1
00:00:35,500 --> 00:00:37,600
مستوحي من أحداث حقيقية

2
00:00:39,300 --> 00:00:42,400
الكتاب الأسود

3
00:01:25,400 --> 00:01:29,900
نحن الآن سنتوقف لفترة في
ما يسمونه الكيبوتز المزرعة الجماعية اليهودية

4
00:01:30,300 --> 00:01:35,000
سنرجع بعد خمسه عشر دقيقه
استمتعوا بالزيارة

5
00:01:42,600 --> 00:01:46,000
روني سألتقط صور

6
00:02:20,000 --> 00:02:23,400
أنت تشوشي علي الدرس
يمكنك المشاهدة لكن لا تصوير

7
00:02:23,800 --> 00:02:28,100
أنا لا أتكلم العبرية
لكنك هل تتكلمين الهولندية؟

8
00:02:28,500 --> 00:02:31,500
أليس أنت أليس دي فيرس
من لاهاي

9
00:02:31,900 --> 00:02:36,300
روني؟
ماذا تفعلين هنا؟

10
00:02:36,700 --> 00:02:39,300
ـ اسكن هنا, هذه بلدي
ـ أنت يهودية؟

11
00:02:39,700 --> 00:02:42,000
ـ ماذا تفعلي في إسرائيل؟
ـ مع زوجي

12
00:02:42,400 --> 00:02:45,500
هذا، ذو الياقة.. جورج

13
00:02:45,800 --> 00:02:48,900
فجأة أصبح له ديانة
بسبب الحرب, الدكتور نصح بذلك

14
00:02:49,300 --> 00:02:53,600
لذا, قدر المسيح انه لا خطيه في ذلك
إنه لطيف وهادئ في الليل

15
00:02:54,000 --> 00:02:56,300
أخر رجل شاهدتك معه ألم يكن هذا الكندي

16
00:02:56,600 --> 00:02:59,700
هذا هو

17
00:03:00,000 --> 00:03:04,400
جورج، معي صديقة من هولندا
من أيام الحرب

18
00:03:04,900 --> 00:03:07,100
كيف انتهي بك الحال إلي هنا؟

19
00:03:07,400 --> 00:03:11,500
المحطة القادمة كابردنيم

20
00:03:11,900 --> 00:03:16,100
حيث تمت معجزة السيد المسيح الأولى

21
00:03:16,500 --> 00:03:19,600
الوداع يا حبيبتي, سوف اكتب لك
وسوف أرسل صور، الوداع يا أليس

22
00:03:19,900 --> 00:03:22,200
راشيل روزنثال
أنا تزوجت

23
00:03:22,500 --> 00:03:24,700
اكتبي الاسم راشيل روزنثال
العنوان؟

24
00:03:25,000 --> 00:03:30,500
معسكر الكيبوتز
سلام هذا ما ادعوه سلام؟

25
00:04:05,800 --> 00:04:10,400
هولندا سبتمبر 1944

26
00:04:16,900 --> 00:04:21,900
وقال المسيح
نور العالم

27
00:04:23,400 --> 00:04:25,800
ضوء الحياة

28
00:04:50,900 --> 00:04:54,000
جنتج و ستنتج
أنتما فوق اليوم

29
00:04:56,700 --> 00:04:59,700
صباح الخير مستر تجيبكيمش
صباح الخير يا أولاد

30
00:05:00,000 --> 00:05:01,900
ـ صباح الخير انسه
ـ صباح الخير راشيل

31
00:05:02,200 --> 00:05:05,600
نحن أتفقنا ان لا نقول راشيل
أبدا، تذكر؟

32
00:05:07,800 --> 00:05:10,700
انه يوم التنظيف
أريد تنظيف الإسطبل

33
00:05:11,100 --> 00:05:14,600
تمام يا ريس
تحت أمرك, اذهب

34
00:05:16,300 --> 00:05:18,500
أبي, هل يمكن ان تتلو صلاه

35
00:05:18,800 --> 00:05:21,300
ضيفتنا ربما لديها صلاه

36
00:05:21,700 --> 00:05:24,800
جيد, اغلقوا أعينكم

37
00:05:26,600 --> 00:05:31,400
وعيسي قال مره ثانيه لهم
أنا نور العالم

38
00:05:31,800 --> 00:05:35,400
من سيتبعني لن يمشي في الظلام

39
00:05:35,800 --> 00:05:39,700
لأننا نملك النور في حياتنا
أمين

40
00:05:40,100 --> 00:05:44,900
رائع, ولا زلة لسان واحده
ستينتجي,أعطيها الصحن

41
00:05:46,500 --> 00:05:48,400
لو كان اليهود استمعوا إلي المسيح

42
00:05:48,700 --> 00:05:52,700
ما كانوا عانوا كل هذه المعاناة
مره ثانيه

43
00:05:53,200 --> 00:05:57,500
أرجوك ابدءوا

44
00:06:43,200 --> 00:06:47,700
هاي, أنت يا بنت هناك
الموسيقى الإنجليزية ممنوعة

45
00:06:48,900 --> 00:06:51,100
لكن ليس للبنات العاريات

46
00:06:51,400 --> 00:06:56,000
لست ظريف، لقد أخفتني يا كيرت
ظننت أنك أكروت

47
00:06:56,800 --> 00:07:02,400
ـ كيف أجعلك تغيرين رأيك؟
ـ دعني اركب القارب

48
00:07:09,300 --> 00:07:12,700
ـ أود سيجاره مثل تلك
ـ شاؤل

49
00:07:21,400 --> 00:07:25,900
ـ ماذا يفعل هذا المجنون ؟
ـ يتخلص من ثقل، لكي يمكنه أن يرتفع

50
00:07:28,900 --> 00:07:30,900
انخفضي

51
00:07:44,400 --> 00:07:47,400
ـ ماذا تنوي ان تفعلي؟
ـ ذلك مخبأي

52
00:07:58,800 --> 00:08:02,600
انتظري , انظري ألمان

53
00:08:05,300 --> 00:08:08,700
لا يمكنك الرجوع , تعالي

54
00:08:26,800 --> 00:08:29,100
تمتع بوجبة طعامك، يا ولد

55
00:08:31,800 --> 00:08:37,800
هناك دائما واحد تحت الشمس

56
00:08:38,300 --> 00:08:43,200
الذي حتما سيجعلك تشعر بها

57
00:08:43,600 --> 00:08:46,500
هذا صوت المسجل

58
00:08:46,800 --> 00:08:49,700
ـ هذا أنت
ـ هذا أنا

59
00:08:50,100 --> 00:08:53,700
في الأيام الماضية, قبل الحرب

60
00:08:54,500 --> 00:08:58,600
أولا  تغني
ثم تبقي فمك مغلق

61
00:08:59,100 --> 00:09:03,600
ـ أبي احضر هذا لنا
ـ لفته طيبه منه

62
00:09:05,200 --> 00:09:07,700
حسنا أشعل الموقد

63
00:09:23,000 --> 00:09:25,400
ـ شيء جيد
ـ تستطيع ان تبقيه

64
00:09:25,700 --> 00:09:29,600
ـ حقا؟
ـ تذكار لك لإنقاذي

65
00:09:30,000 --> 00:09:32,100
كم هو رائع

66
00:09:35,100 --> 00:09:37,000
شكرا لك

67
00:09:37,300 --> 00:09:40,500
ـ مع الجانب الإيجابي
ـ ماذا تعني؟

68
00:09:40,800 --> 00:09:44,400
الآن ليس من الضروري ان ألفظ المزيد
من نصوص التوراة للحصول علي الغذاء

69
00:09:46,600 --> 00:09:51,200
سيارة
بمحرك بنزين

70
00:10:12,200 --> 00:10:14,400
انسه ستين؟

71
00:10:16,100 --> 00:10:18,300
راشيل ستين؟

72
00:10:21,900 --> 00:10:24,000
اعرف أنك هنا

73
00:10:24,400 --> 00:10:29,000
الألمان وجدوا جواز سفرك
في المزرعة المحترقة

74
00:10:30,100 --> 00:10:33,400
هيلمسمان مالديرينك قائد الألمان
يعلم انك لا تزالين موجودة في المنطقة

75
00:10:33,700 --> 00:10:36,400
لقد سجلوا رقم المركب الشراعية

76
00:10:38,800 --> 00:10:41,600
ـ من تقصد
ـ هيا

77
00:10:42,100 --> 00:10:46,100
واحد زائد واحد يساوي اثنين, حتى للألمان
المرأه اليهودية اختفت

78
00:10:46,500 --> 00:10:50,000
والبحار الوحيد القريب من هنا
هو أنت

79
00:10:51,000 --> 00:10:53,700
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ جئت لأحذركم

80
00:10:54,100 --> 00:10:57,600
قريبا سيأتون ويعتقلوها لتهجيرها إلي بولندا

81
00:10:58,000 --> 00:11:01,900
وأنت وعائلتك ستوضع بالسجن
لمساعده اليهود

82
00:11:02,700 --> 00:11:04,800
كيف وصلتك هذه الأخبار؟

83
00:11:05,100 --> 00:11:07,600
تقرير للشرطة الألمانية سقط في يد بوليس لاهاي

84
00:11:07,900 --> 00:11:11,400
ـ هم أعطوه لنا
ـ لنا؟ من لنا؟

85
00:11:11,900 --> 00:11:16,200
لنا هم نحن، هناك الكثير من
الشرطين الطيبون, في هولندا

86
00:11:16,700 --> 00:11:21,500
أريد ان أقول لك شيء واحد فقط
اختبئي فورا

87
00:11:22,600 --> 00:11:24,800
عمتم مساء

88
00:11:37,700 --> 00:11:41,100
ـ ألم أكن واضح كفايه؟
ـ يجب ان تساعدني علي الاختفاء

89
00:11:41,600 --> 00:11:45,700
لنا" تعني المقاومة"
 معهم, تقدر أن تساعدنا, صحيح؟

90
00:11:46,100 --> 00:11:49,000
ـ ربما صحيح، لكن هذا خطر
ـ سنقبل هذه المخاطرة

91
00:11:49,300 --> 00:11:53,000
أرجوك لا تتركنا نسقط
أرجوك؟

92
00:11:54,600 --> 00:11:57,700
هناك ممر هروب, من خلال الـ بيشوبسش
استطيع ان أوصلك إلي الأرض المحررة

93
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
عبر البلاد, الآن؟
هذا جنون

94
00:12:01,400 --> 00:12:03,500
في خلال أسابيع قليله تومي
سوف يكون هنا وستحرر هولندا

95
00:12:03,800 --> 00:12:06,700
تومي هذا تقطع الي قطع في ارنيهام

96
00:12:07,100 --> 00:12:10,700
اختاري أما تأتي معي أو أعتمدي علي نفسك

97
00:12:11,100 --> 00:12:13,500
انتظر سأتي

98
00:12:13,800 --> 00:12:17,200
كن جاهزة غدا في الثانية
سأقلك

99
00:12:21,500 --> 00:12:25,100
لا تجلبي الكثير, فقط ما يكفيك لفترة

100
00:12:46,300 --> 00:12:51,000
انه هنا, سوف انتظر في الركن

101
00:13:04,100 --> 00:13:06,800
ـ نعم؟
ـ انا هنا من اجل كاتب العدل

102
00:13:07,100 --> 00:13:11,400
ـ انا راشيل ستين
ـ اتبعيني، سأبلغه لك

103
00:13:17,500 --> 00:13:21,600
مستر ويم, هنالك فتاه تدعي ستين هنا
هل لديك دقيقه؟

104
00:13:23,400 --> 00:13:25,800
زوجي يستطيع ان يراك الآن

105
00:13:28,700 --> 00:13:30,600
ـ صمويل
ـ راشيل ستين

106
00:13:30,800 --> 00:13:33,300
أبي قال لي تستطيعي الإتصال
عندما تحتاجين للمساعدة

107
00:13:33,600 --> 00:13:37,000
كل سيده يمكن ان تدعو نفسها راشيل ستين

108
00:13:57,300 --> 00:14:00,100
أبواي وأخي الصغير

109
00:14:01,600 --> 00:14:04,600
ماذا يمكن أن أعمل لك رايتشل؟

110
00:14:05,100 --> 00:14:09,900
مخبئي انكشف
لا املك أوراق, لا شيء

111
00:14:10,300 --> 00:14:14,000
ـ انا عندي فرصه لعبور المنطقة المحررة
ـ حقا؟      ـ نعم

112
00:14:14,400 --> 00:14:19,000
ـ احتاج بعض المال للعيش
ـ كم ستحتاجين؟

113
00:14:19,400 --> 00:14:22,700
ما يكفيني لسنة

114
00:14:23,800 --> 00:14:26,000
مائة جراند؟

115
00:14:29,600 --> 00:14:32,600
لا، ذلك مستحيل

116
00:14:33,300 --> 00:14:35,500
نصفه؟

117
00:14:38,700 --> 00:14:43,500
ولو كان بالإمكان بالدولارات والمجوهرات
أنا لا أريده أن يأخذ الكثير من المساحة

118
00:14:45,900 --> 00:14:49,800
يجب أن توقعي لي علي إيصال

119
00:14:50,300 --> 00:14:55,100
يجب أن أبرر هذا إلى أبيك
لاحقا

120
00:14:58,000 --> 00:15:03,400
ـ هل تعرف أين أبواي؟
ـ لا، أنا لا أعرف ولا أريد المعرفة

121
00:15:06,600 --> 00:15:11,900
ـ أين أوقع؟
ـ هنا انتظري ألا تريدين التحقق أولا

122
00:15:12,300 --> 00:15:14,300
لا، ائتمنك

123
00:15:14,700 --> 00:15:22,100
رايتشل، أنت لا تستطيع ائتمان شخص
ما بصورة عمياء، تلك الأوقات انتهت

124
00:15:40,700 --> 00:15:42,400
نقطه تفتيش اظهر أوراقك

125
00:15:42,800 --> 00:15:46,800
فان جين من ال اس دي
مع شحنه من المعتقلين اليهود

126
00:15:53,600 --> 00:15:55,800
عشر قطع

127
00:15:57,000 --> 00:16:02,900
ـ تم التحقق, يمكنك ان تكمل, رحله طيبه
ـ هايل هتلر

128
00:16:31,900 --> 00:16:34,100
اخرجوا

129
00:16:40,600 --> 00:16:47,000
ـ اتركه يذهب       ـ راشيل, راشيل
ـ ماكس,هذا أخي الصغير

130
00:16:49,900 --> 00:16:53,900
ـ نحن هنا أيضا
ـ أمي     ـ بنيتي

131
00:16:54,300 --> 00:16:57,100
اهدأوا, تعالي, تعالي

132
00:16:59,700 --> 00:17:02,500
ـ كيف أصبحت هنا؟
ـ من خلاله

133
00:17:02,800 --> 00:17:07,400
ـ قال، أنك قادمة للعبور
ـ بعدها قررنا الذهاب أيضا

