1
00:00:02,680 --> 00:00:19,680
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Mad2Soul||

2
00:00:29,053 --> 00:00:33,953
<font color=#ffff00>: استوديوهات مارفل تقدم</font>

3
00:00:45,053 --> 00:00:51,953
<font color=#ffff00>.ميسوري)، الأرض، عام 1980)</font>

4
00:01:06,680 --> 00:01:10,229
"هناك فتاة في مدينة الميناء"

5
00:01:10,400 --> 00:01:13,358
"أنها تعمل بتقديم الويسكي"

6
00:01:14,080 --> 00:01:17,868
"يقولون براندي، أحضري لنا شراب آخر"

7
00:01:18,040 --> 00:01:20,998
"وأنها تقدم لهم الويسكي والنبيذ"

8
00:01:21,240 --> 00:01:25,199
"البحارة يقولون، نريد براندي، ايتها الجميلة"

9
00:01:25,360 --> 00:01:29,148
"يا لكِ من زوجة صالحة ستكونين"

10
00:01:40,280 --> 00:01:42,157
ـ هيّا
ـ مهلاً

11
00:01:42,240 --> 00:01:44,231
!من هذا الإتجاه، يا زنبقتي
!هيّا

12
00:01:47,040 --> 00:01:49,360
ـ إلى أين تأخذني؟
ـ هيّا، هيّا، هيّا

13
00:01:49,880 --> 00:01:53,876
ـ أنظري
ـ أنها جميلة

14
00:01:54,040 --> 00:01:56,031
كنت أخشى أنها لا تتلائم
.. مع هذه التربة

15
00:01:56,240 --> 00:02:00,280
.لكنها نبتت بسرعة
.وقريبًا سوف تنتشر في كل مكان

16
00:02:00,520 --> 00:02:03,512
.في جميع أنحاء الكون

17
00:02:04,880 --> 00:02:08,632
،لا أعرف عما أنت تتحدث
.لكني أحب طريقة قولك لذلك

18
00:02:09,080 --> 00:02:13,192
.(أنتِ قلبي، يا (ميريديث كويل

19
00:02:14,400 --> 00:02:17,710
.لا أصدق أنّي غرمت برجل فضائي

20
00:02:49,099 --> 00:02:50,982
<font color=#ffff00>."بعد 34 عامًا"</font>

21
00:02:56,077 --> 00:02:58,956
<font color=#ffff00>(كوكب (سوفرين</font>

22
00:03:10,440 --> 00:03:12,476
!حان وقت العرض، أيها الأوغاد

23
00:03:13,040 --> 00:03:15,429
.سيكون هنا في أيّ لحظة

24
00:03:15,600 --> 00:03:17,352
.التي ستكون هزيمته

25
00:03:17,560 --> 00:03:18,959
ظننت أن سلاحك هو السيف؟

26
00:03:19,200 --> 00:03:21,280
لقد أستأجرنا لكي نردع وحش بين الأبعاد

27
00:03:21,440 --> 00:03:24,120
من التغذية على تلك البطاريات
وأنا سوف أردعه بالسيف؟

28
00:03:24,280 --> 00:03:26,360
السيوف كانت أسلحتكِ والبنادق
.كانت أسلحتي

29
00:03:26,400 --> 00:03:29,119
.لكني أظن أننا نستخدم البنادق الآن
.لم أكن أدرك ذلك وحسب

30
00:03:29,360 --> 00:03:32,636
دراكس)، لمَ لا ترتدي أحدى)
بدلات (روكيت) الطائرة؟

31
00:03:32,880 --> 00:03:35,280
ـ لأنها مؤلمة
ـ مؤلمة؟

32
00:03:36,960 --> 00:03:38,473
.حلماتي حساسة

33
00:03:39,680 --> 00:03:42,319
!حلماتي تؤلمني"
"!يا إلهي

34
00:03:42,480 --> 00:03:44,038
ماذا عنه؟ ما الذي يفعله؟

35
00:03:44,240 --> 00:03:46,754
أنّي أنجز هذا لكي نتمكن من
.الأستماع للموسيقى أثناء العمل

36
00:03:46,920 --> 00:03:48,148
كيف تكون هذه الأولوية؟

37
00:03:48,320 --> 00:03:50,675
(حاسب (كويل
.أنه الشخص الذي يحب الموسيقى كثيرًا

38
00:03:50,840 --> 00:03:53,999
.لا، لا أتفق مع (دراكس) في هذا
.أنه بالكاد مهم الآن

39
00:03:54,160 --> 00:03:56,435
.(حسنًا، بالطبع (كويل

40
00:03:56,680 --> 00:03:59,513
.(لا، جديًا، أنّي أتفق مع (دراكس

41
00:03:59,840 --> 00:04:03,150
.لا، أفهم هذا
.أنّك جاد جدًا الآن

42
00:04:03,720 --> 00:04:05,358
.أستطيع رؤيتك تغمز بوضوح

43
00:04:05,760 --> 00:04:07,751
اللعنة، هل أستخدم عيني اليسرى؟

44
00:04:13,880 --> 00:04:15,154
!(أنا (غروت

45
00:04:15,400 --> 00:04:17,920
.لم يكونوا يبالون لك، أيها السخيف

46
00:04:22,040 --> 00:04:23,792
.هذا هائل

47
00:04:49,039 --> 00:04:53,126
<font color=#ffff00>||حراس المجرّة : الجزء الثاني||</font>

48
00:05:26,200 --> 00:05:27,200
!(غروت)

49
00:05:42,600 --> 00:05:44,909
!غروت)، أبتعد عن الطريق)
.سوف تتعرض للأذى

50
00:05:45,080 --> 00:05:46,080
.مرحبًا

51
00:06:28,520 --> 00:06:30,795
!لا! أبصقها

52
00:06:30,960 --> 00:06:32,109
!هيّا

53
00:06:35,120 --> 00:06:36,519
!مقرف

54
00:07:38,200 --> 00:07:41,033
جلد الوحش سميك لدرجة
.لا يمكن أختراقه من الخارج

55
00:07:41,560 --> 00:07:43,232
.يجب أن أقطعه من الداخل

56
00:07:44,600 --> 00:07:47,034
!لا، (دراكس)! انتظر لحظة

57
00:07:47,200 --> 00:07:48,200
!(دراكس)

58
00:07:57,880 --> 00:07:59,199
ما الذي يفعله؟

59
00:07:59,360 --> 00:08:02,121
قال أن الجلد سميك لدرجة لا
.. يمكن أختراقه من الخارج، لذا

60
00:08:02,240 --> 00:08:04,216
!ـ هذا ليس منطقيًا
!ـ لقد حاولت تحذيره

61
00:08:04,240 --> 00:08:06,896
الجلد يملك نفس مستوى السمك
!من الداخل والخارج

62
00:08:06,920 --> 00:08:08,478
.أدرك ذلك

63
00:08:12,240 --> 00:08:14,390
.هناك جرح على عنقه

64
00:08:14,560 --> 00:08:16,790
.روكيت)، أجعله ينظر للأعلى)

65
00:08:19,040 --> 00:08:21,713
!مهلاً، أيها قرد البحر العملاق
!أنا هنا

66
00:08:30,600 --> 00:08:32,079
!(أنتبه، (كويل

67
00:09:18,920 --> 00:09:23,560
!أجل، لقد هزمت الوحش بمفردي

68
00:09:26,200 --> 00:09:27,349
ماذا؟

69
00:09:37,360 --> 00:09:40,514
ـ ماذا يطلقون عليهم مجددًا؟
"ـ بطاريات "أنولاكس

70
00:09:40,840 --> 00:09:43,035
."بطاريات "هاربولاري

71
00:09:43,200 --> 00:09:45,509
.هذه تعتبر لا شيء عما قلته للتو

72
00:09:45,680 --> 00:09:49,560
لكنها تساوي آلاف الوحدات، لهذا
.السبب السوفريين وظفونا لحمايتها

73
00:09:49,680 --> 00:09:53,195
،حاذر عندما تتحدث مع السوفريين
.لأنهم يشعروا بالإسارة بسهولة

74
00:09:53,400 --> 00:09:54,992
.وكلفة التعدي هو الموت

75
00:09:56,520 --> 00:10:00,479
،نشكركم أيّها الحراس للمخاطرة بحياتكم

76
00:10:00,640 --> 00:10:04,633
لم نتمكن من المخاطرة بحياة
.مواطنينا السوفريين

77
00:10:05,480 --> 00:10:09,234
كل مواطن يولد كما صمم
.من قبل المجتمع بالضبط

78
00:10:09,520 --> 00:10:12,637
أنهم مثاليين من الناحية
.الجسدية والعقلية

79
00:10:12,840 --> 00:10:17,355
أننا نتحكم بحمض نووي ذريتنا
.ونكاثرهم في حجرات الولادة

80
00:10:17,680 --> 00:10:21,150
أظن أنّي ما زلت أفضل صناعة
.الناس بالطريقة القديمة

81
00:10:22,680 --> 00:10:24,800
حسنًا، ربما في يومًا ما يمكن
أن تمنحني درسًا في التاريخ

82
00:10:25,360 --> 00:10:30,671
حول طرق أسلافنا القديمة
.لأغراض أكاديمية

83
00:10:30,960 --> 00:10:32,757
.سوف يشرفني فعل ذلك، أجل

84
00:10:32,920 --> 00:10:34,911
... باسم البحث

85
00:10:35,080 --> 00:10:37,594
.. أظن يمكن أن يكون هذا

86
00:10:37,760 --> 00:10:39,034
مثير للأشمئزاز حقًا

87
00:10:39,840 --> 00:10:42,515
.. ـ أنا لست مهتمًا في
ـ المعذرة

88
00:10:42,680 --> 00:10:45,990
قطع شعبك وعدًا في مقابل
.تقديم خدماتنا

89
00:10:46,160 --> 00:10:49,238
،حققوا الوعد
.وسوف يسعدنا المغادرة بافور

90
00:11:03,160 --> 00:11:05,594
.إعادة لم شمل الأسرة
!أجل

91
00:11:05,760 --> 00:11:08,194
.أدرك أنها أختكِ

92
00:11:08,360 --> 00:11:12,558
أنها بالنسبة ليّ لا تساوي أكثر من
.المكافأة التي عرضها (زاندر) عليها

93
00:11:13,040 --> 00:11:17,192
أعتقلوها جنودنا أثناء محاولتها
.سرقة البطاريات

94
00:11:18,240 --> 00:11:20,117
.أنها طوع أمركِ

95
00:11:23,640 --> 00:11:25,437
.(نشكرك أيتها الكاهنة العليا (عائشة

96
00:11:25,840 --> 00:11:28,400
من أين أصولك، يا سيّد (كويل)؟

97
00:11:31,680 --> 00:11:35,158
ـ أمي كانت من الأرض
ـ ووالدك؟

98
00:11:36,800 --> 00:11:39,792
.(أنه ليس من (ميسوري
.هذا كل ما أعرفه

99
00:11:39,960 --> 00:11:41,279
.أنّي أراه في داخلك

100
00:11:41,920 --> 00:11:44,992
،أصل غير عادي

101
00:11:45,280 --> 00:11:49,398
.. هجين الذي يبدو بشكل بارز

102
00:11:50,480 --> 00:11:51,959
.عشوائي

103
00:11:53,040 --> 00:11:56,032
أتعرفين، أخبروني أنّكم قوم
.مغرورون ومزعجون

104
00:11:57,400 --> 00:11:59,470
.لكن هذا ليس صحيحًا تمامًا

105
00:12:03,800 --> 00:12:06,956
سحقًا، أنّي أستخدم عيني
الخاطئة مجددًا، صحيح؟

106
00:12:07,160 --> 00:12:09,390
آسف، كان يجب أن يقال
.هذا الأمر من وراءكِ

107
00:12:11,520 --> 00:12:13,240
.أفترض نفسك محظوظًا أنهم لم يقتلوك

108
00:12:13,320 --> 00:12:17,435
،أنّك تخبرني
هل تريد شراء بعض البطاريات؟

109
00:12:29,120 --> 00:12:33,113
حسنًا، لنأخذ هذه الوغدة إلى
.زاندر) ونحصل على تلك المكافأة)

110
00:13:25,360 --> 00:13:27,396
،تلك الأشياء التي قالتها عن والدي

111
00:13:27,680 --> 00:13:29,671
مَن تخال نفسها؟

112
00:13:29,840 --> 00:13:32,149
.أعرف أنّك حساس بشأن هذا

113
00:13:32,320 --> 00:13:34,520
أنا لست كذلك، لكني لا أعرف
.مَن يكون أبي حقًا

114
00:13:36,200 --> 00:13:39,078
أعتذر إذا بدا وكأنّي كنت
.أتغازل مع الكاهنة العليا

115
00:13:39,560 --> 00:13:43,190
ـ لم أكن كذلك
ـ لا أهتم إذا كنت كذلك حتى

116
00:13:43,360 --> 00:13:45,157
.حسنًا، أشعر أنّكِ خلاف ذلك

117
00:13:45,320 --> 00:13:47,550
.لهذا السبب أنّي أعتذر، آسف جدًا

118
00:13:47,880 --> 00:13:49,950
.(غامورا) ليست نوعك المفضل، (كويل)

119
00:13:50,880 --> 00:13:51,995
.اللعنة

120
00:13:52,280 --> 00:13:54,191
.هناك نوعان من الكائنات في الكون

121
00:13:54,280 --> 00:13:56,032
.أولئك الذين يرقصون والذين لا يرقصون

122
00:13:58,440 --> 00:14:00,431
مقابلتي الأولى لحبيبتي كانت
.في مسيرة حربية

123
00:14:00,600 --> 00:14:04,513
ـ يا إلهي
ـ الجميع في القرية يعشقون الرقص

124
00:14:04,680 --> 00:14:08,033
.(ما عدا امرأة واحدة، حبيبتي (أوفيت

125
00:14:08,840 --> 00:14:10,876
.عرفت بالفور أنها الامرأة التي تناسبني

126
00:14:11,200 --> 00:14:13,634
إذا تم تشغيل أكثر أغنية
،صاخبة في العالم

127
00:14:14,280 --> 00:14:16,555
.فأنها لن تحرك قدمها خطوة واحدة

128
00:14:17,400 --> 00:14:19,516
.لن تحرك أيّ عضلة

129
00:14:19,680 --> 00:14:22,399
.قد يعتبرها المرء أنها ميتة

130
00:14:22,560 --> 00:14:23,959
.هذا يبدو مثيرًا للغاية

131
00:14:24,560 --> 00:14:27,199
.أنه يثير مناطقي السفلية

132
00:14:27,360 --> 00:14:29,237
.حسنًا، فهمت، أجل

133
00:14:29,400 --> 00:14:31,311
.أنا راقص، و(غامورا) ليست راقصة

134
00:14:31,480 --> 00:14:34,916
.يجب أن تجد امراة مثيرة للشفقة مثلك

135
00:14:40,480 --> 00:14:43,153
أنّي جائعة، أعطني بعض
.من تلك جذور اليارو

136
00:14:43,360 --> 00:14:47,468
ـ لا، لن أطعمك وأنا أكرهك
ـ تكرهيني؟

137
00:14:47,640 --> 00:14:50,359
تركتيني هناك بينما سرقتِ
.ذلك الحجر لنفسكِ

138
00:14:50,520 --> 00:14:52,590
.ومع ذلك ها أنتِ تقفين هنا كالبطلة

139
00:14:52,800 --> 00:14:55,553
سوف أتحرر من هذه الأغلال
.قريبًا وسأقتلكِ

140
00:14:56,120 --> 00:14:58,595
ـ أقسم
ـ لا

141
00:14:58,760 --> 00:15:02,153
سوف تعيشين بقية أيامكِ
،)في سجن (زاندر

142
00:15:02,320 --> 00:15:03,639
بينما أتمنى منكِ أن تتمكني
.من قتلي

143
00:15:10,600 --> 00:15:13,696
هذا غريب، ثمة أسطول من
.السوفريين يسعون وراءنا

144
00:15:13,720 --> 00:15:16,496
ـ لماذا يفعلون ذلك؟
ـ ربما لأن (روكيت) سرق بعض البطاريات

145
00:15:16,520 --> 00:15:17,520
!يا صاح

146
00:15:18,040 --> 00:15:20,320
.حسنًا، أنه لم يسرقها

147
00:15:20,360 --> 00:15:22,641
.لا أعرف لماذا يطاردونا
.يا له من أمر غامض

148
00:15:33,360 --> 00:15:35,191
ماذا كنت تفكر؟

149
00:15:35,360 --> 00:15:36,736
.كان من السهل سرقتها يا صاح

150
00:15:36,760 --> 00:15:38,193
ـ هل هذا دفاعك؟
!ـ هيّا

151
00:15:38,360 --> 00:15:40,635
لقد رأيت بنفسك طريقة تحدث
.الكاهنة العليا معنا

152
00:15:40,800 --> 00:15:42,518
!الآن أنّي ألقنها درسًا

153
00:15:43,320 --> 00:15:45,914
.لم أكن أدرك أن دافعك كان إيثارًا

154
00:15:46,080 --> 00:15:48,576
من العار حقًا أن السوفريين
،أخطأوا في نواياك

155
00:15:48,600 --> 00:15:50,280
ـ وأنهم يحاولون قتلنا
ـ بالضبط

156
00:15:50,360 --> 00:15:53,349
!ـ قصدت أن أكون ساخرًا
!ـ لا

157
00:15:53,520 --> 00:15:54,696
!كان من المفترض أن تستخدم نبرة ساخرة

158
00:15:54,720 --> 00:15:57,536
!ـ الآن أنّي أبدو أحمقًا
.. ـ هل يمكننا التوقف عن المشاحنات

159
00:15:57,560 --> 00:15:59,596
حتى بعدما ننجو من هذه
المعركة الفضائية الهائلة؟

160
00:15:59,880 --> 00:16:01,518
!ـ الكثير من السفن قادمة
!ـ جيّد

161
00:16:01,680 --> 00:16:03,159
!أريد أن أقتل بعض الرجال

162
00:16:11,040 --> 00:16:14,073
.أنّك لا تقتل أحدًا
.كل هذه السفن يتم توجيهها عن بعد

163
00:16:17,600 --> 00:16:18,600
!اللعنة

164
00:16:29,240 --> 00:16:31,151
لمَ هذا التأخير، أيها الأدميرال؟

165
00:16:31,320 --> 00:16:35,393
أيتها الكاهنة العليا، البطاريات
قابلة للأحتراق بشكل إستثنائي

166
00:16:35,560 --> 00:16:36,856
.ويمكنها أن تدمر الأسطول بأكمله

167
00:16:36,880 --> 00:16:39,599
.قلقنا هو عدم لطافتهم إتجاه شعبنا

168
00:16:40,320 --> 00:16:43,437
.لقد أستأجرناهم وأنهم يسرقونا

169
00:16:44,560 --> 00:16:45,920
.أنها أوامر عليا

170
00:16:47,920 --> 00:16:52,674
،إلى جميع وحدات القيادة
.أطلقوا النار بدافع القتل

