1
00:00:13,100 --> 00:00:30,300
ترجمه
DANTY

2
00:00:33,500 --> 00:00:36,100
هناك ساعات معيّنة الليل"
."عندما أستيقظ على صوت القطار

3
00:00:37,500 --> 00:00:38,800
." يهدر صوته من خلال شقّتي "

4
00:00:39,800 --> 00:00:42,100
أحيانا أشعر كما لو أنّه "
." سيرفعني عن السرير

5
00:00:43,700 --> 00:00:46,900
بعد كلّ ذلك الرعد الصام للأذن"
." يأتي الصمت

6
00:00:48,200 --> 00:00:50,400
. (أنا وحيده ، (أكسلي -
. سأوقّفك -

7
00:00:52,500 --> 00:00:53,900
هلا سمحت لو تغنين ؟

8
00:00:55,800 --> 00:00:57,100
مثل أغنية ؟ -
. نعم، مثل أغنية -

9
00:00:59,100 --> 00:01:00,600
. لكنّي أنا . .  لم أهيّئ لذلك

10
00:01:01,300 --> 00:01:02,600
. لا بأس . فقط أختاري -
. مثل أغنية -

11
00:01:04,200 --> 00:01:05,500
. أيّ شئ تحبّينه

12
00:01:06,600 --> 00:01:08,000
. حينما تكونين مستعدّه

13
00:01:18,100 --> 00:01:28,000
فرسي عند المحيط"
" فرسي عند البحر

14
00:01:29,900 --> 00:01:38,400
فرسي عند المحيط"
"من سيعيد فرسي لي

15
00:01:40,500 --> 00:01:56,800
"يعيد ، يعيد ، سيعيد فرسي لي"
"يعيد ، يعيد ، سيعيد فرسي لي"

16
00:02:00,000 --> 00:02:01,200
. لا أعرف البقية. أنا آسفه

17
00:02:02,400 --> 00:02:05,100
. لا بأس , كان ذلك رائعاً

18
00:02:05,300 --> 00:02:06,700
. شكراً

19
00:02:11,300 --> 00:02:12,400
. أعتني بنفسك
WWW.ARABDZ.COM

20
00:02:13,000 --> 00:02:14,300
. وأنت أيضاً

21
00:02:18,000 --> 00:02:18,500
. شكراً

22
00:02:20,900 --> 00:02:23,000
. "أعتقد أنه هناك هواء يأتي منها "

23
00:02:27,000 --> 00:02:28,700
. . . صافي كالمعزوفه

24
00:02:30,800 --> 00:02:32,300
لا يمكن أبداً أن ينقطع ؟

25
00:02:39,400 --> 00:02:41,500
. . لا تدع أي رجل أن يقوم بخداعها

26
00:02:43,700 --> 00:02:44,700
. لكني سأقبّلها

27
00:02:53,600 --> 00:02:55,100
. انها دافئة

28
00:02:58,100 --> 00:02:59,600
. . . أن كان هذا سحراً

29
00:03:01,200 --> 00:03:04,600
. دعه يصبح فنّ قانوني كالأكل

30
00:03:16,300 --> 00:03:22,800
/"\ مرور الشتاء /"\
DANTY ترجمه

31
00:03:23,800 --> 00:03:25,800
. نعم، لقد حصلنا عليه للتو
. للتو

32
00:03:28,600 --> 00:03:30,500
. أنا في غرفة الملابس
. لا، معدتي مهترئه طوال النهار

33
00:03:31,400 --> 00:03:33,800
. . أراك ِغدا ً

34
00:03:35,400 --> 00:03:37,700
، أنتظري. أعرف بأنّنا نوشك على الإنتهاء
. لكن الثلج سيتجمع ثانية اللّيلة

35
00:03:38,600 --> 00:03:40,400
.أوه، أنا آسفه. سأثبته -
.أنه ليس خطئك -

36
00:04:13,000 --> 00:04:14,800
ستخرجين ؟ -
.لربّما للواحده ، نعم -

37
00:04:16,100 --> 00:04:17,600
. أعتقد أني سأعود إلى البيت
.أنا منهكه

38
00:04:18,600 --> 00:04:21,500
آسفه على التأخير، قائمة الرواتب
.الجميع بها خطأ كمبيوتر

39
00:04:23,800 --> 00:04:25,700
ريس) ، هناك إمرأة )
. تسأل عنك

40
00:04:26,200 --> 00:04:28,900
قالت بأنّها ستنتظر عند الباب الخلفي
.يبدو أنها من الطبقه الراقيه

41
00:04:30,300 --> 00:04:32,300
. (شكرا، (روثي -
. (شكرا، (روث -

42
00:04:41,300 --> 00:04:42,500
ريس ) ؟) -
نعم ؟ -

43
00:04:43,000 --> 00:04:45,800
مرحبا. (لوري لانسكي). كان عرضا ً رائعا ً -
. شكرا -

44
00:04:46,700 --> 00:04:49,200
كانت النهايه مؤثره
. وذلك اللصّ كان صعب للغايه

45
00:04:49,600 --> 00:04:51,600
. أنا مسروره لأنه أعجبك

46
00:04:51,800 --> 00:04:53,800
. (راي) , هذه (لوري)

47
00:04:54,000 --> 00:04:56,600
. (مرحبا ً، (لوري -
. مرحبا ً، (راي). كان عرضاً رائعاً -

48
00:04:56,800 --> 00:04:59,900
شكراً -
شكرا. أنت ذاهب إلى (نياغرا)، صحيح؟ -

49
00:05:00,100 --> 00:05:02,400
رائع . أراك هناك ؟

50
00:05:02,600 --> 00:05:04,500
. أراك لاحقا-
. (مع السلامة، (راي -

51
00:05:06,300 --> 00:05:08,600
. وها هو لصّنا يذهب

52
00:05:08,800 --> 00:05:10,700
لذا، هلّ بالإمكان أن أدعوك لمشروب ؟

53
00:05:10,800 --> 00:05:14,200
من أنت ؟ -
. أنا كاتبه -

54
00:05:14,500 --> 00:05:18,100
.أنا , يجب أن أذهب و أقابل لصّنا

55
00:05:18,400 --> 00:05:19,900
حسنا، هلّ بالإمكان أن أنضم لكما ؟

56
00:05:21,400 --> 00:05:22,900
. من هنا

57
00:05:29,400 --> 00:05:31,400
أهذا بسبب أبّي ؟

58
00:05:31,600 --> 00:05:33,500
. نعم , نوعاً ما

59
00:05:34,700 --> 00:05:36,700
كيف الحال ؟ -

60
00:05:36,900 --> 00:05:38,800
إبتعدي عن المشاكل ؟ -
. أحاول -

61
00:05:39,000 --> 00:05:41,200
.سأتولى ذلك -
.لا بأس. أنه مجانا ً -

62
00:05:41,400 --> 00:05:43,700
. شكراً -

63
00:05:43,900 --> 00:05:45,700
. أذن، بالنسبه لأبّيك

64
00:05:45,900 --> 00:05:48,700
. . . تريدين معرفة حول
. . . أين أخفى المخطوطات

65
00:05:48,900 --> 00:05:51,300
. (أو ما الذي يضعه في (كعكه الكرز

66
00:05:51,500 --> 00:05:53,700
. أو كيف يمزح مع أصحابه

67
00:05:53,900 --> 00:05:55,500
كلّ الهراء المخيف المظلم العميق؟

68
00:05:55,700 --> 00:05:58,000
يمكن أن أرى الذئاب
.وصلت إليك

69
00:05:58,200 --> 00:05:59,800
.أنتم أناس عنيدون

70
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
.لم يزاول عمله منذ تقريباً عقدين

71
00:06:02,200 --> 00:06:04,200
.ثقي بي لن تفتقدي ذلك كثيراً

72
00:06:04,300 --> 00:06:06,800
.على ما يبدو أن هناك رواية -
.أشكّ في ذلك -

73
00:06:07,100 --> 00:06:09,600
.الفصلان الأولان أرسلا إلى الناشرين

74
00:06:09,800 --> 00:06:12,900
نعم، قبل سبع سنوات لعينات
. كانت 37 صفحه من الهراء

75
00:06:13,100 --> 00:06:15,600
. . كان هناك العديد من الأخطاء اللغويه

76
00:06:15,800 --> 00:06:17,700
.كأننا نسمعه من شخص لا يعرف الكتابه

77
00:06:17,900 --> 00:06:20,700
حسنا، أفضل الإعتقاد بأنّه كان
. يعمل على قطعته النادرة

78
00:06:22,200 --> 00:06:25,300
. على أية حال، لست هنا بسب الرواية

79
00:06:33,100 --> 00:06:34,900
. . . بدايه علاقة والديك

80
00:06:35,100 --> 00:06:38,000
. كان هناك ثلاثة سنوات من المراسله

81
00:06:38,200 --> 00:06:40,700
،على ما يبدو
. . . وأنا متأكّده بأنك تعرفين هذا

82
00:06:40,900 --> 00:06:44,900
أبوك فضل أن يعتبر نفسه مغترب
. أمريكي غاضب بالأحرى

83
00:06:45,200 --> 00:06:48,100
،طوال علاقتهم
.كان يعيش والدك في جنوب فرنسا

84
00:06:48,300 --> 00:06:50,600
. . . الآن، ان كان لدي تصحيح بالتاريخ

85
00:06:50,900 --> 00:06:53,600
والدك كان يكتب
. . . (الفصول المبكّرة لـ(متنزه الناس

86
00:06:53,800 --> 00:06:57,000
وأمّك كانت تكمل
. دراستها هنا في الولايات المتحدة

87
00:06:58,500 --> 00:07:00,600
. . . في وقت ما قبل موت أمّك

88
00:07:01,800 --> 00:07:04,300
. أعاد والدك رسائلها إليها

89
00:07:04,500 --> 00:07:07,900
.أمّك رتّبتهم في صندوق -
و . . . ؟ -

90
00:07:08,200 --> 00:07:10,600
. وتركت المجموعة كاملة إليك

91
00:07:13,600 --> 00:07:15,200
وهذه إحدى الرسائل ؟

92
00:07:15,400 --> 00:07:19,800
أنها أحد الرسائل التي كتبت
. ببدايه علاقتهم ، نعم هناك تقريبا 150 زوج

93
00:07:20,100 --> 00:07:21,900
كيف حصلت عليهم ؟

94
00:07:22,000 --> 00:07:23,800
.من خالِك -
خالي (دكّ) ؟ -

95
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
. ريتشارد) كان منفّذ وصيه والدتك)

96
00:07:26,200 --> 00:07:29,900
كيف وجدته ؟ -
. لقد حضرت الجنازة -

97
00:07:30,200 --> 00:07:33,800
كنت أتمنّى مقابلتك هناك ؟ -
.كنت أ ُحضر لأفتتاح العرض -

98
00:07:35,100 --> 00:07:36,900
. بالطبع

99
00:07:39,700 --> 00:07:41,500
. (سبايسير) في (سقيفه السلحفاه)

100
00:07:41,600 --> 00:07:43,700
ماذا ؟

101
00:07:43,900 --> 00:07:46,000
. أعذريني قليلاً

102
00:07:51,900 --> 00:07:53,800
. يا ألهي

103
00:08:25,000 --> 00:08:26,900
. أذاً، تريدين الرسائل

104
00:08:27,100 --> 00:08:30,300
أودّ أن أشتريهم منك، نعم ؟ -
ما هو عرضك ؟ -

105
00:08:32,200 --> 00:08:36,500
مئه الف دولار
. . . نصف عند إستلام الرسائل

106
00:08:36,800 --> 00:08:39,800
. و . . النصف الآخر عند النشر

107
00:08:40,000 --> 00:08:43,700
أنا . . أنا سأكون سعيده جدا
. بالتوصيه لوكيل أدباء أليك

