1
00:00:02,498 --> 00:00:45,008
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| K@REEM & سيف الجناحــي & فـاروق بن داود ||

2
00:00:45,698 --> 00:00:48,304
منّ الذي يهتـم بحـاليَّ بالماضي، منّ؟

3
00:00:48,613 --> 00:00:51,274
"!لا أحـــد"

4
00:00:51,474 --> 00:00:55,915
(روكي بالبوا)

5
00:00:59,890 --> 00:01:01,826
<font color=#FFFF00>"مقتبس من أحـــــداث حقيقية"</font>

6
00:01:07,480 --> 00:01:09,119
.أسمّي (تشاك ويبنير)

7
00:01:09,240 --> 00:01:10,469
.أنت لا تعرفني

8
00:01:10,560 --> 00:01:13,759
،حسنًا، أنت تعرفني
.لكنك لا تعرف بأنكَ تعرفني

9
00:01:13,840 --> 00:01:16,999
فيمّا مضى، كنت بطل الوزن الثقيل
."لمدينة "نيوجيرسي

10
00:01:17,080 --> 00:01:19,039
."يطلقون عليّ "دًّامي بايون

11
00:01:19,120 --> 00:01:21,849
،طالمّا كرهت هذا اللقب
.لكن لبعض الأسباب، كان عالقًا معي

12
00:01:22,240 --> 00:01:25,790
مدينة "هوبوكين" لديهم (سيناترا)
. ومدينة "بايون" لديهم أنا

13
00:01:26,600 --> 00:01:28,478
!اللعين (تشاك ويبينر)

14
00:01:28,560 --> 00:01:31,234
أقسم، أنه هذا
.أكثر يومًا مشرفًا بحياتي بأكملها

15
00:01:31,360 --> 00:01:33,591
"كأنه عيـد "الكريسماس
.وعيـد "القديسين" أصبحّا بيومًا واحدًا

16
00:01:33,680 --> 00:01:35,876
.(جون)، أتعلم من هذا الرجل؟

17
00:01:35,960 --> 00:01:37,360
.نعم، أعلم من يكون (أرتي)

18
00:01:37,440 --> 00:01:40,000
هل تعلم بأن (أرتي)
من أخترع مسابقة القميص المبلل؟

19
00:01:40,120 --> 00:01:41,952
ماذا؟ -
.لا أمازحك -

20
00:01:42,080 --> 00:01:43,912
.بدون أسهم (أرتي)، فلا يوجد أثداء هائجة، أنتهى

21
00:01:44,040 --> 00:01:45,110
ذلك كان أنت؟

22
00:01:45,200 --> 00:01:46,395
كنت أحاول بيع بعض الشراب وحسبّ

23
00:01:46,480 --> 00:01:47,960
،بدون أن يتعرض محليّ للاغلاق
.إذا فهمت ماذا أقصد

24
00:01:48,040 --> 00:01:49,599
،أنه عبقريًا الواقف هنا
.هذا ماهو عليه

25
00:01:49,680 --> 00:01:51,353
...كلا، يا بطل، أنــتَ

26
00:01:51,440 --> 00:01:53,352
.ماذا؟ -
.أنت أسطورة -

27
00:01:53,440 --> 00:01:54,590
.بصحة الأساطير

28
00:01:55,040 --> 00:01:58,192
،صنعت لقبًا لنفسي
.بفعل العديد من الأشياء الجنونيةً

29
00:01:58,280 --> 00:02:00,317
.يس أجمعها حقيقيةً، لكن هذا الجزء حقيقيًا

30
00:02:00,400 --> 00:02:04,280
في هذه الزاوية، بطل
."الوزن الثقيل لمدينة "نيوجيرسي

31
00:02:04,360 --> 00:02:07,910
الرجل الذي خاض 15 جولةً
.مع (محمد علي)

32
00:02:08,000 --> 00:02:10,560
.!مفخرة مدينة "بايون"، (تشاك ويبينر)

33
00:02:16,120 --> 00:02:17,634
،وبهذه الزاوية

34
00:02:17,720 --> 00:02:20,554
تعرفونه من فيلم هوليوود
."أدهن عربتك"

35
00:02:20,640 --> 00:02:22,597
،أنه معروفًا كفاية ليؤدي عرض الليلة

36
00:02:22,680 --> 00:02:26,469
.لم يهزم في 1303 مباراة

37
00:02:26,560 --> 00:02:27,710
!أنه (فيكتور)

38
00:02:29,400 --> 00:02:31,756
أتفقنا، لا تضربّ في الوجه، حسنًا؟ -
هل أخبرته ذلك؟ -

39
00:02:31,880 --> 00:02:32,916
.لا بالوجوه

40
00:02:38,600 --> 00:02:39,670
!لنذهب

41
00:02:41,080 --> 00:02:43,436
بالنسبة ليّ، كان الأمر بأكمله
.بكيفية تقديم عرضًا

42
00:02:43,520 --> 00:02:46,433
،"حتى حينما كنت، أترعرع في "بايون

43
00:02:46,560 --> 00:02:49,120
أنا وأخي (دون)
.كنا حمقى حقًا

44
00:02:49,200 --> 00:02:52,477
،لم أكن مقاتلًا قويًا
."لكنها "بايون

45
00:02:52,560 --> 00:02:54,995
،بهذه الطريقة أو بآخرى
.فأنه سينتهي بكَ المطاف بالقتال

46
00:02:57,320 --> 00:03:01,030
في عام 1954، (مالفي إسبوزيتو)، سرق كرة
السلة خاصتي

47
00:03:02,600 --> 00:03:05,991
،لم أردّ أن أفعل شيئًا
.لكنه ضربنيّ ضربة قوية للغاية

48
00:03:06,120 --> 00:03:09,033
،ربمّا لم أكن لأكون أعظم مقاتلًا على الأطلاق
...لكن ما تعلمته بذلك اليوم

49
00:03:09,120 --> 00:03:10,190
.(تشاك)

50
00:03:10,280 --> 00:03:12,112
.بأنه كانت لديّ الموهبة، كنت مميزًا

51
00:03:12,960 --> 00:03:14,360
،عندما توقف أي رجلًا بالشارع

52
00:03:14,440 --> 00:03:17,911
وتسأله من هو (تشاك ويبينر)
:فأنه سوف يخبرك

53
00:03:18,000 --> 00:03:19,832
"هذا الرجل بوسعه تحملّ لكمةّ"

54
00:03:32,756 --> 00:03:35,797
<b><font color=#FFFF00>( تشــاك )</font></b>

55
00:03:45,557 --> 00:03:47,698
(تشاك ويبنر) ضـد (تيري هينكي)
.سبتمبر، 1974

56
00:03:47,898 --> 00:03:49,834
،بالنسبة لرجل لم يكن مقاتلًا شرسًا
.فأنني كنت أبليّ جيدًا جدًا

57
00:03:50,720 --> 00:03:53,918
في عام 1974، أعتليتَ
.قمة مراتب الوزن الثقيل

58
00:03:54,000 --> 00:03:56,674
وجهزت ليّ فرصة لنيل اللقب
.ضدّ "بيج جورج" (فورمان)

59
00:03:57,480 --> 00:04:00,917
،الشخص الوحيد الذي أعترض طريقي
."كان (تيري هينكي)، عاصفة "المورمون

60
00:04:01,000 --> 00:04:02,559
!أيها الدَّامي -
.ماذا؟ -

61
00:04:02,640 --> 00:04:04,472
!تجاهله، تجاهله

62
00:04:04,560 --> 00:04:06,597
تبًا، سيء؟

63
00:04:06,680 --> 00:04:08,160
.هيّا، (آل)، دعني أرى الجرح

64
00:04:10,840 --> 00:04:11,876
.يبدو سيئًا للغاية

65
00:04:11,960 --> 00:04:13,474
،حسنًا، أغرب عن هذه الزاوية

66
00:04:13,560 --> 00:04:15,279
ولا تزعجـــني
.بينما أعمل حسنًا؟

67
00:04:15,400 --> 00:04:17,357
.أيًا ما كنا مضطريّن لفعله، فعلنّاه

68
00:04:17,440 --> 00:04:21,639
(آل) وأنا كان بيننا أتفاقية
.مستمرين للأمام دائمًا، ولا نستسلم عن القتال أبدًا

69
00:04:21,720 --> 00:04:23,120
.(آل)، دعّ الطبيب يرى الجرح

70
00:04:23,240 --> 00:04:24,913
.بالطبع، أنظر هنا

71
00:04:26,880 --> 00:04:28,792
.نعم، أنه بخير، بخير -
.شكرًا أيها الطبيب -

72
00:04:28,880 --> 00:04:31,031
،كانوّا يسمون (آل) بـ(السفّاح)
.لكن ذلك لم يكن بسببه فقط

73
00:04:31,120 --> 00:04:32,554
.لم أكنّ لأتوقف أيضًا

74
00:04:32,720 --> 00:04:35,394
مع ذلك، أنه لم يكن خطأه
.لكوني نزفت كثيرًا

75
00:04:35,480 --> 00:04:36,960
.لا أستطيع معالجة هذا الجرح اللعين

76
00:04:37,040 --> 00:04:39,350
أنه الوقت
."لتعيد هذا "المورمون" اللعين إلى "يوتا

77
00:04:39,440 --> 00:04:40,669
هل أنت معي؟ -
.نعم -

78
00:04:40,800 --> 00:04:41,836
.حسنًا، لنفعلها -
.أذهب -

79
00:04:41,920 --> 00:04:44,071
.هيّا، (تشاك) هيّا، أضربه

80
00:04:51,800 --> 00:04:53,712
،والفائز بالضربة القاضية

81
00:04:53,800 --> 00:04:57,396
في دقيقتان و18 ثانية
.بالجولة الحادية عشر

82
00:04:57,480 --> 00:05:02,077
ولا يزال الأمريكي الشمالي
،وبطل "نيوجيرسي" للوزن الثقيل

83
00:05:02,160 --> 00:05:03,833
!(تشاك ويبينر)

84
00:05:08,760 --> 00:05:09,796
.أهلًا، عزيزتي

85
00:05:09,880 --> 00:05:11,473
أبي، هل تلاكمّ مجددًا؟

86
00:05:11,560 --> 00:05:13,552
.نعم، بالحقيقة، عاودت الملاكمة

87
00:05:15,040 --> 00:05:16,633
لهذا السبب وجهك يبدو مضحكًا جدًا؟

88
00:05:18,560 --> 00:05:20,279
.كلا، عزيزتي

89
00:05:20,360 --> 00:05:21,680
.وجهك أبيكِ دائمًا مضحكًا

90
00:05:21,800 --> 00:05:24,759
الرجل الآخر كان يحاول
.أن يجعل وجهي جميلًا أكثر

91
00:05:24,840 --> 00:05:26,399
.هيّا، أحضنيني قليلًا

92
00:05:27,240 --> 00:05:29,311
.هيّا، (كيمبي)، أنها الثامنة

93
00:05:29,400 --> 00:05:30,880
.عليكِ تناول فطوركِ، هيّا، هيّا

94
00:05:30,960 --> 00:05:32,110
.وداعًا، أبي

95
00:05:41,080 --> 00:05:42,230
.تعال لي، دعني أراك

96
00:05:43,080 --> 00:05:44,150
.أنا بكل خير

97
00:05:44,280 --> 00:05:45,600
.تعال لي، عزيزي

98
00:05:48,520 --> 00:05:49,920
.دعني أرى -
.أنها أضلعي -

99
00:05:52,240 --> 00:05:53,594
.(تشاك)، تبدو مريعًا

100
00:05:53,680 --> 00:05:55,831
.ساكون وسيمًا كما كنت دائمًا

101
00:05:55,920 --> 00:05:57,400
.أعطني بعضًا من هذا

102
00:05:57,480 --> 00:05:59,119
.نعم

103
00:06:00,400 --> 00:06:02,153
!وبعضًا من هذا

104
00:06:02,240 --> 00:06:05,074
(تشاك)، هيّا، بحقك
.عليّ أخذ (كيمبرلي) للمدرسة

105
00:06:05,160 --> 00:06:06,992
.وأيضًا لا أزال غاضبةً منك

106
00:06:07,080 --> 00:06:09,037
هل ستتوقفِ عن ذلك، رجاءًا؟ -
.!كلا -

107
00:06:09,120 --> 00:06:11,760
،أنها واحدة من فتيات (أرتي)، أقسم لكِ
.لم أضع يدي عليها

108
00:06:11,840 --> 00:06:13,240
.ليس يداك التي أقلق بشأنهما

109
00:06:13,320 --> 00:06:16,358
.كتبت لكِ قصيدةً جديدةً -
.أحتفظ بأشعارك لنفسك -

110
00:06:16,480 --> 00:06:19,075
.أنه شعرّ جميل
.وضعته فوق الثلاجة لكِ

111
00:06:19,160 --> 00:06:20,230
حقًا؟

112
00:06:20,320 --> 00:06:22,277
.هيّا، دعيني أدخله -
!كلا -

113
00:06:22,400 --> 00:06:24,710
.فقط رأسه -
.!كلا -

114
00:06:24,800 --> 00:06:27,269
نعم، بحقكِ -
...(تشاك)، بحقك، لدي 15 دقيقةً -

115
00:06:27,360 --> 00:06:28,555
!اللعنة

116
00:06:28,640 --> 00:06:31,872
لكي أوصلها وأذهب للعمل..
.يا إلهي، لقد تأخرت

117
00:06:38,240 --> 00:06:39,799
"حبيبتي الوحيدة"

118
00:06:39,920 --> 00:06:41,798
أنتِ لوحدكِ في قلبـّي"

119
00:06:41,920 --> 00:06:44,389
من صباح كل يوم حتى يبدأ الليل"

120
00:06:44,480 --> 00:06:46,312
بكل هذا الوقت أفكر فيكِ"

121
00:06:46,400 --> 00:06:48,960
"واليوم المحظوظ الذي جمعنا"

122
00:06:49,040 --> 00:06:51,077
.أكتب القصائد لأجل (فيل) طوال الأوقات

123
00:06:51,160 --> 00:06:52,833
.أتركها بمكانًا ما لأجلـها

124
00:07:01,760 --> 00:07:04,594
.كيف حالك؟ (تشاك ويبينر)
.الحياة تسير معك جيدًا؟

125
00:07:05,680 --> 00:07:07,034
،كان هنالك مقاتلًا آخر

126
00:07:07,120 --> 00:07:08,839
.أسمه (فرانكي سيبون)
.كان وكيلًا لطلبيات الخمور

127
00:07:08,920 --> 00:07:12,072
لقد تقاعد، قال أنني حظيت
بشخصيةً جيدة، لذا عليّ أن أتخذ طريقه

128
00:07:12,200 --> 00:07:13,600
.يمكنني أن أكون بائع خمور جيدّ

129
00:07:13,680 --> 00:07:15,478
كيف حالك؟ (تشاك ويبينر)

130
00:07:15,560 --> 00:07:17,552
دعنيّ اسألك شيئًا، هل يعجبك "الويسكي"؟

131
00:07:17,640 --> 00:07:18,790
أدركّت، ماذا بحق الجحيم؟

132
00:07:18,880 --> 00:07:22,396
،ربمّا مرتبتي الثامن على العالم
.لكنني لا أزال بحاجة إلى عمل لعين

133
00:07:23,680 --> 00:07:25,672
،سابقًا
،كنت حارس آمن لبعضة سنوات

134
00:07:25,760 --> 00:07:28,434
.ثم عملت محصل للديون عند (فرانك جيغليو)

135
00:07:28,520 --> 00:07:31,957
،لم أكن جيدًا كفاية لضرب الرجال
.كنت لطيفًا للغاية

136
00:07:32,040 --> 00:07:33,952
.شعرت بالآسف حيال نفسي

137
00:07:34,040 --> 00:07:36,430
مع ذلك، من الذي يحب أن يتسكع
.مع قطاع الطرق؟

138
00:07:36,560 --> 00:07:39,837
بينمّا تكون مرافقًا مع بطل الوزن
"الثقيل لمدينة "نيوجيرسي

139
00:07:41,040 --> 00:07:43,271
!أهلاً يا بطل
.قتال رائع مع (هينكي) بالأمس

140
00:07:43,400 --> 00:07:45,631
.شكرًا لك، (جو) -
.لقد أبرحت المورموني ضربًا مبرحًا -

141
00:07:45,720 --> 00:07:47,916
،(بايون) تفوزّ
.والعالم يخضع، عزيزي

142
00:07:48,000 --> 00:07:49,150
.أنت لها، أخي

143
00:07:50,480 --> 00:07:52,711
.مرحبًا، مرحبًا -
.لقد أتىّ -

144
00:07:52,800 --> 00:07:54,678
!تهانينا

145
00:07:54,760 --> 00:07:56,672
.تهانينا

146
00:07:56,760 --> 00:07:58,274
كيف حالك؟ -
.أحسنت، أيها البطل -

147
00:07:58,360 --> 00:08:01,398
كيف حالك، (بيت)؟ -
جيــد، كيف حال وجهك؟ -

148
00:08:01,480 --> 00:08:04,075
.كيف حال وجهي؟ لا أعلم
.ماذا تعتقد؟

149
00:08:04,160 --> 00:08:06,834
.أنت مذهلًا، أنت جميل -
هنالك تحسن، صحيح؟ -

150
00:08:06,920 --> 00:08:08,115
.جميل

151
00:08:08,280 --> 00:08:10,397
أين (جوني)؟ -
وأين تعتقد أذهب بحق اللعنة؟ -

152
00:08:11,840 --> 00:08:14,230
،أحاول التبول
و"البروستات" اللعينة تقتلنـّي

153
00:08:14,320 --> 00:08:16,118
لذلك لا تحتال عليّ اليوم، حسنًا؟

154
00:08:16,200 --> 00:08:18,157
(جوني دي)، أنه أنا، من الذي يحتال؟

155
00:08:18,240 --> 00:08:19,993
تعلم بأنه لدي أتفاق مسبقًا
.مع هؤلاء الرجال الآخرون

156
00:08:20,080 --> 00:08:21,992
.لدي شيئًا أرغب برؤيتك أياه

157
00:08:22,080 --> 00:08:24,914
أنظر، أترى هذا؟

158
00:08:25,960 --> 00:08:28,520
.هذه فتاتي، (دوت) -
.(دوت) -

159
00:08:28,600 --> 00:08:30,034
نعم، حسنًا، أسميها (دوتي)

160
00:08:30,120 --> 00:08:34,512
أنظر، أقلبها
وستتحول من فتاة إلى فتاة عارية

161
00:08:34,600 --> 00:08:37,320
.نعم، هذا جميل -
.يعجبك ذلك؟ من برغب بواحدة؟ -

162
00:08:37,400 --> 00:08:39,676
.سأخذ واحدةً، حسنًا -
.تفضلي -

163
00:08:39,760 --> 00:08:42,355
.لدي واحدةً لكل واحدًا منكم -
.كيف أحوالك، أيها البطل؟ -

164
00:08:42,440 --> 00:08:44,079
.أنا بخير، كيف حالكِ انتِ؟

165
00:08:45,600 --> 00:08:47,432
(جوني)، كم عدد شرابّ "ولف-شميدت" ترغّب؟

166
00:08:47,520 --> 00:08:49,398
حسنًا، كم على الأكثر ستأخذ
.مني لأجل علبتين؟

167
00:08:49,480 --> 00:08:51,517
،حسنًا، (جوني)، لأجلك

168
00:08:51,600 --> 00:08:54,513
.فسأعقد صفقةً مميزة للغاية

169
00:08:54,600 --> 00:08:56,398
ولف-شميدت"، صحيح؟" -
.نعم، أثنان -

170
00:08:57,040 --> 00:08:59,509
،مملوء بالكدمات
.ولا تزال تبدو وسيمًا، يا بطل

171
00:09:02,851 --> 00:09:05,640
<font color=#FFFF00>"المدرسة القديمة للملاكمة"</font>

172
00:09:10,080 --> 00:09:11,719
.أهلًا، يا بطل -
.كيف حالك؟ -

173
00:09:11,800 --> 00:09:13,120
!(تشاك)

174
00:09:15,240 --> 00:09:18,278
...كلا،نعم، بالطبع، لكن أنصت

175
00:09:18,360 --> 00:09:21,319
،أعني ذلك يتطلب رجلان ليتم الأمر
أليس ذلك صحيحًا؟

176
00:09:21,400 --> 00:09:23,232
.كلا، كلا
فلتهدأ قليلًا، حسنًا؟

177
00:09:23,320 --> 00:09:24,436
كيف الأحوال؟

178
00:09:24,520 --> 00:09:27,160
!أنصت ليّ
!حسنًا، أنصت لي، أيها الأمريكي اللعين

179
00:09:29,480 --> 00:09:31,676
...كلا... أعني

180
00:09:33,240 --> 00:09:34,833
.جد لنفسكَ صفقة

181
00:09:36,840 --> 00:09:38,672
.نعم، أنت أيضًا، أراك لاحقًا

182
00:09:42,240 --> 00:09:43,754
.كيف حال الجرح؟ دعني أنظر لك

183
00:09:46,520 --> 00:09:48,432
لأجل ماذا هذه؟ -
أردت أن أرى إذا كان الجرح سينزف -

184
00:09:48,520 --> 00:09:50,512
!رباه، (آل)
!كنت موشكًا على قلُع رأسي

185
00:09:50,600 --> 00:09:53,035
،ذلك جيدًا
.أعرف كيف أهتم بجرحك

186
00:09:53,120 --> 00:09:55,077
"العاصفة "المورموني
.كادّ إن يحولك إلى مخلوق أحادي اللعين

187
00:09:55,160 --> 00:09:56,753
!توقف -
.أيها المريض بالنزيف الدموي اللعين -

188
00:09:56,840 --> 00:09:57,990
من كان على الهاتف؟

189
00:10:00,760 --> 00:10:03,832
(آل)، هيّا، أعلم أن هنالك أمرًا ما يجري
.من كان على الهاتف؟

190
00:10:06,200 --> 00:10:07,714
.كان (دون كينغ)

191
00:10:09,040 --> 00:10:10,190
.مستحيل

192
00:10:12,120 --> 00:10:14,589
،بسبب الضرب الذي أبرحته لـ(هينكي)

193
00:10:15,960 --> 00:10:18,998
فأنني أبحث عن شخصًا
.والذي لديه الفرصة لنيل لقب الوزن الثقيل

194
00:10:20,440 --> 00:10:21,954
.أيها البولندي اللعين

195
00:10:23,480 --> 00:10:25,631
بعد أن ينهي (فورمان)
..."أمر (مهاتما) في "زائير

196
00:10:25,720 --> 00:10:26,949
.أنه (محمد) ،(آل)، أسمه (محمد)

197
00:10:27,040 --> 00:10:28,235
عليك نطقه بشكل صحيح، حسنًا؟

198
00:10:28,320 --> 00:10:31,074
!لا آبه حتى لو كان (ماكلاك)
حسنًا؟

199
00:10:31,160 --> 00:10:34,949
عندما (فورمان) يبرحّ (علي) ضربًا
.فستدخل

200
00:10:37,560 --> 00:10:38,596
ماذا لو فازّ (علي)؟

201
00:10:38,680 --> 00:10:40,637
.(فورمان) عملاق لعين، ذلك مضمونًا

202
00:10:40,720 --> 00:10:42,154
...لدي

203
00:10:43,040 --> 00:10:44,633
نيُل اللقب، صحيح -
صحيح، يا فتى -.

