1
00:00:41,040 --> 00:00:54,880
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

2
00:01:06,692 --> 00:01:10,282
هناك فتاة تعمل في مدينة الميناء

3
00:01:10,445 --> 00:01:13,485
تعمل نادلة ويسكي

4
00:01:14,116 --> 00:01:17,906
"يقولون " براندي، أحضري لنا جولة أخرى

5
00:01:18,078 --> 00:01:21,118
فتقدم لهم الويسكي والنبيذ

6
00:01:21,290 --> 00:01:25,250
يقول البحارة "براندي، أنتِ فتاة جميلة

7
00:01:25,419 --> 00:01:29,259
"ستكونين زوجة جيدة

8
00:01:40,309 --> 00:01:42,099
هيّا -
تمهل -

9
00:01:42,269 --> 00:01:44,269
من هذا الطريق يا حبيبتي
هيّا

10
00:01:47,065 --> 00:01:48,315
إلى أين تأخذني؟

11
00:01:48,483 --> 00:01:49,403
هيّا، هيّا

12
00:01:49,860 --> 00:01:51,780
انظري، انظري

13
00:01:51,945 --> 00:01:53,855
إنها جميلة

14
00:01:54,031 --> 00:01:56,121
كنت أخشى ألا تتلائم مع التربة

15
00:01:56,283 --> 00:01:57,533
ولكنها أنبتت بسرعة

16
00:01:57,701 --> 00:02:00,371
وقريباً، ستكون في كل مكان

17
00:02:00,537 --> 00:02:03,537
حول العالم

18
00:02:04,875 --> 00:02:06,885
حسناً، لا أعلم عما تتحدث

19
00:02:07,044 --> 00:02:08,674
ولكني أحب طريقة صياغتك للأمر

20
00:02:09,129 --> 00:02:10,589
أنتِ قلبي

21
00:02:11,632 --> 00:02:13,342
ميريديث كويل

22
00:02:14,426 --> 00:02:17,756
لا أصدق أنني وقعت في حب رجل فضائي

23
00:03:10,440 --> 00:03:12,530
وقت العرض أيها الحمقى

24
00:03:13,235 --> 00:03:15,455
سيكون هنا في أيّ لحظة

25
00:03:15,612 --> 00:03:17,412
والتي ستكون لحظة هزيمته

26
00:03:17,573 --> 00:03:19,073
حسبت أن سلاحك كان سيفاً؟

27
00:03:19,241 --> 00:03:21,281
لقد تم توظيفنا لمنع
جيش بين الأبعاد الكونية

28
00:03:21,451 --> 00:03:23,831
من التغذي على البطاريات
وأنا سأحاربه بسيف؟

29
00:03:24,329 --> 00:03:26,369
الأمر فقط أن السيف كان سلاحك
والمسدسات سلاحي

30
00:03:26,540 --> 00:03:29,250
ولكني أعتقد أننا الآن نحارب بالمسدسات الآن
لم أكن أعرف هذا

31
00:03:29,418 --> 00:03:32,748
دراكس، لمَ لا ترتدي أحد
بدلات روكيت الطائرة؟

32
00:03:32,921 --> 00:03:34,261
إنها تؤلمني

33
00:03:34,423 --> 00:03:35,303
تؤلمك؟

34
00:03:37,009 --> 00:03:38,589
أمتلك حلمات حساسة

35
00:03:39,678 --> 00:03:42,348
"حلماتي تؤلمني، يا إلهي"

36
00:03:42,514 --> 00:03:44,104
ماذا عنه؟ ماذا يفعل؟

37
00:03:44,266 --> 00:03:46,766
أنا أنهي هذا لكي نتمكن من
سماع الموسيقى أثناء العمل

38
00:03:46,935 --> 00:03:48,185
كيف تعتبر هذه أولوية؟

39
00:03:48,353 --> 00:03:50,733
فلتم كويل، إنه الشخص المولع بالموسيقى

40
00:03:50,898 --> 00:03:52,438
لا، في الحقيقة أنا أتفق مع دراكس في هذا

41
00:03:52,608 --> 00:03:54,028
هذا ليس مهماً الآن

42
00:03:54,193 --> 00:03:56,573
حسناً، بالطبع يا كويل

43
00:03:56,737 --> 00:03:59,657
لا، جدياً، أنا أتفق مع دراكس

44
00:03:59,823 --> 00:04:03,163
لا، أنا أتفهم أنك تتكلم بجدية الآن

45
00:04:03,744 --> 00:04:05,504
يمكنني أن أراك تغمز بوضوح

46
00:04:05,787 --> 00:04:08,077
اللعنة، هل أستخدم عيني اليسرى؟

47
00:04:13,921 --> 00:04:15,261
أنا غروت

48
00:04:15,422 --> 00:04:17,552
لم يكونوا ينظرون لك أيها المضحك

49
00:04:22,054 --> 00:04:23,934
حسناً، هذا شديد

50
00:05:26,243 --> 00:05:27,243
غروت

51
00:05:42,593 --> 00:05:44,933
غروت، ابتعد عن الطريق أو ستتأذى

52
00:05:45,095 --> 00:05:46,095
مرحباً

53
00:06:28,555 --> 00:06:30,805
لا، ابصقها

54
00:06:30,974 --> 00:06:32,144
هيّا

55
00:06:35,145 --> 00:06:36,555
مقرف

56
00:07:38,250 --> 00:07:41,040
جلد هذا الوحش سميك لدرجة أنه
لا يمكن اختراقه من الخارج

57
00:07:41,545 --> 00:07:43,385
يجب أن أخترقه من الداخل

58
00:07:44,590 --> 00:07:47,050
لا، لا، دراكس
انتظر لحظة

59
00:07:47,217 --> 00:07:48,087
دراكس

60
00:07:57,936 --> 00:07:59,226
ما الذي يفعله

61
00:07:59,396 --> 00:08:02,226
قال أنه لا يستطيع اختراق جلده من الخارج

62
00:08:02,399 --> 00:08:04,109
هذا ليس منطقياً -
حاولت إخباره بذلك

63
00:08:04,276 --> 00:08:06,736
الجلد يتميز بنفس السمك من الداخل أو الخارج

64
00:08:06,904 --> 00:08:08,614
أعرف هذا

65
00:08:12,242 --> 00:08:14,412
هناك قطع عند رقبته

66
00:08:14,578 --> 00:08:16,788
روكيت، اجعله ينظر للأعلى

67
00:08:19,041 --> 00:08:21,881
أنت، يا قرد البحر العملاق
انظر هنا

68
00:08:30,594 --> 00:08:32,104
احترس يا كويل

69
00:09:18,976 --> 00:09:20,976
أجل، لقد قمت بمفردي

70
00:09:21,979 --> 00:09:23,269
بهزيمة الوحش

71
00:09:26,316 --> 00:09:27,476
ماذا؟

72
00:09:37,494 --> 00:09:38,834
ما اسمهم مجدداً؟

73
00:09:39,288 --> 00:09:40,658
بطاريات أنولاكس

74
00:09:40,831 --> 00:09:43,041
بطاريات هاربولاري

75
00:09:43,208 --> 00:09:45,498
لا يوجد شيء كالذي قلته

76
00:09:45,669 --> 00:09:47,379
ولكنها تساوي آلاف الوحدات

77
00:09:47,546 --> 00:09:49,666
لهذا السبب استأجرنا السوفرين لحمايتها

78
00:09:49,840 --> 00:09:53,220
احترس مما تقوله بجانب هؤلاء الأشخاص
إنهم يتضايقون بسهولة

79
00:09:53,385 --> 00:09:55,175
وتكلفة التعدي هي الموت

80
00:09:56,513 --> 00:10:00,523
نشكركم أيها الحراس على المجازفة بحيواتكم

81
00:10:00,684 --> 00:10:04,694
لم نستطع المخاطرة بحياة مواطنينا

82
00:10:05,522 --> 00:10:09,362
كل فرد يولد كما صمم من قبل مجتمعه

83
00:10:09,526 --> 00:10:12,696
لا تشوبه شائبة،
كلا جسدياً وعقلياً

84
00:10:12,863 --> 00:10:15,033
نحن نتحكم في حمضنا النووي

85
00:10:15,199 --> 00:10:17,529
ونخلق قرون الولادة

86
00:10:17,701 --> 00:10:21,201
أعتقد أني أفضل جعل الناس
على الطريقة القديمة

87
00:10:22,706 --> 00:10:24,866
ربما بيوم من الأيام
يمكنكم إعطائي درساً بالتاريخ

88
00:10:25,375 --> 00:10:28,545
في الطرق القديمة لأسلافنا

89
00:10:28,712 --> 00:10:30,842
للأغراض الأكاديمية

90
00:10:31,006 --> 00:10:32,796
سيكون هذا شرفاً، أجل

91
00:10:32,966 --> 00:10:34,966
باسم البحث

92
00:10:35,135 --> 00:10:37,635
أعتقد أن هذا سيكون جميلاً

93
00:10:37,804 --> 00:10:39,064
تنافرى

94
00:10:39,890 --> 00:10:41,350
لا أحب هذا النوع من المناسبات

95
00:10:41,517 --> 00:10:42,557
من فضلك

96
00:10:42,726 --> 00:10:46,016
لقد وعد شعبك بشيء
مقابل خدماتنا

97
00:10:46,188 --> 00:10:47,478
احضرها

98
00:10:47,648 --> 00:10:49,228
وسنكون سعداء بطريقتنا

99
00:11:03,205 --> 00:11:05,585
لم الشمل
!مرحى

100
00:11:05,749 --> 00:11:08,249
أعرف أنها أختك

101
00:11:08,418 --> 00:11:12,708
إنها لا تمثل لي
أكثر من جائزة على زاندار

102
00:11:13,090 --> 00:11:17,260
إعتقلها جنودنا
وخي تحاول سرقة بطاريات

103
00:11:18,262 --> 00:11:20,182
إفعل معها ما يحلو لك

104
00:11:23,684 --> 00:11:25,444
نشكرك أيتها الكاهنة آيشا

105
00:11:25,894 --> 00:11:28,444
مع هو لإرثك
سيد "كويل"؟

106
00:11:31,733 --> 00:11:33,233
أمي من الأرض

107
00:11:33,485 --> 00:11:35,275
ووالدك؟

108
00:11:36,780 --> 00:11:39,780
انه ليس من ميسوري
هذا كل ما اعرفه

109
00:11:39,950 --> 00:11:41,450
أرى ما يوجد بداخلك

110
00:11:41,952 --> 00:11:45,122
حالة غير معتادة

111
00:11:45,289 --> 00:11:49,499
هجين

112
00:11:50,460 --> 00:11:52,090
متهوراً

113
00:11:53,088 --> 00:11:56,128
أتعرفين؟ أخبروني أنكم حمقى ياقوم

114
00:11:57,426 --> 00:11:58,926
لكن هذا ليس صحيحاً على الإطلاق

115
00:12:03,974 --> 00:12:04,814
تباً

116
00:12:04,975 --> 00:12:06,985
انا أستخدم عيني الخطأ مجدداً
اليس كذلك؟

117
00:12:07,144 --> 00:12:09,524
آسف كان يفترض أن يكون هذا من ورائكم

118
00:12:11,523 --> 00:12:13,193
اعتبر نفسك محظوظاً أنهم لم يقتلوك

119
00:12:13,358 --> 00:12:15,108
حدث ولا حرج

120
00:12:15,277 --> 00:12:16,487
هل تريد شراء بعض البطاريات؟

121
00:12:29,166 --> 00:12:33,166
حسناًً، لنذهب ببوبي إلى زاندار
ونجمع تلك المكافأة

122
00:13:25,389 --> 00:13:27,559
تلك الأشياء المتعلقة بوالدي

123
00:13:27,724 --> 00:13:29,734
من تظن نفسها؟

124
00:13:29,893 --> 00:13:32,193
أعرف إحساسك حيال هذا

125
00:13:32,354 --> 00:13:34,524
انا لست حساساً حيال الأمر
لكني لا أعرف من يكون

126
00:13:36,233 --> 00:13:39,243
آسف لو بدا الأمر كأني أمازح الكاهن الأعلى

127
00:13:39,570 --> 00:13:40,950
لم أكن

128
00:13:41,113 --> 00:13:43,243
لا يهمني لو كنت كذلك

129
00:13:43,407 --> 00:13:45,197
أشعر أنك تهتمين

130
00:13:45,367 --> 00:13:47,737
لهذا السبب أعتذر
لذا، آسف

131
00:13:47,911 --> 00:13:50,081
غامورا ليست املناسبة لك
يا كويل

132
00:13:50,914 --> 00:13:52,044
الظل اللعين

133
00:13:52,291 --> 00:13:54,251
هناك نوعان من الكائنات في الكون

134
00:13:54,418 --> 00:13:56,128
الذين يرقصون

135
00:13:56,545 --> 00:13:58,255
والذين لا يرقصون

136
00:13:58,463 --> 00:14:00,423
إلتقيت محبوبتي في ساحة قتال

137
00:14:00,591 --> 00:14:01,421
يا إلهي

138
00:14:01,592 --> 00:14:04,552
كل من في القرية
كانوا يسخرون من الرقص

139
00:14:04,720 --> 00:14:06,390
باستثناء امرأة واحدة

140
00:14:06,638 --> 00:14:08,098
اوفيت حبيبتي

141
00:14:08,891 --> 00:14:11,061
عرفت على الفور
أنها التي تناسبني

142
00:14:11,226 --> 00:14:13,766
أجمل أغنية يمكن عزفها

143
00:14:14,313 --> 00:14:16,613
ما كانت لتضع قدمها حتى

144
00:14:17,441 --> 00:14:19,571
ولا تحرك عضلة

145
00:14:19,735 --> 00:14:22,455
كان المرء ليفترض أنها ميتة

146
00:14:22,613 --> 00:14:24,073
يبدو هذا مثيراً للغاية

147
00:14:24,615 --> 00:14:27,245
كان ليجعل مناطقي الشمالية
شديدة الحرارة

148
00:14:27,409 --> 00:14:29,289
حسنا، أفهم

149
00:14:29,453 --> 00:14:31,253
أنا راقص
وليست جامورا كلك

150
00:14:31,413 --> 00:14:35,083
تحتاج لإيجاد امرأة مثيرة للشفقة
مثلك

151
00:14:40,464 --> 00:14:43,304
أنا جائعة
ناولني بعضاً من جذورك

152
00:14:43,467 --> 00:14:44,967
لا، لم تنضج بعد

153
00:14:45,135 --> 00:14:46,135
وأنا أكرهك

154
00:14:46,303 --> 00:14:47,513
تكرهينني؟

155
00:14:47,679 --> 00:14:50,349
لقد تركتني هناك
بينما سرقت تلك الصخرة واحتفظت بها لنفسك

156
00:14:50,516 --> 00:14:52,676
وها أنت ذا تقفين
كالبطلة

157
00:14:52,851 --> 00:14:55,691
سأتحرر من هذه القيود بقريباً كفاية
وسأقتلك

158
00:14:56,146 --> 00:14:57,356
أقسم بذلك

159
00:14:57,523 --> 00:14:58,653
لا

160
00:14:58,815 --> 00:15:02,185
ستعيشين بقية أيامك
في سجن في زاندار

161
00:15:02,361 --> 00:15:03,781
تتمنين لو كنت تستطيعين

162
00:15:10,661 --> 00:15:11,661
هذا غريب

163
00:15:11,828 --> 00:15:13,538
لدينا أسطول سيادي
يقترب من الخلف

164
00:15:13,705 --> 00:15:14,705
لم عساهم يفعلون هذا؟

165
00:15:14,873 --> 00:15:16,503
ربما لأن روكيت سرقت بطارياتهم

166
00:15:16,667 --> 00:15:17,497
!يارجل

167
00:15:18,168 --> 00:15:18,998
صحيح

168
00:15:19,169 --> 00:15:20,339
هو لم يسرق بعضها

169
00:15:20,504 --> 00:15:22,214
لا أدؤي لماذا يطاردوننا
ياله من سر فظيع

170
00:15:33,350 --> 00:15:35,190
بماذا كنت تفكر؟

171
00:15:35,352 --> 00:15:36,642
يارجل، كان من السهل سرقتها

172
00:15:36,812 --> 00:15:38,192
أهذا ما ستدافع به عن نفسك؟ -
بحقك -

173
00:15:38,355 --> 00:15:40,685
رأيت كيف تحدثت معنا تلك الكاهنة العليا

174
00:15:40,858 --> 00:15:42,528
والآن سألقنها درساً

175
00:15:43,360 --> 00:15:45,900
لم أدرك أن دوافعك كانت الإنتقام

176
00:15:46,071 --> 00:15:48,531
إنه لأمر مخز أن السياديين
أخطأوا فهم نواياك

177
00:15:48,699 --> 00:15:50,369
وهم يحاولون قتلنا -
!بالضبط -

178
00:15:50,534 --> 00:15:52,164
!كنت أسخر

179
00:15:52,327 --> 00:15:53,367
!كلا

180
00:15:53,537 --> 00:15:55,867
يفترض بك ان تستخدم صوتاً ساخراً

181
00:15:56,248 --> 00:15:57,538
هل يمكننا إرجاء الجدال

182
00:15:57,708 --> 00:15:59,708
بعد أن ننجو من هذه المعركة الفضائية
الفوضوية؟

183
00:15:59,877 --> 00:16:01,537
المزيد قادمون -
!جيد -

184
00:16:01,712 --> 00:16:03,212
!أريد قتل بعض الرجال

185
00:16:11,054 --> 00:16:12,394
!أنت لن تقتل أحداً

186
00:16:12,556 --> 00:16:14,266
كل هذه السفن يتم توجيهها عن بعد

187
00:16:17,686 --> 00:16:18,556
!اللعنة

188
00:16:29,281 --> 00:16:31,201
لم التأخير أيها الأدميرال؟

189
00:16:31,366 --> 00:16:35,406
الكاهنة العليا، البطاريات
إنها قابلة للإحتراق تماماً

190
00:16:35,579 --> 00:16:36,749
ويمكنها تدمير كامل الأسطول

191
00:16:36,914 --> 00:16:39,624
قلقنا الوحيد
هو تآمرهم ضد شعبنا

192
00:16:40,375 --> 00:16:43,455
لقد إستأجرناهم
وهم سرقوا منا

193
00:16:44,588 --> 00:16:46,088
إنها سخرية من النظام الأعلى

194
00:16:47,925 --> 00:16:49,975
إلى كل الوحدات

195
00:16:50,135 --> 00:16:52,715
أطلقوا النار
بنية القتل

196
00:17:02,105 --> 00:17:03,935
ماهو أقرب كوكب آهل بالسكان؟

197
00:17:04,942 --> 00:17:06,282
إنه يسمى بيرهرت

198
00:17:06,443 --> 00:17:08,073
كم عدد القفزات؟ -
واحدة فقط -

199
00:17:08,237 --> 00:17:11,317
لكن نقطة الوصول
تبعد 47 نقرة

200
00:17:11,490 --> 00:17:14,330
وعليك الذهاب من خلال ذلك الحقل الكمي

201
00:17:23,752 --> 00:17:24,962
كويل، إن أردت عبور هذا

202
00:17:25,128 --> 00:17:26,798
عليك أن تكون أفضل طيار في الكون

203
00:17:26,964 --> 00:17:27,964
لحسن حظنا

204
00:17:28,131 --> 00:17:29,631
!أنا هو

205
00:17:42,312 --> 00:17:43,152
ماذا تفعل؟

206
00:17:43,313 --> 00:17:45,323
كنت أطير بهذه المركبة
منذ ان كنت بالعاشرة

207
00:17:45,482 --> 00:17:48,532
لقد قمت بهندسة طيران هذه المركبة

208
00:17:48,694 --> 00:17:51,324
وتم تعديلك هندسياً
لتكون أحمقاً

209
00:17:51,822 --> 00:17:52,822
توقفا

210
00:17:52,990 --> 00:17:54,660
بوقت لاحق هذه الليلة
ستكون مستلقياً على سريرك

211
00:17:54,825 --> 00:17:56,835
وسيكون هناك شيء إسفنجي في وسادتك

212
00:17:56,994 --> 00:17:58,374
"وستقول "ما هذا؟

213
00:17:58,537 --> 00:18:00,327
!وهذا لأني وضعت فضلات به

214
00:18:01,999 --> 00:18:04,209
تضع فضلاتك في سريري؟
سأقومخ بحلاقتك

215
00:18:04,376 --> 00:18:05,786
لن تكون فضلاتي

216
00:18:05,961 --> 00:18:07,341
ستكون فضلات دراكس

217
00:18:09,840 --> 00:18:11,800
أنا مشهور بفضلاتي الكبيرة الحجم

218
00:18:11,967 --> 00:18:14,337
إننا على وشك الموت
وهذا ما نناقشه؟

219
00:18:17,014 --> 00:18:18,014
...إبن الـ

220
00:18:18,182 --> 00:18:19,642
ياصاح
!بجدية

221
00:18:20,350 --> 00:18:21,350
!مهلا، دعني

222
00:18:35,699 --> 00:18:37,029
!حمقى

223
00:18:37,201 --> 00:18:39,081
حسنا، هذا مت نحصل عليه
عندما يطير كويل

224
00:18:41,538 --> 00:18:43,828
لايزال لدينا مركبة سيادية تطاردنا

225
00:18:46,668 --> 00:18:48,498
أسلحتنا معطلة

226
00:18:48,670 --> 00:18:50,710
إننا نبعد 20 نقرة عن القفزة

227
00:18:53,884 --> 00:18:54,724
تمسكوا

228
00:19:05,103 --> 00:19:07,233
إنها لم تنضج بعد

229
00:19:15,072 --> 00:19:17,242
هيا، زيلاك يمكنك فعلها

230
00:19:20,744 --> 00:19:22,544
!مرحى

231
00:19:23,622 --> 00:19:25,712
15نقرة على القفز

232
00:19:26,124 --> 00:19:27,254
هيا!

233
00:19:28,043 --> 00:19:29,593
!تابع التقدم

234
00:19:43,809 --> 00:19:45,019
10 نقرات!

235
00:19:48,605 --> 00:19:50,355
!موتي يا مركبة الفضاء

236
00:19:55,153 --> 00:19:56,453
"أنت سيء يا "زايلاك

237
00:19:56,613 --> 00:19:57,613
المعتاد

238
00:20:00,367 --> 00:20:01,327
خمس نقرات

239
00:20:07,124 --> 00:20:08,674
...ابن الـ،

240
00:20:09,126 --> 00:20:10,996
لقد داروا حول الميدان

241
00:20:25,309 --> 00:20:27,639
أحدهم دمر كل سفننا

242
00:20:27,811 --> 00:20:29,021
ماذا؟

243
00:20:31,815 --> 00:20:33,685
من؟

244
00:20:34,651 --> 00:20:36,071
نقره واحدة!

245
00:20:37,237 --> 00:20:38,987
-ما هذا؟
-من يهتم؟

246
00:20:39,156 --> 00:20:40,526
إنها نقطة القفز
هيا

247
00:20:44,203 --> 00:20:46,003
إنه رجل

248
00:20:53,170 --> 00:20:54,000
يا إلهي

249
00:20:54,171 --> 00:20:55,551
ألايزال هناك؟

250
00:21:22,699 --> 00:21:24,829
!غروت"، ضع حزام الأمان"

251
00:21:25,619 --> 00:21:27,999
!إستعدوا لهبوط سيء

252
00:22:08,620 --> 00:22:10,580
كان هذا رائعاً!

253
00:22:12,082 --> 00:22:13,082
!مرحى

254
00:22:15,127 --> 00:22:16,417
!أنظر لهذا

255
00:22:17,171 --> 00:22:18,761
أين النصف الآخر من سفينتنا؟

256
00:22:18,922 --> 00:22:19,922
سفينتي

257
00:22:20,090 --> 00:22:23,720
أي واحد منكم أمكنه عبور هذا الحقل بنا

258
00:22:23,886 --> 00:22:26,756
هل سبق وأن فكرتم بما بين أذنيكم
بدلاً مما بين ساقيكم؟

259
00:22:27,347 --> 00:22:30,177
لو كان ما بين ساقي يملك يداَ

260
00:22:30,350 --> 00:22:32,480
أضمن لكم أنه كان ليستطيع الهبوط بهذه السفينة

261
00:22:33,562 --> 00:22:35,272
بيتر، كدنا نموت بسبب غطرستك

262
00:22:35,439 --> 00:22:37,069
بل على الأرجح
..لأنه سرق

263
00:22:37,232 --> 00:22:38,442
بطاريات أنولاكس!

264
00:22:38,609 --> 00:22:40,779
إنها تسمى بطاريات هاربلاري

265
00:22:40,944 --> 00:22:42,454
!كلا ليست كذلك

266
00:22:42,779 --> 00:22:44,489
أتعرف لماذا قمت بها يا "ستارمونش"؟

267
00:22:45,240 --> 00:22:46,620
لن أجيب وأنت تناديني
"ستارمونش"

268
00:22:46,783 --> 00:22:48,703
فعلت ذلك لأنني أردت ذلك!

269
00:22:48,869 --> 00:22:49,619
وغد

270
00:22:49,786 --> 00:22:51,576
لم نتحدث عن هذا حتى؟

271
00:22:51,747 --> 00:22:54,367
لقد أنقذنا رجل للتو
عن طريق تفجير 50 مركبة

272
00:22:54,541 --> 00:22:55,421
ياله من عدد ضئيل

273
00:22:55,584 --> 00:22:57,464
لا يروقني هذا

274
00:22:57,878 --> 00:22:59,458
رجل صغير أنقذنا؟

275
00:22:59,630 --> 00:23:01,840
حسنا، لو اقتربوا أكثر
أنا واثق أنه سيكون أكبر

276
00:23:02,007 --> 00:23:04,297
هكذا يعمل البصر أيها الراكون الغبي

277
00:23:04,468 --> 00:23:05,888
!لا تنادني بالراكون

278
00:23:06,261 --> 00:23:08,681
آسف، لقد تماديت

279
00:23:09,515 --> 00:23:10,855
كنت أقصد النسخة الرديئة
من حيوان الباندا

280
00:23:13,143 --> 00:23:14,393
أهذا أفضل؟

281
00:23:14,853 --> 00:23:16,563
لا أدري

282
00:23:16,730 --> 00:23:18,940
إنه أسوأ
أسوأ بكثير

283
00:23:19,107 --> 00:23:20,397
...يابن الـ

284
00:23:20,567 --> 00:23:21,277
مهلا!

285
00:23:21,443 --> 00:23:22,743
!لقد نلت كفايتي منك

286
00:23:22,903 --> 00:23:24,653
تبعنا أحدهم من نقطة القفز

287
00:23:26,782 --> 00:23:28,912
حرروني، ستحتاجون مساعدتي

288
00:23:29,076 --> 00:23:30,156
أنا لست حمقاء
نيبولا

289
00:23:30,327 --> 00:23:32,247
ستكونين حمقاء لو منعت عن نفسك
مقاتلاً آخر

290
00:23:32,412 --> 00:23:33,582
ستهاجمينني حالما أخررك

291
00:23:33,747 --> 00:23:34,747
كلا لن أفعل

292
00:23:34,915 --> 00:23:38,135
كنت لتفكرين كيف يكذب الشرير الخارق
بطريقة لائقة

293
00:23:38,293 --> 00:23:40,383
أراهن إنه الرجل الصغير

294
00:24:12,244 --> 00:24:16,044
بعد كل هذه السنوات وجدتكم

295
00:24:16,748 --> 00:24:18,498
ومن أنت بحق الجحيم؟

296
00:24:19,293 --> 00:24:22,503
ظننت ان لحيتي ووسامتي
ستجعل هذا واضحاً

297
00:24:23,839 --> 00:24:25,879
أدعى إيغو

298
00:24:27,301 --> 00:24:28,761
وانا والدك يا بيتر

299
00:24:45,152 --> 00:24:46,702
نتعرفون ما يقولونه

300
00:24:46,862 --> 00:24:49,822
ينفذ منك الحظ
حتى تصبح بطة

301
00:25:16,558 --> 00:25:17,978
!يوندو

302
00:25:18,685 --> 00:25:20,685
إنزل للأسفل

303
00:25:32,324 --> 00:25:34,494
بعد مرور سنوات في الدوائر

304
00:25:34,660 --> 00:25:36,450
مع هذه المرأة انتهى بي الامر

305
00:25:36,620 --> 00:25:39,330
قلت لها أحبك

306
00:25:39,498 --> 00:25:40,918
لكنك تفقدين عقلك

307
00:25:41,083 --> 00:25:43,043
"ومن ثم "لطالما كانت هكذا

308
00:25:43,210 --> 00:25:44,960
لم أثق بها أبداً
أتعرفون؟

309
00:25:45,128 --> 00:25:46,208
ستاكار

310
00:25:50,384 --> 00:25:52,184
مر بعض الوقت

311
00:25:56,223 --> 00:26:00,233
فيما يبدو أن هذه المؤسسة
من النوع الخاطيء

312
00:26:06,525 --> 00:26:07,285
سيدي

313
00:26:07,442 --> 00:26:09,782
هناك مائة فصيل

314
00:26:09,945 --> 00:26:12,995
ولقد خسرت العمل مع 99 منهم
عن طريق خدمة واحد فقط

315
00:26:13,156 --> 00:26:14,656
سيدي، أرجوك

316
00:26:14,825 --> 00:26:16,205
ابتعد عني

317
00:26:21,498 --> 00:26:24,328
!إذهب للجحيم

318
00:26:24,501 --> 00:26:26,751
!لا أهتم بما تظنه بي

319
00:26:27,087 --> 00:26:28,877
فلماذا تبعتنا؟

320
00:26:29,047 --> 00:26:30,377
عليك الإستماع لم لدي لأقوله

321
00:26:30,549 --> 00:26:33,339
لن أنصت لشيء
لقد خنت الشيفرة

322
00:26:33,510 --> 00:26:35,350
رافيجارس لا يتعاملون بالأطفال

323
00:26:35,512 --> 00:26:38,432
أخبرتك من قبل، لم أكن أعرف ما يجري

324
00:26:38,599 --> 00:26:41,099
لا تعرف لأنك لم ترد أن تعرف

325
00:26:41,268 --> 00:26:45,608
لأني جعلتك ثرياً -
أنا أطالب بمكان على الطاولة -

326
00:26:45,772 --> 00:26:47,862
ربما ترتدي ملابساً مثلنا

327
00:26:48,025 --> 00:26:50,535
لكنك لن تسمع صوت قرون الحرية
عندما تكذب يا ياندو

328
00:26:50,694 --> 00:26:52,534
وألوان اوغاورد

329
00:26:52,696 --> 00:26:56,116
لن تضيء قبرك أبداً

330
00:26:57,409 --> 00:26:58,699
إن كنت تظن

331
00:26:59,870 --> 00:27:03,040
أني أستمتع
في نفيك

332
00:27:04,791 --> 00:27:06,541
فأنت مخطئ

333
00:27:07,711 --> 00:27:10,631
لقد كسرت كل قلوبنا

334
00:27:26,063 --> 00:27:27,563
مثير للشفقة

335
00:27:28,732 --> 00:27:30,732
أولا، يخوننا كويل

336
00:27:30,901 --> 00:27:34,151
وياندو، يدعه يذهب
بكل حرية

337
00:27:35,072 --> 00:27:37,452
لقد تبعناه

338
00:27:37,616 --> 00:27:40,116
لأنه لم يكن يخشى فعل
ما يتحتم فعله

339
00:27:40,285 --> 00:27:42,615
يبدو انه بدأ يضعف

340
00:27:43,080 --> 00:27:45,580
لو كان ضعيفاً
فلماذا تهمس؟

341
00:27:46,166 --> 00:27:47,996
أنت تعرف اني محق، كراغلين

342
00:27:48,168 --> 00:27:52,588
حري بك أن تكون حذراً
فيما تقول عن قائدنا

343
00:27:52,756 --> 00:27:54,256
من هذا بحق الجحيم؟

344
00:28:34,339 --> 00:28:36,049
يوندو أودونتا

345
00:28:36,633 --> 00:28:38,893
لدي اقتراح لك

346
00:28:39,386 --> 00:28:41,506
لقد استأحرت ياندو كي يقلك

347
00:28:41,680 --> 00:28:43,720
عندما توفيت والدتك

348
00:28:43,891 --> 00:28:45,731
ولكن بدلا من إعادتك

349
00:28:45,893 --> 00:28:47,643
أحتفظ ياندو بك

350
00:28:47,811 --> 00:28:50,521
ليس لدي فكرة عن السبب

351
00:28:51,523 --> 00:28:52,983
حسنا، سأخبرك

352
00:28:53,150 --> 00:28:55,190
لأنني كنت طفلا نحفياً

353
00:28:55,277 --> 00:28:56,317
أمكنك ان تضعه في أماكن
لا يستطيع الكبار الذهاب لها

354
00:28:56,361 --> 00:28:57,821
كان يمكن أن يجعل هذا
الأمر أسهل على ثيفين

355
00:28:57,988 --> 00:29:01,318
حسناً، كنت أحاول تعقبك
منذ ذاك الحين

356
00:29:02,159 --> 00:29:03,449
إعتقدت أن ياندو هو والدك

357
00:29:03,619 --> 00:29:05,659
ماذا؟ كنا معاً طوال تلك المدة

358
00:29:05,829 --> 00:29:08,619
وتظن أن ياندو هو قريبي؟

359
00:29:08,790 --> 00:29:10,000
أنتما تبدوان متشابهين

360
00:29:10,167 --> 00:29:11,837
!أحدهم أزرق

361
00:29:13,462 --> 00:29:15,132
لا، ليس والدي

362
00:29:15,297 --> 00:29:17,717
كان يوندو هو من اختطفني

363
00:29:17,883 --> 00:29:19,683
وعلمني كل القتال

364
00:29:19,843 --> 00:29:21,893
وأبقاني مخوفاً بتهديد بأنه سيأكلني

365
00:29:22,054 --> 00:29:23,354
يأكلك؟ -
أجل -

366
00:29:23,514 --> 00:29:25,644
ابن العاهرة ذلك

367
00:29:25,807 --> 00:29:27,177
كيف حددت موقعنا؟

368
00:29:27,893 --> 00:29:30,903
حسنا، حتى عندما كنت أقيم في حافة المجهول

369
00:29:31,063 --> 00:29:33,573
كنا نسمع قصصاً عن الرجل
الذي يسمونه ستار لورد

370
00:29:33,732 --> 00:29:36,032
ما رأيكم بأن نتجه إلى هناك الآن؟

371
00:29:36,193 --> 00:29:38,403
مرحب بشركائك
حتى ذلك القرد مثلث الوجه

372
00:29:39,696 --> 00:29:40,906
أعدك

373
00:29:41,490 --> 00:29:43,490
إنه لا يشبه أي مكان رأيته قط

374
00:29:44,201 --> 00:29:45,371
وهناك

375
00:29:45,869 --> 00:29:49,659
يمكنني شرح إرثك المميز

376
00:29:50,874 --> 00:29:52,714
يحق لك أخيراُ أن تكون

377
00:29:52,876 --> 00:29:55,546
الأب اللذي أردت أن تكونه دوماً

378
00:29:57,047 --> 00:29:58,547
المعذرة

379
00:29:59,049 --> 00:30:00,379
علي الذهاب للتبول

380
00:30:06,557 --> 00:30:08,387
لا أصدق هذا

381
00:30:10,561 --> 00:30:12,231
دعنا نتنزه

382
00:30:18,902 --> 00:30:20,452
أنا مانتيس

383
00:30:24,241 --> 00:30:25,741
ماذا تفعلين؟

384
00:30:25,909 --> 00:30:27,289
أبتسم

385
00:30:28,120 --> 00:30:30,620
أسمع أن هذا ما يجعل الناس
يعجبون ببعضهم

386
00:30:31,707 --> 00:30:33,747
ليس إن فعلتها هكذا

387
00:30:35,419 --> 00:30:38,049
تمت تربيتي وحدي
على كوكب إيغو

388
00:30:38,213 --> 00:30:42,933
لا أفهم تعقيدات
التفاعلات الإجتماعية

389
00:30:45,262 --> 00:30:48,892
هل يمكنني مداعبة جروك؟
إنه رائع

390
00:30:51,727 --> 00:30:52,767
أجل

391
00:31:01,987 --> 00:31:05,777
هذا ما يسمى بالمزحة

392
00:31:08,952 --> 00:31:11,082
!أحببت هذا بشدة

393
00:31:11,246 --> 00:31:12,906
لقد اختلقت الامر للتو

394
00:31:15,918 --> 00:31:16,788
عفاك عني

395
00:31:17,628 --> 00:31:19,958
بعد كل هذا الوقت
ستظهر فجأة

396
00:31:20,130 --> 00:31:21,970
وتريد أن تكون أبي؟ -
أسمعك -

397
00:31:22,132 --> 00:31:24,132
وبالمناسبة، يمكن أن يكون هذا فخاً

398
00:31:24,301 --> 00:31:25,841
كري بيرستس، رافاجيرس

399
00:31:26,011 --> 00:31:27,681
كلهم يريدون موتنا -
أعرف -

400
00:31:27,846 --> 00:31:28,806
ولكن ماذا؟

401
00:31:28,972 --> 00:31:31,432
ما كانت تلك القصة اتلي أخبرتني بها
عن زاردو هافلسفرو؟

402
00:31:31,600 --> 00:31:32,520
من؟

403
00:31:32,684 --> 00:31:33,984
كان يمتلك قارباً سحرياً

404
00:31:35,938 --> 00:31:37,148
ديفيد هاسلهوف؟

405
00:31:37,314 --> 00:31:38,194
صحيح

406
00:31:38,357 --> 00:31:40,437
ليس قارباً سحرياً
بل سيارة تتكلم

407
00:31:40,609 --> 00:31:41,649
لم كانت تتحدث مجدداً؟

408
00:31:41,818 --> 00:31:45,278
لمساعدته على محاربة الجريمة
ولكي تكون داعمة

409
00:31:45,447 --> 00:31:47,987
كونك طفلاً، كنت لتحمل صورته في جيبك

410
00:31:48,158 --> 00:31:49,868
وكنت لتخبر بقية الأطفال

411
00:31:50,035 --> 00:31:52,155
أنه والدك، ولكنه كان مسافراً

412
00:31:52,329 --> 00:31:54,869
يجول على دراجته النارية
أو مع فرقته الموسيقية في المانيا

413
00:31:55,040 --> 00:31:57,380
أخبرتك هذا عندما كنت سكيراً
لماذا تأتين على ذكره؟

414
00:31:57,543 --> 00:31:58,543
أحب هذه القصة

415
00:31:58,710 --> 00:32:00,670
أكره تلك القصة

416
00:32:00,838 --> 00:32:02,378
انه امر محزن!

417
00:32:03,173 --> 00:32:07,553
كوني طفلا، إعتدت رؤية بقية الأطفال
يلعبون الغميضة مع آبائهم

418
00:32:07,719 --> 00:32:10,389
وأردت هذا بشدة

419
00:32:11,139 --> 00:32:12,849
تلك وجهة نظري يبا بيتر

420
00:32:13,684 --> 00:32:16,564
ماذا لو كان الرجل
هو هاسلهوف والدك؟

421
00:32:19,982 --> 00:32:21,522
لو انتهى به الأمر
أن يكون شريراً

422
00:32:22,901 --> 00:32:24,531
سنقتله فحسب

423
00:32:32,744 --> 00:32:34,084
هل ستتركونني مع هذا الثعلب؟

424
00:32:34,246 --> 00:32:35,406
إنه ليس ثعلباً

425
00:32:35,581 --> 00:32:37,581
أطلق عليها النار
لو فعلت أي شيء مريب

426
00:32:38,667 --> 00:32:41,037
أو إذا رغبت -
حسناً -

427
00:32:42,212 --> 00:32:44,592
سأغيب لبضعة أيام فحسب

428
00:32:44,756 --> 00:32:47,546
سنعود قبل انتهاء روكيت
من إصلاح السفينة

429
00:32:50,846 --> 00:32:52,676
ماذا لو أتى السياديون؟

430
00:32:52,848 --> 00:32:54,888
محال ان يعرفوا بوجودنا هنا
لنذهب

431
00:32:55,058 --> 00:32:56,688
أنا لست واثقاً
من طرق الإحتفال هذه

432
00:32:56,852 --> 00:32:58,402
يا إلهي، أنت كالمرأة العجوز

433
00:32:58,562 --> 00:33:00,272
لأني حكيم؟

434
00:33:01,231 --> 00:33:03,191
لم تحمل الكثير من الأمتعة؟

435
00:33:03,358 --> 00:33:05,528
لا أريد أن يعبث غروت في أغراضي

436
00:33:08,572 --> 00:33:11,242
آمل أن والدك ليس وغداً بقدرك
أيها اليتيم

437
00:33:13,243 --> 00:33:17,083
ما هدفك من هذا؟
أن تجعل الجميع يكرهك؟

438
00:33:17,873 --> 00:33:19,923
لأن هذا ينجح

439
00:34:07,339 --> 00:34:09,299
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً شخصياً؟

440
00:34:11,176 --> 00:34:13,636
لم يسألني أحد أبداً
سؤالا شخصياً

441
00:34:13,971 --> 00:34:15,511
ما غرض الهوائي الخاص بك؟

442
00:34:16,181 --> 00:34:17,141
الغرض منها؟

443
00:34:17,307 --> 00:34:19,137
أجل، أنا وكويل تراهنا

444
00:34:19,309 --> 00:34:21,519
يارجل، لا  يفترض بك قول هذا

445
00:34:22,479 --> 00:34:23,559
أقول

446
00:34:23,730 --> 00:34:26,070
أنك لو كنت على وشك الدخول
من خلال ممر منخفض الإرتفاع

447
00:34:26,233 --> 00:34:28,993
فإن الهوائي سيستشعر هذا
ويمنعك عن قطع رأسك

448
00:34:29,152 --> 00:34:31,322
صحيح، ولو كان أي شيء غير هذا

449
00:34:31,488 --> 00:34:34,908
غير قطع رأسك من قبل مدخل باب
فأنا الرابح

450
00:34:35,075 --> 00:34:37,575
إنها ليست لاسشتعار الأبواب

451
00:34:39,496 --> 00:34:40,536
أعتقد

452
00:34:40,706 --> 00:34:43,496
أن لها علاقة مع قدراتي التعاطفية

453
00:34:44,084 --> 00:34:45,004
ما هذه؟

454
00:34:45,169 --> 00:34:48,669
لو لمست أحداً
أستطيع الشعور بما يشعرون به

455
00:34:49,756 --> 00:34:51,416
هل تقرأين العقول؟ -
لا -

456
00:34:51,592 --> 00:34:53,892
تيليباثس تعرف الأفكار

457
00:34:54,052 --> 00:34:56,552
إمباثس يشعر المشاعر

458
00:34:57,848 --> 00:34:58,848
العواطف

459
00:35:01,351 --> 00:35:02,521
هل تسمح لي؟

460
00:35:03,562 --> 00:35:05,112
حسناً

461
00:35:13,363 --> 00:35:15,873
أنت تشعر بالحب

462
00:35:17,451 --> 00:35:20,411
أجل، أظن أني أشعر بالحب
الخالص للجميع

463
00:35:20,579 --> 00:35:21,709
لا!

464
00:35:21,872 --> 00:35:23,872
الرومانسية
الحب الجنسي

465
00:35:24,041 --> 00:35:25,381
لا، لا أشعر به

466
00:35:25,542 --> 00:35:27,212
تجاهها -
!لا -

467
00:35:30,547 --> 00:35:31,757
حسناً

468
00:35:34,718 --> 00:35:36,888
لقد أخبرت الجميع للتو بأعمق أسرارك

469
00:35:37,054 --> 00:35:39,394
يارجل، أظن انك تبالغ بردة الفعل

470
00:35:39,556 --> 00:35:40,926
لابد أنك محرج للغاية

471
00:35:44,770 --> 00:35:46,650
افعليها معي

472
00:35:51,902 --> 00:35:54,902
!لم أشعر قط بهذه الظرافة

473
00:35:58,408 --> 00:36:00,448
هذا لا يعقل

474
00:36:01,787 --> 00:36:02,997
كويل

475
00:36:05,582 --> 00:36:09,592
إلمسيني وكل ما ستشعرين به
هو فكك المكسور

476
00:36:14,925 --> 00:36:18,645
يمكنني إيضاً تغيير العواطف
إلى حد معين

477
00:36:18,804 --> 00:36:19,764
مثل ماذا؟

478
00:36:20,597 --> 00:36:23,677
لو لمست شخصاً حزيناً

479
00:36:23,851 --> 00:36:26,601
يمكنني التخفيف عنهم
لفترة قصيرة

480
00:36:26,770 --> 00:36:30,610
يمكنني جعل شخص عنيد
مطيعاً

481
00:36:30,774 --> 00:36:33,784
لكن بالغالب أستخدم هذا
لأساعد سيدي على النوم

482
00:36:33,944 --> 00:36:37,784
إنه يرقد ليلاً يفكر في أولاده

483
00:36:39,992 --> 00:36:41,202
إفعلي هذا معي

484
00:36:45,706 --> 00:36:47,456
نَـم

485
00:37:40,219 --> 00:37:41,759
أحب هذه الأغنية

486
00:38:13,544 --> 00:38:14,884
هناك!

487
00:39:35,167 --> 00:39:37,707
لست قوياً الآن
مع كل ألعابك

488
00:39:37,878 --> 00:39:38,878
الست كذلك؟

489
00:39:42,049 --> 00:39:43,129
!تحرك

490
00:39:59,900 --> 00:40:01,070
بئساً

491
00:40:06,615 --> 00:40:07,995
مرحباً أيتها الفئران

492
00:40:08,158 --> 00:40:10,618
كيف تجري الأمور
أيها الغبي الازرق

493
00:40:10,994 --> 00:40:13,084
ليست سيئة

494
00:40:13,247 --> 00:40:15,617
لدينا أمر هنا

495
00:40:15,791 --> 00:40:18,591
هذه الفتاة الذهبية
لديها رأي منفرد

496
00:40:18,752 --> 00:40:22,672
وقد عرضت علينا مبلغاً كبيراً
لتوصيلك أنت ورفاقك لها

497
00:40:22,840 --> 00:40:25,470
لأنها تريد قتلكم

498
00:40:25,634 --> 00:40:26,844
صديقك

499
00:40:27,010 --> 00:40:28,640
هناك الكثير منهم

500
00:40:28,804 --> 00:40:32,024
إنه يحتاج مساعدتي
لو كنت تهتم بأمره

501
00:40:32,182 --> 00:40:34,932
فعليك إخراجي من تلك القيود

502
00:40:35,477 --> 00:40:37,347
هم سيقتلونه

503
00:40:37,521 --> 00:40:39,691
أنا أخبركم
كان من السهل إيجادكم

504
00:40:39,857 --> 00:40:41,817
لقد وضعت متعقباً على سفينتكم
بالخلف

505
00:40:41,984 --> 00:40:43,364
خلال الحرب مع زاندار

506
00:40:43,861 --> 00:40:46,201
أعطني وعدك بأنك لن تؤذي غروت

507
00:40:46,363 --> 00:40:48,373
وسأخبرك بمكان البطاريات

508
00:40:49,116 --> 00:40:51,526
لحسن حظك، أن وعدي لا يعني شيئاً

509
00:40:51,994 --> 00:40:54,294
وإلا لقمت بتسليمكم لها حقاً

510
00:40:54,454 --> 00:40:55,794
وإلا فماذا؟

511
00:40:56,957 --> 00:40:58,327
سنأخذ البطاريات

512
00:40:58,500 --> 00:41:02,050
ما قيمتها؟
ربع مليون في السوق

513
00:41:02,212 --> 00:41:04,552
تلك الكاهنة عرضت علينا مليون

514
00:41:04,715 --> 00:41:07,385
ربع مليون
!هو ثلث هذا المبلغ فقط

515
00:41:07,551 --> 00:41:08,721
الربع ليس ثلثاً

516
00:41:08,886 --> 00:41:10,716
ربع هو 25

517
00:41:10,888 --> 00:41:11,808
لا

518
00:41:11,972 --> 00:41:14,392
لا يمكنك شراء زوج احذية
بخمس وعشرون وحدة

519
00:41:14,558 --> 00:41:15,388
!يكفي

520
00:41:15,559 --> 00:41:20,519
المخزى هو، أننا لسنا أغبياء كفاية
!للمساعدة في قتل حراس المجرة

521
00:41:20,898 --> 00:41:23,398
ستلاحقنا كامل المجرة

522
00:41:23,567 --> 00:41:25,487
هذا ليس صحيحاً!

523
00:41:26,236 --> 00:41:29,316
علي قول هذا مرة واحدة يا كابتن

524
00:41:29,489 --> 00:41:31,739
مهما عدد المرات التي يخونك فيها كويل

525
00:41:31,909 --> 00:41:34,739
فأنت تحميه
كما بقيتنا

526
00:41:34,912 --> 00:41:35,912
!أجل

527
00:41:36,079 --> 00:41:37,579
أنا من يدافع عنك

528
00:41:37,748 --> 00:41:38,748
هون على نفسك
كراغلين

529
00:41:38,916 --> 00:41:41,416
انت محق، لقد أصبح واهناً

530
00:41:41,585 --> 00:41:44,715
أفترض أنه حان وقت
تغيير القيادة

531
00:41:49,718 --> 00:41:51,968
!أخفضوا أسلحتكم

532
00:41:52,137 --> 00:41:53,387
مهلاً

533
00:41:53,555 --> 00:41:57,015
لابد من وجود حل سلمي
من نوع ما لهذا يارفاق

534
00:41:57,184 --> 00:42:00,064
أو حتى حل عنيف
بينما أقف هناك

535
00:42:19,122 --> 00:42:20,792
مرحباَ يافتية

536
00:42:26,463 --> 00:42:28,173
إنها ليست ناضجة

537
00:43:12,759 --> 00:43:16,219
مرحباً بكم
إلى عالمي

538
00:43:16,388 --> 00:43:18,808
عجباً
أنت تمتلك الكوكب الخاص بك؟

539
00:43:18,974 --> 00:43:22,774
بحقكم، إنه ليس أكبر
من قمركم الأرضي

540
00:43:22,978 --> 00:43:24,478
التواضع

541
00:43:24,646 --> 00:43:26,016
يروقني هذا

542
00:43:26,398 --> 00:43:28,858
أنا أيضاً متواضع للغاية

543
00:44:11,235 --> 00:44:15,325
أنت تمتلك كوكب يمكنه تدمير
دزينة سفينة فضاءدون حلة

544
00:44:15,989 --> 00:44:17,779
ماذا تكون بالضبط؟

545
00:44:18,951 --> 00:44:22,291
أنا ما يسمونه بالسماوي

546
00:44:23,539 --> 00:44:26,119
السماوي؟
مثل "إله"؟

547
00:44:27,793 --> 00:44:29,713
بل قديس يابني

548
00:44:29,878 --> 00:44:32,708
على الأقل أني في أيام
ما أشعر بالتواضع

549
00:44:44,351 --> 00:44:45,191
عجبا

550
00:44:47,187 --> 00:44:50,517
لا أعرف من اين أتيت بالضبط

551
00:44:50,691 --> 00:44:52,691
أول ما أتذكره

552
00:44:53,277 --> 00:44:55,147
هو الانجراف في الكون

553
00:44:56,113 --> 00:44:58,663
وكوني وحيداً تماماً

554
00:44:59,741 --> 00:45:01,621
على مدى ملايين السنين

555
00:45:01,785 --> 00:45:05,325
تعلمت التحكم بالجزيئات من حولي

556
00:45:05,664 --> 00:45:08,834
وأصبحت أكثر ذكاء وقوة

557
00:45:10,794 --> 00:45:13,764
وتابعت البناء من هناك

558
00:45:13,922 --> 00:45:16,012
طبقة بطبقة

559
00:45:16,175 --> 00:45:18,805
حتى أتينا للكوكب
الذي تمشون عليه الآن

560
00:45:18,969 --> 00:45:20,259
عجبا

561
00:45:20,888 --> 00:45:22,098
لكني أردت المزيد

562
00:45:23,223 --> 00:45:24,893
أشتهيت الرغبة

563
00:45:25,434 --> 00:45:26,564
المعنى

564
00:45:27,728 --> 00:45:31,688
"لابد من وجود حياة ما بالكون"

565
00:45:31,857 --> 00:45:34,647
غيري، كما ظننت

566
00:45:34,818 --> 00:45:38,818
وهكذا أرسلت نفسي في مهمة إيجادها

567
00:45:39,156 --> 00:45:40,616
قمت بصنع

568
00:45:40,782 --> 00:45:44,412
ما تخيلت أنه حياة بيولوحية

569
00:45:44,578 --> 00:45:48,328
إلى أبعد التفاصيل

570
00:45:49,458 --> 00:45:50,748
هل صنعت قضيباً؟

571
00:45:50,918 --> 00:45:52,168
يارجل

572
00:45:52,336 --> 00:45:53,496
ماذا بك؟

573
00:45:53,670 --> 00:45:56,760
لو كان كوكباً، فكيف لك أن تنجب من أمك؟

574
00:45:56,924 --> 00:45:57,924
كان ليسحقها

575
00:46:00,135 --> 00:46:02,295
لا حاجة لسماع كيف فعلها والداي

576
00:46:03,514 --> 00:46:04,514
لماذا؟

577
00:46:05,307 --> 00:46:07,557
كان والدي يخبرني بالقصص
عن الحمل بي

578
00:46:07,643 --> 00:46:09,023
وأمي في كل انقلاب شتوي

579
00:46:09,061 --> 00:46:10,481
هذا مقرف

580
00:46:10,646 --> 00:46:12,106
كان جميلاً

581
00:46:13,357 --> 00:46:14,897
أنتم أيها الأرضيون
غريبوا الأطوار

582
00:46:15,442 --> 00:46:17,572
أجل دراكس
لدي قضيبب

583
00:46:18,403 --> 00:46:19,403
شكرا!

584
00:46:19,571 --> 00:46:20,741
هذا ليس سيئاً

585
00:46:22,533 --> 00:46:26,083
وأيضاً لدي مستقبلات للألم
وجهاز هضمي

586
00:46:26,245 --> 00:46:28,045
وكل الخردة المرفقة

587
00:46:28,497 --> 00:46:33,127
أردت أن أستشعر
معنى أن أكون بشرياً

588
00:46:33,293 --> 00:46:36,303
بينما تمركزت بين النجوم

589
00:46:36,964 --> 00:46:39,134
حتى عثرت

590
00:46:39,299 --> 00:46:41,009
على مرادي

591
00:46:42,553 --> 00:46:43,723
الحياة

592
00:46:45,472 --> 00:46:47,892
لم أكن وحدي في الكون

593
00:46:54,606 --> 00:46:56,436
متى التقيت امي؟

594
00:47:00,612 --> 00:47:02,362
ليس بعد وقت طويل

595
00:47:08,036 --> 00:47:12,706
كانت أول تجربة لي
مع ميريدث

596
00:47:16,587 --> 00:47:19,757
أسميتها بزهرة النيل الخاصة بي

597
00:47:24,052 --> 00:47:26,642
ومن ذلك الحب يا بيتر

598
00:47:30,184 --> 00:47:31,394
أتيت أنت

599
00:47:38,692 --> 00:47:42,202
لقد بحثت عنك لفترة طويلة

600
00:47:43,780 --> 00:47:45,490
وعندما سمعت أن هناك رجل من الأرض

601
00:47:45,657 --> 00:47:49,407
كان يحمل حجر إنفينتي بيده
دون ان يموت

602
00:47:51,163 --> 00:47:54,213
عرفت أنك ابن المرأة التي أحببتها

603
00:47:55,709 --> 00:47:58,129
لو كنت تحبها
فلماذا تركتها؟

604
00:48:19,191 --> 00:48:21,071
!هذا تمرد

605
00:48:21,860 --> 00:48:24,150
!هذا تمرد

606
00:48:24,321 --> 00:48:26,911
!هذا تمرد

607
00:48:38,669 --> 00:48:40,089
أنتم حثالة!

608
00:49:15,831 --> 00:49:16,711
أيها القائد

609
00:49:16,874 --> 00:49:19,384
ساعدني! أرجوك!

610
00:49:19,543 --> 00:49:21,133
أيها الكابتن

611
00:49:24,381 --> 00:49:26,131
أنت الذي قتل اولئك الرجال

612
00:49:26,675 --> 00:49:28,505
من خلال قيادتهم للطريق الخاطيء

613
00:49:29,386 --> 00:49:31,096
لأنك ضعيف

614
00:49:33,473 --> 00:49:35,063
وغبي!

615
00:49:37,102 --> 00:49:39,062
حان الوقت للإنتقام

616
00:49:39,229 --> 00:49:43,069
أن ننهض للمجد من جديد
مع كابتن جديد

617
00:49:43,859 --> 00:49:45,529
!تيزرفيس

618
00:49:53,202 --> 00:49:56,832
المعذرة
..اسمك هو

619
00:49:56,997 --> 00:49:58,707
تيزرفيس؟

620
00:49:59,124 --> 00:50:00,424
هذا صحيح

621
00:50:00,792 --> 00:50:03,172
هل تطلق التيزر من وجهك؟

622
00:50:03,795 --> 00:50:05,665
إنه تعبير مجازي

623
00:50:05,839 --> 00:50:06,669
نعم!

624
00:50:10,344 --> 00:50:11,264
لماذا؟

625
00:50:13,639 --> 00:50:16,219
إنه إسم يبث الخوف

626
00:50:16,391 --> 00:50:19,191
في قلوب من يسمعونه

627
00:50:21,855 --> 00:50:23,105
حسناً

628
00:50:23,690 --> 00:50:24,900
حسناً

629
00:50:25,067 --> 00:50:26,317
أيا كان ما تقوله

630
00:50:26,818 --> 00:50:28,068
اصمت

631
00:50:28,237 --> 00:50:29,527
أنت التالي

632
00:50:29,821 --> 00:50:33,911
....أدونتا لقد انتظرت وقتا طويلا

633
00:50:34,076 --> 00:50:34,906
ماذا؟

634
00:50:36,203 --> 00:50:39,123
أنا آسف للغاية

635
00:50:39,289 --> 00:50:42,289
لقد ظللت أتخيلك تستيقظ صباحاً

636
00:50:42,459 --> 00:50:45,459
تنظر في المرآة
وبكل جدية تقول لنفسك

637
00:50:45,629 --> 00:50:49,339
"أتعرف ما قد يكون مرحاً للغاية؟"
"!اسم تيزرفيس"

638
00:50:51,635 --> 00:50:54,355
هكذا أسمعه في رأسي

639
00:50:55,138 --> 00:50:57,308
ما هو اختيارك الثاني؟

640
00:50:57,474 --> 00:50:58,524
كيس الصفن؟

641
00:51:01,645 --> 00:51:04,235
خطة جديدة، سنقتلك أولاً

642
00:51:05,649 --> 00:51:08,739
الموت أفضل من عيش حياتك بأكملها

643
00:51:08,902 --> 00:51:12,822
كوغد يظن اسم تيزرفيس إسم جيد

644
00:51:12,990 --> 00:51:15,910
هذا يكفي من القتل لليوم

645
00:51:19,872 --> 00:51:21,502
إنها ابنة ثانوس

646
00:51:23,917 --> 00:51:25,917
ظننت أنك أكبر سادية في المجرة

647
00:51:26,086 --> 00:51:28,916
كان هذا عندما يدفع والدي الفواتير

648
00:51:29,089 --> 00:51:32,679
الكاهنة تريد قتل الثعلب بنفسها

649
00:51:32,843 --> 00:51:35,853
ووضعت مكافأة على رأسه
بقدر 12 كري

650
00:51:37,514 --> 00:51:38,894
أؤكد لك

651
00:51:39,057 --> 00:51:41,847
أنا لست سهلة
كرجل بعصا سحرية

652
00:51:42,019 --> 00:51:43,899
أو قطعة خشب تتحدث

653
00:51:45,272 --> 00:51:47,192
أريد 10 من الحصة

654
00:51:48,859 --> 00:51:50,569
وشيئين آخرين

655
00:51:52,404 --> 00:51:54,034
لدينا صندوق كامل من الأيدي

656
00:51:54,198 --> 00:51:56,028
لا تعمل -
لا بأس -

657
00:51:56,200 --> 00:51:59,410
هل تظنين أن كري سيقوم باعدامهم؟

658
00:51:59,578 --> 00:52:03,788
لو اعتبر كري نفسه رحيما
سيكون الامر بلا ألم

659
00:52:03,957 --> 00:52:07,377
هاهي ذا
إنها أفضل سفينة نمتلكها

660
00:52:07,544 --> 00:52:09,214
موقعها في كوكب إيجو

661
00:52:09,379 --> 00:52:11,719
سنزودك بالعشرين بالمائة
حالما نتلقى الدفع

662
00:52:11,882 --> 00:52:14,052
ماذا ستفعلين بحصتك؟

663
00:52:14,927 --> 00:52:15,797
كوني طفلة

664
00:52:15,886 --> 00:52:19,136
كان يجعلني أنا وجامورا
نقاتل آخراً

665
00:52:19,932 --> 00:52:22,232
في كل مرة تنتصر أختي

666
00:52:22,392 --> 00:52:25,732
كان والدي يستبدل جزءاً مني
بآلة

667
00:52:25,896 --> 00:52:28,566
مدعياً أنها يريدنا أن نكون متساويات

668
00:52:29,650 --> 00:52:31,480
لكنها فازت

669
00:52:31,652 --> 00:52:36,492
مجدداً ومجدداً
ولم تخسر مرة

670
00:52:38,075 --> 00:52:40,455
..إذًا، بعد أن أقتل شقيقتي

671
00:52:40,619 --> 00:52:43,829
سوف أشتري سفينة حربية
ذات كل أداة قاتلة ممكنة

672
00:52:43,997 --> 00:52:47,627
،سوف أطارد أبي كالجرو
..وسوف أمزّقه ببطأ

673
00:52:47,793 --> 00:52:49,253
..قطعةً بقطعة

674
00:52:49,419 --> 00:52:52,799
حتي يعرف هيئة الألم العميق
..والغير متوقف

675
00:52:52,965 --> 00:52:56,135
الذي أعرفه كل يوم

676
00:52:57,928 --> 00:52:59,258
حسنًا

677
00:52:59,763 --> 00:53:01,603
كنت أتحدث عن قلادة جميلة

678
00:53:02,349 --> 00:53:04,269
أو قبعة لطيفة

679
00:53:04,434 --> 00:53:07,274
شئ لجعل ردة فعل الفتيات الأخريات
"ذلك لطيف"

680
00:53:11,108 --> 00:53:14,278
علي كلٍ، أتمني لكِ مسار لطيف

681
00:53:22,119 --> 00:53:25,659
أمي أخبرت الجميع أن أبي
كان من النجوم

682
00:53:27,332 --> 00:53:29,832
،كانت مصابة بسرطان المخ
لذا، ظنَّ الجميع أن كان يتخيل لها

683
00:53:30,002 --> 00:53:31,002
..(بيتر)

684
00:53:31,170 --> 00:53:32,960
انصت، أحب لأن أصدق كل هذا
..حقًا

685
00:53:33,130 --> 00:53:34,460
..ولكنك تركت

686
00:53:34,631 --> 00:53:37,511
..أكثر إمرأة فاتنة مطلقًا

687
00:53:37,676 --> 00:53:39,136
لأن تحتضر بمفردها

688
00:53:39,303 --> 00:53:42,723
(لم أرِد أن أترك أمك يا (بيتر

689
00:53:42,890 --> 00:53:45,060
..إذا لم أعُد بإنتظام لكوكبي

690
00:53:45,225 --> 00:53:46,635
..والضوء الذي به

691
00:53:46,810 --> 00:53:48,310
هذه الهيئة سوف تتحلل وتتلائي

692
00:53:48,478 --> 00:53:50,518
لماذا لم تَعُد إذًا؟
لماذا أرسلت (يوندو)؟

693
00:53:50,689 --> 00:53:52,649
،مجرم، بخلاف كل الناس
ليأتي ويستدعيني؟

694
00:53:53,025 --> 00:53:54,905
!(أحببك أمك يا (بيتر

695
00:53:55,068 --> 00:53:57,488
..لم أتحمل أن أخطو علي أرض

696
00:53:57,654 --> 00:54:00,494
،حيثما لم تكن تعيش
!لا يمكنك تخيل شعور ذلك

697
00:54:00,657 --> 00:54:03,077
!أعلم شعور ذلك بالضبط

698
00:54:03,243 --> 00:54:04,993
!توجب عليَّ مشاهدتها تحتضر

699
00:54:09,374 --> 00:54:13,504
..علي مدار ملايين الأعوام لوجودي

700
00:54:13,670 --> 00:54:16,170
(لقد اقترفت العديد من الأخطاء يا (بيتر

701
00:54:17,007 --> 00:54:19,217
ولكنك لست أحد تلك الأخطاء

702
00:54:21,011 --> 00:54:24,761
رجاءًا امنحني الفرصة لأكون الأب
الذي أرادته أن أكون

703
00:54:30,020 --> 00:54:34,770
..هناك العديد الذي أريد أن أعلمك إياه عن هذا الكوكب

704
00:54:34,942 --> 00:54:36,692
.والضوء الذي به

705
00:54:37,027 --> 00:54:40,197
(إنهم جزءًا منك يا (بيتر

706
00:54:41,073 --> 00:54:42,743
ماذا تعني؟

707
00:54:43,534 --> 00:54:45,454
أعطني يديك يا بُنيَّ

708
00:54:46,411 --> 00:54:47,541
هاك

709
00:54:48,413 --> 00:54:50,293
ارفعهما هكذا

710
00:54:56,213 --> 00:54:59,053
والأن، اغلق عيناك وركزّ

711
00:55:00,217 --> 00:55:03,257
اصطحب عقلك لمركز هذا الكوكب

712
00:55:08,141 --> 00:55:08,981
!أجل

713
00:55:09,142 --> 00:55:10,062
!أجل

714
00:55:12,229 --> 00:55:13,249
!أجل-
ماذا كان ذلك؟-

715
00:55:13,249 --> 00:55:13,881
لا بأس

716
00:55:13,916 --> 00:55:14,904
استرخي وركزّ

717
00:55:15,065 --> 00:55:17,225
،يمكنك فعلها
.أعِدها

718
00:55:17,734 --> 00:55:18,824
!أجل

719
00:55:20,445 --> 00:55:23,235
أجل، والأن حددها

720
00:55:23,574 --> 00:55:25,284
اشعر بتلك الطاقة

721
00:55:29,454 --> 00:55:30,464
أجل

722
00:55:34,751 --> 00:55:36,131
أنت بالموطن

723
00:55:38,630 --> 00:55:39,760
..(بيتر)

724
00:56:14,291 --> 00:56:17,211
كيف أتيت إلي هذا الكوكب العجيب الأحمق؟

725
00:56:17,794 --> 00:56:20,674
إيجو) وجدني في مراحل تشكُّلي)

726
00:56:20,839 --> 00:56:22,339
مُيتّمَة في عالمي

727
00:56:23,300 --> 00:56:25,970
،رفعني باليد
وأبقي عليَّ كمِلكُه

728
00:56:27,387 --> 00:56:28,807
أنتي جرو إذًا؟

729
00:56:29,973 --> 00:56:31,313
علي ما أفترض

730
00:56:32,809 --> 00:56:35,189
الناس عادة تريد جِراءٌ لطيفة

731
00:56:35,354 --> 00:56:37,654
لماذا يريد (إيجو) جرو قبيح؟

732
00:56:37,814 --> 00:56:39,074
أنا قبيحة؟

733
00:56:39,233 --> 00:56:41,483
،النظر إليكِ يُذعِرُ
أجل

734
00:56:44,571 --> 00:56:45,741
لكن ذلك أمر جيد

735
00:56:47,241 --> 00:56:48,831
عندما تكونين قبيحة ويحبُكِ شخص ما

736
00:56:48,992 --> 00:56:51,492
تعرفين أنهم يحبون شخصيتك

737
00:56:52,829 --> 00:56:55,249
الفاتنون لا يعرفوا مَن يثقوا به

738
00:56:56,166 --> 00:56:59,086
حسنًا، أنا ممتنة للغاية إذًا لأن أكون قبيحة

739
00:57:00,546 --> 00:57:03,666
،أحواض المياة تلك
يذكرونّي بوقتٍ ما

740
00:57:03,841 --> 00:57:07,431
عندما اصطحبت ابنتي
إلي البحيرة المُهملة لموطني

741
00:57:08,595 --> 00:57:09,925
كانت مثلكِ

742
00:57:10,347 --> 00:57:11,847
مقززة؟

743
00:57:12,850 --> 00:57:14,020
بريئة

744
00:57:47,301 --> 00:57:48,301
دراكس)؟)

745
00:57:49,928 --> 00:57:51,598
هناك شئٌ ما يجب أن أخبرك إياه

746
00:58:00,063 --> 00:58:01,063
ماذا يجري؟

747
00:58:01,231 --> 00:58:03,151
السيدة الحشرة القذرة صديقتي الجديدة

748
00:58:03,317 --> 00:58:06,777
أتعلم العديد من الأشياء، مثل
أنني قبيحة وجرو

749
00:58:07,112 --> 00:58:08,742
!لستِ قبيحة، (دراكس)؟

750
00:58:08,906 --> 00:58:10,116
ماذا تتحدثين بشأنه؟

751
00:58:10,282 --> 00:58:11,452
..(مانتيس)

752
00:58:11,909 --> 00:58:14,079
هل يمكن أن تقودينا إلي مكان مكوثنا؟

753
00:58:14,578 --> 00:58:16,328
لماذا لا يوجد كائنات أخري علي هذا الكوكب؟

754
00:58:16,496 --> 00:58:18,576
(الكوكب هو (إيجو

755
00:58:18,749 --> 00:58:20,999
الجرو لا يدعو حشرة لتعيش علي ظهره

756
00:58:21,752 --> 00:58:23,002
وأنتي لستِ بحشرة؟

757
00:58:23,170 --> 00:58:25,460
أنا حشرة ذات هدف

758
00:58:26,089 --> 00:58:27,759
أساعده علي النوم

759
00:58:28,926 --> 00:58:32,096
ماذا كنتِ علي وشك قوله لـ(دراكس) قبل أن أتيت؟

760
00:58:37,100 --> 00:58:38,270
لا شئ

761
00:58:39,102 --> 00:58:41,022
مسكنكما من هذا الطريق

762
00:58:48,612 --> 00:58:52,162
سوف نسلمك إلي الفضائيين في الصباح

763
00:58:54,451 --> 00:58:57,621
لن ينجُ أحدًا منكم طويلًا بعد ذلك

764
00:58:58,247 --> 00:59:00,287
(حسنًا، يا (تايسرفايس

765
00:59:00,958 --> 00:59:02,998
..أخبر الأخرون أننا قلنا

766
00:59:03,168 --> 00:59:04,628
،"مرحبًا"
(يا (تايسرفايس

767
00:59:09,800 --> 00:59:12,300
ماذا عن النبات؟
هل يمكنني تهشيمه بصخرة؟

768
00:59:12,469 --> 00:59:13,969
(كلا يا (جيف

769
00:59:14,137 --> 00:59:15,847
إنه محبوب للغاية لأن يُقتَل

770
00:59:16,014 --> 00:59:17,934
خذه إلي الترزيّ

771
00:59:19,434 --> 00:59:22,814
،لا إهانة
ولكن موظفينك حمقي

772
00:59:25,148 --> 00:59:29,938
كنت عبد حرب فضائيون لمدة 20 عامًا
(عندما حررني (ستاكار

773
00:59:32,489 --> 00:59:35,159
عرض عليَّ ملجا مع المدمرون

774
00:59:35,325 --> 00:59:39,745
قال أن كل ما عليَّ فعله هو الإعتصام بالنظام

775
00:59:39,913 --> 00:59:41,663
..ولكنني كنت شابًا

776
00:59:42,666 --> 00:59:46,126
وطماع وأحمق

777
00:59:47,087 --> 00:59:49,167
مثل سرقتك ببطاريات

778
00:59:49,339 --> 00:59:50,919
(ذلك كان غالبًا (دراكس

779
00:59:52,342 --> 00:59:55,852
أنا و(سكاتار) والقادة الأخرون

780
00:59:56,847 --> 00:59:59,177
لم نكن مختلفين عنك وأصدقائك

781
01:00:00,142 --> 01:00:02,022
العائلة الوحيدة التي حظيت بها

782
01:00:03,437 --> 01:00:05,147
..عندما عصيت النظام

783
01:00:07,357 --> 01:00:09,027
قاموا بطردي

784
01:00:10,360 --> 01:00:11,860
هذا هو ما أستحقه

785
01:00:12,029 --> 01:00:13,699
أبطئ يا ملكة الدراما

786
01:00:13,864 --> 01:00:15,534
لربما تستحق هذا ولكنني لا أستحقه

787
01:00:15,699 --> 01:00:17,489
يجب أن نخرج من هنا

788
01:00:18,952 --> 01:00:20,162
أين (كويل)؟

789
01:00:20,329 --> 01:00:21,869
ذهب مع أبيه

790
01:00:23,540 --> 01:00:25,170
إيجو)؟)-
أجل-

791
01:00:25,334 --> 01:00:27,424
إنه يوم للأسماء الحمقاء

792
01:00:30,464 --> 01:00:32,884
،لقد ابتسمت
ولوهلة شعرت بدفئ

793
01:00:33,050 --> 01:00:35,720
ولكنها دُمِرَت بتلك الأسنان القذرة

794
01:00:35,886 --> 01:00:38,256
أأنت أخرق محترف أم ماذا؟

795
01:00:38,430 --> 01:00:39,390
تقريبًا محترف

796
01:00:39,556 --> 01:00:42,386
لماذا لم تسلّم (كويل) لـ(إيجو) كما وعدت؟

797
01:00:42,935 --> 01:00:44,645
كان نحيف

798
01:00:45,020 --> 01:00:49,230
،كان يمكن أن ينزلق في أماكن لم نستطع الإنزلاق بها
جيد للسرقة

799
01:00:54,154 --> 01:00:57,374
لديَّ فكرة بشأن كيف نخرج من هنا

800
01:00:58,242 --> 01:01:00,742
ولكننا سوف نحتاج إلي صديقك الصغير

801
01:01:01,912 --> 01:01:04,372
.."ماسكوت"

802
01:01:15,425 --> 01:01:17,715
،الصغير متحمس
!يحتاج إلي مشروب

803
01:01:23,809 --> 01:01:26,519
انظر إلي كم لطيف يبدو
وهو متحمس

804
01:01:26,687 --> 01:01:28,557
!إنه ثمين

805
01:01:42,619 --> 01:01:44,329
أيها الضئيل

806
01:01:44,663 --> 01:01:46,123
تعال هنا

807
01:01:46,540 --> 01:01:47,750
هيا

808
01:01:54,339 --> 01:01:55,259
..يا صاح

809
01:01:55,424 --> 01:01:57,014
ماذا فعلوا بك؟

810
01:02:00,095 --> 01:02:02,555
هل تود مساعدتنا بأن نخرج من هنا؟

811
01:02:03,348 --> 01:02:06,518
،هناك شئ أحتاج منك أن تجلبه
وتعيده إليَّ

812
01:02:06,685 --> 01:02:10,805
،في مسكن القائد
..هناك نموذج لزعنفة

813
01:02:10,981 --> 01:02:12,611
الشئ الذي ارتديته علي رأسي

814
01:02:13,275 --> 01:02:17,365
،هناك درج بجانب الفراش
إنه في الدرج، لونه أحمر

815
01:02:17,529 --> 01:02:18,819
فهمت؟

816
01:02:52,481 --> 01:02:54,021
تلك ملابسي الداخلية

817
01:02:54,191 --> 01:02:56,191
حسنًا، متاكد أن لم يكن يدري ما كنت تتحدث عنه

818
01:02:56,360 --> 01:02:58,490
يجب أن تشرح بدقة أكثر

819
01:02:59,988 --> 01:03:03,408
إنه نموذج زعنفة

820
01:03:08,872 --> 01:03:11,622
،"ذلك "أورلوني
(إنها زعنفة يا (جروت

821
01:03:11,792 --> 01:03:13,462
وضحّها أنت

822
01:03:14,628 --> 01:03:16,168
حسنًا

823
01:03:16,880 --> 01:03:18,760
(تلك عين (فولكر

824
01:03:18,924 --> 01:03:20,934
ينزعها عندما ينعس

825
01:03:21,093 --> 01:03:22,433
اذهب، ابحث مجددًا

826
01:03:22,594 --> 01:03:24,014
لكن اترك العين هنا

827
01:03:24,638 --> 01:03:25,468
لماذا؟

828
01:03:25,639 --> 01:03:27,019
..سوف يستقيظ غدًا

829
01:03:27,182 --> 01:03:29,522
..ولن يعرف

830
01:03:29,685 --> 01:03:31,525
!أين عينه

831
01:03:38,151 --> 01:03:39,741
ذلك مكتب

832
01:03:39,903 --> 01:03:42,703
أخبرناك أنها بهذا الحجم

833
01:03:48,579 --> 01:03:50,749
أخبرني أن لديكم ثلاجة بمكانٍ ما

834
01:03:50,914 --> 01:03:53,634
بها أصابع أشخاص

835
01:03:53,792 --> 01:03:57,502
حسنًا، دعنا لا نتناقش بهذا أبدًا

836
01:04:00,674 --> 01:04:04,304
الدرج الذي تود فتحه علي هذا الرمز

837
01:04:04,469 --> 01:04:05,849
حسنًا؟

838
01:04:14,396 --> 01:04:16,266
ماذا؟
!لا

839
01:04:16,440 --> 01:04:17,650
يظن أنك تريد أن يرتديها كقبعة

840
01:04:17,816 --> 01:04:19,026
!ذلك ليس ما قلته

841
01:04:19,193 --> 01:04:21,323
(أنا (جروت-
إنه مسرور أنك لا تريد أن يرتديها-

842
01:04:21,486 --> 01:04:22,946
(أنا (جروت-
هو يكره القبعات

843
01:04:23,113 --> 01:04:23,913
(أنا (جروت

844
01:04:24,072 --> 01:04:25,162
،أو أي أحد
ليس هو فقط

845
01:04:25,324 --> 01:04:26,164
(أنا (جروت

846
01:04:26,325 --> 01:04:28,165
بلحظة تظن أن شخص ما ذو رأس
ذات شكل عجيب

847
01:04:28,327 --> 01:04:30,747
ثم تلاحظ أن جزء من تلك الرأس هو القبعة

848
01:04:31,205 --> 01:04:32,585
لذلك لا تحب القبعات؟

849
01:04:33,665 --> 01:04:36,035
هذة محادثة هامة الأن؟

850
01:05:12,788 --> 01:05:13,788
تلك ليس هي

851
01:05:23,590 --> 01:05:25,130
لم أقصد التمرّد

852
01:05:28,095 --> 01:05:29,935
قتلوا جميع أصدقائي

853
01:05:33,976 --> 01:05:36,556
جهّز المركبة الثالثة للإطلاق

854
01:05:43,277 --> 01:05:44,107
شئ أخر

855
01:05:46,029 --> 01:05:59,449
هل لديك أية نسخ لأغاني (كويل) القديمة
علي السفينة؟
" حـ صـ ر يـ ـا على مـ و قـ ع سـ ــ ــيــ ـنـ ـمــ ـا الـ ـعـ ـرب "

856
01:06:39,249 --> 01:06:40,249
!إنها معه

857
01:06:40,417 --> 01:06:41,917
يوندو) حصل علي الزعنفة)

858
01:06:42,085 --> 01:06:42,995
!اذهبوا

859
01:07:24,586 --> 01:07:25,416
بالأسفل هناك

860
01:09:24,164 --> 01:09:25,624
أيها المختلْ

861
01:09:27,543 --> 01:09:29,843
السفينة بأكملها سوف تنفجر

862
01:09:39,680 --> 01:09:41,260
ليست السفينة بأكملها

863
01:09:58,323 --> 01:09:59,373
من هذا؟

864
01:09:59,533 --> 01:10:03,833
سوف أرسل لكِ الإحداثيات
(لسفينة (يوندو

865
01:10:04,288 --> 01:10:06,078
!أطلقوا المركبة-
!عُلِمَ أيها القائد-

866
01:10:06,248 --> 01:10:08,748
أطلب شئ واحد فقط

867
01:10:09,251 --> 01:10:10,881
..أن الكاهن العالي

868
01:10:11,044 --> 01:10:14,634
أخبريه بإسم الرجل الذي أحكم قدره

869
01:10:15,591 --> 01:10:17,631
!(تايسرفايس)

870
01:10:41,074 --> 01:10:42,334
إلي أين أيها القائد؟

871
01:10:42,492 --> 01:10:43,492
..(إيجو)

872
01:10:45,120 --> 01:10:46,330
!كلا يا فتي

873
01:10:54,046 --> 01:10:58,586
ليس صحّي لجسد ثديّ
لأن يقفز أكثر من 50 قفزة مرة واحدة

874
01:10:58,759 --> 01:10:59,719
أعلم ذلك

875
01:10:59,885 --> 01:11:02,395
!نحن علي وشك القيام بـ700

876
01:11:16,109 --> 01:11:18,359
أعتقد إذًا أن كل هذا يمكن أن يكون ملكي ذات يوم

877
01:11:19,613 --> 01:11:22,243
روكيت)؟)
أتسمعني يا (روكيت)؟

878
01:11:29,373 --> 01:11:31,083
ماذا تفعل يا (بيتر)؟

879
01:11:33,377 --> 01:11:34,747
ارقصي معي

880
01:11:34,920 --> 01:11:36,380
لن أرقص معك

881
01:11:36,547 --> 01:11:38,297
..(هذا (سام كوك

882
01:11:38,841 --> 01:11:42,011
أحد أعظم مغنيّون الأرض علي الإطلاق

883
01:12:11,164 --> 01:12:13,174
دراكس) يعتقد أنكِ لستِ براقصة)

884
01:12:14,293 --> 01:12:16,843
..إذا أخبرت أي أحد بشأن هذا

885
01:12:17,004 --> 01:12:18,424
سوف أقتلك

886
01:12:19,173 --> 01:12:23,053
متي سوف نفعل أي شئ بشأن هذا الشئ
الذي لا يمكن الإفصاح عنه بيننا؟

887
01:12:23,677 --> 01:12:25,097
أيَّ شئ لا يمكن الإفصاح عنه؟

888
01:12:26,555 --> 01:12:28,225
..هذا

889
01:12:28,390 --> 01:12:31,180
..(تشيرس"، (سام) و(ديان"

890
01:12:31,351 --> 01:12:33,941
رجل وإمرأة علي مسلسل تلفازي
..يحبان بعضهما

891
01:12:34,104 --> 01:12:36,654
،ولا يفصحوا عن ذلك أبدًا
..لأن التقيمات سوف تهبط

892
01:12:36,815 --> 01:12:37,855
.من ذلك النوع

893
01:12:38,025 --> 01:12:39,485
لا يوجد شئ لا يمكن الإفصاح عنه

894
01:12:41,403 --> 01:12:44,703
،حسنًا، إنه "كاتش-22"، لأن إذا قلتيه
..فسيتم الإفصاح عنه

895
01:12:44,865 --> 01:12:47,625
،وتكونين كاذبة
..لذا، بواسطة عدم الإفصاح عنه

896
01:12:47,784 --> 01:12:51,914
،تقولين الحقيقة
وتعترفين أنه موجود

897
01:12:52,080 --> 01:12:54,000
..كلا، ذلك ليس ما

898
01:12:56,335 --> 01:13:00,385
ما يجب أن نتحدث عنه الأن
هو شئ بشأن هذا المكان.

899
01:13:00,547 --> 01:13:02,337
لا يبدو علي ما يرام

900
01:13:02,799 --> 01:13:04,969
ماذا تتحدثين بشأنه؟

901
01:13:05,135 --> 01:13:06,385
!أنتي من أردتي المجيئ إلي هنا

902
01:13:06,553 --> 01:13:07,803
..(تلك الفتاة (مانتيس

903
01:13:07,971 --> 01:13:09,141
تخشي شئ ما

904
01:13:09,473 --> 01:13:11,643
لماذا تحاولين نزع هذا مني؟

905
01:13:11,808 --> 01:13:12,888
..لست أحاول

906
01:13:13,060 --> 01:13:14,980
،إنه أبي
..إنه من عائلتي

907
01:13:15,145 --> 01:13:16,645
لديك أقارب من عائلتك علي الأرض
ولم ترد العودة إلي هناك أبدًا

908
01:13:16,813 --> 01:13:19,073
!مجددًا، جعلتني آتِ إلي هنا

909
01:13:19,233 --> 01:13:21,153
والأرض هو المكان حيثما احتضرت
أمي أمام عيناي

910
01:13:21,318 --> 01:13:24,028
،كلا، لأن ذلك المكان حقيقي
وهذا خيال

911
01:13:24,196 --> 01:13:26,866
!هذا حقيقي
أنا نصف إنسان فقط، أتتذكرين؟

912
01:13:27,032 --> 01:13:28,492
ذلك هو النصف الذي أقلق بشأنه

913
01:13:29,034 --> 01:13:30,704
،أفهم الأمر
..أنتي غيورة

914
01:13:30,869 --> 01:13:33,199
،لأنني نصف آلهة
ويعجبكِ عندما أكون الضعيف

915
01:13:33,372 --> 01:13:36,002
كنت لا تُطَق بالبداية

916
01:13:36,166 --> 01:13:37,206
(لم أستطع التوصّل إلي (روكيت

917
01:13:37,376 --> 01:13:38,836
،سوف أخرج
وأحاول الحصول علي إشارة

918
01:13:39,002 --> 01:13:41,842
أتعلمين؟
!هذا ليس "تشيرس" بعد كل شئ

919
01:13:42,005 --> 01:13:44,835
هذا هو المسلسل حيثما
..شخص واحد ينوي

920
01:13:45,008 --> 01:13:46,588
،للإنفتاح علي احتماليات جديدة

921
01:13:46,677 --> 01:13:48,507
..والشخص الأخر أخرق

922
01:13:48,595 --> 01:13:52,265
،لا يثق بأي أحد
!إنه مسلسل لا يتواجد

923
01:13:52,432 --> 01:13:53,932
!ولذلك تحظين بتقييم صفر

924
01:13:54,351 --> 01:13:56,351
!"لا أعلم ماذا يكون "تشيرس

925
01:13:56,687 --> 01:13:59,727
،وجدت عائلتي أخيرًا
ألا تفهمين ذلك؟

926
01:14:00,899 --> 01:14:02,529
ظننت أنك بالفعل

927
01:14:32,055 --> 01:14:33,255
اللعنة

928
01:15:06,423 --> 01:15:07,513
!مختلّة

929
01:17:17,888 --> 01:17:19,718
أتمازحينني؟

930
01:17:46,124 --> 01:17:46,964
أفوز

931
01:17:47,584 --> 01:17:49,794
،أفوز
تفوقت عليكِ في المعركة

932
01:17:49,962 --> 01:17:51,882
كلا، أنقذت حياتكِ

933
01:17:52,047 --> 01:17:53,877
حسنًا، كنتِ حمقاء لعدم قتلكِ لي

934
01:17:54,049 --> 01:17:55,049
!لم تقتلِني أنتي

935
01:17:55,217 --> 01:17:56,967
!لا أريدكِ أن تحاولين أن تهزمينني طوال الوقت

936
01:17:57,135 --> 01:17:58,215
لست من حلّق علي مدار

937
01:17:58,262 --> 01:17:59,892
العالم لمجرّد أنني أريد الفوز

938
01:17:59,930 --> 01:18:01,470
لا تخبريني بماذا أريد

939
01:18:01,640 --> 01:18:03,060
لست بحاجة لأن أخبرك بماذا تريدين

940
01:18:03,225 --> 01:18:04,235
!إنه واضح

941
01:18:04,393 --> 01:18:07,483
،أنتي من اردتِ الفوز
!وأنا أردت شقيقة فحسب

942
01:18:15,237 --> 01:18:16,777
كنتِ كل ما كان لديَّ

943
01:18:18,115 --> 01:18:20,955
ولكنكِ احتجتِ الفوز

944
01:18:22,119 --> 01:18:24,329
ثانوس) انتزع عيني من رأسي)

945
01:18:25,122 --> 01:18:27,122
..وعقلي من جمجمتي

946
01:18:28,292 --> 01:18:30,172
وذراعي من جسدي

947
01:18:31,962 --> 01:18:34,092
.بسببكِ..

948
01:18:54,943 --> 01:18:55,993
أأنتي بخير يا بُنيَّ؟

949
01:18:59,323 --> 01:19:01,993
رأيت فتاتك ترحل في غضب مبكرًا

950
01:19:02,618 --> 01:19:03,948
أجل

951
01:19:04,119 --> 01:19:05,829
..إنه غير متوقع

952
01:19:05,996 --> 01:19:07,246
سماعك إلي هذة الأغنية

953
01:19:07,414 --> 01:19:09,044
..أتعرف-
براندي)؟)-

954
01:19:09,541 --> 01:19:10,631
بواسطة "لوكينج جلاس"؟

955
01:19:12,377 --> 01:19:13,747
من مفضلات والدتك

956
01:19:14,630 --> 01:19:16,170
أجل، كانت

957
01:19:16,590 --> 01:19:18,260
أحد أعظم التأليفات الموسيقية للأرض

958
01:19:18,425 --> 01:19:20,505
وربما أعظمهم

959
01:19:20,677 --> 01:19:21,677
أجل

960
01:19:21,845 --> 01:19:25,015
،أتعلم يا (بيتر)، أنا وأنت
نحن البحّار في تلك الأغنية

961
01:19:27,226 --> 01:19:29,136
<i>أتي بيومٍ من أيام الصيف</i>

962
01:19:29,478 --> 01:19:31,978
<i>يجب الهدايا من بعيدًا</i>

963
01:19:34,024 --> 01:19:36,484
<i>..مثل الطفل الذي وضعته في والدتك</i>

964
01:19:36,652 --> 01:19:38,702
<i>"أو الحرية التي جلبت "جامورا</i>

965
01:19:40,781 --> 01:19:43,781
<i>براندي)، أنتي فتاة فاتنة)</i>

966
01:19:43,951 --> 01:19:46,621
<i>كم لتكوني زوجة صالحة</i>

967
01:19:47,704 --> 01:19:50,334
<i>حياتي، حُبّي</i>

968
01:19:50,499 --> 01:19:53,789
<i>سيدتي هي البحر</i>

969
01:19:53,961 --> 01:19:55,801
<i>البحر يعاود مناداته البحَّار</i>

970
01:19:55,963 --> 01:19:58,553
<i>،يحب الفتاة
ولكن ذلك ذلك مكانه</i>

971
01:19:59,299 --> 01:20:03,299
<i>البحر يناديه كما ينادي التاريخ العظماء</i>

972
01:20:04,471 --> 01:20:08,021
وأحيانًا نُحرَمُ من ملذّات الأخلاق

973
01:20:08,559 --> 01:20:10,689
..حسنًا، ربما تكون خالد، ولكن أنا

974
01:20:10,853 --> 01:20:11,983
..(كلا يا (بيتر

975
01:20:12,145 --> 01:20:14,145
..الموت سيظل غريب لِكلينا

976
01:20:14,565 --> 01:20:16,735
طالما يحرق الضوء في الكوكب

977
01:20:17,693 --> 01:20:18,783
أنا خالد؟

978
01:20:21,029 --> 01:20:22,029
حقًا؟

979
01:20:22,197 --> 01:20:25,027
أجل، طالما يتواجد الضوء

980
01:20:26,076 --> 01:20:29,326
..ويمكنني استخدام الضوء لبناء أشياء لطيفة

981
01:20:29,496 --> 01:20:31,786
مثلما شيدت هذا الكوكب بأكمله؟

982
01:20:31,957 --> 01:20:34,327
..ربما يتطلب الأمر ملاين الأعوام من التدرّب

983
01:20:34,501 --> 01:20:36,711
،قبل أن تصبح محترف
لكن، أجل

984
01:20:36,879 --> 01:20:37,919
ماذا؟

985
01:20:38,213 --> 01:20:41,683
استعد لصرحٍ من "باكمان" ذو ارتفاع 800 قدم
.."مع "سكيليتور

986
01:20:41,842 --> 01:20:42,882
."و"هيزر لوكلير

987
01:20:43,051 --> 01:20:44,181
يمكنك فعل ما تشاء

988
01:20:44,344 --> 01:20:45,684
سوف أصنع بعض الأشياء الغريبة

989
01:20:45,846 --> 01:20:49,016
،)لكن، لعلمك يا (بيتر
إنها مسئولية كبيرة

990
01:20:49,183 --> 01:20:51,693
نحن فقط من نستطيع إعادة تشييد الكون

991
01:20:51,852 --> 01:20:54,312
..نحن من نستطيع قبض لجام الكون

992
01:20:54,479 --> 01:20:57,319
وقيادته إلي حيثما يجب أن يذهب

993
01:20:58,483 --> 01:20:59,533
كيف؟

994
01:21:09,995 --> 01:21:11,505
تعال معي

995
01:21:21,381 --> 01:21:23,011
!دراكس)؟)

996
01:21:23,383 --> 01:21:25,053
دراكس)؟)
نحن بحاجة للتحدث معًا

997
01:21:27,137 --> 01:21:28,967
أسف

998
01:21:29,139 --> 01:21:31,309
ولكنني أحب الإمرأة
ذات بعض اللحم علي عظامها

999
01:21:31,475 --> 01:21:32,565
ماذا؟

1000
01:21:32,726 --> 01:21:35,976
حاولت خذلكِ ببساطة
عبرَّ قول أنكِ قذرة

1001
01:21:36,146 --> 01:21:37,606
..كلا، ذلك ليس

1002
01:21:41,109 --> 01:21:42,529
ماذا تفعل؟

1003
01:21:43,111 --> 01:21:45,491
أتخيل أن أكون معكِ جسديًا

1004
01:21:45,656 --> 01:21:46,946
..دراكس)، ذلك ليس)

1005
01:21:47,491 --> 01:21:48,661
لا تعجبني كذلك

1006
01:21:48,825 --> 01:21:50,785
لا أحب نوعك حتي

1007
01:21:51,286 --> 01:21:53,746
لا حاجة أن يصير الأمر شخصيًا

1008
01:21:53,914 --> 01:21:56,464
انصت، (إيجو) حظي بالضبط بما يريد

1009
01:21:56,625 --> 01:21:58,425
كان يجب أن أخبرك مسبقًا

1010
01:21:58,585 --> 01:22:01,705
،أنا حمقاء
أنت في خطر

1011
01:22:07,427 --> 01:22:08,427
ما هذا؟

1012
01:22:11,932 --> 01:22:15,482
أنت بحاجة لتعديل مسارك بالحياة

1013
01:22:15,644 --> 01:22:18,734
،كل شئ بحولنا
..ومن ضمنه الفتاة

1014
01:22:18,897 --> 01:22:22,357
كل شئ مؤقت

1015
01:22:22,526 --> 01:22:25,446
نحن خالدان

1016
01:22:25,612 --> 01:22:26,952
ألا يصبح الخلود مُمِلٌّ؟

1017
01:22:27,114 --> 01:22:29,534
..(ليس إذا لديك هدف يا (بيتر

1018
01:22:29,700 --> 01:22:31,660
وذلك سب وجودك هنا

1019
01:22:31,827 --> 01:22:33,947
..أخبرتك أن طوال تلك الأعوام السابقة

1020
01:22:34,121 --> 01:22:38,251
كان لديّ هدف متواصل لإيجاد الحياة

1021
01:22:38,417 --> 01:22:42,457
،ولكنني لم أخبرك عن الكيفية
..عندما وجدتها أخيرًا

1022
01:22:43,213 --> 01:22:44,513
..كانت

1023
01:22:46,967 --> 01:22:48,797
محبطة

1024
01:22:49,136 --> 01:22:52,636
..وذلك عندما أتيت

1025
01:22:52,806 --> 01:22:56,516
إلي تحقيق عميق

1026
01:22:57,811 --> 01:23:01,941
..رغبتي الفطرية في إيجاد حياة أخري

1027
01:23:02,482 --> 01:23:06,652
لم تكُن من أجل أن أسير بين تلك الحياة

1028
01:23:08,947 --> 01:23:10,117
..(بيتر)

1029
01:23:11,074 --> 01:23:14,294
وجدت المُغزي

1030
01:23:34,181 --> 01:23:35,521
!أراه

1031
01:23:37,976 --> 01:23:39,806
!الخلود

1032
01:23:40,145 --> 01:23:41,645
يا إلهي

1033
01:23:52,241 --> 01:23:54,331
يجب أن نرحل عن هذا الكوكب

1034
01:24:08,006 --> 01:24:09,296
..يا صاح

1035
01:24:09,466 --> 01:24:11,886
..علي كلٍ، قبل أن تم مقاطعتي بوقاحة

1036
01:24:12,052 --> 01:24:14,932
،بذلك الوقت
.كنت رجل فيدرالي

1037
01:24:25,858 --> 01:24:27,898
ماذا تفعل بحق الجحيم يا فتي؟

1038
01:24:28,068 --> 01:24:30,148
..يمكنني معرفة بكيفية تحدُثَكَ عنه

1039
01:24:30,320 --> 01:24:31,650
أن (إيجو) ذلك ليس بجيد

1040
01:24:31,822 --> 01:24:33,452
(نحن هنا لإنقاذ (كويل

1041
01:24:33,615 --> 01:24:37,655
من أجل ماذا؟
الشرف؟ الحب؟

1042
01:24:37,870 --> 01:24:40,750
كلا، لا أكترث بشأن هؤلاء

1043
01:24:40,914 --> 01:24:43,214
أريد إنقاذ (كويل) حتي أثبت
!أنني أفضل منه

1044
01:24:43,375 --> 01:24:46,205
يمكنني تسييد هذا عليه للأبد

1045
01:24:47,921 --> 01:24:49,801
لماذا تضحك عليّ؟

1046
01:24:50,382 --> 01:24:55,102
،يمكنك أن تخدع نفسك والأخرون
ولكن، لا يمكنك خداعي

1047
01:24:55,262 --> 01:24:56,472
أعلم من أنت

1048
01:24:56,638 --> 01:24:58,928
لا تعرف أي شئ بشأني أيها الخاسر

1049
01:24:59,099 --> 01:25:01,349
أعلم كل شئ بشأنك

1050
01:25:01,852 --> 01:25:04,232
أعلم أنك تتصرف وكأنك الأشد والأقوي

1051
01:25:04,396 --> 01:25:05,856
،ولكن بالواقع
أنت أكثر الخائفون

1052
01:25:06,023 --> 01:25:06,863
!اصمت

1053
01:25:07,024 --> 01:25:09,324
..أعلم أنك تسرق بطاريات لست بحاجة إليهم

1054
01:25:09,484 --> 01:25:12,074
وتبعد كل شخص
..يستطيع تحمُلَك

1055
01:25:12,237 --> 01:25:13,527
..لأن القليل من الحب

1056
01:25:13,697 --> 01:25:17,027
يذكرك بكم ضئالة وكُبرّ تلك الحفرة بداخلك

1057
01:25:17,367 --> 01:25:18,617
!قلت لك اصمت

1058
01:25:19,077 --> 01:25:22,157
،أعلم أن العلماء صنعوك
.ولم يكترثوا بشأنك

1059
01:25:22,331 --> 01:25:23,621
!أنا جاد يا صاج

1060
01:25:23,790 --> 01:25:26,380
..مثل أبواي الذان باعاني

1061
01:25:26,543 --> 01:25:28,553
رضيعهم إلي العبودية

1062
01:25:29,046 --> 01:25:31,296
أعلم من أنت يا فتي

1063
01:25:31,465 --> 01:25:33,475
لأنك مثلي

1064
01:25:40,015 --> 01:25:42,095
أيَّ نوع من الزوجان نحن؟

1065
01:25:43,393 --> 01:25:46,443
النوع الذي علي وشك محاربة كوكب

1066
01:25:46,605 --> 01:25:49,775
حسنًا، جيد
!انتظر

1067
01:25:50,192 --> 01:25:51,612
نقاتل ماذا؟

1068
01:25:55,989 --> 01:25:56,949
من أنتم يا قوم؟

1069
01:25:57,115 --> 01:25:58,065
ما هذا المكان؟

1070
01:25:58,242 --> 01:25:59,242
!(دعيها وشأنها يا (جامورا

1071
01:25:59,409 --> 01:26:01,579
..الجثث التي في الكهوف
من هؤلاء؟

1072
01:26:01,745 --> 01:26:04,035
أنتي خائفة

1073
01:26:07,459 --> 01:26:10,339
أسميه التوسُّع

1074
01:26:11,463 --> 01:26:14,763
..إنه هدفي

1075
01:26:14,925 --> 01:26:18,435
والأن أصبح هدفك أيضًا

1076
01:26:19,304 --> 01:26:20,894
إنه جميل

1077
01:26:22,015 --> 01:26:23,305
..علي مدار ألاف الأعوام

1078
01:26:23,475 --> 01:26:27,595
..زرعت ألاف الإضافات لنفسي

1079
01:26:27,771 --> 01:26:30,481
علي ألاف العوالِم

1080
01:26:30,649 --> 01:26:34,439
..أريد إنجاز الهدف الحقيقي الواحد للحياة

1081
01:26:34,611 --> 01:26:36,491
..للنضج والإنتشار

1082
01:26:36,655 --> 01:26:39,785
..تغطية كل ما هو متواجد

1083
01:26:39,950 --> 01:26:44,120
..حتي يصبح كل شئ

1084
01:26:45,414 --> 01:26:46,414
!أنا

1085
01:26:47,207 --> 01:26:49,457
ماذا فعلت إليَّ؟

1086
01:26:49,626 --> 01:26:51,336
هي أخبرتني كل شء بالفعل

1087
01:26:51,503 --> 01:26:53,963
كان لديَّ مشكلة واحدة فقط

1088
01:26:54,673 --> 01:26:59,723
سماويّ واحد فقط ليس به الطاقة الكافية
لمشروع مثل ذلك

1089
01:26:59,887 --> 01:27:02,007
..ولكن سماويان

1090
01:27:02,181 --> 01:27:05,481
ذلك ربما يكون كافي

1091
01:27:08,228 --> 01:27:09,598
..الجثث

1092
01:27:10,355 --> 01:27:12,765
هي أطفاله

1093
01:27:13,192 --> 01:27:14,482
..من بين كل أعمالي

1094
01:27:14,651 --> 01:27:16,781
..الأكثر خدعة كان

1095
01:27:16,945 --> 01:27:20,365
محاولة تطعيم حمضي النووي
.للحمض النووي لكائنات أخري

1096
01:27:20,532 --> 01:27:23,452
..أملت أن نتيجة التهجين لتكون كافية

1097
01:27:23,619 --> 01:27:25,539
لتزويد التوسّع بالطاقة

1098
01:27:26,538 --> 01:27:29,038
جعلت (يوندو) يُسلّم البعض إليَّ

1099
01:27:29,208 --> 01:27:32,708
،اخترق النظام للفضائيين
..لذا، عوضته بكرم

1100
01:27:32,878 --> 01:27:36,458
،ولتهدأئة ضميره
قلت أنني لن أؤذه أبدًا

1101
01:27:36,632 --> 01:27:39,262
،أعني، ذلك كان حقيقي
لم يشعروا بأي شئ أبدًا

1102
01:27:39,426 --> 01:27:42,716
،ولكن، واحدًا تلوّ الأخر
فشلوا

1103
01:27:42,888 --> 01:27:46,728
لا واحدًا منهم حمل جينات السماويّين

1104
01:27:46,892 --> 01:27:48,142
(حتي جئت يا (بيتر

1105
01:27:49,353 --> 01:27:51,943
..من جميع نسلي

1106
01:27:52,105 --> 01:27:56,185
أنت فقط من حمل الإتصال للضوء

1107
01:27:56,360 --> 01:27:59,240
،يجب أن نجد (بيتر) الأن
ونرحل من هذا الكوكب اللعين

1108
01:27:59,404 --> 01:28:01,994
إيجو) جعله يأخذ جانبه الأن)

1109
01:28:03,200 --> 01:28:04,580
نرحل إذًا-
!كلا-

1110
01:28:04,743 --> 01:28:07,003
هو صديقنا-
..كل ما تفعلوه-

1111
01:28:07,162 --> 01:28:09,332
،هو الصياح ببعضكم
لستم أصدقاء

1112
01:28:09,498 --> 01:28:10,868
أنتي محقة

1113
01:28:11,416 --> 01:28:12,536
نحن عائلة

1114
01:28:14,378 --> 01:28:15,998
لا نهجر أحد

1115
01:28:19,383 --> 01:28:20,763
ماعدا أنتي

1116
01:28:21,260 --> 01:28:22,760
يا إلهي

1117
01:28:23,428 --> 01:28:25,508
..لأول مرة في وجودي

1118
01:28:25,681 --> 01:28:28,731
!لست وحيد

1119
01:28:34,147 --> 01:28:35,437
ما الأمر يا بُنيّ؟

1120
01:28:38,694 --> 01:28:39,944
أصدقائي

1121
01:28:41,196 --> 01:28:45,236
أتري، ذلك الجزء الغير خالد
(بك يا (بيتر

1122
01:28:45,784 --> 01:28:46,664
أجل

1123
01:28:46,827 --> 01:28:49,907
نحن تخطينا تلك الأمور

1124
01:28:50,080 --> 01:28:51,080
أجل

1125
01:28:53,500 --> 01:28:54,710
..والأن-
..لكن والدتي-

1126
01:28:57,588 --> 01:28:59,918
قلت أنك أحببت والدتي

1127
01:29:00,090 --> 01:29:01,590
بالفعل

1128
01:29:02,843 --> 01:29:07,723
نهري (ليلي) التي عرفت الكلمات
لكل أغنية أتت علي المذياع

1129
01:29:09,516 --> 01:29:12,186
عدت إلي الأرض لرؤيتها 3 مرات

1130
01:29:12,352 --> 01:29:14,902
..وعرفت إذا عدت لمرة رابعة

1131
01:29:15,063 --> 01:29:16,613
لم كنت لأغادر

1132
01:29:17,733 --> 01:29:19,283
..التوسُّع

1133
01:29:20,694 --> 01:29:23,034
،سبب وجودي
لكان انتهي

1134
01:29:23,197 --> 01:29:25,237
لذا، فعلت ما توجب عليَّ فعله

1135
01:29:28,035 --> 01:29:31,545
ولكنه فطر قلبي أن أضع ذلك الورم
الخبيث في رأسها

1136
01:29:36,043 --> 01:29:36,883
ماذاظ

1137
01:29:37,044 --> 01:29:38,594
..حسنًا

1138
01:29:38,754 --> 01:29:40,514
أعلم أن ذلك يبدو سيئًا

1139
01:29:52,434 --> 01:29:55,904
من تظن نفسك بحق الجحيم؟

1140
01:29:56,063 --> 01:29:57,693
!قتلت والدتي

1141
01:29:57,856 --> 01:29:58,896
..حاولت

1142
01:29:59,066 --> 01:30:00,816
..بجد

1143
01:30:00,984 --> 01:30:02,364
..لإيجاد الهيئة

1144
01:30:02,528 --> 01:30:04,898
..التي تناسبت لك

1145
01:30:05,072 --> 01:30:07,492
وهذا هو الشكر الذي أتلقاه؟

1146
01:30:09,201 --> 01:30:11,751
أنت حقًا بحاجة لأن تنضج

1147
01:30:15,832 --> 01:30:18,082
..أردت أن نفعل هذا معًا

1148
01:30:18,252 --> 01:30:21,052
لكنين أفترض أنه سيتوجب عليك التعلم
بقضاء

1149
01:30:21,171 --> 01:30:23,631
!الألف عام القادم كبطارية

1150
01:30:25,342 --> 01:30:27,142
!أخيرًا-
روكيت)؟)-

1151
01:30:27,302 --> 01:30:30,012
،ابقي ذلك المحول بالقرب منكِ
حتي أتمكن من إيجادك

1152
01:30:30,180 --> 01:30:33,350
نحن في مبني قديم لمعدات
..استخدمها (يوندو) ذات مرة

1153
01:30:33,517 --> 01:30:34,807
"لإختراق مصرف "أزكافاري

1154
01:30:34,977 --> 01:30:35,847
إيجو) معتوة)

1155
01:30:36,019 --> 01:30:37,439
أعلم، استعدوا

1156
01:30:37,604 --> 01:30:39,024
(أسقطها يا (كراجلين

1157
01:30:57,624 --> 01:30:58,754
كلا

1158
01:31:09,845 --> 01:31:12,725
حياتي، حُبي

1159
01:31:12,890 --> 01:31:15,100
سيدتي هي البحر

1160
01:31:17,186 --> 01:31:18,306
..(بيتر)

1161
01:31:19,104 --> 01:31:21,444
هذا هو البحر

1162
01:32:04,608 --> 01:32:06,278
!مرحبًا أيها الأخرق

1163
01:32:16,537 --> 01:32:18,037
ما هذا الشئ؟

1164
01:32:25,546 --> 01:32:27,506
ابتعد أيتها النسخة
(الأكثر حماقة وأصغر من (جروت

1165
01:32:32,261 --> 01:32:34,931
أخبرتك أن شئ ما ليس بخير

1166
01:32:35,097 --> 01:32:37,387
."أخبرتك كذلك"
ما أحتاج سماعه الأن

1167
01:32:37,558 --> 01:32:39,228
حسنًا، لقد عُدتُ، أليس كذلك؟

1168
01:32:39,893 --> 01:32:41,193
لأن هناك شئ لا يمكن الإفصاح عنه

1169
01:32:41,353 --> 01:32:43,403
لا يوجد شئ لا يمكن الإفصاح عنه

1170
01:32:43,564 --> 01:32:45,234
ماذا تفعل؟
كان يمكن أن تقتلنا جميعا!

1171
01:32:45,941 --> 01:32:47,481
"أشكرك، روكيت"؟

1172
01:32:47,651 --> 01:32:48,821
كان الوضع تحت السيطرة

1173
01:32:48,986 --> 01:32:51,316
لم نكن نسيطر
كان هذا امتداد فقط

1174
01:32:51,488 --> 01:32:53,618
عن ذاته الحقيقية
سيعود قريباً

1175
01:32:53,782 --> 01:32:55,032
ماذا تفعل مورفيت هنا؟

1176
01:32:55,200 --> 01:32:57,040
أي يكن ما احتاج لفعله
للعودة الى الديار

1177
01:32:57,202 --> 01:32:58,452
!حاولت قتلي

1178
01:32:58,620 --> 01:33:00,460
لقد أنقذتك
أيها الثعلب الغبي

1179
01:33:00,622 --> 01:33:02,042
انه ليس ثعلباً

1180
01:33:02,207 --> 01:33:04,247
أنا غروت -
ولست رابون كذلك -

1181
01:33:04,418 --> 01:33:05,418
أنا غروت

1182
01:33:05,586 --> 01:33:07,126
راكون، أي يكن

1183
01:33:10,549 --> 01:33:11,879
كيف نقتل السماوي؟

1184
01:33:12,050 --> 01:33:13,470
هناك مركز له

1185
01:33:13,635 --> 01:33:17,135
دماغه، روحه
أي يكن

1186
01:33:17,472 --> 01:33:18,522
إنه في الكهف

1187
01:33:18,682 --> 01:33:19,772
أسفل السطح

1188
01:33:22,352 --> 01:33:23,652
يوندو؟

1189
01:33:32,571 --> 01:33:33,821
خرجت الدعامات

1190
01:33:34,323 --> 01:33:36,073
أعتقد أنه كان يجب ان اكون مسروراً
بأني فتى نحيف

1191
01:33:36,241 --> 01:33:38,081
وإلا كنتم أوصلتموني
لهذا المجنون

1192
01:33:38,243 --> 01:33:40,663
لازلت تظن ان هذا السبب
الذي جعلني أحتفظ بك ايها الغبي؟

1193
01:33:40,829 --> 01:33:42,289
هذا ما اخبرتني به
أيها العجوز

1194
01:33:42,956 --> 01:33:45,036
حالما عرفت ما حصل للأولاد الآخرين

1195
01:33:45,209 --> 01:33:46,789
لم أكن سأسلمك فحسب

1196
01:33:46,960 --> 01:33:48,500
قلفت أنتك ستأكلني

1197
01:33:48,670 --> 01:33:50,210
كان هذا للدعابة

1198
01:33:51,006 --> 01:33:52,166
ليس بالنسبة لي!

1199
01:33:52,341 --> 01:33:53,511
لديكم مشاكل

1200
01:33:53,675 --> 01:33:55,545
بالطبع لدي مشاكل

1201
01:33:56,386 --> 01:33:59,216
!هذا والدي اللعين

1202
01:33:59,389 --> 01:34:00,969
الدعامات الإحتياطية

1203
01:34:14,571 --> 01:34:16,741
يجب ان نرحل -
لا يمكننا -

1204
01:34:16,907 --> 01:34:19,487
يريد إيغو محو الكون الذي نعرفه

1205
01:34:19,660 --> 01:34:20,950
علينا أن نقتله

1206
01:34:21,119 --> 01:34:21,789
روكيت

1207
01:34:21,954 --> 01:34:22,704
لك هذا

1208
01:34:36,844 --> 01:34:38,684
هل سننقذ المجرة مجدداً؟

1209
01:34:38,846 --> 01:34:39,926
أظن ذلك

1210
01:34:40,097 --> 01:34:41,177
رائع!

1211
01:34:43,183 --> 01:34:45,393
سنكون قادرين على رفع أسعارنا

1212
01:34:45,561 --> 01:34:47,151
إن كنا منقذي المجرة مرتين

1213
01:34:47,312 --> 01:34:49,902
لا  أصدق أن هذا ما تفكر به

1214
01:34:50,065 --> 01:34:52,815
كانت فكرة عشوائية
ظننت أننا أصدقاء

1215
01:34:52,985 --> 01:34:55,285
بالطبع أهتم بالكوكب والمبان

1216
01:34:55,445 --> 01:34:57,275
وكل الحيوانات على الكواكب

1217
01:34:57,447 --> 01:34:58,657
والناس

1218
01:35:00,450 --> 01:35:04,620
الجرو اللطيف
يريدني أريد الموت

1219
01:35:42,326 --> 01:35:43,326
أيها الطيارين

1220
01:35:43,493 --> 01:35:44,833
حرروا وحدت البعثة

1221
01:35:46,997 --> 01:35:51,077
مستشعراتنا رصدت وجود بطاريات
تحت اسطح الكوكب

1222
01:35:52,920 --> 01:35:53,920
إنزلوا

1223
01:36:10,896 --> 01:36:12,396
أيها القائد؟

1224
01:36:13,148 --> 01:36:14,568
أيها القائد؟

1225
01:36:19,530 --> 01:36:21,280
أخبرني لم يريدك إيغو؟

1226
01:36:21,740 --> 01:36:23,450
إنه يحتاج لصلتي الجينية

1227
01:36:23,617 --> 01:36:25,737
لمساعدته في تدمير الكون

1228
01:36:25,911 --> 01:36:28,161
حاول تعليمي كيفية السيطرة على القوة

1229
01:36:28,330 --> 01:36:29,460
هل يمكنك ان تفعل ذلك؟

1230
01:36:29,623 --> 01:36:30,793
قليلاً

1231
01:36:30,958 --> 01:36:32,128
صنعت كرة

1232
01:36:32,292 --> 01:36:33,342
كرة؟

1233
01:36:33,502 --> 01:36:36,882
فكرت ملياً
وهذا كل ما أتيت به

1234
01:36:37,047 --> 01:36:38,297
هل فكرت؟

1235
01:36:38,465 --> 01:36:40,505
هل تظن أنه عندما جعلت هذا السهم
يطير

1236
01:36:40,676 --> 01:36:42,086
كنت أستخدم رأسي؟

1237
01:36:54,064 --> 01:36:55,364
عجباَ

1238
01:37:04,199 --> 01:37:05,199
هناك

1239
01:37:05,367 --> 01:37:07,327
إنه جوهر إيغو

1240
01:37:09,705 --> 01:37:11,335
هذا المعدن سميك يا روكيت

1241
01:37:11,498 --> 01:37:19,500
أنا أتولى هذا
" حـ صـ ر يـ ـا على مـ و قـ ع سـ ــ ــيــ ـنـ ـمــ ـا الـ ـعـ ـرب "

1242
01:37:19,506 --> 01:37:20,836
يجب أن نسرع

1243
01:37:21,008 --> 01:37:23,128
لن يتطلب الأمر وقتاً طويلا
ليجدنا إيغو

1244
01:37:27,347 --> 01:37:28,557
إبقوا ثابتين

1245
01:37:35,063 --> 01:37:37,153
نحفر إلى المركز ونقتله

1246
01:37:43,530 --> 01:37:44,860
أيها النقيب؟

1247
01:37:45,199 --> 01:37:46,199
ما الامر كراغلين؟

1248
01:37:46,366 --> 01:37:48,406
هل تذكر الفتاة آيشا؟

1249
01:37:48,869 --> 01:37:50,039
أجل, لماذا؟

1250
01:37:51,038 --> 01:37:52,078
بحق الجحيم

1251
01:38:12,851 --> 01:38:14,561
لم لا تطلق الليزر؟

1252
01:38:14,937 --> 01:38:16,647
لقد فجروا المولد

1253
01:38:16,813 --> 01:38:19,573
أعتقد أني جلبت مفجراً صغيراً

1254
01:38:19,733 --> 01:38:21,323
لا قيمة للمفجر دون متفجرات

1255
01:38:21,485 --> 01:38:23,075
حسناً، لدينا هذه

1256
01:38:23,737 --> 01:38:25,737
هل هذا الشي قوي كفاية
لقتل إيغو؟

1257
01:38:25,906 --> 01:38:27,816
لو كان، سيسبب تفاعل متسلسل

1258
01:38:27,991 --> 01:38:29,661
في كامل جهازه العصبي

1259
01:38:29,826 --> 01:38:30,576
ماذا يعني؟

1260
01:38:30,744 --> 01:38:32,374
سوف ينفجر الكوكب بأكمله

1261
01:38:32,538 --> 01:38:34,038
لكن علينا الخروج من هنا بسرعة

1262
01:38:34,206 --> 01:38:35,706
لقد زودته بجهاز توقيت

1263
01:38:36,667 --> 01:38:37,877
اذهب!

1264
01:38:51,974 --> 01:38:53,774
إنه قادم

1265
01:38:55,185 --> 01:38:56,975
الم تقولي انه يمكنك جعله ينام؟

1266
01:38:57,354 --> 01:38:59,774
عندما يريد ذلك
فهو قوي للغاية

1267
01:38:59,940 --> 01:39:01,360
لا أستطيع

1268
01:39:01,775 --> 01:39:03,645
ليس عليك أن تؤمني بنفسك

1269
01:39:04,361 --> 01:39:06,491
لأنني أؤمن بك

1270
01:39:18,792 --> 01:39:19,462
!نَم

1271
01:39:27,176 --> 01:39:28,756
لم أظن أنك ستكونين قادرة على فعلها ابداً

1272
01:39:28,927 --> 01:39:31,177
مع ضعفك

1273
01:39:32,097 --> 01:39:35,177
لا أعرف لكم من الوقت يمكنني إعاقته

1274
01:39:38,312 --> 01:39:39,982
المعدن سميك للغاية

1275
01:39:40,147 --> 01:39:43,477
كي تعمل القنبلة
علينا وضعها على نواة إيغو

1276
01:39:43,650 --> 01:39:46,030
ولن تتناسب أجسامنا
مع تلك الحفر الصغيرة

1277
01:39:46,737 --> 01:39:47,697
حسناً

1278
01:39:50,324 --> 01:39:52,204
هذه فكرة سيئة

1279
01:39:52,367 --> 01:39:54,737
وهي الوحيدة المتبقية

1280
01:39:55,704 --> 01:39:57,124
لا يصدق

1281
01:39:57,289 --> 01:39:59,619
روكيت، افعل هذا
روكيت افعل ذاك

1282
01:40:01,126 --> 01:40:02,586
يا له من يوم

1283
01:40:10,177 --> 01:40:13,717
حسنا، اولا تختار هذا المقبس
ثم ذاك

1284
01:40:13,889 --> 01:40:15,099
هذا يفعله

1285
01:40:15,265 --> 01:40:17,095
ثم تضغط هذا الزر

1286
01:40:17,267 --> 01:40:20,307
وسوف يعطيك خمس دقائق
للمغادرة

1287
01:40:20,479 --> 01:40:21,859
والآن، مهما فعلت

1288
01:40:22,397 --> 01:40:24,817
لا تضغط هذا الزر

1289
01:40:24,983 --> 01:40:28,573
لأن هذا سيطلق القنبلة في الحال
وسنكون موتى جميعاً

1290
01:40:28,737 --> 01:40:31,157
والآن كرر ما قلته للتو

1291
01:40:31,323 --> 01:40:33,123
أنا غروت -
أجل -

1292
01:40:33,283 --> 01:40:35,243
أنا غروت -
هذا صحيح -

1293
01:40:35,410 --> 01:40:36,620
انا غروت -
!لا -

1294
01:40:36,954 --> 01:40:39,334
هذا الزر الذي سيقتل الجميع

1295
01:40:39,498 --> 01:40:40,498
كرر المحاولة

1296
01:40:43,502 --> 01:40:45,342
أنا غروت

1297
01:40:45,504 --> 01:40:47,554
أنا غروت

1298
01:40:47,714 --> 01:40:48,634
أنا غروت

1299
01:40:48,799 --> 01:40:50,629
لا، هذا ما قلته للتو

1300
01:40:50,801 --> 01:40:52,391
كيف يعقل هذا؟

1301
01:40:52,553 --> 01:40:54,763
أي زر هو الزر
الذي يفترض بك أن تضغطه؟

1302
01:40:54,930 --> 01:40:56,060
أشر إليه

1303
01:40:56,223 --> 01:40:57,183
لا!

1304
01:40:57,516 --> 01:40:59,266
أنت تجعله متوتراً

1305
01:40:59,434 --> 01:41:01,194
اثصمت، واعطني شريط لاصق

1306
01:41:01,353 --> 01:41:02,733
هل يحمل احدكم
شريط لاصق؟

1307
01:41:02,896 --> 01:41:04,606
أري وضع شريط لاصق
على زر الموت

1308
01:41:04,773 --> 01:41:07,653
ليس لدي شريط لاصق
دعني أتحقق

1309
01:41:07,818 --> 01:41:09,278
يوندو

1310
01:41:10,654 --> 01:41:12,824
هل لديك أي شريط لاصق؟

1311
01:41:15,117 --> 01:41:18,157
جامورا؟ هل لديك شريط لاصق؟

1312
01:41:18,328 --> 01:41:19,368
شريط لاصق

1313
01:41:19,538 --> 01:41:20,788
لا عليك

1314
01:41:22,875 --> 01:41:25,465
دراكس، هل لديك شريط لاصق؟

1315
01:41:26,211 --> 01:41:28,171
أجل، شريط سكوتش سيعمل

1316
01:41:28,463 --> 01:41:32,007
فلم سألتني لو كان شريط سكوتش سيعمل
إن لم تكن تملكه؟

1317
01:41:33,010 --> 01:41:34,140
لا أحد يمتلك شريطاً

1318
01:41:34,303 --> 01:41:35,853
ولا شخص ؟

1319
01:41:36,221 --> 01:41:37,221
كلا!

1320
01:41:37,389 --> 01:41:38,559
هل سألت نابيولا؟؟

1321
01:41:39,433 --> 01:41:40,143
أجل!

1322
01:41:40,309 --> 01:41:41,519
هل أنت واثق؟

1323
01:41:41,685 --> 01:41:42,975
سألت يوندو

1324
01:41:43,145 --> 01:41:45,315
كان يجلس الى جوارها -
عرفت أنك تكذب -

1325
01:41:45,480 --> 01:41:47,520
لديك بطاريات لا تقدر بثمن
وقنبلة نووية في حقيبتك

1326
01:41:47,691 --> 01:41:50,071
ولا تملك شريط لاصق؟

1327
01:41:50,235 --> 01:41:53,735
هذا ما أقصده تماماً
!أنا من يضطر لفعل كل شيء

1328
01:41:53,947 --> 01:41:56,447
أنت تهدر الكثير من الوقت هنا

1329
01:42:02,789 --> 01:42:04,789
سنموت جميعاً

1330
01:42:06,460 --> 01:42:08,630
الدعامات الخلفية انطلقت مجدداً

1331
01:42:08,795 --> 01:42:11,585
سينتهي امرنا من دون المولد

1332
01:42:24,853 --> 01:42:26,103
أيها الحراس

1333
01:42:26,897 --> 01:42:28,567
ربما سيعزيكم

1334
01:42:28,732 --> 01:42:31,402
لو كان موتكم ليس هباء

1335
01:42:31,902 --> 01:42:33,572
سيكون بمثابة تحذير

1336
01:42:33,737 --> 01:42:35,987
لكل من يريدون خيانتنا

1337
01:42:36,532 --> 01:42:39,332
لا تعبثوا مع السياديين

1338
01:42:43,080 --> 01:42:44,160
سيكون هذا مؤلماً

1339
01:42:44,331 --> 01:42:45,961
الوعود تبقى وعوداً

1340
01:43:08,939 --> 01:43:09,939
لا!

1341
01:43:10,524 --> 01:43:12,654
لا! لا! لا!

1342
01:43:18,115 --> 01:43:19,125
!سننفجر

1343
01:43:24,371 --> 01:43:26,411
بيتر
!لا

1344
01:43:46,226 --> 01:43:47,136
ماذا؟

1345
01:43:47,561 --> 01:43:49,561
تبدو مثل ماري بوبنز

1346
01:43:49,730 --> 01:43:51,150
أهو رائع؟

1347
01:43:52,941 --> 01:43:54,651
أجل، انه رائع

1348
01:43:55,319 --> 01:43:57,279
أنا ماري بوبينز

1349
01:44:24,598 --> 01:44:26,678
أيها السرعوف، انتبه!

