1
00:00:03,680 --> 00:00:20,680
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Mad2Soul||

2
00:00:30,053 --> 00:00:34,953
<font color="#ffff00">: استوديوهات مارفل تقدم</font>

3
00:00:46,053 --> 00:00:52,953
<font color="#ffff00">.ميسوري)، الأرض، عام 1980)</font>

4
00:01:07,680 --> 00:01:11,229
"هناك فتاة في مدينة الميناء"

5
00:01:11,400 --> 00:01:14,358
"أنها تعمل بتقديم الويسكي"

6
00:01:15,080 --> 00:01:18,868
"يقولون براندي، أحضري لنا شراب آخر"

7
00:01:19,040 --> 00:01:21,998
"وأنها تقدم لهم الويسكي والنبيذ"

8
00:01:22,240 --> 00:01:26,199
"البحارة يقولون، نريد براندي، ايتها الجميلة"

9
00:01:26,360 --> 00:01:30,148
"يا لكِ من زوجة صالحة ستكونين"

10
00:01:41,280 --> 00:01:43,157
ـ هيّا
ـ مهلاً

11
00:01:43,240 --> 00:01:45,231
!من هذا الإتجاه، يا زنبقتي
!هيّا

12
00:01:48,040 --> 00:01:50,360
ـ إلى أين تأخذني؟
ـ هيّا، هيّا، هيّا

13
00:01:50,880 --> 00:01:54,876
ـ أنظري
ـ أنها جميلة

14
00:01:55,040 --> 00:01:57,031
كنت أخشى أنها لا تتلائم
.. مع هذه التربة

15
00:01:57,240 --> 00:02:01,280
.لكنها نبتت بسرعة
.وقريبًا سوف تنتشر في كل مكان

16
00:02:01,520 --> 00:02:04,512
.في جميع أنحاء الكون

17
00:02:05,880 --> 00:02:09,632
،لا أعرف عما أنت تتحدث
.لكني أحب طريقة قولك لذلك

18
00:02:10,080 --> 00:02:14,192
.(أنتِ قلبي، يا (ميريديث كويل

19
00:02:15,400 --> 00:02:18,710
.لا أصدق أنّي غرمت برجل فضائي

20
00:02:50,099 --> 00:02:51,982
<font color="#ffff00">."بعد 34 عامًا"</font>

21
00:02:57,077 --> 00:02:59,956
<font color="#ffff00">(كوكب (سوفرين</font>

22
00:03:11,440 --> 00:03:13,476
!حان وقت العرض، أيها الأوغاد

23
00:03:14,040 --> 00:03:16,429
.سيكون هنا في أيّ لحظة

24
00:03:16,600 --> 00:03:18,352
.التي ستكون هزيمته

25
00:03:18,560 --> 00:03:19,959
ظننت أن سلاحك هو السيف؟

26
00:03:20,200 --> 00:03:22,280
لقد أستأجرنا لكي نردع وحش بين الأبعاد

27
00:03:22,440 --> 00:03:25,120
من التغذية على تلك البطاريات
وأنا سوف أردعه بالسيف؟

28
00:03:25,280 --> 00:03:27,360
السيوف كانت أسلحتكِ والبنادق
.كانت أسلحتي

29
00:03:27,400 --> 00:03:30,119
.لكني أظن أننا نستخدم البنادق الآن
.لم أكن أدرك ذلك وحسب

30
00:03:30,360 --> 00:03:33,636
دراكس)، لمَ لا ترتدي أحدى)
بدلات (روكيت) الطائرة؟

31
00:03:33,880 --> 00:03:36,280
ـ لأنها مؤلمة
ـ مؤلمة؟

32
00:03:37,960 --> 00:03:39,473
.حلماتي حساسة

33
00:03:40,680 --> 00:03:43,319
!حلماتي تؤلمني"
"!يا إلهي

34
00:03:43,480 --> 00:03:45,038
ماذا عنه؟ ما الذي يفعله؟

35
00:03:45,240 --> 00:03:47,754
أنّي أنجز هذا لكي نتمكن من
.الأستماع للموسيقى أثناء العمل

36
00:03:47,920 --> 00:03:49,148
كيف تكون هذه الأولوية؟

37
00:03:49,320 --> 00:03:51,675
(حاسب (كويل
.أنه الشخص الذي يحب الموسيقى كثيرًا

38
00:03:51,840 --> 00:03:54,999
.لا، لا أتفق مع (دراكس) في هذا
.أنه بالكاد مهم الآن

39
00:03:55,160 --> 00:03:57,435
.(حسنًا، بالطبع (كويل

40
00:03:57,680 --> 00:04:00,513
.(لا، جديًا، أنّي أتفق مع (دراكس

41
00:04:00,840 --> 00:04:04,150
.لا، أفهم هذا
.أنّك جاد جدًا الآن

42
00:04:04,720 --> 00:04:06,358
.أستطيع رؤيتك تغمز بوضوح

43
00:04:06,760 --> 00:04:08,751
اللعنة، هل أستخدم عيني اليسرى؟

44
00:04:14,880 --> 00:04:16,154
!(أنا (غروت

45
00:04:16,400 --> 00:04:18,920
.لم يكونوا يبالون لك، أيها السخيف

46
00:04:23,040 --> 00:04:24,792
.هذا هائل

47
00:04:50,039 --> 00:04:54,126
<font color="#ffff00">||حراس المجرّة : الجزء الثاني||</font>

48
00:05:27,200 --> 00:05:28,200
!(غروت)

49
00:05:43,600 --> 00:05:45,909
!غروت)، أبتعد عن الطريق)
.سوف تتعرض للأذى

50
00:05:46,080 --> 00:05:47,080
.مرحبًا

51
00:06:29,520 --> 00:06:31,795
!لا! أبصقها

52
00:06:31,960 --> 00:06:33,109
!هيّا

53
00:06:36,120 --> 00:06:37,519
!مقرف

54
00:07:39,200 --> 00:07:42,033
جلد الوحش سميك لدرجة
.لا يمكن أختراقه من الخارج

55
00:07:42,560 --> 00:07:44,232
.يجب أن أقطعه من الداخل

56
00:07:45,600 --> 00:07:48,034
!لا، (دراكس)! انتظر لحظة

57
00:07:48,200 --> 00:07:49,200
!(دراكس)

58
00:07:58,880 --> 00:08:00,199
ما الذي يفعله؟

59
00:08:00,360 --> 00:08:03,121
قال أن الجلد سميك لدرجة لا
.. يمكن أختراقه من الخارج، لذا

60
00:08:03,240 --> 00:08:05,216
!ـ هذا ليس منطقيًا
!ـ لقد حاولت تحذيره

61
00:08:05,240 --> 00:08:07,896
الجلد يملك نفس مستوى السمك
!من الداخل والخارج

62
00:08:07,920 --> 00:08:09,478
.أدرك ذلك

63
00:08:13,240 --> 00:08:15,390
.هناك جرح على عنقه

64
00:08:15,560 --> 00:08:17,790
.روكيت)، أجعله ينظر للأعلى)

65
00:08:20,040 --> 00:08:22,713
!مهلاً، أيها قرد البحر العملاق
!أنا هنا

66
00:08:31,600 --> 00:08:33,079
!(أنتبه، (كويل

67
00:09:19,920 --> 00:09:24,560
!أجل، لقد هزمت الوحش بمفردي

68
00:09:27,200 --> 00:09:28,349
ماذا؟

69
00:09:38,360 --> 00:09:41,514
ـ ماذا يطلقون عليهم مجددًا؟
"ـ بطاريات "أنولاكس

70
00:09:41,840 --> 00:09:44,035
."بطاريات "هاربولاري

71
00:09:44,200 --> 00:09:46,509
.هذه تعتبر لا شيء عما قلته للتو

72
00:09:46,680 --> 00:09:50,560
لكنها تساوي آلاف الوحدات، لهذا
.السبب السوفريين وظفونا لحمايتها

73
00:09:50,680 --> 00:09:54,195
،حاذر عندما تتحدث مع السوفريين
.لأنهم يشعروا بالإسارة بسهولة

74
00:09:54,400 --> 00:09:55,992
.وكلفة التعدي هو الموت

75
00:09:57,520 --> 00:10:01,479
،نشكركم أيّها الحراس للمخاطرة بحياتكم

76
00:10:01,640 --> 00:10:05,633
لم نتمكن من المخاطرة بحياة
.مواطنينا السوفريين

77
00:10:06,480 --> 00:10:10,234
كل مواطن يولد كما صمم
.من قبل المجتمع بالضبط

78
00:10:10,520 --> 00:10:13,637
أنهم مثاليين من الناحية
.الجسدية والعقلية

79
00:10:13,840 --> 00:10:18,355
أننا نتحكم بحمض نووي ذريتنا
.ونكاثرهم في حجرات الولادة

80
00:10:18,680 --> 00:10:22,150
أظن أنّي ما زلت أفضل صناعة
.الناس بالطريقة القديمة

81
00:10:23,680 --> 00:10:25,800
حسنًا، ربما في يومًا ما يمكن
أن تمنحني درسًا في التاريخ

82
00:10:26,360 --> 00:10:31,671
حول طرق أسلافنا القديمة
.لأغراض أكاديمية

83
00:10:31,960 --> 00:10:33,757
.سوف يشرفني فعل ذلك، أجل

84
00:10:33,920 --> 00:10:35,911
... باسم البحث

85
00:10:36,080 --> 00:10:38,594
.. أظن يمكن أن يكون هذا

86
00:10:38,760 --> 00:10:40,034
مثير للأشمئزاز حقًا

87
00:10:40,840 --> 00:10:43,515
.. ـ أنا لست مهتمًا في
ـ المعذرة

88
00:10:43,680 --> 00:10:46,990
قطع شعبك وعدًا في مقابل
.تقديم خدماتنا

89
00:10:47,160 --> 00:10:50,238
،حققوا الوعد
.وسوف يسعدنا المغادرة بافور

90
00:11:04,160 --> 00:11:06,594
.إعادة لم شمل الأسرة
!أجل

91
00:11:06,760 --> 00:11:09,194
.أدرك أنها أختكِ

92
00:11:09,360 --> 00:11:13,558
أنها بالنسبة ليّ لا تساوي أكثر من
.المكافأة التي عرضها (زاندر) عليها

93
00:11:14,040 --> 00:11:18,192
أعتقلوها جنودنا أثناء محاولتها
.سرقة البطاريات

94
00:11:19,240 --> 00:11:21,117
.أنها طوع أمركِ

95
00:11:24,640 --> 00:11:26,437
.(نشكرك أيتها الكاهنة العليا (عائشة

96
00:11:26,840 --> 00:11:29,400
من أين أصولك، يا سيّد (كويل)؟

97
00:11:32,680 --> 00:11:36,158
ـ أمي كانت من الأرض
ـ ووالدك؟

98
00:11:37,800 --> 00:11:40,792
.(أنه ليس من (ميسوري
.هذا كل ما أعرفه

99
00:11:40,960 --> 00:11:42,279
.أنّي أراه في داخلك

100
00:11:42,920 --> 00:11:45,992
،أصل غير عادي

101
00:11:46,280 --> 00:11:50,398
.. هجين الذي يبدو بشكل بارز

102
00:11:51,480 --> 00:11:52,959
.عشوائي

103
00:11:54,040 --> 00:11:57,032
أتعرفين، أخبروني أنّكم قوم
.مغرورون ومزعجون

104
00:11:58,400 --> 00:12:00,470
.لكن هذا ليس صحيحًا تمامًا

105
00:12:04,800 --> 00:12:07,956
سحقًا، أنّي أستخدم عيني
الخاطئة مجددًا، صحيح؟

106
00:12:08,160 --> 00:12:10,390
آسف، كان يجب أن يقال
.هذا الأمر من وراءكِ

107
00:12:12,520 --> 00:12:14,240
.أفترض نفسك محظوظًا أنهم لم يقتلوك

108
00:12:14,320 --> 00:12:18,435
،أنّك تخبرني
هل تريد شراء بعض البطاريات؟

109
00:12:30,120 --> 00:12:34,113
حسنًا، لنأخذ هذه الوغدة إلى
.زاندر) ونحصل على تلك المكافأة)

110
00:13:26,360 --> 00:13:28,396
،تلك الأشياء التي قالتها عن والدي

111
00:13:28,680 --> 00:13:30,671
مَن تخال نفسها؟

112
00:13:30,840 --> 00:13:33,149
.أعرف أنّك حساس بشأن هذا

113
00:13:33,320 --> 00:13:35,520
أنا لست كذلك، لكني لا أعرف
.مَن يكون أبي حقًا

114
00:13:37,200 --> 00:13:40,078
أعتذر إذا بدا وكأنّي كنت
.أتغازل مع الكاهنة العليا

115
00:13:40,560 --> 00:13:44,190
ـ لم أكن كذلك
ـ لا أهتم إذا كنت كذلك حتى

116
00:13:44,360 --> 00:13:46,157
.حسنًا، أشعر أنّكِ خلاف ذلك

117
00:13:46,320 --> 00:13:48,550
.لهذا السبب أنّي أعتذر، آسف جدًا

118
00:13:48,880 --> 00:13:50,950
.(غامورا) ليست نوعك المفضل، (كويل)

119
00:13:51,880 --> 00:13:52,995
.اللعنة

120
00:13:53,280 --> 00:13:55,191
.هناك نوعان من الكائنات في الكون

121
00:13:55,280 --> 00:13:57,032
.أولئك الذين يرقصون والذين لا يرقصون

122
00:13:59,440 --> 00:14:01,431
مقابلتي الأولى لحبيبتي كانت
.في مسيرة حربية

123
00:14:01,600 --> 00:14:05,513
ـ يا إلهي
ـ الجميع في القرية يعشقون الرقص

124
00:14:05,680 --> 00:14:09,033
.(ما عدا امرأة واحدة، حبيبتي (أوفيت

125
00:14:09,840 --> 00:14:11,876
.عرفت بالفور أنها الامرأة التي تناسبني

126
00:14:12,200 --> 00:14:14,634
إذا تم تشغيل أكثر أغنية
،صاخبة في العالم

127
00:14:15,280 --> 00:14:17,555
.فأنها لن تحرك قدمها خطوة واحدة

128
00:14:18,400 --> 00:14:20,516
.لن تحرك أيّ عضلة

129
00:14:20,680 --> 00:14:23,399
.قد يعتبرها المرء أنها ميتة

130
00:14:23,560 --> 00:14:24,959
.هذا يبدو مثيرًا للغاية

131
00:14:25,560 --> 00:14:28,199
.أنه يثير مناطقي السفلية

132
00:14:28,360 --> 00:14:30,237
.حسنًا، فهمت، أجل

133
00:14:30,400 --> 00:14:32,311
.أنا راقص، و(غامورا) ليست راقصة

134
00:14:32,480 --> 00:14:35,916
.يجب أن تجد امراة مثيرة للشفقة مثلك

135
00:14:41,480 --> 00:14:44,153
أنّي جائعة، أعطني بعض
.من تلك جذور اليارو

136
00:14:44,360 --> 00:14:48,468
ـ لا، لن أطعمك وأنا أكرهك
ـ تكرهيني؟

137
00:14:48,640 --> 00:14:51,359
تركتيني هناك بينما سرقتِ
.ذلك الحجر لنفسكِ

138
00:14:51,520 --> 00:14:53,590
.ومع ذلك ها أنتِ تقفين هنا كالبطلة

139
00:14:53,800 --> 00:14:56,553
سوف أتحرر من هذه الأغلال
.قريبًا وسأقتلكِ

140
00:14:57,120 --> 00:14:59,595
ـ أقسم
ـ لا

141
00:14:59,760 --> 00:15:03,153
سوف تعيشين بقية أيامكِ
،)في سجن (زاندر

142
00:15:03,320 --> 00:15:04,639
بينما أتمنى منكِ أن تتمكني
.من قتلي

143
00:15:11,600 --> 00:15:14,696
هذا غريب، ثمة أسطول من
.السوفريين يسعون وراءنا

144
00:15:14,720 --> 00:15:17,496
ـ لماذا يفعلون ذلك؟
ـ ربما لأن (روكيت) سرق بعض البطاريات

145
00:15:17,520 --> 00:15:18,520
!يا صاح

146
00:15:19,040 --> 00:15:21,320
.حسنًا، أنه لم يسرقها

147
00:15:21,360 --> 00:15:23,641
.لا أعرف لماذا يطاردونا
.يا له من أمر غامض

148
00:15:34,360 --> 00:15:36,191
ماذا كنت تفكر؟

149
00:15:36,360 --> 00:15:37,736
.كان من السهل سرقتها يا صاح

150
00:15:37,760 --> 00:15:39,193
ـ هل هذا دفاعك؟
!ـ هيّا

151
00:15:39,360 --> 00:15:41,635
لقد رأيت بنفسك طريقة تحدث
.الكاهنة العليا معنا

152
00:15:41,800 --> 00:15:43,518
!الآن أنّي ألقنها درسًا

153
00:15:44,320 --> 00:15:46,914
.لم أكن أدرك أن دافعك كان إيثارًا

154
00:15:47,080 --> 00:15:49,576
من العار حقًا أن السوفريين
،أخطأوا في نواياك

155
00:15:49,600 --> 00:15:51,280
ـ وأنهم يحاولون قتلنا
ـ بالضبط

156
00:15:51,360 --> 00:15:54,349
!ـ قصدت أن أكون ساخرًا
!ـ لا

157
00:15:54,520 --> 00:15:55,696
!كان من المفترض أن تستخدم نبرة ساخرة

158
00:15:55,720 --> 00:15:58,536
!ـ الآن أنّي أبدو أحمقًا
.. ـ هل يمكننا التوقف عن المشاحنات

159
00:15:58,560 --> 00:16:00,596
حتى بعدما ننجو من هذه
المعركة الفضائية الهائلة؟

160
00:16:00,880 --> 00:16:02,518
!ـ الكثير من السفن قادمة
!ـ جيّد

161
00:16:02,680 --> 00:16:04,159
!أريد أن أقتل بعض الرجال

162
00:16:12,040 --> 00:16:15,073
.أنّك لا تقتل أحدًا
.كل هذه السفن يتم توجيهها عن بعد

163
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
!اللعنة

164
00:16:30,240 --> 00:16:32,151
لمَ هذا التأخير، أيها الأدميرال؟

165
00:16:32,320 --> 00:16:36,393
أيتها الكاهنة العليا، البطاريات
قابلة للأحتراق بشكل إستثنائي

166
00:16:36,560 --> 00:16:37,856
.ويمكنها أن تدمر الأسطول بأكمله

167
00:16:37,880 --> 00:16:40,599
.قلقنا هو عدم لطافتهم إتجاه شعبنا

168
00:16:41,320 --> 00:16:44,437
.لقد أستأجرناهم وأنهم يسرقونا

169
00:16:45,560 --> 00:16:46,920
.أنها أوامر عليا

170
00:16:48,920 --> 00:16:53,674
،إلى جميع وحدات القيادة
.أطلقوا النار بدافع القتل

