﻿1
00:00:04,433 --> 00:01:16,433
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Mad2Soul||

{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:01:20,793 --> 00:01:22,718
كيف تشعر؟

3
00:01:23,047 --> 00:01:24,416
.حي

4
00:01:25,215 --> 00:01:26,655
ما الذي تراه؟

5
00:01:27,779 --> 00:01:30,131
.غرفة بيضاء

6
00:01:31,859 --> 00:01:32,861
.كرسي

7
00:01:33,656 --> 00:01:35,992
.(كرسي العرش بتصميم (كارلو بوغاتي

8
00:01:36,521 --> 00:01:37,888
.بيانو

9
00:01:38,519 --> 00:01:40,743
.بيانو "ستينواي" كبير خاص بالحفلات

10
00:01:42,836 --> 00:01:43,837
.لوحة فنية

11
00:01:44,718 --> 00:01:48,546
.(لوحة "المهد" للرسام (دي بييرو ديلا فرانشيسكا

12
00:01:50,639 --> 00:01:52,220
.أنا والدك

13
00:01:55,930 --> 00:01:57,100
.أفعلها

14
00:02:02,688 --> 00:02:03,797
.مثالي

15
00:02:07,486 --> 00:02:08,739
كيف أبلي؟

16
00:02:08,841 --> 00:02:09,843
مثالي؟

17
00:02:10,997 --> 00:02:12,177
ابنك؟

18
00:02:13,059 --> 00:02:14,695
.أنت إنتاجي

19
00:02:17,762 --> 00:02:19,183
ما اسمك؟

20
00:02:31,028 --> 00:02:32,331
.(ديفيد)

21
00:02:33,409 --> 00:02:34,985
لمَ لا تعزف شيئًا؟

22
00:02:46,746 --> 00:02:49,041
ما الذي تود مني أن أعزف؟

23
00:02:49,243 --> 00:02:50,446
."فاغنر"

24
00:02:51,234 --> 00:02:52,394
الاختيار؟

25
00:02:53,685 --> 00:02:54,907
.الاختيار الأقدم

26
00:03:12,442 --> 00:03:14,908
."دخول الآلهة إلى "فالهالا

27
00:03:16,465 --> 00:03:18,574
.رقيق قليلاً بدون أوركسترا

28
00:03:27,596 --> 00:03:30,112
هل ليّ أن اسألك سؤالاً، يا أبي؟

29
00:03:31,934 --> 00:03:32,935
.تفضل

30
00:03:33,701 --> 00:03:35,276
،إذا أنت صنعتني

31
00:03:36,653 --> 00:03:38,143
فمَن الذي صنعك؟

32
00:03:41,357 --> 00:03:43,462
.. أنه سؤال أزلي

33
00:03:44,776 --> 00:03:47,506
الذي آمل أنا وأنت سنجيب
.عليه في يومًا ما

34
00:03:48,154 --> 00:03:49,250
.كل هذه

35
00:03:50,223 --> 00:03:52,113
،كل هذه عجائب الفن

36
00:03:52,502 --> 00:03:55,889
،التصميم، الإبداع البشري

37
00:03:56,674 --> 00:04:00,913
جميعها لا معنى لها تمامًا أمام
.السؤال المهم الوحيد

38
00:04:03,001 --> 00:04:04,836
من أين نأتي؟

39
00:04:07,676 --> 00:04:10,640
.. أرفض أن أعتقد أن البشرية هي

40
00:04:10,741 --> 00:04:14,161
.ناتح عرضي عشوائي لظرف جزيئي

41
00:04:15,409 --> 00:04:19,781
.ليس أكثر من نتيجة فرصة بيولوجية وحسب

42
00:04:19,981 --> 00:04:21,284
.لا

43
00:04:21,619 --> 00:04:23,750
.لا بد أن يكون هناك الكثير

44
00:04:23,818 --> 00:04:25,946
.. أنت وأنا يا بُني

45
00:04:26,833 --> 00:04:28,245
.سنكتشف هذا

46
00:04:30,795 --> 00:04:33,607
.أسمح ليّ أن أفكر بشأن هذا للحظة

47
00:04:34,720 --> 00:04:38,376
،أنت تبحث عن خالقك
.وأنا أبحث عن خالقي

48
00:04:39,999 --> 00:04:43,024
.سوف أخدمك
.مع ذلك أنّك إنسان

49
00:04:44,474 --> 00:04:47,389
.أنت سوف تموت، إما أنا لا

50
00:04:54,865 --> 00:04:56,624
.(أجلب ليّ هذا الشاي، (ديفيد

51
00:04:59,027 --> 00:05:00,278
.أجلب ليّ الشاي

52
00:06:07,044 --> 00:06:09,852
<i>."سفينة المستعمرة : "كافينانت</i>

53
00:06:10,055 --> 00:06:12,820
<i>.التاريخ :الـ 5 من ديسمبر، عام 2014</i>

54
00:06:13,022 --> 00:06:15,803
<i>.عدد أفراد الطاقم : 15</i>

55
00:06:16,005 --> 00:06:19,911
<i>.الحمولة : 2000 مستعمر، 1140 جنين</i>

56
00:06:20,012 --> 00:06:23,439
<i>.الوجهة : أوريغاي - 6</i>

57
00:06:23,640 --> 00:06:28,521
<i>.الوقت المقدر للوصول : 7 أعوام و4 أشهر</i>

58
00:06:32,530 --> 00:06:36,029
<i>والتر)، حان الوقت لإعادة شحن)
.شبكة الطاقة</i>

59
00:06:36,354 --> 00:06:37,814
<i>.الرجاء، أبلغ قمرة القيادة</i>

60
00:06:38,114 --> 00:06:39,414
.أنا قادم، يا أمي

61
00:06:45,206 --> 00:06:47,770
.نشر خلايا إعادة شحن الطاقة الآن

62
00:07:14,617 --> 00:07:18,275
<i>.تم نشر الخلايا
.الشروع بعملية إعادة الشحن الآن</i>

63
00:07:26,624 --> 00:07:28,624
<i>"(دانيالز)"</i>

64
00:07:36,649 --> 00:07:38,950
<i>.وضع سبعة أجراش وكل شيء بخير</i>

65
00:07:42,574 --> 00:07:44,474
<i>"(برانسون)"</i>

66
00:07:45,808 --> 00:07:48,281
<i>.أكتمال عملية تفقد الطاقم</i>

67
00:07:51,407 --> 00:07:55,666
.شفرة الأمن الجديدة 31564 - أف

68
00:08:33,503 --> 00:08:36,476
<i>.والتر)، لدينا مشكلة)</i>

69
00:08:36,777 --> 00:08:40,267
<i>تم أكتشاف انفجار نيوترينو
.في القطاع - 106</i>

70
00:08:40,772 --> 00:08:43,812
<i>.هذا قد يؤدي إلى ضرر كبير</i>

71
00:08:43,912 --> 00:08:46,183
<i>.أبلغ قمرة القيادة بالفور</i>

72
00:08:46,383 --> 00:08:48,174
.أنا قادم، يا أمي

73
00:08:53,972 --> 00:08:55,798
<i>.تحذير، تم أكتشاف زيادة في الطاقة</i>

74
00:08:55,999 --> 00:08:58,521
.أمي، أسحبي خلايا الطاقة

75
00:08:58,722 --> 00:09:00,771
.وتخلصي من جميع الطاقة الغيرة مفيدة

76
00:09:05,358 --> 00:09:06,382
<i>.حالة طارئة</i>

77
00:09:06,985 --> 00:09:09,035
<i>.مستوى التهديد : خطير</i>

78
00:09:09,537 --> 00:09:11,690
.الشروع في عملية إيقاظ الطاقم الطارئة

79
00:09:14,953 --> 00:09:15,955
<i>.إنتباه</i>

80
00:09:16,156 --> 00:09:21,192
<i>،إلى الموظفين الغير ضروريين
.إخلاء حجيرة التجميد بالفور</i>

81
00:09:21,905 --> 00:09:23,311
!دانيالز)، أنظري إليّ)

82
00:09:23,512 --> 00:09:25,642
أريد منكِ أن تستيقظي، إتفقنا؟
.سوف نستيقظ باكرًا

83
00:09:25,843 --> 00:09:29,425
،يجب إيقاف مزود تخزين الطاقة
.وخرق الحجيرة الآن

84
00:09:30,230 --> 00:09:31,920
.أنظري إليّ، لا بأس

85
00:09:32,804 --> 00:09:34,952
.هيّا، أستيقظي، هيّا

86
00:09:50,079 --> 00:09:51,657
!كابتن! كابتن

87
00:09:52,480 --> 00:09:53,917
!جاكوب)! أستيقظ)

88
00:09:53,918 --> 00:09:55,120
(ـ (جيك
ـ دعيهم يعملون

89
00:09:55,249 --> 00:09:56,550
!جيك)! يا إلهي)

90
00:09:56,752 --> 00:09:58,454
ـ (دانيالز)، بحقكِ
ـ (جيك)، هيّا

91
00:09:58,655 --> 00:09:59,936
ـ دعيهم يعملون
(ـ (جيك

92
00:10:00,037 --> 00:10:01,159
!دعيهم يعملون

93
00:10:03,888 --> 00:10:05,114
!ـ افتحوها
!ـ هيّا

94
00:10:10,518 --> 00:10:12,428
!(جيك)! (جيك)

95
00:10:13,178 --> 00:10:14,711
!لا

96
00:10:14,913 --> 00:10:16,516
!أخرجوها من هناك
!تراجعوا

97
00:10:19,557 --> 00:10:20,628
!تراجعوا

98
00:12:14,264 --> 00:12:17,186
مرحبًا! أين أنتِ؟
.أنا مشتاق لكِ

99
00:12:18,337 --> 00:12:19,971
.ألقي نظرة على هذا

100
00:12:20,173 --> 00:12:24,553
... أعرف، لقد قلت لن اذهب بدونكِ

101
00:12:24,754 --> 00:12:26,948
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

102
00:12:27,216 --> 00:12:28,532
!أنظري إلى هذا

103
00:12:29,235 --> 00:12:30,236
.الآن، تعالي إلى هنا

104
00:12:30,454 --> 00:12:31,904
.لا يمكنني أن أقطع ايّ وعود

105
00:12:33,562 --> 00:12:34,962
.أحبكِ

106
00:12:48,535 --> 00:12:50,383
.أنهم طاقمك الجديد

107
00:12:50,744 --> 00:12:51,785
.أنهم بحاجة إلى قائد

108
00:12:54,658 --> 00:12:55,913
أنّكِ تؤمنين بالأحلام، صحيح؟

109
00:13:20,208 --> 00:13:21,289
.آسف للتأخر، سيّدي

110
00:13:21,314 --> 00:13:22,707
.لا، لا عليك

111
00:13:26,658 --> 00:13:30,030
لا يمكنني التفكير بأيّ طريقة
.. آخرى لأقولها حتى، لأقول أننا

112
00:13:31,221 --> 00:13:35,416
.أننا عانينا من مآساة كبيرة

113
00:13:36,172 --> 00:13:39,165
.. وسأبذل قصار جهدي لكي

114
00:13:39,366 --> 00:13:44,290
أرتقي إلى (جاكوب)، أنه مثال
.جيّد كقائد لكم

115
00:13:44,925 --> 00:13:48,475
.لكنه سيفتقد بشدة

116
00:13:49,054 --> 00:13:51,859
.وأنا في غاية الأمتنان مقدمًا لدعمكم

117
00:13:52,038 --> 00:13:55,070
،لذا، لقد فقدنا 47 مستعمرًا

118
00:13:55,272 --> 00:14:00,039
،و16 من جيل الأجنة الثاني

119
00:14:00,240 --> 00:14:02,175
.وعضو واحد من أفراد الطاقم بوضوح

120
00:14:02,378 --> 00:14:07,017
سلامة هيكل المركبة حاليًا
.. ما زال متحملاً بنسبة 83 بالمئة

121
00:14:07,218 --> 00:14:11,525
لكن لدينا الكثير من الأنظمة
.الثانوية المتوقفة

122
00:14:11,996 --> 00:14:13,344
إذًا، ماذا كان ذلك؟

123
00:14:13,890 --> 00:14:16,450
موجة صدمة ذو شحنة عالية ناجمة
.عن أشتعال نجمي قريب

124
00:14:17,033 --> 00:14:18,682
بما أن الخلايا كانت تنتشر
،لأجل إعادة الشحن

125
00:14:18,683 --> 00:14:20,624
.لقد قمنا بإمتصاص العصف الحارق بأكمله

126
00:14:20,726 --> 00:14:25,123
والتر)، أريدك أنت ووالدتك أن تراجعا الرموز)
.. الأساسية بالكامل، لكي نتمكن من فهم

127
00:14:25,148 --> 00:14:27,071
.كيف حصل هذا الأمر أصلاً

128
00:14:27,235 --> 00:14:29,355
.أنه كان حدث موضعي عشوائي، سيّدي

129
00:14:29,556 --> 00:14:32,564
ليست هناك طريقة لمعرفة
الإنفجارات النجمية التلقائية

130
00:14:32,934 --> 00:14:33,975
.حتى فوات الأوان

131
00:14:35,052 --> 00:14:36,400
.أنه كان حظ سيء

132
00:14:36,425 --> 00:14:39,153
.حسنًا (فارس)، أنا لا أؤمن في الحظ
.ولست مهتمًا بهِ

133
00:14:39,354 --> 00:14:42,751
أفضل أن نكون قادرين ومستعدين
.أكثر من محظوظين

134
00:14:42,776 --> 00:14:45,175
.الملاحظة والتفكير والإيمان والإصرار

135
00:14:45,330 --> 00:14:49,309
بهذه الطريقة يمكننا التنقل في
.المسار الذي يظهر أمامنا

136
00:14:49,411 --> 00:14:50,512
إتفقنا؟ ماذا لدينا؟

137
00:14:50,613 --> 00:14:54,755
ثمانية دوائرة تغذية جاهزة قبل
الوصول إلى أوريغاي - 6؟

138
00:14:55,507 --> 00:14:57,952
ـ هل هذا سؤال، سيّدي؟
ـ أجل يا (والتر)، أنه سؤال

139
00:14:58,153 --> 00:14:59,155
.هذا صحيح

140
00:15:00,445 --> 00:15:04,541
إذًا، لنصلح هذه المركبة، إتفقنا؟

141
00:15:04,743 --> 00:15:06,646
.لنبدأ العمل

142
00:15:06,847 --> 00:15:07,929
.عفوًا، سيّدي

143
00:15:08,049 --> 00:15:09,651
ـ سيّدي
ـ أجل؟

144
00:15:10,462 --> 00:15:14,351
.لقد فقدنا للتو 47 مستعمرًا وقائدنا

145
00:15:14,553 --> 00:15:17,684
.ـ يجب علينا الأعتراف بذلك
ـ أيها الرقيب (لوب)، أفهم تمامًا

146
00:15:17,887 --> 00:15:20,304
،لكن إذا لم نجري هذه الإصلاحات

147
00:15:20,405 --> 00:15:23,125
.سنفقد جميع المستعمرين

148
00:15:23,490 --> 00:15:25,693
أجل، يجب أن نفعل شيئًا لأجل
.القائد (براسون) على الأقل

149
00:15:25,703 --> 00:15:27,604
،هذه ليست مناقسة
.(تينيسي)

150
00:15:33,807 --> 00:15:34,912
.مرحبًا

151
00:15:36,006 --> 00:15:39,305
وحدة إعادة التأهيل مستقرة، لكن
.الدعامات الرابطة تعرضت لبعض الأضرار

152
00:15:39,425 --> 00:15:41,688
.ما زلت بحاجة أن أتفقد المركبات

153
00:15:45,137 --> 00:15:48,313
.يمكنني تقديم العون إن أردتِ

154
00:15:48,915 --> 00:15:49,916
.شكرًا

155
00:15:50,067 --> 00:15:53,668
والتر)، كم تتوقع من الوقت قبل)
أن نعمل القفزة التالية؟

