0
00:01:59,800 --> 00:02:14,800
ترجمة بدرالدين طالبي
- Algeria- forever
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz
1
00:03:44,233 --> 00:03:46,360
ــ هل كتفك مخلوعة ؟
ــ لا
2
00:03:47,528 --> 00:03:49,780
ـــ أنت مجفول
ــ أنا لم أجفل
3
00:03:50,072 --> 00:03:51,532
أنت عابس الوجه
4
00:03:52,866 --> 00:03:55,119
كتفي لا تؤلمني ، ٌ غاز ٌ
5
00:04:01,250 --> 00:04:03,085
كم مر على ألمك ؟
6
00:04:07,548 --> 00:04:09,717
ُ بيري ٌ يريدني أن أبدأ غدا
7
00:04:11,051 --> 00:04:12,886
لا بد من أنك تمزح
8
00:04:14,555 --> 00:04:18,434
أنت لن تفعل ذلك ، مستحيل
إنها نهاية الموسم اللعين
9
00:04:19,476 --> 00:04:21,979
ــ أنا سأتحدث إلى ٌ بيري ٌ
ــ إجلس
10
00:04:22,980 --> 00:04:24,148
إهدأ
11
00:04:24,398 --> 00:04:25,190
سيدي
12
00:04:27,443 --> 00:04:30,612
إنها رمية بعيدة ، بيلي ، إنها لا تعني شيئا
13
00:04:32,197 --> 00:04:33,907
ليس بالنسبة لفريق الجوارب الحمراء
14
00:04:36,827 --> 00:04:39,330
....إذا رأيت أنك تجفل حتى و لو لمرة واحدة
15
00:04:40,039 --> 00:04:41,248
أوه ،إلهي
16
00:04:44,752 --> 00:04:47,463
لقد حظيت بالزوجة الأبشع في الدوري
17
00:04:49,715 --> 00:04:52,134
هذا مؤلم ، إنه يجرح شعوري
18
00:04:55,095 --> 00:04:56,972
إربط حزام مقعدك
19
00:05:09,652 --> 00:05:12,196
هل نتوقع قدوم السيد أوبري هذه الأمسية ؟
20
00:05:12,821 --> 00:05:14,031
نحن كذلك
21
00:05:14,907 --> 00:05:17,660
ــ تحت أي إسم أنا مسجل ؟
ــ مايك نيلسون
22
00:05:17,868 --> 00:05:21,038
ــ البحر يقتنص الساذج ، أنت أدرى
،، حسنا
23
00:05:21,914 --> 00:05:26,001
أخبر العاملين في المكتب ، أنني لا أريد
الكلام إلى أي أحد ما عداها ، حسنا ؟
24
00:05:26,377 --> 00:05:28,003
...فيتش ُ ، الليلة
25
00:05:28,671 --> 00:05:30,881
كل شيء سيؤول مثاليا
26
00:05:31,382 --> 00:05:33,509
هل سبق و أن خذلتك ، سيد تشابل ؟
27
00:06:04,373 --> 00:06:07,251
أنا السيد تشابل
هل هناك أية رسائل لي ؟
28
00:06:08,293 --> 00:06:09,336
لا ؟
29
00:06:11,463 --> 00:06:12,673
شكرا
30
00:06:31,859 --> 00:06:36,238
أهلا ، هذه جين ، أترك رسالة و أنا
سأخابرك فيما بعد ، شكرا ، إلى اللقاء
31
00:06:37,406 --> 00:06:40,200
...جين ، معك بيلي ، أنا قلق الآن ، إذا
32
00:06:40,868 --> 00:06:42,119
من فضلك ، إتصلي
33
00:06:45,205 --> 00:06:46,707
هل أنت هناك ؟
34
00:07:50,604 --> 00:07:53,482
بحق المسيح ، لقد كنت أقرع هناإلى الأبد
35
00:07:56,193 --> 00:07:58,195
ما الذي حدث لك بحق الجحيم ؟
36
00:08:00,280 --> 00:08:02,199
أنت لم تكن في صالة الألعاب الرياضية
37
00:08:04,326 --> 00:08:06,203
ــ هل ٌجين ٌ هنا ؟
ــ لا
38
00:08:11,083 --> 00:08:12,251
! سحقا
39
00:08:18,173 --> 00:08:21,343
تشاب ، الكثير من الزجاجات الصغيرة
تكون زجاجة كبيرة
40
00:08:21,802 --> 00:08:23,470
تلك يمكن أن تكون هي
41
00:08:24,847 --> 00:08:28,100
ــ وجب عليك أن تقوم بتمارين الرمي اليوم
ــ ُ غاز ٌ ، أسدني معروفا
42
00:08:28,267 --> 00:08:29,727
إفتح الباب
43
00:08:32,187 --> 00:08:36,025
ألق بعضا من الماء على شعرك
ربما سيبدو و كأنك أخذت دشا
44
00:08:42,072 --> 00:08:44,908
لا ، لا على الإطلاق
إنه في الخلف هناك ، في الحمام
45
00:08:49,705 --> 00:08:52,875
ــ سيد ويلر؟
ــ صباح الخير ، هل أحظى بدقيقة من وقتك ؟
46
00:08:54,043 --> 00:08:55,419
نعم ، أكيد
47
00:08:57,713 --> 00:08:59,465
ليس من السهل أن تنهض هنا
48
00:09:00,591 --> 00:09:03,594
ــ إنهم يعاملونني جيدا
ــ إنهم لم يقيدوك في السجل
49
00:09:03,677 --> 00:09:06,722
أنا لا أستطيع تذكر كل أسمائك
ثمن الشهرة ، هاه ؟
50
00:09:09,099 --> 00:09:11,310
ــ هل أحضر لك شيئا ما ؟
ــ لا
51
00:09:12,227 --> 00:09:13,771
لنجلس فقط
52
00:09:18,108 --> 00:09:19,860
لقد كان دوريا صعبا
53
00:09:22,197 --> 00:09:25,407
ــ نعم ، دائما العام المقبل
ــ ليس بالنسبة لي
54
00:09:27,159 --> 00:09:29,745
إنه أحد الأسرار التي يعرفها كل شخص
55
00:09:30,621 --> 00:09:32,956
الذي لا تدري بشأنه ، أمر رسمي
56
00:09:34,667 --> 00:09:36,377
بيلي ، لقد بعت فريق النمور
57
00:09:44,093 --> 00:09:46,971
حسنا ، هذا عظيم
58
00:09:47,262 --> 00:09:48,430
هل كانت ؟
59
00:09:55,354 --> 00:09:58,232
لقد كنت القلب و الروح
لهذا الفريق
60
00:09:58,816 --> 00:10:00,192
مثل العائلة
61
00:10:02,319 --> 00:10:05,906
كل المفاوضات
الحقيرون ، لم ينبسوا أبدا بكلمة
62
00:10:09,410 --> 00:10:10,661
ماذا قالوا ؟
63
00:10:13,622 --> 00:10:15,833
يريدون أن يتجروا بك لفريق العمالقة
64
00:10:32,516 --> 00:10:34,727
ــ هل هذا سبب حضورك هنا ؟
ــ لا
65
00:10:35,894 --> 00:10:37,855
أنا لا أدري كيفية قول ذلك
66
00:10:39,148 --> 00:10:41,859
أنت تدري ، لقد كنت أشاهدك
لمدة ثمانية عشر عاما
67
00:10:43,068 --> 00:10:44,361
...لا شيء
68
00:10:45,029 --> 00:10:47,406
لا شيء جلب لي السرور أكثر
69
00:10:48,198 --> 00:10:49,950
أنت مثل الفتيان القدامى
70
00:10:50,200 --> 00:10:51,618
لقد كانوا ذهبيين
71
00:10:52,369 --> 00:10:54,288
كان عندهم إعتزاز خاص
72
00:10:55,331 --> 00:10:57,583
عندما أتموا عملهم ، إنتهوا من ذلك
73
00:10:57,875 --> 00:11:00,044
لم يكن ثمة أحد ليدلهم على الباب
74
00:11:06,216 --> 00:11:09,053
ــ هل تقول بأنه يجدر بي أن أتقاعد ؟
ــ لم لا ؟
75
00:11:10,304 --> 00:11:14,683
ذلك لا يؤثر على المفاوضات
و هو يخدم أولئك أبناء العواهر بحق
76
00:11:20,230 --> 00:11:23,484
أنا لا أدري ماذا أقول ؟
77
00:11:23,651 --> 00:11:26,320
لا تستطيع إخباري
لأنك لم تفكر بشأن ذلك
78
00:11:26,403 --> 00:11:28,906
لقد كنت ذكيا بوجود المال ، حسنا ؟
79
00:11:29,907 --> 00:11:31,075
حسنا ؟
80
00:11:36,413 --> 00:11:38,165
لقد كنت دائما ، النمر
81
00:11:39,333 --> 00:11:40,709
أعلم ذلك ، بني
82
00:11:41,835 --> 00:11:43,837
و هذا هو السبب الذي يقتلني
83
00:11:48,008 --> 00:11:51,011
أتدري ، أبي اشترى هذا الفريق
عندما كنت بعمر السابعة
84
00:11:51,929 --> 00:11:53,931
لقد كبرت و أنا أشاهد فريق النمور
85
00:11:54,473 --> 00:11:58,143
أنا كنت سأترك الفريق لأطفالي
لكنهم لا يحبون حتى البايسبول
86
00:11:58,227 --> 00:12:00,145
كل شيء تغير ، بيلي
87
00:12:00,229 --> 00:12:04,149
اللاعبون ، الأنصار
حقوق البث و التحكيم
88
00:12:04,525 --> 00:12:07,486
...إنه ليس نفس الشيء ، اللعبة تنتن ، و أنا
89
00:12:08,696 --> 00:12:11,031
أنا لا أستطيع أن أكون جزءا من أي أحد
90
00:12:21,875 --> 00:12:23,627
....بيلي ، أنت تريدني أن
91
00:12:31,635 --> 00:12:33,595
أهلا ؟ جاين
92
00:12:34,346 --> 00:12:35,848
أين أنت ؟
93
00:12:36,849 --> 00:12:38,267
أنت بالأسفل
94
00:12:39,768 --> 00:12:42,771
إلزمي مكانك حيث أنت
أنا في طريقي للنزول
95
00:12:43,897 --> 00:12:46,066
ما الذي تودني أن أقول لهم ؟
96
00:12:46,275 --> 00:12:48,235
أحتاج لبعض الوقت
97
00:12:57,328 --> 00:12:59,580
اللعبة ليست نتنة ، سيد ويلر ؟
98
00:13:00,372 --> 00:13:01,957
إنها لعبة عظيمة
99
00:13:05,919 --> 00:13:07,546
بيلي ، ماذا حدث ؟
100
00:13:12,301 --> 00:13:16,180
حاولت أن أحصل لها على سيارة أجرة ، سيد تشابل
...لكنها قالت بأنها أرادت أن
101
00:13:16,263 --> 00:13:18,307
أن تذهب و تتمشى في حديقة السنترال بارك
102
00:13:18,390 --> 00:13:20,392
أرفق بشبابنا اليوم ، بيلي
103
00:13:47,336 --> 00:13:50,339
جاين ! لماذا لم تنتظريني ؟
104
00:13:52,549 --> 00:13:54,093
هل أنت تبكين ؟
105
00:14:02,267 --> 00:14:03,394
ما المسألة ؟
106
00:14:03,477 --> 00:14:06,480
لم يكن لديهم أية محارم ورقية
في حمام الفندق
107
00:14:07,481 --> 00:14:09,108
ما الذي يجري ، جاين ؟
108
00:14:09,316 --> 00:14:12,569
لقد كنت جالسة في بهو الفندق
للساعتين المنصرمتين
109
00:14:13,362 --> 00:14:14,738
تفعلين ماذا ؟
110
00:14:16,907 --> 00:14:19,118
أنا آسفة ، أنا لم أتصل بك الليلة الماضية
111
00:14:19,451 --> 00:14:21,412
أستطيع القول بأنك كنت قلقا
112
00:14:21,495 --> 00:14:24,999
إذا كان ثمة شيء خاطئ ، فقط قولي ذلك ، جاين
....أنا أعني ، نحن لا
113
00:14:26,000 --> 00:14:27,668
نحن لم نكن أبدا في حاجة إلى التمويه
114
00:14:32,172 --> 00:14:33,590
أنا مغادرة
115
00:14:34,174 --> 00:14:35,926
أنا ذاهبة إلى لندن
116
00:14:41,724 --> 00:14:42,766
لندن ؟
117
00:14:43,100 --> 00:14:45,227
هناك عمل ، عمل جيد
118
00:14:45,811 --> 00:14:47,479
محررة مواضيع
119
00:14:49,440 --> 00:14:54,278
لقد كنت أحاول إيجاد طريقة لإخبارك ، لكن
....كل شيء يبدو
120
00:14:56,613 --> 00:14:57,906
ما الذي أستطيع قوله ؟
121
00:14:59,158 --> 00:15:00,909
أخبريني ماذا أقول
122
00:15:04,747 --> 00:15:06,749
أنا لا أستطيع إخبارك ، بيلي
123
00:15:09,376 --> 00:15:10,711
حسنا
124
00:15:11,420 --> 00:15:12,796
...علمت
125
00:15:13,589 --> 00:15:15,841
في اليوم الذي قابلتك فيه
من أربع سنوات
126
00:15:16,175 --> 00:15:18,594
ــ علمت ماذا ؟
ــ أنت لا تحتاجني
127
00:15:20,346 --> 00:15:26,018
أنت و الكرة و الماس
أنت مثالي ، شيء رائع و مثالي
128
00:15:26,352 --> 00:15:29,313
تستطيع الفوز أو الخسارة
كل ذلك ، عن طريق نفسك
129
00:15:33,442 --> 00:15:34,777
أنا آسفة
130
00:15:36,612 --> 00:15:38,155
أنا جد آسفة
131
00:15:39,948 --> 00:15:42,534
تعالي للعشاء معي هذه الليلة
بعد إنتهاء اللعبة
132
00:15:44,828 --> 00:15:47,873
ــ سنذهب إلى ماريوس
ــ موعد طائرتي على الساعة06:00
133
00:15:50,417 --> 00:15:54,505
لقد أرادوني هناك منذ أسبوع مضى
عندما اتصلت أنت ، و أردت أنا رؤيتك
134
00:15:54,797 --> 00:15:56,799
أردت أن أقول إلى اللقاء
135
00:15:59,176 --> 00:16:00,803
إلى اللقاء بيلي
136
00:16:31,959 --> 00:16:34,712
مرحبا بكم في نيوورك
...و في ملعب اليانكيز
137
00:16:34,795 --> 00:16:37,673
...في ظهر يوم هش ، و سقوط مجيد
138
00:16:38,340 --> 00:16:42,594
حيث يحاول فريق اليانكيز الفوز
باللقب التقسيمي ضد فريق النمور
139
00:16:43,178 --> 00:16:46,056
أهلا جميعا ، أنا ٌ فين سكولي ٌ
...و بجنبي ٌ ستيف ليونز ٌ
140
00:16:46,140 --> 00:16:49,268
مرحبا بكم في البث النهائي
لهذاالموسم المنظم
141
00:16:50,060 --> 00:16:51,812
بإمكانكم أن تتنسموا الخريف
142
00:16:51,895 --> 00:16:54,815
السلسلة العالمية ، قاب قوسين أو أدنى من الزاوية
143
00:17:01,530 --> 00:17:02,906
سيد ٌ تشابل ٌ ؟
144
00:17:07,036 --> 00:17:10,539
كين ستروت ٌ ، لقد كنت الولد المكلف بمضربك
منذ وقت مضى
145
00:17:11,040 --> 00:17:12,791
أبي كان في فريق النمور
146
00:17:15,711 --> 00:17:17,087
جو ستروت
147
00:17:17,254 --> 00:17:18,589
أنا أتذكر
148
00:17:19,840 --> 00:17:20,841
كيف حاله ؟
149
00:17:20,924 --> 00:17:25,012
بحال جيدة ، هو و أمي يعيشان في فلوريدا
هو لا ينتقل في الأرجاء بسهولة ، حسبما أظن
150
00:17:25,095 --> 00:17:28,265
إنه يعاني من ألم في ركبتيه
كما تعلم ، إلتهاب المفاصل قليلا
151
00:17:30,225 --> 00:17:33,270
ــ هل ستلعب اليوم ؟
ــ لا أعتقد ذلك ، هم فقط استدعوني
152
00:17:33,354 --> 00:17:35,564
جيد ، حسنا ، حظا موفقا
153
00:17:36,065 --> 00:17:39,318
أنقل لوالدك تحياتي و تمنياتي
لقد كان لاعبا عظيما
154
00:17:39,860 --> 00:17:41,737
شكرا ، سأخبره
155
00:17:50,746 --> 00:17:54,750
مباشرة من ملعب اليانكيز في نيوورك
إنها البايسبول الخاصة بفريق يانكيز نيوورك
156
00:17:54,917 --> 00:17:57,378
...اليوم ، و ماهو قادم مع اليوم الأخير من السنة
157
00:17:57,461 --> 00:18:00,089
فريق اليانكيز لديه فرصة لإنتزاع العلم
158
00:18:00,172 --> 00:18:02,841
لكي يقوم بها ، وجب عليه أن
أن يتجاوز ٌ بيلي تشابل ٌ
159
00:18:02,925 --> 00:18:05,219
ــ عذرا
ــ مساء الخير جميعا
160
00:18:05,302 --> 00:18:08,055
عذرا
هل تستطيع من فضلك أن تطفئ الراديو ؟
161
00:18:08,180 --> 00:18:11,183
ــ فريق اليانكيز عازم على الفوز
ــ لا
162
00:18:11,350 --> 00:18:15,229
لكن يعترض طريقهم المحنك و المخضرم العظيم
....لفريق النمور
163
00:18:15,312 --> 00:18:16,563
بيلي تشابل
164
00:18:17,564 --> 00:18:19,233
هل هناك شخص آخر يعلم ؟
165
00:18:21,068 --> 00:18:24,238
لا أحد يعلم شيئا ، حتى ٌ بيري ٌ
166
00:18:25,030 --> 00:18:27,908
إذا علموا
كانوا ليتكلموا بشأن ذلك
167
00:18:31,537 --> 00:18:33,247
ماذا قالت ٌ جاين ٌ ؟
168
00:18:35,374 --> 00:18:37,084
جاين ، تنتقل إلى لندن
169
00:18:38,168 --> 00:18:40,129
....تنتقل إلى لندن ؟ ما هذا
170
00:18:40,713 --> 00:18:43,966
ــ كيف تدبرتم ذلك ؟
ــ نحن لم نقم بذلك
171
00:18:50,889 --> 00:18:52,641
هذا ليس يومك
172
00:18:57,396 --> 00:18:59,023
ما الذي ستقوم به ؟
173
00:19:02,192 --> 00:19:03,652
أنا لا أعلم
174
00:19:08,240 --> 00:19:09,950
هذا ابن أخ ٌ ويلر ٌ
175
00:19:11,994 --> 00:19:14,288
لقد أرسله هنا إلى الأسفل ، ليحصل منك على إجابة
176
00:19:15,039 --> 00:19:18,334
أعتقد أنه سيجلس طول مجريات اللعبة
إذا توجب عليه ذلك
177
00:19:18,667 --> 00:19:20,044
فتى مسكين
178
00:19:21,211 --> 00:19:23,756
هو لا يعلم حتى
ما الذي يفعله هنا
179
00:20:02,211 --> 00:20:05,381
إرمي الكرة باتجاه القفازات ، بني
فقط قم بالإلتقاط
180
00:20:15,391 --> 00:20:19,228
منذ قيامك بإلقاء الطابات
...أود أن أذكرك بأنك متأخر بساعة
181
00:20:19,311 --> 00:20:23,565
لقد كنت أحاول معرفة من يكون
رامي الكرة الخاص بي ، في حال لم تظهر
182
00:20:23,649 --> 00:20:25,317
هل سبق و لم أظهر ؟
183
00:20:27,027 --> 00:20:30,364
أنا أقصد ، خلال تسعة عشر عاما
هل سبق و لم أظهر ؟
184
00:20:32,491 --> 00:20:35,953
هذا الأمر ينطبق على الجميع
و حتى المرة الأولى لا يظهرون
185
00:20:37,204 --> 00:20:38,789
بيلي ، لقد كانت لدي فكرة
186
00:20:38,956 --> 00:20:42,918
كنت إلى حد كبير سأحسم أمري
لكني أردت تشغيله أولا من طرفك
187
00:20:43,085 --> 00:20:45,004
أنا أريد أن يقوم ٌ جيمي ٌ اليوم بالإلتقاط
188
00:20:45,421 --> 00:20:47,423
...أنا أعرف شعورك حيال ُ غاز ٌ ، لكن
189
00:20:47,506 --> 00:20:50,426
هو لن يقوم بضرب الطابات
هو لن يقوم بضرب الطابات لحين هذه الفترة
190
00:20:56,015 --> 00:20:58,809
أنا ما قلت أي شيء ، لكننا
بحاجة إلى ضارب بالمضرب أيسر
191
00:20:58,892 --> 00:21:00,019
أنا أريد ٌ غاز ٌ
192
00:21:00,102 --> 00:21:03,397
أعرف ، و أنا أحب أن أغتنم
واحدة من هذه الألعاب الملعونة
193
00:21:03,522 --> 00:21:07,943
نحن لسنا نتموضع إلى الأسفل ، نحن لا نعتزم أن نكون
سلسلة من البساط الأحمر من أجلهم
194
00:21:09,069 --> 00:21:11,488
ٌ غاز ٌ سيقوم بالإلتقاط ، أو لن أقوم بالقذف
195
00:21:12,781 --> 00:21:14,116
أنا و ٌ غاز ٌ
196
00:21:14,533 --> 00:21:15,868
لا أحد آخر
197
00:21:18,037 --> 00:21:19,538
آمل بأنك تسمعني
198
00:21:19,788 --> 00:21:21,832
هل أنت تخبرني ، كيف أقود هذا الفريق ؟
199
00:21:21,915 --> 00:21:24,209
...لا ، لكن اليوم
200
00:21:25,669 --> 00:21:29,214
إنه أنا و ٌ غاز ٌ
أنا ما طلبت منك ذلك في أي وقت ، حسنا ؟
201
00:21:29,506 --> 00:21:30,591
جيد
202
00:21:30,799 --> 00:21:34,553
أنا مسرو لأنك وافقت ، لا نستطيع التجادل بهذا
الشأن ، لنقم بالإحماء
203
00:21:38,682 --> 00:21:41,143
أنا جد آسفة ، عندنا بعض الـتأخير
204
00:21:41,226 --> 00:21:43,562
نحن نراجع قليلا
مشكلة في الصيانة
205
00:21:43,646 --> 00:21:45,939
إذا ، نحن لن نحظى بعارض صغير ؟
206
00:21:47,149 --> 00:21:49,109
هل ثمة مكان أستطيع البقاء فيه ؟
207
00:21:49,234 --> 00:21:52,029
صالة الجلوس المتميزة هناك
على يمينك
208
00:21:52,404 --> 00:21:53,614
شكرا
209
00:21:54,239 --> 00:21:57,576
بينما تؤول الشمس إلى الغروب
سيكون وقتا سهلا لضرب الطابات لكلا الفريقين
210
00:21:57,660 --> 00:21:59,912
و الآن ، نتحدث بشأن الظلال
...و نور الشمس
211
00:21:59,995 --> 00:22:02,247
... و ربما من الأحسن ، أن أقوم بخلاصة أن تشابل
212
00:22:02,331 --> 00:22:05,125
يبقى شامخا لمدة طويلة
...في غروب الشمس الباهر
213
00:22:05,292 --> 00:22:07,419
...في مهنته العظيمة لمدة تسعة عشر عاما...
