0 00:01:59,800 --> 00:02:14,800 ترجمة بدرالدين طالبي - Algeria- forever {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz 1 00:03:44,233 --> 00:03:46,360 ــ هل كتفك مخلوعة ؟ ــ لا 2 00:03:47,528 --> 00:03:49,780 ـــ أنت مجفول ــ أنا لم أجفل 3 00:03:50,072 --> 00:03:51,532 أنت عابس الوجه 4 00:03:52,866 --> 00:03:55,119 كتفي لا تؤلمني ، ٌ غاز ٌ 5 00:04:01,250 --> 00:04:03,085 كم مر على ألمك ؟ 6 00:04:07,548 --> 00:04:09,717 ُ بيري ٌ يريدني أن أبدأ غدا 7 00:04:11,051 --> 00:04:12,886 لا بد من أنك تمزح 8 00:04:14,555 --> 00:04:18,434 أنت لن تفعل ذلك ، مستحيل إنها نهاية الموسم اللعين 9 00:04:19,476 --> 00:04:21,979 ــ أنا سأتحدث إلى ٌ بيري ٌ ــ إجلس 10 00:04:22,980 --> 00:04:24,148 إهدأ 11 00:04:24,398 --> 00:04:25,190 سيدي 12 00:04:27,443 --> 00:04:30,612 إنها رمية بعيدة ، بيلي ، إنها لا تعني شيئا 13 00:04:32,197 --> 00:04:33,907 ليس بالنسبة لفريق الجوارب الحمراء 14 00:04:36,827 --> 00:04:39,330 ....إذا رأيت أنك تجفل حتى و لو لمرة واحدة 15 00:04:40,039 --> 00:04:41,248 أوه ،إلهي 16 00:04:44,752 --> 00:04:47,463 لقد حظيت بالزوجة الأبشع في الدوري 17 00:04:49,715 --> 00:04:52,134 هذا مؤلم ، إنه يجرح شعوري 18 00:04:55,095 --> 00:04:56,972 إربط حزام مقعدك 19 00:05:09,652 --> 00:05:12,196 هل نتوقع قدوم السيد أوبري هذه الأمسية ؟ 20 00:05:12,821 --> 00:05:14,031 نحن كذلك 21 00:05:14,907 --> 00:05:17,660 ــ تحت أي إسم أنا مسجل ؟ ــ مايك نيلسون 22 00:05:17,868 --> 00:05:21,038 ــ البحر يقتنص الساذج ، أنت أدرى ،، حسنا 23 00:05:21,914 --> 00:05:26,001 أخبر العاملين في المكتب ، أنني لا أريد الكلام إلى أي أحد ما عداها ، حسنا ؟ 24 00:05:26,377 --> 00:05:28,003 ...فيتش ُ ، الليلة 25 00:05:28,671 --> 00:05:30,881 كل شيء سيؤول مثاليا 26 00:05:31,382 --> 00:05:33,509 هل سبق و أن خذلتك ، سيد تشابل ؟ 27 00:06:04,373 --> 00:06:07,251 أنا السيد تشابل هل هناك أية رسائل لي ؟ 28 00:06:08,293 --> 00:06:09,336 لا ؟ 29 00:06:11,463 --> 00:06:12,673 شكرا 30 00:06:31,859 --> 00:06:36,238 أهلا ، هذه جين ، أترك رسالة و أنا سأخابرك فيما بعد ، شكرا ، إلى اللقاء 31 00:06:37,406 --> 00:06:40,200 ...جين ، معك بيلي ، أنا قلق الآن ، إذا 32 00:06:40,868 --> 00:06:42,119 من فضلك ، إتصلي 33 00:06:45,205 --> 00:06:46,707 هل أنت هناك ؟ 34 00:07:50,604 --> 00:07:53,482 بحق المسيح ، لقد كنت أقرع هناإلى الأبد 35 00:07:56,193 --> 00:07:58,195 ما الذي حدث لك بحق الجحيم ؟ 36 00:08:00,280 --> 00:08:02,199 أنت لم تكن في صالة الألعاب الرياضية 37 00:08:04,326 --> 00:08:06,203 ــ هل ٌجين ٌ هنا ؟ ــ لا 38 00:08:11,083 --> 00:08:12,251 ! سحقا 39 00:08:18,173 --> 00:08:21,343 تشاب ، الكثير من الزجاجات الصغيرة تكون زجاجة كبيرة 40 00:08:21,802 --> 00:08:23,470 تلك يمكن أن تكون هي 41 00:08:24,847 --> 00:08:28,100 ــ وجب عليك أن تقوم بتمارين الرمي اليوم ــ ُ غاز ٌ ، أسدني معروفا 42 00:08:28,267 --> 00:08:29,727 إفتح الباب 43 00:08:32,187 --> 00:08:36,025 ألق بعضا من الماء على شعرك ربما سيبدو و كأنك أخذت دشا 44 00:08:42,072 --> 00:08:44,908 لا ، لا على الإطلاق إنه في الخلف هناك ، في الحمام 45 00:08:49,705 --> 00:08:52,875 ــ سيد ويلر؟ ــ صباح الخير ، هل أحظى بدقيقة من وقتك ؟ 46 00:08:54,043 --> 00:08:55,419 نعم ، أكيد 47 00:08:57,713 --> 00:08:59,465 ليس من السهل أن تنهض هنا 48 00:09:00,591 --> 00:09:03,594 ــ إنهم يعاملونني جيدا ــ إنهم لم يقيدوك في السجل 49 00:09:03,677 --> 00:09:06,722 أنا لا أستطيع تذكر كل أسمائك ثمن الشهرة ، هاه ؟ 50 00:09:09,099 --> 00:09:11,310 ــ هل أحضر لك شيئا ما ؟ ــ لا 51 00:09:12,227 --> 00:09:13,771 لنجلس فقط 52 00:09:18,108 --> 00:09:19,860 لقد كان دوريا صعبا 53 00:09:22,197 --> 00:09:25,407 ــ نعم ، دائما العام المقبل ــ ليس بالنسبة لي 54 00:09:27,159 --> 00:09:29,745 إنه أحد الأسرار التي يعرفها كل شخص 55 00:09:30,621 --> 00:09:32,956 الذي لا تدري بشأنه ، أمر رسمي 56 00:09:34,667 --> 00:09:36,377 بيلي ، لقد بعت فريق النمور 57 00:09:44,093 --> 00:09:46,971 حسنا ، هذا عظيم 58 00:09:47,262 --> 00:09:48,430 هل كانت ؟ 59 00:09:55,354 --> 00:09:58,232 لقد كنت القلب و الروح لهذا الفريق 60 00:09:58,816 --> 00:10:00,192 مثل العائلة 61 00:10:02,319 --> 00:10:05,906 كل المفاوضات الحقيرون ، لم ينبسوا أبدا بكلمة 62 00:10:09,410 --> 00:10:10,661 ماذا قالوا ؟ 63 00:10:13,622 --> 00:10:15,833 يريدون أن يتجروا بك لفريق العمالقة 64 00:10:32,516 --> 00:10:34,727 ــ هل هذا سبب حضورك هنا ؟ ــ لا 65 00:10:35,894 --> 00:10:37,855 أنا لا أدري كيفية قول ذلك 66 00:10:39,148 --> 00:10:41,859 أنت تدري ، لقد كنت أشاهدك لمدة ثمانية عشر عاما 67 00:10:43,068 --> 00:10:44,361 ...لا شيء 68 00:10:45,029 --> 00:10:47,406 لا شيء جلب لي السرور أكثر 69 00:10:48,198 --> 00:10:49,950 أنت مثل الفتيان القدامى 70 00:10:50,200 --> 00:10:51,618 لقد كانوا ذهبيين 71 00:10:52,369 --> 00:10:54,288 كان عندهم إعتزاز خاص 72 00:10:55,331 --> 00:10:57,583 عندما أتموا عملهم ، إنتهوا من ذلك 73 00:10:57,875 --> 00:11:00,044 لم يكن ثمة أحد ليدلهم على الباب 74 00:11:06,216 --> 00:11:09,053 ــ هل تقول بأنه يجدر بي أن أتقاعد ؟ ــ لم لا ؟ 75 00:11:10,304 --> 00:11:14,683 ذلك لا يؤثر على المفاوضات و هو يخدم أولئك أبناء العواهر بحق 76 00:11:20,230 --> 00:11:23,484 أنا لا أدري ماذا أقول ؟ 77 00:11:23,651 --> 00:11:26,320 لا تستطيع إخباري لأنك لم تفكر بشأن ذلك 78 00:11:26,403 --> 00:11:28,906 لقد كنت ذكيا بوجود المال ، حسنا ؟ 79 00:11:29,907 --> 00:11:31,075 حسنا ؟ 80 00:11:36,413 --> 00:11:38,165 لقد كنت دائما ، النمر 81 00:11:39,333 --> 00:11:40,709 أعلم ذلك ، بني 82 00:11:41,835 --> 00:11:43,837 و هذا هو السبب الذي يقتلني 83 00:11:48,008 --> 00:11:51,011 أتدري ، أبي اشترى هذا الفريق عندما كنت بعمر السابعة 84 00:11:51,929 --> 00:11:53,931 لقد كبرت و أنا أشاهد فريق النمور 85 00:11:54,473 --> 00:11:58,143 أنا كنت سأترك الفريق لأطفالي لكنهم لا يحبون حتى البايسبول 86 00:11:58,227 --> 00:12:00,145 كل شيء تغير ، بيلي 87 00:12:00,229 --> 00:12:04,149 اللاعبون ، الأنصار حقوق البث و التحكيم 88 00:12:04,525 --> 00:12:07,486 ...إنه ليس نفس الشيء ، اللعبة تنتن ، و أنا 89 00:12:08,696 --> 00:12:11,031 أنا لا أستطيع أن أكون جزءا من أي أحد 90 00:12:21,875 --> 00:12:23,627 ....بيلي ، أنت تريدني أن 91 00:12:31,635 --> 00:12:33,595 أهلا ؟ جاين 92 00:12:34,346 --> 00:12:35,848 أين أنت ؟ 93 00:12:36,849 --> 00:12:38,267 أنت بالأسفل 94 00:12:39,768 --> 00:12:42,771 إلزمي مكانك حيث أنت أنا في طريقي للنزول 95 00:12:43,897 --> 00:12:46,066 ما الذي تودني أن أقول لهم ؟ 96 00:12:46,275 --> 00:12:48,235 أحتاج لبعض الوقت 97 00:12:57,328 --> 00:12:59,580 اللعبة ليست نتنة ، سيد ويلر ؟ 98 00:13:00,372 --> 00:13:01,957 إنها لعبة عظيمة 99 00:13:05,919 --> 00:13:07,546 بيلي ، ماذا حدث ؟ 100 00:13:12,301 --> 00:13:16,180 حاولت أن أحصل لها على سيارة أجرة ، سيد تشابل ...لكنها قالت بأنها أرادت أن 101 00:13:16,263 --> 00:13:18,307 أن تذهب و تتمشى في حديقة السنترال بارك 102 00:13:18,390 --> 00:13:20,392 أرفق بشبابنا اليوم ، بيلي 103 00:13:47,336 --> 00:13:50,339 جاين ! لماذا لم تنتظريني ؟ 104 00:13:52,549 --> 00:13:54,093 هل أنت تبكين ؟ 105 00:14:02,267 --> 00:14:03,394 ما المسألة ؟ 106 00:14:03,477 --> 00:14:06,480 لم يكن لديهم أية محارم ورقية في حمام الفندق 107 00:14:07,481 --> 00:14:09,108 ما الذي يجري ، جاين ؟ 108 00:14:09,316 --> 00:14:12,569 لقد كنت جالسة في بهو الفندق للساعتين المنصرمتين 109 00:14:13,362 --> 00:14:14,738 تفعلين ماذا ؟ 110 00:14:16,907 --> 00:14:19,118 أنا آسفة ، أنا لم أتصل بك الليلة الماضية 111 00:14:19,451 --> 00:14:21,412 أستطيع القول بأنك كنت قلقا 112 00:14:21,495 --> 00:14:24,999 إذا كان ثمة شيء خاطئ ، فقط قولي ذلك ، جاين ....أنا أعني ، نحن لا 113 00:14:26,000 --> 00:14:27,668 نحن لم نكن أبدا في حاجة إلى التمويه 114 00:14:32,172 --> 00:14:33,590 أنا مغادرة 115 00:14:34,174 --> 00:14:35,926 أنا ذاهبة إلى لندن 116 00:14:41,724 --> 00:14:42,766 لندن ؟ 117 00:14:43,100 --> 00:14:45,227 هناك عمل ، عمل جيد 118 00:14:45,811 --> 00:14:47,479 محررة مواضيع 119 00:14:49,440 --> 00:14:54,278 لقد كنت أحاول إيجاد طريقة لإخبارك ، لكن ....كل شيء يبدو 120 00:14:56,613 --> 00:14:57,906 ما الذي أستطيع قوله ؟ 121 00:14:59,158 --> 00:15:00,909 أخبريني ماذا أقول 122 00:15:04,747 --> 00:15:06,749 أنا لا أستطيع إخبارك ، بيلي 123 00:15:09,376 --> 00:15:10,711 حسنا 124 00:15:11,420 --> 00:15:12,796 ...علمت 125 00:15:13,589 --> 00:15:15,841 في اليوم الذي قابلتك فيه من أربع سنوات 126 00:15:16,175 --> 00:15:18,594 ــ علمت ماذا ؟ ــ أنت لا تحتاجني 127 00:15:20,346 --> 00:15:26,018 أنت و الكرة و الماس أنت مثالي ، شيء رائع و مثالي 128 00:15:26,352 --> 00:15:29,313 تستطيع الفوز أو الخسارة كل ذلك ، عن طريق نفسك 129 00:15:33,442 --> 00:15:34,777 أنا آسفة 130 00:15:36,612 --> 00:15:38,155 أنا جد آسفة 131 00:15:39,948 --> 00:15:42,534 تعالي للعشاء معي هذه الليلة بعد إنتهاء اللعبة 132 00:15:44,828 --> 00:15:47,873 ــ سنذهب إلى ماريوس ــ موعد طائرتي على الساعة06:00 133 00:15:50,417 --> 00:15:54,505 لقد أرادوني هناك منذ أسبوع مضى عندما اتصلت أنت ، و أردت أنا رؤيتك 134 00:15:54,797 --> 00:15:56,799 أردت أن أقول إلى اللقاء 135 00:15:59,176 --> 00:16:00,803 إلى اللقاء بيلي 136 00:16:31,959 --> 00:16:34,712 مرحبا بكم في نيوورك ...و في ملعب اليانكيز 137 00:16:34,795 --> 00:16:37,673 ...في ظهر يوم هش ، و سقوط مجيد 138 00:16:38,340 --> 00:16:42,594 حيث يحاول فريق اليانكيز الفوز باللقب التقسيمي ضد فريق النمور 139 00:16:43,178 --> 00:16:46,056 أهلا جميعا ، أنا ٌ فين سكولي ٌ ...و بجنبي ٌ ستيف ليونز ٌ 140 00:16:46,140 --> 00:16:49,268 مرحبا بكم في البث النهائي لهذاالموسم المنظم 141 00:16:50,060 --> 00:16:51,812 بإمكانكم أن تتنسموا الخريف 142 00:16:51,895 --> 00:16:54,815 السلسلة العالمية ، قاب قوسين أو أدنى من الزاوية 143 00:17:01,530 --> 00:17:02,906 سيد ٌ تشابل ٌ ؟ 144 00:17:07,036 --> 00:17:10,539 كين ستروت ٌ ، لقد كنت الولد المكلف بمضربك منذ وقت مضى 145 00:17:11,040 --> 00:17:12,791 أبي كان في فريق النمور 146 00:17:15,711 --> 00:17:17,087 جو ستروت 147 00:17:17,254 --> 00:17:18,589 أنا أتذكر 148 00:17:19,840 --> 00:17:20,841 كيف حاله ؟ 149 00:17:20,924 --> 00:17:25,012 بحال جيدة ، هو و أمي يعيشان في فلوريدا هو لا ينتقل في الأرجاء بسهولة ، حسبما أظن 150 00:17:25,095 --> 00:17:28,265 إنه يعاني من ألم في ركبتيه كما تعلم ، إلتهاب المفاصل قليلا 151 00:17:30,225 --> 00:17:33,270 ــ هل ستلعب اليوم ؟ ــ لا أعتقد ذلك ، هم فقط استدعوني 152 00:17:33,354 --> 00:17:35,564 جيد ، حسنا ، حظا موفقا 153 00:17:36,065 --> 00:17:39,318 أنقل لوالدك تحياتي و تمنياتي لقد كان لاعبا عظيما 154 00:17:39,860 --> 00:17:41,737 شكرا ، سأخبره 155 00:17:50,746 --> 00:17:54,750 مباشرة من ملعب اليانكيز في نيوورك إنها البايسبول الخاصة بفريق يانكيز نيوورك 156 00:17:54,917 --> 00:17:57,378 ...اليوم ، و ماهو قادم مع اليوم الأخير من السنة 157 00:17:57,461 --> 00:18:00,089 فريق اليانكيز لديه فرصة لإنتزاع العلم 158 00:18:00,172 --> 00:18:02,841 لكي يقوم بها ، وجب عليه أن أن يتجاوز ٌ بيلي تشابل ٌ 159 00:18:02,925 --> 00:18:05,219 ــ عذرا ــ مساء الخير جميعا 160 00:18:05,302 --> 00:18:08,055 عذرا هل تستطيع من فضلك أن تطفئ الراديو ؟ 161 00:18:08,180 --> 00:18:11,183 ــ فريق اليانكيز عازم على الفوز ــ لا 162 00:18:11,350 --> 00:18:15,229 لكن يعترض طريقهم المحنك و المخضرم العظيم ....لفريق النمور 163 00:18:15,312 --> 00:18:16,563 بيلي تشابل 164 00:18:17,564 --> 00:18:19,233 هل هناك شخص آخر يعلم ؟ 165 00:18:21,068 --> 00:18:24,238 لا أحد يعلم شيئا ، حتى ٌ بيري ٌ 166 00:18:25,030 --> 00:18:27,908 إذا علموا كانوا ليتكلموا بشأن ذلك 167 00:18:31,537 --> 00:18:33,247 ماذا قالت ٌ جاين ٌ ؟ 168 00:18:35,374 --> 00:18:37,084 جاين ، تنتقل إلى لندن 169 00:18:38,168 --> 00:18:40,129 ....تنتقل إلى لندن ؟ ما هذا 170 00:18:40,713 --> 00:18:43,966 ــ كيف تدبرتم ذلك ؟ ــ نحن لم نقم بذلك 171 00:18:50,889 --> 00:18:52,641 هذا ليس يومك 172 00:18:57,396 --> 00:18:59,023 ما الذي ستقوم به ؟ 173 00:19:02,192 --> 00:19:03,652 أنا لا أعلم 174 00:19:08,240 --> 00:19:09,950 هذا ابن أخ ٌ ويلر ٌ 175 00:19:11,994 --> 00:19:14,288 لقد أرسله هنا إلى الأسفل ، ليحصل منك على إجابة 176 00:19:15,039 --> 00:19:18,334 أعتقد أنه سيجلس طول مجريات اللعبة إذا توجب عليه ذلك 177 00:19:18,667 --> 00:19:20,044 فتى مسكين 178 00:19:21,211 --> 00:19:23,756 هو لا يعلم حتى ما الذي يفعله هنا 179 00:20:02,211 --> 00:20:05,381 إرمي الكرة باتجاه القفازات ، بني فقط قم بالإلتقاط 180 00:20:15,391 --> 00:20:19,228 منذ قيامك بإلقاء الطابات ...أود أن أذكرك بأنك متأخر بساعة 181 00:20:19,311 --> 00:20:23,565 لقد كنت أحاول معرفة من يكون رامي الكرة الخاص بي ، في حال لم تظهر 182 00:20:23,649 --> 00:20:25,317 هل سبق و لم أظهر ؟ 183 00:20:27,027 --> 00:20:30,364 أنا أقصد ، خلال تسعة عشر عاما هل سبق و لم أظهر ؟ 