1
00:00:00,500 --> 00:00:02,500
24: Redemption (2008)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

2
00:00:03,400 --> 00:00:07,000
# (أفريقيا)، (السنغال) #

3
00:00:07,500 --> 00:00:29,500
24: Redemption (2008)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

4
00:00:44,800 --> 00:00:47,900
عقيد (دوباكو) تركنا المنطقة
للتو يا سيدي

5
00:00:47,900 --> 00:00:50,700
كم معك؟ -
خمسة -

6
00:00:50,700 --> 00:00:54,200
خمسة فقط؟ -
حتى وصلنا الميدان، أغلب الأولاد إختفوا -

7
00:00:54,300 --> 00:00:56,600
أحتاج جنود لا أعذار

8
00:00:56,600 --> 00:00:59,100
سأجلب المزيد سيدى، أعدك

9
00:00:59,100 --> 00:01:02,400
،أجلبهم فحسب
يوسو) تولى هذا الأمر)

10
00:01:16,300 --> 00:01:18,900
ستتعلّموا القتال كالرجال

11
00:01:18,900 --> 00:01:21,600
ليس لدي شكّ في ذلك

12
00:01:23,500 --> 00:01:26,800
هذا سيجعلكم أقوياء
أيها الجنود الصغار

13
00:01:29,300 --> 00:01:31,500
هذا سيجعلكم أحرّار

14
00:01:36,200 --> 00:01:38,400
تعال

15
00:01:38,400 --> 00:01:40,200
خذه

16
00:01:44,100 --> 00:01:46,900
كيف يجعلك تشعر؟

17
00:01:47,800 --> 00:01:49,800
قوي، صحيح؟

18
00:01:52,900 --> 00:01:54,900
تعال

19
00:02:00,000 --> 00:02:03,600
أمهاتكم وآبائكم جعلوا
منكم ضعفاء

20
00:02:03,600 --> 00:02:05,800
(لكن اللواء (جمعه

21
00:02:05,800 --> 00:02:08,300
سيجعلكم أقوياء

22
00:02:08,400 --> 00:02:11,300
سيجعلكم أقوياء كي
يمكنكم أستردّاد البلاد

23
00:02:11,400 --> 00:02:15,700
من الحكومة والخونة الذين
يعملون لهم

24
00:02:15,800 --> 00:02:18,300
مثل هذا الصرصور، هنا

25
00:02:21,700 --> 00:02:24,300
انزل

26
00:02:29,000 --> 00:02:32,900
هذا الصرصور يعمل للحكومة
وسادتهم البيض

27
00:02:33,000 --> 00:02:35,800
نعم  - نعم -
لا  - لا -

28
00:02:35,900 --> 00:02:38,300
أرحمنى

29
00:02:38,300 --> 00:02:41,000
لقد أخذوا أرضنا -
لا تفعل -

30
00:02:44,300 --> 00:02:46,800
لكن قريباً كلّ هذا سيتغيّر

31
00:02:46,800 --> 00:02:50,000
قريباً الأرض كلها
ستعود للشعب ثانية

32
00:02:51,500 --> 00:02:53,500
لذا

33
00:02:54,500 --> 00:02:56,400
يجب علينا أن نشتري حريتنا

34
00:02:56,500 --> 00:02:58,800
بدمّ هذا الصرصور

35
00:02:58,900 --> 00:03:01,300
لا

36
00:03:04,700 --> 00:03:08,700
إنه مجرد صرصور، وأنت تعلم
ماذا نفعل في الصراصير

37
00:03:09,900 --> 00:03:14,400
! أضرب الصرصور
! إقتل الصرصور

38
00:03:14,500 --> 00:03:16,800
! إقتل الصرصور

39
00:03:16,800 --> 00:03:20,200
! إقتل الصرصور

40
00:03:20,300 --> 00:03:22,700
! إقتل الصرصور

41
00:03:22,800 --> 00:03:26,600
! إقتل الصرصور

42
00:03:26,700 --> 00:03:29,300
! إقتل الصرصور

43
00:03:29,400 --> 00:03:32,200
! إقتل الصرصور

44
00:03:32,200 --> 00:03:35,300
! إقتل الصرصور

45
00:03:35,400 --> 00:03:37,900
! إقتل الصرصور

46
00:03:37,900 --> 00:03:40,900
! إقتل الصرصور

47
00:03:41,000 --> 00:03:43,800
! إقتل الصرصور

48
00:03:43,900 --> 00:03:46,700
! إقتل الصرصور

49
00:03:46,800 --> 00:03:48,900
! إقتل الصرصور

50
00:03:49,000 --> 00:03:50,900
! إقتل الصرصور

51
00:04:15,700 --> 00:04:19,600
الأحداث التالية جرت ما بين
الثالثة والخامسة مساء

52
00:04:21,800 --> 00:04:23,700
الأحداث حدثت بزمنها الحقيقي

53
00:04:34,300 --> 00:04:38,500
إعتقد أنّي أخبرتك أن تصلح مكيّف الهواء -
حسناً سيدي، سأفعل ذلك -

54
00:04:41,500 --> 00:04:43,800
# (سفارة (أمريكا) بـ (السنغال #
# مُذكِّرة استدعاء‏ فيدرالية #

55
00:04:52,200 --> 00:04:54,900
أطلق النفير لتفرقهم

56
00:04:55,000 --> 00:04:58,200
إستمرّ، التف من حولهم
إستمرّ

57
00:05:06,000 --> 00:05:08,500
لكنّنا نحتاج لاعبا آخر -
جد لنا شخص آخر -

58
00:05:08,600 --> 00:05:11,600
(من؟ اخبرني (ويلي
من يستطيع لعب الكرة أفضل منك؟

59
00:05:11,700 --> 00:05:13,600
هذا صحيح، لا أحد

60
00:05:13,700 --> 00:05:16,300
ليس من المفترض أن نذهب
(للبلدة بدون السّيد (بنتن

61
00:05:16,400 --> 00:05:20,100
السّيد (بنتن) يقلق كثيراً وكذلك أنت -
(ديزموند) -

62
00:05:20,200 --> 00:05:22,600
تعجلوا وإلا ستفوتنا الحافلة -
هيا بنا -

63
00:05:22,700 --> 00:05:25,700
أنت لست والدي -
أنا أخّوك وستفعل ما أقوله لك -

64
00:05:25,800 --> 00:05:29,100
لا -
حسناً إذاً -

65
00:05:36,700 --> 00:05:40,000
الشاحنة وصلت

66
00:05:40,000 --> 00:05:42,500
الشاحنة وصلت

67
00:05:43,600 --> 00:05:47,200
الشاحنة وصلت

68
00:06:51,200 --> 00:06:53,300
ما كنت سأسرقها
أقسم لك

69
00:06:53,300 --> 00:06:55,400
كنت ألقى عليها نظرة فحسب

70
00:07:04,200 --> 00:07:06,100
انسى هذا الأمر

71
00:07:07,100 --> 00:07:09,300
،جميلة جداً
لإمرأة اليس كذلك؟

72
00:07:10,400 --> 00:07:13,100
كنت سأعطيها لإبنتي، يوم ما

73
00:07:13,200 --> 00:07:16,200
لديك إبنه؟ -
نعم -

74
00:07:16,200 --> 00:07:20,000
أين هي؟ -
(راجستان) -

75
00:07:21,300 --> 00:07:24,800
بالـ (الهند)، أنت تسأل
أسئلة كثيرة

76
00:07:24,800 --> 00:07:27,100
(هذا ما يقوله سّيد (بنتن

77
00:07:27,200 --> 00:07:29,100
اراهن على ذلك

78
00:07:30,600 --> 00:07:32,600
متى كنت هناك؟

79
00:07:34,900 --> 00:07:37,200
الصيف الماضي -
قبل أن تأتي إلى هنا؟ -

80
00:07:37,300 --> 00:07:40,100
نعم -
وقبل ذلك أين كنت؟ -

81
00:07:40,200 --> 00:07:43,300
أماكن مختلفة -
ومتى ستعود لوطنك؟ -

82
00:07:45,200 --> 00:07:47,100
لن أعود لوطنى

83
00:07:49,000 --> 00:07:52,200
إسمع، أخبرت الأولاد الأخرين أني
سأساعدهم في افراغ الشاحنة

84
00:07:52,300 --> 00:07:55,000
إذا كنت تودها احتفظ بها -
حقاً؟ -

85
00:07:55,100 --> 00:07:56,900
حقاً

86
00:07:58,400 --> 00:08:01,000
(ويلي)

87
00:08:01,000 --> 00:08:04,200
يجب عليك أعادة السكين
لي رغم ذلك

88
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
هيا

89
00:08:19,000 --> 00:08:21,900
(مرحباً (ويلي
شاحنة الإمدادات وصلت

90
00:08:22,000 --> 00:08:24,400
ربما يحتاج الأولاد بعض المساعدة -
(أنظر ماذا أعطاني (جاك -

91
00:08:25,900 --> 00:08:28,000
لطيفة جداً -
(إنها من (الهند -

92
00:08:30,300 --> 00:08:32,200
(جاك)، هذا (فرانك ترامل)

93
00:08:32,300 --> 00:08:35,100
إنه مفوض رئيس المكتب السياسي

94
00:08:35,200 --> 00:08:37,300
أعرف من هو

95
00:08:37,300 --> 00:08:40,700
يقول انه ترك لك بعض الرسائل
كي تحضر لمقابلته بالسفارة

96
00:08:40,800 --> 00:08:44,100
وصلتنى رسائله -
ما الأمر إذاً (جاك)؟ -

97
00:08:44,100 --> 00:08:46,100
سأخبرك ما الأمر

98
00:08:46,200 --> 00:08:48,300
لجنة مجلس الشيوخ الفرعيّة
لها بعض الاستفسارات

99
00:08:48,400 --> 00:08:53,000
عن الحجز والتعذيب لبعض السجناء
(الذين كانوا في رعاية السيد (باور

100
00:08:53,100 --> 00:08:56,600
لدي مذكرة استدعاء‏ لك
و هي واجبة قانوناً

101
00:08:56,600 --> 00:08:59,000
... لذا أعتبر نفسك

102
00:09:04,800 --> 00:09:07,900
أخبرت الأولاد أني سأساعدهم
في إفراغ الشاحنة، أعذرني

103
00:09:09,700 --> 00:09:12,500
عدم الإمتثال لمذكرة الاستدعاء
(مخالفة فدرالية سّيد (باور

104
00:09:12,500 --> 00:09:15,800
أنت ملزم بقوة القانون بالرد -
بلغهم إذاً ردّي -

105
00:09:15,900 --> 00:09:18,400
،(يريدون إعادتي لـ (واشنطن
يمكنهم الحضور لأعادتى

106
00:09:27,300 --> 00:09:29,600
... السفير قال

107
00:09:29,700 --> 00:09:33,300
أنّك و (باور) كنتما معاً
بالقوات الخاصّة؟

108
00:09:33,400 --> 00:09:36,100
منذ متى و هو هنا؟ -
بضعة أشهر -

109
00:09:36,200 --> 00:09:40,300
لم يسبق أن نوه عن مذكرة الاستدعاء؟ -
لا -

110
00:09:40,300 --> 00:09:43,900
حسناً، إنه يتفاداها لأكثر من عام
عبر ثلاث قارات مختلفة

111
00:09:44,000 --> 00:09:46,900
واشنطن) تعتمد)
على السفير في تسليمه

112
00:09:47,000 --> 00:09:49,200
والآن السفير يعتمد عليك

113
00:09:49,300 --> 00:09:53,400
(باور) لن يعود لـ (أمريكا)
وحده، سيأتون من أجله

114
00:09:53,500 --> 00:09:57,100
هذا سيكون خطأ -
(أنت تقوم بعمل الرب هنا (كارل -

115
00:09:57,200 --> 00:09:59,600
بين الملاريا والحروب

116
00:09:59,700 --> 00:10:01,700
هؤلاء الأطفال
لم يكن لديهم فرصة

117
00:10:01,800 --> 00:10:03,700
الآن أنت تمنحتهم
حياة محترمة

118
00:10:03,800 --> 00:10:06,700
سيكون أمر مؤسف إذا ما توقف التمويل -
(لا تهدّدني (فرانك -

119
00:10:06,700 --> 00:10:09,000
أنا اطلعك على الحقائق فقط

120
00:10:09,100 --> 00:10:12,600
،أنت صديقه
تحدث معه ببعض الكلمات اللعينة

121
00:10:24,200 --> 00:10:25,800
(مرحباً (جاك -
(شكراً لك، (توماس -

122
00:10:25,900 --> 00:10:28,400
جيد

123
00:10:28,400 --> 00:10:30,500
ها هو

124
00:10:30,500 --> 00:10:36,000
المحارب الشجاع الذي
أستبدل بندقيته بعربة يدّ

125
00:10:36,100 --> 00:10:39,000
لما أنت هنا؟

126
00:10:39,000 --> 00:10:41,200
عقاب على كلّ ذنوبك؟

127
00:10:42,600 --> 00:10:46,600
لا تود التحدّث عن الأمر
أنا لا ألومك

128
00:10:55,000 --> 00:10:58,300
إنتبه -
رجل السفارة، ماذا يريد؟ -

129
00:10:58,300 --> 00:11:01,200
لا شيء، يود التحدث فحسب -
التحدّث عن ماذا؟ -

130
00:11:01,200 --> 00:11:04,300
ويلي)، أنت تسأل)
أسئلة كثيرة لعينة

131
00:11:04,300 --> 00:11:06,400
ضع البرتقال هنا

132
00:11:11,300 --> 00:11:15,000
ويلي)، تعال هنا)
أحتاج لمساعدتك

133
00:11:20,700 --> 00:11:24,300
شكراً لك على مساعدتي

134
00:11:25,500 --> 00:11:29,500
جيمي) خذ الصندوق)

135
00:11:29,500 --> 00:11:32,700
أحذر من هذا
ولا تسقطه

136
00:11:38,700 --> 00:11:41,500
الحكومة لن تكون قادرة على
الصمود أمامنا لمدة طويلة

137
00:11:41,500 --> 00:11:45,500
إلاّ‏ لو كان لدينا أسلحة أكثر
من الجنود الذين يمكنهم إستعمالها

138
00:11:45,500 --> 00:11:49,300
لابد وأن نجتاح الحامية
الرئيسية من الغرب

139
00:11:49,300 --> 00:11:51,900
هناك حقول ألغام هنا و هنا

140
00:11:52,000 --> 00:11:55,400
إذاً سأجلب لك المزيد من الجنود
الصغار ليطهروها، لا تقلق

141
00:11:59,700 --> 00:12:04,000
والدانا سيكونان فخوران جداً
بـ (يوسو) الأبيّ

142
00:12:07,700 --> 00:12:10,400
ستحصل على جنودك الصغار

143
00:12:15,300 --> 00:12:17,300
هيا إذهب

144
00:12:26,200 --> 00:12:29,100
(أنا العقيد (دوباكو -
هودجيس) معك) -

145
00:12:29,200 --> 00:12:32,100
لقد سمعت للتو بعض
الأخبار المزعجة أيها العقيد

146
00:12:32,200 --> 00:12:36,500
بأنّ أعداد المجندين
ما زالت ضعيفة إلى حدّ ما

147
00:12:36,600 --> 00:12:39,100
أريدك أن تعلم
أن عرضي ساري

148
00:12:39,200 --> 00:12:41,400
لدي أشخاص يقفون بجانب
الحدود مباشراً

149
00:12:41,400 --> 00:12:44,500
يمكنهم الإنتشار خلال ساعة واحدة -
لن يكون هذا ضروري -

