43:14,429
.لا أعرف

691
00:43:15,137 --> 00:43:18,636
.أظن أنه مشغول جدًا

692
00:43:20,761 --> 00:43:22,094
.ربما

693
00:43:24,719 --> 00:43:26,670
ما خطبك بحق الجحيم، (جلين)؟

694
00:43:26,694 --> 00:43:27,760
أأنت مجنون؟

695
00:43:27,843 --> 00:43:30,427
تارة كنا نتعامل مع
،ما يسمى بالتسريب اللعين

696
00:43:30,510 --> 00:43:32,385
وتارة آخرى تظهر على التلفاز اللعين

697
00:43:32,468 --> 00:43:35,927
وتضع الرئيس في أصعب موقف
.سبق أن رأيته في حياتي

698
00:43:36,010 --> 00:43:39,217
بصراحة أعتقد أنّك جعلت مهمتك
.الوحيدة تدمرني

699
00:43:39,301 --> 00:43:43,009
حسنًا يا (ديك)، أنّي فقط قمت بالإجابة
.على الأسئلة التي وجّهت إليّ

700
00:43:43,092 --> 00:43:45,710
ـ ظننت أنّي كنت أتصرف بإنصاف
(ـ أنه لا يتعلق بذلك، (جلين

701
00:43:45,734 --> 00:43:48,841
أنه فقط يتعلق بما كنت تفعله
على التلفاز بحق الجحيم؟

702
00:43:48,925 --> 00:43:52,508
لمَ أشاهدك على التلفاز؟

703
00:43:52,591 --> 00:43:53,966
.الآن يجب أن نصلح هذا

704
00:43:54,050 --> 00:43:57,174
يجب أن نجد طريقة لنتخلص
.من هذا الجدال

705
00:43:57,257 --> 00:44:00,299
!الآن أنّك وضعت الحطب على النار
هل تفهم هذا؟

706
00:44:00,382 --> 00:44:02,674
ـ أجل، أفهم
ـ إليك من أين سنبدأ

707
00:44:02,757 --> 00:44:04,757
.. سيكون عليك الاتصال بـ (بوب غيتز) و

708
00:44:04,840 --> 00:44:07,923
.تمهل يا (ديك)، بثك يتقطع
لا يمكنني سماعك، هل يمكنك سماعي؟

709
00:44:08,006 --> 00:44:10,673
.أجل، يمكنني سماعك
!(وأرجوك توقف عن منادتي بـ(ديك

710
00:44:10,756 --> 00:44:13,673
.تبًا، ثمة شيء ما خاطئ
.لا يمكنني سماعك جيّدًا

711
00:44:13,756 --> 00:44:15,506
.دعني أجرب هذا

712
00:44:19,797 --> 00:44:21,597
ـ هل يمكنك سماعي الآن؟
ـ أجل، يمكنني سماعك

713
00:44:21,672 --> 00:44:24,338
.حسنًا، ثمة شيء ما خاطئ هنا
.(تمهل لحظة، يا (ديك

714
00:44:24,422 --> 00:44:27,504
ـ يا إلهي
ـ (أندي)، تعال إلى هنا

715
00:44:32,212 --> 00:44:33,879
ـ أجل، سيّدي
ـ لدينا مشكلة

716
00:44:33,962 --> 00:44:35,821
.لا يمكنني سماع أيّ كلمة من (ديك)

717
00:44:35,845 --> 00:44:37,345
.يمكنه سماعي، لكن لا أستطيع سماعه

718
00:44:40,461 --> 00:44:42,711
ـ حسنًا، هل يمكنك سماعنا الآن؟
ـ أجل، يمكنني سماعك

719
00:44:47,460 --> 00:44:50,335
ـ ماذا الآن، سيّد (ديك)؟
ـ أجل، يمكنني سماعك

720
00:44:51,627 --> 00:44:53,002
.أنا آسف

721
00:44:53,085 --> 00:44:55,126
(ـ أنا آسف، (ديك
ـ يا إلهي

722
00:44:55,918 --> 00:44:57,334
.لا يمكنني سماع أيّ كلمة منك

723
00:44:57,418 --> 00:45:00,209
!أندي) سيعمل على هذا بالفور)

724
00:45:00,293 --> 00:45:02,376
ـ أمرك، سيّدي
ـ هذا غير مقبول

725
00:45:02,459 --> 00:45:05,750
ـ لا، يجب أن نتحدث
(ـ سأتحدث معك لاحقًا، (ديك

726
00:45:05,833 --> 00:45:08,042
.. يجب علينا إنهاء
.يجب علينا إنهاء هذا الشيء

727
00:45:13,625 --> 00:45:15,124
.أحسنت صنعًا

728
00:45:15,207 --> 00:45:16,957
ـ شكرًا لك، سيّدي
ـ أحسنت صنعًا

729
00:45:17,041 --> 00:45:19,916
<i>سيّدتي سادتي، أقدم لكم
.رئيس الولايات المتحدة</i>

730
00:45:21,582 --> 00:45:22,666
<i>.شكرًا لكم</i>

731
00:45:23,374 --> 00:45:26,956
<i>أريد التحدث معكم الليلة بخصوص
."جهودنا في "أفغانستان</i>

732
00:45:27,540 --> 00:45:30,915
<i>أنه لشرف إستثنائي ليّ أن أفعل
،"هذا هنا في "ويست بوينت</i>

733
00:45:30,998 --> 00:45:35,205
<i>حيث العديد من الرجال والنساء
مستعدون لدعم أمننا</i>

734
00:45:35,289 --> 00:45:38,914
<i>.وتمثيل ما هو أفضل لبلادنا</i>

735
00:45:38,997 --> 00:45:43,122
<i>،بصفتي القائد الأعلى
أدين لكم بمهمة واضحة تمامًا</i>

736
00:45:43,205 --> 00:45:46,329
<i>ـ أجل، أنّك كذلك
ـ وتستحق خدمتكم</i>

737
00:45:46,413 --> 00:45:50,329
<i>ولهذا السبب أصررت على مراجعة
.شاملة لأستراتيجيتنا</i>

738
00:45:51,204 --> 00:45:56,578
<i>وبصفتي القائد الأعلى، لقد قررت
... أن من مصلحتنا الوطنية الحيوية</i>

739
00:45:56,662 --> 00:46:00,078
<i>أن أرسل 30 ألف جندي أمريكي
."إضافي إلى "أفغانستان</i>

740
00:46:00,870 --> 00:46:04,952
<i>،بعد 18 شهرًا
.ستبدأ قواتنا بالعودة إلى الديار</i>

741
00:46:05,036 --> 00:46:07,161
<i>.أنّي لا أتخذ هذا القرار بسهولة</i>

742
00:46:07,952 --> 00:46:13,868
<i>،أننا كنا نخوض هذه الحرب لـ 8 أعوام
.التي كلفتنا الكثير من الأرواح والموارد</i>

743
00:46:14,451 --> 00:46:19,943
<i>سنوات من النقاش حول "العراق" والإرهاب
.تركت وحدتنا حول قضايا الأمن القومي مشتتة</i>

744
00:46:20,743 --> 00:46:24,825
<i>بعد مواجهتنا أسوأ أزمة أقتصادية
،منذ الكساد الاقتصادي</i>

745
00:46:24,909 --> 00:46:27,075
<i>يركز الشعب الأمريكي بشكل مفهوم</i>

746
00:46:27,159 --> 00:46:30,534
<i>على إعادة بناء أقتصادنا ويساعد
.الناس على العمل هنا في الديار</i>

747
00:46:40,199 --> 00:46:41,199
.سيّدي

748
00:46:44,740 --> 00:46:46,490
.حصلت على قواتك

749
00:46:50,948 --> 00:46:53,614
هذا الرجل هنا أعلن للتو

750
00:46:53,697 --> 00:46:56,906
إلى "أفغانستان" كلها بأننا
!على وشك أن نتركها

751
00:46:57,781 --> 00:46:59,790
هذا مثل أخبار الأشرار أن كل
.. ما يجب عليهم فعله هو

752
00:46:59,814 --> 00:47:01,494
.. ـ الأنتظار 18 شهرًا القادمة
ـ أجل

753
00:47:01,522 --> 00:47:02,855
!ووقتها أننا سوف نرحل

754
00:47:04,946 --> 00:47:10,780
وأنه قال في قاعة مليئة بالجنود
،الأمريكيين الشباب

755
00:47:10,863 --> 00:47:14,070
أن الحرب التي أستدعوا لخوضها
... في الأعوام الثمانية الماضية

756
00:47:14,154 --> 00:47:18,904
لم تكن سوى مضيعة كبيرة
.من وقت الجميع

757
00:47:18,987 --> 00:47:23,278
!ذلك كان خطاب غبي فوضوي لعين

758
00:47:26,403 --> 00:47:27,653
.(شكرًا لك، (غريغ

759
00:47:29,486 --> 00:47:32,318
.حسنًا، لقد سمعتموه

760
00:47:32,943 --> 00:47:36,318
.لن يمنحنا الـ 40 ألف كلهم
.سوف يعطونا 30 ألفًا

761
00:47:36,402 --> 00:47:40,860
.لقد كنت على الهاتف مع وزير الدفاع للتو
.يجب أن نحصل على بقية شركائنا في التحالف

762
00:47:42,109 --> 00:47:46,526
.يبدو أننا سنذهب إلى أوروبا يا رفاق
.. لذا، أحزموا

763
00:47:47,567 --> 00:47:50,651
!لا أعرف، اللعنة
.أحزموا أيًا كان يرتدونه في أوروبا

764
00:47:52,066 --> 00:47:54,983
.سروايل "سبيدو" وهراء
.(ويلي)

765
00:48:02,815 --> 00:48:04,982
<i>.المسرح العالمي</i>

766
00:48:05,065 --> 00:48:09,524
<i>أنه دومًا بدا من المضحك بالنسبة ليّ
.. كيف يذهب الرجل من النظر في خريطة</i>

767
00:48:09,607 --> 00:48:12,981
<i>،"لا أعرف، لنقل أقليم "هلماند</i>

768
00:48:13,064 --> 00:48:16,814
<i>ليجد نفسه في أوروبا يحاول
إقناع أصدقائنا وحلفائنا</i>

769
00:48:16,898 --> 00:48:20,398
<i>.الذي حلمه المجنون هو حلمهم المجنون أيضًا</i>

770
00:48:20,480 --> 00:48:23,938
ـ صباح الخير، أيها الجنرال
ـ شكرًا لك

771
00:48:24,022 --> 00:48:25,938
ـ صباح الخير، سيّدي
ـ مرحبًا

772
00:48:27,605 --> 00:48:29,272
،حسنًا، بعد ظهيرة يوم غد

773
00:48:29,355 --> 00:48:32,062
لديك عرض تقديمي أمام
.المدرسة العسكرية

774
00:48:32,146 --> 00:48:35,937
،غدًا مساءً
.عشاء مع وزير الدفاع

775
00:48:36,021 --> 00:48:37,937
.أنه حفل عشاء، بالمناسبة

776
00:48:38,021 --> 00:48:41,978
أنه مجرد تحزير لكي تتمكن من
.تحضير نفسك ذهنيًا، أنه حدث كبير

777
00:48:42,061 --> 00:48:44,436
.ثمة أجتماعات في اليوم التالي
.وبعدها سنكون أحرار في الليلة

778
00:48:44,520 --> 00:48:46,811
"ـ ومن ثم إلى "برلين
ـ أجل

779
00:48:48,936 --> 00:48:52,477
.ها نحن ذا
.أوباما) في "كوبنهاغن" الليلة)

780
00:48:52,560 --> 00:48:54,935
يريدون أن يعرفون ما إذا يمكنك
.. توفير بعض الوقت للقاء على

781
00:48:55,019 --> 00:48:57,435
.الطائرة الرئيس في صباح الغد

782
00:48:58,102 --> 00:49:00,310
.الرئيس يريد مواجهتك وجهًا لوجه

783
00:49:00,334 --> 00:49:03,459
.الآن يريد لقاء وجهًا لوجه
.الداعر اللعين

784
00:49:04,518 --> 00:49:06,434
إذًا، هل يمكنك فعل هذا، أيها الرئيس؟

785
00:49:06,518 --> 00:49:08,934
إذًا، يمكننا الذهاب بالطائرة إلى
.كوبنهاغن" في الساعة الـ 6"

786
00:49:09,018 --> 00:49:11,892
الرئيس سيكون على مدرج
.الإقلاع عند الساعة 8:30

787
00:49:12,850 --> 00:49:16,017
،حسنًا، أنت المراقب لجدول أعمالي
.يا (كوري)، أخبرني إذا يمكنني فعلها

788
00:49:17,892 --> 00:49:21,099
حسنًا، أجل، يمكننا أن نعيدك
،إلى "باريس" قبل الظهر

789
00:49:21,182 --> 00:49:24,302
.بالأعتماد على مقدار الوقت الذي تحتاجوه
.وبوسعي تغيير أجتماعاتك الصباحية

790
00:49:24,349 --> 00:49:27,474
هل ترون هذا في الخارج؟
.أنّي أسميه الغسق

791
00:49:27,557 --> 00:49:29,806
.يعني نهاية العمل اللعين

792
00:49:31,515 --> 00:49:33,181
أيها الرئيس، هل توافق على هذا؟

793
00:49:33,265 --> 00:49:36,223
بالتأكيد يا (بيت)، أننا لسنا في
.القاعة. أستحقيتم هذا يا أولاد