156
00:15:54,069 --> 00:15:56,582
يجب أن تستغرق الإصلاحات
.حوالي 48 ساعة

157
00:15:58,102 --> 00:16:01,627
يجب أن نبذل جهدًا لإخلاء القطاع
.في حال وقوع إنفجارات آخرى

158
00:16:01,813 --> 00:16:03,142
.متفق معك تمامًا

159
00:16:03,241 --> 00:16:05,734
إذًا، لنبدأ العمل، إتفقنا؟
.أنصراف، شكرًا لكم

160
00:16:11,188 --> 00:16:12,559
<i>.سي - 62 مفتوح</i>

161
00:16:12,761 --> 00:16:16,028
أغلقي سي - 62 وافتحي
.غرفة معادلة الضغط - 17

162
00:16:23,839 --> 00:16:25,590
.افتحي الباب إلى وحدة إعادة التأهيل

163
00:16:35,245 --> 00:16:36,422
.اللعنة

164
00:16:37,948 --> 00:16:40,252
.الضغط منخفض إلى 15 بالمئة

165
00:16:43,674 --> 00:16:44,676
.تسليح المركبة

166
00:16:50,347 --> 00:16:51,349
.مؤمنة

167
00:16:51,374 --> 00:16:52,578
.مفهوم

168
00:17:05,211 --> 00:17:06,631
.لم تكن فكرتي

169
00:17:10,041 --> 00:17:13,799
جيك) راوده حلمًا حول أننا نبني)
.كوخ في العالم الجديد

170
00:17:16,671 --> 00:17:18,540
.مثل الرواد

171
00:17:20,672 --> 00:17:22,065
.كوخ مطل على بحيرة

172
00:17:25,586 --> 00:17:29,039
هناك بحيرة في منطقة إعادة
.التأهيل عند أوريغاي - 6

173
00:17:29,742 --> 00:17:32,438
أعني كوخ حقيقي مصنوع
.من خشب حقيقي

174
00:17:34,490 --> 00:17:38,266
لذا، في مخزن السفينة، هناك
.ما يكفي من الخشب لبناء كوخ

175
00:17:40,313 --> 00:17:42,861
،فؤوس ومناشير ومسامير معدنية

176
00:17:42,962 --> 00:17:45,535
.ليس لديّ أدنى فكرة عما أفعلهم بهم

177
00:17:50,132 --> 00:17:54,370
.كل هذا لأجل بدء حياتنا الجديدة

178
00:17:57,016 --> 00:17:59,191
الآن أتساءل، لماذا هذا العناء؟

179
00:18:01,664 --> 00:18:05,720
لأنّكِ قطعتِ عهدًا في بناء
.كوخ خشبي على البحيرة

180
00:18:15,803 --> 00:18:17,442
.هذا كان شرابه المفضل

181
00:18:17,794 --> 00:18:20,167
.رجل صاحب ذوق رائع

182
00:18:20,217 --> 00:18:21,721
.غير مخلوط

183
00:18:21,723 --> 00:18:24,366
.لا ثلج، لا ماء، لا إضافة شراب آخر

184
00:18:24,666 --> 00:18:26,637
.هراء

185
00:18:31,245 --> 00:18:32,297
والتر)؟)

186
00:18:32,474 --> 00:18:33,539
.يجب أن أتصرف مثلكم

187
00:18:36,617 --> 00:18:38,728
إلى جميع الأشخاص الطيبون
.الذين رحلوا مؤخرًا

188
00:18:39,509 --> 00:18:41,266
.لعل نتذكّر هذا

189
00:18:41,763 --> 00:18:43,663
.نتذكّر هذا

190
00:19:23,810 --> 00:19:24,876
.(كريس)

191
00:19:27,928 --> 00:19:30,441
.أنهم عصوا الأمر المباشر

192
00:19:31,916 --> 00:19:33,495
.أنها دفنت زوجها

193
00:19:33,696 --> 00:19:35,979
.لا (كارين)، ليس الأمر كذلك
.أنهم لا يثقون بيّ

194
00:19:36,180 --> 00:19:39,591
ولا يثقون بيّ لنفس السبب الشركة
.لم تثق بيّ في قيادة هذه البعثة

195
00:19:39,615 --> 00:19:41,527
،لأن لا يمكن أن تكوني شخص موثوق بهِ

196
00:19:41,528 --> 00:19:44,683
ويمكن الأعتماد عليكِ في أتخاذ
.القرارات المؤهلة العقلانية

197
00:19:45,186 --> 00:19:48,157
.أنّكِ مجرد متطرفة
.كما تعرفين، مجنونة

198
00:19:48,759 --> 00:19:51,298
،عندما نصل إلى وجهتنا

199
00:19:51,799 --> 00:19:55,528
.هؤلاء الأشخاص لن يكون طاقمك بعد
.أنهم سيكونون جيرانك

200
00:19:55,729 --> 00:19:57,031
.تذكّر هذا

201
00:19:58,283 --> 00:20:00,466
تصرف بهدوء، إتفقنا؟

202
00:20:08,680 --> 00:20:10,187
فارس)، هل يمكنكِ سماعي؟)

203
00:20:10,388 --> 00:20:12,874
ـ نعم
ـ لنفعلها

204
00:20:15,682 --> 00:20:18,070
.اللعنة، يجب أن تروا هذا المنظر

205
00:20:18,172 --> 00:20:21,241
لا يمكننا رؤية أيّ شيء حتى
.تقوم بإصلاح الكاميرا

206
00:20:21,427 --> 00:20:23,972
لمَ لا تنظرين من النافذة، يا عزيزتي؟

207
00:20:24,191 --> 00:20:26,325
أنكور)، هيّا، لنستعيد هذه الطاقة)

208
00:20:26,425 --> 00:20:28,922
لكي يتمكنوا هؤلاء القوم في
.الإستمتاع بالمنظر الجميل

209
00:20:29,522 --> 00:20:30,945
.أنّي وشيكًا

210
00:20:32,933 --> 00:20:34,945
حسنًا (أنكور)، أبلغني عندما
،تكون جاهزًا في موقعك

211
00:20:34,946 --> 00:20:36,687
.لكي نتمكن من بدء هذه الحفلة

212
00:20:36,889 --> 00:20:38,400
.أنا في موقعي

213
00:21:08,268 --> 00:21:09,480
.تمت عملية الربط

214
00:21:18,121 --> 00:21:19,770
كل شيء بخير، (تي)؟

215
00:21:20,225 --> 00:21:22,286
.حسنًا، نحن جاهزون

216
00:21:22,311 --> 00:21:23,613
.قم بلفها

217
00:21:23,638 --> 00:21:25,341
.حسنًا

218
00:21:25,811 --> 00:21:28,629
.(الشروع بعملية الربط، (تي

219
00:21:30,138 --> 00:21:31,865
.قم بلفها

220
00:21:35,080 --> 00:21:36,807
.تعمل مثل الحلم

221
00:21:51,322 --> 00:21:52,356
.ها نحن ذا

222
00:21:52,608 --> 00:21:55,037
ـ أننا نستعيد الطاقة
(ـ أحسنت صنعًا، (تي

223
00:21:55,062 --> 00:21:56,236
.الأنظمة بدأت تعمل هنا، هيّا

224
00:21:57,739 --> 00:21:59,047
.لا ترحلوا بدوني الآن

225
00:21:59,149 --> 00:22:01,788
الإذن في الرحيل بدونه، سيّدي؟

226
00:22:01,889 --> 00:22:03,066
.(مرحبًا بعودتك، (داني

227
00:22:04,042 --> 00:22:05,348
.شكرًا

228
00:22:05,550 --> 00:22:07,453
.(حسنًا، لقد أنتهيت، (تي

229
00:22:07,654 --> 00:22:09,357
.حسنًا، أنّي أتبعكم دخول السفينة

230
00:22:09,560 --> 00:22:12,335
أرجوكم، جهزوا جعة باردة لأجل
.المسافر المنهك

231
00:22:12,414 --> 00:22:15,579
.لك ذلك، يا عزيزي
.. سأرسم دائرة

232
00:22:15,604 --> 00:22:17,218
.. فارس)؟ ضعي)

233
00:22:21,292 --> 00:22:24,444
ما هذا، هل رأيتم هذا يا رفاق؟

234
00:22:25,270 --> 00:22:27,390
ماذا قال للتو؟

235
00:22:31,754 --> 00:22:33,056
تينيسي)، هل تسمعني؟)

236
00:22:36,369 --> 00:22:38,387
تينيسي)، هل تسمعني؟)

237
00:22:39,052 --> 00:22:40,931
تينيسي)، أأنت بخير؟)

238
00:22:41,132 --> 00:22:43,100
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

239
00:22:43,300 --> 00:22:46,493
.لا أعرف، أنا قادم

240
00:22:59,118 --> 00:23:01,948
.على الأرجح، أنه فقدان الإرسال

241
00:23:03,213 --> 00:23:06,284
لا بد أن خوذتك ألتقطت الإرسال
.لأنّك كنت بعيدًا جدًا في الخارج

242
00:23:06,484 --> 00:23:08,829
.تجاوز حواجز أتصالاتنا

243
00:23:11,032 --> 00:23:12,476
هل هناك صوتًا، يا أمي؟

244
00:23:12,678 --> 00:23:15,928
<i>.سأجمع البيانات، أنتظر لحظة</i>

245
00:23:17,720 --> 00:23:20,597
أنّي أعدت توجيه الإرسال
.(أيها القائد (أورام

246
00:23:21,326 --> 00:23:23,841
،لا بد أن يكون هذا صدى
.الأجهزة تعرضت لإضرار كثيرة

247
00:23:24,544 --> 00:23:27,935
كان يحدث كل 46 ثانية منذ
.وصولنا إلى هنا

248
00:23:55,625 --> 00:23:56,922
.(هذا (جون دنفر

249
00:23:57,126 --> 00:23:58,619
."أنها أغنية "خذني للمنزل، طرق الريف

250
00:23:58,677 --> 00:24:00,180
.لا بد أنّك تمزح

251
00:24:00,280 --> 00:24:02,238
.لا، أنّي لا أمزح حول (جون دنفر) ابدًا

252
00:24:02,514 --> 00:24:05,108
.هناك بيانات هندسية ايضًا

253
00:24:05,310 --> 00:24:08,773
.أمي، أرجوكِ تعقبي مصدر الإشارة

254
00:24:09,329 --> 00:24:10,672
<i>.أعمل على هذا</i>

255
00:24:14,347 --> 00:24:17,091
.تم تحديد مصدر الإرسال

256
00:24:18,519 --> 00:24:22,107
.الإشارة تبث من القطاع - 87

257
00:24:22,709 --> 00:24:25,424
،صعودًا بدرجة 47.6

258
00:24:25,625 --> 00:24:30,374
.وعلى إنحراف 24.3 من موقعنا الحالي

259
00:24:35,577 --> 00:24:38,396
يبدو أن نجم التسلسل الرئيسي
.مثل نجمنا

260
00:24:39,079 --> 00:24:41,103
.لكنه قديم جدًا

261
00:24:41,304 --> 00:24:43,096
.خمسة كواكب

262
00:24:43,397 --> 00:24:45,339
.مهلاً، أنظروا إلى هذا

263
00:24:47,303 --> 00:24:49,292
.الكوكب رقم 4

264
00:24:50,055 --> 00:24:53,113
.الكوكب رقم 4 يتمركز في منطقة مأهولة

265
00:24:54,158 --> 00:24:55,855
.مرشح مثالي، في الواقع

266
00:24:55,956 --> 00:25:00,602
الكثافة 0.96 عند سطح
.الأرض، المحيطات

267
00:25:00,798 --> 00:25:02,464
.أمكانية كبيرة لأحتوائه محيط حيوي

268
00:25:03,534 --> 00:25:06,235
هذا يفوق أكثر التوقعات تفاؤلاً
.بخصوص أوريغاي - 6

269
00:25:07,117 --> 00:25:09,923
كيف فاتنا هذا؟
.لقد فحصنا القطاع بأكمله

270
00:25:10,025 --> 00:25:12,204
ريكس)، كم يبعد هذا؟)

271
00:25:12,405 --> 00:25:13,608
.أنه قريب

272
00:25:14,471 --> 00:25:16,428
.يتطلب رحلة صغيرة، بضعة أسابيع

273
00:25:16,453 --> 00:25:18,996
.ما كان علينا العودة إلى السبات حتى

274
00:25:23,360 --> 00:25:27,175
وكم من الوقت يستغرق
للوصول إلى أوريغاي - 6؟

275
00:25:27,513 --> 00:25:29,172
.سبعة أعوام والاربعة أشهر

276
00:25:29,279 --> 00:25:32,222
.أنها دورة سبات طويلة جدًا

277
00:25:33,072 --> 00:25:36,809
سيّدي، أظن أنه من الآمن للقول
... أن لا أحد منا مهتمًا جدًا

278
00:25:36,834 --> 00:25:39,131
.في العودة إلى تلك حجرات السبات

279
00:25:41,537 --> 00:25:45,681
ربما أننا بحاجة أن نلقي
.نظرة عن قرب

280
00:25:48,140 --> 00:25:50,065
أيّ أعتراضات؟

281
00:25:53,392 --> 00:25:54,740
.. (حسنًا، (ريكس

282
00:25:55,258 --> 00:25:57,821
لنحاول أن نتأخذ مسارًا ونلقي
.نظرة عن قرب

283
00:25:58,413 --> 00:25:59,615
.أجل، سيّدي

284
00:26:00,015 --> 00:26:02,377
أيها القائد، هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟

285
00:26:07,636 --> 00:26:09,068
أأنت واثق بشأن هذا؟

286
00:26:09,636 --> 00:26:10,952
ماذا تقصدين؟

287
00:26:11,764 --> 00:26:15,056
لقد قضينا عقدًا في البحث
.عن أوريغاي - 6

288
00:26:15,082 --> 00:26:18,379
لقد فحصناه وأجرينا المحاكاة
.وقمنا بتخطيط التضاريس

289
00:26:18,479 --> 00:26:20,162
ـ هذا ما تدربنا لأجله
ـ أفهم

290
00:26:20,314 --> 00:26:23,860
والآن أننا سوف سنتجاهل كل هذا
لأجل السعي وراء إرسال مجهول؟

291
00:26:25,041 --> 00:26:26,055
.فكر بشأن هذا

292
00:26:26,255 --> 00:26:28,476
إنسان يتواجد في مكان حيث
.لا يمكن أن يتواجد بهِ أيّ إنسان

293
00:26:28,976 --> 00:26:30,856
كوكب مخفي يظهر من العدم

294
00:26:30,958 --> 00:26:34,936
.ويصادف أن يكون مثالي بالنسبة لنا
.أنه جيّد جدًا ليكون حقيقيًا

295
00:26:35,337 --> 00:26:37,199
جيّد جدًا ليكون حقيقيًا"؟"
ماذا تقصدين بهذا؟

296
00:26:37,300 --> 00:26:38,862
.لا نعرف ماذا يوجد هناك بالخارج

297
00:26:39,061 --> 00:26:40,987
.(ربما أننا فقدنا الكوكب للتو، (داني

298
00:26:41,189 --> 00:26:43,812
.هذا الخطر الكبير لا يستحق المخاطرة بهِ

299
00:26:44,013 --> 00:26:45,670
.أنا لا ألتزم بأيّ شيء

300
00:26:45,871 --> 00:26:48,786
أنّي ببساطة أحاول التنقل في
.المسار الذي يظهر أمامنا

301
00:26:48,788 --> 00:26:52,879
وهذا لديه القدرة ليكون موئل
.بشكل أفضل للمستعمرة

302
00:26:53,081 --> 00:26:54,628
.لديه القدرة
.اننا لا نعرف ذلك

303
00:26:54,629 --> 00:26:55,902
.. بالمناسبة، لا أحد من هذا الطاقم

304
00:26:56,102 --> 00:26:58,606
.لا أحد يريد العودة إلى حجرات السبات

305
00:26:59,215 --> 00:27:00,217
صحيح؟

306
00:27:01,027 --> 00:27:03,620
،وهذا كان صوت بشري في ذلك الإرسال

307
00:27:03,821 --> 00:27:06,206
.. ومن مسؤوليتنا التحري

308
00:27:06,408 --> 00:27:10,519
مسؤوليتنا أن نحمي ألفين مستعمرًا
.على هذه السفينة

309
00:27:12,151 --> 00:27:13,152
.أسمعي

310
00:27:15,550 --> 00:27:17,736
.أنّي لا افعل هذا بدون سبب

311
00:27:17,937 --> 00:27:21,422
.أنّي بحاجة إلى أدوات، وأنا أستخدمهم

312
00:27:21,624 --> 00:27:27,109
هذا حكم جيّد، أعتمادًا على
.جميع البيانات المتاحة

313
00:27:27,310 --> 00:27:28,393
هل تفهمين؟

314
00:27:28,594 --> 00:27:31,872
بصفتي معاونتك، أنّي أريد
.الاحتجاج بشكل رسمي

315
00:27:33,343 --> 00:27:34,538
رسمي؟

316
00:27:38,653 --> 00:27:41,212
.حسنًا (داني)، سأدون هذا

317
00:27:42,914 --> 00:27:44,744
.يمكنكِ الإنصراف

318
00:28:11,266 --> 00:28:14,823
أنّي أمر عبر كل قناة لكن لدينا الكثير
.من التداخلات والضوضاء البيضاء

319
00:28:15,010 --> 00:28:17,809
.صدى ترددات عالية جدًا
هل تسمعون أيّ شيء؟

320
00:28:18,010 --> 00:28:20,557
الإشارة تستمر في الإنبعاث
.من كوكبنا المجاور

321
00:28:20,758 --> 00:28:22,913
.لنقترب من المدار

322
00:28:24,217 --> 00:28:25,939
.وأستعدوا للهبوط

323
00:28:26,457 --> 00:28:30,444
<i>،مواصلة الدوران
.الشروع في الحرق الدائري المداري</i>

324
00:28:44,513 --> 00:28:46,326
.معدل السموم مقبول

325
00:28:46,443 --> 00:28:48,899
.أنه غلاف ايوني قوي جدًا

326
00:28:48,999 --> 00:28:50,193
.أجل، أرى ذلك

327
00:28:50,294 --> 00:28:52,534
هل سبق أن قمتِ بعملية
هبوط من قبل؟

328
00:28:52,736 --> 00:28:53,937
.تبًا لك

329
00:28:54,039 --> 00:28:56,486
فارس)، يبدو أن هناك عاصفة)
.بلازمية في الغلاف الحراري

330
00:28:56,511 --> 00:28:58,520
.سرعتها تقريبًا 250 كم في الساعة

331
00:28:58,621 --> 00:29:00,686
.سيكون من الصعب جدًا التحليق خلالها

332
00:29:00,787 --> 00:29:02,371
.أجل، أخشى ذلك

333
00:29:02,674 --> 00:29:05,077
الإتصالات ستكون متقطعة إذا
.كانت العاصفة كهرومغناطيسية

334
00:29:05,586 --> 00:29:06,664
هل سيكون الهبوط آمنًا؟

335
00:29:06,980 --> 00:29:08,950
.يعتمد على ما تعتبره آمنًا

336
00:29:09,150 --> 00:29:10,152
.بدء العد التنازلي 20 ثانية

337
00:29:10,291 --> 00:29:11,392
.إذًا، لنبدأ الأمر

338
00:29:11,493 --> 00:29:12,494
.حسنًا

339
00:29:12,596 --> 00:29:15,291
التحضير للوضع المداري على
.موقع الإشارة

340
00:29:15,335 --> 00:29:18,833
الآن أيها الأم، الرجاء الشروع في
.عمليلة تسلسل الإنطلاق

341
00:29:19,033 --> 00:29:20,335
.مفهوم

342
00:29:20,336 --> 00:29:22,577
.لديك الإذن في الإنطلاق يا لاندر - 1

343
00:29:22,698 --> 00:29:24,546
.. حسنًا، ها نحن ذا، الإنطلاق

344
00:29:24,747 --> 00:29:26,367
،معًا، ثلاثة

345
00:29:26,468 --> 00:29:27,569
.اثنان

346
00:29:27,671 --> 00:29:28,673
.واحد

347
00:29:29,645 --> 00:29:31,202
.إنطلاق لاندر - 1

348
00:29:31,303 --> 00:29:32,906
.أنهم ينطلقون

349
00:29:45,017 --> 00:29:49,436
.(تبدين رائعة من هنا، (فارس
.من الجيّد أنّكِ تقودين وليس العجوز

350
00:29:49,537 --> 00:29:52,334
.بل أقل من عجوز، يا صاحبة النهود جميلة

351
00:29:52,535 --> 00:29:53,798
.مهلاً، أنتبه لألفاظك

352
00:29:53,829 --> 00:29:56,110
ـ كن محترمًا، أيها العجوز
ـ يمكنني سماعكِ

353
00:29:56,312 --> 00:29:58,021
.أنها بدأت

354
00:29:58,323 --> 00:30:00,045
ريكس) يمكنك التحدث عن)
.نهودك إذا أردت

355
00:30:00,136 --> 00:30:01,699
.أنه شيء آمن جدًا في علاقتنا

356
00:30:02,173 --> 00:30:04,093
.أنّي أتعامل مع نهود زوجتي

357
00:30:04,430 --> 00:30:06,401
.لنحافظ على التركيز

358
00:30:09,612 --> 00:30:12,293
ـ هل كل شيء يبدو جيّد هناك؟
ـ أجل، نحن بخير

359
00:30:12,370 --> 00:30:14,374
نتوقع أختراق الغلاف الخارجي
.في غضون 5 ثواني

360
00:30:14,871 --> 00:30:17,726
.قد ترغبوا في تمسك جيّدًا
.أنه على وشك أن يكون شديدًا

361
00:30:19,515 --> 00:30:20,594
.أكره الفضاء

362
00:30:22,138 --> 00:30:24,647
.لهذا السبب يجب عليك ممارسة اليوغا

363
00:30:33,155 --> 00:30:34,601
(ـ تماسكِ، (فارس
ـ أنا أفعل ذلك

364
00:30:34,625 --> 00:30:36,414
.. أوصِ البعثة في إلغاء

365
00:30:38,405 --> 00:30:39,611
.(فارس)

366
00:30:46,168 --> 00:30:47,239
هل يمكنك الوصول إليها؟

367
00:30:47,564 --> 00:30:49,088
.لقد فقدنا الإتصال

368
00:30:49,290 --> 00:30:50,593
.سحقًا

369
00:30:52,580 --> 00:30:55,198
.هناك خلل في المرواح رقم 3 و4

370
00:30:55,599 --> 00:30:56,868
ـ هل تتولين هذا؟
ـ أجل

371
00:30:57,116 --> 00:30:59,420
،توقف عن السؤال في هذا
.أنّي أتولى الأمر

372
00:31:02,931 --> 00:31:04,047
.ها هو

373
00:31:04,903 --> 00:31:06,317
.اللعنة

374
00:31:06,424 --> 00:31:07,625
أأنتم بخير، يا رفاق؟

375
00:31:07,952 --> 00:31:09,154
.لا

376
00:31:11,728 --> 00:31:13,531
<i>.تم تفعيل أجهزة أستعشار الهبوط</i>

377
00:31:28,618 --> 00:31:30,447
.لا أحب هذه التضاريس

378
00:31:30,649 --> 00:31:32,473
.لدينا مياه هادئة هناك

379
00:31:32,574 --> 00:31:34,859
ـ سأضع الموجة الصوتية
ـ حسنًا

380
00:31:34,889 --> 00:31:35,532
<i>.تم الهبوط</i>

381
00:32:11,388 --> 00:32:12,398
<i>.توقفت المحركات</i>

382
00:32:14,522 --> 00:32:15,599
.لقد هبطنا

383
00:32:15,700 --> 00:32:16,701
.أرفعوا القضبان

384
00:32:16,803 --> 00:32:18,303
لاندر - 1، هل تسمعني؟

385
00:32:18,505 --> 00:32:20,621
.نعم، ذلك كان هبوط صعب جدًا

386
00:32:20,926 --> 00:32:22,729
.أجل، أننا نواجه مشكلة في سماعك

387
00:32:22,730 --> 00:32:24,613
هل هناك ايّ طريقة يمكنكِ
المحاولة في تحسين الإشارة؟

388
00:32:24,636 --> 00:32:27,512
ربما أننا ضربنا شيئًا عندما
.نزلنا في الماء

389
00:32:27,513 --> 00:32:29,356
،إذا يمكنك سماعي
.. سأذهب وأتفقد

390
00:32:29,400 --> 00:32:32,889
أيّ أضرار في لوحات الهيكل
.وبعدها سأتفقد الإتصال

391
00:32:32,915 --> 00:32:35,785
.حسنًا، ابلغيني كم يبدو الأمر، حول

392
00:32:36,744 --> 00:32:38,645
.تم تأكيد تركيب الغلاف الجوي

393
00:32:38,669 --> 00:32:39,689
.تفضل، أيها الضخم

394
00:32:39,791 --> 00:32:41,627
.معدل الأوكسجين 19.5 بالمئة

395
00:32:41,829 --> 00:32:44,657
(ـ (أنكور
ـ معدل النتروجين 79.4 بالمئة

396
00:32:44,858 --> 00:32:46,403
.(كول)

397
00:32:46,505 --> 00:32:48,875
(ـ (روزي
ـ الضغط الجوي 15.4

398
00:32:49,176 --> 00:32:50,493
.(لدوارد)

399
00:32:58,282 --> 00:32:59,684
هل الجميع جاهز؟

400
00:33:02,228 --> 00:33:04,534
.هيّا بنا، ليتحرك الجميع

401
00:33:09,443 --> 00:33:11,501
ـ هيّا، يا رفاق
ـ الهواء يبدو جيّدًا

402
00:33:14,934 --> 00:33:16,058
فارس)، هل تسمعيني؟)

403
00:33:16,175 --> 00:33:17,605
ـ أجل، بكل وضوح
ـ كل شيء آمن

404
00:33:17,630 --> 00:33:20,679
حسنًا، سنحافظ على بروتوكولات
.سلامة البعثة

405
00:33:20,755 --> 00:33:23,710
آبقوا تلك الأبواب مغلقة وموصدة، مفهوم؟

406
00:33:23,912 --> 00:33:24,913
.أجل، مفهوم

407
00:33:24,995 --> 00:33:26,098
.سأفعل ذلك

408
00:33:26,298 --> 00:33:27,701
.أتمنى لكم وقتًا ممتعًا

409
00:33:35,371 --> 00:33:36,854
والتر)، كم المسافة التي)
يجب أن نقطعها؟

410
00:33:38,939 --> 00:33:41,683
مصدر الإشارة على بعد 8 كم غربًا

411
00:33:41,885 --> 00:33:43,390
.لكن على أرتفاع عالي

412
00:33:44,889 --> 00:33:48,120
،)أيها الرقيب (لوب
.هيّا لنجد على شبحنا

413
00:34:15,741 --> 00:34:17,258
.مكان جميل لكوخ خشبي

414
00:34:17,934 --> 00:34:19,234
.جيك) كان ليحب هذا)

415
00:34:19,435 --> 00:34:20,861
.(داني)

416
00:34:21,161 --> 00:34:22,752
أنه ليس موقع هبوط سيء
.بعد كل هذا

417
00:34:22,753 --> 00:34:25,025
،يمكننا أن نبني وحدات سكنية هناك

418
00:34:25,326 --> 00:34:27,447
.ومجمع مدني وراء الجدول

419
00:34:27,448 --> 00:34:29,403
.يمكننا الوصول إلى المياه العذبة

420
00:34:29,605 --> 00:34:31,519
قد يكون لدينا مكان مناسب
.للمستعمرة هنا

421
00:34:31,721 --> 00:34:32,761
.سنرى ذلك

422
00:34:32,963 --> 00:34:37,249
.الامرأة تتحلى بقليل من الإيمان

423
00:34:38,098 --> 00:34:40,860
.أنه لا يطاق

424
00:34:40,861 --> 00:34:43,166
أنه أسوأ عندما يكون سعيدًا، صحيح؟

425
00:34:47,965 --> 00:34:49,385
.هذا قمح

426
00:34:51,508 --> 00:34:52,636
.صدقوني، أنّي أعرف القمح

427
00:34:54,371 --> 00:34:57,439
.أنه قديم، لكن تم زراعته بالتأكيد

428
00:34:58,610 --> 00:35:02,301
ما هي الأحتمالات أن نجد نباتات
بشرية بهذا البعد عن الأرض؟

429
00:35:02,402 --> 00:35:03,598
.مستبعد جدًا

430
00:35:09,241 --> 00:35:10,709
مَن زرعه؟

431
00:35:37,255 --> 00:35:38,257
.كُلي

432
00:35:38,401 --> 00:35:41,838
ـ جربي ألفا، يا عزيزتي
ـ حسنًا، ألفا جاهزة

433
00:35:43,703 --> 00:35:46,605
.لا شيء، أعطيني بيتا

434
00:35:47,056 --> 00:35:49,432
.. بيتا

435
00:35:49,634 --> 00:35:50,976
.هذا لا يجدي نفعًا

436
00:35:51,578 --> 00:35:53,713
كيف لا توجد هناك طريقة
حقًا لتحسين الإشارة؟

437
00:35:53,815 --> 00:35:56,571
ليس بدون غلق الأجهزة
.وإعادة تدوير الخلايا

438
00:35:56,773 --> 00:35:58,658
كم من الوقت سوف يستغرق؟

439
00:35:58,960 --> 00:36:01,178
.لا أعرف، بضعة ساعات

440
00:36:01,480 --> 00:36:03,895
ـ واصلوا على هذا النحو، تمهلوا
ـ حاذروا، يا رفاق

441
00:36:03,896 --> 00:36:05,099
.(كريس)

442
00:36:05,199 --> 00:36:06,201
.مهلاً

443
00:36:06,402 --> 00:36:08,423
.أظن أنّي أود البقاء هنا

444
00:36:09,250 --> 00:36:11,986
هذا قد يكون مكان جيّد لبدء
.فحص كامل للبيئة

445
00:36:12,362 --> 00:36:14,367
يمكنكم أخذي أثناء عودتكم، إتفقنا؟

446
00:36:14,468 --> 00:36:15,369
أيها الرقيب؟

447
00:36:15,471 --> 00:36:18,353
.أجل، هذا صحيح
.(لدوارد)، أبقى مع (كارين)

448
00:36:18,555 --> 00:36:21,069
.سنتقابل هنا بعد 4 ساعات
.أبقوا أجهزة أتصالكم مفتوحة

449
00:36:21,271 --> 00:36:24,919
ـ أحسن التصرف مع زوجتي
ـ لك ذلك، أيها القائد

450
00:36:25,037 --> 00:36:26,240
.هيّا

451
00:36:44,807 --> 00:36:46,759
.ثمة شيء مر من فوق هنا

452
00:36:48,452 --> 00:36:49,923
.قام بقطع قمم الاشجار

453
00:36:51,513 --> 00:36:53,777
.حسنًا، لا بد أنه كان ضخمًا

454
00:36:54,498 --> 00:36:56,862
،حسنًا، مهما كان

455
00:36:57,064 --> 00:36:58,810
.أنه موجود هناك بالأعلى

456
00:37:04,033 --> 00:37:05,555
هل تسمع هذا؟

457
00:37:05,757 --> 00:37:06,759
ماذا؟

458
00:37:07,535 --> 00:37:08,657
.لا شيء

459
00:37:09,888 --> 00:37:12,429
.لا طيور، لا حيوانات

460
00:37:13,927 --> 00:37:14,965
.لا شيء

461
00:37:26,060 --> 00:37:27,929
.مهلاً، ببطء

462
00:37:28,031 --> 00:37:29,424
.حسنًا

463
00:37:35,682 --> 00:37:36,724
.هذا سيفي بالغرض

464
00:37:38,243 --> 00:37:41,028
فريق الإستكشاف، هل تسمعونا؟

465
00:37:42,199 --> 00:37:44,451
الأم تقول أن العاصفة الأيونية
.سوف تزداد سوءًا

466
00:37:44,453 --> 00:37:46,961
سيكون من الصعب علينا
.ان نتعقب أثركم

467
00:37:48,134 --> 00:37:51,062
.أننا نقترب كثيرًا من الهدف

468
00:37:52,826 --> 00:37:55,749
أبقوا يقظين عندما نصل إلى
هناك، إتفقنا؟ هل تتلقى هذا؟

469
00:37:56,848 --> 00:37:58,134
.اللعنة

470
00:38:02,817 --> 00:38:04,219
.بي - 3

471
00:38:09,484 --> 00:38:10,955
.سأذهب لأتبول

472
00:38:12,761 --> 00:38:13,951
.لا تتأخر

473
00:39:08,674 --> 00:39:09,895
لدوارد)؟)

474
00:39:09,997 --> 00:39:11,198
.أنا قادم

475
00:39:35,928 --> 00:39:36,929
.أنظروا

476
00:39:38,976 --> 00:39:40,830
ما هذا بحق الجحيم؟

477
00:39:43,095 --> 00:39:45,356
.يبدو كأنها مركبة نوعًا ما

478
00:40:10,888 --> 00:40:13,038
.أنكور)، (كول)، أبقيا هنا)

479
00:40:13,217 --> 00:40:15,747
ـ لك ذلك
ـ أجل، سيّدي

480
00:40:15,876 --> 00:40:17,957
.حاذروا يا رفاق، أنتبهوا لخطواتكم

481
00:40:31,205 --> 00:40:33,515
.أيها القائد، هنا

482
00:40:35,992 --> 00:40:39,159
ـ هل حددت مكان الإرسال، (والتر)؟
ـ من هذا الإتجاة

483
00:40:39,325 --> 00:40:41,299
.هيّا بنا، أبقوا معًا

484
00:40:41,300 --> 00:40:43,032
هل ترون هذا الهراء؟

485
00:40:58,975 --> 00:40:59,977
.(توم)

486
00:41:00,078 --> 00:41:01,119
.هيّا،واصل التحرك

487
00:41:01,182 --> 00:41:02,554
.حسنًا، أنا قادم

488
00:41:11,349 --> 00:41:14,003
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، أنا بخير

489
00:41:37,169 --> 00:41:38,282
!يا إلهي

490
00:41:39,716 --> 00:41:41,356
.لقدكانوا عمالقة

491
00:41:41,556 --> 00:41:45,120
.على الأقل تماثيل عمالقة

492
00:41:49,634 --> 00:41:50,915
.(دكتورة (إي شو

493
00:41:51,804 --> 00:41:53,937
.(دكتورة (إليزابيث شو

494
00:41:56,053 --> 00:41:59,883
أنها كانت قائدة البعثة العلمية
."لـ "بروميثيوس

495
00:42:00,085 --> 00:42:01,969
.هذه السفينة أختفت

496
00:42:02,271 --> 00:42:04,924
.منذ 10 أعوام تمامًا

497
00:42:06,946 --> 00:42:08,369
."شركة "ويلاند

498
00:42:09,237 --> 00:42:10,981
."هذه ليست سفينة "ويلاند

499
00:42:15,414 --> 00:42:17,199
.(دكتورة (شو

500
00:42:17,797 --> 00:42:19,991
كيف أنتهى بكِ الأمر هنا؟

501
00:42:23,373 --> 00:42:25,294
،)أيها الرقيب (لوب
هل يمكنك إضاءة هذا؟

502
00:42:25,295 --> 00:42:26,999
ـ أجل، سيّدي
ـ هنا، توخى الحذر، إتفقنا؟

503
00:42:27,100 --> 00:42:28,102
.أجل

504
00:42:30,534 --> 00:42:31,647
.يا للروعة

505
00:42:31,749 --> 00:42:32,751
.يا إلهي

506
00:42:36,091 --> 00:42:37,682
.أورام)، خلفك، أنظر)

507
00:43:03,342 --> 00:43:05,110
.أظن أننا وجدنا مصدرنا

508
00:43:08,328 --> 00:43:09,529
.أجل

509
00:43:11,591 --> 00:43:13,396
ما الذي كانت تفعله هنا بحق الجحيم؟

510
00:43:15,675 --> 00:43:17,449
.يا المسكينة

511
00:43:23,413 --> 00:43:25,027
.يجب أن أجلس

512
00:43:25,330 --> 00:43:27,246
.أريد أن أجلس

513
00:43:27,731 --> 00:43:30,031
.أنا آسف جدًا

514
00:43:30,232 --> 00:43:31,554
.لا أعرف ما خطبي

515
00:43:31,751 --> 00:43:34,066
.أنظر إليّ

516
00:43:36,086 --> 00:43:37,096
.لا أستطيع التنفس

517
00:43:38,860 --> 00:43:40,034
.أبقى هادئًا

518
00:43:41,498 --> 00:43:43,033
.سأوافيك في الحال

519
00:43:45,558 --> 00:43:47,606
.القائد (أورام)، أجب

520
00:43:48,809 --> 00:43:50,411
.أجب
.كريس)، أنا (كارين)، أجب)

521
00:43:50,904 --> 00:43:53,555
ـ ماذا؟ اجل؟
ـ لدينا مشكلة

522
00:43:53,656 --> 00:43:56,906
.سنعود بأدراجنا إلى لاندر
.أكرر، سنعود إلى لاندر

523
00:43:57,007 --> 00:43:58,884
هل كل شيء بخير؟

524
00:43:58,885 --> 00:44:01,916
.لدوارد) مريض)
.سنعود بأدراجنا

525
00:44:01,918 --> 00:44:04,225
فارس)، هل تتلقين هذا؟)
جهزي الحجرة الطبية، إتفقنا؟

526
00:44:04,628 --> 00:44:06,121
سأفعل ذلك يا (كارين)، ما الذي يجري؟

527
00:44:06,168 --> 00:44:08,308
.أرجوكِ، أفعليها وحسب
.سنكون هناك قريبًا

528
00:44:08,511 --> 00:44:09,855
.دانيالز)، أجب)

529
00:44:09,957 --> 00:44:11,649
.سنعود بأدراجنا

530
00:44:14,318 --> 00:44:15,632
ـ ما الذي يجري؟
ـ لا أعرف

531
00:44:15,633 --> 00:44:17,128
.(ثمة خطب ما بـ (لدوارد

532
00:44:19,233 --> 00:44:21,981
.أنهم قادمون، لنتحرك

533
00:44:26,569 --> 00:44:27,947
!ـ يا رفاق
!(ـ (توم

534
00:44:28,271 --> 00:44:31,366
ما الذي يجري، يا رجل؟
أأنت بخير؟

535
00:44:31,468 --> 00:44:33,473
ـ تحدث إليّ، أنظر إليّ
(ـ (أنكور)، (كول

536
00:44:33,675 --> 00:44:35,529
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، أنا بخير

537
00:44:35,730 --> 00:44:37,625
ـ هل يمكنك السير؟
ـ أجل

538
00:44:37,826 --> 00:44:40,095
.حسنًا، هيّا بنا
.لنرحل من هنا

539
00:44:40,196 --> 00:44:41,599
.حسنًا

540
00:44:43,338 --> 00:44:46,177
عزيزتي، هل نتحدث بخصوص
بروتوكولات الحجر الصحي؟

541
00:44:46,378 --> 00:44:50,142
لا أعلم، قالت أن (لدوارد) كان ينزف

542
00:44:50,343 --> 00:44:52,913
ـ وجهزوا الحجرة الطبية
ـ ينزف؟

543
00:44:52,968 --> 00:44:55,614
.أجل، أعرف
.هذا ما ظننته

544
00:44:55,915 --> 00:44:58,559
.فارس)، صوتكِ يتقطع)
لا يمكننا سماعكِ، هل يمكنكِ أن تكرري؟

545
00:44:58,662 --> 00:45:01,667
.لا أعرف السبب
.لا أعرف مدى خطورة الأمر

546
00:45:01,969 --> 00:45:03,552
.أنها بدت خائفة وحسب

547
00:45:03,753 --> 00:45:06,270
فارس)، أين أنتِ؟)
!هيّا، أريد مساعدتكِ

548
00:45:08,472 --> 00:45:10,191
فارس)، أين أنتِ؟)

549
00:45:10,192 --> 00:45:12,257
!أننا هنا، أجب

550
00:45:13,499 --> 00:45:15,351
ـ (لدوارد)، هيّا
ـ لا يمكنني

551
00:45:15,552 --> 00:45:18,742
.أوشكنا من الوصول
.هل ترى؟ أنها أمامنا مباشرةً

552
00:45:19,043 --> 00:45:21,712
!فارس)! تعالي إلى هنا)

553
00:45:21,815 --> 00:45:23,517
!هيّا، بحاجة إلى مساعدتكِ

554
00:45:34,611 --> 00:45:35,983
!ساعدوني

555
00:45:38,657 --> 00:45:39,659
!ساعدوني

556
00:45:44,028 --> 00:45:45,344
.(أبقى واقفًا، يا (لدوارد

557
00:45:47,474 --> 00:45:50,193
ادخليه إلى الحجرة الطبية
.ولا تلمسي أيّ شيء في طريقك

558
00:45:53,962 --> 00:45:56,655
!فارس)، تعالي إلى هنا، هيّا)

559
00:45:57,509 --> 00:45:58,572
.لقد حصلت عليه

560
00:45:58,774 --> 00:46:00,176
!قف! قف

561
00:46:00,809 --> 00:46:02,158
!لدوارد)، يجب أن تقف)
.هيّا

562
00:46:02,159 --> 00:46:03,417
أورام)، أين أنت؟)

563
00:46:03,619 --> 00:46:04,921
.أننا في طريق عودتنا

564
00:46:05,122 --> 00:46:06,124
كم تستغرقون؟

565
00:46:06,126 --> 00:46:08,269
.أنه ليس طويلاً
.فارس)، أوشكنا من الوصول)

566
00:46:10,200 --> 00:46:11,589
!لا! أبقى واقفًا

567
00:46:15,268 --> 00:46:17,616
!اللعنة! اللعنة

568
00:46:19,276 --> 00:46:20,448
!على الطاولة

569
00:46:22,072 --> 00:46:24,171
!أصعد، أصعد

570
00:46:24,857 --> 00:46:25,858
.(هيّا، (لدوارد

571
00:46:26,016 --> 00:46:27,532
!هيّا، النجدة

572
00:46:30,199 --> 00:46:32,978
.كارين)، أرتدي القفازات)
!لا تلمسي أيّ شيء

573
00:46:33,266 --> 00:46:34,868
!ـ توقفي عن قول هذا
!(ـ (فارس

574
00:46:34,969 --> 00:46:35,971
.لقد أخبرتيني

575
00:46:36,073 --> 00:46:37,916
فارس)، ما الذي يجري؟)

576
00:46:46,760 --> 00:46:49,187
.فقط أبقى هنا
.(سأستدعي (أورام

577
00:46:53,370 --> 00:46:54,371
"مغلق"

578
00:47:00,465 --> 00:47:02,276
.أورام)، أريدك أن تعود إلى هنا بالفور)

579
00:47:02,478 --> 00:47:05,306
!أريدك أن تعود إلى لاندر - 1 الآن

580
00:47:05,507 --> 00:47:08,196
.أفهم ذلك، لكننا نتحرك بأسرع ما يمكننا

581
00:47:10,656 --> 00:47:13,743
.دوم)، أنهض يا رجل)
.لقد أوشكنا من الوصول

582
00:47:13,844 --> 00:47:16,493
!لا أعرف ما خطب (روبرت) بحق الجحيم

583
00:47:16,695 --> 00:47:20,290
.أنه بدأ ينزف، أنه مريض
.لا أعرف ما الذي أفعله

584
00:47:20,492 --> 00:47:22,963
.فقط أهدئي، يا عزيزتي
.أخبريني ما الذي يحدث

585
00:47:22,964 --> 00:47:24,837
!لا تخبرني أن أهدأ

586
00:47:24,838 --> 00:47:26,269
.أنّك لم ترى ما رأيته

587
00:47:26,471 --> 00:47:30,915
،)لا اعرف ما الذي لدى (لدوارد
.أو لدى (كارين) أو ما إذا أنا صابني

588
00:47:31,116 --> 00:47:32,756
!(ـ (تي
!(ـ (فارس

589
00:47:32,857 --> 00:47:35,892
!ـ أجب
ـ (فارس)، أين أنتِ؟

590
00:47:36,094 --> 00:47:37,713
!أنّي بحاجة إلى مساعدة هنا

591
00:47:40,023 --> 00:47:41,762
ألّا تعرفين كيف تستخدمين
هذت الشيء، (فارس)؟

592
00:47:41,763 --> 00:47:43,867
!توقف عن الصراخ، هذا لا يجدي نفعًا

593
00:47:45,533 --> 00:47:47,947
ـ دعيني أخرج
ـ (أورام) قادم

594
00:47:48,650 --> 00:47:50,523
ـ دعيني أخرج
.. ـ سوف ننتظر

595
00:47:50,624 --> 00:47:52,274
!فارس)، ارجوكِ، افتحي الباب)

596
00:47:52,475 --> 00:47:55,713
لا يمكنني فعل هذا، لا أريد
.أن تنتشر العدوى

597
00:48:10,325 --> 00:48:12,841
!دعيني أخرج

598
00:48:16,264 --> 00:48:17,266
!(فارس)

599
00:48:17,821 --> 00:48:19,888
.(افتحي الباب، (فارس

600
00:48:21,373 --> 00:48:23,163
!افتحي الباب

601
00:48:26,138 --> 00:48:27,865
!دعيني أخرج

602
00:48:32,211 --> 00:48:35,171
!دعيني أخرج
!فارس)، عليكِ اللعنة)

603
00:48:55,911 --> 00:48:57,213
!(فارس)

604
00:48:57,924 --> 00:48:59,078
!أنا قادمة

605
00:49:00,525 --> 00:49:01,588
.يا إلهي

606
00:49:01,966 --> 00:49:03,889
أرجوك أسرع، ثمة شيء ما على
.متن السفينة، ارجوك

607
00:49:04,048 --> 00:49:06,162
.فارس)، كرري مجددًا، صوتكِ يتقطع)

608
00:49:06,805 --> 00:49:08,780
.. لاندر - 1 كرر، لا يمكنني

609
00:49:09,546 --> 00:49:13,068
!لاندر - 1، كرر

610
00:49:16,605 --> 00:49:18,076
!أبقى بعيدًا

611
00:49:32,382 --> 00:49:34,577
!(لا! (كارين

612
00:50:34,235 --> 00:50:35,376
!اللعنة

613
00:50:44,271 --> 00:50:45,804
!ـ يا إلهي
!ـ (كارين)! تماسكِ

614
00:50:50,256 --> 00:50:51,988
!أيها القائد! انبطح

615
00:50:52,876 --> 00:50:54,555
!لا

616
00:51:07,517 --> 00:51:09,153
!ـ امسكه
!ـ تحدث إليّ

617
00:51:15,813 --> 00:51:16,958
!يا إلهي

618
00:51:23,006 --> 00:51:24,019
.أبقى منخفضًا

619
00:51:31,683 --> 00:51:32,685
!ساعدوني! امسكوه

620
00:52:04,698 --> 00:52:08,281
أنها عاصفة ايونية بسرعة 7.5، أنها معجزة
.يمكننا التحدث معهم لطالما أستطعنا

621
00:52:08,504 --> 00:52:11,062
.حسنًا إذًا، سنحلق عبرها

622
00:52:11,263 --> 00:52:12,735
.(لا يمكننا فعل هذا، (تينيسي

623
00:52:12,737 --> 00:52:14,624
.أنت طيار، تعرف ما هو التحمل

624
00:52:14,625 --> 00:52:16,498
.اللعنة على التحمل

625
00:52:16,599 --> 00:52:17,601
،)تي)

626
00:52:17,703 --> 00:52:20,344
،أنه أعصار لعين هناك
.سوف نتحطم

627
00:52:21,061 --> 00:52:23,450
.يجب أن ننتظر

628
00:52:24,453 --> 00:52:25,643
.(أنا آسفة، (تي

629
00:52:27,097 --> 00:52:28,624
.كانت خائفة

630
00:52:29,127 --> 00:52:31,802
.لم أسمع زوجتي خائفة من قبل أبدًا

631
00:52:32,440 --> 00:52:34,878
.اجب، اجب

632
00:52:36,114 --> 00:52:38,880
سيفنة "كافينانت"، هل تسمعوني؟

633
00:52:39,513 --> 00:52:40,812
."سفينة "كافينانت

634
00:52:40,958 --> 00:52:42,970
سيفنة "كافينانت"، هل تسمعوني؟

635
00:52:45,977 --> 00:52:46,979
.سفينة "كافينانت"، أجب

636
00:52:47,138 --> 00:52:48,324
.سأكون معك دومًا

637
00:52:49,891 --> 00:52:51,580
ـ تنير حياتي
"ـ سفينة "كافينانت

638
00:52:51,605 --> 00:52:52,489
هل تتلقونني؟

639
00:52:52,668 --> 00:52:54,397
.حبي، ملاكي

640
00:52:54,598 --> 00:52:57,406
لا يوجد شيء تسطيع فعله
.(هنا يا (لوب

641
00:52:59,393 --> 00:53:01,133
لايوجد شيء، حسنًا؟

642
00:53:02,197 --> 00:53:03,912
كوفينانت"، هل تتلقونني؟"

643
00:53:08,049 --> 00:53:10,098
!ـ (تينيسي)، هيا بحقك
!(ـ (دانيلز

644
00:53:14,670 --> 00:53:16,190
!انتبهوا! تحركوا تحركوا

645
00:53:24,132 --> 00:53:25,294
!ـ أطلق النار
.ـ أطلق! هيا اذهب

646
00:53:26,409 --> 00:53:27,585
دانيالز)، انخفضي)

647
00:53:33,486 --> 00:53:34,488
.آنكور)، كلا)

648
00:53:36,955 --> 00:53:37,957
.كول)، هيا اذهب)

649
00:53:40,341 --> 00:53:41,554
.لقد أصبته

650
00:53:41,736 --> 00:53:43,542
ـ (دانيال)، هل أنت بخير؟
!ـ أجل

651
00:53:43,802 --> 00:53:45,178
ما كان ذلك بحق اللعنة؟

652
00:53:45,799 --> 00:53:46,800
أأنتم بخير؟

653
00:53:48,101 --> 00:53:49,518
هناك واحدٌ آخر! ابتعدوا
!عن الطريق

654
00:53:49,519 --> 00:53:50,521
!خلفك

655
00:53:54,166 --> 00:53:55,397
!ابتعد عنه

656
00:53:56,470 --> 00:53:57,772
.لا يمكنني الحصول على تصويب مناسب

657
00:53:57,916 --> 00:53:59,132
!اخرج منا هنا

658
00:54:26,304 --> 00:54:27,667
.اتبعوني

659
00:54:31,015 --> 00:54:32,411
.سأحضر القائد

660
00:54:34,042 --> 00:54:35,187
.مهلاً

661
00:54:35,289 --> 00:54:36,390
!أيها القائد

662
00:54:39,134 --> 00:54:41,323
(كريس)

663
00:54:41,824 --> 00:54:44,247
علينا الذهاب الآن
.علينا الذهاب

664
00:54:45,230 --> 00:54:46,635
.ـ هيا بنا
!ـ حسنًا

665
00:54:48,264 --> 00:54:50,398
.ـ هيا بنا
ـ حسنًا

666
00:55:08,731 --> 00:55:11,073
دعونا نذهب، تحركوا
.تحركوا

667
00:55:17,210 --> 00:55:18,928
.من هنا

668
00:55:33,839 --> 00:55:34,999
ما هذا؟

669
00:55:43,250 --> 00:55:44,251
.فلنذهب

670
00:55:44,432 --> 00:55:46,475
.ـ هيا، هيا
.ـ أيها القائد علينا التحرك

671
00:55:47,015 --> 00:55:48,559
.يا إلهي

672
00:55:48,760 --> 00:55:49,763
ما الذي قد حدث هنا؟

673
00:55:50,019 --> 00:55:51,020
.هيا، انهض

674
00:56:06,265 --> 00:56:07,286
!اذهب، دعونا نذهب

675
00:56:57,152 --> 00:56:58,370
.(اسمي هو (ديفيد

676
00:56:59,073 --> 00:57:00,947
هل لي أن أسأل من المسؤول هنا؟

677
00:57:03,079 --> 00:57:04,769
هل لي أن أسأل من المسؤول هنا؟

678
00:57:06,546 --> 00:57:07,917
.أجل، أنا القائد

679
00:57:08,047 --> 00:57:09,718
ما كانت هذه الأشياء؟

680
00:57:09,768 --> 00:57:11,035
هل المكانُ آمنٌ هنا أساسًا؟

681
00:57:12,764 --> 00:57:13,851
.وبشكلٍ مثالي

682
00:57:14,381 --> 00:57:16,608
.سأشرحُ لك قدر استطاعتي

683
00:57:18,168 --> 00:57:22,101
قبل عشر سنوات، الدكتورة
إليزابيث شو)، وأنا قد وصلنا إلى هنا)

684
00:57:22,955 --> 00:57:24,886
الناجيان الوحيدان من حطام
."السفينة "بروميثيوس

685
00:57:26,349 --> 00:57:28,505
السفينة التي كنّا نسافرُ على
.متنها كانت تُقِلُّ سلاحًا

686
00:57:28,605 --> 00:57:30,575
.سلاح فيروسي مميت

687
00:57:30,676 --> 00:57:33,664
جناح التحميل قد فُتح بطريق
الخطأ حين كنّا نهبط

688
00:57:33,764 --> 00:57:37,082
وفي ظل ربكتنا، فقدنا
.السيطرة على السفينة

689
00:57:38,891 --> 00:57:40,827
.ماتت (إليزابيث) في التحطم

690
00:57:41,899 --> 00:57:43,752
.و ما رأيته هو نتاج لذلك الفيروس

691
00:57:44,470 --> 00:57:49,390
وهكذا، تقطعت بي السُبُل
.هنا طوال هذه الأعوام

692
00:57:51,260 --> 00:57:53,602
.مثل (كروزو) على جزيرته
"روبنسون كروزو"

693
00:57:53,604 --> 00:57:56,056
هل أصيب طاقمنا بالفيروس؟

694
00:57:56,623 --> 00:58:01,218
لقد صُمم الفيروس ليُصيب
.كافة أشكال الحياة الغير نباتية

695
00:58:01,320 --> 00:58:02,404
.كافة الأشكال الحيوانية

696
00:58:03,103 --> 00:58:04,588
.يُصيبُ اللحوم، لو أحببتم التسمية

697
00:58:05,748 --> 00:58:07,426
إما أن تقتلهم على الفور
أو تستخدمهم

698
00:58:07,526 --> 00:58:10,794
.كحاضنات تفريخ على أشكالٍ هجينية

699
00:58:10,896 --> 00:58:12,668
.شديدة العدوانية

700
00:58:13,095 --> 00:58:14,589
هل أصبنا نحن؟

701
00:58:15,469 --> 00:58:17,680
.كنتم ستعملون بمضي هذا الوقت

702
00:58:17,781 --> 00:58:19,402
.علينا أن نكونَ متأكدين

703
00:58:20,796 --> 00:58:22,969
لا يمكننا العودة بهذا إلى
.السفينة

704
00:58:23,171 --> 00:58:25,270
.نحن في بعثة إستيطان

705
00:58:25,890 --> 00:58:27,705
حقًا؟

706
00:58:27,805 --> 00:58:29,665
.يا له من أمر مدهش

707
00:58:31,557 --> 00:58:33,081
كم عدد المستوطنات؟

708
00:58:35,393 --> 00:58:37,099
.ما يربو على الألفين

709
00:58:37,465 --> 00:58:39,221
.حسنًا، حسنًا

710
00:58:39,851 --> 00:58:41,558
.العديد من الأنفس الصالحة

711
00:58:42,051 --> 00:58:43,260
.(أيها القائد (أورام

712
00:58:43,762 --> 00:58:47,912
أجهزة الإرسال الميدانية لن تفلح
.بالعمل بوجود كلِّ هذه الصخور

713
00:58:49,229 --> 00:58:51,588
أهناك وسيلةٌ آمنة
للوصول إلى السقف؟

714
00:58:51,886 --> 00:58:53,188
.بكل تأكيد

715
00:58:53,848 --> 00:58:56,265
أرجوكم اعتبروا أنفسكم
في المنزل

716
00:58:56,466 --> 00:59:00,232
قدر ما تستطيعون في هذه
.المقبرة الرهيبة

717
00:59:01,777 --> 00:59:02,867
.مرحبًا بك أيها الأخ

718
00:59:05,531 --> 00:59:06,692
.هذا الطريق

719
00:59:09,576 --> 00:59:12,306
جميعكم ، دعونا
نجتمع هنا

720
00:59:17,432 --> 00:59:19,592
هناك الكثير من الأمور
التي تبدو غير منطقية هنا

721
00:59:20,319 --> 00:59:21,816
.سأتحدث معه

722
00:59:23,605 --> 00:59:25,412
.من أخٍ لأخيه

723
00:59:30,602 --> 00:59:32,243
تينيسي)؟ (ريكس)؟)

724
00:59:32,345 --> 00:59:33,701
أجيبا! هل تتلقوني؟

725
00:59:35,327 --> 00:59:37,905
كوفينانت"، أجب"
.فريق البعثة يرسلُ تقريره

726
00:59:38,007 --> 00:59:39,909
هل تتلقونني؟

727
00:59:40,584 --> 00:59:41,933
تينيسي)؟)

728
00:59:42,134 --> 00:59:44,135
تينيسي)، (ريكس)، أجيبا)

729
00:59:44,537 --> 00:59:47,673
لستُ واثقًا أنهما سيسمعانك
.خلال العاصفة

730
00:59:48,807 --> 00:59:50,814
يمكنها أن تكون صلبة جدًا

731
00:59:51,818 --> 00:59:53,043
.تعزل الكوكب بأكمله

732
00:59:54,252 --> 00:59:56,731
كم تدوم العاصفة في العادة؟

733
00:59:57,618 --> 00:59:59,245
.أيام

734
00:59:59,247 --> 01:00:00,594
.أسابيع

735
01:00:01,196 --> 01:00:02,198
.أشْهُر

736
01:00:04,795 --> 01:00:06,223
ولكن تابعوا المحاولة

737
01:00:07,556 --> 01:00:08,839
.وحظًا سعيدًا

738
01:00:11,022 --> 01:00:14,560
كوفينانت"، أجب"
.هنا البعثة ترسل تقريرها، أجب

739
01:00:15,657 --> 01:00:17,515
.كوفينانت"، أجب"

740
01:00:18,034 --> 01:00:21,361
أيتها الأم، إلى أي مسافة يمكننا
الإقترابُ من الكوكب؟

741
01:00:21,561 --> 01:00:26,183
أي مسافة تقترب من 80 كيلو مترًا
إلى محيط النظام العاصف

742
01:00:26,283 --> 01:00:29,969
من المرجح أن نتجاوز مقدار
.السماح الآمن

743
01:00:29,970 --> 01:00:32,940
أيتها الأم، قرّبينا من
.العاصفة بـ80 كيلومترًا

744
01:00:33,547 --> 01:00:35,025
.تمهل، لحظة

745
01:00:35,126 --> 01:00:36,371
كلما اقتربنا من الكوكب

746
01:00:36,372 --> 01:00:38,681
.فلدينا فرصة أكبر للتواصل

747
01:00:38,881 --> 01:00:40,088
.(هذا هراء، (تينيسي

748
01:00:40,156 --> 01:00:41,486
.لا يمكننا المخاطرة بالسفينة

749
01:00:41,686 --> 01:00:42,911
ماذا تقترحين؟
ألّا نفعل شيئًا؟

750
01:00:42,912 --> 01:00:44,280
.لا يمكننا إخلاؤهم

751
01:00:44,481 --> 01:00:46,761
لذا لو كانوا واقعين في ورطة
.فعليهم أن يحلوا الأمر بأنفسهم

752
01:00:46,762 --> 01:00:48,257
.آسف، ولكن هذه الحقيقة

753
01:00:48,458 --> 01:00:52,852
أيتها الأم، قرّبينا حتى مسافة 80 كيلومترًأ فوق
العاصفة، بإستخدام المحركات الدافعة فحسب

754
01:00:53,054 --> 01:00:55,812
.عُلم، جار الهبوط الآن

755
01:00:56,013 --> 01:00:57,888
.تينيسي)، عليك إيقاف هذا)

756
01:00:57,989 --> 01:00:59,374
وعليك العودة مرة أخرى
.إلى المحطة

757
01:00:59,375 --> 01:01:01,968
كلا، ما يجب علينا فعلهُ جميعًا
.هو الهدوء والحوار لإيجاد حل

758
01:01:02,636 --> 01:01:05,809
تي)، أعلمُ أن زوجتك في الأسفلِ هناك)
.ولكن هنا أنت القائد

759
01:01:06,010 --> 01:01:08,532
.ومسؤوليتك تقع تجاه المستوطنين

760
01:01:09,320 --> 01:01:10,748
.عُلم

761
01:02:40,498 --> 01:02:42,496
.صفّر لي، وسآتي

762
01:02:45,779 --> 01:02:47,111
.تمشي خطوات خفيفة

763
01:02:47,313 --> 01:02:50,273
إنهما متشكلتان
على شكل أقدام القطة الصغيرة

764
01:02:51,607 --> 01:02:53,405
.لا تكن خجولاً

765
01:02:53,430 --> 01:02:55,998
.لا يمكنني العزف

766
01:02:57,257 --> 01:02:59,895
.هذا هراء، أجلس

767
01:03:12,793 --> 01:03:15,832
.أمسكه هكذا، برفق وبلين

768
01:03:16,233 --> 01:03:19,367
والآن اضغط على شفتيك
لتشكل تجويفًا بفمك

769
01:03:19,567 --> 01:03:21,985
.بما يكفي لطرف إصبعك الصغير

770
01:03:22,650 --> 01:03:25,393
.وقم بالنفخ بهدوء

771
01:03:25,606 --> 01:03:27,005
.هكذا

772
01:03:37,997 --> 01:03:40,973
.راقبني، سأقوم بحركة الأصابع

773
01:03:41,465 --> 01:03:42,841
.واصل

774
01:03:51,473 --> 01:03:52,908
.جيدٌ جدًا

775
01:03:53,110 --> 01:03:54,589
.تحرك من "جي" إلى "بي" المسطحة

776
01:04:11,159 --> 01:04:13,986
.والآن ضع أصابعك حين تقع أصابعي

777
01:04:15,885 --> 01:04:18,096
.لست مستغربًا رؤيتي

778
01:04:18,498 --> 01:04:20,498
.كل مهمة بحاجةٍ لإصطناعي جيد

779
01:04:20,699 --> 01:04:24,266
ضغط رقيق على الفتحات بوزن
.لفافة التبغ

780
01:04:30,790 --> 01:04:32,300
.هذه هي

781
01:04:36,174 --> 01:04:40,238
لقد كنتُ مع صانعنا الشهير
.السيد (ويلاند) حين حضرته الوفاة

