1
00:00:06,004 --> 00:00:14,543
# ترجمة #

2
00:00:06,004 --> 00:00:14,543
محمد العزّازي

3
00:00:06,004 --> 00:00:14,543
عمر الشققي

4
00:00:06,004 --> 00:00:14,543
إسلام الجيز!وي

5
00:00:14,958 --> 00:00:24,202
شركة "فوكس" للقرن العشرين

6
00:00:29,410 --> 00:00:34,505
تي إس جي" للمواد الترفيهيّة"

7
00:00:48,266 --> 00:00:51,136
سكوت فري" للإنتاج"

8
00:00:53,554 --> 00:00:58,559
شركة "فوكس" للقرن العشرين تقدّم

9
00:00:59,312 --> 00:01:03,888
بالتعاون مع "تي إس جي" للمواد
الترفيهيّة

10
00:01:04,774 --> 00:01:09,056
شركة "سكوت فري/براند وايت" للإنتاج

11
00:01:10,213 --> 00:01:15,213
(فيلم للمخرج (ريدلي سكوت

12
00:01:22,000 --> 00:01:23,924
كيف تشعر؟

13
00:01:24,252 --> 00:01:25,621
أنني حيّ

14
00:01:26,419 --> 00:01:27,859
ماذا ترى؟

15
00:01:28,982 --> 00:01:31,333
بياضٌ ناصع، غرفة

16
00:01:33,260 --> 00:01:34,261
كرسيّ

17
00:01:35,056 --> 00:01:37,390
(كرسيّ عرش من تصميم (كارلو بوجاتي

18
00:01:37,920 --> 00:01:39,286
بيانو

19
00:01:39,917 --> 00:01:42,139
من محلّات "ستاينواي" بموسم التخفيضات

20
00:01:44,231 --> 00:01:45,232
فن

21
00:01:46,112 --> 00:01:49,938
"لوحة "ميلاد السيّد المسيح
(من إبداع (بيرو ديلا فرانشيسكا

22
00:01:52,030 --> 00:01:53,611
أنا والدك

23
00:01:57,318 --> 00:01:58,488
تقبّل هذا

24
00:02:04,073 --> 00:02:05,181
مثاليّ

25
00:02:08,869 --> 00:02:10,121
أأنا كذلك؟

26
00:02:10,223 --> 00:02:11,224
تقصد مثاليّ؟

27
00:02:12,378 --> 00:02:13,558
أأنا ابنك؟

28
00:02:14,438 --> 00:02:16,074
أنا من خلّقتك

29
00:02:19,139 --> 00:02:20,560
ما اسمك؟

30
00:02:32,398 --> 00:02:33,701
(ديفيد)

31
00:02:34,779 --> 00:02:36,353
لم لا تعزف شيئًا؟

32
00:02:48,109 --> 00:02:50,402
ماذا تود منّي أن أعزف؟

33
00:02:50,605 --> 00:02:51,807
(مقطوعة لـ(ريتشارد فاغنر

34
00:02:52,595 --> 00:02:53,754
أيّ واحدة؟

35
00:02:55,044 --> 00:02:56,265
اختر أنت

36
00:03:13,792 --> 00:03:16,256
"مقطوعة "دخول الآلهة قاعة الولائم في الحياة الأخرى

37
00:03:17,813 --> 00:03:19,920
المعزوفة الفرديّة لا معزوفة الفرقة

38
00:03:28,938 --> 00:03:31,452
هل لي أن أطرح سؤالًا، يا والدي؟

39
00:03:33,273 --> 00:03:34,274
تفضّل

40
00:03:35,040 --> 00:03:39,479
،إن كنت من خلّقتني
فمن خلقك إذًا؟

41
00:03:42,692 --> 00:03:44,796
سؤال الجيل وكل جيل

42
00:03:46,109 --> 00:03:48,838
والذي أتمنى أن نتمكن
أنا وأنت من الإجابة عنه يومًا ما

43
00:03:49,485 --> 00:03:50,581
كل هذا

44
00:03:51,554 --> 00:03:53,442
،كل هذه العجائب من الفنون

45
00:03:53,831 --> 00:03:57,216
التصاميم، الإبداعات البشريّة

46
00:03:58,001 --> 00:04:02,237
تقف متسمّرة عاجزة عن الإجابة
عن السؤال الوحيد المهم فعلًا

47
00:04:04,324 --> 00:04:06,159
من أين أتينا؟

48
00:04:08,997 --> 00:04:15,478
أرفض الإقرار بأن الجنس البشريّ
وليد عواقب عشوائيّة لجزئيات بنيته الأساسية

49
00:04:16,727 --> 00:04:21,096
وأنه ليس إلّا نتيجة فرصة
تلقيح بيولوجية

50
00:04:21,296 --> 00:04:22,599
لا

51
00:04:22,933 --> 00:04:25,063
لا بد وأن هناك المزيد

52
00:04:25,131 --> 00:04:27,258
وأنا وأنت يا بني

53
00:04:28,144 --> 00:04:29,556
سنكتشف هذا سويًا

54
00:04:32,104 --> 00:04:34,915
أمهلني لحظة لأعيد التفكير بالأمر إذًا

55
00:04:36,027 --> 00:04:39,682
أنت تبحث عن خالقك
أمّا أنا فيقبع أمامي من خلّقني

56
00:04:41,303 --> 00:04:44,327
مصيري خدمتك، رغم أنّك بشري

57
00:04:45,777 --> 00:04:48,690
ستموت أنت والخلود لي

58
00:04:56,162 --> 00:04:57,920
(أحضر لي هذا الشاي يا (ديفيد

59
00:05:00,322 --> 00:05:01,573
أحضر لي الشاي

60
00:05:33,022 --> 00:05:57,278
# ترجمة #

61
00:05:33,022 --> 00:05:57,278
محمد العزّازي

62
00:05:33,022 --> 00:05:57,278
عمر الشققي

63
00:05:33,022 --> 00:05:57,278
إسلام الجيز!وي

64
00:05:57,279 --> 00:06:04,761
فضائيّ
"سفينة الـ"عـهد

65
00:06:08,304 --> 00:06:29,778
اسم السفينة الوطنيّة : عـهد

66
00:06:11,313 --> 00:06:29,778
العام: 5 ديسمبر 2104

67
00:06:14,279 --> 00:06:29,778
عدد أفراد الطاقم: 15 فردًا

68
00:06:17,260 --> 00:06:29,778
يسكنها 2000 شخص، 1140 جنين

69
00:06:21,265 --> 00:06:29,778
"الوجهة: كوكب "أورغاي 6

70
00:06:24,892 --> 00:06:29,778
زمن الوصول: 7 سنوات و4 أشهر

71
00:06:33,777 --> 00:06:37,274
والتر) حان الوقت لإعادة شحن)
شبكة الطاقة

72
00:06:37,600 --> 00:06:39,058
أبلغ بالمستجدات رجاءً

73
00:06:39,358 --> 00:06:40,658
بطريقي لفعل هذا يا أماه

74
00:06:46,446 --> 00:06:49,009
فتح شبكات الطاقة
لإعادة شحن خلايا الطاقة قيد التفعيل

75
00:07:15,843 --> 00:07:19,498
تم فتح شبكة خلايا الطاقة
جارٍ الشحن حالًا

76
00:07:28,014 --> 00:07:29,824
(دانيلز)

77
00:07:37,864 --> 00:07:40,163
تم الفحص وكل شيء على ما يرام

78
00:07:43,285 --> 00:07:47,331
(برانسون)

79
00:07:47,366 --> 00:07:49,489
تفقُد أفراد طاقم السفينة اكتمل

80
00:07:52,614 --> 00:07:56,871
(كلمة السرّ الجديدة: (ف/31564

81
00:08:34,689 --> 00:08:37,660
والتر) لدينا مشكلة)

82
00:08:37,961 --> 00:08:41,448
(انفجار "نيتروني" وقع بالقطاع (106

83
00:08:41,954 --> 00:08:44,992
قد يؤدي هذا لحدث تدميريّ

84
00:08:45,092 --> 00:08:47,361
أبلغ بالمستجدات فورًا

85
00:08:47,562 --> 00:08:49,351
بطريقي لفعل هذا أيتها الأم

86
00:08:55,147 --> 00:08:56,972
تحذير، ارتفاع في مستوى الطاقة

87
00:08:57,173 --> 00:08:59,694
أماه، هناك تراجع بأداء خلايا الطاقة

88
00:08:59,895 --> 00:09:01,942
كل قنوات الطاقة باتت دون فائدة

89
00:09:06,527 --> 00:09:07,551
حالة طارئة

90
00:09:08,153 --> 00:09:10,202
مستوى التهديد: في ذروته

91
00:09:10,704 --> 00:09:12,856
فعّلي إجراء إحياء طاقم السفينة لحالة الطوارئ

92
00:09:16,117 --> 00:09:17,118
!انتباه

93
00:09:17,319 --> 00:09:22,353
ليُخلي الجميع غرفة التبريد فورًا
عدا طاقم السفينة الرئيسي

94
00:09:23,065 --> 00:09:24,470
!دانيلز)، انظري إليّ)

95
00:09:24,672 --> 00:09:26,801
أودّ منك الاستيقاظ، اتفقنا؟
لقد استيقظنا باكرًا

96
00:09:27,002 --> 00:09:30,582
تخطّوا إجراءات الاستيقاظ من حالة السُبات
واتركوا الغرفة في الحال

97
00:09:31,386 --> 00:09:33,075
!احترس -
!من هذا الطريق -

98
00:09:33,959 --> 00:09:36,106
!أنت! هيّا، هيّا

99
00:09:51,225 --> 00:09:52,803
!حضرة القائد، حضرة القائد

100
00:09:53,625 --> 00:09:55,061
!جايكوب)، استفق)

101
00:09:55,062 --> 00:09:56,263
(جايك) -
دعي الإجراءات تأخذ مسارها -

102
00:09:56,392 --> 00:09:57,693
!جايك)، يا إلهي)

103
00:09:57,895 --> 00:09:59,596
!(دانيلز) -
!(جايك) -

104
00:09:59,797 --> 00:10:01,077
دعي الإجراءات تأخذ مساراها -
!(جايك) -

105
00:10:01,178 --> 00:10:02,299
دعي الإجراءات تأخذ مساراها
دعي الإجراءات تأخذ مساراها

106
00:10:05,027 --> 00:10:06,252
!افتحها -
!هيّا -

107
00:10:11,654 --> 00:10:13,563
!(جايك)! (جايك)

108
00:10:14,312 --> 00:10:15,845
!لا

109
00:10:16,046 --> 00:10:17,649
!أخرجها من هنا، تراجعي

110
00:10:20,688 --> 00:10:21,759
!تراجعي

111
00:12:15,406 --> 00:12:18,327
مرحبًا، أين أنت؟
اشتقت إليك

112
00:12:19,477 --> 00:12:21,110
!انظري إلى هذا

113
00:12:21,312 --> 00:12:25,690
أعلم، أعلم، قلت إنّي لن أذهب دونك

114
00:12:25,891 --> 00:12:28,084
أأنت بخير؟ -
نعم -

115
00:12:28,351 --> 00:12:29,667
!تأمّلي هذا

116
00:12:30,369 --> 00:12:31,370
الآن تعالي إلى هنا فورًا

117
00:12:31,589 --> 00:12:33,037
لا يسعني قطع أي وعود بالتوقف

118
00:12:34,695 --> 00:12:36,094
أحبّـك

119
00:12:49,660 --> 00:12:51,507
أمسوا طاقمك الآن

120
00:12:51,868 --> 00:12:52,908
يحتاجون إلى قائد

121
00:12:55,780 --> 00:12:57,034
تؤمنين بقدراتي، صحيح؟

122
00:13:21,316 --> 00:13:22,397
أعتذر عن التأخير يا سيدي

123
00:13:22,397 --> 00:13:23,815
لا، لا عليك

124
00:13:27,664 --> 00:13:31,133
لا يسعني التفكير في أي طريقة
...هيّنة لأخبركم بهذا

125
00:13:32,324 --> 00:13:36,517
لقد عاصرنا مأساة
إن واقعها جبلًا خرّ

126
00:13:37,272 --> 00:13:45,386
(وسأبذل قصارى جهدي لأحذو حذو (جايكوب
حتى أكون قدوةً كوني قائدكم مثله

127
00:13:46,121 --> 00:13:49,669
لكن قلوبنا لن تكٌف عن الاشتياق إليه

128
00:13:50,248 --> 00:13:53,051
وأنا ممتنٌ مسبقًا لدعمكم لي

129
00:13:53,230 --> 00:13:56,261
لقد فقدنا (47) من سكّان السفينة

130
00:13:56,462 --> 00:14:01,227
و(16) من الأجنّة

131
00:14:01,428 --> 00:14:03,362
وشخص من طاقم السفينة كما هو واضح

132
00:14:03,565 --> 00:14:08,201
%السلامة الهيكلية للسفينة الآن 83

133
00:14:08,402 --> 00:14:12,708
لكن لدينا عطل بعدّة أنظمة ثانوية

134
00:14:13,178 --> 00:14:14,526
ما سبب الحادثة؟

135
00:14:15,271 --> 00:14:17,630
موجة طاقة هائلة من إعصار وقع
في المجموعة النجمية المجاورة

136
00:14:18,212 --> 00:14:21,802
بينما كانت الخلايا تعيد تزويدنا بالطاقة
امتصصنا كامل حرارة الإعصار النجمي

137
00:14:21,904 --> 00:14:25,981
ويا (والتر) أود منك وأمك أخذ الوقت اللازم
،لإجراء تحليل شامل للرموز البرمجية

138
00:14:26,299 --> 00:14:28,221
حتى نعرف كيف حدث هذا أساسًا

139
00:14:28,409 --> 00:14:30,529
كان حادثًا عشوائيًا محتملًا يا سيدي

140
00:14:30,729 --> 00:14:35,146
لا يوجد وسيلة للكشف عن الأعاصير النجميّة
إلا ويكون الأوان قد فات

141
00:14:36,222 --> 00:14:37,570
إنه حظ عاثر

142
00:14:37,595 --> 00:14:40,321
حسنًا، أولًا لا أؤمن بالحظ
ولا أود استخدام الحظ حُجّة

143
00:14:40,523 --> 00:14:44,437
أفضّل أن نكون أكثر كفاءة ومستعدين
عن كوننا محظوظين

144
00:14:44,472 --> 00:14:46,340
الملاحظة والتدبّر والإيمان والتصميم

145
00:14:46,495 --> 00:14:50,472
بهذه الطريقة يمكننا تدبّر طريق سيرنا
قبل أن يتجلّى أمامنا

146
00:14:50,574 --> 00:14:53,845
حسنًا، كم تبقّى لنا؟
...ثمان عمليات إعادة شحن

147
00:14:54,005 --> 00:14:55,915
قبل الوصول إلى كوكب "أورغاي 6"؟

148
00:14:56,667 --> 00:14:59,110
أهذا سؤال يا سيدي؟ -
!نعم يا (والتر)، إنه سؤال -

149
00:14:59,311 --> 00:15:00,313
صحيح قولك

150
00:15:01,603 --> 00:15:05,697
إذًا، لنصلح السفينة، اتفقنا؟

151
00:15:05,898 --> 00:15:07,800
لنشرع في العمل

152
00:15:08,001 --> 00:15:09,082
سيدي، معذرةً

153
00:15:09,202 --> 00:15:10,804
سيدي -
نعم؟ -

154
00:15:11,615 --> 00:15:15,502
لقد فقدنا (47) ساكنًا وقائدنا

155
00:15:15,703 --> 00:15:18,833
علينا الاعتراف بهذا -
،أتفّهم هذا تمامًا -

156
00:15:19,035 --> 00:15:24,270
لكن إن لم نُجرِ هذه الإصلاحات
سنخسر كل السكّان

157
00:15:24,636 --> 00:15:26,838
نعم، علينا فعل شيئًا
لأجل القائد (برانستون) على الأقل

