﻿1
00:00:05,436 --> 00:00:12,836
كولومبيا
(شركة تابعة لـ(سوني

2
00:00:23,614 --> 00:00:26,073
.الأمور لن تبقى على حالها أبداً الآن

3
00:00:26,286 --> 00:00:29,906
.أعني، أنظر لهذا
.لدينا فضائيين

4
00:00:30,643 --> 00:00:33,813
.لدينا رجال خُضْر يحطمون المباني

5
00:00:33,949 --> 00:00:36,803
عندما كنت فتى أعتدت أن أرسم
.رعاة البقر و الهنود

6
00:00:36,892 --> 00:00:38,892
.. في الواقع، إنهم أمريكيين أصليين و لكن

7
00:00:41,286 --> 00:00:46,296
... نعم، لكن أتعلم
إنها ليست سيئة، أليس كذلك ؟

8
00:00:46,613 --> 00:00:49,543
.لا، نعم. الفتى لديه مستقبل

9
00:00:50,143 --> 00:00:52,143
.. نعم، حسناً

10
00:00:52,526 --> 00:00:54,526
.سنرى هذا

11
00:01:18,014 --> 00:01:22,271
.لا، مهلاً .. لا يمكنك قطع تلك الأشياء

12
00:01:22,299 --> 00:01:26,779
.تلك الأشياء الفضائية اللعينة قوية
.يجب أن تستخدم الأشياء التي يستخدمونها

13
00:01:29,108 --> 00:01:31,108
.أرأيت ؟، حسناً

14
00:01:35,618 --> 00:01:37,037
.من الرائع انضمامك لنا بعد الظهر

15
00:01:37,062 --> 00:01:39,666
.المنبه الخاص بي لم يعمل -
.نعم، نعم، المنبه الخاص بك -

16
00:01:39,691 --> 00:01:42,381
أنظر. اذهب و خزّن الطلاء المعدني للدروع
.كما طلبت منك

17
00:01:42,629 --> 00:01:44,470
.هذا أمر جلل بالنسبة لنا

18
00:01:44,545 --> 00:01:49,025
.. (يرجى الانتباه. وفقا للأمر التنفيذي (396 بي

19
00:01:49,050 --> 00:01:52,510
"جميع عمليات "تنظيف ما بعد المعارك
.تخضع لسلطتنا الآن

20
00:01:52,659 --> 00:01:54,929
.شكراً لخدمتكم. سنتولى الأمر من هنا

21
00:01:54,999 --> 00:01:57,929
من أنتم بحق الجحيم ؟ -
.أشخاص مؤهلين -

22
00:01:57,954 --> 00:02:02,004
أنظروا، أنا لديّ عقد مع المدينة
.. لجمع كل هذا، حسناً ؟ مع المدينة، لذا

23
00:02:02,029 --> 00:02:06,659
أعتذر يا سيد (توميس)، لكن عمليات التجميع
.تخضع لسلطتنا الآن

24
00:02:06,734 --> 00:02:10,074
رجاءً قم بتسليم جميع المواد
.. الغريبة التي قمت بجمعها

25
00:02:10,197 --> 00:02:13,107
.أو ستتم محاكمتك -
.. سيدتي، ماذا -

26
00:02:13,696 --> 00:02:15,696
.رجاءً، انتظري، بالله عليك

27
00:02:16,379 --> 00:02:17,348
.أنا مشترك في هذا بكل ما لديّ

28
00:02:17,373 --> 00:02:20,413
لا يمكنني فقدان منزلي -
.أنا آسفة يا سيدي، لا يوجد ما يمكنني فعله -

29
00:02:21,846 --> 00:02:23,946
.ربما المرة القادمة لا تبالغ في تقدير نفسك

30
00:02:25,861 --> 00:02:27,861
ماذا قلت ؟

31
00:02:29,154 --> 00:02:32,919
.نعم، إنه محق. لقد بالغت في تقدير نفسي

32
00:02:36,876 --> 00:02:38,896
.أخفضوا أسلحتكم

33
00:02:40,499 --> 00:02:43,596
.إذا كانت لديكم شكوى، بإمكانكم رفعها لرؤسائي

34
00:02:43,858 --> 00:02:46,400
رؤسائك ؟، من هم بحق السماء ؟

35
00:02:46,425 --> 00:02:49,070
<font color="#ff8040">(المشروع المشترك ما بين شركات (ستارك
.. و الحكومة الفيدرالية</font>

36
00:02:49,095 --> 00:02:50,585
<font color="#ff8040">.قسم مكافحة الأضرار</font>

37
00:02:50,610 --> 00:02:54,760
<font color="#ff8040">.سيُشرف على تجميع و تخزين المواد الفضائية و الغريبة</font>

38
00:02:54,888 --> 00:02:57,907
إذن الآن هؤلاء الحمقى الذين
خلقوا هذه الفوضى سيدفعون لتنظيفها ؟

39
00:02:57,932 --> 00:03:00,465
.نعم، كل هذا مُعدّ -
<font color="#ff8040">.. الخبراء يقدرون وجود أكثر -</font>

40
00:03:00,490 --> 00:03:04,902
<font color="#ff8040">من 1500 طن من المواد الغريبة
.منتشرة في الولايات الثلاث</font>

41
00:03:05,034 --> 00:03:09,010
.يا زعيم، ما زال لدينا حمولة من الأمس

42
00:03:09,035 --> 00:03:11,541
من المفترض أن نسلمها، أليس كذلك ؟ -
.أنا لن أنقلها -

43
00:03:11,662 --> 00:03:16,162
هذا سيء. بإمكاننا صنع أشياء رائعة للغاية
.من هذه الخردة الفضائية

44
00:03:18,263 --> 00:03:22,163
.سأخبركم أمراً. لنحتفظ بها

45
00:03:23,662 --> 00:03:25,662
.. العالم يتغير

46
00:03:29,231 --> 00:03:31,231
.حان الوقت لنتغير نحن أيضاً

47
00:03:32,040 --> 00:03:33,785
"بعد 8 سنوات"

48
00:04:15,306 --> 00:04:17,306
.(ها أنت ذا يا (مايسون

49
00:04:21,322 --> 00:04:23,322
.العمل بخير حال

50
00:04:25,581 --> 00:04:49,830
Translated By K@REEM

51
00:04:52,480 --> 00:04:58,637
<font color="#ff6564">(استوديوهات (مـــــارفيل</font>

52
00:04:59,042 --> 00:05:02,132
.(فيلم من إخراج (بيتر باركر

53
00:05:02,669 --> 00:05:04,669
.نيويورك، كوينز

54
00:05:04,899 --> 00:05:06,709
إنها منطقة قاسية و لكن مهلاً
.إنها الوطن

55
00:05:06,734 --> 00:05:09,108
مع من تتحدث ؟ -
.لا أحد -

56
00:05:09,133 --> 00:05:11,953
.أقوم بعمل فيديو صغير للرحلة -
.تعلم أنه لا يمكنك أن تريه لأي أحد -

57
00:05:12,052 --> 00:05:14,622
.نعم، أعلم -
إذن، لماذا تقوم بالتعليق عليه بصوتك ؟ -

58
00:05:15,371 --> 00:05:18,003
.لأن هذا مرح -
مرح ؟ -

59
00:05:18,065 --> 00:05:20,395
إذن، لماذا ينادوك بـ(هابي) ؟
<font color="#00ffff">(معلومة إثرائية: هابي معناها مسرور و سعيد)</font>

60
00:05:23,644 --> 00:05:26,175
.هيا، أنا لن أحمل حقائبك، لنذهب

61
00:05:26,913 --> 00:05:28,670
مهلاً، هل يجب أن أذهب للحمام قبل الرحلة ؟

62
00:05:28,670 --> 00:05:32,120
.هناك حمام على متن الطائرة -
.عجباً، لا يوجد طيار ؟، هذا مذهل -

63
00:05:33,429 --> 00:05:35,380
هل ستجلس هنا ؟ -
نعم -

64
00:05:35,483 --> 00:05:39,170
هل هذه مرتك الأولى على طائرة خاصة ؟ -
.إنها مرتي الأولى على أي طائرة -

65
00:05:39,195 --> 00:05:41,685
هل من المفترض أن تُصدر تلك الضوضاء ؟

66
00:05:51,296 --> 00:05:55,528
."لم يخبرني أحد لماذا أنا في "برلين
.أو ما الذي أفعله ؟

67
00:05:55,553 --> 00:05:58,935
.(شيئاً ما بشأن جنون (كابتن أمريكا

68
00:05:58,960 --> 00:06:01,275
.هذه غرفتك -
أنحن جيران ؟ -

69
00:06:01,307 --> 00:06:03,279
.نحن لسنا شركاء غرفة
.ارتدي البدلة

70
00:06:03,304 --> 00:06:06,228
.حسناً، يا (بيتر)، بإمكانك فعلها -
ماذا ترتدي بحق السماء ؟ -

71
00:06:07,297 --> 00:06:08,313
إنها بدلتي

72
00:06:08,464 --> 00:06:10,352
أين الحقيبة ؟ -
أية حقيبة ؟ -

73
00:06:10,377 --> 00:06:13,809
هذه ليست ... ماذا ؟، اعتقدت أن هذه خزينة
.ملابس. هل ما زالت تلك غرفتي ؟

74
00:06:13,834 --> 00:06:15,460
... غرفتي أكبر بكثير من

75
00:06:15,485 --> 00:06:17,540
.لقد وجدت الحقيبة

76
00:06:17,784 --> 00:06:18,084


77
00:06:18,337 --> 00:06:19,200
ترقية طفيفة ؟

78
00:06:22,063 --> 00:06:23,893
.يا إلهي

79
00:06:23,973 --> 00:06:25,334
.ارتديها

80
00:06:25,359 --> 00:06:27,359
.هذا أروع شيء رأيته على الإطلاق

81
00:06:27,384 --> 00:06:31,352
لنذهب -
لكني لا أفهم، هل هي لي ؟ -

82
00:06:31,377 --> 00:06:33,377
.هابي)، (هابي)، انتظر)

83
00:06:33,625 --> 00:06:37,960
هذا جنون، جنون، انظروا لهذا الشيء
.انظروا للعينين

84
00:06:37,985 --> 00:06:39,985
هذا أروع أيام حياتي -
.لنذهب، هيا -

85
00:06:40,399 --> 00:06:43,281
(حسناً، ها هو (كابتن أمريكا) و (أيرون مان
(و (بلاك ويدو

86
00:06:44,508 --> 00:06:45,836
من هذا الرجل الجديد ؟ -
"أندرروس" -
<font color="#00ffff">"يطلق على الملابس الداخلية التي عليها صور أبطال خارقين"</font>

87
00:06:45,861 --> 00:06:47,861
.هذا أنا، يجب أن أذهب

88
00:06:50,031 --> 00:06:52,031
.مرحباً جميعاً

89
00:06:52,931 --> 00:06:56,793
.حسناً، لقد حدث أكثر الأشياء جنوناً للتو
.لقد تقاتلت للتو مع (كابتن أمريكا) و سرقت درعه

90
00:06:56,818 --> 00:06:58,871
و رميته عليه، و .. ماذا هذا بحق السماء ؟

91
00:06:58,896 --> 00:07:00,946
.إنه ضخم، يجب أن أذهب

92
00:07:04,165 --> 00:07:07,505
.لقد كان أروع شيء حدث لي
"السيد (ستارك) صاح "أندرروس

93
00:07:07,530 --> 00:07:09,338
.. ثم تشقلبت و سرقت درع الكابتن

94
00:07:09,363 --> 00:07:11,608
"ثم قلت "مرحباً جميعاً

95
00:07:11,863 --> 00:07:14,043
.مهلاً، لحظة واحدة. أنا قادم

96
00:07:16,135 --> 00:07:19,865
مرحباً -
.الحوائط هنا رقيقة -

97
00:07:21,209 --> 00:07:24,913
ماذا تفعل، فيديو تذكيري ؟ -
.نعم -

98
00:07:25,040 --> 00:07:28,736
لا بأس -
.أخبرته ألا يفعلها. إنه يصور كل شيء -

99
00:07:28,761 --> 00:07:30,958
.. مهلاً، مهلاً

100
00:07:30,983 --> 00:07:34,123
.أتدري، يجب أن نقوم بعمل فيديو اعتذار لعمتك

101
00:07:34,148 --> 00:07:35,204
هل أنت مستعد ؟

102
00:07:35,229 --> 00:07:37,426
.حسناً، ادخل في الصورة

103
00:07:37,451 --> 00:07:40,441
مرحباً يا (ماي)، كيف حالك ؟، ماذا تريدين ؟
.أتمنى أن يكون شيئاً ضيقاً

104
00:07:42,208 --> 00:07:44,805
،هذا غير لائق
.لنبدأ مجدداً، بإمكانك تعديله

105
00:07:45,232 --> 00:07:48,438
.ثلاثة، اثنان، واحد
.مرحباً يا (ماي)، يا إلهي

106
00:07:49,770 --> 00:07:53,444
أردت أن أخبرك عن العمل المذهل
.. الذي قام به ابن أخيك

107
00:07:53,469 --> 00:07:56,756
.في هذه العطلة في تدريب شركة (ستارك) الداخلي

108
00:07:57,672 --> 00:08:00,607
.الجميع كان منبهر -
.بحقك -

109
00:08:00,806 --> 00:08:03,391
.إنه تداخل طرق، أنا آسف -
"هذا لأنك لست على جادة "كوينز -

110
00:08:03,416 --> 00:08:06,780
كما ترين، (هابي) يريد أن يترقى
.لقسم إدارة الأصول

111
00:08:06,805 --> 00:08:09,373
.لقد كان رئيساً للأمن، و قبلها كان مجرد سائق

112
00:08:09,398 --> 00:08:11,290
.تلك كانت محادثة خاصة

113
00:08:11,993 --> 00:08:14,635
و لا أحب المزاح بهذا الشأن، لقد كان
.. من الصعب عليّ الحديث معك بهذا الشأن

114
00:08:14,667 --> 00:08:18,203
لا، حقاً، هل كان يشخر على متن الطائرة ؟ -
.حسناً، ها نحن ذا -

115
00:08:20,372 --> 00:08:22,594
هابي)، أيمكنك أن تمنحنا لحظة ؟) -
أتريد مني مغادرة السيارة ؟ -

116
00:08:22,619 --> 00:08:24,945
(أريدك أن تحضر حقيبة (بيتر
.من حقيبة السيارة

117
00:08:25,969 --> 00:08:29,543
هل بإمكاني الاحتفاظ بالبدلة ؟ -
.نعم، لقد كنّا نتحدث عن هذا للتو -

118
00:08:31,374 --> 00:08:32,724
.. أسدني معروفاً

119
00:08:32,836 --> 00:08:35,216
.هابي) هو المسئول عنك نوعاً ما في هذا)
.لا تقم بالضغط عليه

120
00:08:35,274 --> 00:08:38,354
.لا تفعل أي شيء غبي
.لقد رأيت رسم القلب الخاص به

121
00:08:38,817 --> 00:08:40,437
حسناً ؟ -
.نعم -

122
00:08:40,520 --> 00:08:43,700
.لا تفعل أي شيء قد أفعله أنا
.و بالطبع لا تفعل أي شيء لم أكن لأفعله

123
00:08:44,416 --> 00:08:47,575
هناك منطقة رمادية صغيرة هناك
.و تلك التي ستعمل أنت فيها

124
00:08:47,600 --> 00:08:49,600
مهلاً، هل هذا يعني أنني (منتقم) ؟ -
.لا -

125
00:08:50,510 --> 00:08:52,162
أين يسكن ؟ -
الطابق السابع -

126
00:08:52,187 --> 00:08:54,467
.بإمكاني حملها، لا يجب عليك حملها -
هل ستحملها ؟ -

127
00:08:54,492 --> 00:08:56,462
.نعم، بإمكاني أن أحملها -
.شكراً لك -

128
00:08:58,022 --> 00:09:01,941
إذن، متى ستكون "حركتنا" التالية ؟ -
ماذا تقصد، المهمة التالية ؟ -

129
00:09:01,966 --> 00:09:04,206
.نعم، المهمة، المهمات -
.سنتصل بك -

130
00:09:04,626 --> 00:09:07,066
هل لديك رقمي ؟ -
.لا، أعني أننا سنتصل بك -

131
00:09:07,203 --> 00:09:10,383
بمعنى أن شخصاً ما سيتصل بك، حسناً ؟

132
00:09:11,242 --> 00:09:13,061
.هذا ليس عناقاً، أنا أفتح الباب لك فحسب

133
00:09:13,669 --> 00:09:15,669
.لم نصل لهذه المرحلة بعد

134
00:09:17,528 --> 00:09:19,248
.وداعاً

135
00:09:23,765 --> 00:09:25,145
.سيتصلون بي

136
00:09:29,900 --> 00:09:32,260
بعد شهرين

137
00:09:39,134 --> 00:09:42,304
.مرحباً يا (هابي). أنا فقط أطمئن عليك
سأخرج من المدرسة الساعة 2:45

138
00:09:42,329 --> 00:09:44,199
!مستعد لمهمتي التالية

139
00:09:44,224 --> 00:09:45,724
.أنا (بيتر) بالمناسبة

140
00:09:45,749 --> 00:09:46,949
.(باركر)

141
00:10:13,586 --> 00:10:15,586
كيف الحال يا (باركر) الغبي ؟

142
00:10:18,515 --> 00:10:22,855
.انهضوا و تألقوا يا "ميد تاون" للعلوم و التكنولوجيا -
."أيها الطلاب، لا تنسوا تذاكركم لحدث" العودة للوطن -

143
00:10:22,880 --> 00:10:26,102
هل لديكِ رفيق لحدث "العودة للوطن" ؟ -
.شكراً يا (جاسون)، لديّ رفيق بالفعل -

144
00:10:26,127 --> 00:10:28,127
.حسناً -
.نعم -

145
00:10:35,178 --> 00:10:37,178
.أنت، إلى مكتبي، حالاً

146
00:10:55,680 --> 00:11:00,222
أنضم إليّ و سوياً، سنقوم ببناء
.ليغو "نجم الموت" الجديد

147
00:11:00,247 --> 00:11:02,247
ماذا ؟ -
.ضعيف للغاية -

148
00:11:02,659 --> 00:11:04,370
مستحيل، هذا رائع، كم عدد القطع ؟

149
00:11:04,395 --> 00:11:06,068
3803

150
00:11:06,093 --> 00:11:07,941
.هذا جنون -
.أعلم -

151
00:11:07,966 --> 00:11:11,182
أتريد بنائها الليلة ؟ -
.(لا يمكنني الليلة، لديّ تدريب (ستارك -

152
00:11:11,207 --> 00:11:12,857
.(تدريب (ستارك -
.نعم، بالضبط -

153
00:11:13,040 --> 00:11:16,840
.أنت مشغول كثيراً بهذا التدريب -
.آملاً، أن يقودني هذا لوظيفة حقيقية قريباً -

154
00:11:17,301 --> 00:11:18,961
.سيكون هذا رائعاً للغاية -
.صحيح

155
00:11:18,986 --> 00:11:22,326
،)سيكون: "عمل رائع على تلك الجداول يا (بيتر
".إليك عملة ذهبية

156
00:11:23,050 --> 00:11:26,330
.لا أعلم كيف تسير الوظائف -
.كهذا تسير تماماً -

157
00:11:26,783 --> 00:11:30,641
سأقوم ببناء الهيكل الرئيسي لنجم الموت
.. في شقتي، ثم سأمر عليك بعدها

158
00:11:30,666 --> 00:11:33,461
.لأن الجزء الأصعب سيكون قاعدة هذا الشيء

159
00:11:33,486 --> 00:11:36,126
... النصف العلوي سيكون

160
00:11:37,915 --> 00:11:38,925
.سيكون هذا رائعاً

161
00:11:40,274 --> 00:11:45,014
حسناً، كيف نقوم بحساب العجلة الخطية
بين النقطتين (أ) و (ب) ؟

162
00:11:46,441 --> 00:11:47,020
(فلاش)

163
00:11:47,045 --> 00:11:50,290
إنه ناتج ضرب جيب الزاوية و الجاذبية
.مقسوماً على الكتلة

164
00:11:50,315 --> 00:11:51,612
.لا
.(بيتر)

165
00:11:52,562 --> 00:11:53,662
هل ما زلت معنا ؟

166
00:11:55,020 --> 00:11:56,480
.. نعم، نعم

167
00:11:58,452 --> 00:12:00,710
الكتلة ملغية لذا ستكون
.حاصل ضرب الجاذبية في جيب الزاوية

168
00:12:00,735 --> 00:12:02,855
صحيح. أرأيت يا (فلاش) ؟
.. كونك الأسرع

169
00:12:02,880 --> 00:12:04,770
.ليس الأفضل دوماً إذا كنت مخطئاً

170
00:12:04,795 --> 00:12:06,795
.أنت في حكم الموتى

171
00:12:10,167 --> 00:12:13,777
سنتحدث اليوم عن الفيزيائي
(الدنماركي (نيلز بور

172
00:12:13,802 --> 00:12:20,162
"و لكن ثقوا بي لا يوجد شيء "ممل
.حيال اكتشافاته بخصوص نظرية ميكانيكا الكم

173
00:12:26,921 --> 00:12:28,851
<font color="#7a85ff">حدث العودة للوطن
تقريباً هنا، هل أنتم مستعدون ؟</font>

174
00:12:29,415 --> 00:12:30,935
هل حصلت (ليز) على بلوزة جديدة ؟

175
00:12:31,060 --> 00:12:33,660
.. لا. لقد رأينا هذه من قبل، لكن

176
00:12:33,685 --> 00:12:35,995
.لم نرها مع تلك التنورة من قبل -
(ليز) -

177
00:12:36,020 --> 00:12:37,280
.هذا يبدو رائعاً للغاية

178
00:12:37,413 --> 00:12:39,893
ربما يجب أن نتوقف عن التحديق
.قبل نصبح مخيفين

179
00:12:40,136 --> 00:12:43,471
.فات الأوان. أنتم فاشلون يا رفاق

180
00:12:43,496 --> 00:12:46,846
إذن، لماذا تجلسين معنا ؟ -
.لأن ليس لديّ أصدقاء -

181
00:12:47,700 --> 00:12:49,010
<font color="#ff8080">المسابقات الوطنية</font>

182
00:12:49,035 --> 00:12:54,045
لننتقل للسؤال التالي، ما هو أثقل
العناصر الطبيعية ؟

183
00:12:54,871 --> 00:12:58,121
.الهيدروجين هو الأخف
.هذا ليس السؤال، حسناً

184
00:12:58,261 --> 00:13:01,581
.اليورانيوم -
.(هذا صحيح، شكراً لك يا (ابراهام -

185
00:13:01,801 --> 00:13:03,871
.رجاءً افتحوا الكتب على الصفحة رقم 10

186
00:13:03,896 --> 00:13:06,026
.بيتر)، إنها المسابقات الوطنية)

187
00:13:06,391 --> 00:13:08,735
ألا يمكنك أن تغيب في هذه العطلة ؟

188
00:13:08,760 --> 00:13:11,228
"لا يمكنني الذهاب إلى "واشنطن
.. (لأن إذا احتاجني السيد (ستارك

189
00:13:11,253 --> 00:13:15,954
.فيجب أن أحرص على أن أكون هنا -
.(أنت لم تجلس في نفس الغرفة من قبل مع (توني ستارك -

190
00:13:15,979 --> 00:13:18,839
مهلاً، ماذا يحدث ؟ -
.بيتر) لن يذهب لواشنطن) -

191
00:13:19,073 --> 00:13:22,013
.لا، لا، لا -
لما لا ؟ -

192
00:13:22,720 --> 00:13:24,360
حقاً ؟ قبل المسابقة الوطنية ؟

193
00:13:24,540 --> 00:13:26,660
.لقد تركت للتو فرقة "المشاة" و معمل الروبوتات

194
00:13:28,980 --> 00:13:31,220
.أنا لست مهووسة به
.أنا شديدة الملاحظة فحسب

195
00:13:31,565 --> 00:13:33,445
.(فلاش)، ستحل محل (بيتر)

196
00:13:33,761 --> 00:13:36,061
.لا أدري. يجب أن أتفقد جدولي أولاً

197
00:13:36,086 --> 00:13:40,076
.لديّ موعد مثير مع (بلاك ويدو) في المستقبل -
.هذا خاطئ -

198
00:13:40,261 --> 00:13:42,831
ماذا أخبرتك عن استخدام
الجرس في الأغراض الكوميدية ؟

199
00:14:01,263 --> 00:14:03,263
مرحباً، كيف الحال ؟ -
مرحباً يا رجل -

200
00:14:05,760 --> 00:14:08,620
كيف الحال يا سيد (ديلمار) ؟ -
(مرحباً يا سيد (باركر -

201
00:14:09,000 --> 00:14:10,310
رقم خمسة، صحيح ؟

202
00:14:10,429 --> 00:14:13,535
نعم، مع المخلل، و أيمكنك تسطيحه ؟

203
00:14:13,560 --> 00:14:15,900
.شكراً لك -
.كما تريد يا زعيم -

204
00:14:16,281 --> 00:14:19,801
كيف حال عمتك ؟ -
.إنها بخير -

205
00:14:19,988 --> 00:14:23,778
<font color="#ff8040">.إنها امرأة إيطالية مثيرة للغاية</font>

206
00:14:24,006 --> 00:14:25,806
<font color="#ff8040">كيف حال ابنتك ؟</font>

207
00:14:27,822 --> 00:14:30,632
.أتعلم ؟، 10 دولارات -
.إنها بـ 5 دولارات -

208
00:14:30,795 --> 00:14:33,945
.مقابل هذا التعليق ستكون بـ 10 دولارات -
.أنا أمزح، أنا أمزح -

209
00:14:35,750 --> 00:14:37,750
.تفضل، 5 دولارات

210
00:14:38,445 --> 00:14:40,381
كيف الحال يا (ميرف) ؟

211
00:14:40,406 --> 00:14:41,726
كيف تُبلي يا صاح ؟

212
00:14:44,679 --> 00:14:48,822
كيف المدرسة ؟ -
.كما تعلم، مملة. لديّ أشياء أفضل للقيام بها -

213
00:14:48,984 --> 00:14:52,718
.أبقى في المدرسة يا فتى
.و إلا سينتهي بك المطاف مثلي

214
00:14:53,378 --> 00:14:56,608
.هذا رائع -
."أفضل الشطائر في "كوينز -

215
00:16:10,222 --> 00:16:12,222
.أخيراً

216
00:16:14,680 --> 00:16:18,130
أيمكنك إمساك هذا للحظة ؟
.شكراً لك

217
00:16:21,998 --> 00:16:24,518
هل هذه دراجة أحد ؟
لا ؟

218
00:16:25,676 --> 00:16:28,186
مرحباً يا صاح، أهذه دراجتك ؟ -
.لا يوجد باقي -

219
00:16:28,481 --> 00:16:30,261
هل لدى أحدكم قلماً ؟
ألديك قلم ؟

220
00:16:30,286 --> 00:16:33,006
هل هذه دراجتك ؟
.!إذا لم تكن دراجتك، لا تسرقها
<font color="#ff0000">الرجل العنكبوت</font>

221
00:16:35,456 --> 00:16:37,482
هل الجميع بخير ؟

222
00:16:43,605 --> 00:16:44,435
!أنت

223
00:16:45,310 --> 00:16:47,886
أنت فتى العنكبوت ذاك الموجود على يوتيوب، صحيح ؟

224
00:16:47,911 --> 00:16:52,269
(نادني (الرجل العنكبوت
.حسناً أيها (الرجل العنكبوت)، تشقلب -

225
00:16:53,372 --> 00:16:56,172
!نعم -
ليس سيئاً -

226
00:17:12,403 --> 00:17:14,986
.لا تسرق السيارات. هذا سيء -
.إنها سيارتي أيها الأحمق -

227
00:17:15,051 --> 00:17:17,811
.. أنت، أسكت هذا الشيء -
.. لقد كنت أحاول فقط -

228
00:17:17,904 --> 00:17:20,614
.أنت، لديّ عمل ليلاً، بحقك يا فتى -
.هذه ليست سيارتك، إنها سيارته -

229
00:17:20,965 --> 00:17:23,905
كيف يجب أن أعرف أنها سيارته ؟
ماذا كان يفعل بتلك النافذة ؟

230
00:17:23,930 --> 00:17:26,630
.أنت تزعجنا يومياً بتلك الإنذارات
.أطفئها

231
00:17:26,655 --> 00:17:29,208
.لا تجعلني أنزل عندك، أيها الأحمق

232
00:17:29,233 --> 00:17:33,713
مرحباً يا (غاري)، كيف حالك ؟ -
مارجوري)، كيف حالك ؟) -

233
00:17:33,738 --> 00:17:35,018
كيف حال والدتك ؟

234
00:17:39,669 --> 00:17:41,991
.أنا بخير
.أنا بخير

235
00:17:42,016 --> 00:17:45,862
.(لقد وصلت للبريد الصوتي لـ(هابي هوغان

236
00:17:45,887 --> 00:17:48,037
.مرحباً يا (هابي)، إليك تقريري لما حدث الليلة

237
00:17:48,178 --> 00:17:50,183
.لقد أوقفت سرقة دراجة
.. لم أتمكن من إيجاد مالكها

238
00:17:50,208 --> 00:17:52,208
.لذا تركت ملحوظة عليها

239
00:17:53,333 --> 00:17:55,333
.ساعدت تلك السيدة الدومينيكانية التائهة

240
00:17:55,777 --> 00:17:57,777
.لقد كانت لطيفة حقاً و اشترت لي الحلوى

241
00:17:59,081 --> 00:18:01,831
.أشعر أن بإمكاني فعل المزيد، أتعلم

242
00:18:01,856 --> 00:18:04,306
.أنا فقط أتسائل متى ستكون مهمتي التالية

243
00:18:05,682 --> 00:18:07,473
.إذن، نعم، عاود الاتصال بي

244
00:18:07,498 --> 00:18:09,328
.(أنا (بيتر). (باركر

245
00:18:14,045 --> 00:18:16,245
لماذا أخبرته عن الكعك ؟

246
00:18:29,879 --> 00:18:32,509
.أخيراً، شيئاً ما جيد

247
00:18:34,423 --> 00:18:36,653
.تلك التقنية المتقدمة تجعل الأمر سهلاً للغاية

248
00:18:36,678 --> 00:18:38,798
.أخبرتك أنها تستحق -
.هيا، هيا، هيا -

249
00:18:43,067 --> 00:18:47,247
.رائع، بإمكاننا سرقة 5 أماكن أخرى الليلة

250
00:18:57,992 --> 00:19:00,122
كيف الحال يا رفاق ؟
هل نسيتم رقم التعريف الشخصي ؟

251
00:19:01,050 --> 00:19:04,250
أنتم (المنتقمون)، ماذا تفعلون هنا يا رفاق ؟

252
00:19:05,703 --> 00:19:09,023
.ثور)، (هالك)، سررت للقائكم أخيراً يا رفاق)

253
00:19:09,455 --> 00:19:11,339
.اعتقدت أنه سيكون أكثر وسامة شخصياً

254
00:19:11,364 --> 00:19:14,934
أيرون مان)، لماذا تسرق البنوك ؟)
.أنت بليونير

255
00:19:18,920 --> 00:19:21,220
.هذا غريب للغاية

256
00:19:22,494 --> 00:19:24,494
ما هذا الشيء ؟

257
00:19:24,605 --> 00:19:28,405
(لقد بدأت أعتقد أنكم لستم (المنتقمين

258
00:19:31,898 --> 00:19:33,822
911
ما هي حالتك الطارئة ؟

259
00:19:33,847 --> 00:19:37,759
الرجل العنكبوت) يقاتل (المنتقمين) في مصرف)
.في الشارع الواحد و العشرين

260
00:19:37,784 --> 00:19:40,254
.حسناً، يا رفاق، لننهي هذا
.عندي مدرسة الصبح

261
00:19:43,760 --> 00:19:46,490
إذن كيف حصل حمقى مثلكم
على تقنية كهذه ؟

262
00:19:53,761 --> 00:19:55,761
(سيد (ديلمار

263
00:19:56,544 --> 00:20:00,006
سيد (ديلمار)، هل أنت بالداخل ؟
هل يوجد أحد بالداخل ؟

264
00:20:08,004 --> 00:20:10,004
.بالله عليك

265
00:20:11,540 --> 00:20:13,310
... يجب أن

266
00:20:13,343 --> 00:20:15,373
.هاك

267
00:20:17,095 --> 00:20:19,714
.حسناً، جيد. نعم. لا، لا

268
00:20:19,739 --> 00:20:22,619
.أنزل هذا. هذا قيمته أعلى مني و منك

269
00:20:22,723 --> 00:20:24,992
نعم ؟ -
هابي)، أكثر الأشياء جنوناً حدثت لي للتو) -

270
00:20:25,017 --> 00:20:27,597
هؤلاء الأشخاص كانوا يسرقون ماكينة صرف آلي
.. بأسلحة ذات تقنية عالية

271
00:20:27,622 --> 00:20:32,125
مهلاً، التقط أنفاسك. أنا ليس لديّ الوقت لسرقة
ماكينات الصرف الآلي أو للملحوظات التي تتركها خلفك

272
00:20:32,150 --> 00:20:33,496
.لديّ يوم انتقال لأقلق بشأنه

273
00:20:33,521 --> 00:20:35,253
يجب أن يخرج كل شيء من هنا
قبل حلول الأسبوع المقبل

274
00:20:35,608 --> 00:20:38,893
مهلاً، مهلاً، هل ستنتقلون، من سينتقل ؟ -
يا صاح، ألا تشاهد الأخبار ؟ -

275
00:20:38,918 --> 00:20:42,753
توني) باع برج (المنتقمين). سننتقل لمنشأ جديد)
.. حيث نأمل

276
00:20:42,778 --> 00:20:44,009
.أن تكون التغطية أسوء بكثير

277
00:20:44,034 --> 00:20:46,284
و لكن ماذا عنّي ؟ -
ماذا عنك ؟ -

278
00:20:46,775 --> 00:20:50,235
،ماذا لو احتاجني السيد (ستارك)
أو حدث شيئاً كبير ؟

279
00:20:50,260 --> 00:20:51,744
هل يمكنني التحدث للسيد (ستارك) ؟

280
00:20:51,769 --> 00:20:56,449
ابتعد فقط عن أي شيء خطير. مسئوليتي
أن تتصرف أنت على قدر المسئولية. حسناً ؟

281
00:20:57,833 --> 00:21:01,354
.. أنا أتصرف على قدر المسئولية
.سحقاً، حقيبتي اختفت

282
00:21:01,379 --> 00:21:03,984
.لا يبدو هذا تصرفاً مسؤولاً -
.سأعاود الاتصال بك -

283
00:21:04,009 --> 00:21:05,809
.لا تتردد في ألا تتصل

284
00:22:08,860 --> 00:22:13,070
ماذا كان هذا ؟ -
.لا شيء، لا شيء -

285
00:22:13,634 --> 00:22:18,624
.أنت (الرجل العنكبوت) الموجود على يوتيوب -
.لست هو. لست هو -

286
00:22:18,649 --> 00:22:20,510
.لقد كنت على السقف -
.لا، لم أكن -

287
00:22:20,535 --> 00:22:21,465
نيد)، ماذا تفعل في غرفتي ؟)

288
00:22:21,490 --> 00:22:23,836
.عمتك (ماي) تركتني أدخل
"قلت أننا سننهي "نجم الموت

289
00:22:23,861 --> 00:22:25,726
.لا يمكنك اقتحام غرفتي هكذا

290
00:22:26,383 --> 00:22:31,814
.وصفة كرات لحم الديك الرومي تلك كارثة
لنذهب للعشاء، أتريد طعام تايلاندي يا (نيد) ؟

291
00:22:32,142 --> 00:22:34,348
أتريد طعام تايلاندي ؟ -
.لا، لديه شيئاً ما -

292
00:22:34,373 --> 00:22:36,373
.لديّ شيء لأفعله فيما بعد

293
00:22:37,715 --> 00:22:39,095
.حسناً

294
00:22:40,471 --> 00:22:42,471
.ربما يجب أن ترتدي بعض الملابس

295
00:22:44,055 --> 00:22:46,338
ألا تعرف ؟ -
لا أحد يعرف -

296
00:22:46,363 --> 00:22:48,563
السيد (ستارك) يعرف لأنه من صنع
.تلك البدلة، هذا ما في الأمر

297
00:22:48,674 --> 00:22:50,674
توني ستارك) صنع هذه لك ؟)

298
00:22:51,170 --> 00:22:53,170
هل أنت (منتقم) ؟

299
00:22:53,724 --> 00:22:55,724
.نعم، جوهرياً

300
00:22:57,146 --> 00:22:59,906
.لا يمكنك أن تخبر أحد عن هذا
.يجب أن تبقيه سراً

301
00:23:00,110 --> 00:23:02,444
سر، لماذا ؟ -
.. إذا اكتشفت أن -

302
00:23:02,469 --> 00:23:05,301
الناس يحاولون قتلي كل ليلة، فلن
.تتركني أفعل هذا بعد الآن

303
00:23:05,564 --> 00:23:08,674
بحقك يا (نيد)، رجاءً -
.حسناً، حسناً -

304
00:23:09,120 --> 00:23:13,630
سأتماشى معك، لا أعتقد أن بإمكاني إبقاء هذا سراً
.(لأن هذا أروع شيء حدث لي يا (بيتر

305
00:23:13,897 --> 00:23:16,597
.ماي) لا يمكنها أن تعرف)
.لا يمكنني فعل هذا بها الآن

306
00:23:17,237 --> 00:23:20,137
.. أتعلم ؟، مع كل ما حدث لها، لا

307
00:23:20,441 --> 00:23:21,651
.من فضلك

308
00:23:24,120 --> 00:23:25,320
.حسناً

309
00:23:25,387 --> 00:23:28,307
أقسم بهذا، حسناً ؟ -
.أقسم لك -

310
00:23:28,584 --> 00:23:30,774
شكراً لك -
نعم -

311
00:23:31,206 --> 00:23:33,221
.لا أصدق أن هذا يحدث الآن

312
00:23:33,246 --> 00:23:34,336
هل يمكنني تجربة البدلة ؟ -
لا -

313
00:23:34,403 --> 00:23:36,233
كيف تعمل ؟. هل هي المغناطيسات ؟
كيف تطلق تلك الخيوط ؟

314
00:23:36,409 --> 00:23:38,179
سأخبرك عن هذا غداً في المدرسة، حسناً ؟

315
00:23:38,204 --> 00:23:40,624
..  رائع. انتظر لحظة

316
00:23:41,662 --> 00:23:45,292
كيف تقوم بهذا و بتدريب (ستارك) ؟

317
00:23:46,387 --> 00:23:48,387
.(هذا هو تدريب (ستارك

318
00:23:50,128 --> 00:23:51,708
.أخرج فحسب

319
00:23:55,281 --> 00:23:58,751
ما الخطب ؟
"اعتقدت أنك تحب "سلطة اللحم

320
00:23:59,697 --> 00:24:03,277
هل هي كثيرة اللحم ؟
.لا يوجد ما يكفي من اللحم

321
00:24:05,102 --> 00:24:10,249
"كم من المرات يجب أن أقول "لحم
.قبل أن تتحدث إلي

322
00:24:10,421 --> 00:24:12,491
.تعلم أنني أحبك

323
00:24:12,929 --> 00:24:17,239
.أنا فقط مجهد و متعب بسبب التدريب
.يوجد الكثير من العمل

324
00:24:17,717 --> 00:24:21,368
تدريب (ستارك) ؟
.. يجب أن أخبرك

325
00:24:22,117 --> 00:24:23,937
.لست محبة لـ(توني ستارك) ذاك

326
00:24:25,327 --> 00:24:26,954
.مشتت طوال الوقت

327
00:24:27,520 --> 00:24:28,460
.لقد توغل إلى رأسك

328
00:24:28,485 --> 00:24:32,795
<font color="#ff8040">،في الأخبار المحلية، المؤسسة المحبوبة من الجميع
.. شطائر (ديلمار) تم تدميرها</font>

329
00:24:32,820 --> 00:24:35,951
<font color="#ff8040">جراء انفجار حدث الليلة بعد
.. عملية سرقة لماكينة صرف آلي</font>

330
00:24:35,976 --> 00:24:40,904
<font color="#ff8040">أحبطها محارب الجريمة المحلي
.و المبهرج بالألوان. الرجل العنكبوت</font>

331
00:24:41,245 --> 00:24:43,665
<font color="#ff8040">،بينما حاول (الرجل العنكبوت) إحباط سرقتهم</font>

332
00:24:43,690 --> 00:24:47,830
<font color="#ff8040">انفجار كبير قام بشق المحل الصغير
.في الاتجاه المقابل</font>

333
00:24:48,055 --> 00:24:50,175
<font color="#ff8040">.و بأعجوبة، لم يتأذى أحد</font>

334
00:24:50,533 --> 00:24:54,596
،إذا رأيت شيئاً كهذا يحدث
.عليك أن تستدير و تجري في الاتجاه المعاكس

335
00:24:54,984 --> 00:24:56,531
.نعم، بالطبع

336
00:24:56,556 --> 00:25:00,396
.على بُعد 6 بنايات منّا -
.أنا بحاجة لحقيبة جديدة -

337
00:25:02,120 --> 00:25:04,556
ماذا ؟ -
.أحتاج لحقيبة جديدة -

338
00:25:04,581 --> 00:25:06,581
.إنها الخامسة

339
00:25:07,163 --> 00:25:09,659
أرز السجق الدبق -
.نحن لم نطلب هذا -

340
00:25:09,826 --> 00:25:13,716
.إنه على حساب المحل -
.شكراً لك -

341
00:25:16,394 --> 00:25:18,394
.هذا لُطف منه

342
00:25:18,979 --> 00:25:20,979
.أعتقد أنه معجب بك

343
00:25:23,242 --> 00:25:26,122
هل قام "عنكبوت" بعضك ؟
هل يمكنه أن يعضني ؟

344
00:25:27,091 --> 00:25:29,001
ربما لن تؤلم، أليس كذلك ؟

345
00:25:29,265 --> 00:25:33,745
أتدري، أياً كان. حتى إذا آلمتني
دعها تعضني. ربما. إلى مدى تؤلم ؟

346
00:25:33,770 --> 00:25:36,090
.(العنكبوت مات يا (نيد

347
00:25:39,638 --> 00:25:40,898
يا للهول

348
00:25:45,169 --> 00:25:46,917
هل كنت هنا ؟

349
00:25:47,683 --> 00:25:49,930
نعم

350
00:25:50,220 --> 00:25:52,468
.كان من الممكن أن تموت

351
00:25:55,213 --> 00:25:59,258
هل تبيض ؟ -
ماذا ؟، لا -

352
00:26:01,508 --> 00:26:04,711
أيمكنك بصق السم ؟ -
لا -

353
00:26:04,736 --> 00:26:08,610
هل يمكنك استدعاء جيش من العناكب ؟ -
(لا يا (نيد -

354
00:26:08,635 --> 00:26:11,871
... تم وضع اتفاقات سوكوفيا، و

355
00:26:12,025 --> 00:26:14,419
إلى أي مدى يمكنك إطلاق شباكك ؟

356
00:26:14,749 --> 00:26:16,997
.لا أعلم. أخرس

357
00:26:17,753 --> 00:26:20,499
.. لو كنت مكانك، كنت سأقف على حافة مبنى

358
00:26:20,524 --> 00:26:24,244
.و أصوب إلى أقصى ما يمكنني -
.(اخرس يا (نيد -

359
00:26:24,553 --> 00:26:28,250
مرحباً. أنا (كابتن أمريكا). سواءً كنتم في
.. الفصول المدرسية أو في ساحة المعركة

360
00:26:28,275 --> 00:26:31,073
هل تعرفه أيضاً ؟ -
.نعم، لقد تقابلنا -

361
00:26:32,003 --> 00:26:33,651
.لقد سرقت درعه

362
00:26:33,676 --> 00:26:37,204
اليوم، صديقي المقرب، مدرس
.. اللياقة الخاص بكم

363
00:26:37,254 --> 00:26:39,835
"سيُجري "تحدي (كابتن أمريكا) للياقة

364
00:26:40,225 --> 00:26:43,292
شكراً لك يا كابتن، أعتقد أن هذا
.. الرجل مجرم حرب الآن

365
00:26:43,317 --> 00:26:46,744
و لكن أياً ما كان. كان يجب أن أريكم هذا الفيديو
.إنها أحد متطلبات الولاية. لنفعلها

366
00:26:47,334 --> 00:26:49,328
هل يدفع (المنتقمون) الضرائب ؟

367
00:26:49,353 --> 00:26:52,066
ما هي رائحة (هالك) ؟
.أراهن أن رائحته لطيفة

368
00:26:52,091 --> 00:26:54,979
.نيد) اخرس) -
هل (كابتن أمريكا) رائع ؟ -

369
00:26:55,004 --> 00:26:58,757
أم أنه عجوز لئيم ؟ -
نيد) اصمت، حسناً ؟) -

370
00:26:58,782 --> 00:26:59,722
.مهلاً

371
00:26:59,747 --> 00:27:02,523
هل يمكنني أن أكون مساعدك ؟ -
ماذا ؟ -

372
00:27:02,949 --> 00:27:08,025
كما تعلم يكون هناك شخصاً ما، لديه سماعة أذن
.. يتحدث إلى الشخص الآخر و يقوم بإرشاده، مثل

373
00:27:08,050 --> 00:27:12,096
إذا كنت عالقاً في مبنى، بإمكاني أن أخبرك
.إلى أين تذهب لأنه سيكون حولي شاشات

374
00:27:12,121 --> 00:27:14,851
.و بإمكاني أن أدور حولهم لأنني سأكون مساعدك

375
00:27:15,136 --> 00:27:19,091
.نيد)، لا أحتاج إلى مساعد) -
.(أحسنت يا (باركر -

376
00:27:21,395 --> 00:27:25,650
.. لنرى، بالنسبة لي
.. (سأختار مضاجعة (ثور

377
00:27:25,675 --> 00:27:27,709
.(و الزواج من (أيرون مان) و قتل (هالك

378
00:27:27,789 --> 00:27:31,094
حسناً، ماذا عن (الرجل العنكبوت) ؟ -
.إنه مجرد رجل عنكبوت -

379
00:27:31,119 --> 00:27:34,784
هل رأيتم ذلك المقطع على يوتيوب ؟
.لقد قاتل أربعة أشخاص

380
00:27:34,809 --> 00:27:38,416
(يا إلهي، إنها معجبة بـ(الرجل العنكبوت
مستحيل -

381
00:27:38,553 --> 00:27:41,205
.نوعاً ما -
.هذا مقزز -

382
00:27:41,797 --> 00:27:44,258
.ربما عمره 30 عام -
.أنتِ لا تعرفين حتى كيف يبدو -

383
00:27:44,283 --> 00:27:46,395
ماذا لو كان محترق بشدة ؟

384
00:27:46,420 --> 00:27:49,576
.لم أكن لأبالي، سأظل لأحبه لشخصه الداخلي

385
00:27:49,601 --> 00:27:51,849
.(بيتر) يعرف (الرجل العنكبوت)

386
00:27:53,002 --> 00:27:58,474
.. لا، لا أعرفه. لا، أعني -
.إنهما أصدقاء -

387
00:27:59,040 --> 00:28:01,860
(نعم، كصداقة المدرب (ويلسون
.(و (كابتن أمريكا

388
00:28:02,329 --> 00:28:08,229
لقد قابلته. نعم. عدة مرات
.. و لكن هذا

389
00:28:08,599 --> 00:28:11,406
(خلال تدريب (ستارك

390
00:28:11,518 --> 00:28:14,549
.نعم، و ليس من المفترض أن أتحدث عن هذا

391
00:28:14,882 --> 00:28:19,714
حسناً، هذا رائع!، أتعلم ؟
ربما يجب أن تدعوه لحفلة (ليز)، صحيح ؟

392
00:28:19,740 --> 00:28:23,767
.نعم، سأقيم حفل الليلة
.أنت مرحب بك للقدوم

393
00:28:23,792 --> 00:28:26,103
ستقيمين حفل ؟ -
نعم، ستكون مملة -

394
00:28:26,128 --> 00:28:29,814
(يجب أن تدعو صديقك المقرب (الرجل العنكبوت

395
00:28:29,998 --> 00:28:32,685
.. لا بأس، أعرف أن (بيتر) مشغول

396
00:28:32,710 --> 00:28:34,823
.. للغاية لكي يحضر حفلات، لذا

397
00:28:35,224 --> 00:28:37,595
بحقك، سيحضر، أليس كذلك يا (باركر) ؟

398
00:28:44,149 --> 00:28:46,846
ماذا تفعل ؟ -
أساعدك -

399
00:28:47,395 --> 00:28:51,441
ألم تسمعها ؟
ليز) معجبة بك)

400
00:28:55,034 --> 00:28:56,977
.(يا صاح، أنت (منتقم

401
00:28:57,025 --> 00:29:00,165
إذا كان لدى أحدنا فرصة مع فتاة
.في السنة الأخيرة، فهو أنت

402
00:29:05,037 --> 00:29:09,317
.حفلة منزلية في الضواحي
.أتذكر تلك الحفلات

403
00:29:09,393 --> 00:29:12,263
.أنا غيورة نوعاً ما -
.ستكون ليلة للذكرى -

404
00:29:13,264 --> 00:29:15,985
نيد)، القبعات لا تليق ببعض الرجال)
.و لكن تلك القبعة رائعة عليك

405
00:29:16,010 --> 00:29:18,010
.نعم، إنها تمنحني الثقة

406
00:29:18,060 --> 00:29:20,880
.هذا خطأ. لنذهب للمنزل فحسب

407
00:29:21,231 --> 00:29:26,031
.بيتر). أعلم، أعلم أن هذا صعب حقاً)
.. محاولة الإندماج

408
00:29:26,056 --> 00:29:29,966
.مع كل التغيرات التي يمر بها جسدك
.إنه يزدهر الآن

409
00:29:31,664 --> 00:29:33,356
.إنه مجهد للغاية مؤخراً

410
00:29:33,381 --> 00:29:36,294
.ما يقضي على الإجهاد هو الذهاب للحفلات
.و يجب أن تذهب لحفلة

411
00:29:36,319 --> 00:29:38,319
.نعم، سأذهب. سأذهب

412
00:29:39,522 --> 00:29:44,042
بيتر)، استمتع، حسناً ؟) -
.سأفعل -

413
00:29:44,067 --> 00:29:45,947
.(وداعاً يا (ماي

414
00:29:47,595 --> 00:29:49,595
يا صاح، البدلة معك، صحيح ؟

415
00:29:50,636 --> 00:29:52,636
.هذا سيغير حياتنا

416
00:30:05,154 --> 00:30:09,004
،أنت ،سيقوم (الرجل العنكبوت) بالتأرجح
"ويقول: "أنتم رائعون يا رفاق

417
00:30:09,029 --> 00:30:11,607
.ثم سيعطيني قبضته كما يفعل الأشقاء

418
00:30:11,632 --> 00:30:13,482
.لا أصدق أنكم هنا في تلك الحفلة المملة

419
00:30:14,070 --> 00:30:15,910
.أنتِ هنا أيضاً

420
00:30:16,125 --> 00:30:18,086
حقاً ؟

421
00:30:20,067 --> 00:30:23,277
.يا إلهي. مرحباً يا رفاق
(قبعة رائعة يا (نيد

422
00:30:23,302 --> 00:30:25,050
.(مرحباً يا (ليز -
.(مرحباً يا (ليز -

423
00:30:25,075 --> 00:30:27,606
.أنا مسرورة لقدومكما

424
00:30:27,631 --> 00:30:30,301
.يوجد بيتزا و مشروبات
.اختاروا ما يحلو لكم

425
00:30:30,374 --> 00:30:32,854
.يا لها من حفلة رائعة -
.شكراُ لك -

426
00:30:36,299 --> 00:30:39,889
.. والديّ سيقتلاني إذا انكسر أي شيء، عليّ -
.نعم -

427
00:30:40,296 --> 00:30:42,646
.استمتعا -
.وداعاً -

428
00:30:42,938 --> 00:30:45,012
يا صاح، ماذا تفعل ؟

429
00:30:45,037 --> 00:30:47,037
.(إنها هنا، أخرج (الرجل العنكبوت

430
00:30:47,122 --> 00:30:49,461
.لا، لا، لا يمكنني فعل هذا

431
00:30:49,486 --> 00:30:52,056
الرجل العنكبوت) ليس حدثاً للحفلات، حسناً ؟)

432
00:30:52,113 --> 00:30:54,943
.. أنظر، سأكون فقط
.علي سجيتي

433
00:30:55,341 --> 00:30:58,471
بيتر)، لا أحد يُريد هذا) -
!يا صاح -

434
00:30:59,368 --> 00:31:00,648
.باركر) الأحمق)

435
00:31:00,673 --> 00:31:03,853
كيف الحال ؟، إذن أين صديقك (الرجل العنكبوت) ؟

436
00:31:04,013 --> 00:31:07,159
دعني أخمن. عالق مع صديقتك الخيالية ؟

437
00:31:08,010 --> 00:31:11,730
.هذا ليس (الرجل العنكبوت). إنه (نيد) مرتدياً قميص أحمر

438
00:31:19,277 --> 00:31:21,277
مرحباً، كيف الحال ؟
.(أنا (الرجل العنكبوت

439
00:31:21,302 --> 00:31:24,194
فكرت فقط في التأرجح و قول
.(مرحباً" لصديقي (بيتر"

440
00:31:24,219 --> 00:31:27,389
كيف الحال يا (نيد) ؟ أين (بيتر) على أي حال ؟
.. لا بد أنه

441
00:31:32,245 --> 00:31:35,105
يا إلهي، هذا غباء. ما الذي أفعله ؟

442
00:31:43,287 --> 00:31:45,287
ماذا بحق السماء ؟

443
00:32:10,971 --> 00:32:14,845
الآن هذه مصنعة من ذراع محسنة لأحد
.أتباع (ألترون) مباشرة من سوكوفيا

444
00:32:15,108 --> 00:32:17,408
.هاك، جربه

445
00:32:18,028 --> 00:32:21,392
.يا رجل، أردت شيئاً معتدل
لماذا تحاول المبالغة يا رجل ؟

446
00:32:21,417 --> 00:32:25,117
حسناً، حسناً، لديّ ما تريد، حسناً ؟
.لديّ الكثير من الأشياء الرائعة هنا

447
00:32:25,818 --> 00:32:26,771
.لحظة واحدة

448
00:32:26,796 --> 00:32:32,653
"حسناً، لديّ قنابل ثقب أسود، أسلحة "شيتاوري -
.إطلاق النار على الملأ .. -

449
00:32:32,678 --> 00:32:34,907
.. لا، أنا أسمعك. أنظر، الزمن يتغير

450
00:32:34,932 --> 00:32:37,978
و نحن الوحيدين الذين يبيعون تلك الأسلحة
.ذات التقنية العالية

451
00:32:38,034 --> 00:32:39,986
لا بد أن هذا هو المكان الذي حصل منه لصوص
.ماكينة الصرف الآلي على أسلحتهم

452
00:32:40,011 --> 00:32:44,862
.أنا أحتاج فقط لشيئاً ما لمراقبة شخصاً ما
.أنا لا أحاول إرجاع أحدهم بالزمن

453
00:32:44,887 --> 00:32:48,477
.. لديّ متسلقات مضادة للجاذبية -
لديك متسلقات ؟ -

454
00:32:50,797 --> 00:32:52,797
حسناً، ماذا كان هذا بحق السماء ؟

455
00:32:54,408 --> 00:32:57,048
هل أوقعت بنا ؟ -
.مهلاً يا رجل -

456
00:32:59,079 --> 00:33:01,809
أنت. هيا، إذا كنت ستطلق النار
.على أحدهم، فأطلق عليّ

457
00:33:02,318 --> 00:33:03,458
حسناً

458
00:33:15,600 --> 00:33:17,600
ماذا كان هذا ؟

459
00:33:28,321 --> 00:33:31,241
يجب أن نتصل به -
لا، لا، لا -

460
00:33:36,824 --> 00:33:39,388
هل فعلتها مجدداً ؟ -
أخرس -

461
00:33:39,413 --> 00:33:40,857
سأتصل به

462
00:33:40,882 --> 00:33:42,352
مكالمة واردة
رقم خاص

463
00:33:47,828 --> 00:33:50,328
(هاتف (توميس

464
00:33:50,552 --> 00:33:51,982
.يا زعيم

465
00:33:52,419 --> 00:33:54,419
.مؤخرتي

466
00:34:12,043 --> 00:34:14,803
رائع. أعتقد أن عليّ أن اسلك
.طريق مختصر

467
00:34:17,338 --> 00:34:19,338
.مرحباً يا رفاق، لعبة رائعة، استمتعوا

468
00:34:19,735 --> 00:34:23,615
مرحباً يا صديقي، آسف، ليس لديّ الوقت
.للعب هنا. اذهب و أحضر هذا

469
00:34:25,741 --> 00:34:27,741
... الآن هذا أشبه بـ

470
00:34:40,083 --> 00:34:42,083
.رائحته جيدة حقاً

471
00:34:44,822 --> 00:34:46,822
.فيلم رائع

472
00:34:52,050 --> 00:34:54,050
.مرحباً يا رفاق

473
00:34:56,859 --> 00:35:01,046
مرحباً، أنا (بيتر)، أترك رسالة -
بيتر)، أين أنت ؟) -

474
00:35:01,071 --> 00:35:03,507
.القبعة لا تعمل. هذا ليس رائعاً

475
00:35:03,784 --> 00:35:05,784
.كدت أمسكك

476
00:35:17,385 --> 00:35:19,385
اعتقدتم أنكم ستهربون مني، أليس كذلك ؟

477
00:35:20,309 --> 00:35:22,309
.أمسكت بكم حيث أريدكم

478
00:35:22,461 --> 00:35:24,461
.مفاجأة

479
00:35:27,976 --> 00:35:29,976
ماذا بحق السماء ؟

480
00:36:15,225 --> 00:36:17,225
مرحباً

481
00:36:20,043 --> 00:36:23,513
.. بعد ذلك، انقض عليّ كوحش، و التقطني

482
00:36:23,658 --> 00:36:26,696
و أخذني على ارتفاع ما يُقارب
.الـ 1000 قدم و أسقطني

483
00:36:26,721 --> 00:36:29,392
كيف وجدتني ؟ هل وضعت متعقب
في بدلتي أو ما شابه ؟

484
00:36:29,766 --> 00:36:31,766
.لقد وضعت كل شيء في بدلتك

485
00:36:32,476 --> 00:36:34,482
.بما فيها تلك المدفأة

486
00:36:37,717 --> 00:36:41,497
.هذا أفضل، شكراً لك -
فيما كنت تفكر ؟ -

487
00:36:41,641 --> 00:36:44,992
الرجل ذو الأجنحة من الواضح أنه مصدر
.الأسلحة، كان يجب أن أقضي عليه

488
00:36:45,222 --> 00:36:47,082
تقضي عليه الآن، هاه ؟

489
00:36:47,216 --> 00:36:51,220
.توقف يا أحمق، هناك أشخاص يتعاملون مع مثل تلك الأشياء -
المنتقمون) ؟) -

490
00:36:51,376 --> 00:36:53,103
.لا، لا، هذا أقل من راتبهم

491
00:36:53,128 --> 00:36:57,638
على أي حال، لم يكن يجب عليك القدوم
.إلى هنا، كنت أتولى هذا. كنت بخير

492
00:36:57,859 --> 00:37:00,379
.أنا لست هنا

493
00:37:01,912 --> 00:37:05,692
"حمداً لله أن هذا المكان به "واي فاي
.و إلا كنت محمصاً الآن

494
00:37:06,007 --> 00:37:08,007
.أشكر (جانيش) و أنت تفعل هذا

495
00:37:09,182 --> 00:37:12,296
أنظر، أنسى أمر هذا الشخص الطائر، رجاءً -
لماذا ؟ -

496
00:37:12,321 --> 00:37:14,881
.لماذا ؟، لأنني قلت هذا

497
00:37:15,351 --> 00:37:17,492
.آسف، أنا أتحدث إلى مراهق

498
00:37:18,436 --> 00:37:22,352
أبقى قريباً من الأرض. قم برفع مستواك
.بمساعدة المحتاجين

499
00:37:22,480 --> 00:37:24,570
.كتلك السيدة التي أعطتك الحلوى

500
00:37:25,248 --> 00:37:30,043
ألا يمكنك أن تكون "رجلاً عنكبوتاً" ودوداً ؟

501
00:37:30,068 --> 00:37:32,128
.لكني مستعد لما هو أكثر من هذا الآن

502
00:37:32,892 --> 00:37:33,930
.لا، لست مستعد

503
00:37:33,955 --> 00:37:36,692
هذا ليس ما اعتقدته حين
(تحديت (كابتن أمريكا

504
00:37:36,717 --> 00:37:39,727
،ثق بي يا فتى، لو أراد الكابتن القضاء عليك
.لفعلها

505
00:37:40,467 --> 00:37:44,347
أنصت إليّ. إذا اقتربت من تلك الأسلحة مجدداً
.(اتصل بـ(هابي

506
00:37:45,198 --> 00:37:46,628
هل تقود ؟

507
00:37:46,700 --> 00:37:49,841
كما تعلم، الوقت ليس مبكراً إطلاقاً
.لتبدأ بالتفكير في الجامعة

508
00:37:50,052 --> 00:37:52,372
لديّ بعض الصلاحيات في "معهد ماساتشوستس
.للتكنولوجيا". أنهي المكالمة

509
00:37:53,785 --> 00:37:57,885
.. (لا، لا أحتاج أن أذهب للجامعة، سيد (ستارك -
<font color="#ff8040">.السيد (ستارك) لم يعد متصلاً -</font>

510
00:37:59,807 --> 00:38:01,807
.هذا مذهل

511
00:38:04,376 --> 00:38:07,361
أبقى قريباً من الأرض. عمّ يتحدث ؟

512
00:38:28,275 --> 00:38:29,870
مرحباً يا رجل، كيف الحال ؟
.أنا في طريق العودة

513
00:38:29,965 --> 00:38:33,353
في الواقع، لقد كنت أتصل لأقول
.ربما لا يجب أن تعود. أنصت لهذا

514
00:38:33,378 --> 00:38:35,842
"عندما أقول "أحمق
."أنتم تقولون "باركر

515
00:38:36,033 --> 00:38:38,967
أحمق -
(باركر) -

516
00:38:39,154 --> 00:38:42,517
آسف يا (بيتر). أعتقد أننا ما زلنا
.فاشلين. سأراك غداً

517
00:38:42,542 --> 00:38:44,586
.سأراك غداً في المدرسة

518
00:39:27,034 --> 00:39:29,079
.حمقى

519
00:39:29,719 --> 00:39:32,714
.حمقى. حمقى

520
00:39:33,731 --> 00:39:34,979
زعيم ؟

521
00:39:35,090 --> 00:39:38,782
.زوجتك تراسلك
.عن شيء ما بخصوص ضوء الفرامل

522
00:39:38,969 --> 00:39:40,962
من أخبرك أن تنظر لهاتفي ؟

523
00:39:41,513 --> 00:39:45,407
.آسف. لقد تركته. و أنا شخص فضولي بطبيعتي

524
00:39:47,059 --> 00:39:50,115
.. لقد أنهيت تصميم مفرّغ هواء الارتفاعات الشاهقة

525
00:39:51,352 --> 00:39:54,644
.تحسباً إن كنت تريد استخدام سلاح أكبر

526
00:39:54,868 --> 00:39:59,069
هل ما زلت تعمل على هذا ؟
.قلت لك لا، الإجابة لا، اِنْس الأمر

527
00:40:11,699 --> 00:40:13,743
.كان هذا رائعاً

528
00:40:16,514 --> 00:40:20,291
كم من المرات أخبرتك
ألا تطلق بهم في العراء ؟

529
00:40:20,521 --> 00:40:24,773
.أنت من قال أنقلوا البضائع -
.بدون جذب انتباه. بدون جذب انتباه -

530
00:40:24,886 --> 00:40:26,930
.كهذا سننجو

531
00:40:27,170 --> 00:40:30,696
(إذا جلبت وحدة مكافحة الأضرار أو (المنتقمين
.إلى هنا، سينتهي أمرنا

532
00:40:31,238 --> 00:40:34,254
و أنت بالخارج، ترتدي هذا الشيء
.. الغبي و تُشعل السيارات

533
00:40:34,404 --> 00:40:38,022
."مسمياً نفسك "الصاعق
.أنا الصاعق. أنا أصعق الناس

534
00:40:38,298 --> 00:40:41,689
ما هذا، مصارعة محترفين ؟ -
.نعم، أياً ما كان أيها العجوز، بحقك -

535
00:40:43,212 --> 00:40:45,430
.أنظر، أنظر

536
00:40:46,499 --> 00:40:50,649
.أعلم أنك لا تبالي لأي شيء
.لكني أبالي

537
00:40:51,497 --> 00:40:54,623
لقد بنيت هذا المكان بأكمله
.لأن لديّ أناس أعتني بهم

538
00:40:54,648 --> 00:40:57,071
.نعم، نعم، نعم

539
00:41:00,643 --> 00:41:04,506
.أتعلم ؟، لا يمكنني تحمل هراءك

540
00:41:05,303 --> 00:41:06,866
.أخرج من هنا -
ماذا ؟ -

541
00:41:06,916 --> 00:41:10,340
.لقد انتهيت هنا. أنت خارج الفريق -
.نعم، حسناً -

542
00:41:12,660 --> 00:41:14,991
.. أتسائل إذا ما كان بإمكانهم تحملي بالخارج

543
00:41:15,377 --> 00:41:17,319
.بكل ما أعرفه

544
00:41:18,442 --> 00:41:19,781
معذرة ؟

545
00:41:20,290 --> 00:41:21,655
.. أنا أقول فحسب

546
00:41:21,680 --> 00:41:24,787
ربما زوجتك تود أن تعرف
.من أين تحصل على نقودك

547
00:41:26,388 --> 00:41:28,330
أتدري ؟ -
ماذا ؟ -

548
00:41:28,536 --> 00:41:29,824
.أنت محق

549
00:41:29,870 --> 00:41:31,915
هل يعمل هذا ؟ -
.لا أدري -

550
00:41:32,787 --> 00:41:34,831
.لا يمكنني تحمل هذا

551
00:41:44,241 --> 00:41:46,285
!تباً

552
00:41:48,540 --> 00:41:50,911
.اعتقدت أن هذا هو السلاح المضاد للجاذبية -
ماذا ؟ -

553
00:41:51,278 --> 00:41:53,169
.لا، إنه هذا السلاح

554
00:42:06,443 --> 00:42:08,456
.هاك

555
00:42:08,663 --> 00:42:12,548
الآن، أنت هو "الصاعق"، أخرج و جدّ
.هذا السلاح الذي فقده

556
00:42:13,033 --> 00:42:15,077
.حسناً

557
00:42:24,018 --> 00:42:27,902
.أنت، شكراً لتخليك عنّي -
.نعم، حسناً، طرأ أمراً ما -

558
00:42:28,298 --> 00:42:30,823
ما هذا ؟ -
.لا أعلم -

559
00:42:30,848 --> 00:42:33,618
.شخصاً ما حاول تبخيري به -
حقاً ؟ -

560
00:42:33,643 --> 00:42:35,698
.نعم -
.مذهل -

561
00:42:36,304 --> 00:42:37,888
.أعني، ليس مذهلاً

562
00:42:38,429 --> 00:42:40,872
.ليس رائعاً إطلاقاً هذا الشخص. مخيف للغاية

563
00:42:42,983 --> 00:42:46,418
.حسناً، أنظر، أعتقد أنه مصدر للطاقة

564
00:42:46,533 --> 00:42:49,416
.نعم، لكنه متصل بكل تلك المعالجات الدقيقة

565
00:42:49,565 --> 00:42:52,520
.هذا لوح شحن حثي
.هذا ما استخدمه لشحن فرشاة أسناني

566
00:42:53,054 --> 00:42:56,448
أياً كان من يصنع تلك الأسلحة
.فمن الواضح أنه يدمج تقنية الآليين بتقنيتنا

567
00:42:56,564 --> 00:43:00,595
.هذه حرفياً أروع جملة قالها أي شخص

568
00:43:00,620 --> 00:43:04,920
أريد أن أشكرك فحسب لسماحك لي بأن
.. أكون جزءاً من رحلتك لهذا

569
00:43:09,359 --> 00:43:12,374
.أبعد أصابعك عن الشفرات

570
00:43:14,910 --> 00:43:16,965
يجب أن أكتشف ما هذا الشيء
.و من يصنعه

571
00:43:17,382 --> 00:43:19,978
سنذهب للمختبر بعد الفصل
.ونُجري بعض الاختبارات

572
00:43:29,076 --> 00:43:31,560
أولاً، أرى أن نضع هذا الشيء المتوهج
.في مطياف كُتَلي

573
00:43:31,585 --> 00:43:33,997
أولاً، علينا أن نأتي باسم
"أفضل من "الشيء المتوهج

574
00:43:34,367 --> 00:43:36,018
.أنت محق

575
00:43:37,003 --> 00:43:40,734
.سحقاً!، تعال، تعال، تعال

576
00:43:45,521 --> 00:43:47,504
.المدارس الثانوية تخيفني

577
00:43:47,802 --> 00:43:49,847
لديها رائحة مضحكة، أتفهم ما أقصده ؟

578
00:43:50,203 --> 00:43:52,537
.هذا أحد هؤلاء الأشخاص الذين حاولوا قتلي

579
00:43:52,562 --> 00:43:54,178
ماذا ؟ -
.نعم -

580
00:43:54,203 --> 00:43:57,721
.يجب أن نخرج من هنا -
.لا، لا، لا، يجب أن نتبعهم -

581
00:43:57,746 --> 00:44:00,117
.ربما يقودوني للشخص الذي أسقطني في البركة

582
00:44:00,353 --> 00:44:02,520
شخصاً ما أسقطتك في بركة ؟ -
.نعم، و لم يكن هذا جيداً -

583
00:44:04,638 --> 00:44:06,488
(بيتر) -
(لا، ابقي هنا يا (نيد -

584
00:44:06,575 --> 00:44:08,405
!(بيتر)

585
00:44:11,329 --> 00:44:14,242
ماذا تفعل ؟ -
لا شيء -

586
00:44:14,330 --> 00:44:16,375
نعم، أأنت بخير ؟

587
00:44:16,964 --> 00:44:18,512
!ألعب الشطرنج

588
00:44:20,652 --> 00:44:23,759
أيمكنك تخيل ما سيقوله الزعيم
لو علِم أين كنّا ؟

589
00:44:24,624 --> 00:44:26,946
.لقد كان هناك نبض للطاقة هناك

590
00:44:26,971 --> 00:44:30,722
.لا أثر للسلاح
.أعني حتى لو كان هنا فقد اختفى

591
00:44:30,859 --> 00:44:32,903
.و نحن أيضاً

592
00:45:02,367 --> 00:45:04,565
.هذا مذهل للغاية

593
00:45:05,082 --> 00:45:07,127
أعلم، صحيح ؟

594
00:45:10,039 --> 00:45:12,084
"في "بروكلين

595
00:45:15,528 --> 00:45:17,572
"جزيرة ستاتن"

596
00:45:22,719 --> 00:45:24,763
"يغادر "جيرسي

597
00:45:31,337 --> 00:45:33,381
.لقد توقفوا

598
00:45:35,380 --> 00:45:37,298
ماريلاند" ؟" -
ماذا يوجد هناك ؟ -

599
00:45:37,323 --> 00:45:39,940
لا أدري، مخبأ الأشرار ؟

600
00:45:40,052 --> 00:45:42,087
!مخبأ الأشرار ؟، يا صاح -
.. نعم، عصابة لديهم أسلحة فضائية يُديرها -

601
00:45:42,112 --> 00:45:45,322
.رجل لديه أجنحة. نعم، لديهم مخبأ -
مذهل -

602
00:45:45,347 --> 00:45:48,168
و لكن كيف ستصل إلى هناك إذا
كانوا على بُعد 300 ميل ؟

603
00:45:49,878 --> 00:45:51,943
.هذا ليس بعيداً عن العاصمة

604
00:45:53,226 --> 00:45:55,212
.(إنه (بيتر -
..يا رفاق -

605
00:45:55,237 --> 00:45:58,184
.نعم، لقد كنت آمل أن أنضم للفريق مرة أخرى -
.لا، مستحيل -

606
00:45:58,209 --> 00:46:01,154
لا يمكنك أن تتركنا و تذهب للتنزه
.و يُرحب الجميع بعدها بعودتك

607
00:46:01,179 --> 00:46:04,227
(أنت، مرحباً بعودتك يا (بيتر)!. (فلاش
.أنت ستعود للبدلاء

608
00:46:04,252 --> 00:46:05,505
ماذا ؟ -
سيحل محلك -

609
00:46:05,530 --> 00:46:07,043
معذرة، أيمكننا أن نذهب ؟

610
00:46:07,274 --> 00:46:10,739
لأنني آمل أن أنضم لتلك الاحتجاجات الخفيفة
.. أمام أحدى السفارات قبل الغداء، لذا

611
00:46:10,764 --> 00:46:13,299
.الاحتجاج دليل الوطنية
.لنصعد على متن الحافلة

612
00:46:15,259 --> 00:46:18,164
.ركزوا جميعاً، موضوعنا التالي هو أقمار زحل

613
00:46:18,189 --> 00:46:21,134
.القانون الثاني للديناميكا الحرارية -
.(فرانك سيناترا) -

614
00:46:21,248 --> 00:46:23,326
."حصن "سمتر -
.فلاش) مخطئ) -

615
00:46:23,351 --> 00:46:25,691
.حسناً يا رفاق، لنركز. السؤال التالي -
.ليز) لا ترهقيهم) -

616
00:46:26,520 --> 00:46:30,003
.السترونتيوم، الباريوم، الفيبرانيوم -
.أحسنت يا (بيتر)، سررت لعودتك -

617
00:46:30,028 --> 00:46:32,028
.تسرني العودة

618
00:46:32,268 --> 00:46:33,678
.. ما هو الوضع الحالي للولايات

619
00:46:33,703 --> 00:46:35,599
.أيمكنني الرد على هذا سريعاً، لن يستغرق سوى ثانية -
.نعم، حسناً -

620
00:46:36,591 --> 00:46:39,591
مرحباً ؟ -
لديّ أمراً ما على شاشتي هنا، هل تركت نيويورك ؟ -

621
00:46:39,751 --> 00:46:41,167
.. متعقب. نعم

622
00:46:41,192 --> 00:46:43,691
.لا، إنها مجرد رحلة مدرسية، إنها لا شيء
.(أنظر يا (هابي

623
00:46:43,716 --> 00:46:47,376
يجب أن أقول أن تعقبك لي بدون إذني
.انتهاك كامل لخصوصيتي

624
00:46:47,559 --> 00:46:48,956
.هذا مختلف -
ما المختلف ؟ -

625
00:46:48,996 --> 00:46:51,393
.لا شيء. أنظر، إنها المسابقات الأكاديمية فحسب

626
00:46:51,418 --> 00:46:54,868
.ليس أمراً جلل -
.أنا من يقرر إذا ما كان أمر جلل -

627
00:46:56,568 --> 00:46:59,198
.يبدو أنه ليس أمر جلل
.لكن تذكر، أنا أراقبك

628
00:47:01,881 --> 00:47:05,533
<font color="#9fa0ff">المسابقات الأكاديمية في الولايات المتحدة</font>

629
00:47:09,187 --> 00:47:11,187
.ليبقى الجميع مع بعضهم -
.نعم -

630
00:47:12,128 --> 00:47:13,948
.أتمازحني ؟، هذا المكان ضخم

631
00:47:13,980 --> 00:47:16,392
.لقد رأيت ما هو أكبر -
.يوجد طائر هنا -

632
00:47:16,417 --> 00:47:20,027
لقد أحضرت حاسوبك، صحيح ؟ -
لماذا ؟ -

633
00:47:24,665 --> 00:47:26,095
الوصول لقواعد البيانات

634
00:47:26,643 --> 00:47:30,363
بيتر)، لماذا تُزيل المتعقب من بدلتك ؟)

635
00:47:32,441 --> 00:47:35,277
لأنني يجب أن أتبع هؤلاء الرفاق
.للوصول إلى زعيمهم قبل أن يتحركوا مجدداً

636
00:47:35,302 --> 00:47:37,793
و لا أريد أن يعرف السيد (ستارك) شيئاً
.عن هذا

637
00:47:37,935 --> 00:47:41,413
إذن أتكذب على (أيرون مان) الآن ؟ -
.لا، أنا لا أكذب -

638
00:47:41,438 --> 00:47:43,438
.إنه فقط لا أفهم ما يمكنني فعله بعد

639
00:47:47,752 --> 00:47:49,298
.وجدتك

640
00:47:49,378 --> 00:47:53,669
.حسناً يا (هابي)، استمتع بتعقب هذا المصباح

641
00:47:55,600 --> 00:47:58,261
.هناك الكثير من النظم الفرعية هنا

642
00:47:58,775 --> 00:48:02,446
و لكن جميعها معطلة بواسطة
"بروتوكول عجلات التدريب"

643
00:48:02,471 --> 00:48:05,502
ماذا ؟ بروتوكول عجلات التدريب ؟

644
00:48:05,804 --> 00:48:08,443
.أطفئه -
.لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة -

645
00:48:08,466 --> 00:48:09,916
.ربما هم محجوبين لسبب وجيه

646
00:48:09,941 --> 00:48:12,001
.بحقك يا رجل، أنا لا أحتاج عجلات تدريبية

647
00:48:12,386 --> 00:48:14,466
.لقد سئمت من معاملته لي كطفل طوال الوقت

648
00:48:14,491 --> 00:48:16,576
.هذا ليس رائعاً -
.لكنك طفل -

649
00:48:16,601 --> 00:48:18,687
نعم، طفل بإمكانه إيقاف حافلة
.بيديه العارتين

650
00:48:18,712 --> 00:48:22,213
.بيتر)، أنا فقط لا أعتقد أنها فكرة جيدة)
.أعني، ماذا لو كان هذا غير قانوني

651
00:48:22,238 --> 00:48:25,079
.أنظر، رجاءً. هذه فرصتي لإثبات نفسي

652
00:48:25,678 --> 00:48:28,645
.بإمكانك التعامل معها يا (نيد)، هيا -
.لا أعتقد حقاً أنها فكرة جيدة -

653
00:48:28,670 --> 00:48:30,994
.لكنك، مساعدي -
.لا تفعل هذا -

654
00:48:31,019 --> 00:48:33,079
.هيا

655
00:48:44,846 --> 00:48:46,820
أنت، "الشيء المتوهج" دليل، حافظ عليه، حسناً ؟

656
00:48:46,845 --> 00:48:48,845
.حسناً

657
00:48:49,450 --> 00:48:51,450
.سأتحرك -
.توخى الحذر -

658
00:48:54,459 --> 00:48:57,468
.(مرحباً يا (ليز -
.توقيتك رائع. سنذهب للسباحة -

659
00:48:57,493 --> 00:48:59,493
.هيا، هيا

660
00:48:59,572 --> 00:49:01,572
.(مرحباً يا (بيتر

661
00:49:04,483 --> 00:49:08,018
.كنت سأذهب لأذاكر في مركز الأعمال

662
00:49:08,043 --> 00:49:10,240
بيتر) أنت لا تحتاج لأن تذاكر)
.أنت أذكى شخص قابلته

663
00:49:10,366 --> 00:49:12,097
.. و بجانب ذلك

664
00:49:12,153 --> 00:49:15,714
نشاط جماعي متمرد في اليوم الذي يسبق المنافسة
.لهو نشاط جيد للروح المعنوية

665
00:49:16,670 --> 00:49:18,501
"لقد قرأت هذا في أحدى ندوات "تيد

666
00:49:18,526 --> 00:49:20,503
."سمعته في أحدى ندوات "تيد

667
00:49:20,528 --> 00:49:22,552
."و قرأت كتاباً عن "القيادة

668
00:49:23,258 --> 00:49:25,259
.. هل أنتِ حقاً ؟
.هذا هام حقاً لكِ

669
00:49:25,284 --> 00:49:27,113
.نعم، إنه مستقبلنا

670
00:49:27,138 --> 00:49:29,138
.لن أقوم بإفساده

671
00:49:29,328 --> 00:49:32,970
بجانب ذلك، لقد نهبنا الثلاجة الصغيرة
.و قطع الحلوى تلك كانت بـ 11 دولار

672
00:49:32,995 --> 00:49:35,436
.لذا أرتدي ملابس السباحة الخاصة بك و هيا بنا

673
00:49:35,461 --> 00:49:39,061
.هيا بنا -
.أنا قادمة -

674
00:50:01,346 --> 00:50:03,814
<font color="#80ffff">.(طاب مساؤك يا (بيتر -</font>
.مرحباً -

675
00:50:03,846 --> 00:50:06,687
<font color="#80ffff">تهانيّ على انتهائك من بروتوكول
.عجلات التدريب الصارم</font>

676
00:50:06,722 --> 00:50:09,543
<font color="#80ffff">.و الوصول إلى قدرات بدلتك الكاملة</font>

677
00:50:09,762 --> 00:50:12,678
شكراً لك -
<font color="#80ffff">إذن إلى أين تريد أن تأخذني الليلة ؟ -</font>

678
00:50:12,702 --> 00:50:15,703
.لقد وضعت متعقب على شخصاً ما
.إنه شرير

679
00:50:15,760 --> 00:50:17,400
<font color="#80ffff">.تم تحديد موقع المتعقب</font>

680
00:50:18,241 --> 00:50:20,221
<font color="#80ffff">.جاري رسم مسار لاعتراض الهدف</font>

681
00:50:20,419 --> 00:50:23,500
حسناً، طالما سأعود في الوقت المناسب
.من أجل المسابقة، فلا بأس

682
00:50:31,232 --> 00:50:33,603
<font color="#80ffff">.الهدف على بعد 100 متر و تقل</font>

683
00:50:34,123 --> 00:50:36,123
<font color="#80ffff">.اقفز الآن</font>

684
00:50:40,082 --> 00:50:42,172
<font color="#80ffff">.تم اكتشاف 3 أشخاص</font>

685
00:50:43,129 --> 00:50:46,500
لماذا يوجد مخبأ سري في محطة بنزين ؟
.هذا ضعيف للغاية

686
00:50:50,409 --> 00:50:53,655
سيدة البدلة، ماذا يفعلون ؟ -
<font color="#80ffff">أتريد سماع ما يقولون ؟ -</font>

687
00:50:53,695 --> 00:50:56,176
أيمكنني سماع ما يقولون ؟
.نعم

688
00:50:56,233 --> 00:50:58,233
<font color="#80ffff">.تفعيل وضع الاستطلاع المعزز</font>

689
00:50:58,313 --> 00:51:01,426
."حصلت على القفازات من مخلفات "لاغوس
.و الباقي كله لي

690
00:51:01,451 --> 00:51:02,803
.عجباً، هذا رائع للغاية

691
00:51:02,828 --> 00:51:05,406
.ما زلت لا أصدق أنهم ينظفون فوضى "الترايسكيليون" تلك
<font color="#0080ff">(أحد المقرات لمنظمة (شيلد</font>

692
00:51:05,510 --> 00:51:09,040
أحب هذا. هم يستمرون في صنع الفوضى
.و نحن نزداد ثراءً

693
00:51:09,481 --> 00:51:12,302
.الهدف يتحرك -
.إنهم في منتصف عملية سرقة -

694
00:51:12,570 --> 00:51:14,790
.بإمكاني إمساكهم جميعاً متلبسين
.هذا مذهل

695
00:51:15,037 --> 00:51:17,277
.حسناً، سأقترب قليلاً لأرى ما يحدث

696
00:51:17,759 --> 00:51:20,650
<font color="#80ffff">أتريد مني تشغيل وضع القتال المعزز ؟</font>

697
00:51:20,907 --> 00:51:23,360
وضع القتال المعزز ؟
.نعم

698
00:51:23,613 --> 00:51:27,404
<font color="#80ffff">تفعيل القتل الفوري -</font>
لا، لا، لا أريد قتل أحد -

699
00:51:27,884 --> 00:51:29,884
<font color="#80ffff">.تعطيل القتل الفوري</font>

700
00:51:33,689 --> 00:51:34,959
أتسمع هذا ؟

701
00:51:36,005 --> 00:51:38,184
ماذا حدث للتو بحق السماء ؟
ماذا كان هذا ؟

702
00:51:38,359 --> 00:51:40,989
<font color="#80ffff">لقد قفزت من على اللافتة
.و سقطت على وجهك</font>

703
00:51:43,415 --> 00:51:44,975
سيدة البدلة، ما خطب قاذفات الشباك الخاصة بي ؟

704
00:51:45,225 --> 00:51:47,806
<font color="#80ffff">الطلقات السريعة هو الوضع الافتراضي
.لوضع القتال المعزز</font>

705
00:51:48,144 --> 00:51:51,035
لماذا سأحتاج الطلقات السريعة ؟ -
<font color="#80ffff">أتريد رؤية المزيد من الخيارات ؟ -</font>

706
00:51:51,486 --> 00:51:54,597
<font color="#80ffff">.لديك 576 خيار ممكن لقاذف الشباك</font>

707
00:51:55,320 --> 00:51:58,501
السيد (ستارك) بالغ حقاً في هذا -
.أنتما الاثنان انتظرا هنا -

708
00:51:58,932 --> 00:52:02,615
مهلاً، ستحتاج لأن تقوم بتشغيل المثبطات
.و إلا سيقوم بهذا الشيء بتهشيم ذراعك

709
00:52:03,360 --> 00:52:05,600
و أين هي المثبطات ؟ -
.هذا -

710
00:52:05,742 --> 00:52:09,103
<font color="#80ffff">خيار رائع، أتريد من أن أجعله الوضع
الافتراضي الجديد ؟</font>

711
00:52:11,238 --> 00:52:12,848
لا، لا، لا -
.قم بدفعها -

712
00:52:12,873 --> 00:52:14,894
هنا ؟ -
.لا، لا، نعم، ادفعها -

713
00:52:15,660 --> 00:52:17,900
ماذا كان هذا ؟ -
<font color="#80ffff">شباك صاعقة -</font>

714
00:52:18,319 --> 00:52:20,269
.شباك صاعقة ؟، لا أريد شباك صاعقة

715
00:52:20,561 --> 00:52:23,302
<font color="#80ffff">يبدو أن أعدادات قاذف الشباك الخاص
..بك ليست مألوفة لك</font>

716
00:52:23,704 --> 00:52:26,845
<font color="#80ffff">أتريد مني تشغيل دورة تنشيطية ؟ -</font>
لا، أختاري أنتِ -

717
00:52:27,225 --> 00:52:28,315
<font color="#80ffff">.بكل تأكيد</font>

718
00:52:28,526 --> 00:52:30,928
ستة ألفا تسعة، هل تسير وفقاً للجدول الزمني ؟

719
00:52:31,549 --> 00:52:35,190
أسمعكم. "ستة ألفا تسعة" يسير وفقاً
.للجدول الزمني

720
00:52:39,090 --> 00:52:41,210
إنهم في مرمى البصر -
.تقدم. تقدم -

721
00:52:46,919 --> 00:52:48,229
.هذا هو

722
00:52:52,421 --> 00:52:54,732
.حسناً، أنا أرى الموكب

723
00:52:54,923 --> 00:52:56,924
.سأقوم بإيقاف الشاحنة الخلفية

724
00:52:58,511 --> 00:53:00,511
.سأقوم بنشر المراسي

725
00:53:11,245 --> 00:53:13,245
.سأقوم بالنزول

726
00:53:15,540 --> 00:53:17,971
.لا توجد إشارات إغاثة صادرة
.كل شيء على ما يُرام

727
00:53:20,798 --> 00:53:22,799
.يبدو أن لديهم أشياء رائعة هنا

728
00:53:33,213 --> 00:53:35,963
.مذهل، يبدو و كأنه محوّل لحالة المادة

729
00:53:41,361 --> 00:53:43,311
.حسناً، سأخرج

730
00:53:49,431 --> 00:53:51,932
.أنت أيها الطائر الكبير
.هذا ليس لك

731
00:53:53,092 --> 00:53:55,072
.يا إلهي

732
00:54:01,988 --> 00:54:04,148
.سيدة البدلة ماذا كان هذا -
<font color="#80ffff">.أنت من أخبرني أن أختار -</font>

733
00:54:06,272 --> 00:54:09,092
.لا، أعيدي كل شيء للوضع الطبيعي

734
00:54:09,621 --> 00:54:11,581
<font color="#80ffff">.تفعيل كل الأنظمة</font>

735
00:54:31,003 --> 00:54:34,573
رأسي -
<font color="#80ffff">.يبدو أنك تعاني من ارتجاج خفيف -</font>

736
00:54:38,529 --> 00:54:39,608
.مهلاً

737
00:54:40,035 --> 00:54:43,745
إذن، أين أنا الآن ؟ -
<font color="#80ffff">.لست متأكدة -</font>

738
00:54:44,570 --> 00:54:47,166
<font color="#80ffff">حوائط الحاوية تُعيق أجهزة الاستشعار الخاصة بي</font>

739
00:54:48,263 --> 00:54:49,823
.انتظري لحظة

740
00:54:49,848 --> 00:54:52,618
لا بد أنهم اختطفوا الشاحنة و أخذوني إلى مخبأهم

741
00:54:53,864 --> 00:54:56,604
حسناً. إذن ربما سيكون علينا القتال
.القتال للخروج من تلك المشكلة

742
00:54:57,673 --> 00:54:59,673
.ثلاثة، اثنان، واحد

743
00:55:06,572 --> 00:55:09,942
ما هذا المكان ؟
سيدة البدلة، أين أنا ؟

744
00:55:10,300 --> 00:55:13,150
<font color="#80ffff">.أنت في المنشأة الأكثر أمناً على الساحل الشرقي</font>

745
00:55:13,594 --> 00:55:15,623
<font color="#80ffff">قبو التخزين العميق لوحدة
.السيطرة على الأضرار</font>

746
00:55:15,648 --> 00:55:17,648
لا!، حقاً ؟

747
00:55:21,624 --> 00:55:23,984
<font color="#80ffff">.الباب يبقى مغلقاً حتى الصباح</font>

748
00:55:24,802 --> 00:55:26,503
الصباح ؟

749
00:55:26,528 --> 00:55:31,527
سيدة البدلة، أشعر بالسوء
.لمناداتك بسيدة البدلة

750
00:55:32,650 --> 00:55:35,070
.أعتقد أن عليّ أن أعطيك اسماً

751
00:55:35,209 --> 00:55:39,479
.كـ(ليز)
.لا، لا، يا إلهي، هذا غريب

752
00:55:40,164 --> 00:55:42,344
ماذا عن (كارين) ؟

753
00:55:43,615 --> 00:55:45,435
<font color="#80ffff">.بإمكانك مناداتي (كارين) إذا أردت هذا</font>

754
00:55:45,682 --> 00:55:48,012
كارين) ما الذي يمكن أن تفعله)
هذه البدلة أيضاً ؟

755
00:55:50,260 --> 00:55:53,160
ماذا ؟ ربما يجب أن نُجري
.تلك الدورة التنشيطية

756
00:55:54,018 --> 00:55:56,018
<font color="#80ffff">الشباك المرتدة -</font>
الشباك المرتدة -

757
00:55:56,701 --> 00:55:59,791
رائع -
<font color="#80ffff">الشباك ثنائية الاتجاه -</font>

758
00:56:01,118 --> 00:56:04,158
<font color="#80ffff">.قنبلة الشباك -</font>
.قنبلة الشباك -

759
00:56:06,425 --> 00:56:08,665
هل يجب أن أخبر (ليز) أنني
الرجل العنكبوت ؟

760
00:56:09,444 --> 00:56:13,284
<font color="#80ffff">من هي (ليز) ؟ -</font>
... من هي (ليز) ؟!، إنها -

761
00:56:14,063 --> 00:56:17,903
.إنها الأفضل. إنها رائعة
.إنها فتاة تذهب معي للمدرسة

762
00:56:19,138 --> 00:56:24,308
و نعم. أريد أن أخبرها حقاً، لكن
.هذا غريباً نوعاً ما، كما تعرفين

763
00:56:25,075 --> 00:56:30,004
"مرحباً أنا "الرجل العنكبوت -
<font color="#80ffff">ما الغريب في هذا ؟ -</font>

764
00:56:30,274 --> 00:56:32,294
.ماذا لو كانت تتوقع شخص مثل (توني ستارك) ؟

765
00:56:32,593 --> 00:56:34,883
تخيلي مقدار خيبة الأمل التي
.ستشعر بها حين تراني

766
00:56:35,232 --> 00:56:38,912
<font color="#80ffff">حسناً، لم كنت مكانها
.لما شعرت بخيبة أمل على الإطلاق</font>

767
00:56:39,403 --> 00:56:43,310
شكراً لك يا (كارين) من اللطيف حقاً
أن يكون لديك شخص للتحدث إليه

768
00:56:44,450 --> 00:56:47,210
منذ متى و نحن هنا على أي حال ؟ -
<font color="#80ffff">دقيـــ(37)ـــقة -</font>

769
00:56:47,504 --> 00:56:50,499
ماذا ؟ 37 دقيقة ؟
.هذا جنون

770
00:56:50,524 --> 00:56:54,534
لم يعد يمكنني تحمل هذا
.يجب أن أخرج من هنا

771
00:56:56,242 --> 00:56:58,682
لا بد من وجود شيئاً ما هنا
.يمكنني استخدامه

772
00:56:59,997 --> 00:57:02,027
.حسناً، لنرى

773
00:57:02,973 --> 00:57:04,376
لا

774
00:57:06,324 --> 00:57:11,175
.هذا مذهل
."مهلاً، إنه كـ"الشيء المتوهج

775
00:57:11,440 --> 00:57:13,970
<font color="#80ffff">هذا الشيء المتوهج هو قلب
."طاقة متفجر للـ"شيتاوري</font>

776
00:57:14,713 --> 00:57:17,063
مهلاً، هل تقصدين أننا كنّا نحمل قنبلة ؟

777
00:57:17,088 --> 00:57:20,668
<font color="#80ffff">يتطلب الأمر إشعاعاً لتحويله إلى
.الحالة المتفجرة</font>

778
00:57:22,226 --> 00:57:24,226
.لا، لا، لا، لا

779
00:57:28,433 --> 00:57:31,623
أنتم، رجاءً، رجاءً
ليخرجني أحدكم

780
00:57:31,989 --> 00:57:34,189
كارين) يجب أن تساعديني في تجاوز)
.ذلك القفل الزمني

781
00:57:34,889 --> 00:57:38,469
.حسناً، يا (كارين)، خفضي الجهد و جربي -
<font color="#80ffff">.محاولة فاشلة -</font>

782
00:57:38,723 --> 00:57:40,723
.حسناً، يجب علينا أن نجرب كل تسلسل

783
00:57:44,764 --> 00:57:47,724
.نيد)، (بيتر)، سنتأخر. هيا. لنذهب)

784
00:57:48,754 --> 00:57:50,754
.حسناً، انتظري، انتظري

785
00:57:55,438 --> 00:57:57,958
<font color="#80ffff">بدء المحاولة رقم 247</font>

786
00:57:59,420 --> 00:58:01,420
.لقد نجحت
.لقد نجحت

787
00:58:14,156 --> 00:58:18,226
.رجاءً أحرصوا على إغلاق هواتفكم النقالة

788
00:58:18,750 --> 00:58:20,960
كارين) يجب أن توصليني للمسابقات)
.بأسرع ما يُمكن

789
00:58:20,985 --> 00:58:23,965
<font color="#80ffff">.بكل تأكيد أخبرني فقط أين هي -</font>
.إنها مقابلة لنصب واشنطن التذكاري -

790
00:58:23,990 --> 00:58:27,880
.مرحباً، أنا (نيد) أترك رسالة -
.نيد) عاود الاتصال بي!، الشيء المتوهج قنبلة) -

791
00:58:32,204 --> 00:58:34,204
<font color="#80ffff">.هناك مركبة تقترب على يمينك</font>

792
00:58:34,452 --> 00:58:36,652
.لقد دخلنا الآن في المرحلة الحاسمة

793
00:58:36,677 --> 00:58:39,917
أصحاب الإجابة الصحيحة التالية سيفوزون
بالبطولة

794
00:58:43,899 --> 00:58:47,789
ميد تاون" التقنية ؟" -
صفر -

795
00:58:47,814 --> 00:58:51,374
.هذا صحيح، "ميدتاون" للتقنية يفوزون بالبطولة

796
00:58:53,213 --> 00:58:54,913
.لقد ربحنا -
.يا رفاق، أنا فخورة بكم للغاية -

797
00:58:54,938 --> 00:58:58,435
.(أخبرتكم أننا لسنا بحاجة لـ(بيتر -
.فلاش) أنت لم تُجب على أي سؤال) -

798
00:58:58,460 --> 00:58:59,671
هل تأخذين الأمور بهدوء يا (ميشيل) ؟

799
00:58:59,696 --> 00:59:04,066
نعم، لا أريد حقاً الاحتفال بشيئاً ما
.قام ببنائه العبيد

800
00:59:04,091 --> 00:59:06,669
.. أنا واثق أن نصب "واشنطن" التذكاري لم يُبنى بواسطة

801
00:59:09,932 --> 00:59:12,542
.حسناً، استمتعي بكتابك

802
00:59:12,616 --> 00:59:14,656
.شكراً لك

803
00:59:16,141 --> 00:59:18,367
!نيد)، أنت حي) -
بيتر)، هل أنت بخير ؟) -

804
00:59:18,392 --> 00:59:21,505
نيد)، أين الشيء المتوهج ؟) -
لا تقلق إنه بأمان، إنه في حقيبتي -

805
00:59:21,530 --> 00:59:23,871
.لا، أنصت. (نيد) الشيء المتوهج خطير

806
00:59:23,896 --> 00:59:25,066
.لقد فاتتك المسابقة
.لقد تسترت عليك

807
00:59:25,091 --> 00:59:27,601
نيد)، استمع إليّ) -
نحن في نصب "واشنطن التذكاري"، كيف ستقوم .. ؟ -

808
00:59:27,626 --> 00:59:28,962
بيتر)، أهذا أنت ؟) -
(مرحباً يا (ليز -

809
00:59:28,987 --> 00:59:30,572
<font color="#80ffff">هل هذه (ليز) ؟ -</font>
(رجاءً أعطي الهاتف لـ(نيد -

810
00:59:30,597 --> 00:59:33,905
<font color="#80ffff">يجب أن تخبرها كيف تشعر -</font>
أيها المعتوه. أنت محظوظ حقاً أننا فزنا -

811
00:59:33,930 --> 00:59:36,970
.أتدري، أريد أن أغضب حقاً، لكني قلقة الآن
ماذا يحدث معك ؟

812
00:59:37,312 --> 00:59:40,338
.ليز) يجب أن أتحدث لـ(نيد) الأمر هام حقاً) -
.سيدتي، ضعي كل أغراضك على الحزام، رجاءً -

813
00:59:40,363 --> 00:59:43,223
ليز)، هناك شيئاً ما في حقيبته خطير حقاً)
لا تجعليه يمر خلال جهاز الأشعة السينية

814
00:59:46,304 --> 00:59:48,264
ليز) ؟، (ليز) ؟، سحقاً)

815
00:59:51,840 --> 00:59:54,860
سيد (هارينغتون)، هل يمكنني أن أكون
الشخص الذي يُخبر (بيتر) أنه طُرِد ؟

816
00:59:58,408 --> 01:00:04,488
.نصب واشنطن ارتفاعه 555 قدم و ثمن بوصة

817
01:00:06,252 --> 01:00:09,102
.و الرخام و الجرانيت يُغلف الأحجار

818
01:00:14,326 --> 01:00:15,456
ماذا كان هذا ؟

819
01:00:15,841 --> 01:00:18,281
.لا، لا، لا
كارين)، ماذا يحدث بالأعلى هناك ؟)

820
01:00:19,217 --> 01:00:22,867
<font color="#80ffff">قلب "الشيتاوري" انفجر و سبب
.أضرار هيكلية شديدة للمصعد</font>

821
01:00:23,412 --> 01:00:24,922
.أصدقائي بالأعلى هناك -
ماذا ؟ -

822
01:00:25,030 --> 01:00:26,760
لا تقلقي يا سيدتي، كل شيء
.سيكون على ما يُرام

823
01:00:27,024 --> 01:00:29,544
معذرة، معذرة
.يا إلهي، إنه شاهق الطول

824
01:00:35,154 --> 01:00:38,404
.يا إلهي، انظروا للسقف -
.ابقوا هادئين جميعاً -

825
01:00:38,431 --> 01:00:40,511
.سنموت هنا جميعاً

826
01:00:42,835 --> 01:00:45,575
<font color="#80ffff">.دقــ(10)ــائق قبل حدوث انهيار كارثي</font>

827
01:00:45,527 --> 01:00:48,327
.لقد انتهى أمرنا -
.. حسناً يا رفاق، أعلم أنه يبدو مخيفاً -

828
01:00:48,352 --> 01:00:50,487
.لكن أنظمة الأمان الخاصة بنا تعمل

829
01:00:50,512 --> 01:00:52,788
<font color="#80ffff">.أنظمة الأمان تنهار بالكامل</font>

830
01:00:52,813 --> 01:00:57,061
نحن بأمان شديد هنا -
<font color="#80ffff">الركاب عرضة لخطر قد يؤدي لموتهم -</font>

831
01:00:57,086 --> 01:00:59,086
.أنا أصعد بأسرع ما لديّ

832
01:01:10,271 --> 01:01:13,105
<font color="#80ffff">.لديك الآن 125 ثانية قبل الانهيار الكارثي</font>

833
01:01:13,130 --> 01:01:17,288
ماذا ؟، لماذا ؟ -
<font color="#80ffff">.حركة غير متوقعة أدت إلى زيادة الانهيار -</font>

834
01:01:17,313 --> 01:01:20,443
كيف أدخل إلى هناك ؟ -
<font color="#80ffff">تفعيل طائرة الاستطلاع -</font>

835
01:01:22,141 --> 01:01:25,103
عجباً، هل كانت هذه موجودة طوال الوقت ؟
.هذا مذهل

836
01:01:25,746 --> 01:01:28,286
<font color="#80ffff">.تحديد نقطة الدخول المثلى</font>

837
01:01:29,262 --> 01:01:32,092
<font color="#80ffff">تقدم إلى النافذة الجنوبية الغربية -</font>
كارين) أنا في طريقي) -

838
01:01:54,154 --> 01:01:57,224
.يا إلهي، يا إلهي. حسناً

839
01:01:59,715 --> 01:02:01,995
<font color="#80ffff">ما الخطب ؟، لقد وصلت للنافذة
.الجنوبية الغربية</font>

840
01:02:02,043 --> 01:02:05,523
<font color="#80ffff">لماذا أنت متردد ؟ -</font>
.لم أكن على أرتفاع كهذا من قبل -

841
01:02:05,548 --> 01:02:07,818
<font color="#80ffff">.أنت أيضاً لم تقم بإعادة تثبيت مظلتك</font>

842
01:02:07,889 --> 01:02:10,479
<font color="#80ffff">.لذا سقوط من هذا الارتفاع سيكون مميتاً</font>

843
01:02:11,561 --> 01:02:14,081
.نعم، حسناً

844
01:02:17,212 --> 01:02:19,585
لماذا لا يتحطم ؟ -
<font color="#80ffff">إنه زجاج واقي بسمك 4 بوصة -</font>

845
01:02:19,610 --> 01:02:21,470
<font color="#80ffff">.عليك خلق قوة دفع أكبر</font>

846
01:02:40,974 --> 01:02:43,214
.هنا شرطة العاصمة
.عرّف عن نفسك

847
01:02:43,239 --> 01:02:45,239
.أصدقائي بالداخل، أصدقائي بالداخل، توقفوا

848
01:02:45,351 --> 01:02:47,271
.انزل إلى الأرض، فوراً

849
01:02:47,296 --> 01:02:49,223
حسناً، من التالي ؟ -
أنا!، إنه دوري -

850
01:02:49,248 --> 01:02:51,308
فلاش)، حقاً ؟)
ما الذي تفعله ؟

851
01:02:52,028 --> 01:02:54,108
لا تقلق على الكأس

852
01:03:01,494 --> 01:03:04,934
.تراجع!، انزل إلى الأرض فوراً

853
01:03:09,207 --> 01:03:11,667
.انزل إلى الأرض و إلا سنطلق النار عليك

854
01:03:11,692 --> 01:03:15,578
إلى الأعلى، إلى الأعلى -
يمكنني فعلها -

855
01:03:15,603 --> 01:03:17,563
خذ الكأس

856
01:03:19,375 --> 01:03:21,245
.هذه فرصتك الأخيرة

857
01:03:21,531 --> 01:03:23,401
.أنا سأموت

858
01:03:47,153 --> 01:03:49,153
.لقد فعلتها

859
01:04:01,708 --> 01:04:04,428
مرحباً، كيف الحال ؟
.لا تقلقوا، أمسكت بكم

860
01:04:04,453 --> 01:04:06,291
!نعم، نعم

861
01:04:06,316 --> 01:04:09,796
.مهلاً، مهلاً أيها الضخم، توقف عن التحرك -
.أنا آسف يا سيدي، آسف للغاية -

862
01:04:20,314 --> 01:04:22,254
بإمكانكم الذهاب -
حسناً -

863
01:04:22,279 --> 01:04:25,289
.حسناً، هذه محطتكم
.انطلقوا، انطلقوا

864
01:04:25,314 --> 01:04:27,894
!ليخرج الجميع. تحركوا أيها القوم. تحركوا

865
01:04:29,704 --> 01:04:31,704
!(ليز)

866
01:04:35,190 --> 01:04:37,190
.أنتِ بخير. أنتِ بخير

867
01:04:40,093 --> 01:04:44,283
أمسكت يدك -
.جيد. أعلى، هيا -

868
01:04:44,308 --> 01:04:47,008
.تراجعوا يا رفاق -
.أمسكت بك -

869
01:04:48,020 --> 01:04:50,020
إذن، هل الجميع بخير ؟

870
01:04:51,021 --> 01:04:52,601
<font color="#80ffff">.(هذه فرصتك يا (بيتر</font>

871
01:04:53,199 --> 01:04:54,760
<font color="#80ffff">قبّلها</font>

872
01:04:58,781 --> 01:05:00,781
.شكراً لك

873
01:05:03,538 --> 01:05:05,878
هل أنت حقاً صديق لـ(بيتر باركر) ؟

874
01:05:13,148 --> 01:05:14,878
.بإمكاني إنهاء الطلبية المقبلة

875
01:05:14,903 --> 01:05:17,113
.. لكن بدون أي مواد جديدة من تلك الشاحنة

876
01:05:18,710 --> 01:05:19,960
.سحقاً

877
01:05:21,597 --> 01:05:23,607
ما زال لدينا ما يكفي لإتمام
صفقة "غارغان"، أليس كذلك ؟

878
01:05:23,632 --> 01:05:25,632
.نعم، و لكن هذا كل شيء

879
01:05:29,695 --> 01:05:32,205
ربما حان الوقت لأقوم ببناء
"مفرّغ الارتفاعات الشاهقة"

880
01:05:32,396 --> 01:05:33,996
هل توقفت عن الحديث بهذا الشأن ؟ -
.. أنظر، مهمة واحدة -

881
01:05:34,021 --> 01:05:35,161
.لا

882
01:05:37,128 --> 01:05:39,728
لثمان سنوات. لم تكتشف
.الحكومة الفيدرالية أمرنا

883
01:05:39,753 --> 01:05:43,913
.(و لا هؤلاء الحمقى الموجودين في برج (ستارك

884
01:05:44,893 --> 01:05:49,243
.. ثم فجأة يظهر هذا اللعين ذو الزي الأحمر

885
01:05:49,893 --> 01:05:52,543
.و يعتقد أن بإمكانه هدم كل ما بنيته

886
01:05:55,095 --> 01:05:56,375
حقاً

887
01:05:57,989 --> 01:06:01,449
.. سأقتله. سأجده -
.وجدته -

888
01:06:01,698 --> 01:06:06,708
<font color="#ff8040">الرجل العنكبوت ظهر، و ببسالة أنقذ أحد فرق
"المسابقة الأكاديمية من "كوينز</font>

889
01:06:06,762 --> 01:06:09,782
<font color="#ff8040">.هوية البطل المقنع ما زالت مجهولة</font>

890
01:06:11,751 --> 01:06:13,751
.أمي

891
01:06:14,432 --> 01:06:16,552
بيتر)، تعال هنا)

892
01:06:21,196 --> 01:06:25,306
<font color="#ff8040">نهاية هذا الأسبوع، فريق "ميدتاون" هزم
.. أفضل فرق البلاد</font>

893
01:06:25,440 --> 01:06:28,750
<font color="#ff8040">.ليفوز بالبطولة المحلية
.لاحقاً في هذا اليوم، هزموا الموت أيضاً</font>

894
01:06:28,828 --> 01:06:31,388
.. متفجرات، (سالي) صرخت و (فلاش) صرخ
.الجميع كان يصرخ

895
01:06:31,431 --> 01:06:35,261
.كان هناك ليزر أرجواني و دخان في كل مكان
."كان أمراً ....، كحفلات "بون جوفي

896
01:06:35,457 --> 01:06:38,387
.كما تعلمون، لقد نجونا بحيواتنا
.و هذا هو الشيء المهم

897
01:06:39,421 --> 01:06:41,921
لم أكن لأتحمل فقدان الطلاب
.. في رحلة مدرسية

898
01:06:43,799 --> 01:06:47,289
.ليس مجدداً -
<font color="#ff8040">.لحسن الحظ، لم يُصب أحد بجروح خطيرة -</font>

899
01:06:47,432 --> 01:06:51,155
<font color="#ff8040">.بفضل الرجل العنكبوت -
.شكراً لك أيها الرجل العنكبوت -</font>

900
01:06:51,365 --> 01:06:54,425
<font color="#ff8040">.تالياً: هوس الرجل العنكبوت يجتاح المدرسة</font>

901
01:06:54,576 --> 01:06:56,856
<font color="#ff8040">كيف يمكنك إظهار حماستك العنكبوتية ؟</font>

902
01:07:00,202 --> 01:07:03,542
.. يا صاح، يا صاح

903
01:07:03,567 --> 01:07:05,897
ما هو شعور أن تكون مشهوراً
ولا أحد يعلم أنه أنت ؟

904
01:07:05,922 --> 01:07:07,672
.(جنوني يا (نيد -
.هذا جنوني -

905
01:07:07,728 --> 01:07:09,728
هل يجب أن نخبر الجميع ؟ -
.لا -

906
01:07:10,157 --> 01:07:13,077
هل يجب أن أخبر الجميع ؟ -
.لا، يا صاح. لا أعتقد أنها فكرة صائبة -

907
01:07:13,102 --> 01:07:15,552
.حسناً. لنذهب للفصل -
.لن أذهب إلى الفصل -

908
01:07:16,403 --> 01:07:19,823
.و لكنك بالفعل في ورطة لعدم حضورك المسابقة -
.أستمع إليّ، لقد اكتشفت الأمر -

909
01:07:20,239 --> 01:07:22,339
.الرجل ذو الأجنحة يسرق من وحدة مكافحة الأضرار

910
01:07:22,364 --> 01:07:25,554
كهذا يصنع تلك الأسلحة، بما يأخذه
.من وحدة مكافحة الأضرار

911
01:07:25,579 --> 01:07:26,889
.كل ما عليّ فعله هو الإمساك به

912
01:07:27,074 --> 01:07:30,754
.و لكن لدينا امتحان إسبانية -
.نيد) ربما لن أعود هنا مجدداً) -

913
01:07:31,168 --> 01:07:33,568
السيد (ستارك) ينقل مقر "المنتقمون" إلى
.شمال الولاية

914
01:07:34,397 --> 01:07:36,697
.. عندما أقبض على هذا الشخص -
!يا صاح -

915
01:07:36,811 --> 01:07:38,811
أتريد أن تنسحب من المدرسة الثانوية ؟

916
01:07:38,836 --> 01:07:41,236
لقد تجاوزت كثيراً المدرسة الثانوية الآن

917
01:07:41,541 --> 01:07:43,781
.باركر)!، إلى مكتبي)

918
01:07:47,038 --> 01:07:51,528
.إذن، تم احتجازك
.لقد أخفقت

919
01:07:51,670 --> 01:07:55,050
.أنت تعلم أن ما فعلته خاطئاً
السؤال هو، كيف ستقوم بتصحيح الأمور ؟

