1
00:00:00,032 --> 00:00:29,332
تـــــ الترجمة بواسطة ــمت
{\fnAndalus\fs25\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} || محمود فودة / KiLLeR SpIDeR ||
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HE89411&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:29,703 --> 00:01:35,933
<b>"إنكلترا، عام 1127 بعد الميلاد"</b>

3
00:02:14,204 --> 00:02:19,604
<b>"إنكلترا، الوقت الحاضر"</b>

4
00:02:30,133 --> 00:02:34,332
ما هذا؟ -
لا أعلم -

5
00:02:41,305 --> 00:02:43,190
اللعنة

6
00:02:43,830 --> 00:02:47,341
الكروسويل" هو أكبر"
(مشروع معماري في (أوروبا

7
00:02:47,342 --> 00:02:51,861
<i>ينحت 26 ميلاً من أنفاق
(جديدة أرضية أسفل (لندن</i>

8
00:02:51,862 --> 00:02:56,305
<i>ولكن ظهر اليوم مقبرة
.. مملوءة بتوابيت لفرسان صليبيين</i>

9
00:02:56,306 --> 00:02:59,450
<i>لا يدرك الناس أن
لندن) مقبرة شاسعة)</i>

10
00:02:59,451 --> 00:03:02,166
مدينة حديثة بُنيت
فوق قرون من الموت

11
00:03:02,167 --> 00:03:05,855
<i>.. ولأن تلك المقابر قريبة من نهر التايمز
نصف المكان غارق في الماء، أليس كذلك؟</i>

12
00:03:05,856 --> 00:03:08,570
<i>هناك توابيت أكثر
غارقة في الماء</i>

13
00:03:08,571 --> 00:03:11,133
<i>تبيّن أن المقبرة بُنيت
.. خلال الحملة الصليبية الثانية</i>

14
00:03:11,134 --> 00:03:14,985
<i>ما يعني أنها مملوء بجثث
.. (الفرسان الصليبيين الذين غزو (مصر</i>

15
00:03:14,986 --> 00:03:16,227
<i>.(قبل عودتهم إلى (إنكلترا ..</i>

16
00:03:16,228 --> 00:03:20,758
<i>كما كشفت أيضاً عن كنوز
(سرية من تاريخ (لندن</i>

17
00:03:32,935 --> 00:03:34,855
أخرجهم من فضلك

18
00:03:34,856 --> 00:03:38,266
،سيداتي سادتي
الرجاء وقف ما تفعلون

19
00:03:38,267 --> 00:03:41,756
لقد أعيد توجيه حفر
نفق القطار إلى الشمال

20
00:03:42,729 --> 00:03:45,906
سنتولى مسؤولية هذا الموقع الآن

21
00:03:46,690 --> 00:03:51,131
الرجاء اجمعوا معداتكم
وأدواتكم واخرجوا في الحال

22
00:03:51,132 --> 00:03:54,387
!أنت
المعذرة

23
00:03:54,388 --> 00:03:56,865
هذا موقعي، ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

24
00:03:56,866 --> 00:04:00,803
،أخرج رجالك
سنتولى الأمر من هنا

25
00:04:01,884 --> 00:04:04,387
من أنتم يا قوم؟

26
00:04:04,388 --> 00:04:07,323
،من هنا سيدي
شكراً جزيلاً لك

27
00:04:09,541 --> 00:04:14,363
<i>لا يمكن للماضي أن يظل مدفوناً للأبد</i>

28
00:04:16,432 --> 00:04:22,274
<i>اكتشفت طيلة حياتي
العديد من الأسرار القديمة</i>

29
00:04:23,167 --> 00:04:29,656
<i>وأخيراً، هذه المقبرة
ستكشف آثار أحلك الأسرار</i>

30
00:04:31,256 --> 00:04:37,745
<i>.سِرُ مُحِي من التاريخ ونساه الزمن</i>

31
00:04:39,727 --> 00:04:41,449
<i>(الأميرة (آمونت</i>

32
00:04:42,693 --> 00:04:46,978
<i>.. جميلة ... ماكرة</i>

33
00:04:48,200 --> 00:04:50,285
<i>.ولا ترحم ..</i>

34
00:04:50,286 --> 00:04:53,570
<i>(الوريث الوحيد لـعرش (مصر</i>

35
00:04:55,082 --> 00:04:59,069
<i>ستكون مملكة الفراعنة
.. لها لتحكُمها ذات يوم</i>

36
00:04:59,692 --> 00:05:01,948
<i>بلا رحمة أو خوف ..</i>

37
00:05:01,949 --> 00:05:06,377
<i>وستُعبد (آمونت) وكأنها إلهاً حي</i>

38
00:05:24,544 --> 00:05:28,273
<i>ولكن الفرعون رُزق بابن</i>

39
00:05:28,870 --> 00:05:32,486
<i>سيرث ذلك الفتى الآن قدرها</i>

40
00:05:32,487 --> 00:05:36,812
<i>(حينها أدركت (آمونت
.. أن السلطة لا تُوهب</i>

41
00:05:36,813 --> 00:05:39,709
<i>.ولكن ينبغي أن تُسلب ...</i>

42
00:05:44,690 --> 00:05:49,733
<i>تعهدت بالانتقام
وقررت اعتناق الشر</i>

43
00:05:49,980 --> 00:05:52,856
<i>سيث) إله الموت)</i>

44
00:05:54,986 --> 00:05:57,494
<i>أبرمت معه اتفاقاً</i>

45
00:05:58,987 --> 00:06:03,562
<i>والذي بدوره سيطلق
.العنان للشر الخالص</i>

46
00:06:50,875 --> 00:06:53,754
<i>.. وولدت (آمونت) من جديد</i>

47
00:06:54,511 --> 00:06:56,948
<i>.ولكن وحشاً ...</i>

48
00:07:03,395 --> 00:07:07,164
<i>رغم كل ذلك، لم يكتمل الاتفاق</i>

49
00:07:07,236 --> 00:07:13,238
<i>أقسمت أن تُخرج ذلك الشيطان
إلى عالمنا في هيئة بشري</i>

50
00:07:13,835 --> 00:07:18,371
<i>وسوياً سينتقمان من البشرية</i>

51
00:07:30,657 --> 00:07:35,359
<i>.وجزاءً لخطاياها، حُنِطًت (آمونت) حيّة</i>

52
00:07:42,604 --> 00:07:46,628
<i>(وحُملت جثمانها بعيداً عن (مصر</i>

53
00:07:57,825 --> 00:08:03,396
<i>،وهناك ستظل للأبد
مُدانة بالظلام السرمدي</i>

54
00:08:05,127 --> 00:08:07,935
<i>.. ولكن الموت مجرد باب</i>

55
00:08:07,936 --> 00:08:13,141
<i>ولا يمكن للماضي أن
.يظل مدفوناً للأبد</i>

56
00:08:13,542 --> 00:08:20,302
<b>~\\ المومياء \\~</b>

57
00:08:23,504 --> 00:08:27,904
<b>"بلاد ما بين النهرين، مهد الحضارة"</b>

58
00:08:29,405 --> 00:08:31,905
<b>"المعروفة حالياً بالعراق"</b>

59
00:08:48,905 --> 00:08:52,565
لم يحالفنا الحظ يا رقيب؟
لقد غادر المدنيون

60
00:08:52,566 --> 00:08:55,205
وهي مليئة بالمتمردين الآن

61
00:08:55,541 --> 00:08:57,734
.أظن قد فات الأوان

62
00:08:58,107 --> 00:08:59,607
"حرام"

63
00:08:59,608 --> 00:09:02,808
عزيزتي جنيفر، حققي في"
.. "مكان الحفر "حرام

64
00:09:02,809 --> 00:09:06,009
"بالغ تحياتي، هنري"

65
00:09:06,608 --> 00:09:10,591
بوسعنا فعل هذا -
!لا، لا، لقد تأخرنا جداً -

66
00:09:10,592 --> 00:09:14,814
يعتقد القائد أننا في حالة استطلاع
على بعد 100 ميل من هنا

67
00:09:14,815 --> 00:09:19,662
يا رقيب، لن تنزل إلى هناك -
أنت محق، لن أنزل. سننزل سوياً -

68
00:09:19,663 --> 00:09:22,216
على الأقل اُطلب ضربة جوية -
ضربة جوية؟ -

69
00:09:22,613 --> 00:09:23,775
فكرة سيئة

70
00:09:23,776 --> 00:09:26,651
مجرد واحدة صغيرة لربما يهربون -
وأنت تظن القائد يعرف مكاننا -

71
00:09:26,731 --> 00:09:29,422
وبعدها سنقضي عشرون
عاماً في (ليفينورث) بتهمة النهب|

72
00:09:29,423 --> 00:09:32,628
مهلاً، بماذا أخبرتك؟
نحن لسنا ناهبين

73
00:09:32,629 --> 00:09:35,319
نحن محررون للآثار الثمينة

74
00:09:35,320 --> 00:09:36,235
صحيح -
صحيح -

75
00:09:36,236 --> 00:09:41,743
ولكن لا نعرف ما الذي في الأسفل -
حرام" هو الموجود، إنه كنز" -

76
00:09:41,744 --> 00:09:45,173
"لا، المترجم قال أن "حرام
"تعني "المعرفة المحرّمة

77
00:09:45,174 --> 00:09:46,261
مثل اللعنة

78
00:09:46,262 --> 00:09:48,532
وفي المكان هنا تعتبر
"معنى آخر لـ"كنز

79
00:09:48,533 --> 00:09:52,158
وهذا الرجل، (هنري) ذلك
يبدو أنه يريده بشدّة

80
00:09:52,159 --> 00:09:54,961
والآن عليه دفع الضعف

81
00:09:54,962 --> 00:09:56,772
اصعد -
لا سيدي، لن أذهب هناك -

82
00:09:56,773 --> 00:09:59,770
ماذا؟ -
لن أذهب -

83
00:09:59,771 --> 00:10:02,284
ماذا ستفعل؟
تطعنني بهذه؟

84
00:10:02,977 --> 00:10:06,216
!لا! لا، لا
!أيها الوغد اللعين

85
00:10:06,217 --> 00:10:08,708
!أقرب ماء على بعد يوم ترحال

86
00:10:08,709 --> 00:10:11,788
أقرب ماء هنا في
أسفل ذلك الوادي

87
00:10:11,789 --> 00:10:14,794
(هيّا يا (فايل
أين روح مغامرتك؟

88
00:10:14,795 --> 00:10:18,476
!(هذا عظيم يا (نِك
!عظيم للغاية

89
00:10:18,477 --> 00:10:22,645
هيا، نتسلل للداخل
وللخارج سريعاً كما نفعل دوماً

90
00:10:23,228 --> 00:10:25,652
!أيّها السافل
!رباه

91
00:10:25,653 --> 00:10:27,865
!سنموت .. سنموت

92
00:10:29,048 --> 00:10:30,544
!تحرك! تحرك

93
00:10:30,545 --> 00:10:32,600
اهرب فحسب. اهرب

94
00:10:35,254 --> 00:10:38,987
!هيّا بنا! اذهب -
هل تمازحني؟ -

95
00:10:40,636 --> 00:10:42,648
"نتسلل للداخل .. للخارج؟"

96
00:10:43,694 --> 00:10:48,156
!هذا ليس ما نفعله دوماً -
!الدرج! اهرب فحسب إليها -

