1
00:00:32,875 --> 00:00:36,838
<font color="#ffff00">: استوديوهات مارفل تقدم</font>

2
00:00:49,938 --> 00:00:50,839
<font color="#ffff00">.ميسوري)، الأرض، عام 1980)</font>

3
00:01:42,236 --> 00:01:43,735
ـ هيّا
ـ مهلاً

4
00:01:43,735 --> 00:01:45,583
ما رأيكِ، يا زنبقتي؟
!هيّا

5
00:01:48,144 --> 00:01:50,307
ـ إلى أين تأخذني؟
ـ هيّا، هيّا، هيّا

6
00:01:51,581 --> 00:01:54,836
ـ أنظري
ـ أنها جميلة

7
00:01:54,836 --> 00:01:57,015
كنت أخشى أنها لا تتلائم
.مع هذه التربة

8
00:01:57,015 --> 00:02:01,176
.لكنها نبتت بسرعة
.وقريبًا سوف تنتشر في كل مكان

9
00:02:01,176 --> 00:02:03,958
.في جميع أنحاء الكون

10
00:02:05,430 --> 00:02:08,903
،لا أعرف عما أنت تتحدث
.لكني أحب طريقة قولك لذلك

11
00:02:09,235 --> 00:02:12,878
.(أنتِ قلبي، يا (ميريديث كويل

12
00:02:14,336 --> 00:02:31,045
.لا أصدق أنّي غرمت برجل فضائي

13
00:02:50,250 --> 00:02:52,632
<font color="#ffff00">."بعد 34 عامًا"</font>

14
00:02:57,027 --> 00:03:01,107
<font color="#ffff00">(كوكب (سوفرين</font>

15
00:03:11,364 --> 00:03:13,032
!حان وقت العرض، أيها الأوغاد

16
00:03:14,311 --> 00:03:16,431
.سيكون هنا في أيّ لحظة

17
00:03:16,431 --> 00:03:17,811
.التي ستكون هزيمته

18
00:03:18,881 --> 00:03:20,496
.ظننت أن سلاحك هو السيف

19
00:03:20,496 --> 00:03:22,732
لقد وظفنا لكي نردع وحش بين الأبعاد

20
00:03:22,732 --> 00:03:25,352
من التغذية على تلك البطاريات
وأنا سوف أردعه بالسيف؟

21
00:03:25,352 --> 00:03:27,413
السيوف كانت أسلحتكِ والبنادق
،كانت أسلحتي

22
00:03:27,413 --> 00:03:30,513
.لكني أظن أننا نستخدم البنادق الآن
.لم أكن أدرك ذلك وحسب

23
00:03:31,126 --> 00:03:33,967
دراكس)، لمَ لا ترتدي أحدى)
بدلات (روكيت) الطائرة؟

24
00:03:33,967 --> 00:03:36,761
ـ لأنها مؤلمة
ـ مؤلمة؟

25
00:03:38,156 --> 00:03:39,609
.حلماتي حساسة

26
00:03:40,991 --> 00:03:43,547
!حلماتي تؤلمني
!يا إلهي

27
00:03:43,982 --> 00:03:45,676
ماذا عنه؟ ما الذي يفعله؟

28
00:03:45,676 --> 00:03:48,442
أنّي أنجز هذا لكي نتمكن من
.الأستماع للموسيقى أثناء العمل

29
00:03:48,442 --> 00:03:50,505
ـ كيف تكون هذه الأولوية؟
(ـ حاسب (كويل

30
00:03:50,505 --> 00:03:52,134
.أنه الشخص الذي يحب الموسيقى كثيرًا

31
00:03:52,134 --> 00:03:55,624
.لا، لا أتفق مع (دراكس) في هذا
.أنه بالكاد مهم الآن

32
00:03:56,270 --> 00:03:58,080
.(حسنًا، بالطبع (كويل

33
00:03:58,080 --> 00:04:00,986
.(لا، جديًا، أنّي أتفق مع (دراكس

34
00:04:00,986 --> 00:04:04,502
.لا، أفهم هذا
.أنّك جاد جدًا الآن

35
00:04:05,146 --> 00:04:06,915
.أستطيع رؤيتك تغمز بوضوح

36
00:04:07,411 --> 00:04:09,769
اللعنة، هل أستخدم عيني اليسرى؟

37
00:04:15,217 --> 00:04:16,649
!(أنا (غروت

38
00:04:16,649 --> 00:04:19,668
.لم يكونوا يبالون لك، أيها السخيف

39
00:04:24,936 --> 00:04:30,579
.هذا هائل

40
00:04:50,557 --> 00:05:42,234
<font color="#ffff00">
حراس المجرّة : الجزء الثاني
</font>

41
00:05:44,636 --> 00:05:46,102
!غروت)، أبتعد عن الطريق)
.سوف تتعرض للأذى

42
00:05:46,636 --> 00:05:48,012
.أختبأي

43
00:06:30,241 --> 00:06:32,866
!لا، لا، أبصقها، هيّا

44
00:06:36,619 --> 00:07:39,737
!مقرف

45
00:07:39,737 --> 00:07:42,751
جلد الوحش سميك لدرجة
.لا يمكن أختراقه من الخارج

46
00:07:42,751 --> 00:07:44,848
.يجب أن أقطعه من الداخل

47
00:07:45,776 --> 00:07:49,264
!لا، (دراكس)! انتظر لحظة

48
00:07:57,670 --> 00:07:58,970
ما الذي يفعله؟

49
00:08:00,524 --> 00:08:03,702
قال أن الجلد سميك لدرجة لا
.. يمكن أختراقه من الخارج، لذا

50
00:08:03,702 --> 00:08:05,599
!ـ هذا ليس منطقيًا
!ـ لقد حاولت تحذيره

51
00:08:05,599 --> 00:08:08,179
الجلد يملك نفس مستوى السمك
!من الداخل والخارج

52
00:08:08,179 --> 00:08:09,681
.أدرك ذلك

53
00:08:12,243 --> 00:08:13,945
.هناك جرح على عنقه

54
00:08:13,945 --> 00:08:16,685
.روكيت)، أجعله ينظر للأعلى)

55
00:08:20,805 --> 00:08:23,543
!مهلاً، أيها قرد البحر العملاق
!أنا هنا

56
00:08:31,240 --> 00:08:32,540
!(أنتبه، (كويل

57
00:09:19,871 --> 00:09:24,037
!أجل، لقد هزمت الوحش بمفردي

58
00:09:26,930 --> 00:09:28,385
ماذا؟

59
00:09:39,040 --> 00:09:42,108
ـ ماذا يطلقون عليهم مجددًا؟
"ـ بطاريات "أنولاكس

60
00:09:42,108 --> 00:09:44,437
."بطاريات "هاربولاري

61
00:09:44,437 --> 00:09:46,933
.هذه تعتبر لا شيء عما قلته للتو

62
00:09:46,933 --> 00:09:50,904
لكنها تساوي آلاف الوحدات، لهذا
.السبب السوفريين وظفونا لحمايتها

63
00:09:50,904 --> 00:09:53,053
،حاذر عندما تتحدث مع السوفريين
.لأنهم يشعروا بالإسارة بسهولة

64
00:09:53,053 --> 00:09:55,275
.وكلفة التعدي هو الموت

65
00:09:56,169 --> 00:10:00,361
،نشكركم أيّها الحراس للمخاطرة بحياتكم

66
00:10:00,361 --> 00:10:04,150
لم نتمكن من المخاطرة بحياة
.مواطنينا السوفريين

67
00:10:06,690 --> 00:10:10,672
كل مواطن يولد كما صمم
.من قبل المجتمع بالضبط

68
00:10:10,672 --> 00:10:13,680
أنهم مثاليين من الناحية
.الجسدية والعقلية

69
00:10:13,680 --> 00:10:18,170
أننا نتحكم بحمض نووي ذريتنا
.ونكاثرهم في حجرات الولادة

70
00:10:18,170 --> 00:10:21,930
أظن أنّي ما زلت أفضل صناعة
.الناس بالطريقة القديمة

71
00:10:22,581 --> 00:10:25,422
حسنًا، ربما في يومًا ما يمكن
أن تمنحني درسًا في التاريخ

72
00:10:25,422 --> 00:10:30,425
حول طرق أسلافنا القديمة
.لأغراض أكاديمية

73
00:10:32,147 --> 00:10:35,317
.سوف يشرفني فعل ذلك، أجل
... باسم البحث

74
00:10:35,317 --> 00:10:37,730
.. أظن يمكن أن يكون هذا

75
00:10:37,730 --> 00:10:40,012
.. مثير للأشمئزاز حقًا، وأنا

76
00:10:40,012 --> 00:10:42,484
.. ـ أنا لست مهتمًا في
ـ المعذرة

77
00:10:42,484 --> 00:10:45,920
قطع شعبك وعدًا في مقابل
.تقديم خدماتنا

78
00:10:47,215 --> 00:10:50,003
،حققوا الوعد
.وسوف يسعدنا المغادرة بافور

79
00:11:04,008 --> 00:11:06,624
.إعادة لم شمل الأسرة
!أجل

80
00:11:06,624 --> 00:11:08,816
.أدرك أنها أختكِ

81
00:11:08,816 --> 00:11:12,637
أنها بالنسبة ليّ لا تساوي أكثر من
.المكافأة التي عرضها (زاندر) عليها

82
00:11:13,100 --> 00:11:17,056
أعتقلوها جنودنا أثناء محاولتها
.سرقة البطاريات

83
00:11:17,603 --> 00:11:19,603
.أنها طوع أمركِ

84
00:11:25,032 --> 00:11:26,904
.(نشكرك أيتها الكاهنة العليا (عائشة

85
00:11:26,904 --> 00:11:29,276
من أين أصولك، يا سيّد (كويل)؟

86
00:11:32,314 --> 00:11:35,685
ـ أمي كانت من الأرض
ـ ووالدك؟

87
00:11:37,977 --> 00:11:41,051
.(أنه ليس من (ميسوري
.هذا كل ما أعرفه

88
00:11:41,524 --> 00:11:43,400
.أنّي أراه في داخلك

89
00:11:43,400 --> 00:11:46,708
،أصل غير عادي

90
00:11:47,376 --> 00:11:51,501
.. هجين الذي يبدو بشكل بارز

91
00:11:52,955 --> 00:11:54,607
.عشوائي

92
00:11:54,607 --> 00:11:58,504
أتعرفين، أخبروني أنّكم قوم
.مغرورون ومزعجون

93
00:11:59,056 --> 00:12:01,111
.لكن هذا ليس صحيحًا تمامًا

94
00:12:05,935 --> 00:12:08,420
سحقًا، أنّي أستخدم عيني
الخاطئة مجددًا، صحيح؟

95
00:12:08,420 --> 00:12:11,766
آسف، كان يجب أن يقال
.هذا الأمر من وراءكِ

96
00:12:13,279 --> 00:12:14,988
.أفترض نفسك محظوظًا أنهم لم يقتلوك

97
00:12:14,988 --> 00:12:24,968
،أنّك تخبرني
هل تريد شراء بعض البطاريات؟

98
00:12:31,085 --> 00:12:36,730
حسنًا، لنأخذ هذه الوغدة إلى
.زاندر) ونحصل على تلك المكافأة)

99
00:13:26,989 --> 00:13:29,082
،تلك الأشياء التي قالتها عن والدي

100
00:13:29,481 --> 00:13:31,484
مَن تخال نفسها؟

101
00:13:31,484 --> 00:13:33,021
.أعرف أنّك حساس بشأن هذا

102
00:13:33,021 --> 00:13:36,996
أنا لست كذلك، لكني لا أعرف
.مَن يكون أبي حقًا

103
00:13:37,401 --> 00:13:40,293
أعتذر إذا بدا وكأنّي كنت
.أتغازل مع الكاهنة العليا

104
00:13:40,997 --> 00:13:43,907
ـ لم أكن كذلك
ـ لا أهتم إذا كنت كذلك حتى

105
00:13:44,959 --> 00:13:46,614
.حسنًا، أشعر أنّكِ خلاف ذلك

106
00:13:46,614 --> 00:13:49,485
.لهذا السبب أنّي أعتذر، آسف جدًا

107
00:13:49,485 --> 00:13:51,972
.(غامورا) ليست نوعك المفضل، (كويل)

108
00:13:53,098 --> 00:13:54,128
.اللعنة

109
00:13:54,128 --> 00:13:55,587
.هناك نوعان من الكائنات في الكون

110
00:13:55,587 --> 00:13:59,845
.أولئك الذين يرقصون والذين لا يرقصون

111
00:13:59,845 --> 00:14:01,893
مقابلتي الأولى لحبيبتي كانت
.في مسيرة حربية

112
00:14:02,344 --> 00:14:06,810
ـ يا إلهي
ـ الجميع في القرية يعشقون الرقص

113
00:14:06,810 --> 00:14:10,403
.(ما عدا امرأة واحدة، حبيبتي (أوفيت

114
00:14:10,403 --> 00:14:12,723
.عرفت بالفور أنها الامرأة التي تناسبني

115
00:14:13,021 --> 00:14:16,157
إذا تم تشغيل أكثر أغنية
،صاخبة في العالم

116
00:14:16,478 --> 00:14:18,147
.فأنها لن تحرك قدمها خطوة واحدة

117
00:14:18,855 --> 00:14:20,627
.لن تحرك أيّ عضلة

118
00:14:21,349 --> 00:14:23,790
.قد يعتبرها المرء أنها ميتة

119
00:14:24,297 --> 00:14:25,581
.هذا يبدو مثيرًا للغاية

120
00:14:26,089 --> 00:14:28,383
.أنه يثير مناطقي السفلية

121
00:14:29,166 --> 00:14:30,427
.حسنًا، فهمت، أجل

122
00:14:30,938 --> 00:14:33,006
.أنا راقص، و(غامورا) ليست راقصة

123
00:14:33,262 --> 00:14:42,183
.يجب أن تجد امراة مثيرة للشفقة مثلك

124
00:14:42,183 --> 00:14:45,075
أنّي جائعة، أعطني بعض
.من تلك جذور اليارو

125
00:14:45,075 --> 00:14:48,426
ـ لا، لن أطعمك وأنا أكرهك
ـ تكرهيني؟

126
00:14:49,009 --> 00:14:51,801
تركتيني هناك بينما سرقتِ
.ذلك الحجر لنفسكِ

127
00:14:51,801 --> 00:14:54,297
.ومع ذلك ها أنتِ تقفين هنا كالبطلة

128
00:14:54,297 --> 00:14:57,442
سوف أتحرر من هذه الأغلال
.قريبًا وسأقتلكِ

129
00:14:57,442 --> 00:15:00,015
ـ أقسم
ـ لا

130
00:15:00,015 --> 00:15:03,510
سوف تعيشين بقية أيامكِ
،)في سجن (زاندر

131
00:15:04,075 --> 00:15:06,275
بينما أتمنى منكِ أن تتمكني
.من قتلي

132
00:15:12,280 --> 00:15:14,898
هذا غريب، ثمة أسطول من
.السوفريين يسعون وراءنا

133
00:15:14,898 --> 00:15:17,567
ـ لماذا يفعلون ذلك؟
ـ ربما لأن (روكيت) سرق بعض البطاريات

134
00:15:17,567 --> 00:15:19,196
!يا صاح

135
00:15:19,196 --> 00:15:21,331
.حسنًا، أنه لم يسرقها

136
00:15:21,331 --> 00:15:23,369
.لا أعرف لماذا يطاردونا
.يا له من أمر غامض

137
00:15:33,343 --> 00:15:35,000
ماذا كنت تفكر؟

138
00:15:36,445 --> 00:15:38,161
.كان من السهل سرقتها يا صاح

139
00:15:38,161 --> 00:15:39,739
ـ هل هذا دفاعك؟
!ـ هيّا

140
00:15:39,739 --> 00:15:41,987
لقد رأيت بنفسك طريقة تحدث
.الكاهنة العليا معنا

141
00:15:41,987 --> 00:15:43,805
!الآن أنّي ألقنها درسًا

142
00:15:44,149 --> 00:15:46,800
.لم أكن أدرك أن دافعك كان إيثارًا

143
00:15:46,800 --> 00:15:49,405
من العار حقًا أن السوفريين
،أخطأوا في نواياك

144
00:15:49,405 --> 00:15:51,160
ـ وأنهم يحاولون قتلنا
ـ بالضبط

145
00:15:51,160 --> 00:15:52,944
!ـ قصدت أن أكون ساخرًا
!ـ لا

146
00:15:52,944 --> 00:15:55,067
!كان من المفترض أن تستخدم نبرة ساخرة

147
00:15:55,067 --> 00:15:57,585
!ـ الآن أنّي أبدو أحمقًا
.. ـ هل يمكننا التوقف عن المشاحنات

148
00:15:59,319 --> 00:16:01,338
حتى بعدما ننجو من هذه
المعركة الفضائية الهائلة؟

149
00:16:01,338 --> 00:16:02,847
!ـ الكثير من السفن قادمة
!ـ جيّد

150
00:16:02,847 --> 00:16:04,900
!أريد أن أقتل بعض الرجال

151
00:16:11,615 --> 00:16:14,846
.أنّك لا تقتل أحدًا
.كل هذه السفن يتم توجيهها عن بعد

152
00:16:17,651 --> 00:16:19,293
!اللعنة

153
00:16:30,115 --> 00:16:32,189
لمَ هذا التأخير، أيها الأدميرال؟

154
00:16:32,189 --> 00:16:35,821
أيتها الكاهنة العليا، البطاريات
قابلة للأحتراق بشكل إستثنائي

155
00:16:35,821 --> 00:16:37,209
.ويمكنها أن تدمر الأسطول بأكمله

156
00:16:37,209 --> 00:16:40,504
.قلقنا هو عدم لطافتهم إتجاه شعبنا

157
00:16:40,504 --> 00:16:43,915
.لقد أستأجرناهم وأنهم يسرقونا

158
00:16:44,637 --> 00:16:47,379
.أنها أوامر عليا

159
00:16:47,894 --> 00:16:52,715
،إلى جميع وحدات القيادة
.أطلقوا النار بدافع القتل

