1
00:00:41,040 --> 00:00:54,880
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

2
00:01:08,009 --> 00:01:11,599
هناك فتاة تعمل في مدينة الميناء

3
00:01:11,762 --> 00:01:14,802
تعمل نادلة ويسكي

4
00:01:15,433 --> 00:01:19,223
"يقولون " براندي، أحضري لنا جولة أخرى

5
00:01:19,395 --> 00:01:22,435
فتقدم لهم الويسكي والنبيذ

6
00:01:22,607 --> 00:01:26,567
يقول البحارة "براندي، أنتِ فتاة جميلة

7
00:01:26,736 --> 00:01:30,576
"ستكونين زوجة جيدة

8
00:01:41,625 --> 00:01:43,415
هيّا -
تمهل -

9
00:01:43,585 --> 00:01:45,585
من هذا الطريق يا حبيبتي
هيّا

10
00:01:48,381 --> 00:01:49,631
إلى أين تأخذني؟

11
00:01:49,799 --> 00:01:50,719
هيّا، هيّا

12
00:01:51,176 --> 00:01:53,096
انظري، انظري

13
00:01:53,261 --> 00:01:55,171
إنها جميلة

14
00:01:55,347 --> 00:01:57,437
كنت أخشى ألا تتلائم مع التربة

15
00:01:57,599 --> 00:01:58,849
ولكنها أنبتت بسرعة

16
00:01:59,017 --> 00:02:01,687
وقريباً، ستكون في كل مكان

17
00:02:01,853 --> 00:02:04,853
حول العالم

18
00:02:06,191 --> 00:02:08,201
حسناً، لا أعلم عما تتحدث

19
00:02:08,360 --> 00:02:09,990
ولكني أحب طريقة صياغتك للأمر

20
00:02:10,445 --> 00:02:11,905
أنتِ قلبي

21
00:02:12,948 --> 00:02:14,658
ميريديث كويل

22
00:02:15,742 --> 00:02:19,072
لا أصدق أنني وقعت في حب رجل فضائي

23
00:03:11,755 --> 00:03:13,845
وقت العرض أيها الحمقى

24
00:03:14,550 --> 00:03:16,770
سيكون هنا في أيّ لحظة

25
00:03:16,927 --> 00:03:18,727
والتي ستكون لحظة هزيمته

26
00:03:18,888 --> 00:03:20,388
حسبت أن سلاحك كان سيفاً؟

27
00:03:20,556 --> 00:03:22,596
لقد تم توظيفنا لمنع
جيش بين الأبعاد الكونية

28
00:03:22,766 --> 00:03:25,146
من التغذي على البطاريات
وأنا سأحاربه بسيف؟

29
00:03:25,644 --> 00:03:27,684
الأمر فقط أن السيف كان سلاحك
والمسدسات سلاحي

30
00:03:27,855 --> 00:03:30,565
ولكني أعتقد أننا الآن نحارب بالمسدسات الآن
لم أكن أعرف هذا

31
00:03:30,733 --> 00:03:34,063
دراكس، لمَ لا ترتدي أحد
بدلات روكيت الطائرة؟

32
00:03:34,236 --> 00:03:35,576
إنها تؤلمني

33
00:03:35,738 --> 00:03:36,618
تؤلمك؟

34
00:03:38,324 --> 00:03:39,904
أمتلك حلمات حساسة

35
00:03:40,992 --> 00:03:43,662
"حلماتي تؤلمني، يا إلهي"

36
00:03:43,828 --> 00:03:45,418
ماذا عنه؟ ماذا يفعل؟

37
00:03:45,580 --> 00:03:48,080
أنا أنهي هذا لكي نتمكن من
سماع الموسيقى أثناء العمل

38
00:03:48,249 --> 00:03:49,499
كيف تعتبر هذه أولوية؟

39
00:03:49,667 --> 00:03:52,047
فلتم كويل، إنه الشخص المولع بالموسيقى

40
00:03:52,212 --> 00:03:53,752
لا، في الحقيقة أنا أتفق مع دراكس في هذا

41
00:03:53,922 --> 00:03:55,342
هذا ليس مهماً الآن

42
00:03:55,507 --> 00:03:57,887
حسناً، بالطبع يا كويل

43
00:03:58,051 --> 00:04:00,971
لا، جدياً، أنا أتفق مع دراكس

44
00:04:01,137 --> 00:04:04,477
لا، أنا أتفهم أنك تتكلم بجدية الآن

45
00:04:05,058 --> 00:04:06,818
يمكنني أن أراك تغمز بوضوح

46
00:04:07,101 --> 00:04:09,391
اللعنة، هل أستخدم عيني اليسرى؟

47
00:04:15,235 --> 00:04:16,575
أنا غروت

48
00:04:16,736 --> 00:04:18,866
لم يكونوا ينظرون لك أيها المضحك

49
00:04:23,368 --> 00:04:25,248
حسناً، هذا شديد

50
00:05:27,556 --> 00:05:28,556
غروت

51
00:05:43,905 --> 00:05:46,245
غروت، ابتعد عن الطريق أو ستتأذى

52
00:05:46,407 --> 00:05:47,407
مرحباً

53
00:06:29,867 --> 00:06:32,117
لا، ابصقها

54
00:06:32,286 --> 00:06:33,456
هيّا

55
00:06:36,457 --> 00:06:37,867
مقرف

56
00:07:39,561 --> 00:07:42,351
جلد هذا الوحش سميك لدرجة أنه
لا يمكن اختراقه من الخارج

57
00:07:42,856 --> 00:07:44,696
يجب أن أخترقه من الداخل

58
00:07:45,900 --> 00:07:48,360
لا، لا، دراكس
انتظر لحظة

59
00:07:48,527 --> 00:07:49,397
دراكس

60
00:07:59,246 --> 00:08:00,536
ما الذي يفعله

61
00:08:00,706 --> 00:08:03,536
قال أنه لا يستطيع اختراق جلده من الخارج

62
00:08:03,709 --> 00:08:05,419
هذا ليس منطقياً -
حاولت إخباره بذلك

63
00:08:05,586 --> 00:08:08,046
الجلد يتميز بنفس السمك من الداخل أو الخارج

64
00:08:08,214 --> 00:08:09,924
أعرف هذا

65
00:08:13,552 --> 00:08:15,722
هناك قطع عند رقبته

66
00:08:15,888 --> 00:08:18,098
روكيت، اجعله ينظر للأعلى

67
00:08:20,351 --> 00:08:23,191
أنت، يا قرد البحر العملاق
انظر هنا

68
00:08:31,904 --> 00:08:33,414
احترس يا كويل

69
00:09:20,285 --> 00:09:22,285
أجل، لقد قمت بمفردي

70
00:09:23,288 --> 00:09:24,578
بهزيمة الوحش

71
00:09:27,625 --> 00:09:28,785
ماذا؟

72
00:09:38,803 --> 00:09:40,143
ما اسمهم مجدداً؟

73
00:09:40,597 --> 00:09:41,967
بطاريات أنولاكس

74
00:09:42,140 --> 00:09:44,350
بطاريات هاربولاري

75
00:09:44,517 --> 00:09:46,807
لا يوجد شيء كالذي قلته

76
00:09:46,978 --> 00:09:48,687
ولكنها تساوي آلاف الوحدات

77
00:09:48,854 --> 00:09:50,974
لهذا السبب استأجرنا السوفرين لحمايتها

78
00:09:51,148 --> 00:09:54,528
احترس مما تقوله بجانب هؤلاء الأشخاص
إنهم يتضايقون بسهولة

79
00:09:54,693 --> 00:09:56,483
وتكلفة التعدي هي الموت

80
00:09:57,821 --> 00:10:01,831
نشكركم أيها الحراس على المجازفة بحيواتكم

81
00:10:01,992 --> 00:10:06,002
لم نستطع المخاطرة بحياة مواطنينا

82
00:10:06,830 --> 00:10:10,670
كل فرد يولد كما صمم من قبل مجتمعه

83
00:10:10,834 --> 00:10:14,004
لا تشوبه شائبة،
كلا جسدياً وعقلياً

84
00:10:14,171 --> 00:10:16,341
نحن نتحكم في حمضنا النووي

85
00:10:16,507 --> 00:10:18,837
ونخلق قرون الولادة

86
00:10:19,009 --> 00:10:22,509
أعتقد أني أفضل جعل الناس
على الطريقة القديمة

87
00:10:24,014 --> 00:10:26,174
ربما بيوم من الأيام
يمكنكم إعطائي درساً بالتاريخ

88
00:10:26,683 --> 00:10:29,853
في الطرق القديمة لأسلافنا

89
00:10:30,020 --> 00:10:32,150
للأغراض الأكاديمية

90
00:10:32,314 --> 00:10:34,104
سيكون هذا شرفاً، أجل

91
00:10:34,274 --> 00:10:36,274
باسم البحث

92
00:10:36,443 --> 00:10:38,943
أعتقد أن هذا سيكون جميلاً

93
00:10:39,112 --> 00:10:40,372
تنافرى

94
00:10:41,198 --> 00:10:42,658
لا أحب هذا النوع من المناسبات

95
00:10:42,825 --> 00:10:43,865
من فضلك

96
00:10:44,034 --> 00:10:47,324
لقد وعد شعبك بشيء
مقابل خدماتنا

97
00:10:47,496 --> 00:10:48,785
احضرها

98
00:10:48,955 --> 00:10:50,535
وسنكون سعداء بطريقتنا

99
00:11:04,512 --> 00:11:06,892
لم الشمل
!مرحى

100
00:11:07,056 --> 00:11:09,556
أعرف أنها أختك

101
00:11:09,725 --> 00:11:14,015
إنها لا تمثل لي
أكثر من جائزة على زاندار

102
00:11:14,397 --> 00:11:18,567
إعتقلها جنودنا
وخي تحاول سرقة بطاريات

103
00:11:19,569 --> 00:11:21,489
إفعل معها ما يحلو لك

104
00:11:24,991 --> 00:11:26,751
نشكرك أيتها الكاهنة آيشا

105
00:11:27,201 --> 00:11:29,751
مع هو لإرثك
سيد "كويل"؟

106
00:11:33,040 --> 00:11:34,540
أمي من الأرض

107
00:11:34,792 --> 00:11:36,582
ووالدك؟

108
00:11:38,087 --> 00:11:41,087
انه ليس من ميسوري
هذا كل ما اعرفه

109
00:11:41,257 --> 00:11:42,757
أرى ما يوجد بداخلك

110
00:11:43,259 --> 00:11:46,429
حالة غير معتادة

111
00:11:46,596 --> 00:11:50,805
هجين

112
00:11:51,766 --> 00:11:53,396
متهوراً

113
00:11:54,394 --> 00:11:57,434
أتعرفين؟ أخبروني أنكم حمقى ياقوم

114
00:11:58,732 --> 00:12:00,232
لكن هذا ليس صحيحاً على الإطلاق

115
00:12:05,280 --> 00:12:06,120
تباً

116
00:12:06,281 --> 00:12:08,291
انا أستخدم عيني الخطأ مجدداً
اليس كذلك؟

117
00:12:08,450 --> 00:12:10,830
آسف كان يفترض أن يكون هذا من ورائكم

118
00:12:12,829 --> 00:12:14,499
اعتبر نفسك محظوظاً أنهم لم يقتلوك

119
00:12:14,664 --> 00:12:16,414
حدث ولا حرج

120
00:12:16,583 --> 00:12:17,793
هل تريد شراء بعض البطاريات؟

121
00:12:30,472 --> 00:12:34,472
حسناًً، لنذهب ببوبي إلى زاندار
ونجمع تلك المكافأة

122
00:13:26,694 --> 00:13:28,864
تلك الأشياء المتعلقة بوالدي

123
00:13:29,029 --> 00:13:31,039
من تظن نفسها؟

124
00:13:31,198 --> 00:13:33,498
أعرف إحساسك حيال هذا

125
00:13:33,659 --> 00:13:35,829
انا لست حساساً حيال الأمر
لكني لا أعرف من يكون

126
00:13:37,538 --> 00:13:40,548
آسف لو بدا الأمر كأني أمازح الكاهن الأعلى

127
00:13:40,875 --> 00:13:42,255
لم أكن

128
00:13:42,418 --> 00:13:44,548
لا يهمني لو كنت كذلك

129
00:13:44,712 --> 00:13:46,502
أشعر أنك تهتمين

130
00:13:46,672 --> 00:13:49,042
لهذا السبب أعتذر
لذا، آسف

131
00:13:49,216 --> 00:13:51,386
غامورا ليست املناسبة لك
يا كويل

132
00:13:52,218 --> 00:13:53,348
الظل اللعين

133
00:13:53,595 --> 00:13:55,555
هناك نوعان من الكائنات في الكون

134
00:13:55,722 --> 00:13:57,432
الذين يرقصون

135
00:13:57,849 --> 00:13:59,559
والذين لا يرقصون

136
00:13:59,767 --> 00:14:01,727
إلتقيت محبوبتي في ساحة قتال

137
00:14:01,895 --> 00:14:02,725
يا إلهي

138
00:14:02,896 --> 00:14:05,856
كل من في القرية
كانوا يسخرون من الرقص

139
00:14:06,024 --> 00:14:07,694
باستثناء امرأة واحدة

140
00:14:07,942 --> 00:14:09,402
اوفيت حبيبتي

141
00:14:10,195 --> 00:14:12,365
عرفت على الفور
أنها التي تناسبني

142
00:14:12,530 --> 00:14:15,070
أجمل أغنية يمكن عزفها

143
00:14:15,617 --> 00:14:17,917
ما كانت لتضع قدمها حتى

144
00:14:18,745 --> 00:14:20,875
ولا تحرك عضلة

145
00:14:21,039 --> 00:14:23,759
كان المرء ليفترض أنها ميتة

146
00:14:23,917 --> 00:14:25,377
يبدو هذا مثيراً للغاية

147
00:14:25,919 --> 00:14:28,549
كان ليجعل مناطقي الشمالية
شديدة الحرارة

148
00:14:28,713 --> 00:14:30,593
حسنا، أفهم

149
00:14:30,757 --> 00:14:32,557
أنا راقص
وليست جامورا كلك

150
00:14:32,717 --> 00:14:36,387
تحتاج لإيجاد امرأة مثيرة للشفقة
مثلك

151
00:14:41,768 --> 00:14:44,608
أنا جائعة
ناولني بعضاً من جذورك

152
00:14:44,771 --> 00:14:46,271
لا، لم تنضج بعد

153
00:14:46,439 --> 00:14:47,439
وأنا أكرهك

154
00:14:47,607 --> 00:14:48,817
تكرهينني؟

155
00:14:48,983 --> 00:14:51,653
لقد تركتني هناك
بينما سرقت تلك الصخرة واحتفظت بها لنفسك

156
00:14:51,820 --> 00:14:53,979
وها أنت ذا تقفين
كالبطلة

157
00:14:54,154 --> 00:14:56,994
سأتحرر من هذه القيود بقريباً كفاية
وسأقتلك

158
00:14:57,449 --> 00:14:58,659
أقسم بذلك

159
00:14:58,826 --> 00:14:59,956
لا

160
00:15:00,118 --> 00:15:03,488
ستعيشين بقية أيامك
في سجن في زاندار

161
00:15:03,664 --> 00:15:05,084
تتمنين لو كنت تستطيعين

162
00:15:11,964 --> 00:15:12,964
هذا غريب

163
00:15:13,131 --> 00:15:14,841
لدينا أسطول سيادي
يقترب من الخلف

164
00:15:15,008 --> 00:15:16,008
لم عساهم يفعلون هذا؟

165
00:15:16,176 --> 00:15:17,806
ربما لأن روكيت سرقت بطارياتهم

166
00:15:17,970 --> 00:15:18,800
!يارجل

167
00:15:19,471 --> 00:15:20,301
صحيح

168
00:15:20,472 --> 00:15:21,642
هو لم يسرق بعضها

169
00:15:21,807 --> 00:15:23,517
لا أدؤي لماذا يطاردوننا
ياله من سر فظيع

170
00:15:34,653 --> 00:15:36,493
بماذا كنت تفكر؟

171
00:15:36,655 --> 00:15:37,945
يارجل، كان من السهل سرقتها

172
00:15:38,115 --> 00:15:39,495
أهذا ما ستدافع به عن نفسك؟ -
بحقك -

173
00:15:39,658 --> 00:15:41,988
رأيت كيف تحدثت معنا تلك الكاهنة العليا

174
00:15:42,161 --> 00:15:43,831
والآن سألقنها درساً

175
00:15:44,663 --> 00:15:47,203
لم أدرك أن دوافعك كانت الإنتقام

176
00:15:47,374 --> 00:15:49,834
إنه لأمر مخز أن السياديين
أخطأوا فهم نواياك

177
00:15:50,002 --> 00:15:51,672
وهم يحاولون قتلنا -
!بالضبط -

178
00:15:51,837 --> 00:15:53,467
!كنت أسخر

179
00:15:53,630 --> 00:15:54,669
!كلا

180
00:15:54,839 --> 00:15:57,169
يفترض بك ان تستخدم صوتاً ساخراً

181
00:15:57,550 --> 00:15:58,840
هل يمكننا إرجاء الجدال

182
00:15:59,010 --> 00:16:01,010
بعد أن ننجو من هذه المعركة الفضائية
الفوضوية؟

183
00:16:01,179 --> 00:16:02,839
المزيد قادمون -
!جيد -

184
00:16:03,014 --> 00:16:04,514
!أريد قتل بعض الرجال

185
00:16:12,356 --> 00:16:13,696
!أنت لن تقتل أحداً

186
00:16:13,858 --> 00:16:15,568
كل هذه السفن يتم توجيهها عن بعد

187
00:16:18,988 --> 00:16:19,858
!اللعنة

188
00:16:30,583 --> 00:16:32,503
لم التأخير أيها الأدميرال؟

189
00:16:32,668 --> 00:16:36,708
الكاهنة العليا، البطاريات
إنها قابلة للإحتراق تماماً

