1
00:00:00,032 --> 00:00:29,332
تـــــ الترجمة بواسطة ــمت
{\fnAndalus\fs25\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} || محمود فودة / KiLLeR SpIDeR ||
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HE89411&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:39,703 --> 00:01:45,933
<b>"إنكلترا، عام 1127 بعد الميلاد"</b>

3
00:02:24,204 --> 00:02:29,604
<b>"إنكلترا، الوقت الحاضر"</b>

4
00:02:40,133 --> 00:02:44,332
ما هذا؟ -
لا أعلم -

5
00:02:51,305 --> 00:02:53,190
اللعنة

6
00:02:53,830 --> 00:02:57,341
الكروسويل" هو أكبر"
(مشروع معماري في (أوروبا

7
00:02:57,342 --> 00:03:01,861
<i>ينحت 26 ميلاً من أنفاق
(جديدة أرضية أسفل (لندن</i>

8
00:03:01,862 --> 00:03:06,305
<i>ولكن ظهر اليوم مقبرة
.. مملوءة بتوابيت لفرسان صليبيين</i>

9
00:03:06,306 --> 00:03:09,450
<i>لا يدرك الناس أن
لندن) مقبرة شاسعة)</i>

10
00:03:09,451 --> 00:03:12,166
مدينة حديثة بُنيت
فوق قرون من الموت

11
00:03:12,167 --> 00:03:15,855
<i>.. ولأن تلك المقابر قريبة من نهر التايمز
نصف المكان غارق في الماء، أليس كذلك؟</i>

12
00:03:15,856 --> 00:03:18,570
<i>هناك توابيت أكثر
غارقة في الماء</i>

13
00:03:18,571 --> 00:03:21,133
<i>تبيّن أن المقبرة بُنيت
.. خلال الحملة الصليبية الثانية</i>

14
00:03:21,134 --> 00:03:24,985
<i>ما يعني أنها مملوء بجثث
.. (الفرسان الصليبيين الذين غزو (مصر</i>

15
00:03:24,986 --> 00:03:26,227
<i>.(قبل عودتهم إلى (إنكلترا ..</i>

16
00:03:26,228 --> 00:03:30,758
<i>كما كشفت أيضاً عن كنوز
(سرية من تاريخ (لندن</i>

17
00:03:42,935 --> 00:03:44,855
أخرجهم من فضلك

18
00:03:44,856 --> 00:03:48,266
،سيداتي سادتي
الرجاء وقف ما تفعلون

19
00:03:48,267 --> 00:03:51,756
لقد أعيد توجيه حفر
نفق القطار إلى الشمال

20
00:03:52,729 --> 00:03:55,906
سنتولى مسؤولية هذا الموقع الآن

21
00:03:56,690 --> 00:04:01,131
الرجاء اجمعوا معداتكم
وأدواتكم واخرجوا في الحال

22
00:04:01,132 --> 00:04:04,387
!أنت
المعذرة

23
00:04:04,388 --> 00:04:06,865
هذا موقعي، ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

24
00:04:06,866 --> 00:04:10,803
،أخرج رجالك
سنتولى الأمر من هنا

25
00:04:11,884 --> 00:04:14,387
من أنتم يا قوم؟

26
00:04:14,388 --> 00:04:17,323
،من هنا سيدي
شكراً جزيلاً لك

27
00:04:19,541 --> 00:04:24,363
<i>لا يمكن للماضي أن يظل مدفوناً للأبد</i>

28
00:04:26,432 --> 00:04:32,274
<i>اكتشفت طيلة حياتي
العديد من الأسرار القديمة</i>

29
00:04:33,167 --> 00:04:39,656
<i>وأخيراً، هذه المقبرة
ستكشف آثار أحلك الأسرار</i>

30
00:04:41,256 --> 00:04:47,745
<i>.سِرُ مُحِي من التاريخ ونساه الزمن</i>

31
00:04:49,727 --> 00:04:51,449
<i>(الأميرة (آمونت</i>

32
00:04:52,693 --> 00:04:56,978
<i>.. جميلة ... ماكرة</i>

33
00:04:58,200 --> 00:05:00,285
<i>.ولا ترحم ..</i>

34
00:05:00,286 --> 00:05:03,570
<i>(الوريث الوحيد لـعرش (مصر</i>

35
00:05:05,082 --> 00:05:09,069
<i>ستكون مملكة الفراعنة
.. لها لتحكُمها ذات يوم</i>

36
00:05:09,692 --> 00:05:11,948
<i>بلا رحمة أو خوف ..</i>

37
00:05:11,949 --> 00:05:16,377
<i>وستُعبد (آمونت) وكأنها إلهاً حي</i>

38
00:05:34,544 --> 00:05:38,273
<i>ولكن الفرعون رُزق بابن</i>

39
00:05:38,870 --> 00:05:42,486
<i>سيرث ذلك الفتى الآن قدرها</i>

40
00:05:42,487 --> 00:05:46,812
<i>(حينها أدركت (آمونت
.. أن السلطة لا تُوهب</i>

41
00:05:46,813 --> 00:05:49,709
<i>.ولكن ينبغي أن تُسلب ...</i>

42
00:05:54,690 --> 00:05:59,733
<i>تعهدت بالانتقام
وقررت اعتناق الشر</i>

43
00:05:59,980 --> 00:06:02,856
<i>سيث) إله الموت)</i>

44
00:06:04,986 --> 00:06:07,494
<i>أبرمت معه اتفاقاً</i>

45
00:06:08,987 --> 00:06:13,562
<i>والذي بدوره سيطلق
.العنان للشر الخالص</i>

46
00:07:00,875 --> 00:07:03,754
<i>.. وولدت (آمونت) من جديد</i>

47
00:07:04,511 --> 00:07:06,948
<i>.ولكن وحشاً ...</i>

48
00:07:13,395 --> 00:07:17,164
<i>رغم كل ذلك، لم يكتمل الاتفاق</i>

49
00:07:17,236 --> 00:07:23,238
<i>أقسمت أن تُخرج ذلك الشيطان
إلى عالمنا في هيئة بشري</i>

50
00:07:23,835 --> 00:07:28,371
<i>وسوياً سينتقمان من البشرية</i>

51
00:07:40,657 --> 00:07:45,359
<i>.وجزاءً لخطاياها، حُنِطًت (آمونت) حيّة</i>

52
00:07:52,604 --> 00:07:56,628
<i>(وحُملت جثمانها بعيداً عن (مصر</i>

53
00:08:07,825 --> 00:08:13,396
<i>،وهناك ستظل للأبد
مُدانة بالظلام السرمدي</i>

54
00:08:15,127 --> 00:08:17,935
<i>.. ولكن الموت مجرد باب</i>

55
00:08:17,936 --> 00:08:23,141
<i>ولا يمكن للماضي أن
.يظل مدفوناً للأبد</i>

56
00:08:23,542 --> 00:08:30,302
<b>~\\ المومياء \\~</b>

57
00:08:33,504 --> 00:08:37,904
<b>"بلاد ما بين النهرين، مهد الحضارة"</b>

58
00:08:39,405 --> 00:08:41,905
<b>"المعروفة حالياً بالعراق"</b>

59
00:08:58,905 --> 00:09:02,565
لم يحالفنا الحظ يا رقيب؟
لقد غادر المدنيون

60
00:09:02,566 --> 00:09:05,205
وهي مليئة بالمتمردين الآن

61
00:09:05,541 --> 00:09:07,734
.أظن قد فات الأوان

62
00:09:08,107 --> 00:09:09,607
"حرام"

63
00:09:09,608 --> 00:09:12,808
عزيزتي جنيفر، حققي في"
.. "مكان الحفر "حرام

64
00:09:12,809 --> 00:09:16,009
"بالغ تحياتي، هنري"

65
00:09:16,608 --> 00:09:20,591
بوسعنا فعل هذا -
!لا، لا، لقد تأخرنا جداً -

66
00:09:20,592 --> 00:09:24,814
يعتقد القائد أننا في حالة استطلاع
على بعد 100 ميل من هنا

67
00:09:24,815 --> 00:09:29,662
يا رقيب، لن تنزل إلى هناك -
أنت محق، لن أنزل. سننزل سوياً -

68
00:09:29,663 --> 00:09:32,216
على الأقل اُطلب ضربة جوية -
ضربة جوية؟ -

69
00:09:32,613 --> 00:09:33,775
فكرة سيئة

70
00:09:33,776 --> 00:09:36,651
مجرد واحدة صغيرة لربما يهربون -
وأنت تظن القائد يعرف مكاننا -

71
00:09:36,731 --> 00:09:39,422
وبعدها سنقضي عشرون
عاماً في (ليفينورث) بتهمة النهب|

72
00:09:39,423 --> 00:09:42,628
مهلاً، بماذا أخبرتك؟
نحن لسنا ناهبين

73
00:09:42,629 --> 00:09:45,319
نحن محررون للآثار الثمينة

74
00:09:45,320 --> 00:09:46,235
صحيح -
صحيح -

75
00:09:46,236 --> 00:09:51,743
ولكن لا نعرف ما الذي في الأسفل -
حرام" هو الموجود، إنه كنز" -

76
00:09:51,744 --> 00:09:55,173
"لا، المترجم قال أن "حرام
"تعني "المعرفة المحرّمة

77
00:09:55,174 --> 00:09:56,261
مثل اللعنة

78
00:09:56,262 --> 00:09:58,532
وفي المكان هنا تعتبر
"معنى آخر لـ"كنز

79
00:09:58,533 --> 00:10:02,158
وهذا الرجل، (هنري) ذلك
يبدو أنه يريده بشدّة

80
00:10:02,159 --> 00:10:04,961
والآن عليه دفع الضعف

81
00:10:04,962 --> 00:10:06,772
اصعد -
لا سيدي، لن أذهب هناك -

82
00:10:06,773 --> 00:10:09,770
ماذا؟ -
لن أذهب -

83
00:10:09,771 --> 00:10:12,284
ماذا ستفعل؟
تطعنني بهذه؟

84
00:10:12,977 --> 00:10:16,216
!لا! لا، لا
!أيها الوغد اللعين

85
00:10:16,217 --> 00:10:18,708
!أقرب ماء على بعد يوم ترحال

86
00:10:18,709 --> 00:10:21,788
أقرب ماء هنا في
أسفل ذلك الوادي

87
00:10:21,789 --> 00:10:24,794
(هيّا يا (فايل
أين روح مغامرتك؟

88
00:10:24,795 --> 00:10:28,476
!(هذا عظيم يا (نِك
!عظيم للغاية

89
00:10:28,477 --> 00:10:32,645
هيا، نتسلل للداخل
وللخارج سريعاً كما نفعل دوماً

90
00:10:33,228 --> 00:10:35,652
!أيّها السافل
!رباه

91
00:10:35,653 --> 00:10:37,865
!سنموت .. سنموت

92
00:10:39,048 --> 00:10:40,544
!تحرك! تحرك

93
00:10:40,545 --> 00:10:42,600
اهرب فحسب. اهرب

94
00:10:45,254 --> 00:10:48,987
!هيّا بنا! اذهب -
هل تمازحني؟ -

95
00:10:50,636 --> 00:10:52,648
"نتسلل للداخل .. للخارج؟"

96
00:10:53,694 --> 00:10:58,156
!هذا ليس ما نفعله دوماً -
!الدرج! اهرب فحسب إليها -

97
00:10:59,965 --> 00:11:01,695
!اركض! اركض

98
00:11:07,447 --> 00:11:09,375
!قنبلة

99
00:11:10,368 --> 00:11:15,135
!أكرهك، أنا أكرهك جداً
!لم أرغب بالمجيء لهذه البلد حتى

100
00:11:15,136 --> 00:11:17,630
دعني أفكّر، أتركني أفكّر فقط

101
00:11:18,076 --> 00:11:22,155
.. لو هناك أحد يسمعني
!"هنا "إل 26، "أر إم جي

102
00:11:22,156 --> 00:11:25,072
!نطلب ضربة جوية دقيقة

103
00:11:25,073 --> 00:11:30,623
!لم تطلب لتوّك .. ضربة جوية -
!بلى، لقد فعلت -

104
00:11:33,222 --> 00:11:35,535
!أين تذهب؟ لا تدعني

105
00:11:36,924 --> 00:11:39,123
من أين يأتون بكثرة هكذا؟

106
00:11:47,426 --> 00:11:50,768
!لا يوجد مفر
!سنموت يا رجل

107
00:11:50,769 --> 00:11:52,775
!(من فضلك يا (فايل
!دعني أفكّر

108
00:11:52,776 --> 00:11:55,090
!سنموت هنا بسببك -
!دعني أفكّر فحسب -

109
00:11:55,091 --> 00:11:59,473
تفكّر في ماذا؟ -
.. أفكّر -

110
00:12:00,691 --> 00:12:04,062
ماذا؟ -
.. أفكّر -

111
00:12:04,327 --> 00:12:06,415
في ماذا تفكّر؟

112
00:12:07,443 --> 00:12:11,073
أفكّر ... في أنه
!من المحتمل أننا سنموت هنا

113
00:12:11,074 --> 00:12:14,075
!لقد عرفت

114
00:12:47,650 --> 00:12:50,587
!لا أزال حيّاً

115
00:13:04,601 --> 00:13:07,995
!(نِك)

116
00:13:23,801 --> 00:13:25,513
"حرام"

117
00:13:33,191 --> 00:13:36,496
أخبرتكم يا فتيان أنه من المفترض
!أن نكون على بعد 100 كيلو

118
00:13:36,497 --> 00:13:39,050
أجل يا سيدي ولكن
.. بناء على المعلومات

119
00:13:39,051 --> 00:13:43,227
لدينا سبب للاعتقاد بأن المتمردين
كانوا يحتجزون رهائن مدنيين

120
00:13:43,228 --> 00:13:46,556
كان علينا أن نقرّر، إما
ننتظر فريق (دلتا) أو نذهب بمفردنا

121
00:13:46,557 --> 00:13:49,627
كانت فكرة الرقيب
!مورتون) في الواقع)

122
00:13:49,628 --> 00:13:52,201
إلا أننا وحدنا المدنيين
قد هجروا القرية منذ مدة

123
00:13:52,202 --> 00:13:53,815
،ذلك من حسن حظهم
وليس من حظنا

124
00:13:53,816 --> 00:13:55,591
.دلتا) طوقوا الجانب الجنوبي)

125
00:13:55,592 --> 00:13:59,350
عندما أدركنا يا سيدي أننا في
.. منتصف معقل المتمردين

126
00:13:59,351 --> 00:14:03,571
كان الوقت قد فات وانكشف
أمرنا وبدأنا بتلقّي نيران كثيفة

127
00:14:03,572 --> 00:14:06,996
العريف (فايل) يا سيدي
متواضع جداً ليعترف بذلك

128
00:14:06,997 --> 00:14:10,022
ولكنه خاطر بحياته لإنقاذي

129
00:14:10,023 --> 00:14:14,485
في الواقع، إنه بطل
وأرغب في أن يُذكّر اسمه

130
00:14:14,787 --> 00:14:16,643
دعني أدير قصة أخرى في عقلي

131
00:14:16,644 --> 00:14:17,626
سيدي؟

132
00:14:17,627 --> 00:14:23,023
وهي اثنين من الأوغاد في
مهمة استطلاع بعيدة وهما أنتم

133
00:14:23,024 --> 00:14:26,503
،يتجولون في أنحاء شمال العراق
يسبقون العدو بخطوة واحدة

134
00:14:26,504 --> 00:14:30,985
ولكن بدلاً من صيد
الأعداء، تصطادان الآثار

135
00:14:30,986 --> 00:14:35,288
،تسرقون أي شيء ليس مثبتاً
وتبيعونه في السوق السوداء

136
00:14:35,289 --> 00:14:37,787
وفي الوقت نفسه
.. أولئك المتمردين المتعصّبين

137
00:14:37,788 --> 00:14:40,195
يحاولون محو 5 ألاف عام من التاريخ

138
00:14:40,196 --> 00:14:43,319
،دون عناء تغطية آثارهم
وتلك عملية احتيال جيدة

139
00:14:43,320 --> 00:14:45,032
!(أيها الرقيب (مورتون

140
00:14:45,807 --> 00:14:49,255
أين هي؟ -
ماذا؟ أين ماذا؟ -

141
00:14:49,256 --> 00:14:54,863
الرسالة. الخريطة التي سرقتها مني -
خريطة؟ لا أعرف ماذا تقصدين -

142
00:14:54,864 --> 00:14:55,547
.. كيف لي أن

143
00:14:55,548 --> 00:14:59,185
أحظى حتى بالفرصة
.. لسرقة أي شيء منكِ يا آنسة

144
00:14:59,186 --> 00:15:01,184
.. آنسة

145
00:15:02,231 --> 00:15:05,538
حسناً. الرقيب (مورتون) هذا
يظن أنني سأحرج من هذا

146
00:15:05,539 --> 00:15:08,439
لأخبرك بأنه كان
.. في غرفتي بالفندق

147
00:15:08,440 --> 00:15:09,923
(قبل ثلاثة أيام في (بغداد

148
00:15:09,924 --> 00:15:13,538
،وبينما أنا نائمة
فتّش في أغراضي

149
00:15:14,154 --> 00:15:18,756
(لا أشعر بالحرج يا (نِك
وبالإشمئزاز؟ نعم. ونادمة؟ بالتأكيد

150
00:15:18,757 --> 00:15:24,026
ولكني مندّهشة تماماً من قدرتك
.. في تقليد كل الصفات الحميمة البشرية

151
00:15:24,027 --> 00:15:29,183
فقط لمدة .... 15 دقيقة؟ -
أين الخريطة يا (مورتون)؟ -

152
00:15:30,311 --> 00:15:32,002
.. سيدي، أعترف بأن

153
00:15:32,003 --> 00:15:35,684
(أنني قضيت مع السيدة (هالزي
(أمسية مبهجة في (بغداد

154
00:15:35,685 --> 00:15:40,876
ليلة طويلة ومرضية هذا
إن اعتبرنا رد فعلها صادقاً

155
00:15:40,877 --> 00:15:43,031
ولكني غادرت يا سيدي
بلا شيء أكثر من ذكريات رائعة

156
00:15:43,032 --> 00:15:46,383
والآن، ربما قد نسيت
.. أن أودعها في الصباح التالي

157
00:15:46,384 --> 00:15:48,403
ربما لأنها كانت مُجهدة قليلاً

158
00:15:48,404 --> 00:15:50,096
ولم أرغب في إيقاظها -
حسناً -

159
00:15:50,097 --> 00:15:52,383
والمكافأة لوجهة نظري الكريمة؟

160
00:15:52,384 --> 00:15:55,701
كما بوسعك أن ترى يا سيدي
"الجحيم لا غضب له"

161
00:15:55,702 --> 00:15:57,713
سيدي -
!رباه -

162
00:16:02,877 --> 00:16:06,016
إنها مصرية -
هل هذا غير طبيعي؟ -

163
00:16:06,017 --> 00:16:10,692
(نحن في الخليج الفارسي يا (فايل -
أجل، (مصر) على بعد ألف ميل وهذا غير عادي -

164
00:16:10,693 --> 00:16:12,617
،أنزل هذا بسرعة
اذهب وارتاح

165
00:16:12,618 --> 00:16:14,330
لكِ هذا

166
00:16:14,385 --> 00:16:18,184
أيها العقيد، هذا اكتشاف هام
أريد من رجالك أن يؤمنوا القرية

167
00:16:18,185 --> 00:16:20,091
لا يفترض أن نتواجد هنا حتى

168
00:16:20,092 --> 00:16:23,478
وظيفتي هي الحرص على ألا
يقع أي شيء ذا قيمة في أيدي العدو

169
00:16:23,479 --> 00:16:25,716
ليس لدينا أدنى
فكرة عما موجود بالأسفل

170
00:16:25,717 --> 00:16:31,294
.. محتوى مقبرة (توت عنخ مون) نفسها
قدرت قيمته بـ650 مليون جنيه استرليني

171
00:16:31,295 --> 00:16:33,007
مفهوم؟

172
00:16:36,419 --> 00:16:39,148
يا عقيد، إذا سمحت لي
مع قنبلتين أرضيتين

173
00:16:39,149 --> 00:16:42,494
بوسعنا إغلاق هذه الحفرة من
أعلى وتأتي الآنسة (هالزي) فيومِ آخر

174
00:16:42,495 --> 00:16:43,609
أصمت -
حسناً -

175
00:16:43,689 --> 00:16:46,914
.أمامكِ ساعتين وبعدها سنتحرك
ستنزل للحفرة معها

176
00:16:46,915 --> 00:16:48,030
هو؟ -
أنا؟ -

177
00:16:48,031 --> 00:16:50,359
نعم -
سيدي؟ -

178
00:16:50,360 --> 00:16:53,405
أحضر مُعداتك، هذا أمر -
سأكون هنا على الطريق يا رقيب -

179
00:16:53,406 --> 00:16:56,518
!(انزل للحفرة يا (فايل -
!يا رجل -

180
00:17:38,526 --> 00:17:41,439
أنا في مدخلِ لقبرِ كبير

181
00:17:41,440 --> 00:17:44,885
وهناك نقش
على الجدار الشمالي

182
00:17:44,886 --> 00:17:46,998
!(تصف (رع

183
00:17:48,010 --> 00:17:49,945
هل تمازحني؟

184
00:17:50,271 --> 00:17:52,932
(غلطتك يا (نِك
تلك غلطتك

185
00:17:53,784 --> 00:17:56,187
هل ترى أية كنوز
هنا يا (نِك)؟ لأنني لا أرى

186
00:17:56,188 --> 00:17:58,845
هل تعلم ما الذي أراه؟
أرى تماثيل لا يمكنني حملها

187
00:17:58,846 --> 00:18:01,438
أخفض صوتك -
أخفض أنت صوتك -

188
00:18:01,439 --> 00:18:03,151
ماذا تفعل؟

189
00:18:04,487 --> 00:18:07,889
.إنها مقبرة بلا شك

190
00:18:18,636 --> 00:18:22,694
ما هذا؟ زئبق؟ -
أجل -

191
00:18:26,507 --> 00:18:30,267
اعتقد القدماء المصريين أنّ
الزئبق يُضعف الأرواح الشريرة

192
00:18:31,559 --> 00:18:33,826
معرفتنا الآن أفضل
بوسع هذه المادة أن تقتلك

193
00:18:33,827 --> 00:18:35,899
أجل بعد أن تُصيبك بالجنون

194
00:18:36,781 --> 00:18:41,875
هناك زئبق يسقط من السقف
إلى حُفر في الأرض

195
00:18:41,876 --> 00:18:43,975
... والتي محتمل أنها متصلة

196
00:18:45,026 --> 00:18:49,044
إنه نظام توصيل
.. يقود إلى

197
00:18:51,966 --> 00:18:53,856
!احضروا الأضواء

198
00:19:17,331 --> 00:19:20,200
!رباه

199
00:19:40,989 --> 00:19:42,959
!أخرجا كل شيء من الحقائب

200
00:19:45,199 --> 00:19:48,829
بماذا أخبرتك؟ -
(هذا ذهب كثير يا (نِك -

201
00:19:49,221 --> 00:19:52,405
أنا داخل كهف كبير يدوي
الصنع وممتلئ في بهو مقبرة

202
00:19:52,406 --> 00:19:55,191
ثمة خط نقوش تنحدر
من الحافة

203
00:19:55,192 --> 00:20:02,801
ويوجد قناة في وسطهم والتي
تغذّي بئر طقوس في النهاية مملوء بالزئبق

204
00:20:06,008 --> 00:20:09,132
،خرز من الخنافس السوداء
خواتم برسومات خنافس

205
00:20:09,582 --> 00:20:14,461
(هذا كاهن أعلى لـ(آمون
(من معبد بـ(طيبة

206
00:20:14,462 --> 00:20:20,915
وهناك سلسلة طقوس
ملتفّة حول البئر كتحذير للدخلاء

207
00:20:20,916 --> 00:20:22,663
ولإبعاد الناس

208
00:20:26,640 --> 00:20:31,780
لا يوجد هناك تص واحد يشير
إلى طقوس أحدهم للعالم السفلي

209
00:20:32,133 --> 00:20:36,100
،ولا يوجد جرار كانوبية
أو شاباتي

210
00:20:36,207 --> 00:20:39,895
.. ليدفن شخص في مكان كهذا

211
00:20:40,218 --> 00:20:43,610
.سيكون مصيره أسوأ من الموت

212
00:20:44,352 --> 00:20:49,041
!(نِك)
.لا تفكّر في هذا حتى

213
00:20:51,279 --> 00:20:57,483
ثَمة ستة حُراس حول البئر
وجههم للداخل بدلاً من الخارج

214
00:20:59,448 --> 00:21:04,150
أياُ كان المدفون هنا
فهذه السلاسل ليست لإخراجه

215
00:21:06,622 --> 00:21:09,217
.إنها من أجل تقييده

216
00:21:18,122 --> 00:21:20,485
هذه ليست مقبرة

217
00:21:23,692 --> 00:21:27,071
.إنه سجن -
ليما 2-6"، أجب" -

218
00:21:27,562 --> 00:21:28,535
أسمعك يا سيدي

219
00:21:28,536 --> 00:21:32,694
اخرجوا الآن، لدينا تقارير
بهجوم قادم. علينا أن نرحل

220
00:21:32,695 --> 00:21:34,753
أخبر (غرينواي) أن علينا
إعلام وكالة التهديد الدفاعي

221
00:21:34,754 --> 00:21:35,641
من أجل ماذا؟

222
00:21:35,642 --> 00:21:37,597
.. (أريد مختصّين من (القاهرة -
القاهرة)؟) -

223
00:21:37,598 --> 00:21:38,821
وبدلات مقاومة للضغط وأصفاد تثبيت

224
00:21:38,822 --> 00:21:42,559
(الوقت ينفذ منا يا (جيني
!الأفضل أن تُحضري ما تستطيعين الآن

225
00:21:42,560 --> 00:21:45,487
لن أغادر إلا بعدما
أرى ما بداخل هذه البركة

226
00:21:45,488 --> 00:21:49,780
ستغادرين. نحن سنغادر الآن -
.. لم آتِ كل هذه المسافة حتى -

227
00:22:48,854 --> 00:22:50,850
!أنت! أنت

228
00:22:53,526 --> 00:22:57,510
!(أوقف الإطلاق! (فايل

229
00:22:57,511 --> 00:23:00,982
!إنها مجرد عناكب جملية
!وليست مسمّمة حتى

230
00:23:00,983 --> 00:23:02,723
هلا رحلنا من فضلكم؟

231
00:23:02,724 --> 00:23:04,808
هل فقدت صوابك يا (فايل)؟ -
!من فضلك -

232
00:23:04,809 --> 00:23:07,073
ما مشكلتك؟ -
!لقد لدغتني في رقبتي -

233
00:23:07,074 --> 00:23:09,252
حسناً .. حسناً -
!لقد لدغتني  -

234
00:23:09,253 --> 00:23:13,101
!كفانا من هذا، أنا لا أبالي
!سأغادر بكما أو بدونكما! سأرحل

235
00:23:13,102 --> 00:23:15,728
!(لقد لدغتني! أرجوك يا (نِك

236
00:23:15,862 --> 00:23:19,430
هلا رحلنا من فضلك؟

237
00:24:02,478 --> 00:24:07,678
لقد حررتني

238
00:24:17,742 --> 00:24:21,262
!أيّها المختار

239
00:24:21,921 --> 00:24:25,174
<i>!(نِك)</i>

240
00:24:25,175 --> 00:24:26,598
!(نِك)

241
00:24:26,599 --> 00:24:29,707
أخبر (غرينواي) أنه سيرسل
.. فريقاً لإخراج هذا الشيء من هنا

242
00:24:29,708 --> 00:24:32,844
وإلا سيضّطر ليفسّر
.سبب تخلّيه عني

243
00:24:38,282 --> 00:24:41,740
!افعل هذا -
حسناً -

244
00:24:56,315 --> 00:24:58,870
!اصعد لأعلى -
الصعود ثابت -

245
00:24:58,871 --> 00:25:01,659
<i>!المزيد غرباً -
!الإلتزام بـ30 قدماً -</i>

246
00:25:01,660 --> 00:25:03,716
<i>.المزيد</i>

247
00:25:52,086 --> 00:25:58,169
(من (بيشوب) إلى (إكو
لقد رصدنا عاصفة رملية باتجاه الغرب

248
00:26:27,214 --> 00:26:28,445
!أنت

249
00:26:28,446 --> 00:26:29,616
!أنت

250
00:26:29,617 --> 00:26:32,661
انتظروا، مهلاً توخوا الحذر
رجاء، فعُمرها خمسة آلاف عام

251
00:26:32,662 --> 00:26:35,851
!ستون ثانية
!في الجو! لنذهب

252
00:26:36,778 --> 00:26:40,026
بحذر، بحذر

253
00:26:44,663 --> 00:26:48,140
!طِر بنا الآن
!(اجلسي يا (هالزي

254
00:27:39,549 --> 00:27:42,333
أتريدين بعض العون؟ -
كلا -

255
00:27:42,855 --> 00:27:44,860
على الرحب بالمناسبة -
ماذا تقصد؟ -

256
00:27:44,861 --> 00:27:47,852
لأنني أنقذتك أو أياً كان

257
00:27:47,853 --> 00:27:52,171
تلك كانت مخفية طيلة 5 آلاف عام
قبل أن تُسقط عليها صواريخ متفجرة

258
00:27:52,172 --> 00:27:54,721
وما كنتِ ستعثرين
عليها أبداً لولا هذا

259
00:27:54,722 --> 00:27:57,215
مجدداً .. أنتِ على الرحب

260
00:28:00,266 --> 00:28:05,091
ألديك أي فكرة عن ماهية هذا؟
وعن مدى أهميته؟

261
00:28:05,549 --> 00:28:09,930
ناووس مصري في مقبرة
ببلاد ما بين النهرين

262
00:28:11,277 --> 00:28:14,493
لماذا قلتِ "15 ثانية"؟ -
ماذا؟ -

263
00:28:14,494 --> 00:28:19,818
أخبرتِ (غرينواي) أنني أستطيع
.تقليد الحميمية البشرية لـ15 ثانية

264
00:28:19,819 --> 00:28:28,037
أعني .. لم تكن 15 ثانية -
حسناً، أياً كانت مُدتها فلم تكن حقيقية -

265
00:28:29,633 --> 00:28:34,531
لم أكذب عليكِ أبداً بشأن مشاعري -
لقد سرقتني -

266
00:28:34,631 --> 00:28:39,745
ولكني لم أكذب -
ألا تفكُر في أي أحد عدا نفسك؟ -

267
00:28:40,271 --> 00:28:43,424
هذا له قيمة

268
00:28:44,860 --> 00:28:48,571
.شيء أكبر مما تتخيل

269
00:28:49,864 --> 00:28:54,095
،هذا عمل عُمري
وأنت كنت ستسرقه

270
00:28:54,772 --> 00:28:57,835
ما كانت قيمته في نظرك
داخل السوق السوداء؟

271
00:29:20,443 --> 00:29:22,399
.. (هنا  الدكتورة (جنيفر هالزي

272
00:29:22,400 --> 00:29:26,386
أجري تحليل أولي
على ناووس مصري

273
00:29:26,387 --> 00:29:30,206
تم اكتشافه في إقليم
نينوى) الواقع شمال العراق)

274
00:29:30,207 --> 00:29:34,143
اللغة الهيروغليفية
تؤكد أنها من المملكة الحديثة

275
00:29:34,206 --> 00:29:40,980
(يبدو أن زوجة الملك (منيبترو
... ماتت وهي تلد

276
00:29:40,981 --> 00:29:47,374
... تاركة وريث وحيد للعرش، فتاة

277
00:29:49,677 --> 00:29:53,739
.(اسمها (آمونت ..

278
00:30:25,724 --> 00:30:30,467
أيّها العريف
ما الذي تفعله يا بني؟

279
00:30:30,978 --> 00:30:32,670
فايل)؟)

280
00:30:32,671 --> 00:30:34,488
يا عريف (فايل)؟

281
00:30:35,229 --> 00:30:36,201
!اللعنة

282
00:30:36,202 --> 00:30:39,556
يا عريف (فايل)، هل تسمعني
.. أتكلم معك؟ لقد قلت ما الذي

283
00:30:41,921 --> 00:30:43,404
.. فايل)، أنت)

284
00:30:43,405 --> 00:30:45,117
!فايل) مهلاً)

285
00:30:45,199 --> 00:30:46,073
!(فايل)

286
00:30:46,074 --> 00:30:48,449
!(رباه! (فايل -
!ألقِ السكين في الحال -

287
00:30:48,450 --> 00:30:50,472
!الآن -
أرجوكم .. أرجوكم -

288
00:30:50,473 --> 00:30:51,454
!ألقهِ الآن

289
00:30:51,455 --> 00:30:53,403
!انزلوا أسلحتكم -
!اًتركه -

290
00:30:53,698 --> 00:30:56,141
ضعوا الأسلحة أرضاً
... تراجعا

291
00:30:56,142 --> 00:30:58,467
!توقفوا! لا تطلقوا
هذه طائرة متأثرة بالضغط

292
00:30:58,468 --> 00:31:00,179
!(نِك)

293
00:31:00,974 --> 00:31:02,686
!(فايل)

294
00:31:04,294 --> 00:31:05,773
!(ضع السكين يا (فايل -
!(فايل) -

295
00:31:05,774 --> 00:31:07,217
!(لا يا (فايل -
!(فايل) -

296
00:31:07,218 --> 00:31:08,930
!(فايل)

297
00:31:14,190 --> 00:31:17,403
!توقف يا (فايل)! توقف

298
00:31:33,952 --> 00:31:35,721
آسف

299
00:31:44,509 --> 00:31:47,868
النجدة، النجدة
"هنا "نوفمبر 4-0-9-9

300
00:31:47,869 --> 00:31:50,202
طائرة أمريكية طراز
"سي 130 هركليز"

301
00:31:50,203 --> 00:31:52,197
ما الذي يحدث؟ -
.اجلس في مقعدك واربط حزام الأمان -

302
00:31:52,198 --> 00:31:53,261
(فوق (إنكلترا -
إنكلترا)؟) -

303
00:31:53,262 --> 00:31:56,135
حتى الآن لا أعرف
!ماذا يحدث ولكن اجلسوا

304
00:31:57,709 --> 00:31:59,356
لقد فقدنا الدفع في كلا المحركين

305
00:31:59,357 --> 00:32:02,014
<i>ولا يوجد وسيلة للتواصل ونسقط
بسرعة 280 على المؤشر الالكتروني</i>

306
00:32:02,015 --> 00:32:04,428
ما هذا بحق الجحيم؟

307
00:32:06,350 --> 00:32:08,061
!اذهبي! اذهبي

308
00:32:20,400 --> 00:32:22,245
!المظلّة

309
00:32:23,151 --> 00:32:24,937
!المظلّات

310
00:32:33,465 --> 00:32:37,355
لا أعرف كيف أفعل هذا -
!(يمكنك فعل هذا يا (جيني -

311
00:32:57,936 --> 00:33:00,511
!أعطني يديكِ

312
00:34:04,918 --> 00:34:07,199
(آنسة (هالزي

313
00:34:07,200 --> 00:34:09,926
آنسة (هالزي)، أتظنين
انكِ مستعدة لهذا؟

314
00:34:10,649 --> 00:34:12,609
آسفة، ماذا؟

315
00:34:12,610 --> 00:34:15,503
نريد مساعدتك
للتعرف على الجثث

316
00:35:00,408 --> 00:35:02,620
<b>"مجهول الهوية"</b>

317
00:35:08,850 --> 00:35:12,432
!(فايل) -
أهلاً يا صاح -

318
00:35:13,642 --> 00:35:20,623
لقد أخفتني بشدّة -
(علينا التحدث يا (نِك -

319
00:35:23,639 --> 00:35:28,933
ماذا يحدث؟ -
أنت تعرف ماذا يحدث -

320
00:35:30,514 --> 00:35:35,480
هل أنا ميت؟ -
ميت؟ -

321
00:35:35,516 --> 00:35:38,135
لا. ولكن ستتمنى ذلك

322
00:35:38,136 --> 00:35:41,917
من هنا رجاءً -
!(رباه! (نِك -

323
00:35:41,918 --> 00:35:43,769
!(جين)

324
00:35:46,821 --> 00:35:50,653
ماذا حدث؟ أين أنا؟
من المسؤول هنا؟

325
00:35:53,781 --> 00:35:56,830
<i>إلى القاعدة، هنا فريق البحث الأول
.. يبدو أن آثار الحطام</i>

326
00:35:56,831 --> 00:36:00,073
<i>منتشرة على مسافة اثنين
إلى 2.5 ميل عبر الغابات </i>

327
00:36:00,074 --> 00:36:03,083
<i>ونحن ذاهبين إلى
.رصيف (أيليستورد) الآن</i>

328
00:36:06,945 --> 00:36:10,583
الرصيف كُله مملوء بالحطام
يبدو أنه جزء من الجناح والمحرّك

329
00:36:10,584 --> 00:36:13,278
وتبعد أميال عن موقع
الحطام الرئيسي. حوّل

330
00:36:13,279 --> 00:36:16,467
،عُلم يا فريق البحث واحد
تم استلام الرسالة

331
00:36:27,445 --> 00:36:31,162
عثرنا على جثة واحدة
ولا آثر للحياة. حوّل

332
00:36:37,651 --> 00:36:39,196
تم تأكيد موت الضحية

333
00:36:39,197 --> 00:36:42,253
نطلب حضور رجال
الإسعاف. حوّل

334
00:36:42,254 --> 00:36:46,631
<i>.عُلم يا فريق البحث واحد
طاقم الإسعاف في طريقة الآن</i>

335
00:37:51,038 --> 00:37:54,279
ماذا ... ماذا بحق الجحيم؟

336
00:37:57,343 --> 00:38:00,109
... أنت! الأفضل أن تأتي

337
00:38:00,498 --> 00:38:02,427
آلين)؟)

338
00:38:02,830 --> 00:38:04,499
آلين)؟)

339
00:38:04,500 --> 00:38:06,212
هل أنت بخير؟

340
00:38:07,813 --> 00:38:09,525
!(آلين)

341
00:38:11,905 --> 00:38:13,688
!يا للهول

342
00:39:07,421 --> 00:39:09,667
انهضوا

343
00:39:47,158 --> 00:39:50,587
تحطمت طائرة عسكرية أمريكية
... (هذا المساء في (سوري

344
00:39:50,588 --> 00:39:53,400
(وكادت أن تحطّم دير (وافرلي

345
00:39:53,639 --> 00:40:00,069
كيف خرجت من تلك الطائرة؟
لا يوجد خدش واحد في جسدك

346
00:40:00,070 --> 00:40:01,799
أجل

347
00:40:04,895 --> 00:40:06,626
شكراً لك

348
00:40:09,279 --> 00:40:13,055
على ماذا؟ -
لقد أنقذت حياتي -

349
00:40:13,056 --> 00:40:15,823
كنتِ ستفعلين المثل لي

350
00:40:16,417 --> 00:40:17,976
(نِك)

351
00:40:17,977 --> 00:40:19,689
!(نِك)

352
00:40:21,206 --> 00:40:25,345
(اسمعني يا (نِك
أظن عليك أن تعرف شيئاً

353
00:40:25,346 --> 00:40:28,206
تعرف أنني أعمل
مع جماعة من علماء الآثار

354
00:40:28,207 --> 00:40:29,503
أجل -
.. حسناً -

355
00:40:29,504 --> 00:40:31,065
.. لقد جئنا بهذه النظرية

356
00:40:31,066 --> 00:40:35,266
أن أميرة مصرية مُحيت
.. من كُتب التاريخ

357
00:40:36,537 --> 00:40:38,249
عن عمد ..

358
00:40:38,789 --> 00:40:42,990
كنا نبحث عن شيء
"يسمى "خنجر سيث

359
00:40:42,991 --> 00:40:46,854
سكين للطقوس وعلى
مقبضة جوهرة كبيرة الحجم

360
00:40:46,855 --> 00:40:49,584
سيث) هو إله الموت عند المصريين)

361
00:40:49,585 --> 00:40:53,696
وتقول الأسطورة
.. أن الخنجر والحجر سوياً

362
00:40:53,697 --> 00:40:57,499
يملكان القوة لمنح
.سيث) شكلاً بشرياً)

363
00:40:57,500 --> 00:41:00,340
وأنا متأكّدة بأنه موجود
(هنا في (أوروبا

364
00:41:00,341 --> 00:41:03,278
سرقه رجال الحملة الصليبية قبل قرون

365
00:41:03,279 --> 00:41:07,603
لقد عثرت على إشارة إليه
.. في مخطوطة رسمها فارس صليبي

366
00:41:07,604 --> 00:41:11,508
وتقول أن الخنجر قد تحطّم

367
00:41:11,509 --> 00:41:17,279
والحجر مدفون مع هذا الفارس
.(في مكانِ ما بـ(إنكلترا

368
00:41:18,137 --> 00:41:22,794
ولقد عثروا مؤخراً على
(مقبرة صليبية ضخمة أسفل (لندن

369
00:41:24,140 --> 00:41:27,653
ونعتقد أن الحجر
موجود هناك في مكانِ ما

370
00:41:28,663 --> 00:41:32,327
(تلك المقبرة هي ما قادنا غلى (آمونت

371
00:41:32,620 --> 00:41:35,246
أظنها الأميرة التي في الأسطورة

372
00:41:35,247 --> 00:41:37,646
تقول اللغة الهيروغليفية
بأنها قتلت أباها

373
00:41:37,647 --> 00:41:40,548
قتلت؟ -
ومعه ابنه -

374
00:41:40,549 --> 00:41:46,902
،لقد أبرمت صفقة ما مع إله الموت
.. وبعدها عندما رأيت تلك الطيور

375
00:41:46,903 --> 00:41:49,783
والعاصفة الرملية، أياً كان
ما اقوله فهناك شيء يحدث

376
00:41:49,784 --> 00:41:54,184
أنت حي ولا أعرف كيف -
.. .أنت وأنا .. سنذهب -

377
00:41:54,185 --> 00:41:57,944
(آسفة يا (نِك
ولكن أظننا أغضبنا الفراعنة

378
00:42:00,335 --> 00:42:04,197
هلا سمحتِ لي؟
سأعود على الفور

379
00:42:07,015 --> 00:42:10,460
عرّفي عن نفسك رجاءً -
(أنا (جنيفر)، صِلني بـ(هنري -

380
00:42:20,438 --> 00:42:21,389
(جنيفر)

381
00:42:21,390 --> 00:42:25,031
هذه مشكلة أكثر أهمية مما تخيّلنا

382
00:42:25,032 --> 00:42:27,602
(شيء يحدث يا (هنري
أنا قلقة جداً عليه

383
00:42:27,603 --> 00:42:31,151
(احضري ذلك الجندي إلى (لندن
لا تتناقشي معه في أي شيء آخر

384
00:42:31,152 --> 00:42:32,864
أهذا مفهوم؟

385
00:42:33,674 --> 00:42:36,219
ماذا تفعل هذا؟ -
تبدو (جيني) جميلة -

386
00:42:36,220 --> 00:42:38,266
حسناً، هذا لا يحدث -
أعني جميلة حقاً -

387
00:42:38,267 --> 00:42:39,482
بجدية، توقف

388
00:42:39,483 --> 00:42:41,085
لطالما ظننت أن لدي فرصة معها

389
00:42:41,086 --> 00:42:43,308
ماذا؟ -
كيف لا تلتفت لهذا؟ -

390
00:42:43,309 --> 00:42:44,991
كان هناك زئبق
في تلك المقبرة وأبخرة

391
00:42:44,992 --> 00:42:47,472
كيف أفسدت هذا؟ -
كل هذا في رأسي -

392
00:42:47,473 --> 00:42:51,474
لا، ليس كذلك
لقد أطلقت عليّ النار

393
00:42:51,709 --> 00:42:55,489
.. مهلاً، مهلاً. أنت

394
00:42:56,678 --> 00:42:58,390
.. أنت

395
00:42:58,899 --> 00:43:00,740
(لقد طعنت (غرينواي ...