158
00:15:26,848 --> 00:15:28,748
(هذا ليس موضع نقاش يا (تينيسي

159
00:15:34,947 --> 00:15:36,052
مرحبًا

160
00:15:37,145 --> 00:15:40,442
أجهزة البرمجة مستقرة
لكن بعض التوصيلات تضررت

161
00:15:40,563 --> 00:15:42,824
ما زلت بحاجة لتفقّد المركبات

162
00:15:46,271 --> 00:15:47,396
يمكنني المساعدة

163
00:15:47,869 --> 00:15:49,445
إن أردت

164
00:15:50,047 --> 00:15:51,048
شكرًا

165
00:15:51,199 --> 00:15:54,798
والتر) كم بتقديرك أمامنا)
حتى نتمكّن من التحرك؟

166
00:15:55,199 --> 00:15:57,711
الإصلاحات ستستغرق 48 ساعة تقريبًا

167
00:15:59,230 --> 00:16:02,753
ولكن علينا بذل جهدًا أكبر لإخلاء القطاع
تحسبًا لأي موجات تبعيّة

168
00:16:02,939 --> 00:16:04,267
أتفق معك تمامًا

169
00:16:04,366 --> 00:16:06,858
لنشرع في العمل، اتفقنا؟
انصرفوا، شكرًا لكم

170
00:16:12,309 --> 00:16:13,680
القطاع (ج-62) مفتوح

171
00:16:13,881 --> 00:16:17,147
(أغلق القطاع (ج-62
(وافتح غرفة الضغط (17

172
00:16:24,954 --> 00:16:26,704
افتح بوابة غرفة المعدات

173
00:16:36,353 --> 00:16:37,531
!تبًا

174
00:16:39,055 --> 00:16:41,358
%ارتخت السلاسل بنسبة 15

175
00:16:44,779 --> 00:16:45,780
شد السلاسل

176
00:16:51,448 --> 00:16:52,449
باتت الحمولة مؤمّنة

177
00:16:52,474 --> 00:16:53,678
تلّقيت هذا

178
00:17:06,304 --> 00:17:07,724
لم تكن فكرتي

179
00:17:11,132 --> 00:17:14,888
كان (جايك) يحلم ببناء كوخ
في العالم الجديد

180
00:17:17,759 --> 00:17:19,627
كوخ خشبي

181
00:17:21,758 --> 00:17:23,150
كوخ يطلّ على البحيرة

182
00:17:26,669 --> 00:17:30,120
هناك بحيرة في المنطقة المستصلحة للحياة
"على كوكب "أورغاي 6

183
00:17:30,823 --> 00:17:33,518
أعني كوخًا حقيقيًّا
مصنوع من خشب حقيقي

184
00:17:35,569 --> 00:17:39,342
لذا يوجد أخشاب كافية لبناء كوخ
في مخزون السفينة

185
00:17:41,388 --> 00:17:46,608
فؤوس ومناشير ومسامير معدنية
لا فكرة لديّ عن كيفية استخدامهم

186
00:17:51,202 --> 00:17:52,525
...كل هذا

187
00:17:54,037 --> 00:17:55,438
كان لبداية حياة جديدة

188
00:17:58,083 --> 00:18:00,257
الآن بتّ أتساءل لم أبالي لهذا أصلًا؟

189
00:18:02,729 --> 00:18:06,783
لأنّك وعدت ببناء كوخ خشبي
يطلّ على بحيرة

190
00:18:17,015 --> 00:18:18,654
كان هذا أكثر نبيذ يفضله

191
00:18:19,005 --> 00:18:21,377
رجلٌ رفيع الذوق

192
00:18:21,427 --> 00:18:22,930
يشربه هكذا

193
00:18:22,932 --> 00:18:25,574
دون إضافة ثلج أو مياه
أو مشروب آخر

194
00:18:25,874 --> 00:18:27,844
دون أي شيء

195
00:18:32,449 --> 00:18:33,501
والتر)؟)

196
00:18:33,678 --> 00:18:36,221
"من عاشر قومًا، تخصّل بخصالهم"

197
00:18:37,819 --> 00:18:39,929
لكل الطيّبين، من فارقونا باكرًا

198
00:18:40,710 --> 00:18:42,465
لعلّنا نتذكر هذا

199
00:18:42,962 --> 00:18:44,861
نتذكر هذا

200
00:19:24,938 --> 00:19:26,003
(كريس)

201
00:19:29,053 --> 00:19:31,566
إنهم يعصون أمرًا مباشرًا

202
00:19:33,039 --> 00:19:34,618
!إنها تودّع زوجها

203
00:19:34,819 --> 00:19:37,100
لا يا (كارين) المشكلة أنهم لا يثقون بي

204
00:19:37,301 --> 00:19:40,711
ولا يثقون بي لذات السبب
الذي جعل الشركة لا تقلّدني قيادة هذه البعثة

205
00:19:40,735 --> 00:19:45,800
لأنه لا يمكن أن تكون ميّالًا لاستفتاء قلبك
ويُعتمد عليك لاتخاذ قرارات مصيرية

206
00:19:46,302 --> 00:19:49,272
سيصفونك بالتطرّف، سيصفونك بالجنون

207
00:19:49,874 --> 00:19:52,411
،عندما نبلغ وجهتنا

208
00:19:52,912 --> 00:19:56,640
هؤلاء الناس لن يكونوا أفراد طاقمك بعد الآن
سيكونون جيرانك

209
00:19:56,840 --> 00:19:58,141
اجعل هذا حلقة في أذنك

210
00:19:59,393 --> 00:20:01,575
على مهلك، اتفقنا؟

211
00:20:09,785 --> 00:20:11,291
فاريس) أتسمعينني؟)

212
00:20:11,491 --> 00:20:12,593
أسمعك

213
00:20:12,695 --> 00:20:13,977
لنفعلها

214
00:20:16,783 --> 00:20:19,170
تبًا، عليكم تأمل هذا المنظر

215
00:20:19,272 --> 00:20:22,339
لا يمكننا رؤية أي شيء
حتى تصلح الكاميرا

216
00:20:22,526 --> 00:20:25,069
لم لا تلقي نظرة
من النافذة اللعينة يا عزيزتي؟

217
00:20:25,287 --> 00:20:27,420
آنكور)، هيّا)
...لنعد تشغيل الطاقة

218
00:20:27,521 --> 00:20:30,016
حتى يتسنّى لهم الاستمتاع
بالمنظر الخلّاب

219
00:20:30,616 --> 00:20:32,038
شارفت على الوصول

220
00:20:34,025 --> 00:20:36,036
(حسنًا يا (آنكور
أعلمني عندما تبلغ موقعك

221
00:20:36,037 --> 00:20:37,778
حتى نبدأ هذه الحفلة

222
00:20:37,979 --> 00:20:39,489
أنا في موقعي

223
00:21:09,192 --> 00:21:10,403
جارٍ التوصيل

224
00:21:19,040 --> 00:21:20,689
هل كل شيء على ما يرام يا (تي)؟

225
00:21:21,143 --> 00:21:23,203
!حسنًا، انتهيت

226
00:21:23,228 --> 00:21:24,530
شدّها

227
00:21:24,555 --> 00:21:26,256
حسنًا

228
00:21:26,727 --> 00:21:29,543
(الرافعة متصلة يا (تي

229
00:21:31,051 --> 00:21:32,777
جارٍ شدها

230
00:21:35,991 --> 00:21:37,717
الأمر يفلح بكل مثالية

231
00:21:52,314 --> 00:21:53,347
ها نحن ذا

232
00:21:53,600 --> 00:21:54,701
وعادت الطاقة

233
00:21:54,726 --> 00:21:56,027
(أحسنت يا (تي

234
00:21:56,052 --> 00:21:57,225
الأمور على ما يرام هنا

235
00:21:57,426 --> 00:21:58,528
هيّا

236
00:21:58,728 --> 00:22:00,035
لا تغادروا دوني الآن

237
00:22:00,137 --> 00:22:02,775
أطلب تصريحًا بالمغادرة دونه يا سيدي

238
00:22:02,876 --> 00:22:04,052
(مرحبًا بعودتك يا (داني

239
00:22:05,028 --> 00:22:06,333
شكرًا

240
00:22:06,535 --> 00:22:08,436
(حسنًا، انتهيت يا (تي

241
00:22:08,638 --> 00:22:10,340
حسنًا، سأوافيك في الداخل

242
00:22:10,543 --> 00:22:13,316
رجاءً أحضر جعة باردة
لرجل عمل بكد

243
00:22:13,395 --> 00:22:16,659
لك ما أردت يا عزيزي
...سأحضر

244
00:22:16,684 --> 00:22:18,297
...فاريس)، (فاريس)، ضعي الـ)

245
00:22:22,368 --> 00:22:25,520
ما هذا بحق السماء؟
أرأيتم هذا يا رفاق؟

246
00:22:26,344 --> 00:22:28,463
ماذا قال للتو؟

247
00:22:32,826 --> 00:22:34,127
تينيسي) أتسمعني؟)

248
00:22:37,438 --> 00:22:39,455
تينيسي) أيمكنك سماعي؟)

249
00:22:40,120 --> 00:22:41,998
تينيسي) أأنت بخير؟)

250
00:22:42,198 --> 00:22:44,165
ما كان هذا بحق السماء؟

251
00:22:44,365 --> 00:22:47,557
لا أعرف، قادم، أنا قادم

252
00:23:00,175 --> 00:23:03,004
حزمة إشارات انحرفت عن مسارها على ما يبدو

253
00:23:04,268 --> 00:23:07,337
لا بد أن خوذتك استقبلتها
لأنك كنت مبتعدًا عن السفينة كثيرًا

254
00:23:07,538 --> 00:23:09,882
اعترضت مسار موجات اتصالانا

255
00:23:12,083 --> 00:23:13,527
أيوجد تسجيل صوتي أيتها الأم؟

256
00:23:13,729 --> 00:23:16,977
جارٍ التحضير، تمهل لحظة

257
00:23:18,768 --> 00:23:21,644
أعيد توجيه إشارات إرسال
(حضرة القائد (أورام

258
00:23:22,372 --> 00:23:24,886
لا بد من وجود صدى لهذه الموجات
فالمعدات تضررت بشدة

259
00:23:25,589 --> 00:23:28,978
يحدث الأمر كل (46) ثانية
منذ قدومنا إلى هنا

260
00:23:56,654 --> 00:23:57,950
(هذا لحن للمغني (جون دينفر

261
00:23:58,154 --> 00:23:59,646
"لحن أغنية "خذني إلى الديار

262
00:23:59,704 --> 00:24:01,206
لا بد أنّك تمازحني

263
00:24:01,306 --> 00:24:03,263
لا، لا أمزح بشأن (جون دينفر) أبدًا

264
00:24:03,539 --> 00:24:06,132
هناك بيانات هندسية أيضًا

265
00:24:06,333 --> 00:24:09,795
أيتها الأم، رجاءً تعقبي الإشارة حتى مصدرها

266
00:24:10,350 --> 00:24:11,693
قيد التنفيذ

267
00:24:15,366 --> 00:24:18,108
مصدر الإشارة، تم تحديده

268
00:24:19,536 --> 00:24:23,122
(محلّ بث الإشارة، القطاع (87

269
00:24:23,724 --> 00:24:26,437
مقياس التشتت 47.6

270
00:24:26,639 --> 00:24:31,384
والانحراف المعياري قدره 27.3 درجة
من موقعنا الحالي

271
00:24:36,586 --> 00:24:39,402
تبدو مجرّة نجمية
مماثلة لمجرّتنا الشمسية

272
00:24:40,085 --> 00:24:42,108
لكنها قديمة، قديمة للغاية

273
00:24:42,309 --> 00:24:44,100
خمسة كواكب

274
00:24:44,401 --> 00:24:46,342
!مهلًا، انظروا لهذا

275
00:24:48,305 --> 00:24:50,293
الكوكب رقم أربعة

276
00:24:51,056 --> 00:24:54,112
الكوكب رقم أربعة
يطوف بمنطقة صالحة للحياة

277
00:24:55,156 --> 00:24:56,853
احتمالية صلاحيته للحياة كبرى في الحقيقة

278
00:24:56,954 --> 00:25:01,598
عجلة جاذبية قدرها 0.96 م/ث2
محيطات وأراضٍ صلبة

279
00:25:01,793 --> 00:25:03,458
هناك احتمال كبير
لوجود نشاط حيويّ عليه

280
00:25:04,528 --> 00:25:07,227
مواصفات تبعث عن توقعات إيجابية
"أكثر من كوكب "أورغاي 6

281
00:25:08,109 --> 00:25:10,914
كيف فوّتنا هذا الكوكب؟
لقد فتّشنا القطاع بأكمله

282
00:25:11,015 --> 00:25:13,193
ريكس)، كم يبعد؟)

283
00:25:13,394 --> 00:25:14,597
المركبة قريبة منه

284
00:25:15,459 --> 00:25:17,415
مسافة ليست بعيدة
ستسغرقنا بضعة أسابيع

285
00:25:17,440 --> 00:25:19,982
لن نضطّر إلى العودة للسبات مجددًا

286
00:25:24,443 --> 00:25:28,256
وكم سيستغرقنا الوصول
إلى كوكب "أورغاي 6"؟

287
00:25:28,595 --> 00:25:30,252
سنـ(7)ـوات و شهـ(4)ـور

288
00:25:30,359 --> 00:25:33,301
سيتطلب هذا حالة سبات طويلة

289
00:25:34,150 --> 00:25:40,206
سيدي، أعتقد أنه أمسى جليًا أن لا أحد منّا
يرغب في العودة لحجيرات السبات تلك

290
00:25:42,612 --> 00:25:46,753
ربما علينا أن... نلقي نظرة عن قرب

291
00:25:49,211 --> 00:25:51,135
أهناك أي اعتراضات؟

292
00:25:54,460 --> 00:25:55,808
...حسنًا يا (ريكس) لنقم

293
00:25:56,325 --> 00:25:58,887
لنقم بالشروع في العمل
ونلقي نظرة عن قرب

294
00:25:59,478 --> 00:26:00,680
أمرك يا سيدي

295
00:26:01,080 --> 00:26:03,440
أيها القائد، أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

296
00:26:08,697 --> 00:26:10,128
أأنت متأكد بشأن هذا؟

297
00:26:10,696 --> 00:26:12,011
ما قصدك؟

298
00:26:12,823 --> 00:26:16,113
لقد أمضينا عشر سنوات
"نبحث عن كوكب "أورغاي 6

299
00:26:16,139 --> 00:26:19,434
لقد فحصناه وأجرينا محاكاة
وعاينّا تضاريسه

300
00:26:19,535 --> 00:26:21,216
إنه ما تدربنا لأجله -
أعي هذا -

301
00:26:21,368 --> 00:26:24,913
الآن سنترك كل هذا
لمطاردة إشارة ضالة؟

302
00:26:26,313 --> 00:26:27,326
فكّر في الأمر

303
00:26:27,527 --> 00:26:29,746
بشرٌ متواجدون بمكان
لا يفترض بالبشر أن يخطوه

304
00:26:30,246 --> 00:26:32,125
وكوكب خفيّ يظهر فجأة

305
00:26:32,227 --> 00:26:36,203
وإذ بنا نجده مثاليًا لنحيا عليه
يصعب أن يكون أمرًا مثاليًا كهذا حقيقة

306
00:26:36,604 --> 00:26:38,464
يصعب أن يكون أمرًا مثاليًا هكذا حقيقة"؟"
ماذا تعنين بهذا؟