204
00:10:45,360 --> 00:10:49,320
.هذا يوم حظك

205
00:10:49,400 --> 00:10:51,392
.(آل)، يوم محظوظ، ورجل محظوظ

206
00:10:52,400 --> 00:10:53,754
.تعال لي

207
00:10:53,880 --> 00:10:55,234
.أحبك، (آل)

208
00:10:56,000 --> 00:10:57,320
.شكرًا لك

209
00:10:58,400 --> 00:11:00,835
.هيّا، أنتِ تفوتيه -
.حسنًا، حسنًا -

210
00:11:01,400 --> 00:11:04,279
.جرح علويّ، لكمة غادرة

211
00:11:04,360 --> 00:11:06,397
،تلك الليلة، فيلمي المفضل

212
00:11:06,480 --> 00:11:08,995
(أنتوني كوين)
."من فيلم "مرثية لأجل الوزن الثقيل

213
00:11:09,080 --> 00:11:10,434
.جرحّ قلبي، هذا الفيلم

214
00:11:10,520 --> 00:11:12,955
أترى هذا، ليس بوسعك المساعدة
.لكن النظر بنفسك فقط

215
00:11:13,440 --> 00:11:15,557
من هم أرباب عملك السابقين؟

216
00:11:15,640 --> 00:11:20,476
حسنًا، كما ترين، كل ما كنت أفعله
.طوال الـ17 عامًا هو القتال فقط

217
00:11:22,160 --> 00:11:25,437
،كما تعرفين، في الحلبة
.قتال الرجال، في حلبة الملاكمة

218
00:11:27,560 --> 00:11:28,880
هل أنت بطل ملاكمة؟

219
00:11:29,000 --> 00:11:30,354
.هنا يَجيُء، هنا يَجيُء

220
00:11:31,200 --> 00:11:34,876
.آنستي، ليست لدي أي مشكلة خاصة

221
00:11:34,960 --> 00:11:37,031
...الآن، بالنسبة لكِ، مجرد ضخم، ساذج قبيح

222
00:11:37,120 --> 00:11:38,873
.وأبدو كأنني وحشًا"

223
00:11:39,200 --> 00:11:43,194
.لكن كدت أن أكون بطل الوزن الثقيل على العالم"

224
00:11:43,960 --> 00:11:47,032
لماذا لا تضعين هذه
"الورقة جانبًا بمكانًا ما؟

225
00:11:47,120 --> 00:11:49,316
."(ماونتين ريفيرا) لم يكن شريرًا

226
00:11:49,400 --> 00:11:52,837
(ماونتين ريفيرا)، كان موشكًا
.إن يكون بطل العالم للوزن الثقيل

227
00:11:55,720 --> 00:11:57,552
أتعلمين ما الذي أعتاد
الرجل العجوز على قوله لي؟

228
00:11:57,640 --> 00:11:58,869
ماذا؟

229
00:11:58,960 --> 00:12:02,556
،قال: "عندما تكون مع امرأة
."فأنه يجب عليك معاملتها معاملةً خاصة

230
00:12:02,640 --> 00:12:03,710
حقًا؟ -
.نعم -

231
00:12:03,800 --> 00:12:05,871
كم القدر؟ -
.معاملة خاصة جدًا -

232
00:12:05,960 --> 00:12:09,112
حقًا؟ -
.خصوصًا مع سيدةً مثلكِ -

233
00:12:10,360 --> 00:12:11,635
.لديها نمشّ

234
00:12:12,640 --> 00:12:15,075
هل يعجبك نمشّي؟ -
.يعجبني نمشكِ -

235
00:12:16,920 --> 00:12:19,640
.خصوصًا هذا الجزء هنا

236
00:12:31,360 --> 00:12:33,317
ما الذي يقاتلون لأجله في "أفريقيا"؟

237
00:12:33,440 --> 00:12:36,990
لا أعلم، مقاتلان سود، لأجل الشهرة الأعلامية؟

238
00:12:37,080 --> 00:12:38,958
.ثقيّ بي، (دون كينغ) يعلم ما يفعله

239
00:12:40,000 --> 00:12:41,912
يا بطل، ماذا بحق الجحيم؟
.تعال معي

240
00:12:42,000 --> 00:12:45,072
(جيمي)! أقـدّر ذلك
.تعرف (فيل) صحيح؟

241
00:12:45,200 --> 00:12:46,680
أهلًا، كيف حالك؟ -
.كيف حالك؟ أيها البطل -

242
00:12:46,760 --> 00:12:48,672
سمعت أنك التالي في القائمة، صحيح؟ -
.نعم -

243
00:12:48,760 --> 00:12:50,831
هل ذلك صحيح؟ ستقاتل (فورمان)، صحيح؟

244
00:12:50,920 --> 00:12:52,070
.هذا ما يقولوه

245
00:12:52,160 --> 00:12:53,594
!تحركوا! لدينا البطل هنا

246
00:12:53,680 --> 00:12:55,319
كيف حالك؟

247
00:12:55,400 --> 00:12:56,675
!أيها الدَّامي

248
00:12:58,360 --> 00:13:00,352
...(تشاك)، لا تفعـ -
.لا بأس -

249
00:13:00,440 --> 00:13:01,510
.يا رجل

250
00:13:06,280 --> 00:13:07,839
ماذا سميتنّي؟

251
00:13:07,920 --> 00:13:09,320
.الدَّامي، الجميع يسميَك بهذا

252
00:13:09,400 --> 00:13:10,800
."دَّامي "بايون

253
00:13:11,720 --> 00:13:14,030
كيف حالك؟ -
.أنا بخير؟ وأنت -

254
00:13:14,120 --> 00:13:16,112
.بخير، يعجبك القتال، صحيح؟ -
.أنت -

255
00:13:16,200 --> 00:13:17,395
.بالطبع

256
00:13:17,480 --> 00:13:19,631
!ماذا بحق اللعنة -
.(تشاك) -

257
00:13:21,880 --> 00:13:24,873
اهدأ أيها البطل، سأقدم إليَك
.عندما أنتهي من (فورمان)

258
00:13:25,840 --> 00:13:27,160
أيها البطل، من يعجبك؟

259
00:13:27,320 --> 00:13:29,960
ما الذي تفعله، (تشاك)؟ -
.لا شيء، فقط أعبَث معه -

260
00:13:30,240 --> 00:13:31,469
ما الذي تحاولين فعله؟

261
00:13:31,560 --> 00:13:34,075
.لا تقلق بشأن ذلك، عزيزي
.لا بأس

262
00:13:34,160 --> 00:13:36,152
.(فورمان) بدّا بترصده عبر الحلبة

263
00:13:36,240 --> 00:13:39,153
يضربه ضربات خفيفة
.في جسم (علي)

264
00:13:39,240 --> 00:13:41,471
،والتي مؤكدًا ليست مشكلة بالنسبة له

265
00:13:41,560 --> 00:13:43,791
.أو تسبب بأي جرح بـ(محمد علي)

266
00:13:43,880 --> 00:13:45,837
.(علي) بدأ بتدويره خارج الزاوية الآن

267
00:13:45,920 --> 00:13:46,990
...أنهما متعادلين

268
00:13:47,080 --> 00:13:48,150
يبدو جيدًا -
.من؟ -

269
00:13:48,240 --> 00:13:49,310
.(علي)، متستر باليدّ اليمنى

270
00:13:49,400 --> 00:13:50,470
.(علي)

271
00:13:51,000 --> 00:13:52,400
.لا تقلقي، (فورمان) سيقضي عليه

272
00:14:01,240 --> 00:14:03,391
لو سألتني
.أو أي مشرد بالشارع

273
00:14:03,480 --> 00:14:05,915
هل (علي) سوف يغلُب
."(بيغ جورج) في "زائير

274
00:14:06,000 --> 00:14:07,593
.كنت لأقول، قطعًا كلا

275
00:14:08,920 --> 00:14:10,070
.لكنه غلبُه

276
00:14:12,080 --> 00:14:14,754
،ما الذي سيفعلوه
يضعوني بالحلبة مع (علي)؟

277
00:14:15,840 --> 00:14:17,593
.لنذهب للبيت، عزيزي، هيّا

278
00:14:21,680 --> 00:14:23,911
،لا أعلم

279
00:14:24,000 --> 00:14:27,357
،أعتقد ربما عليّ الذهاب للمطعم
.ربما أخذ كوبًا من القهوة أو ما شأبه

280
00:14:27,440 --> 00:14:29,432
حسنًا، هل تريدني مرافقتك؟

281
00:14:30,640 --> 00:14:33,109
.كلا، سوف أتمشىّ

282
00:14:33,200 --> 00:14:34,873
.أذهبي للبيت، سأكون بخير

283
00:14:37,200 --> 00:14:38,475
أنت واثقًا؟

284
00:14:39,880 --> 00:14:42,873
...نعم، أنه فقط كما تعرفين
.سوف أتمشىّ، هذا كله

285
00:14:44,880 --> 00:14:45,950
.لا بأس

286
00:14:47,320 --> 00:14:50,279
كان ذلك كأنني أرى مستقبليّ
.يذهب هباءًا

287
00:14:50,360 --> 00:14:53,034
،(فيل) حاولت مساعدتي
.لكنني كنت أبحث عن شيئًا آخر

288
00:14:54,960 --> 00:14:56,633
.شيئًا لم ينبغي أن أحظى به

289
00:15:01,800 --> 00:15:04,235
.كان ذلك بعد قتال (فورمان)، صحيح

290
00:15:04,320 --> 00:15:06,915
تلقيت ضربًا مبرحًا، لذلك فكرت
.أن أحصل لنفسي شيئًا جميلًا

291
00:15:07,000 --> 00:15:09,435
.هذا جميل للغاية، هذا مشُرق

292
00:15:09,520 --> 00:15:11,751
لو فركتهّا، فهل سيحصل شيئًا محظوظًا؟

293
00:15:14,840 --> 00:15:17,958
.(فيل) -
.قهوة سوداء، شكرًا -

294
00:15:18,040 --> 00:15:19,759
!معذرةً -
.لا، لا تتعذريّ -

295
00:15:19,840 --> 00:15:22,071
...هذه

296
00:15:22,160 --> 00:15:23,640
.زوجته، أنني زوجته

297
00:15:23,720 --> 00:15:24,949
.تبًا

298
00:15:25,040 --> 00:15:27,271
.كلا، كلا، كلا، لا بأس

299
00:15:27,360 --> 00:15:29,431
.ثقيّ بي، أنه ليس خطأكِ

300
00:15:29,520 --> 00:15:32,991
.هذا ما يفعله
يحدث دائمًا، حسنًا؟

301
00:15:33,080 --> 00:15:34,912
،رأي حمقاء مثلكِ

302
00:15:35,000 --> 00:15:36,673
.ليس أن تكون فائقة الجمال، وأنت لست كذلك

303
00:15:36,880 --> 00:15:39,918
،والحمقاء قالت
."لدي نمشً على مؤخرتي"

304
00:15:40,200 --> 00:15:42,795
.!(تشاك) وقع في حبهّا

305
00:15:44,040 --> 00:15:46,953
أنه فقط وقع بحبّ
.النمش الذي على مؤخرتكِ

306
00:15:47,040 --> 00:15:48,793
.ليس لدي نمشًا على مؤخرتي

307
00:15:48,880 --> 00:15:51,111
...(فيل)، أرجوكِ -
.أخرس، أنا أتكلم هنا -

308
00:15:51,200 --> 00:15:53,920
بالطبع ليس لديكِ نمشًا
.على مؤخرتكِ، ليس هذا المقٌصد

309
00:15:54,000 --> 00:15:57,198
ليس لديكِ أي شيء لكي أوصي
.عليكِ فيه، لكن ذلك ليس مهمًا

310
00:15:57,280 --> 00:15:59,112
.أنتِ فقط الشخص التالي في الصف

311
00:15:59,200 --> 00:16:03,194
الشخص التالي الذي ينظُر له
.وكأنه شيئًا مميزًا

312
00:16:03,280 --> 00:16:06,478
.هل تنظرين إليه بهذه الطريقة، لقد نلتيه

313
00:16:06,560 --> 00:16:09,951
.كلا، كلا، لا بأس، أبقي
.عليك سماع هذا

314
00:16:10,040 --> 00:16:13,477
تظنين نفسكِ مميزة بسبب
.هذه النموش، صحيح؟

315
00:16:13,560 --> 00:16:17,190
.وربمّا تتزوجيه
.وتحظين بطفلًا منه

316
00:16:17,280 --> 00:16:22,594
.وحياتكِ تكون كالجحيم معه
.سنةً والآخرى

317
00:16:23,640 --> 00:16:27,156
.لأنك تعتقدين هذا سيجعله ملتصقًا بكِ

318
00:16:27,240 --> 00:16:32,440
.لأنه سيكون لكِ، لكِ لوحدك
.لوحدكِ وللأبــد

319
00:16:35,480 --> 00:16:36,755
.لكنكِ مخطئة

320
00:16:38,000 --> 00:16:39,070
.أترين؟

321
00:16:41,080 --> 00:16:42,480
.أنت مخطئةً تمامًا

322
00:16:54,320 --> 00:16:58,234
.سأخذ (كيمبرلي) إلى أمي
أفعل ما ترغب فيه.

323
00:17:00,000 --> 00:17:02,071
...(فيل) -
.اللعنة عليك، (تشاك) -

324
00:17:14,720 --> 00:17:17,838
ما هذا، صف الكتابة؟

325
00:17:17,920 --> 00:17:20,879
.حسنًا، سأعطيك تقرير الطقس
.الحرارة بدأت ترتفع

326
00:17:20,960 --> 00:17:22,110
.أحتاج عشر سنتات، أيها البدين

327
00:17:24,760 --> 00:17:27,275
.أنسىّ ذلك، نحن متعادلين، (كراكر)

328
00:17:36,720 --> 00:17:37,915
مرحبًا؟

329
00:17:38,000 --> 00:17:39,400
.أنه أنا (آل)

330
00:17:39,480 --> 00:17:40,550
.أهلًا، (آل)

331
00:17:40,640 --> 00:17:43,235
ما الذي تفعله؟ جليس المنزل؟

332
00:17:43,320 --> 00:17:44,800
."نعم، أشاهد "كوجاك

333
00:17:46,800 --> 00:17:49,076
.أنه يبحثون عن رجلًا أبيض -
.ماذا؟ -

334
00:17:49,160 --> 00:17:50,560
ما الذي تتحدث بشأنه؟

335
00:17:50,640 --> 00:17:53,235
(دون كينغ) يريد إن يجعل هذا القتال
.قتال عنصري

336
00:17:53,320 --> 00:17:55,198
،لذلك يريد (علي) أن يقاتل رجل أبيض

337
00:17:55,280 --> 00:17:57,749
..وطالمّا أنت الرجل الوحيد في العشرة الأوائل

338
00:17:57,840 --> 00:18:00,480
تسمعني، عزيزتي، تسمعني؟

339
00:18:01,280 --> 00:18:03,237
!أنت الرجل الأبيض اللعين

340
00:18:05,320 --> 00:18:09,030
أحيانًا لا تصدق أنك
.تملك حظًا عاثرًا

341
00:18:10,040 --> 00:18:14,080
.(دون كينغ) قررّ إن يجعل القتال أبداعيًا
.ما أحتاج إليه كان رجلًا أبيض

342
00:18:14,360 --> 00:18:17,671
.ومن خلال عملية الإقصاء، كان ذلك أنا

343
00:18:17,840 --> 00:18:20,071
.(علي) سيكون بنفسجيًا اللون، هذا كل ما أهتم فيه

344
00:18:20,200 --> 00:18:22,556
.طلبونّي أنا، (تشاك ويبينر)

345
00:18:22,640 --> 00:18:24,836
،الأحمق من "بايون" حصل على فرصة

346
00:18:24,920 --> 00:18:27,230
.ليكون بطل العالم في الوزن الثقيل

347
00:18:39,800 --> 00:18:43,032
مرحبًا؟ -
أهلًا، (فيل)، أنه أنا، أسمعتي الأخبار؟ -

348
00:18:45,120 --> 00:18:46,634
.نعم، عبر الراديو

349
00:18:46,720 --> 00:18:49,155
.رائع للغاية، صحيح؟ -
.نعم، ذلك رائع، (تشاك) -

350
00:18:49,240 --> 00:18:51,277
لكن حاليًا أبنتك تمكث
.عند منزل جدتي

351
00:18:51,400 --> 00:18:53,676
لأن أمي أمسكت والدي
.وهو واضعًا يده على أحد الملابس الداخلية

352
00:18:53,760 --> 00:18:55,433
.التي ليست لأمي

353
00:18:55,520 --> 00:18:59,992
.نعم، لم أعلم، آسف

354
00:19:01,480 --> 00:19:04,791
.ذلك مهمًا لي مع ذلك
فرصة مهمة، صحيح؟

355
00:19:04,880 --> 00:19:06,917
.نعم، يوم محظوظ، رجل محظوظ، صحيح؟

356
00:19:07,040 --> 00:19:12,195
،نعم، فقط أردت مشاركة هذا معكم
.نكون عائلة؟

357
00:19:13,720 --> 00:19:15,712
.كما أعتدنا كوننا عائلة، (فيل)

358
00:19:18,160 --> 00:19:20,231
(فيل)؟ أنتِ على الخط؟

359
00:19:20,320 --> 00:19:21,879
.نعم، موجودة

360
00:19:22,680 --> 00:19:25,275
،سوف أتدرب لوقتً كامل
."في "كاتسكيلز

361
00:19:25,360 --> 00:19:27,033
.لم أسمع عنها من قبل

362
00:19:27,120 --> 00:19:29,760
هذه فرصة حقيقية
.هذا مختلف

363
00:19:29,840 --> 00:19:32,309
أعني، كل شيء سيكون مختلفًا
.الآن، عزيزتي

364
00:19:34,600 --> 00:19:37,434
.تهانينا، (تشاك)
.أنا سعيدة للغاية لأجلك، فعلًا

365
00:19:38,480 --> 00:19:41,040
(فيل)؟ (فيل)؟

366
00:19:41,120 --> 00:19:42,679
.كل شيء كان مختلفًا

367
00:19:42,760 --> 00:19:44,831
.كنت أقاتل (محمد علي)

368
00:19:44,920 --> 00:19:47,196
."المؤتمر الصحفي الكبير كان في "نيويورك

369
00:19:47,280 --> 00:19:51,115
فكرت يستحسّن عليّ التحضر إذا كنت
.سأتفوه بكلمة أما الجمهور مع (علي)

370
00:19:51,480 --> 00:19:54,552
،هو واحد من أشدَّ الخصوم
.أعتقد، والذي سيدخل الحلبة

371
00:19:54,640 --> 00:19:57,792
،لديه عنقًا بضخامة 18 أنش
.وفـّك قوي جدًا

372
00:19:57,920 --> 00:19:59,957
لذلك أعتقد أن (علي)
.سيجعل تلك الأمسية مثيرة

373
00:20:00,040 --> 00:20:02,236
،ولا يأخذ ذلك هزوًا
.يأخذه بكل جدية

374
00:20:05,360 --> 00:20:08,717
،(محمد) سيد الشعراء
.لذلك كتبت له قصيدة

375
00:20:09,840 --> 00:20:10,990
.وهي كالأتي

376
00:20:12,200 --> 00:20:13,919
ما الذي في كلمة؟"

377
00:20:14,000 --> 00:20:15,832
ومن الذي سيقول كيف ستكون؟"

378
00:20:16,800 --> 00:20:20,032
لكنه هنالك من يقولون
."أنه الأفضل على الاطلاق الذي أرتدى التاج

379
00:20:20,120 --> 00:20:23,875
وهذا القتال مجرد أحماء
"ضد أحدًا ما قليل الشهرة

380
00:20:25,320 --> 00:20:27,710
."أثبتَ أنهم على خطأ بمرور الوقت

381
00:20:27,800 --> 00:20:29,871
."وربحت قتاليّ برغم أنفهم

382
00:20:31,520 --> 00:20:33,398
..."لذلك لا تتجاهلنيّ ولا تستثنيني

383
00:20:33,480 --> 00:20:35,199
.مهلًا، (تشاك)، مهلًا

384
00:20:37,320 --> 00:20:40,074
هل كان لديكَم شعورًا إن هذا سيحدث؟
.لأنه شعرت بذلكَ

385
00:20:40,160 --> 00:20:41,230
ما الذي ستقوله الآن، أيها البطل؟

386
00:20:41,320 --> 00:20:44,472
(دون كينغ) قال
...سيتركون المناديل الأنثوية

387
00:20:44,560 --> 00:20:45,755
.حسنًا

388
00:20:45,840 --> 00:20:47,194
.في زاوية (تشاك)...

