1
00:00:03,900 --> 00:00:42,030
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود||

2
00:00:47,680 --> 00:00:50,783
<i>لست مهتمًا كثيرا بأيام تواجدي في المدرسة</i>

3
00:00:50,785 --> 00:00:54,219
<i>.لا أشعر بحنينٍ خاص لتلك الأيام</i>

4
00:00:54,221 --> 00:00:56,288
<i>.لكنّي أتذكر الصف المدرسي السادس</i>

5
00:00:57,341 --> 00:01:00,535
<font color="#ffff00">"الإحساس بالنهاية"</font>

6
00:01:00,627 --> 00:01:02,828
.صباح الخير

7
00:01:02,830 --> 00:01:07,232
و مرحبا بكم جميعا بينما
.نستهِلُّ الفصل المدرسي الجديد

8
00:01:08,568 --> 00:01:12,404
<i>في تلك الأيام، تخيلنا أنفسنا
."كأننا في "حظيرة مسيّجة </i>

9
00:01:12,406 --> 00:01:14,773
<i>.في انتظار إطلاقِ سراحنا لنبدأ حياتنا</i>

10
00:01:14,775 --> 00:01:16,876
.من الصيف إالى الخريف

11
00:01:17,445 --> 00:01:19,388
...لذلك أيضا، نحن نفكر في المستقبل

12
00:01:19,413 --> 00:01:21,513
.نحن لسنا مثله

13
00:01:22,315 --> 00:01:25,717
<i>،و عندما تأتي تلك اللحظة
.سنكون في الجامعة</i>

14
00:01:32,125 --> 00:01:36,395
<i>كيف لنا أن نعرف بأن
حياتنا قد بدأت بالفعل؟</i>

15
00:01:36,397 --> 00:01:40,299
<i>و إطلاق سراحنا سيكون فقط نحو
حظيرة مسيّجة" اكبر حجمًا؟"</i>

16
00:01:40,301 --> 00:01:43,368
<i>،و في الوقت المناسب
.حظيرة مسيّجة" أكبر حجما"</i>

17
00:01:47,640 --> 00:01:52,811
<i>عندما تكون شابًا، سترغبُ أن تكون عواطفك
.مثل تلك التي تقرأ عنها في الكتب</i>

18
00:01:55,125 --> 00:01:59,228
<i>تريد من العواطف أن تقلب حياتك
.رأسا على عقب و تخلق واقعا جديدا</i>

19
00:01:59,253 --> 00:02:02,431
<i>و لكن كما تصرُّ تلك اليد
،الثانية على الإسراع</i>

20
00:02:02,456 --> 00:02:07,493
<i>و الزمن ينقلنا بسرعة كبيرة إلى
،منتصف العمر و من ثم إلى الشيخوخة</i>

21
00:02:07,495 --> 00:02:10,762
<i>عندها ستريد شيئا أكثر
 إعتدالا قليلا، أليس كذلك؟</i>

22
00:02:13,466 --> 00:02:17,369
<i>تريد من عواطفك أن تدعم
.حياتك مثل ما أصبحت عليه</i>

23
00:02:19,272 --> 00:02:22,908
<i>تريد من عواطفك أن تخبرك بأن
.كل شيء سيصبح على ما يرام</i>

24
00:02:24,878 --> 00:02:26,778
<i>و هل هناك مشكلة في هذا؟</i>

25
00:02:44,597 --> 00:02:47,399
<i>،سيدي، وفقا لدراستك الأخيرة</i>

26
00:02:47,401 --> 00:02:53,238
<i>فإن 95 % من سائقي السيارات البريطانيين
."يصفون أنفسهم بأنهم سائقين "فوق المتوسط</i>

27
00:02:53,240 --> 00:02:57,442
<i>،و لكن بموجب قانون المعدلات
.لا بد أن يكون معضمنا متوسطًا</i>

28
00:02:57,444 --> 00:02:59,211
<i>ألسنا كذلك؟</i>

29
00:02:59,213 --> 00:03:00,946
<i>.أنتوني ويبستر)، لندن)</i>

30
00:03:13,856 --> 00:03:16,357
.في الوقت المناسب

31
00:03:16,430 --> 00:03:18,230
عفوا؟

32
00:03:21,201 --> 00:03:22,267


33
00:03:22,269 --> 00:03:24,603
.إمضي هنا، شكرًا

34
00:03:24,605 --> 00:03:28,146
يوم جميل، أليس كذلك؟ -
.أجل -

35
00:03:28,937 --> 00:03:30,237
.شكرا

36
00:05:02,001 --> 00:05:04,636
هل بإمكاني مساعدتك؟ -
.أُلقي نظرة وحسب -

37
00:05:04,638 --> 00:05:06,605
.تفضّل

38
00:05:06,607 --> 00:05:07,773
!يا للروعة

39
00:05:08,908 --> 00:05:10,742
.هذا جميل

40
00:05:12,412 --> 00:05:13,845
كم يبلغ ثمن هذه هناك؟

41
00:05:15,581 --> 00:05:17,649
.سعرها 2399 جنيه

42
00:05:17,651 --> 00:05:19,084
ألفين؟

43
00:05:19,086 --> 00:05:20,652
.نموذج نادر للغاية

44
00:05:20,654 --> 00:05:23,419
مازالت تعمل، أليس كذلك؟ -
.بالبطع -

45
00:05:23,757 --> 00:05:25,760
من أين مصدرٍ تجلبها ؟ هل من الإنترنت؟

46
00:05:25,785 --> 00:05:27,592
(لقد كنت في أعمال (لايكا
.التجارية لبعض الوقت

47
00:05:27,594 --> 00:05:29,761
.لذلك لدينا مصادرنا الحصرية

48
00:05:29,763 --> 00:05:32,263
نحن"؟ إنه أنت وحسب، أليس كذلك؟"

49
00:05:32,833 --> 00:05:36,968
إذن، إذا كنت مهتما بأي شيء
.خصّيصا، قد أكون قادرا على مساعدتك

50
00:05:36,970 --> 00:05:38,965
هل لديك أي شيء أقل سعرًا؟

51
00:05:40,006 --> 00:05:42,107
.لايكا إييس)، 500 جنيه)

52
00:05:42,109 --> 00:05:43,542
خمسمائة؟

53
00:05:44,010 --> 00:05:45,844
!يا للروعة

54
00:05:45,846 --> 00:05:48,013
.هذه أفضل كاميرات تمّ صنعها

55
00:05:48,015 --> 00:05:50,349
.الناس يشترونها لأنهم يحبونها

56
00:05:50,917 --> 00:05:52,884
،حسنا، كما يقال

57
00:05:52,886 --> 00:05:55,347
.لكنتُ غنيّا لو لم أرزق بلأطفال

58
00:05:56,356 --> 00:05:58,056
ألديك اطفال؟

59
00:05:58,058 --> 00:06:00,859
عفوا؟ -
.لدي طفلتان صغيرتان -

60
00:06:03,896 --> 00:06:06,182
.لدي إبنة

61
00:06:07,103 --> 00:06:10,238
الآباء و البنات، أليس كذلك؟
.إنه شيء مميزٌ جدا

62
00:06:18,129 --> 00:06:19,229
.حسنا

63
00:06:20,592 --> 00:06:24,160
حسنا، سأبحث عنك عندما
.يغادر الأطفال المنزل

64
00:06:24,451 --> 00:06:25,984
.(توني ويبستر)

65
00:06:25,986 --> 00:06:28,787
.(إستمتع بيومك الجميل يا (توني ويبستر -
.حسنا -

66
00:06:44,437 --> 00:06:45,504
.(مرحبًا، (مارغريت

67
00:06:45,506 --> 00:06:50,096
أنا أتصل بك لأذكرك أنك ملزمٌ هذا المساء
"لحظور جلسة "الصندوق الوطني للولادة

68
00:06:50,121 --> 00:06:51,576
.مع إبنتك المحبوبة

69
00:06:51,578 --> 00:06:52,911
الليلة؟

70
00:06:52,913 --> 00:06:55,580
.كلاّ، كلاّ، آسف، لا يمكنني ذلك

71
00:06:55,582 --> 00:06:58,550
بحق الله! ينبغي أن
.يكون هذا ضمن مذكّراتك

72
00:06:58,552 --> 00:07:00,085
.سوزي) تعتمد عليك)

73
00:07:00,087 --> 00:07:02,954
أنت تعلم أنه لا يمكنني فعلها
.بسبب هذا الشيء في ساقي

74
00:07:03,253 --> 00:07:04,741
.أنا اثير غضبك

75
00:07:05,135 --> 00:07:07,159
.شخص ما في مزاج مرح

76
00:07:07,161 --> 00:07:08,994
.دائمًا

77
00:07:08,996 --> 00:07:11,830
.لا تنسى أن تُنقّب عن شيءٍ فضفاض

78
00:07:11,832 --> 00:07:14,160
.ليكرا) الكل في واحد)

79
00:07:15,435 --> 00:07:17,202
.جذابٌ جدا

80
00:07:17,204 --> 00:07:18,937
ماذا تفعلين هذا المساء؟

81
00:07:20,440 --> 00:07:21,640
أعمل، ماذا بعد؟

82
00:07:21,642 --> 00:07:23,420
حقا؟

83
00:07:23,944 --> 00:07:26,578
.لذلك أنا أتوقع تقريرا شاملا في الصباح

84
00:07:26,580 --> 00:07:29,214
كيف حال قدمك، بالمناسبة؟ -
.(إلى اللقاء يا (توني -

85
00:07:30,884 --> 00:07:32,617
.لطيف

86
00:08:13,059 --> 00:08:15,227
.مرحبا -
.إنه أنا -

87
00:08:15,229 --> 00:08:16,595
.أنت لست أمي

88
00:08:16,597 --> 00:08:19,130
طبعا أنا لست كذلك، أمك
.هي من أرسلني إليك

89
00:08:19,132 --> 00:08:22,167
.أنا فارسك الشيخ في درعٍ برّاق

90
00:08:22,169 --> 00:08:23,902
هل يمكن أن تمهلني دقيقة؟

91
00:08:23,904 --> 00:08:25,570
هل بإمكاني الدخول؟

92
00:08:27,741 --> 00:08:29,207
.شكرا

93
00:08:32,078 --> 00:08:34,679
<i>أصر رئيس الوزراء على أن
بريطانيا" ستكون أكثر أمنا"</i>

94
00:08:34,681 --> 00:08:36,047
<i>.و أكثر قوة إقتصاديّا</i>

95
00:08:36,049 --> 00:08:38,583
<i>إذا ما بقيت أحد أعضاء
"دول "الإتحاد الأوروبي</i>

96
00:08:38,585 --> 00:08:42,654
<i>قال بأن التصويت للخروج سيسبب نوع من
.عدم الاستقرار في الأسواق المالية</i>

97
00:08:42,656 --> 00:08:45,690
<i>و أن "المملكة المتحدة" يمكن
.أن تعود مرة أخرى إلى الركود</i>

98
00:08:47,727 --> 00:08:50,195
.حسنا أبي، لنفعل هذا

99
00:08:50,197 --> 00:08:51,630
هل رأيت هذا؟

100
00:08:51,632 --> 00:08:53,164
.أعلم
.أعلم

101
00:08:53,166 --> 00:08:54,933
.إنها تفاهات الجار في الطابق العلوي

102
00:08:54,935 --> 00:08:56,935
ما الذي حدث؟ -
.لا أعلم -

103
00:08:56,937 --> 00:08:58,570
.حمام فائض أو شيء من هذا القبيل

104
00:08:58,572 --> 00:09:01,740
.هذا سخيف -
.أعلم -

105
00:09:01,742 --> 00:09:03,675
.هيا بنا

106
00:09:03,677 --> 00:09:05,710
.سوف أراسلهم

107
00:09:05,712 --> 00:09:08,046
.أبي، لا أحد يكتب الرسائل بعد الآن

108
00:09:14,987 --> 00:09:18,857
إذن، ربما علي تحذيرك، من المرجح
.أن يتم عرض السحاقيات هذه الليلة

109
00:09:20,561 --> 00:09:24,029
لقد عرفت الكثير من السحاقيات
.في حياتي، شكرا جزيلا لك

110
00:09:24,031 --> 00:09:26,643
.سحاقيات التلقيح الإصطناعي

111
00:09:26,668 --> 00:09:29,562
.لقد عرفت مرّةً سحاقية عقيمة

112
00:09:30,137 --> 00:09:34,115
فقط حاول أن لا تقول أي شيء
عقلاني جدا، أليس كذلك؟

113
00:09:34,775 --> 00:09:38,734
المرأة التي تدير المجموعة
.تأخذ كل شيء على محمل الجد

114
00:09:39,449 --> 00:09:41,472
.أنا متأكد أنها تفعل ذلك

115
00:09:44,797 --> 00:09:47,930
مرحبا، أنا (توني)، أنا هو
.الأم البديلة لهذه الأمسية

116
00:09:48,134 --> 00:09:49,701
.أنوبُ عن الجدّة

117
00:09:49,726 --> 00:09:52,624
،ترنّحوا معها وحسب
.و ستحصلون على الإيقاع

118
00:09:52,626 --> 00:09:54,025
.لكن، لا تقلقوا

119
00:09:54,027 --> 00:09:55,694
.لقد كنت معقّما بشكل فعال

120
00:09:55,696 --> 00:09:57,996
.لكن صوت التجربة هذه الليلة

121
00:09:57,998 --> 00:09:59,698
.الآن يأتي الانكماش

122
00:09:59,700 --> 00:10:01,099
...إذن

123
00:10:01,101 --> 00:10:03,635
.إعتدلوا في جلستكم، إنكماشكم قادم

124
00:10:03,637 --> 00:10:07,839
.مرحبا، أنا (سوزي)، هذا أول أطفالي

125
00:10:07,841 --> 00:10:10,942
.و أنا أتوقع إنجاب ولدٍ في شهر أكتوبر

126
00:10:10,944 --> 00:10:14,746
.أنتِ بين أحضان حاميك

127
00:10:14,748 --> 00:10:17,046
.و طفلك سيكون على ما يرام

128
00:10:17,084 --> 00:10:19,150
.(و أعتقد أنني سأطلق عليه إسم (جوشوا

129
00:10:19,152 --> 00:10:21,086
حقا؟

130
00:10:21,088 --> 00:10:22,754
.أجل

131
00:10:22,756 --> 00:10:25,924
.لدينا حركة قوية أخرى قد بدأت

132
00:10:26,659 --> 00:10:27,826
...إذن

133
00:10:27,828 --> 00:10:30,195
هل أنت بخير أيها الأب؟

134
00:10:30,197 --> 00:10:33,264
.إذن ربما لو تقدمت أكثر نحو الأسفل

135
00:10:35,101 --> 00:10:37,002
.هكذا

136
00:10:37,004 --> 00:10:38,703
.كما تلاحظون، هذا هو الشيء الآخر

137
00:10:38,705 --> 00:10:40,839
إنه يعتمد على كون
،شريكك رشيقًا أم لا

138
00:10:40,841 --> 00:10:43,842
.كما تعلمون، أو الوصول إلى الموضع

139
00:10:43,844 --> 00:10:45,844
،هذا  يأخذهم بعين الاعتبار كذلك

140
00:10:45,846 --> 00:10:48,400
.و يصنع أيّا كان مريح لكلاكما

141
00:10:56,022 --> 00:10:57,288
.أنا أيضا

142
00:10:57,290 --> 00:11:00,392
.أجل، لقد كان هذا مدهشا و ممتعا جدا

143
00:11:13,339 --> 00:11:16,808
.إنتظر هنا لحظة، أريد أن أمنحك شيئًا ما

144
00:11:16,810 --> 00:11:18,276
.لا بأس

145
00:11:20,079 --> 00:11:21,413


146
00:11:27,753 --> 00:11:33,124
<i> و لا تزال الإنتقادات تطال نهج
"الحكومة لإعادة بناء اقتصاد "بريطانيا</i>

