1
00:00:18,434 --> 00:00:21,302
ترجمة
Wafa Abbas

2
00:00:39,587 --> 00:00:41,214
كما يعلم الكثير منكم,

3
00:00:41,214 --> 00:00:43,508
الأشهر الأخيرة كانت صعبة جداً علي

4
00:00:43,543 --> 00:00:46,153
لا أعلم كيف كان لي أن أتجاوز ذلك
بدون دعمكم لي جميعاً

5
00:00:46,191 --> 00:00:49,529
أعتقد حقاً أنها دليل على الحب في
هذه المؤسسة

6
00:00:49,573 --> 00:00:50,910
أن أقف أمامكم اليوم

7
00:00:50,945 --> 00:00:52,848
كطالبة حاصلة على الدرجة الثالثة
في تاريخ المدرسة

8
00:00:52,891 --> 00:00:54,446
تحصل من خلال التصويت
على درجة التفوق

9
00:00:54,486 --> 00:00:57,259
في حين أنني لست متفوقة
في الصف,

10
00:00:57,294 --> 00:00:59,491
أعتقد أن تجاربي الأخيرة

11
00:00:59,527 --> 00:01:01,245
في المدرسة الأكبر التي نسميها الحياة

12
00:01:01,282 --> 00:01:04,980
قد علمتني بعضاً من الدروس التي أود
أن أتشاركها مع زملائي في التخرّج:

13
00:01:05,014 --> 00:01:06,764
اتّبعوا قلوبكم
ولا تسألوها,

14
00:01:06,801 --> 00:01:08,867
أينما كنتم
ستخبركم أين يجب عليكم المضي.

15
00:01:08,907 --> 00:01:12,692
ثقوا بي , ستفتح لكم عالماً جديداً
من التجارب التي لم تكونوا لتتخيلوها.

16
00:01:12,735 --> 00:01:15,725
أراهن أنكم تتسائلون الآن ما الذي
تفعله طالبة حاصلة على الدرجة الثالثة

17
00:01:15,766 --> 00:01:17,799
بإعطاءها
خطاب التفوق هذا.

18
00:01:17,840 --> 00:01:19,623
لم يكن سهلاً ,
صدقوني.

19
00:01:19,659 --> 00:01:21,921
لكن بالرغبة والتركيز

20
00:01:21,956 --> 00:01:24,598
و الاستعداد للتعامل مع أي عقبة كفرصة متاحة

21
00:01:24,636 --> 00:01:26,354
ما تستطيعون تحقيقه سيكون مذهلاً

22
00:01:31,272 --> 00:01:33,752
أترون , قد أنعم الله علي
بأمٍ رائعة...

23
00:01:33,792 --> 00:01:37,196
لم تكن فقط غريبة الأطوار,
بل تكرهني أيضاً.

24
00:01:38,355 --> 00:01:39,910
قبل ولادتي بأيام,

25
00:01:39,950 --> 00:01:42,527
سمعتها مصادفةً تأمرني بأن أكون منحرفة

26
00:01:42,566 --> 00:01:43,740
لا شيء عن
"أنا أحبك"

27
00:01:43,778 --> 00:01:45,811
عندما جلبني رجل في عيد ميلادي
وخرجت من الكيك

28
00:01:45,852 --> 00:01:47,755
مع العلم بأن أمي العجوز

29
00:01:47,798 --> 00:01:49,451
ستحاول وستحصل عليه
بعد الحفلة مباشرةً,

30
00:01:49,489 --> 00:01:52,034
لكن ليس قبل أن تميل إلى
أعمال أكثر أهمية

31
00:01:52,073 --> 00:01:55,129
مع صديقتها الجديدة والمفضلة
ييلينا ماريسكوفا فلاكسمان,

32
00:01:55,168 --> 00:01:58,419
زوجة محامي عائلتنا المستوردة السيد
ايرف فلاكسمان.

33
00:01:59,443 --> 00:02:02,433
بيغي أخبرني أنكي
عثرتي على خبير تدليك جديد.

34
00:02:02,474 --> 00:02:05,595
- سمعت أنّه...
- ما سمعتيه صحيح.

35
00:02:07,771 --> 00:02:10,098
هل أستطيع الحصول
على رقمه ؟

36
00:02:10,131 --> 00:02:12,991
سنرى ......

37
00:02:23,244 --> 00:02:25,147
ذاك الشاب المجاور لفلاكسمان ..

38
00:02:25,190 --> 00:02:27,071
جارنا
مايك رودل...

39
00:02:27,104 --> 00:02:29,137
لقطة كبيرة ومنتج تلفزيوني
الرجل الذي تنام معه أمي

40
00:02:29,178 --> 00:02:30,667
كلما نفذت البطارية ..

41
00:02:30,709 --> 00:02:33,221
أنا مدمنة بجنون على برنامجه الجديد

42
00:02:33,262 --> 00:02:36,035
مرحباً بكم في
"موافقين بكل تأكيد,"

43
00:02:36,070 --> 00:02:38,811
البرنامج الذي يعطي المقبلين على الزواج

44
00:02:38,845 --> 00:02:41,292
الفرصة الأخيرة
ليكونوا واثقين من أنهم ...

45
00:02:41,333 --> 00:02:44,139
- موافقين بكل تأكيد!
- هذا صحيح!

46
00:02:56,201 --> 00:02:58,202
كما ترون أنا لا أفهم الناس

47
00:02:58,243 --> 00:03:00,407
الذي يعيشون حياتهم
في روتين ممل وقاتل.

48
00:03:00,444 --> 00:03:01,868
هم فقط يقولون ببساطة,

49
00:03:01,912 --> 00:03:04,392
"نحن لسنا جديرين بتجربة فريدة
على هذا الكوكب."

50
00:03:04,432 --> 00:03:06,465
حسناً, آسفة,
لكن أنا على العكس.

51
00:03:06,506 --> 00:03:08,920
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟
أخبرتك أن تنتظر !

52
00:03:08,963 --> 00:03:11,508
حباً بالله
هي حتى لم تصل بعد , أيها الأبله !

53
00:03:18,024 --> 00:03:19,296
مرحى , عزيزتي!

54
00:03:32,891 --> 00:03:35,338
أمي انتقلت من أوهايو إلى لوس انجلوس

55
00:03:35,380 --> 00:03:37,642
عندما كانت في العشرين
لتصبح ممثلة.

56
00:03:37,677 --> 00:03:40,222
بعد عدة سنوات , أصبحت حاملاً
من منتج قذر

57
00:03:40,261 --> 00:03:43,067
والذي بدوره أخبره بأنها لن تظهر على الشاشة
قبل التخلص مني كما تتخلص المكنسة الكهربائية من الغبار

58
00:03:43,100 --> 00:03:46,058
أمي لم تكن بذلك الذكاء
لكنها كانت فطنة بما فيه الكفاية

59
00:03:46,100 --> 00:03:48,362
لتدرك بأن 18 عاماً من دعم الأطفال المقدم من المحكمة

60
00:03:48,396 --> 00:03:50,658
كان أفضل من بضع أسابيع في برنامجه الساذج

61
00:03:50,694 --> 00:03:52,510
وبهذا علقتُ أنا.

62
00:03:52,544 --> 00:03:55,056
الأمر الذي لم يكن في حسبان أمي
هو الابرة التي تسببت لها بنوبة قلبية

63
00:03:55,096 --> 00:03:56,651
و النحيب بعد سنة واحدة من ولادتي

64
00:03:59,404 --> 00:04:02,655
انظروا إلي...
هل ترون كم كنت سعيدة ؟

65
00:04:02,689 --> 00:04:05,549
لأنني لم أكن واعية بما فيه الكفاية لأفهم
لما جاءت بي إلى هذه الدنيا.

66
00:04:08,496 --> 00:04:10,562
تلك أنا في أول يوم لي بالمدرسة

67
00:04:10,602 --> 00:04:12,190
لما أبتسم ؟

68
00:04:12,229 --> 00:04:13,849
لأنه كان يتوجب علي قضاء سبع
ساعات في اليوم

69
00:04:13,888 --> 00:04:16,748
مع كبار لم تكن تفح منهم روائح
تعاطي المخدرات والكحوليات الرخيصة

70
00:04:20,620 --> 00:04:22,523
هذه أنا أيضاً في منزل صديقي (كايلا)

71
00:04:22,566 --> 00:04:24,860
لم يكن هناك أي مكان للنوم في منزلي

72
00:04:24,895 --> 00:04:27,375
لم أكن أحتمل أياً من أكياس القمامة
الذين كانت تحضرهم أمي معها

73
00:04:27,416 --> 00:04:30,602
محاولةً أن تشعر بي أمي
بعد أن تفقد صوابها

74
00:04:30,638 --> 00:04:32,770
قام والد صديقتي (كايلا) بأخذي أيضاً

75
00:04:32,808 --> 00:04:34,972
أمي كانت تعاشر منتجها
لتحصل على تجربة أداء

76
00:04:35,009 --> 00:04:36,792
من أجل برنامج سخيف يدعى
"بكيني كوف"

77
00:04:36,828 --> 00:04:39,025
وصلت هناك متأخرة
وقد أضاعت المشروع بأكمله

78
00:04:44,197 --> 00:04:45,882
على أي حال
بقدر ما تخرجي بعيد,

79
00:04:45,920 --> 00:04:48,052
هذه المرة كان لديها حجة بالغة
لتفويته.

80
00:04:48,089 --> 00:04:50,666
ميني! ميني!

81
00:04:54,598 --> 00:04:57,371
عندما اتصلت بكِ,
توقعتك أن تردي.

82
00:04:57,405 --> 00:04:59,221
آسفة.

83
00:04:59,257 --> 00:05:01,389
لا تسخري مني.

84
00:05:01,425 --> 00:05:04,133
- آسفة.
- ان كنتي تحاولين جعلي أتصل بكِ

85
00:05:04,169 --> 00:05:06,463
أيتها الساقطة الجاحدة الصغيرة,
لن تنالي مرادك.

86
00:05:06,499 --> 00:05:08,402
لن أرضى عليكي.

87
00:05:09,402 --> 00:05:11,338
شكراً , أمي.

88
00:05:11,380 --> 00:05:13,892
أنا خارجة
و أريدكِ أن تنتظري هنا

89
00:05:13,932 --> 00:05:15,868
من أجل طلبية قادمة من محل الخمور

90
00:05:15,910 --> 00:05:17,628
من المفترض أن تصل في السابعة

91
00:05:17,665 --> 00:05:19,894
حسناً.

92
00:05:19,930 --> 00:05:21,866
مم.

93
00:05:23,950 --> 00:05:26,331
يجب أن تعلمي أن تلك التنورة
تجعل فخذيكي تبدوان سمينتان.

94
00:05:28,002 --> 00:05:29,818
يا إلهي , أنتي محقة , امي.

95
00:05:29,852 --> 00:05:31,635
أنا مجرد بقرة.

96
00:05:31,671 --> 00:05:35,521
حبيبتي إن لم أخبركِ
بهذه الأمور,

97
00:05:35,563 --> 00:05:37,183
من سيفعل ؟

98
00:05:37,222 --> 00:05:39,451
- حسناً , أشكركي.
- على الرحب والسعة.

99
00:05:39,488 --> 00:05:41,271
الأمر المضحك أنّ فخذاي السمينتان

100
00:05:41,306 --> 00:05:43,883
لم تزعجان هذا الفتى من محل الخمور

101
00:05:43,922 --> 00:05:46,912
مرحباً , ميني.
كيف حالك ؟

102
00:05:53,270 --> 00:05:56,837
إذن أمي قضت 12 عاما تحاول نفخ فيل آخر.

103
00:05:56,876 --> 00:05:59,584
ومنذ 5 سنوات مضت,
قابلت (مارتن).

104
00:05:59,619 --> 00:06:02,261
يعمل شريك في شركة علاقات عامة

105
00:06:02,299 --> 00:06:04,180
الأمر المثير للسخرية
لأنني لا أذكر

106
00:06:04,213 --> 00:06:06,181
آخر مرة كانا معاً أمام الناس

107
00:06:06,223 --> 00:06:07,876
أو كانا على علاقة ببعضهما.

108
00:06:09,478 --> 00:06:11,511
عدت باكراً للمنزل.

109
00:06:12,796 --> 00:06:14,645
نعم , مممم...

110
00:06:14,678 --> 00:06:17,353
ألغى الزبون عشائنا

111
00:06:17,390 --> 00:06:19,326
حماية كل أولئك الفقراء
شركات النفط المسالمة

112
00:06:19,368 --> 00:06:20,857
من مناصري البيئة المزعجين أولئك ؟

113
00:06:20,899 --> 00:06:23,737
حسناً , على أحد ما تولي الصرف على مخدراتكِ

114
00:06:23,771 --> 00:06:25,554
هل أمكِ في المنزل ؟

115
00:06:25,589 --> 00:06:27,721
لا , ذهبت إلى حفلة ما قرب مدينة
(بيتشوود) مدينة في اوهايو

116
00:06:27,759 --> 00:06:29,640
كانت في واحد من مزاجياتها السعيدة

117
00:06:29,673 --> 00:06:31,522
لذا أشك أنها ستنام هنا

118
00:06:31,555 --> 00:06:34,263
في حال كنت تفكر بدعوة ضيف ما

119
00:06:36,596 --> 00:06:38,858
لم أفكر بذلك , لكن أشكر أهتمامكِ

120
00:06:38,894 --> 00:06:40,743
هل أنتي ذاهبة إلى حفلة مدرسية ؟

121
00:06:40,775 --> 00:06:43,287
نعم.

122
00:06:43,328 --> 00:06:45,078
ممم.

123
00:06:45,115 --> 00:06:46,833
هل أنهيتي وظيفتكِ ؟

124
00:06:46,869 --> 00:06:48,935
لم ألمس الكتاب حتى.

125
00:06:50,155 --> 00:06:51,743
لتفهمونني,

126
00:06:51,783 --> 00:06:54,142
يجب أن تفهموا تلك الحياة,
برأيي,

127
00:06:54,175 --> 00:06:56,176
كل الموضوع حول
الخبرات الجديدة.

128
00:06:56,218 --> 00:06:57,871
أدعوها أنا "البدايات"

129
00:06:57,908 --> 00:06:59,974
الغاية من الحياة...
أي حياة...

130
00:07:00,014 --> 00:07:02,461
يجب أن تمتلئ بالعديد من البدايات ما أمكن.

131
00:07:02,503 --> 00:07:05,178
بعد الخروج من الكيك,
عرفت أنه يتحتم علي أن أجتاز القمة,

132
00:07:05,214 --> 00:07:07,117
لكن كان ذلك قاسياً...

133
00:07:07,161 --> 00:07:09,803
القفز المظلي,
القفز العالي ؟

134
00:07:09,840 --> 00:07:12,961
رجاءً , الأكثر خطورة هو الاستمرار
على الطريق السريع كل يوم.

135
00:07:14,658 --> 00:07:17,518
ثم جربت ليلة واحدة في الإبحار على طريق هوليود

136
00:07:17,561 --> 00:07:20,486
فذهبت إلى وكالة لتأمين 
فتيات المتعة فقط لأرى ما قد يحدث.

137
00:07:20,528 --> 00:07:22,692
عندما رأوا كم أنا فاتنة

138
00:07:22,729 --> 00:07:25,209
أخبروني بأن لديهم 
ما يرضيني تلك الليلة

139
00:07:25,250 --> 00:07:28,535
ليلتي الأولى كمومس كانت مخيبة للآمال

140
00:07:28,569 --> 00:07:30,950
أخبرني الرجل أنني نظرت بشكل مبالغٍ فيه
كما لو كنت ابنة أخته,

141
00:07:30,993 --> 00:07:33,668
فبدأ يئنَ ويطلب المغفرة والسماح

142
00:07:45,414 --> 00:07:47,795
حبيبتي , ما الذي تفعلينه هنا ؟

143
00:07:47,839 --> 00:07:50,699
هل استمتعي الليلة , حبيبتي ؟

144
00:07:52,050 --> 00:07:54,464
كـ ليلتي الأولى افتقدت للحيلة

145
00:07:54,507 --> 00:07:56,095
كان من الممكن أن تسير الأمور على نحوٍ أفضل

146
00:07:56,133 --> 00:07:58,330
هذا جميل.

147
00:07:58,367 --> 00:08:00,368
هذا جميل للغاية.

148
00:08:09,661 --> 00:08:11,542
جميل , أمي.

149
00:08:11,576 --> 00:08:13,425
على سريري.

150
00:08:18,913 --> 00:08:21,327
بعد تلك الليلة
أخبرت الوكالة

151
00:08:21,370 --> 00:08:23,403
"لا مزيد من العملاء
مع ضمير حي"

152
00:08:23,444 --> 00:08:25,477
كانوا سعداء بفرض
إزعاج آخر دقيقة

153
00:08:25,518 --> 00:08:27,845
أرسلوني إلى مدير شركة
صاحب بدلة وحقيبة متنقلة

154
00:08:29,122 --> 00:08:33,038
قالوا أني نوعه المفضل .. شابة

155
00:08:36,843 --> 00:08:38,245
الباب مفتوح

156
00:08:46,288 --> 00:08:48,963
مرحباً ؟

157
00:08:48,999 --> 00:08:50,684
هل تصدقون هذا ؟

158
00:08:53,530 --> 00:08:55,792
مرحباً.

159
00:08:57,358 --> 00:08:59,174
آسفة أني متأخرة.

160
00:08:59,208 --> 00:09:01,437
لا بأس

161
00:09:01,474 --> 00:09:03,986
هل تمانع إن دخلت الحمام ؟

162
00:09:04,026 --> 00:09:06,059
لا , اذهبي هناك مباشرةً

163
00:09:09,003 --> 00:09:10,688
زوج أمي ؟

164
00:09:10,726 --> 00:09:13,053
فكرت في البداية
" كم هو مريض ؟ "

165
00:09:13,087 --> 00:09:15,828
لكن بعدها بدأت أفكر
" ما المانع في التحدث ؟

166
00:09:15,863 --> 00:09:17,581
و حسناً , لم لا ؟

167
00:09:17,618 --> 00:09:19,271
أعني , هو ليس والدي الحقيقي

168
00:09:19,308 --> 00:09:21,058
و أتحدث عن
بداية . "

169
00:09:21,095 --> 00:09:24,945
وبعدها فكرت "إن كانت أمي تجلب
شخصاً غريباً إلى سريري

170
00:09:24,988 --> 00:09:26,989
أستطيع أنا أيضاً أن أكون الشخص الغريب
على هذا السرير"

171
00:09:27,029 --> 00:09:28,682
هل أنتِ على مايرام ؟

172
00:09:28,720 --> 00:09:32,157
قليل من التذوّق.

173
00:09:32,197 --> 00:09:35,601
اسمع أيها الوسيم
هلا أطفأت الأنوار ؟

174
00:09:35,643 --> 00:09:37,709
كما ترى أنا نوعاً ما جديدة على كل هذا
و أشعر بالخجل قليلاً

175
00:09:37,749 --> 00:09:39,304
لا مشكلة,

176
00:09:39,345 --> 00:09:42,369
وهل تظنين أن ذلك سيغير من الأمر شيئاً ؟

177
00:09:55,903 --> 00:09:57,719
أغلق عينيكَ الآن

178
00:09:59,189 --> 00:10:00,711
هيا.

179
00:10:02,667 --> 00:10:05,473
لن تبقيا مغلقتين طويلاً

180
00:10:08,059 --> 00:10:09,995
لا تنظر حولك فقط

181
00:10:10,036 --> 00:10:12,516
الآن , أغلق عينيك

182
00:10:34,921 --> 00:10:37,759
شعرت بأني أطير فوق الأرض
بكل ما للكلمة من معنى ...

183
00:10:37,793 --> 00:10:39,826
بداية فوق كل البدايات .....

184
00:10:39,867 --> 00:10:42,640
أعلم أني سأقوم بإخباره يوماً ما
لكني أردت الاستمتاع قليلاً.

185
00:10:42,674 --> 00:10:45,251
لقد نسيتِ مفاتيحكِ.