97
00:10:49,965 --> 00:10:51,695
!اركض! اركض

98
00:10:57,447 --> 00:10:59,375
!قنبلة

99
00:11:00,368 --> 00:11:05,135
!أكرهك، أنا أكرهك جداً
!لم أرغب بالمجيء لهذه البلد حتى

100
00:11:05,136 --> 00:11:07,630
دعني أفكّر، أتركني أفكّر فقط

101
00:11:08,076 --> 00:11:12,155
.. لو هناك أحد يسمعني
!"هنا "إل 26، "أر إم جي

102
00:11:12,156 --> 00:11:15,072
!نطلب ضربة جوية دقيقة

103
00:11:15,073 --> 00:11:20,623
!لم تطلب لتوّك .. ضربة جوية -
!بلى، لقد فعلت -

104
00:11:23,222 --> 00:11:25,535
!أين تذهب؟ لا تدعني

105
00:11:26,924 --> 00:11:29,123
من أين يأتون بكثرة هكذا؟

106
00:11:37,426 --> 00:11:40,768
!لا يوجد مفر
!سنموت يا رجل

107
00:11:40,769 --> 00:11:42,775
!(من فضلك يا (فايل
!دعني أفكّر

108
00:11:42,776 --> 00:11:45,090
!سنموت هنا بسببك -
!دعني أفكّر فحسب -

109
00:11:45,091 --> 00:11:49,473
تفكّر في ماذا؟ -
.. أفكّر -

110
00:11:50,691 --> 00:11:54,062
ماذا؟ -
.. أفكّر -

111
00:11:54,327 --> 00:11:56,415
في ماذا تفكّر؟

112
00:11:57,443 --> 00:12:01,073
أفكّر ... في أنه
!من المحتمل أننا سنموت هنا

113
00:12:01,074 --> 00:12:04,075
!لقد عرفت

114
00:12:37,650 --> 00:12:40,587
!لا أزال حيّاً

115
00:12:54,601 --> 00:12:57,995
!(نِك)

116
00:13:13,801 --> 00:13:15,513
"حرام"

117
00:13:23,191 --> 00:13:26,496
أخبرتكم يا فتيان أنه من المفترض
!أن نكون على بعد 100 كيلو

118
00:13:26,497 --> 00:13:29,050
أجل يا سيدي ولكن
.. بناء على المعلومات

119
00:13:29,051 --> 00:13:33,227
لدينا سبب للاعتقاد بأن المتمردين
كانوا يحتجزون رهائن مدنيين

120
00:13:33,228 --> 00:13:36,556
كان علينا أن نقرّر، إما
ننتظر فريق (دلتا) أو نذهب بمفردنا

121
00:13:36,557 --> 00:13:39,627
كانت فكرة الرقيب
!مورتون) في الواقع)

122
00:13:39,628 --> 00:13:42,201
إلا أننا وحدنا المدنيين
قد هجروا القرية منذ مدة

123
00:13:42,202 --> 00:13:43,815
،ذلك من حسن حظهم
وليس من حظنا

124
00:13:43,816 --> 00:13:45,591
.دلتا) طوقوا الجانب الجنوبي)

125
00:13:45,592 --> 00:13:49,350
عندما أدركنا يا سيدي أننا في
.. منتصف معقل المتمردين

126
00:13:49,351 --> 00:13:53,571
كان الوقت قد فات وانكشف
أمرنا وبدأنا بتلقّي نيران كثيفة

127
00:13:53,572 --> 00:13:56,996
العريف (فايل) يا سيدي
متواضع جداً ليعترف بذلك

128
00:13:56,997 --> 00:14:00,022
ولكنه خاطر بحياته لإنقاذي

129
00:14:00,023 --> 00:14:04,485
في الواقع، إنه بطل
وأرغب في أن يُذكّر اسمه

130
00:14:04,787 --> 00:14:06,643
دعني أدير قصة أخرى في عقلي

131
00:14:06,644 --> 00:14:07,626
سيدي؟

132
00:14:07,627 --> 00:14:13,023
وهي اثنين من الأوغاد في
مهمة استطلاع بعيدة وهما أنتم

133
00:14:13,024 --> 00:14:16,503
،يتجولون في أنحاء شمال العراق
يسبقون العدو بخطوة واحدة

134
00:14:16,504 --> 00:14:20,985
ولكن بدلاً من صيد
الأعداء، تصطادان الآثار

135
00:14:20,986 --> 00:14:25,288
،تسرقون أي شيء ليس مثبتاً
وتبيعونه في السوق السوداء

136
00:14:25,289 --> 00:14:27,787
وفي الوقت نفسه
.. أولئك المتمردين المتعصّبين

137
00:14:27,788 --> 00:14:30,195
يحاولون محو 5 ألاف عام من التاريخ

138
00:14:30,196 --> 00:14:33,319
،دون عناء تغطية آثارهم
وتلك عملية احتيال جيدة

139
00:14:33,320 --> 00:14:35,032
!(أيها الرقيب (مورتون

140
00:14:35,807 --> 00:14:39,255
أين هي؟ -
ماذا؟ أين ماذا؟ -

141
00:14:39,256 --> 00:14:44,863
الرسالة. الخريطة التي سرقتها مني -
خريطة؟ لا أعرف ماذا تقصدين -

142
00:14:44,864 --> 00:14:45,547
.. كيف لي أن

143
00:14:45,548 --> 00:14:49,185
أحظى حتى بالفرصة
.. لسرقة أي شيء منكِ يا آنسة

144
00:14:49,186 --> 00:14:51,184
.. آنسة

145
00:14:52,231 --> 00:14:55,538
حسناً. الرقيب (مورتون) هذا
يظن أنني سأحرج من هذا

146
00:14:55,539 --> 00:14:58,439
لأخبرك بأنه كان
.. في غرفتي بالفندق

147
00:14:58,440 --> 00:14:59,923
(قبل ثلاثة أيام في (بغداد

148
00:14:59,924 --> 00:15:03,538
،وبينما أنا نائمة
فتّش في أغراضي

149
00:15:04,154 --> 00:15:08,756
(لا أشعر بالحرج يا (نِك
وبالإشمئزاز؟ نعم. ونادمة؟ بالتأكيد

150
00:15:08,757 --> 00:15:14,026
ولكني مندّهشة تماماً من قدرتك
.. في تقليد كل الصفات الحميمة البشرية

151
00:15:14,027 --> 00:15:19,183
فقط لمدة .... 15 دقيقة؟ -
أين الخريطة يا (مورتون)؟ -

152
00:15:20,311 --> 00:15:22,002
.. سيدي، أعترف بأن

153
00:15:22,003 --> 00:15:25,684
(أنني قضيت مع السيدة (هالزي
(أمسية مبهجة في (بغداد

154
00:15:25,685 --> 00:15:30,876
ليلة طويلة ومرضية هذا
إن اعتبرنا رد فعلها صادقاً

155
00:15:30,877 --> 00:15:33,031
ولكني غادرت يا سيدي
بلا شيء أكثر من ذكريات رائعة

156
00:15:33,032 --> 00:15:36,383
والآن، ربما قد نسيت
.. أن أودعها في الصباح التالي

157
00:15:36,384 --> 00:15:38,403
ربما لأنها كانت مُجهدة قليلاً

158
00:15:38,404 --> 00:15:40,096
ولم أرغب في إيقاظها -
حسناً -

159
00:15:40,097 --> 00:15:42,383
والمكافأة لوجهة نظري الكريمة؟

160
00:15:42,384 --> 00:15:45,701
كما بوسعك أن ترى يا سيدي
"الجحيم لا غضب له"

161
00:15:45,702 --> 00:15:47,713
سيدي -
!رباه -

162
00:15:52,877 --> 00:15:56,016
إنها مصرية -
هل هذا غير طبيعي؟ -

163
00:15:56,017 --> 00:16:00,692
(نحن في الخليج الفارسي يا (فايل -
أجل، (مصر) على بعد ألف ميل وهذا غير عادي -

164
00:16:00,693 --> 00:16:02,617
،أنزل هذا بسرعة
اذهب وارتاح

165
00:16:02,618 --> 00:16:04,330
لكِ هذا

166
00:16:04,385 --> 00:16:08,184
أيها العقيد، هذا اكتشاف هام
أريد من رجالك أن يؤمنوا القرية

167
00:16:08,185 --> 00:16:10,091
لا يفترض أن نتواجد هنا حتى

168
00:16:10,092 --> 00:16:13,478
وظيفتي هي الحرص على ألا
يقع أي شيء ذا قيمة في أيدي العدو

169
00:16:13,479 --> 00:16:15,716
ليس لدينا أدنى
فكرة عما موجود بالأسفل

170
00:16:15,717 --> 00:16:21,294
.. محتوى مقبرة (توت عنخ مون) نفسها
قدرت قيمته بـ650 مليون جنيه استرليني

171
00:16:21,295 --> 00:16:23,007
مفهوم؟

172
00:16:26,419 --> 00:16:29,148
يا عقيد، إذا سمحت لي
مع قنبلتين أرضيتين

173
00:16:29,149 --> 00:16:32,494
بوسعنا إغلاق هذه الحفرة من
أعلى وتأتي الآنسة (هالزي) فيومِ آخر

174
00:16:32,495 --> 00:16:33,609
أصمت -
حسناً -

175
00:16:33,689 --> 00:16:36,914
.أمامكِ ساعتين وبعدها سنتحرك
ستنزل للحفرة معها

176
00:16:36,915 --> 00:16:38,030
هو؟ -
أنا؟ -

177
00:16:38,031 --> 00:16:40,359
نعم -
سيدي؟ -

178
00:16:40,360 --> 00:16:43,405
أحضر مُعداتك، هذا أمر -
سأكون هنا على الطريق يا رقيب -

179
00:16:43,406 --> 00:16:46,518
!(انزل للحفرة يا (فايل -
!يا رجل -

180
00:17:28,526 --> 00:17:31,439
أنا في مدخلِ لقبرِ كبير

181
00:17:31,440 --> 00:17:34,885
وهناك نقش
على الجدار الشمالي

182
00:17:34,886 --> 00:17:36,998
!(تصف (رع

183
00:17:38,010 --> 00:17:39,945
هل تمازحني؟

184
00:17:40,271 --> 00:17:42,932
(غلطتك يا (نِك
تلك غلطتك

185
00:17:43,784 --> 00:17:46,187
هل ترى أية كنوز
هنا يا (نِك)؟ لأنني لا أرى

186
00:17:46,188 --> 00:17:48,845
هل تعلم ما الذي أراه؟
أرى تماثيل لا يمكنني حملها

187
00:17:48,846 --> 00:17:51,438
أخفض صوتك -
أخفض أنت صوتك -

188
00:17:51,439 --> 00:17:53,151
ماذا تفعل؟

189
00:17:54,487 --> 00:17:57,889
.إنها مقبرة بلا شك

190
00:18:08,636 --> 00:18:12,694
ما هذا؟ زئبق؟ -
أجل -

191
00:18:16,507 --> 00:18:20,267
اعتقد القدماء المصريين أنّ
الزئبق يُضعف الأرواح الشريرة