134
00:17:07,800 --> 00:17:12,200
ـ هذا روب، قد ساعدني
ـ أهلا

135
00:17:19,800 --> 00:17:22,900
لا تتدافعوا، بحذر، للأمام

136
00:17:23,400 --> 00:17:26,300
وأجلسوا

137
00:17:29,900 --> 00:17:35,600
ـ اسرع يا ولد
ـ توه عامل جراحة منذ 4 أيام

138
00:17:36,900 --> 00:17:39,800
انا أسف, لم أكن اعرف

139
00:17:42,900 --> 00:17:46,100
ـ هل يمكن أن ترمي اللوح الخشبي؟
ـ ألن تأتي معنا؟

140
00:17:46,600 --> 00:17:49,400
لا الربان سيتولاكم من هنا

141
00:17:55,900 --> 00:17:58,100
رحله أمنه

142
00:17:59,600 --> 00:18:02,900
يا سيدتي, اخلعي هذا
انه يومض كثيرا في الظلام

143
00:18:03,200 --> 00:18:05,100
انا احتفظ به حتي اثناء النوم

144
00:18:05,400 --> 00:18:08,800
إذن ارفعي ياقتك
الألمان يرون كل شيء

145
00:18:09,400 --> 00:18:11,500
لنذهب

146
00:18:21,900 --> 00:18:26,000
انظر كعكه الزنجبيل ادخرتها من الحفل

147
00:18:26,400 --> 00:18:29,200
ـ ماذا حدث لك ؟
ـ التهاب الزائدة الدودية

148
00:18:29,600 --> 00:18:32,100
ـ كان لن يستطيع اللحاق بنا
ـ كاتب عدلي وجد لنا طبيب في الوقت المناسب

149
00:18:32,400 --> 00:18:36,900
ـ أجرى له العملية سرا
ـ على منضدة المطبخ

150
00:18:37,200 --> 00:18:42,400
ـ هل السيد صمويل يعلم أين أنت؟
ـ بالطبع لقد أعطانا عنوان المخبأ

151
00:18:42,900 --> 00:18:50,100
ـ غريب، ظل يكرر أنه لا يعرف
ـ لا أنه كان حذر

152
00:18:51,300 --> 00:18:54,800
ـ أين كان مخبأك؟
ـ في غرفة فوق رجل البقاله الممل

153
00:18:55,200 --> 00:18:59,800
ـ اشتراكي، لكن ما زال جيد
ـ لكن الذهاب لبروكسل أفضل

154
00:19:02,000 --> 00:19:06,300
ـ من الآن، نحن لن نتفرق ثانية، حقا؟
ـ حقا

155
00:19:07,700 --> 00:19:10,600
ـ لماذا نذهب شرقا؟
ـ كيف تعرف؟

156
00:19:11,100 --> 00:19:14,300
لقد كنت قائد دفة سفينة كبيره قبل الحرب

157
00:19:14,700 --> 00:19:19,200
قبل الحرب كنت علي
خط هولندا ـ أمريكا الدائري

158
00:20:09,700 --> 00:20:12,100
ممتاز

159
00:21:45,900 --> 00:21:50,600
اخرج
ارني شحنتك

160
00:22:00,900 --> 00:22:03,800
افتحها
ـ لكنها ميتة

161
00:22:04,200 --> 00:22:08,400
ـ لكنه مرض سيئ جدا
ـ تيفود      ـ أفتحه

162
00:22:25,900 --> 00:22:28,000
أغلقه

163
00:23:04,900 --> 00:23:09,300
ـ لقد اختنقت تقريبا
ـ لم تردنا أي شكاوى أبدا

164
00:23:10,200 --> 00:23:12,500
مسافة سنتيمتر من الفراغ
أنظري

165
00:23:12,800 --> 00:23:15,700
ـ لا نستطيع عمل أكثر، وألا سيلاحظونها
ـ لا، أعني في المطر

166
00:23:16,000 --> 00:23:18,900
أنا بالقوة كنت أحفظ وجهي ثابت

167
00:23:23,300 --> 00:23:25,300
تعالي

168
00:23:27,300 --> 00:23:29,800
يمكن أن تنظفي نفسك هناك

169
00:23:32,600 --> 00:23:34,700
هاك استعملي ذلك

170
00:23:35,100 --> 00:23:37,400
لا أعرف، كيف أشكرك

171
00:23:37,700 --> 00:23:41,400
...ـ يمكنك أن تحل هذه
ـ أبتعد, جوب

172
00:23:42,200 --> 00:23:45,100
بدلا من ذلك أشكري الناس
الذين وجدوك

173
00:23:45,400 --> 00:23:48,500
وبلغونا بدلا من تبليغ الـ إس دي

174
00:23:51,700 --> 00:23:54,100
نحن سنصبغ ذلك

175
00:24:24,300 --> 00:24:26,300
أبي

176
00:24:29,200 --> 00:24:33,000
ـ أنا، كيبرس
ـ أليس دي فيرس

177
00:24:33,300 --> 00:24:36,100
ستتعودي على الاسم
هل لك هوية جيدة؟

178
00:24:36,500 --> 00:24:39,500
كله بخير ابي أكثر من رائع

179
00:24:44,100 --> 00:24:46,100
نعم

180
00:24:46,400 --> 00:24:50,700
ـ هل تطبخي من قبل؟
ـ نعم في البيت, كوشير أكله يهودية

181
00:24:51,200 --> 00:24:53,700
ليس لها طلب هنا

182
00:24:55,000 --> 00:25:00,700
ـ آسف
ـ يمكنك أن تبقى هنا لكن يجب أن تعملي

183
00:25:01,100 --> 00:25:06,700
ـ الصعب يهون
ـ عائلتها بالكامل قتلت، من قبل إس إس

184
00:25:09,700 --> 00:25:11,900
بعض الوقت، سنرجع لهم، أليس

185
00:25:17,600 --> 00:25:21,100
بعد 5 شهور

186
00:25:27,100 --> 00:25:30,000
أليس، تعال هنا

187
00:25:34,000 --> 00:25:37,600
نحتاج بديل
أيمكن أن تكوني بديل

188
00:25:37,900 --> 00:25:41,100
ـ العمل عمل
ـ حتى إذ كان خطر؟

189
00:25:41,800 --> 00:25:46,000
ـ وماذا أخسر؟
ـ حياتك

190
00:26:18,700 --> 00:26:22,500
ـ ستسافر معي غدا؟
ـ نعم المرسول الجديد، أليس

191
00:26:22,900 --> 00:26:25,800
ـ أنا هانز
ـ أليس    ـ أجلسي

192
00:26:26,200 --> 00:26:28,200
حسنا، يعرف كل شخص الإجراء

193
00:26:28,500 --> 00:26:32,000
مجموعه الكيبورز تعالج الجانب التقني
ونحن الـ ك ب نغطونهم

194
00:26:32,300 --> 00:26:36,100
ـ في أي وقت سيصل؟   ـ 7:30
ـ إتجاه الريح؟   ـ شمال شمال غربا

195
00:26:36,500 --> 00:26:38,700
ثم ستأخذ أنت القيادة يا جووب
جنوب شرقا

196
00:26:39,000 --> 00:26:43,900
ـ أحمر    ـ كيس، تبقى علي بعد 200 متر
ـ ليس أبعد، أنا لست جيسي أوينز

197
00:26:44,400 --> 00:26:48,000
ـ أزرق يا كيس     ـ وأنا أعطي الإشارات
ـ هل من أسئلة؟

198
00:26:48,700 --> 00:26:51,900
ـ ثم ينقل الشرك
ـ وما هو عملي في نادي الشباب هذا؟

199
00:26:52,300 --> 00:26:54,800
أنت ستمثلين دور خطيبتي
مع بعض القبلات

200
00:26:55,100 --> 00:26:58,100
ستمثلوا حبيبين
لذا لن يلفت انتباه الألمان

201
00:26:58,500 --> 00:27:01,300
فقط تقبيل؟ ذلك كل شيء؟

202
00:27:02,200 --> 00:27:06,400
شباب، نخب الملكة

203
00:27:11,100 --> 00:27:14,600
نخب الملكة ويلهيلمينا
تيم، أنت شيوعي قديم

204
00:27:15,700 --> 00:27:18,300
في صحتك

205
00:27:26,000 --> 00:27:28,600
دقيقة واحدة للذهاب
دعنا نبدأ

206
00:27:52,300 --> 00:27:55,100
هل بالإمكان أن تأخذي هذا؟

207
00:28:15,300 --> 00:28:17,700
شوكولاته
لم احصل عليها منذ سنتين

208
00:28:18,100 --> 00:28:22,400
إليس، أنت ستحملي هذا غدا
حذار، بها أجهزة لاسلكية

209
00:28:22,800 --> 00:28:26,300
ـ موسيقى، لطيف هل سنرقص هناك؟
ـ جهاز بث

210
00:28:26,600 --> 00:28:29,200
سأزرع ميكروفون في مقر إس دي الرئيسي

211
00:28:29,600 --> 00:28:33,100
ـ لكنها عليها حراسه مشدده؟
ـ أنا تقني صيانة في شركة الهاتف

212
00:28:33,400 --> 00:28:36,600
الألمان يحتاجونا دائما
يمكنني أن ادخل واخرج ، لا مشكلة

213
00:28:37,000 --> 00:28:39,700
كل شيء معد
أنا كنت منتظر هذا فقط

214
00:28:40,000 --> 00:28:43,200
ـ هل أغراضي هنا أيضا؟
ـ هنا

215
00:28:44,900 --> 00:28:49,000
أنا لا أستطيع أخذ هذا عبر الشارع
مكتوب يحمل بحذر

216
00:28:49,800 --> 00:28:52,500
هناك ما زال بعض الحقائب تركت في المكتب

217
00:28:55,500 --> 00:28:57,900
الي التحميل شباب

218
00:29:03,800 --> 00:29:06,800
ارفعوا الأيادي
لا تتحرك

219
00:29:37,400 --> 00:29:40,500
يا إلهي، زهقنا 5 أرواح
ماذا فعلنا؟

220
00:29:40,900 --> 00:29:45,900
الأمر كان هم أو نحن، ثيو
دعنا نحمل, يجب ان نغادر، سأرقب الخارج

221
00:29:46,300 --> 00:29:49,700
يا الهي, كم هي أعصاب هانز باردة

222
00:29:50,100 --> 00:29:52,800
ـ هو أحسن رامي
...ـ وإذا أخطأ التصويب

223
00:29:53,200 --> 00:29:56,600
أنه لا يخطأ أبدا، هانز كان
أفضل رامي في برو باتريا

224
00:29:57,100 --> 00:29:59,100
ـ وما هو برو باتريا؟
ـ نادي طلاب تدريب الرماية

225
00:29:59,400 --> 00:30:03,400
هانز, مارتن وانا كنا أعضاء بالنادي

226
00:30:03,800 --> 00:30:05,900
وكنا نعمل معا لمساعده اليهود

227
00:30:06,200 --> 00:30:08,100
هانز كان جيدا, يعبر بك أي شيء

228
00:30:08,500 --> 00:30:11,800
لا يوجد أي ألماني
يبدو أنهم كانوا يعملون لحسابهم

229
00:30:12,200 --> 00:30:14,400
أنزع أزيائهم الرسمية
يمكن أن نحتاج أي شيء

230
00:30:14,600 --> 00:30:18,900
ـ يجب أن ندفنهم علي الطريقة المسيحية
ـ آه نعم ؟

231
00:30:19,300 --> 00:30:23,500
هناك الكثير من الحفر هنا ثيو
يمكنك ان ترميهم هناك بنفسك

232
00:30:47,000 --> 00:30:51,700
ـ هذا مسدسي، ماذا تفكرين؟
ـ الذي تفكر به هو ما أفكر به؟

233
00:30:53,200 --> 00:30:57,800
ـ تفتيش, اجعل أوراقك جاهزة
ـ لقد وقعنا في الحب، صحيح؟

234
00:31:03,600 --> 00:31:06,800
حسنا هيا بنا

235
00:31:14,100 --> 00:31:16,700
أفتح كل الحقائب

236
00:31:19,800 --> 00:31:22,000
سأطلق النار وأنت تسحبي فرامل الطوارئ
أتركي القطار واركضي

237
00:31:22,300 --> 00:31:24,400
عندك حل أخر

238
00:31:24,700 --> 00:31:29,300
ابتعد عني, أيها النذل القذر

239
00:31:50,100 --> 00:31:54,700
يوم طيب
هل استطيع المساعدة

240
00:31:55,100 --> 00:31:57,400
ثقيلة هاه

241
00:31:58,000 --> 00:32:01,400
السيدات الجميلات, لاتحملن الحقائب الثقيلة

242
00:32:03,600 --> 00:32:06,400
تسجيلاتي وفونوغرافي

243
00:32:07,900 --> 00:32:10,300
ـ شكرا
ـ أتحبي الموسيقى, كثيرا؟

244
00:32:10,700 --> 00:32:14,900
هذه عملي
لقد اعتدت الغناء, قبل الحرب

245
00:32:15,800 --> 00:32:19,200
ـ أليس دي فيرس
ـ لوديج منتز

246
00:32:23,700 --> 00:32:26,300
افتح الحقائب أوراقك

247
00:32:33,700 --> 00:32:39,200
ـ مسرور
ـ أنا مسرور جدا، بهذا

248
00:32:41,000 --> 00:32:45,600
الطوابع البريدية
انا اعشقها مثل الأطفال

249
00:32:46,100 --> 00:32:49,700
ـ كل تلك من البلدان البعيدة
ـ أجمعهم منذ كنت في السادسة

250
00:32:50,100 --> 00:32:53,500
من المحتمل لهذا درست جغرافية

251
00:32:55,100 --> 00:32:59,500
ـ التفتيش  ـ أليس بالإمكان أن ترى أنا مشغول؟
تحرك على طول

252
00:32:59,900 --> 00:33:02,300
حاضر يا كابتن

253
00:33:05,900 --> 00:33:09,600
هل بالإمكان أن أنظر؟
سأكون حريصة جدا

254
00:33:13,600 --> 00:33:17,200
بولندا... فرنسا

255
00:33:17,800 --> 00:33:20,600
أجمع دائما
البلدان حيث أنا أقيم

256
00:33:20,900 --> 00:33:24,700
أولا بولندا، ثم فرنسا
والآن هنا

257
00:33:27,500 --> 00:33:30,200
توقفت عند ملكتنا

258
00:33:30,900 --> 00:33:34,200
طوابع الملكة ويلهيلمينا
من الهند الهولندية

259
00:33:34,600 --> 00:33:37,800
ولا اعرف ان كنت سأكملهم

260
00:33:56,400 --> 00:33:59,100
هنا أبتسترمفهرر

261
00:34:00,900 --> 00:34:04,300
لا، هذه لي

262
00:34:07,700 --> 00:34:10,700
سأكون مسرور لو وصلتك للبيت
ولا تحملي كل هذا

263
00:34:11,000 --> 00:34:16,800
ذلك ليس ضروري
منتظرني، شكرا جزيلا

264
00:34:17,600 --> 00:34:21,300
ربما سأراك في القريب

265
00:34:21,700 --> 00:34:25,900
أود ذلك
مع السلامة

266
00:34:44,200 --> 00:34:48,100
ـ التغازل سهل جدا
...ـ نعم، رجال

267
00:34:48,600 --> 00:34:51,000
هو يدعى مونتز
رجل لطيف تماما

268
00:34:51,400 --> 00:34:55,500
رئيس الـ اس دي, بسببه قتل الكثير
من رجال المقاومة

