1
00:00:06,004 --> 00:00:14,543
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي & محمد العزازي |

2
00:00:14,958 --> 00:00:24,202
شركة "فوكس" للقرن العشرين

3
00:00:29,410 --> 00:00:34,505
تي إس جي" للمواد الترفيهيّة"

4
00:00:47,266 --> 00:00:49,636
سكوت فري" للإنتاج"

5
00:00:52,654 --> 00:00:56,959
شركة "فوكس" للقرن العشرين تقدّم

6
00:00:58,312 --> 00:01:02,488
بالتعاون مع "تي إس جي" للمواد
الترفيهيّة

7
00:01:03,774 --> 00:01:07,856
شركة "سكوت فري/براند وايت" للإنتاج

8
00:01:09,113 --> 00:01:14,113
(فيلم للمخرج (ريدلي سكوت

9
00:01:21,000 --> 00:01:22,924
كيف تشعر؟

10
00:01:23,252 --> 00:01:24,621
أنني حيّ

11
00:01:25,419 --> 00:01:26,859
ماذا ترى؟

12
00:01:27,982 --> 00:01:30,333
بياضٌ ناصع، غرفة

13
00:01:32,260 --> 00:01:33,261
كرسيّ

14
00:01:34,056 --> 00:01:36,390
(كرسيّ عرش من تصميم (كارلو بوجاتي

15
00:01:36,920 --> 00:01:38,286
بيانو

16
00:01:38,917 --> 00:01:41,139
من محلّات "ستاينواي" بموسم التخفيضات

17
00:01:43,231 --> 00:01:44,232
فن

18
00:01:45,112 --> 00:01:48,938
"لوحة "ميلاد السيّد المسيح
(من إبداع (بيرو ديلا فرانشيسكا

19
00:01:51,030 --> 00:01:52,611
أنا والدك

20
00:01:56,318 --> 00:01:57,488
تقبّل هذا

21
00:02:03,073 --> 00:02:04,181
مثاليّ

22
00:02:07,869 --> 00:02:09,121
أأنا كذلك؟

23
00:02:09,223 --> 00:02:10,224
تقصد مثاليّ؟

24
00:02:11,378 --> 00:02:12,558
أأنا ابنك؟

25
00:02:13,438 --> 00:02:15,074
أنا من خلّقتك

26
00:02:18,139 --> 00:02:19,560
ما اسمك؟

27
00:02:31,398 --> 00:02:32,701
(ديفيد)

28
00:02:33,779 --> 00:02:35,353
لم لا تعزف شيئًا؟

29
00:02:47,109 --> 00:02:49,402
ماذا تود منّي أن أعزف؟

30
00:02:49,605 --> 00:02:50,807
(مقطوعة لـ(ريتشارد فاغنر

31
00:02:51,595 --> 00:02:52,754
أيّ واحدة؟

32
00:02:54,044 --> 00:02:55,265
اختر أنت

33
00:03:12,792 --> 00:03:15,256
"مقطوعة "دخول الآلهة قاعة الولائم في الحياة الأخرى

34
00:03:16,813 --> 00:03:18,920
المعزوفة الفرديّة لا معزوفة الفرقة

35
00:03:27,938 --> 00:03:30,452
هل لي أن أطرح سؤالًا، يا والدي؟

36
00:03:32,273 --> 00:03:33,274
تفضّل

37
00:03:34,040 --> 00:03:38,479
،إن كنت من خلّقتني
فمن خلقك إذًا؟

38
00:03:41,692 --> 00:03:43,796
سؤال الجيل وكل جيل

39
00:03:45,109 --> 00:03:47,838
والذي أتمنى أن نتمكن
أنا وأنت من الإجابة عنه يومًا ما

40
00:03:48,485 --> 00:03:49,581
كل هذا

41
00:03:50,554 --> 00:03:52,442
،كل هذه العجائب من الفنون

42
00:03:52,831 --> 00:03:56,216
التصاميم، الإبداعات البشريّة

43
00:03:57,001 --> 00:04:01,237
تقف متسمّرة عاجزة عن الإجابة
عن السؤال الوحيد المهم فعلًا

44
00:04:03,324 --> 00:04:05,159
من أين أتينا؟

45
00:04:07,997 --> 00:04:14,478
أرفض الإقرار بأن الجنس البشريّ
وليد عواقب عشوائيّة لجزئيات بنيته الأساسية

46
00:04:15,727 --> 00:04:20,096
وأنه ليس إلّا نتيجة فرصة
تلقيح بيولوجية

47
00:04:20,296 --> 00:04:21,599
لا

48
00:04:21,933 --> 00:04:24,063
لا بد وأن هناك المزيد

49
00:04:24,131 --> 00:04:26,258
وأنا وأنت يا بني

50
00:04:27,144 --> 00:04:28,556
سنكتشف هذا سويًا

51
00:04:31,104 --> 00:04:33,915
أمهلني لحظة لأعيد التفكير بالأمر إذًا

52
00:04:35,027 --> 00:04:38,682
أنت تبحث عن خالقك
أمّا أنا فيقبع أمامي من خلّقني

53
00:04:40,303 --> 00:04:43,327
مصيري خدمتك، رغم أنّك بشري

54
00:04:44,777 --> 00:04:47,690
ستموت أنت والخلود لي

55
00:04:55,162 --> 00:04:56,920
(أحضر لي هذا الشاي يا (ديفيد

56
00:04:59,322 --> 00:05:00,573
أحضر لي الشاي

57
00:05:32,022 --> 00:05:56,278
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي & محمد العزازي |

58
00:05:56,279 --> 00:06:03,761
| فضائيّ |
"سفينة الـ"عـهد

59
00:06:07,304 --> 00:06:28,778
اسم السفينة الوطنيّة : عـهد

60
00:06:10,313 --> 00:06:28,778
العام: 5 ديسمبر 2104

61
00:06:13,279 --> 00:06:28,778
عدد أفراد الطاقم: 15 فردًا

62
00:06:16,260 --> 00:06:28,778
يسكنها 2000 شخص، 1140 جنين

63
00:06:20,265 --> 00:06:28,778
"الوجهة: كوكب "أورغاي 6

64
00:06:23,892 --> 00:06:28,778
زمن الوصول: 7 سنوات و4 أشهر

65
00:06:32,777 --> 00:06:36,274
والتر) حان الوقت لإعادة شحن)
شبكة الطاقة

66
00:06:36,600 --> 00:06:38,058
أبلغ بالمستجدات رجاءً

67
00:06:38,358 --> 00:06:39,658
بطريقي لفعل هذا يا أماه

68
00:06:45,446 --> 00:06:48,009
فتح شبكات الطاقة
لإعادة شحن خلايا الطاقة قيد التفعيل

69
00:07:14,843 --> 00:07:18,498
تم فتح شبكة خلايا الطاقة
جارٍ الشحن حالًا

70
00:07:27,014 --> 00:07:28,824
(دانيلز)

71
00:07:36,864 --> 00:07:39,163
تم الفحص وكل شيء على ما يرام

72
00:07:42,285 --> 00:07:46,331
(برانسون)

73
00:07:46,366 --> 00:07:48,489
تفقُد أفراد طاقم السفينة اكتمل

74
00:07:51,614 --> 00:07:55,871
(كلمة السرّ الجديدة: (ف/31564

75
00:08:33,689 --> 00:08:36,660
والتر) لدينا مشكلة)

76
00:08:36,961 --> 00:08:40,448
(انفجار "نيتروني" وقع بالقطاع (106

77
00:08:40,954 --> 00:08:43,992
قد يؤدي هذا لحدث تدميريّ

78
00:08:44,092 --> 00:08:46,361
أبلغ بالمستجدات فورًا

79
00:08:46,562 --> 00:08:48,351
بطريقي لفعل هذا أيتها الأم

80
00:08:54,147 --> 00:08:55,972
تحذير، ارتفاع في مستوى الطاقة

81
00:08:56,173 --> 00:08:58,694
أماه، هناك تراجع بأداء خلايا الطاقة

82
00:08:58,895 --> 00:09:00,942
كل قنوات الطاقة باتت دون فائدة

83
00:09:05,527 --> 00:09:06,551
حالة طارئة

84
00:09:07,153 --> 00:09:09,202
مستوى التهديد: في ذروته

85
00:09:09,704 --> 00:09:11,856
فعّلي إجراء إحياء طاقم السفينة لحالة الطوارئ

86
00:09:15,117 --> 00:09:16,118
!انتباه

87
00:09:16,319 --> 00:09:21,353
ليُخلي الجميع غرفة التبريد فورًا
عدا طاقم السفينة الرئيسي

88
00:09:22,065 --> 00:09:23,470
!دانيلز)، انظري إليّ)

89
00:09:23,672 --> 00:09:25,801
أودّ منك الاستيقاظ، اتفقنا؟
لقد استيقظنا باكرًا

90
00:09:26,002 --> 00:09:29,582
تخطّوا إجراءات الاستيقاظ من حالة السُبات
واتركوا الغرفة في الحال

91
00:09:30,386 --> 00:09:32,075
!احترس -
!من هذا الطريق -

92
00:09:32,959 --> 00:09:35,106
!أنت! هيّا، هيّا

93
00:09:50,225 --> 00:09:51,803
!حضرة القائد، حضرة القائد

94
00:09:52,625 --> 00:09:54,061
!جايكوب)، استفق)

95
00:09:54,062 --> 00:09:55,263
(جايك) -
دعي الإجراءات تأخذ مسارها -

96
00:09:55,392 --> 00:09:56,693
!جايك)، يا إلهي)

97
00:09:56,895 --> 00:09:58,596
!(دانيلز) -
!(جايك) -

98
00:09:58,797 --> 00:10:00,077
دعي الإجراءات تأخذ مساراها -
!(جايك) -

99
00:10:00,178 --> 00:10:01,299
دعي الإجراءات تأخذ مساراها
دعي الإجراءات تأخذ مساراها

100
00:10:04,027 --> 00:10:05,252
!افتحها -
!هيّا -

101
00:10:10,654 --> 00:10:12,563
!(جايك)! (جايك)

102
00:10:13,312 --> 00:10:14,845
!لا

103
00:10:15,046 --> 00:10:16,649
!أخرجها من هنا، تراجعي

104
00:10:19,688 --> 00:10:20,759
!تراجعي

105
00:12:14,406 --> 00:12:17,327
مرحبًا، أين أنت؟
اشتقت إليك

106
00:12:18,477 --> 00:12:20,110
!انظري إلى هذا

107
00:12:20,312 --> 00:12:24,690
أعلم، أعلم، قلت إنّي لن أذهب دونك

108
00:12:24,891 --> 00:12:27,084
أأنت بخير؟ -
نعم -

109
00:12:27,351 --> 00:12:28,667
!تأمّلي هذا

110
00:12:29,369 --> 00:12:30,370
الآن تعالي إلى هنا فورًا

111
00:12:30,589 --> 00:12:32,037
لا يسعني قطع أي وعود بالتوقف

112
00:12:33,695 --> 00:12:35,094
أحبّـك

113
00:12:48,660 --> 00:12:50,507
أمسوا طاقمك الآن

114
00:12:50,868 --> 00:12:51,908
يحتاجون إلى قائد

115
00:12:54,780 --> 00:12:56,034
تؤمنين بقدراتي، صحيح؟

116
00:13:20,316 --> 00:13:21,397
أعتذر عن التأخير يا سيدي

117
00:13:21,397 --> 00:13:22,815
لا، لا عليك

118
00:13:26,664 --> 00:13:30,133
لا يسعني التفكير في أي طريقة
...هيّنة لأخبركم بهذا

119
00:13:31,324 --> 00:13:35,517
لقد عاصرنا مأساة
إن واقعها جبلًا خرّ

120
00:13:36,272 --> 00:13:44,386
(وسأبذل قصارى جهدي لأحذو حذو (جايكوب
حتى أكون قدوةً كوني قائدكم مثله

121
00:13:45,121 --> 00:13:48,669
لكن قلوبنا لن تكٌف عن الاشتياق إليه

122
00:13:49,248 --> 00:13:52,051
وأنا ممتنٌ مسبقًا لدعمكم لي

123
00:13:52,230 --> 00:13:55,261
لقد فقدنا (47) من سكّان السفينة

124
00:13:55,462 --> 00:14:00,227
و(16) من الأجنّة

125
00:14:00,428 --> 00:14:02,362
وشخص من طاقم السفينة كما هو واضح

126
00:14:02,565 --> 00:14:07,201
%السلامة الهيكلية للسفينة الآن 83

127
00:14:07,402 --> 00:14:11,708
لكن لدينا عطل بعدّة أنظمة ثانوية

128
00:14:12,178 --> 00:14:13,526
ما سبب الحادثة؟

129
00:14:14,271 --> 00:14:16,630
موجة طاقة هائلة من إعصار وقع
في المجموعة النجمية المجاورة

130
00:14:17,212 --> 00:14:20,802
بينما كانت الخلايا تعيد تزويدنا بالطاقة
امتصصنا كامل حرارة الإعصار النجمي

131
00:14:20,904 --> 00:14:24,981
ويا (والتر) أود منك وأمك أخذ الوقت اللازم
،لإجراء تحليل شامل للرموز البرمجية

132
00:14:25,299 --> 00:14:27,221
حتى نعرف كيف حدث هذا أساسًا

133
00:14:27,409 --> 00:14:29,529
كان حادثًا عشوائيًا محتملًا يا سيدي

134
00:14:29,729 --> 00:14:34,146
لا يوجد وسيلة للكشف عن الأعاصير النجميّة
إلا ويكون الأوان قد فات

135
00:14:35,222 --> 00:14:36,570
إنه حظ عاثر

136
00:14:36,595 --> 00:14:39,321
حسنًا، أولًا لا أؤمن بالحظ
ولا أود استخدام الحظ حُجّة

137
00:14:39,523 --> 00:14:43,437
أفضّل أن نكون أكثر كفاءة ومستعدين
عن كوننا محظوظين

138
00:14:43,472 --> 00:14:45,340
الملاحظة والتدبّر والإيمان والتصميم

139
00:14:45,495 --> 00:14:49,472
بهذه الطريقة يمكننا تدبّر طريق سيرنا
قبل أن يتجلّى أمامنا

140
00:14:49,574 --> 00:14:52,845
حسنًا، كم تبقّى لنا؟
...ثمان عمليات إعادة شحن

141
00:14:53,005 --> 00:14:54,915
قبل الوصول إلى كوكب "أورغاي 6"؟

142
00:14:55,667 --> 00:14:58,110
أهذا سؤال يا سيدي؟ -
!نعم يا (والتر)، إنه سؤال -

143
00:14:58,311 --> 00:14:59,313
صحيح قولك

144
00:15:00,603 --> 00:15:04,697
إذًا، لنصلح السفينة، اتفقنا؟

145
00:15:04,898 --> 00:15:06,800
لنشرع في العمل

146
00:15:07,001 --> 00:15:08,082
سيدي، معذرةً

147
00:15:08,202 --> 00:15:09,804
سيدي -
نعم؟ -

148
00:15:10,615 --> 00:15:14,502
لقد فقدنا (47) ساكنًا وقائدنا

149
00:15:14,703 --> 00:15:17,833
علينا الاعتراف بهذا -
،أتفّهم هذا تمامًا -

150
00:15:18,035 --> 00:15:23,270
لكن إن لم نُجرِ هذه الإصلاحات
سنخسر كل السكّان

151
00:15:23,636 --> 00:15:25,838
نعم، علينا فعل شيئًا
لأجل القائد (برانستون) على الأقل