184 00:20:32,491 --> 00:20:35,953 هذا الأمر ينطبق على الجميع و حتى المرة الأولى لا يظهرون 185 00:20:37,204 --> 00:20:38,789 بيلي ، لقد كانت لدي فكرة 186 00:20:38,956 --> 00:20:42,918 كنت إلى حد كبير سأحسم أمري لكني أردت تشغيله أولا من طرفك 187 00:20:43,085 --> 00:20:45,004 أنا أريد أن يقوم ٌ جيمي ٌ اليوم بالإلتقاط 188 00:20:45,421 --> 00:20:47,423 ...أنا أعرف شعورك حيال ُ غاز ٌ ، لكن 189 00:20:47,506 --> 00:20:50,426 هو لن يقوم بضرب الطابات هو لن يقوم بضرب الطابات لحين هذه الفترة 190 00:20:56,015 --> 00:20:58,809 أنا ما قلت أي شيء ، لكننا بحاجة إلى ضارب بالمضرب أيسر 191 00:20:58,892 --> 00:21:00,019 أنا أريد ٌ غاز ٌ 192 00:21:00,102 --> 00:21:03,397 أعرف ، و أنا أحب أن أغتنم واحدة من هذه الألعاب الملعونة 193 00:21:03,522 --> 00:21:07,943 نحن لسنا نتموضع إلى الأسفل ، نحن لا نعتزم أن نكون سلسلة من البساط الأحمر من أجلهم 194 00:21:09,069 --> 00:21:11,488 ٌ غاز ٌ سيقوم بالإلتقاط ، أو لن أقوم بالقذف 195 00:21:12,781 --> 00:21:14,116 أنا و ٌ غاز ٌ 196 00:21:14,533 --> 00:21:15,868 لا أحد آخر 197 00:21:18,037 --> 00:21:19,538 آمل بأنك تسمعني 198 00:21:19,788 --> 00:21:21,832 هل أنت تخبرني ، كيف أقود هذا الفريق ؟ 199 00:21:21,915 --> 00:21:24,209 ...لا ، لكن اليوم 200 00:21:25,669 --> 00:21:29,214 إنه أنا و ٌ غاز ٌ أنا ما طلبت منك ذلك في أي وقت ، حسنا ؟ 201 00:21:29,506 --> 00:21:30,591 جيد 202 00:21:30,799 --> 00:21:34,553 أنا مسرو لأنك وافقت ، لا نستطيع التجادل بهذا الشأن ، لنقم بالإحماء 203 00:21:38,682 --> 00:21:41,143 أنا جد آسفة ، عندنا بعض الـتأخير 204 00:21:41,226 --> 00:21:43,562 نحن نراجع قليلا مشكلة في الصيانة 205 00:21:43,646 --> 00:21:45,939 إذا ، نحن لن نحظى بعارض صغير ؟ 206 00:21:47,149 --> 00:21:49,109 هل ثمة مكان أستطيع البقاء فيه ؟ 207 00:21:49,234 --> 00:21:52,029 صالة الجلوس المتميزة هناك على يمينك 208 00:21:52,404 --> 00:21:53,614 شكرا 209 00:21:54,239 --> 00:21:57,576 بينما تؤول الشمس إلى الغروب سيكون وقتا سهلا لضرب الطابات لكلا الفريقين 210 00:21:57,660 --> 00:21:59,912 و الآن ، نتحدث بشأن الظلال ...و نور الشمس 211 00:21:59,995 --> 00:22:02,247 ... و ربما من الأحسن ، أن أقوم بخلاصة أن تشابل 212 00:22:02,331 --> 00:22:05,125 يبقى شامخا لمدة طويلة ...في غروب الشمس الباهر 213 00:22:05,292 --> 00:22:07,419 ...في مهنته العظيمة لمدة تسعة عشر عاما... 214 00:22:07,544 --> 00:22:11,256 لكن الآن ، يعود للتنافس ...من ثمانية إلى إحدى عشر تسجيلا هذا العام 215 00:22:11,382 --> 00:22:15,052 محاولا أن يتلمس طريقه في الظلال من خلال نور الشمس 216 00:22:15,135 --> 00:22:18,430 سيكون في مواجهة مع ٌ مايك روبنسون ٌ ...متبوعا ب ٌ جوناثان واربل ٌ 217 00:22:18,514 --> 00:22:19,932 و بعد ذلك ٌ سام تاتل ٌ 218 00:22:20,057 --> 00:22:23,394 في قاع الجولة الأولى ، لا نتيجة تذكر و اليانكيز قادمون 219 00:22:44,248 --> 00:22:46,000 ما الذي ينظر إليه ؟ 220 00:22:48,627 --> 00:22:50,129 ...إنه ينظر 221 00:22:51,422 --> 00:22:52,881 ...إلى السحب 222 00:22:54,174 --> 00:22:55,718 هل أنت بخير ، تشاب ؟ 223 00:22:58,637 --> 00:22:59,888 هل أنت بخير ؟ 224 00:23:07,604 --> 00:23:09,315 ...الملتقط ، رقم 27 225 00:23:10,107 --> 00:23:12,776 ... ٌغاز سينسكي ٌ ، رقم 27 226 00:23:13,736 --> 00:23:15,821 ....عند زاوية الإيقاف الصغيرة ، رقم 7 227 00:23:16,989 --> 00:23:19,450 ــ هل تحاول أن تزيح عني يدي ؟ ــ أنا آسف 228 00:23:19,867 --> 00:23:22,911 فقط أمهلني حتى أستعد لذلك العصير قم بتحذيري أو شيئا من هذا القبيل 229 00:23:23,620 --> 00:23:26,457 أنا سأقوم بالرمي ، أصعب قليلا من المعتاد ، اليوم 230 00:23:26,957 --> 00:23:28,500 هذا هو تحذيرك 231 00:23:28,667 --> 00:23:31,170 تشاب ، لا تقم برمي الطابة بعيدا ، أيضا و باكرا 232 00:23:34,506 --> 00:23:36,133 اليوم ، سأقذف بشدة 233 00:23:38,093 --> 00:23:40,429 أنت و أنا ؟ مرة أخرى ؟ 234 00:23:43,390 --> 00:23:44,558 لم لا ؟ 235 00:23:57,488 --> 00:23:59,740 ! لقد نلنا منك ٌ تشابل ٌ ! أنت منته 236 00:24:00,366 --> 00:24:04,036 ! نحن سنغرز شوكة فيك ! أنت منته 237 00:24:06,413 --> 00:24:09,625 ! فريق النمور قد انتهى ! أنتم منتهون ! أنتم منتهون 238 00:24:09,750 --> 00:24:10,751 ! أخرجوا من المدينة 239 00:24:12,670 --> 00:24:15,047 أستطيع أن أقول دائما ، عندما أكون في نيوورك 240 00:24:19,802 --> 00:24:21,011 241 00:24:22,513 --> 00:24:24,139 !أنت تنتن على الثلج 242 00:24:24,640 --> 00:24:26,642 ! أنت لا تستطيع أن تقذف خيمة 243 00:24:40,823 --> 00:24:42,616 توضيح الآلية 244 00:24:54,336 --> 00:24:55,713 أهلا ٌ مايك ٌ 245 00:25:00,301 --> 00:25:02,177 ! ضربة أولى 246 00:25:06,557 --> 00:25:10,519 تشابل ، يعمل على ٌ روبنسون ٌ قاع الجولة الأولى ، لا نتيجة تذكر 247 00:25:14,023 --> 00:25:17,109 و هناك الصغير ٌ لوبير ٌ نحو ٌ غارسيا ٌ ضربة بعيدة 248 00:25:18,444 --> 00:25:20,904 هذا يوم سعدي كيف حالك ؟ 249 00:25:21,196 --> 00:25:23,115 على ما يرام ، ماذا ستأخذ ؟ 250 00:25:23,741 --> 00:25:25,534 البرعم الملولب جيد 251 00:25:25,909 --> 00:25:29,496 ها يوم جميل لبيغ بال بارك في برونكس 252 00:25:37,087 --> 00:25:39,923 سنتان قاسيتان و الآن ، الثالثة مع اليانكيز 253 00:25:40,007 --> 00:25:41,550 كرة مقطوعة ، رائعة و جميلة 254 00:25:41,675 --> 00:25:45,012 الكثير من الشباب ، سيكونون مستائين ...بشأن تفويتهم لرحلاتهم 255 00:25:45,095 --> 00:25:48,223 تأخير هذا وذاك لكن هاته الأعمال تجري جيدا في صالحي 256 00:25:49,767 --> 00:25:52,102 ...تشابل يحاول زحزحة اليانكزيين 257 00:25:52,394 --> 00:25:54,938 ...و اليانكزيون يحاولون إنهاء الموسم... 258 00:25:55,064 --> 00:25:57,816 الذي انتهى منذ مدة طويلة من فريق ديترويت 259 00:26:06,950 --> 00:26:09,286 لقد دفعوا هذا الشاب إلى ...قذف هاته اللعبة 260 00:26:09,411 --> 00:26:13,207 لذلك نحن أساسا ، سنفوز و أنا أتمكن من رؤيته جميلا 261 00:26:17,002 --> 00:26:19,546 ــ ماذا أحضر لك ؟ ــ شيفاس و ماء 262 00:26:20,130 --> 00:26:21,840 حسنا ، ها نحن 263 00:26:21,924 --> 00:26:25,010 كل شيء ...أنظروا إلى ذلك ، إنه مبكر 264 00:26:26,470 --> 00:26:28,180 هل لديك بندق ، رقائق ؟ 265 00:26:29,348 --> 00:26:31,558 ــ لدي هذه المعجنات ــ يمكنني أن أتدبر أمر ذلك 266 00:26:31,684 --> 00:26:32,977 شكرا لك 267 00:26:34,687 --> 00:26:37,022 كرة سريعة جيدة مع بعض الحركة عليها 268 00:26:37,147 --> 00:26:40,317 ــ إلى الأسفل تذهب إلى ٌ واربل ٌ ــ لقد تأرجح في ذلك ؟ لم يحصل على أي شيء 269 00:26:40,985 --> 00:26:44,571 لو كنت في بوسطن ، كنت سأقلق من أنهم سيدعون اللعبة 270 00:26:46,073 --> 00:26:49,702 هذا الرجل ، اعتاد أن يكون وحشا عندما صعد أولا 271 00:26:50,285 --> 00:26:52,705 الآن ، هو منافق 272 00:26:53,414 --> 00:26:56,333 ثلاث سنوات على التوالي ...في أوساط البايسبول ، نعلم جميعا 273 00:26:56,458 --> 00:27:00,504 ليس هناك حب مفقود بين هذين الإثنين إنهم لا يحبون بعضهم البعض أكثر من اللازم 274 00:27:01,463 --> 00:27:05,509 عند القاعدة الثالثة ، رقم 13 ، ٌ سام تاتل ٌ 275 00:27:07,928 --> 00:27:09,305 سام تاتل 276 00:27:10,472 --> 00:27:13,809 أنا لا أستطيع التفكير في سبب أفضل لكي لا أكون من اليانكيز 277 00:27:14,893 --> 00:27:17,354 سام تاتل ، يضرب للمرة627 278 00:27:17,521 --> 00:27:20,107 لقد كان في خمس مباريات من أصل ثمانية ضد ٌ تشابل ٌ ، هذا العام 279 00:27:20,232 --> 00:27:23,319 ــ وهذا من شأنه ، أن يجعلني ليس مثل رجل ــ أود أن أظن ذلك 280 00:27:43,255 --> 00:27:46,175 كرة سريعة داخل الزاوية ضربة أولى 281 00:27:46,634 --> 00:27:48,093 ألم تكن تلك في الداخل ؟ 282 00:27:49,178 --> 00:27:51,930 لا تقم بالتأرجح في الرمية الأولى هل تفهم ، سام ؟ 283 00:27:59,855 --> 00:28:02,191 لا ، نحن سنطوي الصفحة الآن ، ٌ غاز ٌ 284 00:28:02,775 --> 00:28:04,652 هذه بيني و بين البشع 285 00:28:05,486 --> 00:28:06,945 ضربة مستقيمة 286 00:28:07,863 --> 00:28:09,239 ولد ذكي 287 00:28:11,992 --> 00:28:14,495 !ــ ضربة ثانية ــ هذا الهراء خارجا 288 00:28:15,954 --> 00:28:19,625 لا متسائل ، لا أحد مثلك ، ٌ تاتل ٌ كل شيء قابل للنقاش ، يا ملعون 289 00:28:19,708 --> 00:28:22,962 كرة سريعة ، تمشي بدقة صوب الزاوية الخارجية 290 00:28:23,504 --> 00:28:25,965 إذا 0 و 2 إحصاء ٌ سام تاتل ٌ 291 00:28:26,715 --> 00:28:29,551 لقد رأيت هذا الهراء الصغير الذي قمت به في فيلم هوليودي 292 00:28:37,434 --> 00:28:39,728 ! ــ سينسكي ــ ٌ سينسكي ٌ ، أراد هذه الواحدة 293 00:28:40,729 --> 00:28:43,023 إذا ، فعلها ٌ تشاب ٌ أنظروا إلى ردة الفعل على وجهه 294 00:28:43,107 --> 00:28:45,150 إنها رمية جيدة في الزاوية الخارجية 295 00:28:45,275 --> 00:28:49,154 ٌ تاتل ٌ ، لم يحبذ الإستدعائين الأولين و الآن ، سيحظى باستراحة في هذه 296 00:28:49,279 --> 00:28:54,159 هذا النوع من رمي الطابات ، الذي من شأنه أن يجعل ٌ تشاب ٌ يبدو جامعا للطابات ، طول النهار برمته 297 00:28:58,747 --> 00:29:00,457 لا تضيق علي ، ٌ سام ٌ 298 00:29:01,709 --> 00:29:03,502 أنا أكره أن أكون مخنوقا 299 00:29:08,090 --> 00:29:11,593 واحد و اثنان نتيجة الإحصاء ، و ٌ تاتل ٌ صعد حقا إلى الصدارة 300 00:29:11,719 --> 00:29:13,846 هو متربع فوق الصدارة الآن 301 00:29:19,852 --> 00:29:21,645 الآن ، لقد حزرت الفكرة 302 00:29:27,484 --> 00:29:30,279 أسفل من ٌ تاتل ً أي رمية عنيفة كانت 303 00:29:30,362 --> 00:29:32,489 يبدوا أنه ثمة رسالة قد سلمت 304 00:29:32,573 --> 00:29:34,700 ...ملعب اليانكيز مثل باحة المدرسة 305 00:29:34,825 --> 00:29:38,245 و ٌ بيل موردي ٌ يبدو مثل المعلم الذي يرى المشاكل تلوح في الأفق 306 00:29:39,204 --> 00:29:44,001 يقولون ، أن في كل رياضي عظيم مسحة من الدناءة ، و ٌ بيلي تشابل ٌ ليس مختلفا 307 00:29:44,543 --> 00:29:47,296 ٌ بيلي موردي ٌ ينتقل من حكم إلى محكم 308 00:29:47,880 --> 00:29:52,426 عندما لعبت ضد هذا الرجل ، إذا كانت لديه مادة جيدة ، فإنه يقلبك لتحب ذلك 309 00:29:52,718 --> 00:29:54,762 ...سيقوم بإلقاء الكرة مباشرة ، فوق رأسك 310 00:29:54,845 --> 00:29:57,931 فقط ، ليبقيك على إطلاع "أستطيع أن أرمي الكرة في أي مكان أريد " 311 00:29:58,057 --> 00:30:00,601 أتعلمون لقد كنت مناصرا لليانكيز منذ عام 1958 312 00:30:00,934 --> 00:30:03,479 أستطيع أن أسمي كل لا عب و رقمه 313 00:30:03,687 --> 00:30:05,564 أوه ، إلهي ! من فضلك ، لا تفعل 314 00:30:06,023 --> 00:30:08,233 رقم واحد : ٌ بيلي مارتن ً بوبي ريدشردسون 315 00:30:08,317 --> 00:30:12,154 رقم إثنان : ٌ فرانك كروستي ٌ الغراب ٌ و .... ٌ بوبي مورسر ٌ 316 00:30:12,321 --> 00:30:14,365 رقم ثلاثة : ٌالبيب ٌ ، رقم أربعة: ٌ جيريج ٌ 317 00:30:14,531 --> 00:30:16,659 ..ــ خمسة : ٌ ديماجيوٌ ، ستة ــ عذرا 318 00:30:16,784 --> 00:30:19,536 ــ ٌ ستيف بوير ٌ ، ٌ روي وايت ٌ ــ هل تمانعين ؟ 319 00:30:21,789 --> 00:30:25,209 أنت لا تستطيع أن تدخن في الحانة ، ماذا ؟ و الآن ، لا تستطيع الكلام في الحانة ؟ 320 00:30:25,501 --> 00:30:27,211 هذه ليست بكنيسة ، سيدتي 321 00:30:27,670 --> 00:30:30,214 ــ ٌ تاتل ٌ عاد إلى الصدارة ! ــ إثنان مقابل إثنان 322 00:30:30,506 --> 00:30:32,549 نفس الهراء ، يوم مختلف ؟ 323 00:30:32,800 --> 00:30:36,387 أنا أود أن ألقيها باتجاهك مجددا لكنني أخشى أن يقوم ٌ موردي ٌ بتعجيل خروجي 324 00:30:42,142 --> 00:30:44,687 ! ــ ضربة ثالثة ــ كرة جيدة مقطوعة 325 00:30:45,020 --> 00:30:48,273 ــ لقد تركه ينظر ــ عمل جيد فوق طاقة الضارب 326 00:30:49,233 --> 00:30:51,777 تاتل ، يبدو مثل غزال مشتعل في الأضواء العلوية 327 00:30:51,860 --> 00:30:53,445 هلام ٌ تشابل ٌ سرى إليه 328 00:30:53,529 --> 00:30:56,699 إذا ، مع نهاية الجولة الأولى النمور لا شيء ، اليانكيز لا شيء 329 00:30:56,865 --> 00:31:00,703 ها نحن الآن ، أربعة ، خمسة ، ستة دعونا نبدأ شيئا ما 330 00:31:01,120 --> 00:31:04,456 خوزيه ، آتا بابي كل شيء عن المواقع 331 00:31:05,958 --> 00:31:07,668 وجب عليك أن تصبر على هذا الرجل 332 00:31:07,793 --> 00:31:10,963 ــ مايك ، هل أستطيع أن أحظى ببعض الماء ؟ ــ شيء أكيد ، بيلي 333 00:31:11,255 --> 00:31:12,506 هل أنت على ما يرام ؟ 334 00:31:16,385 --> 00:31:18,429 لقد تمكنت من أن تكون جيدا هناك 335 00:31:19,763 --> 00:31:21,724 إحرص على أن تنقذ شيئا ما 336 00:31:27,730 --> 00:31:29,857 ٌ بيرش ٌ يريد أن يلعب الغولف ، غدا 337 00:31:34,111 --> 00:31:37,239 أتعلم ، لقد لعبت الغولف مع ٌ بيرش ٌ في اليوم الذي قابلت فيه ٌ جاين ٌ 338 00:31:38,991 --> 00:31:40,743 هل ستبلي جيدا ؟ 339 00:31:45,331 --> 00:31:47,708 أنا لست أسمعهم على الإطلاق ، بالخارج هناك 340 00:32:19,990 --> 00:32:21,825 نعم ، هذه سأصلحها 341 00:32:51,647 --> 00:32:53,273 أنا لا أحتاج إلى أية مساعدة 342 00:32:55,442 --> 00:33:00,197 أستطيع أن أرى ذلك ، أسطيع أن أراك تمكنين سيارتك من رفس كامل بغرض إخضاعها 343 00:33:00,447 --> 00:33:02,199 لقد عنيت ذلك ، فقط إذهب بعيدا 344 00:33:04,326 --> 00:33:06,704 أنا يمكن أن أقول دائما بأنني في نيوورك 345 00:33:10,165 --> 00:33:12,543 هل تعلم حقا أي شيء بشأن السيارات ؟ 346 00:33:21,051 --> 00:33:22,886 ــ أتريدينني أن ألقي نظرة عليها ؟ ــ حسنا 347 00:33:22,970 --> 00:33:25,514 إنها ليست لي ، إنها مؤجرة ، بدون أية قيمة 348 00:33:26,181 --> 00:33:28,559 نعم ، و كذلك سيارتي 349 00:33:34,523 --> 00:33:37,192 لم لا تجربين إدارة المفتاح ، لنرى إن كانت لا تستطيع الإقلاع 350 00:33:42,114 --> 00:33:44,575 كان يجدر بي أن أكون أكثر إهتماما ، في متجر السيارات 351 00:33:59,715 --> 00:34:01,759 ــ ما الذي فعلته ؟ ....ــ حسنا ، كنت 352 00:34:02,176 --> 00:34:04,928 ....