160
00:17:00,983 --> 00:17:02,977
ما هو أقرب كوكب مهول؟

161
00:17:06,568 --> 00:17:07,881
."كوكب "برهيرت

162
00:17:07,881 --> 00:17:09,476
ـ كم قفزة تتطلب منا؟
ـ واحدة فقط

163
00:17:09,476 --> 00:17:12,327
.لكن نقطة الوصول تبعد 47 كيلومتر

164
00:17:12,327 --> 00:17:15,654
ويجب عليك المرور عبر ذلك
.المجال الكويكبي الكمي

165
00:17:23,576 --> 00:17:25,258
،كويل)، لكي تتمكن من العبور)

166
00:17:25,258 --> 00:17:26,818
يجب عليك أن تكون أعظم
.طيار في الكون

167
00:17:28,045 --> 00:17:29,373
.. لحسن حظنا

168
00:17:29,373 --> 00:17:38,393
.. ـ أنا
ـ أنا أعظم طيار

169
00:17:44,085 --> 00:17:46,975
ـ ما الذي تفعله؟
ـ كنت أقود هذه المركبة منذ سن الـ 10

170
00:17:46,975 --> 00:17:50,061
لقد صممت بشكل آلي لأقود
.مركبة فضائية

171
00:17:50,061 --> 00:17:52,551
!لقد صممت بشكل آلي لتكون مغفلاً

172
00:17:52,551 --> 00:17:54,571
ـ توقفوا
ـ (كويل)، لاحقًا الليلة

173
00:17:54,571 --> 00:17:57,765
ستستلقي على سريريك وسيكون
.هناك شيء أسفنجي في وسادتك

174
00:17:57,765 --> 00:18:01,818
"وأنت سوف تقول "ما هذا؟
.وهذا لأنّي وضعت برازًا فيها

175
00:18:02,026 --> 00:18:04,721
،إذا وضعت برازك في سريري
.سوف أحلقك

176
00:18:04,721 --> 00:18:07,849
.(لن يكون برازي، بل براز (دراكس

177
00:18:09,991 --> 00:18:12,179
.لديّ براز كبير مشهور

178
00:18:12,179 --> 00:18:14,842
أننا على وشك الموت وهذا
ما نناقشه الآن؟

179
00:18:16,173 --> 00:18:17,750
.. أيها الداعـ

180
00:18:17,750 --> 00:18:19,526
!يا صاح! جديًا

181
00:18:19,526 --> 00:18:20,958
.. مهلاً، دعني

182
00:18:37,239 --> 00:18:38,647
!أيها الحمقى

183
00:18:38,647 --> 00:18:41,143
هذا ما تنالينه عندما (كويل)
!يتولى القيادة

184
00:18:42,595 --> 00:18:44,944
.لا زال هناك مركبة سوفرينية وراءنا

185
00:18:47,295 --> 00:18:49,098
.تعطلت أسلحتنا

186
00:18:49,098 --> 00:18:51,291
.تبقى 20 كليومتر للقفزة

187
00:18:54,390 --> 00:18:55,875
.تمسكوا

188
00:19:04,606 --> 00:19:06,362
.أنها لست ناضجة

189
00:19:10,693 --> 00:19:13,586
<font color="#ffff00">"بدلات فضائية للحالات الطارئة"</font>
<font color="#ff00ff">."أو للمرح"</font>

190
00:19:16,684 --> 00:19:18,319
.هيّا يا (زيلاك)، يمكنك فعلها

191
00:19:22,316 --> 00:19:23,316
!أجل

192
00:19:24,354 --> 00:19:26,281
!تبقت 15 كيلومتر للقفزة

193
00:19:44,739 --> 00:19:46,543
!عشرة كيلومتر

194
00:19:49,728 --> 00:19:52,168
!موتي، أيتها السفينة الفضائية

195
00:19:56,903 --> 00:20:02,214
(أنّك أبله، (زيلاك
.عرفت ذلك

196
00:20:02,214 --> 00:20:09,332
!خمسة كيلومتر

197
00:20:09,332 --> 00:20:10,616
.. أبن ألـ

198
00:20:10,962 --> 00:20:12,640
!أنهم ألتفوا حولنا

199
00:20:26,114 --> 00:20:28,604
!أحدهم قام بتدمير جميع سفننا

200
00:20:29,043 --> 00:20:30,287
ماذا؟

201
00:20:33,114 --> 00:20:34,684
مَن؟

202
00:20:35,720 --> 00:20:37,203
!كيلومتر واحد

203
00:20:38,174 --> 00:20:40,472
ـ ما هذا؟
ـ مَن يهتم؟

204
00:20:40,684 --> 00:20:42,961
!أنها نقطة القفز
!هيّا، هيّا

205
00:20:46,111 --> 00:20:48,222
.أنه رجل

206
00:20:54,887 --> 00:20:59,779
يا إلهي، هل ما زال في الخارج؟

207
00:21:24,088 --> 00:21:26,124
!غروت)، ضع حزام الأمان)

208
00:21:27,145 --> 00:21:33,145
!أستعدوا للهبوط السيء جدًا

209
00:21:57,568 --> 00:21:59,668
<font color="#ff00ff">(كوكب (بيرهيرت</font>

210
00:22:10,179 --> 00:22:11,708
!هذا كان رائعًا

211
00:22:13,674 --> 00:22:15,101
!أجل

212
00:22:16,643 --> 00:22:17,830
!أنظروا إلى هذا

213
00:22:18,780 --> 00:22:20,468
أين النصف الآخر من سفينتنا؟

214
00:22:20,468 --> 00:22:21,600
.سفينتي

215
00:22:21,600 --> 00:22:24,625
كان بمقدور أيًا منكم أن
يعبر بنا ذلك المجال الفضائي

216
00:22:24,625 --> 00:22:28,974
لو كنتم تفكرون بأستخدام ما بين
!أذنيكم بدلاً من ما بين أرجلكم

217
00:22:28,974 --> 00:22:31,939
،لو كان ما بين أرجلك لدي يد

218
00:22:31,939 --> 00:22:34,031
أضمن أنّي لتمكنت في هبوط
.هذه المركبة بها

219
00:22:34,031 --> 00:22:37,542
.بيتر)، كدنا نموت بسبب غطرستك)

220
00:22:37,542 --> 00:22:39,960
."لا، لأنه سرق بطاريات "أنولاكس

221
00:22:39,960 --> 00:22:42,453
."أنها تدعى بطاريات "هاربولاري

222
00:22:42,453 --> 00:22:43,902
!لا، ليست كذلك

223
00:22:44,153 --> 00:22:46,631
هل تعرف لمَ فعلت هذا، يا (ستار مونش)؟

224
00:22:46,846 --> 00:22:48,443
.(لن أرد على (ستار مونش

225
00:22:48,443 --> 00:22:51,519
ـ فعلتها لأنّي أردت ذلك
ـ أيها الوغد

226
00:22:51,519 --> 00:22:52,958
لمَ نتحدث بشأن هذا حتى؟

227
00:22:52,958 --> 00:22:56,212
لدينا رجل صغير الذي نقذنا
!بتفجير 50 مركبة فضائية

228
00:22:56,212 --> 00:22:59,132
ـ كم صغره؟
ـ لا أعرف، هكذا؟

229
00:22:59,132 --> 00:23:01,370
رجل طوله بوصة واحدة نقذنا؟

230
00:23:01,370 --> 00:23:03,964
.حسنًا، لو أقترب أكثر، متأكد أنه أكبر من ذلك

231
00:23:03,964 --> 00:23:05,760
،هكذا يعمل البصر
.أيها الراكون الغبي

232
00:23:05,760 --> 00:23:07,221
!لا تنادني بالراكون

233
00:23:07,221 --> 00:23:09,851
.آسف، لقد تجاوزت حدودي

234
00:23:10,789 --> 00:23:12,744
.قصدت باندة حثالة

235
00:23:14,700 --> 00:23:15,853
هل هذا  أفضل؟

236
00:23:16,545 --> 00:23:17,900
.لا أعرف

237
00:23:18,443 --> 00:23:20,870
.أنه أسوأ، أسوأ بكثير

238
00:23:21,072 --> 00:23:22,361
.. أيها الداعـ

239
00:23:23,235 --> 00:23:24,860
!لقد طفح الكيل معك

240
00:23:24,860 --> 00:23:26,160
.ثمة أحد أتبعكم عبر نقطة القفز

241
00:23:28,387 --> 00:23:30,556
.أطلقي سراحي
.ستحتاجين مساعدتي

242
00:23:30,556 --> 00:23:31,722
.(أنا لست مغفلة، يا (نيبولا

243
00:23:31,722 --> 00:23:33,600
أنّكِ مغفلة لتحرمي نفسكِ
.من مساعدة في القتال

244
00:23:33,600 --> 00:23:36,123
ـ ستهاجميني بمجرد أن أطلق سراحكِ
ـ لا، لن أفعل ذلك

245
00:23:36,365 --> 00:23:39,815
يفضل من الأشرار أن يتعلموا
.كيف يكذبوا بشكل أفضل

246
00:23:40,334 --> 00:23:43,856
.أراهن أنه الرجل ذو البوصة الواحدة

247
00:24:13,672 --> 00:24:17,272
.بعد كل تلك الأعوام، لقد وجدتك

248
00:24:18,047 --> 00:24:19,516
مَن أنت بحق الجحيم؟

249
00:24:20,398 --> 00:24:23,394
ظننت أن مظهري الفظ سيوضح
.مَن أكون أنا

250
00:24:24,778 --> 00:24:26,775
.(اسمي (إيغو

251
00:24:27,995 --> 00:24:33,489
.(وأنا والدك، يا (بيتر

252
00:24:35,273 --> 00:24:38,190
<font color="#ffff00">.(كوكب (كونتراكسيا</font>

253
00:24:46,308 --> 00:24:47,703
،تعرف ماذا يقولون

254
00:24:47,703 --> 00:24:50,134
أنّك لن تكون محظوظًا
!إذا لم تكن بطة

255
00:25:18,112 --> 00:25:19,705
!(يوندو)

256
00:25:20,238 --> 00:25:24,078
!أنزل إلى هنا

257
00:25:34,701 --> 00:25:37,091
.أنتهى بيّ الامر بزواج هذه الامرأة

258
00:25:37,091 --> 00:25:39,443
،"لقد قلت "(أليتا)، انا أحبك

259
00:25:40,999 --> 00:25:42,660
!لكنك ستفقد عقلك

260
00:25:42,660 --> 00:25:44,380
.وأنها كانت تتصرف هكذا دومًا

261
00:25:44,380 --> 00:25:46,380
.لا يمكنني الوثوق بها، أتعرف

262
00:25:46,916 --> 00:25:47,996
.(ستاكار)

263
00:25:51,302 --> 00:25:52,878
.لقد مر وقت طويل

264
00:25:56,886 --> 00:26:00,925
يبدو أنه هذا المكان سيء
.السمعة نوعًا ما

265
00:26:06,903 --> 00:26:09,698
!(ـ (ستاكار
(ـ هناك 100 (رافيجر

266
00:26:11,049 --> 00:26:14,393
أنّت أفسدت العمل مع 99 واحد
.منهم من خلال خدمة واحدة

267
00:26:14,393 --> 00:26:17,721
!ـ أرجوك، سيّدي
!ـ أغربي عني

268
00:26:21,934 --> 00:26:24,261
!يمكنك الذهاب إلى الجحيم

269
00:26:25,849 --> 00:26:28,093
!لا أبالي بما تخالني

270
00:26:28,093 --> 00:26:29,796
إذًا، لماذا تتبعنا؟

271
00:26:29,796 --> 00:26:31,616
!سيكون عليك الأستماع لما أقوله

272
00:26:31,616 --> 00:26:34,299
!لن أستمع لأيّ شيء
!أنّت خنت القانون

273
00:26:34,299 --> 00:26:36,327
!رافيجر) لا تتعامل مع الأطفال)

274
00:26:36,327 --> 00:26:39,290
!لقد أخبرتك من قبل
!لم أكن أعرف ما الذي يجري

275
00:26:39,290 --> 00:26:41,506
لم تكن تعرف لأنّك لم تكن تود
.أن تعرف، لأنه جعلك ثريًا

276
00:26:41,506 --> 00:26:45,958
.أطلب أن نجلس معًا على الطاولة
.أنّي أرتدي نفس شارتك

277
00:26:47,080 --> 00:26:48,450
،ربما أنّك ترتدي نفس بدلاتنا

278
00:26:48,450 --> 00:26:51,385
لكنك لن تسمع أبواق الحرية
.(أبدًا عندما تموت، يا (يوندو

279
00:26:51,686 --> 00:26:56,344
.وألوان (أوغورد) لن تزين قبرك أبدًا

280
00:26:57,789 --> 00:26:59,203
.. إن كنت تظن

281
00:27:00,458 --> 00:27:03,930
،سأكون سعيدًا في نفيك

282
00:27:04,850 --> 00:27:06,227
.فأنت مخطئ

283
00:27:07,594 --> 00:27:09,744
.لقد فطرت قلوبنا

284
00:27:26,315 --> 00:27:27,615
.مثير للشفقة

285
00:27:30,192 --> 00:27:32,393
،أولاً، (كويل) خاننا

286
00:27:32,393 --> 00:27:34,486
.و(يوندو) دعه يلذ بالفرار

287
00:27:35,751 --> 00:27:41,116
لقد أتبعناه لأنه كان الشخص الذي
.لا يخشى أن يفعل ما يلزم فعله

288
00:27:41,116 --> 00:27:43,383
.يبدو أنه أصبح ضعيفًا

289
00:27:44,017 --> 00:27:46,702
،إذا كان ضعيفًا حقًا
لمَ تهمس في الكلام؟

290
00:27:46,702 --> 00:27:48,890
.(تعرف أنّي محق، يا (كراغلين

291
00:27:48,890 --> 00:27:53,577
يفضل أن تكون حذرًا جدًا
.فيما تقوله عن قائدنا

292
00:27:53,778 --> 00:28:05,529
مَن هذه؟

293
00:28:35,668 --> 00:28:37,549
.(يوندو أودونتا)

294
00:28:38,065 --> 00:28:40,415
.لديّ عرض لك

295
00:28:41,139 --> 00:28:45,316
لقد أستأجرت (يوندو) لكي
.يأخذك عندما ماتت أمك

296
00:28:45,316 --> 00:28:47,125
،لكن بدلاً من أن يستعيدك

297
00:28:47,522 --> 00:28:48,871
.يوندو) أحتفظ بك)

298
00:28:49,483 --> 00:28:51,704
.ليس لديّ أدنى فكر لماذا

299
00:28:53,475 --> 00:28:54,774
.حسنًا، سأخبرك لماذا

300
00:28:54,774 --> 00:28:57,256
لأنّي كنت طفلاً نحيلاً الذي يمكنه
.دخول الأماكن التي تصعب على البالغين

301
00:28:57,256 --> 00:28:59,514
.أجعل السرقة أمر سهل جدًا

302
00:28:59,739 --> 00:29:03,380
حسنًا، لقد حاولت تعقب أثرك
.منذ ذلك الحين

303
00:29:03,623 --> 00:29:05,121
.ظننت أن (يوندو) كان والدك

304
00:29:05,121 --> 00:29:07,653
ماذا؟
كنا معًا طوال هذا الوقت

305
00:29:07,653 --> 00:29:10,124
وتظن أن (يوندو) كان والدي الحقيقي؟

306
00:29:10,124 --> 00:29:13,314
ـ أنكما تشبهان بعضكما الآخر تمامًا
ـ أحدهم يبدو أزرقًا

307
00:29:14,845 --> 00:29:16,837
.لا، أنه ليس والدي

308
00:29:16,837 --> 00:29:18,839
.يوندو) هو الشخص الذي أختطفني)

309
00:29:18,839 --> 00:29:21,330
.كان يعاملني بقسوة لكي أتعلم القتال

310
00:29:21,330 --> 00:29:23,442
وأخافني من خلال تهددي
.بأنه سوف يأكلني

311
00:29:24,182 --> 00:29:25,528
ـ يأكلك؟
ـ أجل

312
00:29:25,528 --> 00:29:27,324
!ذلك الداعر

313
00:29:27,324 --> 00:29:28,906
كيف حددت موقعنا الآن؟

314
00:29:29,470 --> 00:29:32,638
حسنًا، حتى في المكان
،البعيد الذي أسكنه

315
00:29:32,638 --> 00:29:35,359
.(كنا نسمع القصص عن رجل يدعى (سيّد النجوم

316
00:29:35,359 --> 00:29:37,162
ما رأيكم إذا ذهبنا إلى هناك الآن؟

317
00:29:37,691 --> 00:29:39,293
.شركاؤك مرحب بهم

318
00:29:39,293 --> 00:29:41,518
.حتى ذلك القرد ذو الوجه المثلث هناك

319
00:29:42,076 --> 00:29:45,718
أعدك أنه ليس أيّ مكان سبق
.أن رأيته في حياتك

320
00:29:45,718 --> 00:29:51,766
.وهناك يمكنني أن أوضح تراثك الخاص

321
00:29:52,929 --> 00:29:55,766
.أخيرًا أصبحت والدًا الذي لطالما أردته

322
00:29:58,482 --> 00:30:00,686
.أعذرني

323
00:30:00,941 --> 00:30:04,271
.يجب أن أرحل بسرعة

324
00:30:08,111 --> 00:30:11,774
.لا أصدق هذا

325
00:30:11,774 --> 00:30:16,175
.لنذهب في نزهة

326
00:30:19,759 --> 00:30:21,305
.(أنا (مانتيس

327
00:30:25,565 --> 00:30:27,197
ماذا تفعلين؟

328
00:30:27,197 --> 00:30:28,498
.أبتسم

329
00:30:29,212 --> 00:30:32,311
سمعت أنه الشيء الذي يجب
.فعله لكي تجعل الناس تحبك