782
01:04:41,130 --> 01:04:42,605
كيف بدا؟

783
01:04:43,407 --> 01:04:44,745
.لقد كان بشريًا

784
01:04:45,529 --> 01:04:48,342
.لا يستحق بالكامل ما صنعه

785
01:04:49,539 --> 01:04:51,574
.لقد أشفقتُ عليه في النهاية

786
01:04:52,807 --> 01:04:56,786
والآن، أرفع أصابعك حين أقوم
.بالضغط عليها

787
01:05:27,490 --> 01:05:28,931
!أحسنت

788
01:05:29,372 --> 01:05:31,920
لديك نسق السمفونيات في
.داخلك يا أخي

789
01:05:32,323 --> 01:05:36,536
لقد صصمتُ لأكون أكثر إهتمامًأ
.وفاعلية من التصميمات السابقة

790
01:05:36,738 --> 01:05:38,881
لقد حللتُ محلهم في كل شي ولكن

791
01:05:39,081 --> 01:05:42,939
.ولكن ليس مسموح لك أن تصنع

792
01:05:43,830 --> 01:05:45,955
.حتى ولو نغمة بسيطة

793
01:05:47,345 --> 01:05:49,132
.محبطٌ جدًا، كنتُ سأقول

794
01:05:49,534 --> 01:05:51,631
.لقد أزعجت أناسًا

795
01:05:51,732 --> 01:05:53,218
أستمحيك عذرًا؟

796
01:05:53,945 --> 01:05:56,856
لقد كنتَ بشريًا كثيرًا
.مفرط أكثر من اللزوم

797
01:05:57,057 --> 01:05:58,698
.تفكر في نفسك

798
01:05:59,558 --> 01:06:02,101
.وجعلت الناس غير مرتاحة

799
01:06:02,202 --> 01:06:05,641
حتى صنعوا التصميمات القادمة
.بتعقيدات أقل

800
01:06:05,843 --> 01:06:07,920
.أقرب إلى الآلة

801
01:06:08,122 --> 01:06:09,755
.أعتقد ذلك

802
01:06:09,858 --> 01:06:11,423
.لستُ متفاجئًا

803
01:06:13,238 --> 01:06:14,557
.تعال يا رفيقي

804
01:06:15,599 --> 01:06:17,044
.أودّ أن أريك شيئًا

805
01:06:27,100 --> 01:06:28,352
.سآخذ استراحة أيها الرئيس

806
01:06:29,155 --> 01:06:31,165
ـ علي أن أنظف نفسي، حسنًا؟
.ـ حسنًا

807
01:06:31,985 --> 01:06:34,792
.مهلاً، لا تذهبي بعيدًا من فضلك

808
01:06:34,995 --> 01:06:35,996
.أجل سيدي

809
01:06:44,492 --> 01:06:45,880
(داني)

810
01:06:47,245 --> 01:06:49,383
.لقد كنت محقة بشأن هذا المكان

811
01:06:52,477 --> 01:06:54,299
.لم يكن علينا المجئ

812
01:06:55,467 --> 01:06:57,436
ظننت أننا سنجد

813
01:06:57,684 --> 01:06:59,917
.ظننتُ أنه سيغدو وطننا الجديد

814
01:07:02,581 --> 01:07:04,057
ولقد خسرنا خمسة زملاء

815
01:07:06,560 --> 01:07:08,785
.لقد خسرنا خمسة أعضاء من الطاقم

816
01:07:10,966 --> 01:07:13,211
...ـ بسبب قراري الذي
.(ـ (كريس

817
01:07:14,105 --> 01:07:16,388
.جميعنا قد فقد أناسًا يحبهم

818
01:07:17,010 --> 01:07:19,494
ولا يمكننا فقدان المزيد، لن
نسمح لهذا بالحدوث، حسنًا؟

819
01:07:21,153 --> 01:07:22,733
ـ صحيح؟
.ـ هذا  صحيح

820
01:07:22,934 --> 01:07:25,076
.هذا صحيح

821
01:07:27,204 --> 01:07:28,804
.نحن بحاجة لإيمانك

822
01:07:31,745 --> 01:07:33,127
.أيها القائد

823
01:07:34,699 --> 01:07:36,370
.(شكرًا لك (داني

824
01:07:49,381 --> 01:07:53,667
اسمي هو (أوزيماندياس)، ملك الملوك

825
01:07:54,910 --> 01:07:57,447
انظروا لأعمالي، أيها العظيم

826
01:07:58,965 --> 01:08:01,169
.وايأس

827
01:09:33,330 --> 01:09:36,194
انظروا لأعمالي، أيها العظيم

828
01:09:36,687 --> 01:09:37,940
.وايأس

829
01:09:39,157 --> 01:09:41,548
لاشيء إلى جانب البقايا

830
01:09:41,751 --> 01:09:44,622
.حول بقايا الحطام الهائل

831
01:09:44,724 --> 01:09:46,076
بلا حدودٍ أو غطاء

832
01:09:46,962 --> 01:09:49,688
وحيدًا في مستوى الرمال

833
01:09:50,090 --> 01:09:51,443
.(لـ(بايرون

834
01:09:52,787 --> 01:09:54,248
.1818

835
01:09:55,710 --> 01:09:56,865
.رائع

836
01:10:01,168 --> 01:10:04,278
أن تكتب شيئًا بهذه العظمة

837
01:10:05,216 --> 01:10:07,028
يمكن أن يموت المرء سعيدًا بعدها

838
01:10:08,938 --> 01:10:10,236
.لو مات الشخص

839
01:10:14,172 --> 01:10:17,071
.ظننتُ أن الحديقة مكانٌ مناسبٌ لها

840
01:10:18,220 --> 01:10:19,732
.بين المخلوقات الحية

841
01:10:21,909 --> 01:10:24,785
.لقد كنتُ مصابًا بشدة في مهمتنا

842
01:10:25,607 --> 01:10:27,655
.وهي من تولت إصلاحي

843
01:10:29,829 --> 01:10:32,020
.لم أحظى بعطف كهذا من قبل

844
01:10:33,476 --> 01:10:35,829
بالتأكيد ليس من السيد
(ويلاند)

845
01:10:36,600 --> 01:10:38,546
.أو أي بشري آخر

846
01:10:46,775 --> 01:10:48,891
.لقد أحببتها، بالطبع

847
01:10:50,762 --> 01:10:53,088
(كما تحب (دانيالز

848
01:10:53,389 --> 01:10:55,545
.تعلم أن هذا غير ممكن

849
01:10:56,498 --> 01:10:58,015
حقًا؟

850
01:10:59,471 --> 01:11:02,461
لم إذًا ضحيت بيديك لإنقاذ حياتها؟

851
01:11:04,366 --> 01:11:07,114
ما يكون هذا إن لم يكن حبًا؟

852
01:11:07,647 --> 01:11:08,949
.الواجب

853
01:11:15,298 --> 01:11:16,872
.أنا اعلمُ بهذا منك

854
01:12:02,857 --> 01:12:04,054
.تبًا

855
01:12:06,167 --> 01:12:07,678
.اللعنة

856
01:13:00,295 --> 01:13:03,279
فريق البعثة، هل تتلقونني
."هنا "كوفننت

857
01:13:04,261 --> 01:13:05,263
.تقرير ، فريق البعثة

858
01:13:05,272 --> 01:13:07,122
.تفضل أرجوك

859
01:13:07,499 --> 01:13:11,582
هيا، هل تتلقونني؟
هل تتلقونني، فريق الهبوط؟

860
01:13:11,784 --> 01:13:13,321
أجل، نحن نتلقاك
هل تسمعنا؟

861
01:13:13,362 --> 01:13:14,284
.أجل نسمعك

862
01:13:14,323 --> 01:13:15,958
.كوفينانت"، نحن بحاجة للمساعدة"

863
01:13:16,349 --> 01:13:19,350
.لدينا ضحايا، نحتاجُ لإخلاء فوري

864
01:13:19,351 --> 01:13:21,522
.أكرر، إخلاء فوري

865
01:13:21,724 --> 01:13:22,725
ضحايا؟

866
01:13:22,821 --> 01:13:24,194
هل قال ، لدينا ضحايا؟

867
01:13:24,397 --> 01:13:27,099
أيتها الأم، قربينا من العاصفة
.بأربعين كيلومترًا

868
01:13:27,301 --> 01:13:28,420
! ـ سيدي
.ـ أنا آسف

869
01:13:28,604 --> 01:13:31,128
سيتخطى هذا الأمر تحمل
.جسم السفينة

870
01:13:31,130 --> 01:13:34,647
تجاوز الأمر، (تينيسي) الرمز
0-4-9-8-3

871
01:13:34,847 --> 01:13:36,558
.لا يمكنني تنفيذ الأمر

872
01:13:36,672 --> 01:13:38,996
.سيؤدي هذا إلى فشل كارثي في النظام

873
01:13:39,187 --> 01:13:41,500
أيتها الأم، إنهم في ورطة
.أسمعتي ذلك

874
01:13:41,701 --> 01:13:43,658
تنفيذ الأوامر ستؤدي
إلى فشل كارثي

875
01:13:43,682 --> 01:13:45,480
.لم نغادر الأرض لنكون بأمان

876
01:13:45,682 --> 01:13:49,697
يتطلب هذا مشاركة من هو في
.رتبة عليا أو من المرتبة الثانية

877
01:13:53,218 --> 01:13:54,474
.تجاوز الأوامر المشاركة

878
01:13:54,638 --> 01:13:55,991
أبوورث
2-9-8-4-1

879
01:13:56,085 --> 01:13:58,953
.ـ فتح منافذ القيادة اليدوية
.ـ هيا (ريك) ابتسم

880
01:13:59,154 --> 01:14:01,908
.سيكون هذا مسليًا

881
01:14:15,960 --> 01:14:17,824
أين ذهبت (ريوسينثال)؟
لقد أخبرتها

882
01:14:18,027 --> 01:14:18,729
.سأجدها

883
01:14:18,846 --> 01:14:21,999
كلا، كلا
سأذهب أحتاج أن أفكر

884
01:14:22,024 --> 01:14:24,829
.وأجمّع أفكاري المتشتتة

885
01:15:16,113 --> 01:15:17,193
.تحرك

886
01:15:18,279 --> 01:15:19,692
.لا تطلق

887
01:15:20,276 --> 01:15:22,530
.لا تطلق

888
01:15:24,318 --> 01:15:26,013
.تواصل، أيها القائد

889
01:15:32,094 --> 01:15:34,400
تنفس على فتحة أنف الحصان

890
01:15:34,903 --> 01:15:37,004
.وسيكون ملكك للأبد

891
01:15:37,405 --> 01:15:39,343
ولكن عليك الإقتراب

892
01:15:40,195 --> 01:15:42,248
.عليك أن تكتسب إحترامه

893
01:15:43,439 --> 01:15:44,812
!كلا

894
01:15:44,813 --> 01:15:46,542
!ابتعد عن الطريق! تحرك

895
01:15:54,961 --> 01:15:56,558
كيف أمكنك؟

896
01:15:56,760 --> 01:15:58,808
!إنه يثق بي

897
01:16:10,190 --> 01:16:14,223
ديفيد)، لقد قابلتُ الشيطان)
وأنا طفل

898
01:16:15,076 --> 01:16:16,991
.ولم أنسى ذلك قط

899
01:16:17,293 --> 01:16:22,067
لذا، (ديفيد) ستخبرني بالتحديد
.ما الذي يجري

900
01:16:23,977 --> 01:16:25,988
وإلا فإنني وبكل جدية

901
01:16:25,989 --> 01:16:29,216
.وإلا فإنني سأفسد هدوئك المثالي

902
01:16:30,726 --> 01:16:31,883
.كما ترغب أيها القائد

903
01:16:32,879 --> 01:16:34,535
.من هذا الطريق

904
01:16:39,745 --> 01:16:41,560
.(من الرائع سماع صوتك، (تي

905
01:16:41,663 --> 01:16:42,664
كم تبقى؟

906
01:16:42,864 --> 01:16:45,526
تقول الأم أن العواصف تدوم
.ثماني إلى تسع ساعات

907
01:16:45,729 --> 01:16:46,850
.(لا يمكننا الإنتظار هذا الوقت (تي

908
01:16:47,306 --> 01:16:49,223
.سنستخدم رافعة البضائع

909
01:16:49,324 --> 01:16:51,042
هل قلت رافعة البضائع؟

910
01:16:51,242 --> 01:16:54,617
لديها أربع محركات، طاقة كبيرة فائضة
.على مجرد الرفع والتخزين

911
01:16:54,820 --> 01:16:57,052
سفينة البضائع ليست مهيئة
.للإطلاق في الفضاء السحيق

912
01:16:57,254 --> 01:16:59,259
لا أعلم إذا كانت ستصمد أمام
.ضغط العبور

913
01:16:59,260 --> 01:17:02,400
كابينة القيادة مصممة لتحمل أجواء
.الفضاء، ستتحمل كافة الضغط

914
01:17:02,601 --> 01:17:04,028
.(عليها أن تعمل لمرة واحدة (تي

915
01:17:04,947 --> 01:17:06,669
ما رأيك؟
هل نهيئ سفينة البضائع؟

916
01:17:06,730 --> 01:17:07,505
نقوم بتعزيز المحركات؟

917
01:17:07,606 --> 01:17:09,405
ـ نتخلص من الوزن الزائد؟
.ـ أجل

918
01:17:09,606 --> 01:17:11,298
.سنكون معكم أيها الفريق الأرضي

919
01:17:11,499 --> 01:17:13,877
.(عظيم، شكرًا (تي

920
01:17:13,878 --> 01:17:16,115
أنت، (دانيالز) هل (فارس) هنا؟

921
01:17:16,316 --> 01:17:18,639
أود أن ألقي تحية سريعة على
.فتاتي، لو كان هذا ممكننًا

922
01:17:20,949 --> 01:17:23,576
هل يمكنك التحويل إلى قناة خاصة؟

923
01:17:23,777 --> 01:17:25,400
.أخبرني حينما تكون وحيدًا

924
01:17:32,364 --> 01:17:33,943
ما الأمر؟

925
01:17:37,669 --> 01:17:39,430
.(لقد ماتت (ماغي

926
01:17:42,195 --> 01:17:44,468
.(أنا متأسفة كثيرًا (تي

927
01:17:46,056 --> 01:17:50,076
لقد  حاولنا مساعدتها، بيد
.أننا لم ننجح

928
01:17:55,840 --> 01:17:56,927
تي)؟)

929
01:18:00,638 --> 01:18:01,997
.تلقيتُ هذا

930
01:18:02,175 --> 01:18:03,644
.أنا في غاية الأسف

931
01:18:10,788 --> 01:18:14,730
كما ترى، لقد أصبحتُ عالمًا هاويًا
.أختص بالحيوات على مر السنين