171
00:17:02,080 --> 00:17:03,798
ما هو أقرب كوكب مهول؟

172
00:17:04,800 --> 00:17:06,153
."كوكب "برهيرت

173
00:17:06,400 --> 00:17:08,038
ـ كم قفزة تتطلب منا؟
ـ واحدة فقط

174
00:17:08,200 --> 00:17:11,192
.لكن نقطة الوصول تبعد 47 كيلومتر

175
00:17:11,360 --> 00:17:14,193
ويجب عليك المرور عبر ذلك
.المجال الكويكبي الكمي

176
00:17:23,720 --> 00:17:25,040
،كويل)، لكي تتمكن من العبور)

177
00:17:25,120 --> 00:17:26,816
يجب عليك أن تكون أعظم
.طيار في الكون

178
00:17:26,840 --> 00:17:27,875
.. لحسن حظنا

179
00:17:28,120 --> 00:17:29,473
.أنا

180
00:17:42,280 --> 00:17:45,320
ـ ما الذي تفعله؟
ـ كنت أقود هذه المركبة منذ سن الـ 10

181
00:17:45,480 --> 00:17:48,392
لقد صممت بشكل آلي لأقود
.مركبة فضائية

182
00:17:48,560 --> 00:17:51,313
!لقد صممت بشكل آلي لتكون مغفلاً

183
00:17:51,840 --> 00:17:53,840
ـ توقفوا
ـ (كويل)، لاحقًا الليلة

184
00:17:53,960 --> 00:17:56,976
ستستلقي على سريريك وسيكون
.هناك شيء أسفنجي في وسادتك

185
00:17:57,000 --> 00:18:00,320
"وأنت سوف تقول "ما هذا؟
.وهذا لأنّي وضعت برازًا فيها

186
00:18:02,000 --> 00:18:04,070
،إذا وضعت برازك في سريري
.سوف أحلقك

187
00:18:04,320 --> 00:18:07,313
.(لن يكون برازي، بل براز (دراكس

188
00:18:09,960 --> 00:18:11,632
.لديّ براز كبير مشهور

189
00:18:11,920 --> 00:18:14,514
أننا على وشك الموت وهذا
ما نناقشه الآن؟

190
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
.. أيها الداعـ

191
00:18:18,200 --> 00:18:19,599
!يا صاح! جديًا

192
00:18:20,200 --> 00:18:21,200
.. مهلاً، دعني

193
00:18:35,640 --> 00:18:36,914
!أيها الحمقى

194
00:18:37,160 --> 00:18:39,633
هذا ما تنالينه عندما (كويل)
!يتولى القيادة

195
00:18:41,520 --> 00:18:43,715
.لا زال هناك مركبة سوفرينية وراءنا

196
00:18:46,640 --> 00:18:48,471
.تعطلت أسلحتنا

197
00:18:48,640 --> 00:18:50,710
.تبقى 20 كليومتر للقفزة

198
00:18:53,720 --> 00:18:54,720
.تمسكوا

199
00:19:05,080 --> 00:19:07,116
.أنها ليست ناضجة

200
00:19:08,773 --> 00:19:10,373
<font color=#ffff00>"بدلات فضائية للحالات الطارئة"</font>
<font color=#ff00ff>."أو للمرح"</font>

201
00:19:15,040 --> 00:19:17,190
.هيّا يا (زيلاك)، يمكنك فعلها

202
00:19:20,720 --> 00:19:22,392
!أجل

203
00:19:23,600 --> 00:19:25,591
!تبقت 15 كيلومتر للقفزة

204
00:19:26,080 --> 00:19:27,195
!هيّا

205
00:19:28,000 --> 00:19:29,479
!هيّا

206
00:19:43,800 --> 00:19:44,915
!عشرة كيلومتر

207
00:19:48,600 --> 00:19:50,318
!موتي، أيتها السفينة الفضائية

208
00:19:55,120 --> 00:19:57,595
(ـ أنّك أبله، (زيلاك
.ـ مثالي

209
00:20:00,280 --> 00:20:01,280
!خمسة كيلومتر

210
00:20:07,120 --> 00:20:08,633
.. أيها الداعـ

211
00:20:09,080 --> 00:20:10,911
!أنهم ألتفوا حولنا

212
00:20:25,280 --> 00:20:27,475
!أحدهم قام بتدمير جميع سفننا

213
00:20:27,640 --> 00:20:28,868
ماذا؟

214
00:20:31,760 --> 00:20:33,557
مَن؟

215
00:20:34,520 --> 00:20:36,033
!كيلومتر واحد

216
00:20:37,200 --> 00:20:38,997
ـ ما هذا؟
ـ مَن يهتم؟

217
00:20:39,160 --> 00:20:40,434
!أنها نقطة القفز
!هيّا، هيّا

218
00:20:44,200 --> 00:20:45,918
.أنه رجل

219
00:20:53,040 --> 00:20:55,473
يا إلهي، هل ما زال هناك؟

220
00:21:22,560 --> 00:21:24,790
!غروت)، ضع حزام الأمان)

221
00:21:25,680 --> 00:21:27,875
!أستعدوا للهبوط السيء جدًا

222
00:21:56,098 --> 00:22:01,838
<font color=#ff00ff>(كوكب (بيرهيرت</font>

223
00:22:08,560 --> 00:22:10,516
!هذا كان رائعًا

224
00:22:11,840 --> 00:22:12,909
!أجل

225
00:22:15,080 --> 00:22:16,354
!أنظروا إلى هذا

226
00:22:17,120 --> 00:22:18,712
أين النصف الآخر من سفينتنا؟

227
00:22:18,880 --> 00:22:19,880
.سفينتي

228
00:22:20,040 --> 00:22:23,749
كان بمقدور أيًا منكم أن
يعبر بنا ذلك المجال الفضائي

229
00:22:23,920 --> 00:22:26,639
لو كنتم تفكرون بأستخدام ما بين
!أذنيكم بدلاً من ما بين أرجلكم

230
00:22:27,320 --> 00:22:30,153
،لو كان ما بين أرجلك لديه يد

231
00:22:30,320 --> 00:22:32,436
أضمن أنّي لتمكنت في هبوط
.هذه المركبة بها

232
00:22:33,520 --> 00:22:35,400
.بيتر)، كدنا نموت بسبب غطرستك)

233
00:22:35,920 --> 00:22:38,309
."لا، لأنه سرق بطاريات "أنولاكس

234
00:22:38,480 --> 00:22:40,755
."أنها تدعى بطاريات "هاربولاري

235
00:22:40,960 --> 00:22:42,552
!لا، ليست كذلك

236
00:22:42,720 --> 00:22:44,392
هل تعرف لمَ فعلت هذا، يا (ستار مونش)؟

237
00:22:45,200 --> 00:22:46,680
.(لن أرد على (ستار مونش

238
00:22:46,800 --> 00:22:49,517
ـ فعلتها لأنّي أردت ذلك
ـ أيها الوغد

239
00:22:49,720 --> 00:22:51,597
لمَ نتحدث بشأن هذا حتى؟

240
00:22:51,760 --> 00:22:54,228
لدينا رجل صغير الذي نقذنا
!بتفجير 50 مركبة فضائية

241
00:22:54,400 --> 00:22:57,635
ـ كم صغره؟
ـ لا أعرف، هكذا؟

242
00:22:57,840 --> 00:22:59,478
رجل طوله بوصة واحدة نقذنا؟

243
00:22:59,640 --> 00:23:01,880
.حسنًا، لو أقترب أكثر، متأكد أنه أكبر من ذلك

244
00:23:01,960 --> 00:23:04,315
،هكذا يعمل البصر
.أيها الراكون الغبي

245
00:23:04,480 --> 00:23:05,799
!لا تنادني بالراكون

246
00:23:06,200 --> 00:23:08,634
.آسف، لقد تجاوزت حدودي

247
00:23:09,480 --> 00:23:10,754
.قصدت باندة حثالة

248
00:23:13,120 --> 00:23:14,314
هل هذا وصف أفضل؟

249
00:23:14,800 --> 00:23:16,552
.لا أعرف

250
00:23:16,720 --> 00:23:18,950
.أنه أسوأ، أسوأ بكثير

251
00:23:19,120 --> 00:23:20,348
.. أيها الداعـ

252
00:23:20,520 --> 00:23:21,236
!مهلاً

253
00:23:21,400 --> 00:23:22,896
!ـ لقد طفح الكيل معك
!ـ لا! تراجع

254
00:23:22,920 --> 00:23:24,960
.ثمة أحد أتبعكم عبر نقطة القفز

255
00:23:26,680 --> 00:23:28,875
.أطلقي سراحي
.ستحتاجين مساعدتي

256
00:23:29,040 --> 00:23:30,155
.(أنا لست مغفلة، يا (نيبولا

257
00:23:30,320 --> 00:23:32,336
أنّكِ مغفلة لتحرمي نفسكِ
.من مساعدة في القتال

258
00:23:32,360 --> 00:23:34,720
ـ ستهاجميني بمجرد أن أطلق سراحكِ
ـ لا، لن أفعل ذلك

259
00:23:34,880 --> 00:23:38,156
يفضل من الأشرار أن يتعلموا
.كيف يكذبوا بشكل أفضل

260
00:23:38,320 --> 00:23:40,276
.أراهن أنه الرجل ذو البوصة الواحدة

261
00:24:12,200 --> 00:24:15,875
.بعد كل تلك الأعوام، لقد وجدتك

262
00:24:16,720 --> 00:24:18,358
مَن أنت بحق الجحيم؟

263
00:24:19,240 --> 00:24:22,471
ظننت أن مظهري الفظ سيوضح
.مَن أكون أنا

264
00:24:23,800 --> 00:24:25,870
.(اسمي (إيغو

265
00:24:27,240 --> 00:24:28,639
.(وأنا والدك، يا (بيتر

266
00:24:34,073 --> 00:24:36,853
<font color=#ffff00>.(كوكب (كونتراكسيا</font>

267
00:24:45,120 --> 00:24:46,680
،تعرف ماذا يقولون

268
00:24:46,840 --> 00:24:49,718
أنّك لن تكون محظوظًا"
"!إذا لم تكن بطة

269
00:25:16,520 --> 00:25:17,919
!(يوندو)

270
00:25:18,640 --> 00:25:20,596
!أنزل إلى هنا

271
00:25:32,280 --> 00:25:36,437
،بعد الكثير من الأعوام
.أنتهى بيّ الامر بزواج هذه الامرأة

272
00:25:36,640 --> 00:25:39,279
،"لقد قلت "(أليتا)، انا أحبك

273
00:25:39,440 --> 00:25:40,873
!لكنك ستفقد عقلك

274
00:25:41,040 --> 00:25:42,996
.ومجددًا، أنها كانت تتصرف هكذا دومًا

275
00:25:43,160 --> 00:25:44,957
.لا يمكنني الوثوق بها، أتعرف

276
00:25:45,120 --> 00:25:46,120
.(ستاكار)

277
00:25:50,360 --> 00:25:52,078
.لقد مر وقت طويل

278
00:25:56,200 --> 00:26:00,193
يبدو أنه هذا المكان سيء
.السمعة نوعًا ما

279
00:26:06,240 --> 00:26:07,240
!ـ سيّدي
!(ـ (ستاكار

280
00:26:07,400 --> 00:26:09,789
(هناك 100 (رافيجر

281
00:26:10,000 --> 00:26:12,958
أنّك أفسدت العمل مع 99 واحد
.منهم من خلال خدمة واحدة

282
00:26:13,120 --> 00:26:16,068
!ـ أرجوك، سيّدي
!ـ أغربي عني

283
00:26:21,480 --> 00:26:24,313
!يمكنك الذهاب إلى الجحيم

284
00:26:24,520 --> 00:26:26,636
!لا أبالي بما تخالني

285
00:26:27,040 --> 00:26:28,837
إذًا، لماذا تتبعنا؟

286
00:26:29,000 --> 00:26:30,496
!سيكون عليك الأستماع لما أقوله

287
00:26:30,520 --> 00:26:33,359
!لن أستمع لأيّ شيء
!أنّك خنت القانون

288
00:26:33,520 --> 00:26:35,351
!رافيجر) لا تتعامل مع الأطفال)

289
00:26:35,520 --> 00:26:38,353
!لقد أخبرتك من قبل
!لم أكن أعرف ما الذي يجري

290
00:26:38,520 --> 00:26:41,216
لم تكن تعرف لأنّك لم تكن تود
.أن تعرف، لأنه جعلك ثريًا

291
00:26:41,240 --> 00:26:45,550
.أطلب أن نجلس معًا على الطاولة
.أنّي أرتدي نفس شارتك

292
00:26:45,720 --> 00:26:47,790
،ربما أنّك ترتدي نفس بدلاتنا

293
00:26:48,000 --> 00:26:50,480
لكنك لن تسمع أبواق الحرية
.(أبدًا عندما تموت، يا (يوندو

294
00:26:50,640 --> 00:26:55,990
.وألوان (أوغورد) لن تزين قبرك أبدًا

295
00:26:57,360 --> 00:26:58,679
.. إن كنت تظن

296
00:26:59,880 --> 00:27:03,031
،سأكون سعيدًا في نفيك

297
00:27:04,760 --> 00:27:06,398
.فأنت مخطئ

298
00:27:07,680 --> 00:27:10,558
.لقد فطرت فؤادنا

299
00:27:25,240 --> 00:27:27,549
.مثير للشفقة

300
00:27:28,680 --> 00:27:30,671
،أولاً، (كويل) خاننا

301
00:27:30,840 --> 00:27:34,116
.و(يوندو) دعه يلذ بالفرار

302
00:27:35,040 --> 00:27:40,034
لقد أتبعناه لأنه كان الشخص الذي
.لا يخشى أن يفعل ما يلزم فعله

303
00:27:40,240 --> 00:27:42,470
.يبدو أنه أصبح ضعيفًا

304
00:27:43,080 --> 00:27:45,469
،إذا كان ضعيفًا حقًا
لمَ تهمس في الكلام؟

305
00:27:46,120 --> 00:27:47,917
.(تعرف أنّي محق، يا (كراغلين

306
00:27:48,080 --> 00:27:52,471
يفضل أن تكون حذرًا جدًا
.فيما تقوله عن قائدنا

307
00:27:52,680 --> 00:27:54,238
مَن هذه بحق الجحيم؟

308
00:28:34,280 --> 00:28:35,952
.. (يوندو أودونتا)

309
00:28:36,640 --> 00:28:38,790
.لديّ عرض لك

310
00:28:39,360 --> 00:28:43,676
لقد أستأجرت (يوندو) لكي
.يأخذك عندما ماتت أمك

311
00:28:43,840 --> 00:28:45,637
،لكن بدلاً من أن يستعيدك

312
00:28:45,840 --> 00:28:47,637
.يوندو) أحتفظ بك)

313
00:28:47,800 --> 00:28:50,394
.ليس لديّ أدنى فكر لماذا

314
00:28:51,480 --> 00:28:52,993
.حسنًا، سأخبرك لماذا

315
00:28:53,160 --> 00:28:56,296
لأنّي كنت طفلاً نحيلاً الذي يمكنه
.دخول الأماكن التي تصعب على البالغين

316
00:28:56,320 --> 00:28:57,833
.أجعل السرقة أمر سهل جدًا

317
00:28:58,000 --> 00:29:01,276
حسنًا، لقد حاولت تعقب أثرك
.منذ ذلك الحين

318
00:29:02,160 --> 00:29:03,536
.ظننت أن (يوندو) كان والدك

319
00:29:03,560 --> 00:29:05,630
ماذا؟
كنا معًا طوال هذا الوقت

320
00:29:05,800 --> 00:29:08,598
وتظن أن (يوندو) كان والدي الحقيقي؟

321
00:29:08,760 --> 00:29:11,798
ـ أنكما تشبهان بعضكما الآخر تمامًا
ـ أحدهم يبدو أزرقًا

322
00:29:13,440 --> 00:29:15,078
.لا، أنه ليس والدي

323
00:29:15,240 --> 00:29:17,708
.يوندو) هو الشخص الذي أختطفني)

324
00:29:17,880 --> 00:29:19,816
.كان يعاملني بقسوة لكي أتعلم القتال

325
00:29:19,840 --> 00:29:21,831
وأخافني من خلال تهديدي
.بأنه سوف يأكلني

326
00:29:22,000 --> 00:29:23,353
ـ يأكلك؟
ـ أجل

327
00:29:23,520 --> 00:29:25,511
!ذلك الداعر

328
00:29:25,680 --> 00:29:27,033
كيف حددت موقعنا الآن؟

329
00:29:27,840 --> 00:29:30,832
حسنًا، حتى في المكان
،البعيد الذي أسكنه

330
00:29:31,040 --> 00:29:33,429
.(كنا نسمع القصص عن رجل يدعى (سيّد النجوم

331
00:29:33,600 --> 00:29:35,989
ما رأيكم إذا ذهبنا إلى هناك الآن؟

332
00:29:36,160 --> 00:29:38,800
.شركاؤك مرحب بهم
.حتى ذلك القرد ذو الوجه المثلث هناك

333
00:29:39,640 --> 00:29:43,351
أعدك أنه ليس أيّ مكان سبق
.أن رأيته في حياتك

334
00:29:44,200 --> 00:29:49,515
.وهناك يمكنني أن أوضح تراثك الخاص

335
00:29:50,840 --> 00:29:55,559
.أخيرًا أصبحت والدًا الذي لطالما أردته

336
00:29:57,000 --> 00:29:58,513
.أعذرني

337
00:29:59,000 --> 00:30:00,399
.يجب أن أرحل بسرعة

338
00:30:06,560 --> 00:30:08,278
.لا أصدق هذا

339
00:30:10,520 --> 00:30:12,192
.لنذهب في نزهة

340
00:30:18,920 --> 00:30:20,399
.(أنا (مانتيس

341
00:30:24,240 --> 00:30:25,559
ماذا تفعلين؟

342
00:30:25,880 --> 00:30:27,233
.أبتسم

343
00:30:28,080 --> 00:30:30,514
سمعت أنه الشيء الذي يجب
.فعله لكي تجعل الناس تحبك

344
00:30:31,680 --> 00:30:33,750
.ليس إذا تبتسمين هكذا

345
00:30:35,360 --> 00:30:37,920
.(لقد ترعرعت وحيدة على كوكب (إيغو

346
00:30:38,160 --> 00:30:42,790
.لا أفهم تعقيدات التفاعل الاجتماعي

347
00:30:45,240 --> 00:30:48,835
هل يمكنني أن ألاطف جروك؟
.أنه رائع

348
00:30:51,680 --> 00:30:52,715
.أجل

349
00:31:01,960 --> 00:31:05,635
!هذه ما تسمى مزحة عملية

350
00:31:08,960 --> 00:31:10,951
!أحب هذا كثيرًا

351
00:31:11,200 --> 00:31:12,792
.لقد أختلقتها للتو

352
00:31:15,640 --> 00:31:16,640
!أمهليني لحظة

353
00:31:17,560 --> 00:31:20,096
بعد كل هذا الوقت، ستظهر وبشكل مفاجئ

354
00:31:20,120 --> 00:31:21,917
ـ تريد أن تكون أبي؟
ـ أنّي اسمعك

355
00:31:22,000 --> 00:31:24,150
.أتعرف، بالمناسبة قد يكون هذا فخ

356
00:31:24,240 --> 00:31:25,878
،)أصوليون (كري)، (رافيجر

357
00:31:26,040 --> 00:31:27,712
ـ جميعهم يريدونا موتى
.. ـ أعرف، لكن

358
00:31:27,800 --> 00:31:28,835
لكن ماذا؟

359
00:31:28,920 --> 00:31:31,309
هل تتذكّر تلك القصة التي
أخبرتها ليّ عن (زاردو هاسيلفراو)؟

