﻿1
00:00:05,031 --> 00:00:10,918
<b>
ترجمة فادي سينا 
<b>

2
00:00:05,061 --> 00:00:10,918
<font color="#ffff80">
أتمني أن تستمتعوا بمشاهدة الفيلم
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina 
</font>

3
00:00:11,011 --> 00:00:13,178
! إذاً، لنَقُم بهذا

4
00:00:18,440 --> 00:00:28,940
<font color=#FF8040>
قام بالترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

5
00:00:28,987 --> 00:00:31,363
ـ 24 , 20 (ويليام) 12

6
00:00:31,531 --> 00:00:34,283
أنت تتجه شرقا على الطريق السريع رقم 14
لمطاردة مقطورة

7
00:00:34,492 --> 00:00:36,285
يوجد قوة لدعمك
إذ ما  إحتجت

8
00:00:36,536 --> 00:00:38,412
الوحدة 3 جوية تراقب المنطِقة

9
00:00:38,621 --> 00:00:40,789
،إني أراهم  
! لكنني أستطيع تولي الأمر وحدي

10
00:00:41,041 --> 00:00:43,292
هذه الوحدة 3 جوية
إنسي ما  أطلعناه عليك يا تانغو

9
00:00:43,460 --> 00:00:45,419
سنتولي ذِمام الأمور
! إنسحِب

10
00:00:45,962 --> 00:00:48,964
أعمل على هذه القضية 
منذ ثلاثة أشهر وسأتابع

11
00:00:49,132 --> 00:00:52,507
<font color=#FF8040>
قام بالترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

12
00:00:55,675 --> 00:00:59,999
<font color=#FF8040>
قام بالترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

13
00:01:11,154 --> 00:01:15,157
إننا نتجاوز صلاحياتنا , جناب المأمور
وشرطة كاليفورنيا ستتولي الأمر

00:01:11,154 --> 00:01:15,157
{\an5}<font color="#ff1a1a">
المترجم: كل ولاية أمريكية مستقلة بجهازها
الأمني وقوانينها وأحكامها 
</font>

14
00:01:15,325 --> 00:01:17,534
أي شئ تريد أن تقوم به 
! فلتقم به الآن

15
00:01:17,744 --> 00:01:18,994
! وحظاً موفقاً

16
00:01:19,245 --> 00:01:20,454
شكراً لك. حول
          
17
00:02:10,797 --> 00:02:12,714
يا للمسيح
اللعنة

18
00:02:18,721 --> 00:02:19,805
! هذا الرجل مجنون

19
00:02:25,812 --> 00:02:27,062
اللعنة

20
00:02:28,314 --> 00:02:29,398
! يا للمسيح

21
00:02:41,661 --> 00:02:43,745
يسعدني أنكما تمكنتما من 
.هذه القفزة الرائعة

22
00:02:44,581 --> 00:02:45,581
هل تحبان الأساور؟

23
00:02:46,541 --> 00:02:47,875
! إنكح نفسِك

24
00:02:48,042 --> 00:02:49,168
لكنني أفضِل الشقراوات العذاري

25
00:02:51,254 --> 00:02:52,963
نولا هذا الشرف
بأنفسكم 

26
00:03:10,899 --> 00:03:13,233
<font color=#FF8040>
تعديل وتصحيح الترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

27
00:03:23,995 --> 00:03:25,370
.راي-
.مرحباً أيها القائد-

28
00:03:25,538 --> 00:03:26,788
ما الذي يحدث بحق الجحيم!؟

29
00:03:26,956 --> 00:03:28,707
دع الشرطة المحلية يؤدون واجبهم

30
00:03:28,875 --> 00:03:30,667
ـ لقد فجرت نافذة المقطورة
.لاحظت آنذاك-

31
00:03:30,877 --> 00:03:33,086
ـ هنالك رجلان طريحي الطريق
ـ لاحظت ذلك

32
00:03:33,296 --> 00:03:35,797
ـ إننا نتجاوز صلاحياتنا هنا
ـ هذا صحيح

33
00:03:35,965 --> 00:03:38,425
ما الذي يحدث بحق الجحيم!؟-
ـ سمعت شائِعة حول هذه المقطورة

34
00:03:38,593 --> 00:03:40,677
ماذا عن هذه المقطورة؟-
ـ إنها ليست مجرد مقطورة

35
00:03:40,845 --> 00:03:42,804
إنها مقطورة بنزين-
لا-

36
00:03:42,972 --> 00:03:45,724
إنها شاحنة خطرة مخالفة للقانون

37
00:03:47,644 --> 00:03:50,187
هل تفحصت الخزان الأول ؟-
إنه ملىء بالنفط يا سيدي-

38
00:03:50,730 --> 00:03:53,440
لقد تفحصنا المقطورة كلها، يا مفتوح
ولا شىء فيها

39
00:03:53,608 --> 00:03:56,193
أنت خارج نطاق صلاحياتك
! يا فتي المدينة الضخم

40
00:03:56,402 --> 00:03:59,238
!أريد شارتك وسلاحك !,
! سأنال من مؤخرتك

41
00:03:59,405 --> 00:04:00,989
من تحسب نفسك أيها المنكوح !؟

42
00:04:01,491 --> 00:04:02,658
يظن نفسه
(رامبو)

43
00:04:04,535 --> 00:04:05,827
رامبو

44
00:04:05,995 --> 00:04:07,496
عبارة عن كس جبان..

45
00:04:14,045 --> 00:04:16,088
!ماذا الآن
! إنها تسقط ثلوج من الكوكايين

46
00:04:25,056 --> 00:04:26,765
أيرغب أحدكم أن ينتشي 
ويشم بعض الكوكايين ؟

47
00:04:26,975 --> 00:04:28,684
! لقد نلت مني

48
00:04:30,395 --> 00:04:32,020
ليس سيئاً بالنسبة إلى فتي مدينة

49
00:04:37,902 --> 00:04:39,820
(راى تانغو)

50
00:04:39,988 --> 00:04:42,197
لقد نال مننا وهزمنا مجدداً

51
00:04:42,532 --> 00:04:44,157
إذا لم يكن
(تانغو) يكون (كاش)

52
00:04:44,784 --> 00:04:47,035
! (تانغو) و (كاش) 
! (كاش) و (تانغو)

53
00:04:47,203 --> 00:04:49,913
هذان الشرطيان يثيران جنونى

54
00:04:50,456 --> 00:04:52,207
علينا القيام بشئ حيال هذا

55
00:04:52,458 --> 00:04:56,753
أوافقك الرأى , أود ان أهتم بالأمر بنفسى سيد
(بيريت)

56
00:04:56,921 --> 00:04:59,047
لا , سنتولى الأمر

57
00:04:59,299 --> 00:05:00,716
لا

58
00:05:01,467 --> 00:05:03,218
ليس بهذه الطريقة

59
00:05:05,888 --> 00:05:07,723
لدي شيئاً آخر أدبره، يدور في عقلي

60
00:05:13,521 --> 00:05:15,522
<font color=#FF8040>
تعديل وتصحيح الترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

61
00:05:18,401 --> 00:05:20,193
مرحبا
(كاش)

62
00:05:52,977 --> 00:05:55,854
هذا (أرمانى) حاملا شارة

63
00:05:56,397 --> 00:06:52,452
<font color=#FF8040>
تعديل وتصحيح الترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

66
00:07:02,547 --> 00:07:03,797
! احترس

67
00:07:13,433 --> 00:07:14,724
مهمة للشرطي

68
00:07:15,059 --> 00:07:16,518
! مهلاً هذه عربيتي

69
00:07:16,727 --> 00:07:17,894
! تنحي جانباً

70
00:07:27,363 --> 00:07:29,698
ماذا عساك أن تفعل بعربيتي؟

72
00:07:57,101 --> 00:07:58,226
! يا بن العاهرة

73
00:08:38,351 --> 00:08:41,311
ما بك يا آيس؟
هل أصابك بعض الصداع؟

74
00:08:41,896 --> 00:08:43,146
! أنت شاب مجنون

75
00:08:43,606 --> 00:08:45,690
ما هذا الذي فعلته بعربيتي!؟

76
00:08:45,858 --> 00:08:48,609
أنا أؤمن بالـ"بروسترويكا"00

00:08:45,878 --> 00:08:48,609
{\an8}<font color="#ffff80">
المترجم:أهم أفكار الرفيق بريزنيف الشيوعية بدأ إنتشارها في أواخر سبعينيات القرن الماضي في الإتحاد السوفيتي 
</font>

77
00:08:49,195 --> 00:08:50,695
! مرحباً بكم في الولايات المتحدة

00:08:51,195 --> 00:09:01,416
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>


00:08:56,190 --> 00:08:59,545
<i>
قسم شرطة مدينة لوس أنجلوس"
نقطة المنطقة الغربية 
"تأسست في 7 أغسطس 1956
<i>

78
00:09:02,416 --> 00:09:05,210
.. (تانغو)
رأيت صورتك فى الصحف الصباحية

79
00:09:05,378 --> 00:09:08,421
يا لها من حُلة أنيقة-
أشكرك عمت صباحاً-

80
00:09:12,843 --> 00:09:14,844
.  راي؟ أنظر لهذا-
.حسناً-

81
00:09:15,054 --> 00:09:17,430
يا لحسن الحظ

82
00:09:17,598 --> 00:09:18,640
يا راي؟-
.أجل-

83
00:09:18,808 --> 00:09:21,643
.كاثرين منتظراك في مكتبك-
.أجل هذا عظيم-

84
00:09:22,937 --> 00:09:25,063
لا يمكنك أن تغيبي عن عيني الآن

85
00:09:25,356 --> 00:09:27,065
في عز ما أحتاجك إلي تحفيزك
..هذا

86
00:09:27,316 --> 00:09:29,150
ماذا؟
هل هذا ليس منطقىاً ؟

87
00:09:29,318 --> 00:09:30,986
ـ جدا
ـ (راى) , ليس هذا بالأمر الجلِل

88
00:09:31,195 --> 00:09:32,821
سأغيب لشهر أو شهرين

89
00:09:33,072 --> 00:09:35,323
ولكن مثل هذة الفترة كافية لبناء منزل
وليست لمجرد قضاء عطلة

90
00:09:35,575 --> 00:09:40,161
إنها رحلة رقص وليست بعطلة
بالإضافة أريد فقط أن أرحل بعيدا

91
00:09:40,454 --> 00:09:42,831
لديك كل ما تحتاجين إليه فى هذه البلدة

92
00:09:43,165 --> 00:09:44,499
قذارة , جرائم وأشخاص حقيرون

93
00:09:44,709 --> 00:09:46,585
..لا , شكرا 
أرغب حقيقتاً في الرحيل

94
00:09:46,752 --> 00:09:50,672
حسنا , لكن أعطينى أرقام الهاتف 
حتي أتمكن من الإتصال بكي

95
00:09:52,174 --> 00:09:53,550
لما سأتصِل أنا بكَ فحسب؟

96
00:09:54,260 --> 00:09:56,678
لم لا ستتصلين بي !؟

97
00:09:59,515 --> 00:10:00,515
حسناً

98
00:10:02,518 --> 00:10:06,104
.. (كاثرين)
إن كنتِ تشعرين بالضغط لا تهربى

99
00:10:06,272 --> 00:10:08,523
ابقى هنا وسنعالج المشكلة معاً

100
00:10:08,691 --> 00:10:10,191
.لا تجعلنى أشعر بالذنب

101
00:10:10,359 --> 00:10:13,361
أريدن فقط أن أكون بمفردى
لبعض الوقت , مفهوم ؟

102
00:10:13,779 --> 00:10:16,865
وأعدك يا سيادة الملازم 
أن أكون فتاة مطيعة

103
00:10:17,700 --> 00:10:18,908
! ها نحن

104
00:10:19,285 --> 00:10:20,869
مَربَت الفَرَسْ

105
00:10:21,412 --> 00:10:22,579
."مطيعة"

106
00:10:22,747 --> 00:10:27,125
.. تقولين لى أنكي ستكونين فتاة مطيعة
.. لأنكي تعرفين إنكي عكس كذلك

107
00:10:27,293 --> 00:10:29,919
وطبيعي
أننى سأحسبك فتاة سيئة

108
00:10:30,880 --> 00:10:33,256
صحيح؟-
يا راي، ما هو الاتصال الهامشى ؟-

109
00:10:33,549 --> 00:10:35,425
لماذا ؟-
لأن سمسار البورصة على الخط 3-

110
00:10:35,593 --> 00:10:38,136
.يقول إن الأمر هام-
.هذا مهم جدا , لا ترحلى-

111
00:10:38,304 --> 00:10:39,846
نعم ؟

112
00:10:42,016 --> 00:10:43,266
!! إنتظري مكانك يا كاثرين

113
00:10:43,434 --> 00:10:45,226
آسِفة لدي طائرة لألحِق بها

114
00:10:45,436 --> 00:10:47,520
.. (كاثرين)
لا تذهبى

115
00:10:47,897 --> 00:10:49,314
فكِر بإجابية

116
00:10:51,067 --> 00:10:52,233
! اللعنة

117
00:10:53,527 --> 00:10:55,779
هارفي ! نعم
نعم , هذا أنا , طبعا

00:10:55,979 --> 00:11:04,413
<font color="#00ff90">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>


00:10:55,800 --> 00:10:58,517
<i>
قسم شرطة مدينة لوس أنجلوس"
نقطة منطقة وسط المدينة 
<i>

118
00:11:04,413 --> 00:11:07,332
ـ حسن ما فعلت بإرتدائك سترة واقية ياكاش
.. ـ لم أكن أحتاج إليها مع هذه

119
00:11:07,667 --> 00:11:09,542
سترة خفيفة

120
00:11:10,419 --> 00:11:12,420
هذا الرجل متهور بحق

121
00:11:16,467 --> 00:11:18,343
..يا رجل

122
00:11:18,594 --> 00:11:20,178
أنظر إلى هذا، ممكن؟

123
00:11:20,763 --> 00:11:24,307
$هذا القميص كلفني 9 
أعطنى قميصا جديداً , موافق ؟

124
00:11:25,810 --> 00:11:27,352
اوه بيتزا

125
00:11:37,780 --> 00:11:39,948
من الذي كان بيبعبص في طبنجتي؟

126
00:11:40,116 --> 00:11:42,242
الهدف تزحزح من مكانه
"سن نملة الذبابة أسفل منتصف الهدف"

127
00:11:42,451 --> 00:11:44,953
ـ ربما أسقطه
ـ لم أسقطه

128
00:11:45,955 --> 00:11:48,456
ـ أيها النقيب
ـ نعم , (غابي) ؟

129
00:11:48,624 --> 00:11:50,250
هل إستخرجت أي معلومات منه ؟

130
00:11:50,418 --> 00:11:54,713
لا شئ، فهو لا يتحدث الإنكليزية
يقول مترجمنا إنه يريد محامياً

131
00:11:54,880 --> 00:11:56,798
دعنى أتولي التحقيق معه بنفسي
تستجوبه بنفسك؟ - 

132
00:11:56,966 --> 00:12:00,593
الرجل الذى حاول قتلك ؟ 
انس الأمر

133
00:12:01,971 --> 00:12:03,805
ابق بعيدا عنه
يا غابي

134
00:12:13,232 --> 00:12:14,858
.مرحباً بك

135
00:12:16,026 --> 00:12:18,862
إذا أنت لا تعرف الإنكليزية ؟
أليس كذلك!؟

136
00:12:19,029 --> 00:12:23,158
وأنا لا أجيد الصينية
إذا علينا منحك دروسا مكثفة يا صاح

137
00:12:23,909 --> 00:12:27,245
لكن لدى شعور دفين
 بأنك ستتعلم بسرعة

138
00:12:27,413 --> 00:12:31,124
نعم، تعال هنا, اجلس
! لنبدأ من الآن

139
00:12:32,626 --> 00:12:34,627
! حسناً  
.ذلِك الدرس الأول

140
00:12:34,879 --> 00:12:36,713
والدروس القادمة ستكون أصعب كثيراً

141
00:12:37,173 --> 00:12:38,506
من إستأجرك لإغتيالي؟

142
00:12:38,716 --> 00:12:40,675
! لا أعرِف

143
00:12:40,843 --> 00:12:42,510
"! لا أعرِف"

144
00:12:43,679 --> 00:12:46,347
كلا، إجابة خاطِئة
حاول مرةً أخري

145
00:12:48,434 --> 00:12:50,268
(أظن انه أحد رجال (كون

146
00:12:50,519 --> 00:12:53,354
لكني لا أعرف اسمه
! أقسِم لك

147
00:12:54,231 --> 00:12:55,690
أنظر إلى هذا 
!  عَجِبت لك يا صاح 

148
00:12:55,900 --> 00:12:58,526
أنت تتحدث الإنكليزية بطلاقة
.كأي أميركي يدفع الضرائِب

00:12:55,920 --> 00:12:58,526
{\an8}<font color="#ffff80">
المترجم: في الولايات المتحدة والإتحاد السوفيتي يتفاخر مواطنو هالبلدان بدفع الضرائب وتعتبر أحقر الجرائم هو التهرب منها
</font>

149
00:12:58,736 --> 00:13:01,070
ـ ما هذا ؟
! حصة اللغة الإنكليزية الدرس الأول

150
00:13:03,240 --> 00:13:06,075
بما أن محاميك التافه
..لن يأتي الآن 

151
00:13:06,243 --> 00:13:08,036
هل من شئ آخر تريد مشاركته ؟..

152
00:13:08,913 --> 00:13:10,163
فكر جيداً

153
00:13:10,372 --> 00:13:13,249
،إنها صفقة الموسم 
!الليلة

154
00:13:13,667 --> 00:13:15,543
4942...