108
00:08:44,000 --> 00:08:45,400
. كم هذا مترف

109
00:08:48,800 --> 00:08:52,000
ريس)، هل أنت ووالدك تتكلمون لبعض ؟) -
. لا يهمّ -

110
00:08:52,200 --> 00:08:54,200
لم ذلك ؟

111
00:08:55,400 --> 00:08:57,300
. لأني لن أتكلم معه

112
00:08:58,500 --> 00:09:01,400
. . . إنتظري . . . أنظري، فقط  فقط
فكّري في الموضوع، هلا فعلت؟

113
00:09:01,500 --> 00:09:04,500
إذا غيّرت رأيك، أتصلي بي
. رقم بيتي على ظهر البطاقة

114
00:09:05,800 --> 00:09:07,800
.فقط فكّري في الأمر

115
00:09:43,100 --> 00:09:44,500
. رجاءاً أرحل

116
00:12:25,500 --> 00:12:28,100
أذاً ، ما الأمر؟ -
. ليس الكثير -

117
00:12:28,300 --> 00:12:31,500
نفس الهراء القديم
. . . إختبار، عمل

118
00:12:31,800 --> 00:12:34,000
. مراقبة ماكنه الكوي

119
00:12:35,200 --> 00:12:36,600
ماذا تعمل بالمدينة ؟

120
00:12:36,800 --> 00:12:41,700
أنا مدبر منزل في تلك الغرفة
. العلوية على شارع بوند

121
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
.أكثر الأوقات أخدم الأريكه

122
00:12:46,600 --> 00:12:48,900
. سمعت بأنّك في عمل مسرحي

123
00:12:49,100 --> 00:12:51,800
. (نعم ، (حكاية الشتاء

124
00:12:52,000 --> 00:12:54,100
. (فوق الـ (الاماما

125
00:12:54,300 --> 00:12:56,200
.نغلق في عطلة نهاية الأسبوع هذه

126
00:12:56,400 --> 00:12:58,400
هل أنت مشغول بشيء ؟

127
00:12:58,600 --> 00:13:03,600
كنت أعمل بورشة (مولير) الغريبة
. بناء حلبة ملاكمة

128
00:13:05,400 --> 00:13:07,400
.أنتهت قبل أسابيع قليلة

129
00:13:09,600 --> 00:13:12,200
كنت أفكر في الحقيقة
. . . حول الإنتقال إلى كولورادو

130
00:13:13,400 --> 00:13:16,200
. عمل في مزرعة أو شيء

131
00:13:16,400 --> 00:13:19,200
. الناس الحقيقيون ، أبقار و مخلفاتها

132
00:13:22,400 --> 00:13:25,200
. سمعت عن والدتك
.أنا حقا آسفٌ على ذلك

133
00:13:25,500 --> 00:13:27,500
.شكراً

134
00:13:30,400 --> 00:13:32,300
هل أنت بخير ؟

135
00:13:32,400 --> 00:13:34,200
.نعم ، أنا بخير

136
00:13:42,000 --> 00:13:45,400
أن شعرت أنك تريدن التكلم حول
. . . الإنتقال إلى كولورادو

137
00:13:48,100 --> 00:13:49,700
. أتصلي بي

138
00:13:51,900 --> 00:13:54,000
.ما زلت أملك هذا الشيء الغبي

139
00:13:54,200 --> 00:13:55,600
.دقائق أضافيه

140
00:13:57,900 --> 00:13:59,800
.أراك لاحقاً

141
00:14:06,500 --> 00:14:08,300
. . . قبل خمسة عشر سنة

142
00:14:08,500 --> 00:14:12,400
،إعتقدت بأنّه كان أكثر شخص مرح
وذكاء ، ووسامه قد قابلته قي حياتي

143
00:14:12,700 --> 00:14:16,700
والآن فكرة أن نجتمع في نفس
. الغرفة تجعلني أشعر بالمرض

144
00:14:17,000 --> 00:14:19,500
. ما الذي يفعله الزمن بالناس
WWW.ARABDZ.COM

145
00:14:20,700 --> 00:14:22,900
. أنا فقط مسروره أننا لم نرزق بأولاد

146
00:14:27,800 --> 00:14:31,000
هل أنت بخير؟ -
نعم . لماذا ؟ -

147
00:14:31,300 --> 00:14:33,400
لا أعرف ؟
. بدوت كأنك سرحت بعيداً

148
00:14:33,600 --> 00:14:36,300
. بالكاد تناولتي طبق السلطه

149
00:14:36,500 --> 00:14:38,800
.أعتقد أني فقط متعبه إلى حدّ ما

150
00:14:39,000 --> 00:14:41,300
،إغلاق المسرح
. ما هي الخطوة التالية من كلّ هذا

151
00:14:41,500 --> 00:14:43,300
. يمكنك أن تبوحي لي ، تعرفين

152
00:14:43,500 --> 00:14:46,600
أكره عندما أرى مجتمع شباب يافعين
. . . يدمر

153
00:14:46,800 --> 00:14:48,700
. فقط لأن المسرحيّة غلقت

154
00:14:52,700 --> 00:14:55,600
ماذا عن عائلتك ؟
هل تريهم في العطل ؟

155
00:14:57,100 --> 00:15:00,200
أين أبويك على أية حال ؟
. لم أسمعك أبداً تتحدّثين عنهم

156
00:15:01,500 --> 00:15:05,300
. ليس هناك الكثير لأتحدّث عنه -
هكذا أذاً ؟ -

157
00:15:07,100 --> 00:15:10,500
،إن كنت تودّين تمضيه عيد الشكر معي
. سيكون مرحباً بك

158
00:15:10,800 --> 00:15:12,700
. لقد قمت بدعوه بعض الأصدقاء إلى عشاء

159
00:15:12,900 --> 00:15:16,000
سنُعد فطيرة اليقطين والديك الرومي
. وحشوة محلية

160
00:15:16,200 --> 00:15:19,500
ولقد حصلت من جدتي على وصفه
. حشوة التفاح

161
00:15:19,900 --> 00:15:21,800
. (شكرا، (ديدي -
ماذا حدث إلى يدّك ؟ -

162
00:15:22,700 --> 00:15:26,300
. أصبته عندما كنت أطرق مسماراً
. أنها فقط كدمة

163
00:15:28,000 --> 00:15:30,800
كيف (سبيك) على أية حال ؟
هل ما زالت تبقيك مستيقضه طوال الليل ؟

164
00:15:31,000 --> 00:15:32,600
. أنها بخير

165
00:15:32,800 --> 00:15:35,400
. جميل منك الأعتناء بتلك القطه

166
00:15:36,500 --> 00:15:38,800
، ليس بمقدوري فعل ذلك
. ليس في هذه المدينة

167
00:15:43,800 --> 00:15:45,200
ماذا ؟

168
00:15:47,400 --> 00:15:50,200
. ليس هناك هاتف عمومي -
. بأمكانك أستعمال هاتفي الخليوي -

169
00:15:50,400 --> 00:15:52,200
هل أنت متأكّده ؟ -
. بالطبع -

170
00:15:54,100 --> 00:15:56,800
. هاك -
. (شكرا ً، (ديدي -

171
00:15:57,000 --> 00:15:58,400
. لا مشكلة

172
00:16:09,900 --> 00:16:11,800
. لا عليك ، طفلتي

173
00:17:39,600 --> 00:17:41,200
. كان ذلك لطيفاً

174
00:17:43,400 --> 00:17:45,100
. شكراً

175
00:17:45,200 --> 00:17:47,500
. لم أكن أعلم أنك تجيدين العزف

176
00:18:03,400 --> 00:18:05,100
أين تذهبين ؟

177
00:18:05,300 --> 00:18:06,900
. يجب أن أطعم قطّتي

178
00:18:07,800 --> 00:18:09,600
. أبق ِ

179
00:18:09,700 --> 00:18:11,100
. لا أستطيع

180
00:18:11,300 --> 00:18:13,300
. أطعميها في الصباح

181
00:18:13,500 --> 00:18:14,900
. أنها مريضة

182
00:18:17,900 --> 00:18:19,900
مم أنت خائفه ؟

183
00:18:21,300 --> 00:18:23,200
. لا أدري

184
00:18:47,100 --> 00:18:50,600
(مرحبا، (ريس
. (أنا الدّكتوره (باريت) من شارع (مارك فيتريناري

185
00:18:50,800 --> 00:18:53,700
أنا آسفه لإخبارك
. . . بنتائج إختبار حادثه المسمار

186
00:18:54,000 --> 00:18:56,600
. هناك نتائج إيجابيه للوكيميا السنوري

187
00:18:56,800 --> 00:19:00,400
رجاءاً أتصلي بي في أقرب فرصة مناسبة
. لكي نناقش الخيارات المتاحه

188
00:19:22,400 --> 00:19:25,500
. لذا، وصلتني رسالتك

189
00:19:25,800 --> 00:19:27,900
. سأحتاج الى المال للعوده إلى البيت

190
00:19:36,000 --> 00:19:38,800
. سنكون مسرورين لترتيب طيران لك -
. لا أريد السفر بالطائره -

191
00:19:39,000 --> 00:19:40,700
. حسناً

192
00:19:40,900 --> 00:19:43,700
. و . . سأحتاج المال نقدا ً

193
00:19:47,700 --> 00:19:51,200
لا أدري أن كنت قادره على
.  (ترتيب الدفع النقدي ، (ريس

194
00:19:51,400 --> 00:19:55,400
يجب أن أتكلّم مع رئيسي، مع وضع
. الطلب ، سيأخذ إسبوعان

195
00:19:55,700 --> 00:19:56,400
. أذا ً ، تبا ً لذلك

196
00:19:56,700 --> 00:19:58,500
. أنتظري قليلا ً

197
00:20:09,100 --> 00:20:11,500
هل ستستأجرين سيارة ؟ -
. سأركب الحافلة -

198
00:20:14,500 --> 00:20:16,500
. وسأحتاج مالا ً للسجائر

199
00:20:18,500 --> 00:20:20,100
. والطعام

200
00:20:20,300 --> 00:20:22,200
الفتيات يجب أن يأكلوا ؟

201
00:20:32,100 --> 00:20:33,500
. حسنا، هذا هو

202
00:20:34,600 --> 00:20:37,000
أيمكنك أخباري متى تخطّطين
التوجّه إلى (مشيغان) ؟

203
00:20:37,200 --> 00:20:38,600
. سأرحل بعد بضعة أيام

204
00:20:40,100 --> 00:20:43,700
لذا ، كيف أتّصل بك؟ -
. أنت لن تفعلي. أنا سأتصل بك -

205
00:20:44,000 --> 00:20:45,800
. سأتطلّع لذلك
DANTY ترجمه

206
00:20:46,000 --> 00:20:47,500
. حسنا ً -
. شكرا على الشراب -

207
00:20:49,600 --> 00:20:51,300
. (حظّا ً موفقا ً، (ريس

208
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
ماذا حدث ؟

209
00:24:02,300 --> 00:24:03,700
. إستراحة التدخين

210
00:24:15,700 --> 00:24:17,300
هل أنت بخير ؟

211
00:24:17,400 --> 00:24:20,700
. نعم ، أنا بخير
هل تعرفين أين نحن ؟

212
00:24:21,000 --> 00:24:22,900
. (لقد عبرنا للتو بمدينة (ترافيس

213
00:25:59,500 --> 00:26:01,700
. مرحبا ً -
. مرحبا ً -

214
00:26:03,100 --> 00:26:04,600
من أنت ؟

215
00:26:04,800 --> 00:26:06,600
. (كوربت)