214
00:22:07,544 --> 00:22:11,256
لكن الآن ، يعود للتنافس
...من ثمانية إلى إحدى عشر تسجيلا هذا العام
215
00:22:11,382 --> 00:22:15,052
محاولا أن يتلمس طريقه في الظلال
من خلال نور الشمس
216
00:22:15,135 --> 00:22:18,430
سيكون في مواجهة مع ٌ مايك روبنسون ٌ
...متبوعا ب ٌ جوناثان واربل ٌ
217
00:22:18,514 --> 00:22:19,932
و بعد ذلك ٌ سام تاتل ٌ
218
00:22:20,057 --> 00:22:23,394
في قاع الجولة الأولى ، لا نتيجة تذكر
و اليانكيز قادمون
219
00:22:44,248 --> 00:22:46,000
ما الذي ينظر إليه ؟
220
00:22:48,627 --> 00:22:50,129
...إنه ينظر
221
00:22:51,422 --> 00:22:52,881
...إلى السحب
222
00:22:54,174 --> 00:22:55,718
هل أنت بخير ، تشاب ؟
223
00:22:58,637 --> 00:22:59,888
هل أنت بخير ؟
224
00:23:07,604 --> 00:23:09,315
...الملتقط ، رقم 27
225
00:23:10,107 --> 00:23:12,776
... ٌغاز سينسكي ٌ ، رقم 27
226
00:23:13,736 --> 00:23:15,821
....عند زاوية الإيقاف الصغيرة ، رقم 7
227
00:23:16,989 --> 00:23:19,450
ــ هل تحاول أن تزيح عني يدي ؟
ــ أنا آسف
228
00:23:19,867 --> 00:23:22,911
فقط أمهلني حتى أستعد لذلك العصير
قم بتحذيري أو شيئا من هذا القبيل
229
00:23:23,620 --> 00:23:26,457
أنا سأقوم بالرمي ، أصعب قليلا
من المعتاد ، اليوم
230
00:23:26,957 --> 00:23:28,500
هذا هو تحذيرك
231
00:23:28,667 --> 00:23:31,170
تشاب ، لا تقم برمي الطابة بعيدا ، أيضا و باكرا
232
00:23:34,506 --> 00:23:36,133
اليوم ، سأقذف بشدة
233
00:23:38,093 --> 00:23:40,429
أنت و أنا ؟ مرة أخرى ؟
234
00:23:43,390 --> 00:23:44,558
لم لا ؟
235
00:23:57,488 --> 00:23:59,740
! لقد نلنا منك ٌ تشابل ٌ ! أنت منته
236
00:24:00,366 --> 00:24:04,036
! نحن سنغرز شوكة فيك
! أنت منته
237
00:24:06,413 --> 00:24:09,625
! فريق النمور قد انتهى ! أنتم منتهون
! أنتم منتهون
238
00:24:09,750 --> 00:24:10,751
! أخرجوا من المدينة
239
00:24:12,670 --> 00:24:15,047
أستطيع أن أقول دائما ، عندما أكون في نيوورك
240
00:24:19,802 --> 00:24:21,011
241
00:24:22,513 --> 00:24:24,139
!أنت تنتن على الثلج
242
00:24:24,640 --> 00:24:26,642
! أنت لا تستطيع أن تقذف خيمة
243
00:24:40,823 --> 00:24:42,616
توضيح الآلية
244
00:24:54,336 --> 00:24:55,713
أهلا ٌ مايك ٌ
245
00:25:00,301 --> 00:25:02,177
! ضربة أولى
246
00:25:06,557 --> 00:25:10,519
تشابل ، يعمل على ٌ روبنسون ٌ
قاع الجولة الأولى ، لا نتيجة تذكر
247
00:25:14,023 --> 00:25:17,109
و هناك الصغير ٌ لوبير ٌ نحو ٌ غارسيا ٌ
ضربة بعيدة
248
00:25:18,444 --> 00:25:20,904
هذا يوم سعدي
كيف حالك ؟
249
00:25:21,196 --> 00:25:23,115
على ما يرام ، ماذا ستأخذ ؟
250
00:25:23,741 --> 00:25:25,534
البرعم الملولب جيد
251
00:25:25,909 --> 00:25:29,496
ها يوم جميل لبيغ بال بارك
في برونكس
252
00:25:37,087 --> 00:25:39,923
سنتان قاسيتان
و الآن ، الثالثة مع اليانكيز
253
00:25:40,007 --> 00:25:41,550
كرة مقطوعة ، رائعة و جميلة
254
00:25:41,675 --> 00:25:45,012
الكثير من الشباب ، سيكونون مستائين
...بشأن تفويتهم لرحلاتهم
255
00:25:45,095 --> 00:25:48,223
تأخير هذا وذاك
لكن هاته الأعمال تجري جيدا في صالحي
256
00:25:49,767 --> 00:25:52,102
...تشابل يحاول زحزحة اليانكزيين
257
00:25:52,394 --> 00:25:54,938
...و اليانكزيون يحاولون إنهاء الموسم...
258
00:25:55,064 --> 00:25:57,816
الذي انتهى منذ مدة طويلة من فريق ديترويت
259
00:26:06,950 --> 00:26:09,286
لقد دفعوا هذا الشاب إلى
...قذف هاته اللعبة
260
00:26:09,411 --> 00:26:13,207
لذلك نحن أساسا ، سنفوز
و أنا أتمكن من رؤيته جميلا
261
00:26:17,002 --> 00:26:19,546
ــ ماذا أحضر لك ؟
ــ شيفاس و ماء
262
00:26:20,130 --> 00:26:21,840
حسنا ، ها نحن
263
00:26:21,924 --> 00:26:25,010
كل شيء ...أنظروا إلى ذلك ، إنه مبكر
264
00:26:26,470 --> 00:26:28,180
هل لديك بندق ، رقائق ؟
265
00:26:29,348 --> 00:26:31,558
ــ لدي هذه المعجنات
ــ يمكنني أن أتدبر أمر ذلك
266
00:26:31,684 --> 00:26:32,977
شكرا لك
267
00:26:34,687 --> 00:26:37,022
كرة سريعة جيدة مع بعض الحركة عليها
268
00:26:37,147 --> 00:26:40,317
ــ إلى الأسفل تذهب إلى ٌ واربل ٌ
ــ لقد تأرجح في ذلك ؟ لم يحصل على أي شيء
269
00:26:40,985 --> 00:26:44,571
لو كنت في بوسطن ، كنت سأقلق من
أنهم سيدعون اللعبة
270
00:26:46,073 --> 00:26:49,702
هذا الرجل ، اعتاد أن يكون وحشا
عندما صعد أولا
271
00:26:50,285 --> 00:26:52,705
الآن ، هو منافق
272
00:26:53,414 --> 00:26:56,333
ثلاث سنوات على التوالي
...في أوساط البايسبول ، نعلم جميعا
273
00:26:56,458 --> 00:27:00,504
ليس هناك حب مفقود بين هذين الإثنين
إنهم لا يحبون بعضهم البعض أكثر من اللازم
274
00:27:01,463 --> 00:27:05,509
عند القاعدة الثالثة ، رقم 13 ، ٌ سام تاتل ٌ
275
00:27:07,928 --> 00:27:09,305
سام تاتل
276
00:27:10,472 --> 00:27:13,809
أنا لا أستطيع التفكير في سبب أفضل
لكي لا أكون من اليانكيز
277
00:27:14,893 --> 00:27:17,354
سام تاتل ، يضرب للمرة627
278
00:27:17,521 --> 00:27:20,107
لقد كان في خمس مباريات من أصل ثمانية
ضد ٌ تشابل ٌ ، هذا العام
279
00:27:20,232 --> 00:27:23,319
ــ وهذا من شأنه ، أن يجعلني ليس مثل رجل
ــ أود أن أظن ذلك
280
00:27:43,255 --> 00:27:46,175
كرة سريعة داخل الزاوية
ضربة أولى
281
00:27:46,634 --> 00:27:48,093
ألم تكن تلك في الداخل ؟
282
00:27:49,178 --> 00:27:51,930
لا تقم بالتأرجح في الرمية الأولى
هل تفهم ، سام ؟
283
00:27:59,855 --> 00:28:02,191
لا ، نحن سنطوي الصفحة الآن ، ٌ غاز ٌ
284
00:28:02,775 --> 00:28:04,652
هذه بيني و بين البشع
285
00:28:05,486 --> 00:28:06,945
ضربة مستقيمة
286
00:28:07,863 --> 00:28:09,239
ولد ذكي
287
00:28:11,992 --> 00:28:14,495
!ــ ضربة ثانية
ــ هذا الهراء خارجا
288
00:28:15,954 --> 00:28:19,625
لا متسائل ، لا أحد مثلك ، ٌ تاتل ٌ
كل شيء قابل للنقاش ، يا ملعون
289
00:28:19,708 --> 00:28:22,962
كرة سريعة ، تمشي بدقة صوب
الزاوية الخارجية
290
00:28:23,504 --> 00:28:25,965
إذا 0 و 2
إحصاء ٌ سام تاتل ٌ
291
00:28:26,715 --> 00:28:29,551
لقد رأيت هذا الهراء الصغير الذي قمت به
في فيلم هوليودي
292
00:28:37,434 --> 00:28:39,728
! ــ سينسكي
ــ ٌ سينسكي ٌ ، أراد هذه الواحدة
293
00:28:40,729 --> 00:28:43,023
إذا ، فعلها ٌ تشاب ٌ
أنظروا إلى ردة الفعل على وجهه
294
00:28:43,107 --> 00:28:45,150
إنها رمية جيدة في الزاوية الخارجية
295
00:28:45,275 --> 00:28:49,154
ٌ تاتل ٌ ، لم يحبذ الإستدعائين الأولين
و الآن ، سيحظى باستراحة في هذه
296
00:28:49,279 --> 00:28:54,159
هذا النوع من رمي الطابات ، الذي من شأنه أن يجعل ٌ تشاب ٌ
يبدو جامعا للطابات ، طول النهار برمته
297
00:28:58,747 --> 00:29:00,457
لا تضيق علي ، ٌ سام ٌ
298
00:29:01,709 --> 00:29:03,502
أنا أكره أن أكون مخنوقا
299
00:29:08,090 --> 00:29:11,593
واحد و اثنان نتيجة الإحصاء ، و ٌ تاتل ٌ صعد
حقا إلى الصدارة
300
00:29:11,719 --> 00:29:13,846
هو متربع فوق الصدارة الآن
301
00:29:19,852 --> 00:29:21,645
الآن ، لقد حزرت الفكرة
302
00:29:27,484 --> 00:29:30,279
أسفل من ٌ تاتل ً
أي رمية عنيفة كانت
303
00:29:30,362 --> 00:29:32,489
يبدوا أنه ثمة رسالة قد سلمت
304
00:29:32,573 --> 00:29:34,700
...ملعب اليانكيز مثل باحة المدرسة
305
00:29:34,825 --> 00:29:38,245
و ٌ بيل موردي ٌ يبدو مثل المعلم
الذي يرى المشاكل تلوح في الأفق
306
00:29:39,204 --> 00:29:44,001
يقولون ، أن في كل رياضي عظيم مسحة
من الدناءة ، و ٌ بيلي تشابل ٌ ليس مختلفا
307
00:29:44,543 --> 00:29:47,296
ٌ بيلي موردي ٌ ينتقل من حكم إلى محكم
308
00:29:47,880 --> 00:29:52,426
عندما لعبت ضد هذا الرجل ، إذا كانت لديه
مادة جيدة ، فإنه يقلبك لتحب ذلك
309
00:29:52,718 --> 00:29:54,762
...سيقوم بإلقاء الكرة مباشرة ، فوق رأسك
310
00:29:54,845 --> 00:29:57,931
فقط ، ليبقيك على إطلاع
"أستطيع أن أرمي الكرة في أي مكان أريد "
311
00:29:58,057 --> 00:30:00,601
أتعلمون
لقد كنت مناصرا لليانكيز منذ عام 1958
312
00:30:00,934 --> 00:30:03,479
أستطيع أن أسمي كل لا عب و رقمه
313
00:30:03,687 --> 00:30:05,564
أوه ، إلهي ! من فضلك ، لا تفعل
314
00:30:06,023 --> 00:30:08,233
رقم واحد : ٌ بيلي مارتن ً
بوبي ريدشردسون
315
00:30:08,317 --> 00:30:12,154
رقم إثنان : ٌ فرانك كروستي ٌ الغراب ٌ
و .... ٌ بوبي مورسر ٌ
316
00:30:12,321 --> 00:30:14,365
رقم ثلاثة : ٌالبيب ٌ ، رقم أربعة: ٌ جيريج ٌ
317
00:30:14,531 --> 00:30:16,659
..ــ خمسة : ٌ ديماجيوٌ ، ستة
ــ عذرا
318
00:30:16,784 --> 00:30:19,536
ــ ٌ ستيف بوير ٌ ، ٌ روي وايت ٌ
ــ هل تمانعين ؟
319
00:30:21,789 --> 00:30:25,209
أنت لا تستطيع أن تدخن في الحانة ، ماذا ؟
و الآن ، لا تستطيع الكلام في الحانة ؟
320
00:30:25,501 --> 00:30:27,211
هذه ليست بكنيسة ، سيدتي
321
00:30:27,670 --> 00:30:30,214
ــ ٌ تاتل ٌ عاد إلى الصدارة
! ــ إثنان مقابل إثنان
322
00:30:30,506 --> 00:30:32,549
نفس الهراء ، يوم مختلف ؟
323
00:30:32,800 --> 00:30:36,387
أنا أود أن ألقيها باتجاهك مجددا
لكنني أخشى أن يقوم ٌ موردي ٌ بتعجيل خروجي
324
00:30:42,142 --> 00:30:44,687
! ــ ضربة ثالثة
ــ كرة جيدة مقطوعة
325
00:30:45,020 --> 00:30:48,273
ــ لقد تركه ينظر
ــ عمل جيد فوق طاقة الضارب
326
00:30:49,233 --> 00:30:51,777
تاتل ، يبدو مثل غزال مشتعل
في الأضواء العلوية
327
00:30:51,860 --> 00:30:53,445
هلام ٌ تشابل ٌ سرى إليه
328
00:30:53,529 --> 00:30:56,699
إذا ، مع نهاية الجولة الأولى
النمور لا شيء ، اليانكيز لا شيء
329
00:30:56,865 --> 00:31:00,703
ها نحن الآن ، أربعة ، خمسة ، ستة
دعونا نبدأ شيئا ما
330
00:31:01,120 --> 00:31:04,456
خوزيه ، آتا بابي
كل شيء عن المواقع
331
00:31:05,958 --> 00:31:07,668
وجب عليك أن تصبر على هذا الرجل
332
00:31:07,793 --> 00:31:10,963
ــ مايك ، هل أستطيع أن أحظى ببعض الماء ؟
ــ شيء أكيد ، بيلي
333
00:31:11,255 --> 00:31:12,506
هل أنت على ما يرام ؟
334
00:31:16,385 --> 00:31:18,429
لقد تمكنت من أن تكون جيدا هناك
335
00:31:19,763 --> 00:31:21,724
إحرص على أن تنقذ شيئا ما
336
00:31:27,730 --> 00:31:29,857
ٌ بيرش ٌ يريد أن يلعب الغولف ، غدا
337
00:31:34,111 --> 00:31:37,239
أتعلم ، لقد لعبت الغولف مع ٌ بيرش ٌ
في اليوم الذي قابلت فيه ٌ جاين ٌ
338
00:31:38,991 --> 00:31:40,743
هل ستبلي جيدا ؟
339
00:31:45,331 --> 00:31:47,708
أنا لست أسمعهم على الإطلاق ، بالخارج هناك
340
00:32:19,990 --> 00:32:21,825
نعم ، هذه سأصلحها
341
00:32:51,647 --> 00:32:53,273
أنا لا أحتاج إلى أية مساعدة
342
00:32:55,442 --> 00:33:00,197
أستطيع أن أرى ذلك ، أسطيع أن أراك تمكنين سيارتك من
رفس كامل بغرض إخضاعها
343
00:33:00,447 --> 00:33:02,199
لقد عنيت ذلك ، فقط إذهب بعيدا
344
00:33:04,326 --> 00:33:06,704
أنا يمكن أن أقول دائما بأنني في نيوورك
345
00:33:10,165 --> 00:33:12,543
هل تعلم حقا أي شيء بشأن السيارات ؟
346
00:33:21,051 --> 00:33:22,886
ــ أتريدينني أن ألقي نظرة عليها ؟
ــ حسنا
347
00:33:22,970 --> 00:33:25,514
إنها ليست لي ، إنها مؤجرة ، بدون أية قيمة
348
00:33:26,181 --> 00:33:28,559
نعم ، و كذلك سيارتي
349
00:33:34,523 --> 00:33:37,192
لم لا تجربين إدارة المفتاح ، لنرى إن كانت لا تستطيع الإقلاع
350
00:33:42,114 --> 00:33:44,575
كان يجدر بي أن أكون أكثر
إهتماما ، في متجر السيارات
351
00:33:59,715 --> 00:34:01,759
ــ ما الذي فعلته ؟
....ــ حسنا ، كنت
352
00:34:02,176 --> 00:34:04,928
....ليست لدي فكرة ، أنا لا