269
00:34:55,900 --> 00:34:58,000
ورجل كهذا يجمع الطوابع؟

270
00:34:58,400 --> 00:35:01,700
إذا واجه الحائط بعد الحرب
سأكون مسرورا للقول : أطلق عليه النار

271
00:35:02,100 --> 00:35:04,200
ـ احذر
ـ أسف

272
00:35:22,400 --> 00:35:24,900
انظر لقد وجد شيء

273
00:35:27,700 --> 00:35:29,600
احذر

274
00:35:39,500 --> 00:35:41,800
مستر جربين, هذه سيارتنا

275
00:35:45,400 --> 00:35:47,600
لا تلمس ذلك

276
00:35:48,000 --> 00:35:51,000
افتح,افتح
ـ هذا مسدود

277
00:36:01,800 --> 00:36:03,900
المسيح

278
00:36:09,600 --> 00:36:11,800
لقد رأوا الاسلحة

279
00:36:15,200 --> 00:36:17,800
أخرج
اجري

280
00:36:19,700 --> 00:36:21,800
أنت هناك قف

281
00:36:50,300 --> 00:36:52,300
ـ جربين
ـ ياالله

282
00:36:52,700 --> 00:36:54,700
جربين

283
00:36:55,100 --> 00:36:58,000
أنت متأخر,سوف امسك بك
ـ انه ابني

284
00:36:58,400 --> 00:37:01,600
لو أمسكوك، سنضيع كلنا
أنت تعرف الكثير سيقررونك بالقوة

285
00:37:01,900 --> 00:37:04,900
سيد كيبرس لا يوجد ما نفعله

286
00:37:21,900 --> 00:37:27,500
هذا، خذ كل شيء إلى سيلنتم
أليس، تأخذي الحقائب

287
00:37:27,900 --> 00:37:30,900
هنا هانز، أتصل بهم
أخبرهم أنه يوجد تلوث

288
00:37:31,200 --> 00:37:34,500
المسئول عن ذلك هو منتز
عنده تيم الآن

289
00:37:35,700 --> 00:37:37,800
أنتظر دقيقة

290
00:37:38,400 --> 00:37:41,500
أرجوك اخبرني ان مطبخ الحساء أغلق

291
00:37:41,800 --> 00:37:46,800
أنت قابلتي منتز علي القطار صحيح؟

292
00:37:47,500 --> 00:37:51,500
ـ وهو معجب بك
ـ النذل، عشقها

293
00:37:52,000 --> 00:37:54,400
لا تزودها

294
00:37:54,900 --> 00:37:59,300
أراني طوابعه
يجمع طوابع الملكة ويلهيلمينا

295
00:38:03,300 --> 00:38:07,700
ـ كم تستطيعي التمادي معه؟
ـ التمادي معه

296
00:38:09,000 --> 00:38:11,500
ـ أتقصد النوم معه؟
ـ من الوقاحة قول ذلك

297
00:38:11,900 --> 00:38:15,300
أريد كل شيء واضح، هل هذا ما تقصد؟

298
00:38:16,500 --> 00:38:21,100
كم تقدمين؟
لأجل تيم, ومن اجل الآخرين

299
00:38:28,800 --> 00:38:33,400
بقدر ما منتز يرغب، حسنا؟

300
00:38:35,400 --> 00:38:38,400
الغلطة القاتلة: بدله جيده للجثة
بينما الجميع يمشون في أسمال باليه

301
00:38:38,700 --> 00:38:41,200
يبقى الزبون ملكا
أين وضعت الحقيبة؟

302
00:38:41,500 --> 00:38:43,700
هناك، في المكتب

303
00:38:57,300 --> 00:38:59,800
تفكرين بكل شيء
كل ذلك لهذا الألماني الداعر

304
00:39:00,200 --> 00:39:02,500
اذهب, هذا ليس من شأنك

305
00:39:02,800 --> 00:39:07,200
ـ بعد حادثة القطار، لربما قليلا؟
ـ لا، ليس حتى قليلا

306
00:39:07,800 --> 00:39:12,300
ـ حسنا أنا هنا للحقيبة
ـ هناك

307
00:39:20,100 --> 00:39:22,700
يا الهي, هو مبتل تماما

308
00:39:23,000 --> 00:39:25,800
ـ إنكسر؟
ـ لا أتمنى،  إنه أنسولين

309
00:39:26,100 --> 00:39:28,800
هناك من يحتاجونه بشدة
تصور مريض بالسكر بدون انسولينه

310
00:39:29,200 --> 00:39:32,600
...ـ بدونه يقول مع السلامة
ـ حدثني عنه

311
00:39:32,900 --> 00:39:35,200
لقد فعلتيها جيدا؟ انا لم ألاحظ نهائيا

312
00:39:35,500 --> 00:39:39,900
لا لم أفعل
توقف عن المراقبة

313
00:39:42,600 --> 00:39:46,400
كان هناك ممثل كوميدي مريض بالسكر
يحقن دائما قبل المسرح

314
00:39:46,700 --> 00:39:48,800
وكان يضطر أن يأكل الكثير من
الشوكولاته، إذا حقن كثيرا

315
00:39:49,100 --> 00:39:53,000
ـ معاناة لا تنتهي
ـ نعم، لكنها أفضل من الموت من الألم

316
00:39:53,300 --> 00:39:56,800
الأنذال البريطانيون
نصفها مكسور على الأقل

317
00:39:57,200 --> 00:40:01,400
المستشفى ستكون سعيدة بتلك

318
00:40:01,800 --> 00:40:05,200
لا تسألي
أنا لا أستطيع إعطاء أي أسرار

319
00:40:16,400 --> 00:40:20,300
يلسع، طبيب
يلسع، يلسع، يلسع

320
00:40:22,300 --> 00:40:24,900
يجب ان يلقي الطبيب نظره علي ذلك؟

321
00:40:37,400 --> 00:40:40,100
إذا أنا ما زلت أول واحد

322
00:40:47,200 --> 00:40:54,300
ـ نعم          ـ البنت هنا ثانية
وهذه المرة تبدو مثل جين هارلو

323
00:40:58,200 --> 00:41:03,500
ـ راشيل أنت عدتي ثانيه
ـ لم نذهب أبعد من بيزبوش

324
00:41:03,900 --> 00:41:07,300
وأبويك وماكس
إلتحقوا بكم أليس كذلك؟

325
00:41:07,700 --> 00:41:11,600
...فجاه ظهر قارب دورية ألماني و

326
00:41:13,900 --> 00:41:16,200
الصدفة الغبية

327
00:41:24,700 --> 00:41:29,700
غريب كلهم قتلوا
وأنا لا أستطيع البكاء عليهم

328
00:41:38,200 --> 00:41:42,800
ـ كيف اخطأوك ؟
ـ الربان مات أيضا، أعتقد

329
00:41:43,200 --> 00:41:46,500
لكن شخص ما أحضرك إلى بيزبوش صحيح؟

330
00:41:46,900 --> 00:41:50,700
ـ رجل من تحت الأرض
ـ من كان هو؟

331
00:41:51,100 --> 00:41:53,500
اسمه فان جين كما اعتقد

332
00:41:55,700 --> 00:41:59,300
مقرف، تعاطفي معك

333
00:42:02,500 --> 00:42:06,300
المفترض أني أعمل للملكة والبلاد

334
00:42:06,700 --> 00:42:09,600
بالتودد لضابط كبير الرتبة بالـ إس دي

335
00:42:11,900 --> 00:42:14,500
ربما حتي النوم معه

336
00:42:14,900 --> 00:42:18,700
أنت لوحدك بذلك
لا أستطيع مساعدتك بذلك

337
00:42:19,400 --> 00:42:21,400
لا

338
00:42:23,900 --> 00:42:26,800
لكن ربما هناك شيء هنا
يمكن أن يساعدني

339
00:42:43,900 --> 00:42:47,800
ـ انا هنا لاري النقيب منتز
ـ حقا ولماذا؟

340
00:42:48,200 --> 00:42:52,100
هو حول البيت الملكي
الملكة ويلهيلمينا شخصيا

341
00:42:59,000 --> 00:43:01,500
أرسلها الي النقيب منتز

342
00:43:17,900 --> 00:43:21,200
منتظرينك، إنتظر هناك

343
00:43:38,500 --> 00:43:40,800
انسه دي فيرس

344
00:43:41,400 --> 00:43:45,100
يا لها من مفاجأة، إلى من
أدين بالسرور؟

345
00:43:45,500 --> 00:43:49,400
عندي عائلة في إنديز الهولندية
يكتبوا لنا دائما

346
00:43:49,800 --> 00:43:53,400
أبقت أمي الرسائل
أخرجت الطوابع لك

347
00:43:54,500 --> 00:43:56,800
بالبخار

348
00:43:57,600 --> 00:43:59,700
مدهش

349
00:44:04,500 --> 00:44:09,300
ـ رائع, جيد جدا
ـ يوم جيد

350
00:44:09,800 --> 00:44:13,500
ضعيه هناك، روني، لا
أريد أن تتلف هذه الطوابع الرائعة

351
00:44:13,900 --> 00:44:17,600
ـ هل أخدمك؟
ـ لا تتعبي نفسك، سأقوم بالمهمة

352
00:44:22,400 --> 00:44:27,800
خذي بعض من الشوكولاته، إنها إنجليزية
حصلنا عليها بالصدفة

353
00:44:35,200 --> 00:44:37,500
خذي بعضا منه

354
00:44:41,200 --> 00:44:43,200
ماذا كنت تنوين تفعلي بهذه الطوابع

355
00:44:43,500 --> 00:44:47,200
لا شيء خاص، كانوا
في درج في مكتبي

356
00:44:48,500 --> 00:44:51,500
تقريبا كل طوابع الملكة ويلهيلمينا
التي ليست عندي

357
00:44:51,800 --> 00:44:56,800
اذا رأيت أي شيء يعجبك خذه

358
00:45:00,500 --> 00:45:04,500
شكرا لك
أقدر ذلك

359
00:45:06,800 --> 00:45:08,800
نعم

360
00:45:09,600 --> 00:45:11,800
أغلق الباب

361
00:45:13,100 --> 00:45:15,600
كابتن، العربة جاهز

362
00:45:16,000 --> 00:45:20,200
مستعد؟
خذ قبعتي ومعطفي رجاء

363
00:45:21,000 --> 00:45:24,800
سيئ جدا، نداء الواجب
لم أستطيع الإختيار بعد

364
00:45:25,200 --> 00:45:27,700
إذن سأتركهم هنا

365
00:45:30,200 --> 00:45:32,200
شكرا لكم

366
00:45:34,000 --> 00:45:37,300
أكلت شوكولاته أكثر من اللازم
هل ذلك سيئ؟

367
00:45:37,600 --> 00:45:43,200
ـ أنا لا أحصل عليها كل يوم    ـ يجب أن أذهب
إلى حفل هناك أكل أكثر بكثير

368
00:45:43,700 --> 00:45:48,400
ماذا لو يمكنك أن تذهبي إلى البيت
وتلتقطي فونوغرافك وتسجيلاتك وتلتحقي بي؟

369
00:45:49,300 --> 00:45:53,200
ـ ماذا لو أغني؟
ـ سيكون أحسن

370
00:46:16,300 --> 00:46:22,000
بدون إس دي من لاهاي
كل نجاحاتنا ما كانت ممكنه

371
00:46:22,600 --> 00:46:25,800
معركتك ضد الإرهابيين
معركتنا

372
00:46:26,100 --> 00:46:30,700
نحارب مع الفوهلر
لتحرير أوروبا

373
00:46:36,300 --> 00:46:40,400
هايل هتلر

374
00:46:43,200 --> 00:46:45,900
و الآن الموسيقى, فرانكين

375
00:46:54,400 --> 00:47:01,400
# die Fahne hoch
die Reihen fest sind geschlossen

376
00:47:02,000 --> 00:47:08,300
# SA marschiert
mit ruhig festem Schritt

377
00:47:08,800 --> 00:47:15,900
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

378
00:47:16,500 --> 00:47:22,900
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

379
00:47:23,500 --> 00:47:30,400
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen

380
00:47:31,000 --> 00:47:37,200
# marschier'n im Geist
in unser'n Reihen mit

381
00:47:55,700 --> 00:47:57,900
انسه دي فيرس؟

382
00:48:12,400 --> 00:48:16,800
ـ كل شيء بخير؟
ـ الشمبانيا لم تلاقي استحسانا

383
00:48:17,200 --> 00:48:22,100
لست متعودة على أي كحول أكثر
لكن أنا أحسن الآن

384
00:48:27,500 --> 00:48:29,900
هل سأغني شيء؟

385
00:48:35,400 --> 00:48:39,800
الجنرال، أيها السيدات والسادة

386
00:48:40,300 --> 00:48:43,800
شرف لي عظيم أن أقدمك
أليس دي فيرس

387
00:48:44,200 --> 00:48:46,700
هي ستغني لنا

388
00:48:49,200 --> 00:48:53,500
ـ أي طلبات
ـ لولا ديمت فيش لولا

389
00:48:53,900 --> 00:48:56,300
نعم، لولا، لولا

390
00:49:10,100 --> 00:49:11,900
# ich bin die fesche Lola

391
00:49:12,200 --> 00:49:17,700
# der Liebling der Saison ich hab'ein
Pianola zu Haus in mein'm Salon

392
00:49:18,200 --> 00:49:21,900
# ich bin die fesche Lola
mich liebt ein jeder Mann

393
00:49:22,300 --> 00:49:26,600
# doch an mein Pianola
da lass ich keinen 'ran

394
00:49:27,000 --> 00:49:30,000
Lola, Lola

395
00:49:30,400 --> 00:49:33,900
# ich bin die fesche Lola
der Liebling der Saison

396
00:49:34,300 --> 00:49:37,700
Ich hab'ein
Pianola zu Haus in mein'm Salon

397
00:49:38,200 --> 00:49:42,000
# und wer mich will begleiten
da d'runten aus dem Saal

398
00:49:42,300 --> 00:49:46,800
# den hau ich auf der Saiten
und treff'ihn aufs Pedal