794
00:49:40,805 --> 00:49:43,045
سيّدي، هل سنحت لك الفرصة أن
تلقي التحية على زوجتك بعد؟

795
00:49:43,555 --> 00:49:47,139
.كما تعرف، دخلت الفندق هذا الصباح
.أظن أنها تنتظرك في غرفتك

796
00:49:47,222 --> 00:49:49,346
.سحقًا، صحيح
.يجب أن أفعل هذا

797
00:49:52,096 --> 00:49:53,797
ما هي غرفتي مجددًا؟

798
00:49:53,821 --> 00:49:55,013
ـ أنها 517
ـ ماذا؟

799
00:49:55,096 --> 00:49:56,471
ـ 571
ـ 517

800
00:49:56,554 --> 00:49:58,970
ـ توقف، تحدث أنت
ـ 517

801
00:49:59,053 --> 00:50:00,470
.517

802
00:50:15,427 --> 00:50:17,469
ـ مرحبًا، أيها الرئيس
(ـ مرحبًا، (ويلي

803
00:50:23,176 --> 00:50:26,176
ـ مرحبًا، عزيزتي
ـ مرحبًا

804
00:50:26,260 --> 00:50:27,551
.مرحبًا

805
00:50:28,217 --> 00:50:30,050
.أنا آسف، لقد تأخرت عليكِ

806
00:50:31,800 --> 00:50:34,550
،الرئيس يريد اللقاء معي غدًا

807
00:50:34,634 --> 00:50:40,799
وكنا نحاول التأكد ما إذا كان بوسعنا
.استيعاب هذا الطلب

808
00:50:42,174 --> 00:50:44,459
.سأترككما وحدكما
.. سأكون

809
00:50:44,483 --> 00:50:47,340
ـ سأكون في غرفة المجاورة
(ـ حسنًا، شكرًا لك (ويلي

810
00:50:56,048 --> 00:50:59,214
."حسنًا، أننا في "باريس

811
00:50:59,297 --> 00:51:02,714
أجل، آمل أن نتمكن من زيارة
.بعض المعالم

812
00:51:02,797 --> 00:51:07,963
أجل، سأجعل (كوري) يرتب
.ليّ بعض الوقت

813
00:51:08,046 --> 00:51:09,046
ـ أجل
ـ حسنًا

814
00:51:09,130 --> 00:51:11,330
،لكن أفل ما يتوجب عليك فعله
.لأنّي هنا من أجلك

815
00:51:11,380 --> 00:51:12,380
حقًا؟

816
00:51:15,838 --> 00:51:18,295
ـ كيف حال (تيم)؟
ـ أنه بخير

817
00:51:18,379 --> 00:51:20,045
ـ أنه يرسل تحياته
ـ حسنًا

818
00:51:20,129 --> 00:51:22,837
.لديه صديقة جديدة الآن

819
00:51:22,920 --> 00:51:24,754
.أجل، أنها تعجبني

820
00:51:24,837 --> 00:51:27,586
أجل، والدها معلم لغات أساسية
."هناك في "ليفنوورث

821
00:51:28,836 --> 00:51:31,628
.أجل، أنها جميلة
.سوف تعجبك

822
00:51:42,085 --> 00:51:43,543
.. حسنًا

823
00:51:47,126 --> 00:51:51,042
حسنًا، أظن أنه من الرائع سوف
.تقابل الرئيس، يا عزيزي

824
00:51:52,876 --> 00:51:54,751
لا بد أنّك متحمس جدًا، صحيح؟

825
00:52:31,330 --> 00:52:32,913
.(مرحبًا، (غلين

826
00:52:33,580 --> 00:52:37,162
.آمل أنّك لا تمانع في تواجدي في الرحلة
.أنا في طريقي لمقابلة الرئيس

827
00:52:37,246 --> 00:52:39,366
أخبروني أنّك كنت متجه إلى
.هناك هذا الصباح

828
00:52:41,287 --> 00:52:43,829
.(لا مشكلة، (بات
.طائرتي هي طائرتك

829
00:52:44,786 --> 00:52:47,370
ـ أفعل ما يحلو لك
(ـ شكرًا، (غلين

830
00:52:47,453 --> 00:52:50,536
لذا آمل، أعتمادًا على المدة التي
،ستقضيها في مقابلة الرئيس

831
00:52:50,620 --> 00:52:52,953
يمكننا اعادتك إلى "باريس" عند
،الساعة الـ 2 في أقصى موعد

832
00:52:53,036 --> 00:52:55,119
وبعدها تتجه إلى المدرسة
.العسكرية عند الساعة الـ 3

833
00:52:55,202 --> 00:52:57,452
.بدلتي سوف تتدمر بعد كل تلك الرحلات

834
00:52:57,535 --> 00:52:59,119
.سأحتاج إلى الأستحمام والحلاقة

835
00:52:59,202 --> 00:53:01,361
سأمهلك 4 ساعات كحد أقصى
.مع الرئيس

836
00:53:01,385 --> 00:53:03,853
،إذا كان أقل من ذلك
.سيكون ملائمًا إذا ذهبنا للفندق

837
00:53:03,877 --> 00:53:07,359
أنّي أضع خطط طارئة لإمكانية
.توفير بعض الوقت لنا

838
00:53:07,443 --> 00:53:10,835
ـ هل يمكننا تأجيل المدرسة العسكرية؟
ـ ليس تمامًا، سيكون هناك الكثير من الناس

839
00:53:10,859 --> 00:53:13,699
.لدينا حفل عشاء بعد ذلك
.ليس لدينا أيّ مرونة هنا

840
00:53:13,734 --> 00:53:16,309
.يجب أن ترتدي البدلة بعد هذه الظهيرة

841
00:53:16,333 --> 00:53:18,650
.الجنرال، مباشرةً من ساحة المعركة

842
00:53:19,075 --> 00:53:21,617
لا حاجة للأستحمام عندما تكون
.عائد مباشرةً من المعركة

843
00:53:21,700 --> 00:53:22,742
ـ هذا جيّد
ـ أجل

844
00:53:22,825 --> 00:53:24,408
ـ أنه جيّد
ـ يعجبني هذا

845
00:53:24,432 --> 00:53:26,566
حسنًا، فقط لنحرص أن (بيلي)
.يجهز بدلتي

846
00:53:28,324 --> 00:53:30,282
.النقاط الحديث مع الرئيس

847
00:53:46,530 --> 00:53:47,780
كيف حالك، (غلين)؟

848
00:53:53,404 --> 00:53:55,863
هذه الحرب سيئة، صحيح؟

849
00:53:56,946 --> 00:53:58,946
.لا شيء سهل في الحرب، (بات)

850
00:54:00,238 --> 00:54:01,321
.بالفعل

851
00:54:01,904 --> 00:54:05,445
،مع ذلك أخمن، في الأعماق
."أنّك كنت أسعد في "العراق

852
00:54:07,528 --> 00:54:09,320
.جندي يقود الجنود

853
00:54:10,987 --> 00:54:16,027
،جنود أعلى منك، وأقل منك
.فقط فقاعة لطيفة من الجنود

854
00:54:16,111 --> 00:54:20,652
منتظمة وحسب، صحيح؟
.لأنه يجب أن تكون كذلك

855
00:54:21,402 --> 00:54:25,026
الحرب فوضى، لذا يجب على الجيش
.أن يكون عكس الفوضى

856
00:54:25,776 --> 00:54:28,110
.لكن الآن تجد نفسك في العالم الحقيقي

857
00:54:28,193 --> 00:54:30,793
،الآن أنّك تتعامل مع المدنيين
.والمدنيين غير منطقيين

858
00:54:31,776 --> 00:54:35,067
الغير منطقية هي الرفاهية
.التي لا يمكنني تحملها

859
00:54:36,359 --> 00:54:37,900
.الأرواح تعمد على هذا

860
00:54:38,650 --> 00:54:40,775
ـ لا، بالطبع
ـ أجل

861
00:54:41,692 --> 00:54:42,983
.بالتأكيد

862
00:54:44,024 --> 00:54:46,608
.ولا يمكنك العيش في الفقاعة إلى الأبد

863
00:54:46,691 --> 00:54:49,108
.يجب أن ترتفع كما تملي مواهبك

864
00:54:51,483 --> 00:54:52,982
ماذا تريد، (بات)؟

865
00:54:54,940 --> 00:54:57,273
كيف برأيك هذا ينتهي؟

866
00:54:58,107 --> 00:55:00,982
،ينتهي بكل ببساطة
.إما نكسبها أو نخسرها

867
00:55:01,065 --> 00:55:02,106
.أجل، لا أعرف

868
00:55:03,189 --> 00:55:05,564
.(أظن سأدعو هذا هراء، (غلين

869
00:55:06,522 --> 00:55:09,522
،كل أنتصار سبق وأن حققناه
.نفعله في أول 6 أشهر

870
00:55:09,606 --> 00:55:11,406
.ومنذ ذلك الحين أننا فقط نحدث الفوضى

871
00:55:11,439 --> 00:55:13,188
.وهذا كل ما كان سيحدث

872
00:55:14,480 --> 00:55:16,063
.أنت لست هنا لكي تنتصر

873
00:55:16,688 --> 00:55:19,063
.بل من أجل تنظيف الفوضى

874
00:55:20,396 --> 00:55:22,645
.ستحصل على 40 ألف جندي

875
00:55:22,729 --> 00:55:26,229
أقحمهم هناك وجهز عرضك التقديمي
بواسطة "بوربوينت"، أتعرف؟

876
00:55:26,312 --> 00:55:28,437
.فقط أعمل فرقًا ملحوظًا

877
00:55:28,520 --> 00:55:31,320
أظهر للجميع كيف الرسوم
.البيانية تشير إلى الطريق الصحيح

878
00:55:31,344 --> 00:55:32,936
.هذا جُل ما عليك فعله

879
00:55:33,019 --> 00:55:36,103
هكذا ينتهي الأمر بشكل
.أفضل بالنسبة لك

880
00:55:37,144 --> 00:55:38,644
.تجهيز بعض الرسوم البيانية الجميلة

881
00:55:39,644 --> 00:55:43,560
أو تجهيز رسوم بيانية أجمل
.من الرسوم البيانية الأخيرة

882
00:55:44,935 --> 00:55:46,810
.إما يكون هذا أو تتعرض للطرد

883
00:55:48,977 --> 00:55:52,101
"إذًا، يمكنك القول "لقد حذرتكم
عندما كل شيء ينهار

884
00:55:52,184 --> 00:55:56,309
أو تخفق أو أيًا كان يحدث
.في نهاية هذا الشيء

885
00:55:58,642 --> 00:56:00,641
ليس هناك أستعراض عسكري
.في نهاية هذه الحرب

886
00:56:08,183 --> 00:56:09,516
.من الجيّد أن نتحدث معًا

887
00:57:02,510 --> 00:57:04,885
أيها الجميع، كيف حالكم؟

888
00:57:04,969 --> 00:57:08,094
.صباح الخير
.أجل، سررت برؤيتك مجددًا

889
00:57:10,218 --> 00:57:12,759
ـ كيف حالك؟ سررت برؤيتك، ربطة عنق جميلة
ـ شكرًا لك

890
00:57:12,843 --> 00:57:14,551
حسنًا، كيف تسير الأمور؟

891
00:57:14,634 --> 00:57:17,301
ـ صباح الخير سيّدي، سررت برؤيتك
ـ حسنًا، أعتني بنفسك الآن

892
00:57:17,384 --> 00:57:19,193
.سررت برؤيتك، سيّدي الرئيس

893
00:57:19,217 --> 00:57:20,497
.حسنًا، أراكم قريبًا

894
00:57:21,633 --> 00:57:24,300
ـ سيّدي الرئيس
ـ سررت برؤيتك، أيها الجنرال

895
00:57:24,383 --> 00:57:26,800
أنا آسف، لكننا متخلفون عن
.جدول المواعيد

896
00:57:26,883 --> 00:57:31,307
كنت أتطلع إلى مقابلتك شخصيًا
.لكي يجب أن أقلع هذه الطائرة

897
00:57:31,674 --> 00:57:33,799
.إذًا، حسنًا

898
00:57:34,591 --> 00:57:36,007
.(ابتسم للكاميرات، (غلين

899
00:57:39,840 --> 00:57:40,881
.حسنًا

900
00:57:41,548 --> 00:57:43,131
.أعتني بنفسك

901
00:57:43,215 --> 00:57:44,215
(ـ (بات
ـ سيّدي الرئيس

902
00:57:44,298 --> 00:57:45,699
ـ لنذهب
ـ أجل، سيّدي

903
00:57:45,723 --> 00:57:48,056
حسنًا (ماغنس)، سأتحدث معك
قريبًا، إتفقنا؟

904
00:58:00,546 --> 00:58:05,504
<i>يمكنك مجادلة أن السبب الرئيسي وراء
.. حب بعض الجنرالات الحرب كثيرًا</i>

905
00:58:06,546 --> 00:58:11,878
<i>حسنًا، لأنه فقط في الحرب
.يشعرون أنهم ذو صلة وثيقة بها</i>

906
00:58:12,587 --> 00:58:17,253
<i>أنه فقط في الحرب يشعرون أنهم
.قريبون من مركز السلطة</i>

907
00:58:18,336 --> 00:58:22,752
<i>فقط في الحرب يشعرون بتوهج
.دافئ من إنتباه الآخرين</i>