ليست لدي فكرة ، أنا لا 353 00:34:05,512 --> 00:34:10,142 أنا لا أعرف أي شيء عن السيارات كنت أحاول فقط أن أكون رجوليا 354 00:34:10,601 --> 00:34:13,520 لقد كان هذا رائعا ، شكرا لك لقد أنقذت يومي 355 00:34:13,646 --> 00:34:15,147 بالطبع قمت بذلك 356 00:34:15,731 --> 00:34:17,274 كنت لأقول 357 00:34:18,901 --> 00:34:20,277 إلى أين أنت متوجهة ؟ 358 00:34:20,694 --> 00:34:21,945 أنا لست واثقة من ذلك 359 00:34:22,988 --> 00:34:24,239 ٌ بير مونتين ٌ ، ربما 360 00:34:24,323 --> 00:34:27,993 أنا فقط ألقيت بأشيائي في السيارة ، و أقلعت اضطررت للخروج من المدينة 361 00:34:28,118 --> 00:34:30,913 ــ كيف يحدث ذلك ؟ ــ بسبب أن الصيف قد ولى ، و أنا فوتته 362 00:34:32,164 --> 00:34:35,250 أنا أعمل طول الوقت ، و ذلك يشعرني بأنني كبيرة أنا لا أدري 363 00:34:44,635 --> 00:34:46,387 حسنا ، شكرا مجددا 364 00:34:50,849 --> 00:34:53,894 ــ ما المشكلة ؟ ــ مشكلتي يبدو أنها حلت 365 00:34:54,603 --> 00:34:55,813 أوه ! لا 366 00:34:56,230 --> 00:34:58,148 أنتظر لحظة السيارة على ما يرام 367 00:34:58,357 --> 00:35:02,277 إسمعي عزيزتي ، لقد تخليت عن أربع مكالمات لأسحب مؤخرتي إليك 368 00:35:02,653 --> 00:35:06,073 هذه ، مائة دولار بالنسبة لي ...إذا ليس ثمة عطب في السيارة الآن 369 00:35:06,156 --> 00:35:08,867 سيكون هناك ، عندما أسحب هذه السيارة إلى المدينة 370 00:35:08,951 --> 00:35:11,870 ــ هل كل شيء على ما يرام ؟ ــ كل شيء على شاكلة الخوخ ، صاح 371 00:35:20,671 --> 00:35:22,131 ! أنت بيلي تشابل 372 00:35:22,214 --> 00:35:24,967 أنا لا أستطيع تصديق ذلك إنه لمن السرور أن أقابلك 373 00:35:25,050 --> 00:35:26,635 أنا لا أستطيع تصديق هذا 374 00:35:27,511 --> 00:35:28,846 أنا آسف 375 00:35:31,181 --> 00:35:33,934 أنت أعظم لاعب طابة مدمن هناك 376 00:35:34,018 --> 00:35:36,103 أنا آسف ، لكن أنت حقا كذلك 377 00:35:36,312 --> 00:35:39,565 أنا ذاهب لأتلقى ذلك أنت فقط إبق هنا ، حسنا ؟ 378 00:35:42,443 --> 00:35:43,944 بيلي تشابل 379 00:35:44,403 --> 00:35:46,697 سعيدة بلقائك جاين أوبري 380 00:35:48,699 --> 00:35:51,035 أتدرين ، لقد حصلت على هذه المشكلة 381 00:35:52,620 --> 00:35:55,539 أنا أود الإستمرار في الحديث معك ...لكن ، وجب علي أن 382 00:35:55,831 --> 00:35:57,207 أن أذهب للعمل 383 00:36:00,669 --> 00:36:02,129 أمهليني لحظة فقط 384 00:36:04,381 --> 00:36:06,342 سأقلها إلى هناك ، عندما أكون هناك 385 00:36:06,425 --> 00:36:08,427 ــ هل تستطيع أن تسديني معروفا ؟ ــ أي شيء 386 00:36:08,510 --> 00:36:11,805 لقد حصلنا على إتفاق هراء بشأن هذه السيارة المسأجرة هنا ...إذا ، هل تستطيع 387 00:36:12,097 --> 00:36:15,684 هل تستطيع أن تجر هذه السيارة إلى المدينة ، من أجلنا أنا حقا سأقدر لك ذلك 388 00:36:15,768 --> 00:36:17,436 أنا لا أستطيع أخذ ذلك 389 00:36:17,645 --> 00:36:20,147 مهلا ، ما الذي تفعله ؟ 390 00:36:21,523 --> 00:36:23,317 ــ أتحبين البايسبول ؟ ــ ماذا ؟ 391 00:36:23,442 --> 00:36:25,486 ـ البايسبول لآ ، لا في الواقع 392 00:36:25,944 --> 00:36:28,739 ــ أنت لم تشاهديه مطلقا ؟ ــ لا 393 00:36:29,198 --> 00:36:30,741 هل تودين الذهاب ؟ 394 00:36:33,494 --> 00:36:36,330 هل تودين أن تذهبي لحضور لعبة البايسبول برفقتي ؟ 395 00:36:36,538 --> 00:36:38,916 إذا لم ترد هي الذهاب ، أنا سأذهب 396 00:36:40,793 --> 00:36:42,670 لا تدعي ذلك يحدث ؟ 397 00:37:02,815 --> 00:37:05,818 سيدتي ، لا يمكنك البقاء واقفة في الوسط هكذا 398 00:37:06,485 --> 00:37:08,779 ــ عذرا ــ دعيني أرى تذكرتك 399 00:37:09,363 --> 00:37:12,241 أنت مع زوجات اللاعبين إتبعيني 400 00:37:19,373 --> 00:37:20,582 شكرا 401 00:37:20,916 --> 00:37:22,084 إعذرنني 402 00:37:22,876 --> 00:37:24,044 آسفة 403 00:37:28,257 --> 00:37:31,218 ــ برفقة من أنت ؟ ــ بيلي تشابل ؟ 404 00:37:31,927 --> 00:37:33,345 ! كم هذا جميل 405 00:37:36,849 --> 00:37:38,684 هذا الأسبوع برفقة الشقراء 406 00:37:47,484 --> 00:37:50,946 لا ، إبقي ، أنت هادئة ثقي بي ، لقد كنت هناك 407 00:37:52,197 --> 00:37:54,366 ــ أنا ٌ كيشا بيرش ٌ ــ أهلا 408 00:37:54,950 --> 00:37:57,995 ــ ٌ جين أوبري ٌ ، سعيدة بلقائك ! ــ ضربة ثالثة 409 00:38:08,005 --> 00:38:09,840 ــ هل حصلت على الكرة ؟ ــ نعم 410 00:38:19,516 --> 00:38:21,435 أنت لا تخسر كثيرا ، أليس كذلك ؟ 411 00:38:22,144 --> 00:38:23,896 أنا أخسر ، لقد خسرت 412 00:38:26,649 --> 00:38:29,818 حوالي 134 مرة 413 00:38:32,279 --> 00:38:34,740 هذا خلال خمسة عشر عاما ، حسنا ؟ 414 00:38:36,450 --> 00:38:38,035 أنت تعدهم ؟ 415 00:38:38,577 --> 00:38:43,165 نحن نعد كل شيء في البايسبول ، أقصد إلهي ! هذا كل ما نقوم به 416 00:38:45,042 --> 00:38:47,169 حسنا ، أوقفي المماطلة 417 00:38:47,628 --> 00:38:48,712 ماذا ؟ 418 00:38:48,837 --> 00:38:51,924 أنت لم تخبريني بأي شيء عنك لا شيء 419 00:38:52,508 --> 00:38:57,513 لقد خمنت ، إذا أبقيت فمي مغلقا بإمكاني أن أتخطى الغزل و الألغاز 420 00:38:58,013 --> 00:39:00,265 أنت تنسين ، لقد رأيتك ...على الطريق السريع 421 00:39:00,349 --> 00:39:02,726 ترفسين بحق الجحيم سيارتك 422 00:39:07,064 --> 00:39:09,483 ــ من أين أنت ؟ ! ــ أوه ، إلهي 423 00:39:12,820 --> 00:39:14,405 ثلاث أسئلة 424 00:39:15,114 --> 00:39:17,157 ٌ سيراكيوز ، نيوورك ٌ هذا واحد 425 00:39:22,288 --> 00:39:24,164 من أجل ماذا هذه الكراسات ؟ 426 00:39:24,707 --> 00:39:28,043 هذه ، مقالتي حول بريق الشفة من ...أجل مجلة ٌ آل ٌ 427 00:39:28,335 --> 00:39:31,380 وهذه ، حول قشور الجلد و قائمتي لدكان البقالة 428 00:39:35,259 --> 00:39:36,760 السؤال الأخير 429 00:39:42,808 --> 00:39:44,977 كيف تودين أن يقبلك أحد ؟ 430 00:39:50,607 --> 00:39:53,110 ...أتدري ، أنا دائما فكرت 431 00:39:53,402 --> 00:39:56,613 بأن الرجال و النساء ، يجدر بهم فقط ، أن يحملوا حولهم علامات 432 00:39:56,947 --> 00:40:00,451 إذا أنت فقير و لا تستطيع تحملها ...بمقدورك أن تصنعها من 433 00:40:00,534 --> 00:40:05,372 ورق مقوى و خيط . أما إذا أنت غني ...بإمكانك أن تحوز عليها مكتوبة ، على رقعة مذهبة 434 00:40:05,456 --> 00:40:08,751 محشورة في قصدير من طرف حرفي مكسيكي ...هذا لا يهم 435 00:40:08,834 --> 00:40:11,170 لكن ، وجب ، عليك ان تعلقها حول عنقك 436 00:40:11,503 --> 00:40:15,758 وهم سيقولون أشياء مثل " سطحي" أو " خشن 437 00:40:16,634 --> 00:40:19,595 إنها ستكون فقط بحق الجحيم ، أسهل بكثير 438 00:40:22,056 --> 00:40:23,849 ماذا تستطيع إشاراتك القول ؟ 439 00:40:52,378 --> 00:40:54,880 ــ أليست هذه شقتك ؟ ــ أظن ذلك 440 00:40:55,798 --> 00:40:57,800 لقد كنا هنا لمرتين من قبل 441 00:41:15,275 --> 00:41:16,777 صباح الخير 442 00:41:20,155 --> 00:41:21,407 يجب أن أذهب 443 00:41:22,908 --> 00:41:26,287 نامي بقدر ما تشائين يمكنك أن تأخذي دشا ، أو أي شيء تريدينه 444 00:41:26,370 --> 00:41:29,456 لا أحد سيزعجك لغاية وضعك لافتة على الباب 445 00:41:29,540 --> 00:41:31,041 حسنا ، شكرا 446 00:41:32,334 --> 00:41:34,336 ما هذا ؟ تذكار ؟ 447 00:41:35,587 --> 00:41:37,089 إنه رقمي 448 00:41:40,718 --> 00:41:42,720 بيلي ، لا يتوجب عليك أن تعطيني هذا 449 00:41:42,803 --> 00:41:45,139 ...أعلم أنه لا يتوجب علي هذا ، لكن 450 00:41:46,390 --> 00:41:47,808 أردت ذلك 451 00:41:53,856 --> 00:41:56,900 ــ متى ستعود ؟ ــ أنا بالفعل حددت ذلك 452 00:41:57,401 --> 00:42:00,612 أربعة أسابيع ، إبتداءا من الخميس ...سأعود إلى نيوورك ، لذا 453 00:42:02,281 --> 00:42:04,033 ...ليلة هذا الخميس... 454 00:42:04,617 --> 00:42:07,578 قابليني أسفل في الحانة في تمام الساعة 10:00 ، حسنا ؟ 455 00:42:07,953 --> 00:42:09,955 سأكون هناك في إنتظارك 456 00:42:11,915 --> 00:42:16,545 إذا لم تظهر ، إذا تركتني واقفة في تلك الحانة ، سأدمر هذه 457 00:42:16,962 --> 00:42:19,757 حسنا ، في هذه الحالة ، أظن أنه وجب علي فقط الظهور 458 00:42:19,923 --> 00:42:21,467 أنا جادة في ذلك 459 00:42:22,801 --> 00:42:24,845 سأكون هناك جاين ، حسنا ؟ 460 00:42:26,180 --> 00:42:27,931 حسنا ، ٌ بيلي تشابل ٌ 461 00:42:51,747 --> 00:42:56,377 !بيرش ، حبيبي ! أعط هذا قبلة الوداع ! خذه إلى فوق 462 00:42:58,671 --> 00:43:00,422 توضيح الآلية 463 00:43:15,062 --> 00:43:16,814 أنت تبدو هرما ، ديفيس 464 00:43:18,524 --> 00:43:20,109 هل نحن هرمين ؟ 465 00:43:27,449 --> 00:43:31,662 و الطابة السريعة ، استقرت في الركبتين و النتيجة 0 مقابل 1 466 00:43:31,954 --> 00:43:34,039 لا تقم بالإبتسام لي ، ٌ ديفيس ٌ أنا أكره ذلك 467 00:43:34,123 --> 00:43:36,917 لقد كان يوما محزنا في ديترويت ...عندما قام ٌ جاري ويلر ٌ 468 00:43:37,001 --> 00:43:40,879 مالك فريق النمور ...و بنوع من التضييق 469 00:43:40,963 --> 00:43:44,216 أجبر على بيع ديفيس بيرش الذي كان عضوا حرا 470 00:43:44,341 --> 00:43:47,386 فريق ديترويت ، لا يمكن أن يتوافق مع متطلباته المالية 471 00:43:47,553 --> 00:43:51,265 اليانكيز كانوا ينتظرون بأذرع و محافظ مفتوحتين 472 00:43:51,932 --> 00:43:53,726 لقد كان فريقك أيضا 473 00:43:55,853 --> 00:43:57,771 كم من المال يتوجب علينا لجعلك تبقى ؟ 474 00:43:58,022 --> 00:43:59,857 هل تريد أن ترى فريقي ؟ 475 00:44:01,233 --> 00:44:05,279 ــ هذا هو فريقي هناك ــ لقد حصلتم على ذلك ،سأكون بالخارج خلال دقيقة ، حسنا ؟ 476 00:44:05,946 --> 00:44:10,075 بيلي ، هل ستقوم هناك بمجرد الجلوس و التدقيق أم تعتزم المساعدة ؟ 477 00:44:16,290 --> 00:44:18,292 أنا لا أحمل أية كتب 478 00:44:18,417 --> 00:44:20,169 أين هي الوسائد ؟ 479 00:44:26,717 --> 00:44:28,636 أنت الأفضل يا ولد 480 00:44:29,261 --> 00:44:31,805 على نحو أفضل ، خصم جدير بالإحترام 481 00:44:35,517 --> 00:44:39,396 واحد - صفر درجة ، وفي القاع مجرد نقاط تفصل عن ذلك ، ضربة ثانية 482 00:44:39,480 --> 00:44:42,024 : أنظروا إلى ٌ بيرش ٌ يحدق إلى ٌ تشابل ٌ قائلا 483 00:44:42,107 --> 00:44:45,694 ٌ أين ذلك القادم من كيرفيول ؟ هو لم يشهد هذا من قبل 484 00:44:53,285 --> 00:44:56,747 ذلك لا يحدث في كثير من الأحيان لكن سأمكنك من واحدة مختلطة ، ، أليس كذلك ؟ 485 00:45:00,000 --> 00:45:02,086 أنت تخمن الآن ، أليس كذلك ؟ 486 00:45:04,254 --> 00:45:05,965 ...هاهي طابتك السريعة 487 00:45:06,674 --> 00:45:11,470 مباشرة أسفل من الأنبوب ، لذا لا تبقى على إعتقاد من أنني كنت خائفا من أن اعطيها لك 488 00:45:13,389 --> 00:45:14,515 ! ضربة 489 00:45:14,598 --> 00:45:18,102 طابة سريعة صوب داخل الزاوية ثلاث ضربات 490 00:45:19,478 --> 00:45:21,063 إلهي ! يمكنني أن أهد ذلك 491 00:45:21,146 --> 00:45:24,817 إذا ، أعمال ٌ بيلي تشابل ٌ إهتمت ببيرش ٌ ، بثلاث رميات 492 00:45:24,942 --> 00:45:26,944 ٌ كيني هاول ٌ ، يليه 493 00:45:28,821 --> 00:45:33,242 إذا لم تظهر ، إذا تركتني واقفة في تلك الحانة ، سأدمر هذه 494 00:45:52,011 --> 00:45:53,595 سيارة أجرة ، سيد ٌ تشابل ٌ ؟ 495 00:45:58,726 --> 00:46:00,102 أنت تغادر ؟ 496 00:46:01,020 --> 00:46:03,814 كان يفترض بي أن أقابل شخصا ....لكن ، إنهم 497 00:46:04,648 --> 00:46:06,984 أنا آسفة ، لم أكن أنوي المجيء 498 00:46:07,401 --> 00:46:11,905 جلست في شقتي أنتظر حتى ذلك الوقت ...عندما لم أكن أنوي القدوم إلى هنا 499 00:46:12,364 --> 00:46:14,158 ... ومن ثم ، أنا فقط .... 500 00:46:14,950 --> 00:46:16,285 ! أوه ، إلهي 501 00:46:18,537 --> 00:46:19,997 بيلي تشابل 502 00:46:20,664 --> 00:46:23,208 لماذا تقومين دائما بلفظ كلا الإسمين ؟ 503 00:46:23,626 --> 00:46:25,586 إذا ، أنا أدرى بالذي أواجهه 504 00:46:25,669 --> 00:46:29,798 لقد قضيت معك وقتا عظيما ، الشهر المنصرم ليس هذا ، لا تفهمني خطأ 505 00:46:29,882 --> 00:46:32,051 ....إنه فقط هذا 506 00:46:32,718 --> 00:46:35,929 أنا لا أقصد أن أعزف ....مثل أي شيء و أي شيء 507 00:46:37,056 --> 00:46:39,099 أنا لا أفعل ذلك 508 00:46:39,767 --> 00:46:41,518 ــ لن أقول أي شيء بشأن ذلك ــ ماذا ؟ 509 00:46:41,602 --> 00:46:44,980 ــ أنا لا أريد القيام به فقط ، ليس من أيام الجامعة ــ ما هو الذي لا تودين القيام به 510 00:46:46,398 --> 00:46:48,442 ــ أظن أنه يجدر بي الذهاب للمنزل ــ لماذا ؟ 511 00:46:49,234 --> 00:46:51,570 لا أريد أن أتسمر هكذا 512 00:46:53,405 --> 00:46:54,865 لأنني أكره هذه الكلمة 513 00:46:54,949 --> 00:46:58,035 ــ هل تريد سيارة أجرة ، سيد ٌ تشابل ٌ ؟ ــ أعطها لشخص آخر 514 00:46:58,118 --> 00:47:01,664 أنا لا أذهب إلى غرف الفندق مع رجال لا أعرفهم 515 00:47:02,081 --> 00:47:04,750 ــ لايمكنني أن أكون عاشقة ــ أنت لست عاشقة 516 00:47:04,833 --> 00:47:08,754 أنت لا تبدين أو تتصرفين مثل شخص آخر أنا لم أعاملك مثل أي شخص آخر 517 00:47:13,175 --> 00:47:15,844 ــ ألم أكن مهذبا معك ؟ ــ نعم ، أدري 518 00:47:16,095 --> 00:47:22,685 لقد سحبتني من العدم ، وشغلت سيارتي ...و جعلتني أضحك و الشيء المقبل الذي أدري به 519 00:47:23,102 --> 00:47:27,481 ! أنا في خضم لعبة البايسبول التي تفوز بها أنا أعني ، إنه شيء غير مألوف 520 00:47:28,732 --> 00:47:31,819 شباب صغار ، يشترون بطاقات مع صورك عليها 521 00:47:32,611 --> 00:47:34,738 إنهم يشترونها من أجل العلكة 522 00:47:38,409 --> 00:47:41,120 ! ــ اللعنة ــ ماذا ؟ 523 00:47:42,788 --> 00:47:44,373 اللعنة على ماذا ؟ 524 00:47:45,582 --> 00:47:46,959 أنا معجبة بك 525 00:47:49,253 --> 00:47:51,088 إذا ، ما هو المشكل ؟ 526 00:47:51,422 --> 00:47:54,633 أنا لست ذلك الشخص على الإطلاق الشخص الذي تظنني أنا عليه 527 00:47:55,134 --> 00:48:00,014 و أعتقد أنه سيكون من العدل أكثرفقط لكلينا ، و لي أن أغادر فقط 528 00:48:02,727 --> 00:48:06,312 حسنا ، إنسي ذلك 529 00:48:09,648 --> 00:48:12,151 ....