0 00:00:00,396 --> 00:00:20,797 ترجمــــة وتعديــــــل ||محمــــــــــد العبيـــــــــــدي|| ||Mohammed AL-Obidy|| 1 00:00:22، 548--> 00:00:25، 926 أنت قوية. 2 00:00:26، 009--> 00:00:30، 514 ولكن سوف تكون مكسورة. فهو يجعل كافة. 3 00:00:35، 144--> 00:00:38، 689 لذا قل لي الآن: 4 00:00:38، 772--> 00:00:44، 319 وقد كشف عن أي خوارزمية؟ 5 00:00:47، 614--> 00:00:50، 033 أفهم... 6 00:00:53، 454--> 00:00:59، 752 ربما كنت قد سمعت من أعمالنا... التجارب الطبية. 7 00:00:59، 835--> 00:01:02، 087 أعطني هذا. 8 00:01:04، 465--> 00:01:08، 927 ربما كان هناك دواء... 9 00:01:11،305--> 00:01:14، 767 ... ويمكن أن تساعدنا... 10 00:01:14، 850--> 00:01:17، 895 ... لتخفيف الخاص بك الأشرطة اللسان. 11 00:01:37، 081--> 00:01:41، 168 قد يبدو هذا صبي. 12 00:01:55، 349--> 00:02:00، 104 يستغرق بضع دقائق قبل أن يصبح ساري المفعول. 13 00:02:10، 739--> 00:02:14، 701 يجب عليك التأكيد أدركت أننا سوف نجد لك؟ 14 00:02:20، 791--> 00:02:24، 002 الآن قل لي: ما هي الخوارزمية؟ 15 00:02:26، 130--> 00:02:29، 258 ما هي الخوارزمية؟! 16 00:02:29، 383--> 00:02:34، 513 أنها '2 + 2 = 6'. 17 00:02:36، 723--> 00:02:39، 726 --أنا لن أقول. -أوه نعم. 18 00:03:19، 808--> 0:03:26، 356 هاجم العدو لنا من جميع الأطراف، العنيفة وفي إعداد كبيرة. 19 00:03:26، 440--> 0:03:32، 780 صدم ضد مرور ضيقة من كل الشرق 20 00:03:32، 863--> 0:03:40، 079 العدو أطلقت نيران المدفعية على حيث يمكن أن ترسو القوارب في الشواطئ. 21 00:03:40، 162--> 0:03:45، 501 البحرية الملكية مع مساعدة كبيرة من السفن التجارية التي لا حصر لها- 22 00:03:45، 584--> 0:03:51، 882 -حاول أن تجعل السفينة إلى القوات البريطانية والحليفة. 23 00:03:51، 965--> 0:03:58، 680 السفن الحربية الخفيفة 220 وتم إدراج 650 سفن أخرى. 24 00:03:58، 764--> 0:04:02، 559 أنهم أجبروا على العمل على طول صعبة الساحلية. 25 00:04:02، 643--> 0:04:08، 690 في الظروف الجوية السيئة في كثير من الأحيان، وخلال بومبريجن ثابت تقريبا- 26 00:04:08، 774--> 0:04:13، 028 -فضلا عن تزايد من أي وقت مضى إطلاق نيران المدفعية. 27 00:04:13، 112--> 00:04:18، 367 والبحر لم تكن حرة من الألغام والطوربيدات. 28 00:04:18، 450--> 00:04:24، 790 أنه في مثل هذه الظروف لدينا حارب الرجال مع بقية قليلاً أو لا. 29 00:04:24، 873--> 00:04:27، 835 في الأيام والليالي دون نهاية- 30 00:04:27، 918--> 00:04:31، 964 -ذهبت إلى مرة بعد مرة على مدى 31 00:04:32، 047--> 00:04:37، 344 وجلبت معها باستمرار الرجال هم ينقذون هناك. 32 00:04:37، 428--> 00:04:42، 558 لذلك نعرب عن امتناننا لأن الجيش أنقذ... 33 00:04:59، 199--> 00:05:02، 202 -اهتمام! --متوفر. 34 00:05:03، 370--> 00:05:07، 124 كلووي الملازم؟ يجب أن يكون أيامك. 35 00:05:07، 207--> 00:05:09، 626 أنك لم تستنفد. 36 00:05:11، 378--> 00:05:15، 382 يمكنك ويمكن البقاء على قيد الحياة اليوم- أنها محض المجزرة هناك! 37 00:05:17، 259--> 00:05:24، 433 معارك فاز بالأول من اكتشف العدو الطائرات أو السفن أو الغواصات. 38 00:05:24، 558--> 00:05:31، 648 وقد يخرجون باحثينا مع تطوير الرادار الذي يرى مئات كيلومترات- 39 00:05:31، 732--> 00:05:36، 904 --حتى في الليل، إلا أنها لم تتمكن من حل هذه المشكلة. 40 00:05:36، 987--> 00:05:39، 573 الآن تأتي البيانات من الأمريكيين... 41 00:05:39، 656--> 00:05:42، 242 -الأميركيون؟ -نعم. 42 00:05:42، 326--> 00:05:47، 581 وقد وضعت على ما يبدو في أحد علماء الألمان الرادار، ولكن لا تعطيه إلى 43 00:05:47، 664--> 00:05:52، 503 نعم، من الغريب. أن الأسباب هي نفسها: أنه يريد أن تزودنا الاكتشاف. 44 00:05:52، 586--> 00:05:56.882 ولذلك سوف يكون لديك والرجال الخاص بك لتحميل الحزمة. 45 00:05:56، 965--> 00:06:00، 302 والحزمة...؟ -العالم الألماني. 46 00:06:00، 385--> 00:06:06، 100 ونحن نعلم أين 'حزمة'؟ -نعم، يجب أن يكون المقاومة له. 47 00:06:06، 183--> 00:06:08، 602 في بيت أمن ليس بعيداً. 48 00:06:08، 685--> 00:06:13، 357 ويحتجز هنا، في المصنع القديم- 49 00:06:13، 440--> 00:06:19، 238 -طريق A25 L ' طرق السيارات. درجة 51 شمالا، شرق 37. 50 00:06:19، 321--> 00:06:25، 828 يأخذك هناك، ويلتقي مع الفرنسيين، قم بتنزيل الحزمة وأخرج لك. هل لديك أسئلة؟ 51 00:06:25، 911--> 00:06:30، 624 -نشاط معاد في المنطقة؟ --قليلاً أو لا. 52 00:06:30، 707--> 00:06:33، 710 الفرنسيات في انتظار لك. 53 00:06:33، 794--> 00:06:39، 425 عندما يتم الاتصال لك، سوف أن تسأل عن قطعة من الورق. منحهم هذا. 54 00:06:40، 884--> 00:06:45، 514 -المزيد من الأسئلة؟ -حيث أننا سوف لا لاء، العقيد؟ 55 00:06:46، 807--> 00:06:51، 645 لقد تلقيت طلبك. تجلب لك معا وتتصرف مثل جندي! 56 00:06:51، 728--> 00:06:54، 356 الحصول على المعدات الخاصة بك وحذف! 57 00:06:54، 440--> 00:06:57، 568 -هل فهمت؟! -نعم، العقيد! 58 00:06:59، 111--> 00:07:04، 241 هذه المهمة التي يمكن أن ينقذ حياة ليس فقط ولكن أيضا كسب الحرب. 59 00:07:06، 994--> 00:07:09، 455 يجب أن تحذف. 60 00:07:20، 007--> 00:07:23، 427 سمعت العقيد: النشاط المعادي قليلاً أو لا. 61 00:07:23، 510--> 00:07:27، 097 ونحن ندخل، نخرج خارج ونحن لم تفوت الإجلاء. 62 00:07:27، 181--> 00:07:31، 310 لفة آخر واحد فقط من الزهر. 63 00:07:34، 480--> 00:07:36، 648 ثم نذهب. 64 00:08:32، 538--> 00:08:35، 582 ينبغي أن تكون على الجانب الآخر من الميدان. 65 00:08:36، 750--> 00:08:39، 837 أفضل الطرق للعجلة بعناية. 66 00:09:46، 445--> 00:09:50، 240 سوف تخبرني. 67 00:09:54، 661--> 00:09:58، 082 يجب أن تقول لي كل شيء بالنسبة لي. 68 00:10:03، 170--> 00:10:07، 132 تحب عائلتك بصوت عال ونظيفة؟ 69 00:10:07، 216--> 00:10:11، 804 كنت أدرك أن نعرف أين هم؟ 70 00:10:11، 887--> 00:10:15، 557 هم جنودي في هذا الآن في الطريق إلى تحميلها. 71 00:10:16، 934--> 00:10:20، 604 عائلتي لا يوجد لديه مع هذا أن تفعل. 72 00:10:22، 898--> 00:10:25، 651 أعطني الخوارزمية. 73 00:10:32، 491--> 00:10:37، 246 -هل تريد المزيد؟ -لا! 74 00:10:37، 371--> 00:10:44، 461 يجب أن تقول لي كل شيء بالنسبة لي. أريد أن أعرف كل شيء. 75 00:10:53، 554--> 00:10:56، 098 قلها! 76 00:10:56، 181--> 00:10:59، 476 ما هي الخوارزمية؟! 77 00:11:15، 367--> 00:11:18، 203 محددة. إيقاف. 78 00:11:18، 287--> 00:11:22، 249 أعطاه لامرأة شابه. 79 00:11:22،332 --> 00:11:27،796 وعضو في حركة المقاومة وفي طريقة إلى بريطانيا الآن! 80 00:11:29،590 --> 00:11:32،426 ما هي؟ 81 00:11:33، 469--> 00:11:35، 512 ما هي؟! 82 00:11:35، 596--> 00:11:38، 015 انجيليك! 83 00:11:43، 437--> 00:11:45، 773 ترى أين. 84 00:11:45، 856--> 00:11:49، 026 إظهار! 85 00:11:56، 950--> 00:12:01، 288 عائلتي.. من فضلك... 86 00:12:01، 371--> 00:12:06، 543 -عائلتي! -نعم، أنها تحصل على مقابلتك... 87 00:12:08، 295--> 00:12:10، 714 .. قريبا ما فيه الكفاية. 88 00:12:15، 052--> 00:12:18، 680 هيا، يمكن حذف. المبحرة! 89 00:12:57، 553--> 00:13:02، 850 -كيف يتم ذلك, توماس؟ -عيد ميلاد في ابني في الأسبوعين الماضيين. 90 00:13:02، 933--> 00:13:06، 395 لذا أحب أن يجتمع معه. 91 00:13:06، 478--> 00:13:10.190 أنا لم اجتمع معه وبما أنه ولد. 92 00:13:12، 359--> 00:13:16، 280 أي خطر. قد تكون في أعياد الميلاد القادمة، أليس كذلك؟ 93 00:13:16، 363--> 00:13:20، 534 ثم يمكنك أن تقول له البطل والده. 94 00:13:20، 617--> 00:13:24، 705 -أنا لم تكن مع امرأة حتى الآن. -لم يكن مع امرأة؟! 95 00:13:24، 788--> 00:13:28، 959 --ليست حميمة، لا. --حيث لم تكن قد حصلت على نفسك قرصه؟ 96 00:13:29، 042--> 00:13:31، 837 أنت، الرومانسية ووكر. 97 00:13:35، 591--> 00:13:38، 635 الآن نحن نبحث عن أعلى الألمانية مغادرة فرنسا. 98 00:13:38، 719--> 00:13:44، 641 وقال ما هو؟ أنا أكره هذا البلد. ينتن. 99 00:13:44، 725--> 00:13:50، 731 اسمح لي، برتبة ملازم، ولكن كيف لنا أن نعرف إلى أين يجري الباحث إلى الاعتماد على؟ 100 00:13:50، 814--> 00:13:53، 275 وهو، بعد كل شيء، الألمانية. 101 00:13:53، 400--> 00:13:58، 155 -لكي تصبح أكثر حكمه من منا قد قال ذلك. -الحصول على التصاريح يكون على حق. 102 00:14:00، 074--> 00:14:02، 785 يجب أن يكون هنا. 103 00:14:04، 578--> 00:14:06، 872 يكون على الحرس الخاص. 104 00:14:31، 438--> 00:14:34، 483 إسقاط المدافع! 105 00:14:34، 566--> 00:14:38، 987 إسقاط المدافع! إسقاط لهم قلت 106 00:14:40، 072--> 00:14:42، 408 دورة! ببطء ضد لي! 107 00:14:46، 870--> 00:14:50، 124 تتحول ببطء على! ماذا تريد هنا؟! 108 00:14:51، 625--> 00:14:56، 505 أننا ننتمي إلى قوة مشاة بريطانية. وسوف نختار حزمة. 109 00:14:56، 588--> 00:15:01، 176 --ثم لديك حزمة بالنسبة لي! -نعم، نعم، لقد. 110 00:15:16، 066--> 00:15:18، 944 قرأ لي! 111 00:15:24، 700--> 00:15:29، 496 الأطفال يريد اللعب في الحقول ولكن كان لجعل القيام مع شاطئ رملي 112 00:15:29، 580--> 00:15:32، 166 أن كان مصحوبا سحق كبيرة. 113 00:15:32، 249--> 00:15:35، 043 حسنا، أين؟ 114 00:15:35، 127--> 00:15:41، 258 -كم لديك معك؟ --أنها مجرد نحن الخمسة. 115 00:15:42، 926--> 00:15:45، 053 حسنا، أين؟ 116 00:15:45، 137--> 00:15:47، 765 وفي هناك. 117 00:15:50، 184--> 00:15:55، 439 --الرجاء الانتظار... 'أنها'؟ -لم لا؟ 118 00:15:55، 522--> 00:15:59، 276 من 522 لا. ونحن سوف تحميل الرجل رادارالجوريتمين. 119 00:15:59، 359--> 00:16:05، 741 نعم، حتى أنه في الآونة الأخيرة فقط واتخذ على أيدي النازيين. 120 00:16:05، 824--> 00:16:09، 286 وكشف عن الخوارزمية. انجيليك. 121 00:16:09، 369--> 00:16:12، 331 --'انجيليك'؟ -نعم. 122 00:16:12، 414--> 00:16:15، 000 حسنا، ثم نذهب. 123 00:16:43، 070--> 00:16:47، 408 انجيليك؟ الأول، بيار! لا تبادل لإطلاق النار. 124 00:16:48، 909--> 00:16:51، 161 ها هي ذا. 125 00:16:51، 245--> 00:16:55، 124 --هل لديك الخوارزمية؟ -نعم. 126 00:16:55، 207--> 00:16:57، 668 -أيار/مايو أرى؟ -أنا لم اكتب من. 127 00:16:57، 751--> 00:17:01، 505 لذا يجب عليك ابقائي على قيد الحياة --الحكيم. 128 00:17:01، 588--> 00:17:04، 133 ثم أننا ينبغي أن تعطي لنا لما كان لك المقصود؟ 129 00:17:04، 216--> 00:17:07، 052 علينا أن نأخذ لها إلى هذا المكان. 130 00:17:07، 136--> 00:17:12، 891 أنهم يساعدها كذلك، لديهم خطة لها إلى المملكة المتحدة. 131 00:17:12، 975--> 00:17:17، 354 ولكن علينا أن ننتظر للاميركيين. 132 00:17:17، 438--> 00:17:21، 191 بالفعل المتأخر، لذا أعتقد أسوأ ما في الأمر. نحن بحاجة إلى الذهاب. 133 00:17:23، 318--> 00:17:25، 904 الجحيم! وسوف يكون هناك شخص ما! 134 00:17:28، 073--> 00:17:31، 952 'قليلاً أو لا نشاط معاد'. حسنا، شكرا لكم. 135 00:17:32، 035--> 00:17:35، 873 -أنا أحاول أن تؤخر لهم. -عندما ندخل في الموقف. 136 00:17:35، 956--> 00:17:40، 502 حصلنا على مهمة وأنه ينبغي إكمال. هاريس، استدعاء العقيد. 137 00:17:41، 920--> 00:17:46، 216 جاءت هذه الدعوة F13c دونكيرك،. 138 00:17:46، 300--> 00:17:49، 386 F13c وهذا العقيد بلامر. 139 00:17:49، 470--> 00:17:52، 181 لدى العقيد هذا، الملازم. 140 00:17:54، 767--> 00:17:59، 271 ونحن في الموقع، ولكن لا الحزمة- دون سيدة من حركة المقاومة- 141 00:17:59، 354--> 00:18:02، 775 -الذي حصل على الخوارزمية قبل أخذ النازيون الباحث. 142 00:18:02، 858--> 00:18:06، 862 -وقد رأته أنه لك؟ -وادعي أنها قد يحفظون عليه. 143 00:18:06، 945--> 00:18:09، 907 لعن! ثم أن الوضع يختلف. 144 00:18:09، 990--> 00:18:12، 618 أكثر شيء واحد: يبدو أننا قد انضم. 145 00:18:12، 701--> 00:18:15، 162 -كم عدد؟ -من الصعب تحديد. 146 00:18:15، 245--> 00:18:20، 000 أ-يبدو أن شاحنة على الطريق هنا. -دعونا نذهب من هناك قبل أن تصل إلى! 147 00:18:20، 084--> 00:18:24، 213 --وهذا أمر! -روجر أن. وبطبيعة الحال، النهاية. 148 00:18:26، 590--> 00:18:29، 802 -لا تثق بي؟ -أنهم هنا! 149 00:18:38,268 --> 00:18:40,521 أفسيتنينج! 150 00:18:56، 537--> 00:19:00، 082 نحن نعرف أنك هناك! خرج! 151 00:20:00، 100--> 00:20:02، 853 --هل كانت في هناك الآن؟ -نعم، يا سيدي. 152 00:20:02، 936--> 00:20:07، 399 ولكن الآن، خمسة من الجنود البريطانيين وانضم إلى. 153 00:20:14، 031--> 00:20:16، 784 وهناك الآن؟ هل أنت واثق؟ 154 00:20:16، 867--> 00:20:20، 454 نعم سيدي. أنها جاءت لأربع-خمس دقائق في وقت متأخر. 155 00:20:20، 537--> 00:20:22، 623 أنهم مسلحون جيدا. 156 00:20:31، 799--> 00:20:35، 761 والاميركيون؟ -لا، يا سيدي، أنا لم آر لهم. 157 00:20:37، 012--> 00:20:42، 017 ومن المؤكد أنها الخوارزمية؟ -نعم. 158 00:20:44، 561--> 00:20:46، 980 ما المعني؟ 159 00:21:09، 378--> 00:21:12، 798 -جهد ممتازة. --شكرا لكم، سيدي الرئيس. 160 00:21:12، 881--> 00:21:16، 260 يمكن أن اذهب؟ 161 00:21:16، 343--> 00:21:18، 762 بالطبع. 162 00:21:18، 846--> 00:21:21، 807 -لديك خمس ثوان للهروب. -لا! 163 00:21:23، 559--> 00:21:27، 104 -أ... -لا، يا سيدي، من فضلك! لا لا! 164 00:21:27، 187--> 00:21:29، 773 3. 165 00:21:29، 857--> 00:21:32، 359 يموت! 166 00:21:43، 871--> 00:21:46، 123 هيك! 167 00:21:47.124--> 00:21:50، 836 -الخائن! -نحن نركز على المهمة في متناول اليد. 168 00:21:50، 961--> 00:21:53، 714 --أرى عشرة رجال. -في نفس اليوم، قال اللفتنانت! 169 00:21:53، 797--> 00:21:58، 218 -هل يمكن الاعتماد عليها؟ --لقد تجرأ على الحياة ضد الألمان! 170 00:21:58، 302--> 00:22:04، 391 رأيت كيف يصلي الأم والأب على حياتهم، ولي شقيق وشقيقه! 171 00:22:04، 516--> 00:22:07، 728 كانوا فقط ثمانية وتسعة سنة! 172 00:22:07، 811--> 00:22:11.732 -أنهم قتلها جداً لو أننا نترك لها. --لديه رقم 173 00:22:11، 815--> 00:22:13، 984 سمعنا العقيد. 174 00:22:14، 068--> 00:22:17، 821 --هل كنت أقسم أن لديك الخوارزمية؟ -هو كل ما لدى! 175 00:22:20، 282--> 00:22:23، 327 نحن نعرف أنك هناك! 176 00:22:23، 410--> 00:22:30، 125 للقوات البريطانية- إرسال الفتاة، ثم يمكنك الذهاب! 177 00:22:39، 051--> 00:22:45، 349 وإلا، يمكنك يعانون من نفس المصير صديقك الفرنسي هنا. 178 00:22:50، 104--> 00:22:54، 900 وقالت أنها لن تتخلى ابدأ الخوارزمية للحلفاء الخاص بك! ابدأ! 179 00:22:54، 983--> 00:22:58، 779 قمت بإرسال لها لذلك قد يمكنك الممر الأمن جميع! 180 00:23:04، 243--> 00:23:08، 414 لديك دقيقتين ترسل لها! 181 00:23:17، 256--> 00:23:22، 970 لا. لا، لا، من فضلك! وأنا أتكلم في الحقيقة! رجاءً! 182 00:23:23، 053--> 00:23:26، 390 يجب أن نعتقد لي، الرجاء! 183 00:23:26، 473--> 00:23:28، 892 السادة؟ 184 00:23:35، 315--> 00:23:40، 446 الكلمة مجاني. سمعت العقيد، أنت تعرف البعثة. 185 00:23:50، 622--> 00:23:55، 419 أريد أن تأتي المنزل. نحن لا نعرف حتى إذا كان لديها الخوارزمية. 186 00:23:55، 502--> 00:23:59، 548 وكيف لنا أن نعرف حتى أن يعمل كما تقول؟ 187 00:24:01، 049--> 00:24:05، 095 يعطيها لهم. يمكن أن نثق حقاً لها؟ 188 00:24:11، 018--> 00:24:16، 648 لن أكون قادراً على العيش مع نفسي إذا تركنا لها. إنهاء البعثة. 189 00:24:17, 900--> 00:24:22، 029 وقد اعتقدت دائماً أن جندي واجب الدفاع عن الضعفاء. 190 00:24:22، 154--> 00:24:26، 450 وهم عشرة ضدنا الخمس، ولكن علينا استفادة منصب أعلى. 191 00:24:26، 533--> 00:24:31، 747 --ولكن يمكنهم الحصول على تعزيزات؟ نعم، هذا ممكن. 192 00:24:31، 830--> 00:24:36، 543 ولكن في بعض الأحيان لديك للقتال من أجل هذه مبادئ، بغض النظر عن العواقب. 193 00:24:38، 670--> 00:24:44، 134 أنا معك، ملازم أول. قل لي، حتى أنا ملئها بالرصاص. 194 00:24:55، 562--> 00:24:59، 942 شكرا لكم، أيها السادة-فلن للتوبة! شكرا. 195 00:25:03، 237--> 00:25:07، 741 مرحبا، فريتز! وقد ناقشنا هذه المسألة، وندع لها. 196 00:25:07، 825--> 00:25:10، 619 لذا يمكنك تأتي وتلتقط لها! 197 00:25:10.702--> 00:25:12.871 النار! 198 00:25:23، 882--> 00:25:26، 802 سحب الغطاء! 199 00:25:30، 681--> 00:25:33، 142 إصلاح له! 200 00:25:33، 225--> 00:25:35، 894 أنا ذاهب للموت؟! 201 00:25:35، 978--> 00:25:40، 399 اللعنة! أنا ذاهب للموت؟! 202 00:25:53، 495--> 00:25:55، 789 هيك! 203 00:25:59، 585--> 00:26:01، 879 أعطني قاذفة صواريخ. 204 00:26:01، 962--> 00:26:07، 092 ملازم! أنا بالديناميت، وأستطيع أن ترتيب مصيدة ونسف في الهواء! 205 00:26:12، 514--> 00:26:16، 018 --'Schreck'! لديهم 'schreck'! -تفوق قوة النيران. 206 00:26:16,101 --> 00:26:18,520 سنة كان لدينا للخروج! الاقتراح؟ 207 00:26:18، 604--> 00:26:22، 816 -مرة أخرى، يمكن! --الملك، ووكر، أن توماس! خارج! 208 00:26:22، 900--> 00:26:25، 194 Com, توماس! 209 00:26:45، 756--> 00:26:48، 717 إلى الأمام! نحن ندخل! 210 00:27:28، 590--> 00:27:33، 137 لا القفز على عربة الآن، هيا! 211 00:27:36، 932--> 00:27:39، 726 حسنا، بهذه الطريقة. 212 00:27:44، 231--> 00:27:47، 651 لطيفة وتبطئ هنا. 213 00:27:50، 696--> 00:27:54، 116 -القيام به! -القيام به! 214 00:27:59، 246--> 00:28:03، 125 . وجاء بعيداً. 215 00:28:07، 171--> 00:28:10، 424 ولكن هو أحد منهم بجروح. 216 00:28:15، 763--> 00:28:17، 890 يرجى تأتي! 217 00:28:20، 225--> 00:28:24، 938 شنق في هناك، هيا. ونحن ذاهبون لإخراج لنا. نحن ذاهبون. 218 00:28:32، 321--> 00:28:35، 449 قطعة معا، ويجب أن نواصل! 219 00:28:35.532--> 00:28:39، 161 -نحن نعمل على ذلك معا. -شنق في هناك، توماس. 220 00:29:15، 072--> 00:29:21، 036 -أنها لا علاقة لها بعد الآن! --وهي قطع. 221 00:29:22، 621--> 00:29:25، 124 أنها لا تسير الآن. 222 00:29:35، 092--> 00:29:38، 345 والآن أصبح من الأسهل. 223 00:29:42، 015--> 00:29:44، 226 حذف! 224 00:29:57، 156--> 00:30:03، 746 --يمكن أن نرتب لمصدر طبي إلى توماس؟ -لا، الراديو كان خرج بعد كل شيء! 225 00:30:03، 829--> 00:30:08، 292 -المكان الذي أشار إلى صندوق الأمانات؟ -نعم. 226 00:30:08، 375--> 00:30:11، 211 وكان ألماني برو، أنها يمكن أن تنتظر هناك. 227 00:30:11، 295--> 00:30:17، 301 لا أعتقد أن بيير المتوقع نحن ذاهبون إلى الابتعاد. 228 00:30:17، 384--> 00:30:21, 972 --نحن بحاجة إلى جهاز راديو! وبقية! -أنا أعرف دار آمنة قد تكون الإذاعة. 229 00:30:22، 055--> 00:30:24، 725 --كيف الآن؟ -ليس بعيداً. 230 00:30:37، 571--> 00:30:40، 032 ابق هنا. 231 00:30:51، 919--> 00:30:54، 922 يجب إلا نسمح لهم الحصول على بعيداً. 232 00:31:05,974 --> 00:31:08,644 البحث بهذه الطريقة. 233 00:31:42، 928--> 00:31:45، 305 ! 234 00:31:47,057 --> 00:31:49,935 المسيح، الذي أنه لا يفعل شيئا في! 235 00:31:53، 939--> 00:31:57، 317 --ونحن سوف ابدأ بعيداً عنها. --لا سيما كما. 236 00:31:57، 401--> 00:32:01، 613 --نحن يمكن أن لا لا تترك له! --كنت بحاجة إلى... 237 00:32:05، 367--> 00:32:08, 746 لن يفلت مني. أنا أعرف ذلك. 238 00:32:08، 829--> 00:32:12، 624 وتعلمون أيضا! هذا قد لا يكون سدى. 239 00:32:12، 708--> 00:32:18، 672 وقال لك يمكن أن نكون الأبطال. الحصول عليها في الأمن الآن! 240 00:32:18، 756--> 00:32:22، 760 سيكون معنا، وينبغي أن تلتقي مع زوجته وابنه! 241 00:32:22، 843--> 00:32:27، 097 أوضح لك ما فيه الكفاية، ولكن ليس معي. 242 00:32:27، 181--> 00:32:29، 600 ليس معي! 243 00:32:29، 683--> 00:32:34، 521 تأخذ الصفحة الرئيسية الخاصة بك إلى إنكلترا. أقول ابني ما كانت تقوم به. 244 00:32:34، 605--> 00:32:37، 733 أقول له أن يكون بطلا. 245 00:32:37، 816--> 00:32:40، 027 سأفعل. 246 00:32:40، 110--> 00:32:43، 989 --فتح جيبي. --هذا؟ 247 00:32:44، 073--> 00:32:47، 284 أنها رسالة. 248 00:32:47، 367--> 00:32:52، 498 رجاءً... ضمان أن يحصل على زوجتي. 249 00:32:52، 581--> 00:32:55، 751 تحية لها... 250 00:32:58، 670--> 00:33:02، 800 أقول لها أن كنت أحب لها ومنذ اللحظة الأولى عندما رأيتها! 251 00:33:04، 009--> 00:33:07، 930 --وعد. -الوفاء بالوعد الخاص بك. 252 00:33:11, 892--> 00:33:17، 397 حتى.. يكون لي ضد الشجرة هناك. 253 00:33:23، 445--> 00:33:26، 115 وتعطي لي بي سلاح. 254 00:33:28، 951--> 00:33:34، 248 -لا تحتاج إلى القيام بذلك هنا. -نعم، أفعل. 255 00:33:34، 331--> 00:33:36، 375 الآن الطريق قبالة! 256 00:33:37,501 --> 00:33:41,755 سوف المونسنيور.. أنا آسف جداً رهيب... 257 00:33:41، 839--> 00:33:44، 174 إيقاف! 258 00:34:02، 401--> 00:34:04، 862 أن صبي... 259 00:34:04، 945--> 00:34:07، 531 هيا، tyskjävlar! 260 00:34:29، 094--> 00:34:31, 180 هذا الطريق. 261 00:35:57، 307--> 00:36:02، 354 وقف إطلاق النار! أنه ميت. 262 00:36:02، 438--> 00:36:05، 732 هما الرجال-اذهب وانظر. 263 00:36:34، 219--> 00:36:36، 305 الخراء! 264 00:36:49، 651--> 00:36:52، 613 أنها تبطئ لهم، إلا أنه يجب إلا يتوقف عليهم. 265 00:36:52، 696--> 00:36:58، 410 سر كايل ذا قيمة ونحن نعتقد أن هناك لا نهاية لها. 266 00:36:58، 494--> 00:37:01، 205 وقدم لنا الوقت للمضي قدما. 267 00:37:01، 288--> 00:37:04، 500 أنها فقط بضعة كيلومترات إلى الشمال. 268 00:37:04، 583--> 00:37:07، 586 ما زلنا. تبقى لكم على أصابع قدميك. 269 00:37:22، 309--> 00:37:27، 397 "لدينا للراحة. -نعم، راحة قصيرة. 270 00:37:29، 483--> 00:37:32، 778 حفظ المياه. 271 00:37:36، 698--> 00:37:40، 202 سوف تأخذ البثور الحياة من لي. 272 00:37:46، 083--> 00:37:48، 293 وهذا سلاح. 273 00:37:48، 377--> 00:37:51، 088 ومع ذلك، الملك! 274 00:37:53، 549--> 00:37:56، 844 موقف لا يزال تماما. 275 00:37:56، 927--> 00:37:59، 221 أوتش، هيك... 276 00:38:01، 974--> 00:38:05، 144 هل هو försåtsminerad؟ 277 00:38:05، 227--> 00:38:09، 106 نعم، ملازم أول. مع ستوكهولم. 278 00:38:09، 189--> 00:38:11, 775 متصل بقنبلة يدوية في مدخل المنجم. 279 00:38:13، 694--> 00:38:16، 572 هل ترون أين الرابط؟ 280 00:38:16، 655--> 00:38:20، 242 حوالي 180 سم... إلى يسار لي. 281 00:38:20، 325--> 00:38:24، 246 الملك ثم اضغط برفق ضد القنبلة اليدوية. 282 00:38:24، 329--> 00:38:30، 210 لا تلمس الرأس أو الوركين على الإطلاق، هل تفهم؟ نقطة فقط. 283 00:38:55، 569--> 00:38:59، 031 -هل ترون ذلك؟ -نعم. 284 00:38:59، 114--> 00:39:01، 325 نعم، أرى ذلك. 285 00:39:03، 410--> 00:39:06، 080 يمكن قطع الخيط؟ 286 00:39:13,212 --> 00:39:16,381 يجب أن تكون جداً، لا يزال جداً. 287 00:39:16، 465--> 00:39:22، 971 نحن ذاهبون للحصول على لك، ولكن يجب عليك عدم نقل القليل منها. 288 00:39:23,055 --> 00:39:25,140 أسمعك. 289 00:39:35، 192--> 00:39:40، 030 -كيف سيئ؟ -أنه دوبيلريجات. 290 00:39:40، 114--> 00:39:44, 785 وهو ستوكهولم أثناء بندقية الترباس. 291 00:39:44، 868--> 00:39:48، 872 طالما أنه يدفع بندقية تفجيره. 292 00:39:48، 956--> 00:39:54، 503 ولكن مؤشر الترابط للقنبلة بالفعل متوترة. ونحن قطع من آثار هذا الاتهام. 293 00:39:56، 839--> 00:39:59، 800 --اللعنة. -ماذا علينا أن نفعل؟ 294 00:40:55، 939--> 00:40:59، 443 --سوف يكون هناك أي امرأة بالنسبة لي الآن، هوة؟ -الهدوء والملك. 295 00:40:59، 526--> 00:41:05, 657 ويجب أن نفعل شيئا. أنه بالفعل صعبة والنازيين لم يعد بعيداً. 296 00:41:10، 370--> 00:41:16، 418 -ما رأيك أنت، الملازم؟ -التصدي له للخروج من منطقة الانفجار. 297 00:41:16، 502--> 00:41:21، 298 -الجنون! --صامت. نحن بحاجة إلى الهدوء له. 298 00:41:21، 381--> 00:41:24، 927 الآن أنت ذاهب مجنون--إذا كنت سوف عذر. 299 00:41:25، 052--> 00:41:30، 474 هل لديك فكرة أفضل؟ إذا كان شيء يمكن أن يضعف الانفجار أن تكون جيدة، ولكن... 300 00:41:30، 557--> 00:41:34، 103 .. فروع يمكن أن نجد وسوف تصبح فقط أكثر 301 00:41:37، 189--> 00:41:39، 525 سوف احصل على الأرجح له مجاناً. 302 00:41:39، 650--> 00:41:45، 906 الرقيب ووكر--إذا كنت تأتي إلى هنا يمكن أن نعمل بها الانفجار RADIUS- 303 00:41:45، 989--> 00:41:48، 742 ونرى كيف نحن. 304 00:41:52، 413--> 00:41:57، 376 يبدو من السهل إلى زاوية الساعة 11:00. 305 00:41:57، 459--> 00:41:59, 753 هذا الطريق. 306 00:41:59، 837--> 00:42:02، 339 دائرة نصف قطرها 1.5 متر مربع تقريبا. 307 00:42:02، 423--> 00:42:06، 135 وينبغي أن لدينا ثلاث ثوان علينا قبل أن تنفجر. 308 00:42:17، 479--> 00:42:21، 150 هل سنقوم؟ البحث عن حماية، الرقيب ووكر. 309 00:42:21، 233--> 00:42:26، 280 -ما أنت ذاهب إلى القيام به؟ --كيف نحن القيام به: 310 00:42:29، 992--> 00:42:32، 453 أنا ذاهب لمعالجة لك. 311 00:42:32، 536--> 00:42:37، 791 ينبغي أن تقف تماما لا يزال حتى تشعر أنك بلدي بدوره الهيئة في لك، أن يفهم؟ 312 00:42:37، 875--> 00:42:41, 336 اسمح لي، الملازم؟ ماذا قال لك؟ 313 00:42:41، 420--> 00:42:44، 423 معالجة لك، الملك. هو خيارنا الوحيد. 314 00:42:52، 306--> 00:42:55، 893 أنا لا أريد الموت. ولكن لا تريد أما تموت. 315 00:42:55، 976--> 00:43:01، 857 --ربما كنت ستستمر بذلك... -ما من أحد منا سوف يموت، والملك. 316 00:43:01، 940--> 00:43:07، 154 ويمكن التعامل مع هذا. ولكن يجب عليك اسمحوا لي أن القيام بهذا العمل، هل فهمت؟ 317 00:43:07، 237--> 00:43:10، 574 التحرك الخاص بك تكاليف لكم منا ميلي ثانية الثمينة. 318 00:43:10، 657--> 00:43:14، 453 اسمحوا لي أن انتقل لك. هل تفهم؟ 319 00:43:15، 788--> 00:43:17، 956 نعم، ملازم أول. 320 00:43:19، 500--> 00:43:22، 878 عندما أنت ذاهب للقيام بذلك؟ 321 00:43:28، 300--> 00:43:32، 554 أنا تحذيرك مسبقاً. لا تقلق. 322 00:43:34، 640--> 00:43:37، 935 أنها ربما لا بحكمة على الرغم أننا ينبغي أن قطع ربما... 323 00:44:09، 091--> 00:44:11، 468 كان جيد؟ 324 00:44:14، 304--> 00:44:16، 515 هيك! 325 00:44:18، 142--> 00:44:22، 146 --آسف. هو خطأي. -شكرا لك، هذا يكفي. 326 00:44:22، 229--> 00:44:25، 649 -أنا أعيش. الذي تعيش فيه. "هذا ليس جيدا. 327 00:44:29، 611--> 00:44:32، 239 --اللعنة... -ما هو التشخيص؟ 328 00:44:32، 322--> 00:44:37، 828 والخبر السار أن الجرح شفافة، العلامة التجارية التي تم تمريرها من خلال. 329 00:44:37، 953--> 00:44:40، 456 الأخبار السيئة هي فرع هنا. 330 00:44:40، 539--> 00:44:45، 961 هو نزيف معتدلة لأن الفرع لا يزال هناك، ولكن قد يكون اختطف الشريان. 331 00:44:47، 129--> 00:44:49, 715 عندما تموت من النزيف الداخلي. 332 00:44:49، 798--> 00:44:53، 302 وكيف يمكننا ملاحظة ذلك؟ --إشعار لك. 333 00:44:54، 386--> 00:44:58، 974 أرى فقط لوقف النزيف هنا. 334 00:44:59، 057--> 00:45:03، 187 لذا وضع غطاء هنا حيث أنه لا يزال يعقد المنشعب. 335 00:45:03، 270--> 00:45:08، 442 هل الأساسيات المطلقة فقط، نحن ليس لدينا الوقت. أمر. 336 00:45:08، 525--> 00:45:12، 071 الحظ أنه ليس بعيداً عن المنزل. 337 00:45:12، 154--> 00:45:14، 948 أسرع. 338 00:45:17، 826--> 00:45:21، 914 --يمكن أن تذهب؟ --يمكن أن أحاول. 339 00:45:21، 997--> 00:45:24، 124 وجاء. 340 00:46:35، 404--> 00:46:41، 118 واحد منهم معطوب. يجب أن تكون قريبة. 341 00:46:44، 163--> 00:46:46، 331 القريب جداً. 342 00:46:51، 044--> 00:46:55، 215 وهناك عدد من المنازل هنا. تفحص كافة. 343 00:46:55، 299--> 00:46:58، 761 يمكنك الذهاب إلى هذا الطريق. 344 00:47:26، 455--> 00:47:27، 956 هنا. 345 00:47:28، 040--> 00:47:31، 668 -كيف تسير الأمور؟ -أنا ذاهب للبقاء على قيد الحياة في الحرب. 346 00:47:31، 752--> 00:47:36، 840 -هل أنت متأكد من أنها آمنة؟ --أنا لست متأكداً بعد الآن. 347 00:47:36، 924--> 00:47:40، 427 ولكن ما هو خيار لدينا؟ وجاء. 348 00:47:58, 779--> 00:48:01، 824 تقدم بالداخل. فورت، فورت. 349 00:48:04، 785--> 00:48:07, 663 جئت إلى هنا. 350 00:48:10، 082--> 00:48:14.211 سهلة وجميلة وبطيئة. 351 00:48:21، 677--> 00:48:24, 680 --تبدو جيدة؟ --واسمحوا لي مساعدة! 352 00:48:24، 763--> 00:48:28، 434 كان ممرضة أمام المستشفى وقد تعرض للقصف. 353 00:48:28، 517--> 00:48:33، 730 -لديك جهاز راديو؟ -نعم، ولكن أن تصل إلى حركة المقاومة فقط. 354 00:48:33، 814--> 00:48:38، 736 يمكن أن لا المقاومة، الاتصال الحلفاء وتقول لنا أين نحن؟ 355 00:48:38، 819--> 00:48:41، 196 يمكن أن أحاول. 356 00:48:41، 280--> 00:48:45، 409 الانضمام إلى صديقنا وانظر إذا كان يمكن إيجاد حل لها. 357 00:48:52، 249--> 00:48:55، 377 لا أضر الفرع شريان، حتى أننا يمكن أن تسحبه. 358 00:48:55، 502--> 00:48:59، 798 -وأنت تعرف ذلك منذ كنت ممرضة؟ --أنا غلى المياه. 359 00:49:02، 676--> 00:49:04، 762 حسنا، الملازم؟ 360 00:49:06، 138--> 00:49:09، 183 --شكرا لكم. -أنا أؤدي عملي فقط. 361 00:49:09، 266--> 00:49:13، 228 لا، أنك فعلت أكثر بكثير من أن عندما قمت بحفظ حياتي. 362 00:49:13، 312--> 00:49:15، 773 وكان هناك القليل جداً. 363 00:49:15، 856--> 00:49:19، 860 لذا كيف معه المقاومة الفرنسية؟ 364 00:49:19، 943--> 00:49:23، 822 -هاه؟ لا، أنها لا شيء مثل هذا. --بالطبع لا. 365 00:49:41، 840--> 00:49:45، 344 خلع ملابس جيدة إضافتها في الحقل. 366 00:49:45، 427--> 00:49:49، 306 اسمحوا لي أن الرعاية لها جيدا الجروح، ملازم أول. 367 00:49:49، 389--> 00:49:53، 018 -هاه؟ --لا شيء. ومجرد أحمق. 368 00:49:53، 102--> 00:49:59، 316 ومجرد صبي صغير الذي يحتاج إلى امرأة للحب. 369 00:50:03، 570--> 00:50:07، 157 وجاء F13c. 370 00:50:08، 826--> 00:50:12, 830 -وقد وقعت حتى الآن F13C؟ -لا، العقيد. 371 00:50:12، 913--> 00:50:14، 832 الحصول على عقد منهم. 372 00:50:19، 962--> 00:50:23، 340 وهذا يعلم الأذى. إذا ما زلت كان الويسكي... 373 00:50:23، 424--> 00:50:26، 135 --أنا لا تشرب. --لا؟ 374 00:50:26، 218--> 00:50:31، 223 لم لا؟ لا، نفس- وليس عملي. 375 00:50:32، 641--> 00:50:37، 104 وكان والدي مولعا جداً قليلاً من الشراب. لا رجل جيد. 376 00:50:41، 650--> 00:50:45، 070 -أنت رجل جيد. -رقم 377 00:50:45، 154--> 00:50:49، 658 -لا، أنا مجرد جندي. -رقم أنت أكثر من ذلك بكثير. 378 00:50:58، 041--> 00:51:00، 502 أنا آسف، أنا... 379 00:51:00، 627--> 00:51:04، 214 خير الله، كم أنها تؤذي! 380 00:51:04، 298--> 00:51:07، 259 آسف، أعتقد أنها كانت أفضل لمفاجأة. 381 00:51:07, 342--> 00:51:12، 055 حقاً. عزيزي الوقت، كما أنه يشعر! 382 00:51:12، 139--> 00:51:16، 059 أن صبي، الاحتفاظ بالضغط هنا. 383 00:51:17، 936--> 00:51:20، 814 عقد. 384 00:51:30، 449--> 00:51:33، 035 شكرا لأن كنت تثق لي. 385 00:51:48، 425--> 00:51:53، 806 شيء واحد مؤكد بالفرنسية: أنها تجعل الخمر مرتق جيدة. 386 00:51:53، 889--> 00:51:58, 602 -أنا أفضل البيرة. -تأخذ هذه الممارسة حيث أنك سوف. 387 00:51:58، 685--> 00:52:01، 313 شراب. 388 00:52:01، 396--> 00:52:04، 024 أنت لا تعرف ابدأ عندما... 389 00:52:07، 945--> 00:52:10، 072 حق. 390 00:52:20، 374--> 00:52:23، 836 ومن المؤكد لم تكن لك مع امرأة؟ 391 00:52:26، 547--> 00:52:31، 927 وهكذا، لقد قبلت الكثير الكثير، ولكن... 392 00:52:32، 010--> 00:52:34، 972 لا، ليس كل الطريق. 393 00:52:35، 055--> 00:52:37، 141 ثم كنت قد غاب عن شيء. 394 00:52:37، 224--> 00:52:41، 812 بالنسبة لي، ليس فقط عن الجنس. 395 00:52:43، 897--> 00:52:49، 069 كلما كنت تشارك في شيء ما، فإنه يصبح أقل الخاص. 396 00:52:49، 153--> 00:52:52، 156 وفي جميع الحالات بالنسبة لي. 397 00:52:52، 239--> 00:52:57، 578 --تريد أن تجعل من المرأة الحق. -أنهم جميعا! 398 00:53:03، 542--> 00:53:08، 338 إذا أنا إلى أن نكون صادقين، كنت فوق الكعب في الحب مع تقريري الأول. 399 00:53:10، 883--> 00:53:15, 637 كنا حتى الشباب، ليس لديه أي فكرة ماذا كنا نفعل. 400 00:53:18، 640--> 00:53:21، 185 ولكنه كان حقيقيا. 401 00:53:30، 069--> 00:53:33، 489 لا أعرف ماذا أقول للسيدة توماس. 402 00:53:36، 408--> 00:53:42, 831 أن القول بأن زوجها كان بطلا، أنه أنقذ حياتنا. 403 00:53:44، 333--> 00:53:47, 086 وإذا أردت، يمكن أن اذهب معك. 404 00:53:48، 879--> 00:53:51، 048 شكرا. 405 00:53:55، 969--> 00:53:58، 347 أنت رجل جيد، ووكر. 406 00:54:00، 265--> 00:54:03، 977 لا. وليس أنا. 407 00:54:05، 854--> 00:54:08، 649 ولكن أنا أحاول. 408 00:54:11، 693--> 00:54:15، 864 -لديك لحظات الخاص بك. --يستغرق سوى واحد. 409 00:54:17، 366--> 00:54:19، 910 فكرة جيدة. 410 00:54:22،955--> 00:54:26، 166 انتظر امرأة الخاص بك صحيحة، الملك. 411 00:55:18، 802--> 00:55:24، 016 F13c، هنا هو 78ECP، com. 412 00:55:24، 099--> 00:55:31، 356 F13c، هنا هو 78ECP، com. 413 00:55:32، 775--> 00:55:36، 945 -أي رد، العقيد. -مواصلة البحث. 414 00:55:46، 830--> 00:55:53، 921 F13c هنا، هل هناك، دونكيرك؟ ويكرر: F13c هنا، هل هناك، دونكيرك؟ 415 00:55:54، 004--> 00:55:58، 592 F13c هنا، هل هناك، دونكيرك؟ 416 00:55:58، 675--> 00:56:03، 138 يكرر: F13C هنا، هل هناك، دونكيرك؟ 417 00:56:03,222 --> 00:56:05,933 وجاء F13c. 418 00:56:10، 521--> 00:56:14, 608 الحفاظ على البحث! أنه يمكن استخدام تردد آخر. 419 00:56:17، 528--> 00:56:21، 615 --أين هو هذا لكم، F13C، دونكيرك؟ -لدينا إشارة! 420 00:56:21,698 --> 00:56:24,618 F13c هنا، هل هناك، دونكيرك؟ 421 00:56:24، 701--> 00:56:29، 998 F13c، الكولونيل بلامر هنا. SITREP مطلوب. 422 00:56:30، 124--> 00:56:32، 543 يكرر: مطلوب SITREP. 423 00:56:32، 626--> 00:56:39، 133 ونحن في منزل أمن خارج مجال العمل، ما يقرب من 6.5 كم إلى الشمال الغربي. 424 00:56:39، 216--> 00:56:44، 096 جميل أن نسمع منك، الفتيان. كيف تبدو؟ 425 00:56:44، 179--> 00:56:47، 724 لقد فقدنا الرقيب توماس وملازم أول جروح- 426 00:56:47، 850--> 00:56:52، 312 --ولكن حصل على الحزمة. ومع ذلك، للاضطهاد من قبل الألمان. 427 00:56:52، 396--> 00:56:58، 277 قد تحتاج إلى الهواء الدعم. تغيير حركة المقاومة خطط لها- 428 00:56:58، 360--> 00:57:01، 780 ونحن قد يكون تعرض للخطر. 429 00:57:01، 864--> 00:57:07، 786 --أين أنت ذاهب؟ -ضد مطار 3 كيلومترات من جسر. 430 00:57:07، 870--> 00:57:10، 164 سيتم نقل الحزمة الرئيسية. 431 00:57:10، 247--> 00:57:16, 086 علينا أن نمضي قدما في المنطقة الألمانية والتعلم بحاجة إلى الدعم. 432 00:57:16, 170--> 00:57:19، 631 ليرة لبنانية في محاولة لترتيب الدعم الجوي. 433 00:57:19، 715--> 00:57:23، 343 تخطيط الدخان حتى أن نعرف أين أنت. 434 00:57:23، 427--> 00:57:26، 305 -أحد أكثر شيء. -ماذا، العقيد؟ 435 00:57:26، 430--> 00:57:30، 225 وينبغي أن يكون هناك جسر بضعة كيلومترات الطريق السريع. 436 00:57:30، 309--> 00:57:34، 146 ولدينا سبب للاعتقاد أن دورية ألمانية تعمل في المنطقة. 437 00:57:34، 229--> 00:57:38, 275 وهذا يضع مجموعة من مقاتلي المقاومة في خطر. 438 00:57:38، 358--> 00:57:42، 654 أريدك أن نسف الجسر. 439 00:57:42، 738--> 00:57:47، 785 --مع ما، العقيد؟ --ووكر ينبغي أن يكون عليه حسب الحاجة. 440 00:57:47.868--> 00:57:50، 412 أسمعك. وبطبيعة الحال، النهاية. 441 00:57:55، 918--> 00:58:01,548 إخطار مقر للفرقة وينبغي أن ترسل إلى الجسر والمطار. 442 00:58:01، 632--> 00:58:04,093 تعيين. 443 00:58:13.268--> 00:58:16,063 الشركة أكثر. 444 00:58:29، 284--> 00:58:31، 912 لطيفة وهادئة. 445 00:58:37، 626--> 00:58:40، 712 -أنه يجب أن اللدغة. -شرب يي، كيلر؟ 446 00:58:40، 796--> 00:58:43، 090 قدر ما أستطيع. 447 00:58:47، 761--> 00:58:50، 973 يبدو أن تكون جيدة. 448 00:58:51، 056--> 00:58:54، 184 --أنا على قيد الحياة. --علينا جميعا القيام به. 449 00:59:14، 663--> 00:59:19، 209 -هل ترى أكثر؟ "ونحن يختبئون في الهيئات. 450 00:59:21، 295--> 00:59:26، 467 -وقد شهدت شترايخر والسيدة مولر؟ -رقم 451 00:59:26، 550--> 00:59:29، 803 ونظروا في المنازل في هذا المجال. 452 00:59:30، 971--> 00:59:34، 266 يجب أن يكون لديهم شيء. 453 00:59:37، 895--> 00:59:42، 316 --تعزيز وهو في الطريق إلى المطار؟ -نعم. 454 00:59:42، 399--> 00:59:44، 693 جيد، ثم أننا سوف تستمر. 455 00:59:51، 825--> 00:59:57، 331 -لم تحصل على عقد العقيد؟ ماذا قال؟ -وقد أبلغت ونحن و... 456 00:59:57، 414--> 01:00:03، 545 -الوقت خارج، ملازم أول. "قتلنا اثنين بحثاً عن لنا. 457 01:00:03، 629--> 01:00:07، 925 --يمكن أن تذهب؟ --ليس لدى أي خيار آخر؟ 458 01:00:08، 050--> 01:00:10، 761 أن الصبي، حسن. 459 01:00:10، 844--> 01:00:12، 971 شكرا. 460 01:00:27، 403--> 01:00:32، 491 -المطار يبعد 15 كيلومترا إلى الشمال. --شكرا جزيلا. 461 01:00:32، 574--> 01:00:37، 371 -أنه كان قليلاً جداً، شكرا لجهودكم. --أنت لا يمكن أن تتوقف عند الألماني سوف. 462 01:00:37، 454--> 01:00:42، 167 أعرف. سوف أحاول أن تحصل مزيد من وقت. 463 01:00:42، 251--> 01:00:45، 170 شكرا. 464 01:00:45، 254--> 01:00:49، 174 --هل لديك لا المورفين؟ -لا، شكرا لك، فإنه يبلد الحواس. 465 01:00:49، 258--> 01:00:52، 094 فهل شجرة في ساقه أيضا. 466 01:01:45، 481--> 01:01:49، 318 -يوم جيد! -لا، لا، لا. 467 01:01:58، 410--> 01:02:02، 748 الطقس لطيف لنزهة، أو كيف؟ 468 01:02:04، 666--> 01:02:08، 629 وحيث تكون لدينا الفرنسية الماوس نزهة؟ 469 01:02:13، 675--> 01:02:18، 347 كل شيء سيكون أسهل بكثير فقط إذا كنت تقول لنا أين. 470 01:02:18، 430--> 01:02:21، 308 من؟ ما هي فتاة؟ 471 01:02:24، 311--> 01:02:27، 564 -أن له. -لا، لا! 472 01:02:27، 648--> 01:02:30، 526 انتظري! انتظري! 473 01:02:34، 029--> 01:02:37، 658 لا أفهم؟ ما هذا؟! 474 01:03:49، 938--> 01:03:53، 066 أنا أحب رائحة حرق اللحم. 475 01:03:53,150 --> 01:03:58,864 أنه يذكرني بالطفولة- 476 01:03:58، 947--> 01:04:05، 120 وكيف أن والدي المشوية خنزير على نار مفتوحة. 477 01:04:15، 297--> 01:04:18، 759 أخبرني أين هم! 478 01:04:20، 761--> 01:04:24، 389 أنا لا أعرف عن ماذا تتحدث! 479 01:04:53، 377--> 01:04:57، 756 قل لي كل شيء، وإلا تموت. 480 01:04:57,840 --> 01:05:00,384 نعم بالتأكيد. 481 01:05:03، 887--> 01:05:08، 517 سوف أقول لكم كل شيء. 482 01:05:09، 893--> 01:05:14، 606 وهم.. في الطريق إلى القرية. 483 01:05:20، 112--> 01:05:25، 242 لماذا يذهبون إلى قرية... 484 01:05:25، 325--> 01:05:28، 620 . هذا كامل من الألمان؟ 485 01:05:31، 206--> 01:05:34، 376 نعم، بالضبط! 486 01:05:34، 460--> 01:05:38، 046 هو آخر مكان كنت قد ننظر في. 487 01:05:40، 257--> 01:05:44، 678 هل تعتقد أن ننظر غبي؟ 488 01:05:45، 888--> 01:05:48، 807 بصراحة؟ 489 01:05:51، 018--> 01:05:53، 353 نعم! 490 01:05:56، 440--> 01:05:58، 650 إضافة إلى ذلك الحين. 491 01:06:02، 988--> 01:06:05، 908 فقط لكي تعرف: 492 01:06:05، 991--> 01:06:12، 289 أنا أعرف فتاة تعتقد الهروب في الطائرة من المطارات صغيرة 493 01:06:16، 210--> 01:06:19، 129 والآن يبدو أنني لست غبية جداً، هوة؟ 494 01:06:29، 890--> 01:06:33، 894 --أين هو المكسب؟ -على الطريق. 495 01:06:33، 977--> 01:06:39، 358 فإنه يقول لك كل الوقت! أنهم ذاهبون إلى المطار؟ 496 01:06:39، 441--> 01:06:46، 115 -نعم. --ثم نحن. أنها يجب أن تركت عملية تتبع. 497 01:07:11، 807--> 01:07:14، 268 هل أنت بحاجة إلى البقاء؟ 498 01:07:16، 186--> 01:07:19، 565 ربما مجرد فترة قصيرة. 499 01:07:25، 237--> 01:07:31، 368 ووفقا لحساباتي نحن هنا، حيث ينبغي أن يكون الحقل خارج ريدج القادم. 500 01:07:31، 452--> 01:07:34، 538 لا مع الساقين، وهناك على الأقل 9 كيلو! 501 01:07:34، 621--> 01:07:37، 875 --يمكن التعامل معها. --ربما لا. 502 01:07:40، 252--> 01:07:43، 922 ماذا تعني؟ 503 01:07:45، 424--> 01:07:48، 719 --اللعنة! -تأخذ الغطاء! 504 01:08:07، 154--> 01:08:11، 492 ويمكن أن يستغرق له من 100 متر مع البندقية. 505 01:08:11، 575--> 01:08:13، 911 جميع القناصة على حد سواء. 506 01:08:13، 994--> 01:08:17، 998 وسوف يكون هؤلاء الرجال وي. 507 01:08:18، 123--> 01:08:20، 375 نعم، أننا سنرى. 508 01:08:42، 272--> 01:08:45، 067 أعد، هنا أنها تأتي! 509 01:09:00,416 --> 01:09:04,044 --مساعدة! تعليمات! -وقف، أنها امرأة. 510 01:09:04، 128--> 01:09:07، 589 تعليمات! لا تطلق النار! لا تطلق النار! 511 01:09:07، 673--> 01:09:13، 387 -لا، من فضلك، لا تطلقوا النار! --استسلم! 512 01:09:13، 470--> 01:09:16، 557 مرحبا، رفاق... 513 01:09:16، 640--> 01:09:19، 726 قنبلة يدوية! 514 01:09:23,313 --> 01:09:25,941 جيدة بعد ظهر اليوم، أيها السادة! 515 01:09:29، 820--> 01:09:34، 783 -لا يصدق أنه على ما يرام. -أ مروحة أصلع كبير بإلقاء قنبلة يدوية. 516 01:09:34، 867--> 01:09:37، 244 أنها بالطبع. 517 01:10:09، 818--> 01:10:12، 780 -أنها هادئة جداً. -نرتب. 518 01:10:12، 863--> 01:10:16، 617 كتلة بعد أن تم تدمير الجسر. وتبقى هاريس مشاهدة. 519 01:10:16، 700--> 01:10:21، 830 --الملك، ووكر، سوف تساعد لي أن ابترا؟ --أنه سيكون دواعي سروري. 520 01:10:21، 914--> 01:10:25، 084 Com، الملك يبدو أنك مثل المتفجرات اليوم. 521 01:11:34، 820--> 01:11:38، 031 --كيف يذهب، أيها السادة؟ --قريبا جاهزاً. 522 01:11:38، 115--> 01:11:41، 660 --الرقيب ووكر؟ -في فترة قصيرة. 523 01:11:41، 744--> 01:11:44، 163 إضافة إلى ذلك الحين. 524 01:11:46، 999--> 01:11:50، 210 -كيف تسير الأمور؟ --قريبا جاهزاً. 525 01:11:50، 294--> 01:11:52، 838 أسرع! 526 01:11:54, 673--> 01:11:57، 801 هذا هو الجسر؟ 527 01:11:57، 885--> 01:12:02، 181 الميدان وراء الأشجار هنا وقد مثل حظيرة مبنى. 528 01:12:02، 306--> 01:12:04، 933 يجب أن يكون ما نحن عليه. 529 01:12:05، 017--> 01:12:09، 938 قرأت خارطة المعنون المطارات أبعد من مجرد غابة هنا. 530 01:12:10، 022--> 01:12:13، 567 --أين هو الملك ووكر؟ --ينبغي أن يكون وهي مجرد جاهزة. 531 01:12:17، 738--> 01:12:22، 284 --هل سمعت؟ فإنه لا يبدو جيدا. -لا، فإنه يبدو إلى متعة. 532 01:12:22، 367--> 01:12:26، 872 -كيف تسير الأمور هناك، ووكر؟! -شارفت على الانتهاء. 533 01:12:26,955 --> 01:12:30,334 زيادة، ويجب أن نذهب! 534 01:12:38، 467--> 01:12:43، 680 -الحصول على السيارة! -أنها ترفض أن تبدأ. 535 01:12:43، 764--> 01:12:45، 933 --هيا! --الرفض! 536 01:12:59، 113--> 01:13:01، 532 أفسيتنينج. 537 01:13:05، 911--> 01:13:09، 957 إسقاط الأسلحة واستسلام! 538 01:13:10، 082--> 01:13:14، 461 --أنت لن يفلت! -ألف دبابة من الجحيم... 539 01:13:14، 545--> 01:13:18، 424 وهذا هو التحذير الأخير الخاص بك! 540 01:13:21، 718--> 01:13:24، 596 إسقاط أسلحتهم والاستسلام! 541 01:13:24، 680--> 01:13:26، 765 دبابة! 542 01:13:26، 849--> 01:13:31، 145 -إعطاء الحريق إلى ثلاثة! A! -يجب أن يكون سيرا على الأقدام! 543 01:13:31، 228--> 01:13:34، 314 --اثنين! --زيادة! 544 01:13:34,398 --> 01:13:36,984 ثلاثة! العمادة! 545 01:13:48,996 --> 01:13:51,665 سريعة! الذهاب! 546 01:14:18,358 --> 01:14:21,737 هو الجذعية inte! تمتد kvar! 547 01:14:39,880 --> 01:14:43,175 ويعتقد تسعة فيركليجين تي تي ني العملاء أوندكوما ميج؟ 548 01:14:43,258 --> 01:14:45,552 ونحن följde راديوترافيك. 549 01:14:43,258 --> 01:14:45,552 ايلر تسعة! الذرة تحت برو! 550 01:15:38,021 --> 01:15:40,983 Där! 551 01:16:02,838 --> 01:16:05,507 -كلها واضحة؟ --واضحة. 552 01:16:17,561 --> 01:16:23,108 الفريق الاستشاري المشترك förstår inte هور någon känna ويمكن قبل مثل رأس underlägsen. 553 01:16:25,069 --> 01:16:28,655 السنوات ك råttor، علوب! تعرف inte تسعة؟ 554 01:16:30,199 --> 01:16:36,538 أنها لم تفعل än أننات توري stjäla لجوجا، و Defrag. 555 01:16:37,956 --> 01:16:40,709 وستودر ني أوتش لهم؟! 556 01:16:41، 919--> 01:16:46، 090 لدينا يمكن بسهولة قتل البريطانيين لك في دونكويرك. 557 01:16:46، 173--> 01:16:52، 679 ولكن نحن قد عرضت لك فرصة ثانية، فرصة للانضمام إلينا. 558 01:16:52,763 --> 01:16:59,686 سوف نرى إذا كنت ونستون تشرشل اتخاذ القرار الصحيح. 559 01:16:59، 770--> 01:17:06، 151 كان القرار الأعمال المتعلقة بالألغام، وقد قتلت كل واحد منكم على الشاطئ هناك. 560 01:17:06، 235--> 01:17:11، 073 ولكن الآن كل ستموتون هنا اليوم. 561 01:17:11، 156--> 01:17:13، 534 هل ندرك ذلك؟ 562 01:17:17، 538--> 01:17:19، 790 وأقوم بتحديد كيف. 563 01:17:23، 710--> 01:17:30، 217 وأنت... فرنسية.. أنت الاشمئزاز لي! 564 01:17:42، 396--> 01:17:48، 610 أود حقاً أن يقتل لك هنا والآن. 565 01:17:54، 032--> 01:17:58، 412 ولكن يبدو أن تمتلك أنت بعض المعلومات، 566 01:17:58، 495--> 01:18:03، 250 --في عقلك قليلاً الفرنسية. 567 01:18:07، 755--> 01:18:12، 509 المعلومات التي يتم قيمة للغاية بالنسبة لنا. 568 01:18:20، 350--> 01:18:24، 146 الآن أنا اسأل سؤالاً بسيطاً. 569 01:18:25، 731--> 01:18:27، 941 وتقوم الإجابة لي. 570 01:18:30، 527--> 01:18:33، 322 ما هي الخوارزمية؟ 571 01:18:53، 050--> 01:18:58، 806 كيف! يقرأ! خوارزمية؟! 572 01:18:58، 889--> 01:19:01، 266 عاهرة. 573 01:19:05، 896--> 01:19:10، 150 وأنا انخفض عد من خمسة ويخبرك بذلك! 574 01:19:10، 234--> 01:19:13، 153 -خمسة! -نعم، سوف أقول لكم! 575 01:19:13، 237--> 01:19:17، 199 --قل لي شيء! -يصمت! 576 01:19:18، 617--> 01:19:21، 453 2. 577 01:19:21، 537--> 01:19:24، 289 ألف 578 01:20:08، 208--> 01:20:11، 879 سريعة وسريعة! 579 01:20:16، 717--> 01:20:20، 220 اقتلهم! قتلهم جميعا! 580 01:20:34، 068--> 01:20:38، 989 --تواصل، سوف اللحاق! --واسمحوا لي مساعدتك. 581 01:20:44، 328--> 01:20:46، 455 النار! 582 01:20:48، 373--> 01:20:51، 043 تغطي النار! 583 01:20:58، 592--> 01:21:01، 804 إلى الأمام! إطلاق النار عليهم! 584 01:21:08، 227--> 01:21:10، 813 احتمي! 585 01:21:34,002 --> 01:21:37,423 -كانت جيدة؟ --أنها مجرد جرح الجسد! 586 01:21:39، 133--> 01:21:42، 094 ابق أنت! 587 01:21:44، 138--> 01:21:47، 307 علينا أن تأخير لهم! 588 01:22:09، 913--> 01:22:13، 459 لديك مكان تذهب إليه! الاستسلام! 589 01:22:15، 794--> 01:22:19، 381 أكثر صعوبة، وأكثر صعوبة. 590 01:22:19، 465--> 01:22:23، 844 الاستسلام وتعطينا الفتاة لذا يذهب بقية لك مجاناً! 591 01:22:29، 057--> 01:22:33، 312 أنت لن يفلت! أنت لا تذهب بعيداً! 592 01:22:33، 395--> 01:22:37، 608 -قد لا تعطي، فريتز! -إطلاق النار على كل منهم! 593 01:22:43، 197--> 01:22:45، 657 -كيف تسير الأمور؟ --فقط. 594 01:22:58، 879--> 01:23:01، 465 الاستسلام! 595 01:23:01، 548--> 01:23:04، 259 ونحن قريبون جداً! 596 01:23:04، 343--> 01:23:06، 929 --واضحة. --كنت لا الذهاب بعيداً! 597 01:23:07، 012--> 01:23:11، 892 تعطي تغطية الحريق وتراجع في ثلاثة، اثنان، واحد إطلاق النار! 598 01:23:17، 397--> 01:23:21، 068 --اللعنة! -تعيين السرعة! 599 01:23:21، 151--> 01:23:26، 448 -تعيين السرعة! -هيا، تنمو! 600 01:23:31، 745--> 01:23:36، 750 الهروب! بعد وقت قصير، منهم! 601 01:23:36، 834--> 01:23:39، 670 انطلاقة في وقت ما! 602 01:23:53، 475--> 01:23:55، 936 أسرع! 603 01:23:56، 019--> 01:23:58، 939 رجل اثنين! 604 01:23:59، 022--> 01:24:01، 650 استطلاع إلى الأمام! 605 01:24:08، 699--> 01:24:12، 411 قد ولت. أن التقدم المستمر. 606 01:24:16، 874--> 01:24:21، 253 أسرع! فليست بعيدة! 607 01:25:02، 669--> 01:25:07, 925 -ما هي البلد سخيف. -فريتز لنا بأمان في الكعب، حتى تأتي! 608 01:25:15، 349--> 01:25:18، 477 أين هي الطائرة؟ من هنا! 609 01:25:27، 778--> 01:25:30، 030 لا... 610 01:25:48، 632--> 01:25:52، 928 يمكنك عدم الذهاب في أي مكان! 611 01:25:55,973 --> 01:25:59,184 الاستسلام! 612 01:25:59، 268--> 01:26:03، 355 --كنت قد نفد من الذخيرة. أنتم؟ أ-مجلة اليسار. 613 01:26:03، 439--> 01:26:05، 357 لا! 614 01:26:06، 400--> 01:26:09، 820 اخفض أسلحتك! الآن! 615 01:26:13، 907--> 01:26:16, 744 يمكنك محاصرون تماما. 616 01:26:19، 913--> 01:26:25، 502 -أنا لا ذاهب إلى نهاية مثل هذا. -إلغاء الأمر، ووكر. أنها فرصتنا الوحيدة. 617 01:26:30، 466--> 01:26:33، 886 أنا آسف، انجيليك. ولقد فعلنا أقصى ما في وسعنا. 618 01:26:34، 011--> 01:26:36، 805 لا، يرجى عدم التخلي عن الأمل. 619 01:26:36، 889--> 01:26:40، 350 غير أنه في نهاية المطاف مثل هذا. 620 01:26:41، 643--> 01:26:44، 146 تعطي الحريق إلى ثلاثة! 621 01:26:44، 229--> 01:26:47، 024 انظر! 622 01:26:51، 111--> 01:26:53، 530 -الأوباش! -رجالنا! 623 01:26:53، 614--> 01:26:56، 950 وكان الجحيم في الوقت. 624 01:27:41، 370--> 01:27:43، 914 الخراء... 625 01:27:43، 997--> 01:27:46، 542 الخراء. 626 01:28:40, 596--> 01:28:43، 974 أين كنت انظر يمكنك أن تتخلى ابدأ عن الأمل! 627 01:28:44، 057--> 01:28:47، 686 -لقد نجحنا. -سيغنه الله الملك. 628 01:28:47، 770--> 01:28:50، 606 نحن فعلنا ذلك! 629 01:28:50، 689--> 01:28:52، 691 نحن فعلنا ذلك! 630 01:29:00,115 --> 01:29:04,787 --الآن نأخذ لها على كوكب الأرض. --بالضبط ما كنت أريد أن أقول! 631 01:29:50، 332--> 01:29:52، 418 شكرا. 632 01:29:53، 752--> 01:29:56، 463 شكرا. 633 01:29:56,547 --> 01:30:00,676 أنا آسف عن فقدان الخاص بك من الرجال، ولكن شكرا لك على حياتي. 634 01:30:00,759 --> 01:30:04,638 -أمل فقط أنه كان يستحق ذلك. --هذا كل شيء. 635 01:30:10، 769--> 01:30:15, 566 يمكنك أن تفعل لي معروفا؟ قم بتحديد موقع إميلي توماس في لندن. 636 01:30:15، 649--> 01:30:22، 072 وأنا ربما لا يكون الشخص المناسب لتعطي لها وقالت أنها يجب أن احصل عليه بأسرع. 637 01:30:22، 156--> 01:30:24، 867 --بالطبع. --شكرا لكم. 638 01:30:29، 872--> 01:30:32، 332 ثم نضع لك على متن الطائرة. 639 01:30:32، 416--> 01:30:35، 335 --يمكنك التعامل مع لك؟ -جو. 640 01:30:35، 419--> 01:30:38، 338 -وأنت؟ -أنا أعيش. 641 01:30:38، 422--> 01:30:43، 802 --على الرغم من عدم معرفة كيف حدث ذلك. --يمكنك أن تتخلى ابدأ عن الأمل. 642 01:30:43، 886--> 01:30:46، 972 لا يهم كيف، لكن لماذا. 643 01:30:47، 055--> 01:30:52، 478 أنت رجل فريد من نوعه، لديك غرض. سوف تحتاج إلى الاعتماد على. 644 01:30:53, 937--> 01:30:57، 524 --شكرا لكم. --الخاص بك جنديا كأبطال. 645 01:30:57، 608--> 01:31:01، 570 --واحد يخدم بلاده أفضل؟ -رقم 646 01:31:01، 653--> 01:31:05، 324 ما ينبغي أن تفعله الآن؟ وسوف نرى لك مرة أخرى؟ 647 01:31:07، 242--> 01:31:13، 248 الحرب لم تنته. احصل على التمتع ما هو جمال العالم لهذا العرض. 648 01:31:14، 500--> 01:31:19، 088 عندما نتذكر لرؤية تتجاوز القبيح. 649 01:31:34، 478--> 01:31:38، 482 أراك في لندن. الصعود على متن الطائرة. 650 01:32:28، 365--> 01:32:31، 452 ويبدو أنها مثلك. 651 01:32:31، 535--> 01:32:35، 581 أنا لا أعرف- رأيت كيف كانت تبدو لي هناك؟ 652 01:32:35، 664--> 01:32:38, 250 قد يكون هناك شيء هناك. 653 01:32:41, 336--> 01:32:45، 382 الترجمة: محمد العبيدي