1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
ترجمة: عبدالقادر مكناس
=== رحلات غاليفار ===

2
00:00:17,643 --> 00:00:21,522
مأخوذة عن "الحكاية الخالدة" لجوناثان سويفت

3
00:01:35,679 --> 00:01:40,142
إخراج ديف فليتشر

4
00:01:44,838 --> 00:01:47,132
انا ليمويل غوليفار

5
00:01:47,424 --> 00:01:50,635
سأخبرك بتاريخ المؤمنين

6
00:01:51,010 --> 00:01:53,304
وهي من اروع مغامراتي

7
00:01:53,471 --> 00:01:55,723
في البحر الجنوبي

8
00:01:55,890 --> 00:01:57,600
في الخامس من نوفمبر من عام 1699

9
00:01:57,767 --> 00:01:59,352
بعد وصولي الى خط 30 درجة
عن جرينتش*

10
00:01:59,602 --> 00:02:01,396
دقيقتين جنوبا

11
00:02:01,604 --> 00:02:06,484
عاصفة هوجاء ظهرت فجاة

12
00:03:42,539 --> 00:03:46,126
كل شيئ على ما يرام

13
00:03:48,586 --> 00:03:52,966
كل شيئ على ما يرام

14
00:03:57,387 --> 00:04:01,891
!كل شيئ على ما يرام، يالهذا لليوم الممطر

15
00:04:01,975 --> 00:04:03,226
لا تهتم بتلك السحابة

16
00:04:03,268 --> 00:04:06,729
خلف السحابة ستجد الشعاع الذهبي

17
00:04:06,980 --> 00:04:11,317
كل شيئ على ما يرام، اضحك في وجه مخاوفك

18
00:04:11,443 --> 00:04:14,195
انظر للنور أمامك، وعن يمينك

19
00:04:14,237 --> 00:04:16,573
هناك ضوء القمر

20
00:04:16,698 --> 00:04:21,995
جميعكم، تعالو نتسلى، كل شيئ على ما يرام

21
00:04:22,746 --> 00:04:24,831
لم أرغموني على غناء هذه الأغنية؟

22
00:04:24,956 --> 00:04:27,375
الشاعر الذي كتبها كان مخطئا بالتأكيد

23
00:04:27,584 --> 00:04:30,086
انها ساطعة هناك، الضوء في الأمام

24
00:04:30,128 --> 00:04:33,506
من الأفضل أن أذهب الى المنزل وانام على السرير

25
00:04:38,136 --> 00:04:41,598
كل شيئ على ما يرام

26
00:04:43,391 --> 00:04:45,935
قدماي مبللتين، وإصبع قدمي متورم

27
00:04:46,019 --> 00:04:48,646
وحتى الآن مازال علي أن أبقى مستيقظا تماما

28
00:04:48,855 --> 00:04:53,151
حسنا

29
00:04:58,156 --> 00:05:02,911
أقوم بإيقاظ الناس لإخبارهم بأن الأمور على ما يرام

30
00:05:02,994 --> 00:05:07,665
وكل شيئ على ما يرام، يالهذا اليوم الممطر

31
00:05:07,707 --> 00:05:09,209
لا تبالي بتلك السحابة

32
00:05:09,209 --> 00:05:12,670
خلف السحابة ستجد الشعاع الذهبي

33
00:05:12,796 --> 00:05:17,217
كل شيئ على ما يرام، اضحك في وجه مخاوفك

34
00:05:17,217 --> 00:05:19,886
انظر للنور أمامك، وعن يمينك

35
00:05:19,928 --> 00:05:22,305
هناك ضوء القمر

36
00:05:22,430 --> 00:05:26,142
...جميعكم، تعالو نتسلى، كل شيئ

37
00:05:47,455 --> 00:05:55,422
كل، كل ، كل شيئ على ما يرام، يالهذا اليوم الممطر

38
00:07:07,911 --> 00:07:10,872
كان عند الملك ضيوف

39
00:07:10,914 --> 00:07:13,374
هل تعرف انهم يوقعون وثيقة الزواج؟

40
00:07:13,374 --> 00:07:15,585
هناك عملاق على البحر

41
00:07:15,585 --> 00:07:17,253
هناك، هناك عملاق في الخارج

42
00:07:31,017 --> 00:07:33,728
جلالتكم

43
00:07:33,728 --> 00:07:37,023
شكرا، جلالتكم

44
00:07:38,691 --> 00:07:40,401
عقد الزواج

45
00:07:40,568 --> 00:07:43,988
الملك الصغير من يليبوت

46
00:07:44,072 --> 00:07:47,617
في الخامس من نوفمبر من عام 1699 أعطى موافقة ابنته على الزواج

47
00:07:47,617 --> 00:07:51,121
الأميرة جلوري

48
00:07:51,162 --> 00:07:52,789
الأمير ديفيد

49
00:07:52,831 --> 00:07:54,582
ابن بومبو

50
00:07:54,666 --> 00:07:57,335
ملك بليفوسكو

51
00:07:57,377 --> 00:07:59,796
سكوت لو سمحتم

52
00:08:00,004 --> 00:08:03,967
الملك بومبو

53
00:08:31,703 --> 00:08:35,165
فعلناها أيها الوغد الصغير، انت، فعلناها

54
00:08:35,290 --> 00:08:37,500
نعم فعلناها حقا، ألم نفعلها؟

55
00:08:37,500 --> 00:08:43,465
اثنان من المحبين العجزة، على ما أعتقد

56
00:08:47,051 --> 00:08:51,347
جلالتكم أغراض الزفاف هنا

57
00:08:51,931 --> 00:08:54,768
هناك عملاق على الشاطئ، دعني أذهب

58
00:09:10,784 --> 00:09:14,788
دعني أذهب، دعني اذهب، هناك عملاق على الشاطئ، دعني أذهب

59
00:09:24,506 --> 00:09:28,384
طعم رائع، رائع

60
00:09:28,468 --> 00:09:37,977
ورود، فريزيا، الريدندرين،
حوذان، انباتات انف التنين، والبابونج.
المترجم: معظمهم زهور نادرة*

61
00:09:38,686 --> 00:09:40,897
Ahh!

62
00:09:44,984 --> 00:09:47,529
انهم باقات جميلة أليس كذلك؟

63
00:09:47,612 --> 00:09:52,659
أزهار جميلة، جميلة

64
00:10:02,085 --> 00:10:05,046
Oh!