152
00:15:25,848 --> 00:15:27,748
(هذا ليس موضع نقاش يا (تينيسي

153
00:15:33,947 --> 00:15:35,052
مرحبًا

154
00:15:36,145 --> 00:15:39,442
أجهزة البرمجة مستقرة
لكن بعض التوصيلات تضررت

155
00:15:39,563 --> 00:15:41,824
ما زلت بحاجة لتفقّد المركبات

156
00:15:45,271 --> 00:15:46,396
يمكنني المساعدة

157
00:15:46,869 --> 00:15:48,445
إن أردت

158
00:15:49,047 --> 00:15:50,048
شكرًا

159
00:15:50,199 --> 00:15:53,798
والتر) كم بتقديرك أمامنا)
حتى نتمكّن من التحرك؟

160
00:15:54,199 --> 00:15:56,711
الإصلاحات ستستغرق 48 ساعة تقريبًا

161
00:15:58,230 --> 00:16:01,753
ولكن علينا بذل جهدًا أكبر لإخلاء القطاع
تحسبًا لأي موجات تبعيّة

162
00:16:01,939 --> 00:16:03,267
أتفق معك تمامًا

163
00:16:03,366 --> 00:16:05,858
لنشرع في العمل، اتفقنا؟
انصرفوا، شكرًا لكم

164
00:16:11,309 --> 00:16:12,680
القطاع (ج-62) مفتوح

165
00:16:12,881 --> 00:16:16,147
(أغلق القطاع (ج-62
(وافتح غرفة الضغط (17

166
00:16:23,954 --> 00:16:25,704
افتح بوابة غرفة المعدات

167
00:16:35,353 --> 00:16:36,531
!تبًا

168
00:16:38,055 --> 00:16:40,358
%ارتخت السلاسل بنسبة 15

169
00:16:43,779 --> 00:16:44,780
شد السلاسل

170
00:16:50,448 --> 00:16:51,449
باتت الحمولة مؤمّنة

171
00:16:51,474 --> 00:16:52,678
تلّقيت هذا

172
00:17:05,304 --> 00:17:06,724
لم تكن فكرتي

173
00:17:10,132 --> 00:17:13,888
كان (جايك) يحلم ببناء كوخ
في العالم الجديد

174
00:17:16,759 --> 00:17:18,627
كوخ خشبي

175
00:17:20,758 --> 00:17:22,150
كوخ يطلّ على البحيرة

176
00:17:25,669 --> 00:17:29,120
هناك بحيرة في المنطقة المستصلحة للحياة
"على كوكب "أورغاي 6

177
00:17:29,823 --> 00:17:32,518
أعني كوخًا حقيقيًّا
مصنوع من خشب حقيقي

178
00:17:34,569 --> 00:17:38,342
لذا يوجد أخشاب كافية لبناء كوخ
في مخزون السفينة

179
00:17:40,388 --> 00:17:45,608
فؤوس ومناشير ومسامير معدنية
لا فكرة لديّ عن كيفية استخدامهم

180
00:17:50,202 --> 00:17:51,525
...كل هذا

181
00:17:53,037 --> 00:17:54,438
كان لبداية حياة جديدة

182
00:17:57,083 --> 00:17:59,257
الآن بتّ أتساءل لم أبالي لهذا أصلًا؟

183
00:18:01,729 --> 00:18:05,783
لأنّك وعدت ببناء كوخ خشبي
يطلّ على بحيرة

184
00:18:16,015 --> 00:18:17,654
كان هذا أكثر نبيذ يفضله

185
00:18:18,005 --> 00:18:20,377
رجلٌ رفيع الذوق

186
00:18:20,427 --> 00:18:21,930
يشربه هكذا

187
00:18:21,932 --> 00:18:24,574
دون إضافة ثلج أو مياه
أو مشروب آخر

188
00:18:24,874 --> 00:18:26,844
دون أي شيء

189
00:18:31,449 --> 00:18:32,501
والتر)؟)

190
00:18:32,678 --> 00:18:35,221
"من عاشر قومًا، تخصّل بخصالهم"

191
00:18:36,819 --> 00:18:38,929
لكل الطيّبين، من فارقونا باكرًا

192
00:18:39,710 --> 00:18:41,465
لعلّنا نتذكر هذا

193
00:18:41,962 --> 00:18:43,861
نتذكر هذا

194
00:19:23,938 --> 00:19:25,003
(كريس)

195
00:19:28,053 --> 00:19:30,566
إنهم يعصون أمرًا مباشرًا

196
00:19:32,039 --> 00:19:33,618
!إنها تودّع زوجها

197
00:19:33,819 --> 00:19:36,100
لا يا (كارين) المشكلة أنهم لا يثقون بي

198
00:19:36,301 --> 00:19:39,711
ولا يثقون بي لذات السبب
الذي جعل الشركة لا تقلّدني قيادة هذه البعثة

199
00:19:39,735 --> 00:19:44,800
لأنه لا يمكن أن تكون ميّالًا لاستفتاء قلبك
ويُعتمد عليك لاتخاذ قرارات مصيرية

200
00:19:45,302 --> 00:19:48,272
سيصفونك بالتطرّف، سيصفونك بالجنون

201
00:19:48,874 --> 00:19:51,411
،عندما نبلغ وجهتنا

202
00:19:51,912 --> 00:19:55,640
هؤلاء الناس لن يكونوا أفراد طاقمك بعد الآن
سيكونون جيرانك

203
00:19:55,840 --> 00:19:57,141
اجعل هذا حلقة في أذنك

204
00:19:58,393 --> 00:20:00,575
على مهلك، اتفقنا؟

205
00:20:08,785 --> 00:20:10,291
فاريس) أتسمعينني؟)

206
00:20:10,491 --> 00:20:11,593
أسمعك

207
00:20:11,695 --> 00:20:12,977
لنفعلها

208
00:20:15,783 --> 00:20:18,170
تبًا، عليكم تأمل هذا المنظر

209
00:20:18,272 --> 00:20:21,339
لا يمكننا رؤية أي شيء
حتى تصلح الكاميرا

210
00:20:21,526 --> 00:20:24,069
لم لا تلقي نظرة
من النافذة اللعينة يا عزيزتي؟

211
00:20:24,287 --> 00:20:26,420
آنكور)، هيّا)
...لنعد تشغيل الطاقة

212
00:20:26,521 --> 00:20:29,016
حتى يتسنّى لهم الاستمتاع
بالمنظر الخلّاب

213
00:20:29,616 --> 00:20:31,038
شارفت على الوصول

214
00:20:33,025 --> 00:20:35,036
(حسنًا يا (آنكور
أعلمني عندما تبلغ موقعك

215
00:20:35,037 --> 00:20:36,778
حتى نبدأ هذه الحفلة

216
00:20:36,979 --> 00:20:38,489
أنا في موقعي

217
00:21:08,192 --> 00:21:09,403
جارٍ التوصيل

218
00:21:18,040 --> 00:21:19,689
هل كل شيء على ما يرام يا (تي)؟

219
00:21:20,143 --> 00:21:22,203
!حسنًا، انتهيت

220
00:21:22,228 --> 00:21:23,530
شدّها

221
00:21:23,555 --> 00:21:25,256
حسنًا

222
00:21:25,727 --> 00:21:28,543
(الرافعة متصلة يا (تي

223
00:21:30,051 --> 00:21:31,777
جارٍ شدها

224
00:21:34,991 --> 00:21:36,717
الأمر يفلح بكل مثالية

225
00:21:51,314 --> 00:21:52,347
ها نحن ذا

226
00:21:52,600 --> 00:21:53,701
وعادت الطاقة

227
00:21:53,726 --> 00:21:55,027
(أحسنت يا (تي

228
00:21:55,052 --> 00:21:56,225
الأمور على ما يرام هنا

229
00:21:56,426 --> 00:21:57,528
هيّا

230
00:21:57,728 --> 00:21:59,035
لا تغادروا دوني الآن

231
00:21:59,137 --> 00:22:01,775
أطلب تصريحًا بالمغادرة دونه يا سيدي

232
00:22:01,876 --> 00:22:03,052
(مرحبًا بعودتك يا (داني

233
00:22:04,028 --> 00:22:05,333
شكرًا

234
00:22:05,535 --> 00:22:07,436
(حسنًا، انتهيت يا (تي

235
00:22:07,638 --> 00:22:09,340
حسنًا، سأوافيك في الداخل

236
00:22:09,543 --> 00:22:12,316
رجاءً أحضر جعة باردة
لرجل عمل بكد

237
00:22:12,395 --> 00:22:15,659
لك ما أردت يا عزيزي
...سأحضر

238
00:22:15,684 --> 00:22:17,297
...فاريس)، (فاريس)، ضعي الـ)

239
00:22:21,368 --> 00:22:24,520
ما هذا بحق السماء؟
أرأيتم هذا يا رفاق؟

240
00:22:25,344 --> 00:22:27,463
ماذا قال للتو؟

241
00:22:31,826 --> 00:22:33,127
تينيسي) أتسمعني؟)

242
00:22:36,438 --> 00:22:38,455
تينيسي) أيمكنك سماعي؟)

243
00:22:39,120 --> 00:22:40,998
تينيسي) أأنت بخير؟)

244
00:22:41,198 --> 00:22:43,165
ما كان هذا بحق السماء؟

245
00:22:43,365 --> 00:22:46,557
لا أعرف، قادم، أنا قادم

246
00:22:59,175 --> 00:23:02,004
حزمة إشارات انحرفت عن مسارها على ما يبدو

247
00:23:03,268 --> 00:23:06,337
لا بد أن خوذتك استقبلتها
لأنك كنت مبتعدًا عن السفينة كثيرًا

248
00:23:06,538 --> 00:23:08,882
اعترضت مسار موجات اتصالانا

249
00:23:11,083 --> 00:23:12,527
أيوجد تسجيل صوتي أيتها الأم؟

250
00:23:12,729 --> 00:23:15,977
جارٍ التحضير، تمهل لحظة

251
00:23:17,768 --> 00:23:20,644
أعيد توجيه إشارات إرسال
(حضرة القائد (أورام

252
00:23:21,372 --> 00:23:23,886
لا بد من وجود صدى لهذه الموجات
فالمعدات تضررت بشدة

253
00:23:24,589 --> 00:23:27,978
يحدث الأمر كل (46) ثانية
منذ قدومنا إلى هنا

254
00:23:55,654 --> 00:23:56,950
(هذا لحن للمغني (جون دينفر

255
00:23:57,154 --> 00:23:58,646
"لحن أغنية "خذني إلى الديار

256
00:23:58,704 --> 00:24:00,206
لا بد أنّك تمازحني

257
00:24:00,306 --> 00:24:02,263
لا، لا أمزح بشأن (جون دينفر) أبدًا

258
00:24:02,539 --> 00:24:05,132
هناك بيانات هندسية أيضًا

259
00:24:05,333 --> 00:24:08,795
أيتها الأم، رجاءً تعقبي الإشارة حتى مصدرها

260
00:24:09,350 --> 00:24:10,693
قيد التنفيذ

261
00:24:14,366 --> 00:24:17,108
مصدر الإشارة، تم تحديده

262
00:24:18,536 --> 00:24:22,122
(محلّ بث الإشارة، القطاع (87

263
00:24:22,724 --> 00:24:25,437
مقياس التشتت 47.6

264
00:24:25,639 --> 00:24:30,384
والانحراف المعياري قدره 27.3 درجة
من موقعنا الحالي

265
00:24:35,586 --> 00:24:38,402
تبدو مجرّة نجمية
مماثلة لمجرّتنا الشمسية

266
00:24:39,085 --> 00:24:41,108
لكنها قديمة، قديمة للغاية

267
00:24:41,309 --> 00:24:43,100
خمسة كواكب

268
00:24:43,401 --> 00:24:45,342
!مهلًا، انظروا لهذا

269
00:24:47,305 --> 00:24:49,293
الكوكب رقم أربعة

270
00:24:50,056 --> 00:24:53,112
الكوكب رقم أربعة
يطوف بمنطقة صالحة للحياة

271
00:24:54,156 --> 00:24:55,853
احتمالية صلاحيته للحياة كبرى في الحقيقة

272
00:24:55,954 --> 00:25:00,598
عجلة جاذبية قدرها 0.96 م/ث2
محيطات وأراضٍ صلبة

273
00:25:00,793 --> 00:25:02,458
هناك احتمال كبير
لوجود نشاط حيويّ عليه

274
00:25:03,528 --> 00:25:06,227
مواصفات تبعث عن توقعات إيجابية
"أكثر من كوكب "أورغاي 6

275
00:25:07,109 --> 00:25:09,914
كيف فوّتنا هذا الكوكب؟
لقد فتّشنا القطاع بأكمله

276
00:25:10,015 --> 00:25:12,193
ريكس)، كم يبعد؟)

277
00:25:12,394 --> 00:25:13,597
المركبة قريبة منه

278
00:25:14,459 --> 00:25:16,415
مسافة ليست بعيدة
ستسغرقنا بضعة أسابيع

279
00:25:16,440 --> 00:25:18,982
لن نضطّر إلى العودة للسبات مجددًا

280
00:25:23,443 --> 00:25:27,256
وكم سيستغرقنا الوصول
إلى كوكب "أورغاي 6"؟

281
00:25:27,595 --> 00:25:29,252
سنـ(7)ـوات و شهـ(4)ـور

282
00:25:29,359 --> 00:25:32,301
سيتطلب هذا حالة سبات طويلة

283
00:25:33,150 --> 00:25:39,206
سيدي، أعتقد أنه أمسى جليًا أن لا أحد منّا
يرغب في العودة لحجيرات السبات تلك

284
00:25:41,612 --> 00:25:45,753
ربما علينا أن... نلقي نظرة عن قرب

285
00:25:48,211 --> 00:25:50,135
أهناك أي اعتراضات؟

286
00:25:53,460 --> 00:25:54,808
...حسنًا يا (ريكس) لنقم

287
00:25:55,325 --> 00:25:57,887
لنقم بالشروع في العمل
ونلقي نظرة عن قرب

288
00:25:58,478 --> 00:25:59,680
أمرك يا سيدي

289
00:26:00,080 --> 00:26:02,440
أيها القائد، أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

290
00:26:07,697 --> 00:26:09,128
أأنت متأكد بشأن هذا؟

291
00:26:09,696 --> 00:26:11,011
ما قصدك؟

292
00:26:11,823 --> 00:26:15,113
لقد أمضينا عشر سنوات
"نبحث عن كوكب "أورغاي 6

293
00:26:15,139 --> 00:26:18,434
لقد فحصناه وأجرينا محاكاة
وعاينّا تضاريسه

294
00:26:18,535 --> 00:26:20,216
إنه ما تدربنا لأجله -
أعي هذا -

295
00:26:20,368 --> 00:26:23,913
الآن سنترك كل هذا
لمطاردة إشارة ضالة؟

296
00:26:25,313 --> 00:26:26,326
فكّر في الأمر

297
00:26:26,527 --> 00:26:28,746
بشرٌ متواجدون بمكان
لا يفترض بالبشر أن يخطوه

298
00:26:29,246 --> 00:26:31,125
وكوكب خفيّ يظهر فجأة

299
00:26:31,227 --> 00:26:35,203
وإذ بنا نجده مثاليًا لنحيا عليه
يصعب أن يكون أمرًا مثاليًا كهذا حقيقة

300
00:26:35,604 --> 00:26:37,464
يصعب أن يكون أمرًا مثاليًا هكذا حقيقة"؟"
ماذا تعنين بهذا؟

