1
00:00:30,280 --> 00:01:22,280
ترجمة SQRS
saqrsayyad@gmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:32,039 --> 00:01:34,507
في العقد الأخير من
... القرن الحادي والعشرين

3
00:01:34,708 --> 00:01:38,144
،رجال ونساء بسفن فضائية
حطوا على القمر

4
00:01:38,345 --> 00:01:42,975
وبحلول العام 2200 وصلوا لباقي
كواكب المجموعة الشمسية

5
00:01:43,183 --> 00:01:46,152
وفي نفس الفترة
تم اكتشاف المحرك الفائق

6
00:01:46,320 --> 00:01:49,016
والذي من خلاله استطاع الإنسان
...بلوغ سرعة الضوء

7
00:01:49,189 --> 00:01:50,781
ثم تجاوزها إلى سرعات أعظم

8
00:01:50,958 --> 00:01:54,223
،حينها فقط
بدأ الإنسان فتوحاته الكونية

9
00:01:54,461 --> 00:01:56,986
واستعماره الفضاء السحيق

10
00:01:57,197 --> 00:02:00,394
الجوال س-57-د التابع
لاتحاد الكواكب

11
00:02:00,567 --> 00:02:02,728
الآن وبعد أن أمضى أكثر من سنة

12
00:02:02,936 --> 00:02:05,302
مسافرا في مهمة خاصة

13
00:02:05,472 --> 00:02:08,964
إلى كواكب التابعة للنجم
"القزم المسمى "الطائر

14
00:02:16,083 --> 00:02:19,883
متى ستعطينا موعد التباطؤ يا جيري؟ -
نصف دقيقة أيها الربان -

15
00:02:22,489 --> 00:02:25,856
السفينة في المسار سيدي
نقطة التباطؤ هي 1701

16
00:02:26,060 --> 00:02:28,528
أي، بعد أقل من ثلاث دقائق

17
00:02:30,064 --> 00:02:33,363
حسنا، تولها -
نعم سيدي -

18
00:02:34,034 --> 00:02:37,026
سنصبح ما دون سرعة الضوء
في غضون ثلاث دقائق

19
00:02:37,204 --> 00:02:39,195
هل قمت بتأمين المعدات القابلة للكسر؟ -
نعم سيدي -

20
00:02:39,373 --> 00:02:41,068
حسن، جيد

21
00:02:43,477 --> 00:02:45,672
مرحلة التباطؤ، تم التلقيم، ربان

22
00:02:45,846 --> 00:02:48,280
انتباه، من القبطان إلى الطاقم

23
00:02:48,482 --> 00:02:50,416
جميع العاملين استعدوا لعملية التباطؤ

24
00:02:50,584 --> 00:02:53,678
كالمعتاد ستنطلق صافرة السفينة
عشر مرات بعد تعتيم الإنارة

25
00:02:53,854 --> 00:02:56,186
"هيا يا دكتور، يا "بوسن -
نعم سيدي -

26
00:02:56,357 --> 00:02:59,986
إلى منصة التباطؤ، جرياً

27
00:03:00,394 --> 00:03:02,760
أتريدون أن تضربكم تغيرات السرعة؟

28
00:04:16,670 --> 00:04:22,006
حسنا، هبطنا إلى قرابة
أربعين في المئة من سرعة الضوء

29
00:04:24,611 --> 00:04:26,875
الجو هنا حار قليلا أيها الربان  -

30
00:04:27,147 --> 00:04:29,012
- أجل

31
00:04:32,653 --> 00:04:34,177
جيري

32
00:04:44,498 --> 00:04:47,592
"هوذا نجم "الطائر
أمامنا مباشرة أيها الربان

33
00:05:01,849 --> 00:05:05,341
والآن تتدبر المركبة
كسوفا خاصا بها

34
00:05:11,325 --> 00:05:14,817
حسنا، "جيري"، اختر
مدارا حول الكوكب الرابع

35
00:05:14,995 --> 00:05:16,622
نعم أيها الربان

36
00:05:19,166 --> 00:05:23,068
السفينة في المدار أيها الربان،
تم تعيين المنحنى اللولبي

37
00:05:23,237 --> 00:05:25,762
انتباه
من القبطان إلى الطاقم، انتباه

38
00:05:26,006 --> 00:05:30,909
هدفنا الكوكب "الطائر 4" قد أصبح
مرئيا من خلال لوحة المراقبة

39
00:05:32,012 --> 00:05:35,743
،كما تتذكرون من المحاضرات التوجيهية
هذا كوكب شبيه بالأرض

40
00:05:35,916 --> 00:05:38,942
منذ عشرون سنة، حطت المركبة
بلرفون" هنا"

41
00:05:39,286 --> 00:05:43,416
حاملة فريقا من علماء التنقيب
مهمتنا هي البحث عن ناجين

42
00:05:43,590 --> 00:05:45,524
انتهى

43
00:06:01,708 --> 00:06:04,973
حقا إن الله مبدع في خلقه

44
00:06:05,445 --> 00:06:07,811
ما مدى تطابق خرائطنا القديمة
مع التضاريس الحالية؟

45
00:06:07,981 --> 00:06:11,280
،يمكنني إجابتك بشكل أدق بعد قليل
أيها الربان، حان وقت المكابح

46
00:06:11,451 --> 00:06:13,715
حسنا، إبدأ

47
00:06:13,987 --> 00:06:18,253
من الملاح إلى الطاقم
استعداد لتغير الاندفاع

48
00:06:44,251 --> 00:06:48,119
"واحد آخر من تلك "العوالم الجديدة
،حيث لا شراب، لا نساء

49
00:06:48,288 --> 00:06:49,653
لا ترفيه... لا شيء

50
00:06:49,823 --> 00:06:53,418
لا شيئ نفعله سوى رمي العلب المعدنية
بالحصى،وعلينا إحضار علبنا معنا

51
00:06:53,594 --> 00:06:55,994
انتباه، من القبطان إلى الطاقم

52
00:06:56,430 --> 00:06:59,365
نحن الآن ندخل الغلاف الجوي
"لـ "الطائر 4

53
00:06:59,533 --> 00:07:02,093
لا حاجة لأجهزة التنفس
عند الهبوط

54
00:07:02,803 --> 00:07:06,671
:نسبة الأكسجين
أعلى بـ 4.7 من كوكب الأرض

55
00:07:06,840 --> 00:07:09,138
الجاذبية، 0.897 فقط

56
00:07:09,476 --> 00:07:12,001
اضبطوا معداتكم وفقا لذلك
انتهى

57
00:07:12,179 --> 00:07:14,841
الجميع، تحققوا من المعدات

58
00:07:26,126 --> 00:07:28,788
ولا حتى إشارات لاسلكية
قصيرة المدى إلى الآن؟

59
00:07:28,962 --> 00:07:31,055
ليس حتى الآن سيدي

60
00:07:35,335 --> 00:07:37,667
جيري"، هل يمكنك رؤية"
أي شيء هناك؟

61
00:07:38,205 --> 00:07:40,537
قد تفوتني ملاحظة
الأبينة المتناثرة والمنفردة

62
00:07:40,707 --> 00:07:44,370
،ولكن حتما ليس هناك مدن
مطارات، طرقات، جسور، سدود

63
00:07:44,544 --> 00:07:47,809
ليس هنالك أي أثر للحضارة

64
00:07:49,416 --> 00:07:52,044
سيدي، يجري الآن رصدنا بالرادار

65
00:07:53,086 --> 00:07:54,576
هل يمكنك تحديد موقعه؟ -
كلا سيدي -

66
00:07:54,788 --> 00:07:57,985
يبدو الرصد الراداري منبعثا
من مساحة عشرين ميلا مربعا

67
00:07:58,158 --> 00:08:00,820
عشرون ميلا مربعا؟

68
00:08:01,528 --> 00:08:04,053
بوسن"، أنذر الجميع"

69
00:08:04,231 --> 00:08:07,166
المنصة القتالية، شغلوا مناظيركم

70
00:08:07,334 --> 00:08:09,234
.اتصال لاسلكي سيدي
هناك صوت

71
00:08:09,403 --> 00:08:11,371
بشري؟ -
يبدو كذلك -

72
00:08:11,538 --> 00:08:13,233
وضّحه

73
00:08:14,908 --> 00:08:18,400
إلى سفينة الفضاء، عرفوا عن أنفسكم
أنتم مراقَبون

74
00:08:18,578 --> 00:08:20,546
"ضعني على الخط يا "كوِن

75
00:08:20,914 --> 00:08:25,908
الجوال س-57-د
بقيادة "ج ج آدمز"، إتحاد الكواكب

76
00:08:26,086 --> 00:08:30,216
من أنت؟ -
"موربيس" من سفينة الـ "بلرفون" -

77
00:08:30,390 --> 00:08:33,848
من؟ -
"إدوارد موربس" -

78
00:08:34,828 --> 00:08:37,388
صحيح، هذا هو، "موربس، إ" دكتوراة
في اللغات القديمة

79
00:08:37,564 --> 00:08:40,431
عالم لغات؟ -
ما هي مآربكم هنا؟ -

80
00:08:40,600 --> 00:08:43,228
ماذا تتمنى هنا ؟

81
00:08:43,403 --> 00:08:45,928
أنت لا تفهم، نحن نجدتكم
ويسرنا أن نجدكم أحياء

82
00:08:46,106 --> 00:08:49,906
أنا بالطبع
أقدر لكم حرصكم

83
00:08:50,077 --> 00:08:54,036
ولكن لا حاجة لأي مساعدة
على الإطلاق

84
00:08:54,214 --> 00:08:56,978
أسلوب السجادة الحمراء؟

85
00:08:57,150 --> 00:09:00,984
د. موربس"، تعليماتي هي تقصي"
"الأوضاع على كوكب "الطائر 4

86
00:09:01,154 --> 00:09:04,385
دعني أكرر
أنا لا أعاني من أي مشاكل هنا

87
00:09:04,558 --> 00:09:08,995
الإجراء الأفضل لكم هو الاستدارة
والعودة أدراجكم حالا

88
00:09:09,162 --> 00:09:11,995
آسف سيدي
أيها القبطان، إذا هبطت على
هذا الكوكب

89
00:09:12,232 --> 00:09:17,795
، فأنا أحذرك
بأني لا أتحمل مسؤولية
سلامة سفينتك أو طاقمك

90
00:09:18,004 --> 00:09:21,667
لو أنك تزودني بإحداثيات
الهبوط فحسب

91
00:09:23,310 --> 00:09:26,245
"د. موربس"
أعطني إحداثيات الهبوط

92
00:09:26,413 --> 00:09:30,645
حسنا جدا، ولكني أغسل يدي
من أي مسؤولية

93
00:09:30,817 --> 00:09:34,583
هل خرائطك قياسية؟ -
أجل سيدي -

94
00:09:34,755 --> 00:09:39,954
يمكنك الهبوط في
83-17-4 شمال

95
00:09:40,127 --> 00:09:43,824
148-21 غرب

96
00:09:43,997 --> 00:09:45,658
شكرا لك

97
00:09:47,634 --> 00:09:49,625
إنها هناك في الصحراء

98
00:09:49,803 --> 00:09:52,101
قبطان، أحثك على تغيير رأيك
...أرجو أن تسمح لي

99
00:09:52,272 --> 00:09:55,173
رجاءا اسمح لي هذا

100
00:09:55,342 --> 00:09:58,038
شيء ما يجري هناك أيها الربان

101
00:10:01,348 --> 00:10:05,444
حسنا "جيري" سأتولى الأمر
حسن

102
00:10:08,054 --> 00:10:10,955
انتباه، من القبطان إلى الطاقم
تهيأوا لانقلاب قطبية المحرك

103
00:10:11,124 --> 00:10:15,060
سيتم تطبيق الإجراءات الأمنية من
الدرجة الأولى حالما نهبط

104
00:10:15,228 --> 00:10:17,958
وحتى إشعار آخر، جميع العاملين
سيحملون الأسلحة الفردية

105
00:10:18,131 --> 00:10:19,962
انتهى

106
00:10:20,667 --> 00:10:22,362
الجاذبية الاصطناعية، أطفئ -
ج أطفئ -

107
00:10:22,536 --> 00:10:23,730
نصف الدفع -
نصف الدفع -

108
00:10:23,937 --> 00:10:26,997
افصل الوشيعة الأولية -
تم الفصل، سيدي -

109
00:11:32,639 --> 00:11:34,573
تمام سيدي

110
00:11:43,083 --> 00:11:44,641
انظروا إلى لون تلك السماء

111
00:11:45,118 --> 00:11:48,087
أجل ولكنني ما زلت
أفضل الأزرق

112
00:11:48,255 --> 00:11:51,588
لا أدري، أعتقد أن بوسع المرء
الاعتياد على هذا
ويصبح يحبه

113
00:11:51,758 --> 00:11:52,816
بوسن"، ؟ " -
- نعم سيدي -

114
00:11:53,026 --> 00:11:54,823
- هل يمكنك تركيب الجرار ؟
نعم سيدي

115
00:11:55,028 --> 00:11:57,053
حري بك التحقق من اللاسلكي -
ماذا؟ -

116
00:11:57,230 --> 00:12:00,666
المكرفون سيدي -
آه، فكرة جيدة -

117
00:12:00,834 --> 00:12:02,495
رئيس الفريق؟ -
سيدي؟ -

118
00:12:02,669 --> 00:12:05,160
"أنت المسؤول الآن يا "كوِن
أبق عينيك على الأجهزة

119
00:12:05,338 --> 00:12:07,238
نعم سيدي -
مهلا، ما هذا الغبار القادم نحونا؟ -

120
00:12:22,188 --> 00:12:23,678
يبدو أن أحدهم يقصدنا

121
00:12:24,157 --> 00:12:25,488
"بوسن"

122
00:12:25,659 --> 00:12:28,287
أجّل تركيب الجرار

123
00:12:29,663 --> 00:12:33,929
يا لها من عربة، صح؟ -
لا شك أن سائقها مجنون -

124
00:12:35,135 --> 00:12:37,103
أي سائق؟

125
00:13:08,201 --> 00:13:11,193
أهلا بكم في "الطائر 4" يا سادة

126
00:13:11,371 --> 00:13:15,137
أنا هنا لأقلكم إلى المقر

127
00:13:16,743 --> 00:13:19,712
...إذا كنتم لا تتحدثون الإنجليزية

128
00:13:19,879 --> 00:13:23,007
أنا في خدمتكم عبر 187 لغة

129
00:13:23,183 --> 00:13:26,550
وبمختلف اللهجات المعروفة

130
00:13:26,720 --> 00:13:30,053
الإنجليزية الكولكيالية
تفي بالغرض

131
00:13:30,256 --> 00:13:35,717
،لا أقصد الإهانة
ولكنك روبوت أليس كذلك؟

132
00:13:35,895 --> 00:13:37,590
هذا صحيح يا سيدي

133
00:13:37,764 --> 00:13:42,667
لراحتكم، أنا مبرمج للتجاوب
"مع الاسم "روبي

134
00:13:43,403 --> 00:13:45,837
طقس لطيف لديكم هنا

135
00:13:46,006 --> 00:13:48,497
مستوى الأكسجين عال

136
00:13:48,675 --> 00:13:52,839
أنا بالكاد أحتاجه سيدي
فهو يتسبب لي بالصدأ

137
00:13:53,747 --> 00:13:57,581
هل هو ذكر أم أنثى؟

138
00:13:59,786 --> 00:14:04,223
في حالتي، يا سيدي، السؤال
لا معنى له أبدا

139
00:14:04,391 --> 00:14:06,951
هل ستركبون يا سادة؟

140
00:14:15,101 --> 00:14:16,796
"كوين"