186
00:10:45,290 --> 00:10:48,541
حسناً , هيا بنا إلى الجزء الأكثر إثارة

187
00:10:57,606 --> 00:10:58,846
أبليت بلاءاً عظيماً

188
00:11:00,509 --> 00:11:03,021
ماذا ؟

189
00:11:10,175 --> 00:11:11,958
......

190
00:12:06,806 --> 00:12:08,970
على نحو مفاجئ بدأ يأتِ كل ليلة

191
00:12:09,008 --> 00:12:11,585
و يبدأ بسؤالي عن وظائفي

192
00:12:12,613 --> 00:12:14,494
كيف حالكِ يا صغيرتي ؟

193
00:12:14,527 --> 00:12:16,560
كيف تحُلّين مسائل الرياضيات هذه ؟

194
00:12:16,601 --> 00:12:20,549
تعلمين بأنه إن كنتِ بحاجة لأي مساعدة
أستطيع أن ....

195
00:12:20,589 --> 00:12:24,766
في الحقيقة أفكر في البدء بخطة التقاعد من العمل

196
00:12:24,800 --> 00:12:26,964
هل بإمكانك مساعدتي في العثور على ممول مشترك جيد ؟

197
00:12:33,510 --> 00:12:35,511
أ كل ما قمتي به هو قبلة ؟

198
00:12:35,552 --> 00:12:37,237
أجل , ألا تصدقينني ؟

199
00:12:37,274 --> 00:12:38,546
بلى , بالتأكيد , أصدقكِ

200
00:12:38,582 --> 00:12:40,137
كايلا , لدي أكثر

201
00:12:40,178 --> 00:12:43,202
مما كنتي تبحثين عنه ليلة السبت الماضية

202
00:12:43,241 --> 00:12:44,991
نعم نعم !

203
00:12:46,590 --> 00:12:48,591
تروي , في الواقع أنت تُحْرِجها

204
00:12:48,633 --> 00:12:50,830
بجدتّك الخرفة العديمة النفع تلك.

205
00:12:50,866 --> 00:12:53,346
هيا يا رجل.

206
00:12:53,387 --> 00:12:54,975
ميني,

207
00:12:55,013 --> 00:12:57,210
لم لا تستعملين فمكِ هذا في شيء مفيد

208
00:12:57,247 --> 00:12:59,128
كأن تلعقين مؤخرتي مثلاً ؟

209
00:12:59,161 --> 00:13:00,531
أو , نعم !

210
00:13:00,565 --> 00:13:02,022
حسناً.

211
00:13:03,054 --> 00:13:05,022
ما الذي تفعلينه .. ؟

212
00:13:05,064 --> 00:13:07,391
دعني أجرب يا تروي.
قد طلبت مني استعمال فمي بما يفيد.

213
00:13:07,424 --> 00:13:10,001
- هذا ليس مسلياً
- هي عزيزي , أخلع هذا

214
00:13:12,912 --> 00:13:14,597
أنا على قدماي تروي
هيا !

215
00:13:14,635 --> 00:13:16,636
يا إلهي , ميني
ما الذي تفعلينه ؟

216
00:13:16,676 --> 00:13:17,785
اللعنة , ميني !

217
00:13:17,825 --> 00:13:19,891
انتظر , كنت على وشك أن أحظى بذلك
أنا قريبة من الظفر به

218
00:13:19,931 --> 00:13:21,519
ها هو ذا !

219
00:13:23,951 --> 00:13:26,115
ما الخطب , أهي رهبة المسرح ؟

220
00:13:30,778 --> 00:13:32,202
شكراً لكِ

221
00:13:57,928 --> 00:13:59,864
أريدكي أن تعلمي

222
00:13:59,907 --> 00:14:01,495
بمدى شعوري بالفظاعة

223
00:14:02,938 --> 00:14:06,440
ليس بشأن ما حدث
لأن ذلك كان صدفةً بحتة

224
00:14:06,480 --> 00:14:08,677
لكني ما زلت أفكر

225
00:14:08,712 --> 00:14:11,702
لم أكن على علم بأنكِ تقومين بذلك

226
00:14:11,743 --> 00:14:14,832
و أتسائل هل كانت الأمور ستأخذ ذاك المنحى

227
00:14:14,870 --> 00:14:16,751
لو كان ...

228
00:14:16,784 --> 00:14:19,264
لديكِ أبٌ حقيقي.

229
00:14:21,665 --> 00:14:23,514
هل تحاول القول يا مارتن

230
00:14:23,548 --> 00:14:25,777
بأنكَ تريد أن تكون أبي الآن ؟

231
00:14:32,577 --> 00:14:34,295
لأكون صادقة كلياً معكم ..

232
00:14:34,332 --> 00:14:36,300
أحببت ذلك
أتحدث عن تلك الكهرباء

233
00:14:36,342 --> 00:14:38,278
بمعرفتي أنها قد تأتي في أي لحظة

234
00:14:38,320 --> 00:14:39,940
كان شعوراً لا يضاهيه أي مخدر.

235
00:15:05,247 --> 00:15:08,619
أمي ظنت بأنه من الرائع أننا وفجأةً
بدأنا نشعر وكأننا عائلة واحدة حقاً

236
00:15:08,660 --> 00:15:13,022
و كانت سعيدة أيضاً باهتمام مارتن
بتعليمي واجباتي المدرسية

237
00:15:21,327 --> 00:15:24,351
ميني ؟ ميني ؟

238
00:15:24,390 --> 00:15:26,326
ماذا , ألا تتعلمين كيف تطرقين الباب ؟

239
00:15:26,368 --> 00:15:27,792
هل رأيتِ مارتن ؟

240
00:15:27,836 --> 00:15:29,619
لا , لا اظن ذلك

241
00:15:29,654 --> 00:15:33,091
كان في مكتبه
لكني لم أجده.

242
00:15:33,131 --> 00:15:36,568
أظن أنه ذهب , لذا دعوت
ريكاردو للمجيء وتناول الكوكتيل

243
00:15:36,608 --> 00:15:38,609
وتعلم كم يجعله وجود الأطفال مضطرباً

244
00:15:38,651 --> 00:15:40,467
لذا أعتقد أنني سأكون ممتنة

245
00:15:40,501 --> 00:15:43,873
ان بقيتي أنتي وصديقكِ هنا أيضاً

246
00:15:43,915 --> 00:15:46,492
و استعملوا الباب الخلفي حين  يصل.

247
00:15:46,531 --> 00:15:49,869
حسناً , لا مشكلة.

248
00:15:49,913 --> 00:15:51,849
جيد

249
00:16:07,078 --> 00:16:08,959
يا إلهي !

250
00:16:14,416 --> 00:16:16,710
و الآن بدأنا بقضاء الوقت معاً

251
00:16:16,745 --> 00:16:19,583
بدأت أيضاً باكتشاف مارتن عن قرب للمرة الأولى

252
00:16:26,156 --> 00:16:28,124
لم يكن الساذج الذي كنت أعتقده

253
00:16:29,602 --> 00:16:31,505
كان مرحاً ...

254
00:16:32,570 --> 00:16:34,571
ساحراً ...

255
00:16:34,611 --> 00:16:36,361
جميلاً ...

256
00:16:36,398 --> 00:16:38,279
و حتى خجولاً أيضاً ..

257
00:16:41,949 --> 00:16:45,386
بالنظر إلى الوراء , تلك هي اللحظة
التي وقع بغرامي فيها

258
00:16:54,647 --> 00:16:57,159
استمر ذلك لحوالي شهرين

259
00:16:57,200 --> 00:16:59,332
قبل أن نخوض ذاك الحديث
الذي عرف كلانا أنه قادم

260
00:17:13,694 --> 00:17:15,891
إذاً ...

261
00:17:15,927 --> 00:17:17,830
إذاً ...

262
00:17:23,680 --> 00:17:26,127
لا أريد التسلل في بيتي الخاص

263
00:17:26,169 --> 00:17:28,235
حسناً , لا أعتقد بأن اخبارها
سيكون فكرة جهنمية

264
00:17:28,274 --> 00:17:30,786
لا أريد حتى أن أعيش معها بعد الآن تحت السقف نفسه

265
00:17:30,826 --> 00:17:32,827
لا تستطيع أن ترحل
ستحوز على نصف الممتلكات.

266
00:17:36,442 --> 00:17:39,466
هل لي بسؤالك كيف تزوجتها بحق الجحيم
دون اتفاق على كل شيء ؟

267
00:17:39,505 --> 00:17:42,811
لم تكن تلك الممثلة السيئة بالقدر الذي تظنينه

268
00:17:47,448 --> 00:17:49,546
حسناً , أعتقد أن هناك حلاً آخر

269
00:17:53,926 --> 00:17:55,514
وما هو ذاك الحل ؟

270
00:17:55,552 --> 00:17:58,412
سيتطلب بعض التخطيط
بعض الحسم

271
00:18:02,858 --> 00:18:05,631
- هل تنوين قتلها ؟
- نعم.

272
00:18:07,453 --> 00:18:10,095
لا! بالطبع لا
هي أمي.

273
00:18:10,133 --> 00:18:12,514
جيد , كم أنا سعيد
لسماعكِ تقولين هذا.

274
00:18:14,727 --> 00:18:16,510
لكني كنت أفكر ....

275
00:18:16,546 --> 00:18:18,808
ان أصبحت مريضةٍ بشكل مفاجئ ..

276
00:18:18,842 --> 00:18:21,256
- مريضة ؟
...غير مستقرة...

277
00:18:21,299 --> 00:18:23,593
لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها...

278
00:18:23,628 --> 00:18:25,694
غير عقلانية ...

279
00:18:25,734 --> 00:18:29,236
خطيرة وسلامة زوجها ...

280
00:18:29,275 --> 00:18:31,656
ابنتها ؟

281
00:18:31,700 --> 00:18:33,483
يتوجب إرسالها إلى مكانٍ ما

282
00:18:33,519 --> 00:18:35,813
بحيث يقدّمون لها العناية التي تلزمها

283
00:18:36,868 --> 00:18:39,282
نعم.

284
00:18:39,325 --> 00:18:42,185
وذلك بالطبع لمصلحتها.

285
00:18:42,229 --> 00:18:43,914
نعم.

286
00:18:43,952 --> 00:18:47,900
سيكون ذلك مؤلماً بقدر بعدي عن زوجتي الحبيبة

287
00:18:47,939 --> 00:18:50,516
حسناً , أنت قمتَ بذلك لصالح ابنتك ...

288
00:18:50,555 --> 00:18:53,644
التصرف الغير أناني لوالد مخلص

289
00:18:58,180 --> 00:19:01,878
سنجد لها مكاناً مريحاً خارج أو داخل البلد

290
00:19:03,190 --> 00:19:04,647
مع الكثير من الهواء المنعش

291
00:19:04,689 --> 00:19:07,582
سيكون ذلك من أجل حياة أفضل بكثير لها

292
00:19:07,625 --> 00:19:10,039
أفضل بكثير لها

293
00:19:21,152 --> 00:19:24,752
استيقظت في صباح اليوم التالي
بغاية الحماس كما أذكر

294
00:19:26,065 --> 00:19:28,197
على عكس أغلب البدايات
التي مرت سريعاً

295
00:19:28,234 --> 00:19:30,714
سيتطلب هذا التصميم ...

296
00:19:31,808 --> 00:19:33,906
القدرة على التحمل ...

297
00:19:35,158 --> 00:19:37,224
و المخيلة .

298
00:19:39,050 --> 00:19:41,344
قررت أن أبدأ ببساطة

299
00:19:42,846 --> 00:19:45,870
عن طريق ممرضة المدرسة
مهووسة تسمى هيلغا هوبتفهرر...

300
00:19:45,910 --> 00:19:48,324
أو دير فورهر كما كانت تدعى...

301
00:19:48,366 --> 00:19:50,878
بدأت الأمر باستغلال نوبتها التي كانت بعد الظهيرة

302
00:19:50,918 --> 00:19:53,299
بعد فترة الغذاء بحوالي 45 دقيقة كل يوم ..

303
00:19:55,384 --> 00:19:57,961
كان لدي الحرية اللازمة لأخذ
ما يحلو لي من متجر الحلويات

304
00:20:02,978 --> 00:20:05,588
تمرير الحبوب كان سهلاً بشكل لا يصدق

305
00:20:05,626 --> 00:20:08,650
لأن أمي كانت تتناول الكوكتيل كل صباح

306
00:20:08,689 --> 00:20:10,755
و أنا كنت عاملة البار لديها.

307
00:20:18,324 --> 00:20:20,705
كان الأمر أسهل حين تغرب الشمس

308
00:20:20,749 --> 00:20:22,402
ميني , دايان
أنا عدت.

309
00:20:22,439 --> 00:20:25,299
حولت مشروبها المفضل في النهار
إلى مشروبها المفضل طوال الليل

310
00:20:25,343 --> 00:20:26,996
وبعد ثلاثة أيام من هذا

311
00:20:27,034 --> 00:20:28,752
الألعاب النارية كانت على وشك أن تبدأ

312
00:20:28,788 --> 00:20:30,886
بيجي من هايز، كانساس.

313
00:20:32,234 --> 00:20:33,854
المرحلة الأولى :

314
00:20:33,893 --> 00:20:36,601
تقلبات المزاج العنيف -
التي لا يمكن السيطرة عليها.

315
00:20:36,638 --> 00:20:38,291
اللعنة

316
00:20:38,328 --> 00:20:40,177
تباً ! اللعنة

317
00:20:40,211 --> 00:20:43,496
أين هي ؟
سأتأخر !

318
00:20:43,529 --> 00:20:44,986
سحقاً !

319
00:20:45,028 --> 00:20:47,475
أين هي بحق الجحيم ؟

320
00:20:47,517 --> 00:20:51,498
أخذ مني الأمر ثلاث أسابيع
لأحصل على موعد مع فابريسيو!

321
00:20:51,537 --> 00:20:55,267
فابريزيو سانتانو:
مدلك النجوم

322
00:20:55,301 --> 00:20:58,139
و صاحب أكبر خصيتين في البلدة

323
00:20:58,173 --> 00:20:59,956
كما تقول الشائعات
ساكب لحم الخنزير

324
00:20:59,991 --> 00:21:02,633
لكل زوجة ثرية بين
بين ماليبو وباسادينا.

325
00:21:02,671 --> 00:21:04,487
سأفوت الموعد الآن

326
00:21:04,522 --> 00:21:06,849
لأنني لم أجد مفاتيحي اللعينة !

327
00:21:08,126 --> 00:21:10,420
ألا أستحق قليلاً من المساعدة هنا !

328
00:21:15,114 --> 00:21:18,486
ألا تتذكرين أين تركتي مفاتيحكِ يا ديان ؟

329
00:21:18,528 --> 00:21:20,344
عندما عدتِ إلى المنزل الليلة الماضية ؟

330
00:21:20,378 --> 00:21:24,326
نعم , لقد وضعتهم في المزهرية الخرقاء

331
00:21:24,366 --> 00:21:27,617
جانب الباب اللعين
كما أفعل ذلك دائماً

332
00:21:30,013 --> 00:21:32,177
حسناً , لقد كنتي نوعاً ما غير واعية ليلة أمس

333
00:21:35,278 --> 00:21:37,344
لم أكن كذلك

334
00:21:37,383 --> 00:21:40,787
لقد تناولت كأساً واحداً مع بيجي .. واحداً فقط!

335
00:21:40,828 --> 00:21:42,546
هل أنتي واثقة من ذلك ؟

336
00:21:42,583 --> 00:21:45,324
- نعم , أنا واثقة
- لأنكي بدوتي قليلاً ثمـ...

337
00:21:47,752 --> 00:21:49,916
معتوه عديم الرجولة

338
00:21:50,879 --> 00:21:52,695
ميني , سأخذ سيارتكِ

339
00:21:52,729 --> 00:21:54,926
مارتن , أوصلها للمدرسة

340
00:21:54,963 --> 00:21:57,953
- لدي لقاء عمل مع شابمان.
- أخبره أن الأمر طارئ

341
00:21:57,994 --> 00:22:00,669
- هو واحد من أهم العملاء !
- من يبالي ؟

342
00:22:05,076 --> 00:22:07,588
لست بالمعتوه عديم الرجولة

343
00:22:08,585 --> 00:22:10,140
أشكركِ

344
00:22:17,072 --> 00:22:19,617
- مرحبا , فابريسيو ؟
- نعم , ما الأمر ؟

345
00:22:19,657 --> 00:22:21,506
أنا دايان

346
00:22:21,539 --> 00:22:23,507
دايان سبيكتنسن ؟

347
00:22:23,548 --> 00:22:26,093
- تانن
- اه , كنت سأراكِ بعد قليل , أليس كذلك ؟

348
00:22:26,133 --> 00:22:28,395
اسمع , أنا مضطرة لإلغاء موعدنا

349
00:22:28,430 --> 00:22:30,463
أه , هل من خطب ؟

350
00:22:30,504 --> 00:22:32,668
نعم , حصل معي أمر

351
00:22:41,223 --> 00:22:42,843
آه , هذا رائع

352
00:22:47,094 --> 00:22:49,574
- فابريسيو
- سيدة تانن ؟

353
00:22:49,615 --> 00:22:52,921
- يلينا
- دايان , ما الذي تفعلينه هنا ؟

354
00:22:52,964 --> 00:22:55,857
- ما الذي تفعلينه هنا بحق الحجيم ؟
- تمهلي قليلاً , سيدة تانن

355
00:22:55,900 --> 00:22:58,673
لقد اتصلتي بي
و ألغيتي الموعد قبل نصف ساعة

356
00:22:58,707 --> 00:23:00,610
لم أتصل ولم ألغي شيئاً , فابريسيو !

357
00:23:00,654 --> 00:23:03,678
تكلمتُ معكِ بنفسي
قلتي لي أن أمراً ما قد حصل

358
00:23:03,716 --> 00:23:05,814
كنتي تعلمين بأن لدي موعداً معه اليوم

359
00:23:05,853 --> 00:23:07,408
هل اتصلتي متظاهرةً بأنكِ أنا ؟

360
00:23:07,449 --> 00:23:11,114
هل أنتِ ثملة ؟
كيف لصوتي أن يكون مثلكِ ؟

361
00:23:11,150 --> 00:23:12,770
نعم , هذا صحيح

362
00:23:12,809 --> 00:23:14,331
فقط 5 دقائق سيدة تانن

363
00:23:14,372 --> 00:23:15,578
أيتها الساقطة

364
00:23:15,617 --> 00:23:18,390
سيدة تانن
انتظري في غرفة الانعاش من فضلك

365
00:23:18,424 --> 00:23:20,522
فابريسيو , تعلم أنني لا أحبذ غرفة الانعاش

366
00:23:20,562 --> 00:23:22,247
هل طلبت منك التوقف ؟

367
00:23:22,284 --> 00:23:24,731
ما الجزء الذي لم تفهمه من كلمة "لا تتوقف" ؟

368
00:23:24,773 --> 00:23:27,415
- 5 دقائق
- لكن هذا موعدي !

369
00:23:27,453 --> 00:23:29,334
فابريسيو , ابتعد عنها حالاً

370
00:23:29,368 --> 00:23:32,174
موعدي معه 55 دقيقة أصلاً

371
00:23:32,206 --> 00:23:35,969
- انتظري دوركِ
- انه دوري! وهذا موعدي !