389
00:20:47,280 --> 00:20:48,714
،لأنه بالطريقة التي سينزف فيها

390
00:20:48,800 --> 00:20:50,757
وتلك المناديل ستكون الشيء
.الوحيد لمسح تلك الدماء

391
00:20:50,840 --> 00:20:53,071
،سوف أهزمه

392
00:20:53,160 --> 00:20:56,392
.لكن لن ألكمه هنا، أو هنا
.فقط هنا

393
00:20:56,480 --> 00:20:57,755
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

394
00:20:57,840 --> 00:21:00,036
.لأنني لا أريد أي أعذار بشأن الجــروح

395
00:21:02,800 --> 00:21:05,360
هل أنتهيت؟ نعم؟ -
.لهذه اللحظة -

396
00:21:14,040 --> 00:21:15,918
* لذلك أخذت ما أستطيع أخذه *

397
00:21:18,720 --> 00:21:21,280
* نظرت إلي بعيونها البنية الكبيرةً *

398
00:21:21,360 --> 00:21:23,955
* وقالت: أنت لم ترى شيئًا بعد *

399
00:21:24,040 --> 00:21:25,110
* (بوب)، (بوب) *

400
00:21:25,200 --> 00:21:27,840
* عزيزي، أنت لم ترى أي شيء بعد *

401
00:21:27,920 --> 00:21:29,070
* (بوب)، (بوب) *

402
00:21:32,120 --> 00:21:34,919
"تدربنا عند فندق "غرانيت
."خارج ولاية "نيويوك

403
00:21:35,000 --> 00:21:38,550
هذا المكان كان فاخرًا جدًا، أعني
.لم أرى أي شيئًا مثله في حياتي

404
00:21:39,200 --> 00:21:40,998
بحقكَ، حقًا؟

405
00:21:41,080 --> 00:21:42,594
.أعتقد أنه لديك مسبح في غرفتك، أخي

406
00:21:42,680 --> 00:21:45,115
.سمعت أنهم لديهم مسبحان

407
00:21:45,240 --> 00:21:47,277
كان لديّ غرفتي الخاصة، غرفة طعام مستقلة

408
00:21:47,360 --> 00:21:50,159
لا قائمة للطعام، فقط أطلبّ
.أيًا كان رغبُت فيه

409
00:21:50,240 --> 00:21:54,439
.كان أحترافيًا
.أخيرًا، تدربت كمحترف

410
00:21:54,520 --> 00:21:57,035
كانت نقلةً كبيرة
."بالنسبة لمقاتل نوادي من "بايون

411
00:21:59,720 --> 00:22:01,234
.اهلًا، (تشاك)

412
00:22:02,240 --> 00:22:03,469
كيف حالك؟

413
00:22:03,560 --> 00:22:05,313
.نعم، نعم، هذا ما نتحدث بشأنه

414
00:22:06,480 --> 00:22:07,709
.لنسمع بشأن القتال

415
00:22:07,800 --> 00:22:09,473
كيف أموركم يا رفاق؟ حسنًا

416
00:22:09,560 --> 00:22:11,836
واحد تلو الآخر، واحد تلو الآخر -
كيف حالك؟ مسرورًا لرؤيتك -

417
00:22:11,920 --> 00:22:13,320
أين الرجل من "نيوجيرسي- سن"؟

418
00:22:13,400 --> 00:22:15,551
.أنا هنا -
.ضعوه بالمقدمة -

419
00:22:15,640 --> 00:22:17,518
بعض الناس يعتبرون هذا القتال
.مجرد مزحة، (تشاك)

420
00:22:17,600 --> 00:22:18,636
ما رأيك بهذا؟

421
00:22:18,720 --> 00:22:21,440
يقولون أنه قتالًا بين فنان
.وبين صباغ البيوت

422
00:22:21,520 --> 00:22:24,035
حسنًا، هذا جميل
.أنهم يعتبروني فنانًا

423
00:22:24,120 --> 00:22:26,476
،أنا بأفضل مرحلة في حياتي
.لذلك سنــرىّ

424
00:22:26,600 --> 00:22:27,875
بماذا سوف تخبر الجمهور

425
00:22:27,960 --> 00:22:29,997
والذين يعتقدون أن هذه القتال
.لا تستحق حتى ثمن التذكرة

426
00:22:30,080 --> 00:22:32,993
هل قالوّا ذلك؟ لا تقلق
.سينفقون أموالهم على ما يستحق فعلًا

427
00:22:33,120 --> 00:22:35,874
كيف تخطط لمقاتلته، (تشاك)؟ -
."أنا أقاتل بأسلوب "بايون -

428
00:22:36,760 --> 00:22:38,956
ما الذي تقصده؟ هل ستنزف
.في فمهّ لحين أختناقه؟

429
00:22:40,600 --> 00:22:43,479
أنصتوا، لما لا تكتسبوّا بعضًا
.من حسّ الفكاهة الجديد

430
00:22:43,560 --> 00:22:45,199
،الجرح الوحيد الذي عليه إن يقلق بشأنه

431
00:22:45,280 --> 00:22:46,396
.هو ما سأخذه من محفظته

432
00:22:46,480 --> 00:22:48,790
كيف تصف أسلوب "بايون"؟

433
00:22:48,880 --> 00:22:49,916
.قذر

434
00:22:50,000 --> 00:22:53,038
،الضربات الخاطفة في مؤخرة الرأس
.الضربات السفلية

435
00:22:53,120 --> 00:22:54,873
.(علي) سيتبول دمًا لأسبوع

436
00:22:54,960 --> 00:22:56,599
ماذا بشأن الملاكمـة؟

437
00:22:56,680 --> 00:22:59,320
الملاكمة ليست جيدةّ كفايةً
.فقد تصيبّ خصيتاكَ بشدة

438
00:23:00,120 --> 00:23:01,793
.حسنًا، يا رفاق، شكرًا جزيًلا لكم

439
00:23:01,880 --> 00:23:03,678
هذا كافيًا لهذا اليوم، حسنًا

440
00:23:03,760 --> 00:23:05,956
.هيّا، لدينا بعض الأسئلة

441
00:23:06,480 --> 00:23:08,551
."(ويبينر) يتبرع بالدماء مجانًا"

442
00:23:08,640 --> 00:23:10,711
."رجل "بايون" مصرف الدم"

443
00:23:10,800 --> 00:23:14,316
،يا إلهي، هؤلاء الصحفيون الملاعين
.الحثالة

444
00:23:14,520 --> 00:23:16,637
.يا بطل، بوسعك ذلك يا رجل

445
00:23:31,240 --> 00:23:33,436
. (جون ستول) كان أعز أصدقائي

446
00:23:33,520 --> 00:23:35,830
.نعرف كلانا الآخر منذ أن كنّا أطفالًا

447
00:23:35,920 --> 00:23:37,957
.تحتاج لشخصًا كهذا في حياتكَ

448
00:23:38,040 --> 00:23:40,157
.شخصًا سيرفع الهاتف دومًا

449
00:23:40,240 --> 00:23:41,356
مرحبًا؟

450
00:23:41,480 --> 00:23:44,040
أهلًا (جون)، هل أتصل بك متأخرًا، صحيح؟

451
00:23:45,160 --> 00:23:48,119
.أهلًا، كلا

452
00:23:48,360 --> 00:23:49,635
...كنت فقط

453
00:23:50,040 --> 00:23:52,316
.كنت أقوم بتجميع الطلبيات ليوم غدَ

454
00:23:53,160 --> 00:23:56,358
.شكرًا لتغطيتكَ عملي
.أقدر ذلك حقًا، أدينّ لك بواحدة

455
00:23:56,440 --> 00:23:59,558
،نعم، نعم، أنت لهّا
.هل كل شيء بخير؟

456
00:23:59,640 --> 00:24:02,360
...نعم، نعم، كنت

457
00:24:02,440 --> 00:24:05,194
لقد تذكرت ذلك الشخص
."في ردهة (سيباتينو) في "هوبوكين

458
00:24:05,280 --> 00:24:08,432
.نعم -
.حصلّ على مناديل صغيرة إضافية -

459
00:24:08,520 --> 00:24:10,557
لا أعلم إذا مسحّ مؤخرتـه
.بهما أو بغيرهما

460
00:24:10,640 --> 00:24:13,360
.نعم، نعم، فعلتها، (تشاك)، فعلتها

461
00:24:15,400 --> 00:24:17,312
.سررت بسماعكَ، (تشاك)

462
00:24:17,400 --> 00:24:20,757
.نعم، نعم

463
00:24:24,920 --> 00:24:26,115
هل ترى (فيل)؟

464
00:24:26,200 --> 00:24:28,920
...نعم، أراها في متنزه "قاعة المدينة" لكن

465
00:24:31,400 --> 00:24:32,629
كيف حالها؟

466
00:24:34,240 --> 00:24:35,640
.لا أعلم

467
00:24:36,760 --> 00:24:39,070
.أرغب حقًا بقدومها

468
00:24:40,240 --> 00:24:41,469
كما تعلم، للقتال

469
00:24:41,560 --> 00:24:42,710
تريدني أن أتصل بها؟

470
00:24:42,840 --> 00:24:45,639
أعرج عليها أو ما شأبه؟

471
00:24:45,720 --> 00:24:47,393
...كلا، لا بأس، سوف

472
00:24:49,280 --> 00:24:51,920
هل تمانع؟ -
.كلا، أعني، سأتكلم معها -

473
00:24:55,080 --> 00:24:56,480
!ها هيّ ذا

474
00:24:58,240 --> 00:24:59,674
.سيدةً جميلة

475
00:24:59,760 --> 00:25:01,353
أهلًا، (جون)، ما الذي تفعله هنا؟

476
00:25:01,440 --> 00:25:06,071
حسنًا، كنت آتامل إذا تعطيني
.بعض الخصم على بعض الطوابع

477
00:25:06,160 --> 00:25:08,152
.لأجل البطاقات البريدية

478
00:25:08,240 --> 00:25:10,550
."فكرت أنني سأرسل بعضًا من "كليفلاند

479
00:25:12,280 --> 00:25:14,715
...أنا مشغولةً هنا (جون)، كما ترى -
!أسرع، يا صديقي

480
00:25:14,800 --> 00:25:16,314
.إهدأ، أيها الأحمق

481
00:25:18,440 --> 00:25:19,510
ما قولكِ؟

482
00:25:21,360 --> 00:25:22,794
ماذا تريدني أن أقول؟

483
00:25:22,880 --> 00:25:26,669
بالطبع؟ لمّا لا؟ ليست مسألة هامة
.أنها مسألة هامة، (جون)

484
00:25:27,480 --> 00:25:29,915
هل لديكَ أي فكرةً
.كيف كان ذلك بالنسبة ليّ؟

485
00:25:30,000 --> 00:25:31,400
بالنسبة لطفلتيّ؟

486
00:25:32,080 --> 00:25:33,309
بالرغم حتى مما تطلبه؟

487
00:25:34,440 --> 00:25:36,591
.أنه بحاجتكِ، (فيليس) -
.كلا -

488
00:25:40,440 --> 00:25:42,477
هل بوسعك غُلب (محمد)؟ -
.ماذا؟ -

489
00:25:41,470 --> 00:25:45,212
<b><font color=#FFFF00> {\an5}"كليفلاند"</font></b>

490
00:25:45,912 --> 00:25:45,195
هل بوسعكَ غُلب (محمد) -
.نعم، أكيد، (مايك) -

491
00:25:45,280 --> 00:25:49,115
،كنت أنتظر 11 عامًا لأجل هذا
.لذلك كما تعرف، فأنني جائعًا

492
00:25:50,800 --> 00:25:53,269
أتسمع ذلك؟
.الرجل قال لتوهّ أنه جائعًا

493
00:25:53,880 --> 00:25:55,314
يستحسنّ عليه أن يجلب
.له شيئًا ما ليأكله

494
00:25:56,520 --> 00:25:58,955
"ماذا بشأن شطيرتين من "الهامبرغر
.مع صلصة خاصة؟

495
00:26:02,600 --> 00:26:05,320
،لم أخفّ من أي أحـد طوال حياتـي

496
00:26:05,400 --> 00:26:10,031
لكن النظر لوجهي لأول مرة في تلك
.الحلبة، كان صعبًا للغاية

497
00:26:27,680 --> 00:26:29,000
كيف حالك، يا فتى؟

498
00:26:31,160 --> 00:26:32,992
ما هذه؟ -
.لأجلك -

499
00:26:33,080 --> 00:26:35,390
."أعتقد أحدهم بعثّ لك بعضًا من "جوز الهند

500
00:26:35,480 --> 00:26:40,509
."بل خصيات "الغوريلا
.أخي، يضحك على نفسه

501
00:26:40,600 --> 00:26:42,114
أخوك؟ -
.نعم -

502
00:26:43,360 --> 00:26:46,080
.لم أعلم مطلقًا أن لك أخ -
.كلا، صلتنّا ليست قوية -

503
00:26:46,760 --> 00:26:49,275
.إذاً، لماذا أرسل هذا؟ -
.لا أعلم -

504
00:26:53,040 --> 00:26:56,511
أنت، عزيزي، ما الذي يجري؟

505
00:26:57,880 --> 00:26:59,360
.سأنزل جولة كاملة، (آل)

506
00:27:00,440 --> 00:27:02,716
لن أستطيع رمقّ الناس بأعينهم
.أن لم أنزل 15 جولة

507
00:27:03,960 --> 00:27:05,553
أربعون إلى واحد، كما تعلم

508
00:27:06,800 --> 00:27:09,269
.هذه الإحتمالات التي ستعطيني 40 إلى 1

509
00:27:09,360 --> 00:27:11,431
توقف عن كونكَ جبانًا لعين، أتسمعني؟

510
00:27:13,040 --> 00:27:14,394
ثق بيّ، حسنًا؟

511
00:27:15,040 --> 00:27:17,794
(علي) سيكون شكله
.كأسود أحمق لهذا القرن

512
00:27:18,040 --> 00:27:19,872
.عندما تبرحهّ ضربًا

513
00:27:21,280 --> 00:27:22,714
اتسمعني؟

514
00:27:27,240 --> 00:27:28,799
.طلبية خاصة

515
00:27:28,880 --> 00:27:30,360
(جون)، ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

516
00:27:30,440 --> 00:27:31,920
.يفترض بكَ أن تتكفل بطلبيات الخمور تبعيّ

517
00:27:32,000 --> 00:27:35,914
"إهدأ، لم يتبقى أحدًا ليشرب في "بايون
."الكل في "كليفلاند

518
00:27:36,000 --> 00:27:37,878
مرحبًا، (آل) -
.أهلًا، (فيل) -

519
00:27:39,640 --> 00:27:41,711
.صديقة أم عدو؟ -
.صديقة -

520
00:27:42,160 --> 00:27:43,230
.هذا رائع

521
00:27:44,760 --> 00:27:47,320
أنتِ تعرفين
.أن قتاله غدًا، صحيح؟

522
00:27:47,400 --> 00:27:48,834
.نعم، أعلم -
.حسنًا -

523
00:27:52,440 --> 00:27:53,635
.شكرًا

524
00:28:01,600 --> 00:28:05,992
أرايتي ذلك الشيء لـ(مايك دوغلاوس)؟

525
00:28:07,240 --> 00:28:08,276
.كلا

526
00:28:32,800 --> 00:28:33,950
.دعنيّ أنظر إليك

527
00:28:49,480 --> 00:28:52,678
الجديد، غير ذائع الصيتّ
،"مدرج كليفلاند"

528
00:28:52,760 --> 00:28:55,229
،المكان الذي سيقاتل فيه (محمد علي)

529
00:28:56,120 --> 00:28:57,713
،بهذا اليوم، الدفاع عن اللقــبّ

530
00:28:57,840 --> 00:29:00,560
،(محمد علي) يقضيّ وقته يرتاح، ويأكل

531
00:29:00,640 --> 00:29:02,632
ويزور موقع البناء
.لمحله التجاري

532
00:29:02,800 --> 00:29:04,200
." في الجانب الشرقي لـ"كليفلاند

533
00:29:26,480 --> 00:29:27,516
.هيّا

534
00:29:30,680 --> 00:29:32,034
أيعجبك؟

535
00:29:32,120 --> 00:29:35,079
.نعم، يعجبني
.يعجبني أفُضل حينما تخلعيه

536
00:29:35,160 --> 00:29:36,560
.نعم، أراهن بذلك

537
00:29:41,360 --> 00:29:43,591
.ما الذي تفعله؟ توقف -
.أريد رؤيتكِ -

538
00:29:45,280 --> 00:29:47,237
تعلمين كم أنتِ رائعةً؟ -
.شكرًا لك -

539
00:29:51,200 --> 00:29:52,839
.حسنًا، أخرج، عليّ أن أغيرّ

540
00:29:52,920 --> 00:29:55,196
.لا أريد أن أخرج
.هذه السيدة سترمقني بنظرة حقيرة

541
00:29:55,280 --> 00:29:56,350
.حسنًا

542
00:30:04,040 --> 00:30:06,874
(علي) يقول بأنه سيبرحنيّ ضربًا
.خلال ثلاث جولات وكأنني خواءّ

543
00:30:08,400 --> 00:30:10,710
.كأنني لا أنتمي لهذا المكان بالمقام الأول

544
00:30:13,120 --> 00:30:16,033
عليّ أن أريهّم، (فيل)

545
00:30:16,120 --> 00:30:17,952
.عليّ أن أريهمّ بأنني أنتمي لهناكَ

546
00:30:18,040 --> 00:30:21,078
تريّ منّ، (تشاك)، من الذي تريد أن تريـّه؟

547
00:30:21,144 --> 00:30:23,016
.أنت تعلمين، أنت تعلمين

548
00:30:24,235 --> 00:30:25,516
.هُم

549
00:30:27,840 --> 00:30:29,513
."حسنًا ، "هُم

550
00:30:32,240 --> 00:30:34,596
.إسمعي، تعال إلى هنا

551
00:30:34,680 --> 00:30:36,114
.بحقك، توقف

552
00:30:37,720 --> 00:30:38,790
ماذا؟

553
00:30:40,120 --> 00:30:41,236
...لا أعرف، أنا فقط

554
00:30:43,160 --> 00:30:45,152
.(لا أريد أن أراك تتأذى يا (تشاك

555
00:30:46,520 --> 00:30:48,034
.لا يعجبني رؤية ذلك

556
00:30:49,000 --> 00:30:50,559
.لا يهمني إذا ما تأذّيتْ

557
00:30:51,960 --> 00:30:54,680
أريد فقط أن أريهم بأنني
.أنتمي إلى هناك، كما تعرفين

558
00:30:54,880 --> 00:30:56,712
.سأحقق هذا  على الرغم من المصاعب

559
00:30:57,840 --> 00:30:58,956
.أجل

560
00:31:00,200 --> 00:31:04,114
لماذا أنت هنا مُنفقًا المال على التذاكر؟

561
00:31:04,200 --> 00:31:06,192
لقد جئتَ لمشاهدة (علي) أو (ويبنر)؟

562
00:31:08,440 --> 00:31:11,194
.علي) مقاتل جيد، و هو الأفضل)

563
00:31:12,320 --> 00:31:15,392
حسنا، الكثير من الناس يعتقدون
.بأنها ستكون مواجهة سريعة

564
00:31:15,480 --> 00:31:17,073
.أعتقد انها ستكون مواجهة جيدة

565
00:31:17,160 --> 00:31:22,076
إذن، مشاعري مختلطة، و لكن أودُّ أن
.أرى (محمد علي) يفوز خلال 5 دقائق

566
00:31:22,641 --> 00:31:27,030
(حسنا، أنا أستمتع بمشاهدة (محمد علي
.و...كما تعلم، هذا كل شيء

567
00:31:27,292 --> 00:31:29,936
.و أنا ألقّبه بأعظم فنّان هناك

568
00:31:57,360 --> 00:32:02,191
دعونا نواجه الأمر، لا أحد منحني و لو فرصة
.ضئيلة للفوز بالمواجهة، لكنني لم أكترث لذلك

569
00:32:02,320 --> 00:32:04,676
...(بالنسبة لي، أن أستدير و أرى (محمد علي

570
00:32:04,701 --> 00:32:08,741
،يقفُ هناك أمامي، و 15 مليون شخصٍ يتفرّج

571
00:32:08,960 --> 00:32:10,599
.كان أفضل شيء

572
00:32:11,000 --> 00:32:12,992
.لن أنسى أبدًا ذلك الشعور

573
00:32:14,400 --> 00:32:17,074
قُرعَ الجرس، تسرّعتُ نحو الأمام
.محاولا أن أكون عدوانيًّا

574
00:32:17,160 --> 00:32:19,800
علي) كان يرقص حولي متحدّثًا)
.لا يتوقف أبدا عن الكلام

575
00:32:19,880 --> 00:32:22,156
"كان يقول "تعال أيها يا صاحب البشرة البيضاء
"دعنا نرى ما لديك"

576
00:32:22,240 --> 00:32:24,694
.و كلمتين مُختارتين أفضل أن لا أذكرهما

577
00:32:26,259 --> 00:32:27,295
،دعونا لا ننسى شيئًا واحدًا

578
00:32:27,320 --> 00:32:30,552
علي) لا يرقص هكذا لمدة سبع أو)
.ثماني أو تسع جولات بعد الآن

579
00:32:30,640 --> 00:32:31,790
.إنه يُظهر هذه العروض

580
00:32:31,815 --> 00:32:34,175
،سيبدو (ويبنر) بطيئٍا و غير ملائم
.لأنه فعلاً بطيء و غير ملائم

581
00:32:34,200 --> 00:32:36,795
.لكنه يوجّه ضربات جيدة جدا

582
00:32:36,911 --> 00:32:40,166
،أخيرا، قمت بمحاصرته عند الحبال
."إنه قوم بلقطته الخاصة "خدعة الحبال

583
00:32:40,252 --> 00:32:41,335
!(بايون)، (تتشاك)
!(بايون)

584
00:32:41,360 --> 00:32:42,775
.إنه لا يُعيرني إهتماما كبيرا

585
00:32:42,800 --> 00:32:44,175
و كما تعلمون، أتلقى من
.اللكمات ما أستطيع أن أتحمله

586
00:32:44,200 --> 00:32:48,035
لكمتين على الكلى، و إلى خلف
.الرأس أيضا، و كما تعلمون، إنه أمرٌ قذر

587
00:32:51,480 --> 00:32:55,352
على حد علمي، (محمد علي) هو من كان
.يوجه اللكمات الغير قانونية

588
00:32:55,440 --> 00:32:56,760
.لكمات على الرأس

589
00:32:56,840 --> 00:33:00,038
.إذا ما كانوا سيعاقبونه أم لا، إنه سؤال مهم...