150
00:12:46,600 --> 00:12:48,600
فكّر بالأمر أيها العقيد

151
00:12:48,700 --> 00:12:52,500
أعرض عليك جنود محترفين
وليس أطفال غير مدربين كمن معك

152
00:12:52,500 --> 00:12:56,100
،زوّدنا بالأسلحة
سنخوض حربنا بأنفسنا

153
00:12:56,100 --> 00:12:59,100
حسناً، إنها بلدك

154
00:12:59,200 --> 00:13:01,200
الأمر سيكون قريباً

155
00:13:02,200 --> 00:13:04,500
هل هناك شئ آخر
سّيد (هودجيس)؟

156
00:13:04,600 --> 00:13:07,700
، نعم
.. (أخبر اللواء (جمعه

157
00:13:07,800 --> 00:13:10,100
أن يتصل بي عندما يصل
هل ستفعل؟

158
00:13:10,200 --> 00:13:12,400
سأعلمه -
جيد -

159
00:13:22,700 --> 00:13:25,800
هذا الشخص عنيد
و إبن عاهرة

160
00:13:25,800 --> 00:13:27,600
إنها بلده

161
00:13:28,900 --> 00:13:30,900
لكنى من يدفع الثمن

162
00:13:32,300 --> 00:13:36,100
لا أريد تلك الصَفَقات‏
التى يمكن اقتفاء أثرها

163
00:13:36,200 --> 00:13:38,300
(سّيد (نيكولز

164
00:13:38,400 --> 00:13:42,800
ليس من قبل لجنة مراقبة عمليات البورصة
أو مصلحة الضرائب أو حتى زوجاتي السابقات

165
00:13:46,800 --> 00:13:48,700
تفهمني، أليس كذلك؟

166
00:13:54,900 --> 00:13:57,500
جون)، ماذا تريدني أن إخبرك؟)

167
00:13:57,600 --> 00:14:00,000
يجب أن تتشبّث هناك وتصبر -
صديقي أنا أحاول -

168
00:14:00,100 --> 00:14:02,600
نعم أعلم
أنتظر .. توقف

169
00:14:02,600 --> 00:14:05,400
سنضطر للاحتياطي
سيخرج الأمر من أيدينا

170
00:14:05,400 --> 00:14:08,400
نعم، نعم

171
00:14:08,400 --> 00:14:10,900
نعم، يجب أن
تمنحه بعض الوقت

172
00:14:11,000 --> 00:14:14,300
و .. نعم، كن صبوراً

173
00:14:14,400 --> 00:14:17,700
نعم، حسناً، حسناً

174
00:14:17,700 --> 00:14:19,700
حسناً، مع السلامة

175
00:14:21,200 --> 00:14:24,100
حسناً، التالي جاهز؟

176
00:14:24,200 --> 00:14:26,400
(كرس)

177
00:14:28,000 --> 00:14:30,500
نعم -
هل يمكنك أن تحضر رجاءاً؟ -

178
00:15:01,900 --> 00:15:03,700
من هذا الرجل؟ -
زبون -

179
00:15:03,800 --> 00:15:08,200
أود أن تغلق حسابات
(أبو ظبي) و (أريتيريا)

180
00:15:08,300 --> 00:15:10,500
أحرق السجلات وأدفن الرماد

181
00:15:12,600 --> 00:15:15,700
هيا -
حاضر -

182
00:15:19,300 --> 00:15:21,800
، (جاك)
هلّ لي بكلمة؟

183
00:15:21,900 --> 00:15:26,400
نعم، (ويلي) أذهب للشاحنة
وأحضر مؤن أخرى

184
00:15:26,400 --> 00:15:28,500
لا بأس، هيا

185
00:15:35,800 --> 00:15:38,000
أعتقد انه يجب عليك
أن تلقي نظرة على هذه

186
00:15:38,000 --> 00:15:41,800
لست بحاجة، اعلم ما بها

187
00:15:43,600 --> 00:15:46,300
(لا تقلق (كارل
سأمرّ خلال الظلام

188
00:15:46,400 --> 00:15:49,600
(أنا لا أطلب منك المغادرة (جاك
أطلب منك محادثة

189
00:15:53,400 --> 00:15:57,000
ترامل) يقول أن مذكرة الاستدعاء هذه)
صدرت بحقك منذ أكثر من سنة الآن

190
00:15:57,100 --> 00:16:00,300
ستظل تلاحقك -
أن لن أعود -

191
00:16:01,400 --> 00:16:03,400
لا أقول بأنّه يجب عليك

192
00:16:03,500 --> 00:16:06,600
لكن سنة مدة طويلة
كي تضيعها في تحمّل العبء

193
00:16:06,700 --> 00:16:09,100
طول المدة
سيدفعك للجنون

194
00:16:09,200 --> 00:16:11,300
أيا كان ما فعلته
لقد دفعت ثمنه بالكامل

195
00:16:11,400 --> 00:16:15,000
كلّ ما تبقى لي حريتي
و لن ادعهم يأخذوها منى

196
00:16:15,000 --> 00:16:18,100
حرية، أي نوع من الحرية هذا
.. يا (جاك)؟، أنت تهرب

197
00:16:18,100 --> 00:16:21,100
ماذا تريد منّي (كارل)؟
ماذا تريد؟

198
00:16:23,500 --> 00:16:25,900
(أريدك أن تثق بي (جاك
أنا صديقك

199
00:16:27,700 --> 00:16:31,100
أنا آسف -
أنظر -

200
00:16:31,200 --> 00:16:34,400
لا أستطيع أن أتذكر عدد المرات
التى أنقذت فيها حياتي

201
00:16:34,500 --> 00:16:36,800
لكنّي أعلم أنّي مدين لك

202
00:16:40,900 --> 00:16:42,900
(لقد فقدت الكثير (جاك

203
00:16:42,900 --> 00:16:45,400
أعرف ذلك

204
00:16:45,500 --> 00:16:50,400
متى أتصلت بي أول مرة؟
نقول .. عشر سنوات؟

205
00:16:50,500 --> 00:16:54,500
تمنّيت لو انك كنت طلبت منى
أكثر من مجرد مكان للبقاء

206
00:16:55,900 --> 00:16:58,600
أحاول معرفة سبب كلّ هذا

207
00:16:58,600 --> 00:17:01,300
،إنه إندفاع طبيعي
خصوصاً لأشخاص مثلنا

208
00:17:01,400 --> 00:17:04,500
نعم، عدا إنك وجدت
ما كنت تبحث عنه

209
00:17:07,100 --> 00:17:09,100
نعم

210
00:17:13,000 --> 00:17:15,500
تباً

211
00:17:15,600 --> 00:17:18,100
(كارل)

212
00:17:18,200 --> 00:17:20,100
! (كارل)

213
00:17:21,500 --> 00:17:23,800
قصدت فقط ان الموقف
مختلف بالنسبة لي

214
00:17:28,700 --> 00:17:30,700
لم يسبق لك أن سألتنى
لما تقاعدت

215
00:17:33,200 --> 00:17:36,600
إعتقدت أنّك كنت ستخبرني
إذا كنت تود أن أعلم

216
00:17:51,800 --> 00:17:54,200
.. (بينما كنت بـ (بيروت

217
00:17:55,300 --> 00:17:58,500
بعملية مكافحة تمرّد

218
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
كان معي مشتَبَه به

219
00:18:04,000 --> 00:18:07,100
جبهة الهجوم كانت مفتوحة
و وقتنا كان محدود

220
00:18:09,400 --> 00:18:12,900
كنت متأكّد أن معى الرجل المطلوب
لكنّه لم يعطني المعلومات التى إحتاجها

221
00:18:13,000 --> 00:18:14,900
لذا إستمريت في ضربه

222
00:18:17,500 --> 00:18:20,700
ضربته بشدّة

223
00:18:20,800 --> 00:18:24,200
حتى أخبرني في النهاية
بما أردت سماعه

224
00:18:24,300 --> 00:18:26,200
قبل أن يموت مباشراً

225
00:18:30,300 --> 00:18:32,600
(لم يكن الرجل المطلوب (جاك

226
00:18:35,200 --> 00:18:38,400
الموقف كان سيئ

227
00:18:38,400 --> 00:18:42,100
فقدت 14 رجل و 21 مدني ذلك اليوم -
كارل)، لقد كنت تؤدي عملك) -

228
00:18:42,100 --> 00:18:44,400
(أشخاص مثلي ومثلك (جاك
... لن

229
00:18:45,900 --> 00:18:49,200
لن نستمر في الفوز بحساب
عدد من أنقذنا حياتهم

230
00:18:50,600 --> 00:18:52,900
لكن بعدد من فقدناهم

231
00:18:57,900 --> 00:19:01,400
تعلم، لست متأكّداً من أني
وجدت ما كنت أبحث عنه

232
00:19:02,800 --> 00:19:05,300
لكنّي وجدت الطريقة التى
أتعايش بها مع نفسي

233
00:19:08,600 --> 00:19:10,500
استغرق الأمر فترة طويلة

234
00:19:11,800 --> 00:19:15,900
أول شيء كان و لابدّ أن افعله
هو التوقف عن الهروب

235
00:19:19,600 --> 00:19:21,600
(عنيت ما قلته (جاك

236
00:19:22,900 --> 00:19:26,000
، يمكنك البقاء هنا
سنحارب هذا الشيء سوية

237
00:19:28,700 --> 00:19:30,600
آسف

238
00:19:30,700 --> 00:19:33,100
(لا تقلق بشآن (ترامل

239
00:19:32,400 --> 00:19:34,600
وزارة الخارجية ليست
المكان الوحيد الذي به مال

240
00:19:34,700 --> 00:19:38,300
أقدّر لك ما تحاول فعله
كارل) لكن هذه مشكلتي)

241
00:19:38,400 --> 00:19:41,900
لن أدعها تصبح مشكلتك

242
00:19:43,600 --> 00:19:46,400
هل تتذكّر ما اعتاد الملازم
أن يقوله عن المشاكل؟

243
00:19:46,400 --> 00:19:48,400
" تأتي رخيصة و ترحل غالية "

244
00:19:48,500 --> 00:19:50,500
نعم، نعم

245
00:19:54,300 --> 00:19:56,400
ماذا فعلت بهذا المكان

246
00:19:58,000 --> 00:20:00,800
.. المدرسة، وما فعلته مع الأولاد
الأمر يساوي الكثير

247
00:20:02,800 --> 00:20:06,900
كلانا يعلم أنّه سيكون من
الأفضل للجميع إذا أنا رحلت

248
00:20:16,200 --> 00:20:19,400
(أنا آسف (جاك -
و أنا أيضاً -

249
00:20:19,400 --> 00:20:22,400
و أنا أيضاً

250
00:20:26,600 --> 00:20:30,100
(شكراً لك (كارل
أعني ذلك

251
00:20:30,100 --> 00:20:32,200
شكراً لك على كلّ شيء

252
00:20:32,200 --> 00:20:34,300
دائماً في الخدمه

253
00:20:34,400 --> 00:20:36,300
نعم

254
00:20:52,200 --> 00:20:55,700
إلى أين هو ذاهب؟ -
لست متأكّداً -

255
00:20:56,700 --> 00:20:58,500
لكنّه راحل

256
00:20:59,500 --> 00:21:01,100
نعم

257
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
سيرحل

258
00:21:08,200 --> 00:21:11,300
أنت مجرد صبي و لا تعلم
شيء عما تتحدّث عنه

259
00:21:11,400 --> 00:21:14,500
ماذا تعلم أنت؟
إنها ليست بلدك حتى، صحيح؟

260
00:21:14,500 --> 00:21:18,500
ما الأمر؟ -
توماس) يناقش تفاهات) -

261
00:21:18,600 --> 00:21:22,500
(إنه ينشر إشاعات عن (جمعه -
إشاعات؟ .. إنها ليست إشاعات -

262
00:21:22,600 --> 00:21:25,900
جنود (جمعه) يعبرون
الحدود و يسرقون أطفالنا

263
00:21:26,000 --> 00:21:30,100
جمعه) ليس لديه جنود)
و لا أسلحة و الكل يعلم ذلك

264
00:21:30,200 --> 00:21:34,900
إبن عمي فقد، ذهب إلى
السوق أمس و لم يعد

265
00:21:34,900 --> 00:21:38,700
ربما أخذه مهرِّب أسلحة‏
أو شخص ما من حقول الماس

266
00:21:38,800 --> 00:21:41,200
أخّي في البلدة
(مع (جيمس

267
00:21:41,200 --> 00:21:44,400
قلت هذا والنتيجة
الولد صار قلقاً

268
00:21:44,500 --> 00:21:47,400
يجب أن يقلق
يجب أن نقلق جميعاً

269
00:21:47,500 --> 00:21:49,300
توقّفا كلاكما

270
00:21:49,300 --> 00:21:53,000
ننتهى من العمل وسأذهب للبلدة
لنكتشف ماذا يجري

271
00:21:53,100 --> 00:21:55,600
حسناً، لكنّك تهدر وقتك -
خذ هذا -

272
00:21:55,700 --> 00:21:58,600
إعتقد أنّي أخبرتكم ألا تذهبوا
للبلدة بدون إخباري

273
00:21:58,600 --> 00:22:01,200
ديزموند) لا يسمع)
كلام أحد أبداً عدا نفسه

274
00:22:01,200 --> 00:22:03,900
إلى أين ذهب؟ -
ليلعب كرة القدم -

275
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
هناك ملعب خلف الجسر مباشراً

276
00:22:07,000 --> 00:22:10,300
سأعود قريباً -
(بنتن) -

277
00:22:10,400 --> 00:22:13,200
أنت لست قلقاً بجدية
حول كلّ هذا، صحيح؟

278
00:22:13,300 --> 00:22:16,400
إذا كان (جمعه) يصنع مشاكل
لكنّا سمعنا شيء

279
00:22:16,500 --> 00:22:20,100
من المحتمل، لكن هذه
هي (السنغال) و أنا لن اجاذف

280
00:22:38,000 --> 00:22:40,700
مرر الكرة

281
00:23:01,000 --> 00:23:05,500
يسار، مرّر الكرة

282
00:23:05,600 --> 00:23:07,600
ماذا تعتقد هذا؟ -
لا شيء -

283
00:23:07,600 --> 00:23:09,800
لا شيء"؟" -
تود العراك الآن -

284
00:23:11,300 --> 00:23:13,900
إنه قوي جداً يا شباب
صفقوا له

285
00:23:14,000 --> 00:23:17,300
رميت الكرة للتو -
تود العراك الآن -

286
00:23:17,400 --> 00:23:19,300
تود العراك الآن -
نعم -

287
00:23:19,400 --> 00:23:22,100
إذهب و إجلب الكرة
إذا كنت تريدها

288
00:23:28,100 --> 00:23:30,700
اجروا

289
00:23:41,100 --> 00:23:43,800
لا

290
00:24:19,100 --> 00:24:21,000
نعم، نعم

291
00:24:21,000 --> 00:24:23,800
واحد واحد

292
00:24:37,400 --> 00:24:40,900
أنتم الآن جنود
في جيش تحرير الشعب

293
00:24:42,400 --> 00:24:45,700
سيكون لكم شرف
قتال الإمبرياليين

294
00:24:45,800 --> 00:24:48,700
حتى نستردّ أرضنا

295
00:24:51,900 --> 00:24:56,400
صموئيل) أخبرني بأنكما من)
(المدرسة الأمريكية بـ (اوكا فانجو

