1
00:00:20,800 --> 00:00:32,300
تـرجـمـة غـسـان بـلـطـجـي
TAGS By: m7md22

2
00:00:36,300 --> 00:00:38,800
هيا ، أنت مجنون ، ليوبيسيتش كسول

3
00:00:39,400 --> 00:00:41,300
أوه

4
00:00:44,900 --> 00:00:49,000
هيا عودو للعمل , يا رفاق  كان لديكم استراحة منذ يومين

5
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
هيا ، الآن

6
00:00:55,800 --> 00:00:57,700
هيا ، شيبا

7
00:00:57,800 --> 00:00:59,700
هذه ابنتي الكبيرة

8
00:01:02,900 --> 00:01:05,800
أنظري الى تلك الديدان المثيرة للشفقة

9
00:01:06,000 --> 00:01:08,700
يخبؤون حياتهم بعيدا

10
00:01:08,800 --> 00:01:12,000
هل تعرفين لماذا انا هنا في الأعلى
وهم هناك في الأسفل ، آنسة ستون ؟

11
00:01:12,100 --> 00:01:14,500
لأنك كذبت في سيرتك الذاتية؟

12
00:01:14,700 --> 00:01:16,600
كلا

13
00:01:16,700 --> 00:01:18,900
لأنه لدي رؤية

14
00:01:19,100 --> 00:01:22,100
والآن لدي رؤية عليك و علي

15
00:01:22,100 --> 00:01:25,600
نقطر زيت جوز الهند على الشاطئ في روكابولكو

16
00:01:25,800 --> 00:01:29,700
مع ثروة السيد سليت  لإبقائنا في الشركة

17
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
أنا سعيدة لأننا نرى بعض  وجهاً لوجه

18
00:01:39,200 --> 00:01:42,600
وهناك في مكان ما في الأسفل
العميل المجهول

19
00:01:42,700 --> 00:01:46,200
الذي سيجعل  جميع مخططاتي تتحقق

20
00:01:54,100 --> 00:01:57,800
يابا دابا دوو

21
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
فلينستون
قابلوا فلينستون

22
00:02:01,100 --> 00:02:03,700
انهم عائلة من العصر الحجري الحديث

23
00:02:06,600 --> 00:02:07,900
من بلدة بيدروك

24
00:02:08,100 --> 00:02:12,000
انهم صفحة من خارج التاريخ

25
00:02:13,500 --> 00:02:15,700
دعونا نركب مع الأسرة في الشوارع

26
00:02:15,900 --> 00:02:18,700
عبر البلاد على قدمي فريد

27
00:02:18,800 --> 00:02:21,100
عندما انت مع فلينستون

28
00:02:21,200 --> 00:02:24,700
استمتع بوقت اليابا دابا دووو

29
00:02:24,900 --> 00:02:27,900
سيكون لدينا سعادة الزمن القديم

30
00:02:40,800 --> 00:02:43,700
القبطان قد اضاء للتو
علامة حزام الأمان

31
00:02:43,900 --> 00:02:46,700
الإحداثيات تشير إلى  منطقة بيدروك

32
00:02:46,900 --> 00:02:50,900
على يساركم ستكونون قادرين على رؤية
جراند كانيون في غضون خمسة عشر مليون سنة

33
00:03:10,200 --> 00:03:13,200
ك -ايه - في - اي
اذاعة بيدروك

34
00:03:13,300 --> 00:03:16,700
حذرت كيه ايه في اي - في توقعاتها لهذه الليلة
تشير إلى نشاط زلزالي خفيف

35
00:03:16,800 --> 00:03:18,900
وفرصة 20 في المئة من زخات الشهب

36
00:03:19,100 --> 00:03:23,300
تحديث مروري سريع : نظرا لتدفق الحمم البركانية
الطريق السريع 1 سيكون مغلقاً ... للأبد

37
00:03:23,600 --> 00:03:26,300
ك -ايه - في - اي
مولتن اولدي

38
00:04:04,900 --> 00:04:07,900
انتبه هل يمكنك ؟
أخيرا حصلت على شعري بالطريقة التي تعجبني

39
00:04:08,000 --> 00:04:11,200
انا متحمس للغاية  يا فريد
أنا سأصبح والداً

40
00:04:11,300 --> 00:04:13,200
انه  كالحلم الذي يتحقق

41
00:04:13,300 --> 00:04:17,800
الإبن , هو الشخص الذي سيحمل بكل فخر
اسم روبل

42
00:04:18,000 --> 00:04:21,200
أتظن أنني سأكون أباً جيداً ؟؟ -
حسنا يجب عليك البحث عن شيء تكون جيد به -

43
00:04:21,400 --> 00:04:24,200
نعم ، بالتأكيد ياه

44
00:04:27,100 --> 00:04:30,100
عمي -
هيه هيه هيه -

45
00:04:30,300 --> 00:04:33,200
أتعلم يا  فريد
بيتي وأنا حقا مدينون لك

46
00:04:33,400 --> 00:04:36,700
لم نكن مؤهلين ابداً للتبني
لولا النقود التي اعطيتها لنا

47
00:04:36,900 --> 00:04:39,200
والآن تذكر ، يا بارن ، هذا بيني وبينك

48
00:04:39,400 --> 00:04:44,700
أريد أن اقول للعالم أن هذا الشخص العظيم هو أفضل أصدقائي -
لا  ، لا ، لا -

49
00:04:44,900 --> 00:04:48,300
صحيح ، كان ليس انانياً ، وعملاً نبيلاً
إذا أنا لا أقول ذلك لنفسي

50
00:04:48,700 --> 00:04:51,000
مكافأتي الوحيدة ستكون سعادتك

51
00:04:51,100 --> 00:04:54,000
ولست بحاجة للثرثرة عن أفعالي الجيدة في كل مكان

52
00:04:54,100 --> 00:04:59,200
انت خائف أن تقول لويلما
أليس كذلك ؟

53
00:05:00,900 --> 00:05:04,000
خائف ؟ الآن دعنا نكن صريحين يا  روبل

54
00:05:04,100 --> 00:05:07,200
أنا لست بحاجة إلى إذن
من زوجتي لاتخاذ قرار

55
00:05:07,400 --> 00:05:10,700
في كهفي انا الملك الأعلى

56
00:05:10,800 --> 00:05:12,900
الأعلى

57
00:05:13,100 --> 00:05:16,100
انا لن اقول لها يا فريد -
شكرا صديقي -

58
00:05:50,000 --> 00:05:52,300
مرحبا  تيمي

59
00:05:55,200 --> 00:05:58,400
مرحبا تشارلي

60
00:06:15,100 --> 00:06:17,800
ويلما

61
00:06:18,000 --> 00:06:20,300
أنا رجعت للبيت

62
00:06:23,200 --> 00:06:25,900
لا ، دينو لا ، لا
لا ، دينو ولد شرير

63
00:06:28,400 --> 00:06:31,200
كلب سيء

64
00:06:31,500 --> 00:06:33,900
كلب جيد
نفس دينو سيء

65
00:06:34,100 --> 00:06:36,000
فريد

66
00:06:36,100 --> 00:06:39,100
هل يجب عليك ان تجعل دينو مجروحا عندما ترجع البيت

67
00:06:39,300 --> 00:06:42,400
انها ليست غلطتي انه ممكن ان يهدأ لو جعلناه منظماً

68
00:06:42,500 --> 00:06:45,700
ماذا؟

69
00:06:49,900 --> 00:06:53,000
تعالي هنا  لبابا الكبير

70
00:06:58,500 --> 00:07:01,100
كيف كان يومك يا عزيزي ؟

71
00:07:01,300 --> 00:07:03,900
أظن أن  برونتكوران  حامل مرة ثانية

72
00:07:04,000 --> 00:07:06,100
لقد قلت لك

73
00:07:06,300 --> 00:07:09,400
انتي  نسيتي ان تحبسيها ليلة السبت

74
00:07:09,500 --> 00:07:12,900
هل انت مرتاح يا فريد ؟ -
في طريقي -

75
00:07:13,000 --> 00:07:16,900
كل الذي احتاجه شراب وحك جلدي جيداً
بأيهم تحبين ان تبدئي اولاً؟

76
00:07:17,000 --> 00:07:19,900
انها تجعل قلبي جيداً ان اراك مرتاحاً

77
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
بعد يوم من العمل الشاق في المحجر

78
00:07:22,200 --> 00:07:25,500
أنا أقول لك انني  تزوجت معول القمامة

79
00:07:26,300 --> 00:07:30,200
فريد مصرف القمامة اصبح سيئاً
في الآونة الأخيرة

80
00:07:30,300 --> 00:07:33,900
لذا قررت أنه حان الوقت لشراء واحد جديد

81
00:07:34,000 --> 00:07:37,500
ولكن عندما ذهبت لأخذ المال
من حساب توفيرنا

82
00:07:37,800 --> 00:07:40,800
احزر ماذا ؟ -
مصرف قمامة جديد ؟ -

83
00:07:41,100 --> 00:07:45,500
مصرف قمامة جديد ؟
لماذا نرمي المال الجيد هباء ؟

84
00:07:45,900 --> 00:07:47,900
لا يوجد شيء خاطئ
مع هذا الشيء

85
00:07:48,100 --> 00:07:50,300
حسناً انت قل آه

86
00:07:50,500 --> 00:07:52,400
اه اه

87
00:07:57,000 --> 00:08:00,300
هل لديك أي فكرة لماذا لا يوجد هناك
أي مبلغ من المال في حساب توفيرنا ؟

88
00:08:00,400 --> 00:08:02,200
آها

89
00:08:04,200 --> 00:08:07,100
ها هي مشكلتك تماماً هناك

90
00:08:12,500 --> 00:08:15,800
حسنا انت أبصقها للخارج

91
00:08:16,000 --> 00:08:17,800
أين هذه الأموال يا فريد ؟

92
00:08:19,200 --> 00:08:21,800
شيء ما حدث لها هناك
لقد قلتها

93
00:08:21,900 --> 00:08:24,900
لقد اقتصدنا و وفرنا لذلك المال

94
00:08:25,000 --> 00:08:29,500
وفي كل مرة كنا نمضي قدماً كان عليك ان
تمضي وتنسفها بمكيدة طائشة