372
00:23:36,003 --> 00:23:38,101
انظري , ان لم تذهبي للانتظار خارجاً

373
00:23:38,141 --> 00:23:39,794
أغلقي فمكِ اللعين على الأقل

374
00:23:39,832 --> 00:23:42,029
و دعيني أستمتع بهذا

375
00:23:42,066 --> 00:23:44,393
- انزل من فوقها !
- لا تتحدثي إلي أبداً

376
00:23:44,426 --> 00:23:46,209
- الآن فوراً
- ارمها خارجاً

377
00:23:46,245 --> 00:23:48,659
- أسرع !
- ابتعد عنها

378
00:23:48,701 --> 00:23:51,246
إياك وإلا سأطلب لك وزارة الهجرة

379
00:23:51,286 --> 00:23:54,375
أيتها الساقطة الحقيرة

380
00:24:00,729 --> 00:24:02,730
هل تظنين أنها ستتقدم ببلاغ ضدك ؟

381
00:24:02,771 --> 00:24:05,795
هل تمزحين معي ؟
ما زالت في العشرين من عمرها

382
00:24:05,834 --> 00:24:09,119
عندما أخبرت بيغي و مارغو عن الحيلة التي قامت بها

383
00:24:09,152 --> 00:24:11,566
كلاهما قالا أنهما كانا سيقتلعان عينيها

384
00:24:11,608 --> 00:24:15,208
ستكون محظوظة ان تحدّث معها أحد الآن

385
00:24:15,246 --> 00:24:17,443
تناولي هذه اللقمة يا حلوتي

386
00:24:17,479 --> 00:24:21,013
حباً بالله , لم أكسر يداي الاثنتين

387
00:24:22,903 --> 00:24:26,089
رباه ! ما أزال لا أصدق كيف كسرتي يدكِ على وجهها

388
00:24:26,125 --> 00:24:28,484
تماماً كما فعلت ليندا هاملتون في الفيلم

389
00:24:28,518 --> 00:24:31,063
آمل أن تكون قد استمتعت
بتجرع سنّها الذي اقتلعته لها

390
00:24:50,373 --> 00:24:52,254
المرحلة الثانية :

391
00:24:52,287 --> 00:24:55,408
تفعيل متعة التسوق البري في بلدة الأثرياء

392
00:24:57,232 --> 00:24:59,265
شركة ديفاين للإنتاج,
كارلوس يتحدث

393
00:24:59,305 --> 00:25:01,241
مرحباً , كارلوس
دايان تانن تتحدث إليك

394
00:25:01,284 --> 00:25:03,643
سنيورة تانن

395
00:25:03,677 --> 00:25:06,385
اسمع , أريد طلبية إلى منزلي مباشرة

396
00:25:10,026 --> 00:25:12,864
أين تريدين أن أضعهم ؟

397
00:25:12,897 --> 00:25:14,865
لا أعلم , أمي طلبتهم

398
00:25:14,907 --> 00:25:16,625
أزهار شجرة الكينا و
الخيزران و ...

399
00:25:16,662 --> 00:25:20,447
تستيطع الزرافة تنظيف أذنيها بعنقها

400
00:25:20,490 --> 00:25:24,308
لأن طول الرقبة حوالي 21 قدم
هل ذلك صحيح أم خطأ ؟

401
00:25:24,350 --> 00:25:26,199
كارلوس ؟ ماذا ؟

402
00:25:27,286 --> 00:25:29,863
ما الذي يحدث بحق الجحيم يا كارلوس ؟

403
00:25:29,902 --> 00:25:33,121
آه سنيورة تانن , هاكي الأشياء
التي طلبتيها للحفلة البارحة

404
00:25:33,156 --> 00:25:34,809
طلبتها ؟ أنا لم أطلب شيئاً على الإطلاق

405
00:25:34,847 --> 00:25:36,663
عماذا تتحدث بحق الجحيم ؟

406
00:25:36,697 --> 00:25:38,546
- هل أنت مدعو ؟
- لا أظن أن تلك حفلة

407
00:25:38,580 --> 00:25:40,939
أظن أن لديهم مناسبة عائلية ...

408
00:25:40,972 --> 00:25:44,061
سيرك غير طبيعي

409
00:25:44,099 --> 00:25:45,687
أمي , انظري إلى القرد

410
00:25:45,727 --> 00:25:48,369
بلى , لقد اتصلتِ بي البارحة
على الهاتف, تحدثنا

411
00:25:48,407 --> 00:25:50,288
لم أتصل بك!
لم أفعل!

412
00:25:50,321 --> 00:25:52,453
كنتي تتحدثين عن حفلة ما على الهاتف

413
00:25:52,491 --> 00:25:54,655
مباشرة بعد تناولك تلك الأقراص

414
00:25:54,692 --> 00:25:56,508
- اسكتي
- صحيح

415
00:25:56,542 --> 00:25:58,423
- أنا لم ...
-قلتي بأنكِ تريدين ..

416
00:25:58,456 --> 00:26:00,522
...اقامة حفلة , كارلوس!
- فندق شانغري-لا

417
00:26:00,562 --> 00:26:03,009
- هذا ما أخبرتني به
- شانغري-لا , نعم

418
00:26:03,051 --> 00:26:05,183
واحد , اثنان , ثلاثة

419
00:26:05,220 --> 00:26:06,938
أنا قادم , أنا قادم !

420
00:26:06,975 --> 00:26:08,976
و من الآن فصاعداً لن تساعدني أبداً مرة أخرى

421
00:26:09,017 --> 00:26:10,539
أ تعلم لماذا ؟
لأنك أبله.

422
00:26:12,973 --> 00:26:14,495
اللعنة !

423
00:26:16,865 --> 00:26:19,954
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم , كارلوس ؟

424
00:26:19,992 --> 00:26:21,895
من طلب هذه الأشياء ؟

425
00:26:21,938 --> 00:26:23,427
أنا لم أطلبها

426
00:26:23,470 --> 00:26:25,471
لم أكن لأفعل شيئاً من دون اذنك

427
00:26:25,511 --> 00:26:27,392
لكن السيدة ..
سنيورة تانن ...

428
00:26:27,425 --> 00:26:30,035
مارتن , أنا ..

429
00:26:30,074 --> 00:26:32,651
دايان ...

430
00:26:33,743 --> 00:26:35,841
هل قمتي بطلب هذه الأشياء ؟

431
00:26:35,880 --> 00:26:37,848
لا , لم أفعل !

432
00:26:37,890 --> 00:26:40,184
لم أطلب أي شيء !

433
00:26:40,219 --> 00:26:41,904
تعالي معي للداخل دايان , لأن ...

434
00:26:41,942 --> 00:26:43,279
- تعالي للداخل
- لم أطلب أي شيء !

435
00:26:43,314 --> 00:26:45,163
في الأيام التالية ..

436
00:26:45,196 --> 00:26:48,154
بعد ما أغمي على أمي من كثرة الشرب

437
00:26:48,195 --> 00:26:50,522
سحبت جزدانها
و اتصلت و طلبت بعض الأشياء

438
00:26:50,556 --> 00:26:53,329
بعد أسبوع من نسختي من شبكة التسوق المنزلي

439
00:26:53,363 --> 00:26:55,461
أصبح جرس الباب كالمدفع
بالنسبة إلى أمي

440
00:27:00,350 --> 00:27:03,123
يا إلهي

441
00:27:07,848 --> 00:27:10,621
ميني ! يا يسوع

442
00:27:10,656 --> 00:27:12,309
قد طلبت منكِ الشراب منذ عشر دقائق

443
00:27:12,346 --> 00:27:14,096
ضعيه هنا

444
00:27:14,133 --> 00:27:15,721
ساعديني

445
00:27:15,761 --> 00:27:17,381
على الرحب والسعة

446
00:27:17,420 --> 00:27:20,095
يا إلهي

447
00:27:23,736 --> 00:27:25,552
هل أساعدك بشيءٍ أخر ؟

448
00:27:25,587 --> 00:27:27,207
ممم..

449
00:27:28,459 --> 00:27:30,971
حبيبتي , كم هو لذيذ

450
00:27:31,011 --> 00:27:32,892
ماذا وضعتي فيه ؟

451
00:27:41,220 --> 00:27:42,873
المرحلة الثالثة :

452
00:27:42,911 --> 00:27:45,717
حوارات غير منطقية وغير مترابطة أمام الناس

453
00:27:45,750 --> 00:27:48,230
لقد تكتمت على الأمر فقط , تعلمين
كانت غريبة جداً

454
00:27:48,271 --> 00:27:50,304
تعلمي , في النهاية
قلت له فقط

455
00:27:50,345 --> 00:27:52,890
"آسف فابريسيو , لكن ذلك لم يعد ملاذاً آمناً"

456
00:27:52,929 --> 00:27:54,234
قد دمرت كل شيء
كل ما هو لنا

457
00:27:54,269 --> 00:27:58,217
يا إلهي , يا إلهي
هل تعلم ...

458
00:27:58,257 --> 00:28:00,834
- تعلم أنني أحبك !
- تبدو جذابة , أليس كذلك ؟

459
00:28:00,873 --> 00:28:04,407
تبدو جذابة , لكني أظن أنني سأتخذ
إجراءاً تقييدياً , لدي أخبار لك

460
00:28:04,446 --> 00:28:06,675
ما الذي حدث...
نعم , قد سمعت عن الحادثة ..

461
00:28:06,712 --> 00:28:08,561
ها قد أتت .

462
00:28:08,594 --> 00:28:11,900
يليلنا , يا إلهي
طبيبك الأسنان عبقري

463
00:28:11,944 --> 00:28:13,880
لم أكن أعلم أن أسنانك هذه ليست حقيقية

464
00:28:13,922 --> 00:28:15,803
ابقي بعيدة عني , أيتها المختلة

465
00:28:15,836 --> 00:28:17,739
- أنتي محظوظة , لأنني لم ...
- أنا محظوظة , لا لا لا ....

466
00:28:17,782 --> 00:28:20,262
دعيني أخبرك بشيءٍ ما
فابريسيو لم يعد يجيب على مكالماتي

467
00:28:20,303 --> 00:28:22,184
بسببكِ أنتِ
أيتها الساقطة الحمقاء !

468
00:28:22,217 --> 00:28:24,697
سأخبركِ بشيئٍ آخر
ذاك الأخرق يبدو أنه طار إلى سيبيريا

469
00:28:24,737 --> 00:28:27,031
لكن لم يذهب إلى مولهولاند , هل فهمتي ؟

470
00:28:27,067 --> 00:28:29,840
- ضربت زوجتي
- حقاً ؟

471
00:28:29,874 --> 00:28:31,276
كما قلت
احصلي على بعض المساعدة

472
00:28:31,310 --> 00:28:32,516
نعم , حسناً
أياً يكن.

473
00:28:32,554 --> 00:28:35,708
إنها حمقاء بشكل غير معقول !

474
00:28:35,745 --> 00:28:37,811
هل أخبرك أمراً
أفضل ما قمت به في حياتي

475
00:28:37,850 --> 00:28:39,600
هو كسر يدي على وجه تلك الساقطة

476
00:28:39,637 --> 00:28:41,735
- نعم
- أعتقد أنها مضطربة , أتعلم ؟

477
00:28:41,774 --> 00:28:44,351
لديها أنف جميل
أحب أنفها

478
00:28:44,390 --> 00:28:46,619
شعرت بروعة رهيبة

479
00:28:46,656 --> 00:28:48,505
كما لو أنني ركضت في ماراثون

480
00:28:48,538 --> 00:28:51,018
- هل تعلم ما أقصد ؟
...كل واحد من المحلّفين في القاعة .

481
00:28:51,059 --> 00:28:52,712
محلّفين !

482
00:28:52,749 --> 00:28:55,555
هل لي بالانضمام لكم واخباركم عن المحلّفين ؟

483
00:28:55,589 --> 00:28:58,874
لطالما أردت نطق تلك الكلمات
" أنت المذنب ! "

484
00:28:58,907 --> 00:29:02,028
ما الذي تعتقدون أنه يحدث
في مثل تلك الحالات الحابسة للأنفاس ؟

485
00:29:02,065 --> 00:29:05,023
هل تظنون أنهم يمارسون الجنس , المحلّفين ؟
أعتقد أنهم معتادون على ذلك

486
00:29:05,065 --> 00:29:07,740
هل تنظرون إلى حلمات ثديي ؟

487
00:29:07,777 --> 00:29:09,658
أيها المعتوه الأخرق !

488
00:29:09,691 --> 00:29:11,028
آه , هل تعلمون
أنا ممثلة.

489
00:29:11,063 --> 00:29:12,716
لا أدري ان كنتم تعلمون ذلك عني.

490
00:29:12,753 --> 00:29:15,134
كنت على وشك أن أحظى بذاك الدور
في برنامج "بكيني كوف"

491
00:29:15,178 --> 00:29:18,202
كان لدي جملتين حواريتين
جملتي الأولى كانت ستكون :

492
00:29:18,241 --> 00:29:20,622
"مم , سأحظى على مضاجعة أخرى على الشاطئ"

493
00:29:20,666 --> 00:29:21,971
ممم.

494
00:29:22,005 --> 00:29:24,713
ذاك البرنامج كان سيكون رائعاً بشكل أخرق

495
00:29:24,750 --> 00:29:27,360
كان ابداعياً جداً
مشروب الجبنة , لكنه كان مشروباً بكل الأحوال

496
00:29:27,397 --> 00:29:30,138
أحب الجعة
هل هي بتلك المتعة ؟

497
00:29:30,173 --> 00:29:33,197
كان علي أن أضاجع المنتج المنفذ
من أجل ذاك البرنامج

498
00:29:33,237 --> 00:29:34,694
لكن , انتظروا , أنا بالكاد
كنت عذراء

499
00:29:34,736 --> 00:29:36,324
- لذا شعرت أن الأمر يستحق
- نريد أن نتنفس قليلاً

500
00:29:36,362 --> 00:29:38,428
- نعم , أنا أيضاً ,, هلا عذرتنا ...
- لكننا ما زلنا نتحدث ..

501
00:29:38,469 --> 00:29:41,079
- عن المحلّفين والجنس على الـ...
- اعذريني

502
00:29:41,116 --> 00:29:43,345
هل تعلم , هي , هي , هي
أيها المتعفن الكريه !

503
00:29:43,382 --> 00:29:45,448
يا إلهي

504
00:29:48,008 --> 00:29:50,074
اسمعي , كان ذلك رائعاً
لكني كنت بحاجة إلى تحذير أكثر

505
00:29:50,114 --> 00:29:51,603
كنت في العشاء مع تشابمان

506
00:29:51,645 --> 00:29:52,917
لا أستطيع إعادة جدولة ذلك.

507
00:29:52,953 --> 00:29:54,541
أعلم لكنها كانت فرصة ذهبية

508
00:29:54,580 --> 00:29:56,461
كنت دائماً تقول أنك لا تستطيع الدفع كفاية

509
00:29:56,495 --> 00:29:57,952
لأجل الدعاية الجيدة , أليس صحيحاً ؟

510
00:29:57,994 --> 00:30:00,441
ما هذا بحق الجحيم ؟
هل تستطيع ضبطها سيدي ؟

511
00:30:00,483 --> 00:30:03,985
أوو !
إلى اللقاء , جميعاً !

512
00:30:05,491 --> 00:30:07,720
أراكم لاحقاً !

513
00:30:07,756 --> 00:30:10,050
في ذاك الوقت مع كل أولئك الشهود

514
00:30:10,086 --> 00:30:12,761
مارتن أراد انكماشة أخرى لنرسلها بعيداً

515
00:30:12,797 --> 00:30:14,678
أما أنا اعتقدت أننا حتى نجهزهم للأمر

516
00:30:14,712 --> 00:30:16,680
ولنغلق عش الدبابير هذا

517
00:30:16,721 --> 00:30:18,624
هناك بعض الأمور يجب أن تتم

518
00:30:20,232 --> 00:30:21,634
فابريسيو
إنها أنا دايان

519
00:30:21,667 --> 00:30:23,733
مرحباً ...

520
00:30:23,772 --> 00:30:26,828
ألا أتظن أنه آن الأوان لتتصل بي ؟
قد اتصلت بك كثيراً

521
00:30:26,867 --> 00:30:28,748
أردت فقط ...
أردت فقط التحدث إليك

522
00:30:28,782 --> 00:30:30,467
وداعاً.

523
00:30:33,344 --> 00:30:35,671
- هل أنت بخير؟
- نعم , على ما يرام

524
00:30:35,704 --> 00:30:37,487
سأجلب الشاي المثلج على الفور

525
00:30:37,523 --> 00:30:40,035
هل من سبب يمنعنا من اللقاء في منزلي إذن ؟

526
00:30:40,076 --> 00:30:43,132
بصراحة , أردت وجود بعض الشهود

527
00:30:43,170 --> 00:30:44,758
في حال فقدتِ صوابكِ مرة ثانية

528
00:30:44,798 --> 00:30:46,451
في حال ...

529
00:30:46,488 --> 00:30:47,825
أنتي غير معقولة
يلينا

530
00:30:47,860 --> 00:30:49,066
حباً بالله
اجلب الكريب.

531
00:30:49,104 --> 00:30:51,333
كل الهراء الذي كنتي تتحدثي به عني

532
00:30:51,370 --> 00:30:53,599
لـ بيجي و باربرا
و تريش يجب أن يتوقف !

533
00:30:57,655 --> 00:30:59,308
بعد أدائكِ تلك الليلة

534
00:30:59,346 --> 00:31:01,858
لا أستطيع تصديق أنني ما زلت أحذركِ

535
00:31:01,899 --> 00:31:03,715
- ماذا ! تحذرينني ؟!
- ان واصلتي ذلك ..

536
00:31:03,749 --> 00:31:06,642
- سأجعل زوجي ...
- زوجكِ ! آه نعم !

537
00:31:06,684 --> 00:31:08,337
- أعطني استراحة !
...و بكل مرضكِ النفسي !

538
00:31:08,375 --> 00:31:09,484
هل فهمتي ؟

539
00:31:11,502 --> 00:31:13,187
كيف حالك صديقي ؟ -
كل ما أردته هو ....

540
00:31:13,225 --> 00:31:15,128
كيف حالكم , يا صبيان

541
00:31:18,073 --> 00:31:19,497
هل تريدون بعض المتعة ؟

542
00:31:19,541 --> 00:31:21,803
- لن يحصل ما تريدين
- هذا مضحك للغاية , أو تعلمين ؟!

543
00:31:24,806 --> 00:31:26,361
المرحلة الأخيرة :

544
00:31:26,401 --> 00:31:28,663
انهيار ذهني كامل

545
00:31:32,016 --> 00:31:34,375
- مرحباً ؟
- دايان

546
00:31:34,409 --> 00:31:37,465
فابريسيو , هل هو أنت ؟
كيف حالك ؟

547
00:31:37,504 --> 00:31:39,831
بوسعي رؤيتكِ
هل ترينني أنتِ ؟

548
00:31:39,865 --> 00:31:41,420
من يتحدث ؟

549
00:31:41,460 --> 00:31:42,949
هل تشعرين بالأمان ؟

550
00:31:44,299 --> 00:31:45,539
هذا ليس مسلياً
سأغلق الخط

551
00:31:45,575 --> 00:31:47,163
أغلقي وستكونين في عداد الأموات

552
00:31:47,202 --> 00:31:50,639
- هل تسخر مني ؟
- أؤكد لكِ أنني لا أمزح

553
00:31:50,680 --> 00:31:54,694
بالمناسبة ذاك الوشاح الزهري
جذاب جداً

554
00:31:54,732 --> 00:31:56,830
من أنت ؟
فقط ...

555
00:31:58,210 --> 00:31:59,765
على رسلك !

556
00:31:59,805 --> 00:32:01,686
- ابتعد عني !
- ما مشكلتكِ بحق الجحيم ؟

557
00:32:01,719 --> 00:32:03,981
دعني وشأني !
دعني وشأني !

558
00:32:04,016 --> 00:32:06,974
يجدر بكِ ربما الركض إلى سيارة الجاغوار الفضية
و تستقليها نحو المنزل

559
00:32:07,015 --> 00:32:08,765
إلى شارع ميرا لوما

560
00:32:08,801 --> 00:32:10,933
- كيف عرفت أن أعيش ؟
- أنا أعرف كل شيء

561
00:32:10,971 --> 00:32:11,982
ما الذي تريده مني ؟

562
00:32:12,024 --> 00:32:13,198
- سيدتي
- ماذا ؟

563
00:32:13,236 --> 00:32:15,172
أجد نفسي مضطراً أن أطلب منكي مغادرة المول

564
00:32:15,214 --> 00:32:17,856
لا أستطيع المغادرة
هناك ....

565
00:32:19,171 --> 00:32:20,660
من يعرف عني أين أعيش ....
لا أستطيع ..

566
00:32:20,702 --> 00:32:22,191
من هو , سيدتي ؟

567
00:32:22,234 --> 00:32:25,572
هذا الرجل يحاول ترهيبي على الهاتف

568
00:32:27,211 --> 00:32:29,114
هو ... مرحباً ؟

569
00:32:29,156 --> 00:32:31,005
نعم , هنا فرانكلين
لدنيا حالة طارئة

570
00:32:31,039 --> 00:32:32,789
- يجب أن تأتِ معي سيدي
- لا تلمسني !