65
00:10:07,257 --> 00:10:08,133
هلأ سمحت لي؟

66
00:10:08,174 --> 00:10:13,388
نعم، أرجوك

67
00:10:19,894 --> 00:10:24,107
رائع

68
00:10:37,662 --> 00:10:43,543
اوه، تحفة

69
00:10:53,678 --> 00:10:57,682
فانيلا، واو

70
00:10:59,350 --> 00:11:16,659
مخلصة، تذكر انني مهما فعلت فإني دائما مخلصة، يا حبي

71
00:11:17,911 --> 00:11:27,504
مخلصة بكل روحي، وممتنة لك

72
00:11:27,629 --> 00:11:36,471
لمن جاء من الجنة التي في الأعالى

73
00:11:36,638 --> 00:11:48,566
سنرقص الليلة معا، في العالم الذي ستنجده معي

74
00:11:48,608 --> 00:11:51,569
اينتي الصغرى الوحيدة، أخشى أن أفقدها

75
00:11:51,653 --> 00:11:57,492
هيه، تفائل أيها الرجل العجوز، لن تفقدها بل ستحصل على إبن

76
00:11:59,160 --> 00:12:02,705
ابني

77
00:12:02,831 --> 00:12:24,227
لذا سأكون مخلصة ومخلصة كما وعدت أن أكون، وستكون لي وحدي

78
00:12:26,062 --> 00:12:29,399
اممم، لحن جميل

79
00:12:29,482 --> 00:12:31,568
نعم أحببناها

80
00:12:31,609 --> 00:12:34,904
هذا هو الإخلاص، اغنية يليبوث

81
00:12:34,904 --> 00:12:37,991
ستغنى في العرس غدا

82
00:12:38,116 --> 00:12:39,367
بالطبع بالطبع

83
00:12:39,784 --> 00:12:45,290
"ما هذا، "الإخلاص" اوه لا، لا، "للأبد

84
00:12:45,415 --> 00:12:48,418
اغنية بليوفوسكو يجب أن تغنى في العرس

85
00:12:48,418 --> 00:12:52,922
لكن بومبو، "الإخلاص" دائما تغنى في أعراسنا

86
00:12:53,006 --> 00:12:57,844
انه، انه التقليد سيدي، وهي جيدة جدا

87
00:12:57,927 --> 00:13:01,598
نعم، نعم، أعرف، الإغنية لطيفة نوعا ما

88
00:13:01,598 --> 00:13:05,018
لكنها لا تتناسب مع حجم هذه المناسبة

89
00:13:05,059 --> 00:13:09,814
لكن "للأبد"! هناك أغنية لك، هاها

90
00:13:10,648 --> 00:13:12,317
"ستغنى "الإخلاص

91
00:13:12,317 --> 00:13:17,155
!"تبن، تبن حقيقي، يجب أن تكون "للأبد

92
00:13:18,031 --> 00:13:20,992
"الإخلاص"

93
00:13:21,076 --> 00:13:22,452
"للأبد"

94
00:13:22,452 --> 00:13:24,746
"الإخلاص"

95
00:13:24,913 --> 00:13:27,373
"للأبد"

96
00:13:29,459 --> 00:13:31,878
"الإخلاص"

97
00:13:35,215 --> 00:13:40,345
ستكون "للأبد" أو لن يكون هناك عرس

98
00:13:40,386 --> 00:13:43,765
لا عرس؟ لكن الكعكة والزهور الجميلة و

99
00:13:43,848 --> 00:13:49,604
"اوه بومبو، ستحب "الإخلاص

100
00:14:02,117 --> 00:14:07,163
انها الحرب

101
00:14:26,850 --> 00:14:29,644
هناك عملاق على الشاطئ

102
00:14:33,481 --> 00:14:38,361
انها الحرب

103
00:14:50,290 --> 00:14:54,419
الحرب! ويل لي، ويل لي

104
00:14:54,502 --> 00:14:57,922
لقد وجدت جبلا جلالتكم لقد وجدته، لقد كان رجلا، جبلا رجل

105
00:14:58,047 --> 00:14:59,591
الحرب ليست جيدة

106
00:14:59,674 --> 00:15:01,134
لقد كان، كان بهذا الحجم

107
00:15:01,176 --> 00:15:02,719
لا، لا ، لقد كان بهذا الحجم

108
00:15:02,761 --> 00:15:04,888
الناس تتأذى في الحرب

109
00:15:04,971 --> 00:15:08,975
انه كبير بهذا الحجم، بهذا،بهذا،بهذا

110
00:15:09,100 --> 00:15:11,519
انتظر جلالتكم

111
00:15:11,519 --> 00:15:14,981
بومبو لا يمكن أن يخيفني، لا سيدي

112
00:15:16,399 --> 00:15:18,735
لا تقف هناك كمغفل

113
00:15:18,777 --> 00:15:21,988
أحاول أن أخبرك بأن هناك عملاق

114
00:15:22,113 --> 00:15:26,451
عندما أحصل على قلنسوتي ، سانظر في الأمر

115
00:15:29,954 --> 00:15:37,587
لكنه المجد، ذلك المجد مسكين

116
00:15:54,020 --> 00:15:58,024
لا تنظر الآن أيها المحترم، لكنها الحرب

117
00:15:58,108 --> 00:16:00,944
الحرب

118
00:16:02,862 --> 00:16:07,492
للأبد، للأبد

119
00:16:07,534 --> 00:16:12,580
لن يكون هناك غيرك

120
00:16:12,622 --> 00:16:21,798
تذكري أنني على حق، يا حلوتي

121
00:16:21,798 --> 00:16:26,094
للأبد، للأبد

122
00:16:26,094 --> 00:16:31,057
ستنشر كل ما أفعله

123
00:16:31,057 --> 00:16:39,315
وابقي مبتسمة، يا حلوتي

124
00:16:39,315 --> 00:16:48,533
سأمتلكك انت فقط في قلبي

125
00:16:48,533 --> 00:16:56,666
وساثق بك طوال الوقت

126
00:16:56,708 --> 00:17:05,216
اذا، للأبد، للأبد

127
00:17:05,341 --> 00:17:10,597
ستكوني ملاكي الموجه

128
00:17:10,597 --> 00:17:31,284
لذا دائما آمني بي

129
00:17:45,381 --> 00:17:46,966
Shh!

130
00:17:47,717 --> 00:17:49,094
Shh!

131
00:17:49,344 --> 00:17:50,845
Shh!

132
00:17:59,312 --> 00:18:03,316
الحرب، يريد ان يستغفلني

133
00:18:03,358 --> 00:18:05,944
لكنني، لكنني أحاول أن أخبرك

134
00:18:05,985 --> 00:18:07,404
انا اخبرك أن هناك، ان

135
00:18:07,404 --> 00:18:09,531
ماذا يجول في خاطرك؟

136
00:18:10,740 --> 00:18:11,491
لقد قلت...