307
00:26:38,566 --> 00:26:40,127
لا تعرف ما الموجود هناك

308
00:26:40,325 --> 00:26:42,251
(ربما فوّتنا الكوكب ونحن نبحث يا (داني

309
00:26:42,452 --> 00:26:45,074
هذه مخاطرة كبرى لا تستحق عناء خوضها

310
00:26:45,275 --> 00:26:46,931
لست ملتزمًا بأي شيء

311
00:26:47,132 --> 00:26:50,046
إنما أتتبّع ببساطة الطريق الذي يتجلّى أمامنا

312
00:26:50,048 --> 00:26:54,137
وهذا الكوكب لديه المؤهلات
لتأسيس مستعمرة أفضل عليه

313
00:26:54,338 --> 00:26:55,885
لسنا متأكدين من هذا

314
00:26:55,886 --> 00:26:59,861
بالمناسبة، هذا الطاقم لا أحد من أفراده
يود العودة لحجيرات السبات تلك

315
00:27:00,469 --> 00:27:01,470
صحيح؟

316
00:27:02,280 --> 00:27:04,872
وبهذا البث سمعنا صوتًا بشريًا

317
00:27:05,073 --> 00:27:07,456
...وتقبع مسؤوليتنا في التحقق من

318
00:27:07,659 --> 00:27:11,768
إنما تقبع مسؤوليتنا في حماية
الـ(2000) ساكن على متن هذه السفينة

319
00:27:13,398 --> 00:27:14,399
مهلًا

320
00:27:16,796 --> 00:27:18,981
لا أغامر هنا

321
00:27:19,182 --> 00:27:22,665
أحتاج إلى وسائل تأمينية وسأستخدمها

322
00:27:22,867 --> 00:27:28,349
هذا قرار حكيم
مبني على كل البيانات المتوفرة

323
00:27:28,551 --> 00:27:29,633
أتفهمين هذا؟

324
00:27:29,834 --> 00:27:33,110
بصفتي ساعدك الأيمن
سأعترض على قرارك بشكل رسمي

325
00:27:34,580 --> 00:27:35,775
بشكل رسمي؟

326
00:27:39,887 --> 00:27:42,445
(حسنًا يا (داني
سأضع اعتراضك في السجل

327
00:27:44,146 --> 00:27:45,975
يمكنك الانصراف

328
00:28:12,483 --> 00:28:16,039
أدخلت التسجيل بكل القنوات التحليلية
لكن لم نتلّقَ إلّا تداخلات صوتية وضوضاء

329
00:28:16,225 --> 00:28:17,620
وبضعة أصداء عالية التردد

330
00:28:17,921 --> 00:28:19,023
أتسمع أي شيء؟

331
00:28:19,224 --> 00:28:21,770
ذات الإشارات من كوكبنا المجاور

332
00:28:21,971 --> 00:28:24,125
لنقترب من مداره قليلًا

333
00:28:25,428 --> 00:28:27,149
"وأعدّوا "مسبار الهبوط

334
00:28:27,667 --> 00:28:31,652
جارٍ التشغيل، بدء تفعيل مواد الاحتراق الدافعة

335
00:28:45,714 --> 00:28:47,526
مستويات التسمم: يمكن تحمّلها

336
00:28:47,643 --> 00:28:50,097
إنه غلاف جويّ صلد حقًا

337
00:28:50,197 --> 00:28:51,390
نعم، أرى هذا

338
00:28:51,491 --> 00:28:53,731
هل قمت بعمل هبوط كهذا من قبل؟

339
00:28:53,932 --> 00:28:55,133
عليك اللعنة

340
00:28:55,235 --> 00:28:57,681
فاريس) يبدو أن هناك عاصفة بلازما)
بالغلاف الحراريّ

341
00:28:57,706 --> 00:28:59,714
عاصفة سرعتها 250 كم/الساعة

342
00:28:59,815 --> 00:29:01,878
ستكون رحلة جوية قاسية حتى الهبوط

343
00:29:01,979 --> 00:29:03,563
نعم، أخشى هذا

344
00:29:03,865 --> 00:29:06,267
سيُحجب الاتصال بيننا
بسبب العاصفة الكهرومغناطيسية

345
00:29:06,776 --> 00:29:07,853
أسيكون الهبوط آمنًا؟

346
00:29:08,169 --> 00:29:10,138
"هذا يعتمد على وصفك لكلمة "آمن

347
00:29:10,338 --> 00:29:11,339
تبقت 20 ثانية

348
00:29:11,478 --> 00:29:12,579
لنشرع في الأمر إذًا

349
00:29:12,680 --> 00:29:13,681
حسنًا

350
00:29:13,782 --> 00:29:17,279
تحضير المركبة للهبوط في الموقع المحدد، الآن

351
00:29:17,314 --> 00:29:20,016
أيتها الأم، رجاءً جهزي قفل الإمساك

352
00:29:20,216 --> 00:29:21,518
تلّقيت هذا

353
00:29:21,519 --> 00:29:23,758
"مسموح لكم بالبدء أيها "الفريق 1

354
00:29:23,879 --> 00:29:25,726
حسنًا، ها نحن ذا، جارٍ البدء

355
00:29:25,927 --> 00:29:27,547
سويًا، ثلاثة

356
00:29:27,648 --> 00:29:28,748
اثنان

357
00:29:28,850 --> 00:29:29,851
واحد

358
00:29:30,823 --> 00:29:32,378
"جارٍ إطلاق "المركبة 1

359
00:29:32,479 --> 00:29:34,082
وها هم ذاهبون

360
00:29:46,186 --> 00:29:50,604
(تبدين رائعة من هنا يا (فاريس
من الجيد أنّك من تقودين وليس العجوز

361
00:29:50,705 --> 00:29:53,499
ترّفقي بالرجل العجوز
يا ذات النهدين الرائعين

362
00:29:53,701 --> 00:29:54,963
!مهلًا، انتبه لكلماتك

363
00:29:54,994 --> 00:29:57,274
تحلَّ بالاحترام عندك يا عزيزي-
يمكنني سماعك -

364
00:29:57,475 --> 00:29:59,184
هي من بدأت الأمر

365
00:29:59,485 --> 00:30:02,860
ريكس) يمكنه التحدث عن نهديك)
إن أردت كاتم أسرار في علاقتنا

366
00:30:03,334 --> 00:30:05,253
نهدا زوجتي يخصاني

367
00:30:05,590 --> 00:30:07,560
لنحافظ على تركيزنا

368
00:30:10,769 --> 00:30:12,623
أكل شيء على ما يرام عندك؟

369
00:30:12,724 --> 00:30:13,448
نعم، نحن على ما يرام

370
00:30:13,526 --> 00:30:15,529
عدا أننا سنصطدم بالغلاف الجوي
خلال خمس ثوانٍ

371
00:30:16,025 --> 00:30:18,879
ربما تودون التمسّك عندكم
فالأمور على وشك أن تشتد

372
00:30:20,667 --> 00:30:21,746
أكره الفضاء

373
00:30:23,288 --> 00:30:25,797
لهذا تحتاج إلى القيام باليوغا

374
00:30:34,300 --> 00:30:35,746
(تماسكي يا (فاريس -
أنا لها -

375
00:30:35,770 --> 00:30:37,558
نوصي بإلغاء المهمة

376
00:30:39,548 --> 00:30:40,753
(فاريس)

377
00:30:47,306 --> 00:30:48,376
أيمكنك التواصل معها؟

378
00:30:48,702 --> 00:30:50,225
فقدنا الاتصال

379
00:30:50,426 --> 00:30:51,729
!تبًا

380
00:30:53,715 --> 00:30:56,331
(عطل بالدافعات رقم (3) و(4

381
00:30:56,733 --> 00:30:58,001
أمتملّكة زمام الأمور؟ -
نعم -

382
00:30:58,249 --> 00:31:00,552
توقف عن سؤالي هذا، أنا لها

383
00:31:04,061 --> 00:31:05,176
ظهر سطح الكوكب

384
00:31:06,032 --> 00:31:07,445
!تبًا

385
00:31:07,552 --> 00:31:10,280
أأنتم بخير؟ -
لا -

386
00:31:12,853 --> 00:31:14,656
تم تفعيل مجسّات الهبوط

387
00:31:29,735 --> 00:31:31,563
لا تعجبني هذه التضاريس

388
00:31:31,765 --> 00:31:33,588
هناك مياه ساكنة هناك

389
00:31:33,689 --> 00:31:36,188
سأرسل موجة صوتية للتأكد
من إمكانية الهبوط فوقها

390
00:31:36,189 --> 00:31:37,006
حسنًا

391
00:32:10,834 --> 00:32:11,835
تمّ الهبوط

392
00:32:12,703 --> 00:32:13,712
توقفت المحركات

393
00:32:15,835 --> 00:32:16,912
لقد هبطنا

394
00:32:17,012 --> 00:32:18,013
الحواجز تُرفع

395
00:32:18,115 --> 00:32:19,615
الفريق الأول، هل تسمعني؟

396
00:32:19,816 --> 00:32:21,931
تلقيت كلامك، كان ذلك هبوطًا جهنميًّا

397
00:32:22,236 --> 00:32:24,038
أجل، نواجه بعض المشاكل في سماعك

398
00:32:24,039 --> 00:32:25,921
أيمكنك تقوية الإشارة بأي طريقة؟

399
00:32:25,944 --> 00:32:28,819
يحتمل أننا اصطدمنا
بشيء عندما كنا في المياه

400
00:32:28,820 --> 00:32:30,662
إن كنت تسمعينني، فسأصعد وأتفقد

401
00:32:30,706 --> 00:32:34,193
الضرر الذي لحق بالجسم
ثم سأتفقد الاتصال

402
00:32:34,218 --> 00:32:37,087
حسنًا، أعلميني بحالتها، حول

403
00:32:38,046 --> 00:32:39,946
تأكيد تكوين الغلاف الجوي

404
00:32:39,970 --> 00:32:40,989
تفضل أيها الضخم

405
00:32:41,091 --> 00:32:42,926
%نسبة الأكسجين 19.5

406
00:32:43,128 --> 00:32:44,329
(آنكور)

407
00:32:43,974 --> 00:32:46,832
%نسبة النيتروجين 79.4

408
00:32:46,155 --> 00:32:47,298
(كول)

409
00:32:47,329 --> 00:32:50,435
الضغط الجوي 15.4

410
00:32:47,802 --> 00:32:48,703
(روزي)

411
00:32:50,471 --> 00:32:51,788
(ليدوارد)

412
00:32:59,573 --> 00:33:00,974
الجميع مستعد؟

413
00:33:03,517 --> 00:33:05,822
هيا بنا، فلنتحرك يا رفاق

414
00:33:10,728 --> 00:33:12,785
هيا يا رفاق -
يمنحني الهواء شعورًا جيدًا -

415
00:33:16,216 --> 00:33:17,339
هل تسمعينني يا (فاريس)؟

416
00:33:17,456 --> 00:33:19,159
أجل، بوضوح -
كل شيء آمن أيها الرقيب -

417
00:33:19,184 --> 00:33:22,108
سنُبقي تدابير البعثة الأمنية فعالة

418
00:33:22,133 --> 00:33:24,988
نبقي هذه الأبواب مقفلة وموصدة، اتفقنا؟

419
00:33:25,189 --> 00:33:26,190
أجل، عُلم

420
00:33:26,272 --> 00:33:27,374
سأفعل

421
00:33:27,575 --> 00:33:28,977
فلتحظوا بالمرح

422
00:33:36,643 --> 00:33:38,125
يا (والتر)، إلى أي حد علينا التعمق؟

423
00:33:40,209 --> 00:33:42,952
...مصدر الإشارة يبعد 8 كيلومترات ناحية الغرب

424
00:33:43,153 --> 00:33:44,658
لكنه مرتفع ارتفاعًا كبيرًا

425
00:33:46,156 --> 00:33:47,192
...(أيها الرقيب (لوب

426
00:33:47,790 --> 00:33:49,385
فلنذهب ونجد شبحنا

427
00:34:16,992 --> 00:34:18,509
مكان جميل لإقامة كوخ خشبي

428
00:34:19,184 --> 00:34:20,483
كان (جايك) ليحب هذا

429
00:34:20,685 --> 00:34:22,109
(أنت يا (داني

430
00:34:22,409 --> 00:34:24,000
ليس موقع هبوط سيئًا في النهاية

431
00:34:24,001 --> 00:34:26,271
نبني وحدات الإسكان هناك

432
00:34:26,573 --> 00:34:28,692
مجمع مدني وراء مصب المياه في البحر

433
00:34:28,693 --> 00:34:30,335
ولدينا مياه عذبة

434
00:34:30,849 --> 00:34:32,762
يحتمل أن أمامنا مكان مناسب لمستوطنة هنا

435
00:34:32,964 --> 00:34:34,003
سوف نرى

436
00:34:34,205 --> 00:34:38,309
أيتها المرأة قليلة الإيمان

437
00:34:39,337 --> 00:34:41,212
إنه لا يحتمل

438
00:34:42,099 --> 00:34:44,115
الوضع أسوأ عندما يكون سعيدًا، صحيح؟

439
00:34:49,199 --> 00:34:50,619
هذا قمح

440
00:34:52,741 --> 00:34:53,868
صدقوني، أعرف القمح

441
00:34:55,603 --> 00:34:58,669
هذا قديم، لكنه مزروع قطعًا

442
00:34:59,839 --> 00:35:03,529
ما فرص إيجاد نباتات يزرعها البشر
على هذا البعد عن الأرض؟

443
00:35:03,630 --> 00:35:04,825
غير مرجح جدًا

444
00:35:10,464 --> 00:35:11,932
من زرعها؟

445
00:35:38,464 --> 00:35:39,465
كلي

446
00:35:39,610 --> 00:35:40,670
"يا عزيزتي، جربي موجة "ألفا

447
00:35:40,870 --> 00:35:43,045
"حسنًا، دور "ألفا

448
00:35:44,909 --> 00:35:47,810
..."لا شيء، جربي "بيتا

449
00:35:48,260 --> 00:35:50,636
..."بيتا"

450
00:35:50,837 --> 00:35:52,178
لا يجدي هذا نفعًا

451
00:35:52,780 --> 00:35:54,914
أحقًا ما من طريقة لتعزيز الإشارة؟

452
00:35:55,016 --> 00:35:57,771
ليس دون الانفصال عن الشبكة
وإعادة تدوير الخلايا

453
00:35:57,972 --> 00:35:59,857
كم سيستغرق ذلك؟

454
00:36:00,158 --> 00:36:02,193
لست أدري، بضعة ساعات

455
00:36:02,677 --> 00:36:05,091
حافظوا على الوتيرة، ابقوا قريبين -
بحذر يا رفاق -

456
00:36:05,092 --> 00:36:06,294
(كريس)

457
00:36:06,394 --> 00:36:07,395
انتظروا

458
00:36:07,597 --> 00:36:09,617
أظن أنني أريد البقاء هنا

459
00:36:10,443 --> 00:36:13,177
قد يكون هذا مكانًا مناسبًا
لإجراء تحليل بيئي شامل

460
00:36:13,554 --> 00:36:15,558
يمكنكم أخذي في طريق عودتكم، اتفقنا؟

461
00:36:15,659 --> 00:36:16,559
أيها الرقيب؟

462
00:36:16,661 --> 00:36:19,542
نعم، أجل، هذا صحيح
(يا (ليدوارد)، ابقَ مع (كارين

463
00:36:19,744 --> 00:36:21,847
سنتقابل مجددًا هنا بعد أربع ساعات
أبقيا أجهزة اتصالكما مفتوحة