590
00:33:00,111 --> 00:33:03,343
(و لكن بالتأكيد، لم يكن (محمد علي
...أحق بالفوز في تلك الجولة

591
00:33:03,368 --> 00:33:04,882
.(من (تشاك ويبنر

592
00:33:10,960 --> 00:33:13,475
،من الواضح ان (علي) يتمتّعُ بحركةٍ أكثرَ مرونة

593
00:33:13,560 --> 00:33:14,960
.و أكثرَ كفاءة

594
00:33:15,048 --> 00:33:17,005
من الواضح أنه يقترب من
.الفوز بالضربة القاضية

595
00:33:17,088 --> 00:33:18,602
.إرفع وضعك الدفاعي للأعلى

596
00:33:19,400 --> 00:33:20,675
.هناك لكمة مضادة سريعة

597
00:33:20,760 --> 00:33:22,991
.(ثلاثة أخرى، أربعة لكمات على وجه (ويبنر

598
00:33:23,080 --> 00:33:25,515
لكن (ويبنر) لا يهتزّ بشكل
.واضح بما أن يواصل القتال

599
00:33:25,600 --> 00:33:27,034
.هذا الرجل لا ينسحب

600
00:33:27,120 --> 00:33:29,396
أي نتيجة جيدة كان يمكن للإنسحاب أن يحققها؟

601
00:33:29,480 --> 00:33:30,880
.إسمع، كانت هذه هي فكرتي

602
00:33:30,960 --> 00:33:33,520
لم أتمكن من ضربه، لذلك
.فكرتُ أن أرهقهُ بوجهي

603
00:33:33,600 --> 00:33:37,697
كان يُفلح ذلك بشكل عظيم لخمس أو ست
.جولات، حتى تعرضت أخيرا لهذه اللكمة

604
00:33:38,120 --> 00:33:41,079
الآن يبدو أنه من المحتمل أن يكون
.ويبنر) قد تعرض لجرحٍ فوق العين)

605
00:33:41,800 --> 00:33:43,996
،أعتقد أنني أرى بعض الأشياء الحمراء
.قد يكون هذا شعره

606
00:33:44,240 --> 00:33:46,072
.لا، (ويبنر) مصابٌ بجرحٍ فوق العين

607
00:33:46,160 --> 00:33:47,560
.يبدو أنه جرح بليغ أيضا

608
00:33:47,640 --> 00:33:50,035
!هيا-
...ويبنر) يرفع ذراعه للأعلى و يقول)-

609
00:33:50,120 --> 00:33:51,839
هيا أيها البطل، أهذا كل ما تستطيع فعله؟

610
00:33:51,920 --> 00:33:53,979
.ويبنر) فتىً قوي، لا شك في ذلك)-

611
00:33:54,004 --> 00:33:56,116
.أكنُّ احترامًا كبيرًا لشجاعة هذا الرجل

612
00:33:56,200 --> 00:33:58,635
.علي) لا يكنُّ أيّ إحترامٍ لكفاءته)

613
00:34:00,040 --> 00:34:03,556
كل ما أعرفه هو أن الجميع قال
.أنه سينتهي أمري خلال ثلاث جولات

614
00:34:03,640 --> 00:34:05,233
.والآن يردّدون اسمي

615
00:34:05,320 --> 00:34:09,200
،بالطبع لقد كان يبرحني ضربا
.لكنهم أحبّوا ذلك، لقد أحبّونني

616
00:34:09,280 --> 00:34:10,430
!(مرحبا يا (جون

617
00:34:10,520 --> 00:34:14,434
هل تسمع هذا الجمهور يا (تشاك)؟
.إنهم يحبونك يا (تشاك)، إنهم يحبونك

618
00:34:16,480 --> 00:34:18,039
!إسمع-
ماذا؟-

619
00:34:18,160 --> 00:34:20,550
.أنظر إليّ أيها اللعين، ركّز

620
00:34:22,080 --> 00:34:25,391
ويبنر) غير مهتمًّ بـ "ضربة المرفق" على)
.الإطلاق، إنه يوجّه اللكمات و حسب

621
00:34:25,480 --> 00:34:29,474
علي) يموِّهُ بالجزء الأعلى من جسده)
...إلى الخلف و يتجنّبُ لكمةً إلى يساره، و

622
00:34:32,080 --> 00:34:36,074
ضربة وحشية على أضلاع
!محمد علي)، يا لها من مفاجأة)

623
00:34:36,160 --> 00:34:39,312
!(تشاك ويبنر) وصل إلى جسد (محمد علي)

624
00:34:40,280 --> 00:34:41,953
!تشاك)! يا إلهي)

625
00:34:42,040 --> 00:34:45,875
،كنت مصدومًا كأي شخص آخر
.أعني أن رأسي كان يدور

626
00:34:46,840 --> 00:34:49,886
عرفتُ أنني ضربتُه بقوة، لكن أن
...تراه ساقطًا على مؤخرته هكذا

627
00:34:50,327 --> 00:34:53,923
.رأيتُ نفسي أنني بطل العالم في الوزن الثقيل

628
00:34:54,007 --> 00:34:57,795
.لم يدم الأمر رغم ذلك، لقد وقف مجددا
.يا فتى، لقد كان غاضبًا جدا

629
00:34:57,820 --> 00:35:01,435
علي) سوف يضطرُّ الآن لإستجماع)
.قِواه و البدأ بالقتال

630
00:35:01,520 --> 00:35:04,194
.هذه ليست مزحة! (علي) فُوجئ بذلك

631
00:35:05,560 --> 00:35:07,836
.علي) جلس مباشرةً على مقعده)

632
00:35:07,920 --> 00:35:10,116
.الآن راقب (علي) و هو يباشرُ بعمَله

633
00:35:10,200 --> 00:35:13,671
علي) زاد خطورةً، يبدو)
.أن (ويبنر) في مأزقٍ الآن

634
00:35:23,520 --> 00:35:26,957
بحلول الجولة 12، سيكون قد أغلقَ
.كلتا عيناي بالفعل، و كسرَ أنفي

635
00:35:27,040 --> 00:35:29,839
.و كان لا يزال يرقص بشكلٍ دائري حولي

636
00:35:29,920 --> 00:35:31,752
.لم أكترث لذلك

637
00:35:31,840 --> 00:35:34,247
.كنت سعيدًا لمجرّد وجودي معه على الحلبة

638
00:35:35,400 --> 00:35:38,950
لا أذكر الكثير بعد ذلك، إلا
.محاولتي للبقاء على واقفًا على قدمي

639
00:35:39,680 --> 00:35:43,799
يمكنني أن اشعر أنه يضربني، لكن لا
.وجود للألم، فقط صوت إرتطام قبضاته

640
00:35:43,965 --> 00:35:45,230
.العظام على العظام

641
00:35:49,360 --> 00:35:52,034
.إبقَ واقفًا يا (تشاك)، إبقَ واقفًا

642
00:35:53,400 --> 00:35:57,314
.الجولة 15 لبطولة العالم في الوزن الثقيل

643
00:35:57,400 --> 00:35:59,596
.الناس واقفون على أقدامهم في المدرّجات

644
00:35:59,680 --> 00:36:03,494
و هم يرون معركة أفضل مما كانوا
.يعتقدون أنهم سيشاهدون مقابل أموالهم

645
00:36:03,680 --> 00:36:06,115
.محمد علي) يريد أن يقضيَ على هذا الرجل)

646
00:36:06,200 --> 00:36:08,317
.ويبنر) لا يريد أن يسقط أرضًا)

647
00:36:08,400 --> 00:36:11,040
(هذه لكمة مضادة جيدة، (ويبنر
.الأن على وشك السقوط

648
00:36:11,120 --> 00:36:15,637
علي) يواصل، (ويبنر) يتـرنّح، إنه)
.غير قادر على الوقوف الآن

649
00:36:15,720 --> 00:36:18,030
.علي) أوقع صديقه في مشكلة)

650
00:36:18,120 --> 00:36:20,589
.ويبنر) يحاول الصمود بشراسة)

651
00:36:20,688 --> 00:36:23,283
.إنه يحاول الصمود، إنه لا يقوى على الوقوف

652
00:36:23,360 --> 00:36:24,919
!علي) يُسقطه أرضا)

653
00:36:26,320 --> 00:36:30,280
.(يدٌ يمنى، و "لكمة قُطرية" إلى الذقن تُسقط (تشاك ويبنر

654
00:36:32,145 --> 00:36:33,215
!إنهض! إنهض

655
00:36:33,240 --> 00:36:37,075
.خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

656
00:36:37,160 --> 00:36:38,640
.الحكم أوقف المباراة

657
00:36:38,720 --> 00:36:41,713
.سيتم تسجيلها على أساس أنها ضربة قاضية

658
00:36:41,800 --> 00:36:46,113
.محمد علي) يحتفظ ببطولة العالم للوزن الثقيل)

659
00:38:12,280 --> 00:38:14,158
.تسعة عشر ثانية

660
00:38:14,240 --> 00:38:16,755
.لقد أوقفوا القتال لـ 19 ثانية لأعود مجددا

661
00:38:17,349 --> 00:38:18,703
.لم أتمكن من فعل ذلك

662
00:38:19,400 --> 00:38:23,662
الشيء المضحك هو أنه لا أحد إكترثَ
.لذلك، لقد أقاموا حفلةً لي على أي حال

663
00:38:26,295 --> 00:38:27,895
"ويبنر) بطل شعبي)"

664
00:38:27,920 --> 00:38:30,230
"آل) يقول لي"إنسى أمر البنك، نحن بحاجة لحصانٍ ناري)

665
00:38:30,320 --> 00:38:32,118
"لأن (علي) يقف و مؤخرته تشتعل نارًا"

666
00:38:34,760 --> 00:38:38,276
!(و يالهُ من إستقبال حظيتَ به في (بايون

667
00:38:38,360 --> 00:38:40,278
أجل، تلك كانت حفلةً جيدة، أليس كذلك؟

668
00:38:40,800 --> 00:38:44,316
هل تعتقد أنه ستكون هناك مباراة العودة يا (تشاك)؟
أنت و (علي) مرة أخرى؟

669
00:38:44,400 --> 00:38:46,517
يمكن ذلك، لما لا؟

670
00:38:46,600 --> 00:38:48,910
.كما تعلم، إلاّ إذا كان خائفًا جدّا مني الآن

671
00:38:49,520 --> 00:38:52,240
. حاليًّا يا (بوب)، سوف أستمتع بنفسي وحسب

672
00:38:52,320 --> 00:38:53,640
.تشاك)، أنت تبدو رائعًا)

673
00:38:53,720 --> 00:38:55,200
ماذا تفعل للإستمتاع بوقتك يا (تشاك)؟

674
00:38:55,280 --> 00:38:56,999
.(النبيذ، النساء و الغناء يا (بوب

675
00:38:57,080 --> 00:38:59,959
.النبيذ، النساء و الغناء
.ليس بالضرورة أن يكونوا بهذا الترتيت

676
00:39:00,040 --> 00:39:01,235
.حسنا

677
00:39:01,320 --> 00:39:02,720
.خمن ماذا أحب أولاُ

678
00:39:02,800 --> 00:39:04,359
.سأترك ذلك للناس في الديار

679
00:39:04,440 --> 00:39:06,352
.لنعد إلى موضوع القتال

680
00:39:06,440 --> 00:39:09,672
هذه الصورة عبارة عن ضربة
.قاضية في الجولة التاسعة

681
00:39:09,760 --> 00:39:10,750
.بحقّك

682
00:39:10,840 --> 00:39:14,231
أما الآن، (علي) يقول بأن
.قدمك قد داست على قدمه هو

683
00:39:14,377 --> 00:39:17,575
و قال بأن ذلك قد افقده
.توازنه مما أدى به إلى السقوط

684
00:39:17,600 --> 00:39:18,829
.هراء، هذا ليس لا يُقارب الحقيقة حتى

685
00:39:18,960 --> 00:39:21,031
،إذا دُستُ على قدمك سوف تسقط
و عندها سوف تعترض، أليس كذلك؟

686
00:39:21,120 --> 00:39:23,635
بالطبع، سيكون هذا أولَ
...ما ستفعله، سوف تقفُ و تقول

687
00:39:23,660 --> 00:39:26,095
الحكم يطلق عليها إسم الضربة القاضية، وهي
.موجودة في الكتب، إنها ضربة قاضية

688
00:39:26,120 --> 00:39:27,135
.لذلك يوجد حكمٌ هناك

689
00:39:27,160 --> 00:39:28,775
.أبي-
.أجل يا حبيبتي-

690
00:39:28,800 --> 00:39:30,415
هذا الشخص يحاول فعل
شيءً ما، أتعلم ذلك؟

691
00:39:30,440 --> 00:39:31,590
.أبي

692
00:39:32,520 --> 00:39:34,637
!يا إلهي

693
00:39:34,720 --> 00:39:36,393
هل من المفترض أن يكون هذا أنا؟-
.أجل-

694
00:39:36,480 --> 00:39:37,994
.أنطر لهذا

695
00:39:38,080 --> 00:39:39,309
من هذا؟ (بيغفوت)؟
<font color=#ffff00>"قرد كبير الحجم و كثيف الشعر وُجدَ في شمال غرب أمريكا"</font>

696
00:39:39,400 --> 00:39:40,800
.كلاّ، إنه أبي

697
00:39:40,880 --> 00:39:42,473
.هذه هي إبنتي

698
00:39:48,760 --> 00:39:50,353
.سأعود حالاً

699
00:39:52,200 --> 00:39:54,396
ماذا تفعلين؟-
.فقط دعني و شأني-

700
00:39:54,480 --> 00:39:56,392
...ألا تريد مشاهدة البرنامج التلفزيوني؟ إنه مازال

701
00:39:57,320 --> 00:40:00,165
هل تمازحني يا (تشاك)؟-
ماذا؟-

702
00:40:00,280 --> 00:40:03,910
النبيذ، النساء والغناء"؟"
و على الهواء مباشرةً؟

703
00:40:04,000 --> 00:40:08,199
كما تعلم، إنه سيء بما يكفي ذلك الذي تفعله
!في الشارع، ولكن على التلفزيون

704
00:40:08,280 --> 00:40:12,035
"لقد قلتُ "إمرأة" و ليس "النساء
.قلتُ إمرأة واحدة فقط، ألا و هي أنتِ

705
00:40:12,120 --> 00:40:13,873
.هراء-
.(بحقك يا (فيل-

706
00:40:14,104 --> 00:40:15,999
.أنا أتحدث وحسب، تعلمين كيف هو يبدو الأمر

707
00:40:16,024 --> 00:40:18,744
كلاّ، لا اعرف كيف هو يبدو
.الأمر يا (تشاك)، و لا أكترث لذلك

708
00:40:18,840 --> 00:40:21,400
لقد كانت ليلةً كبيرة بالنسبة لي، اليس كذلك؟

709
00:40:21,520 --> 00:40:24,274
كنا فقط نستمتع بوقتنا
...و ما إلى ذلك، أنت تعلمين هذا

710
00:40:27,200 --> 00:40:31,160
كانوا يتناولون الطعام كما تعلمين، و أنا
.(كنت أعمل تلك الأشياء المتعلقة بـ (بايون

711
00:40:31,280 --> 00:40:32,430
.لقد أحببت ذلك

712
00:40:32,760 --> 00:40:36,549
.أجل، الجميع يحبك

713
00:40:41,600 --> 00:40:44,115
.لم أسمع و لو كلمةً واحدة مما قالت

714
00:40:44,184 --> 00:40:46,574
الحقيقة هي أنني كنت أشعر
،بسعادة و بنشوة قوية

715
00:40:46,680 --> 00:40:49,275
لم أتمكن من سماع أي
.شيء سوى صوت كلماتي

716
00:40:49,300 --> 00:40:51,212
و أشتري لها هذا الثوب
.الأزرق الفضفاف و الجميل

717
00:40:51,360 --> 00:40:54,110
وأنا أقول لها "حبيبتي أريدك أن ترتدي
..."هذا الثوب الليلة لأن الليلة

718
00:40:54,200 --> 00:40:57,159
"سوف تنامين مع بطل العالم للوزن الثقيل"

719
00:40:57,240 --> 00:40:59,935
،إذن، عُدت بعد المباراة إلى الفندق
.و قمتُ بالدخول

720
00:40:59,960 --> 00:41:03,651
وهي تقول "إذن، هل سأذهب إلى
"غرفة(علي) أم أنه سيأتي هو إلى غرفتي

721
00:41:08,831 --> 00:41:10,470
أنت يا رجل، كيف حالك مع شراب "سميرنوف"؟

722
00:41:10,560 --> 00:41:12,279
،أنا بخير أيها البطل
.سأحصل على كل ما لديك

723
00:41:12,360 --> 00:41:13,635
.الناس يحتفلون كثيرا هذا الأسبوع

724
00:41:13,660 --> 00:41:14,895
.هذا ما أريد سماعه

725
00:41:14,920 --> 00:41:17,615
إسمعي يا (ريد)، أعطيني شرابًا من
.أجل الجميع، سيكون على حسابي أنا

726
00:41:17,640 --> 00:41:19,632
.إنتظر حتى يحينَ دورك، لديَّ زبائن قبلك

727
00:41:19,720 --> 00:41:22,155
أنتظر دوري؟-
.على رسلك يا (تشاك)، هدّئ من روعك

728
00:41:22,240 --> 00:41:24,357
.هذه (ليندا)، أنت لا ترغب بالعبث معها

729
00:41:24,440 --> 00:41:26,318
.ليندا)، (ليندا)، تعال إلى هنا)

730
00:41:26,400 --> 00:41:27,800
ألا تعرفين من يكون هذا الشخص؟

731
00:41:27,920 --> 00:41:29,479
."أجل، دَّامي "بايون

732
00:41:29,560 --> 00:41:30,676
كيف حالكِ؟

733
00:41:30,800 --> 00:41:33,315
(علي) يقول أنك قد دُستَ على قدمه
.هذا هو سبب سقوطه

734
00:41:33,400 --> 00:41:35,995
.حقًا؟ هل قال ذلك؟ حسنا، هذا هراء

735
00:41:36,103 --> 00:41:39,141
هذا ما قاله، مقاتلٌ
.قذر، لقد نعَتكَ بالأحمق

736
00:41:41,240 --> 00:41:43,960
.أحمق، أليس كذلك؟ أنا لستُ أحمقا

737
00:41:44,040 --> 00:41:47,078
.كدتُ أكون بطل العالم للوزن الثقيل

738
00:41:47,160 --> 00:41:49,575
."حسنا، أنت لست شخصية "مونتين ريفيرا

739
00:41:49,600 --> 00:41:51,353
مهلا لحظة، هل شاهدت هذا الفيلم؟

740
00:41:51,440 --> 00:41:53,318
.مرثيةً لأجل للوزن الثقيل"؟ نعم بالتأكيد"

741
00:41:53,400 --> 00:41:54,516
.تبا لي

742
00:41:54,951 --> 00:41:56,670
.ليس في حياة المرء هذه

743
00:41:56,720 --> 00:41:59,918
لكنه قد حان دورك الآن، ماذا سأجلب لك؟

744
00:42:02,760 --> 00:42:05,615
سأطلب ويسكي بالجليد، و أيًّا
.كان ما يريدون شُربه هؤلاء الفقراء المساكين

745
00:42:05,640 --> 00:42:06,710
.بالتأكيد

746
00:42:06,800 --> 00:42:08,519
.شكرا أيها البطل-
ما كان إسمها؟-

747
00:42:08,600 --> 00:42:09,795
.(ليندا)، (ليندا)

748
00:42:16,360 --> 00:42:18,549
.تفضّل، آسفة على جعلك تنتظر

749
00:42:20,720 --> 00:42:22,712
.إسمع يا (تشاك)، أريها ذلك الخاتم

750
00:42:22,800 --> 00:42:24,439
ماذا؟-
.أريها ذلك الخاتم-

751
00:42:26,120 --> 00:42:29,557
.لقد صممته بنفسي، إنه عبارة عن كناية

752
00:42:29,640 --> 00:42:32,360
.العقيق اليماني" يّمثل (علي)، وأنا تمثلني الماسة"

753
00:42:32,440 --> 00:42:36,161
حقا؟ لو كنت مكانك لحاولتُ العثور على
.ماكينة كرة العلك التي صنعتٍ الخاتم

754
00:42:36,186 --> 00:42:37,883
.و سأسترجع نقودي المقدرة بربعِ دولار

755
00:42:39,480 --> 00:42:40,880
دعيني أسألك شيئًا، ما هو بُرجُك؟

756
00:42:40,960 --> 00:42:43,236
أنت تمازحني، صحيح؟-
.أنا أتحدث بكل جدية-

757
00:42:43,320 --> 00:42:44,549
.برج الحوت

758
00:42:44,615 --> 00:42:47,369
.اللعنة! هذا هو برجي أنا أيضًا-
.انت تكذب-

759
00:42:47,480 --> 00:42:49,278
.أنا لا أكذب عليك-
ما هو تاريخ ميلادك يا صاحب اللكمات القوية؟-

760
00:42:49,360 --> 00:42:51,955
يوم 26 فبراير، ماذا؟

761
00:42:52,720 --> 00:42:54,598
.هذا ما هو تاريخ ميلادك-
.إخرسي-

762
00:42:54,680 --> 00:42:56,911
.لا، هذا ما هو تاريخ ميلادك-
.بحقك-

763
00:42:57,000 --> 00:42:58,500
.هنا، أنظر إلى هذا

764
00:43:02,600 --> 00:43:04,080
.(ليندا بانديلانو)

765
00:43:06,080 --> 00:43:08,231
ألم يخبر أحد أن تلتقطي صورةً أفضل؟

766
00:43:08,320 --> 00:43:09,800
.أجل، أجل

767
00:43:09,880 --> 00:43:13,556
أنا أتحدث بجدية، إسمعي، أنا
.واقعُ في الحب الآن و هذا يؤلمني

768
00:43:13,640 --> 00:43:15,335
.ماذا ستفعلين فيما بعد؟ هيا بنا لنتزوّج

769
00:43:15,742 --> 00:43:17,893
.أكيد، دعني أتصل بزوجتك

770
00:43:21,200 --> 00:43:23,840
.إسمع يا (تشاك)، أنت لا تعرف شيئًا عني

771
00:43:23,920 --> 00:43:26,594
و أنا لا أعرفك أيضًا، إذن ما الذي تفعله؟

772
00:43:49,290 --> 00:43:51,169
.ضعي هذا هناك

773
00:43:54,805 --> 00:43:57,479
هذا جميل، (تشاك)، هل ستردُّ على الإتصال؟
.أنا مشغولة