296
00:24:56,500 --> 00:24:59,100
هؤلاء الأمريكان
جعلوا من شعبنا عبيد

297
00:24:59,100 --> 00:25:01,200
لكنّنا سنحرّركم

298
00:25:01,200 --> 00:25:03,500
وسنحرّر الأطفال الآخرين

299
00:25:03,600 --> 00:25:06,700
حتى يمكنهم أن يصبحوا جنود

300
00:25:06,700 --> 00:25:09,500
خذهم -
هيا -

301
00:25:09,600 --> 00:25:12,200
هيا، هيا

302
00:25:21,600 --> 00:25:23,300
أخبرني بأسمك

303
00:25:24,400 --> 00:25:26,300
(سيفيل) -
على صوتك -

304
00:25:26,400 --> 00:25:29,300
(سيفيل) -
هل أنت طفل رضيع (سيفيل)؟ -

305
00:25:31,000 --> 00:25:34,900
سألتك سؤالاً
هل أنت طفل رضيع؟

306
00:25:34,900 --> 00:25:39,500
لا -
(جيّد لأننا نحتاج جنود (سيفيل -

307
00:25:39,600 --> 00:25:42,400
وليس أطفال رضّع
يبللون أنفسهم

308
00:25:42,400 --> 00:25:45,400
الآن توقّف عن البكاء
وإلا سأجعلك تتوقف بنفسي

309
00:25:45,400 --> 00:25:47,500
! أيها القائد

310
00:25:47,500 --> 00:25:50,900
ضعهم في الشاحنة
هيا بنا

311
00:25:52,700 --> 00:25:54,800
هيا، هيا

312
00:25:58,900 --> 00:26:00,700
أسرع، لا تفقدهم

313
00:26:05,800 --> 00:26:08,900
ماذا تفعل؟

314
00:26:09,000 --> 00:26:13,200
! أيها الأبله
إنهم بلا فائدة إذا ماتوا

315
00:26:13,300 --> 00:26:15,300
هيا

316
00:26:24,900 --> 00:26:27,800
،إنه يوم تاريخي
حلف اليمين

317
00:26:27,900 --> 00:26:30,000
لأول رئيس أمريكي
من السيدات

318
00:26:30,100 --> 00:26:34,500
(خلفي، الأرصفة على طول (بينسلفانيا
مزدحمة بالجماهير

319
00:26:34,600 --> 00:26:36,900
لألقاء نظرة على الموكب

320
00:26:37,000 --> 00:26:40,100
رغم أن تقليد السُّلطة‏ بعد
أقل من ساعتان من الآن

321
00:26:40,200 --> 00:26:44,000
الرّئيس (دانيلز) حدّد إجتماع
مع خليفته هنا بالبيت الأبيض

322
00:26:44,100 --> 00:26:47,100
لمراجعة التفاصيل النهائية
لنقل السلطة

323
00:26:47,100 --> 00:26:50,500
فرقهم المسؤولة عن عملية إنتقال
السلطة تعمل معاً منذ عدّة أسابيع

324
00:26:50,500 --> 00:26:52,900
لضمان إنتقال هادئ‏ للسلطة

325
00:26:52,900 --> 00:26:54,900
توقّف عن النظر لي هكذا

326
00:26:55,000 --> 00:26:58,700
مشاهدتكِ وأنتِ ترتدين ملابسكِ متعه
تقريباً كمشاهدتكِ وأنتِ تخلعين ملابسكِ

327
00:26:59,500 --> 00:27:02,700
ألا يجب عليك أن ترتدي ملابسك؟

328
00:27:02,800 --> 00:27:04,800
ما زال لدينا وقت

329
00:27:09,800 --> 00:27:12,200
تحتاج لحلاقة ذقنك
ستظهر بالتلفاز

330
00:27:12,200 --> 00:27:14,600
توقّف

331
00:27:21,400 --> 00:27:23,300
مرحباً

332
00:27:23,300 --> 00:27:25,100
(أود التحدث معك (روج

333
00:27:25,100 --> 00:27:27,500
كرس)؟) -
.. نعم، أسمع -

334
00:27:27,600 --> 00:27:31,700
أعتقد أني واقع في ورطة -
حسناً -

335
00:27:33,400 --> 00:27:35,700
ثانية؟ -
الموضوع مختلف -

336
00:27:35,800 --> 00:27:38,000
أنت لم تجب سؤالي

337
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
لا أستطيع التحدث
على الهاتف بجدية

338
00:27:41,100 --> 00:27:44,800
أأمل أن ألتقى بك وجهاً لوجه

339
00:27:44,800 --> 00:27:47,600
الآن؟ -
روج) إنتظر لحظة) -

340
00:27:50,700 --> 00:27:53,900
كرس)؟) -
أعلم أنه توقيت غير جيد -

341
00:27:54,000 --> 00:27:58,400
صدقنى أعلم، لكنّي ما كنت سأطلب
ذلك ما لم يكون أمر هام جداً

342
00:27:58,500 --> 00:28:02,800
يجب أن أتحرك خلال 45 دقيقة -
يمكننى الحضور خلال 20 دقيقة -

343
00:28:02,900 --> 00:28:06,300
(كرس) -
لن أبقى طويلاً، أقسم لك (روج)، رجاءاً -

344
00:28:06,300 --> 00:28:08,400
أفعلها من أجلى؟

345
00:28:11,700 --> 00:28:16,000
حسناً، لكنى سأتحرك خلال 45 دقيقة -
شكراً لك، شكراً لك -

346
00:28:19,900 --> 00:28:22,400
ستدع (كرس) يأتي
إلى هنا الآن؟

347
00:28:22,400 --> 00:28:24,800
لديه مشكلة ما أو ربما هناك
شيء يفترض أن أفعله؟

348
00:28:24,900 --> 00:28:27,300
! بالضبط
ما المفترض أن تفعله؟

349
00:28:27,400 --> 00:28:31,500
اشعره بانه اتصل بمن يرعاه؟ لا أعرف -
إنه (كرس) الغريب -

350
00:28:31,500 --> 00:28:33,500
إنه صديقى
منذ فترة طويلة جداً

351
00:28:33,600 --> 00:28:37,600
حصل لي على وظيفتى
و لولا ذلك ما كنت قابلتكِ

352
00:28:37,700 --> 00:28:40,400
لا تفعل، توقّف

353
00:28:47,400 --> 00:28:50,700
فقط لا تتأخر على تنصيب أمّك

354
00:28:50,800 --> 00:28:52,700
جيد؟

355
00:28:52,800 --> 00:28:55,900
كنت أعجب أيضاً بنصائحه دائماً

356
00:28:55,900 --> 00:28:58,900
سعادة الرئيسة؟ -
لم أصبح بعد -

357
00:28:58,900 --> 00:29:00,900
من هذا الطريق

358
00:29:05,500 --> 00:29:07,500
سعدت برؤيتكِ -
مرحباً -

359
00:29:10,800 --> 00:29:14,100
كيف تشعرين؟

360
00:29:14,100 --> 00:29:16,100
متحمّسة

361
00:29:17,400 --> 00:29:19,500
و متوترة -
من الطبيعي -

362
00:29:19,600 --> 00:29:23,000
خلال بضع ساعات، ستصبحين
أقوى شخص بالعالم

363
00:29:23,000 --> 00:29:25,700
كما لو أنّكِ لست بالفعل
قوية بقدر كاف

364
00:29:25,800 --> 00:29:27,800
(مدام، سّيد (تايلور -
(توم) -

365
00:29:27,800 --> 00:29:31,500
الرئيس يعتذر لأنه لم يستطيع
أن يكون هنا لتحيتكِ شخصياً

366
00:29:31,600 --> 00:29:33,700
أمر عاجل حدث -
أمر عاجل؟ -

367
00:29:37,000 --> 00:29:40,400
أيا كان هذا الأمر (توم)، سيكون
على مكتبى في غضون ساعتان

368
00:29:40,400 --> 00:29:42,900
هل لي بدقيقة؟

369
00:29:43,900 --> 00:29:46,600
أنا آسفه -
لا تتآسفى، تفضلي -

370
00:29:48,600 --> 00:29:52,000
سفارتنا في (السنغال) حصلت للتو
على معلومات عن إنقلاب وشيك

371
00:29:52,100 --> 00:29:54,600
بأي قدر هو وشيك؟ -
جداً -

372
00:29:54,600 --> 00:29:58,000
أين الرئيس الآن؟ -
إنه بجناح الأتصالات -

373
00:29:58,100 --> 00:30:01,800
يتحدث على خط آمن
(مع رئيس الوزراء (ماتوبو

374
00:30:01,900 --> 00:30:04,700
سّيدى الرئيس، بلدي
تمر بأزمة، و هذا هو البرهان

375
00:30:09,100 --> 00:30:11,400
هذه اللقطات
ألتقطت منذ لحظات مضت

376
00:30:11,400 --> 00:30:14,100
جمعه) ينقل قواته)
نحو العاصمة ونحن نتحدث الآن

377
00:30:15,900 --> 00:30:19,500
سعادة رئيس الوزراء، هذه الأخبار
وقعت علينا على حين غرة

378
00:30:19,500 --> 00:30:24,300
(لكن أولويتنا هنا في (واشنطن
هي ضمان أمنك وأمن عائلتك

379
00:30:24,400 --> 00:30:28,200
أولوياتي هي الدفاع عن بلدي
(من هذا الوحش (جمعه

380
00:30:28,200 --> 00:30:30,800
والطريقة الوحيدة لذلك
.. هي أن تتعجل

381
00:30:30,800 --> 00:30:34,000
الكونجرس في أرسال المساعدات
العسكرية كما تعهّد لنا سابقاً

382
00:30:34,100 --> 00:30:37,500
لسوء الحظ، أنا لست في
موقع يمكننى من ذلك

383
00:30:39,200 --> 00:30:42,200
تحديداً ليس اليوم -
ماذا عن خليفتك؟ -

384
00:30:42,300 --> 00:30:45,200
هل ستكون في موقع
أفضل لمساعدتنا؟

385
00:30:46,200 --> 00:30:48,500
أخشى اننى لا أستطيع
التحدث بإسمها

386
00:30:49,900 --> 00:30:52,900
هل أستسمحك لحظة؟ -
نعم، بالطبع -

387
00:30:54,400 --> 00:30:57,100
كنت على حق سيدي

388
00:30:57,200 --> 00:31:00,100
تايلور) تريد وزن الأمور)

389
00:31:01,500 --> 00:31:03,100
أين هي؟ -
بالخارج -

390
00:31:05,800 --> 00:31:09,400
أنا آسف سعادة رئيس الوزراء

391
00:31:09,500 --> 00:31:11,500
لكنّ يجب أن اقطع
هذا الأتصال لفترة قصيرة

392
00:31:11,500 --> 00:31:14,200
الرئيس المنتخب ينتظرني

393
00:31:14,300 --> 00:31:17,900
رجاءاً سيدى، أبلغها بطلبي
للمساعدة العسكرية

394
00:31:19,000 --> 00:31:21,900
سأفعل ذلك -
شكراً لك سيدي -

395
00:31:28,100 --> 00:31:30,100
حسناً، إنه يومي الأول

396
00:31:35,800 --> 00:31:38,600
سّيدى الرئيس -
(السّيناتور (تايلور -

397
00:31:56,700 --> 00:32:00,400
توم أخبرني بما يحدث
(في (السنغال

398
00:32:00,500 --> 00:32:04,200
إنها حالة قاسية ملعونة -
.. أنا لا أفهم -

399
00:32:04,200 --> 00:32:07,500
كيف كون (جمعه) جيش
بدون أن نشعر بذلك؟

400
00:32:07,600 --> 00:32:09,600
لقد نزعنا سلاحه
قبل 3 سنوات

401
00:32:09,600 --> 00:32:14,300
الأمم المتّحدة تراقب الموقف -
ليس بصورة جيدة على ما يبدو -

402
00:32:14,400 --> 00:32:17,600
أليس لديك أيه
فكرة عمن يعاونه؟

403
00:32:17,700 --> 00:32:21,500
كلّ ما نعرفه أن (جمعه) حصل على
بعض الأسلحة بأنظمة متقدّمة

404
00:32:21,600 --> 00:32:24,200
لهذا السبب
(رئيس الوزراء (ماتوبو

405
00:32:24,300 --> 00:32:27,400
يطلب مساعدتنا العسكرية

406
00:32:27,500 --> 00:32:30,100
وماذا أخبرته؟ -
الحقيقة، ليست هناك خيار مطروح -

407
00:32:33,400 --> 00:32:36,100
! ألا توافقينى

408
00:32:36,100 --> 00:32:38,600
! لدينا قوّات بالمنطقة

409
00:32:38,700 --> 00:32:42,200
أستعراض القوة
(ربما يفزع (جمعه

410
00:32:42,200 --> 00:32:45,500
وإذا لم يفزعه، سنسقط
في مستنقع آخر

411
00:32:45,600 --> 00:32:47,600
في النصف الأخر من
الكرة الأرضية

412
00:32:47,700 --> 00:32:49,700
الآن، هذا بيع بالإجبار

413
00:32:49,700 --> 00:32:53,500
خصوصاً عندما لا يكون هناك شيء
(يساوي الحماية في (السنغال

414
00:32:53,500 --> 00:32:56,700
ليس هناك مصادر طبيعية
ولا روابط اقتصادية كبيرة

415
00:32:56,700 --> 00:32:59,100
و لا شيء يهدّد أمننا القومي

416
00:33:00,300 --> 00:33:02,500
آخر مرّة كون
.. جمعه) فيها قوة)

417
00:33:02,600 --> 00:33:07,500
أشعل حرب عشائرية قتل فيها
عشرات الآلاف من المدنيين

418
00:33:07,600 --> 00:33:11,200
تدخّلنا قد يمنع إبادة جماعية

419
00:33:11,300 --> 00:33:14,000
و هذه الحرب
ستكون مأساوية أيضاً

420
00:33:15,800 --> 00:33:18,900
لكنّها ليست حربنا

421
00:33:19,000 --> 00:33:23,700
لهذا السبب أمرت السفير ببدأ
إخلاء كلّ المواطنين الغير عسكريين

422
00:33:25,400 --> 00:33:27,400
أعتقد أن هذا تصرف خاطئ

423
00:33:27,500 --> 00:33:30,500
لا أريد أن يصاب أيّ أمريكي في تبادل
إطلاق النار عندما يبدأ (جمعه) بالقذف

424
00:33:30,600 --> 00:33:33,800
أغلاق سفارتنا
يرسل رسالة للعالم

425
00:33:33,900 --> 00:33:37,500
بأنّنا بعنا حليف
ديمقراطي لنا بإرادتنا

426
00:33:37,600 --> 00:33:39,600
إلى مجرم حرب

427
00:33:42,100 --> 00:33:44,100
أقدّر مثاليتكِ

428
00:33:47,900 --> 00:33:51,600
لا أستطيع قول نفس
الشيء على تهكمكِ

429
00:33:54,500 --> 00:33:58,700
دعينا نتحدث بعدما تجلسي
على كرسيي لفترة

430
00:34:01,900 --> 00:34:06,200
وحتى هذا الحين، ما زل لدينا
بعض إجراءات الإنتقال لننهيها