330
00:30:33,332 --> 00:30:35,080
.ليس إذا تبتسمين هكذا

331
00:30:37,300 --> 00:30:39,926
.(لقد ترعرعت وحيدة على كوكب (إيغو

332
00:30:39,926 --> 00:30:43,150
.لا أفهم تعقيدات التفاعل الاجتماعي

333
00:30:45,976 --> 00:30:47,842
هل يمكنني أن ألاطف جروك؟

334
00:30:47,842 --> 00:30:49,390
.أنه رائع

335
00:30:53,167 --> 00:30:55,454
.أجل

336
00:31:03,384 --> 00:31:07,224
!هذه ما تسمى مزحة عملية

337
00:31:10,019 --> 00:31:13,212
!أحب هذا كثرًا

338
00:31:13,445 --> 00:31:17,880
.لقد أختلقتها للتو

339
00:31:17,880 --> 00:31:18,931
!أمهلني لحظة

340
00:31:19,231 --> 00:31:21,477
بعد كل هذا الوقت، ستظهر وبشكل مفاجئ

341
00:31:21,477 --> 00:31:23,256
ـ تريد أن تكون أبي؟
ـ أنّي اسمعك

342
00:31:23,256 --> 00:31:25,157
.أتعرف، بالمناسبة قد يكون هذا فخ

343
00:31:25,157 --> 00:31:28,408
،)إتفقنا؟ (كري)، (بيروس)، (رافيجر
.جميعهم يريدونا موتى

344
00:31:28,408 --> 00:31:30,376
.. ـ أعرف، لكن
ـ لكن ماذا؟

345
00:31:30,376 --> 00:31:33,165
هل تتذكّر تلك القصة التي
أخبرتها ليّ عن (زاردو هاسيلفراو)؟

346
00:31:33,165 --> 00:31:35,883
ـ مَن؟
ـ الذي يملك قارب سحري

347
00:31:37,898 --> 00:31:38,949
ـ (ديفيد هاسلهوف)؟
ـ صحيح

348
00:31:39,478 --> 00:31:41,773
.ليس قارب سحري، بل سيارة ناطقة

349
00:31:41,773 --> 00:31:43,152
لماذا السيارة تتحدث، مجددًا؟

350
00:31:43,152 --> 00:31:46,686
،لمساعدته في مكافحة الجرائم
.وتقديم الدعم

351
00:31:46,686 --> 00:31:49,522
عندما كنت طفلاً، كنت تحمل
،صورته في جيبك

352
00:31:49,522 --> 00:31:51,989
وتخبر جميع الأطفال الآخرين
،بأنه كان والدك

353
00:31:51,990 --> 00:31:53,878
... الذي كان خارج البلدة

354
00:31:53,878 --> 00:31:56,076
يصور عرض "نايت رايدر" أو في
.(رحله من فرقته في (ألمانيا

355
00:31:56,076 --> 00:31:58,314
.أخبرتك هذا عندما كنت ثملاً
لمَ تستطرقين هذا الآن؟

356
00:31:58,314 --> 00:32:00,942
ـ أحب تلك القصة
ـ أكره تلك القصة

357
00:32:01,367 --> 00:32:02,850
!أنها محزنة جدًا

358
00:32:03,360 --> 00:32:07,578
عندما كنت طفلاً، أعتدت رؤية الأطفال
.الآخرين يلعبون الكرة مع آبائهم

359
00:32:07,578 --> 00:32:10,464
.وأردت هذا أكثر من ايّ شيء في العالم

360
00:32:10,464 --> 00:32:12,556
.(هذا ما أقصده، يا (بيتر

361
00:32:13,068 --> 00:32:16,119
ماذا لو هذا الرجل هو (هاسلهوف)
الذي تقصده؟

362
00:32:20,410 --> 00:32:23,163
،أسمع، إذا أتضح أنه رجل شرير

363
00:32:24,331 --> 00:32:25,944
.سوف نقتله وحسب

364
00:32:32,785 --> 00:32:36,162
ـ هل تتركيني مع الثعلب؟
ـ أنه ليس ثعلب

365
00:32:36,162 --> 00:32:38,123
أطلق النار عليها إذا فعلت
.أيّ شيء يثير الشك

366
00:32:39,029 --> 00:32:41,279
ـ أو إن كنت تحب هذا
ـ حسنًا

367
00:32:42,111 --> 00:32:44,065
.مرحبًا، أنها ستكون يومين

368
00:32:45,879 --> 00:32:48,573
سنعود قبل أن ينتهي (روكيت)
.من إصلاح هذه السفينة

369
00:32:51,947 --> 00:32:53,190
ماذا لو جاءوا السوفريين؟

370
00:32:53,190 --> 00:32:55,624
.من المحال أن يعرفوا أننا هنا
.هيّا بنا، لنذهب

371
00:32:55,624 --> 00:32:57,063
.لست واثقًا من تركنا بعضنا الآخر

372
00:32:57,063 --> 00:32:58,662
.رباه، أنّك تتصرف مثل  مرة العجوز

373
00:32:58,901 --> 00:33:00,391
ذلك لأنّي حكيمًا؟

374
00:33:01,457 --> 00:33:03,270
لمَ تحمل الكثير من الأمتعة؟

375
00:33:03,270 --> 00:33:05,552
.لا أريد من (غروت) أن يلعب بأغراضي

376
00:33:10,158 --> 00:33:14,124
،أتمنى ألّا يكون والدك وغدًا مثلك
.أيها اليتيم

377
00:33:14,434 --> 00:33:16,325
ما هو هدفك؟

378
00:33:16,639 --> 00:33:18,332
لتجعل الجميع يكرهك؟

379
00:33:18,587 --> 00:33:47,886
.لأنه يجدي نفعًا

380
00:34:08,765 --> 00:34:10,813
هل يمكنني أن أسألك سؤال شخصي؟

381
00:34:12,502 --> 00:34:14,970
لم يسبق لأحد أن يطرح
.عليّ سؤال شخصي

382
00:34:14,970 --> 00:34:16,900
ما غرض الهوائيات الخاصة بكِ؟

383
00:34:16,900 --> 00:34:18,310
غرضها؟

384
00:34:18,310 --> 00:34:20,552
.أجل، أنا و(كويل) وضعنا رهانًا

385
00:34:20,939 --> 00:34:22,562
ـ ليس من المفترض أن تقل هذا
.. ـ أقول

386
00:34:22,914 --> 00:34:25,951
إن كنتِ على وشك العبور
،من مدخل منخفض جدًا

387
00:34:26,395 --> 00:34:29,156
الهوائيات سترتفع للأعلى لكي
.تحذركِ من أن رأسكِ يتعرض للقطع

388
00:34:30,739 --> 00:34:32,746
،صحيح، وأيّ شيء آخر غير هذا

389
00:34:32,746 --> 00:34:35,342
فأن رأسكِ لن يتعرض للقطع
،من قبل المدخل

390
00:34:35,342 --> 00:34:36,212
.سأكسب الرهان

391
00:34:36,212 --> 00:34:38,802
.أنها لا تتحسس للمداخل

392
00:34:40,188 --> 00:34:44,402
.أظن أنها لها علاقة بقدراتي العاطفية

393
00:34:44,402 --> 00:34:45,511
ما هي؟

394
00:34:45,511 --> 00:34:49,494
،إذا لمست أحد
.يمكنني الشعور بمشاعره

395
00:34:49,494 --> 00:34:51,313
ـ هل تقرأين العقول؟
ـ لا

396
00:34:53,138 --> 00:34:55,607
.التخاطر تعرف الأفكار

397
00:34:55,607 --> 00:34:57,908
.التعاطف يعرف المشاعر

398
00:34:59,017 --> 00:35:00,318
.العواطف

399
00:35:02,151 --> 00:35:03,455
هل يمكنني؟

400
00:35:04,365 --> 00:35:05,665
.حسنًا

401
00:35:14,882 --> 00:35:17,391
.أنّك تشعر بالحب

402
00:35:18,710 --> 00:35:21,549
أجل، أظن أنّي بشكل عام أشعر
.. بحب الإيثاري للجميع وحسب

403
00:35:21,549 --> 00:35:22,850
!لا

404
00:35:22,850 --> 00:35:25,877
ـ حب رومانسي، جنسي
ـ لا، لست كذلك

405
00:35:25,877 --> 00:35:27,645
!ـ نحوها
!ـ لا

406
00:35:27,645 --> 00:35:28,947
.. هذا ليس

407
00:35:30,344 --> 00:35:31,643
.حسنًا

408
00:35:34,618 --> 00:35:37,871
أنها أخبرت الجميع للتو
!أعمق وأحلك سرًا

409
00:35:37,871 --> 00:35:40,042
.بحقك يا صاح، أظن أنّك تبالغ قليلاً

410
00:35:40,042 --> 00:35:42,502
!لا بد أنّك تشعر بالحرج جدًا

411
00:35:45,196 --> 00:35:47,831
!حان دوري! حان دوري

412
00:35:53,906 --> 00:36:00,209
.لم يسبق أن شعرت بهكذا فكاهة من قبل

413
00:36:00,209 --> 00:36:07,536
.هذا ليس رائعًا حقًا

414
00:36:07,536 --> 00:36:16,155
.إذا لمستيني، سوف تشعرين أن فكِ مكسور

415
00:36:16,689 --> 00:36:20,785
بوسعي أيضًل أن أغير العواطف
.إلى حدًا ما

416
00:36:20,785 --> 00:36:22,149
أجل، مثل ماذا؟

417
00:36:22,424 --> 00:36:23,913
،إذا لمست شخص يشعر بالحزن

418
00:36:23,913 --> 00:36:27,561
يمكنني أن أجعله يشعر
.بالأرتياح لفترة من الوقت

419
00:36:27,944 --> 00:36:31,534
.يمكنني أن الشخص العنيد مطيع جدًا

420
00:36:32,293 --> 00:36:35,296
لكني في الغالب أستغل هذه
.الخاصية لأساعد سيّدي على النوم

421
00:36:35,296 --> 00:36:40,162
أنه يبقى مستيقظًا في الليل
.يفكر في ذريته

422
00:36:41,954 --> 00:36:43,421
.أفعلي أحدى هذه عليّ

423
00:36:48,189 --> 00:36:51,888
.نم

424
00:39:36,933 --> 00:39:39,205
،أنّك لا تبدو قويًا الآن
.بدون ألعابك

425
00:39:39,205 --> 00:39:40,506
صحيح؟

426
00:39:43,566 --> 00:39:47,822
!تحرك

427
00:40:00,283 --> 00:40:01,584
.سحقًا

428
00:40:08,038 --> 00:40:11,903
!مرحبًا، أيها الفأر
ـ كيف الحال، أيها الأبله الأزرق؟

429
00:40:12,160 --> 00:40:13,848
.ليس سيئًا

430
00:40:14,247 --> 00:40:16,609
.يبدو أن ثمة حفلة صاخبة صغيرة هنا

431
00:40:16,609 --> 00:40:19,990
تلك الفتاة الذهبية التي
تخال نفسها رائعة

432
00:40:19,990 --> 00:40:23,401
عرضت علينا مكافأة كبيرة لنسلمك
أنت ورفاقك إليها

433
00:40:23,401 --> 00:40:25,305
.لأنها تريد قتلكم جميعًا

434
00:40:25,971 --> 00:40:29,113
.صديقك .. هناك الكثير منهم

435
00:40:29,113 --> 00:40:32,379
.أنه بحاجة لمساعدتي
إن كنت تهتم بهِ

436
00:40:32,379 --> 00:40:35,386
يجب عليك أن تفك قيدي
.من هذه الأغلال

437
00:40:35,386 --> 00:40:37,187
!سوف يقتلونه

438
00:40:39,047 --> 00:40:41,426
سأخبرك أمرًا، أنه كان من السهل
.جدًا العثور عليك

439
00:40:41,426 --> 00:40:44,956
لقد وضعت متعقب في سفينتك هناك
.أثناء الحرب مع (زاندر)

440
00:40:44,956 --> 00:40:46,984
أعدني أنّك لن تؤذي (غروت)

441
00:40:46,984 --> 00:40:49,547
.وسأخبرك بمكان البطاريات

442
00:40:50,199 --> 00:40:52,898
.لحسن حظك، أن وعدي لا يعني شيئًا

443
00:40:52,898 --> 00:40:55,714
.وإلّا في الواقع أود أن أسلمك

444
00:40:55,714 --> 00:40:57,607
إلّا ماذا؟

445
00:40:57,607 --> 00:40:59,308
.سنأخذ البطاريات

446
00:40:59,308 --> 00:41:02,489
كم تساوي في السوق السوداء؟
ربع مليون؟

447
00:41:02,489 --> 00:41:05,072
.تلك الكاهنة عرضت علينا مليون وحدة

448
00:41:05,072 --> 00:41:07,491
!الربع يعني ثلث هذه القيمة

449
00:41:09,216 --> 00:41:10,237
.الربع ليس الثلث

450
00:41:10,237 --> 00:41:12,011
ـ الربع هو 25
ـ لا

451
00:41:12,674 --> 00:41:15,656
لا يمكننا حتى أن نشتري زوج
.من الأحذية مقابل 25 وحدة

452
00:41:15,656 --> 00:41:19,406
كفي، الشيء المهم هو أننا
لسنا أغبياء بما يكفي

453
00:41:19,406 --> 00:41:21,641
!لنساهم في قتل حراس المجرّة

454
00:41:21,641 --> 00:41:24,188
.جميع قوات (نوفا) سوف تطاردنا

455
00:41:24,188 --> 00:41:25,935
!هذا ليس صحيحًا

456
00:41:26,485 --> 00:41:29,181
.يجب أن أقول هذا مرة واحدة، يا كابتن

457
00:41:29,672 --> 00:41:32,206
بغض النظر عن عدد المرات
،)التي خانك بها (كويل

458
00:41:32,206 --> 00:41:35,257
.فأنّك تحميه كما لا أحد منا يهمك

459
00:41:35,969 --> 00:41:38,938
ـ أنّي الشخص الذي يدعمك
(ـ أهدأ، يا (كراغلين

460
00:41:40,295 --> 00:41:42,722
.بالفعل صحيح، يا رفاق
.أنه ضعيف حقًا

461
00:41:42,722 --> 00:41:46,023
.أظن أنه حان الوقت لتغيير القيادة

462
00:41:51,344 --> 00:41:53,744
!أخفضوا اسلحتكم

463
00:41:53,744 --> 00:41:57,041
لا بد أن يكون هناك حل مرضي
.لجميع الأطراف، يا رفاق

464
00:41:57,041 --> 00:41:59,909
،أو حتى حل غير سلمي
.حيث سأقف هناك

465
00:42:20,421 --> 00:42:22,220
.حسنًا، مرحبًا يا رفاق

466
00:42:27,526 --> 00:42:31,653
.أنها ليست ناضجة

467
00:42:50,339 --> 00:42:58,803
<font color="#ffff00">.(كوكب (إيغو</font>

468
00:43:14,269 --> 00:43:17,590
.مرحبًا بالجميع في عالمي

469
00:43:19,524 --> 00:43:20,858
عجباه، لديك كوكب خاص بك؟

470
00:43:20,858 --> 00:43:24,219
.بحقك، أنه ليس أكبر من قمر 
 الأرض

471
00:43:24,612 --> 00:43:25,912
.متواضع

472
00:43:26,215 --> 00:43:27,514
.يعجبني هذا

473
00:43:28,086 --> 00:43:30,966
.أنّي أيضًا متواضع للغاية

474
00:44:12,713 --> 00:44:17,413
لديك كوكب الذي يمكن تدميره
.ببضعة سفن فضائية دون بدلات

475
00:44:17,413 --> 00:44:19,014
ماذا تكون بالضبط؟

476
00:44:20,373 --> 00:44:23,873
.أنا ما يطلق عليّ السماوي يا عزيزتي

477
00:44:25,543 --> 00:44:27,547
سماوي، مثل الرب؟

478
00:44:28,696 --> 00:44:31,085
.مسيح صغير، يا بُني

479
00:44:31,395 --> 00:44:49,235
على الأقل في أحد الأيام أنّي
.(أشعر بالتواضع مثل (دراكس

480
00:44:49,235 --> 00:44:52,200
.لا أعرف من أين أتيت بالضبط

481
00:44:52,200 --> 00:44:57,521
أول شيء أتذكّره هو العوم والتحليق
،في الكون تمامًا

482
00:44:58,016 --> 00:45:00,051
.بمفردي تمامًا

483
00:45:01,342 --> 00:45:07,232
على مر ملايين الأعوام تعلمت كيف
.أسيطر على الجزيئات حولي

484
00:45:07,232 --> 00:45:10,854
.لقد زدت ذكاءً وقوةً

485
00:45:12,392 --> 00:45:15,591
.وواصلت البناء من هناك

486
00:45:15,591 --> 00:45:17,693
،طبقة تلو الآخرى

487
00:45:17,693 --> 00:45:20,644
وصولاً إلى الكوكب الذي تسيرون
.عليه الآن

488
00:45:22,945 --> 00:45:24,018
.لكني أردت المزيد

489
00:45:24,742 --> 00:45:28,429
.رغبت في المعنى

490
00:45:29,456 --> 00:45:33,572
لا بد أن هناك حياة آخرى
في هذا الكون الواسع

491
00:45:33,572 --> 00:45:36,554
.إلى جانب حياتي، على ما ظننت

492
00:45:36,554 --> 00:45:40,800
لذا، جهزت نفسي في مهمة
.العثور عليها

493
00:45:40,800 --> 00:45:46,081
لقد صنعت ما أتخيل كأنها حياة بيولوجية

494
00:45:46,081 --> 00:45:50,111
.وصولاً إلى أدق التفاصيل

495
00:45:51,517 --> 00:45:52,684
هل خلقت قضيبًا أيضًا؟

496
00:45:52,684 --> 00:45:54,847
!ـ يا صاح
ـ ما خطبك؟

497
00:45:55,102 --> 00:45:58,664
إذا كان كوكبًا، كيف يمكنه
أن ينجب طفلاً مع أمك؟

498
00:45:58,664 --> 00:46:01,515
!كان ليسحق أمك

499
00:46:01,515 --> 00:46:04,115
.. لست بحاجة أن أسمع كيف كان والداي

500
00:46:05,193 --> 00:46:05,807
لماذا؟

501
00:46:06,806 --> 00:46:09,585
كان والدي يخبرني دومًا كيف
كان يجعل أمي حبلى

502
00:46:09,585 --> 00:46:11,783
ـ في كل إنقلاب للشمس في الشتاء
ـ هذا مقرف

503
00:46:11,857 --> 00:46:15,388
.كان جميلاً

504
00:46:15,388 --> 00:46:16,691
.أنتم أهل الأرض قوم غريبون حقًا

505
00:46:16,691 --> 00:46:18,965
.(أجل، (دراكس
.لديّ قضيبًا

506
00:46:19,741 --> 00:46:22,543
ـ شكرًا لك
ـ وأنه يعمل بشكل جيّد

507
00:46:23,185 --> 00:46:27,616
ولديّ أيضًا مستقبلات الألم
.. وجهاز هضمي

508
00:46:27,616 --> 00:46:30,017
.يرافقه الغائط تمامًا

509
00:46:30,017 --> 00:46:34,787
أردت أن أعرف كيف هو
.الشعور أن تكون إنسانًا كاملاً