137
00:18:11,533 --> 00:18:12,409
تحدث، يا رجل

138
00:18:12,450 --> 00:18:16,454
هناك عملاق على الشاطئ
هناك عملاق على الشاطئ

139
00:18:16,579 --> 00:18:18,832
بحق السمائ يا غابي
أغلق فمك

140
00:18:18,873 --> 00:18:20,708
ألا ترى انني اواجه حرب بين يدي؟

141
00:18:20,750 --> 00:18:22,710
اللعنة عليك 
ارحل، ارحل ، ارحل

142
00:18:22,794 --> 00:18:24,379
حرب؟

143
00:18:24,421 --> 00:18:27,507
هل من المفترض ان يكون جاسوسا؟

144
00:18:30,176 --> 00:18:31,428
من الجاسوس؟ من الجاسوس؟

145
00:18:31,428 --> 00:18:34,514
العملاق على الشاطئ

146
00:18:34,681 --> 00:18:37,225
عملاق؟عملاق؟ لم لم تخبرني بشيئ؟

147
00:18:37,350 --> 00:18:39,686
افعل شيئا، لا تقف هناك، اذهب. أطلق الكلاب عليهم

148
00:18:39,686 --> 00:18:42,313
أحضره الي في الحال

149
00:18:43,857 --> 00:18:44,649
استيقظوا، استيقظوا

150
00:18:44,732 --> 00:18:46,693
هناك عملاق على الشاطئ
!عملاق على الشاطئ

151
00:18:46,776 --> 00:18:51,239
استيقظوا، أقول لكم، استيقظوا
هناك عملاق على الشاطئ

152
00:18:51,698 --> 00:18:53,742
استيقظوا!استيقظوا
عملاق على الشاطئ

153
00:18:53,867 --> 00:18:55,869
استيقظوا! استيقظوا
هناك عملاق على الشاطئ

154
00:18:56,077 --> 00:18:58,163
عملاق على الشاطئ
استيقظوا، أقول لك استيقظوا

155
00:18:58,288 --> 00:19:01,583
هناك عملاق على الشاطئ

156
00:19:01,624 --> 00:19:03,752
استيقظوا! استيقظوا! هناك عملاق على الشاطئ

157
00:19:04,043 --> 00:19:07,464
استيقظوا! استيقظوا، !هناك عملاق على الشاطئ

158
00:19:07,547 --> 00:19:09,632
استيقظوا! استيقظوا،
هناك عملاق على الشاطئ

159
00:19:09,674 --> 00:19:11,593
عملاق على الشاطئ؟

160
00:19:11,634 --> 00:19:12,552
عملاق؟

161
00:19:12,552 --> 00:19:13,511
على الشاطئ؟

162
00:19:13,595 --> 00:19:15,472
هناك، هناك، هنا

163
00:19:15,472 --> 00:19:16,931
عملاق على الشاطئ

164
00:19:17,015 --> 00:19:19,184
عملاق

165
00:19:19,184 --> 00:19:20,059
انه مفتوح

166
00:19:20,143 --> 00:19:20,685
عملاق؟

167
00:19:20,769 --> 00:19:22,145
عملاق على الشاطئ؟

168
00:19:22,187 --> 00:19:23,104
عملاق

169
00:19:23,104 --> 00:19:24,022
على الشاطئ

170
00:19:24,063 --> 00:19:28,485
أقول هناك عملاق على الشاطئ

171
00:19:34,824 --> 00:19:37,077
أحضر الكابلات والمعدات
أحضر الأحصنة والبغال

172
00:19:37,077 --> 00:19:39,037
أحضر القشارات والقلامات
السلالم وبكرات الخيوط

173
00:19:39,120 --> 00:19:41,331
Bring Derek the rig,
and bring Floyd the jig.
"!لم أفهم"

174
00:19:41,331 --> 00:19:44,918
احضروا ماليس له معنى، كبيرا او صغيرا
A thingamathud. A thingamajig.
" !لم أفهم"

175
00:19:45,001 --> 00:19:46,503
وجميع انواع الأشياء، واشياء مثل تلك هناك

176
00:19:46,544 --> 00:19:48,046
اتبعوني

177
00:20:30,797 --> 00:20:33,091
هشش

178
00:20:35,218 --> 00:20:37,262
هشش

179
00:20:38,096 --> 00:20:40,807
هشش

180
00:20:46,479 --> 00:20:48,481
هممم

181
00:20:59,534 --> 00:21:06,416
سكوت، لقد اقتربنا

182
00:21:25,310 --> 00:21:26,853
Whoaa!

183
00:21:27,479 --> 00:21:30,398
أين،أين، أين هي؟

184
00:21:31,107 --> 00:21:35,195
لا أدري لكنها كانت هنا!

185
00:21:37,238 --> 00:21:38,656
هنا؟

186
00:21:38,740 --> 00:21:42,577
حقا؟ حسنا أين هي الآن؟

187
00:21:42,619 --> 00:21:47,624
حسنا، لا يمكن ان افهم الموضوع، لقد كانت هنا

188
00:21:48,291 --> 00:21:51,252
بأمانة

189
00:21:51,336 --> 00:21:55,715
العملاق سحبنا بعيدا، في جوف  الليل

190
00:21:55,715 --> 00:21:57,926
نعم، لنطارد الأوز البري

191
00:21:57,967 --> 00:22:00,845
يحب جابي أن يرى الأشياء

192
00:22:00,845 --> 00:22:05,517
ربما استيقظ وطار بعيدا

193
00:22:05,850 --> 00:22:09,938
نعم، وكان ينفث النار

194
00:22:12,065 --> 00:22:15,276
انظر يا جابي، عملاقك سيقوم باكلك

195
00:22:16,736 --> 00:22:24,994
هي هي، يا أصدقاء ربما كان ما رآه 
هو أنا، انظروا، انا عملاق، أنا عملاق

196
00:22:42,554 --> 00:22:44,305
Psst!

197
00:22:46,433 --> 00:22:48,560
Psst! Psst! Psst!

198
00:22:50,478 --> 00:22:53,022
استمع

199
00:23:43,448 --> 00:23:46,993
لقد، لقد، لقد أخبرتكم أنه كان هناك

200
00:23:47,202 --> 00:23:52,332
عمم، عمملاق، على الشششاطئ

201
00:23:52,499 --> 00:23:53,833
وهاهو ذا

202
00:23:53,875 --> 00:23:54,626
Huh?

203
00:23:55,001 --> 00:23:58,296
انه يقول، هاهو العملاق الذي على الشاطئ

204
00:23:58,338 --> 00:24:00,048
Shh!

205
00:24:00,340 --> 00:24:02,425
Shh!

206
00:24:02,592 --> 00:24:04,010
Shh!

207
00:24:04,052 --> 00:24:05,428
لاتوجد دقيقة لنضيعها

208
00:24:05,470 --> 00:24:07,597
كل رجل عليه أن يقوم بكل ما يستطيع

209
00:24:07,639 --> 00:24:09,307
العمل بأسرع وقت ممكن

210
00:24:09,307 --> 00:24:13,269
لذا حزموا يديه، وذراعيه، وصدره، ورقبته، وقدميه

211
00:24:13,603 --> 00:24:14,854
وسأقوم بالباقي

212
00:24:14,979 --> 00:24:17,440
هيا بنا

213
00:24:41,548 --> 00:24:42,799
هدوء

214
00:24:43,216 --> 00:24:45,552
هدوء

215
00:24:45,635 --> 00:24:47,387
هدوء

216
00:24:47,595 --> 00:24:50,515
Hey?