571
00:32:32,826 --> 00:32:35,023
- سيدتي ؟!
- إياك أن تجرؤ وتلمسني !

572
00:32:37,548 --> 00:32:39,581
اهدئي

573
00:32:45,300 --> 00:32:46,572
هيا , نل منها !

574
00:32:48,938 --> 00:32:50,362
الذراع الأخرى !

575
00:32:50,405 --> 00:32:52,503
كبلها بالأصفاد يا رجل !

576
00:32:52,542 --> 00:32:53,944
هيا , سيدتي !

577
00:32:58,476 --> 00:33:00,705
بعد أدائها في ذاك المول

578
00:33:00,742 --> 00:33:03,732
تأكدت أنها أصبحت مؤهلة للإحالة
لكن ذلك لم يكن كافياً !

579
00:33:03,773 --> 00:33:06,415
أردتها أن تتوسل أصحاب المعاطف البيضاء ليأخوذها

580
00:33:06,453 --> 00:33:08,236
أمي نحن ذاهبون للعشاء خارج المنزل

581
00:33:08,271 --> 00:33:10,087
هل تريدين أن نجلب لكِ شيئاً معنا ؟

582
00:33:10,122 --> 00:33:12,384
كلاكما ذاهبان ؟

583
00:33:12,419 --> 00:33:14,355
لما لا تذهبين معنا فحسب ؟

584
00:33:14,397 --> 00:33:16,529
لم تغادري المنزل منذ ثلاثة أيام

585
00:33:18,225 --> 00:33:20,128
لا أستطيع

586
00:33:21,192 --> 00:33:23,041
حسناً

587
00:33:35,773 --> 00:33:37,491
مرحباً ؟

588
00:33:48,056 --> 00:33:49,774
مرحباً ؟

589
00:33:52,364 --> 00:33:54,049
مرحباً ؟

590
00:33:57,532 --> 00:33:58,934
يا إلهي !

591
00:34:02,444 --> 00:34:03,966
اللعنة

592
00:34:05,412 --> 00:34:06,782
ماذا تريد ؟

593
00:34:06,816 --> 00:34:09,393
يا إلهي !
يا إلهي !

594
00:34:09,432 --> 00:34:11,944
اللعنة !
أو , رجاءً , يا إلهي !

595
00:34:11,984 --> 00:34:15,617
- رجاءً .. سيدتي ؟
- 911 الطوارئ , الرجاء الانتظار

596
00:34:15,653 --> 00:34:17,719
تباً تباً تباً !

597
00:34:17,759 --> 00:34:20,086
يا إلهي !
يا إلهي !

598
00:34:20,120 --> 00:34:22,252
يا إلهي ,
يا إلهي !

599
00:34:22,290 --> 00:34:23,496
تباً , يا إلهي
يا إلهي !

600
00:34:25,926 --> 00:34:27,775
يا إلهي !

601
00:34:28,734 --> 00:34:30,322
أوو , تباً !

602
00:34:30,361 --> 00:34:32,079
اللعنة ! يا إلهي !

603
00:34:33,105 --> 00:34:35,617
النجدة

604
00:34:35,657 --> 00:34:37,407
يا إلهي ,
يا إلهي !

605
00:34:47,909 --> 00:34:49,659
انتهى عملنا.

606
00:34:49,696 --> 00:34:52,915
عدنا للمنزل متوقعين أن نجدها تتلعثم في الكلام
كطفل بعمر الثلاث سنوات

607
00:34:55,024 --> 00:34:56,840
أمي , لقد عدنا

608
00:34:56,874 --> 00:34:58,755
دايان , عزيزتي ....

609
00:34:59,872 --> 00:35:01,970
جلبنا لكِ قليلاً من لحم الخنزير

610
00:35:09,125 --> 00:35:11,289
دايان , استيقظي
نحن السبب.

611
00:35:13,305 --> 00:35:14,729
أمي , استيقظي

612
00:35:14,772 --> 00:35:16,708
دايان , هيا

613
00:35:17,835 --> 00:35:19,716
دايان , هيا
استيقظي

614
00:35:23,801 --> 00:35:26,542
مارتن , كنت قد أخفيت حبوب المنوم هذه البارحة

615
00:35:27,757 --> 00:35:30,237
أعتقد أننا يجب أن نطلب الاسعاف

616
00:35:30,278 --> 00:35:32,507
هل تعتقد بأنهم سيستطيعون انقاذها ؟

617
00:35:32,543 --> 00:35:34,032
لا أعلم

618
00:35:34,075 --> 00:35:36,935
ستحاول الانتحار ثانيةَ.
أنت تعلم ذلك

619
00:35:36,978 --> 00:35:38,859
ستحاول طبعاً ما دمنا نعذبها بهذا الشكل

620
00:35:38,892 --> 00:35:40,925
ميني , ما نقوم به خاطئ
سأطلب الاسعاف

621
00:35:42,305 --> 00:35:43,675
مهلاً ,
انتظر انتظر

622
00:35:43,709 --> 00:35:46,482
من نحن لنقول أن خيارها كان خاطئاً ؟

623
00:35:46,517 --> 00:35:48,681
هي من تناول تلك الحبوب !

624
00:35:49,898 --> 00:35:52,192
كنا اتفقنا أن كل شيء إلا القتل

625
00:35:52,228 --> 00:35:54,870
لم أكن لأسمي ذلك جريمة قتل

626
00:35:54,908 --> 00:35:58,029
أعني أننا ساهمنا في تحقيق أمنيتها الأخيرة فحسب

627
00:35:58,066 --> 00:36:00,480
ميني , لم تكن لتقدم على شيء كهذا دون أن ...

628
00:36:00,523 --> 00:36:02,556
ميني , حباً بالله
قلب المرأة ما زال ينبض

629
00:36:02,596 --> 00:36:04,977
حسناً , هلّا أوقفت عصبيتك وسخطك

630
00:36:05,021 --> 00:36:07,881
لأنك لو كنت مهتماً فعلاً لكنت
طلبت الاسعاف بالفعل

631
00:36:10,286 --> 00:36:13,124
هلّا اعترفنا كم نحن محظوظان ؟

632
00:36:13,157 --> 00:36:16,463
هذا هو العذر الأنسب ...
هي التي وضعت المخدرات أصلاً

633
00:36:16,507 --> 00:36:19,497
هل تحاولين قول أنه علينا تركها هكذا .. ؟

634
00:36:19,538 --> 00:36:22,376
اذكر لي شخصاً واحداً قد يسميها عاقلة في وضع كهذا ؟

635
00:36:25,153 --> 00:36:27,285
نحن قريبان جداً من التحرر منها

636
00:36:27,323 --> 00:36:30,096
لندع القدر يكمل عنّا ما بدأناه

637
00:36:33,639 --> 00:36:37,337
سنضيع الوقت بمشاهدة برنامجي المفضل

638
00:36:37,372 --> 00:36:40,178
أول ثنائي لدينا من
من بيكرسفيلد , كاليفورنيا ...

639
00:36:40,212 --> 00:36:43,170
سوزان تيراسادو وجين سكالزو.

640
00:36:43,211 --> 00:36:45,408
سيتزوجان خلال ثلاث أسابيع , يا قوم

641
00:36:45,444 --> 00:36:46,933
إذن موعد الزواج قريباً جداً , أليس كذلك ؟

642
00:36:46,975 --> 00:36:48,693
.لا تجيبا عن هذا السؤال
لكن أولاً

643
00:36:48,731 --> 00:36:50,319
ما رأيكم بأن نقترح عليكم بعض التواريخ ؟

644
00:37:03,821 --> 00:37:06,235
- علينا أن نسرع بهذا
- ماذا ؟

645
00:37:06,277 --> 00:37:10,007
لا نستطيع الانتظار أكثر
مارتن , صحيح ؟

646
00:37:10,042 --> 00:37:12,489
حجتنا ستكون قابلة للتصديق
لبعد ساعة على الأكثر

647
00:37:12,531 --> 00:37:15,076
نستطيع أن نقول أننا ذهبنا إلى السينما بعد العشاء

648
00:37:15,115 --> 00:37:17,757
لكن ان لم تمت قبل منتصف الليل ,
سننسى الأمر

649
00:37:17,796 --> 00:37:22,006
ما الذي تقترحينه بالضبط ؟

650
00:37:28,802 --> 00:37:30,705
هيا
ليس لدينا وقت

651
00:37:30,748 --> 00:37:32,629
انظر , إن لم نحْبك التفاصيل جيداً

652
00:37:32,662 --> 00:37:35,620
قد نتصل بسجن سان كونتن
ونخبرهم بأن يضرموا النار استعداداً لقدومنا

653
00:37:39,266 --> 00:37:41,202
هل اقتربتي من أن تنتهي ؟

654
00:37:41,245 --> 00:37:43,126
ما الشيئ الذي سيسأل عنه

655
00:37:43,159 --> 00:37:45,291
كل أصدقائها حين يصلهم الخبر ؟

656
00:37:45,329 --> 00:37:47,526
"كيف كانت تبدو ؟ "

657
00:37:47,562 --> 00:37:50,400
هل تستطيع تخمين ما ستكون ردة فعلهم
حين يعلمون أنها بدت شديدة الأناقة ؟

658
00:37:58,091 --> 00:37:59,907
حسناً , ان كان هناك ما يجول بخاطرك

659
00:37:59,941 --> 00:38:03,095
أعتقد أنه الوقت الأمثل للبوح به

660
00:38:04,535 --> 00:38:07,243
باستطاعتكِ التظاهر بقليل من الندم

661
00:38:22,179 --> 00:38:25,137
لا لا لا ! انتظر انتظر انتظر !
ستكون على ما يرام !

662
00:38:25,177 --> 00:38:27,058
أخبرني أنها ستكون بخير !

663
00:38:27,091 --> 00:38:29,418
سيد تانن , أعتقد أنه يجب أن تأخذ ابنتك للداخل

664
00:38:29,452 --> 00:38:31,779
لا أريد الدخول للمنزل الآن !

665
00:38:31,813 --> 00:38:33,662
ستكون بخير , أليس كذلك ؟

666
00:38:33,696 --> 00:38:35,577
قل لي فقط أنها ستكون بخير أولاً ..

667
00:38:35,610 --> 00:38:37,165
و بعدها سأدخل إلى المنزل ...

668
00:38:37,205 --> 00:38:39,303
ستكون بخير
هيا , لندخل للمنزل

669
00:38:44,575 --> 00:38:46,989
حسناً . كدنا ننتهي من اللف هنا

670
00:38:48,244 --> 00:38:50,147
سأراك غداً

671
00:38:54,944 --> 00:38:57,358
- سيد تانن
- أوو

672
00:38:57,400 --> 00:39:00,141
- نعم.
- مرحباً.

673
00:39:00,176 --> 00:39:02,623
المحقق دويت غارسن
قسم شرطة لوس أنجلوس

674
00:39:02,665 --> 00:39:05,884
أقدم اعتذاري الشديد لوجودي هنا الآن

675
00:39:05,919 --> 00:39:08,975
لكن كما تعلم , أينما وجدت حادثة انتحار جليّة

676
00:39:09,014 --> 00:39:10,895
نحن مطالبون بأن نفتح تحقيقاً

677
00:39:10,928 --> 00:39:12,678
فقط لنبعد شبهة جريمة القتل المتعمّد

678
00:39:12,714 --> 00:39:15,965
- نعم.
- إنه إجراء شكلي

679
00:39:16,001 --> 00:39:18,578
إجراء شكلي ؟

680
00:39:18,617 --> 00:39:21,097
أمي قتلت نفسها للتو.

681
00:39:21,137 --> 00:39:23,714
هم حتى لم يأخذوها بعيداً بعد.
ما مشكلتك ؟

682
00:39:23,753 --> 00:39:25,634
ميني , حبيبتي , الرجل فقط
يحاول القيام بعمله ليس إلا

683
00:39:25,668 --> 00:39:28,441
لا أبالي.
قل له أن يرحل , هذا لا يحتمل

684
00:39:28,475 --> 00:39:30,889
- هل نستطيع القيام بهذا في وقتٍ آخر ؟
- طبعاً , سيد تانن

685
00:39:30,932 --> 00:39:32,138
أقدر لك ذلك
شكراً.

686
00:39:32,176 --> 00:39:34,535
لكني سأسألك

687
00:39:34,569 --> 00:39:36,928
فقط بعض الأسئلة البسيطة
قبل أن أرحل , إن كان هذا ممكناً

688
00:39:36,962 --> 00:39:39,224
- حسناً
- أنا آسفة , لكن هل سمعت ما قاله لك ؟

689
00:39:39,259 --> 00:39:40,814
أظن أنه أخبرك أن ترحل

690
00:39:40,854 --> 00:39:42,343
ميني , هيا لنذهب إلى غرفتكِ

691
00:39:42,385 --> 00:39:44,712
و تستلقِ في فراشكِ قليلاً
رجاءاً , هيا.

692
00:39:47,841 --> 00:39:50,005
إذن بعد العشاء والسينما

693
00:39:50,042 --> 00:39:53,892
وصلنا للمنزل في الساعة11:30
ووجدناها في المرآب

694
00:39:53,935 --> 00:39:56,676
و قمت بإطفاء السيارة

695
00:39:56,711 --> 00:39:58,592
وفتحت باب المرآب

696
00:39:58,625 --> 00:40:01,485
لتخرج أدخنة السيارة

697
00:40:03,028 --> 00:40:06,084
معنى ذلك أن زوجتك قامت بذلك

698
00:40:06,122 --> 00:40:09,940
في الوقت ما بين
الثامنة مساءً و الحادية عشرة والنصف ليلاً

699
00:40:09,982 --> 00:40:12,527
حين قمت بمكالمة الاسعاف911 ؟

700
00:40:12,567 --> 00:40:15,557
- أجل.
- وهذه سيارة زوجتك ؟

701
00:40:15,598 --> 00:40:17,218
نعم

702
00:40:17,257 --> 00:40:19,671
و ...

703
00:40:19,713 --> 00:40:23,051
هل كانت في المرأب حين ذهبتما للعشاء ؟

704
00:40:23,095 --> 00:40:24,683
أم أنها كانت خارجاً ؟

705
00:40:24,723 --> 00:40:27,909
- هل ذلك مهم ؟
- أوو حسناً , كما تعلم

706
00:40:27,945 --> 00:40:30,686
أحاول اعادة تسلسل ما حدث نوعاً ما

707
00:40:30,721 --> 00:40:33,462
حسن , حين جاءت زوجتي من المول

708
00:40:33,497 --> 00:40:36,869
كانت السيارة مسحوبة إلى هنا
ووضعناها في المرآب ..

709
00:40:36,910 --> 00:40:38,791
حسناً , لو سمحت لي

710
00:40:38,824 --> 00:40:41,499
سأخذ الأشياء وأجمعها

711
00:40:41,536 --> 00:40:43,700
وسنحيل كل ذلك إلى المختبر الجنائي

712
00:40:43,737 --> 00:40:45,553
إلى المختبر الجنائي ؟

713
00:40:45,588 --> 00:40:47,785
نعم , مرة أخرى , أخبرك
بأن كل ذلك مجرد اجراء روتيني.

714
00:40:47,821 --> 00:40:49,724
فهمت

715
00:40:51,937 --> 00:40:53,525
نعم ...

716
00:40:53,564 --> 00:40:55,761
إذن , آه ...

717
00:40:57,234 --> 00:41:00,606
هل ... هل وجدت الرسالة ؟

718
00:41:04,188 --> 00:41:05,971
هل تعني رسالة الانتحار ؟

719
00:41:06,007 --> 00:41:10,271
نعم , عادةً يترك المتوفى رسالة انتحار

720
00:41:11,749 --> 00:41:14,522
أوو لا لا
لم نجد شيئاً

721
00:41:14,558 --> 00:41:16,939
لكننا لم نبحث عنها أيضاً

722
00:41:16,981 --> 00:41:18,862
فهمت.

723
00:41:18,896 --> 00:41:21,125
حسناً ...

724
00:41:22,533 --> 00:41:25,393
حسناً , هل تمانع في إلقاء نظرة بالجوار ؟

725
00:41:25,437 --> 00:41:27,884
لا لا لا.

726
00:41:34,913 --> 00:41:36,979
من يبالي برسالة الانتحار تلك ؟

727
00:41:37,018 --> 00:41:38,899
- اهدئ فقط !
- هو يقول ...

728
00:41:38,932 --> 00:41:40,650
وماذا في ذلك ؟
سيقوم برقصته قليلاً

729
00:41:40,687 --> 00:41:42,405
ثم ينتهي دوره معطياً الدور لممثل فاشل آخر

730
00:41:42,442 --> 00:41:44,475
الذي سيدرك بدوره أنها ماتت بمحض إرادتها

731
00:41:44,515 --> 00:41:46,396
حسناً

732
00:41:47,451 --> 00:41:49,452
- تباً !
- ما الأمر ؟

733
00:41:49,492 --> 00:41:51,906
نسيت أمر البيجاما والنظارات الواقية

734
00:41:51,949 --> 00:41:53,504
قمت بالتسلل ورميها كلها خارجاً قبل قليل

735
00:41:53,545 --> 00:41:54,850
في حاوية القمامة الخاصة بمايك روديل.

736
00:41:57,469 --> 00:42:00,655
جيد. جيد جداً

737
00:42:00,691 --> 00:42:03,018
فقط هدئ من روعك

738
00:42:03,052 --> 00:42:04,672
قمنا بالأمر

739
00:42:06,880 --> 00:42:08,304
نحن أحرار.

740
00:42:34,446 --> 00:42:37,284
قبل ذلك , كنت أعمل على تقديم الطعام

741
00:42:37,317 --> 00:42:39,611
لكني اكتشفت تلك الموهبة الهائلة

742
00:42:39,647 --> 00:42:41,745
أن تقرأ هالات الأزهار الخاصة بالناس
لو استطعت فقط أن ...

743
00:42:43,315 --> 00:42:45,251
زهرة خنّاق الذباب

744
00:42:45,293 --> 00:42:47,076
أخفتني

745
00:42:48,164 --> 00:42:49,980
دعهم يأتون فقط..

746
00:42:50,015 --> 00:42:52,495
إنها خسارة فاجعة فاجعة بحق

747
00:42:52,536 --> 00:42:54,472
- شكراً جزيلاً
- هل هذه صويا ؟

748
00:42:54,513 --> 00:42:56,775
- هل تعلمون ., قد يكون هذا توفوركي.
- ليس لي

749
00:42:56,811 --> 00:42:59,008
هل هذا توفروكي ؟
قد تكون جيدة

750
00:43:02,266 --> 00:43:04,843
- جيدة
- أنت تسرّ جداً بالأشياء الصغيرة

751
00:43:04,883 --> 00:43:08,417
مم هل يعلم أحدكم كيف هي ميني ؟...

752
00:43:08,456 --> 00:43:10,424
سمعتها أنها منهارة تماماً

753
00:43:10,466 --> 00:43:11,803
- هي ... ما ... ماذا ؟
- انظر إليها

754
00:43:13,497 --> 00:43:15,759
مارتن , أعني , أنا أفكر به.
هو أب أعزب الآن.

755
00:43:15,794 --> 00:43:18,980
سيحتاج كل الدعم الممكن من العائلة والأصدقاء.