95
00:08:29,600 --> 00:08:34,100
الآن انظري هنا ويلما
في هذا الكهف أنا الملك

96
00:08:34,400 --> 00:08:36,900
و...
وماذا يا فريد ؟

97
00:08:37,000 --> 00:08:40,400
و لديك كل الحق أن تعرفي يا ملكتي

98
00:08:41,600 --> 00:08:43,500
أعطيته لبارني

99
00:08:43,600 --> 00:08:46,900
أنت ماذا ؟ -
أعرف أنه كان يجب علي ان استشيرك -

100
00:08:47,100 --> 00:08:49,400
لكن بارني روبل هو جاري
و اخي في المحفل

101
00:08:49,500 --> 00:08:52,300
وأفضل صديق لي منذ أول
مرة ذهبت خلالها في الصف الخامس

102
00:08:52,500 --> 00:08:54,800
فريد فلينتستون

103
00:08:55,000 --> 00:08:58,500
ويلما ، من دون ذلك المال
لن يسمح لهم لتبني طفل

104
00:08:58,900 --> 00:09:01,700
لذا هيا ابدأي اصرخي و صيحي
دعي الفراء يطير

105
00:09:01,900 --> 00:09:04,100
أعطي الجيران شيئا ً ليتحدثوا عنه

106
00:09:08,600 --> 00:09:11,800
ما فعلته  للتو من اجل عائلة روبل

107
00:09:12,000 --> 00:09:17,200
هو أحلى و أكثر  شيء سخي سمعته

108
00:09:17,400 --> 00:09:20,100
وأنا أعشقك لذلك

109
00:09:26,200 --> 00:09:28,600
اشتريت أيضا كرة بولينج جديدة

110
00:09:35,600 --> 00:09:37,900
انتظر
هيا يا عزيزي

111
00:09:38,000 --> 00:09:39,900
انتبه لخطوتك
اجلس

112
00:09:42,000 --> 00:09:44,700
حسناً كلنا معاً يا رفاق

113
00:09:53,300 --> 00:09:55,300
بيتي  اجلسي واسترخي

114
00:09:55,300 --> 00:09:58,300
أوه ، لا أستطيع  ويلما انها فقط صدمتني

115
00:09:58,400 --> 00:10:01,300
من الآن فصاعدا سوف أقضي 24 ساعة يومياً

116
00:10:01,400 --> 00:10:05,100
اعتني بكل حاجة الصبي الصغير الضعيف

117
00:10:08,600 --> 00:10:12,600
ثم مرة أخرى ، ربما لن يكون مثل
التعديل الكبير بعد كل شيء

118
00:10:15,400 --> 00:10:17,500
فريد

119
00:10:17,700 --> 00:10:22,100
عدني  أنك لن تقول أي شيء مثلما فعلت
عندما رأيت طفل شقيقتي

120
00:10:22,200 --> 00:10:26,500
الطفل كان لديه ذيل , هل كان من المفترض
أن أدعي أنني لم انتبه ؟

121
00:10:26,600 --> 00:10:30,900
مرحبا ، أمي وأبي لدي شخص يريد مقابلتكم

122
00:10:33,500 --> 00:10:35,500
آه

123
00:10:36,700 --> 00:10:40,700
حسنا ، انه ليس بالضبط ما نحن  تصورناه ولكن

124
00:10:41,000 --> 00:10:44,300
سنحبه وكأنه ملكنا -
لا ، لا ، لا -

125
00:10:44,500 --> 00:10:47,500
هذا الزميل الصغير
ينتمي إلى عائلة هندرسون

126
00:10:55,000 --> 00:10:57,600
سعيدة للغاية انكم سترعونه -
تهانينا -

127
00:10:58,000 --> 00:11:02,500
سيد و سيدة روبل
هذا هو طفلكم الصغير

128
00:11:02,600 --> 00:11:06,900
بارني ، اليس هو رائعاً ؟

129
00:11:07,100 --> 00:11:10,000
رائع ؟ سيكون حالهم أفضل  مع القرد -
فريد -

130
00:11:10,200 --> 00:11:12,200
هل لديه اسم ؟ -
بـام - بــام -

131
00:11:12,400 --> 00:11:16,300
هل هذا اختصار لشيء ما ؟ -
بـام - بـام - بــام -

132
00:11:17,800 --> 00:11:20,600
سيكون عليكم اتخاذ ذلك ببطء مع ذلك الشيء

133
00:11:20,700 --> 00:11:25,200
انه لا يتكلم بعد ، وهو قليلا فزع حول البشر

134
00:11:25,400 --> 00:11:29,700
ولكن بعد ذلك  سأكون كذلك ايضاً إذا
كنت قد تربيت من قبل الصناجات البرية

135
00:11:31,400 --> 00:11:35,000
الصناجات ؟ -
دعونا لا نتصيد الأخطاء , الثدييات من الثدييات -

136
00:11:35,200 --> 00:11:39,600
حسنا ، يبدو لي ان
كل ما يحتاجه هو القليل من المحبة

137
00:11:40,000 --> 00:11:41,600
أوه

138
00:11:42,000 --> 00:11:44,300
تعال الى هنا ايها الرجل الصغير

139
00:11:44,400 --> 00:11:47,300
آه انه متذمر نعم -
هذا لطيف -

140
00:11:47,400 --> 00:11:51,000
لا بأس ايها الرجل الصغير أنا والدك

141
00:12:01,700 --> 00:12:03,200
بـام - بــام

142
00:12:03,400 --> 00:12:05,500
أوه بارني

143
00:12:05,700 --> 00:12:08,700
أوه ، بيتي
بـام - بــام , لا

144
00:12:16,700 --> 00:12:19,800
بـام - بــام
بـام - بـام ، انتظر

145
00:12:36,800 --> 00:12:38,800
ارجع
تعال هنا ، ايها الرجل الصغير

146
00:12:42,100 --> 00:12:44,600
بـام - بــام بــام بـام - بــام
اوووه

147
00:13:03,700 --> 00:13:05,500
يا لها من ذراع

148
00:13:08,800 --> 00:13:13,600
و سينديروكا , تزوجت الأمير الوسيم ، و

149
00:13:52,200 --> 00:13:54,500
نعم

150
00:13:57,100 --> 00:14:00,200
حسنا ، أخي فلينتستون
نحن بحاجة إلى ضربة لتحقيق الفوز

151
00:14:00,300 --> 00:14:02,200
هل يمكنك أن تفعلها ؟

152
00:14:02,300 --> 00:14:04,900
هل الأرض مسطحة ؟

153
00:14:08,800 --> 00:14:11,400
هيا فريدي
هيا اضربها

154
00:14:16,700 --> 00:14:19,100
هيا يا صاحب أصابع القدمين اللماعة

155
00:14:32,600 --> 00:14:34,400
فريد

156
00:14:47,100 --> 00:14:49,500
عصير الحمم البركانية

157
00:14:51,200 --> 00:14:54,700
هل لي بانتباه الجميع رجاء
أود أن أقترح نخباً

158
00:14:54,800 --> 00:15:00,000
ليس فقط  لرامي كرة عظيم
ولكن لكونه إنساناً رائعاً

159
00:15:00,400 --> 00:15:03,300
ولا اقصد الإساءة لكم يا رفاق

160
00:15:03,500 --> 00:15:09,000
منذ أن كنت مجرد فتى في العاشرة
كان لدي الصديق الأفضل للغاية

161
00:15:09,100 --> 00:15:13,400
ربما قد يكون كبيراً
ربما قد يكون حاداً

162
00:15:13,500 --> 00:15:16,500
وهكذا لا يمكن أبدا أن تفقده في حشد من الناس

163
00:15:16,600 --> 00:15:19,300
ولكن لصديقي الجزء المميز

164
00:15:19,300 --> 00:15:23,800
هو ما وراء ضلوعه
انه قلبه

165
00:15:24,900 --> 00:15:27,400
أنا مدين بابني له ، والآن

166
00:15:27,500 --> 00:15:36,300
أقف أمام أقراني و أقسم
سأرد دينه , يوما ما , بطريقة ما

167
00:15:38,300 --> 00:15:40,800
النهاية

168
00:15:48,500 --> 00:15:52,300
هذا كان جميلا يا بارن -
كنت اعني كل كلمة منها يا فريد -

169
00:15:52,500 --> 00:15:56,000
هل تحب مشاركتي في شراب بارد ؟ -
أحب ذلك -

170
00:16:02,600 --> 00:16:06,300
انها لن تكون بأفضل حال من هذا

171
00:16:44,000 --> 00:16:45,900
أوه

172
00:16:47,000 --> 00:16:48,800
لا

173
00:16:54,700 --> 00:16:56,700
انظروا إليه

174
00:16:56,700 --> 00:16:59,500
سكران مثل السكانكوسورس

175
00:16:59,700 --> 00:17:01,300
آآآآآآههه

176
00:17:01,400 --> 00:17:03,700
أمي ، أستطيع التعامل مع هذا

177
00:17:03,700 --> 00:17:07,800
ماذا يفعل ذلك  الأحفوري القديم هنا ؟
هل القطران دخل في عمق المنجم مرة أخرى ؟

178
00:17:07,800 --> 00:17:12,500
حسناً شخص ما يجب أن يكون هنا يهتم
بابنتي وحفيدي

179
00:17:12,500 --> 00:17:15,500
بينما انت في الخارج تسرف في الخمر
مع حفنة من البشر البدائيون

180
00:17:15,500 --> 00:17:18,500
أوه ، حقا ؟ حسنا ، لمعلوماتك

181
00:17:18,500 --> 00:17:21,000
المحفل لم يعد
يقبل البشر البدائيون

182
00:17:21,000 --> 00:17:24,900
انه يسرق بيضة عشك  لينقذ
ذلك القزم الصغير المجاور