353
00:34:05,512 --> 00:34:10,142
أنا لا أعرف أي شيء عن السيارات
كنت أحاول فقط أن أكون رجوليا
354
00:34:10,601 --> 00:34:13,520
لقد كان هذا رائعا ، شكرا لك
لقد أنقذت يومي
355
00:34:13,646 --> 00:34:15,147
بالطبع قمت بذلك
356
00:34:15,731 --> 00:34:17,274
كنت لأقول
357
00:34:18,901 --> 00:34:20,277
إلى أين أنت متوجهة ؟
358
00:34:20,694 --> 00:34:21,945
أنا لست واثقة من ذلك
359
00:34:22,988 --> 00:34:24,239
ٌ بير مونتين ٌ ، ربما
360
00:34:24,323 --> 00:34:27,993
أنا فقط ألقيت بأشيائي في السيارة ، و أقلعت
اضطررت للخروج من المدينة
361
00:34:28,118 --> 00:34:30,913
ــ كيف يحدث ذلك ؟
ــ بسبب أن الصيف قد ولى ، و أنا فوتته
362
00:34:32,164 --> 00:34:35,250
أنا أعمل طول الوقت ، و ذلك يشعرني بأنني كبيرة
أنا لا أدري
363
00:34:44,635 --> 00:34:46,387
حسنا ، شكرا مجددا
364
00:34:50,849 --> 00:34:53,894
ــ ما المشكلة ؟
ــ مشكلتي يبدو أنها حلت
365
00:34:54,603 --> 00:34:55,813
أوه ! لا
366
00:34:56,230 --> 00:34:58,148
أنتظر لحظة
السيارة على ما يرام
367
00:34:58,357 --> 00:35:02,277
إسمعي عزيزتي ، لقد تخليت عن أربع مكالمات
لأسحب مؤخرتي إليك
368
00:35:02,653 --> 00:35:06,073
هذه ، مائة دولار بالنسبة لي
...إذا ليس ثمة عطب في السيارة الآن
369
00:35:06,156 --> 00:35:08,867
سيكون هناك ، عندما أسحب هذه السيارة
إلى المدينة
370
00:35:08,951 --> 00:35:11,870
ــ هل كل شيء على ما يرام ؟
ــ كل شيء على شاكلة الخوخ ، صاح
371
00:35:20,671 --> 00:35:22,131
! أنت بيلي تشابل
372
00:35:22,214 --> 00:35:24,967
أنا لا أستطيع تصديق ذلك
إنه لمن السرور أن أقابلك
373
00:35:25,050 --> 00:35:26,635
أنا لا أستطيع تصديق هذا
374
00:35:27,511 --> 00:35:28,846
أنا آسف
375
00:35:31,181 --> 00:35:33,934
أنت أعظم لاعب طابة مدمن
هناك
376
00:35:34,018 --> 00:35:36,103
أنا آسف ، لكن أنت حقا كذلك
377
00:35:36,312 --> 00:35:39,565
أنا ذاهب لأتلقى ذلك
أنت فقط إبق هنا ، حسنا ؟
378
00:35:42,443 --> 00:35:43,944
بيلي تشابل
379
00:35:44,403 --> 00:35:46,697
سعيدة بلقائك
جاين أوبري
380
00:35:48,699 --> 00:35:51,035
أتدرين ، لقد حصلت على هذه المشكلة
381
00:35:52,620 --> 00:35:55,539
أنا أود الإستمرار في الحديث معك
...لكن ، وجب علي أن
382
00:35:55,831 --> 00:35:57,207
أن أذهب للعمل
383
00:36:00,669 --> 00:36:02,129
أمهليني لحظة فقط
384
00:36:04,381 --> 00:36:06,342
سأقلها إلى هناك ، عندما أكون هناك
385
00:36:06,425 --> 00:36:08,427
ــ هل تستطيع أن تسديني معروفا ؟
ــ أي شيء
386
00:36:08,510 --> 00:36:11,805
لقد حصلنا على إتفاق هراء بشأن هذه السيارة المسأجرة هنا
...إذا ، هل تستطيع
387
00:36:12,097 --> 00:36:15,684
هل تستطيع أن تجر هذه السيارة إلى المدينة ، من أجلنا
أنا حقا سأقدر لك ذلك
388
00:36:15,768 --> 00:36:17,436
أنا لا أستطيع أخذ ذلك
389
00:36:17,645 --> 00:36:20,147
مهلا ، ما الذي تفعله ؟
390
00:36:21,523 --> 00:36:23,317
ــ أتحبين البايسبول ؟
ــ ماذا ؟
391
00:36:23,442 --> 00:36:25,486
ـ البايسبول
لآ ، لا في الواقع
392
00:36:25,944 --> 00:36:28,739
ــ أنت لم تشاهديه مطلقا ؟
ــ لا
393
00:36:29,198 --> 00:36:30,741
هل تودين الذهاب ؟
394
00:36:33,494 --> 00:36:36,330
هل تودين أن تذهبي لحضور لعبة
البايسبول برفقتي ؟
395
00:36:36,538 --> 00:36:38,916
إذا لم ترد هي الذهاب ، أنا سأذهب
396
00:36:40,793 --> 00:36:42,670
لا تدعي ذلك يحدث ؟
397
00:37:02,815 --> 00:37:05,818
سيدتي ، لا يمكنك البقاء واقفة
في الوسط هكذا
398
00:37:06,485 --> 00:37:08,779
ــ عذرا
ــ دعيني أرى تذكرتك
399
00:37:09,363 --> 00:37:12,241
أنت مع زوجات اللاعبين
إتبعيني
400
00:37:19,373 --> 00:37:20,582
شكرا
401
00:37:20,916 --> 00:37:22,084
إعذرنني
402
00:37:22,876 --> 00:37:24,044
آسفة
403
00:37:28,257 --> 00:37:31,218
ــ برفقة من أنت ؟
ــ بيلي تشابل ؟
404
00:37:31,927 --> 00:37:33,345
! كم هذا جميل
405
00:37:36,849 --> 00:37:38,684
هذا الأسبوع برفقة الشقراء
406
00:37:47,484 --> 00:37:50,946
لا ، إبقي ، أنت هادئة
ثقي بي ، لقد كنت هناك
407
00:37:52,197 --> 00:37:54,366
ــ أنا ٌ كيشا بيرش ٌ
ــ أهلا
408
00:37:54,950 --> 00:37:57,995
ــ ٌ جين أوبري ٌ ، سعيدة بلقائك
! ــ ضربة ثالثة
409
00:38:08,005 --> 00:38:09,840
ــ هل حصلت على الكرة ؟
ــ نعم
410
00:38:19,516 --> 00:38:21,435
أنت لا تخسر كثيرا ، أليس كذلك ؟
411
00:38:22,144 --> 00:38:23,896
أنا أخسر ، لقد خسرت
412
00:38:26,649 --> 00:38:29,818
حوالي 134 مرة
413
00:38:32,279 --> 00:38:34,740
هذا خلال خمسة عشر عاما ، حسنا ؟
414
00:38:36,450 --> 00:38:38,035
أنت تعدهم ؟
415
00:38:38,577 --> 00:38:43,165
نحن نعد كل شيء في البايسبول ، أقصد
إلهي ! هذا كل ما نقوم به
416
00:38:45,042 --> 00:38:47,169
حسنا ، أوقفي المماطلة
417
00:38:47,628 --> 00:38:48,712
ماذا ؟
418
00:38:48,837 --> 00:38:51,924
أنت لم تخبريني بأي شيء عنك
لا شيء
419
00:38:52,508 --> 00:38:57,513
لقد خمنت ، إذا أبقيت فمي مغلقا
بإمكاني أن أتخطى الغزل و الألغاز
420
00:38:58,013 --> 00:39:00,265
أنت تنسين ، لقد رأيتك
...على الطريق السريع
421
00:39:00,349 --> 00:39:02,726
ترفسين بحق الجحيم سيارتك
422
00:39:07,064 --> 00:39:09,483
ــ من أين أنت ؟
! ــ أوه ، إلهي
423
00:39:12,820 --> 00:39:14,405
ثلاث أسئلة
424
00:39:15,114 --> 00:39:17,157
ٌ سيراكيوز ، نيوورك ٌ
هذا واحد
425
00:39:22,288 --> 00:39:24,164
من أجل ماذا هذه الكراسات ؟
426
00:39:24,707 --> 00:39:28,043
هذه ، مقالتي حول بريق الشفة من
...أجل مجلة ٌ آل ٌ
427
00:39:28,335 --> 00:39:31,380
وهذه ، حول قشور الجلد
و قائمتي لدكان البقالة
428
00:39:35,259 --> 00:39:36,760
السؤال الأخير
429
00:39:42,808 --> 00:39:44,977
كيف تودين أن يقبلك أحد ؟
430
00:39:50,607 --> 00:39:53,110
...أتدري ، أنا دائما فكرت
431
00:39:53,402 --> 00:39:56,613
بأن الرجال و النساء ، يجدر بهم
فقط ، أن يحملوا حولهم علامات
432
00:39:56,947 --> 00:40:00,451
إذا أنت فقير و لا تستطيع تحملها
...بمقدورك أن تصنعها من
433
00:40:00,534 --> 00:40:05,372
ورق مقوى و خيط . أما إذا أنت غني
...بإمكانك أن تحوز عليها مكتوبة ، على رقعة مذهبة
434
00:40:05,456 --> 00:40:08,751
محشورة في قصدير من طرف حرفي مكسيكي
...هذا لا يهم
435
00:40:08,834 --> 00:40:11,170
لكن ، وجب ، عليك ان تعلقها حول عنقك
436
00:40:11,503 --> 00:40:15,758
وهم سيقولون أشياء مثل
" سطحي" أو " خشن
437
00:40:16,634 --> 00:40:19,595
إنها ستكون فقط بحق الجحيم ، أسهل بكثير
438
00:40:22,056 --> 00:40:23,849
ماذا تستطيع إشاراتك القول ؟
439
00:40:52,378 --> 00:40:54,880
ــ أليست هذه شقتك ؟
ــ أظن ذلك
440
00:40:55,798 --> 00:40:57,800
لقد كنا هنا لمرتين من قبل
441
00:41:15,275 --> 00:41:16,777
صباح الخير
442
00:41:20,155 --> 00:41:21,407
يجب أن أذهب
443
00:41:22,908 --> 00:41:26,287
نامي بقدر ما تشائين
يمكنك أن تأخذي دشا ، أو أي شيء تريدينه
444
00:41:26,370 --> 00:41:29,456
لا أحد سيزعجك
لغاية وضعك لافتة على الباب
445
00:41:29,540 --> 00:41:31,041
حسنا ، شكرا
446
00:41:32,334 --> 00:41:34,336
ما هذا ؟ تذكار ؟
447
00:41:35,587 --> 00:41:37,089
إنه رقمي
448
00:41:40,718 --> 00:41:42,720
بيلي ، لا يتوجب عليك أن تعطيني هذا
449
00:41:42,803 --> 00:41:45,139
...أعلم أنه لا يتوجب علي هذا ، لكن
450
00:41:46,390 --> 00:41:47,808
أردت ذلك
451
00:41:53,856 --> 00:41:56,900
ــ متى ستعود ؟
ــ أنا بالفعل حددت ذلك
452
00:41:57,401 --> 00:42:00,612
أربعة أسابيع ، إبتداءا من الخميس
...سأعود إلى نيوورك ، لذا
453
00:42:02,281 --> 00:42:04,033
...ليلة هذا الخميس...
454
00:42:04,617 --> 00:42:07,578
قابليني أسفل في الحانة
في تمام الساعة 10:00 ، حسنا ؟
455
00:42:07,953 --> 00:42:09,955
سأكون هناك في إنتظارك
456
00:42:11,915 --> 00:42:16,545
إذا لم تظهر ، إذا تركتني واقفة في
تلك الحانة ، سأدمر هذه
457
00:42:16,962 --> 00:42:19,757
حسنا ، في هذه الحالة ، أظن أنه
وجب علي فقط الظهور
458
00:42:19,923 --> 00:42:21,467
أنا جادة في ذلك
459
00:42:22,801 --> 00:42:24,845
سأكون هناك جاين ، حسنا ؟
460
00:42:26,180 --> 00:42:27,931
حسنا ، ٌ بيلي تشابل ٌ
461
00:42:51,747 --> 00:42:56,377
!بيرش ، حبيبي ! أعط هذا قبلة الوداع
! خذه إلى فوق
462
00:42:58,671 --> 00:43:00,422
توضيح الآلية
463
00:43:15,062 --> 00:43:16,814
أنت تبدو هرما ، ديفيس
464
00:43:18,524 --> 00:43:20,109
هل نحن هرمين ؟
465
00:43:27,449 --> 00:43:31,662
و الطابة السريعة ، استقرت في الركبتين
و النتيجة 0 مقابل 1
466
00:43:31,954 --> 00:43:34,039
لا تقم بالإبتسام لي ، ٌ ديفيس ٌ
أنا أكره ذلك
467
00:43:34,123 --> 00:43:36,917
لقد كان يوما محزنا في ديترويت
...عندما قام ٌ جاري ويلر ٌ
468
00:43:37,001 --> 00:43:40,879
مالك فريق النمور
...و بنوع من التضييق
469
00:43:40,963 --> 00:43:44,216
أجبر على بيع ديفيس بيرش
الذي كان عضوا حرا
470
00:43:44,341 --> 00:43:47,386
فريق ديترويت ، لا يمكن أن
يتوافق مع متطلباته المالية
471
00:43:47,553 --> 00:43:51,265
اليانكيز كانوا ينتظرون بأذرع
و محافظ مفتوحتين
472
00:43:51,932 --> 00:43:53,726
لقد كان فريقك أيضا
473
00:43:55,853 --> 00:43:57,771
كم من المال يتوجب علينا لجعلك تبقى ؟
474
00:43:58,022 --> 00:43:59,857
هل تريد أن ترى فريقي ؟
475
00:44:01,233 --> 00:44:05,279
ــ هذا هو فريقي هناك
ــ لقد حصلتم على ذلك ،سأكون بالخارج خلال دقيقة ، حسنا ؟
476
00:44:05,946 --> 00:44:10,075
بيلي ، هل ستقوم هناك بمجرد الجلوس و التدقيق
أم تعتزم المساعدة ؟
477
00:44:16,290 --> 00:44:18,292
أنا لا أحمل أية كتب
478
00:44:18,417 --> 00:44:20,169
أين هي الوسائد ؟
479
00:44:26,717 --> 00:44:28,636
أنت الأفضل يا ولد
480
00:44:29,261 --> 00:44:31,805
على نحو أفضل ، خصم جدير بالإحترام
481
00:44:35,517 --> 00:44:39,396
واحد - صفر درجة ، وفي القاع
مجرد نقاط تفصل عن ذلك ، ضربة ثانية
482
00:44:39,480 --> 00:44:42,024
: أنظروا إلى ٌ بيرش ٌ يحدق إلى ٌ تشابل ٌ قائلا
483
00:44:42,107 --> 00:44:45,694
ٌ أين ذلك القادم من كيرفيول ؟
هو لم يشهد هذا من قبل
484
00:44:53,285 --> 00:44:56,747
ذلك لا يحدث في كثير من الأحيان
لكن سأمكنك من واحدة مختلطة ، ، أليس كذلك ؟
485
00:45:00,000 --> 00:45:02,086
أنت تخمن الآن ، أليس كذلك ؟
486
00:45:04,254 --> 00:45:05,965
...هاهي طابتك السريعة
487
00:45:06,674 --> 00:45:11,470
مباشرة أسفل من الأنبوب ، لذا لا تبقى على
إعتقاد من أنني كنت خائفا من أن اعطيها لك
488
00:45:13,389 --> 00:45:14,515
! ضربة
489
00:45:14,598 --> 00:45:18,102
طابة سريعة صوب داخل الزاوية
ثلاث ضربات
490
00:45:19,478 --> 00:45:21,063
إلهي ! يمكنني أن أهد ذلك
491
00:45:21,146 --> 00:45:24,817
إذا ، أعمال ٌ بيلي تشابل ٌ
إهتمت ببيرش ٌ ، بثلاث رميات
492
00:45:24,942 --> 00:45:26,944
ٌ كيني هاول ٌ ، يليه
493
00:45:28,821 --> 00:45:33,242
إذا لم تظهر ، إذا تركتني واقفة في
تلك الحانة ، سأدمر هذه
494
00:45:52,011 --> 00:45:53,595
سيارة أجرة ، سيد ٌ تشابل ٌ ؟
495
00:45:58,726 --> 00:46:00,102
أنت تغادر ؟
496
00:46:01,020 --> 00:46:03,814
كان يفترض بي أن أقابل شخصا
....لكن ، إنهم
497
00:46:04,648 --> 00:46:06,984
أنا آسفة ، لم أكن أنوي المجيء
498
00:46:07,401 --> 00:46:11,905
جلست في شقتي أنتظر حتى ذلك الوقت
...عندما لم أكن أنوي القدوم إلى هنا
499
00:46:12,364 --> 00:46:14,158
... ومن ثم ، أنا فقط ....