192
00:18:21,559 --> 00:18:23,826
معرفتنا الآن أفضل
بوسع هذه المادة أن تقتلك

193
00:18:23,827 --> 00:18:25,899
أجل بعد أن تُصيبك بالجنون

194
00:18:26,781 --> 00:18:31,875
هناك زئبق يسقط من السقف
إلى حُفر في الأرض

195
00:18:31,876 --> 00:18:33,975
... والتي محتمل أنها متصلة

196
00:18:35,026 --> 00:18:39,044
إنه نظام توصيل
.. يقود إلى

197
00:18:41,966 --> 00:18:43,856
!احضروا الأضواء

198
00:19:07,331 --> 00:19:10,200
!رباه

199
00:19:30,989 --> 00:19:32,959
!أخرجا كل شيء من الحقائب

200
00:19:35,199 --> 00:19:38,829
بماذا أخبرتك؟ -
(هذا ذهب كثير يا (نِك -

201
00:19:39,221 --> 00:19:42,405
أنا داخل كهف كبير يدوي
الصنع وممتلئ في بهو مقبرة

202
00:19:42,406 --> 00:19:45,191
ثمة خط نقوش تنحدر
من الحافة

203
00:19:45,192 --> 00:19:52,801
ويوجد قناة في وسطهم والتي
تغذّي بئر طقوس في النهاية مملوء بالزئبق

204
00:19:56,008 --> 00:19:59,132
،خرز من الخنافس السوداء
خواتم برسومات خنافس

205
00:19:59,582 --> 00:20:04,461
(هذا كاهن أعلى لـ(آمون
(من معبد بـ(طيبة

206
00:20:04,462 --> 00:20:10,915
وهناك سلسلة طقوس
ملتفّة حول البئر كتحذير للدخلاء

207
00:20:10,916 --> 00:20:12,663
ولإبعاد الناس

208
00:20:16,640 --> 00:20:21,780
لا يوجد هناك تص واحد يشير
إلى طقوس أحدهم للعالم السفلي

209
00:20:22,133 --> 00:20:26,100
،ولا يوجد جرار كانوبية
أو شاباتي

210
00:20:26,207 --> 00:20:29,895
.. ليدفن شخص في مكان كهذا

211
00:20:30,218 --> 00:20:33,610
.سيكون مصيره أسوأ من الموت

212
00:20:34,352 --> 00:20:39,041
!(نِك)
.لا تفكّر في هذا حتى

213
00:20:41,279 --> 00:20:47,483
ثَمة ستة حُراس حول البئر
وجههم للداخل بدلاً من الخارج

214
00:20:49,448 --> 00:20:54,150
أياُ كان المدفون هنا
فهذه السلاسل ليست لإخراجه

215
00:20:56,622 --> 00:20:59,217
.إنها من أجل تقييده

216
00:21:08,122 --> 00:21:10,485
هذه ليست مقبرة

217
00:21:13,692 --> 00:21:17,071
.إنه سجن -
ليما 2-6"، أجب" -

218
00:21:17,562 --> 00:21:18,535
أسمعك يا سيدي

219
00:21:18,536 --> 00:21:22,694
اخرجوا الآن، لدينا تقارير
بهجوم قادم. علينا أن نرحل

220
00:21:22,695 --> 00:21:24,753
أخبر (غرينواي) أن علينا
إعلام وكالة التهديد الدفاعي

221
00:21:24,754 --> 00:21:25,641
من أجل ماذا؟

222
00:21:25,642 --> 00:21:27,597
.. (أريد مختصّين من (القاهرة -
القاهرة)؟) -

223
00:21:27,598 --> 00:21:28,821
وبدلات مقاومة للضغط وأصفاد تثبيت

224
00:21:28,822 --> 00:21:32,559
(الوقت ينفذ منا يا (جيني
!الأفضل أن تُحضري ما تستطيعين الآن

225
00:21:32,560 --> 00:21:35,487
لن أغادر إلا بعدما
أرى ما بداخل هذه البركة

226
00:21:35,488 --> 00:21:39,780
ستغادرين. نحن سنغادر الآن -
.. لم آتِ كل هذه المسافة حتى -

227
00:22:38,854 --> 00:22:40,850
!أنت! أنت

228
00:22:43,526 --> 00:22:47,510
!(أوقف الإطلاق! (فايل

229
00:22:47,511 --> 00:22:50,982
!إنها مجرد عناكب جملية
!وليست مسمّمة حتى

230
00:22:50,983 --> 00:22:52,723
هلا رحلنا من فضلكم؟

231
00:22:52,724 --> 00:22:54,808
هل فقدت صوابك يا (فايل)؟ -
!من فضلك -

232
00:22:54,809 --> 00:22:57,073
ما مشكلتك؟ -
!لقد لدغتني في رقبتي -

233
00:22:57,074 --> 00:22:59,252
حسناً .. حسناً -
!لقد لدغتني  -

234
00:22:59,253 --> 00:23:03,101
!كفانا من هذا، أنا لا أبالي
!سأغادر بكما أو بدونكما! سأرحل

235
00:23:03,102 --> 00:23:05,728
!(لقد لدغتني! أرجوك يا (نِك

236
00:23:05,862 --> 00:23:09,430
هلا رحلنا من فضلك؟

237
00:23:52,478 --> 00:23:57,678
لقد حررتني

238
00:24:07,742 --> 00:24:11,262
!أيّها المختار

239
00:24:11,921 --> 00:24:15,174
<i>!(نِك)</i>

240
00:24:15,175 --> 00:24:16,598
!(نِك)

241
00:24:16,599 --> 00:24:19,707
أخبر (غرينواي) أنه سيرسل
.. فريقاً لإخراج هذا الشيء من هنا

242
00:24:19,708 --> 00:24:22,844
وإلا سيضّطر ليفسّر
.سبب تخلّيه عني

243
00:24:28,282 --> 00:24:31,740
!افعل هذا -
حسناً -

244
00:24:46,315 --> 00:24:48,870
!اصعد لأعلى -
الصعود ثابت -

245
00:24:48,871 --> 00:24:51,659
<i>!المزيد غرباً -
!الإلتزام بـ30 قدماً -</i>

246
00:24:51,660 --> 00:24:53,716
<i>.المزيد</i>

247
00:25:42,086 --> 00:25:48,169
(من (بيشوب) إلى (إكو
لقد رصدنا عاصفة رملية باتجاه الغرب

248
00:26:17,214 --> 00:26:18,445
!أنت

249
00:26:18,446 --> 00:26:19,616
!أنت

250
00:26:19,617 --> 00:26:22,661
انتظروا، مهلاً توخوا الحذر
رجاء، فعُمرها خمسة آلاف عام

251
00:26:22,662 --> 00:26:25,851
!ستون ثانية
!في الجو! لنذهب

252
00:26:26,778 --> 00:26:30,026
بحذر، بحذر

253
00:26:34,663 --> 00:26:38,140
!طِر بنا الآن
!(اجلسي يا (هالزي

254
00:27:29,549 --> 00:27:32,333
أتريدين بعض العون؟ -
كلا -

255
00:27:32,855 --> 00:27:34,860
على الرحب بالمناسبة -
ماذا تقصد؟ -

256
00:27:34,861 --> 00:27:37,852
لأنني أنقذتك أو أياً كان

257
00:27:37,853 --> 00:27:42,171
تلك كانت مخفية طيلة 5 آلاف عام
قبل أن تُسقط عليها صواريخ متفجرة

258
00:27:42,172 --> 00:27:44,721
وما كنتِ ستعثرين
عليها أبداً لولا هذا

259
00:27:44,722 --> 00:27:47,215
مجدداً .. أنتِ على الرحب

260
00:27:50,266 --> 00:27:55,091
ألديك أي فكرة عن ماهية هذا؟
وعن مدى أهميته؟

261
00:27:55,549 --> 00:27:59,930
ناووس مصري في مقبرة
ببلاد ما بين النهرين

262
00:28:01,277 --> 00:28:04,493
لماذا قلتِ "15 ثانية"؟ -
ماذا؟ -

263
00:28:04,494 --> 00:28:09,818
أخبرتِ (غرينواي) أنني أستطيع
.تقليد الحميمية البشرية لـ15 ثانية

264
00:28:09,819 --> 00:28:18,037
أعني .. لم تكن 15 ثانية -
حسناً، أياً كانت مُدتها فلم تكن حقيقية -

265
00:28:19,633 --> 00:28:24,531
لم أكذب عليكِ أبداً بشأن مشاعري -
لقد سرقتني -

266
00:28:24,631 --> 00:28:29,745
ولكني لم أكذب -
ألا تفكُر في أي أحد عدا نفسك؟ -

267
00:28:30,271 --> 00:28:33,424
هذا له قيمة

268
00:28:34,860 --> 00:28:38,571
.شيء أكبر مما تتخيل

269
00:28:39,864 --> 00:28:44,095
،هذا عمل عُمري
وأنت كنت ستسرقه

270
00:28:44,772 --> 00:28:47,835
ما كانت قيمته في نظرك
داخل السوق السوداء؟

271
00:29:10,443 --> 00:29:12,399
.. (هنا  الدكتورة (جنيفر هالزي

272
00:29:12,400 --> 00:29:16,386
أجري تحليل أولي
على ناووس مصري

273
00:29:16,387 --> 00:29:20,206
تم اكتشافه في إقليم
نينوى) الواقع شمال العراق)

274
00:29:20,207 --> 00:29:24,143
اللغة الهيروغليفية
تؤكد أنها من المملكة الحديثة

275
00:29:24,206 --> 00:29:30,980
(يبدو أن زوجة الملك (منيبترو
... ماتت وهي تلد

276
00:29:30,981 --> 00:29:37,374
... تاركة وريث وحيد للعرش، فتاة

277
00:29:39,677 --> 00:29:43,739
.(اسمها (آمونت ..

278
00:30:15,724 --> 00:30:20,467
أيّها العريف
ما الذي تفعله يا بني؟

279
00:30:20,978 --> 00:30:22,670
فايل)؟)

280
00:30:22,671 --> 00:30:24,488
يا عريف (فايل)؟

281
00:30:25,229 --> 00:30:26,201
!اللعنة

282
00:30:26,202 --> 00:30:29,556
يا عريف (فايل)، هل تسمعني
.. أتكلم معك؟ لقد قلت ما الذي

283
00:30:31,921 --> 00:30:33,404
.. فايل)، أنت)

284
00:30:33,405 --> 00:30:35,117
!فايل) مهلاً)

285
00:30:35,199 --> 00:30:36,073
!(فايل)

286
00:30:36,074 --> 00:30:38,449
!(رباه! (فايل -
!ألقِ السكين في الحال -

287
00:30:38,450 --> 00:30:40,472
!الآن -
أرجوكم .. أرجوكم -

288
00:30:40,473 --> 00:30:41,454
!ألقهِ الآن

289
00:30:41,455 --> 00:30:43,403
!انزلوا أسلحتكم -
!اًتركه -

290
00:30:43,698 --> 00:30:46,141
ضعوا الأسلحة أرضاً
... تراجعا

291
00:30:46,142 --> 00:30:48,467
!توقفوا! لا تطلقوا
هذه طائرة متأثرة بالضغط

292
00:30:48,468 --> 00:30:50,179
!(نِك)

293
00:30:50,974 --> 00:30:52,686
!(فايل)

294
00:30:54,294 --> 00:30:55,773
!(ضع السكين يا (فايل -
!(فايل) -

295
00:30:55,774 --> 00:30:57,217
!(لا يا (فايل -
!(فايل) -

296
00:30:57,218 --> 00:30:58,930
!(فايل)

297
00:31:04,190 --> 00:31:07,403
!توقف يا (فايل)! توقف

298
00:31:23,952 --> 00:31:25,721
آسف

299
00:31:34,509 --> 00:31:37,868
النجدة، النجدة
"هنا "نوفمبر 4-0-9-9

300
00:31:37,869 --> 00:31:40,202
طائرة أمريكية طراز
"سي 130 هركليز"

