0 00:01:59,600 --> 00:02:14,600 ترجمة بدرالدين طالبي - Algeria- forever {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz 1 00:03:44,033 --> 00:03:46,160 ــ هل كتفك مخلوعة ؟ ــ لا 2 00:03:47,328 --> 00:03:49,580 ـــ أنت مجفول ــ أنا لم أجفل 3 00:03:49,872 --> 00:03:51,332 أنت عابس الوجه 4 00:03:52,666 --> 00:03:54,919 كتفي لا تؤلمني ، ٌ غاز ٌ 5 00:04:01,050 --> 00:04:02,885 كم مر على ألمك ؟ 6 00:04:07,348 --> 00:04:09,517 ُ بيري ٌ يريدني أن أبدأ غدا 7 00:04:10,851 --> 00:04:12,686 لا بد من أنك تمزح 8 00:04:14,355 --> 00:04:18,234 أنت لن تفعل ذلك ، مستحيل إنها نهاية الموسم اللعين 9 00:04:19,276 --> 00:04:21,779 ــ أنا سأتحدث إلى ٌ بيري ٌ ــ إجلس 10 00:04:22,780 --> 00:04:23,948 إهدأ 11 00:04:24,198 --> 00:04:24,990 سيدي 12 00:04:27,243 --> 00:04:30,412 إنها رمية بعيدة ، بيلي ، إنها لا تعني شيئا 13 00:04:31,997 --> 00:04:33,707 ليس بالنسبة لفريق الجوارب الحمراء 14 00:04:36,627 --> 00:04:39,130 ....إذا رأيت أنك تجفل حتى و لو لمرة واحدة 15 00:04:39,839 --> 00:04:41,048 أوه ،إلهي 16 00:04:44,552 --> 00:04:47,263 لقد حظيت بالزوجة الأبشع في الدوري 17 00:04:49,515 --> 00:04:51,934 هذا مؤلم ، إنه يجرح شعوري 18 00:04:54,895 --> 00:04:56,772 إربط حزام مقعدك 19 00:05:09,452 --> 00:05:11,996 هل نتوقع قدوم السيد أوبري هذه الأمسية ؟ 20 00:05:12,621 --> 00:05:13,831 نحن كذلك 21 00:05:14,707 --> 00:05:17,460 ــ تحت أي إسم أنا مسجل ؟ ــ مايك نيلسون 22 00:05:17,668 --> 00:05:20,838 ــ البحر يقتنص الساذج ، أنت أدرى ،، حسنا 23 00:05:21,714 --> 00:05:25,801 أخبر العاملين في المكتب ، أنني لا أريد الكلام إلى أي أحد ما عداها ، حسنا ؟ 24 00:05:26,177 --> 00:05:27,803 ...فيتش ُ ، الليلة 25 00:05:28,471 --> 00:05:30,681 كل شيء سيؤول مثاليا 26 00:05:31,182 --> 00:05:33,309 هل سبق و أن خذلتك ، سيد تشابل ؟ 27 00:06:04,173 --> 00:06:07,051 أنا السيد تشابل هل هناك أية رسائل لي ؟ 28 00:06:08,093 --> 00:06:09,136 لا ؟ 29 00:06:11,263 --> 00:06:12,473 شكرا 30 00:06:31,659 --> 00:06:36,038 أهلا ، هذه جين ، أترك رسالة و أنا سأخابرك فيما بعد ، شكرا ، إلى اللقاء 31 00:06:37,206 --> 00:06:40,000 ...جين ، معك بيلي ، أنا قلق الآن ، إذا 32 00:06:40,668 --> 00:06:41,919 من فضلك ، إتصلي 33 00:06:45,005 --> 00:06:46,507 هل أنت هناك ؟ 34 00:07:50,404 --> 00:07:53,282 بحق المسيح ، لقد كنت أقرع هناإلى الأبد 35 00:07:55,993 --> 00:07:57,995 ما الذي حدث لك بحق الجحيم ؟ 36 00:08:00,080 --> 00:08:01,999 أنت لم تكن في صالة الألعاب الرياضية 37 00:08:04,126 --> 00:08:06,003 ــ هل ٌجين ٌ هنا ؟ ــ لا 38 00:08:10,883 --> 00:08:12,051 ! سحقا 39 00:08:17,973 --> 00:08:21,143 تشاب ، الكثير من الزجاجات الصغيرة تكون زجاجة كبيرة 40 00:08:21,602 --> 00:08:23,270 تلك يمكن أن تكون هي 41 00:08:24,647 --> 00:08:27,900 ــ وجب عليك أن تقوم بتمارين الرمي اليوم ــ ُ غاز ٌ ، أسدني معروفا 42 00:08:28,067 --> 00:08:29,527 إفتح الباب 43 00:08:31,987 --> 00:08:35,825 ألق بعضا من الماء على شعرك ربما سيبدو و كأنك أخذت دشا 44 00:08:41,872 --> 00:08:44,708 لا ، لا على الإطلاق إنه في الخلف هناك ، في الحمام 45 00:08:49,505 --> 00:08:52,675 ــ سيد ويلر؟ ــ صباح الخير ، هل أحظى بدقيقة من وقتك ؟ 46 00:08:53,843 --> 00:08:55,219 نعم ، أكيد 47 00:08:57,513 --> 00:08:59,265 ليس من السهل أن تنهض هنا 48 00:09:00,391 --> 00:09:03,394 ــ إنهم يعاملونني جيدا ــ إنهم لم يقيدوك في السجل 49 00:09:03,477 --> 00:09:06,522 أنا لا أستطيع تذكر كل أسمائك ثمن الشهرة ، هاه ؟ 50 00:09:08,899 --> 00:09:11,110 ــ هل أحضر لك شيئا ما ؟ ــ لا 51 00:09:12,027 --> 00:09:13,571 لنجلس فقط 52 00:09:17,908 --> 00:09:19,660 لقد كان دوريا صعبا 53 00:09:21,997 --> 00:09:25,207 ــ نعم ، دائما العام المقبل ــ ليس بالنسبة لي 54 00:09:26,959 --> 00:09:29,545 إنه أحد الأسرار التي يعرفها كل شخص 55 00:09:30,421 --> 00:09:32,756 الذي لا تدري بشأنه ، أمر رسمي 56 00:09:34,467 --> 00:09:36,177 بيلي ، لقد بعت فريق النمور 57 00:09:43,893 --> 00:09:46,771 حسنا ، هذا عظيم 58 00:09:47,062 --> 00:09:48,230 هل كانت ؟ 59 00:09:55,154 --> 00:09:58,032 لقد كنت القلب و الروح لهذا الفريق 60 00:09:58,616 --> 00:09:59,992 مثل العائلة 61 00:10:02,119 --> 00:10:05,706 كل المفاوضات الحقيرون ، لم ينبسوا أبدا بكلمة 62 00:10:09,210 --> 00:10:10,461 ماذا قالوا ؟ 63 00:10:13,422 --> 00:10:15,633 يريدون أن يتجروا بك لفريق العمالقة 64 00:10:32,316 --> 00:10:34,527 ــ هل هذا سبب حضورك هنا ؟ ــ لا 65 00:10:35,694 --> 00:10:37,655 أنا لا أدري كيفية قول ذلك 66 00:10:38,948 --> 00:10:41,659 أنت تدري ، لقد كنت أشاهدك لمدة ثمانية عشر عاما 67 00:10:42,868 --> 00:10:44,161 ...لا شيء 68 00:10:44,829 --> 00:10:47,206 لا شيء جلب لي السرور أكثر 69 00:10:47,998 --> 00:10:49,750 أنت مثل الفتيان القدامى 70 00:10:50,000 --> 00:10:51,418 لقد كانوا ذهبيين 71 00:10:52,169 --> 00:10:54,088 كان عندهم إعتزاز خاص 72 00:10:55,131 --> 00:10:57,383 عندما أتموا عملهم ، إنتهوا من ذلك 73 00:10:57,675 --> 00:10:59,844 لم يكن ثمة أحد ليدلهم على الباب 74 00:11:06,016 --> 00:11:08,853 ــ هل تقول بأنه يجدر بي أن أتقاعد ؟ ــ لم لا ؟ 75 00:11:10,104 --> 00:11:14,483 ذلك لا يؤثر على المفاوضات و هو يخدم أولئك أبناء العواهر بحق 76 00:11:20,030 --> 00:11:23,284 أنا لا أدري ماذا أقول ؟ 77 00:11:23,451 --> 00:11:26,120 لا تستطيع إخباري لأنك لم تفكر بشأن ذلك 78 00:11:26,203 --> 00:11:28,706 لقد كنت ذكيا بوجود المال ، حسنا ؟ 79 00:11:29,707 --> 00:11:30,875 حسنا ؟ 80 00:11:36,213 --> 00:11:37,965 لقد كنت دائما ، النمر 81 00:11:39,133 --> 00:11:40,509 أعلم ذلك ، بني 82 00:11:41,635 --> 00:11:43,637 و هذا هو السبب الذي يقتلني 83 00:11:47,808 --> 00:11:50,811 أتدري ، أبي اشترى هذا الفريق عندما كنت بعمر السابعة 84 00:11:51,729 --> 00:11:53,731 لقد كبرت و أنا أشاهد فريق النمور 85 00:11:54,273 --> 00:11:57,943 أنا كنت سأترك الفريق لأطفالي لكنهم لا يحبون حتى البايسبول 86 00:11:58,027 --> 00:11:59,945 كل شيء تغير ، بيلي 87 00:12:00,029 --> 00:12:03,949 اللاعبون ، الأنصار حقوق البث و التحكيم 88 00:12:04,325 --> 00:12:07,286 ...إنه ليس نفس الشيء ، اللعبة تنتن ، و أنا 89 00:12:08,496 --> 00:12:10,831 أنا لا أستطيع أن أكون جزءا من أي أحد 90 00:12:21,675 --> 00:12:23,427 ....بيلي ، أنت تريدني أن 91 00:12:31,435 --> 00:12:33,395 أهلا ؟ جاين 92 00:12:34,146 --> 00:12:35,648 أين أنت ؟ 93 00:12:36,649 --> 00:12:38,067 أنت بالأسفل 94 00:12:39,568 --> 00:12:42,571 إلزمي مكانك حيث أنت أنا في طريقي للنزول 95 00:12:43,697 --> 00:12:45,866 ما الذي تودني أن أقول لهم ؟ 96 00:12:46,075 --> 00:12:48,035 أحتاج لبعض الوقت 97 00:12:57,128 --> 00:12:59,380 اللعبة ليست نتنة ، سيد ويلر ؟ 98 00:13:00,172 --> 00:13:01,757 إنها لعبة عظيمة 99 00:13:05,719 --> 00:13:07,346 بيلي ، ماذا حدث ؟ 100 00:13:12,101 --> 00:13:15,980 حاولت أن أحصل لها على سيارة أجرة ، سيد تشابل ...لكنها قالت بأنها أرادت أن 101 00:13:16,063 --> 00:13:18,107 أن تذهب و تتمشى في حديقة السنترال بارك 102 00:13:18,190 --> 00:13:20,192 أرفق بشبابنا اليوم ، بيلي 103 00:13:47,136 --> 00:13:50,139 جاين ! لماذا لم تنتظريني ؟ 104 00:13:52,349 --> 00:13:53,893 هل أنت تبكين ؟ 105 00:14:02,067 --> 00:14:03,194 ما المسألة ؟ 106 00:14:03,277 --> 00:14:06,280 لم يكن لديهم أية محارم ورقية في حمام الفندق 107 00:14:07,281 --> 00:14:08,908 ما الذي يجري ، جاين ؟ 108 00:14:09,116 --> 00:14:12,369 لقد كنت جالسة في بهو الفندق للساعتين المنصرمتين 109 00:14:13,162 --> 00:14:14,538 تفعلين ماذا ؟ 110 00:14:16,707 --> 00:14:18,918 أنا آسفة ، أنا لم أتصل بك الليلة الماضية 111 00:14:19,251 --> 00:14:21,212 أستطيع القول بأنك كنت قلقا 112 00:14:21,295 --> 00:14:24,799 إذا كان ثمة شيء خاطئ ، فقط قولي ذلك ، جاين ....أنا أعني ، نحن لا 113 00:14:25,800 --> 00:14:27,468 نحن لم نكن أبدا في حاجة إلى التمويه 114 00:14:31,972 --> 00:14:33,390 أنا مغادرة 115 00:14:33,974 --> 00:14:35,726 أنا ذاهبة إلى لندن 116 00:14:41,524 --> 00:14:42,566 لندن ؟ 117 00:14:42,900 --> 00:14:45,027 هناك عمل ، عمل جيد 118 00:14:45,611 --> 00:14:47,279 محررة مواضيع 119 00:14:49,240 --> 00:14:54,078 لقد كنت أحاول إيجاد طريقة لإخبارك ، لكن ....كل شيء يبدو 120 00:14:56,413 --> 00:14:57,706 ما الذي أستطيع قوله ؟ 121 00:14:58,958 --> 00:15:00,709 أخبريني ماذا أقول 122 00:15:04,547 --> 00:15:06,549 أنا لا أستطيع إخبارك ، بيلي 123 00:15:09,176 --> 00:15:10,511 حسنا 124 00:15:11,220 --> 00:15:12,596 ...علمت 125 00:15:13,389 --> 00:15:15,641 في اليوم الذي قابلتك فيه من أربع سنوات 126 00:15:15,975 --> 00:15:18,394 ــ علمت ماذا ؟ ــ أنت لا تحتاجني 127 00:15:20,146 --> 00:15:25,818 أنت و الكرة و الماس أنت مثالي ، شيء رائع و مثالي 128 00:15:26,152 --> 00:15:29,113 تستطيع الفوز أو الخسارة كل ذلك ، عن طريق نفسك 129 00:15:33,242 --> 00:15:34,577 أنا آسفة 130 00:15:36,412 --> 00:15:37,955 أنا جد آسفة 131 00:15:39,748 --> 00:15:42,334 تعالي للعشاء معي هذه الليلة بعد إنتهاء اللعبة 132 00:15:44,628 --> 00:15:47,673 ــ سنذهب إلى ماريوس ــ موعد طائرتي على الساعة06:00 133 00:15:50,217 --> 00:15:54,305 لقد أرادوني هناك منذ أسبوع مضى عندما اتصلت أنت ، و أردت أنا رؤيتك 134 00:15:54,597 --> 00:15:56,599 أردت أن أقول إلى اللقاء 135 00:15:58,976 --> 00:16:00,603 إلى اللقاء بيلي 136 00:16:31,759 --> 00:16:34,512 مرحبا بكم في نيوورك ...و في ملعب اليانكيز 137 00:16:34,595 --> 00:16:37,473 ...في ظهر يوم هش ، و سقوط مجيد 138 00:16:38,140 --> 00:16:42,394 حيث يحاول فريق اليانكيز الفوز باللقب التقسيمي ضد فريق النمور 139 00:16:42,978 --> 00:16:45,856 أهلا جميعا ، أنا ٌ فين سكولي ٌ ...و بجنبي ٌ ستيف ليونز ٌ 140 00:16:45,940 --> 00:16:49,068 مرحبا بكم في البث النهائي لهذاالموسم المنظم 141 00:16:49,860 --> 00:16:51,612 بإمكانكم أن تتنسموا الخريف 142 00:16:51,695 --> 00:16:54,615 السلسلة العالمية ، قاب قوسين أو أدنى من الزاوية 143 00:17:01,330 --> 00:17:02,706 سيد ٌ تشابل ٌ ؟ 144 00:17:06,836 --> 00:17:10,339 كين ستروت ٌ ، لقد كنت الولد المكلف بمضربك منذ وقت مضى 145 00:17:10,840 --> 00:17:12,591 أبي كان في فريق النمور 146 00:17:15,511 --> 00:17:16,887 جو ستروت 147 00:17:17,054 --> 00:17:18,389 أنا أتذكر 148 00:17:19,640 --> 00:17:20,641 كيف حاله ؟ 149 00:17:20,724 --> 00:17:24,812 بحال جيدة ، هو و أمي يعيشان في فلوريدا هو لا ينتقل في الأرجاء بسهولة ، حسبما أظن 150 00:17:24,895 --> 00:17:28,065 إنه يعاني من ألم في ركبتيه كما تعلم ، إلتهاب المفاصل قليلا 151 00:17:30,025 --> 00:17:33,070 ــ هل ستلعب اليوم ؟ ــ لا أعتقد ذلك ، هم فقط استدعوني 152 00:17:33,154 --> 00:17:35,364 جيد ، حسنا ، حظا موفقا 153 00:17:35,865 --> 00:17:39,118 أنقل لوالدك تحياتي و تمنياتي لقد كان لاعبا عظيما 154 00:17:39,660 --> 00:17:41,537 شكرا ، سأخبره 155 00:17:50,546 --> 00:17:54,550 مباشرة من ملعب اليانكيز في نيوورك إنها البايسبول الخاصة بفريق يانكيز نيوورك 156 00:17:54,717 --> 00:17:57,178 ...اليوم ، و ماهو قادم مع اليوم الأخير من السنة 157 00:17:57,261 --> 00:17:59,889 فريق اليانكيز لديه فرصة لإنتزاع العلم 158 00:17:59,972 --> 00:18:02,641 لكي يقوم بها ، وجب عليه أن أن يتجاوز ٌ بيلي تشابل ٌ 159 00:18:02,725 --> 00:18:05,019 ــ عذرا ــ مساء الخير جميعا 160 00:18:05,102 --> 00:18:07,855 عذرا هل تستطيع من فضلك أن تطفئ الراديو ؟ 161 00:18:07,980 --> 00:18:10,983 ــ فريق اليانكيز عازم على الفوز ــ لا 162 00:18:11,150 --> 00:18:15,029 لكن يعترض طريقهم المحنك و المخضرم العظيم ....لفريق النمور 163 00:18:15,112 --> 00:18:16,363 بيلي تشابل 164 00:18:17,364 --> 00:18:19,033 هل هناك شخص آخر يعلم ؟ 165 00:18:20,868 --> 00:18:24,038 لا أحد يعلم شيئا ، حتى ٌ بيري ٌ 166 00:18:24,830 --> 00:18:27,708 إذا علموا كانوا ليتكلموا بشأن ذلك 167 00:18:31,337 --> 00:18:33,047 ماذا قالت ٌ جاين ٌ ؟ 168 00:18:35,174 --> 00:18:36,884 جاين ، تنتقل إلى لندن 169 00:18:37,968 --> 00:18:39,929 ....تنتقل إلى لندن ؟ ما هذا 170 00:18:40,513 --> 00:18:43,766 ــ كيف تدبرتم ذلك ؟ ــ نحن لم نقم بذلك 171 00:18:50,689 --> 00:18:52,441 هذا ليس يومك 172 00:18:57,196 --> 00:18:58,823 ما الذي ستقوم به ؟ 173 00:19:01,992 --> 00:19:03,452 أنا لا أعلم 174 00:19:08,040 --> 00:19:09,750 هذا ابن أخ ٌ ويلر ٌ 175 00:19:11,794 --> 00:19:14,088 لقد أرسله هنا إلى الأسفل ، ليحصل منك على إجابة 176 00:19:14,839 --> 00:19:18,134 أعتقد أنه سيجلس طول مجريات اللعبة إذا توجب عليه ذلك 177 00:19:18,467 --> 00:19:19,844 فتى مسكين 178 00:19:21,011 --> 00:19:23,556 هو لا يعلم حتى ما الذي يفعله هنا 179 00:20:02,011 --> 00:20:05,181 إرمي الكرة باتجاه القفازات ، بني فقط قم بالإلتقاط 180 00:20:15,191 --> 00:20:19,028 منذ قيامك بإلقاء الطابات ...أود أن أذكرك بأنك متأخر بساعة 181 00:20:19,111 --> 00:20:23,365 لقد كنت أحاول معرفة من يكون رامي الكرة الخاص بي ، في حال لم تظهر 182 00:20:23,449 --> 00:20:25,117 هل سبق و لم أظهر ؟ 183 00:20:26,827 --> 00:20:30,164 أنا أقصد ، خلال تسعة عشر عاما هل سبق و لم أظهر ؟ 