155
00:13:15,711 --> 00:13:17,545
شارع (فرونت) في الساعة 9:00

156
00:13:17,755 --> 00:13:19,047
عظيم

157
00:13:21,217 --> 00:13:22,550
تهانى

158
00:13:22,927 --> 00:13:27,096
رائع بالنسبة للدرس الأول
لا تنس أن تغسل يدك

159
00:13:27,932 --> 00:13:30,225
راي؟ 

160
00:13:30,392 --> 00:13:32,894
 وردتنا معلومة عن عملية كبيرة
.. ستحدث فى 4942 شارع (فرونت)

161
00:13:33,062 --> 00:13:35,563
ـ هل هى معلومات أكيدة ؟
ـ منطقية جداً, تسجيل عبر الهاتف

162
00:13:35,731 --> 00:13:38,024
ـ رائع
ـ ما هذا بحق الجحيم ؟

163
00:13:38,192 --> 00:13:41,502
مهرج من الطبقة الكادحة من المدينة
(مقابل شرطى من (بيفرلى هيلز

00:13:38,222 --> 00:13:41,502
{\an8}<font color="#ffff80">
المترجم : "بيفرلى هيلز" منطقة قصور بولاية كاليفورنيا بشرقي الولايات المتحدة
</font>

164
00:13:42,238 --> 00:13:44,531
! كل هذه الأخبار تطبع للتشويق -
.لا أفهم ما تعنيه -

165
00:13:44,698 --> 00:13:48,243
.أنت تتقاضى راتباً كبيرا ً
ماذا تفعل لأجل هذا ؟

166
00:13:48,410 --> 00:13:49,786
الإثارة -
الإثارة؟ -

167
00:13:49,954 --> 00:13:51,246
الإثارة حركة أمريكية قديمة -

168
00:13:51,497 --> 00:13:55,124
إن كنت تريد التورط
فى مسائل خطيرة , تزوج

169
00:13:55,292 --> 00:13:56,793
هل هذا عرض زواج ؟

00:14:00,287 --> 00:14:05,996
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:14:09,287 --> 00:14:18,996
<font color="#00ff90">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:14:20,287 --> 00:14:26,996
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:14:27,087 --> 00:14:30,996
<font color="#ffff80">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

170
00:14:31,287 --> 00:14:32,996
(غَبريل كاش)

171
00:14:33,163 --> 00:14:34,706
يا إلهي

172
00:14:34,874 --> 00:14:36,958
كم مليون أخِذت ؟ كم ؟

173
00:14:37,251 --> 00:14:38,877
كم مليون هذه المرة ؟

174
00:14:53,142 --> 00:14:54,851
! يا إلهي

175
00:14:55,519 --> 00:14:57,228
! (راى تانغو)

176
00:14:57,396 --> 00:14:59,188
إنه يحب الرقص

177
00:14:59,356 --> 00:15:02,483
..يقتحِم المخزن ويأخذ كل المخدرات

178
00:15:02,693 --> 00:15:05,653
..وبعد ذلِك تانغو يرجع مجدداً

179
00:15:06,989 --> 00:15:08,156
لقد فاض بي الكيل من هذا

180
00:15:08,532 --> 00:15:10,742
..المباغة فى مشاهدة التلفزيون

181
00:15:13,162 --> 00:15:14,829
..قد يؤثِر علي عينيك

182
00:15:16,665 --> 00:15:20,960
الآن.. الآن هل فهمت لما لا يمكننا قتلهما ؟

183
00:15:21,128 --> 00:15:23,713
كلا، يا سيد بريت
! لم أفهم

184
00:15:23,881 --> 00:15:25,840
سيكون هذا الحل الأسرع

185
00:15:26,008 --> 00:15:27,342
و اليسير

186
00:15:29,678 --> 00:15:31,262
.. الأسرع

187
00:15:32,014 --> 00:15:33,389
...و اليسير

188
00:15:33,682 --> 00:15:36,559
،أجل، بسرعة وبسهولة 
هكذا نحضر قالب الحلوى

189
00:15:36,852 --> 00:15:39,395
.. أو هكذا ننظف المرحاض , أو المَتجر

190
00:15:39,605 --> 00:15:41,022
عبر البريد

191
00:15:41,857 --> 00:15:46,361
لكن بالسرعة وبالسهولة
$هذا ليس ما تدار أعمال تقدر بملايين

192
00:15:46,528 --> 00:15:48,363
الآن
يا سيد كوان

193
00:15:49,031 --> 00:15:51,032
.. فى الجهة الشرقية

194
00:15:51,200 --> 00:15:54,369
فى المنطقة  التى تبسط 
نفوذَك عليها في المدينة

195
00:15:54,828 --> 00:15:56,829
(غَبريل كاش)

196
00:15:57,706 --> 00:15:59,916
كلفنى خسارة أكثر 
$من 60 مليون 

197
00:16:00,209 --> 00:16:04,045
شاملة السِلاح والبضاعة ومشاريع أخرى..

198
00:16:04,213 --> 00:16:05,880
.. وعند الجهة الغربية

199
00:16:06,048 --> 00:16:07,590
(سيد (لوبيز

200
00:16:09,551 --> 00:16:11,219
(راى تانغو)

201
00:16:11,887 --> 00:16:13,888
كلفنى خسارة أكثر من ذلك

202
00:16:16,475 --> 00:16:18,142
.. فأران صغيران

203
00:16:18,560 --> 00:16:20,228
.أوقعوا أضراراً بالغة..

204
00:16:23,607 --> 00:16:24,983
..لكن

205
00:16:26,902 --> 00:16:30,905
إذا قمنا بقتلهما سنتورط..
فى حرب كاملة مع الشرطة

206
00:16:31,156 --> 00:16:33,658
لقد أصبحا بطلان
مؤخراً

207
00:16:33,951 --> 00:16:35,618
لن نجعل منهما شهيدين ؟

208
00:16:36,870 --> 00:16:38,955
.. بدلاً من الموت

209
00:16:40,290 --> 00:16:42,083
لدينا لعبة

210
00:16:42,459 --> 00:16:44,752
لعبة سوف نفوز فيها 
.نحن فقط

211
00:16:44,962 --> 00:16:47,714
.. خلال إسبوعين

212
00:16:49,091 --> 00:16:54,429
..سأستلم أضخم حمولة من الأسلحة..

213
00:16:54,596 --> 00:16:56,264
التى لم نستعملها من قبل..

214
00:16:57,891 --> 00:16:59,267
.. خلال هذه الفترة

215
00:17:03,439 --> 00:17:05,064
(تانغو)

216
00:17:05,441 --> 00:17:06,524
(كاش)

217
00:17:08,110 --> 00:17:11,404
..سيسجنان بعيدا عني..

218
00:17:14,783 --> 00:17:17,660
خلف الأسوار

219
00:17:24,626 --> 00:17:25,960
أليسا جميلين ؟

00:17:40,626 --> 00:17:45,960
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:17:50,626 --> 00:17:58,960
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

223
00:19:51,690 --> 00:19:53,649
كنت علي وشَك قتل نفسك, يا صاح

224
00:19:53,942 --> 00:19:55,610
حقا ؟ بل أنت من كاد يقتل نفسه

225
00:19:55,819 --> 00:19:58,613
 إذا أطلقت النار
أشلاء سطلطِخ الحائط

226
00:19:58,864 --> 00:20:01,616
إذا ما أطلقت النار
.سأطلق النار سأقسِمَك إلي نِصفين

227
00:20:01,825 --> 00:20:04,493
لن تتمكن من إصابتى 
!! بهذه الطبنجة

228
00:20:04,661 --> 00:20:06,287
ليس بهذه , بل بهذه

229
00:20:10,626 --> 00:20:13,336
أنت تعرفنى، أليس كذلِك ؟ -
سمعت بإنك ثانى أفضل شرطى فى -
(لوس أنجلوس)

230
00:20:13,503 --> 00:20:15,129
سمعت نفس الأمر عنك

231
00:20:15,339 --> 00:20:17,465
ـ إبقي بعيداً عن قضيتى
ـ من الذي جعلها قضيتك ؟ 

232
00:20:17,633 --> 00:20:19,217
أنا أعمل عليها منذ 3 أشهر

233
00:20:19,384 --> 00:20:23,721
إذا , أنت غبي بحق, فأنا أتابعها
منذ 30 دقيقة وقد التقينا سوياً

234
00:20:23,889 --> 00:20:26,807
ـ ابق بعيداً عن قضيتى
ـ ربطة عنق جميلة

235
00:20:31,104 --> 00:20:32,813
حسناً أنت الأعلي رتبة
كيف تريد أن نقوم بهذا !؟

236
00:20:32,981 --> 00:20:35,483
سأذهب أولا , وأنت ستغطيني -
حسناً -

237
00:20:35,651 --> 00:20:37,026
واحد

238
00:20:38,111 --> 00:20:39,820
ـ اثنان
ـ ثلاثة

239
00:20:41,156 --> 00:20:42,323
! مُخنث

240
00:20:42,491 --> 00:20:43,991
كم هو مجموع النقاط ؟

241
00:20:48,288 --> 00:20:50,748
الآن حان دورى
! لا تتحرك

242
00:20:51,833 --> 00:20:53,334
لا تحرك يديك

243
00:20:54,920 --> 00:20:57,672
لا أظُن أن يديه ستتحركا فى أى إتجاه

244
00:21:00,717 --> 00:21:02,009
أتريد أن تنال هذا الشرف؟

245
00:21:08,267 --> 00:21:09,308
.إنه مقيد تماماً

246
00:21:10,686 --> 00:21:13,312
! لا، لا، لا. كل هذا خطأ

247
00:21:13,855 --> 00:21:16,524
ـ يجدر بك أن تكون شرطيا
ـ هل كنت تتوقع هذا ؟

248
00:21:16,733 --> 00:21:20,444
كلا , ولم أكن أتوقع
وجودك أيضا فى الحقيقة

249
00:21:22,364 --> 00:21:23,698
لماذا هو مقيد هكذا بحق الجحيم؟

250
00:21:23,865 --> 00:21:28,160
لا أدرى , لكي يصعب عليك
إستخراج أى معلومات منه

251
00:21:28,370 --> 00:21:30,079
أنا ذاهب
إلي اللقاء

253
00:21:33,542 --> 00:21:34,875
! إلقيا سلاحكما

254
00:21:35,085 --> 00:21:36,877
! ثابِت مكانك -
! إننا شرطيان -

255
00:21:37,045 --> 00:21:41,716
مهلاً، نحن ننتمى إلى الفريق نفسه
! أنظروا إلى هذه الورقة اللعينة

256
00:21:41,883 --> 00:21:44,719
! سأفجِر رأسيكما اللعينة

257
00:21:45,887 --> 00:21:47,596
.لا يوجد مُشكِلة -
.إقتنعت للتو -

258
00:21:48,056 --> 00:21:49,056
! الرجل جن جنونه

259
00:21:49,224 --> 00:21:51,225
ـ أود أن أحصل على إيصال بذلك
ـ أجل، وأنا أيضا

260
00:21:52,227 --> 00:21:53,894
يمكننا التحدث عن هذا

261
00:22:01,320 --> 00:22:03,029
يا للمسيح
هذه هي طبنجتي

262
00:22:04,406 --> 00:22:07,491
ماذا تفعل طبنجتك هنا ؟
هذه الطبنجة كانت فى دولابي

263
00:22:07,743 --> 00:22:09,744
! لم يعد مسدسك الآن

264
00:22:11,705 --> 00:22:12,997
لقد أصبح ضِمن الأدِلة

265
00:22:13,248 --> 00:22:15,499
ـ لماذا مسدسك هنا ؟
ـ لقد قاموا بسرقتهِ

266
00:22:15,751 --> 00:22:17,293
قل لى ماذا فعلت ؟

267
00:22:18,754 --> 00:22:21,756
أيها السادة لا أعرف هذا الرجل
لم آتِ معه

268
00:22:22,007 --> 00:22:25,843
إذاً بعد إذنكم , سأرحل .. إلى اللقاء

269
00:22:26,011 --> 00:22:28,929
ربما لم تأت معه , لكنك ستغادر معه

270
00:22:29,222 --> 00:22:30,431
أنت ترتكب خطأ

271
00:22:30,724 --> 00:22:32,933
ستنالان عقابكما على هذا

272
00:22:34,269 --> 00:22:38,689
أخرجوا هاذين الأحمقين من هنا
! الآن

273
00:22:38,857 --> 00:22:42,193
ـ أنت غير محظوظ
ـ أتمنى أن توكِل محامي بارِع|

00:22:45,857 --> 00:22:50,257
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

00:22:50,857 --> 00:22:55,257
<font color="#00ff90">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

00:22:55,857 --> 00:23:00,046
<font color="#aa0065">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

274
00:23:01,046 --> 00:23:03,798
بيريت قال أن تشاهد
! هذا الشريط هنا

00:23:11,857 --> 00:23:14,433
{\an8}<font color="#ffff80">
مكتب التحقيق الفدرالي FBI : المترجم
الفدراليين" لهم نفوذ في جُل الولايات المتحدة"
عكس الشرطي العادي الذي لا يتعدي نُفوذه الولاية أو المقاطعة التي يعمل فيها
</font>

275
00:23:11,807 --> 00:23:14,433
ـ هل صحيح إنك أطلقت الرصاص على ضابط فدرالى؟
ـ لا تعليق

276
00:23:14,601 --> 00:23:17,061
<font color=#FF8040>
 الترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

277
00:23:17,270 --> 00:23:20,147
هل كان المُحقِق (كاش) موجود هناك أيضا ؟
ـ لا تعليق

278
00:23:21,775 --> 00:23:23,192
ما الأدلة المتوفرة لديهم ؟

279
00:23:23,568 --> 00:23:26,195
لديهم طبنجة ميري 380
 المحببة لدي (كاش) وعليها بصماته

280
00:23:26,488 --> 00:23:30,074
يعتقدون أنه أداة الجريمة, ويقوم مكتب
المعمل الجنائى بفحصها 

281
00:23:30,409 --> 00:23:35,329
قُبِض علي كليهما في مسرح الجريمة
ولم يُشاهد أحداً دخَل أو خرَج

282
00:23:38,417 --> 00:23:39,458
ماذا أيضاً؟

283
00:23:39,918 --> 00:23:41,210
الشريط جاهز

284
00:23:42,212 --> 00:23:43,504
شريط ماذا ؟

00:23:46,409 --> 00:23:47,483
" مكتب التحقيق الفدرالى "
- الشؤون الداخلية - 

285
00:23:47,509 --> 00:23:50,803
إعطني المال -
إنه في الشنطة -

286
00:23:51,012 --> 00:23:52,346
ـ افتحها
ـ كلها هنا

287
00:23:52,514 --> 00:23:54,515
قُم بعدها إذا ما أردت -
ـ نعم , نريد ذلك

288
00:23:54,683 --> 00:23:55,975
حسناً، أين البضاعة !؟

289
00:23:56,226 --> 00:23:59,437
ها هي، أفضل شئ ممكن شرائه
مباشرتاً من مخزن قسم الشرطة

290
00:23:59,604 --> 00:24:02,523
لعلمَك، أنا أفضِّل التعامل
مع رجال الشرطة
لماذا هذا ؟

291
00:24:02,691 --> 00:24:05,526
هذا يوثِق لى نظرة الاحتقار 
إلى الطبيعة البشرية

292
00:24:05,694 --> 00:24:08,446
أحقا ً؟ فى هذه الحالة, ستحب هذا

293
00:24:08,613 --> 00:24:09,655
<font color=#FF8000>
قام بالترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

294
00:24:11,199 --> 00:24:13,367
... الملازمان راى تانغو وغابريال كاش

295
00:24:13,535 --> 00:24:16,829
الحاصلان على أعلى الأوسمة البطولية
يذهبان للمحاكمة اليوم

296
00:24:16,997 --> 00:24:20,374
بتهمة قتل عميل سرى فدرالى برتبة ..
.رائد ميداني خلال عملية مخدرات

297
00:24:20,542 --> 00:24:22,418
... الضابطان (تانغو) و(كاش) يصران على أنهما

298
00:24:22,711 --> 00:24:26,046
وقعا ضحية فخ مُحكَم للإيقاع بهم..
..من قِبل عتاة الإجرام

299
00:24:26,214 --> 00:24:28,549
تهدف إلى إيقاف...
.الشرطيان عن تأدية واجبهم

300
00:24:28,717 --> 00:24:31,886
: خبير أمني 
شهود عيان
سوف يؤدي إلى قضية إدعاء

00:24:28,717 --> 00:24:31,886
{\an8}
<font size=35><font color="#ffff80">
المترجم: قضايا الإدعاء من نوع من القضايا الغير عسكرية التي يتم الإستعانة فيها بهيئة محلفين وقاضي 
ولها إهتمام إعلامي
</font>

301
00:24:32,137 --> 00:24:34,054
سيد (سكينر), لقد استمعت إلى التسجيلات

302
00:24:34,431 --> 00:24:37,558
قبلما تحكم في هذه القضية 
إستشعِر النية الدافِعة 

303
00:24:37,893 --> 00:24:40,561
لايوجد سبب يجعلنى
.أؤمِن بإنها ليست أصلية

304
00:24:40,896 --> 00:24:42,855
كيف قُمت بفحص شريط التسجيل؟

305
00:24:43,064 --> 00:24:45,191
سجلات عينات لطبقات أصوات ..المتهمين

306
00:24:45,358 --> 00:24:49,069
وقارنتهما مع الأصوات على الشريط..
مستخدماً جهازللذبذبات، بصمة طبقة .الصوت مطابقة

307
00:24:49,237 --> 00:24:53,240
عندما ننتهى, فكرني بأن أقطع لسانه

308
00:24:53,909 --> 00:24:55,242
بواسطة عربة قطر

309
00:24:56,912 --> 00:25:00,664
عندما دخلت المبنى
.. رأيت المتهمين والمسدسين

310
00:25:00,999 --> 00:25:04,793
المال والمخدِرات والجثة..
.هذا ما رأيته

311
00:25:04,961 --> 00:25:06,420
عندما ظهرا هذان الشابان

312
00:25:06,630 --> 00:25:09,256
ظننت أن الخطة فشلت...