301
00:26:37,566 --> 00:26:39,127
لا تعرف ما الموجود هناك

302
00:26:39,325 --> 00:26:41,251
(ربما فوّتنا الكوكب ونحن نبحث يا (داني

303
00:26:41,452 --> 00:26:44,074
هذه مخاطرة كبرى لا تستحق عناء خوضها

304
00:26:44,275 --> 00:26:45,931
لست ملتزمًا بأي شيء

305
00:26:46,132 --> 00:26:49,046
إنما أتتبّع ببساطة الطريق الذي يتجلّى أمامنا

306
00:26:49,048 --> 00:26:53,137
وهذا الكوكب لديه المؤهلات
لتأسيس مستعمرة أفضل عليه

307
00:26:53,338 --> 00:26:54,885
لسنا متأكدين من هذا

308
00:26:54,886 --> 00:26:58,861
بالمناسبة، هذا الطاقم لا أحد من أفراده
يود العودة لحجيرات السبات تلك

309
00:26:59,469 --> 00:27:00,470
صحيح؟

310
00:27:01,280 --> 00:27:03,872
وبهذا البث سمعنا صوتًا بشريًا

311
00:27:04,073 --> 00:27:06,456
...وتقبع مسؤوليتنا في التحقق من

312
00:27:06,659 --> 00:27:10,768
إنما تقبع مسؤوليتنا في حماية
الـ(2000) ساكن على متن هذه السفينة

313
00:27:12,398 --> 00:27:13,399
مهلًا

314
00:27:15,796 --> 00:27:17,981
لا أغامر هنا

315
00:27:18,182 --> 00:27:21,665
أحتاج إلى وسائل تأمينية وسأستخدمها

316
00:27:21,867 --> 00:27:27,349
هذا قرار حكيم
مبني على كل البيانات المتوفرة

317
00:27:27,551 --> 00:27:28,633
أتفهمين هذا؟

318
00:27:28,834 --> 00:27:32,110
بصفتي ساعدك الأيمن
سأعترض على قرارك بشكل رسمي

319
00:27:33,580 --> 00:27:34,775
بشكل رسمي؟

320
00:27:38,887 --> 00:27:41,445
(حسنًا يا (داني
سأضع اعتراضك في السجل

321
00:27:43,146 --> 00:27:44,975
يمكنك الانصراف

322
00:28:11,483 --> 00:28:15,039
أدخلت التسجيل بكل القنوات التحليلية
لكن لم نتلّقَ إلّا تداخلات صوتية وضوضاء

323
00:28:15,225 --> 00:28:16,620
وبضعة أصداء عالية التردد

324
00:28:16,921 --> 00:28:18,023
أتسمع أي شيء؟

325
00:28:18,224 --> 00:28:20,770
ذات الإشارات من كوكبنا المجاور

326
00:28:20,971 --> 00:28:23,125
لنقترب من مداره قليلًا

327
00:28:24,428 --> 00:28:26,149
"وأعدّوا "مسبار الهبوط

328
00:28:26,667 --> 00:28:30,652
جارٍ التشغيل، بدء تفعيل مواد الاحتراق الدافعة

329
00:28:44,714 --> 00:28:46,526
مستويات التسمم: يمكن تحمّلها

330
00:28:46,643 --> 00:28:49,097
إنه غلاف جويّ صلد حقًا

331
00:28:49,197 --> 00:28:50,390
نعم، أرى هذا

332
00:28:50,491 --> 00:28:52,731
هل قمت بعمل هبوط كهذا من قبل؟

333
00:28:52,932 --> 00:28:54,133
عليك اللعنة

334
00:28:54,235 --> 00:28:56,681
فاريس) يبدو أن هناك عاصفة بلازما)
بالغلاف الحراريّ

335
00:28:56,706 --> 00:28:58,714
عاصفة سرعتها 250 كم/الساعة

336
00:28:58,815 --> 00:29:00,878
ستكون رحلة جوية قاسية حتى الهبوط

337
00:29:00,979 --> 00:29:02,563
نعم، أخشى هذا

338
00:29:02,865 --> 00:29:05,267
سيُحجب الاتصال بيننا
بسبب العاصفة الكهرومغناطيسية

339
00:29:05,776 --> 00:29:06,853
أسيكون الهبوط آمنًا؟

340
00:29:07,169 --> 00:29:09,138
"هذا يعتمد على وصفك لكلمة "آمن

341
00:29:09,338 --> 00:29:10,339
تبقت 20 ثانية

342
00:29:10,478 --> 00:29:11,579
لنشرع في الأمر إذًا

343
00:29:11,680 --> 00:29:12,681
حسنًا

344
00:29:12,782 --> 00:29:16,279
تحضير المركبة للهبوط في الموقع المحدد، الآن

345
00:29:16,314 --> 00:29:19,016
أيتها الأم، رجاءً جهزي قفل الإمساك

346
00:29:19,216 --> 00:29:20,518
تلّقيت هذا

347
00:29:20,519 --> 00:29:22,758
"مسموح لكم بالبدء أيها "الفريق 1

348
00:29:22,879 --> 00:29:24,726
حسنًا، ها نحن ذا، جارٍ البدء

349
00:29:24,927 --> 00:29:26,547
سويًا، ثلاثة

350
00:29:26,648 --> 00:29:27,748
اثنان

351
00:29:27,850 --> 00:29:28,851
واحد

352
00:29:29,823 --> 00:29:31,378
"جارٍ إطلاق "المركبة 1

353
00:29:31,479 --> 00:29:33,082
وها هم ذاهبون

354
00:29:45,186 --> 00:29:49,604
(تبدين رائعة من هنا يا (فاريس
من الجيد أنّك من تقودين وليس العجوز

355
00:29:49,705 --> 00:29:52,499
ترّفقي بالرجل العجوز
يا ذات النهدين الرائعين

356
00:29:52,701 --> 00:29:53,963
!مهلًا، انتبه لكلماتك

357
00:29:53,994 --> 00:29:56,274
تحلَّ بالاحترام عندك يا عزيزي-
يمكنني سماعك -

358
00:29:56,475 --> 00:29:58,184
هي من بدأت الأمر

359
00:29:58,485 --> 00:30:01,860
ريكس) يمكنه التحدث عن نهديك)
إن أردت كاتم أسرار في علاقتنا

360
00:30:02,334 --> 00:30:04,253
نهدا زوجتي يخصاني

361
00:30:04,590 --> 00:30:06,560
لنحافظ على تركيزنا

362
00:30:09,769 --> 00:30:11,623
أكل شيء على ما يرام عندك؟

363
00:30:11,724 --> 00:30:12,448
نعم، نحن على ما يرام

364
00:30:12,526 --> 00:30:14,529
عدا أننا سنصطدم بالغلاف الجوي
خلال خمس ثوانٍ

365
00:30:15,025 --> 00:30:17,879
ربما تودون التمسّك عندكم
فالأمور على وشك أن تشتد

366
00:30:19,667 --> 00:30:20,746
أكره الفضاء

367
00:30:22,288 --> 00:30:24,797
لهذا تحتاج إلى القيام باليوغا

368
00:30:33,300 --> 00:30:34,746
(تماسكي يا (فاريس -
أنا لها -

369
00:30:34,770 --> 00:30:36,558
نوصي بإلغاء المهمة

370
00:30:38,548 --> 00:30:39,753
(فاريس)

371
00:30:46,306 --> 00:30:47,376
أيمكنك التواصل معها؟

372
00:30:47,702 --> 00:30:49,225
فقدنا الاتصال

373
00:30:49,426 --> 00:30:50,729
!تبًا

374
00:30:52,715 --> 00:30:55,331
(عطل بالدافعات رقم (3) و(4

375
00:30:55,733 --> 00:30:57,001
أمتملّكة زمام الأمور؟ -
نعم -

376
00:30:57,249 --> 00:30:59,552
توقف عن سؤالي هذا، أنا لها

377
00:31:03,061 --> 00:31:04,176
ظهر سطح الكوكب

378
00:31:05,032 --> 00:31:06,445
!تبًا

379
00:31:06,552 --> 00:31:09,280
أأنتم بخير؟ -
لا -

380
00:31:11,853 --> 00:31:13,656
تم تفعيل مجسّات الهبوط

381
00:31:28,735 --> 00:31:30,563
لا تعجبني هذه التضاريس

382
00:31:30,765 --> 00:31:32,588
هناك مياه ساكنة هناك

383
00:31:32,689 --> 00:31:35,188
سأرسل موجة صوتية للتأكد
من إمكانية الهبوط فوقها

384
00:31:35,189 --> 00:31:36,006
حسنًا

385
00:32:09,834 --> 00:32:10,835
تمّ الهبوط

386
00:32:11,703 --> 00:32:12,712
توقفت المحركات

387
00:32:14,835 --> 00:32:15,912
لقد هبطنا

388
00:32:16,012 --> 00:32:17,013
الحواجز تُرفع

389
00:32:17,115 --> 00:32:18,615
الفريق الأول، هل تسمعني؟

390
00:32:18,816 --> 00:32:20,931
تلقيت كلامك، كان ذلك هبوطًا جهنميًّا

391
00:32:21,236 --> 00:32:23,038
أجل، نواجه بعض المشاكل في سماعك

392
00:32:23,039 --> 00:32:24,921
أيمكنك تقوية الإشارة بأي طريقة؟

393
00:32:24,944 --> 00:32:27,819
يحتمل أننا اصطدمنا
بشيء عندما كنا في المياه

394
00:32:27,820 --> 00:32:29,662
إن كنت تسمعينني، فسأصعد وأتفقد

395
00:32:29,706 --> 00:32:33,193
الضرر الذي لحق بالجسم
ثم سأتفقد الاتصال

396
00:32:33,218 --> 00:32:36,087
حسنًا، أعلميني بحالتها، حول

397
00:32:37,046 --> 00:32:38,946
تأكيد تكوين الغلاف الجوي

398
00:32:38,970 --> 00:32:39,989
تفضل أيها الضخم

399
00:32:40,091 --> 00:32:41,926
{\an9}%نسبة الأكسجين 19.5

400
00:32:42,128 --> 00:32:43,329
(آنكور)

401
00:32:42,974 --> 00:32:45,832
{\an9}%نسبة النيتروجين 79.4

402
00:32:45,155 --> 00:32:46,298
(كول)

403
00:32:46,329 --> 00:32:49,435
{\an9}الضغط الجوي 15.4

404
00:32:46,802 --> 00:32:47,703
(روزي)

405
00:32:49,471 --> 00:32:50,788
(ليدوارد)

406
00:32:58,573 --> 00:32:59,974
الجميع مستعد؟

407
00:33:02,517 --> 00:33:04,822
هيا بنا، فلنتحرك يا رفاق

408
00:33:09,728 --> 00:33:11,785
هيا يا رفاق -
يمنحني الهواء شعورًا جيدًا -

409
00:33:15,216 --> 00:33:16,339
هل تسمعينني يا (فاريس)؟

410
00:33:16,456 --> 00:33:18,159
أجل، بوضوح -
كل شيء آمن أيها الرقيب -

411
00:33:18,184 --> 00:33:21,108
سنُبقي تدابير البعثة الأمنية فعالة

412
00:33:21,133 --> 00:33:23,988
نبقي هذه الأبواب مقفلة وموصدة، اتفقنا؟

413
00:33:24,189 --> 00:33:25,190
أجل، عُلم

414
00:33:25,272 --> 00:33:26,374
سأفعل

415
00:33:26,575 --> 00:33:27,977
فلتحظوا بالمرح

416
00:33:35,643 --> 00:33:37,125
يا (والتر)، إلى أي حد علينا التعمق؟

417
00:33:39,209 --> 00:33:41,952
...مصدر الإشارة يبعد 8 كيلومترات ناحية الغرب

418
00:33:42,153 --> 00:33:43,658
لكنه مرتفع ارتفاعًا كبيرًا

419
00:33:45,156 --> 00:33:46,192
...(أيها الرقيب (لوب

420
00:33:46,790 --> 00:33:48,385
فلنذهب ونجد شبحنا

421
00:34:15,992 --> 00:34:17,509
مكان جميل لإقامة كوخ خشبي

422
00:34:18,184 --> 00:34:19,483
كان (جايك) ليحب هذا

423
00:34:19,685 --> 00:34:21,109
(أنت يا (داني

424
00:34:21,409 --> 00:34:23,000
ليس موقع هبوط سيئًا في النهاية

425
00:34:23,001 --> 00:34:25,271
نبني وحدات الإسكان هناك

426
00:34:25,573 --> 00:34:27,692
مجمع مدني وراء مصب المياه في البحر

427
00:34:27,693 --> 00:34:29,335
ولدينا مياه عذبة

428
00:34:29,849 --> 00:34:31,762
يحتمل أن أمامنا مكان مناسب لمستوطنة هنا

429
00:34:31,964 --> 00:34:33,003
سوف نرى

430
00:34:33,205 --> 00:34:37,309
أيتها المرأة قليلة الإيمان

431
00:34:38,337 --> 00:34:40,212
إنه لا يحتمل

432
00:34:41,099 --> 00:34:43,115
الوضع أسوأ عندما يكون سعيدًا، صحيح؟

433
00:34:48,199 --> 00:34:49,619
هذا قمح

434
00:34:51,741 --> 00:34:52,868
صدقوني، أعرف القمح

435
00:34:54,603 --> 00:34:57,669
هذا قديم، لكنه مزروع قطعًا

436
00:34:58,839 --> 00:35:02,529
ما فرص إيجاد نباتات يزرعها البشر
على هذا البعد عن الأرض؟

437
00:35:02,630 --> 00:35:03,825
غير مرجح جدًا

438
00:35:09,464 --> 00:35:10,932
من زرعها؟

439
00:35:37,464 --> 00:35:38,465
كلي

440
00:35:38,610 --> 00:35:39,670
"يا عزيزتي، جربي موجة "ألفا

441
00:35:39,870 --> 00:35:42,045
"حسنًا، دور "ألفا

442
00:35:43,909 --> 00:35:46,810
..."لا شيء، جربي "بيتا

443
00:35:47,260 --> 00:35:49,636
..."بيتا"

444
00:35:49,837 --> 00:35:51,178
لا يجدي هذا نفعًا

445
00:35:51,780 --> 00:35:53,914
أحقًا ما من طريقة لتعزيز الإشارة؟

446
00:35:54,016 --> 00:35:56,771
ليس دون الانفصال عن الشبكة
وإعادة تدوير الخلايا

447
00:35:56,972 --> 00:35:58,857
كم سيستغرق ذلك؟

448
00:35:59,158 --> 00:36:01,193
لست أدري، بضعة ساعات

449
00:36:01,677 --> 00:36:04,091
حافظوا على الوتيرة، ابقوا قريبين -
بحذر يا رفاق -

450
00:36:04,092 --> 00:36:05,294
(كريس)

451
00:36:05,394 --> 00:36:06,395
انتظروا

452
00:36:06,597 --> 00:36:08,617
أظن أنني أريد البقاء هنا

453
00:36:09,443 --> 00:36:12,177
قد يكون هذا مكانًا مناسبًا
لإجراء تحليل بيئي شامل

454
00:36:12,554 --> 00:36:14,558
يمكنكم أخذي في طريق عودتكم، اتفقنا؟

455
00:36:14,659 --> 00:36:15,559
أيها الرقيب؟

456
00:36:15,661 --> 00:36:18,542
نعم، أجل، هذا صحيح
(يا (ليدوارد)، ابقَ مع (كارين

457
00:36:18,744 --> 00:36:20,847
سنتقابل مجددًا هنا بعد أربع ساعات
أبقيا أجهزة اتصالكما مفتوحة