301
00:31:40,203 --> 00:31:42,197
ما الذي يحدث؟ -
.اجلس في مقعدك واربط حزام الأمان -

302
00:31:42,198 --> 00:31:43,261
(فوق (إنكلترا -
إنكلترا)؟) -

303
00:31:43,262 --> 00:31:46,135
حتى الآن لا أعرف
!ماذا يحدث ولكن اجلسوا

304
00:31:47,709 --> 00:31:49,356
لقد فقدنا الدفع في كلا المحركين

305
00:31:49,357 --> 00:31:52,014
<i>ولا يوجد وسيلة للتواصل ونسقط
بسرعة 280 على المؤشر الالكتروني</i>

306
00:31:52,015 --> 00:31:54,428
ما هذا بحق الجحيم؟

307
00:31:56,350 --> 00:31:58,061
!اذهبي! اذهبي

308
00:32:10,400 --> 00:32:12,245
!المظلّة

309
00:32:13,151 --> 00:32:14,937
!المظلّات

310
00:32:23,465 --> 00:32:27,355
لا أعرف كيف أفعل هذا -
!(يمكنك فعل هذا يا (جيني -

311
00:32:47,936 --> 00:32:50,511
!أعطني يديكِ

312
00:33:54,918 --> 00:33:57,199
(آنسة (هالزي

313
00:33:57,200 --> 00:33:59,926
آنسة (هالزي)، أتظنين
انكِ مستعدة لهذا؟

314
00:34:00,649 --> 00:34:02,609
آسفة، ماذا؟

315
00:34:02,610 --> 00:34:05,503
نريد مساعدتك
للتعرف على الجثث

316
00:34:50,408 --> 00:34:52,620
<b>"مجهول الهوية"</b>

317
00:34:58,850 --> 00:35:02,432
!(فايل) -
أهلاً يا صاح -

318
00:35:03,642 --> 00:35:10,623
لقد أخفتني بشدّة -
(علينا التحدث يا (نِك -

319
00:35:13,639 --> 00:35:18,933
ماذا يحدث؟ -
أنت تعرف ماذا يحدث -

320
00:35:20,514 --> 00:35:25,480
هل أنا ميت؟ -
ميت؟ -

321
00:35:25,516 --> 00:35:28,135
لا. ولكن ستتمنى ذلك

322
00:35:28,136 --> 00:35:31,917
من هنا رجاءً -
!(رباه! (نِك -

323
00:35:31,918 --> 00:35:33,769
!(جين)

324
00:35:36,821 --> 00:35:40,653
ماذا حدث؟ أين أنا؟
من المسؤول هنا؟

325
00:35:43,781 --> 00:35:46,830
<i>إلى القاعدة، هنا فريق البحث الأول
.. يبدو أن آثار الحطام</i>

326
00:35:46,831 --> 00:35:50,073
<i>منتشرة على مسافة اثنين
إلى 2.5 ميل عبر الغابات </i>

327
00:35:50,074 --> 00:35:53,083
<i>ونحن ذاهبين إلى
.رصيف (أيليستورد) الآن</i>

328
00:35:56,945 --> 00:36:00,583
الرصيف كُله مملوء بالحطام
يبدو أنه جزء من الجناح والمحرّك

329
00:36:00,584 --> 00:36:03,278
وتبعد أميال عن موقع
الحطام الرئيسي. حوّل

330
00:36:03,279 --> 00:36:06,467
،عُلم يا فريق البحث واحد
تم استلام الرسالة

331
00:36:17,445 --> 00:36:21,162
عثرنا على جثة واحدة
ولا آثر للحياة. حوّل

332
00:36:27,651 --> 00:36:29,196
تم تأكيد موت الضحية

333
00:36:29,197 --> 00:36:32,253
نطلب حضور رجال
الإسعاف. حوّل

334
00:36:32,254 --> 00:36:36,631
<i>.عُلم يا فريق البحث واحد
طاقم الإسعاف في طريقة الآن</i>

335
00:37:41,038 --> 00:37:44,279
ماذا ... ماذا بحق الجحيم؟

336
00:37:47,343 --> 00:37:50,109
... أنت! الأفضل أن تأتي

337
00:37:50,498 --> 00:37:52,427
آلين)؟)

338
00:37:52,830 --> 00:37:54,499
آلين)؟)

339
00:37:54,500 --> 00:37:56,212
هل أنت بخير؟

340
00:37:57,813 --> 00:37:59,525
!(آلين)

341
00:38:01,905 --> 00:38:03,688
!يا للهول

342
00:38:57,421 --> 00:38:59,667
انهضوا

343
00:39:37,158 --> 00:39:40,587
تحطمت طائرة عسكرية أمريكية
... (هذا المساء في (سوري

344
00:39:40,588 --> 00:39:43,400
(وكادت أن تحطّم دير (وافرلي

345
00:39:43,639 --> 00:39:50,069
كيف خرجت من تلك الطائرة؟
لا يوجد خدش واحد في جسدك

346
00:39:50,070 --> 00:39:51,799
أجل

347
00:39:54,895 --> 00:39:56,626
شكراً لك

348
00:39:59,279 --> 00:40:03,055
على ماذا؟ -
لقد أنقذت حياتي -

349
00:40:03,056 --> 00:40:05,823
كنتِ ستفعلين المثل لي

350
00:40:06,417 --> 00:40:07,976
(نِك)

351
00:40:07,977 --> 00:40:09,689
!(نِك)

352
00:40:11,206 --> 00:40:15,345
(اسمعني يا (نِك
أظن عليك أن تعرف شيئاً

353
00:40:15,346 --> 00:40:18,206
تعرف أنني أعمل
مع جماعة من علماء الآثار

354
00:40:18,207 --> 00:40:19,503
أجل -
.. حسناً -

355
00:40:19,504 --> 00:40:21,065
.. لقد جئنا بهذه النظرية

356
00:40:21,066 --> 00:40:25,266
أن أميرة مصرية مُحيت
.. من كُتب التاريخ

357
00:40:26,537 --> 00:40:28,249
عن عمد ..

358
00:40:28,789 --> 00:40:32,990
كنا نبحث عن شيء
"يسمى "خنجر سيث

359
00:40:32,991 --> 00:40:36,854
سكين للطقوس وعلى
مقبضة جوهرة كبيرة الحجم

360
00:40:36,855 --> 00:40:39,584
سيث) هو إله الموت عند المصريين)

361
00:40:39,585 --> 00:40:43,696
وتقول الأسطورة
.. أن الخنجر والحجر سوياً

362
00:40:43,697 --> 00:40:47,499
يملكان القوة لمنح
.سيث) شكلاً بشرياً)

363
00:40:47,500 --> 00:40:50,340
وأنا متأكّدة بأنه موجود
(هنا في (أوروبا

364
00:40:50,341 --> 00:40:53,278
سرقه رجال الحملة الصليبية قبل قرون

365
00:40:53,279 --> 00:40:57,603
لقد عثرت على إشارة إليه
.. في مخطوطة رسمها فارس صليبي

366
00:40:57,604 --> 00:41:01,508
وتقول أن الخنجر قد تحطّم

367
00:41:01,509 --> 00:41:07,279
والحجر مدفون مع هذا الفارس
.(في مكانِ ما بـ(إنكلترا

368
00:41:08,137 --> 00:41:12,794
ولقد عثروا مؤخراً على
(مقبرة صليبية ضخمة أسفل (لندن

369
00:41:14,140 --> 00:41:17,653
ونعتقد أن الحجر
موجود هناك في مكانِ ما

370
00:41:18,663 --> 00:41:22,327
(تلك المقبرة هي ما قادنا غلى (آمونت

371
00:41:22,620 --> 00:41:25,246
أظنها الأميرة التي في الأسطورة

372
00:41:25,247 --> 00:41:27,646
تقول اللغة الهيروغليفية
بأنها قتلت أباها

373
00:41:27,647 --> 00:41:30,548
قتلت؟ -
ومعه ابنه -

374
00:41:30,549 --> 00:41:36,902
،لقد أبرمت صفقة ما مع إله الموت
.. وبعدها عندما رأيت تلك الطيور

375
00:41:36,903 --> 00:41:39,783
والعاصفة الرملية، أياً كان
ما اقوله فهناك شيء يحدث

376
00:41:39,784 --> 00:41:44,184
أنت حي ولا أعرف كيف -
.. .أنت وأنا .. سنذهب -

377
00:41:44,185 --> 00:41:47,944
(آسفة يا (نِك
ولكن أظننا أغضبنا الفراعنة

378
00:41:50,335 --> 00:41:54,197
هلا سمحتِ لي؟
سأعود على الفور

379
00:41:57,015 --> 00:42:00,460
عرّفي عن نفسك رجاءً -
(أنا (جنيفر)، صِلني بـ(هنري -

380
00:42:10,438 --> 00:42:11,389
(جنيفر)

381
00:42:11,390 --> 00:42:15,031
هذه مشكلة أكثر أهمية مما تخيّلنا

382
00:42:15,032 --> 00:42:17,602
(شيء يحدث يا (هنري
أنا قلقة جداً عليه

383
00:42:17,603 --> 00:42:21,151
(احضري ذلك الجندي إلى (لندن
لا تتناقشي معه في أي شيء آخر

384
00:42:21,152 --> 00:42:22,864
أهذا مفهوم؟

385
00:42:23,674 --> 00:42:26,219
ماذا تفعل هذا؟ -
تبدو (جيني) جميلة -

386
00:42:26,220 --> 00:42:28,266
حسناً، هذا لا يحدث -
أعني جميلة حقاً -

387
00:42:28,267 --> 00:42:29,482
بجدية، توقف

388
00:42:29,483 --> 00:42:31,085
لطالما ظننت أن لدي فرصة معها

389
00:42:31,086 --> 00:42:33,308
ماذا؟ -
كيف لا تلتفت لهذا؟ -

390
00:42:33,309 --> 00:42:34,991
كان هناك زئبق
في تلك المقبرة وأبخرة

391
00:42:34,992 --> 00:42:37,472
كيف أفسدت هذا؟ -
كل هذا في رأسي -

392
00:42:37,473 --> 00:42:41,474
لا، ليس كذلك
لقد أطلقت عليّ النار

393
00:42:41,709 --> 00:42:45,489
.. مهلاً، مهلاً. أنت

394
00:42:46,678 --> 00:42:48,390
.. أنت

395
00:42:48,899 --> 00:42:50,740
(لقد طعنت (غرينواي ...

396
00:42:50,741 --> 00:42:52,192
لقد أنقذتك -
لقد قتلته -

397
00:42:52,193 --> 00:42:53,670
وأنت أطلقت عليّ النار

398
00:42:53,671 --> 00:42:56,516
حاولت قتلي وحتى
(حاولت قتل (جيني

399
00:42:56,517 --> 00:42:59,573
أطلقت عليّ النار ثلاث مرات

400
00:43:00,384 --> 00:43:03,106
أجل -
(ثلاث مرات يا (نِك -

401
00:43:03,367 --> 00:43:08,410
،الثالثة لم تكن ضرورية
لقد أخفتني بشدة وشعرت بالهلع

402
00:43:08,807 --> 00:43:11,288
أنا آسف، اتفقنا؟ -
لا لم نتفق -

403
00:43:11,289 --> 00:43:15,943
أنظر إليّ، أنظر لوجهي
أنا ملعون يا (نِك) وكذلك أنت

404
00:43:15,944 --> 00:43:17,585
ولا يوجد سوى طريقة
واحدة لكسر اللعنة

405
00:43:17,586 --> 00:43:24,060
ستفعل ما تريده منك تماماً
وإلا سيسوء الوضع أكثر لكلانا

406
00:43:24,227 --> 00:43:26,059
ماذا تعني أنني ملعون؟

407
00:43:26,423 --> 00:43:29,591
آسف، أمهلوني
دقيقة. شكراً لكم

408
00:43:29,592 --> 00:43:31,701
بالمناسبة لقد دخلت
حمام السيدات

409
00:43:31,702 --> 00:43:34,446
!اذهب إلى حمامكم الخاص -
!أجل، إنه حمام السيدات -

410
00:43:34,447 --> 00:43:38,346
ماذا تعني بأنني ملعون؟ -
كيف نجوت من التحطّم في نظرك؟ -

411
00:43:40,158 --> 00:43:42,189
"ستاباي"

412
00:43:43,204 --> 00:43:45,583
أنت تعرف معناها

413
00:43:46,686 --> 00:43:48,882
(لديها خططاً لك يا (نِك

414
00:43:49,029 --> 00:43:52,304
خطط؟ -
لا يمكنك الهرب -

415
00:43:52,305 --> 00:43:55,283
.لا يمكنك الفرار

416
00:45:08,243 --> 00:45:09,955
!ساعدوني

417
00:45:10,066 --> 00:45:11,778
!النجدة

418
00:45:26,372 --> 00:45:28,423
!ابتعد عن الطريق أيّها المراهق

419
00:45:28,424 --> 00:45:31,439
!(نِك)
ما الذي تفعله؟

420
00:45:32,106 --> 00:45:33,845
أظنّكِ محقة

421
00:45:34,211 --> 00:45:36,970
لقد أغضبنا الآلهة -
مهلا .. ماذا؟ -

422
00:45:36,971 --> 00:45:39,610
لقد رأيتها .. الفتاة التي في الصندوق

423
00:45:39,611 --> 00:45:40,875
آمونت)؟) -
هذه هي -

424
00:45:40,876 --> 00:45:42,298
(نِك) -
قال أنني ملعون -

425
00:45:42,299 --> 00:45:43,450
من قال؟ -
(فايل) -

426
00:45:43,451 --> 00:45:44,816
فايل)؟) -
التابوت الذي وجدناه -

427
00:45:44,817 --> 00:45:45,886
الناووس -
أياً كان -

428
00:45:45,887 --> 00:45:47,956
هناك كتابات عليه -
هيروغليفية -

429
00:45:47,957 --> 00:45:51,707
فائق احترامي يا (جيني)، لستُ
مهتماً بالمصطلحات الأثرية الآن

430
00:45:51,708 --> 00:45:55,104
الكتابة التي على الصندوق
الذي أخرجناه من الحفرة

431
00:45:55,105 --> 00:45:55,931
أجل، آسفة

432
00:45:55,932 --> 00:45:58,249
هناك شيء مذكور عن لعنة
أليس كذلك؟ أكان هناك شيء؟

433
00:45:58,250 --> 00:46:01,099
(أصبت بارتجاج يا (نِك

434
00:46:01,100 --> 00:46:03,073
أجل -
وتعرضت لسموم -

435
00:46:03,074 --> 00:46:07,176
كيف يفسر هذا أنني أعرف
أن "ستاباي" تعني "المختار"؟

436
00:46:07,969 --> 00:46:10,272
إنها المصرية القديمة -
مصرية قديمة -

437
00:46:10,273 --> 00:46:12,224
كيف أعرف هذا؟ -
كنت في الشرق الأوسط لسنوات -

438
00:46:12,225 --> 00:46:14,137
!ماذا؟ كلا -
.. لقد سمعتها .. نسيتها -

439
00:46:14,138 --> 00:46:18,953
لماذا تنسحبين من هذا؟
أنا أخبرك بهذا: إنها حقيقية

440
00:46:27,765 --> 00:46:29,483
(نِك)

441
00:46:30,498 --> 00:46:32,758
ما الأمر يا (نِك)؟

442
00:46:34,050 --> 00:46:38,983
،أظنكِ على صواب
كل هذا في رأسي

443
00:46:39,273 --> 00:46:43,313
لا يمكنك إيجاد التابوت ولكن في داخله
ولكني أرى مومياء محفوظة لـ3 آلاف عام

444
00:46:43,314 --> 00:46:45,074
(نِك) -
ولا يوجد أي لعنات -

445
00:46:45,075 --> 00:46:47,286
،أنت لا تحتاج الناووس
أنت تريد طبيب

446
00:46:47,287 --> 00:46:50,851
،أعرف شخص ما
(إنه أخصائي في (لندن

447
00:46:50,852 --> 00:46:56,316
لا تُنكِري عدم رؤيتك له أيضاً
(عمل حياتك، هيّا بنا يا (جيني

448
00:46:56,819 --> 00:46:59,437
.أظنني أعرف مكانه

449
00:47:00,820 --> 00:47:03,376
<i>تشارلي 8-1" للقاعدة"</i>

450
00:47:03,377 --> 00:47:06,919
<i>لقد وصلنا لموقع الحطام
(على بعد 400 متر من دير (وافرلي</i>

451
00:47:06,920 --> 00:47:10,553
<i>.. رجال الاطفاء سيطروا على الحريق</i>

452
00:47:52,019 --> 00:47:53,744
!(نِك)

453
00:47:55,461 --> 00:47:58,083
أين تذهب يا (نِك)؟

454
00:47:58,084 --> 00:47:59,961
،الحُطام ليس في هذا الاتجاه
أين أنت ذاهب؟

455
00:47:59,962 --> 00:48:03,049
كلا، نحن في المكان الصحيح

456
00:48:07,587 --> 00:48:09,343
(نِك)

457
00:48:10,998 --> 00:48:12,356
!(نِك)

458
00:48:12,357 --> 00:48:16,464
،لا أعرف ماذا نفعل هنا
هذا ليس المكان الصحيح

459
00:48:16,465 --> 00:48:20,179
بلى هو -
لا، ليس هو -

460
00:48:20,180 --> 00:48:23,029
.. موقع الحطام الرئيسي من هنا

461
00:48:23,030 --> 00:48:26,391
.وكذلك آثاري ...
وهناك حيث سنذهب

462
00:49:01,212 --> 00:49:03,614
ماذا بحق الجحيم؟

463
00:49:04,973 --> 00:49:06,685
.. كيف

464
00:49:15,447 --> 00:49:17,159
جيني)؟)

465
00:49:35,910 --> 00:49:37,688
نِك)؟)

466
00:50:17,311 --> 00:50:18,497
حسناً

467
00:50:18,498 --> 00:50:20,210
حسناً

468
00:50:27,104 --> 00:50:28,404
ماذا؟

469
00:50:28,405 --> 00:50:30,992
"... إله الموت"

470
00:50:33,416 --> 00:50:35,336
آسف، ماذا؟

471
00:50:37,322 --> 00:50:39,690
... (القوي (سيث

472
00:50:40,354 --> 00:50:45,309
أنا أرحب بك في
.. هذا الجسد الفاني

473
00:50:53,629 --> 00:50:55,780
كلا

474
00:50:56,203 --> 00:50:58,738
ستنضم لي أخيراً

475
00:51:19,301 --> 00:51:21,013
!(جيني)

476
00:51:21,724 --> 00:51:25,573
نعم؟ -
!اهربي -

477
00:52:07,273 --> 00:52:08,984
!هيّا بنا

478
00:52:12,988 --> 00:52:15,688
!(نِك)

479
00:52:15,828 --> 00:52:19,443
!(نِك)
!أنت! أنت

480
00:52:21,068 --> 00:52:23,241
!لا! لا

481
00:52:23,242 --> 00:52:25,623
!نِك)! لا)

482
00:52:25,624 --> 00:52:27,335
!(نِك)

483
00:52:28,314 --> 00:52:30,879
هل كنت ستتركني هكذا؟ -
لقد رأيت ذلك، صحيح؟ -

484
00:52:30,880 --> 00:52:32,007
كنت ستتركني

485
00:52:32,008 --> 00:52:33,839
لقد رأيتِ ذلك، أليس كذلك؟ -
لا يمكنني إنكار ذلك -

486
00:52:36,525 --> 00:52:37,455
إلى أين أنت ذاهب؟

487
00:52:37,456 --> 00:52:39,960
،بعيدًا عن هنا
هناك طريق سريع أمامنا

488
00:52:40,010 --> 00:52:41,737
كيف تعرف ذلك؟ -
أنا أعرف -

489
00:52:43,754 --> 00:52:47,511
يا إلهي، هل تعرف ما هذا؟ -
إنه خنجر (سيث) -

490
00:52:47,512 --> 00:52:49,598
كانت ستطعنني
بهذا الشيء في جسمي

491
00:52:49,716 --> 00:52:53,542
الحجر مفقود -
أجل وهذا أغضبها حقاً -

492
00:52:53,543 --> 00:52:55,126
إنه حقيقي

493
00:52:59,333 --> 00:53:00,755
كيف كان في هذا التمثال؟

494
00:53:00,977 --> 00:53:03,042
هذا التمثال كان وعاء
لحفظ المقدسات الدينية

495
00:53:03,042 --> 00:53:05,749
استخدمه الصليبيون
لإخفاء المقدسات الأثرية

496
00:53:07,134 --> 00:53:08,669
لكنها كانت على علم بأنه هناك

497
00:53:09,793 --> 00:53:13,422
أتقولين أنها حطّت
بالطائرة هناك عن عمد؟

498
00:53:13,486 --> 00:53:16,575
ولهذا طلبت منك المجيء إلى الكنيسة -
هل أرادتني أن آتي إلى الكنيسة؟ -

499
00:53:16,576 --> 00:53:18,763
أخبرتك أنني
أريد الذهاب إلى الكنيسة

500
00:53:18,845 --> 00:53:21,446
أخبرتك ... أنا قلت
.. أنني أردت رؤية

501
00:53:22,601 --> 00:53:26,183
أردت رؤية جثتها -
ترى جُثتها -

502
00:53:28,469 --> 00:53:31,581
يا (نِك)، إنها في رأسك

503
00:53:31,617 --> 00:53:34,524
... عم تتحدثين؟ هذا سخيف لأنني

504
00:53:39,093 --> 00:53:42,323
!لقد عُدت إليها
!يا إلهي، إنها  في رأسي

505
00:53:55,882 --> 00:53:57,252
!اذهب

506
00:54:10,438 --> 00:54:12,155
أبعده عني

507
00:54:16,198 --> 00:54:17,727
!أيها السافل

508
00:54:37,634 --> 00:54:39,730
!هذا وجهي

509
00:54:39,880 --> 00:54:41,092
!آسفة

510
00:54:44,296 --> 00:54:45,498
!(نِك)

511
00:55:02,990 --> 00:55:04,192
!(نِك)

512
00:55:17,293 --> 00:55:18,606
(جيني)

513
00:55:21,648 --> 00:55:23,618
!(جيني)

514
00:55:23,619 --> 00:55:25,113
!(نِك)