147
00:11:33,126 --> 00:11:37,829
<i>ونحن في وضع أفضل للصمود ضد
...الحملة الإيديولوجية لتقليص الدولة</i>

148
00:11:37,831 --> 00:11:41,099
<i>بجعل الناس الأكثر ضعفا
.في المجتمع يدفعون الثمن</i>

149
00:11:41,124 --> 00:11:43,511
<i>هل هذه مسؤولية سيرفضها
الوزراء ؟</i>

150
00:11:43,536 --> 00:11:46,071
<i>أجل بطبيعة الحال، إنهم
،يصرون على التدابير الصعبة</i>

151
00:11:46,073 --> 00:11:47,772
<i>إنهم يقولون بأنهم سيضمنون
.إعادة التمويل في بريطانيا</i>

152
00:11:47,774 --> 00:11:47,772


153
00:11:51,589 --> 00:11:53,288
<i>.قد يقف هذا في طريقنا في المستقبل</i>

154
00:11:53,313 --> 00:11:57,106
<i>ماذا عن الصدمات الاقتصادية، على سبيل
المثال خروج بريطانيا من الاتحاد الأوروبي؟</i>

155
00:12:01,921 --> 00:12:02,987


156
00:12:08,961 --> 00:12:10,929
.تفضل -
ما هذا؟ -

157
00:12:10,931 --> 00:12:13,264
.حان الوقت للإستمتاع بالقرن الحادي و العشرين

158
00:12:13,266 --> 00:12:16,334
لأسباب ليس أقلها أنّي على
.وشك الولادة، و أمي عاجزة

159
00:12:16,359 --> 00:12:17,769
.أنت أملي الوحيد

160
00:12:19,172 --> 00:12:20,972
.إلى اللقاء يا أبي -
.إلى اللقاء -

161
00:13:56,402 --> 00:13:58,136
.صباح الخير

162
00:13:58,138 --> 00:14:00,839
.في الوقت المحدد

163
00:14:00,841 --> 00:14:04,142
.حسنا، إسمح لي بإعداد ذلك

164
00:14:04,144 --> 00:14:06,244
 ...إثنان وثمانون

165
00:14:08,113 --> 00:14:10,488
...ثم تحتاج إلى

166
00:14:10,855 --> 00:14:12,858
.آسف، وقع هناك

167
00:14:14,600 --> 00:14:16,401
.حسنا -
.شكرا -

168
00:14:17,529 --> 00:14:19,464
...حسنا، إستمتع بـ

169
00:14:37,264 --> 00:14:38,518
<i>.(عزيزي (توني</i>

170
00:14:38,788 --> 00:14:41,522
<i>أعتقد أنه من المناسب لك
."أن تحصل على "العنصر المرفق</i>

171
00:14:42,382 --> 00:14:46,251
<i>أدريان) دائما ما تكلم بحرارة عنك)</i>

172
00:14:46,276 --> 00:14:52,513
  <i>و قد تجد الأمر مثير للإهتمام إذا كانت
.هذه إحدى الذكريات المؤلمة القديمة</i>

173
00:14:54,560 --> 00:14:56,995
<i>،إنّي أيضا أترك لك بعض المال</i>

174
00:14:56,997 --> 00:14:58,563
<i>،قد تجد أن هذا غريبٌ قليلا</i>

175
00:14:58,565 --> 00:15:03,134
<i>و لأقول لك الحقيقة، أنا لست
.متأكدة تماما عن ما تكون دوافعي</i>

176
00:15:03,136 --> 00:15:06,938
<i>،و لكن أتمنى لكم التوفيق
.حتى من وراء القبر</i>

177
00:15:06,940 --> 00:15:09,240
<i>.(حبيبتك (سارة فورد</i>

178
00:15:09,242 --> 00:15:11,601
<i>،ملاحظة، قد يبدو غريبا بعض الشيء</i>

179
00:15:11,641 --> 00:15:14,356
<i>ولكن أعتقد أن الأشهر
.الأخيرة من حياته كانت سعيدة</i>

180
00:15:14,381 --> 00:15:16,214
سيد (ويبستر)؟

181
00:15:16,216 --> 00:15:20,451
عزيزي (توني)، أعتقد أنه من"
"المناسب لك أن تحصل على العنصر المرفق

182
00:15:20,453 --> 00:15:22,353
"أدريان) دائما ما تكلم بحرارة عنك)"

183
00:15:22,355 --> 00:15:26,609
و قد تجد الأمر مثير للإهتمام إذا كانت"
"هذه إحدى الذكريات المؤلمة القديمة

184
00:15:26,634 --> 00:15:27,921
...لا نملك حاليّا

185
00:15:27,962 --> 00:15:31,535
إذن هذا هو العنصر المُرفق
.المشار إليه، و هو العنصر المفقود

186
00:15:31,560 --> 00:15:34,640
.لا نملك حاليا العنصر الثاني بحوزتنا

187
00:15:35,401 --> 00:15:37,502
عفوا؟

188
00:15:37,504 --> 00:15:40,505
قلتُ أنه لا نملك حاليا
.العنصر الثاني بحوزتنا

189
00:15:40,507 --> 00:15:42,507
حسنا، أين هو بالضبط؟

190
00:15:42,509 --> 00:15:45,109
هذا العنصر موجود حاليا
.(مع منفّذة السيدة (فورد

191
00:15:45,111 --> 00:15:46,411
.(إبنة السيدة (فورد

192
00:15:46,413 --> 00:15:49,013
فيرونيكا)؟) -
.أجل -

193
00:15:49,015 --> 00:15:51,382
كنتِ قد طلبتِ ذلك، كما أفترض؟ -
.هذا صحيح -

194
00:15:52,985 --> 00:15:55,119
هل أعطتكِ أي سبب لحجبها؟

195
00:15:55,121 --> 00:15:56,955
.أخشى أنّي لا أعلم

196
00:15:56,957 --> 00:15:59,257
سامحيني، و لكن ماذا تعرفين؟

197
00:15:59,259 --> 00:16:01,392
ما هذا؟ هل رأيته فعلا؟

198
00:16:01,394 --> 00:16:04,495
،كلاّ، لم أرى هذا

199
00:16:04,497 --> 00:16:08,166
.بمقدوري أن أبحث لك عنه، إذا كنت ترغب في ذلك -
.أرجوك إفعليها -

200
00:16:13,206 --> 00:16:17,208
...إذن، سوف تصفُ السيدة (فورد) العنصر الثاني

201
00:16:19,121 --> 00:16:20,651
.كمذكّرات

202
00:16:20,676 --> 00:16:23,314
مذكرات؟ تنتمي إلى السيدة (فورد)؟

203
00:16:23,316 --> 00:16:25,616
.أخشى أن هذا ليس واضحًا

204
00:16:26,519 --> 00:16:29,988
هل بإمكاني الحصول على
عنوان (فيرونيكا)، من فضلك؟

205
00:16:29,990 --> 00:16:33,558
أنا آسفة، لا يمكننا إعطاء
.عناوين العملاء دون إذنهم

206
00:16:33,560 --> 00:16:35,393
.أنا و (فيرونيكا) نعرف بعضنا البعض

207
00:16:35,395 --> 00:16:38,129
،حسنا، لقد عرفنا بعضنا البعض
.و إن كان ذلك منذ وقت طويل

208
00:16:38,131 --> 00:16:42,367
 .أخشى أنّي سأحتاج إلى إذنها للقيام بذلك

209
00:16:42,369 --> 00:16:46,037
حسنا، هل يرجى التكرّم
و طلب ذلك الإذن من فضلك؟

210
00:16:46,039 --> 00:16:48,006
.ممتاز

211
00:16:48,008 --> 00:16:50,675
.شكرا لك -
.شكرا لك أنتَ -

212
00:16:50,677 --> 00:16:53,211
كان من دواعي سروري
.(لقائك يا سيد (ويبستر

213
00:16:53,213 --> 00:16:54,645
.الوداع

214
00:16:54,647 --> 00:16:58,083
  و عليك أن تعرفي أن زوجتي
.السابقة هي محامية من رتبة عليا

215
00:17:05,157 --> 00:17:07,191
.أجل، كل هذا يبدو على ما يرام

216
00:17:07,193 --> 00:17:10,728
،إذن، بحوزتها ذلك، المذكرات
.هذا كل ما نعرفه على الأقل

217
00:17:10,730 --> 00:17:12,764
عفوا، من يملك المذكرات؟

218
00:17:12,766 --> 00:17:14,732
كما تعلمين، تلك الأشياء
.سيئة حقا بالنسبة لك

219
00:17:14,734 --> 00:17:17,235
.إنها فقط تُنشئ المخاط الزائد

220
00:17:17,237 --> 00:17:19,504
.(أنا آىسفة يا دكتور (ويبستر

221
00:17:19,506 --> 00:17:22,106
لم أكن أعتقد أننا هنا
.لمناقشة تناولي للخبز

222
00:17:22,108 --> 00:17:23,954
.(لا بأس يا (مارغريت
.آسف، آسف

223
00:17:25,110 --> 00:17:27,712
.سيتحسّن حالي بمجرد أن نتناول الطعام

224
00:17:27,714 --> 00:17:29,514
.بمجرد أن نطلبه

225
00:17:30,215 --> 00:17:31,682
.حمدًا لله

226
00:17:33,152 --> 00:17:34,218
سيدي، سيدتي؟

227
00:17:34,220 --> 00:17:36,821
.أودّ "كربونارا" من فضلك

228
00:17:36,823 --> 00:17:40,358
.و "هامبرجر" بصلصة الطماطم والريحان

229
00:17:43,429 --> 00:17:45,096
.شكرا

230
00:17:53,839 --> 00:17:56,074
ماذا؟ -
.أخبرني، أخبرني

231
00:18:47,526 --> 00:18:49,460
ألا تستمع بالحفلة؟

232
00:18:51,697 --> 00:18:53,764
.ليست حقا من أشيائي المفضلة

233
00:18:56,869 --> 00:18:58,736
.أنا مصاب بالهوس الإكتئابي كما ترين

234
00:19:00,606 --> 00:19:02,540
.لا أحد آخر

235
00:19:04,176 --> 00:19:08,246
.جسر (كليفتون) المعلق
.لقد تحسن مزاجي

236
00:19:22,161 --> 00:19:23,628
.إنتهى

237
00:19:23,630 --> 00:19:24,695


238
00:19:25,264 --> 00:19:26,397
...حسنا

239
00:19:27,633 --> 00:19:29,097
.سرّني لقاؤك

240
00:19:36,208 --> 00:19:37,341
.(أنا (توني

241
00:19:37,876 --> 00:19:39,210
.(توني)

242
00:20:14,713 --> 00:20:16,247
أتسائل كم يبلغ إرتفاعه؟

243
00:20:19,600 --> 00:20:22,235
.إنه 245 قدم

244
00:20:23,889 --> 00:20:25,720
.ليس بعيد جدا إذن

245
00:20:28,934 --> 00:20:31,502
لماذا هي موجودةٌ
ساعتك بداخل معصمك؟

246
00:20:32,631 --> 00:20:34,699
.حقا؟ لا أعلم

247
00:20:47,346 --> 00:20:49,196
فما هو إختصاصك الدراسي إذن؟

248
00:20:51,383 --> 00:20:52,717
"الفرنسية"

249
00:20:54,679 --> 00:20:55,616
.أجل

250
00:20:55,654 --> 00:20:57,037
هل تتحدث الفرنسية؟

251
00:20:58,245 --> 00:20:59,222
.أجل

252
00:21:06,215 --> 00:21:07,543
.لا تتحرك

253
00:21:16,201 --> 00:21:17,490
.هذا رائع

254
00:21:24,883 --> 00:21:26,017
.بالصحة و العافية

255
00:21:27,619 --> 00:21:28,753
.بالصحة و العافية

256
00:21:52,478 --> 00:21:54,612
.مازلت لم تخبريني بإسمك

257
00:21:58,917 --> 00:22:02,553
أميل إلى الإعتبار أنه من
غير الصواب إعطاء إسمي

258
00:22:02,555 --> 00:22:05,423
.لشخص غريبٍ قابلته للتّو

259
00:22:06,858 --> 00:22:08,693
.يبدو أنها غريبة الأطوار، (سارة) هذه

260
00:22:08,695 --> 00:22:11,450
.(فيرونيكا)
.(إسمها (فيرونيكا

261
00:22:11,998 --> 00:22:15,533
ماذا؟ ظننتكَ قلت بأن
.(المذكّرات تنتمي إلى (سارة

262
00:22:15,535 --> 00:22:17,034
،على ما يبدو، أجل
.المذكرات، أجل

263
00:22:17,036 --> 00:22:19,103
.(لقد تُركت لي عن طريق (سارة فورد

264
00:22:19,105 --> 00:22:20,829
من هي؟

265
00:22:20,861 --> 00:22:22,158
.(أم (فيرونيكا

266
00:22:22,708 --> 00:22:26,844
(إذن، هل نِمتَ مع (فيرونيكا
أَم نِمتَ مع (سارة)؟

267
00:22:26,846 --> 00:22:29,513
بالمعنى الدقيق للكلمة، لم
.أنم مع أحد منهما، للأسف

268
00:22:31,122 --> 00:22:33,190
.(كنّا معا أنا و (فيرونيكا

269
00:22:34,697 --> 00:22:35,997
.تتواعدان

270
00:22:36,022 --> 00:22:38,622
.بالضبط، أجل، شيء من هذا القبيل، أجل

271
00:22:39,678 --> 00:22:42,628
...لكن هكذا -
.هكذا تعرّفتَ على سارة -

272
00:22:43,729 --> 00:22:44,962
.أجل

273
00:22:44,964 --> 00:22:48,699
.حسنا، نحن نتوصّل إلى نتيجةٍ ما

274
00:23:02,848 --> 00:23:05,383
.يبدو أنه يخطط للإنتقال

275
00:23:06,151 --> 00:23:08,686
.تبدو متوتّرًا

276
00:23:08,688 --> 00:23:10,955
.توني)، هذا أبي)

277
00:23:10,957 --> 00:23:12,907
.(توني) -
.(دايفد) -

278
00:23:13,925 --> 00:23:15,559
.(لقد سمعنا كل شيء عنك يا (توني

279
00:23:15,561 --> 00:23:18,675
.هيا بنا، فلنأخكم أيها الحبيبان إلى المنزل

280
00:23:41,787 --> 00:23:43,187
!مرحى

281
00:23:43,189 --> 00:23:47,992
يمكنك أن تتبّول في الحوض
.ليلا، إذا كنت ترغب في ذلك

282
00:24:23,662 --> 00:24:25,196
لا بأس بها، أليس كذلك؟

283
00:24:26,631 --> 00:24:27,698
.(جاك)

284
00:24:28,934 --> 00:24:30,468
.أنا هو الأخ الأكبر

285
00:24:30,470 --> 00:24:32,036
.(أنا (توني

286
00:24:32,038 --> 00:24:33,904
.(لقد سمعنا كل شيء عنك يا (توني

287
00:24:33,906 --> 00:24:35,405
حقا؟

288
00:24:35,775 --> 00:24:38,042
هل تحب لحم الخروف يا (توني)؟

289
00:24:38,643 --> 00:24:39,777
عفوا؟

290
00:24:40,612 --> 00:24:43,214
.سنتناول لحم الخروف هذه الأمسية

291
00:24:43,216 --> 00:24:45,532
.حسنا، فمهت

292
00:24:46,151 --> 00:24:47,485
.هذا ممتاز

293
00:24:49,688 --> 00:24:51,021
...أنا

294
00:24:51,023 --> 00:24:54,722
أنا شخصيّا مولعٌ إلى حد
.ما باللحم النادر الوجود