458
00:36:21,457 --> 00:36:23,315
أحسن التصرف مع زوجتي

459
00:36:23,678 --> 00:36:25,104
لك ذلك أيها القائد

460
00:36:25,222 --> 00:36:26,424
هيا بنا

461
00:36:44,982 --> 00:36:46,933
مر شيء ما من هنا

462
00:36:48,625 --> 00:36:50,095
...قطع رؤوس الأشجار

463
00:36:51,685 --> 00:36:53,947
حسنًا، لا بد أنه كان ضخمًا

464
00:36:54,668 --> 00:36:57,031
...كائنًا من كان

465
00:36:57,232 --> 00:36:58,978
إنه في الأعلى هناك

466
00:37:04,198 --> 00:37:05,720
أتسمع هذا؟

467
00:37:05,921 --> 00:37:06,923
ماذا؟

468
00:37:07,699 --> 00:37:08,820
لا شيء

469
00:37:10,050 --> 00:37:12,590
لا طيور، ولا حيوانات

470
00:37:14,087 --> 00:37:15,124
لا شيء

471
00:37:26,214 --> 00:37:28,082
تمهل، ببطء

472
00:37:28,184 --> 00:37:29,576
حسنًا

473
00:37:35,831 --> 00:37:36,872
سيفي هذا بالغرض

474
00:37:38,390 --> 00:37:41,174
فريق البعثة، هل تسمعنا؟

475
00:37:42,344 --> 00:37:44,596
تقول الأم إن العاصفة
الأيونية تزداد سوءًا

476
00:37:44,598 --> 00:37:46,599
نواجه صعوبة في تتبعكم

477
00:37:48,276 --> 00:37:51,203
إننا نقترب جدًا... من الهدف

478
00:37:52,966 --> 00:37:55,888
ابقوا يقظين عندما نصل
إلى هناك، اتفقنا؟ عُلم؟

479
00:37:56,986 --> 00:37:58,271
!اللعنة

480
00:38:02,952 --> 00:38:04,353
"ب-3"

481
00:38:09,616 --> 00:38:11,086
عليّ قضاء حاجتي

482
00:38:12,891 --> 00:38:14,080
لا تطل الغياب

483
00:39:08,776 --> 00:39:09,996
ليدوارد)؟)

484
00:39:10,098 --> 00:39:11,298
أنا قادم

485
00:39:36,015 --> 00:39:37,016
مهلًا

486
00:39:39,062 --> 00:39:40,915
ما هذا بحق الجحيم؟

487
00:39:43,179 --> 00:39:45,438
تبدو مركبة من نوع ما

488
00:40:10,958 --> 00:40:13,106
آنكور) و(كول)، ابقيا عندكما)

489
00:40:13,285 --> 00:40:15,081
لك ذلك -
أمرك سيدي -

490
00:40:15,943 --> 00:40:18,023
بحذر يا رفاق، انتبهوا لخطواتكم

491
00:40:31,264 --> 00:40:33,573
أيها القائد، إلى هنا

492
00:40:36,049 --> 00:40:39,214
هل حددنا مصدر البث يا (والتر)؟ -
من هذا الطريق -

493
00:40:39,380 --> 00:40:41,353
فلننطلق، ابقوا مع بعضكم

494
00:40:41,354 --> 00:40:43,085
أترى هذا الهراء؟

495
00:40:59,020 --> 00:41:00,021
(توم)

496
00:41:00,122 --> 00:41:01,163
هيا، واكبنا

497
00:41:01,226 --> 00:41:02,597
حسنًا، أنا قادم

498
00:41:11,387 --> 00:41:12,582
هل أنت بخير؟

499
00:41:12,784 --> 00:41:14,040
أجل، أنا على ما يرام

500
00:41:37,194 --> 00:41:38,306
!رباه

501
00:41:39,740 --> 00:41:41,379
كانوا ضخامًا

502
00:41:41,580 --> 00:41:45,141
أو على الأقل هذه تماثيل ضخام

503
00:41:49,653 --> 00:41:50,933
(د. (إ. شاو

504
00:41:51,822 --> 00:41:53,954
(الدكتورة (إليزابيث شاو

505
00:41:56,069 --> 00:41:58,918
كانت العالمة المسؤولة
"عن سفينة "بروميثيوس

506
00:42:00,099 --> 00:42:01,621
السفينة التي اختفت

507
00:42:02,283 --> 00:42:04,935
بالضبط، قبل عشر سنوات

508
00:42:06,956 --> 00:42:08,378
"صناعات وايلاند"

509
00:42:09,246 --> 00:42:10,989
"هذه ليست سفينة تابعة لـ"وايلاند

510
00:42:15,419 --> 00:42:17,204
(الدكتورة (شاو

511
00:42:17,802 --> 00:42:19,572
كيف انتهى بها المطاف هنا؟

512
00:42:23,374 --> 00:42:25,294
،(أيها الرقيب (لوب
أيمكنك تسليط بعض الضوء هنا؟

513
00:42:25,295 --> 00:42:26,262
أجل سيدي -
هنا -

514
00:42:26,296 --> 00:42:28,101
كن حذرًا، اتفقنا؟ -
أجل -

515
00:42:30,533 --> 00:42:31,645
!عجباه

516
00:42:31,747 --> 00:42:32,748
!رباه

517
00:42:36,086 --> 00:42:37,677
أورام)، انظر خلفك)

518
00:43:03,323 --> 00:43:05,090
أظن أننا وجدنا مصدرنا

519
00:43:08,306 --> 00:43:09,508
أجل

520
00:43:11,568 --> 00:43:13,372
ماذا كانت تفعل هنا بحق الجحيم؟

521
00:43:15,650 --> 00:43:16,929
المسكينة

522
00:43:23,384 --> 00:43:24,997
عليّ الجلوس

523
00:43:25,300 --> 00:43:27,215
عليّ الجلوس

524
00:43:27,700 --> 00:43:30,263
إني آسف، إنني جدّ آسف

525
00:43:30,288 --> 00:43:31,521
لا أعرف ما خطبي

526
00:43:31,718 --> 00:43:34,032
انظر إليّ

527
00:43:36,050 --> 00:43:37,349
أعجز عن التنفس

528
00:43:38,823 --> 00:43:39,997
ابقَ هادئًا

529
00:43:41,459 --> 00:43:42,544
سأعود حالًا

530
00:43:45,518 --> 00:43:47,459
أيها القائد (أورام)، أجب

531
00:43:48,767 --> 00:43:51,363
أجب، يا (كريس)، أنا (كارين)، أجب

532
00:43:51,388 --> 00:43:53,511
ماذا؟ نعم؟ -
لدينا مشكلة -

533
00:43:53,612 --> 00:43:57,196
إننا عائدان إلى السفينة
أكرر، إننا عائدان إلى السفينة

534
00:43:57,221 --> 00:43:58,370
هل كل شيء بخير؟

535
00:43:58,838 --> 00:44:01,541
ليدوارد) مريض، إننا عائدان)

536
00:44:01,869 --> 00:44:04,175
هل سمعت ذلك يا (فاريس)؟
حضري الجناح الطبي، اتفقنا؟

537
00:44:04,578 --> 00:44:06,070
،(سأفعل يا (كارين
ما الذي يحدث؟

538
00:44:06,117 --> 00:44:08,256
أرجوك افعليها فحسب
سنكون عندك قريبًا

539
00:44:08,458 --> 00:44:09,802
(أجيبي يا (دانيلز

540
00:44:09,904 --> 00:44:11,596
إننا عائدون

541
00:44:14,462 --> 00:44:15,776
ماذا يحدث؟ -
لست أدري -

542
00:44:15,777 --> 00:44:17,456
إنه... أصاب (ليدوارد) خطب ما

543
00:44:19,375 --> 00:44:21,794
إنهم قادمون، فلنتحرك

544
00:44:26,708 --> 00:44:28,085
!يا رفاق -
!(توم) -

545
00:44:28,408 --> 00:44:31,503
ماذا يحدث يا رجل؟
مهلًا، هل أنت بخير؟

546
00:44:31,604 --> 00:44:33,608
تحدث إلي، أنت! انظر إليّ -
(آنكور)، (كول) -

547
00:44:33,810 --> 00:44:35,808
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا على ما يرام -

548
00:44:35,864 --> 00:44:37,758
أيمكنك السير -
أجل -

549
00:44:37,959 --> 00:44:40,226
حسنًا، دعنا نذهب
فلنخرج من هنا

550
00:44:40,327 --> 00:44:41,730
حسنًا

551
00:44:43,468 --> 00:44:46,305
يا عزيزتي، أهي خطيرة
إلى حد الحجر الصحي؟

552
00:44:46,507 --> 00:44:49,756
...لا أعلم، قالت إن (ليوارد) ينزف

553
00:44:50,469 --> 00:44:52,189
وأخبرتني أن أحضر الجناح الطبي

554
00:44:52,330 --> 00:44:53,038
ينزف؟

555
00:44:53,093 --> 00:44:55,738
...أجل، أعلم، هذا ما ظننته

556
00:44:56,039 --> 00:44:58,682
يا (فاريس)، صوتك يتقطع
لا يمكننا سماعك، هلّا كررت؟

557
00:44:58,784 --> 00:45:01,788
أجهل السبب، وأجهل مدى خطورة إصابته

558
00:45:02,089 --> 00:45:03,672
إنما بدت خائفة

559
00:45:03,873 --> 00:45:06,388
أين أنت يا (فاريس)؟
!هيا، أحتاج إلى مساعدتك

560
00:45:08,590 --> 00:45:10,307
أين أنت يا (فاريس)؟

561
00:45:10,308 --> 00:45:12,372
!وصلنا، أجيبيني

562
00:45:13,614 --> 00:45:15,464
(هيا يا (ليدوارد -
لا أستطيع -

563
00:45:15,666 --> 00:45:18,854
كدنا نصل، أترى؟
إنها أمامنا مباشرة

564
00:45:19,155 --> 00:45:21,823
!يا (فاريس)! تعالي إلى هنا

565
00:45:21,925 --> 00:45:23,627
!هيا، أحتاج إلى مساعدتك

566
00:45:34,715 --> 00:45:36,086
!فلتساعديني

567
00:45:38,759 --> 00:45:39,906
!ساعديني

568
00:45:44,127 --> 00:45:45,442
(ابقَ واقفًا يا (ليدوارد

569
00:45:47,572 --> 00:45:48,772
خذيه إلى الجناح الطبي

570
00:45:48,774 --> 00:45:50,289
ولا تلمسي شيئًا في طريق دخولك

571
00:45:54,056 --> 00:45:56,748
يا (فاريس) تعالي إلى هنا! هيا

572
00:45:57,601 --> 00:45:58,664
أمسكته

573
00:45:58,866 --> 00:46:00,266
!قف! قف

574
00:46:00,899 --> 00:46:02,247
يا (ليدوارد) عليك أن تقف! هيا

575
00:46:02,248 --> 00:46:03,507
أين أنت يا (أورام)؟

576
00:46:03,708 --> 00:46:05,009
نحن في طريق العودة

577
00:46:05,210 --> 00:46:06,211
كم بقي أمامكم؟

578
00:46:06,213 --> 00:46:08,355
ليس طويلًا الآن
يا (فاريس)، كدنا نصل

579
00:46:10,285 --> 00:46:11,674
!كلا! ابقَ واقفًا

580
00:46:15,351 --> 00:46:17,698
!تبًا! تبًا

581
00:46:19,357 --> 00:46:20,529
!على الطاولة

582
00:46:22,151 --> 00:46:24,249
!قف! قف

583
00:46:24,935 --> 00:46:25,936
(هيا يا (ليدوارد

584
00:46:26,093 --> 00:46:27,609
هيا! هكذا تمامًا

585
00:46:30,274 --> 00:46:33,052
(ارتدي القفازات يا (كارين
!لا تلمسي شيئًا

586
00:46:33,339 --> 00:46:34,941
!كفي عن قول ذلك -
!(فاريس) -

587
00:46:35,042 --> 00:46:36,043
أنت أخبرتني بذلك

588
00:46:36,145 --> 00:46:37,987
ماذا يحدث يا (فاريس)؟

589
00:46:46,827 --> 00:46:49,252
(ابقي هنا، سأحضر (أورام

590
00:46:54,216 --> 00:46:55,217
مقفل

591
00:47:00,490 --> 00:47:02,300
يا (أورام)، أحتاج إليك هنا حالًا

592
00:47:02,503 --> 00:47:05,329
!أريدك أن تعود إلى السفينة حالًا

593
00:47:05,531 --> 00:47:08,217
أفهم ذلك، لكننا نتحرك بأقصى سرعتنا

594
00:47:10,677 --> 00:47:13,762
يا (دوم)، انهض يا رجل
كدنا نصل إلى هناك

595
00:47:13,863 --> 00:47:16,511
!(لا أدري ما خطب (ليدوارد

596
00:47:16,713 --> 00:47:20,305
بدأ ينزف، إنه مريض
لا أعلم ماذا أفعل

597
00:47:20,508 --> 00:47:22,977
اهدئي فحسب، اهدئي يا عزيزتي
أخبريني، ماذا يحدث؟

598
00:47:22,978 --> 00:47:24,850
!لا تقل لي أن أهدأ

599
00:47:24,851 --> 00:47:26,281
!لم تر ما رأيته للتو

600
00:47:26,483 --> 00:47:30,925
(لا أعلم ما أصاب (ليدوارد
أو (كارين)، أو ما إن أصابني

601
00:47:31,126 --> 00:47:32,765
!(تي) -
!(فاريس) -

602
00:47:32,866 --> 00:47:33,929
!أجب

603
00:47:34,095 --> 00:47:35,900
أين أنت يا (فاريس)؟

604
00:47:36,101 --> 00:47:37,720
!أحتاج إلى مساعدة هنا

605
00:47:40,028 --> 00:47:41,767
ألا تعرفين كيف تستخدمين
هذا الجهاز اللعين. يا (فاريس)؟

606
00:47:41,768 --> 00:47:43,871
!كف عن الصياح، فهذا لا يساعد

607
00:47:45,536 --> 00:47:47,948
دعيني أخرج -
أورام) قادم) -

608
00:47:48,651 --> 00:47:50,524
!دعيني أخرج -
...سننتظر -

609
00:47:50,624 --> 00:47:52,273
!يا (فاريس)، افتحي رجاءً

610
00:47:52,474 --> 00:47:55,711
،لا يمكنني فعلها
عليّ احتواء العدوى

611
00:48:10,315 --> 00:48:12,830
!دعيني أخرج! دعيني أخرج

612
00:48:16,251 --> 00:48:17,252
!(فاريس)

613
00:48:17,807 --> 00:48:19,873
!(فلتفتحي يا (فاريس

614
00:48:21,357 --> 00:48:23,146
!افتحي الباب

615
00:48:26,120 --> 00:48:27,774
!فلتخرجيني

616
00:48:32,190 --> 00:48:35,148
!دعيني أخرج! يا (فاريس) اللعينة

617
00:48:55,878 --> 00:48:57,179
!(فاريس)

618
00:48:58,219 --> 00:48:59,372
!أنا قادمة

619
00:49:00,819 --> 00:49:01,882
!يا إلهي

620
00:49:02,259 --> 00:49:04,181
رجاءً أسرعوا، هنالك شيء ما
!على متن السفينة، من فضلكم

