1
00:00:05,161 --> 00:01:15,161
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| K@REEM & سيف الجناحــي & فـاروق بن داود ||

2
00:01:15,361 --> 00:01:18,921
أبي كان أكثر شخصًا كادحًا
.رأيته بحياتي

3
00:01:18,958 --> 00:01:22,452
.يقضي معظم أيام السنة على الطريق

4
00:01:29,340 --> 00:01:30,339
!أعطني أياها

5
00:01:30,359 --> 00:01:32,320
،لكن، كلمّا كان لديه يوم شاغرّ

6
00:01:32,358 --> 00:01:34,319
...كان يسّرع للبيت ليرانا

7
00:01:34,970 --> 00:01:36,970
!(ماكسيمو)، (سارة)، وصل والدكم

8
00:01:41,328 --> 00:01:43,655
.حتى لو أضطر للقيادة طوال الليل

9
00:01:47,565 --> 00:01:48,565
!تحركوا

10
00:02:03,413 --> 00:02:04,413
...أنا بخير

11
00:02:08,291 --> 00:02:12,252
،أبي كان يقول دائمًا
ستحصل على ما تعمل لأجله"

12
00:02:12,291 --> 00:02:13,819
."ليس ما تتمنى لأجله

13
00:02:14,793 --> 00:02:16,921
.كثيرًا جدًا لأجل العمل الكادح

14
00:02:19,427 --> 00:02:21,057
.أنه كابوس

15
00:02:22,430 --> 00:02:25,440
،أعلم أنه فظيعًا العيش هنا
.لكنه لا يزال لدينا عائلة

16
00:02:26,059 --> 00:02:27,479
.لا أحتاج لأي عائلة

17
00:02:28,269 --> 00:02:32,278
ما أحتاج إليه هو العيش بمكانًا ما
.لا توجد فيه خردة قديمة

18
00:02:37,069 --> 00:02:40,244
عندما أكَّبر سأكون
.مهندسة معمارية

19
00:02:40,269 --> 00:02:42,682
.لكي يتسنى لي بناء منزلًا كبيرًا لأجلنـا

20
00:02:44,659 --> 00:02:46,289
ما الذي ستفعله عندما تكبر؟

21
00:02:47,286 --> 00:02:48,887
.سأحاول النوم لكي أنام

22
00:02:49,872 --> 00:02:51,282
ما الذي ستفعله لأجل العمل؟

23
00:02:52,166 --> 00:02:55,165
سأكون غنيًا جدًا
.حتى لا أعمل

24
00:02:55,669 --> 00:03:00,679
لكن أبي كان يقول دائمًا: أنك تحصل على ما تريد
.بالعمل الشاق وليس بالتمنيّ

25
00:03:01,299 --> 00:03:04,639
!وأنظري ما الذي حصل له

26
00:03:04,678 --> 00:03:06,637
.أنه وقت النوم، يا أطفال

27
00:03:06,679 --> 00:03:08,439
.أننا نائمون بالفعل

28
00:03:08,472 --> 00:03:09,472
...أنظزي

29
00:03:12,977 --> 00:03:14,977
.بهذه الهيئة سوف أكون

30
00:03:15,062 --> 00:03:20,481
أنه لم يصبح غنيًا هكذا
.بدون عملًا

31
00:03:22,402 --> 00:03:24,612
.أريد عمله

32
00:03:24,654 --> 00:03:25,654
.أريد هذه

33
00:03:35,868 --> 00:03:37,784
"بــعد عشرة سنوات"
"أكابولكو - المكسيــك"

34
00:03:37,984 --> 00:03:33,287
.(ماكيسمو)

35
00:03:43,224 --> 00:03:44,784
.أهلًا (ماكسيمو)

36
00:03:50,991 --> 00:03:52,684
.سيعجبك هذا، (ماكسيمو)

37
00:03:58,457 --> 00:03:59,818
.شكرًا لك -
.شكرًا لكِ -

38
00:04:02,522 --> 00:04:04,272
.تكلم معي، (رافا)

39
00:04:04,316 --> 00:04:05,606
ماذا يوجد بالقائمة؟

40
00:04:05,650 --> 00:04:07,002
ألقي نظرة على الكرسي رقم 3

41
00:04:07,026 --> 00:04:10,106
!هنالك امرأة مثيرة، غنية للغاية

42
00:04:10,154 --> 00:04:11,164
.أراها، أراها

43
00:04:14,533 --> 00:04:16,163
.تبدو مثيرةً

44
00:04:20,371 --> 00:04:21,921
من هي؟

45
00:04:21,956 --> 00:04:23,496
.(بيغي فون ستراوس)

46
00:04:23,541 --> 00:04:26,051
...تبلغ 55 عامًا، مطلقة

47
00:04:26,085 --> 00:04:28,125
لكنها غنية -
.حقًا؟ -

48
00:04:28,171 --> 00:04:31,180
عائلتها تملك أكبر سلسلة متاجر
."في "الولايات المتحدة

49
00:04:34,384 --> 00:04:35,384
.أنها مثاليةً

50
00:04:59,957 --> 00:05:01,885
.أعتقد أنني أثيركِ

51
00:05:09,662 --> 00:05:12,376
" بـعد 25 عامـًا "
<b>" بيل أير - كاليفورنيا " </b>

52
00:05:42,889 --> 00:05:47,011
<font color=#FFFF00><b> كــــيف تكـــــــون
<font color=#FF0000> لاتينيــًا عاشقــًا</font></b></font>

53
00:06:07,391 --> 00:06:10,420
كلا لا أستطيع، لدي دروس
.تعلم "الهليكوبتر" هذا الأسبــوع

54
00:06:37,591 --> 00:06:38,591
!بقعة

55
00:06:43,823 --> 00:06:44,823
.أنسكب

56
00:07:00,822 --> 00:07:02,150
!ظلال

57
00:07:15,555 --> 00:07:16,555
.أنتهيت

58
00:07:24,589 --> 00:07:26,484
!(ماكسيمو)

59
00:07:27,556 --> 00:07:30,784
.ها أنت ذا، يا عزيزتي

60
00:07:30,824 --> 00:07:33,718
.كنت في طريقي لأيقاظكِ

61
00:07:33,756 --> 00:07:36,485
أتعلم ماهو اليوم؟

62
00:07:36,521 --> 00:07:39,750
.الثلاثاء -
.كلا، أنه السبت -

63
00:07:39,790 --> 00:07:43,518
.قريبًا بما فيه الكفاية -
.ذكرى سنوية سعيدةً -

64
00:07:44,458 --> 00:07:45,719
.نعم

65
00:07:47,756 --> 00:07:49,917
.ما أحتجتَ إليها -
حقًا؟ -

66
00:07:49,955 --> 00:07:52,551
.مختلفة كليًا

67
00:07:52,590 --> 00:07:55,584
،هذه عند الوقت 9:20
.وهذه مختلفة

68
00:07:56,990 --> 00:08:00,618
.أحببتها، شكرًا لكِ
.أحببتها

69
00:08:07,288 --> 00:08:09,817
.جلبت لكِ شيئًا أيضًا -
.حقًا؟ -

70
00:08:10,590 --> 00:08:11,783
أين هو؟

71
00:08:14,288 --> 00:08:15,449
...علينا

72
00:08:17,222 --> 00:08:18,222
...لنذهب

73
00:08:18,589 --> 00:08:20,183
.لنأخذه

74
00:08:20,224 --> 00:08:22,551
!يا للأثارة -
.أعلم -

75
00:08:22,589 --> 00:08:24,450
.سأعود حالًا -
.نعم -

76
00:08:24,488 --> 00:08:26,649
.فقط ثانية واحدة

77
00:08:26,688 --> 00:08:29,582
.أنني بأنتظاركِ
.أنني متجهز لكِ

78
00:08:29,622 --> 00:08:32,251
.سأكون عندك خلال ثانية، عزيزي

79
00:08:39,387 --> 00:08:40,915
.ثانية واحدة

80
00:08:40,957 --> 00:08:42,383
.أنا هنا

81
00:08:56,956 --> 00:08:58,582
!ذكرى سنوية سعيدةً

82
00:09:01,524 --> 00:09:03,752
.عزيزي، يا لها من هدية جميلة

83
00:09:03,788 --> 00:09:05,681
.!أدخلي، أدخلي

84
00:09:05,720 --> 00:09:11,250
أرغب بذلك، لكنني أخشىّ مع ركبتاي
.ستكون قريبة جدًا من الأرضية

85
00:09:13,287 --> 00:09:15,316
.حسنًا، أنسي ذلك

86
00:09:15,989 --> 00:09:17,916
.لن نأخذها إذًا

87
00:09:17,955 --> 00:09:22,216
.لا أرغب لركبتاي أن تفسد يومنا المميز

88
00:09:23,252 --> 00:09:24,413
.كلا، لا بأس، لا بأس

89
00:09:26,455 --> 00:09:29,617
.لنأخذها
.ربمّا تكون سيارتك أيضًا

90
00:09:31,620 --> 00:09:33,548
.نعم، أفترض لا بأس بذلك

91
00:09:36,920 --> 00:09:39,749
.سنأخذ هذه السيارة -
.أنه أختيار رائع -

92
00:09:39,790 --> 00:09:41,549
أتعلمين أن الـ"مكلارنز" تشبه
.رقاقات الثلج

93
00:09:41,587 --> 00:09:43,515
.ولا تتشأبه منها أثنان

94
00:09:43,554 --> 00:09:45,348
هل هذا صحيح؟

95
00:09:45,386 --> 00:09:47,381
...بالحقيقة كلا، لكنني

96
00:09:47,423 --> 00:09:50,385
لكنني أعتقد أنها صورة تخيلية جميلة
.برقاقات الثلج، أليس صحيحًا؟

97
00:09:50,422 --> 00:09:52,683
هل أنتَ السّاحر؟

98
00:09:52,722 --> 00:09:53,881
.يسمونها "الرومانسية" التي بداخلي

99
00:09:53,922 --> 00:09:56,551
هؤلاء الرجال الذين بالطاقم
.يسموني بالشاعر، هؤلاء الحمقى

100
00:09:56,589 --> 00:09:57,782
.يحلو لهم السخرية

101
00:09:57,823 --> 00:10:00,151
ماهي طريقة الدفع التي سوف
.تستخدمها، سيدي؟

102
00:10:00,923 --> 00:10:02,650
.هيّ

103
00:10:02,687 --> 00:10:05,350
جيد للغاية، سأرى إذا كان
.ذلك خيارًا متوفرًا بنظامنا

104
00:10:09,854 --> 00:10:13,514
...هل ترىّ
!سيارة آخرى جديدة

105
00:10:13,555 --> 00:10:16,617
.نعم -
.كيف حالك سيد (ماكسيمو)؟ -

106
00:10:16,656 --> 00:10:20,283
،بمجرد أن تقلل من توقعاتك
.(تيمي)، فستكون السماء حدودك

107
00:10:23,387 --> 00:10:25,788
هذا أجمل شيئًا قد سمعته
.بحياتي بأكملها

108
00:10:26,354 --> 00:10:27,681
!أربعة

109
00:10:27,720 --> 00:10:29,800
لا تمانعين أن نلعب أنا و (ماكس)
.بعضًا من الغولف، أليس كذلك؟

110
00:10:30,420 --> 00:10:31,613
.على الأطلاق

111
00:10:31,654 --> 00:10:33,915
طالمّا ستلعب معي
بعض الغولف لاحقًا

112
00:10:33,957 --> 00:10:35,884
.يا لكِ من فتاةً مشاغبة

113
00:10:35,920 --> 00:10:38,650
ها قد وصلنا، شريحة لحم
.وسلطة

114
00:10:38,687 --> 00:10:41,515
.أمك ترغبك أن تكون نحيلًا وأنيقًا

115
00:10:49,987 --> 00:10:53,413
.أتريدين مني أن أطعمكِ بعضًا

116
00:10:53,453 --> 00:10:55,581
.أرغّب بذلك بشراسة

117
00:10:56,788 --> 00:10:59,216
.أول لقمة هي الأهّم

118
00:10:59,255 --> 00:11:00,649
.أهلا صديقي -
.أهلًا أخي -

119
00:11:00,690 --> 00:11:02,551
.(ميليسنت)

120
00:11:02,587 --> 00:11:04,281
.تبدين متألقة كالعادة

121
00:11:04,493 --> 00:11:08,702
هل سبق وأن أخبرتك
.بأنك تذكرني بسيد (روخاس)؟

122
00:11:08,746 --> 00:11:12,706
،كان أستاذي في الكلية الأسبانية

123
00:11:12,750 --> 00:11:16,750
...والذي أقمت معه علاقة عاطفية

124
00:11:17,921 --> 00:11:21,341
،نعم
...نعم أعتقد أنكِ ذكرتي ذلك مرة أو مرتان

125
00:11:21,549 --> 00:11:23,169
.أو كل مرةً أراكِ

126
00:11:30,320 --> 00:11:32,281
.لنفعلها -
!نعم -

127
00:11:33,753 --> 00:11:35,247
أتريد شرابًا الليلة؟

128
00:11:35,285 --> 00:11:37,580
كلا، آسف، لا أقصد الآهانة
.لكنه لديّ حجز

129
00:11:37,621 --> 00:11:40,918
.لدي موعد تبييض
.عليك تجربته أحدى المرات

130
00:11:40,956 --> 00:11:42,348
.أنني أفرَش أسناني

131
00:11:42,385 --> 00:11:43,713
.لا أتحدث بشأن الأسنان

132
00:11:44,851 --> 00:11:48,646
.عليك أبقاءه أبيضًا ومشدودًا

133
00:11:48,688 --> 00:11:52,715
،آناسًا مثلي ومثلك
.نختبئ في الحشائش الطويلة

134
00:11:52,755 --> 00:11:56,414
منتظرين أجمل الغزلان
.لكي تأتي من مؤخرة القطيع

135
00:11:56,454 --> 00:11:59,915
تدنيّ رأسها لكي تشرب آخر قطرة من المياه
.ثم يكون دورنا بالهجوم

136
00:11:59,955 --> 00:12:01,581
.متعة الصيد

137
00:12:01,620 --> 00:12:04,482
أنتظر، أليس الغزلان المريضة
.هي التي تكون بمؤخرة القطيع

138
00:12:04,522 --> 00:12:06,829
ما الذي تعرفه ىعن الحيوانات؟
.من أنت، (ستيف آروين)؟ فليرقد بسلُام

139
00:12:06,853 --> 00:12:08,614
.أشاهد عالم الحيوان كثيرًا

140
00:12:08,652 --> 00:12:11,614
.أنت لا تفهم مقصدي -
...أتعلم ماذا، (ريك) -

141
00:12:11,653 --> 00:12:14,815
لن أقلق بشأن أصطياد
.الغزلان المسنّات بعد الآن

142
00:12:14,852 --> 00:12:16,447
،لأنه بزواجي

143
00:12:18,320 --> 00:12:19,320
.أنا من يسُير الأمور

144
00:12:23,487 --> 00:12:25,781
كنت لأكون أكثر روعةً
.لو أدخلت هذه

145
00:12:39,919 --> 00:12:43,547
أحبّ أنكِ أحضرت لنفسكِ
.مكلارين" مطابقة"

146
00:12:43,586 --> 00:12:47,148
لقد لعبنا 9 تمريرات فقط
.لأنني أردت العودة للبيت لأجلكِ

147
00:12:47,855 --> 00:12:49,582
.(ماكسيمو)، أتيت مبكرًا

148
00:12:49,620 --> 00:12:52,515
.أشتقت لكِ
.ما الخطب؟

149
00:12:52,553 --> 00:12:55,313
هل أنقطعت أنفاسكِ أثناء
.طبخ بقايا الطعام مجددًا؟

150
00:12:55,353 --> 00:12:58,382
،أنه شرابًا منعشًا
.بعد التمرين المرهق

151
00:12:58,421 --> 00:13:00,549
!أهلاً! لقد عدت

152
00:13:00,587 --> 00:13:01,880
كيف أعجبتك السيارة؟

153
00:13:01,919 --> 00:13:03,447
،تسيطر عليهّا كالفتاة
.أليس كذلك؟

154
00:13:04,619 --> 00:13:06,811
هل تخونيني مع بائع السيارات؟

155
00:13:06,853 --> 00:13:08,381
.كلا، قليلًا

156
00:13:08,420 --> 00:13:10,414
.(ريمي)، خذّ

157
00:13:10,454 --> 00:13:12,315
الرقم الذي بالنهاية
.لا يعمل بعد الآن

158
00:13:12,354 --> 00:13:14,248
.لكن الذي بالأعلى يعمل
.أتصل بي بأي وقت، حسنًا؟

159
00:13:14,287 --> 00:13:15,963
أتريد شرابًا؟
.الحانة التي هنا مدهشة

160
00:13:15,987 --> 00:13:18,481
.حسنًا، ليس عليّ أخبارك

161
00:13:18,520 --> 00:13:21,281
.آسف، (مكسيمو)
.أنتهت علاقتنا

162
00:13:22,319 --> 00:13:23,680
.أن لم تكن ذئبًا، أكلتك الذئاب

163
00:13:24,787 --> 00:13:27,682
،حسنًا، لكن
.النصف من كل هذا يعود إلي

164
00:13:27,722 --> 00:13:29,849
.بالواقع، كلا

165
00:13:29,885 --> 00:13:32,581
.وقعت أتفاقية ما قبل الزواج

166
00:13:32,620 --> 00:13:35,315
.كلا،كلا، وقعت على أتفاقية الزواج

167
00:13:36,822 --> 00:13:37,849
.كلا

168
00:13:38,419 --> 00:13:39,446
!تبًا

169
00:13:39,676 --> 00:13:41,345
.لا أصدق ذلك

170
00:13:41,385 --> 00:13:43,345
،بعد أن أعطيتها أفضل أيامي

171
00:13:43,387 --> 00:13:45,427
،بعد أن أعطيتها شبابي

172
00:13:45,473 --> 00:13:47,813
.بعد أن أعطيتها أفضل ما لدي

173
00:13:47,850 --> 00:13:50,020
،بالطبع، الآن ثدياي بدأ يتدُلي

174
00:13:50,061 --> 00:13:52,061
.وهي ستجد شخصًا أكثر شبابًا مني

175
00:13:52,285 --> 00:13:53,345
!تبًا

176
00:13:53,897 --> 00:13:55,437
!أنني مغادر، مغادر

177
00:13:55,482 --> 00:13:57,862
أنصتِ، حالما أعبر هذه العتبة
!فأنني لن أعود مطلقًا

178
00:13:57,901 --> 00:13:58,901
!لن أعود مطلقًا

179
00:14:00,695 --> 00:14:01,695
!لن أعود مطلقًا

180
00:14:02,614 --> 00:14:04,244
!انتهى ذلك

181
00:14:04,282 --> 00:14:05,661
!أنتهى ذلك للأبــد

182
00:14:05,699 --> 00:14:07,239
.لكنها سوف تشتاق ليّ

183
00:14:07,284 --> 00:14:09,154
.سوف تشتاق لمضاجعتي

184
00:14:09,203 --> 00:14:12,213
.سيأتي الوقت الذي تشتاق فيه لمضاجعتي

185
00:14:12,286 --> 00:14:15,549
أشعر بأن علينا لعب
.لعبة الشرطة واللصوص الليلة

186
00:14:16,253 --> 00:14:17,880
لنجعل الأمر أكثر مرحًا

187
00:14:19,752 --> 00:14:21,713
.أعتقد يجب أن يتم تفتيشي

188
00:14:21,752 --> 00:14:23,246
"هذا "البوليستر
.يبدو سيسبب الحكة قليلًا

189
00:14:23,286 --> 00:14:25,314
.سوف يناسبك بشكل جيد

190
00:14:25,353 --> 00:14:27,848
.كلا،كلا، كلا، سوف ترتديه
.لأنك سوف تحبـّه

191
00:14:27,885 --> 00:14:30,178
.أيًا ما تريدينه، ستحصلين عليه

192
00:14:30,220 --> 00:14:31,413
.هذا صحيح

193
00:14:39,688 --> 00:14:40,747
.(مكسيمو)

194
00:14:41,851 --> 00:14:42,851
.(ريك)

195
00:14:44,383 --> 00:14:45,710
...أنا آسف -
.!يا إلهي -

196
00:14:45,750 --> 00:14:47,512
آسف، لقد أخفتني

197
00:14:48,284 --> 00:14:50,245
آسف، أنت بخير؟ -
.نعم -

198
00:14:50,287 --> 00:14:51,815
ما الذي يجري؟

199
00:14:53,252 --> 00:14:54,546
.(بيغي) هجرتنيّ

200
00:14:56,585 --> 00:14:58,180
ماذا سأفعل بحق الجحيم؟

201
00:14:58,819 --> 00:15:02,147
،ليس لدي مال، لا منزل

202
00:15:02,720 --> 00:15:04,181
.لا هليكوبيتر

203
00:15:04,951 --> 00:15:07,244
!يا إلهي! توقف عن ضربيّ

204
00:15:07,286 --> 00:15:08,380
.آسف

205
00:15:08,419 --> 00:15:09,946
أننى أتناول حبوب خيول
."هرمون "التستوستيرون

206
00:15:09,985 --> 00:15:12,914
والتي تجبرني (ميليسنت) على تناوله
.وذلك يجعلني مرتبكًا

207
00:15:15,453 --> 00:15:17,413
،رجالًا مثلك ومثلي

208
00:15:17,453 --> 00:15:18,413
.نقاتل لأجل النجاة

209
00:15:18,450 --> 00:15:21,479
نفعل ما يتطلبه ذلك
.لكي نكون بالمقدمة

210
00:15:21,519 --> 00:15:22,879
.نعم،نعم -
.أنصت ليّ -

211
00:15:22,919 --> 00:15:24,713
.نحن نقاتل لأجل النجاة، هذا ما نفعله -
.نعم -

212
00:15:24,751 --> 00:15:27,513
كل ما عليك فعله
.هو أن تحد لك زوجة جديدة

213
00:15:27,554 --> 00:15:29,847
.نعم، جديدة وأفضل -
.! وأفضل -

214
00:15:29,885 --> 00:15:32,246
واحدةً أكبر وأغنى
من (بيغي)

215
00:15:32,284 --> 00:15:35,447
.بالتأكيد، البحر مملوء بالسمك

216
00:15:35,485 --> 00:15:38,248
كل ما أريده و مكانًا أبقى فيه
.بينما أصطاد

217
00:15:39,654 --> 00:15:41,681
حسنًا، أعلم أنكم لم تتواصلو منذ وقت

218
00:15:41,717 --> 00:15:43,612
لكن بوسعكَ أن تبقى عند أختك

219
00:15:44,717 --> 00:15:47,413
لست متأكدًا
.أعني، ماذا عن هنا؟

220
00:15:47,851 --> 00:15:48,978
.كلا -
.لماذا؟ -

221
00:15:49,019 --> 00:15:51,648
(ميليسن) تصُر على أن تحتجز
.الغرف كلها طوال الوقت

222
00:15:51,685 --> 00:15:54,445
في حالة أرادت القيام بجلسة

223
00:15:54,483 --> 00:15:56,311
...ليس هنالك غرفة ليست

224
00:15:57,286 --> 00:15:58,580
.هنالك مكانًا واحد

225
00:15:58,851 --> 00:16:00,245
!رائع

226
00:16:00,286 --> 00:16:02,580
أنني...أنه
.بسبب الحبوب، الحبوب

227
00:16:02,618 --> 00:16:04,345
!لا أعلم كيف تتحملها الخيول

228
00:16:07,684 --> 00:16:09,565
أنه منزل اللعب لـحفيدة (ميليسنت)