190
00:16:36,881 --> 00:16:38,051
ويمكنها تدمير كامل الأسطول

191
00:16:38,216 --> 00:16:40,926
قلقنا الوحيد
هو تآمرهم ضد شعبنا

192
00:16:41,677 --> 00:16:44,757
لقد إستأجرناهم
وهم سرقوا منا

193
00:16:45,890 --> 00:16:47,390
إنها سخرية من النظام الأعلى

194
00:16:49,227 --> 00:16:51,277
إلى كل الوحدات

195
00:16:51,437 --> 00:16:54,017
أطلقوا النار
بنية القتل

196
00:17:03,406 --> 00:17:05,236
ماهو أقرب كوكب آهل بالسكان؟

197
00:17:06,243 --> 00:17:07,583
إنه يسمى بيرهرت

198
00:17:07,744 --> 00:17:09,374
كم عدد القفزات؟ -
واحدة فقط -

199
00:17:09,538 --> 00:17:12,618
لكن نقطة الوصول
تبعد 47 نقرة

200
00:17:12,791 --> 00:17:15,631
وعليك الذهاب من خلال ذلك الحقل الكمي

201
00:17:25,053 --> 00:17:26,263
كويل، إن أردت عبور هذا

202
00:17:26,429 --> 00:17:28,099
عليك أن تكون أفضل طيار في الكون

203
00:17:28,265 --> 00:17:29,265
لحسن حظنا

204
00:17:29,432 --> 00:17:30,932
!أنا هو

205
00:17:43,613 --> 00:17:44,453
ماذا تفعل؟

206
00:17:44,614 --> 00:17:46,624
كنت أطير بهذه المركبة
منذ ان كنت بالعاشرة

207
00:17:46,783 --> 00:17:49,833
لقد قمت بهندسة طيران هذه المركبة

208
00:17:49,995 --> 00:17:52,625
وتم تعديلك هندسياً
لتكون أحمقاً

209
00:17:53,123 --> 00:17:54,123
توقفا

210
00:17:54,291 --> 00:17:55,961
بوقت لاحق هذه الليلة
ستكون مستلقياً على سريرك

211
00:17:56,125 --> 00:17:58,135
وسيكون هناك شيء إسفنجي في وسادتك

212
00:17:58,294 --> 00:17:59,674
"وستقول "ما هذا؟

213
00:17:59,837 --> 00:18:01,627
!وهذا لأني وضعت فضلات به

214
00:18:03,299 --> 00:18:05,509
تضع فضلاتك في سريري؟
سأقومخ بحلاقتك

215
00:18:05,676 --> 00:18:07,086
لن تكون فضلاتي

216
00:18:07,261 --> 00:18:08,641
ستكون فضلات دراكس

217
00:18:11,140 --> 00:18:13,100
أنا مشهور بفضلاتي الكبيرة الحجم

218
00:18:13,267 --> 00:18:15,637
إننا على وشك الموت
وهذا ما نناقشه؟

219
00:18:18,314 --> 00:18:19,314
...إبن الـ

220
00:18:19,482 --> 00:18:20,942
ياصاح
!بجدية

221
00:18:21,650 --> 00:18:22,650
!مهلا، دعني

222
00:18:36,999 --> 00:18:38,329
!حمقى

223
00:18:38,501 --> 00:18:40,381
حسنا، هذا مت نحصل عليه
عندما يطير كويل

224
00:18:42,838 --> 00:18:45,128
لايزال لدينا مركبة سيادية تطاردنا

225
00:18:47,968 --> 00:18:49,798
أسلحتنا معطلة

226
00:18:49,970 --> 00:18:52,010
إننا نبعد 20 نقرة عن القفزة

227
00:18:55,184 --> 00:18:56,024
تمسكوا

228
00:19:06,402 --> 00:19:08,532
إنها لم تنضج بعد

229
00:19:16,371 --> 00:19:18,541
هيا، زيلاك يمكنك فعلها

230
00:19:22,043 --> 00:19:23,843
!مرحى

231
00:19:24,921 --> 00:19:27,011
15نقرة على القفز

232
00:19:27,423 --> 00:19:28,553
هيا!

233
00:19:29,342 --> 00:19:30,892
!تابع التقدم

234
00:19:45,108 --> 00:19:46,318
10 نقرات!

235
00:19:49,904 --> 00:19:51,654
!موتي يا مركبة الفضاء

236
00:19:56,452 --> 00:19:57,752
"أنت سيء يا "زايلاك

237
00:19:57,912 --> 00:19:58,911
المعتاد

238
00:20:01,665 --> 00:20:02,625
خمس نقرات

239
00:20:08,422 --> 00:20:09,972
...ابن الـ،

240
00:20:10,424 --> 00:20:12,294
لقد داروا حول الميدان

241
00:20:26,607 --> 00:20:28,937
أحدهم دمر كل سفننا

242
00:20:29,109 --> 00:20:30,319
ماذا؟

243
00:20:33,113 --> 00:20:34,983
من؟

244
00:20:35,949 --> 00:20:37,369
نقره واحدة!

245
00:20:38,535 --> 00:20:40,285
-ما هذا؟
-من يهتم؟

246
00:20:40,454 --> 00:20:41,824
إنها نقطة القفز
هيا

247
00:20:45,501 --> 00:20:47,301
إنه رجل

248
00:20:54,468 --> 00:20:55,298
يا إلهي

249
00:20:55,469 --> 00:20:56,849
ألايزال هناك؟

250
00:21:23,996 --> 00:21:26,126
!غروت"، ضع حزام الأمان"

251
00:21:26,916 --> 00:21:29,296
!إستعدوا لهبوط سيء

252
00:22:09,916 --> 00:22:11,876
كان هذا رائعاً!

253
00:22:13,378 --> 00:22:14,378
!مرحى

254
00:22:16,423 --> 00:22:17,713
!أنظر لهذا

255
00:22:18,467 --> 00:22:20,057
أين النصف الآخر من سفينتنا؟

256
00:22:20,218 --> 00:22:21,218
سفينتي

257
00:22:21,386 --> 00:22:25,016
أي واحد منكم أمكنه عبور هذا الحقل بنا

258
00:22:25,182 --> 00:22:28,052
هل سبق وأن فكرتم بما بين أذنيكم
بدلاً مما بين ساقيكم؟

259
00:22:28,643 --> 00:22:31,473
لو كان ما بين ساقي يملك يداَ

260
00:22:31,646 --> 00:22:33,776
أضمن لكم أنه كان ليستطيع الهبوط بهذه السفينة

261
00:22:34,800 --> 00:22:36,568
بيتر، كدنا نموت بسبب غطرستك

262
00:22:36,735 --> 00:22:38,365
بل على الأرجح
..لأنه سرق

263
00:22:38,528 --> 00:22:39,738
بطاريات أنولاكس!

264
00:22:39,905 --> 00:22:42,075
إنها تسمى بطاريات هاربلاري

265
00:22:42,240 --> 00:22:43,750
!كلا ليست كذلك

266
00:22:44,075 --> 00:22:45,785
أتعرف لماذا قمت بها يا "ستارمونش"؟

267
00:22:46,536 --> 00:22:47,916
لن أجيب وأنت تناديني
"ستارمونش"

268
00:22:48,079 --> 00:22:49,999
فعلت ذلك لأنني أردت ذلك!

269
00:22:50,165 --> 00:22:50,915
وغد

270
00:22:51,082 --> 00:22:52,872
لم نتحدث عن هذا حتى؟

271
00:22:53,043 --> 00:22:55,663
لقد أنقذنا رجل للتو
عن طريق تفجير 50 مركبة

272
00:22:55,837 --> 00:22:56,717
ياله من عدد ضئيل

273
00:22:56,880 --> 00:22:58,760
لا يروقني هذا

274
00:22:59,174 --> 00:23:00,754
رجل صغير أنقذنا؟

275
00:23:00,926 --> 00:23:03,135
حسنا، لو اقتربوا أكثر
أنا واثق أنه سيكون أكبر

276
00:23:03,302 --> 00:23:05,592
هكذا يعمل البصر أيها الراكون الغبي

277
00:23:05,763 --> 00:23:07,183
!لا تنادني بالراكون

278
00:23:07,556 --> 00:23:09,976
آسف، لقد تماديت

279
00:23:10,810 --> 00:23:12,150
كنت أقصد النسخة الرديئة
من حيوان الباندا

280
00:23:14,438 --> 00:23:15,688
أهذا أفضل؟

281
00:23:16,148 --> 00:23:17,858
لا أدري

282
00:23:18,025 --> 00:23:20,235
إنه أسوأ
أسوأ بكثير

283
00:23:20,402 --> 00:23:21,692
...يابن الـ

284
00:23:21,862 --> 00:23:22,572
مهلا!

285
00:23:22,738 --> 00:23:24,038
!لقد نلت كفايتي منك

286
00:23:24,198 --> 00:23:25,948
تبعنا أحدهم من نقطة القفز

287
00:23:28,077 --> 00:23:30,207
حرروني، ستحتاجون مساعدتي

288
00:23:30,371 --> 00:23:31,451
أنا لست حمقاء
نيبولا

289
00:23:31,622 --> 00:23:33,542
ستكونين حمقاء لو منعت عن نفسك
مقاتلاً آخر

290
00:23:33,707 --> 00:23:34,877
ستهاجمينني حالما أخررك

291
00:23:35,042 --> 00:23:36,042
كلا لن أفعل

292
00:23:36,210 --> 00:23:39,430
كنت لتفكرين كيف يكذب الشرير الخارق
بطريقة لائقة

293
00:23:39,588 --> 00:23:41,678
أراهن إنه الرجل الصغير

294
00:24:13,538 --> 00:24:17,338
بعد كل هذه السنوات وجدتكم

295
00:24:18,042 --> 00:24:19,792
ومن أنت بحق الجحيم؟

296
00:24:20,587 --> 00:24:23,797
ظننت ان لحيتي ووسامتي
ستجعل هذا واضحاً

297
00:24:25,133 --> 00:24:27,173
أدعى إيغو

298
00:24:28,595 --> 00:24:30,055
وانا والدك يا بيتر

299
00:24:46,446 --> 00:24:47,996
نتعرفون ما يقولونه

300
00:24:48,156 --> 00:24:51,116
ينفذ منك الحظ
حتى تصبح بطة

301
00:25:17,851 --> 00:25:19,271
!يوندو

302
00:25:19,978 --> 00:25:21,978
إنزل للأسفل

303
00:25:33,617 --> 00:25:35,787
بعد مرور سنوات في الدوائر

304
00:25:35,953 --> 00:25:37,743
مع هذه المرأة انتهى بي الامر

305
00:25:37,913 --> 00:25:40,623
قلت لها أحبك

306
00:25:40,791 --> 00:25:42,211
لكنك تفقدين عقلك

307
00:25:42,376 --> 00:25:44,336
"ومن ثم "لطالما كانت هكذا

308
00:25:44,503 --> 00:25:46,253
لم أثق بها أبداً
أتعرفون؟

309
00:25:46,421 --> 00:25:47,501
ستاكار

310
00:25:51,677 --> 00:25:53,477
مر بعض الوقت

311
00:25:57,516 --> 00:26:01,526
فيما يبدو أن هذه المؤسسة
من النوع الخاطيء

312
00:26:07,817 --> 00:26:08,577
سيدي

313
00:26:08,734 --> 00:26:11,074
هناك مائة فصيل

314
00:26:11,237 --> 00:26:14,287
ولقد خسرت العمل مع 99 منهم
عن طريق خدمة واحد فقط

315
00:26:14,448 --> 00:26:15,948
سيدي، أرجوك

316
00:26:16,117 --> 00:26:17,497
ابتعد عني

317
00:26:22,790 --> 00:26:25,620
!إذهب للجحيم

318
00:26:25,793 --> 00:26:28,043
!لا أهتم بما تظنه بي

319
00:26:28,379 --> 00:26:30,169
فلماذا تبعتنا؟

320
00:26:30,339 --> 00:26:31,669
عليك الإستماع لم لدي لأقوله

321
00:26:31,841 --> 00:26:34,631
لن أنصت لشيء
لقد خنت الشيفرة

322
00:26:34,802 --> 00:26:36,642
رافيجارس لا يتعاملون بالأطفال

323
00:26:36,804 --> 00:26:39,724
أخبرتك من قبل، لم أكن أعرف ما يجري

324
00:26:39,891 --> 00:26:42,391
لا تعرف لأنك لم ترد أن تعرف

325
00:26:42,560 --> 00:26:46,900
لأني جعلتك ثرياً -
أنا أطالب بمكان على الطاولة -

326
00:26:47,064 --> 00:26:49,154
ربما ترتدي ملابساً مثلنا

327
00:26:49,317 --> 00:26:51,827
لكنك لن تسمع صوت قرون الحرية
عندما تكذب يا ياندو

328
00:26:51,986 --> 00:26:53,826
وألوان اوغاورد

329
00:26:53,988 --> 00:26:57,408
لن تضيء قبرك أبداً

330
00:26:58,701 --> 00:26:59,991
إن كنت تظن

331
00:27:01,162 --> 00:27:04,332
أني أستمتع
في نفيك

332
00:27:06,082 --> 00:27:07,832
فأنت مخطئ

333
00:27:09,002 --> 00:27:11,922
لقد كسرت كل قلوبنا

334
00:27:27,354 --> 00:27:28,854
مثير للشفقة

335
00:27:30,023 --> 00:27:32,023
أولا، يخوننا كويل

336
00:27:32,192 --> 00:27:35,442
وياندو، يدعه يذهب
بكل حرية

337
00:27:36,363 --> 00:27:38,743
لقد تبعناه

338
00:27:38,907 --> 00:27:41,407
لأنه لم يكن يخشى فعل
ما يتحتم فعله

339
00:27:41,576 --> 00:27:43,906
يبدو انه بدأ يضعف

340
00:27:44,371 --> 00:27:46,871
لو كان ضعيفاً
فلماذا تهمس؟

341
00:27:47,457 --> 00:27:49,287
أنت تعرف اني محق، كراغلين

342
00:27:49,459 --> 00:27:53,879
حري بك أن تكون حذراً
فيما تقول عن قائدنا

343
00:27:54,047 --> 00:27:55,547
من هذا بحق الجحيم؟

344
00:28:35,629 --> 00:28:37,339
يوندو أودونتا

345
00:28:37,923 --> 00:28:40,183
لدي اقتراح لك

346
00:28:40,676 --> 00:28:42,796
لقد استأحرت ياندو كي يقلك

347
00:28:42,970 --> 00:28:45,010
عندما توفيت والدتك

348
00:28:45,181 --> 00:28:47,021
ولكن بدلا من إعادتك

349
00:28:47,183 --> 00:28:48,933
أحتفظ ياندو بك

350
00:28:49,101 --> 00:28:51,811
ليس لدي فكرة عن السبب

351
00:28:52,813 --> 00:28:54,273
حسنا، سأخبرك

352
00:28:54,440 --> 00:28:56,480
لأنني كنت طفلا نحفياً

353
00:28:56,567 --> 00:28:57,607
أمكنك ان تضعه في أماكن
لا يستطيع الكبار الذهاب لها

354
00:28:57,651 --> 00:28:59,111
كان يمكن أن يجعل هذا
الأمر أسهل على ثيفين

355
00:28:59,278 --> 00:29:02,608
حسناً، كنت أحاول تعقبك
منذ ذاك الحين

356
00:29:03,449 --> 00:29:04,739
إعتقدت أن ياندو هو والدك

357
00:29:04,909 --> 00:29:06,949
ماذا؟ كنا معاً طوال تلك المدة

358
00:29:07,119 --> 00:29:09,908
وتظن أن ياندو هو قريبي؟

359
00:29:10,079 --> 00:29:11,289
أنتما تبدوان متشابهين

360
00:29:11,456 --> 00:29:13,126
!أحدهم أزرق

361
00:29:14,751 --> 00:29:16,421
لا، ليس والدي

362
00:29:16,586 --> 00:29:19,006
كان يوندو هو من اختطفني

363
00:29:19,172 --> 00:29:20,972
وعلمني كل القتال

364
00:29:21,132 --> 00:29:23,182
وأبقاني مخوفاً بتهديد بأنه سيأكلني

365
00:29:23,343 --> 00:29:24,643
يأكلك؟ -
أجل -

366
00:29:24,803 --> 00:29:26,933
ابن العاهرة ذلك

367
00:29:27,096 --> 00:29:28,466
كيف حددت موقعنا؟

368
00:29:29,182 --> 00:29:32,192
حسنا، حتى عندما كنت أقيم في حافة المجهول

369
00:29:32,352 --> 00:29:34,862
كنا نسمع قصصاً عن الرجل
الذي يسمونه ستار لورد

370
00:29:35,021 --> 00:29:37,321
ما رأيكم بأن نتجه إلى هناك الآن؟

371
00:29:37,482 --> 00:29:39,692
مرحب بشركائك
حتى ذلك القرد مثلث الوجه

372
00:29:40,985 --> 00:29:42,195
أعدك

373
00:29:42,779 --> 00:29:44,779
إنه لا يشبه أي مكان رأيته قط

374
00:29:45,490 --> 00:29:46,660
وهناك

375
00:29:47,158 --> 00:29:50,948
يمكنني شرح إرثك المميز

376
00:29:52,163 --> 00:29:54,003
يحق لك أخيراُ أن تكون

377
00:29:54,165 --> 00:29:56,835
الأب اللذي أردت أن تكونه دوماً

378
00:29:58,336 --> 00:29:59,836
المعذرة

379
00:30:00,338 --> 00:30:01,668
علي الذهاب للتبول

380
00:30:07,846 --> 00:30:09,675
لا أصدق هذا

381
00:30:11,849 --> 00:30:13,519
دعنا نتنزه

382
00:30:20,190 --> 00:30:21,740
أنا مانتيس

383
00:30:25,529 --> 00:30:27,029
ماذا تفعلين؟

384
00:30:27,197 --> 00:30:28,577
أبتسم

385
00:30:29,408 --> 00:30:31,908
أسمع أن هذا ما يجعل الناس
يعجبون ببعضهم

386
00:30:32,995 --> 00:30:35,035
ليس إن فعلتها هكذا

387
00:30:36,707 --> 00:30:39,337
تمت تربيتي وحدي
على كوكب إيغو

388
00:30:39,501 --> 00:30:44,221
لا أفهم تعقيدات
التفاعلات الإجتماعية

389
00:30:46,550 --> 00:30:50,180
هل يمكنني مداعبة جروك؟
إنه رائع

390
00:30:53,015 --> 00:30:54,055
أجل

391
00:31:03,275 --> 00:31:07,065
هذا ما يسمى بالمزحة

392
00:31:10,240 --> 00:31:12,369
!أحببت هذا بشدة

393
00:31:12,533 --> 00:31:14,193
لقد اختلقت الامر للتو

394
00:31:17,205 --> 00:31:18,075
عفاك عني

395
00:31:18,915 --> 00:31:21,245
بعد كل هذا الوقت
ستظهر فجأة

396
00:31:21,417 --> 00:31:23,257
وتريد أن تكون أبي؟ -
أسمعك -

397
00:31:23,419 --> 00:31:25,419
وبالمناسبة، يمكن أن يكون هذا فخاً

398
00:31:25,588 --> 00:31:27,128
كري بيرستس، رافاجيرس

399
00:31:27,298 --> 00:31:28,968
كلهم يريدون موتنا -
أعرف -

400
00:31:29,133 --> 00:31:30,093
ولكن ماذا؟

401
00:31:30,259 --> 00:31:32,719
ما كانت تلك القصة اتلي أخبرتني بها
عن زاردو هافلسفرو؟

402
00:31:32,887 --> 00:31:33,807
من؟

403
00:31:33,971 --> 00:31:35,271
كان يمتلك قارباً سحرياً

404
00:31:37,225 --> 00:31:38,435
ديفيد هاسلهوف؟

405
00:31:38,601 --> 00:31:39,481
صحيح

406
00:31:39,644 --> 00:31:41,724
ليس قارباً سحرياً
بل سيارة تتكلم

407
00:31:41,896 --> 00:31:42,936
لم كانت تتحدث مجدداً؟

408
00:31:43,105 --> 00:31:46,565
لمساعدته على محاربة الجريمة
ولكي تكون داعمة

409
00:31:46,734 --> 00:31:49,274
كونك طفلاً، كنت لتحمل صورته في جيبك

410
00:31:49,445 --> 00:31:51,155
وكنت لتخبر بقية الأطفال

411
00:31:51,322 --> 00:31:53,442
أنه والدك، ولكنه كان مسافراً

412
00:31:53,616 --> 00:31:56,156
يجول على دراجته النارية
أو مع فرقته الموسيقية في المانيا

413
00:31:56,327 --> 00:31:58,667
أخبرتك هذا عندما كنت سكيراً
لماذا تأتين على ذكره؟

414
00:31:58,830 --> 00:31:59,830
أحب هذه القصة

415
00:31:59,997 --> 00:32:01,957
أكره تلك القصة

416
00:32:02,125 --> 00:32:03,665
انه امر محزن!

