1
00:00:08,530 --> 00:00:26,843
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

2
00:00:27,079 --> 00:00:35,502
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

3
00:00:55,099 --> 00:00:59,105
فيلم من إخراج
بــاول كــوري

4
00:01:08,842 --> 00:01:11,247
عندما تُحلق في سماء
... نيويورك بالليل

5
00:01:11,247 --> 00:01:14,612
فكأنك ترى على
الأرض ملايين النجوم

6
00:01:14,612 --> 00:01:21,618
كل نجمة فيها قد تكون بمثابة حياة لأحد الأشخاص
الذين يُسمون تلك المدينة الرائعة دارهم

7
00:01:21,887 --> 00:01:23,287
...وكان أبي يقول لي

8
00:01:23,287 --> 00:01:25,943
إن الناس تنظر دائماً إلى
... تشكيلات النجوم

9
00:01:25,943 --> 00:01:29,525
لكي تتنبأ بما سيحدث في حياتهم

10
00:01:29,525 --> 00:01:31,960
وإنك إذا استطعت أن تفهم
... معاني تلك التشكيلات

11
00:01:31,960 --> 00:01:37,223
فبوسعك أن تعرف ما الذي
سيحدث قبل أي أحدٍ آخر

12
00:01:37,981 --> 00:01:40,151
...وفي أخر مرة رأينا فيها بعضنا

13
00:01:40,151 --> 00:01:45,458
قال لي إن ضوء كل نجمة قد استغرق
عشرات السنين لكي يصل إلينا

14
00:01:45,458 --> 00:01:51,677
وكيف أن النجوم دائماً تومض ومضة
ساطعة خلاَّبة قبل أن تنطفئ وتموت

15
00:01:52,458 --> 00:01:55,968
لذا, في كل مرة أرى الآن فيها
... نجمة بعيدة تومض ساطعة

16
00:01:55,968 --> 00:01:59,523
...أشعر دائماً أنه في مكانٍ ما وبشكلٍ ما

17
00:01:59,729 --> 00:02:04,935
هناك شخص ما حياته قاربت على النهاية

18
00:02:21,723 --> 00:02:27,402
* محطة القطارات الرئيسية *

19
00:02:31,835 --> 00:02:36,187
* الساعة 20 : 2 *

20
00:02:36,698 --> 00:02:41,689
قطار ميلهرست السريع يقف
الآن على الرصيف رقم 32

21
00:02:55,371 --> 00:02:57,882
* صحيفة نيويورك ليبر *

22
00:02:59,759 --> 00:03:01,433
كَـمْ افتقـدتُـك

23
00:03:33,764 --> 00:03:37,041
توقف مكانك
!!  وضع سلاحك على الأرض

24
00:03:39,348 --> 00:03:42,688
* مترو الشَمَال - استعلامات القطارات *

25
00:03:44,169 --> 00:03:47,149
* الساعة 22 : 2 *

26
00:03:57,579 --> 00:04:01,244
ألم ينتابك أبداً حلمٌ شعرت أنه حقيقي ؟

27
00:04:09,841 --> 00:04:14,489
حقيقي جداً لدرجة أنك ظننت نفسك يقظاً

28
00:04:17,142 --> 00:04:18,966
أُتيحت الليلة الفرصة
... لسكان نيويورك

29
00:04:18,966 --> 00:04:23,601
أن يشهدوا حدثاً غير عادي في سماء
مدينتهم, إليكم التقرير الذي أعدته أشلي

30
00:04:23,834 --> 00:04:28,097
خلال الإسبوعيّن القادميّن, سيكون
بوسعنا أن نشهد مولد نجم جديد

31
00:04:28,097 --> 00:04:32,154
إن هذا النجم البعيد المعروف باسم هاميل
قد مات في الواقع منذ 30 عاماً

32
00:04:32,154 --> 00:04:36,237
ولكن ضوءه استغرق كل هذه
... السنين لكي يصل إلينا, لذا فإن

33
00:04:59,854 --> 00:05:02,213
صباح الخير يا نيكي -
مرحبــا -

34
00:05:07,765 --> 00:05:09,238
يا تاكسي ؟

35
00:05:24,879 --> 00:05:26,004
! يا أنت

36
00:06:04,525 --> 00:06:06,691
أأنتِ متأكدة من ذلك ؟ -
أجل, انظري -

37
00:06:06,691 --> 00:06:08,358
! حسنــا

38
00:06:14,910 --> 00:06:18,157
* مترو أنفاق مدينة نيويورك *

39
00:06:18,987 --> 00:06:23,257
* هذا ليس قطاراً دائرياً *
* بل ينبغي تغيّيره في نهاية الخط *

40
00:06:27,084 --> 00:06:29,745
* يحل بعض المعادلات الرياضية *

41
00:06:56,641 --> 00:06:58,064
...أنا أُحب الترتيب والنظام

42
00:06:58,064 --> 00:07:01,008
فهما يجعلاني بشكلٍ ما
أشعر بالراحة

43
00:07:02,490 --> 00:07:05,642
حتى في عالم مراقبة الحركة
الجوية المشحون بالتوتر

44
00:07:06,270 --> 00:07:10,306
هذا العمل بالنسبة لي هو لعبة هدفها
إحلال الترتيب والنظام مَحِل الفوضى

45
00:07:10,306 --> 00:07:14,194
إلى الطائرة إيه. إيه 7349 الرياح 360 عند 15

46
00:07:14,194 --> 00:07:17,030
خُـذ مكانك على الممر
رقم 4 يسار, واستعد للإقلاع

47
00:07:17,030 --> 00:07:20,576
نهارك سعيد يا سيدي -
الطائرة 7349 جاهزة للإقلاع -

48
00:07:21,994 --> 00:07:25,083
المعادن - يقصد الطائرات - كثيرة اليوم
في الجو يا قوم, دعونا نُركّز, اتفقنا ؟

49
00:07:25,083 --> 00:07:28,933
هـ.أ. 399تاكسي عبر دلتا
ألفا وقف خلف جوليت

50
00:07:29,292 --> 00:07:35,438
إلى سي.أ. 135 اتصل ببرج المراقبة 9ر23 -
ها أنا أتصل ببرج المراقبة 9ر23 -

51
00:07:35,438 --> 00:07:37,435
الطائرة كلها لك يا صاحبي

52
00:07:38,887 --> 00:07:42,086
هنا سي.أ. 135 في انتظار
التصريح النهائي للإقلاع

53
00:07:42,086 --> 00:07:46,327
يا سي.أ. 135 اصطف على ممر الإقلاع
... رقم 23 يمين واستعد للإقلاع

54
00:07:46,327 --> 00:07:51,382
واتصل بالترحيلات 35 صفر واحد صفر نقطة -
سي.أ. 135 جاهز للإقلاع -

55
00:07:51,919 --> 00:07:56,051
حسنا, ها هي قائمة بالطائرات العشر التي ستزدحم
في الجو طالبةً الهبوط خلال النصف ساعة القادمة

56
00:07:56,051 --> 00:07:58,965
أعرف أنك تُحب القليل من الفوضى

57
00:08:09,194 --> 00:08:12,687
الطائرة إي.إيه 39 التف حول مربع القاعدة
واخفض سرعتك إلى أدنى حد حالاً

58
00:08:12,687 --> 00:08:17,064
الطائرة إي.إيه 39 تلتف حول القاعدة وتُخفض
السرعة إلى أدنى حد, ها أنا أُفرملها تماماً

59
00:08:17,064 --> 00:08:19,146
لا تجعلني أبدو سيئاً

60
00:08:19,146 --> 00:08:20,772
أنت جعلت هذا العاهر المعدني
... يلتف حول القاعدة

61
00:08:20,772 --> 00:08:22,690
فأنت الآن مدينٌ لصندوق
المشروبات بـ 10 دولارات

62
00:08:22,690 --> 00:08:25,233
في انتظار التعليمات الأخيرة للهبوط

63
00:08:50,053 --> 00:08:54,046
ثلاثة, إثنان, واحد, سي.إ. 135 تُقلع

64
00:08:55,174 --> 00:08:57,993
يو.إيه 39 تهبط

65
00:09:02,052 --> 00:09:03,079
! اللعنــة

66
00:09:03,079 --> 00:09:05,014
! مبروك

67
00:09:12,813 --> 00:09:13,629
...حسنــا

68
00:09:13,629 --> 00:09:16,683
جميعنا يعلم أن دايل لا يخرج أبداً

69
00:09:17,231 --> 00:09:20,170
ولكن الوغد المسكين سيبلغ
... من العمر 30 عاماً بعد إسبوعيّن

70
00:09:20,170 --> 00:09:25,136
والرب وحده يعلم متى سنستطيع إخراجه
مرة أخرى من أجل احتساء مشروب

71
00:09:25,136 --> 00:09:28,460
هذا نخب نهاية مرحلة
شبابك...يا صاحبي

72
00:09:28,460 --> 00:09:29,490
نحن نُحبك يا دايل

73
00:09:29,490 --> 00:09:31,520
نخبك -
أنا لا أُحبك -

74
00:09:31,520 --> 00:09:32,845
...أشكركم يا شباب

75
00:09:32,845 --> 00:09:36,667
خاصة على تلك الكلمات المشحونة بالعواطف -
...أنا شخص عاطفي -

76
00:09:36,869 --> 00:09:39,901
مَـنْ يرغب في تدخين سيجارة ؟ -
...خُـذني معك -

77
00:09:39,901 --> 00:09:41,631
هيّا معنا يا بيل

78
00:09:41,631 --> 00:09:43,877
ظننتُ أنك أقلعت عن التدخين

79
00:09:43,877 --> 00:09:45,745
أجل, أقلعت عدة مرات

80
00:09:46,030 --> 00:09:47,575
! هيّا يا بيل -
! سمعتُكِ -

81
00:09:48,808 --> 00:09:50,759
أتُريد أن تستنشق بعض الهواء العليل ؟

82
00:09:50,759 --> 00:09:52,314
بالتأكيــد

83
00:09:56,806 --> 00:09:58,334
...حسنــا

84
00:09:58,537 --> 00:09:59,941
عيد ميلاد سعيد

85
00:10:01,345 --> 00:10:02,335
أحقـــاً ؟

86
00:10:02,335 --> 00:10:04,482
أجــل -
أهي واحدة من تلك ؟ -

87
00:10:05,799 --> 00:10:09,418
إذاً, تقليدنا مستمر, صح ؟ -
أجل مستمر -

88
00:10:09,418 --> 00:10:12,415
* تذكرة لمسرح رويس*
* مسرحية: إرهاصات, رقص باليه هوائي *

89
00:10:12,415 --> 00:10:13,801
رقص باليه هوائي ؟

90
00:10:13,801 --> 00:10:16,536
أهو من النوع الذي لا تطيقه ؟ -
أبداً, لا بأس به -

91
00:10:16,536 --> 00:10:18,014
عظيــم -
أجــل -

92
00:10:18,014 --> 00:10:20,431
وأنتِ ستأتين معي -
لا...لن آتي -

93
00:10:20,431 --> 00:10:22,416
لِـمَ لا ؟ -
بالتأكيد لن آتي -

94
00:10:22,416 --> 00:10:23,676
...حسنا, أنا

95
00:10:23,676 --> 00:10:25,596
...أنا أُواعد شخصاً ما

96
00:10:25,596 --> 00:10:30,275
شخص طبيعي تماماً
على سبيل التغيّير اللطيف

97
00:10:31,182 --> 00:10:33,837
أظن أننا لم نكن أبداً
مُلائميّن لبعضنا, صح ؟

98
00:10:33,837 --> 00:10:35,973
لم نكن مُلائميّن ولا قيّد أنملة

99
00:10:35,973 --> 00:10:40,431
أسألُكِ بجديّة, مَـنْ تلك التي يُمكن أن تقبَل بي ؟ -
 لا أعـــرف -

100
00:10:41,414 --> 00:10:44,206
ولكن آمل أن تجدها في يومٍ ما

101
00:10:58,780 --> 00:11:01,320
يُقال أنه لا يمكنا التنبؤ
بتصرفات الناس

102
00:11:01,320 --> 00:11:04,533
ولكن الحقيقة, أننا نعشق
تصرفاتنا الروتينية

103
00:11:04,533 --> 00:11:06,407
صباح الخير -
مرحبــا -

104
00:11:11,213 --> 00:11:12,630
* مترو أنفاق مدينة نيويورك *

105
00:11:12,630 --> 00:11:15,818
بالنسبة لي ؟ أنا أُحب أن أرى النمطية

106
00:11:16,126 --> 00:11:21,791
نمطية في تصرفاتنا اليومية الروتينية -
...خبراء الفَلَك لم يرو مثل هذا النشاط المُكثف -