217
00:24:59,649 --> 00:25:02,610
Shh!

218
00:26:27,779 --> 00:26:30,115
بحرص

219
00:26:30,156 --> 00:26:34,160
الى الأعلى

220
00:26:53,263 --> 00:26:57,058
يضعه هناك، لا لا هنا، لا تخف يا رجل

221
00:26:58,351 --> 00:27:02,272
لقد تمكن منه، لقد تمكن منهAw! Aw!
Aw! Aw! ساعدوني انه يقتلني

222
00:27:02,313 --> 00:27:05,483
لا أريد أن أموت، ساعدوني، ساعدوني، انه يقتلني، ساعدوني

223
00:27:05,775 --> 00:27:06,860
Hey!

224
00:27:13,491 --> 00:27:18,997
حسنا، ماذا تنتظروا أيها الحمقى؟
اربطوه

225
00:29:00,223 --> 00:29:02,058
أحضر البكرة، هيا، اربطه حول الطبق

226
00:29:02,058 --> 00:29:04,227
أحضر الاوتاد لربطه
أحضر الرافعات، المسامير، المرابط، الفاس

227
00:29:04,310 --> 00:29:07,272
أي نوع من الأشياء مثل تلك هناك

228
00:29:56,654 --> 00:30:03,620
 هيا الآن، لنذهب
 Heave, ho!

229
00:30:22,138 --> 00:30:26,768
الى الأعلى، الى الأعلى يا رجال، أعلى، أعلى

230
00:30:37,779 --> 00:30:39,823
عد يا بيلي، تعال يا نيكي

231
00:30:39,948 --> 00:30:41,908
ابق هناك بيسي

232
00:30:42,742 --> 00:30:44,494
احترس بيليBack up, Billy!

233
00:30:44,661 --> 00:30:46,830
Hip! Hip!

234
00:30:46,871 --> 00:30:47,956
Ho!

235
00:30:48,748 --> 00:30:54,546
خمسة، وستة، وسبعة، وثمانية، وتسعة، واوه

236
00:31:11,187 --> 00:31:15,650
هل انتم جاهزون يامن في الأسفل؟ لنذهب

237
00:31:18,445 --> 00:31:20,447
السعه يا سوزس، السعه

238
00:31:55,815 --> 00:32:00,195
انزلوه

239
00:32:19,464 --> 00:32:24,094
على مهل، على مهل

240
00:32:47,200 --> 00:32:51,871
الكل في موقعه

241
00:32:52,163 --> 00:32:56,918
حسنا، لنذهب

242
00:32:56,960 --> 00:33:00,755
 السعه
Tally ho!

243
00:33:00,964 --> 00:33:04,551
 السعه
Tally ho!

244
00:33:08,096 --> 00:33:12,809
 السعه
Tally ho!

245
00:33:38,418 --> 00:33:40,044
اسحب الحبل هناك

246
00:33:40,086 --> 00:33:43,631
ليس بهذه السرعة،ليس بهذه السرعة، أسرع هناك، أبطئ

247
00:33:43,715 --> 00:33:45,175
أرجع العجلات للخلف

248
00:33:45,258 --> 00:33:52,307
تفو، لا أعرف ماذا سيفعلون من دوني

249
00:33:55,935 --> 00:33:58,104
Ohhhh!

250
00:34:00,607 --> 00:34:03,526
تنفس تنفس

251
00:35:15,390 --> 00:35:22,313
الإخلاص دائما ما تعزف في أعراسنا....الإخلاص

252
00:35:27,569 --> 00:35:30,447
الإخلاص

253
00:35:30,739 --> 00:35:34,325
فخماتك، أنت أنت

254
00:35:35,118 --> 00:35:36,703
Huh?

255
00:35:36,745 --> 00:35:38,705
لقد أحضرت العملاقا

256
00:35:39,247 --> 00:35:45,295
العملاق. اووه، نعم، نعم، العملاق
حسنا أحضره هنا أحضره هنا

257
00:35:45,378 --> 00:35:47,630
حسنا، حسنا

258
00:35:48,840 --> 00:35:52,510
جلالتك، لا اعتقد انه سيتسع هنا

259
00:35:52,510 --> 00:35:56,931
اوه، الا تعتقد هذا؟
ليست مناسبه له أليس كذلك

260
00:35:57,015 --> 00:36:00,769
حسنا أين هو؟

261
00:36:00,810 --> 00:36:03,229
في الخارج جلالتكم

262
00:36:09,110 --> 00:36:12,155
الآن، اذا

263
00:36:13,740 --> 00:36:17,952
 لا يكفي هذا له

264
00:36:36,721 --> 00:36:39,849
حسنا، أين هو؟

265
00:36:41,392 --> 00:36:45,230
من هنا، في الأعلى

266
00:36:51,903 --> 00:36:58,034
نادي الحراس،الجيش، البحرية، النساء والأطفال ايضا، أراك لا حقا

267
00:37:31,234 --> 00:37:35,905
فتشوه، يارجال، قد يكون مسلحا

268
00:38:20,448 --> 00:37:37,929
عدوى

269
00:39:01,074 --> 00:39:04,119
Ohhhh!

270
00:39:05,995 --> 00:39:09,582
اوه، لم حبستني؟ جلالتكم اسمح لي

271
00:39:09,582 --> 00:39:14,504
انظر جلالتكم، اسمح لي بالدخول! اسمح لي، اسمح لي

272
00:39:18,967 --> 00:39:22,595
اسمح لي، اسمح لي، ساعدوني، لا يعجبني هذا

273
00:39:22,595 --> 00:39:24,139
Ohhhh!

274
00:39:28,518 --> 00:39:33,481
دعوني أذهب! المساعدة! المساعدة
دعوني أذهب لا أريد أن أموت

275
00:39:33,565 --> 00:39:36,818
حسنا، حسنا. ماذا لدينا هنا

276
00:39:36,860 --> 00:39:39,779
المساعدة، المساعدة
!لا تاكلني! لا تأكلني

277
00:39:39,821 --> 00:39:43,950
المساعدة! طعمي ليس جيدا
سأسبب لكم عسر الهضم

278
00:39:43,992 --> 00:39:47,036
رجل، رجل صغير

279
00:39:47,078 --> 00:39:50,206
لا يمكنكم فعل هذا لي
!لدي زوجة وأطفال

280
00:39:50,248 --> 00:39:51,833
الملايين من الأطفال

281
00:39:51,875 --> 00:39:55,253
تمسك يا زميل
لا أحد سيأذيك

282
00:39:55,336 --> 00:40:00,258
ساعدوني! اتركوني! ساعدوني ساعدوني

283
00:40:01,384 --> 00:40:03,178
أنزله، انزله

284
00:40:04,012 --> 00:40:07,515
حسنا، شخص آخر، من أنت؟

285
00:40:07,807 --> 00:40:11,728
 من انا؟ ماذا؟ انا اتمشى في الأنحاء

286
00:40:12,061 --> 00:40:14,272
أيها الحراس، أيها الحراس، الى الأبراج

287
00:40:14,314 --> 00:40:19,527
ايها الرماة، أحيطوا بالعملاق، احيطوا بالعملاق ايها الحراس