229
00:16:13,552 --> 00:16:15,780
.حفيدة (ميلسنت) لديها ذوق ممتاز

230
00:16:15,819 --> 00:16:18,246
.حفيدة (ميلست) لديها ذوق باهظ

231
00:16:18,751 --> 00:16:20,345
.هذه تُكلف ثروة

232
00:16:20,385 --> 00:16:23,347
أنها فتاةً صغيرة فظيعة
أحد المرات جعلتني أرشّ الملح على حلزون

233
00:16:23,386 --> 00:16:25,481
فقط لتتمكن من التذكر
.كيف تضحك

234
00:16:25,519 --> 00:16:27,679
.بأي حال، نومًا هنيئًا

235
00:16:28,620 --> 00:16:29,779
.شكرًا لك

236
00:16:47,730 --> 00:16:49,421
" التغوط حق الجميع "

237
00:16:51,518 --> 00:16:52,546
.صحيح

238
00:16:56,618 --> 00:16:57,678
...إذًا

239
00:16:59,317 --> 00:17:00,611
كيف تعرفون بعضكم الآخر؟

240
00:17:06,650 --> 00:17:07,844
!يا إلهي

241
00:17:09,716 --> 00:17:11,911
شكرًا لسماحكِ البقاء بمنزلكِ

242
00:17:11,952 --> 00:17:15,214
،آسف
.أعتقدته مرحاض حقيقي

243
00:17:32,250 --> 00:17:33,577
!أنت

244
00:17:33,852 --> 00:17:34,880
!أنت

245
00:17:38,818 --> 00:17:41,946
!انت! أتركها
.أنه ليّ

246
00:17:41,983 --> 00:17:43,544
!دعني وشاني

247
00:18:13,318 --> 00:18:14,318
مرحبًا؟

248
00:18:15,650 --> 00:18:18,311
!مفاجئة! أنه أخوكِ

249
00:18:18,350 --> 00:18:20,178
،كلا سيدي
.لقد وصلت الشقة الخاطئة

250
00:18:21,483 --> 00:18:22,677
.(سارة)

251
00:18:27,883 --> 00:18:29,843
نعم؟ -
(سارة)؟ -

252
00:18:31,550 --> 00:18:32,644
من هذا؟

253
00:18:33,737 --> 00:18:34,737
.أنه أخوكِ

254
00:18:37,984 --> 00:18:40,346
(ماكسيمو) -
.نعم، أنه أخوك الوحيد -

255
00:18:42,662 --> 00:18:43,872
أفتحي الباب، هلّا يمكنكِ؟

256
00:18:48,217 --> 00:18:49,344
(سارة)؟

257
00:18:51,717 --> 00:18:52,717
(سارة)؟

258
00:19:00,345 --> 00:19:01,885
هل أنت جادًا؟

259
00:19:01,930 --> 00:19:03,930
تظهر اليوم، وكأنه ليس هنالك شيئًا

260
00:19:03,974 --> 00:19:08,313
بعد أن لم تكلف نفسك العناء
.بالقدوم ورؤية أمك المحتضرةّ

261
00:19:08,352 --> 00:19:11,312
.عندما وقعت شجرة "الأفوكادوا" عليها

262
00:19:11,355 --> 00:19:13,735
لم تأتي لرؤية طفلي
.عندما وُلد

263
00:19:13,774 --> 00:19:16,154
ما الذي يجعلك تعتقد

264
00:19:16,193 --> 00:19:17,822
بأنه لدي الرغبة للقائك؟

265
00:19:19,988 --> 00:19:21,173
.لا يمكنك الظهور بهذه الطريقة وحسبّ

266
00:19:21,197 --> 00:19:23,827
!لن أفتح الباب لأجلك
...لن أفتح

267
00:19:32,958 --> 00:19:34,958
!أهلًا، (سارة)، (ساريتا)

268
00:19:35,377 --> 00:19:36,537
.لا أصدق هذا

269
00:19:36,587 --> 00:19:38,047
!أنا أيضًا

270
00:19:38,088 --> 00:19:39,128
أنت سعيدةً للقائي، صحيح؟

271
00:19:39,152 --> 00:19:40,152
.كلا

272
00:19:41,174 --> 00:19:42,724
ما الذي تفعله؟

273
00:19:42,759 --> 00:19:44,629
!لا شيء! فقط أردت رؤيتكِ و رؤية بنت أختي

274
00:19:44,677 --> 00:19:45,587
!أبن أختكِ

275
00:19:45,636 --> 00:19:48,176
ليس أبنة؟ أبن؟

276
00:19:48,222 --> 00:19:50,562
أبنة؟ ما الذي قلته، أبن؟

277
00:19:50,600 --> 00:19:51,560
.أبن أختي

278
00:19:51,601 --> 00:19:52,771
.قلتها، أبن أختي

279
00:19:52,809 --> 00:19:54,809
!قل ليّ ما تريد ثم أغرب عن هنا

280
00:19:56,146 --> 00:19:58,056
.(بيغي) طردتنــّي

281
00:19:58,106 --> 00:20:01,186
!أخذت كل شيء، كل شيء

282
00:20:01,234 --> 00:20:03,574
لكن، ألم يكن كل شيء ملكًا لها من البداية؟

283
00:20:03,612 --> 00:20:04,991
.حسنًا، لا بأس

284
00:20:05,029 --> 00:20:07,119
.لقد أحتفظت بكل شيء

285
00:20:07,156 --> 00:20:09,906
أنها حتى أحتفظت بالسيارة التي أخترتها لها

286
00:20:09,950 --> 00:20:11,370
،أشترتها لأجلي

287
00:20:11,410 --> 00:20:14,710
.هدية لأجلها، ذكرانّا السنوية

288
00:20:14,747 --> 00:20:17,916
.آسفة لسماع ذلك

289
00:20:17,957 --> 00:20:21,207
...أعلم أنكِ غاضبةً مني، لكن

290
00:20:21,252 --> 00:20:22,672
هل بوسعي البقاء معكِ؟

291
00:20:22,712 --> 00:20:25,802
هنا؟ هنا بمنزلي؟

292
00:20:25,840 --> 00:20:26,720
.ليس لدي مكانًا آخر أمكث فيه

293
00:20:26,758 --> 00:20:29,387
!حقًا؟ لأبد أنك فقدت عقلك حقًا

294
00:20:29,426 --> 00:20:30,806
.فقدت عقلك

295
00:20:30,844 --> 00:20:31,884
!أنتِ أختي

296
00:20:31,929 --> 00:20:33,599
أنا أختكِ بهذا الوقت، صحيح؟

297
00:20:33,639 --> 00:20:34,889
!أنت كنتِ دائمًا أختي

298
00:20:34,932 --> 00:20:37,022
!بحقك، (ماكسيمو)

299
00:20:37,059 --> 00:20:40,109
!لا أصدق ما يخرج من فمك

300
00:20:40,145 --> 00:20:41,145
.لا تكوني قاسية

301
00:20:45,066 --> 00:20:46,816
يوم واحد، لا أكثر؟

302
00:20:46,859 --> 00:20:48,869
.هيّا -
.حقًا؟ -

303
00:20:49,946 --> 00:20:51,616
!خذ أشيائك

304
00:20:51,656 --> 00:20:53,256
ماذا، أتعتقد أنني سأدخلهن لك؟

305
00:20:53,281 --> 00:20:54,281
!أنه ليس بفندق

306
00:20:57,619 --> 00:20:59,789
.شقتكِ جميلة -
.شكرًا -

307
00:20:59,830 --> 00:21:01,840
...من الخارج تبدو قليلًا

308
00:21:01,873 --> 00:21:02,873
.لكنها رائعة

309
00:21:04,649 --> 00:21:07,578
!يا إلهي
.أنه (هيكتور)

310
00:21:07,615 --> 00:21:09,276
!(هوغو)

311
00:21:09,316 --> 00:21:10,776
صحيح، وما الذي قلته؟

312
00:21:10,816 --> 00:21:13,745
(هوغو)، أتتذكر حينما أخبرتك
.أنه لدي أخ بشع ومجنون

313
00:21:13,786 --> 00:21:15,313
والذي كان بطلًا في أطلاق الريح؟

314
00:21:15,350 --> 00:21:16,511
.نعم -
.هذا هو -

315
00:21:16,550 --> 00:21:18,244
كيف حالك؟ -
.قابل (ماكسيمو) -

316
00:21:18,481 --> 00:21:19,408
.أهلًا

317
00:21:19,450 --> 00:21:22,513
!أنظر لحالك، لأبد أنك ستة أعوام الآن

318
00:21:23,483 --> 00:21:24,810
...لقد بلغت

319
00:21:24,847 --> 00:21:26,143
.عشرة أعوام

320
00:21:26,817 --> 00:21:27,877
عشرة أعوام؟

321
00:21:30,282 --> 00:21:32,877
.أعلم، كنت أمزح

322
00:21:32,914 --> 00:21:36,742
الجميع جادًا هنا
.أنه كأنما، من مـات؟

323
00:21:36,782 --> 00:21:38,209
.أبي

324
00:21:40,285 --> 00:21:42,613
.كنت متآسفًا لأسمع بهذا

325
00:21:45,815 --> 00:21:47,910
،!الصور
.أين صورتي؟

326
00:21:47,949 --> 00:21:50,343
.لا أعلم
.انها صور العائلة

327
00:21:50,383 --> 00:21:52,277
.أنا من العائلة -
..خالي (ماكسيمو) -

328
00:21:52,316 --> 00:21:53,742
.لدينا الأرز المحشّو بالدجاج

329
00:21:54,315 --> 00:21:55,375
أتريد البعض؟

330
00:21:56,416 --> 00:21:57,476
الدجاج؟

331
00:21:59,216 --> 00:22:01,644
كلا، ربما سأتناول
.لفافة الكركند

332
00:22:01,682 --> 00:22:03,209
وربمّا لن تأكل؟

333
00:22:10,782 --> 00:22:13,276
لمّا لا تتلو الصلاة قبل أن تأكل؟

334
00:22:13,980 --> 00:22:16,841
.آسف للغاية، المرة القادمة

335
00:22:16,882 --> 00:22:19,477
...هذه المرة -
.حسنًا، حسنًا -

336
00:22:24,348 --> 00:22:28,176
إلهي العزيز، بالرغم من أننا نأكل
.الأرز والدجاج

337
00:22:29,382 --> 00:22:31,610
.على الأقل نحن جميعنا هنا

338
00:22:31,648 --> 00:22:34,342
..حسنًا، ليس جميعنا لأنه

339
00:22:34,380 --> 00:22:35,542
.والد (هيكتور) ميت

340
00:22:35,582 --> 00:22:38,210
!(هوغو)، أسمه (هوغو)

341
00:22:38,248 --> 00:22:40,309
!نعم، لأنه (هوغو) ميت

342
00:22:40,347 --> 00:22:42,274
...(هوغو) ليس ميتًا، بل أباه -
.آمين -

343
00:22:44,982 --> 00:22:46,576
...أنتظروا ،أنتظروا

344
00:22:47,647 --> 00:22:51,176
إلهي قبل ذهابك، رجاءًا؟

345
00:22:51,214 --> 00:22:55,774
،ساعدني بالعثور على زوجة جديد
.مع قلب كبير

346
00:22:55,815 --> 00:22:58,577
،لكن ليس ضروريًا ذات قلب قوي

347
00:22:58,616 --> 00:23:00,743
،مع أرصدة مالية عالية القيمة

348
00:23:00,781 --> 00:23:02,576
،وبيت كبير جميل

349
00:23:02,616 --> 00:23:04,643
والتي لا تطلب مني مضاجعتها
.كثيرًا

350
00:23:06,749 --> 00:23:08,177
.آمين

351
00:23:08,215 --> 00:23:11,210
.آمين -
.آمين -

352
00:23:11,249 --> 00:23:13,844
.ألديك حبيبة؟ -
.كلا -

353
00:23:13,882 --> 00:23:16,310
حقًا؟ ما الخطب بك؟

354
00:23:16,349 --> 00:23:17,808
.أنه بالعاشرة، (مكسيمو)

355
00:23:17,847 --> 00:23:21,175
متأخر النضوج

356
00:23:21,214 --> 00:23:22,774
.(هوغو)، لدي فكرةً

357
00:23:22,815 --> 00:23:25,911
لماذا لا تخبر خالك (ماكس)
.بشأن مشروعك بمعرض العلوم

358
00:23:25,951 --> 00:23:28,546
وبهذه الكيفية، أنت من ستتحدث

359
00:23:28,583 --> 00:23:30,209
.وليس هذا الغبي الذي هنا

360
00:23:30,249 --> 00:23:32,242
.حسنًا، بالطبع

361
00:23:32,281 --> 00:23:33,325
.أنني أرسل منطاد للطقس

362
00:23:33,349 --> 00:23:36,178
"مع كاميرا "كرو برو
."إلى نهاية طبقة "الستراتوسفير

363
00:23:36,217 --> 00:23:37,576
!طبقة "الستراتوسفير" عجباه

364
00:23:37,614 --> 00:23:40,642
"عدلت على كاميرا "الكرو برو
.لكي ترسل فديو مباشر

365
00:23:40,681 --> 00:23:42,708
،إلى الأرض
."بواسطة مرسل موجات "إف أم

366
00:23:42,748 --> 00:23:46,375
.!عجبًا، موجات مرسلة -
.المنطاد سيحلُق عاليًا -

367
00:23:46,414 --> 00:23:48,655
وسنرى ذلك
.كجزء صغير من الأرض

368
00:23:48,681 --> 00:23:50,674
!الأرض -
.نعم -

369
00:23:50,715 --> 00:23:52,842
الآن فهمت لماذا ليس
لديه أي حبيبة

370
00:23:54,948 --> 00:23:56,175
!توقف عن ذلك

371
00:24:04,582 --> 00:24:06,676
،أتريد معرفة ما أقوم به
.خالي (ميكسمو)

372
00:24:07,380 --> 00:24:08,440
.كلا

373
00:24:14,480 --> 00:24:15,741
.أفُضل عرفة خاصة بي

374
00:24:15,782 --> 00:24:18,176
.وأفُضل لك أن تكون طبيعيًا

375
00:24:18,216 --> 00:24:19,842
.لكننا، نحصل على ما نستحقه

376
00:24:19,882 --> 00:24:22,210
.أنني جادًا
.ماذا بشأن الطابق الأعلى؟

377
00:24:23,680 --> 00:24:26,508
تلك شقق الآناس الآخرون

378
00:24:26,549 --> 00:24:28,609
.حقًا؟ -
.حقًا -

379
00:24:28,647 --> 00:24:31,442
.لكن، لمّا لا تطرق بابهمّ

380
00:24:31,482 --> 00:24:32,877
.ربمّا سيدخلوك

381
00:24:33,881 --> 00:24:35,341
!أحبك

382
00:24:35,379 --> 00:24:36,773
.أحبكِ أمي -
.أحلام سعيدة -

383
00:24:39,515 --> 00:24:42,444
ماذا؟ أعتقد أنني
.سأحشّر نفسي بهذه

384
00:24:50,580 --> 00:24:52,407
.كيف تنامون هكذا؟

385
00:25:04,379 --> 00:25:05,506
.يا إلهي

386
00:25:09,914 --> 00:25:11,276
...خالي (مكسيمو)

387
00:25:14,213 --> 00:25:15,875
كم مضى على زواجك؟

388
00:25:17,212 --> 00:25:20,374
.خمس وعشرون عامًا
.طابت ليلتك

389
00:25:20,413 --> 00:25:23,209
ولم تعمّل طوال حياتك؟

390
00:25:24,515 --> 00:25:27,210
.!كلا، طابت ليلتك

391
00:25:27,881 --> 00:25:29,474
ماذا فعلت لكسب المال؟

392
00:25:31,547 --> 00:25:32,874
.لم أحتاج المال

393
00:25:33,947 --> 00:25:35,306
.كانت تدفع لكل شيء

394
00:25:36,681 --> 00:25:38,742
.أذهب للنوم

395
00:25:38,783 --> 00:25:42,376
لذا الآن ستجد زوجة جديدة
.لكي تصرف عنك؟

396
00:25:43,813 --> 00:25:46,842
.نعم، هذه الخطة
.أحلامًا جميلةً

397
00:25:48,480 --> 00:25:50,209
كيف ستفعل ذلك؟

398
00:25:52,545 --> 00:25:54,306
.بالحصول على ليلة نوم جيدة

399
00:25:55,714 --> 00:25:57,441
لمّا لم تزورنا من قبل؟

400
00:25:57,479 --> 00:25:59,541
.كنت مشغولاً -
.بفعل ماذا؟ -

401
00:25:59,580 --> 00:26:02,475
.لقد قلت الآن أنك لم تعمل -
!(سارة) -

402
00:26:02,514 --> 00:26:05,707
!(سارة) المساعدة
.حالة طارئة، (سارة)

403
00:26:05,746 --> 00:26:07,707
!حالة طارئة، (سارة) -
ماذا؟ -

404
00:26:11,780 --> 00:26:14,742
أنني أحاول النوم
.وهذا الطفل لا يتوقف عن الحديث

405
00:26:14,781 --> 00:26:17,441
!أنت كنت تتحدث أيضًا -
.لأخبرك أن تتوقف عن الحديث -

406
00:26:17,479 --> 00:26:19,641
! لا يزال يتحدث -
هل أخبرتك بالتوقف عن الحديث؟ -

407
00:26:19,680 --> 00:26:21,408
!كلا،كلا -
.كفى -

408
00:26:22,782 --> 00:26:24,376
.لقد كدت أن تصيبني بسكتةٍ قلبية

409
00:26:24,412 --> 00:26:26,439
.تبًا! أعتقدت أننا تعرضنا للسرقة

410
00:26:26,481 --> 00:26:29,209
،لقد تمت سرقتي
.من نومتّي الجميلة

411
00:26:31,879 --> 00:26:33,741
!أذهبوا للنوم، كلاكمّا

412
00:26:33,780 --> 00:26:34,639
.نعم، أمي

413
00:26:34,680 --> 00:26:37,308
،ولا مزيدًا من الحديث
.بشأن عدم الحديث

414
00:26:38,547 --> 00:26:40,474
ولا مزيد من الحديث
.بشأن المضاجعـة أيضًا

415
00:26:42,847 --> 00:26:45,608
.واشي

416
00:26:45,647 --> 00:26:46,708
!تبًا لك

417
00:27:18,980 --> 00:27:21,208
هل وضعت واحبك في
حقيبتك؟

418
00:27:21,247 --> 00:27:22,508
.نعم -
.جيد -

419
00:27:24,546 --> 00:27:26,740
.صباح الخير -
..صباح الخير -

420
00:27:26,778 --> 00:27:28,706
.صباح الخير -
.صباح الخير -

421
00:27:30,377 --> 00:27:31,638
.لدينا قواعدنا هنا

422
00:27:31,680 --> 00:27:33,708
،أي صحن تستخدمه
.عليك غسله

423
00:27:50,813 --> 00:27:52,805
.لم أعلم أنه بوسعنا فعل هذا -
.لا نفعل هذا -

424
00:27:55,278 --> 00:27:56,606
.لذا لا تفكر بذلك مطلقًا

425
00:28:00,646 --> 00:28:03,241
!(جيمس) -
.أهلًا -

426
00:28:03,276 --> 00:28:04,304
!اهلًا

427
00:28:04,343 --> 00:28:06,705
،آسف لمقاطعتكِ
...لديكِ ضيف

428
00:28:06,744 --> 00:28:08,272
.ليس لدي ضيف

429
00:28:09,844 --> 00:28:12,673
.هذا
.أنه أخي (ماكسيمو)

430
00:28:12,712 --> 00:28:15,874
.سررت بالتعرف عليك

431
00:28:15,912 --> 00:28:17,739
.من دواعي سروريّ

432
00:28:19,214 --> 00:28:22,176
أتعلمين ماذا، مقبض
.بابي عالق مجددًا

433
00:28:22,213 --> 00:28:23,339
.اتصدقين ذلك

434
00:28:23,378 --> 00:28:26,407
مجددًا؟ -
.أعلم، ذلك جنونًا، صحيح؟ -

435
00:28:26,446 --> 00:28:29,707
هل بوسعي أستعارة أدواتكِ أو؟ -
.كلا، لا تقلق بشأن ذلك -

436
00:28:29,744 --> 00:28:31,372
.أتركه ليّ -
.هل أنتِ واثقةً؟ -

437
00:28:31,413 --> 00:28:32,413
.نعم

438
00:28:33,477 --> 00:28:36,541
.سهل، ذلك سهل، أحبّ ذلك

439
00:28:38,512 --> 00:28:41,406
...مقبض بابيّ عالق

440
00:28:41,444 --> 00:28:44,771
لمّا لا تذهب لهناك قبلي
.وسوف أقابلك بعد 5 دقائق

441
00:28:44,811 --> 00:28:46,673
.حسنًا، أنتِ الأفضــل
.شكرًا لكِ

442
00:28:47,713 --> 00:28:48,906
.أنه لا شيء

443
00:28:51,304 --> 00:28:53,593
هل أنت نجارًا أم ماذا؟

444
00:28:53,638 --> 00:28:55,978
،عندما أكون رجل وامرأة هذا البيت

445
00:28:56,016 --> 00:28:57,476
،فأنه يتطلب أن أكون متعددة الحرف

446
00:28:57,517 --> 00:28:59,517
.وأفعل أيًا كان ضروريًا

447
00:28:59,580 --> 00:29:00,741
...هل أنتما الأثنان

448
00:29:03,712 --> 00:29:04,904
ماذا تفعل؟

449
00:29:07,479 --> 00:29:08,740
إلى ماذا تشير؟

450
00:29:11,578 --> 00:29:12,705
!كلا

451
00:29:14,075 --> 00:29:16,075
،أنني فقط أساعـده

452
00:29:16,118 --> 00:29:19,078
،عندما يكون شيئًا عالقًا في بيته
.أو مشكلةً ما في بيته

453
00:29:19,777 --> 00:29:21,470
.أنه مبنىً قديم

454
00:29:21,511 --> 00:29:23,921
،أرتدي ملابسك، أنظر لحالك
.علينا المغادرة خلال 5 دقائق

455
00:29:23,945 --> 00:29:26,173
.(هوغو)، أحضر أغراضك
.سألتقيك عند السيارة

456
00:29:29,277 --> 00:29:30,605
.مقبض عالق

457
00:29:34,278 --> 00:29:38,740
أنظر، هذا الرجل البائس عليّه إن يدوّر
.هذه العلامة كالأحمــق لكي يرأها الجميع

458
00:29:38,778 --> 00:29:40,404
.على الأقل لديه عمل

459
00:29:40,443 --> 00:29:43,205
،وهذا أكثر مما يمكنني قوله
.بشأن رجلًا آخر بهذه السيارة