313
00:25:09,424 --> 00:25:11,926
لذا كنت سأذهب وأهتم بكل شىء

314
00:25:13,136 --> 00:25:14,178
...عندما قتلاه

315
00:25:14,346 --> 00:25:18,098
عندما ننتهى, علينا أن ندفع
.لجابا ذا هت لأجل زيارته

00:25:14,366 --> 00:25:18,098
{\an8}
<font size=35>
<font color="#ffff80">
المترجِم: "جابا ذا هت" شخصية فضائية قبيحة شريرة
من الفيلم الكلاسيكي حرب النجوم 
Star War 
</font>

316
00:25:18,266 --> 00:25:19,975
و أنا سأحضر منشار كهربائي 
.لأجله

317
00:25:20,477 --> 00:25:21,602
ـ سأحضر الجعة

318
00:25:21,811 --> 00:25:24,355المترجم: يتحدث الشاهِد باللغة الصينية ."العامية"ماندارين

319
00:25:24,523 --> 00:25:26,148
التحرى (كاش) اعتدى على

320
00:25:26,441 --> 00:25:28,651
وضع كرسيا ًعلى صدرى وجلس عليه

321
00:25:28,944 --> 00:25:30,402
لم أجد بيانو

322
00:25:30,612 --> 00:25:33,247
<font color=#FF8040>
قام بالترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

323
00:25:33,281 --> 00:25:35,908
إبن العاهِرة يمكنه التحدث بالإنكليزية

324
00:25:36,117 --> 00:25:37,451
! خيال المآتة يمكنه التحدث

325
00:25:37,619 --> 00:25:39,787
خيال المآتة؟ -
ماذا أطلقت عليه؟ -

326
00:25:39,955 --> 00:25:42,957
بما أن محاميين المتهمين (كاش) و(تانغو) برِحوا القاعة

327
00:25:43,208 --> 00:25:45,501
ويبدو عليهم علامات الإحباط

328
00:25:45,794 --> 00:25:47,336
واضِح إنهم يواجهون 
...معركة شرِسة

329
00:25:47,629 --> 00:25:49,547
إن لم تكن معركة مستحيل رِبحها 

330
00:25:52,842 --> 00:25:57,179
راي، أحداً ما نصَب لكما فخاً
علينا أن نترافع بواقع إعترافِكما بالجريمة

331
00:25:57,847 --> 00:25:59,974
أيمكنك أن تضمن لى الحد الأدنى من الأمن ؟

332
00:26:00,183 --> 00:26:03,018
بالتأكيد نعم, هذا محتم
سيكون هذا هو الإتفاق

333
00:26:03,186 --> 00:26:05,312
هل محامى (كاش) قال له نفس النصيحة؟

334
00:26:05,564 --> 00:26:07,356
! لو كان ذكياً حتماً سيفعل

335
00:26:08,441 --> 00:26:10,359
أريد أن أتحدث مع
(كاش)

336
00:26:18,326 --> 00:26:20,995
أحتاج أن أفكِر في شهادتي  أمام المحكمة

337
00:26:21,162 --> 00:26:22,204
لماذا تريد رؤيتي؟

338
00:26:22,372 --> 00:26:25,207
أولا , أريد أن أصارِحك
بإنك لست نوعي المُفضَل من الرجال

339
00:26:25,375 --> 00:26:26,959
حقا , وما هو هذا النوع ؟

340
00:26:27,210 --> 00:26:29,587
أنت شخص مختال وجدير يالإزدراء
.بالإضافة إنك مجرد كلب صيد متهور

341
00:26:29,754 --> 00:26:30,838
يا له من نقد لاذِع

342
00:26:31,381 --> 00:26:33,340
.قل لى عندما تنتهى من النقد

343
00:26:33,508 --> 00:26:34,758
! انتهيت

344
00:26:35,385 --> 00:26:38,053
ـ يريد محامى أن أعترف بالجريمة
ـ نعم صحيح, ومحامىّ أيضا , 18 شهرا عقوبة

345
00:26:38,263 --> 00:26:40,097
فى مجمع (لومبوك) الفدرالى

00:26:38,463 --> 00:26:40,097
{\an8}
<font size=35>
<font color="#ffff80">
المترجِم: سجن فِدرالي يقع في مدينة لومبوك بولاية كاليفورنيا شرقيّ الولايات المتحدة شديد الحراسة 
نزلائه من الإرهابيين والجواسيس الأجانِب روس وصينيين وعتاة الإجرام 
من المافيا والكوسا نوسترا والمكسيكيين 
</font>

346
00:26:40,265 --> 00:26:43,851
أظنك ستحب هذا, فهمت أن النادى يفتح
 صباحاً 5 صباحاً .. يمكنك أن تتريض مبكِراً

00:26:45,265 --> 00:26:53,851
ترجمة وتدقيق وضبط التوقيت
FadySina

347
00:26:52,193 --> 00:26:54,236
ـ من برأيك فعل هذا بنا ؟
ـ لا أدرى

348
00:26:54,487 --> 00:26:55,863
لدى العديد والعديد من المعجبين
ماذا عنك ؟

349
00:26:56,573 --> 00:26:57,990
لدى القليل منهم

350
00:26:58,575 --> 00:27:03,203
اسمع , إذا اعترفنا بالجريمة
نعترف بها سويا

351
00:27:03,371 --> 00:27:07,875
تقصد بأن محاميك أوحي
..بأن الإتفاق بيننا قد تم

352
00:27:08,043 --> 00:27:11,670
لكنك لم تريد أن تترك هذا المختال كلب الصيد المتهور
...أن يدفع الثمن وحده 

353
00:27:11,838 --> 00:27:13,839
هل هذا صحيح (راى)؟

354
00:27:14,007 --> 00:27:15,591
ـ يبدو صحيح
ـ يالنبلَك يا رجل

355
00:27:15,884 --> 00:27:17,593
ـ سأدلى بشهادتى
ـ أنا من سيدلى بشهادته

356
00:27:17,761 --> 00:27:19,094
لا مَفَر -
لما لا ؟ -

357
00:27:19,262 --> 00:27:20,929
.لإنك ستفسِد الأمر -
ما هو يوم مولِدك؟ -

358
00:27:21,097 --> 00:27:22,640
ـ لماذا ؟
متى ولدت ؟ -

359
00:27:22,807 --> 00:27:24,308
ـ لماذا ؟
ـ اليوم والشهر  

360
00:27:24,476 --> 00:27:26,810
ـ أتريد أن تُنجِم برجى
لا تخبرني عن عام مولِدَك حتي لا تشعُر .بالإحراج

361
00:27:26,978 --> 00:27:28,646
متى ولدت ؟

362
00:27:28,897 --> 00:27:31,231
.أيار -
. شباط -

363
00:27:31,399 --> 00:27:34,109
لى الأقدمية , سأدلى بشهادتى

364
00:27:34,402 --> 00:27:36,236
في 16 آب

365
00:27:37,072 --> 00:27:42,076
قرأت ملفك , أليس هذا اليوم 
الذي ولدت فيه أليس كذلِك!؟

366
00:27:42,243 --> 00:27:44,036
.لدي الأقدمية

368
00:27:45,747 --> 00:27:47,414
!!!! قيـــــام

369
00:27:51,836 --> 00:27:53,671
.تنعقِد جلسة المحكمة الآن

370
00:27:54,089 --> 00:27:56,674
بحضور معالي المستشار القاضي المُبجَل 
.ماكورماك رئيساً لهيئة المحكمة

371
00:27:56,925 --> 00:27:57,925
!!!! جــلــوس

372
00:27:59,177 --> 00:28:00,427
معالي القاضي

373
00:28:01,137 --> 00:28:03,889
يرغب المتهمان بتغييرأقوالِهِم على الاتهام

374
00:28:04,265 --> 00:28:05,474
!! هدوء

375
00:28:07,310 --> 00:28:09,853
حسناً أيها المحامى
ما هو قولهِم؟

376
00:28:10,271 --> 00:28:12,648
فخامة القاضى, هل يمكننى الاقتراب
من منصة المحكمة ؟

377
00:28:13,316 --> 00:28:15,067
.(تفضل يا سيد (تانغو

378
00:28:17,570 --> 00:28:18,654
لا بأس

379
00:28:23,493 --> 00:28:26,829
معالي القاضي, لقد كنت
رجل شرطة ل12  سنة

380
00:28:27,288 --> 00:28:30,082
واعتقد انها أفضل مؤسسة فى البلاد

381
00:28:30,875 --> 00:28:35,212
قد تم إتهامي بكوني
عدائى جدا
فى القبض على المجرمين
.من الشوارِع

382
00:28:35,380 --> 00:28:36,797 حسناً، لو إعتبرت معاليك
.. إن ذلِك خطيئة

383
00:28:37,132 --> 00:28:38,924
..إذاً فأعتقد أننى مذنب

384
00:28:39,968 --> 00:28:41,885
كل أفراد الشرطة الذين عملت معهم كانوا جيدون

385
00:28:42,387 --> 00:28:43,929
..إنكم

386
00:28:44,097 --> 00:28:45,681
.يؤدون مهنة صعبة وخطِرة

387
00:28:46,516 --> 00:28:50,853
أتمني فقط بأن حكم هذه المحكمة
...لن يمس أفراد القِسم

388
00:28:51,604 --> 00:28:55,858
وأن لا يأخذوا أو يضروا ...
.بما سيتِم الحكم به هنا

389
00:28:56,693 --> 00:28:57,818
.شكراً لمعاليك سيدي القاضي

390
00:28:59,279 --> 00:29:02,656
راى، راى
أتسمح لى بأن أهتم بهذا الأمر؟

391
00:29:04,701 --> 00:29:06,243
ليس بسئ

392
00:29:06,995 --> 00:29:09,163
أتحب أن تضيف شيئاً, سيد (كاش) ؟

393
00:29:10,832 --> 00:29:12,750
بلي، نعم بالطَبع -
لا لا لا  -

394
00:29:13,001 --> 00:29:14,877
نعم -
لا -

395
00:29:17,547 --> 00:29:21,300
تحدث السيد (تانغو) تحدث بإستفاضة بليغة

396
00:29:22,260 --> 00:29:24,678
وأتمنى لو يمكننى أن أكون رحيماً مثله

397
00:29:25,430 --> 00:29:27,431
..لكنى لا أستطيع لأن

398
00:29:29,851 --> 00:29:31,059
...كل ما في الأمر...

399
00:29:33,021 --> 00:29:34,021
! إنه شئ منكوح مقزز 

400
00:29:34,355 --> 00:29:36,398
! هذا أكبر خازوق بالبراز

401
00:29:36,775 --> 00:29:39,693
! سيدي القاضي -
هدوءاً -

402
00:29:42,781 --> 00:29:44,364
هذا صحيح 
! نعم

403
00:29:44,532 --> 00:29:45,699
هدوءاً

404
00:29:46,284 --> 00:29:49,369
! معالي القاضى-
!إتفضل إسترِح يا سيد (كاش) إتفضل- 

405
00:29:52,707 --> 00:29:55,959
معالي القاضى
.. لا يريد المتهمان الإعتراض

406
00:29:56,211 --> 00:29:58,545
على عقوبة جريمة القتل مع سبق الإصرار والترصُد

407
00:29:58,922 --> 00:30:00,798
هل هذا جزء من الإتفاق ؟

408
00:30:01,216 --> 00:30:03,675
نعم سيدى القاضى
..سيوصي الإدعاء(النيابة) بتوقيع عقوبة

409
00:30:03,968 --> 00:30:08,055
لا تتعدى 18 شهرا فى منشأة
...مع حد أدنى من الأمن

410
00:30:09,766 --> 00:30:14,102
سيد (كاش) وسيد (تانغو) ,هل تعيان إعترافكما؟
وهل كان بكامِل إرادتكما ؟

411
00:30:15,063 --> 00:30:17,147
ـ نعم معاليك
ـ نعم معاليك

412
00:30:17,315 --> 00:30:19,817
حسنا , إذا , هذا الإتفاق
مقبولاً من هيئة المحكمة

413
00:30:20,193 --> 00:30:24,071
على الدفاع والدولة تسليم توثيقيهما

414
00:30:25,240 --> 00:30:26,698
رفعت الجلسة

00:30:26,700 --> 00:30:31,050
<font color=#FF0040>
قام بالترجمة والتدقيق وضبط التوقيت
FadySina
</font>

415
00:30:31,079 --> 00:30:33,914
..الآن أصبح (تانغو) و (كاش) خلف الأسوار

416
00:30:34,249 --> 00:30:37,167
..لا داعى للخوف مجدداً

417
00:30:38,586 --> 00:30:42,256
ما الأمر يا رِجال ؟
! أنتم لا تشاركوني تفاؤلي

418
00:30:42,423 --> 00:30:44,091
..سيد (بيريت) , أنا آسف

419
00:30:44,259 --> 00:30:48,428
لكننى لا أستطيع أن...
 أحترِم ألاعيبك هذه

420
00:30:48,596 --> 00:30:50,806
سامحنى على سؤالى سيد
(بيريت)

421
00:30:50,974 --> 00:30:54,351
لكن ماذا سيحدث في 18 شهرا ..
أي عندما يطلق سراحهما ؟

422
00:30:56,020 --> 00:30:58,021
إستخدِم خيالاتك

423
00:31:00,733 --> 00:31:04,611
ما الذى يجعلك واثِقاً
بإنهم سيفرج عنهم أساساً !!؟

424
00:31:06,364 --> 00:31:09,157
الآن  إنصرِفوا وإهتموا
! جيداً بعملكُم

425
00:31:09,450 --> 00:31:12,744
لدى شعور حقيقي بأن هذه السنة 
! سنحصد مكسباً طائلاً

426
00:31:14,789 --> 00:31:18,375
ألم تسمعوا من قبل بمخفف الصدمات ؟
.أهلا بكم إلى السجن الفدرالى

427
00:31:18,543 --> 00:31:20,711
لقد أخبرتني إنها ستكون 
! مجرد أجازة مريحة

428
00:31:22,797 --> 00:31:25,132
نهاية الرِحلة 
إنزلا من العربية

429
00:31:26,509 --> 00:31:27,968
! أنت، من هنا

00:31:28,509 --> 00:31:36,968
{\an5}
<font color="#00ff90">
قام بالترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

430
00:31:37,395 --> 00:31:39,271
حسناً
ماذا لديك لتقوله الآن يا عبقري!؟

431
00:31:41,149 --> 00:31:43,901
لا أعتقد أن يوجد حصص
! لممارسة لعبة الغولف هنا

432
00:31:44,777 --> 00:31:47,821
أجعلوا أنفسكم كأنكما بالبيت 
يا أولاد

433
00:31:48,823 --> 00:31:51,116
،لابد من ثِمة خطأ ما
ما رأيك ؟

434
00:31:51,284 --> 00:31:55,037
أشعر وكأن لِباسي الداخلي 
! ملجَّم برقبتي

435
00:31:56,080 --> 00:31:58,665
ماذا تعنى بأنهما لم يكونا هناك ؟
كانا فى تلك الحافلة

436
00:31:58,833 --> 00:32:01,001
اسمع , أنا أحاول مراقبتهم

437
00:32:01,210 --> 00:32:04,922
لكنهما نزلا من الحافلة
.(بالقرب من(فيكتورفيل

438
00:32:05,173 --> 00:32:06,214
علينا إيجادهما

439
00:32:06,591 --> 00:32:08,383
مشكلة لِباسك الداخلي 
.قد تم حلِها

440
00:32:08,551 --> 00:32:11,178
لاحظت إنه يمكنك الآن
البدأ في التبرز

441
00:32:12,347 --> 00:32:16,892
،دعك من هذا 
!أحدهم قام برشوة إدارة السِجن لذلك نحن هنا

442
00:32:17,185 --> 00:32:20,520
فهم فاسدين كما كل أطراف 
هذه القضية

443
00:32:21,481 --> 00:32:22,648
!يا رجل

444
00:32:23,274 --> 00:32:27,361
سأخبرك بشئ واحِد، أي من كان
 فعل بنا هذا فهو ذا نفوذ قوي

445
00:32:27,528 --> 00:32:29,738
من الذي تظنه ؟ (كوان) ؟

446
00:32:30,031 --> 00:32:31,365
شكراً

447
00:32:32,367 --> 00:32:35,327
لا,  مهلا! فهمت

448
00:32:35,495 --> 00:32:37,120
(إنه (لوبيز

449
00:32:37,288 --> 00:32:39,539
(إنه (لوبيز
تابِع معي ما وصلت إليه

450
00:32:39,707 --> 00:32:42,876
...لوبيز) مكلِف رجل لقتلى )

451
00:32:43,044 --> 00:32:45,045
ويدعى أن (كوان) استخدمه

452
00:32:45,213 --> 00:32:48,256
لقد ضللني الشاب الصينى
بمعلومات مُبهمة عن الخطة

453
00:32:48,424 --> 00:32:52,386
،هذا هو إسلوب (لوبيز) لا محالة
وما حدث إني سأعتقد أن (كوان) هو الفاعل

454
00:32:52,553 --> 00:32:56,223
كل هذا الوقت، كان (لوبيز) والآن
أعرف تماماً إنه هو، أليس كذلِك!؟

455
00:32:56,849 --> 00:32:58,392
إذاً، ماذا تعتقِد!؟

456
00:32:58,977 --> 00:33:02,312
أعتقد أنه مع درجة ذكائك
فأنت غير مُسلح ولا تزال خطراً

457
00:33:02,480 --> 00:33:06,358
حسناً يا (شيرلوك هولمز) إذا كنت ذكياً
إخبرني من سجننا هنا ؟

458
00:33:06,526 --> 00:33:10,278
ـ لم أعرف بعد
!نعم , لا تعرف سوي البراز -

459
00:33:11,739 --> 00:33:13,573
ماذا تفعل ؟ 

460
00:33:13,992 --> 00:33:15,158
.إسترح

461
00:33:15,576 --> 00:33:16,910
إنه فقط الصابون

462
00:33:17,078 --> 00:33:18,245
ولا تمدح نفسك

463
00:33:18,997 --> 00:33:20,038
!يا ذا القضيب الصغير

464
00:33:21,290 --> 00:33:22,916
! أنا لا أعرِفك جيداً

465
00:33:23,960 --> 00:33:26,795
لا تقلق يا (كاش) ذات
يوم سيقع الثانى

466
00:33:27,130 --> 00:33:29,965
لا تُجيد سوي الكلام فقط

467
00:33:30,258 --> 00:33:31,425
بالطبع , يا
(مينى ماوس)

468
00:33:32,093 --> 00:33:33,635
...بالمُناسبة

469
00:33:34,637 --> 00:33:37,431
لا أظن أنهم سيدعوننا نعيش
..مع الناس العاديين

470
00:33:37,598 --> 00:33:38,974
أحقاً!؟

471
00:33:39,642 --> 00:33:42,936
حسناً، كما تعلم لن يضعوا شرطيان 
.في سجن مشدد عمومي

472
00:33:44,522 --> 00:33:47,482
لن يضعوا شرطيين
بين عامة الناس , أليس كذلِك ؟

473
00:33:48,276 --> 00:33:50,819
يا "كاش" سأقوم مضاجعة مؤخرتك 
!!! وصولاً لأمعائك

474
00:33:50,987 --> 00:33:52,779
يا "كاش" سأقوم بوضع 
! السكر المحروق (المَنيّ) بمؤخرتك

475
00:33:53,406 --> 00:33:55,282
اللعنة، لقد قمت بإيداع نصف
هؤلاء في هذا السِجن

476
00:33:55,700 --> 00:33:58,035
!!!! يا "تانغو" ستكون عاهرتي الملاكي 

477
00:33:58,202 --> 00:33:59,661
!!سأقوم بنكاح مؤخرتك كالمطرقة القاسية

478
00:33:59,829 --> 00:34:01,413
أتعرِف ما أكرهه!؟ -
ما هو؟ -

479
00:34:01,581 --> 00:34:03,832
الوساخة -
!!! لعنة الرب -

480
00:34:04,000 --> 00:34:06,668
ماذا!؟
لقد نسيت الحلوي المحببة إليّ

481
00:34:07,420 --> 00:34:09,963
لا أعتقد أنهم يهتمون
بإعادة التأهيل هنا 

482
00:34:10,131 --> 00:34:12,340
 لقد أسىء فِهمَهم فقط
بحق

483
00:34:12,550 --> 00:34:14,176
شرطيين

484
00:34:14,343 --> 00:34:18,055
! إحضرهُم لي

485
00:34:18,723 --> 00:34:21,641
! شرطيين
! شرطيين

486 
00:34:22,685 --> 00:34:24,352
! هاتهم هنا

487
00:34:24,729 --> 00:34:26,438
! تعالو هنا

488
00:34:26,939 --> 00:34:28,690
أريد التحدث إليك

489
00:34:29,067 --> 00:34:30,442
! مرحباً ! أيها الشاذ

490
00:34:30,943 --> 00:34:34,321
حينما أخرج من هنا
!! سوف أمزِق مؤخرتك من شِدة النِكاح

491
00:34:34,655 --> 00:34:36,573
ـ أتعرف كابتن (دَينا بال) هنا؟

492
00:34:36,991 --> 00:34:40,911
نعم! نعم! أحببت تمثيلك فى فيلم
(كونان الهمجى)

493
00:34:44,082 --> 00:34:47,959
لو إحتجت إلى، أنا و مؤخرتى
! سأكون فى الجوار

494
00:34:48,294 --> 00:34:51,251
ترجمة وتدقيق
فادي سينا

495
00:34:51,255 --> 00:34:53,840
!! إنك لست سوي خِنزير منكوح
!! عمرك إنتهي هنا

496
00:34:54,050 --> 00:34:56,718
! إنك ستحظي بشعبية جارِفة هنا

497
00:34:57,011 --> 00:34:59,262
يالظرفَك، لا أرى معجبيك أيضاً 

00:35:05,832 --> 00:35:15,376
ترجمة وتدقيق وضبط التوقيت
فادي سينا

498
00:35:25,832 --> 00:35:29,376
! هذا البديه يَخُصُني  وحدي

499
00:35:30,878 --> 00:35:33,588
وأين الذي سأستخدمه !؟ 

500
00:35:34,006 --> 00:35:37,884
! لا يعنيني ما الخري الذي تستخدمه بشئ
.فقط لن تشخ هنا