417
00:32:04,460 --> 00:32:08,840
كوني طفلا، إعتدت رؤية بقية الأطفال
يلعبون الغميضة مع آبائهم

418
00:32:09,006 --> 00:32:11,675
وأردت هذا بشدة

419
00:32:12,425 --> 00:32:14,135
تلك وجهة نظري يبا بيتر

420
00:32:14,970 --> 00:32:17,850
ماذا لو كان الرجل
هو هاسلهوف والدك؟

421
00:32:21,268 --> 00:32:22,808
لو انتهى به الأمر
أن يكون شريراً

422
00:32:24,187 --> 00:32:25,817
سنقتله فحسب

423
00:32:34,030 --> 00:32:35,370
هل ستتركونني مع هذا الثعلب؟

424
00:32:35,532 --> 00:32:36,692
إنه ليس ثعلباً

425
00:32:36,867 --> 00:32:38,867
أطلق عليها النار
لو فعلت أي شيء مريب

426
00:32:39,953 --> 00:32:42,323
أو إذا رغبت -
حسناً -

427
00:32:43,498 --> 00:32:45,878
سأغيب لبضعة أيام فحسب

428
00:32:46,042 --> 00:32:48,832
سنعود قبل انتهاء روكيت
من إصلاح السفينة

429
00:32:52,132 --> 00:32:53,962
ماذا لو أتى السياديون؟

430
00:32:54,134 --> 00:32:56,174
محال ان يعرفوا بوجودنا هنا
لنذهب

431
00:32:56,344 --> 00:32:57,974
أنا لست واثقاً
من طرق الإحتفال هذه

432
00:32:58,138 --> 00:32:59,688
يا إلهي، أنت كالمرأة العجوز

433
00:32:59,848 --> 00:33:01,558
لأني حكيم؟

434
00:33:02,517 --> 00:33:04,477
لم تحمل الكثير من الأمتعة؟

435
00:33:04,644 --> 00:33:06,814
لا أريد أن يعبث غروت في أغراضي

436
00:33:09,858 --> 00:33:12,527
آمل أن والدك ليس وغداً بقدرك
أيها اليتيم

437
00:33:14,528 --> 00:33:18,368
ما هدفك من هذا؟
أن تجعل الجميع يكرهك؟

438
00:33:19,158 --> 00:33:21,208
لأن هذا ينجح

439
00:34:08,624 --> 00:34:10,584
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً شخصياً؟

440
00:34:12,461 --> 00:34:14,920
لم يسألني أحد أبداً
سؤالا شخصياً

441
00:34:15,255 --> 00:34:16,795
ما غرض الهوائي الخاص بك؟

442
00:34:17,465 --> 00:34:18,425
الغرض منها؟

443
00:34:18,591 --> 00:34:20,421
أجل، أنا وكويل تراهنا

444
00:34:20,593 --> 00:34:22,803
يارجل، لا  يفترض بك قول هذا

445
00:34:23,763 --> 00:34:24,843
أقول

446
00:34:25,014 --> 00:34:27,354
أنك لو كنت على وشك الدخول
من خلال ممر منخفض الإرتفاع

447
00:34:27,517 --> 00:34:30,277
فإن الهوائي سيستشعر هذا
ويمنعك عن قطع رأسك

448
00:34:30,436 --> 00:34:32,606
صحيح، ولو كان أي شيء غير هذا

449
00:34:32,772 --> 00:34:36,192
غير قطع رأسك من قبل مدخل باب
فأنا الرابح

450
00:34:36,359 --> 00:34:38,859
إنها ليست لاسشتعار الأبواب

451
00:34:40,780 --> 00:34:41,820
أعتقد

452
00:34:41,990 --> 00:34:44,780
أن لها علاقة مع قدراتي التعاطفية

453
00:34:45,368 --> 00:34:46,288
ما هذه؟

454
00:34:46,453 --> 00:34:49,953
لو لمست أحداً
أستطيع الشعور بما يشعرون به

455
00:34:51,040 --> 00:34:52,700
هل تقرأين العقول؟ -
لا -

456
00:34:52,876 --> 00:34:55,176
تيليباثس تعرف الأفكار

457
00:34:55,336 --> 00:34:57,836
إمباثس يشعر المشاعر

458
00:34:59,132 --> 00:35:00,132
العواطف

459
00:35:02,635 --> 00:35:03,805
هل تسمح لي؟

460
00:35:04,846 --> 00:35:06,396
حسناً

461
00:35:14,646 --> 00:35:17,156
أنت تشعر بالحب

462
00:35:18,734 --> 00:35:21,694
أجل، أظن أني أشعر بالحب
الخالص للجميع

463
00:35:21,862 --> 00:35:22,992
لا!

464
00:35:23,155 --> 00:35:25,155
الرومانسية
الحب الجنسي

465
00:35:25,324 --> 00:35:26,664
لا، لا أشعر به

466
00:35:26,825 --> 00:35:28,495
تجاهها -
!لا -

467
00:35:31,830 --> 00:35:33,040
حسناً

468
00:35:36,001 --> 00:35:38,171
لقد أخبرت الجميع للتو بأعمق أسرارك

469
00:35:38,337 --> 00:35:40,677
يارجل، أظن انك تبالغ بردة الفعل

470
00:35:40,839 --> 00:35:42,209
لابد أنك محرج للغاية

471
00:35:46,053 --> 00:35:47,933
افعليها معي

472
00:35:53,185 --> 00:35:56,185
!لم أشعر قط بهذه الظرافة

473
00:35:59,691 --> 00:36:01,731
هذا لا يعقل

474
00:36:03,070 --> 00:36:04,280
كويل

475
00:36:06,865 --> 00:36:10,875
إلمسيني وكل ما ستشعرين به
هو فكك المكسور

476
00:36:16,207 --> 00:36:19,927
يمكنني إيضاً تغيير العواطف
إلى حد معين

477
00:36:20,086 --> 00:36:21,046
مثل ماذا؟

478
00:36:21,879 --> 00:36:24,959
لو لمست شخصاً حزيناً

479
00:36:25,133 --> 00:36:27,883
يمكنني التخفيف عنهم
لفترة قصيرة

480
00:36:28,052 --> 00:36:31,892
يمكنني جعل شخص عنيد
مطيعاً

481
00:36:32,056 --> 00:36:35,066
لكن بالغالب أستخدم هذا
لأساعد سيدي على النوم

482
00:36:35,226 --> 00:36:39,066
إنه يرقد ليلاً يفكر في أولاده

483
00:36:41,274 --> 00:36:42,484
إفعلي هذا معي

484
00:36:46,988 --> 00:36:48,738
نَـم

485
00:37:41,500 --> 00:37:43,040
أحب هذه الأغنية

486
00:38:14,825 --> 00:38:16,165
هناك!

487
00:39:36,446 --> 00:39:38,986
لست قوياً الآن
مع كل ألعابك

488
00:39:39,157 --> 00:39:40,157
الست كذلك؟

489
00:39:43,328 --> 00:39:44,408
!تحرك

490
00:40:01,179 --> 00:40:02,349
بئساً

491
00:40:07,894 --> 00:40:09,274
مرحباً أيتها الفئران

492
00:40:09,437 --> 00:40:11,897
كيف تجري الأمور
أيها الغبي الازرق

493
00:40:12,273 --> 00:40:14,363
ليست سيئة

494
00:40:14,526 --> 00:40:16,896
لدينا أمر هنا

495
00:40:17,070 --> 00:40:19,870
هذه الفتاة الذهبية
لديها رأي منفرد

496
00:40:20,031 --> 00:40:23,950
وقد عرضت علينا مبلغاً كبيراً
لتوصيلك أنت ورفاقك لها

497
00:40:24,118 --> 00:40:26,748
لأنها تريد قتلكم

498
00:40:26,912 --> 00:40:28,122
صديقك

499
00:40:28,288 --> 00:40:29,918
هناك الكثير منهم

500
00:40:30,082 --> 00:40:33,302
إنه يحتاج مساعدتي
لو كنت تهتم بأمره

501
00:40:33,460 --> 00:40:36,210
فعليك إخراجي من تلك القيود

502
00:40:36,755 --> 00:40:38,625
هم سيقتلونه

503
00:40:38,799 --> 00:40:40,969
أنا أخبركم
كان من السهل إيجادكم

504
00:40:41,135 --> 00:40:43,095
لقد وضعت متعقباً على سفينتكم
بالخلف

505
00:40:43,262 --> 00:40:44,642
خلال الحرب مع زاندار

506
00:40:45,139 --> 00:40:47,479
أعطني وعدك بأنك لن تؤذي غروت

507
00:40:47,641 --> 00:40:49,651
وسأخبرك بمكان البطاريات

508
00:40:50,394 --> 00:40:52,804
لحسن حظك، أن وعدي لا يعني شيئاً

509
00:40:53,272 --> 00:40:55,572
وإلا لقمت بتسليمكم لها حقاً

510
00:40:55,732 --> 00:40:57,072
وإلا فماذا؟

511
00:40:58,235 --> 00:40:59,605
سنأخذ البطاريات

512
00:40:59,778 --> 00:41:03,328
ما قيمتها؟
ربع مليون في السوق

513
00:41:03,490 --> 00:41:05,830
تلك الكاهنة عرضت علينا مليون

514
00:41:05,993 --> 00:41:08,663
ربع مليون
!هو ثلث هذا المبلغ فقط

515
00:41:08,829 --> 00:41:09,999
الربع ليس ثلثاً

516
00:41:10,164 --> 00:41:11,994
ربع هو 25

517
00:41:12,166 --> 00:41:13,086
لا

518
00:41:13,250 --> 00:41:15,670
لا يمكنك شراء زوج احذية
بخمس وعشرون وحدة

519
00:41:15,836 --> 00:41:16,666
!يكفي

520
00:41:16,837 --> 00:41:21,796
المخزى هو، أننا لسنا أغبياء كفاية
!للمساعدة في قتل حراس المجرة

521
00:41:22,175 --> 00:41:24,675
ستلاحقنا كامل المجرة

522
00:41:24,844 --> 00:41:26,764
هذا ليس صحيحاً!

523
00:41:27,513 --> 00:41:30,593
علي قول هذا مرة واحدة يا كابتن

524
00:41:30,766 --> 00:41:33,016
مهما عدد المرات التي يخونك فيها كويل

525
00:41:33,186 --> 00:41:36,016
فأنت تحميه
كما بقيتنا

526
00:41:36,189 --> 00:41:37,189
!أجل

527
00:41:37,356 --> 00:41:38,856
أنا من يدافع عنك

528
00:41:39,025 --> 00:41:40,025
هون على نفسك
كراغلين

529
00:41:40,193 --> 00:41:42,693
انت محق، لقد أصبح واهناً

530
00:41:42,862 --> 00:41:45,992
أفترض أنه حان وقت
تغيير القيادة

531
00:41:50,995 --> 00:41:53,245
!أخفضوا أسلحتكم

532
00:41:53,414 --> 00:41:54,664
مهلاً

533
00:41:54,832 --> 00:41:58,292
لابد من وجود حل سلمي
من نوع ما لهذا يارفاق

534
00:41:58,461 --> 00:42:01,341
أو حتى حل عنيف
بينما أقف هناك

535
00:42:20,399 --> 00:42:22,069
مرحباَ يافتية

536
00:42:27,739 --> 00:42:29,449
إنها ليست ناضجة

537
00:43:14,035 --> 00:43:17,495
مرحباً بكم
إلى عالمي

538
00:43:17,664 --> 00:43:20,084
عجباً
أنت تمتلك الكوكب الخاص بك؟

539
00:43:20,250 --> 00:43:24,049
بحقكم، إنه ليس أكبر
من قمركم الأرضي

540
00:43:24,253 --> 00:43:25,753
التواضع

541
00:43:25,921 --> 00:43:27,291
يروقني هذا

542
00:43:27,673 --> 00:43:30,133
أنا أيضاً متواضع للغاية

543
00:44:12,510 --> 00:44:16,600
أنت تمتلك كوكب يمكنه تدمير
دزينة سفينة فضاءدون حلة

544
00:44:17,264 --> 00:44:19,054
ماذا تكون بالضبط؟

545
00:44:20,226 --> 00:44:23,566
أنا ما يسمونه بالسماوي

546
00:44:24,813 --> 00:44:27,393
السماوي؟
مثل "إله"؟

547
00:44:29,067 --> 00:44:30,987
بل قديس يابني

548
00:44:31,152 --> 00:44:33,982
على الأقل أني في أيام
ما أشعر بالتواضع

549
00:44:45,625 --> 00:44:46,465
عجبا

550
00:44:48,461 --> 00:44:51,791
لا أعرف من اين أتيت بالضبط

551
00:44:51,965 --> 00:44:53,965
أول ما أتذكره

552
00:44:54,551 --> 00:44:56,421
هو الانجراف في الكون

553
00:44:57,387 --> 00:44:59,937
وكوني وحيداً تماماً

554
00:45:01,015 --> 00:45:02,895
على مدى ملايين السنين

555
00:45:03,059 --> 00:45:06,599
تعلمت التحكم بالجزيئات من حولي

556
00:45:06,938 --> 00:45:10,108
وأصبحت أكثر ذكاء وقوة

557
00:45:12,068 --> 00:45:15,038
وتابعت البناء من هناك

558
00:45:15,196 --> 00:45:17,286
طبقة بطبقة

559
00:45:17,449 --> 00:45:20,079
حتى أتينا للكوكب
الذي تمشون عليه الآن

560
00:45:20,243 --> 00:45:21,533
عجبا

561
00:45:22,162 --> 00:45:23,372
لكني أردت المزيد

562
00:45:24,497 --> 00:45:26,166
أشتهيت الرغبة

563
00:45:26,707 --> 00:45:27,837
المعنى

564
00:45:29,001 --> 00:45:32,961
"لابد من وجود حياة ما بالكون"

565
00:45:33,130 --> 00:45:35,920
غيري، كما ظننت

566
00:45:36,091 --> 00:45:40,091
وهكذا أرسلت نفسي في مهمة إيجادها

567
00:45:40,429 --> 00:45:41,889
قمت بصنع

568
00:45:42,055 --> 00:45:45,685
ما تخيلت أنه حياة بيولوحية

569
00:45:45,851 --> 00:45:49,601
إلى أبعد التفاصيل

570
00:45:50,731 --> 00:45:52,021
هل صنعت قضيباً؟

571
00:45:52,191 --> 00:45:53,441
يارجل

572
00:45:53,609 --> 00:45:54,769
ماذا بك؟

573
00:45:54,943 --> 00:45:58,033
لو كان كوكباً، فكيف لك أن تنجب من أمك؟

574
00:45:58,197 --> 00:45:59,197
كان ليسحقها

575
00:46:01,408 --> 00:46:03,568
لا حاجة لسماع كيف فعلها والداي

576
00:46:04,787 --> 00:46:05,787
لماذا؟

577
00:46:06,580 --> 00:46:08,830
كان والدي يخبرني بالقصص
عن الحمل بي

578
00:46:08,916 --> 00:46:10,296
وأمي في كل انقلاب شتوي

579
00:46:10,334 --> 00:46:11,754
هذا مقرف

580
00:46:11,919 --> 00:46:13,379
كان جميلاً

581
00:46:14,630 --> 00:46:16,170
أنتم أيها الأرضيون
غريبوا الأطوار

582
00:46:16,715 --> 00:46:18,845
أجل دراكس
لدي قضيبب

583
00:46:19,676 --> 00:46:20,676
شكرا!