460
00:29:43,744 --> 00:29:45,804
.العمل للفاشلين

461
00:29:45,845 --> 00:29:48,307
أمي، خالي (مكسيمو)
.قال الكلمة البذيئة

462
00:29:48,344 --> 00:29:50,472
.أنها ليست كلمةً بذيئة -
.ماذا إذًا؟ -

463
00:29:50,512 --> 00:29:51,873
.أبوسعي أخباره؟ -
.!كلا -

464
00:29:52,544 --> 00:29:53,572
.تبًا

465
00:29:56,579 --> 00:29:58,640
.إذًا، أنتِ الآن مهندسة معمارية مشهورة

466
00:29:58,679 --> 00:29:59,939
.مهندسة مبتدئة

467
00:29:59,977 --> 00:30:02,273
.لكنني، حتى الآن لم أستطع تصميم منزلًا لي

468
00:30:02,312 --> 00:30:04,539
لذلك لن أتاخر عن العمل

469
00:30:04,579 --> 00:30:08,239
.لأنك تستغرق ساعتين لكي تجفف شعرك

470
00:30:08,277 --> 00:30:11,671
...أنا أضع ثقتي فيك بسيارتي

471
00:30:11,713 --> 00:30:15,741
،أنا أضع ثقتي فيك بسيارتي
.وأضع ثقتي فيك بأبني

472
00:30:15,780 --> 00:30:18,307
.عليك أن تبحث لنفسك عن عمل بمكانًا ما

473
00:30:18,343 --> 00:30:20,304
تعال لأخذي عند الـخامسة، حسنًا؟

474
00:30:20,343 --> 00:30:22,571
.حسنًا، سأحاول التذكر

475
00:30:22,612 --> 00:30:25,707
سوف تتذكر، لأنه ليس لدي
.طريقة آخرى لأرجع للمنزل

476
00:30:25,744 --> 00:30:27,505
.قلت أنني سأحاول، رباه

477
00:30:27,542 --> 00:30:28,668
!الخامسة

478
00:30:28,710 --> 00:30:29,837
أهي دائمًا هكذا؟

479
00:30:29,877 --> 00:30:32,505
كلا، أعتقد وحسبّ
.أنها لا ترتاح لك

480
00:30:36,213 --> 00:30:39,308
عجباه! أشم رائحة المّال

481
00:30:39,346 --> 00:30:40,438
كيف تذهب لهنا؟

482
00:30:40,475 --> 00:30:42,170
،أنا حصلت على منحة دراسية أكاديمية

483
00:30:42,211 --> 00:30:45,703
.والتي تغطي عليّ تكاليف دراستي
.وأمي تدفع للأمور الباقية

484
00:30:45,744 --> 00:30:47,305
.بوسعك أنزالي هنا

485
00:30:47,345 --> 00:30:49,472
أنزلك؟ هل أنت تمزح؟

486
00:30:49,513 --> 00:30:52,407
.سأمشي معك إلى الداخل
أين تركن الأمهات الغنيات السيارات؟

487
00:30:56,978 --> 00:30:59,206
.أنتظر، أنتظر، أنتظر -
.ماذا؟ -

488
00:31:05,311 --> 00:31:07,939
صديقةً لك؟ -
(أردن)، كلا -

489
00:31:07,977 --> 00:31:11,304
.أتمنى ذلك
.هي حتى لاتعلم أنني موجودًا

490
00:31:11,845 --> 00:31:13,473
لماذا تقول ذلك؟

491
00:31:13,511 --> 00:31:15,839
لأنها فتاةً، ولأنها جميلة

492
00:31:16,843 --> 00:31:18,837
.وأنا فتىّ

493
00:31:18,879 --> 00:31:21,741
،أوضحت وجهة نظر جيدةً
.فعلاً، أنك أوضحتها

494
00:31:28,210 --> 00:31:29,470
كم يبلغ عمرها؟

495
00:31:33,275 --> 00:31:35,335
.لقد بلغت العاشرة الأسبوع السابق

496
00:31:35,376 --> 00:31:37,671
سمعت أنها
.أقامت حفلة عيد ميلاد كبيرة

497
00:31:37,711 --> 00:31:39,205
.كلا،كلا،كلا، ليست الطفلة، بل هيّ

498
00:31:40,743 --> 00:31:42,538
.هذه جدة (أردن)

499
00:31:42,577 --> 00:31:44,237
.أنها مثاليٍة

500
00:31:44,276 --> 00:31:45,638
.أسمها؟

501
00:31:45,679 --> 00:31:47,573
.أعتقد (سيليست) -
.(سيليست) ماذا؟ -

502
00:31:47,611 --> 00:31:50,439
.(سيليست بيرش) -
هل الجد (بيرش) موجود؟ -

503
00:31:50,477 --> 00:31:51,671
.مات السنة السابقة

504
00:31:51,710 --> 00:31:53,904
.!رائع ! هذه أخبار رائعة
!أنه ميت

505
00:31:55,277 --> 00:31:58,207
.أنني حزين للغاية

506
00:31:59,610 --> 00:32:01,803
.الحياة ثمينةً

507
00:32:01,843 --> 00:32:03,639
.حسنًا يا فتى، أحظ بيومًا جيــد

508
00:32:03,678 --> 00:32:05,538
لكنني أعتقدت أنك
.تريد المشي معي للداخل

509
00:32:05,578 --> 00:32:07,839
ماذا هل أنت رضيعًا؟
.بوسعك الدخول بنفسك

510
00:32:07,878 --> 00:32:10,572
.هيّا، أذهب

511
00:32:10,610 --> 00:32:12,605
.لدي عملًا لأنجزه

512
00:32:14,877 --> 00:32:16,369
!أهلًا

513
00:32:18,212 --> 00:32:20,640
هل بوسعي مساعدتك؟ -
.أنه أنا (مكسيمو) -

514
00:32:20,677 --> 00:32:22,871
.أنني صديق قديم لـ(سيليست)

515
00:32:22,909 --> 00:32:26,537
أشعر أننا تقابلنا
من قبل، صحيح؟

516
00:32:26,578 --> 00:32:28,471
.لا أعتقد ذلك -
.أعتقد -

517
00:32:28,511 --> 00:32:30,539
أنت (ريان)، صحيح؟ -
.(كوينسي) -

518
00:32:30,576 --> 00:32:33,935
."علمت أنه سيبدأ بـ"كـيو" أو "بي" أو آس

519
00:32:33,976 --> 00:32:36,738
.(كوينسي)
.أنه أسم رائع، (كوينسي)

520
00:32:36,778 --> 00:32:38,873
لقد تم تسميتّي على
.أسم كلب جدي

521
00:32:41,341 --> 00:32:43,335
.الإرث لا ينقرضّ

522
00:32:43,376 --> 00:32:44,869
.لا تلمسنّي -
.نعم -

523
00:32:44,911 --> 00:32:46,806
وأين قلت أنك قابلت (سيليست)؟

524
00:32:47,944 --> 00:32:51,304
.في الفعاليات الرياضية

525
00:32:52,442 --> 00:32:54,937
."مباراة "البولو -
.نعم، بالضبط -

526
00:32:56,742 --> 00:32:59,271
.ذلك الحدث في شهر (أبريل)؟ -
.نعم، ذلك هوّ -

527
00:32:59,311 --> 00:33:01,305
.لم تذهب لأي مباراة "بولو" في شهر (أبريل)

528
00:33:03,375 --> 00:33:05,269
.(مايو)؟ -
.كلا -

529
00:33:05,309 --> 00:33:06,403
(يونيو)؟ -
.كلا -

530
00:33:06,441 --> 00:33:07,501
(يوليو)؟ -
.كلا -

531
00:33:07,541 --> 00:33:08,568
(أغسطس)؟ -
.كلا -

532
00:33:08,610 --> 00:33:09,637
(سبتمبر)؟ -
.كلا -

533
00:33:09,676 --> 00:33:10,702
(أكتوبر)؟ (نوفمبر)؟ -
.كلا -

534
00:33:10,743 --> 00:33:11,770
.(ديسمبر)؟ -
.كلا -

535
00:33:11,810 --> 00:33:13,371
(يناير)؟ (فبراير)؟ -
.كلا -

536
00:33:13,411 --> 00:33:15,639
(مارس)؟ -
.كلا -

537
00:33:15,679 --> 00:33:17,806
(أبريل)؟ -
.قلت مسبقًا ذلك -

538
00:33:19,408 --> 00:33:20,408
وأنت قلت؟

539
00:33:21,610 --> 00:33:23,771
.كلا

540
00:33:23,811 --> 00:33:28,506
.آسف للغاية
.ربمّا الأمور أختلطت عليّ

541
00:33:30,343 --> 00:33:31,503
(مارس)؟ -
.كلا -

542
00:33:31,543 --> 00:33:32,770
.بالطبع، شكرًا لك

543
00:33:38,410 --> 00:33:39,705
."طلبية "بيتزا

544
00:33:43,442 --> 00:33:45,603
أهلًا يا رجل، كيف الحال؟
.أنا مشغول قليلًا

545
00:33:45,641 --> 00:33:47,702
.أعتقد أنني وجدت زوجتي التالية

546
00:33:47,742 --> 00:33:49,336
هل سمعت عن (سيليست بيرش)؟

547
00:33:49,375 --> 00:33:50,502
(سيليست بيرش)؟

548
00:33:50,544 --> 00:33:52,704
أنها أغنى 10 أضعاف من
(بيغي فون ستراوس)

549
00:33:52,741 --> 00:33:54,702
هل قابلتها قط؟ -
.لم أحظى بذلك الشرف -

550
00:33:54,743 --> 00:33:57,539
لكن، (ميليسنت) يفترض
.اليوم أن تذهب إلى حفلها الخيري

551
00:33:57,575 --> 00:33:58,835
."عند "باسيفيك وددروف

552
00:33:58,877 --> 00:34:00,337
باسيفيك وددروف"، اليوم؟"

553
00:34:00,376 --> 00:34:02,638
.نعم، أعني،أذهب وأحصل عليها

554
00:34:02,677 --> 00:34:04,369
فلتكن أفضل 500 دولار
.قد صرفتها يومًا

555
00:34:04,809 --> 00:34:06,302
!500$

556
00:34:06,341 --> 00:34:08,536
.نعم، هذا ثمن تذاكر الحفل الخيري

557
00:34:08,578 --> 00:34:10,272
.يبدو هذا نقيضًا عن الخير

558
00:34:10,308 --> 00:34:12,302
..."فتى "البيتزا -
.عليّ الذهاب، لدي عملًا -

559
00:34:13,509 --> 00:34:15,537
.نقانق كبيرة الحجم

560
00:34:15,578 --> 00:34:17,204
.ستكلف 17.15 دولارًا

561
00:34:17,242 --> 00:34:20,204
.أخشىّ أنه لا أملك أي فكة

562
00:34:20,242 --> 00:34:22,837
حسنًا، ربمّا علينا إذًا فعل
.شيئًا ما بيننا

563
00:34:24,676 --> 00:34:26,604
...ربمّا

564
00:34:27,642 --> 00:34:29,337
500$

565
00:34:45,642 --> 00:34:49,737
أهلًا، أحتاج إلى لفّ سيارتي
.وأحتاج المال مقدمًا

566
00:34:49,776 --> 00:34:51,435
.أخي
.هل هو هنا لأجل الدراجة؟

567
00:34:51,475 --> 00:34:52,902
.هل أنت هنا لأجل الدراجة؟ -
.كلا -

568
00:34:52,940 --> 00:34:55,201
أخي، انه ليس لأجل
هذه الدراجة الصغيرة اللعينة

569
00:34:55,242 --> 00:34:57,303
،البيع عبر الإنترنت
.أيها الغبي

570
00:34:57,342 --> 00:34:59,670
جميعنا نخطأ، حسنًا؟
.أنت لست كاملًا

571
00:34:59,708 --> 00:35:02,336
.أسات فهم الأبعـاد -
.ذلك يحدث -

572
00:35:02,376 --> 00:35:05,305
بأي حال، هل فكرت بشأن الأعلان
.الذي ترغب بلفه لسيارتك؟

573
00:35:05,341 --> 00:35:06,167
...أيًا كان

574
00:35:06,207 --> 00:35:07,551
.هذه تبدو كبيرةً جدًا على الإنترنت

575
00:35:07,575 --> 00:35:10,902
.لأنه هنالك صورة لها مع فتى صغير
.لذلك تبدو كبيرة جدًا

576
00:35:10,944 --> 00:35:12,304
.رائع

577
00:35:12,345 --> 00:35:14,920
كيف أنه لا يعرف الفرق
.بشأن فتى صغير و رجل كبير؟

578
00:35:14,944 --> 00:35:16,883
،يبدو رجل كبير
.لديه شارب

579
00:35:16,907 --> 00:35:17,867
.أنظر لهذه
.هذه كانت بالصورة

580
00:35:17,907 --> 00:35:20,469
كان فتى مع شارب
...لذلك أفترض

581
00:35:20,508 --> 00:35:22,369
!أي أعلان يدفع كثيرًا

582
00:35:24,677 --> 00:35:26,738
.آسف

583
00:35:26,776 --> 00:35:31,703
هل كانت فظاظةً مني؟ لأنني بعجلة
.هذه كل ما في الأمر، أنني بعجلة

584
00:35:31,741 --> 00:35:33,569
.الرجل في عجلة -
.نعم، شكرًا لك -

585
00:35:33,607 --> 00:35:36,602
هذه الشروط، الأعلان يبقى على السيارة
.لتسعة أيام

586
00:35:36,643 --> 00:35:37,870
.نعم

587
00:35:37,911 --> 00:35:40,386
،إذا أخذتها قبل هذا الوقت
.فعليك أن ترجع المال لنّا

588
00:35:40,410 --> 00:35:41,637
.ليس مشكلة، نعم

589
00:35:41,675 --> 00:35:43,602
.دعّ الأعلان على السيارة

590
00:35:43,640 --> 00:35:46,503
نعم، سأفعل هذا
.هلّا نفعل ذلك بأسعر وقت ممكنًا؟

591
00:35:48,211 --> 00:35:49,938
.ألف دولار

592
00:36:01,374 --> 00:36:02,837
."النادي الأكثر أثارة في "لوس أنجلوس

593
00:36:03,037 --> 00:36:03,469
.أبقيها قريبة، يا ولدي

594
00:36:04,450 --> 00:36:06,080
.لا أعتقد أنهم سيدعونّي

595
00:36:11,209 --> 00:36:12,336
.طاب مسائك، سيدي

596
00:36:15,443 --> 00:36:16,536
سيدي؟

597
00:36:18,641 --> 00:36:20,302
هل ترغب بشراء التذكرة؟

598
00:36:21,942 --> 00:36:23,302
.نعم، أرغب

599
00:36:26,675 --> 00:36:29,236
.مسبح جانبي، ممتاز

600
00:36:31,475 --> 00:36:32,569
سيدي؟

601
00:36:38,443 --> 00:36:39,502
.أحتفظ بالباقي

602
00:36:44,643 --> 00:36:45,670
هل أثيركِ؟

603
00:36:46,943 --> 00:36:48,570
هل أثيركِ؟

604
00:36:50,342 --> 00:36:51,402
...هل

605
00:36:52,869 --> 00:36:54,499
.أبدو كأنني الجـّد

606
00:37:58,374 --> 00:37:59,401
.تعالي لوالدك

607
00:38:04,708 --> 00:38:05,835
هل هذا براز؟

608
00:38:20,839 --> 00:38:22,401
هل أثيركِ؟

609
00:38:23,673 --> 00:38:24,766
آسف

610
00:38:25,973 --> 00:38:28,201
هل أثيركِ؟

611
00:38:28,241 --> 00:38:30,902
لا، لا، لست مثارًا
.مع ذلك شكرًا لك، هيّا بنا

612
00:38:31,741 --> 00:38:33,434
.أتركني، سيدي

613
00:38:33,472 --> 00:38:34,933
.أرغب بالتحدث مع (سيليست) وحسبّ

614
00:38:34,974 --> 00:38:36,532
،إسمع أيها الصغير

615
00:38:36,557 --> 00:38:38,226
هل تعتقد أنك أول واحد طامع
،في الإستلاء على الأموال

616
00:38:38,251 --> 00:38:39,503
يرمي بنفسه على رئيستي؟

617
00:38:39,528 --> 00:38:42,089
.ربما لست الأول، لكن أتمنى أن أكون الأخير

618
00:38:42,839 --> 00:38:44,300
.لن يحدث هذا لطالما أعمل لحسابها

619
00:38:44,325 --> 00:38:47,629
،لقد عانتْ الكثير عاطفيا و جراحيا

620
00:38:47,654 --> 00:38:48,942
.لتتحمّلَ هذا

621
00:38:48,967 --> 00:38:50,317
.لا يمكنك أن تبعدني

622
00:38:50,408 --> 00:38:52,535
.كلا، أنا أستطيع-
.كلا-

623
00:38:52,572 --> 00:38:54,299
.أستطيع بكل سهولة-
.لا-

624
00:38:54,340 --> 00:38:55,622
.لقد فعلت ذلك للتّو

625
00:38:57,225 --> 00:38:58,218
.أجل، لقد فعلت

626
00:38:58,243 --> 00:39:02,369
،إذن، ما لم تقم بكتابة دعوةٍ إلى منزلنا

627
00:39:02,407 --> 00:39:04,452
. لن تذهب إلى أي مكان قريبٍ منها

628
00:39:05,398 --> 00:39:07,582
.هذه هي بدلة المهرّج الخاصة بك

629
00:39:07,607 --> 00:39:11,135
.حسنا، ها هي ذا سيارتك... الكرتونية

630
00:39:11,289 --> 00:39:13,919
لقد أبقيتها قريبة تماما
.مثل ما طلبتَ مني يا رفيق

631
00:39:13,992 --> 00:39:15,634
.لا أتحدث الإسبانية

632
00:39:21,706 --> 00:39:23,600
مرحبا أخي، هل تقدّمتَ إليها؟

633
00:39:23,641 --> 00:39:25,635
.لقد تقدمتُ إليها نوعًا ما

634
00:39:25,660 --> 00:39:27,022
أيمكنك التحدث؟-
.أجل، أجل، أجل-

635
00:39:27,077 --> 00:39:29,550
.ميليسنت) بدأت ترى الأمور على حقيقتها للتّو)

636
00:39:29,921 --> 00:39:33,482
أخبرني أنك تقرّبت إليها، أخبرني أنك
.تقربت إليها خلال المزاد الصامت
<font color=#ffff00>"مزاد تقدم فيه العطاءات المختومة مسبقا"</font>

637
00:39:33,507 --> 00:39:35,168
.لم ترني حتى

638
00:39:35,208 --> 00:39:36,868
.لست متأكدا من هذا

639
00:39:36,919 --> 00:39:39,314
.من المستحيل الوصول إليها

640
00:39:39,339 --> 00:39:40,739
.لا أملك أي طريقة

641
00:39:49,941 --> 00:39:51,535
.أو ربما لدي طريقة

642
00:39:55,473 --> 00:39:57,168
...يبدو أن لديك فكرة و لكن

643
00:39:57,206 --> 00:39:59,368
لكنه لا يمكنني معرفة
.ذلك لأنني لا أرى وجهك

644
00:39:59,406 --> 00:40:01,114
.صِف لي وجهك-
وجهي؟-

645
00:40:01,139 --> 00:40:02,701
أجل، كيف يبدو؟

646
00:40:02,741 --> 00:40:05,334
،مليء بالأفكار، وسيم جدا
.و به مقدار ضئيل من الأذى

647
00:40:05,374 --> 00:40:08,082
هذه هي الروح القتالية، إسمع أنا
.هنا لأجلك، أيا كان ما تريده

648
00:40:08,107 --> 00:40:10,715
،إلا إذا كان الأمر متعلقا بالمال
عندها لا يمكنني .مساعدتك لأنني أدخّر

649
00:40:10,740 --> 00:40:14,801
عظيم، عظيم، حاول معرفة
.(أي شيء عن (سيليست

650
00:40:14,841 --> 00:40:18,368
الإهتمامات، المشاعر، الهوايات، عندما
...يتم دعوتي إلى منزلها إلى منزلها

651
00:40:19,271 --> 00:40:20,969
.أخطط لبيع الصفقة.

652
00:40:20,994 --> 00:40:22,915
.سأسألها في النادي الليلي-
.شكرا-

653
00:40:23,049 --> 00:40:25,463
.و لدي عمل يجب القيام به في نهاية يومي

654
00:40:31,608 --> 00:40:33,470
!أنت، أنت

655
00:40:34,439 --> 00:40:36,635
عيناي موجودتان هنا في
.الأعلى، أدخل إلى السيارة

656
00:40:40,572 --> 00:40:42,466
عادة ما نأتي إلى هنا أيام الأحد

657
00:40:42,507 --> 00:40:45,735
لأن أمي تقول بأنها كمية كبيرة من السكريات
.إذا تناولناها أكثر من مرة أسبوعيا

658
00:40:45,760 --> 00:40:47,448
.حسنا، يا للروعة-
.أجل-

659
00:40:47,473 --> 00:40:50,581
بأية حال، إذن يا (هوغو)، أريد أن
...أتحدث معك بخصوص (أردن)، إسمع

660
00:40:50,606 --> 00:40:53,287
...فرويو لو)، إحترس فهذا صحيح)

661
00:40:53,320 --> 00:40:57,248
يجب عليك أن تطلق
العنان لخيالك لأجل عضّة

662
00:40:57,273 --> 00:40:59,016
.قل إسمك-
.(هوغو)-

663
00:40:59,041 --> 00:41:00,633
ليس عار

664
00:41:00,674 --> 00:41:05,568
"فرويو لو فرويو لو"

665
00:41:05,604 --> 00:41:07,498
هل يجعلونك تغنّي هذا كل مرة؟

666
00:41:07,522 --> 00:41:09,750
.يجب عليّ أن أغني هذا في كل مرة

667
00:41:09,799 --> 00:41:10,614
.حسنا

668
00:41:10,639 --> 00:41:13,401
كما تعلم، إذا تمكنت من تخمين وزن
.اللبن المصفى، سيكون على حسابنا

669
00:41:14,372 --> 00:41:15,467
.إنها 5 رطل

670
00:41:15,505 --> 00:41:16,698
.هذا كثير

671
00:41:16,739 --> 00:41:18,500
.سأعطيك فرصة أخرى لتخمّن

672
00:41:18,540 --> 00:41:20,135
.إنها 30 رطل-
.لنتحقق من ذلك-

673
00:41:21,207 --> 00:41:23,368
.يا للروعة، إنها 14 آونس
<font color=#ffff00>"وحدة وزن تساوي 28.35 غرام"
</font>

674
00:41:23,404 --> 00:41:24,497
.كنت قريب

675
00:41:24,522 --> 00:41:26,283
.سيكون هذا 56 دولار

676
00:41:26,308 --> 00:41:28,334
.إسمع، راقبني و تعلّم

677
00:41:29,939 --> 00:41:32,467
.أحب هذه الضمادات الخاصة بك

678
00:41:32,505 --> 00:41:35,599
.أنا...أنقذتُ الكثير من القطط

679
00:41:35,637 --> 00:41:36,697
حقا؟-
.أجل-

680
00:41:36,738 --> 00:41:38,534
.لذلك هذه الخدوش ليس غريبة عني

681
00:41:38,575 --> 00:41:40,168
.أنا دائما أنزف

682
00:41:41,638 --> 00:41:43,232
...شكرا لك

683
00:41:43,272 --> 00:41:45,833
.(سيندي)-
.(يا للروعة! (سيندي-

684
00:41:45,871 --> 00:41:47,732
!ياله من إسمٍ ساحر

685
00:41:47,772 --> 00:41:49,033
.شكرا

686
00:41:49,072 --> 00:41:51,700
كما تعلمين، لو كان هذا اللبن
،المصفى الجامد بنصف حلاوتك