501
00:35:38,803 --> 00:35:43,640
!حسناً يا زميلي
.سنتفِق علي قاعدة واحدة هنا

502
00:35:45,893 --> 00:35:47,727
...ألا وهي 
هذا مِلككَ بمفردِك

00:35:49,093 --> 00:35:55,927
<font color="#aa9195">
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

503
00:35:56,404 --> 00:35:58,405
من فضلك هل تتوقف عن هذا!؟

504
00:35:58,656 --> 00:36:00,198
شكراً جزيلاً

505
00:36:00,533 --> 00:36:01,575
أقدِر لك هذا
! كثيراً

506
00:36:03,035 --> 00:36:04,077
! أنا لا أخشاك

507
00:36:08,040 --> 00:36:09,875
أتري هذا الشاب؟

508
00:36:10,168 --> 00:36:11,209
لقد قتلته

509
00:36:12,086 --> 00:36:13,420
ألف مليون مبروك

510
00:36:13,838 --> 00:36:15,422
كان أعز صديق لي

511
00:36:20,428 --> 00:36:22,804
...المختلين عقلياً
لا يخافون من أحد

512
00:36:26,684 --> 00:36:28,602
ممكن أن تنظر إلي هذا؟

513
00:36:30,062 --> 00:36:33,356
إرتفع سعر السكر , لا أصدق هذا

514
00:36:50,211 --> 00:36:59,005
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

515
00:37:10,358 --> 00:37:20,817
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina

516
00:37:26,994 --> 00:37:28,995
قام بالترجمة السَمَعية
فادي سينا

517
00:37:36,921 --> 00:37:38,672
هيا نرقص
(تانغو)

518
00:37:39,257 --> 00:37:40,840
هيا يا
(كاش)

519
00:37:41,425 --> 00:37:43,134
! ضعه فى الحقيبة

520
00:37:48,724 --> 00:37:50,642
إجهز عليه

521
00:37:51,185 --> 00:37:53,019
! أقتله

522
00:37:53,521 --> 00:37:54,562
!أقتل الداعِر النكّاح

523
00:38:01,696 --> 00:38:03,530
أنت مجرد جُثة هامِدة 
! (يا (تانغو

524
00:38:03,582 --> 00:38:14,199
<font color="#FAFB000">
قام بالترجمة السَمَعية
FadySina 
</font>

00:38:14,199 --> 00:38:15,199
" شُنط الغسيل فقط "

525
00:38:35,062 --> 00:38:37,480
هل أحضروك لهنا!؟-
كيف يبدو لك الأمر؟ -

526
00:38:40,693 --> 00:38:42,485
دعنى أخمِن

527
00:38:42,737 --> 00:38:44,404
.إنها حفلِة الإستقبال

528
00:38:44,697 --> 00:38:46,698
.إما هذا وإما حفلة مفاجأة

529
00:38:47,491 --> 00:38:48,825
لا تتخطو ولو خطوة

530
00:38:49,243 --> 00:38:50,994
سنتكلم بطريقة تجعلنا نخرج من هنا

531
00:38:51,829 --> 00:38:53,913
لا أظن أنهم يهتمون 
بسماع ما سنقوله من تفاهة

532
00:38:54,248 --> 00:38:56,082
لو شعروا برُعبنا منهم
سنكون في عِداد الأموات

533
00:38:56,417 --> 00:38:57,751
سَيئي السُمعة

534
00:38:57,918 --> 00:39:00,754
...(كاش) و (تانغو)

535
00:39:00,921 --> 00:39:03,757
المهانين، المسجونين

536
00:39:03,924 --> 00:39:06,426
.نا هذا الذل من بعد العظمة

537
00:39:06,594 --> 00:39:07,969
ومن أنت؟

538
00:39:09,305 --> 00:39:12,265
...فقط فكِر في وكأنني شخصاً ما

539
00:39:13,601 --> 00:39:15,435
يكرهَك جداً جداً
يكرهكم كثيراً

540
00:39:15,936 --> 00:39:17,604
أعتقد انها لن تكون مفاجأة

541
00:39:20,941 --> 00:39:24,152
اللعنة! إنه الرجل الذى
لحقت به إلى مكان الفخ

542
00:39:26,655 --> 00:39:27,697
لا ترتعِد

543
00:39:29,867 --> 00:39:33,620
تانغو) الجذاب , أنت)
شاب جميل بحق, ألست كذلك؟

544
00:39:33,829 --> 00:39:34,871
إننى أرتعب

545
00:39:35,039 --> 00:39:37,791
كيف تريدنى أن أغير ملامِح وجهك؟

546
00:39:38,000 --> 00:39:39,501
.أنا لا أرغَب في ذلِك -
ماذا عنكَ!؟ -

547
00:39:40,961 --> 00:39:43,380
ربما ستكون أولاً -
.لا تخَف -

548
00:39:44,965 --> 00:39:48,343
سأقطع حنجرتك 
...وأنتزع لسانك من حلقِك

549
00:39:48,552 --> 00:39:50,804
وأعقدها على شكل ربطة عنق
...من طراز وندسور

550
00:39:50,971 --> 00:39:53,765
ـ أنا لا أرتدى ربطات عنق , بل هو
.شاب شجاع -

551
00:39:53,933 --> 00:39:56,184
! أتريد قطع حنجرتى ؟ هيا

552
00:39:56,394 --> 00:39:58,186
أتريد قطع رأسى اللعين ؟

553
00:39:58,646 --> 00:40:02,148
حتي يمكنك لعِب البولينغ يا بن المنكوحة
! لا تدعوه يفعل ذلك 

554
00:40:02,525 --> 00:40:06,152
.. لا أريد أن يقتلنى
! هذا المهاجِر الشاذ الحقير

555
00:40:06,362 --> 00:40:09,656
أريد أن أموت على يد شاذ أميركى

556
00:40:09,907 --> 00:40:11,074
! يا لك من منكوح مُستمني

557
00:40:11,700 --> 00:40:13,660
!! دعك من هذا الآن

558
00:40:14,995 --> 00:40:16,496
فقط للحظات

559
00:40:17,665 --> 00:40:20,500
بعض أصدقائكما الآخرين
يريدون الترحيب بكم أولاً

560
00:40:21,001 --> 00:40:22,210
ماذا تفعل؟

561
00:40:22,503 --> 00:40:24,379
.أضيع بعض الوقت -
وقت لأجل ماذا!؟ -

562
00:40:24,547 --> 00:40:25,588
! لا أعرِف بعد

563
00:40:25,597 --> 00:40:28,508
تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت
فـــــادي ســيــنــا

564
00:40:28,676 --> 00:40:30,927
(اللعنة،  إنه(كونان)  إنه(كونان -
ماذا؟ -

565
00:40:31,095 --> 00:40:32,971
.سنُهلَك تماماً -
ماذا تعني؟ -

566
00:40:33,139 --> 00:40:34,431
.ستري بأُم عينَك

567
00:40:34,849 --> 00:40:37,058
! شرطيان مؤخرتهما ضيقة بحق

569
00:40:38,894 --> 00:40:41,020
..لا أراكُما قويان الآن
أليس كذلِك!؟

570
00:40:41,230 --> 00:40:42,605
أليس كذلِك، يا أيها الشواذ!؟

571
00:40:42,857 --> 00:40:44,023
لابد إنه يقصِدَك أنت

572
00:40:44,191 --> 00:40:46,025
... قام هذا الخِنزير وأصدقائه من الشرطة

573
00:40:46,193 --> 00:40:48,736
.بكسر ضلوعي وقدمي وفكى..

574
00:40:48,746 --> 00:40:51,320
<font color=#FF8040>
قام بالترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

575
00:40:51,323 --> 00:40:52,615
أنت الذي كسرت هالفَك!؟

576
00:40:53,409 --> 00:40:55,743
.كان يستحق ذلِك 
ـ لماذا فعلت ذلك؟

577
00:40:55,953 --> 00:40:57,078
ـ لماذا؟
أجل، لما !؟ -

578
00:40:57,246 --> 00:40:58,830
!لقد مريت بيوم عصيب  -
كمِثل هذا اليوم!؟

579
00:40:58,998 --> 00:41:00,665
! كاليوم

580
00:41:41,665 --> 00:41:43,541
!لا تخَف

581
00:41:44,585 --> 00:41:46,085
!لا تخَاف

582
00:41:46,635 --> 00:41:59,553
<font color=#FCF8040>
قام بالترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:42:00,107 --> 00:42:05,275
<font color="#ffff80">
قام بالترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

583
00:42:07,107 --> 00:42:09,275
...الفِئران في المصيدة

584
00:42:09,485 --> 00:42:11,528
.الرِجال في القفص..

585
00:42:12,196 --> 00:42:16,741
! هلموا يا سيدات، قدِموا رهاناتِكُم
أي ذكَر منهما سينجو!؟

586
00:42:17,117 --> 00:42:18,660
من هو الصبي الشُجاع؟

587
00:42:18,869 --> 00:42:20,161
من سيُطبَخ أولاً؟

588
00:42:24,667 --> 00:42:26,626
! أطبخ كِلا المنكوحين

589
00:42:27,002 --> 00:42:29,462
.. (تانغو)
ألديك عائلة؟

590
00:42:30,506 --> 00:42:32,298
نعم, وأنت ؟

591
00:42:33,425 --> 00:42:36,010
أنا متورِط في سداد نفقِة طليقتي
.هذا كل شئ

592
00:42:37,429 --> 00:42:39,931
"بدايتاً، السيد "كاش

593
00:42:40,391 --> 00:42:42,976
! كلا, لا تفعلوا هذا

594
00:42:43,143 --> 00:42:46,145
! (كاش) -
.هون عليك يا رجل -

595
00:42:51,652 --> 00:42:55,947
! يا بن المنكووووحة

596
00:42:58,117 --> 00:42:59,200
! يا بن العاهِرة

597
00:43:02,871 --> 00:43:10,503
!  كاش

598
00:43:13,841 --> 00:43:14,882
.ضاجِع نفسِك

599
00:43:23,809 --> 00:43:24,851
تانغو؟

600
00:43:27,187 --> 00:43:28,187
! إقلي "تانغو" بالكهرباء

601
00:43:45,122 --> 00:43:46,581
إحضر لهم نيران الجحيم إلي هنا
*إستغفر الله العظيم*

602
00:43:49,793 --> 00:43:51,419
! إنزلهُم من علي الرافِعة

603
00:43:52,046 --> 00:43:53,921
! إغلقوا هذا المكان

605
00:43:57,176 --> 00:43:58,509
! اللعنة

606
00:43:58,677 --> 00:44:00,928
.كاش" قاتِلهُم هذه المرة فأنا مُنهَك تماماً"

607
00:44:03,265 --> 00:44:05,391
"يبدو وكأنَك كنت في الجحيم يا "كاش -
مات"؟" -

608
00:44:07,102 --> 00:44:10,146
مات) هذا أنت، أليس كذلِك, صحيح؟) -
نهم هذا أنا -

609
00:44:10,314 --> 00:44:13,816
يا للروعة ! كم أنا سعيد برؤيتك -
! "كاش" -

610
00:44:14,026 --> 00:44:15,860
أحقاً؟ -
.ذراعي -

611
00:44:18,614 --> 00:44:21,240
من  هذا الرجل؟ -
ـ (مات سوكوسكى) . مساعد مأمور السجن

612
00:44:21,408 --> 00:44:23,368
كان أول قائد لوحدتى عندما
.تخرجت وبدأت الخِدمة في الشرطة

613
00:44:23,535 --> 00:44:25,662
! أنتما يا رِجال في ورطة كبيرة -
ورطة كبيرة -

614
00:44:25,829 --> 00:44:28,915
أحقاً؟ -
من خطط لسجنكما؟ -

615
00:44:29,124 --> 00:44:31,000
لا أدرى , ولكن أعتقد
أننا قد قابلناه للتو

616
00:44:31,251 --> 00:44:35,713
إذا أراد هذا الحقير أن يقتلنا
فلما لم يضع رصاصه داخِل رأسنا؟

617
00:44:35,881 --> 00:44:37,715
 لماذا بحق الجحيم يلعب هذه اللعبة؟

618
00:44:37,883 --> 00:44:39,175
ربما بسبب الضجر
! من حياة اللهو والمَجون كل ليلة

619
00:44:39,343 --> 00:44:42,553
ـ كيف جاء إلى هنا؟
! ـ أي شئ يُمكِن حدوثه داخل هذه الجدران

620
00:44:42,763 --> 00:44:46,265
كل ما تحتاجه هو دفع الرشاوي
لدينا أشهر الحراس المُرتشين في هالسِجن

621
00:44:46,475 --> 00:44:49,477
.تحضِران النقود، يمكنك إحضار ما تحتاجه
! المكان فاسِد تماماً

622
00:44:49,687 --> 00:44:52,772
مُجرد عودتكما إلي النزلاء
.العاديون في السِجن، أحداً ما سينال منكم

623
00:44:53,357 --> 00:44:55,983
من وجهة نظري
الخيار الوحيد المُتاح أمامكما هو الهروب

624
00:44:56,235 --> 00:44:57,527
الهروب !!؟

625
00:44:57,695 --> 00:44:58,820
.نعم

626
00:44:58,987 --> 00:45:01,948
سأحصل علي مِلعقة 
..وسنبدأ بحفر نفق إلي الخارِج

627
00:45:02,116 --> 00:45:05,827
وبإمكانك مساعدتى فى قضم
.القضبان, هيا، هذا مُجرد هُراء

628
00:45:06,036 --> 00:45:07,078
ماذا حَل بصديقك!؟

629
00:45:07,496 --> 00:45:09,914
إنه يائِس قليلاً
.مُشتاق إلى دولاب ملابسه الفخمة

630
00:45:11,125 --> 00:45:12,500
ـ ما قولِك يا (مات)؟

631
00:45:12,710 --> 00:45:14,961
ـ اسمعوا. لقد وضعت خُطة

632
00:45:15,170 --> 00:45:16,254
كيف سنثق به؟

633
00:45:16,422 --> 00:45:18,464
نحن نعرف بعض من 15 سنة

634
00:45:18,757 --> 00:45:20,383
ـ لقد وثقنا بمحاميينا أيضا
ـ أجل , ووثقنا بمعالي القاضى

635
00:45:20,592 --> 00:45:23,928
وهذا ما جاء بنا إلى هنا
.والآن عليك أن تثِق بى

636
00:45:24,263 --> 00:45:26,889
الآن هذا عرض خطير

637
00:45:29,435 --> 00:45:31,686
تعال (غايب) , لدى هدية لأجلَك

638
00:45:31,979 --> 00:45:34,230
أنت لا تُصدَق

639
00:45:37,860 --> 00:45:39,652
لقد إشتقت بحق إلى ملابسى

640
00:45:40,487 --> 00:45:42,530
هذه هي لوحة مسارات التهوية 
التي تمُر بأسقُف السجن

641
00:45:42,698 --> 00:45:45,450
تصِلان إلي هناك من خِلال
من منور الخِدمة والصيانة في باحة السِجن

642
00:45:45,617 --> 00:45:48,786
هذا المسار الرئيسي للتهوية 
.الذي سيقودكما إلي خارِج السِجن

643
00:45:48,954 --> 00:45:52,707
يمكنني إيقاف تشغيل المراوح
وترك هذا الباب مفتوحاً

644
00:45:53,000 --> 00:45:57,003
سأوافيكُما التعليمات اللازمة وأضع
كل ما تحتاجون إليه خارج العمود

645
00:45:57,671 --> 00:45:59,297
.يبدو أن هذا المسار أسرع

646
00:45:59,465 --> 00:46:02,300
.ـ لا , إنه أطول
.لنرجع إلي خِططنا -

647
00:46:02,468 --> 00:46:04,510
تعالوا, سآخذكما إلى المستشفي

648
00:46:04,678 --> 00:46:06,053
لماذا علينا إتباع خُطتَك " أ " ؟

649
00:46:06,221 --> 00:46:10,767
لأنها تبدو أفضل بكثير من خُطتَك
ب" التى لا وجود لها"

650
00:46:12,436 --> 00:46:13,853
ليس بعد (كاش) , لكنى سأضعها

651
00:46:13,899 --> 00:46:19,650
<font color="#ffff20">
تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت
فـــــادي ســيــنــا
</font>

652
00:46:19,693 --> 00:46:21,819
شريكى يتألم

653
00:46:22,529 --> 00:46:25,406
لدى فقط دقيقة 
أعطاني (سوكوفسكى) التعليمات , هيا بنا

654
00:46:25,574 --> 00:46:29,202
أعطاك تعليمات بجمع النفايات -
إنه خطة جيدة إلي الآن، هيا بنا  -

655
00:46:29,745 --> 00:46:31,162
.مرفوض

656
00:46:31,747 --> 00:46:34,373
ماذا!؟ -
لن أذهب , لقد غيرت وجهة نظرى

657
00:46:34,792 --> 00:46:37,210
هل جُننت من أثر الصعق الكهرباء؟

658
00:46:37,377 --> 00:46:40,129
لا أعلم شيئا بشأنك
لكننى أكره الضرب

659
00:46:40,297 --> 00:46:42,715
ـ ماذا تعنى بالضرب؟
.ـ الضرب المبرح 

660
00:46:42,883 --> 00:46:44,008
ماذا دهاك يا رجل؟

661
00:46:44,802 --> 00:46:47,345
لن أتسرع لأقع فى فخ أى كان 
(لا أثق بـ (سوكوفسكى

662
00:46:47,513 --> 00:46:50,223
(سوكوفسكى)
شرطى بحق المسيح

663
00:46:52,351 --> 00:46:53,392
من هذا !؟

664
00:46:54,561 --> 00:46:56,020
هذا هو خطيبى
(سلينكى)

665
00:46:56,647 --> 00:46:58,147
اصعد يا
(سلينكى)

666
00:47:01,193 --> 00:47:04,737
.لنرى كيف تجرى الأعمال -
... أحقاً -

667
00:47:04,905 --> 00:47:09,033
إنك بحق أحقر كائن بشرى ... سافل
! عديم الثقة وسيىء التوافق

668
00:47:09,201 --> 00:47:10,701
حسناً ، أنا أحبك أيضا

669
00:47:10,869 --> 00:47:12,245
.. (راى)
سأعود من أجلك

670
00:47:12,454 --> 00:47:14,413
أنت ترتكب خطأ فادِح

671
00:47:14,581 --> 00:47:17,917
ولكنك لست مضطراً للقيام بهذا
إنما آمل يا (كاش) أن تتمكن من ذلك

672
00:47:21,421 --> 00:47:22,964
هيا بسرعة
! لقد تأخرت جداً

673
00:47:24,967 --> 00:47:28,094
حسنا , آمل أن تكونا أنت وعاهِرتك هذه

674
00:47:28,262 --> 00:47:30,137
..أن تكونا متهنيين ببعضِكما ..

675
00:47:30,305 --> 00:47:32,974
.وأن تُرزقا بطِفل جميل..

676
00:47:33,141 --> 00:47:36,102
وداعاً-
وداعاً-

677
00:47:36,728 --> 00:47:43,527
<font color=#FF8040>
ترجمة وتدقيق
FadySina
</font>

00:47:53,527 --> 00:47:59,999
<font color=#FF0040>
ترجمة وتدقيق
FadySina
</font>

679
00:48:05,132 --> 00:48:08,676
أين كنت يا منكوح؟ 
! تأخرت نصف ساعة

680
00:48:08,969 --> 00:48:10,678
أفعل ما بوسعى , سيدى

681
00:49:41,645 --> 00:49:42,687
(مات)

683
00:49:55,617 --> 00:49:56,659
! هذا هو

684
00:49:58,036 --> 00:49:59,161
! أسرِعوا!  هيا بنا

685
00:50:14,553 --> 00:50:16,053
! إبتعد عن طريقى

686
00:50:56,470 --> 00:50:58,637
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ شعرت بالوحدة

687
00:51:01,016 --> 00:51:02,433
! لا يمكننى أن أصمد طوال اليوم

688
00:51:04,061 --> 00:51:06,562
<font color=#FF8040>
الترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

689
00:51:12,235 --> 00:51:13,360
! اللعنة

690
00:51:16,364 --> 00:51:17,615
هيا بنا يا
(كاش)

691
00:51:21,369 --> 00:51:22,745
! من هنا
! هيا 

692
00:51:25,707 --> 00:51:26,832
! أسرِع

693
00:51:35,759 --> 00:51:39,178
! صديقك "مات" ذبحوه من حنجرته 

694
00:51:39,346 --> 00:51:40,721
كيف أصبحت بهذا الغباء!؟

695
00:51:40,889 --> 00:51:42,598
! مات" قد قُتِل"

696
00:51:43,058 --> 00:51:45,768
لقد ذبحوه من الأذن إلي الأذُن
أتعلم ما أرمي إليه!؟

697
00:51:46,311 --> 00:51:47,353
! تقصُد الرجل صاحب ذيل الحصان

698
00:51:47,521 --> 00:51:49,271
!  أجل
.من هنا

699
00:52:02,077 --> 00:52:05,037
ستحب هذا , إنها أفضل
ألعاب فى مدينة الملاهى

700
00:52:05,413 --> 00:52:06,956
! تعال , من هنا

701
00:52:07,332 --> 00:52:10,417
ـ (كاش) , أتعلم أين سنذهب؟
! ـ بالتأكيد

702
00:52:11,628 --> 00:52:13,337
 هل تعرف أين نحن ذاهبون!؟

703
00:52:13,505 --> 00:52:15,172
! أعرف بالتأكيد أين نحن ذاهبون

704
00:52:15,423 --> 00:52:17,675
إذا أبعد مؤخِرتك الجميلة 
! عن وجهى وصلنا إلي هناك فوراً

705
00:52:28,270 --> 00:52:29,728
! هيا

706
00:52:30,400 --> 00:52:45,901
تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت
فـــــادي ســيــنــا

707
00:52:48,874 --> 00:52:51,083
ـ هل هذا هو الطريق الوحيد؟
كلا -

708
00:52:51,293 --> 00:52:53,627
!يمكننا الرجوع, هيا بنا

709
00:52:58,592 --> 00:52:59,758
! من هُنا

710
00:53:01,595 --> 00:53:04,013
متأكد من هذا الطريق؟ -
! من المؤكَد أن هذا هو الطريق -

711
00:53:04,306 --> 00:53:06,182
هيا بنا
قطاع 4

712
00:53:11,188 --> 00:53:13,022
! تانغو -
ـ ماذا؟

713
00:53:13,190 --> 00:53:15,107
لا تلمس هذه الأسلاك

714
00:53:15,525 --> 00:53:16,734
.أشكرَك

715
00:53:25,118 --> 00:53:27,036
ـ أتعلم؟
ـ ماذا؟

716
00:53:27,787 --> 00:53:29,622
تعِبت بحق من الكهرباء

717
00:53:35,010 --> 00:53:33,000
<font color=#FF8040>
قام بالترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

718
00:53:44,971 --> 00:53:47,223
ـ الآن ماذا ؟
ـ حسناً لا مشكلة

719
00:53:47,390 --> 00:53:50,100
لنقفز على هذه الأسلاك, ثُم نزحف
علي بطننا لنصبِح أحراراً

720
00:53:52,562 --> 00:53:54,104
هل هذه خُطتك!؟
.نعم -

721
00:53:55,440 --> 00:53:56,690
.سنصعق بالكهرباء لا محالة

722
00:53:56,900 --> 00:53:58,943
هل تعلم أي شئ حول الكهرباء؟
.كلا -

723
00:53:59,110 --> 00:54:04,488
لو إنك أمسكت بفردة دون لمس 
الأرض، لن تصعق بالتيار

00:53:59,130 --> 00:54:04,888
{\an8}
<font size=35>
<font color="#ffff80">
المُترجِم: حقيقة علمية فيزيائية  
فالأرض تعمل وكأنها قطب وعند لمسها مع فردة السلك يسير التيار الكهربائي في دائرة مُغلقة 
</font>

724
00:54:04,741 --> 00:54:07,451
صحيح ؟ -
لا أعرِف -

725
00:54:07,661 --> 00:54:08,661
.و لا أنا أيضاً

726
00:54:10,288 --> 00:54:12,414
أدين لك لِما فعلته
! من أجلي هناك خلفنا

727
00:54:12,582 --> 00:54:14,541
إذاً لتذهب أولاً

728
00:54:14,793 --> 00:54:18,087
و أيضاً ستظل  تدينني -
.كنت أعلَم إنك ستقول هذا -

729
00:54:18,099 --> 00:54:20,500
تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت
فـــــادي ســيــنــا

730
00:54:20,507 --> 00:54:22,925
لو لم أتمكن من العبور
هلا من فضلِك بادِر حتي بالمُحاولة!؟

731
00:54:23,176 --> 00:54:24,760
هذا يعتمِد علي 
مدي قربك من العبور

732
00:54:33,883 --> 00:54:43,676
<font color="#ffff20">
قام بالترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

00:55:04,644 --> 00:55:11,229
<font color="#ffff09">
ترجمة وتدقيق
FadySina
</font>

733
00:55:14,644 --> 00:55:17,229
ما الأمر يا  (تانغو)؟
! أسرِع يا كلب

734
00:55:25,905 --> 00:55:28,073
أسرِع يا كلب

735
00:55:31,161 --> 00:55:33,120
! هلُم يا كلب

736
00:55:34,080 --> 00:55:35,372
أترغب في المزيد!؟

737
00:55:35,915 --> 00:55:37,916
! أسرِع! أسرِع

738
00:55:40,211 --> 00:55:41,754
 أسرِع 
(تانغو)

739
00:55:41,921 --> 00:55:43,547
هلُم 
! يا كلبي

740
00:55:45,717 --> 00:55:47,217
! إنطَق يا كلب 
! إنطَق

741
00:55:49,440 --> 00:56:02,441
<font color="#aa0065">
تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت
فـــــادي ســيــنــا
</font>

742
00:56:08,406 --> 00:56:10,366
(تانغو)

00:56:18,406 --> 00:56:26,366
<font color="#FFA500">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

743
00:56:56,579 --> 00:56:58,247
! كان الأمر مُمتِعاً

744
00:56:58,415 --> 00:57:01,959
،يا للمسيح ما الذي فعلته
توقفت لأجل تناول القهوة والدنش؟

745
00:57:02,127 --> 00:57:03,627
.أكره الدنش

746
00:57:03,795 --> 00:57:06,839
هيا لنخرج من هنا -
حسناً -

747
00:57:07,006 --> 00:57:10,426
ـ قضينا وقتاً مسلياً معاً
! ـ بالطبع, لن أنسى خصوصاً إستحمامنا سوياً

748
00:57:10,593 --> 00:57:13,512
لو ما أصبحت شوارِع المدينة 
..تُعرِضك لخطر داهِم

749
00:57:13,680 --> 00:57:17,391
إذهب إلى كباريه يدعي
(كليوباترا) , ابحث عن فتاة اسمها (كاثرين)

00:57:13,700 --> 00:57:17,391
{\an8}
<font size=35>
<font color="#ffff80">
المُترجِم: ملِكة من أشهر ملِكات وادي النيل
</font>

750
00:57:17,642 --> 00:57:20,018
.هي تعرِف أي تجِدني -
.فهِمت -

751
00:57:20,520 --> 00:57:22,271
! "مهلاً يا "راي

752
00:57:23,523 --> 00:57:25,023
أنا حقاً أدين لك بحياتي

753
00:57:29,904 --> 00:57:32,406
(كوان) و (لوبيز)
على الخط الأول

754
00:57:33,992 --> 00:57:35,576
.حولهم لي

755
00:57:36,536 --> 00:57:39,997
أيها السادة، لقد عرفت للتو حول الهروب

756
00:57:40,206 --> 00:57:41,790
...(سيد (بيريت

757
00:57:41,958 --> 00:57:43,917
.هذا أكثر ما يزعِجنا ...

758
00:57:44,169 --> 00:57:47,087
نحن مُهددون من قِبَل مجنونين

759
00:57:47,255 --> 00:57:49,381
أعتقِد إن علينا 
.إتخاذ أقصي درجات الحيطةِ والحذر

760
00:57:49,549 --> 00:57:54,386
ها أنت تفكر مجددا
سيكون هذا سبب هزيمتك ، جرِب

761
00:57:54,846 --> 00:57:56,221
.جرِب السيطرة علي مخاوفَك

762
00:57:56,556 --> 00:57:59,641
هذان الرجلان حُكِم عليهم
في جريمة قتل وهما هارِبان

763
00:57:59,851 --> 00:58:01,852
.لن يظلا كثيراً خارِج السِجن

764
00:58:02,061 --> 00:58:06,982
سيد (بيريت) , لا يمكننا الاعتماد
--على الشرطة للاهتمام بهذه القضية , أصِر

765
00:58:07,150 --> 00:58:08,567
!لا تُصِر

766
00:58:13,072 --> 00:58:16,158
أصحاب الإصرار
يجعلوني غاضِباً

767
00:58:17,368 --> 00:58:19,703
.كل شئ علي ما يرام

768
00:58:30,757 --> 00:58:32,257
.لَثِم وجهَك

769
00:58:39,599 --> 00:58:41,600
.يا لكي من جميلة

00:58:42,970 --> 00:58:46,605
{\an5}<font color="#ff1a1a">
(هروب (تانغو) و (كاش 
</font>

770
00:58:43,770 --> 00:58:46,605
.أتمني أن يكونا بخير

771
00:58:46,773 --> 00:58:48,899
<i>تحذير: سيبدأ التجربة الأولي 
<i>لإطلاق النار

00:58:49,073 --> 00:58:51,099
{\an5}<font color="#ff1a1a">
"شرطة مدينة "لوس أنجلوس
للبحث والتطوير
</font>

772
00:58:51,150 --> 00:58:56,526
<font color=#FF8040>
قام بالترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

773
00:59:01,955 --> 00:59:03,372
(أوين)
Owen.

774
00:59:03,623 --> 00:59:07,459
(أهلاً.. (غايب
كنت مُتأكِد إنك ستأتى لهنا، كيف هربت!؟

775
00:59:07,627 --> 00:59:09,253
ألديك شئ أرتديه؟

776
00:59:09,504 --> 00:59:10,587
بالتأكيد
بالتأكيد

777
00:59:13,132 --> 00:59:15,551
من الرائِع أن لدينا 
ذات الذوق في إرتداء الملابس

778
00:59:16,135 --> 00:59:18,428
"مهلاً، يا "غايب
هل تريد حمل سلاحاً مميزا ً !؟

779
00:59:18,638 --> 00:59:20,347
أريد مسدساً
أريد مسدساً كبيراً

780
00:59:20,515 --> 00:59:22,891
أهذا كبير كفاية لأجل غرَضِك !؟

781
00:59:24,644 --> 00:59:25,978
بالتأكيد
رائِع

782
00:59:27,814 --> 00:59:31,233
دوماً كنت أعرِف
تشابهنا في نوعية التسليح

783
00:59:31,859 --> 00:59:34,152
غايب"، تفحَص  هذا الكلب"

784
00:59:34,320 --> 00:59:37,406
اختراع جديد لأجل
حماية منازل الضباط المتقاعدين

786
00:59:42,287 --> 00:59:44,204
حسناً

787
00:59:44,372 --> 00:59:46,915
.حسناً، كما تعلَم، الحذاء المسلح رائع -
.رائِع -

788
00:59:48,001 --> 00:59:49,501
أراك لاحقاً يا صاح

789
00:59:50,003 --> 01:00:08,188
تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت
فـــــادي ســيــنــا

790
01:00:09,188 --> 01:00:10,772
أأطرُق الباب!؟

791
01:00:13,568 --> 01:00:15,110
! يا للقذارة

792
01:00:15,361 --> 01:00:19,239
،بمعاينة ما تأكله، فأنت غير مُهتم 
بمقدار ما تأكله من سعرات حرارية

793
01:00:19,407 --> 01:00:22,659
ممكن لإنشغالك في عَد النقود التي 
حصلت عليها لأجل زجِنا بالسِجن!؟ 

794
01:00:22,869 --> 01:00:24,620
.لم أوقِع بكما
! ليس لي صالِح بهذا

795
01:00:25,079 --> 01:00:26,663
هل تظن بإنني حكمت عليكماً جُوراً !؟

796
01:00:26,873 --> 01:00:28,832
نعم، بحق الجحيم
! ليس لي صالِح بهذا

797
01:00:29,125 --> 01:00:31,043
ليس لي صالِح بهذا !؟

798
01:00:34,005 --> 01:00:35,297
(وايلر)
أمِن الممكن أن  نتحدَث بصراحة؟

799
01:00:35,548 --> 01:00:37,174
*يبدو عليك الإصابة بالأنيميك

01:00:35,560 --> 01:00:37,174
{\an8}
<font size=35>
<font color="#ffff80">
المترجِم: الأنيميك الأنيميا مرض الضعف و فقر  الدم ..حفظكُم الله
</font>

800
01:00:37,383 --> 01:00:41,011
أعتقِد بإنك بإحتياجَك للقليل
من الحديد فى وجباتَك الغِذائية

801
01:00:41,179 --> 01:00:43,055
..أعرف أنك بدَلت الطبنجات

802
01:00:43,222 --> 01:00:45,807
وزرعت أداة الجريمة..
فى مسرَح الجريمة, أليس كذلك؟

803
01:00:46,225 --> 01:00:47,851
.لقد قاموا برشوتي -
من الذي دفع لك؟ -

804
01:00:48,019 --> 01:00:50,896
.لا أعرِف -
.أنتم يا معشر الفِدراليين في مُنتهي الذكاء بحق -

805
01:00:51,064 --> 01:00:53,982
!فكِر، فكِر، فكِر -
.رجل إنكليزي ذا شعر ناري -

806
01:00:54,192 --> 01:00:55,734
.نعم.. ذيل حصان

807
01:00:56,402 --> 01:00:58,654
"ستنال جزائَك على فِعلَتك هذه"
أتتذكر هذه المقولة!؟

808
01:00:58,821 --> 01:01:01,907
لقد قمت بغنائها لي بوضوح
.لكن أنت من سينال العقوبة

809
01:01:02,408 --> 01:01:06,411
لا يهم، هم يريدوا موتي
.علي أي حال حياتي بلا قيمة

810
01:01:07,747 --> 01:01:10,165
هذه حقيقة
.لكنني أحتاج إليك علي أي حال

811
01:01:10,708 --> 01:01:14,336
إقبِض علي، وسأخبِرهُم ما أعرِفه
.سنساعِد بعضنا البعض

812
01:01:14,587 --> 01:01:16,588
أمني أن يكونوا دفعوا رشوة باهِظة لك
! يا (وايلر) من أجل هذا

813
01:01:17,340 --> 01:01:18,715
ـ هل تريد أن نتقاسمها معاً؟

814
01:01:24,013 --> 01:01:25,764
! (وايلر) 
! (وايلر)

01:01:31,547 --> 01:01:40,880
<font color="#ffff20">
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

815
01:01:57,547 --> 01:01:58,880
من أنت؟

816
01:01:59,048 --> 01:02:01,174
ما الذي تفعله هنا؟

817
01:02:01,342 --> 01:02:03,969
من تظِن أن تكون بحق الجحيم !؟

818
01:02:04,303 --> 01:02:05,971
!عذرا

819
01:02:08,474 --> 01:02:09,850
! مهلاً

820
01:02:14,981 --> 01:02:16,898
من دفع لك لتسجيل هذا الشريط !؟
يا (سكينر)؟

821
01:02:23,489 --> 01:02:25,949
من حسن حظي
 أن المكان عازِل للصوت

822
01:02:26,117 --> 01:02:28,160
لن يسمعنى أحداً
وأنا أجبرك على قول الحق

823
01:02:28,953 --> 01:02:31,997
حسناً، أراك قد جمَعت
كل عملياتي الشهيرة

824
01:02:32,248 --> 01:02:33,290
وعمليات (تانغو) كذلك

825
01:02:33,833 --> 01:02:36,084
وقمت بخلطهم معاً

826
01:02:36,419 --> 01:02:38,628
قال إنه سيقتلنى

827
01:02:38,838 --> 01:02:40,714
ـ من؟
ـ إنه لم يخبرني بإسمه

828
01:02:41,007 --> 01:02:42,340
! أقسملك بالرب

829
01:02:43,760 --> 01:02:46,178
يا لحظهِم، لقد طلبوا منك
.الإخلاص في عملِك

830
01:02:47,513 --> 01:02:49,139
أنا الخبير الأول

831
01:02:49,307 --> 01:02:52,809
لن تبقى هكذا إذا إستمريت في
 إستخدام تِلك الأجهزة العتيقة

832
01:02:52,977 --> 01:02:55,771
ماذا تعنى؟
إنه أحدث طراز

833
01:03:01,527 --> 01:03:02,861
ما الذي تريد معرفته !؟

834
01:03:03,029 --> 01:03:05,071
ـ كيف تم الإتصال بِك؟
ـ عبر المُكالمات التليفونية

835
01:03:05,239 --> 01:03:06,823
ـ كيف سلمته الشريط !؟
ـ بواسطة البريد

836
01:03:06,991 --> 01:03:08,992
ـ إلى أي عُنوان أرسلته؟
.ـ لا أذكر العُنوان

837
01:03:11,954 --> 01:03:13,872
لكننى سجلت الحديث
علي شريط آخر عسي أن أحتاجه

838
01:03:15,166 --> 01:03:16,875
ـ يسرنى أن أسمعك إياه
ـ عظيم

839
01:03:23,758 --> 01:03:25,884
النقيب (شرودر) من فضلك

840
01:03:27,053 --> 01:03:30,138
عليه أن يكون موجوداً
هل يمكنك التأكد، من فضلِك؟

841
01:03:30,848 --> 01:03:36,269
حسناً, فقط إخبره إن سمساره
المفضل قد عاد إلى المدينة, وراح يفهم

842
01:03:38,533 --> 01:03:51,743
تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت
فـــــادي ســيــنــا

843
01:03:51,911 --> 01:03:54,204
إدفعلي 5$ يا صاح -
.بالتأكيد -

844
01:04:09,387 --> 01:04:16,388
<font color=#FF8040>
قام بالترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