107
00:11:44,168 --> 00:11:45,603
هل بوسعي مساعدتك ؟

108
00:11:53,183 --> 00:11:57,190
هيّا يا قوم, لنُرتب ما على سطح
هذه المكاتب, ماذا يجري ؟

109
00:12:00,791 --> 00:12:06,610
واي.إيه 950 قَلِّص المسافة 22 يمين, أنت الثاني في الصف -
واي.إيه 950 تُقَلِّص المسافة 22 يمين -

110
00:12:06,610 --> 00:12:12,818
إيه.إيه 41 في انتظار التعليمات النهائية للإقلاع -
إيه.إيه 41 الرياح 010 عند 10 استعد للإقلاع ممر 4 -

111
00:12:12,818 --> 00:12:16,038
إيه.إيه 41 جاهز للإقلاع ممر 4

112
00:12:21,417 --> 00:12:23,894
يا سيدي, ينبغي عليك
ريط حزام الأمان

113
00:12:24,535 --> 00:12:26,406
أشــكرك -
...كابتن الطائرة يتحدث إليكم -

114
00:12:26,406 --> 00:12:33,099
نظراً للسحب التي تُخَيّم في سماء الولاية فإننا
قد نتعرض لاضطرابات جوية خفيفة أثناء هبوطنا

115
00:12:38,403 --> 00:12:44,784
كيو.إيه 856 ترحيلات 23, 9 نهارك سعيد يا سيدي -
كيو.إيه 856 تُجيب, نهارك سعيد يا صاحبي -

116
00:12:46,218 --> 00:12:48,419
هذا الـ يانكي الأمريكي هو عصفورك, صح ؟ -
أجــل -

117
00:12:48,419 --> 00:12:49,980
أتُريد أن تقول له شيئاً ؟

118
00:12:49,980 --> 00:12:52,928
جي.إيه 1165, 787 يستعد
... احترس من الاضطرابات الجوية

119
00:12:52,928 --> 00:12:55,938
الرياح 312, مسموح لك
بالهبوط على الممر 31 يسار

120
00:12:55,938 --> 00:13:00,727
إس.إيه 841 استعد لتصريح الهبوط النهائي -
إس.إيه 841 يستعد للهبوط النهائي -

121
00:13:03,551 --> 00:13:05,280
استعد للهبوط

122
00:13:09,032 --> 00:13:11,709
يا طاقم قمرة القيادة, استعدوا للهبوط

123
00:13:13,135 --> 00:13:16,621
جي.إيه 950, اصطف على
الممر 22 يمين, مُصَرّح لك بالإقلاع

124
00:13:16,621 --> 00:13:20,885
جي.إيه 950 يصطف على
الممر 22 يمين, وجاهز للإقلاع

125
00:13:30,538 --> 00:13:33,598
* الساعة 22 : 2 *

126
00:14:15,285 --> 00:14:16,331
!! يا ديلون -
مــاذا ؟ -

127
00:14:16,331 --> 00:14:18,728
ألم توقفهم ؟ -
...الـ يانكي الأمريكي؟ لا -

128
00:14:18,728 --> 00:14:20,634
ماذا تفعل يا صاحبي ؟؟

129
00:14:21,162 --> 00:14:23,486
يا برج كنيدي, هل تصريح الهبوط لازال سارياً ؟

130
00:14:27,136 --> 00:14:30,458
...يا برج كنيدي, هل لازال تصريح

131
00:14:30,458 --> 00:14:32,878
أُريدك أن تُبعد طائرة الـ يانكي اللعينة -
! ديلون -

132
00:14:32,878 --> 00:14:35,451
! قل له أن يرتفع فوراً

133
00:14:38,119 --> 00:14:41,086
إس.إيه 841, مسموح لك بالهبوط

134
00:14:41,457 --> 00:14:43,988
يا جي.إيه 950, ارتفع

135
00:15:02,986 --> 00:15:04,327
!! يا إلهي

136
00:15:04,576 --> 00:15:06,034
!! يا للهول

137
00:15:06,034 --> 00:15:07,778
! يا إلهي

138
00:15:21,940 --> 00:15:25,326
أيمكن لأحد, أي أحد أن يُجيبني ؟

139
00:15:25,326 --> 00:15:28,134
...أجل, يا جي.إيه 950

140
00:15:58,644 --> 00:16:00,628
أبوك كان طيّاراً

141
00:16:04,418 --> 00:16:06,523
قوات جوية متقاعد, أجل

142
00:16:06,523 --> 00:16:12,109
وأنت كنتَ الأول على دفعتك في جامعة نيويورك -
أجل, كان يوماً رائعاً بالنسبة لأبي -

143
00:16:12,109 --> 00:16:14,024
...وحصلت على رخصة طيّار

144
00:16:14,024 --> 00:16:17,347
فلماذا تعمل في مجال إهباط الطائرات النفاثة
المدنية وليس في قيادتها مثل أبوك ؟

145
00:16:17,347 --> 00:16:19,799
لأني لستُ هو

146
00:16:19,799 --> 00:16:26,613
أنا تفوّقت في اختبارات الطيران فقط لأنها مبنيّة
على أساس سلسلة محورية من الأنماط اللوغاريتمية

147
00:16:27,533 --> 00:16:30,144
أتنتابك رؤى لأنماط معيّنة ؟

148
00:16:30,144 --> 00:16:32,057
أظن ذلك

149
00:16:34,399 --> 00:16:36,582
! ولكن لم تنتابك رؤى لهذا اليوم

150
00:16:38,457 --> 00:16:39,830
* تقرير تحقيقات الطيران *
* خطوط النجمة الجوية *

151
00:16:39,830 --> 00:16:44,884
أنت موقوف عن العمل لحين ورود
التقرير الكامل لمجلس الإدارة

152
00:16:51,033 --> 00:16:52,980
ما المدة ؟

153
00:16:53,305 --> 00:16:57,347
أربعة أسابيع لحين ورود تقرير المجلس -
تعاطفي معك يا ديل -

154
00:16:57,347 --> 00:16:59,872
كان من الممكن أن تكون العقوبة أسوأ من ذلك -
كان ينبغي أن تكون أسوأ من ذلك -

155
00:16:59,872 --> 00:17:04,475
أنا كدتُ أتسبب في مقتل 900 شخص

156
00:17:46,758 --> 00:17:48,989
هذه طائرة الإماراتية 433

157
00:17:56,304 --> 00:17:57,909
ماذا تفعل بالله عليك ؟؟

158
00:18:09,111 --> 00:18:12,700
قطار ميلهرست السريع يقف
الآن على الرصيف رقم 32

159
00:18:33,096 --> 00:18:35,452
! انتباه من فضلكم

160
00:18:35,452 --> 00:18:38,527
سلامتكم هي أولويتنا
برجاء التزام الهدوء

161
00:18:43,892 --> 00:18:49,077
* الساعة 22 : 2 *

162
00:19:02,397 --> 00:19:05,970
* مسرح رويس *

163
00:19:36,302 --> 00:19:39,616
* لن تدري أبداً ماذا يُخبئ لك القّدّر *

164
00:19:39,616 --> 00:19:43,880
* هل لازلت على الشاطئ *
* أم أنك في خضم الأمواج *

165
00:19:43,880 --> 00:19:48,257
* لابد أن تصمد في مواجهة الرياح العاتية *

166
00:19:48,492 --> 00:19:52,688
* لكي تُحافظ على دفء الحب والحنان *

167
00:19:57,530 --> 00:20:01,337
* نحن نحتاج إلى أحدٍ يحنو علينا *

168
00:20:01,337 --> 00:20:05,574
* فالحب يغمر كل الأجساد *

169
00:20:05,807 --> 00:20:11,191
* وينعم علينا بالسكينة *
* وينعم علينا بالمشاعر الفيّاضة *

170
00:20:14,264 --> 00:20:18,574
* ابق عليها في أحضانك ولا تدعها ترحل *

171
00:20:18,574 --> 00:20:23,254
* فنحن نحتاج إلى أحدٍ يحنو علينا *

172
00:20:23,254 --> 00:20:27,044
* اتبع قلبك إلى حيث يُرشدك *

173
00:20:27,246 --> 00:20:31,612
* فالحب يغمر كل الأجساد *

174
00:20:31,612 --> 00:20:34,252
* دع الأمل يستحوذ عليك *

175
00:20:34,252 --> 00:20:36,447
* واجعلني قريبة منك أنعم بحبك *

176
00:20:36,447 --> 00:20:38,803
* اتبع قلبك إلى حيث يُرشدك *

177
00:20:45,570 --> 00:20:49,262
* فالحب يغمر كل الأجساد *

178
00:20:49,520 --> 00:20:53,396
* سنحيّا دائماً في غمار الحب *

179
00:20:53,396 --> 00:21:00,328
* فكيف سنشتاق إليه وهو يسري في عروقنا *

180
00:21:34,767 --> 00:21:35,976
مرحبــا

181
00:21:38,780 --> 00:21:39,964
أنا آسف

182
00:21:42,068 --> 00:21:43,964
تفضلي

183
00:21:44,409 --> 00:21:45,645
أشــكرك

184
00:21:48,137 --> 00:21:50,586
ربما تُحاولين في المرة
... القادمة مشاهدة مسرحية

185
00:21:50,586 --> 00:21:54,178
الفأر الراقص والجنيّات السبع
* يقصد مسرحية غير حزينة لأن عينها دمعت *

186
00:21:54,178 --> 00:21:57,985
تقصد مسرحية كسّار البندق -
أجل, تلك المسرحية -

187
00:21:57,985 --> 00:22:00,399
أنا ديلون -
...أتُحب ؟ -

188
00:22:01,536 --> 00:22:04,778
هل استمتعت برقص الباليه الهوائي ؟ -
...أجــل -

189
00:22:04,778 --> 00:22:06,378
أحببتــه

190
00:22:06,378 --> 00:22:08,085
كان مذهلاً

191
00:22:08,384 --> 00:22:11,190
تبدو متفاجئاً

192
00:22:11,518 --> 00:22:13,296
هذه أول مرة أُشاهد فيها رقص باليه

193
00:22:13,296 --> 00:22:16,728
أحد الأصدقاء حثّني على الحضور

194
00:22:17,092 --> 00:22:19,931
أترغبين في مشروب ؟

195
00:22:20,972 --> 00:22:23,484
أو لا داعي

196
00:22:25,964 --> 00:22:28,757
...أنا أُفضّل الخروج من هنا

197
00:22:28,757 --> 00:22:30,690
حقــاً

198
00:22:32,720 --> 00:22:35,324
تخرجين معي ؟؟

199
00:22:35,324 --> 00:22:38,729
أجــل -
! هذا رائــع -

200
00:22:38,729 --> 00:22:40,497
...أنا اسمي سارة

201
00:22:40,497 --> 00:22:42,860
إن كنتَ تُريد أن تعرف اسمي

202
00:22:42,860 --> 00:22:45,344
حسنا, كنتُ أُريد أن أعرفه

203
00:22:45,344 --> 00:22:47,075
هيّا بنــا

204
00:22:51,282 --> 00:22:55,651
إذاً, أكانت هذه أول مرة لك ؟ -
أجل, لم تكن كما أتوقع -

205
00:22:55,651 --> 00:22:59,394
أكنت تتوقع انفعالات درامية عنيفة ؟ -
لا, ارحميني من هذا النوع المسرحي -

206
00:22:59,394 --> 00:23:02,062
...كنت أتوقع أداء ملحمي بشكلٍ ما

207
00:23:02,062 --> 00:23:04,187
أو...أداء أكثر عمقاً

208
00:23:04,187 --> 00:23:08,834
أو...الإثنان معاً -
أجل, أو الإثنان, لا أدري -

209
00:23:08,834 --> 00:23:13,253
أتعلمين ؟ هذا يُذكّرني
... بأول إحساس لي كطفل

210
00:23:13,253 --> 00:23:18,193
عندما كنتُ أنتظر حتى يخلد الجميع إلى النوم
ثم أصعد إلى السطح لأشاهد النجوم

211
00:23:18,193 --> 00:23:20,912
...لأن أبي كان طيّاراً, لذا

212
00:23:20,912 --> 00:23:25,869
فعندما أرى في أي وقتٍ نجماً يسطع
كنتُ أتخيّل أنه هو يقود طائرته عبر السماء