ما هو الفارق ؟ أنا أقصد 530 00:48:15,362 --> 00:48:17,031 أعطني هذا الشيء 531 00:48:17,615 --> 00:48:22,286 ما هو الفرق بين أنك ، أنت الحقيقية و هذه الأخرى التي هي أنت ؟ 532 00:48:22,870 --> 00:48:24,496 ....أنا الحقيقية ، هي 533 00:48:27,082 --> 00:48:29,752 ...أنا الحقيقية ، هي بسيطة وغير مهمة 534 00:48:30,878 --> 00:48:34,590 و تكره الملابس الداخلية المثيرة لأن ذلك غير مريح حقا 535 00:48:39,261 --> 00:48:41,305 الحقيقة أنك متسكعة 536 00:48:41,388 --> 00:48:44,767 هذه ، لا يمكن أن تكون التي كنت تبحث عنها من هاته الأمسية 537 00:48:45,392 --> 00:48:47,519 كن صادقا كليا معي 538 00:48:48,020 --> 00:48:50,648 اليو الذي أصلحت فيه لك سيارتك ، ٌ جاين ٌ لقد كنت محظوظا 539 00:48:51,732 --> 00:48:53,984 ربما كنت محظوظة أيضا 540 00:48:56,320 --> 00:48:58,948 ...أنا أعرف أنه ، لا يعرف أحد منا الآخر جيدا 541 00:48:59,031 --> 00:49:01,867 لكن ، هذا ما كنت آمله 542 00:49:02,910 --> 00:49:05,579 ....أقصد ، نحن لسنا مضطرين ....بإمكاننا أن نحب 543 00:49:06,497 --> 00:49:09,875 نحب التمشي ، أقصد .... نستطيع فقط التمشي 544 00:49:10,876 --> 00:49:12,002 المشي ؟ 545 00:49:14,046 --> 00:49:15,547 أستطيع أن أتمشى 546 00:49:19,426 --> 00:49:21,762 لسنا مضطرين أن نتكلم كثيرا ، على حد سواء 547 00:49:48,914 --> 00:49:50,541 ً بوردر كولي ٌ 548 00:49:52,626 --> 00:49:54,586 والدي أحب المسلسل الأسترالي ٌ البلوهيلرز ٌ 549 00:49:54,962 --> 00:49:56,422 هل ما زال على قيد الحياة ؟ 550 00:49:57,131 --> 00:49:59,008 لآ ، والداي كلاهما قد رحلا عن العالم 551 00:50:00,175 --> 00:50:02,845 هو أولا ، و من ثم هي ، في غضون عام 552 00:50:06,098 --> 00:50:07,766 لقد كان رجلا طيبا 553 00:50:08,350 --> 00:50:10,644 طويلا جدا ، و متحفظا للغاية 554 00:50:11,729 --> 00:50:14,064 :غارق في حب شيئين اثنين 555 00:50:14,982 --> 00:50:17,276 أمي و البايسبول 556 00:50:18,736 --> 00:50:20,696 إذا ، لقد كان رجلا محظوظا 557 00:50:35,628 --> 00:50:38,839 كيف نقوم بهذا الشيء ؟ كيف يعمل هذا ، بيلي ؟ 558 00:50:39,590 --> 00:50:43,135 لقد أخبرتك ، أنه يتوجب علي أن أكون هنا الشهرالمقبل ، لبضعة أيام 559 00:50:43,510 --> 00:50:46,388 ــ أريد أن أراك ــ حسنا 560 00:50:53,854 --> 00:50:55,939 ..إذا ، عندما تكون بعيدا 561 00:50:56,023 --> 00:50:59,485 أنا سأعيش حياتي ، وأنت ستعيش حياتك 562 00:50:59,860 --> 00:51:03,530 و لا مزيد من هذا الغباء ، و الهراء لم لا تدعوني بالهراء 563 00:51:03,656 --> 00:51:08,202 و ما الذي ستفعله ، عندما لا تكون برفقتي ليس لديك شيء لتقوم به ، و العكس صحيح 564 00:51:08,369 --> 00:51:09,870 لا أسئلة مطروحة 565 00:51:09,995 --> 00:51:12,039 لا قلق 566 00:51:12,206 --> 00:51:13,958 لا هوس 567 00:51:17,211 --> 00:51:19,004 هذا يحدث وقعا عظيما 568 00:51:21,507 --> 00:51:23,258 ــ طابت ليلتك ــ طابت ليلتك 569 00:51:55,124 --> 00:51:57,293 ظهري مستمر في التكسر 570 00:51:58,002 --> 00:51:59,712 ٌ كاندي ٌ تقول بأنه عريض 571 00:52:00,504 --> 00:52:02,006 إستعمل ليفة الحمام 572 00:52:03,382 --> 00:52:04,633 ماذا ؟ 573 00:52:05,634 --> 00:52:07,720 ليفة الحمام ، إنها للتقشير 574 00:52:09,346 --> 00:52:11,682 أنت تخسر هذه الفتاة 575 00:52:16,937 --> 00:52:18,939 لقد قابلت هذه المرأة في نيوورك 576 00:52:20,274 --> 00:52:22,359 أنا أفكر أن أسألها بالأسفل 577 00:52:23,736 --> 00:52:26,655 ــ إتصل بها ....ــ لا ، إنه ليس 578 00:52:27,197 --> 00:52:28,574 إنه أمر عارض 579 00:52:29,074 --> 00:52:33,621 لقد رأيتها بعض المرات في وقت الشتاء في نيوورك ، حين صدف أن كنت هناك 580 00:52:35,289 --> 00:52:36,582 إتصل بها 581 00:52:45,382 --> 00:52:46,425 أهلا 582 00:52:47,051 --> 00:52:50,929 أنا أعاني من مشكلة في قشرة جلدي 583 00:52:52,056 --> 00:52:54,933 ــ لقد كنت فقط أفكر بك ؟ ــ حسنا ، بماذا كنت تفكرين ؟ 584 00:52:55,225 --> 00:52:58,604 أنا أفكر عندما لعبت سلسلة مقابلاتك الأولى ضد اليانكيز 585 00:52:58,687 --> 00:53:00,981 ــ تعالي إلى هنا ــ ماذا ؟ 586 00:53:01,649 --> 00:53:04,360 تعالي لتمضي عطلة الأسبوع قابلي أصدقائي 587 00:53:04,526 --> 00:53:06,153 أنا لا أدري ٌ بيلي ٌ 588 00:53:06,487 --> 00:53:08,656 ماذا تعنين ، بأنك لا تدرين ؟ 589 00:53:09,281 --> 00:53:13,827 لدي طن من العمل لأنجزه و أنا لا يمكنني الهروب منه 590 00:53:13,911 --> 00:53:16,080 ــ إذا ، أنا سأدفع ــ لا 591 00:53:17,706 --> 00:53:19,208 إنه ليس هذا 592 00:53:21,168 --> 00:53:23,796 إنتبه إلي ، لقد صغنا القواعد و أعتقد انه يجدر بنا التمسك بها 593 00:53:23,921 --> 00:53:26,590 ليس هناك قواعد لنحظى بالمرح هذا هراء 594 00:53:26,674 --> 00:53:28,258 لماذا هذا هراء ؟ 595 00:53:28,384 --> 00:53:32,304 لأنه إذا أردت أن تحظي بالمرح تعالي إلى هنا ، لأن هذا مرح 596 00:53:33,097 --> 00:53:35,432 هل تعرفين من جلس في المدرجات الأحد الماضي ؟ 597 00:53:35,516 --> 00:53:36,558 من ؟ 598 00:53:37,601 --> 00:53:38,727 ُ ساندي كوفاكس ُ 599 00:53:39,353 --> 00:53:40,688 ....أنت مثل 600 00:53:41,647 --> 00:53:44,191 أنت مثل الرجل المطلق 601 00:53:44,274 --> 00:53:45,484 ألا تحبين الشباب ؟ 602 00:53:45,567 --> 00:53:48,821 أحتاج إلى رجل منتظم ليس الرجل الذي على إعلان البهار التجاري القديم 603 00:53:48,904 --> 00:53:50,948 ــ لقد كان الحارس الحق ــ ماذا ؟ 604 00:53:52,783 --> 00:53:55,035 لقد كان الحارس الحق ، هذا الإعلان التجاري 605 00:53:55,577 --> 00:53:57,663 لقد كنت مجازية ، ٌ بيلي ٌ 606 00:53:58,622 --> 00:54:01,458 أنظر ، هذا جنون ما الذي يفترض بي فعله ؟ 607 00:54:01,667 --> 00:54:04,420 أفترض أن أهرع إلى هناك ...و أقابل ٌ ساندي كوفاكس ٌ 608 00:54:04,503 --> 00:54:07,339 لأحصل على توقيعه على الأوتوغراف و أنام مع الحارس الحق ؟ 609 00:54:07,965 --> 00:54:10,551 ــ مم أنت خائفة ؟ ــ أنا لست خائفة 610 00:54:12,636 --> 00:54:14,221 لا أستطيع أن أكون عاشقة 611 00:54:16,307 --> 00:54:18,934 أتدرين ، هذه المرة الثانية التي ...تستعملين فيها هذه الكلمة معي 612 00:54:19,018 --> 00:54:22,021 و لم تكن حقا حسنة المخرح في المرة الأولى 613 00:54:22,104 --> 00:54:23,230 الآن ، أنت مجنون 614 00:54:23,314 --> 00:54:24,857 ..لا ، أنا لست مجنونا ، أنا فقط 615 00:54:25,983 --> 00:54:27,776 ــ غاضب ــ بيلي ، هذا ليس عدلا 616 00:54:27,860 --> 00:54:30,029 ــ أنا سأقفل الآن .....ــ دعنا نبدأ من 617 00:54:30,112 --> 00:54:31,405 سأخابرك في وقت آخر 618 00:54:31,488 --> 00:54:36,285 ــ متى ستتصل بي ؟ ــ عندما أشعر بأنني لا أقتلك 619 00:54:42,708 --> 00:54:44,084 لقد أخبرتها 620 00:54:47,421 --> 00:54:49,798 أنا لم أرك تحوم كثيرا في الأرجاء مؤخرا 621 00:54:50,674 --> 00:54:52,384 لقد كنت أعمل بكد 622 00:54:54,261 --> 00:54:56,722 ....كل العمل و لا لعبة 623 00:55:22,373 --> 00:55:26,835 كل الذي حصلت عليه ، فرشاة أسناني و ثوب سباحة ابتعته من المطار 624 00:55:30,381 --> 00:55:32,091 أنت لا تبتسم 625 00:55:32,549 --> 00:55:35,010 ــ أنت منزعج أنا حمقاء 626 00:55:35,469 --> 00:55:37,221 لا ، أنا الأحمق 627 00:55:38,097 --> 00:55:39,807 جاين ، أصغي إلي 628 00:55:39,890 --> 00:55:42,810 لا يهم ما سيحدث خلال ..الخمس دقائق المقبلة 629 00:55:43,936 --> 00:55:47,272 أريدك أن تعلمي ...عندما فتحت هذا الباب 630 00:55:48,190 --> 00:55:51,193 لقد كنت جد سعيد عندما رأيتك و أن قلبي قد قفز 631 00:55:52,403 --> 00:55:54,613 قفز في صدري ، حسنا ؟ 632 00:55:59,785 --> 00:56:01,954 ...بيلي ، هل بأمكاني أن أستعير 633 00:56:02,913 --> 00:56:04,290 مجفف الكدمات ؟ 634 00:56:15,592 --> 00:56:16,885 لا تذهبي 635 00:56:22,433 --> 00:56:23,726 ....إنه ليس أنت 636 00:56:26,603 --> 00:56:30,149 لدي توقيت مريع ، أنا دائما أحظى به 637 00:56:30,524 --> 00:56:35,529 لهذا فشلت في التمثيل و التزحلق و في طاولة التنس 638 00:56:36,030 --> 00:56:41,160 كان يجدر بي أن أعلم أنه كان ثمة رحلة ...فقط إلى ٌ لودرديل ٌ على الساعة 6:10 639 00:56:42,036 --> 00:56:45,831 و السيارة الوحيدة المستأجرة التي حظيت بها كانت هذه ، سيارة ٌ لينكولن ٌ ، المثيرة للسخرية 640 00:56:45,914 --> 00:56:47,791 السيارة عظيمة 641 00:56:48,125 --> 00:56:49,335 إنها عظيمة 642 00:56:50,210 --> 00:56:51,462 ...هذه الفتاة 643 00:56:51,879 --> 00:56:57,426 من فضلك ، انت لست مضطرا لهذا ، أنا لست غاضبة أو متألمة ، نحن لا شيء ، أنت على ما يرام 644 00:56:57,551 --> 00:57:00,012 ــ تستطيع أن تفعل ما تشاء ....ــ أعلم بأنه يمكنني 645 00:57:00,095 --> 00:57:03,182 ــ أنا لا أريدها ــ إذا ، ما الذي تفعله هناك ؟ 646 00:57:04,767 --> 00:57:07,436 إنها تعجبني ، إنها مدلكتي 647 00:57:13,817 --> 00:57:16,946 إنه ليس تماما كيف تدير ذلك في رأسك 648 00:57:19,406 --> 00:57:21,492 ماذا بشأن الإتفاق الكامل بيننا ؟ 649 00:57:22,159 --> 00:57:23,243 أي إتفاق ؟ 650 00:57:23,452 --> 00:57:26,413 أتدرين ، أنت تفعلين ما تفعلين و أنا أفعل ما أفعل 651 00:57:26,580 --> 00:57:28,916 هل صدقت ذلك ؟ لقد كنت ممدة 652 00:57:29,124 --> 00:57:30,751 كنت أحاول جاهدة أن أكون الرجل 653 00:57:30,834 --> 00:57:35,089 لقد كنت أقوم بعمل جيد لعين لغاية دعوتك لي بالقدوم إلى هنا 654 00:57:38,258 --> 00:57:39,551 لقد كنت محقا 655 00:57:42,596 --> 00:57:43,806 لقد كنت خائفة 656 00:57:44,431 --> 00:57:48,185 لقد كنت خائفة من أن تحطم قلبي إلى ألف قطعة 657 00:57:50,187 --> 00:57:51,814 أنا آسف ، جاين 658 00:57:59,321 --> 00:58:01,532 لقد كنت أفكر بشأنك ، جاين 659 00:58:03,450 --> 00:58:06,036 أنا لا أدري ، لقد كنت ...لقد كان ذلك 660 00:58:08,664 --> 00:58:11,625 حسنا ، ما الذي أستطيع فعله لتصدقيني ؟ 661 00:58:11,909 --> 00:58:13,160 أنا أصدقك 662 00:58:15,412 --> 00:58:16,788 إذا إبقي 663 00:58:17,206 --> 00:58:21,460 ــ من فضلك جاين ، اريدك ان تبقي ــ هذا يمكن فقط أن يكون نهاية دموية لي ، بيلي 664 00:58:23,670 --> 00:58:26,507 لقد أنقذت العلامة أتدرين بعلامة ٌ نعم ٌ ؟ 665 00:58:26,798 --> 00:58:30,010 لقد علقتها على الجدارفي خزانتي ! اللعنة 666 00:58:31,637 --> 00:58:33,138 ! لقد كان غباءا 667 00:58:35,140 --> 00:58:36,892 إنها الضربة الثالثة 668 00:58:38,185 --> 00:58:39,394 في الزاوية 669 00:58:41,396 --> 00:58:43,357 ! ــ ضربة ــ طابة سريعة ، أبقته مدهوشا 670 00:58:43,440 --> 00:58:45,859 هذه ضربة خارجية رقم خمسة ...لبيلي تشابل 671 00:58:45,943 --> 00:58:48,028 و إنه حقا في تدحرج 672 00:58:48,111 --> 00:58:51,365 فرانكلين ، من الواضح أنه انزعج ...مما اعتبره نداءا سيئا 673 00:58:51,448 --> 00:58:54,076 إنه متذمر ، على نحو أنه ذهب نحو خط الأساس 674 00:58:54,159 --> 00:58:58,163 ٌ بيل موردي ُ يظهر بعض الصبر لكن الجانب الخفي منه ، أنه جاهز للعض 675 00:58:58,455 --> 00:59:02,751 هاهو الإرتفاع من جديد ، إنه يبدو كم كان في قلب منطقة الضرب 676 00:59:02,835 --> 00:59:05,921 هذا مفاجئء قليلا بأن ٌ فرنكلين ٌ كان منزعجا جدا 677 00:59:06,004 --> 00:59:10,342 و يبدو هذا بالنسبة لبيلي موردي القدر الجاهز للغليان الشديد 678 00:59:11,343 --> 00:59:15,222 إذا ، جولة مهيمنة بالنسبة لبيلي تشابل تعني ضربة قاصمة في الجانب 679 00:59:22,646 --> 00:59:24,106 أنت في المنطقة 680 00:59:24,731 --> 00:59:26,150 ــ رقم 24 ــ شعور جيد 681 00:59:26,233 --> 00:59:30,195 هنا ٌ مايكي هارت ٌ ، واحد مقابل صفر لا نتيجة تذكر ، جولة رابعة 682 00:59:30,362 --> 00:59:34,074 ٌ جاك سبالمان ٌ يبلي جيدا ...سمح بضربتين وحيدتين للنمور 683 00:59:34,158 --> 00:59:37,452 و في هذه الأثناء ٌ بيلي تشابل ٌ محكم السيطرة 684 00:59:39,329 --> 00:59:41,665 ٌ ميكي ٌ سيرحل العام المقبل أيضا 685 00:59:42,708 --> 00:59:45,377 شاب مسكين ، لن ينعم أبدا بالراحة 686 00:59:49,464 --> 00:59:52,885 أينما قام بالإلتقاط ، يفقدها ؟ الواحدة التي هدته 687 00:59:53,468 --> 00:59:56,096 ما يزالون يلعبون وفق الرؤية الماسية ....كل الوقت 688 00:59:56,180 --> 00:59:58,974 "هناك حيث يذهب نبات شجر مطاطي آخر" 689 01:00:04,813 --> 01:00:06,023 ٌ فينواي ٌ 690 01:00:29,463 --> 01:00:31,590 كل شيء على ما يرام يا رجل 691 01:00:37,971 --> 01:00:40,724 أتعتقد أن هذا بدا اليوم مضحكا بشكل جميل هناك ؟ 692 01:00:43,519 --> 01:00:45,854 ربما في نهاية المطاف ، سيصل الخبر إلى قناة الآس بي آن ، أو شيء من هذا القبيل 693 01:00:45,979 --> 01:00:49,399 كم هائل من الهراء يصل إلى قناة الآس بي آن لا أعتقد أن ذلك جد مضحك ، مايك 694 01:00:49,483 --> 01:00:51,360 إتصال هاتفي من أجلك ، ُ سيد تشابل ٌ 695 01:00:52,778 --> 01:00:56,406 هناك مجموعة من الكاميرات منصبة بالخارج من هناك منتظرة أن تجعل مهزلة من ذلك 696 01:00:56,490 --> 01:01:00,452 بإمكانك إما التوقف ..أعطهم عضة ثابتة ، قم بالرقص 697 01:01:01,370 --> 01:01:05,207 أو إرفع رأسك ، وقم بالمشي ...و المرة القادمة سنكون في بوسطن 698 01:01:05,290 --> 01:01:08,460 سنخرج إلى هناك و نعمل على الجدار معا 699 01:01:09,670 --> 01:01:12,089 لا تساعدهم من أن يجعلوا منك أضحوكة 700 01:01:17,636 --> 01:01:20,472 المدرسة القديمة ، حبيبي إنه على حق 701 01:01:21,849 --> 01:01:23,058 ــ ٌ تشابل ٌ ــ معك ٌ جاين ٌ 702 01:01:23,142 --> 01:01:25,227 لقد حصلت على رقمك من المكتب المقابل 703 01:01:25,310 --> 01:01:28,021 ــ آمل أن يكون هذا حسنا ــ بلى ! كل شيء على ما يرام 704 01:01:28,105 --> 01:01:30,649 لا تقلقي بشأن ذلك ما المشكلة ؟ 