908
00:58:22,836 --> 00:58:24,419
.مساء الخير، سيّدي

909
00:58:24,502 --> 00:58:27,960
<i>.أنتباه أشخاص مثلي</i>

910
00:58:28,043 --> 00:58:30,376
حسنًا، هل تعرفان أمرًا؟
.كلاكما تبدوان جميلين

911
00:58:30,460 --> 00:58:32,751
.حقًا

912
00:58:32,835 --> 00:58:35,751
،سيّدي، قبل أن تنجر إلى صخب هناك

913
00:58:35,835 --> 00:58:38,167
.أريد أن أعرفك بـ (شون كولن) هنا

914
00:58:38,250 --> 00:58:41,459
."شون) كاتب من صحيفة "رولنغ ستون)
.أنه كان يكتب ذلك المقال عنك

915
00:58:41,542 --> 00:58:43,792
.أنه سيرافقك لبضعة أيام

916
00:58:43,875 --> 00:58:46,167
.أشكرك لإستضافتي، سيّدي
.أنه أمتياز حقيقي

917
00:58:46,958 --> 00:58:48,708
ـ "رولنغ ستون"؟
ـ أجل، سيّدي

918
00:58:48,791 --> 00:58:50,071
فقط أحرص أن تضعني
.غطاء المجلة

919
00:58:51,083 --> 00:58:53,708
.حسنًا، أنه بينك وبين السيّد (غاغا)، سيّدي

920
00:58:54,666 --> 00:58:58,040
حسنًا، ضعني في بانيو على
.شكل قلب معها

921
00:58:58,123 --> 00:59:00,116
.مع بتلات زهور
.يسعدني المشاركة

922
00:59:00,140 --> 00:59:03,332
.غلين)، توقف عن المزاح)

923
00:59:03,415 --> 00:59:05,707
.أنّي جاد جدًا، يا بُني
.ضعني على الغطاء

924
00:59:15,372 --> 00:59:18,538
.حسنًا، ها نحن ذا
.هذا كرسي الرئيس وزوجة الرئيس

925
00:59:19,371 --> 00:59:21,955
.هذا مقعدي
.وهذا المقعد لك

926
00:59:22,038 --> 00:59:23,163
أين مقعدي؟

927
00:59:24,080 --> 00:59:26,704
.أظن أنّك على طاولة آخرى
.يفضل أن تواصل البحث

928
00:59:27,329 --> 00:59:29,620
أأنت جاد؟

929
00:59:31,579 --> 00:59:32,912
ـ آسف
ـ حقًا؟

930
00:59:32,995 --> 00:59:36,703
عفوًا، أظن أنّك تجلس في
.مقعدي، يا سيّدي

931
00:59:38,619 --> 00:59:41,911
.مرحبًا، أنا آسف
.سررت بلقاؤك

932
00:59:59,201 --> 01:00:00,451
.عزيزتي

933
01:00:01,201 --> 01:00:03,284
.شكرًا لك. مرحبًا

934
01:00:10,283 --> 01:00:12,158
.أيها الجنرال، أنا (توم هاورد)، سيّدي

935
01:00:12,241 --> 01:00:15,324
."أنّي ملحق وزارة الدفاع هنا في "باريس

936
01:00:15,407 --> 01:00:17,657
.سررت بلقاؤك
.(هذه زوجتي (جيني

937
01:00:17,740 --> 01:00:20,574
.(سررت بلقاؤكِ، (جيني
هل تستمتعين بوقتكِ في "باريس"؟

938
01:00:20,657 --> 01:00:22,657
.أجل، كثيرًا
.أنها جميلة

939
01:00:22,740 --> 01:00:25,864
حقًا؟ هل تمكنتِ من رؤية
المتاحف أو المعارض؟

940
01:00:25,948 --> 01:00:27,440
هل ذهبتِ إلى "اللوفر"؟

941
01:00:27,464 --> 01:00:29,698
أظن أننا سنكون مشغولين جدًا
."على زيارة "اللوفر

942
01:00:29,781 --> 01:00:33,531
لكني تجولت بمفردي بينما
.. غلين) في الاجتماعات و)

943
01:00:33,614 --> 01:00:35,447
.يا إلهي، أنها جميلة

944
01:00:35,530 --> 01:00:38,197
أيها الجنرال، ظننت أن الأمور سارت
.بخير في المدرسة العسكرية اليوم

945
01:00:38,280 --> 01:00:40,863
لم تتاح ليّ الفرص أن أعرفك
.بنفسي هناك

946
01:00:40,947 --> 01:00:43,822
لكن كان هناك بعض الأشخاص
.المهمون اليوم

947
01:00:43,905 --> 01:00:46,862
إن كنت تود، يسعدني أن أعطيك
.. خلاصة حول الموجودين

948
01:00:46,946 --> 01:00:49,013
إن كان لديك بعض الوقت
.. في جدول أعمالك بينما

949
01:00:49,037 --> 01:00:50,787
.أقدر هذا
.جدول أعمالي مزدحم جدًا

950
01:00:50,871 --> 01:00:52,787
.بالطبع، أتفهم تمامًا

951
01:00:53,321 --> 01:00:56,280
أيها الجنرال، يمكنني أن أعرفك على
.بعض الأشخاص هنا الليلة إن كنت تود

952
01:00:56,361 --> 01:00:59,903
لا، أظن أنا وفريقي لدينا فكرة
.عن الموجودين، شكرًا لك

953
01:00:59,986 --> 01:01:02,445
كوري)، أين (بادي)؟)

954
01:01:02,528 --> 01:01:04,944
.لا أعرف، أيها الرئيس
.أنه كان هنا منذ لحظة

955
01:01:05,027 --> 01:01:07,520
ظننت أنه من المفترض أن يجلس
.بجوارك أنت و(جيني)

956
01:01:08,819 --> 01:01:13,235
أيها الجنرال، ظننت من الأفضل أنه
.. إذا سنحت لنا الفرصة للتحدث

957
01:01:13,319 --> 01:01:17,526
،لذا، غيرت الأماكن مع زميلك هناك
.كما قلت، أن جدولك مزدحم جدًا

958
01:01:17,609 --> 01:01:19,318
ماذا قلت اسمك؟

959
01:01:20,151 --> 01:01:21,443
.توم هاورد)، سيّدي)

960
01:01:21,526 --> 01:01:24,525
ما غرض هذا حفل العشاء
برأيك يا (توم هاورد)؟

961
01:01:24,608 --> 01:01:27,817
.أيها الجنرال، هذا العشاء تكريمًا لك، سيّدي

962
01:01:27,900 --> 01:01:30,192
."خطأ، هذا العشاء لأجل "أفغانستان

963
01:01:30,275 --> 01:01:34,149
نحن هنا الليلة لأننا في حالة
."حرب في "أفغانستان

964
01:01:34,232 --> 01:01:37,607
هل لديك الوقاحة أن تطرد
الأفغاني الوحيد في هذه القاعة

965
01:01:37,691 --> 01:01:40,107
ـ من طاولتي؟
.. ـ أنا آسف

966
01:01:40,191 --> 01:01:42,566
دعني أخبرك بما أريده منك
.(أن تفعله، يا (توم هاورد

967
01:01:42,649 --> 01:01:47,440
أريدك أن تذهب وتجلس في
،أيًا كان المكان الذي خصص لك

968
01:01:47,523 --> 01:01:50,148
وأريدك أن تخبر (بادي) أن
!يعود إلى هنا

969
01:01:50,773 --> 01:01:52,613
كيف يبدو هذا، (توم هاورد)؟

970
01:01:55,147 --> 01:01:56,355
.أنا آسف، سيّدي

971
01:01:58,105 --> 01:01:59,272
.سيّدتي

972
01:02:03,063 --> 01:02:05,063
.أعتذر لألفاظي

973
01:02:05,729 --> 01:02:07,889
ـ كل شيء بخير، عزيزتي
ـ أيها الرئيس؟

974
01:02:08,188 --> 01:02:12,063
واثق جدًا أن السفير الإفغاني
."هنا من "أفغانستان

975
01:02:12,146 --> 01:02:13,145
.أيها الجنرال

976
01:02:22,186 --> 01:02:24,769
ـ سيّدي
ـ رائع

977
01:02:26,186 --> 01:02:30,852
لا أريد أن يكون هذا العشاء
،محرجًا لك، أيها الجنرال

978
01:02:30,936 --> 01:02:36,935
لذا، سأخبرك الآن أننا ننوي أعطائك
.حصتنا من القوات التي تطلبها

979
01:02:37,518 --> 01:02:39,310
.لا أظن أن الألمان سيكونوا سهلين

980
01:02:40,560 --> 01:02:44,725
أظن أنهم يشعرون بالميول
.إلى الأنسحاب تمامًا

981
01:02:45,809 --> 01:02:48,559
ويجب أن أضيف

982
01:02:48,642 --> 01:02:52,058
.أكره أن تخال "فرنسا" ستكون سهلة

983
01:02:52,641 --> 01:02:57,099
لا بد أن هذه اللحظة الأخيرة، صحيح؟
.لا يمكننا البقاء في "أفغانستان" للأبد

984
01:02:58,849 --> 01:03:00,308
.لا، لا يمكننا

985
01:03:01,598 --> 01:03:02,973
.لهذا السبب أنّي سأكسبها

986
01:03:04,390 --> 01:03:05,473
.شكرًا لك

987
01:03:08,640 --> 01:03:10,640
.كان هذا غريبًا

988
01:03:56,593 --> 01:04:01,384
كتابة السيرة، هل هذا الشيء
.. الذي قد تكون منفتح عليه؟ أم

989
01:04:01,467 --> 01:04:04,217
.بالطبع، أجل
.. أنّه شيء منفتح عليه تمامًا

990
01:04:04,301 --> 01:04:06,717
.أنه موضوع رائع حقًا

991
01:04:06,801 --> 01:04:09,217
بلا إهانة، يمكن الكتاب أن
.يكتب نفسه نوعًا ما

992
01:04:09,301 --> 01:04:12,133
قد تواجهنا مشكلة في الوصول
.إلى "برلين" غدًا

993
01:04:12,716 --> 01:04:14,925
.. هذا البركان في "أيسلندا"، أنه

994
01:04:15,925 --> 01:04:18,216
ألغى جميع الرحلات بسبب
.سحابة الرماد

995
01:04:18,300 --> 01:04:20,507
ـ يا صاح، لدينا طائرتنا الخاصة
ـ أظن هذه السحابة ضخمة

996
01:04:20,590 --> 01:04:23,424
.لن تقلع أيّ طائرة في أوروبا
.أنهم علقوا الحركة الجوية

997
01:04:23,507 --> 01:04:24,924
أننا أحرار الليلة، صحيح؟

998
01:04:26,382 --> 01:04:29,132
.إذًا ما الخطة؟ سنشرب
.أخبروني أننا سنشرب

999
01:04:33,214 --> 01:04:37,548
اليوم هو ذكرى زواجي الـ 30
.. من (جيني)، لذا

1000
01:04:38,923 --> 01:04:40,630
.سأصطحبها إلى العشاء

1001
01:04:41,672 --> 01:04:43,047
فقط كلاكما؟

1002
01:04:43,922 --> 01:04:45,172
.أجل

1003
01:04:45,255 --> 01:04:47,297
.لا يهم، يا عزيزي
.لقد أستمتعت

1004
01:04:47,380 --> 01:04:48,630
.جيّد

1005
01:04:48,713 --> 01:04:52,405
سنعود مجددًا عندما كل شيء
.يكون طبيعيًا ويمكننا فعلها معًا

1006
01:04:52,429 --> 01:04:53,846
.بالطبع

1007
01:04:54,879 --> 01:04:57,796
.أننا معًا

1008
01:04:58,546 --> 01:04:59,711
.أجل

1009
01:04:59,795 --> 01:05:02,628
.هذا مميز جدًا

1010
01:05:06,170 --> 01:05:10,335
.. أتعرف، في ذلك اليوم عند أحسب

1011
01:05:10,419 --> 01:05:16,002
أدركت أننا قضينا أقل من 30
يومًا في العام معًا

1012
01:05:16,085 --> 01:05:18,002
.للأعوام الثمانية الأخيرة

1013
01:05:26,209 --> 01:05:27,626
... و

1014
01:05:27,709 --> 01:05:31,292
كنت فقط أفكر أنه من مثير
،للأهتمام حقًا

1015
01:05:31,375 --> 01:05:32,917
.طريقة حدوث الأمور

1016
01:05:38,041 --> 01:05:39,999
،حسنًا، لو لم نذهب إلى الحرب

1017
01:05:40,999 --> 01:05:44,041
،لو لم تحدث أحداث 11 من سبتمبر

1018
01:05:44,124 --> 01:05:47,082
لو لم تتعرض أمريكا للهجوم
،ولم نذهب إلى الحرب

1019
01:05:47,166 --> 01:05:51,040
لربما كنت أشوي شيئًا في
.باحة منزلنا الآن

1020
01:05:51,123 --> 01:05:54,415
لكن 11/9 حدثت، أليس كذلك؟

1021
01:05:54,498 --> 01:05:58,955
.أجل، أعرف ذلك
.أعرف، أنا آسفة

1022
01:05:59,039 --> 01:06:02,455
ـ لم أقل شيئًا يجعلك تشعر بالأسى
ـ لمَ تفكرين بشأن هذا؟

1023
01:06:02,539 --> 01:06:05,164
.لا، أنا لا أفكر بشأن هذا، أعدك

1024
01:06:05,247 --> 01:06:07,413
.بلى، أنّكِ كذلك
.أنّكِ تحسبين الأيام

1025
01:06:07,496 --> 01:06:10,288
أخبرتيني للتو، أنّكِ جلستِ ذلك
،اليوم تتفقدين التقويم