184 00:20:32,291 --> 00:20:35,753 هذا الأمر ينطبق على الجميع و حتى المرة الأولى لا يظهرون 185 00:20:37,004 --> 00:20:38,589 بيلي ، لقد كانت لدي فكرة 186 00:20:38,756 --> 00:20:42,718 كنت إلى حد كبير سأحسم أمري لكني أردت تشغيله أولا من طرفك 187 00:20:42,885 --> 00:20:44,804 أنا أريد أن يقوم ٌ جيمي ٌ اليوم بالإلتقاط 188 00:20:45,221 --> 00:20:47,223 ...أنا أعرف شعورك حيال ُ غاز ٌ ، لكن 189 00:20:47,306 --> 00:20:50,226 هو لن يقوم بضرب الطابات هو لن يقوم بضرب الطابات لحين هذه الفترة 190 00:20:55,815 --> 00:20:58,609 أنا ما قلت أي شيء ، لكننا بحاجة إلى ضارب بالمضرب أيسر 191 00:20:58,692 --> 00:20:59,819 أنا أريد ٌ غاز ٌ 192 00:20:59,902 --> 00:21:03,197 أعرف ، و أنا أحب أن أغتنم واحدة من هذه الألعاب الملعونة 193 00:21:03,322 --> 00:21:07,743 نحن لسنا نتموضع إلى الأسفل ، نحن لا نعتزم أن نكون سلسلة من البساط الأحمر من أجلهم 194 00:21:08,869 --> 00:21:11,288 ٌ غاز ٌ سيقوم بالإلتقاط ، أو لن أقوم بالقذف 195 00:21:12,581 --> 00:21:13,916 أنا و ٌ غاز ٌ 196 00:21:14,333 --> 00:21:15,668 لا أحد آخر 197 00:21:17,837 --> 00:21:19,338 آمل بأنك تسمعني 198 00:21:19,588 --> 00:21:21,632 هل أنت تخبرني ، كيف أقود هذا الفريق ؟ 199 00:21:21,715 --> 00:21:24,009 ...لا ، لكن اليوم 200 00:21:25,469 --> 00:21:29,014 إنه أنا و ٌ غاز ٌ أنا ما طلبت منك ذلك في أي وقت ، حسنا ؟ 201 00:21:29,306 --> 00:21:30,391 جيد 202 00:21:30,599 --> 00:21:34,353 أنا مسرو لأنك وافقت ، لا نستطيع التجادل بهذا الشأن ، لنقم بالإحماء 203 00:21:38,482 --> 00:21:40,943 أنا جد آسفة ، عندنا بعض الـتأخير 204 00:21:41,026 --> 00:21:43,362 نحن نراجع قليلا مشكلة في الصيانة 205 00:21:43,446 --> 00:21:45,739 إذا ، نحن لن نحظى بعارض صغير ؟ 206 00:21:46,949 --> 00:21:48,909 هل ثمة مكان أستطيع البقاء فيه ؟ 207 00:21:49,034 --> 00:21:51,829 صالة الجلوس المتميزة هناك على يمينك 208 00:21:52,204 --> 00:21:53,414 شكرا 209 00:21:54,039 --> 00:21:57,376 بينما تؤول الشمس إلى الغروب سيكون وقتا سهلا لضرب الطابات لكلا الفريقين 210 00:21:57,460 --> 00:21:59,712 و الآن ، نتحدث بشأن الظلال ...و نور الشمس 211 00:21:59,795 --> 00:22:02,047 ... و ربما من الأحسن ، أن أقوم بخلاصة أن تشابل 212 00:22:02,131 --> 00:22:04,925 يبقى شامخا لمدة طويلة ...في غروب الشمس الباهر 213 00:22:05,092 --> 00:22:07,219 ...في مهنته العظيمة لمدة تسعة عشر عاما... 214 00:22:07,344 --> 00:22:11,056 لكن الآن ، يعود للتنافس ...من ثمانية إلى إحدى عشر تسجيلا هذا العام 215 00:22:11,182 --> 00:22:14,852 محاولا أن يتلمس طريقه في الظلال من خلال نور الشمس 216 00:22:14,935 --> 00:22:18,230 سيكون في مواجهة مع ٌ مايك روبنسون ٌ ...متبوعا ب ٌ جوناثان واربل ٌ 217 00:22:18,314 --> 00:22:19,732 و بعد ذلك ٌ سام تاتل ٌ 218 00:22:19,857 --> 00:22:23,194 في قاع الجولة الأولى ، لا نتيجة تذكر و اليانكيز قادمون 219 00:22:44,048 --> 00:22:45,800 ما الذي ينظر إليه ؟ 220 00:22:48,427 --> 00:22:49,929 ...إنه ينظر 221 00:22:51,222 --> 00:22:52,681 ...إلى السحب 222 00:22:53,974 --> 00:22:55,518 هل أنت بخير ، تشاب ؟ 223 00:22:58,437 --> 00:22:59,688 هل أنت بخير ؟ 224 00:23:07,404 --> 00:23:09,115 ...الملتقط ، رقم 27 225 00:23:09,907 --> 00:23:12,576 ... ٌغاز سينسكي ٌ ، رقم 27 226 00:23:13,536 --> 00:23:15,621 ....عند زاوية الإيقاف الصغيرة ، رقم 7 227 00:23:16,789 --> 00:23:19,250 ــ هل تحاول أن تزيح عني يدي ؟ ــ أنا آسف 228 00:23:19,667 --> 00:23:22,711 فقط أمهلني حتى أستعد لذلك العصير قم بتحذيري أو شيئا من هذا القبيل 229 00:23:23,420 --> 00:23:26,257 أنا سأقوم بالرمي ، أصعب قليلا من المعتاد ، اليوم 230 00:23:26,757 --> 00:23:28,300 هذا هو تحذيرك 231 00:23:28,467 --> 00:23:30,970 تشاب ، لا تقم برمي الطابة بعيدا ، أيضا و باكرا 232 00:23:34,306 --> 00:23:35,933 اليوم ، سأقذف بشدة 233 00:23:37,893 --> 00:23:40,229 أنت و أنا ؟ مرة أخرى ؟ 234 00:23:43,190 --> 00:23:44,358 لم لا ؟ 235 00:23:57,288 --> 00:23:59,540 ! لقد نلنا منك ٌ تشابل ٌ ! أنت منته 236 00:24:00,166 --> 00:24:03,836 ! نحن سنغرز شوكة فيك ! أنت منته 237 00:24:06,213 --> 00:24:09,425 ! فريق النمور قد انتهى ! أنتم منتهون ! أنتم منتهون 238 00:24:09,550 --> 00:24:10,551 ! أخرجوا من المدينة 239 00:24:12,470 --> 00:24:14,847 أستطيع أن أقول دائما ، عندما أكون في نيوورك 240 00:24:19,602 --> 00:24:20,811 241 00:24:22,313 --> 00:24:23,939 !أنت تنتن على الثلج 242 00:24:24,440 --> 00:24:26,442 ! أنت لا تستطيع أن تقذف خيمة 243 00:24:40,623 --> 00:24:42,416 توضيح الآلية 244 00:24:54,136 --> 00:24:55,513 أهلا ٌ مايك ٌ 245 00:25:00,101 --> 00:25:01,977 ! ضربة أولى 246 00:25:06,357 --> 00:25:10,319 تشابل ، يعمل على ٌ روبنسون ٌ قاع الجولة الأولى ، لا نتيجة تذكر 247 00:25:13,823 --> 00:25:16,909 و هناك الصغير ٌ لوبير ٌ نحو ٌ غارسيا ٌ ضربة بعيدة 248 00:25:18,244 --> 00:25:20,704 هذا يوم سعدي كيف حالك ؟ 249 00:25:20,996 --> 00:25:22,915 على ما يرام ، ماذا ستأخذ ؟ 250 00:25:23,541 --> 00:25:25,334 البرعم الملولب جيد 251 00:25:25,709 --> 00:25:29,296 ها يوم جميل لبيغ بال بارك في برونكس 252 00:25:36,887 --> 00:25:39,723 سنتان قاسيتان و الآن ، الثالثة مع اليانكيز 253 00:25:39,807 --> 00:25:41,350 كرة مقطوعة ، رائعة و جميلة 254 00:25:41,475 --> 00:25:44,812 الكثير من الشباب ، سيكونون مستائين ...بشأن تفويتهم لرحلاتهم 255 00:25:44,895 --> 00:25:48,023 تأخير هذا وذاك لكن هاته الأعمال تجري جيدا في صالحي 256 00:25:49,567 --> 00:25:51,902 ...تشابل يحاول زحزحة اليانكزيين 257 00:25:52,194 --> 00:25:54,738 ...و اليانكزيون يحاولون إنهاء الموسم... 258 00:25:54,864 --> 00:25:57,616 الذي انتهى منذ مدة طويلة من فريق ديترويت 259 00:26:06,750 --> 00:26:09,086 لقد دفعوا هذا الشاب إلى ...قذف هاته اللعبة 260 00:26:09,211 --> 00:26:13,007 لذلك نحن أساسا ، سنفوز و أنا أتمكن من رؤيته جميلا 261 00:26:16,802 --> 00:26:19,346 ــ ماذا أحضر لك ؟ ــ شيفاس و ماء 262 00:26:19,930 --> 00:26:21,640 حسنا ، ها نحن 263 00:26:21,724 --> 00:26:24,810 كل شيء ...أنظروا إلى ذلك ، إنه مبكر 264 00:26:26,270 --> 00:26:27,980 هل لديك بندق ، رقائق ؟ 265 00:26:29,148 --> 00:26:31,358 ــ لدي هذه المعجنات ــ يمكنني أن أتدبر أمر ذلك 266 00:26:31,484 --> 00:26:32,777 شكرا لك 267 00:26:34,487 --> 00:26:36,822 كرة سريعة جيدة مع بعض الحركة عليها 268 00:26:36,947 --> 00:26:40,117 ــ إلى الأسفل تذهب إلى ٌ واربل ٌ ــ لقد تأرجح في ذلك ؟ لم يحصل على أي شيء 269 00:26:40,785 --> 00:26:44,371 لو كنت في بوسطن ، كنت سأقلق من أنهم سيدعون اللعبة 270 00:26:45,873 --> 00:26:49,502 هذا الرجل ، اعتاد أن يكون وحشا عندما صعد أولا 271 00:26:50,085 --> 00:26:52,505 الآن ، هو منافق 272 00:26:53,214 --> 00:26:56,133 ثلاث سنوات على التوالي ...في أوساط البايسبول ، نعلم جميعا 273 00:26:56,258 --> 00:27:00,304 ليس هناك حب مفقود بين هذين الإثنين إنهم لا يحبون بعضهم البعض أكثر من اللازم 274 00:27:01,263 --> 00:27:05,309 عند القاعدة الثالثة ، رقم 13 ، ٌ سام تاتل ٌ 275 00:27:07,728 --> 00:27:09,105 سام تاتل 276 00:27:10,272 --> 00:27:13,609 أنا لا أستطيع التفكير في سبب أفضل لكي لا أكون من اليانكيز 277 00:27:14,693 --> 00:27:17,154 سام تاتل ، يضرب للمرة627 278 00:27:17,321 --> 00:27:19,907 لقد كان في خمس مباريات من أصل ثمانية ضد ٌ تشابل ٌ ، هذا العام 279 00:27:20,032 --> 00:27:23,119 ــ وهذا من شأنه ، أن يجعلني ليس مثل رجل ــ أود أن أظن ذلك 280 00:27:43,055 --> 00:27:45,975 كرة سريعة داخل الزاوية ضربة أولى 281 00:27:46,434 --> 00:27:47,893 ألم تكن تلك في الداخل ؟ 282 00:27:48,978 --> 00:27:51,730 لا تقم بالتأرجح في الرمية الأولى هل تفهم ، سام ؟ 283 00:27:59,655 --> 00:28:01,991 لا ، نحن سنطوي الصفحة الآن ، ٌ غاز ٌ 284 00:28:02,575 --> 00:28:04,452 هذه بيني و بين البشع 285 00:28:05,286 --> 00:28:06,745 ضربة مستقيمة 286 00:28:07,663 --> 00:28:09,039 ولد ذكي 287 00:28:11,792 --> 00:28:14,295 !ــ ضربة ثانية ــ هذا الهراء خارجا 288 00:28:15,754 --> 00:28:19,425 لا متسائل ، لا أحد مثلك ، ٌ تاتل ٌ كل شيء قابل للنقاش ، يا ملعون 289 00:28:19,508 --> 00:28:22,762 كرة سريعة ، تمشي بدقة صوب الزاوية الخارجية 290 00:28:23,304 --> 00:28:25,765 إذا 0 و 2 إحصاء ٌ سام تاتل ٌ 291 00:28:26,515 --> 00:28:29,351 لقد رأيت هذا الهراء الصغير الذي قمت به في فيلم هوليودي 292 00:28:37,234 --> 00:28:39,528 ! ــ سينسكي ــ ٌ سينسكي ٌ ، أراد هذه الواحدة 293 00:28:40,529 --> 00:28:42,823 إذا ، فعلها ٌ تشاب ٌ أنظروا إلى ردة الفعل على وجهه 294 00:28:42,907 --> 00:28:44,950 إنها رمية جيدة في الزاوية الخارجية 295 00:28:45,075 --> 00:28:48,954 ٌ تاتل ٌ ، لم يحبذ الإستدعائين الأولين و الآن ، سيحظى باستراحة في هذه 296 00:28:49,079 --> 00:28:53,959 هذا النوع من رمي الطابات ، الذي من شأنه أن يجعل ٌ تشاب ٌ يبدو جامعا للطابات ، طول النهار برمته 297 00:28:58,547 --> 00:29:00,257 لا تضيق علي ، ٌ سام ٌ 298 00:29:01,509 --> 00:29:03,302 أنا أكره أن أكون مخنوقا 299 00:29:07,890 --> 00:29:11,393 واحد و اثنان نتيجة الإحصاء ، و ٌ تاتل ٌ صعد حقا إلى الصدارة 300 00:29:11,519 --> 00:29:13,646 هو متربع فوق الصدارة الآن 301 00:29:19,652 --> 00:29:21,445 الآن ، لقد حزرت الفكرة 302 00:29:27,284 --> 00:29:30,079 أسفل من ٌ تاتل ً أي رمية عنيفة كانت 303 00:29:30,162 --> 00:29:32,289 يبدوا أنه ثمة رسالة قد سلمت 304 00:29:32,373 --> 00:29:34,500 ...ملعب اليانكيز مثل باحة المدرسة 305 00:29:34,625 --> 00:29:38,045 و ٌ بيل موردي ٌ يبدو مثل المعلم الذي يرى المشاكل تلوح في الأفق 306 00:29:39,004 --> 00:29:43,801 يقولون ، أن في كل رياضي عظيم مسحة من الدناءة ، و ٌ بيلي تشابل ٌ ليس مختلفا 307 00:29:44,343 --> 00:29:47,096 ٌ بيلي موردي ٌ ينتقل من حكم إلى محكم 308 00:29:47,680 --> 00:29:52,226 عندما لعبت ضد هذا الرجل ، إذا كانت لديه مادة جيدة ، فإنه يقلبك لتحب ذلك 309 00:29:52,518 --> 00:29:54,562 ...سيقوم بإلقاء الكرة مباشرة ، فوق رأسك 310 00:29:54,645 --> 00:29:57,731 فقط ، ليبقيك على إطلاع "أستطيع أن أرمي الكرة في أي مكان أريد " 311 00:29:57,857 --> 00:30:00,401 أتعلمون لقد كنت مناصرا لليانكيز منذ عام 1958 312 00:30:00,734 --> 00:30:03,279 أستطيع أن أسمي كل لا عب و رقمه 313 00:30:03,487 --> 00:30:05,364 أوه ، إلهي ! من فضلك ، لا تفعل 314 00:30:05,823 --> 00:30:08,033 رقم واحد : ٌ بيلي مارتن ً بوبي ريدشردسون 315 00:30:08,117 --> 00:30:11,954 رقم إثنان : ٌ فرانك كروستي ٌ الغراب ٌ و .... ٌ بوبي مورسر ٌ 316 00:30:12,121 --> 00:30:14,165 رقم ثلاثة : ٌالبيب ٌ ، رقم أربعة: ٌ جيريج ٌ 317 00:30:14,331 --> 00:30:16,459 ..ــ خمسة : ٌ ديماجيوٌ ، ستة ــ عذرا 318 00:30:16,584 --> 00:30:19,336 ــ ٌ ستيف بوير ٌ ، ٌ روي وايت ٌ ــ هل تمانعين ؟ 319 00:30:21,589 --> 00:30:25,009 أنت لا تستطيع أن تدخن في الحانة ، ماذا ؟ و الآن ، لا تستطيع الكلام في الحانة ؟ 320 00:30:25,301 --> 00:30:27,011 هذه ليست بكنيسة ، سيدتي 321 00:30:27,470 --> 00:30:30,014 ــ ٌ تاتل ٌ عاد إلى الصدارة ! ــ إثنان مقابل إثنان 322 00:30:30,306 --> 00:30:32,349 نفس الهراء ، يوم مختلف ؟ 323 00:30:32,600 --> 00:30:36,187 أنا أود أن ألقيها باتجاهك مجددا لكنني أخشى أن يقوم ٌ موردي ٌ بتعجيل خروجي 324 00:30:41,942 --> 00:30:44,487 ! ــ ضربة ثالثة ــ كرة جيدة مقطوعة 325 00:30:44,820 --> 00:30:48,073 ــ لقد تركه ينظر ــ عمل جيد فوق طاقة الضارب 326 00:30:49,033 --> 00:30:51,577 تاتل ، يبدو مثل غزال مشتعل في الأضواء العلوية 327 00:30:51,660 --> 00:30:53,245 هلام ٌ تشابل ٌ سرى إليه 328 00:30:53,329 --> 00:30:56,499 إذا ، مع نهاية الجولة الأولى النمور لا شيء ، اليانكيز لا شيء 329 00:30:56,665 --> 00:31:00,503 ها نحن الآن ، أربعة ، خمسة ، ستة دعونا نبدأ شيئا ما 330 00:31:00,920 --> 00:31:04,256 خوزيه ، آتا بابي كل شيء عن المواقع 331 00:31:05,758 --> 00:31:07,468 وجب عليك أن تصبر على هذا الرجل 332 00:31:07,593 --> 00:31:10,763 ــ مايك ، هل أستطيع أن أحظى ببعض الماء ؟ ــ شيء أكيد ، بيلي 333 00:31:11,055 --> 00:31:12,306 هل أنت على ما يرام ؟ 334 00:31:16,185 --> 00:31:18,229 لقد تمكنت من أن تكون جيدا هناك 335 00:31:19,563 --> 00:31:21,524 إحرص على أن تنقذ شيئا ما 336 00:31:27,530 --> 00:31:29,657 ٌ بيرش ٌ يريد أن يلعب الغولف ، غدا 337 00:31:33,911 --> 00:31:37,039 أتعلم ، لقد لعبت الغولف مع ٌ بيرش ٌ في اليوم الذي قابلت فيه ٌ جاين ٌ 338 00:31:38,791 --> 00:31:40,543 هل ستبلي جيدا ؟ 339 00:31:45,131 --> 00:31:47,508 أنا لست أسمعهم على الإطلاق ، بالخارج هناك 340 00:32:19,790 --> 00:32:21,625 نعم ، هذه سأصلحها 341 00:32:51,447 --> 00:32:53,073 أنا لا أحتاج إلى أية مساعدة 342 00:32:55,242 --> 00:32:59,997 أستطيع أن أرى ذلك ، أسطيع أن أراك تمكنين سيارتك من رفس كامل بغرض إخضاعها 343 00:33:00,247 --> 00:33:01,999 لقد عنيت ذلك ، فقط إذهب بعيدا 344 00:33:04,126 --> 00:33:06,504 أنا يمكن أن أقول دائما بأنني في نيوورك 345 00:33:09,965 --> 00:33:12,343 هل تعلم حقا أي شيء بشأن السيارات ؟ 346 00:33:20,851 --> 00:33:22,686 ــ أتريدينني أن ألقي نظرة عليها ؟ ــ حسنا 347 00:33:22,770 --> 00:33:25,314 إنها ليست لي ، إنها مؤجرة ، بدون أية قيمة 348 00:33:25,981 --> 00:33:28,359 نعم ، و كذلك سيارتي 349 00:33:34,323 --> 00:33:36,992 لم لا تجربين إدارة المفتاح ، لنرى إن كانت لا تستطيع الإقلاع 350 00:33:41,914 --> 00:33:44,375 كان يجدر بي أن أكون أكثر إهتماما ، في متجر السيارات 351 00:33:59,515 --> 00:34:01,559 ــ ما الذي فعلته ؟ ....ــ حسنا ، كنت 352 00:34:01,976 --> 00:34:04,728 ....