288
00:40:26,701 --> 00:40:32,665
حسنا

289
00:40:40,131 --> 00:40:43,760
ستدفع ثمن هذا

290
00:40:44,177 --> 00:40:45,637
جاهزين

291
00:40:45,637 --> 00:40:48,223
تصويب، إطلاق، تصويب، إطلاق

292
00:40:51,184 --> 00:40:52,477
تصويب

293
00:40:52,519 --> 00:40:54,062
إطلاق، إطلاق، إطلاق

294
00:40:58,299 --> 00:40:56,086
"الى الأبد"

295
00:41:08,993 --> 00:41:12,580
ما رأيك؟

296
00:41:12,705 --> 00:41:18,878
أتريد المزيد؟
حسنا، دعها تذهب

297
00:41:21,589 --> 00:41:22,799
هذا هدف

298
00:41:23,133 --> 00:41:24,676
Bo!

299
00:41:24,717 --> 00:41:28,763
واجه البوابة! يا حرس البوابة
دافعوا عن المدينة

300
00:41:28,805 --> 00:41:32,183
!اننا نتعرض لهجوم!اننا نتعرض لهجوم

301
00:41:43,737 --> 00:41:45,739
توقفوا! توقفوا يا خنازير

302
00:41:45,864 --> 00:41:50,118
عد الى موقعك
عد الى هناك وقاتل

303
00:41:50,577 --> 00:41:53,204
لنحن البلوفسكيين لن نقوم بهذا

304
00:41:55,290 --> 00:42:00,587
نخاف من أي شيئ؟...

305
00:42:06,342 --> 00:42:12,015
حسناـ أين ذهب الجميع؟

306
00:42:12,056 --> 00:42:15,018
هذه ليست الطريقة الصحيحة لمعالجة زائر مصاب

307
00:42:26,613 --> 00:42:34,120
انظر جابي، لقد ربحنا، جابي، جابي؟

308
00:42:35,371 --> 00:42:41,586
اترى جابي؟ انهم يرحلون
نعم سيدي، هذا رهيب

309
00:42:57,936 --> 00:43:00,897
مرحبا بالجميع

310
00:43:04,943 --> 00:43:09,739
هيا، لا تجعل حجمي يخيفك

311
00:43:12,867 --> 00:43:16,871
أنت جلالاتك، حقا
ألا تخاف مني؟

312
00:43:16,913 --> 00:43:18,915
Nuh uh.

313
00:43:18,957 --> 00:43:22,961
حسنا، هذا جيد، سيسمح لي الموقف بتقديم نفسي

314
00:43:22,961 --> 00:43:29,300
اسمي جاليفار، جلالتكم
ليمويل جاليفار، كنت بحار لكن السفينة غرقت

315
00:43:29,342 --> 00:43:31,553
في خدمتك

316
00:43:31,594 --> 00:43:36,224
حسنا، أهلا بك في ليلبوت
سيد، سيد جاليفار

317
00:43:36,266 --> 00:43:39,894
سيد جاليفار، هل تستطيع الطيران؟

318
00:43:39,936 --> 00:43:44,399
في الواقع جلالتكم، أستطيع أن اسبق اي أحد في حجمي

319
00:43:44,482 --> 00:43:47,569
ااه، رائع، رائع

320
00:43:47,610 --> 00:43:51,948
لأ أعتقد ان سكان بومبو سيقومون بإزعاجنا ما دمت انت هنا

321
00:43:51,990 --> 00:43:53,825
لا يا سيدي

322
00:43:53,867 --> 00:43:57,328
انه معنا يا جابي

323
00:43:57,620 --> 00:43:59,622
انه الى جانبنا

324
00:43:59,664 --> 00:44:01,124
لا يوجد شيئ لنخافه

325
00:44:01,207 --> 00:44:04,586
الرجل الجبل الى جانبنا

326
00:44:14,053 --> 00:44:17,515
كل شيئ على ما يرام، يالهذا اليوم الماطر

327
00:44:17,557 --> 00:44:19,017
لا تبالي بتلك السحابة

328
00:44:19,058 --> 00:44:21,853
خلف هذه السحابة، ستجد شعاع ذهبي

329
00:44:22,020 --> 00:44:25,398
كل شيء على ما يرام، ألق بمخاوفك بعيدا

330
00:44:25,440 --> 00:44:27,942
انظر الى الضوء الذي في الأمام، في الأمام تماما

331
00:44:27,942 --> 00:44:29,778
هناك ضوء القمر في الأمام

332
00:44:29,903 --> 00:44:33,907
تعالوا جميعا لنحظى بالمرح، كل شيئ على ما يرام

333
00:44:34,032 --> 00:44:42,540
كل شيئ على ما يرام، كل شيئ على ما يرام، كل شيئ على ما يرام

334
00:44:43,958 --> 00:44:46,127
انه، يوم ،سع، سع، سعيد

335
00:44:46,169 --> 00:44:48,713
# Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay #

336
00:44:48,880 --> 00:44:50,965
لأجلك، ولأجلي، لأنفسنا ولأجلنا

337
00:44:51,132 --> 00:44:53,218
كل السحب، انسحبت بعيدا

338
00:44:53,384 --> 00:44:55,470
انه، يوم ،سع، سع، سعيد

339
00:44:55,512 --> 00:44:57,472
# Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay #

340
00:44:57,597 --> 00:45:00,308
الشمس تزداد توهجاـ والعالم بخير

341
00:45:00,350 --> 00:45:02,602
انه، يوم ،سع، سع، سعيد

342
00:45:06,064 --> 00:45:08,441
انه، يوم ،سع، سع، سعيد

343
00:45:08,483 --> 00:45:10,318
# Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay #

344
00:45:10,485 --> 00:45:13,196
لأجلك، ولأجلي، لأنفسنا ولأجلنا

345
00:45:13,279 --> 00:45:15,240
كل السحب، انسحبت بعيدا

346
00:45:15,281 --> 00:45:17,700
انه، يوم ،سع، سع، سعيد

347
00:45:17,742 --> 00:45:19,744
# Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay #

348
00:45:19,786 --> 00:45:22,705
الشمس تزداد توهجاـ والعالم بخير

349
00:45:22,789 --> 00:45:24,916
انه، يوم ،سع، سع، سعيد

350
00:45:25,250 --> 00:45:26,876
اربع وعشرون شعاعا

351
00:45:27,419 --> 00:45:29,546
يتراقصون حول وجهي

352
00:45:29,712 --> 00:45:31,256
اربعة منهم وعشرون آخرون

353
00:45:31,297 --> 00:45:32,882
هيا، اين تلك الأزرار؟

354
00:45:32,924 --> 00:45:34,300
يرقصون في كل مكان

355
00:45:34,384 --> 00:45:36,344
انه، يوم ،سع، سع، سعيد

356
00:45:36,344 --> 00:45:38,555
# Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-lay #