213
00:23:25,869 --> 00:23:28,336
...وأنه ينظر إليَّ من أعلى

214
00:23:28,336 --> 00:23:34,466
وإن كنتُ محظوظاً ورأيتُ نجماً مُذَنّباً كنتُ أتمنى
في قرارة نفسي أن يكون هو عائداً إلى المنزل

215
00:23:34,466 --> 00:23:36,936
كَـمْ أعجبني سردك هذا

216
00:23:36,936 --> 00:23:39,695
أرغبتَ أبداً أن تكون طائراً في السماء ؟

217
00:23:39,695 --> 00:23:41,160
أجـــل

218
00:23:41,537 --> 00:23:43,731
أجــل ؟ -
أجل, رغبتُ -

219
00:23:43,731 --> 00:23:47,694
حسنا, إذاً, لماذا لم تُصبح طيّاراً ؟

220
00:23:48,209 --> 00:23:50,831
لأني أخاف الطيران

221
00:23:50,831 --> 00:23:54,205
أحقــاً ؟ -
أجل, الأمر لم ينفع معي -

222
00:23:54,717 --> 00:23:56,913
أكاد أموت خوفاً من الطيران

223
00:23:56,913 --> 00:23:58,053
حسنـــا

224
00:23:58,053 --> 00:23:59,800
...أخبريني شيئاً عنكِ

225
00:23:59,800 --> 00:24:01,749
ما العمل الذي تُزاولينه ؟

226
00:24:01,749 --> 00:24:06,305
أنا...أنا أعمل في معرض هاوارد
لفن المُجَسَّمات في وسط المدينة

227
00:24:06,305 --> 00:24:08,411
هذا ما ظننته بالضبط -
لا, أحقــاً ؟ -

228
00:24:09,381 --> 00:24:12,204
...حسنا, هذا غريب. أنا أبداً

229
00:24:12,408 --> 00:24:16,369
لا أدري, أنا لم أُفكِّر أبداً في
نفسي كعاملة في معرضٍ للفنون

230
00:24:16,369 --> 00:24:19,003
حسنا, ما الذي كنتِ تُريدين أن تكونيه ؟

231
00:24:22,529 --> 00:24:25,105
راقصــة

232
00:24:31,890 --> 00:24:35,212
ارتكبتُ في اليوم الفائت خطأ في عملي

233
00:24:35,212 --> 00:24:37,192
...فقدتُ انتباهي لوهلة

234
00:24:37,192 --> 00:24:38,195
...و

235
00:24:38,195 --> 00:24:40,189
...أتعلمين ؟

236
00:24:40,189 --> 00:24:45,023
كانت هناك طائرة على وشَك
الهبوط وأخرى على وشَك الإقلاع

237
00:24:45,023 --> 00:24:47,711
شيئ ما حدث لي

238
00:24:47,958 --> 00:24:52,111
أنا كدتُ أتسبب في مقتل 900 شخص

239
00:24:52,111 --> 00:24:54,930
...الطائرة التي كانت قادمة

240
00:24:55,712 --> 00:24:57,754
أي رحلة كانت ؟

241
00:24:57,754 --> 00:25:02,013
الرحلة إيه.إس 842 القادمة من أوهارا

242
00:25:04,290 --> 00:25:06,271
أأنتِ بخير ؟

243
00:25:07,753 --> 00:25:10,144
هذه كانت رحلتي

244
00:25:10,144 --> 00:25:11,155
مــاذا ؟؟

245
00:25:13,127 --> 00:25:17,225
أنا كنتُ على متن هذه الطائرة

246
00:25:18,754 --> 00:25:21,614
يا إلهي, أنا كدتُ أتسبب في مقتلكِ

247
00:25:21,614 --> 00:25:26,178
لا...بل أنت أنقذتني

248
00:25:30,912 --> 00:25:33,310
آسف يا شباب, نحن نُغلق المكان

249
00:25:33,310 --> 00:25:36,773
أيمكن أن نحتسي شراباً واحداً آخر ؟ -
...أجل, فقط شراب -

250
00:25:36,773 --> 00:25:39,159
...أعرف أننا تقابلنا تواً

251
00:25:39,159 --> 00:25:43,637
...ولكن ألا يبدو أننا -
يبدو أننا نعرف بعضنا منذ الأزل ؟ -

252
00:25:43,637 --> 00:25:45,197
...أنا كنتُ في الواقع سأقول

253
00:25:45,197 --> 00:25:51,187
أني أشعر بقليل من التوتر أكثر مما هو
مألوف في في المواعدة الأولى عادة

254
00:25:51,857 --> 00:25:55,013
لقد حظيت بوقتٍ سعيدٍ حقاً الليلة

255
00:26:22,783 --> 00:26:24,220
كيف حالك ؟

256
00:26:24,220 --> 00:26:27,132
أنا في أروع حال, أتُريدين مساعدتي أم...؟

257
00:26:27,132 --> 00:26:31,060
أتعلم؟ أنت لستَ صانع الفن في الواقع
أنت تضع مجرد أرضية له

258
00:26:31,060 --> 00:26:33,469
الفن كله يكمن في الأرضية يا سارة

259
00:26:33,469 --> 00:26:34,135
حسنــا

260
00:26:34,135 --> 00:26:36,115
الجميع ينصهرون في بوتقة واحدة

261
00:26:36,115 --> 00:26:38,143
يا هاوارد, كُف عن إرسال رسائل نصيّة لي

262
00:26:38,143 --> 00:26:43,649
جوناس! كيف حال فناني المفضل المجنون هذا الصباح ؟ -
أنا أُحاول أن أُبدع وأنت تُشتتني -

263
00:26:43,649 --> 00:26:47,551
حسنا, فقط اجعل فنك مذهلاً -
لأن الفن شيئ سهل جداً, صح ؟ -

264
00:26:48,768 --> 00:26:50,713
مرحبــا -
أفترض أنكِ أيضاً تُريدين قهوة ؟ -

265
00:26:51,169 --> 00:26:53,537
قهوة بـ كريم الصويا الأبيض مع بُن إضافي -
أشــكرك -

266
00:26:53,537 --> 00:26:58,295
لا تضعاني في حسابكما يا شباب فأنا أتطهر من القهوة -
كيف كانت ؟ مسرحية الباليه ؟ -

267
00:26:58,295 --> 00:27:00,962
...كانت جميلة, كانت

268
00:27:01,695 --> 00:27:04,067
أجل, كانت حقاً لطيفة

269
00:27:04,067 --> 00:27:07,004
...لم يكن بها شيئ ديني, ولكن

270
00:27:07,004 --> 00:27:09,578
هراء...كانت ذات صبغة دينية

271
00:27:09,578 --> 00:27:12,850
فعيناكِ تبرقان

272
00:27:13,988 --> 00:27:15,346
أشكركما

273
00:27:15,756 --> 00:27:16,633
! حسنــا

274
00:27:18,825 --> 00:27:21,437
كانت مسرحية جيدة إلى حدٍ ما

275
00:27:23,895 --> 00:27:26,333
الإماراتية 443

276
00:27:34,222 --> 00:27:35,408
آلــو ؟

277
00:27:35,408 --> 00:27:37,795
آلو, هل ديلون برانسون موجود ؟

278
00:27:38,170 --> 00:27:39,401
أجـــل ؟

279
00:27:39,401 --> 00:27:43,070
هل أنت ديلون برانسون القاطن
في شارع 12 منطقة 818 شرق ؟

280
00:27:43,070 --> 00:27:45,688
ماذا دهاك بحق الجحيم يا رجُل ؟
!  أنت اعترضت طريقي

281
00:27:45,688 --> 00:27:48,949
أتُمازحني ؟ -
أنا كنتُ سائراً في ممر الدراجات وأنت دخلتَ عليَّ -

282
00:27:49,520 --> 00:27:51,704
خُـذ دراجتك وسِر لحالك

283
00:27:51,704 --> 00:27:57,075
أنا آسف, مَـنْ المتحدث ؟ -
رجينا جونز من محطة القطارات الرئيسية -

284
00:28:00,942 --> 00:28:04,246
أجل, عُثر عليها في الـ مترو الليلة
الماضية, إنه يوم حظك

285
00:28:04,501 --> 00:28:05,574
شــكراً

286
00:28:12,953 --> 00:28:16,935
قطار ميلهرست السريع
يقف الآن على الرصيف رقم 32

287
00:28:19,612 --> 00:28:21,453
كَـمْ افتقدتُكِ

288
00:28:27,370 --> 00:28:29,207
! ابق في الطابور يا بوبي

289
00:28:45,431 --> 00:28:49,019
قطار ميلهرست السريع
يقف الآن على الرصيف رقم 32

290
00:28:51,665 --> 00:28:54,507
* الساعة 22 : 2 *

291
00:28:57,997 --> 00:29:00,946
الزموا الهدوء من فضلكم

292
00:29:01,868 --> 00:29:05,582
* معرض هاوارد للفن التجسيمي *

293
00:29:27,234 --> 00:29:28,589
مرحبــا

294
00:29:31,085 --> 00:29:32,915
...آسف, هل أنا

295
00:29:32,915 --> 00:29:34,740
مرحبــا

296
00:29:40,964 --> 00:29:45,071
يا إلهي, منظرها كان أفضل بكثير عندما
قطفتها, في الواقع كانت زهرة بتول

297
00:29:45,071 --> 00:29:46,985
حسنا, أجل

298
00:29:46,985 --> 00:29:49,618
أنا آســف -
لا, لا, لا -

299
00:29:49,618 --> 00:29:51,553
...أنا أُريدها...إنها

300
00:29:51,553 --> 00:29:54,619
إن...إن رائحتها رائعة

301
00:30:00,232 --> 00:30:03,866
أتُحبين أن نتناول طعام
العشاء سوية مجدداً ؟

302
00:30:04,117 --> 00:30:05,999
...أنـا

303
00:30:06,331 --> 00:30:09,794
ألا تظن أن الوقت مبكرٌ قليلاً ؟

304
00:30:13,050 --> 00:30:16,544
أتُريد أن تسمع قصتي
القصيرة أم المطوّلة ؟

305
00:30:16,544 --> 00:30:20,949
القصيرة, فليس لديَّ اليوم كله -
حسنا, حسنا -

306
00:30:21,644 --> 00:30:26,732
...حسنا, بدأتُ الرقص وعمري سبع سنوات

307
00:30:26,732 --> 00:30:34,595
وكان هذا, بالنسبة لي, الشيئ الوحيد الذي
أشعرني بخصوصيتي كفتاة, كما تعلم ؟

308
00:30:34,595 --> 00:30:41,586
وفي منتصف عامي الدراسي الأخير تلقيتُ منحة
للتدريب المهني في فرقة باليه مدينة نيويورك

309
00:30:41,586 --> 00:30:43,394
...وطبعاً قبلتُ المنحة

310
00:30:43,394 --> 00:30:47,373
...وبعد ستة أشهر من التدريب, كنتُ

311
00:30:47,954 --> 00:30:51,504
...أقوم بقفزة فعلتها

312
00:30:51,717 --> 00:30:54,451
...مئات المرات من قبل

313
00:30:55,310 --> 00:30:59,111
وإذ بي أُصاب بالتواء في ركبتي
أدى إلى تمزق وترىّ الغضروف