845
01:04:21,691 --> 01:04:23,233
ـ هل (كاثرين) تعمل الليلة؟
ـ من؟

846
01:04:23,401 --> 01:04:25,819
ـ (كاثرين)؟
(لا أعرف أي (كاثرين -

847
01:04:27,029 --> 01:04:29,114
<font color="#ffff20">
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

848
01:05:11,490 --> 01:05:13,074
هل (كاثرين) تعمل الليلة؟ 

849
01:05:13,326 --> 01:05:14,993
لدينا مئات مِن 
مَن تدعي (كاثرين) هنا

850
01:05:22,585 --> 01:05:24,502
مرحباً 
! (جو)

851
01:05:24,670 --> 01:05:28,006
ـ أين البيرة خاصتي؟
.ـ آسف، لقد حيرني

852
01:05:28,299 --> 01:05:30,675
أنا منتظِر هنا من 15 دقيقة -
آسِف -

853
01:05:30,843 --> 01:05:34,596
إخبرني عنما تريد 
هذه على حسابى إننى آسف حقاً

854
01:05:48,444 --> 01:05:50,946
راقب ذلك باب الخروج, تعال معى

855
01:06:23,145 --> 01:06:24,813
ماذا الذي تفعله هنا ..؟

856
01:06:24,981 --> 01:06:36,815
<font color="#ffff5">
مراجعة الترجمة والتدقيق
فـــــادي ســيــنــا
</font>

857
01:06:37,043 --> 01:06:47,919
<font color="#80ff80">
مراجعة الترجمة والتدقيق
فـــــادي ســيــنــا
</font>

858
01:06:54,593 --> 01:06:56,261
! إنتظِر

859
01:06:56,762 --> 01:06:59,097
ـ (كيكى) , كان رقصِك مثيراً خليعاً
.. ـ إنتظِر دقيقة

860
01:06:59,265 --> 01:07:00,765
(أنا (كاثرين

861
01:07:02,852 --> 01:07:04,602
هناك شخص واحد يناديني 
!! بهذا الإسم

862
01:07:04,854 --> 01:07:08,815
راى تانغو) أخبرني إنه بإمكانِك)
.مساعدتى لإيجاده

863
01:07:08,983 --> 01:07:10,608
لم أرى (راى) منذ فترة

864
01:07:11,610 --> 01:07:14,070
يوجد كتيبة كاملة من 
.رِجال الشرطة موجودة بالخارِج 

865
01:07:14,697 --> 01:07:17,407
هل يوجد مكان آخر 
يمكننا تبادل الأحاديث فيه!؟

866
01:07:17,700 --> 01:07:18,992
هل هو علي ما يرام !؟

867
01:07:19,243 --> 01:07:20,869
لن يكون لو لم أخرج 
.من هنا علي الفور

868
01:07:21,871 --> 01:07:24,247
.اخرج من الباب الخلفى إلي الحارة المزنوقة -
.مؤكَد إنهم متربصون هناك -

869
01:07:25,291 --> 01:07:26,791
هل لديك حل آخر؟

870
01:07:27,043 --> 01:07:28,293
مهلاً، 
* ! (إلفيس)

01:07:27,053 --> 01:07:28,293
{\an8}
<font size=35>
<font color="#ffff80">
المُترجِم: إلفيس بريسلي  من أشهر المُغنيين الأمريكين  مؤسِس موسيقي ومدرسِة الروك آند رول
</font>

871
01:07:28,794 --> 01:07:29,961
ما هو رقم مقاس في السُترات؟

872
01:07:38,304 --> 01:07:39,637
!! ثابِت مكانك

873
01:07:40,806 --> 01:07:42,307
لنلق نظرة
.عن ما وراء هذه الخوذة

874
01:07:45,644 --> 01:07:47,312
هل يوجد شئ خطأ!؟

01:07:48,644 --> 01:07:57,312
<font color="#ffff20">
تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت
فـــــادي ســيــنــا
</font>

875
01:07:59,742 --> 01:08:01,409
(هيا يا (لين
! لنرحل من هنا

876
01:08:22,598 --> 01:08:24,349
! يا لحُمرة شعرِك

877
01:08:25,976 --> 01:08:27,769
مُدربة أيروبِكس*، أليس كذلِك!؟

01:08:25,980 --> 01:08:27,769
{\an8}
<font size=35>
<font color="#ffff80">
المُترجِم: أيروبِكس نوع من الرياضة تستخدِم أدوات مطاطية وحِبال وكرات لمرونة وكفائة الجسم ورفع اللياقة البدنية
</font>

878
01:08:27,937 --> 01:08:31,189
 ـ (كيكى)؟
! مهلاً، يا غُلام، إبعد يدك عن عشيقتي

879
01:08:35,152 --> 01:08:38,238
هل يوجد فرصة لممارسة الجنس ثلاثتنا معاً؟

880
01:08:40,116 --> 01:08:41,783
سحاقيات يقودون دراجات النارية، يا قائد؟

01:08:42,505 --> 01:08:46,466
<font color="#09ff09">
تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت
فـــــادي ســيــنــا
</font>

01:08:46,467 --> 01:08:54,466
<font color="#00ff90">
تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت
فـــــادي ســيــنــا
</font>

881
01:08:54,505 --> 01:08:58,466
إذاً لقد كنتي تعرفين 
من أكون وقتما رأيتيني

882
01:08:58,634 --> 01:09:02,011
إكتشفت ذلِك بسهولة
فصوركما دائماً ملء الصُحف اليومية  

883
01:09:02,221 --> 01:09:03,471
بالطبع

884
01:09:04,348 --> 01:09:06,182
.لقد وقعنا في فخ مُحكَم

885
01:09:06,350 --> 01:09:10,728
أنا أعرِف، (راى) لا يُمكِن أن 
.يرتكِب كلما تم إتهامَه به

886
01:09:11,313 --> 01:09:13,356
.أما أنتَ فلست مُتأكِدة من برائتَك

887
01:09:13,524 --> 01:09:14,899
أحقاً!؟ 

888
01:09:15,693 --> 01:09:17,902
يا إلهي، كيف حصَل هذا !؟

889
01:09:18,154 --> 01:09:21,906
السقوط بسرعة 40 ميل/س (65 كم/س) علي شجرة صنوبر نتيجة الزحلقة علي كابل كهربائي مُعلق  

01:09:18,164 --> 01:09:21,906
{\an8}
<font size=35>
<font color="#ffff80">
المُترجِم: تستخدم الولايات المُتحدة الأمريكية المقياس الفيزيائي
للسرعة وهو الميل لمحاولة تقليص قيمة السرعة لعُقدة فوبيا الأمريكان من فهم الأرقام الكبيرة
</font>

890
01:09:22,074 --> 01:09:24,200
أدت إلي خلع فقرة أو فقرتين في الظهر

891
01:09:24,869 --> 01:09:27,620
دعني أحاولن أن أرُدها 
إلي باقي سلسلة الظهر

892
01:09:29,415 --> 01:09:31,207
كيف كان شعورَك بهذا؟ -
هل تَمزحين؟ -

893
01:09:31,375 --> 01:09:35,253
لو إستمريتي ل 6 أو 7 ساعات أخري
.من هذا سأكون بالتأكيد في طريقي للشفاء

894
01:09:39,216 --> 01:09:40,675
...إذاً

895
01:09:41,260 --> 01:09:43,386
ما حكايتِك أنتي و(راى)؟...

896
01:09:43,554 --> 01:09:44,762
ما الذي تقصِده ؟

897
01:09:44,930 --> 01:09:49,100
كما تعلمين، هل تحبيه؟ تكرهيه؟

898
01:09:49,268 --> 01:09:51,144
ولا أى واحد من هذين؟

899
01:09:51,645 --> 01:09:53,313
أنا أحبه

900
01:09:53,898 --> 01:09:54,939
أحقاً؟

901
01:09:55,357 --> 01:09:59,569
بالتأكيد، هو يحبنى  أيضاً لكنه
. يعبرلي عن ذَلك بطريقة مرِحة

902
01:10:00,362 --> 01:10:03,156
هل تتواعدان كثيراً؟

903
01:10:03,449 --> 01:10:05,325
.هو يحضر إلي ويرحَل عني، كيفما أراد

904
01:10:05,492 --> 01:10:07,035
.يا له من عديم الإحساس

905
01:10:07,703 --> 01:10:09,954
لكني أعيش حياتي 

906
01:10:10,289 --> 01:10:11,873
.جيد لكي

907
01:10:13,250 --> 01:10:14,834
إنزلي أكثر بيديكي

908
01:10:23,802 --> 01:10:26,221
كيكى)؟) -
نعم ؟ -

909
01:10:26,235 --> 01:10:28,470
<font color=#FF8099>
ترجمة حَرفية وتدقيق
FadySina
</font>

910
01:10:28,474 --> 01:10:31,601
أدلِك هنا؟ -
.نعم -

911
01:10:31,977 --> 01:10:33,019
.دلكي بقوة أكثَر

912
01:10:33,187 --> 01:10:35,480
سأحرِكن الفقرة ببطء 

913
01:10:39,485 --> 01:10:42,403
.لا تتوقفي -
.أستطيع أن أفعل هذا طوال الليل -

914
01:10:42,821 --> 01:10:44,489
يا للمسيح
.إثبتي لي هذا

915
01:10:45,324 --> 01:10:46,658
أسرعي

916
01:10:46,825 --> 01:10:48,576
ترغب في المزيد !؟

917
01:10:48,827 --> 01:10:50,536
.كله ... بعمق -
! "يا إلهي، "غايب

918
01:10:50,704 --> 01:10:53,081
! بإمكاني أن أشعرن بإختراقه -
! بقوة أكثَر -

919
01:10:53,249 --> 01:10:55,667
! يكاد يدخل -
! يا إلهي، إنه في الطريق -

920
01:10:58,170 --> 01:10:59,754
! إنتهوا
أيها الحقير

921
01:11:03,092 --> 01:11:04,509
راي" !؟"

922
01:11:04,760 --> 01:11:07,804
سيادة النقيب !؟ -
هل هذه طريقة غستقبالك لكل ضيوفَك!؟ -

923
01:11:08,264 --> 01:11:09,347
.العفو، يا سيادة النقيب

924
01:11:09,515 --> 01:11:11,933
! ثابت مكانك
! إرمي الطبَنجة 

925
01:11:13,018 --> 01:11:14,018
ـ (تانغو)؟

926
01:11:14,228 --> 01:11:18,314
! حقيقي إنها لمَلحمة شرَطية بطولية
.يا له من هجوم، طريقة سيطرتَك علي الخِصم

927
01:11:18,482 --> 01:11:20,441
ما الذي تفعله بحق الجحيم!؟ -
.سعدت برؤيتك أنا أيضاً -

928
01:11:20,693 --> 01:11:22,443
! لقد قمت بلإعتداء علي قائِدَك

929
01:11:22,695 --> 01:11:24,862
! أحقاً ! علي الأقل لقد رأيته
ما الذي كنت تفعله بالداخِل بحق الجحيم!؟

930
01:11:25,030 --> 01:11:27,156
...لقد رأيته أيضاً
.وكنت علي وشك الإنقِضاض عليه

931
01:11:27,491 --> 01:11:30,034
...بالمُناسبة، عشيقتَك -
!! هذه أختي -

932
01:11:30,202 --> 01:11:31,494
هذه ماذا !؟ -
هذه ماذا !؟ -

933
01:11:31,662 --> 01:11:34,497
.إنها شقيقتي -
هذه... !؟ -

934
01:11:35,040 --> 01:11:37,542
هذا عظيم
لم أقصِد أن هذا

935
01:11:37,835 --> 01:11:39,752
أنظر، أعرِف إنك قد تظن 
.في بي ظنا سيئاً

936
01:11:40,004 --> 01:11:43,464
لم أتعمد أبداً ضرب أحداً 
.من قبل هكذا طوال حياتي

937
01:11:43,632 --> 01:11:45,883
لكن أنت، سأقوم 
! بضربك بقسوة شديدة

938
01:11:46,051 --> 01:11:48,052
أحقاً!؟ -
من تظن نفسَك!؟ -

939
01:11:48,220 --> 01:11:51,597
ألم تعرِف كيف تدق جرس  الباب!؟
أتعلم، أنت فقط تضع إصبعك علي الزِر  ! وتضغط

940
01:11:51,765 --> 01:11:54,892
من فضلِك، هل هذا المنزِل رقم 125 بشارِع " -أورَنج غروف" !؟
.نعم، هذا صحيح -

941
01:11:55,060 --> 01:11:58,229
هذه ملكيتي، ولي بعض الحقوق
بخصوص ملكيتي، أليس كذلِك!؟

942
01:11:58,397 --> 01:12:03,109
كلا, يا (كاثرين), هذا مكاني, منزلى
.وأنا أتركك للإقامة هنا

943
01:12:03,277 --> 01:12:04,402
! إني أسدِد  لك الإيجار

944
01:12:04,737 --> 01:12:07,196
.لقد تأخرتي لمدة إسبوعين عن الدفع -
...لو كنت تقرأ بريدَك -

945
01:12:07,364 --> 01:12:10,158
(حسناً، بصفتي مُدافِعاً عن(تانغو
.لقد كان محبوساً في السِجن المُشدد

946
01:12:13,287 --> 01:12:16,664
بعد إذنكُم .. فكلسوني الداخِلي
! أصبح مصيره مجهول

947
01:12:16,915 --> 01:12:18,499
.إرحل إلي المَجهول

948
01:12:18,667 --> 01:12:21,002
فقط جاوبيني عن شيئاً واحداً
بلا مِزاح

949
01:12:21,170 --> 01:12:24,589
ما الذي كنت تفعلينه بحق الجحيم مع هذا المُخنَس علي الكَنبَة !؟ 

950
01:12:27,092 --> 01:12:28,926
.ليس من شأنَك

951
01:12:29,303 --> 01:12:30,345
(كاثرين)

952
01:12:30,679 --> 01:12:34,515
أتصدِق هذا!؟ كيف تكون أخت هالغبي وتحظي 
بهذا الذكاء والجمال!؟ ما رأيك بهذا؟

953
01:12:34,767 --> 01:12:36,100
.لا أعرِف

954
01:12:36,268 --> 01:12:38,144
هل تدخِن السجائر !؟ -
! لا -

955
01:12:38,312 --> 01:12:40,229
لأحميكي من نوعية الرجال
! علي شاكِلته

956
01:12:40,397 --> 01:12:43,232
! حسناً، حسناً، نكتفي بهذا القَدر

957
01:12:43,692 --> 01:12:45,318
ليس عليك أن تُقحِمنا 
فيما بينهُم، أليس كذلِك!؟

958
01:12:45,611 --> 01:12:49,280
لا، لكني أستطيع أن أحميكما فقط 
طوال 24ساعة فكُل ضباط القِطاع تبحث عنكما

959
01:12:49,531 --> 01:12:51,199
وايضاً المباحث الفِدرالية 
إقتحمت القَضية

960
01:12:51,617 --> 01:12:54,869
أقترِح أن عليك 
.أن ترتدي شيئاً أكثر رجولة

961
01:12:55,037 --> 01:12:58,039
..وأنت تخلص من ملابس المُهرِج ..
وحاولا بجِد إثبات برائتكُما

962
01:12:58,207 --> 01:12:59,624
لقد بدأت مُسبقاً

963
01:13:00,542 --> 01:13:01,584
ماذا لديك بهالشريط؟

964
01:13:02,127 --> 01:13:04,462
هالشريط الذي سيبرأ ذِمتنا
.ويرفع رأسِنا

965
01:13:04,630 --> 01:13:06,464
.هّدية من "جامبو" ملِك الإحتيال والتزوير 

966
01:13:06,632 --> 01:13:07,757
ـ (سكينر)؟

967
01:13:07,925 --> 01:13:10,343
نعم، إذاً، ما الذي أحضرته !؟

968
01:13:10,803 --> 01:13:11,886
.إنها الرابِعة فجراً

969
01:13:13,639 --> 01:13:15,890
.أنظر، عليك أن تبدأ بهذه

970
01:13:16,058 --> 01:13:18,893
لقد تعرفنا على المُجرِم
.الذى رأيته فى الستودَع

971
01:13:19,103 --> 01:13:22,271
ذا الشعر الطويل.. ذيل الحُصان؟ -
.(نعم، إسمه (ريكين -

972
01:13:22,481 --> 01:13:24,982
إذهَب لزيارته
وها هو العِنوان 

973
01:13:25,484 --> 01:13:28,444
يتبقي لكما 24 ساعة لتجِدان الرجل
الذى دبر حبسِكما بالسِجن

974
01:13:28,654 --> 01:13:31,155
ـ متى يبدأ العد؟
.بدأ منذ 5 دقائِق

975
01:13:32,116 --> 01:13:33,157
 يا (كاثرين)؟

976
01:13:33,617 --> 01:13:34,659
...إخبريني بصراحة

977
01:13:35,160 --> 01:13:39,162
ما الذي كنتي تفعلينه على الكنبة
مع الرجُل الفيل* !؟

01:13:37,180 --> 01:13:39,162
{\an8}
<font size=35>
<font color="#ffff80">
المُترجِم: الرجُل الفيل فيلم من كلاسيكيات السينما الأمريكية عن مَسَخ بشري
 من بطولة النجم الإنكليزي الحائز علي جوائز الأوسكار أنتوني  هوبكينز
</font>

978
01:13:41,667 --> 01:13:43,167
.من فضلِك

979
01:13:43,335 --> 01:13:46,295
تعال بداخِل البيت
وغير ملابسَك

980
01:13:47,423 --> 01:13:50,007
يوماً ما، ستكون عريساً
يرثي له

981
01:13:50,300 --> 01:13:51,843
هل هذا عَرض لأجل زواج النسَب؟

982
01:13:58,684 --> 01:14:01,018
.الورقاء تبدو جيدة -
.الأزرَق إذاً -

983
01:14:01,520 --> 01:14:03,771
.آسف علي سلوكي معكي 

984
01:14:04,690 --> 01:14:06,149
.أريد فقط أن تظلي علي ما يرام

985
01:14:06,358 --> 01:14:07,775
.أنا علي ما يرام

986
01:14:08,402 --> 01:14:11,696
.لا أصدق كل ما جري لكما
كيف هربتُما من السجن؟

987
01:14:11,864 --> 01:14:14,991
كاش)، كان له معرِفة داخِل)
.إدارة السِجن

988
01:14:15,159 --> 01:14:17,994
لم أريد القدوم لهنا
.لكني بحق ليس لي أي ملجأ آخر

989
01:14:18,162 --> 01:14:20,872
(أنت أخى يا (راى
أين يجدر بك أن تختبئ غير هنا؟

990
01:14:21,039 --> 01:14:23,958
.القطب الشمالى سيكون جيداً -
حقاً، ماذا ستفعل؟ -

991
01:14:24,209 --> 01:14:26,836
علي رأي "غايب" ربما إذا 
سلمتا أنفسكما

992
01:14:27,004 --> 01:14:28,796
.ومن ثَمَ التحدُث إلي الإعلام -
.كلا -

993
01:14:31,508 --> 01:14:34,886
كيف حال عملِك في النادي!؟ -
.بخير

994
01:14:35,053 --> 01:14:38,556
،كل يوم أحِرِك مؤخرتي ونهودي 
أنت في ورطة كبيرة وقلِق حيال رقصي ؟

995
01:14:38,724 --> 01:14:40,558
.كلا، فأنا لا يقلقني أي شئ

996
01:14:40,726 --> 01:14:45,021
لو كنتي تريدين بعض المال 
يمكنني أن أشتري لكي أسهماً في البورصة

997
01:14:45,189 --> 01:14:47,690
إنه يقدر بـ 25و7 بالمائة مكسب, يا
(كاثرين)

998
01:14:47,858 --> 01:14:49,025
.مال وفير

999
01:14:50,194 --> 01:14:53,863
.لقد قُمت بمساعدتي كثيراً، أنت في ورطة الآن -
.كلا، لم أقُم بواجبي ناحيتكي

1000
01:14:54,072 --> 01:14:57,158
أقضي مُعظم وقتي في تأدية عملي
وبالكاد أحظي بفُرص قليلة كي أراكي وأطمئِن .عليكي

1001
01:14:57,409 --> 01:15:00,661
لا داعى يا (راى) لأن تشعر بالذنب
أحبك

1002
01:15:03,749 --> 01:15:05,082
.دعي يديكي هنا

1003
01:15:06,710 --> 01:15:08,044
! إجذبيها وإرجعيها

1004
01:15:10,088 --> 01:15:12,256
علينا أن نذهب
لا أريد أن أعرضك لخطر داهِم

1005
01:15:12,508 --> 01:15:16,260
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أتكلم عن هذين الحقيرين الذين سأواجههما هناك -

1006
01:15:16,553 --> 01:15:18,429
! ها أنا ذا -
أترين !؟ -

1007
01:15:18,597 --> 01:15:20,723
(الوقت يمر , يا (راى 
علينا أن نغادِر بسرعة

1008
01:15:21,266 --> 01:15:22,725
أراكي لا حقا

1009
01:15:22,893 --> 01:15:24,936
ـ أتسمح لى بكلمة مع (كيكى)؟
ـ لا

1010
01:15:25,103 --> 01:15:27,396
أردت أن أخبركي إنني استمتعت حقاً
...بكل لحظة معكي

1011
01:15:27,606 --> 01:15:31,067
حتي إقتحم النقيب الهُمام..
.الكنبة وإصطدم بالباب

1012
01:15:31,235 --> 01:15:36,280
،علي أي حال، عندما تزول هذه الغُمة
ممكن أن تسمحي لي برؤيتكي مُجدداً ؟؟

1013
01:15:36,448 --> 01:15:38,407
نعم، نعم
سيكون أمراً رائعاً

1014
01:15:38,617 --> 01:15:40,618
ربما يمكننا أن نُخطِط 
....للسفر والتنزه والإستمتاع ب 

1015
01:15:40,786 --> 01:15:42,370
أيمكننى التحدث إليك؟

1016
01:15:44,122 --> 01:15:46,207
كاش) لا أعتقِد أن شقيقتي)
.من نوعِك المُفضل من النِساء

01:15:50,122 --> 01:15:59,207
<font color="#80ffff">
تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت
فـــــادي ســيــنــا
</font>

01:16:00,512 --> 01:16:12,096
<font color="#FFA500">
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

1017
01:16:40,512 --> 01:16:42,096
مهلا يا صاحبي

1018
01:16:43,682 --> 01:16:44,807
.تعال

01:16:45,682 --> 01:16:49,807
تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت
فـــــادي ســيــنــا

1019
01:16:50,022 --> 01:16:51,022
! كنت في إنتظارك

1020
01:16:52,524 --> 01:16:56,569
 عيب ! عيب ! ألم تعرِف أن ذيل
 الحصان لم يعد موضة! كيف حالَك يا "كاش"!؟

1021
01:16:57,237 --> 01:16:59,780
!الأمور تتحسَن في خِلال ثانية

1022
01:16:59,948 --> 01:17:02,700
يوجد حفلة علي سطح البناية -
ممكن أن أدعو ذا الرأس التي كالبطاطا -

1023
01:17:02,868 --> 01:17:05,494
بالطبع، لن تُصبِح
! حفلة بدون رأس البطاطا هذا

1024
01:17:06,705 --> 01:17:08,456
!  لا -
"الخُطة "أ -

1025
01:17:08,665 --> 01:17:09,999
! الحفلة ستكون صاخِبة للغاية

1026
01:17:10,167 --> 01:17:13,461
أشكرَك، ما بالَك بالحفلة يا "ريكين"؟
رؤية الجحيم رائعة، أليس كذلِك!؟

1027
01:17:13,629 --> 01:17:15,713
! إنجِز يا رجل المَسخرة
من صلَتَك علينا؟

1028
01:17:15,881 --> 01:17:18,883
! "تبوَل علي الخُطة "أ

1029
01:17:19,051 --> 01:17:21,969
أحب ذلِك المنظر خلاب 
!! من هنا، هيا إفعلها

1030
01:17:23,096 --> 01:17:25,389
ما الذي قاله للتو!؟ -
.الخُطة "أ" فشلت -

1031
01:17:25,641 --> 01:17:30,394
إنتظِر، إخبرني إسمه، ستلفَظ آخر أنفاسَك
! أو ستعود إلي "إنكِلترا" المنكوحة 
!  في كَفَن نَجِس

1032
01:17:30,687 --> 01:17:33,898
قَبِلو كؤخرتي، يا مخنسين
! هيا إلقي بي

1033
01:17:34,149 --> 01:17:35,358
هيا، إلقي بي

1034
01:17:35,651 --> 01:17:36,817
! هَلُم

1035
01:17:36,985 --> 01:17:38,235
.الخُطة "أ" فشلت 

1036
01:17:38,528 --> 01:17:41,238
"فات الآوان، لنُجرِب الخُطَة "ب -
هل وضَعت  الخُطَة "ب" ؟ -

1037
01:17:41,406 --> 01:17:42,823
.. (هيروشيما)
فاكِر ؟

1038
01:17:43,116 --> 01:17:44,492
هذه هي  الخُطة "ب" ؟

1039
01:17:44,743 --> 01:17:46,202
هل يمكنني التحدُث إليك دقيقة!؟

1040
01:17:46,495 --> 01:17:48,412
ليس الآن , إننى مشغول

1041
01:17:50,332 --> 01:17:52,416
فقط ثانية واحِدة
من فضلك

1042
01:17:52,584 --> 01:17:56,003
.جِدياً، تصرُفَك هذا متطرِف جداً -
ما معني التطرُف ؟ -

1043
01:17:56,254 --> 01:17:59,757
تفجير رأس رجُل برئ
بواسطة قُنبلة يدوية

1044
01:18:00,092 --> 01:18:01,717
أنت اخترت طريقتك
وأنا أختار طريقتى

1045
01:18:01,927 --> 01:18:04,387
يسرنى أنك لا تريد أن تتكلم
يا (ريكين) , أتعلم هذا؟

1046
01:18:04,554 --> 01:18:06,931
دعني أصيبه بطلق ناري في قدمه
.و من ثَمَ سيتكلَم

1047
01:18:07,307 --> 01:18:08,933
! أريده سالِماً

1048
01:18:09,101 --> 01:18:10,601
! ربما هو لا يعرِف أي شئ

1049
01:18:10,769 --> 01:18:12,687
.لا يعنيني أمره -
ـ ماذا تعنى؟

1050
01:18:12,854 --> 01:18:14,105
ما هذا !؟
! أنت رجل شرطة

1051
01:18:14,439 --> 01:18:18,275
إستمِع إلَي، لقد كنت .. وبسبب هالقذارة
! وأعوانه، أصبحنا مجرمان مُطاردان 

1052
01:18:18,735 --> 01:18:19,985
! كلا، ستدفع الثَمَن

1053
01:18:20,237 --> 01:18:21,445
! هذا كافي، أنا أعني هذا

1054
01:18:22,572 --> 01:18:24,615
أحقاً!؟ -
سمِعت عنكَ -

1055
01:18:24,783 --> 01:18:27,284
أحقاً!؟ -
* سَمِعت إنك في قِطاع 8 النَجِس-

01:18:24,783 --> 01:18:27,284
{\an8}
<font size=35>
<font color="#ffff80">
المُترجِم: قطاع 8 منطقة سكنية لإيواء الفقراء
والمُحتاجين في برونكس في نيويورك شرقي الولايات المُتحدة
</font>

1056
01:18:27,452 --> 01:18:30,454
لم أصدِق عنكَ هذه التصرُفات 
...السادية التي إقترفتها هناك

1057
01:18:30,622 --> 01:18:32,164
! لكن الآن لقد تأكدت...

1058
01:18:32,499 --> 01:18:36,001
لو كنت خائِف من التورط
...في هذا تنحي للخلف

1059
01:18:36,169 --> 01:18:37,253
(جاك)

1061
01:18:38,964 --> 01:18:40,506
لك هذا أيها المجنون

1062
01:18:41,842 --> 01:18:45,970
لقد جنيت علي نفسِك, يا صاح
.هذا المنكوح فقد أعصابُه، ولا يمكننى إيقافه

1063
01:18:46,471 --> 01:18:48,180
لكن لن أحاكَم بسبب هذا
.يا (تانغو) وأنا أعي ما أقول

1064
01:18:48,473 --> 01:18:50,725
! سأخرُج من هنا -
! لا تنسي مُراسلتي -

1065
01:18:50,892 --> 01:18:54,395
أتريد دعمى للمعتوهين
! أيها المنكوح ؟ لك هذا

1066
01:18:55,063 --> 01:18:58,190
تبدو كالبُراز بحق
.بقصة ذيل الحُصان هذه

1068
01:18:59,568 --> 01:19:01,777
كلا , أنا آسِف

1069
01:19:01,945 --> 01:19:04,029
! الوداع يا عِصفوري, الوداع

1070
01:19:05,031 --> 01:19:06,198
لا أريد أن أسمع هذا

1071
01:19:07,325 --> 01:19:09,618
(بيريت),(بيريت)
 الرجل الذى تبحث عنه هو 
(إيف بيريت)

1072
01:19:09,786 --> 01:19:10,995
من هو(بيريت) بحق الجحيم؟

1073
01:19:11,204 --> 01:19:12,913
صديقى فى السجن , إنه الحاكم

1074
01:19:13,165 --> 01:19:15,541
ـ وأين هو الآن؟ أين الحاكم؟
ـ (زيكو إيرفليد) , فى الصحراء

1075
01:19:15,792 --> 01:19:17,001
ـ أتعتقِد إنه يقول الحقيقة؟

1076
01:19:17,169 --> 01:19:19,003
لكنها لا تُمطِر
وهو يقف فى بقعة ماء

1077
01:19:19,212 --> 01:19:20,337
هذا مقرف

1078
01:19:20,589 --> 01:19:24,175
أتعلم يا صاحب رأس البطاطا؟ لقد أوقعنا
..بك بأقدم حيلة معروفة, الشرطى السيىء

1079
01:19:24,342 --> 01:19:25,342
! أسوء شرطي

1080
01:19:28,054 --> 01:19:30,514
أأنت نِمت مع أختى؟ -
أنا لا أصدقك -

1081
01:19:30,682 --> 01:19:32,933
ـ هل أقمت علاقة حميمية مع أختى؟
علاقة حميمية -

1082
01:19:33,101 --> 01:19:36,228
هل حصَل؟ -
كنت ثملاً للغاية, ولا أتذكر بحَق, مفهوم؟ -

1083
01:19:36,521 --> 01:19:38,189
هيا يا أسوأ شرطى , لقد تأخرنا

1084
01:19:41,193 --> 01:19:43,444
.إنها مشاركتى فى تحديد النسل

1086
01:19:46,198 --> 01:19:47,323
قنبلة حارة

1087
01:19:51,578 --> 01:19:52,828
قنبلة معطلة

1088
01:19:53,205 --> 01:19:56,040
ـ ماذا عن أختي, يا (كاش)؟
* ـ (تانغو) , إنه بلد حر

01:19:53,205 --> 01:19:56,040
{\an8}
<font size=35>
<font color="#ffff80">
المُترجِم: دائماً ما يرددوا مواطني الولايات المتحدة إنهم 
بلد الحريات ليبرروا فسادهُم وإنحلالهُم
</font>

1089
01:19:56,208 --> 01:19:58,292
ـ ماذا يعنى هذا؟
.الناس أحرار -

1090
01:19:58,460 --> 01:20:01,045
ـ إذاً؟
ـ إذاً  أختك حرة جداً ! جداً ! جداً

1091
01:20:01,213 --> 01:20:02,713
.يوماً ما سأقوم بذبحَك

1092
01:20:03,215 --> 01:20:04,840
حسناً (أوين) , إعرِض ما لديك

01:20:05,000 --> 01:20:13,040
<font color=#FF8040>
ترجمة وتدقيق وضبط التوقيت
FadySina
</font>

1093
01:20:13,225 --> 01:20:15,643
...يا -
...إلهي -

1094
01:20:15,811 --> 01:20:18,729
إنها ضِعف مدرعة مع طلاء مضاد للرصاص

1095
01:20:18,897 --> 01:20:21,732
مُزودَة بمدفع عيار 120 ملم
من جهة السائق

1096
01:20:21,942 --> 01:20:24,235
نظام التوزيع على الدواليب
الأربعة يمكنه المقاومة

1097
01:20:24,444 --> 01:20:28,906
تصل سرعتها إلى 60 ميلا فى 5 ثوان
ونصف وتسعة أعشار الثانية فى الدورة

1098
01:20:29,074 --> 01:20:30,616
ما هذا؟

1099
01:20:31,117 --> 01:20:35,913
إنها سيارة من قَلب الجحيم
أتريد انضم إلى؟

1100
01:20:36,581 --> 01:20:37,998
ـ ماذا تعتقد؟
ـ لقد تأثرت

1101
01:20:38,166 --> 01:20:40,292
ـ لقد تأثرت جداً؟
.ـ لقد تأثرت جداً

1102
01:20:40,460 --> 01:20:44,088
هل يمتلِك جِن مسخَر له أم ماذا!؟

1103
01:20:44,256 --> 01:20:47,466
هذا الشئ يقدِر علي 
.إختراق حائط من الطوب المُصمَط

1104
01:20:47,634 --> 01:20:50,761
.مهلاً، نحن نعمل الآن -
.بالتأكيد، نحن في أثناء العمل -

1105
01:20:50,929 --> 01:20:53,931
هل تعلم أي نوع من القوة النيرانية 
التي بين يدينا الآن؟

1106
01:20:54,099 --> 01:20:57,476
! هذا بالطبع عَمل عَبقري عنيف

1107
01:20:57,644 --> 01:20:59,436
من الذي يمتلِكها، أيها الشيطان!؟

1108
01:20:59,980 --> 01:21:01,647
لماذا لا تلقوا نظرة من 
داخِل كبينة القيادة؟

1109
01:21:02,774 --> 01:21:05,776
أليس نفس الشخص الذى
اخترع لك الحذاء المزود بالراجِمة؟

1110
01:21:05,944 --> 01:21:08,863
مهلاً،  لدى (أوين) مواقِف
.كثيرة من العبقرية

1111
01:21:09,030 --> 01:21:10,072
ما الذي يقوم به هذا !؟

1112
01:21:10,407 --> 01:21:13,183
ناقل حركة مؤقَت، أوكسيد النيتروس 

01:21:10,427 --> 01:21:13,183
{\an8}
<font size=35>
<font color="#ffff80">
المُترجِم: أوكسيد النيتروس، هي إسطوانة توصَل 
بالموتور لزيادة تسارع وسرعة العربية
 لفترة مُحددة من الوقت حسب سِعة الإسطوانة 
</font>

1113
01:21:13,285 --> 01:21:14,827
وما الذى يعنيه؟

1114
01:21:14,995 --> 01:21:16,787
وما الفرق؟ سنأخذها

1115
01:21:16,955 --> 01:21:20,875
لا، لا يمكنك إستعارتها
.إنه الوحيدة من نوعها، وطرازها تجريبي

1116
01:21:21,042 --> 01:21:24,044
...أوين" صدقنا"
.لن تجِد أي خدش بها

1117
01:21:24,296 --> 01:21:25,713
أوين"، لدينا تأمين كامل"

1118
01:21:26,131 --> 01:21:27,631
تأمين كامل؟

1119
01:21:27,799 --> 01:21:29,884
إسمع، إعملي مَعروف
إبحث عن "بيريت" خلال الحاسوب 

1120
01:21:30,302 --> 01:21:34,597
.حسناً، سأعلمك بما وجدت عنه

1121
01:21:36,182 --> 01:21:37,641
ـ (كاش)؟
.ـ أجل

1122
01:21:37,809 --> 01:21:38,934
أوين"، من أقارِبَك، أليس كذلِك!؟"

1124
01:21:40,312 --> 01:21:41,478
ربما

01:21:41,512 --> 01:21:51,228
تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت
فـــــادي ســيــنــا

1125
01:21:52,657 --> 01:21:56,035
ريكو إيرفيلد" تم فصله من" سِلاح الجو الأمريكي، من 10 سنوات

1126
01:21:56,328 --> 01:21:59,705
إنها ملكية خاصة الآن 
...هنالك الكثير من الإنشاءات

1127
01:21:59,873 --> 01:22:03,500
لكن إبحث عن المقر الرئيسي...
.إنه علي بُعد ميل من الحدود

1128
01:22:03,668 --> 01:22:05,336
شكرا يا
(أوين)

1129
01:22:23,688 --> 01:22:24,855
 المكان هادئ

1130
01:22:29,194 --> 01:22:30,778
.هذا جنون

1131
01:22:33,239 --> 01:22:34,573
.جنون لأبعد الحدود

1132
01:22:36,284 --> 01:22:38,619
ألديك الشعور بأن الأمر  
سيصبح أكثر دموية؟

1133
01:22:40,997 --> 01:22:42,539
بالتأكيد لدي هذا الشعور

1134
01:22:43,708 --> 01:22:48,295
اسمع (كاش) , لو لم يرجع أحدنا
...أريدك أن تعرف أمراً

1135
01:22:48,463 --> 01:22:50,631
أنت أفضل شرطي ميداني...
.قد عَمِلت معه علي الإطلاق

1136
01:22:55,220 --> 01:22:57,721
هناك شىء  أرديك أن تعرفه
(يا (راى

1137
01:23:00,225 --> 01:23:03,268
..إذا لم تنج وأنا الذي نجوت

1138
01:23:04,312 --> 01:23:06,063
.سأقوم بمواعدة أختك...

01:23:07,012 --> 01:23:14,363
<font color=#FF8040>
قام بالترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

1139
01:23:14,406 --> 01:23:16,407
اسمع (كاش) , ليس لدى شىء ضدك

1140
01:23:19,411 --> 01:23:23,497
ولكن لا أريد أن يتصلوا ب(كاثرين) عند
الساعة 2  بعد منتصف الليل

1141
01:23:23,665 --> 01:23:25,666
.ويخبروها أن تم قتلَك ...

1142
01:23:26,835 --> 01:23:29,086
،لو كان عليها أن تعيش هكذا
.سيعذبني كثيراً

1143
01:23:29,754 --> 01:23:32,631
.لن يحدث لي شيئاً
أنا ساحِر

1144
01:23:35,927 --> 01:23:39,263
سأخبرك شيئاً
...سأظَل بعيداً عنها

1145
01:23:39,431 --> 01:23:43,267
حتي تمنحني مباركتك
موافِق هكذا!؟ 

1146
01:23:43,601 --> 01:23:45,394
.. فى مِثل هذه الحالة

1147
01:23:45,562 --> 01:23:47,438
...لن أسمَح لك أبداً -
.شعرت وظنيت بذلِك -

1148
01:23:48,273 --> 01:23:51,108
هيا بِنا للقِتال
.هناك تحذير يأتي من خِلال الحاسوب

1149
01:23:51,276 --> 01:23:53,944
إنه (أوين) لديه معلومات عن
(بيريت)

1150
01:24:07,500 --> 01:24:10,586
.إننا في المكان المُحدد -
ـ نعم يا (أوين) , إننا سنمُر خِلال بوابة أمنية محُصنة

1151
01:24:11,004 --> 01:24:13,338
ـ هل هذا المكان محصن؟
ـ لا أعرِف صراحتاً

1152
01:24:13,715 --> 01:24:15,299
لا أدرى يا (كاش) , من الأفضل
.اتخاذ أقصي درجات الحيطة والحذر

1153
01:24:15,467 --> 01:24:16,884
ـ (كاش)؟
ـ أجل

1154
01:24:17,052 --> 01:24:18,218
.نفِذ تعليماته

1155
01:24:18,970 --> 01:24:20,554
سمعاً وطاعاً يا أماه

1156
01:24:25,935 --> 01:24:27,269
! يا إلهي

01:24:25,935 --> 01:24:27,269
<font color="#ffff20">
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

1157
01:24:31,566 --> 01:24:32,941
يا لمهارتَك
! أنت ماهِر بحق 

1158
01:24:33,151 --> 01:24:34,193
! نحن بالداخِل

1159
01:24:35,862 --> 01:24:37,362
<font color="#ffff20">
ترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

1160
01:24:40,700 --> 01:24:41,742
أخرج من هنا
! بحق الجحيم

1162
01:24:57,342 --> 01:24:58,592
هيا  تعالوا

1163
01:25:00,178 --> 01:25:02,638
أين نحن بحق الجحيم!؟
! يبو وإننا داخِل منجم فحم لعين

1164
01:25:15,276 --> 01:25:16,318
! هيا

1165
01:25:19,030 --> 01:25:20,531
إحترِس من اليمين يا
(كاش)

1166
01:25:27,038 --> 01:25:28,330
! يسارَك

1167
01:25:31,751 --> 01:25:33,544
ـ سأتابع
ـ لا

1168
01:25:33,711 --> 01:25:34,753
! نعم -
. لا -

1169
01:25:34,921 --> 01:25:35,963
! نعم

1171
01:25:47,725 --> 01:25:49,017
رائِع
! رائِع بحق

1172
01:25:49,227 --> 01:25:50,519
أين تعلمت قيادة العربيات؟

1173
01:25:50,728 --> 01:25:51,854
(عند (ستيفى واندر

1174
01:25:56,317 --> 01:25:58,277
.إننا نشتعِل -
! نعم إننا سنحترِق -

1175
01:26:03,408 --> 01:26:06,160
! الطريق مسدود -
! إننا فى متاهة لعينة -

1176
01:26:11,082 --> 01:26:13,750
! لقد تمت مُحاصرتنا -
! إبن العاهِرة بيعبَث معنا -

1177
01:26:22,677 --> 01:26:23,927
! اللعنة

1178
01:26:27,473 --> 01:26:28,807
! هيا

1179
01:26:29,142 --> 01:26:30,559
! إحضروا أولاد الموامِس

1180
01:26:39,277 --> 01:26:42,404
لدي أخبار جيدة وأخري سيئة -
أيهما أخبرك  أولاً !؟
السيئة -

1181
01:26:42,572 --> 01:26:43,655
نحن علي وشَك
.نَفَاذ الوقود

1182
01:26:45,658 --> 01:26:48,035
ماذا عن الأخبار الجيدة؟ -
.نحن علي وشَك نَفَاذ الوقود -

1183
01:26:48,126 --> 01:26:57,127
<font color="#80ffff">
تــرجـمـة وضـبــط الـتـوقـيــت
فـــــادي ســيــنــا
</font>

1184
01:26:58,379 --> 01:27:00,339
،ما الذي يملكه هذا المُخنَث
عربية من كوكَب آخر!؟

1185
01:27:01,424 --> 01:27:02,549
!هيا

1186
01:27:06,429 --> 01:27:08,013
! إحضروهم إلي هنا

1187
01:27:18,775 --> 01:27:21,401
!حسناً
! لا محالة إنه آخر شخص

1188
01:27:21,653 --> 01:27:23,070
! فريق واحِد

1189
01:27:23,446 --> 01:27:25,072
! إنتبِه لما خَلفَك -
ـ ما هذا بحق الجحيم ؟

1190
01:27:25,240 --> 01:27:26,990
ليست بالشئ المريح
! علي الإطلاق

1191
01:27:30,286 --> 01:27:32,204
! علينا القفز خارج العربية -
ما هذه الضوضاء!؟ -

1192
01:27:32,747 --> 01:27:34,915
لا تقلق , (أوين) .. إنها
! مطبات مخففة للسرعة

1193
01:27:42,382 --> 01:27:44,591
! هيا لنقفِز من العربية -
! أحتاج إلي طبنجَة -

1194
01:27:44,759 --> 01:27:46,593
،أنتما يا شباب لستم علي وِفاق معي
أليس كذلِك!؟

1195
01:27:46,844 --> 01:27:49,263
. هنا -
لماذا حجمَك أكبر من حجمي!؟ -

1196
01:27:49,847 --> 01:27:50,931
إنها العومل الجينية الوراثية
.أيها المُخنَث

1197
01:28:34,809 --> 01:28:39,354
لماذا لا تتحدثا معي مُجدداً؟
! قولا شئ

1198
01:28:54,579 --> 01:28:56,246
.بيريت) سيكون فى الداخل)

1199
01:28:56,497 --> 01:28:58,874
بالتأكيد، هذا هو المُنشأ
.الوحيد الذي ظل صامِداً

1200
01:28:59,125 --> 01:29:01,043
هل يوجد إحتمالات لكي 
يستسلِم في أمان !؟

1201
01:29:02,378 --> 01:29:03,712
.لا أعتقِد ذلِك

1202
01:29:04,380 --> 01:29:05,672
....تذكَر

1203
01:29:05,923 --> 01:29:07,674
...إتخِذ كافة الإجراءات الإحترازية

1204
01:29:09,677 --> 01:29:10,719
.وداعاً

1205
01:30:33,928 --> 01:30:35,137
مُقتنيات رائعة

1206
01:30:35,304 --> 01:30:37,389
نعم, إنها ألعاب للأطفال

1207
01:30:38,182 --> 01:30:40,350
لا ديون بعد الآن , لقد تعادلنا

1208
01:30:40,518 --> 01:30:42,727
ـ لم تقول ذلك؟
ـ  لقد أنقذت حياتك للتو

1209
01:30:42,895 --> 01:30:44,396
سنتناقش حول هذا لاحقاً

1210
01:30:44,814 --> 01:30:47,732
دعهما يدخلان , سيد -
(بيريت)
.نحن مستعدين -

1211
01:30:47,801 --> 01:30:58,535
<font color="#fa2939">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

1212
01:30:58,703 --> 01:30:59,786
عبوات مُفخخة للأطفال

1213
01:31:01,205 --> 01:31:03,457
" عملية التفجيرالشامِل "

1214
01:31:03,624 --> 01:31:06,126
"تبدأ الآن"  -
. "كاش"  -

1215
01:31:06,836 --> 01:31:09,045
هذه الساعة تعِد عداً تنازلياً
.أو أحدهم قام ببدأ تفعيل المُتفجِرات

1216
01:31:09,213 --> 01:31:11,131
نعم , وأتساءل من يكون؟

1217
01:31:15,761 --> 01:31:18,221
حسناً، كيف سنوقِف التفجير؟ -
لن نستطيع، لنقبِض علي  (بيريت) الآن -

1218
01:31:18,389 --> 01:31:20,682
ناولني لعبة, أيضاً

1219
01:31:20,850 --> 01:31:22,851
تانغو)، ليس لدينا سوى 11 دقيقة)

1220
01:31:23,019 --> 01:31:24,811
استطاع فريق (رايدرز) للراكبي
تسجيل 3 أهداف خلال 11 دقيقة

1221
01:31:24,979 --> 01:31:26,938
بلي , لكنهم حصلوا
لثلاث مرات على وقت مستقطع

1222
01:31:40,119 --> 01:31:51,161
<font color="#00ff90">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

1223
01:32:07,021 --> 01:32:08,522
.إعطني خزينة زخيرة

1224
01:32:14,362 --> 01:32:15,654
!إحترِس

1225
01:32:15,821 --> 01:32:22,531
<font color="#00ff90">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

1226
01:32:22,578 --> 01:32:24,037
ـ هل أنت بخير يا (كاش)؟
.ـ نعم المخرج آمِن

1227
01:32:24,205 --> 01:32:26,665
أنت محظوظ -
لقد أصِبت مرات عديدة بطلق ناري-

1228
01:32:26,832 --> 01:32:28,291
 ولم أشعر بإني.محظوظ
.حيال ذلِك

1229
01:32:28,459 --> 01:32:30,168
.توقف عن التذمُر

1230
01:32:32,338 --> 01:32:34,381
ـ هيا إلى اليمين
.ـ عُلِم

1231
01:32:38,261 --> 01:32:40,804
!ما هذا لديه هواية بحق الجحيم -
! لدينا الآن مسلسلنا المُفضل -

1232
01:32:41,264 --> 01:32:42,806
ـ ماذا تعتقِد؟

1233
01:32:42,974 --> 01:32:44,558
أرى أنه من الأفضل الخروج 
من هنا بحق الجحيم

1234
01:32:46,102 --> 01:32:47,936
ليس بعد , فاللعبة 
قد بدأت للتو

1235
01:32:50,022 --> 01:32:51,398
.من هنا

1236
01:32:54,318 --> 01:32:55,777
! دعها تذهب

1237
01:33:02,034 --> 01:33:03,535
(حسناً، (ريكين

1238
01:33:04,537 --> 01:33:07,497
.هل تريدنى؟ ها أنا ذا

1239
01:33:07,957 --> 01:33:09,791
أريد كِلاكُما، أليس كذلِك!؟

1240
01:33:10,001 --> 01:33:11,543
كلاكما بسعر واحِد

1241
01:33:11,919 --> 01:33:14,212
ولد طيب يريد أن يصوب مِدفعه نحوي

1242
01:33:14,463 --> 01:33:18,341
إرمي مدفعَك اللعين
! أو سأقوم بقتلِها هنا

1243
01:33:18,801 --> 01:33:20,093
إلقي  سِلاحَك 
(كاش)

1244
01:33:20,803 --> 01:33:21,886
يمكنني قَنصه من هنا

1245
01:33:22,138 --> 01:33:23,597
!!!!  (كاش)

1246
01:33:23,806 --> 01:33:25,265
!  إرمي سِلاحَك اللعين 

1247
01:33:25,516 --> 01:33:27,058
...إذا ألقيت بسِلاحي

1248
01:33:27,560 --> 01:33:30,061
.فكِلانا سيُقتَل و أنت تعرِف هذا...

1249
01:33:30,271 --> 01:33:33,356
إذا لم ترمه الآن
سنقتل كلنا بالإنفجار

1250
01:33:34,025 --> 01:33:35,567
أتذكُر الخُطة " ب"!؟

1251
01:33:37,361 --> 01:33:39,112
.لقد أثارَت إعجابي

1252
01:33:39,363 --> 01:33:41,906
.من المُمكِن أن تفقِد رأسه
أيصِلَك ما يعنيه؟

1253
01:33:42,825 --> 01:33:45,243
أنت لا تعرفنى يا صديقى

1254
01:33:45,411 --> 01:33:47,996
هو يتطلَع أن يصيبَك بطلق
.ناري خارقاً جُمجُمتَك

1255
01:33:48,247 --> 01:33:49,497
أليس كذلِك يا "سوني" ؟

1256
01:33:49,749 --> 01:33:50,832
.. حسنا , أيها الشاب الوسيم

1257
01:33:51,250 --> 01:33:53,543
...أود .. أود ان تشاهدنى

1258
01:33:53,794 --> 01:33:56,588
أكيف أختَك من المُضاجعة...
.بسهولة ويُسر

1259
01:33:56,881 --> 01:34:00,175
! لكن يتبقي بضع دقائق فقط لأذبحك

01:34:00,175 --> 01:34:05,175 
<font color="#00ff90">
ترجمةوتدقيق
FadySina
</font>

01:34:10,175 --> 01:34:15,175 
<font color="#FFA500">
قام بالترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

01:34:20,175 --> 01:34:25,175 
<font color="#8080ff">
قام بالترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

01:34:30,175 --> 01:34:35,175 
<font color="#ffff80">
قام بالترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

01:34:40,175 --> 01:34:45,175 
<font color=#FF0040>
قام بالترجمة وضبط التوقيت
FadySina
</font>

1260
01:34:51,435 --> 01:34:54,229
لم نتحدَث من قبل 
عن الخطة "ج"، أيها المنكوح من الخَلف

1261
01:34:59,026 --> 01:35:00,860
و أعتقِد إنها هنا يا صديقي!؟

1262
01:35:10,788 --> 01:35:13,540
.تم نسفه، وقت عظيم -
(علينا أن نجد (كاثرين -

1263
01:35:16,460 --> 01:35:20,797
عندما يأتي الحكَم
ليكتب عن مماتك مقابل اسمك

1264
01:35:20,965 --> 01:35:23,258
... لن يقال إذا ما ربحت أو خسرت...

1265
01:35:23,467 --> 01:35:25,719
.بل كيف أديت اللعبة....

1266
01:35:26,262 --> 01:35:27,595
! هذا هراء

1267
01:35:27,972 --> 01:35:30,515
! اللعنة -
هذه اللعبة كلفتنى الكثير -

1268
01:35:30,933 --> 01:35:33,852
.*سأفجِر هذا الحقير حتي يصل للأوزون -
.عليك أن تعرِف أي واحِد من هؤلاء -

01:35:30,953 --> 01:35:33,852
{\an8}
<font size=35>
<font color="#ffff80">
المُترجِم:الأوزون هي طبقة في الغُلاف الجوي
تمنَع الأشِعات الشمسية الضارة من الدخول للغُلاف الجوي للأرض
</font>

1269
01:35:34,061 --> 01:35:35,854
أنا أعرف

1270
01:35:36,063 --> 01:35:38,022
سأترككما تفكران كما يحلوا لكما
! أيها السادة المُبجَلون

1271
01:35:38,524 --> 01:35:40,734
.عظيم، كُل ما تحتاجه هو طبنجة -
.لدي واحدة -

1272
01:35:42,445 --> 01:35:43,778
.وأنا أيضاً

1273
01:35:45,239 --> 01:35:46,948
حسناً, يا (تانغو) لنقبض
عليه وهو حي

1274
01:35:47,158 --> 01:35:48,825
صوب على ركبتيه عند الرقم 3 -
ـ إبدأ بالعد

1275
01:35:48,993 --> 01:35:50,326
...واحد

1276
01:35:52,496 --> 01:35:53,997
! إثنان

1277
01:36:03,632 --> 01:36:06,009
ـ لم أعد أرى فى المنظار
.وأنا أيضاً-

1278
01:36:06,844 --> 01:36:08,511
أسرع إلى الباب يا
(كاش)

1279
01:36:09,764 --> 01:36:11,055
! ـ أسرع

1280
01:36:15,144 --> 01:36:16,644
ـ هل هى بخير؟
ـ أجل ستأتى هى أيضا

1281
01:36:16,812 --> 01:36:18,521
كيف أمكنَك التعرُف علي الهدَف؟ -
.الخاتَم -

1282
01:36:18,689 --> 01:36:20,231
ـ لا , إلى المونوغرام
المونوغرام؟ -

1283
01:36:20,399 --> 01:36:21,483
.نعم , كان معكوساً فى المرآة

1284
01:36:21,984 --> 01:36:24,027
ـ وماذا عن الخاتم؟
.ـ كان فى غير محله

1285
01:36:24,195 --> 01:36:27,155
هل نحن ذكيان أم ماذا؟
لنفجر هذا المكان

1286
01:36:28,000 --> 01:36:36,285
<font color="#ffff20">
ترجمة ومراجعة
FadySina
</font>

1287
01:36:36,457 --> 01:36:37,916
بقيت 20 ثانية
(كاش)

1288
01:37:04,318 --> 01:37:08,696
يبدوا أن نسبة التلوث ارتفعت
.(فى الجو وهى تدعى (بيريت

1289
01:37:09,990 --> 01:37:11,491
هل أنتِ بخير , يا (كيكى)؟

1290
01:37:11,659 --> 01:37:14,410
أجل , أنا بخير
أنا فقط قلقة بشأنك فقط

1291
01:37:14,578 --> 01:37:17,705
شكراً لكي، ربما سأفقِد
.ذِراعي أثناء مُحاولتي لإنقاذه

1292
01:37:17,873 --> 01:37:19,916
.بربِك يا (كاثرين), إنه مُجرد خَدش

1293
01:37:20,084 --> 01:37:22,669
.يا (كاش) ، أصبحت قذِر ومعوَق

1294
01:37:22,878 --> 01:37:25,755
قذِر!؟ لقد تلقيت هذه الضربة
! يا "تانغو"  بدلاً مِنك.. ويحَك

1295
01:37:25,923 --> 01:37:29,133
بعد كل ما فعلته لأجلِك
.أنت مازِلت غير شاكِر

1296
01:37:29,385 --> 01:37:30,927
ـ فعلت هذا من أجلى؟
ـ نعم

1297
01:37:31,095 --> 01:37:32,679
.شباب، ليس هناك وقت للجِدال

1298
01:37:32,847 --> 01:37:35,431
لا يُمكنه تقبُل إنه المُصنَف الثاني 
"كأفضل شرطي في "لوس أنجلوس

1299
01:37:35,599 --> 01:37:37,642
 من الصعب عليه التعامُل مع هذا

1300
01:37:37,977 --> 01:37:41,521
إحلَم، لديك أحلامَك
لكن أنا لدي الواقِع

1301
01:37:41,897 --> 01:37:45,441
لِماذا لا تعترِف بهذا
.بأنكما تمثلون فريقاً ناجِحاً للعمل معاً

1302
01:37:46,068 --> 01:37:48,403
مهما قلت
(راى)

1303
01:37:48,612 --> 01:37:51,990
علي الأقل لي الحق في أن 
.أتفِق علي ميعاد للخروج مع أختَك

1304
01:37:54,201 --> 01:37:57,203
.علي جُثتي -
إتفقنا؟ -

1305
01:37:57,755 --> 01:38:07,756
<font color="#faff90">
 تمت بِحَمْد الله وعَونِه
أتمني أن تكونوا إستمتعوا بالمشاهدة 
وأرجو الحفاظ علي حقوق الترجمة وتقييمها
فـــــــــــــــــادي ســــــــــــيــــــــنـــا
www.subscene.com/FadySina 
</font>

01:38:08,756 --> 01:38:11,756 
أبطال مجدداً
عودة "تانغو"و " كاش" لقوة الشرطة

1306
01:38:08,756 --> 01:44:43,925
<font color="#00ff90">
ترجمة وتدقيق
FadySina
</font>