510
00:46:35,119 --> 00:46:38,133
،بينما كنت أتجول بين النجوم

511
00:46:39,016 --> 00:46:41,115
.. إلى أخيرًا وجدت

512
00:46:41,115 --> 00:46:43,205
.ما كنت أسعى إليه

513
00:46:43,777 --> 00:46:46,284
.الحياة

514
00:46:46,723 --> 00:46:50,022
لم أكن بمفردي في هذا
.الكون بعد كل شيء

515
00:46:54,969 --> 00:46:56,770
متى قابلت أمي؟

516
00:47:00,312 --> 00:47:02,011
.ليس بعد فترة طويلة

517
00:47:09,621 --> 00:47:14,480
.مع (ميريديث)، كانت أول تجربة ليا في الحب

518
00:47:15,138 --> 00:47:20,127
."كنت أناديها بـ "زنبقتي

519
00:47:25,853 --> 00:47:28,172
.. (وأنتج من هذا الحب هو، (بيتر

520
00:47:31,311 --> 00:47:32,612
.أنت

521
00:47:38,960 --> 00:47:42,259
.كنت ابحث عنك لفترة طويلة

522
00:47:43,601 --> 00:47:46,748
وعندما سمعت أن هناك رجل من الأرض

523
00:47:46,748 --> 00:47:50,210
"يمكنه أن يمسك "الحجر الأبدي
.. في يده دون أن يموت

524
00:47:51,202 --> 00:47:54,902
عرفت أنّك ابن تلك
.الامرأة التي حبيتها

525
00:47:55,998 --> 00:47:58,886
إن كنت تحبها، لمَ تركتها؟

526
00:49:16,880 --> 00:49:20,232
!كابتن، ساعدني
!ارجوك، ساعدني

527
00:49:20,232 --> 00:49:21,480
!كابتن

528
00:49:24,679 --> 00:49:26,880
أنّك الشخص الذي قتل هؤلاء الرجال

529
00:49:26,880 --> 00:49:29,181
.من خلال قيادتهم في الطريق الخاطئ

530
00:49:29,181 --> 00:49:30,882
.لأنّك ضعيف

531
00:49:34,825 --> 00:49:36,226
.وغبي

532
00:49:38,108 --> 00:49:44,311
حان الوقت لـ (رافيجر) أن ينهضوا مجددًا
.. إلى المجد تحت قيادة كابتن جديد

533
00:49:44,311 --> 00:49:45,512
!(تاسيرفاس)

534
00:49:53,358 --> 00:49:55,974
.. آسف، هل اسمك هو

535
00:49:55,974 --> 00:50:00,096
تاسيرفاس)؟)

536
00:50:00,802 --> 00:50:01,764
.هذا صحيح

537
00:50:01,764 --> 00:50:04,965
هل يمكنك أن تطلق الكهرباء من وجهك؟

538
00:50:04,965 --> 00:50:07,325
!أنه اسم مجازي

539
00:50:10,858 --> 00:50:12,157
لماذا؟

540
00:50:15,029 --> 00:50:20,602
لأنه الاسم الذي يثير الخوف
!في قلب أيّ أحد يسمعه

541
00:50:24,022 --> 00:50:28,116
.حسنًا، أيًا كان تقوله

542
00:50:28,703 --> 00:50:31,500
.أخرس
.دورك سيحين قريبًا

543
00:50:31,500 --> 00:50:35,768
.. أدونتا)، لقد كنت أنتظر طويلاً)

544
00:50:36,255 --> 00:50:37,551
ماذا؟

545
00:50:37,551 --> 00:50:40,504
.أنا آسف جدًا

546
00:50:41,225 --> 00:50:43,929
أنّي فقط أستمر في تخيل كيف
أنّك تسيقظ في الصباح، سيّدي

547
00:50:43,929 --> 00:50:47,463
،تنظر في المرآة وبكل جدية تقول لنفسك

548
00:50:47,463 --> 00:50:49,567
"هل تعرف ما سيكون أروع اسم؟"

549
00:50:49,567 --> 00:50:51,561
"!(تاسيرفاس)"

550
00:50:53,045 --> 00:50:55,634
!هذا ما أتخيلك في رأسي

551
00:50:55,634 --> 00:50:57,123
!لا يمكنني تحمل هذا بعد

552
00:50:57,123 --> 00:50:58,773
ما هو خيارك الثاني لاسمك؟

553
00:50:58,773 --> 00:51:00,443
سكروتم هات - كيس الصفن"؟"

554
00:51:03,297 --> 00:51:06,040
.خطة جديدة، سنقتلك أولاً

555
00:51:06,040 --> 00:51:08,819
حسنًا، أنّي بالتأكيد أفضل الموت

556
00:51:08,819 --> 00:51:10,207
من أن أضطر أن أعيش الحياة كلها

557
00:51:10,207 --> 00:51:13,051
كوغد أبله الذي يظن أن
.تاسيرفاس) اسم رائع)

558
00:51:14,629 --> 00:51:17,308
.يكفي القتل لهذا اليوم

559
00:51:21,716 --> 00:51:25,179
.(أنها ابنة (ثانوس

560
00:51:25,179 --> 00:51:27,672
ظننت أنّكِ كنت أكبر محبة
.للسادية في المجرّة

561
00:51:27,672 --> 00:51:29,860
.هذا عندما كان أبي يدفع فواتيري

562
00:51:30,931 --> 00:51:33,350
الكاهنة تريد أن تقتل هذا
.الثعلب بنفسها

563
00:51:33,737 --> 00:51:39,197
وهناك مكافأة مقابل رأسه في
.على أقل 12 مقاطعة في (كري)

564
00:51:39,197 --> 00:51:40,364
،أؤكد لك

565
00:51:40,364 --> 00:51:43,632
أنّي لست هدف سهل مثل
العجوز بلا عصاه السحرية

566
00:51:43,632 --> 00:51:45,735
.أو حيوان غابة ناطق

567
00:51:47,289 --> 00:51:48,807
.أريد 10% من المكافأة

568
00:51:50,462 --> 00:51:52,732
.مع بضعة أشياء أخرى

569
00:51:54,283 --> 00:51:55,829
لدينا صندوق كامل من الأيدي

570
00:51:55,829 --> 00:51:57,659
ـ إذا هذه اليد لا تعمل
ـ لا بأس بها

571
00:51:57,659 --> 00:52:00,223
هل تظنين أن (كري) سوف
يعدمون الكابتن؟

572
00:52:00,223 --> 00:52:04,043
.كري) يعتبرون أنفسهم رحماء)
.الأعدام سيكون غير مؤلمًا

573
00:52:05,125 --> 00:52:09,169
.حسنًا، ها هي ذا
.أفضل سفينة لدينا

574
00:52:09,169 --> 00:52:10,988
.موقع كوكب (إيغو) في الملاحة فعلاً

575
00:52:10,988 --> 00:52:13,528
سوف نعطيكِ 10% من الحصة
.بمجرد أن نتلقى المكافأة

576
00:52:14,055 --> 00:52:15,357
ماذا سوف تفعلين بحصتكِ؟

577
00:52:16,477 --> 00:52:20,584
عندما كنت طفلة، والدي كان يخبرنا
.أنا و(غامورا) أن نتمرن على القتال

578
00:52:21,988 --> 00:52:23,603
،في كل مرة تكسب أختي النزال

579
00:52:23,921 --> 00:52:27,237
،والدي كان يستبدل قطعة مني بآلة

580
00:52:27,237 --> 00:52:31,304
.مدعيًا أنه يريدني أن أكون مثلها

581
00:52:31,304 --> 00:52:32,651
.لكنها تفوز دومًا

582
00:52:33,129 --> 00:52:36,252
،مرارًا وتكرارًا

583
00:52:36,252 --> 00:52:37,232
.دون أيّ خسارة واحدة

584
00:52:37,232 --> 00:52:41,032
لذا، بعدما أقتل أختي، سأشتري
سفينة حربية

585
00:52:43,122 --> 00:52:45,249
مزودة مع كل آلة للقتل
.يمكنك تصورها

586
00:52:45,249 --> 00:52:48,953
سأطارد والدي مثل الكلب
،وسأمزقه أربًا ببطء

587
00:52:49,464 --> 00:52:51,209
،أربًا أربًا

588
00:52:51,209 --> 00:52:58,970
حتى يشعر بالألم العميق الذي
.كنت أشعره كل يوم

589
00:52:58,970 --> 00:52:59,691
،أجل

590
00:53:01,025 --> 00:53:03,666
.كنت أتحدث عن قلادة جميلة

591
00:53:04,144 --> 00:53:06,111
.أو قبعة جميلة، كما تعرفين

592
00:53:06,111 --> 00:53:13,089
شيئًا يجعل الفتاة الآخرى
."تقول "هذا رائع

593
00:53:13,089 --> 00:53:24,045
.على أيّ حال، أتمنى لكِ مطاردة سعيدة

594
00:53:24,045 --> 00:53:29,138
أمي كانت تخبر الجميع بأن
.والدي جاء من النجوم

595
00:53:29,138 --> 00:53:31,795
أنها كانت تعاني من سرطان الدماغ
.لذا، ظن الجميع أنها كانت تهذي

596
00:53:31,795 --> 00:53:34,309
(ـ (بيتر
ـ أسمع، أريد أصدق كل هذا حقًا

597
00:53:34,309 --> 00:53:40,729
لكنك تركت أروع امرأة على
.الإطلاق لتموت بمفردها

598
00:53:40,729 --> 00:53:44,631
.(لم أكن أريد أن أترك والدتك، يا (بيتر

599
00:53:44,631 --> 00:53:46,860
،إذا لم أعود بإنتظام إلى كوكبي

600
00:53:46,860 --> 00:53:50,463
والضوء الذي بداخله، هذا النموذج
.سوف يدمر ويذبل تمامًا

601
00:53:50,463 --> 00:53:52,114
إذًا، لماذا لم تعد بعد ذلك؟
لمَ أرسلت (يوندو)؟

602
00:53:52,114 --> 00:53:54,660
أرسلت من جميع الناس مجرم
.ليأتي ويأخذني

603
00:53:54,660 --> 00:53:56,425
!(أحببت أمك، يا (بيتر

604
00:53:56,702 --> 00:53:58,720
لا يمكنني أن أخطو بقدمي
،على الأرض

605
00:53:58,720 --> 00:54:02,183
!حيث أنها لم تكن حية
!لا يمكنك أن تتخيل هذه المشاعر

606
00:54:02,183 --> 00:54:03,569
!أعرف بالضبط ما هي تلك المشاعر

607
00:54:04,591 --> 00:54:11,221
!كان عليّ أن أراقبها تموت

608
00:54:11,221 --> 00:54:16,181
عبر ملايين الأعوام من وجودي

609
00:54:16,181 --> 00:54:17,863
.(أرتكبت أخطاء كثيرة، يا (بيتر

610
00:54:18,429 --> 00:54:20,189
.لكنك لست أحد تلك الأخطاء

611
00:54:22,238 --> 00:54:27,282
أرجوك أمنحني فرصة أن أكون
.والدًا كما كانت تريدني دومًا

612
00:54:30,814 --> 00:54:36,169
هناك الكثير أريد أن أعلمك
إياه بشأن هذا الكوكب

613
00:54:37,026 --> 00:54:38,427
.والضوء الذي بداخله

614
00:54:38,427 --> 00:54:40,541
.(أنه جزء منك، يا (بيتر

615
00:54:42,078 --> 00:54:43,848
ماذا تعني؟

616
00:54:44,887 --> 00:54:46,680
.أعطني يدك، يا بُني

617
00:54:47,965 --> 00:54:49,970
.إليك

618
00:54:49,970 --> 00:54:54,925
.ضعهم هكذا

619
00:54:54,925 --> 00:54:55,893
،الآن

620
00:54:57,796 --> 00:55:02,236
.أغلق عينيك وركّز

621
00:55:02,236 --> 00:55:09,769
.ضع عقلك في مركز هذا الكوكب

622
00:55:09,769 --> 00:55:11,283
!أجل! أجل

623
00:55:12,040 --> 00:55:14,622
!ـ أجل
ـ ما كان هذا؟

624
00:55:14,622 --> 00:55:16,577
.لا بأس، فقط أسترخي
.ركّز

625
00:55:16,577 --> 00:55:17,794
.يمكنك فعلها
.أعدها

626
00:55:18,324 --> 00:55:19,838
!أجل

627
00:55:22,163 --> 00:55:25,589
.الآن، قم بتشكيله

628
00:55:25,589 --> 00:55:26,003
.أشعر بتلك الطاقة

629
00:55:31,083 --> 00:55:32,062
.أجل

630
00:55:36,179 --> 00:55:37,779
.أنّت في الديار

631
00:55:40,034 --> 00:55:41,443
.(بيتر)

632
00:56:15,811 --> 00:56:18,854
كيف حصلت على هذا
الكوكب الغريب والغبي؟

633
00:56:19,471 --> 00:56:21,465
.إيغو) وجدني عندما كنت في وضع اليرقة)

634
00:56:24,413 --> 00:56:28,248
.أنه رباني بيداه وأعتبرني ابنته

635
00:56:28,248 --> 00:56:30,233
.إذًا، أنتِ حيوان إليف

636
00:56:30,721 --> 00:56:32,554
.أظن ذلك

637
00:56:33,570 --> 00:56:35,842
الناس دومًا ترغب في الحيوانات
.الأليفة اللطيفة

638
00:56:35,842 --> 00:56:38,311
لمَ (إيغو) يريد حيوان إليف قبيح؟

639
00:56:38,311 --> 00:56:39,708
هل أنا قبيحة؟

640
00:56:39,708 --> 00:56:42,588
.أنّكِ مخيفة المظهر، أجل

641
00:56:44,951 --> 00:56:46,581
.لكن هذا شيء جيّد

642
00:56:47,547 --> 00:56:49,284
،عندما تكوني قبيحة وأحدهم يحبكِ

643
00:56:49,284 --> 00:56:51,252
.تعرفين أنه يحبكِ على ما أنتِ عليه

644
00:56:52,867 --> 00:56:55,103
الناس الجميلة لا تعرف
.أبدًا بمَن تثق

645
00:56:56,808 --> 00:57:00,250
حسنًا إذًا، أنّي بالتأكيد ممتنة
.لكوني قبيحة

646
00:57:01,998 --> 00:57:05,149
،تلك البرك تذكّرني بوقتي

647
00:57:05,149 --> 00:57:08,538
عندما أصطحبت ابنتي إلى البحيرات
.المنسية في عالمي

648
00:57:09,861 --> 00:57:11,487
.أنها كانت مثلك

649
00:57:11,487 --> 00:57:12,998
قبيحة؟

650
00:57:13,902 --> 00:57:15,319
.بريئة

651
00:57:47,759 --> 00:57:49,290
دراكس)؟)

652
00:57:49,524 --> 00:57:54,568
.هناك شيء يجب أن أخبرك إياه

653
00:58:01,459 --> 00:58:04,538
ـ ما الذي يجري؟
ـ هذه الامرأة القبيحة صديقتي الجديدة

654
00:58:04,538 --> 00:58:07,862
،أنّي أتعلم أشياء كثيرة
.مثل أنّي حيوانة أليفة وقبيحة

655
00:58:08,246 --> 00:58:10,210
.أنتِ لست قبيحة
.(دراكس)

656
00:58:10,210 --> 00:58:12,346
ـ عمّ أنتِ تتحدثين؟
(ـ (مانتيس

657
00:58:12,346 --> 00:58:14,741
هل يمكنك أن ترينا أين
سوف نمكث؟

658
00:58:15,402 --> 00:58:17,442
لمَ لا توجد هناك كائنات
آخرى على هذا الكوكب؟

659
00:58:17,442 --> 00:58:19,449
.(الكوكب هو (إيغو - أناني

660
00:58:19,449 --> 00:58:22,339
الكلب لن يدعو البرغوث
.أن يعيش على ظهره

661
00:58:22,339 --> 00:58:23,842
وأنتِ لستِ برغوث؟

662
00:58:23,842 --> 00:58:25,826
.أنا برغوثة مفيدة

663
00:58:26,621 --> 00:58:28,339
.أنّي أساعده على النوم

664
00:58:29,353 --> 00:58:32,726
ماذا كنتِ على وشك أن تقوليه
إلى (دراكس) قبل أن أخرج؟

665
00:58:37,462 --> 00:58:38,585
.لا شيء

666
00:58:39,096 --> 00:58:41,096
.غرفكم بهذا الإتجاه

667
00:58:50,111 --> 00:58:55,518
.سوف نسلمكما إلى (كري) في الصباح

668
00:58:55,518 --> 00:58:58,647
.لا احد منكما سوف يعيش طويل بعد ذلك

669
00:58:59,312 --> 00:59:00,937
.(حسنًا، (تاسيرفاس

670
00:59:01,895 --> 00:59:05,828
مهلاً، أخبر الآخرين، أننا قلنا
."(مرحبًا، (تاسيرفاس"

671
00:59:10,592 --> 00:59:13,205
ماذا عن هذه الشجرة الصغيرة؟
هل يمكنني أن أهشمها بالصخرة؟

672
00:59:13,205 --> 00:59:14,634
.(لا، (جيف

673
00:59:14,634 --> 00:59:16,433
.أنه رائع جدًا ليقتل

674
00:59:16,433 --> 00:59:18,087
.خذه إلى الخياط

675
00:59:19,830 --> 00:59:22,850
.بلا إهانة، لكن رجالك مجموعة من الأوغاد

676
00:59:25,390 --> 00:59:28,511
لقد كنت عبيد معارك (كري) لـ 20 عامًا

677
00:59:29,878 --> 00:59:32,021
.عندما (ستاكار) أطلق سراحي

678
00:59:33,338 --> 00:59:36,164
.(أنه عرض ليّ مكانًا مع (رافيجر

679
00:59:36,666 --> 00:59:40,499
قال أن كل ما يجب عليّ فعله
.هو الإلتزام بالقانون