774
00:43:58,840 --> 00:44:01,309
.أجل، هذا جذاب جدا

775
00:44:02,240 --> 00:44:04,709
.مرحبا! اجل، أنا هو

776
00:44:05,760 --> 00:44:06,830
ماذا؟

777
00:44:07,400 --> 00:44:10,472
،بعد حوالي عام و نصف من المباراة
.تلقيتُ إتصالاً هاتفيًا

778
00:44:10,568 --> 00:44:12,685
."ذلك الشخص قال أنه منتجٌ يعمل في "هوليوود

779
00:44:12,751 --> 00:44:16,779
(يقول أنه هناك شخصٌ يُدعى (ستالون
.قد كتب سيناريو مستوحى مني

780
00:44:16,804 --> 00:44:19,021
فقلتُ له "ماذا"؟

781
00:44:38,880 --> 00:44:40,792
لا يهمُّ هذا أيضا، أتعلم؟

782
00:44:42,040 --> 00:44:44,509
...لذلك كنت أعتقد

783
00:44:44,600 --> 00:44:47,195
.لا يهمُّ إذا ما خسرت هذه المعركة

784
00:44:48,360 --> 00:44:51,114
.لا يهمُّ إذا ما أحدثَ هذا الرجل فتحةً في رأسي

785
00:44:53,520 --> 00:44:55,591
لأن كل ما أريد فعله هو
.تحقيق شيء ما، رغم المصاعب

786
00:44:57,440 --> 00:44:59,909
تشاك)؟)-
.أعلم-

787
00:45:00,000 --> 00:45:03,038
.لم يسبق لأحدٍ و أن شيئًا ما بالعقيدة فقط

788
00:45:03,120 --> 00:45:05,243
،و إذا ما تمكنتُ من تحقيق شيءٍ ما

789
00:45:06,880 --> 00:45:10,311
سيكون فقط سماع دقِّ ذلك الجرس، كما
.تعلم، بينما لا أزال واقفًا

790
00:45:17,200 --> 00:45:20,398
تشاك ويبنر)! أنت (تشاك ويبنر)، صحيح؟)

791
00:45:20,480 --> 00:45:21,755
مرحبا، كيف حالك؟-
.تشرفت بمقابلتك-

792
00:45:21,840 --> 00:45:24,435
.تشرفت بمقابلتك أنا أيضًا-
.إنه (تشاك ويبنر) يا رفاق-

793
00:45:24,520 --> 00:45:25,840
.روكي) الحقيقي)

794
00:45:27,320 --> 00:45:28,720
هل تسمعون هذا؟

795
00:45:28,800 --> 00:45:31,315
.تشاك ويبنر)، (روكي) الحقيقي)

796
00:45:33,000 --> 00:45:34,559
.لقد قلت لكم أنهم يعرفونني

797
00:45:34,640 --> 00:45:38,236
.شكرا جزيلا، إلى اللقاء جميعًا، هيا بنا، فلنذهب

798
00:45:39,471 --> 00:45:43,067
،شعرتُ و كأنني نجم أفلام
.هذا الشخص من أجلي حقا

799
00:45:43,160 --> 00:45:45,959
،وظيفةُ كجامعٍ للديون، التسارع في الخطوات

800
00:45:46,040 --> 00:45:48,760
حتى المحادثة التي خضتُها
.مع زوجتي، بحق المسيح

801
00:45:48,840 --> 00:45:51,878
.(لقد كنت أنا هو، لقد كنت (روكي

802
00:46:13,440 --> 00:46:16,512
.سيداتي سادتي، أنظروا من دخل للتّو إلى هنا

803
00:46:16,680 --> 00:46:18,637
.إنه الملك بعينه

804
00:46:18,720 --> 00:46:21,599
.(إنه الشخص الذي خاضَ 15 جولة مع (محمد علي

805
00:46:21,680 --> 00:46:24,400
.روكي بالبوا) في الحياة الواقعية)

806
00:46:24,480 --> 00:46:27,901
.(هيا بنا، هذا هو أقوى وغدٍ في ولاية (نيو جيرسي

807
00:46:28,040 --> 00:46:31,078
.(حيّوا (تشاك ويبنر

808
00:46:35,360 --> 00:46:36,476
.شكرا لكم

809
00:46:36,560 --> 00:46:39,280
.ها هو ذا، أجل

810
00:46:39,400 --> 00:46:41,551
.حسنا، حسنا

811
00:46:55,600 --> 00:46:57,319
ماذا عن هذه الفرقة؟

812
00:46:57,400 --> 00:46:58,914
.أعتلي الأفلام، و أعتلي الأغاني

813
00:46:59,000 --> 00:47:00,320
ماذا يمكنني أن اقول؟

814
00:47:00,400 --> 00:47:02,039
.أنا رجلٌ محظوظ

815
00:47:26,600 --> 00:47:28,402
هل تستمتع بوقتك الليلة؟

816
00:47:29,240 --> 00:47:31,232
.إذهب و احصل على شراب
كيف حالك؟

817
00:47:33,120 --> 00:47:35,112
.سيكون مكانها هنا

818
00:47:36,040 --> 00:47:37,997
.إسمع يا (جون)، أنظر إلى هذا

819
00:47:39,280 --> 00:47:40,350
!أيها البطل

820
00:47:40,440 --> 00:47:43,956
يجب أن أخبرك أن ذلك الفلم
.رائعٌ بشكل لا يصدق

821
00:47:44,040 --> 00:47:45,076
.شكرا يا صديق، أقدر لك هذا

822
00:47:45,160 --> 00:47:47,356
كم ترشيحًا تحصلتَ عليه؟-
.عشرة-

823
00:47:47,440 --> 00:47:49,636
...أفضل صورة، أفضل ممثل، أفضل مخرج

824
00:47:49,760 --> 00:47:52,798
يا للهول! لابد أنك قد جنيتَ ثروة، أليس كذلك؟

825
00:47:52,880 --> 00:47:54,997
.سأدعك تعرف سرنا الصغير-
.أجل-

826
00:47:55,080 --> 00:47:56,992
(،عندما أخبرني (سلاي) عن (روكي

827
00:47:57,080 --> 00:48:00,232
عرص علي 70 الف دولار أو 1% من
.عائدات شبّاك التذاكر

828
00:48:00,450 --> 00:48:01,585
.لقد أخذت الـ 70 ألف دولار

829
00:48:01,610 --> 00:48:03,312
.ماذا أعرف عن الأفلام؟ أنا من (بايون) كما تعلم

830
00:48:03,393 --> 00:48:05,246
عصفور في اليد خير من عشرة
على الشجرة ، أليس كذلك؟

831
00:48:05,287 --> 00:48:08,397
إسمع، عصفور في اليد هو شيء جيدُ
مثل الحصول على شجرة من العصافير، مفهوم؟

832
00:48:08,480 --> 00:48:09,994
.مفهوم جيّدًا

833
00:48:11,360 --> 00:48:14,558
إسمعي أيتها الدمية، أعدّي لصديقي أيّ
.شيءٍ يريده، سيكون ذلك على حسابي انا

834
00:48:14,640 --> 00:48:16,313
.حقا؟ شكرا لك يا بطل-
.حسنا-

835
00:48:16,400 --> 00:48:17,390
.لا بأس يا صديق

836
00:48:17,480 --> 00:48:20,066
هل حصلت على 70 ألف دولار مقابل هذا؟

837
00:48:20,120 --> 00:48:21,190
.(إخرس يا (جون

838
00:48:21,280 --> 00:48:23,237
.أتسمع هذا؟ 70 ألف دولار

839
00:48:23,320 --> 00:48:24,276
ماذا؟

840
00:48:24,360 --> 00:48:26,300
حصل تشاك على 70 ألف دولار كاملة
.(مقابل سيناريو فيلم (روكي

841
00:48:26,325 --> 00:48:28,078
.جون)، (جون)، هلاّ سكت عليك اللعنة؟ أرجوك)

842
00:48:28,160 --> 00:48:29,560
جديا، أتعرف ماذا أقصد؟

843
00:48:29,640 --> 00:48:31,438
.(لستَ عميلي يا (جون

844
00:48:31,520 --> 00:48:34,513
هذا من شأني أنا، أتعلم شيئًا؟ لا أريد
.لشؤوني الخاصة أن تُذكرَ في الشارع

845
00:48:34,640 --> 00:48:36,120
.كما تعلم، أنا أعتذر

846
00:48:36,200 --> 00:48:38,715
...لم... لم أقصد أن-
.لابأس، لا بأس، توقف

847
00:48:38,800 --> 00:48:41,156
...لم أقصد أن-
.إنسى هذا الأمر، إنسى هذا الأمر

848
00:48:41,240 --> 00:48:43,072
حبيبتي، هل يمكنني أن أحصل
على فودكا مع الثلج من فضلك؟

849
00:48:45,320 --> 00:48:46,674
.أنا آسف

850
00:48:47,720 --> 00:48:50,076
الحقيقة أنني لم احصل حتى
.على 10 سنتات لعينة مقابل هذا الفيلم

851
00:48:50,160 --> 00:48:51,116
حقا؟

852
00:48:51,240 --> 00:48:52,674
.لم أحصل على 10 سنتات

853
00:48:52,760 --> 00:48:54,831
.هذا مخزيٍ يا (تشاك)، أنا آسف

854
00:48:54,928 --> 00:48:56,825
...أعلم، ذلك الشخص سألني-
.أجل-

855
00:48:56,850 --> 00:48:58,756
كما تعلم أمام الفتيات، لم
،أرغب أن أبدوَ مثل البطل

856
00:48:58,781 --> 00:48:59,962
.لذلك كان يجب عليّ أن أقول شيئًا ما

857
00:48:59,987 --> 00:49:02,015
كما تعلم، سأحفظُ هذا هذا السر، مفهوم؟

858
00:49:02,040 --> 00:49:03,599
.حذار من الكلام الغير المصون

859
00:49:03,680 --> 00:49:05,239
.أنت تعرفني، أنا لا أتحدث كثيرا -
.أجل، أجل-

860
00:49:05,320 --> 00:49:06,754
.لن أفشيَ هذا السر-
.حسنا-

861
00:49:06,880 --> 00:49:08,758
.نزعتُ تلك الـ 70 ألف دولار من ذهني-
.شكرا لك-

862
00:49:08,880 --> 00:49:10,758
.مفهوم؟ لن أفشيَ هذ السر-
هلاّ توقفتِ عن هذا؟-

863
00:49:10,840 --> 00:49:13,230
،مرحبا يا (تشاك)، لدي صديقٌ هناك في الحمام

864
00:49:13,320 --> 00:49:15,789
.و الذي يريد أن يتعرف عليك

865
00:49:16,499 --> 00:49:18,616
هل تريد مني أن أقابل أحدهم في المرحاض؟

866
00:49:19,042 --> 00:49:21,079
!كلاّ، لا أحد يرغب بمقابلتك في المرحاض

867
00:49:21,200 --> 00:49:23,510
.أريدك أن تتعاطي الكوكايين معي

868
00:49:23,600 --> 00:49:24,590
ماذا؟

869
00:49:24,680 --> 00:49:26,478
.الكوكايين! هيا بنا، هيا بنا، فلنذهب

870
00:49:30,880 --> 00:49:32,758
هذا.. هذا عظيم، أتعرف ذلك؟

871
00:49:32,840 --> 00:49:34,035
.هذا شيءٌ عظيمٌ جدا

872
00:49:34,120 --> 00:49:35,759
أجل، ألم تقم بهذا الهراء من قبل؟

873
00:49:35,840 --> 00:49:37,240
.جون)، جرب هذا الهراء)

874
00:49:37,320 --> 00:49:39,471
كلاّ، لكن بكل تأكيد.. أعتقد أنه
.يجب علي أن أعيد الكرّة مرة أخرى، كما تعلم

875
00:49:39,560 --> 00:49:42,029
.أجل، حتمًا، بجب أن تفعل ذلك بكل تأكيد

876
00:49:42,120 --> 00:49:44,589
.يا للهول! و كأنها تتسرب إلى داخلك

877
00:49:44,680 --> 00:49:46,160
.هذا صحيح

878
00:49:46,240 --> 00:49:47,674
.جون)، يجب عليك أن تجرب هذا الهراء)

879
00:49:47,760 --> 00:49:49,479
!اللعنة، أجل-
.أجل-

880
00:49:50,240 --> 00:49:52,152
مرحبا، هل تريدون بعض الكوكايين؟

881
00:49:52,640 --> 00:49:54,836
لا؟ ألا تريدون بعض الكوكايين؟-
.أجل ،أجل-

882
00:49:54,920 --> 00:49:56,513
.نصفُ لأجلها

883
00:49:56,600 --> 00:49:58,080
.تفضّل

884
00:50:55,680 --> 00:50:57,034
.(قل وداعا يا (تشاك

885
00:50:58,703 --> 00:50:59,664
ماذا؟

886
00:51:00,520 --> 00:51:01,933
.قل وداعًا

887
00:51:04,200 --> 00:51:05,638
.إلى اللقاء

888
00:51:06,591 --> 00:51:07,855
إلى أين أنت ذاهبة؟

889
00:51:07,880 --> 00:51:10,520
.كلاّ، لست أنا، بل انت، ستذهب ُ إلى مكانٍ ما

890
00:51:11,080 --> 00:51:12,719
.الآن، اليوم

891
00:51:13,822 --> 00:51:15,436
.اللعنة

892
00:51:18,160 --> 00:51:19,992
عن ماذا تتحدثين؟

893
00:51:20,080 --> 00:51:22,117
.لا أريدك في منزلي بعد الآن

894
00:51:22,480 --> 00:51:24,995
.و لا أريدك بالقرب من طفلتي

895
00:51:25,080 --> 00:51:27,595
أنت شخصٌ نتن، (تشاك)، مفهوم؟

896
00:51:27,680 --> 00:51:29,637
.أنت نتنٌ مثل بقايا المهبل

897
00:51:30,800 --> 00:51:32,439
.هذا يصيبني بالإشمئزاز

898
00:51:32,520 --> 00:51:34,591
.سآخذُ (كيمبرلي) و أذهب-
ماذا؟

899
00:51:34,680 --> 00:51:37,070
وعندما أعود، سأجدك قد رحلت، مفهوم؟

900
00:51:37,160 --> 00:51:39,311
.فيل)، تمهلي لحظة) -
.لا-

901
00:51:39,400 --> 00:51:40,754
،الآن، تمهّلي لحظة
...فقط

902
00:51:40,840 --> 00:51:43,674
.سوف ترحلُ من هنا، هذا كل شيء

903
00:51:44,600 --> 00:51:46,831
...إستمعي إليّ يا (فيل) أرجوك، انا

904
00:51:47,880 --> 00:51:49,109
...أنا

905
00:51:50,280 --> 00:51:53,623
لا يمكنني حتى أن أفكر بوضوحٍ
الآن، رأسي يؤلمني كثيرًا

906
00:51:54,280 --> 00:51:55,794
،إذا ما أردتَ أن تتحدث عن الألم

907
00:51:55,880 --> 00:51:59,309
عِش 5 دقائق في مكاني، عندها
.يمكنك أن تتحدثَ عن الألم

908
00:52:56,480 --> 00:52:58,392
ما الذي تفعله يا (آل)؟

909
00:52:59,680 --> 00:53:02,434
.عندي لك ثلاث كلمات يا عزيزي

910
00:53:02,520 --> 00:53:04,113
"أندريه العملاق"

911
00:53:04,240 --> 00:53:06,516
ماذا عنه؟

912
00:53:06,600 --> 00:53:08,831
،ماذا عنه؟ ستقوم بركل مؤخرته اللعينة
.هذا هو الأمر

913
00:53:08,920 --> 00:53:10,832
.(كنت أتحدث في الهاتف للتّو مع (فينس ماكماهون

914
00:53:10,920 --> 00:53:14,550
إنه يتحدث تنظيم القيام مباراة
.مختلطة، المصارعة و الملاكمة

915
00:53:14,640 --> 00:53:16,518
مصارعة؟-
.أجل-

916
00:53:16,600 --> 00:53:18,671
ما الأمر؟ ألا يمكنك أن تجلب لي مباراة قانونية؟

917
00:53:18,760 --> 00:53:21,798
إسمع، إذا ما أردت أن تستمرَّ
.بالعمل، يجب عليك ان تبقى مشهورا

918
00:53:21,880 --> 00:53:24,567
(،و التقاتل مع عملاقٍ في ملعب (شيا

919
00:53:24,735 --> 00:53:26,328
.هذا لن يؤذي أي شخص

920
00:53:26,480 --> 00:53:29,393
.(تشاك ويبنر) الكبير من ولاية (نيو جيرسي)

921
00:53:30,640 --> 00:53:31,869
ملعب (شيا)؟

922
00:53:31,960 --> 00:53:32,916
.أجل

923
00:53:33,000 --> 00:53:35,276
.يحمل أكثر من 50 ألف متفرج

924
00:53:35,800 --> 00:53:37,120
.إنه يوم سعدك

925
00:53:37,520 --> 00:53:38,874
.أنت رجلٌ محظوظ

926
00:53:41,400 --> 00:53:42,390
!(إسمع يا (آل

927
00:53:42,480 --> 00:53:43,596
ماذا؟

928
00:53:44,320 --> 00:53:45,436
هل هذا حقيقي

929
00:53:45,520 --> 00:53:46,636
ماذا؟

930
00:53:47,480 --> 00:53:50,075
المصارعة، هل يقاتلون بشكل حقيقي؟

931
00:53:52,200 --> 00:53:53,793
ما المضحك؟

932
00:53:53,880 --> 00:53:55,712
.لا أعرف

933
00:53:56,160 --> 00:53:58,072
أندريه العملاق" اليس كذلك؟"

934
00:54:03,960 --> 00:54:06,555
لا أعتقد بأن (ويبنر) سيكون
.قادرا على الإطاحة به

935
00:54:07,055 --> 00:54:08,774
.أندريه) الآن يمسك به)

936
00:54:09,520 --> 00:54:11,591
.يضع يده اليمنى بالقرب من الكلية الآن

937
00:54:11,680 --> 00:54:13,911
!أندريه) يمسك به، لكنه لا يدري ماذا سيفعل به)

938
00:54:14,000 --> 00:54:15,753
.لا يمكنه التخلص من الذراع التي حول عنقه

939
00:54:15,840 --> 00:54:16,990
!(ليندا)

940
00:54:20,800 --> 00:54:24,635
.أخبره بأن هذا سيكلفك زجاجة بيرة

941
00:54:27,439 --> 00:54:31,274
أعتقد أن (أندريه) أظهر القليل
.من الرحمة عن طريق إسقاطه بلطف

942
00:54:31,560 --> 00:54:34,280
" مارس 1977"
.جوائز الاوسكار السنوية في طبعتها الـ 49

943
00:54:34,360 --> 00:54:37,168
.(مباشرة من جناح (دوروثي تشاندلر

944
00:54:39,000 --> 00:54:41,071
...و الفائز هو

945
00:54:41,160 --> 00:54:44,517
.(جون جي أفيلدسن" عن فيلم (روكي"

946
00:54:46,640 --> 00:54:47,710
!حسنًا

947
00:54:48,960 --> 00:54:50,519
.يا إلهي

948
00:54:52,920 --> 00:54:56,550
أعتقد أن ما فعله (روكي) قد
.أعطى الأمل للكثير من الناس

949
00:54:56,640 --> 00:55:00,600
.ولم يكن هناك شعور أفضل من القيام بذلك

950
00:55:01,720 --> 00:55:03,552
...و الفائز هو

951
00:55:04,560 --> 00:55:05,550
.(روكي)

952
00:55:06,280 --> 00:55:10,399
."المنتجين "إيروين وينكلر" و "روبرت تشارتوف

953
00:55:11,400 --> 00:55:13,278
...أجل، ما هذا الـ

954
00:55:13,360 --> 00:55:14,635
!يا للهول

955
00:55:38,520 --> 00:55:39,636
.(تشاك)

956
00:55:39,720 --> 00:55:41,677
مرحبا يا (فلو)، كيف حالك؟

957
00:55:42,440 --> 00:55:44,750
.حسنا يا (تشاك)، تفضل بالدخول

958
00:55:45,680 --> 00:55:46,955
.هذا لك-
.شكرا-

959
00:55:47,040 --> 00:55:49,312
"تسمى "ذلب ثلاثي الأحزمة
.طننت أن هذا كان مضحكا
<font color=#ffff00>"هو نوع من النباتات يتبع جنس الذلب من الفصيلة الهليونية"</font>

960
00:55:49,337 --> 00:55:51,749
.دون)! شقيقك هنا)

961
00:55:51,832 --> 00:55:52,982
.(إنه (تشاك

962
00:55:53,120 --> 00:55:54,270
ماذا؟

963
00:55:54,360 --> 00:55:56,477
.أنا شقيقك أيها الحقير

964
00:55:56,560 --> 00:55:57,676
ماهذا بحق الجحيم؟

965
00:55:57,760 --> 00:55:58,750
.(مرحبا يا (دوني

966
00:55:59,080 --> 00:56:00,480
ما الذي تفعله هنا؟

967
00:56:00,560 --> 00:56:01,676
ألن تقول لي"مرحبا"؟

968
00:56:01,760 --> 00:56:03,035
...مرحبا، مالذي تـ

969
00:56:03,120 --> 00:56:05,754
ما الأمر؟ ما الخطب؟-
.لاشيء-

970
00:56:05,779 --> 00:56:07,186
.لم يحدث شيء
.كل شيء على أحسن ما يرام-

971
00:56:07,211 --> 00:56:08,998
. لدي شيئٌ في المطبخ، أستسمحكم عذرا

972
00:56:09,080 --> 00:56:11,197
...هل بحوزتك بعض الأكواب يا (فلو)، من أجل-
.أجل