584
00:46:20,844 --> 00:46:22,014
هذا ليس سيئاً

585
00:46:23,806 --> 00:46:27,355
وأيضاً لدي مستقبلات للألم
وجهاز هضمي

586
00:46:27,517 --> 00:46:29,317
وكل الخردة المرفقة

587
00:46:29,769 --> 00:46:34,399
أردت أن أستشعر
معنى أن أكون بشرياً

588
00:46:34,565 --> 00:46:37,575
بينما تمركزت بين النجوم

589
00:46:38,236 --> 00:46:40,406
حتى عثرت

590
00:46:40,571 --> 00:46:42,281
على مرادي

591
00:46:43,825 --> 00:46:44,995
الحياة

592
00:46:46,744 --> 00:46:49,164
لم أكن وحدي في الكون

593
00:46:55,878 --> 00:46:57,708
متى التقيت امي؟

594
00:47:01,884 --> 00:47:03,634
ليس بعد وقت طويل

595
00:47:09,308 --> 00:47:13,978
كانت أول تجربة لي
مع ميريدث

596
00:47:17,859 --> 00:47:21,029
أسميتها بزهرة النيل الخاصة بي

597
00:47:25,324 --> 00:47:27,913
ومن ذلك الحب يا بيتر

598
00:47:31,455 --> 00:47:32,665
أتيت أنت

599
00:47:39,963 --> 00:47:43,473
لقد بحثت عنك لفترة طويلة

600
00:47:45,051 --> 00:47:46,761
وعندما سمعت أن هناك رجل من الأرض

601
00:47:46,928 --> 00:47:50,678
كان يحمل حجر إنفينتي بيده
دون ان يموت

602
00:47:52,434 --> 00:47:55,484
عرفت أنك ابن المرأة التي أحببتها

603
00:47:56,980 --> 00:47:59,400
لو كنت تحبها
فلماذا تركتها؟

604
00:48:20,462 --> 00:48:22,342
!هذا تمرد

605
00:48:23,131 --> 00:48:25,421
!هذا تمرد

606
00:48:25,592 --> 00:48:28,182
!هذا تمرد

607
00:48:39,939 --> 00:48:41,359
أنتم حثالة!

608
00:49:17,101 --> 00:49:17,981
أيها القائد

609
00:49:18,144 --> 00:49:20,654
ساعدني! أرجوك!

610
00:49:20,813 --> 00:49:22,403
أيها الكابتن

611
00:49:25,651 --> 00:49:27,401
أنت الذي قتل اولئك الرجال

612
00:49:27,945 --> 00:49:29,775
من خلال قيادتهم للطريق الخاطيء

613
00:49:30,655 --> 00:49:32,365
لأنك ضعيف

614
00:49:34,742 --> 00:49:36,332
وغبي!

615
00:49:38,371 --> 00:49:40,331
حان الوقت للإنتقام

616
00:49:40,498 --> 00:49:44,338
أن ننهض للمجد من جديد
مع كابتن جديد

617
00:49:45,128 --> 00:49:46,798
!تيزرفيس

618
00:49:54,471 --> 00:49:58,101
المعذرة
..اسمك هو

619
00:49:58,266 --> 00:49:59,976
تيزرفيس؟

620
00:50:00,393 --> 00:50:01,693
هذا صحيح

621
00:50:02,061 --> 00:50:04,441
هل تطلق التيزر من وجهك؟

622
00:50:05,064 --> 00:50:06,934
إنه تعبير مجازي

623
00:50:07,108 --> 00:50:07,938
نعم!

624
00:50:11,613 --> 00:50:12,533
لماذا؟

625
00:50:14,908 --> 00:50:17,488
إنه إسم يبث الخوف

626
00:50:17,660 --> 00:50:20,460
في قلوب من يسمعونه

627
00:50:23,124 --> 00:50:24,374
حسناً

628
00:50:24,959 --> 00:50:26,169
حسناً

629
00:50:26,336 --> 00:50:27,586
أيا كان ما تقوله

630
00:50:28,087 --> 00:50:29,337
اصمت

631
00:50:29,506 --> 00:50:30,796
أنت التالي

632
00:50:31,089 --> 00:50:35,179
....أدونتا لقد انتظرت وقتا طويلا

633
00:50:35,344 --> 00:50:36,174
ماذا؟

634
00:50:37,471 --> 00:50:40,391
أنا آسف للغاية

635
00:50:40,557 --> 00:50:43,557
لقد ظللت أتخيلك تستيقظ صباحاً

636
00:50:43,727 --> 00:50:46,727
تنظر في المرآة
وبكل جدية تقول لنفسك

637
00:50:46,897 --> 00:50:50,607
"أتعرف ما قد يكون مرحاً للغاية؟"
"!اسم تيزرفيس"

638
00:50:52,903 --> 00:50:55,623
هكذا أسمعه في رأسي

639
00:50:56,406 --> 00:50:58,576
ما هو اختيارك الثاني؟

640
00:50:58,742 --> 00:50:59,792
كيس الصفن؟

641
00:51:02,913 --> 00:51:05,503
خطة جديدة، سنقتلك أولاً

642
00:51:06,917 --> 00:51:10,007
الموت أفضل من عيش حياتك بأكملها

643
00:51:10,170 --> 00:51:14,090
كوغد يظن اسم تيزرفيس إسم جيد

644
00:51:14,258 --> 00:51:17,178
هذا يكفي من القتل لليوم

645
00:51:21,140 --> 00:51:22,770
إنها ابنة ثانوس

646
00:51:25,185 --> 00:51:27,185
ظننت أنك أكبر سادية في المجرة

647
00:51:27,354 --> 00:51:30,184
كان هذا عندما يدفع والدي الفواتير

648
00:51:30,357 --> 00:51:33,946
الكاهنة تريد قتل الثعلب بنفسها

649
00:51:34,110 --> 00:51:37,120
ووضعت مكافأة على رأسه
بقدر 12 كري

650
00:51:38,781 --> 00:51:40,161
أؤكد لك

651
00:51:40,324 --> 00:51:43,114
أنا لست سهلة
كرجل بعصا سحرية

652
00:51:43,286 --> 00:51:45,166
أو قطعة خشب تتحدث

653
00:51:46,539 --> 00:51:48,459
أريد 10 من الحصة

654
00:51:50,126 --> 00:51:51,836
وشيئين آخرين

655
00:51:53,671 --> 00:51:55,301
لدينا صندوق كامل من الأيدي

656
00:51:55,465 --> 00:51:57,295
لا تعمل -
لا بأس -

657
00:51:57,467 --> 00:52:00,677
هل تظنين أن كري سيقوم باعدامهم؟

658
00:52:00,845 --> 00:52:05,055
لو اعتبر كري نفسه رحيما
سيكون الامر بلا ألم

659
00:52:05,224 --> 00:52:08,644
هاهي ذا
إنها أفضل سفينة نمتلكها

660
00:52:08,811 --> 00:52:10,481
موقعها في كوكب إيجو

661
00:52:10,646 --> 00:52:12,986
سنزودك بالعشرين بالمائة
حالما نتلقى الدفع

662
00:52:13,149 --> 00:52:15,319
ماذا ستفعلين بحصتك؟

663
00:52:16,194 --> 00:52:17,064
كوني طفلة

664
00:52:17,153 --> 00:52:20,403
كان يجعلني أنا وجامورا
نقاتل آخراً

665
00:52:21,199 --> 00:52:23,499
في كل مرة تنتصر أختي

666
00:52:23,659 --> 00:52:26,999
كان والدي يستبدل جزءاً مني
بآلة

667
00:52:27,163 --> 00:52:29,833
مدعياً أنها يريدنا أن نكون متساويات

668
00:52:30,917 --> 00:52:32,747
لكنها فازت

669
00:52:32,919 --> 00:52:37,758
مجدداً ومجدداً
ولم تخسر مرة

670
00:52:39,341 --> 00:52:41,721
..إذًا، بعد أن أقتل شقيقتي

671
00:52:41,885 --> 00:52:45,095
سوف أشتري سفينة حربية
ذات كل أداة قاتلة ممكنة

672
00:52:45,263 --> 00:52:48,893
،سوف أطارد أبي كالجرو
..وسوف أمزّقه ببطأ

673
00:52:49,059 --> 00:52:50,519
..قطعةً بقطعة

674
00:52:50,685 --> 00:52:54,065
حتي يعرف هيئة الألم العميق
..والغير متوقف

675
00:52:54,231 --> 00:52:57,401
الذي أعرفه كل يوم

676
00:52:59,194 --> 00:53:00,524
حسنًا

677
00:53:01,029 --> 00:53:02,869
كنت أتحدث عن قلادة جميلة

678
00:53:03,615 --> 00:53:05,535
أو قبعة لطيفة

679
00:53:05,700 --> 00:53:08,540
شئ لجعل ردة فعل الفتيات الأخريات
"ذلك لطيف"

680
00:53:12,374 --> 00:53:15,544
علي كلٍ، أتمني لكِ مسار لطيف

681
00:53:23,385 --> 00:53:26,925
أمي أخبرت الجميع أن أبي
كان من النجوم

682
00:53:28,598 --> 00:53:31,098
،كانت مصابة بسرطان المخ
لذا، ظنَّ الجميع أن كان يتخيل لها

683
00:53:31,268 --> 00:53:32,268
..(بيتر)

684
00:53:32,436 --> 00:53:34,226
انصت، أحب لأن أصدق كل هذا
..حقًا

685
00:53:34,395 --> 00:53:35,725
..ولكنك تركت

686
00:53:35,896 --> 00:53:38,776
..أكثر إمرأة فاتنة مطلقًا

687
00:53:38,941 --> 00:53:40,401
لأن تحتضر بمفردها

688
00:53:40,568 --> 00:53:43,988
(لم أرِد أن أترك أمك يا (بيتر

689
00:53:44,155 --> 00:53:46,325
..إذا لم أعُد بإنتظام لكوكبي

690
00:53:46,490 --> 00:53:47,900
..والضوء الذي به

691
00:53:48,075 --> 00:53:49,575
هذه الهيئة سوف تتحلل وتتلائي

692
00:53:49,743 --> 00:53:51,783
لماذا لم تَعُد إذًا؟
لماذا أرسلت (يوندو)؟

693
00:53:51,954 --> 00:53:53,914
،مجرم، بخلاف كل الناس
ليأتي ويستدعيني؟

694
00:53:54,290 --> 00:53:56,170
!(أحببك أمك يا (بيتر

695
00:53:56,333 --> 00:53:58,753
..لم أتحمل أن أخطو علي أرض

696
00:53:58,919 --> 00:54:01,759
،حيثما لم تكن تعيش
!لا يمكنك تخيل شعور ذلك

697
00:54:01,922 --> 00:54:04,342
!أعلم شعور ذلك بالضبط

698
00:54:04,508 --> 00:54:06,258
!توجب عليَّ مشاهدتها تحتضر

699
00:54:10,639 --> 00:54:14,769
..علي مدار ملايين الأعوام لوجودي

700
00:54:14,935 --> 00:54:17,435
(لقد اقترفت العديد من الأخطاء يا (بيتر

701
00:54:18,272 --> 00:54:20,482
ولكنك لست أحد تلك الأخطاء

702
00:54:22,276 --> 00:54:26,026
رجاءًا امنحني الفرصة لأكون الأب
الذي أرادته أن أكون

703
00:54:31,285 --> 00:54:36,034
..هناك العديد الذي أريد أن أعلمك إياه عن هذا الكوكب

704
00:54:36,206 --> 00:54:37,956
.والضوء الذي به

705
00:54:38,291 --> 00:54:41,461
(إنهم جزءًا منك يا (بيتر

706
00:54:42,337 --> 00:54:44,007
ماذا تعني؟

707
00:54:44,798 --> 00:54:46,718
أعطني يديك يا بُنيَّ

708
00:54:47,675 --> 00:54:48,805
هاك

709
00:54:49,677 --> 00:54:51,557
ارفعهما هكذا

710
00:54:57,477 --> 00:55:00,317
والأن، اغلق عيناك وركزّ

711
00:55:01,481 --> 00:55:04,521
اصطحب عقلك لمركز هذا الكوكب

712
00:55:09,405 --> 00:55:10,245
!أجل

713
00:55:10,406 --> 00:55:11,326
!أجل

714
00:55:13,493 --> 00:55:14,513
!أجل-
ماذا كان ذلك؟-

715
00:55:14,513 --> 00:55:15,145
لا بأس

716
00:55:15,180 --> 00:55:16,168
استرخي وركزّ

717
00:55:16,329 --> 00:55:18,489
،يمكنك فعلها
.أعِدها

718
00:55:18,998 --> 00:55:20,088
!أجل

719
00:55:21,709 --> 00:55:24,499
أجل، والأن حددها

720
00:55:24,838 --> 00:55:26,548
اشعر بتلك الطاقة

721
00:55:30,718 --> 00:55:31,728
أجل

722
00:55:36,015 --> 00:55:37,394
أنت بالموطن

723
00:55:39,893 --> 00:55:41,023
..(بيتر)

724
00:56:15,554 --> 00:56:18,474
كيف أتيت إلي هذا الكوكب العجيب الأحمق؟

725
00:56:19,057 --> 00:56:21,937
إيجو) وجدني في مراحل تشكُّلي)

726
00:56:22,102 --> 00:56:23,602
مُيتّمَة في عالمي

727
00:56:24,563 --> 00:56:27,233
،رفعني باليد
وأبقي عليَّ كمِلكُه

728
00:56:28,650 --> 00:56:30,070
أنتي جرو إذًا؟

729
00:56:31,236 --> 00:56:32,576
علي ما أفترض

730
00:56:34,072 --> 00:56:36,452
الناس عادة تريد جِراءٌ لطيفة

731
00:56:36,617 --> 00:56:38,916
لماذا يريد (إيجو) جرو قبيح؟

732
00:56:39,076 --> 00:56:40,336
أنا قبيحة؟

733
00:56:40,495 --> 00:56:42,745
،النظر إليكِ يُذعِرُ
أجل

734
00:56:45,833 --> 00:56:47,003
لكن ذلك أمر جيد

735
00:56:48,503 --> 00:56:50,093
عندما تكونين قبيحة ويحبُكِ شخص ما

736
00:56:50,254 --> 00:56:52,754
تعرفين أنهم يحبون شخصيتك

737
00:56:54,091 --> 00:56:56,511
الفاتنون لا يعرفوا مَن يثقوا به

738
00:56:57,428 --> 00:57:00,348
حسنًا، أنا ممتنة للغاية إذًا لأن أكون قبيحة

739
00:57:01,808 --> 00:57:04,928
،أحواض المياة تلك
يذكرونّي بوقتٍ ما

740
00:57:05,103 --> 00:57:08,693
عندما اصطحبت ابنتي
إلي البحيرة المُهملة لموطني

741
00:57:09,857 --> 00:57:11,187
كانت مثلكِ

742
00:57:11,609 --> 00:57:13,109
مقززة؟

743
00:57:14,112 --> 00:57:15,282
بريئة

744
00:57:48,562 --> 00:57:49,562
دراكس)؟)

745
00:57:51,189 --> 00:57:52,859
هناك شئٌ ما يجب أن أخبرك إياه

746
00:58:01,324 --> 00:58:02,324
ماذا يجري؟

747
00:58:02,492 --> 00:58:04,412
السيدة الحشرة القذرة صديقتي الجديدة

748
00:58:04,578 --> 00:58:08,038
أتعلم العديد من الأشياء، مثل
أنني قبيحة وجرو

749
00:58:08,373 --> 00:58:10,003
!لستِ قبيحة، (دراكس)؟

750
00:58:10,167 --> 00:58:11,377
ماذا تتحدثين بشأنه؟

751
00:58:11,543 --> 00:58:12,713
..(مانتيس)

752
00:58:13,170 --> 00:58:15,340
هل يمكن أن تقودينا إلي مكان مكوثنا؟

753
00:58:15,839 --> 00:58:17,589
لماذا لا يوجد كائنات أخري علي هذا الكوكب؟

754
00:58:17,757 --> 00:58:19,837
(الكوكب هو (إيجو

755
00:58:20,010 --> 00:58:22,260
الجرو لا يدعو حشرة لتعيش علي ظهره

756
00:58:23,013 --> 00:58:24,263
وأنتي لستِ بحشرة؟

757
00:58:24,431 --> 00:58:26,721
أنا حشرة ذات هدف

758
00:58:27,350 --> 00:58:29,020
أساعده علي النوم

759
00:58:30,187 --> 00:58:33,357
ماذا كنتِ علي وشك قوله لـ(دراكس) قبل أن أتيت؟

760
00:58:38,361 --> 00:58:39,531
لا شئ

761
00:58:40,362 --> 00:58:42,282
مسكنكما من هذا الطريق

762
00:58:49,872 --> 00:58:53,422
سوف نسلمك إلي الفضائيين في الصباح

763
00:58:55,711 --> 00:58:58,881
لن ينجُ أحدًا منكم طويلًا بعد ذلك

764
00:58:59,507 --> 00:59:01,547
(حسنًا، يا (تايسرفايس

765
00:59:02,218 --> 00:59:04,258
..أخبر الأخرون أننا قلنا

766
00:59:04,428 --> 00:59:05,888
،"مرحبًا"
(يا (تايسرفايس

767
00:59:11,060 --> 00:59:13,560
ماذا عن النبات؟
هل يمكنني تهشيمه بصخرة؟

768
00:59:13,729 --> 00:59:15,229
(كلا يا (جيف

769
00:59:15,397 --> 00:59:17,107
إنه محبوب للغاية لأن يُقتَل

770
00:59:17,274 --> 00:59:19,194
خذه إلي الترزيّ

771
00:59:20,694 --> 00:59:24,074
،لا إهانة
ولكن موظفينك حمقي

772
00:59:26,408 --> 00:59:31,198
كنت عبد حرب فضائيون لمدة 20 عامًا
(عندما حررني (ستاكار