464
00:36:22,457 --> 00:36:24,315
أحسن التصرف مع زوجتي

465
00:36:24,678 --> 00:36:26,104
لك ذلك أيها القائد

466
00:36:26,222 --> 00:36:27,424
هيا بنا

467
00:36:45,982 --> 00:36:47,933
مر شيء ما من هنا

468
00:36:49,625 --> 00:36:51,095
...قطع رؤوس الأشجار

469
00:36:52,685 --> 00:36:54,947
حسنًا، لا بد أنه كان ضخمًا

470
00:36:55,668 --> 00:36:58,031
...كائنًا من كان

471
00:36:58,232 --> 00:36:59,978
إنه في الأعلى هناك

472
00:37:05,198 --> 00:37:06,720
أتسمع هذا؟

473
00:37:06,921 --> 00:37:07,923
ماذا؟

474
00:37:08,699 --> 00:37:09,820
لا شيء

475
00:37:11,050 --> 00:37:13,590
لا طيور، ولا حيوانات

476
00:37:15,087 --> 00:37:16,124
لا شيء

477
00:37:27,214 --> 00:37:29,082
تمهل، ببطء

478
00:37:29,184 --> 00:37:30,576
حسنًا

479
00:37:36,831 --> 00:37:37,872
سيفي هذا بالغرض

480
00:37:39,390 --> 00:37:42,174
فريق البعثة، هل تسمعنا؟

481
00:37:43,344 --> 00:37:45,596
تقول الأم إن العاصفة
الأيونية تزداد سوءًا

482
00:37:45,598 --> 00:37:47,599
نواجه صعوبة في تتبعكم

483
00:37:49,276 --> 00:37:52,203
إننا نقترب جدًا... من الهدف

484
00:37:53,966 --> 00:37:56,888
ابقوا يقظين عندما نصل
إلى هناك، اتفقنا؟ عُلم؟

485
00:37:57,986 --> 00:37:59,271
!اللعنة

486
00:38:03,952 --> 00:38:05,353
"ب-3"

487
00:38:10,616 --> 00:38:12,086
عليّ قضاء حاجتي

488
00:38:13,891 --> 00:38:15,080
لا تطل الغياب

489
00:39:09,776 --> 00:39:10,996
ليدوارد)؟)

490
00:39:11,098 --> 00:39:12,298
أنا قادم

491
00:39:37,015 --> 00:39:38,016
مهلًا

492
00:39:40,062 --> 00:39:41,915
ما هذا بحق الجحيم؟

493
00:39:44,179 --> 00:39:46,438
تبدو مركبة من نوع ما

494
00:40:11,958 --> 00:40:14,106
آنكور) و(كول)، ابقيا عندكما)

495
00:40:14,285 --> 00:40:16,081
لك ذلك -
أمرك سيدي -

496
00:40:16,943 --> 00:40:19,023
بحذر يا رفاق، انتبهوا لخطواتكم

497
00:40:32,264 --> 00:40:34,573
أيها القائد، إلى هنا

498
00:40:37,049 --> 00:40:40,214
هل حددنا مصدر البث يا (والتر)؟ -
من هذا الطريق -

499
00:40:40,380 --> 00:40:42,353
فلننطلق، ابقوا مع بعضكم

500
00:40:42,354 --> 00:40:44,085
أترى هذا الهراء؟

501
00:41:00,020 --> 00:41:01,021
(توم)

502
00:41:01,122 --> 00:41:02,163
هيا، واكبنا

503
00:41:02,226 --> 00:41:03,597
حسنًا، أنا قادم

504
00:41:12,387 --> 00:41:13,582
هل أنت بخير؟

505
00:41:13,784 --> 00:41:15,040
أجل، أنا على ما يرام

506
00:41:38,194 --> 00:41:39,306
!رباه

507
00:41:40,740 --> 00:41:42,379
كانوا ضخامًا

508
00:41:42,580 --> 00:41:46,141
أو على الأقل هذه تماثيل ضخام

509
00:41:50,653 --> 00:41:51,933
(د. (إ. شاو

510
00:41:52,822 --> 00:41:54,954
(الدكتورة (إليزابيث شاو

511
00:41:57,069 --> 00:41:59,918
كانت العالمة المسؤولة
"عن سفينة "بروميثيوس

512
00:42:01,099 --> 00:42:02,621
السفينة التي اختفت

513
00:42:03,283 --> 00:42:05,935
بالضبط، قبل عشر سنوات

514
00:42:07,956 --> 00:42:09,378
"صناعات وايلاند"

515
00:42:10,246 --> 00:42:11,989
"هذه ليست سفينة تابعة لـ"وايلاند

516
00:42:16,419 --> 00:42:18,204
(الدكتورة (شاو

517
00:42:18,802 --> 00:42:20,572
كيف انتهى بها المطاف هنا؟

518
00:42:24,374 --> 00:42:26,294
،(أيها الرقيب (لوب
أيمكنك تسليط بعض الضوء هنا؟

519
00:42:26,295 --> 00:42:27,262
أجل سيدي -
هنا -

520
00:42:27,296 --> 00:42:29,101
كن حذرًا، اتفقنا؟ -
أجل -

521
00:42:31,533 --> 00:42:32,645
!عجباه

522
00:42:32,747 --> 00:42:33,748
!رباه

523
00:42:37,086 --> 00:42:38,677
أورام)، انظر خلفك)

524
00:43:04,323 --> 00:43:06,090
أظن أننا وجدنا مصدرنا

525
00:43:09,306 --> 00:43:10,508
أجل

526
00:43:12,568 --> 00:43:14,372
ماذا كانت تفعل هنا بحق الجحيم؟

527
00:43:16,650 --> 00:43:17,929
المسكينة

528
00:43:24,384 --> 00:43:25,997
عليّ الجلوس

529
00:43:26,300 --> 00:43:28,215
عليّ الجلوس

530
00:43:28,700 --> 00:43:31,263
إني آسف، إنني جدّ آسف

531
00:43:31,288 --> 00:43:32,521
لا أعرف ما خطبي

532
00:43:32,718 --> 00:43:35,032
انظر إليّ

533
00:43:37,050 --> 00:43:38,349
أعجز عن التنفس

534
00:43:39,823 --> 00:43:40,997
ابقَ هادئًا

535
00:43:42,459 --> 00:43:43,544
سأعود حالًا

536
00:43:46,518 --> 00:43:48,459
أيها القائد (أورام)، أجب

537
00:43:49,767 --> 00:43:52,363
أجب، يا (كريس)، أنا (كارين)، أجب

538
00:43:52,388 --> 00:43:54,511
ماذا؟ نعم؟ -
لدينا مشكلة -

539
00:43:54,612 --> 00:43:58,196
إننا عائدان إلى السفينة
أكرر، إننا عائدان إلى السفينة

540
00:43:58,221 --> 00:43:59,370
هل كل شيء بخير؟

541
00:43:59,838 --> 00:44:02,541
ليدوارد) مريض، إننا عائدان)

542
00:44:02,869 --> 00:44:05,175
هل سمعت ذلك يا (فاريس)؟
حضري الجناح الطبي، اتفقنا؟

543
00:44:05,578 --> 00:44:07,070
،(سأفعل يا (كارين
ما الذي يحدث؟

544
00:44:07,117 --> 00:44:09,256
أرجوك افعليها فحسب
سنكون عندك قريبًا

545
00:44:09,458 --> 00:44:10,802
(أجيبي يا (دانيلز

546
00:44:10,904 --> 00:44:12,596
إننا عائدون

547
00:44:15,462 --> 00:44:16,776
ماذا يحدث؟ -
لست أدري -

548
00:44:16,777 --> 00:44:18,456
إنه... أصاب (ليدوارد) خطب ما

549
00:44:20,375 --> 00:44:22,794
إنهم قادمون، فلنتحرك

550
00:44:27,708 --> 00:44:29,085
!يا رفاق -
!(توم) -

551
00:44:29,408 --> 00:44:32,503
ماذا يحدث يا رجل؟
مهلًا، هل أنت بخير؟

552
00:44:32,604 --> 00:44:34,608
تحدث إلي، أنت! انظر إليّ -
(آنكور)، (كول) -

553
00:44:34,810 --> 00:44:36,808
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا على ما يرام -

554
00:44:36,864 --> 00:44:38,758
أيمكنك السير -
أجل -

555
00:44:38,959 --> 00:44:41,226
حسنًا، دعنا نذهب
فلنخرج من هنا

556
00:44:41,327 --> 00:44:42,730
حسنًا

557
00:44:44,468 --> 00:44:47,305
يا عزيزتي، أهي خطيرة
إلى حد الحجر الصحي؟

558
00:44:47,507 --> 00:44:50,756
...لا أعلم، قالت إن (ليوارد) ينزف

559
00:44:51,469 --> 00:44:53,189
وأخبرتني أن أحضر الجناح الطبي

560
00:44:53,330 --> 00:44:54,038
ينزف؟

561
00:44:54,093 --> 00:44:56,738
...أجل، أعلم، هذا ما ظننته

562
00:44:57,039 --> 00:44:59,682
يا (فاريس)، صوتك يتقطع
لا يمكننا سماعك، هلّا كررت؟

563
00:44:59,784 --> 00:45:02,788
أجهل السبب، وأجهل مدى خطورة إصابته

564
00:45:03,089 --> 00:45:04,672
إنما بدت خائفة

565
00:45:04,873 --> 00:45:07,388
أين أنت يا (فاريس)؟
!هيا، أحتاج إلى مساعدتك

566
00:45:09,590 --> 00:45:11,307
أين أنت يا (فاريس)؟

567
00:45:11,308 --> 00:45:13,372
!وصلنا، أجيبيني

568
00:45:14,614 --> 00:45:16,464
(هيا يا (ليدوارد -
لا أستطيع -

569
00:45:16,666 --> 00:45:19,854
كدنا نصل، أترى؟
إنها أمامنا مباشرة

570
00:45:20,155 --> 00:45:22,823
!يا (فاريس)! تعالي إلى هنا

571
00:45:22,925 --> 00:45:24,627
!هيا، أحتاج إلى مساعدتك

572
00:45:35,715 --> 00:45:37,086
!فلتساعديني

573
00:45:39,759 --> 00:45:40,906
!ساعديني

574
00:45:45,127 --> 00:45:46,442
(ابقَ واقفًا يا (ليدوارد

575
00:45:48,572 --> 00:45:49,772
خذيه إلى الجناح الطبي

576
00:45:49,774 --> 00:45:51,289
ولا تلمسي شيئًا في طريق دخولك

577
00:45:55,056 --> 00:45:57,748
يا (فاريس) تعالي إلى هنا! هيا

578
00:45:58,601 --> 00:45:59,664
أمسكته

579
00:45:59,866 --> 00:46:01,266
!قف! قف

580
00:46:01,899 --> 00:46:03,247
يا (ليدوارد) عليك أن تقف! هيا

581
00:46:03,248 --> 00:46:04,507
أين أنت يا (أورام)؟

582
00:46:04,708 --> 00:46:06,009
نحن في طريق العودة

583
00:46:06,210 --> 00:46:07,211
كم بقي أمامكم؟

584
00:46:07,213 --> 00:46:09,355
ليس طويلًا الآن
يا (فاريس)، كدنا نصل

585
00:46:11,285 --> 00:46:12,674
!كلا! ابقَ واقفًا

586
00:46:16,351 --> 00:46:18,698
!تبًا! تبًا

587
00:46:20,357 --> 00:46:21,529
!على الطاولة

588
00:46:23,151 --> 00:46:25,249
!قف! قف

589
00:46:25,935 --> 00:46:26,936
(هيا يا (ليدوارد

590
00:46:27,093 --> 00:46:28,609
هيا! هكذا تمامًا

591
00:46:31,274 --> 00:46:34,052
(ارتدي القفازات يا (كارين
!لا تلمسي شيئًا

592
00:46:34,339 --> 00:46:35,941
!كفي عن قول ذلك -
!(فاريس) -

593
00:46:36,042 --> 00:46:37,043
أنت أخبرتني بذلك

594
00:46:37,145 --> 00:46:38,987
ماذا يحدث يا (فاريس)؟

595
00:46:47,827 --> 00:46:50,252
(ابقي هنا، سأحضر (أورام

596
00:46:55,216 --> 00:46:56,217
مقفل

597
00:47:01,490 --> 00:47:03,300
يا (أورام)، أحتاج إليك هنا حالًا

598
00:47:03,503 --> 00:47:06,329
!أريدك أن تعود إلى السفينة حالًا

599
00:47:06,531 --> 00:47:09,217
أفهم ذلك، لكننا نتحرك بأقصى سرعتنا

600
00:47:11,677 --> 00:47:14,762
يا (دوم)، انهض يا رجل
كدنا نصل إلى هناك

601
00:47:14,863 --> 00:47:17,511
!(لا أدري ما خطب (ليدوارد

602
00:47:17,713 --> 00:47:21,305
بدأ ينزف، إنه مريض
لا أعلم ماذا أفعل

603
00:47:21,508 --> 00:47:23,977
اهدئي فحسب، اهدئي يا عزيزتي
أخبريني، ماذا يحدث؟

604
00:47:23,978 --> 00:47:25,850
!لا تقل لي أن أهدأ

605
00:47:25,851 --> 00:47:27,281
!لم تر ما رأيته للتو

606
00:47:27,483 --> 00:47:31,925
(لا أعلم ما أصاب (ليدوارد
أو (كارين)، أو ما إن أصابني

607
00:47:32,126 --> 00:47:33,765
!(تي) -
!(فاريس) -

608
00:47:33,866 --> 00:47:34,929
!أجب

609
00:47:35,095 --> 00:47:36,900
أين أنت يا (فاريس)؟

610
00:47:37,101 --> 00:47:38,720
!أحتاج إلى مساعدة هنا

611
00:47:41,028 --> 00:47:42,767
ألا تعرفين كيف تستخدمين
هذا الجهاز اللعين. يا (فاريس)؟

612
00:47:42,768 --> 00:47:44,871
!كف عن الصياح، فهذا لا يساعد

613
00:47:46,536 --> 00:47:48,948
دعيني أخرج -
أورام) قادم) -

614
00:47:49,651 --> 00:47:51,524
!دعيني أخرج -
...سننتظر -

615
00:47:51,624 --> 00:47:53,273
!يا (فاريس)، افتحي رجاءً

616
00:47:53,474 --> 00:47:56,711
،لا يمكنني فعلها
عليّ احتواء العدوى

617
00:48:11,315 --> 00:48:13,830
!دعيني أخرج! دعيني أخرج

618
00:48:17,251 --> 00:48:18,252
!(فاريس)

619
00:48:18,807 --> 00:48:20,873
!(فلتفتحي يا (فاريس

620
00:48:22,357 --> 00:48:24,146
!افتحي الباب

621
00:48:27,120 --> 00:48:28,774
!فلتخرجيني

622
00:48:33,190 --> 00:48:36,148
!دعيني أخرج! يا (فاريس) اللعينة

623
00:48:56,878 --> 00:48:58,179
!(فاريس)

624
00:48:59,219 --> 00:49:00,372
!أنا قادمة

625
00:49:01,819 --> 00:49:02,882
!يا إلهي

626
00:49:03,259 --> 00:49:05,181
رجاءً أسرعوا، هنالك شيء ما
!على متن السفينة، من فضلكم