ليست لدي فكرة ، أنا لا 353 00:34:05,312 --> 00:34:09,942 أنا لا أعرف أي شيء عن السيارات كنت أحاول فقط أن أكون رجوليا 354 00:34:10,401 --> 00:34:13,320 لقد كان هذا رائعا ، شكرا لك لقد أنقذت يومي 355 00:34:13,446 --> 00:34:14,947 بالطبع قمت بذلك 356 00:34:15,531 --> 00:34:17,074 كنت لأقول 357 00:34:18,701 --> 00:34:20,077 إلى أين أنت متوجهة ؟ 358 00:34:20,494 --> 00:34:21,745 أنا لست واثقة من ذلك 359 00:34:22,788 --> 00:34:24,039 ٌ بير مونتين ٌ ، ربما 360 00:34:24,123 --> 00:34:27,793 أنا فقط ألقيت بأشيائي في السيارة ، و أقلعت اضطررت للخروج من المدينة 361 00:34:27,918 --> 00:34:30,713 ــ كيف يحدث ذلك ؟ ــ بسبب أن الصيف قد ولى ، و أنا فوتته 362 00:34:31,964 --> 00:34:35,050 أنا أعمل طول الوقت ، و ذلك يشعرني بأنني كبيرة أنا لا أدري 363 00:34:44,435 --> 00:34:46,187 حسنا ، شكرا مجددا 364 00:34:50,649 --> 00:34:53,694 ــ ما المشكلة ؟ ــ مشكلتي يبدو أنها حلت 365 00:34:54,403 --> 00:34:55,613 أوه ! لا 366 00:34:56,030 --> 00:34:57,948 أنتظر لحظة السيارة على ما يرام 367 00:34:58,157 --> 00:35:02,077 إسمعي عزيزتي ، لقد تخليت عن أربع مكالمات لأسحب مؤخرتي إليك 368 00:35:02,453 --> 00:35:05,873 هذه ، مائة دولار بالنسبة لي ...إذا ليس ثمة عطب في السيارة الآن 369 00:35:05,956 --> 00:35:08,667 سيكون هناك ، عندما أسحب هذه السيارة إلى المدينة 370 00:35:08,751 --> 00:35:11,670 ــ هل كل شيء على ما يرام ؟ ــ كل شيء على شاكلة الخوخ ، صاح 371 00:35:20,471 --> 00:35:21,931 ! أنت بيلي تشابل 372 00:35:22,014 --> 00:35:24,767 أنا لا أستطيع تصديق ذلك إنه لمن السرور أن أقابلك 373 00:35:24,850 --> 00:35:26,435 أنا لا أستطيع تصديق هذا 374 00:35:27,311 --> 00:35:28,646 أنا آسف 375 00:35:30,981 --> 00:35:33,734 أنت أعظم لاعب طابة مدمن هناك 376 00:35:33,818 --> 00:35:35,903 أنا آسف ، لكن أنت حقا كذلك 377 00:35:36,112 --> 00:35:39,365 أنا ذاهب لأتلقى ذلك أنت فقط إبق هنا ، حسنا ؟ 378 00:35:42,243 --> 00:35:43,744 بيلي تشابل 379 00:35:44,203 --> 00:35:46,497 سعيدة بلقائك جاين أوبري 380 00:35:48,499 --> 00:35:50,835 أتدرين ، لقد حصلت على هذه المشكلة 381 00:35:52,420 --> 00:35:55,339 أنا أود الإستمرار في الحديث معك ...لكن ، وجب علي أن 382 00:35:55,631 --> 00:35:57,007 أن أذهب للعمل 383 00:36:00,469 --> 00:36:01,929 أمهليني لحظة فقط 384 00:36:04,181 --> 00:36:06,142 سأقلها إلى هناك ، عندما أكون هناك 385 00:36:06,225 --> 00:36:08,227 ــ هل تستطيع أن تسديني معروفا ؟ ــ أي شيء 386 00:36:08,310 --> 00:36:11,605 لقد حصلنا على إتفاق هراء بشأن هذه السيارة المسأجرة هنا ...إذا ، هل تستطيع 387 00:36:11,897 --> 00:36:15,484 هل تستطيع أن تجر هذه السيارة إلى المدينة ، من أجلنا أنا حقا سأقدر لك ذلك 388 00:36:15,568 --> 00:36:17,236 أنا لا أستطيع أخذ ذلك 389 00:36:17,445 --> 00:36:19,947 مهلا ، ما الذي تفعله ؟ 390 00:36:21,323 --> 00:36:23,117 ــ أتحبين البايسبول ؟ ــ ماذا ؟ 391 00:36:23,242 --> 00:36:25,286 ـ البايسبول لآ ، لا في الواقع 392 00:36:25,744 --> 00:36:28,539 ــ أنت لم تشاهديه مطلقا ؟ ــ لا 393 00:36:28,998 --> 00:36:30,541 هل تودين الذهاب ؟ 394 00:36:33,294 --> 00:36:36,130 هل تودين أن تذهبي لحضور لعبة البايسبول برفقتي ؟ 395 00:36:36,338 --> 00:36:38,716 إذا لم ترد هي الذهاب ، أنا سأذهب 396 00:36:40,593 --> 00:36:42,470 لا تدعي ذلك يحدث ؟ 397 00:37:02,615 --> 00:37:05,618 سيدتي ، لا يمكنك البقاء واقفة في الوسط هكذا 398 00:37:06,285 --> 00:37:08,579 ــ عذرا ــ دعيني أرى تذكرتك 399 00:37:09,163 --> 00:37:12,041 أنت مع زوجات اللاعبين إتبعيني 400 00:37:19,173 --> 00:37:20,382 شكرا 401 00:37:20,716 --> 00:37:21,884 إعذرنني 402 00:37:22,676 --> 00:37:23,844 آسفة 403 00:37:28,057 --> 00:37:31,018 ــ برفقة من أنت ؟ ــ بيلي تشابل ؟ 404 00:37:31,727 --> 00:37:33,145 ! كم هذا جميل 405 00:37:36,649 --> 00:37:38,484 هذا الأسبوع برفقة الشقراء 406 00:37:47,284 --> 00:37:50,746 لا ، إبقي ، أنت هادئة ثقي بي ، لقد كنت هناك 407 00:37:51,997 --> 00:37:54,166 ــ أنا ٌ كيشا بيرش ٌ ــ أهلا 408 00:37:54,750 --> 00:37:57,795 ــ ٌ جين أوبري ٌ ، سعيدة بلقائك ! ــ ضربة ثالثة 409 00:38:07,805 --> 00:38:09,640 ــ هل حصلت على الكرة ؟ ــ نعم 410 00:38:19,316 --> 00:38:21,235 أنت لا تخسر كثيرا ، أليس كذلك ؟ 411 00:38:21,944 --> 00:38:23,696 أنا أخسر ، لقد خسرت 412 00:38:26,449 --> 00:38:29,618 حوالي 134 مرة 413 00:38:32,079 --> 00:38:34,540 هذا خلال خمسة عشر عاما ، حسنا ؟ 414 00:38:36,250 --> 00:38:37,835 أنت تعدهم ؟ 415 00:38:38,377 --> 00:38:42,965 نحن نعد كل شيء في البايسبول ، أقصد إلهي ! هذا كل ما نقوم به 416 00:38:44,842 --> 00:38:46,969 حسنا ، أوقفي المماطلة 417 00:38:47,428 --> 00:38:48,512 ماذا ؟ 418 00:38:48,637 --> 00:38:51,724 أنت لم تخبريني بأي شيء عنك لا شيء 419 00:38:52,308 --> 00:38:57,313 لقد خمنت ، إذا أبقيت فمي مغلقا بإمكاني أن أتخطى الغزل و الألغاز 420 00:38:57,813 --> 00:39:00,065 أنت تنسين ، لقد رأيتك ...على الطريق السريع 421 00:39:00,149 --> 00:39:02,526 ترفسين بحق الجحيم سيارتك 422 00:39:06,864 --> 00:39:09,283 ــ من أين أنت ؟ ! ــ أوه ، إلهي 423 00:39:12,620 --> 00:39:14,205 ثلاث أسئلة 424 00:39:14,914 --> 00:39:16,957 ٌ سيراكيوز ، نيوورك ٌ هذا واحد 425 00:39:22,088 --> 00:39:23,964 من أجل ماذا هذه الكراسات ؟ 426 00:39:24,507 --> 00:39:27,843 هذه ، مقالتي حول بريق الشفة من ...أجل مجلة ٌ آل ٌ 427 00:39:28,135 --> 00:39:31,180 وهذه ، حول قشور الجلد و قائمتي لدكان البقالة 428 00:39:35,059 --> 00:39:36,560 السؤال الأخير 429 00:39:42,608 --> 00:39:44,777 كيف تودين أن يقبلك أحد ؟ 430 00:39:50,407 --> 00:39:52,910 ...أتدري ، أنا دائما فكرت 431 00:39:53,202 --> 00:39:56,413 بأن الرجال و النساء ، يجدر بهم فقط ، أن يحملوا حولهم علامات 432 00:39:56,747 --> 00:40:00,251 إذا أنت فقير و لا تستطيع تحملها ...بمقدورك أن تصنعها من 433 00:40:00,334 --> 00:40:05,172 ورق مقوى و خيط . أما إذا أنت غني ...بإمكانك أن تحوز عليها مكتوبة ، على رقعة مذهبة 434 00:40:05,256 --> 00:40:08,551 محشورة في قصدير من طرف حرفي مكسيكي ...هذا لا يهم 435 00:40:08,634 --> 00:40:10,970 لكن ، وجب ، عليك ان تعلقها حول عنقك 436 00:40:11,303 --> 00:40:15,558 وهم سيقولون أشياء مثل " سطحي" أو " خشن 437 00:40:16,434 --> 00:40:19,395 إنها ستكون فقط بحق الجحيم ، أسهل بكثير 438 00:40:21,856 --> 00:40:23,649 ماذا تستطيع إشاراتك القول ؟ 439 00:40:52,178 --> 00:40:54,680 ــ أليست هذه شقتك ؟ ــ أظن ذلك 440 00:40:55,598 --> 00:40:57,600 لقد كنا هنا لمرتين من قبل 441 00:41:15,075 --> 00:41:16,577 صباح الخير 442 00:41:19,955 --> 00:41:21,207 يجب أن أذهب 443 00:41:22,708 --> 00:41:26,087 نامي بقدر ما تشائين يمكنك أن تأخذي دشا ، أو أي شيء تريدينه 444 00:41:26,170 --> 00:41:29,256 لا أحد سيزعجك لغاية وضعك لافتة على الباب 445 00:41:29,340 --> 00:41:30,841 حسنا ، شكرا 446 00:41:32,134 --> 00:41:34,136 ما هذا ؟ تذكار ؟ 447 00:41:35,387 --> 00:41:36,889 إنه رقمي 448 00:41:40,518 --> 00:41:42,520 بيلي ، لا يتوجب عليك أن تعطيني هذا 449 00:41:42,603 --> 00:41:44,939 ...أعلم أنه لا يتوجب علي هذا ، لكن 450 00:41:46,190 --> 00:41:47,608 أردت ذلك 451 00:41:53,656 --> 00:41:56,700 ــ متى ستعود ؟ ــ أنا بالفعل حددت ذلك 452 00:41:57,201 --> 00:42:00,412 أربعة أسابيع ، إبتداءا من الخميس ...سأعود إلى نيوورك ، لذا 453 00:42:02,081 --> 00:42:03,833 ...ليلة هذا الخميس... 454 00:42:04,417 --> 00:42:07,378 قابليني أسفل في الحانة في تمام الساعة 10:00 ، حسنا ؟ 455 00:42:07,753 --> 00:42:09,755 سأكون هناك في إنتظارك 456 00:42:11,715 --> 00:42:16,345 إذا لم تظهر ، إذا تركتني واقفة في تلك الحانة ، سأدمر هذه 457 00:42:16,762 --> 00:42:19,557 حسنا ، في هذه الحالة ، أظن أنه وجب علي فقط الظهور 458 00:42:19,723 --> 00:42:21,267 أنا جادة في ذلك 459 00:42:22,601 --> 00:42:24,645 سأكون هناك جاين ، حسنا ؟ 460 00:42:25,980 --> 00:42:27,731 حسنا ، ٌ بيلي تشابل ٌ 461 00:42:51,547 --> 00:42:56,177 !بيرش ، حبيبي ! أعط هذا قبلة الوداع ! خذه إلى فوق 462 00:42:58,471 --> 00:43:00,222 توضيح الآلية 463 00:43:14,862 --> 00:43:16,614 أنت تبدو هرما ، ديفيس 464 00:43:18,324 --> 00:43:19,909 هل نحن هرمين ؟ 465 00:43:27,249 --> 00:43:31,462 و الطابة السريعة ، استقرت في الركبتين و النتيجة 0 مقابل 1 466 00:43:31,754 --> 00:43:33,839 لا تقم بالإبتسام لي ، ٌ ديفيس ٌ أنا أكره ذلك 467 00:43:33,923 --> 00:43:36,717 لقد كان يوما محزنا في ديترويت ...عندما قام ٌ جاري ويلر ٌ 468 00:43:36,801 --> 00:43:40,679 مالك فريق النمور ...و بنوع من التضييق 469 00:43:40,763 --> 00:43:44,016 أجبر على بيع ديفيس بيرش الذي كان عضوا حرا 470 00:43:44,141 --> 00:43:47,186 فريق ديترويت ، لا يمكن أن يتوافق مع متطلباته المالية 471 00:43:47,353 --> 00:43:51,065 اليانكيز كانوا ينتظرون بأذرع و محافظ مفتوحتين 472 00:43:51,732 --> 00:43:53,526 لقد كان فريقك أيضا 473 00:43:55,653 --> 00:43:57,571 كم من المال يتوجب علينا لجعلك تبقى ؟ 474 00:43:57,822 --> 00:43:59,657 هل تريد أن ترى فريقي ؟ 475 00:44:01,033 --> 00:44:05,079 ــ هذا هو فريقي هناك ــ لقد حصلتم على ذلك ،سأكون بالخارج خلال دقيقة ، حسنا ؟ 476 00:44:05,746 --> 00:44:09,875 بيلي ، هل ستقوم هناك بمجرد الجلوس و التدقيق أم تعتزم المساعدة ؟ 477 00:44:16,090 --> 00:44:18,092 أنا لا أحمل أية كتب 478 00:44:18,217 --> 00:44:19,969 أين هي الوسائد ؟ 479 00:44:26,517 --> 00:44:28,436 أنت الأفضل يا ولد 480 00:44:29,061 --> 00:44:31,605 على نحو أفضل ، خصم جدير بالإحترام 481 00:44:35,317 --> 00:44:39,196 واحد - صفر درجة ، وفي القاع مجرد نقاط تفصل عن ذلك ، ضربة ثانية 482 00:44:39,280 --> 00:44:41,824 : أنظروا إلى ٌ بيرش ٌ يحدق إلى ٌ تشابل ٌ قائلا 483 00:44:41,907 --> 00:44:45,494 ٌ أين ذلك القادم من كيرفيول ؟ هو لم يشهد هذا من قبل 484 00:44:53,085 --> 00:44:56,547 ذلك لا يحدث في كثير من الأحيان لكن سأمكنك من واحدة مختلطة ، ، أليس كذلك ؟ 485 00:44:59,800 --> 00:45:01,886 أنت تخمن الآن ، أليس كذلك ؟ 486 00:45:04,054 --> 00:45:05,765 ...هاهي طابتك السريعة 487 00:45:06,474 --> 00:45:11,270 مباشرة أسفل من الأنبوب ، لذا لا تبقى على إعتقاد من أنني كنت خائفا من أن اعطيها لك 488 00:45:13,189 --> 00:45:14,315 ! ضربة 489 00:45:14,398 --> 00:45:17,902 طابة سريعة صوب داخل الزاوية ثلاث ضربات 490 00:45:19,278 --> 00:45:20,863 إلهي ! يمكنني أن أهد ذلك 491 00:45:20,946 --> 00:45:24,617 إذا ، أعمال ٌ بيلي تشابل ٌ إهتمت ببيرش ٌ ، بثلاث رميات 492 00:45:24,742 --> 00:45:26,744 ٌ كيني هاول ٌ ، يليه 493 00:45:28,621 --> 00:45:33,042 إذا لم تظهر ، إذا تركتني واقفة في تلك الحانة ، سأدمر هذه 494 00:45:51,811 --> 00:45:53,395 سيارة أجرة ، سيد ٌ تشابل ٌ ؟ 495 00:45:58,526 --> 00:45:59,902 أنت تغادر ؟ 496 00:46:00,820 --> 00:46:03,614 كان يفترض بي أن أقابل شخصا ....لكن ، إنهم 497 00:46:04,448 --> 00:46:06,784 أنا آسفة ، لم أكن أنوي المجيء 498 00:46:07,201 --> 00:46:11,705 جلست في شقتي أنتظر حتى ذلك الوقت ...عندما لم أكن أنوي القدوم إلى هنا 499 00:46:12,164 --> 00:46:13,958 ... ومن ثم ، أنا فقط .... 500 00:46:14,750 --> 00:46:16,085 ! أوه ، إلهي 501 00:46:18,337 --> 00:46:19,797 بيلي تشابل 502 00:46:20,464 --> 00:46:23,008 لماذا تقومين دائما بلفظ كلا الإسمين ؟ 503 00:46:23,426 --> 00:46:25,386 إذا ، أنا أدرى بالذي أواجهه 504 00:46:25,469 --> 00:46:29,598 لقد قضيت معك وقتا عظيما ، الشهر المنصرم ليس هذا ، لا تفهمني خطأ 505 00:46:29,682 --> 00:46:31,851 ....إنه فقط هذا 506 00:46:32,518 --> 00:46:35,729 أنا لا أقصد أن أعزف ....مثل أي شيء و أي شيء 507 00:46:36,856 --> 00:46:38,899 أنا لا أفعل ذلك 508 00:46:39,567 --> 00:46:41,318 ــ لن أقول أي شيء بشأن ذلك ــ ماذا ؟ 509 00:46:41,402 --> 00:46:44,780 ــ أنا لا أريد القيام به فقط ، ليس من أيام الجامعة ــ ما هو الذي لا تودين القيام به 510 00:46:46,198 --> 00:46:48,242 ــ أظن أنه يجدر بي الذهاب للمنزل ــ لماذا ؟ 511 00:46:49,034 --> 00:46:51,370 لا أريد أن أتسمر هكذا 512 00:46:53,205 --> 00:46:54,665 لأنني أكره هذه الكلمة 513 00:46:54,749 --> 00:46:57,835 ــ هل تريد سيارة أجرة ، سيد ٌ تشابل ٌ ؟ ــ أعطها لشخص آخر 514 00:46:57,918 --> 00:47:01,464 أنا لا أذهب إلى غرف الفندق مع رجال لا أعرفهم 515 00:47:01,881 --> 00:47:04,550 ــ لايمكنني أن أكون عاشقة ــ أنت لست عاشقة 516 00:47:04,633 --> 00:47:08,554 أنت لا تبدين أو تتصرفين مثل شخص آخر أنا لم أعاملك مثل أي شخص آخر 517 00:47:12,975 --> 00:47:15,644 ــ ألم أكن مهذبا معك ؟ ــ نعم ، أدري 518 00:47:15,895 --> 00:47:22,485 لقد سحبتني من العدم ، وشغلت سيارتي ...و جعلتني أضحك و الشيء المقبل الذي أدري به 519 00:47:22,902 --> 00:47:27,281 ! أنا في خضم لعبة البايسبول التي تفوز بها أنا أعني ، إنه شيء غير مألوف 520 00:47:28,532 --> 00:47:31,619 شباب صغار ، يشترون بطاقات مع صورك عليها 521 00:47:32,411 --> 00:47:34,538 إنهم يشترونها من أجل العلكة 522 00:47:38,209 --> 00:47:40,920 ! ــ اللعنة ــ ماذا ؟ 523 00:47:42,588 --> 00:47:44,173 اللعنة على ماذا ؟ 524 00:47:45,382 --> 00:47:46,759 أنا معجبة بك 525 00:47:49,053 --> 00:47:50,888 إذا ، ما هو المشكل ؟ 526 00:47:51,222 --> 00:47:54,433 أنا لست ذلك الشخص على الإطلاق الشخص الذي تظنني أنا عليه 527 00:47:54,934 --> 00:47:59,814 و أعتقد أنه سيكون من العدل أكثرفقط لكلينا ، و لي أن أغادر فقط 528 00:48:02,527 --> 00:48:06,112 حسنا ، إنسي ذلك 529 00:48:09,448 --> 00:48:11,951 ....