687
00:41:52,637 --> 00:41:54,232
.لضمِنّا وقتًا ممتعا

688
00:41:56,972 --> 00:41:58,332
!يا للروعة

689
00:42:00,338 --> 00:42:02,166
لقد قلت 14 آونس، أليس كذلك؟

690
00:42:03,307 --> 00:42:05,934
.أجل، يا (سيندي) الحُلوة

691
00:42:05,971 --> 00:42:10,201
آملُ أن تدرك قططك كم هي جميلة
.آثار الخدوش التي تركوها لك

692
00:42:11,574 --> 00:42:12,834
.إلى اللقاء

693
00:42:13,973 --> 00:42:16,234
.أنا بحدّ ذاتي عبارة آثار خدوشٍ جميلة

694
00:42:16,939 --> 00:42:18,700
هل رايتَ ماذا فعلتُ هناك؟

695
00:42:18,738 --> 00:42:20,934
لقد جلبتَ لنا "فرويو" مجانا؟

696
00:42:20,973 --> 00:42:25,368
لا، مهارتي في الإغراء هي
.من جلبت لك "فرويو" مجانا

697
00:42:25,406 --> 00:42:28,932
ماذا لو قلت لك أنني سأعلمك كيفية
،إستخدام مهاراتك في الإغراء

698
00:42:28,969 --> 00:42:30,496
.لتحصل على ما تريد

699
00:42:30,538 --> 00:42:33,599
.لقد نسيت أن أطلب دببة العلك

700
00:42:33,637 --> 00:42:37,431
اللعنة على دببة العلك
.(أنا أتحدث عن (أردن

701
00:42:37,472 --> 00:42:41,366
إسمع، أستطيع أن أجعلها
.تدعوك إلى حفلة عيد ميلادها

702
00:42:42,571 --> 00:42:43,932
هل سيعجبك هذا؟

703
00:42:43,957 --> 00:42:46,285
(لا يمكنك أن تجعل (أردن
.تدعوني إلى حفلة عيد ميلادها

704
00:42:46,321 --> 00:42:47,916
!من فضلك

705
00:42:47,971 --> 00:42:50,566
.هذا مستحيل-
هل طلب أحدٌ منكم دببة العلك؟-

706
00:42:50,605 --> 00:42:52,266
.إنهم على حسابنا نحن

707
00:42:52,304 --> 00:42:53,797
.شكرا يا (سيندي) الحلُوة

708
00:42:53,838 --> 00:42:57,365
.شكرا-
. الدببة العلكية متواجدة بكمية وفيرة حرفيّا-

709
00:42:57,405 --> 00:43:00,798
ليس حرفيا، لكنها متواجدة بكمية
.مذهلة في بعض الأماكن هنا

710
00:43:00,838 --> 00:43:02,467
.شكرا لك

711
00:43:04,873 --> 00:43:07,468
.كما ترى، يمكنني أن أجعل الأشياء تتحقق لك

712
00:43:13,372 --> 00:43:15,248
متى نبدأ؟

713
00:43:16,206 --> 00:43:17,499
.لقد بدأنا للتّو

714
00:43:17,872 --> 00:43:19,934
،حسنا، الدرس رقم واحد

715
00:43:20,203 --> 00:43:22,635
.لغة الأعين، إتبعني

716
00:43:22,704 --> 00:43:24,465
.إتبعني، التواصل بالأعين

717
00:43:24,506 --> 00:43:27,500
.حسنا-
.(لغة الأعين قوية يا (هوغو-

718
00:43:27,538 --> 00:43:29,565
.النساء سوف يتلهّفن عليك

719
00:43:29,605 --> 00:43:32,266
أما الآن، لقد حان دورك، مفهوم؟
.(إعتبرني (أردن-

720
00:43:32,306 --> 00:43:33,399
.قل لي مرحبًا

721
00:43:33,444 --> 00:43:37,438
.حسنا-
.(مرحبا (هوغو)، أنا (أردن-

722
00:43:37,471 --> 00:43:39,732
.(مرحبا (أردن

723
00:43:39,771 --> 00:43:41,598
.لقد أفسدت لغة الأعين

724
00:43:41,638 --> 00:43:43,666
.لقد أفسدت لغة الأعين

725
00:43:43,691 --> 00:43:45,385
.لقد رميتَ دبّا علكيّا علي

726
00:43:45,437 --> 00:43:47,798
.ماذا؟ الحياة سترمي دببةً علكيّةً عليك

727
00:43:47,836 --> 00:43:49,264
.حسنا، إفعلها مجدّدا

728
00:43:49,305 --> 00:43:50,582
.توقف عن رمي الدببة العلكية علي

729
00:43:50,606 --> 00:43:52,361
.توقف عن إفساد لغة الأعين

730
00:43:55,837 --> 00:43:57,264
.(مرحبا (أردن

731
00:44:00,871 --> 00:44:03,565
.هذا ليس سيئًا، لغة أعين لا بأس بها

732
00:44:04,470 --> 00:44:06,865
.هذا ليس سيئًا على الإطلاق

733
00:44:06,905 --> 00:44:09,432
.أنتم تُبدعون حقًّا بهذه الدببة العلكية

734
00:44:09,470 --> 00:44:10,764
.أغلبة الناس يأكلونهم وحسب

735
00:44:10,805 --> 00:44:12,366
...حسنا، الدرس الثاني

736
00:44:12,405 --> 00:44:14,784
.النساء يحبون عندما يتحكم الرجل بزمام الأمور

737
00:44:14,886 --> 00:44:18,498
.لأن النساء لا يملكنَ أدنى فكرة عما يريدون

738
00:44:18,536 --> 00:44:21,299
أطلب شريحة لحم، و
.الآنسة ستطلب طبق سلطة

739
00:44:21,483 --> 00:44:24,800
ماذا لو لم ترغب بطبق سلطة؟

740
00:44:24,993 --> 00:44:27,866
إسمع، ستفضّل المرأة أن
،تتناول شيئًا طلبتَه أنت لها

741
00:44:27,904 --> 00:44:29,198
،و الذي لا ترغب به

742
00:44:29,238 --> 00:44:32,533
على أن تطلب لنفسها
.شيئًا ترغبُ به

743
00:44:33,571 --> 00:44:34,932
.هذا غير منطقي

744
00:44:34,971 --> 00:44:36,665
.إطلاقًا

745
00:44:36,705 --> 00:44:38,799
أتعلم ما هو الشيء الغير منطقي؟

746
00:44:38,837 --> 00:44:41,699
ما هذا؟ هل أنت تحت
الإقامة الجبرية أم ماذا؟

747
00:44:41,735 --> 00:44:43,896
.إنها ساعة كوكبية

748
00:44:43,938 --> 00:44:46,566
.بعض الناس يُسمونها ساعة فلكية

749
00:44:46,603 --> 00:44:49,365
"سأطلق عليها إسم ساعة "ماتتْ عذراء

750
00:44:49,592 --> 00:44:51,485
.تخلّص منها، فلنذهب

751
00:44:53,535 --> 00:44:56,531
مهلا يا خالي (ماكسيمو)، ما معنى عذراء؟

752
00:44:56,571 --> 00:44:57,765
.إنها شركة طيران

753
00:44:57,817 --> 00:45:00,412
.آخر درس لهذا اليوم، و هو مشيتك

754
00:45:00,449 --> 00:45:04,409
مشيتك ستُخبر المزيد عنك أكثر
.مما يستطيع فمك أن يفعل

755
00:45:04,438 --> 00:45:06,266
مشيتي؟-
.أجل، مشيتك-

756
00:45:06,304 --> 00:45:07,435
.أرني مشيتك

757
00:45:08,637 --> 00:45:10,532
هل امشي وحسب؟-
.إمشي وحسب، إمشي-

758
00:45:10,572 --> 00:45:12,129
.حسنا-
.كما تمشي-

759
00:45:15,353 --> 00:45:16,697
.اللعنة

760
00:45:20,536 --> 00:45:22,531
.هذا هراء، إجلس و راقب

761
00:45:24,969 --> 00:45:26,464
.خطوات متوازنة

762
00:45:27,306 --> 00:45:28,398
.عينان خاملتين

763
00:45:28,611 --> 00:45:32,798
إبتسم قليلا فقط، لأنه كما
.تعلم، كل الآنسات يفكّرن

764
00:45:32,836 --> 00:45:34,397
ماذا تفكّر به الآنسات؟

765
00:45:34,702 --> 00:45:36,431
.انظر إلى تلك الثقة

766
00:45:36,771 --> 00:45:38,565
.لا بدّ أنه جيدٌ في الفراش

767
00:45:38,604 --> 00:45:40,165
.أنا جيّد في الفراش

768
00:45:40,585 --> 00:45:43,703
ماذا؟-
.لم أعد اتبوّل أو أي شيء من هذا القبيل

769
00:45:44,573 --> 00:45:46,701
.هيا الآن يا بنيّ، فلنتمشّى

770
00:45:48,926 --> 00:45:51,629
.خطوات متوازنة و أعين خاملة

771
00:45:51,669 --> 00:45:53,263
ماذا تفعل؟

772
00:45:53,303 --> 00:45:56,215
.تظاهر أن هناك فتاة وأنك تسير نحوها

773
00:45:56,255 --> 00:45:58,766
.أُشعر بإثارتك-
.أنا لا أشعرُ بإثارتي-

774
00:45:58,791 --> 00:46:01,229
.ما هذا؟ أنت تمشي تمامًا مثل الإوز

775
00:46:01,269 --> 00:46:03,197
لنذهب، لا تقُم بمراقبة الإوز، مفهوم؟

776
00:46:03,251 --> 00:46:07,872
،إذا مرت بجانبك فتاة، إستدر
.و إمشي إلى الخلف بشكل مثير

777
00:46:08,287 --> 00:46:10,850
ما هذا؟ ما هذا؟

778
00:46:12,343 --> 00:46:14,643
.أُشعر بها في منفرَجِك
<font color=#ffff00>"المنفج هي الزاوية الناشئة عن إنفراج الساقين"</font>

779
00:46:14,668 --> 00:46:16,727
.أنت ترغب برؤية كل شخص هنا في الأسفل

780
00:46:16,752 --> 00:46:18,332
.كلاّ، لا أرغبُ بذلك

781
00:46:18,357 --> 00:46:20,651
.أنظر إلي، أنت تتعلّم من عند الأفضل

782
00:46:20,759 --> 00:46:21,953
.حسنا، مرّة أخرى

783
00:46:26,782 --> 00:46:28,008
هل تشعر بالإثارة الآن؟

784
00:46:28,033 --> 00:46:30,469
.أجل-
.هذا عظيم، حسنا، مرّة أخرى-

785
00:46:42,010 --> 00:46:44,899
.تمامًا، تمامًا

786
00:46:45,249 --> 00:46:47,744
.ها أنت ذا، أفضل بكثير

787
00:46:48,413 --> 00:46:49,413
.تبا

788
00:46:49,571 --> 00:46:50,571
.حسنا

789
00:46:52,055 --> 00:46:53,149
.مرة اخرى

790
00:46:54,185 --> 00:46:55,312
(يا (غوين

791
00:46:55,337 --> 00:46:57,979
أردت أن أعرف ما إذا كنت قد
.(سمعت مرة أخرى عن حساب (روبنسون

792
00:46:58,004 --> 00:46:59,221
.(يا (سارة

793
00:46:59,246 --> 00:47:01,795
كنت آمل حقّا أن اتجنّبك و أتجاهلك قليلا

794
00:47:01,820 --> 00:47:03,598
.قبل أن تسأليني عن هذا

795
00:47:03,623 --> 00:47:05,432
.أعلم، أنا آسفة

796
00:47:05,457 --> 00:47:07,633
يمكنني أن أسألك مرةً أخرى
.غدا بمجرّد خروجك من السيارة

797
00:47:07,658 --> 00:47:11,064
.لا، لا
.لا يمكنني أن أتراجع عن هذا

798
00:47:11,089 --> 00:47:14,958
.حسنا، لقد احبوك، لقد إعتقدوا أنك مذهلة

799
00:47:14,983 --> 00:47:17,410
...لكنهم سيذهبون مع شخصٍ يملك-
.خبرةً أكثر-

800
00:47:17,511 --> 00:47:19,360
عذرا، هل يمكنني الانتهاء؟

801
00:47:20,106 --> 00:47:21,533
...آسفة

802
00:47:22,357 --> 00:47:23,784
...أجل، أجل

803
00:47:23,809 --> 00:47:25,771
.شخصٌ لديه خبرةً أكثر

804
00:47:27,413 --> 00:47:28,619
هل إنتهيت؟

805
00:47:29,144 --> 00:47:30,416
.أجل

806
00:47:31,320 --> 00:47:32,882
.أنا فقط لا أعرف ما العمل

807
00:47:32,907 --> 00:47:35,263
لا يمكنني الحصول على وظيفة
.لأنني لا أملك الخبرة

808
00:47:35,288 --> 00:47:37,767
و لا يمكنني أن أحظى بالخبرة
.ما لم أحصل على وظيفة

809
00:47:37,792 --> 00:47:40,198
.مرحبا أمي-
.أنا هنا-

810
00:47:40,227 --> 00:47:42,529
...الساعة الخامسة، تذكّرت

811
00:47:42,577 --> 00:47:44,499
.ليس لديك شيء لتشتكي منه

812
00:47:45,232 --> 00:47:47,544
ظننتُ أنك ستكونين سعيدة
.لحصولي على وظيفة

813
00:47:47,601 --> 00:47:50,708
تحويل سيارتي إلى راقصة تعري
.متنقّلة لا تعتبر وظيفة

814
00:47:50,733 --> 00:47:52,514
ما هو رقص التعري؟-
.إنها 9 أيام فقط-

815
00:47:52,539 --> 00:47:55,593
كلاّ، الأمر ليس كذلك، قُم بإزالة هذه
.القمامة عن سيارتي اليوم

816
00:47:56,399 --> 00:47:57,642
!اليوم

817
00:47:57,814 --> 00:48:01,230
...حسنا الآن، هؤلاء الأشخاص يـ
...كلاّ، مهلاً، الفتيات

818
00:48:01,777 --> 00:48:04,805
يرقصن على الأوتاد عاريات، أليس كذلك؟

819
00:48:18,390 --> 00:48:21,705
الجبال الجليدية هي حرفيّا
مجرد جليد عائم على المياه

820
00:48:21,730 --> 00:48:22,902
.يا للروعة! هذا مُدهش

821
00:48:22,927 --> 00:48:26,484
إذن عندما تذوب، إنها مثل
.الصودا، مثل الفقاعات

822
00:48:26,655 --> 00:48:28,908
.فقاعات، يا للروعة! هذا مثير للإهتمام-
.ثاني أكسيد الكربون-

823
00:48:28,933 --> 00:48:30,111
أين هي ساعتك؟

824
00:48:30,136 --> 00:48:32,100
أتقصدين ساعتي المسمّاة بـ "ماتت عذراء"؟

825
00:48:33,203 --> 00:48:34,263
ماذا قلت؟

826
00:48:34,305 --> 00:48:35,932
."ساعة "ماتت عذراء

827
00:48:35,968 --> 00:48:39,361
الأطفال، من أين يأتون بهذه الأشياء؟

828
00:48:39,402 --> 00:48:41,530
.خالي (ماكسيمو) أخبرني أن أخلعها

829
00:48:41,568 --> 00:48:43,762
إنه يدربني على كيفية جعل
.الفتيات يقعنَ في حبي

830
00:48:43,802 --> 00:48:45,263
هو يدربك؟

831
00:48:45,302 --> 00:48:46,680
.أجل-
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟-

832
00:48:46,704 --> 00:48:49,466
لاشيء، لاشيء، إنه
.مجرد كلامُ شخصٍ سخيف

833
00:48:49,501 --> 00:48:50,616
.هذا ليس سخيفًا

834
00:48:50,641 --> 00:48:53,464
.تعلمت كيفية خلع ملابس المرأة بعيناي

835
00:48:53,502 --> 00:48:56,397
و كيف أمشي بطريقة تجعل النساء
.يعرفنَ أنني جيد في السرير

836
00:48:56,429 --> 00:48:58,590
لقد قال بأن النساء لا يملكن
.أدنى فكرة عما يريدون

837
00:48:58,636 --> 00:49:01,039
.و يجب عليك إخبارهن بما يجب عليهن القيام به

838
00:49:02,701 --> 00:49:06,861
.كلاّ، لم أستعمل أبدًا تلك الكلمات بالضبط

839
00:49:06,903 --> 00:49:10,230
بالتأكيد فعلتَ ذلك، لقد دونتُها
.كلها في دفتر الملاحظات هذا

840
00:49:10,269 --> 00:49:12,076
أي دفترِ ملاحظات؟-
...الدرس رقم-

841
00:49:20,487 --> 00:49:21,419
إسمع

842
00:49:21,444 --> 00:49:24,230
.هوغو) بحاجة للتركيز على عمله المدرسي)

843
00:49:24,270 --> 00:49:26,632
إسمعي، إنه معجبٌ بإحدى
.الفتيات في المدرسة

844
00:49:26,670 --> 00:49:28,375
.أنا أحاول مساعدة الفتى

845
00:49:29,021 --> 00:49:31,623
هل تعرفين كيف يبدو الأمر
عندما تُعجبين بأحد ما؟

846
00:49:31,648 --> 00:49:35,138
سيد " أنا بحاجة لك لكي تقوم
"بتشحيم الباب مرة في الأسبوع

847
00:49:35,163 --> 00:49:36,170
.كلاّ

848
00:49:36,195 --> 00:49:38,155
.أنت تبرّرُ سبب فعلتك

849
00:49:38,197 --> 00:49:40,456
.و (جيمس) هو مجرد صديق-
!يا إلهي-

850
00:49:40,490 --> 00:49:42,120
!أنت تغيّر الموضوع

851
00:49:42,768 --> 00:49:45,997
و لا مزيد من التدريب
.للإيقاع بالنساء اللواتي بسن الأم

852
00:49:49,647 --> 00:49:51,361
.هوغو) لديه أمٌّ أصلاّ)

853
00:49:51,401 --> 00:49:53,495
هل فهمت؟-
.نعم يا أمي-

854
00:49:53,535 --> 00:49:54,829
هل فهمت أنت؟

855
00:49:54,870 --> 00:49:56,490
.لا أتحدث الإنجليزية

856
00:49:59,049 --> 00:50:00,629
.لا تكن لأحمقًا

857
00:50:00,676 --> 00:50:03,759
لماذا تضربينني بـ "التورتيا"؟
<font color=#ffff00>"فطيرة  مكسيكية مسطحة من دقيق الذرة "</font>

858
00:50:06,402 --> 00:50:09,331
.إسمع، إسحب اصبعي، إسحبه

859
00:50:11,902 --> 00:50:13,929
.إنذارٌ كاذب-
.أجل-

860
00:50:13,969 --> 00:50:15,796
هل تكتب رسالة حب لـ (أردن)؟

861
00:50:15,933 --> 00:50:17,828
.كلاّ، انا فقط أكتبُ لأبي

862
00:50:18,935 --> 00:50:20,657
والدك؟

863
00:50:21,200 --> 00:50:22,944
أنت تعلم بأنه لن يحصل أبدا
على تلك الرسائل، أليس كذلك؟

864
00:50:22,968 --> 00:50:24,328
.أعلم

865
00:50:24,368 --> 00:50:27,162
.إنها فقط طريقتي لأشعر بأنه قريبٌ مني

866
00:50:27,200 --> 00:50:29,313
هل تفكر بوالدك؟

867
00:50:30,635 --> 00:50:32,697
.كلا-
أبدا؟-

868
00:50:33,235 --> 00:50:34,528
.أبدا

869
00:50:34,566 --> 00:50:36,561
هل تذكر أي شيء عنه؟

870
00:50:37,833 --> 00:50:39,827
.أتذكر أنه عملَ كثيرا

871
00:50:39,866 --> 00:50:42,861
.وأنه اوقف شاحنتة داخل منزلنا في أحد المرات

872
00:50:44,567 --> 00:50:46,810
.ها هو ذا، سن بلوغٍ متأخر

873
00:50:47,770 --> 00:50:49,931
.أتذكر الكثير عن والدي

874
00:50:49,968 --> 00:50:53,594
لقد كان مرحًا، أعتقد أنه
.سيكون سعيدا لأنك هنا

875
00:50:53,633 --> 00:50:55,461
.و لأنك تساعدني

876
00:50:56,501 --> 00:50:58,579
.هذا ما كنت أكتب له

877
00:51:02,867 --> 00:51:06,627
خالي (ماكسيمو)، هل يمكنني
أن أريَك مشروعي العلمي؟

878
00:51:06,667 --> 00:51:08,628
.أتركه للصباح

879
00:51:08,969 --> 00:51:11,464
.أرجوك

880
00:51:11,502 --> 00:51:13,497
.أعلم أنك لست نائمًا حقا

881
00:51:18,200 --> 00:51:20,835
.خالي (ماكسيمو)، انا أرجوك

882
00:51:22,200 --> 00:51:23,727
.حسنا، أترُكه للصباح

883
00:51:26,767 --> 00:51:29,529
.(صباح الخير يا خالي (ماكسيمو

884
00:51:29,567 --> 00:51:31,494
...هل تذكر عندما أخبرتني

885
00:51:31,531 --> 00:51:34,393
أنه يمكنني أن أريك مشروعي
لمعرض العلوم في الصباح؟

886
00:51:34,433 --> 00:51:36,794
.حسنا، ها هو ذا، بالون الطقس الخاص بي

887
00:51:36,835 --> 00:51:38,929
."و هنا توجد كاميرا "غوبرو

888
00:51:38,966 --> 00:51:41,528
.و التي سوف تُربط إلى بالون الطقس

889
00:51:41,566 --> 00:51:43,660
.و الذي سيصعد بدوره إلى الفضاء

890
00:51:44,951 --> 00:51:46,111
هذا رائع، أليس كذلك؟

891
00:51:46,600 --> 00:51:48,461
.هذا مدهش

892
00:51:48,501 --> 00:51:52,761
أما الآن، هل يمكنك أن تُبعده عن
وجهي لأخلُد إلى النوم ثانية؟

893
00:51:52,800 --> 00:51:55,162
.إستيقظ ايها الأنف الفضفاض

894
00:51:55,199 --> 00:51:56,726
.حان الوقت للبحث عن وظيفة

895
00:51:56,768 --> 00:52:01,228
هنا، لقد وضعت دوائر على الوظائف
.التي ستكون مناسبة لمؤهّلاتك

896
00:52:01,268 --> 00:52:06,462
،مثل نحت تماثيل الإنسان، إختبار الأفرشة
.تنظيف الأماكن العامة من فضلات الحيوان

897
00:52:06,500 --> 00:52:09,910
إنه يوم الأحد، أي مكانٍ سيكون مفتوحا أصلاً؟

898
00:52:10,617 --> 00:52:11,878
.إنه يوم الخميس

899
00:52:13,301 --> 00:52:14,861
هل تريدني أن أفرغ البالون من الهواء؟

900
00:52:14,900 --> 00:52:15,927
.لنذهب

901
00:52:15,967 --> 00:52:19,628
معرض العلوم سيكون يوم الأحد
.المقبل، و اليوم هو يوم المدرسة