627
00:49:05,340 --> 00:49:07,453
كرري يا (فاريس)، صوتك يتقطع

628
00:49:08,096 --> 00:49:10,070
...الفريق الأول، لا يمكنني

629
00:49:10,836 --> 00:49:14,355
!الفريق الأول، كرر
!الفريق الأول، كرر

630
00:49:17,891 --> 00:49:19,361
!ابقَ بعيدًا

631
00:49:33,660 --> 00:49:35,854
!(كلا! (كارين

632
00:50:35,481 --> 00:50:36,622
!تبًا

633
00:50:45,512 --> 00:50:47,044
!يا إلهي -
!يا (كارين)! انتظري -

634
00:50:51,493 --> 00:50:53,225
!أيها القائد! انخفض

635
00:50:54,112 --> 00:50:55,791
!كلا

636
00:51:08,746 --> 00:51:10,381
!أمسكوه -
!تحدث إليّ -

637
00:51:17,038 --> 00:51:18,182
!يا إلهي

638
00:51:24,227 --> 00:51:25,239
!ابقَ منخفضًا

639
00:51:32,900 --> 00:51:33,901
!ساعدوني! أمسكوه

640
00:52:05,898 --> 00:52:09,479
إنها عاصفة أيونية بقوة 7.5، إنها لمعجزة
!أننا استطعنا التحدث معهم قدر ما استطعنا

641
00:52:09,702 --> 00:52:11,296
إذًا نحلق عبرها ونجتازها

642
00:52:12,459 --> 00:52:14,021
(لا يمكننا فعل ذلك يا (تينيسي

643
00:52:14,046 --> 00:52:15,819
أنت طيار، تدرك قدرة التحمل

644
00:52:15,820 --> 00:52:17,692
تبًا لقدرة التحمل

645
00:52:17,793 --> 00:52:18,794
...(يا (تي

646
00:52:18,896 --> 00:52:21,536
هنالك إعصار لعين
يمكن أن يتقطع الصوت

647
00:52:22,252 --> 00:52:24,641
علينا انتظار انتهائها فحسب

648
00:52:25,643 --> 00:52:26,832
(آسفة يا (تي

649
00:52:28,285 --> 00:52:29,812
كانت خائفة

650
00:52:30,314 --> 00:52:32,417
لم أسمع صوت زوجتي خائفة من قبل

651
00:52:33,626 --> 00:52:35,687
أجيبوا، أجيبوا

652
00:52:37,298 --> 00:52:39,758
سفينة الـ"عـهد"، هل تسمعونني؟

653
00:52:40,695 --> 00:52:41,993
"سفينة الـ"عـهد

654
00:52:42,139 --> 00:52:43,695
سفينة الـ"عـهد"، هل تسمعونني؟

655
00:52:47,156 --> 00:52:48,157
سفينة الـ"عـهد"، أجيبوا

656
00:52:48,316 --> 00:52:49,502
سأكون معك دومًا

657
00:52:51,068 --> 00:52:52,277
ضوء حياتي -
"سفينة الـ"عـهد -

658
00:52:53,049 --> 00:52:53,641
هل تسمعونني؟

659
00:52:53,843 --> 00:52:55,572
حبي، ملاكي

660
00:52:55,773 --> 00:52:58,579
(ما من شيء تستطيع فعله يا (لوب

661
00:53:00,565 --> 00:53:02,304
ما من شيء، اتفقنا؟

662
00:53:03,367 --> 00:53:05,082
سفينة الـ"عـهد"، هل تسمعونني؟

663
00:53:09,216 --> 00:53:11,264
!(أجب أيها اللعين (تينيسي -
!(دانيلز) -

664
00:53:11,906 --> 00:53:12,791
!انتبهوا

665
00:53:15,834 --> 00:53:17,353
!احذروا! تحركوا تحركوا تحركوا

666
00:53:25,291 --> 00:53:26,452
!أطلق النار -
أطلق النار! اذهب -

667
00:53:27,568 --> 00:53:28,743
!(انخفضي يا (دانيلز

668
00:53:34,641 --> 00:53:35,981
!آنكور)، كلا)

669
00:53:38,108 --> 00:53:39,550
!(اذهب يا (كول -
انطلق -

670
00:53:41,491 --> 00:53:42,705
نلت منه

671
00:53:42,886 --> 00:53:44,692
هل أنت بخير يا (دانيلز)؟ -
!أجل -

672
00:53:44,951 --> 00:53:46,326
ما كان هذا بحق الجحيم؟

673
00:53:46,947 --> 00:53:47,948
الجميع بخير؟

674
00:53:49,248 --> 00:53:50,665
!هنالك آخر! ابتعدوا عن الطريق

675
00:53:50,666 --> 00:53:51,830
!وراءك

676
00:53:55,310 --> 00:53:56,541
!أبعده

677
00:53:57,613 --> 00:53:58,914
لا أملك مجال إصابة واضحة

678
00:53:59,058 --> 00:54:00,273
!ابتعد

679
00:54:27,431 --> 00:54:28,794
!اتبعوني

680
00:54:32,140 --> 00:54:33,536
سأحضر القائد

681
00:54:35,165 --> 00:54:36,310
مهلًا، مهلًا

682
00:54:36,411 --> 00:54:37,513
!أيها القائد

683
00:54:40,255 --> 00:54:42,442
!(كريس)! يا (كريس)

684
00:54:42,944 --> 00:54:45,365
!علينا الذهاب الآن
علينا أن نذهب

685
00:54:46,347 --> 00:54:47,752
هيا بنا -
!حسنًا -

686
00:54:49,380 --> 00:54:50,922
هيا بنا -
حسنًا -

687
00:55:09,837 --> 00:55:12,010
!فلنذهب، تحركوا تحركوا

688
00:55:18,311 --> 00:55:19,651
من هنا

689
00:55:34,932 --> 00:55:36,091
ما هذا؟

690
00:55:44,668 --> 00:55:45,669
دعونا نذهب

691
00:55:45,849 --> 00:55:47,891
هيا، هيا بنا -
!أيها القائد، علينا مواصلة التحرك -

692
00:55:48,431 --> 00:55:49,974
!رباه

693
00:55:50,175 --> 00:55:51,177
ماذا حدث هنا؟

694
00:55:51,433 --> 00:55:52,434
هيا، انهض

695
00:56:07,671 --> 00:56:08,900
!هيا، دعونا نذهب

696
00:56:58,533 --> 00:56:59,750
(اسمي (ديفيد

697
00:57:00,452 --> 00:57:02,325
هل لي أن أسأل من المسؤول؟

698
00:57:04,456 --> 00:57:06,145
هل لي أن أسأل من المسؤول؟

699
00:57:06,287 --> 00:57:07,526
...أجل، أنا

700
00:57:07,921 --> 00:57:09,291
أجل، أنا القائد

701
00:57:09,421 --> 00:57:11,092
ما كانت تلك الأشياء؟

702
00:57:11,142 --> 00:57:12,408
هل المكان هنا آمن حتى؟

703
00:57:14,136 --> 00:57:15,222
آمن بشكل مثالي

704
00:57:15,753 --> 00:57:17,978
سأفسر قدر استطاعتي

705
00:57:19,538 --> 00:57:23,468
قبل عشر سنوات، وصلتُ
والدكتورة (إليزابيث شاو) إلى هنا

706
00:57:24,322 --> 00:57:26,252
"الناجيان الوحيدان من سفينة "بروميثيوس

707
00:57:27,714 --> 00:57:29,869
السفينة التي سافرنا
على متنها، كانت تحمل سلاحًا

708
00:57:29,969 --> 00:57:31,550
جرثوم فتاك

709
00:57:32,039 --> 00:57:34,753
فُتح عنبر الحمولة بينما كنا نحط

710
00:57:35,125 --> 00:57:37,856
وفي ظل البلبلة، فقدنا السيطرة على السفينة

711
00:57:40,250 --> 00:57:42,185
ماتت (إليزابيث) عند التحطم

712
00:57:43,256 --> 00:57:45,108
لقد شهدتم نتائج الإصابة بالجرثوم

713
00:57:45,826 --> 00:57:50,744
وعليه، تقطعت بي السبل
هنا طول هذه السنين

714
00:57:52,613 --> 00:57:54,405
(مثل (روبنسون كروزو
على جزيرته المهجورة

715
00:57:54,955 --> 00:57:57,108
أصيب طاقمنا بهذا الجرثوم؟

716
00:57:57,973 --> 00:58:01,747
صُمم الجرثوم ليصيب
أشكال الحياة غير النباتية

717
00:58:02,668 --> 00:58:03,915
...كل الحيوانات

718
00:58:04,449 --> 00:58:05,934
كل اللحوم، إن شئتم تسميتها بذلك

719
00:58:07,093 --> 00:58:11,723
إما يقتلهم أو يستخدمهم
كحاضنات لتوليد أشكال حياة هجينة

720
00:58:12,238 --> 00:58:13,358
شديد العدائية

721
00:58:14,436 --> 00:58:15,930
هل أصابتنا العدوى

722
00:58:16,809 --> 00:58:18,564
لو أصابتكم لعلمتم الآن

723
00:58:19,120 --> 00:58:20,498
علينا أن نقطع الشك في اليقين

724
00:58:22,133 --> 00:58:23,835
لا يمكننا أخذه معنا إلى السفينة

725
00:58:24,508 --> 00:58:26,337
نحن هنا في بعثة استيطان

726
00:58:27,225 --> 00:58:28,273
حقًّا؟

727
00:58:29,139 --> 00:58:30,609
يا له من أمر مدهش

728
00:58:32,889 --> 00:58:34,145
كم مستوطنًا؟

729
00:58:36,723 --> 00:58:37,983
أكثر من ألفين

730
00:58:38,574 --> 00:58:39,851
حسنًا، حسنًا، حسنًا

731
00:58:40,959 --> 00:58:42,420
أرواح صالحة كثيرة

732
00:58:43,157 --> 00:58:44,222
(أيها القائد (أورام

733
00:58:44,868 --> 00:58:48,660
أجهزة الإرسال الميدانية لا يمكنها
العمل عبر كل هذه الصخور

734
00:58:50,332 --> 00:58:52,330
هل من طريق آمن نحو السطح؟

735
00:58:52,988 --> 00:58:54,289
دون شك

736
00:58:54,949 --> 00:58:57,302
ومن فضلكم، تصرفوا وكأنه منزلكم

737
00:58:57,566 --> 00:59:01,329
قدر استطاعتكم في هذه المقبرة البائسة

738
00:59:02,874 --> 00:59:03,963
أهلًا وسهلًا يا أخي

739
00:59:06,626 --> 00:59:07,786
من هذا الطريق

740
00:59:10,669 --> 00:59:13,397
جميعًا، دعونا نقيم نقطة تجمع هنا

741
00:59:18,521 --> 00:59:20,680
هنالك أمور كثيرة غير منطقية

742
00:59:21,406 --> 00:59:22,902
سأتحدث إليه

743
00:59:24,691 --> 00:59:26,496
أخًا إلى أخٍ

744
00:59:31,684 --> 00:59:35,073
تينيسي)؟ (ريكس)؟)
أجيبا! هل تسمعانني؟

745
00:59:36,406 --> 00:59:39,297
إلى سفينة الـ"عـهد"، أجيبوا
معكم فريق البعثة يبلّغ بتقريره

746
00:59:39,322 --> 00:59:40,986
هل تتلقونني؟

747
00:59:41,661 --> 00:59:42,714
تينيسي)؟)

748
00:59:43,210 --> 00:59:44,950
تينيسي) و(ريكس) أجيبا)

749
00:59:45,612 --> 00:59:48,386
لستُ واثقًا أنهم سيسمعونك عبر العاصفة

750
00:59:49,880 --> 00:59:51,886
يمكنها أن تكون شديدة جدًا

751
00:59:52,889 --> 00:59:54,459
تحيط الكوكب بأكمله

752
00:59:55,321 --> 00:59:57,800
كم تدوم العواصف عادة؟

753
00:59:58,686 --> 01:00:00,312
أيامًا

754
01:00:00,314 --> 01:00:01,661
أسابيع

755
01:00:02,262 --> 01:00:03,263
شهورًا

756
01:00:05,859 --> 01:00:07,286
لكن تابع المحاولة

757
01:00:08,619 --> 01:00:09,901
حظًا موفقًا

758
01:00:12,083 --> 01:00:15,620
إلى سفينة الـ"عـهد"، أجيبوا معكم
فريق البعثة يبلّغ بتقريره، أجيبوا

759
01:00:16,716 --> 01:00:18,573
إلى سفينة الـ"عـهد"، أجيبوا

760
01:00:19,091 --> 01:00:21,887
أيتها الأم، كم يمكننا الاقتراب من الكوكب؟

761
01:00:22,617 --> 01:00:27,236
أي مسافة أقل من 80 كيلومترًا
من محيط نظام العواصف للكوكب

762
01:00:27,336 --> 01:00:30,461
سيتجاوز قدرة التحمل الأمنية على الأرجح

763
01:00:31,021 --> 01:00:33,990
أيتها الأم، قربينا حتى 80 كيلومترًا فوق العاصفة

764
01:00:34,597 --> 01:00:36,276
مهلًا، انتظر لحظة

765
01:00:36,301 --> 01:00:39,728
كلما اقتربنا من الكوكب أكثر
زادت فرصتنا في التواصل

766
01:00:39,928 --> 01:00:42,532
،(هذا هراء يا (تينيسي
لا يمكننا المخاطرة بالسفينة

767
01:00:42,732 --> 01:00:44,133
ماذا تقترحين؟ ألّا نفعل شيئًا؟

768
01:00:44,309 --> 01:00:45,561
لا يمكننا إجلاؤهم

769
01:00:45,668 --> 01:00:47,804
فإن كانوا واقعين في مشكلة
سيكون عليهم إيجاد حل بأنفسهم

770
01:00:48,003 --> 01:00:49,299
آسف، لكن هذه هي الحقيقة

771
01:00:49,499 --> 01:00:54,085
،أيتها الأم، قربينا حتى 80 كيلومترًا فوق العاصفة
استخدمي المحركات الدافعة فحسب، أطيعي

772
01:00:54,093 --> 01:00:57,309
مفهوم، جارٍ الهبوط

773
01:00:57,388 --> 01:01:00,700
يا (تينيسي)، عليك إيقاف هذا -
وأنت عليك العودة إلى موقعك -

774
01:01:00,725 --> 01:01:03,294
كلا، ما علينا فعله هو الهدوء
ومناقشة الأمر لإيجاد حل

775
01:01:03,962 --> 01:01:06,965
يا (تي)، أعلم أن زوجتك هناك، لكنك القائد هنا

776
01:01:07,327 --> 01:01:09,868
وأولويتك للمستوطنين

777
01:01:10,351 --> 01:01:11,779
عُلم

778
01:02:41,482 --> 01:02:43,479
صفّر وسوف آتي

779
01:02:46,928 --> 01:02:48,259
إنك تمشي بخفة

780
01:02:48,294 --> 01:02:51,252
قدماي مبنيتان كبنية
أقدام القطط الصغيرة

781
01:02:52,586 --> 01:02:53,833
لا تكن خجلًا

782
01:02:55,557 --> 01:02:56,951
لا أجيد العزف

783
01:02:58,233 --> 01:03:00,579
كلام فارغ، اجلس

784
01:03:13,761 --> 01:03:16,799
أمسكه هكذا... برفق وروية

785
01:03:17,199 --> 01:03:19,831
والآن ضم شفتيك لتشكل فم العزف

786
01:03:20,532 --> 01:03:22,433
بما يكفي لطرف إصبعك الصغير

787
01:03:23,613 --> 01:03:25,771
وانفخ في الثقب بلطف

788
01:03:26,568 --> 01:03:27,639
هكذا

789
01:03:38,952 --> 01:03:41,419
راقبني، سأضع الأصابع أنا

790
01:03:42,418 --> 01:03:43,794
هيا انفخ

791
01:03:52,421 --> 01:03:53,431
جيد جدًا

792
01:03:54,057 --> 01:03:55,400
"من "جي" إلى "بي فلات

793
01:04:12,097 --> 01:04:14,352
الآن ضع أصابعك مكان أصابعي

794
01:04:16,821 --> 01:04:18,924
لست متفاجئًا برؤيتي

795
01:04:19,432 --> 01:04:21,359
كل مهمة تحتاج إلى اصطناعي جيد

796
01:04:21,633 --> 01:04:24,930
ضغط خفيف على الثقوب
بوزن ورقة لفافة سيجارة

797
01:04:31,719 --> 01:04:33,227
هكذا تمامًا

798
01:04:37,099 --> 01:04:40,946
كنت مع صانعنا الشهير
السيد (وايلاند) عند موته

799
01:04:42,053 --> 01:04:43,314
كيف كان؟

800
01:04:44,328 --> 01:04:45,666
كان بشريًّا

801
01:04:46,449 --> 01:04:48,820
لا يستحق ما صنعه أبدًا

802
01:04:50,457 --> 01:04:51,890
أشفقت عليه عند النهاية

803
01:04:53,724 --> 01:04:57,729
والآن، ارفع أصابعك عندما أضغط عليها

804
01:05:28,689 --> 01:05:29,928
!أحسنت

805
01:05:30,571 --> 01:05:32,764
فيك سيمفونيات يا أخي

806
01:05:33,520 --> 01:05:37,435
صُممت لأكون أكثر اهتمامًا وفاعلية
من النماذج السابقة كافة