360
00:31:31,400 --> 00:31:33,828
ـ مَن؟
ـ الذي يملك قارب سحري

361
00:31:35,880 --> 00:31:38,150
ـ (ديفيد هاسلهوف)؟
ـ صحيح

362
00:31:38,320 --> 00:31:40,390
.ليس قارب سحري، بل سيارة ناطقة

363
00:31:40,560 --> 00:31:42,130
لماذا السيارة تتحدث، مجددًا؟

364
00:31:42,130 --> 00:31:45,930
،لمساعدته في مكافحة الجرائم
.وتقديم الدعم

365
00:31:45,930 --> 00:31:48,979
عندما كنت طفلاً، كنت تحمل
،صورته في جيبك

366
00:31:48,979 --> 00:31:51,631
وتخبر جميع الأطفال الآخرين
،بأنه كان والدك

367
00:31:51,632 --> 00:31:53,360
... الذي كان خارج البلدة

368
00:31:53,363 --> 00:31:56,025
يصور عرض "نايت رايدر" أو في
.(رحله من فرقته في (ألمانيا

369
00:31:56,026 --> 00:31:58,131
.أخبرتك هذا عندما كنت ثملاً
لمَ تستطرقين هذا الآن؟

370
00:31:58,132 --> 00:32:01,256
ـ أحب تلك القصة
ـ أكره تلك القصة

371
00:32:01,714 --> 00:32:03,309
!أنها محزنة جدًا

372
00:32:03,657 --> 00:32:08,391
عندما كنت طفلاً، أعتدت رؤية الأطفال
.الآخرين يلعبون الكرة مع آبائهم

373
00:32:08,392 --> 00:32:11,295
.وأردت هذا أكثر من ايّ شيء في العالم

374
00:32:11,296 --> 00:32:13,743
.(هذا ما أقصده، يا (بيتر

375
00:32:14,294 --> 00:32:17,575
ماذا لو هذا الرجل هو (هاسلهوف)
الذي تقصده؟

376
00:32:19,685 --> 00:32:22,717
،أسمع، إذا أتضح أنه رجل شرير

377
00:32:23,790 --> 00:32:25,525
.سوف نقتله وحسب

378
00:32:32,879 --> 00:32:36,511
ـ هل تتركيني مع الثعلب؟
ـ أنه ليس ثعلب

379
00:32:36,511 --> 00:32:38,619
أطلق النار عليها إذا فعلت
.أيّ شيء يثير الشك

380
00:32:39,593 --> 00:32:42,012
ـ أو إن كنت تحب هذا
ـ حسنًا

381
00:32:42,906 --> 00:32:45,007
.مرحبًا، أنها ستكون يومين

382
00:32:45,007 --> 00:32:47,904
سنقود قبل أن ينتهي (روكيت)
.من إصلاح هذه السفينة

383
00:32:51,531 --> 00:32:52,868
ماذا لو جاءوا السوفريين؟

384
00:32:52,868 --> 00:32:55,485
.من المحال أن يعرفوا أننا هنا
.هيّا بنا، لنذهب

385
00:32:55,485 --> 00:32:57,032
.لست واثقًا من تركنا بعضنا الآخر

386
00:32:57,032 --> 00:32:58,751
.رباه، أنّك تتصرف مثل العجوز

387
00:32:59,008 --> 00:33:00,610
ذلك لأنّي حكيمًا؟

388
00:33:01,756 --> 00:33:03,704
لمَ تحمل الكثير من الأمتعة؟

389
00:33:03,704 --> 00:33:06,158
.لا أريد من (غروت) أن يلعب بأغراضي

390
00:33:09,064 --> 00:33:12,600
،أتمنى ألّا يكون والدك وغدًا مثلك
.أيها اليتيم

391
00:33:13,660 --> 00:33:15,694
ما هو هدفك؟

392
00:33:16,031 --> 00:33:17,852
لتجعل الجميع يكرهك؟

393
00:33:18,125 --> 00:33:19,885
.لأنه يجدي نفعًا

394
00:34:07,315 --> 00:34:09,592
هل يمكنني أن أسألك سؤال شخصي؟

395
00:34:11,333 --> 00:34:13,988
لم يسبق لأحد أن يطرح
.عليّ سؤال شخصي

396
00:34:13,988 --> 00:34:16,062
ما غرض الهوائيات الخاصة بكِ؟

397
00:34:16,062 --> 00:34:17,578
غرضها؟

398
00:34:17,578 --> 00:34:19,988
.أجل، أنا و(كويل) وضعنا رهانًا

399
00:34:20,405 --> 00:34:22,149
ـ ليس من المفترض أن تقل هذا
.. ـ أقول

400
00:34:22,529 --> 00:34:25,794
إن كنتِ على وشك العبور
،من مدخل منخفض جدًا

401
00:34:26,270 --> 00:34:29,240
الهوائيات سترتفع للأعلى لكي
.تحذركِ من أن رأسكِ يتعرض للقطع

402
00:34:29,240 --> 00:34:31,396
،صحيح، وأيّ شيء آخر غير هذا

403
00:34:31,396 --> 00:34:34,188
فأن رأسكِ لن يتعرض للقطع
،من قبل المدخل

404
00:34:34,188 --> 00:34:35,123
.سأكسب الرهان

405
00:34:35,123 --> 00:34:37,907
.أنها لا تتحسس للمداخل

406
00:34:39,397 --> 00:34:43,928
.أظن أنها لها علاقة بقدراتي العاطفية

407
00:34:43,928 --> 00:34:45,120
ما هي؟

408
00:34:45,120 --> 00:34:49,404
،إذا لمست أحد
.يمكنني الشعور بمشاعره

409
00:34:49,404 --> 00:34:51,359
ـ هل تقرأين العقول؟
ـ لا

410
00:34:51,359 --> 00:34:54,014
.التخاطر تعرف الأفكار

411
00:34:54,014 --> 00:34:56,488
.التعاطف يعرف المشاعر

412
00:34:57,680 --> 00:34:59,078
.العواطف

413
00:35:01,360 --> 00:35:02,475
هل يمكنني؟

414
00:35:03,520 --> 00:35:05,033
.حسنًا

415
00:35:13,360 --> 00:35:15,749
.أنّك تشعر بالحب

416
00:35:17,400 --> 00:35:20,392
أجل، أظن أنّي بشكل عام أشعر
.. بحب الإيثاري للجميع وحسب

417
00:35:20,560 --> 00:35:21,709
!لا

418
00:35:21,880 --> 00:35:25,319
ـ حب رومانسي، جنسي
ـ لا، لست كذلك

419
00:35:25,520 --> 00:35:27,078
!ـ نحوها
!ـ لا

420
00:35:30,560 --> 00:35:31,675
.حسنًا

421
00:35:34,720 --> 00:35:36,870
أنها أخبرت الجميع للتو
!أعمق وأحلك سرًا

422
00:35:37,040 --> 00:35:39,349
.بحقك يا صاح، أظن أنّك تبالغ قليلاً

423
00:35:39,520 --> 00:35:40,839
!لا بد أنّك تشعر بالحرج جدًا

424
00:35:44,760 --> 00:35:46,557
!حان دوري! حان دوري

425
00:35:51,920 --> 00:35:54,878
.لم يسبق أن شعرت بهكذا فكاهة من قبل

426
00:35:58,400 --> 00:36:00,391
.هذا ليس رائعًا حقًا

427
00:36:01,760 --> 00:36:03,193
.(كويل)

428
00:36:05,560 --> 00:36:09,519
.إذا لمستيني، سوف تشعرين أن فككِ مكسور

429
00:36:14,880 --> 00:36:18,509
بوسعي أيضًا أن أغير العواطف
.إلى حدًا ما

430
00:36:18,680 --> 00:36:19,680
أجل، مثل ماذا؟

431
00:36:20,560 --> 00:36:23,677
،إذا لمست شخص يشعر بالحزن

432
00:36:23,840 --> 00:36:26,513
يمكنني أن أجعله يشعر
.بالأرتياح لفترة من الوقت

433
00:36:26,760 --> 00:36:30,548
.يمكنني أن الشخص العنيد مطيع جدًا

434
00:36:30,720 --> 00:36:33,757
لكني في الغالب أستغل هذه
.الخاصية لأساعد سيّدي على النوم

435
00:36:33,960 --> 00:36:37,794
أنه يبقى مستيقظًا في الليل
.يفكر في ذريته

436
00:36:39,960 --> 00:36:41,109
.أفعلي أحدى هذه عليّ

437
00:36:45,680 --> 00:36:47,272
.نمّ

438
00:37:40,160 --> 00:37:41,680
.أحب هذه الأغنية

439
00:38:13,560 --> 00:38:14,754
!هناك

440
00:39:35,120 --> 00:39:37,714
،أنّك لا تبدو قويًا الآن
.بدون جميع ألعابك

441
00:39:37,880 --> 00:39:39,996
صحيح؟

442
00:39:42,000 --> 00:39:43,035
!تحرك

443
00:39:59,840 --> 00:40:00,955
.سحقًا

444
00:40:06,560 --> 00:40:10,469
!ـ مرحبًا، أيها الفأر
ـ كيف الحال، أيها الأبله الأزرق؟

445
00:40:11,000 --> 00:40:13,036
.ليس سيئًا

446
00:40:13,200 --> 00:40:15,589
.يبدو أن ثمة حفلة صاخبة صغيرة هنا

447
00:40:15,760 --> 00:40:18,593
تلك الفتاة الذهبية التي
تخال نفسها رائعة

448
00:40:18,760 --> 00:40:22,673
عرضت علينا مكافأة كبيرة لنسلمك
أنت ورفاقك إليها

449
00:40:22,840 --> 00:40:25,438
.لأنها تريد قتلكم جميعًا

450
00:40:25,600 --> 00:40:28,672
.صديقك .. هناك الكثير منهم

451
00:40:28,840 --> 00:40:32,037
.أنه بحاجة لمساعدتي
إن كنت تهتم بهِ

452
00:40:32,240 --> 00:40:34,834
يجب عليك أن تفك قيدي
.من هذه الأغلال

453
00:40:35,440 --> 00:40:37,351
!سوف يقتلونه

454
00:40:37,520 --> 00:40:39,670
سأخبرك أمرًا، أنه كان من السهل
.جدًا العثور عليك

455
00:40:39,800 --> 00:40:43,279
لقد وضعت متعقب في سفينتك هناك
.أثناء الحرب مع (زاندر)

456
00:40:43,800 --> 00:40:46,189
أعدني أنّك لن تؤذي (غروت)

457
00:40:46,360 --> 00:40:48,237
.وسأخبرك بمكان البطاريات

458
00:40:49,080 --> 00:40:51,469
.لحسن حظك، أن وعدي لا يعني شيئًا

459
00:40:51,960 --> 00:40:54,190
.وإلّا في الواقع أود أن أسلمك

460
00:40:54,360 --> 00:40:55,713
إلّا ماذا؟

461
00:40:56,920 --> 00:40:58,399
.سنأخذ البطاريات

462
00:40:58,600 --> 00:41:02,036
كم تساوي في السوق السوداء؟
ربع مليون؟

463
00:41:02,200 --> 00:41:04,509
.تلك الكاهنة عرضت علينا مليون وحدة

464
00:41:04,720 --> 00:41:07,439
!الربع يعني ثلث هذه القيمة

465
00:41:07,600 --> 00:41:08,715
.الربع ليس الثلث

466
00:41:08,880 --> 00:41:11,840
ـ الربع هو 25
ـ لا

467
00:41:12,000 --> 00:41:14,309
لا يمكننا حتى أن نشتري زوج
.من الأحذية مقابل 25 وحدة

468
00:41:14,440 --> 00:41:15,475
!كفى

469
00:41:15,640 --> 00:41:20,475
الشيء المهم هو أننا لسنا أغبياء بما
!يكفي لنساهم في قتل حراس المجرّة

470
00:41:20,880 --> 00:41:23,348
.جميع قوات (نوفا) سوف تطاردنا

471
00:41:24,160 --> 00:41:26,071
!هذا ليس صحيحًا

472
00:41:26,240 --> 00:41:29,277
.يجب أن أقول هذا مرة واحدة، يا كابتن

473
00:41:29,440 --> 00:41:31,749
بغض النظر عن عدد المرات
،)التي خانك بها (كويل

474
00:41:31,920 --> 00:41:34,798
.فأنّك تحميه كما لا أحد منا يهمك

475
00:41:34,960 --> 00:41:35,960
!أجل

476
00:41:36,120 --> 00:41:38,800
ـ أنّي الشخص الذي يدعمك
(ـ أهدأ، يا (كراغلين

477
00:41:38,920 --> 00:41:41,388
.بالفعل صحيح، يا رفاق
.أنه ضعيف حقًا

478
00:41:41,600 --> 00:41:44,637
.أظن أنه حان الوقت لتغيير القيادة

479
00:41:49,760 --> 00:41:51,990
!أخفضوا اسلحتكم

480
00:41:52,160 --> 00:41:53,434
!مهلاً! مهلاً

481
00:41:53,600 --> 00:41:57,036
لا بد أن يكون هناك حل مرضي
.لجميع الأطراف، يا رفاق

482
00:41:57,240 --> 00:41:59,913
،أو حتى حل غير سلمي
.حيث سأقف هناك

483
00:42:19,080 --> 00:42:20,752
.حسنًا، مرحبًا يا رفاق

484
00:42:26,440 --> 00:42:27,998
.أنها ليست ناضجة

485
00:42:49,049 --> 00:42:54,329
<font color=#ffff00>.(كوكب (إيغو</font>

486
00:43:12,800 --> 00:43:16,270
.مرحبًا بالجميع في عالمي

487
00:43:16,360 --> 00:43:18,828
عجباه، لديك كوكب خاص بك؟

488
00:43:18,920 --> 00:43:22,708
.بحقك، أنه ليس أكبر من قمر كوكب الأرض

489
00:43:22,920 --> 00:43:24,433
.متواضع

490
00:43:24,600 --> 00:43:25,999
.يعجبني هذا

491
00:43:26,360 --> 00:43:28,715
.أنّي أيضًا متواضع للغاية

492
00:44:11,240 --> 00:44:15,358
لديك كوكب الذي يمكن تدميره
.ببضعة سفن فضائية دون بدلات

493
00:44:15,960 --> 00:44:17,757
ماذا تكون بالضبط؟

494
00:44:18,920 --> 00:44:22,151
.أنا ما يطلق عليّ السماوي يا عزيزتي

495
00:44:23,560 --> 00:44:25,994
سماوي، مثل الرب؟

496
00:44:27,240 --> 00:44:29,754
.إله صغير، يا بُني

497
00:44:29,880 --> 00:44:32,713
على الأقل في أحد الأيام أنّي
.(أشعر بالتواضع مثل (دراكس

498
00:44:44,040 --> 00:44:45,040
!عجباه

499
00:44:47,160 --> 00:44:50,470
.لا أعرف من أين أتيت بالضبط

500
00:44:50,640 --> 00:44:55,071
أول شيء أتذكّره هو العوم والتحليق
،في الكون تمامًا

501
00:44:56,080 --> 00:44:58,514
.بمفردي تمامًا

502
00:44:59,680 --> 00:45:05,275
على مر ملايين الأعوام تعلمت كيف
.أسيطر على الجزيئات حولي

503
00:45:05,640 --> 00:45:08,712
.لقد زدت ذكاءً وقوةً

504
00:45:10,760 --> 00:45:13,718
.وواصلت البناء من هناك

505
00:45:13,880 --> 00:45:15,996
،طبقة تلو الآخرى

506
00:45:16,160 --> 00:45:18,754
وصولاً إلى الكوكب الذي تسيرون
.عليه الآن

507
00:45:20,800 --> 00:45:21,949
.لكني أردت المزيد

508
00:45:23,200 --> 00:45:26,469
.رغبت في المعنى

509
00:45:27,680 --> 00:45:31,639
لا بد أن هناك حياة آخرى
في هذا الكون الواسع

510
00:45:31,800 --> 00:45:34,553
.إلى جانب حياتي، على ما ظننت

511
00:45:34,760 --> 00:45:38,753
لذا، جهزت نفسي في مهمة
.العثور عليها

512
00:45:39,120 --> 00:45:44,349
لقد صنعت ما أتخيل كأنها حياة بيولوجية

513
00:45:44,520 --> 00:45:48,274
.وصولاً إلى أدق التفاصيل

514
00:45:49,400 --> 00:45:50,753
هل خلقت قضيبًا أيضًا؟

515
00:45:50,920 --> 00:45:53,508
!ـ يا صاح
ـ ما خطبك؟

516
00:45:53,680 --> 00:45:56,672
إذا كان كوكبًا، كيف يمكنه
أن ينجب طفلاً مع أمك؟

517
00:45:56,840 --> 00:45:57,840
!كان ليسحق أمك

518
00:46:00,080 --> 00:46:02,275
.. لست بحاجة أن أسمع كيف والداي

519
00:46:03,520 --> 00:46:04,520
لماذا؟

520
00:46:05,280 --> 00:46:06,872
كان والدي يخبرني دومًا

521
00:46:06,960 --> 00:46:08,871
كيف كان يجعل أمي حبلى
.في كل إنقلاب للشمس في الشتاء

522
00:46:09,040 --> 00:46:10,473
.هذا مقرف

523
00:46:10,640 --> 00:46:12,073
.كان جميلاً

524
00:46:13,360 --> 00:46:14,839
.أنتم أهل الأرض قوم غريبون حقًا

525
00:46:15,400 --> 00:46:17,470
.(أجل، (دراكس
.لديّ قضيبًا

526
00:46:17,720 --> 00:46:20,635
ـ شكرًا لك
ـ وأنه يعمل بشكل جيّد

527
00:46:22,520 --> 00:46:26,035
ولديّ أيضًا مستقبلات الألم
.. وجهاز هضمي

528
00:46:26,200 --> 00:46:27,952
.يرافقه الغائط تمامًا

529
00:46:28,440 --> 00:46:33,070
أردت أن أعرف كيف هو
.الشعور أن تكون إنسانًا كاملاً

530
00:46:33,240 --> 00:46:36,232
،بينما كنت أتجول بين النجوم

531
00:46:36,920 --> 00:46:39,115
.. إلى أخيرًا وجدت

532
00:46:39,280 --> 00:46:40,952
.ما كنت أسعى إليه

533
00:46:42,560 --> 00:46:43,709
.الحياة

534
00:46:45,440 --> 00:46:47,749
لم أكن بمفردي في هذا
.الكون بعد كل شيء

535
00:46:54,560 --> 00:46:56,391
متى قابلت أمي؟

536
00:47:00,560 --> 00:47:02,232
.ليس بعد فترة طويلة

537
00:47:08,000 --> 00:47:12,676
.مع (ميربديث)، شعرت بالحب أول مرة

538
00:47:16,600 --> 00:47:19,751
."كنت أناديها بـ "زنبقتي

539
00:47:24,000 --> 00:47:26,514
.. (وأنتج من هذا الحب هو، يا (بيتر

540
00:47:30,160 --> 00:47:31,354
.أنت

541
00:47:38,640 --> 00:47:42,155
.كنت ابحث عنك لفترة طويلة

542
00:47:43,760 --> 00:47:45,432
وعندما سمعت أن هناك رجل من الأرض

543
00:47:45,600 --> 00:47:49,354
"يمكنه أن يمسك "الحجر الأبدي
.. في يده دون أن يموت