773
00:59:33,749 --> 00:59:36,419
عرض عليَّ ملجا مع المدمرون

774
00:59:36,585 --> 00:59:41,004
قال أن كل ما عليَّ فعله هو الإعتصام بالنظام

775
00:59:41,172 --> 00:59:42,922
..ولكنني كنت شابًا

776
00:59:43,925 --> 00:59:47,385
وطماع وأحمق

777
00:59:48,346 --> 00:59:50,426
مثل سرقتك ببطاريات

778
00:59:50,598 --> 00:59:52,178
(ذلك كان غالبًا (دراكس

779
00:59:53,601 --> 00:59:57,111
أنا و(سكاتار) والقادة الأخرون

780
00:59:58,106 --> 01:00:00,436
لم نكن مختلفين عنك وأصدقائك

781
01:00:01,401 --> 01:00:03,281
العائلة الوحيدة التي حظيت بها

782
01:00:04,696 --> 01:00:06,406
..عندما عصيت النظام

783
01:00:08,616 --> 01:00:10,286
قاموا بطردي

784
01:00:11,619 --> 01:00:13,119
هذا هو ما أستحقه

785
01:00:13,288 --> 01:00:14,958
أبطئ يا ملكة الدراما

786
01:00:15,123 --> 01:00:16,793
لربما تستحق هذا ولكنني لا أستحقه

787
01:00:16,958 --> 01:00:18,748
يجب أن نخرج من هنا

788
01:00:20,211 --> 01:00:21,421
أين (كويل)؟

789
01:00:21,588 --> 01:00:23,128
ذهب مع أبيه

790
01:00:24,799 --> 01:00:26,429
إيجو)؟)-
أجل-

791
01:00:26,593 --> 01:00:28,683
إنه يوم للأسماء الحمقاء

792
01:00:31,723 --> 01:00:34,143
،لقد ابتسمت
ولوهلة شعرت بدفئ

793
01:00:34,309 --> 01:00:36,979
ولكنها دُمِرَت بتلك الأسنان القذرة

794
01:00:37,145 --> 01:00:39,515
أأنت أخرق محترف أم ماذا؟

795
01:00:39,689 --> 01:00:40,649
تقريبًا محترف

796
01:00:40,815 --> 01:00:43,644
لماذا لم تسلّم (كويل) لـ(إيجو) كما وعدت؟

797
01:00:44,193 --> 01:00:45,903
كان نحيف

798
01:00:46,278 --> 01:00:50,488
،كان يمكن أن ينزلق في أماكن لم نستطع الإنزلاق بها
جيد للسرقة

799
01:00:55,412 --> 01:00:58,632
لديَّ فكرة بشأن كيف نخرج من هنا

800
01:00:59,500 --> 01:01:02,000
ولكننا سوف نحتاج إلي صديقك الصغير

801
01:01:03,170 --> 01:01:05,630
.."ماسكوت"

802
01:01:16,683 --> 01:01:18,973
،الصغير متحمس
!يحتاج إلي مشروب

803
01:01:25,067 --> 01:01:27,777
انظر إلي كم لطيف يبدو
وهو متحمس

804
01:01:27,945 --> 01:01:29,815
!إنه ثمين

805
01:01:43,876 --> 01:01:45,586
أيها الضئيل

806
01:01:45,920 --> 01:01:47,380
تعال هنا

807
01:01:47,797 --> 01:01:49,007
هيا

808
01:01:55,596 --> 01:01:56,516
..يا صاح

809
01:01:56,681 --> 01:01:58,271
ماذا فعلوا بك؟

810
01:02:01,352 --> 01:02:03,812
هل تود مساعدتنا بأن نخرج من هنا؟

811
01:02:04,605 --> 01:02:07,775
،هناك شئ أحتاج منك أن تجلبه
وتعيده إليَّ

812
01:02:07,942 --> 01:02:12,062
،في مسكن القائد
..هناك نموذج لزعنفة

813
01:02:12,238 --> 01:02:13,868
الشئ الذي ارتديته علي رأسي

814
01:02:14,532 --> 01:02:18,622
،هناك درج بجانب الفراش
إنه في الدرج، لونه أحمر

815
01:02:18,786 --> 01:02:20,076
فهمت؟

816
01:02:53,737 --> 01:02:55,277
تلك ملابسي الداخلية

817
01:02:55,447 --> 01:02:57,447
حسنًا، متاكد أن لم يكن يدري ما كنت تتحدث عنه

818
01:02:57,616 --> 01:02:59,746
يجب أن تشرح بدقة أكثر

819
01:03:01,244 --> 01:03:04,664
إنه نموذج زعنفة

820
01:03:10,128 --> 01:03:12,878
،"ذلك "أورلوني
(إنها زعنفة يا (جروت

821
01:03:13,048 --> 01:03:14,718
وضحّها أنت

822
01:03:15,884 --> 01:03:17,424
حسنًا

823
01:03:18,136 --> 01:03:20,016
(تلك عين (فولكر

824
01:03:20,180 --> 01:03:22,190
ينزعها عندما ينعس

825
01:03:22,349 --> 01:03:23,689
اذهب، ابحث مجددًا

826
01:03:23,850 --> 01:03:25,270
لكن اترك العين هنا

827
01:03:25,894 --> 01:03:26,724
لماذا؟

828
01:03:26,895 --> 01:03:28,275
..سوف يستقيظ غدًا

829
01:03:28,438 --> 01:03:30,778
..ولن يعرف

830
01:03:30,941 --> 01:03:32,781
!أين عينه

831
01:03:39,407 --> 01:03:40,997
ذلك مكتب

832
01:03:41,159 --> 01:03:43,959
أخبرناك أنها بهذا الحجم

833
01:03:49,834 --> 01:03:52,004
أخبرني أن لديكم ثلاجة بمكانٍ ما

834
01:03:52,169 --> 01:03:54,889
بها أصابع أشخاص

835
01:03:55,047 --> 01:03:58,757
حسنًا، دعنا لا نتناقش بهذا أبدًا

836
01:04:01,929 --> 01:04:05,559
الدرج الذي تود فتحه علي هذا الرمز

837
01:04:05,724 --> 01:04:07,104
حسنًا؟

838
01:04:15,651 --> 01:04:17,521
ماذا؟
!لا

839
01:04:17,695 --> 01:04:18,905
يظن أنك تريد أن يرتديها كقبعة

840
01:04:19,071 --> 01:04:20,281
!ذلك ليس ما قلته

841
01:04:20,448 --> 01:04:22,578
(أنا (جروت-
إنه مسرور أنك لا تريد أن يرتديها-

842
01:04:22,741 --> 01:04:24,201
(أنا (جروت-
هو يكره القبعات

843
01:04:24,368 --> 01:04:25,168
(أنا (جروت

844
01:04:25,327 --> 01:04:26,417
،أو أي أحد
ليس هو فقط

845
01:04:26,579 --> 01:04:27,419
(أنا (جروت

846
01:04:27,580 --> 01:04:29,420
بلحظة تظن أن شخص ما ذو رأس
ذات شكل عجيب

847
01:04:29,582 --> 01:04:32,002
ثم تلاحظ أن جزء من تلك الرأس هو القبعة

848
01:04:32,460 --> 01:04:33,840
لذلك لا تحب القبعات؟

849
01:04:34,920 --> 01:04:37,290
هذة محادثة هامة الأن؟

850
01:05:14,042 --> 01:05:15,042
تلك ليس هي

851
01:05:24,844 --> 01:05:26,384
لم أقصد التمرّد

852
01:05:29,349 --> 01:05:31,189
قتلوا جميع أصدقائي

853
01:05:35,230 --> 01:05:37,810
جهّز المركبة الثالثة للإطلاق

854
01:05:44,531 --> 01:05:45,361
شئ أخر

855
01:05:47,283 --> 01:06:00,702
هل لديك أية نسخ لأغاني (كويل) القديمة
علي السفينة؟
" حـ صـ ر يـ ـا على مـ و قـ ع سـ ــ ــيــ ـنـ ـمــ ـا الـ ـعـ ـرب "

856
01:06:40,502 --> 01:06:41,502
!إنها معه

857
01:06:41,670 --> 01:06:43,170
يوندو) حصل علي الزعنفة)

858
01:06:43,338 --> 01:06:44,248
!اذهبوا

859
01:07:25,838 --> 01:07:26,668
بالأسفل هناك

860
01:09:25,414 --> 01:09:26,874
أيها المختلْ

861
01:09:28,793 --> 01:09:31,093
السفينة بأكملها سوف تنفجر

862
01:09:40,930 --> 01:09:42,510
ليست السفينة بأكملها

863
01:09:59,572 --> 01:10:00,622
من هذا؟

864
01:10:00,782 --> 01:10:05,082
سوف أرسل لكِ الإحداثيات
(لسفينة (يوندو

865
01:10:05,537 --> 01:10:07,327
!أطلقوا المركبة-
!عُلِمَ أيها القائد-

866
01:10:07,497 --> 01:10:09,997
أطلب شئ واحد فقط

867
01:10:10,500 --> 01:10:12,130
..أن الكاهن العالي

868
01:10:12,293 --> 01:10:15,883
أخبريه بإسم الرجل الذي أحكم قدره

869
01:10:16,840 --> 01:10:18,880
!(تايسرفايس)

870
01:10:42,323 --> 01:10:43,583
إلي أين أيها القائد؟

871
01:10:43,741 --> 01:10:44,741
..(إيجو)

872
01:10:46,369 --> 01:10:47,579
!كلا يا فتي

873
01:10:55,294 --> 01:10:59,834
ليس صحّي لجسد ثديّ
لأن يقفز أكثر من 50 قفزة مرة واحدة

874
01:11:00,007 --> 01:11:00,967
أعلم ذلك

875
01:11:01,133 --> 01:11:03,643
!نحن علي وشك القيام بـ700

876
01:11:17,357 --> 01:11:19,607
أعتقد إذًا أن كل هذا يمكن أن يكون ملكي ذات يوم

877
01:11:20,861 --> 01:11:23,491
روكيت)؟)
أتسمعني يا (روكيت)؟

878
01:11:30,621 --> 01:11:32,331
ماذا تفعل يا (بيتر)؟

879
01:11:34,625 --> 01:11:35,995
ارقصي معي

880
01:11:36,168 --> 01:11:37,628
لن أرقص معك

881
01:11:37,795 --> 01:11:39,545
..(هذا (سام كوك

882
01:11:40,089 --> 01:11:43,259
أحد أعظم مغنيّون الأرض علي الإطلاق

883
01:12:12,411 --> 01:12:14,421
دراكس) يعتقد أنكِ لستِ براقصة)

884
01:12:15,540 --> 01:12:18,090
..إذا أخبرت أي أحد بشأن هذا

885
01:12:18,251 --> 01:12:19,671
سوف أقتلك

886
01:12:20,420 --> 01:12:24,300
متي سوف نفعل أي شئ بشأن هذا الشئ
الذي لا يمكن الإفصاح عنه بيننا؟

887
01:12:24,924 --> 01:12:26,344
أيَّ شئ لا يمكن الإفصاح عنه؟

888
01:12:27,802 --> 01:12:29,472
..هذا

889
01:12:29,637 --> 01:12:32,427
..(تشيرس"، (سام) و(ديان"

890
01:12:32,598 --> 01:12:35,188
رجل وإمرأة علي مسلسل تلفازي
..يحبان بعضهما

891
01:12:35,351 --> 01:12:37,901
،ولا يفصحوا عن ذلك أبدًا
..لأن التقيمات سوف تهبط

892
01:12:38,062 --> 01:12:39,102
.من ذلك النوع

893
01:12:39,272 --> 01:12:40,732
لا يوجد شئ لا يمكن الإفصاح عنه

894
01:12:42,650 --> 01:12:45,950
،حسنًا، إنه "كاتش-22"، لأن إذا قلتيه
..فسيتم الإفصاح عنه

895
01:12:46,112 --> 01:12:48,872
،وتكونين كاذبة
..لذا، بواسطة عدم الإفصاح عنه

896
01:12:49,031 --> 01:12:53,161
،تقولين الحقيقة
وتعترفين أنه موجود

897
01:12:53,327 --> 01:12:55,246
..كلا، ذلك ليس ما

898
01:12:57,581 --> 01:13:01,631
ما يجب أن نتحدث عنه الأن
هو شئ بشأن هذا المكان.

899
01:13:01,793 --> 01:13:03,583
لا يبدو علي ما يرام

900
01:13:04,045 --> 01:13:06,215
ماذا تتحدثين بشأنه؟

901
01:13:06,381 --> 01:13:07,631
!أنتي من أردتي المجيئ إلي هنا

902
01:13:07,799 --> 01:13:09,049
..(تلك الفتاة (مانتيس

903
01:13:09,217 --> 01:13:10,387
تخشي شئ ما

904
01:13:10,719 --> 01:13:12,889
لماذا تحاولين نزع هذا مني؟

905
01:13:13,054 --> 01:13:14,134
..لست أحاول

906
01:13:14,306 --> 01:13:16,226
،إنه أبي
..إنه من عائلتي

907
01:13:16,391 --> 01:13:17,891
لديك أقارب من عائلتك علي الأرض
ولم ترد العودة إلي هناك أبدًا

908
01:13:18,059 --> 01:13:20,319
!مجددًا، جعلتني آتِ إلي هنا

909
01:13:20,479 --> 01:13:22,399
والأرض هو المكان حيثما احتضرت
أمي أمام عيناي

910
01:13:22,564 --> 01:13:25,274
،كلا، لأن ذلك المكان حقيقي
وهذا خيال

911
01:13:25,442 --> 01:13:28,112
!هذا حقيقي
أنا نصف إنسان فقط، أتتذكرين؟

912
01:13:28,278 --> 01:13:29,738
ذلك هو النصف الذي أقلق بشأنه

913
01:13:30,280 --> 01:13:31,950
،أفهم الأمر
..أنتي غيورة

914
01:13:32,115 --> 01:13:34,445
،لأنني نصف آلهة
ويعجبكِ عندما أكون الضعيف

915
01:13:34,618 --> 01:13:37,248
كنت لا تُطَق بالبداية

916
01:13:37,412 --> 01:13:38,452
(لم أستطع التوصّل إلي (روكيت

917
01:13:38,622 --> 01:13:40,082
،سوف أخرج
وأحاول الحصول علي إشارة

918
01:13:40,248 --> 01:13:43,088
أتعلمين؟
!هذا ليس "تشيرس" بعد كل شئ

919
01:13:43,251 --> 01:13:46,081
هذا هو المسلسل حيثما
..شخص واحد ينوي

920
01:13:46,254 --> 01:13:47,834
،للإنفتاح علي احتماليات جديدة

921
01:13:47,923 --> 01:13:49,753
..والشخص الأخر أخرق

922
01:13:49,841 --> 01:13:53,511
،لا يثق بأي أحد
!إنه مسلسل لا يتواجد

923
01:13:53,678 --> 01:13:55,178
!ولذلك تحظين بتقييم صفر

924
01:13:55,597 --> 01:13:57,596
!"لا أعلم ماذا يكون "تشيرس

925
01:13:57,932 --> 01:14:00,972
،وجدت عائلتي أخيرًا
ألا تفهمين ذلك؟

926
01:14:02,144 --> 01:14:03,774
ظننت أنك بالفعل

927
01:14:33,300 --> 01:14:34,500
اللعنة

928
01:15:07,667 --> 01:15:08,757
!مختلّة

929
01:17:19,130 --> 01:17:20,960
أتمازحينني؟

930
01:17:47,366 --> 01:17:48,206
أفوز

931
01:17:48,826 --> 01:17:51,036
،أفوز
تفوقت عليكِ في المعركة

932
01:17:51,204 --> 01:17:53,124
كلا، أنقذت حياتكِ

933
01:17:53,289 --> 01:17:55,119
حسنًا، كنتِ حمقاء لعدم قتلكِ لي

934
01:17:55,291 --> 01:17:56,291
!لم تقتلِني أنتي

935
01:17:56,459 --> 01:17:58,209
!لا أريدكِ أن تحاولين أن تهزمينني طوال الوقت

936
01:17:58,377 --> 01:17:59,457
لست من حلّق علي مدار

937
01:17:59,504 --> 01:18:01,133
العالم لمجرّد أنني أريد الفوز

938
01:18:01,171 --> 01:18:02,711
لا تخبريني بماذا أريد

939
01:18:02,881 --> 01:18:04,301
لست بحاجة لأن أخبرك بماذا تريدين

940
01:18:04,466 --> 01:18:05,476
!إنه واضح

941
01:18:05,634 --> 01:18:08,724
،أنتي من اردتِ الفوز
!وأنا أردت شقيقة فحسب

942
01:18:16,478 --> 01:18:18,018
كنتِ كل ما كان لديَّ

943
01:18:19,356 --> 01:18:22,196
ولكنكِ احتجتِ الفوز

944
01:18:23,360 --> 01:18:25,570
ثانوس) انتزع عيني من رأسي)

945
01:18:26,363 --> 01:18:28,363
..وعقلي من جمجمتي

946
01:18:29,533 --> 01:18:31,413
وذراعي من جسدي

947
01:18:33,203 --> 01:18:35,333
.بسببكِ..