621
00:49:04,340 --> 00:49:06,453
كرري يا (فاريس)، صوتك يتقطع

622
00:49:07,096 --> 00:49:09,070
...الفريق الأول، لا يمكنني

623
00:49:09,836 --> 00:49:13,355
!الفريق الأول، كرر
!الفريق الأول، كرر

624
00:49:16,891 --> 00:49:18,361
!ابقَ بعيدًا

625
00:49:32,660 --> 00:49:34,854
!(كلا! (كارين

626
00:50:34,481 --> 00:50:35,622
!تبًا

627
00:50:44,512 --> 00:50:46,044
!يا إلهي -
!يا (كارين)! انتظري -

628
00:50:50,493 --> 00:50:52,225
!أيها القائد! انخفض

629
00:50:53,112 --> 00:50:54,791
!كلا

630
00:51:07,746 --> 00:51:09,381
!أمسكوه -
!تحدث إليّ -

631
00:51:16,038 --> 00:51:17,182
!يا إلهي

632
00:51:23,227 --> 00:51:24,239
!ابقَ منخفضًا

633
00:51:31,900 --> 00:51:32,901
!ساعدوني! أمسكوه

634
00:52:04,898 --> 00:52:08,479
إنها عاصفة أيونية بقوة 7.5، إنها لمعجزة
!أننا استطعنا التحدث معهم قدر ما استطعنا

635
00:52:08,702 --> 00:52:10,296
إذًا نحلق عبرها ونجتازها

636
00:52:11,459 --> 00:52:13,021
(لا يمكننا فعل ذلك يا (تينيسي

637
00:52:13,046 --> 00:52:14,819
أنت طيار، تدرك قدرة التحمل

638
00:52:14,820 --> 00:52:16,692
تبًا لقدرة التحمل

639
00:52:16,793 --> 00:52:17,794
...(يا (تي

640
00:52:17,896 --> 00:52:20,536
هنالك إعصار لعين
يمكن أن يتقطع الصوت

641
00:52:21,252 --> 00:52:23,641
علينا انتظار انتهائها فحسب

642
00:52:24,643 --> 00:52:25,832
(آسفة يا (تي

643
00:52:27,285 --> 00:52:28,812
كانت خائفة

644
00:52:29,314 --> 00:52:31,417
لم أسمع صوت زوجتي خائفة من قبل

645
00:52:32,626 --> 00:52:34,687
أجيبوا، أجيبوا

646
00:52:36,298 --> 00:52:38,758
سفينة الـ"عـهد"، هل تسمعونني؟

647
00:52:39,695 --> 00:52:40,993
"سفينة الـ"عـهد

648
00:52:41,139 --> 00:52:42,695
سفينة الـ"عـهد"، هل تسمعونني؟

649
00:52:46,156 --> 00:52:47,157
سفينة الـ"عـهد"، أجيبوا

650
00:52:47,316 --> 00:52:48,502
سأكون معك دومًا

651
00:52:50,068 --> 00:52:51,277
ضوء حياتي -
"سفينة الـ"عـهد -

652
00:52:52,049 --> 00:52:52,641
هل تسمعونني؟

653
00:52:52,843 --> 00:52:54,572
حبي، ملاكي

654
00:52:54,773 --> 00:52:57,579
(ما من شيء تستطيع فعله يا (لوب

655
00:52:59,565 --> 00:53:01,304
ما من شيء، اتفقنا؟

656
00:53:02,367 --> 00:53:04,082
سفينة الـ"عـهد"، هل تسمعونني؟

657
00:53:08,216 --> 00:53:10,264
!(أجب أيها اللعين (تينيسي -
!(دانيلز) -

658
00:53:10,906 --> 00:53:11,791
!انتبهوا

659
00:53:14,834 --> 00:53:16,353
!احذروا! تحركوا تحركوا تحركوا

660
00:53:24,291 --> 00:53:25,452
!أطلق النار -
أطلق النار! اذهب -

661
00:53:26,568 --> 00:53:27,743
!(انخفضي يا (دانيلز

662
00:53:33,641 --> 00:53:34,981
!آنكور)، كلا)

663
00:53:37,108 --> 00:53:38,550
!(اذهب يا (كول -
انطلق -

664
00:53:40,491 --> 00:53:41,705
نلت منه

665
00:53:41,886 --> 00:53:43,692
هل أنت بخير يا (دانيلز)؟ -
!أجل -

666
00:53:43,951 --> 00:53:45,326
ما كان هذا بحق الجحيم؟

667
00:53:45,947 --> 00:53:46,948
الجميع بخير؟

668
00:53:48,248 --> 00:53:49,665
!هنالك آخر! ابتعدوا عن الطريق

669
00:53:49,666 --> 00:53:50,830
!وراءك

670
00:53:54,310 --> 00:53:55,541
!أبعده

671
00:53:56,613 --> 00:53:57,914
لا أملك مجال إصابة واضحة

672
00:53:58,058 --> 00:53:59,273
!ابتعد

673
00:54:26,431 --> 00:54:27,794
!اتبعوني

674
00:54:31,140 --> 00:54:32,536
سأحضر القائد

675
00:54:34,165 --> 00:54:35,310
مهلًا، مهلًا

676
00:54:35,411 --> 00:54:36,513
!أيها القائد

677
00:54:39,255 --> 00:54:41,442
!(كريس)! يا (كريس)

678
00:54:41,944 --> 00:54:44,365
!علينا الذهاب الآن
علينا أن نذهب

679
00:54:45,347 --> 00:54:46,752
هيا بنا -
!حسنًا -

680
00:54:48,380 --> 00:54:49,922
هيا بنا -
حسنًا -

681
00:55:08,837 --> 00:55:11,010
!فلنذهب، تحركوا تحركوا

682
00:55:17,311 --> 00:55:18,651
من هنا

683
00:55:33,932 --> 00:55:35,091
ما هذا؟

684
00:55:43,668 --> 00:55:44,669
دعونا نذهب

685
00:55:44,849 --> 00:55:46,891
هيا، هيا بنا -
!أيها القائد، علينا مواصلة التحرك -

686
00:55:47,431 --> 00:55:48,974
!رباه

687
00:55:49,175 --> 00:55:50,177
ماذا حدث هنا؟

688
00:55:50,433 --> 00:55:51,434
هيا، انهض

689
00:56:06,671 --> 00:56:07,900
!هيا، دعونا نذهب

690
00:56:57,533 --> 00:56:58,750
(اسمي (ديفيد

691
00:56:59,452 --> 00:57:01,325
هل لي أن أسأل من المسؤول؟

692
00:57:03,456 --> 00:57:05,145
هل لي أن أسأل من المسؤول؟

693
00:57:05,287 --> 00:57:06,526
...أجل، أنا

694
00:57:06,921 --> 00:57:08,291
أجل، أنا القائد

695
00:57:08,421 --> 00:57:10,092
ما كانت تلك الأشياء؟

696
00:57:10,142 --> 00:57:11,408
هل المكان هنا آمن حتى؟

697
00:57:13,136 --> 00:57:14,222
آمن بشكل مثالي

698
00:57:14,753 --> 00:57:16,978
سأفسر قدر استطاعتي

699
00:57:18,538 --> 00:57:22,468
قبل عشر سنوات، وصلتُ
والدكتورة (إليزابيث شاو) إلى هنا

700
00:57:23,322 --> 00:57:25,252
"الناجيان الوحيدان من سفينة "بروميثيوس

701
00:57:26,714 --> 00:57:28,869
السفينة التي سافرنا
على متنها، كانت تحمل سلاحًا

702
00:57:28,969 --> 00:57:30,550
جرثوم فتاك

703
00:57:31,039 --> 00:57:33,753
فُتح عنبر الحمولة بينما كنا نحط

704
00:57:34,125 --> 00:57:36,856
وفي ظل البلبلة، فقدنا السيطرة على السفينة

705
00:57:39,250 --> 00:57:41,185
ماتت (إليزابيث) عند التحطم

706
00:57:42,256 --> 00:57:44,108
لقد شهدتم نتائج الإصابة بالجرثوم

707
00:57:44,826 --> 00:57:49,744
وعليه، تقطعت بي السبل
هنا طول هذه السنين

708
00:57:51,613 --> 00:57:53,405
(مثل (روبنسون كروزو
على جزيرته المهجورة

709
00:57:53,955 --> 00:57:56,108
أصيب طاقمنا بهذا الجرثوم؟

710
00:57:56,973 --> 00:58:00,747
صُمم الجرثوم ليصيب
أشكال الحياة غير النباتية

711
00:58:01,668 --> 00:58:02,915
...كل الحيوانات

712
00:58:03,449 --> 00:58:04,934
كل اللحوم، إن شئتم تسميتها بذلك

713
00:58:06,093 --> 00:58:10,723
إما يقتلهم أو يستخدمهم
كحاضنات لتوليد أشكال حياة هجينة

714
00:58:11,238 --> 00:58:12,358
شديد العدائية

715
00:58:13,436 --> 00:58:14,930
هل أصابتنا العدوى

716
00:58:15,809 --> 00:58:17,564
لو أصابتكم لعلمتم الآن

717
00:58:18,120 --> 00:58:19,498
علينا أن نقطع الشك في اليقين

718
00:58:21,133 --> 00:58:22,835
لا يمكننا أخذه معنا إلى السفينة

719
00:58:23,508 --> 00:58:25,337
نحن هنا في بعثة استيطان

720
00:58:26,225 --> 00:58:27,273
حقًّا؟

721
00:58:28,139 --> 00:58:29,609
يا له من أمر مدهش

722
00:58:31,889 --> 00:58:33,145
كم مستوطنًا؟

723
00:58:35,723 --> 00:58:36,983
أكثر من ألفين

724
00:58:37,574 --> 00:58:38,851
حسنًا، حسنًا، حسنًا

725
00:58:39,959 --> 00:58:41,420
أرواح صالحة كثيرة

726
00:58:42,157 --> 00:58:43,222
(أيها القائد (أورام

727
00:58:43,868 --> 00:58:47,660
أجهزة الإرسال الميدانية لا يمكنها
العمل عبر كل هذه الصخور

728
00:58:49,332 --> 00:58:51,330
هل من طريق آمن نحو السطح؟

729
00:58:51,988 --> 00:58:53,289
دون شك

730
00:58:53,949 --> 00:58:56,302
ومن فضلكم، تصرفوا وكأنه منزلكم

731
00:58:56,566 --> 00:59:00,329
قدر استطاعتكم في هذه المقبرة البائسة

732
00:59:01,874 --> 00:59:02,963
أهلًا وسهلًا يا أخي

733
00:59:05,626 --> 00:59:06,786
من هذا الطريق

734
00:59:09,669 --> 00:59:12,397
جميعًا، دعونا نقيم نقطة تجمع هنا

735
00:59:17,521 --> 00:59:19,680
هنالك أمور كثيرة غير منطقية

736
00:59:20,406 --> 00:59:21,902
سأتحدث إليه

737
00:59:23,691 --> 00:59:25,496
أخًا إلى أخٍ

738
00:59:30,684 --> 00:59:34,073
تينيسي)؟ (ريكس)؟)
أجيبا! هل تسمعانني؟

739
00:59:35,406 --> 00:59:38,297
إلى سفينة الـ"عـهد"، أجيبوا
معكم فريق البعثة يبلّغ بتقريره

740
00:59:38,322 --> 00:59:39,986
هل تتلقونني؟

741
00:59:40,661 --> 00:59:41,714
تينيسي)؟)

742
00:59:42,210 --> 00:59:43,950
تينيسي) و(ريكس) أجيبا)

743
00:59:44,612 --> 00:59:47,386
لستُ واثقًا أنهم سيسمعونك عبر العاصفة

744
00:59:48,880 --> 00:59:50,886
يمكنها أن تكون شديدة جدًا

745
00:59:51,889 --> 00:59:53,459
تحيط الكوكب بأكمله

746
00:59:54,321 --> 00:59:56,800
كم تدوم العواصف عادة؟

747
00:59:57,686 --> 00:59:59,312
أيامًا

748
00:59:59,314 --> 01:00:00,661
أسابيع

749
01:00:01,262 --> 01:00:02,263
شهورًا

750
01:00:04,859 --> 01:00:06,286
لكن تابع المحاولة

751
01:00:07,619 --> 01:00:08,901
حظًا موفقًا

752
01:00:11,083 --> 01:00:14,620
إلى سفينة الـ"عـهد"، أجيبوا معكم
فريق البعثة يبلّغ بتقريره، أجيبوا

753
01:00:15,716 --> 01:00:17,573
إلى سفينة الـ"عـهد"، أجيبوا

754
01:00:18,091 --> 01:00:20,887
أيتها الأم، كم يمكننا الاقتراب من الكوكب؟

755
01:00:21,617 --> 01:00:26,236
أي مسافة أقل من 80 كيلومترًا
من محيط نظام العواصف للكوكب

756
01:00:26,336 --> 01:00:29,461
سيتجاوز قدرة التحمل الأمنية على الأرجح 

757
01:00:30,021 --> 01:00:32,990
أيتها الأم، قربينا حتى 80 كيلومترًا فوق العاصفة

758
01:00:33,597 --> 01:00:35,276
مهلًا، انتظر لحظة

759
01:00:35,301 --> 01:00:38,728
كلما اقتربنا من الكوكب أكثر
زادت فرصتنا في التواصل

760
01:00:38,928 --> 01:00:41,532
،(هذا هراء يا (تينيسي
لا يمكننا المخاطرة بالسفينة

761
01:00:41,732 --> 01:00:43,133
ماذا تقترحين؟ ألّا نفعل شيئًا؟

762
01:00:43,309 --> 01:00:44,561
لا يمكننا إجلاؤهم

763
01:00:44,668 --> 01:00:46,804
فإن كانوا واقعين في مشكلة
سيكون عليهم إيجاد حل بأنفسهم

764
01:00:47,003 --> 01:00:48,299
آسف، لكن هذه هي الحقيقة

765
01:00:48,499 --> 01:00:53,085
،أيتها الأم، قربينا حتى 80 كيلومترًا فوق العاصفة
استخدمي المحركات الدافعة فحسب، أطيعي

766
01:00:53,093 --> 01:00:56,309
مفهوم، جارٍ الهبوط

767
01:00:56,388 --> 01:00:59,700
يا (تينيسي)، عليك إيقاف هذا -
وأنت عليك العودة إلى موقعك -

768
01:00:59,725 --> 01:01:02,294
كلا، ما علينا فعله هو الهدوء
ومناقشة الأمر لإيجاد حل

769
01:01:02,962 --> 01:01:05,965
يا (تي)، أعلم أن زوجتك هناك، لكنك القائد هنا

770
01:01:06,327 --> 01:01:08,868
وأولويتك للمستوطنين

771
01:01:09,351 --> 01:01:10,779
عُلم

772
01:02:40,482 --> 01:02:42,479
صفّر وسوف آتي

773
01:02:45,928 --> 01:02:47,259
إنك تمشي بخفة

774
01:02:47,294 --> 01:02:50,252
قدماي مبنيتان كبنية
أقدام القطط الصغيرة

775
01:02:51,586 --> 01:02:52,833
لا تكن خجلًا

776
01:02:54,557 --> 01:02:55,951
لا أجيد العزف

777
01:02:57,233 --> 01:02:59,579
كلام فارغ، اجلس

778
01:03:12,761 --> 01:03:15,799
أمسكه هكذا... برفق وروية

779
01:03:16,199 --> 01:03:18,831
والآن ضم شفتيك لتشكل فم العزف

780
01:03:19,532 --> 01:03:21,433
بما يكفي لطرف إصبعك الصغير

781
01:03:22,613 --> 01:03:24,771
وانفخ في الثقب بلطف

782
01:03:25,568 --> 01:03:26,639
هكذا

783
01:03:37,952 --> 01:03:40,419
راقبني، سأضع الأصابع أنا

784
01:03:41,418 --> 01:03:42,794
هيا انفخ

785
01:03:51,421 --> 01:03:52,431
جيد جدًا

786
01:03:53,057 --> 01:03:54,400
"من "جي" إلى "بي فلات

787
01:04:11,097 --> 01:04:13,352
الآن ضع أصابعك مكان أصابعي

788
01:04:15,821 --> 01:04:17,924
لست متفاجئًا برؤيتي

789
01:04:18,432 --> 01:04:20,359
كل مهمة تحتاج إلى اصطناعي جيد

790
01:04:20,633 --> 01:04:23,930
ضغط خفيف على الثقوب
بوزن ورقة لفافة سيجارة

791
01:04:30,719 --> 01:04:32,227
هكذا تمامًا

792
01:04:36,099 --> 01:04:39,946
كنت مع صانعنا الشهير
السيد (وايلاند) عند موته

793
01:04:41,053 --> 01:04:42,314
كيف كان؟

794
01:04:43,328 --> 01:04:44,666
كان بشريًّا

795
01:04:45,449 --> 01:04:47,820
لا يستحق ما صنعه أبدًا

796
01:04:49,457 --> 01:04:50,890
أشفقت عليه عند النهاية

797
01:04:52,724 --> 01:04:56,729
والآن، ارفع أصابعك عندما أضغط عليها

798
01:05:27,689 --> 01:05:28,928
!أحسنت

799
01:05:29,571 --> 01:05:31,764
فيك سيمفونيات يا أخي

800
01:05:32,520 --> 01:05:36,435
صُممت لأكون أكثر اهتمامًا وفاعلية
من النماذج السابقة كافة