1026
01:06:10,371 --> 01:06:11,871
.وحسبتِ الأيام

1027
01:06:11,954 --> 01:06:14,954
.أجل، أعرف
.. لكني فقط فعلت هذا لأنه

1028
01:06:15,038 --> 01:06:17,287
.فعلت هذا لأنّي كنت فخورة بك، يا عزيزي

1029
01:06:27,452 --> 01:06:30,494
أنا فخورة بنفسي أيضًا، هل تعرف؟

1030
01:06:33,244 --> 01:06:35,327
.أجل، أنا فخورة بنفسي أيضًا

1031
01:06:36,868 --> 01:06:38,326
هل تعرف؟

1032
01:06:51,117 --> 01:06:52,575
.عزيزي

1033
01:06:53,659 --> 01:06:55,284
.لا يا عزيزي، أنظر إليّ

1034
01:06:58,824 --> 01:07:00,658
.كل شيء سيكون بخير

1035
01:07:02,741 --> 01:07:04,074
.أعرف

1036
01:07:15,407 --> 01:07:18,489
.. أجل، كل شيء

1037
01:07:20,822 --> 01:07:22,322
.كل شيء بخير

1038
01:07:23,656 --> 01:07:24,739
.أجل

1039
01:07:26,613 --> 01:07:28,363
.أوباما) ليس قائدًا)

1040
01:07:29,030 --> 01:07:30,696
.أنه خطيب

1041
01:07:31,488 --> 01:07:35,155
،أنه ورط العالم بأسره
."أجل، يمكننا"

1042
01:07:35,862 --> 01:07:38,654
."لكن الحقيقية هي "لا، لا يمكننا

1043
01:07:38,737 --> 01:07:39,737
.أجل

1044
01:07:40,654 --> 01:07:42,570
."لا يمكننا فعلها في "العراق

1045
01:07:43,862 --> 01:07:47,111
أنه قال بصوت عالٍ ووضوح الآن
."أنه لا يمكننا فعلها في "أفغانستان

1046
01:07:47,194 --> 01:07:48,944
."لا يمكننا فعلها في "غوانتانامو

1047
01:07:49,028 --> 01:07:51,444
لكن أين سنحجز كل هؤلاء الأوغاد؟

1048
01:07:51,528 --> 01:07:55,693
.أنه خطيب رائع، هناك

1049
01:07:55,777 --> 01:07:58,360
.أنه أقنعنا أن الأمر خلاف ذلك تمامًا

1050
01:07:58,985 --> 01:08:01,485
.أجل، لا يمكننا فعل هذه الأشياء

1051
01:08:03,152 --> 01:08:05,901
أتعرف؟
أليس الأمر خلاف ذلك تمامًا؟

1052
01:08:05,984 --> 01:08:07,984
.ليس تمامًا، لكن أعرف ما تقصده

1053
01:08:08,067 --> 01:08:09,942
!أنظروا مَن هنا

1054
01:08:10,484 --> 01:08:12,067
.مرحبًا

1055
01:08:12,984 --> 01:08:14,650
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، سيّدة الرئيس

1056
01:08:17,525 --> 01:08:19,191
!أجل! أجل

1057
01:08:20,191 --> 01:08:23,066
.الرئيس وزوجته هناك

1058
01:08:23,150 --> 01:08:24,399
!ـ أنت، اشرب
ـ لا، لا

1059
01:08:24,482 --> 01:08:27,190
!ـ أنت، اشرب
ـ اشرب

1060
01:08:27,274 --> 01:08:31,065
سيدي، وددتُ أن أخبرك
.أي شرفٍ قد حضيت به

1061
01:08:32,315 --> 01:08:33,857
.لابد من أنك فخورٌ للغاية

1062
01:08:33,940 --> 01:08:36,939
.ـ لابد وأنك فخور للغاية به
.ـ أجل أنا كذلك

1063
01:08:38,773 --> 01:08:41,856
!ـ وها نحن ذا
!ـ أجل

1064
01:08:41,939 --> 01:08:43,606
!(انْطلق (بيت

1065
01:08:46,188 --> 01:08:48,397
!هيا
.لدي اسمك ها هنا

1066
01:08:48,480 --> 01:08:50,230
.لطالما أحببتُ هذا الأحمق

1067
01:08:58,229 --> 01:09:00,771
.ـ لن نحلّق إلى (برلين) يوم غد
ـ ماذا؟

1068
01:09:00,854 --> 01:09:03,520
.ـ لن نسافر إلى (برلين) في الغد
ـ ماذا؟

1069
01:09:04,061 --> 01:09:06,895
لم يمنحوننا تصريحًا للطيران فوق
.برلين)، يوم غد)

1070
01:09:06,978 --> 01:09:08,936
!الولايات المتحدة! الجميعُ الآن

1071
01:09:09,020 --> 01:09:11,645
!الولايات المتحدة

1072
01:09:14,019 --> 01:09:16,310
هذا هراء، الأمر أشبه بأن يُحلّ
.بمكالمة هاتفية واحدة

1073
01:09:16,394 --> 01:09:19,102
مرحبًا، إنهم لا يسمحون لنا بالتحليق
هل يمكنكم حل المشكلة؟

1074
01:09:19,185 --> 01:09:23,143
كلا، سيدي
.هناك بركانٌ ضخم، يمنع الطيران

1075
01:09:23,226 --> 01:09:25,684
حسنًا، هنا الجنرال (جلين ماكماهون) نحن
.نتحدث عن الأمر هنا

1076
01:09:25,768 --> 01:09:27,601
.(أيها الجنرال (جلين ماكماهون

1077
01:09:27,684 --> 01:09:30,143
لم أكن أعلم، لمَ لمْ تخبرني؟

1078
01:09:30,226 --> 01:09:32,094
عفوًا، سيدي
.بالطبع يمكنكم الإقلاع

1079
01:09:32,118 --> 01:09:34,492
ـ تم الأمر! لأي درجة هو صعب؟
.ـ لقد أجريت الإتصالات، صدقني

1080
01:09:34,575 --> 01:09:36,767
استمعوا إلي، نحن جيش
.الولايات المتحدة اللعين

1081
01:09:36,850 --> 01:09:39,058
.نحن اخترعنا تقريبًا كل شيء

1082
01:09:39,142 --> 01:09:40,942
(والآن لدينا عديم ذقنٍ في (بروكسل

1083
01:09:41,017 --> 01:09:42,766
يخبرنا أنه لا يمكنا الطيران بطائرتنا الخاصة

1084
01:09:42,849 --> 01:09:45,266
.(بسبب بركانٍ في (جرين لاند

1085
01:09:45,349 --> 01:09:46,599
ما الذي علينا فعله؟

1086
01:09:46,682 --> 01:09:49,224
نجلس هنا في (باريس) ونتظر البركان
ليتوقف عن قذف الحمم؟

1087
01:09:49,307 --> 01:09:52,317
لا أعلم، (جريغ) هذا ليس بموقفٍ
.سبق وكنتُ فيه

1088
01:09:52,341 --> 01:09:54,348
.حسنًا، تحمل معي واحدًا منها

1089
01:09:54,431 --> 01:09:56,556
.أظن أنني قد حللت للتو مشكلتنا

1090
01:10:48,760 --> 01:10:52,425
لا أعلم حقًا، لم هؤلاء الرجال
.يخرّون أمامي

1091
01:10:53,342 --> 01:10:55,800
.أو لمَ يسمح لهم (جلين) بذلك

1092
01:10:57,092 --> 01:10:59,217
.يمكن أن أصفه فقط بالغطرسة

1093
01:11:01,508 --> 01:11:05,091
يظنّ هؤلاء الرفاق أنهم كانوا
أهم رجالٍ في العالم

1094
01:11:05,758 --> 01:11:08,049
.وبأهم وظيفة في العالم

1095
01:11:09,799 --> 01:11:13,840
لربما افترضوا أنني أفكر فيهم
.كالإبهار الذذي يظنونه بأنفسهم

1096
01:11:15,423 --> 01:11:16,673
ما الذي أنت بصدد كتابته؟

1097
01:11:18,882 --> 01:11:21,381
ما الذي أنت بصدد كتابته؟
.هل الكتابة أمر محبب لك دومًا، أنا لا أحبها

1098
01:11:21,464 --> 01:11:24,672
لربما ظنوا أن بإمكانهم القيام بكل
.ما يرغبون بفعله

1099
01:11:24,756 --> 01:11:25,922
.أنا أمارس الكتابة

1100
01:11:27,339 --> 01:11:28,547
.أكتب

1101
01:11:30,505 --> 01:11:32,630
.من الأفضل أن أستحسن ما تكتبه

1102
01:11:34,546 --> 01:11:36,880
.لنقل أن لديك عشرة متمردين

1103
01:11:40,254 --> 01:11:42,587
.والآن دعنا نقل أنك قتلت اثنان منهم

1104
01:11:44,087 --> 01:11:47,379
فكم متمردًا قد بقى لديك؟

1105
01:11:50,378 --> 01:11:52,794
.حسنًا، ستقول ثمانية بالطبع

1106
01:11:54,753 --> 01:11:56,253
ثمانية، صحيح؟

1107
01:11:57,169 --> 01:11:58,378
صحيح؟

1108
01:11:59,211 --> 01:12:00,210
!هذا خاطئ

1109
01:12:00,960 --> 01:12:05,668
في هذا السيناريو ، عشرة ناقص
.اثنان يساوي عشرون

1110
01:12:09,168 --> 01:12:12,917
دعنا نقل أن المتمردان الإثنان الذان
قتلتهما

1111
01:12:13,001 --> 01:12:17,251
كل واحدٍ منهم لديه ستة أصدقاء
أو إخوة، أو ما شابه

1112
01:12:17,334 --> 01:12:22,750
.الذي يحومون حول الإنضمام لجماعة المتمردين

1113
01:12:22,833 --> 01:12:25,500
.ويفكرون حول موضوع التمرد هذا

1114
01:12:26,250 --> 01:12:32,040
يبدو مشوقًا، ولكن تعلم أنه بسبب أو بآخر
ليس من أجلي

1115
01:12:32,124 --> 01:12:36,999
ولكن، عندها إذًا تذهب
.وتقتل صديقهم

1116
01:12:37,749 --> 01:12:40,206
.والآن قمت بمساعدتهم على اتخاذ قرار

1117
01:12:40,789 --> 01:12:46,748
هؤلاء الأصدقاء الذين يحومون هم الآن
.منتسبون بالكامل ويدفع لهم من قبل العدو

1118
01:12:46,831 --> 01:12:47,873
.أجل

1119
01:12:47,956 --> 01:12:51,955
والآن في عملية حساب مكافحة التمرد

1120
01:12:52,038 --> 01:12:53,788
عشرة ناقص اثنان

1121
01:12:55,205 --> 01:12:56,205
.يساوي عشرون

1122
01:12:58,787 --> 01:13:00,371
أجل، سيدتي؟

1123
01:13:00,454 --> 01:13:02,996
أيها الجنرال، الولايات المتحدة
.قد غزت أفغانستان

1124
01:13:03,079 --> 01:13:06,954
بسبب هجمات القاعدة في الحادي عشر
من سبتمبر

1125
01:13:07,037 --> 01:13:09,995
ـ هذا صحيح، أليس كذلك؟
.ـ أجل

1126
01:13:10,078 --> 01:13:12,870
لقد ظللت بالحديث معنا لخمسٍ وأربعين
.دقيقة الآن

1127
01:13:14,411 --> 01:13:16,911
.وأين هو ،،، شكرًا لك

1128
01:13:17,703 --> 01:13:18,827
.شكرًا لك

1129
01:13:25,160 --> 01:13:28,284
لقد ظللت بالحديث معنا لخمسٍ وأربعين
.دقيقة الآن

1130
01:13:28,368 --> 01:13:32,118
وتم ذكر القاعدة لمرةٍ واحدة فقط
.خلال هذا الحديث

1131
01:13:32,659 --> 01:13:34,909
ونائب رئيسك قد دعى

1132
01:13:34,993 --> 01:13:38,950
نهج أبسط وأصغر في مكافحة الإرهاب

1133
01:13:39,033 --> 01:13:41,575
لإعاقة ما يتم تقديره

1134
01:13:41,658 --> 01:13:46,492
أكثر بقليل من مائة مقاتل للقاعدة
.لا زالوا في أفغانستان

1135
01:13:46,575 --> 01:13:51,366
.لإعادة التركيز على سبب بدء الحرب من الأساس

1136
01:13:51,449 --> 01:13:55,282
تحليك حول المتمردين

1137
01:13:55,366 --> 01:13:58,531
.يوحي إليّ، أنه لا وجود لجماعة طابان متآلفة

1138
01:13:58,615 --> 01:14:00,698
.ينتشرون في كافة أرجاء الدولة

1139
01:14:00,781 --> 01:14:04,240
أنتم تقاتلون في 1000 معركةٍ منفصلة
مع السكان المحليين

1140
01:14:04,323 --> 01:14:06,905
أصحاب موقف أيدلوجي رئيسي

1141
01:14:06,989 --> 01:14:10,739
سيكون بإختصار لرفضهم وجود جنودٍ أجانب
.في قُراهم

1142
01:14:10,822 --> 01:14:14,947
وهذا أيها الجنرال، كما يجب أن يُعلم
.هي حربُ ليس مقدرًا لأحد أن ينتصر فيها