216
00:26:06,700 --> 00:26:09,200
هل أبّي هنا ؟

217
00:26:10,600 --> 00:26:13,900
من هو والدك ؟ -
. (دون هولدن) -

218
00:26:14,100 --> 00:26:17,000
هل معك هويه ؟ -
هوية ؟ -

219
00:26:17,300 --> 00:26:20,100
نعم . من المفضل جواز سفر
. أو رخصة قياده

220
00:26:22,700 --> 00:26:24,900
هل أنت جاد ؟ -
. نعم أنا جاد -

221
00:26:41,400 --> 00:26:44,600
ما هو تاريخ ميلادك ؟ -
. أبريل/نيسان 6, 1980 -

222
00:26:44,800 --> 00:26:48,100
ما هو برجك ؟ -
. الحمل -

223
00:26:53,800 --> 00:26:56,400
هل أنت، مثل، رجل
الحمايه السري له , أو ماذا ؟

224
00:26:56,600 --> 00:27:00,000
. نوعا ً ما. أنه في المرآب

225
00:27:00,200 --> 00:27:03,500
ماذا يفعل هناك ؟ -
. ذلك هو بيته الآن -

226
00:27:05,100 --> 00:27:07,000
من يعيش في البيت ؟ -
. أنا -

227
00:27:07,200 --> 00:27:09,200
. (أنا و (شيلي

228
00:27:09,400 --> 00:27:11,400
من تكون (شيلي) ؟ -
. أنها فتاه -

229
00:27:11,600 --> 00:27:13,600
.أنها فقط تلك الفتاه . أنت لا تعرفيها

230
00:27:16,900 --> 00:27:19,100
. تبدين مختلفه عن صورك

231
00:27:19,300 --> 00:27:21,100
نعم، حسنا، الناس يتغيّرون، صحيح ؟

232
00:27:23,500 --> 00:27:26,500
. (حسنا، على الذهاب لعزف (الروك

233
00:27:26,700 --> 00:27:28,800
. حسنا ً

234
00:27:30,300 --> 00:27:33,400
(أن رأيت السيد (هولدن
. أخبريه بأن كراته نظيفة

235
00:28:30,100 --> 00:28:32,000
ماذا ؟ من هناك ؟

236
00:28:32,200 --> 00:28:33,900
كوربت) ؟)

237
00:28:34,100 --> 00:28:35,500
شيلي) ؟)

238
00:28:40,300 --> 00:28:42,100
. (ريس)

239
00:28:42,300 --> 00:28:43,800
. مرحبا ً، أبّي

240
00:28:45,600 --> 00:28:47,200
. أدخلي . أدخلي

241
00:28:49,000 --> 00:28:51,200
. هنا. إجلسي

242
00:28:51,400 --> 00:28:54,400
.أنا أجلس طوال النهار، لكن شكرا ً

243
00:28:56,200 --> 00:28:57,600
. يا لها من مفاجأة

244
00:29:06,400 --> 00:29:08,600
هل تريدين شراباً ؟ -
. بالطبع -

245
00:29:28,100 --> 00:29:30,400
لم تلك الحبوب ؟

246
00:29:30,600 --> 00:29:33,800
. تلك كانت لأمّك
. يساعدونني على النوم

247
00:29:34,000 --> 00:29:35,900
. أستعملهم بكثره

248
00:29:39,800 --> 00:29:42,300
أذا ً، ما الذي أعادك الى البيت ؟

249
00:29:42,500 --> 00:29:45,200
. لا أعرف
. إعتقد بأنه قد حان الوقت لذلك

250
00:29:45,400 --> 00:29:48,900
إذا أردتني أن أكتب لك الشيك
. أو شيء ما، كلّك ما عليك فعله هو السؤال

251
00:29:56,200 --> 00:29:59,000
كيف كانت الجنازة ؟ -
. مختصره بشكل جميل -

252
00:30:00,100 --> 00:30:02,000
. ظهر عدد معقول ممن يحبونها

253
00:30:02,200 --> 00:30:04,600
لم تحدث مشاكل
. أو أيّ شئ مثل ذلك

254
00:30:04,800 --> 00:30:07,800
أين دفنت على أية حال ؟ -
. حرقوها -

255
00:30:08,000 --> 00:30:10,900
. (أعاد خالك (دكّ) رمادها الى (لويس فيل

256
00:30:16,100 --> 00:30:18,800
لذا . . الرجل الذي في البيت قال
. أنت تعيش هنا الآن

257
00:30:19,000 --> 00:30:20,600
. نعم . سهل جدا ً

258
00:30:20,800 --> 00:30:23,800
، حصلت على كتبي وسريري
. وطاوله العمل

259
00:30:24,000 --> 00:30:26,800
. حصلت على هذا الفرن الجديد هنا

260
00:30:37,600 --> 00:30:39,200
هل تكتب ؟

261
00:30:39,300 --> 00:30:41,200
. قليلا هنا وهناك

262
00:30:50,000 --> 00:30:51,900
. (هذه أبنتي، (ريس

263
00:30:53,000 --> 00:30:54,400
. (ريس)، (شيلي)

264
00:30:56,400 --> 00:30:58,400
. لقد وصلت (ريس) للتوها من نيويورك

265
00:30:59,700 --> 00:31:01,300
. حسنا ً، يا لها من مفاجأة

266
00:31:06,800 --> 00:31:10,000
. هاك -
. جيد. شكرا لك -

267
00:31:10,200 --> 00:31:12,700
السيارة تصدر تلك الضوضاء
. الغريبة ثانية

268
00:31:12,900 --> 00:31:16,500
من المحتمل أنه الناقل
. دعي (كوربت) يلقي نظرة عليه

269
00:31:18,500 --> 00:31:22,100
حسنا، يجب أن أذهب سأضع
. هذه في الثلاجة

270
00:31:23,600 --> 00:31:26,000
. (من الجميل مقابلتك أخيرا ً، (ريس -
. مع السلامه -

271
00:31:26,300 --> 00:31:27,800
. مع السلامه

272
00:31:34,100 --> 00:31:36,800
من أين هي، (ويمبليدون) ؟

273
00:31:37,000 --> 00:31:39,300
. أنها إحدى طلابي السابقين

274
00:31:40,800 --> 00:31:44,400
إحتاجت لمكان للإفلات
. من بعض الأمور لفترة

275
00:31:44,600 --> 00:31:46,400
. لقد قدمت مساعده كبيره

276
00:31:48,100 --> 00:31:52,100
أما زلت تعلّم ؟ -
. تنازلت عن بضعة فصول دراسية مضت -

277
00:31:53,100 --> 00:31:56,200
لماذا ؟ -
. تعبت -

278
00:32:00,900 --> 00:32:02,700
. أدخل

279
00:32:02,900 --> 00:32:06,100
كوربت، علمت أنّك
. قابلت أبنتي

280
00:32:07,200 --> 00:32:09,100
. . . سوف تمكث معنا

281
00:32:09,300 --> 00:32:12,800
. لفترة زمنية غير معروفه

282
00:32:13,100 --> 00:32:17,100
في البيت ؟ -
. في غرفة نومها القديمة. نعم -

283
00:32:17,400 --> 00:32:19,300
ماذا عن (شيلي) ؟

284
00:32:19,400 --> 00:32:21,500
.ستكون بخير على الصوفا لفترة

285
00:32:21,700 --> 00:32:25,300
. دروس الطابق العلوي مفتوحة -
. لا أريد أي شخص في هناك -

286
00:32:27,300 --> 00:32:29,100
. أنا متأكد بأن شيلي لن تمانع

287
00:32:29,200 --> 00:32:30,600
. في الحال

288
00:32:34,200 --> 00:32:37,200
شيلي أخبرتني
. . . لأعلمك بأن العشاء

289
00:32:37,500 --> 00:32:40,200
. . . سيقدم فورا في 6:30

290
00:32:40,400 --> 00:32:44,500
. . . وإن كانت (ريس) لا تحبّ الدجاج

291
00:32:44,800 --> 00:32:47,900
هناك رغيف لحم وبطاطا مخبوز مرّتين
. بقي من يوم الإثنين

292
00:32:48,100 --> 00:32:51,200
أخبر (شيلي) بأن
. ريس) لا تمانع بالدجاج)

293
00:32:52,500 --> 00:32:53,900
.حسنا ً

294
00:32:55,400 --> 00:32:58,200
. وقت الـ(تي)بعد 55 دقيقة -
.سأكون مستعدّ -

295
00:33:04,900 --> 00:33:07,500
ما هو وقت الـ(تي) ؟ -
. لعبة غولف -

296
00:33:07,700 --> 00:33:09,800
منذ متى بدأت بممارسه الغولف ؟

297
00:33:10,000 --> 00:33:12,400
. ألعب قليلا

298
00:33:12,600 --> 00:33:15,500
هل (كوربت) طالب سابق أيضا ً ؟ -
. كلا -

299
00:33:15,800 --> 00:33:19,200
، عندما كنت أعيش في البيت
. . . نزلت الى الطابق السفلي

300
00:33:19,400 --> 00:33:21,700
. وجدته ينام على الصوفا

301
00:33:22,800 --> 00:33:24,900
. . . حسنا ً

302
00:33:25,100 --> 00:33:28,200
يبدو أنك حصلت لنفسك
. على خادم هنا

303
00:33:29,200 --> 00:33:31,300
. الأعمال جيده

304
00:33:31,500 --> 00:33:34,400
. أنا متأكّدة أن أمّي ستفتن

305
00:33:35,600 --> 00:33:38,200
. ماري) من المحتمل ستطرده من هنا)

306
00:33:39,600 --> 00:33:42,000
. أعتقد بأنّني سأراك على العشاء

307
00:33:43,000 --> 00:33:44,400
. حسنا ً

308
00:34:23,300 --> 00:34:26,100
. (متنزه الناس)

309
00:34:28,100 --> 00:34:30,200
. (جائزة الكتاب الوطنية)
. (جيرزي بلوكس)

310
00:35:11,000 --> 00:35:15,200
. الماء الحار لا يعمل

311
00:35:18,700 --> 00:35:22,900
،فقط , فقط أسكبي الماء بالمرحاض مرتين
. سيساعد بخروج الماء الحار

312
00:35:23,200 --> 00:35:24,600
. حسنا ً

313
00:35:24,800 --> 00:35:28,400
. . نعم، أنها رائعه جدا . .  السباكة

314
00:35:30,500 --> 00:35:35,300
. حسنا ً، تمتّعي بدشك-
. شكرا ً -

315
00:35:51,200 --> 00:35:53,600
مرحله لعب الغولف
! لا تدخل

316
00:35:54,600 --> 00:35:56,700
. هنا . فقط أرتاح

317
00:35:59,900 --> 00:36:01,700
. راقب الكرة -
. نعم -

318
00:36:01,900 --> 00:36:04,300
. بلطف و سهولة

319
00:36:04,500 --> 00:36:07,400
. هذا هو . ذلك كان جميلا ً -
. نعم، ذلك كان جيّد جدا ً -

320
00:36:16,800 --> 00:36:18,700
. آسفه

321
00:36:34,400 --> 00:36:36,400
. تبا ً

322
00:36:36,600 --> 00:36:38,500
. مرري الماء البارد فوقها

323
00:36:39,800 --> 00:36:43,800
، إن جئت للأسفل للمساعدة، فأنا ممتنه
. لكن أعتقد أن كلّ شيء تحت السّيطرة