902
00:52:19,666 --> 00:52:23,161
!(مهلا يا (هوغو)، كلا! (سارة

903
00:52:23,202 --> 00:52:24,400
.أحصل على وظيفة

904
00:52:30,768 --> 00:52:32,803
.شٍقق، شٍقق للكراء

905
00:53:12,968 --> 00:53:14,228
!آسف

906
00:53:14,267 --> 00:53:16,461
.أنا بخير، أنا بخير

907
00:53:17,433 --> 00:53:18,694
.إنه بخير

908
00:53:18,732 --> 00:53:19,793
.إنه بخير

909
00:53:26,433 --> 00:53:28,660
.لم اكن أنا السبب، لم أكن أنا-
.أنا على ما يرام-

910
00:53:33,183 --> 00:53:35,011
.هذا الحي ليس بذلك السوء

911
00:53:35,036 --> 00:53:37,109
،كنت أتوقع شيئًا ما من فيلمِ رعب

912
00:53:37,134 --> 00:53:39,995
.هذا أشبة أشبه بشيء ما من فيلمِ مستقل

913
00:53:40,200 --> 00:53:41,449
.توقف عن محاولة التخفيف عني

914
00:53:41,474 --> 00:53:43,102
.توقف عن محاولة التخفيف عني

915
00:53:44,531 --> 00:53:46,391
هل تقوم بمضايقتي؟-
.مضايقتي-

916
00:53:46,433 --> 00:53:48,828
إسمع، ما الذي تفعله؟

917
00:53:48,880 --> 00:53:52,673
...آسف، (ميليسنت) تتخيل هذا الـ

918
00:53:52,698 --> 00:53:56,459
البروفيسور (روخاس)، إنها تجعلني
ألبس مثله و أتحدث مثله

919
00:53:56,499 --> 00:53:58,760
،و لكنه ليس بمقدورة إتقان
.لهجته لكي أنقذ حياتي

920
00:53:58,799 --> 00:54:02,294
و أنا لا أستطيعُ أن أنام على
.فراشٍ هوائيٍّ لليلة أخرى

921
00:54:02,334 --> 00:54:05,262
هل وجدت أي معلومات حول (سيليست بيرتش)؟

922
00:54:05,298 --> 00:54:06,626
.في الحقيقة لقد وجدتُ

923
00:54:07,501 --> 00:54:09,262
،و قبل أن أشاركَك هذا

924
00:54:09,300 --> 00:54:11,561
.لا أعتقد أنها الهدف المناسب لك

925
00:54:11,599 --> 00:54:12,659
.أعطيني إياها

926
00:54:14,201 --> 00:54:15,627
.(عواطف (سيليست بيرتش

927
00:54:15,667 --> 00:54:17,828
،متسلقة جبال شرِهة، تحب السفر بالقطار

928
00:54:17,864 --> 00:54:19,926
.و الأكلة المفضلة هي الدجاج المقلي

929
00:54:19,966 --> 00:54:21,927
.عظيم، سيساعدني هذا، شكرا لك

930
00:54:21,979 --> 00:54:24,406
.حسنان لقد حان وقت الذهاب

931
00:54:24,431 --> 00:54:25,692
أي شيء؟-
.فظيع-

932
00:54:25,732 --> 00:54:26,925
.حان وقت الذهاب

933
00:54:26,967 --> 00:54:28,760
.(تبدو و كأنك المكتشفة (دورا
<font color=#ffff00>"مسلسل عن مغامرات الطفلة دورا وصديقها القرد موزو"</font>

934
00:54:28,798 --> 00:54:31,093
.حان الوقت، عندما يحين الوقت للذهاب

935
00:54:31,118 --> 00:54:33,460
.(أنت حقا مثل سبيدي (غونزالس
<font color=#ffff00>"شخصية كارتون يتميز بسرعته ولكنته المكسيكية"</font>

936
00:54:33,499 --> 00:54:34,962
.حسنا، إلى اللقاء

937
00:54:35,733 --> 00:54:37,661
.الكل يعرف كيف يقول هذا

938
00:54:37,699 --> 00:54:39,292
.و لقد أفسدت الأمر بطريقة ما

939
00:54:42,698 --> 00:54:43,824
.مرحبا

940
00:54:45,899 --> 00:54:47,633
.أنا متأكدٌ، هذه هي السيارة

941
00:54:47,658 --> 00:54:50,432
لكن لماذا سندفع له إذا كان لا يفعل ذلك؟

942
00:54:53,198 --> 00:54:54,595
.لقد دفعنا له كل نقودنا

943
00:54:56,233 --> 00:54:57,526
!مهلا، مهلا

944
00:55:01,298 --> 00:55:02,592
!توقف! توقف

945
00:55:16,365 --> 00:55:17,759
.حسنا، أنظر من هو

946
00:55:19,666 --> 00:55:21,727
لا، لا، أين تعتقد انك ذاهب؟

947
00:55:21,752 --> 00:55:23,763
إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟-
.كنت أبحث عنكم للتّو يا رفاق-

948
00:55:23,800 --> 00:55:25,628
.كنت أبحث عنكم للتّو يا رفاق

949
00:55:25,666 --> 00:55:29,759
.قلنا بوضوح، لا تخلع الغلاف

950
00:55:29,799 --> 00:55:31,192
.أبدًا

951
00:55:31,230 --> 00:55:35,291
أجل، أجل، أنا أذكر، لقد ظننت
.أنكم قد أحسنتم عملاً بالتغليف

952
00:55:35,333 --> 00:55:37,895
لكن كما ترى، أختى
.شعرتْ بشكل مختلف

953
00:55:40,265 --> 00:55:41,559
.إنها أختك

954
00:55:41,598 --> 00:55:43,292
.أجل-
.أختك-

955
00:55:43,347 --> 00:55:45,175
.النساء-
.صحيح، صحيح-

956
00:55:45,200 --> 00:55:47,328
.لا داعي أن تخبرنا أنا و (نيك) عن ذلك

957
00:55:48,298 --> 00:55:49,390
.إضغط على خصيتيه

958
00:55:49,432 --> 00:55:50,542
.إنهما بحوزتي-
.إضغط على خصيتيه-

959
00:55:50,566 --> 00:55:51,792
.كلاهما بحوزتي

960
00:55:52,398 --> 00:55:54,259
.خصيتاه بحوزتي الآن

961
00:55:54,289 --> 00:55:56,283
.أعد لنا أموالنا وحسب، سنكون بخير

962
00:55:56,331 --> 00:55:58,192
.لقد أنفقتها
.لقد أنفقتها

963
00:55:58,217 --> 00:55:59,844
...حسنا، أنا آمل مخلصا

964
00:55:59,898 --> 00:56:04,192
قمت بشراء شيء كنت
.تريده أو تحتاجه حقا

965
00:56:07,198 --> 00:56:09,759
ياإلهي! أنت فضيع في التعامل مع
.هذا الأمر يا (نيك)، فكر قبل أن تتحدث

966
00:56:09,799 --> 00:56:11,527
هل يمكنك فعل هذا؟

967
00:56:11,566 --> 00:56:14,659
.لقد ارتكبت خطأ، سأعيد لكم اموالكم، أعدكم

968
00:56:17,597 --> 00:56:20,793
.بحقكم يا رفاق، إنها مجرة ألف دولار

969
00:56:20,829 --> 00:56:23,458
.أسبوع، بيدك أسبوعُ واحد-
.أجل-

970
00:56:24,823 --> 00:56:26,717
.فلنذهب

971
00:56:26,765 --> 00:56:28,259
.لم أتوقع هذا، هذا جميل

972
00:56:28,299 --> 00:56:30,226
ظننتَ أننا إنتهينا، أليس كذلك؟-
هل تشعر بهذا؟-

973
00:56:30,265 --> 00:56:32,326
يدان، هل تريد أربع أيادي؟

974
00:56:32,364 --> 00:56:33,875
.هذه أربع أيادي-
.أجل، إنها كذلك-

975
00:56:33,899 --> 00:56:36,164
.هذه أربع أيادي-
.أسبوع واحد-

976
00:56:39,264 --> 00:56:40,691
.أسبوع واحد أيها الصبي الجديد في الحي

977
00:56:40,731 --> 00:56:43,660
،لقد أمسكناه بأربع أيادي يارجل
.لقد كان هذا تصرفًا شجاعًا

978
00:56:43,700 --> 00:56:45,593
.خصيتاه كبيرتان جدا

979
00:56:45,630 --> 00:56:47,858
أعد لنا تلك الأموال، و إلا المرة
.القادمة ستكون بثمانية أيادي

980
00:56:47,898 --> 00:56:50,860
،هذا الشخص لا يملك ألف دولار
.إبحث عن وظيفة أيها المعتوه

981
00:56:53,866 --> 00:56:57,326
...فرويو لو)، إحترس فهذا صحيح)

982
00:56:57,362 --> 00:57:01,323
يجب عليك أن تطلق
العنان لخيالك لأجل عضّة

983
00:57:01,364 --> 00:57:04,724
!(قل إسمك، (جوزي
ليس عارُ

984
00:57:04,764 --> 00:57:07,658
"فرويو لو فرويو لو"

985
00:57:08,731 --> 00:57:10,292
.مجهودٌ جيد

986
00:57:10,332 --> 00:57:14,160
،إنه تفتقر فقط للمرح
.الروح، الإيقاع و الذوق الموسيقي

987
00:57:14,198 --> 00:57:15,824
.و سأبكي قليلا

988
00:57:15,864 --> 00:57:17,258
.ربما لا على الإطلاق

989
00:57:26,333 --> 00:57:28,827
لكن ماذا لو إكتشفت أمي بأننا نتدرب مجددا؟

990
00:57:28,865 --> 00:57:32,626
هوغو)، لا يمكنك أن تعيش حياتك)
.معتقدا بأن شيئًا سيئًا سيحصل

991
00:57:32,664 --> 00:57:34,158
.و إلاّ لن تستمتع حقا بحياتك

992
00:57:34,198 --> 00:57:35,290
.حسنا

993
00:57:35,332 --> 00:57:38,360
.إذن، يجب أن تجعلها تلاحظ مشيتك المثيرة

994
00:57:38,399 --> 00:57:41,293
.إفتنها بلغة الأعين القوية

995
00:57:41,331 --> 00:57:43,626
.أما الآن، لقد حان الوقت لتتحدث إليها

996
00:57:43,666 --> 00:57:45,593
.لا أعتقد أنني استطيع

997
00:57:45,630 --> 00:57:49,491
إهدأ يا (هوغو)، الأمر ليس و
.كأنك لم تتحدث إلى فتاة من قبل

998
00:57:49,532 --> 00:57:52,327
.أجل، الأمر كذلك، أنا لم أتحدث إلى فتاة من قبل

999
00:57:52,363 --> 00:57:53,523
حقّا؟-
.أجل-

1000
00:57:53,564 --> 00:57:57,228
.يجعلونني متوترا حقا، ثم يبدأ أنفي بالتعرُّق

1001
00:57:58,198 --> 00:58:00,325
أنفك يتعرّق؟-
.أجل-

1002
00:58:00,366 --> 00:58:03,494
أنفك؟-
.أجل-

1003
00:58:03,530 --> 00:58:06,259
.لا يمكنني ان أساعك في هذا الأمر-
.توقف عن السخرية مني-

1004
00:58:06,965 --> 00:58:08,626
.حسنا، هيا بنا، فلنذهب

1005
00:58:08,664 --> 00:58:09,858
حسنا، إلى أين نحن ذاهبون؟

1006
00:58:09,898 --> 00:58:12,460
،أنت متوتر كثيرا يا فتى
.أنت بحاجة لتهدّأ أعصابك

1007
00:58:21,297 --> 00:58:23,190
.أنا لا أحب كرات "البولينج" هنا

1008
00:58:23,232 --> 00:58:25,226
.إنها زلقة جدا

1009
00:58:25,263 --> 00:58:26,856
سأحظر زجاجة "كولا"، هل تريد واحدة؟

1010
00:58:26,896 --> 00:58:29,224
.الكولا" ليست لها قيمة غذائية"

1011
00:58:29,264 --> 00:58:30,892
.و لا "الباذنجان" أيضا

1012
00:58:32,197 --> 00:58:33,458
."حسنا، زجاجتين "كولا

1013
00:58:40,897 --> 00:58:42,225
.شكل جميل

1014
00:58:45,464 --> 00:58:46,791
.شكرا

1015
00:58:46,832 --> 00:58:48,826
إسمي (غابي)، ما اسمك أنت؟

1016
00:58:49,832 --> 00:58:51,392
.(إسمي (هوغو

1017
00:58:52,197 --> 00:58:53,657
.(أنت جذاب يا (هوغو

1018
00:58:56,965 --> 00:58:58,726
.شكرا لك

1019
00:58:58,764 --> 00:59:00,724
.أراك لاحقا-
.شكرا-

1020
00:59:00,764 --> 00:59:02,258
.شكرا لك

1021
00:59:03,699 --> 00:59:06,261
ما كان هذا؟-
!لقد نادتني للتّو بالجذاب-

1022
00:59:06,299 --> 00:59:07,759
هل قالت بأنك جذاب؟-
.أجل-

1023
00:59:07,795 --> 00:59:10,322
.أظنُّ أن أمي ليست الوحيدة التي تعتقد هذا

1024
00:59:10,364 --> 00:59:11,692
.لا أعتقد ذلك

1025
00:59:12,897 --> 00:59:14,424
ماهذا الهراء الذي على أنفك؟

1026
00:59:14,463 --> 00:59:15,656
.إنه عرق

1027
00:59:18,329 --> 00:59:21,890
.مهلا! نسيتُ حذائي، سأعود حالا

1028
00:59:21,930 --> 00:59:23,657
.لا تدعهم يختطفونك-
.حسنا-

1029
00:59:26,864 --> 00:59:29,126
.شكرا، تلك من فضلك

1030
00:59:30,962 --> 00:59:33,524
.عمل جميل-
.أهدف إلى الإرضاء-

1031
00:59:37,764 --> 00:59:39,357
...حسنا، تذكّر

1032
00:59:39,397 --> 00:59:41,392
.لغة الأعين و الثقة

1033
00:59:41,430 --> 00:59:42,924
.هيا بنا، إخلع هذا

1034
00:59:42,964 --> 00:59:45,160
.يمكنك فعلها، هذا هو المطلوب

1035
00:59:45,196 --> 00:59:46,790
.أنظر لهذا ،أنت إله إغريقي

1036
00:59:47,664 --> 00:59:49,557
.عضلات المعدة من الفولاذ-
.أجل-

1037
00:59:49,598 --> 00:59:52,259
.أجل-
هل يتعرّق أنفي؟-

1038
00:59:52,297 --> 00:59:55,592
.أجل، قليلا، لكنه سيزول عندما تدخل إلى الماء

1039
00:59:55,630 --> 00:59:56,824
.حسنا-
.حسنا، هيا بنا-

1040
00:59:56,864 --> 00:59:58,657
.إذهب و احصل عليها، يمكنا فعل هذا

1041
00:59:58,695 --> 01:00:00,156
.هيا أيها البطل

1042
01:00:24,461 --> 01:00:25,622
هل أنت بحاجة إلى منشفة؟

1043
01:00:25,662 --> 01:00:27,189
.كلا، كلا، كلاّ

1044
01:00:30,596 --> 01:00:32,424
!لغة الأعين، لغة الأعين

1045
01:00:34,828 --> 01:00:36,422
.(مرحبا (أردن

1046
01:00:36,462 --> 01:00:37,623
.(مرحبا (هوغو

1047
01:00:38,695 --> 01:00:40,488
أنت تعرفين إسمي؟

1048
01:00:40,528 --> 01:00:41,856
.أجل، أنا أعرف إسمك

1049
01:00:41,903 --> 01:00:45,599
"تقول أنك تعرفينه بطريقة "أتش أي
"و ليس "أتش اي جي أتش

1050
01:00:46,664 --> 01:00:47,664
.حسنا

1051
01:00:49,697 --> 01:00:52,592
،فلنذهب يا آنسات، لقد إنتهى التدريب
.يجب أن ننظف مكام حوض السباحة

1052
01:00:59,665 --> 01:01:00,665
!أجل

1053
01:01:02,197 --> 01:01:03,322
!أجل

1054
01:01:03,363 --> 01:01:06,690
!أجل، أجل، أجل

1055
01:01:06,729 --> 01:01:08,457
أجل؟-
.أجل-

1056
01:01:08,497 --> 01:01:11,193
أجل؟-
.لقد دعتني إلى حفلتها-

1057
01:01:13,829 --> 01:01:15,623
.لقد دعتني إلى حفلتها

1058
01:01:19,398 --> 01:01:22,627
.فعلناها، هذا ما احتجتُه بالضبط

1059
01:01:22,663 --> 01:01:24,223
.أجل-
.أجل-

1060
01:01:24,261 --> 01:01:25,722
هل ترى أن إبن أختي سعيد؟-
.أجل-

1061
01:01:26,530 --> 01:01:28,725
.نعم يا رجل، لقد حصلت عليها

1062
01:01:35,229 --> 01:01:37,790
.(لقد سمعت عن مشروع (باسادينا-
.أجل-

1063
01:01:37,828 --> 01:01:41,355
،إسمعي، لدي بعض الأفكار
...أعلم أنه إحتمال ضئيل، لكن

1064
01:01:41,407 --> 01:01:44,170
.أرجوك ألقي نظرة، أحب أن أحصل على فرصة

1065
01:01:44,195 --> 01:01:46,623
.و أعدك انني سأعمل بجد

1066
01:01:52,029 --> 01:01:55,292
.الـ"101" كان مفتوحا على مصراعيه

1067
01:01:57,461 --> 01:02:00,256
لا بأس، لقد تركته فقط يقود
.السيارة من مكان قريبٍ من هنا

1068
01:02:02,362 --> 01:02:06,356
لا تقلقي، لست من أوئك الأشخاص
.الذين يشعرون بالقلق إزاء الأطفال

1069
01:02:06,398 --> 01:02:10,425
.هوغو)، هذا رائع)
.حفلة مع أطفال آخرين

1070
01:02:10,460 --> 01:02:12,255
إذن، هل يمكنني الذهاب؟-
.بالطبع-

1071
01:02:12,295 --> 01:02:13,722
.سأصطحبك، سيكون أمرا عظيمًا

1072
01:02:16,263 --> 01:02:19,624
.سارة)، أنت تعملين بإجتهاد، سأصطحبه أنا)

1073
01:02:19,663 --> 01:02:23,323
أتمازحني؟ لا يسعني الإنتظار
.لرؤية أصدقائه الجدد

1074
01:02:23,363 --> 01:02:26,657
بالإضافة إلى ذلك، يمكننا أن نرى
قصر الجدة الكبير، أليس كذلك؟

1075
01:02:26,697 --> 01:02:31,191
مهلا، أنا لا أقصد الإهانة، لكن
.أعتقد أن (هوغو) سيفضل الذهاب معي

1076
01:02:31,229 --> 01:02:33,457
.أعني، أنظري لحالك

1077
01:02:33,496 --> 01:02:34,789
.و انظري لحالي أنا

1078
01:02:34,827 --> 01:02:37,322
.أنظرى إلى حالك و حالي أنا-
...(ماكسيمو)، (ماكسيمو)-

1079
01:02:37,360 --> 01:02:40,255
.على الكلمات أن تبدو صحيحية داخل ذهنك

1080
01:02:40,295 --> 01:02:43,157
.قبل خروجها من الشفتين في وجهك الغبي

1081
01:02:43,197 --> 01:02:45,759
.لا أكترث من سيأخذني، أنا متحمسٌ وحسب

1082
01:02:45,795 --> 01:02:47,389
.سآخذُك يا حبيبي

1083
01:02:47,426 --> 01:02:49,704
أنا متأكدة أن عمك ماكسيمو لديه
.أشياء مهمة ليفعلها يوم الأحد

1084
01:02:49,728 --> 01:02:50,789
.حسنا

1085
01:03:01,361 --> 01:03:02,687
.(جيمس)

1086
01:03:02,728 --> 01:03:04,688
.اللعنة! لقد أخفتني

1087
01:03:04,728 --> 01:03:06,789
.أنا آسف، أنا آسف

1088
01:03:06,828 --> 01:03:08,556
.(أنا (ماكسيمو)، شقيق (سارة

1089
01:03:08,596 --> 01:03:10,891
أجل، لمذا تختبأ في قمامتي؟

1090
01:03:10,929 --> 01:03:13,824
.(يجب علينا التحدُّث، الأمر متعلق بـ (سارة

1091
01:03:13,862 --> 01:03:15,254
يا إلهي! ماذا حدث؟

1092
01:03:15,294 --> 01:03:17,188
لسنا نتحدث عن ماذا حدث

1093
01:03:17,227 --> 01:03:19,488
.بل عن ما لم يحدث

1094
01:03:19,528 --> 01:03:21,897
أنا لا أفهم، ماذا تقصد؟-
.(جيمس)

1095
01:03:22,729 --> 01:03:25,559
.أنا لا أقول أنني فهمت الأمر جيدا، لكنها معجبة بك

1096
01:03:27,494 --> 01:03:28,588
حقا؟-
.أجل-

1097
01:03:31,496 --> 01:03:32,690
.إسمع، عندي فكرة

1098
01:03:33,793 --> 01:03:36,354
.خذها في موعد غرامي يوم الأحد

1099
01:03:37,527 --> 01:03:38,653
يوم الأحد؟

1100
01:03:38,694 --> 01:03:40,215
ألا تعتقد انك قد إنتظرت بما فيه الكفاية؟

1101
01:03:41,395 --> 01:03:42,589
.إفتح الباب

1102
01:03:49,696 --> 01:03:51,422
.أرجوك لا تزعج نفسك

1103
01:03:51,461 --> 01:03:53,256
واصل فقط على عدم فعل أي شيء هناك

1104
01:03:53,295 --> 01:03:55,523
بينما أنا أطبخ و أفتح الباب

1105
01:03:55,548 --> 01:03:56,842
.وأي شيء آخر تحتاجه

1106
01:03:56,894 --> 01:03:58,655
..مرحـ-
.مرحبا-

1107
01:03:58,693 --> 01:04:00,521
.(مرحبا يا (جيمس-
.مرحبا-

1108
01:04:00,561 --> 01:04:03,189
هل هو تشحيم الباب مجددا؟
.سأذهب لأحظر أدواتي

1109
01:04:03,229 --> 01:04:06,290
...كلا، كلا، كلا، في الواقع إنه

1110
01:04:07,359 --> 01:04:08,359
...إنه

1111
01:04:09,361 --> 01:04:11,556
.إنها بالوعتي

1112
01:04:11,593 --> 01:04:14,387
.كنت أمزح فقط بخصوص بالوعتي

1113
01:04:17,595 --> 01:04:19,222
.هذا مضحك

1114
01:04:19,262 --> 01:04:20,890
إذن، لذلك، هل تحتاج شيئًا ما؟

1115
01:04:20,927 --> 01:04:23,421
أم أنك جئتَ إلى هنا فقط
لتلقيَ علي نكتة بالوعتك؟

1116
01:04:23,458 --> 01:04:27,169
لا، لا، لا، في الواقع لم
...آتي، أعني أنني أتيت و لكن أنا

1117
01:04:27,207 --> 01:04:31,556
لقد أتيتُ لأسألك إذا ما كان لديك متسع من
...الوقت يوم الأحد، و إذا ما أردتِ أن