357
00:45:38,721 --> 00:45:41,391
لا بمكنك ان تخظئ، إذا غنيت هذه الأغنية

358
00:45:41,433 --> 00:45:43,726
انه، يوم ،سع، سع، سعيد

359
00:46:03,705 --> 00:46:05,331
اربع وعشرون شعاعا

360
00:46:05,415 --> 00:46:07,584
يتراقصون حول وجهي

361
00:46:07,584 --> 00:46:10,003
اربعة منهم وعشرون آخرون

362
00:46:10,044 --> 00:46:12,297
يرقصون في كل مكان

363
00:46:16,342 --> 00:46:18,511
لا بمكنك ان تخظئ، إذا غنيت هذه الأغنية

364
00:46:18,553 --> 00:46:20,388
انه، يوم ،سع، سع، سعيد

365
00:46:52,545 --> 00:46:56,091
لقد نضفته، ارسلوها هنا

366
00:46:56,174 --> 00:46:59,719
لقد نضفته، ارسلوها هنا

367
00:47:05,975 --> 00:47:09,270
اخرجوا من الحوض، انه قادمOutta the tub! He's a coming up!

368
00:47:15,193 --> 00:47:18,530
انتبه! انزعها! ادفعها! اقتلعها! انزعها

369
00:47:18,738 --> 00:47:21,157
اقتلعها! أبعدها

370
00:48:20,216 --> 00:48:23,678
انت تفهم أنه حتى يتحرك ذلك العملاق

371
00:48:23,720 --> 00:48:27,474
هل تستطيع قواتنا ان تستطعم حلاوة انتصارنا

372
00:48:27,599 --> 00:48:33,480
الآن، إذن، الأمر يعود اليك لحمل رسالتي لجواسيسنا في ليلبوت

373
00:48:39,486 --> 00:48:43,281
تخفى، وليكن الحظ حليفا لك

374
00:48:49,454 --> 00:48:52,499
اذهب

375
00:49:33,706 --> 00:49:37,502
جلالتكم، أنا آسف، الأميرة الصغيرة ليست معنا

376
00:49:37,919 --> 00:49:42,590
نعم، سيئ جدا. هذا كثيرYes, too bad. Too much
اثارة كثيرة ليوم واحد

377
00:50:21,087 --> 00:50:29,471
أعزائي الجواسيس، تخلصوا من العملاق وإلا... الملك بومبو

378
00:50:48,448 --> 00:50:54,704
هناك عصافير تغني تحت ضوء القمر

379
00:50:54,704 --> 00:50:59,626
فكرة سخيفة، عصافير تغني تحت ضوء القمر

380
00:50:59,709 --> 00:51:03,505
لكن هذا ما أشعر به عندما أكون معك

381
00:51:03,546 --> 00:51:07,926
يوجد بومة ليلية في وقت الفجر

382
00:51:08,051 --> 00:51:12,597
فكرة ساذجة، بومة الليل في وقت الفجر

383
00:51:12,639 --> 00:51:16,643
أو ربما قلبي يقول
من، من، من

384
00:51:16,643 --> 00:51:20,772
من هو الشخص المناسب لنا؟

385
00:51:20,814 --> 00:51:25,110
انت، هذا ما تقوم به لأجلنا

386
00:51:25,151 --> 00:51:29,614
يوجد طيور زرق تحت ضوء القمر

387
00:51:29,781 --> 00:51:33,785
فكرة ساذجة، طيور زرق تحت ضوء القمر

388
00:51:33,868 --> 00:51:38,957
لكن هذا ما أشعر به عندما اكون معك

389
00:51:42,419 --> 00:51:47,340
يوجد طيور زرق تحت ضوء القمر

390
00:51:47,549 --> 00:51:51,052
فكرة ساذجة، طيور زرق تحت ضوء القمر

391
00:51:51,094 --> 00:51:55,515
لكن هذا ما أشعر به عندما اكون معك

392
00:51:55,557 --> 00:51:59,978
يوجد بومة ليلية في وقت الفجر

393
00:52:00,019 --> 00:52:04,357
فكرة ساذجة، بومة الليل في وقت الفجر

394
00:52:04,399 --> 00:52:08,737
أو ربما قلبي يقول
من، من، من

395
00:52:09,112 --> 00:52:12,824
من هو الشخص المناسب لنا؟

396
00:52:12,949 --> 00:52:16,828
انت، هذا ما تقوم به لأجلنا

397
00:52:16,911 --> 00:52:21,583
يوجد طيور زرق تحت ضوء القمر

398
00:52:21,624 --> 00:52:26,004
فكرة ساذجة، طيور زرق تحت ضوء القمر

399
00:52:26,045 --> 00:52:28,840
لكن هذا ما أشعر به عندما اكون معك

400
00:52:28,882 --> 00:52:33,470
هذا ما أشعر به معك

401
00:53:08,296 --> 00:53:11,674
آلة رعد جاليفار

402
00:54:16,030 --> 00:54:20,702
آلة رعد جاليفار

403
00:54:24,998 --> 00:54:34,466
تعال الى المنزل مرة أخرى، تعال

404
00:54:34,632 --> 00:54:43,183
أين ما كنت

405
00:54:44,017 --> 00:54:55,236
عد الى المنزل مرة أخرى أيها البحار، البحار

406
00:54:56,946 --> 00:55:08,374
عد الى البحر مرة أخرى

407
00:55:09,417 --> 00:55:18,301
أستمع الى الحلم طوال اليوم

408
00:55:18,468 --> 00:55:27,519
حلم يناديني

409
00:55:27,685 --> 00:55:40,073
عد الى المنزل مرة أخرى أيها البحار، البحار

410
00:55:40,198 --> 00:55:55,463
عد الى البحر مرة أخرى

411
00:56:47,140 --> 00:56:52,228
يا زميل، يا

412
00:56:54,522 --> 00:56:58,985
...يازميل
أرى هذا أيها البحار

413
00:56:59,027 --> 00:57:00,779
لدي قارب، جميل أيضا

414
00:57:00,904 --> 00:57:02,864
أكبر مما لديك بخمسن مرة

415
00:57:03,031 --> 00:57:04,741
كبير كحجم

416
00:57:05,241 --> 00:57:06,868
كبير كحذائك

417
00:57:06,910 --> 00:57:08,495
ياللعجب

418
00:57:08,536 --> 00:57:10,413
Hoy, hoy.