680
00:59:41,086 --> 00:59:42,463
.. لكني كنت صغيرًا

681
00:59:43,693 --> 00:59:47,175
.وجشعًا وغبيًا

682
00:59:47,871 --> 00:59:50,052
.مثلك يسرق تلك البطاريات

683
00:59:50,052 --> 00:59:51,699
.(ذلك في الغالب كان (دراكس

684
00:59:53,148 --> 00:59:56,320
أنا و(ستاكار) والقادة الآخرين

685
00:59:57,447 --> 01:00:00,052
لم نكن نختلف كثيرًا عنك
.وعن رفاقك

686
01:00:00,541 --> 01:00:02,920
.العائلة الوحيدة التي حظيت بها

687
01:00:03,541 --> 01:00:05,532
،وعندما خرقت القانون

688
01:00:07,766 --> 01:00:09,608
.قاموا بنفي

689
01:00:10,345 --> 01:00:12,128
.هذا ما أستحقه جراء ذلك

690
01:00:12,128 --> 01:00:14,148
.أهدأ، أيتها الملكة المحبة للدراما

691
01:00:15,423 --> 01:00:18,430
.قد تستحق هذا، لمن أنا لا
.يجب أن نخرج من هنا

692
01:00:20,111 --> 01:00:21,771
أين (كويل)؟

693
01:00:21,771 --> 01:00:24,521
.أنه رحل مع والده

694
01:00:24,521 --> 01:00:26,539
ـ (إيغو)؟
ـ أجل

695
01:00:26,539 --> 01:00:28,821
.أنه يوم الاسماء الغبية

696
01:00:31,343 --> 01:00:34,274
أنّك أبتسمت، للحظة راودتني
.مشاعر دافئة

697
01:00:34,274 --> 01:00:36,966
لكن بعد ذلك أنها تدمرت بهذه
.أسنانك المقرفة

698
01:00:36,966 --> 01:00:39,338
أأنت وغد محترف أم ماذا؟

699
01:00:39,338 --> 01:00:40,640
.محترف جدًا

700
01:00:40,640 --> 01:00:43,497
لماذا لم تسلم (كويل) إلى
إيغو) كما وعدته؟)

701
01:00:44,287 --> 01:00:45,776
.كان نحيفًا

702
01:00:46,271 --> 01:00:48,383
.تتسعُ له أماكن لا يمكننا الدخول إليها

703
01:00:49,106 --> 01:00:50,943
.جيد من أجل السرقة

704
01:00:56,003 --> 01:00:58,776
.لدي فكرة لكيفية الخروجِ من هنا

705
01:01:00,249 --> 01:01:02,352
.ولكننا سنحتاج صديقك الصغير

706
01:01:03,908 --> 01:01:07,408
!تعويذة! تعويذة

707
01:01:17,035 --> 01:01:20,072
أجميعكم يا رفاق
ترغبون بسجق في حالة السكر؟

708
01:01:26,445 --> 01:01:28,367
انظر لأي مدىً هو لطيف
.حين يتراكم الكل عليه

709
01:01:28,367 --> 01:01:41,022
.إنه غالٍ لعين

710
01:01:42,814 --> 01:01:46,340
!أنت، أيها الغصين
.تعال إلى هنا

711
01:01:48,099 --> 01:01:49,231
.تعال

712
01:01:56,043 --> 01:01:59,646
يا رجل، ماذا فعلوا بك؟

713
01:02:01,416 --> 01:02:04,033
أنت، أترغب بمساعدتنا للخروجِ
من هنا؟

714
01:02:04,755 --> 01:02:06,657
.هناك شيءٌ أريد منك أن تحضره إليّ

715
01:02:08,134 --> 01:02:12,337
إنه في قُمرة القيادة
.هناك نموذج للزعنفة

716
01:02:12,834 --> 01:02:15,029
.كالشيء الذي أرتديه فوق رأسي

717
01:02:15,029 --> 01:02:17,029
.هناك درجٌ بجانب السرير

718
01:02:17,029 --> 01:02:19,011
.ستجدها فيه، إنه أحمر

719
01:02:19,249 --> 01:02:53,922
هل فهمت؟

720
01:02:53,922 --> 01:02:55,656
.هذه ملابسي الداخلية

721
01:02:55,656 --> 01:02:57,884
أجل، لقد كنتُ متأكدًا تمامًا أنه
.لا يعلمُ ما الذي كنت تتحدث عنه

722
01:02:57,884 --> 01:02:59,951
.عليك أن تشرحه بشكل تفصيلي أكثر

723
01:03:01,547 --> 01:03:05,560
.إنه نموذج زعنفة

724
01:03:10,689 --> 01:03:11,677
.(إنها (أورنولي

725
01:03:11,677 --> 01:03:13,211
.(إنها زعنفة، (غروت

726
01:03:13,211 --> 01:03:15,089
.حاول معها أنت هذه المرة

727
01:03:15,752 --> 01:03:17,008
.حسنًا

728
01:03:18,142 --> 01:03:20,484
.(تلك هي عين (فوركر

729
01:03:20,484 --> 01:03:22,432
.إنه يخلعها حين ينام

730
01:03:22,432 --> 01:03:25,271
.ـ اذهب وابحث من جديد
.ـ ولكن أترك العينَ هنا

731
01:03:26,031 --> 01:03:28,854
ـ لم؟
...ـ سوف يستيقظ في الغد

732
01:03:28,854 --> 01:03:30,756
...ولن يعلم

733
01:03:30,756 --> 01:03:33,122
!أين هي عينيه

734
01:03:39,986 --> 01:03:41,543
.هذا مكتب

735
01:03:41,543 --> 01:03:50,187
.لقد أخبرناك أنه بذلك الحجم

736
01:03:50,187 --> 01:03:52,906
أخبروني يا رفاق
ألديكم ثلاجة في مكانٍ ما

737
01:03:52,906 --> 01:03:54,964
فيها العديد من أصابع
.القدم البشرية

738
01:03:54,964 --> 01:03:58,839
حسنًا، دعونا نتفق إذًا على
.عدم مناقشة هذا أبدًا

739
01:04:02,050 --> 01:04:06,171
الدرج الذي تريد فتحه
.عليه هذا الرمز

740
01:04:06,171 --> 01:04:15,940
حسنًا؟

741
01:04:15,940 --> 01:04:17,424
!ماذا؟ كلا

742
01:04:17,424 --> 01:04:19,277
.يظن أنك ترغب أن يرتديها كقبعة

743
01:04:19,277 --> 01:04:20,480
!هذا ليس ما قلته

744
01:04:20,480 --> 01:04:22,951
!(ـ أنا (غروت
.ـ إنه مرتاح لأنك لا تريد ذلك

745
01:04:22,951 --> 01:04:24,549
!(ـ أنا (غروت
.ـ إنه يكره القبعات

746
01:04:24,549 --> 01:04:26,638
.(ـ أنا (غروت
.ـ يكره أن يلبسها أي أحد، ليس هو فحسب

747
01:04:26,638 --> 01:04:28,439
ـ أنا (غروت)؟
ـ في لحظة، تظن أن أحدًا

748
01:04:28,439 --> 01:04:30,547
لديه شكل رأسٍ غريب
واللحظة التي تليها

749
01:04:30,547 --> 01:04:32,383
فقط لأنك أدركت أن جزءًا من
.هذا الرأس هو قبعة

750
01:04:32,774 --> 01:04:34,560
لهذا السبب أنت لا تحب القبعات؟

751
01:04:35,053 --> 01:04:37,631
أهذه محادثة هامة الآن؟

752
01:05:12,493 --> 01:05:14,397
ماذا لديك هنا؟

753
01:05:22,312 --> 01:05:24,680
.لم أقصد القيام بتمرد

754
01:05:28,574 --> 01:05:30,976
.لقد قتلوا جميع أصدقائي

755
01:05:34,057 --> 01:05:41,128
.جهّز السفينة الثالثة للإطلاق

756
01:05:45,328 --> 01:05:47,541
.وأمر آخر

757
01:05:47,541 --> 01:05:58,131
ألديك أي نسخ قديمة
لموسيقى (كويل) على السفينة؟

758
01:06:40,773 --> 01:06:43,289
!لقد حصل عليها
!يوندو)، حصل على الزعنفة)

759
01:06:43,289 --> 01:06:49,908
!اذهب

760
01:07:25,959 --> 01:08:08,691
!في الاسفل هناك

761
01:09:25,766 --> 01:09:27,459
!أيها المعتوه

762
01:09:29,428 --> 01:09:41,229
.السفينة بأكملها ستنفجر

763
01:09:41,229 --> 01:09:46,078
.ليست السفينة بأكملها

764
01:10:00,087 --> 01:10:02,438
ـ من هذا؟
ـ سأرسلُ إليك

765
01:10:02,438 --> 01:10:05,354
.(الإحدثيات لسفينة (يوندو

766
01:10:05,972 --> 01:10:08,058
!ـ اطلق السفينة
!ـ حسنًا، أيها القائد

767
01:10:08,058 --> 01:10:10,217
أنا أطلبُ شيئًا واحدًا فقط

768
01:10:10,769 --> 01:10:12,710
أنكِ يا سيادة الكاهنة العليا

769
01:10:12,710 --> 01:10:16,666
أن تخبريه عن اسم الرجل الذي
.ختم على مصيره

770
01:10:17,482 --> 01:10:42,627
(تاسيرفاس)

771
01:10:42,627 --> 01:10:44,849
ـ أين هو القائد؟
.(ـ (إيغو

772
01:10:46,824 --> 01:10:50,353
!كلا، يا فتى

773
01:10:55,674 --> 01:11:00,145
ليس صحيًا لجسم الثديات أن تقفز
.أكثر من خمسين مرة في كل مرة

774
01:11:00,145 --> 01:11:17,656
.ـ أعلم ذلك
.ـ نحن على وشك أن نقوم بـ700 قفزة

775
01:11:17,656 --> 01:11:19,916
لذا، أعتقد أنّ هذا سيكونُ
.مكلي يومًا ما

776
01:11:21,042 --> 01:11:23,590
روكيت)؟)
روكيت)، أين أنت؟)

777
01:11:30,719 --> 01:11:32,377
ما الذي تفعله ، (بيتر)؟

778
01:11:34,890 --> 01:11:36,595
.ارقصي معي

779
01:11:36,595 --> 01:11:38,131
.أنا لن أرقُص معك

780
01:11:38,131 --> 01:11:40,469
(هذا هو (سام كوك

781
01:11:40,469 --> 01:11:40,471
.أحد أعظم المغنين في التاريخ

782
01:12:12,635 --> 01:12:15,904
.دراكس)، يقول أنكِ لست راقصة)

783
01:12:15,925 --> 01:12:18,757
لو أخبرت أي أحد عن هذا

784
01:12:18,757 --> 01:12:20,605
.فسأقتلك

785
01:12:20,605 --> 01:12:22,129
متى سنقوم بفعلٍ ما

786
01:12:22,129 --> 01:12:24,239
عن هذا الأمر بيننا الذي لم نبح به لأحد؟

787
01:12:25,582 --> 01:12:27,228
أي أمر؟

788
01:12:28,116 --> 01:12:29,320
هذا

789
01:12:30,078 --> 01:12:32,661
.(مرحى، (سام) و(دايان

790
01:12:32,661 --> 01:12:35,840
رجل وفتاة على برنامج تلفزيوني
يذوبان في بعضهما

791
01:12:35,840 --> 01:12:38,311
ولكن هذا لا يقال لأن
تقييمات التلفاز منخفضة

792
01:12:38,311 --> 01:12:39,611
نوعًا ما

793
01:12:39,611 --> 01:12:42,990
.لا يوجد أمر طي الكتمان

794
01:12:42,990 --> 01:12:45,126
حسنًا، هذه مصيدة قديمة لأنك
لو قتلها فلن تصبح مكتومة

795
01:12:45,126 --> 01:12:47,344
.وستكون عندها كاذبًا

796
01:12:47,344 --> 01:12:48,797
إذًا، بعدم قولنا للأمر

797
01:12:48,797 --> 01:12:52,295
أنت تقولين الحقيقة وتعترفين
.بوجود شيء

798
01:12:53,355 --> 01:12:55,166
...كلا، هذا ليس

799
01:12:57,941 --> 01:13:02,065
مايجبُ علينا مناقشته الآن هو شيء
.ما عن هذا المكان

800
01:13:02,413 --> 01:13:04,553
.لايبدو مريحًأ

801
01:13:04,553 --> 01:13:06,096
ما الذي تتحدثين عنه؟

802
01:13:06,722 --> 01:13:08,291
.أنتِ من رغب أن آتي إلى هنا

803
01:13:08,291 --> 01:13:10,326
تلك الفتاة، (مانيتس) إنها
.خائفة من شيء ما

804
01:13:10,856 --> 01:13:13,092
لم تحاولين أخذ هذا بعيدًا عني؟

805
01:13:13,092 --> 01:13:16,559
...ـ أنا لست أحاول
.ـ إنه أبي، من لحمي ودمي

806
01:13:16,559 --> 01:13:16,827
حسنًا، لديك رابطة دم على الأرض وتنأى
.عن العودة مطلقًا إلى هنا

807
01:13:18,530 --> 01:13:19,966
.مرة أخرى، أنتِ من جعلتني آتي إلى هنا

808
01:13:19,966 --> 01:13:22,279
والأرض، الأرض هي المكان الذي
.ماتت فيه أمي أمام ناظريّ

809
01:13:22,279 --> 01:13:25,752
كلا، لأن ذلك المكان حقيقة
.بينما هنا محض خيال

810
01:13:25,752 --> 01:13:28,293
!بل هذا حقيقي
أنا نصف إنسان، أتذكرين؟

811
01:13:28,293 --> 01:13:29,671
.هذا هو النصف الذي يدعو للقلق

812
01:13:30,394 --> 01:13:32,017
لقد فهمت، أنت تغارين

813
01:13:32,017 --> 01:13:35,367
لأنني جزء من الرب وأنت تحبين
.حين أكونُ ضعيفًا

814
01:13:35,367 --> 01:13:37,753
.لقد كنتَ غير قابل للإحتمال في البداية

815
01:13:38,007 --> 01:13:39,629
.(لم أتمكن من الوصول إلى (روكيت

816
01:13:39,629 --> 01:13:41,230
سأحاول الذهاب للخارج لأحصل
.على إشارة

817
01:13:41,230 --> 01:13:43,593
اتعلمين أمرًا؟
.لا يوجد هتافات بعد الآن

818
01:13:43,593 --> 01:13:46,351
هذا هو العرض أيًا يكن، حين ينوي شخص ما

819
01:13:46,351 --> 01:13:48,231
أن يفتح نفسه أمام احتمالات جديدة

820
01:13:48,231 --> 01:13:51,317
!بينما الآخر أحمق، لا يثق بأي أحد

821
01:13:51,317 --> 01:13:53,083
!إنه عرضُ غير موجود

822
01:13:53,083 --> 01:13:54,984
.لهذا السبب سيكون تقييمه صفرًا

823
01:13:54,984 --> 01:13:56,882
.أنا لا أعرف ما هي الهتافات

824
01:13:56,882 --> 01:13:58,536
.لقد وجدتُ عائلتي أخيرًا

825
01:13:58,536 --> 01:14:00,173
ألا تفهمين ذلك؟

826
01:14:01,030 --> 01:14:20,187
.ظننتُ أنه كان لديك عائلة بالفعل

827
01:14:33,542 --> 01:14:34,739
.اللعنة

828
01:15:08,024 --> 01:15:11,155
!أيتها المجنونة

829
01:17:19,454 --> 01:17:20,736
!هل تمازحينني

830
01:17:48,108 --> 01:17:49,266
.لقد انتصرت

831
01:17:49,266 --> 01:17:51,133
.لقد انتصرت، هزمتك في معركة قتال

832
01:17:51,133 --> 01:17:53,117
.كلا، أنا أنقذتُ حياتك

833
01:17:53,117 --> 01:17:55,044
حسنًا، أنتِ من الغباء بمكان
.للسماح لي العيش

834
01:17:55,044 --> 01:17:55,871
!لقد تركتني أعيش

835
01:17:55,871 --> 01:17:57,674
أنا لا أحتاجك دائمًا في
!محاولة الدفاع عني

836
01:17:57,674 --> 01:18:00,362
لست أنا الشخص الذي سافر عبر الكون
.لمجرد أنني أردت أن أفوز

837
01:18:00,362 --> 01:18:02,113
.لا تخبريني بما علي القيام به

838
01:18:02,113 --> 01:18:04,312
ولا أن أخبرك بما عليك القيام به
!هذ واضح

839
01:18:05,537 --> 01:18:09,014
أنتِ من كان ينشد الفوز، وكل ما
!أردته هو أخت

840
01:18:15,570 --> 01:18:17,238
.لقد كنتِ كل ما أملك

841
01:18:18,262 --> 01:18:20,480
.ولكن كنت أن من بحاجة للفوز

842
01:18:23,692 --> 01:18:26,048
ثاندوس) سحب عيني من رأسي)

843
01:18:26,442 --> 01:18:28,164
ودماغي من جمجمتي

844
01:18:29,383 --> 01:18:31,273
ويدي من جسمي

845
01:18:32,802 --> 01:18:53,056
بسببك

846
01:18:56,592 --> 01:18:59,074
هل أنت بخير، بني؟

847
01:18:59,604 --> 01:19:03,292
لقد رأيت فتاتك ترقص
قبل قليل بعصبية

848
01:19:03,292 --> 01:19:04,665
.أجل

849
01:19:04,665 --> 01:19:08,042
.هذا من حسن الحظ، أن تستمع لهذه الأغنية

850
01:19:08,632 --> 01:19:10,873
اتعرف، (براندي)؟

851
01:19:10,873 --> 01:19:12,584
أفرقة (لوكينغ غلاس) تؤديها؟

852
01:19:13,976 --> 01:19:16,145
المفضلة لدى أمك؟

853
01:19:16,427 --> 01:19:17,726
.أجل، كانت كذلك

854
01:19:18,123 --> 01:19:20,815
أحد أعظم المعزوفات على وجه الأرض

855
01:19:20,815 --> 01:19:23,239
.ـ وربما كانت الأعظم
.ـ أجل

856
01:19:23,239 --> 01:19:27,276
أتعرف (بيتر) أنت وأنا
.هما البحارة في هذه الأغنية