ما هو الفارق ؟ أنا أقصد 530 00:48:15,162 --> 00:48:16,831 أعطني هذا الشيء 531 00:48:17,415 --> 00:48:22,086 ما هو الفرق بين أنك ، أنت الحقيقية و هذه الأخرى التي هي أنت ؟ 532 00:48:22,670 --> 00:48:24,296 ....أنا الحقيقية ، هي 533 00:48:26,882 --> 00:48:29,552 ...أنا الحقيقية ، هي بسيطة وغير مهمة 534 00:48:30,678 --> 00:48:34,390 و تكره الملابس الداخلية المثيرة لأن ذلك غير مريح حقا 535 00:48:39,061 --> 00:48:41,105 الحقيقة أنك متسكعة 536 00:48:41,188 --> 00:48:44,567 هذه ، لا يمكن أن تكون التي كنت تبحث عنها من هاته الأمسية 537 00:48:45,192 --> 00:48:47,319 كن صادقا كليا معي 538 00:48:47,820 --> 00:48:50,448 اليو الذي أصلحت فيه لك سيارتك ، ٌ جاين ٌ لقد كنت محظوظا 539 00:48:51,532 --> 00:48:53,784 ربما كنت محظوظة أيضا 540 00:48:56,120 --> 00:48:58,748 ...أنا أعرف أنه ، لا يعرف أحد منا الآخر جيدا 541 00:48:58,831 --> 00:49:01,667 لكن ، هذا ما كنت آمله 542 00:49:02,710 --> 00:49:05,379 ....أقصد ، نحن لسنا مضطرين ....بإمكاننا أن نحب 543 00:49:06,297 --> 00:49:09,675 نحب التمشي ، أقصد .... نستطيع فقط التمشي 544 00:49:10,676 --> 00:49:11,802 المشي ؟ 545 00:49:13,846 --> 00:49:15,347 أستطيع أن أتمشى 546 00:49:19,226 --> 00:49:21,562 لسنا مضطرين أن نتكلم كثيرا ، على حد سواء 547 00:49:48,714 --> 00:49:50,341 ً بوردر كولي ٌ 548 00:49:52,426 --> 00:49:54,386 والدي أحب المسلسل الأسترالي ٌ البلوهيلرز ٌ 549 00:49:54,762 --> 00:49:56,222 هل ما زال على قيد الحياة ؟ 550 00:49:56,931 --> 00:49:58,808 لآ ، والداي كلاهما قد رحلا عن العالم 551 00:49:59,975 --> 00:50:02,645 هو أولا ، و من ثم هي ، في غضون عام 552 00:50:05,898 --> 00:50:07,566 لقد كان رجلا طيبا 553 00:50:08,150 --> 00:50:10,444 طويلا جدا ، و متحفظا للغاية 554 00:50:11,529 --> 00:50:13,864 :غارق في حب شيئين اثنين 555 00:50:14,782 --> 00:50:17,076 أمي و البايسبول 556 00:50:18,536 --> 00:50:20,496 إذا ، لقد كان رجلا محظوظا 557 00:50:35,428 --> 00:50:38,639 كيف نقوم بهذا الشيء ؟ كيف يعمل هذا ، بيلي ؟ 558 00:50:39,390 --> 00:50:42,935 لقد أخبرتك ، أنه يتوجب علي أن أكون هنا الشهرالمقبل ، لبضعة أيام 559 00:50:43,310 --> 00:50:46,188 ــ أريد أن أراك ــ حسنا 560 00:50:53,654 --> 00:50:55,739 ..إذا ، عندما تكون بعيدا 561 00:50:55,823 --> 00:50:59,285 أنا سأعيش حياتي ، وأنت ستعيش حياتك 562 00:50:59,660 --> 00:51:03,330 و لا مزيد من هذا الغباء ، و الهراء لم لا تدعوني بالهراء 563 00:51:03,456 --> 00:51:08,002 و ما الذي ستفعله ، عندما لا تكون برفقتي ليس لديك شيء لتقوم به ، و العكس صحيح 564 00:51:08,169 --> 00:51:09,670 لا أسئلة مطروحة 565 00:51:09,795 --> 00:51:11,839 لا قلق 566 00:51:12,006 --> 00:51:13,758 لا هوس 567 00:51:17,011 --> 00:51:18,804 هذا يحدث وقعا عظيما 568 00:51:21,307 --> 00:51:23,058 ــ طابت ليلتك ــ طابت ليلتك 569 00:51:54,924 --> 00:51:57,093 ظهري مستمر في التكسر 570 00:51:57,802 --> 00:51:59,512 ٌ كاندي ٌ تقول بأنه عريض 571 00:52:00,304 --> 00:52:01,806 إستعمل ليفة الحمام 572 00:52:03,182 --> 00:52:04,433 ماذا ؟ 573 00:52:05,434 --> 00:52:07,520 ليفة الحمام ، إنها للتقشير 574 00:52:09,146 --> 00:52:11,482 أنت تخسر هذه الفتاة 575 00:52:16,737 --> 00:52:18,739 لقد قابلت هذه المرأة في نيوورك 576 00:52:20,074 --> 00:52:22,159 أنا أفكر أن أسألها بالأسفل 577 00:52:23,536 --> 00:52:26,455 ــ إتصل بها ....ــ لا ، إنه ليس 578 00:52:26,997 --> 00:52:28,374 إنه أمر عارض 579 00:52:28,874 --> 00:52:33,421 لقد رأيتها بعض المرات في وقت الشتاء في نيوورك ، حين صدف أن كنت هناك 580 00:52:35,089 --> 00:52:36,382 إتصل بها 581 00:52:45,182 --> 00:52:46,225 أهلا 582 00:52:46,851 --> 00:52:50,729 أنا أعاني من مشكلة في قشرة جلدي 583 00:52:51,856 --> 00:52:54,733 ــ لقد كنت فقط أفكر بك ؟ ــ حسنا ، بماذا كنت تفكرين ؟ 584 00:52:55,025 --> 00:52:58,404 أنا أفكر عندما لعبت سلسلة مقابلاتك الأولى ضد اليانكيز 585 00:52:58,487 --> 00:53:00,781 ــ تعالي إلى هنا ــ ماذا ؟ 586 00:53:01,449 --> 00:53:04,160 تعالي لتمضي عطلة الأسبوع قابلي أصدقائي 587 00:53:04,326 --> 00:53:05,953 أنا لا أدري ٌ بيلي ٌ 588 00:53:06,287 --> 00:53:08,456 ماذا تعنين ، بأنك لا تدرين ؟ 589 00:53:09,081 --> 00:53:13,627 لدي طن من العمل لأنجزه و أنا لا يمكنني الهروب منه 590 00:53:13,711 --> 00:53:15,880 ــ إذا ، أنا سأدفع ــ لا 591 00:53:17,506 --> 00:53:19,008 إنه ليس هذا 592 00:53:20,968 --> 00:53:23,596 إنتبه إلي ، لقد صغنا القواعد و أعتقد انه يجدر بنا التمسك بها 593 00:53:23,721 --> 00:53:26,390 ليس هناك قواعد لنحظى بالمرح هذا هراء 594 00:53:26,474 --> 00:53:28,058 لماذا هذا هراء ؟ 595 00:53:28,184 --> 00:53:32,104 لأنه إذا أردت أن تحظي بالمرح تعالي إلى هنا ، لأن هذا مرح 596 00:53:32,897 --> 00:53:35,232 هل تعرفين من جلس في المدرجات الأحد الماضي ؟ 597 00:53:35,316 --> 00:53:36,358 من ؟ 598 00:53:37,401 --> 00:53:38,527 ُ ساندي كوفاكس ُ 599 00:53:39,153 --> 00:53:40,488 ....أنت مثل 600 00:53:41,447 --> 00:53:43,991 أنت مثل الرجل المطلق 601 00:53:44,074 --> 00:53:45,284 ألا تحبين الشباب ؟ 602 00:53:45,367 --> 00:53:48,621 أحتاج إلى رجل منتظم ليس الرجل الذي على إعلان البهار التجاري القديم 603 00:53:48,704 --> 00:53:50,748 ــ لقد كان الحارس الحق ــ ماذا ؟ 604 00:53:52,583 --> 00:53:54,835 لقد كان الحارس الحق ، هذا الإعلان التجاري 605 00:53:55,377 --> 00:53:57,463 لقد كنت مجازية ، ٌ بيلي ٌ 606 00:53:58,422 --> 00:54:01,258 أنظر ، هذا جنون ما الذي يفترض بي فعله ؟ 607 00:54:01,467 --> 00:54:04,220 أفترض أن أهرع إلى هناك ...و أقابل ٌ ساندي كوفاكس ٌ 608 00:54:04,303 --> 00:54:07,139 لأحصل على توقيعه على الأوتوغراف و أنام مع الحارس الحق ؟ 609 00:54:07,765 --> 00:54:10,351 ــ مم أنت خائفة ؟ ــ أنا لست خائفة 610 00:54:12,436 --> 00:54:14,021 لا أستطيع أن أكون عاشقة 611 00:54:16,107 --> 00:54:18,734 أتدرين ، هذه المرة الثانية التي ...تستعملين فيها هذه الكلمة معي 612 00:54:18,818 --> 00:54:21,821 و لم تكن حقا حسنة المخرح في المرة الأولى 613 00:54:21,904 --> 00:54:23,030 الآن ، أنت مجنون 614 00:54:23,114 --> 00:54:24,657 ..لا ، أنا لست مجنونا ، أنا فقط 615 00:54:25,783 --> 00:54:27,576 ــ غاضب ــ بيلي ، هذا ليس عدلا 616 00:54:27,660 --> 00:54:29,829 ــ أنا سأقفل الآن .....ــ دعنا نبدأ من 617 00:54:29,912 --> 00:54:31,205 سأخابرك في وقت آخر 618 00:54:31,288 --> 00:54:36,085 ــ متى ستتصل بي ؟ ــ عندما أشعر بأنني لا أقتلك 619 00:54:42,508 --> 00:54:43,884 لقد أخبرتها 620 00:54:47,221 --> 00:54:49,598 أنا لم أرك تحوم كثيرا في الأرجاء مؤخرا 621 00:54:50,474 --> 00:54:52,184 لقد كنت أعمل بكد 622 00:54:54,061 --> 00:54:56,522 ....كل العمل و لا لعبة 623 00:55:22,173 --> 00:55:26,635 كل الذي حصلت عليه ، فرشاة أسناني و ثوب سباحة ابتعته من المطار 624 00:55:30,181 --> 00:55:31,891 أنت لا تبتسم 625 00:55:32,349 --> 00:55:34,810 ــ أنت منزعج أنا حمقاء 626 00:55:35,269 --> 00:55:37,021 لا ، أنا الأحمق 627 00:55:37,897 --> 00:55:39,607 جاين ، أصغي إلي 628 00:55:39,690 --> 00:55:42,610 لا يهم ما سيحدث خلال ..الخمس دقائق المقبلة 629 00:55:43,736 --> 00:55:47,072 أريدك أن تعلمي ...عندما فتحت هذا الباب 630 00:55:47,990 --> 00:55:50,993 لقد كنت جد سعيد عندما رأيتك و أن قلبي قد قفز 631 00:55:52,203 --> 00:55:54,413 قفز في صدري ، حسنا ؟ 632 00:55:59,585 --> 00:56:01,754 ...بيلي ، هل بأمكاني أن أستعير 633 00:56:02,713 --> 00:56:04,090 مجفف الكدمات ؟ 634 00:56:15,392 --> 00:56:16,685 لا تذهبي 635 00:56:22,233 --> 00:56:23,526 ....إنه ليس أنت 636 00:56:26,403 --> 00:56:29,949 لدي توقيت مريع ، أنا دائما أحظى به 637 00:56:30,324 --> 00:56:35,329 لهذا فشلت في التمثيل و التزحلق و في طاولة التنس 638 00:56:35,830 --> 00:56:40,960 كان يجدر بي أن أعلم أنه كان ثمة رحلة ...فقط إلى ٌ لودرديل ٌ على الساعة 6:10 639 00:56:41,836 --> 00:56:45,631 و السيارة الوحيدة المستأجرة التي حظيت بها كانت هذه ، سيارة ٌ لينكولن ٌ ، المثيرة للسخرية 640 00:56:45,714 --> 00:56:47,591 السيارة عظيمة 641 00:56:47,925 --> 00:56:49,135 إنها عظيمة 642 00:56:50,010 --> 00:56:51,262 ...هذه الفتاة 643 00:56:51,679 --> 00:56:57,226 من فضلك ، انت لست مضطرا لهذا ، أنا لست غاضبة أو متألمة ، نحن لا شيء ، أنت على ما يرام 644 00:56:57,351 --> 00:56:59,812 ــ تستطيع أن تفعل ما تشاء ....ــ أعلم بأنه يمكنني 645 00:56:59,895 --> 00:57:02,982 ــ أنا لا أريدها ــ إذا ، ما الذي تفعله هناك ؟ 646 00:57:04,567 --> 00:57:07,236 إنها تعجبني ، إنها مدلكتي 647 00:57:13,617 --> 00:57:16,746 إنه ليس تماما كيف تدير ذلك في رأسك 648 00:57:19,206 --> 00:57:21,292 ماذا بشأن الإتفاق الكامل بيننا ؟ 649 00:57:21,959 --> 00:57:23,043 أي إتفاق ؟ 650 00:57:23,252 --> 00:57:26,213 أتدرين ، أنت تفعلين ما تفعلين و أنا أفعل ما أفعل 651 00:57:26,380 --> 00:57:28,716 هل صدقت ذلك ؟ لقد كنت ممدة 652 00:57:28,924 --> 00:57:30,551 كنت أحاول جاهدة أن أكون الرجل 653 00:57:30,634 --> 00:57:34,889 لقد كنت أقوم بعمل جيد لعين لغاية دعوتك لي بالقدوم إلى هنا 654 00:57:38,058 --> 00:57:39,351 لقد كنت محقا 655 00:57:42,396 --> 00:57:43,606 لقد كنت خائفة 656 00:57:44,231 --> 00:57:47,985 لقد كنت خائفة من أن تحطم قلبي إلى ألف قطعة 657 00:57:49,987 --> 00:57:51,614 أنا آسف ، جاين 658 00:57:59,121 --> 00:58:01,332 لقد كنت أفكر بشأنك ، جاين 659 00:58:03,250 --> 00:58:05,836 أنا لا أدري ، لقد كنت ...لقد كان ذلك 660 00:58:08,464 --> 00:58:11,425 حسنا ، ما الذي أستطيع فعله لتصدقيني ؟ 661 00:58:11,709 --> 00:58:12,960 أنا أصدقك 662 00:58:15,212 --> 00:58:16,588 إذا إبقي 663 00:58:17,006 --> 00:58:21,260 ــ من فضلك جاين ، اريدك ان تبقي ــ هذا يمكن فقط أن يكون نهاية دموية لي ، بيلي 664 00:58:23,470 --> 00:58:26,307 لقد أنقذت العلامة أتدرين بعلامة ٌ نعم ٌ ؟ 665 00:58:26,598 --> 00:58:29,810 لقد علقتها على الجدارفي خزانتي ! اللعنة 666 00:58:31,437 --> 00:58:32,938 ! لقد كان غباءا 667 00:58:34,940 --> 00:58:36,692 إنها الضربة الثالثة 668 00:58:37,985 --> 00:58:39,194 في الزاوية 669 00:58:41,196 --> 00:58:43,157 ! ــ ضربة ــ طابة سريعة ، أبقته مدهوشا 670 00:58:43,240 --> 00:58:45,659 هذه ضربة خارجية رقم خمسة ...لبيلي تشابل 671 00:58:45,743 --> 00:58:47,828 و إنه حقا في تدحرج 672 00:58:47,911 --> 00:58:51,165 فرانكلين ، من الواضح أنه انزعج ...مما اعتبره نداءا سيئا 673 00:58:51,248 --> 00:58:53,876 إنه متذمر ، على نحو أنه ذهب نحو خط الأساس 674 00:58:53,959 --> 00:58:57,963 ٌ بيل موردي ُ يظهر بعض الصبر لكن الجانب الخفي منه ، أنه جاهز للعض 675 00:58:58,255 --> 00:59:02,551 هاهو الإرتفاع من جديد ، إنه يبدو كم كان في قلب منطقة الضرب 676 00:59:02,635 --> 00:59:05,721 هذا مفاجئء قليلا بأن ٌ فرنكلين ٌ كان منزعجا جدا 677 00:59:05,804 --> 00:59:10,142 و يبدو هذا بالنسبة لبيلي موردي القدر الجاهز للغليان الشديد 678 00:59:11,143 --> 00:59:15,022 إذا ، جولة مهيمنة بالنسبة لبيلي تشابل تعني ضربة قاصمة في الجانب 679 00:59:22,446 --> 00:59:23,906 أنت في المنطقة 680 00:59:24,531 --> 00:59:25,950 ــ رقم 24 ــ شعور جيد 681 00:59:26,033 --> 00:59:29,995 هنا ٌ مايكي هارت ٌ ، واحد مقابل صفر لا نتيجة تذكر ، جولة رابعة 682 00:59:30,162 --> 00:59:33,874 ٌ جاك سبالمان ٌ يبلي جيدا ...سمح بضربتين وحيدتين للنمور 683 00:59:33,958 --> 00:59:37,252 و في هذه الأثناء ٌ بيلي تشابل ٌ محكم السيطرة 684 00:59:39,129 --> 00:59:41,465 ٌ ميكي ٌ سيرحل العام المقبل أيضا 685 00:59:42,508 --> 00:59:45,177 شاب مسكين ، لن ينعم أبدا بالراحة 686 00:59:49,264 --> 00:59:52,685 أينما قام بالإلتقاط ، يفقدها ؟ الواحدة التي هدته 687 00:59:53,268 --> 00:59:55,896 ما يزالون يلعبون وفق الرؤية الماسية ....كل الوقت 688 00:59:55,980 --> 00:59:58,774 "هناك حيث يذهب نبات شجر مطاطي آخر" 689 01:00:04,613 --> 01:00:05,823 ٌ فينواي ٌ 690 01:00:29,263 --> 01:00:31,390 كل شيء على ما يرام يا رجل 691 01:00:37,771 --> 01:00:40,524 أتعتقد أن هذا بدا اليوم مضحكا بشكل جميل هناك ؟ 692 01:00:43,319 --> 01:00:45,654 ربما في نهاية المطاف ، سيصل الخبر إلى قناة الآس بي آن ، أو شيء من هذا القبيل 693 01:00:45,779 --> 01:00:49,199 كم هائل من الهراء يصل إلى قناة الآس بي آن لا أعتقد أن ذلك جد مضحك ، مايك 694 01:00:49,283 --> 01:00:51,160 إتصال هاتفي من أجلك ، ُ سيد تشابل ٌ 695 01:00:52,578 --> 01:00:56,206 هناك مجموعة من الكاميرات منصبة بالخارج من هناك منتظرة أن تجعل مهزلة من ذلك 696 01:00:56,290 --> 01:01:00,252 بإمكانك إما التوقف ..أعطهم عضة ثابتة ، قم بالرقص 697 01:01:01,170 --> 01:01:05,007 أو إرفع رأسك ، وقم بالمشي ...و المرة القادمة سنكون في بوسطن 698 01:01:05,090 --> 01:01:08,260 سنخرج إلى هناك و نعمل على الجدار معا 699 01:01:09,470 --> 01:01:11,889 لا تساعدهم من أن يجعلوا منك أضحوكة 700 01:01:17,436 --> 01:01:20,272 المدرسة القديمة ، حبيبي إنه على حق 701 01:01:21,649 --> 01:01:22,858 ــ ٌ تشابل ٌ ــ معك ٌ جاين ٌ 702 01:01:22,942 --> 01:01:25,027 لقد حصلت على رقمك من المكتب المقابل 703 01:01:25,110 --> 01:01:27,821 ــ آمل أن يكون هذا حسنا ــ بلى ! كل شيء على ما يرام 704 01:01:27,905 --> 01:01:30,449 لا تقلقي بشأن ذلك ما المشكلة ؟ 