141
00:14:17,470 --> 00:14:19,062
، أحضر بالجرار"
إذا أرسلت لك إنذارا أحمرا

142
00:14:19,239 --> 00:14:21,969
سأجلب الجرار بسرعة سيدي -
جيد -

143
00:14:41,094 --> 00:14:45,190
هلا قام الركاب بوضع
أحزمة الأمن؟

144
00:14:49,469 --> 00:14:51,130
يعتني بنا وكأنه أم

145
00:15:11,291 --> 00:15:15,250
هلا تفضلتم يا سادة
أحدهم ينتظركم

146
00:15:27,507 --> 00:15:30,499
"أنا "موربس -
"أنا الآمر "آدمز -

147
00:15:30,677 --> 00:15:33,043
"هذا الملازم "فارمن
مساعدي

148
00:15:33,246 --> 00:15:35,476
"والملازم "أسترو
طبيب السفينة

149
00:15:39,018 --> 00:15:42,818
يا للسخرية، كيف لعالم بسيط
لا طموح له أكثر

150
00:15:42,989 --> 00:15:46,322
من مجرد القليل
من العزلة

151
00:15:46,493 --> 00:15:50,054
أن يجد نفسه محاطا
بجيش من الأشخاص

152
00:15:50,263 --> 00:15:52,857
المصرين بشراسة
على أن يكونوا في خدمته

153
00:15:53,032 --> 00:15:57,469
آسف يا سيدي إن كان غير مرحب بنا
ولكن لدينا تعليمات

154
00:15:57,670 --> 00:15:59,535
ولكن بالطبع عليكم أن تبقوا
على الغداء يا سادة

155
00:15:59,706 --> 00:16:04,871
وأن تعذروا فظاظة معتزل كهل

156
00:16:15,355 --> 00:16:18,552
أيا كان ذاك الغداء
فقد كان لذيذا جدا

157
00:16:18,725 --> 00:16:21,057
"لقد كان من تركيب "روبي

158
00:16:21,227 --> 00:16:25,664
أهو طباخك أيضا؟ -
حتى أنه يصنع المواد الأولية -

159
00:16:25,832 --> 00:16:27,857
"تعال إلى هنا يا "روبي

160
00:16:28,034 --> 00:16:31,595
سوف أريكم كيف يعمل هذا

161
00:16:34,440 --> 00:16:38,604
نقدم له عينة من الطعام البشري
من خلال هذه الفتحة

162
00:16:38,811 --> 00:16:42,440
هنا يوجد معمل كيميائي مصغر
يقوم بتحليل العينة

163
00:16:42,615 --> 00:16:46,449
لاحقا، سيكون بمقدوره إعادة إنتاج
العينة بأي شكل وكمية

164
00:16:46,619 --> 00:16:48,814
ياه، إنه حلم كل ربة منزل

165
00:16:49,455 --> 00:16:51,855
بالإضافة إلى الطاعة العمياء

166
00:16:52,025 --> 00:16:54,892
شغّل وحدة التصريف

167
00:17:05,471 --> 00:17:07,701
شعاع تدمير للاستخدام المنزلي

168
00:17:08,474 --> 00:17:10,635
ضع ذراعك هناك

169
00:17:13,413 --> 00:17:15,404
ألغي الأمر

170
00:17:15,982 --> 00:17:18,109
لا تتأثروا عاطفيا حياله
يا سادة

171
00:17:18,284 --> 00:17:21,253
،روبي" مجرد أداة"
قوية جدا بالطبع

172
00:17:21,421 --> 00:17:24,857
بإمكانه هدّ هذا المنزل من
أساساته بكل سهولة

173
00:17:25,058 --> 00:17:28,425
ألا يمكن لأداة كهذه أن تصبح سلاحا مدمرا
إذا وقعت في الأيدي الخطأ؟

174
00:17:28,795 --> 00:17:32,595
كلا، يا دكتور، لا يمكن ذلك حتى لو
كنت أنا ذلك العالم المجنون من الأفلام

175
00:17:32,765 --> 00:17:35,928
لأنه وكما ترى، لديه عوامل
أمان مزروعة بداخله

176
00:17:36,369 --> 00:17:40,806
أيها الآمر، هل لي أن أستعير ذاك
السلاح المرعب خاصتك؟

177
00:17:45,645 --> 00:17:47,306
شكرا

178
00:17:47,480 --> 00:17:52,941
روبي"، صوب هذا الشيء إلى
تلك الشجيرة في الحديقة

179
00:17:54,454 --> 00:17:56,115
نار

180
00:18:00,960 --> 00:18:04,623
هل فهمت آلية العمل؟

181
00:18:04,797 --> 00:18:07,459
"نعم "موربس
مدفع بسيط

182
00:18:07,634 --> 00:18:11,331
حسنا
الآن إلتفت إلى هنا

183
00:18:12,605 --> 00:18:14,470
صوبه نحو الآمر

184
00:18:21,281 --> 00:18:23,841
صوب تماما بين العينين

185
00:18:27,020 --> 00:18:28,681
نار

186
00:18:35,995 --> 00:18:38,225
كما ترى، هو عاجز

187
00:18:38,431 --> 00:18:41,400
علق في معضلة إلكترونية
ما بين أوامري المباشرة

188
00:18:41,567 --> 00:18:44,866
وبين محرماته الأساسية
التي تمنعه من إيذاء الكائنات العاقلة

189
00:18:45,038 --> 00:18:46,630
ألغي

190
00:18:47,640 --> 00:18:50,074
لو سمحت باستمرار
تلك المعضلة

191
00:18:50,243 --> 00:18:53,371
قد تحترق جميع
داراته الإلكترونية

192
00:18:55,448 --> 00:18:58,383
دكتور، من أين
أتيت بآلي كهذا؟

193
00:18:59,952 --> 00:19:04,389
آه، أنا لم آت به يا دكتور
أنا قمت بتركيبه

194
00:19:04,557 --> 00:19:08,391
خلال أشهري الأولى هنا
القهوة جاهزة -

195
00:19:08,561 --> 00:19:10,188
يا سادة -

196
00:19:10,530 --> 00:19:15,058
دكتور! أتعني أنك أنت من
صنع هذا "السيد المحترم"؟

197
00:19:15,234 --> 00:19:17,702
هذه اللعبة المفيدة!" أيها الملازم"

198
00:19:17,870 --> 00:19:22,398
ولكن حاليا لا أجد
متسعا من الوقت لهذه الأمور

199
00:19:23,209 --> 00:19:24,198
،د. موربس"

200
00:19:24,477 --> 00:19:25,705
أنت عالم في اللغات القديمة"

201
00:19:25,878 --> 00:19:29,405
خبير في الكلمات واللغات
في أصولها ومعانيها

202
00:19:29,582 --> 00:19:32,574
مع ذلك، فإن ابتكار هذا الروبوت
أبعد من متناول العلوم الكونية

203
00:19:32,752 --> 00:19:35,550
لعلماء الأرض مجتمعين

204
00:19:35,722 --> 00:19:41,456
عزيزي حضرة الآمر
ربما إنك تبالغ في
تقدير "روبي" وتقديري

205
00:19:41,627 --> 00:19:46,121
يا سادة، دعوني أريكم
حيلة أخرى من سحر التسالي

206
00:19:53,740 --> 00:19:56,436
سامحوني، لم أقصد
إخافتكم يا سادة

207
00:19:56,609 --> 00:19:59,908
لقد جعلت "روبي" يقوم
بتركيب هذه الستائر الفولاذية

208
00:20:00,079 --> 00:20:01,910
قبل أن أدرك كم أنني في مأمن هنا

209
00:20:08,654 --> 00:20:11,817
حسنا يا سادة
كان وقتا ممتعا

210
00:20:12,024 --> 00:20:15,084
لقد رأيتم
مدى راحتي هنا

211
00:20:15,261 --> 00:20:18,094
لا مشاكل
ولا صعوبات

212
00:20:18,264 --> 00:20:20,824
ولا حاجة على الإطلاق
لأي مساعدة عسكرية

213
00:20:21,033 --> 00:20:23,558
وأحسبكم لا تطيقون صبرا
حتى تعودوا إلى قاعدتكم

214
00:20:23,736 --> 00:20:26,569
صحيح، حالما نقابل أفراد

215
00:20:26,739 --> 00:20:28,570
سفينة "بلرفون" الآخرين

216
00:20:28,741 --> 00:20:32,336
الآخرون؟ ليس هناك آخرون
أيها الآمر

217
00:20:32,578 --> 00:20:35,809
،قبل انتهاء العام الأول
جميعهم، كل رجل وامرأة

218
00:20:36,048 --> 00:20:40,178
لقوا حتفهم على يد
قوة غريبة موجودة على هذا الكوكب

219
00:20:40,353 --> 00:20:44,016
قوة ظلامية، رهيبة، غامضة

220
00:20:44,190 --> 00:20:45,953
فقط أنا وزوجتي كنا منيعين

221
00:20:47,093 --> 00:20:49,960
وبالضبط كيف تفسر سر منعتك
د. موربس"؟"

222
00:20:50,129 --> 00:20:54,190
اختلفت وزوجتي عن البقية
في حبنا المميز لهذا العالم

223
00:20:54,434 --> 00:20:57,597
في رغبتنا اللامحدودة
لأن نبني بيتا هنا

224
00:20:57,770 --> 00:21:01,331
بعيدا عن صخب وزحمة
البشر

225
00:21:02,275 --> 00:21:06,211
أذكر عندما تم التصويت
لصالح العودة إلى الأرض

226
00:21:06,379 --> 00:21:09,473
كم كان قلبينا محطمين تماما

227
00:21:10,283 --> 00:21:12,342
كيف كنا لنتوقع موت

228
00:21:12,518 --> 00:21:15,214
زملائنا وأصدقائنا؟

229
00:21:15,388 --> 00:21:18,824
يا ربان، لا يوجد سجل لأي
"زوجة في قوائم "بلرفون

230
00:21:18,991 --> 00:21:21,152
ملازم، انظر أسفل
"الكيمياحيوية، "جوليا مارسن

231
00:21:21,327 --> 00:21:25,320
لقد قام ربان السفينة آنذاك
بتزويجنا

232
00:21:25,498 --> 00:21:27,193
ولدي عقد الزواج

233
00:21:27,366 --> 00:21:31,803
وكل ظني أن "روبي" هو من
أضاف لمسة أنثوية ساحرة على المكان

234
00:21:31,971 --> 00:21:34,337
"أفترض أن السيدة "موربس
ليست في المنزل اليوم؟

235
00:21:34,507 --> 00:21:37,840
زوجتي العزيزة توفيت
بعد بضعة أشهر من موت الآخرين

236
00:21:38,010 --> 00:21:41,343
ولكن في حالتها
كانت الأسباب طبيعية

237
00:21:41,514 --> 00:21:43,311
أنا آسف جدا

238
00:21:43,850 --> 00:21:47,877
"د. موربس"
ماذا كانت الأعراض؟
لكل الحالات الآخرى؟

239
00:21:48,054 --> 00:21:51,820
غير الطبيعية
الأعراض كانت صادمة

240
00:21:51,991 --> 00:21:55,654
واحدا تلو الآخر
وبالرغم من كل الحماية

241
00:21:55,828 --> 00:21:58,319
كان كل زملائي حرفيا يتمزقون
إلى أشلاء
بم؟

242
00:21:58,498 --> 00:22:00,762
بواسطة شيء شيطاني، يحرص
على ألا يظهر نفسه أبدا

243
00:22:00,933 --> 00:22:02,525
وسفينة "بلرفون"؟ -
تبخرت -

244
00:22:02,702 --> 00:22:05,933
لدى محاولة الثلاثة الناجون
الإقلاع بها

245
00:22:08,274 --> 00:22:10,868
ومع ذلك، خلال كل هذه الأعوام الـ 19

246
00:22:11,043 --> 00:22:15,537
أنت شخصيا لم تعد تضايقك
هذه القوة الخفية مرة أخرى؟

247
00:22:17,383 --> 00:22:20,750
فقط في الكوابيس
عن تلك الفترة

248
00:22:21,354 --> 00:22:24,414
وفي نفس الوقت، أشعر دوماً

249
00:22:24,590 --> 00:22:28,720
وكأن ذلك المخلوق
مختبئا في مكان ما بالقرب

250
00:22:28,895 --> 00:22:32,353
خبيث وفتاك، يتحين
الوقت ليعاود القتل من جديد

251
00:22:33,165 --> 00:22:34,257
أبي؟

252
00:22:38,304 --> 00:22:40,067
ألتا"؟"

253
00:22:40,806 --> 00:22:44,742
...ألتا"، لقد طلبت منك وبالتحديد"
عدم الانضمام إلينا على الغداء

254
00:22:44,911 --> 00:22:46,742
ولكن أبتي، الغداء قد انتهى

255
00:22:46,913 --> 00:22:49,905
وأنا واثقة أنك لم تقل
شيئا بخصوص عدم الحضور للقهوة

256
00:22:50,082 --> 00:22:51,811
هل قلت ذلك أم أنك قلت؟

257
00:22:52,718 --> 00:22:59,089
"هذا الآمر "آدمز
...د. أسترو"، و"
"الملازم "فارمن

258
00:22:59,258 --> 00:23:01,089
ابنتي -
كيف حالك؟ -

259
00:23:01,260 --> 00:23:05,128
لطالما وددت وبشدة أن ألتقي
شاباً، والآن هناك ثلاثة منهم دفعة واحدة

260
00:23:05,298 --> 00:23:07,892
هذا لطف منك -
أنت جذاب يا دكتور -

261
00:23:10,336 --> 00:23:12,497
وبالطبع، الاثنان الجانبيان
كلاهما هائل

262
00:23:14,407 --> 00:23:16,238
هل يمكن لهذا الجانبي
أن يأتي لك بالقهوة؟

263
00:23:16,409 --> 00:23:19,469
أنا قادرة على ذلك بنفسي
أشكرك

264
00:23:27,920 --> 00:23:29,410
شكرا

265
00:23:29,622 --> 00:23:32,648
بالطبع أنتم ستعذرون ابنتي
يا سادة

266
00:23:32,825 --> 00:23:37,091
فهي لم تعرف إنسانا من قبل
سوى أباها

267
00:23:37,263 --> 00:23:39,697
وآمل أن تعذرنا أنت بدورك
سيدي

268
00:23:39,865 --> 00:23:43,926
فنحن شباب انعزلنا في أقاصي
الفضاء لأكثر من عام

269
00:23:44,103 --> 00:23:46,765
ومن موقعي هنا يبدو
المنظر وكأنه الجنة

270
00:23:46,939 --> 00:23:48,304
سكر؟

271
00:23:48,474 --> 00:23:52,001
ولكنك تستمر بمساعدتي
"رغم أنك لست "روبي

272
00:23:52,178 --> 00:23:54,874
"لا أمانع أن أكون "روبي
في بعض الأمور

273
00:23:55,047 --> 00:23:58,141
في بعض الأمور فقط

274
00:23:58,317 --> 00:24:02,515
أشعر أن ذاك كان كلاما ذكيا
ولكن لا يبدو أنني أفهمه

275
00:24:02,688 --> 00:24:06,351
...حسنا
لا داعي للعجلة

276
00:24:08,661 --> 00:24:13,189
أتوقع أنه في يوم ما سأضطر
للسفر معها إلى الأرض

277
00:24:13,366 --> 00:24:16,699
حرصا على نشأتها بشكل طبيعي

278
00:24:17,036 --> 00:24:20,005
وأظنه عما قريب أيضا

279
00:24:20,640 --> 00:24:23,871
والدك لم يكن سعيدا بادئ الأمر
حيال لقاؤك بنا، أليس كذلك؟

280
00:24:24,043 --> 00:24:26,807
هذا طبيعي
فأنتم من الأرض

281
00:24:26,979 --> 00:24:30,244
وما عيب الأرض؟ -
كم محظوظة أنا، على كل؟ -

282
00:24:30,416 --> 00:24:33,908
فأنتم الثلاثة تشكلون
استثناءً ممتازا

283
00:24:34,387 --> 00:24:38,084
أنتم استثناء، صحيح؟ -
آه، طبعا طبعا -

284
00:24:38,290 --> 00:24:42,886
هذا ما أنا عليه بأي حال
جيري" أبو الثقة"

285
00:24:43,429 --> 00:24:48,059
،بالتأكيد يمكنك أيضا أن تثقي بالدكتور
نهارا فقط