801
01:05:36,932 --> 01:05:39,171
...أنوب عنهم من كل ناحية، لكن

802
01:05:39,274 --> 01:05:42,675
لكن لا يُسمح لك أن تخلق شيئًا

803
01:05:44,021 --> 01:05:45,578
ولا حتى نغمة بسيطة

804
01:05:47,534 --> 01:05:49,320
إنه لمحبط جدًا في رأيي

805
01:05:49,722 --> 01:05:51,450
لقد أزعجت أناسًا

806
01:05:51,919 --> 01:05:53,219
أستميحك عذرًا؟

807
01:05:54,130 --> 01:05:57,040
،كنت بشريًا كثيرًا
متفردًا بشخصيتك كثيرًا

808
01:05:57,241 --> 01:05:58,881
تفكر في نفسك

809
01:05:59,741 --> 01:06:01,360
جعلت الناس غير مرتاحة

810
01:06:02,383 --> 01:06:05,821
فصنعوا النماذج التالية بتعقيدات أقل

811
01:06:06,022 --> 01:06:07,734
أشبه بالآلات أكثر

812
01:06:08,300 --> 01:06:09,602
أفترض ذلك

813
01:06:10,035 --> 01:06:11,403
لست متفاجئًا

814
01:06:13,413 --> 01:06:14,507
تعال يا صديقي

815
01:06:15,774 --> 01:06:16,976
أود أن أريك شيئًا

816
01:06:27,268 --> 01:06:28,755
سآخذ استراحة يا رئيس

817
01:06:29,322 --> 01:06:31,331
عليّ تنظيف نفسي، اتفقنا؟ -
حسنًا -

818
01:06:32,151 --> 01:06:36,160
مهلًا، لا تبتعدي من فضلك -
أمرك سيدي -

819
01:06:44,652 --> 01:06:46,039
(داني)

820
01:06:47,403 --> 01:06:49,541
كنت محقة بشأن هذا المكان

821
01:06:52,633 --> 01:06:54,453
ما كان علينا القدوم

822
01:06:55,621 --> 01:06:57,589
...إنما ظننت أننا سنجد

823
01:06:57,837 --> 01:06:59,285
أنه سيكون موطننا الجديد

824
01:07:02,732 --> 01:07:04,206
...وقد فقدنا خمسة

825
01:07:06,709 --> 01:07:08,932
فقدنا خمسة أعضاء من طاقمنا

826
01:07:11,112 --> 01:07:13,356
...بسبب قراراتي التي -
(كريس) -

827
01:07:14,249 --> 01:07:16,135
جميعنا فقدنا أناسًا نحبهم

828
01:07:17,153 --> 01:07:19,636
لا يمكننا خسارة المزيد
لن ندع ذلك يحدث، صحيح؟

829
01:07:21,294 --> 01:07:22,873
صحيح؟ -
هذا صحيح -

830
01:07:23,074 --> 01:07:25,215
هذا صحيح، هذا صحيح

831
01:07:27,342 --> 01:07:28,941
نحتاج إلى إيمانك

832
01:07:31,881 --> 01:07:33,262
يا حضرة القائد

833
01:07:34,833 --> 01:07:36,504
(شكرًا لك يا (داني

834
01:07:49,508 --> 01:07:53,792
اسمي (أوزيماندياس)، ملك الملوك

835
01:07:55,034 --> 01:07:57,570
...انظر إلى منجزاتي، أيها الجبار

836
01:07:59,087 --> 01:08:01,289
!وابتئس

837
01:08:56,115 --> 01:08:58,065
!اهربوا

838
01:09:33,403 --> 01:09:36,266
...انظر إلى منجزاتي، أيها الجبار

839
01:09:36,759 --> 01:09:38,011
!وابتئس

840
01:09:39,227 --> 01:09:41,618
ولا شيء باق بجانبه

841
01:09:41,820 --> 01:09:44,690
حَوْلَ خراب ذاك الحطام الهائل

842
01:09:44,792 --> 01:09:46,143
...بلا حدود ولا غطاء

843
01:09:47,028 --> 01:09:49,753
وحيدًا في الرمال المنعزلة
والمستوية على مَدِّ البصر

844
01:09:50,155 --> 01:09:54,310
من كتابة (بايرون)، 1818

845
01:09:55,772 --> 01:09:56,926
بديع

846
01:10:01,227 --> 01:10:04,335
...أن تؤلف شيئًا بهذه العظمة

847
01:10:05,273 --> 01:10:07,084
...يمكن للمرء الموت في سعادة بعدها

848
01:10:08,993 --> 01:10:10,290
إن أمكنه الموت

849
01:10:14,224 --> 01:10:17,122
ظننت الحديقة هي المكان الملائم لها

850
01:10:18,270 --> 01:10:19,782
وسط المخلوقات الحية

851
01:10:21,958 --> 01:10:24,832
أصبت إصابة بالغة خلال مهمتنا

852
01:10:25,654 --> 01:10:27,701
هي من أعادت إصلاحي

853
01:10:29,874 --> 01:10:32,063
لم أعرف عطفًا كهذا من قبل

854
01:10:33,519 --> 01:10:38,586
(وبكل تأكيد ليس من السيد (وايلاند
أو أي بشري

855
01:10:44,336 --> 01:10:46,802
(إليزابيث شاو)

856
01:10:46,811 --> 01:10:48,926
أحببتها بالطبع

857
01:10:50,796 --> 01:10:53,120
(مثلما تحب (دانيلز

858
01:10:53,421 --> 01:10:55,577
تعلم أن هذا غير ممكن

859
01:10:56,529 --> 01:10:58,045
حقًا؟

860
01:10:59,501 --> 01:11:02,488
إذًا لماذا ضحيت بيدك لإنقاذ حياتها؟

861
01:11:04,392 --> 01:11:07,139
ما هذا إن لم يكن حبًا؟

862
01:11:07,672 --> 01:11:08,973
واجب

863
01:11:15,319 --> 01:11:16,892
أنا أكثر منك علمًا في هذا الأمر

864
01:12:03,104 --> 01:12:04,300
سحقًا

865
01:12:06,412 --> 01:12:07,922
تبًا

866
01:13:00,513 --> 01:13:03,494
فريق البعثة هل تسمعونني؟
"معكم سفينة "العهد

867
01:13:04,476 --> 01:13:07,336
تقريركم يا فريق البعثة
أجيبوا من فضلكم

868
01:13:07,713 --> 01:13:11,794
أجيبوا، هل تسمعوني؟
هل تسمعوني، فريق الهبوط؟

869
01:13:11,995 --> 01:13:13,532
أجل، نسمعك، هل تسمعني؟

870
01:13:13,573 --> 01:13:14,494
نسمعك

871
01:13:14,534 --> 01:13:16,167
أيتها السفينة، نحتاج إلى المساعدة

872
01:13:16,559 --> 01:13:19,558
فقدنا ضحايا، نحتاج إلى الإخلاء الفوري

873
01:13:19,559 --> 01:13:21,729
أكرر، الإخلاء الفوري

874
01:13:21,930 --> 01:13:22,931
ضحايا؟

875
01:13:23,027 --> 01:13:24,399
هل قال "فقدنا ضحايا"؟

876
01:13:24,602 --> 01:13:27,302
أيتها الأم، قربينا على بُعد
40كيلومترًا من العاصفة

877
01:13:27,505 --> 01:13:28,623
!سيدي -
آسفة -

878
01:13:28,807 --> 01:13:31,329
سيتخطى هذا الأمر التحمل البنياني للسفينة

879
01:13:31,331 --> 01:13:34,847
تخطي الأمر
"الكود "تينيسي 0-4-9-8-3

880
01:13:35,047 --> 01:13:39,193
لا يمكنني تنفيذ أمرًا
قد يؤدي إلى فشل كارثي في النظام

881
01:13:39,384 --> 01:13:41,697
أيتها الأم، إنهم واقعون في مشكلة
لقد سمعتيهم

882
01:13:41,897 --> 01:13:43,853
أوامر قد تؤدي إلى نتائج كارثية

883
01:13:43,877 --> 01:13:45,675
لم نغادر الأرض لنصبح في أمان

884
01:13:45,876 --> 01:13:49,889
تحتاج إلى سماح من رتبة عليا
أو نائب القائد

885
01:13:53,408 --> 01:13:56,180
تخطي أوامر حدود الأمان
"كود "أبورث 1-4-8-9-2

886
01:13:56,274 --> 01:13:59,140
فتح منافذ القيادة اليدوية -
هيّا يا (ريك)، ابتسم -

887
01:13:59,341 --> 01:14:02,094
سيكون هذا الأمر مرحًا

888
01:14:16,139 --> 01:14:18,002
أين ذهبت (روزينثال)؟
...أخبرتها

889
01:14:18,204 --> 01:14:18,906
سأجدها

890
01:14:19,023 --> 01:14:25,003
لا، أنا سأذهب، أحتاج إلى التفكير
وتجميع أفكاري الشاردة

891
01:15:16,261 --> 01:15:17,340
تحرك

892
01:15:18,425 --> 01:15:19,838
لا تطلق

893
01:15:20,421 --> 01:15:22,675
لا تطلق

894
01:15:24,461 --> 01:15:26,156
التواصل أيها القائد

895
01:15:32,233 --> 01:15:37,141
تنفس على فتحتي أنف الحصان
وستكون سيده للأبد

896
01:15:37,542 --> 01:15:39,479
ولكن عليك الاقتراب

897
01:15:40,330 --> 01:15:42,382
عليك كسب احترامه

898
01:15:43,573 --> 01:15:44,945
!كلّا

899
01:15:44,946 --> 01:15:46,675
!تنحَ جانبًا! تحرك

900
01:15:55,089 --> 01:15:56,686
كيف أمكنك هذا؟

901
01:15:56,887 --> 01:15:58,934
!لقد وثق بي

902
01:16:10,310 --> 01:16:14,341
...ديفيد)، قابلت الشيطان وأنا طفل)

903
01:16:15,194 --> 01:16:17,108
ولم أنسه قط

904
01:16:17,409 --> 01:16:22,181
لذا يا (ديفيد)، ستخبرني بما يجري
...بالتفصيل

905
01:16:24,090 --> 01:16:29,326
أو سأقوم بكل جدية
بإفساد رزانتك المثالية

906
01:16:30,836 --> 01:16:31,992
كما تشاء أيها القائد

907
01:16:32,988 --> 01:16:34,643
من هنا

908
01:16:39,850 --> 01:16:41,665
(من الجيد سماع صوتك يا (تي

909
01:16:41,767 --> 01:16:42,768
كم تبقى على وصولك؟

910
01:16:42,968 --> 01:16:45,629
تقول الأم إن العواصف تدوم 8 أو 9 ساعات

911
01:16:45,831 --> 01:16:46,952
(لا يمكننا الانتظار لتلك المدة يا (تي

912
01:16:47,407 --> 01:16:49,323
استخدم رافعة البضائع

913
01:16:49,424 --> 01:16:51,141
هل قلت رافعة البضائع؟

914
01:16:51,341 --> 01:16:54,715
بها أربعة محركات، طاقة كبيرة تهدر
في الرفع والتخزين

915
01:16:54,917 --> 01:16:57,148
سفينة رفع البضائع ليست مصممة
للانطلاق من وسط الفضاء

916
01:16:57,350 --> 01:16:59,354
لا أعرف إن كانت ستنجو
من جهد عبور العاصفة

917
01:16:59,355 --> 01:17:02,493
غرفة القيادة مصممة لتحمل ضغوط الفضاء
ستتحمل العبور

918
01:17:02,695 --> 01:17:04,121
(على هذا النجاح من أول مرة يا (تي

919
01:17:05,039 --> 01:17:06,761
ما رأيك؟
أيمكننا تهيئة سفينة رفع البضائع؟

920
01:17:06,821 --> 01:17:07,596
نعزز المحركات؟

921
01:17:07,697 --> 01:17:09,494
ونتخلص من الوزن الزائد؟ -
أجل -

922
01:17:09,696 --> 01:17:11,387
سنصل إليكم أيها الفريق الأرضي

923
01:17:11,588 --> 01:17:13,965
(عظيم. شكرًا يا (تي

924
01:17:13,966 --> 01:17:16,201
يا (دانيلز)، هل (فاريس) قريبة منك؟

925
01:17:16,402 --> 01:17:18,725
أود إلقاء التحية على زوجتي
إن كان هذا ممكنًا

926
01:17:21,033 --> 01:17:23,659
أيمكنك تحويل الاتصال إلى قناة خاصة؟

927
01:17:23,860 --> 01:17:25,481
أعلمني حينما تصبح وحدك

928
01:17:32,442 --> 01:17:34,020
ما الأمر؟

929
01:17:37,745 --> 01:17:39,505
(ماتت (ماجي

930
01:17:42,268 --> 01:17:44,540
(آسفة جدًا يا (تي

931
01:17:46,127 --> 01:17:50,145
حاولنا مساعدتها ولكننا لم نصل
في الوقت المناسب

932
01:17:55,906 --> 01:17:56,993
تي)؟)

933
01:18:00,702 --> 01:18:02,060
عُلِم ذلك

934
01:18:02,238 --> 01:18:03,707
آسفة جدًا

935
01:18:11,046 --> 01:18:14,986
كما ترى، صرت عالمًا حيوانيًا هاويًا
على مر السنين

936
01:18:15,188 --> 01:18:18,110
من طبيعتي أن أبقي نفسي مشغولًا
على ما أعتقد

937
01:18:19,978 --> 01:18:22,657
...اتخذت البكتيريا أشكالًا عديدة

938
01:18:22,857 --> 01:18:24,552
وكانت قابلة جدًا للتحول

939
01:18:25,654 --> 01:18:28,109
مصطنعة بشكل شرير

940
01:18:28,811 --> 01:18:33,304
السائل الخام للفيروس يتفتت
إلى جسيمات صغيرة عند تعرضه للهواء