756
00:43:19,016 --> 00:43:20,766
أوو , سيحتاج لدعم مجتمع كامل من اجل طفلة

757
00:43:20,803 --> 00:43:22,227
الرقص على جثة الميت كان كثيراً

758
00:43:22,270 --> 00:43:24,532
بعدما أزيحت أمي من على الطريق
مارتن أصبح فجأة

759
00:43:24,568 --> 00:43:26,057
الهدف الأساسي رقم 1

760
00:43:26,098 --> 00:43:27,370
هلا عذرتماني ؟

761
00:43:27,406 --> 00:43:28,808
لم يبرد دمها بعد

762
00:43:28,843 --> 00:43:30,528
و أصدقاءها لطالما كانوا يؤمنون

763
00:43:30,566 --> 00:43:32,349
بغض النظر عن أي شيء بهوايتهم المفضلة

764
00:43:32,384 --> 00:43:34,385
ألا وهي الزواج من شخص
لطالما تمنينَ النوم معه

765
00:43:34,426 --> 00:43:36,079
- مارتن ؟
- مرحباً

766
00:43:36,117 --> 00:43:37,770
كيف تسير الأمور ؟

767
00:43:37,808 --> 00:43:39,940
حسناً , الليالي هي الأصعب

768
00:43:39,977 --> 00:43:43,131
أتمنى أن تعلم بغض النظر عن خلافنا الصغير

769
00:43:43,168 --> 00:43:45,136
دايان كانت بمثابة أختٍ لي

770
00:43:45,178 --> 00:43:46,548
أعلم

771
00:43:46,582 --> 00:43:50,215
وفي أي لحظة تجد نفسك تريد التحدث لأحد

772
00:43:50,250 --> 00:43:51,870
أو حتى لضم أحد

773
00:43:53,377 --> 00:43:56,401
أستطيع الوصول في عشر دقائق

774
00:44:03,522 --> 00:44:05,240
بعد الجنازة ,

775
00:44:05,278 --> 00:44:07,311
شعرت أنه من الأفضل لنا أن نأخذ إجازة

776
00:44:07,351 --> 00:44:10,375
و ذهبنا إلى مكان نستطيع أن نتصرف فيه
كثنائي حقيقي للمرة الأولى

777
00:44:39,702 --> 00:44:43,171
و شعرت لوهلة أن مارتن تجاوز الموضوع بأكمله

778
00:44:53,836 --> 00:44:56,163
قد مر أسبوعان
منذ وفاة أمي

779
00:44:56,197 --> 00:44:58,230
حتى أنني شعرت
وكأنّ الموضوع قد حدث منذ عام

780
00:45:15,052 --> 00:45:16,868
مارتن ؟ ميني ؟

781
00:45:16,903 --> 00:45:19,132
مرحباً , عرفت أنه أنتما

782
00:45:19,168 --> 00:45:22,192
مايك , ما الذي تفعله هنا ؟

783
00:45:22,230 --> 00:45:25,254
أشارت ميني الأسبوع الماضي

784
00:45:25,293 --> 00:45:27,903
أنكما ستأتيان إلى هنا
لترتاحا وتهدئا قليلاً

785
00:45:27,942 --> 00:45:30,835
و أدركت أنا الآخر فجأةً بأني
لن أستطيع أخذ اجازة

786
00:45:30,876 --> 00:45:34,476
الله أعلم إلى متى .
جينيفر , أعرفك مارتن تانر

787
00:45:34,513 --> 00:45:36,840
جاري في البناء المجاور
وابنته ميني.

788
00:45:36,874 --> 00:45:38,527
وهنا الضربة.

789
00:45:38,566 --> 00:45:41,046
جينيفر كانت تعمل في وكالة
فتيات المتعة ذاتها التي عملت بها

790
00:45:41,086 --> 00:45:42,804
أنا آسفة جينيفر
لكن هل التقينا سابقاً ؟

791
00:45:42,841 --> 00:45:44,526
وجهكِ يبدو مألوفاً لي

792
00:45:44,564 --> 00:45:46,445
لا أظن ذلك

793
00:45:46,478 --> 00:45:48,511
حقاً ؟ أأنتِ متأكدة ؟
ألم نعمل سوياً ؟

794
00:45:52,030 --> 00:45:55,281
هذا مستحيل , لأنني انتقلت إلى هنا قادمةً من كندا...

795
00:45:55,315 --> 00:45:57,762
أقاليم يوكون في كندا.

796
00:46:01,441 --> 00:46:03,377
أردتكما أن تعلما فقط

797
00:46:03,419 --> 00:46:05,355
كم أنا آسف لخسارتكما

798
00:46:05,397 --> 00:46:07,017
خسارتنا ؟

799
00:46:07,056 --> 00:46:09,057
هو فقط خسر 6 أو 7 هدايا من أمي منذ سنة

800
00:46:09,098 --> 00:46:11,262
انظر إليه.
هو شخص يضرب المثل بشجاعته

801
00:46:11,299 --> 00:46:13,496
ان كان هناك أي شيء أستطيع القيام به

802
00:46:13,533 --> 00:46:15,947
لأي منكما

803
00:46:15,989 --> 00:46:18,403
لا تترددا بطلبه

804
00:46:18,446 --> 00:46:22,079
تذكرا , أنا فقط ...
على الجانب الآخر من السياج ..

805
00:46:23,423 --> 00:46:25,206
شكراً , مايك ..

806
00:46:25,241 --> 00:46:26,894
نقدر اهتمامك.

807
00:46:26,933 --> 00:46:28,901
الفطور غداً ...
معكرونة الفريتاتا الايطالية

808
00:46:28,943 --> 00:46:31,107
سأرسل لكما الفريتاتا.

809
00:46:31,144 --> 00:46:32,894
لا تتفاجئا
حسناً , إلى اللقاء

810
00:46:35,579 --> 00:46:37,167
لم أخبرتيه ؟

811
00:46:37,206 --> 00:46:38,761
كنت أحاول أن أبدو لطيفة

812
00:46:38,801 --> 00:46:40,323
لم أكن أظن أنه قد يأتي فعلاً

813
00:46:40,364 --> 00:46:43,257
هو يعلم.
وجد البيجاما والنظارات

814
00:46:43,300 --> 00:46:44,757
وهو الآن يعلم.

815
00:46:44,799 --> 00:46:47,158
أشك أنه يعلم مكان سلات القمامة حتى

816
00:46:47,191 --> 00:46:49,420
اهدئ , إنها مجرد صدفة

817
00:46:49,457 --> 00:46:51,871
صدفة أم لا
رآنا معاً

818
00:46:51,914 --> 00:46:53,154
لنرحل
لنستقل السيارة

819
00:46:53,189 --> 00:46:54,874
- كان ظلاماً ...
- لنذهب إلى المطار

820
00:46:54,912 --> 00:46:56,761
- كان ظلاماً تلك الليلة
- لا لا لا لا لا

821
00:46:56,795 --> 00:46:58,513
كان يعبث معنا
ألم تري ذلك ؟

822
00:46:58,550 --> 00:46:59,952
الطريقة التي كان يعبث بها معنا ؟

823
00:46:59,986 --> 00:47:01,030
- لا , لم أرى
- حقاً ؟

824
00:47:01,070 --> 00:47:02,559
لا.

825
00:47:02,602 --> 00:47:03,874
ما الذي سيفعله ؟

826
00:47:03,910 --> 00:47:06,552
سيذهب ويخبر الجميع بأننا على علاقة ؟

827
00:47:06,589 --> 00:47:09,895
سنأخذ الأمر بضحكة ونقول
بأنه يقضي عطله مع عاهرة

828
00:47:09,940 --> 00:47:11,342
حسناً , شكراً لكِ

829
00:47:11,375 --> 00:47:13,191
لنستقل السيارة ونذهب للمطار حالاً

830
00:47:13,226 --> 00:47:14,367
- هيا
- مارتن , هيا

831
00:47:14,406 --> 00:47:16,733
اهدئ , انسى الموضوع !
لن يحدث شيء

832
00:47:16,767 --> 00:47:20,465
لنذهب للداخل ولنشرب كأساً آخر , هيا ؟

833
00:47:22,924 --> 00:47:24,674
- أريليو ؟
- تفضلي , سينورة ؟

834
00:47:24,712 --> 00:47:26,430
مرحباً , في الواقع سنبقى

835
00:47:26,466 --> 00:47:28,086
لذا هلا جلبت الحقائب لنا ؟

836
00:47:28,125 --> 00:47:29,430
طبعاً حالاً

837
00:47:43,630 --> 00:47:45,511
لا أريد , شكراً

838
00:47:48,512 --> 00:47:50,741
الأيام الثلاث التالية كانت مهزلة حقيقية

839
00:47:50,777 --> 00:47:54,311
فجأة بدأ مارتن بالتصرف وكأنه حقاً أبي

840
00:48:13,461 --> 00:48:16,386
عدنا للمنزل ولم تأخذ الأمور منحى أفضل

841
00:48:16,428 --> 00:48:18,592
مضاجعتنا لبعضنا أصبحت مملّة

842
00:48:18,629 --> 00:48:22,359
فبدأت أحاول تسخين الأمور قليلاً
بلعب بعض الأدوار

843
00:48:22,395 --> 00:48:25,037
لكني بدأت أشعر بالقلق في عالم بداياتي

844
00:48:25,074 --> 00:48:27,815
بأنني حققت بدايتي الأكبر في سن مبكر جداً.

845
00:48:34,422 --> 00:48:36,586
- مرحباً
- نعم ؟

846
00:48:36,623 --> 00:48:39,004
منيرفا تانن
المحقق غارسن

847
00:48:39,048 --> 00:48:41,212
لا أعلم ان كنتي تذكرينني من تلك الليلة

848
00:48:41,249 --> 00:48:43,152
دروغز
كنيتي دروغز

849
00:48:43,196 --> 00:48:45,523
و نعم , أتذكرك.
كنت الرجل المغفل ذو القلب الكبير

850
00:48:45,557 --> 00:48:48,515
الذي أرد الإجابة على كل أسئلته
بينما كان دم أمي ما يزال حامياً

851
00:48:48,556 --> 00:48:51,514
مرة أخرى , أعتذر
بشأن تلك الليلة

852
00:48:51,555 --> 00:48:54,067
لكن تلك هي السياسة المتبعة
أن نحصل على الحقائق الأولية

853
00:48:54,107 --> 00:48:55,792
بأسرع وقت ممكن.
المعذرة.

854
00:48:55,830 --> 00:48:59,168
- ما الذي تريده ؟
- أريد أن أسألك المزيد من الأسئلة

855
00:48:59,212 --> 00:49:00,669
عن موت أمك.

856
00:49:02,434 --> 00:49:04,152
- حسناً , تفضل بالدخول
- شكراً لكِ

857
00:49:04,189 --> 00:49:06,831
أعلم أنه من الغباء الشديد

858
00:49:06,869 --> 00:49:08,522
التحدث إلى شرطي بدون محامٍ

859
00:49:08,560 --> 00:49:10,115
لكني لم أرد أن أبدو سريعة الاهتياج

860
00:49:10,156 --> 00:49:12,450
في استجوابي الحقيقي الأول ,

861
00:49:12,484 --> 00:49:15,126
شعرت حرفياً بشيئ من
الرعشة تهزني من الأعماق

862
00:49:15,164 --> 00:49:17,937
أليس الوقت باكراً على حفلة موسيقية ؟

863
00:49:17,971 --> 00:49:20,352
بوسع أي فتاة أن تحلم , أليس كذلك ؟

864
00:49:20,396 --> 00:49:22,397
ذلك قانوني تماماً ,
بالطبع.

865
00:49:22,439 --> 00:49:24,124
إذن , على أي حال

866
00:49:24,161 --> 00:49:27,054
صدر التقرير الشرعي الأولي

867
00:49:27,096 --> 00:49:30,185
مع أن الحبوب أفقدت أمكِ وعيها

868
00:49:30,223 --> 00:49:34,520
إلا أنها ماتت من غاز أحادي
أكسيد الكربون من العادم

869
00:49:34,562 --> 00:49:36,921
هل يغير هذا من الأمر شيئاً ؟

870
00:49:36,955 --> 00:49:40,969
حسناً , إن ذلك 
يدعو للشك نوعاً ما

871
00:49:41,006 --> 00:49:43,300
لضحية انتحار أن تستخدم طريقتين

872
00:49:43,336 --> 00:49:46,838
حسناً , ربما أرادت أن 
تنتحر قبل أن ينال منها الغاز.

873
00:49:46,877 --> 00:49:49,933
نعم , أظن أنكِ محقة

874
00:49:49,972 --> 00:49:52,582
كما أننا حصلنا على سجل المكالمات

875
00:49:52,620 --> 00:49:54,914
كان هناك مكالمة طوارئ على الرقم 911
في الساعة8:12.

876
00:49:54,948 --> 00:49:57,210
لكن تم إنهائها.

877
00:49:57,246 --> 00:49:59,312
- حقاً ؟
- نعم.

878
00:49:59,352 --> 00:50:03,463
هل لديكِ أي فكرة لم قد تقوم أمك بمكالمة الطوارئ تلك ؟

879
00:50:03,500 --> 00:50:05,283
حسناً , جيد

880
00:50:05,317 --> 00:50:07,698
ربما هذا أكثر الأشياء إثارة
قمت به في حياتي

881
00:50:07,742 --> 00:50:10,004
حتى وأنا أعلم بأن الحركة لا تستحق المخاطرة

882
00:50:10,040 --> 00:50:12,965
اسمع , أيها المحقق , أعتقد أنه بامكانك أن تأتي مجدداً
حين يكون أبي في المنزل.

883
00:50:13,007 --> 00:50:15,421
سيغضب على الأرجح لأني سمحت
لشخصٍ غريبٍ بالدخول للمنزل

884
00:50:17,537 --> 00:50:20,147
نعم , لكني أظن بأنكِ بأمانٍ معي

885
00:50:21,557 --> 00:50:23,014
حتى ولو ,
لن يكون سعيداً إطلاقاً

886
00:50:23,056 --> 00:50:25,437
ليست مشكلة

887
00:50:25,481 --> 00:50:28,471
هل سيكون متواجداً الليلة إذاً ؟

888
00:50:28,512 --> 00:50:32,722
- سأتصل به.
- حسناً , شكراً لك

889
00:50:32,756 --> 00:50:35,616
و سمحتي له بالدخول ؟

890
00:50:35,658 --> 00:50:38,138
كنت سأزيد الطين بلّة ان لم أدعه يدخل.

891
00:50:38,179 --> 00:50:40,538
ومتى سيعود مجدداً ؟

892
00:50:40,572 --> 00:50:42,290
الليلة.

893
00:50:42,327 --> 00:50:44,937
الليلة ؟
لدي موعد عشاء مع تشابمان !

894
00:50:44,974 --> 00:50:46,529
لقد ألغيت الموعد معه مرتين حتى الآن

895
00:50:46,570 --> 00:50:47,972
اللعنة !
لمَ لمْ تتصلي بي ؟

896
00:50:49,314 --> 00:50:51,412
أنا آسفة.
لم أعلم أنه لديك خطط أخرى.

897
00:50:52,632 --> 00:50:54,187
حسناً , اسمعي
سآتي للمنزل باكراً

898
00:50:54,227 --> 00:50:55,880
يجب أن نرتب قصتنا سوياً , اتفقنا ؟

899
00:50:55,918 --> 00:50:58,332
حسنٌ

900
00:51:06,733 --> 00:51:09,343
أنا أقدّر فعلاً تفريغكما لبعض الوقت لمساعدتنا.

901
00:51:09,382 --> 00:51:11,992
تعلمان , لدينا بعض الثغرات في القصة
نحتاج لأن نربطها قليلاً

902
00:51:12,029 --> 00:51:14,671
بكل تأكيد , ماذا تحب أن تعرف ؟

903
00:51:14,710 --> 00:51:17,548
حسناً , لدينا بعض الأسئلة

904
00:51:17,581 --> 00:51:19,462
عن التوقيت الدقيق لوفاة زوجتك.

905
00:51:19,495 --> 00:51:22,997
قلت لي أنكما ذهبتما للعشاء
خارج المنزل و إلى السينما ؟

906
00:51:23,037 --> 00:51:26,474
حضرة المحقق , لا أريد أن أبدو
حساساً بشكلٍ مبالغ فيه

907
00:51:26,515 --> 00:51:28,070
لكن هل أنا بحاجةٍ إلى محامي ؟

908
00:51:28,109 --> 00:51:31,263
لأن هذه الأسئلة تبدو وكأنها موجّهة إلى متّهم

909
00:51:31,300 --> 00:51:32,920
في تحقيق بجريمة قتل متعمّد

910
00:51:32,959 --> 00:51:37,136
حسناً , سيد تانن , أنا أريد إنهاء هذا بسرعة , أو تعلم ؟

911
00:51:37,170 --> 00:51:39,497
لدي جرائم قتل أخرى بحاجة إلى تركيزٍ مني

912
00:51:39,531 --> 00:51:42,652
فما رأيك بهذا

913
00:51:42,690 --> 00:51:45,071
سأطرح عليك بعض الأسئلة

914
00:51:45,114 --> 00:51:46,995
والأسئلة التي لا تريد الاجابة عليها

915
00:51:47,028 --> 00:51:48,964
حسناً , بإمكاننا تخطيها

916
00:51:49,007 --> 00:51:51,301
نعم , هذا يبدو ملائماً
أليس كذلك , أبي ؟

917
00:51:51,336 --> 00:51:53,369
لنستغل الوقت وننتهي من هذا

918
00:51:54,813 --> 00:51:56,335
أرجوك تابع.

919
00:51:56,377 --> 00:52:00,587
حسناً , قلت أنه بعد العشاء ذهبتما إلى السينما ؟

920
00:52:00,620 --> 00:52:03,100
- هذا صحيح
- وقت البداية كان الساعة 9:00

921
00:52:03,141 --> 00:52:06,959
- ماذا شاهدتما ؟
- شاهدنا فيلم جاكي تشان ذاك

922
00:52:07,001 --> 00:52:10,699
حيث يحاول منع الارهابيين من تفجير قمة جبل راشمور

923
00:52:10,734 --> 00:52:12,866
مدة الفيلم :
115 دقيقة

924
00:52:12,903 --> 00:52:14,109
نعم , من الممثلين المفضلين لدي
قد شاهدته

925
00:52:14,147 --> 00:52:15,897
قال هو بأن النهاية كانت جنونية بشكل لا يوصف

926
00:52:15,934 --> 00:52:18,414
حباً بالله , هل يحاول التحذلق
والتفكير بأننا لم نره فعلاً ؟

927
00:52:18,455 --> 00:52:20,205
نعم , وينزلقون للأسفل قرب مدينة واشنطن

928
00:52:20,241 --> 00:52:21,643
ويعثر الرجل على القنبلة مربوطة هناك

929
00:52:21,677 --> 00:52:23,297
لا تخبره
لم يشاهد الفيلم بعد.

930
00:52:23,336 --> 00:52:25,468
- نقيصة أخرى لي
- أوو , لا عليك

931
00:52:25,506 --> 00:52:27,703
حسناً , أين شاهدتموه ؟

932
00:52:27,738 --> 00:52:30,989
- مول غاليريا
- الوقت المستغرق للقيادة : 17 دقيقة

933
00:52:31,025 --> 00:52:33,472
- ووصلتم للمنزل عند الـ ؟
- 11:30.

934
00:52:33,514 --> 00:52:35,515
بالضبط , بالإضافة إلى 12 دقيقة من العروض المسبقة

935
00:52:35,555 --> 00:52:37,491
هل تظن اننا كنا سننسى العروض المسبقة ؟

936
00:52:37,533 --> 00:52:40,622
حضرة المحقق , ان لم يكن هناك
المزيد من الاسئلة , غداً هناك مدرسة

937
00:52:40,660 --> 00:52:42,792
اوو صحيح , نعم
أرجو المعذرة.

938
00:52:42,830 --> 00:52:45,788
لا , أعتقد أن هذا يكفي في الوقت الحاضر
شكراً لكم.

939
00:52:45,828 --> 00:52:46,969
في الوقت الحاضر ؟

940
00:52:48,891 --> 00:52:51,468
حضرة المحقق ,
نحن نحاول بشتى الوسائل

941
00:52:51,507 --> 00:52:53,356
تجميع قطع حياتنا المبعثرة

942
00:52:53,390 --> 00:52:56,163
وفي كل مرة تأتي بها إلينا
تعيدنا إلى المستنقع ثانيةً

943
00:52:56,197 --> 00:52:58,165
أخبرتك أنني قلت لك كل ما أعرف

944
00:52:58,207 --> 00:53:00,404
أعتذر , أتمنى لو باستطاعتي حسم الموضوع
لكن .... لا أستطيع

945
00:53:00,440 --> 00:53:03,333
حسنٌ , أقول لك ان عدت بأسئلة أكثر مرة أخرى

946
00:53:03,376 --> 00:53:05,605
آمل أن يكون بحوزتك اتهام لنا بشيء ما

947
00:53:07,970 --> 00:53:09,906
لنا ؟

948
00:53:29,569 --> 00:53:31,537
لا أصدق أني تركتك تورطيني بهذا.