973
00:56:11,280 --> 00:56:12,600
.شكرا

974
00:56:16,640 --> 00:56:18,711
.تبدو بحالةٍ جيدة-
ما الذي يجري؟-

975
00:56:19,893 --> 00:56:21,168
أنت لا تعرف، أليس كذلك؟

976
00:56:21,520 --> 00:56:22,636
لا أعرف ماذا؟

977
00:56:24,160 --> 00:56:25,196
!الجوائز

978
00:56:25,280 --> 00:56:27,636
.جوائز الأكادمية اللعينة أيها الأبله

979
00:56:28,640 --> 00:56:30,711
.أنا لا أشاهد حقّا هذا الهراء

980
00:56:30,800 --> 00:56:31,916
ألم ترى ذلك؟

981
00:56:32,000 --> 00:56:33,559
.كلاّ، لم أرى أي شيء

982
00:56:34,640 --> 00:56:35,835
.لقد فزنا

983
00:56:36,760 --> 00:56:37,955
من فاز، أنت؟

984
00:56:38,080 --> 00:56:40,072
.أجل، أنا، (روكي)، (روكي) فاز بالجائزة

985
00:56:41,760 --> 00:56:42,830
إذن؟

986
00:56:43,360 --> 00:56:44,794
ما الذي تقصده بـ"إذن"؟

987
00:56:44,920 --> 00:56:46,354
.(إنه أنا، انا هو (روكي

988
00:56:46,440 --> 00:56:49,035
من هو أنت؟-
.روكي) إنه قصة حياتي)-

989
00:56:49,120 --> 00:56:51,316
.(من دوني أنا، لا وجود لـ (روكي) يا (دون

990
00:56:52,218 --> 00:56:53,368
.حسنا

991
00:56:53,840 --> 00:56:55,035
إذن؟

992
00:56:58,440 --> 00:57:01,114
ما مشكلة مع كلمة "إذن" اللعينة يا (دون)؟
...أنا

993
00:57:01,720 --> 00:57:03,632
.إذن، لا تشغل بالك بهذا، كما تعلم

994
00:57:05,160 --> 00:57:07,834
.حسنا، كما تعلم، أنت لم تفهم هذا

995
00:57:09,960 --> 00:57:11,838
.عليّ الذهاب-
.(حسنا يا (تشاك-

996
00:57:11,920 --> 00:57:13,240
كيف حال الأطفال؟-
.طفل-

997
00:57:13,320 --> 00:57:15,152
.لدينا طفل واحد-
.أجل-

998
00:57:15,240 --> 00:57:16,640
أعلم ذلك، كيف حالها؟

999
00:57:16,720 --> 00:57:17,756
.إنه صبي

1000
00:57:18,840 --> 00:57:20,672
.يا إلهي-
.اجل-

1001
00:57:21,200 --> 00:57:23,112
الأمر هكذا، أليس كذلك؟

1002
00:57:24,040 --> 00:57:26,431
تشاك)،ماذا تفعل هنا عليك اللعنة؟)

1003
00:57:27,160 --> 00:57:28,594
لماذا جئت؟

1004
00:57:28,680 --> 00:57:30,512
.لا أعلم

1005
00:57:30,600 --> 00:57:33,240
.أردت أن أحتفل
.فكرت أن آتي إلى هنا و ألقيَ التحية

1006
00:57:33,320 --> 00:57:34,595
تحتفل بالفيلم؟

1007
00:57:34,720 --> 00:57:36,473
أجل، قصة حياتي، أتعلم؟

1008
00:57:37,040 --> 00:57:40,670
يوم سعدي على الشاشة العملاقة، جوائز
.الأكادمية، جائزة الأوسكار كما تعلم

1009
00:57:40,760 --> 00:57:43,753
،هذا لا يعني شيئًا لك
.لقد كان أمرًا لعينًا في غاية الأهمية

1010
00:57:46,880 --> 00:57:48,519
.تهانينا

1011
00:57:51,120 --> 00:57:52,349
.شكرا

1012
00:57:57,280 --> 00:58:00,155
.ما اسمه؟ الإبن، إبنك

1013
00:58:00,180 --> 00:58:02,335
ماذا، هل تتحدث عن إبن أختي يا (داني)؟

1014
00:58:02,360 --> 00:58:04,317
.أجل، كنت أعرف هذا

1015
00:58:06,680 --> 00:58:08,478
.أبلغ له تحياتي

1016
00:58:08,560 --> 00:58:11,120
...أخبره أن البطل كان هنا و

1017
00:58:12,800 --> 00:58:13,995
.كما تعلم

1018
00:58:15,720 --> 00:58:17,200
...تشاك)، أنت)

1019
00:58:18,920 --> 00:58:19,990
ما الذي تفعله؟

1020
00:58:20,092 --> 00:58:22,470
هل تريد أن تبقى هنا لتناول العشاء؟
.بمقدورك أن تبقى هنا لتناول العشاء

1021
00:58:22,600 --> 00:58:24,592
.لا أستطيع، لدي مواعيد مع بعض الأشخاص

1022
00:58:24,680 --> 00:58:26,194
.مرة أخرى، رغم ذلك

1023
00:58:26,280 --> 00:58:27,873
.(إلى اللقاء يا (دوني

1024
00:58:54,200 --> 00:58:59,229
مرحبا، نعم، مرحبا، أريد رقم إتحاد
.الفنانين في "هوليوود"، من فضلك

1025
00:58:59,320 --> 00:59:00,549
."هوليوود"

1026
00:59:01,320 --> 00:59:04,358
مرحبا سيدي(ستالون)، آسف
...على إزعاجك، ولكن كما تعلم

1027
00:59:04,440 --> 00:59:06,033
.(مرحبا يا (سلاي)، إسمي (تشاك وويبنر

1028
00:59:06,120 --> 00:59:07,918
...أود أن أقول أنني معجبٌ بكل

1029
00:59:08,000 --> 00:59:09,878
مرحبا يا (سلاي)، كيف حالك؟

1030
00:59:09,960 --> 00:59:11,235
.(إسمي (تشاك ويبنر

1031
00:59:11,360 --> 00:59:13,352
.أريد فقط أن أقول بأنني معجبٌ بكلِّ أفلامك

1032
00:59:13,440 --> 00:59:14,874
...كما تعلم

1033
00:59:16,400 --> 00:59:17,993
...روكي)، لقد كان هذا، كما تعلم)

1034
00:59:18,200 --> 00:59:19,520
.(مرحبا، أنا (تشاك ويبنر

1035
00:59:19,600 --> 00:59:22,559
.أود أن أتحدث إلى (سلفستر ستالون) من فضلك

1036
00:59:23,200 --> 00:59:24,429
.(ويبنر)

1037
00:59:25,120 --> 00:59:27,840
"و-ي-ب-ن-ر"

1038
00:59:29,360 --> 00:59:32,273
.أجل، اجل، أعتقد أنه يعرف من أكون

1039
00:59:34,320 --> 00:59:36,835
إسمع، هل سبق لك و أن سمعت عن (روكي)؟

1040
00:59:37,320 --> 00:59:38,800
!مرحبا

1041
00:59:39,320 --> 00:59:40,470
!مرحبا

1042
00:59:41,640 --> 00:59:43,154
.إبن الساقطة

1043
00:59:43,640 --> 00:59:46,155
لم يكن الأمر متعلقا بالأموال، أردت
.فقط أن أقابل هذا الشخص كما تعلمون

1044
00:59:46,240 --> 00:59:49,039
كأنه لديك توأمٌ في هذا العالم
.يسبق لك و أن إلتقيت به

1045
00:59:49,120 --> 00:59:51,510
إذن، عن ماذا تتحدث؟ عن النساء؟

1046
00:59:51,600 --> 00:59:53,512
أراهن أن هذا الشخص يربح
ربحُا عظيمًا، أليس كذلك؟

1047
00:59:53,600 --> 00:59:56,399
(جون)، أرجوك، هذا من أسرار مهنة (سلاي)
."هذه هي الطريقة في "هوليوود

1048
00:59:56,480 --> 00:59:57,975
.لا تتحدث عن هذه الأمور-
.بالطبع-

1049
00:59:58,000 --> 00:59:59,015
،إضافة إلى ذلك، الأشخاص
الذين يحصلون على هذا

1050
00:59:59,040 --> 01:00:00,269
.لا يتحدثون عنه-
.أجل-

1051
01:00:00,360 --> 01:00:01,760
أنا و هو نُعتبر محترفين، أتعلم هذا؟

1052
01:00:01,840 --> 01:00:04,560
نتحدث عن مباراة (علي)، عن
.إستراتجيتي، أقدم له نصائح

1053
01:00:04,640 --> 01:00:05,756
هل قدمت له نصائح؟

1054
01:00:05,840 --> 01:00:07,115
لم تسمع ذلك مني، مفهوم؟

1055
01:00:07,200 --> 01:00:09,590
.أجل، هذا رائع-
.(لا يفترض بي أن أتحدث عن هذا يا (جون-

1056
01:00:09,680 --> 01:00:11,592
...حسنا، عن ماذا يتحدثون-
هلاّ تمهلت لحظة؟-

1057
01:00:11,680 --> 01:00:13,034
...سندخل إلى هناك، فقط إ

1058
01:00:13,120 --> 01:00:14,600
لما أنت متوتر؟-
...فقط-

1059
01:00:14,680 --> 01:00:15,670
...أقصد

1060
01:00:16,840 --> 01:00:18,911
.كان (ستالون) شخصًا متحفّظا

1061
01:00:19,000 --> 01:00:21,356
لكنه كان لي صديقٌ يعمل في
"مجال بيع الخمور بـ "نيويورك

1062
01:00:21,440 --> 01:00:22,920
،كان يعلم أن (سلاي) كان يتجول هناك

1063
01:00:23,000 --> 01:00:25,435
لذلك اخبرنا نادل الحانة
.أن يمنحني ملاحظة مسبّقة

1064
01:00:25,520 --> 01:00:26,636
.أقدر لك هذا

1065
01:00:31,520 --> 01:00:33,575
.آسف يا سيدي، نحن مغلقون لآداء وظائف خاصة

1066
01:00:33,600 --> 01:00:36,240
(أجل، أعرف، كيف حالك؟ أنا (تشاك ويبنر

1067
01:00:37,200 --> 01:00:39,112
كيف يمكنني أن أساعدك يا سيد (ويبنر)؟

1068
01:00:39,200 --> 01:00:40,520
هل تشاهد الملاكمة؟

1069
01:00:40,960 --> 01:00:43,316
.روكي)؟ أخبر (سلاي) بأن (تشاك) هنا)

1070
01:00:43,400 --> 01:00:45,471
.بمقدوري توليّ هذ الأمر-
.يجب أن يعرف-

1071
01:00:45,560 --> 01:00:47,916
...هل تمانع أن تخبر السيد (ستالون) بأن

1072
01:00:49,160 --> 01:00:50,879
تشاك ويبنر) موجود هنا؟)

1073
01:00:53,920 --> 01:00:55,673
هل يتوقع قدومك؟

1074
01:00:55,760 --> 01:00:56,750
ماذا؟

1075
01:00:56,880 --> 01:00:58,599
هل يتوقع قدومك؟

1076
01:00:59,400 --> 01:01:01,631
.أجل، أجل، إنه يتوقع قدومنا

1077
01:01:02,920 --> 01:01:04,798
.إنتظر لحظةّ وحسب

1078
01:01:13,600 --> 01:01:14,670
هل ذلك هو؟

1079
01:01:14,760 --> 01:01:15,955
.أخفض يدك اللعينة

1080
01:01:16,040 --> 01:01:17,030
.أجل، تبا

1081
01:01:18,520 --> 01:01:19,840
!يا إلهي

1082
01:01:19,920 --> 01:01:21,434
.مرحبا، تعال إلى هنا

1083
01:01:21,520 --> 01:01:23,000
.مهلا، مهلا، مهلا-
ماذا؟-

1084
01:01:23,080 --> 01:01:25,720
.أسدني معروف
أنتظر هنا دقيقة، حسناً ؟

1085
01:01:25,800 --> 01:01:27,439
ماذا ؟ لماذا ؟ -
.. أعطني دقيقة على انفراد -

1086
01:01:27,520 --> 01:01:28,670
مع (ستالون)، حسناً ؟

1087
01:01:28,760 --> 01:01:31,116
.رجل قوي، رجل قوي لعين

1088
01:01:31,200 --> 01:01:33,192
.لا أصدق عيناي

1089
01:01:33,280 --> 01:01:34,350
(تشاك ويبنر)

1090
01:01:34,440 --> 01:01:35,510
كيف حالك يا (سلاي) ؟

1091
01:01:35,600 --> 01:01:36,795
.أنا بحال أفضل الآن
.. لقد كنت أريد مقابلتك

1092
01:01:36,920 --> 01:01:38,400
منذ زمن طويل يا رجل -
.شكراً لك -

1093
01:01:38,480 --> 01:01:39,834
.إنه لشرف لي -
.أنا أيضاً -

1094
01:01:39,920 --> 01:01:40,910
.مهلاً، فلتقابل الرفاق

1095
01:01:41,000 --> 01:01:42,400
(يا رفاق، تعرفون (تشاك ويبنر -
كيف حالكم ؟ -

1096
01:01:42,480 --> 01:01:44,153
(تشاك ويبنر)

1097
01:01:44,240 --> 01:01:46,436
كيف حالك ؟
.لا، رجاءً

1098
01:01:47,400 --> 01:01:50,279
.أنظر يا (سلاي)، أتمنى ألا تؤاخذني
.. لم أقصد أن

1099
01:01:50,360 --> 01:01:51,430
.تعالى هنا

1100
01:01:51,560 --> 01:01:53,791
.أتضح أن توأمي أراد مقابلتي أيضاً

1101
01:01:53,880 --> 01:01:56,554
لقد أعطاني "سيناريو" لفيلم
روكي) الجديد الذي يقوم به)

1102
01:01:56,640 --> 01:01:59,997
تشينج ويبر)، فمهتها ؟)
قريب من (تشاك ويبنر). جيد، أليس كذلك ؟

1103
01:02:00,080 --> 01:02:02,037
هوليوود" لا تطرح أجزاء أخرى"
.إلا إذا كان نجاح الفيلم مؤكد

1104
01:02:02,120 --> 01:02:04,032
.و هذا نجاحه مؤكد. كالدجاج الحار

1105
01:02:04,120 --> 01:02:06,919
تشينج يقول "ألا يمكنك التفكير
.. في أي شيء أقوى من

1106
01:02:07,000 --> 01:02:08,559
ويلي، ألا توجد حجارة ؟" لتقوله ؟ ..

1107
01:02:08,640 --> 01:02:11,360
،أعني، بالله عليك
كم هذا جيد ؟، صحيح ؟

1108
01:02:11,440 --> 01:02:12,669
إنه رائع للغاية -
أتعلمون ؟ -

1109
01:02:12,760 --> 01:02:14,274
.. تعتقدون أن قتال "علي" كان ضخماً

1110
01:02:14,360 --> 01:02:17,990
.علي" كالبطاطا الصغيرة مقارنة بهذا"
."يجب أن يسموه "ويبنر 2

1111
01:02:18,120 --> 01:02:20,396
ماذا سيفعلون حيال وجهك ؟

1112
01:02:23,000 --> 01:02:25,515
.و كأنني أتدرب من أجل هذا طوال حياتي

1113
01:02:25,600 --> 01:02:29,116
.. أتنافس مع (سيلفستر ستالون) في صناعة السينما

1114
01:02:29,200 --> 01:02:30,873
(أعلم الكواكب الأخرى يا (جون

1115
01:02:30,960 --> 01:02:32,758
هناك نجم قد ولد

1116
01:02:32,840 --> 01:02:34,559
.في "بايون" اللعينة

1117
01:02:35,840 --> 01:02:38,036
.أعطني كأساً آخر

1118
01:02:41,880 --> 01:02:43,712
.ها هو هناك

1119
01:02:43,800 --> 01:02:44,870
"روكي 2"

1120
01:02:46,800 --> 01:02:47,995
.لم أرى واحداً من هؤلاء من قبل

1121
01:02:48,080 --> 01:02:50,549
.لم يره الكثيرين، إنه سري للغاية

1122
01:02:50,640 --> 01:02:52,313
.إنه يُدعى السيناريو

1123
01:02:52,400 --> 01:02:53,880
كيف حصلت عليه ؟ -
نعم -

1124
01:02:53,960 --> 01:02:56,395
ماذا تقصدين بـ"كيف حصلت عليه" ؟
.أنا في الفيلم

1125
01:02:56,480 --> 01:02:59,473
سلاي" يريد مني الذهاب إلى فيلادلفيا"
.. غداً لمقابلة المنتجين

1126
01:02:59,560 --> 01:03:01,199
.و كتب لي دوراً

1127
01:03:01,840 --> 01:03:03,718
أتريد تجربة بعض السطور ؟ -
ماذا ؟ -

1128
01:03:03,840 --> 01:03:05,797
.هذا ما يفعلونه، يجربون بعض السطور

1129
01:03:05,880 --> 01:03:08,111
.حسناً، لنجرب بعض السطور

1130
01:03:08,200 --> 01:03:11,193
.ها نحن ذا

1131
01:03:11,840 --> 01:03:13,320
.تلك السطور

1132
01:03:30,280 --> 01:03:33,557
.. أتعلمين، في 1952، كان تصنيفي الخامس

1133
01:03:34,400 --> 01:03:38,394
.أنا لا أمازحك، تصنيفي كان الخامس

1134
01:03:39,080 --> 01:03:42,630
مارسيانو) و (والكوت) و (تشارليز) ما زالوا موجودين)

1135
01:03:42,720 --> 01:03:45,076
.و لكن تصنيفي كان الخامس

1136
01:03:46,160 --> 01:03:47,879
.راقب. هذا جيد

1137
01:03:49,960 --> 01:03:53,397
.. سيدتي، ليس عندي مشكلة

1138
01:03:54,280 --> 01:03:58,035
.أتعلمين، أنا قبيح ضخم
.أبدو كوحش

1139
01:03:58,120 --> 01:04:00,840
.لكنني كنت تقريبا بطل الوزن الثقيل في العالم

1140
01:04:01,440 --> 01:04:04,638
لماذا لا تكتبين هذا على الورق
في مكاناً ما ؟

1141
01:04:04,720 --> 01:04:07,110
.ريفيرا "الجبل" لم يكن أحمقاً

1142
01:04:07,600 --> 01:04:11,640
ريفيرا "الجبل" كان تقريباً بطل العالم
.للوزن الثقيل

1143
01:04:12,600 --> 01:04:13,954
.يا إلهي

1144
01:04:14,040 --> 01:04:15,474
.كان هذا جيداً

1145
01:04:15,800 --> 01:04:17,553
.حقاً، كان هذا جيداً حقاً

1146
01:04:17,640 --> 01:04:18,994
.شكراً لك

1147
01:04:19,280 --> 01:04:22,159
(أنت مستعد لفيلمك الخاص يا سيد (ديفيل

1148
01:04:22,240 --> 01:04:24,709
.هناك شيء عالق في حلقي

1149
01:04:25,840 --> 01:04:27,115
.. لعرضي الثاني

1150
01:04:27,200 --> 01:04:29,635
"أريد أن أقلد "سوني ليستون

1151
01:04:29,760 --> 01:04:31,991
"في قتاله الأخير مع "محمد علي

1152
01:04:32,600 --> 01:04:33,920
.سأغوص

1153
01:04:42,440 --> 01:04:45,194
.يجب أن ننهيها
.يجب أن ننهيها كلها

1154
01:04:50,586 --> 01:04:52,586
فيلادلفيا، بينسلفيا

1155
01:04:58,760 --> 01:05:00,399
.هيا، هيا، هيا

1156
01:05:00,480 --> 01:05:03,075
.تشاك)، تمهل)
.من المفترض أن تأتي متأخراً

1157
01:05:03,160 --> 01:05:04,719
.إنها صناعة السينما

1158
01:05:04,800 --> 01:05:05,916
.حسناً

1159
01:05:09,600 --> 01:05:10,590
أين الزر ؟

1160
01:05:10,680 --> 01:05:11,716
أين الزر ؟

1161
01:05:11,800 --> 01:05:12,756
أين الزر اللعين ؟

1162
01:05:12,840 --> 01:05:14,320
.. لابد من وجود

1163
01:05:15,840 --> 01:05:17,160
.. ابتعدي عن طريقي

1164
01:05:17,680 --> 01:05:18,909
(سيد (ويبنر

1165
01:05:19,000 --> 01:05:20,275
مرحباً، كيف الحال ؟

1166
01:05:20,360 --> 01:05:22,920
.اتبعني، إنهم بانتظارك -
.إنها تعرفك. الدور لك -

1167
01:05:23,000 --> 01:05:24,992
هذا لا يحتاج لتفكير -
أعطني أحد أقراص النعناع -

1168
01:05:26,200 --> 01:05:28,192
يجب أن أكون جنونياً

1169
01:05:28,520 --> 01:05:30,751
.أريد من أصدقائك الانتظار هنا

1170
01:05:30,840 --> 01:05:32,911
مهلاً، ألا يمكنهم القدوم معي ؟ -
اتبعني -

1171
01:05:33,000 --> 01:05:34,434
معذرة، سيدتي ؟

1172
01:05:34,520 --> 01:05:36,273
"سيدتي، لقد أتوا من "جيرسي
(لمقابلة (سلاي

1173
01:05:36,360 --> 01:05:38,352
.. ألا تعتقدين -
..هيا -

1174
01:05:38,720 --> 01:05:40,757
أتريد تجربة بعض السطور ؟

1175
01:05:44,760 --> 01:05:46,160
.ها هو ذا

1176
01:05:47,400 --> 01:05:48,550
كيف حالك يا (تشاك) ؟

1177
01:05:48,640 --> 01:05:50,199
مرحباً يا (سلاي)، كيف الحال ؟

1178
01:05:50,280 --> 01:05:52,192
أنا بخير، هل أنت بخير ؟

1179
01:05:52,280 --> 01:05:53,953
.نعم، أنا بأحسن حال -
.حسناً -

1180
01:05:54,040 --> 01:05:55,269
.شكراً لمجيئك إلى هنا

1181
01:05:55,360 --> 01:05:57,556
لقد كنت في الحي -
ماذا ؟ -

1182
01:05:57,680 --> 01:05:58,796
لا شيء

1183
01:05:58,880 --> 01:06:00,633
تشاك ويبنر) جميعاً)