419
00:57:10,455 --> 00:57:12,540
فقدته على ما أعتقد في العاصفة الرهيبة

420
00:57:12,582 --> 00:57:14,626
لكني عدت الى المنزل على ظهر الحوت

421
00:57:14,667 --> 00:57:17,670
لكن أخبرني كيف تعتقد أنك امسكت الحوت

422
00:57:18,088 --> 00:57:21,674
أمسكت ذنبه ببساطة

423
00:57:22,801 --> 00:57:24,636
يالهي

424
00:57:24,719 --> 00:57:26,596
I, I,

425
00:57:26,638 --> 00:57:28,890
تسلقت قمته عاليا جدا

426
00:57:28,932 --> 00:57:31,684
صدمت رأسي بالسماء

427
00:57:32,977 --> 00:57:35,438
وها انا هنا، حيث انا

428
00:57:35,480 --> 00:57:37,440
في جزيرة أليبي

429
00:57:37,524 --> 00:57:39,651
Hoy, hoy.

430
00:57:39,734 --> 00:57:41,736
ياللعجب

431
00:57:41,861 --> 00:57:44,948
Hi, hi.

432
00:57:46,074 --> 00:57:47,951
لكن حياتي الآن مملة جدا

433
00:57:48,076 --> 00:57:50,829
يجب أن ينصبوني اميرال

434
00:57:50,870 --> 00:57:54,457
هذا هو العمل الذي سأسعد بالقيام به

435
00:57:55,208 --> 00:57:57,877
يجب ان أذهب
. Ahoy! Ahoy!

436
00:57:59,796 --> 00:58:03,758
ياللعجب، ياللعجب

437
00:58:20,024 --> 00:58:23,278
أنت ضع الكرات هناك

438
00:58:23,319 --> 00:58:26,781
عندها ستتدحرج للاسف وفي الأنحاء

439
00:58:26,865 --> 00:58:28,241
اسحب ذلك الشيئ

440
00:58:28,283 --> 00:58:33,037
وستذهب الى هناك

441
00:58:51,431 --> 00:58:54,726
العملااااق

442
00:58:54,851 --> 00:58:57,228
Wow!

443
00:59:05,361 --> 00:59:09,199
الضوء، الضوء
ألق الضوء

444
00:59:31,596 --> 00:59:33,556
لقد ذهب

445
01:00:15,348 --> 01:00:18,768
مرحبا، هل هناك أي أحد هنا؟

446
01:00:19,310 --> 01:00:21,271
...لا يوجد احد هنا ما عدانا نحن ال

447
01:00:21,312 --> 01:00:23,106
دجاجات

448
01:00:25,900 --> 01:00:28,486
ياللعجب

449
01:00:40,081 --> 01:00:45,044
للأبد للأبد

450
01:00:45,086 --> 01:00:49,799
لن يكون هناك احد غيرك

451
01:00:49,799 --> 01:00:58,433
تذكري انني على حق، ياحلوتي

452
01:00:58,767 --> 01:01:03,229
للأبد، للأبد

453
01:01:03,313 --> 01:01:06,900
# La, la, la, la, la, la. #

454
01:01:07,776 --> 01:01:11,905
للأبد، للأبد

455
01:01:11,905 --> 01:01:14,491
للأبد، للأبد

456
01:01:15,325 --> 01:01:17,035
هذه أغنية بليفوسكو

457
01:01:17,077 --> 01:01:17,744
جاسوس

458
01:01:18,745 --> 01:01:19,704
جاسوس

459
01:01:19,829 --> 01:01:20,955
جاسوس

460
01:01:22,332 --> 01:01:23,500
جاسوس جاسوس

461
01:02:03,790 --> 01:02:05,875
أين هو؟ الى أين ذهب؟

462
01:02:05,875 --> 01:02:07,502
أسكت الجاسوس

463
01:02:07,544 --> 01:02:11,923
وفي وقت الحرب، أيضا، يصبح الأمر أسوأ

464
01:02:13,383 --> 01:02:15,135
أمسك الدلال

465
01:02:16,136 --> 01:02:20,890
تذكري، سيسمع والدك عن هذا

466
01:02:51,171 --> 01:02:56,384
الملك بومبو، قل تلك الكلمة والعملاف سيسقط كبطة ميتة