949
00:53:36,429 --> 00:53:38,397
أنا واثقة بأن ذلك كان اجراءاً روتينياً

950
00:53:38,439 --> 00:53:40,820
عزيزتي , كان ذلك كل شيء باستثناء الروتين
كوني واثقة بذلك.

951
00:53:42,394 --> 00:53:44,492
استعمالك لكلمة "لنا" كان رائعاً بالمناسبة.

952
00:53:44,532 --> 00:53:46,435
قد خرجت سهواً , اتفقنا ؟
أنا آسف.

953
00:53:47,819 --> 00:53:50,299
أو تعلم , لو كنت أملك قطعة الخمسة سنتات
لكل مرة سمعت بها تلك الكلمة ......

954
00:53:50,339 --> 00:53:52,275
حسناً.

955
00:53:52,317 --> 00:53:54,100
فقط , اهدئ
اتفقنا ؟

956
00:53:54,135 --> 00:53:56,429
متأكدة بأنّ كل شيء سيتلاشى خلال بضعة أيام

957
00:53:56,465 --> 00:53:59,716
أهدئ ؟
هل تطلبين مني أن أهدئ الآن ؟

958
00:53:59,751 --> 00:54:02,393
أ تدركين بأننا قد نواجه عقوبة السجن , هل تدركين ؟

959
00:54:02,431 --> 00:54:04,878
كان يحاول إنزالنا بالكلام فقط على الأرجح

960
00:54:04,919 --> 00:54:07,757
هم لا يحاولون إنزالكِ بالكلام إلا أن كانوا
على ثقة بأنك فعلتِ ذلك ..

961
00:54:09,800 --> 00:54:11,801
انظر , كانت خطة محكمة , اتفقنا ؟

962
00:54:11,843 --> 00:54:14,867
لا أحد يستطيع إثبات أننا
وضعنا الحبوب في فمها لأننا لم نفعل.

963
00:54:14,905 --> 00:54:16,623
ان كانت خطة محكمة فعلاً
إذاً لماذا

964
00:54:16,660 --> 00:54:19,498
ألغي مواعيد العشاء مع عملائي المهمين
و أقضي الوقت مع المحقق

965
00:54:19,531 --> 00:54:21,434
الذي لا يصدق أن ذاك كان انتحاراً , ها ؟

966
00:54:21,477 --> 00:54:24,501
إن كنتي تلك الحذقة النبيهة ؟!

967
00:54:27,986 --> 00:54:29,475
أراكَ لاحقاً

968
00:54:31,081 --> 00:54:32,766
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

969
00:54:32,804 --> 00:54:34,620
إلى الخارج

970
00:56:18,981 --> 00:56:21,906
مكالمة هاتفية منكِ كانت
ستكون موضع تقدير في نقطة ما

971
00:56:21,948 --> 00:56:24,210
كنت قلقاً عليكِ

972
00:56:24,245 --> 00:56:28,063
مارتن , لستُ متأكدة
ان كنت واعياً

973
00:56:28,106 --> 00:56:30,553
لكن في هذا الموضع لا تستطيع
أن تكون أبي و حبيبي معاً

974
00:56:30,594 --> 00:56:33,106
أنا لا أقول ذلك بوصفي والدكِ

975
00:56:34,231 --> 00:56:38,114
قبل أن نفترق أنا وأمكِ أيضاً

976
00:56:38,155 --> 00:56:40,058
كنت أقلق عليها حين كانت تتأخر بالعودة للمنزل

977
00:56:40,102 --> 00:56:42,744
حسناً , أنا لست هي
لذا أؤكد لك

978
00:56:42,781 --> 00:56:47,078
لن تجدني ثملة , أو ضائعة بين
أوراق محفظة رجل أعمال

979
00:56:47,121 --> 00:56:50,623
ملتفة الأيدي حول الأقدام ...
إلا أن اخترت ذلك بنفسي.

980
00:56:50,662 --> 00:56:52,695
ما الذي يحصل معكِ ؟

981
00:56:52,736 --> 00:56:56,521
أنا أُعبّر لكِ عن قلقي عليكِ وأنتِ تهددينني ؟

982
00:56:56,565 --> 00:56:58,598
ميني , حين تكونين بعلاقة مع شخص

983
00:56:58,639 --> 00:57:01,314
من الطبيعي أن تقلقي على هذا الشخص.

984
00:57:01,350 --> 00:57:04,188
هل سبق لكِ وأن كنتِ في علاقة , ميني ؟

985
00:57:09,071 --> 00:57:12,508
يا إلهي , لم تكوني يوماً
أليس كذلك ؟

986
00:57:17,557 --> 00:57:19,438
تهانينا ,

987
00:57:19,472 --> 00:57:21,255
أنت الأول في حياتي

988
00:57:33,158 --> 00:57:34,811
صباح الخير

989
00:57:37,721 --> 00:57:39,983
- قد وصل هذا توّاً إليك
- شكراً لكِ

990
00:57:45,442 --> 00:57:47,345
مكتب مارتن تانن

991
00:57:47,388 --> 00:57:49,204
كيف أساعدك ؟

992
00:57:52,238 --> 00:57:54,054
نعم , تم حل كل شيء

993
00:57:54,088 --> 00:57:56,600
شكراً جزيلاً على اتصالك

994
00:57:59,703 --> 00:58:01,997
- لويس
- نعم ؟

995
00:58:02,032 --> 00:58:03,815
يجب أن نعيد جدولة مقابلة العمل مع تشابمان

996
00:58:05,956 --> 00:58:09,393
أعلم , فقط أخبريه
أنها حالة طارئ قصوى

997
00:58:16,198 --> 00:58:19,536
تباً تباً تباً
تباً , اللعنة اللعنة !

998
00:58:22,929 --> 00:58:25,093
هل أنت بخير ؟

999
00:58:27,588 --> 00:58:31,122
ما الذي تعنينه بأنكم لا تحفظون
سجلات المرسلين و هوياتهم ؟

1000
00:58:31,161 --> 00:58:32,911
حين يكون الدفع نقداً
نحتفظ بالسجلات فقط

1001
00:58:32,948 --> 00:58:34,285
على الطرود البريدية
لا الظروف.

1002
00:58:38,180 --> 00:58:40,278
ارجو المعذرة

1003
00:58:40,317 --> 00:58:42,546
- نعم ؟
- سيد تانن ؟

1004
00:58:42,582 --> 00:58:45,159
- نعم
- تحدثت لتوي مع السيد تشابمان

1005
00:58:45,198 --> 00:58:48,831
- اها
- طلب ... طلب مني أن أخبرك

1006
00:58:48,867 --> 00:58:52,434
بأنه سيتعاون مع شركة أخرى
كي يلبي احتياجات شركته

1007
00:58:52,473 --> 00:58:55,246
و السيد ماثر
و السيد بويد

1008
00:58:55,280 --> 00:58:57,792
طلبا رؤيتك حين تعود للمكتب.

1009
00:58:57,833 --> 00:58:59,899
شكراً لكِ , لويس.

1010
00:59:15,795 --> 00:59:17,731
ما الأمر , يا شباب ؟

1011
00:59:17,773 --> 00:59:19,361
استرح

1012
00:59:20,676 --> 00:59:22,873
هل أنا بحاجة لأن أستريح ؟

1013
00:59:24,409 --> 00:59:26,312
تلقيناً للتو مكالمةً من تشابمان

1014
00:59:26,355 --> 00:59:29,063
حسناً , الرجل عجوز وغير مستقر
جميعنا نعلم بذلك

1015
00:59:29,099 --> 00:59:30,687
" غير مستقر " ؟

1016
00:59:30,727 --> 00:59:33,207
أخبرنا بأنك ألغيت ثلاثة مواعيد معه في آخر دقيقة

1017
00:59:33,247 --> 00:59:35,280
حسناً , زوجتي انتحرت

1018
00:59:35,320 --> 00:59:37,070
لذا سامحوني ان كنت قد ...

1019
00:59:37,107 --> 00:59:38,988
لم يقل أحد بأن هذا الوقت ليس صعباً عليك ..

1020
00:59:39,021 --> 00:59:41,914
لكن مهما كان ما يصرف انتباهك
مارتن , بدأت قبل ذلك بكثير

1021
00:59:41,957 --> 00:59:44,404
- تشابمان كان حوتاً
- حوتاً أحضرته أنا إلى الشركة

1022
00:59:44,445 --> 00:59:47,218
- و أنت من أفقدنا إياه الآن
- حوت لا نملك تحمل خسارته.

1023
00:59:47,252 --> 00:59:49,384
العملاء يأتون و يذهبون ,
وكلنا نعلم ذلك

1024
00:59:49,422 --> 00:59:51,107
إنها مقاعد موسيقية,
لطالما كانت كذلك

1025
00:59:51,145 --> 00:59:53,625
أعني , ما هذه القصة العظيمة ؟
سأجلب حوتاً آخر

1026
00:59:53,665 --> 00:59:55,992
في الواقع جيري بروغز من شركة آيبي إس
اتصل بي هذا الصباح

1027
00:59:56,026 --> 00:59:57,744
يريدني أن أتعامل معه
الموعد في الساعة 6 مساءً

1028
00:59:57,781 --> 01:00:00,391
سوف أركز على ثلاثة جوانب أولاً
و القدم الرابع سأدفعه على الآخر

1029
01:00:00,429 --> 01:00:03,996
سيكون لنا بحلول يوم الجمعة.
هيا , يا شباب !

1030
01:00:04,034 --> 01:00:05,915
قد أخذنا قرارنا

1031
01:00:07,034 --> 01:00:09,231
اتخذتم قرار ...

1032
01:00:09,266 --> 01:00:11,463
هذه شركتي

1033
01:00:11,500 --> 01:00:13,218
أنتما أتيتما إلي

1034
01:00:13,254 --> 01:00:15,255
كنت أجلب الحيتان كتشابمان

1035
01:00:15,297 --> 01:00:18,766
عندما كنتما رضيعان وتلعبان
بير بونغ في طابق بيتكما السفلي

1036
01:00:18,806 --> 01:00:21,220
و تصعدون سقوف حائط مدارس الفتيات

1037
01:00:21,262 --> 01:00:23,676
لست آبهاً بأي قرار اتخذتموه !

1038
01:00:23,720 --> 01:00:25,656
هذه شركتي !

1039
01:00:27,229 --> 01:00:29,361
انظري إلى ذاك الأحمق المعتوه

1040
01:00:29,398 --> 01:00:32,704
هو يعبث معي وأنا لن أكون سهل المراس

1041
01:00:32,748 --> 01:00:34,912
ماذا ستفعل ؟

1042
01:00:34,950 --> 01:00:38,136
سأذهب إلى هناك وأخبره بأن يكف عني وإلا سيتأذّى.

1043
01:00:38,172 --> 01:00:40,108
هل جننت ؟
لسنا واثقين بأنه هو حتى

1044
01:00:40,150 --> 01:00:41,770
حباً بالله ,
تم ارسال الصور

1045
01:00:41,809 --> 01:00:44,354
من وكالة مراسلات من ذات المبنى الذي يملكه

1046
01:00:44,393 --> 01:00:46,687
كان الشخص الوحيد على المنتجع
الذي علم أنا هناك

1047
01:00:46,722 --> 01:00:49,941
حسناً , لكنه قد يذهب للشرطة
ويخبرهم بأنك هددته

1048
01:00:49,976 --> 01:00:51,694
بعدها سيبدأون بالتحقيق معنا

1049
01:00:53,391 --> 01:00:55,294
ابن العاهرة ذاك كلفني شركتي

1050
01:00:55,337 --> 01:00:57,501
التي استغرقت مني 15 عاماً
من البناء

1051
01:00:58,590 --> 01:01:00,558
15 عاماً

1052
01:01:02,515 --> 01:01:04,842
حسناً , بذهابك إلى منزله
و مفاقمة الموضوع

1053
01:01:04,876 --> 01:01:06,692
سيكلفك الأمر أكثر من ذلك بكثير

1054
01:01:12,501 --> 01:01:14,534
مارتن لم ينم طوال تلك الليلة

1055
01:01:14,575 --> 01:01:16,576
وجعلني أنا أيضاً مثله تماماً
لم أنم أيضاً

1056
01:01:31,963 --> 01:01:34,257
- منيرفا دروغز
- مرحباً , سيد رودل

1057
01:01:34,292 --> 01:01:37,000
- مرحباً , نادني مايك رجاءً
- مايك , طبعاً

1058
01:01:37,035 --> 01:01:39,416
- هل لي أن ادخل ؟
- تفضلي , تفضلي , رجاءً

1059
01:01:39,460 --> 01:01:41,841
- حسناً
- هيا

1060
01:01:43,384 --> 01:01:45,711
يا للروعة , لم آتِ إلى هنا
منذ أن غيرتَ الديكور

1061
01:01:45,745 --> 01:01:47,626
نعم , أنا فقط
منذ مدة وجيزة أنهيت ذلك

1062
01:01:47,659 --> 01:01:51,096
آسف جداً بأن أمكِ
لم تتمكن من رؤية ذلك

1063
01:01:51,137 --> 01:01:53,105
واثقة بأن ذلك كان سيروقها

1064
01:01:53,147 --> 01:01:56,453
أوو , ان كنتي لا تمانعين بالسؤال

1065
01:01:59,241 --> 01:02:02,166
- كيف حالكِ ؟
- أنا على خير ما يرام

1066
01:02:02,208 --> 01:02:04,089
- أعني , أن ذلك كان صعباً
- نعم , نعم نعم

1067
01:02:04,122 --> 01:02:05,938
ظللت أخبر نفسي

1068
01:02:05,973 --> 01:02:08,779
بأنها على الأرجح أكثر
سعادةً حيث تكون الآن

1069
01:02:08,812 --> 01:02:11,324
يا إلهي , هل تعلمين
أنتِ بكل تأكيد فتاة ...

1070
01:02:11,365 --> 01:02:13,975
- ايجابية ؟
- لا , كنت سأقول ...

1071
01:02:14,012 --> 01:02:15,893
صحيح.

1072
01:02:15,927 --> 01:02:17,863
هل شاهدتِ ذاك البرنامج ؟

1073
01:02:18,862 --> 01:02:21,091
هل شاهدتُ ذاك البرنامج ؟

1074
01:02:21,127 --> 01:02:23,802
توقف عن ذلك !
انه برنامجي المفضل

1075
01:02:23,839 --> 01:02:25,688
- أعشق ذلك البرنامج
- لا لا

1076
01:02:25,722 --> 01:02:27,788
لا أكذب عليك.
انه برنامجي المفضل

1077
01:02:27,827 --> 01:02:30,339
أحب فكرة أنك لا تعلم ان كانوا سيبقون معاً .

1078
01:02:30,379 --> 01:02:33,337
تعلمين ان اردتي زيارة مكان التصوير

1079
01:02:33,379 --> 01:02:36,304
بالمناسبة , أو قضاء يوم هناك
أو حتى أن تكوني متنافسة ...

1080
01:02:36,346 --> 01:02:38,195
مالذي تعنيه أن أكون متنافسة ؟

1081
01:02:38,228 --> 01:02:40,011
حسناً , كما تعلمين
المشاهد كلها عبارة عن تمثيل

1082
01:02:40,046 --> 01:02:42,591
تمضين المساء مع شخص
سيعلمك ما تقولين قبل الحلقة.

1083
01:02:42,631 --> 01:02:44,958
- ان كان ذاك سيسلّيكِ.
- سيكون ذلك مسلياً جداً بالنسبة إلي

1084
01:02:44,992 --> 01:02:46,580
كم أود ذلك

1085
01:02:46,619 --> 01:02:49,229
- حقاً ؟ حسناً حسناً
- حقاً , سيكون ذلك ممتعاً .

1086
01:02:49,267 --> 01:02:51,365
- حسناً , سأرتب لذلك
- أ حقاً ما تقول ؟

1087
01:02:52,872 --> 01:02:54,905
اعتبريه قد تم ...

1088
01:02:54,946 --> 01:02:57,273
- على أية حال , استريحي
- حسناً

1089
01:02:58,424 --> 01:03:02,307
ما الذي ...
ما الذي يخطر على بالك ؟

1090
01:03:02,348 --> 01:03:03,936
أخبريني.

1091
01:03:03,974 --> 01:03:06,040
تعلم , أعلم أن ذلك يبدو غريباً نوعاً ما

1092
01:03:06,081 --> 01:03:09,648
لكن هل لاحظت وجود ناس
مثيرين للريبة حول منزلي مؤخراً ؟

1093
01:03:11,313 --> 01:03:13,249
لا , لماذا .. ما الذي ؟

1094
01:03:13,290 --> 01:03:15,226
هل كل شيء على ما يرام ؟
هل علي أن ألكم لكي بعض الرؤوس ؟

1095
01:03:15,269 --> 01:03:17,205
ليس اليوم.

1096
01:03:17,247 --> 01:03:19,150
- ما الذي يحدث ؟
- لا , كل شيء بخير

1097
01:03:19,193 --> 01:03:20,748
الأمر فقط أنه بعد وفاة أمي أحد ما

1098
01:03:20,789 --> 01:03:23,497
أرسل بعض الصور الغريبة لي و لمارتن سوية

1099
01:03:23,532 --> 01:03:26,370
- سوية ؟
- حسناً , هكذا تُظهر الصور ...

1100
01:03:26,403 --> 01:03:29,492
أعلم أن ذلك يبدو جنونياً ,
لكن الصور تُظهرنا على أننا ثنائي متزوج

1101
01:03:29,530 --> 01:03:31,183
ثنائي متزوج ؟

1102
01:03:31,221 --> 01:03:33,962
أنتِ و مارتن ؟
مممم

1103
01:03:35,209 --> 01:03:37,025
مممم , حسناً ...

1104
01:03:37,060 --> 01:03:40,758
في الواقع العلاقات بين
الرجال الكاهلين والفيتيات الشابات

1105
01:03:40,792 --> 01:03:44,359
مقبولة
في جزء من المجتمع

1106
01:03:44,398 --> 01:03:46,334
لكن الغالبية يعتبروه غريباً

1107
01:03:46,376 --> 01:03:48,573
الحصول على صور مجهولة المصدر ؟
هذا يبعث على الإنزعاج حقاً

1108
01:03:48,609 --> 01:03:50,871
- نعم , نعم , هو ذاك
- هي , بعيداً عن الفضول

1109
01:03:50,906 --> 01:03:53,200
ما نوع الصور التي أرسلوها لكم ؟

1110
01:03:53,235 --> 01:03:55,877
كي توحي بأنكِ و مارتن ثنائي متزوج ؟

1111
01:03:55,915 --> 01:03:58,840
حسناً , إنها ليست وانا عارية أو ما شابه

1112
01:03:58,882 --> 01:04:01,492
أعني , لا تسئ فهمي
مارتن رأني عارية

1113
01:04:01,530 --> 01:04:03,215
هو زوج أمي
لذا بإمكانه رؤيتي ..

1114
01:04:03,253 --> 01:04:06,211
- بالطبع
...لكني لم أكن كذلك في الصور.

1115
01:04:16,972 --> 01:04:18,973
حسناً , غني هنا , غني...

1116
01:04:19,014 --> 01:04:21,243
واو , أنتِ مليئة
بالفوضى والتشوش

1117
01:04:21,279 --> 01:04:23,573
و ... الانحراف ...
الانحراف ...

1118
01:04:25,395 --> 01:04:27,145
الآن , انصتي إلى هذا .

1119
01:04:27,182 --> 01:04:29,063
استمعي الى هذا.
غني هذا.

1120
01:04:35,636 --> 01:04:37,833
أنا مندهشة من توقع سحب

1121
01:04:37,869 --> 01:04:39,206
أم و بنتها
ايقاع مزدوج

1122
01:04:39,241 --> 01:04:41,144
لم يصبه ذاك بسكتة دماغية هناك

1123
01:04:42,783 --> 01:04:44,566
تابع , جاهز ؟

1124
01:04:46,643 --> 01:04:50,015
- نريد ذلك في الكلية
- هي عاهرة , يا رجل , إنها عاهرة.