314
00:30:59,111 --> 00:31:04,590
و...لا أدري, هكذا كانت
نهايتي مع الرقص

315
00:31:06,334 --> 00:31:08,472
أتعلمين ماذا سأقول ؟

316
00:31:09,049 --> 00:31:11,326
...سأقول إن أشياءً كهذه

317
00:31:11,326 --> 00:31:13,853
أظن أنها تحدث لسببٍ ما

318
00:31:13,853 --> 00:31:16,428
لا يمكن بأي حال تجنبه
أيمكن أن تناوليني هذا ؟

319
00:31:16,428 --> 00:31:18,190
القرطاس ؟ -
أجــل -

320
00:31:18,190 --> 00:31:20,406
شاهدي هذا

321
00:31:23,463 --> 00:31:26,686
ها أنا الطيّار الذي لا يستطيع الطيران

322
00:31:26,686 --> 00:31:29,255
وأنتِ الراقصة التي لا تستطيع الرقص

323
00:31:32,406 --> 00:31:34,809
أم أنكِ تستطيعين ؟؟

324
00:31:38,161 --> 00:31:39,438
مــاذا ؟ -
هيّــا -

325
00:31:43,059 --> 00:31:45,185
ماذا تفعل ؟ -
كيف يبدو ما أفعله ؟ -

326
00:31:45,185 --> 00:31:48,979
إذاً تعالي وساعديني...فقط
لا تتركيني أقف هكذا

327
00:31:48,979 --> 00:31:50,687
هيّــا -
لا -

328
00:31:50,888 --> 00:31:54,023
هيّا, ضعيها جانباً -
يا إلهي, انتظر -

329
00:31:54,553 --> 00:31:56,647
لا أظن أني مستعدة لهذا -
هيّـــا -

330
00:32:01,275 --> 00:32:02,760
أترين ؟

331
00:32:12,600 --> 00:32:15,642
* لذا...أنت لم تعد وحيداً *

332
00:32:18,111 --> 00:32:21,778
* فهناك قلبٌ يُشاركك الحياة *

333
00:32:44,056 --> 00:32:50,433
* فالحياة لا معنى لها بدون خليل *

334
00:32:51,291 --> 00:32:58,689
* ولا طعم لها بدون حبيب *

335
00:32:58,689 --> 00:33:05,799
* دع مشاعرك تنعم بحضن الحبيب *

336
00:33:06,050 --> 00:33:12,741
* ودع قلبك يستنشق مسك الغرام *

337
00:33:13,577 --> 00:33:20,436
* دع مشاعرك تنعم بحضن الحبيب *

338
00:33:20,791 --> 00:33:27,644
* ودع قلبك يستنشق مسك الغرام *

339
00:33:41,492 --> 00:33:43,863
في أي وقت تعملين اليوم ؟

340
00:33:45,159 --> 00:33:47,908
المفروض منذ ثلاث ساعات مضت

341
00:33:49,948 --> 00:33:51,071
أجـــل

342
00:33:53,333 --> 00:33:54,877
ما هـذه ؟

343
00:33:54,877 --> 00:33:56,363
هــذه ؟

344
00:33:58,714 --> 00:34:02,214
إنها جميلة -
شكراً, إنها جيدة -

345
00:34:02,911 --> 00:34:06,473
صديقٌ أهداها لي في عيد ميلادي

346
00:34:06,473 --> 00:34:08,173
صــديــق ؟

347
00:34:08,173 --> 00:34:10,245
صديق حميم

348
00:34:10,245 --> 00:34:12,739
صديق حميم سابق -
شكراً للرب -

349
00:34:12,739 --> 00:34:14,956
هذا خبرٌ جيد

350
00:34:15,220 --> 00:34:16,389
أعـــرف

351
00:34:16,389 --> 00:34:18,500
...إنه في الواقع

352
00:34:18,500 --> 00:34:21,445
...لا أظن أن كلامي سيُعجبك, ولكن

353
00:34:21,445 --> 00:34:26,097
إنه في الواقع الفنان الذي
يعرض لوحاته في المعرض

354
00:34:26,097 --> 00:34:29,540
أُحبُ هذا...هذا رائع -
هذا رائع -

355
00:34:29,540 --> 00:34:32,933
من الأفضل أن أتأكد أني
سأُقدِم لكِ شيئاً يُضارعه

356
00:34:32,933 --> 00:34:36,062
حسنــا -
متى عيد ميلادكِ ؟ -

357
00:34:36,062 --> 00:34:39,732
الإسبوع القادم, يوم 18

358
00:34:40,055 --> 00:34:43,757
أتمزحين ؟ -
لا, لِـمَ تتعجب ؟ -

359
00:34:43,757 --> 00:34:45,421
أهو يوم 18 ؟ -
أجـــل -

360
00:34:45,421 --> 00:34:47,418
في أي عام ؟ -
عام 1986 -

361
00:34:47,418 --> 00:34:49,528
أحقاً عام 1986 ؟

362
00:34:49,528 --> 00:34:51,059
! أجـــل -
أهو يوم 18 أبريل ؟ -

363
00:34:51,059 --> 00:34:52,864
عام 1986 -
هذا جنوني, إنه عيد ميلادي -

364
00:34:52,864 --> 00:34:54,750
أُقسم لكِ -
حسنــا -

365
00:34:54,750 --> 00:34:57,621
أُقسم لكِ -
أنت خارج نطاق السيطرة -

366
00:34:57,621 --> 00:34:59,261
! أُقسم لكِ

367
00:34:59,261 --> 00:35:02,308
نحن الإثنان سنبلُغ 30 عاماً الإسبوع القادم

368
00:35:02,308 --> 00:35:04,454
أنا لا أُصدقك

369
00:35:04,454 --> 00:35:06,919
أنت كاذب

370
00:35:09,384 --> 00:35:11,490
اللعنة, ماذا دهاكِ ؟

371
00:35:11,490 --> 00:35:13,939
أليس لديكَ عينان ؟

372
00:35:13,939 --> 00:35:16,591
ألا تستطيع القيادة ؟ -
...كيف لكِ أن -

373
00:35:16,591 --> 00:35:18,494
! لا يهـم -
بل يهـم -

374
00:35:18,494 --> 00:35:21,348
لماذا تخطّيتِ الطريق ؟

375
00:35:25,585 --> 00:35:30,228
هذا هو اليوم الثالث على التوالي

376
00:35:30,506 --> 00:35:32,535
* معرض هاوارد للفن التجسيمي *

377
00:35:32,535 --> 00:35:33,443
...سؤال يا سارة

378
00:35:33,443 --> 00:35:34,660
هذا كثير -
لا, أنا أُحبه -

379
00:35:34,660 --> 00:35:37,666
أنحن جاهزون للإختبارات التقنية ؟ -
وهل أبدو جاهزاً للإختبارات التقنية ؟ -

380
00:35:37,666 --> 00:35:40,087
يا جوناس, الافتتاح مساء الجمعة
لن أفعلُ شيئاً وأنا غير متأكدة

381
00:35:40,087 --> 00:35:42,054
كلُ شيئ سيكون جاهزاً

382
00:35:42,054 --> 00:35:45,966
لماذا تفعل بي هذا دائماً ؟ -
لأنكِ تُحبين أن أفعله -

383
00:35:45,966 --> 00:35:48,259
حسنا, لقد أُصبت بالملل الآن

384
00:35:48,259 --> 00:35:49,414
رائحتُكِ جميلة

385
00:35:49,414 --> 00:35:51,061
رائحة الفرمونات الجنسية -
! ويلك يا بيني -

386
00:35:51,061 --> 00:35:52,583
إنها واقعة في الحب

387
00:35:54,082 --> 00:35:55,503
لا, إنها ليست واقعة في الحب

388
00:35:55,503 --> 00:35:58,977
إنها بالتأكيد في حالة عشق -
! كفى يا شباب -

389
00:36:00,167 --> 00:36:02,752
أنتِ فعلاً في حالة عشق, أليس كذلك ؟

390
00:36:02,752 --> 00:36:05,185
لا أُريد أن أخوض في هذا الأمر

391
00:36:05,185 --> 00:36:07,890
نحن ولا حتى قريبين من إتمام التجهيزات

392
00:36:07,890 --> 00:36:09,974
أنا سعيد من أجلكِ

393
00:36:09,974 --> 00:36:12,253
لا, أنت لستَ كذلك

394
00:36:12,253 --> 00:36:15,857
أنا فقط آمل أن يعرف كم هو محظوظٌ

395
00:36:19,444 --> 00:36:23,363
* الساعة 16 : 2 يوم الأربعاء 13 أبريل *
* سارة: على أحرّ من الجمر لرؤياك *

396
00:36:29,205 --> 00:36:30,364
! هيّا بالله عليك

397
00:36:35,633 --> 00:36:37,710
أجل رأيتهم, كما تعلمين

398
00:36:43,323 --> 00:36:45,434
بالله عليك يا رجُل, لِـمَ لم تتوقف ؟

399
00:36:54,399 --> 00:36:55,881
أي طريقٍ تسلك ؟

400
00:36:55,881 --> 00:36:58,284
لا تقلق, هذا الطريق أسرع

401
00:37:04,560 --> 00:37:05,527
!! لا

402
00:37:05,527 --> 00:37:06,848
أيمكن أن أُساعدُكِ ؟

403
00:37:07,867 --> 00:37:10,561
لا تسلك هذا الطريق, اتفقنا ؟ فنحن
متجهان إلى محطة القطارات الرئيسية

404
00:37:10,561 --> 00:37:13,029
لا, الطريق جيد -
لا, لا, لا تفعل هذا -

405
00:37:13,029 --> 00:37:14,964
فقط اوقف السيارة -
ما هي مشكلتك ؟ -

406
00:37:17,761 --> 00:37:20,102
فقط اوقف السيارة, اتفقنا ؟ -
! لا تصرخ -

407
00:37:20,102 --> 00:37:23,408
اوقف السيارة ودعني
اخرج منها, من فضلك

408
00:37:24,696 --> 00:37:27,859
! لا صراخ, قلتُ لك ألاَّ تصرخ في وجهي

409
00:37:51,490 --> 00:37:53,813
! ساعدوهم على الخروج من السيارة, هيّا

410
00:37:56,716 --> 00:37:57,776
! شِــد

411
00:38:00,835 --> 00:38:02,726
أأنت بخير يا صاح ؟

412
00:38:02,726 --> 00:38:04,800
دعني أُساعدك على الخروج

413
00:38:21,493 --> 00:38:23,892
! ليستدعي أحدكم سيارة إسعاف

414
00:38:49,830 --> 00:38:53,087
* محطة القطارات الرئيسية *

415
00:39:04,538 --> 00:39:05,847
مهــلاً

416
00:39:06,510 --> 00:39:08,083
اخلع هذه السترة

417
00:39:08,453 --> 00:39:10,722
ما سأقوله سيبدو سخيفاً, اتفقنا ؟

418
00:39:10,722 --> 00:39:16,975
لا أنفك أرى نفس الناس لثلاثة أيام
متتالية في محطة القطارات الرئيسية

419
00:39:16,975 --> 00:39:21,994
رجُل أعمال يقرأ في صحيفة يومية
* قطار ميلهرست السريع يقف الآن على الرصيف رقم 32 *

420
00:39:21,994 --> 00:39:24,897
وزوجين يتعانقان

421
00:39:25,243 --> 00:39:26,361
كَـمْ افتقدتكِ

422
00:39:26,361 --> 00:39:27,347
...وهناك

423
00:39:27,347 --> 00:39:30,964
هؤلاء الأطفال يعبرون الصالة

424
00:39:30,964 --> 00:39:33,663
ويسقط من يد أحدهم شيئاً

425
00:39:34,068 --> 00:39:36,174
لثلاثة أيام على التوالي

426
00:39:36,174 --> 00:39:39,158
وإمرأة حُبلى تقف
تحت الساعة الكبيرة

427
00:39:42,290 --> 00:39:43,901
...والساعة تدق

428
00:39:43,901 --> 00:39:47,364
تمام الساعة 22 : 2 بالضبط

429
00:39:47,364 --> 00:39:49,408
! بـوم

430
00:39:57,578 --> 00:39:59,217
...انتبهوا من فضلكم

431
00:39:59,217 --> 00:40:04,178
سلامتكم هي أولويتنا القصوى
برجاء الالتزام بالهدوء

432
00:40:08,693 --> 00:40:10,655
أنت بخير

433
00:40:25,322 --> 00:40:26,364
تاكسي ؟

434
00:40:27,203 --> 00:40:29,761
صباح الخير يا نيكي -
كيف حالك ؟ -

435
00:40:39,247 --> 00:40:42,164
* الساعة 10 : 9 - يوم 14 أبريل *

436
00:41:03,543 --> 00:41:04,743
كلُ شيئ صغير يهـم

437
00:41:04,743 --> 00:41:05,633
* قطــرة *

438
00:41:06,928 --> 00:41:08,855
قطرة مـاء

439
00:41:09,767 --> 00:41:10,616
حشرة ميتة

440
00:41:10,616 --> 00:41:12,409
* حشرة تموت *

441
00:41:14,042 --> 00:41:17,930
طائرة تُحلّق في السماء, الساعة 15 : 11

442
00:41:17,930 --> 00:41:20,021
* طائرة *

443
00:41:20,847 --> 00:41:23,996
كلُ هذا جزءٌ من نوع ما من الأنماط

444
00:41:40,017 --> 00:41:43,080
* الساعة 22 : 47 : 1 سارينة تُصفّر *
* الساعة 30 : 47 : 1 إمرأة تضحك *