920
01:07:55,433 --> 01:07:57,233
.ربما تحاول أن تكون رائعاً

921
01:07:57,421 --> 01:08:00,261
.و لكن خذها من شخص تجمد لـ 65 عام

922
01:08:00,344 --> 01:08:03,814
.الطريقة الوحيدة لتكون رائعاً هي إتباع القواعد

923
01:08:04,470 --> 01:08:06,790
.جميعاً نعلم الصواب و جميعنا نعلم الخطأ

924
01:08:07,009 --> 01:08:10,029
.. في المرة القادمة التي تحاول فيها فعل

925
01:08:10,072 --> 01:08:12,462
.أنت، إلى أين أنت ذاهب ؟
.عد إلى هنا

926
01:08:13,092 --> 01:08:14,792
ماذا كان سيفعل (كابتن أمريكا) ؟

927
01:08:15,164 --> 01:08:17,184
لماذا أنتِ هنا ؟
.أنتِ حتى لم يتم احتجازك

928
01:08:17,252 --> 01:08:21,092
أعلم، أنا فقط أحب أن آتي
.إلى هنا لرسم من هم في أزمات

929
01:08:24,041 --> 01:08:25,701
.إنه أنت

930
01:08:26,154 --> 01:08:29,554
.إذن جسدك يتغير. صدقني، أعلم هذا الشعور

931
01:08:41,783 --> 01:08:43,783
ماي) ؟)

932
01:08:47,303 --> 01:08:50,233
مرحباً يا (كارين)، كيف الحال ؟ -
<font color="#80ffff">مرحباً يا (بيتر)، كيف كان امتحان الإسبانية ؟ -</font>

933
01:08:50,265 --> 01:08:52,975
.أنصتي، أتسائل إن كان بإمكانك مساعدتي
.. أنا أحاول معرفة الأشخاص

934
01:08:53,026 --> 01:08:56,631
الذين كانوا تحت الكوبري تلك الليلة، لكن
.لا أتذكر سوى جزء من لوحة السيارة

935
01:08:56,768 --> 01:08:59,688
<font color="#80ffff">بإمكاني إجراء فحص للتعرف على الوجه
من لقطات هذا اللقاء</font>

936
01:08:59,839 --> 01:09:01,649
لقطات ؟ -
<font color="#80ffff">.(نعم، يا (بيتر -</font>

937
01:09:01,707 --> 01:09:04,154
<font color="#80ffff">أنا أسجل كل ما تراه -</font>
كل شيء ؟ -

938
01:09:04,179 --> 01:09:05,558
<font color="#80ffff">.كل شيء -</font>
طوال الوقت ؟ -

939
01:09:05,614 --> 01:09:09,468
<font color="#80ffff">.إنه يُدعى بروتوكول مراقبة الطفل -</font>
.بالطبع يُدعى كذلك -

940
01:09:11,431 --> 01:09:14,391
.نعم، عودي إلى يوم الجمعة -
<font color="#80ffff">.بكل سرور -</font>

941
01:09:14,734 --> 01:09:17,704
.مرحباً جميعاً. نعم حفلة رائعة
مرحباً، كيف الحال يا (ليز) ؟

942
01:09:17,830 --> 01:09:19,130
.بيتر) أخبرني الكثير عنكِ)

943
01:09:19,317 --> 01:09:23,537
.لا، هذا و أنا أعبث بالجوار
.مؤخراً في هذا اليوم

944
01:09:23,648 --> 01:09:29,318
.(إنه أنا (ثور) إبن (أودين -
لا، لا، هذا قطعاً ليس ما نريد مشاهدته -

945
01:09:29,426 --> 01:09:33,036
<font color="#80ffff">تقليدك مضحك للغاية -</font>
.قدّمي إلى صفقة الأسلحة -

946
01:09:33,198 --> 01:09:36,128
حسناً، الاثنان اللذان على اليمين، من هما ؟

947
01:09:36,206 --> 01:09:38,526
<font color="#80ffff">جاري البحث في قواعد بيانات
.الهيئات المطبقة للقانون</font>

948
01:09:39,256 --> 01:09:42,136
<font color="#80ffff">.لا توجد سجلات لهذين الشخصين -</font>
لا شيء ؟ -

949
01:09:42,277 --> 01:09:45,647
<font color="#80ffff">.تم التعرف على شخصاً ما
آرين دايفيز) عمره 33 عام)</font>

950
01:09:46,093 --> 01:09:50,503
<font color="#80ffff">"لديه سجل إجرامي. و عنوان هنا في "كوينز -</font>
.فلنذهب لزيارته -

951
01:09:50,605 --> 01:09:53,635
<font color="#80ffff">أتريد منّي تفعيل بروتوكول الاستجواب المعزز ؟</font>

952
01:09:54,159 --> 01:09:55,279
.نعم

953
01:10:10,490 --> 01:10:11,990
هل تذكرني ؟

954
01:10:12,221 --> 01:10:14,621
.أريد معلومات و ستعطيني إياها الآن

955
01:10:14,756 --> 01:10:16,667
حسناً، اهدأ -
.هيا -

956
01:10:17,343 --> 01:10:19,785
ماذا حدث لصوتك ؟ -
ماذا تعني بماذا حدث لصوتي ؟ -

957
01:10:19,810 --> 01:10:22,124
سمعتك على الكوبري
.و أعلم كيف يبدو صوت الفتاة

958
01:10:22,149 --> 01:10:25,599
.أنا لست فتاة أنا صبي
.أعني، أنا رجل

959
01:10:25,624 --> 01:10:29,444
.. لا أهتم من أنت، صبي أم فتاة -
.أنا لست فتاة، أنا رجل -

960
01:10:29,557 --> 01:10:31,877
بحقك يا رجل. أنظر. من يبيع تلك الأسلحة ؟

961
01:10:32,285 --> 01:10:34,405
.أريد أن أعرف. أعطني أسم أو أي شيء

962
01:10:37,970 --> 01:10:39,720
أنت لم تفعل هذا من قبل، أليس كذلك ؟

963
01:10:39,873 --> 01:10:42,063
.قومي بتعطيل وضع الاستجواب

964
01:10:44,067 --> 01:10:48,364
أنظر يا رجل، هؤلاء الأشخاص يبيعون أسلحة
.خطيرة للغاية

965
01:10:48,472 --> 01:10:49,762
.لا يمكن أن ترك تلك الأشياء في الشوارع

966
01:10:49,827 --> 01:10:52,533
أنظر، إذا كان بإمكان أحدها
.. شق متجر (ديلمار) إلى نصفين

967
01:10:52,558 --> 01:10:55,253
أتعرف متجر (ديلمار) ؟ -
"نعم، أفضل شطائر في "كوينز -

968
01:10:55,278 --> 01:10:57,588
.صب هافين" جيد للغاية" -
.خبزهم كثير للغاية -

969
01:10:57,613 --> 01:11:00,543
.أنا أحب الخبز -
.هيا يا رجل، رجاءً -

970
01:11:01,971 --> 01:11:04,561
.وضع الاستجواب الغبي
.كارين) لا تفعلي هذا أبداً ثانية)

971
01:11:05,092 --> 01:11:08,102
في تلك الليلة، قلت لهذا الرجل
."إذا كنت ستطلق النار، أطلق النار عليّ"

972
01:11:08,969 --> 01:11:10,269
.هذا شجاع للغاية

973
01:11:10,521 --> 01:11:13,631
.لا أريد هذه الأسلحة في الحي
.أبن أخي يعيش هنا

974
01:11:15,419 --> 01:11:18,729
من هؤلاء الأشخاص ؟
.ماذا يمكنك أن تخبرني عن الرجل ذو الأجنحة ؟

975
01:11:18,834 --> 01:11:21,454
بخلاف أنه مختل يرتدي مثل شيطان ؟
.لا شيء

976
01:11:21,552 --> 01:11:23,692
.أنا لا أعرف من هو أو أين هو

977
01:11:26,578 --> 01:11:28,578
.أعلم أين سيكون

978
01:11:29,317 --> 01:11:33,327
حقاً ؟ -
نعم، هذا الرجل الذي كنت أعمل معه -

979
01:11:34,138 --> 01:11:37,248
.من المفترض أن يقوم بصفقة معه -
.نعم!، نعم -

980
01:11:38,179 --> 01:11:41,279
.أنت، أنا لم أخبرك أين، أنت لا تعرف الموقع

981
01:11:41,637 --> 01:11:45,310
.صحيح. بالطبع. نعم
.هذا خطئي. يا لي من سخيف. نعم

982
01:11:45,850 --> 01:11:46,950
أين هو ؟

983
01:11:47,036 --> 01:11:51,396
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة ؟
.يجب أن تتحسن في هذا العمل

984
01:11:51,525 --> 01:11:54,467
.لا أفهمك. أنا مرعب

985
01:11:54,492 --> 01:11:57,532
.عبّارة جزيرة "ستاتن"،  الساعة الحادية عشر -
.هذا قريب -

986
01:11:57,700 --> 01:11:59,620
.سيذوب هذا الشيء بعد ساعتين

987
01:11:59,645 --> 01:12:01,619
.لا، لا، لا
.تعالى و أصلح هذا

988
01:12:01,644 --> 01:12:03,644
.ساعتين. أنت تستحق هذا -
.لديّ مثلجات معي هنا يا رجل -

989
01:12:03,669 --> 01:12:06,189
.أنت تستحق هذا، أنت مجرم
.وداعاً أيها المجرم

990
01:12:19,066 --> 01:12:21,066
.رائع

991
01:12:23,372 --> 01:12:26,000
حسناً يا (كارين). قومي بتفعيل
.وضع الاستطلاع المعزز

992
01:12:26,025 --> 01:12:29,425
<font color="#80ffff">بكل تأكيد -</font>
.إنه بالخارج. على سطح العبّارة الرئيسية -

993
01:12:29,466 --> 01:12:32,268
.أكره هذا الرجل -
هذا الرجل كان تحت الكوبري، أليس كذلك ؟ -

994
01:12:32,293 --> 01:12:34,332
من هذا الرجل الآخر ؟ -
.أبقني على اطلاع فحسب -

995
01:12:34,357 --> 01:12:36,507
<font color="#80ffff">لا يوجد سجل له في قاعدة البيانات الإجرامية
.الخاصة بي</font>

996
01:12:36,721 --> 01:12:39,339
<font color="#80ffff">.(مكالمة واردة من (ماي باركر
هل أُعيد توجيهه للشاشة العليا ؟</font>

997
01:12:39,364 --> 01:12:41,334
.لا يمكنني التحدث الآن
.سأعاود الاتصال بها

998
01:12:42,203 --> 01:12:44,453
.أيتها الطائرة، راقبي هذا الرجل

999
01:12:44,478 --> 01:12:46,518
لا يمكننا أن نسمح لأحد
.بالهروب هذه المرة

1000
01:12:54,169 --> 01:12:56,330
من هذا الشخص على اليسار ؟ -
<font color="#80ffff">(ماك غارغان) -</font>

1001
01:12:56,355 --> 01:12:58,635
<font color="#80ffff">.لديه سجل إجرامي شامل يتضمن القتل</font>

1002
01:12:58,887 --> 01:13:00,627
<font color="#80ffff">هل تريد من تفعيل وضع القتل الفوري ؟</font>

1003
01:13:00,652 --> 01:13:03,212
.لا يا (كارين)، توقفي عن قول هذا

1004
01:13:05,048 --> 01:13:06,928
.شاحنة بيضاء صغيرة

1005
01:13:11,075 --> 01:13:13,745
أيتها الطائرة، افحصي السفينة بحثاً
.عن شاحنة بيضاء صغيرة

1006
01:13:32,984 --> 01:13:36,014
هذا رائع للغاية. الأسلحة و البائعون
.و المشترون جميعهم في مكان واحد

1007
01:13:36,039 --> 01:13:37,895
<font color="#80ffff">.(مكالمة واردة من (توني ستارك</font>

1008
01:13:37,920 --> 01:13:40,268
.لا، لا، لا تجيبي -
(سيد (باركر -

1009
01:13:40,293 --> 01:13:42,716
ألديك دقيقة ؟ -
.في الواقع أنا في المدرسة -

1010
01:13:42,741 --> 01:13:45,591
<font color="#80ffff">لا، لست في المدرسة -</font>
.عمل رائع في العاصمة -

1011
01:13:45,616 --> 01:13:50,041
.والدي لم يدعمني كثيراً
.و الآن أنا أحاول كسر الحواجز التي بيننا

1012
01:13:50,066 --> 01:13:52,916
.. أنا مشغول بشيئاً ما الآن -
.لا تقاطعني و أنا أجاملك -

1013
01:13:52,941 --> 01:13:56,061
على أي حال. أشياء رائعة على
وشك الحدوث .. ما هذا ؟

1014
01:13:56,809 --> 01:13:58,418
.أنا في تدريب الفرقة

1015
01:13:58,443 --> 01:14:02,202
هذا غريب. (هابي) أخبرني
.أنك تركت الفرقة منذ 6 أسابيع

1016
01:14:02,227 --> 01:14:04,547
ما الأمر ؟ -
.يجب أن أذهب. أنهي المكالمة -

1017
01:14:04,998 --> 01:14:06,998
.سآخذ هؤلاء

1018
01:14:09,323 --> 01:14:11,793
مرحباً يا رفاق. صفقة الأسلحة الغير الشرعية
.في العبّارة كانت في العاشرة و النصف

1019
01:14:11,818 --> 01:14:13,788
.لقد تغيبتم عنها

1020
01:14:20,946 --> 01:14:22,946
.فتى العنكبوت هنا

1021
01:14:24,752 --> 01:14:26,752
.مهلاً، ليس بهذه السرعة

1022
01:14:28,122 --> 01:14:30,432
.هل أنتم بخير يا رفاق ؟ هذا خطئي
.كان هذا قاسياً قليلاً

1023
01:14:31,694 --> 01:14:33,894
يجب أن أقول، الرجل الآخر
.كان أفضل في استخدام هذا الشيء

1024
01:14:35,051 --> 01:14:37,451
.و بصراحة .. أنا مصدوم

1025
01:14:49,292 --> 01:14:52,532
"لا تتحرك! "م.ت.ف
.انبطح على الأرض

1026
01:14:52,557 --> 01:14:55,517
مهلاً، ماذا تقصدون بـ"م.ت.ف" ؟ -
<font color="#80ffff">م.ت.ف" هو مكتب التحقيقات الفيدرالي" -</font>

1027
01:14:55,542 --> 01:14:57,622
أعلم ما تعنيه "م.ت.ف"، لكن ماذا يفعلون هنا ؟

1028
01:15:04,838 --> 01:15:07,878
!ابتعد عن الطريق

1029
01:15:10,719 --> 01:15:12,839
.انتبه، انتبه
.تحرك، تحرك

1030
01:15:18,722 --> 01:15:21,322
.اذهب إلى سطح العبّارة العلوي
.سنرحل من هنا

1031
01:15:57,362 --> 01:15:59,362
.تفعيل الشباك الصاعقة

1032
01:16:09,882 --> 01:16:12,502
.أنت تعبث مع أشياء لا تفهمها

1033
01:16:52,593 --> 01:16:53,993
!يا إلهي
ماذا أفعل ؟

1034
01:16:54,018 --> 01:16:57,218
.كارين)، أعطني مواقع أقوى النقاط في السفينة)

1035
01:17:01,427 --> 01:17:03,427
قنبلة الشباك
قنبلة الشباك

1036
01:17:05,776 --> 01:17:07,776
الشباك ثنائية الاتجاه

1037
01:17:37,999 --> 01:17:42,359
<font color="#80ffff">أحسنت يا (بيتر). لقد نجحت بنسبة 98 بالمئة -</font>
نسبة 98 بالمئة ؟ -

1038
01:17:42,780 --> 01:17:44,720
.نعم، الرجل العنكبوت

1039
01:17:46,640 --> 01:17:48,640
!لا، لا

1040
01:18:08,555 --> 01:18:10,555
!لا

1041
01:18:27,068 --> 01:18:29,068
ماذا بحق السماء ؟

1042
01:18:32,478 --> 01:18:34,478
ماذا بحق السماء ؟

1043
01:18:36,463 --> 01:18:40,323
!مرحباً أيها الرجل العنكبوت
تدريب الفرقة"، أليس كذلك ؟"

1044
01:19:04,546 --> 01:19:06,546
.(نعم، (أيرون مان

1045
01:19:15,262 --> 01:19:20,136
سيد (ستارك) ؟
سيد (ستارك)، أيمكنني القيام بأي شيء ؟

1046
01:19:20,161 --> 01:19:22,161
ماذا تريدني أن أفعل ؟

1047
01:19:23,261 --> 01:19:25,331
.اعتقدت أنك فعلت ما يكفي

1048
01:19:41,080 --> 01:19:43,850
إذن هذا ما في الأمر ؟
.ستهرب فحسب

1049
01:19:47,111 --> 01:19:49,111
.الفيدراليين كانوا في انتظارنا

1050
01:19:49,989 --> 01:19:52,019
و الآن، قمنا بجذب انتباه (أيرون مان) ؟

1051
01:19:53,580 --> 01:19:55,580
.نعم. سأهرب

1052
01:19:56,431 --> 01:19:59,801
و عليك الهرب أيضاً -
.تعلم أنني لا استطيع فعل هذا -

1053
01:20:00,303 --> 01:20:03,213
إذن ماذا الآن ؟ -
(مايسون) -

1054
01:20:03,744 --> 01:20:07,084
هل يمكنك تجهيز هذا المفرّغ
في الوقت المناسب ؟

1055
01:20:08,164 --> 01:20:10,804
.حقاً ؟. نعم

1056
01:20:11,040 --> 01:20:13,040
.لن تندم على هذا

1057
01:20:16,005 --> 01:20:18,005
هل أنت معنا ؟

1058
01:20:29,170 --> 01:20:33,581
."سابقاً في "بيتر يُفسد الأمر
.أعتقد أنني أخبرتك أن تبتعد عن هذا

1059
01:20:33,606 --> 01:20:38,426
بدلاً من ذلك اخترقت بدلة بملايين الدولارات
.. حتى يمكنك أن تتسلل من وراء ظهري

1060
01:20:38,515 --> 01:20:42,472
.لتقوم بالشيء الوحيد الذي أخبرتك ألا تفعله

1061
01:20:42,680 --> 01:20:46,310
هل الجميع بخير ؟ -
.لا، و الفضل يعود لك -

1062
01:20:48,224 --> 01:20:50,224
الفضل يعود لي ؟

1063
01:20:52,316 --> 01:20:56,465
تلك الأسلحة منتشرة وحاولت أن أخبرك
.عنها و لكنك لم تُنصت إليّ

1064
01:20:56,787 --> 01:20:59,627
لم يكن ليحدث أياً من هذا
.لو كنت استمعت إليّ

1065
01:21:00,884 --> 01:21:02,924
.إذا كنت تبالي حتى، لكنت جئت بنفسك

1066
01:21:07,862 --> 01:21:10,822
.أنا أنصت يا فتى
من برأيك اتصل بالمكتب الفيدرالي ؟

1067
01:21:11,636 --> 01:21:14,302
أتعلم أنني كنت الشخص الوحيد
الذي آمن بك ؟

1068
01:21:14,327 --> 01:21:18,317
الجميع قالوا أنني مجنون لتجنيد
.طفل عمره 14 عام

1069
01:21:18,850 --> 01:21:20,380
أنا 15 عام -
،لا، هذا حيث تغلق فمك -

1070
01:21:20,405 --> 01:21:21,985
حسناً، الكبار يتحدثون

1071
01:21:22,521 --> 01:21:26,678
ماذا لو مات أحدهم اليوم ؟
.قصة مختلفة صحيح ؟، لأن هذا ذنبك

1072
01:21:27,519 --> 01:21:31,039
.. و إذا مت أنت
.أعتقد أن هذا سيكون ذنبي

1073
01:21:32,318 --> 01:21:35,052
.لا أريد أن يتحمل ضميري هذا -
.. أجل يا سيدي .. أنا آسف -

1074
01:21:35,077 --> 01:21:39,278
آسف لن تُنهي الأمر -
.أفهم هذا. أردت فقط أن أكون مثلك -

1075
01:21:39,303 --> 01:21:41,303
.و أنا أردتك أن تكون أفضل مني

1076
01:21:42,433 --> 01:21:44,413
حسناً. هذا لا يفلح
.سأحتاج أن استعيد البدلة

1077
01:21:44,580 --> 01:21:46,995
لكم من الوقت ؟ -
.للأبد -

1078
01:21:47,020 --> 01:21:49,070
.لا. لا، لا، لا، رجاءً

1079
01:21:49,095 --> 01:21:50,425
أعطني إياها -
.أنت لا تفهم -

1080
01:21:50,450 --> 01:21:52,670
.هذا كل ما لديّ
.أنا لا أساوي شيء بدون البدلة

1081
01:21:53,239 --> 01:21:55,607
إذا كنت لا تساوي شيء بدون البدلة
.إذن لا يجب عليك امتلاكها

1082
01:21:55,632 --> 01:21:58,492
.حسناً ؟
.يا إلهي، أبدو كوالدي

1083
01:22:00,990 --> 01:22:02,990
.ليس لديّ ملابس أخرى

1084
01:22:03,466 --> 01:22:04,946
.حسناً، سنقوم بحل هذه المشكلة

1085
01:22:06,543 --> 01:22:09,943
لقد نجوت من رحلتي إلى مدينة نيويورك

1086
01:22:21,215 --> 01:22:22,715
.لقد كنت أتصل بك طوال اليوم

1087
01:22:22,774 --> 01:22:28,204
.لكنك لم تجب على هاتفك. لا يمكنك فعل هذا
.. ثم حدث أمر العبّارة هذا

1088
01:22:28,847 --> 01:22:31,542
.لقد اتصلت بـ 5 محطات شرطة

1089
01:22:31,567 --> 01:22:34,941
.خمسة. اتصلت بـ 5 من أصدقاءك
.(اتصلت بوالدة (نيد

1090
01:22:34,966 --> 01:22:37,886
.أنا بخير. (ماي)، أنا بخير
.هدئي من روعك. أنا بخير

1091
01:22:39,198 --> 01:22:41,918
.أوقف هذا الهراء
.أعلم أنك غادرت الحجز

1092
01:22:42,135 --> 01:22:44,085
أعلم أنك غادرت غرفتك
.في الفندق في واشنطن

1093
01:22:44,715 --> 01:22:47,925
أعلم أنك تتسلل من هذا المنزل
.كل ليلة. أنت لست بخير

1094
01:22:48,053 --> 01:22:50,153
.بيتر) يجب أن تخبرني ما يحدث)

1095
01:22:50,340 --> 01:22:52,660
.قل ما عندك
.لا يوجد سوانا

1096
01:22:54,581 --> 01:22:55,961
(لقد فقدت تدريب (ستارك

1097
01:22:56,721 --> 01:22:58,441
ماذا ؟ -
نعم -

1098
01:22:58,747 --> 01:22:59,987
ماذا حدث ؟

1099
01:23:00,314 --> 01:23:03,514
اعتقدت أن بإمكاني أعمل بجد
.و بإمكانه .. كما تعرفين

1100
01:23:03,832 --> 01:23:07,092
.لكني .. أفسدت الأمر

1101
01:23:07,314 --> 01:23:08,794
.لا عليك. لا عليك

1102
01:23:10,866 --> 01:23:12,866
.لا بأس

1103
01:23:13,215 --> 01:23:15,215
.أنا آسف أنني جعلتك تقلقين

1104
01:23:15,789 --> 01:23:18,759
.تعلم أنني لا أحاول أن أفسد حياتك -
.نعم، أعلم هذا -

1105
01:23:20,428 --> 01:23:22,958
.أعتدت أن أتسلل أيضاً -
.نعم -

1106
01:23:25,588 --> 01:23:30,757
.و اذهب للاستحمام
.رائحتك قذرة

1107
01:23:30,782 --> 01:23:32,782
.أعلم هذا

1108
01:23:35,419 --> 01:23:37,531
.بيتر) أنت فتى طيب و ذكي)

1109
01:23:37,556 --> 01:23:39,366
.لذا حاول فقط أن تبقى مركزاً

1110
01:23:39,590 --> 01:23:42,880
حسناً -
.حسناً. أخرج من هنا -

1111
01:23:51,330 --> 01:23:52,830
هل طُردت ؟

1112
01:23:52,969 --> 01:23:54,199
هل ستضطر أن تذهب لتلك المدرسة
.. في الشارع السادس و الأربعين

1113
01:23:54,224 --> 01:23:55,904
التي لدى مديرها قوس سهام ؟

1114
01:23:56,025 --> 01:23:58,345
.بكل تأكيد إنها مرعبة، لكن لا، لم أُطرد

1115
01:23:59,822 --> 01:24:01,822
.أنت محظوظ للغاية

1116
01:24:05,236 --> 01:24:07,406
<font color="#fffa7b">العودة للوطن</font>

1117
01:24:48,038 --> 01:24:50,232
مرحباً -
مرحباً -

1118
01:24:50,257 --> 01:24:52,307
اعتقدت أن لديكِ تفاضل و تكامل
في الفترة الخامسة

1119
01:24:52,710 --> 01:24:54,400
نعم، أنا فقط منشغلة
"بحفل "العودة للوطن

1120
01:24:55,135 --> 01:24:57,135
.. مهلاً، أنظري، أنا

1121
01:24:57,619 --> 01:25:01,269
.أردت أن أعتذر عمّا حدث في المسابقة -
.لا عليك -

1122
01:25:01,586 --> 01:25:04,306
الأسبوع الماضي، المسابقة كانت أهم
.. حدث بالنسبة لي، لكن

1123
01:25:04,591 --> 01:25:05,771
.كدت أن أموت ..

1124
01:25:05,985 --> 01:25:08,795
.. لا. أقصد فقط أن

1125
01:25:10,035 --> 01:25:12,235
.. لم يكن هذا جيداً، خاصة لأن

1126
01:25:14,231 --> 01:25:16,231
.. لأنني

1127
01:25:16,984 --> 01:25:19,304
.معجب بك

1128
01:25:20,007 --> 01:25:22,007
.أعلم

1129
01:25:24,219 --> 01:25:27,729
حقاً ؟ -
.أنت سيء في كتم الأسرار -

1130
01:25:27,933 --> 01:25:29,933
.نعم، ستتفاجئين للغاية

1131
01:25:32,679 --> 01:25:34,879
.. يجب أن أذهب للفصل، لكن

1132
01:25:35,257 --> 01:25:38,687
،كنت لأقول يجب أن نخرج سوياً
... لكني سأكون في الحجز

1133
01:25:39,521 --> 01:25:41,531
.لوقت طويل
.. لكن

1134
01:25:42,403 --> 01:25:44,757
أعتقد أن لديكِ بالفعل رفيق
."في حفل "العودة للوطن

1135
01:25:44,782 --> 01:25:46,943
في الواقع، لقد كنت مشغولة
.. للغاية في التخطيط له

1136
01:25:46,968 --> 01:25:48,968
.. و لم أتطرق لهذا الجزء، لذا

1137
01:25:50,735 --> 01:25:55,145
أتريدين الذهاب معي ؟ -
.نعم -

1138
01:25:55,198 --> 01:25:56,938
.بالطبع -
حقاً ؟ -

1139
01:25:57,086 --> 01:25:58,836
.أعني، رائع

1140
01:25:59,177 --> 01:26:03,407
.رائع -
.في الواقع، سأذهب من هذا الاتجاه -

1141
01:26:15,054 --> 01:26:17,054
.ماي) أحتاج لمساعدتك)

1142
01:26:29,120 --> 01:26:31,150
"ربطة عنق"ويندسور

1143
01:26:42,460 --> 01:26:44,460


1144
01:26:51,204 --> 01:26:53,324
.. إنه يوم المباراة، لذا
ما هي الخطة ؟

1145
01:26:53,349 --> 01:26:56,019
.أفتح الباب لها
.أخبرها أنها تبدو رائعة للغاية

1146
01:26:56,044 --> 01:26:58,674
و لكن لن أبالغ لأن هذا مخيف -
.حاول ألا تكون مخيفاً -

1147
01:26:58,699 --> 01:27:01,829
لن أفعل. حين أرقص معها سأضع
.يدي على خصرها

1148
01:27:01,854 --> 01:27:03,624
.أزهار النرجس الخاصة بك

1149
01:27:05,611 --> 01:27:07,611
أحبك -
وداعاً -

1150
01:27:22,008 --> 01:27:25,298
(لا بد أنك (بيتر -
نعم -

1151
01:27:25,668 --> 01:27:29,018
.أنا والد (ليز). مد يدك

1152
01:27:29,506 --> 01:27:33,336
.يا لها من قبضة. تفضل بالدخول

1153
01:27:58,259 --> 01:27:59,919
(مرحباً يا (بيتر

1154
01:28:00,307 --> 01:28:02,907
.تبدو وسيماً للغاية -
.شكراً لك -

1155
01:28:04,154 --> 01:28:05,594
أنت تعرف اسمه، أليس كذلك ؟

1156
01:28:06,468 --> 01:28:07,898
فريدي) ؟) -
(بيتر) -

1157
01:28:08,005 --> 01:28:09,785
.(بيتر)

1158
01:28:10,330 --> 01:28:13,540
.(سأذهب لأنادي (ليز -
.حسناً -

1159
01:28:19,988 --> 01:28:22,428
هل أنت بخير يا (بيت) ؟ -
نعم -

1160
01:28:22,885 --> 01:28:25,435
.لأنك تبدو .. شاحباً

1161
01:28:27,271 --> 01:28:31,061
"أتريد شيئاً لتشربه، كـ"بوربون" أو "سكوتش
أو شيئاً من هذا القبيل ؟

1162
01:28:31,348 --> 01:28:34,778
.لست كبيراً بما يكفي لأشرب الخمر -
.إنها الإجابة الصحيحة -

1163
01:28:36,774 --> 01:28:39,774
.ياللروعة، ياللروعة، تبدين رائعة

1164
01:28:40,065 --> 01:28:43,035
.رجاءً لا تحرجني يا أبي -
أليس كذلك يا (بيت) ؟ -

1165
01:28:43,681 --> 01:28:45,961
.نعم، تبدين رائعة حقاً

1166
01:28:46,589 --> 01:28:48,589
.مرة أخرى، إنها الإجابة الصحيحة

1167
01:28:48,991 --> 01:28:54,151
هل ذلك دبوس ورد ؟
.شكراً لك

1168
01:28:54,583 --> 01:28:57,883
.حسناً، أنا سائقكم، لذا لنذهب

1169
01:28:58,202 --> 01:29:00,032
لا، لا، لا. يجب أن نلتقط
.بعض الصور يا عزيزي

1170
01:29:01,746 --> 01:29:04,226
.ها هي هنا
.رائع. حسناً

1171
01:29:04,905 --> 01:29:08,245
.هيا يا رفاق
.بيتر)، أقترب أكثر)

1172
01:29:10,098 --> 01:29:12,098
!ابتسما

1173
01:29:12,623 --> 01:29:14,623
.ها أنتم ذا

1174
01:29:20,488 --> 01:29:23,648
.سيدي، لست مضطراً لأن توصلنا -
.لا، هذا ليس بالأمر الهام -

1175
01:29:24,038 --> 01:29:26,148
.أنا سأسافر خارج البلدة
.الحفل في طريقي

1176
01:29:26,295 --> 01:29:28,295
.إنه يسافر و يعود دوماً -
.المرة الأخيرة يا عزيزتي -

1177
01:29:28,713 --> 01:29:29,872
.شكراً لك -
.أعدك -

1178
01:29:29,897 --> 01:29:31,737
إنه ظريف للغاية -
اصمتي -

1179
01:29:33,515 --> 01:29:35,515
.أراكم بعد عدة أيام -
.حسناً -

1180
01:29:36,723 --> 01:29:38,523
.(هيا يا (بيدرو

1181
01:29:38,548 --> 01:29:40,628
.وداعاً يا (بيتر). استمتع -
.نعم، سأفعل -

1182
01:29:51,276 --> 01:29:53,766
ماذا ستفعل يا (بيت) ؟ -
ماذا ؟ -

1183
01:29:54,509 --> 01:29:56,329
عندما تتخرج. ماذا تعتقد أنك ستفعل ؟

1184
01:29:56,454 --> 01:29:59,464
.اوه. لا أدري -
.لا تستجوبه يا أبي -

1185
01:30:00,013 --> 01:30:02,013
.. أقول فقط
.كما تعرفان

1186
01:30:02,624 --> 01:30:06,504
عندما تذهبان لمدرسة لتلك، فالحياة
تقريباً تكون مخططة لكم أليس كذلك ؟

1187
01:30:07,347 --> 01:30:09,157
.نعم .. لا، أنا ما زلت في السنة الثانية

1188
01:30:09,781 --> 01:30:11,461
(بيتر) في تدريب مع (توني ستارك)

1189
01:30:11,765 --> 01:30:14,735
.لذا أعتقد أنه لا يجب عليه أن يقلق -
حقاً ؟ -

1190
01:30:15,296 --> 01:30:17,342
ستارك) ؟) -
.رائع للغاية -

1191
01:30:18,850 --> 01:30:20,360
ماذا تفعل ؟

1192
01:30:21,003 --> 01:30:23,473
.نعم، في الواقع لم أعد أتدرب لديه بعد الآن

1193
01:30:23,719 --> 01:30:26,193
حقاً ؟ -
.. نعم، أصبح الأمر -

1194
01:30:27,053 --> 01:30:29,033
.مملاً -
هل كان مملا ؟ -

1195
01:30:29,619 --> 01:30:33,379
.لقد تعرفت على الرجل العنكبوت -
حقاً ؟، الرجل العنكبوت ؟ -

1196
01:30:34,351 --> 01:30:36,821
عجباً، كيف يبدو ؟

1197
01:30:37,824 --> 01:30:40,314
.نعم، إنه لطيف
.رجل لطيف

1198
01:30:41,680 --> 01:30:43,680
.رجل قوي

1199
01:30:46,603 --> 01:30:48,843
أنظر!، ظريف للغاية

1200
01:30:54,385 --> 01:30:56,955
لقد رأيتك من قبل، أليس كذلك ؟
.. أقصد

1201
01:30:57,453 --> 01:31:00,783
في مكان ما. هل تقابلنا من قبل ؟
...لأن حتى الصوت

1202
01:31:01,558 --> 01:31:03,558
.لقد حضر المسابقة الأكاديمية

1203
01:31:04,257 --> 01:31:08,698
.و حضر حفلتي -
.لقد كانت حفلة رائعة حقاً -

1204
01:31:08,723 --> 01:31:10,793
.و منزل جميل. به الكثير من النوافذ

1205
01:31:11,470 --> 01:31:16,460
.لقد كنت هناك لثانيتين -
.لقد كنت هناك لأكثر من ثانيتين -

1206
01:31:17,419 --> 01:31:20,739
.لقد اختفيت -
.لا، لم أختفي -

1207
01:31:20,939 --> 01:31:24,759
.بل فعلت، كما تفعل دوماً
.لقد فعلتها في العاصمة أيضاً

1208
01:31:33,443 --> 01:31:35,913
.لقد كان فظيعاً ما حدث في العاصمة

1209
01:31:37,035 --> 01:31:38,205
هل كنت خائفاً ؟

1210
01:31:39,607 --> 01:31:43,807
أراهن أنك كنت مسروراً حين ظهر
.صديقك الرجل العنكبوت في المصعد

1211
01:31:47,464 --> 01:31:49,324
.نعم، في الواقع لم أذهب للأعلى

1212
01:31:49,392 --> 01:31:51,332
.رأيت ما حدث في الأسفل

1213
01:31:53,807 --> 01:31:55,857
.لحسن الحظ أنه كان هناك ذلك اليوم

1214
01:31:59,634 --> 01:32:02,114
.الرجل العنكبوت البطل

1215
01:32:06,133 --> 01:32:08,133
.أبي. الإشارة

1216
01:32:24,093 --> 01:32:25,093
.ها نحن ذا

1217
01:32:25,392 --> 01:32:26,972
.نهاية الرحلة -
.شكراً يا أبي -

1218
01:32:28,475 --> 01:32:33,405
.توجهي أنتِ إلى هناك يا حلوتي
.سأعطي لـ(بيتر) بعض الحديث الأبوي

1219
01:32:34,966 --> 01:32:36,506
.لا تجعله يخيفك

1220
01:32:37,100 --> 01:32:38,980
.أحبك -
.أحبك يا حلوتي -

1221
01:32:39,010 --> 01:32:40,370
.أتمنى لك رحلة آمنة

1222
01:32:43,380 --> 01:32:45,380
.تبدون جميلات للغاية

1223
01:32:50,085 --> 01:32:53,165
هل تعرف ؟ -
تعرف ماذا ؟ -

1224
01:32:53,550 --> 01:32:56,710
.إذن لا تعرف. جيد
.أبقيت الأمر سراً

1225
01:32:57,029 --> 01:33:00,469
.أعجبني هذا. فأنا لديّ بعض الأسرار

1226
01:33:01,005 --> 01:33:04,085
من بين الأسباب التي
.. جعلتني أريد ألا تواعد ابنتي أحدهم

1227
01:33:06,779 --> 01:33:10,739
.بيتر)، لا يوجد ما هو أهم من العائلة)

1228
01:33:10,764 --> 01:33:14,534
لقد أنقذت حياة أبنتي و لا يمكنني
.نسيان شيئاً كهذا

1229
01:33:14,559 --> 01:33:17,599
لذا سأعطيك فرصة واحدة، هل أنت مستعد ؟

1230
01:33:18,059 --> 01:33:21,379
بإمكانك النزول من هذا الباب
.و نسيان حدوث أياً من هذا

1231
01:33:21,404 --> 01:33:24,504
.. ولا تقم أبداً، أبداً

1232
01:33:24,792 --> 01:33:27,062
.بالتدخل في عملي مجدداً

1233
01:33:27,442 --> 01:33:28,942
.. لأنك لو فعلت

1234
01:33:29,532 --> 01:33:31,532
.سأقتلك

1235
01:33:31,900 --> 01:33:33,640
.و سأقتل كل شخص تحبه

1236
01:33:34,507 --> 01:33:38,227
.(سأقتلك. هذا ما سأفعله لحماية عائلتي يا (بيت

1237
01:33:38,463 --> 01:33:40,463
أتفهم هذا ؟

1238
01:33:40,966 --> 01:33:41,976
!أنت

1239
01:33:43,671 --> 01:33:45,852
.لقد أنقذت حياتك للتو

1240
01:33:45,877 --> 01:33:50,147
الآن، ما قولك ؟ -
.شكراً لك -

1241
01:33:50,507 --> 01:33:51,997
.لا شكر على واجب

1242
01:33:52,410 --> 01:33:56,580
الآن، اذهب إلى هناك و اقضي
.وقت جيداً مع ابنتي

1243
01:33:56,605 --> 01:34:00,135
.حسناً ؟، لكن ليس جيداً للغاية

1244
01:34:55,736 --> 01:34:57,736
ما الذي قاله لك ؟

1245
01:35:01,204 --> 01:35:03,204
.يجب أن أذهب

1246
01:35:04,466 --> 01:35:08,536
.أنا آسف. أنتِ لا تستحقين هذا

1247
01:35:29,070 --> 01:35:31,440
.لقد أعطاك خياراً
.و أخترت خاطئاً

1248
01:35:31,499 --> 01:35:34,839
ماذا بحق السماء ؟ -
ما أمر هذا الزي المريع ؟ -

1249
01:35:36,637 --> 01:35:38,637
.قاذفات الشباك

1250
01:35:46,671 --> 01:35:49,151
لم أكن واثقاً حيال هذا الشيء
.. في البداية، لكن

1251
01:35:50,073 --> 01:35:51,113
تباً

1252
01:35:56,311 --> 01:35:57,531
!مقرف

1253
01:36:08,254 --> 01:36:11,864
لماذا أرسلك إلى هنا ؟ -
أعتقد أنك لن تعرف أبداً  -

1254
01:36:16,039 --> 01:36:18,039
.إصابة رائعة

1255
01:36:23,898 --> 01:36:25,738
.(نيد)، الرجل ذو الأجنحة والد (ليز)

1256
01:36:25,763 --> 01:36:27,987
ماذا ؟ -
(أعلم، يجب أن أخبر السيد (ستارك -

1257
01:36:28,033 --> 01:36:30,433
(اتصل بـ(هابي هوغان). إنه رئيس الأمن للسيد (ستارك

1258
01:36:30,466 --> 01:36:32,466
.و احصل على حاسوب و تعقب هاتفي

1259
01:36:32,491 --> 01:36:35,268
هل ستكون بخير ؟ -
.أسرع، يجب أن نسمكه قبل أن يغادر البلدة -

1260
01:36:36,451 --> 01:36:38,451
.. أنا آسف بشأن العشاء، لكن

1261
01:36:39,109 --> 01:36:41,735
.أعلم متى يكن "القاروس" طازجاً
و هذا لم يكن طازجاً، حسناً ؟
<font color="#80ffff">(نوع من الأسماك)</font>

1262
01:36:41,760 --> 01:36:43,430
... لذا

1263
01:36:43,455 --> 01:36:45,455
.فلاش) أحتاج لسيارتك و لهاتفك)

1264
01:36:45,669 --> 01:36:48,819
.. سيدي، عملياً هذه سيارة والدي. لذا لا يمكنني

1265
01:36:56,934 --> 01:37:00,229
مرحباً يا (نيد)، أيمكنك سماعي ؟ -
نيد) يسمعك) -

1266
01:37:00,254 --> 01:37:02,257
نيد). أريدك أن تتعقب هاتفي)

1267
01:37:02,282 --> 01:37:04,242
نعم، لكن أين هو ؟

1268
01:37:08,043 --> 01:37:10,513
حركة عبقرية. حسناً، لقد مر للتو
"بمحل ألعاب في جادة "جاكسون

1269
01:37:10,538 --> 01:37:13,772
مهلاً، أين المصابيح الأمامية لهذا الشيء ؟
.(أنا في سيارة (فلاش

1270
01:37:13,797 --> 01:37:16,034
سأبحث عن مواصفاتها -
.حسناً، سأضعك على مكبر الصوت -

1271
01:37:16,059 --> 01:37:17,926
أنت سرقت سيارة (فلاش) ؟
!مذهل

1272
01:37:17,951 --> 01:37:22,541
!نعم، هذا مذهل
.!ابتعدوا عن الطريق!، تحركوا

1273
01:37:22,566 --> 01:37:24,646
بيتر)، هل أنت بخير ؟) -
.. أنا لم أقد سيارة من قبل -

1274
01:37:24,671 --> 01:37:27,891
.سوى في ساحات الانتظار ..
.هذه خطوة ضخمة للأمام

1275
01:37:29,763 --> 01:37:32,193
هل اتصلت بـ(هابي) ؟ -
.نعم، أعمل على الأمر -

1276
01:37:32,218 --> 01:37:34,248
.أنا فقط أتعامل مع نظام الهاتف

1277
01:37:37,739 --> 01:37:39,739
..المساعد

1278
01:37:44,165 --> 01:37:46,215
!الإقلاع بعد 9 دقائق! مرحباً

1279
01:37:46,240 --> 01:37:48,654
مرحباً ؟ من أنت ؟ -
(سيد (هابي)، أنا (نيد -

1280
01:37:48,679 --> 01:37:50,380
من ؟ -
(أنا زميل لـ(بيتر باركر -

1281
01:37:50,405 --> 01:37:52,775
.لديه شيء هام ليخبرك به -
.لا بد أنك تمزح معي -

1282
01:37:53,992 --> 01:37:56,912
سحقاً -
ما الذي توصلت إليه بشأن المصابيح الأمامية ؟ -

1283
01:37:58,811 --> 01:38:00,581
.مقبض دائري يسار عجلة القيادة

1284
01:38:00,606 --> 01:38:02,636
قم بلفه في اتجه عقارب الساعة -
على اليسار ؟، حسناً -

1285
01:38:03,001 --> 01:38:05,511
حسناً، رائع. إذن أين هاتفي الآن ؟

1286
01:38:06,245 --> 01:38:09,245
."توقف في حديقة صناعية قديمة في "بروكلين -
.ماذا ؟، هذا ليس منطقياً -

1287
01:38:09,270 --> 01:38:12,987
.اعتقدت أنه سيغادر البلدة -
(غريب. مهلاً، لقد اتصلت بالسيد (هابي -

1288
01:38:13,012 --> 01:38:15,830
.يبدو أنه لا يحبك بالمناسبة
.و بدا أنه كان على وشك اللحاق بالطائرة

1289
01:38:15,855 --> 01:38:18,095
.و قال شيئاً ما عن الإقلاع بعد 9 دقائق -
ماذا ؟ -

1290
01:38:18,120 --> 01:38:20,380
.لقد كان محاطاً بالكثير من الصناديق -
صناديق ؟ -