1125
01:04:50,057 --> 01:04:52,765
- ميني.
- نعم , سيد ميسهوب ؟

1126
01:04:52,800 --> 01:04:55,442
مكتب مدير المدرسة أرسل في طلبك.

1127
01:04:55,481 --> 01:04:57,645
- حقاً ؟
- أوو.

1128
01:04:57,682 --> 01:05:00,672
- احملي هذا , سأجعل الأمر سريعاً
- ممم , كما العادة

1129
01:05:03,233 --> 01:05:05,647
- المحقق غارسن
- مرحباً

1130
01:05:05,690 --> 01:05:08,049
- ماذا يجري ؟
- ميني , اجلسي

1131
01:05:18,516 --> 01:05:22,562
ميني , هذا الشريط تم تسجيله
قبل وفاة أمكِ بأسبوع

1132
01:05:26,619 --> 01:05:30,252
في اليوم التالي , أفادت ممرضة
المدرسة بفقدان علبة "ريتالين"
ريتالين : دواء يدمر المخيلة وخلايا المخ

1133
01:05:30,288 --> 01:05:32,224
بفقدان العلبة من خزانة الأدوية

1134
01:05:34,946 --> 01:05:38,067
و قمنا برفع بصمات الاصابع ...

1135
01:05:38,105 --> 01:05:41,161
واحدة من الباب والأخرى من داخل خزانة الادوية ...

1136
01:05:41,199 --> 01:05:44,418
ولم تكن الاثنتين بصمات الممرضة , ما رأيك ؟

1137
01:05:45,378 --> 01:05:47,194
ميني ...

1138
01:05:47,230 --> 01:05:50,764
هل من شيء تودين اخباره للمحقق غارسن ؟

1139
01:05:52,972 --> 01:05:55,897
هل نستطيع مشاهدة شريط الممرضة وهي
تهرب من نوبتها بعد الظهر لتشرب الفودكا ؟

1140
01:05:55,939 --> 01:05:58,451
أم أنكم نسيتم وضع كاميرات
في ردهات الحمامات ؟

1141
01:05:58,491 --> 01:06:00,144
إياكِ أن تجرؤي على ذلك !

1142
01:06:00,182 --> 01:06:02,411
إياكِ أن تجرؤي على
حرف الموضوع الآن !

1143
01:06:02,447 --> 01:06:04,741
السرقة , إن لم يخبركِ أحد

1144
01:06:04,776 --> 01:06:06,331
هو تهمة جنائية !

1145
01:06:06,372 --> 01:06:10,995
سرقة أدوية الوصفات الطبية
من المدرسة هو تهمة جنائية !

1146
01:06:14,571 --> 01:06:16,898
أوقعتم بي , أليس كذلك ؟

1147
01:06:16,932 --> 01:06:19,313
- لكن ما الذي كان يجب علي أن أفعله ؟
- ماذا تقصدين ؟

1148
01:06:19,357 --> 01:06:22,315
- حسناً , قالت لي إن لم أحضره لها ..
- من ...من , طالبة أخرى ؟

1149
01:06:22,356 --> 01:06:24,683
لا , أمي.
جعلتني أسرقهم لها .

1150
01:06:24,716 --> 01:06:27,293
لم أرد ذلك , لكنها أخبرتني
أنها سترسلني إلى مدرسة داخلية

1151
01:06:27,333 --> 01:06:29,182
- ان لم أقم بذلك إلى كندا
- كندا ؟

1152
01:06:29,215 --> 01:06:31,151
إقليم يوكون.

1153
01:06:31,194 --> 01:06:33,391
هل انتم سعداء الآن ؟

1154
01:06:35,213 --> 01:06:37,888
يا إلهي , لم يكن لدي أي فكرة

1155
01:06:39,170 --> 01:06:42,226
- كانت ....
- ماذا ؟ ماذا ؟ مدمنة ؟

1156
01:06:42,264 --> 01:06:44,330
المحقق غارسن على علم بهذا الأمر.

1157
01:06:46,730 --> 01:06:49,177
أمي ميتة ,, ألا تفهمون ؟
هلا تركناها تكمل موتها ؟

1158
01:06:51,613 --> 01:06:53,396
المحقق غارسون

1159
01:06:54,484 --> 01:06:56,452
أظن بأنه ليس هناك من داع

1160
01:06:56,494 --> 01:06:58,941
لتوجيه اتهامات ضد الانسة دروغز ؟

1161
01:07:03,512 --> 01:07:06,318
أوه , مرحباً , سيد تانن
في الواقع كنت قادماً لأراك

1162
01:07:06,352 --> 01:07:07,657
هل لي بدقيقة ؟

1163
01:07:07,692 --> 01:07:10,465
حضرة المحقق , أظن أنني قلت لك
لن أجيب على أي سؤال بدون وجود المحامي

1164
01:07:10,500 --> 01:07:13,208
نعم , أظن أنه من
الأفضل أن تتصل به

1165
01:07:16,945 --> 01:07:20,861
نعم , هناك نوع من التناقض هنا

1166
01:07:20,900 --> 01:07:25,393
ولم أستطع تفسير ذلك , وكنت آمل
أنه بإمكانك أنت أن تشرح لي الأمر

1167
01:07:25,431 --> 01:07:27,628
- سأحاول .
- حسناً

1168
01:07:27,664 --> 01:07:30,688
نعم , حصلنا على تقرير
مخبر السموم الأخير

1169
01:07:30,727 --> 01:07:33,435
و زوجتك لم تمت جراء تناولها الحبوب
بشكل قاطع

1170
01:07:33,471 --> 01:07:35,852
ولم تكن واعية في تلك الساعة
9:30,

1171
01:07:35,895 --> 01:07:39,114
لكن انبعاث الغاز
هو ما ادى الى موتها

1172
01:07:39,150 --> 01:07:41,509
الحمد لله

1173
01:07:41,542 --> 01:07:43,543
- شكراً لتحديث معلوماتي
- مارتن , مارتن , على رسلك

1174
01:07:43,584 --> 01:07:45,650
- هيا , هذا مضايقة وإزعاج
- فقط ... من فضلكم .

1175
01:07:45,690 --> 01:07:48,300
حسناً , شاهد ما أردت أن أسألك

1176
01:07:48,338 --> 01:07:51,079
خزان الغاز في السيارة كان ممتلئاً بالكامل

1177
01:07:51,113 --> 01:07:53,146
حوالي غالون فقط من
الوقود كان قد استُعْمل

1178
01:07:53,187 --> 01:07:54,589
و ؟

1179
01:07:54,624 --> 01:07:58,387
حسناً , وان كانت فاقدة للوعي الساعة
9:30,

1180
01:07:58,420 --> 01:08:01,574
ذلك يعني بأن السيارة كانت
ستكون تعمل ساعتين على الأقل

1181
01:08:01,610 --> 01:08:03,513
في الوقت الذي عثرت عليها

1182
01:08:03,556 --> 01:08:06,133
والشخص الفاقد للوعي
لا يستطيع تشغيل السيارة , أليس كذلك ؟

1183
01:08:06,172 --> 01:08:09,576
حضرة المحقق , مع كامل الاحترام
هلا أعطيتنا زبدة الحديث ؟

1184
01:08:09,618 --> 01:08:11,847
وفي هذا الجزء أصاب بالحيرة , كما ترى

1185
01:08:11,883 --> 01:08:16,571
وفي هذا الموديل من سيارات الجاغوار
ان كنت تنوي إفراغها بساعتين,

1186
01:08:16,605 --> 01:08:20,074
كانت ستحرق 4 غالونات من الوقود

1187
01:08:20,115 --> 01:08:21,703
كما ترون

1188
01:08:23,816 --> 01:08:27,634
على ما يبدو .. لا يبدو أن هناك أي شيء

1189
01:08:27,677 --> 01:08:31,081
يؤكد أن خزان الغاز كان ممتلئاً

1190
01:08:31,122 --> 01:08:33,699
ان كان قد نفذ خلال ساعتين

1191
01:08:35,141 --> 01:08:36,729
أليس صحيحاً ؟

1192
01:08:36,769 --> 01:08:39,150
لذا أعتقد

1193
01:08:39,194 --> 01:08:41,869
ما أسأل عنه هو

1194
01:08:41,905 --> 01:08:44,352
فكرة من أن يتم وضعها في السيارة ؟

1195
01:08:44,394 --> 01:08:46,656
مارتن , مارتن.
لا .. لا تقل شيئاً

1196
01:08:46,691 --> 01:08:48,659
انظر إلي , سيد تانن.

1197
01:08:48,701 --> 01:08:52,399
أعلم أنك أكثر شخص مستفيد هنا من موت زوجتك

1198
01:08:52,434 --> 01:08:56,513
لكني علمتُ أيضاً من أصدقائها

1199
01:08:56,549 --> 01:08:58,963
أن علاقتها مع ابنتها ميني كانت متوترة ومشحونة

1200
01:08:59,007 --> 01:09:01,236
اه , اعذرني
ذكرني باسمك الأول مجدداً ؟

1201
01:09:01,272 --> 01:09:04,110
- دويت
- اسمعني , دويت

1202
01:09:04,143 --> 01:09:05,959
هل أبدو لك أني من ذاك النوع الذي أدع فيه عميلي

1203
01:09:05,993 --> 01:09:07,929
يجلس هنا ويستمع لهذه الأسئلة
في ظروف كهذه ؟

1204
01:09:07,972 --> 01:09:10,452
لا تسخر من ذكائي , دويت.

1205
01:09:10,492 --> 01:09:13,069
- فقط أعطنا من الآخر
- حسناً , أريد من السيد تانن ...

1206
01:09:13,108 --> 01:09:15,141
أن يعلم بأنه ان كان يحاول كأب أن يدافع أو يحمي .

1207
01:09:15,182 --> 01:09:17,280
أو حتى يغطي عن شيء قامت به ابنته ميني

1208
01:09:17,319 --> 01:09:20,125
أريده أن يفكر مرتين قبل القيام بشيء كهذا.
كم أود ذلك.

1209
01:09:20,159 --> 01:09:23,084
لأن المدعي العام في هذه القضية
يتابعها عن كثب , وهو بذلك

1210
01:09:23,126 --> 01:09:25,094
يجد فرصة ليظهر للرأي العام والناس

1211
01:09:25,136 --> 01:09:27,333
أن الأثرياء لا يستطيعون الافلات أيضاً
من العقاب في هذه المدينة

1212
01:09:36,844 --> 01:09:39,171
هل يعني بذلك أنك تعرض الحصانة للسيد تانن ؟

1213
01:09:39,206 --> 01:09:41,435
ان أقرَّ بأنه كان يحاول حماية ابنته ؟

1214
01:09:43,799 --> 01:09:46,279
نعم , ذاك احتمال قوي

1215
01:09:46,320 --> 01:09:49,822
لكن المدعي العام يريد من السيد
تانن أن لا ينكر أنه قام بذلك

1216
01:09:49,862 --> 01:09:52,091
لأن ذلك سيعني أن العقوبة ستكون القصوى

1217
01:09:52,127 --> 01:09:55,151
ليس هناك قتل متعمّد
ليس هناك مساومة.

1218
01:09:56,115 --> 01:09:57,800
لا شيء أبداً

1219
01:09:57,838 --> 01:10:00,894
كان ذلك بفعل الكولونيل ماسترد
في المكتبة بالشمعدان

1220
01:10:00,932 --> 01:10:03,129
انسة دروغز كمحامِ لكِ , أعتقد ....

1221
01:10:03,166 --> 01:10:05,547
لا تبلل ملابسك !
أعرف جيداً متى أخرس !

1222
01:10:05,591 --> 01:10:07,820
و أكظم غيظي !

1223
01:10:07,856 --> 01:10:11,902
اسمعي , حقيقةً إنّ هذا الزواج لم يكن سعيداً

1224
01:10:11,940 --> 01:10:13,723
ولم يكن هناك اتفاق مسبق قبل الزواج

1225
01:10:13,758 --> 01:10:16,368
و ذاك يعطي كل الحافز والدافع لمارتن , صحيح ؟

1226
01:10:16,406 --> 01:10:20,136
- إذاً تريد مني أن أقول أن تلك كانت فكرته ؟
- حسناً , ان كانت تلك فكرته

1227
01:10:20,170 --> 01:10:23,128
هل تستطيعين اعطائي سبباً واحداً يجعلكِ تحملين وزره ؟

1228
01:10:28,626 --> 01:10:31,399
ما تحاول قوله أنني ان اخبرت
هيئة المحلّفين أن تلك كانت فكرته

1229
01:10:31,433 --> 01:10:33,695
و أنني كنت خائفة على حياتي
لأنه هدد بقتلي

1230
01:10:33,730 --> 01:10:36,340
ان أخبرت أي أحد بذلك ,
هل سأمشي بحال سبيلي ؟

1231
01:10:39,856 --> 01:10:41,280
اسكت !

1232
01:10:44,960 --> 01:10:48,016
أعتذر , أيها المغامر
لكني سأخذ فرصتي

1233
01:10:52,745 --> 01:10:55,703
لم أكن لأفكر للحظة أنكِ ستمسكين بشركة

1234
01:10:55,744 --> 01:10:57,777
ولا حتى لثانية.
أريد أن تعرفي ذلك.

1235
01:10:58,743 --> 01:11:01,190
- هل عرفتي ؟
- نعم.

1236
01:11:02,188 --> 01:11:03,841
جيد.

1237
01:11:03,880 --> 01:11:07,165
تدركين أنه يجب علينا أن
نتعلم أن نعتمد على بعضنا البعض ؟

1238
01:11:07,198 --> 01:11:09,362
لم يبقى لدي سوى هم واحد الآن

1239
01:11:09,399 --> 01:11:10,987
ما هو ؟

1240
01:11:11,984 --> 01:11:13,734
رودل

1241
01:11:13,770 --> 01:11:17,239
ان عرف القاضي أننا على علاقة
حينها سيكون لكلينا الدافع والحافز

1242
01:11:17,280 --> 01:11:19,922
وهذا سيقلب كل شيء.

1243
01:11:21,300 --> 01:11:24,138
دعك منه , حبيبي.
هو مجرد غيور.

1244
01:11:24,171 --> 01:11:25,726
حتى وان أرسل الصور

1245
01:11:25,766 --> 01:11:28,920
ماذا سيثبت ذلك ؟
لا شيء

1246
01:11:37,347 --> 01:11:40,120
اوو مرحباً , تعال وشاهد.
هيا , أنت تضيع .... مشاهدتي على التلفاز

1247
01:11:40,155 --> 01:11:42,700
ماذا ؟ لمَ ؟

1248
01:11:42,739 --> 01:11:44,522
أسرع , ستنتهي الإعلانات

1249
01:11:44,557 --> 01:11:47,037
مرحباً بكم مجدداً في " بالطبع موافق"

1250
01:11:47,078 --> 01:11:50,863
حان الوقت لنسمع كيف
انتهى الموعد بين جايسون وميني

1251
01:11:50,906 --> 01:11:53,516
- جايسون , أخبرتنا ..
- هل حقاً صورتي ...

1252
01:11:53,555 --> 01:11:54,957
شش! نعم , أردت تجربة شيئ جديد

1253
01:11:54,990 --> 01:11:57,796
...أن تختبر قدرتك على
مقاومة الإغراء ؟

1254
01:11:59,521 --> 01:12:03,948
مم , حسناً منذ أن بدأنا نتواعد
انا وبيكي أيام الثانوية العامة

1255
01:12:03,988 --> 01:12:09,122
اتفقنا أن نبقى عذراوين حتى الزواج

1256
01:12:09,156 --> 01:12:11,831
أردت أن أذهب في موعد آخر

1257
01:12:11,868 --> 01:12:14,957
مع فتاة أخرى فقط من باب الـ .....
الفضول لرؤية كيف سأتصرف حيال ذلك

1258
01:12:14,994 --> 01:12:17,887
كما تعلم , لأدحض كل مخاوفي

1259
01:12:17,930 --> 01:12:19,811
- بشأن قراري المستقبلي
- ممم.

1260
01:12:19,844 --> 01:12:21,910
إذاً بعد العشاء
, ما الذي حدث ؟

1261
01:12:21,950 --> 01:12:26,986
مم , حسناً , اقترحت الذهاب
للرقص في النادي الذي تعرفه هي

1262
01:12:27,022 --> 01:12:30,360
في الحقيقة انا لست راقصاً جيداً
لكني وافقت

1263
01:12:30,404 --> 01:12:33,264
- لكننا لم نذهب للرقص معاً
- ميني , هل جايسون راقص جيد ؟

1264
01:12:33,308 --> 01:12:35,374
حسناً , هو متعلم سريع للغاية

1265
01:12:35,414 --> 01:12:37,350
ليس في الرقص وحسب.

1266
01:12:37,391 --> 01:12:40,447
اوو , تعنين أنه كان هناك تبادل خبرات أخرى ؟

1267
01:12:40,486 --> 01:12:41,888
لا , ليس تماماً.

1268
01:12:41,922 --> 01:12:43,411
وماذا حين عدنا معاً إلى بيتك ؟

1269
01:12:43,453 --> 01:12:46,095
- عدتما معاً ؟
- هذا .. غير صحيح !

1270
01:12:46,133 --> 01:12:48,993
- لم تقومين بهذا الآن ؟
- لم تتصرف بخجل شديد ؟

1271
01:12:49,036 --> 01:12:50,721
- جايسون ؟
- شغلنا بعض الموسيقى ,

1272
01:12:50,759 --> 01:12:53,565
- شرعنا بتقبيل بعضنا
- اخرسي !

1273
01:12:53,599 --> 01:12:55,926
لكن , عزيزي ,
قلت أن ذلك كان استثنائياً

1274
01:12:55,960 --> 01:12:59,114
هل .. هل نمتَ معها ؟

1275
01:12:59,151 --> 01:13:01,957
- لا. لا !
- على أقل تقدير.

1276
01:13:01,989 --> 01:13:05,491
- هل نمتِ معه ؟
- يا إلهي , مارتن , ان ذلك حدث مرة واحدة

1277
01:13:05,531 --> 01:13:08,750
ضعه بهذه الطريقة : أنت في هذه الجولة
الجامحة مع الحصان الهائج

1278
01:13:08,785 --> 01:13:10,666
كان بِكْراً , كيف عساني أرفض ؟

1279
01:13:10,699 --> 01:13:14,071
لن يحدث ذلك مجدداً , اتفقنا ؟
أعدك , كان ذلك خطئاً

1280
01:13:14,113 --> 01:13:16,407
نعم , جي جي , أخبرنا بالمزيد !

1281
01:13:17,463 --> 01:13:19,943
رودل.
هو أدخلك إلى هذا الأستوديو ؟

1282
01:13:19,984 --> 01:13:21,887
نعم , ظننت
أنه لمن الممتع

1283
01:13:21,929 --> 01:13:23,865
أعني , لم يكن من المفترض أن
... ما أعنيه

1284
01:13:23,908 --> 01:13:25,528
الذهاب معه كل الطريق , لكن ...

1285
01:13:25,567 --> 01:13:27,665
لا أصدقكِ.

1286
01:13:27,705 --> 01:13:30,826
ذاك الثنائي , لقد دمرتِ علاقتهما

1287
01:13:30,863 --> 01:13:33,701
اسم البرنامج "بالتأكيد موافق" ليس من فراغ

1288
01:13:33,734 --> 01:13:36,246
الشيء الوحيد الذي كان جايسون موافقاً عليه

1289
01:13:36,286 --> 01:13:38,450
كان , .... نعم

1290
01:13:40,115 --> 01:13:43,334
أنتِ فعلاً مريضة منحرفة , أتعلمين ذلك ؟

1291
01:13:44,741 --> 01:13:46,644
حسناً , وأنت ماذا تكون ؟

1292
01:13:52,558 --> 01:13:54,461
أحتاج بعض الهواء.