1143
01:14:18,696 --> 01:14:21,571
مع كامل احترامي، سيدتي

1144
01:14:21,654 --> 01:14:23,113
.لا بد أن أختلف معك في الرأي

1145
01:14:24,279 --> 01:14:25,946
أنا أؤمن بيقين

1146
01:14:26,029 --> 01:14:30,153
بعد السفر لكافة أركان هذا البلد

1147
01:14:30,237 --> 01:14:35,153
وتحدثت مع العديد من الناس، من
عدة اتجاهاتٍ في الحياة

1148
01:14:36,070 --> 01:14:41,944
أن ما ينشده هؤلاء الناس هو
.تمامًا ما ننشدهُ أنا وأنت

1149
01:14:42,027 --> 01:14:43,027
نعم؟

1150
01:14:44,069 --> 01:14:49,693
.الحرية، الأمن الإستقرار ، الوظائف

1151
01:14:52,068 --> 01:14:55,735
.تم إحراز تقدم، تقدم ملحوظ

1152
01:14:55,817 --> 01:14:57,609
.ولكن تبقى التحديات

1153
01:14:57,692 --> 01:14:59,942
.أجل، أنا أتفهم ذلك، أيها الجنرال

1154
01:15:00,025 --> 01:15:02,192
وأرجوك دعني أقل لك بكل إخلاص

1155
01:15:02,275 --> 01:15:06,358
أنني لا أشكك في صدق نواياك

1156
01:15:06,441 --> 01:15:09,483
كنت استمع إليك، هنا هذا الصباح و

1157
01:15:10,274 --> 01:15:11,816
.وأؤمن أنك رجلٌ صالح

1158
01:15:12,983 --> 01:15:13,983
.أؤمن بذلك

1159
01:15:15,233 --> 01:15:18,190
تساؤلي هو

1160
01:15:19,398 --> 01:15:24,857
في إيمانك بقدرتك لتحقيق هذه الأشياء
.التي ذكرتها

1161
01:15:25,647 --> 01:15:29,897
أنا أتساءل عن إيمانك بقوة
.المُثل العليا لديك

1162
01:15:29,981 --> 01:15:31,189
حسنًا

1163
01:15:32,106 --> 01:15:35,188
أظن أن ما أحاولُ قوله

1164
01:15:35,271 --> 01:15:38,355
وأعتذر أيها الجنرال لو
.بدا هذا غير مهذب مني

1165
01:15:38,438 --> 01:15:41,605
.ولكنني أشكك في إحساسك بنفسك

1166
01:15:44,646 --> 01:15:47,312
كلا، هذا
.لابأس

1167
01:15:49,229 --> 01:15:53,812
أنا أقدر
.تعليقك

1168
01:15:54,936 --> 01:15:56,853
...وأنا

1169
01:15:57,436 --> 01:15:59,228
.ولكن لدي مهمة لأوديها

1170
01:15:59,311 --> 01:16:01,894
أجل، أنا أتفهم
.وأنا لدي وظيفةٌ أيضًا لأوديها

1171
01:16:01,978 --> 01:16:03,644
.وأنا أحاول القيام بوظيفي

1172
01:16:03,728 --> 01:16:06,310
كممثل منتخب لشعب ألمانيا

1173
01:16:06,393 --> 01:16:10,477
إنها مهمتي لأتأكد أن الطموحات الشخصية

1174
01:16:10,560 --> 01:16:14,101
لهؤلاء الذي يخدمون هؤلاء الناس
.يتم مراقبتها

1175
01:16:15,101 --> 01:16:18,767
لقد كرست حياتك بأكملها، أيها الجنرال
.للقتال في الحرب

1176
01:16:18,851 --> 01:16:21,767
.وهذا الوضع في أفغانستان بالنسبة لك

1177
01:16:21,851 --> 01:16:24,891
هو تتويج لسائر الأعوام التي
.قضيتها في التدريب

1178
01:16:24,975 --> 01:16:26,891
.جميع سنوات طموحك

1179
01:16:26,975 --> 01:16:29,975
.ـ هذه أعظم لحظات حياتك
ـ حسنًا

1180
01:16:30,891 --> 01:16:33,932
من المفهوم لدي، أن يكون لديك بالتالي

1181
01:16:34,015 --> 01:16:38,807
.ميل للإكمال، لتكون لحظتك مجيدة

1182
01:16:39,390 --> 01:16:43,431
ولكنها مهتمي رغم ذلك، لأتأكد أن
طموحاتك الشخصية

1183
01:16:43,514 --> 01:16:45,473
.ليس واهمة بالكامل

1184
01:16:45,556 --> 01:16:49,556
ولا تحمل على عاتقك سعرًا غير مقبول
.من أجل الجميع

1185
01:17:02,847 --> 01:17:05,429
ـ هل أنت بخير؟
.ـ أنا على ما يرام

1186
01:17:05,512 --> 01:17:07,512
.ابقه دائرًا من فضلك

1187
01:17:07,596 --> 01:17:09,637
.هذا آخر يومٍ لنا مع بعضنا

1188
01:17:11,054 --> 01:17:12,637
.كن هنا معي

1189
01:17:38,843 --> 01:17:40,634
.لحظة واحدة، شكرًا

1190
01:17:41,134 --> 01:17:45,008
إذًا، لقد استلمت بريدًا إلكترونيًا
.من (جايتس)، أخبار مفرحة واخرى سيئة

1191
01:17:45,092 --> 01:17:49,008
بالحديث مع وزير الدفاع الألماني
.نحن نجمع قواتنا

1192
01:17:49,675 --> 01:17:52,007
يتضح أن الساقطة المجنونة هناك في الخلف

1193
01:17:52,091 --> 01:17:54,591
هي مجرد امرأة حزينة، صوتٌ وحيد
.في البرية

1194
01:17:54,674 --> 01:17:57,424
أما الأخبار السيئة فهي، لن يتركوا
.رجالهم يغادرون القاعدة

1195
01:17:57,507 --> 01:17:59,049
.مهما كان ما يحمله هذا من معنى

1196
01:17:59,132 --> 01:18:03,090
ولكن،  مهلاً إنهم يبصقون
.لذا أظن أن مهمتنا هنا قد انتهت

1197
01:18:06,590 --> 01:18:07,840
أيها الرئيس؟

1198
01:18:16,297 --> 01:18:21,089
كنت أظن أن الرجال تشيب
.لأن لديهم وظائف مرهقة

1199
01:18:21,172 --> 01:18:23,296
.وبقرارات مرهقة ليتخذوها

1200
01:18:25,921 --> 01:18:29,296
والآن، اعتقد أن هذا يحصل
عندما يحس الرجال عميقًا للعظام

1201
01:18:29,379 --> 01:18:31,503
.أن اللحظات العظيمة في حياتهم

1202
01:18:32,420 --> 01:18:35,795
.لم تتحول لتصبح عظيمة بالقدر الذي تأملوها

1203
01:18:37,670 --> 01:18:40,420
حين بدأ العالم مخيفًا

1204
01:18:49,086 --> 01:18:53,460
ما يُفرّق بين المؤمنين أمثال
جلين) عن غيره هو)

1205
01:18:54,293 --> 01:18:57,335
.هو قدرتهم على حجب هذا العالم

1206
01:19:04,125 --> 01:19:06,625
.بعضهم يدعو هذا بالجنون

1207
01:19:43,455 --> 01:19:45,621
."مرحبًا بكم في عملية "مشترك

1208
01:19:47,580 --> 01:19:51,162
أيها السادة نحن نستحوذ على إقليم مقاطعة
.هيلماند)، مرة واحدة وإلى الأبد)

1209
01:19:52,287 --> 01:19:56,870
عملية "مشترك" ستكون أضخم عملية
. على الإطلاق أجريت منذ بدء الحرب

1210
01:19:56,954 --> 01:20:01,036
لذا، ليس بضروري أن نقول
.إنها عملية في غاية الأهمية

1211
01:20:02,619 --> 01:20:07,161
هذه المقاطعة بالكامل، كانت شوكةً
.في أظهرنا منذ اليوم الأول

1212
01:20:07,244 --> 01:20:11,702
لذا، فهذا اختبار حاسمٌ نهائي
.في طريق عزمنا

1213
01:20:13,035 --> 01:20:15,577
.(والعملية تبدأ من هنا من (مارجا

1214
01:20:15,660 --> 01:20:20,284
لو سلحنا فرقنا هنا الليلة
يمكننا اتخاذ مواقعنا

1215
01:20:20,367 --> 01:20:23,076
على أمل أن نصنع فراغًا مهتزًا أكبر
.لمشاة البحرية في الغد

1216
01:20:23,159 --> 01:20:25,492
.ـ جيد
.ـ التوقعات تقول أن الليلة هي ليلتنا

1217
01:20:25,576 --> 01:20:28,176
لو لم نقتحم الليلة، لربما علينا أن
.ننتظر لأسبوع آخر

1218
01:20:28,700 --> 01:20:31,484
.أريد أن يوقع (كرازاي) موافقة على هذا
كوري)، هل يمكنك الإتصال به على الهاتف؟)

1219
01:20:31,508 --> 01:20:32,575
.عُلم

1220
01:20:32,658 --> 01:20:34,241
ولم هذه النقاط؟

1221
01:20:34,325 --> 01:20:36,200
وحدة الإستخبارات والمراقبة والإستطلاع
تخبرنا أن هذه المواقع

1222
01:20:36,283 --> 01:20:38,824
لاتزال فيها بعض ما يبدو أنه
.كثافة في التحركات

1223
01:20:38,907 --> 01:20:40,875
من الواضح، أننا نواصل على افتراض

1224
01:20:40,899 --> 01:20:44,657
أنّ أي أحد ليس بشخصٍ سيء قد
.تحرك أو على الأقل قد احتمى بشيء

1225
01:20:44,740 --> 01:20:47,191
لقد أوضحنا الأمر، للمدينة بأكملها
.أن هذا ما نقوم به

1226
01:20:47,215 --> 01:20:49,094
.لو أمكنني أن أسأل أيها الجنرال

1227
01:20:49,131 --> 01:20:50,173
!تفضل

1228
01:20:50,256 --> 01:20:52,989
أعلمُ أن هذه (مارجا) ولكن لا زلتُ
لا أفهم

1229
01:20:53,073 --> 01:20:56,531
لم تستمر في إرسال جنودٍ إلى
(ناوزاد) و (موسى قالا)

1230
01:20:56,614 --> 01:20:58,363
.أعني، لا يوجد شيء هناك

1231
01:20:59,197 --> 01:21:02,405
.أنا لا أفهم ما الذي تحاول السيطرة عليه هنا

1232
01:21:04,863 --> 01:21:06,405
.إلى جانب العدم

1233
01:21:09,487 --> 01:21:11,071
أترى هذه الخارطة، (فرانك)؟

1234
01:21:11,821 --> 01:21:13,571
هذه؟

1235
01:21:14,279 --> 01:21:17,112
هذه هنا الفوضى
.التي عليّ أن أقوم بإصلاحها

1236
01:21:17,861 --> 01:21:22,445
الآن، لقد خططنا بكل رحابة لهذه العملية
على نحوٍ

1237
01:21:22,528 --> 01:21:25,736
حتى لا نظهر الأمر أن الامريكان هنا
.ليحصلوا على ما فشلتم في الحصول عليه

1238
01:21:26,403 --> 01:21:28,485
.ولكن هذا ما يحصل

1239
01:21:28,569 --> 01:21:31,902
(لذا؟ (فرانك

1240
01:21:32,985 --> 01:21:36,402
بينما نقدر عطاءتك

1241
01:21:36,485 --> 01:21:37,484
.نقدرها بالفعل

1242
01:21:38,193 --> 01:21:40,901
.لا أريد منك أن تفكر بالعكس، نحن نقدرها

1243
01:21:41,568 --> 01:21:46,151
وسأقدر لك لو تراجعت خطوة واحدة
.لطيفة، كبيرة للوراء

1244
01:21:46,234 --> 01:21:47,942
.وتتركني أنتهي من هذا الهراء

1245
01:21:48,567 --> 01:21:50,858
أجل. أجل؟

1246
01:21:50,942 --> 01:21:52,025
ـ ماذا؟
.ـ لا يمكنني الوصولُ إليه

1247
01:21:52,108 --> 01:21:53,818
.أخبروني أنَّه في السرير يعاني من الزكام

1248
01:21:53,842 --> 01:21:55,476
حسنًا، هل أخبرتهم عن طبيعة العملية؟

1249
01:21:55,500 --> 01:21:57,292
.لقد أخبرتهم بالضبط عمّا تدور

1250
01:21:57,316 --> 01:21:59,350
.ـ أخبرتهم أنها في غاية الأهمية
.ـ يا إلهي

1251
01:21:59,374 --> 01:22:01,624
.ـ أطلب الرقم مرةً أخرى فحسب، وسأكلمهم أنا
.ـ حسنًا، تلقيت ذلك

1252
01:22:03,149 --> 01:22:05,149
.شكرًا، (بيرني) دعنا نفترض أن هذا سيحصل

1253
01:22:05,232 --> 01:22:07,166
.سأعطيك الضوء الأخضر حالما حصلت على التصريح

1254
01:22:07,190 --> 01:22:09,110
.ـ أجل، سيدي
.ـ لدي الجنرال (ماكماهون) على الخط

1255
01:22:11,481 --> 01:22:14,773
مرحبًا، إلى من أتحدث؟
.(هنا الجنرال (ماكماهون

1256
01:22:14,856 --> 01:22:17,522
أريدُ التحدث مع الرئيس (كارازي) على
.وجه السرعة