500
00:46:14,950 --> 00:46:16,285
! أوه ، إلهي
501
00:46:18,537 --> 00:46:19,997
بيلي تشابل
502
00:46:20,664 --> 00:46:23,208
لماذا تقومين دائما بلفظ كلا الإسمين ؟
503
00:46:23,626 --> 00:46:25,586
إذا ، أنا أدرى بالذي أواجهه
504
00:46:25,669 --> 00:46:29,798
لقد قضيت معك وقتا عظيما ، الشهر المنصرم
ليس هذا ، لا تفهمني خطأ
505
00:46:29,882 --> 00:46:32,051
....إنه فقط هذا
506
00:46:32,718 --> 00:46:35,929
أنا لا أقصد أن أعزف
....مثل أي شيء و أي شيء
507
00:46:37,056 --> 00:46:39,099
أنا لا أفعل ذلك
508
00:46:39,767 --> 00:46:41,518
ــ لن أقول أي شيء بشأن ذلك
ــ ماذا ؟
509
00:46:41,602 --> 00:46:44,980
ــ أنا لا أريد القيام به فقط ، ليس من أيام الجامعة
ــ ما هو الذي لا تودين القيام به
510
00:46:46,398 --> 00:46:48,442
ــ أظن أنه يجدر بي الذهاب للمنزل
ــ لماذا ؟
511
00:46:49,234 --> 00:46:51,570
لا أريد أن أتسمر هكذا
512
00:46:53,405 --> 00:46:54,865
لأنني أكره هذه الكلمة
513
00:46:54,949 --> 00:46:58,035
ــ هل تريد سيارة أجرة ، سيد ٌ تشابل ٌ ؟
ــ أعطها لشخص آخر
514
00:46:58,118 --> 00:47:01,664
أنا لا أذهب إلى غرف الفندق
مع رجال لا أعرفهم
515
00:47:02,081 --> 00:47:04,750
ــ لايمكنني أن أكون عاشقة
ــ أنت لست عاشقة
516
00:47:04,833 --> 00:47:08,754
أنت لا تبدين أو تتصرفين مثل شخص آخر
أنا لم أعاملك مثل أي شخص آخر
517
00:47:13,175 --> 00:47:15,844
ــ ألم أكن مهذبا معك ؟
ــ نعم ، أدري
518
00:47:16,095 --> 00:47:22,685
لقد سحبتني من العدم ، وشغلت سيارتي
...و جعلتني أضحك و الشيء المقبل الذي أدري به
519
00:47:23,102 --> 00:47:27,481
! أنا في خضم لعبة البايسبول التي تفوز بها
أنا أعني ، إنه شيء غير مألوف
520
00:47:28,732 --> 00:47:31,819
شباب صغار ، يشترون بطاقات
مع صورك عليها
521
00:47:32,611 --> 00:47:34,738
إنهم يشترونها من أجل العلكة
522
00:47:38,409 --> 00:47:41,120
! ــ اللعنة
ــ ماذا ؟
523
00:47:42,788 --> 00:47:44,373
اللعنة على ماذا ؟
524
00:47:45,582 --> 00:47:46,959
أنا معجبة بك
525
00:47:49,253 --> 00:47:51,088
إذا ، ما هو المشكل ؟
526
00:47:51,422 --> 00:47:54,633
أنا لست ذلك الشخص على الإطلاق
الشخص الذي تظنني أنا عليه
527
00:47:55,134 --> 00:48:00,014
و أعتقد أنه سيكون من العدل أكثرفقط
لكلينا ، و لي أن أغادر فقط
528
00:48:02,727 --> 00:48:06,312
حسنا ، إنسي ذلك
529
00:48:09,648 --> 00:48:12,151
....ما هو الفارق ؟ أنا أقصد
530
00:48:15,362 --> 00:48:17,031
أعطني هذا الشيء
531
00:48:17,615 --> 00:48:22,286
ما هو الفرق بين أنك ، أنت الحقيقية
و هذه الأخرى التي هي أنت ؟
532
00:48:22,870 --> 00:48:24,496
....أنا الحقيقية ، هي
533
00:48:27,082 --> 00:48:29,752
...أنا الحقيقية ، هي بسيطة وغير مهمة
534
00:48:30,878 --> 00:48:34,590
و تكره الملابس الداخلية المثيرة
لأن ذلك غير مريح حقا
535
00:48:39,261 --> 00:48:41,305
الحقيقة أنك متسكعة
536
00:48:41,388 --> 00:48:44,767
هذه ، لا يمكن أن تكون التي كنت تبحث عنها
من هاته الأمسية
537
00:48:45,392 --> 00:48:47,519
كن صادقا كليا معي
538
00:48:48,020 --> 00:48:50,648
اليو الذي أصلحت فيه لك سيارتك ، ٌ جاين ٌ
لقد كنت محظوظا
539
00:48:51,732 --> 00:48:53,984
ربما كنت محظوظة أيضا
540
00:48:56,320 --> 00:48:58,948
...أنا أعرف أنه ، لا يعرف أحد منا الآخر جيدا
541
00:48:59,031 --> 00:49:01,867
لكن ، هذا ما كنت آمله
542
00:49:02,910 --> 00:49:05,579
....أقصد ، نحن لسنا مضطرين
....بإمكاننا أن نحب
543
00:49:06,497 --> 00:49:09,875
نحب التمشي ، أقصد .... نستطيع فقط التمشي
544
00:49:10,876 --> 00:49:12,002
المشي ؟
545
00:49:14,046 --> 00:49:15,547
أستطيع أن أتمشى
546
00:49:19,426 --> 00:49:21,762
لسنا مضطرين أن نتكلم كثيرا ، على حد سواء
547
00:49:48,914 --> 00:49:50,541
ً بوردر كولي ٌ
548
00:49:52,626 --> 00:49:54,586
والدي أحب المسلسل الأسترالي ٌ البلوهيلرز ٌ
549
00:49:54,962 --> 00:49:56,422
هل ما زال على قيد الحياة ؟
550
00:49:57,131 --> 00:49:59,008
لآ ، والداي كلاهما قد رحلا عن العالم
551
00:50:00,175 --> 00:50:02,845
هو أولا ، و من ثم هي ، في غضون عام
552
00:50:06,098 --> 00:50:07,766
لقد كان رجلا طيبا
553
00:50:08,350 --> 00:50:10,644
طويلا جدا ، و متحفظا للغاية
554
00:50:11,729 --> 00:50:14,064
:غارق في حب شيئين اثنين
555
00:50:14,982 --> 00:50:17,276
أمي و البايسبول
556
00:50:18,736 --> 00:50:20,696
إذا ، لقد كان رجلا محظوظا
557
00:50:35,628 --> 00:50:38,839
كيف نقوم بهذا الشيء ؟
كيف يعمل هذا ، بيلي ؟
558
00:50:39,590 --> 00:50:43,135
لقد أخبرتك ، أنه يتوجب علي أن أكون هنا
الشهرالمقبل ، لبضعة أيام
559
00:50:43,510 --> 00:50:46,388
ــ أريد أن أراك
ــ حسنا
560
00:50:53,854 --> 00:50:55,939
..إذا ، عندما تكون بعيدا
561
00:50:56,023 --> 00:50:59,485
أنا سأعيش حياتي ، وأنت ستعيش حياتك
562
00:50:59,860 --> 00:51:03,530
و لا مزيد من هذا الغباء ، و الهراء
لم لا تدعوني بالهراء
563
00:51:03,656 --> 00:51:08,202
و ما الذي ستفعله ، عندما لا تكون برفقتي
ليس لديك شيء لتقوم به ، و العكس صحيح
564
00:51:08,369 --> 00:51:09,870
لا أسئلة مطروحة
565
00:51:09,995 --> 00:51:12,039
لا قلق
566
00:51:12,206 --> 00:51:13,958
لا هوس
567
00:51:17,211 --> 00:51:19,004
هذا يحدث وقعا عظيما
568
00:51:21,507 --> 00:51:23,258
ــ طابت ليلتك
ــ طابت ليلتك
569
00:51:55,124 --> 00:51:57,293
ظهري مستمر في التكسر
570
00:51:58,002 --> 00:51:59,712
ٌ كاندي ٌ تقول بأنه عريض
571
00:52:00,504 --> 00:52:02,006
إستعمل ليفة الحمام
572
00:52:03,382 --> 00:52:04,633
ماذا ؟
573
00:52:05,634 --> 00:52:07,720
ليفة الحمام ، إنها للتقشير
574
00:52:09,346 --> 00:52:11,682
أنت تخسر هذه الفتاة
575
00:52:16,937 --> 00:52:18,939
لقد قابلت هذه المرأة في نيوورك
576
00:52:20,274 --> 00:52:22,359
أنا أفكر أن أسألها بالأسفل
577
00:52:23,736 --> 00:52:26,655
ــ إتصل بها
....ــ لا ، إنه ليس
578
00:52:27,197 --> 00:52:28,574
إنه أمر عارض
579
00:52:29,074 --> 00:52:33,621
لقد رأيتها بعض المرات في وقت الشتاء
في نيوورك ، حين صدف أن كنت هناك
580
00:52:35,289 --> 00:52:36,582
إتصل بها
581
00:52:45,382 --> 00:52:46,425
أهلا
582
00:52:47,051 --> 00:52:50,929
أنا أعاني من مشكلة في قشرة جلدي
583
00:52:52,056 --> 00:52:54,933
ــ لقد كنت فقط أفكر بك ؟
ــ حسنا ، بماذا كنت تفكرين ؟
584
00:52:55,225 --> 00:52:58,604
أنا أفكر عندما لعبت سلسلة مقابلاتك
الأولى ضد اليانكيز
585
00:52:58,687 --> 00:53:00,981
ــ تعالي إلى هنا
ــ ماذا ؟
586
00:53:01,649 --> 00:53:04,360
تعالي لتمضي عطلة الأسبوع
قابلي أصدقائي
587
00:53:04,526 --> 00:53:06,153
أنا لا أدري ٌ بيلي ٌ
588
00:53:06,487 --> 00:53:08,656
ماذا تعنين ، بأنك لا تدرين ؟
589
00:53:09,281 --> 00:53:13,827
لدي طن من العمل لأنجزه
و أنا لا يمكنني الهروب منه
590
00:53:13,911 --> 00:53:16,080
ــ إذا ، أنا سأدفع
ــ لا
591
00:53:17,706 --> 00:53:19,208
إنه ليس هذا
592
00:53:21,168 --> 00:53:23,796
إنتبه إلي ، لقد صغنا القواعد
و أعتقد انه يجدر بنا التمسك بها
593
00:53:23,921 --> 00:53:26,590
ليس هناك قواعد لنحظى بالمرح
هذا هراء
594
00:53:26,674 --> 00:53:28,258
لماذا هذا هراء ؟
595
00:53:28,384 --> 00:53:32,304
لأنه إذا أردت أن تحظي بالمرح
تعالي إلى هنا ، لأن هذا مرح
596
00:53:33,097 --> 00:53:35,432
هل تعرفين من جلس
في المدرجات الأحد الماضي ؟
597
00:53:35,516 --> 00:53:36,558
من ؟
598
00:53:37,601 --> 00:53:38,727
ُ ساندي كوفاكس ُ
599
00:53:39,353 --> 00:53:40,688
....أنت مثل
600
00:53:41,647 --> 00:53:44,191
أنت مثل الرجل المطلق
601
00:53:44,274 --> 00:53:45,484
ألا تحبين الشباب ؟
602
00:53:45,567 --> 00:53:48,821
أحتاج إلى رجل منتظم
ليس الرجل الذي على إعلان البهار التجاري القديم
603
00:53:48,904 --> 00:53:50,948
ــ لقد كان الحارس الحق
ــ ماذا ؟
604
00:53:52,783 --> 00:53:55,035
لقد كان الحارس الحق ، هذا الإعلان التجاري
605
00:53:55,577 --> 00:53:57,663
لقد كنت مجازية ، ٌ بيلي ٌ
606
00:53:58,622 --> 00:54:01,458
أنظر ، هذا جنون
ما الذي يفترض بي فعله ؟
607
00:54:01,667 --> 00:54:04,420
أفترض أن أهرع إلى هناك
...و أقابل ٌ ساندي كوفاكس ٌ
608
00:54:04,503 --> 00:54:07,339
لأحصل على توقيعه على الأوتوغراف
و أنام مع الحارس الحق ؟
609
00:54:07,965 --> 00:54:10,551
ــ مم أنت خائفة ؟
ــ أنا لست خائفة
610
00:54:12,636 --> 00:54:14,221
لا أستطيع أن أكون عاشقة
611
00:54:16,307 --> 00:54:18,934
أتدرين ، هذه المرة الثانية التي
...تستعملين فيها هذه الكلمة معي
612
00:54:19,018 --> 00:54:22,021
و لم تكن حقا حسنة المخرح
في المرة الأولى
613
00:54:22,104 --> 00:54:23,230
الآن ، أنت مجنون
614
00:54:23,314 --> 00:54:24,857
..لا ، أنا لست مجنونا ، أنا فقط
615
00:54:25,983 --> 00:54:27,776
ــ غاضب
ــ بيلي ، هذا ليس عدلا
616
00:54:27,860 --> 00:54:30,029
ــ أنا سأقفل الآن
.....ــ دعنا نبدأ من
617
00:54:30,112 --> 00:54:31,405
سأخابرك في وقت آخر
618
00:54:31,488 --> 00:54:36,285
ــ متى ستتصل بي ؟
ــ عندما أشعر بأنني لا أقتلك
619
00:54:42,708 --> 00:54:44,084
لقد أخبرتها
620
00:54:47,421 --> 00:54:49,798
أنا لم أرك تحوم كثيرا في الأرجاء مؤخرا
621
00:54:50,674 --> 00:54:52,384
لقد كنت أعمل بكد
622
00:54:54,261 --> 00:54:56,722
....كل العمل و لا لعبة
623
00:55:22,373 --> 00:55:26,835
كل الذي حصلت عليه ، فرشاة أسناني
و ثوب سباحة ابتعته من المطار
624
00:55:30,381 --> 00:55:32,091
أنت لا تبتسم
625
00:55:32,549 --> 00:55:35,010
ــ أنت منزعج
أنا حمقاء
626
00:55:35,469 --> 00:55:37,221
لا ، أنا الأحمق
627
00:55:38,097 --> 00:55:39,807
جاين ، أصغي إلي
628
00:55:39,890 --> 00:55:42,810
لا يهم ما سيحدث خلال
..الخمس دقائق المقبلة
629
00:55:43,936 --> 00:55:47,272
أريدك أن تعلمي
...عندما فتحت هذا الباب
630
00:55:48,190 --> 00:55:51,193
لقد كنت جد سعيد عندما رأيتك
و أن قلبي قد قفز
631
00:55:52,403 --> 00:55:54,613
قفز في صدري ، حسنا ؟
632
00:55:59,785 --> 00:56:01,954
...بيلي ، هل بأمكاني أن أستعير
633
00:56:02,913 --> 00:56:04,290
مجفف الكدمات ؟
634
00:56:15,592 --> 00:56:16,885
لا تذهبي
635
00:56:22,433 --> 00:56:23,726
....إنه ليس أنت
636
00:56:26,603 --> 00:56:30,149
لدي توقيت مريع ، أنا دائما أحظى به
637
00:56:30,524 --> 00:56:35,529
لهذا فشلت في التمثيل و التزحلق
و في طاولة التنس
638
00:56:36,030 --> 00:56:41,160
كان يجدر بي أن أعلم أنه كان ثمة رحلة
...فقط إلى ٌ لودرديل ٌ على الساعة 6:10
639
00:56:42,036 --> 00:56:45,831
و السيارة الوحيدة المستأجرة التي حظيت بها
كانت هذه ، سيارة ٌ لينكولن ٌ ، المثيرة للسخرية
640
00:56:45,914 --> 00:56:47,791
السيارة عظيمة
641
00:56:48,125 --> 00:56:49,335
إنها عظيمة
642
00:56:50,210 --> 00:56:51,462
...هذه الفتاة
643
00:56:51,879 --> 00:56:57,426
من فضلك ، انت لست مضطرا لهذا ، أنا لست غاضبة
أو متألمة ، نحن لا شيء ، أنت على ما يرام
644
00:56:57,551 --> 00:57:00,012
ــ تستطيع أن تفعل ما تشاء
....ــ أعلم بأنه يمكنني
645
00:57:00,095 --> 00:57:03,182
ــ أنا لا أريدها
ــ إذا ، ما الذي تفعله هناك ؟
646
00:57:04,767 --> 00:57:07,436
إنها تعجبني ، إنها مدلكتي
647
00:57:13,817 --> 00:57:16,946
إنه ليس تماما كيف تدير ذلك
في رأسك
648
00:57:19,406 --> 00:57:21,492
ماذا بشأن الإتفاق الكامل بيننا ؟
649
00:57:22,159 --> 00:57:23,243
أي إتفاق ؟
650
00:57:23,452 --> 00:57:26,413
أتدرين ، أنت تفعلين ما تفعلين
و أنا أفعل ما أفعل
651
00:57:26,580 --> 00:57:28,916
هل صدقت ذلك ؟ لقد كنت ممدة
652
00:57:29,124 --> 00:57:30,751
كنت أحاول جاهدة أن أكون الرجل
653
00:57:30,834 --> 00:57:35,089
لقد كنت أقوم بعمل جيد لعين
لغاية دعوتك لي بالقدوم إلى هنا
654
00:57:38,258 --> 00:57:39,551
لقد كنت محقا
655
00:57:42,596 --> 00:57:43,806
لقد كنت خائفة
656
00:57:44,431 --> 00:57:48,185
لقد كنت خائفة من أن تحطم قلبي
إلى ألف قطعة
657
00:57:50,187 --> 00:57:51,814
أنا آسف ، جاين
658
00:57:59,321 --> 00:58:01,532
لقد كنت أفكر بشأنك ، جاين
659
00:58:03,450 --> 00:58:06,036
أنا لا أدري ، لقد كنت ...لقد كان ذلك
660
00:58:08,664 --> 00:58:11,625
حسنا ، ما الذي أستطيع فعله
لتصدقيني ؟
661
00:58:11,909 --> 00:58:13,160
أنا أصدقك
662
00:58:15,412 --> 00:58:16,788
إذا إبقي
663
00:58:17,206 --> 00:58:21,460
ــ من فضلك جاين ، اريدك ان تبقي
ــ هذا يمكن فقط أن يكون نهاية دموية لي ، بيلي
664
00:58:23,670 --> 00:58:26,507
لقد أنقذت العلامة
أتدرين بعلامة ٌ نعم ٌ ؟
665
00:58:26,798 --> 00:58:30,010
لقد علقتها على الجدارفي خزانتي
! اللعنة
666
00:58:31,637 --> 00:58:33,138
! لقد كان غباءا
667
00:58:35,140 --> 00:58:36,892
إنها الضربة الثالثة
668
00:58:38,185 --> 00:58:39,394
في الزاوية
669
00:58:41,396 --> 00:58:43,357
! ــ ضربة
ــ طابة سريعة ، أبقته مدهوشا
670
00:58:43,440 --> 00:58:45,859
هذه ضربة خارجية رقم خمسة
...لبيلي تشابل
671
00:58:45,943 --> 00:58:48,028
و إنه حقا في تدحرج
672
00:58:48,111 --> 00:58:51,365
فرانكلين ، من الواضح أنه انزعج
...مما اعتبره نداءا سيئا
673
00:58:51,448 --> 00:58:54,076
إنه متذمر ، على نحو أنه ذهب نحو
خط الأساس
674
00:58:54,159 --> 00:58:58,163
ٌ بيل موردي ُ يظهر بعض الصبر
لكن الجانب الخفي منه ، أنه جاهز للعض
675
00:58:58,455 --> 00:59:02,751
هاهو الإرتفاع من جديد ، إنه يبدو
كم كان في قلب منطقة الضرب
676
00:59:02,835 --> 00:59:05,921
هذا مفاجئء قليلا
بأن ٌ فرنكلين ٌ كان منزعجا جدا
677
00:59:06,004 --> 00:59:10,342
و يبدو هذا بالنسبة لبيلي موردي
القدر الجاهز للغليان الشديد
678
00:59:11,343 --> 00:59:15,222
إذا ، جولة مهيمنة بالنسبة لبيلي تشابل
تعني ضربة قاصمة في الجانب
679
00:59:22,646 --> 00:59:24,106
أنت في المنطقة
680
00:59:24,731 --> 00:59:26,150
ــ رقم 24
ــ شعور جيد
681
00:59:26,233 --> 00:59:30,195
هنا ٌ مايكي هارت ٌ ، واحد مقابل صفر
لا نتيجة تذكر ، جولة رابعة
682
00:59:30,362 --> 00:59:34,074
ٌ جاك سبالمان ٌ يبلي جيدا
...سمح بضربتين وحيدتين للنمور
683
00:59:34,158 --> 00:59:37,452
و في هذه الأثناء
ٌ بيلي تشابل ٌ محكم السيطرة
684
00:59:39,329 --> 00:59:41,665
ٌ ميكي ٌ سيرحل العام المقبل أيضا
685
00:59:42,708 --> 00:59:45,377
شاب مسكين ، لن ينعم أبدا بالراحة
686
00:59:49,464 --> 00:59:52,885
أينما قام بالإلتقاط ، يفقدها ؟
الواحدة التي هدته
687
00:59:53,468 --> 00:59:56,096
ما يزالون يلعبون وفق الرؤية الماسية
....كل الوقت
688
00:59:56,180 --> 00:59:58,974
"هناك حيث يذهب نبات شجر مطاطي آخر"
689
01:00:04,813 --> 01:00:06,023
ٌ فينواي ٌ
690
01:00:29,463 --> 01:00:31,590
كل شيء على ما يرام يا رجل
691
01:00:37,971 --> 01:00:40,724
أتعتقد أن هذا بدا اليوم مضحكا بشكل
جميل هناك ؟
692
01:00:43,519 --> 01:00:45,854
ربما في نهاية المطاف ، سيصل الخبر إلى
قناة الآس بي آن ، أو شيء من هذا القبيل
693
01:00:45,979 --> 01:00:49,399
كم هائل من الهراء يصل إلى قناة الآس بي آن
لا أعتقد أن ذلك جد مضحك ، مايك
694
01:00:49,483 --> 01:00:51,360
إتصال هاتفي من أجلك ، ُ سيد تشابل ٌ
695
01:00:52,778 --> 01:00:56,406
هناك مجموعة من الكاميرات منصبة بالخارج من هناك
منتظرة أن تجعل مهزلة من ذلك
696
01:00:56,490 --> 01:01:00,452
بإمكانك إما التوقف
..أعطهم عضة ثابتة ، قم بالرقص
697
01:01:01,370 --> 01:01:05,207
أو إرفع رأسك ، وقم بالمشي
...و المرة القادمة سنكون في بوسطن
698
01:01:05,290 --> 01:01:08,460
سنخرج إلى هناك
و نعمل على الجدار معا
699
01:01:09,670 --> 01:01:12,089
لا تساعدهم من أن يجعلوا منك أضحوكة
700
01:01:17,636 --> 01:01:20,472
المدرسة القديمة ، حبيبي
إنه على حق
701
01:01:21,849 --> 01:01:23,058
ــ ٌ تشابل ٌ
ــ معك ٌ جاين ٌ
702
01:01:23,142 --> 01:01:25,227
لقد حصلت على رقمك من المكتب المقابل
703
01:01:25,310 --> 01:01:28,021
ــ آمل أن يكون هذا حسنا
ــ بلى ! كل شيء على ما يرام
704
01:01:28,105 --> 01:01:30,649
لا تقلقي بشأن ذلك
ما المشكلة ؟
705
01:01:30,899 --> 01:01:34,319
شيء ما حدث
إنها ابنتي ، لقد ذهبت بعيدا
706
01:01:34,820 --> 01:01:37,447
ــ ابنتك ؟
ــ ليس لدي الوقت لأخبرك الآن
707
01:01:37,531 --> 01:01:39,950
لكنها هناك في بوسطن
والدها يعيش هناك
708
01:01:40,033 --> 01:01:42,452
...ــ أوه ، إلهي ! لقد تشاجرنا و هي
ــ حسنا
709
01:01:42,536 --> 01:01:45,622
جاين ! فقط إهدئي ، حسنا ؟
فقط إهدئي
710
01:01:45,706 --> 01:01:48,750
نزلت من على سلم النجاة من الحريق
...و ذهبت إلى محطة قطار بنسيلفانيا
711
01:01:48,834 --> 01:01:51,628
و استقلت القطار ، لتذهب إلى والدها
لكنه ليس هناك
712
01:01:51,712 --> 01:01:53,422
ما هو العنوان ؟
713
01:01:53,839 --> 01:01:57,134
ــ 8245 كلاكتون
ــ ما هو إسمها ؟
714
01:01:57,634 --> 01:01:59,553
ــ فريدوم
ــ فريدوم ؟
715
01:02:00,053 --> 01:02:03,015
لقد أخافك ، أليس كذلك ؟
هيذر ، إنه هيذر
716
01:02:20,032 --> 01:02:21,450
كل شيء بخير
717
01:02:21,700 --> 01:02:24,786
أنا الشخص الذي قالت أمك
بأنه قادم ليحضرك
718
01:02:28,957 --> 01:02:33,003
لنغادر من هنا ، قبل أن تتعرض مؤخرتينا
للركل مرتين في ليلة واحدة
719
01:02:41,345 --> 01:02:42,721
أنت هيذر
720
01:02:43,680 --> 01:02:45,724
و أنت لاعب البايسبول
721
01:02:51,438 --> 01:02:53,649
أمي ، لا تستطيع القيام بشيء طبيعي
722
01:03:10,499 --> 01:03:11,750
اصمتوا
723
01:03:19,842 --> 01:03:21,468
هل تريدين شيئا ما ؟
724
01:03:22,553 --> 01:03:24,054
انا سآخذ عصير ٌ في 8 ٌ
725
01:03:25,597 --> 01:03:28,350
ما هو القاسم المشترك بين الرجال العزاب
و عصير ٌ في 8 ٌ ؟
726
01:03:29,059 --> 01:03:32,396
أقصد ، أن أبي يملك ثلاجة لا يوجد بها أي شيء
...لكن الخردل فيها
727
01:03:32,479 --> 01:03:34,773
لكن عندما آتي لزيارته
...يكون لديه خردل
728
01:03:34,857 --> 01:03:38,443
سمك أبو شوكة ، و جرة كبيرة من عصير ٌ في 8 ٌ
729
01:03:38,527 --> 01:03:43,031
مثلما يحظرعلي الشراب
إنه يصبح صحيا و أبويا
730
01:03:45,993 --> 01:03:48,495
... أنا أحب عصير ٌ في 8 ٌ ، إنه
731
01:03:49,813 --> 01:03:51,190
مغذي
732
01:03:58,989 --> 01:04:00,949
إذا ، أنت الصديق الحميمي لأمي ؟
733
01:04:01,533 --> 01:04:02,993
أنا لست واثقا من ذلك
734
01:04:05,662 --> 01:04:07,706
لكنك نمت معها
735
01:04:15,422 --> 01:04:18,759
عصير ٌ في 8 ٌ ، هو مزيج منعش
....متكون من ثمانية
736
01:04:19,218 --> 01:04:20,886
عصائر نباتية
737
01:04:32,815 --> 01:04:35,359
ما الذي تشاجرت بشأنه ، أنت و أمك ؟
738
01:04:42,324 --> 01:04:45,828
أنا لم أقدم للبيت من المدرسة
...عندما افترضت القيام
739
01:04:46,412 --> 01:04:48,789
...لأنني كنت برفقة ٌ مارك إلتون ُ و
740
01:04:50,082 --> 01:04:55,295
كانت مرعوبة بسبب أنه لديه شعرا في جبهته
ووالداه لا يتواجدان في المنزل
741
01:04:56,046 --> 01:04:59,883
و قد قلت لها ٌ لم نفعل أي شيء ٌ
و قالت ٌ بإمكانكم القيام بذلك ُ
742
01:05:00,592 --> 01:05:03,387
قلت ٌ ربما أنا أحبه ٌ
743
01:05:04,054 --> 01:05:06,390
و قد قالت
"أنت لا تدرين ما هو الحب عليه"
744
01:05:06,473 --> 01:05:08,726
و أنا قلت
"أنا سأقوم بأي شيء أريده"
745
01:05:08,809 --> 01:05:11,353
و قالت
ً ليس في هذا المنزل ُ
746
01:05:13,397 --> 01:05:15,733
... لذا ، ذهبت إلى والدي ، لأنه
747
01:05:17,651 --> 01:05:19,695
...لا يعير بالا لما أقوم به...