1293
01:13:57,503 --> 01:13:59,569
بالمناسبة , أحد المتمرنين بمكتبك

1294
01:13:59,608 --> 01:14:01,609
جاء اليوم حاملاً معه شيء ما

1295
01:14:01,651 --> 01:14:03,978
على البار

1296
01:14:13,455 --> 01:14:15,205
ما هو ؟

1297
01:14:20,123 --> 01:14:23,277
أظن أن الوقت قد حان
لدردشة صغيرة مع جارنا

1298
01:14:23,314 --> 01:14:26,022
لا , هذا بالتأكيد ما يريده

1299
01:14:26,057 --> 01:14:27,677
ماذا ان كان يعمل مع غارسن ؟

1300
01:14:27,716 --> 01:14:29,749
حينها لن يبتزني هكذا.
أريدكِ أن تنتظري هنا

1301
01:14:29,790 --> 01:14:31,856
- سأعود خلال دقيقة
- دعني أذهب معك

1302
01:14:31,896 --> 01:14:34,538
- قلت ابقي هنا
- دعني أتحدث إليه فقط , موافق ؟

1303
01:14:34,576 --> 01:14:38,306
- لقد وعدني بألا يؤذينا
- اوو , حقاً ؟

1304
01:14:38,340 --> 01:14:40,787
- متى ؟
- منذ بضعة أيام

1305
01:14:40,829 --> 01:14:42,449
- قابلتيه ؟
- نعم

1306
01:14:42,488 --> 01:14:44,782
ذهبت لاكتشاف ما يعرف
قضيتُ بعد الظهيرة معه

1307
01:14:44,817 --> 01:14:46,339
قضيتِ بعد الظهيرة معه ؟

1308
01:14:46,381 --> 01:14:47,686
فعلت ذلك لأجلنا.

1309
01:14:47,720 --> 01:14:49,982
وجدت أنه لم يكن ليفعل شيئاً بعد أن ....

1310
01:14:50,018 --> 01:14:51,573
بعد أن ماذا ؟ .....

1311
01:14:51,613 --> 01:14:54,898
بعد أن حاولتُ إيهامه بأنني مهتمة به.

1312
01:14:58,089 --> 01:15:01,210
- من فضلك قولي أنكِ لم تقومي بذلك
- لا

1313
01:15:02,173 --> 01:15:03,956
لا

1314
01:15:03,991 --> 01:15:06,851
جعلته يعتقد أني قد أفعل ذلك
وهكذا لن يورطنا مجدداً

1315
01:15:06,895 --> 01:15:09,157
أشكركِ

1316
01:15:09,192 --> 01:15:11,193
أقدر كبحكِ لجماحك.

1317
01:15:11,234 --> 01:15:13,681
أيها الجاحد
ابن الساقطة

1318
01:15:13,722 --> 01:15:16,430
اعتقدت أنك ستمتدحني وتقدر ذلك
كنت أقوم بهذا لأجلنا.

1319
01:15:16,467 --> 01:15:19,425
لأجلنا ؟ ولأجل من كنتي تقومين

1320
01:15:19,465 --> 01:15:21,597
بما قمتي به في ذاك البرنامج ؟

1321
01:15:21,635 --> 01:15:24,473
لمن كان ذاك العرض المليء بالأنانية ؟

1322
01:15:24,506 --> 01:15:27,844
اوو , وكأنكَ شهيد لما تؤمن به

1323
01:15:27,888 --> 01:15:31,738
ان ذلك يبين كبح جماحك العظيم
لتمنع نفسك عن ابنة زوجتك.

1324
01:15:33,631 --> 01:15:36,241
لا تحاضري علي بالخيانة الزوجية

1325
01:15:36,279 --> 01:15:39,085
أمكِ كانت تخدعني بعد أول ست شهور

1326
01:15:39,118 --> 01:15:40,868
بكلمة "كنت أفعل"

1327
01:15:40,905 --> 01:15:43,994
- لو تسمحين لي ....
- حسناً , انظر إلي , أنا آسفة

1328
01:15:44,031 --> 01:15:45,912
- إليكي عني
- أنت ترتكب خطئاً فادحاً

1329
01:15:45,945 --> 01:15:48,653
- ثق بي
- قلت إليكي عني

1330
01:15:48,690 --> 01:15:50,887
أنت توجعني.

1331
01:15:50,923 --> 01:15:53,913
الآن ستنتظرين هنا إلى أن أرجع.
هل تفهمين ؟

1332
01:15:55,294 --> 01:15:57,556
قولي , "نعم , مارتن"

1333
01:15:57,591 --> 01:15:59,211
نعم , مارتن.

1334
01:16:13,990 --> 01:16:16,632
مارتن.
يال هذه المفاجأة !

1335
01:16:16,670 --> 01:16:20,368
- كيف حالك ؟
- شاهدت لتوي ميني في برنامجك

1336
01:16:20,402 --> 01:16:22,500
اوو .. هل كان
هل كان العرض الليلة ؟

1337
01:16:22,540 --> 01:16:25,378
كما تعلم , أجعل الكثير من الفتيات
يقدمون عروضاً

1338
01:16:25,412 --> 01:16:29,654
وهي كانت , اه
مذهلة بشكل لا يصدق

1339
01:16:29,687 --> 01:16:31,688
اووو
طبيعية بشكل حقيقي , أليس كذلك ؟

1340
01:16:31,729 --> 01:16:33,958
نعم . كبطة تقفز إلى الماء

1341
01:16:33,994 --> 01:16:36,092
كلياً ...

1342
01:16:36,131 --> 01:16:38,099
جاهزة لتشق طريقها .

1343
01:16:38,141 --> 01:16:41,360
أتمنى لو كل الفتيات التي
عملت معهن كانوا مثلها أوو...

1344
01:16:41,396 --> 01:16:43,277
كيف أصيغ العبارة ؟....

1345
01:16:44,394 --> 01:16:47,548
... يسعون لإرضاء الغير
- أو.

1346
01:16:47,585 --> 01:16:49,488
مرحباً , أريد الشرطة أن تحضر حالاً

1347
01:16:49,531 --> 01:16:51,912
إلى شارع 25051 ميرا لوما .

1348
01:16:57,028 --> 01:16:58,268
لا!

1349
01:17:01,400 --> 01:17:04,010
ابن الزانية !

1350
01:17:19,968 --> 01:17:21,718
!!!!!.......

1351
01:17:39,175 --> 01:17:41,176
أين هم , قل لي ؟

1352
01:17:41,216 --> 01:17:43,510
عماذا تتحدث ؟

1353
01:17:43,545 --> 01:17:45,611
لا تعبث معي ...
الصور الأصلية , أين هي ؟

1354
01:17:45,651 --> 01:17:47,173
ماذا ؟

1355
01:17:56,754 --> 01:17:59,712
هل أحببت هذا ؟
أيها العاهر ,

1356
01:18:01,731 --> 01:18:03,514
ظننت أنكَ امتلكت زوجتي

1357
01:18:03,549 --> 01:18:05,234
وبعدها ابنتي ؟

1358
01:18:05,272 --> 01:18:06,827
حسنٌ , أنا آسف يا صاح

1359
01:18:07,856 --> 01:18:09,639
إنها لي.

1360
01:18:12,706 --> 01:18:15,479
حسن , اسمعني أيها الداعر

1361
01:18:15,513 --> 01:18:18,319
ستعطيني الصور الأصلية أو
فليساعدني الرب

1362
01:18:18,353 --> 01:18:20,582
سأفتح لك قشرة رأسك

1363
01:18:20,618 --> 01:18:22,075
دعه !

1364
01:18:22,117 --> 01:18:23,770
- اذهبي واعثري على الصور الأصلية
- لا , هذا جنوني !

1365
01:18:23,809 --> 01:18:25,559
- توقف ! لا توقف !
- أريد الصور الأصلية

1366
01:18:25,595 --> 01:18:27,280
ستقتله !
توقف !

1367
01:18:27,318 --> 01:18:29,384
ما خطبكِ بحق الجحيم ؟
سيخبر الجميع !

1368
01:18:29,423 --> 01:18:30,978
توقف عن الحركة !
شرطة لوس أنجلوس !

1369
01:18:31,019 --> 01:18:33,825
- ارمِ العصا !
- فقد صوابه , أخبرته أن يتوقف !

1370
01:18:33,858 --> 01:18:35,739
قلت له !

1371
01:19:00,020 --> 01:19:02,913
دخول رودل بغيبوبة بعد العراك

1372
01:19:02,956 --> 01:19:05,315
و بعد كشف غارسن الغطاء عن قضية أمي

1373
01:19:05,348 --> 01:19:09,394
فجأة انتقلت نظرية موت أمي بالغاز
من ظرفية إلى محكمة

1374
01:19:09,432 --> 01:19:11,368
أدرك مارتن بأنه إن
حاول رميي بأي شيء

1375
01:19:11,410 --> 01:19:13,160
سيكلفه ذلك كل شيء

1376
01:19:13,196 --> 01:19:15,458
في فترة عقوبته
توسلت من أجل حكم التخفيف

1377
01:19:29,660 --> 01:19:31,182
- مرحباً
- أهلاً

1378
01:19:31,222 --> 01:19:33,702
- آسفة أني متأخرة !
- لا بأس

1379
01:19:33,742 --> 01:19:35,743
نسيتُ إحضار الكتاب الذي أردته

1380
01:19:35,785 --> 01:19:37,373
لا بأس.
تستطيعين إرساله لي بالإيميل.

1381
01:19:39,198 --> 01:19:42,352
هل أنت بخير ؟ هل استحميت
منذ آخر مرة كنت فيها هنا ؟

1382
01:19:42,389 --> 01:19:43,944
ها-هه.

1383
01:19:43,984 --> 01:19:46,692
كما تعلمين , هنا يجب أن تحذري عندما ...

1384
01:19:46,728 --> 01:19:48,033
إذاً ما أخبار المدرسة ؟

1385
01:19:48,068 --> 01:19:49,786
يا إلهي , لن تصدق ما حصل أبداً

1386
01:19:49,822 --> 01:19:52,595
- ماذا حدث ؟
- كما يعلم الكثيرون منكم

1387
01:19:52,631 --> 01:19:54,925
الأشهر الأخيرة من حياتي
كانت صعبة جداً علي

1388
01:19:54,959 --> 01:19:57,667
لا أعرف كيف كنت سأخرج
من ذلك بدونكم جميعاً

1389
01:19:57,703 --> 01:20:00,541
أعتقد حقاً أنها دليل
على الحب في هذه المؤسسة

1390
01:20:00,575 --> 01:20:02,097
أن أقف أمامكم اليوم

1391
01:20:02,138 --> 01:20:04,400
كطالبة حاصلة على
الدرجة الثالثة في تاريخ المدرسة

1392
01:20:04,435 --> 01:20:06,284
تحصل من خلال التصويت
على درجة التفوق

1393
01:20:06,317 --> 01:20:08,481
- لكن ألا يجب أن تكوني حقاً ...
- الطالبة الأفضل ؟ أعلم.

1394
01:20:08,518 --> 01:20:11,769
لكن الطلاب صوتوا لي وقالوا
أنهم يريدونني أن أحصل عليها

1395
01:20:11,805 --> 01:20:14,730
بسبب .. "إظهار الشجاعة
منقطعة النظير

1396
01:20:14,772 --> 01:20:16,327
في وجه الخسارة التي لا يمكن وصفها".

1397
01:20:16,367 --> 01:20:18,270
ها.

1398
01:20:18,313 --> 01:20:21,434
عجباً , أتساءل عن شعور التفوق الحقيقي

1399
01:20:21,472 --> 01:20:23,092
مرة أخرى إلى مارفن تيبرمان ,

1400
01:20:23,131 --> 01:20:24,784
المتفوق الحقيقي ,

1401
01:20:24,821 --> 01:20:28,072
هو يستحق هذا وأتمنى له الشفاء العاجل

1402
01:20:29,097 --> 01:20:30,271
تحدثتُ إلى أطباءهِ اليوم

1403
01:20:30,310 --> 01:20:31,865
أخبروني أن بالتداوي والعلاج

1404
01:20:31,905 --> 01:20:33,906
مارفن سيكون قادراً على أن
يحضر هارفارد هذا الخريف

1405
01:20:33,946 --> 01:20:36,012
هل أفاق رودل من الغيبوبة ؟

1406
01:20:36,052 --> 01:20:38,346
لا أعلم , لماذا ؟

1407
01:20:38,381 --> 01:20:41,023
لماذا ؟ لأنه ان تعافى

1408
01:20:41,061 --> 01:20:42,942
قد يحاول ابتزازكِ مجدداً بتلك الصور.

1409
01:20:42,975 --> 01:20:45,552
لم أكن لأقلق بشأن ذلك.

1410
01:20:45,591 --> 01:20:48,136
نعم , لكن ان حصل المدعي
العام على هذه الصور .. قد

1411
01:20:48,176 --> 01:20:50,917
واثقة تماماً بأنه لن
يستطيع فعل أي شيء بهم.

1412
01:20:50,952 --> 01:20:53,976
قابلت هنا بعض الناس الذين
قد يستطيعون مساعدتنا معه

1413
01:20:54,014 --> 01:20:55,569
ان وصلت الأمور لذاك الحد.

1414
01:20:55,609 --> 01:20:57,741
- مساعدتنا ؟
- حسنُ , يعرفون هم أناساً في الخارج

1415
01:20:57,779 --> 01:21:00,769
سندفع لهم كي يوقفوه وبذلك
نمنعه من أخذ الأفضلية عنكِ

1416
01:21:00,810 --> 01:21:02,942
أو , هذا رومانسي للغاية !

1417
01:21:02,979 --> 01:21:05,969
وكأن حياتك الآن كحياة لص
حقيقي ذات علاقات وكل شيء

1418
01:21:06,010 --> 01:21:08,935
لكنني متفاجئة قليلاً أنك
لم تفهم الموضوع بعد

1419
01:21:08,977 --> 01:21:10,695
أفهم ماذا ؟

1420
01:21:12,040 --> 01:21:14,998
لم يكن رودل
من أرسل تلك الصور

1421
01:21:16,921 --> 01:21:20,075
- أ تذكر أوريليو ؟
- أوريليو ؟

1422
01:21:20,112 --> 01:21:22,559
- ذاك الصبي من المكسيك
- نعم

1423
01:21:22,601 --> 01:21:24,537
نعم , كم هو شخص لطيف

1424
01:21:24,578 --> 01:21:25,948
ظننت أنه يتوجب علي مضاجعته

1425
01:21:25,982 --> 01:21:27,700
لكن إعطاءه الكاميرا كان كافياً

1426
01:21:30,385 --> 01:21:32,201
هل تعنين أنه أنتِ ........ !

1427
01:21:32,235 --> 01:21:34,236
في الوقت الذي لم أبرع فيه الصف

1428
01:21:34,278 --> 01:21:35,996
أظن أن تجاربي الأخيرة

1429
01:21:36,032 --> 01:21:37,968
في المدرسة الأكبر
التي ندعوها الحياة

1430
01:21:38,011 --> 01:21:40,871
قد علمتني بعضاً من الدروس
التي أحب أن أشاركها مع زملائي المتخرجين

1431
01:21:40,914 --> 01:21:43,426
مارتن , كان من الواضح
أن غارسن لن يستسلم

1432
01:21:43,466 --> 01:21:46,359
وعاجلاً أم آجلاً سيجد
ما يكفي ليتهمنا

1433
01:21:46,401 --> 01:21:49,587
وقد بدى من السخيف فعلاً
أن ينتهي بنا المطاف نعاني كلانا

1434
01:21:49,623 --> 01:21:51,591
كيف استطعتي فعل ذلك بي ؟

1435
01:21:51,633 --> 01:21:53,449
اتبعوا قلوبكم ولا تسألوها

1436
01:21:53,483 --> 01:21:55,038
بغض النظر عن أين ستقودكم

1437
01:21:55,079 --> 01:21:57,438
هيا , ما كنت لتقوم
بذلك ان لم تفكر أولاً

1438
01:21:57,472 --> 01:21:59,984
لم فعلتِ هذا بي بحق الجحيم ؟

1439
01:22:00,025 --> 01:22:03,179
ثقوا بي , ستفتح لكم عالماً جديداً
من التجارب التي لم تكونوا لتتخيلوها.

1440
01:22:03,214 --> 01:22:05,095
اسمع منذ أن تم منع

1441
01:22:05,129 --> 01:22:07,391
الزيارات الزوجية

1442
01:22:07,426 --> 01:22:10,101
كنت أفكر بأننا قد نحظى ببعض
الجنس من خلال الهاتف

1443
01:22:10,138 --> 01:22:12,465
أ تعلم , بإمكاني أن أخرج واحداً هنا

1444
01:22:12,499 --> 01:22:14,402
دون أن يراني احد
هل أنت جاهز ؟

1445
01:22:14,445 --> 01:22:15,586
- أيها الحرس !
- هل أنت واثق ؟

1446
01:22:15,625 --> 01:22:17,114
لن أستطيع المجيء
مرة ثانية لأسابيع

1447
01:22:17,157 --> 01:22:19,484
لا تنسوا عائلاتكم
آبائكم وأمهاتكم

1448
01:22:19,518 --> 01:22:21,998
- مهلاً , هل قابلت أحداً ما هنا ؟
- أيها الحرس !

1449
01:22:22,039 --> 01:22:23,441
لا تنسوا أنهم أناس أيضاً

1450
01:22:23,474 --> 01:22:24,648
وقد لا تتفقون معهم معظم الأحيان

1451
01:22:24,686 --> 01:22:27,807
لم , أيها الكلب الحقير ! عرفت أنك
لن تبقى أعزباً هنا لفترةٍ أطول

1452
01:22:27,844 --> 01:22:29,497
...تذكروا أن تحبوهم
حين يحتاجون الحب.

1453
01:22:29,536 --> 01:22:31,569
أيها الحرس , هي من قام بكل شيء !
هي اعترفت لتوها !

1454
01:22:31,610 --> 01:22:33,034
وأعني ما أقول
أحبوهم.

1455
01:22:33,077 --> 01:22:34,447
لا تتملقوهم بكلام كاذب وحسب.

1456
01:22:34,481 --> 01:22:36,710
كانت فكرتها !
كانت هذه فكرتك اللعينة !

1457
01:22:36,746 --> 01:22:39,073
- قوموا بذلك حقاً حين تستطيعون
- لا تدعها تغادر !

1458
01:22:39,107 --> 01:22:41,336
هي المذنبة ! أحضر آمر السجن !
ما الذي تفعله بحق الجحيم ...

1459
01:22:41,372 --> 01:22:44,710
- أعلم أني فعلتُ ذلك
- أيتها الساقطة اللعينة

1460
01:22:44,754 --> 01:22:47,266
سأقتلكِ
أيتها الساقطة الخبيثة !

1461
01:22:47,306 --> 01:22:48,959
استلقِ!

1462
01:22:48,997 --> 01:22:51,705
وكم كنت أتمنى
لو كان والدي هنا اليوم

1463
01:22:51,741 --> 01:22:54,035
وبعد هذا الخطاب أستطيع
أن أمشي بين الجمهور

1464
01:22:54,070 --> 01:22:56,234
و أعطيه حبي هنا أمامكم جميعاً

1465
01:22:56,271 --> 01:22:59,327
تعال هنا !
أيها الأخرق ...

1466
01:22:59,367 --> 01:23:00,922
أشكركم وحظاً موفقاً

1467
01:23:13,500 --> 01:23:15,827
مم , مثابر , أليس كذلك ؟

1468
01:23:15,861 --> 01:23:19,146
في الحقيقة , لم أكن لأمانع
أن يقيّدني بيديه

1469
01:23:19,179 --> 01:23:21,311
و لكان محققي الأول

1470
01:23:32,706 --> 01:23:35,283
وكما قلت سابقاً ...
بالرغبة ,

1471
01:23:35,323 --> 01:23:39,086
بالارادة والتركيز
و الاستعداد للتعامل مع أي عقبة كفرصة متاحة

1472
01:23:39,119 --> 01:23:41,533
ما تستطيعون
تحقيقه سيكون مذهلاً

1473
01:23:41,576 --> 01:23:43,457
وفي حال كنت تشعر بالذنب

1474
01:23:43,490 --> 01:23:47,601
بسبب عدم وجود من يرافقك
على الدرب باستثناء نفسك , استرخِ

1475
01:23:47,637 --> 01:23:49,670
هناك بداية لكل شيء في هذه الحياة

1476
01:23:50,627 --> 01:24:00,188
ترجمة 
Wafa Abbas