1118
01:04:33,393 --> 01:04:35,540
.إذا أردت أن تخرجي معي في موعد غرامي

1119
01:04:37,527 --> 01:04:38,653
ماذا؟

1120
01:04:43,260 --> 01:04:44,488
.لا أعلم

1121
01:04:45,884 --> 01:04:48,413
.حسنا-
أمي، هل أنت بخير؟-

1122
01:04:48,760 --> 01:04:50,553
هل تريدين أن تفكري بشأن هذا؟

1123
01:04:50,592 --> 01:04:52,653
.لا أعرف-
.إنها تتصرف بغرابة-

1124
01:04:52,686 --> 01:04:53,545
ربما؟

1125
01:04:53,570 --> 01:04:55,887
أجل، سوف تفكر بخصوص
.هذا، بعدها ستعود إليك

1126
01:04:55,912 --> 01:04:58,693
حسنا، هذا جيد، و لكن كما
.تعلمون، دعوني أعرف كلتا الحالتين

1127
01:04:59,594 --> 01:05:00,888
.لقد قلتُ لك

1128
01:05:00,927 --> 01:05:02,319
.هذا الشخص معجب بك

1129
01:05:02,359 --> 01:05:03,845
.لا أريد أن أتحدث عن هذا

1130
01:05:03,870 --> 01:05:05,821
!مهلا-
.أنا ذاهبة إلى غرفتي-

1131
01:05:05,861 --> 01:05:07,455
!مهلا-
.أنهوا العشاء-

1132
01:05:17,767 --> 01:05:18,894
.لا تدخل

1133
01:05:23,067 --> 01:05:24,328
.أنا نائمة

1134
01:05:24,731 --> 01:05:26,350
.هوغو) نائمٌ الآن)

1135
01:05:27,733 --> 01:05:29,363
لماذا تصرّفتِ بغرابة؟

1136
01:05:29,527 --> 01:05:31,157
ما الخطب؟

1137
01:05:31,195 --> 01:05:33,035
ما الخطب فى رأيك؟

1138
01:05:33,072 --> 01:05:34,702
.أنا واهنة

1139
01:05:34,740 --> 01:05:37,370
لا أرى أنني مستعدة للخروج
.في موعد غرامي مع أحد

1140
01:05:38,910 --> 01:05:40,120
متى كانت آخرُ مرة؟

1141
01:05:43,331 --> 01:05:44,751
.منذ خمس سنوات

1142
01:05:45,780 --> 01:05:48,240
...أقصد متى كانت أخرة مرةٍ -
.منذ خمس سنوات-

1143
01:05:50,921 --> 01:05:52,551
هل أنت جادّة؟

1144
01:05:52,589 --> 01:05:53,589
!هذا يكفي

1145
01:05:55,551 --> 01:05:56,551
هل أنت جادّة؟

1146
01:05:56,832 --> 01:05:58,560
أجل، مفهوم؟

1147
01:05:58,637 --> 01:06:00,026
.توقف عن الضحك

1148
01:06:00,472 --> 01:06:03,481
.لقد كان دكان بيع الخبز مغلقا لبعض الوقت

1149
01:06:03,683 --> 01:06:05,523
.معجنات سوف تذهب سدًا

1150
01:06:05,560 --> 01:06:06,970
.يا لك من أحمق

1151
01:06:07,728 --> 01:06:09,358
يا إلهي، ما الذي تنتظرينه؟

1152
01:06:11,291 --> 01:06:12,628
.لا أعرف

1153
01:06:13,846 --> 01:06:18,707
هل أنت معجبة بهذا الـ"غرينغو"؟
<font color=#ffff00>" شخص أبيض من بلد يتحدث الإنجليزية، تستخدم هذه الكلمة في أمريكا اللاتينية"</font>

1154
01:06:19,197 --> 01:06:20,617
هل أنت معجبة به؟

1155
01:06:23,785 --> 01:06:25,186
.إذهبي إذن

1156
01:06:26,287 --> 01:06:27,917
.أنا خائفة

1157
01:06:31,709 --> 01:06:33,709
هل تعرفين ماذا أفعل عندما أشعر بالخوف؟

1158
01:06:33,786 --> 01:06:35,536
تدعو؟

1159
01:06:35,588 --> 01:06:36,588
.بل أشرب

1160
01:06:50,184 --> 01:06:51,554
.يا إلهي! دع دكان بيع الخبز الخاص بي و شأنه

1161
01:06:51,602 --> 01:06:54,142
.لا تحدثني عنه

1162
01:06:54,188 --> 01:06:55,818
...لا، و لكن جديّا

1163
01:06:55,856 --> 01:06:58,406
لا أعرف كيف تمكنتِ من الإستمرار

1164
01:06:58,442 --> 01:07:02,361
بالرغم من كل معاناتك

1165
01:07:02,403 --> 01:07:04,033
...للمضي قُدما، إلى التحرك دائما إلى الأمام

1166
01:07:05,683 --> 01:07:06,917
.(أستطيع بسبب (هوغو

1167
01:07:07,366 --> 01:07:08,366
هوغو)، كيف؟)

1168
01:07:10,578 --> 01:07:13,188
...عندما مات زوجي

1169
01:07:14,206 --> 01:07:17,216
.كانت هناك أيامٌ لم أستطع حتى أن أتنفس فيها

1170
01:07:19,252 --> 01:07:22,502
لكن، كيف ستفسّر لصبي صغيرٍ
أنه يجب عليه أن يعتني بنفسه

1171
01:07:22,547 --> 01:07:24,828
لأن أمه تريد أن تغلق على
نفسها في غرفتها و تبكي؟

1172
01:07:26,008 --> 01:07:27,628
.لا يمكنك ذلك

1173
01:07:31,305 --> 01:07:36,315
لكنني أملك خدعة، عندما أكون حزينة
.جدا أستعملها لترفع من معنوياتي

1174
01:07:36,523 --> 01:07:38,100
مضادات الإكتئاب؟-
.لا-

1175
01:07:38,770 --> 01:07:39,770
...إسمع

1176
01:07:41,430 --> 01:07:44,703
،آخذ أي أغنية حزينة جدا

1177
01:07:45,667 --> 01:07:47,837
.و أقوم يتحويلها إلى أغنية لاتينية

1178
01:07:47,862 --> 01:07:49,492
أغنية حزينة؟

1179
01:07:50,405 --> 01:07:52,115
ماذا عن تلك الأغنية الحزينة؟

1180
01:07:52,157 --> 01:07:53,157
.لنبدأ

1181
01:07:58,872 --> 01:08:00,502
.أنت تدوسين علي

1182
01:08:01,667 --> 01:08:03,496
.هيا، فلنبدأ، الأغنية الحزينة

1183
01:08:05,044 --> 01:08:06,044
.هيا بنا

1184
01:08:16,471 --> 01:08:18,101
أنا أشعر بالنعاس، هذه
.ليست أغنية لاتينية

1185
01:09:21,407 --> 01:09:22,635
.أمي

1186
01:09:23,120 --> 01:09:24,280
!أمي

1187
01:09:25,563 --> 01:09:27,222
!(هوغو)

1188
01:09:27,247 --> 01:09:28,923
هل أيقضناك؟

1189
01:09:28,948 --> 01:09:33,476
،أجل، كنتم تغنون بصوت عالٍ
.و تصدمون الأشياء

1190
01:09:33,601 --> 01:09:35,963
.إذهبا للنوما، كلاكما

1191
01:09:37,655 --> 01:09:38,916
.حسنا

1192
01:09:45,345 --> 01:09:48,725
،هل ترين؟ أنت لست واهنة
...كل تحتاجينه إليه هو

1193
01:09:48,765 --> 01:09:51,410
أن تهدئي و تحظيْ ببعض
.المتعة، هذا كل ما في الأمر

1194
01:09:52,935 --> 01:09:56,565
ألا تمانع حقا أن تقوم بإصطحابه إلى الحفلة؟

1195
01:09:56,590 --> 01:09:57,385
.كلاّ

1196
01:09:57,523 --> 01:09:59,778
.سكون هذا أعظم شرف لي في حياتي

1197
01:10:00,984 --> 01:10:02,533
.لنفعلها، هيا بنا

1198
01:10:02,568 --> 01:10:03,830
.أرسلي له رسالة

1199
01:10:10,159 --> 01:10:12,579
!هذه هي أختي، هذه هي أختي

1200
01:10:12,620 --> 01:10:13,841
!هذا يكفي

1201
01:10:40,890 --> 01:10:41,890
!(هوغو)

1202
01:10:45,144 --> 01:10:47,306
.لا يحق لك إصدار الأحكام

1203
01:10:53,559 --> 01:10:55,384
.آسف لأنني سكبتُ هذا

1204
01:11:06,958 --> 01:11:09,152
ماذا حدث لي بحق الجحيم؟

1205
01:11:12,526 --> 01:11:14,399
!أنظر ماذا جلب لك القط

1206
01:11:14,424 --> 01:11:16,019
.إنه يوم دفع الأجر-
!هذا عظيم

1207
01:11:16,375 --> 01:11:17,601
.شكرا لك

1208
01:11:20,366 --> 01:11:22,514
إسمعي، اين البقية؟

1209
01:11:23,000 --> 01:11:25,596
.حاول أن تطعم 50 قطّا على هذا النوع من الأموال

1210
01:11:25,839 --> 01:11:27,767
.إنه المواء الشائن

1211
01:11:32,391 --> 01:11:35,139
"إنتهاء الوقت المحدد"
"إدفع لنا و إلاّ سنلعقُ مؤخرتك"

1212
01:11:35,164 --> 01:11:36,055
ماذا؟

1213
01:11:36,144 --> 01:11:38,309
"آسف، سنركل مؤخّرتك"

1214
01:11:38,709 --> 01:11:40,429
"آسف مجددا، لم نقصد هذا"

1215
01:11:40,454 --> 01:11:42,014
"نريد نقودنا أيها العجوز"

1216
01:11:42,234 --> 01:11:43,528
العجوز؟

1217
01:11:52,408 --> 01:11:54,103
.ليس لوقت طويل

1218
01:11:56,391 --> 01:11:57,518
.باشروا بالعمل

1219
01:12:24,324 --> 01:12:25,452
.آسف

1220
01:12:47,533 --> 01:12:48,533
.إنظري

1221
01:12:50,722 --> 01:12:53,352
.تمعّني في بهاء خلق الله

1222
01:12:53,809 --> 01:12:56,107
هل صبغت شعرك؟

1223
01:12:56,687 --> 01:12:57,777
.صبغتُه كلّه

1224
01:12:58,063 --> 01:12:59,353
.لقد منحتُ نفسي القليل من التحول

1225
01:12:59,523 --> 01:13:01,603
ربما في المرة القادمة سيكون
.بمقدورهم تحويلُ دماغك

1226
01:13:02,316 --> 01:13:03,736
.. أعلم تمام العلم

1227
01:13:04,193 --> 01:13:05,233
.أنني أبدو جيداً

1228
01:13:06,279 --> 01:13:07,329
.جيداً للغاية

1229
01:13:08,948 --> 01:13:10,368
.أحبك أيها الأحمق

1230
01:13:11,159 --> 01:13:12,709
.أحبك أيضاً يا شقيقتي

1231
01:13:20,224 --> 01:13:22,152
ماذا ستخبر والدك الليلة ؟

1232
01:13:22,193 --> 01:13:25,288
(أنني متحمس للذهاب لحفلة (أردن

1233
01:13:25,324 --> 01:13:28,286
.و أنني مسرور لذهابك معي

1234
01:13:30,857 --> 01:13:33,219
.لقد قمت بتحسينها لك

1235
01:13:34,590 --> 01:13:36,218
.حتى تنام بشكل أفضل

1236
01:13:41,757 --> 01:13:43,418
.أعطني قطعة من الورق

1237
01:13:45,223 --> 01:13:47,151
.أريد أن أكتب خطاب أيضاً

1238
01:13:47,191 --> 01:13:48,284
إلى من ؟

1239
01:13:49,789 --> 01:13:50,789
.والدي

1240
01:13:52,324 --> 01:13:54,886
.أريد أن أحدثه عن حفيده المذهل

1241
01:13:57,521 --> 01:13:59,415
هل يمكننا فعل هذا كل ليلة ؟

1242
01:13:59,455 --> 01:14:00,682
.بكل تأكيد

1243
01:14:00,723 --> 01:14:02,184
.قد يكون أمرنا الخاص

1244
01:14:02,922 --> 01:14:04,516
.مهلاً، اسحب اصبعي

1245
01:14:05,690 --> 01:14:06,717
.تأخرت كثيراً

1246
01:14:07,289 --> 01:14:08,289
.آسف

1247
01:14:19,456 --> 01:14:21,751
!الحفل اليوم -
حقاً ؟ -

1248
01:14:21,790 --> 01:14:23,551
.لم أكن أفكر فيها

1249
01:14:23,589 --> 01:14:25,916
.والدي ستأخذني للحلاقة

1250
01:14:25,956 --> 01:14:27,617
.أخبره ألا يقصره كثيراً

1251
01:14:27,657 --> 01:14:29,285
.أذنك لن تليق على الشعر القصير

1252
01:14:29,322 --> 01:14:31,718
لماذا لا تتوقف على الحديث ؟
ففمك لا يليق بالحديث ؟

1253
01:14:31,756 --> 01:14:33,117
هوغو)، تعال هنا)

1254
01:14:33,490 --> 01:14:35,483
!مهلاً

1255
01:14:35,523 --> 01:14:39,383
.أنا موضوع على الحائط
عجباً، ماذا حدث ؟

1256
01:14:41,588 --> 01:14:43,483
كان من اللطيف وجودك هنا

1257
01:14:44,656 --> 01:14:47,418
صحيح ؟ -
.وجوده جيد -

1258
01:14:47,455 --> 01:14:49,782
جيد فقط ؟ -
.جيد، جيد -

1259
01:14:49,820 --> 01:14:52,349
كان من اللطيف حقاً وجودك
(هنا يا خالي (ماكسيمو

1260
01:14:52,388 --> 01:14:54,415
.الآن نحن نتحدث

1261
01:14:54,455 --> 01:14:56,551
وداعاً -
(وداعاً يا خالي (ماكسيمو -

1262
01:14:56,588 --> 01:14:58,582
.لا تُفسد المرحاض

1263
01:14:58,623 --> 01:14:59,717
.سأبذل قصارى جهدي

1264
01:15:06,922 --> 01:15:08,216
.يا إلهي

1265
01:15:10,523 --> 01:15:11,523
ماذا الآن ؟

1266
01:15:20,290 --> 01:15:22,350
.مرحباً يا رفاق

1267
01:15:22,389 --> 01:15:24,317
لقد كنت أبحث عنكما للتو

1268
01:15:25,325 --> 01:15:26,617
أتريدان القهوة ؟

1269
01:15:26,656 --> 01:15:28,583
.القهوة

1270
01:15:28,623 --> 01:15:30,617
!نريد المال -
.نحن لسنا هنا من أجل القهوة يا رجل -

1271
01:15:30,655 --> 01:15:33,416
!نريد المال -
.هذا ما نريده -

1272
01:15:33,455 --> 01:15:35,750
!لهذا نحن هنا
.نحن لا نحب القهوة حتى

1273
01:15:35,790 --> 01:15:37,384
.أحضر لنا المال

1274
01:15:37,423 --> 01:15:41,150
.نعم. المال
.المال ليس معي بالضبط

1275
01:15:41,190 --> 01:15:43,118
ماذا تعني "بالضبط" ؟

1276
01:15:44,890 --> 01:15:46,316
.يعني أنه ليس معه

1277
01:15:46,353 --> 01:15:48,348
.إذن لماذا لا تقول أنه ليس معك فحسب

1278
01:15:48,390 --> 01:15:51,383
لماذا قلت كلمة "بالضبط" في المقام الأول ؟

1279
01:15:51,422 --> 01:15:52,649
.سأدفع لكما. أعدكما

1280
01:15:52,689 --> 01:15:54,316
.لديك شقة رائعة هنا

1281
01:15:54,354 --> 01:15:56,349
و بقولي مكان لطيف
.أقصد أنه مقلب نفايات

1282
01:15:56,386 --> 01:15:57,646
.هذا ما أتحدث أنا عنه

1283
01:15:57,688 --> 01:15:59,615
.الناس يقولون ما يقصدونه، هذا مربك

1284
01:15:59,655 --> 01:16:02,649
.يا رفاق، هذه شقة أختي، رجاءً

1285
01:16:02,688 --> 01:16:04,181
أتعرف ما هي مشكلتك ؟

1286
01:16:04,223 --> 01:16:06,384
.لا يوجد لديك احترام للمال يا رجل

1287
01:16:06,420 --> 01:16:08,848
.المال لا ينمو على الأشجار -
.لا، لا ينمو -

1288
01:16:08,886 --> 01:16:11,815
سيكون من الرائع لو كان ينمو على الأشجار -
نيكي)، (نيكي)، رجاءً) -

1289
01:16:11,855 --> 01:16:15,381
.أنا فقط أساندك
.بإمكانك أن تفسد الأمر كلياً

1290
01:16:15,423 --> 01:16:16,316
ماذا تفعل ؟ -

1291
01:16:16,356 --> 01:16:18,349
نسيت تماماً عما كنت أتحدث

1292
01:16:18,389 --> 01:16:21,552
ماذا لو أخذنا من أشيائك يا سيدي ؟ -
.حسناً، تلك وجهة نظر جيدة -

1293
01:16:21,589 --> 01:16:23,783
ماذا لو اقتحمنا المكان
و بدأنا في هذا بعض الأشياء ؟

1294
01:16:23,821 --> 01:16:25,648
ماذا لو أخذت هذا الشيء ؟ -
.لا، رجاءً -

1295
01:16:25,687 --> 01:16:26,914
.لا أعلم حتى ما هو

1296
01:16:26,955 --> 01:16:29,183
ماذا عن هذا ؟ ماذا لو أخذته ؟ -
لا، لا -

1297
01:16:29,222 --> 01:16:32,648
.لا، لا، هذا لابن أختي
إنه هام

1298
01:16:32,687 --> 01:16:34,281
هل هذا هام لك ؟ -
نعم -

1299
01:16:34,321 --> 01:16:36,215
إذن ربما لا تريد مني أن آخذه

1300
01:16:36,254 --> 01:16:37,454
.مهلاً، لا تفعلا هذا رجاءً

1301
01:16:37,488 --> 01:16:40,283
.لا، لا تفعلا هذا رجاءً
.حسناً، حسناً

1302
01:16:40,323 --> 01:16:43,151
ماذا تحبان ؟
سيارات رياضية ؟، مروحيات ؟

1303
01:16:43,189 --> 01:16:47,283
ساعات "روليكس" ؟
أعدكم أنني سأعيد المال

1304
01:16:47,321 --> 01:16:49,382
.أنا لا أحتاج "روليكس" يا أخي

1305
01:16:49,421 --> 01:16:51,349
أتدري ؟ -
ماذا ؟ -

1306
01:16:56,188 --> 01:16:58,315
.يبدو أنك شخص مخلص

1307
01:16:58,355 --> 01:16:59,817
.بالفعل

1308
01:16:59,854 --> 01:17:02,749
لكني لا أصدق أنك ستفعل أي
شيء مما تقول أن بإمكانك فعله

1309
01:17:02,786 --> 01:17:05,314
.لذا أعطنا نقودنا، و بإمكانك استعادة الكاميرا

1310
01:17:05,354 --> 01:17:07,250
.الأمر بهذه البساطة

1311
01:17:07,289 --> 01:17:09,550
.مهلاً، رجاءً

1312
01:17:09,587 --> 01:17:12,849
.أنت! أتمنى لك يوماً رائعاً

1313
01:17:12,886 --> 01:17:16,813
و بقولي هذا أقصد لا أتمنى
لك يوماً رائعاً

1314
01:17:20,687 --> 01:17:24,581
فهمت هذا. أحياناً يكون الأمر مضحكاً
.حين لا تقول ما تقصده

1315
01:17:24,623 --> 01:17:27,151
.لا تأخذا الكاميرا

1316
01:17:36,756 --> 01:17:38,481
.خالي (ماكسيمو)، لقد عدنا للمنزل

1317
01:17:38,521 --> 01:17:39,716
هل أنت مستعد ؟

1318
01:17:43,353 --> 01:17:44,353
.تقريباً

1319
01:18:04,720 --> 01:18:06,381
.عجباً، نبدو متماثلين

1320
01:18:06,420 --> 01:18:09,450
.نعم، الكبير و الصغير

1321
01:18:11,921 --> 01:18:14,883
.عجباً يا أمي
.تبدين رائعة

1322
01:18:14,923 --> 01:18:16,250
.أنت وسيم للغاية

1323
01:18:16,288 --> 01:18:19,415
.هذا الفستان ضيق عليك حقاً

1324
01:18:19,451 --> 01:18:22,779
أتعني أنني أبدو بدينة ؟ -
.لا، لا، بطريقة جيدة -

1325
01:18:22,820 --> 01:18:25,781
.لأن بإمكانك رؤية جميع أجزاء جسمك

1326
01:18:25,819 --> 01:18:28,515
.. سأقوم بخلع -
لا، لا، لا -

1327
01:18:28,556 --> 01:18:30,550
.لنستمتع الليلة

1328
01:18:30,587 --> 01:18:31,747
!نعم

1329
01:18:32,519 --> 01:18:34,614
أردن)، ها نحن قادمين)

1330
01:19:23,520 --> 01:19:26,347
.يا للروعة، أنظر لهذا المكان

1331
01:19:26,386 --> 01:19:29,315
.نعم، هذا سيفي بالغرض

1332
01:19:34,820 --> 01:19:36,315
.ها هي هذا

1333
01:19:38,287 --> 01:19:39,348
.نعم

1334
01:19:40,353 --> 01:19:41,514
.ها هي ذا

1335
01:19:44,188 --> 01:19:47,815
هوغو)، تذكر كل ما قلته لك)

1336
01:19:48,653 --> 01:19:50,179
(شكراً لك يا خالي (ماكسيمو

1337
01:19:57,554 --> 01:20:00,149
.اذهب و احصل عليها
.اذهب و احصل عليها أيها العاشق اللاتيني

1338
01:20:02,869 --> 01:20:04,499
.أنت وسيم كخالك

1339
01:20:26,353 --> 01:20:27,647
مرحباً

1340
01:20:27,688 --> 01:20:28,882
مرحباً

1341
01:20:28,918 --> 01:20:30,378
هل تقابلنا من قبل ؟

1342
01:20:30,420 --> 01:20:31,714
.في أحلامي فقط

1343
01:20:37,518 --> 01:20:38,847
(هوغو)

1344
01:20:41,951 --> 01:20:43,512
هل آذيت ساقك ؟

1345
01:20:43,554 --> 01:20:46,216
.لا يا عزيزتي، لقد كنت أسير فحسب

1346
01:20:47,754 --> 01:20:50,848
.ابن أختي معجب قليلاً بحفيدتك

1347
01:20:51,352 --> 01:20:52,513
حقاً ؟

1348
01:20:59,518 --> 01:21:01,613
هل يوجد شيء ما على وجهي ؟

1349
01:21:01,654 --> 01:21:04,749
.نعم، كامل انتباهي

1350
01:21:04,787 --> 01:21:05,847
.حسناً

1351
01:21:05,887 --> 01:21:07,582
.إنه لمن الرائع مقابلتك

1352
01:21:08,486 --> 01:21:09,579
(ماكسيمو)