467
01:02:56,468 --> 01:02:58,845
كبطة ميتة

468
01:03:00,972 --> 01:03:04,517
ملاحظة; ماذا ستفعل بالجثة؟

469
01:03:10,106 --> 01:03:12,817
قلبين وعرس، يتحطمان بسبب لحن

470
01:03:12,859 --> 01:03:15,987
!فظيع

471
01:03:20,408 --> 01:03:22,202
انتظر لحظة

472
01:03:22,202 --> 01:03:25,789
لدي فكرة تحول هذا الحقد الى لحن

473
01:03:25,872 --> 01:03:30,627
نغني الإيمان والى الأبد معا، كاغنية واحدة

474
01:03:44,974 --> 01:03:47,769
العملاق سيموت كبطة

475
01:03:47,811 --> 01:03:51,523
الآن وصلنا الى مكان ما

476
01:03:52,023 --> 01:03:58,238
أعزائي الجواسيس، تدمير، سحق، طمس، إبادة

477
01:03:58,446 --> 01:04:00,865
اقتلوه

478
01:04:00,949 --> 01:04:03,034
سأهاجمه عند الفجر

479
01:04:03,118 --> 01:04:07,455
احترامي لك بومبو

480
01:04:24,722 --> 01:04:27,475
اللعنة ماذا يحصل هناك؟

481
01:04:32,897 --> 01:04:37,235
أهجم عند الصباح، اهجم
هجوم بومبو...بوم...بوم

482
01:04:37,444 --> 01:04:38,945
أيها الحراس،أيها الحراس، أيها الحراس

483
01:04:38,987 --> 01:04:42,407
بومبو يهاجم، بومبو يهاجم

484
01:04:42,574 --> 01:04:44,117
بومبو يهاجم عند الصباح

485
01:04:44,117 --> 01:04:46,745
بومبو يهاجم، انها الحرب

486
01:04:46,828 --> 01:04:49,622
بومبو يهاجم، انها الحرب، انها الحرب

487
01:04:49,622 --> 01:04:52,500
انها نهاية النهايات

488
01:04:52,584 --> 01:04:54,753
الى الشاطئ، إلى الشاطئ

489
01:04:54,919 --> 01:04:56,337
بومبو..يهاجم

490
01:04:56,504 --> 01:04:57,213
ماذا؟

491
01:04:57,255 --> 01:04:58,715
بومبو يهاجم

492
01:04:58,882 --> 01:05:00,717
 انها الحرب، انها الحرب

493
01:05:00,842 --> 01:05:03,261
الى الشاطئ، إلى الشاطئ

494
01:05:03,261 --> 01:05:05,680
العدو يهاجم

495
01:05:13,855 --> 01:05:15,231
للدفاع عن ليلبوت

496
01:05:15,648 --> 01:05:19,694
للدفاع عن ليلبوت

497
01:05:19,694 --> 01:05:21,905
نعم، تقدمو الى الأمام

498
01:05:27,202 --> 01:05:29,496
جاليفار، جاليفار، أين انت؟

499
01:05:29,537 --> 01:05:30,997
بامبو يهاجم

500
01:05:31,039 --> 01:05:32,832
أين أنت جاليفار
سيقضى علينا

501
01:05:33,083 --> 01:05:35,043
جاليفار، أين انت؟

502
01:05:35,126 --> 01:05:38,546
جاليقار، جالفار، بامبو يهاجم

503
01:05:39,464 --> 01:05:43,635
جاليقار، جالفار، بامبو يهاجم

504
01:05:43,676 --> 01:05:46,805
انها الحرب، جالفار، انها الحرب

505
01:05:50,475 --> 01:05:53,520
جاليفار، أين أنت

506
01:05:55,021 --> 01:05:57,315
جالفار،جالفار،انها الحرب

507
01:05:57,482 --> 01:06:01,486
جالفار، بامبو يهاجم
 بامبو يهاجم انها الحرب

508
01:06:01,528 --> 01:06:02,821
ضعني في الأسفل

509
01:06:04,656 --> 01:06:08,410
اين كنت أيها الكسول، ذو الأرجل الطويلة، بالغ الإرتباك،

510
01:06:08,410 --> 01:06:11,663
الآن انزل الى الشاطئ، واقضي على ذلك البامبو

511
01:06:11,704 --> 01:06:13,039
وعلى حفنة البيلوفيشيين هؤلاء

512
01:06:13,456 --> 01:06:14,666
ومزقهم الى قطع

513
01:06:14,707 --> 01:06:16,960
ولا تترك رجلا على قيد الحياة، لنروي القصص

514
01:06:17,168 --> 01:06:18,795
تقدمو الى الأمام، اذهبوا

515
01:06:18,837 --> 01:06:21,756
Aye, aye, sir!*
ياللعجب
المترجم: صيحة بحرية تعني أمرك، تعني علم، وسيتفذ*

516
01:06:22,674 --> 01:06:25,552
انتم، انتظروني

517
01:06:27,387 --> 01:06:29,764
جاليفار، انتظرني

518
01:06:30,515 --> 01:06:32,225
انتظرني، جالفيار

519
01:07:39,000 --> 01:07:41,294
لا يوجد أي ملاحظة

520
01:07:49,385 --> 01:07:50,428
اين هي؟

521
01:07:50,512 --> 01:07:51,805
ماذا فعلت بها؟

522
01:07:51,888 --> 01:07:52,639
أين فقدتها؟

523
01:07:52,722 --> 01:07:54,140
من فعل هذا الآن؟

524
01:07:55,475 --> 01:07:58,645
جاليفار، جاليفار، انتظرني

525
01:08:00,438 --> 01:08:04,984
جاليفار، جاليفار،

526
01:08:18,790 --> 01:08:21,418
دعني أذهب، دعني أذهب
"تحويلة"

527
01:08:31,761 --> 01:08:34,013
لنذهب

528
01:08:58,747 --> 01:09:03,877
توقف، يمكننا حل المسألة بسلام

529
01:09:04,335 --> 01:09:06,171
استمع

530
01:09:06,296 --> 01:09:08,339
أوقفوا اطلاق النار

531
01:09:09,257 --> 01:09:11,509
انظر ما لدي هنا

532
01:09:32,238 --> 01:09:36,993
بامبو، أأمر رجالك بالتخلي عن أسلحتهم

533
01:09:40,038 --> 01:09:42,582
هل علي أن ارغمك على الإستماع؟

534
01:10:34,509 --> 01:10:39,347
ديفيد انظر، جهاز غاليفار الرعد

535
01:10:55,155 --> 01:10:57,407
انتظري هنا جلوري

536
01:10:58,575 --> 01:11:00,744
ديفيد

537
01:11:06,499 --> 01:11:08,293
أطلق

538
01:11:10,712 --> 01:11:12,714
أطلق

539
01:11:31,983 --> 01:11:36,821
أعيدوا التعبئة، هيا، اعيدوا التعبئة

540
01:12:12,440 --> 01:12:15,235
ديفيد

541
01:12:21,032 --> 01:12:24,411
مساكين، مساكين، أشخاص قصار حمقى

542
01:12:24,494 --> 01:12:26,413
انظر الى ما فعلته

543
01:12:26,496 --> 01:12:30,250
اذهب، واكسر رأسك الصغير، فوق أغانيك

544
01:12:30,625 --> 01:12:33,962
لكن هل عليك كسر القلب المجيد، الملك الصغير

545
01:12:34,045 --> 01:12:36,589
بسبب رعونتك وانانيتك؟

546
01:12:36,673 --> 01:12:43,054
وانت يا بامبو، المحارب العظيم، ماذا ربحت؟

547
01:12:44,431 --> 01:12:46,599
كان تفكيرك متعنتا

548
01:12:46,724 --> 01:12:51,646
مشغول جدا للإستماع الى صوت المنطق

549
01:12:56,067 --> 01:12:58,945
لكن الآن مع حزنك ويأسك

550
01:12:58,987 --> 01:13:03,199
ربما ستستمع الى أغنيتك، لأنها ستغنيك

551
01:13:12,584 --> 01:13:21,760
الإيمان، الى الأبد مهما فعلت

552
01:13:21,843 --> 01:13:26,181
تذكر صدقي

553
01:13:26,181 --> 01:13:30,602
تذكر هذا

554
01:13:30,894 --> 01:13:40,570
الإيمان الى الأبد والشكر لك

555
01:13:40,653 --> 01:13:45,158
سابقى مبتسما دائما

556
01:13:45,200 --> 01:13:49,079
تذكر ذلك

557
01:13:49,162 --> 01:13:57,670
قد تكون بعيدا الآن ولاحقا

558
01:13:57,754 --> 01:14:02,967
لكن سأتمسك بك في قلبي

559
01:14:02,967 --> 01:14:10,350
حتى تعود الى حضني مرة أخرى

560
01:14:10,433 --> 01:14:20,819
أعدك أن أكون مؤمنا للأبدا

561
01:14:20,902 --> 01:14:37,460
لذا امن بي دائما

562
01:14:41,548 --> 01:14:45,176
بالنيابة عن شعب بيليفوسكو وليلبوت

563
01:14:45,218 --> 01:14:53,518
ومع خالص الإمتنان والحب من قلوبنا، نحن نعمدك

564
01:14:56,938 --> 01:15:02,360
عد مرة أخرى، عد

565
01:15:02,485 --> 01:15:08,742
أينما تكون

566
01:15:08,742 --> 01:15:16,583
عد مرة أخرى، أيها البحار، أيها البحار

567
01:15:16,583 --> 01:15:25,133
عد مرة أخرى الى البحر

568
01:15:36,770 --> 01:15:44,944
عد مرة أخرى، أيها البحار، أيها البحار

569
01:15:45,070 --> 01:15:55,872
عد مرة أخرى من البحر

570
01:16:10,470 --> 01:16:16,267
ترجمة: عبدالقادر مكناس
=== رحلات غوليفار ===