324
00:36:44,100 --> 00:36:48,100
كنت أتسائل أن كان بإمكانك أن تخبريني
. عن لعبة الغولف التي في الطابق العلوي

325
00:36:48,400 --> 00:36:51,600
دون) يضرب كره الغولف داخل سطل)
. كلّ ليلة قبل العشاء

326
00:36:51,800 --> 00:36:53,600
ماذا حدث إلى كلّ الأثاث ؟

327
00:36:53,800 --> 00:36:56,200
دون) جلب عمال ووضعه)
. في الفناء الخلفي

328
00:37:19,400 --> 00:37:22,400
كوربت)، هل أنت تودّ أن تشكر على النعمه؟) -
. بالطبع -

329
00:37:22,600 --> 00:37:25,500
النعمه ؟ -
. نعم ، النعمه -

330
00:37:25,700 --> 00:37:29,800
منذ متى هناك أحد في هذا البيت
.يقول دعاء ً؟  إعتقدت بأنّك ملحد

331
00:37:30,100 --> 00:37:32,700
. لا بأس بالنعمه -

332
00:37:34,500 --> 00:37:36,000
ماذا ؟ -
. لا شيء -

333
00:37:36,200 --> 00:37:38,800
أنا فقط لا أستطيع التصديق بأن ذلك
. . . هو نفس الرجل

334
00:37:39,000 --> 00:37:41,200
. .  الذي أخبر أبنته وهي بعمر ستّة سنوات

335
00:37:41,400 --> 00:37:45,400
بأن عيد الميلاد كان
. . . مؤامرة رأسمالية جمهوريه

336
00:37:45,600 --> 00:37:48,000
. . . (خلقت من قِبل شركة (هالمارك

337
00:37:48,200 --> 00:37:50,000
. . . وبذلك، إن كان السيد المسيح حيًّ اليوم

338
00:37:50,200 --> 00:37:54,200
(فأنه سينزل في (نيكاراكوا
. موطن الرمال

339
00:37:54,500 --> 00:37:57,600
. أبدء بالدعاء -
كوربت ؟ -

340
00:38:01,200 --> 00:38:03,000
. . . الهي العزيز

341
00:38:03,200 --> 00:38:05,500
. . . شكرا ً على الطعام

342
00:38:05,700 --> 00:38:07,600
. و على هذا الأجتماع

343
00:38:07,700 --> 00:38:09,400
. تبدو (ريس) رائعه جداً

344
00:38:09,600 --> 00:38:11,800
. من اللّطيف وجودها هنا

345
00:38:12,000 --> 00:38:14,200
. وشكرا على البيت الطيف

346
00:38:14,400 --> 00:38:16,100
. آمين -
. آمين -

347
00:38:30,200 --> 00:38:31,700
هل تريد البعض ؟

348
00:38:34,200 --> 00:38:37,200
هل تريد بعض السلطة ؟
. رجاءا ً. شكرا لكِ -

349
00:38:40,800 --> 00:38:42,900
. شيلي) ، صدور الدجاج لذيذة)

350
00:38:44,900 --> 00:38:46,900
. (أنا مسروره أنك أحبّبته، (كوربت

351
00:38:48,000 --> 00:38:51,300
لذا، كيف كانت الوصلات ؟

352
00:38:53,600 --> 00:38:55,600
. لقد عمل بهم اليوم

353
00:38:56,900 --> 00:38:59,900
. نحتاج الى محرك جديد ، مع ذلك
. أيضا نريد أربعة أخشاب

354
00:39:00,100 --> 00:39:03,100
. فقط للحصول على مركز جميل -
هل ذلك الشيء يمكنك أنت أن ترتّبه ؟ -

355
00:39:03,300 --> 00:39:05,300
. يمكننا أن نطلب واحد ً من خلال الدليل

356
00:39:05,500 --> 00:39:07,000
. رائع

357
00:39:08,200 --> 00:39:10,000
دون) ؟)

358
00:39:10,200 --> 00:39:12,300
. بالكاد لمست طبقك

359
00:39:14,700 --> 00:39:17,200
كوربت) ، هل وجدت الفرصه)
لتفحص السياره ؟

360
00:39:17,400 --> 00:39:19,600
. الفلتر قديم
. سأستبدله غداً

361
00:39:19,800 --> 00:39:22,000
. كوربت) هنا تماما ً كالميكانيكي)

362
00:39:22,200 --> 00:39:25,700
. كان يصلّح القوارب السريعة
صحيح ، (كوربت) ؟

363
00:39:26,000 --> 00:39:29,800
. أركب المحرّكات الخارجية، في الحقيقة

364
00:39:30,000 --> 00:39:33,300
. وهو موسيقي أيضا ً
ما الذي تعمل عليه الآن، (كوربت) ؟

365
00:39:33,600 --> 00:39:35,600
. فقط بعض الأشياء الجديده

366
00:39:35,800 --> 00:39:39,400
لقد كان في فرقة روك مسيحية
. (أسفل في (فلنت

367
00:39:39,600 --> 00:39:42,500
ماذا دعوت أنفسكم ؟ -
. (بنشبنغ بايلت) -

368
00:39:42,800 --> 00:39:46,500
أنا كان لا بدّ لي أن أترك الفرقة ، مع ذلك
. فهم كانوا يحاولون أستغلالي

369
00:39:47,800 --> 00:39:50,600
. لذا . فقد تركتهم

370
00:39:51,800 --> 00:39:54,000
ريس)، هلا سمحت بتمرير البطاطا ؟)

371
00:39:56,200 --> 00:39:57,600
. شكرا ً
DANTY ترجمه

372
00:40:11,800 --> 00:40:13,600
. هاك

373
00:40:22,800 --> 00:40:25,200
. (تحتاج للأكل، (دون

374
00:40:30,400 --> 00:40:31,800
. أحتاج لإستعارة السيارة

375
00:40:36,400 --> 00:40:39,000
هل سمعتني ؟
. قلت بأنّني أحتاج السيارة

376
00:40:39,200 --> 00:40:41,400
هل لديك رخصة قياده ؟ -
. بالطبع لدي رخصة -

377
00:40:41,600 --> 00:40:43,900
أين المفاتيح، رجاءا ً ؟ -
. لديها رخصه -

378
00:40:44,100 --> 00:40:46,400
أين تذهبين ؟ -
ليس في مكان محدد. أحتاج لتصفيه رأسي -

379
00:40:46,600 --> 00:40:50,000
رجاءاً ، هلّ بالإمكان أن آخذ المفاتيح ؟
رجاء، (شيلي) ؟ شكرا لك. نعم ؟

380
00:40:50,200 --> 00:40:52,400
. أنهم بالمقبس-
شكرا ً لك -

381
00:41:53,900 --> 00:41:56,800
ماذا ستطلبين ؟ -
. (جيمسن) -

382
00:42:12,000 --> 00:42:13,800
. تلك ستكلفك ثلاثة دولارات

383
00:42:22,600 --> 00:42:24,000
. شكرا ً

384
00:42:25,500 --> 00:42:27,700
من أين أنت ؟

385
00:42:27,900 --> 00:42:30,700
. حسنا ً ، من هنا أصلا ً

386
00:42:31,000 --> 00:42:33,800
ولدت وترعرعت ؟ -
ولدت وترعرعت ؟ -

387
00:42:34,000 --> 00:42:36,100
أين تعيشين الآن ؟ -
مدينة نيويورك -

388
00:42:36,300 --> 00:42:39,400
حيث زجاجه البيرة المحلية
. . . تكلف خمسة دولارات

389
00:42:39,600 --> 00:42:42,100
. . . وتدفع أكراميه على الأقل الى دولار

390
00:42:42,300 --> 00:42:45,000
.مالم يكونوا أوروبيون
. في هذه الحالة، لا يتلقون أكراميه مطلقا

391
00:42:45,200 --> 00:42:47,200
. نعم

392
00:42:47,400 --> 00:42:50,200
. وهم يلبسون تلك الملابس اللطيفة

393
00:42:50,500 --> 00:42:53,900
. من الواضح أنك عامله بار أيضا ً -
. أنا كذلك -

394
00:42:54,100 --> 00:42:56,800
حسنا، تعالي الى هذا المكان
. . . أن أردت بعض الويسكي الرخيص

395
00:42:57,000 --> 00:42:59,200
أو أن كنت تبحثين عن
. مايكروفون منفتح و محترم

396
00:42:59,400 --> 00:43:01,700
.ليالي الأربعاء ، الساعه التاسعه

397
00:43:03,400 --> 00:43:05,900
ما إسمك ؟ -
. (ريس) -

398
00:43:06,100 --> 00:43:09,000
.(من الجميل مقابلتك، (ريس). أنا (براين -
. من الجميل مقابلتك -

399
00:43:16,900 --> 00:43:18,200
. (لذا . . (براين

400
00:43:19,500 --> 00:43:20,600
. نعم ، سيدتي

401
00:43:21,900 --> 00:43:23,300
. . . هل . .

402
00:43:24,400 --> 00:43:27,700
تعرف أين يمكنني أن أحرز
شيء هنا ؟

403
00:43:27,900 --> 00:43:31,200
أفترض بأنّك لا تتكلّمين
. (حول تذاكر (الباكرز

404
00:43:31,400 --> 00:43:34,600
. ليس حتى عن قريب -
. أنا آسف -

405
00:43:34,900 --> 00:43:38,000
. (لا أستطيع مساعدتك هناك، (ريس

406
00:43:54,900 --> 00:43:56,600
الكوكائين السيء , ها ؟

407
00:43:57,700 --> 00:44:00,100
. رأيت هذه المادة عند الشرطة

408
00:44:00,300 --> 00:44:02,200
. الكوكائين سيفسد دماغك

409
00:44:02,400 --> 00:44:06,400
الآن، هناك قافية
. يجب أن تدخل بمسابقه مواهب

410
00:44:06,700 --> 00:44:08,700
. أنا آسف

411
00:44:10,100 --> 00:44:14,800
أتريدين أن تستمعي لبعض الموسيقى؟ هناك
. نظام صوتي جميل جدا ً في السرداب

412
00:44:15,100 --> 00:44:18,300
. لا أعتقد أنه يمكنني الآن
. (أنا متعبه جدا ً، (كوربت

413
00:44:18,600 --> 00:44:21,200
. حسنا ً -
. لربّما وقت آخر -

414
00:44:21,400 --> 00:44:24,900
. لا بأس . ليست مجبره على ذلك
. ربما لديك أشياء أكثر أهميّة ربما لتفعليها

415
00:44:25,200 --> 00:44:29,100
. لا، أنا حقا ً أحبّ الأستماع لموسيقاك
. فقط تعرف، ليس الآن

416
00:44:33,100 --> 00:44:35,000
هل تضع كحل لعينك ؟

417
00:44:36,100 --> 00:44:37,500
ماذا ؟

418
00:44:42,800 --> 00:44:46,100
حسنا ً
لذا سأراك لاحقا ً ؟

419
00:44:46,300 --> 00:44:50,300
. نعم، حسنا ً
. (ليلة سعيدة، (كوربت

420
00:44:50,600 --> 00:44:52,500
. (ليلة سعيدة، (ريس

421
00:45:57,900 --> 00:45:59,900
. . .وضعت بعض البطانات الجديدة على سريرك

422
00:46:00,200 --> 00:46:03,000
وهناك بطانية صوف
. في أسفل ذلك الصندوق

423
00:46:03,200 --> 00:46:05,000
. . . يصبح الجو باردا ً جدا ً في الليل

424
00:46:05,200 --> 00:46:07,400
. و (دون) ليس من عشاق الحرارة

425
00:46:07,600 --> 00:46:09,800
. نعم ، شكرا لك . أعرف
. عشت هنا لـ 18 سنة

426
00:46:11,900 --> 00:46:14,200
، بالمناسبة
ماذا حدث إلى كنزتي ؟

427
00:46:14,400 --> 00:46:16,300
. لقد غسلتها

428
00:46:18,300 --> 00:46:19,900
. أنت تقرأين بجديه

429
00:46:20,100 --> 00:46:22,800
نعم، حسنا، عندما تكبرين
. . . في بيت مليء

430
00:46:23,000 --> 00:46:24,900
، بمن هم ضدّ التلفزيون الماركسي جديد
. . . ومحبون لأعمال السابقين