1291
01:38:20,405 --> 01:38:22,405
.إنه يوم الانتقال

1292
01:38:22,430 --> 01:38:24,690
.سيقوم بسرقة تلك الطائرة
.يجب أن أوقفه

1293
01:38:28,156 --> 01:38:30,006
.حسناً، سنطير بعد 8 دقائق

1294
01:38:30,031 --> 01:38:32,781
علينا أن نقوم بتحميل
.درع (توني) الضخم القديم

1295
01:38:32,806 --> 01:38:34,806
.و النموذج الأولي لدرع الكابتن الجديد

1296
01:38:34,831 --> 01:38:37,938
".. و الـ"ميغينـ
"... الـ"ميغـ

1297
01:38:37,963 --> 01:38:39,963
حزام (ثور) السحري
<font color="#80ffff">"الميغين يورد"</font>

1298
01:38:40,282 --> 01:38:42,972
.حسناً، قلل سرعتك
.أنت تقترب. إنه على يمينك

1299
01:38:42,997 --> 01:38:44,977
ماذا ؟ -
.استدر يميناً -

1300
01:38:53,931 --> 01:38:56,271
بيتر)، هل أنت بخير ؟) -
نعم -

1301
01:38:56,340 --> 01:38:58,340
.(استمر بمحاولة الاتصال بـ(هابي

1302
01:38:59,051 --> 01:39:01,051
.لقد كان شرفاً لي يا رجل العنكبوت

1303
01:39:01,470 --> 01:39:03,470
ماذا تفعل هنا ؟
.هناك رقصة

1304
01:39:07,697 --> 01:39:12,817
.أنا .. أشاهد .. فيلماً إباحياً

1305
01:39:51,857 --> 01:39:55,587
متفاجئ ؟ -
(مرحباً يا (بيت -

1306
01:39:55,854 --> 01:39:59,324
.لم أسمعك و أنت تدخل -
.انتهى الأمر، لقد أمسكتك -

1307
01:39:59,484 --> 01:40:01,924
(أتدري، يجب أن أخبرك يا (بيت

1308
01:40:01,949 --> 01:40:04,379
.أنا حقاً معجب بشجاعتك

1309
01:40:06,271 --> 01:40:08,271
.فهمت لماذا (ليز) معجبة بك

1310
01:40:09,502 --> 01:40:12,472
بالفعل. عندما أتيت للمنزل أول مرة
.. لم أكن متأكد

1311
01:40:12,677 --> 01:40:14,997
"قلت: "حقاً ؟
.لكني فهمت الآن

1312
01:40:15,399 --> 01:40:17,985
كيف أمكنك فعل هذا بها ؟ -
بها ؟ -

1313
01:40:18,034 --> 01:40:21,594
(أنا لا أفعل أي شيئاً بها يا (بيت
.أنا افعل هذا من أجلها

1314
01:40:22,121 --> 01:40:24,121
.نعم

1315
01:40:27,207 --> 01:40:28,717
(بيتر)

1316
01:40:29,630 --> 01:40:33,060
.أنت صغير. أنت لا تفهم كيف يسير العالم

1317
01:40:33,263 --> 01:40:36,313
.و لكني أفهم أن بيع الأسلحة للمجرمين خطأ

1318
01:40:36,568 --> 01:40:39,068
كيف برأيك دفع صديقك (ستارك) ثمن هذا البرج ؟

1319
01:40:39,239 --> 01:40:41,069
أو ثمن أياً من الدمى الخاصة به ؟

1320
01:40:41,168 --> 01:40:44,378
.هؤلاء الناس يا (بيت)، الأثرياء و ذوي السلطة

1321
01:40:44,702 --> 01:40:47,282
.يفعلون ما يحلو لهم
.. أما أمثالنا

1322
01:40:47,901 --> 01:40:49,321
.. مثلي و مثلك

1323
01:40:49,955 --> 01:40:52,965
.إنهم لا يكترثون لأمرنا
.. نحن نبني طرقهم

1324
01:40:53,051 --> 01:40:56,711
.و نقاتل في حروبهم و كل شيء
.لكنهم لا يكترثون لأمرنا

1325
01:40:57,009 --> 01:41:00,479
.يجب أن نختار من بعدهم
.يجب أن نأكل بقايا طاولاتهم

1326
01:41:02,245 --> 01:41:04,245
.هكذا هو العالم

1327
01:41:04,819 --> 01:41:06,769
(أعلم أنك تعلم عمّ أتحدث يا (بيتر

1328
01:41:06,951 --> 01:41:08,951
لماذا تخبرني هذا ؟

1329
01:41:09,044 --> 01:41:11,104
.لأنني أريدك أن تفهم

1330
01:41:11,657 --> 01:41:15,817
.و لأنني احتجت للقليل من الوقت لاستدعائها

1331
01:41:29,706 --> 01:41:31,706
.(أنا آسف يا (بيتر

1332
01:41:34,359 --> 01:41:37,649
عمّ تتحدث ؟
.هذا الشيء لم يلمسني حتى بعد

1333
01:41:38,754 --> 01:41:40,754
.. صحيح. لكن مجدداً

1334
01:41:41,164 --> 01:41:43,204
.لم أكن أحاول حقاً فعل هذا

1335
01:41:49,655 --> 01:41:51,985
.يا زعيم، إنهم يشغلون المحركات. هيا -
.حسناً -

1336
01:41:52,010 --> 01:41:53,320
.نعم. نعم

1337
01:42:46,939 --> 01:42:48,509
حسناً، مستعد ؟

1338
01:42:57,814 --> 01:42:59,814
مرحباً ؟

1339
01:43:02,237 --> 01:43:05,507
مرحباً ؟! رجاءً

1340
01:43:05,944 --> 01:43:08,384
.رجاءً، أنا بالأسفل هنا

1341
01:43:08,425 --> 01:43:11,745
.أنا بالأسفل هنا، أنا عالق
.أنا عالق، لا يمكنني التحرك

1342
01:43:11,905 --> 01:43:13,905
.. لا يمكنني

1343
01:43:30,647 --> 01:43:32,567
.. إذا كنت لا تساوي شيء بدون هذه البدلة

1344
01:43:32,862 --> 01:43:34,862
.إذن لا يجب عليك امتلاكها ..

1345
01:43:40,634 --> 01:43:44,564
.(هيا يا (بيتر
.هيا يا رجل العنكبوت

1346
01:43:44,716 --> 01:43:46,696
.هيا يا رجل العنكبوت

1347
01:43:46,771 --> 01:43:48,771
.هيا يا رجل العنكبوت

1348
01:43:50,873 --> 01:43:52,873
.هيا يا رجل العنكبوت

1349
01:44:45,637 --> 01:44:47,637
.ابدأ الاعتراض
.تقدم. تقدم

1350
01:44:47,662 --> 01:44:49,662
.نعم

1351
01:45:03,333 --> 01:45:05,733
اللوحات العاكسة الخلفية تعمل

1352
01:45:17,362 --> 01:45:20,302
،الطائرة في مرمى بصري
.لكن أشعر ببعض المقاومة

1353
01:45:20,327 --> 01:45:22,327
إنه على الأرجح مجرد احتكاك
.في التوربينات الجديد

1354
01:45:35,594 --> 01:45:37,944
تول أمر كاميرات الإخفاء
.و أبقى في البقع العمياء

1355
01:45:47,952 --> 01:45:49,952
.يا إلهي
.يا إلهي

1356
01:45:50,429 --> 01:45:52,949
"نشر "مفرغ هواء الارتفاعات الشاهقة

1357
01:45:52,974 --> 01:45:54,974
.(يجدر بهذا أن ينجح يا (مايسون

1358
01:45:59,850 --> 01:46:03,000
ثق بي يا زعيم. حتى واحداً فقط من تلك
.الصناديق سيكون بمثابة ضربة معلم

1359
01:46:03,025 --> 01:46:04,345
.نعم

1360
01:46:16,010 --> 01:46:19,070
لديك 30 ثانية للوصول لقمرة القيادة
.و تجاوز نظام الحماية

1361
01:46:30,932 --> 01:46:34,412
.استنساخ إشارة التردد -
.إطلاق الطائرة التمويهية -

1362
01:46:38,016 --> 01:46:40,016
إدخال إحداثيات جديدة

1363
01:46:45,980 --> 01:46:48,280
جيد، إذن هي في طريقها ؟ -
نعم يا سيدي، في مسارها تماماً -

1364
01:46:48,305 --> 01:46:50,305
.حسناً، شكراً لك

1365
01:46:50,882 --> 01:46:52,012
.حسناً

1366
01:47:04,895 --> 01:47:06,895
.النقانق

1367
01:47:56,150 --> 01:47:58,150
.يا له من حفل نموذجي

1368
01:47:58,175 --> 01:48:00,295
.خارج طائرة غير مرئية

1369
01:48:01,105 --> 01:48:03,105
.أقاتل والد خليلتي

1370
01:48:12,237 --> 01:48:13,387
.يا إلهي

1371
01:48:21,558 --> 01:48:23,558
.لا أصدق أن هذا قد فلح

1372
01:48:59,706 --> 01:49:01,956
.يا زعيم أنت تفقد الارتفاع. أخرج من عندك

1373
01:49:01,981 --> 01:49:03,981
.لن أعود للمنزل خالي الوفاض

1374
01:49:13,915 --> 01:49:15,915
.يا إلهي

1375
01:49:29,839 --> 01:49:31,521
!أخرج من عندك
ماذا تفعل ؟

1376
01:49:31,546 --> 01:49:33,546
استديري رجاءً
استديري رجاءً

1377
01:51:08,739 --> 01:51:10,739
(مرحباً يا (بيدرو

1378
01:51:59,301 --> 01:52:00,701
.مرحى

1379
01:52:17,026 --> 01:52:20,466
.أجنحتك .. أجنحتك ستنفجر

1380
01:52:28,839 --> 01:52:32,399
(حان وقت العودة للمنزل يا (بيت -
.أنا أحاول إنقاذك -

1381
01:52:47,617 --> 01:52:48,637
.لا

1382
01:54:06,977 --> 01:54:10,617
.عثرت على الرجل الطائر
.الرجل العنكبوت

1383
01:54:30,522 --> 01:54:32,492
<font color="#ffff80">"رقصة حدث  "العودة للوطن</font>

1384
01:54:32,895 --> 01:54:36,555
.لقد كان منظرك جنونياً
.الأمر برمته ... كان جنونياً

1385
01:54:36,580 --> 01:54:38,674
... لقد كان يبدو مثل

1386
01:54:38,699 --> 01:54:40,599
... و أنت كنت تبدو مثل

1387
01:54:40,789 --> 01:54:42,789
... ثم قمت بضربه بـ

1388
01:54:42,846 --> 01:54:44,846
... كان هذا
.يا إلهي

1389
01:54:44,871 --> 01:54:48,871
.و أنقذت حياتي
.مذهل

1390
01:54:55,200 --> 01:54:57,200
.(مرحباً يا (ليز

1391
01:54:58,737 --> 01:55:00,737
.سنفتقدك
.وداعاً

1392
01:55:02,629 --> 01:55:03,839
(ليز)

1393
01:55:10,866 --> 01:55:12,866
ليز) أنظري، أنا آسف للغاية)

1394
01:55:13,184 --> 01:55:15,704
.أنت تقول هذا كثيراً
علاما أنت آسف هذه المرة ؟

1395
01:55:17,740 --> 01:55:18,985
الرقصة ؟

1396
01:55:19,848 --> 01:55:22,928
ما قمت به كان مريعاً حقاً

1397
01:55:23,490 --> 01:55:26,930
.نعم، لكن أقصد والدك
.لا يمكنني تخيل ما تمرين به

1398
01:55:27,489 --> 01:55:29,489
.. إذا كان هناك ما يمكنني القيام به للمساعدة

1399
01:55:29,960 --> 01:55:32,320
"أعتقد أننا سننتقل إلى ولاية "أوريغون

1400
01:55:32,764 --> 01:55:35,864
،أمي تقول أنها مكان لطيف
.لذا هذا رائع

1401
01:55:36,992 --> 01:55:38,202
.. على أية حال

1402
01:55:38,227 --> 01:55:40,477
والدي لا يريدنا أن نكون هنا
.. أثناء المحاكمة، لذا

1403
01:55:42,639 --> 01:55:44,639
.. ليز)، أنا .. أنا)

1404
01:55:45,597 --> 01:55:47,591
.(وداعاً يا (بيتر

1405
01:55:48,123 --> 01:55:51,613
أياً كان ما يحدث معك، أتمنى
.أن تجد له حلاً

1406
01:56:04,466 --> 01:56:08,576
.تهانيّ يا أبطال المسابقة الوطنية

1407
01:56:10,449 --> 01:56:13,059
،يجب أن أضع هذا في خزينة الكؤوس قريباً
.. لكن

1408
01:56:13,084 --> 01:56:15,474
.من أجل التحفيز الآن في هذا التدريب

1409
01:56:15,745 --> 01:56:19,165
هذا الأمر سابق لأوانه، لكننا سنحتاج
.لقائد جديد للفريق العام المقبل

1410
01:56:19,337 --> 01:56:23,077
.(لذا سأقوم بتعيين (ميشيل

1411
01:56:26,727 --> 01:56:29,967
.".شكراً لك. أصدقائي ينادونني "أم. جي

1412
01:56:30,087 --> 01:56:31,667
.اعتقدت أن ليس لديكِ أصدقاء

1413
01:56:31,904 --> 01:56:33,904
.لم يكن لديّ

1414
01:56:38,408 --> 01:56:41,658
.يجب أن أذهب -
مهلاً، إلى أين أنت ذاهب ؟ -

1415
01:56:43,191 --> 01:56:45,531
ماذا تُخفي يا (بيتر) ؟

1416
01:56:47,198 --> 01:56:48,838
.أنا فقط أمزح. لا أهتم. وداعاً

1417
01:56:48,863 --> 01:56:51,093
.حسناً إذن، يجب أن نقوم ببعض التدريبات

1418
01:56:59,618 --> 01:57:03,018
مرحباً يا (هابي). ماذا تفعل هنا ؟

1419
01:57:03,794 --> 01:57:05,794
.أدين لك بواحدة حقاً

1420
01:57:06,690 --> 01:57:09,060
.لا أعلم ماذا كنت لأفعل بدون هذه الوظيفة

1421
01:57:09,348 --> 01:57:11,348
.. (أقصد، قبل أن أقابل (توني

1422
01:57:39,610 --> 01:57:41,630
إذن، منذ متى و أنت هنا ؟

1423
01:57:41,655 --> 01:57:44,055
.بما يكفي ليصبح الأمر مريباً
.الزعيم يريد رؤيتك

1424
01:57:44,652 --> 01:57:45,782
هل هو هنا أيضاً ؟

1425
01:57:45,807 --> 01:57:47,871
في المرحاض ؟
.لا. إنه في شمال الولاية

1426
01:57:47,896 --> 01:57:49,563
شمال الولاية ؟
مثل شمال الولاية حقاً ؟

1427
01:57:49,588 --> 01:57:51,088
.نعم. لنذهب

1428
01:57:52,396 --> 01:57:55,706
إلق نظرة. إنه مذهل للغاية، أليس كذلك ؟

1429
01:57:56,513 --> 01:57:58,653
.لقد انتهوا للتو من أعادة تخطيط الأمر برمته

1430
01:58:24,468 --> 01:58:26,608
.لا ترى هذا كل يوم -
.اوه، ها هما ذا -

1431
01:58:28,135 --> 01:58:30,685
كيف كانت الرحلة ؟ -
جيدة -

1432
01:58:30,790 --> 01:58:32,790
.أعطني دقيقة مع الفتى

1433
01:58:33,297 --> 01:58:35,297
حقاً ؟ -
نعم -

1434
01:58:35,539 --> 01:58:38,709
يجب أن أتحدث للفتى -
.سأكون على مقربة -

1435
01:58:38,734 --> 01:58:42,314
ما رأيك أن تتبعنا من بعيد، حسناً ؟
.الحدود مفيدة

1436
01:58:47,032 --> 01:58:49,702
.آسف لأخذ بدلتك
.أقصد، أنت السبب في هذا

1437
01:58:49,854 --> 01:58:52,839
في الواقع، أتصح أنها لحظة القسوة التي
احتجتها أنت، أليس كذلك ؟

1438
01:58:52,864 --> 01:58:55,387
لحثك، صحيح ؟
ألا تعتقد هذا ؟

1439
01:58:55,412 --> 01:58:57,412
.نعم -
.لنقل أنها كانت كذلك

1440
01:58:59,470 --> 01:59:02,860
.. سيد (ستارك)، أنا -
.. لقد فشلت فشلاً ذريعاً -

1441
01:59:03,157 --> 01:59:04,687
.. لكن بعدها فعلت الصواب

1442
01:59:04,904 --> 01:59:06,704
.. لقد أخذت الكلب للعيادة المجانية

1443
01:59:06,729 --> 01:59:10,109
،قمت بتربية الجراء المهجنة .. حسناً
.. هذا ليس أفضل تشبيهاتي

1444
01:59:11,091 --> 01:59:13,091
.لكني كنت مخطئاً بشأنك

1445
01:59:13,484 --> 01:59:15,484
.. أعتقد أن مع المزيد من التوجيه

1446
01:59:15,839 --> 01:59:17,839
.بإمكانك أن تكون عوناً حقيقياً للفريق

1447
01:59:19,807 --> 01:59:21,737
للفريق ؟ -
.. نعم. على أي حال -

1448
01:59:21,762 --> 01:59:23,192
.. هناك قرابة الـ 50 صحفي خلف هذا الباب

1449
01:59:23,248 --> 01:59:25,138
.حقيقيين و ليسوا مدونين

1450
01:59:25,237 --> 01:59:29,037
.عندما تكون مستعداً، أريد منك أن تجرب هذه

1451
01:59:29,062 --> 01:59:33,002
(و سأقدم للعالم أجدد الأعضاء الرسميين في (المنتقمين

1452
01:59:33,027 --> 01:59:35,027
<font color="#ff8080">الرجل العنكبوت</font>

1453
01:59:40,111 --> 01:59:42,111
.نعم، تفقد هذا

1454
01:59:47,506 --> 01:59:50,666
لذا، بعد المؤتمر الصحفي، (هابي) سيُريك
.غرفتك الجديدة و مسكنك الجديد

1455
01:59:50,895 --> 01:59:54,772
أين هي غرفته ؟ بجوار (فيجين) ؟ -
.نعم، (فيجين) ليس جيداً مع الأبواب -

1456
01:59:54,797 --> 01:59:55,526
هذا مضحك

1457
01:59:55,551 --> 01:59:58,041
أو الحوائط -
سيتأقلم سريعاً -

1458
02:00:05,012 --> 02:00:06,412
(شكراً لك يا سيد (ستارك

1459
02:00:07,404 --> 02:00:09,244
.لكني .. بخير

1460
02:00:09,591 --> 02:00:11,691
أنت بخير ؟
كيف أنت بخير ؟

1461
02:00:12,284 --> 02:00:16,234
.أقصد، أفضل أن أبقى على الأرض لبعض الوقت

1462
02:00:16,446 --> 02:00:18,446
.الرجل العنكبوت الودود

1463
02:00:18,799 --> 02:00:20,929
يجب أن يساعد أحدهم المحتاجين، أليس كذلك ؟

1464
02:00:20,954 --> 02:00:24,394
هل ترفض عرضي ؟
.يجدر بك التفكير في هذا. أنظر لهذا

1465
02:00:24,665 --> 02:00:27,677
.أنظر إليّ
الفرصة الأخيرة: نعم أم لا ؟

1466
02:00:27,702 --> 02:00:28,892
لا -
حسناً -

1467
02:00:29,140 --> 02:00:32,340
.هذا تصرف بطولي و متواضع نوعاً ما

1468
02:00:32,442 --> 02:00:34,642
هابي) سيوصلك للمنزل)

1469
02:00:34,867 --> 02:00:36,107
أليس كذلك ؟ -
نعم -

1470
02:00:36,449 --> 02:00:39,449
أتمانع الانتظار في السيارة ؟
.. أحتاج لدقيقة

1471
02:00:40,059 --> 02:00:42,567
(شكراً لك يا سيد (ستارك -
.نعم يا سيد (باركر). على الرحب -

1472
02:00:42,592 --> 02:00:44,592
.أراك لاحقاً

1473
02:00:52,377 --> 02:00:55,626
كان هذا اختبار، أليس كذلك ؟
.لا يوجد أحد هناك

1474
02:00:55,651 --> 02:00:58,826
.نعم، لقد نجحت
.حسناً، اذهب من هنا أيها الصغير

1475
02:00:58,851 --> 02:01:02,351
.(شكراً لك يا سيد (ستارك -
.نعم، شكراً لك -

1476
02:01:03,892 --> 02:01:05,892
.أخبرتك أنه فتى جيد

1477
02:01:11,887 --> 02:01:13,216
أين الفتى ؟ -
.لقد رحل -

1478
02:01:13,241 --> 02:01:16,091
.الجميع ينتظر -
.. أتعلمين، لقد اتخذ قرار ناضج حقاً -

1479
02:01:16,353 --> 02:01:19,172
.لقد فاجأنا للتو -
هل أفسدتم هذا الأمر ؟ -

1480
02:01:19,197 --> 02:01:21,835
.لقد أخبر الفتى أن يذهب لينتظر في السيارة -
هل تمزح معي ؟ -

1481
02:01:21,860 --> 02:01:24,510
.لديّ غرفة مليئة بأشخاص ينتظرون إعلاناً هاماً

1482
02:01:24,535 --> 02:01:27,975
ماذا سأخبرهم ؟ -
فكري بشيء ما. ماذا عن ... ؟ -

1483
02:01:28,593 --> 02:01:30,792
هابي)، هل ما زال معك ذاك الخاتم ؟)

1484
02:01:30,817 --> 02:01:34,537
.خاتم الخطوبة -
هل تمزح ؟، أنا أحمل هذا الشيء منذ عام 2008 -

1485
02:01:37,706 --> 02:01:40,532
.حسناً -
.أعتقد أن بإمكاني التفكير في شيء أفضل من هذا -

1486
02:01:40,557 --> 02:01:42,557
.هذا سيوفر لنا بعض الوقت

1487
02:01:44,083 --> 02:01:46,083
.و كأننا بحاجة لبعض الوقت

1488
02:01:46,398 --> 02:01:48,812
.لا أصدق أن هذا الشيء كان في جيبك -
هل يمكنك إمساك الباب من أجلي يا عزيزتي ؟ -

1489
02:01:48,837 --> 02:01:50,470
.حسناً

1490
02:02:05,814 --> 02:02:07,814
ماي)، هل قمتِ بتحضير العشاء ؟)

1491
02:02:10,748 --> 02:02:15,845
هذا يخصّك
(توني ستارك)

1492
02:02:18,138 --> 02:02:20,138
ماي) ؟)

1493
02:02:40,786 --> 02:02:42,786
ماذا بحق السماء ؟

1494
02:02:43,105 --> 02:02:51,105
Translated By K@REEM