183
00:17:24,900 --> 00:17:29,300
في حين أن ابنتي يجب ان تغسل ثيابها في النهر

184
00:17:29,300 --> 00:17:32,700
حصلت على نصف العقل -
أوه ، لا تطري نفسك -

185
00:17:32,700 --> 00:17:34,900
هذا يكفي
اين هراوتي ، ويلما؟

186
00:17:34,900 --> 00:17:37,400
حاول فقط ان تجربها ايها البدين

187
00:17:37,400 --> 00:17:40,400
لو كنتي رجلا ، لكنت ضربتك
يكفي يا أمي , فريد

188
00:17:40,400 --> 00:17:43,500
انتما الإثنان يجب أن تخجلا من انفسكما

189
00:17:43,600 --> 00:17:46,800
لقد حصلت على يدي كاملة
فقط يجب أن تخجلي منه

190
00:17:46,800 --> 00:17:49,800
حصلتي على يديك كاملة عندما خدشتي رقبتك -
توقفوا -

191
00:17:49,800 --> 00:17:51,600
كلاكما

192
00:17:51,800 --> 00:17:55,300
أمي , فريد هو زوج محب
ومعيل جيد

193
00:17:55,400 --> 00:18:00,300
أوه ، حقا ؟ ما الذي قدمه لك
بجانب الحزن

194
00:18:00,300 --> 00:18:02,700
أوه ، ويلما

195
00:18:02,900 --> 00:18:05,500
لقد كان بإمكانك ان تتزوجي إليوت فايرستون

196
00:18:05,500 --> 00:18:07,600
الرجل الذي اخترع العجلة

197
00:18:07,700 --> 00:18:10,400
بدلا من ذلك اخترتي
فريد فلينتستون

198
00:18:10,400 --> 00:18:12,700
الرجل الذي اخترع العذر

199
00:18:12,800 --> 00:18:16,500
دعيني اقول لكي شيئا ، يا بيرل
أنا لن أكون نكرة طوال حياتي

200
00:18:16,600 --> 00:18:20,500
وفي احد الأيام ، أنا سأصبح شخص ما
شخص ما حقيقي

201
00:18:20,500 --> 00:18:23,800
سوف نعيش في رفاهية ، و ويلما ستحصل
على كل شيء تستحقه

202
00:18:23,800 --> 00:18:26,800
عندما يأتي ذلك اليوم
ستكونين مشغولة جداً بأكل الغراب

203
00:18:26,800 --> 00:18:29,900
و ستتغوطين الريش لمدة شهر

204
00:18:30,000 --> 00:18:32,900
أوه ، ايتها المسكينة ،  عزيزتي المسكينة

205
00:18:33,100 --> 00:18:38,600
عندما أفكر في كل التضحيات التي فعلها والدك من اجلك

206
00:18:38,700 --> 00:18:41,000
الخراف ، والثيران

207
00:18:41,300 --> 00:18:43,700
أخوكي جيري

208
00:18:43,800 --> 00:18:46,000
حسنا
أوه ، ويلما

209
00:18:46,100 --> 00:18:48,600
افعلي معروفاً لوالدتك

210
00:18:48,800 --> 00:18:51,000
فقط اتصلي بإليوت فايرستون

211
00:18:51,000 --> 00:18:53,300
حتى اذا كانت الأمور لن تنجح

212
00:18:53,500 --> 00:18:56,500
يمكنه ان يعطيكي صفقة عظيمة على بعض الإطارات

213
00:18:56,700 --> 00:18:59,500
نعم ، أمي
الوداع

214
00:18:59,600 --> 00:19:03,000
أنا سأريها
أنا سأري الجميع

215
00:19:03,100 --> 00:19:04,400
أنا أعلم أنك سوف تفعل يا فريد

216
00:19:04,500 --> 00:19:07,600
لقد دعتني بالبدين -
دعنا نحصل على بعض النوم -

217
00:19:29,000 --> 00:19:30,800
مهلا ، ما هو المميز ؟

218
00:19:41,000 --> 00:19:43,900
هذا العمل مقرف

219
00:19:46,500 --> 00:19:50,100
ماذا  لديك اليوم ؟
السحلية والبصل , أتريد النصف ؟

220
00:19:50,100 --> 00:19:52,000
بالتأكيد

221
00:19:55,100 --> 00:19:58,500
اتعلم يا فريد ؟ أنا سمعت أن اكل الكثير
من اللحوم الحمراء هو ضار لك

222
00:19:58,600 --> 00:20:00,100
يا له من كلام فارغ

223
00:20:00,200 --> 00:20:05,100
والدي أكله في كل يوم من أيام حياته
عاش يافعاً من ال 38 إلى سن الشيخوخة

224
00:20:05,200 --> 00:20:06,100
هل لي ان استرعي انتباهكم

225
00:20:06,500 --> 00:20:09,400
لدي اعلان مهم جدا لأفعله

226
00:20:09,400 --> 00:20:12,900
هل تبين لكم لماذا الرجال في الحفرة 6 يفقدون شعرهم؟ -
نعم -

227
00:20:13,100 --> 00:20:17,500
ونحن نقوم حاليا بعملية دحض
نتائج ذلك التحقيق

228
00:20:17,500 --> 00:20:19,600
ولكن اليوم أنا هنا

229
00:20:19,700 --> 00:20:21,600
لأعلن رسميا عن إنشاء

230
00:20:21,700 --> 00:20:24,800
سليت والشركة
لبرنامج التوظيف الإداري

231
00:20:24,900 --> 00:20:27,600
امسك أسئلتك ، من فضلك

232
00:20:27,600 --> 00:20:31,100
هذا صحيح ، هذا السبت
سيتم إعطاء اختبار القدرات

233
00:20:31,100 --> 00:20:33,700
لمنح واحد منكم الفرصة

234
00:20:33,800 --> 00:20:36,000
ليزحف خارجاً من طين البدائية

235
00:20:36,100 --> 00:20:38,400
ويكون شخص ما

236
00:20:38,500 --> 00:20:40,700
نائب الرئيس لدى سليت و الشركة

237
00:20:40,700 --> 00:20:45,300
مع راتب فاحش
و لوحة لامعة

238
00:20:45,500 --> 00:20:47,500
اووه

239
00:20:47,600 --> 00:20:50,500
حظ سعيد ، وربما صاحب افضل قدمين يفوز

240
00:20:52,900 --> 00:20:56,500
مسؤول اداري ؟
هذه هي فرصتي لأكون شخص ما

241
00:20:56,700 --> 00:20:58,500
أن اكون شخص ما

242
00:21:03,700 --> 00:21:06,700
أعلى ، بـام - بـام ، أعلى

243
00:21:06,800 --> 00:21:09,900
أعلى , أعلى

244
00:21:12,100 --> 00:21:14,000
ويلما -
نعم ؟ -

245
00:21:14,100 --> 00:21:17,800
كيف تتخلصين من الحلقة حول الياقة ؟ -
عن طريق غسل رقبة فريد -

246
00:21:17,800 --> 00:21:21,600
أتعلمين يا ويلما ، إذا  فريد احرز
الدرجات الأعلى في هذا الإختبار

247
00:21:21,700 --> 00:21:24,600
ستكونون قادرين على استئجار شخص ما
للقيام بالغسيل الخاص بكم

248
00:21:24,700 --> 00:21:29,200
إذا احرز فريد الدرجات الأعلى في ذلك الإختبار
يجب  علي استئجار شخص ما لإعادة نشاطي

249
00:21:31,700 --> 00:21:34,300
أوه ، هذا صحيح ان
فريد ليس ألبرت اينستون

250
00:21:34,300 --> 00:21:36,300
لكن من يعلم فهو قد يفاجئكم

251
00:21:36,700 --> 00:21:38,600
حسنا ، ربما

252
00:21:38,700 --> 00:21:41,000
لقد كان يدرس ليلاً ونهاراً

253
00:21:41,100 --> 00:21:46,200
أنا أعلم , أنا لم أره ابداً متحمس جداً لشيء انتي
لا يمكنك أن تنشري المايونيز عليه

254
00:21:52,200 --> 00:21:54,600
أتعلم يا بارن ، لقد كنت افكر
حول هذه الوظيفة الإدارية

255
00:21:54,700 --> 00:21:56,600
انه ليس انا

256
00:21:56,700 --> 00:21:59,600
محبوس داخل
بعض المكاتب المتكبرة طول اليوم

257
00:21:59,800 --> 00:22:01,600
أقبل قدمي الصورة الكبيرة

258
00:22:01,800 --> 00:22:03,300
ليس فريد فلينتستون

259
00:22:03,700 --> 00:22:05,300
لماذا ، مساء الخير
سيد فاندركيف

260
00:22:05,700 --> 00:22:10,100
ذلك زي جميل الذي ترتديه اليوم -
شكرا لك -

261
00:22:10,400 --> 00:22:13,200
ارجو انتباهكم
من فضلكم , خذوا مقاعدكم

262
00:22:13,400 --> 00:22:15,900
و ... مرحبا

263
00:22:16,100 --> 00:22:18,800
سيكون لديكم ساعة واحدة لإكمال الإمتحان

264
00:22:18,900 --> 00:22:22,900
ارجوكم انحتوا جميع الأجوبة
بالإزميل 2 المشحوذ جيداً

265
00:22:24,900 --> 00:22:26,700
بالنيابة عن سليت والشركة

266
00:22:26,900 --> 00:22:30,800
أريد أن أتمنى لكم جميعاً
حظاً سعيداً للغاية

267
00:22:32,800 --> 00:22:35,200
دعونا نبدأ

268
00:23:08,700 --> 00:23:10,400
ايييه

269
00:23:21,300 --> 00:23:23,400
أووه

270
00:23:24,800 --> 00:23:26,800
الأزاميل للأسفل

271
00:23:30,900 --> 00:23:33,300
الرجاء مرروا اجابتكم على اللوح

272
00:23:33,500 --> 00:23:35,700
داخل المغلف المرقم المجهز

273
00:23:35,900 --> 00:23:39,000
ورصوها بعناية على مكتبي

274
00:23:39,100 --> 00:23:42,100
فريد كيف فعلت ؟

275
00:23:42,300 --> 00:23:45,100
كيف فعلت ؟ كيف فعلت ؟

276
00:23:51,800 --> 00:23:55,000
هل تريدني أن آخذ ذلك من اجلك وارفعه ؟ -
نعم , شكرا ، يا صديقي -