399
00:49:49,200 --> 00:49:51,200
لولا

400
00:50:02,700 --> 00:50:05,300
وداعا

401
00:50:11,700 --> 00:50:15,600
ـ إذن؟
ـ إذن ماذا؟

402
00:50:16,000 --> 00:50:19,400
أنا أود أن أرى طوابعك

403
00:50:21,700 --> 00:50:24,100
هناك الكثير منهم

404
00:50:24,400 --> 00:50:27,400
عندي الكثير من الوقت

405
00:50:29,400 --> 00:50:32,100
لا املك أي فرشاة أسنان لك

406
00:50:43,600 --> 00:50:45,600
تنظف

407
00:50:52,700 --> 00:50:58,500
مقبول، الرأسماليين أخذوا منا كل شيء

408
00:51:09,100 --> 00:51:11,600
الغنيمة للفائزين

409
00:51:12,900 --> 00:51:14,900
بالضبط

410
00:51:27,400 --> 00:51:29,600
تغني جيدا
أين كنت تغني من قبل

411
00:51:30,100 --> 00:51:33,500
في برلين
الملهى، مسرح المنوعات

412
00:51:35,800 --> 00:51:40,800
ـ أنت يجب أن تستمري
ـ ليست هناك حاجة لذلك بعد الآن

413
00:52:02,700 --> 00:52:05,100
شعرك الحقيقي أسود

414
00:52:09,100 --> 00:52:12,100
الأشقر الموضة الآن

415
00:52:12,700 --> 00:52:18,100
أو هذه الموضة، ستساعدك على
سبيل المثال للنجاة إذا كنت من اليهود

416
00:52:24,800 --> 00:52:28,000
إذن ماذا؟

417
00:52:39,600 --> 00:52:41,900
هل هذه يهودية؟

418
00:52:54,500 --> 00:52:57,200
هل هذه يهودية؟

419
00:53:19,200 --> 00:53:23,600
أيضا أشقر
متكامل

420
00:54:06,700 --> 00:54:11,200
ـ أوه، آسفة
ـ ادخلي البنات مسموح لهن

421
00:54:13,900 --> 00:54:19,700
هل أنت أيضا تحتاجين للتبول، بعد الجنس؟
أنت كنت عظيمة جدا الليلة

422
00:54:20,300 --> 00:54:22,600
هل استاجرك منتز؟
لقد جئت للبحث عن عمل, صحيح؟

423
00:54:23,000 --> 00:54:27,600
لا، لكني أبحث عن عمل
وأنا لست عضو في الحفل

424
00:54:28,100 --> 00:54:31,600
ولا انا,بالرغم من أنني اتفق معهم

425
00:54:31,900 --> 00:54:34,400
علي كلٍ هولندا قطعة من ألمانيا

426
00:54:34,700 --> 00:54:39,000
كلنا نتكلم نوع من لهجة اللغة الألمانية

427
00:54:40,100 --> 00:54:45,600
أوه، لطيف.. صابون حقيقي وطعام جيد
ومشروبات ممتازة ماذا تريدي أكثر؟

428
00:54:46,000 --> 00:54:50,000
ـ روني؟  ـ تأكدي, الألمان ذو الرتب العالية
لن يشبعوا منك أبدا

429
00:54:50,400 --> 00:54:53,900
ـ كونذثر, هنا
ـ روني

430
00:54:58,600 --> 00:55:01,600
هل تلعبان مع بعضكما؟

431
00:55:01,900 --> 00:55:05,700
نحن كنا نتحدث عن العمل
أليس تود أن تعمل معنا

432
00:55:07,100 --> 00:55:10,500
الشخص الذي يغني مثل هذا الألماني الجيد
يستأجر فورا

433
00:55:10,800 --> 00:55:13,600
هذا إذا

434
00:55:15,000 --> 00:55:18,000
تعبر التفتيش

435
00:55:19,900 --> 00:55:23,200
...إذا لم يكن هذا صحي، فما هو

436
00:55:29,100 --> 00:55:33,100
لا لا هذا خاص بالنقيب منتز

437
00:56:06,800 --> 00:56:10,300
ـ أين كنت؟
ـ في المرحاض

438
00:56:10,700 --> 00:56:13,400
فرانك عرض علي وظيفة

439
00:56:13,700 --> 00:56:16,000
فكرة جيدة
يمكنك أن تبدئي بالمساعدة

440
00:56:16,300 --> 00:56:18,800
مع عيد ميلاد الفوهلر غدا

441
00:56:20,800 --> 00:56:25,800
أنت متزوج، أرى
عندك أطفال لطاف

442
00:56:26,200 --> 00:56:29,700
كنت متزوج

443
00:56:32,400 --> 00:56:37,300
ـ ليس بعد الآن
ـ لا، ليس بعد الآن

444
00:56:40,700 --> 00:56:45,200
اقسم جريهنج أنه لن تسقط قنبلة
إنجليزية علي ألمانيا

445
00:56:47,700 --> 00:56:51,900
كرستينا، كانت مع الأطفال في
المخبأ الخاطئ

446
00:56:52,300 --> 00:56:54,700
وأنا لم أكن هناك

447
00:56:55,600 --> 00:56:57,900
عيون رجال الشرطة

448
00:57:03,900 --> 00:57:08,900
ليس لديك شيء أخر,أليس
هذا ليس كثيرا

449
00:57:10,200 --> 00:57:14,400
اعرف

450
00:57:22,300 --> 00:57:25,500
من أجلك أنت يجب ان يكون الصوت رائع

451
00:57:56,200 --> 00:57:58,300
أنت ما أخبرتنا أي شئ

452
00:57:58,600 --> 00:58:03,600
أنا لا أعرف أي شئ، شخص ما
وضع تلك الأسلحة في السيارة

453
00:58:11,700 --> 00:58:16,800
أنت قطعة صغيرة من الروث
على طريقنا إلى النصر النهائي

454
00:58:17,200 --> 00:58:22,200
في بضعة أسابيع، الروس
سيرمك في البحر، سوية مع جلاديك

455
00:58:23,600 --> 00:58:25,800
من 

456
00:58:26,300 --> 00:58:29,000
ولرفيقك ستالين

457
00:58:29,400 --> 00:58:33,700
ـ أنذال قذرين
ـ ما هذه اللغة القذرة

458
00:58:35,500 --> 00:58:38,000
أحفظ لسانك

459
00:58:55,000 --> 00:58:57,200
انه يأخذ أنفاسه

460
00:59:11,300 --> 00:59:13,300
فوق

461
00:59:17,500 --> 00:59:20,300
في خلال ساعة ستتكلم

462
00:59:28,700 --> 00:59:33,500
ـ هل نحن هنا لوحدنا؟
ـ البقية هربت للخلف إلى ألمانيا

463
00:59:34,000 --> 00:59:38,700
يمكن أن تجلسي هنا؟
بجوار بعضنا البعض

464
00:59:41,000 --> 00:59:45,900
ـ إطبعيه وانسخي منه 15 نسخة
ـ عندك بقع على زيك الرسمي

465
00:59:46,300 --> 00:59:52,000
لا شيء، بعض الماء
أسرعي، هناك الكثير لنفعله

466
00:59:53,400 --> 00:59:56,300
أقراي، وأنا سأطبع

467
00:59:57,800 --> 01:00:01,000
لنزيل هذه، لا أستطيع الطباعة بهم

468
01:00:05,000 --> 01:00:07,600
ـ هل هذه حقيقية؟
ـ بالطبع، ماذا تظني؟

469
01:00:07,900 --> 01:00:12,700
حصلت عليها من جانثر ، جيده؟
خزانته بها كنز حقيقي

470
01:00:13,200 --> 01:00:15,200
ـ أفتح ياسمسم
ـ نعم، مثل ذلك

471
01:00:15,500 --> 01:00:17,800
هناك صندوق كامل ملئ بالماس

472
01:00:18,100 --> 01:00:20,100
حق

473
01:00:21,100 --> 01:00:28,200
دعنا نرى: 1945، تاسع عشر
هيا بنا

474
01:00:30,200 --> 01:00:33,600
أليس؟ يمكنك أن تبدئي

475
01:00:37,200 --> 01:00:41,900
...ـ الإرهابي تيموثيوس كيبرس أدلي بالاعتراف
ـ أسرعي قليلا

476
01:00:43,400 --> 01:00:45,700
...التالي

477
01:00:46,200 --> 01:00:48,300
أنا عضو مجموعة مقاومة

478
01:00:48,700 --> 01:00:52,000
أبي، رئيس مجموعة
جربن كبرز

479
01:00:54,600 --> 01:00:56,600
ممل

480
01:01:40,000 --> 01:01:42,000
أليس؟

481
01:01:44,400 --> 01:01:48,500
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ للكلام مع الألمان حول العدالة

482
01:01:48,900 --> 01:01:52,500
ـ العدالة، هنا؟
...ـ ناس المقاومة ليس لهم حقوق

483
01:01:52,800 --> 01:01:55,000
لكني كمحامي برغم هذا أحاول مساعدتهم

484
01:01:55,400 --> 01:01:58,800
مع رجل مثل فرانكين؟
مضيعة للوقت

485
01:02:03,600 --> 01:02:06,100
ميكرفون تيم

486
01:02:10,600 --> 01:02:15,500
ـ كيف عرفت بأنني كنت هناك؟
ـ أنا لا أقلل من تقديرك

487
01:02:20,100 --> 01:02:23,100
منتز, رجل لطيف جدا
أليس كذلك؟

488
01:02:25,200 --> 01:02:29,500
هل يمكن أن تساعديني؟ يجب أن
نزين المدخل لعيد ميلاد الفوهلر

489
01:02:31,400 --> 01:02:34,300
سيد صمويل أنت هنا
ادخل

490
01:02:38,900 --> 01:02:41,500
لا البيانو يجب أن يذهب هناك

491
01:02:43,900 --> 01:02:45,700
أكثر

492
01:02:46,100 --> 01:02:48,800
ـ شكرا لكم
ـ مع السلامة

493
01:02:50,200 --> 01:02:52,600
ذلك يبدو عظيما

494
01:02:53,700 --> 01:02:57,100
لا تنس وضع الفوهلر
في المنظور الصحيح

495
01:02:57,700 --> 01:03:01,200
ـ أعطيني ضوء
ـ كابتن

496
01:03:02,400 --> 01:03:04,600
أمر الإعدام للإرهابيين الثلاثة

497
01:03:04,900 --> 01:03:06,700
غدا نطلق النار عليهم
فقط وقع هنا

498
01:03:07,000 --> 01:03:09,600
بالتأكيد لا
لا أحد سيطلق النار عليه

499
01:03:10,300 --> 01:03:12,700
لكنهم اعترفوا
يجب أن يطلق النار عليهم

500
01:03:13,100 --> 01:03:15,600
ـ أوامر الفوهلر أنت تعرف ذلك
ـ أنا فقط الذي في القيادة هنا

501
01:03:15,900 --> 01:03:19,500
لا أحكام إعدام، إذا قلت ذلك

502
01:03:21,000 --> 01:03:25,600
ـ أنت موقوف
ـ هايل هتلر

503
01:03:32,300 --> 01:03:35,800
...يا المسيح، لأين يوصل هذا

504
01:03:36,300 --> 01:03:38,800
حتى يتعارك الألمان معا

505
01:03:39,800 --> 01:03:42,900
هنا، اتبعوني

506
01:04:39,900 --> 01:04:41,900
أليس؟

507
01:04:49,200 --> 01:04:52,600
ـ أليس ؟
ـ قادمة

508
01:05:00,600 --> 01:05:04,700
ـ ماذا تعملين هناك؟
ـ أهتف له

509
01:05:08,700 --> 01:05:14,200
ـ أحسن واحد لك
ـ ذلك حلو،  هل ستأتي معي؟

510
01:05:14,700 --> 01:05:19,000
ـ في الحقيقة يجب أن أذهب إلى البيت
ـ إذن لن أراك الليلة؟

511
01:05:19,400 --> 01:05:24,200
بالطبع ستراني
أنا فقط سأغير الملابس

512
01:06:03,800 --> 01:06:06,400
أوه حبيبي

513
01:06:06,800 --> 01:06:09,800
حيواني الصغير

514
01:06:13,300 --> 01:06:15,700
حيوان آه

515
01:06:20,200 --> 01:06:22,300
انه يعمل
أليس

516
01:06:22,600 --> 01:06:26,700
روني, روني
نعم, نعم المني.. المني

517
01:06:29,000 --> 01:06:32,300
ـ يا المسيح، يا له من حيوان قذر
ـ عاهرة ألمانية قذرة

518
01:06:32,700 --> 01:06:35,000
سنمسكهم جميعا بعد الحرب
...ـ نحلق لهم

519
01:06:35,400 --> 01:06:39,300
ـ ... ثم نضع رؤوسهم في القطران ونقتلهم
ـ كفى، لا تكون بدائي

520
01:06:40,100 --> 01:06:42,000
ذلك ليس الذي نكافح من أجله

521
01:06:42,300 --> 01:06:44,500
اللعنة، ذلك الهاتف الداعر

522
01:06:44,800 --> 01:06:48,200
لا تتوقف، استمر

523
01:06:48,600 --> 01:06:52,800
جئت تقريبا، انظر لنفسك أنت تقطر

524
01:06:53,300 --> 01:06:57,500
فرانكين
نعم,ارسله الي

525
01:06:57,900 --> 01:07:02,200
سنكمل الليلة، أذهبي الآن

526
01:07:02,600 --> 01:07:04,300
كاث

527
01:07:04,600 --> 01:07:06,500
ـ يوم سعيد كيف حالك؟
ـ جيد

528
01:07:06,800 --> 01:07:10,100
إجلس، أنا ما زلت أدينك
مال من آخر مرة

529
01:07:12,100 --> 01:07:14,800
ـ ما هذا؟
ـ انه يفتح خزانته

530
01:07:15,300 --> 01:07:18,000
هناك قائمة جديدة أمامك على
منضدتك

531
01:07:18,800 --> 01:07:21,200
ليس الكثير
هل هو يستحق؟

532
01:07:21,500 --> 01:07:23,600
بسهولة نصف مليون

533
01:07:24,100 --> 01:07:27,000
أعتقد أنها ستكون الجولة الأخيرة

534
01:07:27,300 --> 01:07:30,400
ـ أعرف ذلك الصوت
ـ ماذا؟

535
01:07:30,800 --> 01:07:34,500
ـ يذكرني بالرجل الذي ساعدنا
ـ صمتا

536
01:07:34,800 --> 01:07:37,400
ـ اللعنة المولد أنطفا
ـ سأصلحه

537
01:07:37,900 --> 01:07:41,200
ـ يمكن أن تعد
ـ ليس من الضروري

538
01:07:41,600 --> 01:07:44,900
متى تجهز النقلة القادمة؟

539
01:07:45,400 --> 01:07:47,800
أنهم يعيشون بالقرب من بعض
ربما بعد 3 أيام؟

540
01:07:48,100 --> 01:07:51,100
هذا هو, هذا فان جين

541
01:07:51,600 --> 01:07:55,700
يجيء أولئك اليهود الأغنياء دائما من
نفس الدوائر