171
00:17:03,080 --> 00:17:04,798
ما هو أقرب كوكب مهول؟

172
00:17:05,800 --> 00:17:07,153
."كوكب "برهيرت

173
00:17:07,400 --> 00:17:09,038
ـ كم قفزة تتطلب منا؟
ـ واحدة فقط

174
00:17:09,200 --> 00:17:12,192
.لكن نقطة الوصول تبعد 47 كيلومتر

175
00:17:12,360 --> 00:17:15,193
ويجب عليك المرور عبر ذلك
.المجال الكويكبي الكمي

176
00:17:24,720 --> 00:17:26,040
،كويل)، لكي تتمكن من العبور)

177
00:17:26,120 --> 00:17:27,816
يجب عليك أن تكون أعظم
.طيار في الكون

178
00:17:27,840 --> 00:17:28,875
.. لحسن حظنا

179
00:17:29,120 --> 00:17:30,473
.أنا

180
00:17:43,280 --> 00:17:46,320
ـ ما الذي تفعله؟
ـ كنت أقود هذه المركبة منذ سن الـ 10

181
00:17:46,480 --> 00:17:49,392
لقد صممت بشكل آلي لأقود
.مركبة فضائية

182
00:17:49,560 --> 00:17:52,313
!لقد صممت بشكل آلي لتكون مغفلاً

183
00:17:52,840 --> 00:17:54,840
ـ توقفوا
ـ (كويل)، لاحقًا الليلة

184
00:17:54,960 --> 00:17:57,976
ستستلقي على سريريك وسيكون
.هناك شيء أسفنجي في وسادتك

185
00:17:58,000 --> 00:18:01,320
"وأنت سوف تقول "ما هذا؟
.وهذا لأنّي وضعت برازًا فيها

186
00:18:03,000 --> 00:18:05,070
،إذا وضعت برازك في سريري
.سوف أحلقك

187
00:18:05,320 --> 00:18:08,313
.(لن يكون برازي، بل براز (دراكس

188
00:18:10,960 --> 00:18:12,632
.لديّ براز كبير مشهور

189
00:18:12,920 --> 00:18:15,514
أننا على وشك الموت وهذا
ما نناقشه الآن؟

190
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
.. أيها الداعـ

191
00:18:19,200 --> 00:18:20,599
!يا صاح! جديًا

192
00:18:21,200 --> 00:18:22,200
.. مهلاً، دعني

193
00:18:36,640 --> 00:18:37,914
!أيها الحمقى

194
00:18:38,160 --> 00:18:40,633
هذا ما تنالينه عندما (كويل)
!يتولى القيادة

195
00:18:42,520 --> 00:18:44,715
.لا زال هناك مركبة سوفرينية وراءنا

196
00:18:47,640 --> 00:18:49,471
.تعطلت أسلحتنا

197
00:18:49,640 --> 00:18:51,710
.تبقى 20 كليومتر للقفزة

198
00:18:54,720 --> 00:18:55,720
.تمسكوا

199
00:19:06,080 --> 00:19:08,116
.أنها ليست ناضجة

200
00:19:09,773 --> 00:19:11,373
<font color="#ffff00">"بدلات فضائية للحالات الطارئة"</font>
<font color="#ff00ff">."أو للمرح"</font>

201
00:19:16,040 --> 00:19:18,190
.هيّا يا (زيلاك)، يمكنك فعلها

202
00:19:21,720 --> 00:19:23,392
!أجل

203
00:19:24,600 --> 00:19:26,591
!تبقت 15 كيلومتر للقفزة

204
00:19:27,080 --> 00:19:28,195
!هيّا

205
00:19:29,000 --> 00:19:30,479
!هيّا

206
00:19:44,800 --> 00:19:45,915
!عشرة كيلومتر

207
00:19:49,600 --> 00:19:51,318
!موتي، أيتها السفينة الفضائية

208
00:19:56,120 --> 00:19:58,595
(ـ أنّك أبله، (زيلاك
.ـ مثالي

209
00:20:01,280 --> 00:20:02,280
!خمسة كيلومتر

210
00:20:08,120 --> 00:20:09,633
.. أيها الداعـ

211
00:20:10,080 --> 00:20:11,911
!أنهم ألتفوا حولنا

212
00:20:26,280 --> 00:20:28,475
!أحدهم قام بتدمير جميع سفننا

213
00:20:28,640 --> 00:20:29,868
ماذا؟

214
00:20:32,760 --> 00:20:34,557
مَن؟

215
00:20:35,520 --> 00:20:37,033
!كيلومتر واحد

216
00:20:38,200 --> 00:20:39,997
ـ ما هذا؟
ـ مَن يهتم؟

217
00:20:40,160 --> 00:20:41,434
!أنها نقطة القفز
!هيّا، هيّا

218
00:20:45,200 --> 00:20:46,918
.أنه رجل

219
00:20:54,040 --> 00:20:56,473
يا إلهي، هل ما زال هناك؟

220
00:21:23,560 --> 00:21:25,790
!غروت)، ضع حزام الأمان)

221
00:21:26,680 --> 00:21:28,875
!أستعدوا للهبوط السيء جدًا

222
00:21:57,098 --> 00:22:02,838
<font color="#ff00ff">(كوكب (بيرهيرت</font>

223
00:22:09,560 --> 00:22:11,516
!هذا كان رائعًا

224
00:22:12,840 --> 00:22:13,909
!أجل

225
00:22:16,080 --> 00:22:17,354
!أنظروا إلى هذا

226
00:22:18,120 --> 00:22:19,712
أين النصف الآخر من سفينتنا؟

227
00:22:19,880 --> 00:22:20,880
.سفينتي

228
00:22:21,040 --> 00:22:24,749
كان بمقدور أيًا منكم أن
يعبر بنا ذلك المجال الفضائي

229
00:22:24,920 --> 00:22:27,639
لو كنتم تفكرون بأستخدام ما بين
!أذنيكم بدلاً من ما بين أرجلكم

230
00:22:28,320 --> 00:22:31,153
،لو كان ما بين أرجلك لديه يد

231
00:22:31,320 --> 00:22:33,436
أضمن أنّي لتمكنت في هبوط
.هذه المركبة بها

232
00:22:34,520 --> 00:22:36,400
.بيتر)، كدنا نموت بسبب غطرستك)

233
00:22:36,920 --> 00:22:39,309
."لا، لأنه سرق بطاريات "أنولاكس

234
00:22:39,480 --> 00:22:41,755
."أنها تدعى بطاريات "هاربولاري

235
00:22:41,960 --> 00:22:43,552
!لا، ليست كذلك

236
00:22:43,720 --> 00:22:45,392
هل تعرف لمَ فعلت هذا، يا (ستار مونش)؟

237
00:22:46,200 --> 00:22:47,680
.(لن أرد على (ستار مونش

238
00:22:47,800 --> 00:22:50,517
ـ فعلتها لأنّي أردت ذلك
ـ أيها الوغد

239
00:22:50,720 --> 00:22:52,597
لمَ نتحدث بشأن هذا حتى؟

240
00:22:52,760 --> 00:22:55,228
لدينا رجل صغير الذي نقذنا
!بتفجير 50 مركبة فضائية

241
00:22:55,400 --> 00:22:58,635
ـ كم صغره؟
ـ لا أعرف، هكذا؟

242
00:22:58,840 --> 00:23:00,478
رجل طوله بوصة واحدة نقذنا؟

243
00:23:00,640 --> 00:23:02,880
.حسنًا، لو أقترب أكثر، متأكد أنه أكبر من ذلك

244
00:23:02,960 --> 00:23:05,315
،هكذا يعمل البصر
.أيها الراكون الغبي

245
00:23:05,480 --> 00:23:06,799
!لا تنادني بالراكون

246
00:23:07,200 --> 00:23:09,634
.آسف، لقد تجاوزت حدودي

247
00:23:10,480 --> 00:23:11,754
.قصدت باندة حثالة

248
00:23:14,120 --> 00:23:15,314
هل هذا وصف أفضل؟

249
00:23:15,800 --> 00:23:17,552
.لا أعرف

250
00:23:17,720 --> 00:23:19,950
.أنه أسوأ، أسوأ بكثير

251
00:23:20,120 --> 00:23:21,348
.. أيها الداعـ

252
00:23:21,520 --> 00:23:22,236
!مهلاً

253
00:23:22,400 --> 00:23:23,896
!ـ لقد طفح الكيل معك
!ـ لا! تراجع

254
00:23:23,920 --> 00:23:25,960
.ثمة أحد أتبعكم عبر نقطة القفز

255
00:23:27,680 --> 00:23:29,875
.أطلقي سراحي
.ستحتاجين مساعدتي

256
00:23:30,040 --> 00:23:31,155
.(أنا لست مغفلة، يا (نيبولا

257
00:23:31,320 --> 00:23:33,336
أنّكِ مغفلة لتحرمي نفسكِ
.من مساعدة في القتال

258
00:23:33,360 --> 00:23:35,720
ـ ستهاجميني بمجرد أن أطلق سراحكِ
ـ لا، لن أفعل ذلك

259
00:23:35,880 --> 00:23:39,156
يفضل من الأشرار أن يتعلموا
.كيف يكذبوا بشكل أفضل

260
00:23:39,320 --> 00:23:41,276
.أراهن أنه الرجل ذو البوصة الواحدة

261
00:24:13,200 --> 00:24:16,875
.بعد كل تلك الأعوام، لقد وجدتك

262
00:24:17,720 --> 00:24:19,358
مَن أنت بحق الجحيم؟

263
00:24:20,240 --> 00:24:23,471
ظننت أن مظهري الفظ سيوضح
.مَن أكون أنا

264
00:24:24,800 --> 00:24:26,870
.(اسمي (إيغو

265
00:24:28,240 --> 00:24:29,639
.(وأنا والدك، يا (بيتر

266
00:24:35,073 --> 00:24:37,853
<font color="#ffff00">.(كوكب (كونتراكسيا</font>

267
00:24:46,120 --> 00:24:47,680
،تعرف ماذا يقولون

268
00:24:47,840 --> 00:24:50,718
أنّك لن تكون محظوظًا"
"!إذا لم تكن بطة

269
00:25:17,520 --> 00:25:18,919
!(يوندو)

270
00:25:19,640 --> 00:25:21,596
!أنزل إلى هنا

271
00:25:33,280 --> 00:25:37,437
،بعد الكثير من الأعوام
.أنتهى بيّ الامر بزواج هذه الامرأة

272
00:25:37,640 --> 00:25:40,279
،"لقد قلت "(أليتا)، انا أحبك

273
00:25:40,440 --> 00:25:41,873
!لكنك ستفقد عقلك

274
00:25:42,040 --> 00:25:43,996
.ومجددًا، أنها كانت تتصرف هكذا دومًا

275
00:25:44,160 --> 00:25:45,957
.لا يمكنني الوثوق بها، أتعرف

276
00:25:46,120 --> 00:25:47,120
.(ستاكار)

277
00:25:51,360 --> 00:25:53,078
.لقد مر وقت طويل

278
00:25:57,200 --> 00:26:01,193
يبدو أنه هذا المكان سيء
.السمعة نوعًا ما

279
00:26:07,240 --> 00:26:08,240
!ـ سيّدي
!(ـ (ستاكار

280
00:26:08,400 --> 00:26:10,789
(هناك 100 (رافيجر

281
00:26:11,000 --> 00:26:13,958
أنّك أفسدت العمل مع 99 واحد
.منهم من خلال خدمة واحدة

282
00:26:14,120 --> 00:26:17,068
!ـ أرجوك، سيّدي
!ـ أغربي عني

283
00:26:22,480 --> 00:26:25,313
!يمكنك الذهاب إلى الجحيم

284
00:26:25,520 --> 00:26:27,636
!لا أبالي بما تخالني

285
00:26:28,040 --> 00:26:29,837
إذًا، لماذا تتبعنا؟

286
00:26:30,000 --> 00:26:31,496
!سيكون عليك الأستماع لما أقوله

287
00:26:31,520 --> 00:26:34,359
!لن أستمع لأيّ شيء
!أنّك خنت القانون

288
00:26:34,520 --> 00:26:36,351
!رافيجر) لا تتعامل مع الأطفال)

289
00:26:36,520 --> 00:26:39,353
!لقد أخبرتك من قبل
!لم أكن أعرف ما الذي يجري

290
00:26:39,520 --> 00:26:42,216
لم تكن تعرف لأنّك لم تكن تود
.أن تعرف، لأنه جعلك ثريًا

291
00:26:42,240 --> 00:26:46,550
.أطلب أن نجلس معًا على الطاولة
.أنّي أرتدي نفس شارتك

292
00:26:46,720 --> 00:26:48,790
،ربما أنّك ترتدي نفس بدلاتنا

293
00:26:49,000 --> 00:26:51,480
لكنك لن تسمع أبواق الحرية
.(أبدًا عندما تموت، يا (يوندو

294
00:26:51,640 --> 00:26:56,990
.وألوان (أوغورد) لن تزين قبرك أبدًا

295
00:26:58,360 --> 00:26:59,679
.. إن كنت تظن

296
00:27:00,880 --> 00:27:04,031
،سأكون سعيدًا في نفيك

297
00:27:05,760 --> 00:27:07,398
.فأنت مخطئ

298
00:27:08,680 --> 00:27:11,558
.لقد فطرت فؤادنا

299
00:27:26,240 --> 00:27:28,549
.مثير للشفقة

300
00:27:29,680 --> 00:27:31,671
،أولاً، (كويل) خاننا

301
00:27:31,840 --> 00:27:35,116
.و(يوندو) دعه يلذ بالفرار

302
00:27:36,040 --> 00:27:41,034
لقد أتبعناه لأنه كان الشخص الذي
.لا يخشى أن يفعل ما يلزم فعله

303
00:27:41,240 --> 00:27:43,470
.يبدو أنه أصبح ضعيفًا

304
00:27:44,080 --> 00:27:46,469
،إذا كان ضعيفًا حقًا
لمَ تهمس في الكلام؟

305
00:27:47,120 --> 00:27:48,917
.(تعرف أنّي محق، يا (كراغلين

306
00:27:49,080 --> 00:27:53,471
يفضل أن تكون حذرًا جدًا
.فيما تقوله عن قائدنا

307
00:27:53,680 --> 00:27:55,238
مَن هذه بحق الجحيم؟

308
00:28:35,280 --> 00:28:36,952
.. (يوندو أودونتا)

309
00:28:37,640 --> 00:28:39,790
.لديّ عرض لك

310
00:28:40,360 --> 00:28:44,676
لقد أستأجرت (يوندو) لكي
.يأخذك عندما ماتت أمك

311
00:28:44,840 --> 00:28:46,637
،لكن بدلاً من أن يستعيدك

312
00:28:46,840 --> 00:28:48,637
.يوندو) أحتفظ بك)

313
00:28:48,800 --> 00:28:51,394
.ليس لديّ أدنى فكر لماذا

314
00:28:52,480 --> 00:28:53,993
.حسنًا، سأخبرك لماذا

315
00:28:54,160 --> 00:28:57,296
لأنّي كنت طفلاً نحيلاً الذي يمكنه
.دخول الأماكن التي تصعب على البالغين

316
00:28:57,320 --> 00:28:58,833
.أجعل السرقة أمر سهل جدًا

317
00:28:59,000 --> 00:29:02,276
حسنًا، لقد حاولت تعقب أثرك
.منذ ذلك الحين

318
00:29:03,160 --> 00:29:04,536
.ظننت أن (يوندو) كان والدك

319
00:29:04,560 --> 00:29:06,630
ماذا؟
كنا معًا طوال هذا الوقت

320
00:29:06,800 --> 00:29:09,598
وتظن أن (يوندو) كان والدي الحقيقي؟

321
00:29:09,760 --> 00:29:12,798
ـ أنكما تشبهان بعضكما الآخر تمامًا
ـ أحدهم يبدو أزرقًا

322
00:29:14,440 --> 00:29:16,078
.لا، أنه ليس والدي

323
00:29:16,240 --> 00:29:18,708
.يوندو) هو الشخص الذي أختطفني)

324
00:29:18,880 --> 00:29:20,816
.كان يعاملني بقسوة لكي أتعلم القتال

325
00:29:20,840 --> 00:29:22,831
وأخافني من خلال تهديدي
.بأنه سوف يأكلني

326
00:29:23,000 --> 00:29:24,353
ـ يأكلك؟
ـ أجل

327
00:29:24,520 --> 00:29:26,511
!ذلك الداعر

328
00:29:26,680 --> 00:29:28,033
كيف حددت موقعنا الآن؟

329
00:29:28,840 --> 00:29:31,832
حسنًا، حتى في المكان
،البعيد الذي أسكنه

330
00:29:32,040 --> 00:29:34,429
.(كنا نسمع القصص عن رجل يدعى (سيّد النجوم

331
00:29:34,600 --> 00:29:36,989
ما رأيكم إذا ذهبنا إلى هناك الآن؟

332
00:29:37,160 --> 00:29:39,800
.شركاؤك مرحب بهم
.حتى ذلك القرد ذو الوجه المثلث هناك

333
00:29:40,640 --> 00:29:44,351
أعدك أنه ليس أيّ مكان سبق
.أن رأيته في حياتك

334
00:29:45,200 --> 00:29:50,515
.وهناك يمكنني أن أوضح تراثك الخاص

335
00:29:51,840 --> 00:29:56,559
.أخيرًا أصبحت والدًا الذي لطالما أردته

336
00:29:58,000 --> 00:29:59,513
.أعذرني

337
00:30:00,000 --> 00:30:01,399
.يجب أن أرحل بسرعة

338
00:30:07,560 --> 00:30:09,278
.لا أصدق هذا

339
00:30:11,520 --> 00:30:13,192
.لنذهب في نزهة

340
00:30:19,920 --> 00:30:21,399
.(أنا (مانتيس

341
00:30:25,240 --> 00:30:26,559
ماذا تفعلين؟

342
00:30:26,880 --> 00:30:28,233
.أبتسم

343
00:30:29,080 --> 00:30:31,514
سمعت أنه الشيء الذي يجب
.فعله لكي تجعل الناس تحبك

344
00:30:32,680 --> 00:30:34,750
.ليس إذا تبتسمين هكذا

345
00:30:36,360 --> 00:30:38,920
.(لقد ترعرعت وحيدة على كوكب (إيغو

346
00:30:39,160 --> 00:30:43,790
.لا أفهم تعقيدات التفاعل الاجتماعي

347
00:30:46,240 --> 00:30:49,835
هل يمكنني أن ألاطف جروك؟
.أنه رائع

348
00:30:52,680 --> 00:30:53,715
.أجل

349
00:31:02,960 --> 00:31:06,635
!هذه ما تسمى مزحة عملية

350
00:31:09,960 --> 00:31:11,951
!أحب هذا كثيرًا

351
00:31:12,200 --> 00:31:13,792
.لقد أختلقتها للتو

352
00:31:16,640 --> 00:31:17,640
!أمهليني لحظة

353
00:31:18,560 --> 00:31:21,096
بعد كل هذا الوقت، ستظهر وبشكل مفاجئ

354
00:31:21,120 --> 00:31:22,917
ـ تريد أن تكون أبي؟
ـ أنّي اسمعك

355
00:31:23,000 --> 00:31:25,150
.أتعرف، بالمناسبة قد يكون هذا فخ

356
00:31:25,240 --> 00:31:26,878
،)أصوليون (كري)، (رافيجر

357
00:31:27,040 --> 00:31:28,712
ـ جميعهم يريدونا موتى
.. ـ أعرف، لكن

358
00:31:28,800 --> 00:31:29,835
لكن ماذا؟

359
00:31:29,920 --> 00:31:32,309
هل تتذكّر تلك القصة التي
أخبرتها ليّ عن (زاردو هاسيلفراو)؟