431
00:46:25,100 --> 00:46:27,900
نانسي دريو) يمكن أن تصبح أفضل)
. صديقاتك بسرعه لعينه

432
00:46:30,100 --> 00:46:32,100
هلّ بالإمكان أن أسألك سؤال ؟ -
. إسألي -

433
00:46:33,600 --> 00:46:35,800
هل كانو يتنافسون ؟
DANTY ترجمه

434
00:46:36,000 --> 00:46:39,300
. ليس في الواقع
. عملهم كان مختلف جدا ً

435
00:46:39,600 --> 00:46:41,000
هل تعتقدين ذلك ؟

436
00:46:41,100 --> 00:46:44,500
يكتب كوابيس أدبية
. . . حول طلاب (بيركيلي) الجامعيين

437
00:46:44,800 --> 00:46:46,800
. (إنسحاب (أوزيس) في (متنزه الناس

438
00:46:47,000 --> 00:46:50,800
كتبت عن الطبقة المتوسطة-العليا
. . . من أنواع التنفيذية الأمريكية

439
00:46:51,000 --> 00:46:52,900
(محصور في ما بعد (الآي بي إم
. (و (الباوكبيبس

440
00:46:54,000 --> 00:46:56,900
أنا أقول أن أمّك كتبت حصتها
. العادله من للكوابيس الأدبية

441
00:46:57,100 --> 00:46:59,800
أعتقد في الحقيقة بأنّها كتبت
. . . قصص شبه أدبية

442
00:47:00,000 --> 00:47:01,600
. قصص حبّ تنكّرت كهجاء إجتماعي

443
00:47:01,800 --> 00:47:06,200
حسنا ً، من الواضح أنك تعرفين
. أفضل مما أعرف

444
00:47:06,500 --> 00:47:10,700
. أعني، قرأت كلّ شيء منهما
. لكن، لم أكن موجوده عندما كتبوها

445
00:47:11,000 --> 00:47:13,200
. لكنّك موجوده الآن

446
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
. نعم

447
00:47:16,200 --> 00:47:18,900
. و أنا لم أرى شخصا ً

448
00:47:19,100 --> 00:47:21,700
. . . رتب كلّ جملة كما يفعل

449
00:47:22,600 --> 00:47:24,400
. . . وهو مضحك. كمعلّم

450
00:47:24,600 --> 00:47:27,400
هو كان يوصي دائما
. . . بالسرعة التركيبية للجمل

451
00:47:27,600 --> 00:47:31,700
ويجوّف أصابعك إلى لوحة المفاتيح
. كما لو أن القصة نوع من الرياضة

452
00:47:32,000 --> 00:47:33,900
. . . والآن

453
00:47:34,100 --> 00:47:36,200
. . . يصبح فقرة منه

454
00:47:37,500 --> 00:47:40,100
. كسحب بيانو خارج بركة

455
00:47:46,400 --> 00:47:48,400
هل أراك أبدا ً ما يكتب ؟

456
00:47:48,600 --> 00:47:51,200
. ألتزم بشراء كلّ كتاب قام بكتابته

457
00:47:52,900 --> 00:47:55,100
. لا بدّ وأنها كانت طفولة مثيرة

458
00:47:55,300 --> 00:47:56,700
. نعم

459
00:47:56,800 --> 00:48:00,100
. . . تنافس الآله الكاتبه والرقم 3 للفت الأنتباه

460
00:48:00,400 --> 00:48:02,600
. ولن تبذل مجهوداً كبيراً لإحترام ذاتك

461
00:48:03,700 --> 00:48:06,100
. والآن أنت ممثلة -
ماذا تعنين ؟ -

462
00:48:06,300 --> 00:48:08,100
. لا شيء

463
00:48:08,300 --> 00:48:11,500
. أنه فقط مثير للإهتمام
. شيء مثير للإنتباه

464
00:48:18,200 --> 00:48:19,800
شيلي) ؟)

465
00:48:20,000 --> 00:48:23,700
كم عمرك على أية حال ؟ -
ثلاثة وعشرون . لماذا ؟ -

466
00:48:24,000 --> 00:48:27,900
فقط أردت أن أقوم بحساب الفارق العمري
. في حالة أنك تمارسين الجنس مع أبي

467
00:48:51,900 --> 00:48:53,800
هل أستطيع مساعدتك ؟

468
00:48:54,900 --> 00:48:56,700
. نعم، أتمنّى ذلك

469
00:48:58,100 --> 00:49:00,000
. (إسمي هو (دين جيرالد

470
00:49:01,600 --> 00:49:04,100
. (أنا أخيّم قرب نقطة (وايتفيش

471
00:49:05,900 --> 00:49:09,500
قيل لي أن هنا يقطن
. (الروائي (دون هولدن

472
00:49:09,700 --> 00:49:12,400
أنت، مثل، أحد
طلابه السابقون أو شيئ ما ؟

473
00:49:12,700 --> 00:49:16,200
(أنا حاليا في (إم إف أي
. (أقوم بكتابه رسالتي في (آيوا

474
00:49:17,400 --> 00:49:20,900
السّيد (هولدن) كان يزورنا كمحاضر هناك
. قبل سنوات قليلة

475
00:49:21,100 --> 00:49:25,000
لم أكن هناك وقتها
. لكن. . . أنا، سمعت عنه

476
00:49:25,300 --> 00:49:27,500
لذا أنت لم تقابله في الحقيقة ؟

477
00:49:28,700 --> 00:49:31,100
. أنا أساسا فقط أحد معجبيه

478
00:49:31,300 --> 00:49:33,200
ماذا بك ، يا رجل ؟

479
00:49:34,500 --> 00:49:35,900
! أتركني

480
00:49:37,900 --> 00:49:39,700
. آلة تصوير تلك بـ 500 دولار ، يا رجل

481
00:49:39,900 --> 00:49:43,600
. آلات تصوير في هذا المبنى ممنوعه، سيدي
. الصور غير مسموح بها

482
00:49:49,500 --> 00:49:52,600
. حسنا ً -
. السّيد (هولدن) إنتهى مؤخرا -

483
00:49:52,800 --> 00:49:55,100
أنتهى ؟ -
. ذلك صحيح إنتهى -

484
00:49:55,300 --> 00:49:56,300
هل مات ؟

485
00:49:56,500 --> 00:49:59,900
لقد أنهى رسميا
. كلّ عمله الدنيوي

486
00:50:00,100 --> 00:50:02,000
. . . وهو لم يعد يتحدّث عنه

487
00:50:02,200 --> 00:50:05,900
لذا أبتعد عن هذه المباني
. أو أني سأجبر على التبليغ عنك

488
00:50:06,200 --> 00:50:08,800
هل ذلك مفهوم ؟ -
. مفهوم كليا -

489
00:50:09,000 --> 00:50:12,100
وأنا أعرف الكاراتيه
. حصلت على عدّة أحزمة

490
00:50:12,300 --> 00:50:14,500
. حسنا ً ، أنا أبعد نفسي

491
00:50:17,700 --> 00:50:21,400
. . . (لكن، السّيد (هولدن

492
00:50:21,700 --> 00:50:24,300
. . . أن قرّر أن ينعش نفسه

493
00:50:24,500 --> 00:50:28,200
. . . ورسميا أنهى عمله الدنيوي

494
00:50:30,500 --> 00:50:32,600
هل تعطي هذا إليه ؟

495
00:50:33,600 --> 00:50:36,600
. أنها . . . رسالة معجب غير مؤذية

496
00:50:38,400 --> 00:50:41,500
حسنا، أن كان هناك
. . . أنعاش رسمي

497
00:50:41,700 --> 00:50:44,600
(سأتأكّد من أن السّيد (هولدن
.سيحصل على هذه الرسالة

498
00:51:27,200 --> 00:51:29,100
هل تبحثين عن شيء معين ؟

499
00:51:29,300 --> 00:51:31,700
(ياللمسيح ، (شيلي
. لقد أخفتني كثيرا ً

500
00:51:31,900 --> 00:51:34,000
ذلك الصندوق ملئ بنسخ
. (المقابلات القديمة لـ(دون

501
00:51:34,200 --> 00:51:36,300
هلا رجاء ً توقفت عن
دعوته "دون" أمامي ؟

502
00:51:36,500 --> 00:51:40,800
يجعلني أتخيّله على
. شاطئ بملابس غريبه

503
00:51:41,100 --> 00:51:43,400
دون) يصرّ على طلابه أن)
. يدعوه باسمه الأول

504
00:51:43,600 --> 00:51:45,000
. كم هو عادل

505
00:51:45,100 --> 00:51:48,800
كلّ ما ستجدينه في ذلك الصندوق هو
.بيانات العائلة المالكة ووثائق الضريبة

506
00:51:49,100 --> 00:51:52,800
لماذا فكرة أن تكوني مساعدته
يجعلني كالحيوان الزاحف ؟

507
00:51:53,000 --> 00:51:54,900
. لست من يترصّد هنا

508
00:51:55,100 --> 00:51:57,800
. (لا أترصّد، (شيلي
. هذا بيتي

509
00:51:58,100 --> 00:51:59,700
. (أعلم ذلك ، (ريس

510
00:51:59,800 --> 00:52:01,700
. لقد ترعرت هنا

511
00:52:01,900 --> 00:52:04,700
لقد عانيت من كلّ الكوارث
. . . لأنك أبنه

512
00:52:04,900 --> 00:52:08,400
لإثنان منغمسان في ملذات
. . . الكتاب الرائعين

513
00:52:08,700 --> 00:52:11,600
وبعد ذلك هربت
. ولم تنظري للوراء

514
00:52:11,800 --> 00:52:14,600
هل هذا ما أخبرك به ؟
بأنّني هربت ولم أنظر للوراء ؟

515
00:52:14,800 --> 00:52:16,400
. لا لم يخبرني أيّ شئ

516
00:52:16,600 --> 00:52:18,500
أليس لديك عائلتك الخاصة
للتحليلها نفسيا ً ؟

517
00:52:18,700 --> 00:52:22,100
، لسبب ما
. . . أتخيّلك كطفله وحيده

518
00:52:22,400 --> 00:52:25,900
كبرت في بعض القصور الواسعه
. بالأبراج المنيعه

519
00:52:26,100 --> 00:52:29,300
، الأبّ دائما ً بملابس التنس
. . . الأم تلعب الرّيشة

520
00:52:29,500 --> 00:52:31,800
ويتناولون البسكويت والشاي
. على العشب الأمامي

521
00:52:32,100 --> 00:52:35,900
الذي لا تعود إلى (نارينا) أو حيثما
. أتيت وأتركي أبي ووحده

522
00:52:36,100 --> 00:52:38,000
. . . (هكذا أبدو ، (ريس
DANTY ترجمه

523
00:52:38,200 --> 00:52:40,100
. . . أنا حقا ً طفله وحيده
WWW.ARABDZ.COM

524
00:52:40,300 --> 00:52:42,900
. . .وأبّي في الحقيقه لعب القليل من التنس

525
00:52:43,100 --> 00:52:46,900
وأمي بالأحرى تفضل تناول
. . . البسكويت والشاي في الرابعه مساء ً

526
00:52:47,200 --> 00:52:50,700
كلّ يوم بعد الأنتهاء من
. . لعبة الكروكيت

527
00:52:51,800 --> 00:52:54,400
. . . لكن، أن كان يجب أن تعلمي

528
00:52:54,600 --> 00:52:58,000
نشأت في شقّة من غرفتي نوم
. . . (في (شيبارد بوش

529
00:52:58,200 --> 00:53:02,600
، وبالرغم من أنّه لا يعنيك البته
. والدي قد ماتوا

530
00:53:03,800 --> 00:53:07,200
عندما تعلمين عما
. تبحثين عنه، أعلمني

531
00:53:07,400 --> 00:53:09,300
. قد أكون قادره على مساعدتك

532
00:54:08,000 --> 00:54:08,700
ماذا تفعل ؟

533
00:54:08,800 --> 00:54:11,600
. أعمل

534
00:54:13,600 --> 00:54:15,600
لم هذا الشيء على أية حال ؟

535
00:54:15,800 --> 00:54:19,500
السّيد (هولدن) يمكن أن يدخل البيت
. بدون الحاجة للمشي خارجا ً

536
00:54:22,300 --> 00:54:25,200
هل حدث شيء ، (كوربت) ؟  -
ماذا تعنين ؟ -

537
00:54:25,400 --> 00:54:29,500
. أعني، كل هذا الأختباء بالكراج
هل أحد معجبيه المترصدين بالخارج أو شيء؟

538
00:54:29,800 --> 00:54:31,700
. كأنّني أعرف

539
00:54:32,000 --> 00:54:34,300
. أنه فقط يفضّل الحياه بالداخل

540
00:54:36,800 --> 00:54:38,700
هل عندك أدنى فكره ما هذه ؟

541
00:54:38,900 --> 00:54:40,400
. (نعم ، تلك لـ(شيلي

542
00:54:42,500 --> 00:54:45,300
هل هي مريضة ؟ -
. أعتقد أنها كانت -

543
00:54:45,500 --> 00:54:47,600
. لكنّها لا تتحدّث عن ذلك

544
00:54:51,000 --> 00:54:54,300
لذا هل تريدين الخروج بعد العشاء ؟

545
00:54:55,400 --> 00:54:57,600
. بالطبع

546
00:54:57,800 --> 00:54:59,200
. بالحال

547
00:55:04,900 --> 00:55:07,300
لست في الحقيقه ضابط
. . . أو أيّ شئ

548
00:55:07,500 --> 00:55:09,600
. . . لكني ، متأكّد أنه غير شرعي

549
00:55:09,800 --> 00:55:12,600
. لأخذ دواء شخص آخر

550
00:56:54,700 --> 00:56:56,400
ماذا تفعل ؟

551
00:56:56,600 --> 00:56:58,500
. فقط أستيقظ

552
00:57:07,900 --> 00:57:09,700
هل أنت بخير ؟

553
00:57:11,400 --> 00:57:13,500
. نعم، أنا بخير

554
00:57:13,700 --> 00:57:15,600
. أنها فقط نوبة دوخة

555
00:57:18,600 --> 00:57:21,300
هلا أعطيتني مشروبي ، رجاءا ً ؟

556
00:57:21,500 --> 00:57:22,900
. نعم

557
00:57:33,400 --> 00:57:35,200
لذا، ما هي خططك اليوم ؟

558
00:57:35,400 --> 00:57:39,100
. لا أعرف
. أفكّر في الذهاب إلى البحيرة

559
00:57:39,400 --> 00:57:41,300
. حسنا ً ، توخي الحذر

560
00:57:53,600 --> 00:57:55,000
أبي ؟

561
00:57:57,300 --> 00:57:59,200
هل تركت أمي أيّ شئ لي ؟

562
00:58:00,300 --> 00:58:04,400
بخصوص أيّ مال من عقارها، أنا متأكّد
. من أن المحامي سيكون على اتصال

563
00:58:04,700 --> 00:58:07,600
. لا، أعني، إضافة إلى المال
هل كان هناك أي شئ آخر ؟

564
00:58:07,800 --> 00:58:11,900
أرسل خالك (دكّ) ذلك الصندوق
. قبل شهرين

565
00:58:12,200 --> 00:58:14,600
. لم يلمسه أحد

566
00:58:34,600 --> 00:58:36,200
ماذا بالداخل ؟

567
00:58:36,400 --> 00:58:38,900
"(لـ(ريس"
. فقط بعض القذاره القديمة

568
00:58:44,600 --> 00:58:47,800
(قال (كوربت) أن (شيلي
. كان عندها بعض المشاكل الطبية

569
00:58:48,000 --> 00:58:50,800
. نعم، كانت تعاني لفترة

570
00:58:51,000 --> 00:58:53,100
ماذا كان بها ؟

571
00:58:53,300 --> 00:58:55,800
. كان عندها التهاب في بطانة الرحم

572
00:58:57,000 --> 00:59:00,100
. حاول الأطباء كثيرا ً

573
00:59:00,300 --> 00:59:03,400
. لم ينجح شيء
. لذا كان يجب أن يستئصل الرحم

574
00:59:03,700 --> 00:59:07,000
. ياللمسيح -
. نعم، كنت لها كل شيء تلك الفتره -

575
00:59:11,400 --> 00:59:13,600
. (أنها فتاه صالحه، (ريس

576
00:59:13,800 --> 00:59:16,100
. لربما تعطينها فرصة

577
00:59:56,400 --> 00:59:59,000
. (حبك الدائم ، (ماري

578
01:00:23,800 --> 01:00:27,300
. شكرا ً -
. هناك طبق لك في الفرن -

579
01:00:32,000 --> 01:00:33,700
ريس) ، هل ما زلنا على موعدنا ؟)

580
01:00:35,300 --> 01:00:36,900
هل هناك شيء خاطئ ؟

581
01:00:37,100 --> 01:00:39,600
في أي غرفه هي فعلتها ؟

582
01:00:41,000 --> 01:00:44,400
لا أعتقد أن هذا الوقت أو المكان
. (المناسبين لهذه المحادثة، (ريس

583
01:00:44,700 --> 01:00:45,900
في أيّ غرفة ؟

584
01:00:46,000 --> 01:00:48,100
. (ريس) -
. (أسكتي يا ، (شيلي -

585
01:00:48,300 --> 01:00:50,900
في أيّ غرفة كانت ؟
السرداب ؟ الحمّام ؟

586
01:00:51,200 --> 01:00:52,800
. أخبريني

587
01:00:54,700 --> 01:00:57,300
، في طابق الدراسه العلوي
. في منتصف الليل

588
01:00:57,500 --> 01:01:00,700
وجدت مشنوقه على الخطّاف
. على ظهر الباب

589
01:01:06,400 --> 01:01:08,300
. إستعملت ربطة عنق

590
01:01:45,300 --> 01:01:47,100
. (مرحا ، هذا (روب
. إترك رسالة

591
01:03:24,200 --> 01:03:27,500
. أمّي كانت تغزف تلك -
. نعم -

592
01:03:27,800 --> 01:03:30,700
. أعتقد أنها عزفتها على مفاتيح مختلفه

593
01:03:30,900 --> 01:03:32,500
. كانت رائعه

594
01:03:35,000 --> 01:03:36,900
. سأذهب لأنهي بعض العمل

595
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
. أبّي

596
01:03:42,200 --> 01:03:46,800
، هل أنت
غاضب مني أو شيء ما ؟

597
01:03:48,100 --> 01:03:50,600
. أعتقد أنه قد خاب ظني إلى حدّ ما

598
01:03:50,800 --> 01:03:54,500
لماذا ؟ -
. (لا أعرف، (ريس -

599
01:03:57,100 --> 01:04:00,900
أعتقد أنه سيكون لطيفاً منك
. أن تكوني معي بالجنازة

600
01:04:03,700 --> 01:04:06,100
، لم تكن مثاليه
. لكنّها كانت أمّك

601
01:04:06,300 --> 01:04:08,700
هل كانت كذلك ؟
أمّي ؟

602
01:04:10,900 --> 01:04:14,800
الإمرأة التي عاملتني
كفضول زائد طوال حياتي ؟

603
01:04:16,000 --> 01:04:18,200
. (لقد عانت، (ريس -
. لقد عانت -

604
01:04:18,400 --> 01:04:20,200
. كلنا عانينا

605
01:04:20,300 --> 01:04:23,500
هذا البيت كان متحف
. للمعاناة

606
01:04:23,800 --> 01:04:25,600
. لقد فعلنا ما بمقدورنا

607
01:04:25,800 --> 01:04:29,100
نعم، لذا ، لا تنتقدني
. لأنه قد خاب ظنك قليلا ً

608
01:04:30,800 --> 01:04:33,500
أتعرف كم مرّة رأيتموني أمثل؟

609
01:04:34,800 --> 01:04:36,000
. مره واحده

610
01:04:37,900 --> 01:04:41,000
مرة واحدة في الصف السابع
. . .(عندما لعبت (ويندي) في (بيتر بان

611
01:04:41,200 --> 01:04:43,700
و كان لا بدّ أن تدفع أمّي لكي تستيقظ
. أثناء أسدال الستارة

612
01:04:45,400 --> 01:04:48,300
. لذا تغيّبت عن جنازتها اللعينه

613
01:04:48,500 --> 01:04:50,900
. رجاء لا تلعني -
. . . اللعنه , اللعنه اللعنه -

614
01:04:51,100 --> 01:04:52,800
! توقفي

615
01:05:24,500 --> 01:05:27,800
هل أنت غبي ؟
أنت غبي لعين ، (كوربت) ؟

616
01:05:30,600 --> 01:05:33,500
. ياالهي ، جيتاري -
ياالهي ، أنه جيتارك اللعين ؟ -

617
01:05:33,800 --> 01:05:36,200
، نعم . السيد المسيح يحبّني
. وهو يحبّك أيضا

618
01:05:38,300 --> 01:05:40,400
. كوربت) ؟ (دون) كان يسأل عنك)

619
01:06:39,400 --> 01:06:41,700
. . . في رسالة أمّك الثالثة

620
01:06:41,900 --> 01:06:44,100
. تتحدّث عن قتل نفسها

621
01:06:47,400 --> 01:06:51,300
كيف أن. . . الغرق سيكون
. . . مرعباً  جدا

622
01:06:52,800 --> 01:06:55,300
طلقة في الرأس
. ستكون فوضويه جدا ً

623
01:06:55,500 --> 01:06:59,100
، كانت في (لوي) ذلك الوقت
. تعمل على روايتها الثانية

624
01:07:00,300 --> 01:07:02,100
. . . قال أبوك

625
01:07:02,300 --> 01:07:05,600
بأنّه سيفعل أيّ شئ قد تمنّته
. لمنع حدوث ذلك

626
01:07:07,000 --> 01:07:09,900
قال بأنّه
. سيسافر لها أن كان لا بد من ذلك

627
01:07:10,800 --> 01:07:14,100
، في رسالتها التاليه قالت
. . . بأنّها شعرت بتحسّن

628
01:07:14,400 --> 01:07:17,600
وبأنّ أفكارها بالإنتحار
. . . أنحسرت

629
01:07:17,800 --> 01:07:20,700
. وبأنّ لديها فكرة جديدة لرواية

630
01:07:22,900 --> 01:07:24,700
هلّ بالإمكان أن أستعير سيجارة ؟

631
01:07:29,500 --> 01:07:31,100
. شكرا ً

632
01:07:31,300 --> 01:07:33,200
. (أنه من (سانت لويس

633
01:07:33,400 --> 01:07:34,800
. (سانت لويس)

634
01:07:41,600 --> 01:07:43,100
. . . الرسائل التالية

635
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
. . . خصوصا ً

636
01:07:46,200 --> 01:07:48,900
سبعه وسبعين من
مئه وثلاثه وعشرون

637
01:07:51,200 --> 01:07:53,100
. . . كانت أقل عاطفه
DANTY ترجمه

638
01:07:55,800 --> 01:07:58,100
. . . وتقترب من المرارة تقريبا ً

639
01:07:59,300 --> 01:08:01,200
. ربما حتى من الغيرة

640
01:08:01,400 --> 01:08:04,000
. . . وبعد ذلك حتى الـ 130

641
01:08:04,200 --> 01:08:06,700
بدئت الرسائل تذوب
. . . لإثنتان وثلاثة

642
01:08:07,000 --> 01:08:09,500
. غير غنيّة وغير مفهومه

643
01:08:11,800 --> 01:08:13,600
. وبعد ذلك ينقطعون

644
01:08:15,700 --> 01:08:17,900
هل ستنشريهم ؟

645
01:08:20,900 --> 01:08:22,800
. (أنا بأمانة لا أعلم ، (شيلي

646
01:08:24,900 --> 01:08:27,400
. حسنا ً ، أتمنّى أن يستحق الأمر

647
01:08:31,000 --> 01:08:32,900
. شكرا ً على السيجارة

648
01:08:37,200 --> 01:08:39,700
. شيلي)، وجدت هذه تحت سريري)

649
01:08:39,900 --> 01:08:41,700
. شكرا ً لك

650
01:08:45,400 --> 01:08:49,400
أتعلمين، (ريس)، لولا والدك
. لا أعلم أن كنت تمكنت من المرض

651
01:08:51,700 --> 01:08:54,600
في طريقته الهادئه الخاصه، يهتمّ
. بشكل عظيم حول الناس الآخرين

652
01:08:56,500 --> 01:08:59,300
أعتقد أنه يريد حقا ً أن
. يتقرب اليك

653
01:09:00,700 --> 01:09:02,700
. لربما سيستغرق بعض الوقت

654
01:09:07,300 --> 01:09:09,100
. شكرا ً لهذه

655
01:09:28,700 --> 01:09:31,400
أبّي، هل أنت بخير ؟

656
01:09:33,500 --> 01:09:35,300
. دعيني لوحدي

657
01:09:37,900 --> 01:09:40,100
. إعتقدت لربّما يمكننا أن نتكلّم

658
01:09:45,300 --> 01:09:47,100
. رجاءاً أخرجي

659
01:11:05,100 --> 01:11:07,700
هل أنت بخير ؟ -
. نعم -

660
01:11:13,200 --> 01:11:15,900
هل تستطيعين صنع قبضة بيدك ؟

661
01:11:22,300 --> 01:11:23,900
. نعم، هكذا

662
01:11:25,600 --> 01:11:28,100
هل ذلك يؤلم ؟ -
. قليلا ً -

663
01:11:40,200 --> 01:11:43,200
أنا حقا آسفه لما
. حدث ليلة أمس

664
01:11:43,400 --> 01:11:45,900
. نعم، كان ذلك غريبا ً جدا ً

665
01:11:51,900 --> 01:11:54,400
ماذا حدث إلى كحل عينيك ؟

666
01:11:55,400 --> 01:11:57,400
. لقد كانت نملة

667
01:11:57,600 --> 01:12:01,200
. . . إعتقدت بأنّها كانت
. رائعه

668
01:12:01,500 --> 01:12:04,500
حقا ً ؟ -
. كانت تبدو جيده عليك -

669
01:12:05,600 --> 01:12:07,500
. (جعلتك تبدو مثل (ولفيرين

670
01:12:09,000 --> 01:12:10,900
ولفيرين) ؟)

671
01:12:11,100 --> 01:12:13,500
. (فرقه الروك (ولفيرين

672
01:12:14,300 --> 01:12:16,100
. ولفيرين) يعزفون الروك)

673
01:12:19,300 --> 01:12:21,300
. هل تعرف، هناك تلك الحانة في البلدة

674
01:12:21,500 --> 01:12:24,400
التي لها ميكروفونات مفتوحة
. من ليالي الأربعاء

675
01:12:24,600 --> 01:12:26,500
نعم ؟ -
. (نعم، حانة (جرايت نوتش -

676
01:12:26,700 --> 01:12:29,800
. يجب أن تدخل، وتعزف أغنية

677
01:12:30,100 --> 01:12:33,200
. . . لا ، أنا لا
. (أنا لا أعرف، (ريس

678
01:12:33,400 --> 01:12:34,800
لم لا ؟

679
01:12:37,400 --> 01:12:39,600
. . . أمام أي شخص ، أنا

680
01:12:39,800 --> 01:12:42,700
. . . لدي ذلك الشعور يحدث لي

681
01:12:42,800 --> 01:12:46,300
عندما يجب أن أعزف وأغنّي . .
. في نفس الوقت

682
01:12:48,200 --> 01:12:49,700
ماذا يحدث ؟

683
01:12:49,900 --> 01:12:51,800
. أقف متجمدا ً

684
01:12:52,900 --> 01:12:55,200
. أن كنت وحيدا ً، فأنا بخير

685
01:12:55,400 --> 01:12:58,100
وإذا كنت أعزف
. أو أغني فقط ، فأنا بخير أيضا ً

686
01:12:58,300 --> 01:13:01,900
. لكن عندما أفعل كلاهما ، فسيكون سيئا ً

687
01:13:03,200 --> 01:13:05,400
. . . حسنا ً

688
01:13:05,600 --> 01:13:08,200
ماذا كنت تفعل عندما كنت
في فرقه (بنشينغ بيلات) ؟

689
01:13:08,400 --> 01:13:11,400
كنت تقريبا
. عازف جيتار بإيقاع معيّن

690
01:13:13,000 --> 01:13:16,300
جعلوني أتقدم الى المقدمه في أحدى
. . . المرات ، لكن ذلك كان

691
01:13:16,600 --> 01:13:19,400
. تلك كانت كارثة -
حسنا ً، ماذا حدث ؟ -

692
01:13:19,600 --> 01:13:22,500
دعينا فقط نقول أني
. تبولت على نفسي

693
01:13:23,700 --> 01:13:25,500
. أعذري لهجتي الفرنسيه

694
01:13:26,800 --> 01:13:30,300
، فقط تجمّدت
. فقاموا بأيقاف العرض

695
01:13:30,500 --> 01:13:32,900
. . . وبعد ذلك لسبب ما

696
01:13:33,200 --> 01:13:35,600
. رفست الطبّال

697
01:13:35,800 --> 01:13:38,600
كان هذا مجموع
. يوم السّبت الأسود الذي أردته

698
01:13:40,100 --> 01:13:43,400
دخلنا في عراك كبير
. وكسرت عظمه

699
01:13:44,800 --> 01:13:48,000
. لذا، طردوني خارج الفرقة

700
01:13:50,400 --> 01:13:53,000
. كانت فوضى كبيرة جدا ً

701
01:13:54,200 --> 01:13:57,400
لم أقم أبدا ً بالعزف على
. (مايكروفون مفتوح من قبل ، (ريس

702
01:13:57,700 --> 01:13:59,500
. ذلك سيكون مخيفا ً جدا

703
01:14:01,000 --> 01:14:03,200
. أعتقد فقط أنه يجب أن تفعلها

704
01:14:03,400 --> 01:14:06,400
أعني، ستعيش مرّة واحده فقط ، صحيح ؟

705
01:14:06,600 --> 01:14:09,000
. متأكده من أن (شيلي) ستأتي

706
01:14:09,200 --> 01:14:11,400
أتعتقدين ؟ -
. بالتأكيد -

707
01:14:11,600 --> 01:14:13,500
. وأنا سأكون هناك

708
01:14:14,800 --> 01:14:16,200
. في الحال

709
01:14:24,300 --> 01:14:25,900
. (كاراتي)

710
01:14:26,000 --> 01:14:28,100
. (كاراتيه)

711
01:14:30,600 --> 01:14:32,600
. تساعدني على الأسترخاء

712
01:14:43,600 --> 01:14:46,500
نعم، لا يجب أن تقلقي
. أنا مسالم جدا ً

713
01:15:28,200 --> 01:15:30,700
هلّ بالإمكان أن أنضم لك ؟  -
. بالطبع -

714
01:15:32,500 --> 01:15:34,500
كم تبعدين في العادة ؟

715
01:15:34,600 --> 01:15:36,700
. حوالي 2 ميل أن كنت محظوظه

716
01:15:36,900 --> 01:15:39,300
أعتقد أيام لعبي في الكلية
. تركتها خلفي

717
01:15:40,600 --> 01:15:42,500
هل تريدين العدو حتى أعمدة الهاتف ؟

718
01:15:42,800 --> 01:15:46,100
هل أنت متأكّده ؟ -
. نعم. أنا بخير -

719
01:15:46,300 --> 01:15:49,300
،حسنا ً، لكن إذا حدثت لي نوبة قلبية
. سيكون خَطئَك

720
01:16:02,700 --> 01:16:06,500
. حسنا ً. دعونا نستمر
. (التالي لدينا هو (كوربت

721
01:16:06,900 --> 01:16:08,700
. (هيا تعال الى الخارج، (كوربت

722
01:16:12,700 --> 01:16:14,700
. حسنا ً
من أين أنت ، (كوربت) ؟

723
01:16:14,900 --> 01:16:19,000
(من (بونتك) أصلا ً، لكنّي في (يو بي
. منذ حوالي سبعة شهور الآن

724
01:16:19,300 --> 01:16:22,200
حسناً . أذا ً، مرحبا ً بك
. (في حانة (غرايت نوتش

725
01:16:22,400 --> 01:16:26,000
حيث الحظّ والحبّ يأتيان من نفس
. العائلة الكثيره الشعر

726
01:16:27,100 --> 01:16:28,900
صحيح ، يا رفاق ؟

727
01:16:29,100 --> 01:16:31,800
ما الأغنية التي ستغنيها
لنا اللّيلة ، (كوربت) ؟

728
01:16:32,000 --> 01:16:35,000
" لا أستطيع إخبارك لماذا "
. (من قبل الـ (بيتل) أقصد الـ (أيغلز

729
01:16:35,200 --> 01:16:38,000
. حسنا ً ، يبدو ذلك جميلا ً
. (لنستمع لـ (كوربت