857
01:19:29,084 --> 01:19:30,709
أتى في يومٍ صيفي

858
01:19:30,709 --> 01:19:33,824
محضرًا الهدايا من بعيد

859
01:19:34,419 --> 01:19:37,879
كالطفل الذي وضعته في امك

860
01:19:37,879 --> 01:19:40,505
.(أو الحرية التي منحتها لـ(غامورا

861
01:19:42,917 --> 01:19:46,216
.براندي)، أنتِ فتاة جيدة)

862
01:19:46,216 --> 01:19:47,816
.أيّ زوجة صالة ستصيرين

863
01:19:48,552 --> 01:19:51,483
.حياتي
، حبي

864
01:19:51,483 --> 01:19:55,019
.سيدتي، في البحر

865
01:19:55,475 --> 01:19:57,614
.ينادي البحر على البحارة من جديد

866
01:19:57,614 --> 01:20:01,110
.وهو يحب الفتاة ، لكنه لا ينتمي لليابسة

867
01:20:01,386 --> 01:20:03,709
ينادي البحرُ عليه، كالتاريخ

868
01:20:03,709 --> 01:20:05,628
حين ينادي الرجال العظماء

869
01:20:05,759 --> 01:20:10,210
وأحيانًا نحن محرومون من الملذات البشرية

870
01:20:10,210 --> 01:20:12,817
حسنًا، لربما ليس فانية ، ولكن

871
01:20:12,817 --> 01:20:15,348
لا، (بيتر) الموت سيكون غريبًا على كلانا

872
01:20:15,853 --> 01:20:18,612
طالما  أن الضوء يحترقُ داخل هذا الكوكب

873
01:20:19,307 --> 01:20:20,733
أنا خالد؟

874
01:20:20,733 --> 01:20:22,745
ـ حقًا؟
.ـ أجل

875
01:20:23,150 --> 01:20:25,385
.طالما أن الضوء موجود

876
01:20:26,072 --> 01:20:28,129
ويمكنني أستخدام الأضواء

877
01:20:28,129 --> 01:20:30,223
لبناء أشياء جميلة مثل

878
01:20:30,688 --> 01:20:32,199
ما صنعت هذا الكوكب بأسره؟

879
01:20:32,199 --> 01:20:35,275
حسنًا، لربما تحتاج ملايين السنين
من التدريب

880
01:20:35,275 --> 01:20:35,317
قبل أن تغدو جيدًا في ما تفعل
!ولكن، أجل

881
01:20:35,317 --> 01:20:41,194
هذا، حسنًا
استعدوا لـ800 خطوة

882
01:20:41,194 --> 01:20:43,709
تمثال لـ(باك مان) مع (سكيلتور) و
(هيثر لوكر)

883
01:20:44,062 --> 01:20:46,647
.ـ أيًا كان ما ترغب به
.ـ سأصنعُ أشياء غريبة

884
01:20:46,647 --> 01:20:50,056
أتعلم، (بيتر) إنها مسؤولية ضخمة

885
01:20:50,302 --> 01:20:53,173
نحن فقط من يمكننا صياغة الكون

886
01:20:53,173 --> 01:20:56,513
نحن فقط من يمكننا أن نأخذ
عروس الكون

887
01:20:56,513 --> 01:20:58,716
.ونأخذها حيث ينبغي لها أن تذهب

888
01:21:00,663 --> 01:21:05,148
كيف؟

889
01:21:11,028 --> 01:21:12,528
.تعال معي

890
01:21:23,461 --> 01:21:25,502
(دراكس)

891
01:21:25,502 --> 01:21:27,920
.دراكس)، علينا التحدث)

892
01:21:28,961 --> 01:21:33,167
أنا آسف، ولكنني أرغب بإمرأة لديها
.بعض اللحم على عظامها

893
01:21:33,167 --> 01:21:35,543
ـ ماذا؟
ـ حاولت أن أرفضك بلطف عن طريق

894
01:21:35,543 --> 01:21:40,042
.ـ إخبارك أنك مقزز
...ـ كلا، هذا ليس السبب

895
01:21:43,845 --> 01:21:45,459
ما الذي تفعله؟

896
01:21:45,459 --> 01:21:46,897
.أتخيل وجودي معكِ

897
01:21:46,897 --> 01:21:49,905
...دراكس)، هذا ليس)
.أنا لا أحبك بهذه الطريقة

898
01:21:50,187 --> 01:21:52,721
.أنا لا أعرف حتى أي الأنواع أنت

899
01:21:52,721 --> 01:21:55,536
.أنت! لا داعي لأخذ الأمور على منحى شخصي

900
01:21:55,536 --> 01:21:58,941
.اسمعني! (إيغو) حصل بالضبط على ما يريد

901
01:21:58,941 --> 01:22:00,774
.توجب عليّ إخبارك بهذا من قبل
.أنا غبية

902
01:22:01,624 --> 01:22:02,914
.أنت في خطر

903
01:22:09,324 --> 01:22:11,628
ما هذا؟

904
01:22:13,164 --> 01:22:17,747
.الآن، عليك أن تعدل طريقة معالجتك للحياة

905
01:22:17,747 --> 01:22:20,310
كل ما حولنا، بما في ذلك
الفتاة

906
01:22:21,098 --> 01:22:23,468
.كل شيء مؤقت

907
01:22:23,976 --> 01:22:26,829
.بينما نحن خالدون للأبد

908
01:22:27,331 --> 01:22:28,831
أليست الأبدية مملة؟

909
01:22:28,831 --> 01:22:30,723
.(كلا لو كان لديك غرض، (بيتر

910
01:22:30,723 --> 01:22:32,734
.وهذا سببُ وجودك هنا

911
01:22:32,985 --> 01:22:35,435
أخبرتك كيف أنه في كل هذه السنوات الماضية

912
01:22:35,435 --> 01:22:39,671
كان لدي نبض دافع متواصل
.لأجد حياة

913
01:22:40,336 --> 01:22:44,690
ولكن ما لم أخبرك، هو كيفية حصولي
.عليها في النهاية

914
01:22:45,778 --> 01:22:47,833
كان الأمر كله

915
01:22:48,344 --> 01:22:50,156
.محبطًا

916
01:22:50,920 --> 01:22:52,713
وعندها وصلت

917
01:22:54,506 --> 01:22:57,837
.لإدراكٍ عميق

918
01:22:59,095 --> 01:23:02,935
رغبتي الفطرية للبحث عن حياة أخرى

919
01:23:03,468 --> 01:23:07,798
ليس لأعيش تلك الحياة

920
01:23:10,356 --> 01:23:11,106
(بيتر)

921
01:23:12,400 --> 01:23:15,734
.لقد وجدت مغزى

922
01:23:34,429 --> 01:23:36,873
.لقد رأيته

923
01:23:38,131 --> 01:23:40,011
.الأبدية

924
01:23:40,530 --> 01:23:42,377
.يا إلهي

925
01:23:51,877 --> 01:23:55,092
.علينا الخروجُ من هذا الكوكب

926
01:24:10,402 --> 01:24:13,401
على كل حال، قبل أن تتم مقاطعتي
.بوقاحة

927
01:24:13,401 --> 01:24:17,464
.في ذلك الوقت، كنتُ رجل صحافة فيدرالي

928
01:24:27,437 --> 01:24:29,563
ما الذي تفعله بحق الجحيم، يا فتى؟

929
01:24:29,563 --> 01:24:32,960
أستطيع أن أخبرك بالكيفية التي
.تتحدث بها عنه، (إيغو) هذا أخبار سيئة

930
01:24:32,960 --> 01:24:34,548
.(نحن هنا لإنقاذ (كويل

931
01:24:34,548 --> 01:24:38,944
من أجل ماذا؟ الشرف؟ الحب؟

932
01:24:38,944 --> 01:24:41,322
.كلا، أنا لا أهتم بهذه الأمور

933
01:24:41,322 --> 01:24:44,175
أودّ أن أنقذ (كويل) حتى أثبت له
!أنني أفضل منه

934
01:24:44,175 --> 01:24:47,030
.يمكنني أن أعلو عليه بهذه للأبد

935
01:24:48,510 --> 01:24:49,872
لماذا تضحك علي؟

936
01:24:50,742 --> 01:24:54,719
يمكنك خداع نفسك، وخداع الجميع
.ولكنك لن تخدعني

937
01:24:56,653 --> 01:24:58,065
.أنا أعلمُ ماهيتك

938
01:24:58,065 --> 01:25:00,370
.أنت لا تعرف شيئًا عني أيها الفاشل

939
01:25:00,370 --> 01:25:02,575
.بل أعرف كل شيء عنك

940
01:25:02,948 --> 01:25:05,578
أعلم أنك تتعامل على أساس أنك
الأقسى والأقوى

941
01:25:05,578 --> 01:25:07,945
.ـ ولكن أنت أكثر من يخافُ من بيننا
!ـ اخرس

942
01:25:07,945 --> 01:25:10,107
أعلم أنك تسرق البطاريات
...لا داعي أن

943
01:25:10,107 --> 01:25:12,555
وتدفع بعيدًا كل من ينوي
أن يجاريك

944
01:25:12,555 --> 01:25:14,171
لأن القليل من الحب

945
01:25:14,171 --> 01:25:17,676
يذكرك، بحجم وفراغ هذا الثقب
.الذي بداخلك في الواقع

946
01:25:17,676 --> 01:25:20,552
!ـ لقد قلت، اخرس
ـ أنا أعرف العلماء الذين صنعوك

947
01:25:20,552 --> 01:25:23,437
.ـ لا يهتمون البتة بك
.ـ أنا جاد، يا رفيق

948
01:25:24,729 --> 01:25:28,116
مثل والديّ تمامَا
اللذان باعا

949
01:25:28,116 --> 01:25:30,061
.ابنهما الصغير من أجل العبودية

950
01:25:30,259 --> 01:25:32,680
.أنا أعرف من تكون يا فتى

951
01:25:32,680 --> 01:25:40,298
.لأنك مثلي أنا

952
01:25:40,624 --> 01:25:42,924
.أي نوع من التشابه نحمل

953
01:25:43,850 --> 01:25:46,951
النوع الذي على وشك الذهاب
.لمحاربة كوكب، على ما أظن

954
01:25:46,951 --> 01:25:49,113
.حسنًا، لا بأس

955
01:25:49,113 --> 01:25:49,952
.تمهل

956
01:25:51,666 --> 01:25:52,681
تقاتل ماذا؟

957
01:25:56,511 --> 01:25:58,828
من أنتم أيها الناس؟
وماهذا المكان؟

958
01:25:58,828 --> 01:26:00,406
!غامورا)، دعيها تذهب)

959
01:26:00,406 --> 01:26:02,565
الجثث التي في الكهوف، تعود لمن؟

960
01:26:02,565 --> 01:26:04,834
.أنتِ خائفة

961
01:26:07,375 --> 01:26:10,659
.أنا أدعوها، التوسع

962
01:26:12,905 --> 01:26:14,918
.هذه غايتي

963
01:26:14,918 --> 01:26:16,511
الآن

964
01:26:16,511 --> 01:26:20,243
.هي غايتك أيضًا

965
01:26:20,611 --> 01:26:22,438
.إنها جميلة

966
01:26:23,262 --> 01:26:25,124
على مدى آلاف السنوات

967
01:26:25,124 --> 01:26:28,666
لقد زرعت العديد من الإمتدادات بنفسي

968
01:26:28,666 --> 01:26:31,239
.في آلاف الأعوام

969
01:26:31,239 --> 01:26:35,168
أحتاج تحقيق غاية الحياة الأهم

970
01:26:35,168 --> 01:26:36,874
لأنمو وأنتشر

971
01:26:36,874 --> 01:26:40,164
أغطي كافة ذلك الوجود

972
01:26:41,359 --> 01:26:45,138
حتى يغدو كل شيء

973
01:26:45,138 --> 01:26:46,437
.هو أنا

974
01:26:48,654 --> 01:26:50,495
ما الذي فعلته بي؟

975
01:26:50,785 --> 01:26:52,691
.لقد أخبرتني مسبقًا كل شيء

976
01:26:52,691 --> 01:26:55,241
.لدي مشكلةٌ واحدة فحسب

977
01:26:55,762 --> 01:27:00,319
سماوي واحد ليست لديه القوة
.الكافية لمثل هذا المشروع

978
01:27:00,853 --> 01:27:04,021
ولكن كائنان سماويان، حسنًا
الآن

979
01:27:04,021 --> 01:27:06,664
.لربما يفي هذا بالغرض

980
01:27:08,768 --> 01:27:12,562
الجثث
.هي أطفاله

981
01:27:13,498 --> 01:27:15,119
من بين كل جهودي

982
01:27:15,119 --> 01:27:18,463
الاكثر خداعًا كانت محاولة

983
01:27:18,463 --> 01:27:20,364
تطعيم حمضي النووي بالحمض
.التابع لنوع آخر من الكائنات

984
01:27:20,364 --> 01:27:23,435
تمنيتُ أن تكون النتيجة لمثل هذا الإقتران
أن تكون

985
01:27:23,435 --> 01:27:25,618
.كافية لتمويل طاقة التوسع

986
01:27:25,993 --> 01:27:28,642
لقد جعلتُ (يوندو) يسلم بعضهم لي

987
01:27:30,752 --> 01:27:33,097
لقد خرق هذا قانون (رافيجر) ولكن

988
01:27:33,097 --> 01:27:35,799
لقد عوضته بسخاء، و

989
01:27:35,799 --> 01:27:38,755
لأخفف الوطأة على ضميره
.أخبرته أنني لن أؤذيهم

990
01:27:38,755 --> 01:27:41,304
وكان ذلك صحيحًا
.فلم يحسّوا بشيء البتة

991
01:27:41,304 --> 01:27:44,550
ولكن، واحدًا بعد الآخر
.قد خذلوني

992
01:27:45,269 --> 01:27:47,368
.لم يحمل أحدًا منهم الجينات السماوية

993
01:27:48,322 --> 01:27:50,147
.(حتى أتيت ، (بيتر

994
01:27:50,936 --> 01:27:53,154
من بين نسلي كله

995
01:27:53,972 --> 01:27:56,030
.أنت وحدك مع حمل رابطة الضوء

996
01:27:57,935 --> 01:28:01,172
نحتاج أن نجد (بيتر) الآن ونغادر
.هذا الكوكب اللعين

997
01:28:01,172 --> 01:28:04,867
.سيأخذه (إيغو) إلى صفة بمضي كل هذا الوقت

998
01:28:04,867 --> 01:28:07,403
.ـ عندها، سنغادر فحسب
.ـ كلا! إنه صديقنا

999
01:28:07,653 --> 01:28:10,175
جلّ ما تفعلونه هو الصياح على بعضكم

1000
01:28:10,175 --> 01:28:11,805
.ـ أنتم لستم أصدقاء
.ـ أنت محق

1001
01:28:13,846 --> 01:28:15,441
.فنحن عائلة

1002
01:28:16,686 --> 01:28:18,707
.ولا نترك فردًا ورائنا

1003
01:28:20,749 --> 01:28:22,115
.عداك أنت ربما

1004
01:28:24,228 --> 01:28:26,774
للمرة الأولى في حياتي الوجودية

1005
01:28:27,440 --> 01:28:36,213
!أنا بحق لستُ وحيدًا

1006
01:28:36,213 --> 01:28:37,017
ما الأمر، بني؟

1007
01:28:40,102 --> 01:28:41,895
.أصدقائي

1008
01:28:42,146 --> 01:28:46,742
كلا، أترى
.(هذا هو الجزء البشري منك، (بيتر

1009
01:28:47,526 --> 01:28:51,113
.ونحن نتجاوز هذه الأشياء

1010
01:28:51,312 --> 01:28:52,395
.أجل

1011
01:28:54,950 --> 01:28:56,956
ـ الآن
ـ ولكن أمي

1012
01:28:59,316 --> 01:29:01,770
.قلتَ بأنك أحببت أمي

1013
01:29:01,770 --> 01:29:03,610
.وقد أحببتها

1014
01:29:04,674 --> 01:29:06,951
زنبقتي" عرفت كل الكلمات"

1015
01:29:06,951 --> 01:29:09,839
.لسائر الأغاني التي تشغل على الراديو

1016
01:29:11,697 --> 01:29:13,826
.عدتُ إلى الأرض لأراها ثلاثة مرات

1017
01:29:13,826 --> 01:29:16,706
وعلمتُ لو أنني رجعت الرابعة

1018
01:29:16,706 --> 01:29:18,518
.فلن أغادر قط

1019
01:29:19,392 --> 01:29:20,894
التوسع

1020
01:29:22,177 --> 01:29:24,531
سبب وجودي كله سيضيعُ هباءًا، لذا

1021
01:29:24,531 --> 01:29:26,678
.فعلتُ ما توجب عليّ فعله

1022
01:29:27,105 --> 01:29:28,504
ولكن

1023
01:29:29,768 --> 01:29:33,480
لقد آلم قلبي حين وضعتُ
.ذلك الورمَ في رأسها

1024
01:29:38,366 --> 01:29:39,667
ماذا؟

1025
01:29:39,667 --> 01:29:43,075
.الآن، أعلمُ أنه هذا يبدو فعلاً سيئًا

1026
01:29:55,437 --> 01:29:57,429
من تظنُ نفسك بحق الجحيم؟

1027
01:29:57,680 --> 01:30:01,266
!ـ لقد قتلت والدتي
ـ لقد حاولت بشدة

1028
01:30:02,559 --> 01:30:06,663
أن أجد الهيئةَ التي تناسبك أكثر

1029
01:30:07,057 --> 01:30:07,056
وهذا هو العرفان الذي أتلقاه منك؟

1030
01:30:09,895 --> 01:30:17,599
!عليك فعلاً أن تنضج

1031
01:30:17,599 --> 01:30:19,848
.أردتُ أن نفعل هذا سويةً

1032
01:30:19,848 --> 01:30:23,990
ولكن على ما أظن عليك أن تتعلم
بأن تقضي الألف عام القادمة