1353
01:21:09,619 --> 01:21:11,747
(ماكسيمو)

1354
01:21:11,784 --> 01:21:15,744
عزيزتي، ما رأيك أن نغادر هذا المكان ؟

1355
01:21:15,786 --> 01:21:18,515
ماذا تقصد ؟
إنه حفل عيد ميلادي

1356
01:21:18,551 --> 01:21:20,445
مشروب ؟ -
اسمحي لي، من فضلك -

1357
01:21:21,519 --> 01:21:22,445
.معذرة

1358
01:21:22,484 --> 01:21:24,746
.أنا و السيدة سنشرب الشمبانيا

1359
01:21:24,787 --> 01:21:26,881
"هي ستشرب "سبرايت
"و أنا سأشرب "الكوكا

1360
01:21:26,919 --> 01:21:30,513
.شيئاً ما منعش و مثير مثلها

1361
01:21:30,818 --> 01:21:31,879
بالطبع

1362
01:21:31,920 --> 01:21:33,313
.. حسناً

1363
01:21:33,353 --> 01:21:35,614
.في الواقع، أريد بعض الماء

1364
01:21:35,652 --> 01:21:38,912
.النساء، لا يعرفن أبداً ماذا يريدون
أليس كذلك ؟

1365
01:21:38,951 --> 01:21:40,845
."ستشرب "سبرايت
.مثلما قلت

1366
01:21:40,885 --> 01:21:42,246
بالطبع

1367
01:21:43,451 --> 01:21:44,713
.يجب أن أذهب

1368
01:21:48,518 --> 01:21:49,677
أردن)، انتظري)

1369
01:21:49,718 --> 01:21:51,613
أتريدين أن نذهب لتناول شيئاً ما ؟

1370
01:21:53,718 --> 01:21:55,279
انتظري

1371
01:21:57,819 --> 01:21:59,446
.آسف لتصرفي الغريب

1372
01:22:01,285 --> 01:22:02,613
هل يمكننا البدء من جديد ؟

1373
01:22:03,418 --> 01:22:04,812
هل هذه ساعة كوكبية ؟

1374
01:22:06,386 --> 01:22:07,513
.نعم

1375
01:22:10,886 --> 01:22:12,647
أتريد تفقد بقية حفلتي ؟

1376
01:22:12,686 --> 01:22:14,113
بالطبع -
هيا بنا -

1377
01:22:17,952 --> 01:22:19,279
نخبك

1378
01:22:20,686 --> 01:22:22,747
حفل جميل -
أليس كذلك ؟ -

1379
01:22:23,386 --> 01:22:24,846
.نعم

1380
01:22:24,888 --> 01:22:26,247
.يا له من يوم جميل

1381
01:22:26,283 --> 01:22:27,678
.الجبال، القطارات، و الدجاج

1382
01:22:29,817 --> 01:22:32,312
يا له من جبل هادئ
.من كرات الفاكهة

1383
01:22:32,352 --> 01:22:35,778
.أتعرفين، لديّ الكثير من الشغف تجاه التسلق

1384
01:22:35,817 --> 01:22:38,245
"في الواقع، أنا أتدرب لتسلق جبل "ايفريست

1385
01:22:38,285 --> 01:22:42,513
.. بالطبع، نحن لا نغزو الجبال

1386
01:22:42,552 --> 01:22:43,478
.لكن نغزو أنفسنا

1387
01:22:43,518 --> 01:22:44,713
"السير "إدموند هيلاري

1388
01:22:44,753 --> 01:22:46,746
نعم. أتتسلقين الجبال ؟

1389
01:22:46,785 --> 01:22:48,779
.فيما مضى
.و لكن ليس بعد الآن

1390
01:22:48,817 --> 01:22:50,276
.هراء

1391
01:22:50,317 --> 01:22:55,312
امرأة جميلة و قوية مثلك
.بالتأكيد ما زال بإمكانها التسلق

1392
01:22:55,351 --> 01:22:56,846
.أخشى أنها ليست هذه المرأة

1393
01:22:57,686 --> 01:22:59,180
.أعطيني سبب واحد وجيه

1394
01:23:00,852 --> 01:23:02,145
.أثر الصقيع

1395
01:23:02,185 --> 01:23:06,212
.الوجه الجنوبي لإيفرست
.مجرد التفكير في الأمر يرعبني

1396
01:23:06,252 --> 01:23:07,580
.أنا أكره تسلق الجبال

1397
01:23:09,452 --> 01:23:12,481
.لقد أقنعتني
.لقد كرهته أيضاً

1398
01:23:13,751 --> 01:23:16,779
.ما أحبه حقاً هو السفر بالقطارات

1399
01:23:16,818 --> 01:23:19,614
كلاسيكي للغاية، ألا تتفقين معي ؟

1400
01:23:21,752 --> 01:23:24,313
قاطرة البخار، عام 1950 -
أنتِ ليس لديك ذراعين -

1401
01:23:24,352 --> 01:23:26,746
.لقد كنت ألعب على القضبان و علقت

1402
01:23:26,785 --> 01:23:30,246
.أخشى أنني لا أملك هذا الولع للقطارات

1403
01:23:30,286 --> 01:23:32,214
.الآن، استمحيك عذراً

1404
01:23:32,817 --> 01:23:36,912
الدجاج

1405
01:23:36,951 --> 01:23:38,444
دجاج ؟ -
نعم، دجاج -

1406
01:23:38,484 --> 01:23:40,477
.أنا واثق أنكِ تحبين الدجاج المقلي

1407
01:23:40,517 --> 01:23:42,812
.. تمزق أطراف جسدي

1408
01:23:42,851 --> 01:23:47,612
جعلني أدرك مدى المعاملة
.البربرية تجاه الدجاج في بلدنا

1409
01:23:47,652 --> 01:23:48,745
.أنا نباتي

1410
01:23:48,784 --> 01:23:50,244
.. و لهذا قمت بتأسيس

1411
01:23:50,284 --> 01:23:53,778
.مركز أعادة تأهيل الدجاج

1412
01:23:53,818 --> 01:23:57,245
.الآن، معذرة

1413
01:24:02,783 --> 01:24:04,211
.مهلاً

1414
01:24:11,184 --> 01:24:12,344
.دجاج

1415
01:24:22,551 --> 01:24:23,551
ريك) ؟)

1416
01:24:27,585 --> 01:24:28,913
ريك)، مرحباً)

1417
01:24:28,950 --> 01:24:31,411
ماذا تفعل  هنا ؟ -
.. كنت فقط -

1418
01:24:31,451 --> 01:24:34,181
تنتظر مني أن أبدو
كالأحمق أمام (سيليست) ؟

1419
01:24:36,686 --> 01:24:37,645
.نعم

1420
01:24:37,685 --> 01:24:40,247
كل تلك المعلومات التي أعطيتني
إياها كانت خاطئة

1421
01:24:40,284 --> 01:24:41,377
.بالفعل

1422
01:24:41,418 --> 01:24:42,712
كيف أمكنك فعل هذا بي ؟

1423
01:24:42,751 --> 01:24:45,279
(لأنني لا يمكنني تحمل (ميليسينت

1424
01:24:45,318 --> 01:24:48,379
.الليلة الماضية، جعلتني أرتدي كوالدها

1425
01:24:48,415 --> 01:24:49,809
ما سبب هذا ؟

1426
01:24:49,850 --> 01:24:51,544
.أعتقد أنه واضح للغاية

1427
01:24:51,582 --> 01:24:52,643
.أعتقد أنك محق

1428
01:24:52,684 --> 01:24:53,911
.إذن، أتركها

1429
01:24:53,952 --> 01:24:57,813
أتركها ؟، و ينتهي بي المطاف مثلك ؟
بدون أي شيء ؟

1430
01:24:57,851 --> 01:25:01,478
.أنظر، البقاء للأصلح
.بحقك يا أخي، أنت تعرف اللعبة

1431
01:25:02,416 --> 01:25:03,710
.لا ضغائن بيننا

1432
01:25:04,716 --> 01:25:06,644
.. (مهلاً، (ريك

1433
01:25:06,684 --> 01:25:08,378
مهلاً .. إلى أين تذهب ؟

1434
01:25:09,484 --> 01:25:10,545
.. (ريك)

1435
01:25:18,517 --> 01:25:20,845
.أعتقد أنهم يعزفون أغنيتنا
أتسمحين لي ؟

1436
01:25:21,651 --> 01:25:23,378
أنا آسفة، هل أعرفك ؟

1437
01:25:23,419 --> 01:25:24,613
(أنا (ريك بارسونز

1438
01:25:24,652 --> 01:25:26,311
مرحباً -
أيمكنني التدخل ؟ -

1439
01:25:26,350 --> 01:25:28,158
.لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة -
.لقد رأيتها أولاً -

1440
01:25:28,182 --> 01:25:30,209
لقد كنت مدركاً لها أولاً -
لا أهتم -

1441
01:25:30,249 --> 01:25:31,743
.أتركها

1442
01:25:39,617 --> 01:25:41,212
.. لا يمكنك

1443
01:25:44,319 --> 01:25:45,580
.. كيف يمكنني

1444
01:25:48,315 --> 01:25:49,375
.آسف

1445
01:25:50,817 --> 01:25:52,310
.آسف

1446
01:25:52,349 --> 01:25:53,376
.سيدتي

1447
01:25:53,416 --> 01:25:54,810
أخرجا -
نعم -

1448
01:25:57,583 --> 01:25:59,545
هل سحبت ذراعها ؟ -
لا، أنت من سحب ذراعها -

1449
01:26:06,183 --> 01:26:07,677
لقد كنت صديقي المقرب

1450
01:26:08,816 --> 01:26:09,816
ابتعد عني

1451
01:26:25,917 --> 01:26:27,276
.إنهما يتقاتلان

1452
01:26:32,484 --> 01:26:33,778
.أنتما، يا رفاق

1453
01:26:34,882 --> 01:26:36,610
.إنه حفل عيد ميلاد لطفل

1454
01:26:37,382 --> 01:26:38,675
.لقد خنتني

1455
01:26:38,716 --> 01:26:41,811
.لقد كان عملاً
.لم يكن الأمر شخصياً

1456
01:26:45,250 --> 01:26:47,244
.كنت تعرف مدى حاجتي لهذا

1457
01:26:47,286 --> 01:26:48,912
.تعلم كم أنا يائس

1458
01:26:48,948 --> 01:26:50,776
سيليست) كانت طريقي للخروج من كل هذا)

1459
01:26:50,817 --> 01:26:53,179
.. أتعتقد أنني سأمضي بقية حياتي

1460
01:26:53,215 --> 01:26:56,910
أعيش مع أختي و أبنها
في شقتهم الصغيرة المريعة ؟

1461
01:26:56,951 --> 01:26:59,480
.أعتقد أنك قلت أنك تحب العيش معنا

1462
01:27:00,815 --> 01:27:02,343
.. هوغو)، لا)

1463
01:27:02,848 --> 01:27:05,443
.لا، أقصد ... نعم

1464
01:27:05,482 --> 01:27:08,445
.أحب هذا، كثيراً

1465
01:27:08,482 --> 01:27:11,311
إذن فقد كنت تستغلني للوصول
لجدة (أردن) ؟

1466
01:27:11,348 --> 01:27:12,709
.لا، لا، لقد كنت أساعدك

1467
01:27:12,750 --> 01:27:14,444
رجاءً لا تكذب -
أقسم لك -

1468
01:27:14,482 --> 01:27:18,343
حسناً .. قليلاً. أقصد
.قمت باستغلالك نوعاً ما

1469
01:27:18,383 --> 01:27:22,210
.لكن، لم يكن للأمر علاقة بك
كان للأمر علاقة بي أكثر

1470
01:27:22,249 --> 01:27:25,511
.و لمساعدتي أردت أن أساعدك

1471
01:27:26,449 --> 01:27:27,877
.. يا إلهي، أنا

1472
01:27:27,914 --> 01:27:31,774
.يبدو هذا أسوأ مما عليه الأمر

1473
01:27:31,815 --> 01:27:34,911
.اعتقدت أنك تساعدني لأنك تحبني

1474
01:27:34,949 --> 01:27:36,343
.أنا آسف

1475
01:27:36,385 --> 01:27:39,379
.لا أريدك أن تنام في سريري بعد الآن

1476
01:27:39,416 --> 01:27:42,112
لا أريدك أن تمكث في
.منزلي بعد الآن

1477
01:27:45,250 --> 01:27:46,611
.يا إلهي

1478
01:27:52,515 --> 01:27:53,876
بالغتِ في التأنق ؟

1479
01:27:53,916 --> 01:27:55,510
.قطعاً لا

1480
01:27:55,549 --> 01:27:58,744
أعتقد أن جميع من في
الحفل لم يرتدي الملابس الملائمة

1481
01:27:58,781 --> 01:28:00,808
أعتقد أنكِ رفعتِ من مستوى المكان بأكمله

1482
01:28:00,849 --> 01:28:03,578
يجب أن يدفعوا لكي المال لتأتي للمباراة

1483
01:28:04,682 --> 01:28:07,177
.أنا آسفة، إنه ابني

1484
01:28:07,847 --> 01:28:09,174
.مرحباً يا عزيزي

1485
01:28:11,516 --> 01:28:12,576
ماذا ؟

1486
01:28:21,118 --> 01:28:22,538
.آسف، نسيت الكود

1487
01:28:22,828 --> 01:28:23,908
هل (هوغو) هنا ؟

1488
01:28:25,079 --> 01:28:26,459
.حمداً لله

1489
01:28:26,664 --> 01:28:27,874
هل يمكنني التحدث إليه ؟

1490
01:28:28,249 --> 01:28:29,839
لا -
من فضلك -

1491
01:28:30,334 --> 01:28:31,374
.دعيني أفسر له الأمر

1492
01:28:31,877 --> 01:28:34,377
.. كيف تفسر لطفل فتح قلبه لك

1493
01:28:34,505 --> 01:28:35,755
.. أنك كنت تستغله فحسب

1494
01:28:35,923 --> 01:28:38,792
.لإغراء حفيدة الفتاة التي أحبها

1495
01:28:39,426 --> 01:28:42,556
.لا أصدق أنني كنت غبية لتلك الدرجة

1496
01:28:42,887 --> 01:28:44,427
لأدعك تذله بتلك الدرجة

1497
01:28:44,514 --> 01:28:46,224
أنا آسف، حسناً ؟

1498
01:28:47,892 --> 01:28:49,221
أين كاميرا (هوغو) ؟

1499
01:28:53,939 --> 01:28:55,449
.أعدك أنني سأعيدها

1500
01:28:56,817 --> 01:28:58,447
.إذن، فقد كان أنت من سرقها

1501
01:28:58,569 --> 01:28:59,909
.لا، لم أسرفها

1502
01:29:01,182 --> 01:29:02,666
.لا يا (سارة)، تمهلي

1503
01:29:02,667 --> 01:29:04,865
.. لا تطرديني

1504
01:29:05,408 --> 01:29:06,538
.نحن عائلة

1505
01:29:06,868 --> 01:29:09,128
.لا، أنت لست عائلتي

1506
01:29:09,620 --> 01:29:13,119
أنت لست سوى عجوز مستغل
.في الـ 46 من عمره

1507
01:29:13,331 --> 01:29:15,081
لا يفكر في أحد سوى نفسه

1508
01:29:15,709 --> 01:29:17,039
.. أنت لم تسرق الكاميرا فحسب

1509
01:29:17,127 --> 01:29:19,927
بل سرقت آماله و أحلامه

1510
01:29:20,338 --> 01:29:21,418
.و لكن هذا سينتهي الآن

1511
01:29:23,383 --> 01:29:25,762
،لن تستغلني أو تستغل (هوغو) بعد الآن
مفهوم ؟

1512
01:29:29,555 --> 01:29:30,605
عمري 39 عام

1513
01:29:30,890 --> 01:29:31,890
ماذا ؟

1514
01:29:31,974 --> 01:29:34,314
قلتِ أن عمري 46 عام
و لكن عمري 39 عام

1515
01:29:35,061 --> 01:29:38,100
لا، لست كذلك -
بالطبع عمري 39 -

1516
01:29:38,229 --> 01:29:39,649
لكن أنا 42 عام

1517
01:29:39,731 --> 01:29:41,821
إذن ماذا ؟ -
أنت أخي الأكبر -

1518
01:29:43,068 --> 01:29:44,358
لا أعلم ماذا أقول لك

1519
01:29:48,198 --> 01:29:49,317
أتدري ؟

1520
01:29:50,657 --> 01:29:52,237
.أتمنى أن تنضج يوماً ما

1521
01:29:53,660 --> 01:29:55,120
.و لكن لن يكون هذا في منزلي

1522
01:29:58,290 --> 01:29:59,620
حسناً، عمري 40 عام

1523
01:30:01,209 --> 01:30:02,499
حسناً، 41

1524
01:30:03,836 --> 01:30:05,086
نحن توأم

1525
01:30:06,315 --> 01:30:07,476
حسناً ؟

1526
01:30:37,482 --> 01:30:38,723
لم تكوني مضطرة للغناء

1527
01:30:42,214 --> 01:30:43,476
قل اسمك

1528
01:30:44,812 --> 01:30:46,473
(ماكسيمو)

1529
01:30:51,446 --> 01:30:52,673
(منزل (سيندي

1530
01:30:52,713 --> 01:30:54,775
شكراً لاستضافتي عندك

1531
01:30:58,713 --> 01:31:00,141
انتبه

1532
01:31:03,581 --> 01:31:05,742
أحضرت لك شاي دافئ

1533
01:31:05,782 --> 01:31:07,676
اعتقدت أنني أزلت كل الشعر

1534
01:31:07,715 --> 01:31:11,810
.بإمكانك البقاء هنا كما تريد

1535
01:31:11,847 --> 01:31:14,242
.أنا واثقة أنك ستجد طريقة لتدفع لي

1536
01:31:17,845 --> 01:31:18,845
فهمت

1537
01:31:30,313 --> 01:31:33,142
.تواصل العين
.لا تفقدي تواصل العين

1538
01:31:38,812 --> 01:31:41,408
ماذا تفعل ؟ -
أنا على وشك أن أدفع لكِ -

1539
01:31:41,445 --> 01:31:42,445
ماذا ؟

1540
01:31:43,181 --> 01:31:44,341
يا إلهي

1541
01:31:46,548 --> 01:31:49,342
.لا، لا، توقف
توقف رجاءً

1542
01:31:49,382 --> 01:31:51,376
ألم يكن هذا ما تريدين ؟ -
لا -

1543
01:31:51,413 --> 01:31:56,175
.لا، اربط أزرارك
ضع هذا جانباً

1544
01:31:56,213 --> 01:31:57,874
ألستِ منجذبة إليّ ؟

1545
01:31:57,914 --> 01:31:59,641
لا -
حقاً ؟ -

1546
01:31:59,681 --> 01:32:01,141
على الإطلاق

1547
01:32:01,180 --> 01:32:05,174
لا، أنا منجذبة للشباب الوسيم حقاً

1548
01:32:05,212 --> 01:32:07,741
شباب لديهم أوجه رائعة

1549
01:32:07,778 --> 01:32:10,808
و أجسام رائعة بها عضلات

1550
01:32:10,848 --> 01:32:13,876
.و وسيمين و صغار
.أصغر منك بكثير

1551
01:32:13,916 --> 01:32:18,245
.و طوال القامة، بكثير
.و لكن هذا أنا

1552
01:32:18,280 --> 01:32:20,875
إذن، لماذا منحتني الوظيفة ؟

1553
01:32:22,581 --> 01:32:24,675
.. أعتقد أنني منجذبة لمساعدة

1554
01:32:25,480 --> 01:32:27,907
المخلوقات التعيسة و المدمرة

1555
01:32:27,946 --> 01:32:33,609
.و الحزينة حقاً

1556
01:32:33,647 --> 01:32:36,342
لماذا برأيك يوجد لديّ
كل هذه القطط ؟

1557
01:32:36,380 --> 01:32:38,507
إنهم بحاجة لي، لكن أنا بحاجة لهم

1558
01:32:40,216 --> 01:32:42,177
و لكنهم يؤذونك مراراً و تكراراً

1559
01:32:43,312 --> 01:32:46,542
هذا المشاكس، صحيح ؟
.أعلم

1560
01:32:46,580 --> 01:32:50,207
أقصد، آذيتهم لي لا تعني أنني أكرههم

1561
01:32:51,280 --> 01:32:53,574
.. أنا أعتني بهم

1562
01:32:53,614 --> 01:32:55,642
و لا أريد مقابلاً

1563
01:32:57,247 --> 01:32:58,675
هذه القطط عائلتي

1564
01:33:00,778 --> 01:33:03,140
واتتني فرصة لأكون جزءاً من عائلة

1565
01:33:04,546 --> 01:33:05,706
و أفسدتها

1566
01:33:08,613 --> 01:33:11,375
لا أعتقد أنك دمرتها

1567
01:33:11,413 --> 01:33:14,308
لأن أوان تصحيح الأمر لا يفوت أبداً

1568
01:33:16,481 --> 01:33:18,342
.يجب أن تفعل ما يجب فعله

1569
01:33:22,180 --> 01:33:25,174
.لم أرى هذا القط من قبل

1570
01:33:25,213 --> 01:33:28,175
.حسناً، سيسرك معرفة أنني خسرت كل شيء

1571
01:33:29,880 --> 01:33:33,209
ميليسينت) اكتشفت أمر حفل (سيليست) و طردتني)

1572
01:33:34,512 --> 01:33:36,139
ألديك أخت بإمكانك البقاء معها ؟

1573
01:33:36,181 --> 01:33:37,207
.لا

1574
01:33:41,578 --> 01:33:43,619
لم يكن يجب أن أفعل ما فعلته معك

1575
01:33:45,247 --> 01:33:47,488
أتمنى لو كان هناك ما يمكنني
فعله لتعويضك

1576
01:33:48,546 --> 01:33:49,739
هناك شيء ما

1577
01:33:51,945 --> 01:33:53,506
هذا هو وجه الأفكار الخاص بك

1578
01:33:53,846 --> 01:33:54,873
نعم

1579
01:33:55,878 --> 01:33:56,878
.هذا هو

1580
01:33:58,848 --> 01:34:00,741
إذن، متى معرض العلوم الخاص بالفتى مجدداً ؟

1581
01:34:00,777 --> 01:34:02,705
بعد 3 ساعات

1582
01:34:02,746 --> 01:34:05,627
.أدخل و أحضر الكاميرا، سأقوم بتشتيتهم هنا

1583
01:34:06,513 --> 01:34:08,875
الشرطة

1584
01:34:10,214 --> 01:34:11,608
.شرطة الحي

1585
01:34:15,413 --> 01:34:17,641
هل يمكنني مساعدتك أيها الضابط ؟
هل أنت هنا من أجل الدراجة الصغيرة ؟

1586
01:34:17,678 --> 01:34:19,473
إنه ليس هنا لدراجتك الغبية

1587
01:34:20,380 --> 01:34:22,174
هل أنت هنا من أجل الدراجة ؟

1588
01:34:22,213 --> 01:34:24,973
.لا يا سيدي، لست هنا من أجلها
.هناك تسرب غاز في الحي