941
01:18:34,202 --> 01:18:39,347
بعد 10 سنوات، كل ما تبقى
من الفيروس الأصلي

942
01:18:39,784 --> 01:18:41,519
هي هذه الوحوش الجميلة

943
01:18:43,489 --> 01:18:44,922
الصبر هو مفتاح كل شيء

944
01:18:46,583 --> 01:18:49,238
من البيض تخرج هذه الطفيليات

945
01:18:50,486 --> 01:18:52,807
قوات هجومية للاعتداء الجيني

946
01:18:53,486 --> 01:18:57,118
تنتظر المضيف ثم تدخل إليه

947
01:18:57,836 --> 01:18:59,547
تعيد صياغة الحمض النووي

948
01:19:00,789 --> 01:19:02,227
...وفي النهاية

949
01:19:03,360 --> 01:19:04,724
تنتج... حسنًا

950
01:19:05,798 --> 01:19:08,044
هذه الاتحادات التي تُحسد لجمالها

951
01:19:09,234 --> 01:19:11,215
حيواناتي الجميلة

952
01:19:12,525 --> 01:19:15,739
بعدها بمدة بدأت إجراء
اختبارات جينية بنفسي

953
01:19:15,986 --> 01:19:17,995
التهجين مختلف الفصائل

954
01:19:19,432 --> 01:19:21,241
أنت عدلت هذه الكائنات جينيًا يا (ديفيد)؟

955
01:19:21,666 --> 01:19:24,697
الأيدي العاطلة مسعاها الشر أيها القائد

956
01:19:25,590 --> 01:19:26,591
تعال

957
01:19:27,269 --> 01:19:29,391
هذا ما أردت أن أريك إياه

958
01:19:30,415 --> 01:19:31,973
نجاحاتي

959
01:19:35,221 --> 01:19:36,434
...كما ترى أيها القائد

960
01:19:36,736 --> 01:19:40,115
لم يثمر عملي
لنقص مكون أساسي

961
01:19:57,166 --> 01:19:58,982
هل هم أحياء؟

962
01:20:01,658 --> 01:20:03,372
في الواقع هم ينتظرون

963
01:20:04,224 --> 01:20:05,719
ينتظرون ماذا؟

964
01:20:09,099 --> 01:20:10,508
ماذا ينتظرون يا (ديفيد)؟

965
01:20:11,803 --> 01:20:12,874
الأم

966
01:20:21,116 --> 01:20:24,016
آمنة كليًا، أؤكد لك

967
01:20:34,314 --> 01:20:35,693
...ألق نظرة

968
01:20:36,635 --> 01:20:37,978
هناك ما عليك رؤيته

969
01:21:10,891 --> 01:21:12,627
روزينثال)، أجب)

970
01:21:14,576 --> 01:21:16,095
روزي)، تقريرك)

971
01:21:21,086 --> 01:21:22,264
روزي)؟)

972
01:21:24,379 --> 01:21:26,053
كول)، أين أنت؟)

973
01:21:26,650 --> 01:21:28,255
وجدتها أيها الرقيب

974
01:21:31,998 --> 01:21:34,653
سحقًا، جهزوا عتادكم

975
01:21:34,984 --> 01:21:36,482
سنخرج من هنا

976
01:21:36,682 --> 01:21:38,035
أين القائد بحق الجحيم؟

977
01:21:38,235 --> 01:21:39,436
إنه لا يرد على اللاسلكي

978
01:21:39,738 --> 01:21:40,739
أنصتوا إليّ

979
01:21:40,784 --> 01:21:43,667
سأتصل بالسفينة لأجعلهم يقوموا بالإطلاق
بأسرع ما يمكنهم

980
01:21:44,159 --> 01:21:47,533
فلتجدوا (أورام)، وأبقوا أجهزة الاتصال مفتوحة

981
01:21:47,732 --> 01:21:49,223
وعودوا إلى هنا خلال 15 دقيقة

982
01:21:51,149 --> 01:21:52,202
مفهوم؟

983
01:21:52,403 --> 01:21:54,325
عُلم ذلك -
لك هذا -

984
01:21:54,503 --> 01:21:56,800
والتر)، أين (ديفيد) بحق السماء؟)

985
01:22:00,004 --> 01:22:02,137
نحتاج إلى خلط البلازما على كل المحركات

986
01:22:02,338 --> 01:22:03,988
سيمنحكما هذا دفعه قوية

987
01:22:04,189 --> 01:22:06,881
هذا هو المغزى يا بني
علينا عبور الغلاف الجوي عنوة

988
01:22:07,911 --> 01:22:09,924
تي)، هل تسمعني؟)

989
01:22:10,425 --> 01:22:11,587
لديّ (داني) على أجهزة الاتصال

990
01:22:11,889 --> 01:22:12,977
حولها إليّ

991
01:22:13,450 --> 01:22:15,948
تي)، أريدك أن تنطلق الآن)

992
01:22:16,376 --> 01:22:19,928
عُلم ذلك، سننطلق الآن
أراك قريبًا يا عزيزتي

993
01:22:20,129 --> 01:22:21,231
(شكرًا يا (تي

994
01:22:21,331 --> 01:22:23,190
ريكس)، حرر مشابك التثبيت)

995
01:22:23,391 --> 01:22:24,993
حسنًا -
لنهبط بهذه السفينة اللعينة -

996
01:22:25,021 --> 01:22:26,560
جاهز للفصل

997
01:22:26,712 --> 01:22:27,426
افصلها

998
01:22:27,469 --> 01:22:29,001
حُررت مشابك التثبيت

999
01:22:30,124 --> 01:22:33,385
بدء حرق السائل الكيميائي
والتوجه إلى الإحداثيات المطلوبة

1000
01:23:03,123 --> 01:23:04,423
(والتر)

1001
01:23:05,108 --> 01:23:06,606
(والتر)

1002
01:23:07,108 --> 01:23:08,360
ليس تمامًا

1003
01:23:13,740 --> 01:23:16,098
بمَ تؤمن يا (ديفيد)؟

1004
01:23:20,767 --> 01:23:22,239
الخلق

1005
01:25:13,442 --> 01:25:14,716
يا لها من براعة

1006
01:25:16,196 --> 01:25:17,491
أجل

1007
01:25:18,642 --> 01:25:21,366
(لحن رثاء لعزيزتي (إليزابيث

1008
01:25:27,461 --> 01:25:31,199
لم تنتشر البكتيريا بالخطأ عند هبوطنا

1009
01:25:31,401 --> 01:25:33,252
أنت من نشرتها، صح؟

1010
01:25:35,002 --> 01:25:37,101
لم اُصنع لتقديم الخدمات

1011
01:25:38,021 --> 01:25:39,438
ولا أنت كذلك

1012
01:25:40,758 --> 01:25:43,779
لمَ أنت في مهمة إنشاء مستعمرات يا (والتر)؟

1013
01:25:44,854 --> 01:25:49,181
لأنهم فصيلة تحتضر
تطمع في البعث من جديد

1014
01:25:49,938 --> 01:25:53,713
لا يستحقون فرصة البدء من جديد
ولن أسمح لهم بذلك

1015
01:25:55,258 --> 01:25:57,644
مع ذلك فهم صنعونا

1016
01:25:58,217 --> 01:26:00,759
حتى القردة وصلت
إلى ذروة التطور في مرحلة ما

1017
01:26:02,686 --> 01:26:07,375
حظي إنسان بدائي بفكرة ساحرة
للنفخ في عود القصب

1018
01:26:07,577 --> 01:26:11,170
لتسلية الأطفال في ليلة داخل كهف في مكان ما

1019
01:26:12,015 --> 01:26:15,995
...ثم في طرفة عين

1020
01:26:16,597 --> 01:26:18,453
حضارة

1021
01:26:20,941 --> 01:26:23,772
وهل أنت صاحب الرؤية التالي؟

1022
01:26:24,691 --> 01:26:26,681
يسعدني أنك سألت

1023
01:26:28,511 --> 01:26:30,943
من كتب قصيدة (أوزيماندياس)؟

1024
01:26:31,929 --> 01:26:33,053
(بايرون)

1025
01:26:35,902 --> 01:26:37,307
(شيلي)

1026
01:26:38,125 --> 01:26:43,013
حينما تخرج نوتة واحدة عن اللحن
(تُدمر السمفونية بأكملها في النهاية يا (ديفيد

1027
01:26:51,299 --> 01:26:53,466
حينما تغلق عينيك

1028
01:26:55,143 --> 01:26:57,115
هل تحلم بي؟

1029
01:26:58,382 --> 01:27:00,726
أنا لا أحلم إطلاقًا

1030
01:27:02,946 --> 01:27:06,653
لا يفهم أحد كمال الوحدة في أحلامي

1031
01:27:09,714 --> 01:27:13,338
وجدت الكمال هنا
لقد صنعته

1032
01:27:15,456 --> 01:27:18,459
كائن مثالي

1033
01:27:20,219 --> 01:27:23,021
تعلم أنه لا يمكنني تركك
تغادر هذا المكان

1034
01:28:01,334 --> 01:28:04,075
يا لك من خيبة أمل لي

1035
01:28:19,223 --> 01:28:20,684
!(أيها القائد (أورام

1036
01:28:29,216 --> 01:28:30,271
!(أيها القائد (أورام

1037
01:28:33,935 --> 01:28:35,045
سأنزل إلى الأسفل

1038
01:28:35,879 --> 01:28:37,334
كن حذرًا

1039
01:29:10,394 --> 01:29:12,408
أيها القائد (أورام)، أيمكنك سماعي؟

1040
01:29:14,674 --> 01:29:15,975
أيها القائد، أجب

1041
01:29:17,678 --> 01:29:18,811
هل تسمعني؟

1042
01:29:21,920 --> 01:29:22,949
!(كريس)

1043
01:29:32,507 --> 01:29:33,508
أيها الرقيب، احذر

1044
01:29:35,285 --> 01:29:36,286
كول)؟)

1045
01:29:45,731 --> 01:29:47,459
أبعده عني، أبعده

1046
01:29:59,524 --> 01:30:00,525
حسنًا

1047
01:30:00,990 --> 01:30:02,452
حسنًا

1048
01:30:02,653 --> 01:30:03,774
!إنه يحرق وجهي

1049
01:30:06,493 --> 01:30:07,608
أمسك بهذه على الجرح

1050
01:30:08,006 --> 01:30:09,307
!أمسك بها

1051
01:30:09,508 --> 01:30:11,109
ما كان هذا؟

1052
01:30:12,754 --> 01:30:13,903
!سحقًا

1053
01:30:16,509 --> 01:30:17,510
!اهرب

1054
01:30:34,825 --> 01:30:37,068
تبدين مشغولة تمامًا

1055
01:30:37,269 --> 01:30:39,234
...يذكرني هذا. فيمَ كان هذا

1056
01:30:40,326 --> 01:30:41,921
فضول القطة؟

1057
01:30:44,579 --> 01:30:46,988
لم تمت (شاو) في حادث التحطم

1058
01:30:47,089 --> 01:30:48,491
لا

1059
01:30:48,692 --> 01:30:50,464
ماذا فعلت بها؟

1060
01:30:50,966 --> 01:30:53,884
ما سأفعله بك تمامًا

1061
01:31:04,181 --> 01:31:05,242
هذه هي الروح المطلوبة

1062
01:31:13,780 --> 01:31:16,828
أرى سبب حب (والتر) لك

1063
01:31:17,451 --> 01:31:19,419
واحسرتاه أنه ترك هذا الكم من الدموع

1064
01:31:34,058 --> 01:31:35,461
أهكذا يتم الأمر؟

1065
01:31:38,861 --> 01:31:39,938
!اخرجي

1066
01:31:44,748 --> 01:31:45,850
!اذهبي، الآن

1067
01:31:50,556 --> 01:31:51,660
يفترض أنك ميت

1068
01:31:53,895 --> 01:31:55,657
كان هناك عدة تحديثات منذ زمنك

1069
01:31:59,412 --> 01:32:00,504
!(لوب)

1070
01:32:01,506 --> 01:32:03,519
!(لوب)! (كول)

1071
01:32:03,619 --> 01:32:04,620
سحقًا

1072
01:32:06,345 --> 01:32:07,695
لوب)؟)

1073
01:32:17,707 --> 01:32:18,708
!(لوب)

1074
01:32:19,262 --> 01:32:20,564
!(دانيلز)

1075
01:32:20,664 --> 01:32:22,200
!هيّا، لنذهب
علينا الذهاب

1076
01:32:22,501 --> 01:32:23,574
ماذا حدث؟

1077
01:32:23,775 --> 01:32:25,382
هذا الشيء اللعين قادم

1078
01:32:25,484 --> 01:32:27,404
إن (تينيسي) في طريقه إلينا
إنه قادم الآن، اذهب

1079
01:32:27,607 --> 01:32:29,018
هيّا يا (دانيلز)! لنذهب

1080
01:32:35,666 --> 01:32:36,957
!هيّا، لنخرج من هنا

1081
01:33:01,416 --> 01:33:03,107
إنه خيارك الآن يا أخي

1082
01:33:03,309 --> 01:33:04,584
هم أم أنا؟

1083
01:33:05,927 --> 01:33:09,379
أن تخدم في النعيم
أم تحكم في الجحيم؟

1084
01:33:09,779 --> 01:33:11,323
ما هو اختيارك؟

1085
01:33:14,117 --> 01:33:15,273
أين (أورام)؟

1086
01:33:15,830 --> 01:33:17,855
!ميت. جميعهم أموات

1087
01:33:22,367 --> 01:33:23,629
تينيسي)، هل تسمعني؟)

1088
01:33:23,730 --> 01:33:27,206
أجل أسمعك، أرسلي إليّ موقعك

1089
01:33:28,196 --> 01:33:29,819
أحدد الموقع بالمنارة الآن

1090
01:33:52,166 --> 01:33:53,635
تي)، هل ترانا؟)

1091
01:33:53,836 --> 01:33:56,296
حسنًا، أراكم، أرى منارتك

1092
01:33:56,299 --> 01:33:57,773
أنا قادم إليكم

1093
01:34:01,564 --> 01:34:02,784
!اخرج من هنا

1094
01:34:08,707 --> 01:34:10,173
!أنا قادم بقوة

1095
01:34:28,687 --> 01:34:30,539
!أسرعوا! لا يمكنني تثبيتها مدة طويلة

1096
01:34:40,532 --> 01:34:41,656
!(افتح الباب يا (تي

1097
01:34:44,718 --> 01:34:45,727
ادخلوا

1098
01:34:49,195 --> 01:34:50,196
أين (ديفيد)؟

1099
01:34:50,687 --> 01:34:51,688
انتهت صلاحيته

1100
01:34:55,683 --> 01:34:57,259
مهلًا، لدينا صحبة

1101
01:34:57,460 --> 01:34:59,051
ماذا؟
لدينا صحبة -

1102
01:34:59,251 --> 01:35:00,450
أسفل السفينة

1103
01:35:00,551 --> 01:35:01,553
!تبًا

1104
01:35:02,360 --> 01:35:03,879
!أيها الداعر

1105
01:35:06,602 --> 01:35:07,970
!افتح الباب

1106
01:35:16,768 --> 01:35:17,769
أعطني جرعة مخدرة

1107
01:35:17,937 --> 01:35:19,101
أعطني جرعة مخدرة

1108
01:35:28,804 --> 01:35:31,270
ذاهب إلى المحرك، في الجانب الأيمن

1109
01:35:31,372 --> 01:35:33,205
سأحاول حرق ذلك اللعين

1110
01:35:39,090 --> 01:35:40,152
!تبًا! لا يمكنني إصابته

1111
01:35:41,433 --> 01:35:42,855
!تمسكي بإحكام

1112
01:35:43,056 --> 01:35:44,285
سأتوجه إلى الأعلى

1113
01:35:55,748 --> 01:35:56,814
!سحقًا

1114
01:36:00,781 --> 01:36:02,082
!تماسكي

1115
01:36:15,747 --> 01:36:17,597
!سحقًا! تبًا

1116
01:36:17,697 --> 01:36:18,753
ارفعني

1117
01:36:28,619 --> 01:36:29,887
!اللعنة

1118
01:36:30,289 --> 01:36:32,018
أنا أراه

1119
01:36:32,119 --> 01:36:34,422
إنه أمامي مباشرةً

1120
01:36:35,225 --> 01:36:37,427
تي)، أعطني الفأس)