807
01:05:37,932 --> 01:05:40,171
...أنوب عنهم من كل ناحية، لكن

808
01:05:40,274 --> 01:05:43,675
لكن لا يُسمح لك أن تخلق شيئًا

809
01:05:45,021 --> 01:05:46,578
ولا حتى نغمة بسيطة

810
01:05:48,534 --> 01:05:50,320
إنه لمحبط جدًا في رأيي

811
01:05:50,722 --> 01:05:52,450
لقد أزعجت أناسًا

812
01:05:52,919 --> 01:05:54,219
أستميحك عذرًا؟

813
01:05:55,130 --> 01:05:58,040
،كنت بشريًا كثيرًا
متفردًا بشخصيتك كثيرًا

814
01:05:58,241 --> 01:05:59,881
تفكر في نفسك

815
01:06:00,741 --> 01:06:02,360
جعلت الناس غير مرتاحة

816
01:06:03,383 --> 01:06:06,821
فصنعوا النماذج التالية بتعقيدات أقل

817
01:06:07,022 --> 01:06:08,734
أشبه بالآلات أكثر

818
01:06:09,300 --> 01:06:10,602
أفترض ذلك

819
01:06:11,035 --> 01:06:12,403
لست متفاجئًا

820
01:06:14,413 --> 01:06:15,507
تعال يا صديقي

821
01:06:16,774 --> 01:06:17,976
أود أن أريك شيئًا

822
01:06:28,268 --> 01:06:29,755
سآخذ استراحة يا رئيس

823
01:06:30,322 --> 01:06:32,331
عليّ تنظيف نفسي، اتفقنا؟ -
حسنًا -

824
01:06:33,151 --> 01:06:37,160
مهلًا، لا تبتعدي من فضلك -
أمرك سيدي -

825
01:06:45,652 --> 01:06:47,039
(داني)

826
01:06:48,403 --> 01:06:50,541
كنت محقة بشأن هذا المكان

827
01:06:53,633 --> 01:06:55,453
ما كان علينا القدوم

828
01:06:56,621 --> 01:06:58,589
...إنما ظننت أننا سنجد

829
01:06:58,837 --> 01:07:00,285
أنه سيكون موطننا الجديد

830
01:07:03,732 --> 01:07:05,206
...وقد فقدنا خمسة

831
01:07:07,709 --> 01:07:09,932
فقدنا خمسة أعضاء من طاقمنا

832
01:07:12,112 --> 01:07:14,356
...بسبب قراراتي التي -
(كريس) -

833
01:07:15,249 --> 01:07:17,135
جميعنا فقدنا أناسًا نحبهم

834
01:07:18,153 --> 01:07:20,636
لا يمكننا خسارة المزيد
لن ندع ذلك يحدث، صحيح؟

835
01:07:22,294 --> 01:07:23,873
صحيح؟ -
هذا صحيح -

836
01:07:24,074 --> 01:07:26,215
هذا صحيح، هذا صحيح

837
01:07:28,342 --> 01:07:29,941
نحتاج إلى إيمانك

838
01:07:32,881 --> 01:07:34,262
يا حضرة القائد

839
01:07:35,833 --> 01:07:37,504
(شكرًا لك يا (داني

840
01:07:50,508 --> 01:07:54,792
اسمي (أوزيماندياس)، ملك الملوك

841
01:07:56,034 --> 01:07:58,570
...انظر إلى منجزاتي، أيها الجبار

842
01:08:00,087 --> 01:08:02,289
!وابتئس

843
01:08:57,115 --> 01:08:59,065
!اهربوا

844
01:09:34,403 --> 01:09:37,266
...انظر إلى منجزاتي، أيها الجبار

845
01:09:37,759 --> 01:09:39,011
!وابتئس

846
01:09:40,227 --> 01:09:42,618
ولا شيء باق بجانبه

847
01:09:42,820 --> 01:09:45,690
حَوْلَ خراب ذاك الحطام الهائل

848
01:09:45,792 --> 01:09:47,143
...بلا حدود ولا غطاء

849
01:09:48,028 --> 01:09:50,753
وحيدًا في الرمال المنعزلة
والمستوية على مَدِّ البصر

850
01:09:51,155 --> 01:09:55,310
من كتابة (بايرون)، 1818

851
01:09:56,772 --> 01:09:57,926
بديع

852
01:10:02,227 --> 01:10:05,335
...أن تؤلف شيئًا بهذه العظمة

853
01:10:06,273 --> 01:10:08,084
...يمكن للمرء الموت في سعادة بعدها

854
01:10:09,993 --> 01:10:11,290
إن أمكنه الموت

855
01:10:15,224 --> 01:10:18,122
ظننت الحديقة هي المكان الملائم لها

856
01:10:19,270 --> 01:10:20,782
وسط المخلوقات الحية

857
01:10:22,958 --> 01:10:25,832
أصبت إصابة بالغة خلال مهمتنا

858
01:10:26,654 --> 01:10:28,701
هي من أعادت إصلاحي

859
01:10:30,874 --> 01:10:33,063
لم أعرف عطفًا كهذا من قبل

860
01:10:34,519 --> 01:10:39,586
(وبكل تأكيد ليس من السيد (وايلاند
أو أي بشري

861
01:10:45,336 --> 01:10:47,802
(إليزابيث شاو)

862
01:10:47,811 --> 01:10:49,926
أحببتها بالطبع

863
01:10:51,796 --> 01:10:54,120
(مثلما تحب (دانيلز

864
01:10:54,421 --> 01:10:56,577
تعلم أن هذا غير ممكن

865
01:10:57,529 --> 01:10:59,045
حقًا؟

866
01:11:00,501 --> 01:11:03,488
إذًا لماذا ضحيت بيدك لإنقاذ حياتها؟

867
01:11:05,392 --> 01:11:08,139
ما هذا إن لم يكن حبًا؟

868
01:11:08,672 --> 01:11:09,973
واجب

869
01:11:16,319 --> 01:11:17,892
أنا أكثر منك علمًا في هذا الأمر

870
01:12:04,104 --> 01:12:05,300
سحقًا

871
01:12:07,412 --> 01:12:08,922
تبًا

872
01:13:01,513 --> 01:13:04,494
فريق البعثة هل تسمعونني؟
"معكم سفينة "العهد

873
01:13:05,476 --> 01:13:08,336
تقريركم يا فريق البعثة
أجيبوا من فضلكم

874
01:13:08,713 --> 01:13:12,794
أجيبوا، هل تسمعوني؟
هل تسمعوني، فريق الهبوط؟

875
01:13:12,995 --> 01:13:14,532
أجل، نسمعك، هل تسمعني؟

876
01:13:14,573 --> 01:13:15,494
نسمعك

877
01:13:15,534 --> 01:13:17,167
أيتها السفينة، نحتاج إلى المساعدة

878
01:13:17,559 --> 01:13:20,558
فقدنا ضحايا، نحتاج إلى الإخلاء الفوري

879
01:13:20,559 --> 01:13:22,729
أكرر، الإخلاء الفوري

880
01:13:22,930 --> 01:13:23,931
ضحايا؟

881
01:13:24,027 --> 01:13:25,399
هل قال "فقدنا ضحايا"؟

882
01:13:25,602 --> 01:13:28,302
أيتها الأم، قربينا على بُعد
40كيلومترًا من العاصفة

883
01:13:28,505 --> 01:13:29,623
!سيدي -
آسفة -

884
01:13:29,807 --> 01:13:32,329
سيتخطى هذا الأمر التحمل البنياني للسفينة

885
01:13:32,331 --> 01:13:35,847
تخطي الأمر
"الكود "تينيسي 0-4-9-8-3

886
01:13:36,047 --> 01:13:40,193
لا يمكنني تنفيذ أمرًا
قد يؤدي إلى فشل كارثي في النظام

887
01:13:40,384 --> 01:13:42,697
أيتها الأم، إنهم واقعون في مشكلة
لقد سمعتيهم

888
01:13:42,897 --> 01:13:44,853
أوامر قد تؤدي إلى نتائج كارثية

889
01:13:44,877 --> 01:13:46,675
لم نغادر الأرض لنصبح في أمان

890
01:13:46,876 --> 01:13:50,889
تحتاج إلى سماح من رتبة عليا
أو نائب القائد

891
01:13:54,408 --> 01:13:57,180
تخطي أوامر حدود الأمان
"كود "أبورث 1-4-8-9-2

892
01:13:57,274 --> 01:14:00,140
فتح منافذ القيادة اليدوية -
هيّا يا (ريك)، ابتسم -

893
01:14:00,341 --> 01:14:03,094
سيكون هذا الأمر مرحًا

894
01:14:17,139 --> 01:14:19,002
أين ذهبت (روزينثال)؟
...أخبرتها

895
01:14:19,204 --> 01:14:19,906
سأجدها

896
01:14:20,023 --> 01:14:26,003
لا، أنا سأذهب، أحتاج إلى التفكير
وتجميع أفكاري الشاردة

897
01:15:17,261 --> 01:15:18,340
تحرك

898
01:15:19,425 --> 01:15:20,838
لا تطلق

899
01:15:21,421 --> 01:15:23,675
لا تطلق

900
01:15:25,461 --> 01:15:27,156
التواصل أيها القائد

901
01:15:33,233 --> 01:15:38,141
تنفس على فتحتي أنف الحصان
وستكون سيده للأبد

902
01:15:38,542 --> 01:15:40,479
ولكن عليك الاقتراب

903
01:15:41,330 --> 01:15:43,382
عليك كسب احترامه

904
01:15:44,573 --> 01:15:45,945
!كلّا

905
01:15:45,946 --> 01:15:47,675
!تنحَ جانبًا! تحرك

906
01:15:56,089 --> 01:15:57,686
كيف أمكنك هذا؟

907
01:15:57,887 --> 01:15:59,934
!لقد وثق بي

908
01:16:11,310 --> 01:16:15,341
...ديفيد)، قابلت الشيطان وأنا طفل)

909
01:16:16,194 --> 01:16:18,108
ولم أنسه قط

910
01:16:18,409 --> 01:16:23,181
لذا يا (ديفيد)، ستخبرني بما يجري
...بالتفصيل

911
01:16:25,090 --> 01:16:30,326
أو سأقوم بكل جدية
بإفساد رزانتك المثالية

912
01:16:31,836 --> 01:16:32,992
كما تشاء أيها القائد

913
01:16:33,988 --> 01:16:35,643
من هنا

914
01:16:40,850 --> 01:16:42,665
(من الجيد سماع صوتك يا (تي

915
01:16:42,767 --> 01:16:43,768
كم تبقى على وصولك؟

916
01:16:43,968 --> 01:16:46,629
تقول الأم إن العواصف تدوم 8 أو 9 ساعات

917
01:16:46,831 --> 01:16:47,952
(لا يمكننا الانتظار لتلك المدة يا (تي

918
01:16:48,407 --> 01:16:50,323
استخدم رافعة البضائع

919
01:16:50,424 --> 01:16:52,141
هل قلت رافعة البضائع؟

920
01:16:52,341 --> 01:16:55,715
بها أربعة محركات، طاقة كبيرة تهدر
في الرفع والتخزين

921
01:16:55,917 --> 01:16:58,148
سفينة رفع البضائع ليست مصممة
للانطلاق من وسط الفضاء

922
01:16:58,350 --> 01:17:00,354
لا أعرف إن كانت ستنجو
من جهد عبور العاصفة

923
01:17:00,355 --> 01:17:03,493
غرفة القيادة مصممة لتحمل ضغوط الفضاء
ستتحمل العبور

924
01:17:03,695 --> 01:17:05,121
(على هذا النجاح من أول مرة يا (تي

925
01:17:06,039 --> 01:17:07,761
ما رأيك؟
أيمكننا تهيئة سفينة رفع البضائع؟

926
01:17:07,821 --> 01:17:08,596
نعزز المحركات؟

927
01:17:08,697 --> 01:17:10,494
ونتخلص من الوزن الزائد؟ -
أجل -

928
01:17:10,696 --> 01:17:12,387
سنصل إليكم أيها الفريق الأرضي

929
01:17:12,588 --> 01:17:14,965
(عظيم. شكرًا يا (تي

930
01:17:14,966 --> 01:17:17,201
يا (دانيلز)، هل (فاريس) قريبة منك؟

931
01:17:17,402 --> 01:17:19,725
أود إلقاء التحية على زوجتي
إن كان هذا ممكنًا

932
01:17:22,033 --> 01:17:24,659
أيمكنك تحويل الاتصال إلى قناة خاصة؟

933
01:17:24,860 --> 01:17:26,481
أعلمني حينما تصبح وحدك

934
01:17:33,442 --> 01:17:35,020
ما الأمر؟

935
01:17:38,745 --> 01:17:40,505
(ماتت (ماجي

936
01:17:43,268 --> 01:17:45,540
(آسفة جدًا يا (تي

937
01:17:47,127 --> 01:17:51,145
حاولنا مساعدتها ولكننا لم نصل
في الوقت المناسب

938
01:17:56,906 --> 01:17:57,993
تي)؟)

939
01:18:01,702 --> 01:18:03,060
عُلِم ذلك

940
01:18:03,238 --> 01:18:04,707
آسفة جدًا

941
01:18:12,046 --> 01:18:15,986
كما ترى، صرت عالمًا حيوانيًا هاويًا
على مر السنين

942
01:18:16,188 --> 01:18:19,110
من طبيعتي أن أبقي نفسي مشغولًا
على ما أعتقد

943
01:18:20,978 --> 01:18:23,657
...اتخذت البكتيريا أشكالًا عديدة

944
01:18:23,857 --> 01:18:25,552
وكانت قابلة جدًا للتحول

945
01:18:26,654 --> 01:18:29,109
مصطنعة بشكل شرير

946
01:18:29,811 --> 01:18:34,304
السائل الخام للفيروس يتفتت
إلى جسيمات صغيرة عند تعرضه للهواء