431
00:34:06,300 --> 00:34:09,200
لذا أقترح أنّ نبدأ

432
00:34:09,200 --> 00:34:11,200
(أرسل لي (توم لينيكس

433
00:34:11,300 --> 00:34:13,500
نعم سّيدى الرئيس

434
00:34:54,600 --> 00:34:57,500
آنسة

435
00:35:06,200 --> 00:35:08,100
شكراً

436
00:35:52,100 --> 00:35:54,000
لا

437
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
! (ديزموند)

438
00:36:10,100 --> 00:36:12,800
! (ديزموند)

439
00:36:20,900 --> 00:36:22,900
! (ديزموند)

440
00:36:22,900 --> 00:36:25,300
! (ديزموند)

441
00:36:25,300 --> 00:36:28,700
إفتح عيونك، إفتح عيونك
جيد

442
00:36:28,700 --> 00:36:32,300
(أبقى معي، (ديزموند
أبقى معي، أفتح عيونك

443
00:36:32,400 --> 00:36:34,900
إفتح عيونك
لا تذهب في النوم

444
00:36:35,000 --> 00:36:37,700
هل تفهم؟
لا تذهب في النوم

445
00:36:37,800 --> 00:36:39,800
أنت فتى جيد

446
00:36:40,800 --> 00:36:42,800
لا تذهب في النوم

447
00:36:46,700 --> 00:36:48,700
أنت بالخارج

448
00:36:51,000 --> 00:36:53,100
لا

449
00:36:58,100 --> 00:37:00,000
إنها ليست ثقيلة

450
00:37:00,000 --> 00:37:02,200
يمكننى حملها

451
00:37:04,400 --> 00:37:06,400
أريد الذهاب معك

452
00:37:06,400 --> 00:37:08,600
أنا و أخّي (ديزموند) أيضاً

453
00:37:08,700 --> 00:37:12,100
يمكننا حمل أغراضك والعمل معك -
لا -

454
00:37:12,200 --> 00:37:14,000
لم لا؟

455
00:37:14,100 --> 00:37:16,400
لأنك لا تستطيع

456
00:37:19,400 --> 00:37:21,800
سأذهب وحدى

457
00:37:21,900 --> 00:37:24,800
" الناس الذين يحبّون البقاء وحدهم سحره "
جدّي كان يقول ذلك

458
00:37:24,900 --> 00:37:27,400
حسناً

459
00:37:27,500 --> 00:37:30,600
جدّك لن يكون سعيداً بتركك
هنا مع ساحر، صحيح؟

460
00:37:30,700 --> 00:37:32,600
إنه يريدني أن أذهب
(إلى (أمريكا

461
00:37:32,700 --> 00:37:34,500
مطربه المفضّل كان
(ألفيس بريسلي)

462
00:37:35,800 --> 00:37:38,600
(أنا لست ذاهباً إلى (أمريكا

463
00:37:38,600 --> 00:37:42,100
إلى أين أنت ذاهب إذاً؟ -
لم أعرف بعد -

464
00:37:42,200 --> 00:37:44,600
" لم أعرف بعد "
أفضل من هنا

465
00:37:44,600 --> 00:37:46,600
هل أنت متأكّد من ذلك؟

466
00:37:46,600 --> 00:37:48,600
لا يبدو لي
أن هنا سيئ جداً

467
00:37:48,700 --> 00:37:53,000
سّيد (بنتن) لطيف جداً، لكن هناك
الكثير من الأشباح تتجوّل حولنا

468
00:37:53,100 --> 00:37:56,700
أشباح؟ -
أمّي وأبي وأخواتي الثلاثة -

469
00:37:56,700 --> 00:37:59,400
يعيشون بالأدغال
ويخرجون ليلاً

470
00:37:59,400 --> 00:38:02,600
"لكنّك لا تراهم لأنك "بوم يه -
"بوم يه" -

471
00:38:02,700 --> 00:38:05,300
"شخص أبيض"

472
00:38:07,000 --> 00:38:09,700
ويلي)، أنا وأنت أصدقاء)
صحيح؟

473
00:38:11,600 --> 00:38:14,800
إذاً سأطلب منك خدمة كصديق

474
00:38:14,800 --> 00:38:18,200
(أريدك أن تبقى هنا مع السّيد (بنتن
تساعد و ترعى الأولاد الآخرين

475
00:38:18,300 --> 00:38:21,200
هلّ يمكنك القيام بذلك؟

476
00:38:21,300 --> 00:38:23,300
تعدنى بذلك؟ -
أعدك -

477
00:38:24,400 --> 00:38:26,300
حسناً

478
00:38:43,200 --> 00:38:45,100
شكراً لك

479
00:38:53,700 --> 00:38:58,100
هذا ليس عدلاً، كيف يذهب
ونحن علينا أن نبقى؟

480
00:38:58,100 --> 00:39:00,300
القصة ليست في
هل هذا عدل أم لا

481
00:39:00,300 --> 00:39:02,500
إنّها الطريقة التى تسير
بها الأمور فحسب

482
00:39:02,500 --> 00:39:05,400
تعال، ساعدني كى أنهي العمل
أوشكنا على الإنتهاء

483
00:39:25,100 --> 00:39:27,000
(جاك)

484
00:39:27,100 --> 00:39:30,300
بنتن) بأتصال مباشر)
يقول أنّه يود التحدث معك

485
00:39:30,400 --> 00:39:34,900
كارل)؟) -
جاك)، (جيمس) مات و (ديزموند) مصاب) -

486
00:39:35,000 --> 00:39:37,100
ماذا حدث؟ -
جمعه) كون جيش) -

487
00:39:37,200 --> 00:39:39,600
ديزموند) يقول أنّهم)
متوجهون إلى المدرسة

488
00:39:39,700 --> 00:39:43,700
(قادمون من أجل الأولاد (جاك
يجب عليك إدخالهم الملجأ

489
00:39:43,700 --> 00:39:45,800
توماس) يعلم أين هو) -
كم عدد الرجال القادمون؟ -

490
00:39:45,900 --> 00:39:48,700
ربّما دستة لا أعرف، عليك
تعطيلهم حتى أصل هناك

491
00:39:48,800 --> 00:39:51,800
كارل)، يجب أن تتصل بالسفارة)
أطلب منهم إرسال بعض الجنود إلى هنا

492
00:39:51,800 --> 00:39:54,700
(حاولت لكنى لم أفلح (جاك
.. أدخل غرفتي

493
00:39:54,800 --> 00:39:58,700
ستجد ما ستحتاجه بخزانة تحت
مغسلتي، المفتاح فوق الدولاب

494
00:39:58,800 --> 00:40:02,200
كم تبعد؟ -
ربّما خمس دقائق -

495
00:40:02,300 --> 00:40:05,700
جاك) لا تدعهم يأخذون أطفالي)

496
00:40:05,800 --> 00:40:08,600
لا تدعهم يأخذون الأطفال -
كارل) لن أدعهم) -

497
00:40:08,700 --> 00:40:12,500
،أنتم جميعاً
أريدكم أن تسمعونى

498
00:40:12,600 --> 00:40:16,100
أريدكم أن تذهبوا إلى الملجأ مع
توماس)، سيأخذكم إلى هناك الآن)

499
00:40:16,100 --> 00:40:18,200
ماذا يجري؟ -
(ليس لدي وقت للتوضيح (ويلي -

500
00:40:18,300 --> 00:40:20,000
(إذهب فقط مع (توماس
ودقّ الجرس الآن

501
00:40:20,100 --> 00:40:23,100
ماذا عن أخّي؟
أخّوك مع السّيد (بنتن)، الكل يتبعنى -

502
00:40:23,200 --> 00:40:25,500
رجال (جمعه) قادمون
هل لديك أسلحة؟

503
00:40:25,500 --> 00:40:28,200
كيف تعلم إنها ليست مجرد اشاعة أخرى؟ -
لديك أسلحة أم لا؟ -

504
00:40:28,300 --> 00:40:31,200
إذا أتوا سأتحدث معهم
سيستمعون لي

505
00:40:31,200 --> 00:40:35,800
إحتفظ بخوذتك للاستعراض العسكري‏
إنهم قادمون، إثنان من أولادنا أصيبا

506
00:40:35,800 --> 00:40:38,000
الأمم المتّحدة تبقى محايدة
في هذه المسائل

507
00:40:38,100 --> 00:40:39,900
أنت إبن عاهرة

508
00:40:45,600 --> 00:40:48,600
أما زلت تريد التحدث معهم؟
أنا لا أعتقد

509
00:40:48,700 --> 00:40:51,400
لما لا تذهب وتختبأ بالملجأ
مع الأطفال الآخرين؟

510
00:41:04,800 --> 00:41:07,900
ويلي) كفى، هيا بنا)
هيا .. هيا

511
00:41:16,800 --> 00:41:20,300
تعالوا بسرعة

512
00:41:32,700 --> 00:41:34,700
هيا يا أولاد

513
00:41:37,000 --> 00:41:39,100
(هيا يا (روسل

514
00:41:54,700 --> 00:41:57,500
هل أنت الأخير؟ -
نعم -

515
00:41:59,400 --> 00:42:01,900
إنتظر .. إنتظرني

516
00:42:40,500 --> 00:42:44,200
إذهبوا وأبحثوا عن الأولاد

517
00:42:44,300 --> 00:42:47,400
جدوهم

518
00:43:03,700 --> 00:43:06,100
أطلق

519
00:43:12,800 --> 00:43:15,100
تعال

520
00:45:24,800 --> 00:45:26,700
إستمرّ من هذا الطريق

521
00:45:28,800 --> 00:45:31,400
هناك، هناك

522
00:45:59,800 --> 00:46:01,700
لا

523
00:46:02,700 --> 00:46:04,700
لا تقتله الآن

524
00:46:04,800 --> 00:46:07,400
ليس قبل أن يخبرنا
أين أختفى الأطفال

525
00:46:07,400 --> 00:46:09,400
أحضره

526
00:46:36,000 --> 00:46:39,300
أبقى هنا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

527
00:46:39,400 --> 00:46:41,400
سأعود سريعاً

528
00:46:46,900 --> 00:46:48,900
أوقفه

529
00:46:55,100 --> 00:46:57,100
إربطه جيداً

530
00:47:02,400 --> 00:47:04,700
أريده أن يعاني

531
00:47:22,500 --> 00:47:27,000
المواطنون الأمريكان فقط -
وماذا عنها؟ إنها ليست أمريكية -

532
00:47:27,100 --> 00:47:30,100
(لديها عائلة في (أمريكا -
(لدي أخت في (شيكاغو -

533
00:47:30,100 --> 00:47:32,500
و لديها وظيفة -
يجب أن تكفلكِ -

534
00:47:32,600 --> 00:47:34,900
في ذلك الوقت
سيكون أمر متأخر جداً

535
00:47:35,000 --> 00:47:37,300
(زوجي مات أثناء قتال (جمعه
جمعه) سيقتلني)

536
00:47:37,400 --> 00:47:39,700
و سيقتل طفلي

537
00:47:39,700 --> 00:47:43,300
هناك معسكر للأمم المتّحدة بالحدود الشرقية -
كيف أصل إلى هناك؟ -

538
00:47:43,300 --> 00:47:47,700
، ليس لدي ايه وسيلة نقل
الحافلات ممتلئة و لا أستطيع السير

539
00:47:47,800 --> 00:47:49,800
أنا آسف

540
00:47:49,900 --> 00:47:53,500
أيّا كان‏ ما تريدني
أن أفعله لك سأفعله

541
00:47:53,600 --> 00:47:56,200
رجاءاً

542
00:47:56,300 --> 00:47:59,000
خذني من هنا فقط

543
00:48:01,100 --> 00:48:03,900
أيّ شئ على الإطلاق

544
00:48:03,900 --> 00:48:06,300
لا أستطيع، أنا آسف

545
00:48:06,400 --> 00:48:08,700
(سيدي، إنه (كارل بنتن

546
00:48:10,000 --> 00:48:13,900
رجاء، لا تدعهم يقتلون
طفلي الرضيع، رجاءاً

547
00:48:17,300 --> 00:48:19,600
(بنتن) -
حاولت الأتصال بك -

548
00:48:19,600 --> 00:48:21,800
نعم، خطوطنا كلها كانت مشغولة -
رجال (جمعه) هنا -

549
00:48:21,800 --> 00:48:23,800
لقد كون جيشاً -
نحن نعلم -

550
00:48:23,800 --> 00:48:27,100
تعلموا؟ -
نعم، لكن لا نعلم كيف خطط لذلك -

551
00:48:27,200 --> 00:48:30,400
لم يلاحظه أحد، لكنّه حرك
جنوده تجاه العاصمة

552
00:48:30,500 --> 00:48:33,000
(إنهم هنا الآن (فرانك
إنهم في مدرستي

553
00:48:33,100 --> 00:48:35,400
يجب أن ترسل بعض الجنود للمساعدة -
لا أستطيع الأستغناء عن أحد منهم -

554
00:48:35,500 --> 00:48:38,000
إنهم جميعاً منتشرون
من أجل الإخلاء

555
00:48:38,100 --> 00:48:40,800
إخلاء؟ -
الأمر صدر للتو من الرئيس -

556
00:48:40,900 --> 00:48:44,600
،نخلي كلّ المواطنين الأمريكان
بدأنا بالفعل في نقلهم للحدود

557
00:48:44,700 --> 00:48:47,300
أسمع، لدي 14 طفل
مختبئين في ملجأ

558
00:48:47,400 --> 00:48:50,000
و واحد منهم سينزف حتى الموت
إذا لم يحصل على رعاية طبية

559
00:48:50,100 --> 00:48:54,100
إذا كنت تود أن نخرجك، تعال هنا بنفسك
أخر مروحية ستتحرك خلال سّاعة

560
00:48:54,200 --> 00:48:56,900
، (أسمع (فرانك
لا تحاصرني هكذا رجاء

561
00:48:56,900 --> 00:48:59,200
(أيدي مكتوفه (كارل -
فرانك) .. (ترامل)، رجاء) -

562
00:48:59,300 --> 00:49:01,500
آسف -
تباً -

563
00:49:02,900 --> 00:49:04,800
تباً

564
00:49:13,000 --> 00:49:16,000
أستنفذت كل الطرق
كي أسألك سؤال

565
00:49:16,000 --> 00:49:18,700
أين الأطفال؟

566
00:49:24,100 --> 00:49:26,100
ثانية

567
00:49:29,400 --> 00:49:33,400
فتّشنا كلّ البنايات سيدي -
استمروا في البحث -

568
00:49:34,100 --> 00:49:38,600
أنت تهدر وقتك، لن يجدوا شيء
لقد أخبرتك أنهم ليسوا هنا