295
00:25:01,350 --> 00:25:03,686
.سأتركك لتتبنّى إستقرارك هنا

296
00:25:28,627 --> 00:25:30,761
.تفضّل يا (توني)، تناول بعض البطاطا المشوية

297
00:25:30,763 --> 00:25:31,829
.شكرا لك

298
00:25:33,798 --> 00:25:35,799
شكرا لك يا سيدة (فورد)، كل شيءٍ
.يبدو جميلا

299
00:25:35,801 --> 00:25:37,968
.إسمعي، إسمعي، أنا أؤيّد ما يقوله

300
00:25:37,970 --> 00:25:39,837
.و لي أنا أيضا يا أمي

301
00:25:41,124 --> 00:25:42,375
.شكرا لك

302
00:25:43,009 --> 00:25:45,609
  كم العدد؟ -
.واحدة آخرى من فضلك -

303
00:25:46,811 --> 00:25:48,546
.قُم بتمريرها

304
00:25:49,581 --> 00:25:51,068
.تفضلوا بالأكل

305
00:25:59,858 --> 00:26:03,627
هناك صديقٌ لي متواجدٌ في جامعة
.كامبريدج)، في واقع الأمر)

306
00:26:03,629 --> 00:26:05,215
 أدريان فين)؟)

307
00:26:06,731 --> 00:26:08,293
هل يجب أن أعرفه؟

308
00:26:08,601 --> 00:26:10,512
.إنه يدرس الفلسفة

309
00:26:11,521 --> 00:26:13,722
.أعمق مشاركاتي الوجدانية

310
00:26:16,809 --> 00:26:20,077
و ماذا عنك يا (توني)؟ أنت لم
.تخبرنا عن إختصاصك الدراسي

311
00:26:20,956 --> 00:26:22,847
.أدب إنجليزي

312
00:26:23,082 --> 00:26:27,251
وماذا تأمل أن تفعل بشهادة
البكالوريوس" في الأدب الإنجليزي؟"

313
00:26:28,408 --> 00:26:29,983
...حسنا

314
00:26:30,616 --> 00:26:32,427
.أتمنى أن أصبح كاتبًا

315
00:26:32,657 --> 00:26:34,288
كاتب؟ -
.أجل -

316
00:26:35,342 --> 00:26:36,825
.قصائد

317
00:26:37,076 --> 00:26:38,568
.شعر

318
00:26:39,037 --> 00:26:40,437
شاعر؟

319
00:26:49,462 --> 00:26:52,275
و من هو شاعرك المفضل؟

320
00:26:52,300 --> 00:26:53,657
!أمي

321
00:26:54,045 --> 00:26:55,312
.(ديلان توماس)

322
00:26:55,314 --> 00:26:58,916
.أجل، أجل، الويلزي الكئيب

323
00:26:58,918 --> 00:27:01,919
،الرياح هبّت بقوّة

324
00:27:01,921 --> 00:27:07,224
و العرائسُ في روضةِ الغابةِ
.خاطت صقيع الصيف المقبِلِ

325
00:27:07,226 --> 00:27:09,793
.(هذا ممتاز يا (جاك

326
00:27:11,162 --> 00:27:13,697
.(أنظروا ما لدي لطرحهِ مع (توني

327
00:27:16,134 --> 00:27:18,769
.(أنا شخصيّا مولعةٌ قليلا بـ (لاركين

328
00:27:18,771 --> 00:27:20,638
.أجل

329
00:27:20,640 --> 00:27:22,373
.إنه رائعٌ ايضا

330
00:27:25,076 --> 00:27:28,812
.أعمل طوال اليوم، و أثمل نصفيّا ليلا

331
00:27:32,065 --> 00:27:35,868
أصحو على الساعة الرابعة
،إلى الضلام الصامت

332
00:27:37,088 --> 00:27:38,756
.محدّقًا

333
00:27:40,357 --> 00:27:44,523
.في الوقت الذي ستلمعُ فيه حواف الستائر

334
00:28:02,847 --> 00:28:04,381
.إسمعي

335
00:28:04,647 --> 00:28:05,937
ماذا؟

336
00:28:25,371 --> 00:28:27,339
...إذن

337
00:28:28,440 --> 00:28:30,240
.ليلة سعيدة إذن

338
00:28:32,343 --> 00:28:35,779
مهلا، أنا لم أقل أي شيء
محرج أثناء العشاء، أليس كذلك؟

339
00:28:37,348 --> 00:28:40,150
لماذا تتحدثُ بصوتٍ خافت؟ -
.لا أعلم -

340
00:28:40,752 --> 00:28:41,885
.أنا آسف

341
00:28:53,865 --> 00:28:57,304
.آمل أن تنام نوم الأشرار

342
00:29:16,187 --> 00:29:21,125
من المهم أن تفهمي حجم الإحباط
.الجنسي عندما كنت شابّا

343
00:29:21,127 --> 00:29:23,994
.بحق الله! أيها الشيء المسكين

344
00:29:31,302 --> 00:29:36,039
هل أنت متأكد أنه ام تعد لديك رغبة
ملحّة لممارسة الجنس يا سيد (ويبستر)؟

345
00:29:36,041 --> 00:29:37,384
.متأكدٌ تماما

346
00:29:38,353 --> 00:29:41,288
،إذن، لو... دعنا نفترض

347
00:29:41,313 --> 00:29:45,315
لو دخلت تلك العزباء الغريبة
،الأطوار إلى هذا المطعم الآن

348
00:29:45,317 --> 00:29:48,485
.و جلسَت في تلك الطاولة

349
00:29:48,487 --> 00:29:52,077
كيف يمكن للمطلّق منذ فترة طويلة، السيد
أنتوني وبستر) أن تكون ردة فعله؟)

350
00:29:52,102 --> 00:29:54,415
.لا أعتقد أنني سأكون سعيدا جدا لرؤيتها

351
00:29:55,794 --> 00:29:59,797
إذن، ألن تبدأ بطيِّ أكمامك
و تدوير ساعتك حول معصمك؟

352
00:29:59,799 --> 00:30:03,233
.يا إلهي! يا ليتني لم أخبرك بهذا

353
00:30:03,258 --> 00:30:06,163
هل يمكننا أن نطلب المزيد من القهوة؟

354
00:30:11,943 --> 00:30:14,411
.هيّا دعنا نسمه بقية القصّة

355
00:30:16,219 --> 00:30:17,553
.صباح الخير

356
00:30:18,817 --> 00:30:20,288
أتبحث عن شيءٍ ما؟

357
00:30:21,587 --> 00:30:23,347
.كلاّ، كنت ألقي نظرةً وحسب

358
00:30:25,323 --> 00:30:27,858
.لقد ذهب الآخرون في نزهة

359
00:30:27,860 --> 00:30:32,216
فيرونيكا) قالت بأنك تفضل البقاء)
.في السرير، لذلك إخترنا عدم إزعاجك

360
00:30:35,270 --> 00:30:36,371
هل أنت جائع؟

361
00:30:37,849 --> 00:30:38,916
.أجل

362
00:30:42,140 --> 00:30:43,473
.تفضّل بالجلوس

363
00:31:10,869 --> 00:31:14,171
أنت لن تدع (فيرونيكا) تنصرفُ
و معها الكثير، أليس كذلك؟

364
00:31:16,407 --> 00:31:17,507
عفوا؟

365
00:31:19,878 --> 00:31:21,802
.لا تدعها تنصرف و معها الكثير

366
00:31:25,516 --> 00:31:28,652
.آسف، لست متأكدا تماما أنّي أفهم قصدك

367
00:31:28,654 --> 00:31:30,621
!اللعنة

368
00:31:38,529 --> 00:31:39,663
.آسفة

369
00:31:41,165 --> 00:31:44,468
.في العادة، أنا جيدة جدا في طهي البيض

370
00:31:46,070 --> 00:31:48,138
.توني)، دعني أ... شكرا لك)

371
00:31:52,577 --> 00:31:54,311
.(حسنا يا (جاك

372
00:31:56,981 --> 00:31:58,961
.سوف ينجح، كما أفترض

373
00:32:01,586 --> 00:32:04,521
شكرا على بقائك معنا في عطلة
.(نهاية الأسبوع يا (توني

374
00:32:04,523 --> 00:32:06,189
.(شكرا يا سيدة (فورد

375
00:32:29,298 --> 00:32:31,265
.أحب أمك

376
00:32:32,618 --> 00:32:35,352
.(يبدو أنه لديك منافس يا (فرون

377
00:32:35,909 --> 00:32:38,544
.فكري في ذلك، يبدو أنك لستِ الوحيدة

378
00:32:39,357 --> 00:32:41,458
.عذرا! مازلت أتحدّث

379
00:32:41,460 --> 00:32:43,393
.لا تقل هذا

380
00:32:43,395 --> 00:32:45,429
.من الواضح أنه يحدث شيءٌ ما

381
00:32:45,431 --> 00:32:50,200
شخصٌ ما كنت تعرفه منذ فترة
.طويلة قد ترك لك شيئا أو غيره

382
00:32:50,202 --> 00:32:55,605
بالضبط، و الذي تم حجبه عني بلا
.مبرر، رغم مخوّل قانونيا

383
00:32:55,607 --> 00:32:59,532
،حسنا، يمكنك القتال من أجله
.أو يمكنك التخلّي عنه وحسب

384
00:33:00,379 --> 00:33:03,981
قم بإيداع الشيك، و خذني
.في عطلة منخفضة التكاليف

385
00:33:03,983 --> 00:33:06,901
فقط 250 جنيه لكل واحد منا كافية
"لأخذنا إلى "جزر القنال الإنجليزي

386
00:33:06,926 --> 00:33:10,189
...أصغي إلي، المغزى هو -
.هناك شيءٌ ما يحدث بكل تأكيد -

387
00:33:11,356 --> 00:33:15,158
إذن، إتصل بي فقط عندما
.تريد حقا أن نتحدث عن ذلك

388
00:33:22,433 --> 00:33:25,736
و قدمي قد تحسّنت
.كثيرا، شكرا على السؤال

389
00:33:25,738 --> 00:33:27,671
كيف حال قدمك؟

390
00:34:29,734 --> 00:34:32,102
،إذن، لقد مررت على رسائلك

391
00:34:32,104 --> 00:34:34,392
جميعها و البالغ عددها ثلاثة
.(عشر موجّهة للسيدة (فورد

392
00:34:34,417 --> 00:34:35,505
و؟

393
00:34:35,507 --> 00:34:39,076
في حين أن الآنسة (فورد) لا تزال
.غير مستعدة للتنازل عن المذكرات

394
00:34:39,078 --> 00:34:43,671
يمكنني أن أقول لك بأن المذكرات تبدو
.(و كأنها تنتمي إلى السيد (أدريان فين

395
00:34:44,849 --> 00:34:46,249
.أفهم هذا

396
00:34:46,692 --> 00:34:50,229
أما الآن، لقد لفتُّ إنتباهك
...في حالات ما إذا كنت

397
00:34:50,254 --> 00:34:52,556
.(قادرا على تلقي مذكرات السيد (فين

398
00:34:52,558 --> 00:34:54,134
.دعيني أفهم هذا مباشرةً

399
00:34:54,159 --> 00:34:56,793
.كان يجب عليها أن تُسلّم لك المذكرات

400
00:34:56,795 --> 00:34:58,395
.لكنها لم تفعل ذلك

401
00:34:58,397 --> 00:35:02,532
.لقد طلبتِ ذلك، لكنها ترفض التخلّي عنها

402
00:35:02,534 --> 00:35:05,202
.أجل، هكذا تسير الأمور في الوقت الحاضر

403
00:35:10,708 --> 00:35:14,211
(من خلال تجربتي يا سيد (ويبستر

404
00:35:14,213 --> 00:35:17,667
الناس غالبا ما يرغبون بأخذ
.وقتٍ مستقطع بعد الفاجعة

405
00:35:17,715 --> 00:35:18,955
ألا تعتقد ذلك؟

406
00:35:19,784 --> 00:35:22,319
.قد يكون هذا صحيحا

407
00:35:22,321 --> 00:35:24,721
و لكن أريد أن أكون على متأكدًا تماما

408
00:35:24,723 --> 00:35:28,792
أنك على يقينٍ بأن تلك
.المذكرات تنتمي إليّ أنا

409
00:35:44,876 --> 00:35:46,343
.مرحبا

410
00:35:46,345 --> 00:35:49,312
.أندرو)، هذا هو (توني)، زوجي السابق)

411
00:35:49,314 --> 00:35:52,482
كيف حالك يا (توني)؟ هل أنت بخير؟

412
00:35:52,532 --> 00:35:53,735
.مرحبا

413
00:35:53,824 --> 00:35:55,185
.نحن نعمل سويّا

414
00:35:55,187 --> 00:35:57,654
.أيمكننا التحدث؟ إنه أمرٌ مهم

415
00:35:59,290 --> 00:36:01,725
.حسنا، سأترك هذا الأمر لكم إذن

416
00:36:02,077 --> 00:36:03,521
.(سررت بلقائك يا (توني

417
00:36:03,811 --> 00:36:04,904
.سأراكِ يوم الاثنين

418
00:36:09,517 --> 00:36:12,812
هذا ليس صائبًا يا (توني)، القدوم
.دون أيّ سابق أنذار، آسفة

419
00:36:12,887 --> 00:36:16,051
أخبرتني أن أتصل عندما أكون
.مستعدًا لأخبركِ بما حدث

420
00:36:18,760 --> 00:36:20,353
هل سوف تسمحي ليّ بالدخول؟

421
00:36:20,428 --> 00:36:22,420
.من الصيف إلى الخريف ..

422
00:36:22,497 --> 00:36:24,791
.. لذا، يتوجب علينا أيضًا أن نفكر

423
00:36:24,866 --> 00:36:26,559
.فضَله عنا

424
00:36:26,634 --> 00:36:29,297
.إلى ما يمكننا أن نحققه معًا ..

425
00:36:43,518 --> 00:36:44,986
.صباح الخير، أيها السادة

426
00:36:46,788 --> 00:36:51,488
،واثق أنّكم حظيتم بعطلة جيّدة
... لكن الوقت لا يسمح لأيّ أحد، لذا

427
00:36:55,463 --> 00:36:57,625
.هنري) الثامن)

428
00:36:58,866 --> 00:37:05,896
أيّ منكم أيها الشباب المميزين
يمكنه أن يصف ليّ أوصاف العمر؟

429
00:37:11,546 --> 00:37:12,775
.(سيمبسون)

430
00:37:13,414 --> 00:37:17,043
ـ أيّ أفكار لديك؟
ـ كان هناك قلق، سيّدي

431
00:37:17,118 --> 00:37:20,145
.لا، أنه ذو بصيرة كالعادة

432
00:37:20,221 --> 00:37:23,714
لكن ربما يمكنك أن تكون عميقًا أكثر؟

433
00:37:25,326 --> 00:37:27,693
.كان هناك قلق كبير، سيّدي

434
00:37:30,932 --> 00:37:32,392
.يا إلهي

435
00:37:32,467 --> 00:37:34,026
أيّ أحد؟

436
00:37:39,907 --> 00:37:40,897
فين)؟)

437
00:37:40,975 --> 00:37:48,073
الآن، أدرك أنه يومك الأول معنا
لكن هل لديك أيّ أفكار؟

438
00:37:51,185 --> 00:37:53,546
ـ لا أعرف
ـ ما الذي لا تعرفه؟

439
00:37:53,621 --> 00:37:55,481
حسنًا، لا يمكنني أن أعلم
،ما الذي لا أعرفه يا سيّدي

440
00:37:55,556 --> 00:37:58,685
.أنه شيء بديهي بشكل فلسفي

441
00:37:59,560 --> 00:38:03,622
.ما نعرفه هو أنه شيء ما حدث، سيّدي

442
00:38:03,698 --> 00:38:04,857
كرر ما قلت؟

443
00:38:04,932 --> 00:38:07,925
.حسنًا، ثمة شيء ما حدث

444
00:38:08,002 --> 00:38:12,531
الشيء الوحيد الذي يمكن حقًا قوله
،عن فترة معينة في التاريخ يا سيّدي