948
01:18:56,184 --> 01:18:57,234
أأنتي بخير يا بُنيَّ؟

949
01:19:00,564 --> 01:19:03,233
رأيت فتاتك ترحل في غضب مبكرًا

950
01:19:03,858 --> 01:19:05,188
أجل

951
01:19:05,359 --> 01:19:07,069
..إنه غير متوقع

952
01:19:07,236 --> 01:19:08,486
سماعك إلي هذة الأغنية

953
01:19:08,654 --> 01:19:10,284
..أتعرف-
براندي)؟)-

954
01:19:10,781 --> 01:19:11,871
بواسطة "لوكينج جلاس"؟

955
01:19:13,617 --> 01:19:14,987
من مفضلات والدتك

956
01:19:15,870 --> 01:19:17,410
أجل، كانت

957
01:19:17,830 --> 01:19:19,500
أحد أعظم التأليفات الموسيقية للأرض

958
01:19:19,665 --> 01:19:21,745
وربما أعظمهم

959
01:19:21,917 --> 01:19:22,917
أجل

960
01:19:23,085 --> 01:19:26,255
،أتعلم يا (بيتر)، أنا وأنت
نحن البحّار في تلك الأغنية

961
01:19:28,466 --> 01:19:30,376
<i>أتي بيومٍ من أيام الصيف</i>

962
01:19:30,718 --> 01:19:33,218
<i>يجب الهدايا من بعيدًا</i>

963
01:19:35,264 --> 01:19:37,724
<i>..مثل الطفل الذي وضعته في والدتك</i>

964
01:19:37,892 --> 01:19:39,942
<i>"أو الحرية التي جلبت "جامورا</i>

965
01:19:42,021 --> 01:19:45,021
<i>براندي)، أنتي فتاة فاتنة)</i>

966
01:19:45,191 --> 01:19:47,861
<i>كم لتكوني زوجة صالحة</i>

967
01:19:48,944 --> 01:19:51,574
<i>حياتي، حُبّي</i>

968
01:19:51,739 --> 01:19:55,029
<i>سيدتي هي البحر</i>

969
01:19:55,201 --> 01:19:57,041
<i>البحر يعاود مناداته البحَّار</i>

970
01:19:57,203 --> 01:19:59,793
<i>،يحب الفتاة
ولكن ذلك ذلك مكانه</i>

971
01:20:00,539 --> 01:20:04,538
<i>البحر يناديه كما ينادي التاريخ العظماء</i>

972
01:20:05,710 --> 01:20:09,260
وأحيانًا نُحرَمُ من ملذّات الأخلاق

973
01:20:09,798 --> 01:20:11,928
..حسنًا، ربما تكون خالد، ولكن أنا

974
01:20:12,092 --> 01:20:13,222
..(كلا يا (بيتر

975
01:20:13,384 --> 01:20:15,384
..الموت سيظل غريب لِكلينا

976
01:20:15,804 --> 01:20:17,974
طالما يحرق الضوء في الكوكب

977
01:20:18,932 --> 01:20:20,022
أنا خالد؟

978
01:20:22,268 --> 01:20:23,268
حقًا؟

979
01:20:23,436 --> 01:20:26,266
أجل، طالما يتواجد الضوء

980
01:20:27,315 --> 01:20:30,565
..ويمكنني استخدام الضوء لبناء أشياء لطيفة

981
01:20:30,735 --> 01:20:33,025
مثلما شيدت هذا الكوكب بأكمله؟

982
01:20:33,196 --> 01:20:35,566
..ربما يتطلب الأمر ملاين الأعوام من التدرّب

983
01:20:35,740 --> 01:20:37,950
،قبل أن تصبح محترف
لكن، أجل

984
01:20:38,118 --> 01:20:39,158
ماذا؟

985
01:20:39,452 --> 01:20:42,922
استعد لصرحٍ من "باكمان" ذو ارتفاع 800 قدم
.."مع "سكيليتور

986
01:20:43,081 --> 01:20:44,121
."و"هيزر لوكلير

987
01:20:44,290 --> 01:20:45,420
يمكنك فعل ما تشاء

988
01:20:45,583 --> 01:20:46,923
سوف أصنع بعض الأشياء الغريبة

989
01:20:47,085 --> 01:20:50,255
،)لكن، لعلمك يا (بيتر
إنها مسئولية كبيرة

990
01:20:50,422 --> 01:20:52,932
نحن فقط من نستطيع إعادة تشييد الكون

991
01:20:53,091 --> 01:20:55,551
..نحن من نستطيع قبض لجام الكون

992
01:20:55,718 --> 01:20:58,558
وقيادته إلي حيثما يجب أن يذهب

993
01:20:59,722 --> 01:21:00,772
كيف؟

994
01:21:11,233 --> 01:21:12,743
تعال معي

995
01:21:22,619 --> 01:21:24,249
!دراكس)؟)

996
01:21:24,621 --> 01:21:26,291
دراكس)؟)
نحن بحاجة للتحدث معًا

997
01:21:28,375 --> 01:21:30,205
أسف

998
01:21:30,377 --> 01:21:32,547
ولكنني أحب الإمرأة
ذات بعض اللحم علي عظامها

999
01:21:32,713 --> 01:21:33,803
ماذا؟

1000
01:21:33,964 --> 01:21:37,214
حاولت خذلكِ ببساطة
عبرَّ قول أنكِ قذرة

1001
01:21:37,384 --> 01:21:38,844
..كلا، ذلك ليس

1002
01:21:42,347 --> 01:21:43,767
ماذا تفعل؟

1003
01:21:44,349 --> 01:21:46,729
أتخيل أن أكون معكِ جسديًا

1004
01:21:46,894 --> 01:21:48,184
..دراكس)، ذلك ليس)

1005
01:21:48,729 --> 01:21:49,899
لا تعجبني كذلك

1006
01:21:50,063 --> 01:21:52,023
لا أحب نوعك حتي

1007
01:21:52,524 --> 01:21:54,984
لا حاجة أن يصير الأمر شخصيًا

1008
01:21:55,152 --> 01:21:57,702
انصت، (إيجو) حظي بالضبط بما يريد

1009
01:21:57,863 --> 01:21:59,663
كان يجب أن أخبرك مسبقًا

1010
01:21:59,823 --> 01:22:02,943
،أنا حمقاء
أنت في خطر

1011
01:22:08,664 --> 01:22:09,664
ما هذا؟

1012
01:22:13,169 --> 01:22:16,719
أنت بحاجة لتعديل مسارك بالحياة

1013
01:22:16,881 --> 01:22:19,971
،كل شئ بحولنا
..ومن ضمنه الفتاة

1014
01:22:20,134 --> 01:22:23,594
كل شئ مؤقت

1015
01:22:23,763 --> 01:22:26,683
نحن خالدان

1016
01:22:26,849 --> 01:22:28,189
ألا يصبح الخلود مُمِلٌّ؟

1017
01:22:28,351 --> 01:22:30,771
..(ليس إذا لديك هدف يا (بيتر

1018
01:22:30,937 --> 01:22:32,897
وذلك سب وجودك هنا

1019
01:22:33,064 --> 01:22:35,184
..أخبرتك أن طوال تلك الأعوام السابقة

1020
01:22:35,358 --> 01:22:39,488
كان لديّ هدف متواصل لإيجاد الحياة

1021
01:22:39,654 --> 01:22:43,694
،ولكنني لم أخبرك عن الكيفية
..عندما وجدتها أخيرًا

1022
01:22:44,450 --> 01:22:45,750
..كانت

1023
01:22:48,204 --> 01:22:50,034
محبطة

1024
01:22:50,373 --> 01:22:53,873
..وذلك عندما أتيت

1025
01:22:54,043 --> 01:22:57,753
إلي تحقيق عميق

1026
01:22:59,048 --> 01:23:03,178
..رغبتي الفطرية في إيجاد حياة أخري

1027
01:23:03,719 --> 01:23:07,888
لم تكُن من أجل أن أسير بين تلك الحياة

1028
01:23:10,183 --> 01:23:11,353
..(بيتر)

1029
01:23:12,310 --> 01:23:15,530
وجدت المُغزي

1030
01:23:35,417 --> 01:23:36,757
!أراه

1031
01:23:39,212 --> 01:23:41,042
!الخلود

1032
01:23:41,381 --> 01:23:42,881
يا إلهي

1033
01:23:53,477 --> 01:23:55,567
يجب أن نرحل عن هذا الكوكب

1034
01:24:09,241 --> 01:24:10,531
..يا صاح

1035
01:24:10,701 --> 01:24:13,121
..علي كلٍ، قبل أن تم مقاطعتي بوقاحة

1036
01:24:13,287 --> 01:24:16,167
،بذلك الوقت
.كنت رجل فيدرالي

1037
01:24:27,093 --> 01:24:29,133
ماذا تفعل بحق الجحيم يا فتي؟

1038
01:24:29,303 --> 01:24:31,383
..يمكنني معرفة بكيفية تحدُثَكَ عنه

1039
01:24:31,555 --> 01:24:32,885
أن (إيجو) ذلك ليس بجيد

1040
01:24:33,057 --> 01:24:34,687
(نحن هنا لإنقاذ (كويل

1041
01:24:34,850 --> 01:24:38,890
من أجل ماذا؟
الشرف؟ الحب؟

1042
01:24:39,105 --> 01:24:41,985
كلا، لا أكترث بشأن هؤلاء

1043
01:24:42,149 --> 01:24:44,449
أريد إنقاذ (كويل) حتي أثبت
!أنني أفضل منه

1044
01:24:44,610 --> 01:24:47,440
يمكنني تسييد هذا عليه للأبد

1045
01:24:49,156 --> 01:24:51,036
لماذا تضحك عليّ؟

1046
01:24:51,617 --> 01:24:56,337
،يمكنك أن تخدع نفسك والأخرون
ولكن، لا يمكنك خداعي

1047
01:24:56,497 --> 01:24:57,707
أعلم من أنت

1048
01:24:57,873 --> 01:25:00,163
لا تعرف أي شئ بشأني أيها الخاسر

1049
01:25:00,334 --> 01:25:02,584
أعلم كل شئ بشأنك

1050
01:25:03,087 --> 01:25:05,467
أعلم أنك تتصرف وكأنك الأشد والأقوي

1051
01:25:05,631 --> 01:25:07,091
،ولكن بالواقع
أنت أكثر الخائفون

1052
01:25:07,258 --> 01:25:08,098
!اصمت

1053
01:25:08,258 --> 01:25:10,558
..أعلم أنك تسرق بطاريات لست بحاجة إليهم

1054
01:25:10,718 --> 01:25:13,308
وتبعد كل شخص
..يستطيع تحمُلَك

1055
01:25:13,471 --> 01:25:14,761
..لأن القليل من الحب

1056
01:25:14,931 --> 01:25:18,261
يذكرك بكم ضئالة وكُبرّ تلك الحفرة بداخلك

1057
01:25:18,601 --> 01:25:19,851
!قلت لك اصمت

1058
01:25:20,311 --> 01:25:23,391
،أعلم أن العلماء صنعوك
.ولم يكترثوا بشأنك

1059
01:25:23,565 --> 01:25:24,855
!أنا جاد يا صاج

1060
01:25:25,024 --> 01:25:27,614
..مثل أبواي الذان باعاني

1061
01:25:27,777 --> 01:25:29,787
رضيعهم إلي العبودية

1062
01:25:30,280 --> 01:25:32,530
أعلم من أنت يا فتي

1063
01:25:32,699 --> 01:25:34,709
لأنك مثلي

1064
01:25:41,249 --> 01:25:43,329
أيَّ نوع من الزوجان نحن؟

1065
01:25:44,627 --> 01:25:47,677
النوع الذي علي وشك محاربة كوكب

1066
01:25:47,839 --> 01:25:51,009
حسنًا، جيد
!انتظر

1067
01:25:51,426 --> 01:25:52,846
نقاتل ماذا؟

1068
01:25:57,223 --> 01:25:58,183
من أنتم يا قوم؟

1069
01:25:58,349 --> 01:25:59,299
ما هذا المكان؟

1070
01:25:59,476 --> 01:26:00,476
!(دعيها وشأنها يا (جامورا

1071
01:26:00,643 --> 01:26:02,813
..الجثث التي في الكهوف
من هؤلاء؟

1072
01:26:02,979 --> 01:26:05,269
أنتي خائفة

1073
01:26:08,693 --> 01:26:11,572
أسميه التوسُّع

1074
01:26:12,696 --> 01:26:15,996
..إنه هدفي

1075
01:26:16,158 --> 01:26:19,668
والأن أصبح هدفك أيضًا

1076
01:26:20,537 --> 01:26:22,127
إنه جميل

1077
01:26:23,248 --> 01:26:24,538
..علي مدار ألاف الأعوام

1078
01:26:24,708 --> 01:26:28,828
..زرعت ألاف الإضافات لنفسي

1079
01:26:29,004 --> 01:26:31,714
علي ألاف العوالِم

1080
01:26:31,882 --> 01:26:35,672
..أريد إنجاز الهدف الحقيقي الواحد للحياة

1081
01:26:35,844 --> 01:26:37,724
..للنضج والإنتشار

1082
01:26:37,888 --> 01:26:41,018
..تغطية كل ما هو متواجد

1083
01:26:41,183 --> 01:26:45,353
..حتي يصبح كل شئ

1084
01:26:46,647 --> 01:26:47,647
!أنا

1085
01:26:48,440 --> 01:26:50,690
ماذا فعلت إليَّ؟

1086
01:26:50,859 --> 01:26:52,569
هي أخبرتني كل شء بالفعل

1087
01:26:52,736 --> 01:26:55,196
كان لديَّ مشكلة واحدة فقط

1088
01:26:55,906 --> 01:27:00,956
سماويّ واحد فقط ليس به الطاقة الكافية
لمشروع مثل ذلك

1089
01:27:01,120 --> 01:27:03,240
..ولكن سماويان

1090
01:27:03,414 --> 01:27:06,714
ذلك ربما يكون كافي

1091
01:27:09,461 --> 01:27:10,830
..الجثث

1092
01:27:11,587 --> 01:27:13,997
هي أطفاله

1093
01:27:14,424 --> 01:27:15,714
..من بين كل أعمالي

1094
01:27:15,883 --> 01:27:18,013
..الأكثر خدعة كان

1095
01:27:18,177 --> 01:27:21,597
محاولة تطعيم حمضي النووي
.للحمض النووي لكائنات أخري

1096
01:27:21,764 --> 01:27:24,684
..أملت أن نتيجة التهجين لتكون كافية

1097
01:27:24,851 --> 01:27:26,771
لتزويد التوسّع بالطاقة

1098
01:27:27,770 --> 01:27:30,270
جعلت (يوندو) يُسلّم البعض إليَّ

1099
01:27:30,440 --> 01:27:33,940
،اخترق النظام للفضائيين
..لذا، عوضته بكرم

1100
01:27:34,110 --> 01:27:37,690
،ولتهدأئة ضميره
قلت أنني لن أؤذه أبدًا

1101
01:27:37,864 --> 01:27:40,494
،أعني، ذلك كان حقيقي
لم يشعروا بأي شئ أبدًا

1102
01:27:40,658 --> 01:27:43,948
،ولكن، واحدًا تلوّ الأخر
فشلوا

1103
01:27:44,120 --> 01:27:47,960
لا واحدًا منهم حمل جينات السماويّين

1104
01:27:48,124 --> 01:27:49,374
(حتي جئت يا (بيتر

1105
01:27:50,585 --> 01:27:53,175
..من جميع نسلي

1106
01:27:53,337 --> 01:27:57,417
أنت فقط من حمل الإتصال للضوء

1107
01:27:57,592 --> 01:28:00,472
،يجب أن نجد (بيتر) الأن
ونرحل من هذا الكوكب اللعين

1108
01:28:00,636 --> 01:28:03,226
إيجو) جعله يأخذ جانبه الأن)

1109
01:28:04,432 --> 01:28:05,812
نرحل إذًا-
!كلا-

1110
01:28:05,975 --> 01:28:08,235
هو صديقنا-
..كل ما تفعلوه-

1111
01:28:08,394 --> 01:28:10,564
،هو الصياح ببعضكم
لستم أصدقاء

1112
01:28:10,730 --> 01:28:12,099
أنتي محقة

1113
01:28:12,647 --> 01:28:13,767
نحن عائلة

1114
01:28:15,609 --> 01:28:17,229
لا نهجر أحد

1115
01:28:20,614 --> 01:28:21,994
ماعدا أنتي

1116
01:28:22,491 --> 01:28:23,991
يا إلهي

1117
01:28:24,659 --> 01:28:26,739
..لأول مرة في وجودي

1118
01:28:26,912 --> 01:28:29,962
!لست وحيد

1119
01:28:35,378 --> 01:28:36,668
ما الأمر يا بُنيّ؟

1120
01:28:39,925 --> 01:28:41,175
أصدقائي

1121
01:28:42,427 --> 01:28:46,467
أتري، ذلك الجزء الغير خالد
(بك يا (بيتر

1122
01:28:47,015 --> 01:28:47,895
أجل

1123
01:28:48,058 --> 01:28:51,138
نحن تخطينا تلك الأمور

1124
01:28:51,311 --> 01:28:52,311
أجل

1125
01:28:54,731 --> 01:28:55,941
..والأن-
..لكن والدتي-

1126
01:28:58,819 --> 01:29:01,149
قلت أنك أحببت والدتي

1127
01:29:01,321 --> 01:29:02,821
بالفعل

1128
01:29:04,074 --> 01:29:08,954
نهري (ليلي) التي عرفت الكلمات
لكل أغنية أتت علي المذياع

1129
01:29:10,747 --> 01:29:13,416
عدت إلي الأرض لرؤيتها 3 مرات

1130
01:29:13,582 --> 01:29:16,132
..وعرفت إذا عدت لمرة رابعة

1131
01:29:16,293 --> 01:29:17,843
لم كنت لأغادر

1132
01:29:18,963 --> 01:29:20,513
..التوسُّع

1133
01:29:21,924 --> 01:29:24,264
،سبب وجودي
لكان انتهي

1134
01:29:24,427 --> 01:29:26,467
لذا، فعلت ما توجب عليَّ فعله

1135
01:29:29,265 --> 01:29:32,775
ولكنه فطر قلبي أن أضع ذلك الورم
الخبيث في رأسها

1136
01:29:37,273 --> 01:29:38,113
ماذاظ

1137
01:29:38,274 --> 01:29:39,824
..حسنًا

1138
01:29:39,984 --> 01:29:41,744
أعلم أن ذلك يبدو سيئًا

1139
01:29:53,664 --> 01:29:57,134
من تظن نفسك بحق الجحيم؟

1140
01:29:57,293 --> 01:29:58,923
!قتلت والدتي

1141
01:29:59,086 --> 01:30:00,126
..حاولت

1142
01:30:00,296 --> 01:30:02,046
..بجد

1143
01:30:02,214 --> 01:30:03,594
..لإيجاد الهيئة

1144
01:30:03,758 --> 01:30:06,128
..التي تناسبت لك

1145
01:30:06,302 --> 01:30:08,722
وهذا هو الشكر الذي أتلقاه؟

1146
01:30:10,431 --> 01:30:12,981
أنت حقًا بحاجة لأن تنضج

1147
01:30:17,061 --> 01:30:19,311
..أردت أن نفعل هذا معًا

1148
01:30:19,481 --> 01:30:22,281
لكنين أفترض أنه سيتوجب عليك التعلم
بقضاء

1149
01:30:22,400 --> 01:30:24,860
!الألف عام القادم كبطارية

1150
01:30:26,571 --> 01:30:28,371
!أخيرًا-
روكيت)؟)-

1151
01:30:28,531 --> 01:30:31,241
،ابقي ذلك المحول بالقرب منكِ
حتي أتمكن من إيجادك

1152
01:30:31,409 --> 01:30:34,579
نحن في مبني قديم لمعدات
..استخدمها (يوندو) ذات مرة

1153
01:30:34,746 --> 01:30:36,036
"لإختراق مصرف "أزكافاري

1154
01:30:36,206 --> 01:30:37,076
إيجو) معتوة)

1155
01:30:37,248 --> 01:30:38,668
أعلم، استعدوا

1156
01:30:38,833 --> 01:30:40,253
(أسقطها يا (كراجلين

1157
01:30:58,853 --> 01:30:59,983
كلا

1158
01:31:11,074 --> 01:31:13,954
حياتي، حُبي

1159
01:31:14,119 --> 01:31:16,328
سيدتي هي البحر

1160
01:31:18,414 --> 01:31:19,534
..(بيتر)

1161
01:31:20,332 --> 01:31:22,672
هذا هو البحر

1162
01:32:05,836 --> 01:32:07,506
!مرحبًا أيها الأخرق

1163
01:32:17,764 --> 01:32:19,264
ما هذا الشئ؟

1164
01:32:26,773 --> 01:32:28,733
ابتعد أيتها النسخة
(الأكثر حماقة وأصغر من (جروت

1165
01:32:33,488 --> 01:32:36,158
أخبرتك أن شئ ما ليس بخير

1166
01:32:36,324 --> 01:32:38,614
."أخبرتك كذلك"
ما أحتاج سماعه الأن

1167
01:32:38,785 --> 01:32:40,455
حسنًا، لقد عُدتُ، أليس كذلك؟

1168
01:32:41,120 --> 01:32:42,420
لأن هناك شئ لا يمكن الإفصاح عنه

1169
01:32:42,580 --> 01:32:44,630
لا يوجد شئ لا يمكن الإفصاح عنه

1170
01:32:44,791 --> 01:32:46,461
ماذا تفعل؟
كان يمكن أن تقتلنا جميعا!