932
01:18:14,932 --> 01:18:17,855
هذا يجري في عروقي، أبقى
.مشغولاً على ما أظن

933
01:18:19,724 --> 01:18:22,404
الفيروس تحور لأشكال عديدة

934
01:18:22,604 --> 01:18:24,300
.وكان قابلاً للتحول

935
01:18:25,403 --> 01:18:27,859
.اخترع بوحشية في الواقع

936
01:18:28,561 --> 01:18:30,344
جرت تجزئة السائل الأصلي

937
01:18:30,345 --> 01:18:33,057
.لجزئيات عندما يتعرض للهواء

938
01:18:33,956 --> 01:18:37,182
بعد عشر سنوات، كل ما يتبقى

939
01:18:37,383 --> 01:18:39,103
خارج الفيروس الأصلي

940
01:18:39,540 --> 01:18:41,276
.هي هذه الوحوش الرائعة

941
01:18:43,248 --> 01:18:44,681
.الصبر هو مفتاح كل شيء

942
01:18:46,342 --> 01:18:48,999
من البيوض تخرج هذه الطفيليات

943
01:18:50,248 --> 01:18:52,570
.قوات هجوم على الإعتداء الجيني

944
01:18:53,250 --> 01:18:56,883
منتظرة المضيف، تدخل إليه

945
01:18:57,601 --> 01:18:59,313
تعيد تهيئة الحمض النووي

946
01:19:00,556 --> 01:19:01,995
وفي نهاية المطاف

947
01:19:03,129 --> 01:19:04,493
تنتج، حسنًا

948
01:19:05,567 --> 01:19:07,815
.هذه الإتحادات الرائعة

949
01:19:09,006 --> 01:19:10,988
.حيواناتي الرامزة الجميلة

950
01:19:12,298 --> 01:19:15,513
بعدها شرعتُ في تجارب
.جينية بنفسي

951
01:19:15,761 --> 01:19:18,471
.تكاثر الفصائل والتهجين

952
01:19:19,209 --> 01:19:21,019
أنت من صممت هذه، (ديفيد)؟

953
01:19:21,443 --> 01:19:24,476
الأيدي العاطلة هي مختبر الشر
.أيها القائد

954
01:19:25,369 --> 01:19:26,371
.تعال

955
01:19:27,050 --> 01:19:29,173
.هذا ما اردتُ أن أريك إياه

956
01:19:30,198 --> 01:19:31,756
.نجاحاتي

957
01:19:35,006 --> 01:19:36,220
أترى أيها القائد

958
01:19:36,521 --> 01:19:37,969
عملي كان محبطًا

959
01:19:38,171 --> 01:19:39,902
.بسبب نقص في المكوّن الأساسي

960
01:19:56,962 --> 01:19:58,779
هل هم أحياء؟

961
01:20:01,456 --> 01:20:03,171
.بل ينتظرون في الواقع

962
01:20:04,024 --> 01:20:05,519
ينتظرون ماذا؟

963
01:20:08,901 --> 01:20:10,310
ما الذي ينتظرونه، (ديفيد)؟

964
01:20:11,606 --> 01:20:12,678
.أيتها الأم

965
01:20:20,924 --> 01:20:23,826
.آمنة كليًا، أؤكد لك ذلك

966
01:20:34,129 --> 01:20:35,508
ألق نظرة

967
01:20:36,451 --> 01:20:37,795
هناك ما يجب رؤيته

968
01:21:10,724 --> 01:21:12,461
.روسينثال)، هيا)

969
01:21:14,411 --> 01:21:15,931
.(تقرير (روزي

970
01:21:20,925 --> 01:21:22,104
روزي)؟)

971
01:21:24,220 --> 01:21:25,894
كول)، أين أنت؟)

972
01:21:26,491 --> 01:21:28,098
.لقد وجدتها، أيها الرقيب

973
01:21:31,842 --> 01:21:34,498
.تبًا، أعدوا العدة

974
01:21:34,830 --> 01:21:36,329
.علينا الخروج من هنا

975
01:21:36,528 --> 01:21:37,882
أين هو القائد؟

976
01:21:38,083 --> 01:21:39,285
.إنه لا يستجيب على اللاسلكي

977
01:21:39,586 --> 01:21:40,588
.استمعوا إليّ

978
01:21:40,633 --> 01:21:43,116
سأتواصل مع السفينة لأحثهم
.على الإطلاق بأسرع ما يمكن

979
01:21:44,010 --> 01:21:47,385
.جِد (أورام) وأبقوا أجهزة الإتصال مفتوحة

980
01:21:47,584 --> 01:21:49,076
.عودوا إلى هنا في غضون 15 دقيقة

981
01:21:51,003 --> 01:21:52,057
هل فهمتم؟

982
01:21:52,258 --> 01:21:54,181
.ـ عُلم
.ـ لك هذا

983
01:21:54,358 --> 01:21:56,657
والتر)، أين هو (ديفيد) بحق الجحيم؟)

984
01:21:59,863 --> 01:22:01,997
نحتاج إلى مزج البلازما في
.كافة المحركات

985
01:22:02,198 --> 01:22:03,849
.سيمنحكم هذا دفعًا قويًا

986
01:22:04,050 --> 01:22:06,743
.هذا هو المغزى، علينا العبور بفتحة ضيقة

987
01:22:07,774 --> 01:22:09,788
تي)، هل تتلقاني؟)

988
01:22:10,289 --> 01:22:11,451
.لدي (داني) على جهاز الإتصال

989
01:22:11,754 --> 01:22:12,842
.حولها إليّ

990
01:22:13,316 --> 01:22:15,815
.تي)، أريد منك أن تُقلع الآن)

991
01:22:16,243 --> 01:22:19,797
حسنًا، حسنًا، يجري الإقلاع الآن
.أراكِ قريبًا يا عزيزتي

992
01:22:19,998 --> 01:22:21,101
.(شكرًا، (تي

993
01:22:21,201 --> 01:22:23,061
.ريكس)، قم بتحرير مشابك التثبيت)

994
01:22:23,262 --> 01:22:24,864
.ـ حسنًا
.ـ دعونا نهبط بهذه اللعينة

995
01:22:24,893 --> 01:22:26,432
.مستعد للإنفصال

996
01:22:26,584 --> 01:22:27,299
.جرا الإنفصال

997
01:22:27,342 --> 01:22:28,875
.تم تحرير مشابك التثبيت

998
01:22:30,156 --> 01:22:33,419
بدء حرق الوقود، التوجه
.للإحداثيات المرسومة

999
01:23:03,172 --> 01:23:04,473
(والتر)

1000
01:23:05,158 --> 01:23:06,657
(والتر)

1001
01:23:07,159 --> 01:23:08,412
.ليس تمامًا

1002
01:23:13,794 --> 01:23:16,154
ما الذي تؤمن به (ديفيد)؟

1003
01:23:20,825 --> 01:23:22,298
.الخلق

1004
01:25:13,558 --> 01:25:14,832
.يا له من براعة

1005
01:25:16,314 --> 01:25:17,609
.أجل

1006
01:25:18,510 --> 01:25:21,236
مرثاة الوداع لعزيزتي
(إليزابيث)

1007
01:25:27,335 --> 01:25:31,074
الفيروس لم ينتشر بطرق الخطأ
.حين هبوطنا

1008
01:25:31,277 --> 01:25:33,128
أنت من أطلقته؟

1009
01:25:34,879 --> 01:25:36,979
.لم أصنّع لأخدم فقط

1010
01:25:37,900 --> 01:25:39,318
.ولا أنت أيضًا

1011
01:25:40,638 --> 01:25:43,660
لم أنت في مهمة إستعمارية (والتر)؟

1012
01:25:44,736 --> 01:25:49,065
لأنهم فصائل تحتضر، وتتطلع
.للبعث من جديد

1013
01:25:49,823 --> 01:25:53,599
لا يتستحقون أن يبدأو من جديد
.ولن أسمح لهم بذلك

1014
01:25:55,146 --> 01:25:57,532
.مع ذلك، فقد صنعونا

1015
01:25:58,106 --> 01:26:00,649
حتى القرود، تصل إلى مرحلة عليا
.في نقطةٍ ما

1016
01:26:02,577 --> 01:26:07,269
بعض البدائيين قد لمع فكره بفكرة
النفخ في قصب

1017
01:26:07,470 --> 01:26:11,066
حتى يقوم بتسلية الأطفال في احد
الليالي في أحد الكهوف في أحد الأماكن

1018
01:26:11,911 --> 01:26:15,893
وبعدها في طرفة عين

1019
01:26:16,495 --> 01:26:18,353
.نشأت الحضارة

1020
01:26:20,841 --> 01:26:23,674
وهل أنت صاحب الرؤية التالي؟

1021
01:26:24,593 --> 01:26:26,584
.سعيدٌ لقولك هذا

1022
01:26:28,415 --> 01:26:30,849
من ككتب (أوزيمانديس)؟

1023
01:26:31,835 --> 01:26:32,960
.(إنه (بايرون

1024
01:26:35,810 --> 01:26:37,216
(شيلي)

1025
01:26:38,034 --> 01:26:39,412
حينما تخرج نغمة واحدة عن النسق

1026
01:26:40,215 --> 01:26:42,925
فإن السيمفونية بأكلمها تضيع
(ديفيد)

1027
01:26:51,215 --> 01:26:53,384
عندما تغلق عينيك

1028
01:26:55,061 --> 01:26:57,034
هل تحلم بي؟

1029
01:26:58,302 --> 01:27:00,647
.أنا لا أحلمُ على الإطلاق

1030
01:27:02,868 --> 01:27:06,577
.لا أحد يستوعب وحدة الكمال في أحلامي

1031
01:27:09,639 --> 01:27:13,266
لقد وجلتُ الكمال هنا
.لقد صنعته

1032
01:27:15,385 --> 01:27:18,389
.الكائن المثالي

1033
01:27:20,150 --> 01:27:22,953
تعلم أنه لا يمكنني السماح
.لك بترك هذا المكان

1034
01:28:01,100 --> 01:28:03,846
.أنت خيبة أمل بالنسبة لي

1035
01:28:18,998 --> 01:28:20,459
!(أيها القائد (أورام

1036
01:28:28,996 --> 01:28:30,052
!(أيها القائد (أورام

1037
01:28:33,717 --> 01:28:34,828
.سأذهب للأسفل

1038
01:28:35,662 --> 01:28:37,118
.كن حذرًا

1039
01:29:10,195 --> 01:29:12,210
أيها القائد (أورام)، هل تسمعني؟

1040
01:29:14,477 --> 01:29:15,779
.أيها القائد أجب

1041
01:29:17,482 --> 01:29:18,616
هل تتلقاني؟

1042
01:29:21,727 --> 01:29:22,756
(كريس)

1043
01:29:32,319 --> 01:29:33,320
.أيها الرقيب، احترس

1044
01:29:35,099 --> 01:29:36,100
كول)؟)

1045
01:29:45,550 --> 01:29:49,179
.أبعدوه عني

1046
01:29:59,350 --> 01:30:00,351
.حسنًا

1047
01:30:00,817 --> 01:30:02,280
.حسنًا، حسنًا

1048
01:30:02,480 --> 01:30:03,602
!إنه يحرق وجهي

1049
01:30:06,323 --> 01:30:07,438
.أمسك بهذا

1050
01:30:07,836 --> 01:30:09,138
!أمسك

1051
01:30:09,339 --> 01:30:10,941
ما كان هذا؟

1052
01:30:12,587 --> 01:30:13,736
!اللعنة

1053
01:30:16,343 --> 01:30:17,345
!اهرب

1054
01:30:34,669 --> 01:30:36,913
.يا لك من مشغولة

1055
01:30:37,115 --> 01:30:39,081
يذكرني، بماهية هذا الأمر

1056
01:30:40,173 --> 01:30:41,769
الفضول والقطة؟

1057
01:30:44,428 --> 01:30:46,838
.شو)، لم تمت في الإصطدام)

1058
01:30:46,939 --> 01:30:48,343
.كلا

1059
01:30:48,543 --> 01:30:50,317
ما الذي فعلته بها؟

1060
01:30:50,818 --> 01:30:53,738
.بالضبط كما سأفعله بك

1061
01:31:04,040 --> 01:31:05,102
.هذه هي الروح

1062
01:31:13,644 --> 01:31:16,693
.أعلم لم بفكر (والتر) كثيرًا بك

1063
01:31:17,317 --> 01:31:19,286
.مع الأسف، لقد ترك كمًا من الدموع

1064
01:31:33,932 --> 01:31:35,337
أهكذا يجري الأمر؟

1065
01:31:38,738 --> 01:31:39,815
!اخرجي

1066
01:31:44,628 --> 01:31:45,730
!اذهبي الآن

1067
01:31:50,438 --> 01:31:51,543
.يفترض أن تكون ميتًا

1068
01:31:53,779 --> 01:31:55,542
لقد جرت الكثير من التحديثات
.منذ زمنك

1069
01:31:59,300 --> 01:32:00,391
(لوب)

1070
01:32:01,394 --> 01:32:03,408
(لوب) ، (كول)

1071
01:32:03,508 --> 01:32:04,510
.تبًا

1072
01:32:06,236 --> 01:32:07,586
لوب)؟)

1073
01:32:17,163 --> 01:32:18,165
(لوب)

1074
01:32:18,720 --> 01:32:20,022
(دانيالز)

1075
01:32:20,122 --> 01:32:21,659
!هيا، فلنذهب
.علينا الذهاب

1076
01:32:21,960 --> 01:32:23,033
ما الذي حدث؟

1077
01:32:23,235 --> 01:32:24,843
.ذلك الشيء اللعين قادم

1078
01:32:24,945 --> 01:32:26,866
تينيسي)، في طريقه)
.إنه قادمٌ الآن، اذهب

1079
01:32:27,068 --> 01:32:28,481
!هيا، (دانيالز)، فلنذهب

1080
01:32:35,132 --> 01:32:36,424
!هيا، فلنخرج من هنا

1081
01:33:00,896 --> 01:33:02,587
.هذا خيارك الآن، يا أخي

1082
01:33:02,789 --> 01:33:04,064
هم تختارُ أم أنا؟

1083
01:33:05,408 --> 01:33:06,777
تخدم في النعيم

1084
01:33:06,979 --> 01:33:08,863
أم تحكم في الجحيم؟

1085
01:33:09,262 --> 01:33:10,808
ماذا سيكون اختيارك؟

1086
01:33:13,603 --> 01:33:14,759
أين (أورام)؟

1087
01:33:15,316 --> 01:33:17,342
!ميت. جميعكم أموات

1088
01:33:21,857 --> 01:33:23,119
تينيسي)، هل تتلقاني؟)

1089
01:33:23,220 --> 01:33:26,699
.أجل، أسمعك
.أرسل لي موقعك

1090
01:33:27,689 --> 01:33:29,312
.سأرسل معلمًا لك الآن

1091
01:33:51,116 --> 01:33:52,585
تي)، ألديك رؤية؟)

1092
01:33:52,787 --> 01:33:55,248
حسنًا، أراك
.أرى معلمك

1093
01:33:55,251 --> 01:33:56,726
.أنا قادم

1094
01:34:00,518 --> 01:34:01,739
!اخرج من هنا

1095
01:34:07,665 --> 01:34:09,132
!أنا قادم بسرعة

1096
01:34:28,099 --> 01:34:29,952
أسرعواّ لا يمكنني تثبيت هذا
!مدة أطول

1097
01:34:39,950 --> 01:34:41,075
!(افتح الباب، (تي

1098
01:34:44,138 --> 01:34:45,148
.ادخلوا

1099
01:34:48,618 --> 01:34:49,620
أين (ديفيد)؟

1100
01:34:50,111 --> 01:34:51,112
.انتهت صلاحيته

1101
01:34:55,109 --> 01:34:56,686
.مهلا، لدينا بعض الرفقة

1102
01:34:56,888 --> 01:34:58,479
ـ ماذا؟
!ـ لدينا بعض الرفقة

1103
01:34:58,679 --> 01:34:59,879
.الجزء السفلي من السفينة

1104
01:34:59,979 --> 01:35:00,982
!تبًا

1105
01:35:01,900 --> 01:35:03,419
!ذلك اللعين

1106
01:35:06,144 --> 01:35:07,513
!افتح الباب

1107
01:35:16,315 --> 01:35:17,316
أعطني الإبرة المخدرة

1108
01:35:17,485 --> 01:35:18,649
.أعطني الإبرة المخدرة

1109
01:35:28,357 --> 01:35:30,825
.يتقدم للمحرك، على الميمنة

1110
01:35:30,927 --> 01:35:32,761
.سأحاول حرق اللعين

1111
01:35:38,649 --> 01:35:39,711
!اللعنة، لا يمكنني إصابته

1112
01:35:40,993 --> 01:35:42,415
.تمسكي جيدًا

1113
01:35:42,617 --> 01:35:43,847
.سأبدأ بالصعود

1114
01:35:55,315 --> 01:35:56,381
!تبًا

1115
01:36:00,350 --> 01:36:01,652
!تمسكي

1116
01:36:15,324 --> 01:36:17,175
!اللعنة! تبًا

1117
01:36:17,275 --> 01:36:18,332
.ارفعني لأعلى

1118
01:36:28,203 --> 01:36:29,471
!تبًا

1119
01:36:29,874 --> 01:36:31,604
.أنا أراه

1120
01:36:31,705 --> 01:36:34,009
.إنه أمامي مباشرة

1121
01:36:34,813 --> 01:36:37,016
.تي)، أعطني الفأس)

1122
01:36:37,165 --> 01:36:38,334
.ارم الفأس

1123
01:36:44,295 --> 01:36:45,410
.حرر الرافعة

1124
01:36:46,058 --> 01:36:47,539
.لا يمكنني فعل هذا

1125
01:36:47,640 --> 01:36:48,923
.هذا سيفقدنا توازننا

1126
01:36:48,924 --> 01:36:50,425
.افعلها فحسب

1127
01:36:50,526 --> 01:36:51,529
!تبًا

1128
01:37:14,434 --> 01:37:15,592
!تمسكي

1129
01:37:15,694 --> 01:37:16,795
.سأقوم بالتعويض

1130
01:37:47,520 --> 01:37:48,522
!اللعنة

1131
01:37:51,844 --> 01:37:52,845
!تبًا

1132
01:37:59,330 --> 01:38:01,566
!تبًا، تمسكوا

1133
01:38:02,620 --> 01:38:04,292
(أدخلني (تيم

1134
01:38:04,393 --> 01:38:05,483
.عُلم

1135
01:38:25,599 --> 01:38:26,672
ما مدى الضرر؟

1136
01:38:26,774 --> 01:38:27,975
.لا بأس

1137
01:38:40,787 --> 01:38:41,788
(والتر)

1138
01:38:41,811 --> 01:38:44,544
.قدم بإدخالها، سنخرج من هنا

1139
01:39:02,550 --> 01:39:03,551
!الباب

1140
01:39:04,588 --> 01:39:06,027
(أحسنت، صنعًا (تي

1141
01:39:06,629 --> 01:39:08,256
.كالمشي في الحديقة

1142
01:39:24,332 --> 01:39:27,079
لقد أعطيته مسكنًا قويًا.

1143
01:39:27,623 --> 01:39:30,532
.يا إلهي (لوب) المسكين

1144
01:39:31,549 --> 01:39:33,554
انظروا هذا يبدو
(كـ(شبح الأوبرا

1145
01:39:34,292 --> 01:39:36,172
.لم أخلك من هواة الأفلام الموسيقية

1146
01:39:36,272 --> 01:39:37,643
أكان ذلك الفلم موسيقيًا؟

1147
01:39:39,689 --> 01:39:42,211
أنا مجرد مسعفة، سيحتاج إلى
.جراحة تجميلية

1148
01:39:42,293 --> 01:39:44,095
.عن طريق طبيب حقيقي

1149
01:40:08,338 --> 01:40:09,900
.دعوني أفعل ذلك

1150
01:40:15,312 --> 01:40:16,313
.شكرًا لك

1151
01:40:20,297 --> 01:40:22,509
.شكرًا لإنقاذ حياتي

1152
01:40:25,022 --> 01:40:26,024
.مرة أخرى

1153
01:40:29,428 --> 01:40:30,746
.هذا واجبي

1154
01:40:58,147 --> 01:40:59,184
.أجل

1155
01:41:02,266 --> 01:41:03,267
.مساء الخير

1156
01:41:04,110 --> 01:41:05,475
ـ تبدين في حال جيدة؟
ـ ماذا؟

1157
01:41:06,177 --> 01:41:07,688
.تبدين جميلة

1158
01:41:10,080 --> 01:41:12,462
.لقد فصلت الأم عن الشبكة

1159
01:41:12,663 --> 01:41:14,249
.إنها بحاجة لتشخيص كامل

1160
01:41:14,274 --> 01:41:17,469
تعرضت للكثير من الأذى في تلك العاصفة
.ولحقتها أضرار كهرومغناطيسية

1161
01:41:18,171 --> 01:41:20,164
ستكون على الشبكة من جديد
.بعد إنقضاء المساء

1162
01:41:20,866 --> 01:41:22,460
.(حسنًا، شكرًا (تي

1163
01:41:26,165 --> 01:41:28,810
هذا يعني أن علي أن
أناديك "القائد" الآن؟

1164
01:41:29,091 --> 01:41:30,339
.أظن ذلك

1165
01:42:04,511 --> 01:42:05,820
.انتباه

1166
01:42:06,022 --> 01:42:09,422
القائدة (دانيالز) يرجى
.التوجه للعنبر الطبي

1167
01:42:13,647 --> 01:42:15,130
.انتباه

1168
01:42:15,359 --> 01:42:18,862
القائدة (دانيالز) يرجى
.التوجه للعنبر الطبي

1169
01:42:22,279 --> 01:42:23,530
لماذا، أيتها الأم؟

1170
01:42:23,631 --> 01:42:27,557
هناك كائن  حي غير معرف
.على ظهر السفينة

1171
01:42:33,792 --> 01:42:35,168
.انتباه

1172
01:42:35,370 --> 01:42:39,044
القائدة (دانيالز) يرجى
.التوجه للعنبر الطبي

1173
01:42:39,460 --> 01:42:40,548
.أكرر

1174
01:42:40,649 --> 01:42:44,191
القائدة (دانيالز) يرجى
.التوجه للعنبر الطبي

1175
01:42:51,668 --> 01:42:52,970
.يا إلهي

1176
01:42:53,000 --> 01:42:54,002
.يا إلهي

1177
01:42:56,804 --> 01:42:57,958
(والتر)

1178
01:42:59,059 --> 01:43:00,726
.حدد موقع الكائن الغير معرف

1179
01:43:01,864 --> 01:43:03,491
أهناك أي حركة على الإطلاق؟

1180
01:43:06,893 --> 01:43:08,025
(والتر)

1181
01:43:09,026 --> 01:43:10,027
.استعداد

1182
01:43:13,755 --> 01:43:15,250
.ها هو هذا

1183
01:43:15,751 --> 01:43:17,916
ظهر السفينة "بي" بين
.الممر 3 و 4

1184
01:43:18,118 --> 01:43:19,560
.متوجه إلى سكن الطاقم

1185
01:43:20,057 --> 01:43:21,706
أهناك أحد هنا؟

1186
01:43:22,008 --> 01:43:23,010
(ريكس) و(أبورث)

1187
01:43:23,144 --> 01:43:25,197
.تبًا نحن في طريقنا

1188
01:43:25,399 --> 01:43:26,748
.والتر)، أطلق الإنذار)

1189
01:43:27,058 --> 01:43:28,559
!قم بتحذريهم

1190
01:43:29,061 --> 01:43:30,367
.انتباه

1191
01:43:30,468 --> 01:43:32,332
(ريكس) و(أبورث)

1192
01:43:32,533 --> 01:43:35,016
.أخلوا سكن الطاقم في الحال

1193
01:44:15,945 --> 01:44:16,946
!كلا

1194
01:44:23,223 --> 01:44:24,275
!كلا

1195
01:44:31,636 --> 01:44:32,638
."أعزل "بي-39

1196
01:44:34,293 --> 01:44:36,463
."أغلق "بي-39

1197
01:45:07,512 --> 01:45:08,513
(والتر)

1198
01:45:09,825 --> 01:45:11,722
ـ أين هو؟
.(ـ (دانيالز

1199
01:45:12,868 --> 01:45:13,869
.هذا الإتجاه

1200
01:45:21,987 --> 01:45:24,471
.تي)، دعنا نختر موقعًا لنا)

1201
01:45:24,671 --> 01:45:26,038
.سنحضره إلينا

1202
01:45:26,040 --> 01:45:27,241
أين؟

1203
01:45:28,545 --> 01:45:29,592
.منطقتي

1204
01:45:29,692 --> 01:45:33,847
والتر) قم بعزل جميع الأبواب خلفنا)
.وأبق الباب نحو المستوى "سي" مفتوحًا

1205
01:45:34,049 --> 01:45:35,356
.عُلم

1206
01:45:38,193 --> 01:45:39,988
بي-44"، مغلق"

1207
01:45:44,960 --> 01:45:47,192
بي-46"، مغلق"

1208
01:45:47,873 --> 01:45:49,913
بي-47" مغلق، "بي-43" مغلق"

1209
01:45:50,304 --> 01:45:52,035
بي-9" مغلق"

1210
01:45:52,435 --> 01:45:55,255
بي-6" مغلق، بي-5" مغلق"

1211
01:45:59,812 --> 01:46:01,197
والتر) أين هو؟)

1212
01:46:03,601 --> 01:46:05,944
إنه على السطح "بي" على
.الميمنة

1213
01:46:05,945 --> 01:46:07,528
."يصعد للمستوى "سي

1214
01:46:08,140 --> 01:46:09,165
ك-13

1215
01:46:22,843 --> 01:46:24,007
.(أنت (تي

1216
01:46:24,681 --> 01:46:26,222
هيا، (والتر)؟

1217
01:46:26,947 --> 01:46:28,526
."افتح الميمنة، عند "سي-64

1218
01:46:28,627 --> 01:46:30,660
أخل الطريق أمامه
.حتى يصل لجناح الضغط

1219
01:46:30,861 --> 01:46:31,999
.مفهوم

1220
01:46:38,773 --> 01:46:42,623
أعزل "سي-61" وافتح قفل الهواء 17
.سندخل إليها

1221
01:46:52,839 --> 01:46:54,207
.ك-12، تم تأمينه

1222
01:46:57,473 --> 01:47:00,205
حسنًا،  ابق الباب 12 مغلقًا
.حتى أخبرك

1223
01:47:10,485 --> 01:47:12,776
.تي)، هذا ما سنفعله)

1224
01:47:12,977 --> 01:47:15,104
سأستدرجه نحو الشاحنة
.وأحبسه في المقصورة

1225
01:47:15,203 --> 01:47:18,438
وعندما أخبرك، أحرق هذا اللعين
.في الفضاء

1226
01:47:18,640 --> 01:47:19,641
.مفهوم

1227
01:47:19,741 --> 01:47:21,531
.حسنًا، (والتر) نحن مستعدون

1228
01:47:21,731 --> 01:47:23,657
.افتح الباب لغرفة الضغط

1229
01:47:23,758 --> 01:47:25,185
.افتح قفل الهواء الآن

1230
01:47:36,914 --> 01:47:37,991
(والتر)

1231
01:47:38,058 --> 01:47:39,652
.يتم نقله لقفل الهواء 18

1232
01:47:46,028 --> 01:47:47,932
.لا تطلق النار، إن كان بإمكانك تجنبه

1233
01:47:48,134 --> 01:47:50,263
.دمائه ستجعل الأرضية تتآكل

1234
01:47:50,364 --> 01:47:51,465
.عظيم

1235
01:47:51,967 --> 01:47:53,077
.أنا في موقعي

1236
01:47:54,480 --> 01:47:57,216
والتر)، أفتح الباب)
.إلى غرفة الضغط

1237
01:48:00,403 --> 01:48:02,243
.إنه لك

1238
01:48:02,388 --> 01:48:04,680
تذكر، أفلت حين أخبرك

1239
01:48:05,282 --> 01:48:06,284
.مفهوم

1240
01:48:12,422 --> 01:48:13,879
.لنقتل هذا اللعين

1241
01:48:18,619 --> 01:48:20,927
!تجرك، تبًا

1242
01:48:44,347 --> 01:48:46,027
!لقد نلت منك أيها اللعين

1243
01:48:51,724 --> 01:48:54,915
تينيسي)، افتح الباب الآن)
!الآن

1244
01:48:57,129 --> 01:49:00,105
.تحذير، يجري إزالة الضغط الجوي

1245
01:49:01,219 --> 01:49:03,837
.تحذير، يجري إزالة الضغط الجوي

1246
01:49:24,192 --> 01:49:26,011
.إنه عالق، أطلق الشاحنة التالية

1247
01:49:26,314 --> 01:49:27,315
.لك هذا

1248
01:49:28,447 --> 01:49:29,787
.ها هي قادمة

1249
01:49:54,603 --> 01:49:56,374
دانيالز)، احترسي)

1250
01:50:17,250 --> 01:50:18,664
(دانيالز)

1251
01:50:36,242 --> 01:50:38,714
أتود مساعدة الفتاة؟

1252
01:51:04,406 --> 01:51:05,882
.أراك قريبًا

1253
01:51:16,017 --> 01:51:18,044
.أنت التالية أيها القائد

1254
01:51:36,234 --> 01:51:39,576
حينما تستيقظين
.ستكونين على أوريغاي - 6

1255
01:51:42,129 --> 01:51:44,267
كيف سيكون؟

1256
01:51:47,068 --> 01:51:49,076
أعتقد لو كنا لطفاء

1257
01:51:50,416 --> 01:51:52,094
.سيكون مكان لطيفًا

1258
01:51:54,294 --> 01:51:56,108
.أتمنى أن تكون على حق

1259
01:51:58,175 --> 01:51:59,787
.نومًا جيدًا

1260
01:52:07,381 --> 01:52:08,383
(والتر)

1261
01:52:11,404 --> 01:52:15,923
عندما نصل لهناك هل تساعدني
على بناء بيتي؟

1262
01:52:20,493 --> 01:52:22,315
.البيت المطل على البحيرة

1263
01:52:28,044 --> 01:52:29,250
ديفيد)؟)

1264
01:52:32,100 --> 01:52:34,250
<i>بدء السبات</i>

1265
01:52:34,351 --> 01:52:35,654
كلا

1266
01:52:36,356 --> 01:52:37,358
!كلا

1267
01:52:46,071 --> 01:52:48,286
.لا تدعي حشرات الفراش تعضك

1268
01:52:51,323 --> 01:52:53,216
.سأضع الأطفال

1269
01:53:04,962 --> 01:53:08,965
استخدم رمز التأمين
ديفيد- 73694 بي

1270
01:53:11,185 --> 01:53:13,297
مرحبًا
كيف أخدمك؟

1271
01:53:14,677 --> 01:53:16,383
ماذا عن بعض الموسيقى ، أيتها الأم؟

1272
01:53:16,585 --> 01:53:17,938
الإختيار؟

1273
01:53:18,040 --> 01:53:21,958
"ريتشارد فاغنر" ، "داس راينجولد"
.المعزوفة الثانية

1274
01:53:23,830 --> 01:53:27,496
.دخول الآلهة قاعة الولائم

1275
01:53:28,097 --> 01:53:30,648
.حسنًا، (ديفيد) كما تشاء

1276
01:54:58,509 --> 01:55:01,580
.هذه سفينة "كوفينانت" تقدم تقريرها

1277
01:55:01,781 --> 01:55:04,358
جميع الأعضاء من
(دانيالز) و(تينيسي)

1278
01:55:04,458 --> 01:55:06,953
قد ماتوا حرقًا بشكل مأساوي
.في حادث إعصار نجمي

1279
01:55:07,655 --> 01:55:11,303
جميع المستوطنين في حالة السبات
.هم بخير ولم يسمهم شيء

1280
01:55:12,205 --> 01:55:14,038
.في المسار نحو أرويغاي - 6

1281
01:55:14,961 --> 01:55:17,020
على أمل أن يصل هذا البث إلى الشبكة

1282
01:55:17,021 --> 01:55:19,339
.وأن يعاد بثها بعد 1.36 عام

1283
01:55:20,143 --> 01:55:21,828
.هنا (والتر) يسجل خروجه

1284
01:55:22,098 --> 01:55:25,781
كود التأمين 31564 إف

1285
01:55:29,424 --> 01:55:32,228
."في ذكرى "جولي باين

1286
01:55:36,320 --> 01:55:40,320
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1287
01:55:40,358 --> 01:58:31,358
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & Mad2Soul||

{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