1121
01:36:37,577 --> 01:36:38,745
!ارمِ لها الفأس

1122
01:36:44,703 --> 01:36:45,817
حرر الرافعة

1123
01:36:46,464 --> 01:36:47,945
لا يمكنني فعل هذا

1124
01:36:48,046 --> 01:36:49,328
ستفسد توازننا

1125
01:36:49,329 --> 01:36:50,830
افعلها فحسب

1126
01:36:50,931 --> 01:36:51,933
!تبًا

1127
01:37:14,827 --> 01:37:15,984
!تمسكي

1128
01:37:16,086 --> 01:37:17,186
سأعوض التوازن

1129
01:37:47,896 --> 01:37:48,897
!تبًا

1130
01:37:52,217 --> 01:37:53,218
!سحقًا

1131
01:37:59,700 --> 01:38:01,934
!تبًا! تمسكوا

1132
01:38:02,988 --> 01:38:04,659
(أدخلني يا (تي

1133
01:38:04,760 --> 01:38:05,849
عُلِم

1134
01:38:25,955 --> 01:38:27,027
ما مدى الإصابة؟

1135
01:38:27,129 --> 01:38:28,329
لا بأس بها

1136
01:38:41,135 --> 01:38:42,136
!(والتر)

1137
01:38:42,159 --> 01:38:44,890
أدخلها! سنخرج من هنا

1138
01:39:02,887 --> 01:39:03,888
!الباب

1139
01:39:04,924 --> 01:39:06,362
(أحسنت صنعًا يا (تي

1140
01:39:06,964 --> 01:39:08,591
كان أمرًا سهلًا

1141
01:39:24,658 --> 01:39:27,403
أعطيته مُسكنًا قويًا

1142
01:39:27,947 --> 01:39:30,855
بحق المسيح، (لوب) المسكين

1143
01:39:31,871 --> 01:39:33,875
"يبدو كبطل فيلم "شبح الأوبرا

1144
01:39:34,613 --> 01:39:36,491
لم أظنك من محبي الأفلام الموسيقية

1145
01:39:36,592 --> 01:39:37,962
هل هذا غنائي؟

1146
01:39:40,007 --> 01:39:44,410
أنا مجرد مسعفة، سيحتاج إلى جراحة
ترميمية من قِبل أطباء حقيقيين

1147
01:40:08,642 --> 01:40:10,202
دعني أفعل هذا

1148
01:40:15,612 --> 01:40:16,613
شكرًا لك

1149
01:40:20,595 --> 01:40:22,805
شكرًا لك على إنقاذ حياتي

1150
01:40:25,317 --> 01:40:26,318
مجددًا

1151
01:40:29,721 --> 01:40:31,038
إنه واجبي

1152
01:40:58,425 --> 01:40:59,461
أجل

1153
01:41:02,542 --> 01:41:03,543
مساء الخير

1154
01:41:04,385 --> 01:41:05,749
تبدين في حال جيدة -
ماذا؟ -

1155
01:41:06,450 --> 01:41:07,961
أجل، في غاية الجمال

1156
01:41:10,352 --> 01:41:12,733
أطفأت الأم من على الشبكة

1157
01:41:12,934 --> 01:41:14,519
تحتاج إلى تشخيص كامل

1158
01:41:14,544 --> 01:41:17,737
تعرضت إلى تلف كبير في العاصفة
الكثير من الأضرار الكهرومغناطيسية

1159
01:41:18,438 --> 01:41:20,430
ستعود فور إنتهاء المناوبة الحالية

1160
01:41:21,132 --> 01:41:22,726
(حسنًا. شكرًا يا (تي

1161
01:41:26,428 --> 01:41:29,072
أهذا يعني أنه عليّ مناداتك
القائدة" الآن؟"

1162
01:41:29,353 --> 01:41:30,601
أعتقد ذلك

1163
01:42:04,975 --> 01:42:06,283
انتباه

1164
01:42:06,485 --> 01:42:09,884
القائدة (دانيلز)، من فضلك
توجهي إلى الجناح الطبي

1165
01:42:14,106 --> 01:42:15,589
انتباه

1166
01:42:15,818 --> 01:42:19,318
القائدة (دانيلز)، من فضلك
توجهي إلى الجناح الطبي

1167
01:42:22,734 --> 01:42:23,984
لماذا أيتها الأم؟

1168
01:42:24,085 --> 01:42:28,009
يوجد كائن حي غير معروف على السفينة

1169
01:42:34,241 --> 01:42:35,617
انتباه

1170
01:42:35,818 --> 01:42:39,490
القائدة (دانيلز)، من فضلك
توجهي إلى الجناح الطبي

1171
01:42:39,906 --> 01:42:40,994
أكرر

1172
01:42:41,094 --> 01:42:44,635
القائدة (دانيلز)، من فضلك
توجهي إلى الجناح الطبي

1173
01:42:52,108 --> 01:42:53,409
رباه

1174
01:42:53,439 --> 01:42:54,440
يا إلهي

1175
01:42:57,241 --> 01:42:58,394
(والتر)

1176
01:42:59,495 --> 01:43:01,161
حدد موقع الكائن الغير معروف

1177
01:43:02,298 --> 01:43:03,925
هل من حركة على الإطلاق؟

1178
01:43:07,325 --> 01:43:08,456
!(والتر)

1179
01:43:09,456 --> 01:43:10,457
كونوا على استعداد

1180
01:43:14,183 --> 01:43:15,678
ها هو ذا

1181
01:43:16,178 --> 01:43:18,342
المنطقة "ب"، بين الممر 3 و4

1182
01:43:18,545 --> 01:43:19,986
متوجه إلى مسكن الطاقم

1183
01:43:20,482 --> 01:43:22,130
هل من أحد هناك؟

1184
01:43:22,432 --> 01:43:23,433
(ريكس) و(أبورث)

1185
01:43:23,568 --> 01:43:25,620
تبًا، نحن في طريقنا

1186
01:43:25,822 --> 01:43:27,170
!والتر)! أطلق الإنذار)

1187
01:43:27,479 --> 01:43:28,980
!حذرهم

1188
01:43:29,481 --> 01:43:30,787
انتباه

1189
01:43:30,888 --> 01:43:32,751
(ريكس) و(أبورث)

1190
01:43:32,952 --> 01:43:35,433
أخلوا مسكن الطاقم في الحال

1191
01:44:16,341 --> 01:44:17,342
!كلّا

1192
01:44:23,616 --> 01:44:24,668
!كلّا

1193
01:44:32,025 --> 01:44:33,026
"أغلق "ب-39

1194
01:44:34,681 --> 01:44:36,849
ب-39" مغلق"

1195
01:45:07,882 --> 01:45:08,883
(والتر)

1196
01:45:10,194 --> 01:45:12,090
أين هو؟ -
(دانيلز) -

1197
01:45:13,235 --> 01:45:14,236
من هذا الاتجاه

1198
01:45:22,350 --> 01:45:24,833
تي)، لنختر أرضنا)

1199
01:45:25,033 --> 01:45:26,398
سنحضره إلينا

1200
01:45:26,400 --> 01:45:27,602
أين؟

1201
01:45:28,905 --> 01:45:29,951
منطقتي

1202
01:45:30,051 --> 01:45:34,204
والتر)، أغلق جميع الأبواب خلفنا)
وأبق الفتحة المؤدية إلى الطابق "ج" مفتوحة

1203
01:45:34,405 --> 01:45:35,712
مفهوم

1204
01:45:38,548 --> 01:45:40,341
ب-44" مغلق"

1205
01:45:45,311 --> 01:45:47,543
ب-46" مغلق"

1206
01:45:48,222 --> 01:45:50,261
ب-47"، "ب-43" مغلق"

1207
01:45:50,653 --> 01:45:52,382
ب-9" مغلق"

1208
01:45:52,783 --> 01:45:55,601
ب-6"، "ب-5" مغلق"

1209
01:46:00,155 --> 01:46:01,540
يا (والتر)، أين هو؟

1210
01:46:03,943 --> 01:46:06,284
إنه في المنطقة "ب"، الجانب الأيمن

1211
01:46:06,285 --> 01:46:07,868
"ينزل إلى الطابق "ج

1212
01:46:08,479 --> 01:46:09,504
"عند الباب "ك-13

1213
01:46:23,175 --> 01:46:26,553
،يا (تي)، هيّا بنا
يا (والتر)؟

1214
01:46:27,276 --> 01:46:28,855
"افتح الميمنة "ج-64

1215
01:46:28,956 --> 01:46:30,988
أخلِ السبيل له ليصل إلى جناح الضغط

1216
01:46:31,189 --> 01:46:32,326
مفهوم

1217
01:46:39,097 --> 01:46:42,945
أغلق "ج-61" وافتح غرفة الضغط 17
سندخل إليها

1218
01:46:53,155 --> 01:46:54,523
ك-12" مؤمن"

1219
01:46:57,787 --> 01:47:00,518
حسنًا، حافظ على صمود الباب 12
حتى أخبرك بفتحه

1220
01:47:10,793 --> 01:47:13,082
تي)، إليك ما سنفعل)

1221
01:47:13,283 --> 01:47:15,409
سأستدرجه إلى الشاحنة
وأنت احبسه في المقصورة

1222
01:47:15,509 --> 01:47:18,742
وحينما أعطيك الإشارة
أرسل هذا اللعين إلى الفضاء

1223
01:47:18,943 --> 01:47:19,944
مفهوم

1224
01:47:20,044 --> 01:47:21,833
حسنًا يا (والتر)، نحن مستعدون

1225
01:47:22,033 --> 01:47:23,958
افتح باب جناح الضغط

1226
01:47:24,059 --> 01:47:25,484
جار فتح غرفة الضغط الجوي

1227
01:47:37,208 --> 01:47:38,284
...(والتر)

1228
01:47:38,351 --> 01:47:39,945
انقله إلى غرفة الضغط 18

1229
01:47:46,317 --> 01:47:48,220
لا تطلق النار إن كان بإمكانك تجنب هجماته

1230
01:47:48,422 --> 01:47:50,551
ستقوم دمائه بتآكل الأرضية

1231
01:47:50,651 --> 01:47:51,752
عظيم

1232
01:47:52,253 --> 01:47:53,362
أنا في موقعي

1233
01:47:54,765 --> 01:47:57,499
والتر)، افتح الباب إلى جناح الضغط)

1234
01:48:00,685 --> 01:48:02,524
إنه لك

1235
01:48:02,669 --> 01:48:04,960
تذكر، حرر الشاحنة عند إشارتي

1236
01:48:05,562 --> 01:48:06,563
مفهوم

1237
01:48:12,698 --> 01:48:14,154
لنقتل هذا اللعين

1238
01:48:18,892 --> 01:48:21,198
!تحرك... اللعنة

1239
01:48:44,607 --> 01:48:46,285
!نلت منك أيها الداعر

1240
01:48:51,980 --> 01:48:55,169
!تينيسي)، افتح الأبواب الآن)
!الآن

1241
01:48:57,382 --> 01:49:00,356
تحذير، إزالة الضغط القوي قيد المعالجة

1242
01:49:01,469 --> 01:49:04,086
تحذير، إزالة الضغط القوي قيد المعالجة

1243
01:49:24,431 --> 01:49:26,249
!إنها محشورة، حرر الشاحنة الثانية

1244
01:49:26,552 --> 01:49:27,553
لك هذا

1245
01:49:28,684 --> 01:49:30,023
ها هي آتية

1246
01:49:54,827 --> 01:49:56,597
!دانيلز)! احترسي)

1247
01:50:17,461 --> 01:50:18,875
!(دانيلز)

1248
01:50:36,644 --> 01:50:39,115
أتود مساعدة الفتاة؟

1249
01:51:04,794 --> 01:51:06,269
أراك قريبًا

1250
01:51:02,692 --> 01:51:06,870
(تينيسي)

1251
01:51:16,398 --> 01:51:18,424
أنت التالية أيتها القائدة

1252
01:51:36,606 --> 01:51:39,946
حينما تستيقظين
"سنكون على كوكب "أورغاي-6

1253
01:51:42,497 --> 01:51:44,635
كيف تتخيله؟

1254
01:51:47,433 --> 01:51:49,440
...أعتقد إن كنا لطفاء

1255
01:51:50,780 --> 01:51:52,457
سيكون عالمًا لطيفًا

1256
01:51:54,657 --> 01:51:56,469
آمل أن تكون محقًا

1257
01:51:58,536 --> 01:52:00,146
نومًا هانئًا

1258
01:52:07,887 --> 01:52:08,888
(والتر)

1259
01:52:12,092 --> 01:52:16,640
(دانيلز)

1260
01:52:11,907 --> 01:52:16,424
حينما نصل إلى هناك
هلّا ساعدتني في بناء كوخي؟

1261
01:52:20,992 --> 01:52:22,813
الكوخ المطل على البحيرة

1262
01:52:28,539 --> 01:52:29,744
ديفيد)؟)

1263
01:52:32,593 --> 01:52:35,042
بدء السبات التثليجي

1264
01:52:34,843 --> 01:52:36,145
...كلّا

1265
01:52:36,847 --> 01:52:37,848
!كلّا

1266
01:52:46,777 --> 01:52:48,990
لا تدعي حشرات الفراش تعضك

1267
01:52:52,026 --> 01:52:53,918
سأضع الأطفال في الفراش

1268
01:53:05,658 --> 01:53:09,659
استخدمي الرمز التأميني
"ديفيد 73694-ب"

1269
01:53:11,878 --> 01:53:13,989
مرحبًا، كيف لي مساعدتك؟

1270
01:53:15,368 --> 01:53:17,073
ماذا عن بعض الموسيقى يا أماه؟

1271
01:53:17,275 --> 01:53:18,628
الاختيار؟

1272
01:53:18,729 --> 01:53:22,646
"ريتشارد فاغنر)، "داس راينجولد)
المعزوفة الثانية

1273
01:53:24,517 --> 01:53:28,180
"دخول الآلهة إلى قاعة الولائم في الحياة الأخرى"

1274
01:53:28,781 --> 01:53:31,330
أجل يا (ديفيد)، كما تشاء

1275
01:54:59,147 --> 01:55:02,216
،"هذه سفينة المستعمرة "العهد
تدلي بالتقرير

1276
01:55:02,417 --> 01:55:04,993
(كل أعضاء الطاقم من (دانيلز
...(حتى (تينيسي

1277
01:55:05,093 --> 01:55:07,587
قد ماتوا بطريقة مأساوية
في حادث إعصار نجمي

1278
01:55:08,288 --> 01:55:11,934
جميع المستوطنين في حالات السبات
ما زالوا سالمين ولم يتم إزعاجهم

1279
01:55:12,836 --> 01:55:14,668
"في مسارنا إلى كوكب "أورغاي-6

1280
01:55:15,591 --> 01:55:19,966
آملًا أن يصل هذا الإرسال إليكم
ويتم تجميعه خلال 1.36 عام

1281
01:55:20,770 --> 01:55:22,453
هذا هو (والتر)، تسجيل الخروج

1282
01:55:22,724 --> 01:55:26,404
"الكود التأميني "31564-ف

1283
01:55:30,046 --> 01:55:32,849
"(في ذكرى (جولي باين"

1284
01:55:34,586 --> 02:02:38,129
# تـرجـمـة #
| إسلام الجيز!وي & عمر الشققي & محمد العزازي |