360
00:31:32,400 --> 00:31:34,828
ـ مَن؟
ـ الذي يملك قارب سحري

361
00:31:36,880 --> 00:31:39,150
ـ (ديفيد هاسلهوف)؟
ـ صحيح

362
00:31:39,320 --> 00:31:41,390
.ليس قارب سحري، بل سيارة ناطقة

363
00:31:41,560 --> 00:31:43,130
لماذا السيارة تتحدث، مجددًا؟

364
00:31:43,130 --> 00:31:46,930
،لمساعدته في مكافحة الجرائم
.وتقديم الدعم

365
00:31:46,930 --> 00:31:49,979
عندما كنت طفلاً، كنت تحمل
،صورته في جيبك

366
00:31:49,979 --> 00:31:52,631
وتخبر جميع الأطفال الآخرين
،بأنه كان والدك

367
00:31:52,632 --> 00:31:54,360
... الذي كان خارج البلدة

368
00:31:54,363 --> 00:31:57,025
يصور عرض "نايت رايدر" أو في
.(رحله من فرقته في (ألمانيا

369
00:31:57,026 --> 00:31:59,131
.أخبرتك هذا عندما كنت ثملاً
لمَ تستطرقين هذا الآن؟

370
00:31:59,132 --> 00:32:02,256
ـ أحب تلك القصة
ـ أكره تلك القصة

371
00:32:02,714 --> 00:32:04,309
!أنها محزنة جدًا

372
00:32:04,657 --> 00:32:09,391
عندما كنت طفلاً، أعتدت رؤية الأطفال
.الآخرين يلعبون الكرة مع آبائهم

373
00:32:09,392 --> 00:32:12,295
.وأردت هذا أكثر من ايّ شيء في العالم

374
00:32:12,296 --> 00:32:14,743
.(هذا ما أقصده، يا (بيتر

375
00:32:15,294 --> 00:32:18,575
ماذا لو هذا الرجل هو (هاسلهوف)
الذي تقصده؟

376
00:32:20,685 --> 00:32:23,717
،أسمع، إذا أتضح أنه رجل شرير

377
00:32:24,790 --> 00:32:26,525
.سوف نقتله وحسب

378
00:32:33,879 --> 00:32:37,511
ـ هل تتركيني مع الثعلب؟
ـ أنه ليس ثعلب

379
00:32:37,511 --> 00:32:39,619
أطلق النار عليها إذا فعلت
.أيّ شيء يثير الشك

380
00:32:40,593 --> 00:32:43,012
ـ أو إن كنت تحب هذا
ـ حسنًا

381
00:32:43,906 --> 00:32:46,007
.مرحبًا، أنها ستكون يومين

382
00:32:46,007 --> 00:32:48,904
سنقود قبل أن ينتهي (روكيت)
.من إصلاح هذه السفينة

383
00:32:52,531 --> 00:32:53,868
ماذا لو جاءوا السوفريين؟

384
00:32:53,868 --> 00:32:56,485
.من المحال أن يعرفوا أننا هنا
.هيّا بنا، لنذهب

385
00:32:56,485 --> 00:32:58,032
.لست واثقًا من تركنا بعضنا الآخر

386
00:32:58,032 --> 00:32:59,751
.رباه، أنّك تتصرف مثل العجوز

387
00:33:00,008 --> 00:33:01,610
ذلك لأنّي حكيمًا؟

388
00:33:02,756 --> 00:33:04,704
لمَ تحمل الكثير من الأمتعة؟

389
00:33:04,704 --> 00:33:07,158
.لا أريد من (غروت) أن يلعب بأغراضي

390
00:33:10,064 --> 00:33:13,600
،أتمنى ألّا يكون والدك وغدًا مثلك
.أيها اليتيم

391
00:33:14,660 --> 00:33:16,694
ما هو هدفك؟

392
00:33:17,031 --> 00:33:18,852
لتجعل الجميع يكرهك؟

393
00:33:19,125 --> 00:33:20,885
.لأنه يجدي نفعًا

394
00:34:08,315 --> 00:34:10,592
هل يمكنني أن أسألك سؤال شخصي؟

395
00:34:12,333 --> 00:34:14,988
لم يسبق لأحد أن يطرح
.عليّ سؤال شخصي

396
00:34:14,988 --> 00:34:17,062
ما غرض الهوائيات الخاصة بكِ؟

397
00:34:17,062 --> 00:34:18,578
غرضها؟

398
00:34:18,578 --> 00:34:20,988
.أجل، أنا و(كويل) وضعنا رهانًا

399
00:34:21,405 --> 00:34:23,149
ـ ليس من المفترض أن تقل هذا
.. ـ أقول

400
00:34:23,529 --> 00:34:26,794
إن كنتِ على وشك العبور
،من مدخل منخفض جدًا

401
00:34:27,270 --> 00:34:30,240
الهوائيات سترتفع للأعلى لكي
.تحذركِ من أن رأسكِ يتعرض للقطع

402
00:34:30,240 --> 00:34:32,396
،صحيح، وأيّ شيء آخر غير هذا

403
00:34:32,396 --> 00:34:35,188
فأن رأسكِ لن يتعرض للقطع
،من قبل المدخل

404
00:34:35,188 --> 00:34:36,123
.سأكسب الرهان

405
00:34:36,123 --> 00:34:38,907
.أنها لا تتحسس للمداخل

406
00:34:40,397 --> 00:34:44,928
.أظن أنها لها علاقة بقدراتي العاطفية

407
00:34:44,928 --> 00:34:46,120
ما هي؟

408
00:34:46,120 --> 00:34:50,404
،إذا لمست أحد
.يمكنني الشعور بمشاعره

409
00:34:50,404 --> 00:34:52,359
ـ هل تقرأين العقول؟
ـ لا

410
00:34:52,359 --> 00:34:55,014
.التخاطر تعرف الأفكار

411
00:34:55,014 --> 00:34:57,488
.التعاطف يعرف المشاعر

412
00:34:58,680 --> 00:35:00,078
.العواطف

413
00:35:02,360 --> 00:35:03,475
هل يمكنني؟

414
00:35:04,520 --> 00:35:06,033
.حسنًا

415
00:35:14,360 --> 00:35:16,749
.أنّك تشعر بالحب

416
00:35:18,400 --> 00:35:21,392
أجل، أظن أنّي بشكل عام أشعر
.. بحب الإيثاري للجميع وحسب

417
00:35:21,560 --> 00:35:22,709
!لا

418
00:35:22,880 --> 00:35:26,319
ـ حب رومانسي، جنسي
ـ لا، لست كذلك

419
00:35:26,520 --> 00:35:28,078
!ـ نحوها
!ـ لا

420
00:35:31,560 --> 00:35:32,675
.حسنًا

421
00:35:35,720 --> 00:35:37,870
أنها أخبرت الجميع للتو
!أعمق وأحلك سرًا

422
00:35:38,040 --> 00:35:40,349
.بحقك يا صاح، أظن أنّك تبالغ قليلاً

423
00:35:40,520 --> 00:35:41,839
!لا بد أنّك تشعر بالحرج جدًا

424
00:35:45,760 --> 00:35:47,557
!حان دوري! حان دوري

425
00:35:52,920 --> 00:35:55,878
.لم يسبق أن شعرت بهكذا فكاهة من قبل

426
00:35:59,400 --> 00:36:01,391
.هذا ليس رائعًا حقًا

427
00:36:02,760 --> 00:36:04,193
.(كويل)

428
00:36:06,560 --> 00:36:10,519
.إذا لمستيني، سوف تشعرين أن فككِ مكسور

429
00:36:15,880 --> 00:36:19,509
بوسعي أيضًا أن أغير العواطف
.إلى حدًا ما

430
00:36:19,680 --> 00:36:20,680
أجل، مثل ماذا؟

431
00:36:21,560 --> 00:36:24,677
،إذا لمست شخص يشعر بالحزن

432
00:36:24,840 --> 00:36:27,513
يمكنني أن أجعله يشعر
.بالأرتياح لفترة من الوقت

433
00:36:27,760 --> 00:36:31,548
.يمكنني أن الشخص العنيد مطيع جدًا

434
00:36:31,720 --> 00:36:34,757
لكني في الغالب أستغل هذه
.الخاصية لأساعد سيّدي على النوم

435
00:36:34,960 --> 00:36:38,794
أنه يبقى مستيقظًا في الليل
.يفكر في ذريته

436
00:36:40,960 --> 00:36:42,109
.أفعلي أحدى هذه عليّ

437
00:36:46,680 --> 00:36:48,272
.نمّ

438
00:37:41,160 --> 00:37:42,680
.أحب هذه الأغنية

439
00:38:14,560 --> 00:38:15,754
!هناك

440
00:39:36,120 --> 00:39:38,714
،أنّك لا تبدو قويًا الآن
.بدون جميع ألعابك

441
00:39:38,880 --> 00:39:40,996
صحيح؟

442
00:39:43,000 --> 00:39:44,035
!تحرك

443
00:40:00,840 --> 00:40:01,955
.سحقًا

444
00:40:07,560 --> 00:40:11,469
!ـ مرحبًا، أيها الفأر
ـ كيف الحال، أيها الأبله الأزرق؟

445
00:40:12,000 --> 00:40:14,036
.ليس سيئًا

446
00:40:14,200 --> 00:40:16,589
.يبدو أن ثمة حفلة صاخبة صغيرة هنا

447
00:40:16,760 --> 00:40:19,593
تلك الفتاة الذهبية التي
تخال نفسها رائعة

448
00:40:19,760 --> 00:40:23,673
عرضت علينا مكافأة كبيرة لنسلمك
أنت ورفاقك إليها

449
00:40:23,840 --> 00:40:26,438
.لأنها تريد قتلكم جميعًا

450
00:40:26,600 --> 00:40:29,672
.صديقك .. هناك الكثير منهم

451
00:40:29,840 --> 00:40:33,037
.أنه بحاجة لمساعدتي
إن كنت تهتم بهِ

452
00:40:33,240 --> 00:40:35,834
يجب عليك أن تفك قيدي
.من هذه الأغلال

453
00:40:36,440 --> 00:40:38,351
!سوف يقتلونه

454
00:40:38,520 --> 00:40:40,670
سأخبرك أمرًا، أنه كان من السهل
.جدًا العثور عليك

455
00:40:40,800 --> 00:40:44,279
لقد وضعت متعقب في سفينتك هناك
.أثناء الحرب مع (زاندر)

456
00:40:44,800 --> 00:40:47,189
أعدني أنّك لن تؤذي (غروت)

457
00:40:47,360 --> 00:40:49,237
.وسأخبرك بمكان البطاريات

458
00:40:50,080 --> 00:40:52,469
.لحسن حظك، أن وعدي لا يعني شيئًا

459
00:40:52,960 --> 00:40:55,190
.وإلّا في الواقع أود أن أسلمك

460
00:40:55,360 --> 00:40:56,713
إلّا ماذا؟

461
00:40:57,920 --> 00:40:59,399
.سنأخذ البطاريات

462
00:40:59,600 --> 00:41:03,036
كم تساوي في السوق السوداء؟
ربع مليون؟

463
00:41:03,200 --> 00:41:05,509
.تلك الكاهنة عرضت علينا مليون وحدة

464
00:41:05,720 --> 00:41:08,439
!الربع يعني ثلث هذه القيمة

465
00:41:08,600 --> 00:41:09,715
.الربع ليس الثلث

466
00:41:09,880 --> 00:41:12,840
ـ الربع هو 25
ـ لا

467
00:41:13,000 --> 00:41:15,309
لا يمكننا حتى أن نشتري زوج
.من الأحذية مقابل 25 وحدة

468
00:41:15,440 --> 00:41:16,475
!كفى

469
00:41:16,640 --> 00:41:21,475
الشيء المهم هو أننا لسنا أغبياء بما
!يكفي لنساهم في قتل حراس المجرّة

470
00:41:21,880 --> 00:41:24,348
.جميع قوات (نوفا) سوف تطاردنا

471
00:41:25,160 --> 00:41:27,071
!هذا ليس صحيحًا

472
00:41:27,240 --> 00:41:30,277
.يجب أن أقول هذا مرة واحدة، يا كابتن

473
00:41:30,440 --> 00:41:32,749
بغض النظر عن عدد المرات
،)التي خانك بها (كويل

474
00:41:32,920 --> 00:41:35,798
.فأنّك تحميه كما لا أحد منا يهمك

475
00:41:35,960 --> 00:41:36,960
!أجل

476
00:41:37,120 --> 00:41:39,800
ـ أنّي الشخص الذي يدعمك
(ـ أهدأ، يا (كراغلين

477
00:41:39,920 --> 00:41:42,388
.بالفعل صحيح، يا رفاق
.أنه ضعيف حقًا

478
00:41:42,600 --> 00:41:45,637
.أظن أنه حان الوقت لتغيير القيادة

479
00:41:50,760 --> 00:41:52,990
!أخفضوا اسلحتكم

480
00:41:53,160 --> 00:41:54,434
!مهلاً! مهلاً

481
00:41:54,600 --> 00:41:58,036
لا بد أن يكون هناك حل مرضي
.لجميع الأطراف، يا رفاق

482
00:41:58,240 --> 00:42:00,913
،أو حتى حل غير سلمي
.حيث سأقف هناك

483
00:42:20,080 --> 00:42:21,752
.حسنًا، مرحبًا يا رفاق

484
00:42:27,440 --> 00:42:28,998
.أنها ليست ناضجة

485
00:42:50,049 --> 00:42:55,329
<font color="#ffff00">.(كوكب (إيغو</font>

486
00:43:13,800 --> 00:43:17,270
.مرحبًا بالجميع في عالمي

487
00:43:17,360 --> 00:43:19,828
عجباه، لديك كوكب خاص بك؟

488
00:43:19,920 --> 00:43:23,708
.بحقك، أنه ليس أكبر من قمر كوكب الأرض

489
00:43:23,920 --> 00:43:25,433
.متواضع

490
00:43:25,600 --> 00:43:26,999
.يعجبني هذا

491
00:43:27,360 --> 00:43:29,715
.أنّي أيضًا متواضع للغاية

492
00:44:12,240 --> 00:44:16,358
لديك كوكب الذي يمكن تدميره
.ببضعة سفن فضائية دون بدلات

493
00:44:16,960 --> 00:44:18,757
ماذا تكون بالضبط؟

494
00:44:19,920 --> 00:44:23,151
.أنا ما يطلق عليّ السماوي يا عزيزتي

495
00:44:24,560 --> 00:44:26,994
سماوي، مثل الرب؟

496
00:44:28,240 --> 00:44:30,754
.إله صغير، يا بُني

497
00:44:30,880 --> 00:44:33,713
على الأقل في أحد الأيام أنّي
.(أشعر بالتواضع مثل (دراكس

498
00:44:45,040 --> 00:44:46,040
!عجباه

499
00:44:48,160 --> 00:44:51,470
.لا أعرف من أين أتيت بالضبط

500
00:44:51,640 --> 00:44:56,071
أول شيء أتذكّره هو العوم والتحليق
،في الكون تمامًا

501
00:44:57,080 --> 00:44:59,514
.بمفردي تمامًا

502
00:45:00,680 --> 00:45:06,275
على مر ملايين الأعوام تعلمت كيف
.أسيطر على الجزيئات حولي

503
00:45:06,640 --> 00:45:09,712
.لقد زدت ذكاءً وقوةً

504
00:45:11,760 --> 00:45:14,718
.وواصلت البناء من هناك

505
00:45:14,880 --> 00:45:16,996
،طبقة تلو الآخرى

506
00:45:17,160 --> 00:45:19,754
وصولاً إلى الكوكب الذي تسيرون
.عليه الآن

507
00:45:21,800 --> 00:45:22,949
.لكني أردت المزيد

508
00:45:24,200 --> 00:45:27,469
.رغبت في المعنى

509
00:45:28,680 --> 00:45:32,639
لا بد أن هناك حياة آخرى
في هذا الكون الواسع

510
00:45:32,800 --> 00:45:35,553
.إلى جانب حياتي، على ما ظننت

511
00:45:35,760 --> 00:45:39,753
لذا، جهزت نفسي في مهمة
.العثور عليها

512
00:45:40,120 --> 00:45:45,349
لقد صنعت ما أتخيل كأنها حياة بيولوجية

513
00:45:45,520 --> 00:45:49,274
.وصولاً إلى أدق التفاصيل

514
00:45:50,400 --> 00:45:51,753
هل خلقت قضيبًا أيضًا؟

515
00:45:51,920 --> 00:45:54,508
!ـ يا صاح
ـ ما خطبك؟

516
00:45:54,680 --> 00:45:57,672
إذا كان كوكبًا، كيف يمكنه
أن ينجب طفلاً مع أمك؟

517
00:45:57,840 --> 00:45:58,840
!كان ليسحق أمك

518
00:46:01,080 --> 00:46:03,275
.. لست بحاجة أن أسمع كيف والداي

519
00:46:04,520 --> 00:46:05,520
لماذا؟

520
00:46:06,280 --> 00:46:07,872
كان والدي يخبرني دومًا

521
00:46:07,960 --> 00:46:09,871
كيف كان يجعل أمي حبلى
.في كل إنقلاب للشمس في الشتاء

522
00:46:10,040 --> 00:46:11,473
.هذا مقرف

523
00:46:11,640 --> 00:46:13,073
.كان جميلاً

524
00:46:14,360 --> 00:46:15,839
.أنتم أهل الأرض قوم غريبون حقًا

525
00:46:16,400 --> 00:46:18,470
.(أجل، (دراكس
.لديّ قضيبًا

526
00:46:18,720 --> 00:46:21,635
ـ شكرًا لك
ـ وأنه يعمل بشكل جيّد

527
00:46:23,520 --> 00:46:27,035
ولديّ أيضًا مستقبلات الألم
.. وجهاز هضمي

528
00:46:27,200 --> 00:46:28,952
.يرافقه الغائط تمامًا

529
00:46:29,440 --> 00:46:34,070
أردت أن أعرف كيف هو
.الشعور أن تكون إنسانًا كاملاً

530
00:46:34,240 --> 00:46:37,232
،بينما كنت أتجول بين النجوم

531
00:46:37,920 --> 00:46:40,115
.. إلى أخيرًا وجدت

532
00:46:40,280 --> 00:46:41,952
.ما كنت أسعى إليه

533
00:46:43,560 --> 00:46:44,709
.الحياة

534
00:46:46,440 --> 00:46:48,749
لم أكن بمفردي في هذا
.الكون بعد كل شيء

535
00:46:55,560 --> 00:46:57,391
متى قابلت أمي؟

536
00:47:01,560 --> 00:47:03,232
.ليس بعد فترة طويلة

537
00:47:09,000 --> 00:47:13,676
.مع (ميربديث)، شعرت بالحب أول مرة

538
00:47:17,600 --> 00:47:20,751
."كنت أناديها بـ "زنبقتي

539
00:47:25,000 --> 00:47:27,514
.. (وأنتج من هذا الحب هو، يا (بيتر

540
00:47:31,160 --> 00:47:32,354
.أنت

541
00:47:39,640 --> 00:47:43,155
.كنت ابحث عنك لفترة طويلة

542
00:47:44,760 --> 00:47:46,432
وعندما سمعت أن هناك رجل من الأرض

543
00:47:46,600 --> 00:47:50,354
"يمكنه أن يمسك "الحجر الأبدي
.. في يده دون أن يموت