277
00:24:05,400 --> 00:24:12,900
و أقف أمام أقراني و أقسم
سأرد دينه , يوما ما , بطريقة ما

278
00:24:29,900 --> 00:24:32,200
آآه

279
00:24:35,300 --> 00:24:38,200
حسناً سيد كليف ، نتائج الإختبار في الداخل

280
00:24:38,400 --> 00:24:40,200
ومغفلنا الغير متوقع هو ؟

281
00:24:40,400 --> 00:24:44,200
صدق أو لا تصدق ، والذي سجل الأعلى
كان فريد فلينتستون

282
00:24:44,400 --> 00:24:47,400
ذلك القرد الكبير ؟ -
كلا ، القرد الكبير حصل على 65

283
00:24:47,500 --> 00:24:49,400
فلينتستون ؟
أوه ، لا يمكن ان يكون ذلك صحيحاً

284
00:24:49,500 --> 00:24:52,400
لا بد انه كان يغش
انه مغفل ، وانه معتوه

285
00:24:52,500 --> 00:24:55,000
انه رائع

286
00:24:55,200 --> 00:24:57,800
نتائج الإمتحان
كانت تنافسية للغاية

287
00:24:58,000 --> 00:25:00,700
ولأن مجرد الطلب لم يتم  اختياره

288
00:25:00,900 --> 00:25:03,200
ما يدل على
عدم وجود الإمكانية

289
00:25:03,300 --> 00:25:06,800
يسرني أن أعلن -
أنا أعرف ان أقبل جانباً عندما أسمع هذا دعنا نذهب -

290
00:25:06,900 --> 00:25:08,900
أن أحدث عضو
من الرتبة الإدارية لدينا

291
00:25:09,100 --> 00:25:11,400
هو السيد فريد فلينتستون

292
00:25:11,500 --> 00:25:14,900
هه ؟
بارني بسرعة , ما هو اسمي ؟

293
00:25:15,100 --> 00:25:17,200
فريد فلينتستون
لا تلعب معي ، بارني

294
00:25:17,300 --> 00:25:19,400
لقد فعلتها يا فريد
لقد نجحت

295
00:25:19,600 --> 00:25:21,900
يــابا - دابا ، دابا دو

296
00:26:11,000 --> 00:26:13,800
صباح الخير ، سيدي نائب الرئيس

297
00:26:13,900 --> 00:26:17,000
صباح الخير ، يا سيدة نائب الرئيس

298
00:26:20,400 --> 00:26:24,100
أوه ، دينو أوه ، دينو ، لا

299
00:26:25,300 --> 00:26:27,900
آآآه

300
00:26:33,400 --> 00:26:34,900
هيه هيه هيه

301
00:26:37,200 --> 00:26:40,800
أوه

302
00:26:45,000 --> 00:26:47,100
ولد جيد ، دينو

303
00:27:08,200 --> 00:27:10,300
حسناً ، كيف أبدو ؟

304
00:27:10,500 --> 00:27:13,300
أبي جميل

305
00:27:13,400 --> 00:27:15,300
انك رائع

306
00:27:15,400 --> 00:27:17,900
نعم أنيق

307
00:27:18,200 --> 00:27:22,200
اذاً فريد , ماذا سأناديك الآن ؟
الزعيم ؟ الرئيس ؟

308
00:27:22,300 --> 00:27:24,600
لا ، ببساطة "صاحب السمو" سوف تنفع

309
00:27:24,900 --> 00:27:27,200
لا يا بارن

310
00:27:27,400 --> 00:27:31,400
أنا لن اكون واحدا من هؤلاء الرجال الذي
يفعلها و ثم ينسى المكان الذي جاء منه

311
00:27:31,600 --> 00:27:35,700
أول شيء سأفعله ان احصل للجميع في المحجر
على  بعض الوقت للإجازة

312
00:27:36,000 --> 00:27:38,900
وربما خطة صحية مع عناية مجانية بالقدم

313
00:27:39,000 --> 00:27:42,100
واريد ان تقرر لهم بعض من الكاتشب لغرفة طعام الغداء

314
00:27:42,200 --> 00:27:45,300
أنا رجل واحد فقط -
ليس من الخلف -

315
00:27:49,900 --> 00:27:53,900
حسنا ، أعتقد أنه حان الوقت
سيد فلينتستون

316
00:28:00,100 --> 00:28:01,900
اذهب و نل منهم ايها الرجل الكبير

317
00:28:05,100 --> 00:28:07,700
مهلاً بارن -
نعم يا فريد ؟ -

318
00:28:08,000 --> 00:28:11,600
هل يمكن ان تقرضني بضعة دولارات من اجل الغداء ؟
انا مفتقر قليلاً

319
00:28:13,200 --> 00:28:15,000
أنت محق ، فريد

320
00:28:16,400 --> 00:28:18,400
لم يتغير شيء

321
00:28:38,700 --> 00:28:42,100
مرحبا بك على المتن ، فلينتستون

322
00:28:42,200 --> 00:28:45,400
نحن سعداء بوجودك هنا
بدلة جميلة

323
00:28:45,600 --> 00:28:48,100
كما تعلم ، فريد ، أي حصى في الدماغ

324
00:28:48,300 --> 00:28:51,500
يمكن ان تجرف الصخور  للأسفل في مقلع الحجارة
ولكن فوق هنا

325
00:28:51,600 --> 00:28:55,700
هل تعرف ماذا نفعل هنا ؟ -
أنا والرفاق كنا دائما نتساءل -

326
00:28:56,000 --> 00:28:58,200
نحن نواجه فلينتستون

327
00:28:58,300 --> 00:29:01,200
نحن نضع الإستراتيجية ، ونحللها

328
00:29:01,400 --> 00:29:03,400
نضع المفاهيم ، ونحدد الأولويات

329
00:29:03,600 --> 00:29:05,500
متى سنأكل ؟

330
00:29:05,700 --> 00:29:10,500
فريد ، حتى هذه اللحظة لم أكن متأكداً
اننا اخترنا الرجل الصحيح

331
00:29:10,700 --> 00:29:12,500
الآن أنا متأكد

332
00:29:20,500 --> 00:29:22,400
فريد فلينتستون

333
00:29:22,500 --> 00:29:24,600
انت قد وصلت

334
00:29:26,700 --> 00:29:29,100
هل هذا هو مكتبي ؟ -
هذا صحيح -

335
00:29:29,300 --> 00:29:31,500
هل هذا هو مقعدي ؟ -
نعم -

336
00:29:31,700 --> 00:29:35,600
لن نغامر عليك كثيراً في يومك الأول
ولكن هذا الشيء الكبير هنا هو مكتبك

337
00:29:35,700 --> 00:29:38,600
مكتبي ؟ -
انتبه لأصابعك في الأدراج -

338
00:29:42,200 --> 00:29:44,400
هل أنا أقاطعكم ؟

339
00:29:44,600 --> 00:29:48,200
كلا على الإطلاق , فريد ، أريد منك
ان تقابل سكرتيرتك الجديدة

340
00:29:48,400 --> 00:29:51,300
الآنسة شارون ستون -
سكرتيرتي ؟ -

341
00:29:51,400 --> 00:29:54,100
السكرتيرة الشخصية سيد فلينتستون

342
00:29:54,300 --> 00:29:57,400
وهذا  بالطبع  إذا كنت تريدني

343
00:30:00,700 --> 00:30:02,800
عظيم

344
00:30:03,100 --> 00:30:06,400
حسنا ، أنا متأكد من أن كلاكما  ترغبان في

345
00:30:06,600 --> 00:30:08,400
التعارف بشكل أفضل

346
00:30:12,800 --> 00:30:15,000
سيد فلينتستون أريدك أن تعرف

347
00:30:15,200 --> 00:30:18,700
أنني أستمتع بالعمل لساعات طويلة
وفي أوقات متأخرة من الليل

348
00:30:18,800 --> 00:30:20,700
حتى في عطل نهاية الأسبوع

349
00:30:20,800 --> 00:30:24,300
لذا لا تتردد في استخدامي

350
00:30:24,400 --> 00:30:27,000
كيفما تراه مناسباً

351
00:30:28,100 --> 00:30:30,300
الآن ، هل يمكنني أن احضر لك  أي شيء ؟

352
00:30:30,500 --> 00:30:32,600
قهوة ؟ -
طبعاً -

353
00:30:35,000 --> 00:30:39,200
كيف تحبها ؟ -
في فنجان ؟ -

354
00:30:39,400 --> 00:30:41,200
اختيار جريء سيد فلينتستون

355
00:30:41,400 --> 00:30:43,200
سوف تذهب الى ابعد حد في هذه الشركة

356
00:30:55,600 --> 00:30:59,600
خذ مذكرة
كليف  ، لنلعب الغولف

357
00:30:59,800 --> 00:31:03,700
يمكننا تحديد الأولويات ، وضع المفاهيم
و ، اه ... المزايدات

358
00:31:03,900 --> 00:31:06,800
اداريا ً لك , فريد فلي

359
00:31:08,300 --> 00:31:11,400
هل هناك ستة او سبعة انا
في فلي

360
00:31:11,600 --> 00:31:15,100
من قال هذا ؟ -
لقد كان انا ، طائرك المتكلم

361
00:31:15,400 --> 00:31:18,200
متكلم ماذا ؟ -
طائرك المتكلم , اقرأ منقاري -

362
00:31:18,400 --> 00:31:24,500
كليف ، دعنا نلعب الغولف
يمكننا تحديد الأولويات ، وضع المفاهيم و المزايدات

363
00:31:28,500 --> 00:31:31,800
سيد فلينتستون ، أود أن أحذرك
أن المناصب الإدارية

364
00:31:32,100 --> 00:31:33,800
محفوفة بالمخاطر

365
00:31:34,100 --> 00:31:37,800
كلما وجدت نفسك في حالة ارتباك
انا سأحثك  على الإستفادة من نفسك

366
00:31:38,200 --> 00:31:40,900
من خلال تجربتي والنصيحة الحكيمة

367
00:31:41,200 --> 00:31:42,800
أوه ، حقاً ؟

368
00:31:43,200 --> 00:31:45,800
اسمع ايها الطائر الصغير
دعنا نعيد ترتيب النظام هنا

369
00:31:46,200 --> 00:31:49,800
لست بحاجة إلى أي مساعدة منك
أنا نائب الرئيس ل

370
00:31:50,200 --> 00:31:51,800
أه

371
00:31:54,700 --> 00:31:57,400
المشتريات الصناعية

372
00:31:57,600 --> 00:32:00,100
ما رأيك بهذا ؟ أعذرني

373
00:32:03,100 --> 00:32:05,800
يا رفاق

374
00:32:05,900 --> 00:32:07,900
خمنوا ما أنا

375
00:32:08,200 --> 00:32:11,700
نائب رئيس للمشتريات الصناعية

376
00:32:18,700 --> 00:32:20,700
نعم

377
00:32:22,200 --> 00:32:25,700
هناك , أنا انتهيت من استمارات المصادرة

378
00:32:25,800 --> 00:32:28,300
ما رأيك ؟

379
00:32:28,500 --> 00:32:31,300
انها رائعة

380
00:32:31,500 --> 00:32:33,300
تبدو تماماً مثل الحقيقية

381
00:32:33,500 --> 00:32:38,300
سيد فلينتستون ، انت على وشك
اختلاس قدراً كبيراً من المال

382
00:32:38,400 --> 00:32:41,700
للأسف ، بالنسبة لك
يجب ان نحتفظ به

383
00:32:41,800 --> 00:32:44,700
نحن يمكن أن نجعل فلينتستون
يوقع هذه على الفور

384
00:32:44,800 --> 00:32:46,700
ليس بعد

385
00:32:46,800 --> 00:32:50,500
المخلوقات مثل
هذا الفلينتستون هي ... بدائية

386
00:32:50,700 --> 00:32:53,500
عرضة للا عقلانية و نوبات النزاهة

387
00:32:53,600 --> 00:32:58,600
علينا ان نتأكد تماما
انه سوف يفعل كل ما نقوله

388
00:33:02,400 --> 00:33:05,300
فريد هو أعظم لاعب بولينغ على الأرض

389
00:33:05,400 --> 00:33:08,400
فريد هو أعظم لاعب بولينغ على الأرض

390
00:33:08,600 --> 00:33:12,200
الآن أنت تحدث ، وانظر كم يمكنني ان أتذكر

391
00:33:12,300 --> 00:33:14,900
هل تعمل بجد ؟

392
00:33:16,700 --> 00:33:20,900
حسنا ، فريد ، هل أنت مستعد
لأول إجراء اداري خاص بك؟

393
00:33:21,300 --> 00:33:23,600
كل ما تحتاجه ، اعتبره تم

394
00:33:23,800 --> 00:33:25,900
ممتاز أريدك  أن تطرد برنارد روبل

395
00:33:26,200 --> 00:33:28,700
تم , ماذا ؟ اطرد بارني لماذا ؟

396
00:33:28,800 --> 00:33:32,500
حسنا , للمتبدئين هو حصل على أقل
درجة في امتحان القدرات الإدارية

397
00:33:32,600 --> 00:33:36,600
انه معتوه , الشركة لا يمكن أن تتحمل أن
يكون لها وزن ميت مثله على الرواتب

398
00:33:36,600 --> 00:33:40,600
ولكن سيد فاندركيف
انه حصل على طفل جديد ، و رهن عقاري

399
00:33:40,800 --> 00:33:43,400
أنا أفضل صديق له
لا أستطيع

400
00:33:43,600 --> 00:33:46,900
فريد , اذا لم تطرده

401
00:33:47,300 --> 00:33:48,900
انا سأفعل

402
00:33:49,300 --> 00:33:50,900
وبعدها سأطردك

403
00:34:04,000 --> 00:34:08,300
هيا ، فريد ، عادة كنت تثرثر في أذني
ولكن اليوم لم تقل كلمتين

404
00:34:08,400 --> 00:34:11,300
شيء مثير لا بد أن يكون قد حدث هناك

405
00:34:11,500 --> 00:34:15,400
أنت لا تريد أن تعرف يا بارن صدقني -
من المؤكد أريد ، فريد -

406
00:34:15,500 --> 00:34:18,400
كنت أول واحد منا تريد الخروج من هذا المحجر

407
00:34:18,500 --> 00:34:22,600
انظر لي أنا ربما سوف ابقى
اعمل هناك لبقية حياتي

408
00:34:22,700 --> 00:34:24,600
كلا ، أنت لن تفعل بارن

409
00:34:24,700 --> 00:34:27,000
خذ كلمتي على ذلك

410
00:34:29,300 --> 00:34:33,000
تعال و القي نظرة... انه طبق في الحمام
يمكنك الحفاظ على الصابون في ذلك

411
00:34:33,400 --> 00:34:36,500
بارني ، هناك شيء ما يجب ان نتحدث عنه -
نعم ، نعم , في وقت لاحق ، فريد -

412
00:34:36,700 --> 00:34:38,600
مفاجأة

413
00:34:54,700 --> 00:34:56,800
ويلما ، ما كان يجب عليك فعل ذلك

414
00:34:56,900 --> 00:35:01,300
لم أفعل هذا كله كان فكرة بارني وبيتي

415
00:35:01,500 --> 00:35:05,400
ألسنا محظوظون لحصولنا على أصدقاء
مثلهم ، يا فريد ؟

416
00:35:05,500 --> 00:35:07,600
أوه

417
00:35:07,700 --> 00:35:09,900
ها هو هناك

418
00:35:10,100 --> 00:35:14,500
ها هو صهري الكبير الوسيم

419
00:35:15,900 --> 00:35:17,700
هل فقدت وزناً ؟

420
00:35:17,900 --> 00:35:19,900
هل التقينا ؟

421
00:35:21,100 --> 00:35:23,600
هل لي ان استرعي انتباه الجميع رجاءً

422
00:35:23,800 --> 00:35:25,800
لدي شيء ما أود أن أقوله

423
00:35:25,900 --> 00:35:29,800
آمل انها ليست قصيدة أخرى

424
00:35:31,000 --> 00:35:33,500
بيتي ، بـام - بـام وأنا
لا يمكن أن نكون أكثر سعادة

425
00:35:33,700 --> 00:35:37,300
حتى لو كنت أنا الذي حصلت على هذه االوظيفة

426
00:35:37,500 --> 00:35:41,600
لذا لدينا شيء صغير
لنريك كم نحن فخورون بك

427
00:35:41,700 --> 00:35:44,700
تهانينا ، ايها الرجل الكبير

428
00:35:47,300 --> 00:35:49,000
بارني ، لا يمكنني قبول هذا

429
00:35:49,300 --> 00:35:51,300
طبعا ، يمكنك -
كلا ، أنا لا أستطيع , خذها -

430
00:35:51,400 --> 00:35:54,500
نحن لا نستطيع يا فريد  لقد نقشنا حروف اسمك الأولى عليها -
انها لك ، يا فريد -

431
00:35:54,600 --> 00:35:57,600
كلا ، انها ليست لي -
فريد ، ما الأمر ؟ -

432
00:35:57,800 --> 00:35:59,700
انها هدية جميلة

433
00:35:59,800 --> 00:36:02,600
انه متحمس لتلقيها , ألست كذلك ، يا فريد ؟ -
كلا -

434
00:36:02,800 --> 00:36:05,900
ألا يعجبك اللون ؟ -
انها ليست الحقيبة ، انه ليس اللون -

435
00:36:06,100 --> 00:36:08,700
انا فقط لا استطيع ان آخذ منك شيئا -
ولكن ، فريد -

436
00:36:08,900 --> 00:36:10,900
ارحل ايها القصير

437
00:36:11,100 --> 00:36:14,900
فريدي لا يريد هذا الشيء الرديء

438
00:36:15,100 --> 00:36:18,400
كيف ذلك ، يا فريد ؟ -
لأنه لا يمكنك تحمله ، يا بارن -

439
00:36:18,500 --> 00:36:20,400
أوه

440
00:36:20,600 --> 00:36:22,500
أنا بالتأكيد استطيع يا صديقي

441
00:36:22,600 --> 00:36:25,400
ليس بعد الآن

442
00:36:25,500 --> 00:36:27,500
أنت مطرود -
مطرود ؟ -

443
00:36:34,400 --> 00:36:36,700
حسناً

444
00:36:36,800 --> 00:36:40,900
دعونا لا ندع شيئا صغيراً مثل هذا يفسد الحفل

445
00:36:41,100 --> 00:36:43,500
طابور الكونغا

446
00:36:43,700 --> 00:36:47,700
كونغا , كونغا

447
00:36:53,800 --> 00:36:55,700
لا تقلق بشأني ، يا فريد

448
00:36:55,800 --> 00:37:00,400
لقد كنت اعمل في هذا المحجر منذ
ان كان بعمق ثمانية أقدام

449
00:37:00,600 --> 00:37:03,500
يمكن أن يكون هناك عالم كامل جديد
مفتوح لي

450
00:37:03,600 --> 00:37:08,000
ربما سأنضم في عرض الإمتياز ذلك في نهاية هذا الأسبوع -
هذه هي الروح -

451
00:37:09,400 --> 00:37:11,500
يا فريد هناك شيء واحد فقط
يجب ان اعرفه

452
00:37:11,700 --> 00:37:14,500
بعد كل هذه السنوات ، كيف لهم ان يوقفوني؟

453
00:37:16,000 --> 00:37:17,800
بارن

454
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
أنت أب رائع

455
00:37:20,200 --> 00:37:22,000
زوج محب

456
00:37:22,100 --> 00:37:24,000
عامل مجتهد

457
00:37:24,100 --> 00:37:27,000
و واحد من لاعبين البولينغ الصغار

458
00:37:27,200 --> 00:37:31,800
ولكن ، بارن ، ليس أياً من ذلك
يؤخذ بعين الإعتبار في اختبار القدرات

459
00:37:33,500 --> 00:37:36,000
حصلت على الدرجة الأدنى ، يا صديقي

460
00:37:37,900 --> 00:37:39,700
أدنى درجة ؟

461
00:38:01,200 --> 00:38:05,400
ويلما ، ذلك جميل

462
00:38:05,500 --> 00:38:08,400
حسنا ، لقد أردت دائما

463
00:38:08,500 --> 00:38:11,200
هالستون الأصلي

464
00:38:12,700 --> 00:38:15,500
أوه -
والآن ، ويلما ، لا تكوني سخيفة -

465
00:38:15,700 --> 00:38:18,500
زوجك مسؤول اداري كبير
تستطيعين تحمله

466
00:38:18,600 --> 00:38:20,500
ثمنوه

467
00:38:26,100 --> 00:38:29,000
بـام - بــام

468
00:38:29,200 --> 00:38:32,200
أوه , بـام - بــام

469
00:38:32,500 --> 00:38:34,900
لاااااا -
بـام - بــام , بـام - بــام -

470
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
أيها السادة ، من فضلكم أنا لا أستطيع الموافقة
على هذا التطوير

471
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
لو كان ذلك يعني الإستغناء عن جميع هؤلاء العمال

472
00:38:53,000 --> 00:38:55,600
بعضهم هنا منذ بداية الزمن

473
00:38:55,600 --> 00:38:57,500
ماذا لو كان باستطاعتي ان اضاعف دخلك
اربعة اضعاف ؟

474
00:38:57,500 --> 00:39:00,000
انا سأفتقدهم
ماذا كنت تقول ؟

475
00:39:01,600 --> 00:39:04,700
آسف انا متأخر
لقد واجهت مشاكل في السيارة

476
00:39:04,800 --> 00:39:06,600
التقطت مسمار

477
00:39:06,800 --> 00:39:09,100
شكرا لمشاركتك هذا ، سيد فلاغستون

478
00:39:09,100 --> 00:39:12,600
هل يمكننا الإستمرار ؟

479
00:39:14,600 --> 00:39:16,500
السيد سليت , ايها السادة

480
00:39:16,600 --> 00:39:19,200
لدي ... رؤية

481
00:39:21,100 --> 00:39:24,200
في حين أن منافسينا غارقون في العصر الحجري

482
00:39:24,200 --> 00:39:27,100
انا أعطيكم المستقبل

483
00:39:27,300 --> 00:39:30,300
أوه -
سليت والشركة -

484
00:39:30,500 --> 00:39:32,600
سوف تحدث ثورة في صناعة البناء

485
00:39:32,800 --> 00:39:35,000
من خلال توفير بسيط

486
00:39:35,100 --> 00:39:37,600
ذو تكلفة منخفضة
وحدات سكنية نموذجية

487
00:39:37,800 --> 00:39:39,600
تقولون مستحيل  ؟

488
00:39:39,800 --> 00:39:41,900
دعوني أبرهن

489
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
من خلال معجزة الطاقة الحرارية الجوفية

490
00:39:45,000 --> 00:39:48,600
المواد الخام  ستشيد للمرحلة الثانية

491
00:39:48,700 --> 00:39:51,600
حيث ان طاقتنا البخارية ستحمل الحزام الناقل -
البخار؟ -

492
00:39:51,700 --> 00:39:54,000
انه رجل مجنون

493
00:39:54,200 --> 00:39:56,600
طاقة بخارية
أحزمة ناقلة

494
00:39:56,800 --> 00:40:00,600
يحمل هذا المنتج ليكون مجسداً
منظفاً ، و مفحوصاً

495
00:40:00,700 --> 00:40:04,800
وتسليمه إلى المستهلكين المميزين
في جميع أنحاء العالم

496
00:40:06,900 --> 00:40:09,900
وأنا لم أذكر زيادة هامش الربح لدينا

497
00:40:10,100 --> 00:40:14,000
أربعة أضعاف ؟ -
مؤثر جدا ، سيد فاندركيف

498
00:40:14,100 --> 00:40:18,800
مؤثر جدا , أعتقد أننا يجب أن ننفذ
هذا النظام على الفور

499
00:40:19,900 --> 00:40:22,100
نعم ؟

500
00:40:22,200 --> 00:40:25,100
اعذرني ، سيد سليت
أنا أعرف انني الرجل الجديد هنا

501
00:40:25,200 --> 00:40:29,500
لكنني لا اعتقد انك وظفتني
لأجلس في الجوار و أبدو جميلاً

502
00:40:29,600 --> 00:40:33,500
أنا أكره أن اثقب فقاعتك
ولكنك اذا بنيت البيوت بهذا الصغر

503
00:40:33,500 --> 00:40:35,200
من الذي سيعيش فيهم ؟

504
00:40:42,100 --> 00:40:44,800
أعذريني , سيدة روبل ؟ -
نعم -

505
00:40:45,000 --> 00:40:48,900
يبدو أن هناك مشكلة بسيطة
مع بطاقة إئتمانك

506
00:40:49,000 --> 00:40:50,900
حقا ؟ وماذا يمكن ان تكون ؟

507
00:40:51,000 --> 00:40:53,600
انها ليست جيدة

508
00:41:01,100 --> 00:41:04,600
لم اكن ابداً محرجة جداً
في حياتي كلها

509
00:41:04,800 --> 00:41:09,300
اذهبوا والعبوا يا أطفال -
ويلما ، أنا أعدك سوف أسدد لك -

510
00:41:09,600 --> 00:41:13,000
أنا فقط لا أعرف متى -
أوه ، الآن ، بيتي -

511
00:41:13,200 --> 00:41:16,200
لا يمكن أن يكون سيئاً كل ذلك -
ولكنه كذلك -

512
00:41:16,400 --> 00:41:20,100
بارني ما زال عاطلاً عن العمل
لقد انفقنا ما يقرب كل مدخراتنا

513
00:41:20,100 --> 00:41:23,900
و ، ويلما ، ماذا لو ان وكالة التبني
اكتشفت الأمر ؟

514
00:41:28,400 --> 00:41:31,400
أنا لا أريد أن أفقد طفلي

515
00:41:31,700 --> 00:41:35,700
انا أقسم ، يا بيتي ، أنا و فريد
لن ندع ذلك يحدث

516
00:41:35,700 --> 00:41:38,000
أوه ، ويلما -
أوه ، بيتي -

517
00:41:42,800 --> 00:41:46,100
انذار
الزاحف المجنح

518
00:41:46,300 --> 00:41:49,100
أمي النجدة

519
00:41:58,900 --> 00:42:02,300
أشعر ان عطلة مدفوعة الأجر للجميع
في المحجر من شأنه رفع الروح المعنوية

520
00:42:02,500 --> 00:42:04,300
وزيادة الإنتاجية

521
00:42:04,500 --> 00:42:06,900
مجموعة كاملة

522
00:42:07,100 --> 00:42:10,200
مع خالص التقدير لك
فريدريك جي فلينتستون

523
00:42:10,300 --> 00:42:13,300
هل اجعل ذلك فلاغستون
بحيث انه سوف يعرف من من ؟

524
00:42:13,500 --> 00:42:16,300
ألا نبدو وسيمين اليوم ؟

525
00:42:16,300 --> 00:42:18,100
شكرا لكي

526
00:42:18,200 --> 00:42:20,800
هنا دفعة اليوم من
طلبات الشراء

527
00:42:20,900 --> 00:42:24,000
كلها معلمة وجاهزة لتوقيعك -
حسنا -

528
00:42:25,300 --> 00:42:27,100
أتعرفين آنسة ستون

529
00:42:27,300 --> 00:42:32,000
لقد كنت أوقع كومات من هذه لمدة أسابيع
وأنا أكره التطفل ، ولكن ما هي؟

530
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
أوه ، فقط استمارات صغيرة قليلاً

531
00:42:35,000 --> 00:42:38,000
حتى نتمكن من دفع المقاولين
للعمل على التطوير

532
00:42:40,900 --> 00:42:43,700
أتعلمين , نحن اعدنا بناء مطبخنا منذ
عدة سنوات مضت

533
00:42:43,900 --> 00:42:48,300
ودعيني اقول لكي
المقاولين يمكن ان يكونوا قراصنة حقيقيين

534
00:42:48,500 --> 00:42:51,200
أنا سأعمل على قراءة هذه -
لا -

535
00:42:53,600 --> 00:42:57,300
انت مشغول جدا لذلك ، سيد فلينتستون

536
00:42:57,500 --> 00:42:59,300
بالإضافة إلى ان

537
00:42:59,500 --> 00:43:02,200
القراءة هي وظيفتي

538
00:43:02,400 --> 00:43:05,600
انت لا تريد أن تجعلني مسكينة كبيرة

539
00:43:05,900 --> 00:43:08,000
عاطلة عن العمل
الآن ، هل ستفعل ؟

540
00:43:08,100 --> 00:43:10,500
كلا

541
00:43:14,500 --> 00:43:17,100
زوجتك

542
00:43:17,300 --> 00:43:19,800
زوجتك -
زوجتي , ويلما ؟ -

543
00:43:19,900 --> 00:43:23,400
ويلما , يا لها من مفاجأة -
هكذا سوف تبدو -

544
00:43:23,500 --> 00:43:26,400
آنسة ستون ، أريد منك ان تقابلي
زوجتي السيدة فلاغستون

545
00:43:26,500 --> 00:43:29,200
وابنتنا

546
00:43:29,400 --> 00:43:31,500
أليست جميلة ؟
انها عائلتي

547
00:43:31,800 --> 00:43:35,000
لقد سمعت الكثير عنك -
حسناً ، أتمنى أن أستطيع أن أقول نفس الشيء -

548
00:43:35,200 --> 00:43:39,000
ذلك سوف يكون كل شيء ، آنسة ستون
أنا سأوقع تلك الوثائق وأضعها على مكتبك

549
00:43:39,100 --> 00:43:41,000
كيفما تشاء

550
00:43:46,500 --> 00:43:50,800
سكرتيرتك جذابة جدا -
حقا؟ لم أكن قد لاحظت -

551
00:43:51,000 --> 00:43:53,800
هل ذكرت أنها تنحت ثمانية عشر كلمة في الدقيقة ؟

552
00:43:55,600 --> 00:43:59,000
مهلا ، ويلما ، هل سبق لكي ان رأيتي
واحد من هذه ؟