1033
01:30:23,990 --> 01:30:25,916
!كبطارية

1034
01:30:27,201 --> 01:30:28,460
أخيرًا، (روكيت)؟

1035
01:30:28,716 --> 01:30:31,546
أبقي جهاز الإرسال هذا بقربك
.حتى يتسنى لي معرفة مكانك

1036
01:30:31,546 --> 01:30:33,791
نحن في جزء قديم من هذا البنيان
ويب)، و (يوندو) قد أستخدماه مرة)

1037
01:30:33,791 --> 01:30:36,365
.(لسرقة بنك (أسكافاريا

1038
01:30:36,365 --> 01:30:38,706
.ـ (إيغو) معتوه
.ـ أعلم، أستعد

1039
01:30:38,706 --> 01:30:54,231
(أسقطه، (كراجلين

1040
01:30:59,074 --> 01:31:00,368
.كلا

1041
01:31:11,671 --> 01:31:13,879
حياتي، حبي

1042
01:31:14,633 --> 01:31:17,207
.سيدتي في البحر

1043
01:31:18,721 --> 01:31:19,512
(بيتر)

1044
01:31:20,514 --> 01:31:25,392
.هذا هو البحر

1045
01:32:05,956 --> 01:32:08,329
!مرحبًا! أيها الأحمق

1046
01:32:16,651 --> 01:32:21,366
ما هذا الشيء؟

1047
01:32:27,023 --> 01:32:29,693
ابتعد عن الطريق، أيها الأغبي
(والأصغر، (غروت

1048
01:32:33,482 --> 01:32:35,621
.أخبرتك أن أمرًا ما لا يبشر بخير

1049
01:32:35,621 --> 01:32:37,367
هل أخبرتك ذلك؟ هذا بالضبط
.ما أكرع سماعهُ الآن

1050
01:32:38,196 --> 01:32:41,547
ـ لقد عدت، ألست كذلك؟
.ـ بسبب الأمر الذي لم نبح به

1051
01:32:42,707 --> 01:32:44,607
.لا يوجد أمرٌ لم نبح به

1052
01:32:44,607 --> 01:32:46,731
ما الذي تفعله؟
.كنت على وشك قتلنا جميعًا

1053
01:32:46,731 --> 01:32:49,560
ـ شكرًا لك، (روكيت)؟
.ـ لقد سيطرنا على الوضع

1054
01:32:49,560 --> 01:32:52,817
.لم نسيطر، هذا مجردُ إمتداد لشكله الحقيقي

1055
01:32:52,817 --> 01:32:53,918
.سيعود قريبًا

1056
01:32:53,918 --> 01:32:56,914
ـ ما الذي تفعله هذه السنفورة هنا؟
.ـ مهما يكن أريد توصيلة لعينة للمنزل

1057
01:32:56,914 --> 01:33:00,207
!ـ لقد حاولت قلتي
!ـ لقد أنقذتك، أيها الثعلب الغبي

1058
01:33:02,221 --> 01:33:04,348
.ـ إنه ليس ثعلبًا
(ـ أنا (غروت

1059
01:33:04,348 --> 01:33:06,481
.ـ أنا لستُ بـ"رابون" أيضًا
.(ـ أنا (غروت

1060
01:33:06,481 --> 01:33:08,313
.راكون"، أيًا يكن"

1061
01:33:11,156 --> 01:33:13,896
ـ كيف نقتل سماويًا؟
.ـ هناك بؤرة له

1062
01:33:13,896 --> 01:33:17,534
عقله، روحه ، أًيًا تكن
.في صدفة حماية من نوعٍ ما

1063
01:33:17,534 --> 01:33:20,115
.إنها في الكهوف ، تحت السطح

1064
01:33:21,763 --> 01:33:23,163
يوندو)؟)

1065
01:33:34,143 --> 01:33:35,644
.الدعامات قد توقفت

1066
01:33:35,644 --> 01:33:37,485
أظن أن عليّ أن أفرح لكوني
.فتىً نحيلاً

1067
01:33:37,485 --> 01:33:39,310
عدا هذا كنتم لتسلمونني
.إلى هذا المعتوه

1068
01:33:39,310 --> 01:33:41,600
ألا زلتَ تعتقد أن هذا سببُ إبقاءي
إياك حولي، أيها الغبي؟

1069
01:33:41,600 --> 01:33:43,507
هذا ما أخبرتني به
.أيها الأحمق العجوز

1070
01:33:43,507 --> 01:33:46,135
حسنًا، في الوقتِ الذي عملتُ
ما الذي حدث إلى أولئك الأطفال الآخرين

1071
01:33:46,135 --> 01:33:48,779
.ـ لم أكن لأسلمك له
.ـ قلتَ بانك ستأكلني

1072
01:33:49,324 --> 01:33:51,890
!ـ كنت أحاول أن أكون مضحكًا
!ـ ليس مضحكًا بالنسبة إليّ

1073
01:33:53,934 --> 01:33:55,106
.لديكم مشاكل أيها الناس

1074
01:33:55,106 --> 01:33:56,921
.بالطبع لدي مشاكل

1075
01:33:57,825 --> 01:33:59,878
!هذا هناك هو أبي المجنون

1076
01:34:00,432 --> 01:34:02,198
.لقد عادت الدافعات

1077
01:34:15,965 --> 01:34:18,210
!ـ علينا الصعود
.ـ لايمكننا

1078
01:34:18,210 --> 01:34:20,749
يود (إيغو) القضاء على الفضاء
.الذي نعرفه حاليًا

1079
01:34:20,749 --> 01:34:21,936
.علينا قتله

1080
01:34:21,936 --> 01:34:23,823
!(ـ (روكيت
!ـ أجل

1081
01:34:38,454 --> 01:34:40,191
إذًا فنحن ننقذ المجرّة من جديد؟

1082
01:34:40,191 --> 01:34:43,013
.ـ أظنُ ذلك
!ـ رائع

1083
01:34:44,498 --> 01:34:46,570
سنتمكن حقًا من رفع سعرنا

1084
01:34:46,570 --> 01:34:48,458
.لو أصبحنا منقذي المجرّة لمرتين

1085
01:34:48,458 --> 01:34:50,417
لا أصدق حقًا أن هذه الفكرة التي
.تراودُ عقلك الآن

1086
01:34:50,417 --> 01:34:53,089
لقد كانت محض فكرةٍ عشوائية
يارجل، ظننتُ أننا أصدقاء؟

1087
01:34:53,089 --> 01:34:55,439
بالطبع، أنا أهتم بحالِ الكوكب
والمباني

1088
01:34:55,439 --> 01:34:57,180
.وسائر الحيوانات والكواكب

1089
01:34:58,767 --> 01:34:59,973
.والبشر

1090
01:34:59,973 --> 01:35:04,751
هذا الجرو القذر لطيفٌ
!لدرجة أنه يدفعني للموت

1091
01:35:18,585 --> 01:35:22,004
!الحساء

1092
01:35:44,022 --> 01:35:47,074
.إلى الطيارين، أطلقوا وحدات المبعوث

1093
01:35:48,615 --> 01:35:52,657
حساساتنا قد التقطت بطارية
.تحت سطح الكوكب

1094
01:35:53,862 --> 01:36:09,760
!فلتغوض

1095
01:36:13,097 --> 01:36:16,934
كابتن؟

1096
01:36:14,497 --> 01:36:15,798
كابتن؟

1097
01:36:20,106 --> 01:36:22,152
أخبرني، لم يريدك (إيغو) هنا؟

1098
01:36:22,152 --> 01:36:24,074
إنه بحاجة لإتصال جيني

1099
01:36:24,074 --> 01:36:25,823
.بالضوء ليساعده على تدمير الكون

1100
01:36:25,823 --> 01:36:27,986
.لقد حاول تعليمي طريقة السيطرة على الطاقة

1101
01:36:27,986 --> 01:36:30,463
ـ هل يمكنك السيطرة عليها؟
.ـ قليلاً

1102
01:36:30,463 --> 01:36:33,042
.ـ لقد صنعتُ كرة
ـ كرة؟

1103
01:36:34,695 --> 01:36:36,344
.لقد فكرت بأقوى ما أستطيع

1104
01:36:36,344 --> 01:36:38,616
.ـ وهذا كل ما طرأ ببالي
ـ فكرت؟

1105
01:36:38,616 --> 01:36:40,576
أتظن أنه عندما أجعل
هذا السهم يطير

1106
01:36:40,576 --> 01:36:42,077
أنني أستخدم رأسي؟

1107
01:37:06,041 --> 01:37:08,524
.(هناك، هذه هي قلب (إيغو

1108
01:37:11,322 --> 01:37:21,234
.(ـ تلك البؤرة سميكة، (روكيت
.ـ سأتولى الأمر

1109
01:37:21,234 --> 01:37:22,334
.علينا الإسراع

1110
01:37:22,861 --> 01:37:24,377
.لن يستغرق (إيغو) كثيرًا ليعثر علينا

1111
01:37:28,748 --> 01:37:30,263
.ابقها ثابتة

1112
01:37:36,428 --> 01:37:45,805
.سنستدرجه نحو المركز وسنقتله

1113
01:37:45,805 --> 01:37:47,558
ـ كابتن؟
ـ ما الأمر، (كراغلين)؟

1114
01:37:47,558 --> 01:37:51,042
ـ أتذكر تلك الفتاة، (عائشة)؟
ـ أجل، لماذا؟

1115
01:37:51,042 --> 01:37:53,415
!أوه، تبًا

1116
01:38:15,184 --> 01:38:16,256
لم لا تطلق أشعّة الليزر؟

1117
01:38:16,256 --> 01:38:18,332
لقد فجروا المولد

1118
01:38:18,332 --> 01:38:21,131
.أعتقد أنني وظبت مفجرًا صغيرًأ

1119
01:38:21,131 --> 01:38:22,847
.لا قيمة للمفجر بدون المتفجرات

1120
01:38:22,847 --> 01:38:24,897
.حسنًا، لدينا المتفجرات

1121
01:38:25,486 --> 01:38:27,602
أهذا قوي بما يكفي
للقضاء على (إيغو)؟

1122
01:38:27,602 --> 01:38:31,547
لو كان كذلك، سيؤدي إلى سلسلة من ردات
.الفعل في كافة أرجاء جهازه العصبي

1123
01:38:31,809 --> 01:38:33,927
ـ وماذا يعني ذلك؟
.ـ الكوكب بأكلمه سينفجر

1124
01:38:33,927 --> 01:38:35,935
.علينا الخروجُ من هنا سريعًا

1125
01:38:36,154 --> 01:38:37,997
.لقد وقّتُ المؤقت

1126
01:38:38,575 --> 01:38:54,081
!اذهب

1127
01:38:54,081 --> 01:38:55,126
!إنه قادم

1128
01:38:56,664 --> 01:38:58,711
ألم تقولي أن بإمكانك أن تجعليه ينام؟

1129
01:38:59,221 --> 01:39:01,014
.عندما يريد يصبحُ قويًا للغاية

1130
01:39:01,516 --> 01:39:03,059
!لا يمكنني

1131
01:39:03,560 --> 01:39:05,353
.عليك أن تؤمني بقدرتك

1132
01:39:05,603 --> 01:39:07,146
.لأنني أثق فيك

1133
01:39:20,201 --> 01:39:24,289
!فلتنم

1134
01:39:28,386 --> 01:39:29,669
لم أتصور أنها قادرة على فعلها

1135
01:39:30,199 --> 01:39:32,754
بالمظهر الذي تبدو عليه من الضعف والنحافة

1136
01:39:33,842 --> 01:39:40,325
لا أعلم كم المدة التي سأتمكن من إبقاءه

1137
01:39:40,325 --> 01:39:41,138
.المعدن سميكٌ جدًا

1138
01:39:41,640 --> 01:39:45,420
لكي تعمل القنبلة، علينا في الواقع
.(أن نضعها على قلب (إيغو

1139
01:39:45,420 --> 01:39:48,312
ومؤخرتنا السمينة لن يتّسع لها
.المكان وسط تلك الثقوب

1140
01:39:48,665 --> 01:39:50,806
حسنًا

1141
01:39:51,816 --> 01:39:53,678
.تلك فكرةٌ فظيعة

1142
01:39:53,678 --> 01:39:56,688
.وهي الفكرة الوحيدة التي تبقت بجعبتنا

1143
01:39:57,590 --> 01:39:58,944
.غير معقول

1144
01:39:59,146 --> 01:40:03,114
روكيـت)، قم بفعل هذا)
روكيـت)، قم بفعل ذاك)

1145
01:40:03,114 --> 01:40:04,204
.يا له من يوم

1146
01:40:11,905 --> 01:40:15,538
حسنًا ، في البداية أقلب هذا المفتاح
.وبعدها هذا المفتاح

1147
01:40:15,538 --> 01:40:17,293
.هذا يفعل القنبلة

1148
01:40:17,293 --> 01:40:19,336
.وبعدها أضغط هذا الزر

1149
01:40:19,336 --> 01:40:22,256
.وهو ما سيمنحك دقيقة للخروجِ من هناك

1150
01:40:22,256 --> 01:40:24,222
الآن، مهما يكن ما تفعله

1151
01:40:24,222 --> 01:40:26,664
.لا تضغط هذا الزر

1152
01:40:26,931 --> 01:40:31,100
لأنه سيفجر القنبلة في الحال
.وسنغدو جميعًا أمواتًا

1153
01:40:31,100 --> 01:40:33,983
.الآن، كرر لي ما قلت

1154
01:40:34,414 --> 01:40:35,303
.(أنا (غروت

1155
01:40:35,937 --> 01:40:36,527
.(ـ أنا (غروت
.ـ هذا صحيح

1156
01:40:36,779 --> 01:40:38,359
.(ـ أنا (غروت
!ـ كلا

1157
01:40:38,359 --> 01:40:41,037
.كلا، هذا الزر الذي سيقتل الجميع

1158
01:40:41,405 --> 01:40:45,069
.حاول من جديد

1159
01:40:45,069 --> 01:40:46,662
.(أنا (غروت

1160
01:40:46,913 --> 01:40:47,955
.(أنا (غروت

1161
01:40:48,456 --> 01:40:50,942
(ـ أنا (غروت
ـ كلا! هذا ما قتله بالضبط

1162
01:40:50,942 --> 01:40:52,683
كيف يكون هذا ممكنًا؟

1163
01:40:52,683 --> 01:40:56,002
ما هو الزر الذي يتوجب عليك ضغطه؟
.أشر إليه

1164
01:40:56,451 --> 01:40:57,331
!كلا

1165
01:40:59,263 --> 01:41:00,460
!أنت تجعله مرتبكًا

1166
01:41:00,968 --> 01:41:02,797
.اخرس، وأعطني شريطًا لاصقًا

1167
01:41:02,797 --> 01:41:05,685
هل لدى أحدكم أي شريط لاصق؟
.أريد أن أضع بعضه على زر الموت

1168
01:41:05,685 --> 01:41:08,181
ليس لدي أي شريط لاصق
.دعني أتفحص

1169
01:41:08,886 --> 01:41:10,029
(أنت، (يوندو

1170
01:41:10,029 --> 01:41:14,012
هل لديك شريط لاصق؟

1171
01:41:15,626 --> 01:41:18,208
غامورا)؟)
ألديكِ شريط لاصق؟

1172
01:41:18,622 --> 01:41:19,708
!شريط

1173
01:41:19,708 --> 01:41:21,239
.لا تبالي

1174
01:41:22,873 --> 01:41:25,605
دراكس)؟)
ألديك شريط لاصق؟

1175
01:41:27,334 --> 01:41:29,700
.أجل، شريط شفاف سيؤدي الغرض

1176
01:41:29,700 --> 01:41:33,542
لم سألتني إذا كان الشريط الشفاف
سيؤدي الغرض إن لم تكن تملك واحدًا؟

1177
01:41:33,918 --> 01:41:35,214
!لا أحد لديه شريط لاصدق

1178
01:41:35,214 --> 01:41:37,683
ـ ألا يوجد لدى أحدكم شريط؟
.ـ كلا

1179
01:41:37,683 --> 01:41:40,668
ـ هل سألت (نيبولا)؟
!ـ أجل

1180
01:41:40,668 --> 01:41:41,976
هل أنت متأكد؟

1181
01:41:41,976 --> 01:41:44,535
لقد سألت (يوندو) وكانت تجلسُ
.جنبه مباشرة

1182
01:41:44,535 --> 01:41:45,857
!أعلم أنك تكذب

1183
01:41:45,857 --> 01:41:48,426
لديك بطاريات لا تقدر بثمن
.وقنبلة ذربة في حقيبتك

1184
01:41:48,426 --> 01:41:50,566
لو كان  لدى أحد ما شريط لاصق
!فسيكون أنت

1185
01:41:50,566 --> 01:41:53,801
!هذا بالضبط ما عنيته
!عليّ القيامُ بكل شيء

1186
01:41:53,801 --> 01:41:56,102
!أنت تضيع الكثير من الوقت هنا

1187
01:42:04,263 --> 01:42:06,241
.جميعنا سيموت

1188
01:42:07,607 --> 01:42:09,927
.الدفاعات الخلفية توقفت عن العمل مجددًا

1189
01:42:09,927 --> 01:42:12,365
!لقد أنتهى أمرنا بدون المولد

1190
01:42:24,927 --> 01:42:26,755
.أيها الحراس

1191
01:42:26,755 --> 01:42:28,725
ربما سيقدم لكم هذا بعض العزاء

1192
01:42:30,755 --> 01:42:33,502
.أن وفاتكم لم تكن بدون غاية

1193
01:42:33,502 --> 01:42:37,681
ستخدم هذه كتحذير لكافة أولئك
.الذين ينوون خياتنتا