1589
01:34:25,513 --> 01:34:28,142
أخلوا المباني

1590
01:34:28,180 --> 01:34:30,908
تسرب غاز ؟
.لم أكن أعلم حتى أن لدينا غاز

1591
01:34:30,945 --> 01:34:33,240
(المكان خالي يا (لاري

1592
01:34:33,280 --> 01:34:35,875
.نعم يا سيدي يا شرطي الحي

1593
01:34:35,914 --> 01:34:39,340
سأقوم بإصلاح .. سأغلق الباب
.. لأم الغاز

1594
01:34:39,380 --> 01:34:40,806
.يتسرب هنا

1595
01:34:40,845 --> 01:34:43,306
لم أشم رائحة أي غاز -
لم أشم رائحة أي شيء -

1596
01:34:43,346 --> 01:34:46,342
.لم تكونا لتشما أي شيء
.هذا ما يجعل الخطر خطير للغاية

1597
01:34:51,479 --> 01:34:52,839
معذرة أيها الضابط ؟

1598
01:34:52,880 --> 01:34:54,408
ما نوع تلك الأصفاد ؟

1599
01:34:55,812 --> 01:34:57,540
.أصفاد الشرطة

1600
01:34:57,577 --> 01:34:59,171
هل هي مغطاة بالفراء ؟

1601
01:35:02,445 --> 01:35:04,773
.. كان هناك بعض المجرمين المحليين

1602
01:35:04,812 --> 01:35:07,108
.كان لديهم حساسية من المعدن

1603
01:35:10,380 --> 01:35:12,774
.. لذا قمنا بتغطيتها بمادة صناعية

1604
01:35:12,811 --> 01:35:16,640
.صحة المتهم مهمة عندنا

1605
01:35:16,679 --> 01:35:18,822
لكني لم أكن لأقلق على يديك يا سيدتي

1606
01:35:18,846 --> 01:35:20,322
.لا أعتقد أننا بحاجة لهذا في التحقيق

1607
01:35:20,346 --> 01:35:21,346
سيدتي ؟ -
سيدتي ؟ -

1608
01:35:23,913 --> 01:35:27,173
هذا هذا تحقيق ؟
أعتقدت أن هذا تسرب للغاز

1609
01:35:27,211 --> 01:35:29,771
.تحقيق لتسرب غاز

1610
01:35:29,812 --> 01:35:35,142
.و أصمتا، أنا ضابط شرطة
.و أريد تأمين موقع الجريمة هذا

1611
01:35:35,180 --> 01:35:36,873
.هذا ليس موقع جريمة

1612
01:35:36,912 --> 01:35:38,107
!اخرس

1613
01:35:44,510 --> 01:35:45,510
.وجدتك

1614
01:35:51,179 --> 01:35:52,722
اهدأ، حسناً ؟
.لقد قلت تحقيقاً

1615
01:35:52,746 --> 01:35:54,273
.لا، اهدأ أنت

1616
01:35:54,309 --> 01:35:55,637
.أو سأطلق النار عليك

1617
01:35:55,678 --> 01:35:57,139
.لن تطلق النار على أحد

1618
01:35:57,179 --> 01:35:59,173
."و إلا سأطلق النار على الـ"لوراكس

1619
01:35:59,213 --> 01:36:01,572
.هذا ليس شيئاً أيها الضابط -
.إنه كتاب للأطفال -

1620
01:36:01,611 --> 01:36:04,473
أتهزأ مني يا فتى ؟

1621
01:36:04,511 --> 01:36:07,606
.أنا ضابط شرطة

1622
01:36:07,645 --> 01:36:09,438
.لا أعتقد أنك ضابط شرطة

1623
01:36:09,478 --> 01:36:14,373
أيها الضابط "جورج كلوني" من المنطقة 69

1624
01:36:15,378 --> 01:36:16,872
.لا تجعلني أستخدم هذا

1625
01:36:16,913 --> 01:36:18,373
.لن أفعل

1626
01:36:18,412 --> 01:36:19,539
أتركها

1627
01:36:20,410 --> 01:36:21,838
لقد كُشف أمرنا

1628
01:36:23,445 --> 01:36:24,605
.سر كالرياح

1629
01:36:33,911 --> 01:36:35,572
أنت أيها الأحمق

1630
01:36:38,578 --> 01:36:41,640
أنا بخير، أنا بخير

1631
01:36:41,679 --> 01:36:43,340
.. لديك الحق لتبقى صامتاً

1632
01:36:44,678 --> 01:36:46,171
.لا تضرب في الوجه

1633
01:36:56,211 --> 01:36:57,406
(هوغو)

1634
01:36:59,512 --> 01:37:00,571
(هوغو)

1635
01:37:01,442 --> 01:37:02,736
(هوغو)

1636
01:37:03,344 --> 01:37:04,405
(هوغو)

1637
01:37:04,444 --> 01:37:06,304
(هوغو)

1638
01:37:06,346 --> 01:37:07,346
!أنت

1639
01:37:07,975 --> 01:37:09,225
(ها هي كاميرا (هوغو

1640
01:37:09,394 --> 01:37:12,313
.إذا ذهبنا الآن بإمكاننا لحاق معرض العلوم

1641
01:37:12,729 --> 01:37:15,599
.المعرض كان بالأمس، (هوغو) لم يذهب إليه

1642
01:37:15,732 --> 01:37:17,652
.لا، لقد أخبرني أنه يوم الأحد الساعة الواحدة

1643
01:37:17,734 --> 01:37:19,774
.اليوم هو الإثنين. لقد فات الأوان

1644
01:37:21,613 --> 01:37:23,993
.لا، الأوان لا يفوت أبداً

1645
01:37:24,490 --> 01:37:25,530
.هذه المرة فات

1646
01:37:25,658 --> 01:37:28,118
.منذ 24 ساعة لأكون دقيقة

1647
01:37:28,869 --> 01:37:30,449
.شكراً على الكاميرا

1648
01:38:35,876 --> 01:38:37,803
.كل ما أردت فعله هو إبهارها

1649
01:38:38,776 --> 01:38:42,237
.بدلاً من ذلك، تعرضت لخزي شديد

1650
01:38:42,278 --> 01:38:43,738
.أنا آسفة يا عزيزي

1651
01:38:45,244 --> 01:38:46,871
أتريد مني أن أسير معك للداخل ؟

1652
01:38:46,910 --> 01:38:48,303
.لا، لا أريد

1653
01:38:51,311 --> 01:38:55,606
لا يمكنك أن تعيشي حياتك خائفة
.من حدوث شيء سيء

1654
01:38:55,645 --> 01:38:57,873
.لأن حينها لن تعيشيها أبداً

1655
01:38:59,678 --> 01:39:01,171
أين سمعت هذا ؟

1656
01:39:01,677 --> 01:39:03,271
(خالي (ماكسيمو

1657
01:39:13,277 --> 01:39:14,437
(مرحباً يا (أردن

1658
01:39:14,742 --> 01:39:16,469
(هوغو)

1659
01:39:16,510 --> 01:39:18,171
.أنا مسرورة للغاية لرؤيتك

1660
01:39:18,745 --> 01:39:20,639
حقاً ؟ -
نعم -

1661
01:39:20,675 --> 01:39:22,636
.اعتقدت أنكِ غاضبة مني

1662
01:39:22,676 --> 01:39:25,671
.لا. أنا وجدتي نعلم أنك لم تُخطئ

1663
01:39:27,876 --> 01:39:29,303
.جيد

1664
01:39:29,343 --> 01:39:33,772
كنت أخشى أن ترفع يديها ضيقاً جدتك
.من كوننا أصدقاء

1665
01:39:35,611 --> 01:39:37,871
فهمتيها ؟
ترفع يديها

1666
01:39:37,910 --> 01:39:39,537
ترفع يديها، فهمتيها ؟

1667
01:39:39,578 --> 01:39:40,839
هوغو)، هذا ليس مضحكاً)

1668
01:39:41,910 --> 01:39:43,370
.هذا مُهين

1669
01:39:45,343 --> 01:39:47,171
.لم أقصد قول هذا

1670
01:39:47,209 --> 01:39:49,236
.أنا أمزح

1671
01:39:49,278 --> 01:39:50,905
.أنا مضحكة أيضاً، كما تعلم

1672
01:39:50,944 --> 01:39:52,705
.عجباً، أنتِ مضحكة

1673
01:39:54,909 --> 01:39:57,303
.لقد وصلني خطابك -
خطابي ؟ -

1674
01:39:57,342 --> 01:40:01,536
لم يكتب لي أحدهم خطاباً
.على ورقة حقيقية من قبل

1675
01:40:01,943 --> 01:40:03,302
حقاً ؟

1676
01:40:03,344 --> 01:40:05,139
.و الإجابة نعم

1677
01:40:05,778 --> 01:40:10,440
.حسناً، هذا رائع

1678
01:40:10,475 --> 01:40:12,535
.. لأي سؤال مجدداً، أنا آسف

1679
01:40:12,576 --> 01:40:15,671
.أرغب في إطلاق بالون الطقس معك أيها السخيف

1680
01:40:15,710 --> 01:40:18,672
.نعم، صحيح، بالون الطقس

1681
01:40:18,710 --> 01:40:21,673
.لقد نسيت هذا
كيف نسيت هذا ؟

1682
01:40:23,408 --> 01:40:24,767
هل يمكنني رؤية هذا لثانية ؟

1683
01:40:24,808 --> 01:40:27,737
أريد أن أرى إذا ما كنت وضعت
.علامات الترقيم بطريقة صحيحة

1684
01:40:27,776 --> 01:40:30,104
هل هناك مشكلة في هذا ؟ -
.لا توجد مشكلة، طالما ستُعيده -

1685
01:40:30,776 --> 01:40:31,776
.شكراً لك

1686
01:40:36,543 --> 01:40:38,402
(عزيزتي (أردن

1687
01:40:38,442 --> 01:40:40,704
أنا آسف إذا ما كنت
سببت لكِ أي ألم

1688
01:40:40,743 --> 01:40:43,370
.كان هذا آخر شيء أريد أن أفعله

1689
01:40:46,511 --> 01:40:49,405
.أنتِ مهمة للغاية أكثر مما تعرفين

1690
01:40:49,441 --> 01:40:52,438
.اثنان، واحد .. نعم، انطلق

1691
01:40:52,476 --> 01:40:54,637
.تمنيت دوماً أن نكون أصدقاء

1692
01:40:54,676 --> 01:40:55,703
.ها هو ينطلق

1693
01:40:58,310 --> 01:41:00,471
.و لكن المرء لا يحصل على ما يتمناه

1694
01:41:01,707 --> 01:41:03,635
.بل يحصل على ما يسعى إليه

1695
01:41:09,609 --> 01:41:12,170
.أحياناً، الحب قد يكون مخيفاً

1696
01:41:16,443 --> 01:41:18,606
.حسناً، لحظة الحقيقة
.ها نحن ذا

1697
01:41:21,410 --> 01:41:22,410
... أعتقد

1698
01:41:33,874 --> 01:41:36,168
أحياناً، الحب قد يكون مفاجئ

1699
01:41:44,810 --> 01:41:45,870
هل هذا يحدث ؟

1700
01:41:45,909 --> 01:41:47,336
أعتقد هذا

1701
01:41:55,775 --> 01:41:58,572
.. أحياناً، نجرح من نحبهم

1702
01:42:07,942 --> 01:42:09,435
!لا

1703
01:42:09,477 --> 01:42:11,705
ما هذا بحق السماء ؟ -
.لا أدري يا رجل -

1704
01:42:15,375 --> 01:42:18,437
.لكن أوان تصحيح الأمر لا يفوت أبداً

1705
01:42:37,475 --> 01:42:39,670
.. حياتنا على الأرض قصيرة

1706
01:42:45,775 --> 01:42:47,836
.لكن الحب، للأبد

1707
01:42:50,340 --> 01:42:52,870
.. تجعليني أريد أن أكون طالب أفضل

1708
01:42:55,676 --> 01:42:58,639
أيمكنك الانضمام إليّ في
إطلاق بالون الطقس الخاص بي ؟

1709
01:42:59,408 --> 01:43:01,503
(صديقك، (هوغو

1710
01:43:05,709 --> 01:43:09,303
."سارة). لم تحصلي على المنزل في "باسادينا)

1711
01:43:09,344 --> 01:43:12,606
.. لقد ذهبوا إلى شخص -
دعيني أخمن، أكثر خبرة -

1712
01:43:12,642 --> 01:43:14,269
نعم -
أتعلمين فيما أفكر ؟ -

1713
01:43:14,307 --> 01:43:17,136
.. جيد -
هل يمكنني إنهاء كلامي ؟ -

1714
01:43:17,176 --> 01:43:19,837
أعتقد أنني استحق فرصة
.في منزلي الخاص

1715
01:43:19,875 --> 01:43:21,736
.. و إذا لم أحصل على حقي

1716
01:43:21,776 --> 01:43:24,804
لا أخشى أن أذهب إلى مكان
يتم تقديري فيه

1717
01:43:25,574 --> 01:43:26,801
حسناً، هل انتهيتِ ؟

1718
01:43:27,775 --> 01:43:29,569
لا، لم أنتهي

1719
01:43:29,610 --> 01:43:31,805
.. امرأة أقل مني، كانت لتستسلم بالفعل

1720
01:43:31,842 --> 01:43:33,703
.عشر سنوات من رسم المخططات

1721
01:43:33,742 --> 01:43:36,202
.لكنني قوية و مصممة

1722
01:43:36,242 --> 01:43:38,770
.و أعلم أنني سأجد وظيفة أحلامي يوماً ما

1723
01:43:38,806 --> 01:43:40,601
نعم ستجدينها -
نعم سأجدها -

1724
01:43:40,640 --> 01:43:42,267
و هذا اليوم هو اليوم

1725
01:43:44,943 --> 01:43:46,237
ماذا ؟

1726
01:43:53,340 --> 01:43:54,901
(حسناً يا (هوغو

1727
01:43:54,941 --> 01:43:57,536
ما رأيك ؟
أرتدي النظارات أم لا ؟

1728
01:43:57,576 --> 01:43:59,504
.تبدين جميلة في كلا الحالتين يا أمي

1729
01:43:59,542 --> 01:44:02,869
.يا عزيزي، إنه يوم حافل

1730
01:44:02,910 --> 01:44:05,404
.والدتك متوترة قليلاً

1731
01:44:05,441 --> 01:44:07,669
.حسناً، على الأقل أنفك لا يتعرق

1732
01:44:07,708 --> 01:44:09,268
.حسناً، هذا جيد

1733
01:44:11,575 --> 01:44:12,734
يا للروعة

1734
01:44:13,540 --> 01:44:14,801
مروحية

1735
01:44:15,575 --> 01:44:17,436
يا إلهي

1736
01:44:17,473 --> 01:44:19,634
.. حسناً

1737
01:44:19,676 --> 01:44:23,604
.انتظر هنا و سأعود حالاً

1738
01:44:23,641 --> 01:44:25,534
.. أمي -
نعم ؟ -

1739
01:44:26,841 --> 01:44:28,402
أنا فخور بك

1740
01:44:38,873 --> 01:44:41,236
والدتك ستبني منزل -
نعم -

1741
01:44:54,741 --> 01:44:56,268
(سيدة (دوبونت

1742
01:44:56,305 --> 01:44:58,200
سررت حقاً للقائك

1743
01:44:58,241 --> 01:45:00,201
شكراً لك. شكراً لكِ على هذه الفرصة

1744
01:45:00,239 --> 01:45:02,299
أعدك أنك لن تندمين

1745
01:45:02,339 --> 01:45:05,700
.أتمنى هذا بكل تأكيد
.أنتِ موصى عليك بقوة

1746
01:45:08,241 --> 01:45:09,335
مِن مَن ؟

1747
01:45:13,239 --> 01:45:14,600
ماكسيمو) ؟)

1748
01:45:14,640 --> 01:45:15,700
عجباً

1749
01:45:22,179 --> 01:45:23,219
.. أنت لم تعتقدي أنني

1750
01:45:23,347 --> 01:45:25,356
سأبيع الزبادي المجمد
لبقية حياتي، أليس كذلك ؟

1751
01:45:27,273 --> 01:45:31,634
عادة، لا أضع الكثير من المال
.. فيما يقول عزيزي لكنه

1752
01:45:31,676 --> 01:45:35,104
.أراني تصميماتك و أحببتهم

1753
01:45:35,674 --> 01:45:36,768
حقاً ؟

1754
01:45:40,206 --> 01:45:41,533
.شكراً لك

1755
01:45:41,575 --> 01:45:43,202
(خالي (ماكسيمو

1756
01:45:43,238 --> 01:45:45,433
(خالي (ماكسيمو -
مرحباً -

1757
01:45:46,674 --> 01:45:48,300
(هوغو) -
هذا ابني -

1758
01:45:48,339 --> 01:45:50,300
لقد افتقدك كثيراً

1759
01:45:50,339 --> 01:45:51,366
أفتقدك أيضاً

1760
01:45:52,639 --> 01:45:55,367
(سترة رائعة يا خالي (ماكسيمو

1761
01:45:55,406 --> 01:45:57,568
.أنا البروفيسور (روهاس) و هي في الأرجاء

1762
01:45:58,342 --> 01:46:00,468
يا له من منظر بديع

1763
01:46:00,506 --> 01:46:03,134
أنا مسرورة للغاية أنني غنية -
نعم، أنا أيضاً -

1764
01:46:03,172 --> 01:46:04,799
.لا بد أن هذا لطيف

1765
01:46:04,839 --> 01:46:07,435
.مهلاً، لا تذهبي بعيداً

1766
01:46:07,473 --> 01:46:09,634
و إلا سأضعك في الحجز

1767
01:46:09,673 --> 01:46:11,800
هل أسئت التصرف ؟

1768
01:46:20,207 --> 01:46:22,869
.حسناً، أعتقد أن والدي كان مخطئاً

1769
01:46:22,908 --> 01:46:24,668
.أحياناً تحصل على ما تتمناه

1770
01:46:25,152 --> 01:46:26,401
هل تمزحين ؟

1771
01:46:26,654 --> 01:46:28,364
.هذه المرأة لا تُحتمل

1772
01:46:28,773 --> 01:46:30,267
يا إلهي

1773
01:46:30,306 --> 01:46:32,367
هوغو)، أتريد الذهاب في جولة ؟)

1774
01:46:32,407 --> 01:46:34,468
.لا أدري أن كانت والدتي ستسمح لي

1775
01:46:34,506 --> 01:46:36,366
أتدري ؟

1776
01:46:36,406 --> 01:46:40,134
أعتقد أن البروفيسور (روهاس) حصل
.على فرصة أخرى

1777
01:46:40,439 --> 01:46:41,666
!نعم

1778
01:46:41,705 --> 01:46:43,534
.هذه هي شقيقتي الكبرى

1779
01:46:44,741 --> 01:46:47,236
.توقف!، أنا شقيقتك الصغرى

1780
01:46:47,275 --> 01:46:50,300
.و لكنك تبدين أكبر مني، بصدق

1781
01:46:50,301 --> 01:46:52,631
ماذا يمكنني أن أخبرك ؟
.إنها الحقيقة

1782
01:46:52,720 --> 01:46:54,140
تعالى هنا

1783
01:46:54,263 --> 01:46:55,263
تعالى هنا

1784
01:46:59,892 --> 01:47:01,432
شكراً لك

1785
01:47:02,270 --> 01:47:03,810
لقد ساعدتني في تحقيق حلمي

1786
01:47:07,806 --> 01:47:09,201
لقد استحققتها

1787
01:47:09,819 --> 01:47:11,109
.أنتِ موهوبة للغاية

1788
01:47:12,446 --> 01:47:13,576
.أحبك

1789
01:47:15,991 --> 01:47:17,031
.أحبك

1790
01:47:20,540 --> 01:47:23,135
حسناً يا (هيوغو)، لنذهب
.والدتك لديها الكثير من العمل

1791
01:47:23,623 --> 01:47:25,123
"لا تناديه "هيوغو

1792
01:47:25,249 --> 01:47:26,499
"اسمه "هوغو

1793
01:47:26,584 --> 01:47:27,584
.كلاهما نفس الشيء

1794
01:47:27,804 --> 01:47:29,165
.إنه ليس عصيراً

1795
01:47:31,474 --> 01:47:32,634
.لنذهب

1796
01:47:33,505 --> 01:47:34,765
هيا يا مساعد الطيار

1797
01:47:34,807 --> 01:47:36,800
أريد أن يكون المنزل جميلاً

1798
01:47:37,539 --> 01:47:38,632
أنا أيضاً

1799
01:47:38,673 --> 01:47:40,101
.و لكن غريب

1800
01:47:41,606 --> 01:47:42,700
أنيق

1801
01:47:43,307 --> 01:47:44,468
ساحلي

1802
01:47:45,175 --> 01:47:46,535
حالم

1803
01:47:50,571 --> 01:47:52,900
لقد أخذتِ الكلمات من على فمي

1804
01:47:56,739 --> 01:47:57,799
.لنحلق

1805
01:48:00,372 --> 01:48:01,372
وداعاً

1806
01:48:06,203 --> 01:48:08,465
لا أكن أعلم أن بإمكانك
.التحليق بمروحية

1807
01:48:08,506 --> 01:48:11,567
بالطيع. جميع الأغنياء
.بإمكانهم التحليق بمروحية

1808
01:48:11,607 --> 01:48:12,868
هل يمكنني أن أٌقود ؟

1809
01:48:12,904 --> 01:48:14,264
.لا أرى مانعاً

1810
01:48:14,304 --> 01:48:15,331
!نعم

1811
01:48:17,705 --> 01:48:19,500
!لا! لا

1812
01:48:21,406 --> 01:48:23,900
.اعتقدت أننا في مشكلة

1813
01:48:23,939 --> 01:48:25,366
.بإمكانك فعلها

1814
01:48:25,406 --> 01:48:27,734
.مرحباً

1815
01:48:27,772 --> 01:48:29,366
من هذا ؟

1816
01:48:29,403 --> 01:48:31,531
.إنها والدتك
.تريدنا أن نعود الآن

1817
01:48:36,673 --> 01:48:37,673
.هيا

1818
01:48:40,371 --> 01:48:41,731
.أرني جاذبيتك

1819
01:48:52,905 --> 01:48:54,399
.الكاميرا الأولى

1820
01:49:09,738 --> 01:49:12,599
.شد قامتك
"أنت تبدو مثل "شابلين

1821
01:49:12,637 --> 01:49:14,264
أتعرف من هو "شابلين" ؟

1822
01:49:14,304 --> 01:49:15,304
.لا

1823
01:49:28,338 --> 01:49:32,467
.أتركني يا سيدي

1824
01:49:44,172 --> 01:49:47,334
أتريدني أن أرى إذا ما كانت المديرة هنا ؟
.إنها من تقوم بالتعيين

1825
01:49:47,373 --> 01:49:48,466
.شكراً جزيلاً لك

1826
01:49:50,238 --> 01:49:52,533
.مرحباً، أنا المديرة

1827
01:50:11,171 --> 01:50:13,264
.. يا رفاق

1828
01:50:16,537 --> 01:50:17,798
.العاشق اللاتيني

1829
01:50:17,838 --> 01:50:19,264
.العاشق اللاتيني

1830
01:51:11,770 --> 01:52:20,464
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| K@REEM & سيف الجناحــي & فـاروق بن داود ||

1831
01:51:16,144 --> 01:52:21,664
{\an5}: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#FF8000>https://www.facebook.com/SaifAljanahiSubs</font>