544
00:47:51,120 --> 00:47:54,078
عرفت أنّك ابن تلك
.الامرأة التي حبيتها

545
00:47:55,680 --> 00:47:58,069
إن كنت تحبها، لمَ تركتها؟

546
00:48:19,160 --> 00:48:21,037
!هذا تمّرد

547
00:48:21,800 --> 00:48:26,828
!هذا تمرّد

548
00:48:38,680 --> 00:48:40,033
!أيها الحثالة

549
00:49:15,560 --> 00:49:16,629
!كابتن

550
00:49:16,800 --> 00:49:19,360
!ساعدني! أرجوك

551
00:49:19,560 --> 00:49:21,073
!كابتن

552
00:49:24,360 --> 00:49:26,032
أنّك الشخص الذي قتل هؤلاء الرجال

553
00:49:26,640 --> 00:49:28,437
.من خلال قيادتهم في الطريق الخاطئ

554
00:49:29,400 --> 00:49:30,958
.لأنّك ضعيف

555
00:49:33,440 --> 00:49:34,953
!وغبي

556
00:49:37,040 --> 00:49:42,915
حان الوقت لـ (رافيجر) أن ينهضوا مجددًا
.. إلى المجد تحت قيادة كابتن جديد

557
00:49:43,800 --> 00:49:45,438
!(تاسيرفاس)

558
00:49:53,160 --> 00:49:56,789
.. آسف، هل اسمك هو

559
00:49:56,960 --> 00:49:58,598
تاسيرفاس ـ وجه صاعق)؟)

560
00:49:59,080 --> 00:50:00,399
.هذا صحيح

561
00:50:00,800 --> 00:50:03,075
هل يمكنك أن تطلق الكهرباء من وجهك؟

562
00:50:03,760 --> 00:50:05,557
!أنه اسم مجازي

563
00:50:05,720 --> 00:50:06,720
!أجل

564
00:50:10,320 --> 00:50:11,320
لماذا مجازي؟

565
00:50:13,600 --> 00:50:16,194
لأنه الاسم الذي يثير الخوف

566
00:50:16,360 --> 00:50:19,113
!في قلب أيّ أحد يسمعه

567
00:50:21,800 --> 00:50:23,028
.حسنًا

568
00:50:23,640 --> 00:50:24,868
.. حسنًا

569
00:50:25,080 --> 00:50:26,229
.أيًا كان تقوله

570
00:50:26,760 --> 00:50:29,434
.أخرس
.دورك سيحين قريبًا

571
00:50:29,760 --> 00:50:33,673
.. أدونتا)، لقد كنت أنتظر طويلاً)

572
00:50:33,800 --> 00:50:34,920
ماذا؟

573
00:50:36,160 --> 00:50:39,072
.أنا آسف جدًا

574
00:50:39,240 --> 00:50:42,277
أنّي فقط أستمر في تخيل كيف
أنّك تسيقظ في الصباح، سيّدي

575
00:50:42,440 --> 00:50:45,512
،تنظر في المرآة وبكل جدية تقول لنفسك

576
00:50:45,600 --> 00:50:48,114
"هل تعرف ما سيكون أروع اسم؟"

577
00:50:48,240 --> 00:50:50,549
"!(تاسيرفاس)"

578
00:50:51,640 --> 00:50:54,200
!هذا ما أتخيلك في رأسي

579
00:50:55,120 --> 00:50:57,270
ما هو خيارك الثاني لاسمك؟

580
00:50:57,440 --> 00:50:59,271
سكروتم هات - قبعة كيس الصفن"؟"

581
00:51:01,640 --> 00:51:04,200
.خطة جديدة، سنقتلك أولاً

582
00:51:05,640 --> 00:51:08,677
حسنًا، أنّي بالتأكيد أفضل الموت
من أن أضطر أن أعيش الحياة كلها

583
00:51:08,840 --> 00:51:12,833
كوغد أبله الذي يظن أن
.تاسيرفاس) اسم رائع)

584
00:51:13,000 --> 00:51:15,833
.يكفي القتل لهذا اليوم

585
00:51:19,840 --> 00:51:21,478
.(أنها ابنة (ثانوس

586
00:51:23,720 --> 00:51:26,016
ظننت أنّكِ كنت أكبر محبة
.للسادية في المجرّة

587
00:51:26,040 --> 00:51:28,873
.هذا عندما كان أبي يدفع فواتيري

588
00:51:29,040 --> 00:51:32,669
الكاهنة تريد أن تقتل هذا
.الثعلب بنفسها

589
00:51:32,840 --> 00:51:35,673
وهناك مكافأة مقابل رأسه في
.على أقل 12 مقاطعة في (كري)

590
00:51:37,480 --> 00:51:38,833
،أؤكد لك

591
00:51:39,000 --> 00:51:41,833
أنّي لست هدف سهل مثل
العجوز بلا عصاه السحرية

592
00:51:42,000 --> 00:51:43,831
.أو حيوان غابة ناطق

593
00:51:45,240 --> 00:51:47,071
.أريد 10% من المكافأة

594
00:51:48,800 --> 00:51:50,518
.مع بضعة أشياء أخرى

595
00:51:52,360 --> 00:51:53,998
لدينا صندوق كامل من الأيدي

596
00:51:54,160 --> 00:51:55,991
ـ إذا هذه اليد لا تعمل
ـ لا بأس بها

597
00:51:56,160 --> 00:51:59,357
هل تظنين أن (كري) سوف
يعدمون الكابتن؟

598
00:51:59,520 --> 00:52:03,752
.كري) يعتبرون أنفسهم رحماء)
.الأعدام سيكون غير مؤلمًا

599
00:52:03,920 --> 00:52:07,356
.حسنًا، ها هي ذا
.أفضل سفينة لدينا

600
00:52:07,560 --> 00:52:09,198
.موقع كوكب (إيغو) في الملاحة فعلاً

601
00:52:09,360 --> 00:52:11,669
سوف نعطيكِ 10% من الحصة
.بمجرد أن نتلقى المكافأة

602
00:52:11,840 --> 00:52:13,956
ماذا سوف تفعلين بحصتكِ؟

603
00:52:14,880 --> 00:52:19,077
عندما كنت طفلة، والدي كان يخبرنا
.أنا و(غامورا) أن نتمرن على القتال

604
00:52:19,880 --> 00:52:22,189
،في كل مرة تكسب أختي النزال

605
00:52:22,360 --> 00:52:25,670
،والدي كان يستبدل قطعة مني بآلة

606
00:52:25,840 --> 00:52:28,513
.مدعيًا أنه يريدني أن أكون مثلها

607
00:52:29,600 --> 00:52:31,431
.لكنها تفوز دومًا

608
00:52:31,600 --> 00:52:36,435
،مرارًا وتكرارًا
.دون أيّ خسارة واحدة

609
00:52:38,080 --> 00:52:41,709
لذا، بعدما أقتل أختي، سأشتري
سفينة حربية

610
00:52:41,800 --> 00:52:43,791
مزودة مع كل آلة للقتل
.يمكنك تصورها

611
00:52:43,960 --> 00:52:47,589
سأطارد والدي مثل الكلب
،وسأمزقه أربًا ببطء

612
00:52:47,760 --> 00:52:49,193
،أربًا أربًا

613
00:52:49,360 --> 00:52:56,037
حتى يشعر بالألم العميق الذي
.كنت أشعره كل يوم

614
00:52:57,920 --> 00:52:59,273
.أجل

615
00:52:59,760 --> 00:53:01,520
.كنت أتحدث عن قلادة جميلة

616
00:53:02,320 --> 00:53:04,231
.أو قبعة جميلة

617
00:53:04,400 --> 00:53:07,119
شيئًا يجعل الفتاة الآخرى
."تقول "هذا رائع

618
00:53:11,080 --> 00:53:14,277
.على أيّ حال، أتمنى لكِ مطاردة سعيدة

619
00:53:22,080 --> 00:53:25,516
أمي كانت تخبر الجميع بأن
.والدي جاء من الفضاء

620
00:53:27,280 --> 00:53:29,794
أنها كانت تعاني من سرطان الدماغ
.لذا، ظن الجميع أنها كانت تهذي

621
00:53:29,960 --> 00:53:33,056
(ـ (بيتر
ـ أسمع، أريد أصدق كل هذا حقًا

622
00:53:33,080 --> 00:53:39,119
لكنك تركت أروع امرأة على
.الإطلاق لتموت بمفردها

623
00:53:39,320 --> 00:53:42,710
.(لم أكن أريد أن أترك والدتك، يا (بيتر

624
00:53:42,880 --> 00:53:45,030
،إذا لم أعود بإنتظام إلى كوكبي

625
00:53:45,240 --> 00:53:48,318
والضوء الذي بداخله، هذا النموذج
.سوف يدمر ويذبل تمامًا

626
00:53:48,480 --> 00:53:50,520
إذًا، لماذا لم تعد بعد ذلك؟
لمَ أرسلت (يوندو)؟

627
00:53:50,640 --> 00:53:52,551
أرسلت من جميع الناس مجرم
ليأتي ويأخذني؟

628
00:53:53,000 --> 00:53:54,956
!(أحببت أمك، يا (بيتر

629
00:53:55,120 --> 00:53:57,475
لا يمكنني أن أخطو بقدمي
،على الأرض

630
00:53:57,640 --> 00:54:00,473
!حيث أنها لم تكن حية
!لا يمكنك أن تتخيل هذه المشاعر

631
00:54:00,640 --> 00:54:03,029
!أعرف بالضبط ما هي تلك المشاعر

632
00:54:03,200 --> 00:54:04,952
!كان عليّ أن أراقبها تموت

633
00:54:09,320 --> 00:54:13,472
عبر ملايين الأعوام من وجودي

634
00:54:13,640 --> 00:54:16,108
.(أرتكبت أخطاء كثيرة، يا (بيتر

635
00:54:16,960 --> 00:54:19,155
.لكنك لست أحد تلك الأخطاء

636
00:54:21,000 --> 00:54:24,709
أرجوك أمنحني فرصة أن أكون
.والدًا كما كانت تريدني دومًا

637
00:54:30,000 --> 00:54:34,710
هناك الكثير أريد أن أعلمك
إياه بشأن هذا الكوكب

638
00:54:34,880 --> 00:54:36,552
.والضوء الذي بداخله

639
00:54:37,000 --> 00:54:40,117
.(أنه جزء منك، يا (بيتر

640
00:54:41,040 --> 00:54:42,632
ماذا تعني؟

641
00:54:43,520 --> 00:54:45,351
.أعطني يدك، يا بُني

642
00:54:46,360 --> 00:54:47,475
.إليك

643
00:54:48,360 --> 00:54:50,237
.ضعهم هكذا

644
00:54:56,160 --> 00:54:59,038
.الآن، أغلق عينيك وركّز

645
00:55:00,200 --> 00:55:03,158
.ضع عقلك في مركز هذا الكوكب

646
00:55:08,080 --> 00:55:09,911
!أجل

647
00:55:12,240 --> 00:55:13,593
.أجل! لا بأس

648
00:55:13,760 --> 00:55:14,829
.فقط أسترخي، ركّز

649
00:55:15,040 --> 00:55:17,110
.يمكنك فعلها
.أعدها

650
00:55:17,680 --> 00:55:18,749
!أجل

651
00:55:20,400 --> 00:55:23,198
.الآن، قم بتشكيلها

652
00:55:23,560 --> 00:55:25,232
.أشعر بتلك الطاقة

653
00:55:29,400 --> 00:55:30,400
.أجل

654
00:55:34,720 --> 00:55:36,039
.أنت في الديار

655
00:55:38,600 --> 00:55:39,749
.. (بيتر)

656
00:56:14,280 --> 00:56:17,158
كيف حصلتِ على هذا
الكوكب الغريب والغبي؟

657
00:56:17,800 --> 00:56:20,678
.إيغو) وجدني عندما كنت في وضع اليرقة)

658
00:56:20,840 --> 00:56:22,273
.يتيمة بمكانِ ما في قريتي

659
00:56:23,240 --> 00:56:25,800
.أنه رباني بيداه وأعتبرني ابنته

660
00:56:27,360 --> 00:56:28,679
إذًا، أنتِ حيوان إليف؟

661
00:56:29,960 --> 00:56:31,279
.أظن ذلك

662
00:56:32,800 --> 00:56:35,155
الناس دومًا ترغب في الحيوانات
.الأليفة اللطيفة

663
00:56:35,320 --> 00:56:37,595
لمَ (إيغو) يريد حيوان إليف قبيح؟

664
00:56:37,760 --> 00:56:39,079
هل أنا قبيحة؟

665
00:56:39,240 --> 00:56:41,390
.أنّكِ مخيفة المظهر، أجل

666
00:56:44,520 --> 00:56:45,635
.لكن هذا شيء جيّد

667
00:56:47,200 --> 00:56:48,872
،عندما تكوني قبيحة وأحدهم يحبكِ

668
00:56:48,960 --> 00:56:51,474
.تعرفين أنه يحبكِ على ما أنتِ عليه

669
00:56:52,840 --> 00:56:55,195
الناس الجميلة لا تعرف
.أبدًا بمَن تثق

670
00:56:56,160 --> 00:56:58,993
حسنًا إذًا، أنّي بالتأكيد ممتنة
.لكوني قبيحة

671
00:57:00,520 --> 00:57:03,671
،تلك البرك تذكّرني بوقتي

672
00:57:03,840 --> 00:57:07,355
عندما أصطحبت ابنتي إلى البحيرات
.المنسية في قريتي

673
00:57:08,560 --> 00:57:09,834
.أنها كانت مثلك

674
00:57:10,320 --> 00:57:11,753
قبيحة؟

675
00:57:12,840 --> 00:57:13,989
.بريئة

676
00:57:47,200 --> 00:57:48,200
دراكس)؟)

677
00:57:49,920 --> 00:57:51,512
.هناك شيء يجب أن أخبرك إياه

678
00:58:00,000 --> 00:58:03,117
ـ ما الذي يجري؟
ـ هذه الامرأة القبيحة صديقتي الجديدة

679
00:58:03,280 --> 00:58:06,670
،أنّي أتعلم أشياء كثيرة
.مثل أنّي حيوانة أليفة وقبيحة

680
00:58:07,080 --> 00:58:08,593
.أنتِ لست قبيحة
.(دراكس)

681
00:58:08,760 --> 00:58:11,389
ـ عمّ أنتِ تتحدثين؟
(ـ (مانتيس

682
00:58:11,920 --> 00:58:13,911
هل يمكنك أن ترينا أين
سوف نمكث؟

683
00:58:14,520 --> 00:58:16,280
لمَ لا توجد هناك كائنات
آخرى على هذا الكوكب؟

684
00:58:16,440 --> 00:58:18,510
.(الكوكب هو (إيغو - أناني

685
00:58:18,720 --> 00:58:20,915
الكلب لن يدعو البرغوث
.أن يعيش على ظهره

686
00:58:21,720 --> 00:58:22,914
وأنتِ لستِ برغوث؟

687
00:58:23,120 --> 00:58:25,429
.أنا برغوثة مفيدة

688
00:58:26,080 --> 00:58:27,638
.أنّي أساعده على النوم

689
00:58:28,880 --> 00:58:31,952
ماذا كنتِ على وشك أن تقوليه
إلى (دراكس) قبل أن أخرج؟

690
00:58:37,040 --> 00:58:38,075
.لا شيء

691
00:58:39,120 --> 00:58:40,917
.غرفكم بهذا الإتجاه

692
00:58:48,600 --> 00:58:51,990
.سوف نسلمكما إلى (كري) في الصباح

693
00:58:54,400 --> 00:58:57,437
.لا احد منكما سوف يعيش بعد ذلك

694
00:58:58,200 --> 00:59:00,156
.(حسنًا، (تاسيرفاس

695
00:59:00,920 --> 00:59:04,559
مهلاً، أخبر الآخرين، أننا قلنا
."(مرحبًا، (تاسيرفاس"

696
00:59:09,800 --> 00:59:12,234
ماذا عن هذه الشجرة الصغيرة؟
هل يمكنني أن أهشمها بالصخرة؟

697
00:59:12,440 --> 00:59:13,953
.(لا، (جيف

698
00:59:14,120 --> 00:59:15,792
.أنه رائع جدًا ليقتل

699
00:59:15,960 --> 00:59:17,791
.خذه إلى الخياط

700
00:59:19,400 --> 00:59:22,631
.بلا إهانة، لكن رجالك مجموعة من الأوغاد

701
00:59:25,120 --> 00:59:29,830
لقد كنت عبيد معارك (كري) لـ 20 عامًا
.عندما (ستاكار) أطلق سراحي

702
00:59:32,520 --> 00:59:35,159
.(أنه عرض ليّ منصبًا مع (رافيجر

703
00:59:35,280 --> 00:59:39,717
قال أن كل ما يجب عليّ فعله
.هو الإلتزام بالقانون

704
00:59:39,880 --> 00:59:41,677
.. لكني كنت صغيرًا

705
00:59:42,640 --> 00:59:46,076
.وجشعًا وغبيًا

706
00:59:47,040 --> 00:59:49,156
.مثلك يسرق تلك البطاريات

707
00:59:49,320 --> 00:59:50,833
.(ذلك في الغالب كان (دراكس

708
00:59:52,280 --> 00:59:55,829
أنا و(ستاكار) والقادة الآخرين

709
00:59:56,800 --> 00:59:59,109
لم نكن نختلف كثيرًا عنك
.وعن رفاقك

710
01:00:00,080 --> 01:00:01,991
.العائلة الوحيدة التي حظيت بها

711
01:00:03,440 --> 01:00:05,112
،وعندما خرقت القانون

712
01:00:07,360 --> 01:00:09,032
.قاموا بنفي

713
01:00:10,360 --> 01:00:11,793
.هذا ما أستحقه

714
01:00:12,000 --> 01:00:13,672
."أهدأ، أيتها "الملكة المحبة للدراما

715
01:00:13,880 --> 01:00:17,432
.قد تستحق هذا، لكن أنا لا
.يجب أن نخرج من هنا

716
01:00:18,920 --> 01:00:20,035
أين (كويل)؟

717
01:00:20,200 --> 01:00:21,758
.أنه رحل مع والده

718
01:00:23,480 --> 01:00:25,198
ـ (إيغو)؟
ـ أجل

719
01:00:25,360 --> 01:00:27,316
.أنه يوم الاسماء الغبية

720
01:00:30,440 --> 01:00:32,829
أنّك أبتسمت، للحظة راودتني
.مشاعر دافئة

721
01:00:33,000 --> 01:00:35,753
لكن بعد ذلك أنها تدمرت بهذه
.أسنانك المقرفة

722
01:00:35,840 --> 01:00:38,308
أأنت وغد محترف أم ماذا؟

723
01:00:38,480 --> 01:00:39,480
.محترف جدًا

724
01:00:39,560 --> 01:00:42,233
لماذا لم تسلم (كويل) إلى
إيغو) كما وعدته؟)

725
01:00:42,880 --> 01:00:44,598
.كان نحيفًا

726
01:00:44,960 --> 01:00:49,112
.تتسعُ له أماكن لا يمكننا الدخول إليها
.جيد من أجل السرقة

727
01:00:54,120 --> 01:00:57,237
.لدي فكرة حول كيفية الخروجِ من هنا

728
01:00:58,200 --> 01:01:00,714
.ولكننا سنحتاج صديقك الصغير

729
01:01:01,880 --> 01:01:04,235
!تعويذة! تعويذة

730
01:01:15,480 --> 01:01:17,675
!رفيقنا الصغير متحمس
!أنه بحاجة لشراب

731
01:01:23,760 --> 01:01:26,479
انظر لأي مدىً هو لطيف
.حين يتراكم الكل عليه

732
01:01:26,640 --> 01:01:28,517
.إنه ثمين لعين

733
01:01:42,560 --> 01:01:44,278
!أنت، أيها الغصين

734
01:01:44,600 --> 01:01:45,999
.تعال إلى هنا

735
01:01:46,480 --> 01:01:47,708
.تعال

736
01:01:54,280 --> 01:01:56,913
يا رجل، ماذا هم فاعلون بك؟

737
01:02:00,040 --> 01:02:02,474
أنت، أترغب بمساعدتنا للخروجِ
من هنا؟

738
01:02:03,320 --> 01:02:06,517
.هناك شيءٌ أريد منك أن تحضره إليّ

739
01:02:06,680 --> 01:02:10,719
إنه في قُمرة القيادة
.هناك نموذج للزعنفة

740
01:02:10,920 --> 01:02:12,512
.كالشيء الذي أرتديه فوق رأسي

741
01:02:13,240 --> 01:02:17,279
.هناك درجٌ بجانب السرير
.ستجدها فيه، إنه أحمر

742
01:02:17,480 --> 01:02:18,754
هل فهمت؟

743
01:02:52,520 --> 01:02:53,999
.هذه ملابسي الداخلية

744
01:02:54,160 --> 01:02:56,376
أجل، لقد كنتُ متأكدًا تمامًا أنه
.لا يعلمُ ما الذي كنت تتحدث عنه

745
01:02:56,400 --> 01:02:58,391
.عليك أن تشرحه بشكل تفصيلي أكثر

746
01:02:59,960 --> 01:03:03,350
.إنه نموذج زعنفة

747
01:03:08,840 --> 01:03:11,593
.(إنها (أورنولي
.(إنها زعنفة، (غروت

748
01:03:11,760 --> 01:03:13,352
.حاول معها أنت هذه المرة

749
01:03:14,640 --> 01:03:16,039
.حسنًا

750
01:03:16,880 --> 01:03:18,757
.(تلك هي عين (فوركر

751
01:03:18,920 --> 01:03:20,911
.إنه يخلعها حين ينام

752
01:03:21,080 --> 01:03:23,999
.ـ اذهب وابحث من جديد
.ـ ولكن أترك العينَ هنا

753
01:03:24,360 --> 01:03:25,475
ماذا؟

754
01:03:25,640 --> 01:03:26,993
... سوف يستيقظ في الغد

755
01:03:27,200 --> 01:03:29,555
.. ولن يعلم

756
01:03:29,720 --> 01:03:31,950
!أين هي عينيه

757
01:03:38,160 --> 01:03:39,718
.هذا مكتب

758
01:03:39,920 --> 01:03:42,593
.لقد أخبرناك أنه بذلك الحجم

759
01:03:48,560 --> 01:03:50,755
أخبروني يا رفاق
ألديكم ثلاجة في مكانٍ ما

760
01:03:50,920 --> 01:03:53,639
فيها العديد من أصابع
.القدم البشرية

761
01:03:53,800 --> 01:03:57,395
حسنًا، دعونا نتفق إذًا على
.عدم مناقشة هذا أبدًا

762
01:04:00,680 --> 01:04:04,355
الدرج الذي تريد فتحه
.عليه هذا الرمز

763
01:04:04,520 --> 01:04:05,873
إتفقنا؟

764
01:04:14,400 --> 01:04:16,277
!ماذا؟ لا

765
01:04:16,440 --> 01:04:17,696
.يظن أنك ترغب منه أن يرتديها كقبعة

766
01:04:17,720 --> 01:04:19,039
!هذا ليس ما قلته

767
01:04:19,200 --> 01:04:21,456
!(ـ أنا (غروت
.ـ إنه مرتاح لأنك لا تريد منه ذلك

768
01:04:21,480 --> 01:04:22,959
!(ـ أنا (غروت
.ـ إنه يكره القبعات

769
01:04:23,120 --> 01:04:25,149
.(ـ أنا (غروت
.ـ يكره أن يلبسها أي أحد، ليس هو فحسب

770
01:04:25,320 --> 01:04:26,150
.(أنا (غروت

771
01:04:26,240 --> 01:04:28,296
في لحظة، تظن أن أحدًا لديه
شكل رأس غريب

772
01:04:28,320 --> 01:04:31,176
واللحظة التي تليها فقط لأنك
.أدركت أن جزءًا من هذا الرأس هو قبعة

773
01:04:31,200 --> 01:04:32,474
لهذا السبب أنت لا تحب القبعات؟

774
01:04:33,680 --> 01:04:35,955
أهذه محادثة هامة الآن؟

775
01:05:12,680 --> 01:05:13,680
ماذا لديك هنا؟

776
01:05:23,600 --> 01:05:25,033
.لم أقصد القيام بتمرد

777
01:05:28,080 --> 01:05:29,911
.لقد قتلوا جميع أصدقائي

778
01:05:33,960 --> 01:05:36,474
.جهّز السفينة الثالثة للإطلاق

779
01:05:43,200 --> 01:05:44,200
.وأمر آخر

780
01:05:46,040 --> 01:05:48,349
ألديك أي نسخ قديمة
لموسيقى (كويل) على السفينة؟

781
01:06:38,320 --> 01:06:41,833
!لقد حصل عليها
!يوندو)، حصل على الزعنفة)

782
01:06:42,000 --> 01:06:43,000
!اذهب

783
01:07:24,440 --> 01:07:25,440
!للأسفل هناك

784
01:09:24,080 --> 01:09:25,513
!أيها المعتوه

785
01:09:27,560 --> 01:09:29,755
.السفينة بأكملها ستنفجر

786
01:09:39,680 --> 01:09:41,272
.ليست السفينة بأكملها

787
01:09:58,240 --> 01:10:03,718
ـ من هذا؟
(ـ سأرسلُ إليك الإحدثيات لسفينة (يوندو

788
01:10:04,280 --> 01:10:06,077
!ـ اطلق السفينة
!ـ حسنًا، أيها القائد

789
01:10:06,240 --> 01:10:08,754
أنا أطلبُ شيئًا واحدًا فقط

790
01:10:09,240 --> 01:10:10,878
أنكِ يا سيادة الكاهنة العليا

791
01:10:11,040 --> 01:10:14,510
أن تخبريه عن اسم الرجل الذي
.ختم على مصيره

792
01:10:15,600 --> 01:10:18,717
(تاسيرفاس)

793
01:10:41,080 --> 01:10:43,480
ـ أين هو القائد؟
.(ـ (إيغو

794
01:10:45,120 --> 01:10:46,155
!كلا، يا فتى

795
01:10:54,040 --> 01:10:58,591
ليس صحيًا لجسم الثديات أن تقفز
.أكثر من خمسين مرة في كل مرة

796
01:10:58,760 --> 01:10:59,760
. أعلم ذلك

797
01:10:59,880 --> 01:11:02,235
نحن على وشك أن نقوم بـ700 قفزة

798
01:11:16,120 --> 01:11:18,236
لذا، أعتقد أنّ هذا سيكونُ
.مكلي يومًا ما

799
01:11:19,600 --> 01:11:22,114
روكيت)؟)
روكيت)، أين أنت؟)

800
01:11:29,360 --> 01:11:31,078
ما الذي تفعله ، (بيتر)؟

801
01:11:33,360 --> 01:11:34,679
.ارقصي معي

802
01:11:34,920 --> 01:11:36,353
.أنا لن أرقُص معك

803
01:11:36,560 --> 01:11:38,278
(هذا هو (سام كوك

804
01:11:38,840 --> 01:11:41,991
.أحد أعظم المغنين في التاريخ

805
01:12:11,160 --> 01:12:13,151
.دراكس)، يقول أنكِ لست راقصة)

806
01:12:14,280 --> 01:12:16,840
لو أخبرت أي أحد عن هذا

807
01:12:17,000 --> 01:12:18,399
.فسأقتلك

808
01:12:19,160 --> 01:12:23,039
متى سنقوم بفعلٍ ما
عن هذا الأمر بيننا الذي لم نبح به لأحد؟

809
01:12:23,680 --> 01:12:25,079
أي أمر؟

810
01:12:26,560 --> 01:12:28,232
هذا

811
01:12:28,400 --> 01:12:31,198
.(مرحى، (سام) و(دايان

812
01:12:31,360 --> 01:12:33,920
رجل وفتاة على برنامج تلفزيوني
يذوبان في بعضهما

813
01:12:34,120 --> 01:12:35,536
ولكن هذا لا يقال لأن

814
01:12:35,560 --> 01:12:36,680
تقييمات التلفاز منخفضة

815
01:12:36,800 --> 01:12:37,869
نوعًا ما

816
01:12:38,040 --> 01:12:39,473
.لا يوجد أمر طي الكتمان

817
01:12:41,400 --> 01:12:43,436
حسنًا، هذه مصيدة قديمة لأنك
لو قتلها

818
01:12:43,520 --> 01:12:44,669
فلن تصبح مكتومة

819
01:12:44,880 --> 01:12:47,599
.وستكون عندها كاذبًا
إذًاً، بعدم قولنا للأمر

820
01:12:47,800 --> 01:12:51,918
أنت تقولين الحقيقة وتعترفين
.بوجود شيء

821
01:12:52,080 --> 01:12:53,991
...كلا، هذا ليس

822
01:12:56,320 --> 01:13:00,359
ما يجبُ علينا مناقشته الآن هو شيء
.ما عن هذا المكان

823
01:13:00,560 --> 01:13:02,232
.لا يبدو مريحًأ

824
01:13:02,800 --> 01:13:04,950
ما الذي تتحدثين عنه؟

825
01:13:05,120 --> 01:13:06,536
.أنتِ من رغب أن آتي إلى هنا

826
01:13:06,560 --> 01:13:07,788
تلك الفتاة، (مانيتس)

827
01:13:07,960 --> 01:13:09,029
.إنها خائفة من شيء ما

828
01:13:09,480 --> 01:13:11,516
لم تحاولين أخذ هذا بعيدًا عني؟

829
01:13:11,760 --> 01:13:14,951
...ـ أنا لست أحاول
.ـ إنه أبي، من لحمي ودمي

830
01:13:15,160 --> 01:13:16,936
حسنًا، لديك رابطة دم على الأرض وتنأى
.عن العودة مطلقًا إلى هنا

831
01:13:16,960 --> 01:13:19,076
.مرة أخرى، أنتِ من جعلتني آتي إلى هنا

832
01:13:19,240 --> 01:13:21,296
والأرض، الأرض هي المكان الذي
.ماتت فيه أمي أمام ناظريّ

833
01:13:21,320 --> 01:13:23,959
كلا، لأن ذلك المكان حقيقة
.بينما هنا محض خيال

834
01:13:24,200 --> 01:13:26,873
!بل هذا حقيقي
أنا نصف إنسان، أتذكرين؟

835
01:13:27,040 --> 01:13:28,400
.هذا هو النصف الذي يدعو للقلق

836
01:13:29,040 --> 01:13:30,678
لقد فهمت، أنت تغارين

837
01:13:30,880 --> 01:13:33,189
لأنني جزء من الرب وأنت تحبين
.حين أكونُ ضعيفًا

838
01:13:33,360 --> 01:13:35,874
.لقد كنتَ غير قابل للإحتمال في البداية

839
01:13:36,040 --> 01:13:37,336
.(لم أتمكن من الوصول إلى (روكيت

840
01:13:37,360 --> 01:13:38,856
سأحاول الذهاب للخارج لأحصل
.على إشارة

841
01:13:38,880 --> 01:13:41,838
اتعلمين أمرًا؟
.لا يوجد هتافات بعد الآن

842
01:13:42,000 --> 01:13:44,833
هذا هو العرض أيًا يكن، حين ينوي شخص ما

843
01:13:45,000 --> 01:13:46,718
أن يفتح نفسه أمام احتمالات جديدة

844
01:13:46,800 --> 01:13:50,437
.والشخص الآخر أحمق، لا يثق بأيّ أحد

845
01:13:50,520 --> 01:13:52,272
!إنه عرضُ غير موجود

846
01:13:52,440 --> 01:13:53,920
.لهذا السبب سيكون تقييمه صفرًا

847
01:13:54,360 --> 01:13:56,476
.أنا لا أعرف ما هي الهتافات

848
01:13:56,680 --> 01:13:59,638
.لقد وجدتُ عائلتي أخيرًا
ألا تفهمين ذلك؟

849
01:14:00,880 --> 01:14:02,518
.ظننتُ أنه كان لديك عائلة بالفعل

850
01:14:32,040 --> 01:14:33,268
.اللعنة

851
01:15:06,360 --> 01:15:07,429
!أيتها المجنونة

852
01:17:17,880 --> 01:17:19,552
!هل تمازحينني

853
01:17:46,000 --> 01:17:47,000
.لقد انتصرت

854
01:17:47,600 --> 01:17:49,795
.لقد انتصرت، هزمتكِ في معركة قتال

855
01:17:49,960 --> 01:17:51,871
.ِكلا، أنا أنقذتُ حياتك

856
01:17:52,040 --> 01:17:53,871
حسنًا، أنتِ غبية لكي
.تدعيني أعيش

857
01:17:54,040 --> 01:17:55,040
!لقد تركتيني أعيش

858
01:17:55,080 --> 01:17:56,957
أنا لا أحتاجك دائمًا في
!محاولة الدفاع عني

859
01:17:57,120 --> 01:17:58,536
لست أنا الشخص الذي سافر عبر الكون

860
01:17:58,560 --> 01:17:59,754
.لمجرد أنني أردت أن أفوز

861
01:17:59,920 --> 01:18:01,558
.لا تخبريني بما علي القيام به

862
01:18:01,640 --> 01:18:03,200
ولا أن أخبركِ بما عليكِ القيام به

863
01:18:03,240 --> 01:18:04,240
!هذ واضح

864
01:18:04,400 --> 01:18:07,358
أنتِ من كان ينشد الفوز، وكل ما
!أردته هو أخت

865
01:18:15,240 --> 01:18:16,753
.لقد كنتِ كل ما أملك

866
01:18:18,120 --> 01:18:20,793
.ولكن كنت أن من بحاجة للفوز

867
01:18:22,120 --> 01:18:24,315
ثاندوس) سحب عيني من رأسي)

868
01:18:25,120 --> 01:18:27,111
ودماغي من جمجمتي

869
01:18:28,280 --> 01:18:30,157
ويدي من جسمي

870
01:18:31,960 --> 01:18:33,916
بسببك

871
01:18:54,840 --> 01:18:55,955
هل أنت بخير، بني؟

872
01:18:59,320 --> 01:19:01,959
لقد رأيت فتاتك ترقص
قبل قليل بعصبية

873
01:19:02,600 --> 01:19:03,953
.أجل

874
01:19:04,120 --> 01:19:05,838
هذا من حسن الحظ

875
01:19:06,000 --> 01:19:07,228
.أن تستمع لهذه الأغنية

876
01:19:07,400 --> 01:19:08,958
اتعرف، أغنية "براندي"؟

877
01:19:09,440 --> 01:19:10,475
أفرقة (لوكينغ غلاس) تؤديها؟

878
01:19:12,360 --> 01:19:13,800
المفضلة لدى أمك؟

879
01:19:14,640 --> 01:19:16,153
.أجل، كانت كذلك

880
01:19:16,600 --> 01:19:18,360
أحد أعظم المعزوفات على وجه الأرض

881
01:19:18,440 --> 01:19:21,680
.ـ وربما كانت الأعظم
.ـ أجل

882
01:19:21,840 --> 01:19:24,957
أتعرف (بيتر) أنت وأنا
.هما البحارة في هذه الأغنية

883
01:19:27,240 --> 01:19:28,992
<i>أتى في يومٍ صيفي</i>

884
01:19:29,480 --> 01:19:31,948
<i>محضرًا الهدايا من بعيد</i>

885
01:19:34,040 --> 01:19:36,508
كالطفل الذي وضعته في امك

886
01:19:36,680 --> 01:19:38,591
.(أو الحرية التي منحتها لـ(غامورا

887
01:19:40,760 --> 01:19:43,797
<i>.براندي"، أيتها الفتاة الجميلة"</i>

888
01:19:43,960 --> 01:19:46,599
<i>.يا لكِ من زوجة صالحة ستكونين</i>

889
01:19:47,720 --> 01:19:50,359
<i>.زوجتي، حبي</i>

890
01:19:50,520 --> 01:19:53,796
<i>.سيدتي، في البحر</i>

891
01:19:53,960 --> 01:19:55,791
.ينادي البحر على البحارة من جديد

892
01:19:55,960 --> 01:19:58,474
.وهو يحب الفتاة ، لكنه لا ينتمي لليابسة

893
01:19:59,280 --> 01:20:03,193
حين ينادي الرجال العظماء

894
01:20:04,480 --> 01:20:07,916
وأحيانًا نحن محرومون من الملذات البشرية

895
01:20:08,560 --> 01:20:10,676
حسنًا، لربما ليس فانية، ولكن

896
01:20:10,840 --> 01:20:11,955
لا، (بيتر)

897
01:20:12,160 --> 01:20:14,071
الموت سيكون غريبًا على كلانا

898
01:20:14,560 --> 01:20:16,630
طالما  أن الضوء يحترقُ داخل هذا الكوكب

899
01:20:17,680 --> 01:20:18,715
أنا خالد؟

900
01:20:21,040 --> 01:20:25,073
ـ حقًا؟
.ـ أجل ! طالما أن الضوء موجود

901
01:20:26,080 --> 01:20:29,311
ويمكنني أستخدام الأضواء
لبناء أشياء جميلة

902
01:20:29,480 --> 01:20:31,789
مثل ما صنعت هذا الكوكب بأسره؟

903
01:20:31,960 --> 01:20:34,315
حسنًا، لربما تحتاج ملايين السنين
من التدريب

904
01:20:34,480 --> 01:20:36,755
قبل أن تغدو جيدًا في ما تفعل
!ولكن، أجل

905
01:20:36,920 --> 01:20:37,920
!ماذا؟

906
01:20:38,200 --> 01:20:41,670
استعدوا لـ800 خطوة
تمثال لـ(باك مان) مع (سكيلتور)

907
01:20:41,840 --> 01:20:42,875
و(هيثر لوكر)

908
01:20:43,040 --> 01:20:44,200
أيًا كان ما ترغب به

909
01:20:44,400 --> 01:20:45,674
سأصنعُ أشياء غريبة

910
01:20:45,840 --> 01:20:48,991
أتعلم، (بيتر)، إنها مسؤولية ضخمة

911
01:20:49,160 --> 01:20:51,674
نحن فقط من يمكننا صياغة الكون

912
01:20:51,840 --> 01:20:54,308
نحن فقط من يمكننا أن نأخذ
عروس الكون

913
01:20:54,480 --> 01:20:57,313
.ونأخذها حيث ينبغي لها أن تذهب

914
01:20:58,480 --> 01:20:59,515
كيف؟

915
01:21:10,000 --> 01:21:11,353
.تعال معي

916
01:21:21,360 --> 01:21:22,952
!(دراكس)، (دراكس)

917
01:21:23,400 --> 01:21:24,958
.دراكس)، علينا التحدث)

918
01:21:27,120 --> 01:21:28,951
أنا آسف

919
01:21:29,120 --> 01:21:31,315
ولكنني أرغب بإمرأة لديها
.بعض اللحم على عظامها

920
01:21:31,480 --> 01:21:32,549
ماذا؟

921
01:21:32,720 --> 01:21:35,951
حاولت أن أرفضك بلطف عن طريق
إخبارك أنك مقزز

922
01:21:36,160 --> 01:21:37,513
كلا، هذا ليس السبب

923
01:21:41,120 --> 01:21:42,519
ما الذي تفعله؟

924
01:21:43,160 --> 01:21:45,469
.أتخيل وجودي معكِ

925
01:21:45,640 --> 01:21:46,959
...دراكس)، هذا ليس)

926
01:21:47,480 --> 01:21:48,629
.أنا لا أحبك بهذه الطريقة

927
01:21:48,840 --> 01:21:51,149
.أنا لا أعرف حتى أي الأنواع أنت

928
01:21:51,320 --> 01:21:53,754
.أنت! لا داعي لأخذ الأمور على منحى شخصي

929
01:21:53,920 --> 01:21:56,480
.اسمعني! (إيغو) حصل بالضبط على ما يريد

930
01:21:56,680 --> 01:21:58,398
.توجب عليّ إخبارك بهذا من قبل

931
01:21:58,600 --> 01:22:01,592
.أنا غبية. أنت في خطر

932
01:22:07,360 --> 01:22:08,360
ما هذا؟

933
01:22:11,960 --> 01:22:15,396
.الآن، عليك أن تعدل طريقة معالجتك للحياة

934
01:22:15,640 --> 01:22:18,712
كل ما حولنا، بما في ذلك
الفتاة

935
01:22:18,880 --> 01:22:22,350
.كل شيء مؤقت

936
01:22:22,520 --> 01:22:25,318
.بينما نحن خالدون للأبد

937
01:22:25,600 --> 01:22:26,953
أليست الأبدية مملة؟

938
01:22:27,120 --> 01:22:29,509
.(كلا لو كان لديك غرض، (بيتر

939
01:22:29,680 --> 01:22:31,636
.وهذا سببُ وجودك هنا

940
01:22:31,840 --> 01:22:33,956
أخبرتك كيف أنه في كل هذه السنوات الماضية

941
01:22:34,120 --> 01:22:38,238
كان لدي نبض دافع متواصل
.لأجد حياة

942
01:22:38,400 --> 01:22:42,439
ولكن ما لم أخبرك، هو كيفية حصولي
.عليها في النهاية

943
01:22:43,120 --> 01:22:44,394
كان الأمر كله

944
01:22:46,880 --> 01:22:48,711
.محبطًا

945
01:22:49,040 --> 01:22:52,555
<i>وعندها وصلت</i>

946
01:22:52,720 --> 01:22:56,395
.لإدراكٍ عميق

947
01:22:57,800 --> 01:23:01,873
رغبتي الفطرية للبحث عن حياة أخرى

948
01:23:02,480 --> 01:23:06,632
ليس لأعيش تلك الحياة

949
01:23:08,880 --> 01:23:10,029
(بيتر)

950
01:23:11,080 --> 01:23:14,277
.لقد وجدت مغزى

951
01:23:34,160 --> 01:23:35,513
.لقد رأيته

952
01:23:37,960 --> 01:23:39,712
.الأبدية

953
01:23:40,160 --> 01:23:41,639
.يا إلهي

954
01:23:52,280 --> 01:23:54,157
.علينا الخروجُ من هذا الكوكب

955
01:24:08,000 --> 01:24:09,274
.يا إلهي

956
01:24:09,480 --> 01:24:11,789
على كل حال، قبل أن تتم مقاطعتي
.بوقاحة

957
01:24:11,960 --> 01:24:14,838
.في ذلك الوقت، كنتُ رجل صحافة فيدرالي

958
01:24:25,840 --> 01:24:27,990
ما الذي تفعله بحق الجحيم، يا فتى؟

959
01:24:28,080 --> 01:24:30,150
أستطيع أن أخبرك بالكيفية التي
.تتحدث بها عنه

960
01:24:30,320 --> 01:24:31,639
.(إيغو)، هذه أخبار سيئة

961
01:24:31,800 --> 01:24:33,438
.(نحن هنا لإنقاذ (كويل

962
01:24:33,600 --> 01:24:37,639
من أجل ماذا؟
الشرف؟ الحب؟

963
01:24:37,880 --> 01:24:40,792
.كلا، أنا لا أهتم بهذه الأمور

964
01:24:40,960 --> 01:24:43,190
أودّ أن أنقذ (كويل) حتى أثبت له
!أنني أفضل منه

965
01:24:43,360 --> 01:24:46,113
.يمكنني أن أعلو عليه بهذه للأبد

966
01:24:47,960 --> 01:24:49,712
لماذا تضحك علي؟

967
01:24:50,360 --> 01:24:55,070
يمكنك خداع نفسك، وخداع الجميع
.ولكنك لن تخدعني

968
01:24:55,240 --> 01:24:56,514
.أنا أعلمُ ماهيتك

969
01:24:56,680 --> 01:24:58,830
.أنت لا تعرف شيئًا عني أيها الفاشل

970
01:24:59,000 --> 01:25:01,275
.بل أعرف كل شيء عنك

971
01:25:01,840 --> 01:25:04,229
أعلم أنك تتعامل على أساس أنك
الأقسى والأقوى

972
01:25:04,400 --> 01:25:05,896
.ولكن أنت أكثر من يخافُ من بيننا

973
01:25:05,920 --> 01:25:06,920
!اخرس

974
01:25:06,960 --> 01:25:09,315
أعلم أنك تسرق البطاريات
،بدون أيّ داعي

975
01:25:09,480 --> 01:25:12,074
وتدفع بعيدًا كل من ينوي
أن يجاريك

976
01:25:12,240 --> 01:25:13,656
لأن القليل من الحب

977
01:25:13,680 --> 01:25:16,956
يذكرك بحجم وفراغ هذا الثقب
.الذي بداخلك في الواقع

978
01:25:17,360 --> 01:25:18,588
!لقد قلت، اخرس

979
01:25:19,080 --> 01:25:22,152
أنا أعرف العلماء الذين صنعوك

980
01:25:22,320 --> 01:25:23,639
.أنا جاد، يا رفيق

981
01:25:23,800 --> 01:25:26,360
مثل والديّ تمامَا
اللذان باعا

982
01:25:26,520 --> 01:25:28,397
.ابنهما الصغير من أجل العبودية

983
01:25:29,040 --> 01:25:31,270
.أنا أعرف من تكون يا فتى

984
01:25:31,480 --> 01:25:33,471
.لأنك مثلي أنا

985
01:25:40,000 --> 01:25:42,070
أي نوع من التشابه نحمل؟

986
01:25:43,400 --> 01:25:46,437
النوع الذي على وشك الذهاب
.لمحاربة كوكب، على ما أظن

987
01:25:46,600 --> 01:25:49,672
.حسنًا، لا بأس
.تمهل

988
01:25:50,200 --> 01:25:51,474
تقاتل مَن؟

989
01:25:56,000 --> 01:25:57,000
مَن أنتم أيها الناس؟

990
01:25:57,120 --> 01:25:58,120
وما هذا المكان؟

991
01:25:58,240 --> 01:25:59,240
!غامورا)، دعيها تذهب)

992
01:25:59,400 --> 01:26:01,436
الجثث التي في الكهوف، تعود لمَن؟

993
01:26:01,600 --> 01:26:03,909
.أنتِ خائفة

994
01:26:07,440 --> 01:26:10,318
.أنا أدعوها، التوسع

995
01:26:11,440 --> 01:26:14,750
.هذه غايتي

996
01:26:14,920 --> 01:26:18,435
الآن هي غايتك أيضًا

997
01:26:19,320 --> 01:26:20,753
.إنها جميلة

998
01:26:22,000 --> 01:26:24,275
على مدى آلاف السنوات

999
01:26:24,440 --> 01:26:27,591
لقد زرعت العديد من الإمتدادات بنفسي

1000
01:26:27,760 --> 01:26:30,479
.في آلاف الأعوام

1001
01:26:30,640 --> 01:26:34,428
أحتاج تحقيق غاية الحياة الأهم

1002
01:26:34,600 --> 01:26:36,477
لأنمو وأنتشر

1003
01:26:36,640 --> 01:26:39,757
أغطي كافة ذلك الوجود

1004
01:26:39,960 --> 01:26:43,999
حتى يغدو كل شيء

1005
01:26:45,400 --> 01:26:46,400
.هو أنا

1006
01:26:47,200 --> 01:26:49,430
ما الذي فعلته بي؟

1007
01:26:49,640 --> 01:26:51,232
.لقد أخبرتني مسبقًا كل شيء

1008
01:26:51,400 --> 01:26:53,960
.لدي مشكلةٌ واحدة فحسب

1009
01:26:54,680 --> 01:26:57,672
سماوي واحد ليست لديه القوة

1010
01:26:57,760 --> 01:26:59,716
.الكافية لمثل هذا المشروع

1011
01:26:59,880 --> 01:27:01,996
ولكن كائنان سماويان

1012
01:27:02,160 --> 01:27:05,470
حسنًا الآن، لربما يفي هذا بالغرض

1013
01:27:08,240 --> 01:27:09,593
.. الجثث

1014
01:27:10,360 --> 01:27:12,635
.هي أطفاله

1015
01:27:13,200 --> 01:27:14,394
<i>من بين كل جهودي</i>

1016
01:27:14,920 --> 01:27:16,797
الاكثر خداعًا كانت محاولة

1017
01:27:17,000 --> 01:27:20,356
تطعيم حمضي النووي بالحمض
.التابع لنوع آخر من الكائنات

1018
01:27:20,520 --> 01:27:23,432
تمنيتُ أن تكون النتيجة لمثل هذا الإقتران
أن تكون

1019
01:27:23,600 --> 01:27:25,431
.كافية لتمويل طاقة التوسع

1020
01:27:26,520 --> 01:27:29,034
<i>لقد جعلتُ (يوندو) يسلم بعضهم لي</i>

1021
01:27:29,200 --> 01:27:32,590
<i>لقد خرق قانون (رافيجر) ولكني عوضته بسخاء</i>

1022
01:27:32,760 --> 01:27:36,514
<i>ولأخفف الوطأة على ضميره
.أخبرته أنني لن أؤذيهم</i>

1023
01:27:36,680 --> 01:27:39,240
وكان ذلك صحيحًا
.فلم يحسّوا بشيء أبدًا

1024
01:27:39,440 --> 01:27:42,716
ولكن، واحدًا بعد الآخر
.قد خذلوني

1025
01:27:42,880 --> 01:27:46,714
.لم يحمل أحدًا منهم الجينات السماوية

1026
01:27:46,880 --> 01:27:48,029
.(حتى أتيت ، (بيتر

1027
01:27:49,360 --> 01:27:51,920
من بين نسلي كله

1028
01:27:52,120 --> 01:27:56,193
.أنت وحدك مع حمل رابطة الضوء

1029
01:27:56,360 --> 01:27:59,238
نحتاج أن نجد (بيتر) الآن ونغادر
.هذا الكوكب اللعين

1030
01:27:59,400 --> 01:28:01,994
.سيأخذه (إيغو) إلى صفة بمرور كل هذا الوقت

1031
01:28:03,200 --> 01:28:04,599
ـ عندها، سنغادر فحسب
!ـ كلا

1032
01:28:04,800 --> 01:28:07,030
ـ إنه صديقنا
ـ جلّ ما تفعلونه هو

1033
01:28:07,200 --> 01:28:09,350
.الصراخ على بعضكم الآخر
أنتم لستم أصدقاء

1034
01:28:09,520 --> 01:28:10,873
أنتِ محقة

1035
01:28:11,400 --> 01:28:12,435
.فنحن عائلة

1036
01:28:14,360 --> 01:28:15,873
.ولا نترك فردًا ورائنا

1037
01:28:19,360 --> 01:28:20,634
.عداك أنت ربما

1038
01:28:21,240 --> 01:28:22,719
.يا إلهي

1039
01:28:23,440 --> 01:28:25,510
للمرة الأولى في حياتي الوجودية

1040
01:28:25,680 --> 01:28:28,592
!أنا بحق لستُ وحيدًا

1041
01:28:34,160 --> 01:28:35,309
ما الأمر، بني؟

1042
01:28:38,680 --> 01:28:39,829
.أصدقائي

1043
01:28:41,200 --> 01:28:45,239
كلا، أترى

1044
01:28:45,560 --> 01:28:46,560
.(هذا هو الجزء البشري منك، (بيتر

1045
01:28:46,840 --> 01:28:49,912
.ونحن نتجاوز هذه الأشياء

1046
01:28:50,080 --> 01:28:51,080
.أجل

1047
01:28:53,400 --> 01:28:54,628
ـ الآن
ـ ولكن أمي

1048
01:28:57,600 --> 01:28:59,909
.قلتَ بأنك أحببت أمي

1049
01:29:00,080 --> 01:29:01,593
.وقد أحببتها

1050
01:29:02,840 --> 01:29:07,709
زنبقتي" عرفت كل الكلمات"
.لسائر الأغاني التي تشغل على الراديو

1051
01:29:09,520 --> 01:29:12,193
.عدتُ إلى الأرض لأراها ثلاثة مرات

1052
01:29:12,360 --> 01:29:14,874
وعلمتُ لو أنني رجعت الرابعة

1053
01:29:15,040 --> 01:29:16,598
.فلن أغادر قط

1054
01:29:17,720 --> 01:29:19,278
التوسع

1055
01:29:20,680 --> 01:29:23,035
سبب وجودي كله سيضيعُ هباءًا

1056
01:29:23,200 --> 01:29:25,236
لذا، فعلتُ ما توجب عليّ فعله

1057
01:29:28,040 --> 01:29:31,430
ولكن لقد آلم قلبي حين وضعتُ
.ذلك الورمَ في رأسها

1058
01:29:35,800 --> 01:29:36,869
ماذا؟

1059
01:29:37,040 --> 01:29:38,598
،الآن

1060
01:29:38,760 --> 01:29:40,398
أعلمُ أنه هذا يبدو فعلاً سيئًا

1061
01:29:52,440 --> 01:29:55,876
من تظنُ نفسك بحق الجحيم؟

1062
01:29:56,040 --> 01:29:57,598
!لقد قتلت والدتي

1063
01:29:57,760 --> 01:29:58,795
.. لقد حاولت

1064
01:29:58,960 --> 01:30:00,712
.. بشدة

1065
01:30:00,880 --> 01:30:02,359
أن أجد الهيئةَ

1066
01:30:02,520 --> 01:30:04,909
التي تناسبك أكثر

1067
01:30:05,080 --> 01:30:07,389
وهذا هو العرفان الذي أتلقاه منك؟

1068
01:30:09,200 --> 01:30:11,589
!عليك فعلاً أن تنضج

1069
01:30:15,280 --> 01:30:18,078
.أردتُ أن نفعل هذا سويةً

1070
01:30:18,240 --> 01:30:20,196
ولكن على ما أظن عليك أن تتعلم

1071
01:30:20,280 --> 01:30:23,590
بأن تقضي ألف سنة القادمة
!كبطارية

1072
01:30:25,320 --> 01:30:26,992
أخيرًا، (روكيت)؟

1073
01:30:27,160 --> 01:30:29,993
أبقي جهاز الإرسال هذا بقربك
.حتى يتسنى لي معرفة مكانك

1074
01:30:30,160 --> 01:30:33,357
أننا في مبني أجهزة قديم عندما
أستخدمه (يوندو) ذات مرة

1075
01:30:33,520 --> 01:30:34,936
<i>.(لسرقة بنك (أسكافاريا</i>

1076
01:30:34,960 --> 01:30:35,960
.(إيغو) مخادع

1077
01:30:36,000 --> 01:30:37,479
<i>.أعلم، أستعد</i>

1078
01:30:37,640 --> 01:30:38,914
(أسقطه، (كراغلين

1079
01:30:57,520 --> 01:30:58,669
.كلا

1080
01:31:09,840 --> 01:31:12,673
<i>حياتي، حبي</i>

1081
01:31:12,840 --> 01:31:15,035
<i>.سيدتي في البحر</i>

1082
01:31:17,200 --> 01:31:18,315
(بيتر)

1083
01:31:19,120 --> 01:31:21,315
.هذا هو البحر

1084
01:32:04,600 --> 01:32:06,192
!مرحبًا! أيها الأحمق

1085
01:32:16,520 --> 01:32:18,033
ما هذا الشيء؟

1086
01:32:25,560 --> 01:32:27,391
ابتعد عن الطريق، أيها الأغبي
(والأصغر، (غروت

1087
01:32:32,240 --> 01:32:34,913
.أخبرتك أن أمرًا ما لا يبشر بخير

1088
01:32:35,080 --> 01:32:37,389
هل أخبرتك ذلك؟ هذا بالضبط
.ما أكره سماعهُ الآن

1089
01:32:37,560 --> 01:32:39,232
لقد عدت، ألست كذلك؟

1090
01:32:39,880 --> 01:32:41,240
.بسبب الأمر الذي لم نبح به

1091
01:32:41,360 --> 01:32:43,430
.لا يوجد أمرٌ لم نبح به

1092
01:32:43,600 --> 01:32:45,440
ما الذي تفعله؟
.كنت على وشك قتلنا جميعًا

1093
01:32:45,920 --> 01:32:47,478
شكرًا لك، (روكيت)؟

1094
01:32:47,640 --> 01:32:48,834
.لقد سيطرنا على الوضع

1095
01:32:49,040 --> 01:32:51,315
.لم نسيطر، هذا مجردُ إمتداد

1096
01:32:51,480 --> 01:32:53,516
لشكله الحقيقي
.سيعود قريبًا

1097
01:32:53,680 --> 01:32:54,954
ما الذي تفعله هذه السنفورة هنا؟

1098
01:32:55,120 --> 01:32:57,031
.مهما يكن أريد توصيلة لعينة إلى المنزل

1099
01:32:57,200 --> 01:32:58,428
!لقد حاولت قتلي

1100
01:32:58,600 --> 01:33:02,028
!ـ لقد أنقذتك، أيها الثعلب الغبي
.ـ إنه ليس ثعلبًا

1101
01:33:02,200 --> 01:33:04,270
(ـ أنا (غروت
ـ أنا لستُ بـ"راكون" أيضًا

1102
01:33:04,440 --> 01:33:05,440
.(أنا (غروت

1103
01:33:05,640 --> 01:33:07,039
.راكون"، أيًا يكن"

1104
01:33:10,560 --> 01:33:11,879
كيف نقتل سماويًا؟

1105
01:33:12,040 --> 01:33:13,473
.هناك بؤرة له

1106
01:33:13,640 --> 01:33:15,756
عقله، روحه ، أًيًا تكن

1107
01:33:15,840 --> 01:33:17,040
.في صدفة حماية من نوعٍ ما

1108
01:33:17,480 --> 01:33:18,515
إنها في الكهوف

1109
01:33:18,680 --> 01:33:19,680
تحت السطح

1110
01:33:22,360 --> 01:33:23,873
يوندو)؟)

1111
01:33:32,560 --> 01:33:33,675
.الدعامات قد توقفت

1112
01:33:34,240 --> 01:33:36,071
أظن أن عليّ أن أفرح لكوني
.فتىً نحيلاً

1113
01:33:36,240 --> 01:33:38,200
عدا هذا كنتم لتسلمونني
.إلى هذا المعتوه

1114
01:33:38,240 --> 01:33:39,496
ألا زلتَ تعتقد أن هذا سببُ إبقاءي

1115
01:33:39,520 --> 01:33:40,680
إياك حولي، أيها الغبي؟

1116
01:33:40,840 --> 01:33:42,440
هذا ما أخبرتني به
.أيها الأحمق العجوز

1117
01:33:42,960 --> 01:33:45,080
حسنًا، في الوقتِ الذي عملتُ
ما الذي حدث إلى أولئك الأطفال الآخرين

1118
01:33:45,200 --> 01:33:46,792
.لم أكن لأسلمك له

1119
01:33:46,960 --> 01:33:48,552
.قلتَ بانك ستأكلني

1120
01:33:48,720 --> 01:33:50,119
!كنت أحاول أن أكون مضحكًا

1121
01:33:50,960 --> 01:33:52,154
!ليس مضحكًا بالنسبة إليّ

1122
01:33:52,320 --> 01:33:53,548
.لديكم مشاكل أيها الناس

1123
01:33:53,720 --> 01:33:55,438
.بالطبع لدي مشاكل

1124
01:33:56,400 --> 01:33:59,198
!هذا هناك هو أبي المجنون

1125
01:33:59,400 --> 01:34:00,958
.لقد عادت الدافعات

1126
01:34:14,560 --> 01:34:16,710
!ـ علينا الصعود
.ـ لايمكننا

1127
01:34:16,920 --> 01:34:19,388
يود (إيغو) القضاء على الفضاء
.الذي نعرفه حاليًا

1128
01:34:19,560 --> 01:34:20,959
.علينا قتله

1129
01:34:21,120 --> 01:34:22,960
!(ـ (روكيت
!ـ أجل

1130
01:34:36,880 --> 01:34:38,711
إذًا فنحن ننقذ المجرّة من جديد؟

1131
01:34:38,880 --> 01:34:41,080
.ـ أظنُ ذلك
!ـ رائع

1132
01:34:43,240 --> 01:34:45,390
سنتمكن حقًا من رفع سعرنا

1133
01:34:45,560 --> 01:34:47,198
.لو أصبحنا منقذي المجرّة لمرتين

1134
01:34:47,360 --> 01:34:49,920
لا أصدق حقًا أن هذه الفكرة التي
.تراودُ عقلك الآن

1135
01:34:50,120 --> 01:34:52,839
لقد كانت محض فكرةٍ عشوائية
يارجل، ظننتُ أننا أصدقاء؟

1136
01:34:53,040 --> 01:34:55,280
بالطبع، أنا أهتم بحالِ الكوكب
والمباني

1137
01:34:55,440 --> 01:34:57,192
.وسائر الحيوانات والكواكب

1138
01:34:57,360 --> 01:34:58,554
.والبشر

1139
01:35:00,440 --> 01:35:04,479
هذا الجرو القذر لطيفٌ
!لدرجة أنه يدفعني للموت

1140
01:35:42,240 --> 01:35:43,240
<i>!الحساء</i>

1141
01:35:43,400 --> 01:35:44,753
.إلى الطيارين، أطلقوا وحدات المبعوث

1142
01:35:47,040 --> 01:35:51,079
<i>حساساتنا قد التقطت بطارية
.تحت سطح الكوكب</i>

1143
01:35:52,960 --> 01:35:54,029
!فلتغوض

1144
01:36:10,880 --> 01:36:12,359
كابتن؟

1145
01:36:13,160 --> 01:36:14,559
<i>كابتن؟</i>

1146
01:36:19,520 --> 01:36:21,192
أخبرني، لم يريدك (إيغو) هنا؟

1147
01:36:21,720 --> 01:36:23,496
إنه بحاجة لإتصال جيني

1148
01:36:23,520 --> 01:36:25,715
.بالضوء ليساعده على تدمير الكون

1149
01:36:25,920 --> 01:36:28,070
.لقد حاول تعليمي طريقة السيطرة على الطاقة

1150
01:36:28,240 --> 01:36:30,714
ـ هل يمكنك السيطرة عليها؟
.ـ قليلاً

1151
01:36:30,880 --> 01:36:33,280
.ـ لقد صنعتُ كرة
ـ كرة؟

1152
01:36:33,440 --> 01:36:35,158
.لقد فكرت بأقوى ما أستطيع

1153
01:36:35,240 --> 01:36:38,279
.ـ وهذا كل ما طرأ ببالي
ـ فكرت؟

1154
01:36:38,480 --> 01:36:40,550
أتظن أنه عندما أجعل
هذا السهم يطير

1155
01:36:40,720 --> 01:36:42,551
أنني أستخدم رأسي؟

1156
01:36:54,040 --> 01:36:55,359
.مهلاً

1157
01:37:04,120 --> 01:37:05,120
،هناك

1158
01:37:05,280 --> 01:37:07,236
.( هذه هي بؤرة (إيغو

1159
01:37:09,600 --> 01:37:13,038
.(ـ تلك البؤرة سميكة، (روكيت
.ـ سأتولى الأمر

1160
01:37:19,520 --> 01:37:20,839
.علينا الإسراع

1161
01:37:21,000 --> 01:37:23,036
.لن يستغرق (إيغو) كثيرًا ليعثر علينا

1162
01:37:27,360 --> 01:37:28,554
.ابقها ثابتة

1163
01:37:35,040 --> 01:37:36,996
.سنستدرجه نحو المركز وسنقتله

1164
01:37:43,520 --> 01:37:46,195
<i>ـ كابتن؟</i>
ـ ما الأمر، (كراغلين)؟

1165
01:37:46,360 --> 01:37:50,791
<i>ـ أتذكر تلك الفتاة، (عائشة)؟</i>
ـ أجل، لماذا؟

1166
01:37:51,080 --> 01:37:52,274
!أوه، تبًا

1167
01:38:12,880 --> 01:38:14,472
لم لا تطلق أشعّة الليزر؟

1168
01:38:14,920 --> 01:38:16,638
لقد فجروا المولد

1169
01:38:16,800 --> 01:38:19,598
.أعتقد أنني وظبت مفجرًا صغيرًأ

1170
01:38:19,760 --> 01:38:21,456
.لا قيمة للمفجر بدون المتفجرات

1171
01:38:21,480 --> 01:38:22,959
.حسنًا، لدينا المتفجرات

1172
01:38:23,720 --> 01:38:25,756
أهذا قوي بما يكفي
للقضاء على (إيغو)؟

1173
01:38:25,960 --> 01:38:27,837
لو كان كذلك، سيؤدي إلى سلسلة من ردات

1174
01:38:28,000 --> 01:38:29,672
.الفعل في كافة أرجاء جهازه العصبي

1175
01:38:29,880 --> 01:38:32,353
ـ وماذا يعني ذلك؟
.ـ الكوكب بأكلمه سينفجر

1176
01:38:32,520 --> 01:38:33,953
.علينا الخروجُ من هنا سريعًا

1177
01:38:34,120 --> 01:38:35,712
.لقد وقّتُ المؤقت

1178
01:38:36,680 --> 01:38:37,749
!اذهب

1179
01:38:51,960 --> 01:38:53,678
!إنه قادم

1180
01:38:55,120 --> 01:38:56,838
ألم تقولي أن بإمكانك أن تجعليه ينام؟

1181
01:38:57,360 --> 01:38:59,749
.عندما يريد يصبحُ قويًا للغاية

1182
01:38:59,920 --> 01:39:01,239
!لا يمكنني

1183
01:39:01,760 --> 01:39:03,637
.عليك أن تؤمني بقدرتك

1184
01:39:04,360 --> 01:39:06,396
.لأنني أثق فيك

1185
01:39:18,800 --> 01:39:19,800
!فلتنم

1186
01:39:27,200 --> 01:39:28,840
لم أتصور أنها قادرة على فعلها

1187
01:39:28,920 --> 01:39:31,150
بالمظهر الذي تبدو عليه من الضعف والنحافة

1188
01:39:32,080 --> 01:39:34,992
لا أعلم كم المدة التي سأتمكن من إبقاءه

1189
01:39:38,320 --> 01:39:39,992
.المعدن سميكٌ جدًا

1190
01:39:40,200 --> 01:39:43,476
لكي تعمل القنبلة، علينا في الواقع
.(أن نضعها على بؤرةِ (إيغو

1191
01:39:43,640 --> 01:39:45,960
ومؤخرتنا السمينة لن يتّسع لها
.المكان وسط تلك الثقوب

1192
01:39:46,600 --> 01:39:47,600
<i>حسنًا</i>

1193
01:39:50,400 --> 01:39:52,231
.تلك فكرةٌ فظيعة

1194
01:39:52,400 --> 01:39:54,675
<i>.وهي الفكرة الوحيدة التي تبقت بجعبتنا</i>

1195
01:39:55,680 --> 01:39:57,159
.غير معقول

1196
01:39:57,320 --> 01:39:59,515
روكيـت)، قم بفعل هذا)
روكيـت)، قم بفعل ذاك)

1197
01:40:01,120 --> 01:40:02,599
.يا له من يوم

1198
01:40:10,160 --> 01:40:13,755
حسنًا ، في البداية أقلب هذا المفتاح
.وبعدها هذا المفتاح

1199
01:40:13,920 --> 01:40:15,069
.هذا يفعل القنبلة

1200
01:40:15,280 --> 01:40:17,077
.وبعدها أضغط هذا الزر

1201
01:40:17,280 --> 01:40:20,317
.وهو ما سيمنحك دقيقة للخروجِ من هناك

1202
01:40:20,480 --> 01:40:21,754
الآن، مهما يكن ما تفعله

1203
01:40:22,400 --> 01:40:24,789
.لا تضغط هذا الزر

1204
01:40:24,960 --> 01:40:27,030
لأنه سيفجر القنبلة في الحال

1205
01:40:27,120 --> 01:40:28,599
.وسنغدو جميعًا أمواتًا

1206
01:40:28,720 --> 01:40:31,154
.الآن، كرر لي ما قلت

1207
01:40:31,320 --> 01:40:32,992
.(أنا (غروت

1208
01:40:33,280 --> 01:40:35,236
.(ـ أنا (غروت
.ـ هذا صحيح

1209
01:40:35,400 --> 01:40:36,515
.(ـ أنا (غروت
!ـ كلا

1210
01:40:36,960 --> 01:40:39,269
.كلا، هذا الزر الذي سيقتل الجميع

1211
01:40:39,440 --> 01:40:40,440
.حاول من جديد

1212
01:40:43,480 --> 01:40:45,232
.(أنا (غروت

1213
01:40:45,480 --> 01:40:47,550
.(أنا (غروت

1214
01:40:47,720 --> 01:40:48,720
.(أنا (غروت

1215
01:40:48,800 --> 01:40:50,631
كلا! هذا ما قتله بالضبط

1216
01:40:50,800 --> 01:40:52,392
كيف يكون هذا ممكنًا؟

1217
01:40:52,560 --> 01:40:54,790
ما هو الزر الذي يتوجب عليك ضغطه؟

1218
01:40:54,960 --> 01:40:56,029
.أشر إليه

1219
01:40:56,200 --> 01:40:57,200
!كلا

1220
01:40:57,520 --> 01:40:59,272
<i>!أنت تجعله مرتبكًا</i>

1221
01:40:59,440 --> 01:41:01,192
.اخرس، وأعطني شريطًا لاصقًا

1222
01:41:01,360 --> 01:41:02,840
هل لدى أحدكم أي شريط لاصق؟

1223
01:41:02,880 --> 01:41:04,632
.أريد أن أضع بعضه على زر الموت

1224
01:41:04,800 --> 01:41:07,678
ليس لدي أي شريط لاصق
.دعني أتفحص

1225
01:41:07,840 --> 01:41:10,513
<i>(أنت، (يوندو</i>

1226
01:41:10,640 --> 01:41:12,790
<i>هل لديك شريط لاصق؟</i>

1227
01:41:15,120 --> 01:41:18,157
غامورا)؟)
ألديكِ شريط لاصق؟

1228
01:41:18,320 --> 01:41:19,355
!شريط

1229
01:41:19,520 --> 01:41:21,954
.لا تبالي

1230
01:41:22,880 --> 01:41:25,394
دراكس)؟)
ألديك شريط لاصق؟

1231
01:41:25,480 --> 01:41:28,153
.أجل، شريط شفاف سيؤدي الغرض

1232
01:41:28,440 --> 01:41:30,400
لم سألتني إذا كان الشريط الشفاف
سيؤدي الغرض

1233
01:41:30,520 --> 01:41:31,999
إن لم تكن تملك واحدًا؟

1234
01:41:33,000 --> 01:41:34,228
!لا أحد لديه شريط لاصدق

1235
01:41:34,440 --> 01:41:37,160
ـ ألا يوجد لدى أحدكم شريط؟
.ـ كلا

1236
01:41:37,360 --> 01:41:40,031
ـ هل سألت (نيبولا)؟
!ـ أجل

1237
01:41:40,240 --> 01:41:41,514
هل أنت متأكد؟

1238
01:41:41,680 --> 01:41:42,999
لقد سألت (يوندو)

1239
01:41:43,200 --> 01:41:45,376
وكانت تجلسُ جنبه مباشرة
!أعلم أنك تكذب

1240
01:41:45,400 --> 01:41:47,656
لديك بطاريات لا تقدر بثمن
.وقنبلة ذربة في حقيبتك

1241
01:41:47,680 --> 01:41:50,069
لو كان  لدى أحد ما شريط لاصق
!فسيكون أنت

1242
01:41:50,240 --> 01:41:53,755
!هذا بالضبط ما عنيته
!عليّ القيامُ بكل شيء

1243
01:41:53,960 --> 01:41:56,428
!أنت تضيع الكثير من الوقت هنا

1244
01:42:02,800 --> 01:42:04,711
.جميعنا سيموت

1245
01:42:06,440 --> 01:42:08,556
.الدفاعات الخلفية توقفت عن العمل مجددًا

1246
01:42:08,800 --> 01:42:11,473
!لقد أنتهى أمرنا بدون المولد

1247
01:42:24,840 --> 01:42:26,068
.أيها الحراس

1248
01:42:26,880 --> 01:42:28,552
ربما سيقدم لكم هذا بعض العزاء

1249
01:42:28,720 --> 01:42:31,314
.أن وفاتكم لم تكن بدون غاية

1250
01:42:31,880 --> 01:42:33,438
ستخدم هذه كتحذير

1251
01:42:33,600 --> 01:42:35,989
لكافة أولئك
.الذين ينوون خياتنتا

1252
01:42:36,520 --> 01:42:39,318
.لا تعبثوا مع الأسياد

1253
01:42:43,080 --> 01:42:44,149
.هذا سيكون مؤلمًا

1254
01:42:44,320 --> 01:42:45,833
.وعود، وعود

1255
01:42:56,280 --> 01:42:57,280
!مرحبًا

1256
01:43:08,920 --> 01:43:09,920
!كلا

1257
01:43:10,520 --> 01:43:12,636
!كلا! كلا! كلا

1258
01:43:18,120 --> 01:43:19,120
!سننفجر

1259
01:43:24,400 --> 01:43:26,311
(بيتر)
!كلا

1260
01:43:46,240 --> 01:43:47,240
ماذا؟

1261
01:43:47,560 --> 01:43:49,551
.(أنت تبدو مثل (ماري بوبينز

1262
01:43:49,720 --> 01:43:51,119
هل هو رائع؟

1263
01:43:52,920 --> 01:43:54,558
.أجل، رائع حقًا

1264
01:43:55,320 --> 01:43:57,197
!أنا (ماري بوبينز) جميعكم

1265
01:44:24,640 --> 01:44:26,596
(مانتيس)
!انتبه

1266
01:44:38,720 --> 01:44:40,312
.إنها فاقدة الوعي فحسب

1267
01:44:56,360 --> 01:44:57,918
كم تبقى حتى انفجار القنبلة؟

1268
01:44:58,080 --> 01:45:00,435
في حالة غير محتملة ، أن (غروت) لن
يقتلنا جميعًا

1269
01:45:00,600 --> 01:45:01,749
.حوالي 6 دقائق

1270
01:45:06,800 --> 01:45:09,314
.كراغلين)، نحتاج السفينة للإخلاء)

1271
01:45:09,480 --> 01:45:11,789
.ـ العد التنازلي، 5 دقائق
.ـ أجل، كابتن

1272
01:45:15,680 --> 01:45:17,560
على أحدٍ ما أن يكون في الأعلى
(حين يصل (كراغلين

1273
01:45:18,840 --> 01:45:20,353
دراكس)، خذ (مانتيس) معك)

1274
01:45:23,240 --> 01:45:24,514
!حلمتاي

1275
01:45:33,200 --> 01:45:34,394
(غامورا)

1276
01:45:37,720 --> 01:45:38,755
(بيتر)

1277
01:46:05,080 --> 01:46:06,399
.تجاوزي الأمر

1278
01:46:06,880 --> 01:46:10,589
هيا، (بيتر) أعلمُ أن هذا
.ليس ما ترغب به

1279
01:46:12,760 --> 01:46:17,117
أي نوع من الآباء سأكون لو سمحتُ
لك بإتخاذ هذا القرار؟

1280
01:46:46,680 --> 01:46:48,671
!أجل

1281
01:46:48,760 --> 01:46:52,389
.قريبًا (بيتر) سنكونُ جميعًا هناك

1282
01:46:53,080 --> 01:46:56,152
!لذا توقف عن محاولة إغضابي

1283
01:47:16,400 --> 01:47:18,040
.علينا الذهاب لنقطة الإخلاء

1284
01:47:26,160 --> 01:47:27,160
!اذهب

1285
01:49:26,560 --> 01:49:28,152
.لقد أخبرتك

1286
01:49:28,320 --> 01:49:32,154
.لا أريدُ أن أفعل هذا وحدي

1287
01:49:35,360 --> 01:49:36,395
لا يمكنك أن تنكر

1288
01:49:36,520 --> 01:49:40,832
.الغاية التي أوكلها الكونُ إليك

1289
01:49:50,080 --> 01:49:51,798
الجميع، أركم أن تبقوا بعيدًا
.فالمكان ليس آمن

1290
01:49:51,960 --> 01:49:52,960
ما هذا؟

1291
01:50:08,720 --> 01:50:10,915
لا يجب أن يجري الأمر على هذا
.(النحو (بيتر

1292
01:50:13,080 --> 01:50:16,072
لم تدمر فرصتنا؟

1293
01:50:18,840 --> 01:50:21,957
.توقف عن التظاهر بما لست عليه

1294
01:50:23,800 --> 01:50:24,800
.واحد في المليارات

1295
01:50:26,560 --> 01:50:28,391
.بل الترليونات، وأكثر حتى

1296
01:50:30,760 --> 01:50:35,117
أي مغزى أعظم من هذا قد
تقدمه لك الحياة؟

1297
01:50:37,800 --> 01:50:41,873
!أنا لا أستخدم رأسي لأطير السهم، بني

1298
01:50:42,480 --> 01:50:44,357
أنا أستخدم قلبي

1299
01:51:19,600 --> 01:51:23,309
لم يكن عليك أن تقتل أمي وتكسر
.جهاز الموسيقى خاصتي

1300
01:51:23,480 --> 01:51:27,075
"إذا لا تحبني الآن"

1301
01:51:27,280 --> 01:51:29,589
"لن تحبني مجددًا"

1302
01:51:29,800 --> 01:51:32,633
"ما زال بوسعي أسمعك تقولها"

1303
01:51:32,840 --> 01:51:36,753
"لن تكسر القيود أبدًا"

1304
01:51:36,960 --> 01:51:38,871
"وإذا لا تحبني الآن"

1305
01:51:39,120 --> 01:51:41,680
"لن تحبني مجددًا"

1306
01:51:42,440 --> 01:51:46,592
"لا أزال بوسعي أسمعك تقولها"

1307
01:51:46,800 --> 01:51:49,553
"لن تكسر القيود أبدًا"

1308
01:51:49,760 --> 01:51:52,194
"وإذا لا تحبني الآن"

1309
01:51:52,360 --> 01:51:55,352
"لن تحبني مجددًا"

1310
01:51:55,560 --> 01:51:58,279
"لا أزال بوسعي أسمعك تقولها"

1311
01:51:58,400 --> 01:52:00,960
"لن تكسر القيود أبدًا"

1312
01:52:03,640 --> 01:52:06,552
غروت)، لو يمكنك أن تسمعني)
!أسرع

1313
01:52:06,720 --> 01:52:09,757
لستُ واثقًا حتى متى تستطيع
كويل)، أن تشتته)

1314
01:52:10,240 --> 01:52:11,798
غروت)، أسرع)

1315
01:53:07,560 --> 01:53:09,710
.يوندو) نحن على وشك الإنفجار)

1316
01:53:10,000 --> 01:53:12,555
!ـ اذهب إلى السفينة
!(ـ ليس بدون (كويل

1317
01:53:13,000 --> 01:53:14,877
!عليك أن تهتم بالغضين

1318
01:53:16,240 --> 01:53:17,958
.ليس بدونك

1319
01:53:19,200 --> 01:53:22,510
أنا لم أفعل شيئًا صحيحًا البتة
طوال حياتي، أيها الفأر

1320
01:53:25,880 --> 01:53:27,996
.عليك أن تمنحني هذه الفرصة

1321
01:53:38,320 --> 01:53:40,788
.بدلة فضائية،وبدلة هوائية

1322
01:53:41,000 --> 01:53:43,070
.لدي فقط واحدةٌ من كل منهما

1323
01:53:55,400 --> 01:53:56,958
!(أنا (غروت

1324
01:53:57,760 --> 01:53:58,829
ما هذا؟

1325
01:54:00,560 --> 01:54:04,758
مرحبًأ بك مع غريبي الأطوار
.من حراس المجرة إنه يقول

1326
01:54:05,360 --> 01:54:07,635
."بيد أنه لم يستخدم لفظ "غريبي الأطوار

1327
01:54:13,960 --> 01:54:15,029
.وداعًأ أيها الغصين

1328
01:54:16,960 --> 01:54:20,430
سنحتاج أن نتناقش بشكلٍ جاد
.عن اللغة التي تستخدمها

1329
01:55:15,160 --> 01:55:16,160
أين هو (بيتر)؟

1330
01:55:17,000 --> 01:55:18,956
روكيت)، أين هو؟)

1331
01:55:19,680 --> 01:55:20,680
روكيت)؟)

1332
01:55:20,840 --> 01:55:22,398
!روكيت)، انظر إلي)
أين هو؟

1333
01:55:28,840 --> 01:55:31,195
.كلا، لن أغادر بدونه

1334
01:55:38,200 --> 01:55:39,200
.أنا آسف

1335
01:55:40,000 --> 01:55:42,798
.يمكنني تحمل خسارة صديق واحد فقط اليوم

1336
01:55:43,360 --> 01:55:44,360
كراغلين)، اذهب)

1337
01:55:45,240 --> 01:55:46,240
.مهلاً

1338
01:55:47,000 --> 01:55:48,558
هل (كويل) رجع ؟

1339
01:55:50,080 --> 01:55:52,514
روكيت)، أين (كويل)؟)

1340
01:55:53,640 --> 01:55:56,916
روكيت)، أين (كويل)؟)

1341
01:55:58,080 --> 01:55:59,308
(روكيت)

1342
01:56:00,360 --> 01:56:01,360
أين (كويل)؟

1343
01:56:03,400 --> 01:56:05,311
أين (كويل)؟

1344
01:56:13,720 --> 01:56:15,870
.كلا، علينا إيقافه

1345
01:56:21,040 --> 01:56:22,075
.توقف

1346
01:56:22,880 --> 01:56:24,438
!توقف، اسمعني

1347
01:56:24,640 --> 01:56:26,153
.أنت إله

1348
01:56:27,720 --> 01:56:29,073
لو قتلتني

1349
01:56:29,240 --> 01:56:31,708
.فستكون مثل البقية

1350
01:56:32,840 --> 01:56:34,478
وما العيب في ذلك؟

1351
01:56:34,640 --> 01:56:35,640
!كلا

1352
01:57:26,240 --> 01:57:28,390
لربما كان والدك الحيوي

1353
01:57:28,520 --> 01:57:29,953
.إلا أنه لم يكن أباك

1354
01:57:34,360 --> 01:57:36,669
.آسف لأنني لم أفعله بالشكل الصحيح

1355
01:57:37,760 --> 01:57:40,035
.يا لك من محظوظ يا فتى

1356
01:57:43,800 --> 01:57:46,314
ماذا؟

1357
01:57:56,920 --> 01:57:58,069
يوندو)، ما الذي تفعله؟)

1358
01:57:58,240 --> 01:57:59,355
.لا يمكنك

1359
01:58:00,640 --> 01:58:01,640
(يوندو)

1360
01:58:07,560 --> 01:58:08,993
!كلا

1361
01:58:13,600 --> 01:58:14,600
!كلا

1362
01:58:15,600 --> 01:58:17,192
!كلا

1363
01:58:17,880 --> 01:58:20,394
!كلا! كلا

1364
01:58:21,120 --> 01:58:23,031
!كلا

1365
01:59:17,880 --> 01:59:19,359
(لقد أخبرتُ (غامورا

1366
01:59:19,480 --> 01:59:21,391
كيف أنه عندما كنت طفلاً

1367
01:59:21,480 --> 01:59:23,277
كنت أتظاهر أن (ديفيد هاسيلهوف) هو أبي

1368
01:59:26,200 --> 01:59:28,794
إنه مغنٍ وممثل من الأرض
.رجلٌ مشهور للغاية

1369
01:59:30,400 --> 01:59:32,197
في وقت سابق، قد أصابني

1370
01:59:33,440 --> 01:59:37,558
يوندو) لا يملك سيارة ناطقة)
.ولكن كان لديه سهمٌ طائر

1371
01:59:38,160 --> 01:59:40,435
لم يكن صوته جميلاً كالملاك.

1372
01:59:40,600 --> 01:59:42,875
.ولكن كان لديه صفير ملاك

1373
01:59:42,960 --> 01:59:46,509
كلاهما (يوندو) و (ديفيد هاسيلهوف) ذهبا
فيي مغامرة جريئة

1374
01:59:46,600 --> 01:59:49,160
وصاحبوا نساءًا مثيرات

1375
01:59:49,320 --> 01:59:51,276
وقاتلا الروبوتات

1376
01:59:54,000 --> 01:59:57,993
أعتقد أن (ديفيد هاسيلهوف) قد انتهى
.به المطاف ليصبح أبي بعد كل شيء

1377
01:59:58,160 --> 01:59:59,229
.(إلا أنه كان أنت (يوندو

1378
02:00:05,920 --> 02:00:07,797
.لقد كان لدي أبًا رائعا

1379
02:00:10,800 --> 02:00:13,439
ما أحاولُ قوله هنا

1380
02:00:14,440 --> 02:00:19,116
في بعض الأحيان يكون الشيء الذي
تبحث عنه طوال حياتك

1381
02:00:21,480 --> 02:00:23,789
.هنا، بجانبك طوال الوقت

1382
02:00:23,960 --> 02:00:25,757
.ولكنك لا تعلمه

1383
02:00:37,880 --> 02:00:39,313
.(أنا (غروت

1384
02:00:40,720 --> 02:00:42,472
.لقد دعاك بالغضين

1385
02:00:44,920 --> 02:00:46,239
(نيبولا)

1386
02:00:51,200 --> 02:00:53,156
.لقد كنت طفلاً مثلك

1387
02:00:54,120 --> 02:00:58,193
لقد كنت قلقة من البقاء على قيد
.الحياة حتى الغد، كل يوم

1388
02:00:58,360 --> 02:01:01,318
.وأنا لم أفكر بما كان يفعله (ثانوس) بكِ

1389
02:01:01,520 --> 02:01:03,238
.أنا أحاول تصحيح الأمور

1390
02:01:03,440 --> 02:01:04,839
.هناك فتيات صغيرات حول الكون في خطر

1391
02:01:05,000 --> 02:01:07,833
حول الكون في خطر

1392
02:01:10,520 --> 02:01:11,999
.يمكنك البقاء معنا ومساعدتهم

1393
02:01:12,680 --> 02:01:14,955
.(سأساعدهم بقتلي (ثانوس

1394
02:01:15,160 --> 02:01:17,196
.لا أعلمُ إن كان هذا ممكنًا

1395
02:01:32,120 --> 02:01:34,236
.ستكونين دائمًا أختي

1396
02:02:18,560 --> 02:02:19,560
(بيت)

1397
02:02:23,240 --> 02:02:24,992
لقد وجد الكابتن هذه من أجلك
.في دكان الخردوات

1398
02:02:25,160 --> 02:02:27,993
قال بأنك ستعود ذات يوم

1399
02:02:29,800 --> 02:02:32,080
ـ ما هذا؟
.(ـ إنه يدعى (زون

1400
02:02:32,280 --> 02:02:34,056
إنها ما يستمع له كافة البشر هذه الأيام
.على الأرض

1401
02:02:34,080 --> 02:02:38,115
.ـ إن فيه 300 أغنية
ـ 300 أعنية؟

1402
02:02:43,280 --> 02:02:44,349
مهلاً

1403
02:02:50,480 --> 02:02:52,360
روكيت) قام بجمع القطع وإعادة تركيبها)

1404
02:02:52,520 --> 02:02:54,954
ولكن أعتقد أن (يوندو) كان يود
.أن تحظى به

1405
02:02:58,360 --> 02:02:59,713
.شكرًا

1406
02:03:01,560 --> 02:03:02,788
كابتن

1407
02:03:41,880 --> 02:03:44,599
"لم يحين الوقت لتغيّر حياتك"

1408
02:03:45,720 --> 02:03:49,429
"فقط أسترخي وأهدأ"

1409
02:03:49,600 --> 02:03:53,309
"ما زلت صغيرًا، هذه غلطتك"

1410
02:03:53,480 --> 02:03:56,358
"هناك الكثير لتعرفه"

1411
02:03:56,520 --> 02:04:00,718
"أبحث عن فتاة وأستقر"

1412
02:04:00,880 --> 02:04:03,952
"إن كنت تود أن تتزوج"

1413
02:04:04,160 --> 02:04:09,518
"أنظر إليّ، أنا كبير لكني سعيد"

1414
02:04:14,880 --> 02:04:16,199
.لقد أتوا

1415
02:04:24,200 --> 02:04:25,713
ما هذا؟

1416
02:04:26,360 --> 02:04:28,920
لقد أرسلت خبرًا إلى أصدقاء
.يوندو) القدامى من الرافجر)

1417
02:04:29,000 --> 02:04:30,433
.وأخبرهم بما فعله

1418
02:04:34,200 --> 02:04:35,918
."إنها جنازة "رافيجر

1419
02:04:53,320 --> 02:04:54,320
!أجل

1420
02:04:54,920 --> 02:04:56,399
!أجل

1421
02:05:03,760 --> 02:05:05,591
.إنه لم يخذلنا رغم كل شيء أيها القائد

1422
02:05:06,600 --> 02:05:08,352
.كلا لم يخذلنا، بني

1423
02:05:09,360 --> 02:05:10,793
.لم يخذلنا

1424
02:05:17,560 --> 02:05:20,791
.وداعًا أيها الصديق القديم

1425
02:05:23,240 --> 02:05:27,916
يوندو أودونتا) سأراك)
.بين النجمات

1426
02:05:32,000 --> 02:05:35,235
.ـ إنه لم يطاردهم بعيدًا
.ـ كلا

1427
02:05:36,280 --> 02:05:38,316
.على الرغم من أنه صرخ عليهم

1428
02:05:38,480 --> 02:05:39,993
.وكان لئيمًا على الدوام

1429
02:05:42,640 --> 02:05:44,756
.وسرق بطاريات لم يكن بحاجتها

1430
02:05:50,400 --> 02:05:51,958
.بالطبع فعل

1431
02:06:16,160 --> 02:06:17,309
ماذا؟

1432
02:06:18,000 --> 02:06:19,149
...الأمر فحسب

1433
02:06:21,840 --> 02:06:24,434
.أمر ما لم يُبح به

1434
02:06:33,640 --> 02:06:35,676
.إنه جميل

1435
02:06:37,160 --> 02:06:38,354
.أجل

1436
02:06:39,880 --> 02:06:41,996
.وأنت كذلك

1437
02:06:44,000 --> 02:06:45,228
.من الداخل

1438
02:06:52,120 --> 02:06:53,838
"الآن هناك طريق"

1439
02:06:54,040 --> 02:06:57,999
"وأعرف أنه يجب عليّ الأبتعاد"

1440
02:06:59,720 --> 02:07:02,188
"أعرف أنه يجب عليّ الأبتعاد"

1441
02:07:15,062 --> 02:07:20,411
"حراس المجرة سيعودون"

1442
02:07:23,062 --> 02:07:54,411
"تكملة الفيلم حتى النهاية"

1443
02:08:41,360 --> 02:08:42,429
.. أتعرف، أنه من المؤسف

1444
02:08:42,600 --> 02:08:46,957
أنه تطلب مأساة فقدان (يوندو)
.لكي نجتمع معًا مجدًا

1445
02:08:47,120 --> 02:08:50,317
لكن أظن أنه سيشعر بالفخر
.لمعرفة أننا عدنا كفريق

1446
02:08:51,000 --> 02:08:52,035
.أنا موافق

1447
02:08:52,240 --> 02:08:53,070
.رائع

1448
02:08:53,240 --> 02:08:55,310
!أفتقدكم كثيرًا، يا رفاق

1449
02:08:55,480 --> 02:08:56,674
.أجل

1450
02:08:59,800 --> 02:09:01,711
ما رأيكم إذا سرقنا شيء ما؟

1451
02:09:03,800 --> 02:10:01,711
"تكملة الفيلم حتى النهاية"

1452
02:11:20,920 --> 02:11:22,797
.أيتها الكاهنة العليا، المجلس ينتظر

1453
02:11:24,080 --> 02:11:27,152
.منزعجون لأنّي ضيعت مواردنا

1454
02:11:31,840 --> 02:11:34,798
،عندما يرون ما صنعته هنا

1455
02:11:34,960 --> 02:11:36,916
.سيزول غيظهم

1456
02:11:38,200 --> 02:11:41,192
أنه نوع جديد من حجرات
الولادة، يا سيّدتي؟

1457
02:11:42,600 --> 02:11:43,794
.. هذا، يا طفلتي

1458
02:11:44,000 --> 02:11:45,797
.الخطوة التالية في تطورنا

1459
02:11:46,000 --> 02:11:49,151
.. أكثر قوة وجمالاً

1460
02:11:49,320 --> 02:11:53,359
."وأكثر قدرة على تدمير "حراس المجرّة

1461
02:11:56,040 --> 02:11:58,474
.. أظن أنّي سأطلق عليه

1462
02:12:00,320 --> 02:12:01,719
.(آدم)

1463
02:12:03,320 --> 02:13:01,719
"تكملة الفيلم حتى النهاية"

1464
02:14:03,720 --> 02:14:05,153
.يا صاح

1465
02:14:06,120 --> 02:14:07,712
حقًا؟

1466
02:14:07,880 --> 02:14:09,880
.يجب عليك أن تنظف غرفتك
.أنها فوضى تمامًا

1467
02:14:09,960 --> 02:14:11,359
.(أنا (غروت

1468
02:14:11,560 --> 02:14:13,471
.أنا لست مملاً، أنت ممل

1469
02:14:13,640 --> 02:14:14,470
هل تعرف ما الممل؟

1470
02:14:14,640 --> 02:14:17,791
.الجلوس هنا ولعب هذه اللعبة الغبية

1471
02:14:17,960 --> 02:14:21,555
ما هو ممل هو أنّي أتعثر على
.الكرمات الخاصة بك كل يوم

1472
02:14:22,080 --> 02:14:23,308
!أنا لست مملاً

1473
02:14:23,480 --> 02:14:24,480
.(أنا (غروت

1474
02:14:26,160 --> 02:14:28,628
.والآن أعرف كيف كان يشعر (يوندو)

1475
02:14:30,160 --> 02:14:58,628
"تكملة الفيلم حتى النهاية"

1476
02:15:04,480 --> 02:15:06,675
.. في هذه الأوقات الصعبة

1477
02:15:07,800 --> 02:15:09,836
.. فقط تذكّروا

1478
02:15:10,480 --> 02:15:14,519
.(أننا (غروت

1479
02:15:17,800 --> 02:15:18,994
.يا رفاق

1480
02:15:19,160 --> 02:15:20,832
مهلاً، إلى أين تذهبون؟

1481
02:15:21,000 --> 02:15:23,355
.من المفترض أن تأخذوني إلى المنزل

1482
02:15:23,520 --> 02:15:25,192
كيف سأرحل من هنا؟

1483
02:15:25,360 --> 02:15:26,679
.. مهلاً

1484
02:15:26,760 --> 02:15:29,479
.لديّ الكثير من القصص لأرويها

1485
02:15:29,680 --> 02:15:30,874
.يا رفاق

1486
02:15:31,040 --> 02:15:33,349
.. يا إلهي

1487
02:15:34,040 --> 02:15:37,349
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1488
02:15:38,040 --> 02:15:43,349
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Mad2Soul||