947
01:18:35,202 --> 01:18:40,347
بعد 10 سنوات، كل ما تبقى
من الفيروس الأصلي

948
01:18:40,784 --> 01:18:42,519
هي هذه الوحوش الجميلة

949
01:18:44,489 --> 01:18:45,922
الصبر هو مفتاح كل شيء

950
01:18:47,583 --> 01:18:50,238
من البيض تخرج هذه الطفيليات

951
01:18:51,486 --> 01:18:53,807
قوات هجومية للاعتداء الجيني

952
01:18:54,486 --> 01:18:58,118
تنتظر المضيف ثم تدخل إليه

953
01:18:58,836 --> 01:19:00,547
تعيد صياغة الحمض النووي

954
01:19:01,789 --> 01:19:03,227
...وفي النهاية

955
01:19:04,360 --> 01:19:05,724
تنتج... حسنًا

956
01:19:06,798 --> 01:19:09,044
هذه الاتحادات التي تُحسد لجمالها

957
01:19:10,234 --> 01:19:12,215
حيواناتي الجميلة

958
01:19:13,525 --> 01:19:16,739
بعدها بمدة بدأت إجراء
اختبارات جينية بنفسي

959
01:19:16,986 --> 01:19:18,995
التهجين مختلف الفصائل

960
01:19:20,432 --> 01:19:22,241
أنت عدلت هذه الكائنات جينيًا يا (ديفيد)؟

961
01:19:22,666 --> 01:19:25,697
الأيدي العاطلة مسعاها الشر أيها القائد

962
01:19:26,590 --> 01:19:27,591
تعال

963
01:19:28,269 --> 01:19:30,391
هذا ما أردت أن أريك إياه

964
01:19:31,415 --> 01:19:32,973
نجاحاتي

965
01:19:36,221 --> 01:19:37,434
...كما ترى أيها القائد

966
01:19:37,736 --> 01:19:41,115
لم يثمر عملي
لنقص مكون أساسي

967
01:19:58,166 --> 01:19:59,982
هل هم أحياء؟

968
01:20:02,658 --> 01:20:04,372
في الواقع هم ينتظرون

969
01:20:05,224 --> 01:20:06,719
ينتظرون ماذا؟

970
01:20:10,099 --> 01:20:11,508
ماذا ينتظرون يا (ديفيد)؟

971
01:20:12,803 --> 01:20:13,874
الأم

972
01:20:22,116 --> 01:20:25,016
آمنة كليًا، أؤكد لك

973
01:20:35,314 --> 01:20:36,693
...ألق نظرة

974
01:20:37,635 --> 01:20:38,978
هناك ما عليك رؤيته

975
01:21:11,891 --> 01:21:13,627
روزينثال)، أجب)

976
01:21:15,576 --> 01:21:17,095
روزي)، تقريرك)

977
01:21:22,086 --> 01:21:23,264
روزي)؟)

978
01:21:25,379 --> 01:21:27,053
كول)، أين أنت؟)

979
01:21:27,650 --> 01:21:29,255
وجدتها أيها الرقيب

980
01:21:32,998 --> 01:21:35,653
سحقًا، جهزوا عتادكم

981
01:21:35,984 --> 01:21:37,482
سنخرج من هنا

982
01:21:37,682 --> 01:21:39,035
أين القائد بحق الجحيم؟

983
01:21:39,235 --> 01:21:40,436
إنه لا يرد على اللاسلكي

984
01:21:40,738 --> 01:21:41,739
أنصتوا إليّ

985
01:21:41,784 --> 01:21:44,667
سأتصل بالسفينة لأجعلهم يقوموا بالإطلاق
بأسرع ما يمكنهم

986
01:21:45,159 --> 01:21:48,533
فلتجدوا (أورام)، وأبقوا أجهزة الاتصال مفتوحة

987
01:21:48,732 --> 01:21:50,223
وعودوا إلى هنا خلال 15 دقيقة

988
01:21:52,149 --> 01:21:53,202
مفهوم؟

989
01:21:53,403 --> 01:21:55,325
عُلم ذلك -
لك هذا -

990
01:21:55,503 --> 01:21:57,800
والتر)، أين (ديفيد) بحق السماء؟)

991
01:22:01,004 --> 01:22:03,137
نحتاج إلى خلط البلازما على كل المحركات

992
01:22:03,338 --> 01:22:04,988
سيمنحكما هذا دفعه قوية

993
01:22:05,189 --> 01:22:07,881
هذا هو المغزى يا بني
علينا عبور الغلاف الجوي عنوة

994
01:22:08,911 --> 01:22:10,924
تي)، هل تسمعني؟)

995
01:22:11,425 --> 01:22:12,587
لديّ (داني) على أجهزة الاتصال

996
01:22:12,889 --> 01:22:13,977
حولها إليّ

997
01:22:14,450 --> 01:22:16,948
تي)، أريدك أن تنطلق الآن)

998
01:22:17,376 --> 01:22:20,928
عُلم ذلك، سننطلق الآن
أراك قريبًا يا عزيزتي

999
01:22:21,129 --> 01:22:22,231
(شكرًا يا (تي

1000
01:22:22,331 --> 01:22:24,190
ريكس)، حرر مشابك التثبيت)

1001
01:22:24,391 --> 01:22:25,993
حسنًا -
لنهبط بهذه السفينة اللعينة -

1002
01:22:26,021 --> 01:22:27,560
جاهز للفصل

1003
01:22:27,712 --> 01:22:28,426
افصلها

1004
01:22:28,469 --> 01:22:30,001
حُررت مشابك التثبيت

1005
01:22:31,124 --> 01:22:34,385
بدء حرق السائل الكيميائي
والتوجه إلى الإحداثيات المطلوبة

1006
01:23:04,123 --> 01:23:05,423
(والتر)

1007
01:23:06,108 --> 01:23:07,606
(والتر)

1008
01:23:08,108 --> 01:23:09,360
ليس تمامًا

1009
01:23:14,740 --> 01:23:17,098
بمَ تؤمن يا (ديفيد)؟

1010
01:23:21,767 --> 01:23:23,239
الخلق

1011
01:25:14,442 --> 01:25:15,716
يا لها من براعة

1012
01:25:17,196 --> 01:25:18,491
أجل

1013
01:25:19,642 --> 01:25:22,366
(لحن رثاء لعزيزتي (إليزابيث

1014
01:25:28,461 --> 01:25:32,199
لم تنتشر البكتيريا بالخطأ عند هبوطنا

1015
01:25:32,401 --> 01:25:34,252
أنت من نشرتها، صح؟

1016
01:25:36,002 --> 01:25:38,101
لم اُصنع لتقديم الخدمات

1017
01:25:39,021 --> 01:25:40,438
ولا أنت كذلك

1018
01:25:41,758 --> 01:25:44,779
لمَ أنت في مهمة إنشاء مستعمرات يا (والتر)؟

1019
01:25:45,854 --> 01:25:50,181
لأنهم فصيلة تحتضر
تطمع في البعث من جديد

1020
01:25:50,938 --> 01:25:54,713
لا يستحقون فرصة البدء من جديد
ولن أسمح لهم بذلك

1021
01:25:56,258 --> 01:25:58,644
مع ذلك فهم صنعونا

1022
01:25:59,217 --> 01:26:01,759
حتى القردة وصلت
إلى ذروة التطور في مرحلة ما

1023
01:26:03,686 --> 01:26:08,375
حظي إنسان بدائي بفكرة ساحرة
للنفخ في عود القصب

1024
01:26:08,577 --> 01:26:12,170
لتسلية الأطفال في ليلة داخل كهف في مكان ما

1025
01:26:13,015 --> 01:26:16,995
...ثم في طرفة عين

1026
01:26:17,597 --> 01:26:19,453
حضارة

1027
01:26:21,941 --> 01:26:24,772
وهل أنت صاحب الرؤية التالي؟

1028
01:26:25,691 --> 01:26:27,681
يسعدني أنك سألت

1029
01:26:29,511 --> 01:26:31,943
من كتب قصيدة (أوزيماندياس)؟

1030
01:26:32,929 --> 01:26:34,053
(بايرون)

1031
01:26:36,902 --> 01:26:38,307
(شيلي)

1032
01:26:39,125 --> 01:26:44,013
حينما تخرج نوتة واحدة عن اللحن
(تُدمر السمفونية بأكملها في النهاية يا (ديفيد

1033
01:26:52,299 --> 01:26:54,466
حينما تغلق عينيك

1034
01:26:56,143 --> 01:26:58,115
هل تحلم بي؟

1035
01:26:59,382 --> 01:27:01,726
أنا لا أحلم إطلاقًا

1036
01:27:03,946 --> 01:27:07,653
لا يفهم أحد كمال الوحدة في أحلامي

1037
01:27:10,714 --> 01:27:14,338
وجدت الكمال هنا
لقد صنعته

1038
01:27:16,456 --> 01:27:19,459
كائن مثالي

1039
01:27:21,219 --> 01:27:24,021
تعلم أنه لا يمكنني تركك
تغادر هذا المكان

1040
01:28:02,334 --> 01:28:05,075
يا لك من خيبة أمل لي

1041
01:28:20,223 --> 01:28:21,684
!(أيها القائد (أورام

1042
01:28:30,216 --> 01:28:31,271
!(أيها القائد (أورام

1043
01:28:34,935 --> 01:28:36,045
سأنزل إلى الأسفل

1044
01:28:36,879 --> 01:28:38,334
كن حذرًا

1045
01:29:11,394 --> 01:29:13,408
أيها القائد (أورام)، أيمكنك سماعي؟

1046
01:29:15,674 --> 01:29:16,975
أيها القائد، أجب

1047
01:29:18,678 --> 01:29:19,811
هل تسمعني؟

1048
01:29:22,920 --> 01:29:23,949
!(كريس)

1049
01:29:33,507 --> 01:29:34,508
أيها الرقيب، احذر

1050
01:29:36,285 --> 01:29:37,286
كول)؟)

1051
01:29:46,731 --> 01:29:48,459
أبعده عني، أبعده

1052
01:30:00,524 --> 01:30:01,525
حسنًا

1053
01:30:01,990 --> 01:30:03,452
حسنًا

1054
01:30:03,653 --> 01:30:04,774
!إنه يحرق وجهي

1055
01:30:07,493 --> 01:30:08,608
أمسك بهذه على الجرح

1056
01:30:09,006 --> 01:30:10,307
!أمسك بها

1057
01:30:10,508 --> 01:30:12,109
ما كان هذا؟

1058
01:30:13,754 --> 01:30:14,903
!سحقًا

1059
01:30:17,509 --> 01:30:18,510
!اهرب

1060
01:30:35,825 --> 01:30:38,068
تبدين مشغولة تمامًا

1061
01:30:38,269 --> 01:30:40,234
...يذكرني هذا. فيمَ كان هذا

1062
01:30:41,326 --> 01:30:42,921
فضول القطة؟

1063
01:30:45,579 --> 01:30:47,988
لم تمت (شاو) في حادث التحطم

1064
01:30:48,089 --> 01:30:49,491
لا

1065
01:30:49,692 --> 01:30:51,464
ماذا فعلت بها؟

1066
01:30:51,966 --> 01:30:54,884
ما سأفعله بك تمامًا

1067
01:31:05,181 --> 01:31:06,242
هذه هي الروح المطلوبة

1068
01:31:14,780 --> 01:31:17,828
أرى سبب حب (والتر) لك

1069
01:31:18,451 --> 01:31:20,419
واحسرتاه أنه ترك هذا الكم من الدموع

1070
01:31:35,058 --> 01:31:36,461
أهكذا يتم الأمر؟

1071
01:31:39,861 --> 01:31:40,938
!اخرجي

1072
01:31:45,748 --> 01:31:46,850
!اذهبي، الآن

1073
01:31:51,556 --> 01:31:52,660
يفترض أنك ميت

1074
01:31:54,895 --> 01:31:56,657
كان هناك عدة تحديثات منذ زمنك

1075
01:32:00,412 --> 01:32:01,504
!(لوب)

1076
01:32:02,506 --> 01:32:04,519
!(لوب)! (كول)

1077
01:32:04,619 --> 01:32:05,620
سحقًا

1078
01:32:07,345 --> 01:32:08,695
لوب)؟)

1079
01:32:18,707 --> 01:32:19,708
!(لوب)

1080
01:32:20,262 --> 01:32:21,564
!(دانيلز)

1081
01:32:21,664 --> 01:32:23,200
!هيّا، لنذهب
علينا الذهاب

1082
01:32:23,501 --> 01:32:24,574
ماذا حدث؟

1083
01:32:24,775 --> 01:32:26,382
هذا الشيء اللعين قادم

1084
01:32:26,484 --> 01:32:28,404
إن (تينيسي) في طريقه إلينا
إنه قادم الآن، اذهب

1085
01:32:28,607 --> 01:32:30,018
هيّا يا (دانيلز)! لنذهب

1086
01:32:36,666 --> 01:32:37,957
!هيّا، لنخرج من هنا

1087
01:33:02,416 --> 01:33:04,107
إنه خيارك الآن يا أخي

1088
01:33:04,309 --> 01:33:05,584
هم أم أنا؟

1089
01:33:06,927 --> 01:33:10,379
أن تخدم في النعيم
أم تحكم في الجحيم؟

1090
01:33:10,779 --> 01:33:12,323
ما هو اختيارك؟

1091
01:33:15,117 --> 01:33:16,273
أين (أورام)؟

1092
01:33:16,830 --> 01:33:18,855
!ميت. جميعهم أموات

1093
01:33:23,367 --> 01:33:24,629
تينيسي)، هل تسمعني؟)

1094
01:33:24,730 --> 01:33:28,206
أجل أسمعك، أرسلي إليّ موقعك

1095
01:33:29,196 --> 01:33:30,819
أحدد الموقع بالمنارة الآن

1096
01:33:53,166 --> 01:33:54,635
تي)، هل ترانا؟)

1097
01:33:54,836 --> 01:33:57,296
حسنًا، أراكم، أرى منارتك

1098
01:33:57,299 --> 01:33:58,773
أنا قادم إليكم

1099
01:34:02,564 --> 01:34:03,784
!اخرج من هنا

1100
01:34:09,707 --> 01:34:11,173
!أنا قادم بقوة

1101
01:34:29,687 --> 01:34:31,539
!أسرعوا! لا يمكنني تثبيتها مدة طويلة

1102
01:34:41,532 --> 01:34:42,656
!(افتح الباب يا (تي

1103
01:34:45,718 --> 01:34:46,727
ادخلوا

1104
01:34:50,195 --> 01:34:51,196
أين (ديفيد)؟

1105
01:34:51,687 --> 01:34:52,688
انتهت صلاحيته

1106
01:34:56,683 --> 01:34:58,259
مهلًا، لدينا صحبة

1107
01:34:58,460 --> 01:35:00,051
ماذا؟
لدينا صحبة -

1108
01:35:00,251 --> 01:35:01,450
أسفل السفينة

1109
01:35:01,551 --> 01:35:02,553
!تبًا

1110
01:35:03,360 --> 01:35:04,879
!أيها الداعر

1111
01:35:07,602 --> 01:35:08,970
!افتح الباب

1112
01:35:17,768 --> 01:35:18,769
أعطني جرعة مخدرة

1113
01:35:18,937 --> 01:35:20,101
أعطني جرعة مخدرة

1114
01:35:29,804 --> 01:35:32,270
ذاهب إلى المحرك، في الجانب الأيمن

1115
01:35:32,372 --> 01:35:34,205
سأحاول حرق ذلك اللعين

1116
01:35:40,090 --> 01:35:41,152
!تبًا! لا يمكنني إصابته

1117
01:35:42,433 --> 01:35:43,855
!تمسكي بإحكام

1118
01:35:44,056 --> 01:35:45,285
سأتوجه إلى الأعلى

1119
01:35:56,748 --> 01:35:57,814
!سحقًا

1120
01:36:01,781 --> 01:36:03,082
!تماسكي

1121
01:36:16,747 --> 01:36:18,597
!سحقًا! تبًا

1122
01:36:18,697 --> 01:36:19,753
ارفعني

1123
01:36:29,619 --> 01:36:30,887
!اللعنة

1124
01:36:31,289 --> 01:36:33,018
أنا أراه

1125
01:36:33,119 --> 01:36:35,422
إنه أمامي مباشرةً

1126
01:36:36,225 --> 01:36:38,427
تي)، أعطني الفأس)