1184
01:06:00,880 --> 01:06:02,109
.الورقة الرابحة

1185
01:06:02,200 --> 01:06:04,192
كيف حالكم جميعاً ؟

1186
01:06:04,480 --> 01:06:06,233
يا رجل، هذا الطعام يبدو رائعاً

1187
01:06:07,000 --> 01:06:09,117
،الكعك و السمك المدخن
.كم هذا رائعاً

1188
01:06:10,000 --> 01:06:12,993
إذن، لنفعلها -
ماذا ؟ -

1189
01:06:13,560 --> 01:06:14,880
هل أنت مستعد أيها البطل ؟

1190
01:06:15,600 --> 01:06:17,239
.تباً، نعم

1191
01:06:17,320 --> 01:06:19,312
لقد ولدت مستعداً -
رائع -

1192
01:06:19,400 --> 01:06:21,153
(حسناً يا (تشاك -
هذا ما أفعله -

1193
01:06:21,240 --> 01:06:23,072
قف عندك، حسناً ؟

1194
01:06:23,160 --> 01:06:24,799
.. حسناً، الآن، في هذا المشهد

1195
01:06:24,880 --> 01:06:26,951
روكي) و (تشينغ) يتقاتلان، صحيح ؟) -
نعم -

1196
01:06:27,040 --> 01:06:28,633
.. ميكي) مدربك القديم يراقبك)

1197
01:06:28,720 --> 01:06:30,916
.و أنت غيور لأنك تشعر بهذا حقاً

1198
01:06:31,000 --> 01:06:32,992
كان يجب أن يكون أنت من يحصل على فرصة
.المنافسة على اللقب

1199
01:06:33,080 --> 01:06:34,594
هذا ليس هيناً، أليس كذلك ؟

1200
01:06:34,680 --> 01:06:37,149
هناك شخصاً ما يحصل
على كل ما هو لك

1201
01:06:37,240 --> 01:06:38,515
.حاول أن تشعر بهذا

1202
01:06:38,640 --> 01:06:42,236
.(مهلاً، لن أحاول أن أشعر بهذا يا (سلاي
.كما تعلم، إنه أنا

1203
01:06:42,320 --> 01:06:44,516
.نعم، هذا صحيح، هذا مذهل
.. حسناً

1204
01:06:45,800 --> 01:06:48,440
(إذن، سأقوم بدور (روكي
(و (تشارلوت) ستقرأ سطور (ميكي

1205
01:06:48,520 --> 01:06:49,715
حسناً -
مستعد ؟ -

1206
01:06:49,800 --> 01:06:51,120
نعم، إذن .. سنتحرك فحسب، صحيح ؟

1207
01:06:51,200 --> 01:06:52,236
نحن نعمل -
نحن نتقاتل -

1208
01:06:52,360 --> 01:06:53,350
نعم في الصالة الرياضية -
حسناً -

1209
01:06:53,440 --> 01:06:54,430
حسناً، مستعد ؟

1210
01:06:55,440 --> 01:06:56,556
!أنت

1211
01:06:56,640 --> 01:06:58,120
!بحقك

1212
01:06:58,520 --> 01:06:59,954
ماذا كان هذا ؟

1213
01:07:00,040 --> 01:07:01,633
.من المفترض أننا نعمل هنا

1214
01:07:01,720 --> 01:07:03,916
(أنا آسف يا (سلاي -
لا مشكلة، خذ وقتك -

1215
01:07:05,480 --> 01:07:06,960
.. أنت تافه

1216
01:07:07,600 --> 01:07:12,197
بإمكاني هزيمتك أنت و أي شخص آخر
.. في هذه الصالة! يوماً ما

1217
01:07:13,720 --> 01:07:16,189
.نعم، لكننا نعمل فحسب

1218
01:07:16,360 --> 01:07:18,158
أنا أتمرن من أجل المنافسة
.على اللقب

1219
01:07:18,240 --> 01:07:21,074
.أنصت، أنت تتلقى المال لتتقاتل معه

1220
01:07:21,160 --> 01:07:22,913
.قم بعملك فحسب

1221
01:07:25,440 --> 01:07:27,955
.. تباً، أنا آسف، هذا السطر -
.. لا بأس، أنظر -

1222
01:07:28,040 --> 01:07:29,679
تشاك)، اهدأ فحسب، هذا أنت) -
أنا آسف -

1223
01:07:29,760 --> 01:07:30,989
.بإمكانك فعلها

1224
01:07:31,480 --> 01:07:32,550
.كن على سجيتك

1225
01:07:32,640 --> 01:07:34,791
.لنبدأ مجدداً

1226
01:07:35,360 --> 01:07:36,714
.نعم، حسناً

1227
01:07:36,800 --> 01:07:37,870
مستعد ؟
نعم، حسناً

1228
01:07:37,960 --> 01:07:39,917
لنتحرك -
نعم -

1229
01:07:40,000 --> 01:07:41,275
.لا تشد أعصابك

1230
01:07:42,000 --> 01:07:43,275
!أنت

1231
01:07:43,360 --> 01:07:45,238
بحقك، ماذا كان هذا ؟

1232
01:07:45,320 --> 01:07:46,515
.من المفترض أننا نعمل هنا

1233
01:07:47,160 --> 01:07:48,674
.. أنت تافه

1234
01:07:49,160 --> 01:07:52,119
بإمكاني هزيمتك أنت و أي شخص آخر
.. في هذه الصالة!

1235
01:07:52,440 --> 01:07:53,954
.. و يوماً ما

1236
01:07:55,640 --> 01:07:57,677
.نعم، لكننا نعمل فحسب

1237
01:07:58,160 --> 01:07:59,753
أنا أتمرن من أجل المنافسة
.على اللقب

1238
01:07:59,840 --> 01:08:02,753
.أنصت، أنت تتلقى المال لتتقاتل معه

1239
01:08:02,840 --> 01:08:04,433
.قم بعملك فحسب

1240
01:08:05,160 --> 01:08:07,038
ماذا يحدث ؟

1241
01:08:09,680 --> 01:08:12,912
أقصد، من المفترض أنه زميلي
.في القتال

1242
01:08:15,520 --> 01:08:16,636
.شكراً لك

1243
01:08:18,800 --> 01:08:20,359
هل كل شيء على ما يرام يا (سلاي) ؟ -
أنظر، تعال هنا -

1244
01:08:21,200 --> 01:08:22,395
.تعال هنا

1245
01:08:22,480 --> 01:08:23,675
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

1246
01:08:23,760 --> 01:08:25,797
.لا، لا، لم تفعل أي شيء خاطئ

1247
01:08:25,880 --> 01:08:27,280
.. الآن أنصت

1248
01:08:27,360 --> 01:08:28,760
.أريدك في هذا الفيلم

1249
01:08:29,200 --> 01:08:32,352
،إذهب إلى الحمام، خذ وقتك
.. و أدرس السيناريو، و تدرب عليه

1250
01:08:32,440 --> 01:08:34,875
.و بعدها عد إلى هنا و حاول مرة أخرى

1251
01:08:34,960 --> 01:08:36,679
بإمكانك فعلها، حسناً ؟

1252
01:08:36,800 --> 01:08:38,393
كل ما يجب عليك فعله
.هو أن تكون على سجيتك

1253
01:08:38,880 --> 01:08:41,270
حسناً يا (تشامب) ؟ -
نعم، حسناً -

1254
01:08:41,360 --> 01:08:43,352
حسناً -
(شكراً لك يا (سلاي -

1255
01:10:00,960 --> 01:10:02,110
(تشاك)

1256
01:10:21,906 --> 01:10:25,866
بعد 3 سنوات

1257
01:10:33,480 --> 01:10:34,596
نعم

1258
01:10:36,160 --> 01:10:37,310
مرحباً

1259
01:10:42,120 --> 01:10:43,395
.بكل تأكيد

1260
01:10:44,760 --> 01:10:48,117
أونصتين ؟ يا له من حفل
.ذلك الذي تستضيفه

1261
01:10:49,400 --> 01:10:51,835
.حسناً، سأتصل برفيقي

1262
01:10:51,920 --> 01:10:53,877
.نعم، حسناً

1263
01:10:54,320 --> 01:10:57,358
.سأراك في الجريدة في الثامنة
.حسناً، وداعاً

1264
01:10:57,480 --> 01:10:58,994
أكان هذا (ديفون) ؟

1265
01:11:00,680 --> 01:11:02,797
أهذا اسمه ؟ -
نعم، هذا اسمه -

1266
01:11:02,880 --> 01:11:05,440
ديفون) يريد أونصتين)

1267
01:11:05,920 --> 01:11:07,957
.أونصتين ؟، يا للهول

1268
01:11:08,640 --> 01:11:10,359
أقال إلى أين هو ذاهب ؟

1269
01:11:11,640 --> 01:11:13,393
.أنت صاحب عقل محصور

1270
01:11:21,640 --> 01:11:22,710
.مرحباً

1271
01:11:22,840 --> 01:11:24,672
(مرحباً، أنا (فيليس -
(مرحباً يا (فيليس -

1272
01:11:24,800 --> 01:11:26,951
أين (تشاك)؟، أهو معك ؟ -
نعم -

1273
01:11:27,040 --> 01:11:28,872
من المفترض أن يكون في
.المدرسة مع ابنته

1274
01:11:28,960 --> 01:11:31,520
الآن ؟، هل أنتِ متأكدة ؟
(تشاك)

1275
01:11:33,200 --> 01:11:34,600
(تشاك)، إنها (فيليس)

1276
01:11:34,680 --> 01:11:38,640
تقول أنك من المفترض أن تكون عم
فتى ؟، في المدرسة ؟

1277
01:11:46,480 --> 01:11:48,312
(مرحباً يا (فيل -
إنه يوم الآباء -

1278
01:11:48,400 --> 01:11:50,198
نعم -
ماذا ؟ أنسيت مجدداً ؟ -

1279
01:11:50,280 --> 01:11:51,999
.لا، لم أنس

1280
01:11:52,120 --> 01:11:53,315
هل ستأتي ؟

1281
01:11:53,400 --> 01:11:55,915
نعم، حسناً، اهدئي -
إنها تريد رؤيتك الآن -

1282
01:11:56,040 --> 01:11:58,600
.أنا قادم الآن، حسناً، وداعاً

1283
01:12:01,600 --> 01:12:03,717
هل ستذهب للمدرسة الآن ؟

1284
01:12:04,440 --> 01:12:07,274
تشاك)، جدياً، لا تبدو بحال جيد)

1285
01:12:07,880 --> 01:12:09,234
أتريد تناول جرعة أخيرة ؟

1286
01:12:11,200 --> 01:12:12,270
.نعم

1287
01:12:34,760 --> 01:12:35,955
.أنا هنا

1288
01:12:36,600 --> 01:12:38,398
.ها أنا ذا، أنا آسف

1289
01:12:38,880 --> 01:12:40,439
.ها هي فتاتي

1290
01:12:40,520 --> 01:12:41,670
.مرحباً يا أبي

1291
01:12:41,760 --> 01:12:43,035
كيف حالها ؟

1292
01:12:43,120 --> 01:12:44,270
هل هي حادة الذكاء ؟

1293
01:12:44,360 --> 01:12:46,829
.ورثته عن أمها، حمداً لله

1294
01:12:47,120 --> 01:12:48,270
.أين أخلاقي ؟، أنا آسف

1295
01:12:48,440 --> 01:12:49,635
(أنا (تشاك)، والد (كيمبيرلي

1296
01:12:49,960 --> 01:12:51,314
(سررت للقائك يا سيد (ويبنر

1297
01:12:51,440 --> 01:12:52,510
نعم، سررت للقائك

1298
01:12:52,600 --> 01:12:54,717
(بإمكانك مناداتي (تشاك

1299
01:12:54,800 --> 01:12:56,029
هل تتابعين الملاكمة ؟

1300
01:12:56,800 --> 01:12:57,916
.لا، لا أتابعها

1301
01:12:58,000 --> 01:12:58,990
حقاً ؟

1302
01:12:59,080 --> 01:13:00,070
هل شاهدتِ "روكي" ؟

1303
01:13:00,160 --> 01:13:01,514
(تشاك) -
ماذا ؟ -

1304
01:13:02,560 --> 01:13:03,789
هل هذه بطاقة شكوى ؟

1305
01:13:04,600 --> 01:13:05,875
.حسناً، أنظر لهذا

1306
01:13:05,960 --> 01:13:07,679
.إنها مقلوبة يا أبي

1307
01:13:08,160 --> 01:13:09,640
.إنها لا تفوت شيء تلك الصغيرة

1308
01:13:09,720 --> 01:13:11,916
.. أنا آسفة، هذا -
مهلاً، لا يجب أن تعتذري -

1309
01:13:12,000 --> 01:13:13,753
لقد اقترفت خطئاً -
تشاك)، توقف) -

1310
01:13:13,840 --> 01:13:14,990
.. إنه خطأ

1311
01:13:15,080 --> 01:13:16,480
توقف -
حسناً -

1312
01:13:17,240 --> 01:13:19,391
إذن، ماذا نفعل هنا ؟

1313
01:13:19,760 --> 01:13:21,831
.. في الواقع، كنت سأقول

1314
01:13:21,920 --> 01:13:24,515
.. أنها واحدة من أنبغ الطلاب في صفي

1315
01:13:24,600 --> 01:13:26,319
بالطبع -
لقد كانت تبلي بلاء حسن -

1316
01:13:26,400 --> 01:13:28,995
فخورة بها للغاية -
جيد -

1317
01:13:29,320 --> 01:13:30,993
.مهلاً، أريد أن أريكِ شيئاً ما

1318
01:13:31,640 --> 01:13:33,233
.لقد .. كتبت قصيدة لك

1319
01:13:33,320 --> 01:13:34,674
ستحبينها

1320
01:13:34,760 --> 01:13:36,877
"تدعى "فتاتي الصغيرة

1321
01:13:36,960 --> 01:13:39,236
كتبتها لأنني أفتقدك بشدة

1322
01:13:39,320 --> 01:13:40,913
أنظري لهذا

1323
01:13:41,000 --> 01:13:43,231
.أنتِ كبيرة الآن، لستِ صغيرة

1324
01:13:43,480 --> 01:13:44,914
و لكنكِ ما زلتِ ابنتي

1325
01:13:45,040 --> 01:13:46,156
.. من وقت لآخر و أنتِ تكبرين

1326
01:13:46,240 --> 01:13:48,038
.لنذهب يا عزيزي، هيا
.أنا آسفة للغاية

1327
01:13:48,120 --> 01:13:50,157
ماذا ؟، عزيزتي، لقد كنت متأخراً
.ببضع دقائق

1328
01:13:50,240 --> 01:13:51,356
(أتركها يا (تشاك

1329
01:13:52,760 --> 01:13:54,319
(بحقك يا (فيل

1330
01:13:54,680 --> 01:13:56,592
.. أنا آسف، كان لديّ

1331
01:13:58,200 --> 01:13:59,759
ابتعد عني -
هلّا توقفتِ رجاءً ؟ -

1332
01:13:59,840 --> 01:14:01,320
لدقيقتين فحسب ؟

1333
01:14:01,400 --> 01:14:02,629
.. (كيم) -
لا، لا تتحرك -

1334
01:14:02,720 --> 01:14:03,710
.حسناً، حسناً

1335
01:14:03,800 --> 01:14:05,439
بإمكانك فعل ما تريد في
(حياتك الخاصة يا (تشاك

1336
01:14:05,520 --> 01:14:07,034
.و لكني لن أتركك تفسد حياتها

1337
01:14:07,120 --> 01:14:08,759
أنا آسف، حسناً ؟ -
أنا خائفة منك -

1338
01:14:08,880 --> 01:14:10,553
و خائفة مما سيحدث لك

1339
01:14:10,640 --> 01:14:11,835
لا شيء سيحدث

1340
01:14:11,920 --> 01:14:13,877
أموري سيئة الآن فحسب، حسناً ؟

1341
01:14:13,960 --> 01:14:15,155
(سأصلي لك يا (تشاك

1342
01:14:15,240 --> 01:14:17,197
"لم اصلي منذ "مدرسة القواعد اللغوية

1343
01:14:17,280 --> 01:14:18,999
.. لكنني سأدعو أن تجد القوة

1344
01:14:19,080 --> 01:14:20,275
.لتكون أباً لابنتك

1345
01:14:22,920 --> 01:14:24,320
.. كيم)، عزيزتي)

1346
01:14:24,400 --> 01:14:26,471
سأتصل بكِ، حسناً ؟

1347
01:14:26,560 --> 01:14:27,676
أنزلي النافذة

1348
01:14:27,760 --> 01:14:29,513
كيمبرلي)، أنزلي النافذة)

1349
01:14:29,600 --> 01:14:32,752
.قصيدتك!، عزيزتي

1350
01:15:30,400 --> 01:15:32,278
يا إلهي -
(تشاك) -

1351
01:15:33,080 --> 01:15:34,560
كيف حالك ؟

1352
01:15:34,840 --> 01:15:35,910
.ِإنه أنت

1353
01:15:36,000 --> 01:15:37,514
.حسبما أعتقد

1354
01:15:37,600 --> 01:15:39,398
.تلك التي هربت

1355
01:15:39,480 --> 01:15:41,949
.لا تمدح نفسك

1356
01:15:42,040 --> 01:15:43,838
.لم تحظى بي قط

1357
01:15:43,920 --> 01:15:44,990
.أعلم سمعتك

1358
01:15:45,080 --> 01:15:47,675
لديك خمر عمره 23 عام
عند الساحل

1359
01:15:47,760 --> 01:15:50,673
و إذا كنت تحاول أن تبيع
لي شيئاً، فلدي كل ما احتاجه من خمر

1360
01:15:50,760 --> 01:15:52,353
لا أحاول أن أبيع لكِ شيئاً

1361
01:15:52,440 --> 01:15:54,636
ماذا تفعل هنا إذن ؟

1362
01:15:55,200 --> 01:15:57,635
.سأقابل شخصاً بخصوص أمراً ما

1363
01:16:04,560 --> 01:16:06,040
يوم عصيب، أليس كذلك ؟

1364
01:16:06,640 --> 01:16:08,438
.أسوأ أيام حياتي

1365
01:16:08,520 --> 01:16:10,989
.يجب أن أُعلّق من خصياتي و أُجلد

1366
01:16:12,560 --> 01:16:13,960
.لقد أفسدت الأمر

1367
01:16:14,040 --> 01:16:15,520
ماذا فعلت ؟

1368
01:16:24,160 --> 01:16:28,200
.. لقد ذهبت لمدرسة ابنتي

1369
01:16:28,280 --> 01:16:30,954
.لأحد تلك الأمور المتعلقة بالآباء

1370
01:16:31,680 --> 01:16:35,594
،و لم أرها منذ مدة
.. لذا كتبت لها

1371
01:16:44,200 --> 01:16:45,316
(تشاك)

1372
01:16:49,720 --> 01:16:51,120
أنا آسف

1373
01:16:55,160 --> 01:16:56,640
هل أنت بخير ؟

1374
01:17:12,480 --> 01:17:13,994
ما هي احتمالات قدومي إليك ؟

1375
01:17:14,080 --> 01:17:16,720
إنه أسوأ يوم في حياتي

1376
01:17:17,560 --> 01:17:19,711
و أنتِ فجأة أصبحتِ كالملاك

1377
01:17:28,760 --> 01:17:31,195
إذا لم تكن هذه إشارة
(فلا أعرف ما هي يا (ليندا

1378
01:17:33,400 --> 01:17:34,390
أنا و أنت

1379
01:17:35,560 --> 01:17:38,075
نحن متصلان، ألا ترين هذا ؟

1380
01:17:38,360 --> 01:17:39,635
.. أتعلم

1381
01:17:40,440 --> 01:17:43,831
يوجد بك ماهو أكبر
(مما تراه العين يا (تشاك ويبنر

1382
01:17:44,200 --> 01:17:46,715
.ليس الكثير، لكن ما يكفي

1383
01:17:49,480 --> 01:17:51,790
أتريدين معرفة رأيي ؟

1384
01:17:51,880 --> 01:17:52,950
ماذا ؟

1385
01:17:55,480 --> 01:17:57,233
.أعتقد أنكِ معجبة بي

1386
01:17:57,960 --> 01:17:59,679
حقاً ؟ -
نعم

1387
01:17:59,880 --> 01:18:01,917
حسناً، لقد فكرت بك عدة مرات

1388
01:18:03,960 --> 01:18:05,758
نعم، هذا صحيح

1389
01:18:10,880 --> 01:18:11,916
سحقاً

1390
01:18:12,040 --> 01:18:13,679
لا تتحركِ رجاءً

1391
01:18:13,760 --> 01:18:15,319
لا تذهبي إلى أي مكان، حسناً ؟

1392
01:18:15,400 --> 01:18:19,155
.أبقي حيث أنتِ
يجب أن أتحث إلى شخصاً ما

1393
01:18:27,000 --> 01:18:28,992
(مرحباً يا (ديفون -
مرحباً يا بطل -

1394
01:18:29,240 --> 01:18:30,356
هل الأمر على ما يُرام ؟

1395
01:18:30,440 --> 01:18:31,476
.نعم، نعم

1396
01:18:31,600 --> 01:18:33,034
ها أنت ذا

1397
01:18:33,800 --> 01:18:34,790
.آسف يا بطل

1398
01:18:40,120 --> 01:18:41,110
(جيمي)

1399
01:18:41,200 --> 01:18:42,600
(مرحباً يا (تشاك

1400
01:19:08,000 --> 01:19:11,198
المصائب لا تأتي فرادى، صحيح ؟
كان هذا كميناً

1401
01:19:11,280 --> 01:19:13,476
قالوا أنهم سيتركوني أذهب
.إذا أعطيتهم اسماً

1402
01:19:13,600 --> 01:19:15,557
(إنها أونصتين يا (تشاك

1403
01:19:15,920 --> 01:19:18,310
.نحن نتحدث عن مدة سجن طويلة هنا

1404
01:19:19,600 --> 01:19:22,832
الأمر لم يبدو  صائباً، أن يدفع
.شخص آخر ثمن أخطائي الغبية

1405
01:19:25,520 --> 01:19:27,000
.حسناً أيها البطل

1406
01:19:28,080 --> 01:19:29,434
.مكالمة واحدة

1407
01:19:30,360 --> 01:19:31,840
.اختر شخصاً ما

1408
01:19:39,120 --> 01:19:40,110
مرحباً ؟

1409
01:19:40,360 --> 01:19:41,430
مرحباً

1410
01:19:41,680 --> 01:19:42,750
(تشاك)