1257
01:22:17,605 --> 01:22:20,248
فهمتُ أنه ليس بحالةٍ جيدة ولكنني
.أريد التحدث معه

1258
01:22:20,272 --> 01:22:21,314
هل هو مستيقظ؟

1259
01:22:21,397 --> 01:22:23,897
جيد، ضعه على الهاتف
.مرر الإتصال

1260
01:22:23,980 --> 01:22:25,522
ما الذي تعنيه، ليس لديه هاتف؟

1261
01:22:26,396 --> 01:22:28,813
أي حاكم دولة لا يوجد لديه
هاتف في غرفة نومه؟

1262
01:22:28,896 --> 01:22:30,339
هل لديهِ هاتف خليوي هناك؟

1263
01:22:30,363 --> 01:22:32,605
ـ هل حاولت الإتصال بهاتفه؟
.ـ يوجهني إلى البريد الصوتي

1264
01:22:32,629 --> 01:22:33,654
ماذا؟

1265
01:22:33,738 --> 01:22:35,978
!حسنًا، أخبره أن يعيد تشغيل هاتفه، أرجوك

1266
01:22:36,062 --> 01:22:38,395
...هذا .. لا يمكنني

1267
01:22:38,478 --> 01:22:40,895
.تبًأ، انا قادم إلى هناك

1268
01:22:40,978 --> 01:22:44,353
.وهذا أنا عازم على المجئ هناك الآن
.سأعد موعدًا في الحال

1269
01:22:56,226 --> 01:22:57,685
أجل؟

1270
01:23:00,893 --> 01:23:03,560
.ـ أيها الجنرال، تفضل
.ـ سيدي الرئيس

1271
01:23:04,226 --> 01:23:05,642
.أرجوك تفضل بالجلوس

1272
01:23:06,809 --> 01:23:09,350
.أرجوك، تفضل بالجلوس، اجلس

1273
01:23:15,724 --> 01:23:17,766
ـ كيف حالك؟
.ـ أنا على ما يرام سيدي

1274
01:23:17,849 --> 01:23:19,349
.لقد حاولتُ الإتصال بك

1275
01:23:19,433 --> 01:23:22,183
أجل، أنا متأسف
.لا أشعرُ بحالٍ جيدة

1276
01:23:22,266 --> 01:23:23,891
.أتفهم ذلك، سيدي

1277
01:23:23,974 --> 01:23:26,098
ولكن ألم يخبروك أنه أمرٌ طارئ؟

1278
01:23:26,182 --> 01:23:30,807
تعرف طبيعة سير الأمور في
.قمة السلطة أيها الجنرال

1279
01:23:30,890 --> 01:23:35,389
الجميه لديه أمرٌ طارئ حول كل شي
.طوال الوقت

1280
01:23:35,472 --> 01:23:37,889
.الكل ذا أهمية، ولا شيء في حقيقته مهم

1281
01:23:37,972 --> 01:23:42,056
.لا يوجد ما لا يمكنه الإنتظار حتى الصباح

1282
01:23:42,139 --> 01:23:43,972
.هذا في غاية الأهمية ،سيدي

1283
01:23:44,056 --> 01:23:47,346
.نود أن نطلق العملية "مشترك" الليلة

1284
01:23:47,430 --> 01:23:49,388
.واريد موافقتك الرسمية قبل الشروع فيها

1285
01:23:49,471 --> 01:23:50,555
ـ حقًا؟
.ـ أجل، سيدي

1286
01:23:50,638 --> 01:23:52,096
ـ لماذا؟
.ـ لأنها مهمتك

1287
01:23:52,180 --> 01:23:53,180
ـ أهي كذلك؟
.ـ أجل ، سيدي

1288
01:23:57,429 --> 01:24:00,095
لم يسئلني أحد موافقتي من أجل
.عمليةٍ ما من قبل

1289
01:24:00,679 --> 01:24:04,344
حسنًا، على هذا أن يتغير
.هذه المهمة بحاجةٍ لموافقتك

1290
01:24:04,428 --> 01:24:06,344
لو أردنا أن نكسب رضى
.(مقاطعة (هيلماند

1291
01:24:06,428 --> 01:24:10,469
يتطلب الأمر أن تبدو هذه المهمة
.من صنيعك أنت

1292
01:24:10,553 --> 01:24:11,678
...أنا

1293
01:24:14,135 --> 01:24:17,010
لا أرغب أن أكون فظًا، سيدي الرئيس

1294
01:24:18,052 --> 01:24:22,052
ولكن من الإلزامي أن تبدأ بلعب
.دور القائد هنا

1295
01:24:22,135 --> 01:24:24,301
.لا يمكنك أن تظفر بالنصر وحيدًا

1296
01:24:24,384 --> 01:24:25,967
.بدون انخراطك الفعّال

1297
01:24:26,051 --> 01:24:29,551
.تواجدنا هنا لن يتعدى كونه، إحتلال أجنبي

1298
01:24:29,634 --> 01:24:34,008
.هذه حربك أنت، من أجل دولتك وشعبك

1299
01:24:34,091 --> 01:24:36,425
.مرة أخرى، متأسف سيدي

1300
01:24:37,883 --> 01:24:41,008
.ولكن عليك أن تتصرف كقائد

1301
01:24:41,091 --> 01:24:43,049
.ولكنني أتصرف كقائد

1302
01:24:44,090 --> 01:24:45,465
.أنا غير موجود

1303
01:24:46,382 --> 01:24:51,757
أنا غير متواجد بالنسبة لك، تمامًا
.كما هو حال رئيسك

1304
01:24:55,714 --> 01:24:58,006
.لديك موافقتي أيها الجنرال

1305
01:24:58,589 --> 01:25:02,672
كلانا يعلم أنها لم تكن حقي لأمنحك
...الموافقة، ولكن

1306
01:25:04,422 --> 01:25:09,380
أشكرك على استضافتك للظهور
.على مسرح الأحداث

1307
01:25:10,963 --> 01:25:11,963
.وحظًا موفقًا لك

1308
01:25:13,087 --> 01:25:15,962
.أتمنى لك النجاح الباهر

1309
01:25:32,919 --> 01:25:34,710
.(حظًا سعيدًا، الليلة (جلين

1310
01:25:36,377 --> 01:25:38,377
من أخبرك عن الليلة؟

1311
01:25:41,294 --> 01:25:43,084
...أقصد

1312
01:25:43,168 --> 01:25:45,584
مهما كان ما وجدت نفسك تقوم به الليلة

1313
01:25:46,334 --> 01:25:47,501
.فحظًا سعيدًا لك

1314
01:25:49,251 --> 01:25:50,709
.(أغرب عن وجهي، (برات

1315
01:25:51,708 --> 01:25:54,167
غلين)؟)

1316
01:25:56,792 --> 01:25:57,958
ماذا؟

1317
01:25:58,042 --> 01:25:59,625
.اسمعني، أنا أرغب بالإعتذار

1318
01:26:01,000 --> 01:26:02,124
بخصوص ذلك اليوم

1319
01:26:02,207 --> 01:26:04,300
قلت لا وجود لإستعراضات عسكرية
في نهاية كل هذا؟

1320
01:26:04,324 --> 01:26:06,374
.لقد كنتُ مخطئًا، لقد كانت زلة لسان

1321
01:26:06,457 --> 01:26:09,166
ظننت فحسب أنها طريقة بذئية
.لإنهاء حوار

1322
01:26:09,249 --> 01:26:10,249
.ولكنني كنت مخاطئ

1323
01:26:11,165 --> 01:26:13,456
.سيكون هناك الآلاف من المواكب

1324
01:26:14,040 --> 01:26:16,248
.الآلاف منها في كافة أنحاء أمريكا

1325
01:26:17,831 --> 01:26:20,123
.ولكن لا أحد منها سيكون من أجلك

1326
01:26:23,455 --> 01:26:25,705
.هذه بذائة أيضًا ولكن إنها صحيحة

1327
01:26:27,414 --> 01:26:28,539
!تبًا لك

1328
01:26:29,205 --> 01:26:30,539
.تلقيتُ ذلك

1329
01:26:30,622 --> 01:26:31,981
عمّا كان يدور هذا يا رفيقي؟

1330
01:26:32,038 --> 01:26:35,246
لاشيء. دعنا نذهب إلى (قندهار) ليدنا
.نصر مخبئ في انتظارنا

1331
01:26:38,413 --> 01:26:39,829
.حسنًا، استمع

1332
01:26:42,537 --> 01:26:44,328
.سيكون هذا صعبًا

1333
01:26:45,620 --> 01:26:47,662
.أنا لن أقول خلاف الواقع عن ذلك

1334
01:26:48,370 --> 01:26:49,745
.سيكون هذا صعبًا

1335
01:26:50,452 --> 01:26:54,244
لربما تكون هذه أقسى مهمة قد خاضها
.أحدكم في حياته

1336
01:26:54,327 --> 01:26:56,619
.هذا هو العمل الحقيقي

1337
01:26:57,536 --> 01:26:59,869
(مارجا)، هي الموطن الأول لجماعة (طالبان)

1338
01:27:01,118 --> 01:27:03,701
.ستكون بمثابة العبوات المتفجرة في كل مكان

1339
01:27:03,785 --> 01:27:06,160
.ستلاقون أفضل ما لديهم يا رفاق

1340
01:27:06,243 --> 01:27:08,035
.وسيكونون مستعدين

1341
01:27:10,742 --> 01:27:12,742
.يعلمون بقدومنا، أيها السادة

1342
01:27:14,034 --> 01:27:18,200
يعلمون بقدومنا لأسابيع
.لذا لا تقعوا تحت مظلة الوهم

1343
01:27:18,284 --> 01:27:20,324
.سيكون هذا بشعًا

1344
01:27:21,741 --> 01:27:23,366
.سنفقد عددًا من الرجال

1345
01:27:23,449 --> 01:27:27,491
لن أكذب عليكم حول الأمر
.سيكون هناك ضحايا

1346
01:27:30,823 --> 01:27:32,990
ولكن حافظتم على فطنتكم

1347
01:27:34,282 --> 01:27:37,240
ولو آمنتم بقدراتكم

1348
01:27:37,323 --> 01:27:40,614
.ولو آمنتم بقدرة الشخص الذي بجانبكم

1349
01:27:40,697 --> 01:27:43,656
.فستخرجون من الأمر في نهايته

1350
01:27:44,572 --> 01:27:46,614
!لديّ إيمانٌ فيكم

1351
01:27:46,697 --> 01:27:48,946
!وأعلم طبيعتكم

1352
01:27:49,030 --> 01:27:52,780
أنتم أعضاء يفتخر بهم في أقوى
قوة قتالية

1353
01:27:52,863 --> 01:27:56,821
قد عرفها العالم، احلموا جذوة
!هذه الفكرة معكم

1354
01:27:57,530 --> 01:28:00,404
!احملوها بفخر
هل تفهمونني؟

1355
01:28:00,487 --> 01:28:01,487
!أجل

1356
01:28:01,570 --> 01:28:04,195
ـ هل تفهمون؟
!ـ أجل

1357
01:28:04,654 --> 01:28:05,779
.هذا صحيح

1358
01:28:08,404 --> 01:28:11,819
أيميل أحدكم كل الميل، سأطلب من هذا
.القديس أن يتلو صلاته علينا

1359
01:28:12,736 --> 01:28:14,069
.شكرًا أيها القائد

1360
01:28:17,486 --> 01:28:18,735
!دعونا نصلي

1361
01:28:21,068 --> 01:28:25,152
يا إلهنا العظيم
بينما يتأهب مشاة البحرية هؤلاء لمعركتهم

1362
01:28:25,902 --> 01:28:28,317
..ندعو أن يلهمهم روح القدس الهداية

1363
01:28:29,567 --> 01:28:32,567
كما أسقطت أسوار أريحا

1364
01:28:32,651 --> 01:28:35,442
.(كما صببت جام غضبك على (الفلستيون

1365
01:28:35,526 --> 01:28:37,234
.وكما دمرت شعب الحيثيون

1366
01:28:37,317 --> 01:28:40,733
وكما جلبت العقاب على جميع أعداء الصالحين

1367
01:28:41,441 --> 01:28:45,983
لعل يدك العظمى تحل على هؤلاء الرجال
.وتؤكد نصرهم

1368
01:28:47,441 --> 01:28:49,774
.كُن معهم، أيها الإله العظيم

1369
01:29:20,021 --> 01:29:21,021
.دعونا نتحرك

1370
01:29:37,894 --> 01:29:40,134
ما الذي تفكر به يا صديقي؟

1371
01:29:42,810 --> 01:29:46,310
.حسنًا، دعنا نرى كيف ستجري الأمور

1372
01:29:49,601 --> 01:29:51,143
.الجوز الذي لا يُكسر

1373
01:29:52,768 --> 01:29:54,726
لو نجح أحد في كسر هذا
.فسيكون أنت

1374
01:29:58,475 --> 01:30:00,683
.ستكسرها كما يكسرها القرد على صخرة

1375
01:30:00,767 --> 01:30:01,892
.أجل

1376
01:30:07,766 --> 01:30:10,974
.(أنت آلة قتل (غلين

1377
01:30:12,766 --> 01:30:14,682
.أنت صائد الإرهابين

1378
01:30:16,431 --> 01:30:17,556
أتذكر؟

1379
01:30:21,765 --> 01:30:24,140
.أنت (غلين) الكبير

1380
01:30:26,264 --> 01:30:27,639
.(أنت (غلينمان

1381
01:30:37,763 --> 01:30:38,888
.شكرًا أيها الجنرال

1382
01:31:16,717 --> 01:31:18,300
.أنا أتضور جوعًا

1383
01:31:18,384 --> 01:31:20,175
.أرغب بأكل ذلك الداعر

1384
01:31:20,259 --> 01:31:21,842
.يا إلهي، يا رجل

1385
01:31:26,674 --> 01:31:27,716
(فارينبيرغ)