542
01:07:56,100 --> 01:07:58,700
ليس من شأنك

543
01:07:59,000 --> 01:08:02,600
اذا أردت, استطيع ان اكشف لك مخبرك

544
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
هذا يمكن أن يكلفك رأسك

545
01:08:05,300 --> 01:08:08,300
أو ينقذني بعد الحرب

546
01:08:09,000 --> 01:08:12,900
بعد الحرب، لن أكون هنا
تعال دعنا نتناول شراب

547
01:08:13,300 --> 01:08:16,300
نخب الحمل القادم من اليهود الأغبياء

548
01:08:19,900 --> 01:08:22,800
إذن ما كان صدفة، المركب الألماني

549
01:08:23,300 --> 01:08:27,300
كان فخ، يعملون بقائمة

550
01:08:27,600 --> 01:08:29,800
ـ أي قائمه
ـ يهود أثرياء

551
01:08:29,900 --> 01:08:32,500
ويعدونهم بأخذهم إلى بلجيكا
وبدلا من ذلك يقتلونهم

552
01:08:32,700 --> 01:08:35,600
ـ كيف عرفتي؟
ـ لأني كنت منهم

553
01:08:36,000 --> 01:08:39,700
لأني رأيت كل عائلتي يذبحون

554
01:08:41,400 --> 01:08:44,900
...السيد المسيح، أليس
ذلك فظيع

555
01:08:45,300 --> 01:08:50,200
ـ من هذا الفان جين؟
ـ يتظاهر بأنه شخص من المقاومة

556
01:08:51,200 --> 01:08:55,200
يخبر اليهود، بأنهم يمكن أن يهربوا
ليتأكد من جلب مالك معك

557
01:08:55,700 --> 01:08:59,100
فرانكين, ينتظرهم, يقتلهم وأخيرا يسرقهم

558
01:09:00,200 --> 01:09:04,300
لذا الآن هناك قائمة جديدة
من الضحايا المحتملون

559
01:09:04,700 --> 01:09:10,000
ـ نحن لا نستطيع ترك هذا يحدث
ـ نحن لا نعرف من هم، أو أين هم

560
01:09:11,400 --> 01:09:14,300
ـ ماذا لو قتلنا فرانكين؟
ـ نعم، توقف ذلك النذل

561
01:09:14,600 --> 01:09:17,800
لا، إذا نقتله، 20-30 رهائن
سيصطفوا في مواجه حائط الإعدام

562
01:09:18,200 --> 01:09:20,600
لو لم نقتل فرانكين
عشرين أو ثلاثين من اليهود سيقتلوا

563
01:09:20,900 --> 01:09:27,300
هل حياة يهودي ما، يساوي أكثر من حياة
هولندي طيب؟ من يقرر ذلك، أنت؟

564
01:09:27,900 --> 01:09:30,000
فرانكن، لن يصفي

565
01:09:30,300 --> 01:09:32,200
نقتل فان جين وسينتهي الأمر

566
01:09:32,500 --> 01:09:36,200
لا قتل
قولك سيد صمويل

567
01:09:37,500 --> 01:09:40,400
نيابة عن جربين، قد تفاوضت علي هدنة

568
01:09:40,700 --> 01:09:45,300
نحن لا نعمل هجمات جديدة و منتز
وعد ان لا ينتقم

569
01:09:45,700 --> 01:09:50,700
آه، ذلك سبب المعركة التي
حدثت بين منتز وفرانكين

570
01:09:51,500 --> 01:09:54,600
تهاني جربين
أنقذت، تيم أبنك

571
01:09:54,900 --> 01:09:57,000
هو والآخرون معه
هل تلك مشكلة لك؟

572
01:09:57,100 --> 01:10:00,000
"معي؟ لا، إذا أولئك هم الهولنديون "الطيبون

573
01:10:00,300 --> 01:10:04,200
ذلك يكفي، أليس، جربين هو القائد
إذا قال لا، فهي النهاية

574
01:10:09,200 --> 01:10:12,800
ـ وداعا
ـ أليس

575
01:10:14,700 --> 01:10:19,900
الأشياء كما هي
ذلك الميكرفون، رائع جدا

576
01:10:31,500 --> 01:10:33,400
أليس

577
01:10:33,900 --> 01:10:36,700
أوافقك، نحن لا نستطيع ترك
أولئك اليهود يذبحوا

578
01:10:37,100 --> 01:10:40,500
جربين أيضا علي حق
نحن لا نستطيع قتل فان جين

579
01:10:43,000 --> 01:10:44,700
ماذا لو أن فقط اختفى؟

580
01:10:45,100 --> 01:10:47,300
فرانكين، سيعرف
وعنده ناس سيقتلهم

581
01:10:47,600 --> 01:10:49,600
أو يعتقد أن فان جين هرب

582
01:10:49,900 --> 01:10:52,200
لكنه وعده بقائمه جديدة ؟

583
01:10:52,500 --> 01:10:56,200
فان جين سيحاول تغطية نفسه لبعد الحرب
لقد قال ذلك بنفسه

584
01:10:56,600 --> 01:10:58,500
اذا اختفي, فرانكين سوف يفكر انه هرب

585
01:10:58,800 --> 01:11:01,800
هناك شيء واحد، كيبرس وصمويل
أمرهم سهل

586
01:11:02,100 --> 01:11:04,100
شخص ما أوقع
اليهود منذ زمن طويل

587
01:11:04,400 --> 01:11:07,000
فان جين عنده مشتبه به
يجب أن يخبرنا عنه

588
01:11:07,400 --> 01:11:12,600
لو يحتاج الأمر سأخرجه منه تعالي
سأجمع رجالي

589
01:11:13,100 --> 01:11:16,900
لا استطيع, سأقابل منتز

590
01:11:17,200 --> 01:11:21,400
أنت فقط التي تعرفين وجه فان جين
نحن لا نستطيع عمل شئ، بدونك

591
01:11:21,600 --> 01:11:24,300
يجب ان تكوني موجودة

592
01:11:41,400 --> 01:11:44,400
ـ هذا هو
ـ هيا بنا

593
01:12:10,000 --> 01:12:12,000
أعطني شالك

594
01:12:28,400 --> 01:12:30,100
الآن

595
01:13:05,400 --> 01:13:07,400
أنه فارغ

596
01:13:12,600 --> 01:13:14,400
ثيو

597
01:13:37,000 --> 01:13:39,700
ـ أطلق أطلق
ـ لا استطيع

598
01:13:40,000 --> 01:13:42,300
أطلق
لا استطيع

599
01:13:46,800 --> 01:13:48,600
ياالهي

600
01:13:48,900 --> 01:13:52,600
ساقطة اللعنة 
...انا

601
01:13:55,100 --> 01:13:57,100
أنت ملعون

602
01:13:59,200 --> 01:14:01,300
كافر

603
01:14:01,600 --> 01:14:03,600
ملعون

604
01:14:15,200 --> 01:14:20,200
ذلك يكفي، ثيو
ثيو، تعال

605
01:14:26,900 --> 01:14:28,900
...كن حذرا

606
01:14:35,700 --> 01:14:37,800
جرح سطحي
كيث أنت محظوظ

607
01:14:38,100 --> 01:14:42,400
الرصاصة يجب أن تخرج مع ذلك
أليس، هاتي الكلوروفورم

608
01:14:50,400 --> 01:14:58,800
تنفس بعمق، كيث
نعم، مثل ذلك

609
01:15:05,700 --> 01:15:13,200
يا إلهي، ذلك لا يعمل، أنت يا رجل

610
01:15:14,600 --> 01:15:18,800
تاريخ الصلاحية 1941
انتهي تاريخ الصلاحية

611
01:15:19,400 --> 01:15:21,200
لهذا فان جين لم ينام

612
01:15:21,700 --> 01:15:23,200
ماذا يبقي جيد بعد خمس سنين؟

613
01:15:24,300 --> 01:15:27,700
أختار تضرب بالمطرقة، أو
بعض الخمر وتعض علي أسنانك

614
01:15:28,200 --> 01:15:30,000
الخمر يا رجل

615
01:15:33,300 --> 01:15:34,800
ـ في صحتك
ـ في صحتك

616
01:15:35,300 --> 01:15:38,000
كيس فكر في شيء لطيف

617
01:15:41,000 --> 01:15:42,100
حاضر

618
01:15:52,200 --> 01:15:53,700
امسك

619
01:15:55,500 --> 01:15:59,500
ـ شكرا دكتور
ـ يا رجاله في صحتكم و نهاية سعيدة

620
01:16:02,400 --> 01:16:04,200
فان جين أوصل الأطنان للألمان

621
01:16:04,400 --> 01:16:08,700
ـ أطنان، أنت تقصد الملايين
ـ تعالي ثيو

622
01:16:09,600 --> 01:16:14,400
اللعنة علي أولئك الهولنديين
قتلوا أفضل جندي عندي

623
01:16:15,200 --> 01:16:19,200
ذلك المحارب والرفيق الشجاع
سلمني الملايين

624
01:16:19,700 --> 01:16:24,200
والآن هو ميت، قتله إرهابيون لعنه الله عليهم

625
01:16:27,100 --> 01:16:29,600
انا قتلت رجل، انا مجرم

626
01:16:30,000 --> 01:16:33,300
تلك كانت العدالة
...أنه القاتل، ولست أنت

627
01:16:33,600 --> 01:16:36,500
بل أنا، أنا مجرم كالنازي

628
01:16:42,800 --> 01:16:46,500
قلت لا، أليس كذلك؟ قلت لا
أليس كذلك؟

629
01:16:47,400 --> 01:16:49,400
النذل كان لا بد أن يموت
وماذا يهم؟

630
01:16:49,600 --> 01:16:51,300
تيم، سيواجه فرقة الإعدام يا رجل

631
01:16:52,500 --> 01:16:53,500
سوية مع 40 رهينة آخري

632
01:16:54,100 --> 01:17:00,500
لأنك كبطل مقاومة ذهبت وقتلت فان جين

633
01:17:01,600 --> 01:17:04,800
يا المسيح، جربين 40؟
ما أدراك؟

634
01:17:05,300 --> 01:17:08,200
من مكبر الصوت الذي وضعناه
على فرانكين

635
01:17:10,600 --> 01:17:13,400
رجله المفضل قتل
يريد دما

636
01:17:13,900 --> 01:17:16,200
هل ما زلت تتفاوض مع منتز؟

637
01:17:16,600 --> 01:17:18,300
ليس بعد الهجوم الذي عملته

638
01:17:19,400 --> 01:17:21,000
تيم يعتبر ميت

639
01:17:23,000 --> 01:17:25,900
لكن يهودك امنين

640
01:17:27,000 --> 01:17:30,400
أليس، لا، أنا المسئول
لا أحد غيري

641
01:17:32,600 --> 01:17:36,800
سأسلم نفسي
انا سأوجه فرقه الإعدام لوحدي

642
01:17:38,200 --> 01:17:40,200
أنا سأكون معك، هانز
أحمل أغلب الذنب

643
01:17:40,600 --> 01:17:42,700
ـ أنا سأنضم لكم أيضا
ـ كلنا نذهب

644
01:17:45,800 --> 01:17:50,200
توقفوا، هذا مضحك
أنتم جميعا سكرانين

645
01:17:50,900 --> 01:17:53,900
كل المقاومة
ستستسلم، بسبب الخمر

646
01:17:54,500 --> 01:17:58,500
ـ الإستسلام، ليس حلا
ـ ثم ماذا؟

647
01:17:59,700 --> 01:18:03,800
ـ ننقذهم
ـ لن نخرج أحياء من قبو الـ إس دي

648
01:18:06,500 --> 01:18:11,800
مخطط بناية مكتب إس دي
عندما كان لا يزال بنكا

649
01:18:15,600 --> 01:18:16,900
حصلت عليه من صديق

650
01:18:21,400 --> 01:18:22,600
ها انا ذا

651
01:18:24,500 --> 01:18:25,800
اعتقدت أنك لن تعودي

652
01:18:26,400 --> 01:18:29,400
ضيعت بعض الوقت في البيت

653
01:18:30,500 --> 01:18:32,900
ثم كان حظر التجول وتلصصت حتى وصلت

654
01:18:50,000 --> 01:18:52,400
ماذا لدينا هنا

655
01:18:59,200 --> 01:19:02,000
أي مغفل تعتقديني

656
01:19:03,600 --> 01:19:06,900
فجأة أمرأه جميله دخلت حياتي

657
01:19:07,300 --> 01:19:09,100
ثم لاحقا جاءت الي مركز القيادة

658
01:19:09,400 --> 01:19:13,400
ثم بالصدفة
كانت تملك الطوابع التي ابحث عنها

659
01:19:13,800 --> 01:19:17,200
ثم بنفس الوقت يتضح إنها يهودية

660
01:19:17,500 --> 01:19:19,300
وعندما تأتي للعمل هنا

661
01:19:19,600 --> 01:19:21,800
وفرانك أفضل مخبر يغتيل

662
01:19:22,100 --> 01:19:25,200
تماما  هل تعتقدي ذلك؟

663
01:19:30,500 --> 01:19:36,000
أصمتي وأسلمك الي فرانكين غدا

664
01:19:39,300 --> 01:19:41,700
أو تخبريني بكل شي الآن

665
01:19:46,900 --> 01:19:50,100
فقط حين تضع هذا المسدس بعيدا

666
01:19:55,200 --> 01:19:57,800
وقبلني الآن

667
01:20:15,000 --> 01:20:20,500
الآن قبلتك قولي لي

668
01:20:24,800 --> 01:20:27,700
ضعي الجاكيت بعيدا وأذهبي الي عملك

669
01:20:28,000 --> 01:20:32,200
أتصلي بكل السجون و أسالي
كم من الرهائن لديهم

670
01:20:32,600 --> 01:20:36,300
يكفي 40 قطعه
التسليم اليوم

671
01:20:36,700 --> 01:20:39,200
أحكام الإعدام, سوف تكون الغد في الـ 6:00

672
01:20:39,500 --> 01:20:42,800
هذه المكلمات ستكون غير ضرورية

673
01:20:43,200 --> 01:20:46,200
يا ملازم, افتح الخزينة

674
01:20:46,900 --> 01:20:49,600
بالتأكيد، عن أي أوراق تبحث؟

675
01:20:50,000 --> 01:20:53,400
لا شيء, أنت متهم بسرقة وقتل أغنياء اليهود

676
01:20:53,700 --> 01:20:55,300
الذين لا شي يدينهم

677
01:20:55,600 --> 01:21:00,600
وأنت متهم أيضا بالاحتفاظ بكنوزهم لنفسك

678
01:21:01,300 --> 01:21:03,300
ولا تسلم ممتلكاتهم الي الأمبراطور

679
01:21:03,600 --> 01:21:08,200
أنت تخاطر بمحاكمه عسكريه
والحكم بالإعدام افتح الخزينة