748
01:05:20,654 --> 01:05:23,365
إنه متحجر القلب بنسبة تسعين بالمائة
كل الوقت
749
01:05:32,291 --> 01:05:33,792
...هي لا
750
01:05:34,918 --> 01:05:39,256
لا تريدني أن أرتكب نفس الأخطاء
التي ارتكبتها هي
751
01:05:39,882 --> 01:05:42,384
أقصد ، انها حبلت بي عندما كانت في السادسة عشر
752
01:05:44,887 --> 01:05:46,472
...هي لم تحظ أبدا
753
01:05:47,514 --> 01:05:48,974
بقصة حب
754
01:05:51,935 --> 01:05:55,147
...و الآن ، أنه
إنها لا تؤمن بذلك
755
01:06:11,705 --> 01:06:14,375
ــ عزيزتي ، أنا جد آسفة
ــ أنا آسفة أيضا
756
01:06:21,298 --> 01:06:22,633
شكرا لك
757
01:06:23,842 --> 01:06:24,927
بيلي
758
01:06:26,428 --> 01:06:27,679
تعال إلى فوق
759
01:06:32,893 --> 01:06:35,437
ــ لا تقومي بذلك مجددا ، حسنا ؟
ــ حسنا
760
01:06:35,687 --> 01:06:38,857
بإمكاننا العمل على ذلك ، حسنا ؟
فقط تحدثي إلي
761
01:06:45,656 --> 01:06:47,533
عزيزتي ، أتودين بعضا من المعكرونة ؟
762
01:06:47,658 --> 01:06:50,077
ــ لآ ، حسنا ، أنا تعبة
ــ هل أنت متأكدة ؟
763
01:06:50,202 --> 01:06:52,162
لقد أكلت في الطائرة
764
01:06:52,913 --> 01:06:55,749
ــ كيف كان ذلك ؟
ــ لقد كان جيدا ، لقد كان حقا صغيرا
765
01:07:47,885 --> 01:07:49,678
هي بالفعل نائمة
766
01:07:53,015 --> 01:07:54,349
شكرا لك
767
01:07:57,853 --> 01:07:59,730
لم لم تخبريني ؟
768
01:08:00,522 --> 01:08:01,774
أنا لا أدري
769
01:08:03,025 --> 01:08:04,985
أنا أحميها ، ربما بالغت في ذلك
770
01:08:06,528 --> 01:08:09,948
بعض الفتيان يواعدونها
لكنهم لا يعودون للظهور بعد ذلك
771
01:08:11,283 --> 01:08:13,327
إنها تظن بأنها غلطتها
772
01:08:15,913 --> 01:08:18,207
أتود بعضا من الشاي ، أو شيئا آخر ؟
بإمكاني أن أعد
773
01:08:18,290 --> 01:08:20,334
ــ هل أنت جائع ؟
ــ لا ، أنا بخير
774
01:08:26,507 --> 01:08:27,841
..هذا جميل
775
01:08:31,720 --> 01:08:33,138
منزل جيد
776
01:08:51,615 --> 01:08:53,742
....أحب أن أبقيها في يدي
777
01:08:54,993 --> 01:08:58,163
لأنني أعلم أنك في مكان ما
تقوم بفعل نفس الشيء
778
01:09:47,254 --> 01:09:49,131
أنا سعيد ، لأنك إتصلت بي
779
01:09:54,053 --> 01:09:55,637
أنا حقا سعيد
780
01:10:05,481 --> 01:10:07,107
ما الذي تفعله بالأسفل من هناك ؟
781
01:10:07,191 --> 01:10:10,360
قدماي كانتا ترفسان شيئا ما
أسفل من هنا ، طول الليلة
782
01:10:11,320 --> 01:10:12,613
....ماذا كان
783
01:10:19,536 --> 01:10:20,871
إنه ليس لي
784
01:10:21,955 --> 01:10:24,208
تقصدين أنه مصباح كاشف مزدوج ؟
785
01:10:24,500 --> 01:10:28,253
ــ إنه حقا مصباح كاشف
ــ لا عجب من أنك تملكين الكثير من البطاريات
786
01:10:28,504 --> 01:10:29,755
اصمت
787
01:10:33,467 --> 01:10:35,469
ـ أنا جائع
ــ أنا متضورة من الجوع
788
01:10:36,804 --> 01:10:38,138
هيا إلى المطبخ
789
01:10:38,680 --> 01:10:40,933
حوالي عشرين ساعة من العمل
790
01:10:41,558 --> 01:10:45,604
ٌ نيكي ٌ كان مرعوبا جدا ، لذا
هو لم ينتظر حتى شهري السادس
791
01:10:45,938 --> 01:10:50,734
لكن كان هناك ممرضة إستثنائية
...التي بقيت لمناوبتين ، لتكون إلى جانبي
792
01:10:51,276 --> 01:10:52,653
...تطعمني رقائق بطاطا مثلجة...
793
01:10:52,736 --> 01:10:58,450
و تخبرني متى أتنفس ، و أدفع
.....و أصيح
794
01:10:59,284 --> 01:11:01,537
...و بعدها أخيرا
795
01:11:01,870 --> 01:11:03,330
قد قدمت إلى الخارج
796
01:11:03,580 --> 01:11:07,334
و وضعوها على معدتي ، و استطعت
...أن أستمع لخفقان قلبها الصغير
797
01:11:07,418 --> 01:11:10,129
...و أنا فقط أجلت التفكير يمينا و شمالا...
798
01:11:10,421 --> 01:11:14,049
"أنت و أنا ، أنت و أنا ، فتاتي الصغيرة"
799
01:11:15,759 --> 01:11:16,927
...و بعدها
800
01:11:17,428 --> 01:11:20,973
قمت بتجهيز حقيبة ظهري ، مثل
...حمالات الأطفال ، التي ينعمون بها الآن
801
01:11:21,265 --> 01:11:23,350
...و مشينا خارجا من هناك...
802
01:11:23,434 --> 01:11:25,102
طفلان سوية
803
01:11:31,316 --> 01:11:32,901
ما الذي تفكر فيه ؟
804
01:11:37,364 --> 01:11:40,033
لقد كنت بطولية ، وأنا معجب بك
805
01:11:42,953 --> 01:11:47,750
و أنت تبدي إهتماما كبيرا بي
لكنك لا تسطيع أن تتورط في ذلك
806
01:11:48,667 --> 01:11:50,419
إذا ، ما الشيء التالي ؟
807
01:11:58,719 --> 01:12:01,305
لقد كنت أفكر بشأنك أنت و هيذر
808
01:12:08,729 --> 01:12:09,938
و بشأني
809
01:12:14,109 --> 01:12:16,111
....لقد كنت حقا أفكر بشأن
810
01:12:17,362 --> 01:12:18,781
...كم هو جميل....
811
01:12:18,989 --> 01:12:21,992
أن نمضي الوقت معا
812
01:13:01,031 --> 01:13:02,616
..إنها رائعة
813
01:13:02,741 --> 01:13:04,785
..سنستعملهم في حديقة ٌ السنترال بارك ٌ
814
01:13:04,993 --> 01:13:07,162
لآ ، بإمكاننا أن نستعملهم بالخارج من هنا
815
01:13:12,960 --> 01:13:15,379
هل سبق لك و أن حصلت على كسر في قلبك ؟
816
01:13:17,840 --> 01:13:20,175
عندما خسرنا لقب العلم في عام 87
817
01:13:25,639 --> 01:13:28,559
هل ستبقى تحبني ، حتى و لو
تعرضت للحرق ؟
818
01:13:29,900 --> 01:13:30,900
نعم
819
01:13:32,730 --> 01:13:35,399
حتى و لو وقعت من على شجرة ، و أصبحت مقعدة ؟
820
01:13:40,900 --> 01:13:41,900
نعم
821
01:13:43,449 --> 01:13:45,909
ماذا إذا كنت مشهوة كليا ؟
822
01:13:46,577 --> 01:13:48,787
....ماذا إذا كان وجهي كله مكشوطا
823
01:13:48,954 --> 01:13:51,749
...و ليس لدي ذراعين ، و لا سيقان ، ولا موجات دماغية..
824
01:13:52,124 --> 01:13:56,086
و كنت على قيد الحياة ، بفضل جهاز القلب و الرئة
هل كنت لتحبني ؟
825
01:13:56,170 --> 01:13:57,212
..لا
826
01:13:58,922 --> 01:14:01,300
..لكن يمكننا أن نكون أصدقاء ، حسبما أعتقد
827
01:14:06,972 --> 01:14:08,849
هل تؤمن بالله ؟
828
01:14:12,900 --> 01:14:13,900
نعم
829
01:14:16,190 --> 01:14:19,109
كم تعتقد سيكون عمرك
عندما تموت ؟
830
01:14:23,864 --> 01:14:25,908
هل تحب اللحم الأبيض أم الداكن ؟
831
01:14:28,452 --> 01:14:29,536
الداكن
832
01:14:30,581 --> 01:14:34,500
الداكن ؟
الجزء الداكن منه دهني أكثر
833
01:14:34,583 --> 01:14:37,461
لكنه بارد
إنه بارد لتحب هذا النوع
834
01:14:38,379 --> 01:14:40,089
.....هل ترغب به مفروما و
835
01:14:40,172 --> 01:14:43,258
أتدري ، كيف يقوم الناس بتكعيبه
في هذه السلطة ، السلطة الرئيسية ؟
836
01:14:43,342 --> 01:14:46,470
أو تحبه مقددا ؟
لأنني شخصيا ، أحبه مقددا
837
01:14:47,471 --> 01:14:50,099
ذلك لا يعني أنك مضطر لأن تحبه كما أنا أحبه
838
01:15:02,319 --> 01:15:03,779
لا أسئلة
839
01:15:17,000 --> 01:15:19,169
لماذا تسألينني كل هاته الأشياء ؟
840
01:15:19,670 --> 01:15:21,547
لأنني أريد أن أعرفك
841
01:15:25,426 --> 01:15:28,429
طابة مقطوعة
...رجعت أدراجها مباشرة ، إلى ٌ بيلي تشابل ُ
842
01:15:28,512 --> 01:15:30,597
ليمسكها عند طريق الخط
843
01:15:30,764 --> 01:15:32,975
هذا النوع من رميات
البطة السريعة
844
01:15:33,058 --> 01:15:35,728
عندما تلقي بها سريعة
...تعود أدراجها نحوك بسرعة
845
01:15:35,811 --> 01:15:37,730
إنها تقريبا مثل طابة تمسك بك
846
01:15:37,813 --> 01:15:40,524
لحد الآن ، ٌ تشابل ٌ يمضي خارجا معها
847
01:15:40,691 --> 01:15:42,568
!إنطلقوا يا فريق النمور ! إنطلقوا فريق النمور
848
01:16:11,472 --> 01:16:14,641
لدينا واحد في قمة الجولة
السادسة ، لا نتيجة تذكر
849
01:16:14,725 --> 01:16:17,728
ٌ سبال مان ً سمح بضربتين
..تشابل كان عظيما
850
01:16:17,811 --> 01:16:20,439
و الكاسر ٌ غاز سينسكي ٌ ، صفر مقابل واحد
851
01:16:20,856 --> 01:16:23,358
ٌ غاز ٌ حظي بعام صعب
...هذه السنة مع الصحيفة
852
01:16:23,442 --> 01:16:25,861
لكنه يدفع من أجل من
..وراء الصحيفة
853
01:16:25,944 --> 01:16:29,573
إنه يتعامل مع مضربه بشكل حسن
...و أي نوع من الصد يقوم به
854
01:16:29,656 --> 01:16:31,450
هو علاوة لناديه
855
01:16:37,039 --> 01:16:40,042
ٌ جيم ريز ٌ متباطئ قليلا في
في القدوم إليها
856
01:16:40,209 --> 01:16:42,002
! إنخفض ! إنخفض
857
01:16:42,711 --> 01:16:44,421
! ــ آمنة
! ــ لم تكن قريبة
858
01:16:44,546 --> 01:16:46,131
! لقد كسر اللعبة
859
01:16:47,674 --> 01:16:48,967
إستدعاء جيد
860
01:16:58,268 --> 01:17:01,313
حسنا ، في لعبة كهذه
يمكن أن تكون مسرحية كبيرة
861
01:17:01,397 --> 01:17:03,399
...اللقب الذي حظي به ٌ سينسكي ٌ
862
01:17:03,482 --> 01:17:05,567
...كان خلال إدارة الرئيس ريغان ...