515
00:55:40,163 --> 00:55:41,430
حسنًا

516
00:55:42,439 --> 00:55:43,820
أجل

517
00:55:43,866 --> 00:55:45,068
(نِل منها يا (نِك

518
00:55:46,840 --> 00:55:48,655
<i>!اقضِ عليها</i>

519
00:55:50,668 --> 00:55:51,870
!دمّرها

520
00:56:11,087 --> 00:56:12,289
<i>!المرحلة الثانية، سريعًا</i>

521
00:56:20,457 --> 00:56:21,790
!اسحبوها للخلف

522
00:56:26,136 --> 00:56:27,936
<i>!(تحرك يا فريق (دلتا</i>

523
00:56:27,993 --> 00:56:29,245
<i>اطيحوا بالهدف أرضًا</i>

524
00:56:44,970 --> 00:56:46,172
من أنت؟

525
00:57:06,143 --> 00:57:07,674
إلى أين تأخذني؟

526
00:57:09,249 --> 00:57:10,851
ماذا يحصل؟

527
00:57:56,636 --> 00:57:58,206
ابق هنا

528
00:58:18,041 --> 00:58:19,917
تصرّف وكأنك في بيتك

529
00:58:23,919 --> 00:58:27,543
من أنت؟ -
من أكون؟ -

530
00:58:29,095 --> 00:58:31,943
السؤال الأنسب
.. يا سيد (مورتون) هو

531
00:58:32,900 --> 00:58:34,744
من أنت بالتحديد؟

532
00:58:35,705 --> 00:58:38,332
تقريباً أعرف كل شيء عنك نظريًا

533
00:58:38,944 --> 00:58:42,204
مستطلع في الجيش، جندي محنّك

534
00:58:42,272 --> 00:58:45,788
صفحة بعد صفحة
توضح موقفًا أخلاقيًأ مربكًأ

535
00:58:45,789 --> 00:58:48,774
لكن كما ترّ، هذا الملف
لا يحوي شيئاً ذا قيمة بالنسبة لي

536
00:58:48,775 --> 00:58:50,852
ولهذا السبب، أردت
رؤيتك وجهًا لوجه

537
00:58:52,065 --> 00:58:55,443
من أنت؟ -
أنا دكتور -

538
00:58:55,458 --> 00:58:56,680
دكتور؟

539
00:58:56,841 --> 00:59:00,697
في علم الأمراض الكيميائية والجراحة
العصبية، وعضو في المجتمع الملكي

540
00:59:02,044 --> 00:59:03,603
أنا محامي أيضًا

541
00:59:04,676 --> 00:59:09,312
اسمي (جيكل)
(الدكتور (هنري جيكل

542
00:59:11,325 --> 00:59:12,527
!ها أنت ذا

543
00:59:14,064 --> 00:59:18,023
متخصص في علم المناعة حاليًأ

544
00:59:20,618 --> 00:59:22,535
ربما الأمراض المعدية

545
00:59:22,915 --> 00:59:25,850
لو سمحت
.. يا سيد (مورتون) أود

546
00:59:27,160 --> 00:59:28,648
إخبارك بقصة

547
00:59:29,812 --> 00:59:32,966
قصة مريض من مرضاي

548
00:59:33,775 --> 00:59:35,905
رجل ذو وعد

549
00:59:36,180 --> 00:59:38,534
رجل اعتقد أنه فوق
موطن الشبهات

550
00:59:39,376 --> 00:59:41,575
حتى أصيب بمرض

551
00:59:42,129 --> 00:59:44,960
ظهرت أعراض المرض
أولًا بصورة بشعة

552
00:59:45,805 --> 00:59:50,112
وبعدها تطورت لرغبة مسيّطرة

553
00:59:50,433 --> 00:59:52,116
عطش غير قابل للإخماد

554
00:59:57,517 --> 01:00:02,330
للفوضى ولمعاناة الآخرين

555
01:00:21,281 --> 01:00:25,679
،كان محظوظًا إلى حدِ ما
لقد كان طبيبًا

556
01:00:26,002 --> 01:00:31,362
،وإن كان الشر مرضًا يحتاج لعلاج
حينها لابد من وجود علاج

557
01:00:32,020 --> 01:00:35,092
... لو سمحت يا سيد (مورتون)، أود

558
01:00:00,058 --> 01:00:44,258
<b>"... جارِ التعرف"
"تم التعرف، هنري جيكل"</b>

559
01:01:04,259 --> 01:01:07,160
مرحبًا بك في
(بروديجيوم) يا سيد (مورتون)

560
01:01:07,609 --> 01:01:11,513
:الاسم من اللاتينية
(مونسترم فيل بروديجيوم)

561
01:01:12,332 --> 01:01:14,783
"تحذير من الوحوش"

562
01:01:15,511 --> 01:01:19,149
،سامحنا على الحالة الحالية
لدينا وقت قليل للاستعداد لضيفنا

563
01:01:19,249 --> 01:01:21,492
وسنعمل بالمعلومات
(التي أمدتنا بها (جينفر

564
01:01:23,056 --> 01:01:28,300
في الواقع، هي تعمل لصالحنا
هذا العمل ليس علمًا محددًا

565
01:01:30,871 --> 01:01:35,616
وهذا العمل يكون؟ -
(الشر سيد (مورتون -

566
01:01:36,442 --> 01:01:41,040
نتعرف عليه ثم نحتويه
ثم نفحصه وبعدها يُدّمر

567
01:01:42,247 --> 01:01:46,867
تعتبر أقدم الشرور التي
قابلناه حتى الآن

568
01:01:51,695 --> 01:01:53,337
ما الذي تفعله بها؟

569
01:01:54,617 --> 01:01:56,853
أقوم بضخ الزئبق فيها

570
01:01:57,276 --> 01:01:59,720
عند 38 تحت الصفر

571
01:02:00,252 --> 01:02:02,616
سيتجمد
الزئبق في عروقها

572
01:02:02,694 --> 01:02:04,822
وستكون جاهزة حينها للتشريح

573
01:02:04,878 --> 01:02:09,942
التشريح؟ قلت أننا سندرسها -
نعم، عن طريق التشريح -

574
01:02:09,943 --> 01:02:12,948
لكنها شاهد حي على
تاريخ نعرفه بالكاد

575
01:02:12,989 --> 01:02:16,627
هي تهديد، يا (جنيفر) -
مهلًا وما مصيري إذًا؟ -

576
01:02:16,944 --> 01:02:19,487
أنت ملعون

577
01:02:19,543 --> 01:02:21,851
هذه ليست حالة زُكام

578
01:02:21,912 --> 01:02:25,470
ولن يقوم حساء الدجاج
ونوم ليلة جيدة بشفائك من ذلك

579
01:02:25,698 --> 01:02:30,483
تم اختيارك
كوعاء للشر الأبدي

580
01:02:30,583 --> 01:02:33,431
ونحن الوحيدون
الذين بإمكاننا إدراك ذلك

581
01:02:33,889 --> 01:02:36,904
لا يمكنك التحكم في مصيرك

582
01:02:40,267 --> 01:02:43,505
لن يتم كسر اللعنة

583
01:02:46,529 --> 01:02:49,869
لقد مات عشيقي المختار

584
01:02:51,301 --> 01:02:54,642
وأنت ستستبدله

585
01:03:00,437 --> 01:03:02,019
.. لكن لو اخترته

586
01:03:02,340 --> 01:03:03,300
!لا

587
01:03:03,301 --> 01:03:06,750
لماذا كنت عازمة على قتله؟

588
01:03:07,486 --> 01:03:09,971
لم أكن أنوي قتله

589
01:03:13,308 --> 01:03:17,741
كنت سأعطيه الحياة الأبدية

590
01:03:18,520 --> 01:03:22,955
!جاعلة منه إلهًا حيًا

591
01:03:24,405 --> 01:03:25,992
لقد قتلتِ والدك

592
01:03:26,711 --> 01:03:30,583
لقد أحببت والدي
من كل أعماق قلبي

593
01:03:31,193 --> 01:03:35,982
كنت فقط بحاجة
إلي حُبه في المقابل

594
01:03:36,403 --> 01:03:37,731
لقد قتلتِ زوجته

595
01:03:39,251 --> 01:03:40,585
وطفلهما

596
01:03:45,218 --> 01:03:48,727
لقد كنا في عصورِ مختلفة

597
01:03:57,887 --> 01:04:01,547
يوم البعث سيأتي إلينا

598
01:04:02,025 --> 01:04:09,978
<i>(وستصبح (سيث
وسيلبي العالم رغباتك</i>

599
01:04:10,967 --> 01:04:15,050
<i>سيكون لديك سيطرة
على الحياة والموت</i>

600
01:04:16,677 --> 01:04:19,906
<i>وسأكون ملكك</i>

601
01:04:19,983 --> 01:04:23,041
<i>سأكون ملكتك</i>

602
01:04:23,042 --> 01:04:25,538
<i>فقط اخضع لي</i>

603
01:04:25,693 --> 01:04:27,019
<i>(نِك)</i>

604
01:04:28,573 --> 01:04:30,699
!(استيقظ يا (نِك

605
01:04:30,759 --> 01:04:32,440
!استيقظ

606
01:04:33,954 --> 01:04:38,552
سيقتلونك كما قتلوا محبوبي من قبلك

607
01:04:49,237 --> 01:04:50,879
إنها تحرق

608
01:04:54,417 --> 01:04:55,706
ماذا؟

609
01:04:56,594 --> 01:04:58,479
!إنها تحرّق

610
01:05:01,899 --> 01:05:03,184
توقف عن ذلك

611
01:05:03,203 --> 01:05:04,405
!كُف عن هذا

612
01:05:04,628 --> 01:05:06,016
!توقف

613
01:05:07,278 --> 01:05:08,480
!توقف

614
01:05:09,098 --> 01:05:10,632
!توقف

615
01:05:11,077 --> 01:05:12,979
!مُذهل

616
01:05:26,145 --> 01:05:28,176
ما من المفترض أن أخبرك؟

617
01:05:29,337 --> 01:05:33,618
هل كنت ستصدقني
إذا أخبرتك أن هذا المكان حقيقي؟

618
01:05:34,237 --> 01:05:35,545
(عندما أتاني (هنري

619
01:05:35,607 --> 01:05:38,526
قبلت الوظيفة لأنه كان
بيننا قاسم مشترك

620
01:05:40,000 --> 01:05:42,232
إذًا أنتما تستغلان بعضكما

621
01:05:43,361 --> 01:05:45,580
والآن هي تستغلك أنت

622
01:05:52,997 --> 01:05:54,199
انظر

623
01:05:54,541 --> 01:05:59,052
.. رغم ما تفكّر به ورغم

624
01:06:00,308 --> 01:06:02,062
حُكمي الأفضل

625
01:06:03,535 --> 01:06:05,230
أنا أهتم لشأنك

626
01:06:06,779 --> 01:06:11,387
في داخلك، الشخص
الذي يحارب للخروج رجلُ صالح

627
01:06:12,191 --> 01:06:16,018
أنت لا تعرفين ذلك -
بلى، أنا أعرف -

628
01:06:19,884 --> 01:06:21,526
كيف؟

629
01:06:22,637 --> 01:06:24,967
لقد أنقذت حياتي على تلك الطائرة

630
01:06:26,434 --> 01:06:29,956
لقد أعطيتني المظلّة
الوحيدة بدون تردد

631
01:06:36,452 --> 01:06:39,337
اعتقدت أن هناك
واحدة غيّرها

632
01:06:45,876 --> 01:06:47,810
(يا سيد (مورتون

633
01:06:49,211 --> 01:06:50,630
هل تشرب؟

634
01:07:13,020 --> 01:07:14,931
أعتقد أنني وجدت شيئاً

635
01:07:33,212 --> 01:07:36,858
.. ما رأيتهِ

636
01:07:40,150 --> 01:07:43,188
... وما تعرفينه

637
01:07:44,012 --> 01:07:47,064
لقد درست
كلام الألهة القديمة

638
01:07:48,349 --> 01:07:52,844
الآلهة القديمة؟

639
01:07:55,406 --> 01:08:00,195
لغتكم بسيطة

640
01:08:01,558 --> 01:08:10,174
ما تصبين حقًا لمعرفته
هو ما يكمن خلف حجاب الموت