705 01:01:30,699 --> 01:01:34,119 شيء ما حدث إنها ابنتي ، لقد ذهبت بعيدا 706 01:01:34,620 --> 01:01:37,247 ــ ابنتك ؟ ــ ليس لدي الوقت لأخبرك الآن 707 01:01:37,331 --> 01:01:39,750 لكنها هناك في بوسطن والدها يعيش هناك 708 01:01:39,833 --> 01:01:42,252 ...ــ أوه ، إلهي ! لقد تشاجرنا و هي ــ حسنا 709 01:01:42,336 --> 01:01:45,422 جاين ! فقط إهدئي ، حسنا ؟ فقط إهدئي 710 01:01:45,506 --> 01:01:48,550 نزلت من على سلم النجاة من الحريق ...و ذهبت إلى محطة قطار بنسيلفانيا 711 01:01:48,634 --> 01:01:51,428 و استقلت القطار ، لتذهب إلى والدها لكنه ليس هناك 712 01:01:51,512 --> 01:01:53,222 ما هو العنوان ؟ 713 01:01:53,639 --> 01:01:56,934 ــ 8245 كلاكتون ــ ما هو إسمها ؟ 714 01:01:57,434 --> 01:01:59,353 ــ فريدوم ــ فريدوم ؟ 715 01:01:59,853 --> 01:02:02,815 لقد أخافك ، أليس كذلك ؟ هيذر ، إنه هيذر 716 01:02:19,832 --> 01:02:21,250 كل شيء بخير 717 01:02:21,500 --> 01:02:24,586 أنا الشخص الذي قالت أمك بأنه قادم ليحضرك 718 01:02:28,757 --> 01:02:32,803 لنغادر من هنا ، قبل أن تتعرض مؤخرتينا للركل مرتين في ليلة واحدة 719 01:02:41,145 --> 01:02:42,521 أنت هيذر 720 01:02:43,480 --> 01:02:45,524 و أنت لاعب البايسبول 721 01:02:51,238 --> 01:02:53,449 أمي ، لا تستطيع القيام بشيء طبيعي 722 01:03:10,299 --> 01:03:11,550 اصمتوا 723 01:03:19,642 --> 01:03:21,268 هل تريدين شيئا ما ؟ 724 01:03:22,353 --> 01:03:23,854 انا سآخذ عصير ٌ في 8 ٌ 725 01:03:25,397 --> 01:03:28,150 ما هو القاسم المشترك بين الرجال العزاب و عصير ٌ في 8 ٌ ؟ 726 01:03:28,859 --> 01:03:32,196 أقصد ، أن أبي يملك ثلاجة لا يوجد بها أي شيء ...لكن الخردل فيها 727 01:03:32,279 --> 01:03:34,573 لكن عندما آتي لزيارته ...يكون لديه خردل 728 01:03:34,657 --> 01:03:38,243 سمك أبو شوكة ، و جرة كبيرة من عصير ٌ في 8 ٌ 729 01:03:38,327 --> 01:03:42,831 مثلما يحظرعلي الشراب إنه يصبح صحيا و أبويا 730 01:03:45,793 --> 01:03:48,295 ... أنا أحب عصير ٌ في 8 ٌ ، إنه 731 01:03:49,613 --> 01:03:50,990 مغذي 732 01:03:58,789 --> 01:04:00,749 إذا ، أنت الصديق الحميمي لأمي ؟ 733 01:04:01,333 --> 01:04:02,793 أنا لست واثقا من ذلك 734 01:04:05,462 --> 01:04:07,506 لكنك نمت معها 735 01:04:15,222 --> 01:04:18,559 عصير ٌ في 8 ٌ ، هو مزيج منعش ....متكون من ثمانية 736 01:04:19,018 --> 01:04:20,686 عصائر نباتية 737 01:04:32,615 --> 01:04:35,159 ما الذي تشاجرت بشأنه ، أنت و أمك ؟ 738 01:04:42,124 --> 01:04:45,628 أنا لم أقدم للبيت من المدرسة ...عندما افترضت القيام 739 01:04:46,212 --> 01:04:48,589 ...لأنني كنت برفقة ٌ مارك إلتون ُ و 740 01:04:49,882 --> 01:04:55,095 كانت مرعوبة بسبب أنه لديه شعرا في جبهته ووالداه لا يتواجدان في المنزل 741 01:04:55,846 --> 01:04:59,683 و قد قلت لها ٌ لم نفعل أي شيء ٌ و قالت ٌ بإمكانكم القيام بذلك ُ 742 01:05:00,392 --> 01:05:03,187 قلت ٌ ربما أنا أحبه ٌ 743 01:05:03,854 --> 01:05:06,190 و قد قالت "أنت لا تدرين ما هو الحب عليه" 744 01:05:06,273 --> 01:05:08,526 و أنا قلت "أنا سأقوم بأي شيء أريده" 745 01:05:08,609 --> 01:05:11,153 و قالت ً ليس في هذا المنزل ُ 746 01:05:13,197 --> 01:05:15,533 ... لذا ، ذهبت إلى والدي ، لأنه 747 01:05:17,451 --> 01:05:19,495 ...لا يعير بالا لما أقوم به... 748 01:05:20,454 --> 01:05:23,165 إنه متحجر القلب بنسبة تسعين بالمائة كل الوقت 749 01:05:32,091 --> 01:05:33,592 ...هي لا 750 01:05:34,718 --> 01:05:39,056 لا تريدني أن أرتكب نفس الأخطاء التي ارتكبتها هي 751 01:05:39,682 --> 01:05:42,184 أقصد ، انها حبلت بي عندما كانت في السادسة عشر 752 01:05:44,687 --> 01:05:46,272 ...هي لم تحظ أبدا 753 01:05:47,314 --> 01:05:48,774 بقصة حب 754 01:05:51,735 --> 01:05:54,947 ...و الآن ، أنه إنها لا تؤمن بذلك 755 01:06:11,505 --> 01:06:14,175 ــ عزيزتي ، أنا جد آسفة ــ أنا آسفة أيضا 756 01:06:21,098 --> 01:06:22,433 شكرا لك 757 01:06:23,642 --> 01:06:24,727 بيلي 758 01:06:26,228 --> 01:06:27,479 تعال إلى فوق 759 01:06:32,693 --> 01:06:35,237 ــ لا تقومي بذلك مجددا ، حسنا ؟ ــ حسنا 760 01:06:35,487 --> 01:06:38,657 بإمكاننا العمل على ذلك ، حسنا ؟ فقط تحدثي إلي 761 01:06:45,456 --> 01:06:47,333 عزيزتي ، أتودين بعضا من المعكرونة ؟ 762 01:06:47,458 --> 01:06:49,877 ــ لآ ، حسنا ، أنا تعبة ــ هل أنت متأكدة ؟ 763 01:06:50,002 --> 01:06:51,962 لقد أكلت في الطائرة 764 01:06:52,713 --> 01:06:55,549 ــ كيف كان ذلك ؟ ــ لقد كان جيدا ، لقد كان حقا صغيرا 765 01:07:47,685 --> 01:07:49,478 هي بالفعل نائمة 766 01:07:52,815 --> 01:07:54,149 شكرا لك 767 01:07:57,653 --> 01:07:59,530 لم لم تخبريني ؟ 768 01:08:00,322 --> 01:08:01,574 أنا لا أدري 769 01:08:02,825 --> 01:08:04,785 أنا أحميها ، ربما بالغت في ذلك 770 01:08:06,328 --> 01:08:09,748 بعض الفتيان يواعدونها لكنهم لا يعودون للظهور بعد ذلك 771 01:08:11,083 --> 01:08:13,127 إنها تظن بأنها غلطتها 772 01:08:15,713 --> 01:08:18,007 أتود بعضا من الشاي ، أو شيئا آخر ؟ بإمكاني أن أعد 773 01:08:18,090 --> 01:08:20,134 ــ هل أنت جائع ؟ ــ لا ، أنا بخير 774 01:08:26,307 --> 01:08:27,641 ..هذا جميل 775 01:08:31,520 --> 01:08:32,938 منزل جيد 776 01:08:51,415 --> 01:08:53,542 ....أحب أن أبقيها في يدي 777 01:08:54,793 --> 01:08:57,963 لأنني أعلم أنك في مكان ما تقوم بفعل نفس الشيء 778 01:09:47,054 --> 01:09:48,931 أنا سعيد ، لأنك إتصلت بي 779 01:09:53,853 --> 01:09:55,437 أنا حقا سعيد 780 01:10:05,281 --> 01:10:06,907 ما الذي تفعله بالأسفل من هناك ؟ 781 01:10:06,991 --> 01:10:10,160 قدماي كانتا ترفسان شيئا ما أسفل من هنا ، طول الليلة 782 01:10:11,120 --> 01:10:12,413 ....ماذا كان 783 01:10:19,336 --> 01:10:20,671 إنه ليس لي 784 01:10:21,755 --> 01:10:24,008 تقصدين أنه مصباح كاشف مزدوج ؟ 785 01:10:24,300 --> 01:10:28,053 ــ إنه حقا مصباح كاشف ــ لا عجب من أنك تملكين الكثير من البطاريات 786 01:10:28,304 --> 01:10:29,555 اصمت 787 01:10:33,267 --> 01:10:35,269 ـ أنا جائع ــ أنا متضورة من الجوع 788 01:10:36,604 --> 01:10:37,938 هيا إلى المطبخ 789 01:10:38,480 --> 01:10:40,733 حوالي عشرين ساعة من العمل 790 01:10:41,358 --> 01:10:45,404 ٌ نيكي ٌ كان مرعوبا جدا ، لذا هو لم ينتظر حتى شهري السادس 791 01:10:45,738 --> 01:10:50,534 لكن كان هناك ممرضة إستثنائية ...التي بقيت لمناوبتين ، لتكون إلى جانبي 792 01:10:51,076 --> 01:10:52,453 ...تطعمني رقائق بطاطا مثلجة... 793 01:10:52,536 --> 01:10:58,250 و تخبرني متى أتنفس ، و أدفع .....و أصيح 794 01:10:59,084 --> 01:11:01,337 ...و بعدها أخيرا 795 01:11:01,670 --> 01:11:03,130 قد قدمت إلى الخارج 796 01:11:03,380 --> 01:11:07,134 و وضعوها على معدتي ، و استطعت ...أن أستمع لخفقان قلبها الصغير 797 01:11:07,218 --> 01:11:09,929 ...و أنا فقط أجلت التفكير يمينا و شمالا... 798 01:11:10,221 --> 01:11:13,849 "أنت و أنا ، أنت و أنا ، فتاتي الصغيرة" 799 01:11:15,559 --> 01:11:16,727 ...و بعدها 800 01:11:17,228 --> 01:11:20,773 قمت بتجهيز حقيبة ظهري ، مثل ...حمالات الأطفال ، التي ينعمون بها الآن 801 01:11:21,065 --> 01:11:23,150 ...و مشينا خارجا من هناك... 802 01:11:23,234 --> 01:11:24,902 طفلان سوية 803 01:11:31,116 --> 01:11:32,701 ما الذي تفكر فيه ؟ 804 01:11:37,164 --> 01:11:39,833 لقد كنت بطولية ، وأنا معجب بك 805 01:11:42,753 --> 01:11:47,550 و أنت تبدي إهتماما كبيرا بي لكنك لا تسطيع أن تتورط في ذلك 806 01:11:48,467 --> 01:11:50,219 إذا ، ما الشيء التالي ؟ 807 01:11:58,519 --> 01:12:01,105 لقد كنت أفكر بشأنك أنت و هيذر 808 01:12:08,529 --> 01:12:09,738 و بشأني 809 01:12:13,909 --> 01:12:15,911 ....لقد كنت حقا أفكر بشأن 810 01:12:17,162 --> 01:12:18,581 ...كم هو جميل.... 811 01:12:18,789 --> 01:12:21,792 أن نمضي الوقت معا 812 01:13:00,831 --> 01:13:02,416 ..إنها رائعة 813 01:13:02,541 --> 01:13:04,585 ..سنستعملهم في حديقة ٌ السنترال بارك ٌ 814 01:13:04,793 --> 01:13:06,962 لآ ، بإمكاننا أن نستعملهم بالخارج من هنا 815 01:13:12,760 --> 01:13:15,179 هل سبق لك و أن حصلت على كسر في قلبك ؟ 816 01:13:17,640 --> 01:13:19,975 عندما خسرنا لقب العلم في عام 87 817 01:13:25,439 --> 01:13:28,359 هل ستبقى تحبني ، حتى و لو تعرضت للحرق ؟ 818 01:13:29,700 --> 01:13:30,700 نعم 819 01:13:32,530 --> 01:13:35,199 حتى و لو وقعت من على شجرة ، و أصبحت مقعدة ؟ 820 01:13:40,700 --> 01:13:41,700 نعم 821 01:13:43,249 --> 01:13:45,709 ماذا إذا كنت مشهوة كليا ؟ 822 01:13:46,377 --> 01:13:48,587 ....ماذا إذا كان وجهي كله مكشوطا 823 01:13:48,754 --> 01:13:51,549 ...و ليس لدي ذراعين ، و لا سيقان ، ولا موجات دماغية.. 824 01:13:51,924 --> 01:13:55,886 و كنت على قيد الحياة ، بفضل جهاز القلب و الرئة هل كنت لتحبني ؟ 825 01:13:55,970 --> 01:13:57,012 ..لا 826 01:13:58,722 --> 01:14:01,100 ..لكن يمكننا أن نكون أصدقاء ، حسبما أعتقد 827 01:14:06,772 --> 01:14:08,649 هل تؤمن بالله ؟ 828 01:14:12,700 --> 01:14:13,700 نعم 829 01:14:15,990 --> 01:14:18,909 كم تعتقد سيكون عمرك عندما تموت ؟ 830 01:14:23,664 --> 01:14:25,708 هل تحب اللحم الأبيض أم الداكن ؟ 831 01:14:28,252 --> 01:14:29,336 الداكن 832 01:14:30,381 --> 01:14:34,300 الداكن ؟ الجزء الداكن منه دهني أكثر 833 01:14:34,383 --> 01:14:37,261 لكنه بارد إنه بارد لتحب هذا النوع 834 01:14:38,179 --> 01:14:39,889 .....هل ترغب به مفروما و 835 01:14:39,972 --> 01:14:43,058 أتدري ، كيف يقوم الناس بتكعيبه في هذه السلطة ، السلطة الرئيسية ؟ 836 01:14:43,142 --> 01:14:46,270 أو تحبه مقددا ؟ لأنني شخصيا ، أحبه مقددا 837 01:14:47,271 --> 01:14:49,899 ذلك لا يعني أنك مضطر لأن تحبه كما أنا أحبه 838 01:15:02,119 --> 01:15:03,579 لا أسئلة 839 01:15:16,800 --> 01:15:18,969 لماذا تسألينني كل هاته الأشياء ؟ 840 01:15:19,470 --> 01:15:21,347 لأنني أريد أن أعرفك 841 01:15:25,226 --> 01:15:28,229 طابة مقطوعة ...رجعت أدراجها مباشرة ، إلى ٌ بيلي تشابل ُ 842 01:15:28,312 --> 01:15:30,397 ليمسكها عند طريق الخط 843 01:15:30,564 --> 01:15:32,775 هذا النوع من رميات البطة السريعة 844 01:15:32,858 --> 01:15:35,528 عندما تلقي بها سريعة ...تعود أدراجها نحوك بسرعة 845 01:15:35,611 --> 01:15:37,530 إنها تقريبا مثل طابة تمسك بك 846 01:15:37,613 --> 01:15:40,324 لحد الآن ، ٌ تشابل ٌ يمضي خارجا معها 847 01:15:40,491 --> 01:15:42,368 !إنطلقوا يا فريق النمور ! إنطلقوا فريق النمور 848 01:16:11,272 --> 01:16:14,441 لدينا واحد في قمة الجولة السادسة ، لا نتيجة تذكر 849 01:16:14,525 --> 01:16:17,528 ٌ سبال مان ً سمح بضربتين ..تشابل كان عظيما 850 01:16:17,611 --> 01:16:20,239 و الكاسر ٌ غاز سينسكي ٌ ، صفر مقابل واحد 851 01:16:20,656 --> 01:16:23,158 ٌ غاز ٌ حظي بعام صعب ...هذه السنة مع الصحيفة 852 01:16:23,242 --> 01:16:25,661 لكنه يدفع من أجل من ..وراء الصحيفة 853 01:16:25,744 --> 01:16:29,373 إنه يتعامل مع مضربه بشكل حسن ...و أي نوع من الصد يقوم به 854 01:16:29,456 --> 01:16:31,250 هو علاوة لناديه 855 01:16:36,839 --> 01:16:39,842 ٌ جيم ريز ٌ متباطئ قليلا في في القدوم إليها 856 01:16:40,009 --> 01:16:41,802 ! إنخفض ! إنخفض 857 01:16:42,511 --> 01:16:44,221 ! ــ آمنة ! ــ لم تكن قريبة 858 01:16:44,346 --> 01:16:45,931 ! لقد كسر اللعبة 859 01:16:47,474 --> 01:16:48,767 إستدعاء جيد 860 01:16:58,068 --> 01:17:01,113 حسنا ، في لعبة كهذه يمكن أن تكون مسرحية كبيرة 861 01:17:01,197 --> 01:17:03,199 ...اللقب الذي حظي به ٌ سينسكي ٌ 862 01:17:03,282 --> 01:17:05,367 ...كان خلال إدارة الرئيس ريغان ... 863 01:17:05,492 --> 01:17:08,996 و فريق اليانكيز الآن ، يجري محادثة تيليفونية مع ٌ بولبان ٌ 864 01:17:09,121 --> 01:17:11,123 و أوفدوا ضارب طابة أيسر 865 01:17:11,498 --> 01:17:13,876 ٌ بوبي ماك ٌ ، يتكتك ...مع اليانكيز 866 01:17:13,959 --> 01:17:18,506 و هو يمنح الكاسر ٌ خوزيه غارسيا ٌ مشيا متعمدا 867 01:17:18,631 --> 01:17:22,510 للتو ، سيكون هناك عداءون في بادئ الأمر، و ما بعده ...واحد في السادس 868 01:17:22,635 --> 01:17:25,429 لا نتيجة تذكر ، و ضارب طابة يد قادم 869 01:17:25,554 --> 01:17:27,306 الذي يكون ٌ براين ويت ً 870 01:18:07,096 --> 01:18:09,181 كنت فقط أبحث عنك 871 01:18:12,685 --> 01:18:14,061 ! أوه ، يا إلهي 872 01:18:17,815 --> 01:18:19,692 أنا لا أستطيع أن أشعر بأي شيء 873 01:18:20,401 --> 01:18:23,153 أبق هذا ، و اشبك أصابعك حولها 874 01:18:23,779 --> 01:18:25,155 أبقها فوق 875 01:18:34,039 --> 01:18:35,583 تماسك ، ٌ بيلي ٌ 876 01:18:41,797 --> 01:18:43,174 المهنة ؟ 877 01:18:43,382 --> 01:18:46,385 قاذف طابات ، لقد آذى يده نحتاج لطبيب 879 01:18:46,552 --> 01:18:48,095 ــ هل أنت زوجته ؟ ــ لآ 880 01:18:48,220 --> 01:18:49,388 ــ هل أنت قريبته ؟ ــ لا 881 01:18:49,471 --> 01:18:52,308 إذا ، سأطلب منك الإنتظار خارجا 882 01:18:55,144 --> 01:18:58,063 صديقي جرح يده إنه ينزف بغزارة 883 01:18:58,272 --> 01:19:01,108 ــ هل هناك أحد غيرك يستطيع مساعدتي ؟ ! ــ سيدتي 884 01:19:03,402 --> 01:19:05,112 هل هذه ليست أمريكا ؟ 885 01:19:06,238 --> 01:19:11,035 أليست لعبة البايسبول تسلية أمريكية مفضلة ؟ 886 01:19:12,953 --> 01:19:15,247 ــ هل أستطيع مساعدتك ؟ ــ هل أنت طبيب ؟ 887 01:19:13,831 --> 01:19:18,042 ــ نعم ــ شكرا لك ، إلهي 888 01:19:23,339 --> 01:19:24,882 أنا هنا 889 01:19:25,466 --> 01:19:27,760 ــ جاين ، إتصلي ٌ بمايك يودال ٌ ــ ماذا ؟ 890 01:19:28,344 --> 01:19:30,471 المدرب الذي يتواجد في ٌ ديترويت ٌ إتصلي به 891 01:19:30,638 --> 01:19:33,098 ــ أخبريه بماذا حدث ــ أنا ذاهبة معك 892 01:19:33,182 --> 01:19:35,643 آسف ، ليس هناك متسع ..في الحوامة الطبية 893 01:19:35,768 --> 01:19:37,811 أنت بحاجة إلى أن تبقي هنا 894 01:19:48,906 --> 01:19:52,576 إتصلي بمايك ! إنه الشخص الأكثر أهمية لي الأن 895 01:19:58,624 --> 01:20:00,459 أنت بحاجة أن تخلي المكان من هنا 896 01:20:28,445 --> 01:20:32,533 هناك شعلة صغيرة ، فقط من خلال ....قفازات ٌ هويل ٌ مباشرة إلى الحقل 897 01:20:32,992 --> 01:20:35,953 ها قد أتى ٌ سينسكي ٌ ٌ كولبرن ٌ لوح له من على اللوحة 898 01:20:36,036 --> 01:20:39,748 ! ــ الرمية ، إنه هناك ! ــ آمنة ! آمنة 899 01:20:39,832 --> 01:20:42,293 و فريق النمور يأخذ الصدارة 1-0 900 01:20:42,376 --> 01:20:46,338 ما أعظم إنزلاق ٌ سينسكي ٌ إنزلق بعيدا من ميدان اللعبة إلى القاع 901 01:20:46,422 --> 01:20:49,258 ٌ جيم كولبورن ٌ ، المدرب الأساسي الثالث لم يتردد حتى 902 01:20:49,341 --> 01:20:54,013 ماسك الطابة ، الرجل الأبطأ في هذا الفريق يمر بثالث مباراة ، بتعادل سلبي 903 01:20:54,096 --> 01:20:56,849 لا تردد على الإطلاق لقد أرسلت إليه على طول 904 01:20:59,560 --> 01:21:02,396 كل هذا هراء ، ٌ بيلي ٌ لا تستمع إلى ذلك 905 01:21:03,189 --> 01:21:06,567 لقد قمت بكل شيء لقد حزت على كل جائزة موجودة للظفر بها 906 01:21:06,692 --> 01:21:09,278 لقد حصلت على غرفة محجوزة في ٌ وبرستاون ٌ ، ٌ بيلي ٌ 907 01:21:09,361 --> 01:21:12,281 أنا لا أدري فقط ، كم يتوجب عليك لتثبت جدارتك 908 01:21:12,489 --> 01:21:16,327 حتى ولو قمت العودة أنت لن ترجع مئة بالمئة كما كنت 909 01:21:16,410 --> 01:21:18,287 أنت ربما ، لن تكون حتى بمعدل خمسين بالمائة 910 01:21:18,370 --> 01:21:20,331 ــ ماذا كنت تقول ؟ ــ لا شيء 911 01:21:20,414 --> 01:21:22,374 لنتوقف هذا اليوم جاين هنا 912 01:21:22,458 --> 01:21:24,502 ما الذي قلته ؟ ــ لا شيء 913 01:21:24,627 --> 01:21:25,878 أنت قلت ٌ إذا ٌ 914 01:21:26,003 --> 01:21:28,422 ــ أنا لم أعن كلمة ٌ إذا ٌ ــ لكنك قلت ٌ إذا ٌ 915 01:21:28,506 --> 01:21:31,550 ...ــ هيا ، أنا فقط عنيت بأن ــ أنت تعتقد بأنني لن أعود 916 01:21:32,718 --> 01:21:34,803 ــ قلها ــ أنت تعب ، لنمضي من هنا 917 01:21:34,887 --> 01:21:36,639 قلها ، يا قذارة الدجاج 918 01:21:38,766 --> 01:21:42,353 لقد حصلت على عمل ، لترجعني أقوى و لتجعلني أعود 919 01:21:44,313 --> 01:21:45,689 أنت ستجعلني أعود 920 01:21:46,607 --> 01:21:48,734 سأعمل على طريقة للفوز 921 01:21:52,154 --> 01:21:55,616 أتريد أن تعمل معي غدا ؟ أبق ذهنك صائبا 922 01:21:56,200 --> 01:21:58,953 أبقه حسنا أو لا تأتي إلي 923 01:21:59,036 --> 01:22:01,705 ــ هل أنت مجنون بي أو بمايك ؟ ــ لماذا سأكون مجنونا بمايك ؟ 924 01:22:01,789 --> 01:22:04,041 أنت عمليا قمت بنسف رأسه 925 01:22:04,375 --> 01:22:06,585 ــ تحدث إلي ــ أتحدث ؟ أنت لا تودين الحديث 926 01:22:06,669 --> 01:22:10,047 أنت فقط تودين أن تعطيني نسختك المتعلقة بلماذا يجدر بي أن أستقيل 927 01:22:12,341 --> 01:22:15,970 ــ أريد هذه القذارة خارجا من هنا ــ ما الذي تحاول فعله ؟ 928 01:22:19,431 --> 01:22:21,392 هل تحاول أن تجعل مني مجنونة ؟ 929 01:22:21,475 --> 01:22:25,479 هل ستحزم أغراضي و تجعلني أمضي إذا ، بإمكانك أن تشعر بالأسف حيال نفسك 930 01:22:25,563 --> 01:22:27,940 إنسى ذلك ، ٌ بيلي ٌ أنت لا تستطيع الطهو 931 01:22:28,023 --> 01:22:29,608 لا تستطيع القيادة 932 01:22:36,574 --> 01:22:38,951 سأستأجرسائقا ليقلني 933 01:22:40,786 --> 01:22:44,456 شخص ما لا يستطيع الكلام ؟ لا يستطيع التفكير بأشياء سيئة ؟ 934 01:22:45,708 --> 01:22:49,128 نحن سنتخطى ذلك يتوجب عليك فقط المحاولة 935 01:22:49,336 --> 01:22:52,464 ! المحاولة ! اللعنة أنا الوحيد هنا الذي يحاول 936 01:22:52,756 --> 01:22:56,260 أنا لم أحصل على دعم أي أحد في المكتب الأمامي ...و لا في الصحافة 937 01:22:56,886 --> 01:23:01,348 و الآن ، لم أحصل على دعم أحد في هذا البيت الذي يعتقد بأنني سأرجع 938 01:23:02,850 --> 01:23:07,438 ــ لقد كنت لا شيء ، لكن داعمة لك ! ــ أنا حتى لآ أريدك هنا ، جاين 939 01:23:09,106 --> 01:23:10,733 ألم تفهمي ذلك ؟ 940 01:23:15,029 --> 01:23:17,198 أنت تجعلينني أشعر بالشتات 941 01:23:19,116 --> 01:23:20,951 أنت تجعلينني أشعر بالضعف 942 01:23:44,975 --> 01:23:46,685 لقد علمتني شيئا 943 01:23:46,936 --> 01:23:48,938 لقد علمتني كيف أؤمن من جديد 944 01:23:49,021 --> 01:23:52,775 كيف أن أشياءا جميلة ممكنة الوقوع و أنها ستحدث 945 01:23:53,067 --> 01:23:56,737 الآن ، انت بحاجة إلى أن تدعني أعلمك شيئا ما ، بشأن الذي أعرف 946 01:23:56,862 --> 01:24:00,491 بشأن أشياء في الحياة أحيانا ...يبدوا أنها تسلمك إلى الحضيض 947 01:24:00,699 --> 01:24:03,118 لكنها فعلا ، تهبك هدية 948 01:24:04,453 --> 01:24:06,539 لقد حظيت بطفلة ، عندما كنت في السادسة عشر من عمري 949 01:24:07,832 --> 01:24:10,960 كان بالإمكان أن يحطمني هذا الشيء لكنه لم يفعل 950 01:24:11,168 --> 01:24:14,880 بدلا من ذلك ، كان أفضل شيء حصل معي على الإطلاق 951 01:24:17,758 --> 01:24:21,136 أتقصدين ، بأنه إذا وهبتك الحياة ليمونا أتصنعين منه ليمونادة ؟ 952 01:24:23,764 --> 01:24:25,266 أنت وغد حقير 953 01:24:25,349 --> 01:24:28,894 إذا أنت تقولين لي بأنه لا يمكنني أن ....أمسك الكرة مجددا 954 01:24:33,274 --> 01:24:34,483 لا أستطيع 955 01:24:36,277 --> 01:24:39,113 ألم تحبي شيئا أبدا بهذا القدر ؟ 956 01:24:45,244 --> 01:24:46,954 سأتصل بمكتب خطوط الطيران 957 01:24:47,288 --> 01:24:49,832 لأرى أي رحلة أحظى بها 958 01:24:54,044 --> 01:24:55,087 قومي بذلك 959 01:25:07,600 --> 01:25:11,187 ! ــ ضربة ــ شيء ما حدث لتشابل ؟ 960 01:25:12,897 --> 01:25:15,316 ...فرانك بيري ، على بعد خطوات من الكبينة 961 01:25:15,399 --> 01:25:18,235 و على ما يبدو أنه لم يرقه ما رأى 962 01:25:18,319 --> 01:25:19,945 ناولني الطابة 963 01:25:20,988 --> 01:25:23,532 !ما الذي ... ناولني الطابة 964 01:25:25,117 --> 01:25:26,493 ..إبق هناك 965 01:25:30,456 --> 01:25:34,335 هنالك شيء ما خاطئ ، إما مع ذراعه ، أو مرفقه ، أو كتفه 966 01:25:34,418 --> 01:25:36,587 ..إنه لا يبدو مرتاحا 967 01:25:38,172 --> 01:25:41,926 ــ ٌ بيل ٌ ‘ إنه مصاب ــ ها هو آت ، إنه يذهب للمعاينة 968 01:25:45,179 --> 01:25:47,348 ــ هل قمت بشيء ما هناك ؟ ــ لا 969 01:25:48,015 --> 01:25:49,642 هل تتألم ؟ ــ لا 970 01:25:51,310 --> 01:25:52,561 كم ؟ 971 01:25:54,396 --> 01:25:55,731 عشر سنوات 972 01:25:58,108 --> 01:26:00,903 ــ ما الذي تريد فعله ؟ ...أريد أن تبتسم لي 973 01:26:00,986 --> 01:26:04,823 أربت على مؤخرتي ، و حرك عقبك صوب الكبينة و اجلس 974 01:26:04,907 --> 01:26:07,785 ــ أنا أريد الفوز بهذه اللعبة ، ٌ بيلي ٌ ــ أنا أريد ذلك أيضا 975 01:26:18,170 --> 01:26:20,714 إذا حدث هناك سوء ، سأجلس 976 01:26:23,551 --> 01:26:24,969 جاهز للذهاب ؟ 977 01:26:30,975 --> 01:26:32,518 أين التربيتة الخاصة بي ؟ 978 01:26:36,897 --> 01:26:38,023 شكرا لك 979 01:26:38,107 --> 01:26:40,568 ــ أبقني على إطلاع ــ نعم ، هو بخير 980 01:26:42,987 --> 01:26:45,197 ــ إنه يقوم بثني يده ــ ماذا ؟ 981 01:26:45,447 --> 01:26:47,825 إنه يقوم بذلك ، عندما توخز ذراعه 982 01:26:47,950 --> 01:26:50,244 قريبا ، سيكون غير قادر على ...الإحساس بأي شيء ، و 983 01:26:50,327 --> 01:26:51,579 أتعرفينه ؟ 984 01:26:52,663 --> 01:26:54,748 نعم ، و أعرف ٌ ميكي ٌ السخيف 985 01:26:54,832 --> 01:26:58,085 أنت ، راقب لهجتك ، حسنا ؟ هناك أناس هنا 986 01:27:01,297 --> 01:27:03,257 ..إلهي ! أنا أكره مشجعي اليانكيز 987 01:27:04,758 --> 01:27:06,969 كيف يمكنك المغادرة بينما صديقك يفوز ؟ 988 01:27:07,052 --> 01:27:09,346 ــ هو لن يربح. ــ و ما أدراك ؟ 989 01:27:09,513 --> 01:27:13,767 لأنه يتألم ، و لن يخبر أحدا بذلك و هو لا يريد الخروج 990 01:27:14,602 --> 01:27:16,061 أنا لا أدري 991 01:27:16,896 --> 01:27:18,689 ..عزيزتي ، آمل بأنك مخطئة 992 01:27:18,772 --> 01:27:20,441 ...كما أشرت سابقا 993 01:27:20,524 --> 01:27:23,903 ليس ثمة هناك حب مفقود ...بين تاتل و تشابل 994 01:27:24,111 --> 01:27:27,990 و ٌ تاتل ٌ ، يود فقط كسر تلك المثالية الأن و مباشرة 995 01:27:28,199 --> 01:27:29,700 نعم ، هو يود ذلك 996 01:27:35,915 --> 01:27:38,125 ! إنه يقوم بالضرب على طول الثالثة ينخفض ليحصل عليها 997 01:27:38,209 --> 01:27:40,586 ترجع باليد من طرف ٌ تشابل ٌ يلقيها للأول 998 01:27:42,880 --> 01:27:46,217 ما الذي تقوم به من النطح ، ٌ تاتل ٌ ؟ ! نحتاج إلى ضارب ، أنت أيها الثالوث البنفسجي 999 01:27:46,675 --> 01:27:48,761 ...و للمرة الثالثة اليوم 1000 01:27:48,969 --> 01:27:51,931 ٌ سام تاتل ٌ قد غلى غضبا ...و هاهو الآن يتجادل 1001 01:27:52,014 --> 01:27:54,600 مع الحكم الأول ٌ ريتشي غارسيا ٌ 1002 01:27:56,310 --> 01:27:59,355 ــ ألقوا نظرة على هذه ــ فقط ٌ تشابل ٌ وحده ، من يستطيع التعامل مع هذه الكرة 1003 01:27:59,438 --> 01:28:01,732 إنه مثل قط تلة ذاهب إلى الجانب 1004 01:28:01,815 --> 01:28:03,901 إنه ينزلق ، يلتقط الكرة و يرمي بها 1005 01:28:03,984 --> 01:28:07,321 التي مكنته من الوصول أسرع من مجرد الإنحناء فقط 1006 01:28:33,389 --> 01:28:36,725 أي مزيج مستمر نشهده للجولتين الأخيرتين 1007 01:28:36,934 --> 01:28:40,062 و نحن نجلس في المقصورة في الأعلى ...المالك ٌ غاري ويلر ٌ 1008 01:28:40,271 --> 01:28:43,774 يقال أنه قد باع بالفعل ، ناديه ...للبيسبول ، فريق النمور 1009 01:28:44,316 --> 01:28:47,111 لمجموعة شركات و المتربعين على يساره في المقصورة 1010 01:28:47,194 --> 01:28:50,823 و الآن وردنا تقرير غير مؤكد ...ينذر ببداية تموج الماء 1011 01:28:50,948 --> 01:28:54,994 من أن أول أعمال الشركة ...هو المتاجرة ببيلي تشابل 1012 01:28:55,286 --> 01:28:56,745 عندما ينقضي الموسم 1013 01:28:56,829 --> 01:29:00,749 و كما يحدث غالبا في لعبة الكرة ...هناك الكثير من التيارات الأخرى 1014 01:29:00,875 --> 01:29:04,587 أشياء كثيرة تتلقفها العين و هنا عندنا نحظى بكل شيء 1015 01:29:05,254 --> 01:29:07,756 ...المالك المحاصر، باع نادي الكرة 1016 01:29:07,882 --> 01:29:11,594 ربما المالك الجديد ...يبيع النجم المتألق للنادي 1017 01:29:11,802 --> 01:29:14,638 ...و مع طول الوقت ، ٌ بيلي تشابل ٌ ، ربما... 1018 01:29:14,889 --> 01:29:17,474 سيحاول إتخاذ قرار بشأن حياته 1019 01:29:17,600 --> 01:29:19,476 هل يبقى لغزا كبيرا ؟ 1020 01:29:19,602 --> 01:29:22,688 أو بعد تسعة عشر عاما ، هو سيستقيل 1021 01:29:27,234 --> 01:29:29,236 ...أترى ذلك ! يا رجل ، إنها فقط 1022 01:29:29,653 --> 01:29:32,406 ــ تنعرج ، أنا حتى لا أدري ــ إستخدم الخطوط 1023 01:29:32,489 --> 01:29:35,576 أنا أستعمل الخطوط لكنني لا أستطيع الشعور بالخطوط 1024 01:30:49,775 --> 01:30:53,529 أخبريهم بشأن المعرض الذي ذهبت اليه بلوحة المخنث 1025 01:30:53,696 --> 01:30:56,407 ....أنت تعرفين اللوحات أخبريهم بشأن تلك اللوحة 1026 01:30:58,409 --> 01:31:01,036 ــ أنت أخبرهم ــ إنها قصتك 1027 01:31:01,203 --> 01:31:03,205 ـ هلا عذرتموني ؟ ــ أكيد 1028 01:31:03,789 --> 01:31:05,749 أنا لست مرتديا الأسود بما فيه الكفاية ، أو ماذا ؟ 1029 01:31:05,833 --> 01:31:08,627 لآ ، إنه فقط ، أنك لست مدرجا في القائمة 1030 01:31:09,170 --> 01:31:12,673 ــ أنت بحاجة إلى دعوة لتلج إلى الداخل ــ هاهي دعوتي قادمة 1031 01:31:14,550 --> 01:31:16,093 لا بأس بذلك 1032 01:31:20,139 --> 01:31:21,891 ...لقد حاولت أن أخبره بأن 1033 01:31:21,974 --> 01:31:25,311 لعبة البايسبول الأمريكية ، تسلية مفضلة ....لكنه ، لم يكن 1034 01:31:28,314 --> 01:31:32,526 لقد إتصلت بمكتبك ، لقد أخبروني أين أنت ، آمل أنك لا تمانعين 1035 01:31:34,153 --> 01:31:35,738 كيف هي حال يدك ؟ 1036 01:31:39,074 --> 01:31:40,242 أفضل ؟ 1037 01:31:42,745 --> 01:31:44,246 ..أنت تبدين جميلة 1038 01:31:48,125 --> 01:31:50,002 إعذرني ، فقط للحظة 1039 01:31:50,085 --> 01:31:51,921 ...جاين ، ما المش 1040 01:31:56,759 --> 01:31:59,762 ــ نعم ــ إذا سعيد لمقابلتك أخيرا ، أنا ٌ آين ٌ 1041 01:32:01,388 --> 01:32:03,891 ــ ٌ آين ٌ ؟ المحرر ؟ ــ نعم ، أظن ذلك 1042 01:32:04,850 --> 01:32:08,771 جاين أخبرتني بالكثير عنك إذا ، هل أنت في المدينة مع الفريق ؟ 1043 01:32:10,314 --> 01:32:12,900 ــ نعم ...ــ لقد شاهدتك تلعب ضد فريق ٌ البادريس ٌ 1044 01:32:13,067 --> 01:32:15,694 في السلسلة العالمية ، في الثمانين عندما كنت أعمل بلوس أنجلس 1045 01:32:15,778 --> 01:32:18,364 ــ لقد كان ذلك رائعا ــ هل تحب البايسبول ؟ 1046 01:32:19,992 --> 01:32:23,160 أكيد هل لي ؟ 1047 01:32:25,120 --> 01:32:27,331 هل تحب الرسم ؟ 1048 01:32:34,213 --> 01:32:36,924 هلا عذرتنا ؟ نحن سنرتشف شرابا 1049 01:32:46,433 --> 01:32:48,018 أنت لا تدخنين 1050 01:32:48,602 --> 01:32:50,104 أقوم بذلك أحيانا 1051 01:32:51,480 --> 01:32:53,691 بيلي ، لقد فاجئتني هنا 1052 01:32:54,066 --> 01:32:55,442 ....أنا لم أعلم 1053 01:32:57,736 --> 01:33:00,698 ــ يجب علي أن أذهب ــ دعيني أماشيك ، دعيني أحصل لك على توصيلة 1054 01:33:00,781 --> 01:33:01,824 ..لا أستطيع 1055 01:33:02,324 --> 01:33:05,160 لم لا ؟ ــ لأنني قدمت مع شخص آخر 1056 01:33:05,536 --> 01:33:07,913 ــ ماذا ؟ ــ لقد قدمت مع ٌ آن ٌ 1057 01:33:13,919 --> 01:33:15,713 أتقصدين مثل مواعدة ؟ 1058 01:33:21,802 --> 01:33:24,804 ــ هل أنت تقابيلينه ؟ ــ نعم 1059 01:33:28,267 --> 01:33:31,145 أنا لم أرك منذ خمسة أشهر أنت لم تتصل 1060 01:33:31,228 --> 01:33:33,856 ــ لقد إتصلت ــ ثلاث مرات ، في ظرف خمسة أشهر 1061 01:33:34,648 --> 01:33:37,526 ــ أنت تعلمين بماذا كنت أقوم ؟ ــ ماذا بشأن الذي كنت اقوم به ؟ 1062 01:33:37,610 --> 01:33:40,613 ليست لديك أي فكرة ، بشأن الذي كنت أقوم به في الخمسة الأشهر الأخيرة 1063 01:33:40,696 --> 01:33:42,823 ...أنت قدمت إلى هنا ،أنت تهين أصدقائي 1064 01:33:42,907 --> 01:33:45,242 ــ أنت تحرجني أنا لم أهن أحدا 1065 01:33:45,326 --> 01:33:48,662 الوخزة سألني ، إذا ما كنت أحب الرسم لقد قلت بأنني لا أحبه 1066 01:33:48,746 --> 01:33:52,166 و أنا لم أقدم إلى هنا لأحرجك 1067 01:33:53,876 --> 01:33:56,587 كان بمقدورك أن تخبريني كان بمقدورك أن تقولي شيئا 1068 01:33:56,670 --> 01:33:58,839 ــ أقول ماذا ؟ ...ــ اللعنة ! أنت فقط 1069 01:33:58,923 --> 01:34:01,550 تضعين ذلك هناك ؟ ــ أضع ماذا هناك ؟ 1070 01:34:02,885 --> 01:34:05,679 بأنك تؤذيني ؟ هل هذا ما تريده ؟ 1071 01:34:08,140 --> 01:34:09,725 ...كيف أني في طريق العودة إلى المنزل بالطائرة 1072 01:34:09,808 --> 01:34:12,770 المضيفة كان لا بد عليها من أن تسألني كيف كنت ؟ 1073 01:34:12,853 --> 01:34:17,316 كيف أني في سيارة الأجرة لم أقدر أن أخبر السائق أين أعيش ؟ 1074 01:34:18,442 --> 01:34:23,489 أو كيفية توسلي ل ٌ هيذر ٌ بأن تنام معي هل هذا ما تريده ؟ 1075 01:34:23,572 --> 01:34:26,742 هل هذا ما تريد مني أن أرويه لك ؟ سأخبرك بكل شيء بشأن ذلك 1076 01:34:26,825 --> 01:34:30,120 أنا آسف بشأن الذي قلته لك ذلك اليوم في الشقة 1077 01:34:31,247 --> 01:34:32,540 لا بأس من ذلك 1078 01:34:33,457 --> 01:34:35,334 هذا لا يهم بعد الآن 1079 01:34:36,126 --> 01:34:39,672 ...أنا أعتقد ربما ، أنت و أنا لسنا فقط 1080 01:34:41,006 --> 01:34:43,133 ...لسنا نفس النوع من الأشخاص .. 1081 01:34:49,932 --> 01:34:52,226 أنا سأروج ليلة الغد قي ملعب اليانكيز 1082 01:34:52,309 --> 01:34:54,937 أريدك أن تأتي ، أنت و هيذر 1083 01:34:55,062 --> 01:34:58,649 من فضلك ، إنها المباراة الأولى لعودتي أريدك أن تكوني هناك 1084 01:34:59,149 --> 01:35:00,943 ..أنا سأشاهدك 1085 01:35:01,569 --> 01:35:04,196 ...أتدري ، أنا سأكون دائما متابعة لك 1086 01:35:04,488 --> 01:35:06,782 فقط ، من مقصورة الأصدقاء 1087 01:36:27,863 --> 01:36:29,490 ...فريق النمور بنتيجة 1-0 متقدمين 1088 01:36:29,573 --> 01:36:32,493 لكن القصة ، ستكون في عدم مقدرة ...فريق اليانكيز 1089 01:36:32,576 --> 01:36:34,453 فعل أي شيء مع ٌ تشابل ٌ 1090 01:36:34,537 --> 01:36:36,372 ...لا عدو ، لا ضربات ، لا أخطاء 1091 01:36:36,455 --> 01:36:39,792 لكن الأهم لا عدائين أساسيين ، من أي نوع 1092 01:36:40,501 --> 01:36:45,005 ٌ بيلي تشابل ٌ يبحث عن لعبة مثالية ممكنة مباشرة في مخيلته 1093 01:36:48,259 --> 01:36:51,512 بيلي تشابل ، بالكامل لوحده أعضاء فريقه باقون بعيدين عنه 1094 01:36:51,679 --> 01:36:54,014 إنهم لا يريدون إقتحام المنطقة 1095 01:36:54,557 --> 01:36:57,476 إذا ، ٌ ويلر ٌ مكن الولد من أن ..يمضي لللعب ، منذ أن كان 1096 01:36:57,560 --> 01:37:00,688 ــ أنتم يا رفاق ! من فضلكم ــ بيلي تشابل كان في الثانوية 1097 01:37:00,771 --> 01:37:03,482 ٌ ويلر ٌ الآن ...يرى ثمرة الأمل 1098 01:37:03,566 --> 01:37:08,529 و العمل الطويل خلال تسعة عشر عاما مع ستة إقصاءات خارجا 1099 01:37:52,656 --> 01:37:54,450 كيف تبلي ، آيس ؟ 1100 01:37:56,535 --> 01:37:58,329 هل كان ثمة أحد في القاعدة ؟ 1101 01:38:00,539 --> 01:38:01,749 ..لا أحد 1102 01:38:03,751 --> 01:38:04,960 لا أحد ؟ 1103 01:38:06,921 --> 01:38:08,964 أنا لم ألحظ معظمها 1104 01:38:11,050 --> 01:38:12,426 و لا أنا 1105 01:38:15,930 --> 01:38:17,389 أنا لم أحظ بذلك 1106 01:38:21,685 --> 01:38:23,354 ما المسألة ؟ 1107 01:38:25,689 --> 01:38:28,275 ..أنا لا أدري إذا تبقى لي شيء 1108 01:38:32,238 --> 01:38:35,574 أنت فقط إقذف متى إضطررت لذلك مهما تبقى لك 1109 01:38:35,824 --> 01:38:37,952 ..الشباب كلهم هنا ، من أجلك 1110 01:38:38,035 --> 01:38:39,954 نحن سنعيدك إلى أعلى ، سنكون هناك 1111 01:38:40,037 --> 01:38:41,664 ...لأننا ، ٌ بيلي ٌ 1112 01:38:43,666 --> 01:38:45,668 لأ ننا ، لاننتن الآن مباشرة 1113 01:38:46,460 --> 01:38:51,048 إننا أفضل فريق بايسبول لغاية الآن لغاية هذه اللحظة ، كله بفضلك 1114 01:38:51,173 --> 01:38:52,842 أنت السبب 1115 01:38:53,717 --> 01:38:57,555 نحن لن نتسمر واقفين سنكون رهيبين من أجلك 1116 01:38:57,847 --> 01:38:59,223 ..فقط إقذف 1117 01:39:07,273 --> 01:39:09,733 حسنا ؟ هيا 1118 01:39:29,795 --> 01:39:33,007 بيلي تشابل ، أحال و احدا وعشرين ...كاسرا على التوالي 1119 01:39:33,340 --> 01:39:35,009 ...إلى الخارج، مقلصهم إلى ثمانية 1120 01:39:35,092 --> 01:39:36,927 ...و كما ستكون الأقدار 1121 01:39:37,011 --> 01:39:40,848 أحد أقربائه المقربين ...و العضو السابق ، ٌ ديفيس بيرش ٌ 1121 01:39:40,931 --> 01:39:43,434 سيحاول انتزاع الماس ...بعيدا منه 1123 01:39:43,517 --> 01:39:46,228 عبر قيادته ، إلى قاع الجولة الثامنة 1124 01:39:52,568 --> 01:39:54,904 ...كرة واحدة ، و الآن السؤال المطروح بالطبع 1125 01:39:55,029 --> 01:39:58,532 ما هو مقدار البنزين ، الذي حصل عليه بيلي لدبابته ؟ 1126 01:39:58,908 --> 01:40:01,202 ...تذكروا ! لقد كانت فقط جولتين منصرمتين 1127 01:40:01,327 --> 01:40:04,038 التي بدأهما بأذى في الذراع بشدة 1128 01:40:04,163 --> 01:40:06,749 على هذا النحو أو غيره ...لكن ، الآن 1129 01:40:06,874 --> 01:40:10,544 هو الآن ، في الجولة الثامنة في مواجهة ضارب أكثر خطورة 1130 01:40:13,589 --> 01:40:14,798 طابة ثانية 1131 01:40:27,353 --> 01:40:28,896 إجعل ٌ ستافورد ٌ في الأعلى 1132 01:40:36,403 --> 01:40:40,449 بإمكاني رؤية لوحة النتائج أنا أعلم ماذا يجري ، في حالة 1133 01:41:03,264 --> 01:41:04,431 ! تقاعد 1134 01:41:09,937 --> 01:41:11,105 بيلي ، تستطيع أن تفعلها 1135 01:41:11,647 --> 01:41:13,190 فقط إهدأ 1136 01:41:13,941 --> 01:41:16,861 إرمي الكرة صوب القفاز فقط ، إلعب الإلتقاط 1137 01:41:27,371 --> 01:41:31,208 إذا ، مع اللحظة الحاسمة و كان لديه الكثير ، من أجل بيلي تشابل 1138 01:41:31,333 --> 01:41:32,543 !ثلاثة مقابل صفر 1139 01:42:03,407 --> 01:42:04,658 ! ضربة أولى 1140 01:42:04,783 --> 01:42:06,744 أتودون رؤية مدرج ٌ بيغ تايم ٌ ؟ 1141 01:42:06,869 --> 01:42:09,079 عندما تعتبرون هذه الضوضاء ...هذه الوضعية 1142 01:42:09,205 --> 01:42:11,665 لهذا الملعب ، أنه أمر غير قابل للتصديق 1143 01:42:21,008 --> 01:42:24,929 لقد وضعوا القيود في معصميه ، 3-0 ...لكنه مثل ضارب عنيف 1144 01:42:25,054 --> 01:42:28,265 أتدرون ، هم سيعطونه الضوء الأخضر 3-1 1145 01:42:31,644 --> 01:42:33,145 ! إلى هناك تمضي 1146 01:42:38,526 --> 01:42:40,986 ! هناك دفع عالي نحو الحقل العميق مباشرة 1147 01:42:41,111 --> 01:42:44,281 و عودة ٌ ميكي هارت ٌ نحو ...مسار الحائط 1148 01:42:44,740 --> 01:42:46,992 ! و يرتقي إلى أعلى و يحكم عليها بيد واحدة 1149 01:43:00,631 --> 01:43:02,591 أنا أحبك ، ٌ ميكي هارت ٌ 1150 01:43:05,719 --> 01:43:08,556 لقد أخذ المنزل بعيدا ..من ٌ ديفيس بيرش ٌ 1151 01:43:08,764 --> 01:43:11,100 ! و ٌ بيرفكتو ٌ لا يزال حيا 1152 01:43:11,433 --> 01:43:13,060 أي لعبة هذه ، من طرف ٌ ميكي هارت ً 1153 01:43:13,143 --> 01:43:16,522 هذه الطابة ، مباشرة خارج المنتصف و ٌ بيرش ٌ فقط ، يقوم بالطرق عليها 1154 01:43:23,195 --> 01:43:26,365 ! لقد حصلت على ضربة حظ مجددا ، بيلي ! هذه لعبة عظيمة 1155 01:43:37,751 --> 01:43:40,171 سأفتقدك كثيرا ، أيها الفزاعة 1156 01:43:40,296 --> 01:43:42,464 سيدتي . هل ستأتين ؟ 1157 01:43:46,051 --> 01:43:48,804 أنا آسفة ، يجب أن تستقلي الطائرة الآن 1158 01:44:00,608 --> 01:44:02,860 أعط مقعدي لشخص آخر 1159 01:44:03,360 --> 01:44:07,072 واحد وعشرون لاعبا متتاليا ، أحيلوا ...إلى الخارج ، من طرف ٌ بيلي تشابل ٌ 1160 01:44:07,489 --> 01:44:10,326 و هو وجها لوجه في مواجهة ٌ ليني هاول ٌ 1161 01:44:14,371 --> 01:44:19,126 طابة سريعة مسحوبة إلى اليمين ، و انزلاق لإعتراضها من طرف ٌ ماركوس رونسوم ٌ للنيل منه 1162 01:44:19,460 --> 01:44:21,420 ...إنها المرة الثانية اليوم 1163 01:44:21,504 --> 01:44:25,549 التي يقوم فيها ٌ رونسوم ٌ ، بأخذ الضربة الأساسية ، بعيدا من ٌ ليني هاول ٌ 1164 01:44:26,175 --> 01:44:28,761 و الآن ، أربعة خارج الطريق 1165 01:44:31,096 --> 01:44:33,933 لم نرى ٌ بيلي تشابل ٌ ، يذهب إلى هذا ...الحد مع اللعبة 1166 01:44:34,016 --> 01:44:35,643 من بداياته الكثيرة ، الآن 1167 01:44:35,726 --> 01:44:37,728 ..إنه يبدو جد ، جد مرهق 1168 01:44:38,187 --> 01:44:40,940 ...الآ، ، الكاسر سيكون ٌ تاد فرانكلين ٌ 1169 01:44:41,023 --> 01:44:42,942 الفتى المحلي ، من نيوورك 1170 01:44:43,025 --> 01:44:46,028 أتدرون ، إنه يريد التعويض عن الضربتين الضائعتين 1171 01:44:51,158 --> 01:44:53,744 عالية و ملتوية بالخطأ قبالة يمين اللوحة 1172 01:44:53,828 --> 01:44:56,497 ٌ سينسكي ٌ ، قدم من الخلف و أجاد اللعبة 1173 01:44:57,081 --> 01:45:01,919 تشابل ، إكتفى بثمانية من أصل أربع و عشرون كاسرا متتاليا 1174 01:45:02,336 --> 01:45:06,882 تشابل ، بالتأكيد حصل على الكثير من المساعدة القليلة من أصدقاءه 1175 01:45:07,700 --> 01:45:19,700 للتواصل bafreddine22@live.fr badreddine talbi - Algeria- forever 1176 01:45:23,023 --> 01:45:24,233 شكرا 1177 01:45:26,026 --> 01:45:27,945 ــ بيلي تشابل ، أليس كذلك ؟ ــ هو كذلك 1178 01:45:28,028 --> 01:45:31,073 لقد أخذت أولادي لمشاهدتك ، تلعب ...سنتك حامية الوطيس 1179 01:45:31,574 --> 01:45:33,993 من وقت طويل جدا ، لقد كنت عظيما 1180 01:45:34,410 --> 01:45:37,163 ــ شكرا لك ــ سأكون هناك خلال دقيقة 1181 01:45:40,207 --> 01:45:43,961 ــ بيلي ، هل تتذكرني ؟ ! ــ هيذر ! حبيبة قلبي 1182 01:45:46,755 --> 01:45:48,674 ....كيف حالك ، أقصد 1183 01:45:48,757 --> 01:45:51,635 ــ ما الذي تفعلينه هنا ؟ ــ أنا ذاهبة لجامعة كاليفورنيا الجنوبية 1184 01:45:51,886 --> 01:45:53,387 ــ حقا ؟ ــ نعم 1185 01:45:54,305 --> 01:45:55,347 هذا شيء عظيم 1186 01:45:55,431 --> 01:45:59,143 ....ــ هل تلعب لصالح فريق ٌ آنجلز ٌ أو ــ نعم ، أنا هنا لصالح فريق ٌ آنجلز ٌ 1187 01:46:00,144 --> 01:46:02,438 ــ كيف يسير موسمك ؟ ــ على ما يرام 1188 01:46:04,773 --> 01:46:07,193 ...حسنا ، حقا ليس جيدا ، لكن 1189 01:46:08,485 --> 01:46:10,279 إنه يقارب على الإنتهاء ، الآن 1190 01:46:11,739 --> 01:46:13,282 كيف حال أمك ؟ 1191 01:46:13,449 --> 01:46:15,117 ٌ هيذر ٌ ، أسرعي 1192 01:46:15,659 --> 01:46:17,953 إنها بخير ، إنها حقا على ما يرام 1193 01:46:22,958 --> 01:46:23,959 إذهبي 1194 01:46:27,046 --> 01:46:28,422 أنا أفتقدك 1195 01:46:30,466 --> 01:46:31,967 أنا أفتقدك أيضا 1196 01:46:41,268 --> 01:46:44,146 ــ أنت لا تمليكن خططا ، أليس كذلك ؟ ــ لا ، لا أملك 1197 01:46:44,563 --> 01:46:47,650 حسنا ، أنا سأكون هناك ..لقد كان لفترة قصيرة 1198 01:46:48,317 --> 01:46:49,735 من وقت طويل 1199 01:46:50,110 --> 01:46:53,364 أنا أفكر بشأن عشاء بمطعم ٌ والدورف ٌ ، ربما سيكون رائعا 1200 01:46:53,614 --> 01:46:54,907 حوالي الساعة 06:00 1201 01:46:54,990 --> 01:46:56,992 ماذا بشأن الساعة 08:00 في غرفتك ؟ 1202 01:46:57,660 --> 01:46:59,036 حتى هذا أفضل 1203 01:46:59,161 --> 01:47:01,163 عظيم ، سأراك لغاية حلول ذلك 1204 01:47:48,586 --> 01:47:49,920 ...لقد علمت ذلك 1205 01:47:50,921 --> 01:47:54,133 في اليوم الذي قابلتك فيه ، منذ خمس سنوات لقد عرفت دائما 1206 01:47:54,216 --> 01:47:55,885 أنت لست بحاجة إلي 1207 01:47:56,635 --> 01:47:59,805 أنت و الطابة و الماس أنت عظيم 1208 01:48:00,598 --> 01:48:02,725 أنت أعظم شيء متكامل 1209 01:48:02,808 --> 01:48:05,811 يمكنك أن تربح أو تخسر اللعبة كل ذلك عن طريقك 1210 01:49:24,098 --> 01:49:25,599 هل أنت على ما يرام ، بيلي ؟ 1211 01:49:26,267 --> 01:49:28,602 ــ نعم ، هل لديك قلم ؟ ــ أوه ! نعم 1212 01:49:32,731 --> 01:49:34,775 أريدك أن تسديني معروفا 1213 01:49:35,609 --> 01:49:40,281 أريدك أن تعطي هذه لإبن أخت ٌ ويلر ٌ 1214 01:49:40,823 --> 01:49:42,158 إبن أخته ؟ 1215 01:49:42,908 --> 01:49:45,578 نعم ، ذلك الولد في النادي 1216 01:50:07,516 --> 01:50:09,310 ! ثلاثة آخرون ! هيا 1217 01:50:09,852 --> 01:50:11,854 ! لا شيء يصدر من هناك 1218 01:50:17,526 --> 01:50:19,361 بحق السيد المسيح 1219 01:50:20,654 --> 01:50:22,448 ...ٌ بيلي تشاب ٌ ، في الأربعين من عمره 1220 01:50:22,531 --> 01:50:25,451 يجلس في المقصورة هنا في ملعب اليانكيز 1221 01:50:25,534 --> 01:50:28,204 أربعون عاما ، بذراع مرهق و مؤلم 1222 01:50:28,787 --> 01:50:31,707 ...لا تدعوا أحدا يخبركم بشأن بيلي 1223 01:50:31,832 --> 01:50:33,834 هذه الحياة ، تبدأ في الأربعين 1224 01:50:34,293 --> 01:50:38,631 أربعة آلاف و مائة جولة ، قضاها بيلي ...مشيا حتى التلة 1225 01:50:38,797 --> 01:50:41,050 في مسيرة مهنية رائعة ، تمتد لتسعة عشر سنة 1226 01:50:41,467 --> 01:50:44,094 ...و لكن لم يسبق في كل تلك السنوات 1227 01:50:44,178 --> 01:50:48,098 و في كل تلك الجولات أن كان له ...أبدا موعد مع القدر 1228 01:50:48,599 --> 01:50:50,351 كما هو له الآن 1229 01:50:51,477 --> 01:50:55,314 هو سيقوم بمشي مصيري ، إلى ...البقعة الأكثر عزلة في العالم 1230 01:50:55,439 --> 01:50:57,566 ...إنه يتألق في تلة ملعب اليانكيز... 1231 01:50:57,691 --> 01:51:00,861 في سعي إلى حلم القاذف اللعبة المتكاملة 1232 01:51:22,716 --> 01:51:24,927 بيلي تشابل ، في سعي منه للعبة كاملة 1233 01:51:25,052 --> 01:51:29,598 أنتم تدركون أيضا ، أنه سيكون جيدا في مفترق طرق حياته المهنية اللامعة 1234 01:51:29,723 --> 01:51:32,226 إنه حزام سرج على الرياح تصل به إلى قاعة المشاهير 1235 01:51:32,351 --> 01:51:35,896 في المقابل ، بعد إنقضاء هذه اللعبة سيتوجب عليه أن يتخذ قرارا كبيرا 1236 01:51:36,230 --> 01:51:39,441 أولا : هل سيكمل ما كان ...قوام حياته 1237 01:51:39,567 --> 01:51:42,152 ربما أكثر أهمية من الحياة نفسها : البايسبول ؟ 1238 01:51:42,278 --> 01:51:45,030 أو أنه سيترك كل ذلك ...و يرغب بلعبة مثالية 1239 01:51:45,114 --> 01:51:48,409 التي تعطيه خاتمة منطقية لمهنة عظيمة ؟ 1240 01:52:12,516 --> 01:52:13,684 ٌ ستراوت ٌ 1241 01:52:14,643 --> 01:52:17,229 أنت ستضرب من أجل ٌ ريز ٌ أمسك بالمضرب 1242 01:52:26,780 --> 01:52:29,700 ...في سن الأربعين ، بيلي تشابل ، يتغزل 1243 01:52:29,825 --> 01:52:33,078 ربما بالإنجاز الأعظم في لعبة البايسبول 1244 01:52:33,162 --> 01:52:35,998 و الذي يعترض طريقه ...سيكون ٌ مات كرين ٌ 1245 01:52:36,207 --> 01:52:39,293 الذي سيضرب لصالح ٌ بيب نرديني ٌ ثم يليه ٌ جيسوس كبريو ٌ 1246 01:52:39,960 --> 01:52:43,214 و ٌ كان ستراوت ٌ يحمل مضربا ...في يديه ، في المقصورة 1247 01:52:43,297 --> 01:52:46,717 و قد يستلم نداء المضرب لصالح ٌ جيم ريز ٌ 1248 01:52:49,470 --> 01:52:52,473 و أنتم تعرفون ٌ ستيف ٌ ...لديه إحساس بشأن ٌ بيلي ٌ 1249 01:52:52,598 --> 01:52:56,644 ألا يقذف ضد الملتقط الأيسر ؟ ..ألا يقذف ضد الضاربين المنهكين ؟ 1250 01:52:56,769 --> 01:52:59,146 هو لا يرمي ضد اليانكيز 1251 01:52:59,271 --> 01:53:00,981 هو يقذف ضد الوقت 1252 01:53:01,065 --> 01:53:04,151 هو يقذف ضد المستقبل ...ضد العمر 1253 01:53:04,527 --> 01:53:07,530 و حتى عندما تفكر بشأن مهنته ضد النهاية 1254 01:53:07,655 --> 01:53:09,698 ...و الليلة ، أعتقد أنه ربما قادر 1255 01:53:09,824 --> 01:53:12,743 على أن يستخدم ألم الذراع القديم ...مرة أخرى 1256 01:53:12,868 --> 01:53:15,412 ...ليدفع الشمس للإرتقاء إلى كبد السماء... 1257 01:53:15,913 --> 01:53:18,374 ...من أجل أن تعطينا يوما آخر صيفيا.. 1258 01:53:26,674 --> 01:53:27,842 ...إلهي 1259 01:53:29,301 --> 01:53:33,138 أنا أعلم بأنني قلت بأنني أبدا لن أزج بك في البايسبول 1260 01:53:34,056 --> 01:53:35,975 لقد بدا ذلك سخيفا دائما 1261 01:53:36,684 --> 01:53:38,894 ..أقصد ، لديك ما يكفي لتقوم به 1262 01:53:41,021 --> 01:53:45,317 لكن ، إن كان ثمة طريقة لتدفع عني ...ألم كتفي بعيدا 1263 01:53:45,401 --> 01:53:47,278 ...لحوالي عشر دقائق.... 1264 01:53:58,164 --> 01:53:59,915 و ضح الآلية 1265 01:54:17,933 --> 01:54:19,685 و ضح الآلية 1266 01:54:42,958 --> 01:54:44,335 ثلاث أخريات 1267 01:54:46,045 --> 01:54:47,963 كما قمت في ملايين المرات 1268 01:55:03,479 --> 01:55:06,815 إنه لمن الصعب الخروج من مقعد البدلاء ...و مشاهدة ثمان جولات من المباراة 1269 01:55:06,899 --> 01:55:09,693 و الذهاب إلى حيث البرودة و المحاولة و شد المضرب 1270 01:55:09,777 --> 01:55:12,488 و لكن ، إذا أنت لم تحكم قذفتك ...و بددتها باكرا 1271 01:55:12,571 --> 01:55:14,365 أنت ربما لن ترى الأخرى 1272 01:55:14,448 --> 01:55:16,534 ... مات كرين ٌ ، يشكل تهديدا للغاية 1273 01:55:16,617 --> 01:55:19,787 خاصة عندما يتوجب على ٌٌ بيلي ٌ الآن أن يكون على الحبال 1274 01:55:20,996 --> 01:55:24,416 لا ، ٌ غاز ، ذلك سيمنحني ألما كبيرا 1275 01:55:30,214 --> 01:55:33,300 طابة أرضية ناحية اليمين ...محصورة في القاعدة الثالثة 1276 01:55:33,384 --> 01:55:35,886 من طرف ٌ لي جيوردانو ٌ ، و يرميها له 1277 01:55:36,428 --> 01:55:38,639 تلك ستكون لعبة أخرى رائعة 1278 01:55:38,722 --> 01:55:40,875 إنظروا إلى هذه أنا أتحدث بشأن شخص كبير 1279 01:55:40,958 --> 01:55:42,543 ! لآ ! لقد قام بضربها 1280 01:55:53,345 --> 01:55:56,307 إثنان آخران مغادران ...و هاهو ٌ جيسوس كابريو ٌ 1281 01:55:56,390 --> 01:55:58,893 الذي قام بالضرب و توجه نحو المركز 1282 01:56:00,394 --> 01:56:03,981 لقد مضى أكثر من أربعين عاما ....منذ أن إعتليت ملعب اليانكيز 1283 01:56:04,065 --> 01:56:06,484 ...و قمت بالتعليق على اللعبة المثالية... 1284 01:56:07,026 --> 01:56:09,487 من طرف ٌ دون لارسون ٌ في البطولة العالمية 1285 01:56:09,862 --> 01:56:12,907 و الآن ، أنا لم أتصور أبدا أنني ...سأكون قادرا على متابعة واحدة أخرى من 1286 01:56:12,990 --> 01:56:15,534 ...خصوصا من رام ، يبلغ من العمر أربعين عاما... 1287 01:56:15,618 --> 01:56:18,621 الذي سيكون ربما الأحسن مع نهاية مهنته 1288 01:56:20,164 --> 01:56:23,084 اللعنة ، ٌغاز ٌ فقط إحتويها فقط ، فوق منتصف الدائرة 1289 01:56:23,167 --> 01:56:25,753 أنا سأرمي هذا الهراء ، في خط مستقيم مباشرة 1290 01:56:31,592 --> 01:56:33,911 ترتيب كبير ، و النتيجة 0-1 1291 01:56:33,995 --> 01:56:37,081 ما الذي تتأرجح فيه ؟ !لقد كانت طابة ! هذا الرجل حقير 1292 01:56:51,429 --> 01:56:53,681 هناك دفع أسفل الخط 1293 01:56:54,307 --> 01:56:57,059 خاطئة ، أي صراع يحدث هناك 1294 01:56:57,143 --> 01:56:59,353 ...أي إعتياد لتكون مجرد تذكار 1295 01:56:59,562 --> 01:57:03,107 ربما جيد ، قد يتحول إلى أكبر قيمة في البايسبول 1296 01:57:09,405 --> 01:57:11,490 نعم ، أنا أعرف ، أنا أماطل 1297 01:57:13,534 --> 01:57:15,745 كل واحد يعرف أنني أماطل 1298 01:57:17,788 --> 01:57:19,957 ربما لتودون ، أن تكونوا مماطلين أيضا 1299 01:57:35,606 --> 01:57:38,109 و هناك ثلاث ضربات مضروبة 1300 01:57:38,609 --> 01:57:41,195 ...بيلي تشابل ، يزيح خارجا ٌ جيسوس كابريو ٌ 1301 01:57:41,279 --> 01:57:42,864 ...لتسع إقصاءات 1302 01:57:42,947 --> 01:57:45,992 و هو أحد المبعدين ..من اللعبة المثالية 1303 01:57:46,659 --> 01:57:48,953 ــ حطمه ــ حسنا ، ٌ سكيب ٌ 1304 01:57:49,620 --> 01:57:51,873 ...على السطح الآن ، الصغير ٌ كاين ستراوت ٌ 1305 01:57:52,457 --> 01:57:55,168 الذي سيأخذ تأرجحه لصالح ٌ جيم ريز ً 1306 01:57:56,169 --> 01:57:57,920 ضرب لصالح ٌ ريز ٌ 1307 01:57:58,254 --> 01:58:01,090 رقم 60 ، ٌ كين ستراوت ٌ 1308 01:58:11,642 --> 01:58:12,852 لم لا ؟ 1309 01:58:12,935 --> 01:58:15,271 أعتقد أنها خطوة عظيمة من ...طرف ٌ بوبي ماك ً 1310 01:58:15,354 --> 01:58:17,732 الربان اليانكيزي ، يرسل ولدا إلى فوق 1311 01:58:17,815 --> 01:58:20,026 ٌ كين ستراوت ً ، مباراته الأولى في الدوري في الصد 1312 01:58:20,109 --> 01:58:22,236 إنه صغير كفاية ...و مغرور بما فيه الكفاية 1313 01:58:22,320 --> 01:58:25,740 ليدرك حجم الحالة التي هو فيها 1314 01:58:29,702 --> 01:58:32,580 هناك دفع أسفل الخط ! مباشرة نحو خط الحقل 1315 01:58:32,663 --> 01:58:34,123 ! خطأ معقوف 1316 01:58:34,916 --> 01:58:38,211 و هذه أيضا ، كانت قريبة للتشجيع ...لصالح فريق النمور 1317 01:58:38,294 --> 01:58:40,088 و لصالح ٌ بيلي تشابل ٌ 1318 01:58:45,009 --> 01:58:47,345 أنا لم أرعبك على الإطلاق هل فعلت ؟ 1319 01:58:50,139 --> 01:58:52,183 أظنك نسيت من أنا 1320 01:58:58,189 --> 01:59:00,525 فكر بيلي ، لا ترم فقط 1321 01:59:00,817 --> 01:59:01,984 فكر 1322 01:59:07,115 --> 01:59:10,368 لا ، لا طابات منخفضة هو يعلم ذلك ، أنا أعلم ذلك 1323 01:59:14,580 --> 01:59:15,998 هو يعلم ذلك 1324 01:59:18,543 --> 01:59:20,878 هذا سيكون مؤلما قليلا 1325 01:59:23,673 --> 01:59:25,508 ! ضربة ثانية ــ ما هذا الخط القديم ؟ 1326 01:59:25,591 --> 01:59:29,011 عندما تستطيع الحفاظ على رأسك ، بينما كل ...شيء بشأنك ، يفقد نفسه 1327 01:59:29,095 --> 01:59:31,305 "...أنت لن تتفهم الوضعية " 1328 01:59:31,389 --> 01:59:34,475 ٌ كيني ستراوت ٌ مباشرة الآن يأخذ ضربته الثالثة 1329 01:59:34,559 --> 01:59:36,477 و النتيجة 2-0 1330 01:59:36,561 --> 01:59:39,730 لكن مع جسم مرهق ، لاشك في ذلك ...و ذراع متألمة 1331 01:59:40,398 --> 01:59:42,817 ...الآن ، هذا الحشد الكبير، أكثر من 56.000 1332 01:59:43,651 --> 01:59:46,904 يأصلون لبيلي تشابل ، للقيام بشبه المستحيل 1333 01:59:51,075 --> 01:59:54,078 إما ستكون ليلتك يا ولد ..أو ليلتي 1334 01:59:55,913 --> 01:59:58,207 هل ستكون هذه الرمية الأخيرة لهذه اللعبة ؟ 1335 01:59:58,291 --> 02:00:01,586 هل هذه ستكون الرمية الأخيرة في حياة ٌ بيلي تشاب ٌ ؟ 1336 02:00:01,753 --> 02:00:04,756 هل ستكون هذه النهاية لمهنته اللامعة ، في الدوري الرئيسي ؟ 1337 02:00:04,839 --> 02:00:06,966 إذا كان الأمر كذلك أي مذكرة ستكون 1338 02:00:07,759 --> 02:00:10,428 0-2الإحصاء ، ل ٌ كانت ستراوت ٌ 1339 02:00:26,027 --> 02:00:27,278 هيا ، ٌ بيلي ٌ 1340 02:00:43,753 --> 02:00:46,464 ! إرتداد عالي ! قبالة قفازات تشابل 1341 02:01:05,983 --> 02:01:07,985 ! إنه خارجا ! ــ لقد فعلها 1342 02:01:10,738 --> 02:01:13,449 ! بيلي تشابل ، قام بقذف لعبة مثالية 1343 02:01:14,242 --> 02:01:16,661 ...الكاتدرائية التي هي ، ملعب اليانكيز 1344 02:01:16,911 --> 02:01:18,663 !! تنتمي لتشابل 1345 02:01:38,266 --> 02:01:39,642 ! لقد كان آمنا 1346 02:01:42,395 --> 02:01:45,148 عمل جيد ٌ تشابل ُ و جب أن يقدم إليك 1347 02:01:45,648 --> 02:01:48,484 عمل جيد ، هيا لعبة مثالية 1348 02:02:12,008 --> 02:02:14,635 لقد أخبرتك بيلي ! ألم أقل لك ؟ 1349 02:02:15,261 --> 02:02:16,721 ! رجل تاريخي 1350 02:02:42,205 --> 02:02:45,166 ..أنت القشدة في قهوتي 1351 02:02:45,625 --> 02:02:47,335 لا بأس بهذا 1352 02:02:47,460 --> 02:02:50,046 أنت لم تعلم ، هذه جيدة هنا 1343 02:02:50,213 --> 02:02:52,799 أريد فقط أن أبقى هنا إنها بقعة جيدة 1344 02:02:52,924 --> 02:02:55,301 مهلا ، وجب علي أن أجري مكالمة هاتفية 1355 02:02:57,220 --> 02:02:59,180 أين نحن ؟ حسنا 1356 02:03:06,020 --> 02:03:07,647 هل تحتاج لأي شيء ؟ 1357 02:03:09,107 --> 02:03:10,483 بعض الماء 1358 02:03:17,698 --> 02:03:19,408 شكرا لك ، ٌ تشابي ٌ 1359 02:03:19,700 --> 02:03:21,077 لا مشكلة 1360 02:03:25,248 --> 02:03:26,874 ليس من أجل الماء 1361 02:03:33,673 --> 02:03:34,841 أنا أعلم 1362 02:04:08,124 --> 02:04:11,043 أهلا ، أنت موصول بمركز خدمات رسائل الفندق 1363 02:04:11,210 --> 02:04:13,171 ليس هناك أية رسائل جديدة 1364 02:04:13,337 --> 02:04:16,841 شكر لك ، لإستعمالك خدمات مركز رسائل الفندق ، إلى اللقاء 1365 02:07:09,472 --> 02:07:12,350 لقد ظننت أنك غادرت بالفعل 1366 02:07:12,433 --> 02:07:15,853 لقد فوتت طائرتي كنت ملزمة بأن أبقى في فندق المطار 1367 02:07:17,146 --> 02:07:18,815 هل فوتت طائرتك ؟ 1368 02:07:19,398 --> 02:07:21,526 لقد كان هناك لعبة البايسبول 1369 02:07:24,570 --> 02:07:25,947 هل شاهدتها ؟ 1370 02:07:26,572 --> 02:07:28,908 مع مجموعة من مناصري اليانكيز 1371 02:07:29,075 --> 02:07:30,827 رجال كبار يبكون 1372 02:07:30,910 --> 02:07:32,161 ...لقد كانت 1373 02:07:33,663 --> 02:07:34,914 مثالية 1374 02:07:36,040 --> 02:07:39,085 هيذر شاهدتها أيضا لقد إتصلت بها من مدرستها 1375 02:07:40,753 --> 02:07:42,964 لقد كنا كلينا فخورين بك ، ٌ بيلي ٌ 1376 02:07:49,470 --> 02:07:51,431 ما الذي تفعله هنا ؟ 1377 02:07:55,184 --> 02:07:57,311 لقد كنت في طريقي إلى لندن 1378 02:07:59,605 --> 02:08:00,690 لماذا ؟ 1379 02:08:03,860 --> 02:08:05,695 لأنك هناك 1380 02:08:12,452 --> 02:08:14,120 ....إلهي ! أنا 1381 02:08:14,996 --> 02:08:18,708 إعتقدت بأنني سأحظى بمحيط من التفكير ...بشأن الذي أردت أن أقوله 1382 02:08:19,500 --> 02:08:20,960 ما الذي احتجت لأقوله 1383 02:08:21,043 --> 02:08:23,254 ... بيلي ، أنت لست في حاجة إلى ....ــ نعم ، أنا 1384 02:08:28,843 --> 02:08:31,888 جاين ، إعتدت التصديق...أعني ...أنا ما زلت أقوم 1385 02:08:32,054 --> 02:08:35,516 إذا أوليت شيئا ما كل شيء ...أي شيء تملكه 1386 02:08:36,017 --> 02:08:38,352 ...لا يهم إن خسرت أو ربحت... 1387 02:08:38,436 --> 02:08:41,939 طالما أنت خاطرت بكل شيء وضعت كل شيء هناك 1388 02:08:43,357 --> 02:08:45,109 و لقد قمت بذلك 1389 02:08:46,611 --> 02:08:49,989 قمت بذلك في حياتي قمت بذلك مع اللعبة 1390 02:08:52,408 --> 02:08:54,035 لكن ليس معك 1391 02:08:55,828 --> 02:08:57,705 أنا لم أهبك ذلك أبدا 1392 02:08:58,915 --> 02:09:00,416 و أنا آسف 1393 02:09:08,007 --> 02:09:09,467 يجب علي أن أذهب 1394 02:09:14,055 --> 02:09:17,391 ــ أنا بالفعل فوتت طائرتي مرة ــ أعلم ذلك ، أصغي إلي 1395 02:09:17,642 --> 02:09:20,645 ...أنا أعلم حقا ، أنني على جليد هش هنا 1396 02:09:21,521 --> 02:09:24,357 لكن عندما قلت ....بأنني لم أحتج إليك 1397 02:09:26,442 --> 02:09:28,152 ...حسنا ، الليلة الماضية 1398 02:09:28,694 --> 02:09:32,865 كان يفترض أن تكون الليلة الكبرى في حياتي 1399 02:09:35,284 --> 02:09:37,620 لم تكن كذلك 1400 02:09:38,329 --> 02:09:40,081 ...لم تكن كذلك ، بسبب 1401 02:09:42,041 --> 02:09:44,127 أنك لم تكوني هناك 1402 02:09:45,670 --> 02:09:49,006 ...إذا ، أنا أردت فقط أنأقول لك 1403 02:09:50,425 --> 02:09:54,429 ليس من أجل تغيير رأيك ...أو ثنيك عن الذهاب 1404 02:09:54,512 --> 02:09:57,473 ...فقط ، إذا ، تعلمين... 1405 02:10:01,060 --> 02:10:02,562 ...بأنني أعلم... 1406 02:10:08,401 --> 02:10:09,986 بأنني أحتاجك 1407 02:11:08,503 --> 02:11:10,129 أنا أحبك ، جاين 1408 02:11:13,299 --> 02:11:15,051 أنا لم أصدق ذلك أبدا 1409 02:11:16,552 --> 02:11:17,929 صدقي ذلك 1410 02:11:22,225 --> 02:11:24,310 أتمنى أن الترجمة راقتكم للتواصل badreddine22@live.fr badreddine talbi Algeria forever {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz