﻿1
00:00:01,421 --> 00:00:40,739
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:00:42,816 --> 00:00:44,923
<font color="#ffff00">.. مرحبًا"</font>

3
00:00:44,947 --> 00:00:48,927
<font color="#ffff00">مَن كان يكترث لأمري البارحة؟
"لا أحد</font>

4
00:00:49,651 --> 00:00:55,539
<font color="#ffff00">(روكي بالبوا)</font>

5
00:00:59,163 --> 00:01:01,587
<font color="#ffff00">"مبني على قصة حقيقية"</font>

6
00:01:07,480 --> 00:01:09,119
.(اسمي (تشاك ويبنر

7
00:01:09,240 --> 00:01:10,469
.أنّك لا تعرفني

8
00:01:10,560 --> 00:01:13,759
،حسنًا،أنت تعرفني
.لكن لا تعلم أنّك تعرفني

9
00:01:13,840 --> 00:01:16,999
كان يا مكان، كنت بطل الوزن
.(الثقيل في (نيو جيرسي

10
00:01:17,080 --> 00:01:19,039
."كانوا ينادوني بـ "نازف بيون

11
00:01:19,120 --> 00:01:21,849
،لطالما كرهت هذا اللقب
.لكن لسببًا ما، أنه أصبح ملازمًا بيّ

12
00:01:22,240 --> 00:01:25,790
(مدينة "هوبوكين" كان لديها (سيناترا
.و"بيون" كان لديها أنا

13
00:01:26,600 --> 00:01:28,478
!تشاك ويبنر) الداعر)

14
00:01:28,560 --> 00:01:31,234
أقسم، أنه قد يكون أفخر يوم
.في حياتي كلها

15
00:01:31,360 --> 00:01:33,591
أنه أشبه بالكريسماس وعيد
.القديسين معًا

16
00:01:33,680 --> 00:01:35,876
جون)، هل تعرف مَن هذا الرجل؟)

17
00:01:35,960 --> 00:01:37,360
.(أجل، أعرف مَن يكون (آرتي

18
00:01:37,440 --> 00:01:40,000
هل تعرف أن (آرتي) أخترع
مسابقة تبليل القمصان؟

19
00:01:40,120 --> 00:01:41,952
ـ ماذا؟
ـ واثق أنّك لا تعرف

20
00:01:42,080 --> 00:01:43,912
.لا، (آرتي ستوك)، لا تبليل النهود

21
00:01:44,040 --> 00:01:45,110
هذا كان أنت؟

22
00:01:45,200 --> 00:01:47,960
مهلاً، كنت فقط أحاول بيع بعض الخمر
.دون إغلاق المكان، إذا كنت تعرف قصدي

23
00:01:48,040 --> 00:01:49,599
.هذا الشخص هناك عبقري حقًا

24
00:01:49,680 --> 00:01:51,353
.. مهلاً، لا أيها البطل، أنّك

25
00:01:51,440 --> 00:01:53,352
ـ ماذا؟
ـ أنت أسطورة

26
00:01:53,440 --> 00:01:54,590
.نخب الأساطير

27
00:01:55,040 --> 00:01:58,192
لقد أصبحت مشهورًا لقيامي
.الكثير من الأشياء المجنونة

28
00:01:58,280 --> 00:02:00,317
.ليس كل شيء صحيح، ما عدا هذا الجزء

29
00:02:00,400 --> 00:02:04,280
في هذه الزاوية، بطل وزن الثقيل
،)السابق في (نيو جيرسي

30
00:02:04,360 --> 00:02:07,910
الرجل الذي خاض 15 جولة
مع (محمد علي)، إتفقنا؟

31
00:02:08,000 --> 00:02:10,560
!(فخر مدينة "بيون"، (تشاك ويبنر

32
00:02:16,120 --> 00:02:17,634
،وفي هذه الزاوية

33
00:02:17,720 --> 00:02:20,554
،"تعرفونه من فيلمه في "هوليوود
"بنت يور ويبن"

34
00:02:20,640 --> 00:02:22,597
"الذي ظهر كثيرًا في "عرض الليلة

35
00:02:22,680 --> 00:02:26,469
.الذي لم يهزم في 1303 نزال

36
00:02:26,560 --> 00:02:27,710
!(أنه (فيكتور

37
00:02:29,400 --> 00:02:31,756
ـ حسنًا، لا تركز على الوجه، إتفقنا؟
ـ هل أخبرته بذلك؟

38
00:02:31,880 --> 00:02:32,916
.ممنوع ضرب الوجه

39
00:02:38,600 --> 00:02:39,670
!هيّا بنا

40
00:02:41,080 --> 00:02:43,436
بالنسبة ليّ، أنها كانت دومًا
.مسألة تقديم عرض

41
00:02:43,520 --> 00:02:46,433
،حتى عندما كنت صغيرًا
،"أترعرع في "بيون

42
00:02:46,560 --> 00:02:49,120
أنا وأخي (دون) كنا زوج
.من مهرجين حقيقيين

43
00:02:49,200 --> 00:02:52,477
،لم أكن مقاتلاً حقًا
."لكن هذه كانت "بيون

44
00:02:52,560 --> 00:02:54,995
بطريقة أو بأخرى، سينتهي
.بك المطاف في خوض قتالاً

45
00:02:57,320 --> 00:03:01,030
في عام 1954، سرق (مالفي إسبوزيتو)
.كرة السلة الخاصة بيّ

46
00:03:02,600 --> 00:03:05,991
،لم أكن أود أن أفعل شيئًا
.لكنه ضربني بشدة

47
00:03:06,120 --> 00:03:09,033
،قد لا أكون أعظم مقاتل على الإطلاق
.. لكن ما تعلمته في ذلك اليوم

48
00:03:09,120 --> 00:03:10,190
.(تشاك)

49
00:03:10,280 --> 00:03:12,112
.هو أن لديّ موهبة ...
.لقد كنت مميزًا

50
00:03:12,960 --> 00:03:14,360
عندما تصادف أيّ شخص في الشارع

51
00:03:14,440 --> 00:03:17,911
وتسأله من هو (تشاك ويبنر)
.. سوف يخبرك

52
00:03:18,000 --> 00:03:19,832
."ذلك الرجل الذي يمكنه تلقي اللكمات"

53
00:03:45,160 --> 00:03:47,034
(تشاك ويبنر) ضد (تيري هينك)
.سبتمبر، عام 1974

54
00:03:47,160 --> 00:03:49,834
،بالنسبة لرجل لم يكن مقاتلاً حقًا
.كنت أبلي بلاءً حسن ضده

55
00:03:50,720 --> 00:03:53,918
في عام 1974، وصلت إلى
أعلى تصنيف الوزن الثقيل

56
00:03:54,000 --> 00:03:56,674
وحظيت بفرصة النزال ضد
."فورمان) "جورج الضخم)

57
00:03:57,480 --> 00:04:00,917
الشخص الوحيد الذي وقف في طريقي
.(كان (تيري هينك)، (ستورمن مورمون

58
00:04:01,000 --> 00:04:02,559
!"ـ أيها "النازف
ـ ماذا؟

59
00:04:02,640 --> 00:04:04,472
!أنسى أمره، أنسى أمره

60
00:04:04,560 --> 00:04:06,597
سحقًا، هل الإصابة بالغة؟

61
00:04:06,680 --> 00:04:08,160
.هيّا يا (آل)، دعني أرى الجرح

62
00:04:10,840 --> 00:04:11,876
.أنه يبدو بالغ جدًا

63
00:04:11,960 --> 00:04:15,279
،حسنًا، أبتعد من هذه الزاوية
ولا تزعجني أثناء عملي، إتفقنا؟

64
00:04:15,400 --> 00:04:17,357
.أيًا كان علينا فعله، لقد فعلناه

65
00:04:17,440 --> 00:04:21,639
أنا و(آل) كان لدينا إتفاق، هو دومًا
.المضي قدمًا وعدم الإنسحاب من القتال

66
00:04:21,720 --> 00:04:24,913
.ـ (آل)، دع الطبيب يرى الجرح
.ـ بالطبع، أنظر إلى هذا

67
00:04:26,880 --> 00:04:28,792
ـ أجل، أنه بخير
ـ شكرًا، يا دكتور

68
00:04:28,880 --> 00:04:31,031
،"يلقبون (آل) بـ "القصاب
.لكنه لم يكن فقط هو

69
00:04:31,120 --> 00:04:32,554
.ما كنت لأتوقف أيضًا

70
00:04:32,720 --> 00:04:35,394
بالإضافة، أنها لم تكن غلطته
.لأنزف كثيرًا

71
00:04:35,480 --> 00:04:39,350
.لا يمكنني إغلاق هذا الجرح اللعين
."حان الوقت لترسل (مورمون) إلى "يوتا

72
00:04:39,440 --> 00:04:40,669
ـ هل تسمعني؟
ـ أجل

73
00:04:40,800 --> 00:04:41,836
ـ حسنًا، أفعلها
ـ هيّا

74
00:04:41,920 --> 00:04:44,071
.(حان دورك، يا (تشاك
.حان دورك، أضربه

75
00:04:51,800 --> 00:04:53,712
،والفائز بالضربة القاضية

76
00:04:53,800 --> 00:04:57,396
خلال دقيقتين و18 ثانية
،من الجولة الـ 11

77
00:04:57,480 --> 00:05:02,077
ولا يزال بطل الوزن الثقيل في
،)أمريكا الشمالية و(نيو جيرسي

78
00:05:02,160 --> 00:05:03,833
!(تشاك ويبنر)

79
00:05:08,760 --> 00:05:09,796
.مرحبًا، عزيزتي

80
00:05:09,880 --> 00:05:11,473
أبي، هل كنت تلاكم مجددًا؟

81
00:05:11,560 --> 00:05:13,552
.أجل، في الواقع كنت كذلك

82
00:05:15,040 --> 00:05:16,633
هل لهذا السبب يبدو وجهك مضحكًا؟

83
00:05:18,560 --> 00:05:20,279
.لا، يا عزيزتي

84
00:05:20,360 --> 00:05:21,680
.وجه والدكِ يبدو مضحكًا دومًا

85
00:05:21,800 --> 00:05:24,759
.الرجل الآخر كان يحاول ترتيبه ليّ قليلاً

86
00:05:24,840 --> 00:05:26,399
.أقتربي، أعطني عناقًا

87
00:05:27,240 --> 00:05:30,880
.هيّا يا (كيمبي)، أنها الـ 8 صباحًا
.يجب أن تتناولي أفطاركِ، هيّا، هيّا

88
00:05:30,960 --> 00:05:32,110
.وداعًا، أبي

89
00:05:41,080 --> 00:05:42,230
.أقترب، دعني أراك

90
00:05:43,080 --> 00:05:45,600
ـ أنا بخير
ـ أقترب، يا عزيزي

91
00:05:48,520 --> 00:05:49,920
ـ دعني أرى
ـ أنها ضلوعي

92
00:05:52,240 --> 00:05:53,594
.تشاك)، أنّك تبدو في حالة مزرية)

93
00:05:53,680 --> 00:05:55,831
.سأعود وسيمًا خلال بضعة أيام

94
00:05:55,920 --> 00:05:57,400
.أعطني بعض من هذا

95
00:05:57,480 --> 00:05:59,119
.أجل

96
00:06:00,400 --> 00:06:02,153
!والقليل من هذا

97
00:06:02,240 --> 00:06:05,074
تشاك) لا، بحقك، يجب عليّ)
.إصطحاب (كيمبرلي) للمدرسة

98
00:06:05,160 --> 00:06:06,992
.بالإضافة ما زلت غاضبة منك

99
00:06:07,080 --> 00:06:09,037
ـ هلا توقفتِ عن هذا، رجاءً؟
!ـ لا

100
00:06:09,120 --> 00:06:11,760
أنها أحدى فتيات (آرتي)، أقسم
.بالله، أنّي لم أضع يدي عليها أبدًا

101
00:06:11,840 --> 00:06:13,240
.أنها ليست يدك ما تقلقني

102
00:06:13,320 --> 00:06:16,358
ـ كتبت لكِ قصيدة آخرى
ـ يمكنك الأحتفاظ بقصائدك

103
00:06:16,480 --> 00:06:19,075
.هذه رائعة
.وضعتها على الثلاجة من أجلكِ

104
00:06:19,160 --> 00:06:20,230
حقًا؟

105
00:06:20,320 --> 00:06:22,277
ـ هيّا، دعيني أدخله
ـ لا

106
00:06:22,400 --> 00:06:24,710
ـ مجرد طرفه
ـ (تشاك)! لا

107
00:06:24,800 --> 00:06:27,269
!ـ أجل، هيّا
.. ـ (تشاك)، بحقك، لديّ 15 دقيقة

108
00:06:27,360 --> 00:06:28,555
!سحقًا

109
00:06:28,640 --> 00:06:31,872
!لأوصلها واذهب إلى العمل ..
.يا إلهي، لقد تأخرت

110
00:06:38,240 --> 00:06:39,799
."حبي الوحيد والأوحد"

111
00:06:39,920 --> 00:06:41,798
"أنتِ لوحدكِ تسكنين قلبي"

112
00:06:41,920 --> 00:06:44,389
"من الفجر حتى بداية المساء"

113
00:06:44,480 --> 00:06:46,312
"دومًا أفكر بكِ"

114
00:06:46,400 --> 00:06:48,960
."يا له من يوم محظوظ جمعنا معًا"

115
00:06:49,040 --> 00:06:51,077
.كنت أكتب قصائد (فيل) طوال الوقت

116
00:06:51,160 --> 00:06:52,833
أتركهم بالقرب منها، هل تعرف؟

117
00:07:01,760 --> 00:07:04,594
.(كيف حالك؟ (تشاك ويبنر
هل الحياة تعاملك جيّدًا؟

118
00:07:05,680 --> 00:07:08,839
كان هناك مقاتل آخر يدعى
.فرانكي سوبون) الذي يملك متجر خمور)

119
00:07:08,920 --> 00:07:12,072
أنه كان متقاعدًا، قال أنّي أحظى
.بشخصية جيّدة ويجب أن أسلك طريقه

120
00:07:12,200 --> 00:07:13,600
.وسأكون بائع خمور جيّد

121
00:07:13,680 --> 00:07:15,478
.(كيف حالك؟ (تشاك ويبنر

122
00:07:15,560 --> 00:07:17,552
دعني أسألك شيئًا، هل تحب (ديورز)؟

123
00:07:17,640 --> 00:07:18,790
عرفت، ما هذا بحق الجحيم؟

124
00:07:18,880 --> 00:07:22,396
،ربما أنّي المصنف الـ 8 في العالم
.لكني لا أزال بحاجة إلى العمل

125
00:07:23,680 --> 00:07:28,434
،قبل ذلك، لقد كنت حارسًا لبضعة أعوام
.(وثم أعمل جامع ديون لصالح (فرانك جيليو

126
00:07:28,520 --> 00:07:31,957
،لقد أكن بارعًا في إخافة الناس
.بل لطيف جدًا

127
00:07:32,040 --> 00:07:33,952
آشعر بالأسى إتجاهم، هل تعرف؟

128
00:07:34,040 --> 00:07:36,430
بالإضافة، مَن يود التسكع مع أوغاد

129
00:07:36,560 --> 00:07:39,837
عندما يمكنك أن تتعامل مع بطل
الوزن الثقيل في (نيو جيرسي)؟

130
00:07:41,040 --> 00:07:43,271
!مرحبًا، أيها البطل
.كان نزالاً رائعًا مع (هينك) البارحة

131
00:07:43,400 --> 00:07:45,631
(ـ شكرًا، (جو
ـ أنّك سحقت مؤخرة (هرمون) حقًا

132
00:07:45,720 --> 00:07:47,916
.بالفعل، "بيون" تصنع والعالم يأخذ يا عزيزي

133
00:07:48,000 --> 00:07:49,150
.محق، يا أخي

134
00:07:50,480 --> 00:07:52,711
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، ها قد وصل

135
00:07:52,800 --> 00:07:54,678
!تهانينا

136
00:07:54,760 --> 00:07:56,672
.تهانينا

137
00:07:56,760 --> 00:07:58,274
ـ كيف حالك؟
ـ أحسنت صنعًا، أيها البطل

138
00:07:58,360 --> 00:08:01,398
ـ كيف حالك، يا (بيت)؟
ـ بخير، كيف حال وجهك؟

139
00:08:01,480 --> 00:08:04,075
.كيف حال وجهي؟ لا أعرف
ماذا تظن؟

140
00:08:04,160 --> 00:08:06,834
ـ أنت رائع، أنت جميل
ـ يحتاج تحسين، صحيح؟

141
00:08:06,920 --> 00:08:08,115
.جميل

142
00:08:08,280 --> 00:08:10,397
ـ أين (جوني)؟
ـ أين تخالني أكون؟

143
00:08:11,840 --> 00:08:14,230
.أنّي أنزف وبروستاتي اللعينة تؤلمني

144
00:08:14,320 --> 00:08:16,118
لذا، لا تحاول إزعاجي اليوم
يا (تشاك)، إتفقنا؟

145
00:08:16,200 --> 00:08:18,157
.جوني دي)، هذا أنا)
مَن المزعج؟

146
00:08:18,240 --> 00:08:19,993
تعرف أن لديّ فعلاً إتفاق مع
.هؤلاء الأشخاص الآخرين

147
00:08:20,080 --> 00:08:21,992
.لديّ شيء أود أن أريك إياه

148
00:08:22,080 --> 00:08:24,914
أنظر إلى هذا، هل تراه؟

149
00:08:25,960 --> 00:08:28,520
(ـ هذه فتاتي، (دوت
ـ (دوت)؟

150
00:08:28,600 --> 00:08:30,034
.(أجل، أناديها بـ (دوتي

151
00:08:30,120 --> 00:08:34,512
كما ترى، إذا قلبتها سوف تحولها
.(من (دوتي) إلى (نوتي - شقية

152
00:08:34,600 --> 00:08:37,320
ـ أجل، هذا جميل
ـ هل يعجبك هذا؟ مَن يريد واحد؟

153
00:08:37,400 --> 00:08:39,676
ـ سأخذ واحد، حسنًا
ـ تفضل

154
00:08:39,760 --> 00:08:42,355
ـ لديّ واحد لكم جميعًا
ـ كيف حالك، أيها البطل؟

155
00:08:42,440 --> 00:08:44,079
أنا بخير، كيف حالكِ؟

156
00:08:45,600 --> 00:08:47,432
جوني)، كم "وولفشميدتس" تريد؟)

157
00:08:47,520 --> 00:08:49,398
حسنًا، كم سيكلف مقابل حقيبتين؟

158
00:08:49,480 --> 00:08:54,513
حسنًا (جوني)، لأجلك، سأقدم
.لك صفقة مميزة جدًا

159
00:08:54,600 --> 00:08:56,398
ـ "وولفشميدتس"، صحيح؟
ـ أجل، اثنان

160
00:08:57,040 --> 00:08:59,509
،كدمات كثيرة
.لكنك ما زلت تبدو جيّدًا، أيها البطل

161
00:09:10,080 --> 00:09:11,719
ـ مرحبًا، أيها البطل
ـ كيف حالك؟

162
00:09:11,800 --> 00:09:13,120
!(يا (تشاك

163
00:09:15,240 --> 00:09:18,278
.أجل، لا، بالطبع
.. أجل، لكن أنصت

164
00:09:18,360 --> 00:09:21,319
أعني، أنه يجعل شخصين
يرقصان، أليس هذا صحيح؟

165
00:09:21,400 --> 00:09:23,232
لا، أهدأ قليلاً، إتفقنا؟

166
00:09:23,320 --> 00:09:24,436
ما الأمر؟

167
00:09:24,520 --> 00:09:27,160
!أستمع إليّ
!حسنًا، أستمع إليّ أيها الداعر

168
00:09:29,480 --> 00:09:31,676
.. لا .. أعني

169
00:09:33,240 --> 00:09:34,833
.أنت أتفقت

170
00:09:36,840 --> 00:09:38,672
.أجل، وأنت أيضًا
.سأراك لاحقًا

171
00:09:42,240 --> 00:09:43,754
.كيف حال الجرح؟ دعني أرى

172
00:09:46,520 --> 00:09:48,432
ـ لماذا فعلت هذا؟
ـ أريد التأكد إن كنت ستنزف

173
00:09:48,520 --> 00:09:50,512
!(يا إلهي، (آل
!أنّك أقتلعت وجهي تقريبًا

174
00:09:50,600 --> 00:09:53,035
.من الجيّد أن أعرف كيف أعتني بجروحك

175
00:09:53,120 --> 00:09:55,077
.ستورمن مورمون) حولك إلى عملاق)

176
00:09:55,160 --> 00:09:56,753
ـ توقف
ـ أنّك تنزف

177
00:09:56,840 --> 00:09:57,990
مَن كان على الهاتف؟

178
00:10:00,760 --> 00:10:03,832
آل)، بحقك، أعرف أنّك تخطط)
لشيء ما، مَن كان؟

179
00:10:06,200 --> 00:10:07,714
.(ذلك كان (دون كينغ

180
00:10:09,040 --> 00:10:10,190
.بلا مزاح

181
00:10:12,120 --> 00:10:14,589
،)بسبب أنّك هزمت (هينك

182
00:10:15,960 --> 00:10:18,998
أنّي أبحث عن رجل الذي يحظى
.بفرصة نيل لقب الوزن الثقيل

183
00:10:20,440 --> 00:10:21,954
.أنّك وغد

184
00:10:23,480 --> 00:10:25,631
.. "بعدما (فورمان) يعتني بـ "(مهاتما) في زائير

185
00:10:25,720 --> 00:10:26,949
.(أنه (محمد)، يا (آل
.(اسمه (محمد

186
00:10:27,040 --> 00:10:31,074
ـ عليك أن تنطقه بشكل صحيح، إتفقنا؟
ـ لا أبالي إذا كان اسمه (موكلوك)، إتفقنا؟

187
00:10:31,160 --> 00:10:34,949
،)عندما (فورمان) هزم (علي
.ستكون أنت التالي

188
00:10:37,560 --> 00:10:40,637
ـ وماذا إذا (علي) فاز؟
ـ (فورمان) وحش، شيء مؤكد

189
00:10:40,720 --> 00:10:42,154
.. أنا لديّ

190
00:10:43,040 --> 00:10:44,633
ـ فرصة اللقب، إتفقنا؟
ـ هذا صحيح، يا فتى

191
00:10:45,360 --> 00:10:49,320
.هذا يوم حظك

192
00:10:49,400 --> 00:10:51,392
.آل)، يوم محظوظ ورجل محظوظ)

193
00:10:52,400 --> 00:10:53,754
.أقترب

194
00:10:53,880 --> 00:10:55,234
.(أحبك، يا (آل

195
00:10:56,000 --> 00:10:57,320
.شكرًا لك

196
00:10:58,400 --> 00:11:00,835
ـ هيّا، أنّك تفوت هذا
ـ حسنًا، حسنًا

197
00:11:01,400 --> 00:11:04,279
.لكمة من الأعلى
.أنها ضربة غير متوقعة

198
00:11:04,360 --> 00:11:06,397
،في تلك الليلة، فيلمي المفضل

199
00:11:06,480 --> 00:11:08,995
،)الممثل (أنتوني كوين
."قداس لأجل الوزن الثقيل"

200
00:11:09,080 --> 00:11:10,434
.هذا الفيلم يجعلني حزينًا

201
00:11:10,520 --> 00:11:12,955
.إذا رأيت هذا، فأنّك تنظر إلى نفسك

202
00:11:13,440 --> 00:11:15,557
مَن كان رئيس عملك من قبل؟

203
00:11:15,640 --> 00:11:20,476
كما ترين، ما كنت أفعله على مدى
.الأعوام الـ 17 الماضية هو القتال

204
00:11:22,160 --> 00:11:25,437
.كما تعرفين، في الحلبة
.في حلبات الجوائز

205
00:11:27,560 --> 00:11:28,880
تقصد ملاكم محترف؟

206
00:11:29,000 --> 00:11:30,354
.ها سيأتي المشهد

207
00:11:31,200 --> 00:11:34,876
.يا آنسة، ليس لديّ مشاكل خاصة

208
00:11:34,960 --> 00:11:37,031
الآن بالنسبة لكِ أنا شخص
.. ضخم قبيح

209
00:11:37,120 --> 00:11:38,873
.وأبدو بشعًا ..

210
00:11:39,200 --> 00:11:43,194
لكني كنت تقريبًا بطل العالم
.في الوزن الثقيل

211
00:11:43,960 --> 00:11:47,032
لمَ لا تكتبين هذا في أحدى
تلك الاوراق؟

212
00:11:47,120 --> 00:11:49,316
.ماونتن ريفيرا" لم يكن فاسقًا"

213
00:11:49,400 --> 00:11:52,837
ماونتن ريفيرا"كان تقريبًا بطل"
.العالم في الوزن الثقيل

214
00:11:55,720 --> 00:11:57,552
هل تعرفين ماذا أعتاد والدي
أن يقول ليّ؟

215
00:11:57,640 --> 00:11:58,869
ماذا؟

216
00:11:58,960 --> 00:12:02,556
،قال "عندما تكون مع سيّدة
."يجب أن تعملها بشكل مميز

217
00:12:02,640 --> 00:12:03,710
ـ حقًا؟
ـ أجل

218
00:12:03,800 --> 00:12:05,871
ـ كم مميزًا؟
ـ مميزًا جدًا

219
00:12:05,960 --> 00:12:09,112
ـ حقًا؟
ـ بالأخص سيّدة مثلكِ

220
00:12:10,360 --> 00:12:11,635
.لديها نمش

221
00:12:12,640 --> 00:12:15,075
ـ هل تحب نمشي؟
ـ أحب نمشكِ

222
00:12:16,920 --> 00:12:19,640
.بالأخص هذا الجزء هنا

223
00:12:31,360 --> 00:12:33,317
لماذا يقاتلون في أفريقيا؟

224
00:12:33,440 --> 00:12:36,990
لا أعرف، مقاتلين أسودان؟
في العلن؟

225
00:12:37,080 --> 00:12:38,958
.ثق بيّ، (دون كينغ) يعرف ما يفعله

226
00:12:40,000 --> 00:12:41,912
أيها البطل، ما هذا بحق الجحيم؟
.تعال معي

227
00:12:42,000 --> 00:12:45,072
.جيمي)! أقدر هذا)
أنت تعرف (فيل)، صحيح؟

228
00:12:45,200 --> 00:12:46,680
ـ مرحبًا، كيف حالك؟
ـ مرحبًا، كيف حالك أيها البطل؟

229
00:12:46,760 --> 00:12:48,672
ـ سمعت أنّك المنافس القادم، صحيح؟
ـ أجل

230
00:12:48,760 --> 00:12:50,831
هل هذا صحيح؟
أنّك ستقاتل (فورمان)؟

231
00:12:50,920 --> 00:12:52,070
.هذا ما يقولونه

232
00:12:52,160 --> 00:12:53,594
!تحركوا
!وصل البطل هنا

233
00:12:53,680 --> 00:12:55,319
مرحبًا، كيف حالك؟

234
00:12:55,400 --> 00:12:56,675
!(مرحبًا، أيها (النازف

235
00:12:58,360 --> 00:13:00,352
.. ـ (تشاك)، فقط لا
ـ لا بأس

236
00:13:00,440 --> 00:13:01,510
.مرحبًا

237
00:13:03,720 --> 00:13:04,790
.أنت

238
00:13:06,280 --> 00:13:07,839
ماذا دعيتني للتو؟

239
00:13:07,920 --> 00:13:09,320
.النازف)، هذا ما يطلقونه عليك)

240
00:13:09,400 --> 00:13:10,800
."نازف بيون"

241
00:13:11,720 --> 00:13:14,030
ـ كيف حالكِ؟
ـ بخير، وأنت؟

242
00:13:14,120 --> 00:13:16,112
ـ بخير، يعجبكِ مشاهدة القتال؟
ـ أنت

243
00:13:16,200 --> 00:13:17,395
.بالتأكيد

244
00:13:17,480 --> 00:13:19,631
!ـ ما هذا بحق الجحيم
!(ـ (تشاك

245
00:13:21,880 --> 00:13:24,873
أهدأ أيها البطل، سأعود إليك
.عندما أنتهي من (فورمان)

246
00:13:25,840 --> 00:13:27,160
أيها البطل، مَن تود؟

247
00:13:27,320 --> 00:13:29,960
ـ ما الذي تفعله، يا (تشاك)؟
ـ لا شيء، أعبث معه وحسب

248
00:13:30,240 --> 00:13:31,469
ما الذي تحاولين فعله؟

249
00:13:31,560 --> 00:13:34,075
.لا تقلق بشأن هذا، يا عزيزي
.لا بأس

250
00:13:34,160 --> 00:13:36,152
،فورمان) يهجم عبر الحلبة)

251
00:13:36,240 --> 00:13:39,153
يسدد بعض اللكمات الخفيفة
(إتجاه جسد (علي

252
00:13:39,240 --> 00:13:41,471
،التي بالتأكيد لن تؤثر

253
00:13:41,560 --> 00:13:43,791
.(أو تسبب أيّ مشاكل لـ (محمد علي

254
00:13:43,880 --> 00:13:45,837
.علي) يلتف حوله في الزاوية الآن)

255
00:13:45,920 --> 00:13:46,990
.. أنهم حتى

256
00:13:47,080 --> 00:13:48,150
ـ أنه يبدو جيّدًا
ـ مَن؟

257
00:13:48,240 --> 00:13:50,470
ـ (علي)، يسدد لكمة يمنى خاطفة
(ـ (علي

258
00:13:51,000 --> 00:13:52,400
.لا تقلقي، (فورمان) سوف يهزمه

259
00:14:01,240 --> 00:14:03,391
إذا سألتني أو تسأل أيّ متسكع
،آخر في الشارع

260
00:14:03,480 --> 00:14:05,915
هل كان (علي) سيهزم (فورمان)
جورج الضخم"؟"

261
00:14:06,000 --> 00:14:07,593
."لقلت "بالتأكيد لا

262
00:14:08,920 --> 00:14:10,070
.لكنه هزمه

263
00:14:12,080 --> 00:14:14,754
،ماذا كانوا سيفعلون
يضعوني في الحلبة مع (علي)؟

264
00:14:15,840 --> 00:14:17,593
.لنعود إلى المنزل يا عزيزي، هيّا

265
00:14:21,680 --> 00:14:27,357
لا أعرف، أظن سأذهب إلى المطعم
.وأحتسي بعض القهوة أو ما شابة

266
00:14:27,440 --> 00:14:29,432
حسنًا، هل تريد صحبة؟

267
00:14:30,640 --> 00:14:33,109
.لا، يجب أن أتمشى

268
00:14:33,200 --> 00:14:34,873
.اذهبي إلى المنزل، سأكون بخير

269
00:14:37,200 --> 00:14:38,475
أأنت واثق؟

270
00:14:39,880 --> 00:14:42,873
أجل، كما تعرفين يجب أن
.أتمشى، هذا كل ما في الأمر

271
00:14:44,880 --> 00:14:45,950
.حسنًا

272
00:14:47,320 --> 00:14:50,279
كان يبدو مثل رؤية مستقبلي
.يذهب إلى المرحاض

273
00:14:50,360 --> 00:14:53,034
،حاولت (فيل) تقديم المساعدة
.لكني كنت أسعى وراء شيء آخر

274
00:14:54,960 --> 00:14:56,633
.شيء ما كان يجب أن أسعى ورائه

275
00:15:01,800 --> 00:15:04,235
.أنه كان يتعلق بقتال (فورمان)، أجل

276
00:15:04,320 --> 00:15:06,915
لقد هُزمت، لذا فكرت أن أمنح
.نفسي شيئًا جميلاً، كما تعرفين

277
00:15:07,000 --> 00:15:09,435
.هذا جميل ولامع حقًا

278
00:15:09,520 --> 00:15:11,751
،إذا قمت بفركه
هل شيء محظوظ سيحدث؟

279
00:15:14,840 --> 00:15:17,958
(ـ (فيل
ـ قهوة، سادة، شكرًا

280
00:15:18,040 --> 00:15:19,759
ـ عفوًا
ـ لا، لا تعتذرين

281
00:15:19,840 --> 00:15:22,071
.. هذه

282
00:15:22,160 --> 00:15:23,640
.أنا زوجته
.زوجتك

283
00:15:23,720 --> 00:15:24,949
.سحقًا

284
00:15:25,040 --> 00:15:27,271
.لا، لا، لا بأس

285
00:15:27,360 --> 00:15:29,431
.ثقي بيّ، أنها ليست غلطتكِ

286
00:15:29,520 --> 00:15:32,991
.أنها عادته
أنه يحدث طوال الوقت، إتفقنا؟

287
00:15:33,080 --> 00:15:34,912
أنه يواعد فتيات صغار مثلكِ، كما تعرفين

288
00:15:35,000 --> 00:15:36,673
،بغض النظر إن كانن جميلات
.وأنتِ لستِ كذلك

289
00:15:36,880 --> 00:15:39,918
،والفتاة تقول
."لديّ نمش على مؤخرتي"

290
00:15:40,200 --> 00:15:42,795
.وثم (تشاك) يصبح مغرمًا

291
00:15:44,040 --> 00:15:46,953
.أنه فقط يغرم بالنمش على مؤخرتكِ

292
00:15:47,040 --> 00:15:48,793
.ليس لديّ نمش على مؤخرتي

293
00:15:48,880 --> 00:15:51,111
... ـ (فيل)، أرجوكِ
ـ أخرس، أنّي أتحدث هنا

294
00:15:51,200 --> 00:15:53,920
بالطبع ليس لديكِ نمش على
.مؤخرتكِ، هذا ليس المقصد

295
00:15:54,000 --> 00:15:57,198
ليس لديكِ أيّ شيء تمامًا
.ليشفع لكِ، لكن هذا لا يهم

296
00:15:57,280 --> 00:15:59,112
كما ترين، أنّك مجرد الشخص
.التالي في الطابور

297
00:15:59,200 --> 00:16:03,194
الشخص التالي الذي ينظر إليه
.على أنه شيء مميز

298
00:16:03,280 --> 00:16:06,478
،إذا نظرتِ إليه هكذا
.ستتمكنين منه

299
00:16:06,560 --> 00:16:09,951
.لا، لا عليكِ، أبقي
.عليكِ أن تسمعي هذا

300
00:16:10,040 --> 00:16:13,477
كما ترين، تظنين أنّكِ مميزة
بسبب تلك النمش، صحيح؟

301
00:16:13,560 --> 00:16:17,190
.وربما حتى تتزوجين منه
.وتنجبين طفلاً منه

302
00:16:17,280 --> 00:16:22,594
.وتدخلين الجحيم معه
.عامًا بعد عام

303
00:16:23,640 --> 00:16:27,156
.لأنكِ تظنين هذا سيجعله حيًا

304
00:16:27,240 --> 00:16:32,440
.هذا سيجعله ملككِ
.ملككِ إلى الأبد

305
00:16:35,480 --> 00:16:36,755
.لكنكِ مخطئة

306
00:16:38,000 --> 00:16:39,070
هل ترين؟

307
00:16:41,080 --> 00:16:42,480
.أنتِ مخطئة حقًا

308
00:16:54,320 --> 00:16:58,234
.سأخذ (كيمبرلي) إلى منزل أمي
.وأنت أفعل ما يحلو لك

309
00:17:00,000 --> 00:17:02,071
... (ـ (فيل
(ـ تبًا لك، (تشاك

310
00:17:14,720 --> 00:17:17,838
ما هذا، صف كتابة؟

311
00:17:17,920 --> 00:17:20,879
.حسنًا، سأعطيك تقرير الطقس
.درجات الحرارة ترتفع

312
00:17:20,960 --> 00:17:22,110
.أريد نقود، يا رجل

313
00:17:24,760 --> 00:17:27,275
.أنسى هذا، أننا متعادلان
.أيها الداعر

314
00:17:36,720 --> 00:17:37,915
مرحبًا؟

315
00:17:38,000 --> 00:17:40,550
(ـ هذا أنا (آل
(ـ مرحبًا، (آل

316
00:17:40,640 --> 00:17:43,235
ماذا تفعل؟ أأنت تجلس في منزلك؟

317
00:17:43,320 --> 00:17:44,800
."أجل، أشاهد "كوجاك

318
00:17:46,800 --> 00:17:49,076
ـ أنهم يبحثون عن رجل أبيض
ـ ماذا؟

319
00:17:49,160 --> 00:17:50,560
عمّ أنت تتحدث؟

320
00:17:50,640 --> 00:17:53,235
دون كينغ) يريد أن يجعل هذا)
.النزال مثل السباق

321
00:17:53,320 --> 00:17:55,198
،يريد من (علي) أن يقاتل رجل أبيض

322
00:17:55,280 --> 00:17:57,749
وبما أنّك الشخص الوحيد
.. في تصنيف الـ 10 الأوائل

323
00:17:57,840 --> 00:18:00,480
هل تسمعني؟

324
00:18:01,280 --> 00:18:03,237
!أنت هذا الرجل الأبيض

325
00:18:05,320 --> 00:18:09,030
.أحيانًا أنّك لا تصدق حظك اللعين

326
00:18:10,040 --> 00:18:14,080
.قرر (دون كينغ) أن يكون مبدعًا
.كل ما أحتاجونه كان رجل أبيض

327
00:18:14,360 --> 00:18:17,671
،ومن خلال عملية الإقصاء
.توصلوا إليّ

328
00:18:17,840 --> 00:18:20,071
.لا أهتم إذا كان (علي) أسمر

329
00:18:20,200 --> 00:18:22,556
.(أنهم أرادوني، (تشاك ويبنر

330
00:18:22,640 --> 00:18:27,036
متسكع من "بيون" حصل على فرصة
.لمنافسة بطل العالم في الوزن الثقيل

331
00:18:39,800 --> 00:18:43,032
ـ مرحبًا؟
ـ مرحبًا (فيل)، هذا أنا، هل سمعتِ الأخبار؟

332
00:18:45,120 --> 00:18:46,634
.أجل، أنها كانت على الراديو

333
00:18:46,720 --> 00:18:49,155
ـ رائعة، صحيح؟
(ـ أجل، أنها رائعة يا (تشاك

334
00:18:49,240 --> 00:18:51,277
لكن الآن ابنتك تقيم في منزل جدتها

335
00:18:51,400 --> 00:18:53,676
لأن أمي مسكت أبي يمسك
بعض الملابس الداخلية

336
00:18:53,760 --> 00:18:55,433
.التي لا تعود إلى أمي ..

337
00:18:55,520 --> 00:18:59,992
.أجل
.لا، أعرف، أنا آسف

338
00:19:01,480 --> 00:19:04,791
هل مهم جدًا بالنسبة ليّ، هل تعرفين؟
لحظة مهمة، إتفقنا؟

339
00:19:04,880 --> 00:19:06,917
أجل، يوم محظوظ، رجل محظوظ، صحيح؟

340
00:19:07,040 --> 00:19:12,195
أجل، أريد فقط أن أشارك هذه
اللحظة معكم، نكون عائلة؟

341
00:19:13,720 --> 00:19:15,712
.(أعتدنا أن نكون عائلة هنا، (فيل

342
00:19:18,160 --> 00:19:21,879
ـ (فيل)؟ هل تسمعين؟
ـ أجل، أسمعك

343
00:19:22,680 --> 00:19:25,275
."سأتدرب طوال الوقت في "كاتسكيلز

344
00:19:25,360 --> 00:19:27,033
.لم أحظى بهذا من قبل

345
00:19:27,120 --> 00:19:29,760
هذا شيء حقيقي، هل تعرفين؟
.هذا مختلف

346
00:19:29,840 --> 00:19:32,309
أعني، كل شيء سيكون مختلف
.الآن، يا عزيزتي

347
00:19:34,600 --> 00:19:37,434
.(تهانينا، (تشاك
.أنا سعيدًا جدًا من أجلك

348
00:19:38,480 --> 00:19:41,040
فيل)؟ (فيل)؟)

349
00:19:41,120 --> 00:19:42,679
.كل شيء كان مختلفًا

350
00:19:42,760 --> 00:19:44,831
.(كنت أقاتل (محمد علي

351
00:19:44,920 --> 00:19:47,196
.(أقيم أكبر مؤتمر صحفي في (نيويورك

352
00:19:47,280 --> 00:19:51,115
فكرت من الأفضل أن أكون مستعدًا إن
.(كنت سألقي كلمة بجانب (علي

353
00:19:51,480 --> 00:19:54,552
أظن أنه أحد المنافسين الأقوياء
.الذي سيكون في الحلبة

354
00:19:54,640 --> 00:19:57,792
لديه عنق طوله 18 إنش
.وفك قوي جدًا

355
00:19:57,920 --> 00:20:02,236
،لذا، أظن أن (علي) في أمسية مثيرة
.وأنه لن يقلل من شأن الأمر، بل يأخذه بجد

356
00:20:05,360 --> 00:20:08,717
،محمد) هو سيّد الشعر)
.لذا، كتبت قصيدة

357
00:20:09,840 --> 00:20:10,990
.ستكون هكذا

358
00:20:12,200 --> 00:20:13,919
ماذا يوجد في الكلام؟

359
00:20:14,000 --> 00:20:15,832
ومَن يقول ما سيكون عليه؟

360
00:20:16,800 --> 00:20:20,032
لكن هناك أولئك الذين يقولون
أنه أفضل من أرتدء التاج على الإطلاق

361
00:20:20,120 --> 00:20:23,875
وهذا النزال مصمم ضد شخص
ذو شهرة صغيرة

362
00:20:25,320 --> 00:20:27,710
أثبت لهم أنهم مخطئين مرارًا وتكرارًا

363
00:20:27,800 --> 00:20:29,871
وربحت نزالاتي بالرغم منهم

364
00:20:31,520 --> 00:20:33,398
.. لذا، لا تحذفوني أو تحسبوني

365
00:20:33,480 --> 00:20:35,199
.تمهل (تشاك)، تمهل

366
00:20:37,320 --> 00:20:40,074
هل كنت تشعر أن هذا سيحدث؟
.لأني لم أكن أشعر

367
00:20:40,160 --> 00:20:41,230
ماذا يجب أن تقوله الآن، أيها البطل؟

368
00:20:41,320 --> 00:20:44,472
يقول (دون كينغ) أنهم سوف
.. سيضعون مناديل إناث

369
00:20:44,560 --> 00:20:45,755
.حسنًا

370
00:20:45,840 --> 00:20:47,194
.(في زاوية (تشاك ...

371
00:20:47,280 --> 00:20:48,714
،لأن طريقة التي ينزف بها

372
00:20:48,800 --> 00:20:50,757
أنها ستكون الشيء الوحيد
.لكي يمسح الدماء

373
00:20:50,840 --> 00:20:53,071
،سأضربه

374
00:20:53,160 --> 00:20:56,392
.لكن لن أسدد أيّ لكمات هنا
.فقط هنا

375
00:20:56,480 --> 00:20:57,755
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

376
00:20:57,840 --> 00:21:00,036
لأنّي لا أريد أيّ أعذار
.بشأن الجروح

377
00:21:02,800 --> 00:21:05,360
ـ هل أنتهيت؟ أجل؟
ـ في الوقت الحالي

378
00:21:32,120 --> 00:21:34,919
"لقد تدربنا في فندق "غرانيت
.(في شمال (نيويورك

379
00:21:35,000 --> 00:21:38,550
هذا المكان كان فاخرًا، أعني لم
.أرى شيء كهذا أبدًا طوال حياتي

380
00:21:39,200 --> 00:21:40,998
.هيّا

381
00:21:41,080 --> 00:21:42,594
.أظن لديك حوض سباحة في غرفتك، يا أخي

382
00:21:42,680 --> 00:21:45,115
.سمعت أن لديهم حوضين

383
00:21:45,240 --> 00:21:47,277
.لديّ غرفتي الخاصة، مع غرفة طعام منفصلة

384
00:21:47,360 --> 00:21:50,159
لا قائمة طعام، أنّي فقط أطلب
.أيًا كان أريده

385
00:21:50,240 --> 00:21:54,439
.هذا كان أحترافيًا
.أخيرًا، كنت أتدرب مثل المحترف

386
00:21:54,520 --> 00:21:57,035
أنها كانت خطوة كبيرة لمقاتل
."نادِ من مدينة "بيون

387
00:21:59,720 --> 00:22:01,234
.(يا (تشاك

388
00:22:02,240 --> 00:22:03,469
كيف حالك؟

389
00:22:03,560 --> 00:22:05,313
.أجل، هذا ما نتحدث حياله

390
00:22:06,480 --> 00:22:07,709
.لنسمع بشأن هذا النزال

391
00:22:07,800 --> 00:22:09,473
.كيف الحال، يا رفاق؟ حسنًا

392
00:22:09,560 --> 00:22:11,836
ـ واحد تلو الآخر
ـ كيف الحال؟ سررت برؤيتك

393
00:22:11,920 --> 00:22:13,320
أين الرجل من "نيو جيرسي صن"؟

394
00:22:13,400 --> 00:22:15,551
ـ أنا هنا
ـ ليتقدم إلى الأمام

395
00:22:15,640 --> 00:22:17,518
بعض الناس تصف هذا القتال
.(بالمزحة، يا (تشاك

396
00:22:17,600 --> 00:22:18,636
ما رأيك بهذا؟

397
00:22:18,720 --> 00:22:21,440
يقولون أنه قتال بين فنان
.صباغ منازل

398
00:22:21,520 --> 00:22:24,035
حقًا؟ حسنًا، من اللطيف
.أنهم يصفوني بالفنان

399
00:22:24,120 --> 00:22:26,476
،أنا في أفضل حال
.لذا، سنرى ذلك

400
00:22:26,600 --> 00:22:29,997
ماذا ستقول للمشجعين الذين يظنون
أن هذا النزال لا يستحق سعرة التذكّرة؟

401
00:22:30,080 --> 00:22:32,993
،هل قالوا هذا؟ لا تقلق
.نقودهم ستستحق النزال

402
00:22:33,120 --> 00:22:35,874
ـ كيف تخطط لقتاله، يا (تشاك)؟
"ـ أنّي أقاتل بأسلوب "بيون

403
00:22:36,760 --> 00:22:38,956
ماذا تعني، هل ستجعله ينزف
من فمه حتى يسقط؟

404
00:22:40,600 --> 00:22:43,479
أسمعوا، لمَ لا تقولون مزاح
جديد يا رفاق؟

405
00:22:43,560 --> 00:22:45,199
النصيب الوحيد الذي يقلق حياله (تشاك)

406
00:22:45,280 --> 00:22:46,396
.هو ما أخذه من محغظته

407
00:22:46,480 --> 00:22:49,916
ـ كيف تُعرّف أسلوب "بيون"؟
ـ قذر

408
00:22:50,000 --> 00:22:53,038
،لكمات نحو مؤخرة الرأس
.ولكمات نحو الكلى

409
00:22:53,120 --> 00:22:54,873
.علي) سيتبول دم لأسبوع)

410
00:22:54,960 --> 00:22:56,599
ماذا عن الفن النبيل؟

411
00:22:56,680 --> 00:22:59,320
الفن النبيل ليس شيء جيّد، إذا
أصبت في خصياتك، هل تعرف؟

412
00:23:00,120 --> 00:23:01,793
.حسنًا يا رفاق، شكرًا جزيلاً

413
00:23:01,880 --> 00:23:03,678
هذا كل شيء لهذا اليوم، إتفقنا؟

414
00:23:03,760 --> 00:23:05,956
.هيّا، لدينا المزيد من الأسئلة

415
00:23:06,480 --> 00:23:08,551
."ويبنر) يمنحك نقل دم مجاني)"

416
00:23:08,640 --> 00:23:10,711
."مصرف دم "بيون" لرجل واحد"

417
00:23:10,800 --> 00:23:14,316
.يا إلهي، الكّتاب الأوغاد
.أنهم حيوانات

418
00:23:14,520 --> 00:23:16,637
.أيها البطل، تولى هذا يا رجل

419
00:23:31,240 --> 00:23:33,436
.جون ستهل) كان صديقي المقرب)

420
00:23:33,520 --> 00:23:35,830
.نعرف بعضنا الآخر منذ أن كنا صغار

421
00:23:35,920 --> 00:23:37,957
.أنّك بحاجة لشخص كهذا في الحياة

422
00:23:38,040 --> 00:23:40,157
.شخص الذي سيرد دومًا على الهاتف

423
00:23:40,240 --> 00:23:41,356
مرحبًا؟

424
00:23:41,480 --> 00:23:44,040
مرحبًا يا (جون)، أنّي لا أتصل بك
في وقت متأخر؟

425
00:23:45,160 --> 00:23:48,119
.لا

426
00:23:48,360 --> 00:23:49,635
.. لقد كنت فقط

427
00:23:50,040 --> 00:23:52,316
.كنت فقط أجمع الطلبات ليوم غد

428
00:23:53,160 --> 00:23:56,358
.أشكرك لتغطية مكاني، يا صاح
.أقد هذا حقًا، أنّي مدين لك

429
00:23:56,440 --> 00:23:59,558
.أجل، بالطبع
هل كل شيء بخير؟

430
00:23:59,640 --> 00:24:02,360
.. أجل، لقد كنت فقط

431
00:24:02,440 --> 00:24:05,194
تذكّرت فقط أن (فيك) في صالة
ساباتينو" في "هيوبوكين"؟"

432
00:24:05,280 --> 00:24:08,432
ـ أجل
ـ لديه مناديل كوكتيل إضافية

433
00:24:08,520 --> 00:24:10,557
لا أعرف ما إذا كان يمسح
.مؤخرته بهم أم لا

434
00:24:10,640 --> 00:24:13,360
.(أجل، أتذكّر يا (تشاك

435
00:24:15,400 --> 00:24:17,312
.(من الجيّد سماع صوتك، (تشاك

436
00:24:17,400 --> 00:24:20,757
.أجل، أجل

437
00:24:24,920 --> 00:24:26,115
هل رأيت (فيل)؟

438
00:24:26,200 --> 00:24:28,920
أجل، لقد رأيتها في حديقة
.. البلدية لكن

439
00:24:31,400 --> 00:24:32,629
كيف حالها؟

440
00:24:34,240 --> 00:24:35,640
.لا أعرف

441
00:24:36,760 --> 00:24:39,070
.أود منها القدوم

442
00:24:40,240 --> 00:24:41,469
كما تعرف، حضور القتال؟

443
00:24:41,560 --> 00:24:42,710
هل تريدني أن أتصل بها؟

444
00:24:42,840 --> 00:24:45,639
أزور المنزل أو ما شابة؟

445
00:24:45,720 --> 00:24:47,393
.. لا، لا بأس، لقد كنت

446
00:24:49,280 --> 00:24:51,920
ـ هل ستمانع؟
ـ لا، أعني، سأتحدث إليها

447
00:24:55,080 --> 00:24:56,480
!ها هي ذا

448
00:24:58,240 --> 00:24:59,674
.السيّدة الجميلة

449
00:24:59,760 --> 00:25:01,353
مرحبًا (جون)، ما الذي تفعله هنا؟

450
00:25:01,440 --> 00:25:06,071
كنت آمل منكِ أن تمنحيني بعض
.الخصم على الطوابع

451
00:25:06,160 --> 00:25:08,152
.للبطاقات البريدية

452
00:25:08,240 --> 00:25:10,550
."ظننت أنّي سأرسل البعض من "كليفلاند

453
00:25:12,280 --> 00:25:14,715
.. ـ أنا مشغولة يا (جون)، كما ترى
ـ أسرع، يا صاح

454
00:25:14,800 --> 00:25:16,314
.تمهل، أيها المغفل

455
00:25:18,440 --> 00:25:19,510
ماذا تقولين؟

456
00:25:21,360 --> 00:25:22,794
ماذا تريدني أن أقول؟

457
00:25:22,880 --> 00:25:26,669
بالطبع؟ لمَ لا؟ لا يهم؟
.(أنه يهم، يا (جون

458
00:25:27,480 --> 00:25:29,915
هل تعرف ماذا كان يبدو ليّ؟

459
00:25:30,000 --> 00:25:31,400
لأبنتي؟

460
00:25:32,080 --> 00:25:33,309
هل فكرت بما تسأله حتى؟

461
00:25:34,440 --> 00:25:36,591
(ـ أنه بحاجة إليكِ، يا (فيليس
ـ لا

462
00:25:40,440 --> 00:25:42,477
ـ هل يمكنك هزيمة (محمد)؟
ـ ماذا؟

463
00:25:42,600 --> 00:25:45,195
{\an4}(كليفلاند)
الـ 23 من مارس، 1975

464
00:25:42,600 --> 00:25:45,195
ـ هل يمكنك هزيمة (محمد)؟
(ـ أجل، بالتأكيد يا (مايك

465
00:25:45,280 --> 00:25:49,115
،كنت أنتظر هذا 11 عامًا
.كما تعرف، أنا جائع

466
00:25:50,800 --> 00:25:53,269
هل تسمع هذا؟
.الرجل قال للتو أنه جائع

467
00:25:53,880 --> 00:25:55,314
.يجب أن يشتري شيئًا ليأكله

468
00:25:56,520 --> 00:25:58,955
ما رأيك بفطيرتين لحم بقر
مع صلصة خاصة؟

469
00:26:02,600 --> 00:26:05,320
.لم أخشى أيّ أحد في طوال حياتي أبدًا

470
00:26:05,400 --> 00:26:10,031
لكن النظر في وجهي لأول مرة
.على التلفاز، كان يبدو قويًا

471
00:26:27,680 --> 00:26:29,000
كيف حالك، يا بُني؟

472
00:26:31,160 --> 00:26:32,992
ـ ما هذا؟
ـ أنه لأجلك

473
00:26:33,080 --> 00:26:35,390
.أظن أحدهم أرسل لك بعض جوز الهند

474
00:26:35,480 --> 00:26:40,509
.أنها خصية غوريلا
.من أخي. أنها مزحة

475
00:26:40,600 --> 00:26:42,114
ـ أخيك؟
ـ أجل

476
00:26:43,360 --> 00:26:46,080
ـ لم أكن أعلم أن لديك أخ
ـ لا، أننا لا نتحدث كثيرًا

477
00:26:46,760 --> 00:26:49,275
ـ لذا، لم أرسل هذه؟
ـ لا أعلم

478
00:26:53,040 --> 00:26:56,511
يا صاح، ما الذي يجري؟

479
00:26:57,880 --> 00:26:59,360
.(يجب أن أنجح، يا (آل

480
00:27:00,440 --> 00:27:02,716
لا يمكنني النظر في عيون الناس
.إذا لم أعبر 15 جولة

481
00:27:03,960 --> 00:27:05,553
الإحتمالية 40 إلى 1، هل تعرف هذا؟

482
00:27:06,800 --> 00:27:09,269
هذه هي الأحتمالات التي
.يمنحوها ليّ، 40 إلى 1

483
00:27:09,360 --> 00:27:11,431
توقف عن التصرف كالجبان، هل تسمعني؟

484
00:27:13,040 --> 00:27:14,394
ثق بيّ، إتفقنا؟

485
00:27:15,040 --> 00:27:19,872
علي) سوف يبدو مسخرة القرن)
.عندما تقوم بضربه

486
00:27:21,280 --> 00:27:22,714
هل تسمعني؟

487
00:27:27,240 --> 00:27:28,799
.طلبية خاصة

488
00:27:28,880 --> 00:27:30,360
جون)، ما الذي تفعله هنا؟)

489
00:27:30,440 --> 00:27:31,920
من المفترض أن تغطي مكاني
.في متجز الكحول

490
00:27:32,000 --> 00:27:35,914
"أهدأ، لم يتبقى أيّ أحد في "بيون
.(ليشرب، الجميع في (كليفلاند

491
00:27:36,000 --> 00:27:37,878
(ـ مرحبًا، (آل
(ـ مرحبًا، (فيل

492
00:27:39,640 --> 00:27:41,711
ـ صديق أم عدو؟
ـ صديق

493
00:27:42,160 --> 00:27:43,230
.هذا جيّد

494
00:27:44,760 --> 00:27:47,320
تعرفين أنه سيخوض قتالاً
في ليلة غد، صحيح؟

495
00:27:47,400 --> 00:27:48,834
ـ أجل، أعرف
ـ حسنًا

496
00:27:52,440 --> 00:27:53,635
.شكرًا

497
00:28:01,600 --> 00:28:05,992
هل تشاهدين عرض (مايك دوغلاس)؟

498
00:28:07,240 --> 00:28:08,276
.لا

499
00:28:32,800 --> 00:28:33,950
.دعني أنظر إليك

500
00:28:49,480 --> 00:28:52,678
استاد "كليفلاند" الجديد
وغير معروف جدًا

501
00:28:52,760 --> 00:28:55,229
.حيث (محمد علي) سيقاتل فيه الليلة

502
00:28:56,120 --> 00:28:57,713
،أنه اليوم للدفاع عن لقبه

503
00:28:57,840 --> 00:29:00,560
،محمد علي) يقضي وقت راحته، الاكل)

504
00:29:00,640 --> 00:29:04,200
وزيارة موقع مركز التسوق الخاص بهِ
.(في الجانب الشرقي من (كليفلاند

505
00:29:26,480 --> 00:29:27,516
.هيّا

506
00:29:30,680 --> 00:29:32,034
هل يعجبك هذا؟

507
00:29:32,120 --> 00:29:35,079
.أجل، يعجبني
.يعجبني عندما تخليعنه

508
00:29:35,160 --> 00:29:36,560
.أجل، واثقة من ذلك

509
00:29:41,360 --> 00:29:43,591
ـ ما الذي تفعله؟ توقف
ـ أقتربي، أريد أن أراكِ

510
00:29:45,280 --> 00:29:47,237
ـ هل تعرفين مدى جمالكِ؟
ـ شكرًا لك

511
00:29:51,200 --> 00:29:52,839
.حسنًا، أخرج، يجب أن أغير ثيابي

512
00:29:52,920 --> 00:29:55,196
.لا اريد العودة إلى هناك
.السيّدة تعطني نظرة مقرفة

513
00:29:55,280 --> 00:29:56,350
.حسنًا

514
00:30:04,040 --> 00:30:06,874
يقول (علي) أنه سيهزمني خلال
.ثلاث جولات كما لو أنيّ نكرة

515
00:30:08,400 --> 00:30:10,710
.كما لو أنّي لا أنتمي إلى هناك أصلاً

516
00:30:13,120 --> 00:30:16,033
يجب أن أريهم يا (فيل)، هل تعرفين؟

517
00:30:16,120 --> 00:30:17,952
.يجب أن أريهم أنّي أنتمي إلى هناك

518
00:30:18,040 --> 00:30:21,078
تري مَن، يا (تشاك)؟
مَن الذي يجب أن تريه؟

519
00:30:21,160 --> 00:30:24,756
.كما تعرفين، هم

520
00:30:27,840 --> 00:30:29,513
."حسنًا، "هم

521
00:30:32,240 --> 00:30:34,596
.أقتربي

522
00:30:34,680 --> 00:30:36,114
.بحقك، توقف

523
00:30:37,720 --> 00:30:38,790
ماذا؟

524
00:30:40,120 --> 00:30:41,236
... لا أعرف، أنّي فقط

525
00:30:43,160 --> 00:30:45,152
.(لا أريد أن أراك تتألم يا (تشاك

526
00:30:46,520 --> 00:30:48,034
.لا أود رؤية هذا

527
00:30:49,000 --> 00:30:50,559
.لا أهتم إذا تعرضت للأذى

528
00:30:51,960 --> 00:30:54,680
يجب أن أريهم أنّي أنتمي
إلى هناك، هل تعرفين؟

529
00:30:54,880 --> 00:30:56,712
.أبقى بقيدًا

530
00:30:57,840 --> 00:30:58,956
.أجل

531
00:31:00,200 --> 00:31:06,192
لمَ أنت هنا، تنفق بعض المال لشراء
تذاكّر لرؤية (علي) و(ويبنر)؟

532
00:31:08,440 --> 00:31:11,194
.علي) مقاتل جيّد، أنه الأفضل)

533
00:31:12,320 --> 00:31:15,392
حسنًا، الكثير من الناس تظن
.أنه سيكون أسرع قاتل

534
00:31:15,480 --> 00:31:17,073
.أظن أنه سيكون قتال جيّد

535
00:31:17,160 --> 00:31:22,076
شعوري مختلطة لكني أود رؤية
.محمد علي) يفوز في الجولة 5)

536
00:31:22,160 --> 00:31:27,030
أنّي أستمتع بـ (محمد علي) وكما تعرف
.وهذا الأمر كله

537
00:31:27,120 --> 00:31:29,396
.وأنّي أصفه بأعظم مقاتل على الإطلاق

538
00:31:57,360 --> 00:32:02,230
أعترف، لم يمنحني أحدًا أيّ فرصة
.لكني لم أبالي

539
00:32:02,320 --> 00:32:04,676
بالنسبة ليّ أستدير وأرى (محمد علي)

540
00:32:04,760 --> 00:32:08,800
،يقف هناك أمامي و15 مليون شخص يشاهد

541
00:32:08,960 --> 00:32:10,599
.يعتبر شيء جيّد

542
00:32:11,000 --> 00:32:12,992
.لن أنسى هذا الشعور أبدًا

543
00:32:14,400 --> 00:32:17,074
تدق الأجراس، أندفع للأمام وأحاول
.أن أكون عنيفًا

544
00:32:17,160 --> 00:32:19,800
.علي) يرقص حولي ويتكلم)
.ولم يتوقف عن الكلام

545
00:32:19,880 --> 00:32:22,156
."يقول "هيّا أيها الأبيض، أرني ما لديك

546
00:32:22,240 --> 00:32:24,516
وبعض من الكلمات المعينة
.التي أفضل إلّا أذكرها

547
00:32:26,200 --> 00:32:27,236
،دعونا لا ننسى شيء واحد

548
00:32:27,320 --> 00:32:30,552
علي) لا يرقص هكذا لـ 7 أو 8)
.أو 9 جولات بعد الآن

549
00:32:30,640 --> 00:32:31,790
.بدأ يبدو جاد في الحركات

550
00:32:31,880 --> 00:32:34,111
،ويبنر) يبدو بطيئًا ومحبكًا)
،لأنه بطيء ومحرج

551
00:32:34,200 --> 00:32:36,795
.لكنه يسدد لكمات جيّدة

552
00:32:36,880 --> 00:32:39,759
.أخيرًا، دفعته على حبال الحلبة
.أنه يفعل حيلة الأحبال الخاصة بهِ

553
00:32:39,840 --> 00:32:41,274
!"بيون"، (تشاك)! "بيون"

554
00:32:41,360 --> 00:32:44,120
.أنه لا يمنحني الكثير
.أنّي أتحمل ما أتلقاءه

555
00:32:44,200 --> 00:32:48,035
،بضعة ضربات نحو الكلى
.خلف الرأس، كما تعرف، قذرة

556
00:32:51,480 --> 00:32:55,352
ما أعرفه جيّدًا أن (محمد علي)
.كان يسدد لكمات غير شرعية

557
00:32:55,440 --> 00:32:56,760
.لكمات إلى الرأس

558
00:32:56,840 --> 00:33:00,038
إذا كانوا يعاقبونه على هذا ...
.أم لا، أنه السؤال الكبير

559
00:33:00,120 --> 00:33:04,954
لكن بالتأكيد لم يكن (محمد علي)
.(فائز بهذه الجولة أكثر من (تشاك ويبنر

560
00:33:10,960 --> 00:33:14,960
بوضوح أن (علي) لديه حركة
.رشيقة وقدرة أكثر

561
00:33:15,040 --> 00:33:16,997
.. بوضوح أنه يضرب بالكوع

562
00:33:17,080 --> 00:33:18,594
.أنتبه لدفاعك

563
00:33:19,400 --> 00:33:20,675
.هذه تركيبة سريعة

564
00:33:20,760 --> 00:33:22,991
ثلاثة وأربع لكمات آخرى
.(نحو وجه (ويبنر

565
00:33:23,080 --> 00:33:25,515
،لكن يبدو (ويبنر) لم يهتز
.بقدر ما يستمر في الضرب

566
00:33:25,600 --> 00:33:27,034
.هذا الرجل لا يتراجع

567
00:33:27,120 --> 00:33:29,396
ما أفضل تراجع كان ستفعله؟

568
00:33:29,480 --> 00:33:30,880
.أنظر، مشكلتي كانت هذه

569
00:33:30,960 --> 00:33:33,520
لم اتمكن من ضربه، لذا فكرت
.أن أدعه يضرب وجهي

570
00:33:33,600 --> 00:33:37,071
أنها كانت تبلي بلاء رائع لجولات
.الـ 5 أو الـ 6 حتى في النهاية

571
00:33:38,120 --> 00:33:41,079
الآن يبدو أن (ويبنر) اصيب
.ربما بجرح فوق عينه

572
00:33:41,800 --> 00:33:43,996
،أظن أنّي أرى بعض الدماء
.التي ربما تكون قليلة

573
00:33:44,240 --> 00:33:46,072
.لا، (ويبنر) أصيب فوق عينه

574
00:33:46,160 --> 00:33:47,560
.يبدو أنه جرح بالغ أيضًا

575
00:33:47,640 --> 00:33:48,676
!هيّا

576
00:33:48,760 --> 00:33:50,035
،ويبنر) يرفع ذراعيه ويقول)

577
00:33:50,120 --> 00:33:51,839
هيّا أيها البطل، هل هذا"
"أفضل ما يمكنك فعله؟

578
00:33:51,920 --> 00:33:53,639
.ويبنر) فتى قوي)
.لا شك في ذلك

579
00:33:53,760 --> 00:33:56,116
أكن كل التقدير والأحترام
.لشجاعة هذا الرجل

580
00:33:56,200 --> 00:33:58,635
.علي) لا يحترم قدراته)

581
00:34:00,040 --> 00:34:03,556
جُل ما أعرفه أنهم قالوا أنّي
،كنت سأسقط خلال 3 جولات

582
00:34:03,640 --> 00:34:05,233
.والآن أنهم يرددون لقبي

583
00:34:05,320 --> 00:34:09,200
بالتأكيد، أنه كان يضربني بقوة
.لكنهم أحبوا هذا، أحبوني

584
00:34:09,280 --> 00:34:10,430
!(جون)

585
00:34:10,520 --> 00:34:14,434
هل تسمع الحشد، يا (تشاك)؟
!أنهم يحبونك يا (تشاك)! يحبونك

586
00:34:16,480 --> 00:34:18,039
!ـ أنظر
ـ ماذا؟

587
00:34:18,160 --> 00:34:20,550
!أنظر إليّ أيها الأبله، ركّز

588
00:34:22,080 --> 00:34:25,391
لم يبالي (ويبنر) لضربة الكوع اليسرى
.على الإطلاق، أنه يتلقى اللكمة وحسب

589
00:34:25,480 --> 00:34:29,474
علي) يمايل الجزء العلوي من جسده)
.. ويسدد لكمة إلى جانبه الأيسر و

590
00:34:32,080 --> 00:34:36,074
،)ضربة قوية نحو أضلاع (محمد علي
!يا لها من مفاجأة

591
00:34:36,160 --> 00:34:39,312
!(تشاك ويبنر) ضرب جسد (محمد علي) بقوة

592
00:34:40,280 --> 00:34:41,953
!تشاك)! سحقًا)

593
00:34:42,040 --> 00:34:45,875
.لثد صدمت مثل الآخرين
.أعني، رأسي كان يدور

594
00:34:46,840 --> 00:34:49,560
،عرفت أنّي ضربته بقوة
.. لكن رؤية سقوطه هكذا

595
00:34:50,320 --> 00:34:53,916
لقد رأيت نفسي على أنّي بطل
.العالم في الوزن الثقيل

596
00:34:54,000 --> 00:34:57,596
.لم يدم الأمر طويلاً، أنه عاد
.يا إلهي، كان غاضبًا

597
00:34:57,680 --> 00:35:01,435
يجب على (علي) الآن أن يكون
!جادًا ويبدأ خوض القتال

598
00:35:01,520 --> 00:35:04,194
!هذه ليست مزحة
!علي) كان متفاجئًا)

599
00:35:05,560 --> 00:35:07,836
.علي) جلس على مقعده)

600
00:35:07,920 --> 00:35:10,116
.الآن راقبوا (علي) يسدد اللكمات

601
00:35:10,200 --> 00:35:13,671
.علي) غاضب جدًا)
.يبدو أن (ويبنر) في مأزق الآن

602
00:35:23,520 --> 00:35:26,957
بحلول الجولة 12، أغلق عيناي
،تمامًا من الضرب وكسر أنفي

603
00:35:27,040 --> 00:35:29,839
.وما زال يرقص حولي

604
00:35:29,920 --> 00:35:31,752
.لم أبالي

605
00:35:31,840 --> 00:35:33,877
.لقد كنت سعيدًا لأكون في الحلبة معه

606
00:35:35,400 --> 00:35:38,950
،لا أتذكّر الكثير بعد ذلك
.عدا محاولتي الوقوف على قدمي

607
00:35:39,680 --> 00:35:43,799
.يمكنني الشعور به يضربني
.لا أشعر بالألم، مجرد صوت لكماته

608
00:35:43,880 --> 00:35:44,870
.صوت العظم بالعظم

609
00:35:49,360 --> 00:35:52,034
.أصمد يا (تشاك)، أصمد

610
00:35:53,400 --> 00:35:57,314
!الجولة 15، بطولة العالم للوزن الثقيل

611
00:35:57,400 --> 00:35:59,596
.الناس تقف على أقدامها في الأستاد

612
00:35:59,680 --> 00:36:03,549
أنهم يشاهدون قتال أفضل مما كانوا
.يظنون بطريقة فقدان نقودهم

613
00:36:03,680 --> 00:36:06,115
محمد علي) يريد أن يهزم هذا)
.الرجل بالضربة القاضية

614
00:36:06,200 --> 00:36:08,317
.و(ويبنر) لا يريد أن يسقط

615
00:36:08,400 --> 00:36:11,040
،هناك تركيبة جيّدة من اللكمات
.ويبنر) مستعد للسقوط)

616
00:36:11,120 --> 00:36:15,637
علي) يواصل و(ويبنر) يتمايل)
.لا يمكنه الوقوف على قدميه الآن

617
00:36:15,720 --> 00:36:18,030
!علي) يضع هذا الرجل في مأزق)

618
00:36:18,120 --> 00:36:20,589
.يحاول (ويبنر) أن يتعلق به بقوة

619
00:36:20,680 --> 00:36:23,275
.أنه يحاول أن يتعلق بهِ
!لا يمكنه الوقوف على قدميه

620
00:36:23,360 --> 00:36:24,919
!علي) يقضي عليه)

621
00:36:26,320 --> 00:36:30,280
ضربة باليمني وخاطفة بالأيسرى
!(أسقطت (تشاك ويبنر

622
00:36:32,080 --> 00:36:33,150
!انهض! انهض

623
00:36:33,240 --> 00:36:37,075
.خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

624
00:36:37,160 --> 00:36:38,640
!الحكم يوقف القتال

625
00:36:38,720 --> 00:36:41,713
!ستسجل النتيجة وفق الضربة القاضية

626
00:36:41,800 --> 00:36:46,113
يحتفظ (محمد علي) بلقب بطل
!العالم في الوزن الثقيل

627
00:38:12,280 --> 00:38:14,158
.تسعة عشر ثانية

628
00:38:14,240 --> 00:38:16,755
.أوقفوا القتال قبل 19 ثانية

629
00:38:16,880 --> 00:38:18,234
.لم أنجح

630
00:38:19,400 --> 00:38:23,440
.الشيء المضحك، لم يبالي أحد
.أنهم قاموا ليّ حفلة على أيّ حال

631
00:38:27,920 --> 00:38:30,230
،آل) يقول ليّ "أنسى أمر المصرف)
.. أننا بحاجة لخرطوم حريق

632
00:38:30,320 --> 00:38:32,118
"!لأن (علي) نهض ومؤخرته تحترق

633
00:38:34,760 --> 00:38:38,276
."يا له من الإستقبال لك في "بيون

634
00:38:38,360 --> 00:38:40,079
أجل، كانت هناك حفلة، حسنًا؟

635
00:38:40,800 --> 00:38:44,316
هل تظن ستكون هناك مباراة آخرى، (تشاك)؟
أنت و(علي)، مرة آخرى؟

636
00:38:44,400 --> 00:38:46,517
يمكن ذلك، ولمَ لا؟

637
00:38:46,600 --> 00:38:48,910
.كما تعرف، إلّا إذا كان هو خائف مني الآن

638
00:38:49,520 --> 00:38:52,240
،)في هذه الاثناء يا (بوب
.سوف أحظى ببعض المرح

639
00:38:52,320 --> 00:38:53,640
.تشاك)، أنّك تبدو جيّدًا)

640
00:38:53,720 --> 00:38:56,999
ـ ما الذي تفعله من أجل المتعة، (تشاك)؟
(ـ النبيذ، نساء، غناء يا (بوب

641
00:38:57,080 --> 00:38:59,959
.نبيذ، نساء، غناء
.ليس بالضرورة أن تكون بالترتيب

642
00:39:00,040 --> 00:39:01,235
.حسنًا

643
00:39:01,320 --> 00:39:02,720
.أظن ما أحبه أولاً

644
00:39:02,800 --> 00:39:04,359
.سأترك هذا للناس في المنزل

645
00:39:04,440 --> 00:39:06,352
.بالعودة اغلى القتال

646
00:39:06,440 --> 00:39:09,672
هذه الصورة تبين الضربة القاضية
.في الجولة التاسعة

647
00:39:09,760 --> 00:39:10,750
.بحقك

648
00:39:10,840 --> 00:39:14,231
الآن، (علي) يقول أن قدمك
.فوق قدمه

649
00:39:14,320 --> 00:39:17,518
،وقال أنها أفقدته السيطرة
.ولهذا السبب أنه سقط

650
00:39:17,600 --> 00:39:18,829
.هراء، ولا حتى قريبًا من هذا الوصف

651
00:39:18,960 --> 00:39:21,031
،أقف على قدمك، أنت تسقط
فتحتج، أليس كذلك؟

652
00:39:21,120 --> 00:39:23,635
.بالطبع، سيكون أول شيء تفعله
.. سوف تنهض وتقول

653
00:39:23,720 --> 00:39:26,030
الحكم يدعوها بالضربة القاضية وهي
.موجودة في الكتب، أنها الضربة القاضية

654
00:39:26,120 --> 00:39:27,076
.لهذا السبب يوجد حكام هناك

655
00:39:27,160 --> 00:39:28,719
ـ أبي
ـ أجل، عزيزتي

656
00:39:28,800 --> 00:39:30,359
هذا الرجل يحاول أن يعمل
شيئًا، هل تعرف؟

657
00:39:30,440 --> 00:39:31,590
.أبي

658
00:39:32,520 --> 00:39:34,637
ـ (علي) يعرف ما حصل
ـ يا إلهي

659
00:39:34,720 --> 00:39:36,393
ـ هل المفترض أن أكون أنا؟
ـ أجل

660
00:39:36,480 --> 00:39:37,994
.أنظر إلى هذا

661
00:39:38,080 --> 00:39:39,309
مَن هذا، وحش؟

662
00:39:39,400 --> 00:39:40,800
.لا، أنه أبي

663
00:39:40,880 --> 00:39:42,473
.هذه هي فتاتي

664
00:39:48,760 --> 00:39:50,353
.سأوافيكِ في الحال

665
00:39:52,200 --> 00:39:54,396
ـ ماذا تفعلين؟
ـ فقط أتركني وشأني

666
00:39:54,480 --> 00:39:56,392
ألّا تريدين رؤية العرض؟
.. لا يزال

667
00:39:57,320 --> 00:40:00,199
ـ أنّك تمازحني، (تشاك)؟
ـ ماذا؟

668
00:40:00,280 --> 00:40:03,910
ماذا، "نبيذ، نساء، غناء"؟
على التلفاز؟

669
00:40:04,000 --> 00:40:08,199
أتعرف، أنه سيء ما تفعله
!في الشارع، الآن على التلفاز

670
00:40:08,280 --> 00:40:12,035
.لقد قلت "امرأة" وليس نساء
.قلت امرأة واحدة، هي أنتِ

671
00:40:12,120 --> 00:40:13,873
ـ هراء
(ـ بحقكِ، (فيل

672
00:40:14,120 --> 00:40:15,839
.أنّي فقط أثرثر
.تعرفين ما هو عليه الأمر

673
00:40:16,040 --> 00:40:18,760
.(لا، لا أعرف ما هو يا (تشاك
.ولا أبالي

674
00:40:18,840 --> 00:40:21,400
أنها كانت ليلة كبيرة بالنسبة ليّ، إتفقنا؟

675
00:40:21,520 --> 00:40:23,876
.أننا نستمتع وحسب
.. أنهم كانوا، كما تعرفين

676
00:40:27,200 --> 00:40:31,160
كانوا يستمتعون، هل تعرفين؟
."كنت أفعل امور "بيون

677
00:40:31,280 --> 00:40:32,430
.أنهم أحبوا ذلك

678
00:40:32,760 --> 00:40:36,549
.أجل، الجميع يحبك

679
00:40:41,600 --> 00:40:44,115
.لم أسمع ما قالته

680
00:40:44,200 --> 00:40:46,590
في الواقع، كنت منتشيًا ومستمتعًا

681
00:40:46,680 --> 00:40:49,275
لم اتمكن من سماع أيّ شيء
.عدا صوتي

682
00:40:49,360 --> 00:40:51,272
وأشتريت لها ذلك الفستان
.الأزرق الجميل

683
00:40:51,360 --> 00:40:54,110
وقلت، "عزيزتي، أريدكِ أن ترتدي
... هذا الليلة لأن الليلة

684
00:40:54,200 --> 00:40:57,159
سوف تنامين مع بطل العالم
."في الوزن الثقيل

685
00:40:57,240 --> 00:40:59,880
لذا، بعد القتال عدت إلى الفندق
،ودخلت إلى الغرفة

686
00:40:59,960 --> 00:41:03,032
قالت ليّ، "إذًا، هل اذهب إلى
"غرفة (علي) أو هو يأتي لغرفتي؟

687
00:41:08,840 --> 00:41:10,479
ما رأيك أن تشرب فودكا؟

688
00:41:10,560 --> 00:41:12,279
.جيّد، أيها البطل
.سأطلب أياً كان تطلبه

689
00:41:12,360 --> 00:41:14,836
ـ الناس يحتفلون كثيرًا هذا الاسبوع
ـ هذا ما أود سماعه

690
00:41:14,920 --> 00:41:17,560
.يا صاحبة الشعر الأحمر، اسدي ليّ صنيعًا
.أعطي الجميع شرابًا على حسابي

691
00:41:17,640 --> 00:41:19,632
.أنتظر دورك، لديّ زبائن

692
00:41:19,720 --> 00:41:22,155
ـ أنتظر دوري؟
ـ تمهل يا (تشاك)، تمهل

693
00:41:22,240 --> 00:41:24,357
.(هذه (ليندا
.أنّك لا تود أن تعبث معها

694
00:41:24,440 --> 00:41:26,318
!ليندا)، تعالي إلى هنا)

695
00:41:26,400 --> 00:41:29,479
ـ لا تعرفين مَن هذا؟
"ـ أجل، أنه "نازف بيون

696
00:41:29,560 --> 00:41:30,676
كيف حالكِ؟

697
00:41:30,800 --> 00:41:33,315
،يقول (علي) أنّك وقفت على قدمه
.لهذا السبب أنه سقط

698
00:41:33,400 --> 00:41:35,995
حقًا؟ هل قال هذا؟
.هذا هراء

699
00:41:36,080 --> 00:41:39,118
.هذا ما قاله
.مقاتل قذر، وصفك بالوغد

700
00:41:41,240 --> 00:41:43,960
.وغد؟ أنا لست وغدًا

701
00:41:44,040 --> 00:41:47,078
كنت تقريبًا بطل العالم
.في الوزن الثقيل

702
00:41:47,160 --> 00:41:49,516
."أنّك لست "ماونتن ريفيرا

703
00:41:49,600 --> 00:41:51,353
مهلاً، هل شاهدتِ هذا الفيلم؟

704
00:41:51,440 --> 00:41:53,318
قداس لأجل الوزن الثقيل"؟"
.بالطبع

705
00:41:53,400 --> 00:41:54,516
.عليّ اللعنة

706
00:41:54,600 --> 00:41:56,319
.ليس في هذا العمر

707
00:41:56,720 --> 00:41:59,918
.لكن الآنحان دورك
إذًا، ماذا تطلب؟

708
00:42:02,760 --> 00:42:05,559
سأطلب فودكا وأيصا كان هؤلاء
.المتسكعون يشربونه

709
00:42:05,640 --> 00:42:06,710
.بالتأكيد

710
00:42:06,800 --> 00:42:08,519
ـ شكرًا، أيها البطل
ـ ماذا قلت اسمها مجددًا؟

711
00:42:08,600 --> 00:42:09,795
.(ليندا)

712
00:42:16,360 --> 00:42:17,999
.تفضل، آسفة على الإنتظار

713
00:42:20,720 --> 00:42:22,712
.تشاك)، أريها ذلك الخاتم)

714
00:42:22,800 --> 00:42:24,439
ـ ماذا؟
ـ أريها هذا الخاتم

715
00:42:26,120 --> 00:42:29,557
.أنا صممته
.أنه مجاز

716
00:42:29,640 --> 00:42:32,360
.(العقيق الأسود يمثل (علي
.أنا الماس

717
00:42:32,440 --> 00:42:35,877
حقًا؟ لو كنت مكانك، سأبحث
عن ماكنة العلكة التي حصلتك منها

718
00:42:35,960 --> 00:42:37,110
.وأستعيد قرشي

719
00:42:39,480 --> 00:42:40,880
.دعيني أسألكِ شيئًا
ما برجكِ؟

720
00:42:40,960 --> 00:42:43,236
ـ أنت تمازحني، صحيح؟
ـ أنا جاد جدًا

721
00:42:43,320 --> 00:42:44,549
.الحوت

722
00:42:44,640 --> 00:42:47,394
!ـ حقًا! هذا برجي
ـ هذا صحيح

723
00:42:47,480 --> 00:42:49,278
ـ أنا لا أكذب عليكِ
ـ ما هو عيد ميلادك، أيها المهم؟

724
00:42:49,360 --> 00:42:51,955
الـ 26 من فبراير، ماذا؟

725
00:42:52,720 --> 00:42:54,598
ـ هذا عيد ميلادي
ـ أخرسي

726
00:42:54,680 --> 00:42:56,911
ـ لا، هذا عيد ميلادي
ـ هيّا

727
00:42:57,000 --> 00:42:58,150
.أنظر إلى هذا

728
00:43:02,600 --> 00:43:04,080
.(ليندا بانديلانو)

729
00:43:06,080 --> 00:43:08,231
هل هناك أحد سبق أن أخبركِ
أن لديكِ صورة جميلة؟

730
00:43:08,320 --> 00:43:09,800
.أجل، أجل

731
00:43:09,880 --> 00:43:13,556
.لا، أنا جاد
.أنا معرم الآن، أنه يؤلم

732
00:43:13,640 --> 00:43:15,154
ماذا ستفعلين لاحقًا؟
.لنتزوج

733
00:43:15,360 --> 00:43:17,511
.بالطبع، دعني أتصل بزوجتك

734
00:43:21,200 --> 00:43:23,840
.أسمع يا (تشاك)، أنّك لا تعرف أيّ شيء عني

735
00:43:23,920 --> 00:43:26,594
.لا أعرف أيّ شيء عنك
إذًا، ما الذي تفعله؟

736
00:43:49,040 --> 00:43:50,190
.ضعي هذا هنا

737
00:43:54,040 --> 00:43:56,714
.هذا جميل
.تشاك)، هلا ترد؟ أنا مشغولة)

738
00:43:58,840 --> 00:44:01,309
.أجل، هذه جميلة

739
00:44:02,240 --> 00:44:04,709
.مرحبًا؟ أجل، هذا هو

740
00:44:05,760 --> 00:44:06,830
ماذا؟

741
00:44:07,400 --> 00:44:10,472
،حوالي بعد عام ونصف من القتال
.تلقيت إتصالاً هاتفيًا

742
00:44:10,560 --> 00:44:12,677
."رجل يقول أنه منتج في "هوليوود

743
00:44:12,760 --> 00:44:17,118
يقول أن هناك رجل يدعي (ستالون)
.. كتب سيناريو مستوحى من أحداثي، كنت

744
00:44:17,240 --> 00:44:18,356
ماذا؟

745
00:44:19,140 --> 00:44:24,356
"روكي - الجزء الأول"

746
00:44:38,880 --> 00:44:40,792
هذا لا يهم أيضًا، هل تعرفين؟

747
00:44:42,040 --> 00:44:44,509
.. إذًا، كنت أفكر

748
00:44:44,600 --> 00:44:47,195
.أنه لا يهم حقًا إذا خسرت هذا القتال

749
00:44:48,360 --> 00:44:51,114
أنه لا يهم حقًا إذا هذا الرجل
.سحق رأسي أيضًا

750
00:44:53,520 --> 00:44:55,591
.لأن كل ما أود فعله هو الأبتعاد

751
00:44:57,440 --> 00:44:59,909
ـ (تشاك)؟
ـ أعرف

752
00:45:00,000 --> 00:45:03,038
.(لا أحد ذهب بعيدًا مع (كريد

753
00:45:03,120 --> 00:45:04,918
،وإذا تمكنت من الأبتعاد

754
00:45:06,880 --> 00:45:09,793
،فقط سماع ذلك رن الجرس
.. كما تعرفين، ما زلت واقفًا

755
00:45:17,200 --> 00:45:20,398
.(تشاك ويبنر)
أنت (تشاك ويبنر)، صحيح؟

756
00:45:20,480 --> 00:45:21,755
ـ مرحبًا، كيف حالك؟
ـ من الرائع مقابلتك

757
00:45:21,840 --> 00:45:24,435
ـ من الرائع مقابلتك
ـ أنه (تشاك ويبنر)، يا رفاق

758
00:45:24,520 --> 00:45:25,840
!هذا (روكي) الحقيقي

759
00:45:27,320 --> 00:45:28,720
هل تسمع هذا؟

760
00:45:28,800 --> 00:45:31,315
.تشاك ويبنر)، (روكي) الحقيقي)

761
00:45:33,000 --> 00:45:34,559
.أخبرتك أنّك تعرفني

762
00:45:34,640 --> 00:45:38,236
.شكرًا جزيلاً
.وداعًا يا رفاق، هيّا، لنذهب

763
00:45:39,480 --> 00:45:43,076
.شعرت كأني نجم سينمائي
.هذا الرجل، أنه قلدني تمامًا

764
00:45:43,160 --> 00:45:45,959
،العمل كجامع ديون
،صعود السلم

765
00:45:46,040 --> 00:45:48,760
حتى الحوار الذي خضته مع
.زوجتي، بحق السماء

766
00:45:48,840 --> 00:45:51,878
.(هذا كان انا، أنا كنت (روكي

767
00:46:13,440 --> 00:46:16,512
،أيها السيّدات والسادة
!أنظروا من دخل هنا للتو

768
00:46:16,680 --> 00:46:18,637
!أنه الملك بنفسه

769
00:46:18,720 --> 00:46:21,599
أنه الرجل الذي خاض 15
!(جولة مع (محمد علي

770
00:46:21,680 --> 00:46:24,400
!حياة (روكي بالبوا) الحقيقية

771
00:46:24,480 --> 00:46:27,951
!"هيّا، أقوى رجل في "غاردن ستيت

772
00:46:28,040 --> 00:46:31,078
!(صفقوا لـ (تشاك ويبنر

773
00:46:35,360 --> 00:46:36,476
!شكرًا لكم

774
00:46:36,560 --> 00:46:39,280
!ها هو ذا! أجل

775
00:46:39,400 --> 00:46:41,551
!حسنًا! حسناًا

776
00:46:55,600 --> 00:46:57,319
ما رأيكم بالفرقة؟

777
00:46:57,400 --> 00:46:58,914
.فيلم مشهور، أغنية مشهورة

778
00:46:59,000 --> 00:47:00,320
ماذا يمكنني أن أقول؟

779
00:47:00,400 --> 00:47:02,039
.أنا شخص محظوظ

780
00:47:26,600 --> 00:47:27,590
أتستمع الليلة؟

781
00:47:29,240 --> 00:47:31,232
اذهب واحضر شرابًا، كيف حالكِ؟

782
00:47:33,120 --> 00:47:35,112
.هذا سيكون هنا تمامًا

783
00:47:36,040 --> 00:47:37,997
.(جون)، انظر إلى هذا

784
00:47:39,280 --> 00:47:40,350
!أيّها البطل

785
00:47:40,440 --> 00:47:43,956
.عليّ إخبارك، هذا الفيلم كان رائعًا

786
00:47:44,040 --> 00:47:45,076
.شكرًا ياصاح، أقدّر هذا

787
00:47:45,160 --> 00:47:47,356
كَم عدد الترشيحات التي حصلت عليها؟ -
.عشرة -

788
00:47:47,440 --> 00:47:49,636
...أفضل فيلم، ممثل، مخرج

789
00:47:49,760 --> 00:47:52,798
سحقًا! لابد أنّك صنعت ثروة، أأنا على حق؟

790
00:47:52,880 --> 00:47:54,997
.سأدعك تعرف سر صغير -
.نعم -

791
00:47:55,080 --> 00:47:56,992
،عندما أخبرني (سلاي) عن (روكي)

792
00:47:57,080 --> 00:48:00,232
عرض عليّ 70 ألفًا أو 1% من إيرادات
.شباك التذاكر

793
00:48:00,320 --> 00:48:01,356
.أخذت الـ70 ألفًا

794
00:48:01,480 --> 00:48:03,312
ماذا أعرف عن الأفلام؟
أنا من (بيون)، تعرف؟

795
00:48:03,440 --> 00:48:04,874
عصفور في اليد، صحيح؟

796
00:48:04,960 --> 00:48:08,397
عصفور في اليد خير من عشرة على
الشجرة، صحيح؟

797
00:48:08,480 --> 00:48:09,994
!أجل بالتأكيد

798
00:48:11,360 --> 00:48:14,558
يا عزيزتي، احضري لصديقي ما يريد
!على حسابي

799
00:48:14,640 --> 00:48:16,313
.في الحال، شكرًا لك يابطل -
.حسنًا -

800
00:48:16,400 --> 00:48:17,390
.حسنًا، ياصاح

801
00:48:17,480 --> 00:48:19,517
حصلت على 70 ألفًا لأجل هذا؟

802
00:48:20,120 --> 00:48:21,190
.اخرس، (جون)

803
00:48:21,280 --> 00:48:23,237
.أتسمعون هذا؟ 70 ألفًا

804
00:48:23,320 --> 00:48:24,276
ماذا؟

805
00:48:24,360 --> 00:48:26,113
!(تشاك) حصل على 70 ألفًا لأجل فيلم (روكي)

806
00:48:26,200 --> 00:48:28,078
(جون)، ألا يمكنك أن تغلق فمك، من فضلك؟

807
00:48:28,160 --> 00:48:29,560
حقًا. أتعرف ماذا أعني؟

808
00:48:29,640 --> 00:48:31,438
.لست وكيلي، (جون)

809
00:48:31,520 --> 00:48:32,840
هذا عملي، تعرف هذا؟

810
00:48:32,920 --> 00:48:34,513
.لا أريد عملي أن يُعرَف

811
00:48:34,640 --> 00:48:36,120
.تعرف، أعتذر

812
00:48:36,200 --> 00:48:38,715
...لم أعني -
.حسنًا، حسنًا، توقف -

813
00:48:38,800 --> 00:48:41,156
...لم أقصد ذلك -
.انس ذلك -

814
00:48:41,240 --> 00:48:43,072
عزيزتي، أيمكنني الحصول على مشروف
الفودكا بالثلج، من فضلكِ؟

815
00:48:45,320 --> 00:48:46,674
.آسف

816
00:48:47,720 --> 00:48:50,076
الحقيقة هي أنني لم أحصل على
.قرش من هذا الفيلم

817
00:48:50,160 --> 00:48:51,116
حقًا؟

818
00:48:51,240 --> 00:48:52,674
.ولا على قرش

819
00:48:52,760 --> 00:48:54,831
.هذا مزري، (تشاك)، آسف

820
00:48:54,960 --> 00:48:56,394
...أعرف، ولكن الرجل سألني -
.أجل -

821
00:48:56,480 --> 00:48:58,756
تعرف، أمام الفتيات ولم أكن أريد أن أظهر
،كالأحمق

822
00:48:58,840 --> 00:48:59,956
.لذا اضطررت إلى إختلاق شيء ما

823
00:49:00,080 --> 00:49:01,912
تعرف، هذا سر عندي، حسنًا؟ -
.شكرًا -

824
00:49:02,040 --> 00:49:03,599
.سرك في بير

825
00:49:03,680 --> 00:49:05,239
.تعرفني، لست ثرثارًا -
.أجل، أجل -

826
00:49:05,320 --> 00:49:06,754
.لن أقول لأحد -
.حسنًا -

827
00:49:06,880 --> 00:49:08,758
.سبعون ألفًا، هذا فحسب -
.شكرًا لك -

828
00:49:08,880 --> 00:49:10,758
.حسنًا؟ لن أقول لأحد -
أيمكنك أن تتوقف؟ -

829
00:49:10,840 --> 00:49:15,789
(تشاك)، لدي صديق في الحمام يريد
.التعرّف عليك

830
00:49:16,000 --> 00:49:18,117
تريدني أن ألتقي أحدهم في الحمام؟

831
00:49:19,080 --> 00:49:21,117
!كلّا، لا أحد يريد لقائك في الحمام

832
00:49:21,200 --> 00:49:23,510
.بل أريدك أن تشرف المخدرات معي هناك

833
00:49:23,600 --> 00:49:24,590
ماذا؟

834
00:49:24,680 --> 00:49:26,478
.مخدرات! هيّا، هيّا، لنذهب

835
00:49:30,880 --> 00:49:32,758
ما هذا؟
هذا عظيم، تعرف؟

836
00:49:32,840 --> 00:49:34,035
.هذه المخدرات رائعة

837
00:49:34,120 --> 00:49:35,759
أجل. لم تشرب المخدرات من قبل؟

838
00:49:35,840 --> 00:49:37,240
(جون)، شربتها من قبل؟

839
00:49:37,320 --> 00:49:39,471
كلّا، ولكن بالتأكيد أعتقد أنّه
.عليّ فعلها مرّة أخرى

840
00:49:39,560 --> 00:49:42,029
.أجل، بالتاكيد عليك فعلها

841
00:49:42,120 --> 00:49:44,589
.سحقًا! كما لو أنّها تسير من خلالك

842
00:49:44,680 --> 00:49:46,160
.هذا صحيح

843
00:49:46,240 --> 00:49:47,674
.(جون)، عليك تجربة هذه المخدرات

844
00:49:47,760 --> 00:49:49,479
!بالتأكيد -
!أجل -

845
00:49:50,240 --> 00:49:52,152
مرحبًا، تريدان مخدرات؟

846
00:49:52,640 --> 00:49:54,836
لا؟ لا تريدان مخدرات؟ -
.أجل، أجل، أجل -

847
00:49:54,920 --> 00:49:56,513
.النصف لها

848
00:49:56,600 --> 00:49:58,080
.ها نحن ذا

849
00:50:55,680 --> 00:50:57,034
.قل وداعًا، (تشاك)

850
00:51:00,520 --> 00:51:01,954
.قل وداعًا

851
00:51:04,200 --> 00:51:07,796
وداعًا، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

852
00:51:07,880 --> 00:51:10,520
.كلّا، ليس أنا. بل أنت ستغادر

853
00:51:11,080 --> 00:51:12,719
.الآن، اليوم

854
00:51:14,320 --> 00:51:15,436
.تبًا

855
00:51:18,160 --> 00:51:19,992
عماذا تتحدّثين؟

856
00:51:20,080 --> 00:51:22,117
.لا أريدك في منزلي بعد الآن

857
00:51:22,480 --> 00:51:24,995
.ولا بجانب أطفالي

858
00:51:25,080 --> 00:51:27,595
أنت مقيت، (تشاك)، حسنًا؟

859
00:51:27,680 --> 00:51:29,637
.أنت مقيت كالعاهرات

860
00:51:30,800 --> 00:51:32,439
.وتجعلني عليلة

861
00:51:32,520 --> 00:51:34,591
.سآخذ (كيمبرلي)، وسأغادر -
ماذا؟ -

862
00:51:34,680 --> 00:51:37,070
وعندما أعود، تكون قد غادرت، حسنًا؟

863
00:51:37,160 --> 00:51:39,311
.(فيل)، انتظري لحظة -
.لا -

864
00:51:39,400 --> 00:51:40,754
...الآن، انتظري لحظة، فقط

865
00:51:40,840 --> 00:51:43,674
.ستغادر. هذا كل شيء

866
00:51:44,600 --> 00:51:46,831
...اسمعي، (فيل)، أرجوك. أنا

867
00:51:47,880 --> 00:51:49,109
...أنا

868
00:51:50,280 --> 00:51:53,159
.لا أستطيع التفكير بشكلٍ صحيح الآن
.رأس يؤلمني بشدة

869
00:51:54,280 --> 00:51:55,794
،تريد التحدّث عن الألم

870
00:51:55,880 --> 00:51:58,634
.كن مكاني لمدة خمسة دقائق
.عندها يمكننا التحدّث عن الألم

871
00:52:56,480 --> 00:52:58,392
ماذا تفعل، (آل)؟

872
00:52:59,680 --> 00:53:02,434
.لدي كلمتين لك، عزيزي

873
00:53:02,520 --> 00:53:04,113
."أندريه العملاق"

874
00:53:04,240 --> 00:53:06,516
ماذا عنه؟

875
00:53:06,600 --> 00:53:08,831
.ستهزمه، هذا كل ما في الأمر

876
00:53:08,920 --> 00:53:10,832
."حصلت على عقد مباراة مع "فينس مكمان

877
00:53:10,920 --> 00:53:14,550
،يتحدّث عن عمل مباراة مختلطة
.بين المصارعة والملاكمة

878
00:53:14,640 --> 00:53:16,518
مصارعة؟ -
.نعم -

879
00:53:16,600 --> 00:53:18,671
ما الأمر؟
ألا يمكنك الحصول على مباراة قيمة لي؟

880
00:53:18,760 --> 00:53:21,798
،انظر، تريد الاستمرار في العمل
.فعليك أن تبقى مشهورًا

881
00:53:21,880 --> 00:53:25,953
،"وملاكمة هذا العملاق في استاد "شاي
.فهذا لن يسبب الأذى لأحد

882
00:53:26,480 --> 00:53:29,393
!"(تشاك ويبنر)، عملاق "غاردن ستايت

883
00:53:30,640 --> 00:53:31,869
استاد "شاي"؟

884
00:53:31,960 --> 00:53:32,916
.أجل

885
00:53:33,000 --> 00:53:35,276
.جمهور عدد 50 ألف وأكثر

886
00:53:35,800 --> 00:53:37,120
.يومٌ محظوظ

887
00:53:37,520 --> 00:53:38,874
.رجلٌ محظوظ

888
00:53:41,400 --> 00:53:42,390
مهلًا، (آل)؟

889
00:53:42,480 --> 00:53:43,596
.نعم

890
00:53:44,320 --> 00:53:45,436
أهو حقيقي؟

891
00:53:45,520 --> 00:53:46,636
ماذا؟

892
00:53:47,480 --> 00:53:50,075
المصارعة، يتقاتلون بحق؟

893
00:53:52,200 --> 00:53:53,793
ما المُضحك؟

894
00:53:53,880 --> 00:53:55,712
.لا أعلَم

895
00:53:56,160 --> 00:53:58,072
أندريه العملاق"؟"

896
00:54:03,960 --> 00:54:06,555
<i>!لا أعتقد أن (ويبنر) ستنال منه</i>

897
00:54:06,680 --> 00:54:08,399
<i>!(أندريه) نال منه الآن</i>

898
00:54:09,520 --> 00:54:11,591
<i>!يضربه في كليته الآن</i>

899
00:54:11,680 --> 00:54:13,911
<i>(أندريه) نال منه، ولكنه لا يعلَم ماذا
!يفعل به</i>

900
00:54:14,000 --> 00:54:15,753
.لا يمكنه التخلّص من مسكة الرأس

901
00:54:15,840 --> 00:54:16,990
!(ليندا)

902
00:54:20,800 --> 00:54:24,635
.أخبريه أن هذا سيكلّف زجاجة جعة

903
00:54:27,080 --> 00:54:30,915
<i>أعتقد أن (أندريه) قد أظهر بعض الرحمة
.حيث تركه</i>

904
00:54:31,560 --> 00:54:34,280
<i>.جوائز الأوسكار التاسعة والأربعون</i>

905
00:54:31,560 --> 00:54:34,282
{\an5}<font color="#ffff00">"مارس 1977"</font>

906
00:54:34,360 --> 00:54:36,636
<i>."مباشرةً من "دورثي تشالندر بافيليون</i>

907
00:54:39,000 --> 00:54:41,071
<i>والفائز هو</i>

908
00:54:41,160 --> 00:54:44,517
<i>.(جون أفليدسن) عن فيلم (روكي)</i>

909
00:54:46,640 --> 00:54:47,710
!حسنًا

910
00:54:48,960 --> 00:54:50,519
<i>.يا إلهي</i>

911
00:54:52,920 --> 00:54:56,550
<i>أعتقد ما فعله (روكي) هو إعطاء
.الأمل للناس</i>

912
00:54:56,640 --> 00:55:00,600
<i>.ولا يوجد شعور أفضل من فعل هذا</i>

913
00:55:01,720 --> 00:55:03,552
<i>والفائز هو</i>

914
00:55:04,560 --> 00:55:05,550
<i>.فيم (روكي)</i>

915
00:55:06,280 --> 00:55:10,399
<i>.إنتاج (إيروين وينكلر) و(روبيرت تشارتوف)</i>

916
00:55:11,400 --> 00:55:13,278
...أجل! ماذا بحق

917
00:55:13,360 --> 00:55:14,635
...سحقًا

918
00:55:38,520 --> 00:55:39,636
.(تشاك)

919
00:55:39,720 --> 00:55:41,677
مرحبًا، (فلو)، كيف حالكِ؟

920
00:55:42,440 --> 00:55:44,750
.حسنًا، (تشاك)، ادخل

921
00:55:45,680 --> 00:55:46,955
.هذا لأجلكِ -
.شكرًا -

922
00:55:47,040 --> 00:55:49,157
."إنّه تُدعى زهرة "لسان الحماة
.اعتقدت أن هذا مُضحك

923
00:55:49,280 --> 00:55:51,749
.(دون)! إنّه أخاك

924
00:55:51,840 --> 00:55:52,990
.إنّه (تشاك)

925
00:55:53,120 --> 00:55:54,270
ماذا؟

926
00:55:54,360 --> 00:55:56,477
.أخوك، أيّها الأحمق

927
00:55:56,560 --> 00:55:57,676
ماذا يحق اللعنة؟

928
00:55:57,760 --> 00:55:58,750
.مرحبًا، (دوني)

929
00:55:59,080 --> 00:56:00,480
ماذا تفعل هنا؟

930
00:56:00,560 --> 00:56:01,676
ماذا؟ لا ترحيب؟

931
00:56:01,760 --> 00:56:03,035
...مرحبًا. ماذا

932
00:56:03,120 --> 00:56:05,510
ما الأمر؟ ما الخطب؟ -
.لا شيء -

933
00:56:05,600 --> 00:56:07,034
.لا يوجد خطب. كل شيء على ما يرام

934
00:56:07,120 --> 00:56:08,998
.لدي شيء لأفعله في المطبخ
.اعذروني

935
00:56:09,080 --> 00:56:11,197
...لديكِ بعض الكاسات، (فلو)، لأجل -
.أجل -

936
00:56:11,280 --> 00:56:12,600
.شكرًا

937
00:56:16,640 --> 00:56:18,711
.تبدو بخير -
ماذا يجري؟ -

938
00:56:19,480 --> 00:56:20,755
لا تعرف، أليس كذلك؟

939
00:56:21,520 --> 00:56:22,636
لا أعرف ماذا؟

940
00:56:24,160 --> 00:56:25,196
!الجوائز

941
00:56:25,280 --> 00:56:27,636
!جوائز الأوسكار أيّها الاحمق

942
00:56:28,640 --> 00:56:30,711
.لا أشاهد هذا الهراء

943
00:56:30,800 --> 00:56:31,916
لم تشاهدها؟

944
00:56:32,000 --> 00:56:33,559
.كلّا، لم أشاهد شيئًا

945
00:56:34,640 --> 00:56:35,835
.فزنا

946
00:56:36,760 --> 00:56:37,955
مَن فاز، أنت؟

947
00:56:38,080 --> 00:56:40,072
.أجل، أنا
.فيلم (روكي) فاز

948
00:56:41,760 --> 00:56:42,830
إذًا؟

949
00:56:43,360 --> 00:56:44,794
ماذا تعني بذلك؟

950
00:56:44,920 --> 00:56:46,354
.إنّه أنا
.أنا هو

951
00:56:46,440 --> 00:56:49,035
مَن أنت؟ -
.(روكي)، عن قصة حياتي -

952
00:56:49,120 --> 00:56:51,316
.بدوني لا توجد قصة، (دون)

953
00:56:52,000 --> 00:56:53,150
.حسنًا

954
00:56:53,840 --> 00:56:55,035
إذًا؟

955
00:56:58,440 --> 00:57:01,114
ماذا تعني بذلك، (دون)؟
...أنا

956
00:57:01,720 --> 00:57:03,632
.إذًا، لا تزعج بالك، تعرف

957
00:57:05,160 --> 00:57:07,834
.حسنًا، تعرف، لا تفهم الأمر

958
00:57:09,960 --> 00:57:11,838
.عليّ الذهاب -
.حسنًا، (تشاك) -

959
00:57:11,920 --> 00:57:13,240
كيف حال الأطفال؟ -
.طفل -

960
00:57:13,320 --> 00:57:15,152
.لدينا طفل واحد

961
00:57:15,240 --> 00:57:16,640
أجل، أعرف. كيف حالها؟

962
00:57:16,720 --> 00:57:17,756
.حاله

963
00:57:18,840 --> 00:57:20,672
.يا إلهي -
.أجل -

964
00:57:21,200 --> 00:57:23,112
الأمر هكذا، صحيح؟

965
00:57:24,040 --> 00:57:26,191
(تشاك)، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

966
00:57:27,160 --> 00:57:28,594
لما أتيت؟

967
00:57:28,680 --> 00:57:30,512
.لا أعلَم

968
00:57:30,600 --> 00:57:33,240
.أردت الإحتفال
.واعتقدت القدوم والزيارة

969
00:57:33,320 --> 00:57:34,595
الفيلم؟

970
00:57:34,720 --> 00:57:36,473
أجل. حياتي، تعرف؟

971
00:57:37,040 --> 00:57:40,670
،يومي المحظوظ على شاشة السينما
جوائز الأوسكار، تعرف؟

972
00:57:40,760 --> 00:57:43,753
.لا علاقة لك بهذا
.كان مهمًا للغاية بالنسبة لي

973
00:57:46,880 --> 00:57:48,519
.تهانينا

974
00:57:51,120 --> 00:57:52,349
.شكرًا

975
00:57:57,280 --> 00:58:00,352
ما اسمه؟
.الفتى، فتاك

976
00:58:00,440 --> 00:58:02,272
ماذا، تتحدّث عن ابن أخيك؟
(داني)؟

977
00:58:02,360 --> 00:58:04,317
.هذا هو
.كنت أعرف هذا

978
00:58:06,680 --> 00:58:08,478
.قل له أنني سلّمت عليه

979
00:58:08,560 --> 00:58:11,120
...أخبره أن البطل كان هنا

980
00:58:12,800 --> 00:58:13,995
.تعرف

981
00:58:15,720 --> 00:58:17,200
...(تشاك) أنت

982
00:58:18,920 --> 00:58:19,990
ماذا تفعل؟

983
00:58:20,080 --> 00:58:22,470
تريد البقاء للغداء؟
.يمكنك ذلك

984
00:58:22,600 --> 00:58:24,592
.لا، لا أستطيع
.عليّ مقابلة بعض الناس

985
00:58:24,680 --> 00:58:26,194
.وقت آخر

986
00:58:26,280 --> 00:58:27,873
.أراك لاحقًا، (دوني)

987
00:58:54,200 --> 00:58:59,229
مرحبًا. أجل، أود رقم هاتف جميعة
.فنانون هوليود المتحدون"، من فضلكِ"

988
00:58:59,320 --> 00:59:00,549
.(هوليوود)

989
00:59:01,320 --> 00:59:04,358
مرحبًا، سيّد (ستالوني)، آسف على إزعاجك
....ولكن تعرف

990
00:59:04,440 --> 00:59:06,033
.مرحبًا، (سلاي)، اسمي (تشاك ويبنر)

991
00:59:06,120 --> 00:59:07,918
...أردت القول فحسب أنني معجب كبير بكل

992
00:59:08,000 --> 00:59:09,878
مرحبًا، (سلاي)، كيف حالك؟

993
00:59:09,960 --> 00:59:11,235
.اسمي (تشاك ويبنر)

994
00:59:11,360 --> 00:59:13,352
أردت القول فحسب أنني مُعجب كبير
.بكل أفلامك

995
00:59:13,440 --> 00:59:14,874
،تعرف

996
00:59:16,400 --> 00:59:17,993
...(روكي)، كان، تعرف

997
00:59:18,200 --> 00:59:19,520
.أجل، مرحبًا، هنا (تشاك ويبنر)

998
00:59:19,600 --> 00:59:22,559
.أريد التحدّث مع (سيلفستر ستالوني)، من فضلك

999
00:59:23,200 --> 00:59:24,429
.(ويبنر)

1000
00:59:25,120 --> 00:59:27,840
.و - ي - ب - ن - ر

1001
00:59:29,360 --> 00:59:32,273
.أجل، أعتقد أنّه يعرف مَن أنا

1002
00:59:34,320 --> 00:59:36,835
اسمع، أسمعت من قبل عن فيلم (روكي)؟

1003
00:59:37,320 --> 00:59:38,800
مرحبًا؟

1004
00:59:39,320 --> 00:59:40,470
مرحبًا؟

1005
00:59:41,640 --> 00:59:43,154
.أيّها الوغد

1006
00:59:43,640 --> 00:59:46,155
<i>لم يكن الأمر متعلّق بالمال، كنت أود مقابلة
الرجل فحسب، تعرف؟</i>

1007
00:59:46,240 --> 00:59:49,039
<i>الأمر كما لو كان لك تؤام لم تستطع
.مقابلته من قبل</i>

1008
00:59:49,120 --> 00:59:51,510
إذًا، عماذا تحدّث؟ أيّها الجبان؟

1009
00:59:51,600 --> 00:59:53,512
أراهن أن هذا الرجل نظيف، صحيح؟

1010
00:59:53,600 --> 00:59:56,399
.(جون)، من فضلك، (سلاي) متحفظ
.هكذا هو الأمر في (هوليوود)

1011
00:59:56,480 --> 00:59:57,914
.لا تتحدّث عن هذه الأمور -
.بالطبع -

1012
00:59:58,000 --> 00:59:58,956
،بجانب، الرجال الذين أحضروها

1013
00:59:59,040 --> 01:00:00,269
.لا يتحدّثون عنها -
.أجل -

1014
01:00:00,360 --> 01:00:01,760
أنا وهو، الأمر مهني، تعرف؟

1015
01:00:01,840 --> 01:00:04,560
،نتحدّث عن مباراة (علي)، واستراتيجيتي
.أعطيه نصائح

1016
01:00:04,640 --> 01:00:05,756
أعطيته نصائح؟

1017
01:00:05,840 --> 01:00:07,115
لم تسمع هذا منّي، حسنًا؟

1018
01:00:07,200 --> 01:00:08,520
!حسنًا، ولكن هذا رائع -
ليس من المُفتَرض أن -

1019
01:00:08,600 --> 01:00:09,590
.أتحدّث عن هذا، (جون)

1020
01:00:09,680 --> 01:00:11,592
...حسنًا، ولكن عماذا يتحدّثون -
أيمكنك الإنتظار لحظة؟ -

1021
01:00:11,680 --> 01:00:13,034
...سندخل من هنا، أيمكنك

1022
01:00:13,120 --> 01:00:14,600
لما أنت متوتر؟ -
...فقط -

1023
01:00:14,680 --> 01:00:15,670
...أعني

1024
01:00:16,840 --> 01:00:18,911
<i>،(ستالوني) كان من النوع الذي لا تلعب معه</i>

1025
01:00:19,000 --> 01:00:21,356
<i>ولكن كان لدي صديق يعمل في مجال
.الخمور في (نيويورك)</i>

1026
01:00:21,440 --> 01:00:25,435
<i>،علَم أين يتسكع (سلاي)
.لذا أخبرنا الساقي أن يعطينا معلومات</i>

1027
01:00:25,520 --> 01:00:26,636
.أقدّر هذا

1028
01:00:31,520 --> 01:00:33,512
آسف سيّدي، ولكننا أغلقنا المكان
.لمهمة خاصة

1029
01:00:33,600 --> 01:00:36,240
أجل، أعرف. كيف حال؟
.أنا (تشاك ويبنر)

1030
01:00:37,200 --> 01:00:39,112
كيف أساعدك سيّد (ويبنر)؟

1031
01:00:39,200 --> 01:00:40,520
تتابع الملاكمة؟

1032
01:00:40,960 --> 01:00:43,316
فيلم (روكي)؟
.أخبر (سلاي)، بأن (تشاك) هنا

1033
01:00:43,400 --> 01:00:45,471
.يمكنني التعامل مع هذا -
.يجب أن يعرف -

1034
01:00:45,560 --> 01:00:50,879
أتمانع إن أخبرت السيّد (ستالوني)
أن (تشاك ويبنر) هنا؟

1035
01:00:53,920 --> 01:00:55,673
أيتوقع حضورك؟

1036
01:00:55,760 --> 01:00:56,750
ماذا؟

1037
01:00:56,880 --> 01:00:58,599
أيتوقع حضورك؟

1038
01:00:59,400 --> 01:01:01,631
.أجل، أجل. يتوقع حضورنا

1039
01:01:02,920 --> 01:01:04,798
.انتظر لحظة

1040
01:01:13,600 --> 01:01:14,670
أهذا هو؟

1041
01:01:14,760 --> 01:01:15,955
.أنزل يديك

1042
01:01:16,040 --> 01:01:17,030
.أجل. سحقًا

1043
01:01:18,520 --> 01:01:19,840
!يا إلهي

1044
01:01:19,920 --> 01:01:21,434
.تعال هنا

1045
01:01:21,520 --> 01:01:23,000
.مهلًا، مهلًا -
ماذا؟ -

1046
01:01:23,080 --> 01:01:25,720
.اصنع لي معروفًا
انتظر هنا لوهلة، حسنًا؟

1047
01:01:25,800 --> 01:01:27,439
ماذا؟ لماذا؟ -
أعطني لحظة بمفردي -

1048
01:01:27,520 --> 01:01:28,670
مع (ستالوني)، حسنًا؟

1049
01:01:28,760 --> 01:01:31,116
.شخص قويّ. أجل

1050
01:01:31,200 --> 01:01:33,192
.لا يمكنني أن أصدّق عيناي

1051
01:01:33,280 --> 01:01:34,350
.(تشاك ويبنر)

1052
01:01:34,440 --> 01:01:35,510
كيف حالك، (سلاي)؟

1053
01:01:35,600 --> 01:01:36,795
أفضل الآن. كنت أريد لقائك

1054
01:01:36,920 --> 01:01:38,400
.منذ وقت طويل، أيّها البطل -
.شكرًا لك -

1055
01:01:38,480 --> 01:01:39,834
.إنّه شرف -
.ولي أيضًا -

1056
01:01:39,920 --> 01:01:40,910
قابل الرفاق، حسنًا؟

1057
01:01:41,000 --> 01:01:42,400
.يارفاق، تعرفون (تشاك ويبنر) -
كيف حالك؟ -

1058
01:01:42,480 --> 01:01:44,153
!جميعًا، (شتاك ويبنر)

1059
01:01:44,240 --> 01:01:46,436
كيف حالك؟
.لا، من فضلكم

1060
01:01:47,400 --> 01:01:50,279
...انظر، (سلاي)، آمل ألا تمانع. لا أقصد أن

1061
01:01:50,360 --> 01:01:51,430
.تعال هنا. تعال هنا

1062
01:01:51,560 --> 01:01:53,791
<i>.تبيّن أن تؤأمي كان يريد لقائي أيضًا</i>

1063
01:01:53,880 --> 01:01:56,554
<i>حتى أنّه أعطاني سيناريو فيلم (روكي)
.الجديد الذي كان يصنعه</i>

1064
01:01:56,640 --> 01:01:59,997
(تشينغ ويبر)، فهمت؟
(تشينغ ويبر)، (تشاك ويبنر)؟ جيد، صحيح؟

1065
01:02:00,080 --> 01:02:02,037
(هوليوود) لا تقوم بعمل جزء ثاني إلا إذا
.كانت متأكدة من نجاحه

1066
01:02:02,120 --> 01:02:04,032
.وهذا سينجح
."مثل "دجاج فيندالو

1067
01:02:04,120 --> 01:02:06,919
(تشينغ) يقول، "ألا يمكنك التفكير في شيء
أقوى لتقوله

1068
01:02:07,000 --> 01:02:08,559
"أفضلم من، لا حجارة؟

1069
01:02:08,640 --> 01:02:11,360
أعني، بحقكم، كَم هذا جيد، صحيح؟

1070
01:02:11,440 --> 01:02:12,669
.إنّه عظيم -
تعرف؟ -

1071
01:02:12,760 --> 01:02:14,274
.كنت تعتقد أن مباراة (علي) كانت عظيمة

1072
01:02:14,360 --> 01:02:17,990
.مباراة (علي) الغير هامة ستُقارن بهذا
.عليهم دعوته بـ(ويبنر 2)

1073
01:02:18,120 --> 01:02:20,396
ماذا سيفعلون حيال وجهك؟

1074
01:02:23,000 --> 01:02:25,515
.كما وكأنني أتمرن لأجل هذا طوال حياتي

1075
01:02:25,600 --> 01:02:29,116
أمثل أمام (سيلفستر ستالوني) على
.شاشات السينما

1076
01:02:29,200 --> 01:02:30,873
.بلّغ الجميع، (جون)

1077
01:02:30,960 --> 01:02:32,758
.فقد وُلد نجم

1078
01:02:32,840 --> 01:02:34,559
.في (بيون)

1079
01:02:35,840 --> 01:02:38,036
صحيح؟ أعطني واحدة أخرى من هذا؟

1080
01:02:41,880 --> 01:02:43,712
.هناك تمامًا

1081
01:02:43,800 --> 01:02:44,870
.(روكي 2)

1082
01:02:46,800 --> 01:02:47,995
.لم أر واحدة من هؤلاء من قبل

1083
01:02:48,080 --> 01:02:50,549
.ولم يره الكثيرون، لذا صه

1084
01:02:50,640 --> 01:02:52,313
.إنّه يُدعى سيناريو

1085
01:02:52,400 --> 01:02:53,880
حسنًا، كيف حصلت عليه؟ -
.أجل -

1086
01:02:53,960 --> 01:02:56,395
ماذا تعنين بذلك؟
.سأمثل فيه

1087
01:02:56,480 --> 01:02:59,473
(سلاي) يريدني أن أذهب إلى (فيلادلفيا) غدًا
.لأقابل المنتجين

1088
01:02:59,560 --> 01:03:01,199
.كتب لي دورًا

1089
01:03:01,840 --> 01:03:03,718
تريد التدريب على بعض السطور؟ -
ماذا؟ -

1090
01:03:03,840 --> 01:03:05,797
.هذا ما يفعلونه، يتدربون على السطور

1091
01:03:05,880 --> 01:03:08,111
.حسنًا، لنتدرب على البعض

1092
01:03:08,200 --> 01:03:11,193
...ها نحن ذا

1093
01:03:11,840 --> 01:03:13,320
.هذه السطور

1094
01:03:30,280 --> 01:03:33,557
.تعرف، عام 1952، جعلوني في المرتبة الخامسة"

1095
01:03:34,400 --> 01:03:38,394
.لست أمزحكِ
.فلقد جعلوني في المرتبة الخامسة

1096
01:03:39,080 --> 01:03:42,630
،(مارسيانو)، (والكوت)، (تشارلز)
.مازالوا في الأنحاء

1097
01:03:42,720 --> 01:03:45,076
".ولكنهم جعلوني في المرتبة الخامسة"

1098
01:03:46,160 --> 01:03:47,879
.شاهد. هذا جيد

1099
01:03:49,960 --> 01:03:53,397
.سيّدتي، ليس لدي مشاكل مهمة"

1100
01:03:54,280 --> 01:03:58,035
.سأخبركِ بماذا، أنا وغد قبيح"
".أبدو مثل غرباء الأطوار

1101
01:03:58,120 --> 01:04:00,840
ولكني كنت سأصبح بطل"
."العالم في الوزن الثقيل تقريبًا

1102
01:04:01,440 --> 01:04:04,638
"لما لا تكتبين هذا في على ورقة؟"

1103
01:04:04,720 --> 01:04:07,110
."(مونتاين ريفيرا) لم يكن أحمقًا"

1104
01:04:07,600 --> 01:04:11,640
.بل كان سيصبح بطل العالم"
."في الوزن الثقيل تقريبًا

1105
01:04:12,600 --> 01:04:13,954
.يا إلهي

1106
01:04:14,040 --> 01:04:15,474
.هذا كان جيدًا

1107
01:04:15,800 --> 01:04:17,553
.حقًا، هذا كان جيدًا جدًا

1108
01:04:17,640 --> 01:04:18,994
.شكرًا

1109
01:04:19,280 --> 01:04:22,159
،أنت مستعد لتصوير اللقطة عن قرب
.سيّد (ديفيل)

1110
01:04:22,240 --> 01:04:24,709
.كما لو كان حلقي قُطع، أقسم

1111
01:04:25,840 --> 01:04:27,115
،لتمثلي الثاني

1112
01:04:27,200 --> 01:04:29,635
أود أن أؤدي دور (سوني ليتون)

1113
01:04:29,760 --> 01:04:31,991
.في منازلته الأخيرة مع (محمد علي)

1114
01:04:32,600 --> 01:04:33,920
.يمثّل

1115
01:04:42,440 --> 01:04:45,194
.علينا إنهاءه
.علينا إنهاءه كله

1116
01:04:58,760 --> 01:05:00,399
!هيّا، هيّا، هيّا

1117
01:05:00,480 --> 01:05:03,075
.(تشاك)، مهلًا، من المُفترَض أن تتأخر

1118
01:05:03,160 --> 01:05:04,719
.إنّه عمل السينما

1119
01:05:04,800 --> 01:05:05,916
.حسنًا

1120
01:05:09,600 --> 01:05:10,590
أين الزر؟

1121
01:05:10,680 --> 01:05:11,716
أين الزر؟ -
.سأحضره -

1122
01:05:11,800 --> 01:05:12,756
أين الزر اللعين؟

1123
01:05:12,840 --> 01:05:14,320
...لابد أنّه

1124
01:05:15,840 --> 01:05:17,160
.ابتعدي عن الطريق

1125
01:05:17,680 --> 01:05:18,909
.سيّد (ويبنر)

1126
01:05:19,000 --> 01:05:20,275
مرحبًا، كيف حالكِ؟

1127
01:05:20,360 --> 01:05:22,920
.من هنا. فهم في إنتظارك -
.إنّها تعرفك، أهلًا بك -

1128
01:05:23,000 --> 01:05:24,992
.هذا لا يتطلب جهد عقلي -
أعطني واحدة من "تيك تاك"؟ -

1129
01:05:26,200 --> 01:05:28,192
.لابد أنني مجنون

1130
01:05:28,520 --> 01:05:30,751
.أريد من أصدقائك أن ينتظروا هنا

1131
01:05:30,840 --> 01:05:32,911
مهلًا، ألا يمكنهم القدوم معي؟ -
.اتبعني -

1132
01:05:33,000 --> 01:05:34,434
معذرةً، سيّدتي؟

1133
01:05:34,520 --> 01:05:36,273
سيّدتي، لقد جائوا من (جيرسي)
.ليقابلوا (سلاي)

1134
01:05:36,360 --> 01:05:38,352
...ألا تعتقدين -
.هيّا -

1135
01:05:38,720 --> 01:05:40,757
أتود التدريب على السطور؟

1136
01:05:44,760 --> 01:05:46,160
.مرحبًا، ها هو

1137
01:05:47,400 --> 01:05:48,550
كيف حالك، (تشاك)؟

1138
01:05:48,640 --> 01:05:50,199
مرحبًا، (سلاي)، كيف الحال؟

1139
01:05:50,280 --> 01:05:52,192
أنا بخير. أأنت بخير؟

1140
01:05:52,280 --> 01:05:53,953
.أجل، أنا بخير -
.حسنًا -

1141
01:05:54,040 --> 01:05:55,269
.شكرًا على قدومك إلى هنا

1142
01:05:55,360 --> 01:05:57,556
كنت في الجوار؟ -
ماذا؟ -

1143
01:05:57,680 --> 01:05:58,796
.لا شيء -
.أجل -

1144
01:05:58,880 --> 01:06:00,633
.الجميع، هذا (تشاك ويبنر)

1145
01:06:00,880 --> 01:06:02,109
.المهم

1146
01:06:02,200 --> 01:06:04,192
كيف حالكم جميعًا؟

1147
01:06:04,480 --> 01:06:06,233
.يافتى، يالها من مأكولات لديك هناك

1148
01:06:07,000 --> 01:06:09,117
.مقبلات، هذا ما أتحدّث عنه

1149
01:06:10,000 --> 01:06:12,993
إذًا، لنفعل هذا؟ -
ماذا؟ -

1150
01:06:13,560 --> 01:06:14,880
مستعد لتجربة الأداء، يابطل؟

1151
01:06:15,600 --> 01:06:17,239
.سحقًا، أجل

1152
01:06:17,320 --> 01:06:19,312
وُلدت مستعدًا، تعرف؟ -
.عظيم -

1153
01:06:19,400 --> 01:06:21,153
.حسنًا، (تشاك)، حسنًا -
.هذا ما أفعله -

1154
01:06:21,240 --> 01:06:23,072
قف هناك، حسنًا؟

1155
01:06:23,160 --> 01:06:24,799
،حسنًا، الآن، في هذا المشهد

1156
01:06:24,880 --> 01:06:26,951
(روكي) و(تشينغغ) في سجال، حسنًا؟ -
.أجل -

1157
01:06:27,040 --> 01:06:28,633
،(ميكي)، مدربك القديم، يراقب من جانب الحلبة

1158
01:06:28,720 --> 01:06:32,992
وأنت غيور لأنّك تشعر حقًا
.أنّه يبنغي أن تحصل على لقب البطولة

1159
01:06:33,080 --> 01:06:34,594
فهذا أفضل، تعرف؟

1160
01:06:34,680 --> 01:06:37,149
.وأحدٌ آخر يحصل على ما هو حقك

1161
01:06:37,240 --> 01:06:38,515
.حاول الشعور بهذا

1162
01:06:38,640 --> 01:06:42,236
.لن أحاول الشعور بهذا، (سلاي)
.فهذا أنا

1163
01:06:42,320 --> 01:06:44,516
.أجل، هذا صحيح. هذا ممتاز
.هذا جميل. حسنًا

1164
01:06:45,800 --> 01:06:48,440
لذا، سأقوم بدور (روكي)، و(تشارلوت)
.ستؤدي دور (ميكي)

1165
01:06:48,520 --> 01:06:49,715
.حسنًا -
مستعد؟ -

1166
01:06:49,800 --> 01:06:51,120
أجل. إذًا سنتحرّك فحسب، صحيح؟

1167
01:06:51,200 --> 01:06:52,236
.نعمل فحسب -
.في سجال -

1168
01:06:52,360 --> 01:06:53,350
.نحن في الصالة الرياضية، أجل -
.حسنًا -

1169
01:06:53,440 --> 01:06:54,430
حسنًا، مستعد؟

1170
01:06:55,440 --> 01:06:56,556
!مهلًا

1171
01:06:56,640 --> 01:06:58,120
!مهلًا، بحقك

1172
01:06:58,520 --> 01:06:59,954
ما كان هذا؟

1173
01:07:00,040 --> 01:07:01,633
.من المُفتَرض أننا نتدرب هنا

1174
01:07:01,720 --> 01:07:03,916
.آسف، (سلاي) -
.لا مشكلة، خذ وقتك -

1175
01:07:05,480 --> 01:07:06,960
.أنت أحمق"

1176
01:07:07,600 --> 01:07:12,197
يمكنني هزمتك أنت وأيّ أحد آخر"
...في هذه الصالة! يومٌ ما

1177
01:07:13,720 --> 01:07:16,189
.أجل، ولكننا نتدرب فحسب

1178
01:07:16,360 --> 01:07:18,158
أتدرب لأكون مستعدًا لمباراة
.اللعب على اللقب

1179
01:07:18,240 --> 01:07:21,074
.اسمع، يتم الدفع لك لتلاكمه كتدريب

1180
01:07:21,160 --> 01:07:22,913
.أدي وظيفتك فحسب

1181
01:07:25,440 --> 01:07:27,955
...سحقًا، آسف، هذا السطر -
.لا، لا بأس، انظر، انظر -

1182
01:07:28,040 --> 01:07:29,679
.(تشاك)، اهدأ، هذا أنت -
.آسف -

1183
01:07:29,760 --> 01:07:30,989
.هذا أنت. أنت متوليّ زمام الأمور

1184
01:07:31,480 --> 01:07:32,550
.كن على راحتك

1185
01:07:32,640 --> 01:07:34,791
.لنبدأ من جديد
.لنفعل هذا مجددًا

1186
01:07:35,360 --> 01:07:36,714
.أجل. حسنًا

1187
01:07:36,800 --> 01:07:37,870
.مستعد؟ أجل. حسنًا

1188
01:07:37,960 --> 01:07:39,917
.سنتحرك، هيّا -
.أجل -

1189
01:07:40,000 --> 01:07:41,275
.كنت مسترخيًا

1190
01:07:42,000 --> 01:07:43,275
!مهلًا

1191
01:07:43,360 --> 01:07:45,238
مهلًا، بحقك، ما كان هذا؟

1192
01:07:45,320 --> 01:07:46,515
.من المُفتَرض أننا نتدرب هنا

1193
01:07:47,160 --> 01:07:48,674
!أنت أحمق

1194
01:07:49,160 --> 01:07:52,119
يمكنني هزيمتك أنت أو أيّ شخص آخر
!في هذه الصالة

1195
01:07:52,440 --> 01:07:53,954
...ويومٌ ما

1196
01:07:55,640 --> 01:07:57,677
.أجل، ولكننا نتدرب فحسب

1197
01:07:58,160 --> 01:07:59,753
أتدرب لأكون مستعدًا لمباراة
.اللعب على اللقب

1198
01:07:59,840 --> 01:08:02,753
.اسمع، يتم الدفع لك لتلاكمه كتدريب

1199
01:08:02,840 --> 01:08:04,433
.أدي وظيفتك فحسب

1200
01:08:05,160 --> 01:08:07,038
ماذا يجري؟

1201
01:08:09,680 --> 01:08:12,912
!أعني، من المفتَرض أن يكون هو متدربي

1202
01:08:15,520 --> 01:08:16,636
.شكرًا

1203
01:08:18,800 --> 01:08:20,359
أكل شيء على ما يرام، (سلاي)؟ -
.اسمع، تعال هنا -

1204
01:08:21,200 --> 01:08:22,395
.تعال هنا

1205
01:08:22,480 --> 01:08:23,675
هل فعلت شيئًا خاطئًا؟

1206
01:08:23,760 --> 01:08:25,797
.لا، لا، لا. لم تقعل شيئًا خاطئًا

1207
01:08:25,880 --> 01:08:27,280
.الآن اسمع

1208
01:08:27,360 --> 01:08:28,760
.أريدك أن تكون في هذا الفيلم

1209
01:08:29,200 --> 01:08:32,352
،اذهب للحمام، وارتاح للحظة
.ذاكر السيناريو، واحفظه

1210
01:08:32,440 --> 01:08:34,875
.ثم عد، وحاول مجددًا

1211
01:08:34,960 --> 01:08:36,679
أنت ستنجح في هذا، حسنًا؟

1212
01:08:36,800 --> 01:08:38,393
.كل ما عليك فعله هو أن تكون على طبيعتك

1213
01:08:38,880 --> 01:08:41,270
حسنًا، أيّها البطل؟ -
.أجل. حسنًا -

1214
01:08:41,360 --> 01:08:43,352
.حسنًا، شكرًا، (سلاي) -

1215
01:10:00,960 --> 01:10:02,110
.(تشاك)

1216
01:10:33,480 --> 01:10:34,596
.نعم

1217
01:10:36,160 --> 01:10:37,310
.مرحبًا

1218
01:10:42,120 --> 01:10:43,395
.بالتأكيد

1219
01:10:44,760 --> 01:10:48,117
أونصتان؟ يالها من حفلة تقيمها هناك؟

1220
01:10:49,400 --> 01:10:51,835
.حسنًا. سأتصل ببائع المخدرات خاصتي

1221
01:10:51,920 --> 01:10:53,877
.أجل. حسنًا

1222
01:10:54,320 --> 01:10:57,358
.سأراك عند "سيلوت" الساعة الثامنة
.حسنًا، وداعًا

1223
01:10:57,480 --> 01:10:58,994
أكان هذا (ديفون)؟

1224
01:11:00,680 --> 01:11:02,797
أهذا اسمه؟ -
.أجل، هذا اسمه -

1225
01:11:02,880 --> 01:11:05,440
.(ديفون). يريد أونصتان

1226
01:11:05,920 --> 01:11:07,957
.أونصتان؟ يا إلهي

1227
01:11:08,640 --> 01:11:10,359
أقال أين سيذهب؟

1228
01:11:11,640 --> 01:11:13,393
.لديك عقل يعمل في اتجاه واحد

1229
01:11:21,640 --> 01:11:22,710
.مرحبًا

1230
01:11:22,840 --> 01:11:24,672
<i>.مرحبًا، هنا (فيليس) -</i>
.مرحبًا، (فيليس) -

1231
01:11:24,800 --> 01:11:26,951
<i>أين (تشاك)؟ أهو معك؟ -</i>
.أجل -

1232
01:11:27,040 --> 01:11:28,872
<i>حسنًا، من المفترض أن يكون في المدرسة
.مع ابنته</i>

1233
01:11:28,960 --> 01:11:31,520
!الآن؟ متأكدة؟ (تشاك)

1234
01:11:33,200 --> 01:11:34,600
.(تشاك)، (فيليس) على الهاتف

1235
01:11:34,680 --> 01:11:38,640
تقول أنّه من المفترض أن تكون في نشاط
للأطفال في المدرسة؟

1236
01:11:46,480 --> 01:11:48,312
.مرحبًا، (فيل) -
<i>.إنّه يوم أولياء الأمور -</i>

1237
01:11:48,400 --> 01:11:50,198
.أجل -
<i>ماذا؟ نسيت مجددًا؟ -</i>

1238
01:11:50,280 --> 01:11:51,999
.كلّا، أعرف. لم أنس

1239
01:11:52,120 --> 01:11:53,315
<i>أستأتي؟</i>

1240
01:11:53,400 --> 01:11:55,915
.أجل، حسنًا، اهدأي -
<i>.تريد رؤيتك الآن -</i>

1241
01:11:56,040 --> 01:11:58,600
.سآتي حالًا. حسنًا، وداعًا

1242
01:12:01,600 --> 01:12:03,717
ستذهب للمدرسة الآن؟

1243
01:12:04,440 --> 01:12:07,274
.(تشاك)، حقًا، هيئتك ليست جيدة

1244
01:12:07,880 --> 01:12:09,234
تريد أن تشرب مخدرات؟

1245
01:12:11,200 --> 01:12:12,270
.أجل

1246
01:12:34,760 --> 01:12:35,955
.أنا هنا

1247
01:12:36,600 --> 01:12:38,398
.أنا هنا، آسف

1248
01:12:38,880 --> 01:12:40,439
.مرحبًا! ها هي فتاتي الصغيرة

1249
01:12:40,520 --> 01:12:41,670
.مرحبًا، أبي

1250
01:12:41,760 --> 01:12:43,035
كيف حالها؟

1251
01:12:43,120 --> 01:12:44,270
ذكية للغاية، صحيح؟

1252
01:12:44,360 --> 01:12:46,829
.مثل أمّها، الحمد لله

1253
01:12:47,120 --> 01:12:48,270
أين أخلاقي؟
.آسف

1254
01:12:48,440 --> 01:12:49,635
.أنا (تشاك)، والد (كيمبرلي)

1255
01:12:49,960 --> 01:12:51,314
.سررت لمقابلتك، سيّد (ويبنر)

1256
01:12:51,440 --> 01:12:52,510
.أجل، وأنتِ أيضًا

1257
01:12:52,600 --> 01:12:54,717
.يمكنكِ دعوتي بـ(تشاك) أو البطل

1258
01:12:54,800 --> 01:12:56,029
تتابعين الملاكمة؟

1259
01:12:56,800 --> 01:12:57,916
.كلّا

1260
01:12:58,000 --> 01:12:58,990
لا؟

1261
01:12:59,080 --> 01:13:00,070
شاهدتِ فيلم (روكي)؟

1262
01:13:00,160 --> 01:13:01,514
.(تشاك) -
ماذا؟ -

1263
01:13:02,560 --> 01:13:03,789
أهذا التقرير؟

1264
01:13:04,600 --> 01:13:05,875
.حسنًا. انظروا لهذا

1265
01:13:05,960 --> 01:13:07,679
.إنّه مقلوب، أبي

1266
01:13:08,160 --> 01:13:09,640
.لا تفوّت شيئًا، هذه الصغيرة

1267
01:13:09,720 --> 01:13:11,916
...آسفة، إنّه -
.ليس عليكِ أن تعتذري -

1268
01:13:12,000 --> 01:13:13,753
.فعلت خطأ -
.(تشاك)، توقف -

1269
01:13:13,840 --> 01:13:14,990
...إنّه خطأ، لأجل

1270
01:13:15,080 --> 01:13:16,480
.توقف -
.حسنًا -

1271
01:13:17,240 --> 01:13:19,391
إذًا، ماذا نفعل هنا؟

1272
01:13:19,760 --> 01:13:24,515
في الواقع كنت أقول أنّه واحدة من أذكى
.الطلاب في فصلي

1273
01:13:24,600 --> 01:13:26,319
.بالطبع -
.وكانت تقول بعملٍ جيد حقًا -

1274
01:13:26,400 --> 01:13:28,995
.فخورة بها للغاية. أجل -
.جيد، جيد -

1275
01:13:29,320 --> 01:13:30,993
.مهلًا، أريد أن أريكِ شيء ما

1276
01:13:31,640 --> 01:13:33,233
.كتبت لكِ قصيدة

1277
01:13:33,320 --> 01:13:34,674
.ستحبين هذا

1278
01:13:34,760 --> 01:13:36,877
.إنّه تُدعى "فتاتي الصغيرة"، هذا عنوانها

1279
01:13:36,960 --> 01:13:39,236
.كتبتها لأنني أشتا إليكِ كثيرًا
.وهذا يؤلمني

1280
01:13:39,320 --> 01:13:40,913
.انظري إلى هذا

1281
01:13:41,000 --> 01:13:43,231
أنتِ كبيرة الآن، ولستِ صغيرة"

1282
01:13:43,480 --> 01:13:44,914
ولكن مازلتِ، ابنتي بعد كل شيء"

1283
01:13:45,040 --> 01:13:46,156
."منذ وقت لآخر، بينما تكبرين"

1284
01:13:46,240 --> 01:13:48,038
.لنذهب ياعزيزتي، هيّا، آسفة

1285
01:13:48,120 --> 01:13:50,157
.ماذا؟ بحقك، عزيزتي
...تأخرت بضعة دقائق فحسب. ماذا

1286
01:13:50,240 --> 01:13:51,356
.دعها تذهب، (تشاك)

1287
01:13:52,760 --> 01:13:54,319
!بحقك، (فيل)

1288
01:13:54,680 --> 01:13:56,592
...آسف! حظيت

1289
01:13:58,200 --> 01:13:59,759
.ابق بعيدًا عني -
.أيمكنكِ التوقف، أرجوكِ -

1290
01:13:59,840 --> 01:14:01,320
لدقيقتين فحسب؟

1291
01:14:01,400 --> 01:14:02,629
...(كيم) -
!لا، إيّاك أن تتحرك -

1292
01:14:02,720 --> 01:14:03,710
.حسنًا، حسنًا

1293
01:14:03,800 --> 01:14:07,034
،يمكنك فعل ما تريد بحياتك، (تشاك)
.ولكن لن أدعك تدمر حياتها

1294
01:14:07,120 --> 01:14:08,759
أنا آسف، حسنًا؟ -
!أنا خائفة منك -

1295
01:14:08,880 --> 01:14:10,553
!خائفة على ما سيحدث لك

1296
01:14:10,640 --> 01:14:11,835
.لن يحدث شيء

1297
01:14:11,920 --> 01:14:13,877
أنا حالي يُرثى لها بعض الشيء الآن، حسنًا؟

1298
01:14:13,960 --> 01:14:15,155
.سأصلي لك، (تشاك)

1299
01:14:15,240 --> 01:14:17,197
،لم أصلي منذا المدرسة الإعدادية

1300
01:14:17,280 --> 01:14:20,275
ولكن سأصلي حتى تجد القوة
!لتصبح والد ابنتك

1301
01:14:22,920 --> 01:14:24,320
.مهلًا، (كيم)، عزيزتي

1302
01:14:24,400 --> 01:14:26,471
سأتصل بكِ، حسنًا؟

1303
01:14:26,560 --> 01:14:27,676
.أنزلي النافذة

1304
01:14:27,760 --> 01:14:29,513
!(كيمبرلي)، أنزلي النافذة

1305
01:14:29,600 --> 01:14:32,752
...قصيدتكِ! عزيزتي، أنزلي

1306
01:15:30,400 --> 01:15:32,278
.يا إلهي -
!(تشاك) -

1307
01:15:33,080 --> 01:15:34,560
كيف حالك؟

1308
01:15:34,840 --> 01:15:35,910
!إنّه أنتِ

1309
01:15:36,000 --> 01:15:37,514
.آخر مرة تفقدت فيها

1310
01:15:37,600 --> 01:15:39,398
.التي هربت

1311
01:15:39,480 --> 01:15:41,949
.لا تتملّق نفسك

1312
01:15:42,040 --> 01:15:43,838
.لن تحصل عليّ قط

1313
01:15:43,920 --> 01:15:44,990
.أعرف سمعتك

1314
01:15:45,080 --> 01:15:47,675
لديك مصنع عمره 23 سنة
.عند الشاطيء

1315
01:15:47,760 --> 01:15:50,673
،وإن حاولت أن تبيع لي شيئًا
.فأنا لدي كل الخمور التي أنا بحاجة إليها

1316
01:15:50,760 --> 01:15:52,353
.لا أحاول أن أبيع لكِ شيئًا

1317
01:15:52,440 --> 01:15:54,636
ماذا تفعل هنا إذًا؟

1318
01:15:55,200 --> 01:15:57,635
.عليّ مقابلة شخص ما حيال شيء ما

1319
01:16:04,560 --> 01:16:06,040
يومٌ سيء؟

1320
01:16:06,640 --> 01:16:08,438
.أسوأ يوم في حياتي

1321
01:16:08,520 --> 01:16:10,989
.عليّ أن أُربَط وأُضرَب بالسوط

1322
01:16:12,560 --> 01:16:13,960
.فشلت

1323
01:16:14,040 --> 01:16:15,520
ماذا تفعل؟

1324
01:16:24,160 --> 01:16:28,200
،ذهبت إلى مدرسة ابنتي، تعرفين

1325
01:16:28,280 --> 01:16:30,954
لأمر متعلّق بالأباء والمعلَمين؟

1326
01:16:31,680 --> 01:16:35,594
،تعرفين، لم أرها منذ بعض الوقت
...لذا كتبت لها

1327
01:16:44,200 --> 01:16:45,316
.(تشاك)

1328
01:16:49,720 --> 01:16:51,120
.آسف

1329
01:16:55,160 --> 01:16:56,640
أأنت بخير؟

1330
01:17:12,480 --> 01:17:13,994
ما هي احتمالات أن أقابلكِ؟

1331
01:17:14,080 --> 01:17:16,720
،إنّه أسوأ يوم في حياتي

1332
01:17:17,560 --> 01:17:19,711
،وها أنتِ
.مثل ملاك نازل من السماء

1333
01:17:28,760 --> 01:17:31,195
.إن لم تكن علامة، فلا أعرف ماذا، (ليندا)

1334
01:17:33,400 --> 01:17:34,390
.أنتِ وأنا

1335
01:17:35,560 --> 01:17:38,075
نحن متصلان، ألا ترين هذا؟

1336
01:17:38,360 --> 01:17:39,635
.سأخبرك بماذا

1337
01:17:40,440 --> 01:17:43,831
هناك الكثير من القيم
.المُخباة فيك، (تشاك ويبنر)

1338
01:17:44,200 --> 01:17:46,715
.ليس الكثير، ولكن ما يكفي

1339
01:17:49,480 --> 01:17:51,790
أتعرفين ماذا أعتقد؟

1340
01:17:51,880 --> 01:17:52,950
ماذا؟

1341
01:17:55,480 --> 01:17:57,233
.أعتقد أنّكِ مُعجبة بي

1342
01:17:57,960 --> 01:17:59,679
صحيح؟ -
.أجل -

1343
01:17:59,880 --> 01:18:01,917
.حسنًا، لقد ضُربت في رأسك عدة مرّات

1344
01:18:03,960 --> 01:18:05,758
.أجل، هذا صحيح

1345
01:18:10,880 --> 01:18:11,916
.سحقًا

1346
01:18:12,040 --> 01:18:13,679
.لا تتحرّكِ، من فضلكِ

1347
01:18:13,760 --> 01:18:15,319
...لا تذهبي لأيّ مكان، حسنًا؟ أنا

1348
01:18:15,400 --> 01:18:19,155
.ابقي مكانكِ
.عليّ الذهاب والتحدّث مع شخص ما

1349
01:18:27,000 --> 01:18:28,992
.مرحبًا، (ديفون) -
.مرحبًا، يا بطل -

1350
01:18:29,240 --> 01:18:30,356
كل شيء على ما يرام؟

1351
01:18:30,440 --> 01:18:31,476
.أجل

1352
01:18:31,600 --> 01:18:33,034
.ها أنت ذا

1353
01:18:33,800 --> 01:18:34,790
.آسف، يا بطل

1354
01:18:40,120 --> 01:18:41,110
.مرحبًا، (جيمي)

1355
01:18:41,200 --> 01:18:42,600
.مرحبًا، (تشاك)

1356
01:19:08,000 --> 01:19:11,198
<i>المصائب لا تاتي فرادى، صحيح؟
.كان فخًا</i>

1357
01:19:11,280 --> 01:19:13,476
<i>.قالوا أنّهم سيطلقون سراحي إن أعطيتهم اسم</i>

1358
01:19:13,600 --> 01:19:15,557
.إنّها أونصتان، (تشاك)

1359
01:19:15,920 --> 01:19:18,310
.نتحدّث عن مدة سجن كبيرة هنا

1360
01:19:19,600 --> 01:19:22,832
<i>لا يبدو أمرًا صائبًا، أن يدفع شخص ما
.سبب غبائي</i>

1361
01:19:25,520 --> 01:19:27,000
.حسنًا، يابطل

1362
01:19:28,080 --> 01:19:29,434
.مكالمة واحدة

1363
01:19:30,360 --> 01:19:31,840
.اختر فائز

1364
01:19:39,120 --> 01:19:40,110
مرحبًا؟

1365
01:19:40,360 --> 01:19:41,430
.مرحبًا

1366
01:19:41,680 --> 01:19:42,750
.(تشاك)

1367
01:19:42,880 --> 01:19:43,950
كيف حالكِ؟

1368
01:19:44,040 --> 01:19:45,520
أين أنت؟

1369
01:19:46,480 --> 01:19:49,712
.هنا عند شارع 38، مقر الشرطة

1370
01:19:49,840 --> 01:19:50,796
.(تشاك)

1371
01:19:50,880 --> 01:19:52,599
.أنتِ مكالمتي

1372
01:19:53,920 --> 01:19:55,752
.لدي مكالمة واحدة، اتصلت بكِ

1373
01:19:55,840 --> 01:20:00,600
ماذا، أليس لديك محامي أو شخص ما يساعدك
بهذه الأمور؟

1374
01:20:01,320 --> 01:20:02,993
.ليس الآن

1375
01:20:03,720 --> 01:20:05,632
.عليك أن تدفع كفالة

1376
01:20:07,200 --> 01:20:09,760
.لا يهم
.تعرفين، سأذهب للسجن على أيّ حال

1377
01:20:09,840 --> 01:20:12,958
على الأقل بهذه الطريقة استطعت
التحدّث إليكِ، تعرفين؟

1378
01:20:13,040 --> 01:20:14,872
ماذا عن عائلتك؟

1379
01:20:16,080 --> 01:20:19,756
.لدي أخ، ولكن لن يفعل شيئًا حيالي

1380
01:20:21,920 --> 01:20:26,597
،(ليندا)، أعرف أنّكِ لا ترين الأمر
.ولكننا متصلان

1381
01:20:28,080 --> 01:20:29,958
أنت مجنون، تعرف هذا؟

1382
01:20:30,040 --> 01:20:32,509
.بحقك، نفس يوم الميلاد

1383
01:20:33,040 --> 01:20:37,319
.(فاتس دومينو)، (جاكي غليسون)
.(ويليام فراولي)

1384
01:20:37,400 --> 01:20:39,119
.جميعهم يوم 26 فبراير

1385
01:20:39,200 --> 01:20:40,998
مَن (ويليام فراولي)؟

1386
01:20:41,080 --> 01:20:42,673
ماذا تعنين بذلك؟

1387
01:20:42,760 --> 01:20:44,752
."إنّه (فريد) من فيلم "أحب لوسي

1388
01:20:44,840 --> 01:20:46,354
.هذا مميز، (تشاك)

1389
01:20:46,440 --> 01:20:48,636
.ثلاثة أشخاص بدناء في نادي قتال

1390
01:20:48,720 --> 01:20:50,518
تتحدّثين عن نادي القتال؟

1391
01:20:50,600 --> 01:20:52,956
.أنا (روكي بالبوا)

1392
01:20:53,560 --> 01:20:56,280
ألم تسمعي من قبل عن "نازف بيون"؟

1393
01:21:01,040 --> 01:21:02,520
.اسمع، (تشاك)

1394
01:21:02,600 --> 01:21:04,193
.لا أستطيع فعل هذا

1395
01:21:04,280 --> 01:21:05,760
.عليّ الذهاب

1396
01:21:05,880 --> 01:21:07,280
.آسفة

1397
01:21:27,440 --> 01:21:29,033
.هيّا، أيّها البطل

1398
01:21:30,640 --> 01:21:32,757
.يبدو أنّه تم دفع كفالتك

1399
01:21:34,800 --> 01:21:35,870
ماذا؟

1400
01:21:35,960 --> 01:21:37,997
.أجل. مازال لديك معجبين في الخارج

1401
01:21:45,400 --> 01:21:46,390
.(دون)

1402
01:21:46,480 --> 01:21:48,631
.ادخل إلى السيارة، (تشاك)

1403
01:22:01,600 --> 01:22:03,831
حيازة مع نية البيع؟

1404
01:22:03,920 --> 01:22:05,115
ماذا، أأنت غبي؟

1405
01:22:05,200 --> 01:22:06,554
.كنت أصنع معروفًا للرجل

1406
01:22:06,640 --> 01:22:07,915
صحيح؟

1407
01:22:08,000 --> 01:22:10,231
ألهذا تخليت عن (فيليس) و(كيمبرلي)؟

1408
01:22:10,360 --> 01:22:11,714
لتصبح تاجر مخدرات؟

1409
01:22:11,800 --> 01:22:14,031
أتعرف أنني اضطررت إلى رهن منزلي
لأدفع كفالتك؟

1410
01:22:14,760 --> 01:22:15,989
لماذا فعلت هذا؟

1411
01:22:16,480 --> 01:22:17,550
ماذا؟

1412
01:22:17,680 --> 01:22:19,672
.آسف. أقدّر هذا

1413
01:22:19,760 --> 01:22:22,036
!لا، أنت لا تقدّر أيّ شيء

1414
01:22:22,120 --> 01:22:25,158
لم تقدّر شيء، ولن تقدّر أبدًا، صحيح؟

1415
01:22:25,240 --> 01:22:26,230
.مرحبًا، (فلو)

1416
01:22:26,320 --> 01:22:27,310
.مرحبًا، (تشاك)

1417
01:22:28,480 --> 01:22:30,472
!أجل، أيّها البطل، ادخل السيارة

1418
01:22:30,560 --> 01:22:32,119
!بطل لعين

1419
01:22:39,920 --> 01:22:44,271
،لا تفكر أنني أفعل هذا لأنني أحبك
.لأنني لا أحبك، أيّها الوغد الأناني

1420
01:22:44,640 --> 01:22:47,519
،أفعل هذا بسبب أمنا
،فلترقد في سلام

1421
01:22:47,600 --> 01:22:50,957
جعلتني أوعدها على فراش الموت
.أن أهتم بك

1422
01:22:51,040 --> 01:22:52,315
أتعرف لماذا؟

1423
01:22:52,400 --> 01:22:53,993
!لأنها عرفت أنّك معتوه

1424
01:22:54,640 --> 01:22:56,074
!أمّك بشحمها ولحمها

1425
01:22:56,200 --> 01:23:00,234
بملابسك المبهرجة، وهراءك مع عاهراتك
والآن المخدرات؟

1426
01:23:00,560 --> 01:23:02,756
!أنت لا تخدع أحد، (تشاك)
تعرف هذا، صحيح؟

1427
01:23:05,360 --> 01:23:08,194
.أنت مُحق، أنا معتوه -
.أنت محظوظ أنّها مَن اتصلت بدلًا منك -

1428
01:23:08,280 --> 01:23:09,634
!كنت لأغلق الخط في وجهك

1429
01:23:09,720 --> 01:23:11,154
.حسنًا، فهمت

1430
01:23:11,240 --> 01:23:12,276
.آسف

1431
01:23:12,360 --> 01:23:13,635
.يهتم بك، (تشاك)

1432
01:23:13,720 --> 01:23:14,915
!لا تقولي أيّ شيء له

1433
01:23:15,000 --> 01:23:16,354
!لا تدلليه

1434
01:23:18,240 --> 01:23:19,720
.أقدّر هذا، (دون)

1435
01:23:19,800 --> 01:23:20,950
.أجل، صحيح

1436
01:23:21,040 --> 01:23:22,360
.مازلت أنتظر بطاقة الشكر

1437
01:23:25,240 --> 01:23:27,072
مازال بتابع حياتك المهنية، تعرف؟

1438
01:23:27,760 --> 01:23:29,114
.دائمًا ما يتابعها

1439
01:23:29,200 --> 01:23:31,396
لديه كتاب ملاحظات بكل مقال
.كُتب عنك

1440
01:23:31,480 --> 01:23:34,757
،وكل ذكر عنك في الصحف
.لا يهم مهما كان صغيرًا

1441
01:23:36,800 --> 01:23:39,554
تعرف أنّه أجبرنا على الذهاب إلى
مباراة (علي)، صحيح؟

1442
01:23:40,160 --> 01:23:42,038
.كان فخورًا جدًا بك

1443
01:23:42,680 --> 01:23:45,516
،في كل مرة كنت تلكمه
،كان يقفز في الهواء

1444
01:23:45,600 --> 01:23:48,957
كان يخبر الجميع مَن يشاهدون
.أن هذا أخاه

1445
01:23:50,360 --> 01:23:51,953
.لم أعلم ذلك

1446
01:23:53,920 --> 01:23:55,832
.لا أعلم ماذا أقول، (دون)

1447
01:23:55,920 --> 01:23:58,958
.تعلّم عدم قول شيئًا بين الفينة والأخرى

1448
01:24:00,280 --> 01:24:02,351
.ربما عندها ستعيش لوقتٍ أطول

1449
01:24:26,800 --> 01:24:28,154
...لدي خطط، تعرفين؟ أعني

1450
01:24:28,240 --> 01:24:30,038
.لدي بعض الأمور لأفعلها

1451
01:24:30,120 --> 01:24:32,316
ماذا لديك، (تشاك)؟

1452
01:24:33,120 --> 01:24:34,952
.لديك أشخاص يحبونك، (تشاك)

1453
01:24:35,040 --> 01:24:38,238
،أشخاص حقيقية. ليس لأنّك تلاكم
.ولا لأنّك مشهور

1454
01:24:38,320 --> 01:24:40,960
،ولا لأنّك تقضي معهم وقت طيب
.بل لأنهم يحبونك

1455
01:24:41,040 --> 01:24:42,554
.بهذه البساطة

1456
01:24:42,680 --> 01:24:45,434
.كل ما يريدونه منك هو أنت

1457
01:24:45,520 --> 01:24:46,954
<i>هذه كانت لحظة سيئة بالنسبة لي</i>

1458
01:24:47,040 --> 01:24:49,236
<i>عندما أخبرتني (ليندا) بأنّها
.لا تريد رؤيتي بعد الآن</i>

1459
01:24:49,320 --> 01:24:50,993
.اعتني بنفسك، (تشاك)

1460
01:24:51,080 --> 01:24:55,710
<i>،توقفت عن التفكير في المستقبل
ولكنها كانت محُقة، فيما كنت أفكّر؟</i>

1461
01:24:55,734 --> 01:24:58,737
<font color="#ffff00">{\an8}سجن الولاية الشمالي
"نيوآرك، نيوجيرسي"</font>

1462
01:24:56,880 --> 01:24:58,712
<i>لما كانت ستدخل في علاقة معي؟</i>

1463
01:24:59,040 --> 01:25:00,872
<i>.أعني، كنت سأذهب للسجن</i>

1464
01:25:01,800 --> 01:25:05,430
<i>.لأخبرك الحقيقة، هناك حيث أنتمي بالضبط</i>

1465
01:25:12,280 --> 01:25:13,509
!(تشاك)

1466
01:25:14,080 --> 01:25:15,594
!مرحبًا، يا بطل

1467
01:25:15,680 --> 01:25:17,114
.(تشاك ويبنر) اللعين

1468
01:25:17,200 --> 01:25:18,236
.البطل

1469
01:25:18,320 --> 01:25:20,551
.مُعجب كبير، (ويبنر) -
كيف الحال، (تشاك)؟ -

1470
01:25:20,640 --> 01:25:21,915
.سعيد لرؤيتك، أيّها البطل

1471
01:25:25,720 --> 01:25:28,155
<i>أعتقد أن إلقائي في زنزانة</i>

1472
01:25:28,240 --> 01:25:31,278
<i>.جعلني أدرك كَم كنت وغدًا</i>

1473
01:25:35,800 --> 01:25:37,632
<i>.لم يكن الأمر سيئًا، على الرغم</i>

1474
01:25:37,720 --> 01:25:40,394
<i>.بقيت على نفس بنيتي الجسدية، وقرأت الكثير</i>

1475
01:25:40,480 --> 01:25:42,711
<i>.الحياة استمرت، في الداخل والخارج</i>

1476
01:25:48,240 --> 01:25:50,550
<i>،أنا و(فيليس) أنهينا كل شيء
.جعلناه رسمي</i>

1477
01:25:51,080 --> 01:25:52,355
<i>.لا ضغائن</i>

1478
01:25:52,440 --> 01:25:55,911
<i>لأكون صريحًا، تفاجئت أنّها لم تفعل هذا
.في وقتٍ مبكر</i>

1479
01:25:57,240 --> 01:25:58,435
.كل شيء على ما يرام

1480
01:26:05,280 --> 01:26:06,919
.مرحبًا، يابطل

1481
01:26:07,000 --> 01:26:08,400
كيف حالك؟

1482
01:26:08,480 --> 01:26:10,358
حسنًا، (واردن). ماذا يجري؟

1483
01:26:10,440 --> 01:26:11,874
.حسنًا، هناك أحد ما يريد رؤيتك

1484
01:26:12,400 --> 01:26:13,754
صحيح؟ مَن؟

1485
01:26:14,640 --> 01:26:15,835
.ستعرف

1486
01:26:24,000 --> 01:26:25,559
أين نحن ذاهبون؟

1487
01:26:31,360 --> 01:26:37,430
<i>،ثم، يومٌ ما
.كل القطع بدأت تتجمع معًا</i>

1488
01:26:42,600 --> 01:26:44,432
.أنت تمازحني

1489
01:26:45,080 --> 01:26:46,958
."هذا الفيلم يُدعى "الحبس

1490
01:26:49,680 --> 01:26:51,399
.(روكي) يدخل السجن

1491
01:26:52,120 --> 01:26:54,794
<i>لما كنت أحاول بجد أن أكون هذا الشخص؟</i>

1492
01:26:55,240 --> 01:26:57,197
<i>.إنّه شخصية في فيلم</i>

1493
01:26:57,280 --> 01:27:00,398
.هيّا. سآخذك إلى هناك
.يمكنك أن تقول مرحبًا

1494
01:27:02,000 --> 01:27:03,798
.لا، لا أعتقد ذلك

1495
01:27:04,040 --> 01:27:06,874
.يعرف أنّك هنا
.يريد رؤيتك

1496
01:27:08,600 --> 01:27:09,829
.أنا بخير

1497
01:27:11,880 --> 01:27:14,998
<i>،(ليندا) مُحقة، لدي أُناس يحبونني
.أُناس حقيقية</i>

1498
01:27:15,080 --> 01:27:17,549
<i>.أخي، (فيليس)، ابنتي الصغيرة، (كيمبرلي)</i>

1499
01:27:17,640 --> 01:27:19,120
<i>،بدأت في كتابة الخطابات لـ(كيمبرلي)</i>

1500
01:27:19,200 --> 01:27:21,556
<i>.أخبرها كَم أشتاق إليها وكَم أنا نادم</i>

1501
01:27:21,640 --> 01:27:22,756
<i>.كان أمرًا لطيفًا</i>

1502
01:27:22,880 --> 01:27:24,599
<i>.الأمور تحسّنت بيننا</i>

1503
01:27:24,680 --> 01:27:28,151
<i>وكتبت خطابات لـ(ليندا) أيضًا، ولكنها
.لم تجب عليها قط</i>

1504
01:27:37,000 --> 01:27:41,552
<i>في النهاية، قضيت 26 شهر من مدة 5 سنوات
.وخرجت لحسن السلوك</i>

1505
01:27:41,640 --> 01:27:43,677
<i>.كان يمكن أن يصبح الأمر أسوأ</i>

1506
01:27:44,360 --> 01:27:47,114
<i>ولكن، اسمعوا، المعجزات
.لا تحدث بين ليلة وضحاها</i>

1507
01:27:47,240 --> 01:27:49,914
<i>،لا تخرج من الجحيم وتفرد جناحيك</i>

1508
01:27:50,000 --> 01:27:51,673
<i>.مثل في بعض الأفلام</i>

1509
01:27:51,760 --> 01:27:53,592
<i>.مازال عليّ كسب لقمة العيش</i>

1510
01:27:53,680 --> 01:27:56,798
<i>صديقي (أرتي ستوك) أحيا هذا الحفل
.الخيري لسببٍ وجيه</i>

1511
01:27:56,880 --> 01:27:57,870
.نخب الأساطير

1512
01:27:58,000 --> 01:27:59,434
<i>.وكسبت بعض الأموال</i>

1513
01:27:59,520 --> 01:28:01,034
<i>.وكذلك، فعلتها</i>

1514
01:28:05,360 --> 01:28:06,840
ماذا عليّ أن أفعل؟

1515
01:28:06,920 --> 01:28:08,274
!اضربه

1516
01:28:16,760 --> 01:28:20,117
...انهض

1517
01:28:24,280 --> 01:28:25,714
<i>.والآن، شاهد هذا</i>

1518
01:28:25,800 --> 01:28:27,792
<i>،هذا الجزء حقًا مثل الأفلام</i>

1519
01:28:27,880 --> 01:28:30,714
<i>،لأن دونًا عن هذا الإحراج
،والذل، والخزي</i>

1520
01:28:30,800 --> 01:28:35,317
<i>والمهرج المرعب الذي ورطت نفسي
،معه مرّةً</i>

1521
01:28:35,400 --> 01:28:38,154
<i>...دونًا عن كل هذا، فجأةً</i>

1522
01:28:38,240 --> 01:28:39,799
.مرحبًا، يابطل

1523
01:28:40,760 --> 01:28:42,035
.يا إلهي

1524
01:28:45,240 --> 01:28:46,390
ماذا تفعلين هنا؟

1525
01:28:47,240 --> 01:28:49,880
.ليلة السبت، ليس لدي شيء أفضل لأقوم به

1526
01:28:49,960 --> 01:28:53,431
<i>فكّرت أن آتي واراك تُهزَب
.بواسطة دُب</i>

1527
01:28:54,080 --> 01:28:55,833
.ليس أيّ دُب، بل (فيكتور) الدب

1528
01:28:55,920 --> 01:28:57,957
.يشارك في فيلم مع (كلين إيستوود) -
.طوبى له -

1529
01:28:58,040 --> 01:29:00,077
."وظهر على غلاف "سبورتس إلوستراتيد -
.رائع -

1530
01:29:00,160 --> 01:29:02,117
.لا يُهزَم -
.بالإضافة لليلة -

1531
01:29:07,760 --> 01:29:09,672
.وجهة نظري أنّه مشهور، (ليندا)

1532
01:29:09,760 --> 01:29:12,594
.أجل، انظر إلى ما سبب شهرته له

1533
01:29:13,640 --> 01:29:16,917
.آسفة. لم آتي إلى هنا لأثبط عزيمتك

1534
01:29:23,360 --> 01:29:24,589
إذًا؟

1535
01:29:26,840 --> 01:29:28,832
.سمعت أنّك تطلّقت

1536
01:29:32,760 --> 01:29:33,876
صحيح؟

1537
01:29:33,960 --> 01:29:34,996
.أجل

1538
01:29:37,320 --> 01:29:38,470
من أين سمعتي هذا؟

1539
01:29:39,440 --> 01:29:41,079
.وصلتني خطاباتك

1540
01:29:46,120 --> 01:29:47,679
وصلتكِ خطاباتي؟

1541
01:29:48,600 --> 01:29:50,956
ولم تتمكني حتى من الرد عليها؟

1542
01:29:51,040 --> 01:29:52,872
.التوقيت هو كل شيء

1543
01:30:10,440 --> 01:30:11,635
صحيح؟

1544
01:30:12,160 --> 01:30:13,594
.قليلًا

1545
01:30:16,240 --> 01:30:18,118
.المنظر جميل وحسب

1546
01:30:24,360 --> 01:30:25,430
.يا إلهي

1547
01:30:28,520 --> 01:30:30,512
حسنًا، أيمكننا العودة للمنزل الآن؟

1548
01:30:31,160 --> 01:30:33,277
عمّاذا تتحدّثين؟
.أريد أخذ صورة

1549
01:30:33,360 --> 01:30:35,636
.أنت تمازحني، سأتقيأ -
.توقفي -

1550
01:30:37,080 --> 01:30:39,390
.هيّا، لا تقطعي رأسي

1551
01:30:39,480 --> 01:30:41,153
.سأنصع لك معروفًا

1552
01:30:44,400 --> 01:30:46,631
.انظر إلى نفسك، وكأنّك خليلته

1553
01:30:46,720 --> 01:30:47,790
.هيّا، اضغطي الزر وحسب

1554
01:30:51,360 --> 01:30:54,080
حقًا، (تشاك)، على ماذا حصلت من ذلك؟

1555
01:30:54,160 --> 01:30:55,435
.أنتِ

1556
01:30:55,520 --> 01:30:56,476
.رجلٌ محظوظ

1557
01:30:56,560 --> 01:30:57,914
.دعيني أرى هذا

1558
01:30:58,720 --> 01:30:59,756
.بحقكِ

1559
01:30:59,840 --> 01:31:02,719
.هذا وغد وسيمٌ هناك

1560
01:31:03,040 --> 01:31:05,271
.وأنت لست سيئًا، أيضًا

1561
01:31:06,920 --> 01:31:09,913
أتعرفين ماذا سأفعل الآن؟ -
ماذا؟ -

1562
01:31:10,000 --> 01:31:11,116
.سأقبّلكِ

1563
01:31:11,200 --> 01:31:12,429
ماذا، أهذا تحذير؟

1564
01:31:12,520 --> 01:31:13,636
.أجل، الآن. سأقبّلكِ

1565
01:31:13,720 --> 01:31:17,475
،أولًا سأنتقل إلى اليسار

1566
01:31:17,560 --> 01:31:19,313
...ثم أميل إلى اليمين

1567
01:31:29,600 --> 01:31:31,000
.أحبّكِ ياحبيبتي

1568
01:31:31,080 --> 01:31:32,912
.أحبّك -
حقًا؟ -

1569
01:31:34,720 --> 01:31:35,915
.جيد

1570
01:31:37,200 --> 01:31:38,759
.هيّا، لنخرج من هنا

1571
01:31:40,040 --> 01:31:41,190
<i>رائع، صحيح؟</i>

1572
01:31:41,720 --> 01:31:43,996
<i>.هذا ما يدعونه بنهاية سعيدة</i>

1573
01:31:44,080 --> 01:31:45,594
<i>مَن كان ليفكر بذلك؟</i>

1574
01:31:45,680 --> 01:31:47,637
<i>.ليس أنا، لا</i>

1575
01:31:48,240 --> 01:31:49,276
<i>أترى؟</i>

1576
01:31:49,360 --> 01:31:52,512
<i>.أحيانًا، الحياة حقًا تكون كالأفلام</i>

1577
01:31:53,400 --> 01:31:55,278
<i>.وأحيانًا أفضل من الأفلام</i>

1578
01:32:10,013 --> 01:32:14,144
<font color="#ffff00">{\an8}(تشاك) و(ليندا) مازالا أحياء في
."بيون، نيوجيرسي"</font>

1579
01:32:14,852 --> 01:32:19,659
<font color="#ffff00">{\an8}.كلاهما يعملان في مصنع خمور (تشاك) القديم</font>

1580
01:32:20,497 --> 01:32:25,040
<font color="#ffff00">{\an8}(تشاك) و(كيمبرلي) أصلحا ما بينهما
.ويتحدّثان يوميًا</font>

1581
01:32:27,659 --> 01:32:31,103
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1582
01:32:31,127 --> 01:32:56,259
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