1386
01:31:37,757 --> 01:31:38,757
.تحرك

1387
01:31:49,006 --> 01:31:51,214
.تواصل مع الأمام

1388
01:31:51,297 --> 01:31:53,065
!تحرك! إلى الحائط

1389
01:31:53,089 --> 01:31:54,689
.(ـ (فارينبيرع
.ـ ليس بهذا القرب

1390
01:31:54,713 --> 01:31:56,421
!ابتعد عن الجدار الآن

1391
01:32:03,213 --> 01:32:05,337
!ـ تبًا
.ـ إلى هنا، بإتجاه الساعة الثانية عشر

1392
01:32:05,920 --> 01:32:08,129
(كول)

1393
01:32:08,212 --> 01:32:10,812
.أريد رؤية سلاح، إنه ليس بمقاتل حتى أرى السلاح

1394
01:32:10,879 --> 01:32:13,004
!تبًأ يا رجل
أتظن أن هذا يتنزه نزهته الصباحية؟

1395
01:32:14,878 --> 01:32:16,294
.حسنًا

1396
01:32:16,378 --> 01:32:18,645
.سنتوجه إلى ذلك المنزل بإتجاه الساعة الثانية

1397
01:32:18,669 --> 01:32:20,420
.حسنًا؟ سنتعامل مع هذا الأمر

1398
01:32:20,444 --> 01:32:22,161
كاتر)، أحتاج إليك)
(سونغ)، (كاريل) و (تراي)

1399
01:32:22,244 --> 01:32:25,203
توجهوا إلى هناك، وأدخلونا، حسنًا؟
.سنتحرك للتغطية عليكم

1400
01:32:25,285 --> 01:32:27,585
.أريد أن يذهب رجال الجيش الأفغاني أولاً

1401
01:32:27,668 --> 01:32:30,418
تراي)، خذ هؤلاء الإثنان معك)
علم؟

1402
01:32:30,502 --> 01:32:34,459
أجل! أنتما الإثنان انهضا
!هيا انهضا

1403
01:32:34,542 --> 01:32:35,542
.تحركا

1404
01:32:35,626 --> 01:32:37,417
!هيا، دعونا نذهب

1405
01:32:41,626 --> 01:32:42,625
.خال

1406
01:32:45,833 --> 01:32:47,083
.أعدّ ذلك المدفع، الآن

1407
01:32:50,708 --> 01:32:52,499
.نحن مستعدون للتحرك الآن

1408
01:33:06,581 --> 01:33:07,581
!هيا

1409
01:33:07,664 --> 01:33:09,914
!هيا! تحركوا

1410
01:33:11,664 --> 01:33:13,163
!أيها البدين اللعين

1411
01:33:13,247 --> 01:33:15,455
!تحركوا

1412
01:33:18,572 --> 01:33:19,697
!تحركوا

1413
01:33:23,079 --> 01:33:24,162
إلى اليمين

1414
01:33:26,371 --> 01:33:27,996
!ـ خال
!ـ حسنًا

1415
01:33:28,079 --> 01:33:29,079
.المكان خال

1416
01:33:30,037 --> 01:33:33,078
!حسنًا، (فارنبيرغ) دعنا نذهب

1417
01:33:34,870 --> 01:33:36,078
.تحرك

1418
01:33:38,703 --> 01:33:39,703
.حسنًا

1419
01:33:41,078 --> 01:33:42,702
.اسمعوني

1420
01:33:42,785 --> 01:33:45,910
سنصعد على سطح ذلك المبنى
.لنرى ما نحن بصدد مواجهته

1421
01:33:45,994 --> 01:33:48,827
.كاتر)، (كول) ستأتون معي)

1422
01:33:48,910 --> 01:33:51,159
بقيتكم ابقوا حيث أنتم، عُلم؟

1423
01:33:51,243 --> 01:33:52,243
.عُلم

1424
01:33:52,993 --> 01:33:53,993
!هيا

1425
01:33:55,034 --> 01:33:57,034
.لدينا حركة بإتجاه الساعة الثانية عشر

1426
01:33:57,118 --> 01:33:59,284
على بعد حوالي 300 متر، هناك
.رجلان على السطح

1427
01:33:59,868 --> 01:34:01,950
ـ هل هما مسلحان؟
.ـ لا علم لي

1428
01:34:02,033 --> 01:34:04,401
إنه سؤال بسيط، (تراي) هل ترى
معهما أي سلاح؟

1429
01:34:04,425 --> 01:34:06,843
كلا، هذا ليس ما سألتني
.لقد سألتني لو كانا مسلحان

1430
01:34:06,867 --> 01:34:08,784
.وجواب ذلك، لا علم لي

1431
01:34:08,808 --> 01:34:10,093
(من الواضح أنهما مسلحان (أورتيجا

1432
01:34:10,117 --> 01:34:11,956
لم سيمضون إلى الأعلى إذًا عدا ذلك؟

1433
01:34:12,032 --> 01:34:14,782
لا علم لي، ألست كذلك؟
.أنا لا أفهم هؤلاء الناس

1434
01:34:14,866 --> 01:34:16,349
.كل ما أحتاجه هو رؤية سلاح

1435
01:34:18,616 --> 01:34:20,424
ـ هل أصبت؟
!ـ اللعنة

1436
01:34:20,448 --> 01:34:22,132
!ـ لقد أُصبت
ـ أين أًصبت؟

1437
01:34:22,156 --> 01:34:23,198
.في عيني

1438
01:34:23,281 --> 01:34:25,382
ـ هل يمكنك أن تفتحهما؟
ـ ما الذي يجري؟ هل أصيب؟

1439
01:34:25,406 --> 01:34:27,341
نحن على ما يرام، (تراي) دخل
.شيءٌ ما في عينيه

1440
01:34:27,365 --> 01:34:28,365
!أنتم، يا رفاق

1441
01:34:28,448 --> 01:34:31,072
!ـ (كاتر) تعال إلى هنا
!ـ تبًا

1442
01:34:31,655 --> 01:34:33,335
.إنها مجرد مياه

1443
01:34:33,364 --> 01:34:35,148
.أعطونا سلاح 203 أعطوني سلاح 203

1444
01:34:35,172 --> 01:34:37,372
!ـ (تراي) ابق حيث أنت
!ـ أعطني السلاح اللعين

1445
01:34:37,422 --> 01:34:41,213
أورتيجا) ما الذي يجري في الأعلى هناك؟)
ما الذي يجري بحق اللعنة هنا، يا رفاق؟

1446
01:34:42,238 --> 01:34:43,738
!قوموا بالتغطية

1447
01:34:44,363 --> 01:34:45,363
.اللعنة

1448
01:34:51,778 --> 01:34:53,487
!قصير، يا رجل

1449
01:34:54,278 --> 01:34:55,278
.تبًا

1450
01:34:58,695 --> 01:35:00,736
!مرة أخرى

1451
01:35:05,944 --> 01:35:07,111
!ـ قصير
.ـ أعلم

1452
01:35:08,277 --> 01:35:09,360
!مرة أخرى

1453
01:35:17,526 --> 01:35:18,985
!أجل

1454
01:35:22,359 --> 01:35:23,484
.(أحسنت صنعًا، (كول

1455
01:35:24,775 --> 01:35:26,150
.أحسنتم الإطلاق يا رجال

1456
01:35:29,108 --> 01:35:30,733
ـ (فارنبيرغ)، هل أصبت؟
.ـ كلا

1457
01:35:30,816 --> 01:35:33,066
ـ هل أصبت؟
.ـ كلا، أنا على ما  يرام

1458
01:35:33,149 --> 01:35:34,316
.تبًا

1459
01:35:36,191 --> 01:35:39,065
.ـ تبًا على هذا الهراء
ـ (كول)، إلى أين تتجه؟

1460
01:35:39,148 --> 01:35:41,141
ـ يا رجل، إلى أين تتجه؟
!ـ اغرب عن وجهي

1461
01:35:41,165 --> 01:35:44,065
ـ أيها العريف، ما الذي يحدث؟
ـ مهلاً، إلى أين تتجه يا رجل؟

1462
01:35:44,148 --> 01:35:46,190
!ـ اخرس
(!ـ مهلاً، (كول

1463
01:35:46,273 --> 01:35:48,606
(!ـ (كول)! عُد إلى هنا، (كول
!(ـ (كول

1464
01:35:48,689 --> 01:35:50,814
كول)، ما الذي يجري يا رجل؟)
إلى أين تتجه؟

1465
01:35:50,897 --> 01:35:52,748
إلى أين تذهب يارجل؟

1466
01:35:52,772 --> 01:35:54,981
!(ـ تبًا، (كول
(!ـ عُد إلى هنا ، (كول

1467
01:35:55,439 --> 01:35:56,439
(كول)

1468
01:38:32,756 --> 01:38:36,380
إنهم يزحفون. إنهم في منتصف
.حزام العبوات الناسفة

1469
01:38:36,464 --> 01:38:38,464
في المفرزة الأولى والثانية
إنهم يتشبثون

1470
01:38:38,547 --> 01:38:41,464
.والثانية قريبة من طلب قوة رد الفعل السريع

1471
01:38:41,547 --> 01:38:43,505
(.أخبرني شيء جيد، (كوري

1472
01:38:43,589 --> 01:38:45,230
أنا أحاول، هذه المعلومات
.لا تلتقي بي في منتصف الطريق

1473
01:38:45,254 --> 01:38:46,855
.أودّ سماع أمرٍ جيد، اللعنة

1474
01:38:46,879 --> 01:38:50,088
لا أريد سماع كلمة "مزري" في أي مكان
.في أخبار الغد

1475
01:38:51,588 --> 01:38:53,148
.لا تقلق حول العناوين الرئيسية يا رفيقي

1476
01:39:04,170 --> 01:39:05,794
.لدينا ضحايا مدنيين

1477
01:39:07,752 --> 01:39:11,294
لدينا ضحايا مدنيين في الركن الجنوبي
.من المدينة، المفرزة الثالثة

1478
01:39:13,461 --> 01:39:15,293
.(إنهم الرجال من  (ساسكواش

1479
01:39:22,918 --> 01:39:25,042
.كاتر)، فلتكتشف من هم هؤلاء الرجال)

1480
01:39:25,125 --> 01:39:26,935
لو أرادوا الوقوف هنا
.أريد أن أعرف هويتهم

1481
01:39:26,959 --> 01:39:28,292
كيف؟

1482
01:39:28,917 --> 01:39:30,417
أحضر أحد أفراد الجيش الوطني الأفغاني
.ليتحدث معهم

1483
01:39:31,834 --> 01:39:35,499
هؤلاء الداعرين يتحدثون البشتو
.والجيش الأفغاني لا يتحدثها

1484
01:39:35,583 --> 01:39:37,166
.لا أعلم، فلتجد حلاً

1485
01:39:38,833 --> 01:39:39,958
اللعنة

1486
01:39:46,665 --> 01:39:48,707
.كاتر)، الكثير من الهراء في الخارج)

1487
01:39:52,873 --> 01:39:55,723
ـ حسنًا، ما الأمر هنا؟
.ـ يقول بأنه لا يعرف الرجال السيئين

1488
01:39:55,747 --> 01:39:58,787
.لقد احتلوا منزله، ولم يكن بإمكانه القيام بشيء

1489
01:39:59,372 --> 01:40:02,039
حسنًا، هذا هراء
.لقد وزعنا منشورات وما شابه

1490
01:40:02,747 --> 01:40:04,038
.لا يجب أن يكون باقيًا هنا

1491
01:40:04,121 --> 01:40:06,402
لم لا تزالُ هنا؟
ما هو سبب بقاءك هنا؟

1492
01:40:21,079 --> 01:40:23,994
يقول أن لا مكان لديه ليذهب
.ولا زوجة لديه

1493
01:40:24,078 --> 01:40:28,119
وهو قلق أن يترك أغنامه، يقول
.بأنه يخبرنا الحقيقة

1494
01:40:28,203 --> 01:40:30,453
يمكنكم تفتيش منزله
.فلن تجدوا أي أسلحة

1495
01:40:34,993 --> 01:40:36,118
.مهلاً

1496
01:40:36,202 --> 01:40:38,452
فارينبيرغ)؟)

1497
01:40:38,535 --> 01:40:40,827
!ـ أجل، أنا هنا
!ـ تعال إلى هنا

1498
01:40:41,702 --> 01:40:43,826
سنعطي هذا الرجل بعض المال، حسنًا؟

1499
01:40:43,909 --> 01:40:45,468
ـ هل أنت جاد؟
.ـ أجل، أنا جاد

1500
01:40:45,492 --> 01:40:47,909
.أعطني الحقيبة اللعينة، افتحها

1501
01:40:49,742 --> 01:40:52,325
ـ ما هذه، 2.5 ؟
.ـ أجل

1502
01:40:53,075 --> 01:40:54,241
.حسنًا، أعطني إحداها

1503
01:41:20,531 --> 01:41:24,572
اسمي هو الجنرال (غلين ماكماهون) بالنيابة
قوات الإئتلاف

1504
01:41:24,655 --> 01:41:29,363
أود أن أعتذر إليك عن أي خسارة قد كابدتها
.هنا اليوم

1505
01:41:37,237 --> 01:41:41,278
أعلمُ أن المال الذي أعطاك إياه الرقيب
.أورتيجا)، لن يعيد إليك عائلتك)

1506
01:41:41,861 --> 01:41:45,403
.ولكن على أمل أن يساعدك في إعادة البناء

1507
01:41:45,486 --> 01:41:47,445
.لأن إعادة البناء هو ما نطمح إليه

1508
01:41:48,028 --> 01:41:49,903
وبتوفير الحماية اللازمة التي تحتاجها

1509
01:41:49,986 --> 01:41:53,527
.لتعيش حياة طويلة مزدهرة

1510
01:42:04,776 --> 01:42:08,484
طرق ومدارس وبعدها وظائف ، لذا

1511
01:42:08,568 --> 01:42:11,858
بإمكانك تنشئة عائلة والحصول على وظيفة
.حتى توفر طعامًا لهم ليأكلوه

1512
01:42:20,316 --> 01:42:22,357
.جماعة (طالبان) لن توفر لك الوظيفة

1513
01:42:22,982 --> 01:42:26,566
ولن يساعدوك هنا، نحن فقط من
.يمكننا مساعدتك

1514
01:42:30,856 --> 01:42:34,648
لدينا مقولةٌ في أمريكا

1515
01:42:35,981 --> 01:42:39,190
.لا يمكنك إعداد عجة دون أن تكسر بعض البيض

1516
01:42:43,522 --> 01:42:48,605
أتفهم أن من الصعب رؤية الأيادي
التي تساعد

1517
01:42:48,689 --> 01:42:51,771
وبحوزتها كل هذه البنادق
والرجال الغريبين

1518
01:42:51,854 --> 01:42:53,604
.والفوضى وما لديك أنت

1519
01:42:58,688 --> 01:43:02,812
ولكن أؤكد لك
.هذه يد المساعدة

1520
01:43:02,895 --> 01:43:04,395
.هذه يدُ المساعدة

1521
01:43:10,019 --> 01:43:11,019
.أجل

1522
01:43:24,185 --> 01:43:27,601
يقول أنه يحب الطرق والمدراس
ولكن عندما تغادرون

1523
01:43:27,685 --> 01:43:30,517
لن يعني هذا شيئًا
.وستتركونهم في فوضى عارمة

1524
01:43:30,600 --> 01:43:32,267
وفي كل يوم تقضونه هنا

1525
01:43:32,350 --> 01:43:34,110
فهذا أسوأ بالنسبة إليهم
.عندما نغادر

1526
01:43:34,184 --> 01:43:36,392
.لذا أرجوكم، غادروا الآن

1527
01:43:37,892 --> 01:43:38,891
.أرجوكم

1528
01:43:39,683 --> 01:43:42,183
أتفهم قلقك، أتفهم ذلك حقًا

1529
01:43:46,183 --> 01:43:49,640
لهذا السبب نحن نفعل
!ما بإستطاعتنا لجلب السلام

1530
01:43:49,723 --> 01:43:52,557
.وندرب القوات الأفغانية

1531
01:43:56,640 --> 01:44:01,347
حتى يحافظوا على الأمن

1532
01:44:01,431 --> 01:44:05,097
.في المستقبل

1533
01:44:11,513 --> 01:44:13,430
.أرجوكم، غادروا الآن

1534
01:44:23,512 --> 01:44:27,054
إلى (دراغون فلاي) هنا (سبارتان) أظن
.أننا جاهزون لأخذ لفة

1535
01:45:36,837 --> 01:45:38,421
!أذيقوهم الجحيم، يا رفاق

1536
01:45:38,504 --> 01:45:41,337
.اقتلوا هؤلاء الداعرين، إلتهموهم أحياء

1537
01:46:49,205 --> 01:46:52,664
يا إلهي، (ويلي) ، ما هو الوقت الآن؟

1538
01:46:52,747 --> 01:46:54,121
.هذا أنا يا زعيم

1539
01:46:54,204 --> 01:46:56,038
.آسف لإيقاظك

1540
01:46:57,246 --> 01:46:58,829
.لدينا مشكلة

1541
01:46:59,538 --> 01:47:04,037
مقال مجلة (رولنغ ستون) قد ظهر
.وهو ليس جيدًا

1542
01:47:30,785 --> 01:47:33,367
سيدي، يقولون أننا نتفوه بالهراء
.عن رئيسنا

1543
01:47:35,659 --> 01:47:37,075
.ونائب الرئيس

1544
01:47:38,867 --> 01:47:41,492
.وأننا لا نقدم الدعم لقوات الإئتلاف المشاركة

1545
01:47:44,783 --> 01:47:46,908
.وأننا ثملون في كافة أوروبا

1546
01:47:52,449 --> 01:47:55,990
بشكل أساسي، جولة سكر لعينة
حول أوروبا

1547
01:47:56,073 --> 01:47:59,948
أقصد، لا أعلم الإجراءات القانونية حتى
في مثل هذه المواقف، أتعلم؟

1548
01:48:00,032 --> 01:48:01,716
.لاشيء مما قاله هنا غير صحيح في الواقع

1549
01:48:01,740 --> 01:48:03,923
سأطلب المحرر على الهاتف حالما
.يطلع الصبحُ هناك

1550
01:48:03,947 --> 01:48:08,614
.وسأرى إن كان بإمكانه فعل أي شيء
.لا أعلم طبيعة هذا الشيء، رغم ذلك

1551
01:48:08,697 --> 01:48:11,114
خلاصة القول، سيتم لعب هذا بقذارة، حسنًا؟

1552
01:48:11,197 --> 01:48:14,696
.سيتلعب بشكلٍ  قذر جدًا
.لذا فنحن في مرحلة السيطرة على الأضرار الآن

1553
01:48:14,780 --> 01:48:17,613
يا رفاق، أهذا أمر سيء لهذا الحد؟

1554
01:48:18,238 --> 01:48:20,571
أعني، أجل
إنه نابض بالحيوية، ولكن

1555
01:48:21,321 --> 01:48:24,279
هذه (الرولينغ ستون) حسنًا؟
.إنها ذات شعبية

1556
01:48:24,362 --> 01:48:27,029
.وأنتم يا رفاق تمثلون العملية

1557
01:48:27,112 --> 01:48:28,362
.تعلم أنك في الخارج

1558
01:48:28,445 --> 01:48:33,278
.تنجز الأمور، بطريقة غير عادلة

1559
01:48:33,361 --> 01:48:35,986
أجل، قليلاً
.أيها الغبي المعتوه، إنها بهذا السوء

1560
01:48:36,069 --> 01:48:37,669
.كانت هذه فكرةً فظيعة

1561
01:48:37,694 --> 01:48:40,653
لم تثير الإهتمام بهذا الشكل الغير مبرر

1562
01:48:40,736 --> 01:48:44,193
ـ (سايمون)، هلا خرست؟
!ـ لن أخرس

1563
01:48:45,818 --> 01:48:47,402
.هذه فوضى أنت سببها

1564
01:48:47,985 --> 01:48:49,235
.أنت خلقت هذه الفوضى

1565
01:48:49,318 --> 01:48:53,901
أنت دعيت هذا، الرجل (كولين) بدون
!أن تستشريني

1566
01:48:53,984 --> 01:48:56,901
ماذا؟ لم أستشرك؟
هل تمازحني؟

1567
01:48:56,984 --> 01:48:58,252
.لقد حظينا بمحادثة

1568
01:48:58,276 --> 01:49:00,716
.ـ أعطني رقمه
ـ ماذا؟ رقم من؟

1569
01:49:00,776 --> 01:49:02,542
.هذا اللعين (كولين) أعطني رقمه اللعين

1570
01:49:02,566 --> 01:49:04,876
.ـ لن أقوم بإعطاءك رقمه
ـ لم لا؟

1571
01:49:04,900 --> 01:49:08,316
!لأنك تتصرف بجنون! تتصرف كالمعتوه الآن

1572
01:49:08,400 --> 01:49:10,400
أتظن أن هذا جنونًا؟

1573
01:49:10,483 --> 01:49:12,922
ـ أتظن أنني أبدو هكذا حين أصير مجنونًا؟
!ـ (بيتر)! إهدأ

1574
01:49:12,982 --> 01:49:14,565
!فلتهدئ

1575
01:49:14,649 --> 01:49:15,899
!وضيع

1576
01:49:17,857 --> 01:49:19,732
.سأقوم بضربك ما لم تهدئ

1577
01:49:20,440 --> 01:49:23,689
أود أن أراك تحاول، أيها العجوز
!فلتحاول

1578
01:49:23,773 --> 01:49:25,648
.إهدأ، يا رفيق

1579
01:49:32,688 --> 01:49:34,605
.لا أظن أنني انتهيت

1580
01:49:38,647 --> 01:49:39,855
...لذا

1581
01:49:41,646 --> 01:49:43,479
أسدوا لي معروفًا

1582
01:49:46,146 --> 01:49:48,229
.ولتحبا بعضكما

1583
01:49:49,896 --> 01:49:51,686
.ـ سيدي
.ـ اجل، سيدي

1584
01:51:01,054 --> 01:51:02,054
.وضيع

1585
01:51:02,763 --> 01:51:03,763
(جلين)

1586
01:51:04,429 --> 01:51:08,179
.الرئيس يرغب برؤيتك في العاصمة

1587
01:51:08,263 --> 01:51:10,678
.عليك أن تستقل طائرة هذا المساء

1588
01:51:12,095 --> 01:51:14,678
.ـ حسنًا
.ـ لا بأس

1589
01:51:24,136 --> 01:51:25,136
(آندي)

1590
01:51:31,676 --> 01:51:32,676
(بادي)

1591
01:51:37,843 --> 01:51:40,009
.(حسنًا، دعونا نذهب (ويلي

1592
01:51:50,049 --> 01:51:51,383
.اهبطوا

1593
01:52:23,671 --> 01:52:28,379
ـ أترغب بشيء يا رئيس؟
.(ـ كلا، شكرًا لك (ويلي

1594
01:52:31,295 --> 01:52:35,504
هل أنت واثق أنك لا ترغب بقدومي معك؟

1595
01:52:37,628 --> 01:52:39,044
.(أنا على ما يرام، (ويلي

1596
01:52:40,753 --> 01:52:42,086
.ـ شكرًا
.ـ أجل

1597
01:53:10,625 --> 01:53:14,500
وأخيرًا حصل (غلين) في النهاية
.على صورة مع الرئيس

1598
01:53:14,583 --> 01:53:18,290
لربما كان الطرد ليس نوعية الصور
.التي كان يسعى لها

1599
01:53:18,374 --> 01:53:20,290
ولكن، على كل حال

1600
01:53:20,374 --> 01:53:23,582
أظن أنه يمكنك القول أنها صفحة في
.كتيب التاريخ

1601
01:53:24,165 --> 01:53:26,081
.هذا كان مشوق لي

1602
01:53:27,373 --> 01:53:30,414
ولكن، على نحو سيء
بينما أود أن تكون لي فكرة

1603
01:53:30,498 --> 01:53:34,081
.أن قصتي قد أحدثت الفارق، لأنها صنعت الفارق

1604
01:53:34,164 --> 01:53:37,830
لقد أصبحت مجرد سقوط لشخصية مشهورة
من جمال القصة

1605
01:53:38,830 --> 01:53:41,455
سيكون لطيفًا في المحادثة القادمة

1606
01:53:41,538 --> 01:53:45,038
التي ستكون عن الفشل في
مقاومة التمرد

1607
01:53:45,121 --> 01:53:48,579
أو لم نبدو يائسين لنكون في حرب
.طوال الوقت

1608
01:53:48,662 --> 01:53:52,079
أو أن ما نفعله هو صنع المزيد من الاعداء

1609
01:53:52,162 --> 01:53:55,745
.تحت إسم بقاء أمريكا آمنة

1610
01:53:55,828 --> 01:53:59,161
سيكون من اللطيف لو كان لدينا
شخص ما مهم لنسأله هذا السؤال

1611
01:53:59,245 --> 01:54:01,245
.ماذا يقول هؤلاء عنّا

1612
01:54:02,370 --> 01:54:06,077
ولكن ، السؤال الوحيد المطروح
الذي يرغب الجميع بسؤاله

1613
01:54:06,660 --> 01:54:08,535
ما الذي كان يفعله (غلين ماكماهون)؟

1614
01:54:08,619 --> 01:54:11,077
بالتحدث مع مراسل (رولينغ ستون) على أية حال؟

1615
01:54:12,244 --> 01:54:14,618
.والذي هو بإعتراف الجميع سؤال جيد

1616
01:54:16,243 --> 01:54:19,784
على أي حال، في ضوء غياب
أي نفس ذات طبيعة استقصائية

1617
01:54:19,868 --> 01:54:21,201
ما الذي نفعله؟

1618
01:54:21,284 --> 01:54:25,533
حسنًا، من الواضح أن علينا طرد (غيلن) و
.إحضار رجل آخر

1619
01:54:26,533 --> 01:54:27,992
وهذا الرجل الآخر

1620
01:54:29,117 --> 01:54:30,658
.(هو (بوب

1621
01:54:32,417 --> 01:54:40,958
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
www.facebook.com/ahmed.zelat

1622
01:54:41,417 --> 01:55:37,958
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد زليط & د.علي طلال & Mad2Soul||