569
00:49:38,600 --> 00:49:40,700
إنتظروا

570
00:49:42,200 --> 00:49:43,900
أنت تكذب

571
00:49:45,300 --> 00:49:48,000
لا، لا أكذب

572
00:49:49,300 --> 00:49:51,600
إذا كنت تود جنود لجيشك

573
00:49:51,700 --> 00:49:54,700
عليك أن تبحث عنهم
في مكان آخر

574
00:49:58,400 --> 00:50:02,200
أين الأطفال؟

575
00:50:02,300 --> 00:50:05,100
أخبرتك، لا أعرف

576
00:50:09,800 --> 00:50:12,000
(جاك)

577
00:50:42,100 --> 00:50:46,400
سأستمرّ في تعذيبك
حتى تستجديني كي أقتلك

578
00:50:46,500 --> 00:50:49,600
لكنّي لن أقتلك
رغماً عن ذلك

579
00:50:49,700 --> 00:50:52,700
ليس حتى تخبرني

580
00:50:52,800 --> 00:50:55,300
ما أود معرفتة

581
00:50:55,300 --> 00:50:58,400
رجاء .. رجاء، لا

582
00:50:58,500 --> 00:51:01,800
سأريك أين الأطفال -
أخبرني -

583
00:51:01,900 --> 00:51:04,900
لابد أن أريك، إنهم
في ملجأ تحت الأرض

584
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
لا

585
00:51:07,000 --> 00:51:09,500
ستخبرني
أين هو هذا الملجأ

586
00:51:09,600 --> 00:51:11,900
حسناً

587
00:51:12,000 --> 00:51:14,800
حوالي 200 متر فوق الممشى

588
00:51:14,900 --> 00:51:16,900
خلف صف الأشجار

589
00:51:16,900 --> 00:51:20,500
هناك فتحة خشبية تحت
تلّ الأوساخ، رجاء كفى

590
00:51:20,500 --> 00:51:23,800
أحضر الأطفال

591
00:51:26,200 --> 00:51:28,600
سأبقى هنا معه

592
00:51:28,600 --> 00:51:30,900
لا تقلق

593
00:51:30,900 --> 00:51:35,600
متى أحصل على هؤلاء الأطفال
سأقتلك بسرعة

594
00:52:07,900 --> 00:52:11,100
هل أنت بخير (جاك)؟ -
نعم، الأطفال في الملجأ -

595
00:52:11,100 --> 00:52:14,000
كيف حال (ديزموند)؟ -
فقد كثير من الدمّ -

596
00:52:14,100 --> 00:52:17,800
الحدود على بعد 5 ساعات من هنا
و لا أعتقد إنه سيتحمل

597
00:52:17,800 --> 00:52:21,700
سأحاول توصيلهم للسفارة
لقد بدأوا في الإخلاء

598
00:52:21,800 --> 00:52:24,700
كبف ستحصل على حق اللجوء للأطفال؟
إنهم ليسوا مواطنين أمريكان

599
00:52:24,700 --> 00:52:28,900
(لدي مستندات كفالة‏، و (ترامل
سيضطر للسماح لهم بالدخول

600
00:52:29,000 --> 00:52:32,100
،(لكنّ يجب أن أذهب الآن (جاك
أخر مروحية ستتحرك خلال سّاعة

601
00:52:32,200 --> 00:52:34,000
هل أنت بخير؟ -
إذهب .. إذهب -

602
00:52:34,100 --> 00:52:36,300
جاك)، حظّ سعيد)

603
00:52:46,100 --> 00:52:49,300
إبقى هنا -
جاك) ربما يحتاج إلى مساعدتنا) -

604
00:52:49,300 --> 00:52:52,300
و إذا أمسكوا بك سيجبروك
على أن تخبرهم أين نحن

605
00:52:52,400 --> 00:52:54,400
أنت تعرّضنا جميعاً للخطر

606
00:52:54,400 --> 00:52:56,400
لن نكون في خطر

607
00:52:56,400 --> 00:52:59,400
(لو إنك فعلت شيءا بشآن (جمعه
بدلاً من البحث عن طريق آخر

608
00:53:04,200 --> 00:53:07,500
الكلّ يخرج بسرعة

609
00:53:07,600 --> 00:53:09,800
إذهب إلى الحافلة
بسرعة

610
00:53:09,800 --> 00:53:14,100
(توماس) أذهب و أحضر (ديزموند)
إنه بالجيب عند نهاية الممشى

611
00:53:14,200 --> 00:53:17,600
بسرعة، بسرعة
أذهب إلى الحافلة

612
00:53:17,700 --> 00:53:20,500
أين أخّي؟ -
توماس) ذهب لأحضاره) -

613
00:53:20,600 --> 00:53:23,100
هل هو بخير؟ -
سيكون بخير، أذهب إلى الحافلة -

614
00:53:23,200 --> 00:53:24,900
بسرعة، بسرعة

615
00:53:31,900 --> 00:53:33,900
(ديزموند)

616
00:53:34,000 --> 00:53:37,400
الأمر ليس سيئ
كما يبدو

617
00:53:38,700 --> 00:53:41,000
أنتظروا، أنصتوا لي

618
00:53:41,000 --> 00:53:45,000
انصتوا لي جميعاً، سنذهب
بالحافلة إلى المدينة

619
00:53:45,000 --> 00:53:48,300
متى نصل للطريق سأوضّح
لكم كلّ ما سيحدث، حسناً؟

620
00:53:48,300 --> 00:53:51,200
يجب علينا أن نتحرّك الآن
هيا إلى الحافلة بسرعة

621
00:53:51,300 --> 00:53:54,600
،(سولنز)
إلي أين أنت ذاهب؟

622
00:53:54,700 --> 00:53:59,500
أخبرت السّيد (باور) سابقاً أن الأمم
المتّحدة يجب أن تبقى محايدة بهذا النزاع

623
00:53:59,500 --> 00:54:02,800
بعثة الأمم المتّحدة عليها
مساعدتنا متى نحتاج لذلك

624
00:54:04,000 --> 00:54:07,000
(سولنز) -
دعه يذهب -

625
00:54:07,000 --> 00:54:11,100
يحاول الحفاظ على مؤخرته اللعينة
لأنه يعلم أن الأطفال مستهدفين

626
00:54:12,500 --> 00:54:14,500
(ستحتاج مساعدتي (كارل

627
00:54:14,600 --> 00:54:18,500
رجال (جمعه) سيقيمون حواجز
و نقاط تفتيش طول الطّريق للمدينة

628
00:54:18,600 --> 00:54:22,200
حصلت على احدى أجهزة الجنود
يمكننا أستعماله في محاولة تفاديهم

629
00:54:22,300 --> 00:54:24,400
جاك) لا يجب أن تذهب)
لأي مكان قرب السفارة

630
00:54:24,400 --> 00:54:27,400
ساعدني فقط في توصيل الأطفال للمدينة
ثم يمكنك التوجّه إلى الحدود من هناك

631
00:54:27,500 --> 00:54:29,500
دعنا نذهب

632
00:54:49,300 --> 00:54:52,500
هلّ يمكنك أخذ الأمور ببساطة رجاءاً -
فقط أرفع يدك بحيث يمكننى رؤيتها -

633
00:54:52,500 --> 00:54:55,400
أخبرتك، إنه ينتظرنى
.. (روج)

634
00:54:55,500 --> 00:54:58,500
روج)، هل يمكنك أن تطلب من)
كلاب حراستك أن تتوقف رجاء؟

635
00:54:58,500 --> 00:55:01,800
الوكيل (فوسلر)، إنه صديقي
يمكنك السماح له بالدخول

636
00:55:03,500 --> 00:55:06,400
صديقك غريب نوعاً ما

637
00:55:06,400 --> 00:55:08,300
سأعتني به، لا بأس

638
00:55:08,400 --> 00:55:10,300
سأكون بالخارج -
شكراً لك -

639
00:55:11,600 --> 00:55:13,500
أنظر يا رجل

640
00:55:13,500 --> 00:55:16,900
أعلم بأنّ توقيتي الآن
مقرف جداً

641
00:55:17,000 --> 00:55:21,000
.. لذا شكراً لك، الأمر فقط
أعتقد أني في ورطة صغيرة

642
00:55:21,100 --> 00:55:23,900
أيّ نوع من الورطات؟
مخدرات؟ .. حبوب؟

643
00:55:24,000 --> 00:55:26,200
لا تتهمنى بكل هذا (روج)؟
حسناً

644
00:55:26,200 --> 00:55:29,300
يبدو أن على تذكيرك بأكثر الليالي
التى إستمتعت فيها معي

645
00:55:29,300 --> 00:55:32,100
كان هذا منذ مدة طويلة -
ليست طويلة جداً -

646
00:55:33,400 --> 00:55:35,500
لديك خمس دقائق
لذا تحدث سريعاً

647
00:55:38,500 --> 00:55:41,400
حسناً

648
00:55:41,500 --> 00:55:44,200
(منذ شهران مضيا (نيكولز
دعاني إلى مكتبه

649
00:55:44,300 --> 00:55:46,800
قال إنه يريدني أن أدير
له مشروع خاصّ

650
00:55:46,900 --> 00:55:48,800
مشروع خاصّ؟ -
نعم، هكذا سماه -

651
00:55:48,900 --> 00:55:52,100
قال أنّه يعلم أنّي تعرضت لبعض
الخسائر بسوق الأسهم المالية

652
00:55:52,100 --> 00:55:55,500
و إنه سيعطيني فرصة
لتعويض خسائري

653
00:55:55,500 --> 00:55:57,800
أعني مال
(يا (روج

654
00:55:57,900 --> 00:56:00,200
كان أمراً جنونياً

655
00:56:00,300 --> 00:56:02,100
أعني المال
كان مجنون جداً

656
00:56:02,200 --> 00:56:05,600
كلّ ما استطعت فعله هو البقاء صامتاً -
ماذا طلب منك أن تفعل (كرس)؟ -

657
00:56:06,500 --> 00:56:09,800
فتح بعض الحسابات الخارجية، تحريك
المال ذهاباً وأياباً، شيء من هذا القبيل

658
00:56:09,800 --> 00:56:12,500
لذا ساعدت (نيكولز) على
إختلاس مال من شركته

659
00:56:12,600 --> 00:56:15,500
نعم، ذلك ما إعتقدت أني
أفعله بباديء الأمر

660
00:56:15,500 --> 00:56:19,200
لكن قبل 3 أيام تعرفت على
أحدى الأسماء بإحدى الحسابات

661
00:56:19,300 --> 00:56:22,700
إنه يتعلق بوزارة العدل
تقرير من تجّار

662
00:56:22,800 --> 00:56:27,100
لذا، قمت ببحث سريع
... و

663
00:56:30,300 --> 00:56:33,600
.. دعك من هذا
صاحب الحساب

664
00:56:33,600 --> 00:56:36,000
على قائمة الإرهابيين المطلوبين

665
00:56:37,200 --> 00:56:39,200
نعم، نعم

666
00:56:39,300 --> 00:56:41,200
من هو؟ -
أنا لا أعرف -

667
00:56:41,300 --> 00:56:43,200
(لا أعرف (روج
و لا أريد أن أعرف

668
00:56:43,300 --> 00:56:46,200
بصراحة، إنه أمر غريب جداً على

669
00:56:46,300 --> 00:56:49,100
هذا الصباح كان هناك رجل مخيف
... (في مكتب (نيكولز

670
00:56:50,100 --> 00:56:52,200
أنظر، أنا لا أعلم
ماذا أفعل

671
00:56:52,300 --> 00:56:55,200
لا أريد التورط في هذا الأمر

672
00:56:55,300 --> 00:56:57,200
أود أن أظهر الأمر فقط

673
00:56:57,300 --> 00:57:00,300
جيد، يجب عليك الذهاب
إلى مكتب التحقيقات الفيدرالية

674
00:57:01,700 --> 00:57:03,900
يا رجل، كنت أعتقد
... أنه

675
00:57:03,900 --> 00:57:06,900
أنه يمكننى عقد صفقة
أفضل بكثير

676
00:57:07,000 --> 00:57:09,700
إذا ما أبلغنا أمّك
مباشراً بالأمر

677
00:57:11,300 --> 00:57:14,400
تود من أمّي أن
تتخلّص من فوضاك؟

678
00:57:14,500 --> 00:57:18,100
كرس)، ماذا تتوقّع مني أن أقول؟) -
(أنا لا أعرف (روج -

679
00:57:18,100 --> 00:57:20,100
.. ماذا عن

680
00:57:20,100 --> 00:57:23,600
يؤسفني أن أسمع بأنك في "
" ... ورطة (كرس)، لكنّك صديقي

681
00:57:23,700 --> 00:57:27,200
و سأفعل ما بوسعى "
" لمساعدتك للخروج من الورطة

682
00:57:32,100 --> 00:57:34,200
هل لديك دليل؟

683
00:57:39,000 --> 00:57:41,900
اعمل على ذلك -
ماذا تعني؟ -

684
00:57:42,000 --> 00:57:44,300
ماذا أعني؟
... أعنى

685
00:57:46,900 --> 00:57:50,400
نيكولز) طلب مني أحراق)
بعض السجلات وأنا لم أفعل

686
00:57:50,500 --> 00:57:54,500
أرسلتهم إلى حاسوبي
في البيت بدلاً من ذلك

687
00:57:54,500 --> 00:57:57,400
إنهم مشفّرين لكن كما تعلم
ربما يمكننا تقصى أمرهم

688
00:58:01,100 --> 00:58:03,100
(مرحباً (كرس -
(مرحباً (سام -

689
00:58:03,200 --> 00:58:06,200
تبدو عظيمة -
شكراً لك -

690
00:58:06,300 --> 00:58:08,600
يجب أن نذهب الآن حقاً
تأخرنا بالفعل

691
00:58:08,700 --> 00:58:12,000
الوكيل (فوسلر) ينتظر بالسيارة
سأقابلكِ هناك

692
00:58:13,000 --> 00:58:15,600
سأحضر خلفكِ مباشراً

693
00:58:15,600 --> 00:58:17,500
حسناً

694
00:58:17,600 --> 00:58:20,000
أراك في العمل لاحقاً؟ -
حسناً -

695
00:58:24,000 --> 00:58:26,600
يجب أن أذهب -
أعلم .. أعلم -

696
00:58:26,700 --> 00:58:29,800
إذا أرسلت لك هذه السجلات
هل ستريها لأمك على الأقل؟

697
00:58:29,900 --> 00:58:33,500
لن أتحدث لأحد حتى أراهم بنفسي
حسناً -

698
00:58:33,500 --> 00:58:35,500
(أنظر (روج

699
00:58:35,600 --> 00:58:37,200
شكراً لك

700
00:58:37,200 --> 00:58:39,200
أفحص بريدك الإلكتروني
خلال ساعة واحدة

701
00:58:39,200 --> 00:58:41,500
نظّف نفسك، حسناً؟

702
00:58:41,600 --> 00:58:43,600
نعم

703
00:58:45,400 --> 00:58:47,900
ستّة عشر فريق هاون
مدعومين بـ 20 مراقب

704
00:58:48,000 --> 00:58:51,100
تأكّد من أننا كلنا نعمل
بنفس رموز التشفير

705
00:58:51,100 --> 00:58:54,800
و احتفظ بنسخة أحتياطية في
حال قيام الحكومة بتعطيل الإتصال