445
00:41:43,080 --> 00:41:45,482
أيمكني مساعدتكِ ؟ -
أشــكرك -

446
00:41:48,030 --> 00:41:50,179
! تراجع للخلف
* صوت ماكينة الدقاق *

447
00:42:04,265 --> 00:42:08,434
جي.إيه 554, تاكسي, بابا, نوفمبر, ألفا

448
00:42:17,168 --> 00:42:19,153
أظن أني فقدته - يقصد عقله

449
00:42:19,153 --> 00:42:22,204
هناك أطباء نفسانيون, يتلقون أجورهم
لكي يُفكّروا في أنك فقدته

450
00:42:22,204 --> 00:42:25,372
أجل, أشياء تحدث لي يا إنكي

451
00:42:25,372 --> 00:42:29,038
أشياء لا يمكن تفسيرها

452
00:42:30,239 --> 00:42:32,556
ماذا عساي أن أفعل ؟

453
00:42:33,036 --> 00:42:34,841
لا أدري

454
00:42:36,012 --> 00:42:37,946
لا شـيئ

455
00:42:39,649 --> 00:42:41,534
كُن على اتصال, أجل

456
00:42:41,986 --> 00:42:42,880
أجــل

457
00:42:42,880 --> 00:42:45,517
سنقوم بعمل شيئ
في عيد ميلادك

458
00:42:46,151 --> 00:42:48,242
لم يتبق سوى ثلاثة أيام يا ديل

459
00:42:48,242 --> 00:42:51,365
استفد بها بأكبر قدر

460
00:42:53,518 --> 00:42:56,480
* الساعة 09 : 9 - يوم 15 أبريل *

461
00:43:20,538 --> 00:43:22,595
الساعة 10 : 9

462
00:43:22,595 --> 00:43:24,099
قطــرة

463
00:43:24,875 --> 00:43:26,354
ليس اليوم

464
00:43:26,588 --> 00:43:28,180
قطــرة ؟

465
00:43:29,415 --> 00:43:30,886
أحقــاً ؟

466
00:43:32,067 --> 00:43:34,391
! قطــرة

467
00:43:40,897 --> 00:43:43,659
...ثلاثة, إثنان

468
00:43:48,884 --> 00:43:54,569
* الساعة 10 : 9 قطرة *
* الساعة 15 :10 : 9 حشرة تموت ؟ *

469
00:44:11,316 --> 00:44:15,165
* الساعة 10 : 9 - حشرة تموت *

470
00:44:48,271 --> 00:44:51,481
قطار ميلهرست السريع
يقف الآن على الرصيف رقم 32

471
00:44:53,946 --> 00:44:55,848
كَـمْ افتقدتك

472
00:44:59,534 --> 00:45:00,891
ها أنت ذا

473
00:45:01,205 --> 00:45:02,300
أجـــل

474
00:45:11,161 --> 00:45:17,048
* !! الساعة 22 : 2 - بـوم *

475
00:45:18,449 --> 00:45:21,677
* معرض هاوارد للفن التجسيمي *

476
00:45:25,590 --> 00:45:28,121
...حسنا, أيمكن أن آخذكما إلى هناك

477
00:45:28,121 --> 00:45:30,082
بوسعكِ أن تقولي لي رأيكِ

478
00:45:30,082 --> 00:45:32,377
لا, حسنا -
إنه يتحرك, أجل -

479
00:45:33,498 --> 00:45:35,659
من الرائع رؤيتُكِ -
سعيدة برؤيتكِ -

480
00:45:35,885 --> 00:45:37,776
سيداتي وسادتي

481
00:45:37,776 --> 00:45:42,395
نحن جميعاً هنا لكي نتعرّف على أعمال
واحد من أكثر فنانينا المعاصرين إثارةً

482
00:45:42,395 --> 00:45:46,765
السيد جوناس إدمان, مع أحدث
إسهاماته لهذه المدينة الرائعة

483
00:45:46,765 --> 00:45:51,751
الليلة أفتتح معكم مجموعة
لوحاته تحت اسم...التوافق

484
00:46:06,259 --> 00:46:07,710
مرحبــا

485
00:46:08,474 --> 00:46:09,691
مرحبــا

486
00:46:10,192 --> 00:46:12,327
معذرة يا حضرات السيدات

487
00:46:12,796 --> 00:46:13,856
يا سارة

488
00:46:13,856 --> 00:46:15,515
هيّا بنــا -
مهــلاً -

489
00:46:15,515 --> 00:46:17,617
نحن جاهزون للذهاب -
هيّا لنفعلها -

490
00:46:17,617 --> 00:46:18,927
حسنا, ليس مجدداً أبداً

491
00:46:18,927 --> 00:46:21,021
حان وقت العرض -
هيّــا -

492
00:46:26,357 --> 00:46:28,711
يا ديلون, أُقدِم لك جوناس

493
00:46:29,394 --> 00:46:30,241
مرحبــا

494
00:46:30,580 --> 00:46:31,753
مرحبــا

495
00:46:34,108 --> 00:46:35,400
حسنـــا

496
00:46:36,556 --> 00:46:38,130
جاهزون ؟

497
00:46:38,910 --> 00:46:41,360
...ثلاثة, إثنان, واحد

498
00:46:42,156 --> 00:46:43,232
ابــدأ

499
00:46:53,021 --> 00:46:56,515
لا شيئ يمكن أن يكون
خالداً مثل خلود مدينة

500
00:46:58,211 --> 00:47:03,236
وأنتِ حبي الخالد, أيتها
المدينة التي تفوق كل المدن

501
00:47:03,236 --> 00:47:08,695
مرصوفة بإتقان وذات جدران شامخة
وإضاءة ساطعة تتلألأ مثل الجواهر

502
00:47:08,695 --> 00:47:11,611
أنتِ مدينة الجمال المزدحمة

503
00:47:11,819 --> 00:47:17,180
ذات الظلال والأشكال
الهندسية الممتدة بلا نهاية

504
00:48:01,627 --> 00:48:06,620
نوافذكِ تعكس ذكريات لا أحد
منّا يستطيع أن يحتفظ بها

505
00:48:06,977 --> 00:48:09,809
وتُخلِّد لحظات تنساب بيننا بعيداً

506
00:48:09,809 --> 00:48:14,157
كأنها همسة في آذانِنا أثناء نومنا

507
00:48:22,422 --> 00:48:26,164
قطار ميلهرست السريع
يقف الآن على الرصيف رقم 32

508
00:48:39,144 --> 00:48:43,141
إن أذرعكِ تحمل السماء
كمرآة تعكس الحقيقة

509
00:48:45,478 --> 00:48:48,743
وحيث يلتقي الرب والبشر

510
00:48:48,743 --> 00:48:52,550
للتعبير عن احترامنا وتقديرنا لكِ

511
00:49:03,933 --> 00:49:05,869
أهذا نوعٌ من المزاح المريض ؟

512
00:49:05,869 --> 00:49:07,271
مــاذا ؟

513
00:49:09,550 --> 00:49:12,206
ماذا تفعل ؟ أكنتَ تتعقبني ؟

514
00:49:12,517 --> 00:49:14,322
ما هـذا ؟ -
انتبه يا أخ -

515
00:49:14,322 --> 00:49:16,119
منذ متى وأنت تفعل هذا ؟

516
00:49:16,119 --> 00:49:18,238
ماذا يجري هنا يا رجُل ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

517
00:49:18,238 --> 00:49:19,908
! ديلون -
أكنتَ تتعقبني ؟ -

518
00:49:19,908 --> 00:49:22,099
ما هذا ؟ ماذا تفعل ؟

519
00:49:22,981 --> 00:49:23,888
! جوناس

520
00:49:23,888 --> 00:49:26,507
لماذا تفعل هذا ؟ -
! ابتعد عني -

521
00:49:27,458 --> 00:49:29,705
! مهلاً, مهلاً! اتركه

522
00:49:33,292 --> 00:49:34,693
ماذا تفعل ؟

523
00:49:40,200 --> 00:49:42,118
توقف

524
00:49:47,443 --> 00:49:48,873
! أحسنت

525
00:49:49,548 --> 00:49:52,121
أحسنت

526
00:49:52,742 --> 00:49:54,286
كَـمْ أحببتُ هذا يا جوناس

527
00:49:54,286 --> 00:49:57,500
حدوتة مرعبة لطيفة
لتختم بها العرض

528
00:49:57,500 --> 00:50:01,104
أنا عندي تصوّر مذهل آخر
في معرضي, كما تعلمون

529
00:50:01,104 --> 00:50:01,861
مــاذا ؟

530
00:50:01,861 --> 00:50:05,770
أعجبني كيف مزجتَ الضحايا
في العرض بمنتهى الرشاقة

531
00:50:05,770 --> 00:50:07,967
كانت لحظة مؤثرة قبل وقوع القتل

532
00:50:07,967 --> 00:50:11,076
جعلتها شيئاً مذهلاً -
عما يتحدث ؟ -

533
00:50:11,076 --> 00:50:12,836
ليست لديَّ أدنى فكرة

534
00:50:12,836 --> 00:50:16,992
أقصد صورة...مشهد القتل

535
00:50:18,516 --> 00:50:20,776
هيّا, حان وقت المغادرة

536
00:50:26,079 --> 00:50:28,880
ماذا دهـاك ؟ -
ما هذا ؟ -

537
00:50:29,745 --> 00:50:32,850
أنت تعلم أن جوناس هو
أهم فنان في هذا العرض

538
00:50:32,850 --> 00:50:35,458
أجل, وهو صديقكِ الحميم السابق
... كيف يمكن أن يكون

539
00:50:35,458 --> 00:50:39,513
هذا العرض ثلاثيّ الأبعاد هو صورة طبق
الأصل للأشياء التي تترائى لي ؟

540
00:50:39,513 --> 00:50:42,412
هذا كلام جنوني -
كيف يمكن حدوث ذلك ؟ -

541
00:50:42,412 --> 00:50:44,519
كيف عرف بالأشياء التي تترائى لي ؟

542
00:50:44,519 --> 00:50:48,441
أتعلم؟ ليس بوسعي الآن
أن أخوض معك في هذه المناقشة

543
00:50:49,559 --> 00:50:52,164
جِـد طريقك للخروج من هنا

544
00:50:52,428 --> 00:50:53,839
ســارة

545
00:51:17,841 --> 00:51:23,348
* أنا في غاية الأسف يا سارة *
* أشعر بفظاعة ما حدث الليلة *

546
00:51:26,501 --> 00:51:29,269
* ديلون *

547
00:51:34,911 --> 00:51:37,855
* معرض هاوارد للفن التجسيمي *

548
00:52:06,718 --> 00:52:08,915
يا ديلون, هذا هو جوناس

549
00:52:21,109 --> 00:52:26,066
إن الطاقة الناجمة عن انفجار النجم هاملين
ستبلغ ذروتها خلال اليومين القادمين

550
00:52:26,066 --> 00:52:28,874
وهذه ظاهرة
... نادرة الحدوث جداً

551
00:52:28,874 --> 00:52:32,136
إن العمر الافتراضي
... لنجم متوسط الحجم

552
00:53:49,419 --> 00:53:51,774
جيك ردموند

553
00:54:02,990 --> 00:54:06,428
خطابات موجهة
إلى هذا العنوان

554
00:54:11,667 --> 00:54:13,339
عزيزي جيك

555
00:54:13,339 --> 00:54:18,138
استلمت تواً خطابك وقد ارتسمت
على وجهي ابتسامة عريضة

556
00:54:21,118 --> 00:54:22,664
...يا سارة, أنا ديلون

557
00:54:22,664 --> 00:54:26,364
أنا آسف على ما بدر مني
... الليلة الماضية, أنا

558
00:54:26,364 --> 00:54:30,369
إن ما حدث مع جوناس والعرض ثلاثيّ الأبعاد
قد سبب لي حقاً بعض الوساوس

559
00:54:30,369 --> 00:54:32,683
أرجوكِ اتصلي بي, اتفقنا ؟

560
00:54:32,974 --> 00:54:34,864
* معرض كايفر *

561
00:54:37,827 --> 00:54:41,964
* سارة: لازلتُ أُفكر فيما حدث الليلة الماضية *
* سأتصل بك لاحقاً, مع حبي *

562
00:54:58,231 --> 00:55:04,736
* رؤى حول الجريمة: سبعة فنانين يعرضون *
* رؤيتهم حول ضحايا الجرائم *