641
01:08:11,331 --> 01:08:15,915
وتعرفين ما رأيته؟

642
01:08:16,573 --> 01:08:17,863
نعم

643
01:08:18,328 --> 01:08:26,227
وستعرفين .. عندما أقتلكِ

644
01:08:34,427 --> 01:08:37,697
لقد وجدوا الحجر

645
01:08:38,530 --> 01:08:41,817
لقد أحضرتِ معشوقي هنا

646
01:08:42,518 --> 01:08:47,622
في رأيك، ماذا
سيفعلون به الآن؟

647
01:09:05,517 --> 01:09:09,798
مرحبًا بك في عالمِ جديد
من الآلهة والوحوش

648
01:09:12,625 --> 01:09:14,563
للشر أسماء
(متعددة يا سيد (مورتون

649
01:09:15,291 --> 01:09:19,971
على سبيل المثال، (سيث)
معروف عند المصريين بإله الموت

650
01:09:20,681 --> 01:09:23,164
في العهود القديمة
(معروف بالشيطان و(لوسيفر

651
01:09:23,545 --> 01:09:25,278
(إبليس) -
بالضبط -

652
01:09:25,279 --> 01:09:26,980
حسنًا، شيء جداً

653
01:09:26,981 --> 01:09:30,373
أتعلّم أن الشر هو
الظل الذي يتواجد خارج عالمنا

654
01:09:31,201 --> 01:09:34,794
باستمرار باحثًا
عن طريق للدخول

655
01:09:36,067 --> 01:09:38,837
ليصبح لحمًا ودمًا

656
01:09:50,615 --> 01:09:54,042
إما أن ننتظر
مجيئ هذا اليوم

657
01:09:54,699 --> 01:09:59,445
أو نحاربه على طريقتنا
مما يجعلني أتجه إليك

658
01:09:59,494 --> 01:10:01,797
أنا؟ حسنًا، يا دكتور

659
01:10:02,258 --> 01:10:05,498
قلت أن بإمكانك علاجي
من هذه اللعنة، تخلّص منها

660
01:10:05,626 --> 01:10:09,733
هيّا بنا نفعل ذلك
ما الخطة؟

661
01:10:11,298 --> 01:10:13,903
هذه الأشياء
(معقّدة يا سيد (مورتون

662
01:10:14,054 --> 01:10:15,469
حسنًا، أراهن على ذلك

663
01:10:16,103 --> 01:10:19,138
عندما يتعامل الإنسان
مع خلاص البشرية

664
01:10:20,044 --> 01:10:24,096
فلابد من بعض التضحيات -
المعذرة سيدي -

665
01:10:26,910 --> 01:10:30,246
لقد وجدناه -
عثرنا على ماذا؟ -

666
01:10:32,010 --> 01:10:35,944
(هنري)
هل تخطط لقتله؟

667
01:10:36,016 --> 01:10:37,014
قتله؟

668
01:10:37,015 --> 01:10:38,448
(جنيفر) -
قتل من؟ -

669
01:10:38,449 --> 01:10:41,316
لقد قام السيد
مورتون) بقتل نفسه بالتأكيد)

670
01:10:41,472 --> 01:10:43,384
عندما قطع سلسلة الحاجز

671
01:10:43,385 --> 01:10:46,023
التي حجبت قوة
آمونت) لمدة 5 آلاف عام)

672
01:10:49,732 --> 01:10:53,293
وتم اختياره كمرشحها المثالي

673
01:10:53,688 --> 01:10:58,511
لص متين البنية، مراوغ بشكل قهري
وخال تمامًا من الروح

674
01:10:58,512 --> 01:11:01,145
ماذا؟ -
هذا جنون -

675
01:11:01,146 --> 01:11:03,765
هل تريد وضع الحجر
في الخنجر وتطعنه به؟

676
01:11:03,766 --> 01:11:06,560
سيسمح الخنجر
لـ(سيث) بدخول جسمه

677
01:11:06,669 --> 01:11:10,161
وبعد ذلك نقضي عليه -
مهلاً، مهلاً -

678
01:11:10,162 --> 01:11:13,268
هل تريد أن تطعنني
بهذا الشيء عن عمد؟

679
01:11:13,304 --> 01:11:15,743
ما كان سيفعله
المصريون بالتحديد

680
01:11:18,492 --> 01:11:21,263
هل تعلم أنهم قاموا
بمقاطعة مراسم دينية جارية

681
01:11:21,264 --> 01:11:24,265
.. وهذا خطأ لا يمكننا

682
01:11:25,850 --> 01:11:27,292
.تحمل تكراره ..

683
01:11:29,424 --> 01:11:30,989
أهذه الخطة؟ -
!(هنري) -

684
01:11:30,990 --> 01:11:32,432
(لا يمكنك فعل هذا يا (هنري

685
01:11:33,258 --> 01:11:34,460
أهذه خطتك؟

686
01:11:34,538 --> 01:11:38,614
تتساقط أوراق الدومينو بالفعل
ليس لدينا وقتُ كافِ

687
01:11:38,713 --> 01:11:42,341
للآسف، هذه
مجازفة لابد منها

688
01:11:42,473 --> 01:11:44,084
أحقًاً هذه خطتك؟

689
01:11:44,121 --> 01:11:48,544
(لقد سمعت (آمونت
لا يمكن إزالة لعنتك هذه

690
01:11:48,545 --> 01:11:54,794
(أعتذر بشدّة يا سيد (مورتون
مهما فعلت أنا، أنت ستموت

691
01:11:54,795 --> 01:11:59,082
أجل، الشر مرض

692
01:11:59,083 --> 01:12:04,703
هو عدوى منتشرة مهلكة
متجهة إلي أرواحنا

693
01:12:04,704 --> 01:12:08,335
العالم بحاجة إلى علاج
يمكن ان تكون هذا الدواء

694
01:12:08,336 --> 01:12:09,407
توقف

695
01:12:09,408 --> 01:12:13,688
تضحية من أجل الصالح العام -
لست مهتمًا بذلك على الإطلاق -

696
01:12:13,689 --> 01:12:14,634
حسنًا

697
01:12:14,635 --> 01:12:15,767
!لا تفعل -
أعطني الحاقن -

698
01:12:15,768 --> 01:12:17,195
سنستغرق دقيقة
واحدة فقط

699
01:12:17,196 --> 01:12:19,934
وسنأتي جميعًا بخطة جديدة -
علينا الذهاب -

700
01:12:19,935 --> 01:12:23,521
أنت لا تعرف ما تفعله -
حقًا؟ أنا أعرف بالضبط ما أفعله -

701
01:12:23,522 --> 01:12:25,149
يا عزيزي
(هنري جيكيل)

702
01:12:25,150 --> 01:12:28,143
لو كنت رأيت من قبل
توقيع الشيطان على وجه إنسان

703
01:12:28,144 --> 01:12:30,869
فسيكون على
وجه صديقك الجديد

704
01:12:31,747 --> 01:12:34,865
مهلًا، خذ هذا -
.. الآن -

705
01:12:34,916 --> 01:12:36,630
اركض  - ماذا؟ -

706
01:12:36,716 --> 01:12:38,346
!اركض

707
01:12:46,167 --> 01:12:48,706
نِك)، افتح الباب) -
لن ترغبين بذلك -

708
01:12:50,253 --> 01:12:52,933
(توقفي يا (جيني
!توقفي

709
01:13:14,153 --> 01:13:17,721
لن يدعوني أخرج
يا (نكولاس)، ولم يفعلوها قبلاً

710
01:13:24,645 --> 01:13:27,329
ما الذي يحدث؟
هل قمت بإيقاف الزئبق؟

711
01:13:27,404 --> 01:13:28,620
!(بيت)

712
01:13:40,948 --> 01:13:43,125
أنت شاب صغير

713
01:13:43,147 --> 01:13:45,735
لكن عليك أن تتعلم أن
تكون على حذر من إنسان مثلي

714
01:13:57,070 --> 01:13:59,716
لست أنا من يريد قتلك
!(إنه (هنري

715
01:14:00,573 --> 01:14:02,536
لدي شيء أكثر تعاونًا في بالي

716
01:14:24,172 --> 01:14:25,810
أعرض عليك الشراكة

717
01:14:25,946 --> 01:14:29,489
،أنت الشر المتجسد
(وأنا صديقك (إيدي هايد

718
01:14:29,490 --> 01:14:30,691
!فكّر في ذلك

719
01:14:31,264 --> 01:14:32,503
(جينى)

720
01:14:34,086 --> 01:14:35,288
هيًا بنا

721
01:14:57,008 --> 01:14:58,463
!جيني)، توقفي)

722
01:15:04,309 --> 01:15:05,776
هيّا يا بني، فكّر في ذلك

723
01:15:05,865 --> 01:15:09,699
أنا فوضى ودمار
ستعشقنا النساء

724
01:15:11,122 --> 01:15:12,324
تعال إلى هنا

725
01:15:16,086 --> 01:15:18,614
أنا أستمتع حقًا بأنواع الألم

726
01:15:33,161 --> 01:15:36,065
!(أحسنت يا سيد (مورتون
!أحسنت

727
01:15:52,713 --> 01:15:54,978
هيّا بنا، علينا تدمير الحجر

728
01:15:55,067 --> 01:15:56,100
ماذا؟

729
01:15:56,101 --> 01:15:57,303
لا يوجد حجر، إذاً
لا يوجد طقوس دينية

730
01:15:57,337 --> 01:15:58,410
وبدون الطقوس

731
01:15:58,411 --> 01:16:01,080
لا وجود للعنة -
صحيح. أعرف مكانه -

732
01:16:32,000 --> 01:16:33,253
!لا! لا

733
01:16:59,154 --> 01:17:02,895
مهلاً، أي طريق للخروج؟ -
لا أعرف -

734
01:17:03,512 --> 01:17:04,799
... إله الموت

735
01:17:06,700 --> 01:17:08,971
.. ارجع لي يا معشوقي

736
01:17:11,739 --> 01:17:14,719
.. أنا أستدعي رمال مصر

737
01:17:16,878 --> 01:17:19,309
!خُذيني

738
01:17:23,116 --> 01:17:26,321
!أوصلني به

739
01:17:54,402 --> 01:17:55,601
مرحبًا

740
01:17:55,602 --> 01:17:58,021
لقد تحررت، ولديها الخنجر

741
01:17:58,022 --> 01:17:59,865
نعتقد أنها آتية
إليك، فهل نحن مستعدون؟

742
01:17:59,946 --> 01:18:02,613
،أغلق الأبواب
وقم بتأمين الحجر

743
01:19:08,783 --> 01:19:10,442
!(نِك)