445
00:38:12,607 --> 00:38:14,235
.هو أن هناك شيء ما حدث

446
00:38:16,944 --> 00:38:19,072
،)أقتباس رائع من (هانت
.في وقت سابق

447
00:38:19,147 --> 00:38:22,208
ـ حول شيء ما حدث؟
ـ أجل

448
00:38:22,283 --> 00:38:23,943
.شعرت بالأحباط لأنه لم يقبله

449
00:38:24,018 --> 00:38:26,712
حسنًا، ظننت أنّك طرحت
.نقطة فعالة للغاية

450
00:38:26,787 --> 00:38:30,054
(ـ أنا (توني ويبستر
(ـ أنا (أدريان فين

451
00:38:37,832 --> 00:38:39,292
.أنه مبتهج

452
00:38:39,367 --> 00:38:42,928
ـ هل تعرف (ديلان توماس)؟
ـ أجل

453
00:38:43,738 --> 00:38:46,966
أنّي أعتبره أفضل شعراء
.الإنسانية في القرن الـ 20

454
00:38:47,041 --> 00:38:48,805
،لكنه بعدما قال هذا
.أنه كان سخيفًا

455
00:38:50,276 --> 00:38:52,672
.الآباء، يا لهم من أوغاد

456
00:38:52,747 --> 00:38:56,206
.(أدريان فين) أعرفك بـ (كولين سيمبسون)
.(كولين سيمبسون) أعرفك بـ (أدريان فين)

457
00:38:56,284 --> 00:38:59,212
(ـ مرحبًا، (أدريان فين
(ـ هذا (أليكس ستيوارت

458
00:38:59,287 --> 00:39:02,548
.(أنه حقًا أقتباس رائع من (هانت

459
00:39:02,623 --> 00:39:05,951
ـ هل هناك مشكلة مع أهلك؟
ـ "مشكلة" كلمة لطيفة جدًا

460
00:39:06,027 --> 00:39:07,253
فقط عندما تظن أنه يمكنك
... الوثوق بهم

461
00:39:07,328 --> 00:39:10,223
ـ الأوغاد
،ـ فقط عندما تظن أنه يمكنك الوثوق بهم

462
00:39:10,298 --> 00:39:12,091
.. ـ فأنهم سوف يتصرفون مثل
ـ (هنري) الثامن؟

463
00:39:12,166 --> 00:39:15,428
.مثل (هنري) الثامن اللعين، بالضبط

464
00:39:15,503 --> 00:39:17,430
لمَ ساعاتكم مقلوبة للداخل؟

465
00:39:17,505 --> 00:39:19,732
.. ـ بسبب
ـ هذا سؤال وجيه حقًا

466
00:39:19,807 --> 00:39:22,235
.. ـ أننا نتخذ موقفًا ضد
.. ـ مفروض بشكل هرمي

467
00:39:22,310 --> 00:39:24,670
.. ـ ذو عيب جوهريًا
ـ .. مفاهيم الزمن

468
00:39:24,745 --> 00:39:26,475
.أنه يبدو رائعًا أيضًا

469
00:39:28,149 --> 00:39:30,977
.إذًا، (ديلان توماس)، مثير للأهتمام

470
00:39:31,052 --> 00:39:32,111
.أجل

471
00:39:33,321 --> 00:39:35,381
ـ هل هذا جيّد؟
ـ هل تعرفه؟

472
00:39:35,456 --> 00:39:37,789
ـ ليس تمامًا
ـ ليس شخصيًا

473
00:39:44,999 --> 00:39:47,594
سئمت حقًا من التحديق
.على الألواح الخشبية

474
00:40:08,856 --> 00:40:10,654
.. يؤسفني أن أبلغكم

475
00:40:12,360 --> 00:40:14,420
أن لديّ بعض الأخبار المحزنة حقًا

476
00:40:14,495 --> 00:40:16,862
التي أود أن أشاركها معكم
.في هذا الصباح

477
00:40:18,132 --> 00:40:21,068
جوزيف دوبسون)، من الصف)
.. السادس علوم

478
00:40:22,169 --> 00:40:24,138
.عثر عليه ميتًا

479
00:40:26,374 --> 00:40:29,702
أنه كان تلميذ موهوب ذو كفاءة طبيعية

480
00:40:29,777 --> 00:40:33,706
.لكلا العلوم واللغات الحديثة

481
00:40:33,781 --> 00:40:37,775
.. أنه للاسف قطفت زهرة شبابه

482
00:40:37,852 --> 00:40:40,720
زهرة"؟"
.دوبيسون) نباتي أكثر)

483
00:40:41,988 --> 00:40:43,382
.فيما مضى

484
00:40:43,457 --> 00:40:44,784
.لا بد أنه أنتحر

485
00:40:44,859 --> 00:40:47,119
.. شقيقه، شقيقته

486
00:40:47,194 --> 00:40:48,253
ـ ماذا؟
ـ تبًا

487
00:40:48,329 --> 00:40:53,192
فين)، أنّك هادئ بشكل)
.غير عادي هذه الظهيرة

488
00:40:53,267 --> 00:40:56,635
لست واثقًا أنه يمكنني إضافة
.أيّ شيء للنقاش، يا سيّدي

489
00:40:58,406 --> 00:41:01,067
هل التساؤل لا يتوقف أبدًا؟

490
00:41:01,142 --> 00:41:04,670
لا أجد أنه من حاجة المؤرخ
.. أن ينسب المسؤولية

491
00:41:04,745 --> 00:41:06,907
.إلى ساحة مثمرة جدًا، يا سيّدي

492
00:41:08,215 --> 00:41:09,911
هل يمكنك أن تكون أكثر وضوحًا؟

493
00:41:11,485 --> 00:41:15,414
يهتم المؤرخون للإجابة على سؤال
.. مَن هو المسؤول على هذا الحدث

494
00:41:15,489 --> 00:41:19,252
.أو لتلك الفضائع، لكن .. لا أعرف يا سيّدي

495
00:41:19,327 --> 00:41:23,321
أحيانًا يبدو ليّ أنه من
.المستحيل أن أعرف

496
00:41:23,397 --> 00:41:24,757
.أستمر

497
00:41:24,832 --> 00:41:27,324
،حسنًا، (باتريك لاغرانغ) قال هذا

498
00:41:27,401 --> 00:41:29,729
التاريخ هو ناتج حقيقي في مرحلة"

499
00:41:29,804 --> 00:41:33,764
."عندما عيوب الذاكّرة تنصدم بنقائض التوثيق

500
00:41:33,841 --> 00:41:35,810
.أنها أكاذيب المنتصرون، يا سيّدي

501
00:41:37,244 --> 00:41:41,407
.لطالما تفهم أنه أيضًا وهم الهزيمة

502
00:41:41,482 --> 00:41:43,951
.خذ أنتحار (دوبسون) مثلاً، يا سيّدي

503
00:41:47,321 --> 00:41:48,714
.حسنًا

504
00:41:48,789 --> 00:41:51,417
،لقد أخبرونا أن (دوبسون) قتل نفسه

505
00:41:51,492 --> 00:41:53,919
.ربما عندما أدرك أن صديقته كانت حبلى

506
00:41:53,994 --> 00:41:55,855
.. (فين)

507
00:41:55,930 --> 00:41:57,623
.موت (دوبسون) مسألة خاصة

508
00:41:57,698 --> 00:42:01,692
.لا، أنها مسألة تاريخية أيضًا

509
00:42:03,604 --> 00:42:06,732
ما أقصده يا سيّدي أنه لا شيء
.. يمكن أن يكون معروفًا

510
00:42:06,807 --> 00:42:09,168
.في أنعدام شهادة (دوبسون)

511
00:42:09,243 --> 00:42:13,171
.أننا لا نعرف الحقيقة أبدًا

512
00:42:13,247 --> 00:42:18,445
وليس هناك أيّ مواقف فكرية
.يمكنها تغيير ذلك

513
00:42:19,687 --> 00:42:22,815
هل تفهم المشكلة، يا سيّدي؟

514
00:42:22,890 --> 00:42:26,118
.فين)، أنا أفهم المشكلة، شكرًا لك)

515
00:42:26,193 --> 00:42:30,597
يقول (كاموس) أن الأنتحار هو
.السؤال الفلسفي الحقيقي الوحيد

516
00:42:32,099 --> 00:42:35,361
،بعيدًا عن الأخلاق والسياسة وعلم الجمال

517
00:42:35,436 --> 00:42:37,029
.وجميع تلك الأشياء الآخرى

518
00:42:37,104 --> 00:42:39,096
وجميع تلك الأشياء الآخرى
.التي نتعلمها في المدرسة

519
00:42:39,173 --> 00:42:40,833
.. ـ حول الجمال والحكمة
ـ أنه شيء الصحيح الوحيد

520
00:42:40,908 --> 00:42:43,468
الشيء الجوهري الذي يعتمد
.عليه الآخرين

521
00:42:45,146 --> 00:42:47,973
،وعندما نترك المدرسة وننفصل عن بعضنا

522
00:42:48,048 --> 00:42:52,181
من بين الجميع كان (أدريان) الشخص
.الوحيد الذي رغبت بشدة في التواصل معه

523
00:42:58,159 --> 00:43:00,060
.رائع، شكرًا لكِ

524
00:43:11,772 --> 00:43:13,764
ـ بصحتكِ
ـ بصحتك

525
00:43:19,113 --> 00:43:20,873
.هذا جيّد

526
00:43:20,948 --> 00:43:23,213
.أجرؤ أن أقول أنه تقريبًا جيّد كالجنس

527
00:43:23,784 --> 00:43:25,480
.لا يمكن أن أعلق

528
00:43:26,053 --> 00:43:28,914
.ربما أحتاج إلى تحسين ذوقي في النبيذ

529
00:43:28,989 --> 00:43:31,015
.أو ذوقك في الجنس

530
00:43:34,995 --> 00:43:37,356
بالمناسبة، هل سنتحدث عن حقيقة

531
00:43:37,431 --> 00:43:41,694
أن كل شيء تقريبًا أخبرتني إياه
،في الأيام القليلة الماضية

532
00:43:41,769 --> 00:43:44,830
أنّك أخبرتني إياه لأول مرة؟

533
00:43:44,905 --> 00:43:47,767
أنّي لم أخبرك عن كل هذه
.الأمور لأنها لم تكن مهمة

534
00:43:47,842 --> 00:43:50,736
وفي كل الأعوام التي كنا
،)معًا يا سيّد (ويبستر

535
00:43:50,811 --> 00:43:55,775
أنه لم يخطر إليك قد يكون من
المهم أن تخبرني عن حبك السابق؟

536
00:43:55,850 --> 00:43:58,711
.حبك الأول، بلا أدنى شك

537
00:43:58,786 --> 00:44:00,579
.(أنّي لا أتحدث عن (أدريان فين

538
00:44:00,654 --> 00:44:02,415
.أفهم ذلك

539
00:44:02,490 --> 00:44:07,253
حسنًا يا سيّدة (ويبستر)، أظن
.أنّكِ تسئين فهم الأمور حقًا

540
00:44:07,328 --> 00:44:10,923
.بالواقع، مخطئة تمامًا

541
00:44:10,998 --> 00:44:13,763
أنا و(فيرونيكا) لم نحب بعضنا
.الآخر، أؤكد لكِ ذلك

542
00:44:15,336 --> 00:44:18,465
أنها أهدت لك كاميرتك الأولى، صحيح؟

543
00:45:20,568 --> 00:45:23,197
.توني)، هذا لا يبدو صحيحًا)

544
00:47:26,894 --> 00:47:29,420
هل سبق أن فكرتِ إلى أين
قد يكون مسار علاقتنا؟

545
00:47:34,735 --> 00:47:38,467
هل هذه محاولة علنية
للتحدث عن حياتنا الجنسية؟

546
00:47:40,407 --> 00:47:41,636
.لا

547
00:47:43,310 --> 00:47:47,480
أنّي هادئ تمامًا حول حقيقة
.أننا لم نمارس الجنس حتى الآن

548
00:47:56,323 --> 00:47:58,224
هل يجب أن نفعلها؟

549
00:48:00,194 --> 00:48:02,322
نفعل ماذا؟

550
00:48:04,098 --> 00:48:06,465
.تغيير المسار؟ في علاقتنا

551
00:48:16,777 --> 00:48:18,504
في ذلك الوقت فكرت أنه
.على الأقل لا أحد مات

552
00:48:18,579 --> 00:48:19,945
.لا أحد يصبح حاملاً

553
00:48:21,014 --> 00:48:23,442
.أنّك تبدو محبطًا تمامًا

554
00:48:26,453 --> 00:48:29,981
.أرجوك لا، سأكون مشوشة تمامًا

555
00:48:30,057 --> 00:48:31,583
.توقف

556
00:48:34,061 --> 00:48:38,497
لكن كيف مذكّرة صديقك أنتهى
بها الأمر مع الأم المجنونة؟

557
00:48:39,466 --> 00:48:42,661
أظن أشياء (أدريان) أنتهى بهم
.(الأمر مع (فيرونيكا

558
00:48:42,736 --> 00:48:45,664
هكذا وجدت المذكّرة طريقها
.(إلى (سارة فورد

559
00:48:45,739 --> 00:48:49,034
أجل، كيف أشياء (أدريان) أنتهى
بهم المطاف مع واحدة مجنونة؟

560
00:48:49,109 --> 00:48:51,544
.(فيرونيكا)
.كنت سأقول ذلك

561
00:49:09,763 --> 00:49:13,525
عزيزي (توني)، أردت أن أكتب
،لك منذ الأشهر الأخيرة

562
00:49:13,600 --> 00:49:16,627
.علاقتنا أن و(فيرونيكا) أصبحت قريبة جدًا

563
00:49:16,703 --> 00:49:20,599
في الواقع، لقد شرعنا الآن
.في خوض علاقة معًا

564
00:49:20,674 --> 00:49:22,334
،هذا بلا أدنى شك سيلفت إنتباهك

565
00:49:22,409 --> 00:49:25,738
وكنا نظن أنه من الأفضل
.أن تسمع الخبر منا

566
00:49:25,813 --> 00:49:28,578
.(صداقتك مهمة جدًا بالنسبة لنا، يا (توني

567
00:51:36,109 --> 00:51:37,941
متى آخر مرة رأيته؟

568
00:51:41,148 --> 00:51:43,708
.منذ حوالي 3 أشهر

569
00:51:43,784 --> 00:51:46,549
.في مكان جلوسك تمامًا
.لهذا السبب أقترحت هذا

570
00:51:48,455 --> 00:51:50,686
."أنه ذهب إلى "تشيسلهورست

571
00:51:53,060 --> 00:51:55,859
ـ كيف كان يبدو؟
ـ مبتهج

572
00:51:57,030 --> 00:51:58,965
.سعيد كعادته

573
00:51:59,533 --> 00:52:01,024
.أكثر قليلاً

574
00:52:04,805 --> 00:52:07,707
،عندما ودعنا بعضنا
.قال ليّ أنه مغرم

575
00:52:20,754 --> 00:52:23,982
ـ كيف فعل ذلك؟
ـ قطع شريان معصمه في الحوض

576
00:52:24,057 --> 00:52:25,350
.يا إلهي

577
00:52:25,425 --> 00:52:27,519
.كان يعرف كيف يفعلها

578
00:52:27,594 --> 00:52:29,153
.قطعه بشكل مائل

579
00:52:29,229 --> 00:52:35,360
،إذا قطعته مباشرةً
.ستفقد الوعي والجرح يلتئم

580
00:52:35,435 --> 00:52:38,964
ـ أفسدت الأمر
ـ حسنًا، ربما تغرق نفسك

581
00:52:39,039 --> 00:52:40,871
.لا، لا يزال خيار ثاني

582
00:52:41,775 --> 00:52:43,403
.لكان (أدريان) يريدها أولاً

583
00:52:46,847 --> 00:52:48,679
أنه شيء يوناني، صحيح؟

584
00:52:49,716 --> 00:52:52,378
.لا، أنه شوكران

585
00:52:52,820 --> 00:52:55,314
.أود القول أنه شيء روماني مثالي

586
00:52:55,389 --> 00:52:57,415
.فتح الوريد

587
00:53:00,794 --> 00:53:03,354
ـ أنه مثير للإعجاب حقًا
ـ أجل

588
00:53:04,097 --> 00:53:05,929
.أو شيء بائس

589
00:53:07,768 --> 00:53:09,600
إذًا، ماذا تظن أنّك ستجده
في المذكّرة؟

590
00:53:10,904 --> 00:53:13,601
.لا أعرف، أشياء تخصني وحسب

591
00:53:16,009 --> 00:53:18,535
أظن أنه من المؤثر جدًا
.أن تكون عنيد جدًا

592
00:53:19,946 --> 00:53:22,841
.ربما وسيلة لعدم فقدان الحبكة في عمرك

593
00:53:22,916 --> 00:53:26,585
لا أظن أنّي سأنفعل بشكل
.مختلف عندما كنا صغار

594
00:53:30,524 --> 00:53:33,652
هل تتذكّر تلك مدبرة المنزل
الأجنبية التي وظفناها؟

595
00:53:33,727 --> 00:53:37,656
ـ السويدية؟
ـ أجل

596
00:53:38,698 --> 00:53:40,792
.لقد وجدت مذكّرتها ذات مرة

597
00:53:41,568 --> 00:53:44,871
.وكنت أرتب الأغراض، وقرأتها

598
00:53:45,806 --> 00:53:48,000
هل تعرف ماذا وجدت؟

599
00:53:48,075 --> 00:53:50,772
."كتبت "أنا أعمل لصالح بقرة حقيقية

600
00:53:52,913 --> 00:53:56,042
زوجها جيّد لكنه ينظر إلى"
."مؤخرتي دومًا

601
00:53:59,319 --> 00:54:02,050
،كان يجب أن تقولين
.علينا أن نطردها

602
00:54:07,594 --> 00:54:10,086
.هذا ليس مغزى القصة

603
00:54:14,167 --> 00:54:15,827
ـ تأخر الوقت
ـ حقًا؟

604
00:54:15,902 --> 00:54:20,999
أأنتِ واثقة أنّكِ لا تصرين بأن زوجكِ
السابق الثمل يخاطر بحياته في الطريق؟

605
00:54:21,074 --> 00:54:22,599
.الأضرار الجانبية

606
00:54:22,676 --> 00:54:24,603
.فكري بشان رفاقي السائقين إذًا

607
00:54:24,678 --> 00:54:26,650
.لن تبقى هنا

608
00:54:47,434 --> 00:54:50,061
ـ طابت ليلتك
ـ مهلاً، لديّ سؤال

609
00:54:50,137 --> 00:54:51,662
.لديّ سؤال

610
00:54:55,442 --> 00:54:57,877
لماذا تركتيني؟

611
00:54:59,646 --> 00:55:00,875
.كوني صريحة

612
00:55:01,815 --> 00:55:03,442
.. (توني)

613
00:55:03,517 --> 00:55:05,884
.لا، كوني صريحة
.لا، أخبريني

614
00:55:08,121 --> 00:55:09,919
هل رحلتِ بسببي؟

615
00:55:13,860 --> 00:55:16,022
أأنتِ غاضبة بشأن (فيرونيكا)؟

616
00:55:17,164 --> 00:55:20,623
.(لا أشعر بأيّ شيء إتجاه (فيرونيكا

617
00:55:26,839 --> 00:55:28,808
لم يكن هذا سيئًا، صحيح؟

618
00:55:30,877 --> 00:55:33,472
(ـ طابت ليلتك، (توني
ـ طابت ليلتكِ

619
00:56:26,333 --> 00:56:28,460
(ـ (توني ويبستر
(ـ (كولين سيمبسون

620
00:56:28,535 --> 00:56:30,395
ـ كيف حالك بحق الجحيم؟
ـ سررت برؤيتك

621
00:56:30,470 --> 00:56:31,930
.. (ـ (أليكس
ـ سررت برؤيتك

622
00:56:32,005 --> 00:56:33,165
.سررت برؤيتك

623
00:56:33,240 --> 00:56:35,000
.ادخل واجلس هناك

624
00:56:35,075 --> 00:56:36,201
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل، أجل

625
00:56:36,276 --> 00:56:37,710
.هيّا، هيّا، هيّا

626
00:56:41,548 --> 00:56:43,008
هل تريد شاي؟

627
00:56:43,083 --> 00:56:45,810
.أنّكم لم تتغيروا، يا رفاق
.سأطلب شاي

628
00:56:45,885 --> 00:56:47,683
عفوًا يا عزيزتي، هل يمكننا
أن نطلب شاي آخر؟

629
00:56:51,524 --> 00:56:53,285
.عجباه

630
00:56:53,360 --> 00:56:54,885
.يا لها من مجنونة

631
00:56:54,961 --> 00:56:56,721
ماذا رأيت فيها؟

632
00:56:56,796 --> 00:56:58,788
.أنت و(أدريان)

633
00:56:58,865 --> 00:57:02,461
.كما تعرف، أنها كانت غامضة جدًا

634
00:57:03,670 --> 00:57:08,033
،كما تعرف، يا لها من سخرية كبيرة
.أنّك كنت الشخص الذي قدمهما

635
00:57:08,108 --> 00:57:11,136
ـ قدمت مَن؟
(ـ (أدريان) و(فيرونيكا

636
00:57:11,211 --> 00:57:14,704
لا، (أدريان) تعرف على (فيرونيكا)
.عن طريق شقيقها (جاك)

637
00:57:14,781 --> 00:57:17,742
.أردت أن يحصل ذلك، يا رفيقي القديم

638
00:57:17,817 --> 00:57:18,807
.لا

639
00:57:18,885 --> 00:57:20,979
أجل، (أدريان) و(جاك) كانا
."معًا في "كامبريدج

640
00:57:21,054 --> 00:57:22,180
.لكن ليس هكذا تقابلا

641
00:57:22,255 --> 00:57:24,883
.لا، أنها كانت غلطتك أنهما تقابلا

642
00:57:24,958 --> 00:57:26,851
ـ تمامًا
ـ لا، لا

643
00:57:26,926 --> 00:57:30,455
"أنّك جئت إلى المدينة من "بريستول
.مع حبيبتك وتعرفت علينا جميعًا

644
00:57:30,530 --> 00:57:34,023
.أجل، متحمس جدًا لتقدم حب حياتك

645
00:57:35,502 --> 00:57:38,396
يمكنني أن أقسم أنهما تقابلا
.(عن طريق (جاك

646
00:57:38,471 --> 00:57:40,198
.أخشى غير ذلك

647
00:57:40,273 --> 00:57:43,201
مندهش أنّك لم تلقي نظرة
.(على ألبومات (ويبستر

648
00:57:43,276 --> 00:57:45,438
،إذا كنت أتذكّر جيّدًا
.كنت تلتقط الصور كثيرًا

649
00:57:46,079 --> 00:57:50,642
.لا بد أنهما كانا كثيرين المتطلبات

650
00:58:09,069 --> 00:58:11,263
.هذا مؤسف، أيها العجوز

651
00:58:11,338 --> 00:58:14,365
.. إذًا، هل حاولت

652
00:58:14,441 --> 00:58:18,139
ـ التواصل معها مباشرةً؟
ـ كيف؟

653
00:58:19,245 --> 00:58:21,839
(ـ أنها ليست هنا، جرب (جاك
ـ حسنًا

654
00:58:27,053 --> 00:58:30,186
ـ حسنًا
ـ هناك الكثير منهم

655
00:58:30,924 --> 00:58:31,914
... ماذا عن

656
00:58:31,991 --> 00:58:33,885
.. ـ ماذا عن
ـ هذه؟

657
00:58:33,960 --> 00:58:34,950
.أنه هو

658
00:58:35,028 --> 00:58:36,018
ـ حقًا؟
ـ أجل

659
00:58:36,096 --> 00:58:37,086
.أجل، أجل

660
00:58:37,163 --> 00:58:38,153
.عجباه

661
00:58:38,231 --> 00:58:39,221
ـ يا إلهي
ـ أين هو؟

662
00:58:39,299 --> 00:58:40,692
.هذا كريكيت

663
00:58:40,767 --> 00:58:41,860
ـ تنيس، صحيح؟
ـ تنيس

664
00:58:41,935 --> 00:58:43,335
.أنظر

665
00:58:44,471 --> 00:58:45,962
ـ مَن هذا؟
ـ لا أعرف

666
00:58:46,039 --> 00:58:49,505
ـ هذا جميل جدًا
ـ يبدو مرتاح كالمعتاد

667
00:58:56,116 --> 00:58:57,876
هل تريد أن ترسل له رسالة؟

668
00:58:57,951 --> 00:59:01,410
ـ أليس هذا مبالغ قليلاً؟
ـ لا، سيكون من الوقاحة غير ذلك

669
00:59:03,256 --> 00:59:05,684
هل الناس تتواصل هكذا حقًا؟

670
00:59:05,759 --> 00:59:07,785
.أنّي أتواصل بهذه الطريقة حقًا

671
00:59:07,861 --> 00:59:08,851
ـ حقًا؟
ـ أجل

672
00:59:08,928 --> 00:59:11,488
أنّي اتواصل مع امرأة كنت
.معها في الجامعة

673
00:59:11,564 --> 00:59:13,425
.لم أراها منذ 40 عامًا

674
00:59:13,500 --> 00:59:16,294
.لقد تقابلنا وأعجبنا ببعضنا الآخر

675
00:59:16,369 --> 00:59:19,664
ـ رائع
ـ كما ترى، أنها نعمة لنا نحن الأرامل

676
00:59:21,241 --> 00:59:22,231
.ها أنت ذا

677
00:59:22,308 --> 00:59:23,702
.أرسال

678
00:59:23,777 --> 00:59:25,704
.أنتهى

679
00:59:25,779 --> 00:59:27,739
ـ ماذا؟
ـ أنّك دخلت الآن

680
00:59:27,814 --> 00:59:31,142
.(مرحبًا بك في قرن الـ 21، سيّد (ويبستر

681
00:59:31,217 --> 00:59:32,344
.عجباه

682
00:59:32,419 --> 00:59:34,217
.مفاجأة

683
00:59:37,056 --> 00:59:40,151
ـ أخبرنا كيف ينتهي
ـ بالتأكيد سأفعل ذلك

684
00:59:40,226 --> 00:59:41,717
.لا تدعه يؤثر بك، أيها العجوز

685
00:59:41,795 --> 00:59:43,388
.ذو بصيرة كالعادة

686
00:59:47,267 --> 00:59:49,494
.هنري) الثامن)

687
00:59:49,569 --> 00:59:54,165
الآن، أيّ منكم أيها الشباب المميزين"
"يمكنه أن يصف أوصاف العمر؟

688
00:59:54,240 --> 00:59:55,230
"سيمبسون)؟)"

689
00:59:55,308 --> 00:59:57,035
."أود القول أنه كان هناك قلق، سيّدي"

690
00:59:57,110 --> 00:59:59,739
."أود القول كان هناك قلق كبير، سيّدسي"

691
01:00:57,971 --> 01:01:00,463
لا تستمتع بالحفلة؟

692
01:01:16,456 --> 01:01:18,015
.سحقًا

693
01:01:23,062 --> 01:01:25,723
(ـ مرحبًا، أنّك وصلت لهاتف (أنتوني ويبستر
!ـ اللعنة

694
01:01:25,798 --> 01:01:27,357
.لست قادرًا للرد على إتصالك الآن

695
01:01:27,433 --> 01:01:29,327
،الرجاء أترك رسالة بعد سماع الصافرة

696
01:01:29,402 --> 01:01:31,928
وسأعاود الإتصال بك في
.أقرب وقت ممكن

697
01:01:32,005 --> 01:01:33,400
.شكرًا لك

698
01:01:35,708 --> 01:01:36,968
.مرحبًا

699
01:01:37,043 --> 01:01:40,536
.(أنا (فيرونيكا فورد

700
01:01:40,613 --> 01:01:44,175
،أنّي أستلمت كل مراسلاتك

701
01:01:44,250 --> 01:01:49,245
وفهمت ايضًا من أخي بأنّك تود
.اللقاء لمناقشة ملكية والدتي

702
01:01:50,890 --> 01:01:52,791
.سأكون في المدينة هذا الصباح

703
01:01:54,494 --> 01:01:57,020
سأراك عند الجسر المتحرك
.في التاسعة صباحًا

704
01:02:06,005 --> 01:02:07,599
.اللعنة

705
01:02:46,879 --> 01:02:49,073
هل يمكنني الحصول على كاس
من النبيذ الاحمر، من فضلك؟

706
01:03:17,644 --> 01:03:21,114
أأنتِ واثقة؟

707
01:03:21,948 --> 01:03:23,644
.(حقًا، (أنتوني

708
01:03:25,985 --> 01:03:28,413
قلتِ أنه لن يكون صائبًا
.عندما خرجنا في موعد

709
01:03:28,488 --> 01:03:30,548
.لا، أنه لم يكن كذلك وقتها

710
01:03:31,924 --> 01:03:33,688
لكنه صائب الآن؟

711
01:03:38,197 --> 01:03:40,029
.لا أعرف

712
01:03:43,136 --> 01:03:45,162
أنّك جبان حقًا، صحيح؟

713
01:04:07,694 --> 01:04:09,253
فيرونيكا)؟)

714
01:04:13,766 --> 01:04:16,628
(ـ مرحبًا، (أنتوني
ـ تبدين رائعة

715
01:04:16,703 --> 01:04:18,729
.أنّك أصلع

716
01:04:20,640 --> 01:04:22,609
حسنًا، على الأقل يثبت
.أنّي لست مدمن كحول

717
01:04:24,877 --> 01:04:28,873
ـ هل الناس تظن أنّك مدمن كحول؟
ـ لا، ليسوا كذلك

718
01:04:29,982 --> 01:04:32,076
قرأت في مكانٍ ما إذا الواحد
،يشرب بغزارة

719
01:04:32,151 --> 01:04:35,417
فيكون هناك شيء في الكحول
.يمنع تساقط شعره

720
01:04:39,625 --> 01:04:41,491
هل نبحث عن مكان لنجلس فيه؟

721
01:04:42,695 --> 01:04:43,788
أين؟

722
01:04:43,863 --> 01:04:46,526
أيّ مكان؟
.أنا بسيط كما تتذكّرين

723
01:04:53,473 --> 01:04:57,101
ـ هل مستعدون لطلب شيء ما؟
ـ سأطلب شاي بالنعناع طازج، رجاءً

724
01:04:57,176 --> 01:05:01,437
ـ أيّ قهوة تقدمون هنا؟
ـ أننا نقدم خلطتنا الخاصة

725
01:05:01,514 --> 01:05:03,141
."محمصة في "هيرن هيل

726
01:05:03,216 --> 01:05:04,409
.ياللروعة

727
01:05:04,484 --> 01:05:06,244
.أننا لا نعبث

728
01:05:06,319 --> 01:05:08,212
في هذه الحالة سأطلب
.ماشياتو، من فضلك

729
01:05:08,287 --> 01:05:10,847
ـ عادي لو مزدوج؟
ـ عادي، شكرًا لكِ

730
01:05:10,923 --> 01:05:12,289
.شكرًا

731
01:05:15,228 --> 01:05:16,954
.خلطتهم الخاصة

732
01:05:17,029 --> 01:05:18,964
.أشياء مثيرة للأعجاب

733
01:05:24,771 --> 01:05:27,297
.(آسف لما سمعته عن والدتكِ، (فيرونيكا

734
01:05:28,608 --> 01:05:30,133
.أجل

735
01:05:30,810 --> 01:05:33,803
،كما بلا أدنى شك تدركين

736
01:05:33,880 --> 01:05:37,715
يبدو أن أمكِ تركت شيئًا
.ليّ في وصيتها

737
01:05:38,851 --> 01:05:42,817
.. وعندما تحدثت مع محامي والدتكِ

738
01:05:44,357 --> 01:05:48,186
.. أخبرني أن البند الذي تُرك ليّ كان

739
01:05:48,261 --> 01:05:50,787
.(مذكّرة مكتوبة بيد (أدريان

740
01:05:54,801 --> 01:05:57,862
ـ ليس لديّ مذكّرة
ـ عفوًا؟

741
01:05:57,937 --> 01:05:59,667
.لقد حرقتها

742
01:06:00,573 --> 01:06:02,433
.لكنها تعود ليّ

743
01:06:02,508 --> 01:06:04,033
.أنها لا تعود لأيّ أحد

744
01:06:04,110 --> 01:06:05,937
!أسمع

745
01:06:06,012 --> 01:06:09,210
أظن أنّك ستجد حديقة حيوانات
.في شمال النهر

746
01:06:12,184 --> 01:06:13,585
.لا يصدق

747
01:06:16,823 --> 01:06:23,186
أنا على الأقل لديّ الحق في
.معرفة ما مكتوب فيها

748
01:06:23,996 --> 01:06:26,124
.قانونيًا، أجل

749
01:06:27,266 --> 01:06:29,093
.أخلاقيًا، لا

750
01:06:29,168 --> 01:06:32,897
هل تعرفين كم من المزعج كان
،بالنسبة ليّ بعد ذلك

751
01:06:32,972 --> 01:06:35,498
،بالرغم من الاعوام الكثير التي مرت

752
01:06:35,575 --> 01:06:38,238
لأستلم رسالة من أمكِ؟

753
01:06:39,178 --> 01:06:42,406
لا يمكن أن أكون مسؤولة
.على أفعال والدتي

754
01:06:42,481 --> 01:06:46,948
،بالواقع، كمنفذة لوصيتها
.أقترح أنه يمكنكِ أن تكوني مسؤولة

755
01:07:12,311 --> 01:07:14,639
ما هذا؟

756
01:07:14,714 --> 01:07:16,945
.لأنّك تبدو بحاجة لشيء لتقرأه

757
01:07:18,985 --> 01:07:21,750
(ـ وداعًا، (أنتوني
ـ أعتذر لأنّي رفعت صوتي

758
01:09:51,270 --> 01:09:52,738
.مرحبًا

759
01:10:01,213 --> 01:10:03,607
ـ آسف
ـ هذه لم تكن 5 دقائق

760
01:10:03,682 --> 01:10:05,042
.. لا، أعرف، أنها

761
01:10:05,117 --> 01:10:06,544
.بسرعة، حسنًا

762
01:10:06,619 --> 01:10:09,589
.الازدحام المروري كان فظيعًا
.أنا آسف حقًا

763
01:10:10,222 --> 01:10:11,482
هذه هي، صحيح؟

764
01:10:11,557 --> 01:10:14,018
.لا، أنها مزحة مذهلة، يا أبي

765
01:10:14,093 --> 01:10:16,085
.أجل، آسف، فهمت المقصد

766
01:10:16,162 --> 01:10:17,488
هل سمعت أيّ خبر من امي؟

767
01:10:17,563 --> 01:10:21,661
لا، اتصلت بها وهي في
.الأجتماع، لكني تركت رسالة

768
01:10:26,072 --> 01:10:27,631
.حسنًا

769
01:10:27,706 --> 01:10:29,472
.لنطلق

770
01:10:34,146 --> 01:10:37,139
ـ أبي، أظن أنّي سأتقيأ
ـ حقًا؟

771
01:10:41,287 --> 01:10:44,515
.هذا الشيء مقرف تمامًا

772
01:10:44,590 --> 01:10:47,885
.أعني، أن جيناتنا سيئة جدًا

773
01:10:47,960 --> 01:10:50,054
مخلص للعمل بخيل

774
01:10:50,129 --> 01:10:51,822
ـ يقابل مختل بالثلاثينات
ـ أنِتِ لستِ بخيلة

775
01:10:51,897 --> 01:10:54,423
ـ كنت أتحدث عنك
ـ أعرف، يا عزيزتي

776
01:10:54,500 --> 01:10:56,327
أفضل شيء يمكنكِ فعله
،هو أن تستريحي وحسب

777
01:10:56,402 --> 01:10:57,695
ـ أهدئي
ـ أسمع، لا تخبرني أن أستريح

778
01:10:57,770 --> 01:11:00,638
.يا إلهي، أتصل بأمي وحسب

779
01:11:02,541 --> 01:11:03,801
.(مساء الخير، أنا (إيما

780
01:11:03,876 --> 01:11:05,936
.(مرحبًا (إيما)، أنا (توني) وهذه (سوزي

781
01:11:06,011 --> 01:11:08,906
كيف حالنا؟ -
.لدينا بعض الرعشة الصغيرة -

782
01:11:08,981 --> 01:11:10,741
.حبًا في الله، أبي

783
01:11:10,816 --> 01:11:13,611
حسنًا، سأترككما له، حسنًا؟

784
01:11:13,686 --> 01:11:16,451
أين أنت ذاهب؟ -
أليس هذا ما تريدينه؟ -

785
01:11:17,456 --> 01:11:19,884
أتريديني أن أبقى؟ أغادر؟
أتصل بأمّك؟

786
01:11:19,959 --> 01:11:21,120
.أجل

787
01:11:22,128 --> 01:11:24,097
.حسنًا

788
01:11:48,287 --> 01:11:50,051
<i>.تصبح على خير، (هاري)</i>

789
01:12:01,500 --> 01:12:03,469
<i>"طبيب المروحية يتصل بقاعدة "ولومبولا</i>

790
01:12:14,446 --> 01:12:16,278
<i>."عزيزاي، (أدريان) و(فيرونيكا)"</i>

791
01:12:18,751 --> 01:12:21,386
<i>مرحبًا، أيّها العاهرين، ومرحبًا بكم"
".في هذا الخطاب</i>

792
01:12:30,496 --> 01:12:32,890
<i>".خطاب لكلاكما لأتمنى لكما الكثير من الفرح"</i>

793
01:12:32,965 --> 01:12:35,393
<i>".بالتأكيد تستحقان بعضكما البعض"</i>

794
01:12:41,974 --> 01:12:46,605
<i>في الواقع، آمل أن تُصابوا بضرر متبادل"
".على أن يُصبح مستمرًا</i>

795
01:12:50,115 --> 01:12:52,076
<i>جزء منّي يأمل أن تُرزقوا بطفلٍ"</i>

796
01:12:52,151 --> 01:12:54,411
<i>."لأنني أؤمن بوقتِ الإنتقام</i>

797
01:12:54,486 --> 01:12:57,115
<i>حيث ينال الزمن من"
."الأجيال القادمة، وكل هذا</i>

798
01:12:58,224 --> 01:13:01,050
<i>ولكن في الإنصاف، قد يكون غير عادلًا"
إلى حدٍ ما</i>

799
01:13:01,126 --> 01:13:04,957
<i>لتمني هذا الورث السيء
."لثمرة عورتكم الضارة </i>

800
01:13:11,670 --> 01:13:14,398
<i>،(أدريان)، إن لم تتركك بعد"</i>

801
01:13:14,473 --> 01:13:15,998
<i>."فأقترح أن تقطع علاقتك معها</i>

802
01:13:16,075 --> 01:13:18,235
<i>ومما لا شك فيه أنّه ستغيّرك"
بسرعة للغاية</i>

803
01:13:18,310 --> 01:13:21,874
<i>،مع بعض الحمقى
."حيث ستكون حريصة على ذلك</i>

804
01:13:28,220 --> 01:13:31,088
<i>."بالتأكيد، هذا من أجل مصلحتك بحق"</i>

805
01:13:32,391 --> 01:13:35,219
<i>."(فيرونيكا) بلا شك سوف تتلاعب بك"</i>

806
01:13:35,294 --> 01:13:38,025
<i>."حتى أمّها حذّرتني منها"</i>

807
01:13:40,232 --> 01:13:43,134
<i>،في الواقع، إن كنت مكانك"
."فسأتفقد الأمور مع أمّها</i>

808
01:13:46,705 --> 01:13:47,695
(توني)؟

809
01:13:49,642 --> 01:13:50,734
أين هي؟ -
.كل شيء على ما يرام -

810
01:13:50,809 --> 01:13:52,801
.إنّها بخير، في صحة جيدة

811
01:13:52,878 --> 01:13:54,676
.من هنا

812
01:14:15,601 --> 01:14:17,570
إذًا، ما الخطب؟

813
01:14:19,805 --> 01:14:22,240
.كل شيء على ما يرام
.إنذار كاذب

814
01:14:22,975 --> 01:14:24,603
.لا أفهم

815
01:14:26,145 --> 01:14:29,274
.ولا أحد يتوقّع منك غير ذلك -
.ثقي بي بعض الشيء -

816
01:14:36,386 --> 01:14:37,584
.أوقف السيّارة

817
01:14:38,324 --> 01:14:41,085
.أوقف السيّارة -
.حسنًا -

818
01:14:41,160 --> 01:14:42,319
.تشعر بالغثيان -
.حسنًا -

819
01:14:42,394 --> 01:14:43,692
.أوقف السيّارة

820
01:14:54,707 --> 01:14:56,767
.فتاة طيبة

821
01:14:58,143 --> 01:14:59,875
.أخرجي كل شيء

822
01:15:13,926 --> 01:15:16,418
كيف حالها؟ -
.بخير -

823
01:15:22,468 --> 01:15:24,266
تحتاجين توصيلة للمنزل؟

824
01:15:25,036 --> 01:15:26,862
.أعتقد أنني سأمكث هنا

825
01:15:28,407 --> 01:15:32,310
أتعتقدين أنّه عليّ البقاء أيضًا؟ -
.هذا عائد إليك بكل تأكيد -

826
01:15:39,251 --> 01:15:41,311
.قابلت (فيرونيكا)

827
01:15:42,688 --> 01:15:44,714
.حسنًا، تهانينا

828
01:15:46,959 --> 01:15:49,153
.لن تصدّقي، بالكاد تغيّرت

829
01:15:49,228 --> 01:15:52,392
.مازالت لديها هذه البرودة الغيرة عادية

830
01:15:54,933 --> 01:15:56,492
.تفضل -
ماذا؟ -

831
01:15:56,568 --> 01:15:58,028
.لتمسح اللعاب

832
01:16:02,441 --> 01:16:05,809
.أريد أن أريكِ شيئًا -
ماذا؟ -

833
01:16:06,912 --> 01:16:08,471
ما هذا؟ -
.افتحيه -

834
01:16:24,563 --> 01:16:26,429
.هذا مريع

835
01:16:34,773 --> 01:16:36,332
هل كتبت هذا؟

836
01:16:36,408 --> 01:16:37,933
.أعطته إياي، وغادرت

837
01:16:38,010 --> 01:16:40,671
.ولكني تبعتها -
فعلت ماذا؟ -

838
01:16:40,746 --> 01:16:42,738
،لم أقصد هذه مراقبتها

839
01:16:42,815 --> 01:16:45,148
...ولكنها غادرت قبل -
هذا رقم رخصتها؟ -

840
01:16:46,618 --> 01:16:47,608
.أجل، ولكن انتظري، اسمعي

841
01:16:47,686 --> 01:16:48,912
...كل ما أردت فعله هو تأسيس

842
01:16:48,987 --> 01:16:52,416
إتباع شخص ما إلى منزله وكتابة
رقم سيّارته خلسة

843
01:16:52,491 --> 01:16:53,851
.فهو بمثابة الملاحقة

844
01:16:53,926 --> 01:16:56,754
.بحقك، (مارغريت) -
.كلّا، أنا جادة بحق -

845
01:16:56,829 --> 01:17:00,221
يبدو إليّ أنّك على قيد أنملة
.من أمر قضائي بعدم التعرض

846
01:17:00,299 --> 01:17:02,825
.أردت الإعتذار -
.كلّا، لم تكن تريد ذلك -

847
01:17:02,901 --> 01:17:06,797
بل أردت سماعها تقول كَم أنت رائع
.وكيف لم تتغيّر

848
01:17:06,872 --> 01:17:11,574
،وكيف فكّرت في كل هذه السنوات
....ونظرت للسماء وتسائلت

849
01:17:13,245 --> 01:17:15,706
.آسفة، كل هذا مثير للشفقة

850
01:17:15,781 --> 01:17:17,408
لا تتراجعي، حسنًا؟

851
01:17:17,483 --> 01:17:19,816
....أتعرف حقًا ما يفاجئني

852
01:17:20,519 --> 01:17:24,012
هو عدم قدرتك حقًا لرؤية
.ما أمام عينيك

853
01:17:24,089 --> 01:17:25,079
مثل؟

854
01:17:26,558 --> 01:17:30,755
مثل ابنتك، التي هي راقدة بجانب الباب
.وعلى وشك الجنون

855
01:17:31,329 --> 01:17:33,560
.قلتِ أنّها بخير

856
01:17:36,201 --> 01:17:38,102
.أنت لوحدك الآن

857
01:17:55,287 --> 01:17:58,121
<i>تذكّر فحسب، أنني سأكون هنا بالقرب</i>

858
01:17:59,858 --> 01:18:01,884
<i>وأعرف، أعرف</i>

859
01:18:01,960 --> 01:18:04,755
<i>كما أخبرتك في أكثر من مرة من قبل</i>

860
01:18:04,830 --> 01:18:06,389
<i>أنّك ستعود</i>

861
01:18:06,465 --> 01:18:08,358
<i>أجل، ستعود وتطرق الباب</i>

862
01:18:08,433 --> 01:18:12,427
<i>تطرق على بابي، أجل، أجل، أجل</i>

863
01:18:12,504 --> 01:18:15,299
<i>الوقت</i>

864
01:18:15,374 --> 01:18:18,635
<i>في جانبي، أجل، إنّه كذلك</i>

865
01:18:18,710 --> 01:18:20,070
.يا إلهي، لا

866
01:18:20,145 --> 01:18:21,636
<i>...الوقت</i>

867
01:18:21,713 --> 01:18:23,173
.هيّا -
.لا -

868
01:18:23,248 --> 01:18:25,308
.هيّا -
.(توني)، لا أرقص -

869
01:18:25,384 --> 01:18:26,545
<i>...أجل، إنّه كذلك</i>

870
01:18:28,453 --> 01:18:29,580
.هذا مفيد للروح

871
01:18:31,490 --> 01:18:35,285
<i>النوع الذي أنت بحاجة إليه</i>

872
01:18:35,360 --> 01:18:37,886
<i>لهذا أنا أعرف</i>

873
01:18:37,963 --> 01:18:40,364
<i>أنّك تبادلني نفس الشعور</i>

874
01:18:40,999 --> 01:18:43,559
<i>ولن أقلق بعد الآن</i>

875
01:18:44,937 --> 01:18:47,998
<i>كل ما يقلقني سيزول</i>

876
01:19:23,141 --> 01:19:25,035
.ربما ستمطر لاحقًا

877
01:19:25,110 --> 01:19:27,341
.دائمًا ما يكون الأمر لاحقًا

878
01:20:08,687 --> 01:20:10,553
.مهلًا، هذا يكفي

879
01:20:11,490 --> 01:20:14,722
.قلت كفى، ليلة الجمعة في الحانة

880
01:20:15,727 --> 01:20:18,754
!خذني للحانة -
.(غراهام)، أراقبك -

881
01:20:18,830 --> 01:20:19,889
حسنًا؟

882
01:20:25,170 --> 01:20:27,230
.هيّا، لنعبر مع بعضنا

883
01:20:27,305 --> 01:20:29,137
.سنذهب للحانة مع بعضنا البعض

884
01:20:31,076 --> 01:20:34,137
.ها نحن ذا، يارفاق
.لنقم ببعض العد

885
01:20:44,022 --> 01:20:46,184
هل أنت متطلعون لإحتساء جعتكم؟

886
01:20:48,660 --> 01:20:50,887
.حسنًا، سأترككم

887
01:20:50,962 --> 01:20:53,657
ستغادرين؟ -
.أجل، سأراكم الاسبوع المقبل -

888
01:20:53,732 --> 01:20:54,791
حسنًا؟ -
.وداعًا -

889
01:20:56,568 --> 01:20:57,861
.أراكم الاسبوع القادم -
.أراكِ لاحقًا -

890
01:20:57,936 --> 01:20:59,529
.وداعًا، (فيرونيكا)

891
01:20:59,604 --> 01:21:00,594
.من الرائع رؤيتكِ

892
01:21:00,672 --> 01:21:02,368
.وداعًا

893
01:21:24,362 --> 01:21:27,457
ماذا تفعل؟ -
.مرحبًا -

894
01:21:27,532 --> 01:21:29,426
...رأيتكِ و

895
01:21:29,501 --> 01:21:32,729
رأيتني ثم ماذا؟ -
،كنت أمر من هنا -

896
01:21:32,804 --> 01:21:34,965
،ورأيتكِ، ثم فكّرت
....حسنًا، الآن حانت فرصة

897
01:21:35,040 --> 01:21:39,202
.لا أريدك أن تتبعني -
.لم أكن أتبعكِ -

898
01:21:39,277 --> 01:21:41,769
.بل كنت تسير ورائي

899
01:21:41,847 --> 01:21:44,214
.ربما كنت أركض

900
01:21:46,251 --> 01:21:49,779
ماذا تريد؟ -
....عندما قرأت ذلك الخطاب -

901
01:21:49,855 --> 01:21:52,649
.لم يكن الغرض منه بدء محادثة

902
01:21:52,724 --> 01:21:55,185
ومع ذلك، اسمحي لي على الأقل بأن
.أشتري لكِ مشروبًا

903
01:21:55,260 --> 01:21:58,287
دعيني أشتري لكِ مشروبًا، ولن تراني
.مجددًا، أبدًا

904
01:22:02,067 --> 01:22:03,326
ما هذا؟

905
01:22:03,401 --> 01:22:05,729
...هذه تفاصيل الإتصال بي، البريد -
.لا، لدي تفاصيل الإتصال بك -

906
01:22:05,804 --> 01:22:09,798
وماذا تعمل؟ -
،لدي متجر -

907
01:22:09,875 --> 01:22:12,902
.وإن كان متجر صغير للغاية لبيع الكاميرات

908
01:22:12,978 --> 01:22:15,379
،كاميرات نادرة مستعملة
."كشركة "لايكا

909
01:22:17,616 --> 01:22:19,076
تكسب لقمة عيش؟

910
01:22:19,151 --> 01:22:20,944
.أجل، حسنًا، يعتمد على ما تسميه عيش

911
01:22:21,019 --> 01:22:22,846
...أنا متقاعد، لذا

912
01:22:22,921 --> 01:22:25,582
إذًا، قهوة أو شراب؟

913
01:22:25,657 --> 01:22:28,252
أهذا عن "إغلاق الدائرة"؟

914
01:22:29,127 --> 01:22:32,120
.لا أعلم شيئًا عن هذا
ولكن هذا لن يؤذي أحد، صحيح؟

915
01:22:35,600 --> 01:22:38,126
لست متاحة الآن لأذهب لأحتسي
.شرابًا معك

916
01:22:38,203 --> 01:22:39,262
.حسنًا

917
01:22:41,573 --> 01:22:43,166
.ولكن ربما في وقتٍ ما

918
01:22:44,075 --> 01:22:45,802
.عظيم

919
01:22:45,877 --> 01:22:48,708
.رائع. في أيّ وقت يناسبكِ

920
01:23:43,702 --> 01:23:46,062
حسنًا، مَن يحب "ذا سيمبسون"؟

921
01:23:46,137 --> 01:23:48,765
.أنا، أنا

922
01:23:48,840 --> 01:23:51,001
داون تاون آبي"؟"

923
01:23:51,076 --> 01:23:54,173
."لا أشاهد "داون تاون آبي

924
01:23:59,317 --> 01:24:01,479
.سأذهب للحمام -
.حسنًا -

925
01:24:15,767 --> 01:24:19,966
...تعمل على -
.لا أعلم -

926
01:24:34,352 --> 01:24:35,645
.كلّا، ليست كذلك

927
01:24:35,720 --> 01:24:37,814
ما كان اسمها مجددًا؟ -
.لا أعلَم -

928
01:24:37,889 --> 01:24:39,380
.بل تعلم -
.كلّا، لا أعلم -

929
01:24:39,457 --> 01:24:40,817
.بل تعرف اسمها

930
01:24:40,892 --> 01:24:42,520
.مثل شاراتك

931
01:24:43,161 --> 01:24:44,151
.أجل

932
01:24:44,229 --> 01:24:46,357
مجموعة مذهلة. أيمكنني أن ألقي نظرة؟

933
01:24:49,334 --> 01:24:50,825
.هذه عبقرية

934
01:24:51,703 --> 01:24:53,563
."أنا معجب بـ"ستونز

935
01:24:53,638 --> 01:24:55,098
أتريد أن تخبره من أين حصلت عليهم؟

936
01:24:55,173 --> 01:24:56,766
أجل، من أين حصلت عليهم؟

937
01:24:58,143 --> 01:25:00,009
ألديك أيّ شارة مُفضلة لك
على وجه الخصوص؟

938
01:25:04,115 --> 01:25:05,475
هذا؟ -
صحيح؟ -

939
01:25:05,550 --> 01:25:06,643
.أعتقد

940
01:25:06,718 --> 01:25:08,678
أجل، غالية للغاية، أليس كذلك؟ -
.عبقري -

941
01:25:08,753 --> 01:25:11,154
،اشتريتها ذلك اليوم
أليس كذلك، (أدريان)؟

942
01:25:17,862 --> 01:25:20,724
.سررت لمقابلتك، (أدريان)

943
01:25:20,799 --> 01:25:23,359
.أنت ذكي. حقًا

944
01:25:24,836 --> 01:25:26,563
.أتمنى لك يوم طيب -
.وأنت كذلك -

945
01:25:26,638 --> 01:25:27,731
.هيّا

946
01:25:30,275 --> 01:25:33,006
.فلنأخذ حالة انتحار (دوبسون)، سيّدي

947
01:25:37,082 --> 01:25:39,608
،تم إخبارنا أن (دوبسون) قتل نفسه

948
01:25:39,684 --> 01:25:42,085
.ربما عندما وعى أن صديقته حبلة

949
01:25:48,360 --> 01:25:53,422
<i>في الواقع، آمل أن تُصابوا بضرر متبادل"
".على أن يُصبح مستمرًا</i>

950
01:25:53,498 --> 01:25:55,558
<i>جزء منّي يأمل أن تُرزقوا بطفلٍ"</i>

951
01:25:55,633 --> 01:25:58,535
<i>."لأنني أؤمن بوقتِ الإنتقام</i>

952
01:26:51,523 --> 01:26:53,950
ماذا تقرأين؟

953
01:26:54,025 --> 01:26:55,755
."زوايغ"

954
01:26:56,361 --> 01:26:58,621
إذًا قطعتِ طريقكِ من خلال
الأبجدية، أليس كذلك؟

955
01:26:58,696 --> 01:27:01,291
.لا يمكن أن يوجد أحد بعده

956
01:27:05,036 --> 01:27:08,029
هل أنتِ متزوجة، سأتفهم ذلك؟

957
01:27:08,106 --> 01:27:10,632
.لست متزوجة -
أبدًا؟ -

958
01:27:13,111 --> 01:27:15,637
.خطأ غامض

959
01:27:15,713 --> 01:27:18,273
.أنا مُطلَّق بالمناسبة
.في حالة إن كنتِ تتسائلين

960
01:27:18,349 --> 01:27:20,710
...لم أكن أتسائل، ولكن

961
01:27:20,785 --> 01:27:23,046
.آسفة لسماع هذا -
.على العكس تمامًا -

962
01:27:23,121 --> 01:27:25,315
.أنا سعيد للغاية

963
01:27:25,390 --> 01:27:26,983
.أفضل قرار اتخذناه يومًا

964
01:27:27,058 --> 01:27:28,752
...في الحقيقة، هي

965
01:27:28,827 --> 01:27:31,454
(مارغريت) اتهمتني مؤخرًا

966
01:27:31,529 --> 01:27:34,431
.بأنني أبني ضريحًا لكِ

967
01:27:36,434 --> 01:27:37,794
.المتجر

968
01:27:37,869 --> 01:27:41,135
عندما أخبرتها أنّكِ كنتِ أول واحدة
."أعطتني كاميرا "لايكا

969
01:27:44,008 --> 01:27:45,840
وماذا قلت؟

970
01:27:55,019 --> 01:27:56,282
.مرحبًا، (توني)

971
01:27:57,922 --> 01:27:59,849
...هاتان

972
01:27:59,924 --> 01:28:02,826
.في مجموعة ابنتي في الصندوق الوطني للولادة

973
01:28:03,928 --> 01:28:05,722
.مثليات، مثليات حبلة

974
01:28:05,797 --> 01:28:07,590
.يا إلهي

975
01:28:07,665 --> 01:28:09,725
وماذا سيفكرون في التالي؟

976
01:28:12,971 --> 01:28:15,463
.ابنتي عمرها 36 سنة، بالمناسبة

977
01:28:16,674 --> 01:28:18,199
بصرف النظر عن خروجها عن المتعارف عليه

978
01:28:18,276 --> 01:28:21,938
وقررت أن تُنجب طفلًا
،على مسؤليتها

979
01:28:22,013 --> 01:28:24,407
.تعمل في العلاقات العامة

980
01:28:24,482 --> 01:28:27,213
.أيًّا كان ما يعني هذا

981
01:28:30,955 --> 01:28:32,115
.شكرًا على الشاي، (توني)

982
01:28:32,190 --> 01:28:34,551
.عليّ المغادرة، لدي اجتماع

983
01:28:34,626 --> 01:28:38,054
...هل قلت -
.لا، أنهي كعكتك -

984
01:28:38,129 --> 01:28:39,789
أهذا بسبب ثرثرتي عن نفسي؟

985
01:28:39,864 --> 01:28:41,856
.لأنني لم أقصد ذلك -
.لا -

986
01:28:43,268 --> 01:28:44,928
...ذلك اليوم

987
01:28:45,003 --> 01:28:46,835
.بعدما تقابلنا، ذهبت لتلك الحانة

988
01:28:47,405 --> 01:28:49,431
.قابلت (أدريان)

989
01:28:51,543 --> 01:28:54,237
.كلاكما مهمان للغاية بالنسبة لي

990
01:28:54,312 --> 01:28:58,541
وكل ما يمكنني قوله أن هذا
الخطاب الغاطب الموجه لي

991
01:28:58,616 --> 01:29:01,478
.كان وليد اللحظة

992
01:29:01,553 --> 01:29:04,814
وكان صادمًا للغاية لأقره
.بعد كل هذه السنوات

993
01:29:04,889 --> 01:29:07,350
هل نحتاج حقًا لفعل هذا؟ -
.إن كنتِ تريدين ذلك -

994
01:29:07,425 --> 01:29:11,087
لا أتوقّع أن تسلّميني مذكرات (أدريان)
.بعد الآن

995
01:29:11,162 --> 01:29:13,222
.إن كنتِ حرقتيها، فهذا نهاية الأمر

996
01:29:13,298 --> 01:29:18,002
وإن لم تحرقيها، فهي قد كُتبت بقلم والد
.ابنك، فهي تعود إليكِ

997
01:29:22,140 --> 01:29:24,300
.كفى -
لا يمكنني إلا تخيّل -

998
01:29:24,375 --> 01:29:25,835
.كَم كان هذا الأمر صعبًا عليكِ

999
01:29:25,910 --> 01:29:28,937
.لا، لا يمكنك التخيّل

1000
01:29:30,715 --> 01:29:33,207
.لا
.صحيح، أجل

1001
01:30:38,850 --> 01:30:40,375
هل الجميع هنا؟

1002
01:30:44,122 --> 01:30:45,815
(أدريان)، أأنت بخير؟

1003
01:30:45,890 --> 01:30:47,756
.هذا الرجل

1004
01:30:58,870 --> 01:31:00,896
.أجل، هذا الرجل الذي رأيه، أجل

1005
01:31:00,972 --> 01:31:02,600
هناك؟ -
.أجل -

1006
01:31:03,207 --> 01:31:05,267
الذي لديه لحية سيئة؟

1007
01:31:14,619 --> 01:31:16,212
.سأعود على الفور

1008
01:31:27,265 --> 01:31:28,255
.مرحبًا

1009
01:31:30,802 --> 01:31:32,762
أهناك أيّ شيء يمكنني مساعدتك به؟

1010
01:31:32,837 --> 01:31:35,965
أتريد قطعة؟ -
.لا، أنا بخير -

1011
01:31:36,040 --> 01:31:38,768
على قائمة الطعام تقول
.أنّها دون دهون، ومقطعة يدويًا

1012
01:31:38,843 --> 01:31:40,436
.ولكن تعني حقًا أنّها دون دهون

1013
01:31:40,511 --> 01:31:42,707
.ولا تعني أنّه تم تقطيعها باليد على الإطلاق

1014
01:31:44,315 --> 01:31:46,542
...انظر، لا تفهم هذا بالطريقة الخطأ، ولكن

1015
01:31:46,617 --> 01:31:48,778
.سأفعل ما بوسعي

1016
01:31:48,853 --> 01:31:50,713
،أعتقد، أنّه لسببٍ ما

1017
01:31:50,788 --> 01:31:53,650
واحدٌ من الأشخاص الذين أعتني بهم
غير مرتاح قليلًا

1018
01:31:53,725 --> 01:31:55,485
.بوجودك هنا

1019
01:31:55,560 --> 01:31:59,122
.مجددًا -
.أنا آسف -

1020
01:31:59,197 --> 01:32:00,923
.لم أقصد إزعاج أيّ أحد، سأغادر

1021
01:32:00,998 --> 01:32:03,558
إن لم تمانع، أيمكنني معرفة مَن أنت؟

1022
01:32:03,634 --> 01:32:05,694
.(توني ويبستر) -
.(بين) -

1023
01:32:05,770 --> 01:32:07,261
أتمانع إن جلست، (توني)؟ -
.بالتأكيد -

1024
01:32:07,338 --> 01:32:08,670
.في صحتك

1025
01:32:10,475 --> 01:32:14,003
،كنت صديق قديم لوالد (أدريان)

1026
01:32:14,078 --> 01:32:16,739
.وعرفت والدته مؤخرًا

1027
01:32:16,814 --> 01:32:19,008
.ستتفهم هذا إذًا

1028
01:32:19,083 --> 01:32:21,344
.أنا وهي كنّا في الجامعة معًا

1029
01:32:21,419 --> 01:32:23,945
حقًا؟ لا تبدو كبير كفاية لتذهب
إلى الجامعة

1030
01:32:24,021 --> 01:32:27,014
.مع والدة (أدريان) -
.أنت لطيف للغاية -

1031
01:32:27,091 --> 01:32:29,252
...كنت آمل أن أقابلها هنا، ولكن

1032
01:32:29,327 --> 01:32:31,721
انتظر، معذرةً، تقابل مَن هنا؟

1033
01:32:31,796 --> 01:32:33,992
.(فيرونيكا)، والدة (أدريان)

1034
01:32:37,235 --> 01:32:39,829
أنت تفهم أنّه لا يمكنني مناقشة
،تاريخ حالاتي

1035
01:32:39,904 --> 01:32:41,130
.فهذه مسألة سرية

1036
01:32:41,205 --> 01:32:42,999
.أجل، بالطبع

1037
01:32:43,074 --> 01:32:45,168
،الآن، إن كنت صديق للعائلة
.فما تقوله، (توني)

1038
01:32:45,243 --> 01:32:47,178
.لا معنى له

1039
01:32:47,345 --> 01:32:49,211
.فـ(فيرونيكا) هي اخت (أدريان)