1350
01:44:38,737 --> 01:44:40,407
إنه فاقد الوعي

1351
01:44:56,380 --> 01:44:57,920
كم من الوقت
حتى تنفجر القنبلة؟

1352
01:44:58,090 --> 01:45:00,430
لو لم يقتلنا غروت وهذا غير مرجح

1353
01:45:00,592 --> 01:45:01,842
سيكون هذا حوالي
ست دقائق

1354
01:45:06,807 --> 01:45:09,307
كراغلين، نحتاج الى الرباعي
!للاستخراج

1355
01:45:09,476 --> 01:45:10,476
تبقى أقل من خمس دقائق

1356
01:45:10,644 --> 01:45:11,814
حاضر كابتن

1357
01:45:15,649 --> 01:45:17,569
على احدهم أن يكون بالاعلى
عندما يصل كراغلين

1358
01:45:18,861 --> 01:45:20,401
دراكس، خذ مانتيس

1359
01:45:23,240 --> 01:45:24,620
حلمتاي!

1360
01:45:32,749 --> 01:45:34,079
!جامورا

1361
01:45:37,713 --> 01:45:38,843
!بيتر

1362
01:46:05,073 --> 01:46:06,493
تخلص منه

1363
01:46:06,867 --> 01:46:10,747
بحقك الآن يا بيتر
اعرف ان هذا ليس ما تريده

1364
01:46:12,748 --> 01:46:17,248
أي نوع من الآباء سأكون
لو سمحت لك باتخاذ هذا القرار؟

1365
01:46:46,698 --> 01:46:47,818
نعم!

1366
01:46:48,784 --> 01:46:52,414
قريباَ يا بيتر
سنكون كل الموجودين

1367
01:46:53,080 --> 01:46:56,290
ولذا كف عن إغضابي

1368
01:47:16,395 --> 01:47:18,025
علينا الوصول إلى نطقة الإستخراج

1369
01:47:26,113 --> 01:47:27,113
!إذهب

1370
01:49:26,567 --> 01:49:28,147
أخبرتكم

1371
01:49:28,318 --> 01:49:32,238
لا أريد فعل هذا وحدي

1372
01:49:35,450 --> 01:49:36,450
لا يمكنك إنكار

1373
01:49:36,618 --> 01:49:40,958
الغرض الذي وضعه الكون لك

1374
01:49:50,048 --> 01:49:51,838
إلى الجميع، أريد منكم التراجع

1375
01:49:52,050 --> 01:49:53,050
ما هذا؟

1376
01:50:08,734 --> 01:50:11,034
لا حاجة لأن يكون الامر هكذا يا بيتر

1377
01:50:13,071 --> 01:50:16,201
لم تدمر فرصتنا؟

1378
01:50:18,827 --> 01:50:21,957
كف عن التظاهر
أنك لست ما عليه

1379
01:50:23,874 --> 01:50:24,874
واحد من بين مليارات

1380
01:50:26,585 --> 01:50:28,425
تريليونات وأكثر

1381
01:50:30,756 --> 01:50:35,136
أي معنى أسمى تحمله الحياة؟

1382
01:50:37,804 --> 01:50:41,984
أنا لا أستخدم رأسي
لإيجاد السهم يافتى

1383
01:50:42,476 --> 01:50:44,346
!أستخدم قلبي

1384
01:51:19,596 --> 01:51:23,386
ماك ان يجب أن تقتل أمي
وتسحق رجالي

1385
01:51:23,559 --> 01:51:27,099
!وإن كنت لا تحبني الآن

1386
01:51:27,271 --> 01:51:29,691
فلن تحبني مجدداً

1387
01:51:29,857 --> 01:51:32,687
مازلت أسمع ما تقول

1388
01:51:32,860 --> 01:51:36,780
أنت لن تكسر القيود أبداً

1389
01:51:36,947 --> 01:51:38,987
وإن كنت لا تحبني الأن

1390
01:51:39,157 --> 01:51:41,827
لن تحبني مجدداً

1391
01:51:42,452 --> 01:51:46,622
مازلت لا أسمع ما تقوله

1392
01:51:46,790 --> 01:51:49,580
أنت لن تكسر السلاسل مجدداً

1393
01:51:49,751 --> 01:51:52,301
وإن كنت لا تحبني الآن

1394
01:51:52,462 --> 01:51:55,342
ولن تحبني مجدداً

1395
01:51:55,507 --> 01:52:00,967
لازلت أسمعك تقول
أنك ستكسر القيود

1396
01:52:03,640 --> 01:52:06,430
غروت، إن كنت تسمعني
أسرع

1397
01:52:06,602 --> 01:52:09,852
أنا لست واثقاً لكم من الوقت
يمكن ان يبقيه كويل منشغلاً

1398
01:52:10,230 --> 01:52:11,820
!غروت، عجّل

1399
01:53:07,579 --> 01:53:09,829
يوندو، نحن على وشك أن ننفجر!

1400
01:53:09,998 --> 01:53:11,458
إذهب للسفينة

1401
01:53:11,625 --> 01:53:12,675
!ليس بدون كويل

1402
01:53:12,835 --> 01:53:15,005
عليك الإعتناء بالغصن

1403
01:53:16,255 --> 01:53:18,055
ليس من دونك!

1404
01:53:19,216 --> 01:53:22,506
لم أفعل شيئاً صائباً طوال حياتي
أيها الفأر

1405
01:53:25,889 --> 01:53:28,099
عليك أن تعطيني هذا

1406
01:53:38,318 --> 01:53:40,818
بذلة الفضاء والسهم

1407
01:53:40,988 --> 01:53:43,158
لدي واحد من كل منهم

1408
01:53:55,419 --> 01:53:57,089
أنا غروت

1409
01:53:57,838 --> 01:53:58,918
ما هذا؟

1410
01:54:00,549 --> 01:54:04,759
"يقول" مرحباً بك بين حراس المجرة اللعينين

1411
01:54:05,345 --> 01:54:07,715
لكنه لم يستخدم
"كلمة "لعينين

1412
01:54:13,979 --> 01:54:15,059
وداعا، أيها الغصن

1413
01:54:16,982 --> 01:54:20,612
سنجري حواراً حقيقياً
حيال لغتك

1414
01:55:15,249 --> 01:55:16,249
اين بيتر؟

1415
01:55:17,000 --> 01:55:19,000
روكيت، أين هو؟

1416
01:55:19,753 --> 01:55:20,713
روكيت

1417
01:55:20,879 --> 01:55:22,459
روكيت، انظر إلي
أين هو؟

1418
01:55:28,846 --> 01:55:31,216
لا، لن أرحل بدونه

1419
01:55:38,188 --> 01:55:39,188
آسف

1420
01:55:40,023 --> 01:55:42,863
لا يمكنني تحمل خسارة
سوى صديق واحد اليوم

1421
01:55:43,402 --> 01:55:44,402
كراغلين، اذهب!

1422
01:55:45,237 --> 01:55:46,237
انتظر

1423
01:55:46,989 --> 01:55:48,569
هل عاد كويل؟

1424
01:55:50,075 --> 01:55:52,615
أين كويل؟

1425
01:55:53,662 --> 01:55:57,082
أين كويل؟

1426
01:55:58,083 --> 01:55:59,333
!روكيت

1427
01:56:00,419 --> 01:56:01,249
أين كويل؟

1428
01:56:03,422 --> 01:56:05,422
أين كويل؟

1429
01:56:13,640 --> 01:56:15,890
لا، علينا إيقافه

1430
01:56:21,064 --> 01:56:22,074
توقف

1431
01:56:22,858 --> 01:56:24,478
توقف، انصت لي

1432
01:56:24,651 --> 01:56:26,241
أنت إله

1433
01:56:27,654 --> 01:56:28,994
إذا قتلتي

1434
01:56:29,156 --> 01:56:31,776
ستكون مثلك مثل البقية

1435
01:56:32,826 --> 01:56:34,446
وما العيب في هذا؟

1436
01:56:34,620 --> 01:56:35,620
لا!

1437
01:57:26,255 --> 01:57:30,015
قد تكون مثل والدك
لكنه ليس والدك

1438
01:57:34,346 --> 01:57:36,676
آسف أني لم أفعل شيئاً صائباً

1439
01:57:37,766 --> 01:57:40,056
أنا محظوظ أنك ابني

1440
01:57:43,814 --> 01:57:45,154
ماذا؟

1441
01:57:56,910 --> 01:57:58,080
يوندو، ماذا تفعل؟

1442
01:57:58,245 --> 01:57:59,415
لا يمكنك

1443
01:58:00,122 --> 01:58:01,872
!يوندو

1444
01:58:07,462 --> 01:58:09,052
لا!

1445
01:58:13,635 --> 01:58:14,505
لا!

1446
01:58:17,890 --> 01:58:20,480
لا! لا!

1447
01:58:21,768 --> 01:58:23,058
لا!

1448
01:59:17,866 --> 01:59:19,276
قلت لكامورا

1449
01:59:19,451 --> 01:59:23,371
كيف أني ادعيت عندما كنت طفلا
أن ديفيد هاسلهولف كان والدي

1450
01:59:26,124 --> 01:59:28,844
إنه مغني وممثل من الأرض
رحل شهير للغاية

1451
01:59:30,337 --> 01:59:32,257
في وقتها ضربني

1452
01:59:33,465 --> 01:59:37,585
لم  يكن يوندو يمتلك سيارة تتحدث
لكنه امتلك سهماً طائراً

1453
01:59:38,178 --> 01:59:40,308
لم يكن لديه صوت ملاك جميل

1454
01:59:40,472 --> 01:59:42,772
لكنه امتلك صافرة مثله

1455
01:59:42,933 --> 01:59:46,443
كلا يوندو وديفيد هاسلهال
كانا يذهبان في مغامرات رائعة

1456
01:59:46,603 --> 01:59:49,113
ويواعدان نساء مثيرة

1457
01:59:49,273 --> 01:59:51,273
وقاتلوا الروبوتات

1458
01:59:53,944 --> 01:59:57,954
أعتقد أن ديفيد هاسلهولف انتهى به الامر
ان يكون والدي بوقت ما

1459
01:59:58,115 --> 01:59:59,285
فقط أنه كان أنت يا يوندو

1460
02:00:05,873 --> 02:00:07,793
كان لدي أب مذهل

1461
02:00:10,794 --> 02:00:13,464
ما أحاول قوله

1462
02:00:14,464 --> 02:00:19,144
هو انه أحياناً
الأشياء التي تبحث عنها طوال حياتك

1463
02:00:21,471 --> 02:00:23,811
هي موجودة إلى جانبك على الدوم

1464
02:00:23,974 --> 02:00:25,814
لكنك لاتعرف

1465
02:00:37,863 --> 02:00:39,323
أنا غروت

1466
02:00:40,699 --> 02:00:42,489
لقد ناداك بالغصن

1467
02:00:44,870 --> 02:00:46,200
نبيولا

1468
02:00:51,168 --> 02:00:53,168
كنت طفلة مثلك

1469
02:00:54,004 --> 02:00:58,174
كنت أهتم بالحياة للغد
كل يوم

1470
02:00:58,342 --> 02:01:01,302
ولم أفكر أبداً
بما فعله ثانوس بك

1471
02:01:01,470 --> 02:01:03,220
أحاول تصويب الأمور

1472
02:01:03,388 --> 02:01:04,808
هناك فتيات صغيرات مثلك

1473
02:01:04,973 --> 02:01:07,813
عبر الكون
واللاتي في خطر

1474
02:01:10,479 --> 02:01:12,019
يمكنك البقاء معنا
ومساعدتهم

1475
02:01:12,648 --> 02:01:15,028
سأساعدهم عن طريق قتل ثانوس

1476
02:01:15,192 --> 02:01:17,192
لا أعرف إن كان هذا ممكناً

1477
02:01:32,084 --> 02:01:34,214
ستظلين أختي دوماً

1478
02:02:18,589 --> 02:02:19,419
بيت!

1479
02:02:23,218 --> 02:02:24,968
عثر الكابتن على هذا
لأجلك في متجر المخربين

1480
02:02:25,137 --> 02:02:27,967
قال أنك ستعود له يوما ما

1481
02:02:29,766 --> 02:02:30,926
ما هذا؟

1482
02:02:31,101 --> 02:02:32,061
أنه يسمى الزون

1483
02:02:32,227 --> 02:02:33,937
هذا ما يستمع له الجميع
الآن على الأرض

1484
02:02:34,104 --> 02:02:35,654
به أكثر من 300 أغنية

1485
02:02:35,814 --> 02:02:38,114
300 أغنية؟

1486
02:02:43,238 --> 02:02:44,408
مهلاً

1487
02:02:50,454 --> 02:02:52,294
روكيت، اجمع القط واعد تجميعها

1488
02:02:52,456 --> 02:02:54,916
أعتقد أن يوندو يريد منك الحصول عليه

1489
02:02:58,337 --> 02:02:59,667
شكراً

1490
02:03:01,507 --> 02:03:02,797
أيها القائد

1491
02:03:03,507 --> 02:03:12,797
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

1492
02:04:14,872 --> 02:04:16,212
لقد أتوا

1493
02:04:24,214 --> 02:04:25,674
ما هذا؟

1494
02:04:26,341 --> 02:04:30,471
أرسلت كلمة لرفاق ياندو
وأخبرتهم بما فعله

1495
02:04:34,057 --> 02:04:35,887
إنها جنازة رافجر

1496
02:04:53,327 --> 02:04:54,237
نعم!

1497
02:04:54,912 --> 02:04:56,372
نعم!

1498
02:05:03,712 --> 02:05:05,592
لم يخذلنا بالنهاية
يا كابتن

1499
02:05:06,548 --> 02:05:08,338
كلا لم يفعل يا بني

1500
02:05:09,343 --> 02:05:10,763
لم يفعل

1501
02:05:17,434 --> 02:05:20,854
الوداع
يا صديقي القديم

1502
02:05:23,065 --> 02:05:27,905
يوندو اودونتا
أراك في النجوم

1503
02:05:31,949 --> 02:05:33,949
لم يطاردهم بعيداً

1504
02:05:34,117 --> 02:05:35,197
لا

1505
02:05:36,245 --> 02:05:38,375
على الرغم انه صرخ بهم

1506
02:05:38,539 --> 02:05:40,039
لطالما كان سيء الطبع

1507
02:05:42,626 --> 02:05:44,746
وسرق البطاريات
التي لم يكن يحتاجها

1508
02:05:50,384 --> 02:05:51,934
حسناً، بالطبع لا

1509
02:06:16,159 --> 02:06:17,329
ماذا؟

1510
02:06:17,995 --> 02:06:19,125
انه فقط

1511
02:06:21,790 --> 02:06:24,500
شيء لم يعلن عنه

1512
02:06:33,594 --> 02:06:35,684
إنه جميل

1513
02:06:37,181 --> 02:06:38,351
بالفعل

1514
02:06:39,850 --> 02:06:42,020
وكذلك أنت

1515
02:06:43,979 --> 02:06:45,189
في الداخل

1516
02:08:41,305 --> 02:08:42,395
إنه لأمر مخزي

1517
02:08:42,556 --> 02:08:46,936
أنه تطلب الامر مأساة بفقداننا يوندو
كي نجتمع مجدداً

1518
02:08:47,102 --> 02:08:50,312
لكني أعتقد أنكم ستفخرون
بمعرفتكم أننا عدنا

1519
02:08:50,981 --> 02:08:51,981
أنا معك

1520
02:08:52,149 --> 02:08:53,109
ممتاز

1521
02:08:53,275 --> 02:08:55,325
أفتقدكم كثيراً يارفاق

1522
02:08:55,485 --> 02:08:56,735
أجل

1523
02:08:59,781 --> 02:09:01,781
ما رأيكم أن نسرق بعض الأشياء؟

1524
02:11:31,808 --> 02:11:34,768
عندما يرون ما صنعت هنا

1525
02:11:34,937 --> 02:11:36,977
سيزول غضبهم

1526
02:11:38,148 --> 02:11:41,148
إنه نوع جديد من جيوب الولادة

1527
02:11:42,569 --> 02:11:43,779
هذا، طفلي

1528
02:11:43,946 --> 02:11:45,906
إنها الخطوة التالية في تقدمنا

1529
02:11:46,073 --> 02:11:49,123
أقول وأكثر جمالاً

1530
02:11:49,284 --> 02:11:53,464
أكثر قدرة على تدمير
حراس المجرة

1531
02:11:55,999 --> 02:11:58,589
أعتقد أنني سأدعوه

1532
02:12:00,337 --> 02:12:01,837
آدم

1533
02:14:04,378 --> 02:14:05,208
يارجل

1534
02:14:06,088 --> 02:14:07,628
بجدية؟

1535
02:14:07,798 --> 02:14:09,718
عليك تنظيف غرفتك
إنها في حالة فوضى

1536
02:14:09,883 --> 02:14:11,303
.أنا (غروت)

1537
02:14:11,468 --> 02:14:13,388
أنا لست مملاً أنت مملاً

1538
02:14:13,554 --> 02:14:14,474
هل تعرف ماهو الملل؟

1539
02:14:14,638 --> 02:14:17,718
الملل هو الجلوس هنا
وممارسة هذه اللعبة السخيفة

1540
02:14:17,891 --> 02:14:21,601
ياله من امر ممل

1541
02:14:22,062 --> 02:14:23,232
أنا لست مملاً

1542
02:14:23,397 --> 02:14:24,477
.أنا (غروت)

1543
02:14:26,149 --> 02:14:28,649
والآن أعرف ما كان يشعر به يوندو

1544
02:15:04,438 --> 02:15:06,648
في هذه الأوقات العصيبة

1545
02:15:07,774 --> 02:15:09,864
تذكر فقط

1546
02:15:10,444 --> 02:15:14,494
إننا، غروت

1547
02:15:17,784 --> 02:15:18,954
يارفاق

1548
02:15:19,119 --> 02:15:20,789
مهلا، اين تذهبون؟

1549
02:15:20,954 --> 02:15:23,374
كان من المفترض أن يتم توصيلي إلى دياري

1550
02:15:23,540 --> 02:15:25,170
كيف سأخرج من هنا؟

1551
02:15:25,334 --> 02:15:26,544
مهلا، ياللهول

1552
02:15:26,710 --> 02:15:29,460
لدي الكثير من القصص لأرويها

1553
02:15:29,630 --> 02:15:30,880
يارفاق

1554
02:15:31,048 --> 02:15:33,378
.ياللهول

1555
02:15:34,048 --> 02:16:33,378
<b>ترجمة فريق سينما العرب للترجمة
ســــيــنــمـــا الــــعــــرب
WwW.ArbCinema.CoM</b>