1194
01:42:37,942 --> 01:42:40,931
.لا تعبثوا مع الأسياد

1195
01:42:44,164 --> 01:42:45,481
.هذا سيكون مؤلمًا

1196
01:42:45,481 --> 01:42:47,490
.وعود، وعود

1197
01:43:08,236 --> 01:43:11,829
!كلا

1198
01:43:11,829 --> 01:43:13,516
!كلا

1199
01:43:19,148 --> 01:43:20,966
!سننفجر

1200
01:43:25,557 --> 01:43:37,836
(بيتر)
!كلا

1201
01:43:47,841 --> 01:43:48,845
ماذا؟

1202
01:43:49,101 --> 01:43:50,893
.(أنت تبدو مثل (ماري بوبينز

1203
01:43:51,425 --> 01:43:52,432
هو هو رائع؟

1204
01:43:53,474 --> 01:43:55,538
.أجل، رائع حقًا

1205
01:43:55,538 --> 01:43:58,319
!أنا (ماري بوبينز) جميعكم

1206
01:44:23,462 --> 01:44:25,506
(مانتيس)
!انتبه

1207
01:44:40,179 --> 01:44:45,359
.إنها فاقدة الوعي فحسب

1208
01:44:57,897 --> 01:44:59,481
كم تبقى حتى انفجار القنبلة؟

1209
01:44:59,481 --> 01:45:02,201
في حالة غير محتملة ، أن (غروت) لن
يقتلنا جميعًا

1210
01:45:02,201 --> 01:45:03,825
.حوالي 6 دقائق

1211
01:45:08,709 --> 01:45:11,465
.كراغلين)، نحتاج السفينة للإخلاء)

1212
01:45:11,465 --> 01:45:17,384
.ـ العد التنازلي، 5 دقائق
.ـ أجل، كابتن

1213
01:45:17,384 --> 01:45:20,744
على أحدٍ ما أن يكون في الأعلى
(حين يصل (كراغلين

1214
01:45:21,155 --> 01:45:23,334
دراكس)، خذ (مانتيس) معك)

1215
01:45:25,104 --> 01:45:26,834
!حلمتاي

1216
01:45:39,520 --> 01:45:42,445
(غامورا)

1217
01:45:44,926 --> 01:45:46,663
(بيتر)

1218
01:46:07,305 --> 01:46:08,390
.تجاوزي الأمر

1219
01:46:08,390 --> 01:46:11,937
هيا، (بيتر) أعلمُ أن هذا
.ليس ما ترغب به

1220
01:46:14,470 --> 01:46:50,597
أي نوع من الآباء سأكون لو سمحتُ
لك بإتخاذ هذا القرار؟

1221
01:46:50,597 --> 01:46:54,927
.قريبًا (بيتر) سنكونُ جميعًا هناك

1222
01:46:54,927 --> 01:47:05,537
!لذا توقف عن محاولة  إغضابي

1223
01:47:18,081 --> 01:47:20,001
.علينا الذهاب لنقطة الإخلاء

1224
01:47:27,798 --> 01:47:31,052
!هيا

1225
01:49:28,142 --> 01:49:29,791
.لقد أخبرتك

1226
01:49:29,791 --> 01:49:33,381
.لا أريدُ أن أفعل هذا وحدي

1227
01:49:36,988 --> 01:49:38,927
لا يمكنك أن تنكر

1228
01:49:38,927 --> 01:49:42,214
.الغاية التي أوكلها الكونُ إليك

1229
01:49:51,402 --> 01:49:54,040
الجميع، أركم أن تبقوا بعيدًا
.فالمكان ليس آمن

1230
01:49:54,040 --> 01:49:55,357
ما هذا؟

1231
01:50:10,413 --> 01:50:12,403
لا يجب أن يجري الأمر على هذا
.(النحو (بيتر

1232
01:50:14,080 --> 01:50:17,325
لم تدمر فرصتنا؟

1233
01:50:19,648 --> 01:50:22,981
.توقف عن التظاهر بما لست عليه

1234
01:50:24,519 --> 01:50:26,147
.واحد في المليارات

1235
01:50:26,834 --> 01:50:29,073
.بل الترليونات، وأكثر حتى

1236
01:50:30,867 --> 01:50:35,751
أي مغزى أعظم من هذا قد
تقدمه لك الحياة؟

1237
01:50:37,309 --> 01:50:41,624
!أنا لا أستخدم رأسي لأطير السهم، بني

1238
01:50:43,642 --> 01:51:08,598
أنا أستخدم قلبي

1239
01:51:20,969 --> 01:51:24,744
لم يكن عليك أن تقتل أمي وتكسر
.جهاز الموسيقى خاصتي

1240
01:52:05,116 --> 01:52:08,138
غروت)، لو يمكنك أن تسمعني)
!أسرع

1241
01:52:08,138 --> 01:52:11,470
لستُ واثقًا الي  متى يستطيع
كويل)، أن يشتته)

1242
01:52:11,470 --> 01:52:13,028
غروت)، أسرع)

1243
01:53:09,550 --> 01:53:11,535
.يوندو) نحن على وشك الإنفجار)

1244
01:53:11,535 --> 01:53:14,081
!ـ اذهب إلى السفينة
!(ـ ليس بدون (كويل

1245
01:53:14,081 --> 01:53:16,390
!عليك أن تهتم بالغضين

1246
01:53:16,853 --> 01:53:18,670
.ليس بدونك

1247
01:53:19,625 --> 01:53:23,167
أنا لم أفعل شيئًا صحيحًا البتة
طوال حياتي، أيها الفأر

1248
01:53:25,675 --> 01:53:32,408
.عليك أن تمنحني هذه الفرصة

1249
01:53:39,789 --> 01:53:42,230
.بدلة فضائية،وبدلة هوائية

1250
01:53:42,230 --> 01:53:43,962
.لدي فقط واحدةٌ من كل منهما

1251
01:53:51,824 --> 01:53:53,181
...أنا

1252
01:53:55,483 --> 01:53:57,539
!(أنا (غروت

1253
01:53:57,748 --> 01:53:59,391
ما هذا؟

1254
01:54:00,306 --> 01:54:01,266
إنه يقول

1255
01:54:01,266 --> 01:54:04,791
مرحبًأ بك مع غريبي الأطوار
.من حراس المجرة

1256
01:54:06,713 --> 01:54:09,483
."بيد أنه لم يستخدم لفظ "غريبي الأطوار

1257
01:54:14,728 --> 01:54:16,027
.وداعًأ أيها الغصين

1258
01:55:15,675 --> 01:55:15,675
سنحتاج أن نتناقش بشكلٍ جاد
.عن لغتك

1259
01:55:16,787 --> 01:55:18,588
أين  (بيتر)؟

1260
01:55:18,588 --> 01:55:20,244
روكيت)، أين هو؟)

1261
01:55:21,511 --> 01:55:22,515
روكيت)؟)

1262
01:55:22,515 --> 01:55:30,520
!روكيت)، انظر إلي)
أين هو؟

1263
01:55:30,520 --> 01:55:38,691
.كلا، لن أغادر بدونه

1264
01:55:39,703 --> 01:55:41,246
.أنا آسف

1265
01:55:41,746 --> 01:55:44,362
.يمكنني تحمل خسارة صديق واحد فقط اليوم

1266
01:55:45,642 --> 01:55:46,783
كراغلين)، اذهب)

1267
01:55:46,783 --> 01:55:47,841
.مهلاً

1268
01:55:48,623 --> 01:55:52,027
.دعنا ننتظر

1269
01:55:52,027 --> 01:55:55,197
روكيت)، أين (كويل)؟)

1270
01:55:55,197 --> 01:55:57,304
روكيت)، أين (كويل)؟)

1271
01:55:59,597 --> 01:56:01,507
(روكيت)

1272
01:56:02,179 --> 01:56:03,915
أين (كويل)؟

1273
01:56:05,274 --> 01:56:15,646
أين (كويل)؟

1274
01:56:15,646 --> 01:56:22,235
.كلا، علينا إيقافه

1275
01:56:22,235 --> 01:56:24,427
!توقف، اسمعني

1276
01:56:26,436 --> 01:56:28,902
.أنت إله

1277
01:56:28,902 --> 01:56:30,745
لو قتلتني

1278
01:56:30,745 --> 01:56:34,255
.فستكون مثل البقية

1279
01:56:34,255 --> 01:56:36,455
وما العيب في ذلك؟

1280
01:56:36,455 --> 01:57:28,352
!كلا

1281
01:57:28,352 --> 01:57:33,442
لربما كان والدك الحيوي، إلا
.أنه لم يكن أباك

1282
01:57:35,898 --> 01:57:38,771
.آسف لأنني لم أفعله بالشكل الصحيح

1283
01:57:38,771 --> 01:57:41,366
.يا لك من محظوظ يا فتى

1284
01:57:45,380 --> 01:57:58,784
ماذا؟

1285
01:57:58,784 --> 01:58:02,503
يوندو)، ما الذي تفعله؟)
.لا يمكنك

1286
01:58:02,503 --> 01:58:03,554
(يوندو)

1287
01:58:08,935 --> 01:58:10,392
.كلا

1288
01:58:10,392 --> 01:58:10,583
!كلا

1289
01:58:14,797 --> 01:58:15,797
!كلا

1290
01:58:18,792 --> 01:58:21,372
!كلا، كلا

1291
01:58:22,207 --> 01:58:24,207
!كلا

1292
01:59:19,339 --> 01:59:22,094
(لقد أخبرتُ (غامورا

1293
01:59:22,094 --> 01:59:24,917
كيف أنه عندما كنت طفلاً
.كنت أتظاهر أن (دافيد هاسيلهوف) هو أبي

1294
01:59:26,830 --> 01:59:29,802
إنه مغنٍ وممثل من الأرض
.رجلٌ مشهور للغاية

1295
01:59:31,667 --> 01:59:33,167
في وقت سابق، قد أصابني

1296
01:59:34,320 --> 01:59:36,389
يوندو) لا يملك سيارة ناطقة)

1297
01:59:36,389 --> 01:59:38,701
.ولكن كان لديه سهمٌ طائر

1298
01:59:39,149 --> 01:59:41,318
لم يكن صوته جميلاً كالملاك

1299
01:59:41,318 --> 01:59:43,427
.ولكن كان لديه صفير ملاك

1300
01:59:43,714 --> 01:59:47,433
كلاهما (يوندو) و (ديفيد هاسيلهوف) ذهبا
فيي مغامرة جريئة

1301
01:59:47,433 --> 01:59:49,264
وصاحبوا نساءًا مثيرات

1302
01:59:49,948 --> 01:59:51,600
وقاتلا الروبوتات

1303
01:59:54,466 --> 01:59:57,969
أعتقد أن (ديفيد هاسيلهوف) قد انتهى
.به المطاف ليصبح أبي بعد كل شيء

1304
01:59:58,756 --> 02:00:00,470
.(إلا أنه كان أنت (يوندو

1305
02:00:05,989 --> 02:00:08,012
.لقد كان لدي أبًا رائعا

1306
02:00:10,684 --> 02:00:12,505
ما أحاولُ قوله هنا

1307
02:00:14,215 --> 02:00:19,293
في بعض الأحيان يكون الشيء الذي
تبحث عنه طوال حياتك

1308
02:00:21,018 --> 02:00:23,408
.هنا، بجانبك طوال الوقت

1309
02:00:23,408 --> 02:00:25,371
.ولكنك لا تعلمه

1310
02:00:39,620 --> 02:00:42,242
.(أنا (غروت

1311
02:00:42,242 --> 02:00:44,029
.لقد دعاك بالغضين

1312
02:00:46,284 --> 02:00:50,973
(نيبولا)

1313
02:00:52,516 --> 02:00:54,363
.لقد كنت طفلاً مثلك

1314
02:00:55,284 --> 02:00:59,419
لقد كنت قلقة من البقاء على قيد
.الحياة حتى الغد، كل يوم

1315
02:00:59,419 --> 02:01:02,245
.وأنا لم أفكر بما كان يفعله (ثانوس) بكِ

1316
02:01:02,497 --> 02:01:04,231
.أنا أحاول تصحيح الأمور

1317
02:01:04,449 --> 02:01:09,007
.هناك فتيات صغيرات حول الكون في خطر

1318
02:01:10,861 --> 02:01:12,811
.يمكنك البقاء معنا ومساعدتهم

1319
02:01:13,257 --> 02:01:15,625
.(سأساعدهم بقتلي (ثانوس

1320
02:01:15,625 --> 02:01:17,729
.لا أعلمُ إن كان هذا ممكنًا

1321
02:01:32,245 --> 02:01:34,399
.ستكونين دائمًا أختي

1322
02:02:17,574 --> 02:02:18,874
(بيت)

1323
02:02:24,935 --> 02:02:28,979
لقد وجد الكابتن هذه من أجلك في دكان
.الخردوات، قال بأنك ستعود ذات يوم

1324
02:02:31,515 --> 02:02:32,992
ـ ما هذا؟
.(ـ إنه يدعى (زون

1325
02:02:33,518 --> 02:02:35,805
إنها ما يستمع له كافة البشر هذه الأيام
.على الأرض

1326
02:02:35,805 --> 02:02:39,485
.ـ إن فيه 300 أغنية
ـ 300 أعنية؟

1327
02:02:44,746 --> 02:02:46,703
.مهلاً

1328
02:02:52,334 --> 02:02:54,319
روكيت) قام بجمع القطع وإعادة تركيبها)

1329
02:02:54,319 --> 02:03:00,003
ولكن أعتقد أن (يوندو) كان يود
.أن تحظى به

1330
02:03:00,003 --> 02:03:01,017
.شكرًا

1331
02:03:03,062 --> 02:03:04,068
.كابتن

1332
02:03:28,131 --> 02:03:32,592
الأب والإبن
"كات ستيفنز"

1333
02:03:43,457 --> 02:03:45,457
"ليس هناك وقت لـ تغير
"

1334
02:03:45,482 --> 02:03:50,348
"فقط أسترخي , وتمهل"

1335
02:03:50,815 --> 02:03:54,185
"أنت مازلت صغير , أنها غلطتك"

1336
02:03:54,185 --> 02:03:56,185
"هناك كثير لـ تتعلمة "

1337
02:03:56,186 --> 02:04:01,148
"أجد الفتاة , واجلس "

1338
02:04:01,359 --> 02:04:05,319
"لو تريد أنت تستطيع الزواج"

1339
02:04:05,319 --> 02:04:10,660
"أنظر الي , أنا مسن , لكن سعيد"

1340
02:04:13,375 --> 02:04:19,517
"كنت مثلك في مرة , وأعلم أن هذا لست سهل"
.لقد أتوا

1341
02:04:19,517 --> 02:04:25,511
"تكون هداء عندما تجد شئ ما رحل "

1342
02:04:26,004 --> 02:04:26,965
ما هذا؟

1343
02:04:26,965 --> 02:04:30,231
"لكن خذ وقتك , وفكر كثير "
لقد أرسلت خبرًا إلى أصدقاء
.يوندو) القدامى من الرافجر)

1344
02:04:30,231 --> 02:04:34,601
.وأخبرتهم بما فعله
"لما , تفكر في كل شئ أنت حصلت علية"

1345
02:04:34,601 --> 02:04:37,613
"من أجلك سنجلس هنا في الغد"
أنها جنازة "رافجر

1346
02:04:37,613 --> 02:04:45,947
"لكن أحلمك ربما لا"

1347
02:04:45,947 --> 02:04:49,107
"كيف أستطيع الشرح "

1348
02:04:49,107 --> 02:04:52,921
"عندما ارحل مجدد"

1349
02:04:52,921 --> 02:04:59,009
"أنها دائمان نفس , نفس القصة القديمة"

1350
02:04:59,672 --> 02:05:03,460
"في الدقيقة أستطيع الكلام  "

1351
02:05:04,441 --> 02:05:06,728
", كان يطلب مني أن أستمع"
.إنه لم يخذلنا رغم كل شيء أيها القائد

1352
02:05:06,728 --> 02:05:08,753
"الان هناك طريق  "
.كلا لم يخذلنا، بني

1353
02:05:10,026 --> 02:05:14,470
"و أعلم أن علي الراحيل بعيد"
.لم يخذلنا

1354
02:05:14,470 --> 02:05:16,470
"أعلم علي الراحيل "

1355
02:05:18,160 --> 02:05:21,048
.وداعًا أيها الصديق القديم

1356
02:05:24,045 --> 02:05:32,537
يوندو أودونتا) سأراك)
.بين النجوم

1357
02:05:32,537 --> 02:05:36,747
.ـ إنه لم يطاردهم بعيدًا
.ـ كلا

1358
02:05:36,747 --> 02:05:38,719
.على الرغم من أنه صرخ عليهم

1359
02:05:39,421 --> 02:05:43,204
.وكان لئيمًا على الدوام

1360
02:05:43,204 --> 02:05:45,651
.وسرق بطاريات لم يكن بحاجتها

1361
02:05:51,013 --> 02:05:52,986
.بالطبع فعل

1362
02:06:04,776 --> 02:06:07,959
"ليس هناك وقت لـ تغير"

1363
02:06:07,959 --> 02:06:11,445
"فقط أجلس , وتمهل"

1364
02:06:11,999 --> 02:06:15,330
"أنت مازلت صغير , أنها غلطتك"

1365
02:06:15,330 --> 02:06:18,576
"هناك كثير من الاشياء يجب عليك أن تمر من خلالة"
ماذا؟

1366
02:06:17,277 --> 02:06:21,966
"أجد الفتاة , واجلس "
...الأمر فحسب

1367
02:06:21,966 --> 02:06:26,125
"لو تريد أنت تستطيع الزواج"
.أمر ما لم يُبح به

1368
02:06:26,125 --> 02:06:31,563
"أنظر الي , أنا مسن , لكن سعيد"

1369
02:06:33,598 --> 02:06:35,598
"كل الأوقات التي بكيت فيها"

1370
02:06:35,680 --> 02:06:36,864
  .إنه جميل

1371
02:06:37,119 --> 02:06:40,535
"أبقي كل الاشئ التي أعلمة بدخلي "
.أجل

1372
02:06:39,669 --> 02:06:45,108
"أنه صعب , من الصعب تجهلة"
.وأنت كذلك

1373
02:06:43,923 --> 02:06:46,823
.من الداخل

1374
02:06:46,823 --> 02:06:50,232
"لو كان صحيع , كنت أتفق"

1375
02:06:50,257 --> 02:06:53,445
"ولكنهم لا يعرفوني"

1376
02:06:53,445 --> 02:06:59,928
"الان هناك طريق وأعلم أن علي الراحيل بعيد"

1377
02:07:00,622 --> 02:07:05,264
"أعلم أن علي الراحيل  "

1378
02:07:15,557 --> 02:07:19,907
"حراس المجرة سيعودون"