705 01:01:30,899 --> 01:01:34,319 شيء ما حدث إنها ابنتي ، لقد ذهبت بعيدا 706 01:01:34,820 --> 01:01:37,447 ــ ابنتك ؟ ــ ليس لدي الوقت لأخبرك الآن 707 01:01:37,531 --> 01:01:39,950 لكنها هناك في بوسطن والدها يعيش هناك 708 01:01:40,033 --> 01:01:42,452 ...ــ أوه ، إلهي ! لقد تشاجرنا و هي ــ حسنا 709 01:01:42,536 --> 01:01:45,622 جاين ! فقط إهدئي ، حسنا ؟ فقط إهدئي 710 01:01:45,706 --> 01:01:48,750 نزلت من على سلم النجاة من الحريق ...و ذهبت إلى محطة قطار بنسيلفانيا 711 01:01:48,834 --> 01:01:51,628 و استقلت القطار ، لتذهب إلى والدها لكنه ليس هناك 712 01:01:51,712 --> 01:01:53,422 ما هو العنوان ؟ 713 01:01:53,839 --> 01:01:57,134 ــ 8245 كلاكتون ــ ما هو إسمها ؟ 714 01:01:57,634 --> 01:01:59,553 ــ فريدوم ــ فريدوم ؟ 715 01:02:00,053 --> 01:02:03,015 لقد أخافك ، أليس كذلك ؟ هيذر ، إنه هيذر 716 01:02:20,032 --> 01:02:21,450 كل شيء بخير 717 01:02:21,700 --> 01:02:24,786 أنا الشخص الذي قالت أمك بأنه قادم ليحضرك 718 01:02:28,957 --> 01:02:33,003 لنغادر من هنا ، قبل أن تتعرض مؤخرتينا للركل مرتين في ليلة واحدة 719 01:02:41,345 --> 01:02:42,721 أنت هيذر 720 01:02:43,680 --> 01:02:45,724 و أنت لاعب البايسبول 721 01:02:51,438 --> 01:02:53,649 أمي ، لا تستطيع القيام بشيء طبيعي 722 01:03:10,499 --> 01:03:11,750 اصمتوا 723 01:03:19,842 --> 01:03:21,468 هل تريدين شيئا ما ؟ 724 01:03:22,553 --> 01:03:24,054 انا سآخذ عصير ٌ في 8 ٌ 725 01:03:25,597 --> 01:03:28,350 ما هو القاسم المشترك بين الرجال العزاب و عصير ٌ في 8 ٌ ؟ 726 01:03:29,059 --> 01:03:32,396 أقصد ، أن أبي يملك ثلاجة لا يوجد بها أي شيء ...لكن الخردل فيها 727 01:03:32,479 --> 01:03:34,773 لكن عندما آتي لزيارته ...يكون لديه خردل 728 01:03:34,857 --> 01:03:38,443 سمك أبو شوكة ، و جرة كبيرة من عصير ٌ في 8 ٌ 729 01:03:38,527 --> 01:03:43,031 مثلما يحظرعلي الشراب إنه يصبح صحيا و أبويا 730 01:03:45,993 --> 01:03:48,495 ... أنا أحب عصير ٌ في 8 ٌ ، إنه 731 01:03:49,813 --> 01:03:51,190 مغذي 732 01:03:58,989 --> 01:04:00,949 إذا ، أنت الصديق الحميمي لأمي ؟ 733 01:04:01,533 --> 01:04:02,993 أنا لست واثقا من ذلك 734 01:04:05,662 --> 01:04:07,706 لكنك نمت معها 735 01:04:15,422 --> 01:04:18,759 عصير ٌ في 8 ٌ ، هو مزيج منعش ....متكون من ثمانية 736 01:04:19,218 --> 01:04:20,886 عصائر نباتية 737 01:04:32,815 --> 01:04:35,359 ما الذي تشاجرت بشأنه ، أنت و أمك ؟ 738 01:04:42,324 --> 01:04:45,828 أنا لم أقدم للبيت من المدرسة ...عندما افترضت القيام 739 01:04:46,412 --> 01:04:48,789 ...لأنني كنت برفقة ٌ مارك إلتون ُ و 740 01:04:50,082 --> 01:04:55,295 كانت مرعوبة بسبب أنه لديه شعرا في جبهته ووالداه لا يتواجدان في المنزل 741 01:04:56,046 --> 01:04:59,883 و قد قلت لها ٌ لم نفعل أي شيء ٌ و قالت ٌ بإمكانكم القيام بذلك ُ 742 01:05:00,592 --> 01:05:03,387 قلت ٌ ربما أنا أحبه ٌ 743 01:05:04,054 --> 01:05:06,390 و قد قالت "أنت لا تدرين ما هو الحب عليه" 744 01:05:06,473 --> 01:05:08,726 و أنا قلت "أنا سأقوم بأي شيء أريده" 745 01:05:08,809 --> 01:05:11,353 و قالت ً ليس في هذا المنزل ُ 746 01:05:13,397 --> 01:05:15,733 ... لذا ، ذهبت إلى والدي ، لأنه 747 01:05:17,651 --> 01:05:19,695 ...لا يعير بالا لما أقوم به... 748 01:05:20,654 --> 01:05:23,365 إنه متحجر القلب بنسبة تسعين بالمائة كل الوقت 749 01:05:32,291 --> 01:05:33,792 ...هي لا 750 01:05:34,918 --> 01:05:39,256 لا تريدني أن أرتكب نفس الأخطاء التي ارتكبتها هي 751 01:05:39,882 --> 01:05:42,384 أقصد ، انها حبلت بي عندما كانت في السادسة عشر 752 01:05:44,887 --> 01:05:46,472 ...هي لم تحظ أبدا 753 01:05:47,514 --> 01:05:48,974 بقصة حب 754 01:05:51,935 --> 01:05:55,147 ...و الآن ، أنه إنها لا تؤمن بذلك 755 01:06:11,705 --> 01:06:14,375 ــ عزيزتي ، أنا جد آسفة ــ أنا آسفة أيضا 756 01:06:21,298 --> 01:06:22,633 شكرا لك 757 01:06:23,842 --> 01:06:24,927 بيلي 758 01:06:26,428 --> 01:06:27,679 تعال إلى فوق 759 01:06:32,893 --> 01:06:35,437 ــ لا تقومي بذلك مجددا ، حسنا ؟ ــ حسنا 760 01:06:35,687 --> 01:06:38,857 بإمكاننا العمل على ذلك ، حسنا ؟ فقط تحدثي إلي 761 01:06:45,656 --> 01:06:47,533 عزيزتي ، أتودين بعضا من المعكرونة ؟ 762 01:06:47,658 --> 01:06:50,077 ــ لآ ، حسنا ، أنا تعبة ــ هل أنت متأكدة ؟ 763 01:06:50,202 --> 01:06:52,162 لقد أكلت في الطائرة 764 01:06:52,913 --> 01:06:55,749 ــ كيف كان ذلك ؟ ــ لقد كان جيدا ، لقد كان حقا صغيرا 765 01:07:47,885 --> 01:07:49,678 هي بالفعل نائمة 766 01:07:53,015 --> 01:07:54,349 شكرا لك 767 01:07:57,853 --> 01:07:59,730 لم لم تخبريني ؟ 768 01:08:00,522 --> 01:08:01,774 أنا لا أدري 769 01:08:03,025 --> 01:08:04,985 أنا أحميها ، ربما بالغت في ذلك 770 01:08:06,528 --> 01:08:09,948 بعض الفتيان يواعدونها لكنهم لا يعودون للظهور بعد ذلك 771 01:08:11,283 --> 01:08:13,327 إنها تظن بأنها غلطتها 772 01:08:15,913 --> 01:08:18,207 أتود بعضا من الشاي ، أو شيئا آخر ؟ بإمكاني أن أعد 773 01:08:18,290 --> 01:08:20,334 ــ هل أنت جائع ؟ ــ لا ، أنا بخير 774 01:08:26,507 --> 01:08:27,841 ..هذا جميل 775 01:08:31,720 --> 01:08:33,138 منزل جيد 776 01:08:51,615 --> 01:08:53,742 ....أحب أن أبقيها في يدي 777 01:08:54,993 --> 01:08:58,163 لأنني أعلم أنك في مكان ما تقوم بفعل نفس الشيء 778 01:09:47,254 --> 01:09:49,131 أنا سعيد ، لأنك إتصلت بي 779 01:09:54,053 --> 01:09:55,637 أنا حقا سعيد 780 01:10:05,481 --> 01:10:07,107 ما الذي تفعله بالأسفل من هناك ؟ 781 01:10:07,191 --> 01:10:10,360 قدماي كانتا ترفسان شيئا ما أسفل من هنا ، طول الليلة 782 01:10:11,320 --> 01:10:12,613 ....ماذا كان 783 01:10:19,536 --> 01:10:20,871 إنه ليس لي 784 01:10:21,955 --> 01:10:24,208 تقصدين أنه مصباح كاشف مزدوج ؟ 785 01:10:24,500 --> 01:10:28,253 ــ إنه حقا مصباح كاشف ــ لا عجب من أنك تملكين الكثير من البطاريات 786 01:10:28,504 --> 01:10:29,755 اصمت 787 01:10:33,467 --> 01:10:35,469 ـ أنا جائع ــ أنا متضورة من الجوع 788 01:10:36,804 --> 01:10:38,138 هيا إلى المطبخ 789 01:10:38,680 --> 01:10:40,933 حوالي عشرين ساعة من العمل 790 01:10:41,558 --> 01:10:45,604 ٌ نيكي ٌ كان مرعوبا جدا ، لذا هو لم ينتظر حتى شهري السادس 791 01:10:45,938 --> 01:10:50,734 لكن كان هناك ممرضة إستثنائية ...التي بقيت لمناوبتين ، لتكون إلى جانبي 792 01:10:51,276 --> 01:10:52,653 ...تطعمني رقائق بطاطا مثلجة... 793 01:10:52,736 --> 01:10:58,450 و تخبرني متى أتنفس ، و أدفع .....و أصيح 794 01:10:59,284 --> 01:11:01,537 ...و بعدها أخيرا 795 01:11:01,870 --> 01:11:03,330 قد قدمت إلى الخارج 796 01:11:03,580 --> 01:11:07,334 و وضعوها على معدتي ، و استطعت ...أن أستمع لخفقان قلبها الصغير 797 01:11:07,418 --> 01:11:10,129 ...و أنا فقط أجلت التفكير يمينا و شمالا... 798 01:11:10,421 --> 01:11:14,049 "أنت و أنا ، أنت و أنا ، فتاتي الصغيرة" 799 01:11:15,759 --> 01:11:16,927 ...و بعدها 800 01:11:17,428 --> 01:11:20,973 قمت بتجهيز حقيبة ظهري ، مثل ...حمالات الأطفال ، التي ينعمون بها الآن 801 01:11:21,265 --> 01:11:23,350 ...و مشينا خارجا من هناك... 802 01:11:23,434 --> 01:11:25,102 طفلان سوية 803 01:11:31,316 --> 01:11:32,901 ما الذي تفكر فيه ؟ 804 01:11:37,364 --> 01:11:40,033 لقد كنت بطولية ، وأنا معجب بك 805 01:11:42,953 --> 01:11:47,750 و أنت تبدي إهتماما كبيرا بي لكنك لا تسطيع أن تتورط في ذلك 806 01:11:48,667 --> 01:11:50,419 إذا ، ما الشيء التالي ؟ 807 01:11:58,719 --> 01:12:01,305 لقد كنت أفكر بشأنك أنت و هيذر 808 01:12:08,729 --> 01:12:09,938 و بشأني 809 01:12:14,109 --> 01:12:16,111 ....لقد كنت حقا أفكر بشأن 810 01:12:17,362 --> 01:12:18,781 ...كم هو جميل.... 811 01:12:18,989 --> 01:12:21,992 أن نمضي الوقت معا 812 01:13:01,031 --> 01:13:02,616 ..إنها رائعة 813 01:13:02,741 --> 01:13:04,785 ..سنستعملهم في حديقة ٌ السنترال بارك ٌ 814 01:13:04,993 --> 01:13:07,162 لآ ، بإمكاننا أن نستعملهم بالخارج من هنا 815 01:13:12,960 --> 01:13:15,379 هل سبق لك و أن حصلت على كسر في قلبك ؟ 816 01:13:17,840 --> 01:13:20,175 عندما خسرنا لقب العلم في عام 87 817 01:13:25,639 --> 01:13:28,559 هل ستبقى تحبني ، حتى و لو تعرضت للحرق ؟ 818 01:13:29,900 --> 01:13:30,900 نعم 819 01:13:32,730 --> 01:13:35,399 حتى و لو وقعت من على شجرة ، و أصبحت مقعدة ؟ 820 01:13:40,900 --> 01:13:41,900 نعم 821 01:13:43,449 --> 01:13:45,909 ماذا إذا كنت مشهوة كليا ؟ 822 01:13:46,577 --> 01:13:48,787 ....ماذا إذا كان وجهي كله مكشوطا 823 01:13:48,954 --> 01:13:51,749 ...و ليس لدي ذراعين ، و لا سيقان ، ولا موجات دماغية.. 824 01:13:52,124 --> 01:13:56,086 و كنت على قيد الحياة ، بفضل جهاز القلب و الرئة هل كنت لتحبني ؟ 825 01:13:56,170 --> 01:13:57,212 ..لا 826 01:13:58,922 --> 01:14:01,300 ..لكن يمكننا أن نكون أصدقاء ، حسبما أعتقد 827 01:14:06,972 --> 01:14:08,849 هل تؤمن بالله ؟ 828 01:14:12,900 --> 01:14:13,900 نعم 829 01:14:16,190 --> 01:14:19,109 كم تعتقد سيكون عمرك عندما تموت ؟ 830 01:14:23,864 --> 01:14:25,908 هل تحب اللحم الأبيض أم الداكن ؟ 831 01:14:28,452 --> 01:14:29,536 الداكن 832 01:14:30,581 --> 01:14:34,500 الداكن ؟ الجزء الداكن منه دهني أكثر 833 01:14:34,583 --> 01:14:37,461 لكنه بارد إنه بارد لتحب هذا النوع 834 01:14:38,379 --> 01:14:40,089 .....هل ترغب به مفروما و 835 01:14:40,172 --> 01:14:43,258 أتدري ، كيف يقوم الناس بتكعيبه في هذه السلطة ، السلطة الرئيسية ؟ 836 01:14:43,342 --> 01:14:46,470 أو تحبه مقددا ؟ لأنني شخصيا ، أحبه مقددا 837 01:14:47,471 --> 01:14:50,099 ذلك لا يعني أنك مضطر لأن تحبه كما أنا أحبه 838 01:15:02,319 --> 01:15:03,779 لا أسئلة 839 01:15:17,000 --> 01:15:19,169 لماذا تسألينني كل هاته الأشياء ؟ 840 01:15:19,670 --> 01:15:21,547 لأنني أريد أن أعرفك 841 01:15:25,426 --> 01:15:28,429 طابة مقطوعة ...رجعت أدراجها مباشرة ، إلى ٌ بيلي تشابل ُ 842 01:15:28,512 --> 01:15:30,597 ليمسكها عند طريق الخط 843 01:15:30,764 --> 01:15:32,975 هذا النوع من رميات البطة السريعة 844 01:15:33,058 --> 01:15:35,728 عندما تلقي بها سريعة ...تعود أدراجها نحوك بسرعة 845 01:15:35,811 --> 01:15:37,730 إنها تقريبا مثل طابة تمسك بك 846 01:15:37,813 --> 01:15:40,524 لحد الآن ، ٌ تشابل ٌ يمضي خارجا معها 847 01:15:40,691 --> 01:15:42,568 !إنطلقوا يا فريق النمور ! إنطلقوا فريق النمور 848 01:16:11,472 --> 01:16:14,641 لدينا واحد في قمة الجولة السادسة ، لا نتيجة تذكر 849 01:16:14,725 --> 01:16:17,728 ٌ سبال مان ً سمح بضربتين ..تشابل كان عظيما 850 01:16:17,811 --> 01:16:20,439 و الكاسر ٌ غاز سينسكي ٌ ، صفر مقابل واحد 851 01:16:20,856 --> 01:16:23,358 ٌ غاز ٌ حظي بعام صعب ...هذه السنة مع الصحيفة 852 01:16:23,442 --> 01:16:25,861 لكنه يدفع من أجل من ..وراء الصحيفة 853 01:16:25,944 --> 01:16:29,573 إنه يتعامل مع مضربه بشكل حسن ...و أي نوع من الصد يقوم به 854 01:16:29,656 --> 01:16:31,450 هو علاوة لناديه 855 01:16:37,039 --> 01:16:40,042 ٌ جيم ريز ٌ متباطئ قليلا في في القدوم إليها 856 01:16:40,209 --> 01:16:42,002 ! إنخفض ! إنخفض 857 01:16:42,711 --> 01:16:44,421 ! ــ آمنة ! ــ لم تكن قريبة 858 01:16:44,546 --> 01:16:46,131 ! لقد كسر اللعبة 859 01:16:47,674 --> 01:16:48,967 إستدعاء جيد 860 01:16:58,268 --> 01:17:01,313 حسنا ، في لعبة كهذه يمكن أن تكون مسرحية كبيرة 861 01:17:01,397 --> 01:17:03,399 ...اللقب الذي حظي به ٌ سينسكي ٌ 862 01:17:03,482 --> 01:17:05,567 ...كان خلال إدارة الرئيس ريغان ... 863 01:17:05,692 --> 01:17:09,196 و فريق اليانكيز الآن ، يجري محادثة تيليفونية مع ٌ بولبان ٌ 864 01:17:09,321 --> 01:17:11,323 و أوفدوا ضارب طابة أيسر 865 01:17:11,698 --> 01:17:14,076 ٌ بوبي ماك ٌ ، يتكتك ...مع اليانكيز 866 01:17:14,159 --> 01:17:18,706 و هو يمنح الكاسر ٌ خوزيه غارسيا ٌ مشيا متعمدا 867 01:17:18,831 --> 01:17:22,710 للتو ، سيكون هناك عداءون في بادئ الأمر، و ما بعده ...واحد في السادس 868 01:17:22,835 --> 01:17:25,629 لا نتيجة تذكر ، و ضارب طابة يد قادم 869 01:17:25,754 --> 01:17:27,506 الذي يكون ٌ براين ويت ً 870 01:18:07,296 --> 01:18:09,381 كنت فقط أبحث عنك 871 01:18:12,885 --> 01:18:14,261 ! أوه ، يا إلهي 872 01:18:18,015 --> 01:18:19,892 أنا لا أستطيع أن أشعر بأي شيء 873 01:18:20,601 --> 01:18:23,353 أبق هذا ، و اشبك أصابعك حولها 874 01:18:23,979 --> 01:18:25,355 أبقها فوق 875 01:18:34,239 --> 01:18:35,783 تماسك ، ٌ بيلي ٌ 876 01:18:41,997 --> 01:18:43,374 المهنة ؟ 877 01:18:43,582 --> 01:18:46,585 قاذف طابات ، لقد آذى يده نحتاج لطبيب 879 01:18:46,752 --> 01:18:48,295 ــ هل أنت زوجته ؟ ــ لآ 880 01:18:48,420 --> 01:18:49,588 ــ هل أنت قريبته ؟ ــ لا 881 01:18:49,671 --> 01:18:52,508 إذا ، سأطلب منك الإنتظار خارجا 882 01:18:55,344 --> 01:18:58,263 صديقي جرح يده إنه ينزف بغزارة 883 01:18:58,472 --> 01:19:01,308 ــ هل هناك أحد غيرك يستطيع مساعدتي ؟ ! ــ سيدتي 884 01:19:03,602 --> 01:19:05,312 هل هذه ليست أمريكا ؟ 885 01:19:06,438 --> 01:19:11,235 أليست لعبة البايسبول تسلية أمريكية مفضلة ؟ 886 01:19:13,153 --> 01:19:15,447 ــ هل أستطيع مساعدتك ؟ ــ هل أنت طبيب ؟ 887 01:19:14,031 --> 01:19:18,242 ــ نعم ــ شكرا لك ، إلهي 888 01:19:23,539 --> 01:19:25,082 أنا هنا 889 01:19:25,666 --> 01:19:27,960 ــ جاين ، إتصلي ٌ بمايك يودال ٌ ــ ماذا ؟ 890 01:19:28,544 --> 01:19:30,671 المدرب الذي يتواجد في ٌ ديترويت ٌ إتصلي به 891 01:19:30,838 --> 01:19:33,298 ــ أخبريه بماذا حدث ــ أنا ذاهبة معك 892 01:19:33,382 --> 01:19:35,843 آسف ، ليس هناك متسع ..في الحوامة الطبية 893 01:19:35,968 --> 01:19:38,011 أنت بحاجة إلى أن تبقي هنا 894 01:19:49,106 --> 01:19:52,776 إتصلي بمايك ! إنه الشخص الأكثر أهمية لي الأن 895 01:19:58,824 --> 01:20:00,659 أنت بحاجة أن تخلي المكان من هنا 896 01:20:28,645 --> 01:20:32,733 هناك شعلة صغيرة ، فقط من خلال ....قفازات ٌ هويل ٌ مباشرة إلى الحقل 897 01:20:33,192 --> 01:20:36,153 ها قد أتى ٌ سينسكي ٌ ٌ كولبرن ٌ لوح له من على اللوحة 898 01:20:36,236 --> 01:20:39,948 ! ــ الرمية ، إنه هناك ! ــ آمنة ! آمنة 899 01:20:40,032 --> 01:20:42,493 و فريق النمور يأخذ الصدارة 1-0 900 01:20:42,576 --> 01:20:46,538 ما أعظم إنزلاق ٌ سينسكي ٌ إنزلق بعيدا من ميدان اللعبة إلى القاع 901 01:20:46,622 --> 01:20:49,458 ٌ جيم كولبورن ٌ ، المدرب الأساسي الثالث لم يتردد حتى 902 01:20:49,541 --> 01:20:54,213 ماسك الطابة ، الرجل الأبطأ في هذا الفريق يمر بثالث مباراة ، بتعادل سلبي 903 01:20:54,296 --> 01:20:57,049 لا تردد على الإطلاق لقد أرسلت إليه على طول 904 01:20:59,760 --> 01:21:02,596 كل هذا هراء ، ٌ بيلي ٌ لا تستمع إلى ذلك 905 01:21:03,389 --> 01:21:06,767 لقد قمت بكل شيء لقد حزت على كل جائزة موجودة للظفر بها 906 01:21:06,892 --> 01:21:09,478 لقد حصلت على غرفة محجوزة في ٌ وبرستاون ٌ ، ٌ بيلي ٌ 907 01:21:09,561 --> 01:21:12,481 أنا لا أدري فقط ، كم يتوجب عليك لتثبت جدارتك 908 01:21:12,689 --> 01:21:16,527 حتى ولو قمت العودة أنت لن ترجع مئة بالمئة كما كنت 909 01:21:16,610 --> 01:21:18,487 أنت ربما ، لن تكون حتى بمعدل خمسين بالمائة 910 01:21:18,570 --> 01:21:20,531 ــ ماذا كنت تقول ؟ ــ لا شيء 911 01:21:20,614 --> 01:21:22,574 لنتوقف هذا اليوم جاين هنا 912 01:21:22,658 --> 01:21:24,702 ما الذي قلته ؟ ــ لا شيء 913 01:21:24,827 --> 01:21:26,078 أنت قلت ٌ إذا ٌ 914 01:21:26,203 --> 01:21:28,622 ــ أنا لم أعن كلمة ٌ إذا ٌ ــ لكنك قلت ٌ إذا ٌ 915 01:21:28,706 --> 01:21:31,750 ...ــ هيا ، أنا فقط عنيت بأن ــ أنت تعتقد بأنني لن أعود 916 01:21:32,918 --> 01:21:35,003 ــ قلها ــ أنت تعب ، لنمضي من هنا 917 01:21:35,087 --> 01:21:36,839 قلها ، يا قذارة الدجاج 918 01:21:38,966 --> 01:21:42,553 لقد حصلت على عمل ، لترجعني أقوى و لتجعلني أعود 919 01:21:44,513 --> 01:21:45,889 أنت ستجعلني أعود 920 01:21:46,807 --> 01:21:48,934 سأعمل على طريقة للفوز 921 01:21:52,354 --> 01:21:55,816 أتريد أن تعمل معي غدا ؟ أبق ذهنك صائبا 922 01:21:56,400 --> 01:21:59,153 أبقه حسنا أو لا تأتي إلي 923 01:21:59,236 --> 01:22:01,905 ــ هل أنت مجنون بي أو بمايك ؟ ــ لماذا سأكون مجنونا بمايك ؟ 924 01:22:01,989 --> 01:22:04,241 أنت عمليا قمت بنسف رأسه 925 01:22:04,575 --> 01:22:06,785 ــ تحدث إلي ــ أتحدث ؟ أنت لا تودين الحديث 926 01:22:06,869 --> 01:22:10,247 أنت فقط تودين أن تعطيني نسختك المتعلقة بلماذا يجدر بي أن أستقيل 927 01:22:12,541 --> 01:22:16,170 ــ أريد هذه القذارة خارجا من هنا ــ ما الذي تحاول فعله ؟ 928 01:22:19,631 --> 01:22:21,592 هل تحاول أن تجعل مني مجنونة ؟ 929 01:22:21,675 --> 01:22:25,679 هل ستحزم أغراضي و تجعلني أمضي إذا ، بإمكانك أن تشعر بالأسف حيال نفسك 930 01:22:25,763 --> 01:22:28,140 إنسى ذلك ، ٌ بيلي ٌ أنت لا تستطيع الطهو 931 01:22:28,223 --> 01:22:29,808 لا تستطيع القيادة 932 01:22:36,774 --> 01:22:39,151 سأستأجرسائقا ليقلني 933 01:22:40,986 --> 01:22:44,656 شخص ما لا يستطيع الكلام ؟ لا يستطيع التفكير بأشياء سيئة ؟ 934 01:22:45,908 --> 01:22:49,328 نحن سنتخطى ذلك يتوجب عليك فقط المحاولة 935 01:22:49,536 --> 01:22:52,664 ! المحاولة ! اللعنة أنا الوحيد هنا الذي يحاول 936 01:22:52,956 --> 01:22:56,460 أنا لم أحصل على دعم أي أحد في المكتب الأمامي ...و لا في الصحافة 937 01:22:57,086 --> 01:23:01,548 و الآن ، لم أحصل على دعم أحد في هذا البيت الذي يعتقد بأنني سأرجع 938 01:23:03,050 --> 01:23:07,638 ــ لقد كنت لا شيء ، لكن داعمة لك ! ــ أنا حتى لآ أريدك هنا ، جاين 939 01:23:09,306 --> 01:23:10,933 ألم تفهمي ذلك ؟ 940 01:23:15,229 --> 01:23:17,398 أنت تجعلينني أشعر بالشتات 941 01:23:19,316 --> 01:23:21,151 أنت تجعلينني أشعر بالضعف 942 01:23:45,175 --> 01:23:46,885 لقد علمتني شيئا 943 01:23:47,136 --> 01:23:49,138 لقد علمتني كيف أؤمن من جديد 944 01:23:49,221 --> 01:23:52,975 كيف أن أشياءا جميلة ممكنة الوقوع و أنها ستحدث 945 01:23:53,267 --> 01:23:56,937 الآن ، انت بحاجة إلى أن تدعني أعلمك شيئا ما ، بشأن الذي أعرف 946 01:23:57,062 --> 01:24:00,691 بشأن أشياء في الحياة أحيانا ...يبدوا أنها تسلمك إلى الحضيض 947 01:24:00,899 --> 01:24:03,318 لكنها فعلا ، تهبك هدية 948 01:24:04,653 --> 01:24:06,739 لقد حظيت بطفلة ، عندما كنت في السادسة عشر من عمري 949 01:24:08,032 --> 01:24:11,160 كان بالإمكان أن يحطمني هذا الشيء لكنه لم يفعل 950 01:24:11,368 --> 01:24:15,080 بدلا من ذلك ، كان أفضل شيء حصل معي على الإطلاق 951 01:24:17,958 --> 01:24:21,336 أتقصدين ، بأنه إذا وهبتك الحياة ليمونا أتصنعين منه ليمونادة ؟ 952 01:24:23,964 --> 01:24:25,466 أنت وغد حقير 953 01:24:25,549 --> 01:24:29,094 إذا أنت تقولين لي بأنه لا يمكنني أن ....أمسك الكرة مجددا 954 01:24:33,474 --> 01:24:34,683 لا أستطيع 955 01:24:36,477 --> 01:24:39,313 ألم تحبي شيئا أبدا بهذا القدر ؟ 956 01:24:45,444 --> 01:24:47,154 سأتصل بمكتب خطوط الطيران 957 01:24:47,488 --> 01:24:50,032 لأرى أي رحلة أحظى بها 958 01:24:54,244 --> 01:24:55,287 قومي بذلك 959 01:25:07,800 --> 01:25:11,387 ! ــ ضربة ــ شيء ما حدث لتشابل ؟ 960 01:25:13,097 --> 01:25:15,516 ...فرانك بيري ، على بعد خطوات من الكبينة 961 01:25:15,599 --> 01:25:18,435 و على ما يبدو أنه لم يرقه ما رأى 962 01:25:18,519 --> 01:25:20,145 ناولني الطابة 963 01:25:21,188 --> 01:25:23,732 !ما الذي ... ناولني الطابة 964 01:25:25,317 --> 01:25:26,693 ..إبق هناك 965 01:25:30,656 --> 01:25:34,535 هنالك شيء ما خاطئ ، إما مع ذراعه ، أو مرفقه ، أو كتفه 966 01:25:34,618 --> 01:25:36,787 ..إنه لا يبدو مرتاحا 967 01:25:38,372 --> 01:25:42,126 ــ ٌ بيل ٌ ‘ إنه مصاب ــ ها هو آت ، إنه يذهب للمعاينة 968 01:25:45,379 --> 01:25:47,548 ــ هل قمت بشيء ما هناك ؟ ــ لا 969 01:25:48,215 --> 01:25:49,842 هل تتألم ؟ ــ لا 970 01:25:51,510 --> 01:25:52,761 كم ؟ 971 01:25:54,596 --> 01:25:55,931 عشر سنوات 972 01:25:58,308 --> 01:26:01,103 ــ ما الذي تريد فعله ؟ ...أريد أن تبتسم لي 973 01:26:01,186 --> 01:26:05,023 أربت على مؤخرتي ، و حرك عقبك صوب الكبينة و اجلس 974 01:26:05,107 --> 01:26:07,985 ــ أنا أريد الفوز بهذه اللعبة ، ٌ بيلي ٌ ــ أنا أريد ذلك أيضا 975 01:26:18,370 --> 01:26:20,914 إذا حدث هناك سوء ، سأجلس 976 01:26:23,751 --> 01:26:25,169 جاهز للذهاب ؟ 977 01:26:31,175 --> 01:26:32,718 أين التربيتة الخاصة بي ؟ 978 01:26:37,097 --> 01:26:38,223 شكرا لك 979 01:26:38,307 --> 01:26:40,768 ــ أبقني على إطلاع ــ نعم ، هو بخير 980 01:26:43,187 --> 01:26:45,397 ــ إنه يقوم بثني يده ــ ماذا ؟ 981 01:26:45,647 --> 01:26:48,025 إنه يقوم بذلك ، عندما توخز ذراعه 982 01:26:48,150 --> 01:26:50,444 قريبا ، سيكون غير قادر على ...الإحساس بأي شيء ، و 983 01:26:50,527 --> 01:26:51,779 أتعرفينه ؟ 984 01:26:52,863 --> 01:26:54,948 نعم ، و أعرف ٌ ميكي ٌ السخيف 985 01:26:55,032 --> 01:26:58,285 أنت ، راقب لهجتك ، حسنا ؟ هناك أناس هنا 986 01:27:01,497 --> 01:27:03,457 ..إلهي ! أنا أكره مشجعي اليانكيز 987 01:27:04,958 --> 01:27:07,169 كيف يمكنك المغادرة بينما صديقك يفوز ؟ 988 01:27:07,252 --> 01:27:09,546 ــ هو لن يربح. ــ و ما أدراك ؟ 989 01:27:09,713 --> 01:27:13,967 لأنه يتألم ، و لن يخبر أحدا بذلك و هو لا يريد الخروج 990 01:27:14,802 --> 01:27:16,261 أنا لا أدري 991 01:27:17,096 --> 01:27:18,889 ..عزيزتي ، آمل بأنك مخطئة 992 01:27:18,972 --> 01:27:20,641 ...كما أشرت سابقا 993 01:27:20,724 --> 01:27:24,103 ليس ثمة هناك حب مفقود ...بين تاتل و تشابل 994 01:27:24,311 --> 01:27:28,190 و ٌ تاتل ٌ ، يود فقط كسر تلك المثالية الأن و مباشرة 995 01:27:28,399 --> 01:27:29,900 نعم ، هو يود ذلك 996 01:27:36,115 --> 01:27:38,325 ! إنه يقوم بالضرب على طول الثالثة ينخفض ليحصل عليها 997 01:27:38,409 --> 01:27:40,786 ترجع باليد من طرف ٌ تشابل ٌ يلقيها للأول 998 01:27:43,080 --> 01:27:46,417 ما الذي تقوم به من النطح ، ٌ تاتل ٌ ؟ ! نحتاج إلى ضارب ، أنت أيها الثالوث البنفسجي 999 01:27:46,875 --> 01:27:48,961 ...و للمرة الثالثة اليوم 1000 01:27:49,169 --> 01:27:52,131 ٌ سام تاتل ٌ قد غلى غضبا ...و هاهو الآن يتجادل 1001 01:27:52,214 --> 01:27:54,800 مع الحكم الأول ٌ ريتشي غارسيا ٌ 1002 01:27:56,510 --> 01:27:59,555 ــ ألقوا نظرة على هذه ــ فقط ٌ تشابل ٌ وحده ، من يستطيع التعامل مع هذه الكرة 1003 01:27:59,638 --> 01:28:01,932 إنه مثل قط تلة ذاهب إلى الجانب 1004 01:28:02,015 --> 01:28:04,101 إنه ينزلق ، يلتقط الكرة و يرمي بها 1005 01:28:04,184 --> 01:28:07,521 التي مكنته من الوصول أسرع من مجرد الإنحناء فقط 1006 01:28:33,589 --> 01:28:36,925 أي مزيج مستمر نشهده للجولتين الأخيرتين 1007 01:28:37,134 --> 01:28:40,262 و نحن نجلس في المقصورة في الأعلى ...المالك ٌ غاري ويلر ٌ 1008 01:28:40,471 --> 01:28:43,974 يقال أنه قد باع بالفعل ، ناديه ...للبيسبول ، فريق النمور 1009 01:28:44,516 --> 01:28:47,311 لمجموعة شركات و المتربعين على يساره في المقصورة 1010 01:28:47,394 --> 01:28:51,023 و الآن وردنا تقرير غير مؤكد ...ينذر ببداية تموج الماء 1011 01:28:51,148 --> 01:28:55,194 من أن أول أعمال الشركة ...هو المتاجرة ببيلي تشابل 1012 01:28:55,486 --> 01:28:56,945 عندما ينقضي الموسم 1013 01:28:57,029 --> 01:29:00,949 و كما يحدث غالبا في لعبة الكرة ...هناك الكثير من التيارات الأخرى 1014 01:29:01,075 --> 01:29:04,787 أشياء كثيرة تتلقفها العين و هنا عندنا نحظى بكل شيء 1015 01:29:05,454 --> 01:29:07,956 ...المالك المحاصر، باع نادي الكرة 1016 01:29:08,082 --> 01:29:11,794 ربما المالك الجديد ...يبيع النجم المتألق للنادي 1017 01:29:12,002 --> 01:29:14,838 ...و مع طول الوقت ، ٌ بيلي تشابل ٌ ، ربما... 1018 01:29:15,089 --> 01:29:17,674 سيحاول إتخاذ قرار بشأن حياته 1019 01:29:17,800 --> 01:29:19,676 هل يبقى لغزا كبيرا ؟ 1020 01:29:19,802 --> 01:29:22,888 أو بعد تسعة عشر عاما ، هو سيستقيل 1021 01:29:27,434 --> 01:29:29,436 ...أترى ذلك ! يا رجل ، إنها فقط 1022 01:29:29,853 --> 01:29:32,606 ــ تنعرج ، أنا حتى لا أدري ــ إستخدم الخطوط 1023 01:29:32,689 --> 01:29:35,776 أنا أستعمل الخطوط لكنني لا أستطيع الشعور بالخطوط 1024 01:30:49,975 --> 01:30:53,729 أخبريهم بشأن المعرض الذي ذهبت اليه بلوحة المخنث 1025 01:30:53,896 --> 01:30:56,607 ....أنت تعرفين اللوحات أخبريهم بشأن تلك اللوحة 1026 01:30:58,609 --> 01:31:01,236 ــ أنت أخبرهم ــ إنها قصتك 1027 01:31:01,403 --> 01:31:03,405 ـ هلا عذرتموني ؟ ــ أكيد 1028 01:31:03,989 --> 01:31:05,949 أنا لست مرتديا الأسود بما فيه الكفاية ، أو ماذا ؟ 1029 01:31:06,033 --> 01:31:08,827 لآ ، إنه فقط ، أنك لست مدرجا في القائمة 1030 01:31:09,370 --> 01:31:12,873 ــ أنت بحاجة إلى دعوة لتلج إلى الداخل ــ هاهي دعوتي قادمة 1031 01:31:14,750 --> 01:31:16,293 لا بأس بذلك 1032 01:31:20,339 --> 01:31:22,091 ...لقد حاولت أن أخبره بأن 1033 01:31:22,174 --> 01:31:25,511 لعبة البايسبول الأمريكية ، تسلية مفضلة ....لكنه ، لم يكن 1034 01:31:28,514 --> 01:31:32,726 لقد إتصلت بمكتبك ، لقد أخبروني أين أنت ، آمل أنك لا تمانعين 1035 01:31:34,353 --> 01:31:35,938 كيف هي حال يدك ؟ 1036 01:31:39,274 --> 01:31:40,442 أفضل ؟ 1037 01:31:42,945 --> 01:31:44,446 ..أنت تبدين جميلة 1038 01:31:48,325 --> 01:31:50,202 إعذرني ، فقط للحظة 1039 01:31:50,285 --> 01:31:52,121 ...جاين ، ما المش 1040 01:31:56,959 --> 01:31:59,962 ــ نعم ــ إذا سعيد لمقابلتك أخيرا ، أنا ٌ آين ٌ 1041 01:32:01,588 --> 01:32:04,091 ــ ٌ آين ٌ ؟ المحرر ؟ ــ نعم ، أظن ذلك 1042 01:32:05,050 --> 01:32:08,971 جاين أخبرتني بالكثير عنك إذا ، هل أنت في المدينة مع الفريق ؟ 1043 01:32:10,514 --> 01:32:13,100 ــ نعم ...ــ لقد شاهدتك تلعب ضد فريق ٌ البادريس ٌ 1044 01:32:13,267 --> 01:32:15,894 في السلسلة العالمية ، في الثمانين عندما كنت أعمل بلوس أنجلس 1045 01:32:15,978 --> 01:32:18,564 ــ لقد كان ذلك رائعا ــ هل تحب البايسبول ؟ 1046 01:32:20,192 --> 01:32:23,360 أكيد هل لي ؟ 1047 01:32:25,320 --> 01:32:27,531 هل تحب الرسم ؟ 1048 01:32:34,413 --> 01:32:37,124 هلا عذرتنا ؟ نحن سنرتشف شرابا 1049 01:32:46,633 --> 01:32:48,218 أنت لا تدخنين 1050 01:32:48,802 --> 01:32:50,304 أقوم بذلك أحيانا 1051 01:32:51,680 --> 01:32:53,891 بيلي ، لقد فاجئتني هنا 1052 01:32:54,266 --> 01:32:55,642 ....أنا لم أعلم 1053 01:32:57,936 --> 01:33:00,898 ــ يجب علي أن أذهب ــ دعيني أماشيك ، دعيني أحصل لك على توصيلة 1054 01:33:00,981 --> 01:33:02,024 ..لا أستطيع 1055 01:33:02,524 --> 01:33:05,360 لم لا ؟ ــ لأنني قدمت مع شخص آخر 1056 01:33:05,736 --> 01:33:08,113 ــ ماذا ؟ ــ لقد قدمت مع ٌ آن ٌ 1057 01:33:14,119 --> 01:33:15,913 أتقصدين مثل مواعدة ؟ 1058 01:33:22,002 --> 01:33:25,004 ــ هل أنت تقابيلينه ؟ ــ نعم 1059 01:33:28,467 --> 01:33:31,345 أنا لم أرك منذ خمسة أشهر أنت لم تتصل 1060 01:33:31,428 --> 01:33:34,056 ــ لقد إتصلت ــ ثلاث مرات ، في ظرف خمسة أشهر 1061 01:33:34,848 --> 01:33:37,726 ــ أنت تعلمين بماذا كنت أقوم ؟ ــ ماذا بشأن الذي كنت اقوم به ؟ 1062 01:33:37,810 --> 01:33:40,813 ليست لديك أي فكرة ، بشأن الذي كنت أقوم به في الخمسة الأشهر الأخيرة 1063 01:33:40,896 --> 01:33:43,023 ...أنت قدمت إلى هنا ،أنت تهين أصدقائي 1064 01:33:43,107 --> 01:33:45,442 ــ أنت تحرجني أنا لم أهن أحدا 1065 01:33:45,526 --> 01:33:48,862 الوخزة سألني ، إذا ما كنت أحب الرسم لقد قلت بأنني لا أحبه 1066 01:33:48,946 --> 01:33:52,366 و أنا لم أقدم إلى هنا لأحرجك 1067 01:33:54,076 --> 01:33:56,787 كان بمقدورك أن تخبريني كان بمقدورك أن تقولي شيئا 1068 01:33:56,870 --> 01:33:59,039 ــ أقول ماذا ؟ ...ــ اللعنة ! أنت فقط 1069 01:33:59,123 --> 01:34:01,750 تضعين ذلك هناك ؟ ــ أضع ماذا هناك ؟ 1070 01:34:03,085 --> 01:34:05,879 بأنك تؤذيني ؟ هل هذا ما تريده ؟ 1071 01:34:08,340 --> 01:34:09,925 ...كيف أني في طريق العودة إلى المنزل بالطائرة 1072 01:34:10,008 --> 01:34:12,970 المضيفة كان لا بد عليها من أن تسألني كيف كنت ؟ 1073 01:34:13,053 --> 01:34:17,516 كيف أني في سيارة الأجرة لم أقدر أن أخبر السائق أين أعيش ؟ 1074 01:34:18,642 --> 01:34:23,689 أو كيفية توسلي ل ٌ هيذر ٌ بأن تنام معي هل هذا ما تريده ؟ 1075 01:34:23,772 --> 01:34:26,942 هل هذا ما تريد مني أن أرويه لك ؟ سأخبرك بكل شيء بشأن ذلك 1076 01:34:27,025 --> 01:34:30,320 أنا آسف بشأن الذي قلته لك ذلك اليوم في الشقة 1077 01:34:31,447 --> 01:34:32,740 لا بأس من ذلك 1078 01:34:33,657 --> 01:34:35,534 هذا لا يهم بعد الآن 1079 01:34:36,326 --> 01:34:39,872 ...أنا أعتقد ربما ، أنت و أنا لسنا فقط 1080 01:34:41,206 --> 01:34:43,333 ...لسنا نفس النوع من الأشخاص .. 1081 01:34:50,132 --> 01:34:52,426 أنا سأروج ليلة الغد قي ملعب اليانكيز 1082 01:34:52,509 --> 01:34:55,137 أريدك أن تأتي ، أنت و هيذر 1083 01:34:55,262 --> 01:34:58,849 من فضلك ، إنها المباراة الأولى لعودتي أريدك أن تكوني هناك 1084 01:34:59,349 --> 01:35:01,143 ..أنا سأشاهدك 1085 01:35:01,769 --> 01:35:04,396 ...أتدري ، أنا سأكون دائما متابعة لك 1086 01:35:04,688 --> 01:35:06,982 فقط ، من مقصورة الأصدقاء 1087 01:36:28,063 --> 01:36:29,690 ...فريق النمور بنتيجة 1-0 متقدمين 1088 01:36:29,773 --> 01:36:32,693 لكن القصة ، ستكون في عدم مقدرة ...فريق اليانكيز 1089 01:36:32,776 --> 01:36:34,653 فعل أي شيء مع ٌ تشابل ٌ 1090 01:36:34,737 --> 01:36:36,572 ...لا عدو ، لا ضربات ، لا أخطاء 1091 01:36:36,655 --> 01:36:39,992 لكن الأهم لا عدائين أساسيين ، من أي نوع 1092 01:36:40,701 --> 01:36:45,205 ٌ بيلي تشابل ٌ يبحث عن لعبة مثالية ممكنة مباشرة في مخيلته 1093 01:36:48,459 --> 01:36:51,712 بيلي تشابل ، بالكامل لوحده أعضاء فريقه باقون بعيدين عنه 1094 01:36:51,879 --> 01:36:54,214 إنهم لا يريدون إقتحام المنطقة 1095 01:36:54,757 --> 01:36:57,676 إذا ، ٌ ويلر ٌ مكن الولد من أن ..يمضي لللعب ، منذ أن كان 1096 01:36:57,760 --> 01:37:00,888 ــ أنتم يا رفاق ! من فضلكم ــ بيلي تشابل كان في الثانوية 1097 01:37:00,971 --> 01:37:03,682 ٌ ويلر ٌ الآن ...يرى ثمرة الأمل 1098 01:37:03,766 --> 01:37:08,729 و العمل الطويل خلال تسعة عشر عاما مع ستة إقصاءات خارجا 1099 01:37:52,856 --> 01:37:54,650 كيف تبلي ، آيس ؟ 1100 01:37:56,735 --> 01:37:58,529 هل كان ثمة أحد في القاعدة ؟ 1101 01:38:00,739 --> 01:38:01,949 ..لا أحد 1102 01:38:03,951 --> 01:38:05,160 لا أحد ؟ 1103 01:38:07,121 --> 01:38:09,164 أنا لم ألحظ معظمها 1104 01:38:11,250 --> 01:38:12,626 و لا أنا 1105 01:38:16,130 --> 01:38:17,589 أنا لم أحظ بذلك 1106 01:38:21,885 --> 01:38:23,554 ما المسألة ؟ 1107 01:38:25,889 --> 01:38:28,475 ..أنا لا أدري إذا تبقى لي شيء 1108 01:38:32,438 --> 01:38:35,774 أنت فقط إقذف متى إضطررت لذلك مهما تبقى لك 1109 01:38:36,024 --> 01:38:38,152 ..الشباب كلهم هنا ، من أجلك 1110 01:38:38,235 --> 01:38:40,154 نحن سنعيدك إلى أعلى ، سنكون هناك 1111 01:38:40,237 --> 01:38:41,864 ...لأننا ، ٌ بيلي ٌ 1112 01:38:43,866 --> 01:38:45,868 لأ ننا ، لاننتن الآن مباشرة 1113 01:38:46,660 --> 01:38:51,248 إننا أفضل فريق بايسبول لغاية الآن لغاية هذه اللحظة ، كله بفضلك 1114 01:38:51,373 --> 01:38:53,042 أنت السبب 1115 01:38:53,917 --> 01:38:57,755 نحن لن نتسمر واقفين سنكون رهيبين من أجلك 1116 01:38:58,047 --> 01:38:59,423 ..فقط إقذف 1117 01:39:07,473 --> 01:39:09,933 حسنا ؟ هيا 1118 01:39:29,995 --> 01:39:33,207 بيلي تشابل ، أحال و احدا وعشرين ...كاسرا على التوالي 1119 01:39:33,540 --> 01:39:35,209 ...إلى الخارج، مقلصهم إلى ثمانية 1120 01:39:35,292 --> 01:39:37,127 ...و كما ستكون الأقدار 1121 01:39:37,211 --> 01:39:41,048 أحد أقربائه المقربين ...و العضو السابق ، ٌ ديفيس بيرش ٌ 1121 01:39:41,131 --> 01:39:43,634 سيحاول انتزاع الماس ...بعيدا منه 1123 01:39:43,717 --> 01:39:46,428 عبر قيادته ، إلى قاع الجولة الثامنة 1124 01:39:52,768 --> 01:39:55,104 ...كرة واحدة ، و الآن السؤال المطروح بالطبع 1125 01:39:55,229 --> 01:39:58,732 ما هو مقدار البنزين ، الذي حصل عليه بيلي لدبابته ؟ 1126 01:39:59,108 --> 01:40:01,402 ...تذكروا ! لقد كانت فقط جولتين منصرمتين 1127 01:40:01,527 --> 01:40:04,238 التي بدأهما بأذى في الذراع بشدة 1128 01:40:04,363 --> 01:40:06,949 على هذا النحو أو غيره ...لكن ، الآن 1129 01:40:07,074 --> 01:40:10,744 هو الآن ، في الجولة الثامنة في مواجهة ضارب أكثر خطورة 1130 01:40:13,789 --> 01:40:14,998 طابة ثانية 1131 01:40:27,553 --> 01:40:29,096 إجعل ٌ ستافورد ٌ في الأعلى 1132 01:40:36,603 --> 01:40:40,649 بإمكاني رؤية لوحة النتائج أنا أعلم ماذا يجري ، في حالة 1133 01:41:03,464 --> 01:41:04,631 ! تقاعد 1134 01:41:10,137 --> 01:41:11,305 بيلي ، تستطيع أن تفعلها 1135 01:41:11,847 --> 01:41:13,390 فقط إهدأ 1136 01:41:14,141 --> 01:41:17,061 إرمي الكرة صوب القفاز فقط ، إلعب الإلتقاط 1137 01:41:27,571 --> 01:41:31,408 إذا ، مع اللحظة الحاسمة و كان لديه الكثير ، من أجل بيلي تشابل 1138 01:41:31,533 --> 01:41:32,743 !ثلاثة مقابل صفر 1139 01:42:03,607 --> 01:42:04,858 ! ضربة أولى 1140 01:42:04,983 --> 01:42:06,944 أتودون رؤية مدرج ٌ بيغ تايم ٌ ؟ 1141 01:42:07,069 --> 01:42:09,279 عندما تعتبرون هذه الضوضاء ...هذه الوضعية 1142 01:42:09,405 --> 01:42:11,865 لهذا الملعب ، أنه أمر غير قابل للتصديق 1143 01:42:21,208 --> 01:42:25,129 لقد وضعوا القيود في معصميه ، 3-0 ...لكنه مثل ضارب عنيف 1144 01:42:25,254 --> 01:42:28,465 أتدرون ، هم سيعطونه الضوء الأخضر 3-1 1145 01:42:31,844 --> 01:42:33,345 ! إلى هناك تمضي 1146 01:42:38,726 --> 01:42:41,186 ! هناك دفع عالي نحو الحقل العميق مباشرة 1147 01:42:41,311 --> 01:42:44,481 و عودة ٌ ميكي هارت ٌ نحو ...مسار الحائط 1148 01:42:44,940 --> 01:42:47,192 ! و يرتقي إلى أعلى و يحكم عليها بيد واحدة 1149 01:43:00,831 --> 01:43:02,791 أنا أحبك ، ٌ ميكي هارت ٌ 1150 01:43:05,919 --> 01:43:08,756 لقد أخذ المنزل بعيدا ..من ٌ ديفيس بيرش ٌ 1151 01:43:08,964 --> 01:43:11,300 ! و ٌ بيرفكتو ٌ لا يزال حيا 1152 01:43:11,633 --> 01:43:13,260 أي لعبة هذه ، من طرف ٌ ميكي هارت ً 1153 01:43:13,343 --> 01:43:16,722 هذه الطابة ، مباشرة خارج المنتصف و ٌ بيرش ٌ فقط ، يقوم بالطرق عليها 1154 01:43:23,395 --> 01:43:26,565 ! لقد حصلت على ضربة حظ مجددا ، بيلي ! هذه لعبة عظيمة 1155 01:43:37,951 --> 01:43:40,371 سأفتقدك كثيرا ، أيها الفزاعة 1156 01:43:40,496 --> 01:43:42,664 سيدتي . هل ستأتين ؟ 1157 01:43:46,251 --> 01:43:49,004 أنا آسفة ، يجب أن تستقلي الطائرة الآن 1158 01:44:00,808 --> 01:44:03,060 أعط مقعدي لشخص آخر 1159 01:44:03,560 --> 01:44:07,272 واحد وعشرون لاعبا متتاليا ، أحيلوا ...إلى الخارج ، من طرف ٌ بيلي تشابل ٌ 1160 01:44:07,689 --> 01:44:10,526 و هو وجها لوجه في مواجهة ٌ ليني هاول ٌ 1161 01:44:14,571 --> 01:44:19,326 طابة سريعة مسحوبة إلى اليمين ، و انزلاق لإعتراضها من طرف ٌ ماركوس رونسوم ٌ للنيل منه 1162 01:44:19,660 --> 01:44:21,620 ...إنها المرة الثانية اليوم 1163 01:44:21,704 --> 01:44:25,749 التي يقوم فيها ٌ رونسوم ٌ ، بأخذ الضربة الأساسية ، بعيدا من ٌ ليني هاول ٌ 1164 01:44:26,375 --> 01:44:28,961 و الآن ، أربعة خارج الطريق 1165 01:44:31,296 --> 01:44:34,133 لم نرى ٌ بيلي تشابل ٌ ، يذهب إلى هذا ...الحد مع اللعبة 1166 01:44:34,216 --> 01:44:35,843 من بداياته الكثيرة ، الآن 1167 01:44:35,926 --> 01:44:37,928 ..إنه يبدو جد ، جد مرهق 1168 01:44:38,387 --> 01:44:41,140 ...الآ، ، الكاسر سيكون ٌ تاد فرانكلين ٌ 1169 01:44:41,223 --> 01:44:43,142 الفتى المحلي ، من نيوورك 1170 01:44:43,225 --> 01:44:46,228 أتدرون ، إنه يريد التعويض عن الضربتين الضائعتين 1171 01:44:51,358 --> 01:44:53,944 عالية و ملتوية بالخطأ قبالة يمين اللوحة 1172 01:44:54,028 --> 01:44:56,697 ٌ سينسكي ٌ ، قدم من الخلف و أجاد اللعبة 1173 01:44:57,281 --> 01:45:02,119 تشابل ، إكتفى بثمانية من أصل أربع و عشرون كاسرا متتاليا 1174 01:45:02,536 --> 01:45:07,082 تشابل ، بالتأكيد حصل على الكثير من المساعدة القليلة من أصدقاءه 1175 01:45:07,900 --> 01:45:19,900 للتواصل bafreddine22@live.fr badreddine talbi - Algeria- forever 1176 01:45:23,223 --> 01:45:24,433 شكرا 1177 01:45:26,226 --> 01:45:28,145 ــ بيلي تشابل ، أليس كذلك ؟ ــ هو كذلك 1178 01:45:28,228 --> 01:45:31,273 لقد أخذت أولادي لمشاهدتك ، تلعب ...سنتك حامية الوطيس 1179 01:45:31,774 --> 01:45:34,193 من وقت طويل جدا ، لقد كنت عظيما 1180 01:45:34,610 --> 01:45:37,363 ــ شكرا لك ــ سأكون هناك خلال دقيقة 1181 01:45:40,407 --> 01:45:44,161 ــ بيلي ، هل تتذكرني ؟ ! ــ هيذر ! حبيبة قلبي 1182 01:45:46,955 --> 01:45:48,874 ....كيف حالك ، أقصد 1183 01:45:48,957 --> 01:45:51,835 ــ ما الذي تفعلينه هنا ؟ ــ أنا ذاهبة لجامعة كاليفورنيا الجنوبية 1184 01:45:52,086 --> 01:45:53,587 ــ حقا ؟ ــ نعم 1185 01:45:54,505 --> 01:45:55,547 هذا شيء عظيم 1186 01:45:55,631 --> 01:45:59,343 ....ــ هل تلعب لصالح فريق ٌ آنجلز ٌ أو ــ نعم ، أنا هنا لصالح فريق ٌ آنجلز ٌ 1187 01:46:00,344 --> 01:46:02,638 ــ كيف يسير موسمك ؟ ــ على ما يرام 1188 01:46:04,973 --> 01:46:07,393 ...حسنا ، حقا ليس جيدا ، لكن 1189 01:46:08,685 --> 01:46:10,479 إنه يقارب على الإنتهاء ، الآن 1190 01:46:11,939 --> 01:46:13,482 كيف حال أمك ؟ 1191 01:46:13,649 --> 01:46:15,317 ٌ هيذر ٌ ، أسرعي 1192 01:46:15,859 --> 01:46:18,153 إنها بخير ، إنها حقا على ما يرام 1193 01:46:23,158 --> 01:46:24,159 إذهبي 1194 01:46:27,246 --> 01:46:28,622 أنا أفتقدك 1195 01:46:30,666 --> 01:46:32,167 أنا أفتقدك أيضا 1196 01:46:41,468 --> 01:46:44,346 ــ أنت لا تمليكن خططا ، أليس كذلك ؟ ــ لا ، لا أملك 1197 01:46:44,763 --> 01:46:47,850 حسنا ، أنا سأكون هناك ..لقد كان لفترة قصيرة 1198 01:46:48,517 --> 01:46:49,935 من وقت طويل 1199 01:46:50,310 --> 01:46:53,564 أنا أفكر بشأن عشاء بمطعم ٌ والدورف ٌ ، ربما سيكون رائعا 1200 01:46:53,814 --> 01:46:55,107 حوالي الساعة 06:00 1201 01:46:55,190 --> 01:46:57,192 ماذا بشأن الساعة 08:00 في غرفتك ؟ 1202 01:46:57,860 --> 01:46:59,236 حتى هذا أفضل 1203 01:46:59,361 --> 01:47:01,363 عظيم ، سأراك لغاية حلول ذلك 1204 01:47:48,786 --> 01:47:50,120 ...لقد علمت ذلك 1205 01:47:51,121 --> 01:47:54,333 في اليوم الذي قابلتك فيه ، منذ خمس سنوات لقد عرفت دائما 1206 01:47:54,416 --> 01:47:56,085 أنت لست بحاجة إلي 1207 01:47:56,835 --> 01:48:00,005 أنت و الطابة و الماس أنت عظيم 1208 01:48:00,798 --> 01:48:02,925 أنت أعظم شيء متكامل 1209 01:48:03,008 --> 01:48:06,011 يمكنك أن تربح أو تخسر اللعبة كل ذلك عن طريقك 1210 01:49:24,298 --> 01:49:25,799 هل أنت على ما يرام ، بيلي ؟ 1211 01:49:26,467 --> 01:49:28,802 ــ نعم ، هل لديك قلم ؟ ــ أوه ! نعم 1212 01:49:32,931 --> 01:49:34,975 أريدك أن تسديني معروفا 1213 01:49:35,809 --> 01:49:40,481 أريدك أن تعطي هذه لإبن أخت ٌ ويلر ٌ 1214 01:49:41,023 --> 01:49:42,358 إبن أخته ؟ 1215 01:49:43,108 --> 01:49:45,778 نعم ، ذلك الولد في النادي 1216 01:50:07,716 --> 01:50:09,510 ! ثلاثة آخرون ! هيا 1217 01:50:10,052 --> 01:50:12,054 ! لا شيء يصدر من هناك 1218 01:50:17,726 --> 01:50:19,561 بحق السيد المسيح 1219 01:50:20,854 --> 01:50:22,648 ...ٌ بيلي تشاب ٌ ، في الأربعين من عمره 1220 01:50:22,731 --> 01:50:25,651 يجلس في المقصورة هنا في ملعب اليانكيز 1221 01:50:25,734 --> 01:50:28,404 أربعون عاما ، بذراع مرهق و مؤلم 1222 01:50:28,987 --> 01:50:31,907 ...لا تدعوا أحدا يخبركم بشأن بيلي 1223 01:50:32,032 --> 01:50:34,034 هذه الحياة ، تبدأ في الأربعين 1224 01:50:34,493 --> 01:50:38,831 أربعة آلاف و مائة جولة ، قضاها بيلي ...مشيا حتى التلة 1225 01:50:38,997 --> 01:50:41,250 في مسيرة مهنية رائعة ، تمتد لتسعة عشر سنة 1226 01:50:41,667 --> 01:50:44,294 ...و لكن لم يسبق في كل تلك السنوات 1227 01:50:44,378 --> 01:50:48,298 و في كل تلك الجولات أن كان له ...أبدا موعد مع القدر 1228 01:50:48,799 --> 01:50:50,551 كما هو له الآن 1229 01:50:51,677 --> 01:50:55,514 هو سيقوم بمشي مصيري ، إلى ...البقعة الأكثر عزلة في العالم 1230 01:50:55,639 --> 01:50:57,766 ...إنه يتألق في تلة ملعب اليانكيز... 1231 01:50:57,891 --> 01:51:01,061 في سعي إلى حلم القاذف اللعبة المتكاملة 1232 01:51:22,916 --> 01:51:25,127 بيلي تشابل ، في سعي منه للعبة كاملة 1233 01:51:25,252 --> 01:51:29,798 أنتم تدركون أيضا ، أنه سيكون جيدا في مفترق طرق حياته المهنية اللامعة 1234 01:51:29,923 --> 01:51:32,426 إنه حزام سرج على الرياح تصل به إلى قاعة المشاهير 1235 01:51:32,551 --> 01:51:36,096 في المقابل ، بعد إنقضاء هذه اللعبة سيتوجب عليه أن يتخذ قرارا كبيرا 1236 01:51:36,430 --> 01:51:39,641 أولا : هل سيكمل ما كان ...قوام حياته 1237 01:51:39,767 --> 01:51:42,352 ربما أكثر أهمية من الحياة نفسها : البايسبول ؟ 1238 01:51:42,478 --> 01:51:45,230 أو أنه سيترك كل ذلك ...و يرغب بلعبة مثالية 1239 01:51:45,314 --> 01:51:48,609 التي تعطيه خاتمة منطقية لمهنة عظيمة ؟ 1240 01:52:12,716 --> 01:52:13,884 ٌ ستراوت ٌ 1241 01:52:14,843 --> 01:52:17,429 أنت ستضرب من أجل ٌ ريز ٌ أمسك بالمضرب 1242 01:52:26,980 --> 01:52:29,900 ...في سن الأربعين ، بيلي تشابل ، يتغزل 1243 01:52:30,025 --> 01:52:33,278 ربما بالإنجاز الأعظم في لعبة البايسبول 1244 01:52:33,362 --> 01:52:36,198 و الذي يعترض طريقه ...سيكون ٌ مات كرين ٌ 1245 01:52:36,407 --> 01:52:39,493 الذي سيضرب لصالح ٌ بيب نرديني ٌ ثم يليه ٌ جيسوس كبريو ٌ 1246 01:52:40,160 --> 01:52:43,414 و ٌ كان ستراوت ٌ يحمل مضربا ...في يديه ، في المقصورة 1247 01:52:43,497 --> 01:52:46,917 و قد يستلم نداء المضرب لصالح ٌ جيم ريز ٌ 1248 01:52:49,670 --> 01:52:52,673 و أنتم تعرفون ٌ ستيف ٌ ...لديه إحساس بشأن ٌ بيلي ٌ 1249 01:52:52,798 --> 01:52:56,844 ألا يقذف ضد الملتقط الأيسر ؟ ..ألا يقذف ضد الضاربين المنهكين ؟ 1250 01:52:56,969 --> 01:52:59,346 هو لا يرمي ضد اليانكيز 1251 01:52:59,471 --> 01:53:01,181 هو يقذف ضد الوقت 1252 01:53:01,265 --> 01:53:04,351 هو يقذف ضد المستقبل ...ضد العمر 1253 01:53:04,727 --> 01:53:07,730 و حتى عندما تفكر بشأن مهنته ضد النهاية 1254 01:53:07,855 --> 01:53:09,898 ...و الليلة ، أعتقد أنه ربما قادر 1255 01:53:10,024 --> 01:53:12,943 على أن يستخدم ألم الذراع القديم ...مرة أخرى 1256 01:53:13,068 --> 01:53:15,612 ...ليدفع الشمس للإرتقاء إلى كبد السماء... 1257 01:53:16,113 --> 01:53:18,574 ...من أجل أن تعطينا يوما آخر صيفيا.. 1258 01:53:26,874 --> 01:53:28,042 ...إلهي 1259 01:53:29,501 --> 01:53:33,338 أنا أعلم بأنني قلت بأنني أبدا لن أزج بك في البايسبول 1260 01:53:34,256 --> 01:53:36,175 لقد بدا ذلك سخيفا دائما 1261 01:53:36,884 --> 01:53:39,094 ..أقصد ، لديك ما يكفي لتقوم به 1262 01:53:41,221 --> 01:53:45,517 لكن ، إن كان ثمة طريقة لتدفع عني ...ألم كتفي بعيدا 1263 01:53:45,601 --> 01:53:47,478 ...لحوالي عشر دقائق.... 1264 01:53:58,364 --> 01:54:00,115 و ضح الآلية 1265 01:54:18,133 --> 01:54:19,885 و ضح الآلية 1266 01:54:43,158 --> 01:54:44,535 ثلاث أخريات 1267 01:54:46,245 --> 01:54:48,163 كما قمت في ملايين المرات 1268 01:55:03,679 --> 01:55:07,015 إنه لمن الصعب الخروج من مقعد البدلاء ...و مشاهدة ثمان جولات من المباراة 1269 01:55:07,099 --> 01:55:09,893 و الذهاب إلى حيث البرودة و المحاولة و شد المضرب 1270 01:55:09,977 --> 01:55:12,688 و لكن ، إذا أنت لم تحكم قذفتك ...و بددتها باكرا 1271 01:55:12,771 --> 01:55:14,565 أنت ربما لن ترى الأخرى 1272 01:55:14,648 --> 01:55:16,734 ... مات كرين ٌ ، يشكل تهديدا للغاية 1273 01:55:16,817 --> 01:55:19,987 خاصة عندما يتوجب على ٌٌ بيلي ٌ الآن أن يكون على الحبال 1274 01:55:21,196 --> 01:55:24,616 لا ، ٌ غاز ، ذلك سيمنحني ألما كبيرا 1275 01:55:30,414 --> 01:55:33,500 طابة أرضية ناحية اليمين ...محصورة في القاعدة الثالثة 1276 01:55:33,584 --> 01:55:36,086 من طرف ٌ لي جيوردانو ٌ ، و يرميها له 1277 01:55:36,628 --> 01:55:38,839 تلك ستكون لعبة أخرى رائعة 1278 01:55:38,922 --> 01:55:41,075 إنظروا إلى هذه أنا أتحدث بشأن شخص كبير 1279 01:55:41,158 --> 01:55:42,743 ! لآ ! لقد قام بضربها 1280 01:55:53,545 --> 01:55:56,507 إثنان آخران مغادران ...و هاهو ٌ جيسوس كابريو ٌ 1281 01:55:56,590 --> 01:55:59,093 الذي قام بالضرب و توجه نحو المركز 1282 01:56:00,594 --> 01:56:04,181 لقد مضى أكثر من أربعين عاما ....منذ أن إعتليت ملعب اليانكيز 1283 01:56:04,265 --> 01:56:06,684 ...و قمت بالتعليق على اللعبة المثالية... 1284 01:56:07,226 --> 01:56:09,687 من طرف ٌ دون لارسون ٌ في البطولة العالمية 1285 01:56:10,062 --> 01:56:13,107 و الآن ، أنا لم أتصور أبدا أنني ...سأكون قادرا على متابعة واحدة أخرى من 1286 01:56:13,190 --> 01:56:15,734 ...خصوصا من رام ، يبلغ من العمر أربعين عاما... 1287 01:56:15,818 --> 01:56:18,821 الذي سيكون ربما الأحسن مع نهاية مهنته 1288 01:56:20,364 --> 01:56:23,284 اللعنة ، ٌغاز ٌ فقط إحتويها فقط ، فوق منتصف الدائرة 1289 01:56:23,367 --> 01:56:25,953 أنا سأرمي هذا الهراء ، في خط مستقيم مباشرة 1290 01:56:31,792 --> 01:56:34,111 ترتيب كبير ، و النتيجة 0-1 1291 01:56:34,195 --> 01:56:37,281 ما الذي تتأرجح فيه ؟ !لقد كانت طابة ! هذا الرجل حقير 1292 01:56:51,629 --> 01:56:53,881 هناك دفع أسفل الخط 1293 01:56:54,507 --> 01:56:57,259 خاطئة ، أي صراع يحدث هناك 1294 01:56:57,343 --> 01:56:59,553 ...أي إعتياد لتكون مجرد تذكار 1295 01:56:59,762 --> 01:57:03,307 ربما جيد ، قد يتحول إلى أكبر قيمة في البايسبول 1296 01:57:09,605 --> 01:57:11,690 نعم ، أنا أعرف ، أنا أماطل 1297 01:57:13,734 --> 01:57:15,945 كل واحد يعرف أنني أماطل 1298 01:57:17,988 --> 01:57:20,157 ربما لتودون ، أن تكونوا مماطلين أيضا 1299 01:57:35,806 --> 01:57:38,309 و هناك ثلاث ضربات مضروبة 1300 01:57:38,809 --> 01:57:41,395 ...بيلي تشابل ، يزيح خارجا ٌ جيسوس كابريو ٌ 1301 01:57:41,479 --> 01:57:43,064 ...لتسع إقصاءات 1302 01:57:43,147 --> 01:57:46,192 و هو أحد المبعدين ..من اللعبة المثالية 1303 01:57:46,859 --> 01:57:49,153 ــ حطمه ــ حسنا ، ٌ سكيب ٌ 1304 01:57:49,820 --> 01:57:52,073 ...على السطح الآن ، الصغير ٌ كاين ستراوت ٌ 1305 01:57:52,657 --> 01:57:55,368 الذي سيأخذ تأرجحه لصالح ٌ جيم ريز ً 1306 01:57:56,369 --> 01:57:58,120 ضرب لصالح ٌ ريز ٌ 1307 01:57:58,454 --> 01:58:01,290 رقم 60 ، ٌ كين ستراوت ٌ 1308 01:58:11,842 --> 01:58:13,052 لم لا ؟ 1309 01:58:13,135 --> 01:58:15,471 أعتقد أنها خطوة عظيمة من ...طرف ٌ بوبي ماك ً 1310 01:58:15,554 --> 01:58:17,932 الربان اليانكيزي ، يرسل ولدا إلى فوق 1311 01:58:18,015 --> 01:58:20,226 ٌ كين ستراوت ً ، مباراته الأولى في الدوري في الصد 1312 01:58:20,309 --> 01:58:22,436 إنه صغير كفاية ...و مغرور بما فيه الكفاية 1313 01:58:22,520 --> 01:58:25,940 ليدرك حجم الحالة التي هو فيها 1314 01:58:29,902 --> 01:58:32,780 هناك دفع أسفل الخط ! مباشرة نحو خط الحقل 1315 01:58:32,863 --> 01:58:34,323 ! خطأ معقوف 1316 01:58:35,116 --> 01:58:38,411 و هذه أيضا ، كانت قريبة للتشجيع ...لصالح فريق النمور 1317 01:58:38,494 --> 01:58:40,288 و لصالح ٌ بيلي تشابل ٌ 1318 01:58:45,209 --> 01:58:47,545 أنا لم أرعبك على الإطلاق هل فعلت ؟ 1319 01:58:50,339 --> 01:58:52,383 أظنك نسيت من أنا 1320 01:58:58,389 --> 01:59:00,725 فكر بيلي ، لا ترم فقط 1321 01:59:01,017 --> 01:59:02,184 فكر 1322 01:59:07,315 --> 01:59:10,568 لا ، لا طابات منخفضة هو يعلم ذلك ، أنا أعلم ذلك 1323 01:59:14,780 --> 01:59:16,198 هو يعلم ذلك 1324 01:59:18,743 --> 01:59:21,078 هذا سيكون مؤلما قليلا 1325 01:59:23,873 --> 01:59:25,708 ! ضربة ثانية ــ ما هذا الخط القديم ؟ 1326 01:59:25,791 --> 01:59:29,211 عندما تستطيع الحفاظ على رأسك ، بينما كل ...شيء بشأنك ، يفقد نفسه 1327 01:59:29,295 --> 01:59:31,505 "...أنت لن تتفهم الوضعية " 1328 01:59:31,589 --> 01:59:34,675 ٌ كيني ستراوت ٌ مباشرة الآن يأخذ ضربته الثالثة 1329 01:59:34,759 --> 01:59:36,677 و النتيجة 2-0 1330 01:59:36,761 --> 01:59:39,930 لكن مع جسم مرهق ، لاشك في ذلك ...و ذراع متألمة 1331 01:59:40,598 --> 01:59:43,017 ...الآن ، هذا الحشد الكبير، أكثر من 56.000 1332 01:59:43,851 --> 01:59:47,104 يأصلون لبيلي تشابل ، للقيام بشبه المستحيل 1333 01:59:51,275 --> 01:59:54,278 إما ستكون ليلتك يا ولد ..أو ليلتي 1334 01:59:56,113 --> 01:59:58,407 هل ستكون هذه الرمية الأخيرة لهذه اللعبة ؟ 1335 01:59:58,491 --> 02:00:01,786 هل هذه ستكون الرمية الأخيرة في حياة ٌ بيلي تشاب ٌ ؟ 1336 02:00:01,953 --> 02:00:04,956 هل ستكون هذه النهاية لمهنته اللامعة ، في الدوري الرئيسي ؟ 1337 02:00:05,039 --> 02:00:07,166 إذا كان الأمر كذلك أي مذكرة ستكون 1338 02:00:07,959 --> 02:00:10,628 0-2الإحصاء ، ل ٌ كانت ستراوت ٌ 1339 02:00:26,227 --> 02:00:27,478 هيا ، ٌ بيلي ٌ 1340 02:00:43,953 --> 02:00:46,664 ! إرتداد عالي ! قبالة قفازات تشابل 1341 02:01:06,183 --> 02:01:08,185 ! إنه خارجا ! ــ لقد فعلها 1342 02:01:10,938 --> 02:01:13,649 ! بيلي تشابل ، قام بقذف لعبة مثالية 1343 02:01:14,442 --> 02:01:16,861 ...الكاتدرائية التي هي ، ملعب اليانكيز 1344 02:01:17,111 --> 02:01:18,863 !! تنتمي لتشابل 1345 02:01:38,466 --> 02:01:39,842 ! لقد كان آمنا 1346 02:01:42,595 --> 02:01:45,348 عمل جيد ٌ تشابل ُ و جب أن يقدم إليك 1347 02:01:45,848 --> 02:01:48,684 عمل جيد ، هيا لعبة مثالية 1348 02:02:12,208 --> 02:02:14,835 لقد أخبرتك بيلي ! ألم أقل لك ؟ 1349 02:02:15,461 --> 02:02:16,921 ! رجل تاريخي 1350 02:02:42,405 --> 02:02:45,366 ..أنت القشدة في قهوتي 1351 02:02:45,825 --> 02:02:47,535 لا بأس بهذا 1352 02:02:47,660 --> 02:02:50,246 أنت لم تعلم ، هذه جيدة هنا 1343 02:02:50,413 --> 02:02:52,999 أريد فقط أن أبقى هنا إنها بقعة جيدة 1344 02:02:53,124 --> 02:02:55,501 مهلا ، وجب علي أن أجري مكالمة هاتفية 1355 02:02:57,420 --> 02:02:59,380 أين نحن ؟ حسنا 1356 02:03:06,220 --> 02:03:07,847 هل تحتاج لأي شيء ؟ 1357 02:03:09,307 --> 02:03:10,683 بعض الماء 1358 02:03:17,898 --> 02:03:19,608 شكرا لك ، ٌ تشابي ٌ 1359 02:03:19,900 --> 02:03:21,277 لا مشكلة 1360 02:03:25,448 --> 02:03:27,074 ليس من أجل الماء 1361 02:03:33,873 --> 02:03:35,041 أنا أعلم 1362 02:04:08,324 --> 02:04:11,243 أهلا ، أنت موصول بمركز خدمات رسائل الفندق 1363 02:04:11,410 --> 02:04:13,371 ليس هناك أية رسائل جديدة 1364 02:04:13,537 --> 02:04:17,041 شكر لك ، لإستعمالك خدمات مركز رسائل الفندق ، إلى اللقاء 1365 02:07:09,672 --> 02:07:12,550 لقد ظننت أنك غادرت بالفعل 1366 02:07:12,633 --> 02:07:16,053 لقد فوتت طائرتي كنت ملزمة بأن أبقى في فندق المطار 1367 02:07:17,346 --> 02:07:19,015 هل فوتت طائرتك ؟ 1368 02:07:19,598 --> 02:07:21,726 لقد كان هناك لعبة البايسبول 1369 02:07:24,770 --> 02:07:26,147 هل شاهدتها ؟ 1370 02:07:26,772 --> 02:07:29,108 مع مجموعة من مناصري اليانكيز 1371 02:07:29,275 --> 02:07:31,027 رجال كبار يبكون 1372 02:07:31,110 --> 02:07:32,361 ...لقد كانت 1373 02:07:33,863 --> 02:07:35,114 مثالية 1374 02:07:36,240 --> 02:07:39,285 هيذر شاهدتها أيضا لقد إتصلت بها من مدرستها 1375 02:07:40,953 --> 02:07:43,164 لقد كنا كلينا فخورين بك ، ٌ بيلي ٌ 1376 02:07:49,670 --> 02:07:51,631 ما الذي تفعله هنا ؟ 1377 02:07:55,384 --> 02:07:57,511 لقد كنت في طريقي إلى لندن 1378 02:07:59,805 --> 02:08:00,890 لماذا ؟ 1379 02:08:04,060 --> 02:08:05,895 لأنك هناك 1380 02:08:12,652 --> 02:08:14,320 ....إلهي ! أنا 1381 02:08:15,196 --> 02:08:18,908 إعتقدت بأنني سأحظى بمحيط من التفكير ...بشأن الذي أردت أن أقوله 1382 02:08:19,700 --> 02:08:21,160 ما الذي احتجت لأقوله 1383 02:08:21,243 --> 02:08:23,454 ... بيلي ، أنت لست في حاجة إلى ....ــ نعم ، أنا 1384 02:08:29,043 --> 02:08:32,088 جاين ، إعتدت التصديق...أعني ...أنا ما زلت أقوم 1385 02:08:32,254 --> 02:08:35,716 إذا أوليت شيئا ما كل شيء ...أي شيء تملكه 1386 02:08:36,217 --> 02:08:38,552 ...لا يهم إن خسرت أو ربحت... 1387 02:08:38,636 --> 02:08:42,139 طالما أنت خاطرت بكل شيء وضعت كل شيء هناك 1388 02:08:43,557 --> 02:08:45,309 و لقد قمت بذلك 1389 02:08:46,811 --> 02:08:50,189 قمت بذلك في حياتي قمت بذلك مع اللعبة 1390 02:08:52,608 --> 02:08:54,235 لكن ليس معك 1391 02:08:56,028 --> 02:08:57,905 أنا لم أهبك ذلك أبدا 1392 02:08:59,115 --> 02:09:00,616 و أنا آسف 1393 02:09:08,207 --> 02:09:09,667 يجب علي أن أذهب 1394 02:09:14,255 --> 02:09:17,591 ــ أنا بالفعل فوتت طائرتي مرة ــ أعلم ذلك ، أصغي إلي 1395 02:09:17,842 --> 02:09:20,845 ...أنا أعلم حقا ، أنني على جليد هش هنا 1396 02:09:21,721 --> 02:09:24,557 لكن عندما قلت ....بأنني لم أحتج إليك 1397 02:09:26,642 --> 02:09:28,352 ...حسنا ، الليلة الماضية 1398 02:09:28,894 --> 02:09:33,065 كان يفترض أن تكون الليلة الكبرى في حياتي 1399 02:09:35,484 --> 02:09:37,820 لم تكن كذلك 1400 02:09:38,529 --> 02:09:40,281 ...لم تكن كذلك ، بسبب 1401 02:09:42,241 --> 02:09:44,327 أنك لم تكوني هناك 1402 02:09:45,870 --> 02:09:49,206 ...إذا ، أنا أردت فقط أنأقول لك 1403 02:09:50,625 --> 02:09:54,629 ليس من أجل تغيير رأيك ...أو ثنيك عن الذهاب 1404 02:09:54,712 --> 02:09:57,673 ...فقط ، إذا ، تعلمين... 1405 02:10:01,260 --> 02:10:02,762 ...بأنني أعلم... 1406 02:10:08,601 --> 02:10:10,186 بأنني أحتاجك 1407 02:11:08,703 --> 02:11:10,329 أنا أحبك ، جاين 1408 02:11:13,499 --> 02:11:15,251 أنا لم أصدق ذلك أبدا 1409 02:11:16,752 --> 02:11:18,129 صدقي ذلك 1410 02:11:22,425 --> 02:11:24,510 أتمنى أن الترجمة راقتكم للتواصل badreddine22@live.fr badreddine talbi Algeria forever {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz