0
00:00:00,396 --> 00:00:20,797
ترجمــــة وتعديــــــل
||محمــــــــــد العبيـــــــــــدي||
||Mohammed AL-Obidy||
1
00:00:22، 548--> 00:00:25، 926
أنت قوية.
2
00:00:26، 009--> 00:00:30، 514
ولكن سوف تكون مكسورة. فهو يجعل كافة.
3
00:00:35، 144--> 00:00:38، 689
لذا قل لي الآن:
4
00:00:38، 772--> 00:00:44، 319
وقد كشف عن أي خوارزمية؟
5
00:00:47، 614--> 00:00:50، 033
أفهم...
6
00:00:53، 454--> 00:00:59، 752
ربما كنت قد سمعت من أعمالنا...
التجارب الطبية.
7
00:00:59، 835--> 00:01:02، 087
أعطني هذا.
8
00:01:04، 465--> 00:01:08، 927
ربما كان هناك دواء...
9
00:01:11،305--> 00:01:14، 767
... ويمكن أن تساعدنا...
10
00:01:14، 850--> 00:01:17، 895
... لتخفيف الخاص بك الأشرطة اللسان.
11
00:01:37، 081--> 00:01:41، 168
قد يبدو هذا صبي.
12
00:01:55، 349--> 00:02:00، 104
يستغرق بضع دقائق
قبل أن يصبح ساري المفعول.
13
00:02:10، 739--> 00:02:14، 701
يجب عليك التأكيد أدركت
أننا سوف نجد لك؟
14
00:02:20، 791--> 00:02:24، 002
الآن قل لي: ما هي الخوارزمية؟
15
00:02:26، 130--> 00:02:29، 258
ما هي الخوارزمية؟!
16
00:02:29، 383--> 00:02:34، 513
أنها '2 + 2 = 6'.
17
00:02:36، 723--> 00:02:39، 726
--أنا لن أقول.
-أوه نعم.
18
00:03:19، 808--> 0:03:26، 356
هاجم العدو لنا من جميع الأطراف،
العنيفة وفي إعداد كبيرة.
19
00:03:26، 440--> 0:03:32، 780
صدم ضد مرور ضيقة
من كل الشرق
20
00:03:32، 863--> 0:03:40، 079
العدو أطلقت نيران المدفعية على
حيث يمكن أن ترسو القوارب في الشواطئ.
21
00:03:40، 162--> 0:03:45، 501
البحرية الملكية مع مساعدة كبيرة من
السفن التجارية التي لا حصر لها-
22
00:03:45، 584--> 0:03:51، 882
-حاول أن تجعل
السفينة إلى القوات البريطانية والحليفة.
23
00:03:51، 965--> 0:03:58، 680
السفن الحربية الخفيفة 220
وتم إدراج 650 سفن أخرى.
24
00:03:58، 764--> 0:04:02، 559
أنهم أجبروا على العمل على طول صعبة الساحلية.
25
00:04:02، 643--> 0:04:08، 690
في الظروف الجوية السيئة في كثير من الأحيان، وخلال
بومبريجن ثابت تقريبا-
26
00:04:08، 774--> 0:04:13، 028
-فضلا عن تزايد من أي وقت مضى
إطلاق نيران المدفعية.
27
00:04:13، 112--> 00:04:18، 367
والبحر لم تكن حرة
من الألغام والطوربيدات.
28
00:04:18، 450--> 00:04:24، 790
أنه في مثل هذه الظروف لدينا
حارب الرجال مع بقية قليلاً أو لا.
29
00:04:24، 873--> 00:04:27، 835
في الأيام والليالي دون نهاية-
30
00:04:27، 918--> 00:04:31، 964
-ذهبت إلى مرة بعد مرة
على مدى
31
00:04:32، 047--> 00:04:37، 344
وجلبت معها باستمرار
الرجال هم ينقذون هناك.
32
00:04:37، 428--> 00:04:42، 558
لذلك نعرب عن امتناننا
لأن الجيش أنقذ...
33
00:04:59، 199--> 00:05:02، 202
-اهتمام!
--متوفر.
34
00:05:03، 370--> 00:05:07، 124
كلووي الملازم؟
يجب أن يكون أيامك.
35
00:05:07، 207--> 00:05:09، 626
أنك لم تستنفد.
36
00:05:11، 378--> 00:05:15، 382
يمكنك ويمكن البقاء على قيد الحياة اليوم-
أنها محض المجزرة هناك!
37
00:05:17، 259--> 00:05:24، 433
معارك فاز بالأول من اكتشف
العدو الطائرات أو السفن أو الغواصات.
38
00:05:24، 558--> 00:05:31، 648
وقد يخرجون باحثينا مع تطوير
الرادار الذي يرى مئات كيلومترات-
39
00:05:31، 732--> 00:05:36، 904
--حتى في الليل،
إلا أنها لم تتمكن من حل هذه المشكلة.
40
00:05:36، 987--> 00:05:39، 573
الآن تأتي البيانات من الأمريكيين...
41
00:05:39، 656--> 00:05:42، 242
-الأميركيون؟
-نعم.
42
00:05:42، 326--> 00:05:47، 581
وقد وضعت على ما يبدو في أحد علماء الألمان
الرادار، ولكن لا تعطيه إلى
43
00:05:47، 664--> 00:05:52، 503
نعم، من الغريب. أن الأسباب هي نفسها:
أنه يريد أن تزودنا الاكتشاف.
44
00:05:52، 586--> 00:05:56.882
ولذلك سوف يكون لديك والرجال الخاص بك لتحميل الحزمة.
45
00:05:56، 965--> 00:06:00، 302
والحزمة...؟
-العالم الألماني.
46
00:06:00، 385--> 00:06:06، 100
ونحن نعلم أين 'حزمة'؟
-نعم، يجب أن يكون المقاومة له.
47
00:06:06، 183--> 00:06:08، 602
في بيت أمن ليس بعيداً.
48
00:06:08، 685--> 00:06:13، 357
ويحتجز هنا، في المصنع القديم-
49
00:06:13، 440--> 00:06:19، 238
-طريق A25 L ' طرق السيارات.
درجة 51 شمالا، شرق 37.
50
00:06:19، 321--> 00:06:25، 828
يأخذك هناك، ويلتقي مع الفرنسيين،
قم بتنزيل الحزمة وأخرج لك. هل لديك أسئلة؟
51
00:06:25، 911--> 00:06:30، 624
-نشاط معاد في المنطقة؟
--قليلاً أو لا.
52
00:06:30، 707--> 00:06:33، 710
الفرنسيات في انتظار لك.
53
00:06:33، 794--> 00:06:39، 425
عندما يتم الاتصال لك، سوف
أن تسأل عن قطعة من الورق. منحهم هذا.
54
00:06:40، 884--> 00:06:45، 514
-المزيد من الأسئلة؟
-حيث أننا سوف لا لاء، العقيد؟
55
00:06:46، 807--> 00:06:51، 645
لقد تلقيت طلبك.
تجلب لك معا وتتصرف مثل جندي!
56
00:06:51، 728--> 00:06:54، 356
الحصول على المعدات الخاصة بك وحذف!
57
00:06:54، 440--> 00:06:57، 568
-هل فهمت؟!
-نعم، العقيد!
58
00:06:59، 111--> 00:07:04، 241
هذه المهمة التي يمكن أن ينقذ حياة ليس فقط
ولكن أيضا كسب الحرب.
59
00:07:06، 994--> 00:07:09، 455
يجب أن تحذف.
60
00:07:20، 007--> 00:07:23، 427
سمعت العقيد:
النشاط المعادي قليلاً أو لا.
61
00:07:23، 510--> 00:07:27، 097
ونحن ندخل، نخرج خارج
ونحن لم تفوت الإجلاء.
62
00:07:27، 181--> 00:07:31، 310
لفة آخر واحد فقط من الزهر.
63
00:07:34، 480--> 00:07:36، 648
ثم نذهب.
64
00:08:32، 538--> 00:08:35، 582
ينبغي أن تكون على الجانب الآخر من الميدان.
65
00:08:36، 750--> 00:08:39، 837
أفضل الطرق للعجلة بعناية.
66
00:09:46، 445--> 00:09:50، 240
سوف تخبرني.
67
00:09:54، 661--> 00:09:58، 082
يجب أن تقول لي كل شيء بالنسبة لي.
68
00:10:03، 170--> 00:10:07، 132
تحب عائلتك بصوت عال ونظيفة؟
69
00:10:07، 216--> 00:10:11، 804
كنت أدرك أن نعرف أين هم؟
70
00:10:11، 887--> 00:10:15، 557
هم جنودي في هذا الآن
في الطريق إلى تحميلها.
71
00:10:16، 934--> 00:10:20، 604
عائلتي لا يوجد لديه
مع هذا أن تفعل.
72
00:10:22، 898--> 00:10:25، 651
أعطني الخوارزمية.
73
00:10:32، 491--> 00:10:37، 246
-هل تريد المزيد؟
-لا!
74
00:10:37، 371--> 00:10:44، 461
يجب أن تقول لي كل شيء بالنسبة لي.
أريد أن أعرف كل شيء.
75
00:10:53، 554--> 00:10:56، 098
قلها!
76
00:10:56، 181--> 00:10:59، 476
ما هي الخوارزمية؟!
77
00:11:15، 367--> 00:11:18، 203
محددة. إيقاف.
78
00:11:18، 287--> 00:11:22، 249
أعطاه لامرأة شابه.
79
00:11:22،332 --> 00:11:27،796
وعضو في حركة المقاومة
وفي طريقة إلى بريطانيا الآن!
80
00:11:29،590 --> 00:11:32،426
ما هي؟
81
00:11:33، 469--> 00:11:35، 512
ما هي؟!
82
00:11:35، 596--> 00:11:38، 015
انجيليك!
83
00:11:43، 437--> 00:11:45، 773
ترى أين.
84
00:11:45، 856--> 00:11:49، 026
إظهار!
85
00:11:56، 950--> 00:12:01، 288
عائلتي.. من فضلك...
86
00:12:01، 371--> 00:12:06، 543
-عائلتي!
-نعم، أنها تحصل على مقابلتك...
87
00:12:08، 295--> 00:12:10، 714
.. قريبا ما فيه الكفاية.
88
00:12:15، 052--> 00:12:18، 680
هيا، يمكن حذف. المبحرة!
89
00:12:57، 553--> 00:13:02، 850
-كيف يتم ذلك, توماس؟
-عيد ميلاد في ابني في الأسبوعين الماضيين.
90
00:13:02، 933--> 00:13:06، 395
لذا أحب أن يجتمع معه.
91
00:13:06، 478--> 00:13:10.190
أنا لم اجتمع معه
وبما أنه ولد.
92
00:13:12، 359--> 00:13:16، 280
أي خطر. قد تكون في
أعياد الميلاد القادمة، أليس كذلك؟
93
00:13:16، 363--> 00:13:20، 534
ثم يمكنك أن تقول له
البطل والده.
94
00:13:20، 617--> 00:13:24، 705
-أنا لم تكن مع امرأة حتى الآن.
-لم يكن مع امرأة؟!
95
00:13:24، 788--> 00:13:28، 959
--ليست حميمة، لا.
--حيث لم تكن قد حصلت على نفسك قرصه؟
96
00:13:29، 042--> 00:13:31، 837
أنت، الرومانسية ووكر.
97
00:13:35، 591--> 00:13:38، 635
الآن نحن نبحث عن أعلى الألمانية
مغادرة فرنسا.
98
00:13:38، 719--> 00:13:44، 641
وقال ما هو؟ أنا أكره هذا البلد.
ينتن.
99
00:13:44، 725--> 00:13:50، 731
اسمح لي، برتبة ملازم، ولكن كيف لنا أن نعرف
إلى أين يجري الباحث إلى الاعتماد على؟
100
00:13:50، 814--> 00:13:53، 275
وهو، بعد كل شيء، الألمانية.
101
00:13:53، 400--> 00:13:58، 155
-لكي تصبح أكثر حكمه من منا قد قال ذلك.
-الحصول على التصاريح يكون على حق.
102
00:14:00، 074--> 00:14:02، 785
يجب أن يكون هنا.
103
00:14:04، 578--> 00:14:06، 872
يكون على الحرس الخاص.
104
00:14:31، 438--> 00:14:34، 483
إسقاط المدافع!
105
00:14:34، 566--> 00:14:38، 987
إسقاط المدافع! إسقاط لهم قلت
106
00:14:40، 072--> 00:14:42، 408
دورة! ببطء ضد لي!
107
00:14:46، 870--> 00:14:50، 124
تتحول ببطء على! ماذا تريد هنا؟!
108
00:14:51، 625--> 00:14:56، 505
أننا ننتمي إلى قوة مشاة بريطانية.
وسوف نختار حزمة.
109
00:14:56، 588--> 00:15:01، 176
--ثم لديك حزمة بالنسبة لي!
-نعم، نعم، لقد.
110
00:15:16، 066--> 00:15:18، 944
قرأ لي!
111
00:15:24، 700--> 00:15:29، 496
الأطفال يريد اللعب في الحقول
ولكن كان لجعل القيام مع شاطئ رملي
112
00:15:29، 580--> 00:15:32، 166
أن كان مصحوبا سحق كبيرة.
113
00:15:32، 249--> 00:15:35، 043
حسنا، أين؟
114
00:15:35، 127--> 00:15:41، 258
-كم لديك معك؟
--أنها مجرد نحن الخمسة.
115
00:15:42، 926--> 00:15:45، 053
حسنا، أين؟
116
00:15:45، 137--> 00:15:47، 765
وفي هناك.
117
00:15:50، 184--> 00:15:55، 439
--الرجاء الانتظار... 'أنها'؟
-لم لا؟
118
00:15:55، 522--> 00:15:59، 276
من 522
لا. ونحن سوف تحميل
الرجل رادارالجوريتمين.
119
00:15:59، 359--> 00:16:05، 741
نعم، حتى أنه في الآونة الأخيرة فقط
واتخذ على أيدي النازيين.
120
00:16:05، 824--> 00:16:09، 286
وكشف عن الخوارزمية. انجيليك.
121
00:16:09، 369--> 00:16:12، 331
--'انجيليك'؟
-نعم.
122
00:16:12، 414--> 00:16:15، 000
حسنا، ثم نذهب.
123
00:16:43، 070--> 00:16:47، 408
انجيليك؟ الأول، بيار!
لا تبادل لإطلاق النار.
124
00:16:48، 909--> 00:16:51، 161
ها هي ذا.
125
00:16:51، 245--> 00:16:55، 124
--هل لديك الخوارزمية؟
-نعم.
126
00:16:55، 207--> 00:16:57، 668
-أيار/مايو أرى؟
-أنا لم اكتب من.
127
00:16:57، 751--> 00:17:01، 505
لذا يجب عليك ابقائي على قيد الحياة
--الحكيم.
128
00:17:01، 588--> 00:17:04، 133
ثم أننا ينبغي أن تعطي لنا لما كان لك المقصود؟
129
00:17:04، 216--> 00:17:07، 052
علينا أن نأخذ لها إلى هذا المكان.
130
00:17:07، 136--> 00:17:12، 891
أنهم يساعدها كذلك، لديهم
خطة لها إلى المملكة المتحدة.
131
00:17:12، 975--> 00:17:17، 354
ولكن علينا أن ننتظر للاميركيين.
132
00:17:17، 438--> 00:17:21، 191
بالفعل المتأخر، لذا أعتقد
أسوأ ما في الأمر. نحن بحاجة إلى الذهاب.
133
00:17:23، 318--> 00:17:25، 904
الجحيم! وسوف يكون هناك شخص ما!
134
00:17:28، 073--> 00:17:31، 952
'قليلاً أو لا نشاط معاد'.
حسنا، شكرا لكم.
135
00:17:32، 035--> 00:17:35، 873
-أنا أحاول أن تؤخر لهم.
-عندما ندخل في الموقف.
136
00:17:35، 956--> 00:17:40، 502
حصلنا على مهمة وأنه ينبغي
إكمال. هاريس، استدعاء العقيد.
137
00:17:41، 920--> 00:17:46، 216
جاءت هذه الدعوة F13c دونكيرك،.
138
00:17:46، 300--> 00:17:49، 386
F13c وهذا العقيد بلامر.
139
00:17:49، 470--> 00:17:52، 181
لدى العقيد هذا، الملازم.
140
00:17:54، 767--> 00:17:59، 271
ونحن في الموقع، ولكن لا الحزمة-
دون سيدة من حركة المقاومة-
141
00:17:59، 354--> 00:18:02، 775
-الذي حصل على الخوارزمية قبل
أخذ النازيون الباحث.
142
00:18:02، 858--> 00:18:06، 862
-وقد رأته أنه لك؟
-وادعي أنها قد يحفظون عليه.
143
00:18:06، 945--> 00:18:09، 907
لعن! ثم أن الوضع يختلف.
144
00:18:09، 990--> 00:18:12، 618
أكثر شيء واحد: يبدو أننا قد انضم.
145
00:18:12، 701--> 00:18:15، 162
-كم عدد؟
-من الصعب تحديد.
146
00:18:15، 245--> 00:18:20، 000
أ-يبدو أن شاحنة على الطريق هنا.
-دعونا نذهب من هناك قبل أن تصل إلى!
147
00:18:20، 084--> 00:18:24، 213
--وهذا أمر!
-روجر أن. وبطبيعة الحال، النهاية.
148
00:18:26، 590--> 00:18:29، 802
-لا تثق بي؟
-أنهم هنا!
149
00:18:38,268 --> 00:18:40,521
أفسيتنينج!
150
00:18:56، 537--> 00:19:00، 082
نحن نعرف أنك هناك! خرج!
151
00:20:00، 100--> 00:20:02، 853
--هل كانت في هناك الآن؟
-نعم، يا سيدي.
152
00:20:02، 936--> 00:20:07، 399
ولكن الآن، خمسة من الجنود البريطانيين
وانضم إلى.
153
00:20:14، 031--> 00:20:16، 784
وهناك الآن؟ هل أنت واثق؟
154
00:20:16، 867--> 00:20:20، 454
نعم سيدي.
أنها جاءت لأربع-خمس دقائق في وقت متأخر.
155
00:20:20، 537--> 00:20:22، 623
أنهم مسلحون جيدا.
156
00:20:31، 799--> 00:20:35، 761
والاميركيون؟
-لا، يا سيدي، أنا لم آر لهم.
157
00:20:37، 012--> 00:20:42، 017
ومن المؤكد أنها الخوارزمية؟
-نعم.
158
00:20:44، 561--> 00:20:46، 980
ما المعني؟
159
00:21:09، 378--> 00:21:12، 798
-جهد ممتازة.
--شكرا لكم، سيدي الرئيس.
160
00:21:12، 881--> 00:21:16، 260
يمكن أن اذهب؟
161
00:21:16، 343--> 00:21:18، 762
بالطبع.
162
00:21:18، 846--> 00:21:21، 807
-لديك خمس ثوان للهروب.
-لا!
163
00:21:23، 559--> 00:21:27، 104
-أ...
-لا، يا سيدي، من فضلك! لا لا!
164
00:21:27، 187--> 00:21:29، 773
3.
165
00:21:29، 857--> 00:21:32، 359
يموت!
166
00:21:43، 871--> 00:21:46، 123
هيك!
167
00:21:47.124--> 00:21:50، 836
-الخائن!
-نحن نركز على المهمة في متناول اليد.
168
00:21:50، 961--> 00:21:53، 714
--أرى عشرة رجال.
-في نفس اليوم، قال اللفتنانت!
169
00:21:53، 797--> 00:21:58، 218
-هل يمكن الاعتماد عليها؟
--لقد تجرأ على الحياة ضد الألمان!
170
00:21:58، 302--> 00:22:04، 391
رأيت كيف يصلي الأم والأب على حياتهم،
ولي شقيق وشقيقه!
171
00:22:04، 516--> 00:22:07، 728
كانوا فقط ثمانية وتسعة سنة!
172
00:22:07، 811--> 00:22:11.732
-أنهم قتلها جداً لو أننا نترك لها.
--لديه رقم
173
00:22:11، 815--> 00:22:13، 984
سمعنا العقيد.
174
00:22:14، 068--> 00:22:17، 821
--هل كنت أقسم أن لديك الخوارزمية؟
-هو كل ما لدى!
175
00:22:20، 282--> 00:22:23، 327
نحن نعرف أنك هناك!
176
00:22:23، 410--> 00:22:30، 125
للقوات البريطانية-
إرسال الفتاة، ثم يمكنك الذهاب!
177
00:22:39، 051--> 00:22:45، 349
وإلا، يمكنك يعانون من نفس المصير
صديقك الفرنسي هنا.
178
00:22:50، 104--> 00:22:54، 900
وقالت أنها لن تتخلى ابدأ الخوارزمية
للحلفاء الخاص بك! ابدأ!
179
00:22:54، 983--> 00:22:58، 779
قمت بإرسال لها
لذلك قد يمكنك الممر الأمن جميع!
180
00:23:04، 243--> 00:23:08، 414
لديك دقيقتين
ترسل لها!
181
00:23:17، 256--> 00:23:22، 970
لا. لا، لا، من فضلك!
وأنا أتكلم في الحقيقة! رجاءً!
182
00:23:23، 053--> 00:23:26، 390
يجب أن نعتقد لي، الرجاء!
183
00:23:26، 473--> 00:23:28، 892
السادة؟
184
00:23:35، 315--> 00:23:40، 446
الكلمة مجاني. سمعت العقيد،
أنت تعرف البعثة.
185
00:23:50، 622--> 00:23:55، 419
أريد أن تأتي المنزل. نحن لا نعرف حتى
إذا كان لديها الخوارزمية.
186
00:23:55، 502--> 00:23:59، 548
وكيف لنا أن نعرف حتى
أن يعمل كما تقول؟
187
00:24:01، 049--> 00:24:05، 095
يعطيها لهم.
يمكن أن نثق حقاً لها؟
188
00:24:11، 018--> 00:24:16، 648
لن أكون قادراً على العيش مع نفسي
إذا تركنا لها. إنهاء البعثة.
189
00:24:17, 900--> 00:24:22، 029
وقد اعتقدت دائماً أن جندي
واجب الدفاع عن الضعفاء.
190
00:24:22، 154--> 00:24:26، 450
وهم عشرة ضدنا الخمس،
ولكن علينا استفادة منصب أعلى.
191
00:24:26، 533--> 00:24:31، 747
--ولكن يمكنهم الحصول على تعزيزات؟
نعم، هذا ممكن.
192
00:24:31، 830--> 00:24:36، 543
ولكن في بعض الأحيان لديك للقتال من أجل هذه
مبادئ، بغض النظر عن العواقب.
193
00:24:38، 670--> 00:24:44، 134
أنا معك، ملازم أول.
قل لي، حتى أنا ملئها بالرصاص.
194
00:24:55، 562--> 00:24:59، 942
شكرا لكم، أيها السادة-فلن
للتوبة! شكرا.
195
00:25:03، 237--> 00:25:07، 741
مرحبا، فريتز! وقد ناقشنا هذه المسألة،
وندع لها.
196
00:25:07، 825--> 00:25:10، 619
لذا يمكنك تأتي وتلتقط لها!
197
00:25:10.702--> 00:25:12.871
النار!
198
00:25:23، 882--> 00:25:26، 802
سحب الغطاء!
199
00:25:30، 681--> 00:25:33، 142
إصلاح له!
200
00:25:33، 225--> 00:25:35، 894
أنا ذاهب للموت؟!
201
00:25:35، 978--> 00:25:40، 399
اللعنة! أنا ذاهب للموت؟!
202
00:25:53، 495--> 00:25:55، 789
هيك!
203
00:25:59، 585--> 00:26:01، 879
أعطني قاذفة صواريخ.
204
00:26:01، 962--> 00:26:07، 092
ملازم! أنا بالديناميت، وأستطيع أن
ترتيب مصيدة ونسف في الهواء!
205
00:26:12، 514--> 00:26:16، 018
--'Schreck'! لديهم 'schreck'!
-تفوق قوة النيران.
206
00:26:16,101 --> 00:26:18,520
سنة
كان لدينا للخروج! الاقتراح؟
207
00:26:18، 604--> 00:26:22، 816
-مرة أخرى، يمكن!
--الملك، ووكر، أن توماس! خارج!
208
00:26:22، 900--> 00:26:25، 194
Com, توماس!
209
00:26:45، 756--> 00:26:48، 717
إلى الأمام! نحن ندخل!
210
00:27:28، 590--> 00:27:33، 137
لا القفز على عربة الآن، هيا!
211
00:27:36، 932--> 00:27:39، 726
حسنا، بهذه الطريقة.
212
00:27:44، 231--> 00:27:47، 651
لطيفة وتبطئ هنا.
213
00:27:50، 696--> 00:27:54، 116
-القيام به!
-القيام به!
214
00:27:59، 246--> 00:28:03، 125
. وجاء بعيداً.
215
00:28:07، 171--> 00:28:10، 424
ولكن هو أحد منهم بجروح.
216
00:28:15، 763--> 00:28:17، 890
يرجى تأتي!
217
00:28:20، 225--> 00:28:24، 938
شنق في هناك، هيا.
ونحن ذاهبون لإخراج لنا. نحن ذاهبون.
218
00:28:32، 321--> 00:28:35، 449
قطعة معا، ويجب أن نواصل!
219
00:28:35.532--> 00:28:39، 161
-نحن نعمل على ذلك معا.
-شنق في هناك، توماس.
220
00:29:15، 072--> 00:29:21، 036
-أنها لا علاقة لها بعد الآن!
--وهي قطع.
221
00:29:22، 621--> 00:29:25، 124
أنها لا تسير الآن.
222
00:29:35، 092--> 00:29:38، 345
والآن أصبح من الأسهل.
223
00:29:42، 015--> 00:29:44، 226
حذف!
224
00:29:57، 156--> 00:30:03، 746
--يمكن أن نرتب لمصدر طبي إلى توماس؟
-لا، الراديو كان خرج بعد كل شيء!
225
00:30:03، 829--> 00:30:08، 292
-المكان الذي أشار إلى صندوق الأمانات؟
-نعم.
226
00:30:08، 375--> 00:30:11، 211
وكان ألماني برو، أنها يمكن أن تنتظر هناك.
227
00:30:11، 295--> 00:30:17، 301
لا أعتقد أن بيير المتوقع
نحن ذاهبون إلى الابتعاد.
228
00:30:17، 384--> 00:30:21, 972
--نحن بحاجة إلى جهاز راديو! وبقية!
-أنا أعرف دار آمنة قد تكون الإذاعة.
229
00:30:22، 055--> 00:30:24، 725
--كيف الآن؟
-ليس بعيداً.
230
00:30:37، 571--> 00:30:40، 032
ابق هنا.
231
00:30:51، 919--> 00:30:54، 922
يجب إلا نسمح لهم الحصول على بعيداً.
232
00:31:05,974 --> 00:31:08,644
البحث بهذه الطريقة.
233
00:31:42، 928--> 00:31:45، 305
!
234
00:31:47,057 --> 00:31:49,935
المسيح، الذي
أنه لا يفعل شيئا في!
235
00:31:53، 939--> 00:31:57، 317
--ونحن سوف ابدأ بعيداً عنها.
--لا سيما كما.
236
00:31:57، 401--> 00:32:01، 613
--نحن يمكن أن لا لا تترك له!
--كنت بحاجة إلى...
237
00:32:05، 367--> 00:32:08, 746
لن يفلت مني.
أنا أعرف ذلك.
238
00:32:08، 829--> 00:32:12، 624
وتعلمون أيضا!
هذا قد لا يكون سدى.
239
00:32:12، 708--> 00:32:18، 672
وقال لك يمكن أن نكون الأبطال.
الحصول عليها في الأمن الآن!
240
00:32:18، 756--> 00:32:22، 760
سيكون معنا،
وينبغي أن تلتقي مع زوجته وابنه!
241
00:32:22، 843--> 00:32:27، 097
أوضح لك ما فيه الكفاية، ولكن ليس معي.
242
00:32:27، 181--> 00:32:29، 600
ليس معي!
243
00:32:29، 683--> 00:32:34، 521
تأخذ الصفحة الرئيسية الخاصة بك إلى إنكلترا.
أقول ابني ما كانت تقوم به.
244
00:32:34، 605--> 00:32:37، 733
أقول له أن يكون بطلا.
245
00:32:37، 816--> 00:32:40، 027
سأفعل.
246
00:32:40، 110--> 00:32:43، 989
--فتح جيبي.
--هذا؟
247
00:32:44، 073--> 00:32:47، 284
أنها رسالة.
248
00:32:47، 367--> 00:32:52، 498
رجاءً... ضمان أن يحصل على زوجتي.
249
00:32:52، 581--> 00:32:55، 751
تحية لها...
250
00:32:58، 670--> 00:33:02، 800
أقول لها أن كنت أحب لها
ومنذ اللحظة الأولى عندما رأيتها!
251
00:33:04، 009--> 00:33:07، 930
--وعد.
-الوفاء بالوعد الخاص بك.
252
00:33:11, 892--> 00:33:17، 397
حتى.. يكون لي ضد الشجرة هناك.
253
00:33:23، 445--> 00:33:26، 115
وتعطي لي بي سلاح.
254
00:33:28، 951--> 00:33:34، 248
-لا تحتاج إلى القيام بذلك هنا.
-نعم، أفعل.
255
00:33:34، 331--> 00:33:36، 375
الآن الطريق قبالة!
256
00:33:37,501 --> 00:33:41,755
سوف
المونسنيور.. أنا آسف جداً رهيب...
257
00:33:41، 839--> 00:33:44، 174
إيقاف!
258
00:34:02، 401--> 00:34:04، 862
أن صبي...
259
00:34:04، 945--> 00:34:07، 531
هيا، tyskjävlar!
260
00:34:29، 094--> 00:34:31, 180
هذا الطريق.
261
00:35:57، 307--> 00:36:02، 354
وقف إطلاق النار! أنه ميت.
262
00:36:02، 438--> 00:36:05، 732
هما الرجال-اذهب وانظر.
263
00:36:34، 219--> 00:36:36، 305
الخراء!
264
00:36:49، 651--> 00:36:52، 613
أنها تبطئ لهم،
إلا أنه يجب إلا يتوقف عليهم.
265
00:36:52، 696--> 00:36:58، 410
سر كايل ذا قيمة
ونحن نعتقد أن هناك لا نهاية لها.
266
00:36:58، 494--> 00:37:01، 205
وقدم لنا الوقت للمضي قدما.
267
00:37:01، 288--> 00:37:04، 500
أنها فقط بضعة كيلومترات إلى الشمال.
268
00:37:04، 583--> 00:37:07، 586
ما زلنا. تبقى لكم على أصابع قدميك.
269
00:37:22، 309--> 00:37:27، 397
"لدينا للراحة.
-نعم، راحة قصيرة.
270
00:37:29، 483--> 00:37:32، 778
حفظ المياه.
271
00:37:36، 698--> 00:37:40، 202
سوف تأخذ البثور الحياة من لي.
272
00:37:46، 083--> 00:37:48، 293
وهذا سلاح.
273
00:37:48، 377--> 00:37:51، 088
ومع ذلك، الملك!
274
00:37:53، 549--> 00:37:56، 844
موقف لا يزال تماما.
275
00:37:56، 927--> 00:37:59، 221
أوتش، هيك...
276
00:38:01، 974--> 00:38:05، 144
هل هو försåtsminerad؟
277
00:38:05، 227--> 00:38:09، 106
نعم، ملازم أول. مع ستوكهولم.
278
00:38:09، 189--> 00:38:11, 775
متصل بقنبلة يدوية في مدخل المنجم.
279
00:38:13، 694--> 00:38:16، 572
هل ترون أين الرابط؟
280
00:38:16، 655--> 00:38:20، 242
حوالي 180 سم...
إلى يسار لي.
281
00:38:20، 325--> 00:38:24، 246
الملك ثم اضغط برفق ضد القنبلة اليدوية.
282
00:38:24، 329--> 00:38:30، 210
لا تلمس الرأس أو الوركين على الإطلاق،
هل تفهم؟ نقطة فقط.
283
00:38:55، 569--> 00:38:59، 031
-هل ترون ذلك؟
-نعم.
284
00:38:59، 114--> 00:39:01، 325
نعم، أرى ذلك.
285
00:39:03، 410--> 00:39:06، 080
يمكن قطع الخيط؟
286
00:39:13,212 --> 00:39:16,381
يجب أن تكون جداً، لا يزال جداً.
287
00:39:16، 465--> 00:39:22، 971
نحن ذاهبون للحصول على لك، ولكن يجب عليك عدم
نقل القليل منها.
288
00:39:23,055 --> 00:39:25,140
أسمعك.
289
00:39:35، 192--> 00:39:40، 030
-كيف سيئ؟
-أنه دوبيلريجات.
290
00:39:40، 114--> 00:39:44, 785
وهو ستوكهولم أثناء بندقية الترباس.
291
00:39:44، 868--> 00:39:48، 872
طالما أنه يدفع بندقية
تفجيره.
292
00:39:48، 956--> 00:39:54، 503
ولكن مؤشر الترابط للقنبلة بالفعل متوترة.
ونحن قطع من آثار هذا الاتهام.
293
00:39:56، 839--> 00:39:59، 800
--اللعنة.
-ماذا علينا أن نفعل؟
294
00:40:55، 939--> 00:40:59، 443
--سوف يكون هناك أي امرأة بالنسبة لي الآن، هوة؟
-الهدوء والملك.
295
00:40:59، 526--> 00:41:05, 657
ويجب أن نفعل شيئا. أنه بالفعل
صعبة والنازيين لم يعد بعيداً.
296
00:41:10، 370--> 00:41:16، 418
-ما رأيك أنت، الملازم؟
-التصدي له للخروج من منطقة الانفجار.
297
00:41:16، 502--> 00:41:21، 298
-الجنون!
--صامت. نحن بحاجة إلى الهدوء له.
298
00:41:21، 381--> 00:41:24، 927
الآن أنت ذاهب مجنون--إذا كنت سوف عذر.
299
00:41:25، 052--> 00:41:30، 474
هل لديك فكرة أفضل؟ إذا كان شيء يمكن أن يضعف
الانفجار أن تكون جيدة، ولكن...
300
00:41:30، 557--> 00:41:34، 103
.. فروع يمكن أن نجد
وسوف تصبح فقط أكثر
301
00:41:37، 189--> 00:41:39، 525
سوف احصل على الأرجح له مجاناً.
302
00:41:39، 650--> 00:41:45، 906
الرقيب ووكر--إذا كنت تأتي إلى هنا
يمكن أن نعمل بها الانفجار RADIUS-
303
00:41:45، 989--> 00:41:48، 742
ونرى كيف نحن.
304
00:41:52، 413--> 00:41:57، 376
يبدو من السهل إلى زاوية الساعة 11:00.
305
00:41:57، 459--> 00:41:59, 753
هذا الطريق.
306
00:41:59، 837--> 00:42:02، 339
دائرة نصف قطرها 1.5 متر مربع تقريبا.
307
00:42:02، 423--> 00:42:06، 135
وينبغي أن لدينا ثلاث ثوان علينا
قبل أن تنفجر.
308
00:42:17، 479--> 00:42:21، 150
هل سنقوم؟ البحث عن حماية، الرقيب ووكر.
309
00:42:21، 233--> 00:42:26، 280
-ما أنت ذاهب إلى القيام به؟
--كيف نحن القيام به:
310
00:42:29، 992--> 00:42:32، 453
أنا ذاهب لمعالجة لك.
311
00:42:32، 536--> 00:42:37، 791
ينبغي أن تقف تماما لا يزال حتى تشعر أنك
بلدي بدوره الهيئة في لك، أن يفهم؟
312
00:42:37، 875--> 00:42:41, 336
اسمح لي، الملازم؟ ماذا قال لك؟
313
00:42:41، 420--> 00:42:44، 423
معالجة لك، الملك.
هو خيارنا الوحيد.
314
00:42:52، 306--> 00:42:55، 893
أنا لا أريد الموت. ولكن لا تريد
أما تموت.
315
00:42:55، 976--> 00:43:01، 857
--ربما كنت ستستمر بذلك...
-ما من أحد منا سوف يموت، والملك.
316
00:43:01، 940--> 00:43:07، 154
ويمكن التعامل مع هذا. ولكن يجب عليك
اسمحوا لي أن القيام بهذا العمل، هل فهمت؟
317
00:43:07، 237--> 00:43:10، 574
التحرك الخاص بك تكاليف لكم منا
ميلي ثانية الثمينة.
318
00:43:10، 657--> 00:43:14، 453
اسمحوا لي أن انتقل لك. هل تفهم؟
319
00:43:15، 788--> 00:43:17، 956
نعم، ملازم أول.
320
00:43:19، 500--> 00:43:22، 878
عندما أنت ذاهب للقيام بذلك؟
321
00:43:28، 300--> 00:43:32، 554
أنا تحذيرك مسبقاً. لا تقلق.
322
00:43:34، 640--> 00:43:37، 935
أنها ربما لا بحكمة على الرغم
أننا ينبغي أن قطع ربما...
323
00:44:09، 091--> 00:44:11، 468
كان جيد؟
324
00:44:14، 304--> 00:44:16، 515
هيك!
325
00:44:18، 142--> 00:44:22، 146
--آسف. هو خطأي.
-شكرا لك، هذا يكفي.
326
00:44:22، 229--> 00:44:25، 649
-أنا أعيش. الذي تعيش فيه.
"هذا ليس جيدا.
327
00:44:29، 611--> 00:44:32، 239
--اللعنة...
-ما هو التشخيص؟
328
00:44:32، 322--> 00:44:37، 828
والخبر السار أن الجرح
شفافة، العلامة التجارية التي تم تمريرها من خلال.
329
00:44:37، 953--> 00:44:40، 456
الأخبار السيئة هي فرع هنا.
330
00:44:40، 539--> 00:44:45، 961
هو نزيف معتدلة لأن الفرع
لا يزال هناك، ولكن قد يكون اختطف الشريان.
331
00:44:47، 129--> 00:44:49, 715
عندما تموت من النزيف الداخلي.
332
00:44:49، 798--> 00:44:53، 302
وكيف يمكننا ملاحظة ذلك؟
--إشعار لك.
333
00:44:54، 386--> 00:44:58، 974
أرى فقط
لوقف النزيف هنا.
334
00:44:59، 057--> 00:45:03، 187
لذا وضع غطاء هنا
حيث أنه لا يزال يعقد المنشعب.
335
00:45:03، 270--> 00:45:08، 442
هل الأساسيات المطلقة فقط،
نحن ليس لدينا الوقت. أمر.
336
00:45:08، 525--> 00:45:12، 071
الحظ أنه ليس بعيداً عن المنزل.
337
00:45:12، 154--> 00:45:14، 948
أسرع.
338
00:45:17، 826--> 00:45:21، 914
--يمكن أن تذهب؟
--يمكن أن أحاول.
339
00:45:21، 997--> 00:45:24، 124
وجاء.
340
00:46:35، 404--> 00:46:41، 118
واحد منهم معطوب. يجب أن تكون قريبة.
341
00:46:44، 163--> 00:46:46، 331
القريب جداً.
342
00:46:51، 044--> 00:46:55، 215
وهناك عدد من المنازل هنا.
تفحص كافة.
343
00:46:55، 299--> 00:46:58، 761
يمكنك الذهاب إلى هذا الطريق.
344
00:47:26، 455--> 00:47:27، 956
هنا.
345
00:47:28، 040--> 00:47:31، 668
-كيف تسير الأمور؟
-أنا ذاهب للبقاء على قيد الحياة في الحرب.
346
00:47:31، 752--> 00:47:36، 840
-هل أنت متأكد من أنها آمنة؟
--أنا لست متأكداً بعد الآن.
347
00:47:36، 924--> 00:47:40، 427
ولكن ما هو خيار لدينا؟ وجاء.
348
00:47:58, 779--> 00:48:01، 824
تقدم بالداخل. فورت، فورت.
349
00:48:04، 785--> 00:48:07, 663
جئت إلى هنا.
350
00:48:10، 082--> 00:48:14.211
سهلة وجميلة وبطيئة.
351
00:48:21، 677--> 00:48:24, 680
--تبدو جيدة؟
--واسمحوا لي مساعدة!
352
00:48:24، 763--> 00:48:28، 434
كان ممرضة
أمام المستشفى وقد تعرض للقصف.
353
00:48:28، 517--> 00:48:33، 730
-لديك جهاز راديو؟
-نعم، ولكن أن تصل إلى حركة المقاومة فقط.
354
00:48:33، 814--> 00:48:38، 736
يمكن أن لا المقاومة، الاتصال
الحلفاء وتقول لنا أين نحن؟
355
00:48:38، 819--> 00:48:41، 196
يمكن أن أحاول.
356
00:48:41، 280--> 00:48:45، 409
الانضمام إلى صديقنا
وانظر إذا كان يمكن إيجاد حل لها.
357
00:48:52، 249--> 00:48:55، 377
لا أضر الفرع شريان،
حتى أننا يمكن أن تسحبه.
358
00:48:55، 502--> 00:48:59، 798
-وأنت تعرف ذلك منذ كنت ممرضة؟
--أنا غلى المياه.
359
00:49:02، 676--> 00:49:04، 762
حسنا، الملازم؟
360
00:49:06، 138--> 00:49:09، 183
--شكرا لكم.
-أنا أؤدي عملي فقط.
361
00:49:09، 266--> 00:49:13، 228
لا، أنك فعلت أكثر بكثير من أن
عندما قمت بحفظ حياتي.
362
00:49:13، 312--> 00:49:15، 773
وكان هناك القليل جداً.
363
00:49:15، 856--> 00:49:19، 860
لذا كيف معه
المقاومة الفرنسية؟
364
00:49:19، 943--> 00:49:23، 822
-هاه؟ لا، أنها لا شيء مثل هذا.
--بالطبع لا.
365
00:49:41، 840--> 00:49:45، 344
خلع ملابس جيدة إضافتها في الحقل.
366
00:49:45، 427--> 00:49:49، 306
اسمحوا لي أن الرعاية لها جيدا
الجروح، ملازم أول.
367
00:49:49، 389--> 00:49:53، 018
-هاه؟
--لا شيء. ومجرد أحمق.
368
00:49:53، 102--> 00:49:59، 316
ومجرد صبي صغير
الذي يحتاج إلى امرأة للحب.
369
00:50:03، 570--> 00:50:07، 157
وجاء F13c.
370
00:50:08، 826--> 00:50:12, 830
-وقد وقعت حتى الآن F13C؟
-لا، العقيد.
371
00:50:12، 913--> 00:50:14، 832
الحصول على عقد منهم.
372
00:50:19، 962--> 00:50:23، 340
وهذا يعلم الأذى.
إذا ما زلت كان الويسكي...
373
00:50:23، 424--> 00:50:26، 135
--أنا لا تشرب.
--لا؟
374
00:50:26، 218--> 00:50:31، 223
لم لا؟ لا، نفس-
وليس عملي.
375
00:50:32، 641--> 00:50:37، 104
وكان والدي مولعا جداً قليلاً من الشراب.
لا رجل جيد.
376
00:50:41، 650--> 00:50:45، 070
-أنت رجل جيد.
-رقم
377
00:50:45، 154--> 00:50:49، 658
-لا، أنا مجرد جندي.
-رقم أنت أكثر من ذلك بكثير.
378
00:50:58، 041--> 00:51:00، 502
أنا آسف، أنا...
379
00:51:00، 627--> 00:51:04، 214
خير الله، كم أنها تؤذي!
380
00:51:04، 298--> 00:51:07، 259
آسف، أعتقد أنها كانت أفضل
لمفاجأة.
381
00:51:07, 342--> 00:51:12، 055
حقاً.
عزيزي الوقت، كما أنه يشعر!
382
00:51:12، 139--> 00:51:16، 059
أن صبي، الاحتفاظ بالضغط هنا.
383
00:51:17، 936--> 00:51:20، 814
عقد.
384
00:51:30، 449--> 00:51:33، 035
شكرا لأن كنت تثق لي.
385
00:51:48، 425--> 00:51:53، 806
شيء واحد مؤكد بالفرنسية:
أنها تجعل الخمر مرتق جيدة.
386
00:51:53، 889--> 00:51:58, 602
-أنا أفضل البيرة.
-تأخذ هذه الممارسة حيث أنك سوف.
387
00:51:58، 685--> 00:52:01، 313
شراب.
388
00:52:01، 396--> 00:52:04، 024
أنت لا تعرف ابدأ عندما...
389
00:52:07، 945--> 00:52:10، 072
حق.
390
00:52:20، 374--> 00:52:23، 836
ومن المؤكد لم تكن لك
مع امرأة؟
391
00:52:26، 547--> 00:52:31، 927
وهكذا، لقد قبلت الكثير
الكثير، ولكن...
392
00:52:32، 010--> 00:52:34، 972
لا، ليس كل الطريق.
393
00:52:35، 055--> 00:52:37، 141
ثم كنت قد غاب عن شيء.
394
00:52:37، 224--> 00:52:41، 812
بالنسبة لي، ليس فقط عن الجنس.
395
00:52:43، 897--> 00:52:49، 069
كلما كنت تشارك في شيء ما،
فإنه يصبح أقل الخاص.
396
00:52:49، 153--> 00:52:52، 156
وفي جميع الحالات بالنسبة لي.
397
00:52:52، 239--> 00:52:57، 578
--تريد أن تجعل من المرأة الحق.
-أنهم جميعا!
398
00:53:03، 542--> 00:53:08، 338
إذا أنا إلى أن نكون صادقين، كنت
فوق الكعب في الحب مع تقريري الأول.
399
00:53:10، 883--> 00:53:15, 637
كنا حتى الشباب، ليس لديه أي فكرة
ماذا كنا نفعل.
400
00:53:18، 640--> 00:53:21، 185
ولكنه كان حقيقيا.
401
00:53:30، 069--> 00:53:33، 489
لا أعرف
ماذا أقول للسيدة توماس.
402
00:53:36، 408--> 00:53:42, 831
أن القول بأن زوجها كان بطلا،
أنه أنقذ حياتنا.
403
00:53:44، 333--> 00:53:47, 086
وإذا أردت، يمكن أن اذهب معك.
404
00:53:48، 879--> 00:53:51، 048
شكرا.
405
00:53:55، 969--> 00:53:58، 347
أنت رجل جيد، ووكر.
406
00:54:00، 265--> 00:54:03، 977
لا. وليس أنا.
407
00:54:05، 854--> 00:54:08، 649
ولكن أنا أحاول.
408
00:54:11، 693--> 00:54:15، 864
-لديك لحظات الخاص بك.
--يستغرق سوى واحد.
409
00:54:17، 366--> 00:54:19، 910
فكرة جيدة.
410
00:54:22،955--> 00:54:26، 166
انتظر امرأة الخاص بك صحيحة، الملك.
411
00:55:18، 802--> 00:55:24، 016
F13c، هنا هو 78ECP، com.
412
00:55:24، 099--> 00:55:31، 356
F13c، هنا هو 78ECP، com.
413
00:55:32، 775--> 00:55:36، 945
-أي رد، العقيد.
-مواصلة البحث.
414
00:55:46، 830--> 00:55:53، 921
F13c هنا، هل هناك، دونكيرك؟ ويكرر:
F13c هنا، هل هناك، دونكيرك؟
415
00:55:54، 004--> 00:55:58، 592
F13c هنا، هل هناك، دونكيرك؟
416
00:55:58، 675--> 00:56:03، 138
يكرر: F13C هنا، هل هناك، دونكيرك؟
417
00:56:03,222 --> 00:56:05,933
وجاء F13c.
418
00:56:10، 521--> 00:56:14, 608
الحفاظ على البحث! أنه يمكن استخدام
تردد آخر.
419
00:56:17، 528--> 00:56:21، 615
--أين هو هذا لكم، F13C، دونكيرك؟
-لدينا إشارة!
420
00:56:21,698 --> 00:56:24,618
F13c هنا، هل هناك، دونكيرك؟
421
00:56:24، 701--> 00:56:29، 998
F13c، الكولونيل بلامر هنا. SITREP مطلوب.
422
00:56:30، 124--> 00:56:32، 543
يكرر: مطلوب SITREP.
423
00:56:32، 626--> 00:56:39، 133
ونحن في منزل أمن خارج
مجال العمل، ما يقرب من 6.5 كم إلى الشمال الغربي.
424
00:56:39، 216--> 00:56:44، 096
جميل أن نسمع منك، الفتيان.
كيف تبدو؟
425
00:56:44، 179--> 00:56:47، 724
لقد فقدنا الرقيب توماس
وملازم أول جروح-
426
00:56:47، 850--> 00:56:52، 312
--ولكن حصل على الحزمة.
ومع ذلك، للاضطهاد من قبل الألمان.
427
00:56:52، 396--> 00:56:58، 277
قد تحتاج إلى الهواء الدعم.
تغيير حركة المقاومة خطط لها-
428
00:56:58، 360--> 00:57:01، 780
ونحن قد يكون تعرض للخطر.
429
00:57:01، 864--> 00:57:07، 786
--أين أنت ذاهب؟
-ضد مطار 3 كيلومترات من جسر.
430
00:57:07، 870--> 00:57:10، 164
سيتم نقل الحزمة الرئيسية.
431
00:57:10، 247--> 00:57:16, 086
علينا أن نمضي قدما في المنطقة الألمانية
والتعلم بحاجة إلى الدعم.
432
00:57:16, 170--> 00:57:19، 631
ليرة لبنانية في محاولة لترتيب الدعم الجوي.
433
00:57:19، 715--> 00:57:23، 343
تخطيط الدخان حتى أن نعرف أين أنت.
434
00:57:23، 427--> 00:57:26، 305
-أحد أكثر شيء.
-ماذا، العقيد؟
435
00:57:26، 430--> 00:57:30، 225
وينبغي أن يكون هناك جسر بضعة كيلومترات
الطريق السريع.
436
00:57:30، 309--> 00:57:34، 146
ولدينا سبب للاعتقاد
أن دورية ألمانية تعمل في المنطقة.
437
00:57:34، 229--> 00:57:38, 275
وهذا يضع
مجموعة من مقاتلي المقاومة في خطر.
438
00:57:38، 358--> 00:57:42، 654
أريدك أن نسف الجسر.
439
00:57:42، 738--> 00:57:47، 785
--مع ما، العقيد؟
--ووكر ينبغي أن يكون عليه حسب الحاجة.
440
00:57:47.868--> 00:57:50، 412
أسمعك. وبطبيعة الحال، النهاية.
441
00:57:55، 918--> 00:58:01,548
إخطار مقر للفرقة
وينبغي أن ترسل إلى الجسر والمطار.
442
00:58:01، 632--> 00:58:04,093
تعيين.
443
00:58:13.268--> 00:58:16,063
الشركة أكثر.
444
00:58:29، 284--> 00:58:31، 912
لطيفة وهادئة.
445
00:58:37، 626--> 00:58:40، 712
-أنه يجب أن اللدغة.
-شرب يي، كيلر؟
446
00:58:40، 796--> 00:58:43، 090
قدر ما أستطيع.
447
00:58:47، 761--> 00:58:50، 973
يبدو أن تكون جيدة.
448
00:58:51، 056--> 00:58:54، 184
--أنا على قيد الحياة.
--علينا جميعا القيام به.
449
00:59:14، 663--> 00:59:19، 209
-هل ترى أكثر؟
"ونحن يختبئون في الهيئات.
450
00:59:21، 295--> 00:59:26، 467
-وقد شهدت شترايخر والسيدة مولر؟
-رقم
451
00:59:26، 550--> 00:59:29، 803
ونظروا في المنازل في هذا المجال.
452
00:59:30، 971--> 00:59:34، 266
يجب أن يكون لديهم شيء.
453
00:59:37، 895--> 00:59:42، 316
--تعزيز وهو في الطريق إلى المطار؟
-نعم.
454
00:59:42، 399--> 00:59:44، 693
جيد، ثم أننا سوف تستمر.
455
00:59:51، 825--> 00:59:57، 331
-لم تحصل على عقد العقيد؟ ماذا قال؟
-وقد أبلغت ونحن و...
456
00:59:57، 414--> 01:00:03، 545
-الوقت خارج، ملازم أول.
"قتلنا اثنين بحثاً عن لنا.
457
01:00:03، 629--> 01:00:07، 925
--يمكن أن تذهب؟
--ليس لدى أي خيار آخر؟
458
01:00:08، 050--> 01:00:10، 761
أن الصبي، حسن.
459
01:00:10، 844--> 01:00:12، 971
شكرا.
460
01:00:27، 403--> 01:00:32، 491
-المطار يبعد 15 كيلومترا إلى الشمال.
--شكرا جزيلا.
461
01:00:32، 574--> 01:00:37، 371
-أنه كان قليلاً جداً، شكرا لجهودكم.
--أنت لا يمكن أن تتوقف عند الألماني سوف.
462
01:00:37، 454--> 01:00:42، 167
أعرف. سوف أحاول أن تحصل
مزيد من وقت.
463
01:00:42، 251--> 01:00:45، 170
شكرا.
464
01:00:45، 254--> 01:00:49، 174
--هل لديك لا المورفين؟
-لا، شكرا لك، فإنه يبلد الحواس.
465
01:00:49، 258--> 01:00:52، 094
فهل شجرة في ساقه أيضا.
466
01:01:45، 481--> 01:01:49، 318
-يوم جيد!
-لا، لا، لا.
467
01:01:58، 410--> 01:02:02، 748
الطقس لطيف لنزهة، أو كيف؟
468
01:02:04، 666--> 01:02:08، 629
وحيث تكون لدينا الفرنسية الماوس نزهة؟
469
01:02:13، 675--> 01:02:18، 347
كل شيء سيكون أسهل بكثير
فقط إذا كنت تقول لنا أين.
470
01:02:18، 430--> 01:02:21، 308
من؟ ما هي فتاة؟
471
01:02:24، 311--> 01:02:27، 564
-أن له.
-لا، لا!
472
01:02:27، 648--> 01:02:30، 526
انتظري! انتظري!
473
01:02:34، 029--> 01:02:37، 658
لا أفهم؟ ما هذا؟!
474
01:03:49، 938--> 01:03:53، 066
أنا أحب رائحة حرق اللحم.
475
01:03:53,150 --> 01:03:58,864
أنه يذكرني بالطفولة-
476
01:03:58، 947--> 01:04:05، 120
وكيف أن والدي المشوية خنزير
على نار مفتوحة.
477
01:04:15، 297--> 01:04:18، 759
أخبرني أين هم!
478
01:04:20، 761--> 01:04:24، 389
أنا لا أعرف عن ماذا تتحدث!
479
01:04:53، 377--> 01:04:57، 756
قل لي كل شيء، وإلا تموت.
480
01:04:57,840 --> 01:05:00,384
نعم بالتأكيد.
481
01:05:03، 887--> 01:05:08، 517
سوف أقول لكم كل شيء.
482
01:05:09، 893--> 01:05:14، 606
وهم.. في الطريق إلى القرية.
483
01:05:20، 112--> 01:05:25، 242
لماذا يذهبون إلى قرية...
484
01:05:25، 325--> 01:05:28، 620
. هذا كامل من الألمان؟
485
01:05:31، 206--> 01:05:34، 376
نعم، بالضبط!
486
01:05:34، 460--> 01:05:38، 046
هو آخر مكان
كنت قد ننظر في.
487
01:05:40، 257--> 01:05:44، 678
هل تعتقد أن ننظر غبي؟
488
01:05:45، 888--> 01:05:48، 807
بصراحة؟
489
01:05:51، 018--> 01:05:53، 353
نعم!
490
01:05:56، 440--> 01:05:58، 650
إضافة إلى ذلك الحين.
491
01:06:02، 988--> 01:06:05، 908
فقط لكي تعرف:
492
01:06:05، 991--> 01:06:12، 289
أنا أعرف فتاة تعتقد الهروب
في الطائرة من المطارات صغيرة
493
01:06:16، 210--> 01:06:19، 129
والآن يبدو أنني لست غبية جداً، هوة؟
494
01:06:29، 890--> 01:06:33، 894
--أين هو المكسب؟
-على الطريق.
495
01:06:33، 977--> 01:06:39، 358
فإنه يقول لك كل الوقت!
أنهم ذاهبون إلى المطار؟
496
01:06:39، 441--> 01:06:46، 115
-نعم.
--ثم نحن. أنها يجب أن تركت عملية تتبع.
497
01:07:11، 807--> 01:07:14، 268
هل أنت بحاجة إلى البقاء؟
498
01:07:16، 186--> 01:07:19، 565
ربما مجرد فترة قصيرة.
499
01:07:25، 237--> 01:07:31، 368
ووفقا لحساباتي نحن هنا،
حيث ينبغي أن يكون الحقل خارج ريدج القادم.
500
01:07:31، 452--> 01:07:34، 538
لا مع الساقين،
وهناك على الأقل 9 كيلو!
501
01:07:34، 621--> 01:07:37، 875
--يمكن التعامل معها.
--ربما لا.
502
01:07:40، 252--> 01:07:43، 922
ماذا تعني؟
503
01:07:45، 424--> 01:07:48، 719
--اللعنة!
-تأخذ الغطاء!
504
01:08:07، 154--> 01:08:11، 492
ويمكن أن يستغرق له
من 100 متر مع البندقية.
505
01:08:11، 575--> 01:08:13، 911
جميع القناصة على حد سواء.
506
01:08:13، 994--> 01:08:17، 998
وسوف يكون هؤلاء الرجال وي.
507
01:08:18، 123--> 01:08:20، 375
نعم، أننا سنرى.
508
01:08:42، 272--> 01:08:45، 067
أعد، هنا أنها تأتي!
509
01:09:00,416 --> 01:09:04,044
--مساعدة! تعليمات!
-وقف، أنها امرأة.
510
01:09:04، 128--> 01:09:07، 589
تعليمات! لا تطلق النار! لا تطلق النار!
511
01:09:07، 673--> 01:09:13، 387
-لا، من فضلك، لا تطلقوا النار!
--استسلم!
512
01:09:13، 470--> 01:09:16، 557
مرحبا، رفاق...
513
01:09:16، 640--> 01:09:19، 726
قنبلة يدوية!
514
01:09:23,313 --> 01:09:25,941
جيدة بعد ظهر اليوم، أيها السادة!
515
01:09:29، 820--> 01:09:34، 783
-لا يصدق أنه على ما يرام.
-أ مروحة أصلع كبير بإلقاء قنبلة يدوية.
516
01:09:34، 867--> 01:09:37، 244
أنها بالطبع.
517
01:10:09، 818--> 01:10:12، 780
-أنها هادئة جداً.
-نرتب.
518
01:10:12، 863--> 01:10:16، 617
كتلة بعد أن تم تدمير الجسر.
وتبقى هاريس مشاهدة.
519
01:10:16، 700--> 01:10:21، 830
--الملك، ووكر، سوف تساعد لي أن ابترا؟
--أنه سيكون دواعي سروري.
520
01:10:21، 914--> 01:10:25، 084
Com، الملك
يبدو أنك مثل المتفجرات اليوم.
521
01:11:34، 820--> 01:11:38، 031
--كيف يذهب، أيها السادة؟
--قريبا جاهزاً.
522
01:11:38، 115--> 01:11:41، 660
--الرقيب ووكر؟
-في فترة قصيرة.
523
01:11:41، 744--> 01:11:44، 163
إضافة إلى ذلك الحين.
524
01:11:46، 999--> 01:11:50، 210
-كيف تسير الأمور؟
--قريبا جاهزاً.
525
01:11:50، 294--> 01:11:52، 838
أسرع!
526
01:11:54, 673--> 01:11:57، 801
هذا هو الجسر؟
527
01:11:57، 885--> 01:12:02، 181
الميدان وراء الأشجار هنا
وقد مثل حظيرة مبنى.
528
01:12:02، 306--> 01:12:04، 933
يجب أن يكون ما نحن عليه.
529
01:12:05، 017--> 01:12:09، 938
قرأت خارطة المعنون المطارات
أبعد من مجرد غابة هنا.
530
01:12:10، 022--> 01:12:13، 567
--أين هو الملك ووكر؟
--ينبغي أن يكون وهي مجرد جاهزة.
531
01:12:17، 738--> 01:12:22، 284
--هل سمعت؟ فإنه لا يبدو جيدا.
-لا، فإنه يبدو إلى متعة.
532
01:12:22، 367--> 01:12:26، 872
-كيف تسير الأمور هناك، ووكر؟!
-شارفت على الانتهاء.
533
01:12:26,955 --> 01:12:30,334
زيادة، ويجب أن نذهب!
534
01:12:38، 467--> 01:12:43، 680
-الحصول على السيارة!
-أنها ترفض أن تبدأ.
535
01:12:43، 764--> 01:12:45، 933
--هيا!
--الرفض!
536
01:12:59، 113--> 01:13:01، 532
أفسيتنينج.
537
01:13:05، 911--> 01:13:09، 957
إسقاط الأسلحة واستسلام!
538
01:13:10، 082--> 01:13:14، 461
--أنت لن يفلت!
-ألف دبابة من الجحيم...
539
01:13:14، 545--> 01:13:18، 424
وهذا هو التحذير الأخير الخاص بك!
540
01:13:21، 718--> 01:13:24، 596
إسقاط أسلحتهم والاستسلام!
541
01:13:24، 680--> 01:13:26، 765
دبابة!
542
01:13:26، 849--> 01:13:31، 145
-إعطاء الحريق إلى ثلاثة! A!
-يجب أن يكون سيرا على الأقدام!
543
01:13:31، 228--> 01:13:34، 314
--اثنين!
--زيادة!
544
01:13:34,398 --> 01:13:36,984
ثلاثة! العمادة!
545
01:13:48,996 --> 01:13:51,665
سريعة! الذهاب!
546
01:14:18,358 --> 01:14:21,737
هو الجذعية inte! تمتد kvar!
547
01:14:39,880 --> 01:14:43,175
ويعتقد تسعة فيركليجين
تي تي ني العملاء أوندكوما ميج؟
548
01:14:43,258 --> 01:14:45,552
ونحن följde راديوترافيك.
549
01:14:43,258 --> 01:14:45,552
ايلر تسعة! الذرة تحت برو!
550
01:15:38,021 --> 01:15:40,983
Där!
551
01:16:02,838 --> 01:16:05,507
-كلها واضحة؟
--واضحة.
552
01:16:17,561 --> 01:16:23,108
الفريق الاستشاري المشترك förstår inte هور någon känna ويمكن قبل
مثل رأس underlägsen.
553
01:16:25,069 --> 01:16:28,655
السنوات ك råttor، علوب!
تعرف inte تسعة؟
554
01:16:30,199 --> 01:16:36,538
أنها لم تفعل än أننات
توري stjäla لجوجا، و Defrag.
555
01:16:37,956 --> 01:16:40,709
وستودر ني أوتش لهم؟!
556
01:16:41، 919--> 01:16:46، 090
لدينا يمكن بسهولة قتل البريطانيين لك
في دونكويرك.
557
01:16:46، 173--> 01:16:52، 679
ولكن نحن قد عرضت لك فرصة ثانية،
فرصة للانضمام إلينا.
558
01:16:52,763 --> 01:16:59,686
سوف نرى إذا كنت ونستون تشرشل
اتخاذ القرار الصحيح.
559
01:16:59، 770--> 01:17:06، 151
كان القرار الأعمال المتعلقة بالألغام، وقد قتلت
كل واحد منكم على الشاطئ هناك.
560
01:17:06، 235--> 01:17:11، 073
ولكن الآن كل ستموتون هنا اليوم.
561
01:17:11، 156--> 01:17:13، 534
هل ندرك ذلك؟
562
01:17:17، 538--> 01:17:19، 790
وأقوم بتحديد كيف.
563
01:17:23، 710--> 01:17:30، 217
وأنت... فرنسية.. أنت الاشمئزاز لي!
564
01:17:42، 396--> 01:17:48، 610
أود حقاً أن يقتل لك
هنا والآن.
565
01:17:54، 032--> 01:17:58، 412
ولكن يبدو أن تمتلك أنت
بعض المعلومات،
566
01:17:58، 495--> 01:18:03، 250
--في عقلك قليلاً الفرنسية.
567
01:18:07، 755--> 01:18:12، 509
المعلومات التي يتم
قيمة للغاية بالنسبة لنا.
568
01:18:20، 350--> 01:18:24، 146
الآن أنا اسأل سؤالاً بسيطاً.
569
01:18:25، 731--> 01:18:27، 941
وتقوم الإجابة لي.
570
01:18:30، 527--> 01:18:33، 322
ما هي الخوارزمية؟
571
01:18:53، 050--> 01:18:58، 806
كيف! يقرأ! خوارزمية؟!
572
01:18:58، 889--> 01:19:01، 266
عاهرة.
573
01:19:05، 896--> 01:19:10، 150
وأنا انخفض عد من خمسة
ويخبرك بذلك!
574
01:19:10، 234--> 01:19:13، 153
-خمسة!
-نعم، سوف أقول لكم!
575
01:19:13، 237--> 01:19:17، 199
--قل لي شيء!
-يصمت!
576
01:19:18، 617--> 01:19:21، 453
2.
577
01:19:21، 537--> 01:19:24، 289
ألف
578
01:20:08، 208--> 01:20:11، 879
سريعة وسريعة!
579
01:20:16، 717--> 01:20:20، 220
اقتلهم! قتلهم جميعا!
580
01:20:34، 068--> 01:20:38، 989
--تواصل، سوف اللحاق!
--واسمحوا لي مساعدتك.
581
01:20:44، 328--> 01:20:46، 455
النار!
582
01:20:48، 373--> 01:20:51، 043
تغطي النار!
583
01:20:58، 592--> 01:21:01، 804
إلى الأمام! إطلاق النار عليهم!
584
01:21:08، 227--> 01:21:10، 813
احتمي!
585
01:21:34,002 --> 01:21:37,423
-كانت جيدة؟
--أنها مجرد جرح الجسد!
586
01:21:39، 133--> 01:21:42، 094
ابق أنت!
587
01:21:44، 138--> 01:21:47، 307
علينا أن تأخير لهم!
588
01:22:09، 913--> 01:22:13، 459
لديك مكان تذهب إليه!
الاستسلام!
589
01:22:15، 794--> 01:22:19، 381
أكثر صعوبة، وأكثر صعوبة.
590
01:22:19، 465--> 01:22:23، 844
الاستسلام وتعطينا الفتاة
لذا يذهب بقية لك مجاناً!
591
01:22:29، 057--> 01:22:33، 312
أنت لن يفلت!
أنت لا تذهب بعيداً!
592
01:22:33، 395--> 01:22:37، 608
-قد لا تعطي، فريتز!
-إطلاق النار على كل منهم!
593
01:22:43، 197--> 01:22:45، 657
-كيف تسير الأمور؟
--فقط.
594
01:22:58، 879--> 01:23:01، 465
الاستسلام!
595
01:23:01، 548--> 01:23:04، 259
ونحن قريبون جداً!
596
01:23:04، 343--> 01:23:06، 929
--واضحة.
--كنت لا الذهاب بعيداً!
597
01:23:07، 012--> 01:23:11، 892
تعطي تغطية الحريق
وتراجع في ثلاثة، اثنان، واحد إطلاق النار!
598
01:23:17، 397--> 01:23:21، 068
--اللعنة!
-تعيين السرعة!
599
01:23:21، 151--> 01:23:26، 448
-تعيين السرعة!
-هيا، تنمو!
600
01:23:31، 745--> 01:23:36، 750
الهروب! بعد وقت قصير، منهم!
601
01:23:36، 834--> 01:23:39، 670
انطلاقة في وقت ما!
602
01:23:53، 475--> 01:23:55، 936
أسرع!
603
01:23:56، 019--> 01:23:58، 939
رجل اثنين!
604
01:23:59، 022--> 01:24:01، 650
استطلاع إلى الأمام!
605
01:24:08، 699--> 01:24:12، 411
قد ولت. أن التقدم المستمر.
606
01:24:16، 874--> 01:24:21، 253
أسرع! فليست بعيدة!
607
01:25:02، 669--> 01:25:07, 925
-ما هي البلد سخيف.
-فريتز لنا بأمان في الكعب، حتى تأتي!
608
01:25:15، 349--> 01:25:18، 477
أين هي الطائرة؟ من هنا!
609
01:25:27، 778--> 01:25:30، 030
لا...
610
01:25:48، 632--> 01:25:52، 928
يمكنك عدم الذهاب في أي مكان!
611
01:25:55,973 --> 01:25:59,184
الاستسلام!
612
01:25:59، 268--> 01:26:03، 355
--كنت قد نفد من الذخيرة. أنتم؟
أ-مجلة اليسار.
613
01:26:03، 439--> 01:26:05، 357
لا!
614
01:26:06، 400--> 01:26:09، 820
اخفض أسلحتك! الآن!
615
01:26:13، 907--> 01:26:16, 744
يمكنك محاصرون تماما.
616
01:26:19، 913--> 01:26:25، 502
-أنا لا ذاهب إلى نهاية مثل هذا.
-إلغاء الأمر، ووكر. أنها فرصتنا الوحيدة.
617
01:26:30، 466--> 01:26:33، 886
أنا آسف، انجيليك.
ولقد فعلنا أقصى ما في وسعنا.
618
01:26:34، 011--> 01:26:36، 805
لا، يرجى عدم التخلي عن الأمل.
619
01:26:36، 889--> 01:26:40، 350
غير أنه في نهاية المطاف مثل هذا.
620
01:26:41، 643--> 01:26:44، 146
تعطي الحريق إلى ثلاثة!
621
01:26:44، 229--> 01:26:47، 024
انظر!
622
01:26:51، 111--> 01:26:53، 530
-الأوباش!
-رجالنا!
623
01:26:53، 614--> 01:26:56، 950
وكان الجحيم في الوقت.
624
01:27:41، 370--> 01:27:43، 914
الخراء...
625
01:27:43، 997--> 01:27:46، 542
الخراء.
626
01:28:40, 596--> 01:28:43، 974
أين كنت انظر
يمكنك أن تتخلى ابدأ عن الأمل!
627
01:28:44، 057--> 01:28:47، 686
-لقد نجحنا.
-سيغنه الله الملك.
628
01:28:47، 770--> 01:28:50، 606
نحن فعلنا ذلك!
629
01:28:50، 689--> 01:28:52، 691
نحن فعلنا ذلك!
630
01:29:00,115 --> 01:29:04,787
--الآن نأخذ لها على كوكب الأرض.
--بالضبط ما كنت أريد أن أقول!
631
01:29:50، 332--> 01:29:52، 418
شكرا.
632
01:29:53، 752--> 01:29:56، 463
شكرا.
633
01:29:56,547 --> 01:30:00,676
أنا آسف عن فقدان الخاص بك من الرجال،
ولكن شكرا لك على حياتي.
634
01:30:00,759 --> 01:30:04,638
-أمل فقط أنه كان يستحق ذلك.
--هذا كل شيء.
635
01:30:10، 769--> 01:30:15, 566
يمكنك أن تفعل لي معروفا؟
قم بتحديد موقع إميلي توماس في لندن.
636
01:30:15، 649--> 01:30:22، 072
وأنا ربما لا يكون الشخص المناسب لتعطي لها
وقالت أنها يجب أن احصل عليه بأسرع.
637
01:30:22، 156--> 01:30:24، 867
--بالطبع.
--شكرا لكم.
638
01:30:29، 872--> 01:30:32، 332
ثم نضع لك على متن الطائرة.
639
01:30:32، 416--> 01:30:35، 335
--يمكنك التعامل مع لك؟
-جو.
640
01:30:35، 419--> 01:30:38، 338
-وأنت؟
-أنا أعيش.
641
01:30:38، 422--> 01:30:43، 802
--على الرغم من عدم معرفة كيف حدث ذلك.
--يمكنك أن تتخلى ابدأ عن الأمل.
642
01:30:43، 886--> 01:30:46، 972
لا يهم كيف،
لكن لماذا.
643
01:30:47، 055--> 01:30:52، 478
أنت رجل فريد من نوعه، لديك غرض.
سوف تحتاج إلى الاعتماد على.
644
01:30:53, 937--> 01:30:57، 524
--شكرا لكم.
--الخاص بك جنديا كأبطال.
645
01:30:57، 608--> 01:31:01، 570
--واحد يخدم بلاده أفضل؟
-رقم
646
01:31:01، 653--> 01:31:05، 324
ما ينبغي أن تفعله الآن؟
وسوف نرى لك مرة أخرى؟
647
01:31:07، 242--> 01:31:13، 248
الحرب لم تنته. احصل على التمتع
ما هو جمال العالم لهذا العرض.
648
01:31:14، 500--> 01:31:19، 088
عندما نتذكر
لرؤية تتجاوز القبيح.
649
01:31:34، 478--> 01:31:38، 482
أراك في لندن. الصعود على متن الطائرة.
650
01:32:28، 365--> 01:32:31، 452
ويبدو أنها مثلك.
651
01:32:31، 535--> 01:32:35، 581
أنا لا أعرف-
رأيت كيف كانت تبدو لي هناك؟
652
01:32:35، 664--> 01:32:38, 250
قد يكون هناك شيء هناك.
653
01:32:41, 336--> 01:32:45، 382
الترجمة: محمد العبيدي