1411
01:19:42,880 --> 01:19:43,950
كيف الحال ؟

1412
01:19:44,040 --> 01:19:45,520
أين أنت ؟

1413
01:19:46,480 --> 01:19:49,712
في الشارع الـ 38
في محطة الشرطة

1414
01:19:49,840 --> 01:19:50,796
(تشاك)

1415
01:19:50,880 --> 01:19:52,599
.أنتِ مكالمتي

1416
01:19:53,920 --> 01:19:55,752
لديّ مكالمة واحدة و اتصلت بكِ

1417
01:19:55,840 --> 01:20:00,600
أليس لديك محامي أو شخصاً ما
يساعدك في مثل هذه الأمور ؟

1418
01:20:01,320 --> 01:20:02,993
ليس حالياً

1419
01:20:03,720 --> 01:20:05,632
يجب أن تدفع كفالة

1420
01:20:07,200 --> 01:20:09,760
.هذا لا يهم
.سأذهب للسجن على أي حال

1421
01:20:09,840 --> 01:20:12,958
على الأقل، تمكنت من التحدث إليك

1422
01:20:13,040 --> 01:20:14,872
ماذا عن عائلتك ؟

1423
01:20:16,080 --> 01:20:19,756
.لديّ أخ، لكنه لا يهتم لأمري

1424
01:20:21,920 --> 01:20:26,597
ليندا)، أعلم أنكِ لا ترين هذا)
.لكننا متصلين

1425
01:20:28,080 --> 01:20:29,958
أنت مجنون، أتعلم هذا ؟

1426
01:20:30,040 --> 01:20:32,509
بحقك، نفس يوم الميلاد

1427
01:20:33,040 --> 01:20:37,319
(فاتس دومينو). (جاكي جليسون). (وليام فراولي)

1428
01:20:37,400 --> 01:20:39,119
جميعهم 26 فبراير

1429
01:20:39,200 --> 01:20:40,998
من هو (وليام فراولي) ؟

1430
01:20:41,080 --> 01:20:42,673
"ماذا تقصدين بـ"من هو (وليام فراولي) ؟

1431
01:20:42,760 --> 01:20:44,752
"إنه "فريد" في فيلم "أحب لوسي

1432
01:20:44,840 --> 01:20:46,354
(هذا أمر مميز يا (تشاك

1433
01:20:46,440 --> 01:20:48,636
.ثلاثة أشخاص بُدُن و مقاتل

1434
01:20:48,720 --> 01:20:50,518
أتتحدثين عن المقاتل ؟

1435
01:20:50,600 --> 01:20:52,956
(أنتِ، أنا (روكي بالبوا

1436
01:20:53,560 --> 01:20:56,280
ألم تسمعي من قبل عن "بايون بليدر" ؟

1437
01:21:01,040 --> 01:21:02,520
(أنصت يا (تشاك

1438
01:21:02,600 --> 01:21:04,193
لا يمكنني فعل هذا

1439
01:21:04,280 --> 01:21:05,760
يجب أن أذهب

1440
01:21:05,880 --> 01:21:07,280
أنا آسفة

1441
01:21:27,440 --> 01:21:29,033
لنذهب أيها البطل

1442
01:21:30,640 --> 01:21:32,757
يبدو أن كفالتك قد دُفِعت

1443
01:21:34,800 --> 01:21:35,870
ماذا ؟

1444
01:21:35,960 --> 01:21:37,997
نعم، ما زال لك مشجعين بالخارج

1445
01:21:45,400 --> 01:21:46,390
(دون)

1446
01:21:46,480 --> 01:21:48,631
(اركب السيارة يا (تشاك

1447
01:22:01,600 --> 01:22:03,831
الحيازة بنية البيع ؟

1448
01:22:03,920 --> 01:22:05,115
هل أنت غبي ؟

1449
01:22:05,200 --> 01:22:06,554
لقد كنت أسدي معروفاً لشخص ما

1450
01:22:06,640 --> 01:22:07,915
حقاً ؟

1451
01:22:08,000 --> 01:22:10,231
ألهذا تركت (فيليس) و (كيمبيرلي) ؟

1452
01:22:10,360 --> 01:22:11,714
لتصبح ناقل للمخدرات ؟

1453
01:22:11,800 --> 01:22:14,031
أتعلم أنني اضطررت لرهن بيتي
لدفع كفالتك ؟

1454
01:22:14,760 --> 01:22:15,989
لماذا فعلت هذا ؟

1455
01:22:16,480 --> 01:22:17,550
ماذا ؟

1456
01:22:17,680 --> 01:22:19,672
أنا آسف، أقدر ما فعلت

1457
01:22:19,760 --> 01:22:22,036
لا، أنت لا تقدر أي شيء

1458
01:22:22,120 --> 01:22:25,158
لم تفعل من قبل و لن تفعل أبداً

1459
01:22:25,240 --> 01:22:26,230
(مرحباً يا (فلو

1460
01:22:26,320 --> 01:22:27,310
(مرحباً يا (تشاك

1461
01:22:28,480 --> 01:22:30,472
نعم. أركب السيارة

1462
01:22:30,560 --> 01:22:32,119
البطل اللعين

1463
01:22:39,920 --> 01:22:41,957
لا تفكر في أنني أفعل هذا لأنني أحبك

1464
01:22:42,040 --> 01:22:44,271
لأنني لا أحبك، أيها الأحمق الأناني

1465
01:22:44,640 --> 01:22:47,519
،أنا أفعل هذا لأن والدتنا
.. علها ترقد في سلام

1466
01:22:47,600 --> 01:22:50,957
جعلتني أعدها و هي في فراش الموت
.. أن أعتني بك

1467
01:22:51,040 --> 01:22:52,315
أتعلم لماذا ؟

1468
01:22:52,400 --> 01:22:53,993
.لأنها علمت أنك مهمل

1469
01:22:54,640 --> 01:22:56,074
والدتك

1470
01:22:56,200 --> 01:22:58,635
بملابسك الفاخرة، والهراء
.. الذي تقوم به مع عاهراتك

1471
01:22:58,720 --> 01:23:00,234
و الآن مخدرات ؟

1472
01:23:00,560 --> 01:23:02,756
(أنت لا تخدع أحداً يا (تشاك
أنت تعلم هذا، أليس كذلك ؟

1473
01:23:05,360 --> 01:23:08,194
أنت محق. أنا مهمل -
أنت محظوظ أنها اتصلت بي بدلاً منك -

1474
01:23:08,280 --> 01:23:09,634
لأنني كنت سأغلق الخط في وجهك

1475
01:23:09,720 --> 01:23:11,154
حسناً، فهمت هذا

1476
01:23:11,240 --> 01:23:12,276
أنا آسف

1477
01:23:12,360 --> 01:23:13,635
(إنه يهتم لأمرك يا (تشاك

1478
01:23:13,720 --> 01:23:14,915
لا تقولي له شيئاً

1479
01:23:15,000 --> 01:23:16,354
لا تدلليه

1480
01:23:18,240 --> 01:23:19,720
(أقدر ما تفعله يا (دون

1481
01:23:19,800 --> 01:23:20,950
نعم، صحيح

1482
01:23:21,040 --> 01:23:22,360
ما زلت بانتظار ورقة
"مكتوب بها "شكراً لك

1483
01:23:25,240 --> 01:23:27,072
إنه ما زال يتابع حياتك المهنية، أتدري ؟

1484
01:23:27,760 --> 01:23:29,114
لطالما كان يفعل

1485
01:23:29,200 --> 01:23:31,396
.لديه قصاصات لكل مقال

1486
01:23:31,480 --> 01:23:34,757
كل ذكر في الصحف، مهما كان صغيراً

1487
01:23:36,800 --> 01:23:39,554
أنت تعلم أنه جعلنا نذهب
لقتال "علي"، صحيح ؟

1488
01:23:40,160 --> 01:23:42,038
لقد كان فخوراً بك للغاية

1489
01:23:42,680 --> 01:23:45,516
كل مرة لكمت فيها
كان يقفز فيها في الهواء

1490
01:23:45,600 --> 01:23:48,957
قائلاً للجميع أنه أخيك

1491
01:23:50,360 --> 01:23:51,953
لا أكن أعلم هذا

1492
01:23:53,920 --> 01:23:55,832
(لا أدري ماذا أقول يا (دون

1493
01:23:55,920 --> 01:23:58,958
تعلم ألا تقول شيئاً من الآن فصاعداً

1494
01:24:00,280 --> 01:24:02,351
ربما سيطول عمرك

1495
01:24:26,800 --> 01:24:28,154
لديّ خطط، أتعلمين ؟
.. أقصد

1496
01:24:28,240 --> 01:24:30,038
.. لديّ بعض الأمور التي تجري

1497
01:24:30,120 --> 01:24:32,316
ما تلك الأمور يا (تشاك) ؟

1498
01:24:33,120 --> 01:24:34,952
(لديك أناس يحبونك يا (تشاك

1499
01:24:35,040 --> 01:24:38,238
أناس حقيقيون، ليس لأنك تقاتل
.. ليس لأنك مشهور

1500
01:24:38,320 --> 01:24:40,960
.ليس لأنك تقضي وقتاً ممتعاً معهم
.. فقط لأن

1501
01:24:41,040 --> 01:24:42,554
.الأمر بتلك البساطة

1502
01:24:42,680 --> 01:24:45,434
.الشيء الوحيد الذي يريدونه منك هو أنت

1503
01:24:45,520 --> 01:24:46,954
تلك كانت ضربة مؤلمة لي

1504
01:24:47,040 --> 01:24:49,236
عندما أخبرتني (ليندا) أنها
لم تعد تريد رؤيتي

1505
01:24:49,320 --> 01:24:50,993
(أعتني بنفسك يا (تشاك

1506
01:24:51,080 --> 01:24:53,276
توقفت عن التفكير في المستقبل

1507
01:24:53,400 --> 01:24:55,710
.لكنها كانت محقة
فيما كنت أفكر بحق السماء ؟

1508
01:24:55,866 --> 01:24:56,880
سجن شمال الولاية
نيوآرك، نيو جيرسي

1509
01:24:56,880 --> 01:24:57,866
لم تريد أن يكون لها علاقة بي ؟
سجن شمال الولاية
نيوآرك، نيو جيرسي

1510
01:24:57,866 --> 01:24:58,712
لم تريد أن يكون لها علاقة بي ؟

1511
01:24:59,040 --> 01:25:00,872
أقصد، لقد كنت على وشك
.الذهاب للسجن

1512
01:25:01,800 --> 01:25:05,430
و إحقاقاً للحق، هذا تماماً حيث أنتمي

1513
01:25:12,280 --> 01:25:13,509
(تشاك)

1514
01:25:14,080 --> 01:25:15,594
مرحباً أيها البطل

1515
01:25:15,680 --> 01:25:17,114
تشاك ويبنر) اللعين)

1516
01:25:17,200 --> 01:25:18,236
البطل

1517
01:25:18,320 --> 01:25:20,551
(من كبار المشجعين يا (ويبنر -
كيف الحال يا (تشاك) ؟ -

1518
01:25:20,640 --> 01:25:21,915
شررت لرؤيتك يا بطل

1519
01:25:25,720 --> 01:25:28,155
أعتقد أن الأمر تطلب أن أذهب
.. لصندوق بنفسي

1520
01:25:28,240 --> 01:25:31,278
.لأدرك كم أنا أناني غبي

1521
01:25:35,800 --> 01:25:37,632
لم يكن الأمر سيئاً تماماً
.على الرغم من هذا

1522
01:25:37,720 --> 01:25:40,394
بقيت في حالتي الجسدية، وقرأت كثيراً

1523
01:25:40,480 --> 01:25:42,711
الحياة سارت، بالداخل و الخارج

1524
01:25:48,240 --> 01:25:50,550
أنا و (فيليس) انفصلنا
و أصبح الأمر رسمياً

1525
01:25:51,080 --> 01:25:52,355
بدون ضغائن

1526
01:25:52,440 --> 01:25:55,911
لأكون صادقاً، لقد تعجبت
من تأخرها في فعلها

1527
01:25:57,240 --> 01:25:58,435
كل شيء على ما يُرام

1528
01:26:05,280 --> 01:26:06,919
مرحباً يا بطل

1529
01:26:07,000 --> 01:26:08,400
كيف حالك ؟

1530
01:26:08,480 --> 01:26:10,358
بخير أيها الحارس، ما الأمر ؟

1531
01:26:10,440 --> 01:26:11,874
شخص ما يُريد رؤيتك

1532
01:26:12,400 --> 01:26:13,754
حقاً ؟
من ؟

1533
01:26:14,640 --> 01:26:15,835
ستعرف هذا

1534
01:26:24,000 --> 01:26:25,559
إلى أين نذهب ؟

1535
01:26:31,360 --> 01:26:35,036
.. ثم في يوماً ما لعين

1536
01:26:35,120 --> 01:26:37,430
بدأت الصورة تتضح

1537
01:26:42,600 --> 01:26:44,432
أنت تمازحني

1538
01:26:45,080 --> 01:26:46,958
"إنه يُدعى "سجناً

1539
01:26:49,680 --> 01:26:51,399
روكي" يذهب إلى السجن"

1540
01:26:52,120 --> 01:26:54,794
لماذا حاولت بشدة أن أكون
هذا الشخص ؟

1541
01:26:55,240 --> 01:26:57,197
إنه شخصية في فيلم

1542
01:26:57,280 --> 01:27:00,398
.هيا بنا، سآخذك إليه
بإمكانك الترحيب به

1543
01:27:02,000 --> 01:27:03,798
لا، أعتقد هذا

1544
01:27:04,040 --> 01:27:06,874
إنه يعلم أنك هنا و يريد رؤيتك

1545
01:27:08,600 --> 01:27:09,829
أنا بخير

1546
01:27:11,880 --> 01:27:14,998
ليندا) كانت محقة)
كان لديّ أناس يحبونني، حقيقيون

1547
01:27:15,080 --> 01:27:17,549
(أخي، (فيليس)، صغيرتي (كيمبرلي

1548
01:27:17,640 --> 01:27:19,120
(بدأت في كتابة الخطابات لـ(كيمبرلي

1549
01:27:19,200 --> 01:27:21,556
.أخبرها كم افتقدها و كم أنا آسف

1550
01:27:21,640 --> 01:27:22,756
كان أمراً لطيفاً

1551
01:27:22,880 --> 01:27:24,599
الأمور تحسنت فيما بيننا

1552
01:27:24,680 --> 01:27:28,151
.كتبت إلى (ليندا) أيضاً
لكنها لو ترد عليّ

1553
01:27:37,000 --> 01:27:41,552
في النهاية، قضيت 26 شهراً
.بدلاً من خمس سنوات لحسن السلوك

1554
01:27:41,640 --> 01:27:43,677
كان يمكن أن يسوء الأمر

1555
01:27:44,360 --> 01:27:47,114
لكن مهلاً، أنصتوا، المعجزات
.في لا تحدث خلال ليلة

1556
01:27:47,240 --> 01:27:49,914
لا يمكنك تسلق مكان قذر
و تقوم بفرد جناحيك بعدها فجأة

1557
01:27:50,000 --> 01:27:51,673
كما في فيلم ما

1558
01:27:51,760 --> 01:27:53,592
ما زال لديّ حياة لأعيشها

1559
01:27:53,680 --> 01:27:56,798
صديقي القديم (آرتي ستوك) أقام
هذا الحدث الخيري لقضية جيدة

1560
01:27:56,880 --> 01:27:57,870
.نخب الأساطير

1561
01:27:58,000 --> 01:27:59,434
جني عدة دولارات

1562
01:27:59,520 --> 01:28:01,034
لذا فعلتها

1563
01:28:05,360 --> 01:28:06,840
ماذا يجب أن أفعل ؟

1564
01:28:16,760 --> 01:28:20,117
.. انهض

1565
01:28:24,280 --> 01:28:25,714
.. و الآن، راقبوا هذا

1566
01:28:25,800 --> 01:28:27,792
هذا الجزء كفيلم حقاً

1567
01:28:27,880 --> 01:28:30,714
بسبب هذا العرض المحرج
.. و المذل و المهين

1568
01:28:30,800 --> 01:28:35,317
.. الذي ورطت نفسي فيه لمرة أخرى

1569
01:28:35,400 --> 01:28:38,154
.. من بين كل هذا، فجأة

1570
01:28:38,240 --> 01:28:39,799
مرحباً أيها البطل

1571
01:28:40,760 --> 01:28:42,035
يا إلهي

1572
01:28:45,240 --> 01:28:46,390
ماذا تفعلين هنا ؟

1573
01:28:47,240 --> 01:28:49,880
ليلة السبت، ليس لديّ شيء أفضل لأفعله

1574
01:28:49,960 --> 01:28:53,431
فكرت في المجيء لرؤيتك
لأراك تُضرب بواسطة دب

1575
01:28:54,080 --> 01:28:55,833
إنه ليس أي دب
"إنه (فيكتور) "الدب

1576
01:28:55,920 --> 01:28:57,957
(إنه في فيلم مع (كلينت ايستوور -
هنيئاً له -

1577
01:28:58,040 --> 01:29:00,077
"غلاف "سبورتس إلوستراتد -
مذهل -

1578
01:29:00,160 --> 01:29:02,117
لا يقهر -
بما فيهم معركة الليلة -

1579
01:29:07,760 --> 01:29:09,672
ما أقصده هو أنه مشهور

1580
01:29:09,760 --> 01:29:12,594
نعم، و أنظر إلى ماذا أوصله هذا

1581
01:29:13,640 --> 01:29:16,917
أنا آسفة، لم آتي إلى هنا
.لتحطيم إرادتك

1582
01:29:23,360 --> 01:29:24,589
إذن ؟

1583
01:29:26,840 --> 01:29:28,832
سمعت أنك انفصلت عن زوجتك

1584
01:29:32,760 --> 01:29:33,876
حقاً ؟

1585
01:29:33,960 --> 01:29:34,996
نعم

1586
01:29:37,320 --> 01:29:38,470
أين سمعتِ هذا ؟

1587
01:29:39,440 --> 01:29:41,079
وصلتني خطاباتك

1588
01:29:46,120 --> 01:29:47,679
وصلتك خطاباتي ؟

1589
01:29:48,600 --> 01:29:50,956
!و لم تراسليني ؟

1590
01:29:51,040 --> 01:29:52,872
التوقيت هو كل شيء

1591
01:30:10,440 --> 01:30:11,635
حقاً ؟

1592
01:30:12,160 --> 01:30:13,594
قليلاً

1593
01:30:16,240 --> 01:30:18,118
هذا جميل

1594
01:30:24,360 --> 01:30:25,430
يا إلهي

1595
01:30:28,520 --> 01:30:30,512
أيمكننا الذهاب للمنزل الآن ؟

1596
01:30:31,160 --> 01:30:33,277
عمّ تتحدثين ؟
أريد التقاط صورة

1597
01:30:33,360 --> 01:30:35,636
أنت تمزح، سأتقيأ -
توقفي -

1598
01:30:37,080 --> 01:30:39,390
هيا، لا تقصي جزءً من رأسي

1599
01:30:39,480 --> 01:30:41,153
سأسديك معروفاً

1600
01:30:44,400 --> 01:30:46,631
أنظر إليك و كأنه خليلتك

1601
01:30:46,720 --> 01:30:47,790
هيا، اضغطي على الزر فحسب

1602
01:30:51,360 --> 01:30:54,080
جدياً  يا (تشاك)، إلى ماذا
أوصلك هذا ؟

1603
01:30:54,160 --> 01:30:55,435
أوصلني إليك

1604
01:30:55,520 --> 01:30:56,476
أيها الرجل المحظوظ

1605
01:30:56,560 --> 01:30:57,914
دعيني أرى هذا

1606
01:30:58,720 --> 01:30:59,756
بحقك

1607
01:30:59,840 --> 01:31:02,719
.هذا اللعين وسيم

1608
01:31:03,040 --> 01:31:05,271
لا تبدو سيئاً أيضاً

1609
01:31:06,920 --> 01:31:09,913
أتعلمين ماذا سأفعل الآن ؟ -
ماذا ؟ -

1610
01:31:10,000 --> 01:31:11,116
سأقبّلك

1611
01:31:11,200 --> 01:31:12,429
أهذا تحذير ؟

1612
01:31:12,520 --> 01:31:13,636
نعم، الآن، سأقبّلك

1613
01:31:13,720 --> 01:31:17,475
أولاً يجب أن أميل إلى اليسار

1614
01:31:17,560 --> 01:31:19,313
.. و إلى اليمين

1615
01:31:29,600 --> 01:31:31,000
.أحبك يا عزيزتي

1616
01:31:31,080 --> 01:31:32,912
أحبك -
حقاً ؟ -

1617
01:31:34,720 --> 01:31:35,915
جيد

1618
01:31:37,200 --> 01:31:38,759
هيا، لنرحل من هنا

1619
01:31:40,040 --> 01:31:41,190
لطيف، أليس كذلك ؟

1620
01:31:41,720 --> 01:31:43,996
"هذه ما يسمونها "نهاية سعيدة

1621
01:31:44,080 --> 01:31:45,594
من كان ليعتقد هذا ؟

1622
01:31:45,680 --> 01:31:47,637
.ليس أنا، لا

1623
01:31:48,240 --> 01:31:49,276
أرأيتم ؟

1624
01:31:49,360 --> 01:31:52,512
أحيانا، تكون الحياة كفيلم حقاً

1625
01:31:53,400 --> 01:31:55,278
.و أحياناً تكون أفضل

1626
01:32:09,986 --> 01:32:14,146
تشاك) و (ليندا) ما زالا يعيشان في "بايون"، نيو جيرسي)

1627
01:32:15,306 --> 01:32:19,586
كلاهما يعمل بوكالة (تشاك) القديمة للخمور

1628
01:32:20,586 --> 01:32:25,186
تشاك) و (كيمبرلي) تصالحا ويتحدثان يومياً)

1629
01:32:27,995 --> 01:33:26,386
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| K@REEM & سيف الجناحــي & فـاروق بن داود ||

1630
01:32:32,318 --> 01:33:27,586
{\an5}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#FF8000>https://www.facebook.com/SaifAljanahiSubs</font>