553
00:44:00,500 --> 00:44:03,300
زوجتي هي الفتاة الأكثر جمالاً في بيدروك

554
00:44:03,500 --> 00:44:06,800
زوجتي هي الفتاة الأكثر جمالاً في بيدروك -
محاولة لطيفة يا فريد -

555
00:44:06,800 --> 00:44:09,000
محاولة لطيفة يا فريد

556
00:44:09,700 --> 00:44:13,900
فريد , لقد جئت للحديث
حول مشاكل عائلة روبل

557
00:44:14,100 --> 00:44:16,100
ما الأمر ؟ ألم يعثر بارني على وظيفة بعد ؟

558
00:44:16,100 --> 00:44:20,000
لقد اصابهم سوء للغاية ، لقد كان عليهم تأجير
منزلهم فقط لتغطية نفقاتهم

559
00:44:20,200 --> 00:44:23,000
حقاً ؟ أين  سيسكنون ؟

560
00:44:31,300 --> 00:44:33,200
شكرا لك

561
00:44:42,600 --> 00:44:44,500
أليس هذا لطيفاً ، يا بيتي ؟

562
00:44:44,600 --> 00:44:48,000
عائلة فلينستون و عائلة روبل ، كلهم تحت سقف واحد

563
00:44:48,100 --> 00:44:52,300
نعم ويلما ، ولكن هذا هو مثل العبء
هل أنتي متأكدة من انه لا بأس مع فريد ؟

564
00:44:52,400 --> 00:44:54,900
أوه ، على الإطلاق

565
00:44:55,000 --> 00:44:59,400
في واقع الأمر
هو يعتقد أنها كانت فكرته

566
00:44:59,600 --> 00:45:03,600
هيه ، فريدي ، اثنين من الشراب البارد -
أوه ، نعم -

567
00:45:08,100 --> 00:45:11,000
ما رأيك بهذا بارن ؟

568
00:45:11,100 --> 00:45:15,200
عائلة فلينستون وعائلة روبل تحت سقف واحد -
نعم فريد ولكنك تعلم ان ذلك مؤقت فقط -

569
00:45:15,200 --> 00:45:17,000
من الأفضل أن يكون

570
00:45:20,000 --> 00:45:21,900
من الأفضل أن يكون -
نعم -

571
00:45:22,000 --> 00:45:25,300
آه ، بارن ، أنا معجب بك
لقد فقدت وظيفتك ، كرامتك

572
00:45:25,500 --> 00:45:29,100
ولكن ليس حسك من الفكاهة

573
00:45:29,200 --> 00:45:32,100
مهلا ، يكفي ذلك ، فريد

574
00:45:33,700 --> 00:45:35,600
يا بارن أتحب شريحتك المخللة ؟

575
00:45:35,700 --> 00:45:37,700
نعم -
تلك كانت لك -

576
00:45:38,000 --> 00:45:41,200
مهلا ، مهلا ، توقف , تعال إلى هنا
ايها القارض الأرجواني

577
00:45:41,100 --> 00:45:45,600
مهلا ً بارن , لا تنس أن تغسل
تلك قبل تناولها

578
00:45:45,600 --> 00:45:47,400
تعال إلى هنا , أعطني ذلك

579
00:45:49,200 --> 00:45:51,200
ليساعدني شخص ما

580
00:45:51,300 --> 00:45:54,400
أووووووووه

581
00:46:19,000 --> 00:46:20,600
فلينتستون يحضر الصخرة

582
00:46:21,000 --> 00:46:22,900
انه يحدد تسديدته
انه يطلق

583
00:46:24,100 --> 00:46:26,000
أوه

584
00:46:26,100 --> 00:46:28,700
أوه , يا فتى

585
00:46:30,000 --> 00:46:32,100
آنسة ستون , يا لها من مفاجأة سارة

586
00:46:32,300 --> 00:46:34,800
أوه , ما الذي حدث هنا ؟

587
00:46:35,700 --> 00:46:39,200
ذلك ما كنت أريد أن أعرفه -
حسناً سأحضر شخص لإصلاحها -

588
00:46:39,400 --> 00:46:41,300
أوه ، آنسة ستون ؟

589
00:46:41,400 --> 00:46:44,400
قبل أن تذهبي ، هناك شيء يزعجني

590
00:46:44,400 --> 00:46:47,300
حول هذا النظام الجديد الذي  نضعه هنا -
أوه ؟ -

591
00:46:47,500 --> 00:46:50,000
نعم , أنا اعني انني لا
أدعي انني أفهم كل ذلك

592
00:46:50,200 --> 00:46:54,000
ولكن ألن يجعل هذا الكثير من رفاقي عاطلين عن العمل ؟ -
كيف لي أن أعرف ؟ -

593
00:46:54,100 --> 00:46:56,700
أنا مجرد سكرتيرة صغيرة

594
00:46:57,000 --> 00:46:59,300
هل تمزحين معي ؟
انتي ذكية

595
00:46:59,400 --> 00:47:01,300
يمكنني أن أقول ذلك تماماً

596
00:47:01,400 --> 00:47:05,200
هناك الكثير منك  لكي ... إيه ... أه

597
00:47:05,400 --> 00:47:09,000
أنتي ... انا أعني -
شكرا لك -

598
00:47:13,200 --> 00:47:18,600
سيد فلينستون , أنا بالتأكيد اتمنى انني لم
أضعك في مشكلة كبيرة مع زوجتك في ذلك اليوم

599
00:47:18,700 --> 00:47:22,600
كلا , ويلما دائما تسامحني انها تعرف أنني أحبها

600
00:47:22,700 --> 00:47:25,200
وأنت تحبها ، أليس كذلك ؟ -
هل انتي تمزحين ؟ -

601
00:47:25,300 --> 00:47:29,400
لن أنسى أبدا ، أول مرة التقيت بها
كانت تعمل في أحد المطاعم

602
00:47:29,500 --> 00:47:33,500
كما فزت بلقب في مسابقة  "يمكنك أن تأكله كله"
وكانت هي الشخص الذي نظفني

603
00:47:33,700 --> 00:47:37,000
كل ليلة أذهب للمنزل وأنظر إليها ، وأفكر

604
00:47:37,200 --> 00:47:42,400
ماذا تفعل امرأة جميلة مثلها
مع عملاق كبير مثلي ؟

605
00:47:43,800 --> 00:47:46,200
أعتقد أنني أعرف

606
00:47:49,500 --> 00:47:52,000
أين كنتي ؟ -
مع فريد -

607
00:47:52,100 --> 00:47:54,000
أعني ، السيد فلينتستون

608
00:47:54,100 --> 00:47:56,100
أنا قلقة ، يا كليف

609
00:47:56,300 --> 00:48:00,300
هو أذكى مما كنا نظن -
هو يجب أن يكون ليرتدي ملابسه في الصباح -

610
00:48:00,500 --> 00:48:02,500
لقد كان يسأل الكثير من الأسئلة

611
00:48:02,600 --> 00:48:05,700
أعتقد أننا يجب أن نلغي الأمر كله

612
00:48:06,100 --> 00:48:09,400
لا لا ، أنا عندي فكرة أفضل

613
00:48:09,500 --> 00:48:12,000
لماذا لا نسلم أنفسنا

614
00:48:12,200 --> 00:48:16,100
بعد ذلك يمكننا أن نتعفن في السجن حتى يتجمد القطبين -
أنا كنت فقط أفكر -

615
00:48:16,200 --> 00:48:18,800
تمسكي بقوتك ، آنسة ستون

616
00:48:20,500 --> 00:48:22,400
وأنا سأتمسك بقوتي

617
00:48:23,700 --> 00:48:26,400
بالإضافة إلى

618
00:48:26,500 --> 00:48:32,000
إذا أصر السيد فلينتستون
على أن يكون صاحب ضمير جداً

619
00:48:32,200 --> 00:48:34,600
ربما نستطيع أن نعطي فريد

620
00:48:34,800 --> 00:48:37,700
شيء لنبعد عقله عن العمل ؟

621
00:48:39,800 --> 00:48:41,800
مكافأة ؟ -
هذا صحيح ، يا فريد -

622
00:48:42,100 --> 00:48:44,000
انت تستحق ذلك -
لماذا؟ -

623
00:48:44,200 --> 00:48:47,300
لا تكن متواضعا ، انت ذاهب لتفوز بنفسك

624
00:48:47,500 --> 00:48:50,300
ويا فريد ، دعني اطلعك  على سر صغير

625
00:48:50,800 --> 00:48:53,800
إذا كنت تريد حقا أن تصبح
مسؤولاً ادارياً كبيراً في هذه الشركة

626
00:48:54,100 --> 00:48:57,400
يجب عليك ان تبدأ بالنشاط كالفرد

627
00:49:07,700 --> 00:49:11,400
يــابا - دابا - دو

628
00:49:23,600 --> 00:49:26,000
مساء الخير ، سيدتي

629
00:49:26,300 --> 00:49:28,500
خدمة كاملة ، من فضلك

630
00:49:58,900 --> 00:50:01,800
ولد جيد

631
00:50:01,900 --> 00:50:05,100
جيد ، ويلما استخدمي ذراعيك
رائع تلك أربعة

632
00:50:05,200 --> 00:50:08,300
بيتي , المنشفة -
وجيد ,  خمسة , بقوة وصرامة ,  هيا ستة -

633
00:50:08,500 --> 00:50:12,700
استمري , هيا ثمانية بقوة وصرامة , هيا تسعة

634
00:50:27,600 --> 00:50:31,600
اووووووه

635
00:50:31,800 --> 00:50:33,800
نعم

636
00:50:36,600 --> 00:50:40,300
من الذي قال ان الأموال لا تشتري السعادة ؟

637
00:50:40,400 --> 00:50:44,300
ولكن ، فريد ، أليس كل هذا كثير جداً
سريع جداً ؟