286
00:24:49,235 --> 00:24:51,499
وماذا عن الآمر؟

287
00:24:51,871 --> 00:24:54,897
أكره أن أقول هذا
يا "آلتا" ولكن

288
00:24:55,074 --> 00:24:59,408
ذاك الرجل قد وصل صيته السيء
إلى سابع نظام شمسي

289
00:24:59,578 --> 00:25:01,045
...!يا حبيبي

290
00:25:01,213 --> 00:25:03,340
ولم هو كذلك؟

291
00:25:03,516 --> 00:25:08,818
حقيقة، لا أشعر أن
من حقي أن أذكر

292
00:25:10,089 --> 00:25:15,083
مساوئ زميل لي، ولكن

293
00:25:21,100 --> 00:25:22,431
،أي فتاة أو امرأة تدعه يختلي بها
...في أي مكان

294
00:25:22,601 --> 00:25:25,468
أجل، بدأت أرى الأمر الآن

295
00:25:25,638 --> 00:25:29,199
،هناك، في اللحظة التي نظر فيها إلي
وكأن النار في عينيه

296
00:25:30,242 --> 00:25:33,643
أنا سعيدة لأنه ليس هناك
أي نار في عينيك

297
00:25:34,413 --> 00:25:36,313
ولكن، أنا لست أليفا إلى هذا الحد

298
00:25:36,482 --> 00:25:39,610
"ألتا" -
نعم يا أبي -

299
00:25:42,054 --> 00:25:44,818
هؤلاء السادة قد أبدوا
اهتماما بالغ الرقة

300
00:25:44,990 --> 00:25:47,652
حيال الحرية المتاحة لك -
الحرية؟ -

301
00:25:47,860 --> 00:25:51,660
أخبرتهم بأني أعطيك الإذن
لزيارة الأرض متى شئتِ

302
00:25:51,864 --> 00:25:53,889
الأرض؟ أنا؟

303
00:25:54,066 --> 00:25:57,467
إذن فابنتي الصغيرة
لا تشعر بالوحدة أو الأسر؟

304
00:25:57,636 --> 00:26:01,766
أنا... لا أعرف
فلدي أنت، "روبي"، وجميع أصدقائي

305
00:26:01,941 --> 00:26:03,636
أصدقاء؟

306
00:26:05,244 --> 00:26:06,609
نعم

307
00:26:06,779 --> 00:26:09,942
لعله من المستحسن أن تقومي
بدعوتهم يا عزيزتي

308
00:26:10,116 --> 00:26:11,947
هيا يا سادة

309
00:26:19,325 --> 00:26:21,793
أحسست بشيء يسري
في رأسي

310
00:26:21,961 --> 00:26:24,486
صافرة "ألتا" فوق صوتية، أنا أيضا

311
00:26:24,663 --> 00:26:26,392
أحس بها أحيانا

312
00:26:49,455 --> 00:26:51,946
ما الأمر؟ -
انظر -

313
00:26:56,295 --> 00:26:57,819
كلا، راقبوا

314
00:27:06,138 --> 00:27:08,003
عجبا، إنه وديع كهريرة

315
00:27:08,174 --> 00:27:12,076
بعيدا عن تأثير ابنتي عليه
ما يزال وحشا فتاكا

316
00:27:23,255 --> 00:27:25,985
مجرد تحقق إعتيادي من السفينة

317
00:27:26,258 --> 00:27:28,419
ماذا يا رئيس؟ -
هل الأمور على ما يرام؟ -

318
00:27:28,594 --> 00:27:31,427
لا بأس -
هلاّ شغلت الكاميرة؟ -

319
00:27:31,597 --> 00:27:33,326
حسنا

320
00:27:34,900 --> 00:27:39,462
كما ترى، لا تواجهنا أية
معوقات على الإطلاق

321
00:27:41,407 --> 00:27:43,034
"كف عن ذلك يا "كوِن

322
00:27:43,209 --> 00:27:47,373
حسنا، إن كا بمقدوري أن أقدم لكم أي عون
في تحضيركم لرحلة الإياب

323
00:27:47,546 --> 00:27:49,343
شكرا سيدي، ولكن لسوء الحظ

324
00:27:49,515 --> 00:27:51,745
قد تبقينا الظروف هنا لمدة

325
00:27:51,917 --> 00:27:54,613
ظروف؟ -
كما ترى فإن تعليماتي -

326
00:27:54,787 --> 00:27:57,551
لا تتكفل بالتعامل مع مسألة
"ضحايا الـ "بلرفون

327
00:27:57,723 --> 00:28:01,022
ولهذا أنا مضطر للاتصال بالمقر
لتلقي توجيهات جديدة

328
00:28:01,193 --> 00:28:04,094
ولكن أيها الآمر
لنفرض أن التوجيهات الجديدة

329
00:28:04,563 --> 00:28:07,396
تقضي بعودتي إلى الأرض
للاستجواب

330
00:28:07,566 --> 00:28:10,126
سنتين أو أكثر بعيدا
عن عملي هنا

331
00:28:10,302 --> 00:28:14,705
قل لي، بالضبط ماذا يستلزم
الاتصال بالمقر في الأرض؟

332
00:28:14,874 --> 00:28:17,434
،بالأصل
إنها مسألة طاقة محضة

333
00:28:17,610 --> 00:28:20,807
كيف تخرق النسيج الكوني
عبر خمسة أو ستة فراسخ نجمية

334
00:28:21,013 --> 00:28:24,380
وبديهي، جهاز إرسال بهذه القدرة
ليس من المعدات التقليدية

335
00:28:24,550 --> 00:28:27,314
لا -
ولبناء واحد -
سنفكك قرابة ثلثي الأجهزة

336
00:28:27,519 --> 00:28:31,080
الإلكترونية الخاصة بالسفينة
ثم علينا إخراج المحرك الرئيسي

337
00:28:31,257 --> 00:28:35,318
ليؤمن الطاقة للجهاز
وبناء حاوية تستوعب نواة المحرك
سيستغرق لوحده عشرة أيام

338
00:28:35,794 --> 00:28:38,957
مقطوعون هنا لعشرة أيام
بلياليها؟

339
00:28:39,131 --> 00:28:42,294
قل لي، هل لصفائح رصاص
بسماكة بوصتين أن تفي بالغرض؟

340
00:28:42,468 --> 00:28:45,596
ستكون أفضل لو حصل واضطررنا لحمل
مئة ياردة مربعة من الأشياء

341
00:28:45,771 --> 00:28:47,568
إذن، سأجعل "روبي" يباشر بها

342
00:28:47,740 --> 00:28:50,607
وستحصل عليها قبل عصر الغد

343
00:28:50,776 --> 00:28:53,108
هذا فضل كبير يا سيدي

344
00:28:53,412 --> 00:28:55,107
!فضل

345
00:28:55,414 --> 00:28:58,144
انظر هناك، أيها الآمر
"إنهم فريق "بلرفون

346
00:28:58,317 --> 00:29:01,480
منذ 19 عاما حفرت تلك القبور
بيدي

347
00:29:01,687 --> 00:29:06,181
وليس لدي، صدقني، أي رغبة
بإعادة تلك التجربة

348
00:29:20,105 --> 00:29:23,336
"سنراك مجددا عما قريب يا "ألتا
كما آمل

349
00:29:23,509 --> 00:29:25,374
شكرا جزيلا دكتور -

350
00:29:25,577 --> 00:29:27,272
غداء ممتاز، دكتور -

351
00:29:27,446 --> 00:29:29,607
للأمانة، ما زلت أحن أحيانا
للحديث

352
00:29:29,782 --> 00:29:33,513
مع أشخاص محترمين كمثلكم
يا دكتور

353
00:29:33,852 --> 00:29:37,219
حسنا، شكرا لكياستك واهتمامك
سيدي

354
00:29:48,367 --> 00:29:51,495
اربطوا حزام الأمان يا سادة

355
00:30:16,695 --> 00:30:20,028
ترفقوا بالنواة، فالمركبة لن تعيدنا
للوطن بدونها

356
00:30:20,199 --> 00:30:23,168
هيا، أفسح أيها الطاه
أتريد أن تُدهس؟

357
00:30:23,335 --> 00:30:26,168
على مهل
نحتاجه لبلوغ الوطن

358
00:30:28,774 --> 00:30:31,174
هل المسافة بعيدة كفاية؟ -

359
00:30:31,343 --> 00:30:33,038
أكيد، فلا يوجد تشويش هناك -

360
00:30:33,212 --> 00:30:35,510
وماذا عن الجذب المغنطيسي؟ -
بوسن"، فقط أنزله هناك" -

361
00:30:35,681 --> 00:30:39,082
نعم سيدي

362
00:30:45,758 --> 00:30:49,057
أين ترغب بتجميع الصفائح سيدي؟

363
00:30:49,228 --> 00:30:52,561
يمكنك أن تضعها هناك
بجوار النواة

364
00:30:53,165 --> 00:30:56,464
مهلا
إنه رصاص صب ذاك الذي يحمله

365
00:30:56,702 --> 00:30:59,136
الرصاص التقليدي كان ليسحق
العربة، سيدي

366
00:30:59,304 --> 00:31:03,263
وما زلت على وجبتي الصباحية
من الوقود المشع

367
00:31:03,442 --> 00:31:06,536
الحمولة بمجملها بالكاد تبلغ
العشرة أطنان

368
00:31:07,713 --> 00:31:09,738
"مرحبا "ألتا

369
00:31:09,915 --> 00:31:11,712
هل يعلم أبوك أنك هنا؟

370
00:31:11,884 --> 00:31:13,715
أخبرني ألا أذهب بالقرب من السفينة
ولكن هنا ليس "بالقرب" كثيرا

371
00:31:13,886 --> 00:31:15,410
يا طباخ، إذهب من هنا -
نعم سيدي -

372
00:31:17,823 --> 00:31:21,953
نعم سيدي

373
00:31:33,439 --> 00:31:37,307
أيها الآمر، أنزلني سيدي

374
00:31:37,843 --> 00:31:40,175
أيها الآمر -
مالأمر يا رئيس -

375
00:31:40,345 --> 00:31:42,142
إذا أردت أن تفحص مجموعة المراقبة

376
00:31:42,314 --> 00:31:44,942
لجهاز إرسال الكلسترون

377
00:31:45,117 --> 00:31:47,108
ماذا، منذ الآن؟ -
نعم سيدي -

378
00:31:47,853 --> 00:31:49,514
ممتاز

379
00:31:54,259 --> 00:31:57,422
هل، هل هذه المكثفات من
دارات مسرّعي؟

380
00:31:57,596 --> 00:32:01,259
نعم سيدي، واستعرت بعض الملفات
من بوصلتك الدورانية أيضا

381
00:32:01,433 --> 00:32:05,096
هنا الدسم يا سيدي
أراهن بأن أي من خبراء ميكانيكا الكم
... مستعد لدفع عمره

382
00:32:05,270 --> 00:32:08,205
مقابل فرصة
للعبث بهذا الجهاز

383
00:32:08,373 --> 00:32:10,671
ضعه في السفينة قبل حلول الظلام

384
00:32:10,843 --> 00:32:13,937
لن يفيدنا شيئا إن تعثر به أحد الحمقى
وكسره قبل أن نراسل الأرض غدا

385
00:32:14,113 --> 00:32:15,876
"أحسنت يا "كوِن -
شكرا سيدي -

386
00:32:21,787 --> 00:32:24,517
تعال، إلى هنا

387
00:32:32,197 --> 00:32:33,562
هل لي أن أخدمك سيدي؟

388
00:32:33,765 --> 00:32:37,462
لا عليك من "سيدي" يا سيد
أنا غريب في هذا الكوكب

389
00:32:37,636 --> 00:32:40,332
وكنت أتساءل فيما إن كان
بمقدورك أن تدلني

390
00:32:40,506 --> 00:32:43,168
أين يمكن لي الحصول على
بعض من الصنف المعتبر

391
00:32:43,509 --> 00:32:47,343
الصنف المعتبر"؟" -
من أجل الطهي ليس إلا -

392
00:32:47,513 --> 00:32:50,414
فالجميع يمتدح أسلوبي في الطهي

393
00:32:50,582 --> 00:32:53,278
عفوا سيدي، "الصنف"؟

394
00:33:01,360 --> 00:33:05,319
بقي رشفة واحدة فحسب
أوه، شراب البوربون الأصلي

395
00:33:05,497 --> 00:33:09,194
هل ترى؟ مهلا

396
00:33:10,369 --> 00:33:14,169
يا لك من آلة وضيعة
حري بي أن أعالجك بفتاحة علب

397
00:33:14,339 --> 00:33:18,002
هدوء رجاء
أنا أجري تحليلات

398
00:33:21,213 --> 00:33:26,810
أجل، جزيئات كحول بسيط نسبيا
مع أثر لزيت الطائرات

399
00:33:28,554 --> 00:33:31,614
هل 60 غالونا تفي بالغرض؟

400
00:33:31,823 --> 00:33:33,586
غالون؟

401
00:33:34,259 --> 00:33:37,592
سيدي، لقد جبت أرجاء هذه المجرة
وأريدك أن تعرف

402
00:33:37,763 --> 00:33:40,926
أنك الروح الأكثر طيبة من بين
كل الذين قابلتهم

403
00:33:46,238 --> 00:33:49,469
،ليس الأمر شخصيا
إنها مجرد قبلة

404
00:33:50,542 --> 00:33:52,806
ولكن لماذا يجب على الناس
أن يقبلوا بعضهم؟

405
00:33:52,978 --> 00:33:54,809
إنها عادة قديمة

406
00:33:54,980 --> 00:33:57,380
جميع الحضارات المتفوقة بحق
تمارسها

407
00:33:57,549 --> 00:34:00,643
ولكنها سخيفة جدا -
لكنها مفيدة لك بأي حال -

408
00:34:00,852 --> 00:34:02,547
فهي تنشط ووظائف جسدك

409
00:34:02,721 --> 00:34:05,747
في الحقيقة لا يمكنك أن تكوني
في أتم العافية بدونها

410
00:34:05,924 --> 00:34:08,722
حقا؟
لم أكن أعلم ذلك

411
00:34:08,894 --> 00:34:11,294
سيكون من دواعي سروري
أن أريك

412
00:34:11,463 --> 00:34:13,931
شكرا جزيلا ملازم

413
00:34:14,099 --> 00:34:16,397
لا شكر على واجب

414
00:34:25,644 --> 00:34:27,407
هل هذا كل ما في الأمر؟

415
00:34:28,013 --> 00:34:31,414
يعني، يجب أن تبقي ملتصقة
نوعا ما

416
00:34:41,660 --> 00:34:45,528
مرة أخرى فحسب، أتمانع؟
أبدا

417
00:34:51,770 --> 00:34:54,364
لا أدري، لا بد أن هناك
خطب بي

418
00:34:54,539 --> 00:34:57,906
لأني لم أشعر بأدنى قدر
من النشاط

419
00:34:58,176 --> 00:35:01,942
حلوتي، دعينا نقوم بها على أصولها
هنا

420
00:35:16,628 --> 00:35:19,825
أتتحاذقين علي؟
صحيح؟

421
00:35:20,666 --> 00:35:24,625
"ملازم "فارمن
لا تقل شيء سيدي، أنا

422
00:35:24,803 --> 00:35:28,330
أنا أعلم أن هناك الكثير من الأعمال المستعجلة
تنتظرني في السفينة

423
00:35:28,507 --> 00:35:31,840
وأن الرتبة الأعلى تريد الانفراد
ببعض الامتيازات لوحدها، صح؟ سيدي؟

424
00:35:32,010 --> 00:35:33,534
وبإمكانك أن تكون على يقين بأن تلك
الامتيازات لن تأخذ

425
00:35:33,712 --> 00:35:37,375
الطابع المشين لتصرفاتك

426
00:35:37,549 --> 00:35:39,949
...ولكن -
انصرف -

427
00:35:45,957 --> 00:35:48,357
ما خطبه؟ لم غادر؟
لماذا كانت تصرفاتكما غريبة؟

428
00:35:48,527 --> 00:35:51,963
وماذا كنت تتوقعين؟

429
00:35:52,864 --> 00:35:55,389
ألا تفهمين يا "ألتا"؟

430
00:35:55,867 --> 00:35:58,995
لا! انظري لنفسك

431
00:35:59,171 --> 00:36:01,401
لا يمكنك التجول أمام الرجال بلباس كهذا

432
00:36:01,573 --> 00:36:04,098
"بالذات ليس أما ذئب فضائي مثل "فارمن

433
00:36:04,276 --> 00:36:08,372
لذلك، وبحق القديسين عودي لبيتك
...وضعي عليك شيئا سـ

434
00:36:08,547 --> 00:36:09,536
أي شيء

435
00:36:12,784 --> 00:36:15,582
وما عيب ملابسي؟
أنا صممتها بنفسي

436
00:36:19,925 --> 00:36:22,291
كف عن النظر إلي بتلك الطريقة
فهي لا تعجبني

437
00:36:23,628 --> 00:36:25,255
ماذا تعني؟

438
00:36:26,565 --> 00:36:29,295
لقد كنا فقط نحاول القيام
بتمرين صحي

439
00:36:29,501 --> 00:36:31,765
من العناق والقبلات
هذا ما في الأمر

440
00:36:31,937 --> 00:36:33,529
!أوه، هذا ما في الأمر

441
00:36:33,705 --> 00:36:39,541
المسألة بسيطة بالنسبة لك، صحيح؟
فليس هناك أحاسيس، ولا عواطف
...أنت

442
00:36:39,878 --> 00:36:42,403
لا يمكن للأشياء الإنسانية
أن تدخل رأسك

443
00:36:42,614 --> 00:36:46,106
وصادف أني قائد لـ 18 شابا
تم انتقاؤهم بحرص

444
00:36:46,284 --> 00:36:50,983
بحالة جسدية تفوق الكمال
ومتوسط أعمارهم 24 عاما

445
00:36:51,156 --> 00:36:55,752
وقد كانوا مسجونين في فضاء متعدد الأبعاد
لمدة 378 يوما

446
00:36:56,528 --> 00:37:00,589
كان ليعنيك الأمر كثيرا
...لو أني لم.. وهو

447
00:37:01,566 --> 00:37:04,729
أغربي عن وجهي قبل أن أجعلك
تتحركين تحت الحراسة

448
00:37:04,903 --> 00:37:07,599
ومن ثم أقوم بوضع
حراسا على الحراس

449
00:37:18,150 --> 00:37:21,847
ومن ثم أقوم بوضع"
"حراسا على الحراس

450
00:37:22,421 --> 00:37:25,584
لا أطيقه
أنا لا أطيقه وحسب

451
00:37:25,757 --> 00:37:28,851
الطريقة التي ظل يرمقني بها
ثم صاح

452
00:37:29,060 --> 00:37:32,257
عم؟
لا أعلم، حقا لا أعلم

453
00:37:32,431 --> 00:37:34,262
كان مريعا

454
00:37:34,433 --> 00:37:37,994
حاولت أن أكون لطيفة بخصوص
قبلتي للملازم

455
00:37:40,272 --> 00:37:43,207
وكيف كانت ردة فعل الآمر حيال الأمر؟ -
كان غاضبا جدا -

456
00:37:43,442 --> 00:37:46,468
بدا معتقدا أن كل مسائل الشباب
الحيوية كانت متعلقة بي

457
00:37:46,645 --> 00:37:49,876
أقصد بشكل شخصي
لم أكن متوترة لهذا الحد في حياتي من قبل

458
00:37:50,081 --> 00:37:54,040
وأتمنى أن لا أراه ثانية
حتى لو عشت 400 مليون سنة

459
00:37:54,219 --> 00:37:56,653
حسنا، أظن أنك لست مضطرة

460
00:37:56,822 --> 00:37:59,017
أحسن شي تفعلينه هو أن
تذهبي لسريرك

461
00:37:59,191 --> 00:38:02,024
ما زال لدي بعض الأعمال
في المكتب

462
00:38:02,194 --> 00:38:04,719
ليلة سعيدة عزيزتي -
ليلة سعيدة

463
00:38:27,719 --> 00:38:31,519
أين كنت؟
لقد طلبتك كثيرا

464
00:38:31,690 --> 00:38:35,490
عذرا آنستي
كنت أقوم بتزييت نفسي

465
00:38:35,660 --> 00:38:38,595
وماذا تريدين الآن
آنسة "ألتا"؟

466
00:38:38,763 --> 00:38:42,665
روبي" أريد ملابس جديدة"
في الحال

467
00:38:42,834 --> 00:38:45,359
مجددا؟ -
ولكن هذه المرة يجب أن تكون مختلفة -

468
00:38:45,537 --> 00:38:50,065
لا يجب أن تكشف شيئا أبدا
من تحت، من فوق أو من خلالها

469
00:38:50,242 --> 00:38:54,576
ضد الإشعاع؟
كلا، ضد الأعين وحسب

470
00:38:55,046 --> 00:38:57,446
سميكة وثقيلة؟ -
"أوه، لا يا "روبي -

471
00:38:57,649 --> 00:39:00,880
يجب أن تكون أجمل وأنعم
شيء قد صنعته لي على الإطلاق

472
00:39:01,052 --> 00:39:05,751
وأنت تكون
مرصعة بالكثير الكثير من الصفير النجمي

473
00:39:05,924 --> 00:39:09,257
الصفير النجمي يستغرق أسبوعا
ليتبلور بشكل صحيح

474
00:39:09,427 --> 00:39:14,455
هل يفي الماس أو الزمرد بالغرض؟
أجل، إذا كانت الأحجار كبيرة

475
00:39:14,666 --> 00:39:18,568
خمسة، عشرة وخمسة عسر قيراط
وما شابه

476
00:39:18,737 --> 00:39:22,571
سأنجز لك الثياب قبل موعد
الفطور

477
00:39:25,277 --> 00:39:28,713
نوما هانئا آنستي -
"شكرا "روبي -

478
00:39:28,880 --> 00:39:32,316
لا أبالي الآن سواء نمت جيدا
أم لا

479
00:39:43,128 --> 00:39:46,723
غريب أن ترى قمرين في السماء
أليس كذلك؟

480
00:39:46,898 --> 00:39:51,096
الأغرب كيف يعتاد المرء
سريعا على الأمر

481
00:39:55,307 --> 00:39:57,741
"جو" -
ماذا؟ -

482
00:39:57,909 --> 00:40:01,470
هل تسمع شيئا؟ -
مثل ماذا؟ -

483
00:40:01,646 --> 00:40:04,479
مثل صوت تنفس ثقيل

484
00:40:06,017 --> 00:40:07,484
لا -

485
00:40:07,652 --> 00:40:11,281
عجبا، أنا سمعته -

486
00:40:54,566 --> 00:40:57,034
سترونغ" و"غري" ، ليلة أمس وأثناء"
نوبة حراستكم، تسلل أحدهم إلى السفينة

487
00:40:57,202 --> 00:41:01,161
وتعرضت ممتلكات حكومية قيمة
للتخريب

488
00:41:01,373 --> 00:41:04,968
كلاكما يدعي بأنه كان في موقعه ومستيقظا

489
00:41:05,143 --> 00:41:09,637
ومع هذا فإن السفينة انتهكت
وباب الكوة المتين تم رفعه

490
00:41:09,814 --> 00:41:12,180
وأغلق ثانية، ولا أحد منكم
رأى أو سمع أي شيء

491
00:41:12,484 --> 00:41:14,714
"
"بخلافك أنت، "غري
أنت سمعت صوت تنفس

492
00:41:16,187 --> 00:41:19,645
و"يونغرفورد" دعني أفكر
كنت نائما في سريرك

493
00:41:20,692 --> 00:41:24,594
وتعتقد أنك رأيت مناما

494
00:41:25,230 --> 00:41:28,097
!منام

495
00:41:29,200 --> 00:41:31,896
لحين ظهور أدلة جديدة، أنتم مجردون
من مدفوعاتكم وامتيازاتكم

496
00:41:32,570 --> 00:41:33,867
وأنا أيضا سيدي؟ -

497
00:41:34,039 --> 00:41:36,439
كلا، عقوبتك تنفيذ 20 نوبة حراسة إضافية -

498
00:41:36,608 --> 00:41:39,441
سأقلل الأحلام على متن
هذه السفينة

499
00:41:40,311 --> 00:41:42,211
انصراف

500
00:41:43,882 --> 00:41:45,747


501
00:41:45,917 --> 00:41:48,112
نصف هذه المعدات يمكننا استبداله

502
00:41:48,319 --> 00:41:50,378
والباقي بإمكاننا ترقيعه بطريقة ما

503
00:41:50,555 --> 00:41:53,422
ما عدا جهاز تعديل تردد الكلسترون
هذا

504
00:41:53,591 --> 00:41:57,391
أظن أنه يمكنني إعادة بنائه
بالاستعانة بمحتويات السفينة

505
00:41:57,562 --> 00:41:59,723
لكن بصراحة، الإرشادات تقول لا

506
00:41:59,898 --> 00:42:02,458
فقد جائنا مغمورا بالبورون السائل
...وبنظام تعليق

507
00:42:02,634 --> 00:42:05,398
حسنا، فإذن الأمر مستحيل
كم سيستغرق؟

508
00:42:05,570 --> 00:42:08,130
إذا لم أتوقف لتناول الفطور

509
00:42:12,110 --> 00:42:14,977
"باشر به يا "كوِن -
شكرا سيدي -

510
00:42:20,952 --> 00:42:22,317
الجرار جاهز سيدي

511
00:42:22,487 --> 00:42:25,285
انتظر، سأرتدي ثيابا نظيفة -
من الأفضل لك أنت تبقى كما أنت -

512
00:42:25,457 --> 00:42:28,585
ستكون المسؤول هنا -
آه لقد فهمت -

513
00:42:28,760 --> 00:42:30,955
أنشئ منطقة محمية ثم ارفع درجة

514
00:42:31,129 --> 00:42:34,428
الإنذار للمستوى الأول بحلول الظلام
نعم سيدي

515
00:43:24,415 --> 00:43:26,975
صباح الخير يا سادة

516
00:43:27,218 --> 00:43:29,948
"نود رؤية "د. موربس

517
00:43:30,121 --> 00:43:32,214
موربس" في مكتبه يا سيدي"

518
00:43:32,423 --> 00:43:36,325
لا يريد إزعاجه طالما
ذلك الباب مغلق

519
00:43:37,695 --> 00:43:39,856
حسنا، سننتظر

520
00:43:44,536 --> 00:43:47,027
هل هناك مخرج آخر من هناك؟

521
00:43:47,205 --> 00:43:49,196
هذا هو الباب الوحيد

522
00:43:49,374 --> 00:43:54,209
إن احتجتموني يا سادة
استخدموا الرنان

523
00:44:00,084 --> 00:44:03,485
كيف استطاع أن يتسلل عبر حارسين؟

524
00:44:08,827 --> 00:44:10,089
لا يهم يا ربان

525
00:44:10,261 --> 00:44:13,822
دكتور، ابق في مكانك وانتبه
لهذا الباب

526
00:44:13,998 --> 00:44:18,594
"حسن، إذا خرج "موربس
سنناديك من هنا

527
00:44:33,251 --> 00:44:36,414
صباح الخير
صباح الخير

528
00:44:44,028 --> 00:44:45,393
هيا

529
00:44:45,563 --> 00:44:47,360
تعال -
لم أحضر ثوب السباحة -

530
00:44:47,532 --> 00:44:49,762
وما ثوب السباحة؟

531
00:44:50,101 --> 00:44:51,864
آه، يا ويلي

532
00:44:52,237 --> 00:44:55,638
لا بأس
أنا قادمة

533
00:44:56,708 --> 00:44:58,938
ألتا" أصغي، لا يجب"

534
00:44:59,110 --> 00:45:02,568
انتظر هناك فحسب
سيستغرقني الأمر ثانية للتنشيف

535
00:45:03,147 --> 00:45:05,581


536
00:45:05,950 --> 00:45:08,145
سأدير ظهري هذا الصوب -

537
00:45:08,319 --> 00:45:11,288
إذا كانت تلك رغبتك -

538
00:45:13,157 --> 00:45:16,923
لا تقلق، لن تكون مضطرا
للنظر إلي بعد الآن

539
00:45:17,595 --> 00:45:19,426
سترى

540
00:45:20,531 --> 00:45:23,728
أرى ماذا؟ -
سترى ماذا -

541
00:45:25,670 --> 00:45:29,606
"انتظري دقيقة يا "ألتا
...إذا كنت تفكرين بالـ

542
00:45:29,807 --> 00:45:34,244
أنا حقا لم أتوقع رؤيتك اليوم
بعد الطريقة التي كلمتني بها البارحة

543
00:45:36,915 --> 00:45:40,851
آسف جدا على أسلوب حديثي معك
بالأمس

544
00:45:41,052 --> 00:45:42,349
كنت منزعجا نوعا ما

545
00:45:49,260 --> 00:45:52,627
حسنا، بإمكانك النظر الآن

546
00:46:00,171 --> 00:46:02,366
لا شيء يستشف من خلاله، أليس كذلك؟

547
00:46:05,310 --> 00:46:07,972
أمرت بصنعه
خصيصا من أجلك

548
00:46:08,146 --> 00:46:12,173
مع أنك لم تتوقعي
!رؤيتي اليوم

549
00:46:12,350 --> 00:46:14,341
لم أكن

550
00:46:16,087 --> 00:46:19,648
على ما يبدو أن هناك أمرا
في شخصي لا تطيقه

551
00:46:20,191 --> 00:46:21,988


552
00:46:23,294 --> 00:46:26,195
أنت دائما تبدين في غاية الجمال

553
00:46:27,332 --> 00:46:30,199
إذن لم لا تقبّلني
مثلما يفعل الجميع؟

554
00:46:30,368 --> 00:46:32,165
الجميع؟

555
00:46:32,603 --> 00:46:35,333
ألم يعلمك والدك أي شيء بالمرّة؟

556
00:46:35,506 --> 00:46:39,033
هو يقول أنني أجهل الكثير
ولكني قد تعلمت الشعر والرياضيات

557
00:46:39,210 --> 00:46:42,668
...المنطق، الفيزياء، الجيولوجيا و"الأحــ

558
00:46:42,847 --> 00:46:44,405
ـــيـاء"؟...

559
00:46:44,615 --> 00:46:48,176
طبعا معظمها كانت دراسة نظرية؟

560
00:46:48,353 --> 00:46:50,412
أجل، حتى الآن

561
00:46:52,490 --> 00:46:54,651
وما العيب بالنظرية؟

562
00:47:04,202 --> 00:47:05,863
هذا

563
00:47:31,796 --> 00:47:35,857
لا بأس، إنه صديقي

564
00:47:51,449 --> 00:47:54,247
"أنا أسف يا "ألتا

565
00:47:54,419 --> 00:47:56,979
اضطررت لفعل ذلك

566
00:47:57,188 --> 00:47:59,452
لم يميزني

567
00:47:59,624 --> 00:48:02,388
كان يمكن أن يقتلني، لماذا؟

568
00:48:04,495 --> 00:48:06,122
أنت حقا لا تعرفين، أليس كذلك؟ -

569
00:48:06,297 --> 00:48:09,460
كلا، لا أعرف -

570
00:48:23,281 --> 00:48:24,805
أما زال في الداخل؟ -

571
00:48:24,982 --> 00:48:27,075
لم يخرج -

572
00:48:28,352 --> 00:48:32,118
تمهل أيها الربان
فبالنهاية هذا منزله

573
00:48:33,724 --> 00:48:35,589
ما الخطب؟

574
00:48:36,828 --> 00:48:40,457
دكتور، هناك أمر قد استجد

575
00:48:44,368 --> 00:48:46,962
هذا سيعقد الأمور بعض الشيء

576
00:48:47,138 --> 00:48:48,935


577
00:49:04,188 --> 00:49:06,019
ولا حتى نافذة

578
00:49:06,190 --> 00:49:07,782
الروبوت قد كذب

579
00:49:07,959 --> 00:49:09,722
موربس" لم يكن هنا "

580
00:49:09,894 --> 00:49:12,124
دكتور، إنه يخطط لشيء ما

581
00:49:12,296 --> 00:49:14,287
انظر لهذا يا ربان

582
00:49:16,000 --> 00:49:19,629
كتابة هروغليفية؟ -
ربما -

583
00:49:19,804 --> 00:49:24,969
لكنها لا تشبه الكتابة
المصرية أو المسمارية
أو الصينية

584
00:49:27,979 --> 00:49:30,504
ستجدون أواني الفضة
في غرفة الطعام

585
00:49:30,681 --> 00:49:32,945
ومصاغ ابنتي على درج ثيابها

586
00:49:35,917 --> 00:49:42,049
"د. موربس" ليلة أمس تعرض مرقاب الكلسترون
خاصتنا للتخريب

587
00:49:42,224 --> 00:49:44,658
وأنت تشتبه فيّ؟

588
00:49:45,193 --> 00:49:48,094
إذن فقد حان الوقت لتوضيح الأمر

589
00:49:48,296 --> 00:49:50,093
اجلسا

590
00:49:59,941 --> 00:50:02,341
في الأزمان الغابرة

591
00:50:02,511 --> 00:50:06,413
كان هذا الكوكب موطنا لنوع راقِ
وقوي من الكائنات

592
00:50:06,581 --> 00:50:09,072
"كانوا يدعون أنفسهم بالـ "كرِل

593
00:50:09,251 --> 00:50:11,947
على المستوى الأخلاقي
كما التقني

594
00:50:12,120 --> 00:50:15,248
كانوا متقدمين مليون سنة
عن الجنس البشري

595
00:50:15,423 --> 00:50:18,051
فمن خلال فكّهم لألغاز
الطبيعة

596
00:50:18,226 --> 00:50:21,024
استطاعوا أن يسيطروا
على جوهر ذاتهم

597
00:50:21,196 --> 00:50:24,359
وعبر دهور طويلة حينما استطاعوا
أن يتخلصوا من المرض

598
00:50:24,533 --> 00:50:27,229
والعته والجريمة وكل أشكال
الظلم

599
00:50:27,402 --> 00:50:32,135
تطلعوا، بكل حب
نحو الفضاء الخارجي

600
00:50:32,407 --> 00:50:36,104
وقبل فجر البشرية بزمن طويل
مشوا على كوكب الأرض

601
00:50:36,278 --> 00:50:38,542
وأعادوا معهم العديد من
الكائنات الحية

602
00:50:38,713 --> 00:50:42,444
فهمت، هذا يفسر وجود
النمور والغزلان

603
00:50:43,885 --> 00:50:46,046
لقد بلغوا سموا كبيرا

604
00:50:46,221 --> 00:50:50,658
ولكن بعدها، حينما كانوا فيما
يبدو على أعتاب إنجاز كبير

605
00:50:50,859 --> 00:50:54,090
كان له أن يتوج تاريخهم
بأسره

606
00:50:54,262 --> 00:50:58,892
قضى ذلك الجنس الأسطوري
في ليلة واحدة

607
00:50:59,935 --> 00:51:03,632
وعلى مر الـ 2000 قرن التي
أعقبت تلك الكارثة الغامضة

608
00:51:03,805 --> 00:51:06,330
حتى أبنيتهم
المخترقة لطبقات السحاب

609
00:51:06,508 --> 00:51:08,601
والمصنوعة من الزجاج والخزف
والفولاذ المسلح

610
00:51:08,777 --> 00:51:12,611
انهارت مستوية على تراب
"الطائر 4"

611
00:51:12,781 --> 00:51:15,807
لا شيء، ولا شيء على الإطلاق
قد بقي على وجه الأرض

612
00:51:15,984 --> 00:51:18,077
كيف كان شكلهم؟

613
00:51:18,620 --> 00:51:21,680
لم تصلنا أي معلومة
تتعلق بطبيعة أشكالهم وبنيتهم

614
00:51:21,890 --> 00:51:26,623
عدا عن، ربما، هذا القوس
المميز

615
00:51:26,795 --> 00:51:28,786
أقترح أن تقارن طبيعته
مع واحد من

616
00:51:28,964 --> 00:51:32,923
الأبواب البشرية ذات التصميم العملي

617
00:51:48,483 --> 00:51:50,849
"هذا التسجيل أداه موسيقيو "كرل

618
00:51:51,019 --> 00:51:53,613
منذ نصف مليون سنة

619
00:51:54,422 --> 00:51:55,980
إذا تبعتوني

620
00:51:56,157 --> 00:52:00,059
 سأريكم
بعضا من آثارهم الأخرى

621
00:52:15,143 --> 00:52:16,405
"معدن "كرِل

622
00:52:16,578 --> 00:52:19,308
جرّب سلاحك عليه أيها الآمر

623
00:52:33,895 --> 00:52:35,487
هذه البقعة من المفترض أن تذوب

624
00:52:35,664 --> 00:52:37,154
إنها لم تسخن حتى

625
00:52:37,332 --> 00:52:39,664
ولا يوجد أثر للإشعاع

626
00:52:39,834 --> 00:52:44,771
الجزيئات متشابكة بكثافة
أكبر بكثير
من فولاذ الأرض

627
00:52:44,973 --> 00:52:48,101
ومع هذا فهي تتشرب
الطاقة كالإسفنج

628
00:53:06,127 --> 00:53:09,221
هذا مجرد واحد
من مختبراتهم

629
00:53:09,397 --> 00:53:12,093
ستلاحظان أن معظم المعدات مألوفة

630
00:53:12,267 --> 00:53:15,759
مع أن مستخدميها ليسوا بشرا

631
00:53:23,044 --> 00:53:24,944
ما هذا؟

632
00:53:26,448 --> 00:53:30,646
ربما عرضت هذه الشاشة
المحتوى العلمي والمعرفي
للـ "كرِل" بمجمله

633
00:53:30,819 --> 00:53:34,220
منذ بدايتهم الأولى
حتى أيام فنائهم

634
00:53:34,389 --> 00:53:37,916
محتوىً يفوق بمجمله
عدة ملايين من مكتباتنا الأرضية

635
00:53:38,093 --> 00:53:42,257
وأنت قادر على قرائها؟ -
قليلا، فهي مهنتي -

636
00:53:42,430 --> 00:53:46,833
منذ عشرون عاما
بدأت من هذه الصفحة
الخاصة بالفرضيات الرياضية

637
00:53:47,035 --> 00:53:50,994
وفي النهاية تمكنت من فهم
معظم أبجديتهم المنطقية الكبيرة

638
00:53:51,172 --> 00:53:52,605
ثم بدأت أتعلم

639
00:53:52,774 --> 00:53:55,436
أولى النتائج العملية
كانت الروبوت

640
00:53:55,610 --> 00:53:58,135
والذي وجدتموه مميزا يا سادة

641
00:53:58,313 --> 00:54:00,247
لعبة أطفال

642
00:54:00,448 --> 00:54:02,643
آتي إلى هنا يوميا
على مدى عقدين

643
00:54:02,817 --> 00:54:06,913
مجاهدا لاختيار بضعا
من مواضيعهم الأقل تعقيدا

644
00:54:07,122 --> 00:54:10,421
شيء بهذا الحجم يصعب تقديره

645
00:54:10,592 --> 00:54:13,117
فكر ماذا يمكن لاكتشاف
...من هذا النوع

646
00:54:13,294 --> 00:54:14,852
ما هذا الجهاز هناك؟

647
00:54:15,096 --> 00:54:17,860
أدعوه بمعلمهم البلاستيكي

648
00:54:18,066 --> 00:54:22,594
بحسب ما فهمته، فقد استخدموه
لتكييف واختبار صغارهم

649
00:54:22,771 --> 00:54:27,367
بنفس أسلوب التلوين
بالأصابع الذي اعتمدناه
مع أطفال الحضانة ذات مرة

650
00:54:27,575 --> 00:54:30,135
عادة ما ألعب به بنفسي
للاسترخاء

651
00:54:30,311 --> 00:54:33,144
وكم أتمنى أحيانا لو كنت أمتلك

652
00:54:33,314 --> 00:54:35,782
عدة أذرع وأرجل

653
00:54:36,584 --> 00:54:39,144
بإمكانك أن ترى أن
قطعة الرأس هذه

654
00:54:39,320 --> 00:54:43,120
مصممة لشيء أضخم من
جمجمتي البشرية

655
00:54:47,362 --> 00:54:52,561
والآن، ترى هناك
الموجات الكهرطيسية لدماغي

656
00:54:52,734 --> 00:54:56,329
تقوم برفع ذلك المؤشر
للمنتصف تقريبا

657
00:54:56,504 --> 00:54:59,667
أعتقد بأن واحدا من
صغارهم ممن

658
00:54:59,841 --> 00:55:02,969
يمكن مقارنتهم بطفل في
السابعة من عمره

659
00:55:03,144 --> 00:55:05,044
يتوقع منه أن يرفعه للقمة
بشكل بديهي

660
00:55:05,213 --> 00:55:08,705
"مما يجعلني وفقا لمعايير "الكرِل
أبله كسول

661
00:55:08,883 --> 00:55:13,183
مع أن مستوى
ذكائي يعادل 183

662
00:55:13,354 --> 00:55:16,551
أما الآن، الوظيفة الرئيسية

663
00:55:18,326 --> 00:55:20,487
حقيقة، لكي يعمل

664
00:55:20,662 --> 00:55:26,567
سأختار موضوعا مألوفا نبدأ
به اختصارا للوقت

665
00:55:32,874 --> 00:55:35,274
هاكم يا سادة

666
00:55:39,180 --> 00:55:40,943
ما هذا؟

667
00:55:41,216 --> 00:55:43,343
ما الذي يحصل هناك؟

668
00:55:47,956 --> 00:55:50,015
إنه تمثال

669
00:55:54,929 --> 00:55:56,226
"إنها "الطيرة

670
00:55:56,531 --> 00:55:59,091
إنها مجرد صورة ثلاثية الأبعاد
أيها الآمر

671
00:55:59,267 --> 00:56:00,461
!لكنها حية

672
00:56:00,668 --> 00:56:05,298
لأن ابنتي حية في عقلي
من ميكروثانية إلى ميكروثانية

673
00:56:05,473 --> 00:56:06,804
أثناء معالجتي للفكرة

674
00:56:08,710 --> 00:56:10,439
هاك

675
00:56:11,779 --> 00:56:12,871
مرهق نوعا ما

676
00:56:14,182 --> 00:56:17,151
"مصباح "علاء الدين
في مختبر للفيزياء

677
00:56:17,318 --> 00:56:20,151
هل ترغبون يا سادة بإجراء
اختبار "الكرِل" لفحص مستوى ذكائكما؟

678
00:56:20,321 --> 00:56:23,051
نعم وبشدة -
قد يخيب ظنك أيها الآمر -

679
00:56:23,224 --> 00:56:25,954
لذا دعنا نبدأ بالدكتور الطيب

680
00:56:26,127 --> 00:56:29,722
ماذا أفعل؟ -
إجلس هناك فحسب -

681
00:56:30,198 --> 00:56:31,790
تحرك قليلا للأمام

682
00:56:32,333 --> 00:56:33,732
جيد، الآن

683
00:56:33,902 --> 00:56:36,837
الآن يا دكتور
شاهد النتيجة هنا

684
00:56:37,005 --> 00:56:39,496
هناك خطأ ما هنا

685
00:56:39,974 --> 00:56:43,068
لدي مستوى ذكاء 161

686
00:56:43,244 --> 00:56:45,576
لكني بالكاد أحقق
ثلث ما حققته أنت

687
00:56:46,614 --> 00:56:48,741
الآن دور الآمر

688
00:57:01,729 --> 00:57:04,994
لا عليك سيدي، الضابط الآمر
لا يحتاج دماغا

689
00:57:05,166 --> 00:57:07,930
بل مجرد صوت مزمجر

690
00:57:08,102 --> 00:57:10,093
كيف أكون صورة
...هل أشد تلك الذراع

691
00:57:10,271 --> 00:57:11,431
كلا توقف، فإنك لن تنجو

692
00:57:11,606 --> 00:57:13,699
رباننا قائد "بلرفون" جربها

693
00:57:13,875 --> 00:57:15,866
وقد قتلته الصدمة فورا

694
00:57:16,044 --> 00:57:20,174
فهمت، إذن أنت منيع
ضد هذا أيضا؟

695
00:57:20,348 --> 00:57:22,976
في محاولتي الأولى
لخلق صورة هنا

696
00:57:23,151 --> 00:57:26,552
بالكاد كانت موجة دماغي
أكبر من تلك التي لديك

697
00:57:26,754 --> 00:57:29,848
بعدها بقيت مطروحا أرضا وأنا
فاقد الوعي لمدة يوم وليلة

698
00:57:30,024 --> 00:57:33,551
ورغم ذلك عاودت الكرة مجددا

699
00:57:33,795 --> 00:57:35,854
كانت مسألة علم
يا دكتور

700
00:57:36,030 --> 00:57:39,363
ولك أن تتخيل فرحتي
حينما اكتشفت أن الصدمة

701
00:57:39,534 --> 00:57:44,403
قد ضاعفت قدراتي الذهنية
وبشكل دائم

702
00:57:44,572 --> 00:57:48,303
ولو لا ذلك لبقيت أبحاثي
هنا دون نتائج تذكر

703
00:57:48,476 --> 00:57:50,706
هزيلة كما كانت

704
00:57:52,547 --> 00:57:56,039
مؤخرا استطعت أن آتي
على بعض القرائن المحيرة

705
00:57:56,217 --> 00:57:59,345
بأنه في أيامهم الأخيرة
قبل فنائهم

706
00:57:59,520 --> 00:58:04,014
كان "الكرِل" يسخرون كل
طاقة بني جلدتهم
من أجل مشروع جديد

707
00:58:04,192 --> 00:58:06,387
كانوا على ما يبدو
يعقدون عليه الأمل

708
00:58:06,561 --> 00:58:09,359
بأنه يمكنه تخليصهم
وبشكل نهائي

709
00:58:09,530 --> 00:58:13,432
من أي حاجة لهم
بالوسائل المادية

710
00:58:13,601 --> 00:58:16,729
حضارة بدون كيان مادي؟
مستحيل

711
00:58:16,938 --> 00:58:20,169
"د. موربس"
كل الأشياء هنا جديدة

712
00:58:20,341 --> 00:58:23,105
ولا توجد عليها أي علامة
على البلى أو التقادم

713
00:58:23,311 --> 00:58:28,044
يا فتى، هذه الأجهزة
ذاتية الخدمة والصيانة

714
00:58:28,216 --> 00:58:32,346
وقدت بقيت هنا كما هي الآن
لمدة 2000 قرن

715
00:58:32,520 --> 00:58:34,215
لـ 2000 قرن؟

716
00:58:34,422 --> 00:58:37,414
وخلال كل هذا الزمن
ماذا كان مصدر طاقتها؟

717
00:58:37,592 --> 00:58:39,184
هذا سؤال وجيه

718
00:58:39,360 --> 00:58:45,128
هل لي أن ألفت انتباهكم إلى تلك المقاييس
في كل هذه الناحية يا سادة

719
00:58:45,466 --> 00:58:49,459
تدريجاتها تبدو وكأنها تشير إلى أنها
مرتبة وفق تسلسل عشري

720
00:58:49,637 --> 00:58:51,935
حيث كل مقياس يقوم بتسجيل
شدة تيار كهربائي

721
00:58:52,106 --> 00:58:54,472
يعادل عشرة أضعاف
المقياس الذي قبله

722
00:58:54,642 --> 00:58:58,134
عشرة أضعاف، عشرة أضعاف
عشرة أضعاف

723
00:58:58,346 --> 00:59:02,305
عشرة أضعاف، وهكذا صف تلوالآخر
مقياس تلو المقياس

724
00:59:02,483 --> 00:59:06,920
ولكن لا توجد توصيلات
مباشرة تمكنت من إيجادها

725
00:59:07,088 --> 00:59:11,286
ولكن عندما أشغل
هذه الآلة

726
00:59:11,459 --> 00:59:14,223
فإنها تغير القراءة بقدر ضئيل جدا، هل ترى
في الأسفل وإلى اليسار؟

727
00:59:14,395 --> 00:59:16,488
...وبعد

728
00:59:16,898 --> 00:59:21,426
عندما أشغل جهاز التعليم

729
00:59:22,136 --> 00:59:24,502
فإنه يضيف القليل

730
00:59:24,672 --> 00:59:27,835
ولكن هذا المقدار مهمَل

731
00:59:28,009 --> 00:59:31,467
فالقدرة الإجمالية لهذا حتما لا أقل
من أن تكون فلكية

732
00:59:31,646 --> 00:59:34,240
لا أقل
الرقم عشرة

733
00:59:34,415 --> 00:59:38,818
يكاد يكون مرفوع حرفيا
إلى الأس لانهاية

734
00:59:40,188 --> 00:59:43,817
يا سادة، هل ترغبون برؤية المزيد
من أعاجيب "الكريل"؟

735
00:59:43,991 --> 00:59:45,925
بالتاكيد، أجل -
أجل -

736
00:59:46,327 --> 00:59:50,457
من فضلكم
ادخلوا العربة المكوكية

737
01:00:03,711 --> 01:00:07,841
تُرى كم من المرات قام تقنيو
!الكريل" بركوب هذه العربة الصغيرة"

738
01:00:08,816 --> 01:00:10,841
ماذا الآن "د. موربس"؟

739
01:00:11,018 --> 01:00:12,849
هيئوا عقولكم
لمستوىً جديد

740
01:00:13,020 --> 01:00:16,319
من القيم العلمية يا سادة

741
01:01:04,772 --> 01:01:07,172
عشرون ميلا

742
01:01:07,608 --> 01:01:09,906
عشرون ميلا

743
01:01:11,112 --> 01:01:12,875
أصغ

744
01:01:14,048 --> 01:01:16,949
دارات تفتح وتغلق
وبدون توقف

745
01:01:17,118 --> 01:01:19,109
، هذا أحد
مجاري التهوية لديهم

746
01:01:19,287 --> 01:01:21,118
بإمكانكم الإحساس بالهواء
الحار يرتفع،

747
01:01:21,289 --> 01:01:23,018
انظروا للأسفل

748
01:01:23,191 --> 01:01:25,887
انظروا للأسفل يا سادة
هل أنتم خائفون؟

749
01:01:36,871 --> 01:01:40,568
7800طبقة

750
01:01:48,416 --> 01:01:51,647
و 400 مجرى تهوية كهذا

751
01:02:25,086 --> 01:02:27,020
أجل إنها آلة واحدة

752
01:02:27,188 --> 01:02:30,919
مكعب بطول 20 ميل
في كل اتجاه

753
01:02:31,092 --> 01:02:34,789
طوال 2000 قرن
عملت بصبر

754
01:02:34,962 --> 01:02:39,160
تضبط وتشحم ذاتها
وتستبدل القطع البالية

755
01:02:39,333 --> 01:02:41,528
لدي أسبابي للاعتقاد
بأنه منذ 16 عاما

756
01:02:41,702 --> 01:02:43,636
تم إجراء تبديل صغير

757
01:02:43,804 --> 01:02:47,467
على كامل كيانها المؤلف
من 8000 ميلا مكعبا

758
01:02:50,077 --> 01:02:52,136
ولكن ما هي وظيفتها؟

759
01:02:52,713 --> 01:02:54,772
أحيانا تسجل المقاييس
جهدا بسيطا

760
01:02:54,949 --> 01:02:58,783
عندما تتصارع الوعول في الخريف
أو عندما تطير أسراب الطيور ربيعا

761
01:02:58,953 --> 01:03:00,648
وتقريبا دار مقياس بالكامل

762
01:03:00,821 --> 01:03:03,881
عندما اقتربت سفينتكم
من الكوكب أول مرة

763
01:03:04,091 --> 01:03:07,390
سأريكم قسما من إحدى
وحدات الطاقة

764
01:03:09,163 --> 01:03:12,655
هذه الوحدات غائرة
في أعماق الكوكب

765
01:03:12,833 --> 01:03:15,358
لمسافة 50 ميلا
تحت أقدامنا

766
01:03:15,536 --> 01:03:18,528
احرصوا على النظر
فقط من خلال المرآة

767
01:03:18,706 --> 01:03:22,403
لا يمكن للمرء النظر في وجه
ذات الأفاعي ويبقى حيا

768
01:03:30,484 --> 01:03:34,580
ـ 9200 مفاعل نووي
جنبا إلى جنب

769
01:03:34,755 --> 01:03:39,317
القوة المستغلة
لنظام شمسي متفجر

770
01:03:46,734 --> 01:03:49,032
جميع الرجال ابتعدوا
عن السياج

771
01:03:49,203 --> 01:03:51,763
حسنا "كوِن" شغله

772
01:03:53,140 --> 01:03:56,166
هل اختبرته يا "بوسن"؟ -
حالا سيدي -

773
01:04:05,586 --> 01:04:08,578
هاك يا سيدي -
جيدا جدا -

774
01:04:12,593 --> 01:04:16,552
ملازم، بما أني فرغت
من واجب التظيف بعد العشاء

775
01:04:16,731 --> 01:04:20,895
أطلب الإذن بالسماح لي
بالتنـزه خارج المنطقة سيدي

776
01:04:21,068 --> 01:04:24,731
لا يوجد شيء هناك -
بل يوجد، سيدي -

777
01:04:24,905 --> 01:04:27,430
أعني، يمكن لي أن أخفف
عن الرجال قليلا

778
01:04:27,608 --> 01:04:32,409
لو وجدت بعضا من
الفجل البري أو ما شابه

779
01:04:32,580 --> 01:04:35,071
لا أدري ما الذي تخفيه
ولكن خير لك أن تعود

780
01:04:35,249 --> 01:04:37,740
قبل عودة الربان
وإلا فإن كلينا سيُسلخ جلده

781
01:04:37,918 --> 01:04:41,979
نعم سيدي
"كِون" هنا "فارمن"

782
01:04:42,189 --> 01:04:44,487
 أطفئ السياج

783
01:04:46,994 --> 01:04:48,791
حسنا، أعد تشغيله

784
01:05:07,114 --> 01:05:09,605
ـ 480 عبوة

785
01:05:09,984 --> 01:05:12,316
كما طلبت

786
01:05:12,486 --> 01:05:15,114
المجموع: 60 غالونا

787
01:05:15,289 --> 01:05:18,281
!بوربون كنساس الأصلي

788
01:05:23,030 --> 01:05:25,498
وسلس أيضا

789
01:05:33,174 --> 01:05:35,506
روبي"، لن أنسى لك"
هذا أبدا

790
01:05:35,676 --> 01:05:39,874
في أي وقت تجد نفسك
مضطرا لزيت تشحيم، أعلمني وحسب

791
01:05:45,386 --> 01:05:47,877
ما الأمر؟
هل أحدهم قادم نحونا؟

792
01:05:49,123 --> 01:05:53,150
كلا سيدي
لا شيء قادم نحونا

793
01:05:59,133 --> 01:06:01,533
السياج يضرب

794
01:06:07,141 --> 01:06:11,703
هل أقطع التيار سيدي؟
كلا، لقد توقف الآن

795
01:06:11,879 --> 01:06:13,972
تفحصوا كامل المنظومة صباحا

796
01:06:14,148 --> 01:06:15,672
نعم سيدي

797
01:06:57,458 --> 01:07:00,188
غريب كيف ضرب
ذاك السياج

798
01:07:00,361 --> 01:07:02,261
جسنا

799
01:07:11,438 --> 01:07:13,065
أنت متسلط جدا
أيها الآمر

800
01:07:13,240 --> 01:07:16,300
ولست لأقبل أن أتلقى الأوامر
وأنا في عقر داري

801
01:07:16,477 --> 01:07:19,378
د. موربس" إن كشفا"
علميا بهذا الحجم

802
01:07:19,547 --> 01:07:21,879
يجب أن يوضع تحت
إشراف إتحاد الكواكب

803
01:07:22,049 --> 01:07:25,109
لا يمكن أن يسمح لرجل واحد باحتكار الأمر
طوال الساعتين الماضيتين

804
01:07:25,286 --> 01:07:28,551
كنت أتوقع منك التفوه بالضبط بهذه
الجملة البلهاء

805
01:07:28,722 --> 01:07:30,155
لحظة واحدة أيها الآمر

806
01:07:30,357 --> 01:07:32,951
طوال الـ 20 عاما
،وبحيادية تامة كما أرجو

807
01:07:33,127 --> 01:07:36,255
كنت أتفكر في هذه المسألة بالذات

808
01:07:36,430 --> 01:07:40,491
وقد توصلت إلى
قناعة راسخة

809
01:07:40,668 --> 01:07:43,796
بأن الإنسان ما زال غير مهيأ
لتلقي هكذا معرفة هكذا قوة مطلقة

810
01:07:43,971 --> 01:07:47,566
فيما "موربس" بقدراته
الذهنية الموسعة

811
01:07:47,741 --> 01:07:51,472
هو الشخص الأمثل للإشراف على
هذه القوة لمصلحة الجنس البشري

812
01:07:51,645 --> 01:07:53,112
بالضبط دكتور

813
01:07:53,314 --> 01:07:56,442
ولذلك، كلما وجدت
جزءا من علوم

814
01:07:56,650 --> 01:07:59,244
الكرل" يثبت أنه آمنا" ومناسبا
لآوانه سأقوم بمنحه للأرض

815
01:07:59,420 --> 01:08:01,411
وباقي الأجزاء
أتركها لأوانها

816
01:08:01,589 --> 01:08:04,581
وبهذا سأكون
صادقا تماما

817
01:08:04,758 --> 01:08:07,249
مع ضميري وحكمي

818
01:08:07,428 --> 01:08:09,953
د. موربس" بغياب التعليمات"
المحددة

819
01:08:10,130 --> 01:08:13,099
أنت تضعني في
موقف صعب

820
01:08:13,467 --> 01:08:15,867
الآمر آدمز -
معك يا ملازم -

821
01:08:16,036 --> 01:08:18,527
يا ربان، رئيس
الفريق قد قتل

822
01:08:19,273 --> 01:08:20,535
كوِن"؟ قتل؟"

823
01:08:20,708 --> 01:08:22,471
أجل، كان بمفرده
يعمل على المرقاب

824
01:08:22,643 --> 01:08:25,009
بقيتنا كنا خارجا
نقوم بدورية الحرس

825
01:08:25,179 --> 01:08:27,272
كيف حدث ذلك؟ -
حدث؟ -

826
01:08:27,448 --> 01:08:31,316
يا ربان، جسمه المتناثر
يغطي كامل غرفة الاتصالات

827
01:08:31,785 --> 01:08:34,447
اترك كل شيء كما هو
نحن في طرقنا إليك

828
01:08:52,673 --> 01:08:54,937
لقد بدأ الأمر مجددا

829
01:09:02,149 --> 01:09:03,514
أهذا هو؟

830
01:09:03,684 --> 01:09:08,519
حاولت صنع نموذجا من الجص
وفقا لآثار الأقدام التي وجدناها

831
01:09:12,192 --> 01:09:15,389
ـ 37 بوصة بـ 19 بوصة

832
01:09:16,397 --> 01:09:19,264
إنها مدهشة

833
01:09:21,201 --> 01:09:22,828
دكتور، أنا لا أفهم

834
01:09:23,003 --> 01:09:26,234
أيا كان ذاك الشيء فهو حتما
خصما قويا لرجل يحمل هراوة

835
01:09:26,407 --> 01:09:28,375
ولكن أسلحتنا بالتأكيد
...قادرة على

836
01:09:28,542 --> 01:09:33,502
كلا، هذا الشيء يناقض كل
قوانين التطور التكيفي

837
01:09:33,681 --> 01:09:35,546
ماذا تعني؟

838
01:09:36,250 --> 01:09:38,741
لاحظ البنية هنا

839
01:09:39,053 --> 01:09:41,851
من صفات الحيوانات
رباعية الأقدام

840
01:09:42,022 --> 01:09:45,685
ولكن زائرنا ليلة أمس
ترك أثرا لثنائي أقدام

841
01:09:46,593 --> 01:09:48,925
وبالأساس، حيوان بري أيضا

842
01:09:49,096 --> 01:09:52,259
ولكن مخلبه ينتمي فقط
لمخلوقات تعيش على الأشجار

843
01:09:52,433 --> 01:09:55,891
"مثل حيوان "الكسلان

844
01:09:56,070 --> 01:10:00,439
هذا لا يتفق مع قوانين الطبيعة
في أي مكان في المجرة هذا كابوس

845
01:10:00,607 --> 01:10:02,700
أهذا ما استنبطه
من آثار الأقدام؟

846
01:10:02,876 --> 01:10:05,242
أعتقد أنه قريب كفاية

847
01:10:06,213 --> 01:10:09,808
إعذرني، أيها الآمر، هل أنت
جاهز لتأديب الطاهي سيدي؟

848
01:10:10,017 --> 01:10:13,145
أجل، أحضره

849
01:10:15,556 --> 01:10:19,583
أنا ملزم بإخبارك سيدي
بأني منحته الإذن بالخروج ليلة أمس

850
01:10:19,760 --> 01:10:21,751
وهل منحته الإذن لينطفئ
سكرا؟

851
01:10:21,929 --> 01:10:23,328
سكران؟ أنا؟ سيدي

852
01:10:23,564 --> 01:10:25,327
سل الدكتور "أسترو" سيدي

853
01:10:25,532 --> 01:10:28,330
ثمانية أقداح من البوربون دون
أي مضاعفات من الإفراط في الشراب

854
01:10:28,535 --> 01:10:30,127
هذا ليس طبيعيا

855
01:10:30,304 --> 01:10:32,795
ثم لماذا هذا "الروبرت" جادلني

856
01:10:32,973 --> 01:10:34,838
في شراب كل ذلك الوسكي؟

857
01:10:35,042 --> 01:10:38,239
هل كنت مع الروبوت الليلة الماضية؟ 
أجل سيدي

858
01:10:38,412 --> 01:10:41,575
أنا وهو كنا نشرب
نخب الصحة الجيدة

859
01:10:41,749 --> 01:10:44,741
من أجل العلاقات الودية بين
الكواكب فحسب... أنت تعرف

860
01:10:44,918 --> 01:10:48,410
وكان ذلك طيلة الوقت
حتى في أثناء مقتل الضابط؟

861
01:10:48,589 --> 01:10:50,489
بالتأكيد يا سيدي

862
01:10:50,657 --> 01:10:54,093
أرجو ألا تعتقد أنني استطعت
أن أصحو خلال خمس دقائق

863
01:10:56,063 --> 01:10:58,088
حسنا، انصراف

864
01:11:03,504 --> 01:11:07,804
أعتقد أن هذا يبرّئ ساحة الروبوت أين
يضعنا ذلك بالنسبة للمشتبه فيهم؟

865
01:11:07,975 --> 01:11:10,603
قد يضعنا ذلك
عند ذات الشخص

866
01:11:10,811 --> 01:11:12,870
ربما علينا أن نذهب
"إلى مختبر "الكرِل

867
01:11:13,080 --> 01:11:15,674
ونقوم بمضاعفة مستوى ذكائنا

868
01:11:15,849 --> 01:11:18,511
سيدي، جاهزون
لإجراءات الدفن

869
01:11:20,788 --> 01:11:24,815
من الرماد وإلى الرماد
من التراب وإلى التراب

870
01:11:27,861 --> 01:11:30,955
انصراف -
جماعة، انصراف -

871
01:11:40,174 --> 01:11:42,301
تقني ممتاز

872
01:11:43,243 --> 01:11:45,211
وزميل صالح

873
01:11:45,379 --> 01:11:48,507
هذا تأبين جيد
لأي شخص

874
01:11:54,988 --> 01:11:56,478
"نهارك جيد "د. موربس

875
01:11:56,657 --> 01:11:59,751
أحسب أن كلينا
لم ننم ليلة أمس

876
01:11:59,927 --> 01:12:01,895
هذا تخمين ذكي

877
01:12:02,062 --> 01:12:04,826
لقد حذرتكم عندما
كانت سفينتكم في الفضاء

878
01:12:04,998 --> 01:12:07,762
رجوتك ألا تهبط
على هذا الكوكب

879
01:12:07,935 --> 01:12:11,564
صدقني أيها الآمر
تلك مجرد عينة

880
01:12:11,738 --> 01:12:14,138
حكاية "البلرفون" تعيد
حياكة نفسها مجددا

881
01:12:15,509 --> 01:12:19,741
ابق هنا وسيكون الهجوم
التالي على جماعتك

882
01:12:19,913 --> 01:12:24,282
أكثر فتكا واتساعا

883
01:12:24,451 --> 01:12:27,045
كيف تعرف ذلك؟

884
01:12:28,388 --> 01:12:30,515
أعرف؟ أنا

885
01:12:31,024 --> 01:12:33,083
يبدو وكأنني أتصوره

886
01:12:33,260 --> 01:12:35,091
أنــ ...

887
01:12:36,163 --> 01:12:39,223
...إن شئت، سمه

888
01:12:39,933 --> 01:12:41,901
هاجسا

889
01:12:56,750 --> 01:12:58,411
ما رأيك يا ربان؟

890
01:12:58,585 --> 01:13:01,452
برأي بدا وكأنه تحذير

891
01:13:01,822 --> 01:13:03,289
"بوسن" -
نعم سيدي -

892
01:13:07,728 --> 01:13:08,752
بوسن" "

893
01:13:08,929 --> 01:13:11,295
أريدك أن تخلي مرمى النيران من كل الاتجاهات

894
01:13:11,465 --> 01:13:12,489
نعم سيدي -
"راندل" -

895
01:13:12,699 --> 01:13:14,326
متى سيصبح الرادار
جاهزا للعمل؟

896
01:13:14,501 --> 01:13:15,661
إنه يعمل منذ الآن سيدي -

897
01:13:15,836 --> 01:13:18,327
جيد، تولى إدارته
أنت - نعم سيدي -

898
01:13:18,505 --> 01:13:20,905
هل إنذار الـ "م. أ"
قد جهز؟ - نعم سيدي -

899
01:13:21,074 --> 01:13:22,735
ممتاز -

900
01:13:22,910 --> 01:13:25,310
شغلوا المدفعية الأساسية

901
01:13:30,817 --> 01:13:32,808
تجربة الإنذار

902
01:13:40,093 --> 01:13:41,720
نار

903
01:13:53,440 --> 01:13:55,374
نتيجة جيدة

904
01:13:59,947 --> 01:14:02,347
ملازم، هل فريقك
المشاغب جاهز؟

905
01:14:02,516 --> 01:14:05,007
نعم سيدي، ولكنهم
متحمسون لإطلاق النار

906
01:14:05,185 --> 01:14:08,279
إنهم منفعلون نوعا ما
لرؤية ما هو هناك

907
01:14:09,289 --> 01:14:10,984
"يا "جيري

908
01:14:14,328 --> 01:14:18,059
قد يكون القادم أمرا مهولا

909
01:14:18,865 --> 01:14:20,389
آسف إن كنت قد قسوت
عليك

910
01:14:20,567 --> 01:14:23,866
كف عن تأنيب نفسك يا ربان

911
01:14:24,037 --> 01:14:26,301
هي من اختارت الرجل الصحيح

912
01:14:28,809 --> 01:14:31,175
ما الأمر، "راندل"؟ -
الرادار التقط شيئا للتو -

913
01:14:31,345 --> 01:14:33,006
أين؟ -
عند رأس الفج -

914
01:14:33,180 --> 01:14:36,343
متحرك؟ -
باتجاهنا، ببطء -

915
01:14:42,356 --> 01:14:44,586
التحكم الآلي

916
01:14:49,096 --> 01:14:52,156
مدفعية، نار

917
01:14:56,003 --> 01:14:58,938
مدفعية، أوقفوا النار

918
01:14:59,706 --> 01:15:03,836
أترى شيئا؟ 
لا شيء

919
01:15:05,412 --> 01:15:08,575
مدفعية، نار

920
01:15:12,452 --> 01:15:15,353
مدفعية، أوقفوا النار

921
01:15:15,622 --> 01:15:17,681
"راندل" -
التصويب كان دقيقا سيدي -

922
01:15:17,858 --> 01:15:21,589
جيد صلني بمكبر
الصوت - نعم سيدي -

923
01:15:21,762 --> 01:15:24,356
انتباه قد تكون هذه خديعة لتحويل

924
01:15:24,531 --> 01:15:26,522
أنظارنا عن بعض
نواحي الطوق الأمني

925
01:15:26,700 --> 01:15:30,932
تابعوا المراقبة كل في
نطاقه المباشر انتهى

926
01:15:37,277 --> 01:15:40,075
ماذا؟ لقد توقف عند
نهاية الفج

927
01:15:40,247 --> 01:15:42,977
هل أنت متأكد أن
علامة الرادار حقيقية؟

928
01:15:43,150 --> 01:15:45,118
كبيرة بحجم منزل والتصويب
كان دقيقا في كلتا الرشقتين

929
01:15:45,285 --> 01:15:46,946
إنها تتحرك ثانية

930
01:15:47,120 --> 01:15:49,111
نحونا مباشرة؟ -
حسب الظاهر هنا -

931
01:15:50,057 --> 01:15:51,388
ما زال يقترب

932
01:15:51,558 --> 01:15:53,856
"غراي" و"ستورنغ"
اجعلا نيرانكما متقاطعة عند تلك الصخور

933
01:16:29,396 --> 01:16:30,658
نار

934
01:16:32,933 --> 01:16:35,697
ذلك الشيء خفي

935
01:17:19,813 --> 01:17:21,144
جيري" أوقف النار"

936
01:17:30,957 --> 01:17:32,015
نار

937
01:17:57,784 --> 01:18:00,412
أبي
 "ألتا"

938
01:18:00,987 --> 01:18:03,114
أبي
 "ألتا"

939
01:18:04,191 --> 01:18:06,716
ألتا" أين أنت؟" -
أبي -

940
01:18:06,893 --> 01:18:10,954
ما الأمر؟ مالمشكلة؟
رأيت لتوي حلما مفزعا

941
01:18:11,131 --> 01:18:13,691
كان هناك دماء ونار
ورعد

942
01:18:13,867 --> 01:18:17,303
وكان هناك شيء مخيف
يتحرك وسط هذا كله

943
01:18:17,504 --> 01:18:19,563
كنت أسمعه يزأر ويزمجر

944
01:18:19,739 --> 01:18:21,934
تعلمين أن الحلم
لا يستطيع أذيتك

945
01:18:22,108 --> 01:18:24,975
ليس أنا، ليس نحن

946
01:18:25,145 --> 01:18:29,275
الشيء الذي رأيته كان يحاول
اقتحام المعسكر ...وكان يريد قتل

947
01:18:29,716 --> 01:18:33,049
ستعتني به من أجلي يا أبي
أليس كذلك؟ ستحميه

948
01:18:33,220 --> 01:18:35,245
حبيبتي، أنا عاجزا تماما عن فعل

949
01:18:35,422 --> 01:18:38,414
شيء طالما هو مصر على البقاء

950
01:18:38,592 --> 01:18:41,720
تعالي الآن

951
01:18:49,603 --> 01:18:52,071
"بوسن" -
نعم سيدي -

952
01:18:54,841 --> 01:18:57,901
قم بحفر تلك القبور
أبق الرجال مشغولين

953
01:18:58,078 --> 01:19:02,139
صحيح، من الأفضل إشغالهم -
"راندل" - صلني بمكبر الصوت

954
01:19:03,817 --> 01:19:08,845
حسنا يارجال، أيا كان ذاك
الشيء، فإن نيراننا قد أوقفته

955
01:19:09,089 --> 01:19:11,114
هل أنت مقتنع بذلك؟

956
01:19:12,292 --> 01:19:14,783
كلا، لقد ابتعد لسبب آخر
وسوف يعود

957
01:19:16,863 --> 01:19:23,325
دكتور، كائن خفي لا يمكن
تفكيكه بواسطة الإنشطار الذري

958
01:19:23,803 --> 01:19:27,102
كلا يا ربان، ذلك مستحيل علميا

959
01:19:27,274 --> 01:19:29,834
والخداع البصري لا يستطيع
تمزيق الناس إلى أشلاء

960
01:19:30,010 --> 01:19:32,877
ذلك صحيح ولكن أي
كائن كثيف كفاية بحيث

961
01:19:33,079 --> 01:19:35,980
ينجو من شدة 3 مليار إلكترون-فولت

962
01:19:36,149 --> 01:19:39,983
عليه أن يكون مصنوعا من
عناصر تحت - ذرية

963
01:19:40,153 --> 01:19:42,144
وعندها سيغوص في أعماق
الكوكب بفعل وزنه وكثافته

964
01:19:42,322 --> 01:19:45,155
ولكنك رأيته بنفسك واقفا هناك
وسط كل الأشعة النيوترونية

965
01:19:45,325 --> 01:19:46,622
ها قد أجبت

966
01:19:46,793 --> 01:19:49,193
لا بد أن بنيته الجزيئية
كانت تتجدد

967
01:19:49,362 --> 01:19:51,990
من ميكرو ثانية إلى آخرى
(ميكروثانية = جزء من مليون من الثانية)

968
01:19:55,135 --> 01:19:56,193
بوسن" أريد الجرار" -

969
01:19:56,369 --> 01:19:58,894
حاضر سيدي -

970
01:19:59,105 --> 01:20:02,074
سنأخذ الأب وابنته
سواء أأعجبهما ذلك أم لا

971
01:20:02,242 --> 01:20:05,700
:المقطع 86أ إخلاء جميع
المدنيين" "من مناطق الكوارث

972
01:20:05,879 --> 01:20:08,347
أغفلت كلمتين
هامتين جدا

973
01:20:08,515 --> 01:20:10,039
"حيث أمكن"

974
01:20:10,216 --> 01:20:13,151
إن كنت تذكر
"حملة "البلرفون

975
01:20:13,320 --> 01:20:15,754
سفينتهم تبخرت عندما
حاولت الهروب

976
01:20:15,922 --> 01:20:18,516
مما يجعلها من أولى
أولوياتنا أن يذهب

977
01:20:18,692 --> 01:20:21,923
أحدنا إلى مختبر "الكرِل" ليقوم
بمضاعفة قدراته الدماغية

978
01:20:23,763 --> 01:20:25,822
"بوسن" -
نعم سيدي -

979
01:20:27,567 --> 01:20:30,058
أضعك مسؤولا عن الرجال
جهز السفينة للانطلاق

980
01:20:30,236 --> 01:20:32,670
وابذل قصارى جهدك
محاولا انتظاري والدكتور

981
01:20:32,839 --> 01:20:35,433
ولكن في اللحظة التي ترى فيها
السياج يضرب ثانية، تنطلق

982
01:20:35,642 --> 01:20:39,100
وأبلغ القيادة في الأرض
عن أوضاع هذا القطاع

983
01:20:39,279 --> 01:20:41,179
حسنا يا ربان

984
01:20:52,892 --> 01:20:55,520
حسنا، أعيدوا كل شيء إلى السفينة،

985
01:20:55,695 --> 01:20:57,060
سنغادر

986
01:21:20,120 --> 01:21:22,111
لا توجد أضواء

987
01:21:22,389 --> 01:21:24,186
حسنا

988
01:21:25,825 --> 01:21:29,317
اسمع يا دكتور
عندما نصل إلى المختبر

989
01:21:29,496 --> 01:21:32,624
أنا سأستخدم
جهاز الذكاء أولا

990
01:21:33,233 --> 01:21:36,828
أتسمعني؟ أسمعك

991
01:21:52,452 --> 01:21:56,821
أنا مبرمج أن لا أستقبل
أحدا في هذا الوقت

992
01:21:59,025 --> 01:22:01,425
بدا كلامه نهائيا

993
01:22:03,329 --> 01:22:06,093
ربما إذا قمنا بإقناعه

994
01:22:11,604 --> 01:22:14,971
أشعتي مركزة على
سلاحيكما يا سادة

995
01:22:25,018 --> 01:22:29,284
ألم يكن مبرمجا كي لا
يقوم بمصع رقبتنا؟

996
01:22:29,856 --> 01:22:31,346
هذا صحيح

997
01:22:31,558 --> 01:22:35,324
وأنا مبرمج أيضا
ألا أستقبل أحدا

998
01:22:37,030 --> 01:22:39,191
روبي"، دعهما يدخلان" -

999
01:22:39,365 --> 01:22:41,026
هذه أوامر والدك -

1000
01:22:41,201 --> 01:22:43,396
ابتعدي عن الطريق -
إصمت -

1001
01:22:44,070 --> 01:22:48,803
"إلغاء حالة الطوارئ "أرخميدس

1002
01:22:55,582 --> 01:22:57,675
لم أنت هنا؟

1003
01:22:59,085 --> 01:23:03,988
تعرضنا للهجوم مات ثلاثة رجال
آخرين "بينهم "جيري فارمن

1004
01:23:11,598 --> 01:23:13,395
لا أدري، لقد كان

1005
01:23:13,566 --> 01:23:18,265
مجرد شكل مبهم في
أشعة المدافع

1006
01:23:18,438 --> 01:23:21,874
وأنت لا تستطيعين تفسيره؟ -
كلا -

1007
01:23:23,409 --> 01:23:25,900
بجميع الأحول، لقد قاتلناه
وخسرنا

1008
01:23:26,079 --> 01:23:29,105
وأعلم أنه سيعود -
يجب أن تغادر، الآن -

1009
01:23:29,315 --> 01:23:30,680
لن أذهب بدونك

1010
01:23:30,850 --> 01:23:34,047
ولكن لا يمكنني تركه وحده
لا يمكنني وحسب

1011
01:23:34,220 --> 01:23:38,179
إذن سنأخذه - بالإكراه؟ -
ولا يمكنني قبول ذلك أيضا

1012
01:23:38,358 --> 01:23:41,293
لا يمكنك؟ أنت لا تدركين كنه
ذلك الشيء الطليق في الكوكب

1013
01:23:41,461 --> 01:23:43,224
ولكني منيعة عليه
مثل والداي

1014
01:23:43,396 --> 01:23:45,887
هذا قوله هو
لا شيء بمأمن من ذلك الشيء

1015
01:23:46,065 --> 01:23:49,432
حبيبي، أرجوك إذهب

1016
01:23:54,140 --> 01:23:58,474
أرجوك
إذا كنت تحبني إذهب

1017
01:23:58,645 --> 01:24:00,977
ألتا"، دكتور هل يمكنك"
إقناع هذه الفتاة؟

1018
01:24:01,147 --> 01:24:02,774
لقد عجزت معها،

1019
01:24:02,949 --> 01:24:04,576
 دكتور؟

1020
01:24:04,751 --> 01:24:06,548
دكتور؟

1021
01:24:08,221 --> 01:24:09,882


1022
01:24:10,723 --> 01:24:13,055
"على الأريكة، "روبي

1023
01:24:24,137 --> 01:24:26,935
إذن فقد خضعت لمقوي الدماغ؟

1024
01:24:27,373 --> 01:24:29,864
عليك رؤية عقلي الجديد

1025
01:24:30,410 --> 01:24:32,435
محلق في الأعلى

1026
01:24:32,612 --> 01:24:34,876
أكبر من دماغه الآن

1027
01:24:35,415 --> 01:24:37,315
على مهلك دكتور

1028
01:24:37,483 --> 01:24:41,817
موربيس" كان قريبا جدا"
من كشف اللغز

1029
01:24:42,121 --> 01:24:44,919
الكرِل" كانوا قد أكملوا مشروعهم بالفعل"

1030
01:24:45,091 --> 01:24:47,025
تلك الآلة الكبيرة

1031
01:24:47,193 --> 01:24:49,661
لا حاجة لوسائل مادية

1032
01:24:49,996 --> 01:24:52,021
القدرة الفعلية على الخلق

1033
01:24:52,398 --> 01:24:53,865
هيا يا دكتور

1034
01:24:54,033 --> 01:24:57,594
ولكن "الكرِل" قد نسوا أمرا واحدا -
أجل ماذا؟ -