706
00:58:54,900 --> 00:58:57,600
(سيدى، اللواء (جمعه
هنــا

707
00:59:05,200 --> 00:59:07,200
مرحبا بعودتك لديارك جنرال

708
00:59:08,900 --> 00:59:10,900
(العقيد (دوباكو

709
00:59:11,900 --> 00:59:14,800
أنظر ماذا بنيت هنا

710
00:59:14,900 --> 00:59:18,300
أصدقائنا الأمريكان
كانوا متعاونين جداً

711
00:59:18,400 --> 00:59:20,500
هل أرسلوا لنا المدافع؟ -
نعم -

712
00:59:20,600 --> 00:59:24,300
نحتفظ بهم في موقع يبعد
حوالي 20 كيلومتر من العاصمة

713
00:59:24,400 --> 00:59:26,700
يمكننا أصابة أيّ هدف
في المدينة

714
00:59:26,700 --> 00:59:29,900
كلّ ما ننتظره أوامرك
ببدء القصف

715
00:59:31,100 --> 00:59:33,700
سيدي
إحدى نقاط تفتيشنا

716
00:59:33,700 --> 00:59:36,400
أعذرني جنرال

717
00:59:36,400 --> 00:59:40,000
نعم؟ -
(سيادة العقيد أنا الملازم (كينتو -

718
00:59:40,100 --> 00:59:41,800
"نقطة تفتيش "دلتا

719
00:59:41,800 --> 00:59:44,800
لدينا رجل تحت الحراسة
عامل إغاثة بالأمم المتّحدة

720
00:59:44,900 --> 00:59:48,300
كان عائداً لقاعدته
لكنّنا حجزناه لنستجوبه

721
00:59:48,400 --> 00:59:51,300
يقول أنّ لديه معلومات
عن أخّيك

722
00:59:51,400 --> 00:59:55,300
أي نوع من المعلومات؟ -
يقول أن أخّاك مات سيدي -

723
00:59:55,400 --> 00:59:57,300
.. لا

724
00:59:57,400 --> 01:00:00,400
أخّوك و رجاله، هوجموا بكمين
عند المدرسة الأمريكية

725
01:00:00,500 --> 01:00:05,800
يقول بأنّه يمكنه أن يساعدنا في
العثور علي الرجل الذي قتل أخّاك

726
01:00:15,300 --> 01:00:17,300
إجعلها ثابته

727
01:00:37,300 --> 01:00:39,400
جيد
(شكراً لك (ويلي

728
01:00:41,800 --> 01:00:44,800
ديزموند)، هل أنت متأكّد أن)
الرباط ليس مربوطاً بشدّة؟

729
01:00:44,900 --> 01:00:46,800
نعم

730
01:00:50,300 --> 01:00:52,300
سأعود بعد قليل

731
01:00:56,800 --> 01:00:59,800
إستطعت إيقاف النزف
لكن الحمّى تشتد عليه

732
01:00:59,800 --> 01:01:03,600
إذا لم نصل به لمستشفى
قريباً ستحدث له إنتكاسه

733
01:01:03,600 --> 01:01:06,800
نحن على بعد 5 كيلومترات
من المدينة

734
01:01:06,800 --> 01:01:09,700
كارل) أنا آسف جداً)
بخصوص المدرسة

735
01:01:09,800 --> 01:01:12,800
أعلم كم تعنى لك

736
01:01:12,800 --> 01:01:15,800
إنها مجرد حفنة من الإسمنت
أليس كذلك؟

737
01:01:15,800 --> 01:01:17,800
ماذا كنت أعتقد

738
01:01:17,800 --> 01:01:21,000
تركت نفسي أصدق تلك الأشياء
التى أصبحت مختلفة هنا

739
01:01:21,100 --> 01:01:23,700
تصورت أنّ هذا البلد
تجاوز الخطر

740
01:01:23,700 --> 01:01:26,900
حافلة من المدرسة الأمريكية

741
01:01:27,000 --> 01:01:29,500
متوجّهون إلى المدينة
(من (اوكا فانجو

742
01:01:29,600 --> 01:01:33,800
هناك طريق أو أثنان فقط يمكنهم
الذهاب منه، أود دوريات على كلاهما

743
01:01:33,900 --> 01:01:35,800
سيدي، يوجد دورية واحد

744
01:01:35,900 --> 01:01:38,300
نحن لم نرى حافلة
بمثل هذا الوصف

745
01:01:38,400 --> 01:01:41,600
ما هو موقعك؟ -
(شرقاً، كيلومتر واحد غرب (اوكا فانجو -

746
01:01:41,700 --> 01:01:45,400
جاك)، إنهم أمامنا تماماً) -
أعلمني متى تجدهم -

747
01:01:45,400 --> 01:01:48,000
تماسكوا جميعاً

748
01:01:55,100 --> 01:01:57,200
أهدأوا

749
01:01:57,300 --> 01:02:00,000
ما هذه؟ -
دورية ثوار -

750
01:02:08,600 --> 01:02:11,000
كارل) لا يمكننا)
العودة لهذا الطريق

751
01:02:11,100 --> 01:02:15,200
سنسير حتى السفارة
إذا سرنا مع هذا النهر سيوصلنا للمدينة

752
01:02:15,300 --> 01:02:18,800
ديزموند) لن يتحمل هذا البعد) -
(إذاً عليك مساعدته (توماس -

753
01:02:18,900 --> 01:02:21,900
نحن لن نعود لهذا الطريق

754
01:02:22,000 --> 01:02:24,500
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
إلى السفارة -

755
01:02:24,600 --> 01:02:26,600
هيا نذهب
بسرعة .. بسرعة

756
01:02:32,400 --> 01:02:34,800
تعجلوا

757
01:02:34,900 --> 01:02:38,200
بسرعة، أنا سأحمله

758
01:02:38,300 --> 01:02:39,800
خذ هذه

759
01:02:39,900 --> 01:02:41,700
إبقى هنا

760
01:02:44,700 --> 01:02:47,900
(ويلي)
ويلي) تعجل)

761
01:02:57,600 --> 01:02:59,500
زوجتك ستكون بالخارج
خلال دقيقة

762
01:02:59,600 --> 01:03:03,900
من الأفضل، وإلا ستتأخر على
المراسم، ماذا يجرى هناك؟

763
01:03:03,900 --> 01:03:05,900
حسناً، أنا لا أستطيع
حقاً مناقشة ذلك

764
01:03:05,900 --> 01:03:08,100
لكن بالطبع
عندما تخرج زوجتك

765
01:03:08,200 --> 01:03:10,200
لك الحرية في
أن تسألها

766
01:03:10,300 --> 01:03:12,900
(سألتك سؤال بسيط (توم

767
01:03:12,900 --> 01:03:15,100
إذا كان بإمكانك إجابته
فهذا جيد

768
01:03:15,200 --> 01:03:17,700
لكنّي لست بحاجة لتصريح منك
كي أتحدث إلي زوجتي

769
01:03:18,900 --> 01:03:21,200
حسناً، أتمنّى ذلك

770
01:03:21,300 --> 01:03:26,000
إذا كنت ستعذرني، يجب
أن أكمل حزم أغراضي

771
01:03:39,200 --> 01:03:41,200
كتاب القرار

772
01:03:42,600 --> 01:03:45,000
البروتوكولات الرئيسية
للقيادة والسيطرة

773
01:03:45,000 --> 01:03:47,500
ترسانتنا النووية

774
01:03:50,200 --> 01:03:53,200
لم أعرف كم أنا جاهل
حتى قرأت هذا الكتاب

775
01:03:54,300 --> 01:03:56,000
الرموز الذهبية هنا؟

776
01:03:56,100 --> 01:03:57,900
ليس بعد

777
01:03:59,100 --> 01:04:03,000
دان ويلكس) سيسلّمهم)
إلى مرشّحكِ

778
01:04:04,700 --> 01:04:08,700
حسناً إذاً، بما أننا قد إنتهينا
من هنا فيجب على الذهاب

779
01:04:08,700 --> 01:04:12,400
شاركينى الشراب
نخب إدارتك

780
01:04:12,400 --> 01:04:16,300
بقدر ما أود ذلك، لكن الوقت
ما زال مبكّراً قليلاً

781
01:04:16,400 --> 01:04:19,000
متأكّدة؟ -
نعم -

782
01:04:23,900 --> 01:04:25,600
نخب إدارتكِ

783
01:04:26,700 --> 01:04:29,100
شكراً لك

784
01:04:29,200 --> 01:04:31,800
شكرا لكِ، سيادة الرئيس

785
01:04:34,300 --> 01:04:37,100
شكرا لك سيادة الرئيس

786
01:04:45,200 --> 01:04:49,200
رجاء بلغ إمتناني لفريقك
المشارك في نقل السلطة

787
01:04:49,300 --> 01:04:51,300
على كل ما فعلوه

788
01:04:55,500 --> 01:04:58,500
هل تعلمى ماذا
تقول العقول المفكرة؟

789
01:05:01,300 --> 01:05:04,700
يقولون أني خسرت هذا الإنتخاب
لأنني لم أرد الفوز به

790
01:05:04,700 --> 01:05:08,700
يقولون أن قلبي
لم يسعى له

791
01:05:13,000 --> 01:05:15,000
ماذا بشأنكِ؟

792
01:05:16,100 --> 01:05:18,100
أنا؟

793
01:05:18,200 --> 01:05:20,400
هل توافقيهم الرأى؟

794
01:05:23,300 --> 01:05:27,200
لا أعتقد أن هناك إجابة
بسيطة لهذا السؤال

795
01:05:30,900 --> 01:05:33,200
أنتِ على حق

796
01:05:33,300 --> 01:05:36,200
ليس هناك شيء في هذه
الوظيفة يتم باجابة بسيطة

797
01:05:36,300 --> 01:05:38,400
.. مجرد

798
01:05:38,500 --> 01:05:40,700
حواف متعرجة وأجزاء مؤثّرة

799
01:05:40,700 --> 01:05:44,300
لن تريها حتى تصفعكِ
على رأسكِ

800
01:05:48,900 --> 01:05:51,100
.. لذا

801
01:05:55,800 --> 01:05:58,000
كوني حذرة

802
01:05:58,100 --> 01:06:00,400
سعادة الرئيس

803
01:06:05,600 --> 01:06:07,700
ألقاكِ في المراسم

804
01:06:24,300 --> 01:06:26,700
هل أنتِ بخير؟ -
لست متأكّدة حتى الآن -

805
01:06:26,800 --> 01:06:28,700
مرحباً أيها السادة

806
01:06:28,700 --> 01:06:32,100
تحدثنا فقط  عن
(إنقلاب في (السنغال

807
01:06:32,100 --> 01:06:35,700
دانيلز) أمر السفارة بالإخلاء)
بدون حتى إستشارتى

808
01:06:35,800 --> 01:06:36,600
هل هذا قرار صائب؟

809
01:06:36,600 --> 01:06:39,700
صائب أو خاطئ، كان يجب
عليه مشاركتى في القرار

810
01:06:39,800 --> 01:06:42,200
ربّما ما زال يعاني
مرارة الإنتخاب

811
01:06:42,300 --> 01:06:45,100
(نوح دانيلز)
ليس بهذا الحقد

812
01:06:45,200 --> 01:06:50,700
تعتقدي بأنّ لديه سبب للإنسحاب
من (السنغال) قبل أن تتولى منصبكِ

813
01:06:50,800 --> 01:06:52,700
ربّما

814
01:06:52,800 --> 01:06:55,400
سأتصل بـ (إثان) من السيارة

815
01:06:55,500 --> 01:07:00,400
إذا كان (دانيلز) قد أخفى أيّ شئ عن
السنغال) سيكون قادر على كشفها)

816
01:07:00,500 --> 01:07:02,900
إنها بالتأكيد الحافلة القادمة
(من (اوكا فانجو

817
01:07:02,900 --> 01:07:05,900
لقد كانوا هنا ليس من مدة طويلة
على الأقل دستة أولاد

818
01:07:05,900 --> 01:07:08,600
لا أهتم بعدد الأولاد، كم عدد الرجال؟
هل (بنتن) فقط؟

819
01:07:08,700 --> 01:07:11,700
أم إن معه هذا اللقيط الذي قتل أخّي؟ -
كان هناك رجلان -

820
01:07:13,500 --> 01:07:16,800
بمحاذاة النهر سيكون طريقهم الأسرع -
جيد -

821
01:07:16,900 --> 01:07:21,900
عقيد (دوباكو)، يؤسفني ما سمعت
بخصوص أخّوك، لكنّي أحتاجك هنا

822
01:07:23,900 --> 01:07:25,800
تأمرني بالبقاء؟

823
01:07:25,900 --> 01:07:30,800
الحملة ستبدأ الآن
و أنت ضرورى لنجاحها

824
01:07:30,800 --> 01:07:35,300
سيكون هناك وقت لك للإنتقام
لأخّوك بعدما نحصل على السلطة

825
01:07:38,400 --> 01:07:40,400
الرجل الذي قتل أخّي

826
01:07:40,400 --> 01:07:42,400
متوجة للسفارة الأمريكية

827
01:07:42,500 --> 01:07:44,900
سيخلونها خلال ساعة

828
01:07:44,900 --> 01:07:49,300
هذا هو كلّ الوقت الذي لدي
و كلّ الوقت الذي أحتاجه

829
01:07:50,300 --> 01:07:53,100
سيدي
أعذرني أيها الجنرال

830
01:07:53,100 --> 01:07:55,100
سيدي، الرجال جاهزون يا سيدي

831
01:07:56,400 --> 01:07:58,300
إذهب

832
01:08:01,100 --> 01:08:03,100
هيا

833
01:08:13,000 --> 01:08:15,600
(الرئيسة المنتخبة (تايلور

834
01:08:15,700 --> 01:08:18,700
تشقّ طريقها إلى مبنى
.. البرلمان‏ الأمريكي بينما

835
01:08:18,700 --> 01:08:21,000
وقف الآلاف من
.. المواطنين الأمريكيين

836
01:10:27,100 --> 01:10:30,200
هل هذا كلّ شيء
سّيد (ويتلى)؟

837
01:10:38,800 --> 01:10:41,200
تسرق السجلات المالية
من مكتبك

838
01:10:41,300 --> 01:10:45,200
تلك الملفات ملكية خاصّة
و أنا هنا كي أستعيدهم

839
01:10:45,200 --> 01:10:47,300
هل هذا كلّ شيء؟

840
01:10:50,300 --> 01:10:54,700
لقد رأيت شيء لم يبدو صحيحاً
لذا أخذتهم البيت لفحصهم

841
01:10:54,700 --> 01:10:57,900
.. ربما هذا خطأ منى -
أهدأ فقط و أجب على سؤالي -

842
01:11:01,700 --> 01:11:04,600
نعم، نعم، هذا كلّ شيء
إنها كلّ الملفات

843
01:11:04,700 --> 01:11:08,100
ماذا عن حاسوبك النقال؟ -
.. إنه -

844
01:11:08,100 --> 01:11:11,400
إنه بحقيبتي، إذا كنت تود فحصه -
هل طبعت منهم نسخة -