544
00:47:52,120 --> 00:47:55,078
عرفت أنّك ابن تلك
.الامرأة التي حبيتها

545
00:47:56,680 --> 00:47:59,069
إن كنت تحبها، لمَ تركتها؟

546
00:48:20,160 --> 00:48:22,037
!هذا تمّرد

547
00:48:22,800 --> 00:48:27,828
!هذا تمرّد

548
00:48:39,680 --> 00:48:41,033
!أيها الحثالة

549
00:49:16,560 --> 00:49:17,629
!كابتن

550
00:49:17,800 --> 00:49:20,360
!ساعدني! أرجوك

551
00:49:20,560 --> 00:49:22,073
!كابتن

552
00:49:25,360 --> 00:49:27,032
أنّك الشخص الذي قتل هؤلاء الرجال

553
00:49:27,640 --> 00:49:29,437
.من خلال قيادتهم في الطريق الخاطئ

554
00:49:30,400 --> 00:49:31,958
.لأنّك ضعيف

555
00:49:34,440 --> 00:49:35,953
!وغبي

556
00:49:38,040 --> 00:49:43,915
حان الوقت لـ (رافيجر) أن ينهضوا مجددًا
.. إلى المجد تحت قيادة كابتن جديد

557
00:49:44,800 --> 00:49:46,438
!(تاسيرفاس)

558
00:49:54,160 --> 00:49:57,789
.. آسف، هل اسمك هو

559
00:49:57,960 --> 00:49:59,598
تاسيرفاس ـ وجه صاعق)؟)

560
00:50:00,080 --> 00:50:01,399
.هذا صحيح

561
00:50:01,800 --> 00:50:04,075
هل يمكنك أن تطلق الكهرباء من وجهك؟

562
00:50:04,760 --> 00:50:06,557
!أنه اسم مجازي

563
00:50:06,720 --> 00:50:07,720
!أجل

564
00:50:11,320 --> 00:50:12,320
لماذا مجازي؟

565
00:50:14,600 --> 00:50:17,194
لأنه الاسم الذي يثير الخوف

566
00:50:17,360 --> 00:50:20,113
!في قلب أيّ أحد يسمعه

567
00:50:22,800 --> 00:50:24,028
.حسنًا

568
00:50:24,640 --> 00:50:25,868
.. حسنًا

569
00:50:26,080 --> 00:50:27,229
.أيًا كان تقوله

570
00:50:27,760 --> 00:50:30,434
.أخرس
.دورك سيحين قريبًا

571
00:50:30,760 --> 00:50:34,673
.. أدونتا)، لقد كنت أنتظر طويلاً)

572
00:50:34,800 --> 00:50:35,920
ماذا؟

573
00:50:37,160 --> 00:50:40,072
.أنا آسف جدًا

574
00:50:40,240 --> 00:50:43,277
أنّي فقط أستمر في تخيل كيف
أنّك تسيقظ في الصباح، سيّدي

575
00:50:43,440 --> 00:50:46,512
،تنظر في المرآة وبكل جدية تقول لنفسك

576
00:50:46,600 --> 00:50:49,114
"هل تعرف ما سيكون أروع اسم؟"

577
00:50:49,240 --> 00:50:51,549
"!(تاسيرفاس)"

578
00:50:52,640 --> 00:50:55,200
!هذا ما أتخيلك في رأسي

579
00:50:56,120 --> 00:50:58,270
ما هو خيارك الثاني لاسمك؟

580
00:50:58,440 --> 00:51:00,271
سكروتم هات - قبعة كيس الصفن"؟"

581
00:51:02,640 --> 00:51:05,200
.خطة جديدة، سنقتلك أولاً

582
00:51:06,640 --> 00:51:09,677
حسنًا، أنّي بالتأكيد أفضل الموت
من أن أضطر أن أعيش الحياة كلها

583
00:51:09,840 --> 00:51:13,833
كوغد أبله الذي يظن أن
.تاسيرفاس) اسم رائع)

584
00:51:14,000 --> 00:51:16,833
.يكفي القتل لهذا اليوم

585
00:51:20,840 --> 00:51:22,478
.(أنها ابنة (ثانوس

586
00:51:24,720 --> 00:51:27,016
ظننت أنّكِ كنت أكبر محبة
.للسادية في المجرّة

587
00:51:27,040 --> 00:51:29,873
.هذا عندما كان أبي يدفع فواتيري

588
00:51:30,040 --> 00:51:33,669
الكاهنة تريد أن تقتل هذا
.الثعلب بنفسها

589
00:51:33,840 --> 00:51:36,673
وهناك مكافأة مقابل رأسه في
.على أقل 12 مقاطعة في (كري)

590
00:51:38,480 --> 00:51:39,833
،أؤكد لك

591
00:51:40,000 --> 00:51:42,833
أنّي لست هدف سهل مثل
العجوز بلا عصاه السحرية

592
00:51:43,000 --> 00:51:44,831
.أو حيوان غابة ناطق

593
00:51:46,240 --> 00:51:48,071
.أريد 10% من المكافأة

594
00:51:49,800 --> 00:51:51,518
.مع بضعة أشياء أخرى

595
00:51:53,360 --> 00:51:54,998
لدينا صندوق كامل من الأيدي

596
00:51:55,160 --> 00:51:56,991
ـ إذا هذه اليد لا تعمل
ـ لا بأس بها

597
00:51:57,160 --> 00:52:00,357
هل تظنين أن (كري) سوف
يعدمون الكابتن؟

598
00:52:00,520 --> 00:52:04,752
.كري) يعتبرون أنفسهم رحماء)
.الأعدام سيكون غير مؤلمًا

599
00:52:04,920 --> 00:52:08,356
.حسنًا، ها هي ذا
.أفضل سفينة لدينا

600
00:52:08,560 --> 00:52:10,198
.موقع كوكب (إيغو) في الملاحة فعلاً

601
00:52:10,360 --> 00:52:12,669
سوف نعطيكِ 10% من الحصة
.بمجرد أن نتلقى المكافأة

602
00:52:12,840 --> 00:52:14,956
ماذا سوف تفعلين بحصتكِ؟

603
00:52:15,880 --> 00:52:20,077
عندما كنت طفلة، والدي كان يخبرنا
.أنا و(غامورا) أن نتمرن على القتال

604
00:52:20,880 --> 00:52:23,189
،في كل مرة تكسب أختي النزال

605
00:52:23,360 --> 00:52:26,670
،والدي كان يستبدل قطعة مني بآلة

606
00:52:26,840 --> 00:52:29,513
.مدعيًا أنه يريدني أن أكون مثلها

607
00:52:30,600 --> 00:52:32,431
.لكنها تفوز دومًا

608
00:52:32,600 --> 00:52:37,435
،مرارًا وتكرارًا
.دون أيّ خسارة واحدة

609
00:52:39,080 --> 00:52:42,709
لذا، بعدما أقتل أختي، سأشتري
سفينة حربية

610
00:52:42,800 --> 00:52:44,791
مزودة مع كل آلة للقتل
.يمكنك تصورها

611
00:52:44,960 --> 00:52:48,589
سأطارد والدي مثل الكلب
،وسأمزقه أربًا ببطء

612
00:52:48,760 --> 00:52:50,193
،أربًا أربًا

613
00:52:50,360 --> 00:52:57,037
حتى يشعر بالألم العميق الذي
.كنت أشعره كل يوم

614
00:52:58,920 --> 00:53:00,273
.أجل

615
00:53:00,760 --> 00:53:02,520
.كنت أتحدث عن قلادة جميلة

616
00:53:03,320 --> 00:53:05,231
.أو قبعة جميلة

617
00:53:05,400 --> 00:53:08,119
شيئًا يجعل الفتاة الآخرى
."تقول "هذا رائع

618
00:53:12,080 --> 00:53:15,277
.على أيّ حال، أتمنى لكِ مطاردة سعيدة

619
00:53:23,080 --> 00:53:26,516
أمي كانت تخبر الجميع بأن
.والدي جاء من الفضاء

620
00:53:28,280 --> 00:53:30,794
أنها كانت تعاني من سرطان الدماغ
.لذا، ظن الجميع أنها كانت تهذي

621
00:53:30,960 --> 00:53:34,056
(ـ (بيتر
ـ أسمع، أريد أصدق كل هذا حقًا

622
00:53:34,080 --> 00:53:40,119
لكنك تركت أروع امرأة على
.الإطلاق لتموت بمفردها

623
00:53:40,320 --> 00:53:43,710
.(لم أكن أريد أن أترك والدتك، يا (بيتر

624
00:53:43,880 --> 00:53:46,030
،إذا لم أعود بإنتظام إلى كوكبي

625
00:53:46,240 --> 00:53:49,318
والضوء الذي بداخله، هذا النموذج
.سوف يدمر ويذبل تمامًا

626
00:53:49,480 --> 00:53:51,520
إذًا، لماذا لم تعد بعد ذلك؟
لمَ أرسلت (يوندو)؟

627
00:53:51,640 --> 00:53:53,551
أرسلت من جميع الناس مجرم
ليأتي ويأخذني؟

628
00:53:54,000 --> 00:53:55,956
!(أحببت أمك، يا (بيتر

629
00:53:56,120 --> 00:53:58,475
لا يمكنني أن أخطو بقدمي
،على الأرض

630
00:53:58,640 --> 00:54:01,473
!حيث أنها لم تكن حية
!لا يمكنك أن تتخيل هذه المشاعر

631
00:54:01,640 --> 00:54:04,029
!أعرف بالضبط ما هي تلك المشاعر

632
00:54:04,200 --> 00:54:05,952
!كان عليّ أن أراقبها تموت

633
00:54:10,320 --> 00:54:14,472
عبر ملايين الأعوام من وجودي

634
00:54:14,640 --> 00:54:17,108
.(أرتكبت أخطاء كثيرة، يا (بيتر

635
00:54:17,960 --> 00:54:20,155
.لكنك لست أحد تلك الأخطاء

636
00:54:22,000 --> 00:54:25,709
أرجوك أمنحني فرصة أن أكون
.والدًا كما كانت تريدني دومًا

637
00:54:31,000 --> 00:54:35,710
هناك الكثير أريد أن أعلمك
إياه بشأن هذا الكوكب

638
00:54:35,880 --> 00:54:37,552
.والضوء الذي بداخله

639
00:54:38,000 --> 00:54:41,117
.(أنه جزء منك، يا (بيتر

640
00:54:42,040 --> 00:54:43,632
ماذا تعني؟

641
00:54:44,520 --> 00:54:46,351
.أعطني يدك، يا بُني

642
00:54:47,360 --> 00:54:48,475
.إليك

643
00:54:49,360 --> 00:54:51,237
.ضعهم هكذا

644
00:54:57,160 --> 00:55:00,038
.الآن، أغلق عينيك وركّز

645
00:55:01,200 --> 00:55:04,158
.ضع عقلك في مركز هذا الكوكب

646
00:55:09,080 --> 00:55:10,911
!أجل

647
00:55:13,240 --> 00:55:14,593
.أجل! لا بأس

648
00:55:14,760 --> 00:55:15,829
.فقط أسترخي، ركّز

649
00:55:16,040 --> 00:55:18,110
.يمكنك فعلها
.أعدها

650
00:55:18,680 --> 00:55:19,749
!أجل

651
00:55:21,400 --> 00:55:24,198
.الآن، قم بتشكيلها

652
00:55:24,560 --> 00:55:26,232
.أشعر بتلك الطاقة

653
00:55:30,400 --> 00:55:31,400
.أجل

654
00:55:35,720 --> 00:55:37,039
.أنت في الديار

655
00:55:39,600 --> 00:55:40,749
.. (بيتر)

656
00:56:15,280 --> 00:56:18,158
كيف حصلتِ على هذا
الكوكب الغريب والغبي؟

657
00:56:18,800 --> 00:56:21,678
.إيغو) وجدني عندما كنت في وضع اليرقة)

658
00:56:21,840 --> 00:56:23,273
.يتيمة بمكانِ ما في قريتي

659
00:56:24,240 --> 00:56:26,800
.أنه رباني بيداه وأعتبرني ابنته

660
00:56:28,360 --> 00:56:29,679
إذًا، أنتِ حيوان إليف؟

661
00:56:30,960 --> 00:56:32,279
.أظن ذلك

662
00:56:33,800 --> 00:56:36,155
الناس دومًا ترغب في الحيوانات
.الأليفة اللطيفة

663
00:56:36,320 --> 00:56:38,595
لمَ (إيغو) يريد حيوان إليف قبيح؟

664
00:56:38,760 --> 00:56:40,079
هل أنا قبيحة؟

665
00:56:40,240 --> 00:56:42,390
.أنّكِ مخيفة المظهر، أجل

666
00:56:45,520 --> 00:56:46,635
.لكن هذا شيء جيّد

667
00:56:48,200 --> 00:56:49,872
،عندما تكوني قبيحة وأحدهم يحبكِ

668
00:56:49,960 --> 00:56:52,474
.تعرفين أنه يحبكِ على ما أنتِ عليه

669
00:56:53,840 --> 00:56:56,195
الناس الجميلة لا تعرف
.أبدًا بمَن تثق

670
00:56:57,160 --> 00:56:59,993
حسنًا إذًا، أنّي بالتأكيد ممتنة
.لكوني قبيحة

671
00:57:01,520 --> 00:57:04,671
،تلك البرك تذكّرني بوقتي

672
00:57:04,840 --> 00:57:08,355
عندما أصطحبت ابنتي إلى البحيرات
.المنسية في قريتي

673
00:57:09,560 --> 00:57:10,834
.أنها كانت مثلك

674
00:57:11,320 --> 00:57:12,753
قبيحة؟

675
00:57:13,840 --> 00:57:14,989
.بريئة

676
00:57:48,200 --> 00:57:49,200
دراكس)؟)

677
00:57:50,920 --> 00:57:52,512
.هناك شيء يجب أن أخبرك إياه

678
00:58:01,000 --> 00:58:04,117
ـ ما الذي يجري؟
ـ هذه الامرأة القبيحة صديقتي الجديدة

679
00:58:04,280 --> 00:58:07,670
،أنّي أتعلم أشياء كثيرة
.مثل أنّي حيوانة أليفة وقبيحة

680
00:58:08,080 --> 00:58:09,593
.أنتِ لست قبيحة
.(دراكس)

681
00:58:09,760 --> 00:58:12,389
ـ عمّ أنتِ تتحدثين؟
(ـ (مانتيس

682
00:58:12,920 --> 00:58:14,911
هل يمكنك أن ترينا أين
سوف نمكث؟

683
00:58:15,520 --> 00:58:17,280
لمَ لا توجد هناك كائنات
آخرى على هذا الكوكب؟

684
00:58:17,440 --> 00:58:19,510
.(الكوكب هو (إيغو - أناني

685
00:58:19,720 --> 00:58:21,915
الكلب لن يدعو البرغوث
.أن يعيش على ظهره

686
00:58:22,720 --> 00:58:23,914
وأنتِ لستِ برغوث؟

687
00:58:24,120 --> 00:58:26,429
.أنا برغوثة مفيدة

688
00:58:27,080 --> 00:58:28,638
.أنّي أساعده على النوم

689
00:58:29,880 --> 00:58:32,952
ماذا كنتِ على وشك أن تقوليه
إلى (دراكس) قبل أن أخرج؟

690
00:58:38,040 --> 00:58:39,075
.لا شيء

691
00:58:40,120 --> 00:58:41,917
.غرفكم بهذا الإتجاه

692
00:58:49,600 --> 00:58:52,990
.سوف نسلمكما إلى (كري) في الصباح

693
00:58:55,400 --> 00:58:58,437
.لا احد منكما سوف يعيش بعد ذلك

694
00:58:59,200 --> 00:59:01,156
.(حسنًا، (تاسيرفاس

695
00:59:01,920 --> 00:59:05,559
مهلاً، أخبر الآخرين، أننا قلنا
."(مرحبًا، (تاسيرفاس"

696
00:59:10,800 --> 00:59:13,234
ماذا عن هذه الشجرة الصغيرة؟
هل يمكنني أن أهشمها بالصخرة؟

697
00:59:13,440 --> 00:59:14,953
.(لا، (جيف

698
00:59:15,120 --> 00:59:16,792
.أنه رائع جدًا ليقتل

699
00:59:16,960 --> 00:59:18,791
.خذه إلى الخياط

700
00:59:20,400 --> 00:59:23,631
.بلا إهانة، لكن رجالك مجموعة من الأوغاد

701
00:59:26,120 --> 00:59:30,830
لقد كنت عبيد معارك (كري) لـ 20 عامًا
.عندما (ستاكار) أطلق سراحي

702
00:59:33,520 --> 00:59:36,159
.(أنه عرض ليّ منصبًا مع (رافيجر

703
00:59:36,280 --> 00:59:40,717
قال أن كل ما يجب عليّ فعله
.هو الإلتزام بالقانون

704
00:59:40,880 --> 00:59:42,677
.. لكني كنت صغيرًا

705
00:59:43,640 --> 00:59:47,076
.وجشعًا وغبيًا

706
00:59:48,040 --> 00:59:50,156
.مثلك يسرق تلك البطاريات

707
00:59:50,320 --> 00:59:51,833
.(ذلك في الغالب كان (دراكس

708
00:59:53,280 --> 00:59:56,829
أنا و(ستاكار) والقادة الآخرين

709
00:59:57,800 --> 01:00:00,109
لم نكن نختلف كثيرًا عنك
.وعن رفاقك

710
01:00:01,080 --> 01:00:02,991
.العائلة الوحيدة التي حظيت بها

711
01:00:04,440 --> 01:00:06,112
،وعندما خرقت القانون

712
01:00:08,360 --> 01:00:10,032
.قاموا بنفي

713
01:00:11,360 --> 01:00:12,793
.هذا ما أستحقه

714
01:00:13,000 --> 01:00:14,672
."أهدأ، أيتها "الملكة المحبة للدراما

715
01:00:14,880 --> 01:00:18,432
.قد تستحق هذا، لكن أنا لا
.يجب أن نخرج من هنا

716
01:00:19,920 --> 01:00:21,035
أين (كويل)؟

717
01:00:21,200 --> 01:00:22,758
.أنه رحل مع والده

718
01:00:24,480 --> 01:00:26,198
ـ (إيغو)؟
ـ أجل

719
01:00:26,360 --> 01:00:28,316
.أنه يوم الاسماء الغبية

720
01:00:31,440 --> 01:00:33,829
أنّك أبتسمت، للحظة راودتني
.مشاعر دافئة

721
01:00:34,000 --> 01:00:36,753
لكن بعد ذلك أنها تدمرت بهذه
.أسنانك المقرفة

722
01:00:36,840 --> 01:00:39,308
أأنت وغد محترف أم ماذا؟

723
01:00:39,480 --> 01:00:40,480
.محترف جدًا

724
01:00:40,560 --> 01:00:43,233
لماذا لم تسلم (كويل) إلى
إيغو) كما وعدته؟)

725
01:00:43,880 --> 01:00:45,598
.كان نحيفًا

726
01:00:45,960 --> 01:00:50,112
.تتسعُ له أماكن لا يمكننا الدخول إليها
.جيد من أجل السرقة

727
01:00:55,120 --> 01:00:58,237
.لدي فكرة حول كيفية الخروجِ من هنا

728
01:00:59,200 --> 01:01:01,714
.ولكننا سنحتاج صديقك الصغير

729
01:01:02,880 --> 01:01:05,235
!تعويذة! تعويذة

730
01:01:16,480 --> 01:01:18,675
!رفيقنا الصغير متحمس
!أنه بحاجة لشراب

731
01:01:24,760 --> 01:01:27,479
انظر لأي مدىً هو لطيف
.حين يتراكم الكل عليه

732
01:01:27,640 --> 01:01:29,517
.إنه ثمين لعين

733
01:01:43,560 --> 01:01:45,278
!أنت، أيها الغصين

734
01:01:45,600 --> 01:01:46,999
.تعال إلى هنا

735
01:01:47,480 --> 01:01:48,708
.تعال

736
01:01:55,280 --> 01:01:57,913
يا رجل، ماذا هم فاعلون بك؟

737
01:02:01,040 --> 01:02:03,474
أنت، أترغب بمساعدتنا للخروجِ
من هنا؟

738
01:02:04,320 --> 01:02:07,517
.هناك شيءٌ أريد منك أن تحضره إليّ

739
01:02:07,680 --> 01:02:11,719
إنه في قُمرة القيادة
.هناك نموذج للزعنفة

740
01:02:11,920 --> 01:02:13,512
.كالشيء الذي أرتديه فوق رأسي

741
01:02:14,240 --> 01:02:18,279
.هناك درجٌ بجانب السرير
.ستجدها فيه، إنه أحمر

742
01:02:18,480 --> 01:02:19,754
هل فهمت؟

743
01:02:53,520 --> 01:02:54,999
.هذه ملابسي الداخلية

744
01:02:55,160 --> 01:02:57,376
أجل، لقد كنتُ متأكدًا تمامًا أنه
.لا يعلمُ ما الذي كنت تتحدث عنه

745
01:02:57,400 --> 01:02:59,391
.عليك أن تشرحه بشكل تفصيلي أكثر

746
01:03:00,960 --> 01:03:04,350
.إنه نموذج زعنفة

747
01:03:09,840 --> 01:03:12,593
.(إنها (أورنولي
.(إنها زعنفة، (غروت

748
01:03:12,760 --> 01:03:14,352
.حاول معها أنت هذه المرة

749
01:03:15,640 --> 01:03:17,039
.حسنًا

750
01:03:17,880 --> 01:03:19,757
.(تلك هي عين (فوركر

751
01:03:19,920 --> 01:03:21,911
.إنه يخلعها حين ينام

752
01:03:22,080 --> 01:03:24,999
.ـ اذهب وابحث من جديد
.ـ ولكن أترك العينَ هنا

753
01:03:25,360 --> 01:03:26,475
ماذا؟

754
01:03:26,640 --> 01:03:27,993
... سوف يستيقظ في الغد

755
01:03:28,200 --> 01:03:30,555
.. ولن يعلم

756
01:03:30,720 --> 01:03:32,950
!أين هي عينيه

757
01:03:39,160 --> 01:03:40,718
.هذا مكتب

758
01:03:40,920 --> 01:03:43,593
.لقد أخبرناك أنه بذلك الحجم

759
01:03:49,560 --> 01:03:51,755
أخبروني يا رفاق
ألديكم ثلاجة في مكانٍ ما

760
01:03:51,920 --> 01:03:54,639
فيها العديد من أصابع
.القدم البشرية

761
01:03:54,800 --> 01:03:58,395
حسنًا، دعونا نتفق إذًا على
.عدم مناقشة هذا أبدًا

762
01:04:01,680 --> 01:04:05,355
الدرج الذي تريد فتحه
.عليه هذا الرمز

763
01:04:05,520 --> 01:04:06,873
إتفقنا؟

764
01:04:15,400 --> 01:04:17,277
!ماذا؟ لا

765
01:04:17,440 --> 01:04:18,696
.يظن أنك ترغب منه أن يرتديها كقبعة

766
01:04:18,720 --> 01:04:20,039
!هذا ليس ما قلته

767
01:04:20,200 --> 01:04:22,456
!(ـ أنا (غروت
.ـ إنه مرتاح لأنك لا تريد منه ذلك

768
01:04:22,480 --> 01:04:23,959
!(ـ أنا (غروت
.ـ إنه يكره القبعات

769
01:04:24,120 --> 01:04:26,149
.(ـ أنا (غروت
.ـ يكره أن يلبسها أي أحد، ليس هو فحسب

770
01:04:26,320 --> 01:04:27,150
.(أنا (غروت

771
01:04:27,240 --> 01:04:29,296
في لحظة، تظن أن أحدًا لديه
شكل رأس غريب

772
01:04:29,320 --> 01:04:32,176
واللحظة التي تليها فقط لأنك
.أدركت أن جزءًا من هذا الرأس هو قبعة

773
01:04:32,200 --> 01:04:33,474
لهذا السبب أنت لا تحب القبعات؟

774
01:04:34,680 --> 01:04:36,955
أهذه محادثة هامة الآن؟

775
01:05:13,680 --> 01:05:14,680
ماذا لديك هنا؟

776
01:05:24,600 --> 01:05:26,033
.لم أقصد القيام بتمرد

777
01:05:29,080 --> 01:05:30,911
.لقد قتلوا جميع أصدقائي

778
01:05:34,960 --> 01:05:37,474
.جهّز السفينة الثالثة للإطلاق

779
01:05:44,200 --> 01:05:45,200
.وأمر آخر

780
01:05:47,040 --> 01:05:49,349
ألديك أي نسخ قديمة
لموسيقى (كويل) على السفينة؟

781
01:06:39,320 --> 01:06:42,833
!لقد حصل عليها
!يوندو)، حصل على الزعنفة)

782
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
!اذهب

783
01:07:25,440 --> 01:07:26,440
!للأسفل هناك

784
01:09:25,080 --> 01:09:26,513
!أيها المعتوه

785
01:09:28,560 --> 01:09:30,755
.السفينة بأكملها ستنفجر

786
01:09:40,680 --> 01:09:42,272
.ليست السفينة بأكملها

787
01:09:59,240 --> 01:10:04,718
ـ من هذا؟
(ـ سأرسلُ إليك الإحدثيات لسفينة (يوندو

788
01:10:05,280 --> 01:10:07,077
!ـ اطلق السفينة
!ـ حسنًا، أيها القائد

789
01:10:07,240 --> 01:10:09,754
أنا أطلبُ شيئًا واحدًا فقط

790
01:10:10,240 --> 01:10:11,878
أنكِ يا سيادة الكاهنة العليا

791
01:10:12,040 --> 01:10:15,510
أن تخبريه عن اسم الرجل الذي
.ختم على مصيره

792
01:10:16,600 --> 01:10:19,717
(تاسيرفاس)

793
01:10:42,080 --> 01:10:44,480
ـ أين هو القائد؟
.(ـ (إيغو

794
01:10:46,120 --> 01:10:47,155
!كلا، يا فتى

795
01:10:55,040 --> 01:10:59,591
ليس صحيًا لجسم الثديات أن تقفز
.أكثر من خمسين مرة في كل مرة

796
01:10:59,760 --> 01:11:00,760
. أعلم ذلك

797
01:11:00,880 --> 01:11:03,235
نحن على وشك أن نقوم بـ700 قفزة

798
01:11:17,120 --> 01:11:19,236
لذا، أعتقد أنّ هذا سيكونُ
.مكلي يومًا ما

799
01:11:20,600 --> 01:11:23,114
روكيت)؟)
روكيت)، أين أنت؟)

800
01:11:30,360 --> 01:11:32,078
ما الذي تفعله ، (بيتر)؟

801
01:11:34,360 --> 01:11:35,679
.ارقصي معي

802
01:11:35,920 --> 01:11:37,353
.أنا لن أرقُص معك

803
01:11:37,560 --> 01:11:39,278
(هذا هو (سام كوك

804
01:11:39,840 --> 01:11:42,991
.أحد أعظم المغنين في التاريخ

805
01:12:12,160 --> 01:12:14,151
.دراكس)، يقول أنكِ لست راقصة)

806
01:12:15,280 --> 01:12:17,840
لو أخبرت أي أحد عن هذا

807
01:12:18,000 --> 01:12:19,399
.فسأقتلك

808
01:12:20,160 --> 01:12:24,039
متى سنقوم بفعلٍ ما
عن هذا الأمر بيننا الذي لم نبح به لأحد؟

809
01:12:24,680 --> 01:12:26,079
أي أمر؟

810
01:12:27,560 --> 01:12:29,232
هذا

811
01:12:29,400 --> 01:12:32,198
.(مرحى، (سام) و(دايان

812
01:12:32,360 --> 01:12:34,920
رجل وفتاة على برنامج تلفزيوني
يذوبان في بعضهما

813
01:12:35,120 --> 01:12:36,536
ولكن هذا لا يقال لأن

814
01:12:36,560 --> 01:12:37,680
تقييمات التلفاز منخفضة

815
01:12:37,800 --> 01:12:38,869
نوعًا ما

816
01:12:39,040 --> 01:12:40,473
.لا يوجد أمر طي الكتمان

817
01:12:42,400 --> 01:12:44,436
حسنًا، هذه مصيدة قديمة لأنك
لو قتلها

818
01:12:44,520 --> 01:12:45,669
فلن تصبح مكتومة

819
01:12:45,880 --> 01:12:48,599
.وستكون عندها كاذبًا
إذًاً، بعدم قولنا للأمر

820
01:12:48,800 --> 01:12:52,918
أنت تقولين الحقيقة وتعترفين
.بوجود شيء

821
01:12:53,080 --> 01:12:54,991
...كلا، هذا ليس

822
01:12:57,320 --> 01:13:01,359
ما يجبُ علينا مناقشته الآن هو شيء
.ما عن هذا المكان

823
01:13:01,560 --> 01:13:03,232
.لا يبدو مريحًأ

824
01:13:03,800 --> 01:13:05,950
ما الذي تتحدثين عنه؟

825
01:13:06,120 --> 01:13:07,536
.أنتِ من رغب أن آتي إلى هنا

826
01:13:07,560 --> 01:13:08,788
تلك الفتاة، (مانيتس)

827
01:13:08,960 --> 01:13:10,029
.إنها خائفة من شيء ما

828
01:13:10,480 --> 01:13:12,516
لم تحاولين أخذ هذا بعيدًا عني؟

829
01:13:12,760 --> 01:13:15,951
...ـ أنا لست أحاول
.ـ إنه أبي، من لحمي ودمي

830
01:13:16,160 --> 01:13:17,936
حسنًا، لديك رابطة دم على الأرض وتنأى
.عن العودة مطلقًا إلى هنا

831
01:13:17,960 --> 01:13:20,076
.مرة أخرى، أنتِ من جعلتني آتي إلى هنا

832
01:13:20,240 --> 01:13:22,296
والأرض، الأرض هي المكان الذي
.ماتت فيه أمي أمام ناظريّ

833
01:13:22,320 --> 01:13:24,959
كلا، لأن ذلك المكان حقيقة
.بينما هنا محض خيال

834
01:13:25,200 --> 01:13:27,873
!بل هذا حقيقي
أنا نصف إنسان، أتذكرين؟

835
01:13:28,040 --> 01:13:29,400
.هذا هو النصف الذي يدعو للقلق

836
01:13:30,040 --> 01:13:31,678
لقد فهمت، أنت تغارين

837
01:13:31,880 --> 01:13:34,189
لأنني جزء من الرب وأنت تحبين
.حين أكونُ ضعيفًا

838
01:13:34,360 --> 01:13:36,874
.لقد كنتَ غير قابل للإحتمال في البداية

839
01:13:37,040 --> 01:13:38,336
.(لم أتمكن من الوصول إلى (روكيت

840
01:13:38,360 --> 01:13:39,856
سأحاول الذهاب للخارج لأحصل
.على إشارة

841
01:13:39,880 --> 01:13:42,838
اتعلمين أمرًا؟
.لا يوجد هتافات بعد الآن

842
01:13:43,000 --> 01:13:45,833
هذا هو العرض أيًا يكن، حين ينوي شخص ما

843
01:13:46,000 --> 01:13:47,718
أن يفتح نفسه أمام احتمالات جديدة

844
01:13:47,800 --> 01:13:51,437
.والشخص الآخر أحمق، لا يثق بأيّ أحد

845
01:13:51,520 --> 01:13:53,272
!إنه عرضُ غير موجود

846
01:13:53,440 --> 01:13:54,920
.لهذا السبب سيكون تقييمه صفرًا

847
01:13:55,360 --> 01:13:57,476
.أنا لا أعرف ما هي الهتافات

848
01:13:57,680 --> 01:14:00,638
.لقد وجدتُ عائلتي أخيرًا
ألا تفهمين ذلك؟

849
01:14:01,880 --> 01:14:03,518
.ظننتُ أنه كان لديك عائلة بالفعل

850
01:14:33,040 --> 01:14:34,268
.اللعنة

851
01:15:07,360 --> 01:15:08,429
!أيتها المجنونة

852
01:17:18,880 --> 01:17:20,552
!هل تمازحينني

853
01:17:47,000 --> 01:17:48,000
.لقد انتصرت

854
01:17:48,600 --> 01:17:50,795
.لقد انتصرت، هزمتكِ في معركة قتال

855
01:17:50,960 --> 01:17:52,871
.ِكلا، أنا أنقذتُ حياتك

856
01:17:53,040 --> 01:17:54,871
حسنًا، أنتِ غبية لكي
.تدعيني أعيش

857
01:17:55,040 --> 01:17:56,040
!لقد تركتيني أعيش

858
01:17:56,080 --> 01:17:57,957
أنا لا أحتاجك دائمًا في
!محاولة الدفاع عني

859
01:17:58,120 --> 01:17:59,536
لست أنا الشخص الذي سافر عبر الكون

860
01:17:59,560 --> 01:18:00,754
.لمجرد أنني أردت أن أفوز

861
01:18:00,920 --> 01:18:02,558
.لا تخبريني بما علي القيام به

862
01:18:02,640 --> 01:18:04,200
ولا أن أخبركِ بما عليكِ القيام به

863
01:18:04,240 --> 01:18:05,240
!هذ واضح

864
01:18:05,400 --> 01:18:08,358
أنتِ من كان ينشد الفوز، وكل ما
!أردته هو أخت

865
01:18:16,240 --> 01:18:17,753
.لقد كنتِ كل ما أملك

866
01:18:19,120 --> 01:18:21,793
.ولكن كنت أن من بحاجة للفوز

867
01:18:23,120 --> 01:18:25,315
ثاندوس) سحب عيني من رأسي)

868
01:18:26,120 --> 01:18:28,111
ودماغي من جمجمتي

869
01:18:29,280 --> 01:18:31,157
ويدي من جسمي

870
01:18:32,960 --> 01:18:34,916
بسببك

871
01:18:55,840 --> 01:18:56,955
هل أنت بخير، بني؟

872
01:19:00,320 --> 01:19:02,959
لقد رأيت فتاتك ترقص
قبل قليل بعصبية

873
01:19:03,600 --> 01:19:04,953
.أجل

874
01:19:05,120 --> 01:19:06,838
هذا من حسن الحظ

875
01:19:07,000 --> 01:19:08,228
.أن تستمع لهذه الأغنية

876
01:19:08,400 --> 01:19:09,958
اتعرف، أغنية "براندي"؟

877
01:19:10,440 --> 01:19:11,475
أفرقة (لوكينغ غلاس) تؤديها؟

878
01:19:13,360 --> 01:19:14,800
المفضلة لدى أمك؟

879
01:19:15,640 --> 01:19:17,153
.أجل، كانت كذلك

880
01:19:17,600 --> 01:19:19,360
أحد أعظم المعزوفات على وجه الأرض

881
01:19:19,440 --> 01:19:22,680
.ـ وربما كانت الأعظم
.ـ أجل

882
01:19:22,840 --> 01:19:25,957
أتعرف (بيتر) أنت وأنا
.هما البحارة في هذه الأغنية

883
01:19:28,240 --> 01:19:29,992
<i>أتى في يومٍ صيفي</i>

884
01:19:30,480 --> 01:19:32,948
<i>محضرًا الهدايا من بعيد</i>

885
01:19:35,040 --> 01:19:37,508
كالطفل الذي وضعته في امك

886
01:19:37,680 --> 01:19:39,591
.(أو الحرية التي منحتها لـ(غامورا

887
01:19:41,760 --> 01:19:44,797
<i>.براندي"، أيتها الفتاة الجميلة"</i>

888
01:19:44,960 --> 01:19:47,599
<i>.يا لكِ من زوجة صالحة ستكونين</i>

889
01:19:48,720 --> 01:19:51,359
<i>.زوجتي، حبي</i>

890
01:19:51,520 --> 01:19:54,796
<i>.سيدتي، في البحر</i>

891
01:19:54,960 --> 01:19:56,791
.ينادي البحر على البحارة من جديد

892
01:19:56,960 --> 01:19:59,474
.وهو يحب الفتاة ، لكنه لا ينتمي لليابسة

893
01:20:00,280 --> 01:20:04,193
حين ينادي الرجال العظماء

894
01:20:05,480 --> 01:20:08,916
وأحيانًا نحن محرومون من الملذات البشرية

895
01:20:09,560 --> 01:20:11,676
حسنًا، لربما ليس فانية، ولكن

896
01:20:11,840 --> 01:20:12,955
لا، (بيتر)

897
01:20:13,160 --> 01:20:15,071
الموت سيكون غريبًا على كلانا

898
01:20:15,560 --> 01:20:17,630
طالما  أن الضوء يحترقُ داخل هذا الكوكب

899
01:20:18,680 --> 01:20:19,715
أنا خالد؟

900
01:20:22,040 --> 01:20:26,073
ـ حقًا؟
.ـ أجل ! طالما أن الضوء موجود

901
01:20:27,080 --> 01:20:30,311
ويمكنني أستخدام الأضواء
لبناء أشياء جميلة

902
01:20:30,480 --> 01:20:32,789
مثل ما صنعت هذا الكوكب بأسره؟

903
01:20:32,960 --> 01:20:35,315
حسنًا، لربما تحتاج ملايين السنين
من التدريب

904
01:20:35,480 --> 01:20:37,755
قبل أن تغدو جيدًا في ما تفعل
!ولكن، أجل

905
01:20:37,920 --> 01:20:38,920
!ماذا؟

906
01:20:39,200 --> 01:20:42,670
استعدوا لـ800 خطوة
تمثال لـ(باك مان) مع (سكيلتور)

907
01:20:42,840 --> 01:20:43,875
و(هيثر لوكر)

908
01:20:44,040 --> 01:20:45,200
أيًا كان ما ترغب به

909
01:20:45,400 --> 01:20:46,674
سأصنعُ أشياء غريبة

910
01:20:46,840 --> 01:20:49,991
أتعلم، (بيتر)، إنها مسؤولية ضخمة

911
01:20:50,160 --> 01:20:52,674
نحن فقط من يمكننا صياغة الكون

912
01:20:52,840 --> 01:20:55,308
نحن فقط من يمكننا أن نأخذ
عروس الكون

913
01:20:55,480 --> 01:20:58,313
.ونأخذها حيث ينبغي لها أن تذهب

914
01:20:59,480 --> 01:21:00,515
كيف؟

915
01:21:11,000 --> 01:21:12,353
.تعال معي

916
01:21:22,360 --> 01:21:23,952
!(دراكس)، (دراكس)

917
01:21:24,400 --> 01:21:25,958
.دراكس)، علينا التحدث)

918
01:21:28,120 --> 01:21:29,951
أنا آسف

919
01:21:30,120 --> 01:21:32,315
ولكنني أرغب بإمرأة لديها
.بعض اللحم على عظامها

920
01:21:32,480 --> 01:21:33,549
ماذا؟

921
01:21:33,720 --> 01:21:36,951
حاولت أن أرفضك بلطف عن طريق
إخبارك أنك مقزز

922
01:21:37,160 --> 01:21:38,513
كلا، هذا ليس السبب

923
01:21:42,120 --> 01:21:43,519
ما الذي تفعله؟

924
01:21:44,160 --> 01:21:46,469
.أتخيل وجودي معكِ

925
01:21:46,640 --> 01:21:47,959
...دراكس)، هذا ليس)

926
01:21:48,480 --> 01:21:49,629
.أنا لا أحبك بهذه الطريقة

927
01:21:49,840 --> 01:21:52,149
.أنا لا أعرف حتى أي الأنواع أنت

928
01:21:52,320 --> 01:21:54,754
.أنت! لا داعي لأخذ الأمور على منحى شخصي

929
01:21:54,920 --> 01:21:57,480
.اسمعني! (إيغو) حصل بالضبط على ما يريد

930
01:21:57,680 --> 01:21:59,398
.توجب عليّ إخبارك بهذا من قبل

931
01:21:59,600 --> 01:22:02,592
.أنا غبية. أنت في خطر

932
01:22:08,360 --> 01:22:09,360
ما هذا؟

933
01:22:12,960 --> 01:22:16,396
.الآن، عليك أن تعدل طريقة معالجتك للحياة

934
01:22:16,640 --> 01:22:19,712
كل ما حولنا، بما في ذلك
الفتاة

935
01:22:19,880 --> 01:22:23,350
.كل شيء مؤقت

936
01:22:23,520 --> 01:22:26,318
.بينما نحن خالدون للأبد

937
01:22:26,600 --> 01:22:27,953
أليست الأبدية مملة؟

938
01:22:28,120 --> 01:22:30,509
.(كلا لو كان لديك غرض، (بيتر

939
01:22:30,680 --> 01:22:32,636
.وهذا سببُ وجودك هنا

940
01:22:32,840 --> 01:22:34,956
أخبرتك كيف أنه في كل هذه السنوات الماضية

941
01:22:35,120 --> 01:22:39,238
كان لدي نبض دافع متواصل
.لأجد حياة

942
01:22:39,400 --> 01:22:43,439
ولكن ما لم أخبرك، هو كيفية حصولي
.عليها في النهاية

943
01:22:44,120 --> 01:22:45,394
كان الأمر كله

944
01:22:47,880 --> 01:22:49,711
.محبطًا

945
01:22:50,040 --> 01:22:53,555
<i>وعندها وصلت</i>

946
01:22:53,720 --> 01:22:57,395
.لإدراكٍ عميق

947
01:22:58,800 --> 01:23:02,873
رغبتي الفطرية للبحث عن حياة أخرى

948
01:23:03,480 --> 01:23:07,632
ليس لأعيش تلك الحياة

949
01:23:09,880 --> 01:23:11,029
(بيتر)

950
01:23:12,080 --> 01:23:15,277
.لقد وجدت مغزى

951
01:23:35,160 --> 01:23:36,513
.لقد رأيته

952
01:23:38,960 --> 01:23:40,712
.الأبدية

953
01:23:41,160 --> 01:23:42,639
.يا إلهي

954
01:23:53,280 --> 01:23:55,157
.علينا الخروجُ من هذا الكوكب

955
01:24:09,000 --> 01:24:10,274
.يا إلهي

956
01:24:10,480 --> 01:24:12,789
على كل حال، قبل أن تتم مقاطعتي
.بوقاحة

957
01:24:12,960 --> 01:24:15,838
.في ذلك الوقت، كنتُ رجل صحافة فيدرالي

958
01:24:26,840 --> 01:24:28,990
ما الذي تفعله بحق الجحيم، يا فتى؟

959
01:24:29,080 --> 01:24:31,150
أستطيع أن أخبرك بالكيفية التي
.تتحدث بها عنه

960
01:24:31,320 --> 01:24:32,639
.(إيغو)، هذه أخبار سيئة

961
01:24:32,800 --> 01:24:34,438
.(نحن هنا لإنقاذ (كويل

962
01:24:34,600 --> 01:24:38,639
من أجل ماذا؟
الشرف؟ الحب؟

963
01:24:38,880 --> 01:24:41,792
.كلا، أنا لا أهتم بهذه الأمور

964
01:24:41,960 --> 01:24:44,190
أودّ أن أنقذ (كويل) حتى أثبت له
!أنني أفضل منه

965
01:24:44,360 --> 01:24:47,113
.يمكنني أن أعلو عليه بهذه للأبد

966
01:24:48,960 --> 01:24:50,712
لماذا تضحك علي؟

967
01:24:51,360 --> 01:24:56,070
يمكنك خداع نفسك، وخداع الجميع
.ولكنك لن تخدعني

968
01:24:56,240 --> 01:24:57,514
.أنا أعلمُ ماهيتك

969
01:24:57,680 --> 01:24:59,830
.أنت لا تعرف شيئًا عني أيها الفاشل

970
01:25:00,000 --> 01:25:02,275
.بل أعرف كل شيء عنك

971
01:25:02,840 --> 01:25:05,229
أعلم أنك تتعامل على أساس أنك
الأقسى والأقوى

972
01:25:05,400 --> 01:25:06,896
.ولكن أنت أكثر من يخافُ من بيننا

973
01:25:06,920 --> 01:25:07,920
!اخرس

974
01:25:07,960 --> 01:25:10,315
أعلم أنك تسرق البطاريات
،بدون أيّ داعي

975
01:25:10,480 --> 01:25:13,074
وتدفع بعيدًا كل من ينوي
أن يجاريك

976
01:25:13,240 --> 01:25:14,656
لأن القليل من الحب

977
01:25:14,680 --> 01:25:17,956
يذكرك بحجم وفراغ هذا الثقب
.الذي بداخلك في الواقع

978
01:25:18,360 --> 01:25:19,588
!لقد قلت، اخرس

979
01:25:20,080 --> 01:25:23,152
أنا أعرف العلماء الذين صنعوك

980
01:25:23,320 --> 01:25:24,639
.أنا جاد، يا رفيق

981
01:25:24,800 --> 01:25:27,360
مثل والديّ تمامَا
اللذان باعا

982
01:25:27,520 --> 01:25:29,397
.ابنهما الصغير من أجل العبودية

983
01:25:30,040 --> 01:25:32,270
.أنا أعرف من تكون يا فتى

984
01:25:32,480 --> 01:25:34,471
.لأنك مثلي أنا

985
01:25:41,000 --> 01:25:43,070
أي نوع من التشابه نحمل؟

986
01:25:44,400 --> 01:25:47,437
النوع الذي على وشك الذهاب
.لمحاربة كوكب، على ما أظن

987
01:25:47,600 --> 01:25:50,672
.حسنًا، لا بأس
 .تمهل

988
01:25:51,200 --> 01:25:52,474
تقاتل مَن؟

989
01:25:57,000 --> 01:25:58,000
مَن أنتم أيها الناس؟

990
01:25:58,120 --> 01:25:59,120
وما هذا المكان؟

991
01:25:59,240 --> 01:26:00,240
!غامورا)، دعيها تذهب)

992
01:26:00,400 --> 01:26:02,436
الجثث التي في الكهوف، تعود لمَن؟

993
01:26:02,600 --> 01:26:04,909
.أنتِ خائفة

994
01:26:08,440 --> 01:26:11,318
.أنا أدعوها، التوسع

995
01:26:12,440 --> 01:26:15,750
.هذه غايتي

996
01:26:15,920 --> 01:26:19,435
الآن هي غايتك أيضًا

997
01:26:20,320 --> 01:26:21,753
.إنها جميلة

998
01:26:23,000 --> 01:26:25,275
على مدى آلاف السنوات

999
01:26:25,440 --> 01:26:28,591
لقد زرعت العديد من الإمتدادات بنفسي

1000
01:26:28,760 --> 01:26:31,479
.في آلاف الأعوام

1001
01:26:31,640 --> 01:26:35,428
أحتاج تحقيق غاية الحياة الأهم

1002
01:26:35,600 --> 01:26:37,477
لأنمو وأنتشر

1003
01:26:37,640 --> 01:26:40,757
أغطي كافة ذلك الوجود

1004
01:26:40,960 --> 01:26:44,999
حتى يغدو كل شيء

1005
01:26:46,400 --> 01:26:47,400
.هو أنا

1006
01:26:48,200 --> 01:26:50,430
ما الذي فعلته بي؟

1007
01:26:50,640 --> 01:26:52,232
.لقد أخبرتني مسبقًا كل شيء

1008
01:26:52,400 --> 01:26:54,960
.لدي مشكلةٌ واحدة فحسب

1009
01:26:55,680 --> 01:26:58,672
سماوي واحد ليست لديه القوة

1010
01:26:58,760 --> 01:27:00,716
.الكافية لمثل هذا المشروع

1011
01:27:00,880 --> 01:27:02,996
ولكن كائنان سماويان

1012
01:27:03,160 --> 01:27:06,470
حسنًا الآن، لربما يفي هذا بالغرض

1013
01:27:09,240 --> 01:27:10,593
.. الجثث

1014
01:27:11,360 --> 01:27:13,635
.هي أطفاله

1015
01:27:14,200 --> 01:27:15,394
<i>من بين كل جهودي</i>

1016
01:27:15,920 --> 01:27:17,797
الاكثر خداعًا كانت محاولة

1017
01:27:18,000 --> 01:27:21,356
تطعيم حمضي النووي بالحمض
.التابع لنوع آخر من الكائنات

1018
01:27:21,520 --> 01:27:24,432
تمنيتُ أن تكون النتيجة لمثل هذا الإقتران
أن تكون

1019
01:27:24,600 --> 01:27:26,431
.كافية لتمويل طاقة التوسع

1020
01:27:27,520 --> 01:27:30,034
<i>لقد جعلتُ (يوندو) يسلم بعضهم لي</i>

1021
01:27:30,200 --> 01:27:33,590
<i>لقد خرق قانون (رافيجر) ولكني عوضته بسخاء</i>

1022
01:27:33,760 --> 01:27:37,514
<i>ولأخفف الوطأة على ضميره
.أخبرته أنني لن أؤذيهم</i>

1023
01:27:37,680 --> 01:27:40,240
وكان ذلك صحيحًا
.فلم يحسّوا بشيء أبدًا

1024
01:27:40,440 --> 01:27:43,716
ولكن، واحدًا بعد الآخر
.قد خذلوني

1025
01:27:43,880 --> 01:27:47,714
.لم يحمل أحدًا منهم الجينات السماوية

1026
01:27:47,880 --> 01:27:49,029
.(حتى أتيت ، (بيتر

1027
01:27:50,360 --> 01:27:52,920
من بين نسلي كله

1028
01:27:53,120 --> 01:27:57,193
.أنت وحدك مع حمل رابطة الضوء

1029
01:27:57,360 --> 01:28:00,238
نحتاج أن نجد (بيتر) الآن ونغادر
.هذا الكوكب اللعين

1030
01:28:00,400 --> 01:28:02,994
.سيأخذه (إيغو) إلى صفة بمرور كل هذا الوقت

1031
01:28:04,200 --> 01:28:05,599
ـ عندها، سنغادر فحسب
!ـ كلا

1032
01:28:05,800 --> 01:28:08,030
ـ إنه صديقنا
ـ جلّ ما تفعلونه هو

1033
01:28:08,200 --> 01:28:10,350
.الصراخ على بعضكم الآخر
أنتم لستم أصدقاء

1034
01:28:10,520 --> 01:28:11,873
أنتِ محقة

1035
01:28:12,400 --> 01:28:13,435
.فنحن عائلة

1036
01:28:15,360 --> 01:28:16,873
.ولا نترك فردًا ورائنا

1037
01:28:20,360 --> 01:28:21,634
.عداك أنت ربما

1038
01:28:22,240 --> 01:28:23,719
.يا إلهي

1039
01:28:24,440 --> 01:28:26,510
للمرة الأولى في حياتي الوجودية

1040
01:28:26,680 --> 01:28:29,592
!أنا بحق لستُ وحيدًا

1041
01:28:35,160 --> 01:28:36,309
ما الأمر، بني؟

1042
01:28:39,680 --> 01:28:40,829
.أصدقائي

1043
01:28:42,200 --> 01:28:46,239
كلا، أترى

1044
01:28:46,560 --> 01:28:47,560
.(هذا هو الجزء البشري منك، (بيتر

1045
01:28:47,840 --> 01:28:50,912
.ونحن نتجاوز هذه الأشياء

1046
01:28:51,080 --> 01:28:52,080
.أجل

1047
01:28:54,400 --> 01:28:55,628
ـ الآن
ـ ولكن أمي

1048
01:28:58,600 --> 01:29:00,909
.قلتَ بأنك أحببت أمي

1049
01:29:01,080 --> 01:29:02,593
.وقد أحببتها

1050
01:29:03,840 --> 01:29:08,709
زنبقتي" عرفت كل الكلمات"
.لسائر الأغاني التي تشغل على الراديو

1051
01:29:10,520 --> 01:29:13,193
.عدتُ إلى الأرض لأراها ثلاثة مرات

1052
01:29:13,360 --> 01:29:15,874
وعلمتُ لو أنني رجعت الرابعة

1053
01:29:16,040 --> 01:29:17,598
.فلن أغادر قط

1054
01:29:18,720 --> 01:29:20,278
التوسع

1055
01:29:21,680 --> 01:29:24,035
سبب وجودي كله سيضيعُ هباءًا

1056
01:29:24,200 --> 01:29:26,236
 لذا، فعلتُ ما توجب عليّ فعله

1057
01:29:29,040 --> 01:29:32,430
 ولكن لقد آلم قلبي حين وضعتُ
.ذلك الورمَ في رأسها

1058
01:29:36,800 --> 01:29:37,869
ماذا؟

1059
01:29:38,040 --> 01:29:39,598
،الآن

1060
01:29:39,760 --> 01:29:41,398
أعلمُ أنه هذا يبدو فعلاً سيئًا

1061
01:29:53,440 --> 01:29:56,876
من تظنُ نفسك بحق الجحيم؟

1062
01:29:57,040 --> 01:29:58,598
!لقد قتلت والدتي

1063
01:29:58,760 --> 01:29:59,795
.. لقد حاولت

1064
01:29:59,960 --> 01:30:01,712
.. بشدة

1065
01:30:01,880 --> 01:30:03,359
أن أجد الهيئةَ

1066
01:30:03,520 --> 01:30:05,909
التي تناسبك أكثر

1067
01:30:06,080 --> 01:30:08,389
وهذا هو العرفان الذي أتلقاه منك؟

1068
01:30:10,200 --> 01:30:12,589
!عليك فعلاً أن تنضج

1069
01:30:16,280 --> 01:30:19,078
.أردتُ أن نفعل هذا سويةً

1070
01:30:19,240 --> 01:30:21,196
ولكن على ما أظن عليك أن تتعلم

1071
01:30:21,280 --> 01:30:24,590
بأن تقضي ألف سنة القادمة
!كبطارية

1072
01:30:26,320 --> 01:30:27,992
أخيرًا، (روكيت)؟

1073
01:30:28,160 --> 01:30:30,993
أبقي جهاز الإرسال هذا بقربك
.حتى يتسنى لي معرفة مكانك

1074
01:30:31,160 --> 01:30:34,357
أننا في مبني أجهزة قديم عندما
أستخدمه (يوندو) ذات مرة

1075
01:30:34,520 --> 01:30:35,936
<i>.(لسرقة بنك (أسكافاريا</i>

1076
01:30:35,960 --> 01:30:36,960
.(إيغو) مخادع

1077
01:30:37,000 --> 01:30:38,479
<i>.أعلم، أستعد</i>

1078
01:30:38,640 --> 01:30:39,914
(أسقطه، (كراغلين

1079
01:30:58,520 --> 01:30:59,669
.كلا

1080
01:31:10,840 --> 01:31:13,673
<i>حياتي، حبي</i>

1081
01:31:13,840 --> 01:31:16,035
<i>.سيدتي في البحر</i>

1082
01:31:18,200 --> 01:31:19,315
(بيتر)

1083
01:31:20,120 --> 01:31:22,315
.هذا هو البحر

1084
01:32:05,600 --> 01:32:07,192
!مرحبًا! أيها الأحمق

1085
01:32:17,520 --> 01:32:19,033
ما هذا الشيء؟

1086
01:32:26,560 --> 01:32:28,391
ابتعد عن الطريق، أيها الأغبي
(والأصغر، (غروت

1087
01:32:33,240 --> 01:32:35,913
.أخبرتك أن أمرًا ما لا يبشر بخير

1088
01:32:36,080 --> 01:32:38,389
هل أخبرتك ذلك؟ هذا بالضبط
.ما أكره سماعهُ الآن

1089
01:32:38,560 --> 01:32:40,232
لقد عدت، ألست كذلك؟

1090
01:32:40,880 --> 01:32:42,240
.بسبب الأمر الذي لم نبح به

1091
01:32:42,360 --> 01:32:44,430
.لا يوجد أمرٌ لم نبح به

1092
01:32:44,600 --> 01:32:46,440
ما الذي تفعله؟
.كنت على وشك قتلنا جميعًا

1093
01:32:46,920 --> 01:32:48,478
شكرًا لك، (روكيت)؟

1094
01:32:48,640 --> 01:32:49,834
.لقد سيطرنا على الوضع

1095
01:32:50,040 --> 01:32:52,315
.لم نسيطر، هذا مجردُ إمتداد

1096
01:32:52,480 --> 01:32:54,516
لشكله الحقيقي
.سيعود قريبًا

1097
01:32:54,680 --> 01:32:55,954
ما الذي تفعله هذه السنفورة هنا؟

1098
01:32:56,120 --> 01:32:58,031
.مهما يكن أريد توصيلة لعينة إلى المنزل

1099
01:32:58,200 --> 01:32:59,428
!لقد حاولت قتلي

1100
01:32:59,600 --> 01:33:03,028
!ـ لقد أنقذتك، أيها الثعلب الغبي
.ـ إنه ليس ثعلبًا

1101
01:33:03,200 --> 01:33:05,270
 (ـ أنا (غروت
ـ أنا لستُ بـ"راكون" أيضًا

1102
01:33:05,440 --> 01:33:06,440
.(أنا (غروت

1103
01:33:06,640 --> 01:33:08,039
.راكون"، أيًا يكن"

1104
01:33:11,560 --> 01:33:12,879
كيف نقتل سماويًا؟

1105
01:33:13,040 --> 01:33:14,473
.هناك بؤرة له

1106
01:33:14,640 --> 01:33:16,756
عقله، روحه ، أًيًا تكن

1107
01:33:16,840 --> 01:33:18,040
.في صدفة حماية من نوعٍ ما

1108
01:33:18,480 --> 01:33:19,515
إنها في الكهوف

1109
01:33:19,680 --> 01:33:20,680
تحت السطح

1110
01:33:23,360 --> 01:33:24,873
يوندو)؟)

1111
01:33:33,560 --> 01:33:34,675
.الدعامات قد توقفت

1112
01:33:35,240 --> 01:33:37,071
أظن أن عليّ أن أفرح لكوني
.فتىً نحيلاً

1113
01:33:37,240 --> 01:33:39,200
عدا هذا كنتم لتسلمونني
.إلى هذا المعتوه

1114
01:33:39,240 --> 01:33:40,496
ألا زلتَ تعتقد أن هذا سببُ إبقاءي

1115
01:33:40,520 --> 01:33:41,680
إياك حولي، أيها الغبي؟

1116
01:33:41,840 --> 01:33:43,440
هذا ما أخبرتني به
.أيها الأحمق العجوز

1117
01:33:43,960 --> 01:33:46,080
حسنًا، في الوقتِ الذي عملتُ
ما الذي حدث إلى أولئك الأطفال الآخرين

1118
01:33:46,200 --> 01:33:47,792
.لم أكن لأسلمك له

1119
01:33:47,960 --> 01:33:49,552
.قلتَ بانك ستأكلني

1120
01:33:49,720 --> 01:33:51,119
!كنت أحاول أن أكون مضحكًا

1121
01:33:51,960 --> 01:33:53,154
!ليس مضحكًا بالنسبة إليّ

1122
01:33:53,320 --> 01:33:54,548
.لديكم مشاكل أيها الناس

1123
01:33:54,720 --> 01:33:56,438
.بالطبع لدي مشاكل

1124
01:33:57,400 --> 01:34:00,198
!هذا هناك هو أبي المجنون

1125
01:34:00,400 --> 01:34:01,958
.لقد عادت الدافعات

1126
01:34:15,560 --> 01:34:17,710
!ـ علينا الصعود
.ـ لايمكننا

1127
01:34:17,920 --> 01:34:20,388
يود (إيغو) القضاء على الفضاء
.الذي نعرفه حاليًا

1128
01:34:20,560 --> 01:34:21,959
.علينا قتله

1129
01:34:22,120 --> 01:34:23,960
!(ـ (روكيت
!ـ أجل

1130
01:34:37,880 --> 01:34:39,711
إذًا فنحن ننقذ المجرّة من جديد؟

1131
01:34:39,880 --> 01:34:42,080
.ـ أظنُ ذلك
!ـ رائع

1132
01:34:44,240 --> 01:34:46,390
سنتمكن حقًا من رفع سعرنا

1133
01:34:46,560 --> 01:34:48,198
.لو أصبحنا منقذي المجرّة لمرتين

1134
01:34:48,360 --> 01:34:50,920
لا أصدق حقًا أن هذه الفكرة التي
.تراودُ عقلك الآن

1135
01:34:51,120 --> 01:34:53,839
لقد كانت محض فكرةٍ عشوائية
يارجل، ظننتُ أننا أصدقاء؟

1136
01:34:54,040 --> 01:34:56,280
بالطبع، أنا أهتم بحالِ الكوكب
والمباني

1137
01:34:56,440 --> 01:34:58,192
.وسائر الحيوانات والكواكب

1138
01:34:58,360 --> 01:34:59,554
.والبشر

1139
01:34:59,720 --> 01:35:00,914


1140
01:35:01,440 --> 01:35:05,479
هذا الجرو القذر لطيفٌ
!لدرجة أنه يدفعني للموت

1141
01:35:43,240 --> 01:35:44,240
<i>!الحساء</i>

1142
01:35:44,400 --> 01:35:45,753
.إلى الطيارين، أطلقوا وحدات المبعوث

1143
01:35:48,040 --> 01:35:52,079
<i>حساساتنا قد التقطت بطارية
.تحت سطح الكوكب</i>

1144
01:35:53,960 --> 01:35:55,029
!فلتغوض

1145
01:36:11,880 --> 01:36:13,359
كابتن؟

1146
01:36:14,160 --> 01:36:15,559
<i>كابتن؟</i>

1147
01:36:20,520 --> 01:36:22,192
أخبرني، لم يريدك (إيغو) هنا؟

1148
01:36:22,720 --> 01:36:24,496
إنه بحاجة لإتصال جيني

1149
01:36:24,520 --> 01:36:26,715
.بالضوء ليساعده على تدمير الكون

1150
01:36:26,920 --> 01:36:29,070
.لقد حاول تعليمي طريقة السيطرة على الطاقة

1151
01:36:29,240 --> 01:36:31,714
ـ هل يمكنك السيطرة عليها؟
.ـ قليلاً

1152
01:36:31,880 --> 01:36:34,280
.ـ لقد صنعتُ كرة
ـ كرة؟

1153
01:36:34,440 --> 01:36:36,158
.لقد فكرت بأقوى ما أستطيع

1154
01:36:36,240 --> 01:36:39,279
.ـ وهذا كل ما طرأ ببالي
ـ فكرت؟

1155
01:36:39,480 --> 01:36:41,550
أتظن أنه عندما أجعل
هذا السهم يطير

1156
01:36:41,720 --> 01:36:43,551
أنني أستخدم رأسي؟

1157
01:36:55,040 --> 01:36:56,359
.مهلاً

1158
01:37:05,120 --> 01:37:06,120
،هناك

1159
01:37:06,280 --> 01:37:08,236
.( هذه هي بؤرة (إيغو

1160
01:37:10,600 --> 01:37:14,038
.(ـ تلك البؤرة سميكة، (روكيت
.ـ سأتولى الأمر

1161
01:37:20,520 --> 01:37:21,839
.علينا الإسراع

1162
01:37:22,000 --> 01:37:24,036
.لن يستغرق (إيغو) كثيرًا ليعثر علينا

1163
01:37:28,360 --> 01:37:29,554
.ابقها ثابتة

1164
01:37:36,040 --> 01:37:37,996
.سنستدرجه نحو المركز وسنقتله

1165
01:37:44,520 --> 01:37:47,195
<i>ـ كابتن؟</i>
ـ ما الأمر، (كراغلين)؟

1166
01:37:47,360 --> 01:37:51,791
<i>ـ أتذكر تلك الفتاة، (عائشة)؟</i>
ـ أجل، لماذا؟

1167
01:37:52,080 --> 01:37:53,274
!أوه، تبًا

1168
01:38:13,880 --> 01:38:15,472
لم لا تطلق أشعّة الليزر؟

1169
01:38:15,920 --> 01:38:17,638
لقد فجروا المولد

1170
01:38:17,800 --> 01:38:20,598
.أعتقد أنني وظبت مفجرًا صغيرًأ

1171
01:38:20,760 --> 01:38:22,456
.لا قيمة للمفجر بدون المتفجرات

1172
01:38:22,480 --> 01:38:23,959
.حسنًا، لدينا المتفجرات

1173
01:38:24,720 --> 01:38:26,756
أهذا قوي بما يكفي
للقضاء على (إيغو)؟

1174
01:38:26,960 --> 01:38:28,837
لو كان كذلك، سيؤدي إلى سلسلة من ردات

1175
01:38:29,000 --> 01:38:30,672
.الفعل في كافة أرجاء جهازه العصبي

1176
01:38:30,880 --> 01:38:33,353
ـ وماذا يعني ذلك؟
.ـ الكوكب بأكلمه سينفجر

1177
01:38:33,520 --> 01:38:34,953
.علينا الخروجُ من هنا سريعًا

1178
01:38:35,120 --> 01:38:36,712
.لقد وقّتُ المؤقت

1179
01:38:37,680 --> 01:38:38,749
!اذهب

1180
01:38:52,960 --> 01:38:54,678
!إنه قادم

1181
01:38:56,120 --> 01:38:57,838
ألم تقولي أن بإمكانك أن تجعليه ينام؟

1182
01:38:58,360 --> 01:39:00,749
.عندما يريد يصبحُ قويًا للغاية

1183
01:39:00,920 --> 01:39:02,239
!لا يمكنني

1184
01:39:02,760 --> 01:39:04,637
.عليك أن تؤمني بقدرتك

1185
01:39:05,360 --> 01:39:07,396
.لأنني أثق فيك

1186
01:39:19,800 --> 01:39:20,800
!فلتنم

1187
01:39:28,200 --> 01:39:29,840
لم أتصور أنها قادرة على فعلها

1188
01:39:29,920 --> 01:39:32,150
بالمظهر الذي تبدو عليه من الضعف والنحافة

1189
01:39:33,080 --> 01:39:35,992
لا أعلم كم المدة التي سأتمكن من إبقاءه

1190
01:39:39,320 --> 01:39:40,992
.المعدن سميكٌ جدًا

1191
01:39:41,200 --> 01:39:44,476
لكي تعمل القنبلة، علينا في الواقع
.(أن نضعها على بؤرةِ (إيغو

1192
01:39:44,640 --> 01:39:46,960
ومؤخرتنا السمينة لن يتّسع لها
.المكان وسط تلك الثقوب

1193
01:39:47,600 --> 01:39:48,600
<i>حسنًا</i>

1194
01:39:51,400 --> 01:39:53,231
.تلك فكرةٌ فظيعة

1195
01:39:53,400 --> 01:39:55,675
<i>.وهي الفكرة الوحيدة التي تبقت بجعبتنا</i>

1196
01:39:56,680 --> 01:39:58,159
.غير معقول

1197
01:39:58,320 --> 01:40:00,515
روكيـت)، قم بفعل هذا)
روكيـت)، قم بفعل ذاك)

1198
01:40:02,120 --> 01:40:03,599
.يا له من يوم

1199
01:40:11,160 --> 01:40:14,755
حسنًا ، في البداية أقلب هذا المفتاح
.وبعدها هذا المفتاح

1200
01:40:14,920 --> 01:40:16,069
.هذا يفعل القنبلة

1201
01:40:16,280 --> 01:40:18,077
.وبعدها أضغط هذا الزر

1202
01:40:18,280 --> 01:40:21,317
.وهو ما سيمنحك دقيقة للخروجِ من هناك

1203
01:40:21,480 --> 01:40:22,754
الآن، مهما يكن ما تفعله

1204
01:40:23,400 --> 01:40:25,789
.لا تضغط هذا الزر

1205
01:40:25,960 --> 01:40:28,030
لأنه سيفجر القنبلة في الحال

1206
01:40:28,120 --> 01:40:29,599
.وسنغدو جميعًا أمواتًا

1207
01:40:29,720 --> 01:40:32,154
.الآن، كرر لي ما قلت

1208
01:40:32,320 --> 01:40:33,992
 .(أنا (غروت

1209
01:40:34,280 --> 01:40:36,236
.(ـ أنا (غروت
.ـ هذا صحيح

1210
01:40:36,400 --> 01:40:37,515
.(ـ أنا (غروت
!ـ كلا

1211
01:40:37,960 --> 01:40:40,269
.كلا، هذا الزر الذي سيقتل الجميع

1212
01:40:40,440 --> 01:40:41,440
.حاول من جديد

1213
01:40:44,480 --> 01:40:46,232
.(أنا (غروت

1214
01:40:46,480 --> 01:40:48,550
.(أنا (غروت

1215
01:40:48,720 --> 01:40:49,720
.(أنا (غروت

1216
01:40:49,800 --> 01:40:51,631
كلا! هذا ما قتله بالضبط

1217
01:40:51,800 --> 01:40:53,392
كيف يكون هذا ممكنًا؟

1218
01:40:53,560 --> 01:40:55,790
ما هو الزر الذي يتوجب عليك ضغطه؟

1219
01:40:55,960 --> 01:40:57,029
.أشر إليه

1220
01:40:57,200 --> 01:40:58,200
!كلا

1221
01:40:58,520 --> 01:41:00,272
<i>!أنت تجعله مرتبكًا</i>

1222
01:41:00,440 --> 01:41:02,192
.اخرس، وأعطني شريطًا لاصقًا

1223
01:41:02,360 --> 01:41:03,840
هل لدى أحدكم أي شريط لاصق؟

1224
01:41:03,880 --> 01:41:05,632
.أريد أن أضع بعضه على زر الموت

1225
01:41:05,800 --> 01:41:08,678
ليس لدي أي شريط لاصق
.دعني أتفحص

1226
01:41:08,840 --> 01:41:11,513
<i>(أنت، (يوندو</i>

1227
01:41:11,640 --> 01:41:13,790
<i>هل لديك شريط لاصق؟</i>

1228
01:41:16,120 --> 01:41:19,157
غامورا)؟)
ألديكِ شريط لاصق؟

1229
01:41:19,320 --> 01:41:20,355
!شريط

1230
01:41:20,520 --> 01:41:22,954
.لا تبالي

1231
01:41:23,880 --> 01:41:26,394
دراكس)؟)
ألديك شريط لاصق؟

1232
01:41:26,480 --> 01:41:29,153
.أجل، شريط شفاف سيؤدي الغرض

1233
01:41:29,440 --> 01:41:31,400
لم سألتني إذا كان الشريط الشفاف
سيؤدي الغرض

1234
01:41:31,520 --> 01:41:32,999
 إن لم تكن تملك واحدًا؟

1235
01:41:34,000 --> 01:41:35,228
!لا أحد لديه شريط لاصدق

1236
01:41:35,440 --> 01:41:38,160
ـ ألا يوجد لدى أحدكم شريط؟
.ـ كلا

1237
01:41:38,360 --> 01:41:41,031
ـ هل سألت (نيبولا)؟
!ـ أجل

1238
01:41:41,240 --> 01:41:42,514
هل أنت متأكد؟

1239
01:41:42,680 --> 01:41:43,999
لقد سألت (يوندو)

1240
01:41:44,200 --> 01:41:46,376
وكانت تجلسُ جنبه مباشرة
!أعلم أنك تكذب

1241
01:41:46,400 --> 01:41:48,656
لديك بطاريات لا تقدر بثمن
.وقنبلة ذربة في حقيبتك

1242
01:41:48,680 --> 01:41:51,069
لو كان  لدى أحد ما شريط لاصق
!فسيكون أنت

1243
01:41:51,240 --> 01:41:54,755
!هذا بالضبط ما عنيته
!عليّ القيامُ بكل شيء

1244
01:41:54,960 --> 01:41:57,428
!أنت تضيع الكثير من الوقت هنا

1245
01:41:59,920 --> 01:42:01,035


1246
01:42:03,800 --> 01:42:05,711
.جميعنا سيموت

1247
01:42:07,440 --> 01:42:09,556
.الدفاعات الخلفية توقفت عن العمل مجددًا

1248
01:42:09,800 --> 01:42:12,473
!لقد أنتهى أمرنا بدون المولد

1249
01:42:25,840 --> 01:42:27,068
.أيها الحراس

1250
01:42:27,880 --> 01:42:29,552
ربما سيقدم لكم هذا بعض العزاء

1251
01:42:29,720 --> 01:42:32,314
.أن وفاتكم لم تكن بدون غاية

1252
01:42:32,880 --> 01:42:34,438
ستخدم هذه كتحذير

1253
01:42:34,600 --> 01:42:36,989
لكافة أولئك
.الذين ينوون خياتنتا

1254
01:42:37,520 --> 01:42:40,318
.لا تعبثوا مع الأسياد

1255
01:42:44,080 --> 01:42:45,149
.هذا سيكون مؤلمًا

1256
01:42:45,320 --> 01:42:46,833
.وعود، وعود

1257
01:42:57,280 --> 01:42:58,280
!مرحبًا

1258
01:43:09,920 --> 01:43:10,920
!كلا

1259
01:43:11,520 --> 01:43:13,636
!كلا! كلا! كلا

1260
01:43:19,120 --> 01:43:20,120
!سننفجر

1261
01:43:25,400 --> 01:43:27,311
(بيتر)
!كلا

1262
01:43:47,240 --> 01:43:48,240
ماذا؟

1263
01:43:48,560 --> 01:43:50,551
.(أنت تبدو مثل (ماري بوبينز

1264
01:43:50,720 --> 01:43:52,119
هل هو رائع؟

1265
01:43:53,920 --> 01:43:55,558
.أجل، رائع حقًا

1266
01:43:56,320 --> 01:43:58,197
!أنا (ماري بوبينز) جميعكم

1267
01:44:25,640 --> 01:44:27,596
(مانتيس)
!انتبه

1268
01:44:39,720 --> 01:44:41,312
.إنها فاقدة الوعي فحسب

1269
01:44:57,360 --> 01:44:58,918
كم تبقى حتى انفجار القنبلة؟

1270
01:44:59,080 --> 01:45:01,435
في حالة غير محتملة ، أن (غروت) لن
يقتلنا جميعًا

1271
01:45:01,600 --> 01:45:02,749
.حوالي 6 دقائق

1272
01:45:07,800 --> 01:45:10,314
.كراغلين)، نحتاج السفينة للإخلاء)

1273
01:45:10,480 --> 01:45:12,789
.ـ العد التنازلي، 5 دقائق
.ـ أجل، كابتن

1274
01:45:16,680 --> 01:45:18,560
على أحدٍ ما أن يكون في الأعلى
(حين يصل (كراغلين

1275
01:45:19,840 --> 01:45:21,353
دراكس)، خذ (مانتيس) معك)

1276
01:45:24,240 --> 01:45:25,514
!حلمتاي

1277
01:45:34,200 --> 01:45:35,394
(غامورا)

1278
01:45:38,720 --> 01:45:39,755
(بيتر)

1279
01:46:06,080 --> 01:46:07,399
.تجاوزي الأمر

1280
01:46:07,880 --> 01:46:11,589
هيا، (بيتر) أعلمُ أن هذا
.ليس ما ترغب به

1281
01:46:13,760 --> 01:46:18,117
أي نوع من الآباء سأكون لو سمحتُ
لك بإتخاذ هذا القرار؟

1282
01:46:47,680 --> 01:46:49,671
!أجل

1283
01:46:49,760 --> 01:46:53,389
.قريبًا (بيتر) سنكونُ جميعًا هناك

1284
01:46:54,080 --> 01:46:57,152
!لذا توقف عن محاولة إغضابي

1285
01:47:17,400 --> 01:47:19,040
.علينا الذهاب لنقطة الإخلاء

1286
01:47:27,160 --> 01:47:28,160
!اذهب

1287
01:49:27,560 --> 01:49:29,152
.لقد أخبرتك

1288
01:49:29,320 --> 01:49:33,154
.لا أريدُ أن أفعل هذا وحدي

1289
01:49:36,360 --> 01:49:37,395
لا يمكنك أن تنكر

1290
01:49:37,520 --> 01:49:41,832
.الغاية التي أوكلها الكونُ إليك

1291
01:49:51,080 --> 01:49:52,798
الجميع، أركم أن تبقوا بعيدًا
.فالمكان ليس آمن

1292
01:49:52,960 --> 01:49:53,960
ما هذا؟

1293
01:50:09,720 --> 01:50:11,915
لا يجب أن يجري الأمر على هذا
.(النحو (بيتر

1294
01:50:14,080 --> 01:50:17,072
لم تدمر فرصتنا؟

1295
01:50:19,840 --> 01:50:22,957
.توقف عن التظاهر بما لست عليه

1296
01:50:24,800 --> 01:50:25,800
.واحد في المليارات

1297
01:50:27,560 --> 01:50:29,391
.بل الترليونات، وأكثر حتى

1298
01:50:31,760 --> 01:50:36,117
أي مغزى أعظم من هذا قد
تقدمه لك الحياة؟

1299
01:50:38,800 --> 01:50:42,873
!أنا لا أستخدم رأسي لأطير السهم، بني

1300
01:50:43,480 --> 01:50:45,357
أنا أستخدم قلبي

1301
01:51:20,600 --> 01:51:24,309
لم يكن عليك أن تقتل أمي وتكسر
.جهاز الموسيقى خاصتي

1302
01:51:24,480 --> 01:51:28,075
"إذا لا تحبني الآن"

1303
01:51:28,280 --> 01:51:30,589
"لن تحبني مجددًا"

1304
01:51:30,800 --> 01:51:33,633
"ما زال بوسعي أسمعك تقولها"

1305
01:51:33,840 --> 01:51:37,753
"لن تكسر القيود أبدًا"

1306
01:51:37,960 --> 01:51:39,871
"وإذا لا تحبني الآن"

1307
01:51:40,120 --> 01:51:42,680
"لن تحبني مجددًا"

1308
01:51:43,440 --> 01:51:47,592
"لا أزال بوسعي أسمعك تقولها"

1309
01:51:47,800 --> 01:51:50,553
"لن تكسر القيود أبدًا"

1310
01:51:50,760 --> 01:51:53,194
"وإذا لا تحبني الآن"

1311
01:51:53,360 --> 01:51:56,352
"لن تحبني مجددًا"

1312
01:51:56,560 --> 01:51:59,279
"لا أزال بوسعي أسمعك تقولها"

1313
01:51:59,400 --> 01:52:01,960
"لن تكسر القيود أبدًا"

1314
01:52:04,640 --> 01:52:07,552
غروت)، لو يمكنك أن تسمعني)
!أسرع

1315
01:52:07,720 --> 01:52:10,757
لستُ واثقًا حتى متى تستطيع
كويل)، أن تشتته)

1316
01:52:11,240 --> 01:52:12,798
غروت)، أسرع)

1317
01:53:08,560 --> 01:53:10,710
.يوندو) نحن على وشك الإنفجار)

1318
01:53:11,000 --> 01:53:13,555
!ـ اذهب إلى السفينة
!(ـ ليس بدون (كويل

1319
01:53:14,000 --> 01:53:15,877
!عليك أن تهتم بالغضين

1320
01:53:17,240 --> 01:53:18,958
.ليس بدونك

1321
01:53:20,200 --> 01:53:23,510
أنا لم أفعل شيئًا صحيحًا البتة
طوال حياتي، أيها الفأر

1322
01:53:26,880 --> 01:53:28,996
.عليك أن تمنحني هذه الفرصة

1323
01:53:37,240 --> 01:53:38,240


1324
01:53:39,320 --> 01:53:41,788
.بدلة فضائية،وبدلة هوائية

1325
01:53:42,000 --> 01:53:44,070
.لدي فقط واحدةٌ من كل منهما

1326
01:53:56,400 --> 01:53:57,958
!(أنا (غروت

1327
01:53:58,760 --> 01:53:59,829
ما هذا؟

1328
01:54:01,560 --> 01:54:05,758
 مرحبًأ بك مع غريبي الأطوار
.من حراس المجرة إنه يقول

1329
01:54:06,360 --> 01:54:08,635
."بيد أنه لم يستخدم لفظ "غريبي الأطوار

1330
01:54:14,960 --> 01:54:16,029
.وداعًأ أيها الغصين

1331
01:54:17,960 --> 01:54:21,430
سنحتاج أن نتناقش بشكلٍ جاد
.عن اللغة التي تستخدمها

1332
01:55:16,160 --> 01:55:17,160
أين هو (بيتر)؟

1333
01:55:18,000 --> 01:55:19,956
روكيت)، أين هو؟)

1334
01:55:20,680 --> 01:55:21,680
روكيت)؟)

1335
01:55:21,840 --> 01:55:23,398
!روكيت)، انظر إلي)
أين هو؟

1336
01:55:26,040 --> 01:55:27,040


1337
01:55:29,840 --> 01:55:32,195
.كلا، لن أغادر بدونه

1338
01:55:39,200 --> 01:55:40,200
.أنا آسف

1339
01:55:41,000 --> 01:55:43,798
.يمكنني تحمل خسارة صديق واحد فقط اليوم

1340
01:55:44,360 --> 01:55:45,360
كراغلين)، اذهب)

1341
01:55:46,240 --> 01:55:47,240
.مهلاً

1342
01:55:48,000 --> 01:55:49,558
هل (كويل) رجع ؟

1343
01:55:51,080 --> 01:55:53,514
روكيت)، أين (كويل)؟)

1344
01:55:54,640 --> 01:55:57,916
روكيت)، أين (كويل)؟)

1345
01:55:59,080 --> 01:56:00,308
(روكيت)

1346
01:56:01,360 --> 01:56:02,360
أين (كويل)؟

1347
01:56:04,400 --> 01:56:06,311
أين (كويل)؟

1348
01:56:14,720 --> 01:56:16,870
.كلا، علينا إيقافه

1349
01:56:22,040 --> 01:56:23,075
.توقف

1350
01:56:23,880 --> 01:56:25,438
!توقف، اسمعني

1351
01:56:25,640 --> 01:56:27,153
.أنت إله

1352
01:56:28,720 --> 01:56:30,073
لو قتلتني

1353
01:56:30,240 --> 01:56:32,708
.فستكون مثل البقية

1354
01:56:33,840 --> 01:56:35,478
وما العيب في ذلك؟

1355
01:56:35,640 --> 01:56:36,640
!كلا

1356
01:57:27,240 --> 01:57:29,390
لربما كان والدك الحيوي

1357
01:57:29,520 --> 01:57:30,953
.إلا أنه لم يكن أباك

1358
01:57:35,360 --> 01:57:37,669
.آسف لأنني لم أفعله بالشكل الصحيح

1359
01:57:38,760 --> 01:57:41,035
.يا لك من محظوظ يا فتى

1360
01:57:44,800 --> 01:57:47,314
ماذا؟

1361
01:57:57,920 --> 01:57:59,069
يوندو)، ما الذي تفعله؟)

1362
01:57:59,240 --> 01:58:00,355
.لا يمكنك

1363
01:58:01,640 --> 01:58:02,640
(يوندو)

1364
01:58:08,560 --> 01:58:09,993
!كلا

1365
01:58:14,600 --> 01:58:15,600
!كلا

1366
01:58:16,600 --> 01:58:18,192
!كلا

1367
01:58:18,880 --> 01:58:21,394
!كلا! كلا

1368
01:58:22,120 --> 01:58:24,031
!كلا

1369
01:59:18,880 --> 01:59:20,359
(لقد أخبرتُ (غامورا

1370
01:59:20,480 --> 01:59:22,391
كيف أنه عندما كنت طفلاً

1371
01:59:22,480 --> 01:59:24,277
كنت أتظاهر أن (ديفيد هاسيلهوف) هو أبي

1372
01:59:27,200 --> 01:59:29,794
إنه مغنٍ وممثل من الأرض
.رجلٌ مشهور للغاية

1373
01:59:31,400 --> 01:59:33,197
في وقت سابق، قد أصابني

1374
01:59:34,440 --> 01:59:38,558
يوندو) لا يملك سيارة ناطقة)
.ولكن كان لديه سهمٌ طائر

1375
01:59:39,160 --> 01:59:41,435
لم يكن صوته جميلاً كالملاك.

1376
01:59:41,600 --> 01:59:43,875
.ولكن كان لديه صفير ملاك

1377
01:59:43,960 --> 01:59:47,509
كلاهما (يوندو) و (ديفيد هاسيلهوف) ذهبا
فيي مغامرة جريئة

1378
01:59:47,600 --> 01:59:50,160
وصاحبوا نساءًا مثيرات

1379
01:59:50,320 --> 01:59:52,276
وقاتلا الروبوتات

1380
01:59:55,000 --> 01:59:58,993
أعتقد أن (ديفيد هاسيلهوف) قد انتهى
.به المطاف ليصبح أبي بعد كل شيء

1381
01:59:59,160 --> 02:00:00,229
.(إلا أنه كان أنت (يوندو

1382
02:00:06,920 --> 02:00:08,797
.لقد كان لدي أبًا رائعا

1383
02:00:11,800 --> 02:00:14,439
ما أحاولُ قوله هنا

1384
02:00:15,440 --> 02:00:20,116
في بعض الأحيان يكون الشيء الذي
 تبحث عنه طوال حياتك

1385
02:00:22,480 --> 02:00:24,789
.هنا، بجانبك طوال الوقت

1386
02:00:24,960 --> 02:00:26,757
.ولكنك لا تعلمه

1387
02:00:38,880 --> 02:00:40,313
.(أنا (غروت

1388
02:00:41,720 --> 02:00:43,472
.لقد دعاك بالغضين

1389
02:00:45,920 --> 02:00:47,239
(نيبولا)

1390
02:00:52,200 --> 02:00:54,156
.لقد كنت طفلاً مثلك

1391
02:00:55,120 --> 02:00:59,193
لقد كنت قلقة من البقاء على قيد
.الحياة حتى الغد، كل يوم

1392
02:00:59,360 --> 02:01:02,318
.وأنا لم أفكر بما كان يفعله (ثانوس) بكِ

1393
02:01:02,520 --> 02:01:04,238
.أنا أحاول تصحيح الأمور

1394
02:01:04,440 --> 02:01:05,839
.هناك فتيات صغيرات حول الكون في خطر

1395
02:01:06,000 --> 02:01:08,833
 حول الكون في خطر

1396
02:01:11,520 --> 02:01:12,999
.يمكنك البقاء معنا ومساعدتهم

1397
02:01:13,680 --> 02:01:15,955
.(سأساعدهم بقتلي (ثانوس

1398
02:01:16,160 --> 02:01:18,196
.لا أعلمُ إن كان هذا ممكنًا

1399
02:01:33,120 --> 02:01:35,236
.ستكونين دائمًا أختي

1400
02:02:19,560 --> 02:02:20,560
(بيت)

1401
02:02:24,240 --> 02:02:25,992
لقد وجد الكابتن هذه من أجلك
.في دكان الخردوات

1402
02:02:26,160 --> 02:02:28,993
 قال بأنك ستعود ذات يوم

1403
02:02:30,800 --> 02:02:33,080
ـ ما هذا؟
.(ـ إنه يدعى (زون

1404
02:02:33,280 --> 02:02:35,056
إنها ما يستمع له كافة البشر هذه الأيام
.على الأرض

1405
02:02:35,080 --> 02:02:39,115
.ـ إن فيه 300 أغنية
ـ 300 أعنية؟

1406
02:02:44,280 --> 02:02:45,349
مهلاً

1407
02:02:51,480 --> 02:02:53,360
روكيت) قام بجمع القطع وإعادة تركيبها)

1408
02:02:53,520 --> 02:02:55,954
ولكن أعتقد أن (يوندو) كان يود
.أن تحظى به

1409
02:02:59,360 --> 02:03:00,713
.شكرًا

1410
02:03:02,560 --> 02:03:03,788
كابتن

1411
02:03:42,880 --> 02:03:45,599
"لم يحين الوقت لتغيّر حياتك"

1412
02:03:46,720 --> 02:03:50,429
"فقط أسترخي وأهدأ"

1413
02:03:50,600 --> 02:03:54,309
"ما زلت صغيرًا، هذه غلطتك"

1414
02:03:54,480 --> 02:03:57,358
"هناك الكثير لتعرفه"

1415
02:03:57,520 --> 02:04:01,718
"أبحث عن فتاة وأستقر"

1416
02:04:01,880 --> 02:04:04,952
"إن كنت تود أن تتزوج"

1417
02:04:05,160 --> 02:04:10,518
"أنظر إليّ، أنا كبير لكني سعيد"

1418
02:04:15,880 --> 02:04:17,199
.لقد أتوا

1419
02:04:25,200 --> 02:04:26,713
ما هذا؟

1420
02:04:27,360 --> 02:04:29,920
لقد أرسلت خبرًا إلى أصدقاء
.يوندو) القدامى من الرافجر)

1421
02:04:30,000 --> 02:04:31,433
.وأخبرهم بما فعله

1422
02:04:35,200 --> 02:04:36,918
."إنها جنازة "رافيجر

1423
02:04:54,320 --> 02:04:55,320
!أجل

1424
02:04:55,920 --> 02:04:57,399
!أجل

1425
02:05:04,760 --> 02:05:06,591
.إنه لم يخذلنا رغم كل شيء أيها القائد

1426
02:05:07,600 --> 02:05:09,352
.كلا لم يخذلنا، بني

1427
02:05:10,360 --> 02:05:11,793
.لم يخذلنا

1428
02:05:18,560 --> 02:05:21,791
.وداعًا أيها الصديق القديم

1429
02:05:24,240 --> 02:05:28,916
يوندو أودونتا) سأراك)
.بين النجمات

1430
02:05:33,000 --> 02:05:36,235
.ـ إنه لم يطاردهم بعيدًا
.ـ كلا

1431
02:05:37,280 --> 02:05:39,316
.على الرغم من أنه صرخ عليهم

1432
02:05:39,480 --> 02:05:40,993
.وكان لئيمًا على الدوام

1433
02:05:43,640 --> 02:05:45,756
.وسرق بطاريات لم يكن بحاجتها

1434
02:05:51,400 --> 02:05:52,958
.بالطبع فعل

1435
02:06:17,160 --> 02:06:18,309
ماذا؟

1436
02:06:19,000 --> 02:06:20,149
...الأمر فحسب

1437
02:06:22,840 --> 02:06:25,434
.أمر ما لم يُبح به

1438
02:06:34,640 --> 02:06:36,676
.إنه جميل

1439
02:06:38,160 --> 02:06:39,354
.أجل

1440
02:06:40,880 --> 02:06:42,996
.وأنت كذلك

1441
02:06:45,000 --> 02:06:46,228
.من الداخل

1442
02:06:53,120 --> 02:06:54,838
"الآن هناك طريق"

1443
02:06:55,040 --> 02:06:58,999
"وأعرف أنه يجب عليّ الأبتعاد"

1444
02:07:00,720 --> 02:07:03,188
"أعرف أنه يجب عليّ الأبتعاد"

1445
02:07:16,062 --> 02:07:21,411
"حراس المجرة سيعودون"

1446
02:07:24,062 --> 02:07:55,411
"تكملة الفيلم حتى النهاية"

1447
02:08:42,360 --> 02:08:43,429
.. أتعرف، أنه من المؤسف

1448
02:08:43,600 --> 02:08:47,957
أنه تطلب مأساة فقدان (يوندو)
.لكي نجتمع معًا مجدًا

1449
02:08:48,120 --> 02:08:51,317
لكن أظن أنه سيشعر بالفخر
.لمعرفة أننا عدنا كفريق

1450
02:08:52,000 --> 02:08:53,035
.أنا موافق

1451
02:08:53,240 --> 02:08:54,070
.رائع

1452
02:08:54,240 --> 02:08:56,310
!أفتقدكم كثيرًا، يا رفاق

1453
02:08:56,480 --> 02:08:57,674
.أجل

1454
02:09:00,800 --> 02:09:02,711
ما رأيكم إذا سرقنا شيء ما؟

1455
02:09:04,800 --> 02:10:02,711
"تكملة الفيلم حتى النهاية"

1456
02:11:21,920 --> 02:11:23,797
.أيتها الكاهنة العليا، المجلس ينتظر

1457
02:11:25,080 --> 02:11:28,152
.منزعجون لأنّي ضيعت مواردنا

1458
02:11:32,840 --> 02:11:35,798
،عندما يرون ما صنعته هنا

1459
02:11:35,960 --> 02:11:37,916
.سيزول غيظهم

1460
02:11:39,200 --> 02:11:42,192
أنه نوع جديد من حجرات
الولادة، يا سيّدتي؟

1461
02:11:43,600 --> 02:11:44,794
.. هذا، يا طفلتي

1462
02:11:45,000 --> 02:11:46,797
.الخطوة التالية في تطورنا

1463
02:11:47,000 --> 02:11:50,151
.. أكثر قوة وجمالاً

1464
02:11:50,320 --> 02:11:54,359
."وأكثر قدرة على تدمير "حراس المجرّة

1465
02:11:57,040 --> 02:11:59,474
.. أظن أنّي سأطلق عليه

1466
02:12:01,320 --> 02:12:02,719
.(آدم)

1467
02:12:04,320 --> 02:13:02,719
"تكملة الفيلم حتى النهاية"

1468
02:14:04,720 --> 02:14:06,153
.يا صاح

1469
02:14:07,120 --> 02:14:08,712
حقًا؟

1470
02:14:08,880 --> 02:14:10,880
.يجب عليك أن تنظف غرفتك
.أنها فوضى تمامًا

1471
02:14:10,960 --> 02:14:12,359
.(أنا (غروت

1472
02:14:12,560 --> 02:14:14,471
.أنا لست مملاً، أنت ممل

1473
02:14:14,640 --> 02:14:15,470
هل تعرف ما الممل؟

1474
02:14:15,640 --> 02:14:18,791
.الجلوس هنا ولعب هذه اللعبة الغبية

1475
02:14:18,960 --> 02:14:22,555
ما هو ممل هو أنّي أتعثر على
.الكرمات الخاصة بك كل يوم

1476
02:14:23,080 --> 02:14:24,308
!أنا لست مملاً

1477
02:14:24,480 --> 02:14:25,480
.(أنا (غروت

1478
02:14:27,160 --> 02:14:29,628
.والآن أعرف كيف كان يشعر (يوندو)

1479
02:14:31,160 --> 02:14:59,628
"تكملة الفيلم حتى النهاية"

1480
02:15:05,480 --> 02:15:07,675
.. في هذه الأوقات الصعبة

1481
02:15:08,800 --> 02:15:10,836
.. فقط تذكّروا

1482
02:15:11,480 --> 02:15:15,519
.(أننا (غروت

1483
02:15:18,800 --> 02:15:19,994
.يا رفاق

1484
02:15:20,160 --> 02:15:21,832
مهلاً، إلى أين تذهبون؟

1485
02:15:22,000 --> 02:15:24,355
.من المفترض أن تأخذوني إلى المنزل

1486
02:15:24,520 --> 02:15:26,192
كيف سأرحل من هنا؟

1487
02:15:26,360 --> 02:15:27,679
.. مهلاً

1488
02:15:27,760 --> 02:15:30,479
.لديّ الكثير من القصص لأرويها

1489
02:15:30,680 --> 02:15:31,874
.يا رفاق

1490
02:15:32,040 --> 02:15:34,349
.. يا إلهي

1491
02:15:35,040 --> 02:15:38,349
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1492
02:15:39,040 --> 02:15:44,349
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Mad2Soul||