563
00:55:36,222 --> 00:55:40,934
المحطة القادمة هي
محطة القطارات الرئيسية

564
00:55:43,085 --> 00:55:45,281
محطة القطارات الرئيسية

565
00:55:57,090 --> 00:56:00,181
كنتُ أعرف أنك ستمُرّ علينا

566
00:56:02,948 --> 00:56:05,893
حسنا, هذا هو القاتل
والمسدس في يده

567
00:56:05,893 --> 00:56:12,409
لقد أطلق الرصاص في وضح النهار على إمرأة
ومُحقق شرطيّ قبل أن تُرديه الشرطة قتيلاً

568
00:56:12,409 --> 00:56:16,374
أحد السائحين من كليفلاند
... هو الذي التقط الصورة الأصلية

569
00:56:18,327 --> 00:56:21,635
...والفنان تناول هذه الصورة و

570
00:56:21,635 --> 00:56:25,111
وصنع منها هذه اللوحة الفنيّة

571
00:56:27,510 --> 00:56:31,291
* جريمة قتل مزدوجة في محطة القطارات الرئيسية *

572
00:56:31,540 --> 00:56:34,032
ابق في المعرض كيفما تشاء

573
00:56:37,468 --> 00:56:42,113
جريمة قتل مزدوجة في
محطة القطارات الرئيسية

574
00:56:42,551 --> 00:56:46,012
المجرم هو جيك ردموند

575
00:57:01,980 --> 00:57:06,167
* حدوث ماس كهربائي غريب في *
* محطة القطارات الرئيسية *

576
00:57:10,138 --> 00:57:11,721
* إمرأة شابة تنتحر على *
* قضبان مترو الأنفاق *

577
00:57:11,721 --> 00:57:12,957
لا, ليست هذه

578
00:57:17,526 --> 00:57:21,530
* إطلاق الرصاص على إمرأة وضابط شرطة *
* في محطة القطارات الرئيسية *

579
00:57:21,530 --> 00:57:23,480
ها هي

580
00:57:33,949 --> 00:57:38,347
* ارتكب الجريمة المجرم العتيد جيك ردموند... *

581
00:57:42,575 --> 00:57:46,631
* الدافع وراء الجريمة هو الغيرة الشديدة... *

582
00:57:47,256 --> 00:57:50,344
* فقتلهــم... *

583
00:57:53,676 --> 00:57:57,825
قطار ميلهرست السريع
يقف الآن على الرصيف رقم 32

584
00:58:09,739 --> 00:58:11,820
...جيك ردموند

585
00:58:12,176 --> 00:58:16,151
تاريخ الميلاد 18 أبريل 1956

586
00:58:24,113 --> 00:58:28,698
* الراسلة: إفيلين ميلز, شارع غرب كوين رقم 1121 *
* نيويورك, الرمز البريدي 10124 *

587
00:58:37,388 --> 00:58:40,166
* شقة سي. ميلز *

588
00:58:41,335 --> 00:58:42,975
مَـنْ على الباب ؟

589
00:58:42,975 --> 00:58:46,244
ديلون برانسون, لقد تحدثنا على الهاتف

590
00:58:46,514 --> 00:58:48,334
سأفتح لك الباب

591
00:59:08,039 --> 00:59:11,500
من أين حصلت على هذه الخطابات ؟ -
وجدتُها في شقتي -

592
00:59:11,500 --> 00:59:14,871
كانت مُخبأة -
ولِـمَ أتيت إلى هنا ؟ -

593
00:59:16,821 --> 00:59:18,679
لا أدري

594
00:59:18,679 --> 00:59:21,392
* مُغنية نيويورك إفيلين ميلز قتلها *
* صديقها الحميم السابق جيك ردموند *

595
00:59:21,392 --> 00:59:23,172
أشعر بصلة ما بها

596
00:59:23,172 --> 00:59:25,244
أتُريد التحدث عن الصلة ؟

597
00:59:25,658 --> 00:59:27,762
إنها أختي

598
00:59:27,762 --> 00:59:30,193
كانت أرق إنسانة في الوجود

599
00:59:30,193 --> 00:59:35,623
صوتها كان ملائكياً, وكانت
... تُغني في كل نوادي المدينة

600
00:59:35,623 --> 00:59:37,615
حيث تعرّفت هناك على جيك

601
00:59:37,615 --> 00:59:38,973
...كانت تعتقد أنه

602
00:59:38,973 --> 00:59:42,519
خفيف الظل وذكي وعسل

603
00:59:42,519 --> 00:59:46,931
الصحف تقول إنه كان مجرم مُدان بأحكام -
لم يكن أبداً مُداناً -

604
00:59:46,931 --> 00:59:49,366
الشرطة مضطرة أن تقول هذا عنه
لتتجنب إراقة ماء وجهها

605
00:59:49,366 --> 00:59:52,015
لازلتُ لا أعرف ماذا كانت
... نواياه, الأمر كان أشبه

606
00:59:52,015 --> 00:59:55,603
ببوليصة تأمين على الحياة مُزيّفة أو
نوع من الابتزاز, شيئ من هذا القبيل

607
00:59:55,603 --> 00:59:58,037
والجميع حاول أن
... يُحذرها منه, الشرطة

608
00:59:58,037 --> 01:00:01,488
وأصدقاؤها وحتى ذلك المُحقق
المسكين الذي مات معها

609
01:00:03,147 --> 01:00:05,392
تقصدين المُحقق نوح ماركس -
...أجــل -

610
01:00:05,392 --> 01:00:07,735
أظن أنه كان واقعاً في حبها أيضاً

611
01:00:07,735 --> 01:00:09,918
كانت تتمتع بذلك التأثير
... المُغري للرجال

612
01:00:09,918 --> 01:00:11,993
رغم أنها لم تكن ترى في نفسها ذلك

613
01:00:11,993 --> 01:00:14,847
كانت تعتقد أن جيك هو حب حياتها الأبدي

614
01:00:14,847 --> 01:00:19,046
وهل كان جيك يُبادلها نفس المشاعر ؟ -
...من الواضح أنه كان مُتيّم بحبها لدرجة أنه قتلها -

615
01:00:19,046 --> 01:00:21,455
بدلاً من أن يتركها لحالها

616
01:00:23,188 --> 01:00:26,208
وما سبب تواجدها
... في محطة القطارات الرئيسية ؟

617
01:00:26,208 --> 01:00:29,874
أكانت متواجدة لكي
تُخبره أنها ستهجره ؟

618
01:00:29,874 --> 01:00:32,896
المُحقق ماركس أتى
ذات ليلة لرؤية إيفي

619
01:00:32,896 --> 01:00:36,395
أخبرها بأشياءٍ عن جيك
لم تكن تعرفها أبداً

620
01:00:36,395 --> 01:00:38,329
أخبرها أن تصرفاته عدوانية

621
01:00:38,329 --> 01:00:40,898
وأنه قتل مُخبِر شرطة

622
01:00:41,564 --> 01:00:48,048
ولكنها كانت تقول إنها لا تُصدق هذه
الأشياء وأن جيك لا يمكن أن يؤذي أي أحد

623
01:00:50,107 --> 01:00:54,272
وقالت أن القَـدَر كتب عليها هي وجيك أن يكونا
سويةً, حتى أنهما ولِدا في نفس اليوم

624
01:00:54,272 --> 01:00:56,615
وقال لها إن جيك مريض نفسياً

625
01:00:56,615 --> 01:00:59,263
وإنه خطير

626
01:00:59,498 --> 01:01:02,386
...وقال المُحقق ماركس إن جيك

627
01:01:02,386 --> 01:01:04,073
...لديه مكان

628
01:01:04,073 --> 01:01:06,034
...في منطقة ما

629
01:01:06,034 --> 01:01:07,847
منطقة ميلهرست

630
01:01:07,847 --> 01:01:10,699
قطار ميلهرست السريع
يقف الآن على الرصيف رقم 32

631
01:01:10,699 --> 01:01:11,806
...أجــل

632
01:01:12,087 --> 01:01:13,788
ميلهرست

633
01:01:19,329 --> 01:01:22,651
...هذا ما عثرنا عليه بعد

634
01:01:29,249 --> 01:01:30,593
خُـذهــا

635
01:01:31,970 --> 01:01:34,821
ما كنتُ أطيق أبداً أن أقرأها

636
01:01:35,195 --> 01:01:38,952
هذه كل ما
أحتاجه لكي أتذكّرها

637
01:02:02,210 --> 01:02:06,578
قطار ميلهرست السريع
يقف الآن على الرصيف رقم 32

638
01:02:11,310 --> 01:02:12,933
مرحبا يا سارة

639
01:02:12,933 --> 01:02:15,104
أنا حقاً في حاجة
إلى أن أتحدث إليكِ

640
01:02:15,104 --> 01:02:19,335
تلك الأنماط والعرض ثلاثي
... الأبعاد والأشياء التي تُراودني

641
01:02:19,335 --> 01:02:23,263
ونحن الإثنان وكل شيئ
مرتبط ببعضه البعض

642
01:02:23,595 --> 01:02:26,071
أرجوكِ, اتصلي بي

643
01:02:59,023 --> 01:03:04,107
لأكثر من إسبوعٍ الآن, وقد انتهى به المطاف
هنا في محطة القطارات الرئيسية

644
01:03:05,965 --> 01:03:08,262
ما الذي جعلك تفعل هذا ؟

645
01:03:08,972 --> 01:03:11,549
...إنها محطة القطارات الرئيسية

646
01:03:11,549 --> 01:03:15,432
الأيقونة التحفة لمدينة نيويورك

647
01:03:22,341 --> 01:03:24,983
أنا عكفتُ على عمل هذا العرض لمدة 8 أشهر

648
01:03:24,983 --> 01:03:26,943
أي قبل وقتٍ طويل
... قبل أن تتعرّفي على

649
01:03:26,943 --> 01:03:28,910
صديقكِ الحميم

650
01:03:28,910 --> 01:03:31,921
قطار ميلهرست السريع
يقف الآن على الرصيف رقم 32

651
01:03:31,921 --> 01:03:34,565
أجل, ولكن نفس الناس

652
01:03:34,565 --> 01:03:37,271
...أعني...رجل الأعمال

653
01:03:37,271 --> 01:03:39,642
...والزوجان المتعانقان

654
01:03:39,860 --> 01:03:40,999
مرحبا, كَـمْ افتقدتُكِ

655
01:03:40,999 --> 01:03:43,264
...وأطفال المدرسة

656
01:03:45,387 --> 01:03:47,649
والمرأة الحُبلى...

657
01:03:48,284 --> 01:03:51,128
...إنه...إنه يراهم, إنه يرى

658
01:03:51,705 --> 01:03:55,757
نفس الناس, وقد وصفهم جميعاً

659
01:03:58,458 --> 01:04:01,467
أهم نفس الناس ؟؟

660
01:04:02,965 --> 01:04:08,130
قطار ميلهرست السريع
يقف الآن على الرصيف رقم 32

661
01:04:09,228 --> 01:04:13,182
...حسنا, ليس نفس الناس بالضبط ولكن

662
01:04:14,087 --> 01:04:18,206
لا أدري, نفس الطراز
... من الناس, إنه

663
01:04:18,206 --> 01:04:21,389
إنه يظن أن هذا بمثابة نمط

664
01:04:22,482 --> 01:04:24,742
أتقولين ذلك بجديّـة ؟

665
01:04:25,138 --> 01:04:29,360
أيكون رجل أعمال يقف في
محطة قطارات هو نمط ؟

666
01:04:29,360 --> 01:04:30,829
لا أدري

667
01:04:30,829 --> 01:04:36,498
أتعرفين ماذا يُسمون الناس الذين
يرون الأنماط في كل شيئ ؟

668
01:04:40,499 --> 01:04:42,651
مرحبــا -
أبوسعي مساعدتك ؟ -

669
01:04:42,651 --> 01:04:43,852
...أجــل

670
01:04:44,586 --> 01:04:46,754
قطار ميلهرست السريع

671
01:04:46,754 --> 01:04:48,756
دعني أزُف إليكَ هذا الخبر

672
01:04:48,756 --> 01:04:50,316
...قطار ميلهرست السريع

673
01:04:50,560 --> 01:04:53,899
خارج الخدمة منذ ما يقرب
من 30 عاماً الآن

674
01:04:54,788 --> 01:04:56,663
مــاذا تقول ؟؟؟

675
01:05:02,034 --> 01:05:07,119
قطار بوجاكيبسي السريع
يقف الآن على الرصيف رقم 32

676
01:05:19,050 --> 01:05:20,888
!! احتـرس

677
01:05:29,172 --> 01:05:31,402
أعيروني انتباهكم رجاءً

678
01:05:32,983 --> 01:05:37,237
إن سلامتكم هي أولويتنا القصوى
برجاء التزام الهدوء

679
01:06:28,853 --> 01:06:30,808
شكراً لمجيئكِ

680
01:06:30,808 --> 01:06:33,099
...مرحبا, أنا مُتعب

681
01:06:33,739 --> 01:06:36,310
أنا في غاية الأسف يا سارة

682
01:06:37,139 --> 01:06:39,164
في غاية الأسف

683
01:06:42,398 --> 01:06:43,597
...مهــلاً

684
01:06:44,488 --> 01:06:45,829
مهلاً

685
01:06:49,055 --> 01:06:51,430
أأنت بخير ؟

686
01:06:52,133 --> 01:06:55,488
ماذا يجري معك حقاً ؟

687
01:07:30,927 --> 01:07:33,969
أنا...أنا أعرف كيف يبدو هذا

688
01:07:36,340 --> 01:07:39,148
أفهم كيف أبدو

689
01:07:41,300 --> 01:07:44,627
منذ متى وأنت تكتب هذه الأشياء ؟ -
منذ يوميّن فقط -

690
01:07:44,627 --> 01:07:50,289
حسنا, في الواقع...منذ اليوم الذي
كنتُ فيه في مطار جون كيندي

691
01:07:50,289 --> 01:07:53,271
كان الأمر كما لو
أن السماء انشقت

692
01:07:53,271 --> 01:07:56,182
كنتُ أرى من خلال السماء

693
01:07:57,716 --> 01:08:00,051
والآن انظري إلى هذا

694
01:08:05,163 --> 01:08:08,183
اسمه جيك ردموند, صح ؟

695
01:08:08,183 --> 01:08:10,144
...كان قاتلاً, كان

696
01:08:10,144 --> 01:08:12,842
أرى ذلك -
وهذه هي إفيلين ميلز -

697
01:08:12,842 --> 01:08:13,917
كانت مُغنيّة

698
01:08:13,917 --> 01:08:16,209
وقد ماتا في محطة القطارات الرئيسية
... منذ 30 عاما مضت, وغدا

699
01:08:16,209 --> 01:08:19,598
هو اليوم الذي ولِدنا أنا وأنتِ فيه

700
01:08:20,031 --> 01:08:23,072
نحن همــا

701
01:08:23,775 --> 01:08:25,881
لا -
انظري إلى هذا, انظري إلى هذا -

702
01:08:25,881 --> 01:08:27,955
انظري, انظري

703
01:08:28,230 --> 01:08:32,511
أنا كتبتُ لكِ هذه الخطابات

704
01:08:33,541 --> 01:08:35,382
...وأنتِ

705
01:08:35,382 --> 01:08:37,180
كتبتِ لي هذه الخطابات

706
01:08:37,180 --> 01:08:38,738
منذ أمدٍ بعيد

707
01:08:38,738 --> 01:08:41,091
انظري, انظري إلى هذا

708
01:08:41,091 --> 01:08:43,232
انظري إليها

709
01:08:44,226 --> 01:08:46,522
كلُ شيئ يحدث مجدداً

710
01:08:46,522 --> 01:08:48,626
...لا, أنا -
أعرف, أنا لا أفهم -

711
01:08:48,626 --> 01:08:50,784
...أنا -
...أنا لا...أنا لا -

712
01:08:50,784 --> 01:08:52,172
...أنا لا

713
01:08:52,172 --> 01:08:54,953
أنا لا أُريد أن أعرف
مضمون تلك الخطابات

714
01:08:54,953 --> 01:08:56,520
...أنماطك

715
01:08:56,520 --> 01:08:58,598
...وهذه الخطابات

716
01:08:58,817 --> 01:09:01,205
لا تعني أي شيئ

717
01:09:01,205 --> 01:09:05,805
...بل تعني كل شيئ, ينبغي أن تفهمي -
لا, أنت الذي ينبغي أن يفهم -

718
01:09:05,805 --> 01:09:08,353
...إنها محطة القطارات الرئيسية

719
01:09:08,353 --> 01:09:10,816
بوسعي الذهاب إلى هناك في
... أي يوم وأجد هؤلاء الناس

720
01:09:10,816 --> 01:09:13,758
إن كان هذا هو ما أبحث عنه

721
01:09:13,758 --> 01:09:15,683
...كلُ هذه الأنماط

722
01:09:15,683 --> 01:09:18,937
...التي تظن أنها موجودة

723
01:09:18,937 --> 01:09:22,386
ما هي سوى مجرد ناس فقط -
لا -

724
01:09:22,639 --> 01:09:26,648
أنت تعيش في مدينة
تعدادها 8 ملايين نسمة

725
01:09:26,648 --> 01:09:30,281
طبعاً سيكون من بينهم
مَـنْ يفعل الأشياء نفسها

726
01:09:30,281 --> 01:09:31,807
أتسمع هذا ؟

727
01:09:36,083 --> 01:09:37,706
نُباح كلب

728
01:09:38,004 --> 01:09:39,732
هاتف يرن

729
01:09:40,191 --> 01:09:43,307
طائرة تُحلِّق, طفل يبكي -
نفير سيارة -

730
01:09:45,181 --> 01:09:46,676
أجل, نفير سيارة

731
01:09:47,210 --> 01:09:49,748
إنها مدينة نيويورك
... كل شيئ يحدث فيها

732
01:09:49,748 --> 01:09:53,169
يحدث فيها طوال الوقت

733
01:09:53,970 --> 01:09:55,958
أرجوك كف عن هذا

734
01:09:56,336 --> 01:09:58,610
أرجوك

735
01:09:59,205 --> 01:10:05,132
عندما أكون معك أشعر
بمشاعر مميّزة للغاية

736
01:10:06,272 --> 01:10:08,148
توقفي وحسب

737
01:10:08,423 --> 01:10:10,187
ألا تفهمين ؟

738
01:10:10,187 --> 01:10:13,134
هي تموت, وهو الذي قتلها

739
01:10:13,134 --> 01:10:16,519
هذا المشهد هو نحن

740
01:10:16,925 --> 01:10:19,084
نحن سنموت غداً يا سارة

741
01:10:19,084 --> 01:10:21,979
نحن في حاجةٍ إلى أن نُنهي
هذا الموقف الآن من أجل مصلحتكِ

742
01:10:21,979 --> 01:10:23,466
! لا

743
01:10:29,050 --> 01:10:32,403
لا يجب أن نرى بعضنا مجدداً

744
01:10:33,916 --> 01:10:36,987
لا تفعل هذا بعلاقتنا -
! اذهبــي -

745
01:10:38,021 --> 01:10:40,501
أرجوكِ اذهبي

746
01:11:09,180 --> 01:11:10,818
هل بوسعي مساعدتك ؟

747
01:11:15,097 --> 01:11:18,416
قطار ميلهرست السريع
يقف الآن على الرصيف رقم 32

748
01:11:18,416 --> 01:11:20,150
كَـمْ افتقدتك

749
01:11:20,150 --> 01:11:22,643
أبوسعي مساعدتكِ في هذا ؟

750
01:12:02,390 --> 01:12:04,964
أجــل ؟ -
مرحبا, هذه أنا -

751
01:12:21,923 --> 01:12:25,259
أنا بحاجةٍ إلى أن أعرف لماذا اخترتَ
محطة القطارات الرئيسية بالذات ؟

752
01:12:25,259 --> 01:12:28,290
أنتما الإثنان لديكما هذه الصلة

753
01:12:28,290 --> 01:12:31,375
الأمر محض صـدفة -
إنه لا يُصدق ذلك -

754
01:12:31,375 --> 01:12:33,745
من الواضح أنه في
حاجةٍ إلى علاج

755
01:12:33,745 --> 01:12:35,619
هذا الأمر يجب أن يتوقف يا سارة

756
01:12:35,619 --> 01:12:38,818
لا يمكن أن تستمري
في فعل هذا بنا

757
01:12:39,274 --> 01:12:41,155
...وتضرين نفسكِ, هذا

758
01:12:41,155 --> 01:12:44,026
هذا شيئ مُدمِر

759
01:12:53,262 --> 01:12:56,264
سآخذكِ بعيداً عن هنا لبضعة أيام

760
01:12:56,821 --> 01:12:59,286
لقد رأيتِ كيف
كانت نظرته إليَّ

761
01:12:59,286 --> 01:13:01,516
كان يُريد أن يقتُلني

762
01:13:01,516 --> 01:13:05,106
لقد أصبح لا يتحكم
في نفسه يا سارة

763
01:13:05,106 --> 01:13:07,708
أنتِ لستِ آمنة هنا

764
01:13:08,509 --> 01:13:10,813
أنا أعني ما أقول

765
01:13:10,813 --> 01:13:13,745
أنا أُحبــه

766
01:13:17,743 --> 01:13:25,212
أُحبه حبّاً جمّاً, ولا أدري ماذا حَلَّ بي
فأنا وهو لدينا هذه الصلة

767
01:14:33,431 --> 01:14:35,506
الأبــراج

768
01:14:37,908 --> 01:14:41,262
هي خريطة السماوات

769
01:15:10,696 --> 01:15:13,403
* رسالة من إنكي *
* عيد ميلاد سعيد *

770
01:15:15,799 --> 01:15:19,571
التغيّرات الكهرومغناطيسية
في الغلاف الجوي للأرض

771
01:15:19,912 --> 01:15:22,609
...نظرية النسبية لـ أينشتاين

772
01:15:25,976 --> 01:15:28,394
عيد ميلاد سعيد

773
01:15:33,994 --> 01:15:37,584
العلماء يعتقدون أن المجال
... الكهرومغناطيسي حول الأرض

774
01:15:37,584 --> 01:15:42,436
قد تأثر بمولِد النجم الجديد
الناتج عن موت النجم هاملين

775
01:15:43,043 --> 01:15:49,198
لذلك, فإننا نقترب أكثر وأكثر من اليقين
بأن عالمنا هذا مُفعم حقاً بالحياة والحركة

776
01:15:49,693 --> 01:15:54,696
حتى أن انفجار نجم على بُعد 30 سنة
ضوئية يجعل كوكبنا يتأثر ويصبح له رد فعل

777
01:15:55,149 --> 01:15:57,583
حالما يصل ضوءه إلينا

778
01:15:57,583 --> 01:15:59,783
...إن العِلم قد بدأ

779
01:16:10,016 --> 01:16:14,213
ما الذي يغيب عن إدراكي ؟

780
01:16:44,524 --> 01:16:49,751
إن ما يبدو لنا الآن على أنه نجم يحتضر
قد حدث في الواقع منذ 30 عاماً

781
01:16:49,751 --> 01:16:55,355
لذا, عندما ننظر ليلاً إلى السماء البعيدة
... فإننا لا نرى أبعاد الكون المترامية وحسب

782
01:16:55,941 --> 01:17:00,838
بل نرى, وبكل معنى للكلمة
ما مضى من الزمن ذاته

783
01:17:06,640 --> 01:17:08,523
ما مضى من الزمن

784
01:17:08,523 --> 01:17:10,363
هل بوسعي مساعدتكِ في هذا ؟

785
01:17:11,693 --> 01:17:14,700
* الساعة 15 : 2 - ماكينة الدقاق *

786
01:17:14,700 --> 01:17:17,117
* الساعة 17 : 2 - زجاج ينكسر *

787
01:17:17,117 --> 01:17:20,502
قطار ميلهرست السريع
يقف الآن على الرصيف رقم 32

788
01:17:20,502 --> 01:17:22,624
كَـمْ افتقدتكَ

789
01:17:38,739 --> 01:17:43,216
أنا أرى اليوم الذي سأموت فيه

790
01:18:01,503 --> 01:18:02,895
مرحبــا -
مرحبــا -

791
01:18:03,500 --> 01:18:05,514
أأنتِ على ما يرام ؟

792
01:18:05,514 --> 01:18:06,793
أجــل

793
01:18:06,793 --> 01:18:09,211
مطار جون كنيدي من فضلك

794
01:18:16,119 --> 01:18:17,880
إمرأة تضحك

795
01:18:20,443 --> 01:18:21,654
هل بوسعي مساعدتكِ في هذا ؟

796
01:18:21,654 --> 01:18:24,589
هل بوسعي مساعدتكِ في هذا ؟ -
أشكرك شكراً جزيلاً -

797
01:18:25,017 --> 01:18:26,480
جـرس

798
01:18:27,974 --> 01:18:29,990
اتبع الجرس

799
01:18:35,711 --> 01:18:37,757
باب ينصفق

800
01:18:39,612 --> 01:18:42,160
* شقة جوناس *

801
01:19:35,304 --> 01:19:36,212
...انظري

802
01:19:36,872 --> 01:19:41,096
قضاء يوميّن في ميلهرست
سيكون لهما تأثير رائع عليكِ

803
01:21:43,880 --> 01:21:44,803
سارة

804
01:21:45,477 --> 01:21:46,420
لا

805
01:21:46,420 --> 01:21:47,920
جوناس

806
01:21:47,920 --> 01:21:50,889
أنتَ نوح ماركس

807
01:21:52,863 --> 01:21:55,281
* مكالمة من ديلون *

808
01:21:59,201 --> 01:22:01,708
لا تُجيبي وحسب

809
01:22:02,290 --> 01:22:05,187
أين أنتِ يا سارة, ارفعي
سماعة الهاتف وحسب

810
01:22:08,047 --> 01:22:09,960
* تم إلغاء الرحلة إيه.إس 751 *
* المغادرة من مطار جون كيندي *

811
01:22:09,960 --> 01:22:11,583
اللعنــة -
مــاذا ؟ -

812
01:22:11,583 --> 01:22:14,177
رحلتُنا تم إلغاؤها

813
01:22:14,734 --> 01:22:18,082
تغيّير في الخطة, خُـذنا إلى
محطة القطارات الرئيسية

814
01:22:26,314 --> 01:22:27,890
صوت السارينا

815
01:22:40,271 --> 01:22:43,583
الساعة 15 : 2 ماكينة الدقاق -
حسنا, أرجحه للوراء -

816
01:22:47,956 --> 01:22:50,057
سأذهب لشراء التذاكر
ولنتقابل عند الساعة

817
01:22:50,057 --> 01:22:51,463
حسنــا

818
01:23:01,449 --> 01:23:04,771
قطار ميلهرست السريع
يقف الآن على الرصيف رقم 32

819
01:23:08,234 --> 01:23:09,939
نفير سيارة

820
01:23:10,386 --> 01:23:12,353
مهلاً, ما هي مشكلتك ؟

821
01:23:14,962 --> 01:23:15,754
! يا سيدي

822
01:23:15,754 --> 01:23:18,395
يا سيدي, انزل
! من على السيارة

823
01:23:18,828 --> 01:23:20,561
أين أنتِ يا سارة ؟

824
01:23:20,561 --> 01:23:22,683
عرفتُ مغزى الأنماط

825
01:23:22,683 --> 01:23:26,299
أنا أرى اليوم الذي سنموت فيه

826
01:23:27,203 --> 01:23:30,106
تذكرتان إلى ميلهرست من فضلك -
مــاذا ؟ -

827
01:23:30,339 --> 01:23:32,071
ميلهرست

828
01:23:32,071 --> 01:23:34,364
ربما كان هذا
منذ 30 عاماً مضت

829
01:23:34,364 --> 01:23:36,785
قطار بوجاكيبسي
سيُقلك إلى هناك

830
01:23:36,785 --> 01:23:39,047
الثمن 52 دولاراً

831
01:23:39,047 --> 01:23:41,431
قطار بوجاكيبسي

832
01:23:41,671 --> 01:23:43,508
ضع يديك خلف ظهرك يا سيدي -
حسنــا -

833
01:23:43,508 --> 01:23:47,078
الساعة 17 : 2 شظايا الزجاج تتناثر

834
01:23:47,078 --> 01:23:50,214
لِـمَ تقفز فوق السيارة ؟ -
قف في مكانك وحسب يا سيدي -

835
01:23:50,214 --> 01:23:54,135
! هناك ناس ستموت يا رجُل -
لا أحد سيموت يا سيدي -

836
01:23:55,034 --> 01:23:57,175
اعطني يديك, هيّا

837
01:23:59,031 --> 01:24:00,421
! مهلاً, مهلاً, مهلاً

838
01:24:00,421 --> 01:24:01,509
! اخفض السلاح

839
01:24:01,509 --> 01:24:03,232
حسنا, حسنا

840
01:24:03,232 --> 01:24:04,755
أجل هكذا, ضعه على الأرض

841
01:24:04,755 --> 01:24:07,846
ضع السلاح على الأرض -
ها أنا أضعه -

842
01:24:15,627 --> 01:24:17,078
...ثلاثة

843
01:24:17,717 --> 01:24:19,075
...إثنان

844
01:24:20,390 --> 01:24:21,930
واحــد

845
01:24:44,867 --> 01:24:47,483
اخفضوا رؤوسكم
!!  وافسحوا الطريق

846
01:24:52,523 --> 01:24:56,313
ها نحن ذا, تذكرتان
إلى بوجاكيبسي

847
01:24:57,279 --> 01:24:59,691
ظننتُك قلت أننا ذاهبان
إلى ميلهرست

848
01:25:00,280 --> 01:25:02,308
عما تتحدثين ؟

849
01:25:02,599 --> 01:25:04,518
هل أنتِ مستعدة ؟

850
01:25:07,389 --> 01:25:09,236
أنا آســفة -
مهلاً, مهلاً, ماذا تفعلين ؟ -

851
01:25:09,236 --> 01:25:12,005
ابعد يديك عني -
مــاذا ؟ -

852
01:25:12,709 --> 01:25:14,973
ابق بعيداً عني

853
01:25:20,712 --> 01:25:22,194
!! توقــف

854
01:25:25,828 --> 01:25:29,135
أنتِ تُحبيني يا إفيلين

855
01:25:30,856 --> 01:25:34,642
أنت ناديتني لتوك بـ إفيلين

856
01:25:34,642 --> 01:25:37,252
ولكنكِ تُحبيني

857
01:25:37,252 --> 01:25:39,525
أنا لا أُحبك

858
01:25:45,004 --> 01:25:47,350
قوليهــا -
لا -

859
01:25:47,350 --> 01:25:49,422
! قوليهــا

860
01:25:49,422 --> 01:25:51,806
! قولي أنكِ تُحبيني -
لا -

861
01:25:51,806 --> 01:25:53,478
! يا سارة

862
01:26:06,845 --> 01:26:10,078
هل أنتِ التي أتيتِ به إلى هنا ؟

863
01:26:11,695 --> 01:26:14,426
أنتِ أتيتِ به إلى هنا

864
01:26:24,678 --> 01:26:25,939
رجُل أعمال

865
01:26:27,241 --> 01:26:28,682
رجُل أعمال

866
01:26:28,682 --> 01:26:32,193
قطار ميلهرست السريع
يقف الآن على الرصيف رقم 32

867
01:26:33,815 --> 01:26:35,830
زوجان يتعانقان

868
01:26:35,830 --> 01:26:39,387
زوجان يتعانقان -
كَـمْ افتقدتُكِ -

869
01:26:41,433 --> 01:26:45,298
هناك دائماً طابور
من أطفال المدرسة

870
01:26:52,661 --> 01:26:55,816
...وإمرأة حُبلى

871
01:26:57,061 --> 01:27:00,297
تقف تحت الساعة

872
01:27:08,904 --> 01:27:11,208
!! اخرجوا من هنا

873
01:27:19,434 --> 01:27:22,783
لن تكون لكَ أبداً

874
01:27:25,232 --> 01:27:26,527
! لا

875
01:27:55,161 --> 01:27:57,468
!! يا إلهي...يا إلهي

876
01:27:58,309 --> 01:28:00,176
! لا

877
01:28:10,988 --> 01:28:12,786
! ضع السلاح على الأرض

878
01:28:12,786 --> 01:28:15,046
!! اخفض سلاحك فوراً

879
01:28:17,000 --> 01:28:21,003
قطار ميلهرست السريع يقف
الآن على الرصيف رقم 32

880
01:28:31,143 --> 01:28:35,776
قطار بوجاكيبسي السريع
يقف الآن على الرصيف رقم 32

881
01:28:53,654 --> 01:28:55,309
!! بـوم

882
01:29:08,380 --> 01:29:09,514
! لا

883
01:29:12,144 --> 01:29:14,937
! لا, لا

884
01:29:15,934 --> 01:29:17,897
لا

885
01:29:25,530 --> 01:29:29,929
النجم يسطع ضوءه
مباشرة قبل أن يموت

886
01:29:30,159 --> 01:29:32,549
يا إلهي

887
01:29:41,595 --> 01:29:45,010
ها هي الشمس تشرق من أجلنا

888
01:29:49,010 --> 01:29:53,251
أُريدُ أن أنهم منكِ أكثر -
أتُريد أن تنهم مني أكثر ؟ -

889
01:29:53,533 --> 01:29:58,286
التاريخ كان يقول لنا طوال
هذه السنين أن جيك قاتل

890
01:29:58,286 --> 01:30:04,437
في حين أن الحقيقة هي أن الشرطة
أوقعت به من أجل تبرئة أحد رجالها

891
01:30:04,437 --> 01:30:09,176
وفي نهاية المطاف, فإن الحب وحده
هو الذي كشف الحقيقة

892
01:30:09,176 --> 01:30:10,943
...عزيزي جيك

893
01:30:10,943 --> 01:30:15,040
تسلمتُ توا خطابك, ولم أستطع أن أمنع نفسي
من ابتسامة عريضة من الأذن إلى الأذن

894
01:30:15,040 --> 01:30:20,423
لا أستطيع أن أُدرك لِـمَ أشعر بهذا
الشعور الجميل على هذا النحو السريع

895
01:30:20,423 --> 01:30:25,461
لم أكن أؤمن أبداً أن حباً
مثل حبنا يمكن أن يحدث

896
01:30:37,670 --> 01:30:39,101
مرحبــا

897
01:30:50,052 --> 01:30:53,050
الساعة تدق الثانية و23 دقيقة

898
01:30:54,451 --> 01:30:57,533
لقد نجونــا

899
01:31:30,020 --> 01:31:31,877
...وكما هو متوقع

900
01:31:31,877 --> 01:31:36,123
فإن النجم المحتضر هاملين
أخيراً قد اختفى

901
01:31:36,123 --> 01:31:38,693
ولكن في مكانٍ ما وبشكلٍ ما

902
01:31:38,693 --> 01:31:43,545
فإن نجماً آخر قد ولِدَ من بعده

903
01:31:46,260 --> 01:31:52,048
وأخيراً, بعد كل هذه السنين
تحققت تنبؤات أبي

904
01:31:52,517 --> 01:31:55,449
لقد كان صائباً عندما قال
...إن في حياة كل إنسان

905
01:31:55,449 --> 01:32:00,070
يجيئ وقتٍ, وفي حالتي أنا
تجيئ أوقات كثيرة

906
01:32:00,070 --> 01:32:03,955
يكشف الكون لنا عن نفسه
... فقط من أجل لحظات

907
01:32:03,955 --> 01:32:09,025
يُظهر لنا فيها ما الذي يمكن حقاً أن يحدث

908
01:32:24,795 --> 01:32:27,820
* ...يا لروعة خطوتك *

909
01:32:32,430 --> 01:32:37,917
* ها هو حبك يُلازمني *

910
01:32:39,741 --> 01:32:45,993
* وها أنا أرفع عيناي إلى السماء *

911
01:32:46,991 --> 01:32:52,544
* أُشاهد نجمك يسطع بين طيّات السحاب *

912
01:32:55,808 --> 01:32:57,617
الساعة 15 : 11

913
01:32:57,958 --> 01:33:00,551
لا توجد طائرة تُحلِّق

914
01:33:00,551 --> 01:33:08,581
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

915
01:33:08,581 --> 01:33:14,526
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

916
01:33:14,526 --> 01:33:18,337
بطولة النجم القدير
ميشيل هوسمان - في دور ديلون

917
01:33:18,337 --> 01:33:23,268
والنجمة المتألقة دائماً
تيريزا بالمير - في دور سارة

918
01:33:23,499 --> 01:33:26,636
فيلم من إخراج
بــاول كــوري

919
01:33:26,636 --> 01:33:39,584
الترجمة إلى العربية بتصرف وهندسة التوقيت
د. نــواف المــوجـــــي

920
01:33:39,584 --> 01:33:47,114
مراجعة اللغة العربية
د. فيــروز علي زين العابديــن

921
01:33:47,114 --> 01:34:37,769
لمزيد من الترجمات
nawafmogi@yahoo.com