1171
01:32:47,168 --> 01:32:48,708
"أشكرك، روكيت"؟

1172
01:32:48,878 --> 01:32:50,048
كان الوضع تحت السيطرة

1173
01:32:50,213 --> 01:32:52,543
لم نكن نسيطر
كان هذا امتداد فقط

1174
01:32:52,715 --> 01:32:54,845
عن ذاته الحقيقية
سيعود قريباً

1175
01:32:55,009 --> 01:32:56,259
ماذا تفعل مورفيت هنا؟

1176
01:32:56,427 --> 01:32:58,267
أي يكن ما احتاج لفعله
للعودة الى الديار

1177
01:32:58,429 --> 01:32:59,679
!حاولت قتلي

1178
01:32:59,847 --> 01:33:01,687
لقد أنقذتك
أيها الثعلب الغبي

1179
01:33:01,849 --> 01:33:03,269
انه ليس ثعلباً

1180
01:33:03,434 --> 01:33:05,474
أنا غروت -
ولست رابون كذلك -

1181
01:33:05,645 --> 01:33:06,645
أنا غروت

1182
01:33:06,813 --> 01:33:08,353
راكون، أي يكن

1183
01:33:11,776 --> 01:33:13,106
كيف نقتل السماوي؟

1184
01:33:13,277 --> 01:33:14,697
هناك مركز له

1185
01:33:14,862 --> 01:33:18,361
دماغه، روحه
أي يكن

1186
01:33:18,698 --> 01:33:19,748
إنه في الكهف

1187
01:33:19,908 --> 01:33:20,998
أسفل السطح

1188
01:33:23,578 --> 01:33:24,878
يوندو؟

1189
01:33:33,797 --> 01:33:35,047
خرجت الدعامات

1190
01:33:35,549 --> 01:33:37,299
أعتقد أنه كان يجب ان اكون مسروراً
بأني فتى نحيف

1191
01:33:37,467 --> 01:33:39,307
وإلا كنتم أوصلتموني
لهذا المجنون

1192
01:33:39,469 --> 01:33:41,889
لازلت تظن ان هذا السبب
الذي جعلني أحتفظ بك ايها الغبي؟

1193
01:33:42,055 --> 01:33:43,515
هذا ما اخبرتني به
أيها العجوز

1194
01:33:44,182 --> 01:33:46,262
حالما عرفت ما حصل للأولاد الآخرين

1195
01:33:46,435 --> 01:33:48,015
لم أكن سأسلمك فحسب

1196
01:33:48,186 --> 01:33:49,726
قلفت أنتك ستأكلني

1197
01:33:49,896 --> 01:33:51,436
كان هذا للدعابة

1198
01:33:52,232 --> 01:33:53,392
ليس بالنسبة لي!

1199
01:33:53,567 --> 01:33:54,737
لديكم مشاكل

1200
01:33:54,901 --> 01:33:56,771
بالطبع لدي مشاكل

1201
01:33:57,612 --> 01:34:00,442
!هذا والدي اللعين

1202
01:34:00,615 --> 01:34:02,195
الدعامات الإحتياطية

1203
01:34:15,797 --> 01:34:17,967
يجب ان نرحل -
لا يمكننا -

1204
01:34:18,132 --> 01:34:20,712
يريد إيغو محو الكون الذي نعرفه

1205
01:34:20,885 --> 01:34:22,175
علينا أن نقتله

1206
01:34:22,344 --> 01:34:23,014
روكيت

1207
01:34:23,179 --> 01:34:23,929
لك هذا

1208
01:34:38,069 --> 01:34:39,909
هل سننقذ المجرة مجدداً؟

1209
01:34:40,071 --> 01:34:41,151
أظن ذلك

1210
01:34:41,322 --> 01:34:42,402
رائع!

1211
01:34:44,408 --> 01:34:46,618
سنكون قادرين على رفع أسعارنا

1212
01:34:46,786 --> 01:34:48,376
إن كنا منقذي المجرة مرتين

1213
01:34:48,537 --> 01:34:51,127
لا  أصدق أن هذا ما تفكر به

1214
01:34:51,290 --> 01:34:54,040
كانت فكرة عشوائية
ظننت أننا أصدقاء

1215
01:34:54,210 --> 01:34:56,510
بالطبع أهتم بالكوكب والمبان

1216
01:34:56,670 --> 01:34:58,500
وكل الحيوانات على الكواكب

1217
01:34:58,672 --> 01:34:59,882
والناس

1218
01:35:01,675 --> 01:35:05,845
الجرو اللطيف
يريدني أريد الموت

1219
01:35:43,550 --> 01:35:44,550
أيها الطيارين

1220
01:35:44,717 --> 01:35:46,057
حرروا وحدت البعثة

1221
01:35:48,221 --> 01:35:52,301
مستشعراتنا رصدت وجود بطاريات
تحت اسطح الكوكب

1222
01:35:54,144 --> 01:35:55,144
إنزلوا

1223
01:36:12,120 --> 01:36:13,620
أيها القائد؟

1224
01:36:14,372 --> 01:36:15,792
أيها القائد؟

1225
01:36:20,753 --> 01:36:22,503
أخبرني لم يريدك إيغو؟

1226
01:36:22,963 --> 01:36:24,673
إنه يحتاج لصلتي الجينية

1227
01:36:24,840 --> 01:36:26,960
لمساعدته في تدمير الكون

1228
01:36:27,134 --> 01:36:29,384
حاول تعليمي كيفية السيطرة على القوة

1229
01:36:29,553 --> 01:36:30,683
هل يمكنك ان تفعل ذلك؟

1230
01:36:30,846 --> 01:36:32,016
قليلاً

1231
01:36:32,181 --> 01:36:33,351
صنعت كرة

1232
01:36:33,515 --> 01:36:34,565
كرة؟

1233
01:36:34,725 --> 01:36:38,105
فكرت ملياً
وهذا كل ما أتيت به

1234
01:36:38,270 --> 01:36:39,520
هل فكرت؟

1235
01:36:39,688 --> 01:36:41,728
هل تظن أنه عندما جعلت هذا السهم
يطير

1236
01:36:41,899 --> 01:36:43,309
كنت أستخدم رأسي؟

1237
01:36:55,287 --> 01:36:56,587
عجباَ

1238
01:37:05,422 --> 01:37:06,422
هناك

1239
01:37:06,590 --> 01:37:08,550
إنه جوهر إيغو

1240
01:37:10,928 --> 01:37:12,558
هذا المعدن سميك يا روكيت

1241
01:37:12,721 --> 01:37:20,723
أنا أتولى هذا
" حـ صـ ر يـ ـا على مـ و قـ ع سـ ــ ــيــ ـنـ ـمــ ـا الـ ـعـ ـرب "

1242
01:37:20,729 --> 01:37:22,058
يجب أن نسرع

1243
01:37:22,230 --> 01:37:24,350
لن يتطلب الأمر وقتاً طويلا
ليجدنا إيغو

1244
01:37:28,569 --> 01:37:29,779
إبقوا ثابتين

1245
01:37:36,285 --> 01:37:38,375
نحفر إلى المركز ونقتله

1246
01:37:44,752 --> 01:37:46,082
أيها النقيب؟

1247
01:37:46,421 --> 01:37:47,421
ما الامر كراغلين؟

1248
01:37:47,588 --> 01:37:49,628
هل تذكر الفتاة آيشا؟

1249
01:37:50,091 --> 01:37:51,261
أجل, لماذا؟

1250
01:37:52,260 --> 01:37:53,300
بحق الجحيم

1251
01:38:14,073 --> 01:38:15,783
لم لا تطلق الليزر؟

1252
01:38:16,159 --> 01:38:17,869
لقد فجروا المولد

1253
01:38:18,035 --> 01:38:20,795
أعتقد أني جلبت مفجراً صغيراً

1254
01:38:20,955 --> 01:38:22,544
لا قيمة للمفجر دون متفجرات

1255
01:38:22,706 --> 01:38:24,296
حسناً، لدينا هذه

1256
01:38:24,958 --> 01:38:26,958
هل هذا الشي قوي كفاية
لقتل إيغو؟

1257
01:38:27,127 --> 01:38:29,037
لو كان، سيسبب تفاعل متسلسل

1258
01:38:29,212 --> 01:38:30,882
في كامل جهازه العصبي

1259
01:38:31,047 --> 01:38:31,797
ماذا يعني؟

1260
01:38:31,965 --> 01:38:33,595
سوف ينفجر الكوكب بأكمله

1261
01:38:33,759 --> 01:38:35,259
لكن علينا الخروج من هنا بسرعة

1262
01:38:35,427 --> 01:38:36,927
لقد زودته بجهاز توقيت

1263
01:38:37,888 --> 01:38:39,098
اذهب!

1264
01:38:53,195 --> 01:38:54,995
إنه قادم

1265
01:38:56,406 --> 01:38:58,196
الم تقولي انه يمكنك جعله ينام؟

1266
01:38:58,575 --> 01:39:00,995
عندما يريد ذلك
فهو قوي للغاية

1267
01:39:01,161 --> 01:39:02,581
لا أستطيع

1268
01:39:02,996 --> 01:39:04,866
ليس عليك أن تؤمني بنفسك

1269
01:39:05,582 --> 01:39:07,712
لأنني أؤمن بك

1270
01:39:20,013 --> 01:39:20,683
!نَم

1271
01:39:28,396 --> 01:39:29,976
لم أظن أنك ستكونين قادرة على فعلها ابداً

1272
01:39:30,147 --> 01:39:32,397
مع ضعفك

1273
01:39:33,317 --> 01:39:36,397
لا أعرف لكم من الوقت يمكنني إعاقته

1274
01:39:39,532 --> 01:39:41,202
المعدن سميك للغاية

1275
01:39:41,367 --> 01:39:44,697
كي تعمل القنبلة
علينا وضعها على نواة إيغو

1276
01:39:44,870 --> 01:39:47,250
ولن تتناسب أجسامنا
مع تلك الحفر الصغيرة

1277
01:39:47,957 --> 01:39:48,917
حسناً

1278
01:39:51,544 --> 01:39:53,424
هذه فكرة سيئة

1279
01:39:53,587 --> 01:39:55,957
وهي الوحيدة المتبقية

1280
01:39:56,924 --> 01:39:58,344
لا يصدق

1281
01:39:58,509 --> 01:40:00,839
روكيت، افعل هذا
روكيت افعل ذاك

1282
01:40:02,346 --> 01:40:03,806
يا له من يوم

1283
01:40:11,397 --> 01:40:14,937
حسنا، اولا تختار هذا المقبس
ثم ذاك

1284
01:40:15,109 --> 01:40:16,319
هذا يفعله

1285
01:40:16,485 --> 01:40:18,315
ثم تضغط هذا الزر

1286
01:40:18,487 --> 01:40:21,527
وسوف يعطيك خمس دقائق
للمغادرة

1287
01:40:21,699 --> 01:40:23,079
والآن، مهما فعلت

1288
01:40:23,617 --> 01:40:26,036
لا تضغط هذا الزر

1289
01:40:26,202 --> 01:40:29,792
لأن هذا سيطلق القنبلة في الحال
وسنكون موتى جميعاً

1290
01:40:29,956 --> 01:40:32,376
والآن كرر ما قلته للتو

1291
01:40:32,542 --> 01:40:34,342
أنا غروت -
أجل -

1292
01:40:34,502 --> 01:40:36,462
أنا غروت -
هذا صحيح -

1293
01:40:36,629 --> 01:40:37,839
انا غروت -
!لا -

1294
01:40:38,173 --> 01:40:40,553
هذا الزر الذي سيقتل الجميع

1295
01:40:40,717 --> 01:40:41,717
كرر المحاولة

1296
01:40:44,721 --> 01:40:46,561
أنا غروت

1297
01:40:46,723 --> 01:40:48,773
أنا غروت

1298
01:40:48,933 --> 01:40:49,853
أنا غروت

1299
01:40:50,018 --> 01:40:51,848
لا، هذا ما قلته للتو

1300
01:40:52,020 --> 01:40:53,610
كيف يعقل هذا؟

1301
01:40:53,772 --> 01:40:55,982
أي زر هو الزر
الذي يفترض بك أن تضغطه؟

1302
01:40:56,149 --> 01:40:57,279
أشر إليه

1303
01:40:57,442 --> 01:40:58,402
لا!

1304
01:40:58,735 --> 01:41:00,485
أنت تجعله متوتراً

1305
01:41:00,653 --> 01:41:02,413
اثصمت، واعطني شريط لاصق

1306
01:41:02,572 --> 01:41:03,952
هل يحمل احدكم
شريط لاصق؟

1307
01:41:04,115 --> 01:41:05,825
أري وضع شريط لاصق
على زر الموت

1308
01:41:05,992 --> 01:41:08,872
ليس لدي شريط لاصق
دعني أتحقق

1309
01:41:09,037 --> 01:41:10,497
يوندو

1310
01:41:11,873 --> 01:41:14,043
هل لديك أي شريط لاصق؟

1311
01:41:16,336 --> 01:41:19,376
جامورا؟ هل لديك شريط لاصق؟

1312
01:41:19,547 --> 01:41:20,587
شريط لاصق

1313
01:41:20,757 --> 01:41:22,007
لا عليك

1314
01:41:24,094 --> 01:41:26,683
دراكس، هل لديك شريط لاصق؟

1315
01:41:27,429 --> 01:41:29,389
أجل، شريط سكوتش سيعمل

1316
01:41:29,681 --> 01:41:33,225
فلم سألتني لو كان شريط سكوتش سيعمل
إن لم تكن تملكه؟

1317
01:41:34,228 --> 01:41:35,358
لا أحد يمتلك شريطاً

1318
01:41:35,521 --> 01:41:37,071
ولا شخص ؟

1319
01:41:37,439 --> 01:41:38,439
كلا!

1320
01:41:38,607 --> 01:41:39,777
هل سألت نابيولا؟؟

1321
01:41:40,651 --> 01:41:41,361
أجل!

1322
01:41:41,527 --> 01:41:42,737
هل أنت واثق؟

1323
01:41:42,903 --> 01:41:44,193
سألت يوندو

1324
01:41:44,363 --> 01:41:46,533
كان يجلس الى جوارها -
عرفت أنك تكذب -

1325
01:41:46,698 --> 01:41:48,738
لديك بطاريات لا تقدر بثمن
وقنبلة نووية في حقيبتك

1326
01:41:48,909 --> 01:41:51,289
ولا تملك شريط لاصق؟

1327
01:41:51,453 --> 01:41:54,953
هذا ما أقصده تماماً
!أنا من يضطر لفعل كل شيء

1328
01:41:55,165 --> 01:41:57,665
أنت تهدر الكثير من الوقت هنا

1329
01:42:04,007 --> 01:42:06,007
سنموت جميعاً

1330
01:42:07,678 --> 01:42:09,848
الدعامات الخلفية انطلقت مجدداً

1331
01:42:10,013 --> 01:42:12,803
سينتهي امرنا من دون المولد

1332
01:42:26,071 --> 01:42:27,320
أيها الحراس

1333
01:42:28,114 --> 01:42:29,784
ربما سيعزيكم

1334
01:42:29,949 --> 01:42:32,619
لو كان موتكم ليس هباء

1335
01:42:33,119 --> 01:42:34,789
سيكون بمثابة تحذير

1336
01:42:34,954 --> 01:42:37,204
لكل من يريدون خيانتنا

1337
01:42:37,749 --> 01:42:40,549
لا تعبثوا مع السياديين

1338
01:42:44,297 --> 01:42:45,377
سيكون هذا مؤلماً

1339
01:42:45,548 --> 01:42:47,178
الوعود تبقى وعوداً

1340
01:43:10,156 --> 01:43:11,156
لا!

1341
01:43:11,741 --> 01:43:13,871
لا! لا! لا!

1342
01:43:19,332 --> 01:43:20,342
!سننفجر

1343
01:43:25,588 --> 01:43:27,628
بيتر
!لا

1344
01:43:47,442 --> 01:43:48,352
ماذا؟

1345
01:43:48,777 --> 01:43:50,777
تبدو مثل ماري بوبنز

1346
01:43:50,946 --> 01:43:52,366
أهو رائع؟

1347
01:43:54,157 --> 01:43:55,867
أجل، انه رائع

1348
01:43:56,535 --> 01:43:58,495
أنا ماري بوبينز

1349
01:44:25,814 --> 01:44:27,894
أيها السرعوف، انتبه!