730
01:16:44,000 --> 01:16:45,600
. إختبار

731
01:16:45,800 --> 01:16:47,400
. إختبار ، واحد ، أثنان

732
01:16:48,500 --> 01:16:50,900
. إختبار ، واحد ، أثنان ، ثلاثه

733
01:16:52,200 --> 01:16:54,200
17 , 18

734
01:16:55,900 --> 01:16:57,600
. أنا أمزح

735
01:16:58,700 --> 01:17:00,700
. . . قبل أن أبدأ، فقط أريد أن

736
01:17:00,900 --> 01:17:04,600
. (أريد أهداء هذه الأغنية لـ(ريس

737
01:17:16,500 --> 01:17:17,900
. آسف

738
01:17:34,500 --> 01:17:36,300
. الخطة (ب) . أنتظروا

739
01:19:35,500 --> 01:19:38,800
(كان ذلك عظيما ً، (كوربت
. أنا حقا ً فخوره بك

740
01:19:39,100 --> 01:19:40,500
. (شكرا ً لك ، (شيلي

741
01:19:41,700 --> 01:19:43,800
. نعم، وخطتك "ب" كانت عبقرية

742
01:19:45,000 --> 01:19:46,400
. صحيح

743
01:20:09,300 --> 01:20:10,800
. (شكرا ً لك، (ريس

744
01:20:11,000 --> 01:20:13,600
. كان ذلك عرضا ً رائعا ً -
. شكرا لك -

745
01:20:13,800 --> 01:20:15,700
. سأقول ليلة سعيدة إلى أبّي
DANTY ترجمه

746
01:20:16,000 --> 01:20:17,800
. ليلة سعيدة -
. ليلة سعيدة -

747
01:20:24,200 --> 01:20:25,600
أبّي ؟

748
01:20:26,700 --> 01:20:28,500
أبّي ؟

749
01:20:28,700 --> 01:20:31,600
أبّي ؟ أبّي ؟

750
01:20:31,900 --> 01:20:33,500
أبّي ؟

751
01:20:33,600 --> 01:20:35,500
! إستيقظ، أبّي

752
01:20:37,900 --> 01:20:41,000
! لماذا فعلت ذلك ؟ أستيقظ

753
01:20:42,200 --> 01:20:43,600
! هيا

754
01:20:49,300 --> 01:20:51,600
. (الآنسة (هولدن) ؟ أنا الدّكتور (ستالي

755
01:20:52,700 --> 01:20:54,200
. (بيت ستالي)

756
01:20:56,000 --> 01:20:59,700
هلا تكلمه معك على أنفراد ؟
سوف تنزلين الى القاعة معي للحظة ؟

757
01:21:00,000 --> 01:21:01,400
. بالطبع

758
01:21:06,400 --> 01:21:08,300
. قلبه لم يتوقف في الواقع

759
01:21:08,500 --> 01:21:10,700
، لحسن الحظ
. . . الدواء المنوم الذي تناوله

760
01:21:10,900 --> 01:21:13,500
. . . صُمّم ليزول في وقت معين

761
01:21:13,700 --> 01:21:16,000
بالتالي . . . هو لم يتناول جرعة
. . . كافية فعّالة

762
01:21:16,200 --> 01:21:18,700
. لتنفيذ التأثير المطلوب

763
01:21:18,900 --> 01:21:21,200
هل سيكون بخير ؟

764
01:21:21,400 --> 01:21:23,900
. أنا لا أتوقّع أيّ عجز إدراكي

765
01:21:24,100 --> 01:21:28,600
وإشاراته الحيوية كلّها عادت
. إلى الوضع الطبيعي. عنده قلب قوي

766
01:21:28,900 --> 01:21:31,200
نحن نعيد تأهيل نظامه
. من خلال الوريد

767
01:21:31,400 --> 01:21:35,300
نتصل بك أن كان هناك
. أيّ تطورات أخرى هذه اللّيلة

768
01:23:33,400 --> 01:23:36,600
(غولف)
(رواية من تأليف (دون هولدن

769
01:23:47,200 --> 01:23:51,800
أستيقظ باكرا ً
. همس شيئا ً ، ثم عاد للنوم

770
01:23:53,800 --> 01:23:55,600
. أعضائه الحيوية جيدة

771
01:23:59,100 --> 01:24:01,400
فقط أضغطي على زرّ النداء
. أن أحتجت لشيء

772
01:24:01,600 --> 01:24:03,000
. شكرا ً

773
01:24:24,100 --> 01:24:26,300
منذ متى وأنت هنا ؟

774
01:24:26,500 --> 01:24:28,300
. لفترة قصيرة

775
01:24:30,900 --> 01:24:32,600
هل تحتاج الى شيئ ما ؟

776
01:24:34,000 --> 01:24:35,600
. أنا عطشان

777
01:24:35,800 --> 01:24:37,200
. حسنا ً

778
01:24:57,100 --> 01:24:58,500
. شكرا ً

779
01:25:08,200 --> 01:25:12,100
هل تريد المزيد ؟ -
. لا، لكنّي أفضل سيجارة -

780
01:25:12,400 --> 01:25:14,800
. . . نعم ، وأنا أيضا ً

781
01:25:15,000 --> 01:25:17,500
. لكنّنا سنُشغل أجراس الإنذار

782
01:25:24,400 --> 01:25:26,200
ما هذا ؟

783
01:25:26,300 --> 01:25:27,800
. . . هذه

784
01:25:29,300 --> 01:25:30,900
. روايتك . .

785
01:25:32,000 --> 01:25:34,500
حفرت لأخراجها من
. الفناء الخلفي

786
01:25:34,700 --> 01:25:36,600
(من المفترض أن (كوربت
. أخفاها تحت قبعته

787
01:25:36,900 --> 01:25:38,700
كم قرأت منها ؟

788
01:25:38,900 --> 01:25:41,100
. أنا تقريبا ً في المنتصف

789
01:25:42,300 --> 01:25:46,200
أعتقد إنّها المرّة الأولى التي
. أرى مسوده لروايه لك

790
01:25:46,500 --> 01:25:48,800
. إنّ النقائص تسحر حقا

791
01:25:49,000 --> 01:25:50,900
. أتهجّى مثل الغوريلا

792
01:25:52,400 --> 01:25:54,800
هل كرهتها ؟ -
. لا. أحبّبتها في الحقيقة -

793
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
أنها مختلفه جدا ً
. عن رواياتك الأخرى

794
01:25:57,200 --> 01:25:59,600
لا تهزئي بي ؟ -
. كلا -

795
01:26:01,500 --> 01:26:04,800
شيلي) تعتقد بأنّها أقرب)
. الى الروايه العاطفيه

796
01:26:05,000 --> 01:26:06,900
هل تعتقدين بأنّها عاطفيه ؟

797
01:26:07,100 --> 01:26:09,500
. قليلا ً
لكنّها قصّة حبّ ، صحيح ؟

798
01:26:10,600 --> 01:26:12,000
. أعتقد ذلك

799
01:26:13,100 --> 01:26:14,700
هل تعتقدين أني أميل الى الرقه ؟

800
01:26:14,800 --> 01:26:16,200
. بالتأكيد

801
01:26:19,800 --> 01:26:22,000
. أبي

802
01:26:22,200 --> 01:26:24,600
. . . حول ما قلته في تلك الليله
DANTY ترجمه

803
01:26:24,900 --> 01:26:28,500
. أنا. . . آسفه جداً
. لم يكن عادلا

804
01:26:28,700 --> 01:26:31,100
. (حسنا ً ، لقد أفسدنا الأمر، (ريس

805
01:26:31,300 --> 01:26:33,600
. كلا . لقد بذلتم قصارى جهدكم

806
01:26:35,200 --> 01:26:36,600
. كما قلت

807
01:26:38,700 --> 01:26:40,700
ماذا كانت تفعل في
البيت على أية حال ؟

808
01:26:40,900 --> 01:26:43,500
. أعتقد أنها كانت وحيدة

809
01:26:45,000 --> 01:26:46,900
. نحن كنّا وحيدون

810
01:26:51,800 --> 01:26:54,100
أنا فقط لا أستطيع التوقّف
. عن التفكير بها

811
01:27:08,400 --> 01:27:10,100
. تعالي

812
01:27:21,300 --> 01:27:23,800
. هيا . أوقفي البكاء -
. حسنا ً -

813
01:27:26,000 --> 01:27:28,600
كيف حال (كوربت) ؟
هل هو و(شيلي) بخير ؟

814
01:27:28,800 --> 01:27:30,900
. نعم ، أنهم بخير. أنهم بخير

815
01:27:31,100 --> 01:27:34,200
. أنهم في الخارج في غرفة الإنتظار
هل تريدني أن آتي بهم ؟

816
01:27:34,400 --> 01:27:36,300
. أبق ِ هنا

817
01:27:36,500 --> 01:27:39,100
. أشعر أني ازعجك -
. أرجوك أبق ِ -

818
01:27:40,100 --> 01:27:41,500
WWW.ARABDZ.COM

819
01:27:43,500 --> 01:27:46,700
، عندما تنهين قراءة الروايه
. أعلمني برأيك

820
01:27:46,900 --> 01:27:49,000
. سأفعل -
. أتعدين؟ -

821
01:27:49,200 --> 01:27:51,400
. أعدك

822
01:27:55,200 --> 01:27:57,000
. (مرحبا ً, سيد (هولدن

823
01:28:02,000 --> 01:28:04,600
كيف . . كيف تشعر ؟ -
. بخير -

824
01:28:04,900 --> 01:28:06,500
. متعب قليلا ً -
. نعم -

825
01:28:07,700 --> 01:28:10,900
حسنا ً، لن نزعجك
. فقط أردنا أن نقول مرحبا ً

826
01:28:11,100 --> 01:28:13,400
. (مرحبا ً، سّيد (هولدن -
. (مرحبا ً ، (كوربت -

827
01:29:33,800 --> 01:29:39,400
(لـ(ماري
. حبّ حياتي

828
01:30:57,300 --> 01:31:01,000
هناك ساعات معيّنة الليل"
."عندما أستيقظ على صوت القطار

829
01:31:02,200 --> 01:31:04,400
." يهدر صوته من خلال شقّتي "

830
01:31:05,900 --> 01:31:09,600
أحيانا أشعر كما لو أنّه "
." سيرفعني عن السرير

831
01:31:09,900 --> 01:31:12,600
بعد كلّ ذلك الرعد الصام للأذن"
." يأتي الصمت

832
01:31:13,700 --> 01:31:15,600
. (أنا وحيده ، (أكسلي

833
01:31:16,700 --> 01:31:19,000
أنا وحيده جدا ً في مدينة"
... أحيانا

834
01:31:19,200 --> 01:31:21,500
" تجعل الناس يبدون قدماء ومستعملين . .

835
01:31:22,800 --> 01:31:25,200
" لكني محظوظه بطريقة ما "

836
01:31:25,400 --> 01:31:27,500
. . . حتى أثناء أسوأ الأوقات "

837
01:31:28,600 --> 01:31:31,500
" أستطيع الخروج دائما ً . . .

838
01:31:35,400 --> 01:31:38,100
. عرض رائع ، يا سيدات -
. شكرا ً، (بن) . وأنت كنت كذلك -

839
01:31:39,500 --> 01:31:43,800
. (الشكر لـ (زييبو -
. لا مشكلة. شكرا ً على الزهور -

840
01:31:44,100 --> 01:31:45,900
. بريد المعجبين

841
01:31:46,000 --> 01:31:48,200
(الى (ريس هولدن
مُسرح به

842
01:31:58,700 --> 01:32:00,900
(رواية من تأليف (دون هولدن

843
01:32:10,800 --> 01:32:16,400
. إلى (ريس) في ليله الإفتتاح
. أتمنّى لو كان بمقدوري التواجد هناك

844
01:32:16,700 --> 01:32:22,300
. أفكر بك
. مع كلّ حبّي، أبّوك

845
01:33:16,900 --> 01:33:18,700
. إعتقدت بأنّك رحلت

846
01:33:21,600 --> 01:33:23,800
. شكرا ً

847
01:33:24,000 --> 01:33:26,300
. تهاني -
. شكرا ً -

848
01:33:28,500 --> 01:33:30,300
لقد طردوك، صحيح ؟
DANTY ترجمه

849
01:33:30,400 --> 01:33:32,500
. نعم، كانوا سعيدون لذلك

850
01:33:34,000 --> 01:33:36,100
. لقد كنت رائعه -
. شكرا ً -

851
01:33:41,800 --> 01:33:43,600
هل تريدين المشي ؟

852
01:33:45,400 --> 01:33:46,800
. لنمشي

853
01:33:48,000 --> 01:35:52,300
DANTY ترجمه
WWW.ARABDZ.COM