680
01:21:09,500 --> 01:21:12,200
تحت أمرك يا جنرال

681
01:21:29,600 --> 01:21:32,200
أفرغها بسرعة

682
01:21:50,000 --> 01:21:52,100
وهنا؟

683
01:22:09,600 --> 01:22:12,300
أفتحها أرجوك

684
01:22:21,400 --> 01:22:26,100
منذ 39, منذ بدأنا حملتنا

685
01:22:26,500 --> 01:22:29,900
أدخرها للاحتفال بنصرنا

686
01:22:31,000 --> 01:22:35,200
يبدو أن مخبرك أخطأ

687
01:22:35,800 --> 01:22:39,700
ـ أنه دائما جيد في عمله
ـ ليس هذه المرة

688
01:22:41,200 --> 01:22:46,500
أعتذاري, فرانكين
هذا ليس نهاية الحوار

689
01:22:47,600 --> 01:22:50,000
جنرال

690
01:22:54,800 --> 01:22:58,000
منتز يتفاوض مع الأرهابين

691
01:22:58,400 --> 01:23:02,100
وعدهم، لا مزيد من الأنتقام

692
01:23:02,500 --> 01:23:05,400
حتي لقتل فان جين

693
01:23:10,100 --> 01:23:14,100
أنت تتفاوض ؟
مع الأرهابين؟

694
01:23:14,500 --> 01:23:18,200
المقاومة ترغب ان تتوقف
ويسلموا أسلحتهم

695
01:23:18,600 --> 01:23:20,900
اذا نحن أوقفنا الأنتقام

696
01:23:21,200 --> 01:23:26,600
هذا انتهاك لأمر الفوهلر بتاريخ 4 سبتمبر

697
01:23:27,100 --> 01:23:30,400
ـ هل ترغب في البقاء في القوه
ـ لماذا لنريق المزيد من الدماء

698
01:23:30,700 --> 01:23:35,200
الروس في برلين
هذا الشراب لن يجعلنا سكارى

699
01:23:37,300 --> 01:23:40,800
هذه انهزامية

700
01:23:41,200 --> 01:23:45,600
والتفاوض مع الأعداء
خيانة خطيرة

701
01:23:48,000 --> 01:23:51,500
الشرطة, أقبضوا علي هذا الرجل

702
01:23:55,100 --> 01:23:58,900
هذا يعني عقوبة الإعدام، منتز

703
01:23:59,300 --> 01:24:03,700
وانا سوف أقود فرق الإعدام

704
01:24:21,800 --> 01:24:24,700
مستعد

705
01:24:28,900 --> 01:24:33,400
ـ هانس, الأوراق للدخول
ـ والمفاتيح

706
01:24:33,800 --> 01:24:38,200
نسخ مطابقة من المقاول زتفينار
الذي بنى العنابر

707
01:24:38,600 --> 01:24:42,000
لقد خيرته بين رصاصه الآن أو ميدالية
بعد انتهاء الحرب

708
01:24:42,400 --> 01:24:45,100
أعطاهم لي بسرور

709
01:24:49,800 --> 01:24:52,200
جيربين, ماذا تفعل؟

710
01:24:52,500 --> 01:24:54,400
لن أتركك تذهب لوحدك

711
01:24:54,700 --> 01:24:57,400
ـ أنا أخترت ذلك وأنت تبقي هنا
ـ أنا لا أستطيع البقاء ولا أعمل شيء

712
01:24:57,700 --> 01:25:00,100
انا ذاهب لتحرير 40 رجل
وأنت مهمتك إخراجهم سالمين من هنا

713
01:25:00,400 --> 01:25:03,700
لكل مهمته, هات المفاتيح

714
01:25:11,000 --> 01:25:13,100
جيربين

715
01:25:15,100 --> 01:25:18,700
سوف يعود تيم لك
كلمه شرف

716
01:25:21,700 --> 01:25:24,100
ـ لماذا أنت لست في محطتك؟
ـ لقد أعتقل منتز

717
01:25:24,400 --> 01:25:27,300
نعم سمعنا -
ـ جيد إذن الألمان سيقتلون بعضهم

718
01:25:27,600 --> 01:25:30,700
ـ أنقذ منتز
ـ علي جثتي

719
01:25:31,100 --> 01:25:35,000
أنقذ منتز , أو أنا منسحبة

720
01:25:37,100 --> 01:25:39,400
ذلك لا يترك لنا الخيار

721
01:25:39,700 --> 01:25:44,000
ـ هل تؤمنين به إلي هذا الحد
ـ نعم

722
01:25:46,400 --> 01:25:49,300
جيد، أنقذه

723
01:25:54,800 --> 01:25:58,100
ـ أهلا
ـ أهلا

724
01:25:59,400 --> 01:26:02,000
حفله رائعة

725
01:26:03,600 --> 01:26:06,900
ألا يعني اعتقال منتز لك شيء؟

726
01:26:07,300 --> 01:26:11,700
ـ حيث توجد الحياة, هناك أمل
ـ أي أمل, هل بقي منه شيء؟

727
01:26:12,100 --> 01:26:14,100
تومي سوف يصل

728
01:26:14,400 --> 01:26:20,000
أليس, لقد انتهينا
نحن نعمل للألمان

729
01:26:20,500 --> 01:26:23,900
عائلات الأنذال الفقراء الذين عذبهم
فرانكين سيأتون هنا

730
01:26:24,200 --> 01:26:29,800
ـ المقاومة سوف تقتلنا
ـ المقاومة لن تقتل أي أحد

731
01:26:30,400 --> 01:26:35,300
ـ كأنك تعرفين
ـ نعم أعرف

732
01:26:39,000 --> 01:26:41,800
أذن تعرف هؤلاء الأشخاص؟

733
01:26:43,500 --> 01:26:49,400
أليس ماذا؟
أنت جاسوسة

734
01:26:49,800 --> 01:26:53,100
يا يسوع لم أكن
أظن ذلك

735
01:26:53,500 --> 01:26:57,500
ذلك مثل ماتا هاري, مع جريتا جاربو

736
01:26:58,700 --> 01:27:01,500
سيداتي، منتظرنكم

737
01:27:02,500 --> 01:27:05,500
أذهبي, سوف أتبعك

738
01:27:09,100 --> 01:27:13,200
جاربو هذه, ألم تمت

739
01:28:22,500 --> 01:28:25,100
ارني أوراقك

740
01:28:25,400 --> 01:28:27,600
الرهائن و الإرهابيين من أروتشيت

741
01:28:27,900 --> 01:28:30,800
ستة رجال للإعدام غدا

742
01:28:32,500 --> 01:28:34,500
الرهائن

743
01:28:37,200 --> 01:28:41,100
حسنا، تحرك على طول

744
01:28:41,600 --> 01:28:43,600
افتحوا

745
01:29:32,300 --> 01:29:34,600
لف الشاحنة

746
01:29:43,300 --> 01:29:45,300
اتبعوني

747
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
جوث

748
01:30:22,500 --> 01:30:24,500
أليس

749
01:30:36,300 --> 01:30:39,200
# ja, das ist meine Melodie
nach der ich singen muss

750
01:30:39,500 --> 01:30:42,400
# nach der ich pfeifen muss
und tanzen muss, und springen muss

751
01:30:42,700 --> 01:30:47,700
# die man beim ersten Ton versteht
weil sie jedem in die Beine geht

752
01:30:48,900 --> 01:30:51,800
# ja, das ist eine Melodie
die mich so selig macht

753
01:30:52,200 --> 01:30:55,100
# wenn ich sie hre,
hab ich immer an das Glück gedacht

754
01:30:55,400 --> 01:31:00,400
# ach bitte sagt mir, liebt ihr sie
meine kleine Lieblingsmelodie

755
01:31:26,900 --> 01:31:31,600
ـ اذهب    ـ منتز أيضا
ـ نحن وعدنا أليس

756
01:31:36,100 --> 01:31:39,400
ـ سيم
ـ تعال

757
01:31:44,600 --> 01:31:48,800
ـ هذا انا, مارتن
ـ مارتن

758
01:31:50,100 --> 01:31:54,300
أهلا تيم, الولد العجوز

759
01:31:55,700 --> 01:31:58,900
# ich tanze mit dir in den
Himmel hinein

760
01:31:59,300 --> 01:32:06,400
# in den siebenten Himmel
der Liebe

761
01:32:07,800 --> 01:32:15,000
# die Erde versinkt,
und wir zwei sind allein

762
01:32:15,700 --> 01:32:22,800
# in dem siebenten Himmel der Liebe

763
01:32:39,400 --> 01:32:44,900
كلنا معا كورس

764
01:32:46,500 --> 01:32:49,200
بسرعة يا شباب

765
01:33:29,900 --> 01:33:35,900
ـ ماذا يحدث بأسفل؟
ـ لا شيء يصعب التعامل معه

766
01:33:37,000 --> 01:33:39,100
يا حراس

767
01:33:53,800 --> 01:33:55,800
تيم

768
01:33:58,300 --> 01:34:00,700
ـ اذهب
ـ جوب

769
01:34:29,500 --> 01:34:32,600
ـ ماذا حدث؟
ـ اذهب الآن

770
01:34:39,100 --> 01:34:41,200
تمهل

771
01:34:42,100 --> 01:34:44,100
اضربه

772
01:35:07,200 --> 01:35:09,900
روني ساعد كانتر

773
01:35:10,300 --> 01:35:14,300
أليس, تعالي معي لكتابة التقرير

774
01:35:33,700 --> 01:35:35,700
و؟

775
01:35:36,000 --> 01:35:39,500
كمين، فشل كامل

776
01:35:44,000 --> 01:35:46,300
و تيم؟

777
01:35:52,000 --> 01:35:54,900
يا الهي

778
01:36:02,900 --> 01:36:05,100
اجلسي

779
01:36:05,800 --> 01:36:13,600
أليس لقد أديت المهمة علي أكمل وجه
انا أكثر من راضي

780
01:36:15,100 --> 01:36:18,700
بالتأكيد نفعل كل ما بوسعنا للفهلر

781
01:36:19,100 --> 01:36:22,800
نعم, لكن هذه النتائج فوق كل التوقعات

782
01:36:23,200 --> 01:36:26,500
ـ لا يمكن ان تكون الحقيقة
ـ اللعنة

783
01:36:26,700 --> 01:36:32,300
لديهم منظر جميل لتلك اللوحة

784
01:36:32,800 --> 01:36:35,400
مثل الفار في المصيدة

785
01:36:39,000 --> 01:36:41,200
كسبت مالك باستحقاق

786
01:36:41,500 --> 01:36:45,200
الساقطة خدعتنا
يا لها من خدعه يهودية

787
01:36:45,500 --> 01:36:48,300
ـ رأيت, لا يمكن الثقة بهم
ـ سكوت

788
01:36:48,700 --> 01:36:52,400
هيملر ممكن ان ينزل الآن
هل ممكن ان تفعلي ذلك عزيزتي

789
01:36:59,000 --> 01:37:01,900
نحن لن نحتاج لهذه اللعب الإنجليزية بعد الآن

790
01:37:03,500 --> 01:37:08,500
عزيزي، كيبرس, الملازم كيبرس
يقول لك وداعا

791
01:37:09,100 --> 01:37:12,200
أليس, كلمه أخيره

792
01:37:14,500 --> 01:37:17,700
إنها تضحك
هذه الساقطة تضحك

793
01:37:18,100 --> 01:37:24,400
ليله طيبه وأحلام سعيدة
شكرا لتعاونكم

794
01:37:39,700 --> 01:37:43,500
لا تعضي بعد الآن ما يمكن ان تمضغي, عزيزتي

795
01:37:43,900 --> 01:37:47,900
غدا, فرقه الإعدام, جنب الي جنب مع منتيز

796
01:37:57,100 --> 01:38:02,100
حتي لو كان أخر شيء افعله
سأقتل هذه الفتاه

797
01:38:02,600 --> 01:38:04,900
ـ كيف تفعل ذلك, وهي يهودية
...ـ من يعلم

798
01:38:05,200 --> 01:38:07,600
ـ كم من الضغط تعرضت له
...ـ مازال

799
01:38:08,000 --> 01:38:11,600
ماذا لو خيرت بين الرصاصة والخيانة

800
01:38:11,900 --> 01:38:16,300
التفسير ليس عذرا
سنقتل الفتاه مهما كان السبب

801
01:38:17,200 --> 01:38:21,400
في أي وقت, أي وقت

802
01:38:25,400 --> 01:38:27,800
تحركي

803
01:39:10,700 --> 01:39:13,600
افرغ, افرغ

804
01:39:16,900 --> 01:39:19,400
هنا تعالي الي هنا

805
01:39:22,800 --> 01:39:28,700
أوه ليس علي الفستان
بسرعة منديل

806
01:39:34,300 --> 01:39:36,400
هذه مداعبه

807
01:39:49,600 --> 01:39:51,600
شش

808
01:40:42,700 --> 01:40:44,400
تعالي

809
01:40:59,900 --> 01:41:01,900
أعطني المسدس

810
01:41:14,800 --> 01:41:18,300
فرانكين, لن يمسكنا أحياء, أبدا

811
01:41:26,200 --> 01:41:28,100
تحرك

812
01:41:28,400 --> 01:41:30,500
تعال, بسرعة

813
01:41:31,500 --> 01:41:34,500
سينغرفيد, كل شيء تحت الطلب ؟

814
01:41:38,700 --> 01:41:44,300
ـ تحرك افتح الطريق
ـ نحن لسنا ودودين اليوم

815
01:42:06,800 --> 01:42:09,200
مجتهدة جدا
لم أظنك كذلك

816
01:42:09,500 --> 01:42:12,500
أنت هنا كسول

817
01:42:16,200 --> 01:42:18,400
هاه

818
01:42:21,000 --> 01:42:23,000
أمل ان تبقي هكذا الي الأبد

819
01:42:23,300 --> 01:42:26,300
ممكن, لو ظللنا مع بعض

820
01:42:26,700 --> 01:42:29,500
الي الأبد

821
01:42:34,600 --> 01:42:36,800
لكن ليس هنا بل في هولندا

822
01:42:37,100 --> 01:42:40,100
هم سيعتقدون إني خائنة
وسوف يبحثون عني

823
01:42:40,500 --> 01:42:44,200
سوف نصلح كل هذا
نحن نعرف كيف هي الخيانة

824
01:42:44,600 --> 01:42:49,600
انك متفائل هل تعتقد إنهم سيتركونك
تنهي كلامك مع ضابط ال اس دي

825
01:42:50,100 --> 01:42:52,600
ليس لدينا خيار أخر

826
01:42:57,800 --> 01:43:02,000
نحن نقطع هذا البرنامج لهذا الإعلان

827
01:43:02,600 --> 01:43:05,900
القائد الألماني وافق علي الاستسلام

828
01:43:06,200 --> 01:43:11,800
لكل القوات الألمانية في هولندا
وفي الشمال الغربي لألمانيا و الدنمارك

829
01:43:12,200 --> 01:43:14,900
الي قائد جيش الواحد والعشرين

830
01:43:15,200 --> 01:43:18,400
الحرب انتهت, يا حبيبتي
الحرب انتهت

831
01:43:21,900 --> 01:43:24,300
هذا لنا هذا مجرد البداية

832
01:43:25,500 --> 01:43:29,900
لم أفكر أبدا أني سأخاف من التحرير

833
01:43:52,800 --> 01:43:55,000
الملازم فرانكين

834
01:44:12,100 --> 01:44:14,100
الملازم

835
01:44:19,100 --> 01:44:21,300
فك الحبال

836
01:44:48,900 --> 01:44:51,000
ـ هل وضعت الفاصل
ـ نعم

837
01:44:51,300 --> 01:44:55,900
ـ في ست ساعات سنكون في هامبورج
ـ جيد جدا

838
01:45:10,600 --> 01:45:13,500
انظر ماذا هناك في الأسفل

839
01:45:23,100 --> 01:45:26,600
يوسف ماذا هناك في الأسفل

840
01:45:36,400 --> 01:45:38,400
يوسف

841
01:45:56,900 --> 01:45:59,400
هل كنت تظن اننا سنتركك تهرب؟

842
01:45:59,700 --> 01:46:03,900
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ أنت وكنوزك

843
01:46:39,500 --> 01:46:41,400
أليس

844
01:46:42,100 --> 01:46:45,300
أليس هنا في الجيب

845
01:46:46,200 --> 01:46:49,000
ـ روني
ـ أهلا أليس انضمي إلينا

846
01:46:53,800 --> 01:46:56,000
ـ كيف جئني الي هنا
ـ قفي فقط في المقدمة

847
01:46:56,300 --> 01:46:58,500
ضحكه هنا و دفعة هناك

848
01:46:58,800 --> 01:47:00,500
انظر الي صديقي الجديد
هو كل ما تريده الفتاه

849
01:47:00,800 --> 01:47:04,200
حرير وشيكولاته و ويسكي
كم اعشقه

850
01:47:04,600 --> 01:47:08,500
ـ تعالي لأوصلك
ـ لا املك وقت

851
01:47:08,900 --> 01:47:12,000
حسنا أراك قريبا

852
01:47:12,300 --> 01:47:14,900
مع السلامة

853
01:47:15,300 --> 01:47:18,300
خائن

854
01:47:24,400 --> 01:47:27,100
عاهرة ألمانية

855
01:47:34,400 --> 01:47:37,000
دقيقه واحده نحن قادمون

856
01:47:57,000 --> 01:47:59,200
تعالي ويم
الكنديون وصلوا

857
01:47:59,500 --> 01:48:02,600
أما زالت علي قيد الحياة؟

858
01:48:06,900 --> 01:48:09,600
نعم, غريب أليس كذلك
وكل هؤلاء الناس يريدون قتلنا

859
01:48:09,900 --> 01:48:13,500
كنت أظن فرانكين قد أطلق النار عليك

860
01:48:13,900 --> 01:48:15,800
أكيد انه قال لك اننا قد هربنا

861
01:48:16,100 --> 01:48:18,700
فرانكين ؟
اخبرني؟

862
01:48:19,000 --> 01:48:22,000
لقد أختبئنا لمدة أسبوع
ثم رجعنا الي البيت منذ نصف ساعة

863
01:48:22,400 --> 01:48:25,400
ـ من قال انك لا تحاول المغادرة ؟
ـ ماذا تقصدي يا بنت؟

864
01:48:25,700 --> 01:48:29,500
انا علي وشك
ان يلتقطني الكنديون في الحقل الأمن

865
01:48:29,900 --> 01:48:33,300
حسنا سنلحق بكم

866
01:48:33,700 --> 01:48:36,700
ـ سوف ننتظرك في المكتب
ـ لوديج, ماذا حدث لك؟

867
01:48:37,100 --> 01:48:40,800
ـ للداخل
ـ أجلس

868
01:48:41,200 --> 01:48:47,000
هل تظن أني مذنب في الهجوم المشئوم؟

869
01:48:51,900 --> 01:48:55,300
نعم وتسليم الزبائن اليهود

870
01:48:55,600 --> 01:48:58,600
كيف تجرؤ, اعرف معظمهم من سنين
إنهم أصدقائي

871
01:48:59,000 --> 01:49:03,400
وما أربح من ذلك؟

872
01:49:03,800 --> 01:49:05,600
بسرقة ما أتمنوك عليه أنت وفرانكين

873
01:49:05,900 --> 01:49:08,600
ـ خنته حيث الميكرفون
ـ الذي وضع بفكرة منك

874
01:49:08,900 --> 01:49:12,400
ـ وتركت هانز ورجاله ليذبحوا
ـ انتظري دقيقه, انتظري دقيقه

875
01:49:12,800 --> 01:49:15,900
لم أكن الوحيد الذي اعرف
كيبرس كان يعلم أيضا

876
01:49:16,200 --> 01:49:18,900
لكن لا احد يترك أبنه يقتل

877
01:49:19,300 --> 01:49:22,200
كل شخص له خلفياته

878
01:49:22,500 --> 01:49:26,500
هل أريك شيء؟

879
01:49:27,500 --> 01:49:30,500
بينما أنا وزوجتي مختفين
حاولنا وضع الأشياء في منظورها

880
01:49:32,400 --> 01:49:36,500
فحصت جدول أعمالي

881
01:49:36,900 --> 01:49:39,400
ووصلنا الي استنتاج نهائي
أليس كذلك يا عزيزتي؟

882
01:49:39,800 --> 01:49:44,000
وما هو ؟

883
01:49:44,400 --> 01:49:46,000
انك سوف تنضم إلينا
في الذهاب الي البوليس الكندي

884
01:49:46,300 --> 01:49:49,800
ـ فقط قول لي
ـ كمحامي، لا أستطيع

885
01:49:50,400 --> 01:49:54,600
يجب علي ان أكون غير متحيز

886
01:49:55,000 --> 01:49:57,800
أكيد هؤلاء الكنديين

887
01:49:58,200 --> 01:50:01,600
كل مشتبه به يستحق محاكمه عادله

888
01:50:02,700 --> 01:50:06,400
حتي المجرمين الكبار

889
01:50:06,800 --> 01:50:09,500
حتي هؤلاء

890
01:50:09,800 --> 01:50:12,000
نحن قادمون
أنت؟

891
01:50:16,200 --> 01:50:19,800
ويم

892
01:50:22,600 --> 01:50:26,400
انتظري هنا

893
01:50:34,400 --> 01:50:36,400
ـ انظر
ـ يا الهي, هذا منتز أمسكه

894
01:51:09,700 --> 01:51:14,700
منتز, أمسكنا بمنتز

895
01:51:24,100 --> 01:51:28,200
يا الهي, هذه أليس دي فراس
تعالي معي

896
01:51:41,800 --> 01:51:46,300
أليس دي فراس

897
01:51:47,500 --> 01:51:49,500
هنا

898
01:51:57,800 --> 01:51:59,800
أمسكتك، أيها الساقطة

899
01:52:10,600 --> 01:52:13,300
النقيب منتز
أزل القيد عنه, جون

900
01:52:30,100 --> 01:52:34,200
اجلس، من فضلك

901
01:52:35,900 --> 01:52:38,400
...التقرير وصف للتعاون بين

902
01:52:42,400 --> 01:52:45,300
منتز و مستر كيبرس

903
01:52:45,600 --> 01:52:48,700
لماذا لم تحاسبوا هذا العقيد المتورط ؟

904
01:52:49,300 --> 01:52:52,200
الجنرال كوتنير قدم عرضا لتصحيح خطاه

905
01:52:52,400 --> 01:52:56,700
ـ من هو  كيبرس
ـ ستاليني في القلب والروح

906
01:52:57,100 --> 01:53:00,100
هو و منتز تآمروا في الشهور الأخيرة

907
01:53:00,500 --> 01:53:02,900
لتجنب إراقة الدماء

908
01:53:03,200 --> 01:53:04,800
هو كان يتفاوض مع الشيوعيين
أعدائنا المستقبلين يا جنرال

909
01:53:05,100 --> 01:53:08,800
ـ بدأت تنفعل يا كنتر
ـ أنا أعتبر أن منتز كذاب

910
01:53:09,100 --> 01:53:11,600
سيقول أي شيء لينفذ بجلده

911
01:53:12,000 --> 01:53:14,100
بالتأكيد, من لا يريد

912
01:53:14,400 --> 01:53:17,400
سنصل الي أعماق الأمر
خذه لزنزانته

913
01:53:22,800 --> 01:53:26,700
لو سمحت لي

914
01:53:27,400 --> 01:53:29,400
جون

915
01:53:29,700 --> 01:53:31,700
هذا تفويض بالقتل

916
01:53:34,100 --> 01:53:35,800
منتز حكم عليه بالإعدام للخيانة

917
01:53:36,100 --> 01:53:41,100
قرارات المحاكمة الألمانية لا تهمني
لأنها باطلة وملغية

918
01:53:44,500 --> 01:53:48,400
أنت مخطئ، قانون الجيش البريطاني
يعترف بالسلطة القضائية

919
01:53:48,800 --> 01:53:53,400
للألمان في هذا الميدان

920
01:53:53,800 --> 01:53:56,700
حتي بعد الإستسلام

921
01:53:57,000 --> 01:53:59,800
في المادة 153, بالضبط

922
01:54:00,400 --> 01:54:04,200
هل تقترح ان نطلق النار علي شاهد؟

923
01:54:07,300 --> 01:54:10,700
رئيسك الجنرال فولكس سمح لنا

924
01:54:11,100 --> 01:54:14,000
بمعاقبة رجالنا الخاصين

925
01:54:14,300 --> 01:54:16,900
يمكنك ان تتصل به و تسأله

926
01:54:17,400 --> 01:54:20,300
لو رفضت تنفيذ موضوع منتز
سوف أقدم شكوى الي الجنرال فولكس

927
01:54:20,900 --> 01:54:24,600
أتمنى أن لا تندم
فأنت تعلم كيف هم الجنرالات

928
01:54:25,000 --> 01:54:30,000
يا شرطه العسكرية

929
01:54:36,600 --> 01:54:38,700
أخرجه من هنا

930
01:54:54,400 --> 01:54:56,700
انتباه

931
01:55:37,400 --> 01:55:39,300
صوب

932
01:55:39,800 --> 01:55:41,700
أطلق

933
01:55:47,400 --> 01:55:49,300
انهض, أنت ذاهب الي الكنيسة

934
01:55:55,400 --> 01:55:59,400
هيا أحضروا دلو مخلفاتكم

935
01:55:59,800 --> 01:56:03,400
هيا تحرك
 باعلي السلم

936
01:56:03,800 --> 01:56:07,000
هيا

937
01:56:07,400 --> 01:56:10,400
أنت يا ساقطة قاذوراتك هناك

938
01:56:13,900 --> 01:56:16,600
تحرك علي طول
أرفع لفوق, اسرع

939
01:56:18,000 --> 01:56:22,700
استمعوا الي صوت مشيئة الرب
ربما تغيروا طريقكم

940
01:56:25,500 --> 01:56:30,100
انظري أمامك

941
01:56:31,300 --> 01:56:33,400
هاي, سكوت

942
01:56:55,300 --> 01:56:59,500
لقد جئنا لنري الخونة
أرفعوا رؤوسكم دعونا نري وجوهكم

943
01:57:02,800 --> 01:57:07,800
ـ انظروا إليهم
ـ وجوه متعفنة قذرة

944
01:57:08,200 --> 01:57:10,800
ـ ربما البعض عنهم
ـ اخلعوا ملابسكم

945
01:57:11,100 --> 01:57:15,100
ـ اخلعوا البنطلونات
ـ عروا المؤخرات

946
01:57:15,500 --> 01:57:18,000
كل النسوان تقلع من اعلي
أريد ان أري بعض الصدور

947
01:57:18,400 --> 01:57:22,700
هذه أيضا

948
01:57:27,400 --> 01:57:29,400
اخلعي هذا

949
01:57:31,700 --> 01:57:33,600
ـ أنها غنت للألمان
ـ وستغني بالتأكيد لنا

950
01:57:36,600 --> 01:57:40,400
ـ اغني لك ؟ أبدا
ـ بالتأكيد ستفعلين, كل يغني

951
01:57:40,700 --> 01:57:43,700
# الأيام سعيدة رجعت #
# غن...  # و صفت السماء ثانية

952
01:57:44,100 --> 01:57:49,300
لنغنى أغنية الترحيب ثانية
ـ هل تخدعيني؟

953
01:57:49,700 --> 01:57:53,300
هل تريدني أن أفقد كرامتي؟

954
01:57:53,700 --> 01:57:55,600
لا محالة, ساقطة ألمانية قذرة
عاهرة قذرة

955
01:57:55,900 --> 01:57:59,400
اضربها, اضربها

956
01:57:59,800 --> 01:58:02,800
خذوا ساتر,ابتعدوا عن الفتاه

957
01:58:06,600 --> 01:58:10,200
اللعنة, هذا نتن
من يحصل على بعض العطر؟

958
01:58:31,500 --> 01:58:36,400
الفاسقة النتنة
الفاسقة النتنة القذرة

959
01:58:36,800 --> 01:58:40,900
أفسحوا الطريق لرجل المطافي

960
01:58:42,200 --> 01:58:45,700
ابتعدوا عن طريق الخرطوم

961
01:58:55,000 --> 01:58:57,500
ـ إطوه فوق
ـ الجنود لا يأمرون هنا

962
01:59:00,400 --> 01:59:03,200
انا الرئيس هنا

963
01:59:03,600 --> 01:59:05,800
انا القائد اكيرمنس
من موظفي الأمير

964
01:59:12,800 --> 01:59:15,500
هذه الفعلة فضيحة

965
01:59:15,800 --> 01:59:18,100
هذا خزي
انتم شريرين مثل النازيين

966
01:59:18,400 --> 01:59:23,400
في خلال أربع وعشرين ساعة أنت مطرود

967
01:59:24,200 --> 01:59:26,600
ـ ترجم  يا قائد اكيرمانس
ـ نعم يا سيدي

968
01:59:26,900 --> 01:59:30,000
الفاشيين القذرين
انتم مطرودين في خلال أربع و عشرين ساعة