1350
01:44:39,952 --> 01:44:41,622
إنه فاقد الوعي

1351
01:44:57,595 --> 01:44:59,135
كم من الوقت
حتى تنفجر القنبلة؟

1352
01:44:59,305 --> 01:45:01,645
لو لم يقتلنا غروت وهذا غير مرجح

1353
01:45:01,807 --> 01:45:03,057
سيكون هذا حوالي
ست دقائق

1354
01:45:08,022 --> 01:45:10,522
كراغلين، نحتاج الى الرباعي
!للاستخراج

1355
01:45:10,691 --> 01:45:11,691
تبقى أقل من خمس دقائق

1356
01:45:11,859 --> 01:45:13,029
حاضر كابتن

1357
01:45:16,864 --> 01:45:18,784
على احدهم أن يكون بالاعلى
عندما يصل كراغلين

1358
01:45:20,076 --> 01:45:21,616
دراكس، خذ مانتيس

1359
01:45:24,455 --> 01:45:25,835
حلمتاي!

1360
01:45:33,963 --> 01:45:35,293
!جامورا

1361
01:45:38,927 --> 01:45:40,057
!بيتر

1362
01:46:06,287 --> 01:46:07,707
تخلص منه

1363
01:46:08,081 --> 01:46:11,961
بحقك الآن يا بيتر
اعرف ان هذا ليس ما تريده

1364
01:46:13,962 --> 01:46:18,462
أي نوع من الآباء سأكون
لو سمحت لك باتخاذ هذا القرار؟

1365
01:46:47,911 --> 01:46:49,031
نعم!

1366
01:46:49,997 --> 01:46:53,627
قريباَ يا بيتر
سنكون كل الموجودين

1367
01:46:54,293 --> 01:46:57,503
ولذا كف عن إغضابي

1368
01:47:17,608 --> 01:47:19,238
علينا الوصول إلى نطقة الإستخراج

1369
01:47:27,326 --> 01:47:28,326
!إذهب

1370
01:49:27,778 --> 01:49:29,358
أخبرتكم

1371
01:49:29,529 --> 01:49:33,449
لا أريد فعل هذا وحدي

1372
01:49:36,660 --> 01:49:37,660
لا يمكنك إنكار

1373
01:49:37,828 --> 01:49:42,168
الغرض الذي وضعه الكون لك

1374
01:49:51,258 --> 01:49:53,048
إلى الجميع، أريد منكم التراجع

1375
01:49:53,260 --> 01:49:54,260
ما هذا؟

1376
01:50:09,944 --> 01:50:12,244
لا حاجة لأن يكون الامر هكذا يا بيتر

1377
01:50:14,281 --> 01:50:17,411
لم تدمر فرصتنا؟

1378
01:50:20,037 --> 01:50:23,167
كف عن التظاهر
أنك لست ما عليه

1379
01:50:25,084 --> 01:50:26,084
واحد من بين مليارات

1380
01:50:27,795 --> 01:50:29,635
تريليونات وأكثر

1381
01:50:31,966 --> 01:50:36,345
أي معنى أسمى تحمله الحياة؟

1382
01:50:39,013 --> 01:50:43,193
أنا لا أستخدم رأسي
لإيجاد السهم يافتى

1383
01:50:43,685 --> 01:50:45,555
!أستخدم قلبي

1384
01:51:20,805 --> 01:51:24,595
ماك ان يجب أن تقتل أمي
وتسحق رجالي

1385
01:51:24,768 --> 01:51:28,308
!وإن كنت لا تحبني الآن

1386
01:51:28,480 --> 01:51:30,900
فلن تحبني مجدداً

1387
01:51:31,066 --> 01:51:33,896
مازلت أسمع ما تقول

1388
01:51:34,069 --> 01:51:37,988
أنت لن تكسر القيود أبداً

1389
01:51:38,155 --> 01:51:40,195
وإن كنت لا تحبني الأن

1390
01:51:40,365 --> 01:51:43,035
لن تحبني مجدداً

1391
01:51:43,660 --> 01:51:47,830
مازلت لا أسمع ما تقوله

1392
01:51:47,998 --> 01:51:50,788
أنت لن تكسر السلاسل مجدداً

1393
01:51:50,959 --> 01:51:53,509
وإن كنت لا تحبني الآن

1394
01:51:53,670 --> 01:51:56,550
ولن تحبني مجدداً

1395
01:51:56,715 --> 01:52:02,175
لازلت أسمعك تقول
أنك ستكسر القيود

1396
01:52:04,848 --> 01:52:07,638
غروت، إن كنت تسمعني
أسرع

1397
01:52:07,810 --> 01:52:11,060
أنا لست واثقاً لكم من الوقت
يمكن ان يبقيه كويل منشغلاً

1398
01:52:11,438 --> 01:52:13,028
!غروت، عجّل

1399
01:53:08,786 --> 01:53:11,036
يوندو، نحن على وشك أن ننفجر!

1400
01:53:11,205 --> 01:53:12,665
إذهب للسفينة

1401
01:53:12,832 --> 01:53:13,882
!ليس بدون كويل

1402
01:53:14,042 --> 01:53:16,212
عليك الإعتناء بالغصن

1403
01:53:17,462 --> 01:53:19,262
ليس من دونك!

1404
01:53:20,423 --> 01:53:23,713
لم أفعل شيئاً صائباً طوال حياتي
أيها الفأر

1405
01:53:27,096 --> 01:53:29,306
عليك أن تعطيني هذا

1406
01:53:39,524 --> 01:53:42,024
بذلة الفضاء والسهم

1407
01:53:42,194 --> 01:53:44,364
لدي واحد من كل منهم

1408
01:53:56,625 --> 01:53:58,295
أنا غروت

1409
01:53:59,044 --> 01:54:00,124
ما هذا؟

1410
01:54:01,755 --> 01:54:05,965
"يقول" مرحباً بك بين حراس المجرة اللعينين

1411
01:54:06,551 --> 01:54:08,921
لكنه لم يستخدم
"كلمة "لعينين

1412
01:54:15,185 --> 01:54:16,265
وداعا، أيها الغصن

1413
01:54:18,188 --> 01:54:21,818
سنجري حواراً حقيقياً
حيال لغتك

1414
01:55:16,454 --> 01:55:17,454
اين بيتر؟

1415
01:55:18,205 --> 01:55:20,205
روكيت، أين هو؟

1416
01:55:20,958 --> 01:55:21,918
روكيت

1417
01:55:22,084 --> 01:55:23,664
روكيت، انظر إلي
أين هو؟

1418
01:55:30,051 --> 01:55:32,421
لا، لن أرحل بدونه

1419
01:55:39,393 --> 01:55:40,393
آسف

1420
01:55:41,227 --> 01:55:44,067
لا يمكنني تحمل خسارة
سوى صديق واحد اليوم

1421
01:55:44,606 --> 01:55:45,606
كراغلين، اذهب!

1422
01:55:46,441 --> 01:55:47,441
انتظر

1423
01:55:48,193 --> 01:55:49,773
هل عاد كويل؟

1424
01:55:51,279 --> 01:55:53,819
أين كويل؟

1425
01:55:54,866 --> 01:55:58,286
أين كويل؟

1426
01:55:59,287 --> 01:56:00,537
!روكيت

1427
01:56:01,623 --> 01:56:02,453
أين كويل؟

1428
01:56:04,626 --> 01:56:06,626
أين كويل؟

1429
01:56:14,844 --> 01:56:17,094
لا، علينا إيقافه

1430
01:56:22,268 --> 01:56:23,278
توقف

1431
01:56:24,062 --> 01:56:25,682
توقف، انصت لي

1432
01:56:25,855 --> 01:56:27,445
أنت إله

1433
01:56:28,858 --> 01:56:30,198
إذا قتلتي

1434
01:56:30,360 --> 01:56:32,980
ستكون مثلك مثل البقية

1435
01:56:34,030 --> 01:56:35,650
وما العيب في هذا؟

1436
01:56:35,824 --> 01:56:36,824
لا!

1437
01:57:27,458 --> 01:57:31,218
قد تكون مثل والدك
لكنه ليس والدك

1438
01:57:35,549 --> 01:57:37,879
آسف أني لم أفعل شيئاً صائباً

1439
01:57:38,969 --> 01:57:41,259
أنا محظوظ أنك ابني

1440
01:57:45,016 --> 01:57:46,356
ماذا؟

1441
01:57:58,112 --> 01:57:59,282
يوندو، ماذا تفعل؟

1442
01:57:59,447 --> 01:58:00,617
لا يمكنك

1443
01:58:01,324 --> 01:58:03,074
!يوندو

1444
01:58:08,664 --> 01:58:10,254
لا!

1445
01:58:14,837 --> 01:58:15,707
لا!

1446
01:58:19,092 --> 01:58:21,682
لا! لا!

1447
01:58:22,970 --> 01:58:24,260
لا!

1448
01:59:19,067 --> 01:59:20,477
قلت لكامورا

1449
01:59:20,652 --> 01:59:24,572
كيف أني ادعيت عندما كنت طفلا
أن ديفيد هاسلهولف كان والدي

1450
01:59:27,325 --> 01:59:30,045
إنه مغني وممثل من الأرض
رحل شهير للغاية

1451
01:59:31,538 --> 01:59:33,458
في وقتها ضربني

1452
01:59:34,666 --> 01:59:38,786
لم  يكن يوندو يمتلك سيارة تتحدث
لكنه امتلك سهماً طائراً

1453
01:59:39,379 --> 01:59:41,509
لم يكن لديه صوت ملاك جميل

1454
01:59:41,673 --> 01:59:43,973
لكنه امتلك صافرة مثله

1455
01:59:44,134 --> 01:59:47,643
كلا يوندو وديفيد هاسلهال
كانا يذهبان في مغامرات رائعة

1456
01:59:47,803 --> 01:59:50,313
ويواعدان نساء مثيرة

1457
01:59:50,473 --> 01:59:52,473
وقاتلوا الروبوتات

1458
01:59:55,144 --> 01:59:59,154
أعتقد أن ديفيد هاسلهولف انتهى به الامر
ان يكون والدي بوقت ما

1459
01:59:59,315 --> 02:00:00,485
فقط أنه كان أنت يا يوندو

1460
02:00:07,073 --> 02:00:08,993
كان لدي أب مذهل

1461
02:00:11,994 --> 02:00:14,664
ما أحاول قوله

1462
02:00:15,664 --> 02:00:20,344
هو انه أحياناً
الأشياء التي تبحث عنها طوال حياتك

1463
02:00:22,671 --> 02:00:25,011
هي موجودة إلى جانبك على الدوم

1464
02:00:25,174 --> 02:00:27,014
لكنك لاتعرف

1465
02:00:39,063 --> 02:00:40,523
أنا غروت

1466
02:00:41,899 --> 02:00:43,689
لقد ناداك بالغصن

1467
02:00:46,070 --> 02:00:47,399
نبيولا

1468
02:00:52,367 --> 02:00:54,367
كنت طفلة مثلك

1469
02:00:55,203 --> 02:00:59,373
كنت أهتم بالحياة للغد
كل يوم

1470
02:00:59,541 --> 02:01:02,501
ولم أفكر أبداً
بما فعله ثانوس بك

1471
02:01:02,669 --> 02:01:04,419
أحاول تصويب الأمور

1472
02:01:04,587 --> 02:01:06,007
هناك فتيات صغيرات مثلك

1473
02:01:06,172 --> 02:01:09,012
عبر الكون
واللاتي في خطر

1474
02:01:11,678 --> 02:01:13,218
يمكنك البقاء معنا
ومساعدتهم

1475
02:01:13,847 --> 02:01:16,227
سأساعدهم عن طريق قتل ثانوس

1476
02:01:16,391 --> 02:01:18,391
لا أعرف إن كان هذا ممكناً

1477
02:01:33,283 --> 02:01:35,413
ستظلين أختي دوماً

1478
02:02:19,787 --> 02:02:20,617
بيت!

1479
02:02:24,416 --> 02:02:26,166
عثر الكابتن على هذا
لأجلك في متجر المخربين

1480
02:02:26,335 --> 02:02:29,165
قال أنك ستعود له يوما ما

1481
02:02:30,964 --> 02:02:32,124
ما هذا؟

1482
02:02:32,299 --> 02:02:33,259
أنه يسمى الزون

1483
02:02:33,425 --> 02:02:35,135
هذا ما يستمع له الجميع
الآن على الأرض

1484
02:02:35,302 --> 02:02:36,852
به أكثر من 300 أغنية

1485
02:02:37,012 --> 02:02:39,312
300 أغنية؟

1486
02:02:44,436 --> 02:02:45,606
مهلاً

1487
02:02:51,651 --> 02:02:53,491
روكيت، اجمع القط واعد تجميعها

1488
02:02:53,653 --> 02:02:56,113
أعتقد أن يوندو يريد منك الحصول عليه

1489
02:02:59,534 --> 02:03:00,864
شكراً

1490
02:03:02,704 --> 02:03:03,994
أيها القائد

1491
02:03:04,704 --> 02:03:13,994
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

1492
02:04:16,068 --> 02:04:17,408
لقد أتوا

1493
02:04:25,410 --> 02:04:26,870
ما هذا؟

1494
02:04:27,537 --> 02:04:31,667
أرسلت كلمة لرفاق ياندو
وأخبرتهم بما فعله

1495
02:04:35,253 --> 02:04:37,083
إنها جنازة رافجر

1496
02:04:54,522 --> 02:04:55,432
نعم!

1497
02:04:56,107 --> 02:04:57,567
نعم!

1498
02:05:04,907 --> 02:05:06,787
لم يخذلنا بالنهاية
يا كابتن

1499
02:05:07,743 --> 02:05:09,533
كلا لم يفعل يا بني

1500
02:05:10,538 --> 02:05:11,958
لم يفعل

1501
02:05:18,629 --> 02:05:22,049
الوداع
يا صديقي القديم

1502
02:05:24,260 --> 02:05:29,100
يوندو اودونتا
أراك في النجوم

1503
02:05:33,144 --> 02:05:35,144
لم يطاردهم بعيداً

1504
02:05:35,312 --> 02:05:36,392
لا

1505
02:05:37,440 --> 02:05:39,570
على الرغم انه صرخ بهم

1506
02:05:39,734 --> 02:05:41,234
لطالما كان سيء الطبع

1507
02:05:43,821 --> 02:05:45,941
وسرق البطاريات
التي لم يكن يحتاجها

1508
02:05:51,579 --> 02:05:53,128
حسناً، بالطبع لا

1509
02:06:17,353 --> 02:06:18,523
ماذا؟

1510
02:06:19,189 --> 02:06:20,319
انه فقط

1511
02:06:22,984 --> 02:06:25,694
شيء لم يعلن عنه

1512
02:06:34,788 --> 02:06:36,878
إنه جميل

1513
02:06:38,375 --> 02:06:39,545
بالفعل

1514
02:06:41,044 --> 02:06:43,214
وكذلك أنت

1515
02:06:45,173 --> 02:06:46,383
في الداخل

1516
02:08:42,497 --> 02:08:43,587
إنه لأمر مخزي

1517
02:08:43,748 --> 02:08:48,128
أنه تطلب الامر مأساة بفقداننا يوندو
كي نجتمع مجدداً

1518
02:08:48,294 --> 02:08:51,504
لكني أعتقد أنكم ستفخرون
بمعرفتكم أننا عدنا

1519
02:08:52,173 --> 02:08:53,173
أنا معك

1520
02:08:53,341 --> 02:08:54,301
ممتاز

1521
02:08:54,467 --> 02:08:56,516
أفتقدكم كثيراً يارفاق

1522
02:08:56,676 --> 02:08:57,926
أجل

1523
02:09:00,972 --> 02:09:02,972
ما رأيكم أن نسرق بعض الأشياء؟

1524
02:11:32,997 --> 02:11:35,957
عندما يرون ما صنعت هنا

1525
02:11:36,126 --> 02:11:38,166
سيزول غضبهم

1526
02:11:39,337 --> 02:11:42,337
إنه نوع جديد من جيوب الولادة

1527
02:11:43,758 --> 02:11:44,968
هذا، طفلي

1528
02:11:45,135 --> 02:11:47,095
إنها الخطوة التالية في تقدمنا

1529
02:11:47,262 --> 02:11:50,312
أقول وأكثر جمالاً

1530
02:11:50,473 --> 02:11:54,653
أكثر قدرة على تدمير
حراس المجرة

1531
02:11:57,188 --> 02:11:59,777
أعتقد أنني سأدعوه

1532
02:12:01,525 --> 02:12:03,025
آدم

1533
02:14:05,564 --> 02:14:06,394
يارجل

1534
02:14:07,274 --> 02:14:08,814
بجدية؟

1535
02:14:08,984 --> 02:14:10,904
عليك تنظيف غرفتك
إنها في حالة فوضى

1536
02:14:11,069 --> 02:14:12,489
.أنا (غروت)

1537
02:14:12,654 --> 02:14:14,574
أنا لست مملاً أنت مملاً

1538
02:14:14,740 --> 02:14:15,660
هل تعرف ماهو الملل؟

1539
02:14:15,824 --> 02:14:18,904
الملل هو الجلوس هنا
وممارسة هذه اللعبة السخيفة

1540
02:14:19,077 --> 02:14:22,787
ياله من امر ممل

1541
02:14:23,248 --> 02:14:24,418
أنا لست مملاً

1542
02:14:24,583 --> 02:14:25,663
.أنا (غروت)

1543
02:14:27,335 --> 02:14:29,835
والآن أعرف ما كان يشعر به يوندو

1544
02:15:05,623 --> 02:15:07,833
في هذه الأوقات العصيبة

1545
02:15:08,959 --> 02:15:11,049
تذكر فقط

1546
02:15:11,629 --> 02:15:15,679
إننا، غروت

1547
02:15:18,969 --> 02:15:20,139
يارفاق

1548
02:15:20,304 --> 02:15:21,974
مهلا، اين تذهبون؟

1549
02:15:22,139 --> 02:15:24,559
كان من المفترض أن يتم توصيلي إلى دياري

1550
02:15:24,725 --> 02:15:26,355
كيف سأخرج من هنا؟

1551
02:15:26,519 --> 02:15:27,729
مهلا، ياللهول

1552
02:15:27,895 --> 02:15:30,645
لدي الكثير من القصص لأرويها

1553
02:15:30,815 --> 02:15:32,065
يارفاق

1554
02:15:32,233 --> 02:15:34,563
.ياللهول

1555
02:15:34,048 --> 02:16:33,378
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