863
01:17:05,692 --> 01:17:09,196
و فريق اليانكيز الآن ، يجري محادثة
تيليفونية مع ٌ بولبان ٌ
864
01:17:09,321 --> 01:17:11,323
و أوفدوا ضارب طابة أيسر
865
01:17:11,698 --> 01:17:14,076
ٌ بوبي ماك ٌ ، يتكتك
...مع اليانكيز
866
01:17:14,159 --> 01:17:18,706
و هو يمنح الكاسر ٌ خوزيه غارسيا ٌ
مشيا متعمدا
867
01:17:18,831 --> 01:17:22,710
للتو ، سيكون هناك عداءون في بادئ الأمر، و ما بعده
...واحد في السادس
868
01:17:22,835 --> 01:17:25,629
لا نتيجة تذكر ، و ضارب طابة يد
قادم
869
01:17:25,754 --> 01:17:27,506
الذي يكون ٌ براين ويت ً
870
01:18:07,296 --> 01:18:09,381
كنت فقط أبحث عنك
871
01:18:12,885 --> 01:18:14,261
! أوه ، يا إلهي
872
01:18:18,015 --> 01:18:19,892
أنا لا أستطيع أن أشعر بأي شيء
873
01:18:20,601 --> 01:18:23,353
أبق هذا ، و اشبك أصابعك حولها
874
01:18:23,979 --> 01:18:25,355
أبقها فوق
875
01:18:34,239 --> 01:18:35,783
تماسك ، ٌ بيلي ٌ
876
01:18:41,997 --> 01:18:43,374
المهنة ؟
877
01:18:43,582 --> 01:18:46,585
قاذف طابات ، لقد آذى يده
نحتاج لطبيب
879
01:18:46,752 --> 01:18:48,295
ــ هل أنت زوجته ؟
ــ لآ
880
01:18:48,420 --> 01:18:49,588
ــ هل أنت قريبته ؟
ــ لا
881
01:18:49,671 --> 01:18:52,508
إذا ، سأطلب منك الإنتظار خارجا
882
01:18:55,344 --> 01:18:58,263
صديقي جرح يده
إنه ينزف بغزارة
883
01:18:58,472 --> 01:19:01,308
ــ هل هناك أحد غيرك يستطيع مساعدتي ؟
! ــ سيدتي
884
01:19:03,602 --> 01:19:05,312
هل هذه ليست أمريكا ؟
885
01:19:06,438 --> 01:19:11,235
أليست لعبة البايسبول
تسلية أمريكية مفضلة ؟
886
01:19:13,153 --> 01:19:15,447
ــ هل أستطيع مساعدتك ؟
ــ هل أنت طبيب ؟
887
01:19:14,031 --> 01:19:18,242
ــ نعم
ــ شكرا لك ، إلهي
888
01:19:23,539 --> 01:19:25,082
أنا هنا
889
01:19:25,666 --> 01:19:27,960
ــ جاين ، إتصلي ٌ بمايك يودال ٌ
ــ ماذا ؟
890
01:19:28,544 --> 01:19:30,671
المدرب الذي يتواجد في ٌ ديترويت ٌ
إتصلي به
891
01:19:30,838 --> 01:19:33,298
ــ أخبريه بماذا حدث
ــ أنا ذاهبة معك
892
01:19:33,382 --> 01:19:35,843
آسف ، ليس هناك متسع
..في الحوامة الطبية
893
01:19:35,968 --> 01:19:38,011
أنت بحاجة إلى أن تبقي هنا
894
01:19:49,106 --> 01:19:52,776
إتصلي بمايك ! إنه الشخص الأكثر أهمية
لي الأن
895
01:19:58,824 --> 01:20:00,659
أنت بحاجة أن تخلي المكان من هنا
896
01:20:28,645 --> 01:20:32,733
هناك شعلة صغيرة ، فقط من خلال
....قفازات ٌ هويل ٌ مباشرة إلى الحقل
897
01:20:33,192 --> 01:20:36,153
ها قد أتى ٌ سينسكي ٌ
ٌ كولبرن ٌ لوح له من على اللوحة
898
01:20:36,236 --> 01:20:39,948
! ــ الرمية ، إنه هناك
! ــ آمنة ! آمنة
899
01:20:40,032 --> 01:20:42,493
و فريق النمور يأخذ الصدارة 1-0
900
01:20:42,576 --> 01:20:46,538
ما أعظم إنزلاق ٌ سينسكي ٌ
إنزلق بعيدا من ميدان اللعبة إلى القاع
901
01:20:46,622 --> 01:20:49,458
ٌ جيم كولبورن ٌ ، المدرب الأساسي الثالث
لم يتردد حتى
902
01:20:49,541 --> 01:20:54,213
ماسك الطابة ، الرجل الأبطأ في هذا الفريق
يمر بثالث مباراة ، بتعادل سلبي
903
01:20:54,296 --> 01:20:57,049
لا تردد على الإطلاق
لقد أرسلت إليه على طول
904
01:20:59,760 --> 01:21:02,596
كل هذا هراء ، ٌ بيلي ٌ
لا تستمع إلى ذلك
905
01:21:03,389 --> 01:21:06,767
لقد قمت بكل شيء
لقد حزت على كل جائزة موجودة للظفر بها
906
01:21:06,892 --> 01:21:09,478
لقد حصلت على غرفة محجوزة
في ٌ وبرستاون ٌ ، ٌ بيلي ٌ
907
01:21:09,561 --> 01:21:12,481
أنا لا أدري فقط ، كم يتوجب
عليك لتثبت جدارتك
908
01:21:12,689 --> 01:21:16,527
حتى ولو قمت العودة
أنت لن ترجع مئة بالمئة كما كنت
909
01:21:16,610 --> 01:21:18,487
أنت ربما ، لن تكون حتى
بمعدل خمسين بالمائة
910
01:21:18,570 --> 01:21:20,531
ــ ماذا كنت تقول ؟
ــ لا شيء
911
01:21:20,614 --> 01:21:22,574
لنتوقف هذا اليوم
جاين هنا
912
01:21:22,658 --> 01:21:24,702
ما الذي قلته ؟
ــ لا شيء
913
01:21:24,827 --> 01:21:26,078
أنت قلت ٌ إذا ٌ
914
01:21:26,203 --> 01:21:28,622
ــ أنا لم أعن كلمة ٌ إذا ٌ
ــ لكنك قلت ٌ إذا ٌ
915
01:21:28,706 --> 01:21:31,750
...ــ هيا ، أنا فقط عنيت بأن
ــ أنت تعتقد بأنني لن أعود
916
01:21:32,918 --> 01:21:35,003
ــ قلها
ــ أنت تعب ، لنمضي من هنا
917
01:21:35,087 --> 01:21:36,839
قلها ، يا قذارة الدجاج
918
01:21:38,966 --> 01:21:42,553
لقد حصلت على عمل ، لترجعني أقوى
و لتجعلني أعود
919
01:21:44,513 --> 01:21:45,889
أنت ستجعلني أعود
920
01:21:46,807 --> 01:21:48,934
سأعمل على طريقة للفوز
921
01:21:52,354 --> 01:21:55,816
أتريد أن تعمل معي غدا ؟
أبق ذهنك صائبا
922
01:21:56,400 --> 01:21:59,153
أبقه حسنا
أو لا تأتي إلي
923
01:21:59,236 --> 01:22:01,905
ــ هل أنت مجنون بي أو بمايك ؟
ــ لماذا سأكون مجنونا بمايك ؟
924
01:22:01,989 --> 01:22:04,241
أنت عمليا قمت بنسف رأسه
925
01:22:04,575 --> 01:22:06,785
ــ تحدث إلي
ــ أتحدث ؟ أنت لا تودين الحديث
926
01:22:06,869 --> 01:22:10,247
أنت فقط تودين أن تعطيني نسختك المتعلقة
بلماذا يجدر بي أن أستقيل
927
01:22:12,541 --> 01:22:16,170
ــ أريد هذه القذارة خارجا من هنا
ــ ما الذي تحاول فعله ؟
928
01:22:19,631 --> 01:22:21,592
هل تحاول أن تجعل مني مجنونة ؟
929
01:22:21,675 --> 01:22:25,679
هل ستحزم أغراضي و تجعلني أمضي
إذا ، بإمكانك أن تشعر بالأسف حيال نفسك
930
01:22:25,763 --> 01:22:28,140
إنسى ذلك ، ٌ بيلي ٌ
أنت لا تستطيع الطهو
931
01:22:28,223 --> 01:22:29,808
لا تستطيع القيادة
932
01:22:36,774 --> 01:22:39,151
سأستأجرسائقا ليقلني
933
01:22:40,986 --> 01:22:44,656
شخص ما لا يستطيع الكلام ؟
لا يستطيع التفكير بأشياء سيئة ؟
934
01:22:45,908 --> 01:22:49,328
نحن سنتخطى ذلك
يتوجب عليك فقط المحاولة
935
01:22:49,536 --> 01:22:52,664
! المحاولة ! اللعنة
أنا الوحيد هنا الذي يحاول
936
01:22:52,956 --> 01:22:56,460
أنا لم أحصل على دعم أي أحد في المكتب الأمامي
...و لا في الصحافة
937
01:22:57,086 --> 01:23:01,548
و الآن ، لم أحصل على دعم أحد في هذا البيت
الذي يعتقد بأنني سأرجع
938
01:23:03,050 --> 01:23:07,638
ــ لقد كنت لا شيء ، لكن داعمة لك
! ــ أنا حتى لآ أريدك هنا ، جاين
939
01:23:09,306 --> 01:23:10,933
ألم تفهمي ذلك ؟
940
01:23:15,229 --> 01:23:17,398
أنت تجعلينني أشعر بالشتات
941
01:23:19,316 --> 01:23:21,151
أنت تجعلينني أشعر بالضعف
942
01:23:45,175 --> 01:23:46,885
لقد علمتني شيئا
943
01:23:47,136 --> 01:23:49,138
لقد علمتني كيف أؤمن من جديد
944
01:23:49,221 --> 01:23:52,975
كيف أن أشياءا جميلة ممكنة الوقوع
و أنها ستحدث
945
01:23:53,267 --> 01:23:56,937
الآن ، انت بحاجة إلى أن تدعني
أعلمك شيئا ما ، بشأن الذي أعرف
946
01:23:57,062 --> 01:24:00,691
بشأن أشياء في الحياة أحيانا
...يبدوا أنها تسلمك إلى الحضيض
947
01:24:00,899 --> 01:24:03,318
لكنها فعلا ، تهبك هدية
948
01:24:04,653 --> 01:24:06,739
لقد حظيت بطفلة ، عندما كنت
في السادسة عشر من عمري
949
01:24:08,032 --> 01:24:11,160
كان بالإمكان أن يحطمني هذا الشيء
لكنه لم يفعل
950
01:24:11,368 --> 01:24:15,080
بدلا من ذلك ، كان أفضل شيء
حصل معي على الإطلاق
951
01:24:17,958 --> 01:24:21,336
أتقصدين ، بأنه إذا وهبتك الحياة ليمونا
أتصنعين منه ليمونادة ؟
952
01:24:23,964 --> 01:24:25,466
أنت وغد حقير
953
01:24:25,549 --> 01:24:29,094
إذا أنت تقولين لي بأنه لا يمكنني أن
....أمسك الكرة مجددا
954
01:24:33,474 --> 01:24:34,683
لا أستطيع
955
01:24:36,477 --> 01:24:39,313
ألم تحبي شيئا أبدا
بهذا القدر ؟
956
01:24:45,444 --> 01:24:47,154
سأتصل بمكتب خطوط الطيران
957
01:24:47,488 --> 01:24:50,032
لأرى أي رحلة أحظى بها
958
01:24:54,244 --> 01:24:55,287
قومي بذلك
959
01:25:07,800 --> 01:25:11,387
! ــ ضربة
ــ شيء ما حدث لتشابل ؟
960
01:25:13,097 --> 01:25:15,516
...فرانك بيري ، على بعد خطوات من الكبينة
961
01:25:15,599 --> 01:25:18,435
و على ما يبدو
أنه لم يرقه ما رأى
962
01:25:18,519 --> 01:25:20,145
ناولني الطابة
963
01:25:21,188 --> 01:25:23,732
!ما الذي ... ناولني الطابة
964
01:25:25,317 --> 01:25:26,693
..إبق هناك
965
01:25:30,656 --> 01:25:34,535
هنالك شيء ما خاطئ ، إما مع
ذراعه ، أو مرفقه ، أو كتفه
966
01:25:34,618 --> 01:25:36,787
..إنه لا يبدو مرتاحا
967
01:25:38,372 --> 01:25:42,126
ــ ٌ بيل ٌ ‘ إنه مصاب
ــ ها هو آت ، إنه يذهب للمعاينة
968
01:25:45,379 --> 01:25:47,548
ــ هل قمت بشيء ما هناك ؟
ــ لا
969
01:25:48,215 --> 01:25:49,842
هل تتألم ؟
ــ لا
970
01:25:51,510 --> 01:25:52,761
كم ؟
971
01:25:54,596 --> 01:25:55,931
عشر سنوات
972
01:25:58,308 --> 01:26:01,103
ــ ما الذي تريد فعله ؟
...أريد أن تبتسم لي
973
01:26:01,186 --> 01:26:05,023
أربت على مؤخرتي ، و حرك عقبك صوب
الكبينة و اجلس
974
01:26:05,107 --> 01:26:07,985
ــ أنا أريد الفوز بهذه اللعبة ، ٌ بيلي ٌ
ــ أنا أريد ذلك أيضا
975
01:26:18,370 --> 01:26:20,914
إذا حدث هناك سوء ، سأجلس
976
01:26:23,751 --> 01:26:25,169
جاهز للذهاب ؟
977
01:26:31,175 --> 01:26:32,718
أين التربيتة الخاصة بي ؟
978
01:26:37,097 --> 01:26:38,223
شكرا لك
979
01:26:38,307 --> 01:26:40,768
ــ أبقني على إطلاع
ــ نعم ، هو بخير
980
01:26:43,187 --> 01:26:45,397
ــ إنه يقوم بثني يده
ــ ماذا ؟
981
01:26:45,647 --> 01:26:48,025
إنه يقوم بذلك ، عندما توخز ذراعه
982
01:26:48,150 --> 01:26:50,444
قريبا ، سيكون غير قادر على
...الإحساس بأي شيء ، و
983
01:26:50,527 --> 01:26:51,779
أتعرفينه ؟
984
01:26:52,863 --> 01:26:54,948
نعم ، و أعرف ٌ ميكي ٌ السخيف
985
01:26:55,032 --> 01:26:58,285
أنت ، راقب لهجتك ، حسنا ؟
هناك أناس هنا
986
01:27:01,497 --> 01:27:03,457
..إلهي ! أنا أكره مشجعي اليانكيز
987
01:27:04,958 --> 01:27:07,169
كيف يمكنك المغادرة
بينما صديقك يفوز ؟
988
01:27:07,252 --> 01:27:09,546
ــ هو لن يربح.
ــ و ما أدراك ؟
989
01:27:09,713 --> 01:27:13,967
لأنه يتألم ، و لن يخبر أحدا بذلك
و هو لا يريد الخروج
990
01:27:14,802 --> 01:27:16,261
أنا لا أدري
991
01:27:17,096 --> 01:27:18,889
..عزيزتي ، آمل بأنك مخطئة
992
01:27:18,972 --> 01:27:20,641
...كما أشرت سابقا
993
01:27:20,724 --> 01:27:24,103
ليس ثمة هناك حب مفقود
...بين تاتل و تشابل
994
01:27:24,311 --> 01:27:28,190
و ٌ تاتل ٌ ، يود فقط كسر تلك
المثالية الأن و مباشرة
995
01:27:28,399 --> 01:27:29,900
نعم ، هو يود ذلك
996
01:27:36,115 --> 01:27:38,325
! إنه يقوم بالضرب على طول الثالثة
ينخفض ليحصل عليها
997
01:27:38,409 --> 01:27:40,786
ترجع باليد من طرف ٌ تشابل ٌ
يلقيها للأول
998
01:27:43,080 --> 01:27:46,417
ما الذي تقوم به من النطح ، ٌ تاتل ٌ ؟
! نحتاج إلى ضارب ، أنت أيها الثالوث البنفسجي
999
01:27:46,875 --> 01:27:48,961
...و للمرة الثالثة اليوم
1000
01:27:49,169 --> 01:27:52,131
ٌ سام تاتل ٌ قد غلى غضبا
...و هاهو الآن يتجادل
1001
01:27:52,214 --> 01:27:54,800
مع الحكم الأول ٌ ريتشي غارسيا ٌ
1002
01:27:56,510 --> 01:27:59,555
ــ ألقوا نظرة على هذه
ــ فقط ٌ تشابل ٌ وحده ، من يستطيع التعامل مع هذه الكرة
1003
01:27:59,638 --> 01:28:01,932
إنه مثل قط تلة
ذاهب إلى الجانب
1004
01:28:02,015 --> 01:28:04,101
إنه ينزلق ، يلتقط الكرة
و يرمي بها
1005
01:28:04,184 --> 01:28:07,521
التي مكنته من الوصول أسرع
من مجرد الإنحناء فقط
1006
01:28:33,589 --> 01:28:36,925
أي مزيج مستمر نشهده
للجولتين الأخيرتين
1007
01:28:37,134 --> 01:28:40,262
و نحن نجلس في المقصورة في الأعلى
...المالك ٌ غاري ويلر ٌ
1008
01:28:40,471 --> 01:28:43,974
يقال أنه قد باع بالفعل ، ناديه
...للبيسبول ، فريق النمور
1009
01:28:44,516 --> 01:28:47,311
لمجموعة شركات و المتربعين على
يساره في المقصورة
1010
01:28:47,394 --> 01:28:51,023
و الآن وردنا تقرير غير مؤكد
...ينذر ببداية تموج الماء
1011
01:28:51,148 --> 01:28:55,194
من أن أول أعمال الشركة
...هو المتاجرة ببيلي تشابل
1012
01:28:55,486 --> 01:28:56,945
عندما ينقضي الموسم
1013
01:28:57,029 --> 01:29:00,949
و كما يحدث غالبا في لعبة الكرة
...هناك الكثير من التيارات الأخرى
1014
01:29:01,075 --> 01:29:04,787
أشياء كثيرة تتلقفها العين
و هنا عندنا نحظى بكل شيء
1015
01:29:05,454 --> 01:29:07,956
...المالك المحاصر، باع نادي الكرة
1016
01:29:08,082 --> 01:29:11,794
ربما المالك الجديد
...يبيع النجم المتألق للنادي
1017
01:29:12,002 --> 01:29:14,838
...و مع طول الوقت ، ٌ بيلي تشابل ٌ ، ربما...
1018
01:29:15,089 --> 01:29:17,674
سيحاول إتخاذ قرار بشأن حياته
1019
01:29:17,800 --> 01:29:19,676
هل يبقى لغزا كبيرا ؟
1020
01:29:19,802 --> 01:29:22,888
أو بعد تسعة عشر عاما ، هو سيستقيل
1021
01:29:27,434 --> 01:29:29,436
...أترى ذلك ! يا رجل ، إنها فقط
1022
01:29:29,853 --> 01:29:32,606
ــ تنعرج ، أنا حتى لا أدري
ــ إستخدم الخطوط
1023
01:29:32,689 --> 01:29:35,776
أنا أستعمل الخطوط
لكنني لا أستطيع الشعور بالخطوط
1024
01:30:49,975 --> 01:30:53,729
أخبريهم بشأن المعرض
الذي ذهبت اليه بلوحة المخنث
1025
01:30:53,896 --> 01:30:56,607
....أنت تعرفين اللوحات
أخبريهم بشأن تلك اللوحة
1026
01:30:58,609 --> 01:31:01,236
ــ أنت أخبرهم
ــ إنها قصتك
1027
01:31:01,403 --> 01:31:03,405
ـ هلا عذرتموني ؟
ــ أكيد
1028
01:31:03,989 --> 01:31:05,949
أنا لست مرتديا الأسود بما فيه
الكفاية ، أو ماذا ؟
1029
01:31:06,033 --> 01:31:08,827
لآ ، إنه فقط ، أنك لست مدرجا في القائمة
1030
01:31:09,370 --> 01:31:12,873
ــ أنت بحاجة إلى دعوة لتلج إلى الداخل
ــ هاهي دعوتي قادمة
1031
01:31:14,750 --> 01:31:16,293
لا بأس بذلك
1032
01:31:20,339 --> 01:31:22,091
...لقد حاولت أن أخبره بأن
1033
01:31:22,174 --> 01:31:25,511
لعبة البايسبول الأمريكية ، تسلية مفضلة
....لكنه ، لم يكن
1034
01:31:28,514 --> 01:31:32,726
لقد إتصلت بمكتبك ، لقد أخبروني
أين أنت ، آمل أنك لا تمانعين
1035
01:31:34,353 --> 01:31:35,938
كيف هي حال يدك ؟
1036
01:31:39,274 --> 01:31:40,442
أفضل ؟
1037
01:31:42,945 --> 01:31:44,446
..أنت تبدين جميلة
1038
01:31:48,325 --> 01:31:50,202
إعذرني ، فقط للحظة
1039
01:31:50,285 --> 01:31:52,121
...جاين ، ما المش
1040
01:31:56,959 --> 01:31:59,962
ــ نعم
ــ إذا سعيد لمقابلتك أخيرا ، أنا ٌ آين ٌ
1041
01:32:01,588 --> 01:32:04,091
ــ ٌ آين ٌ ؟ المحرر ؟
ــ نعم ، أظن ذلك
1042
01:32:05,050 --> 01:32:08,971
جاين أخبرتني بالكثير عنك
إذا ، هل أنت في المدينة مع الفريق ؟
1043
01:32:10,514 --> 01:32:13,100
ــ نعم
...ــ لقد شاهدتك تلعب ضد فريق ٌ البادريس ٌ
1044
01:32:13,267 --> 01:32:15,894
في السلسلة العالمية ، في الثمانين
عندما كنت أعمل بلوس أنجلس
1045
01:32:15,978 --> 01:32:18,564
ــ لقد كان ذلك رائعا
ــ هل تحب البايسبول ؟
1046
01:32:20,192 --> 01:32:23,360
أكيد
هل لي ؟
1047
01:32:25,320 --> 01:32:27,531
هل تحب الرسم ؟
1048
01:32:34,413 --> 01:32:37,124
هلا عذرتنا ؟
نحن سنرتشف شرابا
1049
01:32:46,633 --> 01:32:48,218
أنت لا تدخنين
1050
01:32:48,802 --> 01:32:50,304
أقوم بذلك أحيانا
1051
01:32:51,680 --> 01:32:53,891
بيلي ، لقد فاجئتني هنا
1052
01:32:54,266 --> 01:32:55,642
....أنا لم أعلم
1053
01:32:57,936 --> 01:33:00,898
ــ يجب علي أن أذهب
ــ دعيني أماشيك ، دعيني أحصل لك على توصيلة
1054
01:33:00,981 --> 01:33:02,024
..لا أستطيع
1055
01:33:02,524 --> 01:33:05,360
لم لا ؟
ــ لأنني قدمت مع شخص آخر
1056
01:33:05,736 --> 01:33:08,113
ــ ماذا ؟
ــ لقد قدمت مع ٌ آن ٌ
1057
01:33:14,119 --> 01:33:15,913
أتقصدين مثل مواعدة ؟
1058
01:33:22,002 --> 01:33:25,004
ــ هل أنت تقابيلينه ؟
ــ نعم
1059
01:33:28,467 --> 01:33:31,345
أنا لم أرك منذ خمسة أشهر
أنت لم تتصل
1060
01:33:31,428 --> 01:33:34,056
ــ لقد إتصلت
ــ ثلاث مرات ، في ظرف خمسة أشهر
1061
01:33:34,848 --> 01:33:37,726
ــ أنت تعلمين بماذا كنت أقوم ؟
ــ ماذا بشأن الذي كنت اقوم به ؟
1062
01:33:37,810 --> 01:33:40,813
ليست لديك أي فكرة ، بشأن الذي كنت أقوم به
في الخمسة الأشهر الأخيرة
1063
01:33:40,896 --> 01:33:43,023
...أنت قدمت إلى هنا ،أنت تهين أصدقائي
1064
01:33:43,107 --> 01:33:45,442
ــ أنت تحرجني
أنا لم أهن أحدا
1065
01:33:45,526 --> 01:33:48,862
الوخزة سألني ، إذا ما كنت أحب الرسم
لقد قلت بأنني لا أحبه
1066
01:33:48,946 --> 01:33:52,366
و أنا لم أقدم إلى هنا
لأحرجك
1067
01:33:54,076 --> 01:33:56,787
كان بمقدورك أن تخبريني
كان بمقدورك أن تقولي شيئا
1068
01:33:56,870 --> 01:33:59,039
ــ أقول ماذا ؟
...ــ اللعنة ! أنت فقط
1069
01:33:59,123 --> 01:34:01,750
تضعين ذلك هناك ؟
ــ أضع ماذا هناك ؟
1070
01:34:03,085 --> 01:34:05,879
بأنك تؤذيني ؟
هل هذا ما تريده ؟
1071
01:34:08,340 --> 01:34:09,925
...كيف أني في طريق العودة إلى المنزل بالطائرة
1072
01:34:10,008 --> 01:34:12,970
المضيفة كان لا بد عليها من أن تسألني
كيف كنت ؟
1073
01:34:13,053 --> 01:34:17,516
كيف أني في سيارة الأجرة
لم أقدر أن أخبر السائق أين أعيش ؟
1074
01:34:18,642 --> 01:34:23,689
أو كيفية توسلي ل ٌ هيذر ٌ بأن تنام معي
هل هذا ما تريده ؟
1075
01:34:23,772 --> 01:34:26,942
هل هذا ما تريد مني أن أرويه لك ؟
سأخبرك بكل شيء بشأن ذلك
1076
01:34:27,025 --> 01:34:30,320
أنا آسف بشأن الذي قلته لك
ذلك اليوم في الشقة
1077
01:34:31,447 --> 01:34:32,740
لا بأس من ذلك
1078
01:34:33,657 --> 01:34:35,534
هذا لا يهم بعد الآن
1079
01:34:36,326 --> 01:34:39,872
...أنا أعتقد ربما ، أنت و أنا لسنا فقط
1080
01:34:41,206 --> 01:34:43,333
...لسنا نفس النوع من الأشخاص ..
1081
01:34:50,132 --> 01:34:52,426
أنا سأروج ليلة الغد
قي ملعب اليانكيز
1082
01:34:52,509 --> 01:34:55,137
أريدك أن تأتي ، أنت و هيذر
1083
01:34:55,262 --> 01:34:58,849
من فضلك ، إنها المباراة الأولى لعودتي
أريدك أن تكوني هناك
1084
01:34:59,349 --> 01:35:01,143
..أنا سأشاهدك
1085
01:35:01,769 --> 01:35:04,396
...أتدري ، أنا سأكون دائما متابعة لك
1086
01:35:04,688 --> 01:35:06,982
فقط ، من مقصورة الأصدقاء
1087
01:36:28,063 --> 01:36:29,690
...فريق النمور بنتيجة 1-0 متقدمين
1088
01:36:29,773 --> 01:36:32,693
لكن القصة ، ستكون في عدم مقدرة
...فريق اليانكيز
1089
01:36:32,776 --> 01:36:34,653
فعل أي شيء مع ٌ تشابل ٌ
1090
01:36:34,737 --> 01:36:36,572
...لا عدو ، لا ضربات ، لا أخطاء
1091
01:36:36,655 --> 01:36:39,992
لكن الأهم
لا عدائين أساسيين ، من أي نوع
1092
01:36:40,701 --> 01:36:45,205
ٌ بيلي تشابل ٌ يبحث عن لعبة مثالية ممكنة
مباشرة في مخيلته
1093
01:36:48,459 --> 01:36:51,712
بيلي تشابل ، بالكامل لوحده
أعضاء فريقه باقون بعيدين عنه
1094
01:36:51,879 --> 01:36:54,214
إنهم لا يريدون إقتحام المنطقة
1095
01:36:54,757 --> 01:36:57,676
إذا ، ٌ ويلر ٌ مكن الولد من أن
..يمضي لللعب ، منذ أن كان
1096
01:36:57,760 --> 01:37:00,888
ــ أنتم يا رفاق ! من فضلكم
ــ بيلي تشابل كان في الثانوية
1097
01:37:00,971 --> 01:37:03,682
ٌ ويلر ٌ الآن
...يرى ثمرة الأمل
1098
01:37:03,766 --> 01:37:08,729
و العمل الطويل خلال تسعة عشر عاما
مع ستة إقصاءات خارجا
1099
01:37:52,856 --> 01:37:54,650
كيف تبلي ، آيس ؟
1100
01:37:56,735 --> 01:37:58,529
هل كان ثمة أحد في القاعدة ؟
1101
01:38:00,739 --> 01:38:01,949
..لا أحد
1102
01:38:03,951 --> 01:38:05,160
لا أحد ؟
1103
01:38:07,121 --> 01:38:09,164
أنا لم ألحظ معظمها
1104
01:38:11,250 --> 01:38:12,626
و لا أنا
1105
01:38:16,130 --> 01:38:17,589
أنا لم أحظ بذلك
1106
01:38:21,885 --> 01:38:23,554
ما المسألة ؟
1107
01:38:25,889 --> 01:38:28,475
..أنا لا أدري إذا تبقى لي شيء
1108
01:38:32,438 --> 01:38:35,774
أنت فقط إقذف متى إضطررت لذلك
مهما تبقى لك
1109
01:38:36,024 --> 01:38:38,152
..الشباب كلهم هنا ، من أجلك
1110
01:38:38,235 --> 01:38:40,154
نحن سنعيدك إلى أعلى ، سنكون هناك
1111
01:38:40,237 --> 01:38:41,864
...لأننا ، ٌ بيلي ٌ
1112
01:38:43,866 --> 01:38:45,868
لأ ننا ، لاننتن الآن مباشرة
1113
01:38:46,660 --> 01:38:51,248
إننا أفضل فريق بايسبول لغاية الآن
لغاية هذه اللحظة ، كله بفضلك
1114
01:38:51,373 --> 01:38:53,042
أنت السبب
1115
01:38:53,917 --> 01:38:57,755
نحن لن نتسمر واقفين
سنكون رهيبين من أجلك
1116
01:38:58,047 --> 01:38:59,423
..فقط إقذف
1117
01:39:07,473 --> 01:39:09,933
حسنا ؟ هيا
1118
01:39:29,995 --> 01:39:33,207
بيلي تشابل ، أحال و احدا وعشرين
...كاسرا على التوالي
1119
01:39:33,540 --> 01:39:35,209
...إلى الخارج، مقلصهم إلى ثمانية
1120
01:39:35,292 --> 01:39:37,127
...و كما ستكون الأقدار
1121
01:39:37,211 --> 01:39:41,048
أحد أقربائه المقربين
...و العضو السابق ، ٌ ديفيس بيرش ٌ
1121
01:39:41,131 --> 01:39:43,634
سيحاول انتزاع الماس
...بعيدا منه
1123
01:39:43,717 --> 01:39:46,428
عبر قيادته ، إلى قاع
الجولة الثامنة
1124
01:39:52,768 --> 01:39:55,104
...كرة واحدة ، و الآن السؤال المطروح بالطبع
1125
01:39:55,229 --> 01:39:58,732
ما هو مقدار البنزين ، الذي حصل عليه
بيلي لدبابته ؟
1126
01:39:59,108 --> 01:40:01,402
...تذكروا ! لقد كانت فقط جولتين منصرمتين
1127
01:40:01,527 --> 01:40:04,238
التي بدأهما بأذى
في الذراع بشدة
1128
01:40:04,363 --> 01:40:06,949
على هذا النحو أو غيره
...لكن ، الآن
1129
01:40:07,074 --> 01:40:10,744
هو الآن ، في الجولة الثامنة
في مواجهة ضارب أكثر خطورة
1130
01:40:13,789 --> 01:40:14,998
طابة ثانية
1131
01:40:27,553 --> 01:40:29,096
إجعل ٌ ستافورد ٌ في الأعلى
1132
01:40:36,603 --> 01:40:40,649
بإمكاني رؤية لوحة النتائج
أنا أعلم ماذا يجري ، في حالة
1133
01:41:03,464 --> 01:41:04,631
! تقاعد
1134
01:41:10,137 --> 01:41:11,305
بيلي ، تستطيع أن تفعلها
1135
01:41:11,847 --> 01:41:13,390
فقط إهدأ
1136
01:41:14,141 --> 01:41:17,061
إرمي الكرة صوب القفاز
فقط ، إلعب الإلتقاط
1137
01:41:27,571 --> 01:41:31,408
إذا ، مع اللحظة الحاسمة
و كان لديه الكثير ، من أجل بيلي تشابل
1138
01:41:31,533 --> 01:41:32,743
!ثلاثة مقابل صفر
1139
01:42:03,607 --> 01:42:04,858
! ضربة أولى
1140
01:42:04,983 --> 01:42:06,944
أتودون رؤية مدرج ٌ بيغ تايم ٌ ؟
1141
01:42:07,069 --> 01:42:09,279
عندما تعتبرون هذه الضوضاء
...هذه الوضعية
1142
01:42:09,405 --> 01:42:11,865
لهذا الملعب ، أنه أمر غير قابل للتصديق
1143
01:42:21,208 --> 01:42:25,129
لقد وضعوا القيود في معصميه ، 3-0
...لكنه مثل ضارب عنيف
1144
01:42:25,254 --> 01:42:28,465
أتدرون ، هم سيعطونه الضوء الأخضر
3-1
1145
01:42:31,844 --> 01:42:33,345
! إلى هناك تمضي
1146
01:42:38,726 --> 01:42:41,186
! هناك دفع عالي نحو الحقل العميق مباشرة
1147
01:42:41,311 --> 01:42:44,481
و عودة ٌ ميكي هارت ٌ نحو
...مسار الحائط
1148
01:42:44,940 --> 01:42:47,192
! و يرتقي إلى أعلى و يحكم عليها بيد واحدة
1149
01:43:00,831 --> 01:43:02,791
أنا أحبك ، ٌ ميكي هارت ٌ
1150
01:43:05,919 --> 01:43:08,756
لقد أخذ المنزل بعيدا
..من ٌ ديفيس بيرش ٌ
1151
01:43:08,964 --> 01:43:11,300
! و ٌ بيرفكتو ٌ لا يزال حيا
1152
01:43:11,633 --> 01:43:13,260
أي لعبة هذه ، من طرف ٌ ميكي هارت ً
1153
01:43:13,343 --> 01:43:16,722
هذه الطابة ، مباشرة خارج المنتصف
و ٌ بيرش ٌ فقط ، يقوم بالطرق عليها
1154
01:43:23,395 --> 01:43:26,565
! لقد حصلت على ضربة حظ مجددا ، بيلي
! هذه لعبة عظيمة
1155
01:43:37,951 --> 01:43:40,371
سأفتقدك كثيرا ، أيها الفزاعة
1156
01:43:40,496 --> 01:43:42,664
سيدتي . هل ستأتين ؟
1157
01:43:46,251 --> 01:43:49,004
أنا آسفة ، يجب أن تستقلي الطائرة الآن
1158
01:44:00,808 --> 01:44:03,060
أعط مقعدي لشخص آخر
1159
01:44:03,560 --> 01:44:07,272
واحد وعشرون لاعبا متتاليا ، أحيلوا
...إلى الخارج ، من طرف ٌ بيلي تشابل ٌ
1160
01:44:07,689 --> 01:44:10,526
و هو وجها لوجه في مواجهة
ٌ ليني هاول ٌ
1161
01:44:14,571 --> 01:44:19,326
طابة سريعة مسحوبة إلى اليمين ، و انزلاق
لإعتراضها من طرف ٌ ماركوس رونسوم ٌ للنيل منه
1162
01:44:19,660 --> 01:44:21,620
...إنها المرة الثانية اليوم
1163
01:44:21,704 --> 01:44:25,749
التي يقوم فيها ٌ رونسوم ٌ ، بأخذ الضربة
الأساسية ، بعيدا من ٌ ليني هاول ٌ
1164
01:44:26,375 --> 01:44:28,961
و الآن ، أربعة خارج الطريق
1165
01:44:31,296 --> 01:44:34,133
لم نرى ٌ بيلي تشابل ٌ ، يذهب إلى هذا
...الحد مع اللعبة
1166
01:44:34,216 --> 01:44:35,843
من بداياته الكثيرة ، الآن
1167
01:44:35,926 --> 01:44:37,928
..إنه يبدو جد ، جد مرهق
1168
01:44:38,387 --> 01:44:41,140
...الآ، ، الكاسر سيكون ٌ تاد فرانكلين ٌ
1169
01:44:41,223 --> 01:44:43,142
الفتى المحلي ، من نيوورك
1170
01:44:43,225 --> 01:44:46,228
أتدرون ، إنه يريد التعويض عن
الضربتين الضائعتين
1171
01:44:51,358 --> 01:44:53,944
عالية و ملتوية بالخطأ
قبالة يمين اللوحة
1172
01:44:54,028 --> 01:44:56,697
ٌ سينسكي ٌ ، قدم من الخلف
و أجاد اللعبة
1173
01:44:57,281 --> 01:45:02,119
تشابل ، إكتفى بثمانية من أصل
أربع و عشرون كاسرا متتاليا
1174
01:45:02,536 --> 01:45:07,082
تشابل ، بالتأكيد حصل على الكثير من
المساعدة القليلة من أصدقاءه
1175
01:45:07,900 --> 01:45:19,900
للتواصل bafreddine22@live.fr
badreddine talbi - Algeria- forever
1176
01:45:23,223 --> 01:45:24,433
شكرا
1177
01:45:26,226 --> 01:45:28,145
ــ بيلي تشابل ، أليس كذلك ؟
ــ هو كذلك
1178
01:45:28,228 --> 01:45:31,273
لقد أخذت أولادي لمشاهدتك ، تلعب
...سنتك حامية الوطيس
1179
01:45:31,774 --> 01:45:34,193
من وقت طويل جدا ، لقد كنت عظيما
1180
01:45:34,610 --> 01:45:37,363
ــ شكرا لك
ــ سأكون هناك خلال دقيقة
1181
01:45:40,407 --> 01:45:44,161
ــ بيلي ، هل تتذكرني ؟
! ــ هيذر ! حبيبة قلبي
1182
01:45:46,955 --> 01:45:48,874
....كيف حالك ، أقصد
1183
01:45:48,957 --> 01:45:51,835
ــ ما الذي تفعلينه هنا ؟
ــ أنا ذاهبة لجامعة كاليفورنيا الجنوبية
1184
01:45:52,086 --> 01:45:53,587
ــ حقا ؟
ــ نعم
1185
01:45:54,505 --> 01:45:55,547
هذا شيء عظيم
1186
01:45:55,631 --> 01:45:59,343
....ــ هل تلعب لصالح فريق ٌ آنجلز ٌ أو
ــ نعم ، أنا هنا لصالح فريق ٌ آنجلز ٌ
1187
01:46:00,344 --> 01:46:02,638
ــ كيف يسير موسمك ؟
ــ على ما يرام
1188
01:46:04,973 --> 01:46:07,393
...حسنا ، حقا ليس جيدا ، لكن
1189
01:46:08,685 --> 01:46:10,479
إنه يقارب على الإنتهاء ، الآن
1190
01:46:11,939 --> 01:46:13,482
كيف حال أمك ؟
1191
01:46:13,649 --> 01:46:15,317
ٌ هيذر ٌ ، أسرعي
1192
01:46:15,859 --> 01:46:18,153
إنها بخير ، إنها حقا على ما يرام
1193
01:46:23,158 --> 01:46:24,159
إذهبي
1194
01:46:27,246 --> 01:46:28,622
أنا أفتقدك
1195
01:46:30,666 --> 01:46:32,167
أنا أفتقدك أيضا
1196
01:46:41,468 --> 01:46:44,346
ــ أنت لا تمليكن خططا ، أليس كذلك ؟
ــ لا ، لا أملك
1197
01:46:44,763 --> 01:46:47,850
حسنا ، أنا سأكون هناك
..لقد كان لفترة قصيرة
1198
01:46:48,517 --> 01:46:49,935
من وقت طويل
1199
01:46:50,310 --> 01:46:53,564
أنا أفكر بشأن عشاء بمطعم
ٌ والدورف ٌ ، ربما سيكون رائعا
1200
01:46:53,814 --> 01:46:55,107
حوالي الساعة 06:00
1201
01:46:55,190 --> 01:46:57,192
ماذا بشأن الساعة 08:00
في غرفتك ؟
1202
01:46:57,860 --> 01:46:59,236
حتى هذا أفضل
1203
01:46:59,361 --> 01:47:01,363
عظيم ، سأراك لغاية حلول ذلك
1204
01:47:48,786 --> 01:47:50,120
...لقد علمت ذلك
1205
01:47:51,121 --> 01:47:54,333
في اليوم الذي قابلتك فيه ، منذ خمس سنوات
لقد عرفت دائما
1206
01:47:54,416 --> 01:47:56,085
أنت لست بحاجة إلي
1207
01:47:56,835 --> 01:48:00,005
أنت و الطابة و الماس
أنت عظيم
1208
01:48:00,798 --> 01:48:02,925
أنت أعظم شيء متكامل
1209
01:48:03,008 --> 01:48:06,011
يمكنك أن تربح أو تخسر اللعبة
كل ذلك عن طريقك
1210
01:49:24,298 --> 01:49:25,799
هل أنت على ما يرام ، بيلي ؟
1211
01:49:26,467 --> 01:49:28,802
ــ نعم ، هل لديك قلم ؟
ــ أوه ! نعم
1212
01:49:32,931 --> 01:49:34,975
أريدك أن تسديني معروفا
1213
01:49:35,809 --> 01:49:40,481
أريدك أن تعطي هذه
لإبن أخت ٌ ويلر ٌ
1214
01:49:41,023 --> 01:49:42,358
إبن أخته ؟
1215
01:49:43,108 --> 01:49:45,778
نعم ، ذلك الولد في النادي
1216
01:50:07,716 --> 01:50:09,510
! ثلاثة آخرون ! هيا
1217
01:50:10,052 --> 01:50:12,054
! لا شيء يصدر من هناك
1218
01:50:17,726 --> 01:50:19,561
بحق السيد المسيح
1219
01:50:20,854 --> 01:50:22,648
...ٌ بيلي تشاب ٌ ، في الأربعين من عمره
1220
01:50:22,731 --> 01:50:25,651
يجلس في المقصورة هنا
في ملعب اليانكيز
1221
01:50:25,734 --> 01:50:28,404
أربعون عاما ، بذراع مرهق و مؤلم
1222
01:50:28,987 --> 01:50:31,907
...لا تدعوا أحدا يخبركم بشأن بيلي
1223
01:50:32,032 --> 01:50:34,034
هذه الحياة ، تبدأ في الأربعين
1224
01:50:34,493 --> 01:50:38,831
أربعة آلاف و مائة جولة ، قضاها بيلي
...مشيا حتى التلة
1225
01:50:38,997 --> 01:50:41,250
في مسيرة مهنية رائعة ، تمتد لتسعة عشر سنة
1226
01:50:41,667 --> 01:50:44,294
...و لكن لم يسبق في كل تلك السنوات
1227
01:50:44,378 --> 01:50:48,298
و في كل تلك الجولات أن كان له
...أبدا موعد مع القدر
1228
01:50:48,799 --> 01:50:50,551
كما هو له الآن
1229
01:50:51,677 --> 01:50:55,514
هو سيقوم بمشي مصيري ، إلى
...البقعة الأكثر عزلة في العالم
1230
01:50:55,639 --> 01:50:57,766
...إنه يتألق في تلة ملعب اليانكيز...
1231
01:50:57,891 --> 01:51:01,061
في سعي إلى حلم القاذف
اللعبة المتكاملة
1232
01:51:22,916 --> 01:51:25,127
بيلي تشابل ، في سعي منه للعبة كاملة
1233
01:51:25,252 --> 01:51:29,798
أنتم تدركون أيضا ، أنه سيكون جيدا
في مفترق طرق حياته المهنية اللامعة
1234
01:51:29,923 --> 01:51:32,426
إنه حزام سرج على الرياح
تصل به إلى قاعة المشاهير
1235
01:51:32,551 --> 01:51:36,096
في المقابل ، بعد إنقضاء هذه اللعبة
سيتوجب عليه أن يتخذ قرارا كبيرا
1236
01:51:36,430 --> 01:51:39,641
أولا : هل سيكمل ما كان
...قوام حياته
1237
01:51:39,767 --> 01:51:42,352
ربما أكثر أهمية من
الحياة نفسها : البايسبول ؟
1238
01:51:42,478 --> 01:51:45,230
أو أنه سيترك كل ذلك
...و يرغب بلعبة مثالية
1239
01:51:45,314 --> 01:51:48,609
التي تعطيه خاتمة منطقية
لمهنة عظيمة ؟
1240
01:52:12,716 --> 01:52:13,884
ٌ ستراوت ٌ
1241
01:52:14,843 --> 01:52:17,429
أنت ستضرب من أجل ٌ ريز ٌ
أمسك بالمضرب
1242
01:52:26,980 --> 01:52:29,900
...في سن الأربعين ، بيلي تشابل ، يتغزل
1243
01:52:30,025 --> 01:52:33,278
ربما بالإنجاز الأعظم
في لعبة البايسبول
1244
01:52:33,362 --> 01:52:36,198
و الذي يعترض طريقه
...سيكون ٌ مات كرين ٌ
1245
01:52:36,407 --> 01:52:39,493
الذي سيضرب لصالح ٌ بيب نرديني ٌ
ثم يليه ٌ جيسوس كبريو ٌ
1246
01:52:40,160 --> 01:52:43,414
و ٌ كان ستراوت ٌ يحمل مضربا
...في يديه ، في المقصورة
1247
01:52:43,497 --> 01:52:46,917
و قد يستلم نداء المضرب
لصالح ٌ جيم ريز ٌ
1248
01:52:49,670 --> 01:52:52,673
و أنتم تعرفون ٌ ستيف ٌ
...لديه إحساس بشأن ٌ بيلي ٌ
1249
01:52:52,798 --> 01:52:56,844
ألا يقذف ضد الملتقط الأيسر ؟
..ألا يقذف ضد الضاربين المنهكين ؟
1250
01:52:56,969 --> 01:52:59,346
هو لا يرمي ضد اليانكيز
1251
01:52:59,471 --> 01:53:01,181
هو يقذف ضد الوقت
1252
01:53:01,265 --> 01:53:04,351
هو يقذف ضد المستقبل
...ضد العمر
1253
01:53:04,727 --> 01:53:07,730
و حتى عندما تفكر بشأن مهنته
ضد النهاية
1254
01:53:07,855 --> 01:53:09,898
...و الليلة ، أعتقد أنه ربما قادر
1255
01:53:10,024 --> 01:53:12,943
على أن يستخدم ألم الذراع القديم
...مرة أخرى
1256
01:53:13,068 --> 01:53:15,612
...ليدفع الشمس للإرتقاء إلى كبد السماء...
1257
01:53:16,113 --> 01:53:18,574
...من أجل أن تعطينا يوما آخر صيفيا..
1258
01:53:26,874 --> 01:53:28,042
...إلهي
1259
01:53:29,501 --> 01:53:33,338
أنا أعلم بأنني قلت بأنني أبدا
لن أزج بك في البايسبول
1260
01:53:34,256 --> 01:53:36,175
لقد بدا ذلك سخيفا دائما
1261
01:53:36,884 --> 01:53:39,094
..أقصد ، لديك ما يكفي لتقوم به
1262
01:53:41,221 --> 01:53:45,517
لكن ، إن كان ثمة طريقة لتدفع عني
...ألم كتفي بعيدا
1263
01:53:45,601 --> 01:53:47,478
...لحوالي عشر دقائق....
1264
01:53:58,364 --> 01:54:00,115
و ضح الآلية
1265
01:54:18,133 --> 01:54:19,885
و ضح الآلية
1266
01:54:43,158 --> 01:54:44,535
ثلاث أخريات
1267
01:54:46,245 --> 01:54:48,163
كما قمت في ملايين المرات
1268
01:55:03,679 --> 01:55:07,015
إنه لمن الصعب الخروج من مقعد البدلاء
...و مشاهدة ثمان جولات من المباراة
1269
01:55:07,099 --> 01:55:09,893
و الذهاب إلى حيث البرودة
و المحاولة و شد المضرب
1270
01:55:09,977 --> 01:55:12,688
و لكن ، إذا أنت لم تحكم قذفتك
...و بددتها باكرا
1271
01:55:12,771 --> 01:55:14,565
أنت ربما لن ترى الأخرى
1272
01:55:14,648 --> 01:55:16,734
... مات كرين ٌ ، يشكل تهديدا للغاية
1273
01:55:16,817 --> 01:55:19,987
خاصة عندما يتوجب على ٌٌ بيلي ٌ الآن
أن يكون على الحبال
1274
01:55:21,196 --> 01:55:24,616
لا ، ٌ غاز ، ذلك سيمنحني ألما كبيرا
1275
01:55:30,414 --> 01:55:33,500
طابة أرضية ناحية اليمين
...محصورة في القاعدة الثالثة
1276
01:55:33,584 --> 01:55:36,086
من طرف ٌ لي جيوردانو ٌ ، و يرميها له
1277
01:55:36,628 --> 01:55:38,839
تلك ستكون لعبة أخرى رائعة
1278
01:55:38,922 --> 01:55:41,075
إنظروا إلى هذه
أنا أتحدث بشأن شخص كبير
1279
01:55:41,158 --> 01:55:42,743
! لآ ! لقد قام بضربها
1280
01:55:53,545 --> 01:55:56,507
إثنان آخران مغادران
...و هاهو ٌ جيسوس كابريو ٌ
1281
01:55:56,590 --> 01:55:59,093
الذي قام بالضرب و توجه نحو المركز
1282
01:56:00,594 --> 01:56:04,181
لقد مضى أكثر من أربعين عاما
....منذ أن إعتليت ملعب اليانكيز
1283
01:56:04,265 --> 01:56:06,684
...و قمت بالتعليق على اللعبة المثالية...
1284
01:56:07,226 --> 01:56:09,687
من طرف ٌ دون لارسون ٌ
في البطولة العالمية
1285
01:56:10,062 --> 01:56:13,107
و الآن ، أنا لم أتصور أبدا أنني
...سأكون قادرا على متابعة واحدة أخرى من
1286
01:56:13,190 --> 01:56:15,734
...خصوصا من رام ، يبلغ من العمر أربعين عاما...
1287
01:56:15,818 --> 01:56:18,821
الذي سيكون ربما الأحسن
مع نهاية مهنته
1288
01:56:20,364 --> 01:56:23,284
اللعنة ، ٌغاز ٌ
فقط إحتويها فقط ، فوق منتصف الدائرة
1289
01:56:23,367 --> 01:56:25,953
أنا سأرمي هذا الهراء ، في خط مستقيم مباشرة
1290
01:56:31,792 --> 01:56:34,111
ترتيب كبير ، و النتيجة 0-1
1291
01:56:34,195 --> 01:56:37,281
ما الذي تتأرجح فيه ؟
!لقد كانت طابة ! هذا الرجل حقير
1292
01:56:51,629 --> 01:56:53,881
هناك دفع أسفل الخط
1293
01:56:54,507 --> 01:56:57,259
خاطئة ، أي صراع يحدث هناك
1294
01:56:57,343 --> 01:56:59,553
...أي إعتياد لتكون مجرد تذكار
1295
01:56:59,762 --> 01:57:03,307
ربما جيد ، قد يتحول إلى
أكبر قيمة في البايسبول
1296
01:57:09,605 --> 01:57:11,690
نعم ، أنا أعرف ، أنا أماطل
1297
01:57:13,734 --> 01:57:15,945
كل واحد يعرف أنني أماطل
1298
01:57:17,988 --> 01:57:20,157
ربما لتودون ، أن تكونوا مماطلين أيضا
1299
01:57:35,806 --> 01:57:38,309
و هناك ثلاث ضربات مضروبة
1300
01:57:38,809 --> 01:57:41,395
...بيلي تشابل ، يزيح خارجا ٌ جيسوس كابريو ٌ
1301
01:57:41,479 --> 01:57:43,064
...لتسع إقصاءات
1302
01:57:43,147 --> 01:57:46,192
و هو أحد المبعدين
..من اللعبة المثالية
1303
01:57:46,859 --> 01:57:49,153
ــ حطمه
ــ حسنا ، ٌ سكيب ٌ
1304
01:57:49,820 --> 01:57:52,073
...على السطح الآن ، الصغير ٌ كاين ستراوت ٌ
1305
01:57:52,657 --> 01:57:55,368
الذي سيأخذ تأرجحه لصالح
ٌ جيم ريز ً
1306
01:57:56,369 --> 01:57:58,120
ضرب لصالح ٌ ريز ٌ
1307
01:57:58,454 --> 01:58:01,290
رقم 60 ، ٌ كين ستراوت ٌ
1308
01:58:11,842 --> 01:58:13,052
لم لا ؟
1309
01:58:13,135 --> 01:58:15,471
أعتقد أنها خطوة عظيمة من
...طرف ٌ بوبي ماك ً
1310
01:58:15,554 --> 01:58:17,932
الربان اليانكيزي ، يرسل ولدا إلى فوق
1311
01:58:18,015 --> 01:58:20,226
ٌ كين ستراوت ً ، مباراته الأولى في
الدوري في الصد
1312
01:58:20,309 --> 01:58:22,436
إنه صغير كفاية
...و مغرور بما فيه الكفاية
1313
01:58:22,520 --> 01:58:25,940
ليدرك حجم الحالة
التي هو فيها
1314
01:58:29,902 --> 01:58:32,780
هناك دفع أسفل الخط
! مباشرة نحو خط الحقل
1315
01:58:32,863 --> 01:58:34,323
! خطأ معقوف
1316
01:58:35,116 --> 01:58:38,411
و هذه أيضا ، كانت قريبة للتشجيع
...لصالح فريق النمور
1317
01:58:38,494 --> 01:58:40,288
و لصالح ٌ بيلي تشابل ٌ
1318
01:58:45,209 --> 01:58:47,545
أنا لم أرعبك على الإطلاق
هل فعلت ؟
1319
01:58:50,339 --> 01:58:52,383
أظنك نسيت من أنا
1320
01:58:58,389 --> 01:59:00,725
فكر بيلي ، لا ترم فقط
1321
01:59:01,017 --> 01:59:02,184
فكر
1322
01:59:07,315 --> 01:59:10,568
لا ، لا طابات منخفضة
هو يعلم ذلك ، أنا أعلم ذلك
1323
01:59:14,780 --> 01:59:16,198
هو يعلم ذلك
1324
01:59:18,743 --> 01:59:21,078
هذا سيكون مؤلما قليلا
1325
01:59:23,873 --> 01:59:25,708
! ضربة ثانية
ــ ما هذا الخط القديم ؟
1326
01:59:25,791 --> 01:59:29,211
عندما تستطيع الحفاظ على رأسك ، بينما كل
...شيء بشأنك ، يفقد نفسه
1327
01:59:29,295 --> 01:59:31,505
"...أنت لن تتفهم الوضعية "
1328
01:59:31,589 --> 01:59:34,675
ٌ كيني ستراوت ٌ مباشرة الآن
يأخذ ضربته الثالثة
1329
01:59:34,759 --> 01:59:36,677
و النتيجة 2-0
1330
01:59:36,761 --> 01:59:39,930
لكن مع جسم مرهق ، لاشك في ذلك
...و ذراع متألمة
1331
01:59:40,598 --> 01:59:43,017
...الآن ، هذا الحشد الكبير، أكثر من 56.000
1332
01:59:43,851 --> 01:59:47,104
يأصلون لبيلي تشابل ، للقيام
بشبه المستحيل
1333
01:59:51,275 --> 01:59:54,278
إما ستكون ليلتك يا ولد
..أو ليلتي
1334
01:59:56,113 --> 01:59:58,407
هل ستكون هذه الرمية الأخيرة لهذه اللعبة ؟
1335
01:59:58,491 --> 02:00:01,786
هل هذه ستكون الرمية الأخيرة
في حياة ٌ بيلي تشاب ٌ ؟
1336
02:00:01,953 --> 02:00:04,956
هل ستكون هذه النهاية
لمهنته اللامعة ، في الدوري الرئيسي ؟
1337
02:00:05,039 --> 02:00:07,166
إذا كان الأمر كذلك
أي مذكرة ستكون
1338
02:00:07,959 --> 02:00:10,628
0-2الإحصاء ، ل ٌ كانت ستراوت ٌ
1339
02:00:26,227 --> 02:00:27,478
هيا ، ٌ بيلي ٌ
1340
02:00:43,953 --> 02:00:46,664
! إرتداد عالي ! قبالة قفازات تشابل
1341
02:01:06,183 --> 02:01:08,185
! إنه خارجا
! ــ لقد فعلها
1342
02:01:10,938 --> 02:01:13,649
! بيلي تشابل ، قام بقذف لعبة مثالية
1343
02:01:14,442 --> 02:01:16,861
...الكاتدرائية التي هي ، ملعب اليانكيز
1344
02:01:17,111 --> 02:01:18,863
!! تنتمي لتشابل
1345
02:01:38,466 --> 02:01:39,842
! لقد كان آمنا
1346
02:01:42,595 --> 02:01:45,348
عمل جيد ٌ تشابل ُ
و جب أن يقدم إليك
1347
02:01:45,848 --> 02:01:48,684
عمل جيد ، هيا
لعبة مثالية
1348
02:02:12,208 --> 02:02:14,835
لقد أخبرتك بيلي ! ألم أقل لك ؟
1349
02:02:15,461 --> 02:02:16,921
! رجل تاريخي
1350
02:02:42,405 --> 02:02:45,366
..أنت القشدة في قهوتي
1351
02:02:45,825 --> 02:02:47,535
لا بأس بهذا
1352
02:02:47,660 --> 02:02:50,246
أنت لم تعلم ، هذه جيدة هنا
1343
02:02:50,413 --> 02:02:52,999
أريد فقط أن أبقى هنا
إنها بقعة جيدة
1344
02:02:53,124 --> 02:02:55,501
مهلا ، وجب علي أن أجري مكالمة هاتفية
1355
02:02:57,420 --> 02:02:59,380
أين نحن ؟ حسنا
1356
02:03:06,220 --> 02:03:07,847
هل تحتاج لأي شيء ؟
1357
02:03:09,307 --> 02:03:10,683
بعض الماء
1358
02:03:17,898 --> 02:03:19,608
شكرا لك ، ٌ تشابي ٌ
1359
02:03:19,900 --> 02:03:21,277
لا مشكلة
1360
02:03:25,448 --> 02:03:27,074
ليس من أجل الماء
1361
02:03:33,873 --> 02:03:35,041
أنا أعلم
1362
02:04:08,324 --> 02:04:11,243
أهلا ، أنت موصول بمركز
خدمات رسائل الفندق
1363
02:04:11,410 --> 02:04:13,371
ليس هناك أية رسائل جديدة
1364
02:04:13,537 --> 02:04:17,041
شكر لك ، لإستعمالك خدمات مركز
رسائل الفندق ، إلى اللقاء
1365
02:07:09,672 --> 02:07:12,550
لقد ظننت أنك غادرت بالفعل
1366
02:07:12,633 --> 02:07:16,053
لقد فوتت طائرتي
كنت ملزمة بأن أبقى في فندق المطار
1367
02:07:17,346 --> 02:07:19,015
هل فوتت طائرتك ؟
1368
02:07:19,598 --> 02:07:21,726
لقد كان هناك لعبة البايسبول
1369
02:07:24,770 --> 02:07:26,147
هل شاهدتها ؟
1370
02:07:26,772 --> 02:07:29,108
مع مجموعة من مناصري اليانكيز
1371
02:07:29,275 --> 02:07:31,027
رجال كبار يبكون
1372
02:07:31,110 --> 02:07:32,361
...لقد كانت
1373
02:07:33,863 --> 02:07:35,114
مثالية
1374
02:07:36,240 --> 02:07:39,285
هيذر شاهدتها أيضا
لقد إتصلت بها من مدرستها
1375
02:07:40,953 --> 02:07:43,164
لقد كنا كلينا فخورين بك ، ٌ بيلي ٌ
1376
02:07:49,670 --> 02:07:51,631
ما الذي تفعله هنا ؟
1377
02:07:55,384 --> 02:07:57,511
لقد كنت في طريقي إلى لندن
1378
02:07:59,805 --> 02:08:00,890
لماذا ؟
1379
02:08:04,060 --> 02:08:05,895
لأنك هناك
1380
02:08:12,652 --> 02:08:14,320
....إلهي ! أنا
1381
02:08:15,196 --> 02:08:18,908
إعتقدت بأنني سأحظى بمحيط من التفكير
...بشأن الذي أردت أن أقوله
1382
02:08:19,700 --> 02:08:21,160
ما الذي احتجت لأقوله
1383
02:08:21,243 --> 02:08:23,454
... بيلي ، أنت لست في حاجة إلى
....ــ نعم ، أنا
1384
02:08:29,043 --> 02:08:32,088
جاين ، إعتدت التصديق...أعني
...أنا ما زلت أقوم
1385
02:08:32,254 --> 02:08:35,716
إذا أوليت شيئا ما كل شيء
...أي شيء تملكه
1386
02:08:36,217 --> 02:08:38,552
...لا يهم إن خسرت أو ربحت...
1387
02:08:38,636 --> 02:08:42,139
طالما أنت خاطرت بكل شيء
وضعت كل شيء هناك
1388
02:08:43,557 --> 02:08:45,309
و لقد قمت بذلك
1389
02:08:46,811 --> 02:08:50,189
قمت بذلك في حياتي
قمت بذلك مع اللعبة
1390
02:08:52,608 --> 02:08:54,235
لكن ليس معك
1391
02:08:56,028 --> 02:08:57,905
أنا لم أهبك ذلك أبدا
1392
02:08:59,115 --> 02:09:00,616
و أنا آسف
1393
02:09:08,207 --> 02:09:09,667
يجب علي أن أذهب
1394
02:09:14,255 --> 02:09:17,591
ــ أنا بالفعل فوتت طائرتي مرة
ــ أعلم ذلك ، أصغي إلي
1395
02:09:17,842 --> 02:09:20,845
...أنا أعلم حقا ، أنني على جليد هش هنا
1396
02:09:21,721 --> 02:09:24,557
لكن عندما قلت
....بأنني لم أحتج إليك
1397
02:09:26,642 --> 02:09:28,352
...حسنا ، الليلة الماضية
1398
02:09:28,894 --> 02:09:33,065
كان يفترض أن تكون الليلة الكبرى
في حياتي
1399
02:09:35,484 --> 02:09:37,820
لم تكن كذلك
1400
02:09:38,529 --> 02:09:40,281
...لم تكن كذلك ، بسبب
1401
02:09:42,241 --> 02:09:44,327
أنك لم تكوني هناك
1402
02:09:45,870 --> 02:09:49,206
...إذا ، أنا أردت فقط أنأقول لك
1403
02:09:50,625 --> 02:09:54,629
ليس من أجل تغيير رأيك
...أو ثنيك عن الذهاب
1404
02:09:54,712 --> 02:09:57,673
...فقط ، إذا ، تعلمين...
1405
02:10:01,260 --> 02:10:02,762
...بأنني أعلم...
1406
02:10:08,601 --> 02:10:10,186
بأنني أحتاجك
1407
02:11:08,703 --> 02:11:10,329
أنا أحبك ، جاين
1408
02:11:13,499 --> 02:11:15,251
أنا لم أصدق ذلك أبدا
1409
02:11:16,752 --> 02:11:18,129
صدقي ذلك
1410
02:11:22,425 --> 02:11:24,510
أتمنى أن الترجمة راقتكم
للتواصل badreddine22@live.fr
badreddine talbi Algeria forever
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz