1
00:00:03,900 --> 00:00:42,030
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود||

2
00:00:58,900 --> 00:01:02,030
<i>لست مهتمًا كثيرا بأيام تواجدي في المدرسة</i>

3
00:01:02,030 --> 00:01:05,500
<i>.لا أشعر بحنينٍ خاص لتلك الأيام</i>

4
00:01:05,500 --> 00:01:07,590
<i>.لكنّي أتذكر الصف المدرسي السادس</i>

5
00:01:08,650 --> 00:01:11,880
<font color="#ffff00">"الإحساس بالنهاية"</font>

6
00:01:11,970 --> 00:01:14,190
.صباح الخير

7
00:01:14,200 --> 00:01:18,640
و مرحبا بكم جميعا بينما
.نستهِلُّ الفصل المدرسي الجديد

8
00:01:19,755 --> 00:01:23,625
<i>في تلك الأيام، تخيلنا أنفسنا
."كأننا في "حظيرة مسيّجة </i>

9
00:01:23,650 --> 00:01:26,040
<i>.في انتظار إطلاقِ سراحنا لنبدأ حياتنا</i>

10
00:01:26,260 --> 00:01:28,380
.من الصيف إالى الخريف

11
00:01:28,762 --> 00:01:30,732
...لذلك أيضا، نحن نفكر في المستقبل

12
00:01:30,757 --> 00:01:32,877
.نحن لسنا مثله

13
00:01:33,459 --> 00:01:36,899
<i>،و عندما تأتي تلك اللحظة
.سنكون في الجامعة</i>

14
00:01:43,053 --> 00:01:46,906
<i>كيف لنا أن نعرف بأن
حياتنا قد بدأت بالفعل؟</i>

15
00:01:47,519 --> 00:01:51,207
<i>و إطلاق سراحنا سيكون فقط نحو
حظيرة مسيّجة" اكبر حجمًا؟"</i>

16
00:01:51,475 --> 00:01:54,575
<i>،و في الوقت المناسب
.حظيرة مسيّجة" أكبر حجما"</i>

17
00:01:58,869 --> 00:02:04,099
<i>عندما تكون شابًا، سترغبُ أن تكون عواطفك
.مثل تلك التي تقرأ عنها في الكتب</i>

18
00:02:06,203 --> 00:02:10,353
<i>تريد من العواطف أن تقلب حياتك
.رأسا على عقب و تخلق واقعا جديدا</i>

19
00:02:10,646 --> 00:02:13,767
<i>و لكن كما تصرُّ تلك اليد
،الثانية على الإسراع</i>

20
00:02:13,792 --> 00:02:18,307
<i>و الزمن ينقلنا بسرعة كبيرة إلى
،منتصف العمر و من ثم إلى الشيخوخة</i>

21
00:02:18,511 --> 00:02:21,811
<i>عندها ستريد شيئا أكثر
إعتدالا قليلا، أليس كذلك؟</i>

22
00:02:24,590 --> 00:02:28,540
<i>تريد من عواطفك أن تدعم
.حياتك مثل ما أصبحت عليه</i>

23
00:02:30,452 --> 00:02:34,122
<i>تريد من عواطفك أن تخبرك بأن
.كل شيء سيصبح على ما يرام</i>

24
00:02:36,166 --> 00:02:38,086
<i>و هل هناك مشكلة في هذا؟</i>

25
00:02:55,812 --> 00:02:58,522
<i>،سيدي، وفقا لدراستك الأخيرة</i>

26
00:02:58,547 --> 00:03:04,387
<i>فإن 95 % من سائقي السيارات البريطانيين
."يصفون أنفسهم بأنهم سائقين "فوق المتوسط</i>

27
00:03:04,472 --> 00:03:08,597
<i>،و لكن بموجب قانون المعدلات
.لا بد أن يكون معضمنا متوسطًا</i>

28
00:03:08,622 --> 00:03:10,297
<i>ألسنا كذلك؟</i>

29
00:03:10,348 --> 00:03:12,098
<i>.أنتوني وبستر)، لندن)</i>

30
00:03:25,853 --> 00:03:27,495
.في الوقت المناسب

31
00:03:27,520 --> 00:03:28,810
عفوا؟

32
00:03:33,866 --> 00:03:35,627
.وقّع هنا، شكرًا

33
00:03:35,899 --> 00:03:38,445
يوم جميل، أليس كذلك؟ -
.أجل -

34
00:03:40,037 --> 00:03:41,347
.شكرا

35
00:05:13,264 --> 00:05:15,924
هل بإمكاني مساعدتك؟ -
.أُلقي نظرة وحسب -

36
00:05:15,949 --> 00:05:17,661
.تفضّل

37
00:05:17,844 --> 00:05:19,024
!يا للروعة

38
00:05:20,127 --> 00:05:21,977
.هذا جميل

39
00:05:23,495 --> 00:05:24,935
كم يبلغ ثمن هذه هناك؟

40
00:05:26,781 --> 00:05:28,861
.سعرها 2399 جنيه

41
00:05:28,886 --> 00:05:30,326
ألفين؟

42
00:05:30,351 --> 00:05:31,810
.نموذج نادر للغاية

43
00:05:31,835 --> 00:05:34,383
مازالت تعمل، أليس كذلك؟ -
.بالبطع -

44
00:05:34,929 --> 00:05:36,784
من أين مصدرٍ تجلبها ؟ هل من الإنترنت؟

45
00:05:36,809 --> 00:05:38,629
(لقد كنت في أعمال (لايكا
.التجارية لبعض الوقت

46
00:05:38,654 --> 00:05:40,844
.لذلك لدينا مصادرنا الحصرية

47
00:05:40,992 --> 00:05:43,209
نحن"؟ إنه أنت وحسب، أليس كذلك؟"

48
00:05:44,123 --> 00:05:47,792
إذن، إذا كنت مهتما بأي شيء
.خصّيصا، قد أكون قادرا على مساعدتك

49
00:05:48,207 --> 00:05:50,113
هل لديك أي شيء أقل سعرًا؟

50
00:05:51,277 --> 00:05:53,397
.لايكا إييس)، 500 جنيه)

51
00:05:53,422 --> 00:05:54,872
خمسمائة؟

52
00:05:55,364 --> 00:05:56,596
!يا للروعة

53
00:05:57,083 --> 00:05:59,273
.هذه أفضل كاميرات تمّ صنعها

54
00:05:59,298 --> 00:06:01,381
.الناس يشترونها لأنهم يحبونها

55
00:06:02,211 --> 00:06:04,020
،حسنا، كما يقال

56
00:06:04,216 --> 00:06:06,696
.لكنتُ غنيّا لو لم أرزق بلأطفال

57
00:06:10,600 --> 00:06:12,320
ألديك اطفال؟

58
00:06:12,320 --> 00:06:15,150
عفوا؟ -
.لدي طفلتان صغيرتان -

59
00:06:18,210 --> 00:06:20,520
.لدي إبنة

60
00:06:21,450 --> 00:06:24,620
الآباء و البنات، أليس كذلك؟
.إنه شيء مميزٌ جدا

61
00:06:32,590 --> 00:06:33,700
.حسنا

62
00:06:35,070 --> 00:06:38,680
حسنا، سأبحث عنك عندما
.يغادر الأطفال المنزل

63
00:06:38,970 --> 00:06:40,520
.(توني ويبستر)

64
00:06:40,520 --> 00:06:43,350
.(إستمتع بيومك الجميل يا (توني ويبستر -
.حسنا -

65
00:06:55,626 --> 00:06:56,634
.(مرحبا، (مارغريت

66
00:06:56,659 --> 00:07:01,192
أنا أتصل بك لأذكرك أنك ملزمٌ هذا المساء
"لحظور جلسة "الصندوق الوطني للولادة

67
00:07:01,217 --> 00:07:02,687
.مع إبنتك المحبوبة

68
00:07:02,712 --> 00:07:04,062
الليلة؟

69
00:07:04,421 --> 00:07:06,674
.كلاّ، كلاّ، آسف، لا يمكنني ذلك

70
00:07:06,699 --> 00:07:09,699
بحق الله! ينبغي أن
.يكون هذا ضمن مذكّراتك

71
00:07:09,724 --> 00:07:11,003
.سوزي) تعتمد عليك)

72
00:07:11,028 --> 00:07:13,918
أنت تعلم أنه لا يمكنني فعلها
.بسبب هذا الشيء في ساقي

73
00:07:14,314 --> 00:07:15,824
.أنا اثير غضبك

74
00:07:16,104 --> 00:07:18,154
.شخص ما في مزاج مرح

75
00:07:18,662 --> 00:07:19,891
.دائمًا

76
00:07:20,247 --> 00:07:23,117
.لا تنسى أن تُنقّب عن شيءٍ فضفاض

77
00:07:23,142 --> 00:07:25,492
.ليكرا) الكل في واحد)

78
00:07:26,468 --> 00:07:27,964
.جذابٌ جدا

79
00:07:28,544 --> 00:07:30,294
ماذا تفعلين هذا المساء؟

80
00:07:31,501 --> 00:07:32,711
أعمل، ماذا بعد؟

81
00:07:33,196 --> 00:07:34,339
حقا؟

82
00:07:35,464 --> 00:07:37,765
.لذلك أنا أتوقع تقريرا شاملا في الصباح

83
00:07:37,790 --> 00:07:40,450
كيف حال قدمك، بالمناسبة؟ -
.(إلى اللقاء يا (توني -

84
00:07:42,021 --> 00:07:43,205
.لطيف

85
00:08:24,236 --> 00:08:26,416
.مرحبا -
.إنه أنا -

86
00:08:26,535 --> 00:08:27,915
.أنت لست أمي

87
00:08:27,940 --> 00:08:30,258
طبعا أنا لست كذلك، أمك
.هي من أرسلني إليك

88
00:08:30,522 --> 00:08:33,017
.أنا فارسك الشيخ في درعٍ برّاق

89
00:08:33,495 --> 00:08:34,962
هل يمكن أن تمهلني دقيقة؟

90
00:08:34,987 --> 00:08:36,667
هل بإمكاني الدخول؟

91
00:08:38,891 --> 00:08:40,371
.شكرا

92
00:08:43,467 --> 00:08:46,097
<i>أصر رئيس الوزراء على أن
بريطانيا" ستكون أكثر أمنا"</i>

93
00:08:46,122 --> 00:08:47,774
<i>،و أكثر قوة إقتصاديّا</i>

94
00:08:47,799 --> 00:08:49,662
<i>إذا ما بقيت أحد أعضاء
"دول "الإتحاد الأوروبي</i>

95
00:08:49,687 --> 00:08:53,706
<i>قال بأن التصويت للخروج سوف يسبب نوع من
.عدم الاستقرار في الأسواق المالية</i>

96
00:08:53,731 --> 00:08:57,113
<i>و أن "المملكة المتحدة" يمكن
.أن تعود مرة أخرى إلى الركود</i>

97
00:08:58,751 --> 00:09:01,251
.حسنا أبي، لنفعل هذا

98
00:09:01,276 --> 00:09:02,716
هل رأيت هذا؟

99
00:09:02,795 --> 00:09:04,335
.أعلم
.أعلم

100
00:09:04,532 --> 00:09:06,154
.إنها تفاهات الجار في الطابق العلوي

101
00:09:06,235 --> 00:09:08,050
ما الذي حدث؟ -
.لا أعلم -

102
00:09:08,075 --> 00:09:09,725
.حمام فائض أو شيء من هذا القبيل

103
00:09:09,930 --> 00:09:11,152
.هذا سخيف

104
00:09:11,385 --> 00:09:12,635
. أعلم

105
00:09:12,832 --> 00:09:14,395
.هيا بنا

106
00:09:14,798 --> 00:09:16,296
.سوف أراسلهم

107
00:09:16,833 --> 00:09:19,193
.أبي، لا أحد يكتب الرسائل بعد الآن

108
00:09:26,085 --> 00:09:29,995
إذن، ربما علي تحذيرك، من المرجح
.أن يتم عرض السحاقيات هذه الليلة

109
00:09:31,176 --> 00:09:34,676
لقد عرفت الكثير من السحاقيات
.في حياتي، شكرا جزيلا لك

110
00:09:35,216 --> 00:09:37,646
.سحاقيات التلقيح الإصطناعي

111
00:09:37,671 --> 00:09:40,214
.لقد عرفت مرّةً سحاقية عقيمة

112
00:09:41,347 --> 00:09:44,980
فقط حاول أن لا تقول أي شيء
عقلاني جدا، أليس كذلك؟

113
00:09:45,941 --> 00:09:49,941
المرأة التي تدير المجموعة
.تأخذ كل شيء على محمل الجد

114
00:09:50,410 --> 00:09:52,460
.أنا متأكد أنها تفعل ذلك

115
00:09:55,733 --> 00:09:58,903
مرحبا، أنا (توني)، أنا هو
.الأم البديلة لهذه الأمسية

116
00:09:59,126 --> 00:10:00,716
.أنوبُ عن الجدّة

117
00:10:00,741 --> 00:10:03,671
،ترنّحوا معها وحسب
.و ستحصلون على الإيقاع

118
00:10:03,776 --> 00:10:05,016
.لكن، لا تقلقوا

119
00:10:05,041 --> 00:10:06,731
.لقد كنت معقّما بشكل فعال

120
00:10:07,055 --> 00:10:09,197
.لكن صوت التجربة هذه الليلة

121
00:10:09,222 --> 00:10:10,779
.الآن يأتي الإنكماش

122
00:10:10,804 --> 00:10:12,224
...إذن

123
00:10:12,499 --> 00:10:14,758
.إعتدلوا في جلستكم، إنكماشكم قادم

124
00:10:14,849 --> 00:10:18,292
.مرحبا، أنا (سوزي)، هذا أول أطفالي

125
00:10:18,956 --> 00:10:21,945
.و أنا أتوقع إنجاب ولدٍ في شهر أكتوبر

126
00:10:22,111 --> 00:10:25,531
.أنتِ بين أحضان حاميك

127
00:10:25,889 --> 00:10:28,209
.و طفلك سيكون على ما يرام

128
00:10:28,350 --> 00:10:30,430
.(و أعتقد أنني سأطلق عليه إسم (جوشوا

129
00:10:30,987 --> 00:10:32,230
حقا؟

130
00:10:32,255 --> 00:10:33,280
.أجل

131
00:10:33,398 --> 00:10:36,598
.لدينا حركة قوية أخرى قد بدأت

132
00:10:37,700 --> 00:10:38,689
...إذن

133
00:10:38,714 --> 00:10:41,104
هل أنت بخير أيها الأب؟

134
00:10:41,520 --> 00:10:44,370
.إذن ربما لو تقدمت أكثر نحو الأسفل

135
00:10:46,329 --> 00:10:47,577
.هكذا

136
00:10:48,203 --> 00:10:49,524
.كما تلاحظون، هذا هو الشيء الآخر

137
00:10:49,549 --> 00:10:52,252
إنه يعتمد على كون
،شريكك رشيقًا أم لا

138
00:10:52,308 --> 00:10:54,266
.كما تعلمون، أو الوصول إلى الموضع

139
00:10:54,291 --> 00:10:56,704
،هذا يأخذهم بعين الاعتبار كذلك

140
00:10:56,938 --> 00:10:59,518
.و يصنع أيّا كان مريح لكلاكما

141
00:11:07,178 --> 00:11:08,179
.أنا أيضا

142
00:11:08,204 --> 00:11:11,334
.أجل، لقد كان هذا مدهشا و ممتعا جدا

143
00:11:24,314 --> 00:11:27,824
.إنتظر هنا لحظة، أريد أن أمنحك شيئًا ما

144
00:11:27,903 --> 00:11:29,198
.لا بأس

145
00:11:38,942 --> 00:11:44,069
<i> و لا تزال الإنتقادات تطال نهج
"الحكومة لإعادة بناء اقتصاد "بريطانيا</i>

146
00:11:44,385 --> 00:11:48,990
<i>ونحن في وضع أفضل للصمود ضد
...الحملة الإيديولوجية لتقليص الدولة</i>

147
00:11:49,015 --> 00:11:52,315
<i>بجعل الناس الأكثر ضعفا
.في المجتمع يدفعون الثمن</i>

148
00:11:52,340 --> 00:11:54,355
<i>هل هذه مسؤولية سيرفضها
الوزراء ؟</i>

149
00:11:54,380 --> 00:11:56,706
<i>أجل بطبيعة الحال، إنهم
،يصرون على التدابير الصعبة</i>

150
00:11:56,731 --> 00:11:58,600
<i>إنهم يقولون بأنهم سيضمنون
.إعادة التمويل في بريطانيا</i>

151
00:11:58,625 --> 00:12:01,140
و نحن في وضع أفضل للصمود
...ضد أي ركود إقتصادي

152
00:12:01,165 --> 00:12:03,865
.قد يعترض طريقنا في المستقبل

153
00:12:04,345 --> 00:12:08,317
ركود إقتصادي على سبيل المثال خروج
بريطانيا من الاتحاد الأوروبي؟

154
00:12:20,101 --> 00:12:22,091
.تفضل -
ما هذا؟ -

155
00:12:22,116 --> 00:12:24,476
.حان الوقت للإستمتاع بالقرن الحادي و العشرين

156
00:12:24,501 --> 00:12:27,601
لأسباب ليس أقلها أنّي على
.وشك الولادة، و أمي عاجزة

157
00:12:27,759 --> 00:12:29,189
.أنت أملي الوحيد

158
00:12:30,458 --> 00:12:32,278
.إلى اللقاء يا أبي -
.إلى اللقاء -

159
00:14:08,640 --> 00:14:09,379
.صباح الخير

160
00:14:09,404 --> 00:14:10,612
.في الوقت المحدد

161
00:14:12,003 --> 00:14:14,553
.حسنا، إسمح لي بإعداد ذلك

162
00:14:14,763 --> 00:14:16,556
...إثنان وثمانون

163
00:14:19,085 --> 00:14:20,879
...ثم تحتاج إلى

164
00:14:22,002 --> 00:14:24,022
.آسف، وقع هناك

165
00:14:25,697 --> 00:14:27,517
.حسنا -
.شكرا -

166
00:14:28,548 --> 00:14:30,508
...حسنا، إستمتع بـ

167
00:14:48,299 --> 00:14:49,569
<i>.(عزيزي (توني</i>

168
00:14:49,822 --> 00:14:52,582
<i>أعتقد أنه من المناسب لك
."أن تحصل على "العنصر المرفق</i>

169
00:14:53,655 --> 00:14:56,272
<i>أدريان) دائما ما تكلم بحرارة عنك)</i>

170
00:14:57,493 --> 00:15:03,233
<i>و قد تجد الأمر مثير للإهتمام إذا كانت
.هذه إحدى الذكريات المؤلمة القديمة</i>

171
00:15:05,862 --> 00:15:08,052
<i>،إنّي أيضا أترك لك بعض المال</i>

172
00:15:08,077 --> 00:15:09,657
<i>،قد تجد أن هذا غريبٌ قليلا</i>

173
00:15:09,732 --> 00:15:14,342
<i>و لأقول لك الحقيقة، أنا لست
.متأكدة تماما عن ما تكون دوافعي</i>

174
00:15:14,367 --> 00:15:17,790
<i>،و لكن أتمنى لكم التوفيق
.حتى من وراء القبر</i>

175
00:15:18,090 --> 00:15:20,410
<i>.(حبيبتك (سارة فورد</i>

176
00:15:20,502 --> 00:15:22,559
<i>،ملاحظة، قد يبدو غريبا بعض الشيء</i>

177
00:15:22,584 --> 00:15:25,334
<i>ولكن أعتقد أن الأشهر
.الأخيرة من حياته كانت سعيدة</i>

178
00:15:25,675 --> 00:15:27,153
سيد (ويبستر)؟

179
00:15:27,178 --> 00:15:31,458
عزيزي (توني)، أعتقد أنه من"
"المناسب لك أن تحصل على العنصر المرفق

180
00:15:31,713 --> 00:15:33,633
"أدريان) دائما ما تكلم بحرارة عنك)"

181
00:15:33,658 --> 00:15:38,093
و قد تجد الأمر مثير للإهتمام إذا كانت"
"هذه إحدى الذكريات المؤلمة القديمة

182
00:15:38,118 --> 00:15:38,823
...لا نملك حاليّا

183
00:15:38,848 --> 00:15:42,450
إذن هذا هو العنصر المُرفق
.المشار إليه، و هو العنصر المفقود

184
00:15:42,475 --> 00:15:45,585
.لا نملك حاليا العنصر الثاني بحوزتنا

185
00:15:46,562 --> 00:15:47,888
عفوا؟

186
00:15:48,417 --> 00:15:51,447
قلتُ أنه لا نملك حاليا
.العنصر الثاني بحوزتنا

187
00:15:52,518 --> 00:15:53,584
حسنا، أين هو بالضبط؟

188
00:15:53,609 --> 00:15:56,239
هذا العنصر موجود حاليا
.(مع منفّذة السيدة (فورد

189
00:15:56,427 --> 00:15:57,747
.(إبنة السيدة (فورد

190
00:15:57,772 --> 00:15:59,271
فيرونيكا)؟) -
.أجل -

191
00:15:59,985 --> 00:16:02,375
كنتِ قد طلبتِ ذلك، كما أفترض؟ -
.هذا صحيح -

192
00:16:04,118 --> 00:16:06,278
هل أعطتكِ أي سبب لحجبها؟

193
00:16:06,303 --> 00:16:08,153
.أخشى أنّي لا أعلم

194
00:16:08,178 --> 00:16:10,244
سامحيني، و لكن ماذا تعرفين؟

195
00:16:10,420 --> 00:16:12,570
ما هذا؟ هل رأيته فعلا؟

196
00:16:12,595 --> 00:16:14,663
،كلاّ، لم أرى هذا

197
00:16:15,680 --> 00:16:19,380
.بمقدوري أن أبحث لك عنه، إذا كنت ترغب في ذلك -
.أرجوك إفعليها -

198
00:16:24,292 --> 00:16:28,332
...إذن، سوف تصفُ السيدة (فورد) العنصر الثاني

199
00:16:30,300 --> 00:16:31,625
.كمذكّرات

200
00:16:31,650 --> 00:16:34,310
مذكرات؟ تنتمي إلى السيدة (فورد)؟

201
00:16:34,397 --> 00:16:36,717
.أخشى أن هذا ليس واضحًا

202
00:16:37,820 --> 00:16:41,085
هل بإمكاني الحصول على
عنوان (فيرونيكا)، من فضلك؟

203
00:16:41,110 --> 00:16:44,577
أنا آسفة، لا يمكننا إعطاء
.عناوين العملاء دون إذنهم

204
00:16:44,602 --> 00:16:46,452
.أنا و (فيرونيكا) نعرف بعضنا البعض

205
00:16:46,658 --> 00:16:49,346
،حسنا، لقد عرفنا بعضنا البعض
.و إن كان ذلك منذ وقت طويل

206
00:16:49,371 --> 00:16:53,077
.أخشى أنّي سأحتاج إلى إذنها للقيام بذلك

207
00:16:54,027 --> 00:16:57,227
حسنا، هل يرجى التكرّم
و طلب ذلك الإذن من فضلك؟

208
00:16:57,252 --> 00:16:58,755
.ممتاز

209
00:16:59,141 --> 00:17:01,520
.شكرا لك -
.شكرا لك أنتَ -

210
00:17:02,082 --> 00:17:03,927
.(سررت بلقائك يا سيد (ويبستر

211
00:17:03,952 --> 00:17:05,402
.الوداع

212
00:17:06,000 --> 00:17:09,470
و عليك أن تعرفي أن زوجتي
.السابقة هي محامية من رتبة عليا

213
00:17:16,287 --> 00:17:18,347
.أجل، كل هذا يبدو على ما يرام

214
00:17:18,372 --> 00:17:21,942
،إذن، بحوزتها ذلك، المذكرات
.هذا كل ما نعرفه على الأقل

215
00:17:22,045 --> 00:17:24,105
عفوا، من يملك المذكرات؟

216
00:17:24,130 --> 00:17:26,110
كما تعلمين، تلك الأشياء
.سيئة حقا بالنسبة لك

217
00:17:26,135 --> 00:17:28,563
.إنها فقط تُنشئ المخاط الزائد

218
00:17:28,588 --> 00:17:30,878
.(أنا آىسفة يا دكتور (ويبستر

219
00:17:30,903 --> 00:17:33,273
لم أكن أعتقد أننا هنا
.لمناقشة تناولي للخبز

220
00:17:33,298 --> 00:17:35,168
.(لا بأس يا (مارغريت
.آسف، آسف

221
00:17:36,242 --> 00:17:38,667
.سيتحسّن حالي بمجرد أن نتناول الطعام

222
00:17:39,028 --> 00:17:40,848
.بمجرد أن نطلبه

223
00:17:41,248 --> 00:17:42,454
.حمدًا لله

224
00:17:44,392 --> 00:17:45,302
سيدي، سيدتي؟

225
00:17:45,327 --> 00:17:47,289
.أودّ "كربونارا" من فضلك

226
00:17:48,669 --> 00:17:51,849
.و "هامبرجر" بصلصة الطماطم والريحان

227
00:17:54,613 --> 00:17:55,967
.شكرا

228
00:18:05,204 --> 00:18:07,464
ماذا؟ -
.أخبرني، أخبرني

229
00:18:58,605 --> 00:19:00,555
ألا تستمع بالحفلة؟

230
00:19:02,697 --> 00:19:04,787
.ليست حقا من أشيائي المفضلة

231
00:19:08,004 --> 00:19:10,123
.أنا مصاب بالهوس الإكتئابي كما ترين

232
00:19:11,685 --> 00:19:13,635
.لا أحد آخر

233
00:19:15,102 --> 00:19:19,212
.جسر (كليفتون) المعلق
.لقد تحسن مزاجي

234
00:19:33,263 --> 00:19:34,743
.إنتهى

235
00:19:36,353 --> 00:19:37,493
...حسنا

236
00:19:39,042 --> 00:19:40,522
.سررت بلقائك

237
00:19:58,500 --> 00:19:59,640
.(أنا (توني

238
00:20:00,180 --> 00:20:01,530
.(توني)

239
00:20:25,957 --> 00:20:27,507
أتسائل كم يبلغ إرتفاعه؟

240
00:20:30,875 --> 00:20:33,545
.إنه 245 قدم

241
00:20:35,097 --> 00:20:36,937
.ليس بعيد جدا إذن

242
00:20:40,235 --> 00:20:42,825
لماذا هي موجودةٌ
ساعتك بداخل معصمك؟

243
00:20:43,721 --> 00:20:45,969
.حقا؟ لا أعلم

244
00:20:58,486 --> 00:21:00,356
فما هو إختصاصك الدراسي إذن؟

245
00:21:02,431 --> 00:21:03,781
"الفرنسية"

246
00:21:05,673 --> 00:21:06,613
.أجل

247
00:21:06,638 --> 00:21:08,038
هل تتحدث الفرنسية؟

248
00:21:09,486 --> 00:21:10,476
.أجل

249
00:21:17,366 --> 00:21:18,706
.لا تتحرك

250
00:21:27,484 --> 00:21:28,784
.هذا رائع

251
00:21:35,973 --> 00:21:37,113
.بالصحة و العافية

252
00:21:38,669 --> 00:21:39,819
.بالصحة و العافية

253
00:22:03,597 --> 00:22:05,757
.مازلت لم تخبريني بإسمك

254
00:22:10,055 --> 00:22:13,534
أميل إلى الإعتبار أنه من
غير الصواب إعطاء إسمي

255
00:22:13,559 --> 00:22:16,459
.لشخص غريبٍ قابلته للتّو

256
00:22:17,689 --> 00:22:19,762
.يبدو أنها غريبة الأطوار، (سارة) هذه

257
00:22:19,896 --> 00:22:22,528
.(فيرونيكا)
.(إسمها (فيرونيكا

258
00:22:23,159 --> 00:22:26,365
ماذا؟ ظننتكَ قلت بأن
.(المذكّرات تنتمي إلى (سارة

259
00:22:26,622 --> 00:22:28,328
،على ما يبدو، أجل
.المذكرات، أجل

260
00:22:28,353 --> 00:22:30,205
.(لقد تُركت لي عن طريق (سارة فورد

261
00:22:30,230 --> 00:22:31,556
من هي؟

262
00:22:31,822 --> 00:22:33,275
.(أم (فيرونيكا

263
00:22:33,788 --> 00:22:37,052
(إذن، هل نِمتَ مع (فيرونيكا
أَم نِمتَ مع (سارة)؟

264
00:22:37,520 --> 00:22:40,210
على وجه التدقيق، لم
.أنم مع أحد منهما، للأسف

265
00:22:42,058 --> 00:22:44,148
.(كنّا معا أنا و (فيرونيكا

266
00:22:45,878 --> 00:22:47,188
.تتواعدان

267
00:22:47,213 --> 00:22:49,843
.بالضبط، أجل، شيء من هذا القبيل، أجل

268
00:22:50,870 --> 00:22:53,535
...لكن هكذا -
.هكذا تعرّفتَ على سارة -

269
00:22:54,945 --> 00:22:56,021
.أجل

270
00:22:56,054 --> 00:22:57,061
.حسنا

271
00:22:58,600 --> 00:23:00,428
.إذن نحن نتوصّل إلى نتيجةٍ ما

272
00:23:13,987 --> 00:23:16,547
.يبدو أنه يخطط للإنتقال

273
00:23:17,384 --> 00:23:19,495
.تبدو متوتّرًا

274
00:23:19,790 --> 00:23:21,777
.توني)، هذا أبي)

275
00:23:22,113 --> 00:23:24,083
.(توني) -
.(دايفد) -

276
00:23:25,068 --> 00:23:26,593
.(لقد سمعنا كل شيء عنك يا (توني

277
00:23:26,618 --> 00:23:29,768
.هيا بنا، فلنأخكم أيها الحبيبان إلى المنزل

278
00:23:52,926 --> 00:23:54,336
!مرحى

279
00:23:56,127 --> 00:23:59,977
يمكنك أن تتبّول في الحوض
.ليلا، إذا كنت ترغب في ذلك

280
00:24:34,738 --> 00:24:36,288
لابأس بها، أليس كذلك؟

281
00:24:37,562 --> 00:24:38,642
.(جاك)

282
00:24:40,050 --> 00:24:41,600
.أنا هو الأخ الأكبر

283
00:24:41,695 --> 00:24:43,086
.(أنا (توني

284
00:24:43,183 --> 00:24:45,063
.(لقد سمعنا كل شيء عنك يا (توني

285
00:24:45,142 --> 00:24:46,420
حقا؟

286
00:24:46,841 --> 00:24:49,131
هل تحب لحم الخروف يا (توني)؟

287
00:24:49,516 --> 00:24:50,656
عفوا؟

288
00:24:51,680 --> 00:24:54,300
.سنتناول لحم الخروف هذه الأمسية

289
00:24:54,325 --> 00:24:55,591
.حسنا

290
00:24:55,800 --> 00:24:57,180
.فهمت

291
00:24:57,283 --> 00:24:58,596
.هذا ممتاز

292
00:25:00,853 --> 00:25:01,919
...أنا

293
00:25:02,056 --> 00:25:05,796
أنا شخصيّا مولعٌ إلى حد
.ما باللحم النادر الوجود

294
00:25:12,374 --> 00:25:14,734
.سأتركك لتتبنّى إستقرارك هنا

295
00:25:39,702 --> 00:25:41,774
.تفضّل يا (توني)، تناول بعض البطاطا المشوية

296
00:25:41,799 --> 00:25:42,879
.شكرا لك

297
00:25:44,474 --> 00:25:46,840
شكرا لك يا سيدة (فورد)، كل شيءٍ
.يبدو جميلا

298
00:25:46,865 --> 00:25:48,833
.إسمعي، إسمعي، أنا أؤيّد ما يقوله

299
00:25:49,131 --> 00:25:50,856
.و لي أنا أيضا يا أمي

300
00:25:52,114 --> 00:25:53,274
.شكرا لك

301
00:25:54,004 --> 00:25:56,473
كم العدد؟ -
.واحدة آخرى من فضلك -

302
00:25:57,913 --> 00:25:59,663
.قُم بتمريرها

303
00:26:00,685 --> 00:26:02,185
.تفضلوا بالأكل

304
00:26:11,729 --> 00:26:14,647
هناك صديقٌ لي متواجدٌ في جامعة
.كامبريدج)، في واقع الأمر)

305
00:26:14,672 --> 00:26:16,272
أدريان فين)؟)

306
00:26:17,783 --> 00:26:19,336
هل يجب أن أعرفه؟

307
00:26:19,515 --> 00:26:21,445
.إنه يدرس الفلسفة

308
00:26:22,422 --> 00:26:24,642
.أعمق مشاركاتي الوجدانية

309
00:26:27,792 --> 00:26:31,092
و ماذا عنك يا (توني)؟ أنت لم
.تخبرنا عن إختصاصك الدراسي

310
00:26:32,187 --> 00:26:34,097
.أدب إنجليزي

311
00:26:34,364 --> 00:26:37,845
وماذا تأمل أن تفعل بشهادة
البكالوريوس" في الأدب الإنجليزي؟"

312
00:26:39,403 --> 00:26:40,899
...حسنا

313
00:26:41,745 --> 00:26:43,494
.أتمنى أن أباشر بالكتابة

314
00:26:43,716 --> 00:26:45,366
الكتابة؟ -
.أجل -

315
00:26:46,301 --> 00:26:47,801
.قصائد

316
00:26:48,060 --> 00:26:49,570
.شعر

317
00:26:50,111 --> 00:26:51,531
شاعر؟

318
00:27:00,412 --> 00:27:03,087
  و من هو شاعرك المفضل؟

319
00:27:03,246 --> 00:27:04,616
!أمي

320
00:27:05,160 --> 00:27:06,440
.(ديلان توماس)

321
00:27:06,496 --> 00:27:09,773
.أجل، أجل، الويلزي الكئيب

322
00:27:10,106 --> 00:27:12,495
،الرياح هبّت بقوّة

323
00:27:12,583 --> 00:27:18,399
و العرائسُ في روضةِ الغابةِ
.خاطت صقيع الصيف المقبِلِ

324
00:27:18,424 --> 00:27:19,889
.(هذا ممتاز يا (جاك

325
00:27:22,298 --> 00:27:24,858
.(أنظروا ما لدي لطرحهِ مع (توني

326
00:27:27,251 --> 00:27:29,709
.(أنا شخصيّا مولعةٌ قليلا بـ (لاركين

327
00:27:29,865 --> 00:27:31,388
.أجل

328
00:27:31,622 --> 00:27:33,564
.إنه رائعٌ ايضا

329
00:27:36,210 --> 00:27:39,990
.أعمل طوال اليوم، و أثمل نصفيّا ليلا

330
00:27:43,136 --> 00:27:46,976
أصحو على الساعة الرابعة
،إلى الضلام الصامت

331
00:27:48,228 --> 00:27:49,918
.محدّقًا

332
00:27:51,505 --> 00:27:55,705
.في الوقت الذي ستلمعُ فيه حواف الستائر

333
00:28:13,897 --> 00:28:15,447
.إسمعي

334
00:28:15,581 --> 00:28:16,891
ماذا؟

335
00:28:36,379 --> 00:28:37,929
...إذن

336
00:28:39,676 --> 00:28:41,496
.ليلة سعيدة إذن

337
00:28:43,451 --> 00:28:46,921
مهلا، أنا لم أقل أي شيء
محرج أثناء العشاء، أليس كذلك؟

338
00:28:48,532 --> 00:28:51,362
لماذا تتحدثُ بصوتٍ خافت؟ -
.لا أعلم -

339
00:28:51,769 --> 00:28:52,919
.أنا آسف

340
00:29:04,963 --> 00:29:08,433
.آمل أن تنام نوم الأشرار

341
00:29:48,151 --> 00:29:52,478
من المهم أن تفهمي حجم الإحباط
.الجنسي عندما كنت شابّا

342
00:29:53,226 --> 00:29:56,126
.بحق الله! أيها الشيء المسكين

343
00:30:03,850 --> 00:30:08,115
هل أنت متأكد أنه ام تعد لديك رغبة
ملحّة لممارسة الجنس يا سيد (ويبستر)؟

344
00:30:08,140 --> 00:30:09,500
.متأكدٌ تماما

345
00:30:10,255 --> 00:30:13,215
،إذن، لو... دعنا نفترض

346
00:30:13,240 --> 00:30:16,790
لو دخلت تلك العزباء الغريبة
،الأطوار إلى هذا المطعم الآن

347
00:30:17,343 --> 00:30:20,543
.و جلسَت في تلك الطاولة

348
00:30:20,896 --> 00:30:23,891
كيف يمكن للمطلّق منذ فترة طويلة، السيد
أنتوني ويبستر) أن تكون ردة فعله؟)

349
00:30:23,916 --> 00:30:26,419
.لا أعتقد أنني سأكون سعيدا جدا لرؤيتها

350
00:30:28,141 --> 00:30:31,522
إذن، ألن تبدأ بطيِّ أكمامك
و تدوير ساعتك حول معصمك؟

351
00:30:31,547 --> 00:30:34,609
.يا إلهي! يا ليتني لم أخبرك بهذا

352
00:30:35,241 --> 00:30:38,171
هل يمكننا أن نطلب المزيد من القهوة؟

353
00:30:43,919 --> 00:30:46,430
.هيّا دعنا نسمه بقية القصّة

354
00:30:48,169 --> 00:30:49,509
.صباح الخير

355
00:30:50,682 --> 00:30:52,172
أتبحث عن شيءٍ ما؟

356
00:30:53,629 --> 00:30:55,399
.كلاّ، كنت ألقي نظرةً وحسب

357
00:30:57,259 --> 00:30:59,469
.لقد ذهب الآخرون في نزهة

358
00:30:59,777 --> 00:31:04,435
فيرونيكا) قالت بأنك تفضل البقاء مستلقيا)
.على السرير، لذلك إخترنا عدم إزعاجك

359
00:31:07,225 --> 00:31:08,345
هل أنت جائع؟

360
00:31:09,855 --> 00:31:10,935
.أجل

361
00:31:13,943 --> 00:31:15,293
.تفضّل بالجلوس

362
00:31:42,915 --> 00:31:46,255
أنت لن تدع (فيرونيكا) تنصرفُ
و معها الكثير، أليس كذلك؟

363
00:31:48,405 --> 00:31:49,515
عفوا؟

364
00:31:51,728 --> 00:31:53,668
.لا تدعها تنصرف و معها الكثير

365
00:31:57,624 --> 00:32:00,400
.آسف، لست متأكدا تماما أنّي أفهم قصدك

366
00:32:02,043 --> 00:32:03,337
!اللعنة

367
00:32:10,462 --> 00:32:11,612
.آسفة

368
00:32:13,235 --> 00:32:16,565
.في العادة، أنا ماهرة جدا في طهي البيض

369
00:32:17,941 --> 00:32:20,031
.توني)، دعني ... شكرًا لك)

370
00:32:24,610 --> 00:32:26,360
.(حسنا يا (جاك

371
00:32:28,874 --> 00:32:30,874
.سوف ينجح، كما أفترض

372
00:32:33,578 --> 00:32:36,538
شكرا على بقائك معنا في عطلة
.(نهاية الأسبوع يا (توني

373
00:32:36,563 --> 00:32:38,253
.(شكرا يا سيدة (فورد

374
00:33:01,235 --> 00:33:03,225
.أحب أمك

375
00:33:04,787 --> 00:33:07,557
.(يبدو أنه لديك منافس يا (فرون

376
00:33:07,676 --> 00:33:10,336
.فكري في ذلك، يبدو أنك لستِ الوحيدة

377
00:33:11,252 --> 00:33:13,372
.عذرا! مازلت أتحدّث

378
00:33:13,397 --> 00:33:15,123
.لا تقل هذا

379
00:33:15,148 --> 00:33:17,198
.من الواضح أنه يحدث شيءٌ ما

380
00:33:17,223 --> 00:33:22,043
شخصٌ ما كنت تعرفه منذ فترة
.طويلة قد ترك لك شيئا أو غيره

381
00:33:22,163 --> 00:33:27,346
بالضبط، و الذي تم حجبه عني بلا
.مبرر، رغم مخوّل قانونيا

382
00:33:27,371 --> 00:33:31,331
،حسنا، يمكنك القتال من أجله
.أو يمكنك التخلّي عنه وحسب

383
00:33:32,232 --> 00:33:35,862
قم بإيداع الشيك، و خذني
.في عطلة منخفضة التكاليف

384
00:33:35,887 --> 00:33:38,636
فقط 250 جنيه لكل واحد منا كافية
"لأخذنا إلى "جزر القنال الإنجليزي

385
00:33:38,661 --> 00:33:41,951
...أصغي إلي، المغزى هو -
.هناك شيءٌ ما يحدث بكل تأكيد -

386
00:33:43,270 --> 00:33:46,201
إذن، إتصل بي فقط عندما
.تريد حقا أن نتحدث عن ذلك

387
00:33:54,746 --> 00:33:57,674
و قدمي قد تحسّنت
.كثيرا، شكرا على السؤال

388
00:33:57,841 --> 00:33:59,791
كيف حال قدمك؟

389
00:35:01,471 --> 00:35:04,036
،إذن، لقد مررت على رسائلك

390
00:35:04,300 --> 00:35:06,200
جميعها و البالغ عددها ثلاثة
.(عشر موجّهة للسيدة (فورد

391
00:35:06,225 --> 00:35:07,247
و ماذا بعد؟

392
00:35:07,494 --> 00:35:10,917
في حين أن الآنسة (فورد) لا تزال
.غير مستعدة للتنازل عن المذكرات

393
00:35:10,986 --> 00:35:15,626
يمكنني أن أقول لك بأن المذكرات تبدو
.(و كأنها تنتمي إلى السيد (أدريان فين

394
00:35:16,839 --> 00:35:18,114
.أفهم هذا

395
00:35:18,457 --> 00:35:22,041
أما الآن، لقد لفتُّ إنتباهك
...في حالات ما إذا كنت

396
00:35:22,066 --> 00:35:24,239
.(قادرا على تلقي مذكرات السيد (فين

397
00:35:24,264 --> 00:35:25,726
.دعيني أفهم هذا مباشرةً

398
00:35:25,751 --> 00:35:28,615
.كان يجب عليها أن تُسلّم لك المذكرات

399
00:35:28,776 --> 00:35:30,090
.لكنها لم تفعل ذلك

400
00:35:30,411 --> 00:35:33,765
.لقد طلبتِ ذلك، لكنها ترفض التخلّي عنها

401
00:35:34,409 --> 00:35:37,109
.أجل، هكذا تسير الأمور في الوقت الحاضر

402
00:35:42,746 --> 00:35:45,911
(من خلال تجربتي يا سيد (ويبستر

403
00:35:46,137 --> 00:35:49,276
الناس غالبا ما يرغبون بأخذ
.وقتٍ مستقطع بعد الفاجعة

404
00:35:49,607 --> 00:35:50,857
ألا تعتقد ذلك؟

405
00:35:51,707 --> 00:35:53,455
.قد يكون هذا صحيحا

406
00:35:54,286 --> 00:35:56,629
و لكن أريد أن أكون على متأكدًا تماما

407
00:35:56,824 --> 00:36:00,720
أنك على يقينٍ بأن تلك
.المذكرات تنتمي إليّ أنا

408
00:36:16,911 --> 00:36:18,040
.مرحبا

409
00:36:18,232 --> 00:36:21,159
.أندرو)، هذا هو (توني)، زوجي السابق)

410
00:36:22,314 --> 00:36:24,350
كيف حالك يا (توني)؟ هل أنت بخير؟

411
00:36:24,400 --> 00:36:25,458
.مرحبًا

412
00:36:25,700 --> 00:36:26,968
.نحن نعمل سويّا

413
00:36:27,080 --> 00:36:29,570
.أيمكننا التحدث؟ إنه أمرٌ مهم

414
00:36:31,220 --> 00:36:33,571
.حسنا، سأترك هذا الأمر لكم إذن

415
00:36:34,040 --> 00:36:35,500
.(سررت بلقائك يا (توني

416
00:36:35,811 --> 00:36:36,904
.سأراكِ يوم الاثنين

417
00:36:41,517 --> 00:36:44,812
هذا ليس صائبًا يا (توني)، القدوم
.دون أيّ سابق أنذار، آسفة

418
00:36:44,887 --> 00:36:48,051
أخبرتني أن أتصل عندما أكون
.مستعدًا لأخبركِ بما حدث

419
00:36:50,760 --> 00:36:52,353
هل سوف تسمحي ليّ بالدخول؟

420
00:36:52,428 --> 00:36:54,420
.من الصيف إلى الخريف ..

421
00:36:54,497 --> 00:36:56,791
.. لذا، يتوجب علينا أيضًا أن نفكر

422
00:36:56,866 --> 00:36:58,559
.فضَله عنا

423
00:36:58,634 --> 00:37:01,297
.إلى ما يمكننا أن نحققه معًا ..

424
00:37:15,518 --> 00:37:16,986
.صباح الخير، أيها السادة

425
00:37:18,788 --> 00:37:23,488
،واثق أنّكم حظيتم بعطلة جيّدة
... لكن الوقت لا يسمح لأيّ أحد، لذا

426
00:37:27,463 --> 00:37:29,625
.هنري) الثامن)

427
00:37:30,866 --> 00:37:37,896
أيّ منكم أيها الشباب المميزين
يمكنه أن يصف ليّ أوصاف العمر؟

428
00:37:43,546 --> 00:37:44,775
.(سيمبسون)

429
00:37:45,414 --> 00:37:49,043
ـ أيّ أفكار لديك؟
ـ كان هناك قلق، سيّدي

430
00:37:49,118 --> 00:37:52,145
.لا، أنه ذو بصيرة كالعادة

431
00:37:52,221 --> 00:37:55,714
لكن ربما يمكنك أن تكون عميقًا أكثر؟

432
00:37:57,326 --> 00:37:59,693
.كان هناك قلق كبير، سيّدي

433
00:38:02,932 --> 00:38:04,392
.يا إلهي

434
00:38:04,467 --> 00:38:06,026
أيّ أحد؟

435
00:38:11,907 --> 00:38:12,897
فين)؟)

436
00:38:12,975 --> 00:38:20,073
الآن، أدرك أنه يومك الأول معنا
لكن هل لديك أيّ أفكار؟

437
00:38:23,185 --> 00:38:25,546
ـ لا أعرف
ـ ما الذي لا تعرفه؟

438
00:38:25,621 --> 00:38:27,481
حسنًا، لا يمكنني أن أعلم
،ما الذي لا أعرفه يا سيّدي

439
00:38:27,556 --> 00:38:30,685
.أنه شيء بديهي بشكل فلسفي

440
00:38:31,560 --> 00:38:35,622
.ما نعرفه هو أنه شيء ما حدث، سيّدي

441
00:38:35,698 --> 00:38:36,857
كرر ما قلت؟

442
00:38:36,932 --> 00:38:39,925
.حسنًا، ثمة شيء ما حدث

443
00:38:40,002 --> 00:38:44,531
الشيء الوحيد الذي يمكن حقًا قوله
،عن فترة معينة في التاريخ يا سيّدي

444
00:38:44,607 --> 00:38:46,235
.هو أن هناك شيء ما حدث

445
00:38:48,944 --> 00:38:51,072
،)أقتباس رائع من (هانت
.في وقت سابق

446
00:38:51,147 --> 00:38:54,208
ـ حول شيء ما حدث؟
ـ أجل

447
00:38:54,283 --> 00:38:55,943
.شعرت بالأحباط لأنه لم يقبله

448
00:38:56,018 --> 00:38:58,712
حسنًا، ظننت أنّك طرحت
.نقطة فعالة للغاية

449
00:38:58,787 --> 00:39:02,054
(ـ أنا (توني ويبستر
(ـ أنا (أدريان فين

450
00:39:09,832 --> 00:39:11,292
.أنه مبتهج

451
00:39:11,367 --> 00:39:14,928
ـ هل تعرف (ديلان توماس)؟
ـ أجل

452
00:39:15,738 --> 00:39:18,966
أنّي أعتبره أفضل شعراء
.الإنسانية في القرن الـ 20

453
00:39:19,041 --> 00:39:20,805
،لكنه بعدما قال هذا
.أنه كان سخيفًا

454
00:39:22,276 --> 00:39:24,672
.الآباء، يا لهم من أوغاد

455
00:39:24,747 --> 00:39:28,206
.(أدريان فين) أعرفك بـ (كولين سيمبسون)
.(كولين سيمبسون) أعرفك بـ (أدريان فين)

456
00:39:28,284 --> 00:39:31,212
(ـ مرحبًا، (أدريان فين
(ـ هذا (أليكس ستيوارت

457
00:39:31,287 --> 00:39:34,548
.(أنه حقًا أقتباس رائع من (هانت

458
00:39:34,623 --> 00:39:37,951
ـ هل هناك مشكلة مع أهلك؟
ـ "مشكلة" كلمة لطيفة جدًا

459
00:39:38,027 --> 00:39:39,253
فقط عندما تظن أنه يمكنك
... الوثوق بهم

460
00:39:39,328 --> 00:39:42,223
ـ الأوغاد
،ـ فقط عندما تظن أنه يمكنك الوثوق بهم

461
00:39:42,298 --> 00:39:44,091
.. ـ فأنهم سوف يتصرفون مثل
ـ (هنري) الثامن؟

462
00:39:44,166 --> 00:39:47,428
.مثل (هنري) الثامن اللعين، بالضبط

463
00:39:47,503 --> 00:39:49,430
لمَ ساعاتكم مقلوبة للداخل؟

464
00:39:49,505 --> 00:39:51,732
.. ـ بسبب
ـ هذا سؤال وجيه حقًا

465
00:39:51,807 --> 00:39:54,235
.. ـ أننا نتخذ موقفًا ضد
.. ـ مفروض بشكل هرمي

466
00:39:54,310 --> 00:39:56,670
.. ـ ذو عيب جوهريًا
ـ .. مفاهيم الزمن

467
00:39:56,745 --> 00:39:58,475
.أنه يبدو رائعًا أيضًا

468
00:40:00,149 --> 00:40:02,977
.إذًا، (ديلان توماس)، مثير للأهتمام

469
00:40:03,052 --> 00:40:04,111
.أجل

470
00:40:05,321 --> 00:40:07,381
ـ هل هذا جيّد؟
ـ هل تعرفه؟

471
00:40:07,456 --> 00:40:09,789
ـ ليس تمامًا
ـ ليس شخصيًا

472
00:40:16,999 --> 00:40:19,594
سئمت حقًا من التحديق
.على الألواح الخشبية

473
00:40:40,856 --> 00:40:42,654
.. يؤسفني أن أبلغكم

474
00:40:44,360 --> 00:40:46,420
أن لديّ بعض الأخبار المحزنة حقًا

475
00:40:46,495 --> 00:40:48,862
التي أود أن أشاركها معكم
.في هذا الصباح

476
00:40:50,132 --> 00:40:53,068
جوزيف دوبسون)، من الصف)
.. السادس علوم

477
00:40:54,169 --> 00:40:56,138
.عثر عليه ميتًا

478
00:40:58,374 --> 00:41:01,702
أنه كان تلميذ موهوب ذو كفاءة طبيعية

479
00:41:01,777 --> 00:41:05,706
.لكلا العلوم واللغات الحديثة

480
00:41:05,781 --> 00:41:09,775
.. أنه للاسف قطفت زهرة شبابه

481
00:41:09,852 --> 00:41:12,720
زهرة"؟"
.دوبيسون) نباتي أكثر)

482
00:41:13,988 --> 00:41:15,382
.فيما مضى

483
00:41:15,457 --> 00:41:16,784
.لا بد أنه أنتحر

484
00:41:16,859 --> 00:41:19,119
.. شقيقه، شقيقته

485
00:41:19,194 --> 00:41:20,253
ـ ماذا؟
ـ تبًا

486
00:41:20,329 --> 00:41:25,192
فين)، أنّك هادئ بشكل)
.غير عادي هذه الظهيرة

487
00:41:25,267 --> 00:41:28,635
لست واثقًا أنه يمكنني إضافة
.أيّ شيء للنقاش، يا سيّدي

488
00:41:30,406 --> 00:41:33,067
هل التساؤل لا يتوقف أبدًا؟

489
00:41:33,142 --> 00:41:36,670
لا أجد أنه من حاجة المؤرخ
.. أن ينسب المسؤولية

490
00:41:36,745 --> 00:41:38,907
.إلى ساحة مثمرة جدًا، يا سيّدي

491
00:41:40,215 --> 00:41:41,911
هل يمكنك أن تكون أكثر وضوحًا؟

492
00:41:43,485 --> 00:41:47,414
يهتم المؤرخون للإجابة على سؤال
.. مَن هو المسؤول على هذا الحدث

493
00:41:47,489 --> 00:41:51,252
.أو لتلك الفضائع، لكن .. لا أعرف يا سيّدي

494
00:41:51,327 --> 00:41:55,321
أحيانًا يبدو ليّ أنه من
.المستحيل أن أعرف

495
00:41:55,397 --> 00:41:56,757
.أستمر

496
00:41:56,832 --> 00:41:59,324
،حسنًا، (باتريك لاغرانغ) قال هذا

497
00:41:59,401 --> 00:42:01,729
التاريخ هو ناتج حقيقي في مرحلة"

498
00:42:01,804 --> 00:42:05,764
."عندما عيوب الذاكّرة تنصدم بنقائض التوثيق

499
00:42:05,841 --> 00:42:07,810
.أنها أكاذيب المنتصرون، يا سيّدي

500
00:42:09,244 --> 00:42:13,407
.لطالما تفهم أنه أيضًا وهم الهزيمة

501
00:42:13,482 --> 00:42:15,951
.خذ أنتحار (دوبسون) مثلاً، يا سيّدي

502
00:42:19,321 --> 00:42:20,714
.حسنًا

503
00:42:20,789 --> 00:42:23,417
،لقد أخبرونا أن (دوبسون) قتل نفسه

504
00:42:23,492 --> 00:42:25,919
.ربما عندما أدرك أن صديقته كانت حبلى

505
00:42:25,994 --> 00:42:27,855
.. (فين)

506
00:42:27,930 --> 00:42:29,623
.موت (دوبسون) مسألة خاصة

507
00:42:29,698 --> 00:42:33,692
.لا، أنها مسألة تاريخية أيضًا

508
00:42:35,604 --> 00:42:38,732
ما أقصده يا سيّدي أنه لا شيء
.. يمكن أن يكون معروفًا

509
00:42:38,807 --> 00:42:41,168
.في أنعدام شهادة (دوبسون)

510
00:42:41,243 --> 00:42:45,171
.أننا لا نعرف الحقيقة أبدًا

511
00:42:45,247 --> 00:42:50,445
وليس هناك أيّ مواقف فكرية
.يمكنها تغيير ذلك

512
00:42:51,687 --> 00:42:54,815
هل تفهم المشكلة، يا سيّدي؟

513
00:42:54,890 --> 00:42:58,118
.فين)، أنا أفهم المشكلة، شكرًا لك)

514
00:42:58,193 --> 00:43:02,597
يقول (كاموس) أن الأنتحار هو
.السؤال الفلسفي الحقيقي الوحيد

515
00:43:04,099 --> 00:43:07,361
،بعيدًا عن الأخلاق والسياسة وعلم الجمال

516
00:43:07,436 --> 00:43:09,029
.وجميع تلك الأشياء الآخرى

517
00:43:09,104 --> 00:43:11,096
وجميع تلك الأشياء الآخرى
.التي نتعلمها في المدرسة

518
00:43:11,173 --> 00:43:12,833
.. ـ حول الجمال والحكمة
ـ أنه شيء الصحيح الوحيد

519
00:43:12,908 --> 00:43:15,468
الشيء الجوهري الذي يعتمد
.عليه الآخرين

520
00:43:17,146 --> 00:43:19,973
،وعندما نترك المدرسة وننفصل عن بعضنا

521
00:43:20,048 --> 00:43:24,181
من بين الجميع كان (أدريان) الشخص
.الوحيد الذي رغبت بشدة في التواصل معه

522
00:43:30,159 --> 00:43:32,060
.رائع، شكرًا لكِ

523
00:43:43,772 --> 00:43:45,764
ـ بصحتكِ
ـ بصحتك

524
00:43:51,113 --> 00:43:52,873
.هذا جيّد

525
00:43:52,948 --> 00:43:55,213
.أجرؤ أن أقول أنه تقريبًا جيّد كالجنس

526
00:43:55,784 --> 00:43:57,480
.لا يمكن أن أعلق

527
00:43:58,053 --> 00:44:00,914
.ربما أحتاج إلى تحسين ذوقي في النبيذ

528
00:44:00,989 --> 00:44:03,015
.أو ذوقك في الجنس

529
00:44:06,995 --> 00:44:09,356
بالمناسبة، هل سنتحدث عن حقيقة

530
00:44:09,431 --> 00:44:13,694
أن كل شيء تقريبًا أخبرتني إياه
،في الأيام القليلة الماضية

531
00:44:13,769 --> 00:44:16,830
أنّك أخبرتني إياه لأول مرة؟

532
00:44:16,905 --> 00:44:19,767
أنّي لم أخبرك عن كل هذه
.الأمور لأنها لم تكن مهمة

533
00:44:19,842 --> 00:44:22,736
وفي كل الأعوام التي كنا
،)معًا يا سيّد (ويبستر

534
00:44:22,811 --> 00:44:27,775
أنه لم يخطر إليك قد يكون من
المهم أن تخبرني عن حبك السابق؟

535
00:44:27,850 --> 00:44:30,711
.حبك الأول، بلا أدنى شك

536
00:44:30,786 --> 00:44:32,579
.(أنّي لا أتحدث عن (أدريان فين

537
00:44:32,654 --> 00:44:34,415
.أفهم ذلك

538
00:44:34,490 --> 00:44:39,253
حسنًا يا سيّدة (ويبستر)، أظن
.أنّكِ تسئين فهم الأمور حقًا

539
00:44:39,328 --> 00:44:42,923
.بالواقع، مخطئة تمامًا

540
00:44:42,998 --> 00:44:45,763
أنا و(فيرونيكا) لم نحب بعضنا
.الآخر، أؤكد لكِ ذلك

541
00:44:47,336 --> 00:44:50,465
أنها أهدت لك كاميرتك الأولى، صحيح؟

542
00:45:52,568 --> 00:45:55,197
.توني)، هذا لا يبدو صحيحًا)

543
00:47:58,894 --> 00:48:01,420
هل سبق أن فكرتِ إلى أين
قد يكون مسار علاقتنا؟

544
00:48:06,735 --> 00:48:10,467
هل هذه محاولة علنية
للتحدث عن حياتنا الجنسية؟

545
00:48:12,407 --> 00:48:13,636
.لا

546
00:48:15,310 --> 00:48:19,480
أنّي هادئ تمامًا حول حقيقة
.أننا لم نمارس الجنس حتى الآن

547
00:48:28,323 --> 00:48:30,224
هل يجب أن نفعلها؟

548
00:48:32,194 --> 00:48:34,322
نفعل ماذا؟

549
00:48:36,098 --> 00:48:38,465
.تغيير المسار؟ في علاقتنا

550
00:48:48,777 --> 00:48:50,504
في ذلك الوقت فكرت أنه
.على الأقل لا أحد مات

551
00:48:50,579 --> 00:48:51,945
.لا أحد يصبح حاملاً

552
00:48:53,014 --> 00:48:55,442
.أنّك تبدو محبطًا تمامًا

553
00:48:58,453 --> 00:49:01,981
.أرجوك لا، سأكون مشوشة تمامًا

554
00:49:02,057 --> 00:49:03,583
.توقف

555
00:49:06,061 --> 00:49:10,497
لكن كيف مذكّرة صديقك أنتهى
بها الأمر مع الأم المجنونة؟

556
00:49:11,466 --> 00:49:14,661
أظن أشياء (أدريان) أنتهى بهم
.(الأمر مع (فيرونيكا

557
00:49:14,736 --> 00:49:17,664
هكذا وجدت المذكّرة طريقها
.(إلى (سارة فورد

558
00:49:17,739 --> 00:49:21,034
أجل، كيف أشياء (أدريان) أنتهى
بهم المطاف مع واحدة مجنونة؟

559
00:49:21,109 --> 00:49:23,544
.(فيرونيكا)
.كنت سأقول ذلك

560
00:49:41,763 --> 00:49:45,525
عزيزي (توني)، أردت أن أكتب
،لك منذ الأشهر الأخيرة

561
00:49:45,600 --> 00:49:48,627
.علاقتنا أن و(فيرونيكا) أصبحت قريبة جدًا

562
00:49:48,703 --> 00:49:52,599
في الواقع، لقد شرعنا الآن
.في خوض علاقة معًا

563
00:49:52,674 --> 00:49:54,334
،هذا بلا أدنى شك سيلفت إنتباهك

564
00:49:54,409 --> 00:49:57,738
وكنا نظن أنه من الأفضل
.أن تسمع الخبر منا

565
00:49:57,813 --> 00:50:00,578
.(صداقتك مهمة جدًا بالنسبة لنا، يا (توني

566
00:52:08,109 --> 00:52:09,941
متى آخر مرة رأيته؟

567
00:52:13,148 --> 00:52:15,708
.منذ حوالي 3 أشهر

568
00:52:15,784 --> 00:52:18,549
.في مكان جلوسك تمامًا
.لهذا السبب أقترحت هذا

569
00:52:20,455 --> 00:52:22,686
."أنه ذهب إلى "تشيسلهورست

570
00:52:25,060 --> 00:52:27,859
ـ كيف كان يبدو؟
ـ مبتهج

571
00:52:29,030 --> 00:52:30,965
.سعيد كعادته

572
00:52:31,533 --> 00:52:33,024
.أكثر قليلاً

573
00:52:36,805 --> 00:52:39,707
،عندما ودعنا بعضنا
.قال ليّ أنه مغرم

574
00:52:52,754 --> 00:52:55,982
ـ كيف فعل ذلك؟
ـ قطع شريان معصمه في الحوض

575
00:52:56,057 --> 00:52:57,350
.يا إلهي

576
00:52:57,425 --> 00:52:59,519
.كان يعرف كيف يفعلها

577
00:52:59,594 --> 00:53:01,153
.قطعه بشكل مائل

578
00:53:01,229 --> 00:53:07,360
،إذا قطعته مباشرةً
.ستفقد الوعي والجرح يلتئم

579
00:53:07,435 --> 00:53:10,964
ـ أفسدت الأمر
ـ حسنًا، ربما تغرق نفسك

580
00:53:11,039 --> 00:53:12,871
.لا، لا يزال خيار ثاني

581
00:53:13,775 --> 00:53:15,403
.لكان (أدريان) يريدها أولاً

582
00:53:18,847 --> 00:53:20,679
أنه شيء يوناني، صحيح؟

583
00:53:21,716 --> 00:53:24,378
.لا، أنه شوكران

584
00:53:24,820 --> 00:53:27,314
.أود القول أنه شيء روماني مثالي

585
00:53:27,389 --> 00:53:29,415
.فتح الوريد

586
00:53:32,794 --> 00:53:35,354
ـ أنه مثير للإعجاب حقًا
ـ أجل

587
00:53:36,097 --> 00:53:37,929
.أو شيء بائس

588
00:53:39,768 --> 00:53:41,600
إذًا، ماذا تظن أنّك ستجده
في المذكّرة؟

589
00:53:42,904 --> 00:53:45,601
.لا أعرف، أشياء تخصني وحسب

590
00:53:48,009 --> 00:53:50,535
أظن أنه من المؤثر جدًا
.أن تكون عنيد جدًا

591
00:53:51,946 --> 00:53:54,841
.ربما وسيلة لعدم فقدان الحبكة في عمرك

592
00:53:54,916 --> 00:53:58,585
لا أظن أنّي سأنفعل بشكل
.مختلف عندما كنا صغار

593
00:54:02,524 --> 00:54:05,652
هل تتذكّر تلك مدبرة المنزل
الأجنبية التي وظفناها؟

594
00:54:05,727 --> 00:54:09,656
ـ السويدية؟
ـ أجل

595
00:54:10,698 --> 00:54:12,792
.لقد وجدت مذكّرتها ذات مرة

596
00:54:13,568 --> 00:54:16,871
.وكنت أرتب الأغراض، وقرأتها

597
00:54:17,806 --> 00:54:20,000
هل تعرف ماذا وجدت؟

598
00:54:20,075 --> 00:54:22,772
."كتبت "أنا أعمل لصالح بقرة حقيقية

599
00:54:24,913 --> 00:54:28,042
زوجها جيّد لكنه ينظر إلى"
."مؤخرتي دومًا

600
00:54:31,319 --> 00:54:34,050
،كان يجب أن تقولين
.علينا أن نطردها

601
00:54:39,594 --> 00:54:42,086
.هذا ليس مغزى القصة

602
00:54:46,167 --> 00:54:47,827
ـ تأخر الوقت
ـ حقًا؟

603
00:54:47,902 --> 00:54:52,999
أأنتِ واثقة أنّكِ لا تصرين بأن زوجكِ
السابق الثمل يخاطر بحياته في الطريق؟

604
00:54:53,074 --> 00:54:54,599
.الأضرار الجانبية

605
00:54:54,676 --> 00:54:56,603
.فكري بشان رفاقي السائقين إذًا

606
00:54:56,678 --> 00:54:58,650
.لن تبقى هنا

607
00:55:19,434 --> 00:55:22,061
ـ طابت ليلتك
ـ مهلاً، لديّ سؤال

608
00:55:22,137 --> 00:55:23,662
.لديّ سؤال

609
00:55:27,442 --> 00:55:29,877
لماذا تركتيني؟

610
00:55:31,646 --> 00:55:32,875
.كوني صريحة

611
00:55:33,815 --> 00:55:35,442
.. (توني)

612
00:55:35,517 --> 00:55:37,884
.لا، كوني صريحة
.لا، أخبريني

613
00:55:40,121 --> 00:55:41,919
هل رحلتِ بسببي؟

614
00:55:45,860 --> 00:55:48,022
أأنتِ غاضبة بشأن (فيرونيكا)؟

615
00:55:49,164 --> 00:55:52,623
.(لا أشعر بأيّ شيء إتجاه (فيرونيكا

616
00:55:58,839 --> 00:56:00,808
لم يكن هذا سيئًا، صحيح؟

617
00:56:02,877 --> 00:56:05,472
(ـ طابت ليلتك، (توني
ـ طابت ليلتكِ

618
00:56:58,333 --> 00:57:00,460
(ـ (توني ويبستر
(ـ (كولين سيمبسون

619
00:57:00,535 --> 00:57:02,395
ـ كيف حالك بحق الجحيم؟
ـ سررت برؤيتك

620
00:57:02,470 --> 00:57:03,930
.. (ـ (أليكس
ـ سررت برؤيتك

621
00:57:04,005 --> 00:57:05,165
.سررت برؤيتك

622
00:57:05,240 --> 00:57:07,000
.ادخل واجلس هناك

623
00:57:07,075 --> 00:57:08,201
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل، أجل

624
00:57:08,276 --> 00:57:09,710
.هيّا، هيّا، هيّا

625
00:57:13,548 --> 00:57:15,008
هل تريد شاي؟

626
00:57:15,083 --> 00:57:17,810
.أنّكم لم تتغيروا، يا رفاق
.سأطلب شاي

627
00:57:17,885 --> 00:57:19,683
عفوًا يا عزيزتي، هل يمكننا
أن نطلب شاي آخر؟

628
00:57:23,524 --> 00:57:25,285
.عجباه

629
00:57:25,360 --> 00:57:26,885
.يا لها من مجنونة

630
00:57:26,961 --> 00:57:28,721
ماذا رأيت فيها؟

631
00:57:28,796 --> 00:57:30,788
.أنت و(أدريان)

632
00:57:30,865 --> 00:57:34,461
.كما تعرف، أنها كانت غامضة جدًا

633
00:57:35,670 --> 00:57:40,033
،كما تعرف، يا لها من سخرية كبيرة
.أنّك كنت الشخص الذي قدمهما

634
00:57:40,108 --> 00:57:43,136
ـ قدمت مَن؟
(ـ (أدريان) و(فيرونيكا

635
00:57:43,211 --> 00:57:46,704
لا، (أدريان) تعرف على (فيرونيكا)
.عن طريق شقيقها (جاك)

636
00:57:46,781 --> 00:57:49,742
.أردت أن يحصل ذلك، يا رفيقي القديم

637
00:57:49,817 --> 00:57:50,807
.لا

638
00:57:50,885 --> 00:57:52,979
أجل، (أدريان) و(جاك) كانا
."معًا في "كامبريدج

639
00:57:53,054 --> 00:57:54,180
.لكن ليس هكذا تقابلا

640
00:57:54,255 --> 00:57:56,883
.لا، أنها كانت غلطتك أنهما تقابلا

641
00:57:56,958 --> 00:57:58,851
ـ تمامًا
ـ لا، لا

642
00:57:58,926 --> 00:58:02,455
"أنّك جئت إلى المدينة من "بريستول
.مع حبيبتك وتعرفت علينا جميعًا

643
00:58:02,530 --> 00:58:06,023
.أجل، متحمس جدًا لتقدم حب حياتك

644
00:58:07,502 --> 00:58:10,396
يمكنني أن أقسم أنهما تقابلا
.(عن طريق (جاك

645
00:58:10,471 --> 00:58:12,198
.أخشى غير ذلك

646
00:58:12,273 --> 00:58:15,201
مندهش أنّك لم تلقي نظرة
.(على ألبومات (ويبستر

647
00:58:15,276 --> 00:58:17,438
،إذا كنت أتذكّر جيّدًا
.كنت تلتقط الصور كثيرًا

648
00:58:18,079 --> 00:58:22,642
.لا بد أنهما كانا كثيرين المتطلبات

649
00:58:41,069 --> 00:58:43,263
.هذا مؤسف، أيها العجوز

650
00:58:43,338 --> 00:58:46,365
.. إذًا، هل حاولت

651
00:58:46,441 --> 00:58:50,139
ـ التواصل معها مباشرةً؟
ـ كيف؟

652
00:58:51,245 --> 00:58:53,839
(ـ أنها ليست هنا، جرب (جاك
ـ حسنًا

653
00:58:59,053 --> 00:59:02,186
ـ حسنًا
ـ هناك الكثير منهم

654
00:59:02,924 --> 00:59:03,914
... ماذا عن

655
00:59:03,991 --> 00:59:05,885
.. ـ ماذا عن
ـ هذه؟

656
00:59:05,960 --> 00:59:06,950
.أنه هو

657
00:59:07,028 --> 00:59:08,018
ـ حقًا؟
ـ أجل

658
00:59:08,096 --> 00:59:09,086
.أجل، أجل

659
00:59:09,163 --> 00:59:10,153
.عجباه

660
00:59:10,231 --> 00:59:11,221
ـ يا إلهي
ـ أين هو؟

661
00:59:11,299 --> 00:59:12,692
.هذا كريكيت

662
00:59:12,767 --> 00:59:13,860
ـ تنيس، صحيح؟
ـ تنيس

663
00:59:13,935 --> 00:59:15,335
.أنظر

664
00:59:16,471 --> 00:59:17,962
ـ مَن هذا؟
ـ لا أعرف

665
00:59:18,039 --> 00:59:21,505
ـ هذا جميل جدًا
ـ يبدو مرتاح كالمعتاد

666
00:59:28,116 --> 00:59:29,876
هل تريد أن ترسل له رسالة؟

667
00:59:29,951 --> 00:59:33,410
ـ أليس هذا مبالغ قليلاً؟
ـ لا، سيكون من الوقاحة غير ذلك

668
00:59:35,256 --> 00:59:37,684
هل الناس تتواصل هكذا حقًا؟

669
00:59:37,759 --> 00:59:39,785
.أنّي أتواصل بهذه الطريقة حقًا

670
00:59:39,861 --> 00:59:40,851
ـ حقًا؟
ـ أجل

671
00:59:40,928 --> 00:59:43,488
أنّي اتواصل مع امرأة كنت
.معها في الجامعة

672
00:59:43,564 --> 00:59:45,425
.لم أراها منذ 40 عامًا

673
00:59:45,500 --> 00:59:48,294
.لقد تقابلنا وأعجبنا ببعضنا الآخر

674
00:59:48,369 --> 00:59:51,664
ـ رائع
ـ كما ترى، أنها نعمة لنا نحن الأرامل

675
00:59:53,241 --> 00:59:54,231
.ها أنت ذا

676
00:59:54,308 --> 00:59:55,702
.أرسال

677
00:59:55,777 --> 00:59:57,704
.أنتهى

678
00:59:57,779 --> 00:59:59,739
ـ ماذا؟
ـ أنّك دخلت الآن

679
00:59:59,814 --> 01:00:03,142
.(مرحبًا بك في قرن الـ 21، سيّد (ويبستر

680
01:00:03,217 --> 01:00:04,344
.عجباه

681
01:00:04,419 --> 01:00:06,217
.مفاجأة

682
01:00:09,056 --> 01:00:12,151
ـ أخبرنا كيف ينتهي
ـ بالتأكيد سأفعل ذلك

683
01:00:12,226 --> 01:00:13,717
.لا تدعه يؤثر بك، أيها العجوز

684
01:00:13,795 --> 01:00:15,388
.ذو بصيرة كالعادة

685
01:00:19,267 --> 01:00:21,494
.هنري) الثامن)

686
01:00:21,569 --> 01:00:26,165
الآن، أيّ منكم أيها الشباب المميزين"
"يمكنه أن يصف أوصاف العمر؟

687
01:00:26,240 --> 01:00:27,230
"سيمبسون)؟)"

688
01:00:27,308 --> 01:00:29,035
."أود القول أنه كان هناك قلق، سيّدي"

689
01:00:29,110 --> 01:00:31,739
."أود القول كان هناك قلق كبير، سيّدسي"

690
01:01:29,971 --> 01:01:32,463
لا تستمتع بالحفلة؟

691
01:01:48,456 --> 01:01:50,015
.سحقًا

692
01:01:55,062 --> 01:01:57,723
(ـ مرحبًا، أنّك وصلت لهاتف (أنتوني ويبستر
!ـ اللعنة

693
01:01:57,798 --> 01:01:59,357
.لست قادرًا للرد على إتصالك الآن

694
01:01:59,433 --> 01:02:01,327
،الرجاء أترك رسالة بعد سماع الصافرة

695
01:02:01,402 --> 01:02:03,928
وسأعاود الإتصال بك في
.أقرب وقت ممكن

696
01:02:04,005 --> 01:02:05,400
.شكرًا لك

697
01:02:07,708 --> 01:02:08,968
.مرحبًا

698
01:02:09,043 --> 01:02:12,536
.(أنا (فيرونيكا فورد

699
01:02:12,613 --> 01:02:16,175
،أنّي أستلمت كل مراسلاتك

700
01:02:16,250 --> 01:02:21,245
وفهمت ايضًا من أخي بأنّك تود
.اللقاء لمناقشة ملكية والدتي

701
01:02:22,890 --> 01:02:24,791
.سأكون في المدينة هذا الصباح

702
01:02:26,494 --> 01:02:29,020
سأراك عند الجسر المتحرك
.في التاسعة صباحًا

703
01:02:38,005 --> 01:02:39,599
.اللعنة

704
01:03:18,879 --> 01:03:21,073
هل يمكنني الحصول على كاس
من النبيذ الاحمر، من فضلك؟

705
01:03:49,644 --> 01:03:53,114
أأنتِ واثقة؟

706
01:03:53,948 --> 01:03:55,644
.(حقًا، (أنتوني

707
01:03:57,985 --> 01:04:00,413
قلتِ أنه لن يكون صائبًا
.عندما خرجنا في موعد

708
01:04:00,488 --> 01:04:02,548
.لا، أنه لم يكن كذلك وقتها

709
01:04:03,924 --> 01:04:05,688
لكنه صائب الآن؟

710
01:04:10,197 --> 01:04:12,029
.لا أعرف

711
01:04:15,136 --> 01:04:17,162
أنّك جبان حقًا، صحيح؟

712
01:04:39,694 --> 01:04:41,253
فيرونيكا)؟)

713
01:04:45,766 --> 01:04:48,628
(ـ مرحبًا، (أنتوني
ـ تبدين رائعة

714
01:04:48,703 --> 01:04:50,729
.أنّك أصلع

715
01:04:52,640 --> 01:04:54,609
حسنًا، على الأقل يثبت
.أنّي لست مدمن كحول

716
01:04:56,877 --> 01:05:00,873
ـ هل الناس تظن أنّك مدمن كحول؟
ـ لا، ليسوا كذلك

717
01:05:01,982 --> 01:05:04,076
قرأت في مكانٍ ما إذا الواحد
،يشرب بغزارة

718
01:05:04,151 --> 01:05:07,417
فيكون هناك شيء في الكحول
.يمنع تساقط شعره

719
01:05:11,625 --> 01:05:13,491
هل نبحث عن مكان لنجلس فيه؟

720
01:05:14,695 --> 01:05:15,788
أين؟

721
01:05:15,863 --> 01:05:18,526
أيّ مكان؟
.أنا بسيط كما تتذكّرين

722
01:05:25,473 --> 01:05:29,101
ـ هل مستعدون لطلب شيء ما؟
ـ سأطلب شاي بالنعناع طازج، رجاءً

723
01:05:29,176 --> 01:05:33,437
ـ أيّ قهوة تقدمون هنا؟
ـ أننا نقدم خلطتنا الخاصة

724
01:05:33,514 --> 01:05:35,141
."محمصة في "هيرن هيل

725
01:05:35,216 --> 01:05:36,409
.ياللروعة

726
01:05:36,484 --> 01:05:38,244
.أننا لا نعبث

727
01:05:38,319 --> 01:05:40,212
في هذه الحالة سأطلب
.ماشياتو، من فضلك

728
01:05:40,287 --> 01:05:42,847
ـ عادي لو مزدوج؟
ـ عادي، شكرًا لكِ

729
01:05:42,923 --> 01:05:44,289
.شكرًا

730
01:05:47,228 --> 01:05:48,954
.خلطتهم الخاصة

731
01:05:49,029 --> 01:05:50,964
.أشياء مثيرة للأعجاب

732
01:05:56,771 --> 01:05:59,297
.(آسف لما سمعته عن والدتكِ، (فيرونيكا

733
01:06:00,608 --> 01:06:02,133
.أجل

734
01:06:02,810 --> 01:06:05,803
،كما بلا أدنى شك تدركين

735
01:06:05,880 --> 01:06:09,715
يبدو أن أمكِ تركت شيئًا
.ليّ في وصيتها

736
01:06:10,851 --> 01:06:14,817
.. وعندما تحدثت مع محامي والدتكِ

737
01:06:16,357 --> 01:06:20,186
.. أخبرني أن البند الذي تُرك ليّ كان

738
01:06:20,261 --> 01:06:22,787
.(مذكّرة مكتوبة بيد (أدريان

739
01:06:26,801 --> 01:06:29,862
ـ ليس لديّ مذكّرة
ـ عفوًا؟

740
01:06:29,937 --> 01:06:31,667
.لقد حرقتها

741
01:06:32,573 --> 01:06:34,433
.لكنها تعود ليّ

742
01:06:34,508 --> 01:06:36,033
.أنها لا تعود لأيّ أحد

743
01:06:36,110 --> 01:06:37,937
!أسمع

744
01:06:38,012 --> 01:06:41,210
أظن أنّك ستجد حديقة حيوانات
.في شمال النهر

745
01:06:44,184 --> 01:06:45,585
.لا يصدق

746
01:06:48,823 --> 01:06:55,186
أنا على الأقل لديّ الحق في
.معرفة ما مكتوب فيها

747
01:06:55,996 --> 01:06:58,124
.قانونيًا، أجل

748
01:06:59,266 --> 01:07:01,093
.أخلاقيًا، لا

749
01:07:01,168 --> 01:07:04,897
هل تعرفين كم من المزعج كان
،بالنسبة ليّ بعد ذلك

750
01:07:04,972 --> 01:07:07,498
،بالرغم من الاعوام الكثير التي مرت

751
01:07:07,575 --> 01:07:10,238
لأستلم رسالة من أمكِ؟

752
01:07:11,178 --> 01:07:14,406
لا يمكن أن أكون مسؤولة
.على أفعال والدتي

753
01:07:14,481 --> 01:07:18,948
،بالواقع، كمنفذة لوصيتها
.أقترح أنه يمكنكِ أن تكوني مسؤولة

754
01:07:44,311 --> 01:07:46,639
ما هذا؟

755
01:07:46,714 --> 01:07:48,945
.لأنّك تبدو بحاجة لشيء لتقرأه

756
01:07:50,985 --> 01:07:53,750
(ـ وداعًا، (أنتوني
ـ أعتذر لأنّي رفعت صوتي

757
01:10:23,270 --> 01:10:24,738
.مرحبًا

758
01:10:33,213 --> 01:10:35,607
ـ آسف
ـ هذه لم تكن 5 دقائق

759
01:10:35,682 --> 01:10:37,042
.. لا، أعرف، أنها

760
01:10:37,117 --> 01:10:38,544
.بسرعة، حسنًا

761
01:10:38,619 --> 01:10:41,589
.الازدحام المروري كان فظيعًا
.أنا آسف حقًا

762
01:10:42,222 --> 01:10:43,482
هذه هي، صحيح؟

763
01:10:43,557 --> 01:10:46,018
.لا، أنها مزحة مذهلة، يا أبي

764
01:10:46,093 --> 01:10:48,085
.أجل، آسف، فهمت المقصد

765
01:10:48,162 --> 01:10:49,488
هل سمعت أيّ خبر من امي؟

766
01:10:49,563 --> 01:10:53,661
لا، اتصلت بها وهي في
.الأجتماع، لكني تركت رسالة

767
01:10:58,072 --> 01:10:59,631
.حسنًا

768
01:10:59,706 --> 01:11:01,472
.لنطلق

769
01:11:06,146 --> 01:11:09,139
ـ أبي، أظن أنّي سأتقيأ
ـ حقًا؟

770
01:11:13,287 --> 01:11:16,515
.هذا الشيء مقرف تمامًا

771
01:11:16,590 --> 01:11:19,885
.أعني، أن جيناتنا سيئة جدًا

772
01:11:19,960 --> 01:11:22,054
مخلص للعمل بخيل

773
01:11:22,129 --> 01:11:23,822
ـ يقابل مختل بالثلاثينات
ـ أنِتِ لستِ بخيلة

774
01:11:23,897 --> 01:11:26,423
ـ كنت أتحدث عنك
ـ أعرف، يا عزيزتي

775
01:11:26,500 --> 01:11:28,327
أفضل شيء يمكنكِ فعله
،هو أن تستريحي وحسب

776
01:11:28,402 --> 01:11:29,695
ـ أهدئي
ـ أسمع، لا تخبرني أن أستريح

777
01:11:29,770 --> 01:11:32,638
.يا إلهي، أتصل بأمي وحسب

778
01:11:34,541 --> 01:11:35,801
.(مساء الخير، أنا (إيما

779
01:11:35,876 --> 01:11:37,936
.(مرحبًا (إيما)، أنا (توني) وهذه (سوزي

780
01:11:38,011 --> 01:11:40,906
كيف حالنا؟ -
.لدينا بعض الرعشة الصغيرة -

781
01:11:40,981 --> 01:11:42,741
.حبًا في الله، أبي

782
01:11:42,816 --> 01:11:45,611
حسنًا، سأترككما له، حسنًا؟

783
01:11:45,686 --> 01:11:48,451
أين أنت ذاهب؟ -
أليس هذا ما تريدينه؟ -

784
01:11:49,456 --> 01:11:51,884
أتريديني أن أبقى؟ أغادر؟
أتصل بأمّك؟

785
01:11:51,959 --> 01:11:53,120
.أجل

786
01:11:54,128 --> 01:11:56,097
.حسنًا

787
01:12:20,287 --> 01:12:22,051
<i>.تصبح على خير، (هاري)</i>

788
01:12:33,500 --> 01:12:35,469
<i>"طبيب المروحية يتصل بقاعدة "ولومبولا</i>

789
01:12:46,446 --> 01:12:48,278
<i>."عزيزاي، (أدريان) و(فيرونيكا)"</i>

790
01:12:50,751 --> 01:12:53,386
<i>مرحبًا، أيّها العاهرين، ومرحبًا بكم"
".في هذا الخطاب</i>

791
01:13:02,496 --> 01:13:04,890
<i>".خطاب لكلاكما لأتمنى لكما الكثير من الفرح"</i>

792
01:13:04,965 --> 01:13:07,393
<i>".بالتأكيد تستحقان بعضكما البعض"</i>

793
01:13:13,974 --> 01:13:18,605
<i>في الواقع، آمل أن تُصابوا بضرر متبادل"
".على أن يُصبح مستمرًا</i>

794
01:13:22,115 --> 01:13:24,076
<i>جزء منّي يأمل أن تُرزقوا بطفلٍ"</i>

795
01:13:24,151 --> 01:13:26,411
<i>."لأنني أؤمن بوقتِ الإنتقام</i>

796
01:13:26,486 --> 01:13:29,115
<i>حيث ينال الزمن من"
."الأجيال القادمة، وكل هذا</i>

797
01:13:30,224 --> 01:13:33,050
<i>ولكن في الإنصاف، قد يكون غير عادلًا"
إلى حدٍ ما</i>

798
01:13:33,126 --> 01:13:36,957
<i>لتمني هذا الورث السيء
."لثمرة عورتكم الضارة </i>

799
01:13:43,670 --> 01:13:46,398
<i>،(أدريان)، إن لم تتركك بعد"</i>

800
01:13:46,473 --> 01:13:47,998
<i>."فأقترح أن تقطع علاقتك معها</i>

801
01:13:48,075 --> 01:13:50,235
<i>ومما لا شك فيه أنّه ستغيّرك"
بسرعة للغاية</i>

802
01:13:50,310 --> 01:13:53,874
<i>،مع بعض الحمقى
."حيث ستكون حريصة على ذلك</i>

803
01:14:00,220 --> 01:14:03,088
<i>."بالتأكيد، هذا من أجل مصلحتك بحق"</i>

804
01:14:04,391 --> 01:14:07,219
<i>."(فيرونيكا) بلا شك سوف تتلاعب بك"</i>

805
01:14:07,294 --> 01:14:10,025
<i>."حتى أمّها حذّرتني منها"</i>

806
01:14:12,232 --> 01:14:15,134
<i>،في الواقع، إن كنت مكانك"
."فسأتفقد الأمور مع أمّها</i>

807
01:14:18,705 --> 01:14:19,695
(توني)؟

808
01:14:21,642 --> 01:14:22,734
أين هي؟ -
.كل شيء على ما يرام -

809
01:14:22,809 --> 01:14:24,801
.إنّها بخير، في صحة جيدة

810
01:14:24,878 --> 01:14:26,676
.من هنا

811
01:14:47,601 --> 01:14:49,570
إذًا، ما الخطب؟

812
01:14:51,805 --> 01:14:54,240
.كل شيء على ما يرام
.إنذار كاذب

813
01:14:54,975 --> 01:14:56,603
.لا أفهم

814
01:14:58,145 --> 01:15:01,274
.ولا أحد يتوقّع منك غير ذلك -
.ثقي بي بعض الشيء -

815
01:15:08,386 --> 01:15:09,584
.أوقف السيّارة

816
01:15:10,324 --> 01:15:13,085
.أوقف السيّارة -
.حسنًا -

817
01:15:13,160 --> 01:15:14,319
.تشعر بالغثيان -
.حسنًا -

818
01:15:14,394 --> 01:15:15,692
.أوقف السيّارة

819
01:15:26,707 --> 01:15:28,767
.فتاة طيبة

820
01:15:30,143 --> 01:15:31,875
.أخرجي كل شيء

821
01:15:45,926 --> 01:15:48,418
كيف حالها؟ -
.بخير -

822
01:15:54,468 --> 01:15:56,266
تحتاجين توصيلة للمنزل؟

823
01:15:57,036 --> 01:15:58,862
.أعتقد أنني سأمكث هنا

824
01:16:00,407 --> 01:16:04,310
أتعتقدين أنّه عليّ البقاء أيضًا؟ -
.هذا عائد إليك بكل تأكيد -

825
01:16:11,251 --> 01:16:13,311
.قابلت (فيرونيكا)

826
01:16:14,688 --> 01:16:16,714
.حسنًا، تهانينا

827
01:16:18,959 --> 01:16:21,153
.لن تصدّقي، بالكاد تغيّرت

828
01:16:21,228 --> 01:16:24,392
.مازالت لديها هذه البرودة الغيرة عادية

829
01:16:26,933 --> 01:16:28,492
.تفضل -
ماذا؟ -

830
01:16:28,568 --> 01:16:30,028
.لتمسح اللعاب

831
01:16:34,441 --> 01:16:37,809
.أريد أن أريكِ شيئًا -
ماذا؟ -

832
01:16:38,912 --> 01:16:40,471
ما هذا؟ -
.افتحيه -

833
01:16:56,563 --> 01:16:58,429
.هذا مريع

834
01:17:06,773 --> 01:17:08,332
هل كتبت هذا؟

835
01:17:08,408 --> 01:17:09,933
.أعطته إياي، وغادرت

836
01:17:10,010 --> 01:17:12,671
.ولكني تبعتها -
فعلت ماذا؟ -

837
01:17:12,746 --> 01:17:14,738
،لم أقصد هذه مراقبتها

838
01:17:14,815 --> 01:17:17,148
...ولكنها غادرت قبل -
هذا رقم رخصتها؟ -

839
01:17:18,618 --> 01:17:19,608
.أجل، ولكن انتظري، اسمعي

840
01:17:19,686 --> 01:17:20,912
...كل ما أردت فعله هو تأسيس

841
01:17:20,987 --> 01:17:24,416
إتباع شخص ما إلى منزله وكتابة
رقم سيّارته خلسة

842
01:17:24,491 --> 01:17:25,851
.فهو بمثابة الملاحقة

843
01:17:25,926 --> 01:17:28,754
.بحقك، (مارغريت) -
.كلّا، أنا جادة بحق -

844
01:17:28,829 --> 01:17:32,221
يبدو إليّ أنّك على قيد أنملة
.من أمر قضائي بعدم التعرض

845
01:17:32,299 --> 01:17:34,825
.أردت الإعتذار -
.كلّا، لم تكن تريد ذلك -

846
01:17:34,901 --> 01:17:38,797
بل أردت سماعها تقول كَم أنت رائع
.وكيف لم تتغيّر

847
01:17:38,872 --> 01:17:43,574
،وكيف فكّرت في كل هذه السنوات
....ونظرت للسماء وتسائلت

848
01:17:45,245 --> 01:17:47,706
.آسفة، كل هذا مثير للشفقة

849
01:17:47,781 --> 01:17:49,408
لا تتراجعي، حسنًا؟

850
01:17:49,483 --> 01:17:51,816
....أتعرف حقًا ما يفاجئني

851
01:17:52,519 --> 01:17:56,012
هو عدم قدرتك حقًا لرؤية
.ما أمام عينيك

852
01:17:56,089 --> 01:17:57,079
مثل؟

853
01:17:58,558 --> 01:18:02,755
مثل ابنتك، التي هي راقدة بجانب الباب
.وعلى وشك الجنون

854
01:18:03,329 --> 01:18:05,560
.قلتِ أنّها بخير

855
01:18:08,201 --> 01:18:10,102
.أنت لوحدك الآن

856
01:18:27,287 --> 01:18:30,121
<i>تذكّر فحسب، أنني سأكون هنا بالقرب</i>

857
01:18:31,858 --> 01:18:33,884
<i>وأعرف، أعرف</i>

858
01:18:33,960 --> 01:18:36,755
<i>كما أخبرتك في أكثر من مرة من قبل</i>

859
01:18:36,830 --> 01:18:38,389
<i>أنّك ستعود</i>

860
01:18:38,465 --> 01:18:40,358
<i>أجل، ستعود وتطرق الباب</i>

861
01:18:40,433 --> 01:18:44,427
<i>تطرق على بابي، أجل، أجل، أجل</i>

862
01:18:44,504 --> 01:18:47,299
<i>الوقت</i>

863
01:18:47,374 --> 01:18:50,635
<i>في جانبي، أجل، إنّه كذلك</i>

864
01:18:50,710 --> 01:18:52,070
.يا إلهي، لا

865
01:18:52,145 --> 01:18:53,636
<i>...الوقت</i>

866
01:18:53,713 --> 01:18:55,173
.هيّا -
.لا -

867
01:18:55,248 --> 01:18:57,308
.هيّا -
.(توني)، لا أرقص -

868
01:18:57,384 --> 01:18:58,545
<i>...أجل، إنّه كذلك</i>

869
01:19:00,453 --> 01:19:01,580
.هذا مفيد للروح

870
01:19:03,490 --> 01:19:07,285
<i>النوع الذي أنت بحاجة إليه</i>

871
01:19:07,360 --> 01:19:09,886
<i>لهذا أنا أعرف</i>

872
01:19:09,963 --> 01:19:12,364
<i>أنّك تبادلني نفس الشعور</i>

873
01:19:12,999 --> 01:19:15,559
<i>ولن أقلق بعد الآن</i>

874
01:19:16,937 --> 01:19:19,998
<i>كل ما يقلقني سيزول</i>

875
01:19:55,141 --> 01:19:57,035
.ربما ستمطر لاحقًا

876
01:19:57,110 --> 01:19:59,341
.دائمًا ما يكون الأمر لاحقًا

877
01:20:40,687 --> 01:20:42,553
.مهلًا، هذا يكفي

878
01:20:43,490 --> 01:20:46,722
.قلت كفى، ليلة الجمعة في الحانة

879
01:20:47,727 --> 01:20:50,754
!خذني للحانة -
.(غراهام)، أراقبك -

880
01:20:50,830 --> 01:20:51,889
حسنًا؟

881
01:20:57,170 --> 01:20:59,230
.هيّا، لنعبر مع بعضنا

882
01:20:59,305 --> 01:21:01,137
.سنذهب للحانة مع بعضنا البعض

883
01:21:03,076 --> 01:21:06,137
.ها نحن ذا، يارفاق
.لنقم ببعض العد

884
01:21:16,022 --> 01:21:18,184
هل أنت متطلعون لإحتساء جعتكم؟

885
01:21:20,660 --> 01:21:22,887
.حسنًا، سأترككم

886
01:21:22,962 --> 01:21:25,657
ستغادرين؟ -
.أجل، سأراكم الاسبوع المقبل -

887
01:21:25,732 --> 01:21:26,791
حسنًا؟ -
.وداعًا -

888
01:21:28,568 --> 01:21:29,861
.أراكم الاسبوع القادم -
.أراكِ لاحقًا -

889
01:21:29,936 --> 01:21:31,529
.وداعًا، (فيرونيكا)

890
01:21:31,604 --> 01:21:32,594
.من الرائع رؤيتكِ

891
01:21:32,672 --> 01:21:34,368
.وداعًا

892
01:21:56,362 --> 01:21:59,457
ماذا تفعل؟ -
.مرحبًا -

893
01:21:59,532 --> 01:22:01,426
...رأيتكِ و

894
01:22:01,501 --> 01:22:04,729
رأيتني ثم ماذا؟ -
،كنت أمر من هنا -

895
01:22:04,804 --> 01:22:06,965
،ورأيتكِ، ثم فكّرت
....حسنًا، الآن حانت فرصة

896
01:22:07,040 --> 01:22:11,202
.لا أريدك أن تتبعني -
.لم أكن أتبعكِ -

897
01:22:11,277 --> 01:22:13,769
.بل كنت تسير ورائي

898
01:22:13,847 --> 01:22:16,214
.ربما كنت أركض

899
01:22:18,251 --> 01:22:21,779
ماذا تريد؟ -
....عندما قرأت ذلك الخطاب -

900
01:22:21,855 --> 01:22:24,649
.لم يكن الغرض منه بدء محادثة

901
01:22:24,724 --> 01:22:27,185
ومع ذلك، اسمحي لي على الأقل بأن
.أشتري لكِ مشروبًا

902
01:22:27,260 --> 01:22:30,287
دعيني أشتري لكِ مشروبًا، ولن تراني
.مجددًا، أبدًا

903
01:22:34,067 --> 01:22:35,326
ما هذا؟

904
01:22:35,401 --> 01:22:37,729
...هذه تفاصيل الإتصال بي، البريد -
.لا، لدي تفاصيل الإتصال بك -

905
01:22:37,804 --> 01:22:41,798
وماذا تعمل؟ -
،لدي متجر -

906
01:22:41,875 --> 01:22:44,902
.وإن كان متجر صغير للغاية لبيع الكاميرات

907
01:22:44,978 --> 01:22:47,379
،كاميرات نادرة مستعملة
."كشركة "لايكا

908
01:22:49,616 --> 01:22:51,076
تكسب لقمة عيش؟

909
01:22:51,151 --> 01:22:52,944
.أجل، حسنًا، يعتمد على ما تسميه عيش

910
01:22:53,019 --> 01:22:54,846
...أنا متقاعد، لذا

911
01:22:54,921 --> 01:22:57,582
إذًا، قهوة أو شراب؟

912
01:22:57,657 --> 01:23:00,252
أهذا عن "إغلاق الدائرة"؟

913
01:23:01,127 --> 01:23:04,120
.لا أعلم شيئًا عن هذا
ولكن هذا لن يؤذي أحد، صحيح؟

914
01:23:07,600 --> 01:23:10,126
لست متاحة الآن لأذهب لأحتسي
.شرابًا معك

915
01:23:10,203 --> 01:23:11,262
.حسنًا

916
01:23:13,573 --> 01:23:15,166
.ولكن ربما في وقتٍ ما

917
01:23:16,075 --> 01:23:17,802
.عظيم

918
01:23:17,877 --> 01:23:20,708
.رائع. في أيّ وقت يناسبكِ

919
01:24:15,702 --> 01:24:18,062
حسنًا، مَن يحب "ذا سيمبسون"؟

920
01:24:18,137 --> 01:24:20,765
.أنا، أنا

921
01:24:20,840 --> 01:24:23,001
داون تاون آبي"؟"

922
01:24:23,076 --> 01:24:26,173
."لا أشاهد "داون تاون آبي

923
01:24:31,317 --> 01:24:33,479
.سأذهب للحمام -
.حسنًا -

924
01:24:47,767 --> 01:24:51,966
...تعمل على -
.لا أعلم -

925
01:25:06,352 --> 01:25:07,645
.كلّا، ليست كذلك

926
01:25:07,720 --> 01:25:09,814
ما كان اسمها مجددًا؟ -
.لا أعلَم -

927
01:25:09,889 --> 01:25:11,380
.بل تعلم -
.كلّا، لا أعلم -

928
01:25:11,457 --> 01:25:12,817
.بل تعرف اسمها

929
01:25:12,892 --> 01:25:14,520
.مثل شاراتك

930
01:25:15,161 --> 01:25:16,151
.أجل

931
01:25:16,229 --> 01:25:18,357
مجموعة مذهلة. أيمكنني أن ألقي نظرة؟

932
01:25:21,334 --> 01:25:22,825
.هذه عبقرية

933
01:25:23,703 --> 01:25:25,563
."أنا معجب بـ"ستونز

934
01:25:25,638 --> 01:25:27,098
أتريد أن تخبره من أين حصلت عليهم؟

935
01:25:27,173 --> 01:25:28,766
أجل، من أين حصلت عليهم؟

936
01:25:30,143 --> 01:25:32,009
ألديك أيّ شارة مُفضلة لك
على وجه الخصوص؟

937
01:25:36,115 --> 01:25:37,475
هذا؟ -
صحيح؟ -

938
01:25:37,550 --> 01:25:38,643
.أعتقد

939
01:25:38,718 --> 01:25:40,678
أجل، غالية للغاية، أليس كذلك؟ -
.عبقري -

940
01:25:40,753 --> 01:25:43,154
،اشتريتها ذلك اليوم
أليس كذلك، (أدريان)؟

941
01:25:49,862 --> 01:25:52,724
.سررت لمقابلتك، (أدريان)

942
01:25:52,799 --> 01:25:55,359
.أنت ذكي. حقًا

943
01:25:56,836 --> 01:25:58,563
.أتمنى لك يوم طيب -
.وأنت كذلك -

944
01:25:58,638 --> 01:25:59,731
.هيّا

945
01:26:02,275 --> 01:26:05,006
.فلنأخذ حالة انتحار (دوبسون)، سيّدي

946
01:26:09,082 --> 01:26:11,608
،تم إخبارنا أن (دوبسون) قتل نفسه

947
01:26:11,684 --> 01:26:14,085
.ربما عندما وعى أن صديقته حبلة

948
01:26:20,360 --> 01:26:25,422
<i>في الواقع، آمل أن تُصابوا بضرر متبادل"
".على أن يُصبح مستمرًا</i>

949
01:26:25,498 --> 01:26:27,558
<i>جزء منّي يأمل أن تُرزقوا بطفلٍ"</i>

950
01:26:27,633 --> 01:26:30,535
<i>."لأنني أؤمن بوقتِ الإنتقام</i>

951
01:27:23,523 --> 01:27:25,950
ماذا تقرأين؟

952
01:27:26,025 --> 01:27:27,755
."زوايغ"

953
01:27:28,361 --> 01:27:30,621
إذًا قطعتِ طريقكِ من خلال
الأبجدية، أليس كذلك؟

954
01:27:30,696 --> 01:27:33,291
.لا يمكن أن يوجد أحد بعده

955
01:27:37,036 --> 01:27:40,029
هل أنتِ متزوجة، سأتفهم ذلك؟

956
01:27:40,106 --> 01:27:42,632
.لست متزوجة -
أبدًا؟ -

957
01:27:45,111 --> 01:27:47,637
.خطأ غامض

958
01:27:47,713 --> 01:27:50,273
.أنا مُطلَّق بالمناسبة
.في حالة إن كنتِ تتسائلين

959
01:27:50,349 --> 01:27:52,710
...لم أكن أتسائل، ولكن

960
01:27:52,785 --> 01:27:55,046
.آسفة لسماع هذا -
.على العكس تمامًا -

961
01:27:55,121 --> 01:27:57,315
.أنا سعيد للغاية

962
01:27:57,390 --> 01:27:58,983
.أفضل قرار اتخذناه يومًا

963
01:27:59,058 --> 01:28:00,752
...في الحقيقة، هي

964
01:28:00,827 --> 01:28:03,454
(مارغريت) اتهمتني مؤخرًا

965
01:28:03,529 --> 01:28:06,431
.بأنني أبني ضريحًا لكِ

966
01:28:08,434 --> 01:28:09,794
.المتجر

967
01:28:09,869 --> 01:28:13,135
عندما أخبرتها أنّكِ كنتِ أول واحدة
."أعطتني كاميرا "لايكا

968
01:28:16,008 --> 01:28:17,840
وماذا قلت؟

969
01:28:27,019 --> 01:28:28,282
.مرحبًا، (توني)

970
01:28:29,922 --> 01:28:31,849
...هاتان

971
01:28:31,924 --> 01:28:34,826
.في مجموعة ابنتي في الصندوق الوطني للولادة

972
01:28:35,928 --> 01:28:37,722
.مثليات، مثليات حبلة

973
01:28:37,797 --> 01:28:39,590
.يا إلهي

974
01:28:39,665 --> 01:28:41,725
وماذا سيفكرون في التالي؟

975
01:28:44,971 --> 01:28:47,463
.ابنتي عمرها 36 سنة، بالمناسبة

976
01:28:48,674 --> 01:28:50,199
بصرف النظر عن خروجها عن المتعارف عليه

977
01:28:50,276 --> 01:28:53,938
وقررت أن تُنجب طفلًا
،على مسؤليتها

978
01:28:54,013 --> 01:28:56,407
.تعمل في العلاقات العامة

979
01:28:56,482 --> 01:28:59,213
.أيًّا كان ما يعني هذا

980
01:29:02,955 --> 01:29:04,115
.شكرًا على الشاي، (توني)

981
01:29:04,190 --> 01:29:06,551
.عليّ المغادرة، لدي اجتماع

982
01:29:06,626 --> 01:29:10,054
...هل قلت -
.لا، أنهي كعكتك -

983
01:29:10,129 --> 01:29:11,789
أهذا بسبب ثرثرتي عن نفسي؟

984
01:29:11,864 --> 01:29:13,856
.لأنني لم أقصد ذلك -
.لا -

985
01:29:15,268 --> 01:29:16,928
...ذلك اليوم

986
01:29:17,003 --> 01:29:18,835
.بعدما تقابلنا، ذهبت لتلك الحانة

987
01:29:19,405 --> 01:29:21,431
.قابلت (أدريان)

988
01:29:23,543 --> 01:29:26,237
.كلاكما مهمان للغاية بالنسبة لي

989
01:29:26,312 --> 01:29:30,541
وكل ما يمكنني قوله أن هذا
الخطاب الغاطب الموجه لي

990
01:29:30,616 --> 01:29:33,478
.كان وليد اللحظة

991
01:29:33,553 --> 01:29:36,814
وكان صادمًا للغاية لأقره
.بعد كل هذه السنوات

992
01:29:36,889 --> 01:29:39,350
هل نحتاج حقًا لفعل هذا؟ -
.إن كنتِ تريدين ذلك -

993
01:29:39,425 --> 01:29:43,087
لا أتوقّع أن تسلّميني مذكرات (أدريان)
.بعد الآن

994
01:29:43,162 --> 01:29:45,222
.إن كنتِ حرقتيها، فهذا نهاية الأمر

995
01:29:45,298 --> 01:29:50,002
وإن لم تحرقيها، فهي قد كُتبت بقلم والد
.ابنك، فهي تعود إليكِ

996
01:29:54,140 --> 01:29:56,300
.كفى -
لا يمكنني إلا تخيّل -

997
01:29:56,375 --> 01:29:57,835
.كَم كان هذا الأمر صعبًا عليكِ

998
01:29:57,910 --> 01:30:00,937
.لا، لا يمكنك التخيّل

999
01:30:02,715 --> 01:30:05,207
.لا
.صحيح، أجل

1000
01:31:10,850 --> 01:31:12,375
هل الجميع هنا؟

1001
01:31:16,122 --> 01:31:17,815
(أدريان)، أأنت بخير؟

1002
01:31:17,890 --> 01:31:19,756
.هذا الرجل

1003
01:31:30,870 --> 01:31:32,896
.أجل، هذا الرجل الذي رأيه، أجل

1004
01:31:32,972 --> 01:31:34,600
هناك؟ -
.أجل -

1005
01:31:35,207 --> 01:31:37,267
الذي لديه لحية سيئة؟

1006
01:31:46,619 --> 01:31:48,212
.سأعود على الفور

1007
01:31:59,265 --> 01:32:00,255
.مرحبًا

1008
01:32:02,802 --> 01:32:04,762
أهناك أيّ شيء يمكنني مساعدتك به؟

1009
01:32:04,837 --> 01:32:07,965
أتريد قطعة؟ -
.لا، أنا بخير -

1010
01:32:08,040 --> 01:32:10,768
على قائمة الطعام تقول
.أنّها دون دهون، ومقطعة يدويًا

1011
01:32:10,843 --> 01:32:12,436
.ولكن تعني حقًا أنّها دون دهون

1012
01:32:12,511 --> 01:32:14,707
.ولا تعني أنّه تم تقطيعها باليد على الإطلاق

1013
01:32:16,315 --> 01:32:18,542
...انظر، لا تفهم هذا بالطريقة الخطأ، ولكن

1014
01:32:18,617 --> 01:32:20,778
.سأفعل ما بوسعي

1015
01:32:20,853 --> 01:32:22,713
،أعتقد، أنّه لسببٍ ما

1016
01:32:22,788 --> 01:32:25,650
واحدٌ من الأشخاص الذين أعتني بهم
غير مرتاح قليلًا

1017
01:32:25,725 --> 01:32:27,485
.بوجودك هنا

1018
01:32:27,560 --> 01:32:31,122
.مجددًا -
.أنا آسف -

1019
01:32:31,197 --> 01:32:32,923
.لم أقصد إزعاج أيّ أحد، سأغادر

1020
01:32:32,998 --> 01:32:35,558
إن لم تمانع، أيمكنني معرفة مَن أنت؟

1021
01:32:35,634 --> 01:32:37,694
.(توني ويبستر) -
.(بين) -

1022
01:32:37,770 --> 01:32:39,261
أتمانع إن جلست، (توني)؟ -
.بالتأكيد -

1023
01:32:39,338 --> 01:32:40,670
.في صحتك

1024
01:32:42,475 --> 01:32:46,003
،كنت صديق قديم لوالد (أدريان)

1025
01:32:46,078 --> 01:32:48,739
.وعرفت والدته مؤخرًا

1026
01:32:48,814 --> 01:32:51,008
.ستتفهم هذا إذًا

1027
01:32:51,083 --> 01:32:53,344
.أنا وهي كنّا في الجامعة معًا

1028
01:32:53,419 --> 01:32:55,945
حقًا؟ لا تبدو كبير كفاية لتذهب
إلى الجامعة

1029
01:32:56,021 --> 01:32:59,014
.مع والدة (أدريان) -
.أنت لطيف للغاية -

1030
01:32:59,091 --> 01:33:01,252
...كنت آمل أن أقابلها هنا، ولكن

1031
01:33:01,327 --> 01:33:03,721
انتظر، معذرةً، تقابل مَن هنا؟

1032
01:33:03,796 --> 01:33:05,992
.(فيرونيكا)، والدة (أدريان)

1033
01:33:09,235 --> 01:33:11,829
أنت تفهم أنّه لا يمكنني مناقشة
،تاريخ حالاتي

1034
01:33:11,904 --> 01:33:13,130
.فهذه مسألة سرية

1035
01:33:13,205 --> 01:33:14,999
.أجل، بالطبع

1036
01:33:15,074 --> 01:33:17,168
،الآن، إن كنت صديق للعائلة
.فما تقوله، (توني)

1037
01:33:17,243 --> 01:33:19,178
.لا معنى له

1038
01:33:19,345 --> 01:33:21,211
.فـ(فيرونيكا) هي اخت (أدريان)

1039
01:33:24,083 --> 01:33:27,383
.ووالدتهم، (سارة)، توفيت منذ ستة أشهر

1040
01:33:37,930 --> 01:33:40,224
كيف كان يبدو؟ -
.مبتهج -

1041
01:33:40,299 --> 01:33:42,825
.سعيد. كعادته

1042
01:33:43,369 --> 01:33:44,894
.بل أكثر سعادة

1043
01:33:46,472 --> 01:33:49,169
،وعندما قلنا وداعًا
.أخبرنا أنّه واقع في الحب

1044
01:33:59,885 --> 01:34:03,185
لن تدع (فيرونيكا) تخرج كثيرًا، أليس كذلك؟

1045
01:34:04,156 --> 01:34:05,522
آسف؟

1046
01:34:06,892 --> 01:34:09,191
.لا تدعها تخرج كثيرًا

1047
01:34:09,895 --> 01:34:11,193
هل أنت بخير؟

1048
01:34:13,299 --> 01:34:16,098
.يبدون سعداء للغاية، خمستهم

1049
01:34:17,303 --> 01:34:20,330
.أنت تقوم بعملٍ رائع بكل وضوح -
.نحاول أن نفعل أفضل ما في وسعنا -

1050
01:34:22,007 --> 01:34:23,339
.حظ سعيد لكم جميعًا

1051
01:34:24,910 --> 01:34:26,208
.سأعود إلى المجموعة

1052
01:35:06,385 --> 01:35:07,910
<i>.من فضلك اترك رسالة بعد الصافرة</i>

1053
01:35:07,987 --> 01:35:10,013
.مرحبًا، (مارغريت)، إنّه أنا مجددًا

1054
01:35:10,089 --> 01:35:11,282
.أجل، هذا هو الأمر

1055
01:35:11,357 --> 01:35:13,417
أعتقد أنّه هذا بالتأكيد، أين أنتِ؟

1056
01:35:39,218 --> 01:35:40,644
.حدّثني عن يومك

1057
01:35:40,719 --> 01:35:42,146
يومي؟

1058
01:35:42,221 --> 01:35:44,582
.أجل. ماذا فعلت

1059
01:35:44,657 --> 01:35:47,451
."حسنًا، ذهبت إلى "هايغايت

1060
01:35:47,526 --> 01:35:49,787
لأرى امرأة التي كنت على علاقة معها

1061
01:35:49,862 --> 01:35:51,555
.عندما كنت في مرحلة البكالوريوس

1062
01:35:51,630 --> 01:35:53,791
،تقابلنا في الآونة الأخيرة

1063
01:35:53,866 --> 01:35:55,698
.ولكنها لم تكن هناك

1064
01:35:56,769 --> 01:35:59,129
لم تكن هناك أين؟ -
.في المنزل -

1065
01:35:59,204 --> 01:36:00,831
إذًا، ماذا كنت تفعل هناك؟

1066
01:36:00,906 --> 01:36:03,000
.ذهبت لرؤيتها

1067
01:36:03,075 --> 01:36:06,068
.ولكنها لم تكن هناك -
.أجل -

1068
01:36:06,145 --> 01:36:09,206
...انظرت خارجًا

1069
01:36:09,281 --> 01:36:10,374
.عند المحطة

1070
01:36:10,449 --> 01:36:13,110
إذًا أنت تلاحقها؟
.أنت مُلاحقها

1071
01:36:13,185 --> 01:36:15,177
.لا -
.بل أنت كذلك -

1072
01:36:15,254 --> 01:36:16,580
.لا، على الإطلاق

1073
01:36:16,655 --> 01:36:18,415
.لا، بل المضيّ قدًما

1074
01:36:18,490 --> 01:36:20,482
.المغزى هو تركنا لبعضنا البعض

1075
01:36:20,559 --> 01:36:23,220
.عندما كنّا في الجامعة

1076
01:36:23,295 --> 01:36:26,561
وبعد هذا بوقتٍ طويل، دخلت في علاقة
،مع صديقي المقرّب

1077
01:36:28,400 --> 01:36:32,401
.وكتبت لهما خطاب سيء للغاية

1078
01:36:34,106 --> 01:36:36,534
ومؤخرًا، كنت أعمل في ظل افتراض

1079
01:36:36,609 --> 01:36:41,238
أنّهما رُزقوا بطفلٍ معًا بعدما انتحر
.صديقي بفترة قصيرة

1080
01:36:41,313 --> 01:36:43,373
ولكن يبدو الآن أن أم هذا الطفل

1081
01:36:43,449 --> 01:36:46,476
.لم تكن خليلتي السابقة، بل كانت امّها

1082
01:36:46,552 --> 01:36:49,680
...ولا أستطيع أن أفترض إلا

1083
01:36:49,755 --> 01:36:52,490
...أن هذا الخطاب السيء دفع بطريقة ما

1084
01:36:53,157 --> 01:36:54,626
...صديقي إلى

1085
01:36:58,297 --> 01:36:59,890
.مرحبًا مجددًا، (توني)

1086
01:36:59,965 --> 01:37:02,025
.(إيما) -
.مرحبًا، (إيما) -

1087
01:37:02,101 --> 01:37:03,660
كيف حالنا؟

1088
01:37:03,736 --> 01:37:06,564
.كنت لأقول أننا بخير، هذا كل ما في الأمر

1089
01:37:06,639 --> 01:37:09,003
.سأتفقد رأس الطفل فحسب

1090
01:37:09,875 --> 01:37:12,003
.لا، لا، لا. أبي، ابقى

1091
01:37:12,611 --> 01:37:13,977
.لبعض الوقت

1092
01:37:16,181 --> 01:37:17,672
.يمكنك إمساك يدي

1093
01:37:29,061 --> 01:37:31,188
ماذا يجري؟

1094
01:37:31,263 --> 01:37:34,165
.لا أعلم ماذا يجري -
.كل شيء على ما يرام -

1095
01:37:38,604 --> 01:37:40,764
أبي، لما لا يقول أيّ أحد أيّ شيء؟

1096
01:37:40,839 --> 01:37:42,566
.كل شيء بالتأكيد بخير

1097
01:37:42,641 --> 01:37:44,667
.نكاد ننتهي، أعدكِ

1098
01:37:50,916 --> 01:37:53,043
.(سوزي)، لديكِ طفل

1099
01:37:53,118 --> 01:37:54,518
.تهانينا

1100
01:38:04,730 --> 01:38:06,562
لما لا يبكي؟

1101
01:38:07,633 --> 01:38:09,124
.لا يبكي

1102
01:38:10,803 --> 01:38:12,294
هل ترى أيّ شيء؟ -
.إنّه بخير، بخير -

1103
01:38:12,371 --> 01:38:13,464
لما لا يبكي؟

1104
01:38:13,539 --> 01:38:16,669
معذرةً، ابنتي تسأل لما لا يبكي ابنها؟

1105
01:38:31,557 --> 01:38:33,583
.فخورٌ بكِ للغاية

1106
01:38:40,199 --> 01:38:42,361
.أريد رؤيته -
.أجل -

1107
01:38:46,405 --> 01:38:49,033
.طفل -
.انظر -

1108
01:38:49,108 --> 01:38:51,234
.قل مرحبًا لوالدتك

1109
01:38:51,309 --> 01:38:53,037
.ها هو

1110
01:39:03,722 --> 01:39:05,748
.سخنة للغاية -
.شكرًا -

1111
01:39:17,569 --> 01:39:20,230
.لست مضطرًا للبقاء هنا، تعرف

1112
01:39:20,305 --> 01:39:21,637
.أود ذلك

1113
01:39:27,579 --> 01:39:30,708
(سوزي) قالت أنّك تعاملت مع كل شيء
.بشكلٍ لافت للغاية

1114
01:39:31,650 --> 01:39:35,109
.لست عضوًا مُهملًا في هذه العائلة بعد

1115
01:39:36,188 --> 01:39:39,215
.لم أقل أنّك كذلك أبدًا -
صحيح؟ -

1116
01:39:44,730 --> 01:39:46,523
أين تذهبين؟

1117
01:39:46,598 --> 01:39:48,325
.سأترك لك بعض البراح

1118
01:39:48,400 --> 01:39:50,198
...حسنًا، ولكن

1119
01:39:51,236 --> 01:39:53,597
،ربما ستهتمين لمعرفة ذلك
،وربما لن تهتمين

1120
01:39:53,672 --> 01:39:56,733
.ولكني كنت أخطط لأعتذر لكِ

1121
01:39:58,243 --> 01:40:00,504
،بسبب كوني متبلد الشعور، وممل

1122
01:40:00,579 --> 01:40:02,946
.وكوني مصدر إزعاج دائم

1123
01:40:04,783 --> 01:40:07,548
،ربما الوقت متأخر للغاية للإعتراف
.ولكن آمل ألا يكون كذلك

1124
01:40:08,887 --> 01:40:12,683
أعلم، فنيًا، ليس من المفترض أن نقدّم
تصريحات

1125
01:40:12,758 --> 01:40:14,886
...لطبيعة هذه العلاقة بعد الآن، ولكن

1126
01:40:15,861 --> 01:40:19,628
أنتِ و(سوزي) أكثر شخصين مهمين
.في حياتي

1127
01:40:22,100 --> 01:40:25,161
سواء كنت مُطلّقًا أم متزوجًا
.فهذا لا يشكّل فارقًا

1128
01:40:30,509 --> 01:40:32,444
.حسنًا، ها أنتِ ذا

1129
01:40:35,814 --> 01:40:37,715
....على الرغم من أنّه يمكنكِ أن تعتقدين

1130
01:40:39,685 --> 01:40:42,587
.فأنا أؤكد لكِ، أنا أحاول

1131
01:40:49,261 --> 01:40:51,287
ما خطب ساعتك؟

1132
01:40:52,798 --> 01:40:54,460
.توقفت

1133
01:41:25,597 --> 01:41:27,861
.هيّا، عزيزتي

1134
01:41:31,336 --> 01:41:32,563
.عودي للمنزل

1135
01:41:32,638 --> 01:41:34,213
.سنغادر

1136
01:41:35,107 --> 01:41:37,133
.سنغادر المشفى

1137
01:41:41,413 --> 01:41:44,906
<i>كَم مرة نقص قصة حياتنا؟</i>

1138
01:41:44,983 --> 01:41:49,713
<i>وكَم مرة نعدّل ونجمّل
ونقطع بعض الأحداث؟</i>

1139
01:41:49,788 --> 01:41:51,949
<i>،وطالما الحياة تسير</i>

1140
01:41:52,024 --> 01:41:56,153
<i>فيوجد عدد أقل يخبرنا بأن قصة حياتنا
،التي نقصها ليس حياتنا</i>

1141
01:41:56,228 --> 01:41:59,164
<i>فما هي إلا مجرّد قصة نقصها
.عن حياتنا</i>

1142
01:42:00,465 --> 01:42:03,060
<i>،قصة عن حياتنا نخبرها للآخرين</i>

1143
01:42:03,135 --> 01:42:05,798
<i>.ولكن في الأساس نقصها على أنفسنا</i>

1144
01:42:07,673 --> 01:42:09,301
مرحبًا. كيف حالك؟

1145
01:42:10,075 --> 01:42:11,869
ماذا؟ -
أأنت بخير؟ -

1146
01:42:11,944 --> 01:42:14,243
.أنا بخير -
تريد قهوة؟ -

1147
01:42:14,846 --> 01:42:15,836
.أجل

1148
01:42:25,123 --> 01:42:26,483
.شكرًا

1149
01:42:26,558 --> 01:42:30,058
أيمكنك أن توقّع هنا من فضلك؟
...لدي

1150
01:42:34,232 --> 01:42:35,791
.شكرًا

1151
01:42:37,269 --> 01:42:39,363
.عظيم، شكرًا

1152
01:42:39,438 --> 01:42:40,963
.شكرًا لك -
.شكرًا لك -

1153
01:42:53,418 --> 01:42:57,480
<i>كنت أقلّب في رأسي سؤال عن
،النوستالجيا</i>
<font color="#ff8000">*الحنين إلى الماضي*</font>

1154
01:42:57,556 --> 01:42:59,787
<i>.وما إذا كنت أعاني منها</i>

1155
01:43:01,426 --> 01:43:03,554
<i>.أعتقد أنني كذلك</i>

1156
01:43:04,663 --> 01:43:06,757
<i>أفكّر في وقتي مع (مارغريت)</i>

1157
01:43:06,832 --> 01:43:09,358
<i>.ومولد (سوزي) وسنواتها الأولى</i>

1158
01:43:10,569 --> 01:43:12,895
<i>.وبعض الفتية في المدرسة</i>

1159
01:43:16,308 --> 01:43:18,709
<i>.وفتاة ترقص لمرة واحدة في حياتها</i>

1160
01:43:21,980 --> 01:43:26,350
<i>إيماءة أفقية سرية
.تحت سترة ارجوانية</i>

1161
01:43:30,389 --> 01:43:33,382
<i>.أفكّر في تعريف (أدريان) للتاريخ</i>

1162
01:43:40,032 --> 01:43:43,002
<i>...أفكّر في كل شيء حدث في حياتي</i>

1163
01:43:44,002 --> 01:43:46,562
<i>.وكَم سمحت للقليل بأن يحدث</i>

1164
01:43:47,172 --> 01:43:49,869
<i>.أنا، الذي لم يربح أو يخسر</i>

1165
01:43:50,742 --> 01:43:55,777
<i>الذي تجنّب أن يُصاب بأذى
.وسمّاه بالقدرة على البقاء</i>

1166
01:44:01,586 --> 01:44:04,815
<i>أفكّر فيما كيف أصبحت حياتنا متشابكة</i>

1167
01:44:04,890 --> 01:44:07,684
<i>.وقد سرنا لبعض  الوقت معًا</i>

1168
01:44:07,759 --> 01:44:10,087
<i>،وعندما أنظر للماضي</i>

1169
01:44:10,162 --> 01:44:12,927
<i>....الآن، أو في ذلك الوقت، ولكن الملخص</i>

1170
01:44:14,633 --> 01:44:17,831
<i>.فقد مضيت قدمًا أكثر مما كنت أعتقد</i>

1171
01:44:19,604 --> 01:44:23,500
<i>في الواقع، أنا آسف لأنني لم أكن أعلم
.شيئًا عن حياتكِ في السنين الفائتة</i>

1172
01:44:24,543 --> 01:44:27,809
<i>لا شك أنّكِ كنتِ لتعلّمين هذا
.الأحمق الكبير شيء أو اثنين</i>

1173
01:44:33,418 --> 01:44:35,410
<i>.ربما بطريقتكِ الخاصة</i>

1174
01:44:48,100 --> 01:44:49,926
.مرحبًا -
!مفاجأة -

1175
01:44:50,001 --> 01:44:51,230
.مفاجأة جميلة

1176
01:44:52,571 --> 01:44:53,964
.مرحبًا، (جوشوا)

1177
01:44:54,039 --> 01:44:56,366
."قل مرحبًا لـ" ذا مادج -
.مرحبًا، (مادج) -

1178
01:44:56,441 --> 01:44:59,001
.الآن، أنت "ذا مادج"، أنا وأمّي قررنا ذلك

1179
01:44:59,077 --> 01:45:01,302
.بسبب كونك شخص عديم الشخصية

1180
01:45:01,679 --> 01:45:03,073
كيف حالكِ؟

1181
01:45:03,148 --> 01:45:04,138
.بخير

1182
01:45:04,216 --> 01:45:06,576
وجماعة الصندوق الوطني للولادة
.يرسلون تحياتهم لك

1183
01:45:06,651 --> 01:45:08,045
.هذا جميل

1184
01:45:08,120 --> 01:45:12,148
استمتعنا بغداء جيد مقارنة بالأضرار
.التي لُحقت بأجسادنا

1185
01:45:12,224 --> 01:45:14,918
.بالمهبل وكل شيء -
.(جوشوا)، غطي اذنيك -

1186
01:45:14,993 --> 01:45:16,256
.غطي اذنيك

1187
01:45:19,564 --> 01:45:21,157
.جيد جدًا

1188
01:45:23,702 --> 01:45:25,500
.أنت شاب مميز

1189
01:45:27,702 --> 01:45:32,500
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1190
01:45:33,702 --> 01:47:25,500
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود||

