1
00:00:07,000 --> 00:00:15,001
<font color="#FF00FF">قام بالتعديل لهذه النسخة</font> 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>وليد الجراح </font>

2
00:00:15,005 --> 00:00:22,900
 

3
00:00:23,000 --> 00:00:26,459
باريس 2010
بعد أن واجهت جرائم عنيفة في"
"بعض الضواحي، أو ما يسمى بالحي

4
00:00:26,460 --> 00:00:29,877
"سمحت الحكومة ببناء جدار عازل"

5
00:00:29,878 --> 00:00:34,671
حول المدن التي صُنّفت"
"على أنها خطيرة للغاية

6
00:02:12,170 --> 00:02:13,504
هيا، هيا بنا، أتضوّر جوعاً -
هل أنت جاهز؟ -

7
00:02:13,505 --> 00:02:15,047
لم ينضج بعد

8
00:02:46,643 --> 00:02:49,645
حسناً، الطعام جاهز، يمكنك البدء

9
00:03:04,192 --> 00:03:06,902
يبدو أنني أؤثّر عليكنّ يا فتيات

10
00:03:06,903 --> 00:03:09,402
حالما أوقف سيارتي، تشعران بالإثارة

11
00:03:09,403 --> 00:03:11,028
لا نريد قذارتك هنا يا كيو2

12
00:03:11,029 --> 00:03:14,863
ماذا تقول؟ حضرت
بزيارة ودّية، هذا كل شيء

13
00:03:14,864 --> 00:03:18,490
إضافةً إلى أن الرائحة زكية، ميرغيز؟

14
00:03:24,784 --> 00:03:28,994
إنها لذيذة، هل تريدون القليل؟

15
00:03:30,746 --> 00:03:33,787
إذاً، هل رئيسك هنا؟

16
00:03:33,788 --> 00:03:35,538
لم نره اليوم -
لا بأس -

17
00:03:35,539 --> 00:03:38,414
سوف أنتظره، برويّ يا رفاق

18
00:03:38,415 --> 00:03:41,124
انظر، فتشني، لا أحمل
سلاحاً، نظيف كرجل دين

19
00:03:41,125 --> 00:03:43,666
اسمع، لا نريد متاعب
هنا، عُد إلى ديارك

20
00:03:43,667 --> 00:03:46,918
ما بالكما؟ نحن هنا
كلٌّ في منطقته، لا نتواصل

21
00:03:46,919 --> 00:03:49,252
،ولمرة نكون معاً
تصبحون متوترين وخجلين

22
00:03:49,253 --> 00:03:51,711
لا نرغب في الحديث، لذا ارحل

23
00:03:51,712 --> 00:03:55,838
،أخبرناك أن الرئيس ليس هنا
إن رأيناه نخبره بمجيئك

24
00:03:55,839 --> 00:03:59,006
هذا لطف منك، من معه قصاصة ورق؟

25
00:03:59,007 --> 00:04:02,383
سأترك لك رقماً حيث
يمكنه أن يتصل بي

26
00:04:02,383 --> 00:04:05,717
،لا، سأدونه على الجدار
هكذا لا تضيعانه

27
00:04:05,718 --> 00:04:07,259
لا شيء على الجدار

28
00:04:07,260 --> 00:04:11,220
،(نسيت، هذا مبنى السيد (نظيف
رئيسكما هو برجوازي حقيقي صغير

29
00:04:11,221 --> 00:04:15,263
أجل، يؤلمك أنه لا يزال هناك
مبناً صامداً في هذا الحيّ القذر

30
00:04:15,264 --> 00:04:18,973
من، أنا؟ على العكس، هذا
يضيف بعض البهجة إلى المدينة

31
00:04:18,974 --> 00:04:21,975
حسناً، أين أدون الرقم؟

32
00:04:23,184 --> 00:04:26,309
اعطني يدك، قلت اعطني يدك

33
00:04:26,310 --> 00:04:28,852
لو أردت أن أجرحك
لفعلت ذلك منذ زمن طويل

34
00:04:28,853 --> 00:04:31,937
انظروا، مدجج بالسلاح
ويخاف من قلم

35
00:04:31,938 --> 00:04:35,688
حسناً، لا تقلق، لن أضغط بقوة

36
00:04:35,689 --> 00:04:37,439
ماذا تريد من ليتو؟

37
00:04:37,440 --> 00:04:41,524
لديه بضاعة لي وأريد استعادتها

38
00:04:48,528 --> 00:04:52,070
هاك، لديك سبب جيد لعدم الاغتسال

39
00:04:52,071 --> 00:04:54,863
كانت هذه زيارة ودية
لطيفة، ألا تظن ذلك؟

40
00:04:54,864 --> 00:04:57,823
لِمَ لا نتصافح؟ ما اسمك؟

41
00:04:57,824 --> 00:05:01,032
طارق -
طارق، لنتصافح، هذا أفضل -

42
00:05:01,033 --> 00:05:06,201
،لا تخف، هذا يستحق التقاط صورة
ليتني أملك كاميرا، أليس كذلك يا رفاق؟

43
00:05:06,202 --> 00:05:08,536
هيا، ابتسما

44
00:05:12,454 --> 00:05:14,705
لا تقلق، إنهما معي

45
00:05:21,792 --> 00:05:25,668
الآن فجأة ترغب في
الكلام، لكن فات الأوان

46
00:05:33,839 --> 00:05:38,132
أنتما، اصعدا السلالم، أنا سأستقل
المصعد، لمرة واحدة ليس معطلاً

47
00:05:46,469 --> 00:05:48,136
أجل

48
00:06:10,062 --> 00:06:12,312
اتصل بالأسفل، المصعد في طريقه

49
00:06:12,313 --> 00:06:14,647
يمكنك أن تفعل ذلك بنفسك

50
00:06:15,648 --> 00:06:19,149
طارق؟ من يصعد إلى هنا؟ طارق؟

51
00:06:19,233 --> 00:06:21,733
هذه القذارة معطّلة دائماً

52
00:06:23,317 --> 00:06:25,734
تحرك، لدينا زوّار -
... إن لم أشاهد النهاية -

53
00:06:25,735 --> 00:06:29,986
لن أستطيع متابعة الأحداث غداً -
طارق، هلا قلت شيئاً؟ -

54
00:06:30,946 --> 00:06:32,988
طارق

55
00:06:34,239 --> 00:06:37,114
طارق -
تشوّشت الصورة، بسرعة، ثبت الهوائي -

56
00:06:37,115 --> 00:06:40,282
لست خادمك، ثبّته بنفسك

57
00:06:41,242 --> 00:06:43,951
طارق، هلا أجبتني؟

58
00:06:50,204 --> 00:06:53,163
،أنت متوتّر كثيراً يا رجل
لا بد من أنه الطعام الذي طلبناه

59
00:06:53,164 --> 00:06:55,830
هذا هراء، منذ متى
يسلّمون الطلبية قبل ساعة؟

60
00:06:55,831 --> 00:06:58,374
لا تكن متشائماً هكذا

61
00:07:08,879 --> 00:07:12,254
،نبحث عن شقة ليتو
هل تعرف الرقم؟

62
00:07:12,255 --> 00:07:13,463
إنها الشقة رقم 14

63
00:07:13,464 --> 00:07:15,297
شكراً

64
00:07:32,180 --> 00:07:37,515
السافل، الأبواب لا تحمل
أرقاماً، افتح الشقق كلها

65
00:07:49,520 --> 00:07:50,728
أبحث عن شقة ليتو

66
00:07:50,729 --> 00:07:53,146
ليست هذه، أقسم لك -
إذاً أخبرني أين هي، أيها السافل -

67
00:07:53,147 --> 00:07:55,855
،في آخر الرواق، إلى اليسار
اسمه مدوّن على الباب

68
00:07:55,856 --> 00:07:59,023
سترافقني، لا أثق باللافتات، هيا

69
00:08:07,445 --> 00:08:11,654
اذهب إلى اليمين ... إلى اليسار

70
00:08:13,781 --> 00:08:15,823
الباب الثالث

71
00:08:22,868 --> 00:08:26,202
ماذا تحاول أن تفعل؟ هل تريد
موتي؟ يريدونه حياً، هل تذكر؟

72
00:08:26,203 --> 00:08:28,411
يريده (طه) حياً

73
00:08:30,662 --> 00:08:32,705
تحرك

74
00:08:37,457 --> 00:08:41,292
نقتحم عند الرقم ثلاثة، واحد، اثنان

75
00:08:47,336 --> 00:08:49,295
امسكا بالسافل

76
00:09:01,133 --> 00:09:02,800
افتح الباب

77
00:09:09,720 --> 00:09:11,262
هيا

78
00:09:42,401 --> 00:09:44,067
إنه يصعد إلى السطح، بسرعة

79
00:09:47,653 --> 00:09:49,945
الأحمق اللعين

80
00:09:56,031 --> 00:09:57,573
إنه هناك

81
00:11:42,826 --> 00:11:46,577
،صحح لي إن كنت مخطئاً
سرقوا منك عشرين كيلو من الممنوعات

82
00:11:46,578 --> 00:11:50,120
عند التاسعة، عرفت الفاعل وذهبت
لاستعادتها، كم شخصاً ذهب معك؟

83
00:11:50,121 --> 00:11:52,163
عشرة، اثنا عشر رجلاً -
عشرة، إثنا عشر رجلاً إذاً؟ -

84
00:11:52,164 --> 00:11:56,247
وعند الظهر، عاد سبعة منكم
خاويي اليدين، هل فاتني شيء ما؟

85
00:11:56,248 --> 00:11:58,957
،لكنا أشبعناه ضرباً
... لكنك أردته حيّاً لذا

86
00:11:58,958 --> 00:12:00,958
رائع، سيصبح هذا
الأمر برمّته خطأي أنا

87
00:12:00,959 --> 00:12:06,085
... ليس هذا ما قصدته، إنه
... إنه كصابونة صغيرة، إنه

88
00:12:06,086 --> 00:12:07,544
هكذا إذاً؟

89
00:12:07,545 --> 00:12:09,337
أجل

90
00:12:09,338 --> 00:12:12,421
،لنرَ، خمسون غراماُ، عشرون كيلواً
أعفيك من الحساب

91
00:12:12,422 --> 00:12:17,841
،سبكون المجموع مليوناً، باليورو
إنها صابونة غالية جداُ، لا؟

92
00:12:19,508 --> 00:12:25,136
من منكم لديه اقتراح
يقدّمه لي لئلا يهرب مجدداً؟

93
00:12:35,390 --> 00:12:37,182
أنا، أنا، لدي فكرة

94
00:12:37,183 --> 00:12:40,766
كيو 2، رائع، أنا مصغٍ

95
00:12:40,850 --> 00:12:45,310
،بما أن ليتو أفسد عملية الممنوعات
فعليه إذاً أن يدفع لنا ثمنها

96
00:12:45,311 --> 00:12:47,560
،هذا مجرد أمر منطقي
لكني طلبت فكرة

97
00:12:47,561 --> 00:12:50,020
مهلا، انتظر -
هيا -

98
00:12:50,271 --> 00:12:54,813
أخته لولا، شقيقة
ليتو تعمل في سوبرماركت

99
00:12:54,814 --> 00:12:58,733
،إن أمسكنا بها
لن يبقَ مختبئاً لمدةٍ طويلة

100
00:12:59,234 --> 00:13:02,317
هذا ما أسميه فكرة، اذهب وأحضرها

101
00:13:15,448 --> 00:13:17,282
لن يستغرق الأمر طويلاً

102
00:13:35,207 --> 00:13:37,457
هيا، الرئيس يريد رؤيتك

103
00:13:37,958 --> 00:13:40,083
،قلت إنّ الرئيس ينتظرك
... لقد سمعتني، لذا تحرّكي

104
00:13:40,084 --> 00:13:43,042
لا يأتي أبداً يوم الأربعاء -
لا أكلمك عن هذا القذر -

105
00:13:43,043 --> 00:13:47,170
أعني رئيسنا جميعاً، طه -
ليذهب طه إلى الجحيم -

106
00:13:53,714 --> 00:13:56,090
ما بال الجميع اليوم؟

107
00:15:05,870 --> 00:15:08,411
هل هي هدية عيد
مولدي يا كيو 2؟

108
00:15:08,412 --> 00:15:11,664
،أقرضني إيّاها
سأرى إن كانت على قياسي

109
00:15:11,955 --> 00:15:13,372
ارحل -
أبعد يديك -

110
00:15:13,373 --> 00:15:16,540
هل علينا تفتيشها؟ -
سبق وفعلنا، ليس معها شيء -

111
00:15:16,541 --> 00:15:18,666
،هيا، لا تكن أنانياُ
أعطِنا سروالها

112
00:15:18,667 --> 00:15:20,250
لدى عودتي، سأقوم بمداعبتك

113
00:15:20,251 --> 00:15:23,793
لديّ خطط أخرى لك
يا عزيزتي، ستعجبك أكثر

114
00:15:23,794 --> 00:15:26,169
هذا كالمقبّلات

115
00:15:26,920 --> 00:15:31,380
،قلت لا تلمسها، إنها لـ طه
وأنت كفّي عن هذه الحماقات، اتفقنا؟

116
00:15:43,552 --> 00:15:45,094
هذا أنا

117
00:15:49,804 --> 00:15:51,846
كيو 2 في الداخل

118
00:15:54,348 --> 00:15:56,807
أعرف وجهك، دعني أرى الفتاة

119
00:15:58,808 --> 00:16:02,893
حسناً، اصعد، احرص على
أن يعلم أننا نمسك بأخته

120
00:16:02,894 --> 00:16:04,727
مرّر الرسالة

121
00:16:05,895 --> 00:16:08,979
أودّ أن أرى وجهه حين يعلم بالأمر

122
00:16:10,813 --> 00:16:13,564
أنت تنظر إلى وجهي، أيها السافل

123
00:16:13,565 --> 00:16:15,522
لمَ لا أقتلك الآن وننتهي من الأمر؟

124
00:16:15,523 --> 00:16:18,232
إن قتلتني، ثمة مجموعة من الكلاب
الغاضبة ستجد نفسها من دون معلّمها

125
00:16:18,233 --> 00:16:20,775
ولا أظن أن هذا سيكون
أفضل، لكن ماذا تريد؟

126
00:16:20,776 --> 00:16:22,650
هذا هو الفارق بيننا يا طه

127
00:16:22,651 --> 00:16:25,943
،أنت لا تعرف أبداً ما يجول في رأسي
بينما أنا أعرف كل القذارة التي في رأسك

128
00:16:25,944 --> 00:16:28,988
،أنا دائماً متقدم عليك
لأنني أعرف ما تفكر فيه

129
00:16:30,155 --> 00:16:34,363
،لا تتحرك، كيو 2، لا بأس
ابق هادئاً، إننا نتكلّم فحسب

130
00:16:34,364 --> 00:16:35,823
أجل، نتكلم فحسب

131
00:16:35,824 --> 00:16:39,491
،اسمع، أخبرني بما تريده
كفّ عن إزعاجي ولننهِ الأمر

132
00:16:39,492 --> 00:16:42,201
أريد شيئين -
أنا مصغٍ -

133
00:16:42,202 --> 00:16:46,203
تغادر المبنى بمفردك، لا متاجر
على مسافة 500 متر من هنا

134
00:16:46,745 --> 00:16:48,703
أجل، حسناً، ما الشيء الثاني؟

135
00:16:48,704 --> 00:16:51,621
هذا سهل، حياتك مقابل أختي

136
00:16:52,081 --> 00:16:55,623
أتركك ترحل، أرحل معها، وإن لم يتحرك
أحد من رجالك، نكون قد عقدنا اتفاقاً

137
00:16:55,624 --> 00:16:58,041
كان عليك دخول مجال الأعمال؟ -
موافق أم لا؟ -

138
00:16:58,042 --> 00:17:00,833
حسناً، اتفقنا -
كلمة شرف؟ -

139
00:17:00,834 --> 00:17:03,667
ألا تكفيك؟ -
أعطي الأمر -

140
00:17:03,668 --> 00:17:06,960
كيو 2، دعها، وانتظرني في الأسفل

141
00:17:06,961 --> 00:17:10,337
هلا توقفت عن تفكيرك الغبي
يا كيو 2 وفعلت ما أطلبه منك؟

142
00:17:10,797 --> 00:17:13,506
انخفض الآن وإلا لن تقف مجدداً

143
00:17:19,592 --> 00:17:23,301
،اسمع، حافظت على وعدي
إنها حرّة، لذا ابتعد عني الآن

144
00:17:23,302 --> 00:17:24,844
اصبر يا طه

145
00:17:28,388 --> 00:17:30,763
هل تظن أنك ستخرج من هنا سالماً؟

146
00:17:30,764 --> 00:17:33,264
هل تظن أنّ الجميع هنا هم رفاقك؟

147
00:17:34,224 --> 00:17:39,392
اسمعوا، لقد اتفقت معه
على أن يخرج من هنا مع أخته

148
00:17:39,393 --> 00:17:42,643
لذا لا تتحركوا وسيكون كل شيءٍ بخير

149
00:17:55,524 --> 00:17:57,316
مهلاً

150
00:18:07,028 --> 00:18:08,862
افتح فمك

151
00:18:12,906 --> 00:18:14,489
امضغ جيداً أيها الحقير

152
00:18:16,282 --> 00:18:20,034
اختك تروق لي -
لا يمكنك الحصول عليها، هيا -

153
00:18:29,705 --> 00:18:32,289
هيا بنا، هيا بنا

154
00:19:06,137 --> 00:19:07,636
أفسح الطريق، هيا، ابتعد

155
00:19:07,637 --> 00:19:09,262
هيا بنا، لنذهب

156
00:19:16,725 --> 00:19:17,890
لنذهب من هنا

157
00:19:17,891 --> 00:19:19,850
من هنا -
هيا يا رجل -

158
00:19:20,810 --> 00:19:22,642
من هنا، أسرع -
تخلص من هذا الشيء -

159
00:19:22,643 --> 00:19:24,602
بسرعة، هيا، إلى الأمام

160
00:19:25,478 --> 00:19:28,229
هيا، هيا، إلى الأمام

161
00:19:28,688 --> 00:19:32,481
أوقفوا السيارة، أوقفوا السيارة

162
00:19:35,357 --> 00:19:39,067
حسناً، مهلاً، أحضرنا لكم زبوناً

163
00:19:42,235 --> 00:19:44,402
نريد رؤية المفوّض

164
00:19:47,779 --> 00:19:50,404
أفسح الطريق ودعنا نرحل

165
00:20:06,120 --> 00:20:08,329
أيها السافل

166
00:20:08,330 --> 00:20:12,122
ألا يمكنكم تسوية حساباتكم في
مكان آخر؟ لأننا على وشك الإقفال

167
00:20:12,123 --> 00:20:15,332
إنه طه، ألا يعني لك الاسم شيئاً؟

168
00:20:15,333 --> 00:20:18,249
أعرفه جيداً، لكننا
نقفل بأمرٍ من الحكومة

169
00:20:18,250 --> 00:20:21,459
،لذا، بدون إثباتات
لا يمكنني فعل شيء

170
00:20:22,918 --> 00:20:27,295
وجدوا خمسة كيلو من الممنوعات على
مكتبه، هناك شاهدين، هل يناسبك الأمر؟

171
00:20:41,135 --> 00:20:44,344
هناك العديد منهم في
الخارج، إنهم يفوقننا عدداً

172
00:20:46,012 --> 00:20:48,511
،حسناً، حسنا، بما أنك تصر
لكن أعطوني أسلحتكم

173
00:20:48,512 --> 00:20:51,597
أعطوني الأسلحة، وأنتم راقبوا طه

174
00:20:51,598 --> 00:20:55,182
ليتو الساذج والمسكين، أراهن أنك
تظن أنّ هذا سيبدل شيئاً، صحيح؟

175
00:20:55,183 --> 00:20:58,225
ربما ليس كثيراً، لكنها بداية جيدة

176
00:20:58,351 --> 00:21:00,683
حسناً، سنتجنب
الأعمال الورقية، حسناً؟

177
00:21:00,684 --> 00:21:03,435
،ادخل الزنزانة
وأنت التقط الممنوعات وارحل

178
00:21:03,436 --> 00:21:04,894
لا تفعل هذا بحق السماء -
ليتو -

179
00:21:04,895 --> 00:21:06,561
،إن تركته يذهب
سيكون الأمر أسوأ من السابق

180
00:21:06,562 --> 00:21:09,812
،لن يكون الأمر أسوأ لأننا سنرحل
وحين تختفي القذارة، سنكون بعيدين جداً

181
00:21:09,813 --> 00:21:11,438
،لن تكونوا هناك
لكنها ستبقى دائماً هنا

182
00:21:11,439 --> 00:21:13,272
وأنتم عليكم القيام بإيقاف هذا

183
00:21:13,273 --> 00:21:17,358
،أراهن أنك ما زلت تصدق هذا
أدوات التنصّت والجدران، هل نسيت؟

184
00:21:17,359 --> 00:21:19,399
سيضعون غطاءً فوقه
ويفجرون كل شيء

185
00:21:19,400 --> 00:21:21,317
هكذا سيجعلون القذارة تختفي

186
00:21:21,318 --> 00:21:22,485
أما بالنسبة إليك، كُن سعيداً لأنك هنا

187
00:21:22,486 --> 00:21:25,861
لأن هناك من ينتظرك خارجاً لتقطيعك

188
00:21:25,862 --> 00:21:27,070
لماذا لا تزال هنا؟

189
00:21:27,071 --> 00:21:30,655
كما قلت، هناك الكثير من الرجال
في الخارج مستعدّون لفعل ما آمرهم به

190
00:21:31,114 --> 00:21:35,949
كفى، طه، أنت حرٌّ ومن معك
ممنوعاتك، ماذا تريد أكثر من هذا؟

191
00:21:36,116 --> 00:21:40,200
الفتاة -
لا، لا -

192
00:21:41,952 --> 00:21:44,535
والآن ارحل -
لا -

193
00:21:44,536 --> 00:21:47,078
... أنا أحذّرك، إن لمستني سوف

194
00:21:47,079 --> 00:21:52,080
لولا، لولا -
لا تقلق، سوف أهتم بها جيداً -

195
00:21:52,289 --> 00:21:56,249
،أيها السادة
يسرني دائماً التعامل معكم

196
00:21:56,250 --> 00:21:57,916
الوداع

197
00:21:57,917 --> 00:22:00,876
لا، لا

198
00:22:11,673 --> 00:22:14,506
خذها إلى مكتبي، قيّدها
وأعطِها غرامين من الممنوعات

199
00:22:14,507 --> 00:22:16,382
فهذا كفيل بتهدئتها

200
00:22:17,717 --> 00:22:20,634
حسناً، حسناً، لنعد إلى العمل الآن

201
00:22:25,470 --> 00:22:28,179
لا خيار لدي أيها الفتى

202
00:22:28,555 --> 00:22:32,264
أنا في هذه المنطقة منذ خمسة عشر عاماً

203
00:22:32,431 --> 00:22:36,224
أتقاعد الليلة وأودّ الاستفادة من الأمر

204
00:22:36,225 --> 00:22:40,559
كان عليّ الاختيار
بينها وبيني، آسف

205
00:22:41,935 --> 00:22:45,145
،كان عليك إنقاذ أختي
فأنت محكوم عليك بالموت

206
00:22:49,146 --> 00:22:52,939
بعد ستة أشهر

207
00:23:01,527 --> 00:23:04,443
،أخبرني بيدرو
لماذا تزعجك سيارتي؟

208
00:23:04,444 --> 00:23:07,112
اسمي ليس بيدرو -
من يأبه إن لم يكن اسمك بيدرو؟ -

209
00:23:07,113 --> 00:23:09,029
أكلّمك عن سيارتي أيها الأحمق

210
00:23:09,030 --> 00:23:12,780
ما رأيك إن حطمت وجهك
كلما أردتك أن تخرس؟

211
00:23:12,781 --> 00:23:18,575
إنها مجرد سيارة -
لا، ليست مجرد سيارة، إنها سيارتي -

212
00:23:18,576 --> 00:23:21,034
،انتهيت للتو من إصلاحها
وقد كلفتني ثروة

213
00:23:21,035 --> 00:23:24,202
لذا أقترح أن تحترم سيارتي

214
00:23:24,203 --> 00:23:28,495
وإلا وجدت نفسك
تحت الإطارات، مفهوم؟

215
00:23:28,496 --> 00:23:30,580
،انسَ الأمر يا كارلوس
لم يكن يقصد ذلك، هيا

216
00:23:30,581 --> 00:23:33,081
ما بال هذا الرجل بحق السماء؟

217
00:23:33,082 --> 00:23:35,665
سئمت أولئك الفتيان
الذين لا يحترمون شيئاً

218
00:23:35,666 --> 00:23:37,624
يمكن لأي كان إقفال الباب بهدوء

219
00:23:37,625 --> 00:23:40,126
لا بأس، سوف يهتم
بسيارتك من الآن فصاعداً

220
00:23:40,127 --> 00:23:42,459
صحيح بيدرو؟ -
اسمي ليس بيدرو -

221
00:23:42,460 --> 00:23:44,752
ثم هذا الباب يصدر صريراً

222
00:23:44,753 --> 00:23:48,837
دفعت ثروة مقابل إصلاح السيارة
ولا يزال الباب يصدر صريراً

223
00:23:48,838 --> 00:23:52,506
سأتخلص من الصرير
يا كارلوس، أعدك

224
00:23:54,007 --> 00:23:56,757
علينا تبديل الموظفين
يا بينيتو، الأمر لا ينجح

225
00:23:56,758 --> 00:23:59,133
ذكرني بأن أكلم فرانك -
حسناً -

226
00:23:59,134 --> 00:24:03,844
،سئمت إرساله أولئك البرتغاليين
إنهم لا يفهمون شيئاً

227
00:24:03,845 --> 00:24:08,679
سأكلم فرانك، لا تقلق -
أريد رجلاً مثقفين، تباً -

228
00:24:08,680 --> 00:24:11,430
عليه البحث عن موظفين
عند مخارج المدارس الكبيرة

229
00:24:11,431 --> 00:24:14,307
أشخاص يستعملون أدمغتهم
بدل التسكع طوال اليوم

230
00:24:14,308 --> 00:24:18,558
بينيتو، هناك ستة ملايين
عاطل عن العمل في هذا البلد

231
00:24:18,559 --> 00:24:21,018
سيكون من السهل
إيجاد اثنين أو ثلاثة لتوظيفهم

232
00:24:21,019 --> 00:24:23,894
أنت محق، سيهتم فرانك
بإيجاد الرجال الجيدين، هذا مؤكد

233
00:24:23,895 --> 00:24:26,270
لماذ تقف هنا إذاً؟

234
00:24:27,480 --> 00:24:29,313
جيّد جداً

235
00:24:45,112 --> 00:24:47,071
ضعوا رهاناتكم

236
00:24:48,780 --> 00:24:50,280
سبعة وعشرون

237
00:24:50,281 --> 00:24:53,072
لن تنساني يا كارلوس، صحيح؟ -
لا مشكلة يا سيد كيجمان -

238
00:24:53,073 --> 00:24:56,408
أعلم أنك لن تفعل -
في نهاية الأسبوع، كالعادة -

239
00:24:56,783 --> 00:25:00,743
إنه شجاع ذلك السافل

240
00:25:00,744 --> 00:25:04,203
يأتي لابتزازنا
مع كل ما يدينه به لنا

241
00:25:04,578 --> 00:25:07,912
يفتقر الناس للثقافة
في هذه الأيام يا بينيتو

242
00:25:08,914 --> 00:25:10,914
انزل إلى الأسفل

243
00:25:13,415 --> 00:25:15,416
مرحباً، كيف الحال؟

244
00:25:20,668 --> 00:25:23,627
أنت بخير يا سامي؟ -
لا، الأمور سيئة للغاية -

245
00:25:23,628 --> 00:25:26,254
حقاً؟ ما الخطب الآن؟

246
00:25:27,296 --> 00:25:28,712
الشرطة في كل مكان

247
00:25:28,713 --> 00:25:32,506
واحد هنا، واثنان هناك، أمضوا
ساعةً هنا في اختيار علبة ذرة

248
00:25:32,507 --> 00:25:33,923
إنهم شاذون

249
00:25:33,924 --> 00:25:36,049
شاذون؟ ماذا يفعلون في قسم الطعام؟

250
00:25:36,050 --> 00:25:37,883
لا شيء، ينتظرون حتى
تصبح الساعة الثانية صباحاً

251
00:25:37,884 --> 00:25:40,717
حين تتناول السافلات القهوة
عند تلك الآلة، هل ترى؟

252
00:25:40,718 --> 00:25:45,761
وصلت إلى هنا الساعة الواحدة وعشر
دقائق، وانظر ماذا يحدث في الخارج الآن

253
00:25:47,513 --> 00:25:48,888
ما هذا؟ -
شاذون -

254
00:25:48,889 --> 00:25:51,806
ولا أظنهم سيمضون
ساعات لاختار علبة ذرة

255
00:25:51,807 --> 00:25:53,056
هل لاحظت
أي شيء آخر مثير للشك؟

256
00:25:53,057 --> 00:25:55,099
أجل، معظم لاعبينا
الاعتياديين لم يظهروا الليلة

257
00:25:55,100 --> 00:25:58,683
ويصادف أننا اليوم نقوم بنقل المال

258
00:25:58,684 --> 00:25:59,850
أجل، وأنت تقصد بقولك هذا

259
00:25:59,851 --> 00:26:02,519
أن عملية نقل مال مهمة
يمكن أن تكون مثيرة للاهتمام

260
00:26:02,520 --> 00:26:04,477
كل ما عليك فعله
هو تقديم بلاغ عند الشرطة

261
00:26:04,478 --> 00:26:06,269
فتحصل بذلك على عشرة بالمائة
من المال دون التعرض للخطر

262
00:26:06,270 --> 00:26:08,979
كيف تعرف ذلك؟ -
لأنهم سبق وأن عرضوا هذا عليّ

263
00:26:08,980 --> 00:26:10,313
لا بد من أنها أثارت اهتمامك

264
00:26:10,314 --> 00:26:12,731
كيف تتأكد من أنّ من قدّم
لك العرض كان شرطياً حقيقاُ؟

265
00:26:12,732 --> 00:26:17,024
أنت ذكي للغاية، صحيح؟ -
إنها الطريقة الوحيدة للبقاء حياً -

266
00:26:17,025 --> 00:26:20,984
هذا مؤكد، هل دخلت المدرسة؟ -
نلت إجازة في الاقتصاد -

267
00:26:20,985 --> 00:26:24,695
،أجل، كنت محقاً
هل ترى الفارق بيننا؟

268
00:26:27,822 --> 00:26:33,698
إذاً، هناك من يحاول سرقتنا -
دون أدنى شك -

269
00:26:45,037 --> 00:26:48,079
ألم أقل لك إن
بيدرو ذلك يبدو غريباً؟

270
00:26:48,080 --> 00:26:50,247
ذاك السافل -
اسمه ليس بيدرو -

271
00:26:50,248 --> 00:26:53,164
من يأبه ما اسمه؟ لا يهمني

272
00:26:53,165 --> 00:26:55,290
حسناً، خذ المال ولنرحل

273
00:26:55,291 --> 00:26:58,166
،لن يذهب أحد إلى أي مكان
ضع الأكياس وارفع يديك

274
00:26:58,167 --> 00:27:00,668
بينيتو، ماذا تفعل؟ -
لست بينيتو -

275
00:27:00,669 --> 00:27:03,669
أدعى داميان، شعبة
التدخل الأولى، كارلوس مونتويا

276
00:27:03,670 --> 00:27:07,087
أنت قيد الاعتقال، مفهوم؟ -
... بينيتو، لديك -

277
00:27:07,088 --> 00:27:11,131
،يحق لك الالتزام بالصمت
كل ما تقوله قد يستعمل ضدك

278
00:27:11,132 --> 00:27:14,841
أي تحرك مثير للشبهات
أو خاطئ سيعتبر رفضاً للتعاون

279
00:27:14,842 --> 00:27:17,675
مما يسمح لعملائي
بالدفاع عن أنفسهم، مفهوم

280
00:27:17,676 --> 00:27:18,842
ماذا تعني بكل هذا؟

281
00:27:18,843 --> 00:27:21,677
هذا يعني أنك إن قمت بأي
تحرك خاطئ فسأقتلك، مفهوم؟

282
00:27:21,678 --> 00:27:24,761
أجل، أجل، وكيف
ستخرج من هنا سالماً؟

283
00:27:24,762 --> 00:27:26,679
سنبقى هنا لبعض الوقت

284
00:27:26,680 --> 00:27:29,430
سامي، اخرج أنت وأصدقاؤك

285
00:27:40,144 --> 00:27:44,686
لماذا تركتهم يرحلون؟ -
لأنك أنت الرئيس -

286
00:27:44,687 --> 00:27:48,897
كامليون في مركزه، هل أنتم جاهزون؟ -
معك كامليون، إنها في طريقها -

287
00:27:53,733 --> 00:27:56,025
ماذا نفعل الآن؟ -
لماذا تسألني أنا؟ -

288
00:27:56,026 --> 00:27:58,901
لأنك مثقف -
هيا، هذا يكفي -

289
00:28:07,989 --> 00:28:09,531
ماذا يجري؟

290
00:28:14,241 --> 00:28:16,158
أنت بخير؟ لم تكسر شيئاً؟

291
00:28:16,159 --> 00:28:18,284
لا، لا، لا بأس -
يسرني سماع هذا -

292
00:28:23,953 --> 00:28:27,204
من كامليون إلى الناقل، الطرد جاهز -
لتبدأ العملية -

293
00:28:33,583 --> 00:28:35,208
حسناً، اخرج من هناك سيدي، رجاءً

294
00:28:45,755 --> 00:28:47,796
ماذا الآن يا آينشتاين؟

295
00:28:54,966 --> 00:28:57,217
بسرعة، بدأت الأمور تصبح مثيرة هنا

296
00:29:14,183 --> 00:29:15,891
... ماذا بحق

297
00:29:23,020 --> 00:29:25,520
أرسلوا لي المزيد من الذخيرة وبسرعة

298
00:29:50,782 --> 00:29:52,490
لم يأخذوا المال، فلنقتسمه

299
00:29:52,491 --> 00:29:54,408
هيا، أقفلوا الباب

300
00:32:27,513 --> 00:32:29,847
هيا، إنهم ينتظرونك

301
00:32:32,182 --> 00:32:35,183
يا لحسِّ التوقيت لديكم

302
00:32:41,103 --> 00:32:46,562
حسناً، هيا، هيا، هيا، بسرعة -
من هنا، من هنا رجاءً، جميعاً -

303
00:32:50,023 --> 00:32:51,772
أحسنت

304
00:32:51,773 --> 00:32:54,982
،إلى كل الوحدات
انتهت العملية، عودوا

305
00:32:56,443 --> 00:32:57,859
كابتن

306
00:32:57,860 --> 00:33:01,402
أنت أسوأ السفلة
الذين قابلتهم، أيها الحقير

307
00:33:01,403 --> 00:33:03,403
هذا الإطراء الأول الذي أسمعه اليوم

308
00:33:03,404 --> 00:33:06,362
وأنا أعتبرتك كأخٍ لي -
أخ؟ -

309
00:33:06,363 --> 00:33:09,530
جعلتني أغسل سيارتك لستة
أشهر قبل إعطائي عملاً حقيقياً

310
00:33:09,531 --> 00:33:12,532
بالمناسبة، بصدد صرير الباب ذاك؟

311
00:33:24,954 --> 00:33:26,997
لم يعد يصدر صريراً

312
00:33:27,914 --> 00:33:31,206
الكابتن توماسو، كولونيل -
شكراً، فليدخل -

313
00:33:33,875 --> 00:33:35,416
مرحباً داميان

314
00:33:35,417 --> 00:33:38,501
لفضّلت دعوتك لتهنأتك فحسب
على عملية الليلة الماضية

315
00:33:38,502 --> 00:33:41,418
للأسف، حالة طارئة
منعتني من ذلك، اجلس

316
00:33:41,419 --> 00:33:44,212
إن سمحت، أفضّل البقاء واقفاً -
كما تشاء -

317
00:33:44,213 --> 00:33:49,380
تعرف السيد كروغر، سكرتير وزارة
الدفاع ومساعده السيد كورسيني

318
00:33:49,381 --> 00:33:52,507
يحتاجان إلى رجلٍ شجاعٍ
من أجل مهمة مميزة

319
00:33:52,508 --> 00:33:55,466
سيد كروغر، سأدعك تشرح الوضع

320
00:33:55,467 --> 00:33:56,634
حصل هذا بالأمس

321
00:33:56,635 --> 00:33:59,343
بعد الظهر، حين كنا ننقل
البضائع في شاحنة مصفحة

322
00:33:59,344 --> 00:34:02,969
حين تعرضنا لحادثٍ صغير

323
00:34:02,970 --> 00:34:05,845
،لا، لا، لا، لا
أبعد إسفنجتك النتنة

324
00:34:05,846 --> 00:34:09,222
سوف تخدش الزجاج

325
00:34:12,516 --> 00:34:14,182
سأنال منهم ذات يوم

326
00:34:21,770 --> 00:34:24,145
الخبر الجيد أن الشاحنة
كانت تعج بمتقفي الآثار

327
00:34:24,146 --> 00:34:27,813
،ونعرف تماماً مكان وجودها
ونطلب منك إعادتها فحسب

328
00:34:27,814 --> 00:34:29,356
أين هي؟

329
00:34:42,445 --> 00:34:44,195
ماذا كان يوجد في تلك الشاحنة؟

330
00:34:48,531 --> 00:34:50,114
ما هذه القذارة؟

331
00:34:50,115 --> 00:34:53,366
قنبلة اختبارية من النوع الذي
يتشظّى، تُدعى قنبلة نظيفة

332
00:34:53,367 --> 00:34:56,158
إنها نموذج يرتكز على تقنية النيترون

333
00:34:56,159 --> 00:34:59,409
مداها متوسط، حوالي ثمانية
كليومترات، موجاتها قصيرة

334
00:34:59,410 --> 00:35:02,911
،ويتم تشربها سريعاً
خطر التلوث الجوي معدوم

335
00:35:02,912 --> 00:35:05,455
خشيت أن ينقلوا القنبلة، صحيح؟

336
00:35:08,414 --> 00:35:10,540
لن يبق وسط المدينة
نظيفاُ، أليس كذلك؟

337
00:35:10,541 --> 00:35:12,540
أجل، هذا ما نخشاه

338
00:35:12,541 --> 00:35:16,333
إضافةً إلى أن القنبلة مجهزة
بنظام توقيت ضُبط على 24 ساعة

339
00:35:16,334 --> 00:35:19,709
للأسف، أطلقت عن طريق الخطأ
منذ ساعةٍ تحديداً

340
00:35:19,710 --> 00:35:23,337
... تعني أنه في غضون 23 ساعة، سـ  -
ستنفجر -

341
00:35:23,796 --> 00:35:24,962
كيو 2 -
أجل؟ -

342
00:35:24,963 --> 00:35:27,714
لديك 23 ساعة لتبيعني تلك القذارة

343
00:35:29,881 --> 00:35:32,048
،لا يمكن القيام بهذا
لا نملك الوقت الكافي

344
00:35:32,049 --> 00:35:34,550
كابتن، لسنا في صدد طلب نصيحتك

345
00:35:34,551 --> 00:35:36,466
نحاول أن نشرح لك طبيعة مهتمك

346
00:35:36,467 --> 00:35:39,427
،كولونيل، تعرف طريقة عملي
أدرس المكان لأسابيع عدة

347
00:35:39,428 --> 00:35:40,885
بعدها يستغرقني الأمر أشهراً للتسلل

348
00:35:40,886 --> 00:35:44,303
،داميان، هناك مليونا شخص هناك
وربما يكون نصفهم من أسوأ أنواع الحثالة

349
00:35:44,304 --> 00:35:47,805
، لكن النصف الآخر يستحق مساعدتنا
لذلك سوف تغير طريقة عملك

350
00:35:47,806 --> 00:35:49,597
إلا إذا ما عدت تبالي بإنقاذ الأبرياء

351
00:35:49,598 --> 00:35:52,140
لكن قبول مهمة مقدر
لها الفشل هو جنون تام

352
00:35:52,141 --> 00:35:55,808
تريد مني الذهاب إلى أسوأ الأحياء
حيث لم أذهب من قبل كي أعطّل القنبلة

353
00:35:55,809 --> 00:35:57,559
هذا مثير للغاية -
... بالنسبة للمكان -

354
00:35:57,560 --> 00:35:58,767
وجدنا شخصاً
يمكنه أن يكون دليلاً لك

355
00:35:58,768 --> 00:36:01,644
ثم، لديّ عمل أقوم به مع أحدهم

356
00:36:01,645 --> 00:36:02,978
إنه شاب وُلد هناك

357
00:36:02,979 --> 00:36:05,479
يعرف الحيّ جيداً، سيوفر
عليك الكثير من الوقت الثمين

358
00:36:05,480 --> 00:36:07,896
هل أجبرتموه على القيام
بذلك، أم أنه تطوع؟

359
00:36:07,897 --> 00:36:11,190
لا يعرف بعد، نعتمد عليك لإقناعه

360
00:36:27,406 --> 00:36:30,906
ليتو، عملية النقل -
إلي أين؟ -

361
00:36:30,907 --> 00:36:32,449
اخرس

362
00:36:51,082 --> 00:36:53,667
السجين رقم 712، في الشاحنة

363
00:36:56,835 --> 00:37:00,169
اتركني، اتركني، تباً

364
00:37:07,714 --> 00:37:09,756
هيا، انهض

365
00:37:16,760 --> 00:37:19,718
السجين رقم 713، في الشاحنة

366
00:37:21,137 --> 00:37:23,303
تباً، لقد عضّني ذاك الأحمق

367
00:37:37,727 --> 00:37:40,518
هل أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

368
00:37:40,519 --> 00:37:43,686
كان يعتقد أنني سأدعه يبرحني
ضرباً دون أن أحرك ساكناً

369
00:37:43,687 --> 00:37:45,646
أنا ذاهب

370
00:37:47,064 --> 00:37:49,814
هل تظن أن العبث بالقفل سيفتح الباب؟

371
00:37:49,815 --> 00:37:51,690
تقول هذا لأنك لا تعرف من أكون

372
00:37:51,691 --> 00:37:56,025
أدعى فانتومان، ولا أنوي أبداً أن
أمضي ثماني سنوات في السجن

373
00:37:56,026 --> 00:37:57,942
ما سبب توقيفك؟

374
00:37:57,943 --> 00:38:01,027
،قتلت خمسة أشخاص
لكنهم لم يكونوا المطلوبين

375
00:38:01,028 --> 00:38:04,571
من أردت قتله لاذ بالفرار -
لماذا تريد أن تقتله؟ -

376
00:38:06,447 --> 00:38:08,697
قتل أبي وأخويّ الاثنين

377
00:38:08,698 --> 00:38:10,907
ويؤلمني أن أعرف أنه
ما زال على قيد الحياة

378
00:38:10,908 --> 00:38:15,075
حالما أخرج من هنا، سأتوجه مباشرة إلى
الحيّ 13 وأقضي على هذا السافل نهائياً

379
00:38:15,368 --> 00:38:19,452
هل يقطن هناك؟ -
أجل، وسيموت هناك -

380
00:38:20,536 --> 00:38:23,787
ما اسمه؟ -
طه، هل تعرفه؟ -

381
00:38:24,330 --> 00:38:26,246
لا يفوتك الكثير

382
00:38:26,247 --> 00:38:29,247
أخطأت بمحاولة القيام
بالأعمال مع هذا الرجل

383
00:38:29,248 --> 00:38:32,582
يعيش في حظيرةٍ من
نوعٍ ما، مع جيشٍ يحميه

384
00:38:32,583 --> 00:38:36,125
،ويتبختر في المكان
هو والحثالة المحيطة به

385
00:38:36,126 --> 00:38:38,335
أي حثالة؟ -
مدمنة -

386
00:38:38,336 --> 00:38:41,044
يبقيها مقيدة كالحيوان

387
00:38:41,045 --> 00:38:43,836
لم أرَ يوماً أحداً بهذه الحال

388
00:38:43,837 --> 00:38:45,921
اسمها لولا على ما أظن

389
00:38:50,924 --> 00:38:53,216
سأعود خلال دقيقتين، حسناً

390
00:39:07,390 --> 00:39:09,431
هناك فسحة في الأمام

391
00:39:14,600 --> 00:39:18,476
هل أقلك إلى مكانٍ ما؟ -
الحيّ 13 رجاءً -

392
00:39:18,477 --> 00:39:21,228
لك هذا، داميان

393
00:39:23,771 --> 00:39:25,605
ليتو

394
00:39:33,275 --> 00:39:35,149
حسناً

395
00:39:35,150 --> 00:39:37,109
،غادرا السجن
تجري الخطة كما هو متوقع

396
00:39:37,110 --> 00:39:39,402
هل ما زالا معاً؟ -
أجل، إنهما في الشاحنة -

397
00:39:39,403 --> 00:39:41,778
لن تصعب عليك رؤيتهما -
رائع -

398
00:39:41,779 --> 00:39:44,362
تهانينا، كولونيل -
لن أطالب بالنصر بهذه السرعة -

399
00:39:44,363 --> 00:39:47,488
يسهل الخروج من السجن
أكثر من دخول الحيّ 13

400
00:39:47,489 --> 00:39:49,739
سنعرف إن كان ليتو دليلاً جيداً

401
00:39:49,740 --> 00:39:52,032
لأنه من دونه، سينفذ حظّ داميان

402
00:39:52,033 --> 00:39:54,867
يمكن للكابتن الاعتناء بنفسه

403
00:40:08,707 --> 00:40:10,707
سأحتاج إلى مساعدتك
لأنني لا أعرف الطريق

404
00:40:10,708 --> 00:40:14,459
هل لديك وسيلة للدخول خلسة؟ -
أجل، اذهب بخطٍ مستقيمٍ -

405
00:40:15,042 --> 00:40:18,251
كفى حماقات، ماذا تفعل؟ -
بهذه الطريقة، لن تضيع -

406
00:40:18,252 --> 00:40:20,586
انزع هذه الأشياء اللعينة عني

407
00:40:20,587 --> 00:40:23,253
هل تريد الدخول؟ -
أجل -

408
00:40:23,254 --> 00:40:26,213
،من الآن وصاعداً أيها السافل
أنا فانتومان، وستفعل ما أمليه عليك

409
00:40:26,214 --> 00:40:27,756
والآن بسرعة

410
00:40:29,465 --> 00:40:32,841
ماذا أفعل الآن؟ -
إلى الأمام، بخط مستقيم -

411
00:40:54,851 --> 00:40:56,643
حسناً، استدر إلى اليمين، الآن

412
00:40:58,644 --> 00:40:59,852
قلت لك أن تستدير إلى اليمين

413
00:40:59,853 --> 00:41:02,604
،سمعتك من المرة الأولى
لكن المقود لا يعمل

414
00:41:02,979 --> 00:41:07,231
حسناً، أوقف السيارة -
الفرامل معطلة أيضاً -

415
00:41:11,900 --> 00:41:14,484
ارتطم بسيارة أخرى
لكي توقفها، لكن بروية

416
00:41:20,153 --> 00:41:23,528
لم أطلب منك أن تحطّم السيارة -
حسناً، آسف، فعلت كل ما بوسعي -

417
00:41:23,529 --> 00:41:25,863
لا أحد يمنعك من تبديل
السائق إن لم تكن راضياً

418
00:41:25,864 --> 00:41:27,238
والآن فكّ وثاقي

419
00:41:27,239 --> 00:41:29,323
ما الخطب؟ يجدر بك
الشعور وكأنك في منزلك

420
00:41:29,324 --> 00:41:30,573
عمّا تتكلم؟

421
00:41:30,574 --> 00:41:33,450
أنت شرطي، والشرطي الذي
يعتقد أنني غبي لا يعيش طويلاً

422
00:41:33,451 --> 00:41:36,534
هيا يا ليتو، فكّ وثاقي -
أردتني أن أحضرك إلى هنا -

423
00:41:36,535 --> 00:41:37,868
حسناً، لقد وصلنا

424
00:41:37,869 --> 00:41:41,077
الآن، في كتيّب الشرطة، انظر إلى
"الصفحة التي يرد فيها، "أنا في ورطة

425
00:41:41,078 --> 00:41:43,287
ليتو، لست شرطياً بحق السماء، حقاً

426
00:41:43,288 --> 00:41:46,205
فك وثاقي، رجاءً، لأنك
لولاي لما خرجت من السجن

427
00:41:46,206 --> 00:41:47,538
أجل، أتساءل لماذا أخرجتني

428
00:41:47,539 --> 00:41:51,749
،هناك من يحتاج إليّ خارج السجن
لكن مهما كان الأمر، فهو لا يهمني