1040
01:32:52,083 --> 01:32:55,383
.ووالدتهم، (سارة)، توفيت منذ ستة أشهر

1041
01:33:05,930 --> 01:33:08,224
كيف كان يبدو؟ -
.مبتهج -

1042
01:33:08,299 --> 01:33:10,825
.سعيد. كعادته

1043
01:33:11,369 --> 01:33:12,894
.بل أكثر سعادة

1044
01:33:14,472 --> 01:33:17,169
،وعندما قلنا وداعًا
.أخبرنا أنّه واقع في الحب

1045
01:33:27,885 --> 01:33:31,185
لن تدع (فيرونيكا) تخرج كثيرًا، أليس كذلك؟

1046
01:33:32,156 --> 01:33:33,522
آسف؟

1047
01:33:34,892 --> 01:33:37,191
.لا تدعها تخرج كثيرًا

1048
01:33:37,895 --> 01:33:39,193
هل أنت بخير؟

1049
01:33:41,299 --> 01:33:44,098
.يبدون سعداء للغاية، خمستهم

1050
01:33:45,303 --> 01:33:48,330
.أنت تقوم بعملٍ رائع بكل وضوح -
.نحاول أن نفعل أفضل ما في وسعنا -

1051
01:33:50,007 --> 01:33:51,339
.حظ سعيد لكم جميعًا

1052
01:33:52,910 --> 01:33:54,208
.سأعود إلى المجموعة

1053
01:34:34,385 --> 01:34:35,910
<i>.من فضلك اترك رسالة بعد الصافرة</i>

1054
01:34:35,987 --> 01:34:38,013
.مرحبًا، (مارغريت)، إنّه أنا مجددًا

1055
01:34:38,089 --> 01:34:39,282
.أجل، هذا هو الأمر

1056
01:34:39,357 --> 01:34:41,417
أعتقد أنّه هذا بالتأكيد، أين أنتِ؟

1057
01:35:07,218 --> 01:35:08,644
.حدّثني عن يومك

1058
01:35:08,719 --> 01:35:10,146
يومي؟

1059
01:35:10,221 --> 01:35:12,582
.أجل. ماذا فعلت

1060
01:35:12,657 --> 01:35:15,451
."حسنًا، ذهبت إلى "هايغايت

1061
01:35:15,526 --> 01:35:17,787
لأرى امرأة التي كنت على علاقة معها

1062
01:35:17,862 --> 01:35:19,555
.عندما كنت في مرحلة البكالوريوس

1063
01:35:19,630 --> 01:35:21,791
،تقابلنا في الآونة الأخيرة

1064
01:35:21,866 --> 01:35:23,698
.ولكنها لم تكن هناك

1065
01:35:24,769 --> 01:35:27,129
لم تكن هناك أين؟ -
.في المنزل -

1066
01:35:27,204 --> 01:35:28,831
إذًا، ماذا كنت تفعل هناك؟

1067
01:35:28,906 --> 01:35:31,000
.ذهبت لرؤيتها

1068
01:35:31,075 --> 01:35:34,068
.ولكنها لم تكن هناك -
.أجل -

1069
01:35:34,145 --> 01:35:37,206
...انظرت خارجًا

1070
01:35:37,281 --> 01:35:38,374
.عند المحطة

1071
01:35:38,449 --> 01:35:41,110
إذًا أنت تلاحقها؟
.أنت مُلاحقها

1072
01:35:41,185 --> 01:35:43,177
.لا -
.بل أنت كذلك -

1073
01:35:43,254 --> 01:35:44,580
.لا، على الإطلاق

1074
01:35:44,655 --> 01:35:46,415
.لا، بل المضيّ قدًما

1075
01:35:46,490 --> 01:35:48,482
.المغزى هو تركنا لبعضنا البعض

1076
01:35:48,559 --> 01:35:51,220
.عندما كنّا في الجامعة

1077
01:35:51,295 --> 01:35:54,561
وبعد هذا بوقتٍ طويل، دخلت في علاقة
،مع صديقي المقرّب

1078
01:35:56,400 --> 01:36:00,401
.وكتبت لهما خطاب سيء للغاية

1079
01:36:02,106 --> 01:36:04,534
ومؤخرًا، كنت أعمل في ظل افتراض

1080
01:36:04,609 --> 01:36:09,238
أنّهما رُزقوا بطفلٍ معًا بعدما انتحر
.صديقي بفترة قصيرة

1081
01:36:09,313 --> 01:36:11,373
ولكن يبدو الآن أن أم هذا الطفل

1082
01:36:11,449 --> 01:36:14,476
.لم تكن خليلتي السابقة، بل كانت امّها

1083
01:36:14,552 --> 01:36:17,680
...ولا أستطيع أن أفترض إلا

1084
01:36:17,755 --> 01:36:20,490
...أن هذا الخطاب السيء دفع بطريقة ما

1085
01:36:21,157 --> 01:36:22,626
...صديقي إلى

1086
01:36:26,297 --> 01:36:27,890
.مرحبًا مجددًا، (توني)

1087
01:36:27,965 --> 01:36:30,025
.(إيما) -
.مرحبًا، (إيما) -

1088
01:36:30,101 --> 01:36:31,660
كيف حالنا؟

1089
01:36:31,736 --> 01:36:34,564
.كنت لأقول أننا بخير، هذا كل ما في الأمر

1090
01:36:34,639 --> 01:36:37,003
.سأتفقد رأس الطفل فحسب

1091
01:36:37,875 --> 01:36:40,003
.لا، لا، لا. أبي، ابقى

1092
01:36:40,611 --> 01:36:41,977
.لبعض الوقت

1093
01:36:44,181 --> 01:36:45,672
.يمكنك إمساك يدي

1094
01:36:57,061 --> 01:36:59,188
ماذا يجري؟

1095
01:36:59,263 --> 01:37:02,165
.لا أعلم ماذا يجري -
.كل شيء على ما يرام -

1096
01:37:06,604 --> 01:37:08,764
أبي، لما لا يقول أيّ أحد أيّ شيء؟

1097
01:37:08,839 --> 01:37:10,566
.كل شيء بالتأكيد بخير

1098
01:37:10,641 --> 01:37:12,667
.نكاد ننتهي، أعدكِ

1099
01:37:18,916 --> 01:37:21,043
.(سوزي)، لديكِ طفل

1100
01:37:21,118 --> 01:37:22,518
.تهانينا

1101
01:37:32,730 --> 01:37:34,562
لما لا يبكي؟

1102
01:37:35,633 --> 01:37:37,124
.لا يبكي

1103
01:37:38,803 --> 01:37:40,294
هل ترى أيّ شيء؟ -
.إنّه بخير، بخير -

1104
01:37:40,371 --> 01:37:41,464
لما لا يبكي؟

1105
01:37:41,539 --> 01:37:44,669
معذرةً، ابنتي تسأل لما لا يبكي ابنها؟

1106
01:37:59,557 --> 01:38:01,583
.فخورٌ بكِ للغاية

1107
01:38:08,199 --> 01:38:10,361
.أريد رؤيته -
.أجل -

1108
01:38:14,405 --> 01:38:17,033
.طفل -
.انظر -

1109
01:38:17,108 --> 01:38:19,234
.قل مرحبًا لوالدتك

1110
01:38:19,309 --> 01:38:21,037
.ها هو

1111
01:38:31,722 --> 01:38:33,748
.سخنة للغاية -
.شكرًا -

1112
01:38:45,569 --> 01:38:48,230
.لست مضطرًا للبقاء هنا، تعرف

1113
01:38:48,305 --> 01:38:49,637
.أود ذلك

1114
01:38:55,579 --> 01:38:58,708
(سوزي) قالت أنّك تعاملت مع كل شيء
.بشكلٍ لافت للغاية

1115
01:38:59,650 --> 01:39:03,109
.لست عضوًا مُهملًا في هذه العائلة بعد

1116
01:39:04,188 --> 01:39:07,215
.لم أقل أنّك كذلك أبدًا -
صحيح؟ -

1117
01:39:12,730 --> 01:39:14,523
أين تذهبين؟

1118
01:39:14,598 --> 01:39:16,325
.سأترك لك بعض البراح

1119
01:39:16,400 --> 01:39:18,198
...حسنًا، ولكن

1120
01:39:19,236 --> 01:39:21,597
،ربما ستهتمين لمعرفة ذلك
،وربما لن تهتمين

1121
01:39:21,672 --> 01:39:24,733
.ولكني كنت أخطط لأعتذر لكِ

1122
01:39:26,243 --> 01:39:28,504
،بسبب كوني متبلد الشعور، وممل

1123
01:39:28,579 --> 01:39:30,946
.وكوني مصدر إزعاج دائم

1124
01:39:32,783 --> 01:39:35,548
،ربما الوقت متأخر للغاية للإعتراف
.ولكن آمل ألا يكون كذلك

1125
01:39:36,887 --> 01:39:40,683
أعلم، فنيًا، ليس من المفترض أن نقدّم
تصريحات

1126
01:39:40,758 --> 01:39:42,886
...لطبيعة هذه العلاقة بعد الآن، ولكن

1127
01:39:43,861 --> 01:39:47,628
أنتِ و(سوزي) أكثر شخصين مهمين
.في حياتي

1128
01:39:50,100 --> 01:39:53,161
سواء كنت مُطلّقًا أم متزوجًا
.فهذا لا يشكّل فارقًا

1129
01:39:58,509 --> 01:40:00,444
.حسنًا، ها أنتِ ذا

1130
01:40:03,814 --> 01:40:05,715
....على الرغم من أنّه يمكنكِ أن تعتقدين

1131
01:40:07,685 --> 01:40:10,587
.فأنا أؤكد لكِ، أنا أحاول

1132
01:40:17,261 --> 01:40:19,287
ما خطب ساعتك؟

1133
01:40:20,798 --> 01:40:22,460
.توقفت

1134
01:40:53,597 --> 01:40:55,861
.هيّا، عزيزتي

1135
01:40:59,336 --> 01:41:00,563
.عودي للمنزل

1136
01:41:00,638 --> 01:41:02,213
.سنغادر

1137
01:41:03,107 --> 01:41:05,133
.سنغادر المشفى

1138
01:41:09,413 --> 01:41:12,906
<i>كَم مرة نقص قصة حياتنا؟</i>

1139
01:41:12,983 --> 01:41:17,713
<i>وكَم مرة نعدّل ونجمّل
ونقطع بعض الأحداث؟</i>

1140
01:41:17,788 --> 01:41:19,949
<i>،وطالما الحياة تسير</i>

1141
01:41:20,024 --> 01:41:24,153
<i>فيوجد عدد أقل يخبرنا بأن قصة حياتنا
،التي نقصها ليس حياتنا</i>

1142
01:41:24,228 --> 01:41:27,164
<i>فما هي إلا مجرّد قصة نقصها
.عن حياتنا</i>

1143
01:41:28,465 --> 01:41:31,060
<i>،قصة عن حياتنا نخبرها للآخرين</i>

1144
01:41:31,135 --> 01:41:33,798
<i>.ولكن في الأساس نقصها على أنفسنا</i>

1145
01:41:35,673 --> 01:41:37,301
مرحبًا. كيف حالك؟

1146
01:41:38,075 --> 01:41:39,869
ماذا؟ -
أأنت بخير؟ -

1147
01:41:39,944 --> 01:41:42,243
.أنا بخير -
تريد قهوة؟ -

1148
01:41:42,846 --> 01:41:43,836
.أجل

1149
01:41:53,123 --> 01:41:54,483
.شكرًا

1150
01:41:54,558 --> 01:41:58,058
أيمكنك أن توقّع هنا من فضلك؟
...لدي

1151
01:42:02,232 --> 01:42:03,791
.شكرًا

1152
01:42:05,269 --> 01:42:07,363
.عظيم، شكرًا

1153
01:42:07,438 --> 01:42:08,963
.شكرًا لك -
.شكرًا لك -

1154
01:42:21,418 --> 01:42:25,480
<i>كنت أقلّب في رأسي سؤال عن
،النوستالجيا</i>
<font color=#ff8000>*الحنين إلى الماضي*</font>

1155
01:42:25,556 --> 01:42:27,787
<i>.وما إذا كنت أعاني منها</i>

1156
01:42:29,426 --> 01:42:31,554
<i>.أعتقد أنني كذلك</i>

1157
01:42:32,663 --> 01:42:34,757
<i>أفكّر في وقتي مع (مارغريت)</i>

1158
01:42:34,832 --> 01:42:37,358
<i>.ومولد (سوزي) وسنواتها الأولى</i>

1159
01:42:38,569 --> 01:42:40,895
<i>.وبعض الفتية في المدرسة</i>

1160
01:42:44,308 --> 01:42:46,709
<i>.وفتاة ترقص لمرة واحدة في حياتها</i>

1161
01:42:49,980 --> 01:42:54,350
<i>إيماءة أفقية سرية
.تحت سترة ارجوانية</i>

1162
01:42:58,389 --> 01:43:01,382
<i>.أفكّر في تعريف (أدريان) للتاريخ</i>

1163
01:43:08,032 --> 01:43:11,002
<i>...أفكّر في كل شيء حدث في حياتي</i>

1164
01:43:12,002 --> 01:43:14,562
<i>.وكَم سمحت للقليل بأن يحدث</i>

1165
01:43:15,172 --> 01:43:17,869
<i>.أنا، الذي لم يربح أو يخسر</i>

1166
01:43:18,742 --> 01:43:23,777
<i>الذي تجنّب أن يُصاب بأذى
.وسمّاه بالقدرة على البقاء</i>

1167
01:43:29,586 --> 01:43:32,815
<i>أفكّر فيما كيف أصبحت حياتنا متشابكة</i>

1168
01:43:32,890 --> 01:43:35,684
<i>.وقد سرنا لبعض  الوقت معًا</i>

1169
01:43:35,759 --> 01:43:38,087
<i>،وعندما أنظر للماضي</i>

1170
01:43:38,162 --> 01:43:40,927
<i>....الآن، أو في ذلك الوقت، ولكن الملخص</i>

1171
01:43:42,633 --> 01:43:45,831
<i>.فقد مضيت قدمًا أكثر مما كنت أعتقد</i>

1172
01:43:47,604 --> 01:43:51,500
<i>في الواقع، أنا آسف لأنني لم أكن أعلم
.شيئًا عن حياتكِ في السنين الفائتة</i>

1173
01:43:52,543 --> 01:43:55,809
<i>لا شك أنّكِ كنتِ لتعلّمين هذا
.الأحمق الكبير شيء أو اثنين</i>

1174
01:44:01,418 --> 01:44:03,410
<i>.ربما بطريقتكِ الخاصة</i>

1175
01:44:16,100 --> 01:44:17,926
.مرحبًا -
!مفاجأة -

1176
01:44:18,001 --> 01:44:19,230
.مفاجأة جميلة

1177
01:44:20,571 --> 01:44:21,964
.مرحبًا، (جوشوا)

1178
01:44:22,039 --> 01:44:24,366
."قل مرحبًا لـ" ذا مادج -
.مرحبًا، (مادج) -

1179
01:44:24,441 --> 01:44:27,001
.الآن، أنت "ذا مادج"، أنا وأمّي قررنا ذلك

1180
01:44:27,077 --> 01:44:29,302
.بسبب كونك شخص عديم الشخصية

1181
01:44:29,679 --> 01:44:31,073
كيف حالكِ؟

1182
01:44:31,148 --> 01:44:32,138
.بخير

1183
01:44:32,216 --> 01:44:34,576
وجماعة الصندوق الوطني للولادة
.يرسلون تحياتهم لك

1184
01:44:34,651 --> 01:44:36,045
.هذا جميل

1185
01:44:36,120 --> 01:44:40,148
استمتعنا بغداء جيد مقارنة بالأضرار
.التي لُحقت بأجسادنا

1186
01:44:40,224 --> 01:44:42,918
.بالمهبل وكل شيء -
.(جوشوا)، غطي اذنيك -

1187
01:44:42,993 --> 01:44:44,256
.غطي اذنيك

1188
01:44:47,564 --> 01:44:49,157
.جيد جدًا

1189
01:44:51,702 --> 01:44:53,500
.أنت شاب مميز

1190
01:44:55,702 --> 01:45:00,500
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1191
01:45:01,702 --> 01:47:25,500
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود||