1035
01:24:58,137 --> 01:25:00,162
"الوحوش يا "جون

1036
01:25:00,673 --> 01:25:02,766
"وحوش الـ "إد

1037
01:25:02,942 --> 01:25:04,967
الـ "إد"؟ وما ذلك؟

1038
01:25:05,144 --> 01:25:07,203
تكلم يا دكتور

1039
01:25:11,050 --> 01:25:12,711
دكتور

1040
01:25:16,189 --> 01:25:18,623


1041
01:25:19,859 --> 01:25:21,793


1042
01:25:34,941 --> 01:25:37,375
يا للشاعرية

1043
01:25:41,247 --> 01:25:43,807
الأحمق
الأحمق الحشري

1044
01:25:43,983 --> 01:25:48,215
وكأن لدماغ القرد ذاك
"أن يستوعب أسرار "الكرِل

1045
01:25:49,222 --> 01:25:51,315
أبي، إنه ميت

1046
01:25:51,491 --> 01:25:54,016
لقد حُذر
والآن دفع الثمن

1047
01:25:54,193 --> 01:25:58,994
دعه يدفن مع باقي ضحايا
الجشع والحمق البشري

1048
01:26:03,670 --> 01:26:05,831
موربيس

1049
01:26:06,005 --> 01:26:08,530
"، أردتني"
أن أقوم باختيار

1050
01:26:08,875 --> 01:26:10,502
والآن أنت قد اخترت عني

1051
01:26:10,677 --> 01:26:13,441
أنا مستعدة للذهاب معك يا حبيبي -

1052
01:26:13,613 --> 01:26:15,376
يا "الطيرة" لا -

1053
01:26:15,548 --> 01:26:19,609
سأضعه في الجرار يا سيدي

1054
01:26:20,253 --> 01:26:22,346
شكرا

1055
01:26:22,522 --> 01:26:24,114
يجب ألا تفعل هذا
يجب أن تُمنع

1056
01:26:24,290 --> 01:26:28,386
موربيس" ما هو الـ "إد"؟

1057
01:26:28,561 --> 01:26:31,553
ابنتي تنوي القيام بعمل طائش
وستعاقب بشدة

1058
01:26:31,731 --> 01:26:33,392
ما هو الـ "إد"؟ -
"إد، إد، إد" -

1059
01:26:33,566 --> 01:26:36,535
إنه اصطلاح بائد

1060
01:26:36,736 --> 01:26:40,228
،على ما أخشى
استخدم في السابق لتعريف

1061
01:26:40,406 --> 01:26:44,137
العناصر الأساسية
للعقل الباطن

1062
01:26:45,945 --> 01:26:48,311
"وحوش الـ "إد

1063
01:26:50,016 --> 01:26:52,951
وحوش العقل الباطن

1064
01:26:55,121 --> 01:26:58,056
بالطبع
هذا ما عناه الدكتور

1065
01:26:58,658 --> 01:27:02,992
الآلة الكبيرة، 8000 ميل مكعب
من مفاتيح الكلسترون

1066
01:27:03,162 --> 01:27:06,063
طاقة تكفي لشعب كامل
من العباقرة المبدعين

1067
01:27:06,232 --> 01:27:08,257
تدار بالتحكم عن بعد

1068
01:27:08,434 --> 01:27:11,335
موربيس"، تدار بواسطة"
النبضات الكهرطيسية

1069
01:27:11,537 --> 01:27:14,995
"لكل دماغ من "الكرِل وما غايتها؟

1070
01:27:15,174 --> 01:27:18,507
وبالمقابل، ستقوم الآلة آنيا
بإظهار مادة حقيقية

1071
01:27:18,678 --> 01:27:21,806
في أي بقعة على الكوكب، وفي
أي شكل ولون يتخيلونه

1072
01:27:21,981 --> 01:27:24,609
"ولأي هدف يا "موربيس

1073
01:27:24,784 --> 01:27:26,843
الخلق بمجرد التفكير

1074
01:27:27,053 --> 01:27:29,248
لماذا لم أر ذلك طوال الوقت؟

1075
01:27:30,857 --> 01:27:33,849
ومثلك، "الكرل" فاتهم
خطر قاتل واحد

1076
01:27:34,060 --> 01:27:38,053
الكراهية وشهوة التدمير الكامنة
في العقل الباطن لكل منهم

1077
01:27:38,431 --> 01:27:42,265
البهيمة البدائية عديمة العقل

1078
01:27:42,702 --> 01:27:45,762
حتى "الكرل" لا بد أنهم
نشأوا من تلك البداية

1079
01:27:46,606 --> 01:27:50,098
وهكذا تلك الوحوش القابعة
في اللاوعي

1080
01:27:50,276 --> 01:27:52,471
قادرة على إدارة آلة
لا تتوقف عن العمل أبدا

1081
01:27:53,112 --> 01:27:55,603
شياطين كل النفوس على هذا الكوكب

1082
01:27:55,782 --> 01:27:59,149
جميعها يطلق سراحها
في ذات الوقت لتنهب وتخرب

1083
01:27:59,318 --> 01:28:02,617
وتنتقم وتقتل

1084
01:28:03,389 --> 01:28:06,620
يا "للكرل" المساكين

1085
01:28:09,662 --> 01:28:13,996
بعد ملايين السنين
من العقلية الباهرة

1086
01:28:15,301 --> 01:28:19,795
لم يكادوا أن يفهموا أي
قوة كانت تدمرهم

1087
01:28:23,609 --> 01:28:25,543
أجل أيها الفتى

1088
01:28:26,345 --> 01:28:31,544
كل هذا مقنع
سوى مغالطة واضحة

1089
01:28:32,218 --> 01:28:36,416
أن آخر "الكرل" مات
من 2000 قرن

1090
01:28:36,622 --> 01:28:38,749
ولكن اليوم وكما نعلم

1091
01:28:38,925 --> 01:28:42,827
مازال هناك وحش
طليق في هذا الكوكب

1092
01:28:43,496 --> 01:28:47,159
عقلك يرفض مواجهة المنطق

1093
01:28:47,333 --> 01:28:49,198
ماذا تعني؟

1094
01:28:49,735 --> 01:28:51,828
"موربيس"

1095
01:28:53,573 --> 01:28:54,938
"يا "موربيس -
ماذا؟ -

1096
01:28:55,141 --> 01:28:57,871
شيء ما يقترب
من الجنوب الغربي

1097
01:28:58,044 --> 01:29:00,911
إنه الآن قريب جدا

1098
01:29:12,458 --> 01:29:14,449
هل يمكن لـ "روبي" أن  يخطئ؟ -
كلا، أبدا -

1099
01:29:18,698 --> 01:29:20,029
ها قد أتى

1100
01:29:33,479 --> 01:29:35,777
أنا مشفق عليك يا فتى

1101
01:29:35,948 --> 01:29:38,815
"أشفق على ابنتك يا "موربيس

1102
01:29:41,254 --> 01:29:43,313
إنه يتسمع

1103
01:29:49,061 --> 01:29:50,392
ألتا" إذهبي إلى مكتبي" -

1104
01:29:50,563 --> 01:29:52,997
ما زلت ترفض مواجهة
الحقيقة - أية حقيقة؟ -

1105
01:29:53,199 --> 01:29:55,258
موربيس" ذلك الشيء هناك" -

1106
01:29:55,434 --> 01:29:56,924
هو أنت -
أنت مجنون -

1107
01:29:57,103 --> 01:30:00,266
ولماذا جئت به إلى هنا إذن
حتى تراك "ألتا" ممزقا إربا

1108
01:30:00,439 --> 01:30:02,805
أتظن أنها منيعة؟
لقد انضمت إلي روحا وجسدا

1109
01:30:02,975 --> 01:30:05,466
أجل وبكل الظروف وإلى الأبد -
قولي إنها كذبة -

1110
01:30:05,645 --> 01:30:08,011
اصرخي وأسمعي ذلك الشيء
أخبريه أنك لا تحبين هذا الرجل

1111
01:30:08,214 --> 01:30:10,307
لن أفعل حتى وإن استطعت

1112
01:30:14,954 --> 01:30:18,481
"أوقفه يا "روبي
لا تدعه يدخل، اقتله

1113
01:30:28,434 --> 01:30:30,265
لا فائدة

1114
01:30:30,937 --> 01:30:32,461
فهو يعرف أنه ذاتك الأخرى

1115
01:31:02,635 --> 01:31:04,398
نحن بأمان

1116
01:31:05,171 --> 01:31:07,537
لم عبثت بالأرقام؟

1117
01:31:07,707 --> 01:31:11,074
كل ما تعرفه هنا فإن ذاتك
الأخرى التي في النفق تعلمه

1118
01:31:11,277 --> 01:31:13,268
...أنا لست وحشا أيها الـ

1119
01:31:14,313 --> 01:31:17,407
جميعنا أنصاف وحوش
في عقلنا الباطن

1120
01:31:17,583 --> 01:31:20,211
ولهذا لدينا القوانين والدين -
دعني أذهب -

1121
01:31:20,419 --> 01:31:24,651
يجب أن تصغي
ليس لدينا وقت كثير

1122
01:31:25,157 --> 01:31:28,923
هنا حيث توسع دماغك قسريا

1123
01:31:29,095 --> 01:31:32,189
في الوعي ما زال عاجزا
عن تشغيل الآلة العظيمة

1124
01:31:32,365 --> 01:31:34,925
لكن عقلك الباطن
قد أصبح قويا بما يكفي

1125
01:31:35,101 --> 01:31:37,433
لن أسمعك -
عليك أن تسمع -

1126
01:31:37,603 --> 01:31:41,061
منذ عشرين سنة مضت، عندما صوّت
رفاقك للعودة إلى الأرض

1127
01:31:41,240 --> 01:31:45,506
بعثت لهم بوحشك السري
ليقوم بقتلهم

1128
01:31:48,748 --> 01:31:50,773
دون أن تدرك ذلك جليا بالطبع

1129
01:31:50,950 --> 01:31:53,544
فيما عدا الأحلام ربما

1130
01:31:53,819 --> 01:31:55,753
وأي رجل يتذكر أحلامه؟

1131
01:31:55,921 --> 01:31:59,880
على الأقل عندما اقتربنا قادمين من الفضاء
تذكرت جيدا أن تحذرنا بأن نبتعد

1132
01:32:00,726 --> 01:32:04,890
لكنك عندما اعتقدت أننا نشكل خطرا
على امبراطوريتك المتمحورة حول ذاتك

1133
01:32:05,064 --> 01:32:08,295
قام عقلك الباطن بإطلاق وحشه مجددا

1134
01:32:08,467 --> 01:32:11,402
"مزيدا من الموت يا "موربيس
مزيدا من القتل

1135
01:32:11,570 --> 01:32:15,131
والآن هذا أيضا؟
أن أؤذي ابنتي؟

1136
01:32:15,374 --> 01:32:17,569
"لأنها الآن تتحداك يا "موربيس

1137
01:32:17,743 --> 01:32:22,043
وحتى بداخلك أيها الأب الحنون ما
زال يقبع ذلك البدائي عديم العقل

1138
01:32:22,214 --> 01:32:26,048
يستعر غضبه أكثر فأكثر
مع كل خيبة

1139
01:32:26,218 --> 01:32:28,482
وبذلك أنت الآن تنادي
على وحشك ثانية

1140
01:32:28,654 --> 01:32:31,919
كي يعاقبها على قلة
وفائها وعدم طاعتها لك

1141
01:32:33,125 --> 01:32:35,923
وإذا لم تفعل شيئا
حيال ذلك وبسرعة

1142
01:32:36,095 --> 01:32:38,757
فسوف لن يعيقه ذلك الباب

1143
01:32:44,303 --> 01:32:47,170
معدن "كرِل" الصلب بسماكة 26 بوصة

1144
01:32:47,373 --> 01:32:50,501
انظر إلى مقاييس الطاقة خاصتك

1145
01:32:50,743 --> 01:32:52,973
تلك الآلة ستقوم بتزويد وحشك

1146
01:32:53,179 --> 01:32:56,512
بكل الطاقة التي يحتاجها
للوصول إلينا

1147
01:32:56,916 --> 01:32:58,247
انظر الآن

1148
01:33:07,493 --> 01:33:10,656
درجة الاحمرار
عاجلا سوف يبيَض من الحرارة

1149
01:33:10,830 --> 01:33:13,321
ثم سيلين وينصهر

1150
01:33:23,409 --> 01:33:25,604
ألتا" أخبريني أنك
لا تصدقين هذا عني"

1151
01:33:25,778 --> 01:33:27,268
أخبريني أنك لا تصدقين

1152
01:33:39,992 --> 01:33:42,460
إذن فهذا حقيقي

1153
01:33:42,628 --> 01:33:44,721
أجل، لا بد أنني المذنب

1154
01:33:44,930 --> 01:33:46,795
إذن ساعدنا يا حبيبي

1155
01:33:46,966 --> 01:33:50,493
لطالما عهدتك عظيما ونبيلا
"مثل "الكرِل

1156
01:34:07,753 --> 01:34:10,051
!مذنب، مذنب

1157
01:34:10,222 --> 01:34:15,558
ذاتي الشريرة تقف وراء ذلك الباب
ولا أملك أن أمنعها

1158
01:34:46,091 --> 01:34:48,924
توقفي! لا تقتربي
أنا أتبرأ منك، أنا أعيفك

1159
01:35:10,416 --> 01:35:13,943
أبي

1160
01:35:16,722 --> 01:35:17,984
يا بني

1161
01:35:19,692 --> 01:35:21,819
أدر ذاك القرص

1162
01:35:28,334 --> 01:35:31,428
المفتاح، أدره

1163
01:35:40,112 --> 01:35:42,740
خلال 24 ساعة

1164
01:35:43,148 --> 01:35:49,417
عليكم أن تكونوا على
بعد 100 مليون ميلا في الفضاء

1165
01:35:51,056 --> 01:35:55,618
..."مواقد "الكرِل
...التفاعلات النووية

1166
01:35:55,794 --> 01:35:59,195
لن يمكن إيقافها

1167
01:35:59,365 --> 01:36:01,265
"ألتا"

1168
01:36:03,269 --> 01:36:05,203
لا

1169
01:36:14,380 --> 01:36:16,940
98.6مليونا

1170
01:36:17,116 --> 01:36:19,141
نحن في مأمن الآن

1171
01:36:21,220 --> 01:36:23,381
ونِعم الملاّح

1172
01:36:24,156 --> 01:36:26,784
امتياز حقيقي أيها الآمر

1173
01:36:26,959 --> 01:36:29,018
شغل الشاشة الرئيسية

1174
01:36:29,194 --> 01:36:31,526
نعم يا ربان

1175
01:36:33,232 --> 01:36:38,192
"ذلك "الطائر 4
النقطة اللامعة أسفل النجم

1176
01:36:39,038 --> 01:36:41,302
15ثانية

1177
01:36:44,209 --> 01:36:48,578
أجل يا "ألتا"، والدك
ورفاقي

1178
01:36:48,747 --> 01:36:51,409
وكل علوم "الكرِل" المدونة

1179
01:36:51,917 --> 01:36:55,910
خمس ثوان، أربع

1180
01:36:56,121 --> 01:36:59,181
ثلاثة، اثنان، واحد

1181
01:37:09,201 --> 01:37:13,695
ألتا"، بعد مليون سنة"

1182
01:37:13,872 --> 01:37:16,841
من الآن سيكون الجنس البشري
..."قد صعد إلى حيث وقف "الكرِل

1183
01:37:17,009 --> 01:37:23,175
في لحظة نصرهم ومأساتهم

1184
01:37:27,553 --> 01:37:30,716
وسيتلألأ اسم والدك ثانية

1185
01:37:30,889 --> 01:37:33,517
كمنارة في المجرة

1186
01:37:34,560 --> 01:37:37,723
هذا صحيح

1187
01:37:38,364 --> 01:37:42,232
...ليذكرنا حينها بأننا
وفي نهاية المطاف لسنا آلهة

1188
01:38:28,410 --> 01:39:59,401
ترجمة SQRS
saqrsayyad@gmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