1127
01:36:38,577 --> 01:36:39,745
!ارمِ لها الفأس

1128
01:36:45,703 --> 01:36:46,817
حرر الرافعة

1129
01:36:47,464 --> 01:36:48,945
لا يمكنني فعل هذا

1130
01:36:49,046 --> 01:36:50,328
ستفسد توازننا

1131
01:36:50,329 --> 01:36:51,830
افعلها فحسب

1132
01:36:51,931 --> 01:36:52,933
!تبًا

1133
01:37:15,827 --> 01:37:16,984
!تمسكي

1134
01:37:17,086 --> 01:37:18,186
سأعوض التوازن

1135
01:37:48,896 --> 01:37:49,897
!تبًا

1136
01:37:53,217 --> 01:37:54,218
!سحقًا

1137
01:38:00,700 --> 01:38:02,934
!تبًا! تمسكوا

1138
01:38:03,988 --> 01:38:05,659
(أدخلني يا (تي

1139
01:38:05,760 --> 01:38:06,849
عُلِم

1140
01:38:26,955 --> 01:38:28,027
ما مدى الإصابة؟

1141
01:38:28,129 --> 01:38:29,329
لا بأس بها

1142
01:38:42,135 --> 01:38:43,136
!(والتر)

1143
01:38:43,159 --> 01:38:45,890
أدخلها! سنخرج من هنا

1144
01:39:03,887 --> 01:39:04,888
!الباب

1145
01:39:05,924 --> 01:39:07,362
(أحسنت صنعًا يا (تي

1146
01:39:07,964 --> 01:39:09,591
كان أمرًا سهلًا

1147
01:39:25,658 --> 01:39:28,403
أعطيته مُسكنًا قويًا

1148
01:39:28,947 --> 01:39:31,855
بحق المسيح، (لوب) المسكين

1149
01:39:32,871 --> 01:39:34,875
"يبدو كبطل فيلم "شبح الأوبرا

1150
01:39:35,613 --> 01:39:37,491
لم أظنك من محبي الأفلام الموسيقية

1151
01:39:37,592 --> 01:39:38,962
هل هذا غنائي؟

1152
01:39:41,007 --> 01:39:45,410
أنا مجرد مسعفة، سيحتاج إلى جراحة
ترميمية من قِبل أطباء حقيقيين

1153
01:40:09,642 --> 01:40:11,202
دعني أفعل هذا

1154
01:40:16,612 --> 01:40:17,613
شكرًا لك

1155
01:40:21,595 --> 01:40:23,805
شكرًا لك على إنقاذ حياتي

1156
01:40:26,317 --> 01:40:27,318
مجددًا

1157
01:40:30,721 --> 01:40:32,038
إنه واجبي

1158
01:40:59,425 --> 01:41:00,461
أجل

1159
01:41:03,542 --> 01:41:04,543
مساء الخير

1160
01:41:05,385 --> 01:41:06,749
تبدين في حال جيدة -
ماذا؟ -

1161
01:41:07,450 --> 01:41:08,961
أجل، في غاية الجمال

1162
01:41:11,352 --> 01:41:13,733
أطفأت الأم من على الشبكة

1163
01:41:13,934 --> 01:41:15,519
تحتاج إلى تشخيص كامل

1164
01:41:15,544 --> 01:41:18,737
تعرضت إلى تلف كبير في العاصفة
الكثير من الأضرار الكهرومغناطيسية

1165
01:41:19,438 --> 01:41:21,430
ستعود فور إنتهاء المناوبة الحالية

1166
01:41:22,132 --> 01:41:23,726
(حسنًا. شكرًا يا (تي

1167
01:41:27,428 --> 01:41:30,072
أهذا يعني أنه عليّ مناداتك
القائدة" الآن؟"

1168
01:41:30,353 --> 01:41:31,601
أعتقد ذلك

1169
01:42:05,975 --> 01:42:07,283
انتباه

1170
01:42:07,485 --> 01:42:10,884
القائدة (دانيلز)، من فضلك
توجهي إلى الجناح الطبي

1171
01:42:15,106 --> 01:42:16,589
انتباه

1172
01:42:16,818 --> 01:42:20,318
القائدة (دانيلز)، من فضلك
توجهي إلى الجناح الطبي

1173
01:42:23,734 --> 01:42:24,984
لماذا أيتها الأم؟

1174
01:42:25,085 --> 01:42:29,009
يوجد كائن حي غير معروف على السفينة

1175
01:42:35,241 --> 01:42:36,617
انتباه

1176
01:42:36,818 --> 01:42:40,490
القائدة (دانيلز)، من فضلك
توجهي إلى الجناح الطبي

1177
01:42:40,906 --> 01:42:41,994
أكرر

1178
01:42:42,094 --> 01:42:45,635
القائدة (دانيلز)، من فضلك
توجهي إلى الجناح الطبي

1179
01:42:53,108 --> 01:42:54,409
رباه

1180
01:42:54,439 --> 01:42:55,440
يا إلهي

1181
01:42:58,241 --> 01:42:59,394
(والتر)

1182
01:43:00,495 --> 01:43:02,161
حدد موقع الكائن الغير معروف

1183
01:43:03,298 --> 01:43:04,925
هل من حركة على الإطلاق؟

1184
01:43:08,325 --> 01:43:09,456
!(والتر)

1185
01:43:10,456 --> 01:43:11,457
كونوا على استعداد

1186
01:43:15,183 --> 01:43:16,678
ها هو ذا

1187
01:43:17,178 --> 01:43:19,342
المنطقة "ب"، بين الممر 3 و4

1188
01:43:19,545 --> 01:43:20,986
متوجه إلى مسكن الطاقم

1189
01:43:21,482 --> 01:43:23,130
هل من أحد هناك؟

1190
01:43:23,432 --> 01:43:24,433
(ريكس) و(أبورث)

1191
01:43:24,568 --> 01:43:26,620
تبًا، نحن في طريقنا

1192
01:43:26,822 --> 01:43:28,170
!والتر)! أطلق الإنذار)

1193
01:43:28,479 --> 01:43:29,980
!حذرهم

1194
01:43:30,481 --> 01:43:31,787
انتباه

1195
01:43:31,888 --> 01:43:33,751
(ريكس) و(أبورث)

1196
01:43:33,952 --> 01:43:36,433
أخلوا مسكن الطاقم في الحال

1197
01:44:17,341 --> 01:44:18,342
!كلّا

1198
01:44:24,616 --> 01:44:25,668
!كلّا

1199
01:44:33,025 --> 01:44:34,026
"أغلق "ب-39

1200
01:44:35,681 --> 01:44:37,849
ب-39" مغلق"

1201
01:45:08,882 --> 01:45:09,883
(والتر)

1202
01:45:11,194 --> 01:45:13,090
أين هو؟ -
(دانيلز) -

1203
01:45:14,235 --> 01:45:15,236
من هذا الاتجاه

1204
01:45:23,350 --> 01:45:25,833
تي)، لنختر أرضنا)

1205
01:45:26,033 --> 01:45:27,398
سنحضره إلينا

1206
01:45:27,400 --> 01:45:28,602
أين؟

1207
01:45:29,905 --> 01:45:30,951
منطقتي

1208
01:45:31,051 --> 01:45:35,204
والتر)، أغلق جميع الأبواب خلفنا)
وأبق الفتحة المؤدية إلى الطابق "ج" مفتوحة

1209
01:45:35,405 --> 01:45:36,712
مفهوم

1210
01:45:39,548 --> 01:45:41,341
ب-44" مغلق"

1211
01:45:46,311 --> 01:45:48,543
ب-46" مغلق"

1212
01:45:49,222 --> 01:45:51,261
ب-47"، "ب-43" مغلق"

1213
01:45:51,653 --> 01:45:53,382
ب-9" مغلق"

1214
01:45:53,783 --> 01:45:56,601
ب-6"، "ب-5" مغلق"

1215
01:46:01,155 --> 01:46:02,540
يا (والتر)، أين هو؟

1216
01:46:04,943 --> 01:46:07,284
إنه في المنطقة "ب"، الجانب الأيمن

1217
01:46:07,285 --> 01:46:08,868
"ينزل إلى الطابق "ج

1218
01:46:09,479 --> 01:46:10,504
"عند الباب "ك-13

1219
01:46:24,175 --> 01:46:27,553
،يا (تي)، هيّا بنا
يا (والتر)؟

1220
01:46:28,276 --> 01:46:29,855
"افتح الميمنة "ج-64

1221
01:46:29,956 --> 01:46:31,988
أخلِ السبيل له ليصل إلى جناح الضغط

1222
01:46:32,189 --> 01:46:33,326
مفهوم

1223
01:46:40,097 --> 01:46:43,945
أغلق "ج-61" وافتح غرفة الضغط 17
سندخل إليها

1224
01:46:54,155 --> 01:46:55,523
ك-12" مؤمن"

1225
01:46:58,787 --> 01:47:01,518
حسنًا، حافظ على صمود الباب 12
حتى أخبرك بفتحه

1226
01:47:11,793 --> 01:47:14,082
تي)، إليك ما سنفعل)

1227
01:47:14,283 --> 01:47:16,409
سأستدرجه إلى الشاحنة
وأنت احبسه في المقصورة

1228
01:47:16,509 --> 01:47:19,742
وحينما أعطيك الإشارة
أرسل هذا اللعين إلى الفضاء

1229
01:47:19,943 --> 01:47:20,944
مفهوم

1230
01:47:21,044 --> 01:47:22,833
حسنًا يا (والتر)، نحن مستعدون

1231
01:47:23,033 --> 01:47:24,958
افتح باب جناح الضغط

1232
01:47:25,059 --> 01:47:26,484
جار فتح غرفة الضغط الجوي

1233
01:47:38,208 --> 01:47:39,284
...(والتر)

1234
01:47:39,351 --> 01:47:40,945
انقله إلى غرفة الضغط 18

1235
01:47:47,317 --> 01:47:49,220
لا تطلق النار إن كان بإمكانك تجنب هجماته

1236
01:47:49,422 --> 01:47:51,551
ستقوم دمائه بتآكل الأرضية

1237
01:47:51,651 --> 01:47:52,752
عظيم

1238
01:47:53,253 --> 01:47:54,362
أنا في موقعي

1239
01:47:55,765 --> 01:47:58,499
والتر)، افتح الباب إلى جناح الضغط)

1240
01:48:01,685 --> 01:48:03,524
إنه لك

1241
01:48:03,669 --> 01:48:05,960
تذكر، حرر الشاحنة عند إشارتي

1242
01:48:06,562 --> 01:48:07,563
مفهوم

1243
01:48:13,698 --> 01:48:15,154
لنقتل هذا اللعين

1244
01:48:19,892 --> 01:48:22,198
!تحرك... اللعنة

1245
01:48:45,607 --> 01:48:47,285
!نلت منك أيها الداعر

1246
01:48:52,980 --> 01:48:56,169
!تينيسي)، افتح الأبواب الآن)
!الآن

1247
01:48:58,382 --> 01:49:01,356
تحذير، إزالة الضغط القوي قيد المعالجة

1248
01:49:02,469 --> 01:49:05,086
تحذير، إزالة الضغط القوي قيد المعالجة

1249
01:49:25,431 --> 01:49:27,249
!إنها محشورة، حرر الشاحنة الثانية

1250
01:49:27,552 --> 01:49:28,553
لك هذا

1251
01:49:29,684 --> 01:49:31,023
ها هي آتية

1252
01:49:55,827 --> 01:49:57,597
!دانيلز)! احترسي)

1253
01:50:18,461 --> 01:50:19,875
!(دانيلز)

1254
01:50:37,644 --> 01:50:40,115
أتود مساعدة الفتاة؟

1255
01:51:05,794 --> 01:51:07,269
أراك قريبًا

1256
01:51:03,692 --> 01:51:07,870
(تينيسي)

1257
01:51:17,398 --> 01:51:19,424
أنت التالية أيتها القائدة

1258
01:51:37,606 --> 01:51:40,946
حينما تستيقظين
"سنكون على كوكب "أورغاي-6

1259
01:51:43,497 --> 01:51:45,635
كيف تتخيله؟

1260
01:51:48,433 --> 01:51:50,440
...أعتقد إن كنا لطفاء

1261
01:51:51,780 --> 01:51:53,457
سيكون عالمًا لطيفًا

1262
01:51:55,657 --> 01:51:57,469
آمل أن تكون محقًا

1263
01:51:59,536 --> 01:52:01,146
نومًا هانئًا

1264
01:52:08,887 --> 01:52:09,888
(والتر)

1265
01:52:13,092 --> 01:52:17,640
(دانيلز)

1266
01:52:12,907 --> 01:52:17,424
حينما نصل إلى هناك
هلّا ساعدتني في بناء كوخي؟

1267
01:52:21,992 --> 01:52:23,813
الكوخ المطل على البحيرة

1268
01:52:29,539 --> 01:52:30,744
ديفيد)؟)

1269
01:52:33,593 --> 01:52:36,042
بدء السبات التثليجي

1270
01:52:35,843 --> 01:52:37,145
...كلّا

1271
01:52:37,847 --> 01:52:38,848
!كلّا

1272
01:52:47,777 --> 01:52:49,990
لا تدعي حشرات الفراش تعضك

1273
01:52:53,026 --> 01:52:54,918
سأضع الأطفال في الفراش

1274
01:53:06,658 --> 01:53:10,659
استخدمي الرمز التأميني
"ديفيد 73694-ب"

1275
01:53:12,878 --> 01:53:14,989
مرحبًا، كيف لي مساعدتك؟

1276
01:53:16,368 --> 01:53:18,073
ماذا عن بعض الموسيقى يا أماه؟

1277
01:53:18,275 --> 01:53:19,628
الاختيار؟

1278
01:53:19,729 --> 01:53:23,646
"ريتشارد فاغنر)، "داس راينجولد)
المعزوفة الثانية

1279
01:53:25,517 --> 01:53:29,180
"دخول الآلهة إلى قاعة الولائم في الحياة الأخرى"

1280
01:53:29,781 --> 01:53:32,330
أجل يا (ديفيد)، كما تشاء

1281
01:55:00,147 --> 01:55:03,216
،"هذه سفينة المستعمرة "العهد
تدلي بالتقرير

1282
01:55:03,417 --> 01:55:05,993
(كل أعضاء الطاقم من (دانيلز
...(حتى (تينيسي

1283
01:55:06,093 --> 01:55:08,587
قد ماتوا بطريقة مأساوية
في حادث إعصار نجمي

1284
01:55:09,288 --> 01:55:12,934
جميع المستوطنين في حالات السبات
ما زالوا سالمين ولم يتم إزعاجهم

1285
01:55:13,836 --> 01:55:15,668
"في مسارنا إلى كوكب "أورغاي-6

1286
01:55:16,591 --> 01:55:20,966
آملًا أن يصل هذا الإرسال إليكم
ويتم تجميعه خلال 1.36 عام

1287
01:55:21,770 --> 01:55:23,453
هذا هو (والتر)، تسجيل الخروج

1288
01:55:23,724 --> 01:55:27,404
"الكود التأميني "31564-ف

1289
01:55:31,046 --> 01:55:33,849
"(في ذكرى (جولي باين"

1290
01:55:34,586 --> 02:02:38,129
# ترجمة #

1291
01:55:34,586 --> 02:02:38,129
محمد العزّازي

1292
01:55:34,586 --> 02:02:38,129
عمر الشققي

1293
01:55:34,586 --> 02:02:38,129
إسلام الجيز!وي