396
00:43:00,741 --> 00:43:02,192
لقد أنقذتك -
لقد قتلته -

397
00:43:02,193 --> 00:43:03,670
وأنت أطلقت عليّ النار

398
00:43:03,671 --> 00:43:06,516
حاولت قتلي وحتى
(حاولت قتل (جيني

399
00:43:06,517 --> 00:43:09,573
أطلقت عليّ النار ثلاث مرات

400
00:43:10,384 --> 00:43:13,106
أجل -
(ثلاث مرات يا (نِك -

401
00:43:13,367 --> 00:43:18,410
،الثالثة لم تكن ضرورية
لقد أخفتني بشدة وشعرت بالهلع

402
00:43:18,807 --> 00:43:21,288
أنا آسف، اتفقنا؟ -
لا لم نتفق -

403
00:43:21,289 --> 00:43:25,943
أنظر إليّ، أنظر لوجهي
أنا ملعون يا (نِك) وكذلك أنت

404
00:43:25,944 --> 00:43:27,585
ولا يوجد سوى طريقة
واحدة لكسر اللعنة

405
00:43:27,586 --> 00:43:34,060
ستفعل ما تريده منك تماماً
وإلا سيسوء الوضع أكثر لكلانا

406
00:43:34,227 --> 00:43:36,059
ماذا تعني أنني ملعون؟

407
00:43:36,423 --> 00:43:39,591
آسف، أمهلوني
دقيقة. شكراً لكم

408
00:43:39,592 --> 00:43:41,701
بالمناسبة لقد دخلت
حمام السيدات

409
00:43:41,702 --> 00:43:44,446
!اذهب إلى حمامكم الخاص -
!أجل، إنه حمام السيدات -

410
00:43:44,447 --> 00:43:48,346
ماذا تعني بأنني ملعون؟ -
كيف نجوت من التحطّم في نظرك؟ -

411
00:43:50,158 --> 00:43:52,189
"ستاباي"

412
00:43:53,204 --> 00:43:55,583
أنت تعرف معناها

413
00:43:56,686 --> 00:43:58,882
(لديها خططاً لك يا (نِك

414
00:43:59,029 --> 00:44:02,304
خطط؟ -
لا يمكنك الهرب -

415
00:44:02,305 --> 00:44:05,283
.لا يمكنك الفرار

416
00:45:18,243 --> 00:45:19,955
!ساعدوني

417
00:45:20,066 --> 00:45:21,778
!النجدة

418
00:45:36,372 --> 00:45:38,423
!ابتعد عن الطريق أيّها المراهق

419
00:45:38,424 --> 00:45:41,439
!(نِك)
ما الذي تفعله؟

420
00:45:42,106 --> 00:45:43,845
أظنّكِ محقة

421
00:45:44,211 --> 00:45:46,970
لقد أغضبنا الآلهة -
مهلا .. ماذا؟ -

422
00:45:46,971 --> 00:45:49,610
لقد رأيتها .. الفتاة التي في الصندوق

423
00:45:49,611 --> 00:45:50,875
آمونت)؟) -
هذه هي -

424
00:45:50,876 --> 00:45:52,298
(نِك) -
قال أنني ملعون -

425
00:45:52,299 --> 00:45:53,450
من قال؟ -
(فايل) -

426
00:45:53,451 --> 00:45:54,816
فايل)؟) -
التابوت الذي وجدناه -

427
00:45:54,817 --> 00:45:55,886
الناووس -
أياً كان -

428
00:45:55,887 --> 00:45:57,956
هناك كتابات عليه -
هيروغليفية -

429
00:45:57,957 --> 00:46:01,707
فائق احترامي يا (جيني)، لستُ
مهتماً بالمصطلحات الأثرية الآن

430
00:46:01,708 --> 00:46:05,104
الكتابة التي على الصندوق
الذي أخرجناه من الحفرة

431
00:46:05,105 --> 00:46:05,931
أجل، آسفة

432
00:46:05,932 --> 00:46:08,249
هناك شيء مذكور عن لعنة
أليس كذلك؟ أكان هناك شيء؟

433
00:46:10,550 --> 00:46:13,399
(أصبت بارتجاج يا (نِك

434
00:46:13,400 --> 00:46:15,373
أجل -
وتعرضت لسموم -

435
00:46:15,374 --> 00:46:19,476
كيف يفسر هذا أنني أعرف
أن "ستاباي" تعني "المختار"؟

436
00:46:19,969 --> 00:46:22,272
إنها المصرية القديمة -
مصرية قديمة -

437
00:46:22,273 --> 00:46:24,224
كيف أعرف هذا؟ -
كنت في الشرق الأوسط لسنوات -

438
00:46:24,225 --> 00:46:26,137
!ماذا؟ كلا -
.. لقد سمعتها .. نسيتها -

439
00:46:26,138 --> 00:46:30,953
لماذا تنسحبين من هذا؟
أنا أخبرك بهذا: إنها حقيقية

440
00:46:39,765 --> 00:46:41,483
(نِك)

441
00:46:42,498 --> 00:46:44,758
ما الأمر يا (نِك)؟

442
00:46:46,050 --> 00:46:50,983
،أظنكِ على صواب
كل هذا في رأسي

443
00:46:51,273 --> 00:46:55,313
لا يمكنك إيجاد التابوت ولكن في داخله
ولكني أرى مومياء محفوظة لـ3 آلاف عام

444
00:46:55,314 --> 00:46:57,074
(نِك) -
ولا يوجد أي لعنات -

445
00:46:57,075 --> 00:46:59,286
،أنت لا تحتاج الناووس
أنت تريد طبيب

446
00:46:59,287 --> 00:47:02,851
،أعرف شخص ما
(إنه أخصائي في (لندن

447
00:47:02,852 --> 00:47:08,316
لا تُنكِري عدم رؤيتك له أيضاً
(عمل حياتك، هيّا بنا يا (جيني

448
00:47:08,819 --> 00:47:11,437
.أظنني أعرف مكانه

449
00:47:12,820 --> 00:47:15,376
<i>تشارلي 8-1" للقاعدة"</i>

450
00:47:15,377 --> 00:47:18,919
<i>لقد وصلنا لموقع الحطام
(على بعد 400 متر من دير (وافرلي</i>

451
00:47:18,920 --> 00:47:22,553
<i>.. رجال الاطفاء سيطروا على الحريق</i>

452
00:48:04,019 --> 00:48:05,744
!(نِك)

453
00:48:07,461 --> 00:48:10,083
أين تذهب يا (نِك)؟

454
00:48:10,084 --> 00:48:11,961
،الحُطام ليس في هذا الاتجاه
أين أنت ذاهب؟

455
00:48:11,962 --> 00:48:15,049
كلا، نحن في المكان الصحيح

456
00:48:19,587 --> 00:48:21,343
(نِك)

457
00:48:22,998 --> 00:48:24,356
!(نِك)

458
00:48:24,357 --> 00:48:28,464
،لا أعرف ماذا نفعل هنا
هذا ليس المكان الصحيح

459
00:48:28,465 --> 00:48:32,179
بلى هو -
لا، ليس هو -

460
00:48:32,180 --> 00:48:35,029
.. موقع الحطام الرئيسي من هنا

461
00:48:35,030 --> 00:48:38,391
.وكذلك آثاري ...
وهناك حيث سنذهب

462
00:49:13,212 --> 00:49:15,614
ماذا بحق الجحيم؟

463
00:49:16,973 --> 00:49:18,685
.. كيف

464
00:49:27,447 --> 00:49:29,159
جيني)؟)

465
00:49:47,910 --> 00:49:49,688
نِك)؟)

466
00:50:29,311 --> 00:50:30,497
حسناً

467
00:50:30,498 --> 00:50:32,210
حسناً

468
00:50:39,104 --> 00:50:40,404
ماذا؟

469
00:50:40,405 --> 00:50:42,992
"... إله الموت"

470
00:50:45,416 --> 00:50:47,336
آسف، ماذا؟

471
00:50:49,322 --> 00:50:51,690
... (القوي (سيث

472
00:50:52,354 --> 00:50:57,309
أنا أرحب بك في
.. هذا الجسد الفاني

473
00:51:05,629 --> 00:51:07,780
كلا

474
00:51:08,203 --> 00:51:10,738
ستنضم لي أخيراً

475
00:51:31,301 --> 00:51:33,013
!(جيني)

476
00:51:33,724 --> 00:51:37,573
نعم؟ -
!اهربي -

477
00:52:19,273 --> 00:52:20,984
!هيّا بنا

478
00:52:24,988 --> 00:52:27,688
!(نِك)

479
00:52:27,828 --> 00:52:31,443
!(نِك)
!أنت! أنت

480
00:52:33,068 --> 00:52:35,241
!لا! لا

481
00:52:35,242 --> 00:52:37,623
!نِك)! لا)

482
00:52:37,624 --> 00:52:39,335
!(نِك)

483
00:52:39,914 --> 00:52:42,479
هل كنت ستتركني هكذا؟ -
لقد رأيت ذلك، صحيح؟ -

484
00:52:42,480 --> 00:52:43,607
كنت ستتركني

485
00:52:43,608 --> 00:52:45,439
لقد رأيتِ ذلك، أليس كذلك؟ -
لا يمكنني إنكار ذلك -

486
00:52:48,125 --> 00:52:49,055
إلى أين أنت ذاهب؟

487
00:52:49,056 --> 00:52:51,560
،بعيدًا عن هنا
هناك طريق سريع أمامنا

488
00:52:51,610 --> 00:52:53,337
كيف تعرف ذلك؟ -
أنا أعرف -

489
00:52:55,354 --> 00:52:59,111
يا إلهي، هل تعرف ما هذا؟ -
إنه خنجر (سيث) -

490
00:52:59,112 --> 00:53:01,198
كانت ستطعنني
بهذا الشيء في جسمي

491
00:53:01,316 --> 00:53:05,142
الحجر مفقود -
أجل وهذا أغضبها حقاً -

492
00:53:05,143 --> 00:53:06,726
إنه حقيقي

493
00:53:10,933 --> 00:53:12,355
كيف كان في هذا التمثال؟

494
00:53:12,577 --> 00:53:14,642
هذا التمثال كان وعاء
لحفظ المقدسات الدينية

495
00:53:14,642 --> 00:53:17,349
استخدمه الصليبيون
لإخفاء المقدسات الأثرية

496
00:53:18,734 --> 00:53:20,269
لكنها كانت على علم بأنه هناك

497
00:53:21,393 --> 00:53:25,022
أتقولين أنها حطّت
بالطائرة هناك عن عمد؟

498
00:53:25,086 --> 00:53:28,175
ولهذا طلبت منك المجيء إلى الكنيسة -
هل أرادتني أن آتي إلى الكنيسة؟ -

499
00:53:28,176 --> 00:53:30,363
أخبرتك أنني
أريد الذهاب إلى الكنيسة

500
00:53:30,445 --> 00:53:33,046
أخبرتك ... أنا قلت
.. أنني أردت رؤية

501
00:53:34,201 --> 00:53:37,783
أردت رؤية جثتها -
ترى جُثتها -

502
00:53:40,069 --> 00:53:43,181
يا (نِك)، إنها في رأسك

503
00:53:43,217 --> 00:53:46,124
... عم تتحدثين؟ هذا سخيف لأنني

504
00:53:50,693 --> 00:53:53,923
!لقد عُدت إليها
!يا إلهي، إنها  في رأسي

505
00:54:07,482 --> 00:54:08,852
!اذهب

506
00:54:22,038 --> 00:54:23,755
أبعده عني

507
00:54:27,798 --> 00:54:29,327
!أيها السافل

508
00:54:49,234 --> 00:54:51,330
!هذا وجهي

509
00:54:51,480 --> 00:54:52,692
!آسفة

510
00:54:55,896 --> 00:54:57,098
!(نِك)

511
00:55:14,590 --> 00:55:15,792
!(نِك)

512
00:55:28,893 --> 00:55:30,206
(جيني)

513
00:55:33,248 --> 00:55:35,218
!(جيني)

514
00:55:35,219 --> 00:55:36,713
!(نِك)

515
00:55:51,763 --> 00:55:53,030
حسنًا

516
00:55:54,039 --> 00:55:55,420
أجل

517
00:55:55,466 --> 00:55:56,668
(نِل منها يا (نِك

518
00:55:58,440 --> 00:56:00,255
<i>!اقضِ عليها</i>

519
00:56:02,268 --> 00:56:03,470
!دمّرها

520
00:56:22,687 --> 00:56:23,889
<i>!المرحلة الثانية، سريعًا</i>

521
00:56:32,057 --> 00:56:33,390
!اسحبوها للخلف

522
00:56:37,736 --> 00:56:39,536
<i>!(تحرك يا فريق (دلتا</i>

523
00:56:39,593 --> 00:56:40,845
<i>اطيحوا بالهدف أرضًا</i>

524
00:56:56,570 --> 00:56:57,772
من أنت؟

525
00:57:17,743 --> 00:57:19,274
إلى أين تأخذني؟

526
00:57:20,849 --> 00:57:22,451
ماذا يحصل؟

527
00:58:08,236 --> 00:58:09,806
ابق هنا

528
00:58:29,641 --> 00:58:31,517
تصرّف وكأنك في بيتك

529
00:58:35,519 --> 00:58:39,143
من أنت؟ -
من أكون؟ -

530
00:58:40,695 --> 00:58:43,543
السؤال الأنسب
.. يا سيد (مورتون) هو

531
00:58:44,500 --> 00:58:46,344
من أنت بالتحديد؟

532
00:58:47,305 --> 00:58:49,932
تقريباً أعرف كل شيء عنك نظريًا

533
00:58:50,544 --> 00:58:53,804
مستطلع في الجيش، جندي محنّك

534
00:58:53,872 --> 00:58:57,388
صفحة بعد صفحة
توضح موقفًا أخلاقيًأ مربكًأ

535
00:58:57,389 --> 00:59:00,374
لكن كما ترّ، هذا الملف
لا يحوي شيئاً ذا قيمة بالنسبة لي

536
00:59:00,375 --> 00:59:02,452
ولهذا السبب، أردت
رؤيتك وجهًا لوجه

537
00:59:03,665 --> 00:59:07,043
من أنت؟ -
أنا دكتور -

538
00:59:07,058 --> 00:59:08,280
دكتور؟

539
00:59:08,441 --> 00:59:12,297
في علم الأمراض الكيميائية والجراحة
العصبية، وعضو في المجتمع الملكي

540
00:59:13,644 --> 00:59:15,203
أنا محامي أيضًا

541
00:59:16,276 --> 00:59:20,912
اسمي (جيكل)
(الدكتور (هنري جيكل

542
00:59:22,925 --> 00:59:24,127
!ها أنت ذا

543
00:59:25,664 --> 00:59:29,623
متخصص في علم المناعة حاليًأ

544
00:59:32,218 --> 00:59:34,135
ربما الأمراض المعدية

545
00:59:34,515 --> 00:59:37,450
لو سمحت
.. يا سيد (مورتون) أود

546
00:59:38,760 --> 00:59:40,248
إخبارك بقصة

547
00:59:41,412 --> 00:59:44,566
قصة مريض من مرضاي

548
00:59:45,375 --> 00:59:47,505
رجل ذا وعد

549
00:59:47,780 --> 00:59:50,134
رجل اعتقد أنه فوق
موطن الشبهات

550
00:59:50,976 --> 00:59:53,175
حتى أصيب بمرض

551
00:59:53,729 --> 00:59:56,560
ظهرت أعراض المرض
أولًا بصورة بشعة

552
00:59:57,405 --> 01:00:01,712
وبعدها تطورت لرغبة مسيّطرة

553
01:00:02,033 --> 01:00:03,716
عطش غير قابل للإخماد

554
01:00:09,117 --> 01:00:13,930
للفوضى ولمعاناة الآخرين

555
01:00:32,881 --> 01:00:37,279
،كان محظوظًا إلى حدِ ما
لقد كان طبيبًا

556
01:00:37,602 --> 01:00:42,962
،وإن كان الشر مرضًا يحتاج لعلاج
حينها لابد من وجود علاج

557
01:00:43,620 --> 01:00:46,692
... لو سمحت يا سيد (مورتون)، أود

558
01:00:11,658 --> 01:00:55,858
<b>"... جارِ التعرف"
"تم التعرف، هنري جيكل"</b>

559
01:01:15,859 --> 01:01:18,760
مرحبًا بك في
(بروديجيوم) يا سيد (مورتون)

560
01:01:19,209 --> 01:01:23,113
:الاسم من اللاتينية
(مونسترم فيل بروديجيوم)

561
01:01:23,932 --> 01:01:26,383
"تحذير من الوحوش"

562
01:01:27,111 --> 01:01:30,749
،سامحنا على الحالة الحالية
لدينا وقت قليل للاستعداد لضيفنا

563
01:01:30,849 --> 01:01:33,092
وسنعمل بالمعلومات
(التي أمدتنا بها (جينفر

564
01:01:34,656 --> 01:01:39,900
في الواقع، هي تعمل لصالحنا
هذا العمل ليس علمًا محددًا

565
01:01:42,471 --> 01:01:47,216
وهذا العمل يكون؟ -
(الشر سيد (مورتون -

566
01:01:48,042 --> 01:01:52,640
نتعرف عليه ثم نحتويه
ثم نفحصه وبعدها يُدّمر

567
01:01:53,847 --> 01:01:58,467
تعتبر أقدم الشرور التي
قابلناه حتى الآن

568
01:02:03,295 --> 01:02:04,937
ما الذي تفعله بها؟

569
01:02:06,217 --> 01:02:08,453
أقوم بضخ الزئبق فيها

570
01:02:08,876 --> 01:02:11,320
عند 38 تحت الصفر

571
01:02:11,852 --> 01:02:14,216
سيتجمد
الزئبق في عروقها

572
01:02:14,294 --> 01:02:16,422
وستكون جاهزة حينها للتشريح

573
01:02:16,478 --> 01:02:21,542
التشريح؟ قلت أننا سندرسها -
نعم، عن طريق التشريح -

574
01:02:21,543 --> 01:02:24,548
لكنها شاهد حي على
تاريخ نعرفه بالكاد

575
01:02:24,589 --> 01:02:28,227
هي تهديد، يا (جنيفر) -
مهلًا وما مصيري إذًا؟ -

576
01:02:28,544 --> 01:02:31,087
أنت ملعون

577
01:02:31,143 --> 01:02:33,451
هذه ليست حالة زُكام

578
01:02:33,512 --> 01:02:37,070
ولن يقوم حساء الدجاج
ونوم ليلة جيدة بشفائك من ذلك

579
01:02:37,298 --> 01:02:42,083
تم اختيارك
كوعاء للشر الأبدي

580
01:02:42,183 --> 01:02:45,031
ونحن الوحيدون
الذين بإمكاننا إدراك ذلك

581
01:02:45,489 --> 01:02:48,504
لا يمكنك التحكم في مصيرك

582
01:02:51,867 --> 01:02:55,105
لن يتم كسر اللعنة

583
01:02:58,129 --> 01:03:01,469
لقد مات عشيقي المختار

584
01:03:02,901 --> 01:03:06,242
وأنت ستستبدله

585
01:03:12,037 --> 01:03:13,619
.. لكن لو اخترته

586
01:03:13,940 --> 01:03:14,900
!لا

587
01:03:14,901 --> 01:03:18,350
لماذا كنت عازمة على قتله؟

588
01:03:19,086 --> 01:03:21,571
لم أكن أنوي قتله

589
01:03:24,908 --> 01:03:29,341
كنت سأعطيه الحياة الأبدية

590
01:03:30,120 --> 01:03:34,555
!جاعلة منه إلهًا حيًا

591
01:03:36,005 --> 01:03:37,592
لقد قتلتِ والدك

592
01:03:38,311 --> 01:03:42,183
لقد أحببت والدي
من كل أعماق قلبي

593
01:03:42,793 --> 01:03:47,582
كنت فقط بحاجة
إلي حُبه في المقابل

594
01:03:48,003 --> 01:03:49,331
لقد قتلتِ زوجته

595
01:03:50,851 --> 01:03:52,185
وطفلهما

596
01:03:56,818 --> 01:04:00,327
لقد كنا في عصورِ مختلفة

597
01:04:09,487 --> 01:04:13,147
يوم البعث سيأتي إلينا

598
01:04:13,625 --> 01:04:21,578
<i>(وستصبح (سيث
وسيلبي العالم رغباتك</i>

599
01:04:22,567 --> 01:04:26,650
<i>سيكون لديك سيطرة
على الحياة والموت</i>

600
01:04:28,277 --> 01:04:31,506
<i>وسأكون ملكك</i>

601
01:04:31,583 --> 01:04:34,641
<i>سأكون ملكتك</i>

602
01:04:34,642 --> 01:04:37,138
<i>فقط اخضع لي</i>

603
01:04:37,293 --> 01:04:38,619
<i>(نِك)</i>

604
01:04:40,173 --> 01:04:42,299
!(استيقظ يا (نِك

605
01:04:42,359 --> 01:04:44,040
!استيقظ

606
01:04:45,554 --> 01:04:50,152
سيقتلونك كما قتلوا محبوبي من قبلك

607
01:05:00,837 --> 01:05:02,479
إنها تحرق

608
01:05:06,017 --> 01:05:07,306
ماذا؟

609
01:05:08,194 --> 01:05:10,079
!إنها تحرّق

610
01:05:13,499 --> 01:05:14,784
توقف عن ذلك

611
01:05:14,803 --> 01:05:16,005
!كُف عن هذا

612
01:05:16,228 --> 01:05:17,616
!توقف

613
01:05:18,878 --> 01:05:20,080
!توقف

614
01:05:20,698 --> 01:05:22,232
!توقف

615
01:05:22,677 --> 01:05:24,579
!مُذهل

616
01:05:37,745 --> 01:05:39,776
ما من المفترض أن أخبرك؟

617
01:05:40,937 --> 01:05:45,218
هل كنت ستصدقني
إذا أخبرتك أن هذا المكان حقيقي؟

618
01:05:45,837 --> 01:05:47,145
(عندما أتاني (هنري

619
01:05:47,207 --> 01:05:50,126
قبلت الوظيفة لأنه كان
بيننا قاسم مشترك

620
01:05:51,600 --> 01:05:53,832
إذًا أنتما تستغلان بعضكما

621
01:05:54,961 --> 01:05:57,180
والآن هي تستغلك أنت

622
01:06:04,597 --> 01:06:05,799
انظر

623
01:06:06,141 --> 01:06:10,652
.. رغم ما تفكّر به ورغم

624
01:06:11,908 --> 01:06:13,662
حُكمي الأفضل

625
01:06:15,135 --> 01:06:16,830
أنا أهتم لشأنك

626
01:06:18,379 --> 01:06:22,987
في داخلك، الشخص
الذي يحارب للخروج رجلُ صالح

627
01:06:23,791 --> 01:06:27,618
أنت لا تعرفين ذلك -
بلى، أنا أعرف -

628
01:06:31,484 --> 01:06:33,126
كيف؟

629
01:06:34,237 --> 01:06:36,567
لقد أنقذت حياتي على تلك الطائرة

630
01:06:38,034 --> 01:06:41,556
لقد أعطيتني المظلّة
الوحيدة بدون تردد

631
01:06:48,052 --> 01:06:50,937
اعتقدت أن هناك
واحدة غيّرها

632
01:06:57,476 --> 01:06:59,410
(يا سيد (مورتون

633
01:07:00,811 --> 01:07:02,230
هل تشرب؟

634
01:07:24,620 --> 01:07:26,531
أعتقد أنني وجدت شيئاً

635
01:07:44,812 --> 01:07:48,458
.. ما رأيتهِ

636
01:07:51,750 --> 01:07:54,788
... وما تعرفينه

637
01:07:55,612 --> 01:07:58,664
لقد درست
كلام الألهة القديمة

638
01:07:59,949 --> 01:08:04,444
الآلهة القديمة؟

639
01:08:07,006 --> 01:08:11,795
لغتكم بسيطة

640
01:08:13,158 --> 01:08:21,774
ما تصبين حقًا لمعرفته
هو ما يكمن خلف حجاب الموت

641
01:08:22,931 --> 01:08:27,515
وتعرفين ما رأيته؟

642
01:08:28,173 --> 01:08:29,463
نعم

643
01:08:29,928 --> 01:08:37,827
وستعرفين .. عندما أقتلكِ

644
01:08:46,027 --> 01:08:49,297
لقد وجدوا الحجر

645
01:08:50,130 --> 01:08:53,417
لقد أحضرتِ معشوقي هنا

646
01:08:54,118 --> 01:08:59,222
في رأيك، ماذا
سيفعلون به الآن؟

647
01:09:17,117 --> 01:09:21,398
مرحبًا بك في عالمِ جديد
من الآلهة والوحوش

648
01:09:24,225 --> 01:09:26,163
للشر أسماء
(متعددة يا سيد (مورتون

649
01:09:26,891 --> 01:09:31,571
على سبيل المثال، (سيث)
معروف عند المصريين بإله الموت

650
01:09:32,281 --> 01:09:34,764
في العهود القديمة
(معروف بالشيطان و(لوسيفر

651
01:09:35,145 --> 01:09:36,878
(إبليس) -
بالضبط -

652
01:09:36,879 --> 01:09:38,580
حسنًا، شيء جداً

653
01:09:38,581 --> 01:09:41,973
أتعلّم أن الشر هو
الظل الذي يتواجد خارج عالمنا

654
01:09:42,801 --> 01:09:46,394
باستمرار باحثًا
عن طريق للدخول

655
01:09:47,667 --> 01:09:50,437
ليصبح لحمًا ودمًا

656
01:10:02,215 --> 01:10:05,642
إما أن ننتظر
مجيئ هذا اليوم

657
01:10:06,299 --> 01:10:11,045
أو نحاربه على طريقتنا
مما يجعلني أتجه إليك

658
01:10:11,094 --> 01:10:13,397
أنا؟ حسنًا، يا دكتور

659
01:10:13,858 --> 01:10:17,098
قلت أن بإمكانك علاجي
من هذه اللعنة، تخلّص منها

660
01:10:17,226 --> 01:10:21,333
هيّا بنا نفعل ذلك
ما الخطة؟

661
01:10:22,898 --> 01:10:25,503
هذه الأشياء
(معقّدة يا سيد (مورتون

662
01:10:25,654 --> 01:10:27,069
حسنًا، أراهن على ذلك

663
01:10:27,703 --> 01:10:30,738
عندما يتعامل الإنسان
مع خلاص البشرية

664
01:10:31,644 --> 01:10:35,696
فلابد من بعض التضحيات -
المعذرة سيدي -

665
01:10:38,510 --> 01:10:41,846
لقد وجدناه -
عثرنا على ماذا؟ -

666
01:10:43,610 --> 01:10:47,544
(هنري)
هل تخطط لقتله؟

667
01:10:47,616 --> 01:10:48,614
قتله؟

668
01:10:48,615 --> 01:10:50,048
(جنيفر) -
قتل من؟ -

669
01:10:50,049 --> 01:10:52,916
لقد قام السيد
مورتون) بقتل نفسه بالتأكيد)

670
01:10:53,072 --> 01:10:54,984
عندما قطع سلسلة الحاجز

671
01:10:54,985 --> 01:10:57,623
التي حجبت قوة
آمونت) لمدة 5 آلاف عام)

672
01:11:01,332 --> 01:11:04,893
وتم اختياره كمرشحها المثالي

673
01:11:05,288 --> 01:11:10,111
لص متين البنية، مراوغ بشكل قهري
وخال تمامًا من الروح

674
01:11:10,112 --> 01:11:12,745
ماذا؟ -
هذا جنون -

675
01:11:12,746 --> 01:11:15,365
هل تريد وضع الحجر
في الخنجر وتطعنه به؟

676
01:11:15,366 --> 01:11:18,160
سيسمح الخنجر
لـ(سيث) بدخول جسمه

677
01:11:18,269 --> 01:11:21,761
وبعد ذلك نقضي عليه -
مهلاً، مهلاً -

678
01:11:21,762 --> 01:11:24,868
هل تريد أن تطعنني
بهذا الشيء عن عمد؟

679
01:11:24,904 --> 01:11:27,343
ما كان سيفعله
المصريون بالتحديد

680
01:11:30,092 --> 01:11:32,863
هل تعلم أنهم قاموا
بمقاطعة مراسم دينية جارية

681
01:11:32,864 --> 01:11:35,865
.. وهذا خطأ لا يمكننا

682
01:11:37,450 --> 01:11:38,892
.تحمل تكراره ..

683
01:11:41,024 --> 01:11:42,589
أهذه الخطة؟ -
!(هنري) -

684
01:11:42,590 --> 01:11:44,032
(لا يمكنك فعل هذا يا (هنري

685
01:11:44,858 --> 01:11:46,060
أهذه خطتك؟

686
01:11:46,138 --> 01:11:50,214
تتساقط أوراق الدومينو بالفعل
ليس لدينا وقتُ كافِ

687
01:11:50,313 --> 01:11:53,941
للآسف، هذه
مجازفة لابد منها

688
01:11:54,073 --> 01:11:55,684
أحقًاً هذه خطتك؟

689
01:11:55,721 --> 01:12:00,144
(لقد سمعت (آمونت
لا يمكن إزالة لعنتك هذه

690
01:12:00,145 --> 01:12:06,394
(أعتذر بشدّة يا سيد (مورتون
مهما فعلت أنا، أنت ستموت

691
01:12:06,395 --> 01:12:10,682
أجل، الشر مرض

692
01:12:10,683 --> 01:12:16,303
هو عدوى منتشرة مهلكة
متجهة إلي أرواحنا

693
01:12:16,304 --> 01:12:19,935
العالم بحاجة إلى علاج
يمكن ان تكون هذا الدواء

694
01:12:19,936 --> 01:12:21,007
توقف

695
01:12:21,008 --> 01:12:25,288
تضحية من أجل الصالح العام -
لست مهتمًا بذلك على الإطلاق -

696
01:12:25,289 --> 01:12:26,234
حسنًا

697
01:12:26,235 --> 01:12:27,367
!لا تفعل -
أعطني الحاقن -

698
01:12:27,368 --> 01:12:28,795
سنستغرق دقيقة
واحدة فقط

699
01:12:28,796 --> 01:12:31,534
وسنأتي جميعًا بخطة جديدة -
علينا الذهاب -

700
01:12:31,535 --> 01:12:35,121
أنت لا تعرف ما تفعله -
حقًا؟ أنا أعرف بالضبط ما أفعله -

701
01:12:35,122 --> 01:12:36,749
يا عزيزي
(هنري جيكيل)

702
01:12:36,750 --> 01:12:39,743
لو كنت رأيت من قبل
توقيع الشيطان على وجه إنسان

703
01:12:39,744 --> 01:12:42,469
فسيكون على
وجه صديقك الجديد

704
01:12:43,347 --> 01:12:46,465
مهلًا، خذ هذا -
.. الآن -

705
01:12:46,516 --> 01:12:48,230
اركض  - ماذا؟ -

706
01:12:48,316 --> 01:12:49,946
!اركض

707
01:12:57,767 --> 01:13:00,306
نِك)، افتح الباب) -
لن ترغبين بذلك -

708
01:13:01,853 --> 01:13:04,533
(توقفي يا (جيني
!توقفي

709
01:13:25,753 --> 01:13:29,321
لن يدعوني أخرج
يا (نكولاس)، ولم يفعلوها قبلاً

710
01:13:36,245 --> 01:13:38,929
ما الذي يحدث؟
هل قمت بإيقاف الزئبق؟

711
01:13:39,004 --> 01:13:40,220
!(بيت)

712
01:13:52,548 --> 01:13:54,725
أنت شاب صغير

713
01:13:54,747 --> 01:13:57,335
لكن عليك أن تتعلم أن
تكون على حذر من إنسان مثلي

714
01:14:08,670 --> 01:14:11,316
لست أنا من يريد قتلك
!(إنه (هنري

715
01:14:12,173 --> 01:14:14,136
لدي شيء أكثر تعاونًا في بالي

716
01:14:35,772 --> 01:14:37,410
أعرض عليك الشراكة

717
01:14:37,546 --> 01:14:41,089
،أنت الشر المتجسد
(وأنا صديقك (إيدي هايد

718
01:14:41,090 --> 01:14:42,291
!فكّر في ذلك

719
01:14:42,864 --> 01:14:44,103
(جينى)

720
01:14:45,686 --> 01:14:46,888
هيًا بنا

721
01:15:08,608 --> 01:15:10,063
!جيني)، توقفي)

722
01:15:15,909 --> 01:15:17,376
هيّا يا بني، فكّر في ذلك

723
01:15:17,465 --> 01:15:21,299
أنا فوضى ودمار
ستعشقنا النساء

724
01:15:22,722 --> 01:15:23,924
تعال إلى هنا

725
01:15:27,686 --> 01:15:30,214
أنا أستمتع حقًا بأنواع الألم

726
01:15:44,761 --> 01:15:47,665
!(أحسنت يا سيد (مورتون
!أحسنت

727
01:16:04,313 --> 01:16:06,578
هيّا بنا، علينا تدمير الحجر

728
01:16:06,667 --> 01:16:07,700
ماذا؟

729
01:16:07,701 --> 01:16:08,903
لا يوجد حجر، إذاً
لا يوجد طقوس دينية

730
01:16:08,937 --> 01:16:10,010
وبدون الطقوس

731
01:16:10,011 --> 01:16:12,680
لا وجود للعنة -
صحيح. أعرف مكانه -

732
01:16:45,600 --> 01:16:46,853
!لا! لا

733
01:17:12,754 --> 01:17:16,495
مهلاً، أي طريق للخروج؟ -
لا أعرف -

734
01:17:17,112 --> 01:17:18,399
... إله الموت

735
01:17:20,300 --> 01:17:22,571
.. ارجع لي يا معشوقي

736
01:17:25,339 --> 01:17:28,319
.. أنا أستدعي رمال مصر

737
01:17:30,478 --> 01:17:32,909
!خُذيني

738
01:17:36,716 --> 01:17:39,921
!أوصلني به

739
01:18:08,002 --> 01:18:09,201
مرحبًا

740
01:18:09,202 --> 01:18:11,621
لقد تحررت، ولديها الخنجر

741
01:18:11,622 --> 01:18:13,465
نعتقد أنها آتية
إليك، فهل نحن مستعدون؟

742
01:18:13,546 --> 01:18:16,213
،أغلق الأبواب
وقم بتأمين الحجر

743
01:19:22,383 --> 01:19:24,042
!(نِك)

744
01:19:24,086 --> 01:19:27,147
(نِك)، هيّا بنا نذهب
أعرف مكان الحجر

745
01:19:27,148 --> 01:19:28,350
هيا بنّا، لنذهب

746
01:19:46,359 --> 01:19:48,855
!يا للعجب، لقد كان ذك شديدًا

747
01:19:50,769 --> 01:19:52,448
حسنًا، اتبعني

748
01:19:55,780 --> 01:19:57,829
<i>نحن متجهون إلى
حجرة دفن فرسان الصليب</i>

749
01:19:58,159 --> 01:20:01,208
<i>سندخل من خلال أنفاق
التجارة الشمالية الغربية</i>

750
01:20:12,608 --> 01:20:14,522
هذه هي
(اللحظة يا (نِك

751
01:20:14,523 --> 01:20:16,238
هذه هي اللحظة

752
01:20:16,240 --> 01:20:17,770
نعم، أنت على حق

753
01:20:17,896 --> 01:20:20,632
سآخذ هذا الحجر
(وأسلّمك إلي (آمونت

754
01:20:20,647 --> 01:20:22,970
وعندئذ سينتهي عملي هنا

755
01:20:23,633 --> 01:20:24,834
ماذا؟

756
01:20:26,158 --> 01:20:27,359
!(نِك)

757
01:20:28,355 --> 01:20:29,557
!(جيني)

758
01:20:33,271 --> 01:20:34,473
يا صديقي

759
01:20:34,493 --> 01:20:38,319
لن تسمح
آمونت) لها بالحياة أبداً)

760
01:20:38,899 --> 01:20:40,344
لا يمكنك إنقاذها

761
01:20:41,930 --> 01:20:45,936
لتنهضوا يا مُقاتليَّ واخدموني

762
01:20:56,750 --> 01:20:58,782
!لا! لا

763
01:21:23,058 --> 01:21:24,401
(نِك)؟

764
01:21:35,248 --> 01:21:36,501
(نِك)؟

765
01:21:37,713 --> 01:21:38,914
(نِك)؟

766
01:22:18,008 --> 01:22:20,381
لا يجب أن تتواجدي هنا -
لقد تبعتك -

767
01:22:22,668 --> 01:22:24,064
!اذهبي! اذهبي

768
01:23:59,076 --> 01:24:00,277
!نحن على ما يرام

769
01:24:00,290 --> 01:24:01,786
أين نحن؟ -
لا أعرف -

770
01:24:04,140 --> 01:24:05,863
هل أنت على ما يرام؟

771
01:24:05,898 --> 01:24:07,868
أنا خائفة -
انظري إليّ فحسب -

772
01:24:07,872 --> 01:24:09,701
سنجد حلاً لهذا

773
01:24:09,702 --> 01:24:11,852
رجاءً، أريد منك
فقط البقاء معي

774
01:24:12,177 --> 01:24:15,026
سبحل هذا ، أريد
منكِ فقط البقاء معي

775
01:24:15,509 --> 01:24:18,189
امكثي معي
سنفكّر في شيء

776
01:24:22,974 --> 01:24:24,537
!لا، (جيني)

777
01:26:06,510 --> 01:26:08,433
!(لا! (جيني

778
01:26:08,492 --> 01:26:09,822
!لا

779
01:26:09,887 --> 01:26:11,536
!هيّا

780
01:26:19,097 --> 01:26:21,187
!(جيني)

781
01:26:22,805 --> 01:26:24,006
!لا

782
01:26:46,180 --> 01:26:49,185
!لا تحمّل نفسك اللوم

783
01:26:52,638 --> 01:26:54,960
كان محكومًا عليها بذلك

784
01:27:10,487 --> 01:27:13,999
هناك مصائر أسوأ من الموت

785
01:27:28,453 --> 01:27:30,157
!تعال إليَّ

786
01:27:51,373 --> 01:27:55,027
هذا يؤلم، أعرف ذلك

787
01:27:55,836 --> 01:27:59,052
دعني أزيل عنك الألم

788
01:28:24,700 --> 01:28:26,257
!استسلم لي

789
01:29:00,147 --> 01:29:02,118
!استسلم

790
01:29:02,851 --> 01:29:04,949
!استسلم

791
01:29:06,798 --> 01:29:11,907
عندما ينتهي الأمر
سوف تشكرني

792
01:29:12,596 --> 01:29:14,474
أعدك بذلك

793
01:29:20,484 --> 01:29:21,935
أعتذر

794
01:29:23,742 --> 01:29:25,906
هذا لن يحدث أبدًا

795
01:29:27,358 --> 01:29:29,011
ولن أكون المُستسلم

796
01:29:30,650 --> 01:29:31,977
.سيكون أنت

797
01:29:54,185 --> 01:29:56,060
!لص

798
01:30:05,792 --> 01:30:07,253
!انتظر

799
01:30:08,483 --> 01:30:13,291
،حطّم الحجر
وسيضيع كل شيء

800
01:30:14,417 --> 01:30:18,664
ستكون إلهاً حي

801
01:30:19,827 --> 01:30:25,914
سيكون لديك
قوة الحياة على الموت

802
01:30:31,622 --> 01:30:33,280
أعطني إياه

803
01:30:35,073 --> 01:30:36,741
أيّها المختار

804
01:30:41,926 --> 01:30:43,969
!أعطني إياه

805
01:30:44,218 --> 01:30:45,901
!يا حبيبي

806
01:32:39,762 --> 01:32:43,292
،في مكان بداخلك
أعرف أنك رجلًا صالحًا

807
01:32:54,501 --> 01:32:58,011
العالم بحاجة إلي علاج
من الممكن أن تكون ذلك العلاج

808
01:32:59,738 --> 01:33:01,988
تضحية من أجل الصالح العام

809
01:34:07,335 --> 01:34:08,536
!(جيني)

810
01:34:09,051 --> 01:34:10,253
(جني)

811
01:34:10,943 --> 01:34:12,310
!استيقظي

812
01:34:14,154 --> 01:34:16,820
!استيقظي

813
01:34:18,994 --> 01:34:20,196
أنا آسف

814
01:34:20,707 --> 01:34:22,179
(آسف يا (جيني

815
01:34:25,435 --> 01:34:26,636
(جيني)

816
01:34:30,628 --> 01:34:32,483
جيني)، استيقظي)
من فضلك

817
01:34:34,708 --> 01:34:38,353
أنا آسف
لا أعرف ما أفعله

818
01:34:38,357 --> 01:34:39,558
من فضلك استيقظي

819
01:34:43,853 --> 01:34:45,054
(جيني)

820
01:34:45,556 --> 01:34:46,831
.. استيقظي، أرجوكِ

821
01:34:48,364 --> 01:34:49,575
.. فقط

822
01:34:50,830 --> 01:34:53,450
جيني)، استيقظي) ..

823
01:35:08,554 --> 01:35:10,525
نِك)؟)

824
01:35:12,580 --> 01:35:14,657
!(نِك)

825
01:35:52,171 --> 01:35:53,373
(نِك)

826
01:35:53,630 --> 01:35:56,382
(نِك)؟ -
توقفي -

827
01:35:57,851 --> 01:35:59,844
مكانك إذا سمحتِ

828
01:36:02,518 --> 01:36:05,067
لا أعرف ما أكون

829
01:36:06,290 --> 01:36:09,085
(لا أريد أن أؤذيكِ يا (جيني

830
01:36:09,136 --> 01:36:10,338
أنتِ على قيد الحياة

831
01:36:10,914 --> 01:36:12,444
أنتِ على قيد الحياة

832
01:36:13,688 --> 01:36:15,891
أنا مسرور أنكِ على قيد الحياة

833
01:36:17,025 --> 01:36:18,633
!يا (نِك)

834
01:36:19,861 --> 01:36:22,897
أنت من فعل بي ذلك؟

835
01:36:24,158 --> 01:36:25,545
نعم

836
01:36:26,903 --> 01:36:31,057
لقد ارتكبت أخطاء كثيرة

837
01:36:33,058 --> 01:36:37,338
،لكن ليس هذه المرة
ليس أنتِ

838
01:36:39,448 --> 01:36:41,462
لا أريد لكِ الأذى

839
01:36:42,676 --> 01:36:44,712
!ولم أرغب في ذلك قط

840
01:36:46,019 --> 01:36:47,385
لن تفعل

841
01:36:50,719 --> 01:36:53,049
لم نتوقع هذا، صحيح؟

842
01:37:00,683 --> 01:37:02,589
إنهم آتون لي

843
01:37:05,093 --> 01:37:07,698
أتمني لو كان
هناك مزيداً من الوقت

844
01:37:09,684 --> 01:37:11,351
سأجدك

845
01:37:12,790 --> 01:37:15,332
.(إلي اللقاء يا (جينى

846
01:37:49,210 --> 01:37:54,407
<i>(لقد كنت مخطًا بشأن (نِك
منح حياته لإنقاذي</i>

847
01:37:56,004 --> 01:37:57,747
كي يُعيدني للحياة

848
01:38:01,761 --> 01:38:02,962
<i>(نعم، يا (جينفر</i>

849
01:38:03,839 --> 01:38:06,488
<i>لقد وجد خلاصه</i>

850
01:38:06,650 --> 01:38:08,414
ولكن بكلفة باهظة

851
01:38:09,830 --> 01:38:11,841
بات الآن وحشاً

852
01:38:12,760 --> 01:38:17,343
،ومازال أيضًا إنسانًا
رجلُ صالح

853
01:38:17,840 --> 01:38:19,551
.. ربما

854
01:38:20,047 --> 01:38:22,894
<i>ومع ذلك إنه في
بداية اكتشاف قواه</i>

855
01:38:23,855 --> 01:38:26,546
<i>ولا نعرف من هو الفريق الفائز</i>

856
01:38:28,287 --> 01:38:30,378
بين الظلام والنور

857
01:38:31,342 --> 01:38:33,083
<i>الخير أو الشر</i>

858
01:38:33,746 --> 01:38:35,172
.. (يا (نِك

859
01:38:35,173 --> 01:38:36,374
(نِك)

860
01:38:37,678 --> 01:38:39,806
يُسعدني حقًا أن أكون هنا

861
01:38:40,673 --> 01:38:43,728
أعني شكرًا لك على إعادتي
للحياة من جديد وكل شيء

862
01:38:43,729 --> 01:38:45,984
لكن ما الذي نفعله هنا حتى؟

863
01:38:46,493 --> 01:38:50,062
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
تعال يا صديقي -

864
01:38:51,496 --> 01:38:53,516
أين حُبك للمغامرة؟

865
01:38:58,172 --> 01:38:59,548
!لا

866
01:39:00,516 --> 01:39:05,233
،مهما كان الجزء البشري المتبقي
سيجول العالم بأسرّه

867
01:39:05,875 --> 01:39:07,630
.من أجل طريقة لفك هذه اللعنة

868
01:39:08,235 --> 01:39:09,784
<i>ولإيجاد علاج</i>

869
01:39:10,838 --> 01:39:13,060
<i>ومع ذلك لا يلجأ الشر
إلي الراحة قط</i>

870
01:39:13,767 --> 01:39:18,105
<i>وسوف تناديهم  .. دائماً</i>

871
01:39:18,276 --> 01:39:22,040
<i>(لقد استغل قوته يا (هنري
(لإيقاف (آمونت</i>

872
01:39:22,041 --> 01:39:26,440
<i>تعرف أكثر من أي أحد
أنه قد يكون أعظم حليف لنا</i>

873
01:39:27,996 --> 01:39:29,335
<i>هذا محتمل</i>

874
01:39:30,055 --> 01:39:34,724
<i>أحيانًا يتطلب الأمر وحشًا
.لمحاربة وحشاً</i>

875
01:40:00,600 --> 01:50:19,948
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