429
00:41:51,750 --> 00:41:54,209
حتى إن كان يتعلّق بإنقاذ أختك؟

430
00:41:54,542 --> 00:41:57,335
لا تحتاج إلى مساعدةٍ
من أحدٍ سوى شقيقها

431
00:42:02,296 --> 00:42:03,838
تباً

432
00:42:22,804 --> 00:42:26,138
تعرف أنك حطّمت سيارتي للتوّ

433
00:42:26,139 --> 00:42:28,473
آسف، هربت من السجن منذ ساعة

434
00:42:28,474 --> 00:42:29,806
والفرامل اللعينة لم تكن تعمل

435
00:42:29,807 --> 00:42:34,308
أتيت إلى هنا بحثاً عن ملجأ -
ملجأ؟ -

436
00:42:34,309 --> 00:42:39,185
أخطأت بالاتجاه يا صديقي، نحن لسنا
في موناكو هنا، بل في الأحياء الخطيرة

437
00:43:19,453 --> 00:43:21,203
اطلب منهم الهدوء

438
00:43:21,204 --> 00:43:23,870
اهدأوا، هدوء

439
00:43:23,871 --> 00:43:27,956
آسف بشأن سيارتك، لكن في
المقابل، أعطيك سيارتي، ما رأيك؟

440
00:43:48,841 --> 00:43:53,383
إذاً، هل بعت القنبلة أم لا؟ -
ليس هذا يا طه، الأمر يتعلّق بـ ليتو -

441
00:43:53,384 --> 00:43:56,593
ليتو؟ -
لقد هرب من السجن منذ ساعة -

442
00:43:57,261 --> 00:44:00,595
أي أنه لن يتأخر في الحضور إلى هنا

443
00:44:04,305 --> 00:44:08,931
استيقظي، شقيقك في
طريقه إلى هنا لينقذك

444
00:44:12,350 --> 00:44:15,517
كونوا يقظين -
حسناً -

445
00:44:34,401 --> 00:44:36,067
أولاً، كيف عرفت أنني شرطي؟

446
00:44:36,068 --> 00:44:38,485
طريقة تحركك، لا أحد هنا
يتحرك أو يقاتل على هذا النحو

447
00:44:38,486 --> 00:44:41,611
تقوم بذلك ببراعة، حين تعيش
في الشوارع، يكون لديك شيء إضافي

448
00:44:41,612 --> 00:44:43,112
حقاً، ما هو؟ -
الكراهية -

449
00:44:43,113 --> 00:44:46,488
،صحيح، آسف لأنني خذلتك
لم تكن الكراهية جزءاً من ثقافتي مثلك

450
00:44:46,489 --> 00:44:50,157
علموني الحرية، المساواة، والأخوة -
الماء، الغاز، الكهرباء -

451
00:44:50,158 --> 00:44:52,283
،أنت لا تبالي بالقوانين
أليس كذلك، أيها المتحاذق؟

452
00:44:52,284 --> 00:44:54,576
بالطبع أبالي، لكنني أريد أن تطبق
القوانين نفسها على الجميع

453
00:44:54,577 --> 00:44:56,993
إنها كذلك، وأنا هنا لأتأكّد من ذلك

454
00:44:56,994 --> 00:44:58,994
لا، لا، أنت مجرد حيوان
أليف ينفّذ ما يُطلب منه

455
00:44:58,995 --> 00:45:01,536
،أجل حين لا تطبق القوانين
فأنا أنفّذ ما تدربت عليه

456
00:45:02,329 --> 00:45:05,872
،لقد وُلدت هنا
وكان الوضع سيئاً للغاية

457
00:45:05,873 --> 00:45:08,290
ثم قاموا ببناء جدارٍ عازل حول
منطقتنا عندما بلغت الثامنة عشرة

458
00:45:08,291 --> 00:45:10,248
هل أخطأت بشيء ما
حتى أعاقب هكذا؟

459
00:45:10,249 --> 00:45:12,583
لا، احترمت كل
القوانين اللعينة، حرفياً

460
00:45:12,584 --> 00:45:15,084
ولم أتوقف عن ارتياد المدرسة وأنا
في الصف التاسع لكي لا أبيع الممنوعات

461
00:45:15,085 --> 00:45:17,251
بل لأنهم أقفلوا المدرسة

462
00:45:17,252 --> 00:45:19,753
الخطأ الوحيد الذي
ارتكبته هو أنني وُلدت هنا

463
00:45:19,754 --> 00:45:22,045
وهل تظن أنّ إحراق
السيارات سيصلح الأمور؟

464
00:45:22,046 --> 00:45:24,671
هل لديك طريقة أخرى
تجبرهم على الإصغاء إلينا؟

465
00:45:24,672 --> 00:45:26,673
ليس في الحال، لا

466
00:45:27,631 --> 00:45:30,965
هل تريد أن تعرف ماذا يجري؟
ولماذا أطلقت سراحك؟

467
00:45:30,966 --> 00:45:33,550
من أجل قضية صالحة، على ما آمل؟ -
أجل، من أجل قضية صالحة -

468
00:45:33,551 --> 00:45:35,925
هناك قنبلة في هذا الحيّ اللعين

469
00:45:35,926 --> 00:45:40,052
وإن لم أعطّلها خلال ساعتين، لن يبق
أحد على قيد الحياة في الحي 13

470
00:45:40,053 --> 00:45:42,387
فإن فكرت مثلك

471
00:45:42,388 --> 00:45:45,764
أقول في نفسي "لماذا آبه
"إن مات مليوني فاشل؟

472
00:45:45,765 --> 00:45:48,723
لكن لا، هناك دائماً أحمق ما
مستعد للقتال من أجل فكرة

473
00:45:48,724 --> 00:45:50,682
أنّ القانون وُجد من أجل الجميع

474
00:45:50,683 --> 00:45:52,475
والآن، إما أن تساعدني
على إيجاد القنبلة

475
00:45:52,476 --> 00:45:56,560
أو تحمي نفسك كما يفعل
البرجوازيون الذين تنتقدهم

476
00:45:56,894 --> 00:45:59,561
هل حقاً توجد قنبلة هنا؟

477
00:45:59,562 --> 00:46:01,978
لا أريد أن أعرف حتى
كيف وصلت إلى هنا

478
00:46:01,979 --> 00:46:03,854
هل هي عند طه؟ -
هذا صحيح -

479
00:46:03,855 --> 00:46:07,773
،يحتجز شقيقتك ولديه قنبلتي
هذان سببان لنعمل معاً

480
00:46:08,232 --> 00:46:13,608
إن كنت تكذب مجدداً، سأقتلك -
اتفقنا -

481
00:46:16,402 --> 00:46:18,110
إذاً ما هي خطتك؟

482
00:46:18,111 --> 00:46:21,153
،صِف لي تماماً منزل طه
سأجد طريقةً للتسلل إلى الداخل

483
00:46:21,154 --> 00:46:24,196
أجد القنبلة، وحالما أعطّلها
نذهب للبحث عن شقيقتك

484
00:46:24,197 --> 00:46:25,696
وأنا أتناول الشاي؟ -
لا -

485
00:46:25,697 --> 00:46:29,198
عليك أن تلهيهم، سوف
ينصبّ اهتمام طه على ملاحقتك

486
00:46:29,199 --> 00:46:33,117
بهذه الطريقة، لن يزعجني
أحد، هل تناسبك خطتي؟

487
00:46:33,659 --> 00:46:35,701
هل لديك هاتف؟ -
أجل -

488
00:46:35,702 --> 00:46:37,619
أعطني إيّاه

489
00:46:40,079 --> 00:46:43,830
ليس هذا فانتومان، بل جايمس بوند -
هذا مضحك جداً -

490
00:46:52,459 --> 00:46:54,710
أجل؟ -
معك ليتو -

491
00:46:55,418 --> 00:46:58,752
كيف حصلت على رقم هاتفي؟ -
يمكنك شراء أي شيء في السجن -

492
00:46:58,753 --> 00:47:02,379
أجل، سمعت أنك خرجت -
أنا في المصنع في الجهة المقابلة -

493
00:47:02,380 --> 00:47:05,213
مهلاً، بمن تتصل؟

494
00:47:07,799 --> 00:47:09,006
إذاً، ماذا تريد؟

495
00:47:09,007 --> 00:47:11,883
اسمع، أنا مع شرطي
ولديه صفقة يعرضها عليك

496
00:47:11,884 --> 00:47:14,217
سأرسل كيو 2 لإحضارك

497
00:47:16,803 --> 00:47:18,469
هل أنت مجنون؟

498
00:47:18,470 --> 00:47:21,845
كانت الخطة تقضي بأن نتسلل إلى
الداخل وليس أن نبلغهم بحضورنا

499
00:47:21,846 --> 00:47:26,472
التسلل يعني الدخول خلسةً، وليس
من الباب الأمامي، حيث يمكنهم رؤيتنا

500
00:47:26,473 --> 00:47:29,431
،ضع كتيّب الشرطة جانباً
أنت في الحيّ 13

501
00:47:29,432 --> 00:47:32,266
،الأمر مختلف هنا
وأنا أعرف طه جيداً

502
00:47:32,267 --> 00:47:34,600
ثق بي، إنها الطريقة الوحيدة -
إذاً، ما هي خطتك؟ -

503
00:47:34,601 --> 00:47:36,935
نقاتل محاربيه البالغ عددهم
مائتين والفائز هو الذي يبقى حياً؟

504
00:47:36,936 --> 00:47:38,227
لا، لا أحد سيموت

505
00:47:38,228 --> 00:47:40,978
ثمة طريقة واحدة للتعامل مع طه، وإن
أحسنّا القيام بالأمر، سنكسب بعض الوقت

506
00:47:40,979 --> 00:47:43,146
ما هي؟ -
فضوله -

507
00:47:44,231 --> 00:47:46,897
من هو الشرطي الذي يتكلّم عنه؟

508
00:47:46,898 --> 00:47:51,732
،ما الأمر؟ كلما أطرح عليك سؤالاً
لا ألقى جواباً مقنعاُ، تباً لمفرداتكم

509
00:47:51,733 --> 00:47:54,401
حسناً، أريد كل المعلومات
المتعلقة به، كل شيء

510
00:47:54,402 --> 00:47:58,444
وأريده هنا، حياً، سأعود فوراً

511
00:48:00,612 --> 00:48:04,029
لا تعتمد عليّ، إنها مجازفة -
إن دخلت وحيداً ستموت -

512
00:48:04,030 --> 00:48:07,531
لطالما عملت بمفردي، ولا أزال على
قيد الحياة، لذا دعني وشأني، الوداع

513
00:48:07,532 --> 00:48:09,532
أعرف منزل طه عن ظهر قلب

514
00:48:09,533 --> 00:48:12,241
كل المخارج، وواحد حفرته بنفسي -
جيد، مسرور من أجلك -

515
00:48:12,242 --> 00:48:13,742
آمل أنّ يديك لم تصابا بالأذى

516
00:48:13,743 --> 00:48:17,743
،أعرف أين القنبلة
لن تجدها من دون مساعدتي

517
00:48:17,744 --> 00:48:20,078
،منذ بضع دقائق
لم تكن تعلم بوجود القنبلة

518
00:48:20,079 --> 00:48:21,870
ما هذا الهراء؟

519
00:48:21,871 --> 00:48:24,663
يملك طه غرفة محصنة يضع فيها
الأشياء القيمة، وأعرف كيف أدخل إليها

520
00:48:24,664 --> 00:48:28,373
كيف تعرف أنه وضعها هناك؟ -
أين سيضعها إذاً، في المطبخ؟ -

521
00:48:29,250 --> 00:48:33,041
،حسناً، إليك الاتفاق، أحررك
تخرس وتنفذ ما آمرك به، اتفقنا؟

522
00:48:33,042 --> 00:48:34,458
لا، لديّ اتفاق آخر أعرضه عليك

523
00:48:34,459 --> 00:48:38,002
أنت تخرس، وصلّ كي تكون شقيقتي
حية، إن تصرفت جيداً، سأجد لك القنبلة

524
00:48:38,003 --> 00:48:40,921
والآن فك قيودي قبل
أن نقع كلانا في ورطةٍ كبيرة

525
00:48:44,047 --> 00:48:45,839
اتفقنا

526
00:48:50,008 --> 00:48:52,133
هل هو شرطي؟ -
... يا لحسّ الاستنتاج لديك -

527
00:48:52,134 --> 00:48:54,092
كيو 2، لقد أثرت إعجابي -
هذا مضحك -

528
00:48:54,093 --> 00:48:57,135
،إن لم يقتلك طه
سيسرني أن أقضي عليك

529
00:48:57,136 --> 00:49:01,596
،هيا، لنذهب، اتبعانا
وبدون حماقات، لأننا نتوتر بسرعة

530
00:49:17,436 --> 00:49:20,437
نوبة الحرس ليست وقتاً للنوم -
آسف، لقد غفلت قليلاً -

531
00:49:20,438 --> 00:49:22,355
أين وضعته؟ -
في الخلف -

532
00:49:28,816 --> 00:49:32,692
هل أطعمته؟ -
إنه يأكل طوال الوقت -

533
00:49:37,570 --> 00:49:41,113
،لدي عمل لك
لكي تحرّك جسمك قليلاً

534
00:49:49,033 --> 00:49:51,741
يمكنهم القضاء على المدينة
بأكملها بواسطة هذه القذارة

535
00:49:56,202 --> 00:50:00,578
هذه الشاحنة التي كانت تنقل القنبلة -
على الأقل أنت متأكد من أنها هنا -

536
00:50:07,874 --> 00:50:11,542
ابق هنا، سأصحبك لدى عودتي -
مضحك للغاية -

537
00:50:27,549 --> 00:50:30,424
يبدو أن لديك صديق
جديد، شرطي لعين

538
00:50:30,425 --> 00:50:33,842
ليس صديقي، إنه الوحيد القادر
على تعطيل القنبلة التي سرقتها

539
00:50:33,843 --> 00:50:35,468
الوحيد؟ -
... حين ينتهي العدّ العكسي -

540
00:50:35,469 --> 00:50:36,885
سيُقضى على كل شيء على
لمسافة ثمانية كيلومترات

541
00:50:36,886 --> 00:50:38,677
وأنت أتيت إلى هنا لإنقاذنا بالتأكيد

542
00:50:38,678 --> 00:50:42,262
لديّ شيفرة ستوقف العدّ العكسي
وتنقذ حياة مليوني شخص أو أكثر

543
00:50:42,263 --> 00:50:44,971
أرسلت لنا الدولة شرطياً
شجاعاً لينقذنا من قنبلةٍ لعينة

544
00:50:44,972 --> 00:50:47,097
ستنفجر إن لم يساعدنا

545
00:50:47,098 --> 00:50:49,807
قصة رائعة، شكراً يا سوبرمان

546
00:50:49,808 --> 00:50:51,141
لكن سأكون صريحاً معك

547
00:50:51,142 --> 00:50:53,934
لم نكن ننوي الاحتفاظ بالقنبلة

548
00:50:53,935 --> 00:50:56,685
إذاً، تريد استعادتها؟ -
أجل -

549
00:50:56,686 --> 00:50:58,603
كم؟

550
00:51:00,230 --> 00:51:02,646
إن لم أدخل الشيفرة
خلال ساعة، ستنفجر القنبلة

551
00:51:02,647 --> 00:51:06,272
،أعلم، ستنفجر، إذاً؟ هذا لا يعنيني
طالما أنها لا تنفجر بالقرب من منزلي

552
00:51:06,273 --> 00:51:08,941
إن كنت لا تريدها أن تنفجر
... قرب منزلك، إذاً كما يقولون

553
00:51:08,942 --> 00:51:11,608
من مصلحتك الإسراع في التفاوض -
ستقتل الملايين من الأبرياء -

554
00:51:11,609 --> 00:51:16,109
كان عليهم التفكير في هذا
من قبل، عندما صنعوها، مثلاً، لا؟

555
00:51:16,110 --> 00:51:18,069
إذاً، كم؟

556
00:51:21,446 --> 00:51:23,863
مليون يورو

557
00:51:23,864 --> 00:51:26,405
الشخص الجالس إلى يميني
يفتتح المزايدة بمليون

558
00:51:26,406 --> 00:51:29,074
هل من يقدم عرضاً أعلى؟ كيو 2؟

559
00:51:29,991 --> 00:51:34,535
مليونان، الشخص الذي إلى يساري
يقدم مليونين، من سيضاعف الملبلغ؟

560
00:51:35,410 --> 00:51:37,786
هنا -
فتى لطيف، أربعة ملايين -

561
00:51:37,787 --> 00:51:41,371
أربعة ملايين، أربعة ملايين إلى يميني -
إلى أين ستصل بهذا؟ -

562
00:51:41,372 --> 00:51:45,414
حين تجد أنّ حياتنا لا تستحق
هذا المبلغ، أخبرني، فأوقف المزايدة

563
00:51:45,915 --> 00:51:47,665
حقاً؟

564
00:51:47,791 --> 00:51:52,709
،عشرة، عشرة ملايين إلى يساري
جيد، الآن الوضع مشوّقاً

565
00:51:53,377 --> 00:51:59,211
،إذاً، بلوز براذرز؟ عشرة ملايين
إنها فريدة من نوعها، تريدونها أم لا؟

566
00:51:59,671 --> 00:52:03,630
بما أنكم لا تملكون المزيد من
المال، السعر المقدم هو عشرة ملايين

567
00:52:03,631 --> 00:52:08,341
... عشرة ملايين مرة أولى
... عشرة ملايين مرة ثانية

568
00:52:11,676 --> 00:52:16,677
عشرون -
عرض مذهل، في الوقت المناسب -

569
00:52:17,262 --> 00:52:21,304
كيو 2؟ -
لا، هذا جيد، يمكنه الحصول عليها -

570
00:52:21,346 --> 00:52:24,847
عشرون مليوناً، بيعت

571
00:52:25,557 --> 00:52:28,890
عشرون مليون مقابل مليوني ضحية، أي
ما يقارب العشرة يورو للشخص الواحد

572
00:52:28,891 --> 00:52:33,433
هذا يساوي ثمن وجبتين
سريعتين، كيف ستدفع

573
00:52:33,434 --> 00:52:37,185
تحويل المال، لا نملك الوقت للذهاب
إلى المصرف وإحضار المال النقدي

574
00:52:37,186 --> 00:52:39,562
قد تنفجر القنبلة قبل ذلك

575
00:52:39,938 --> 00:52:43,772
دجمال؟ أعطهم رقم حسابنا
المصرفي في الباهاماس

576
00:52:48,858 --> 00:52:50,191
أولاً، أريد رؤية القنبلة

577
00:52:50,192 --> 00:52:53,151
هذا طريف، كنت متأكداً
من أنك ستطلب هذا

578
00:52:53,152 --> 00:52:55,027
تفضّل

579
00:53:00,280 --> 00:53:01,904
قنبلتك تفتقد لصاعق

580
00:53:01,905 --> 00:53:04,030
لحس الحظ أنه لديّ
دائماً بعض المعدّات

581
00:53:04,031 --> 00:53:06,531
،وجدنا صاعقاً روسياً
وقمنا بتعديله قليلاً

582
00:53:06,532 --> 00:53:07,865
إنها جاهزة للانطلاق

583
00:53:07,866 --> 00:53:10,949
أما بالنسبة للاتجاه، فقررت
توجيهها نحو .. سأدعكم تتكهنون

584
00:53:27,624 --> 00:53:30,666
هل أنت راضٍ؟ لقد رأيت القنبلة

585
00:53:30,667 --> 00:53:33,085
قُم بعملية التحويل الآن

586
00:53:39,171 --> 00:53:41,879
هل رأيت يا ليتو، تعلمت درساً منك

587
00:53:41,880 --> 00:53:44,214
أنا الآن متقدّم عليك

588
00:53:53,343 --> 00:53:56,469
جِدوا لي كروغر، الأمر طارئ

589
00:54:41,322 --> 00:54:47,573
،ثمانية، أربعة، سبعة، ثلاثة، خمسة، زولو
زولو، فوكس، دلتا، تشارلي

590
00:54:47,574 --> 00:54:50,783
كم المبلغ الذي سيتم نقله؟ -
عشرون مليون يورو -

591
00:54:51,326 --> 00:54:53,827
هل أنت واثق من أن القنبلة هنا؟

592
00:54:54,702 --> 00:54:58,870
إنها أمامي، يمكنني أيضاً قراءة
الـ 48 دقيقة المتبقية على الشاشة

593
00:54:59,245 --> 00:55:04,455
،كابتن، ليس لدينا هذا النوع من الميزانية
علينا تدبر الأمر بطريقة مختلفة، آسف

594
00:55:12,794 --> 00:55:16,627
حسناً، سأنتظر، إنهم
بصدد القيام بالتحويل

595
00:55:16,628 --> 00:55:18,795
حسناً، شكراً كولونيل

596
00:55:19,505 --> 00:55:23,964
تمّ الأمر، عشرون مليون يورو أصبحت في
حسابكم، والآن دعني أعطّل هذه القنبلة

597
00:55:24,381 --> 00:55:26,006
لم تنتهِ الصفقة كلياً

598
00:55:26,007 --> 00:55:28,216
دجمال، اتصل بـ البهاماس
وتحقق من وصول المال

599
00:55:28,217 --> 00:55:30,050
هذا ما أفعله

600
00:55:36,845 --> 00:55:38,761
المصرف لا يفتح قبل نصف ساعة

601
00:55:38,762 --> 00:55:43,514
،لنأمل أن يفتح في الوقت المعين
إن لم تمانعا، انتظرا في الغرفة الأخرى

602
00:55:44,681 --> 00:55:49,099
،قِفا هناك، اركعا وواجها الحائط
ضعا يديكما خلف رأسيكما

603
00:55:51,893 --> 00:55:55,060
راقب هذين الاثنين حتى إشعارٍ آخر

604
00:56:00,355 --> 00:56:03,397
ماذا نفعل الآن؟ -
لا تنس أننا فعلنا ما طلبته -

605
00:56:03,398 --> 00:56:05,898
لو تصرفنا بسرية لما كنا هنا

606
00:56:05,899 --> 00:56:08,774
،أجل، وإن حوّل أصدقاؤك المال
لكنا الآن خرجنا سالمين

607
00:56:08,775 --> 00:56:10,608
لكننا ميتين الآن

608
00:56:10,609 --> 00:56:13,025
هل تقصد أنّ طه لم يكن
سيدعنا نخرج سالمين؟

609
00:56:13,026 --> 00:56:16,569
لن نعرف أبداً، بما أن
أصدقاءك رفضوا تحويل المال

610
00:56:16,736 --> 00:56:19,737
على الأقل، تعرف
الآن كم تساوي حياتك

611
00:56:19,738 --> 00:56:23,780
أنت تمزح، بالنسبة
إليهم، لا أساوي شيئاً

612
00:56:28,117 --> 00:56:32,033
داميان، هناك
خطب ما في هذه القصة

613
00:56:32,034 --> 00:56:34,785
ماذا تقصد؟ -
شيء ما، لا أدري ما هو -

614
00:56:34,786 --> 00:56:37,160
إنهم يفقدون قنبلة
كما نفقد المفاتيح

615
00:56:37,161 --> 00:56:38,786
،يريدون استرجاعها
لكنهم يرفضون دفع المال

616
00:56:38,787 --> 00:56:41,246
،اسمع، عندما يتعلّق الأمر بالابتزاز
فلديهم قوانين خاصة بهم

617
00:56:41,247 --> 00:56:43,622
،أيها الشرطي المتفوق
هل أنت تدافع عنهم؟

618
00:56:43,623 --> 00:56:46,998
لا أعرف، لديهم قِيم، قِيم حقيقية

619
00:56:46,999 --> 00:56:50,375
القِيم نفسها التي
ظننت أنك تدافع عنها

620
00:57:06,507 --> 00:57:08,341
كم تبقى لنا من الوقت؟

621
00:57:12,885 --> 00:57:15,219
سبع وثلاثون دقيقة

622
00:57:15,261 --> 00:57:18,636
من الأفضل إيجاد فكرة -
أجل، يكون هذا أفضل -

623
00:57:18,637 --> 00:57:21,013
أظن أنّ لديّ فكرة

624
00:57:21,389 --> 00:57:22,931
إذاً؟

625
00:57:23,639 --> 00:57:26,765
هل تذكر النفق الذي أخبرتك عنه؟ -
الذي حفرته بأسنانك -

626
00:57:26,766 --> 00:57:31,518
،أجل، مدخله في المراحيض
إلى يسار المصعد

627
00:57:33,768 --> 00:57:36,686
وبالطبع، سيدعنا يويو
نذهب معاً إلى الحمام

628
00:57:36,687 --> 00:57:39,311
لا، لكن إن وجدنا
سبباً جيداً لرؤية طه

629
00:57:39,312 --> 00:57:41,730
سيصحبنا نحو المصعد

630
00:57:42,106 --> 00:57:46,648
حسناً، وما أن نصل إلى المصعد ...؟ -
نرتجل -

631
00:57:46,649 --> 00:57:49,733
سمعت خططاً أفضل -
هل لديك فكرة أخرى؟ -

632
00:57:49,734 --> 00:57:52,401
لا -
إذاً تحرّك -

633
00:57:54,320 --> 00:57:57,236
اجلس الآن -
علينا رؤية طه، الأمر طارئ جداً -

634
00:57:57,237 --> 00:58:00,321
حقاً؟ الأمر الطارئ جداً
الآن، هو أنه عليك الجلوس

635
00:58:00,322 --> 00:58:02,530
وإبقاء فمك مقفلاً، هل فهمت؟

636
00:58:02,531 --> 00:58:04,072
لا بدّ من أنك أحمق بتفوّق

637
00:58:04,073 --> 00:58:05,906
ما أسمك؟ -
ما شأنك أنت؟ -

638
00:58:05,907 --> 00:58:09,991
من أجل طه، حين يسألني من الغبي
الذي بسببه خسر عشرون مليون يورو

639
00:58:09,992 --> 00:58:11,950
لا أريد أن أعطيه الاسم الخطأ

640
00:58:11,951 --> 00:58:15,702
اسمع، إن كنت تعبث
معي، فسأقضي عليك

641
00:58:15,703 --> 00:58:16,869
اتفقنا

642
00:58:16,870 --> 00:58:20,162
،تعالوا معي أنتم الثلاثة
والباقون، أمنوا لنا الحماية

643
00:58:21,581 --> 00:58:24,915
أتمنى أن أعرف ماذا نفعل -
استرخِ ودع الأمور تأخذ مجراها -

644
00:58:35,711 --> 00:58:38,087
استعد للذهاب، الآن

645
00:59:03,473 --> 00:59:04,640
إنه هناك

646
00:59:04,641 --> 00:59:07,182
هذا مخرجك، من خلال الحوض؟ رائع

647
00:59:18,313 --> 00:59:19,854
يا إلهي، عليك أن تكون شرطياً

648
00:59:19,855 --> 00:59:21,522
لكانوا أعجِبوا بك -
اتبعني -

649
00:59:25,107 --> 00:59:27,148
ماذا يجرب هناك؟ ماذا يحدث؟

650
00:59:27,149 --> 00:59:30,442
لماذا لا تجيبني عندما أناديك؟ -
كنا في نفق -

651
00:59:30,443 --> 00:59:32,317
يا ليتني أعرف عمّا تتكلم

652
00:59:32,318 --> 00:59:36,194
،بسبب هذين الأحمقين
لقد هربا بواسطة النفق

653
00:59:36,195 --> 00:59:38,028
... حاولنا الإمساك بهما، لكن الجهاز

654
00:59:38,029 --> 00:59:42,281
مهلاً، كرر ما قلته -
... ليتو والشرطي، لقد -

655
00:59:52,452 --> 00:59:55,327
دجمال، ماذا عن تحويل المال؟

656
01:00:00,372 --> 01:00:02,872
لدينا مشاكل يا طه -
كان يخدعنا؟ -

657
01:00:02,873 --> 01:00:04,956
أجل -
كان عليّ أن أعرف -

658
01:00:04,957 --> 01:00:06,915
لا يمكن الوثوق بشرطي، أبداً

659
01:00:06,916 --> 01:00:08,707
حتى مع مسدّس موجّه إلى رأسه

660
01:00:08,708 --> 01:00:10,750
لكنه سيدفع الثمن، السافل

661
01:00:10,751 --> 01:00:13,335
سأفجر القنبلة -
طه، طه -

662
01:00:13,336 --> 01:00:15,919
عليك أن تجلس

663
01:00:18,213 --> 01:00:19,963
لقد استعملوا رقم حساب
الباهاماس المصرفي

664
01:00:19,964 --> 01:00:22,505
ليعرفوا أرقام حساباتنا الأخرى كلها

665
01:00:22,506 --> 01:00:26,048
... وأفرغوها من المال  -
... ماذا؟ كل -

666
01:00:26,716 --> 01:00:31,092
،الباهاماس، الرياض، كراتشي
كلّها، حتى لندن، كلها فارغة

667
01:00:31,093 --> 01:00:32,843
ماذا؟

668
01:00:33,928 --> 01:00:39,387
كيف يُعقل ذلك؟ -
لو كنت أعرف ذلك، لملكت العالم -

669
01:00:40,556 --> 01:00:44,931
في هذه الأثناء، سيعود هذا
المحاسب الأحمق إلى منزله

670
01:00:49,268 --> 01:00:51,101
المعذرة

671
01:00:59,105 --> 01:01:03,272
،طه، إن كنت مفلساً
كيف ستدفع لنا هذا الأسبوع؟

672
01:01:15,153 --> 01:01:19,404
لديّ مال نقدي في الغرفة المحصنة
في الأسفل، ولن يسرقها أحد

673
01:01:19,405 --> 01:01:21,781
كيو 2، أعطني مسدس

674
01:01:25,283 --> 01:01:27,574
كيو 2، أعطني إيّاه

675
01:01:40,289 --> 01:01:43,456
أنتم مجموعة من الحمقى

676
01:02:08,426 --> 01:02:11,176
ماذا نفعل الآن يا كيو 2؟

677
01:02:17,512 --> 01:02:20,762
أولاً، من الأفضل أن
نجد ليتو وذاك الشرطي

678
01:02:20,763 --> 01:02:23,056
حسناً، انطلقوا جميعاً

679
01:03:23,624 --> 01:03:25,249
كان الأفضل أن نفترق

680
01:04:58,871 --> 01:05:00,955
ابتعدوا عن الطريق، تحركوا

681
01:05:03,082 --> 01:05:04,749
الشرطة

682
01:05:49,977 --> 01:05:53,852
كم من الوقت قبل أن تنفجر القنبلة؟ -
عشر دقائق -

683
01:05:53,853 --> 01:05:56,812
هل أنت واثق أنه بإمكانك تعطيلها؟ -
أجل، أنا الوحيد القادر على ذلك-

684
01:05:56,813 --> 01:06:00,188
،حسناً إذاً، قُم بتعطيلها
وسيبقى ليتو معنا

685
01:06:00,189 --> 01:06:02,897
لا، أحتاج إليه، سيأتي معي -
لا يمكنه ذلك -

686
01:06:02,898 --> 01:06:05,773
حسناً، ليتو وأنا سنبقى
هنا، وأنت عطّل القنبلة

687
01:06:05,774 --> 01:06:08,567
ما رأيك بهذا؟ من الأفضل
أن تذهب، بقي لديك تسع دقائق

688
01:06:11,986 --> 01:06:15,194
،حسناً، اذهبا
وسأنتظركما في الأسفل

689
01:06:15,195 --> 01:06:16,778
ستنزلان عاجلاً أو آجلاً، أليس كذلك؟

690
01:06:16,779 --> 01:06:20,113
إن نجحت، أراهن أنك
ستسر لرؤية شرطي

691
01:06:50,127 --> 01:06:52,543
ما هذا بحق السماء؟

692
01:06:52,544 --> 01:06:54,378
هدية من طه

693
01:06:54,795 --> 01:06:57,462
دعني أفتحها، أحب الهدايا

694
01:07:47,734 --> 01:07:51,569
أنت، المنغولي، هل أنت
مستعد الآن لألقنك درساً أو اثنين؟

695
01:08:28,834 --> 01:08:31,043
إنه لك بالكامل

696
01:08:44,049 --> 01:08:45,799
أحسنت، أين تعلمت القيام بهذا؟

697
01:08:45,800 --> 01:08:48,634
في كتيب طبخ أو صيد، لا أذكر

698
01:09:15,562 --> 01:09:18,229
انتهى الأمر يا لولا، انتهى الأمر

699
01:09:20,856 --> 01:09:23,398
لا، يؤسفني أن أعلمك
أنه لم ينتهِ بعد

700
01:09:26,192 --> 01:09:28,525
تباً لهذا الرجل، لا يمكنني الاتصال

701
01:09:31,319 --> 01:09:33,111
حسناً، نجحت

702
01:09:33,112 --> 01:09:36,904
لا تقلقي، إنه خبير في
الأغلال، سينتزعها عنك

703
01:09:39,489 --> 01:09:41,489
مرحباً -
كابتن توماسو -

704
01:09:41,490 --> 01:09:44,031
القنبلة أمامي، أحتاج إلى الشيفرة -
أين أنت الآن؟ -

705
01:09:44,032 --> 01:09:46,157
أقف قرب القنبلة والوقت
المتبقي هو ثلاث دقائق ونصف

706
01:09:46,158 --> 01:09:48,908
أعطني الشيفرة وسنتكلم لاحقاً -
أين أنت؟ أعطني موقعك بالضبط -

707
01:09:48,909 --> 01:09:52,618
،على سطح مبنى في الحي 13
هل تريد تقريراً عن الطقس أيضاً؟

708
01:09:52,619 --> 01:09:54,911
،أحسنت يا توماسو
نحن فخورون بك

709
01:09:54,912 --> 01:09:56,996
شكراً، لكن الوقت ينفد منا

710
01:09:57,038 --> 01:09:59,913
9293-
9293؟ -

711
01:09:59,914 --> 01:10:03,748
3709ح13 -
709ح13 -

712
01:10:03,749 --> 01:10:05,999
سأتصل بك إن بقيت حياً

713
01:10:13,712 --> 01:10:16,753
ح13؟ مثل الحي 13؟ -
أجل -

714
01:10:16,754 --> 01:10:18,880
ألا يبدو غريباً أن شيفرة
القنبلة هي الحيّ 13؟

715
01:10:18,881 --> 01:10:22,632
المنطقتان 9293 حيث نحن الآن -
مجرد صدفة -

716
01:10:23,549 --> 01:10:26,133
،داميان، مهلاً، انتظر
إن لم يُفترض أن تصل القنبلة إلى هنا

717
01:10:26,134 --> 01:10:28,217
لم قد يكون لديها
شيفرة مماثلة لرقم الحيّ؟

718
01:10:28,218 --> 01:10:30,634
،اسمع، مهما يكن
عليّ تعطيلها، حسناً؟

719
01:10:30,635 --> 01:10:33,428
داميان، اسمع، ماذا لو كان العكس؟ -
هيا، عكس ماذا؟ -

720
01:10:33,429 --> 01:10:35,219
تفجّر القنبلة بواسطة
هذه الشيفرة بدل تعطيلها

721
01:10:35,220 --> 01:10:38,138
لماذا أرسلوني إذاً إن
كانوا يريدونها أن تنفجر؟

722
01:10:38,139 --> 01:10:40,555
اشرح لي هذا -
لتتأكد من انفجارها في المكان المناسب -

723
01:10:40,556 --> 01:10:44,974
وسط الحيّ 13، أعطني الموقع
بالضبط، هذا ما طلبه منك رئيسك

724
01:10:44,975 --> 01:10:47,933
أجل، لكن هذه إجراءات أمنية فحسب -
إنه فخ، داميان، أنا متأكد من ذلك -

725
01:10:47,934 --> 01:10:50,185
لا تزعجني ودعني أعمل

726
01:10:56,396 --> 01:10:58,354
لقد أنقذت حياتك مرة، لذا ثِق بي

727
01:10:58,355 --> 01:11:00,731
أنا جندي ولديّ مهمة عليّ تنفيذها

728
01:11:45,209 --> 01:11:47,416
... توقّف يا ليتو، بعد دقيقة، سوف

729
01:11:47,417 --> 01:11:50,126
،افتح عينيك يا داميان
لا أحد يأبه لأمر هذا الحيّ

730
01:11:50,127 --> 01:11:51,960
عشرون سنة ولم يتمكنوا من
حلّ هذه المعضلة

731
01:11:51,961 --> 01:11:54,628
،بنو جداراً من حولنا
والآن سينظّفون الحيّ نهائياً

732
01:11:54,629 --> 01:11:56,295
لماذا لا يوجد موظفون مدنيون هنا؟

733
01:11:56,296 --> 01:11:59,463
،لا مكتب بريد أو مدرسة
وبالصدفة، أقفلوا مركز الشرطة

734
01:11:59,464 --> 01:12:01,798
لكن القنبلة سُرقت
يا ليتو، لم يختلقوا الأمر

735
01:12:04,091 --> 01:12:05,257
أجل

736
01:12:05,258 --> 01:12:07,050
هذه القصة التي أخبروك بها؟ -
صحيح -

737
01:12:07,051 --> 01:12:09,884
إذاً أخبرني لماذا كانت الشاحنة
سليمة عندما رأيناها من قبل

738
01:12:09,885 --> 01:12:12,511
أين هي آثار الانفجار والباب المحطم؟

739
01:12:12,512 --> 01:12:15,345
ربما كانت شاحنة مختلفة -
إنها الشاحنة نفسها، وأنت تعرف ذلك -

740
01:12:15,346 --> 01:12:18,138
وعندما تأكدوا من أن القنبلة موجودة
داخل الحي 13

741
01:12:18,139 --> 01:12:21,473
،وأنها ستبقى هناك
فاستدعوا أفضل رجالهم لإطلاقها

742
01:12:21,474 --> 01:12:23,224
وأنت أتممت هذه المهة

743
01:12:23,225 --> 01:12:26,100
،منعت طه من إخراجها
والآن سوف تنفجر

744
01:12:46,609 --> 01:12:47,775
لا يُعقل يا ليتو

745
01:12:47,776 --> 01:12:50,193
لا تقتل مليوني شخص
لأنه لا يمكنك حل مشاكلهم

746
01:12:50,194 --> 01:12:53,945
لا؟ قتلوا ستة ملايين شخص لأنهم بشرتهم
ليست شقراء وعيونهم ليست زرقاء اللون

747
01:13:10,869 --> 01:13:12,745
آسف يا ليتو

748
01:13:28,377 --> 01:13:30,127
آسفة -
دعيني وشأني -

749
01:13:30,128 --> 01:13:33,253
أفضل الموت بسبب أفكار أخي
الحمقاء على أن أموت بسبب أفكارك

750
01:14:03,850 --> 01:14:07,809
لقد انتهى الأمر -
لقد انتهى الأمر فعلاً هذه المرة -

751
01:14:12,019 --> 01:14:13,978
لم ينتهِ بعد

752
01:14:31,236 --> 01:14:34,570
قلت لك إنه حتى أنت
ستكون مسروراً لرؤية وجهي

753
01:14:34,904 --> 01:14:37,030
لديك خمس دقائق لمغادرة المكان

754
01:14:37,364 --> 01:14:41,490
هل يمكنني أن آخذ تذكاراً؟ -
أجل، تفضل -

755
01:14:54,079 --> 01:14:55,954
شكراً، لا شيء بعد

756
01:14:55,955 --> 01:14:58,413
يا إلهي، إننا ننتظر
حصول الانفجار منذ ساعة

757
01:14:58,414 --> 01:14:59,872
وإن لم يحصل شيء
حتى المساء، ماذا نفعل؟

758
01:14:59,873 --> 01:15:03,457
لا أدري، كان يجب
أن تنفجر منذ ساعة، وينتهي الأمر

759
01:15:03,624 --> 01:15:05,958
ماذا يحصل؟ -
يبدو أنه شجار -

760
01:15:05,959 --> 01:15:07,668
اذهب وألقِ نظرة

761
01:15:21,090 --> 01:15:23,757
حسناً، أنجزت المهمة، تقريباً

762
01:15:23,758 --> 01:15:27,341
في اللحظة الأخيرة، يستحيل تذكّر
الشيفرة، رغم أننا حاولنا، صحيح؟

763
01:15:27,342 --> 01:15:30,343
،لكن هذا خطأي
لأني نسيت الأرقام

764
01:15:30,344 --> 01:15:32,094
لكنك تذكرتها، صحيح؟ -
صحيح -

765
01:15:32,095 --> 01:15:35,471
إنه مذهل، إننا نشكل فريقاً رائعاً

766
01:15:35,472 --> 01:15:37,929
ومن دون ليتو، لكنت ميتاً الآن

767
01:15:37,930 --> 01:15:39,847
حسناً، أطلعنا على الأرقام

768
01:15:40,098 --> 01:15:43,474
9293 -
مثل أرقام المنطقتين؟ -

769
01:15:43,475 --> 01:15:47,768
أجل -
هذا جنوني، لا؟ إنها صدفة -

770
01:15:47,769 --> 01:15:51,602
لدينا الآن 709، يسهل
تذكره، إنه تاريخ اليوم

771
01:15:51,603 --> 01:15:56,520
أما 709، 7 سبتمبر، نهاية
العطلة الصيفية، هذا عملي، لا؟

772
01:15:56,521 --> 01:15:59,481
تنفجر قنبلة صغيرة في اليوم
الذي يكون فيه الحيّ مزدحماً

773
01:15:59,482 --> 01:16:03,857
هكذا تتخلّصون من القذارة كلها في
ضربة واحدة، أوقفني إن كنت مخطئاً

774
01:16:03,858 --> 01:16:06,359
... إذاً، الشيفرة

775
01:16:06,360 --> 01:16:12,778
،أظنني تذكرت بقية الشيفرة
ح13، مثل االحي 13

776
01:16:12,779 --> 01:16:14,987
كيف يمكن أن أنساها؟

777
01:16:14,988 --> 01:16:16,529
أعطيك شرف إنهاء الأمر

778
01:16:16,530 --> 01:16:19,072
هل كنت مستعداً لأن تفجر
قنبلة هنا في باريس؟

779
01:16:19,073 --> 01:16:21,615
آسف، لكنني ظننت أنّ
الشيفرة كانت لتعطيل القنبلة

780
01:16:21,616 --> 01:16:23,532
تعنني أنني لو أدخلت تلك
الشيفرة، لكانت أطلقت القنبلة؟

781
01:16:23,533 --> 01:16:24,699
كفّ عن ادعاء الحماقة يا توماسو

782
01:16:24,700 --> 01:16:26,867
... تعرف جيداً -
لا، لا أعرف، اشرح لي الأمر -

783
01:16:26,868 --> 01:16:28,660
... أريد أن أعرف -
تستحيل السيطرة على هذه الحيّ -

784
01:16:28,661 --> 01:16:30,868
،إنه يكلف الدولة ثروة طائلة
ودافعوا الضرائب قلقون

785
01:16:30,869 --> 01:16:33,536
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحي القذر

786
01:16:33,537 --> 01:16:35,329
إذاً، ننظفه، بواسطة قنبلة؟

787
01:16:35,330 --> 01:16:37,621
،أجل، ليس حلاً ديموقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

788
01:16:37,622 --> 01:16:40,665
باستثناء واحدة، مشكلتك يا سيدي

789
01:16:40,666 --> 01:16:43,624
... لا، أرجوك، أرجوك -
اسمع، لمَ لا ننظف كل شيء؟ -

790
01:16:43,625 --> 01:16:45,792
تريد قتلنا جميعاً -
... كان عليك التفكير في هذا -

791
01:16:45,793 --> 01:16:47,209
عندما صنعتها

792
01:16:47,210 --> 01:16:49,002
لا

793
01:17:02,007 --> 01:17:03,882
ظننت حقاُ أنني سأفجر كل شيء

794
01:17:03,883 --> 01:17:05,549
لماذا؟ لأجل الانتقام؟

795
01:17:05,550 --> 01:17:08,634
لا، لا تحتاج دائماً إلى
استعمال العنف لحل المشاكل

796
01:17:08,635 --> 01:17:11,178
هناك طرق ديموقراطية أكثر

797
01:17:11,553 --> 01:17:14,262
انظر من النافذة، وابتسم

798
01:17:16,973 --> 01:17:18,806
هل الصوت جيد؟

799
01:17:20,057 --> 01:17:22,974
ماذا تخطّط يا توماسو؟ -
أقوم بعملي يا سيدي -

800
01:17:22,975 --> 01:17:24,307
تعرف ما هو عملي، صحيح؟

801
01:17:24,308 --> 01:17:27,059
أحرص على أن تُطبّق
القوانين، من قِبل الجميع

802
01:17:27,060 --> 01:17:28,559
وأحرص على ألا ينسى أحد ذلك

803
01:17:28,560 --> 01:17:30,560
هذا هو عملي، لا أكثر ولا أقل

804
01:17:30,561 --> 01:17:36,771
وإن لم تفهم ... يمكنك
مشاهدة ذلك على التلفاز

805
01:17:51,444 --> 01:17:55,737
... كما تعلمون، فقد مرت 24 ساعة -
تستحيل السيطرة على هذا الحي -

806
01:17:55,738 --> 01:17:57,863
،إنه يكلف الدولة ثروة طائلة
ودافعوا الضرائب قلقون

807
01:17:57,864 --> 01:18:00,572
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحيّ القذر

808
01:18:00,573 --> 01:18:02,907
إذاً، ننظفه؟ بواسطة قنبلة؟

809
01:18:02,908 --> 01:18:06,033
،أجل، ليس حلاً ديوقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

810
01:18:06,034 --> 01:18:07,284
تستحيل السيطرة على هذا الحي

811
01:18:07,285 --> 01:18:09,493
إنه يكلف الدولة ثروةً
طائلة ودافعوا الضرائب قلقون

812
01:18:09,494 --> 01:18:12,786
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحي القذر

813
01:18:12,787 --> 01:18:14,829
إذاً، ننظفه؟ بواسطة قنبلة؟

814
01:18:14,830 --> 01:18:17,788
،أجل، ليس حلاً ديموقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

815
01:18:17,789 --> 01:18:20,582
باستثناء واحدة، مشكلتك يا سيدي

816
01:18:43,258 --> 01:18:45,842
متأكد أنك لا تريد
البقاء على هذه الجهة؟

817
01:18:45,843 --> 01:18:48,426
،بواسطة الجائزة التي ستحصل عليها
يمكنك شراء شقة جميلة

818
01:18:48,427 --> 01:18:51,594
،لديّ شقة جميلة
وهذا هو مكان إقامتي

819
01:18:51,595 --> 01:18:55,012
وُلدت هنا، وكل ما أريده
هو العيش هنا بسلام

820
01:18:55,013 --> 01:18:59,097
وستفعل يا ليتو، سيدمّرون
الجدار في الأسبوع المقبل

821
01:18:59,098 --> 01:19:02,932
،مركز الشرطة، ومكتب البريد والمدارس
كلها ستفتح مجدداً في الشهر المقبل

822
01:19:02,933 --> 01:19:06,183
تعلم أنّ الفضل يعود
إليك في حصول كل هذا

823
01:19:06,184 --> 01:19:09,435
،أنت أفضل أخ
كنت أقول هذا منذ سنوات

824
01:19:09,436 --> 01:19:12,770
هيا، ابتسم، ابتهج

825
01:19:12,812 --> 01:19:15,604
آمل أن تسير الأمور على
ما يرام، وأن يفوا بوعدهم

826
01:19:15,605 --> 01:19:18,564
،هذه ليست مجرد كلمات
قاموا بإجراء تصويت

827
01:19:18,565 --> 01:19:21,148
ويجب تطبيق قرارات
الحكومة، هذا هو القانون

828
01:19:21,149 --> 01:19:25,025
وهناك دائماً سافلٌ مثلي في
الجوار يحرص على تطبيق القوانين

829
01:19:27,152 --> 01:19:28,359
اعتنِ بنفسك

830
01:19:28,360 --> 01:19:31,360
تجعل الأمر يبدو وكأنني
أعيش في الحيّ مثلك

831
01:19:31,361 --> 01:19:33,612
أحياءكم أكثر خطورةً من حيّي

832
01:19:33,613 --> 01:19:35,655
لست واثقاً من ذلك

833
01:19:37,989 --> 01:19:40,281
تعال لزيارتنا

834
01:19:41,158 --> 01:19:43,408
لا أعدك بذلك

835
01:19:49,328 --> 01:19:51,578
سوف يأتي، أجل

836
01:19:56,039 --> 01:19:58,248
مرحباً

837
01:19:58,415 --> 01:20:00,415
شكراً

838
01:20:02,833 --> 01:20:04,500
هيا

839
01:20:20,501 --> 01:20:30,501


840
01:20:31,002 --> 01:20:45,502
<font color="#FF00FF">قام بالتعديل لهذه النسخة</font> 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>وليد الجراح</font>