969
01:59:30,300 --> 01:59:34,200
و هؤلاء الأوغاد باعلي
أخرجوا من هنا, حالا

970
01:59:34,600 --> 01:59:38,600
ـ انظر حال هذه الفتاه المسكينة
ـ سيدي

971
01:59:43,000 --> 01:59:46,300
انتهي أليس, تعالي
لقد انتهي تعالي

972
01:59:47,800 --> 01:59:53,300
ـ أريد ان أغادر
ـ تعالي يا عزيزتي لقد انتهي

973
01:59:54,400 --> 02:00:00,000
دقيقه واحده يا مس دي فيرس
حاجتك الشخصية

974
02:00:06,900 --> 02:00:11,100
بإمكانك التأكد؟

975
02:00:11,600 --> 02:00:14,000
فان صموئيل

976
02:00:20,400 --> 02:00:22,500
هذا الطبيب
هذا الطبيب اكرمانس

977
02:00:28,200 --> 02:00:31,800
كان مع المقاومة
يعيش الطبيب

978
02:00:32,200 --> 02:00:36,900
الشوكولاته الشوكولاته

979
02:00:37,300 --> 02:00:38,900
هنا، لا تصرفيه كله
الإمدادات ما زالت نادرة

980
02:00:39,200 --> 02:00:43,000
أريد ان اريك شيء

981
02:01:08,000 --> 02:01:10,500
ـ كيف حصلت عليه؟
ـ فرانكين حاول الإفلات منها

982
02:01:19,100 --> 02:01:24,100
كل شيء سرق من
اليهود المقتولين

983
02:01:24,600 --> 02:01:28,200
حصلت على هذه من أبي
لأدائي الأول

984
02:01:32,500 --> 02:01:38,600
هذا النذل فرانكين حاول جعلك متواطئة؟

985
02:01:39,300 --> 02:01:44,300
سأتكلم مع كيبرس حول ذلك
وحتى لو صعدتها للأمير

986
02:01:44,700 --> 02:01:49,000
...ـ سأوضح
ـ لن يصدقوك

987
02:01:50,500 --> 02:01:53,700
كل شيء سيكون بخير
نهاية سعيدة, شراب؟

988
02:01:54,000 --> 02:01:58,200
لا شيء أخر
منتز معتقل، أريد رؤيته

989
02:02:00,500 --> 02:02:05,200
ـ الم تسمعي
ـ ماذا

990
02:02:05,700 --> 02:02:08,700
...ـ من الجنون
ـ ماذا حدث

991
02:02:10,500 --> 02:02:13,700
الكنديون امسكوا به

992
02:02:14,000 --> 02:02:17,800
وسمحوا للألمان ان ينفذوا حكم الإعدام به

993
02:02:20,400 --> 02:02:24,200
ألا يتوقف أبدا؟

994
02:02:47,000 --> 02:02:49,900
أليس؟

995
02:02:56,600 --> 02:02:58,600
هذا سيهدئك

996
02:03:29,500 --> 02:03:32,000
تعالي استريحي

997
02:03:37,200 --> 02:03:40,400
أتشعرين بتحسن؟

998
02:04:03,200 --> 02:04:05,700
الأنسولين، الأنسولين الأكثر من اللازم

999
02:04:37,600 --> 02:04:42,000
سيجعلك تنامين الي الأبد

1000
02:04:42,700 --> 02:04:46,900
الدكتور اكرمانس، الدكتور اكرمانس

1001
02:05:03,700 --> 02:05:07,200
البطل يجب أن يظهر نفسه

1002
02:05:07,500 --> 02:05:10,000
ابقي هنا, قريبا ستري عائلتك ثانيه

1003
02:05:10,300 --> 02:05:14,400
من يعلم, ربما منتز أيضا

1004
02:05:16,100 --> 02:05:18,900
أوقفوها

1005
02:06:38,600 --> 02:06:40,800
إنها مريضه إنها عيانه
أوقفوها

1006
02:06:41,900 --> 02:06:46,600
أليس أليس

1007
02:06:51,600 --> 02:06:54,600
ابتعد عن طريقي

1008
02:06:56,200 --> 02:06:58,300
أوقفوها
أنها خطرة

1009
02:06:58,600 --> 02:07:02,500
دعوني أمر

1010
02:07:03,400 --> 02:07:05,000
أوقفوها
أنها خطرة

1011
02:07:05,300 --> 02:07:07,700
دعوني أذهب، اللعنة، أتركوني أذهب

1012
02:07:08,000 --> 02:07:10,800
سأنالك يا عاهرة

1013
02:07:11,100 --> 02:07:13,900
أتركوني يا أنذال، دعوني أذهب

1014
02:07:14,900 --> 02:07:18,800
خاتم ذهبي, رقم ثلاثة وعشرين

1015
02:07:38,900 --> 02:07:41,700
لقد وجدناه

1016
02:07:46,700 --> 02:07:48,900
جربين, أظن ان من الأفضل ان تذهب

1017
02:07:50,400 --> 02:07:54,400
هل يستطيع رجالنا فعل ذلك؟
لا أريد ان يمسه الألمان

1018
02:08:18,100 --> 02:08:22,100
أنت، قف

1019
02:08:22,900 --> 02:08:25,900
يا شباب أنتهى، الأمر مع جربين

1020
02:08:26,900 --> 02:08:30,600
مستر كيبرس؟ سيدة تريد التحدث معك
أليس دي فيرس؟

1021
02:08:43,900 --> 02:08:48,900
انتظر مستر كيبرس
هدئ من روعك مستر كيبرس

1022
02:08:50,300 --> 02:08:55,000
لديها معلومات, أسماء

1023
02:08:55,400 --> 02:08:57,800
عن هؤلاء الأموات
ومنهم أبنك

1024
02:08:58,100 --> 02:09:01,200
هل ستستمع إليها؟

1025
02:09:01,600 --> 02:09:04,600
ـ نعم
ـ أليس؟

1026
02:09:05,100 --> 02:09:08,600
هل تعرفين, من هؤلاء؟

1027
02:09:19,400 --> 02:09:21,700
ـ ماذا لديك لتقوليه لي عن ذلك؟
ـ هذا

1028
02:09:22,600 --> 02:09:25,700
هذا يقول كل شيء

1029
02:09:26,000 --> 02:09:28,400
منذ عام  1942 هانز وأصحابه

1030
02:09:29,400 --> 02:09:31,700
يساعدون اليهود لإيجاد الملاذ
وبالعادة يكونوا زبائنه الخاصون

1031
02:09:31,800 --> 02:09:35,700
وزبائن مارتن المصرفي و كيث المحامي

1032
02:09:36,000 --> 02:09:38,900
هانز عرف، كم من المال عندهم
وأين كانوا يخفونه          ـ أنظر

1033
02:09:39,100 --> 02:09:43,200
انظر الي الأسماء المكتوبة
ويزمان، جوود، فان وتنزن

1034
02:09:43,600 --> 02:09:48,200
كل أولئك الرجال جاؤوا إليه
بمالهم لكي يهربوا إلى بلجيكا

1035
02:09:48,600 --> 02:09:51,700
طبقا للصليب الأحمر
لا احد منهم نجا

1036
02:09:52,100 --> 02:09:55,300
أغري بيشوب وقتله وسرقه

1037
02:09:55,600 --> 02:09:58,400
ـ هنا، أبوي
ـ هل كانوا زبائن هانز؟

1038
02:09:58,800 --> 02:10:02,500
لا  لكن أخي عاني من الزائدة الدودية

1039
02:10:02,900 --> 02:10:05,600
فطلبوا من صمويل المساعدة
فأرسلهم الي دكتور هانز

1040
02:10:05,900 --> 02:10:07,900
يقول هنا
زيارة الدكتور أ... لستيين

1041
02:10:08,200 --> 02:10:10,200
صديقنا سامرتين أجري له العملية

1042
02:10:10,600 --> 02:10:13,300
مقبول بأعتبار أنه لم يكن حتى جراح

1043
02:10:13,600 --> 02:10:15,500
ثم كلم فرانكين و حولهم إليه

1044
02:10:15,800 --> 02:10:18,100
فرانكين حولهم لفان جين
ثم بعد يومين وجدوا مقتولين

1045
02:10:18,400 --> 02:10:22,200
أنا لا أفهم ، هانز

1046
02:10:23,600 --> 02:10:26,000
ـ هل تعرف أنه أعتقل السنة الماضية؟
ـ لا؟

1047
02:10:26,300 --> 02:10:29,400
الحمد لله, الألمان دائما
يصنعون 15 نسخه من كل شيء

1048
02:10:29,700 --> 02:10:33,000
هذه صفحة التوقيف الألمانية الرسمية
شاهد

1049
02:10:33,400 --> 02:10:37,300
الدكتور هـ . أكيرمانس اعتقل في 9 فبراير  1944

1050
02:10:37,700 --> 02:10:40,500
التوقيع : فرانكن

1051
02:10:40,800 --> 02:10:43,200
بعد ثلاثة أسابيع
...كتب صمويل

1052
02:10:43,500 --> 02:10:45,200
الدكتور خرج لعدم كفاية الادلة

1053
02:10:45,500 --> 02:10:48,800
لقد عقد اتفاق مع فرانكين

1054
02:10:49,200 --> 02:10:51,700
النذل

1055
02:10:52,400 --> 02:10:54,500
ـ بقتل ناسه الخاصون
ـ كيث، مارتن، كل شخص

1056
02:10:55,900 --> 02:10:58,600
حتى لا أحد يمكن أن يسأل أين
الزبائن اليهود كانوا

1057
02:10:58,900 --> 02:11:03,200
ـ هل اعتقلته؟
ـ لا، إختفى

1058
02:11:04,600 --> 02:11:08,200
تبخر، بيته خالي

1059
02:11:08,500 --> 02:11:10,600
لقد جاءنا للتو من هناك
حقائب السفر والغنيمة اختفت

1060
02:11:10,900 --> 02:11:14,400
جريبن؟

1061
02:11:14,800 --> 02:11:16,800
نعم

1062
02:11:17,600 --> 02:11:19,600
يجب ان نعود لقد ارسلت ارقام
لوحه سيارة هانز الي كل نقاط التفتيش

1063
02:11:22,600 --> 02:11:27,100
كابتن
سأبقى مع جربين

1064
02:11:32,800 --> 02:11:37,000
انظر
هذه عربه هانز الجيب

1065
02:12:28,000 --> 02:12:31,500
ـ عربة الموتى مختفية، انه يحاول الهرب
ـ أين يمكنه الذهاب؟

1066
02:12:45,800 --> 02:12:51,500
...بلجيكا، أعتقد لكن القائد قال

1067
02:12:52,000 --> 02:12:54,600
ـ إنهم يفتشون عند كل الكمائن
ـ أنتي تقودي

1068
02:12:54,900 --> 02:12:58,500
انا سأدعو الأمن

1069
02:13:02,700 --> 02:13:05,200
ذلك ليس بعيد من هنا
لا، شكرا

1070
02:13:11,000 --> 02:13:15,300
رأوا العربة قريبا من منطقه الحصار
في اتجاه الهولاندز ديب

1071
02:13:16,200 --> 02:13:20,400
هنا لفي الي يمين

1072
02:13:22,800 --> 02:13:25,300
ـ الأوراق
ـ لكنها فحصت

1073
02:13:50,200 --> 02:13:54,100
اتركه

1074
02:13:58,200 --> 02:14:00,500
ـ ويلي؟   ـ بسرعة الي الخلف
ـ ويلي، ماذا يحدث؟

1075
02:14:03,600 --> 02:14:07,000
ما الذي يحدث، اللعنة؟

1076
02:14:08,300 --> 02:14:10,500
من أنت؟ أليس؟
أليس، هل هذا أنت؟

1077
02:14:10,800 --> 02:14:14,400
لا تفعلي, اللعنة
اتركيني اخرج, أليس؟

1078
02:14:14,800 --> 02:14:19,500
أليس, ارجوكي لا تفعلي أليس

1079
02:14:19,900 --> 02:14:22,800
دعني خارج، أليس، رجاءا
بالإمكان أن نتحدث عن هذا؟

1080
02:14:23,200 --> 02:14:28,200
أليس انظري؟

1081
02:14:40,700 --> 02:14:43,000
كله لكي, المجوهرات
لدي المزيد, جواهر، ذهب

1082
02:14:43,400 --> 02:14:48,800
دولار أمريكي
خذيه كله

1083
02:14:49,200 --> 02:14:52,700
فقط افتحي التابوت، أليس

1084
02:14:54,100 --> 02:14:56,900
ماذا تفعلين؟

1085
02:14:57,300 --> 02:14:59,900
أليس , اللعنة

1086
02:15:00,400 --> 02:15:03,400
أليس ماذا تفعلين؟

1087
02:15:04,100 --> 02:15:06,500
ماذا تفعلين؟
أليس؟

1088
02:15:08,000 --> 02:15:12,500
أليس؟ لا تفعلي
اللعنة؟ أليس

1089
02:15:14,500 --> 02:15:19,500
لا تفعلي
لا املك ما افعله لهذا

1090
02:15:20,100 --> 02:15:22,500
افتحيه
دعيني اخرج

1091
02:15:22,800 --> 02:15:27,600
...أريد ان
لا تفعلي... لا تفعلي

1092
02:15:28,000 --> 02:15:31,800
اللعنة

1093
02:15:35,500 --> 02:15:37,600
أليس ؟ لا تفعلي

1094
02:15:37,900 --> 02:15:40,000
لا تفعلي أليس؟

1095
02:15:42,700 --> 02:15:47,700
دعيني اشرح, عزيزتي

1096
02:15:49,100 --> 02:15:52,600
...دعيني

1097
02:15:52,900 --> 02:15:55,000
اللعنة
أنت عاهرة قذرة

1098
02:15:55,600 --> 02:15:59,600
سوف امسك بك, ساقطة
عاهرة قذرة

1099
02:16:00,000 --> 02:16:02,800
سأمسك بك
وسأقتلك

1100
02:16:03,100 --> 02:16:06,200
يجب أن نفتح تابوته، الآن

1101
02:16:50,100 --> 02:16:53,800
نعم، يجب أن نفعل

1102
02:16:57,900 --> 02:17:01,300
ماذا سنفعل بالمال

1103
02:17:05,700 --> 02:17:08,200
ـ انه ليس لنا
ـ ولا لأحد

1104
02:17:08,900 --> 02:17:13,000
انه للأموات

1105
02:17:15,100 --> 02:17:17,500
لقد صمت، أخيرا

1106
02:17:30,400 --> 02:17:34,300
كأنه الخلود

1107
02:17:36,800 --> 02:17:39,500
أمي

1108
02:18:01,500 --> 02:18:03,500
حبايبي

1109
02:18:11,200 --> 02:18:13,600
ـ أين كنت؟
ـ هنا

1110
02:18:14,800 --> 02:18:17,900
ـ بماذا كنت تفكرين؟
ـ بالماضي

1111
02:18:18,500 --> 02:18:21,400
ـ بماذا كنت تفكرين؟
ـ بالماضي