744
01:19:10,486 --> 01:19:13,547
(نِك)، هيّا بنا نذهب
أعرف مكان الحجر

745
01:19:13,548 --> 01:19:14,750
هيا بنّا، لنذهب

746
01:19:32,759 --> 01:19:35,255
!يا للعجب، لقد كان ذك شديدًا

747
01:19:37,169 --> 01:19:38,848
حسنًا، اتبعني

748
01:19:42,180 --> 01:19:44,229
<i>نحن متجهون إلى
حجرة دفن فرسان الصليب</i>

749
01:19:44,559 --> 01:19:47,608
<i>سندخل من خلال أنفاق
التجارة الشمالية الغربية</i>

750
01:19:59,008 --> 01:20:00,922
هذه هي
(اللحظة يا (نِك

751
01:20:00,923 --> 01:20:02,638
هذه هي اللحظة

752
01:20:02,640 --> 01:20:04,170
نعم، أنت على حق

753
01:20:04,296 --> 01:20:07,032
سآخذ هذا الحجر
(وأسلّمك إلي (آمونت

754
01:20:07,047 --> 01:20:09,370
وعندئذ سينتهي عملي هنا

755
01:20:10,033 --> 01:20:11,234
ماذا؟

756
01:20:12,558 --> 01:20:13,759
!(نِك)

757
01:20:14,755 --> 01:20:15,957
!(جيني)

758
01:20:19,671 --> 01:20:20,873
يا صديقي

759
01:20:20,893 --> 01:20:24,719
لن تسمح
آمونت) لها بالحياة أبداً)

760
01:20:25,299 --> 01:20:26,744
لا يمكنك إنقاذها

761
01:20:28,330 --> 01:20:32,336
لتنهضوا يا مُقاتليَّ واخدموني

762
01:20:43,150 --> 01:20:45,182
!لا! لا

763
01:21:09,458 --> 01:21:10,801
(نِك)؟

764
01:21:21,648 --> 01:21:22,901
(نِك)؟

765
01:21:24,113 --> 01:21:25,314
(نِك)؟

766
01:22:04,408 --> 01:22:06,781
لا يجب أن تتواجدي هنا -
لقد تبعتك -

767
01:22:09,068 --> 01:22:10,464
!اذهبي! اذهبي

768
01:23:45,476 --> 01:23:46,677
!نحن على ما يرام

769
01:23:46,690 --> 01:23:48,186
أين نحن؟ -
لا أعرف -

770
01:23:50,540 --> 01:23:52,263
هل أنت على ما يرام؟

771
01:23:52,298 --> 01:23:54,268
أنا خائفة -
انظري إليّ فحسب -

772
01:23:54,272 --> 01:23:56,101
سنجد حلاً لهذا

773
01:23:56,102 --> 01:23:58,252
رجاءً، أريد منك
فقط البقاء معي

774
01:23:58,577 --> 01:24:01,426
سبحل هذا ، أريد
منكِ فقط البقاء معي

775
01:24:01,909 --> 01:24:04,589
امكثي معي
سنفكّر في شيء

776
01:24:09,374 --> 01:24:10,937
!لا، (جيني)

777
01:25:52,910 --> 01:25:54,833
!(لا! (جيني

778
01:25:54,892 --> 01:25:56,222
!لا

779
01:25:56,287 --> 01:25:57,936
!هيّا

780
01:26:05,497 --> 01:26:07,587
!(جيني)

781
01:26:09,205 --> 01:26:10,406
!لا

782
01:26:32,580 --> 01:26:35,585
!لا تحمّل نفسك اللوم

783
01:26:39,038 --> 01:26:41,360
كان محكومًا عليها بذلك

784
01:26:56,887 --> 01:27:00,399
هناك مصائر أسوأ من الموت

785
01:27:14,853 --> 01:27:16,557
!تعال إليَّ

786
01:27:37,773 --> 01:27:41,427
هذا يؤلم، أعرف ذلك

787
01:27:42,236 --> 01:27:45,452
دعني أزيل عنك الألم

788
01:28:11,100 --> 01:28:12,657
!استسلم لي

789
01:28:46,547 --> 01:28:48,518
!استسلم

790
01:28:49,251 --> 01:28:51,349
!استسلم

791
01:28:53,198 --> 01:28:58,307
عندما ينتهي الأمر
سوف تشكرني

792
01:28:58,996 --> 01:29:00,874
أعدك بذلك

793
01:29:06,884 --> 01:29:08,335
أعتذر

794
01:29:10,142 --> 01:29:12,306
هذا لن يحدث أبدًا

795
01:29:13,758 --> 01:29:15,411
ولن أكون المُستسلم

796
01:29:17,050 --> 01:29:18,377
.سيكون أنت

797
01:29:40,585 --> 01:29:42,460
!لص

798
01:29:52,192 --> 01:29:53,653
!انتظر

799
01:29:54,883 --> 01:29:59,691
،حطّم الحجر
وسيضيع كل شيء

800
01:30:00,817 --> 01:30:05,064
ستكون إلهاً حي

801
01:30:06,227 --> 01:30:12,314
سيكون لديك
قوة الحياة على الموت

802
01:30:18,022 --> 01:30:19,680
أعطني إياه

803
01:30:21,473 --> 01:30:23,141
أيّها المختار

804
01:30:28,326 --> 01:30:30,369
!أعطني إياه

805
01:30:30,618 --> 01:30:32,301
!يا حبيبي

806
01:32:26,162 --> 01:32:29,692
،في مكان بداخلك
أعرف أنك رجلًا صالحًا

807
01:32:40,901 --> 01:32:44,411
العالم بحاجة إلي علاج
من الممكن أن تكون ذلك العلاج

808
01:32:46,138 --> 01:32:48,388
تضحية من أجل الصالح العام

809
01:33:53,735 --> 01:33:54,936
!(جيني)

810
01:33:55,451 --> 01:33:56,653
(جني)

811
01:33:57,343 --> 01:33:58,710
!استيقظي

812
01:34:00,554 --> 01:34:03,220
!استيقظي

813
01:34:05,394 --> 01:34:06,596
أنا آسف

814
01:34:07,107 --> 01:34:08,579
(آسف يا (جيني

815
01:34:11,835 --> 01:34:13,036
(جيني)

816
01:34:17,028 --> 01:34:18,883
جيني)، استيقظي)
من فضلك

817
01:34:21,108 --> 01:34:24,753
أنا آسف
لا أعرف ما أفعله

818
01:34:24,757 --> 01:34:25,958
من فضلك استيقظي

819
01:34:30,253 --> 01:34:31,454
(جيني)

820
01:34:31,956 --> 01:34:33,231
.. استيقظي، أرجوكِ

821
01:34:34,764 --> 01:34:35,975
.. فقط

822
01:34:37,230 --> 01:34:39,850
جيني)، استيقظي) ..

823
01:34:54,954 --> 01:34:56,925
نِك)؟)

824
01:34:58,980 --> 01:35:01,057
!(نِك)

825
01:35:38,571 --> 01:35:39,773
(نِك)

826
01:35:40,030 --> 01:35:42,782
(نِك)؟ -
توقفي -

827
01:35:44,251 --> 01:35:46,244
مكانك إذا سمحتِ

828
01:35:48,918 --> 01:35:51,467
لا أعرف ما أكون

829
01:35:52,690 --> 01:35:55,485
(لا أريد أن أؤذيكِ يا (جيني

830
01:35:55,536 --> 01:35:56,738
أنتِ على قيد الحياة

831
01:35:57,314 --> 01:35:58,844
أنتِ على قيد الحياة

832
01:36:00,088 --> 01:36:02,291
أنا مسرور أنكِ على قيد الحياة

833
01:36:03,425 --> 01:36:05,033
!يا (نِك)

834
01:36:06,261 --> 01:36:09,297
أنت من فعل بي ذلك؟

835
01:36:10,558 --> 01:36:11,945
نعم

836
01:36:13,303 --> 01:36:17,457
لقد ارتكبت أخطاء كثيرة

837
01:36:19,458 --> 01:36:23,738
،لكن ليس هذه المرة
ليس أنتِ

838
01:36:25,848 --> 01:36:27,862
لا أريد لكِ الأذى

839
01:36:29,076 --> 01:36:31,112
!ولم أرغب في ذلك قط

840
01:36:32,419 --> 01:36:33,785
لن تفعل

841
01:36:37,119 --> 01:36:39,449
لم نتوقع هذا، صحيح؟

842
01:36:47,083 --> 01:36:48,989
إنهم آتون لي

843
01:36:51,493 --> 01:36:54,098
أتمني لو كان
هناك مزيداً من الوقت

844
01:36:56,084 --> 01:36:57,751
سأجدك

845
01:36:59,190 --> 01:37:01,732
.(إلي اللقاء يا (جينى

846
01:37:35,610 --> 01:37:40,807
<i>(لقد كنت مخطًا بشأن (نِك
منح حياته لإنقاذي</i>

847
01:37:42,404 --> 01:37:44,147
كي يُعيدني للحياة

848
01:37:48,161 --> 01:37:49,362
<i>(نعم، يا (جينفر</i>

849
01:37:50,239 --> 01:37:52,888
<i>لقد وجد خلاصه</i>

850
01:37:53,050 --> 01:37:54,814
ولكن بكلفة باهظة

851
01:37:56,230 --> 01:37:58,241
بات الآن وحشاً

852
01:37:59,160 --> 01:38:03,743
،ومازال أيضًا إنسانًا
رجلُ صالح

853
01:38:04,240 --> 01:38:05,951
.. ربما

854
01:38:06,447 --> 01:38:09,294
<i>ومع ذلك إنه في
بداية اكتشاف قواه</i>

855
01:38:10,255 --> 01:38:12,946
<i>ولا نعرف من هو الفريق الفائز</i>

856
01:38:14,687 --> 01:38:16,778
بين الظلام والنور

857
01:38:17,742 --> 01:38:19,483
<i>الخير أو الشر</i>

858
01:38:20,146 --> 01:38:21,572
.. (يا (نِك

859
01:38:21,573 --> 01:38:22,774
(نِك)

860
01:38:24,078 --> 01:38:26,206
يُسعدني حقًا أن أكون هنا

861
01:38:27,073 --> 01:38:30,128
أعني شكرًا لك على إعادتي
للحياة من جديد وكل شيء

862
01:38:30,129 --> 01:38:32,384
لكن ما الذي نفعله هنا حتى؟

863
01:38:32,893 --> 01:38:36,462
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
تعال يا صديقي -

864
01:38:37,896 --> 01:38:39,916
أين حُبك للمغامرة؟

865
01:38:44,572 --> 01:38:45,948
!لا

866
01:38:46,916 --> 01:38:51,633
،مهما كان الجزء البشري المتبقي
سيجول العالم بأسرّه

867
01:38:52,275 --> 01:38:54,030
.من أجل طريقة لفك هذه اللعنة

868
01:38:54,635 --> 01:38:56,184
<i>ولإيجاد علاج</i>

869
01:38:57,238 --> 01:38:59,460
<i>ومع ذلك لا يلجأ الشر
إلي الراحة قط</i>

870
01:39:00,167 --> 01:39:04,505
<i>وسوف تناديهم  .. دائماً</i>

871
01:39:04,676 --> 01:39:08,440
<i>(لقد استغل قوته يا (هنري
(لإيقاف (آمونت</i>

872
01:39:08,441 --> 01:39:12,840
<i>تعرف أكثر من أي أحد
أنه قد يكون أعظم حليف لنا</i>

873
01:39:14,396 --> 01:39:15,735
<i>هذا محتمل</i>

874
01:39:16,455 --> 01:39:21,124
<i>أحيانًا يتطلب الأمر وحشًا
.لمحاربة وحشاً</i>

875
01:39:47,000 --> 01:50:06,348
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