845
01:11:11,500 --> 01:11:13,600
.. لا، أقسم

846
01:11:13,700 --> 01:11:16,900
بالكاد حتى ألقيت
نظرة على تلك الملفات

847
01:11:17,000 --> 01:11:20,400
من شاهدهم أيضاً -
لا أحد -

848
01:11:35,700 --> 01:11:39,400
أمحوهم فقط، خذ ما تريد
ثمّ أرحل

849
01:11:43,400 --> 01:11:45,400
حسناً؟

850
01:11:45,400 --> 01:11:48,400
هل نبدو لك كالحمقى؟

851
01:11:48,500 --> 01:11:52,200
هل نحن كذلك؟ -
لا .. لا -

852
01:11:52,300 --> 01:11:54,300
إذاً لا تتحدث معنا هكذا

853
01:11:54,300 --> 01:11:56,400
حسناً -
إجلس -

854
01:11:58,900 --> 01:12:01,900
(إفتح قميصك سّيد (ويتلى -
لماذا؟ -

855
01:12:02,000 --> 01:12:05,200
قميصك -
ماذا ستفعلوا؟ -

856
01:12:05,300 --> 01:12:08,200
ستخبرنا بكلّ شيء تعلمه

857
01:12:08,300 --> 01:12:10,600
و سنعرف إن كنت كاذب

858
01:12:14,700 --> 01:12:18,400
فقط دعيه وشأنه، حسناً؟
كرس) طلب مني عدم إخبار أحد)

859
01:12:18,400 --> 01:12:20,500
"أنا لست "أحد -
(بربكِ يا (سام -

860
01:12:20,500 --> 01:12:22,600
أنا لا أثق فيه -
إذاً ثقي في -

861
01:12:26,300 --> 01:12:29,400
وصلنا سيدي -
(وصلت في توقيت جيد (إدوارد -

862
01:12:33,200 --> 01:12:36,200
أعلم أن (كرس) صديقك

863
01:12:36,200 --> 01:12:39,200
إنها مجرد فكرة
أن بينك وبينه سر

864
01:12:39,300 --> 01:12:41,700
أعطيته كلمتي
بأني لن أخبر أحداً

865
01:12:41,800 --> 01:12:43,900
يجب أن نحترم ذلك
جيد؟

866
01:12:46,500 --> 01:12:48,700
جيد؟

867
01:12:48,800 --> 01:12:50,800
حسناً

868
01:12:50,900 --> 01:12:52,900
حسناً

869
01:12:54,700 --> 01:12:57,100
إقبال كبير

870
01:12:57,200 --> 01:13:01,300
هذا جنون، أن تكون أمّك
أشهر أمرأة بالبلدة

871
01:13:10,700 --> 01:13:11,200
(فوسلر)

872
01:13:11,700 --> 01:13:14,300
بذلنا بعض المجهود لكنّنا
تمكنا من إستعادة الملفات

873
01:13:14,400 --> 01:13:16,300
ماذا إكتشفت؟

874
01:13:16,400 --> 01:13:19,100
الأمر غير واضح
نعمل على ذلك الآن

875
01:13:19,200 --> 01:13:21,000
إكتشف الأمر
وأتّصل بي ثانياً

876
01:13:21,100 --> 01:13:23,000
مرحباً، كيف حالك؟

877
01:13:42,400 --> 01:13:44,200
الطريق آمن

878
01:13:45,700 --> 01:13:47,800
(ويلي)

879
01:13:47,200 --> 01:13:49,500
(خذ (ديزموند

880
01:13:49,600 --> 01:13:52,300
توماس) إبقى على مقربة)
حسناً

881
01:13:54,200 --> 01:13:56,300
(جاك)

882
01:13:56,400 --> 01:14:00,300
هناك طريق خلال تلك الأشجار
سيأخذنا إلى المدينة

883
01:14:00,400 --> 01:14:02,600
سنكون في أمان
عندما نصل إلى هناك

884
01:14:02,700 --> 01:14:06,800
سر مع مَجْرى النهر
سيوصلك للحدود

885
01:14:06,900 --> 01:14:09,000
ستصل هناك قبل حلول الظلام -
متأكّد؟ -

886
01:14:09,100 --> 01:14:11,300
جاك)، سنكون بخير)

887
01:14:11,400 --> 01:14:14,400
شكراً على مساعدتك
لنا للوصول إلى هنا

888
01:14:19,700 --> 01:14:22,300
نعم

889
01:14:23,300 --> 01:14:25,600
أعتني بنفسك -
دائماً في الخدمه -

890
01:14:40,200 --> 01:14:42,200
(كارل)

891
01:14:51,100 --> 01:14:53,600
.. الأطفال إلى الأشجار
إلى الأشجار الآن، تحركوا

892
01:14:53,700 --> 01:14:56,800
أجروا بسرعة

893
01:15:19,100 --> 01:15:21,200
هناك
طر فوقهم

894
01:15:21,200 --> 01:15:23,700
اسرعوا

895
01:15:23,800 --> 01:15:27,200
اختبئوا .. بسرعة

896
01:15:27,300 --> 01:15:29,700
أطلق النيران -
اختبئوا .. بسرعة -

897
01:15:29,800 --> 01:15:32,800
أولاد، أستمروا في الجري
لا تنظروا خلفكم

898
01:15:32,800 --> 01:15:34,800
أستمروا في الجري

899
01:15:36,300 --> 01:15:40,100
تحرّكوا

900
01:15:49,100 --> 01:15:50,700
الآن سيأتي من الخلف

901
01:15:50,800 --> 01:15:53,200
سأطلق عليهم
ألهيهم أنت

902
01:15:53,300 --> 01:15:55,000
الآن

903
01:16:16,000 --> 01:16:18,900
إنهم سيهبطون
أولاد تعالوا الآن، بسرعة

904
01:16:19,000 --> 01:16:21,300
هيا .. هيا

905
01:16:21,400 --> 01:16:23,800
هيا

906
01:16:25,200 --> 01:16:28,300
إرتفع .. إرتفع

907
01:16:43,200 --> 01:16:45,800
هيا

908
01:16:51,200 --> 01:16:53,200
هيا

909
01:16:56,100 --> 01:16:58,900
لا بأس
دعنا نذهب

910
01:17:02,800 --> 01:17:04,700
ويلي) عد)

911
01:17:07,500 --> 01:17:10,100
ويلي)، عد هنا)

912
01:17:12,300 --> 01:17:14,300
توقّف

913
01:17:14,300 --> 01:17:16,300
لا تتحرّك

914
01:17:20,100 --> 01:17:22,800
(جاك)

915
01:17:22,900 --> 01:17:26,300
أبقى هناك و لا تتحرّك
لا تقترب مني

916
01:17:26,400 --> 01:17:29,600
لم أرد أن أترك هذا -
أعلم، لا بأس -

917
01:17:34,900 --> 01:17:37,600
(إذهب مع (توماس

918
01:17:37,600 --> 01:17:41,400
ويلي)، لا بأس)
تعال معي ببطئ .. ببطئ

919
01:17:41,500 --> 01:17:44,500
أبقى على الطريق
إذهب مع الأولاد الآخرين، هيا

920
01:17:47,400 --> 01:17:51,600
إنس الأمر (جاك)، أذهب فحسب
خذ الأطفال و إذهب

921
01:17:58,100 --> 01:18:01,100
(تباً (جاك
ليس هناك شيء يمكننا فعله

922
01:18:02,500 --> 01:18:04,700
حسناً

923
01:18:04,700 --> 01:18:08,200
إنه مستدير بغلاف رمادي

924
01:18:08,200 --> 01:18:11,000
"عليه حرف "بي" ورقم "291 -
مطبوعان على جانبه -

925
01:18:11,000 --> 01:18:13,400
لغم روسي مضاد للأفراد
يعمل بزنبرك‏

926
01:18:13,500 --> 01:18:16,100
يحتاج 5 كيلو ليعمل
و أنا وضعت كل وزني عليه

927
01:18:16,200 --> 01:18:18,400
سأحاول أن أفكّك
آلية الزناد

928
01:18:18,400 --> 01:18:21,500
به نظام ضدّ العبث -
سأجد حل ما -

929
01:18:21,500 --> 01:18:25,900
حتى لو حصلت على الأدوات سيستغرق -
الأمر أكثر من السّاعة
سأصل لمفتاح ابطال المفعول -

930
01:18:26,000 --> 01:18:27,900
(ليس هناك وقت (جاك
توقّف

931
01:18:28,000 --> 01:18:29,900
اصبر ثانية -
جاك) توقّف) -

932
01:18:29,900 --> 01:18:31,900
توقّف

933
01:18:39,200 --> 01:18:41,900
(لا بأس (جاك

934
01:18:42,000 --> 01:18:43,800
أتقبل الموت هكذا

935
01:18:43,900 --> 01:18:47,500
فقط خذ الأطفال إلى السفارة
وتأكّد من أنّهم آمنون

936
01:18:47,500 --> 01:18:49,500
كارل) لا تفعل ذلك)

937
01:18:51,600 --> 01:18:53,900
خذ هذه المستندات

938
01:18:53,900 --> 01:18:55,900
مستندات الكفالة

939
01:18:55,900 --> 01:18:58,300
(أعطهم لـ (ترامل

940
01:18:58,300 --> 01:19:01,000
(رجاء (جاك

941
01:19:07,200 --> 01:19:11,100
أعطني البندقية -
(سأكسبك بعض الوقت (جاك -

942
01:19:11,100 --> 01:19:13,300
و ربّما أكثر من ذلك

943
01:19:15,100 --> 01:19:17,100
نعم

944
01:19:28,900 --> 01:19:31,400
هيا

945
01:19:31,400 --> 01:19:34,000
هيا

946
01:19:34,100 --> 01:19:36,100
إذهب

947
01:19:47,400 --> 01:19:51,600
(إمضوا مع (جاك
سأحضر خلفكم مباشراً

948
01:19:51,700 --> 01:19:54,700
(سّيد (بنتن -
سألحق بكم -

949
01:19:56,800 --> 01:19:58,800
هيا إذهب

950
01:19:58,800 --> 01:20:00,800
يجب أن نتحرك

951
01:20:00,800 --> 01:20:02,800
رجاء هيا
دعنا نذهب

952
01:20:05,700 --> 01:20:07,700
دعنا نذهب

953
01:20:28,000 --> 01:20:31,600
حسناً، سأخبره

954
01:20:31,600 --> 01:20:34,400
سيادة العقيد

955
01:20:34,500 --> 01:20:37,000
لا يمكننا تتبعهم
داخل المدينة

956
01:20:37,100 --> 01:20:39,100
إنها ما زالت تحت
الرقابة الحكومية

957
01:20:41,100 --> 01:20:43,300
منذ متى تعطينى الأوامر؟

958
01:20:43,400 --> 01:20:45,300
(تحدثت مع (أيدو

959
01:20:45,400 --> 01:20:48,100
.. لديه بعض الرجال

960
01:20:48,100 --> 01:20:50,300
داخل المدينة يبحثون عنه

961
01:20:50,400 --> 01:20:52,900
(يبحثون عن (بنتن
و الرجل الآخر

962
01:20:53,000 --> 01:20:55,900
مع وجود الأطفال
لن يكون من الصعب إيجادهم

963
01:20:56,000 --> 01:20:58,900
حسناً، سأجدهم
و أقتلهم بنفسي

964
01:20:59,000 --> 01:21:01,400
حتى إذا تطلب الأمر
دخول المدينة

965
01:21:01,400 --> 01:21:03,900
إذهب وأبحث عنهم

966
01:21:17,300 --> 01:21:19,700
عقيد (دوباكو) أنظر

967
01:21:24,100 --> 01:21:26,800
هيا

968
01:21:41,500 --> 01:21:43,400
من أنت؟

969
01:21:43,500 --> 01:21:46,400
(أنا (بنتن

970
01:21:46,500 --> 01:21:49,300
أين صديقك؟ -
أيّ واحد؟ -

971
01:21:58,500 --> 01:22:00,500
أين هو؟

972
01:22:01,600 --> 01:22:03,900
لا أعلم عمن تتحدث

973
01:22:11,000 --> 01:22:13,200
حسناً

974
01:22:15,000 --> 01:22:17,000
حسناً

975
01:22:17,100 --> 01:22:19,300
لقد أخذهم

976
01:22:20,900 --> 01:22:23,300
ماذا؟ -
لقد أخذهم -

977
01:22:24,400 --> 01:22:26,300
ماذا تقول؟

978
01:22:26,400 --> 01:22:29,200
ماذا تقول؟ -
.. لقد أخذهم إلى -

979
01:22:29,300 --> 01:22:31,200
أحضره لي

980
01:22:36,600 --> 01:22:38,600
إذهب إلى الجحيم

981
01:22:50,500 --> 01:22:53,000
ما هذا؟ -
لا شيء، أستمروا في التحرك -

982
01:22:53,100 --> 01:22:55,000
تعال معي
هيا

983
01:22:55,100 --> 01:22:57,100
تحركوا

984
01:23:38,800 --> 01:23:42,800
سعدت برؤيتك -
التهاني لعائلتكِ -

985
01:23:49,100 --> 01:23:52,000
تتوقّع أتصال؟

986
01:23:52,100 --> 01:23:55,200
من (كرس)، أليس كذلك؟ -
كان من المفترض أن يرسل لي -
شيء منذ 15 دقيقة مضت

987
01:23:55,300 --> 01:23:58,600
أتصل به لاحقاً
أمّك وصلت

988
01:24:04,800 --> 01:24:08,200
كانت رحلة طويلة
سعادة الرئيسة

989
01:24:08,200 --> 01:24:10,200
أخشى أننا سنبدأها للتو

990
01:24:10,200 --> 01:24:12,000
(هنري)

991
01:24:12,100 --> 01:24:14,000
(إثان)

992
01:24:14,100 --> 01:24:16,000
مجموعتنا في (أفريقيا) تعد
(تقريراً عن الموقف بـ (السنغال

993
01:24:16,100 --> 01:24:18,700
سيكون على مكتبكِ
حالما تنتهى من المراسم هنا

994
01:24:18,700 --> 01:24:21,700
صباح الخير -
صباح الخير، التهاني -

995
01:24:21,800 --> 01:24:24,300
شكراً لكِ سعادة الرئيسة -
هذا شرف لي -

996
01:24:24,300 --> 01:24:28,100
صباح الخير -
شكراً جزيلاً -

997
01:24:29,900 --> 01:24:32,900
تبدو جميلة
سعادة الرئيسة

998
01:24:33,000 --> 01:24:35,700
(شكراً لك (سامانثا

999
01:24:35,700 --> 01:24:38,100
(الأبّ (روجر -
(سامانثا) -

1000
01:24:38,200 --> 01:24:41,700
سعدت لحضورك في
الوقت المناسب لأول مرة

1001
01:24:41,800 --> 01:24:45,000
كيف تشعرين؟ -
ما زال الأمر لا يبدو حقيقي -

1002
01:24:45,100 --> 01:24:46,900
سيصبح حقيقى قريباً جداً

1003
01:24:52,600 --> 01:24:55,800
ويتلى) أحتاج بعض التشجيع)
لكنّه أخبر رجلي بكلّ شيء

1004
01:24:58,600 --> 01:25:00,500
ما حجم المعلومات التى يعرفها
روجر تايلور)؟)

1005
01:25:00,500 --> 01:25:04,200
لا شيء يقلق -
يعلم أن (نيكولز) متورط -

1006
01:25:04,300 --> 01:25:09,800
كلّ ما يعرفه أنّ صديقه مدمن
المخدّرات أخبره قصّة مجنونة

1007
01:25:09,800 --> 01:25:11,800
ليس لديه أيه أدلة

1008
01:25:11,800 --> 01:25:15,100
(إذا وصل لـ (نيكولز
سيتمكن من الوصول لي

1009
01:25:15,100 --> 01:25:17,100
ليس بدون دليل

1010
01:25:20,300 --> 01:25:22,100
سيدي

1011
01:25:22,200 --> 01:25:24,100
ويتلى) لم يعد)
مشكلة

1012
01:25:24,200 --> 01:25:26,500
نحن نقلل الأضرار

1013
01:25:26,500 --> 01:25:29,800
لكنّك لم تمحو الخطر

1014
01:25:31,300 --> 01:25:33,800
شكراً لك

1015
01:25:33,900 --> 01:25:36,800
(أبق عينك على (تايلور

1016
01:25:39,100 --> 01:25:40,100
كم تبقى على السفارة؟

1017
01:25:40,200 --> 01:25:42,800
شارعان فقط بهذا الطريق
لكنّ تبقى لنا 10 دقائق فقط

1018
01:25:42,800 --> 01:25:47,400
متى نصل هناك سأعطيك مستندات
(الكفالة، أعطيها للسّيد (ترامل

1019
01:25:47,500 --> 01:25:50,000
إنه سيعتني بكلّ شيء -
إذاً أنت لن تذهب معنا؟ -

1020
01:25:50,000 --> 01:25:51,600
لا -
أين السّيد (بنتن)؟ -

1021
01:25:51,700 --> 01:25:53,300
إنه لن يحضر -
لماذا؟ -

1022
01:25:53,400 --> 01:25:55,700
مات

1023
01:25:55,800 --> 01:26:00,400
لا، من المفترض أن يكون خلفنا
قال أنّه سيأتي خلفنا

1024
01:26:00,400 --> 01:26:03,300
(ويلي)

1025
01:26:03,300 --> 01:26:06,700
كذب علينا، لماذا؟ -
توقّف .. توقّف -

1026
01:26:06,700 --> 01:26:09,900
كذب علي؟ لماذا؟ -
السّيد (بنتن) لم يكذب -

1027
01:26:10,000 --> 01:26:14,100
أوفى بوعدة لكم جميعاً، في
حمايتكم والتأكّد من سلامتكم

1028
01:26:15,700 --> 01:26:19,100
السّيد (بنتن) مات كي يتأكد من
أن جنود (جمعه) لن يأتوا خلفنا

1029
01:26:19,200 --> 01:26:22,100
السّيد (بنتن) مات كي يتأكد
من وصولكم إلى السفارة

1030
01:26:22,200 --> 01:26:26,400
السّيد (بنتن) مات كي
يتأكد من سلامتكم

1031
01:26:33,800 --> 01:26:35,900
أنا آسف جداً

1032
01:26:37,200 --> 01:26:40,600
لكنّ يجب علينا أن نذهب

1033
01:26:40,600 --> 01:26:43,000
(هذا ما أراده السّيد (بنتن

1034
01:26:43,100 --> 01:26:46,800
جيد؟
هل أنت بخير الآن؟

1035
01:26:46,900 --> 01:26:49,900
حسناً، دعنا نذهب إذاً
هيا .. هيا

1036
01:26:53,800 --> 01:26:56,900
لا بأس
دعنا نذهب

1037
01:27:02,400 --> 01:27:05,300
توقّفوا، (توماس) خذ الأولاد
وأختبئوا خلف السيارة الآن

1038
01:27:05,400 --> 01:27:08,100
تحرّكوا جميعاً
الآن

1039
01:27:51,200 --> 01:27:53,600
إقتل الصرصور

1040
01:27:53,700 --> 01:27:56,000
إقتل الصرصور -
أنزل البندقية -

1041
01:27:56,100 --> 01:27:59,400
إقتل الصرصور -
لا أريد إيذائك، فقط أنزل البندقية -

1042
01:27:59,400 --> 01:28:01,700
ويلي)، إنتظر)
(ويلي)

1043
01:28:01,800 --> 01:28:05,500
أعرف أنّك خائف، فقط أنزل
البندقية، أنا لن آذيك

1044
01:28:06,500 --> 01:28:09,200
فقط أنزل البندقية الآن

1045
01:28:11,800 --> 01:28:13,400
(ويلي)

1046
01:28:13,500 --> 01:28:16,000
هل ترى هؤلاء الأولاد؟
إنهم مثلك تماماً

1047
01:28:16,000 --> 01:28:19,600
أحاول إبعادهم عن البلاد
لمكان آمن، حتى لا يآذيهم أحد

1048
01:28:19,700 --> 01:28:23,700
يمكنك المجيئ معنا
فقط أنزل البندقية

1049
01:28:23,800 --> 01:28:27,100
.. أفعل مثلي
رأيت؟

1050
01:28:27,200 --> 01:28:30,200
أنزلها مثلي

1051
01:28:30,300 --> 01:28:33,600
تعال معي وأعدك بأنه
لن يآذيك أحد

1052
01:28:33,700 --> 01:28:35,900
لن يآذيك أحد

1053
01:28:36,800 --> 01:28:39,300
إنتظر -
(هيا (جاك -

1054
01:28:39,300 --> 01:28:43,000
يجب أن نذهب
يجب أن نذهب الآن

1055
01:28:43,100 --> 01:28:46,000
أولاد، تعالوا معي الآن
هيا

1056
01:28:46,000 --> 01:28:49,000
هيا، شبكوا أيديكم جميعاً
هيا

1057
01:28:56,500 --> 01:28:59,300
أود التحدث إلى
(الرّئيسة (تايلور

1058
01:28:59,400 --> 01:29:03,200
(متى تصل إلى (المانيا
ستتمكن من الأتصال بها مباشراً

1059
01:29:03,300 --> 01:29:06,200
لابد أن نتحرك الآن
سعادة رئيس الوزراء

1060
01:29:06,300 --> 01:29:08,800
السّيدة (ماتوبو) تنتظرك

1061
01:29:16,300 --> 01:29:18,700
استمروا في الحركة
إبقوا خلفي تماماً

1062
01:29:18,700 --> 01:29:20,800
إبقوا خلفي

1063
01:29:34,800 --> 01:29:37,500
الكل يمسك بالشخص الذي خلفه

1064
01:29:37,600 --> 01:29:39,500
لا تتركوا بعضكم

1065
01:29:39,600 --> 01:29:41,500
(توماس)
إبق الجميع معاً

1066
01:29:46,100 --> 01:29:48,800
ابقوا معاً

1067
01:29:48,900 --> 01:29:51,100
رجاءاً خذنا معك

1068
01:29:51,200 --> 01:29:54,200
(أيها العريف، أود مقابلة (فرانك ترامل
إنه ينتظرنى

1069
01:29:54,200 --> 01:29:57,000
من أنت؟ -
(جاك باور) -

1070
01:29:58,800 --> 01:30:01,900
وصلنا تقريباً
ابقوا معي فقط

1071
01:30:03,300 --> 01:30:05,900
أبقوا معاً

1072
01:30:17,100 --> 01:30:21,000
،لا تقلق (ديزموند) ستفعلها
(نحن ذاهبون إلى (أمريكا

1073
01:30:23,000 --> 01:30:25,900
ترامل) اسمعنى)

1074
01:30:25,900 --> 01:30:29,900
لدي 14 طفل يطلبون حق اللجوء
السياسي وكلهم من الحالة الأولى

1075
01:30:30,000 --> 01:30:32,200
أحدهم يحتاج إلى رعاية طبية عاجلة

1076
01:30:32,300 --> 01:30:34,300
أين (بنتن)؟ -
مات -

1077
01:30:34,300 --> 01:30:38,200
إنتظر .. إنتظر
معي مستندات الكفالة

1078
01:30:38,300 --> 01:30:40,200
أرنى أياها

1079
01:30:40,300 --> 01:30:42,500
أبق على (ديزموند) مستيقظاً

1080
01:30:42,600 --> 01:30:44,300
ها هي

1081
01:30:51,000 --> 01:30:53,700
لا بأس، أبق معي
هيا تعجل

1082
01:31:05,300 --> 01:31:08,400
يبدو أن موقفهم سليم -
إذاً افتح لهم البوابة -

1083
01:31:08,500 --> 01:31:12,300
هناك مشكلة صغيرة واحدة
يحتاجون لوصاية قانونية من مواطن أمريكي

1084
01:31:12,300 --> 01:31:14,700
وصاية؟، أخبرتك للتو
بأن (بنتن) مات

1085
01:31:14,700 --> 01:31:16,700
مات كي يوصل
هؤلاء الأطفال إلى هنا

1086
01:31:16,800 --> 01:31:18,700
إذاً لا تدع موته
بلا جدوى

1087
01:31:18,800 --> 01:31:23,100
إستلم مذكرة الاستدعاء و السفير
سيسمح لك أن تكون الواصي عليهم

1088
01:31:23,200 --> 01:31:27,000
ترامل)، أخرجنى من هذا الموضوع) -
أخشى أنه ليس بأستطاعتى -

1089
01:31:27,100 --> 01:31:29,400
نحن نتحدث عن أطفال أبرياء

1090
01:31:29,500 --> 01:31:31,400
أيا كان ما سيحدث لهم
فالأمر بيدك

1091
01:31:31,400 --> 01:31:36,000
هل ستترك هؤلاء الأطفال هنا
بالشارع، و أنت تعلم بأمر (جمعه)؟

1092
01:31:36,100 --> 01:31:39,100
تباً (فرانك)، سيستخدمهم
كعلف للمدافع

1093
01:31:39,100 --> 01:31:42,000
أو إنه سيذبحهم بملعب
كرة القدم من أجل الترفيه

1094
01:31:42,000 --> 01:31:45,500
منحتك فرصة لمنع
حدوث ذلك

1095
01:31:45,600 --> 01:31:48,000
الإختيار لك

1096
01:31:55,300 --> 01:31:58,700
،ليس لدي إختيار
أنت إبن عاهرة، أفتح الباب

1097
01:32:02,000 --> 01:32:04,600
تماسكوا يا أولاد
تماسكوا

1098
01:32:04,600 --> 01:32:07,100
ديزموند)، هيا) -
لا .. لا -

1099
01:32:07,200 --> 01:32:09,900
(أنت أولاً (باور

1100
01:32:10,000 --> 01:32:13,400
(لا بأس (ويلي
لا بأس

1101
01:32:13,400 --> 01:32:15,400
ضعه رهن الاعتقال مباشراً

1102
01:32:15,400 --> 01:32:18,100
دعهم يدخلون

1103
01:32:20,900 --> 01:32:25,600
دعهم يدخلون
تباً

1104
01:32:37,700 --> 01:32:40,400
لا، هؤلاء الإثنان معي أيضاً

1105
01:32:40,500 --> 01:32:42,600
كلّهم .. كلّهم

1106
01:32:44,700 --> 01:32:47,600
لا بأس (ويلي)، أذهب معهم
أذهب مع الجنود

1107
01:32:47,700 --> 01:32:49,700
ماذا عن المروحيات؟

1108
01:32:57,900 --> 01:33:00,200
حسناً أيها الأولاد
هيا

1109
01:33:01,900 --> 01:33:03,800
جيد

1110
01:33:10,000 --> 01:33:12,700
إرفعي يدّكِ اليمنى
وكرري بعدي

1111
01:33:12,700 --> 01:33:15,200
(أنا (أليسون تايلور
.. أقسم بشرف

1112
01:33:15,300 --> 01:33:18,000
(أنا (أليسون تايلور
.. أقسم بشرف

1113
01:33:18,100 --> 01:33:21,800
أن أخدم بإخلاص مكتب رئيس
الولايات المتحدة الأمريكية

1114
01:33:21,900 --> 01:33:23,800
.. أن أخدم بإخلاص

1115
01:33:23,900 --> 01:33:26,300
مكتب رئيس
الولايات المتحدة الأمريكية

1116
01:33:26,300 --> 01:33:29,800
و سأفعل ما بوسعي
لكي أحافظ و أحمى و أدافع

1117
01:33:29,800 --> 01:33:31,800
عن دستور
الولايات المتّحدة

1118
01:33:31,800 --> 01:33:35,900
و سأفعل ما بوسعي
.. لكي أحافظ و أحمى و أدافع

1119
01:33:36,000 --> 01:33:38,800
عن دستور
الولايات المتّحدة

1120
01:33:38,800 --> 01:33:41,300
لذا فليساعدني الرب -
لذا فليساعدني الرب -

1121
01:33:41,400 --> 01:33:43,100
التهاني، سعادة الرئيسة -
شكراً لك -

1122
01:33:43,200 --> 01:33:45,100
شكرا لك، سعادة رئيس المحكمة

1123
01:33:55,000 --> 01:33:57,300
هيا

1124
01:34:02,100 --> 01:34:04,500
عندما قام مؤسسى‏ بلادنا

1125
01:34:04,500 --> 01:34:08,900
و أعلنوا بجرأة أستقلالية
أمريكا) أمام العالم)

1126
01:34:08,900 --> 01:34:12,600
علموا بأنّهم استمدوا
سلطتهم في الحكم

1127
01:34:12,600 --> 01:34:15,400
من ثلاثة حقوق
أساسية للإنسان

1128
01:34:15,400 --> 01:34:19,900
الحياة، الحرية
السعى لتحقيق السعادة

1129
01:34:20,400 --> 01:34:22,600
اليوم

1130
01:34:22,700 --> 01:34:25,500
نكرس حياتنا ثانياً

1131
01:34:25,600 --> 01:34:30,200
من أجل الحفاظ
على تلك الحقوق الثابتة

1132
01:34:31,000 --> 01:34:32,900
.. و بما أننا نحمل

1133
01:34:33,000 --> 01:34:36,200
هذه الشعله بعد
هؤلاء الرجال العظماء

1134
01:34:36,300 --> 01:34:38,800
لابد و أن نتذكر

1135
01:34:38,800 --> 01:34:43,200
أن ضوئها لم يكن مشرقاً دائماً
كما ينبغى أن يكون

1136
01:34:44,500 --> 01:34:48,100
يومض و يبهت أحياناً

1137
01:34:48,200 --> 01:34:51,400
بسبب اللا مبالاة
و الطمع

1138
01:34:53,000 --> 01:34:55,200
و الخوف

1139
01:34:57,300 --> 01:34:59,800
دي توكيفيل) قالت)

1140
01:34:59,900 --> 01:35:02,300
"في كلّ ديمقراطية"

1141
01:35:02,400 --> 01:35:05,600
الشعب يحصل على"
"الحكومة التى يستحقّها

1142
01:35:07,000 --> 01:35:09,100
اليوم

1143
01:35:09,200 --> 01:35:12,000
أطلب منكم جميعاً

1144
01:35:12,000 --> 01:35:13,900
أن تساعدوني
في أن أمنحكم

1145
01:35:14,000 --> 01:35:17,800
الحكومة التى تستحقّوها

1146
01:35:18,800 --> 01:35:21,600
كلنا نشترك في المسؤولية

1147
01:35:21,600 --> 01:35:24,500
التى وضعها التاريخ في أيدينا

1148
01:35:26,000 --> 01:35:28,200
.. المستقبل

1149
01:35:28,300 --> 01:35:30,800
مستقبلنا

1150
01:35:31,900 --> 01:35:33,900
يعتمد علي ذلك

1151
01:36:27,200 --> 01:36:58,300
24: Redemption (2008)
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