638
00:50:44,400 --> 00:50:47,700
ويلما في بوفيه الحياة
لا توجد وجبة طعام ثانية

639
00:50:47,900 --> 00:50:50,700
يجب ان تملئي صحنك وكأسك

640
00:50:50,900 --> 00:50:53,800
وتضعي بعض اللفات في جيبك

641
00:50:54,200 --> 00:50:56,000
فريد ، توقف

642
00:50:56,200 --> 00:50:58,500
لعوب

643
00:51:01,000 --> 00:51:03,200
كما تعلم ، بارني ، الحياة مضحكة

644
00:51:03,300 --> 00:51:05,700
بدقيقة واحدة الناس هم أفضل أصدقائك

645
00:51:05,900 --> 00:51:10,300
لاحقاً انت تتخيلهم أنهم يتعرضون للتمزيق
من قبل مجموعة من الذئاب المسعورة

646
00:51:10,500 --> 00:51:12,700
أنتي أيضا ، هاه ؟ -
أوه ، بارني ، لقد تغيروا

647
00:51:12,900 --> 00:51:15,700
أنا لا أكاد أعرفهم
منذ ان اصبح فريد مثل الضربة الكبيرة

648
00:51:15,800 --> 00:51:19,900
كان ينبغي أن نكون نحن نبدد كل أموالنا
و نعامل أصدقائنا مثل القذارة

649
00:51:20,200 --> 00:51:23,600
ماذا تقصد ؟ -
أوه ، لا شيء -

650
00:51:25,900 --> 00:51:27,800
فقط العنب الحامض ، على ما اعتقد

651
00:51:28,000 --> 00:51:29,800
أوه ، لا تقلق ، بارني

652
00:51:30,000 --> 00:51:31,900
انها ستصبح أفضل

653
00:51:32,000 --> 00:51:35,400
ذات يوم سننظر للخلف على كل هذا
وسوف نضحك

654
00:51:35,600 --> 00:51:39,200
آمل ذلك ، يا بيتي ، لأنه غدا
سيضعوني في اختبار مطاردة القرش

655
00:51:39,400 --> 00:51:42,600
أوه ، بارني , اووه

656
00:51:46,600 --> 00:51:49,300
هل انت مغادر مبكراً ؟

657
00:51:49,500 --> 00:51:52,700
في الواقع ، أنا وزوجتي كنا ذاهبين
لتناول العشاء الليلة في الكهف الأخضر

658
00:51:52,800 --> 00:51:56,400
أوه، قيم , تأكد من وضع هذا
على حساب المصاريف الخاصة بك

659
00:51:57,200 --> 00:51:59,300
فريد ، قبل أن تذهب

660
00:51:59,500 --> 00:52:03,400
هل تمانع ان تضع اشارتك على زوجين من هذه؟ -
نعم ، بالتأكيد. ما هي؟ -

661
00:52:03,500 --> 00:52:07,800
حسناً ،  انت ستوقع هذه ورفاقك تحت في المحجر
سيحصلون على الحاجة لبعض الوقت من الراحة

662
00:52:08,000 --> 00:52:12,600
لا تمزح أعتقد أن السيد سليت أخيرا لاحظ
كل تلك المذكرات التي كنت ارسلها

663
00:52:12,700 --> 00:52:16,500
وآمل أن يعرف الرفاق من يشكرون
من اجل هذا

664
00:52:16,600 --> 00:52:19,600
سأتأكد انك ستحصل على كل التصديق

665
00:52:25,500 --> 00:52:29,300
سيد فلينتستون ، حتى الآن علاقتنا

666
00:52:29,300 --> 00:52:32,800
لم تستند على تبادل الإعجاب أو الإحترام -
ماذا ؟ -

667
00:52:33,000 --> 00:52:36,400
ببساطة ، كنت أكره احشاء طيري
وأعتقد أنك أغبى من الطين

668
00:52:36,600 --> 00:52:40,800
آه , حسناً ، طابت ليلتك -
ومع ذلك ، أود أن أمر على القول المأثور القديم

669
00:52:40,800 --> 00:52:42,700
من كلية إدارة الأعمال
التي قد تكون بالمناسبة

670
00:52:42,800 --> 00:52:45,500
فقط الأحمق هو الذي يوقع شيئا
قبل قراءته

671
00:52:45,700 --> 00:52:49,700
أعذرني , أنا السلطة الإدارية
وأنت المعدات المكتبية

672
00:52:49,800 --> 00:52:52,600
إذا أريد أن أطلب من اداة المكتب الحصول على النصيحة

673
00:52:52,800 --> 00:52:54,800
أنا سأطلب الماء البارد

674
00:52:55,300 --> 00:52:58,700
سيداتي وسادتي
C. B. - 52

675
00:54:20,100 --> 00:54:23,500
شكراً للجميع وتذكروا
لا تشربوا وتضغطوا على الدواسة

676
00:54:23,700 --> 00:54:25,400
طابت ليلتكم

677
00:54:28,600 --> 00:54:32,800
ما رأيك بدورة يا بيتي ؟ -
لا ، شكرا لك يا فريد , سأنتظر بارني حتى يحضر هنا -

678
00:54:33,000 --> 00:54:36,000
بدأ بعض الوظائف الجديدة اليوم
لست متأكدة في اي وقت سينتهي

679
00:54:36,100 --> 00:54:39,900
بينما نحن ننتظر ، ما رأيكم بقنينة شمبانيا اخرى
ايها النادل

680
00:54:40,100 --> 00:54:42,600
لا تقلق ، سيد فلينتستون
سأهتم بذلك حالاً

681
00:54:42,800 --> 00:54:44,600
هيه ، هيه ، هيه ، هيه ، هيه

682
00:54:47,100 --> 00:54:48,900
الطاولة سبعة ، يا بني

683
00:54:55,400 --> 00:54:57,200
بارني

684
00:54:57,500 --> 00:55:01,000
بارني ، جلود لطيفة
اجلس ، واشرب

685
00:55:01,200 --> 00:55:05,000
لا أستطيع ، يا فريد فأنا أعمل هنا -
هل أنت نادل ؟ -

686
00:55:05,400 --> 00:55:09,900
إنه عمل نزيه -
نعم ، أنا لا أضطر لمحاربة دينو من اجل عشائي -

687
00:55:10,100 --> 00:55:14,900
الآن ، إذا ستسمح لي ، سأحضر لك مفرش طاولة جديد يا سيدي

688
00:55:17,400 --> 00:55:21,700
أرأيتي يا ويلما ، كنتي قلقة انه لن يعثر
أبداً على وظيفة وسنلتصق معه إلى الأبد

689
00:55:23,700 --> 00:55:25,700
آه

690
00:55:29,100 --> 00:55:34,000
فلينتستون , فلينتستون
نريد فلينتستون

691
00:55:34,100 --> 00:55:37,900
وتستمر المظاهرة لتصبح اشنع
عند سليت و الشركة

692
00:55:38,100 --> 00:55:42,900
بعد التسريح الغير متوقع
فعلياً للقوى العاملة بأكملها

693
00:55:43,100 --> 00:55:45,800
بواسطة نائب الرئيس فريد فلينتستون

694
00:55:46,000 --> 00:55:48,600
لشبكة أخبار الكهف
هذه هي سوزان روك

695
00:55:48,700 --> 00:55:50,700
فريد ، هل سمعت ما حدث للجميع
في المحجر اليوم ؟

696
00:55:50,900 --> 00:55:54,500
نعم , قبل ساعات قليلة ، وجهت لهم كلهم
عطلة جميلة طويلة

697
00:55:54,700 --> 00:55:57,700
انت تعني ، في عطلة دائمة
لقد طردهم

698
00:55:57,800 --> 00:55:59,900
فريد , كيف أمكنك فعل ذلك ؟

699
00:56:00,000 --> 00:56:02,800
أنا لم أفعل ذلك -
أنت فعلت ذلك , انها في جميع أنحاء التلفزيون -

700
00:56:03,000 --> 00:56:07,100
فريد -
ويلما , من ستصدقين ؟ انا ام النادل ؟ -

701
00:56:07,200 --> 00:56:10,000
هذا النادل هو أفضل صديق لك

702
00:56:10,100 --> 00:56:14,100
أفضل صديق ؟ لقد فقدت افضل صديق لي
في اليوم الذي أصبحت فيه ادارياً

703
00:56:14,500 --> 00:56:17,100
انه فقط غيران من نجاحي الساحق

704
00:56:17,500 --> 00:56:21,100
نجاح ساحق ؟ قل لي شيئا ، يا سيد نائب الرئيس

705
00:56:21,300 --> 00:56:24,100
ما هي خطة الجرد في التخرج ؟

706
00:56:24,200 --> 00:56:26,400
ماذا عن العرض والطلب ؟

707
00:56:26,600 --> 00:56:29,900
مهلا ، فريد
ما هو اثنين واثنين ؟

708
00:56:30,100 --> 00:56:34,200
أنا لم آتي الى هنا لأتحدث عن العمل
انا مع زوجتي

709
00:56:34,400 --> 00:56:36,700
الآن ، احضر لي ملعقة نظيفة

710
00:56:36,800 --> 00:56:39,500
ذلك يكفي

711
00:56:39,700 --> 00:56:44,400
السبب الوحيد الذي حصلت فيه على الوظيفة
لأنني بدلت الإختبارات معك

712
00:56:44,600 --> 00:56:48,500
أوه ، بارني -
أوه هو هو ، ذلك غني -

713
00:56:48,700 --> 00:56:53,600
ما هو الجيد لي  بتبديل الإختبارات مع
الرجل الذي حصل على الدرجة الأدنى في المحجر ؟

714
00:56:53,800 --> 00:56:58,800
فكر بها ، فريد -
أوه ، في النهاية كل شيء له معنى

715
00:56:59,000 --> 00:57:01,000
انتي لا تصدقين هذا ، هل تفعلين ؟

716
00:57:01,100 --> 00:57:05,500
هل تدعين ان زوجي كاذب ؟ -
الآن قد ذهب هذا بعيدا بما فيه الكفاية -

717
00:57:05,600 --> 00:57:10,500
بعد كل ما قمنا به من اجلكم
لقد شاركناكم في منزلنا

718
00:57:10,600 --> 00:57:14,000
نعم ؟ لذلك يمكنك أن تتباهي
في كل فرصة حصلتي عليها

719
00:57:14,200 --> 00:57:16,500
لقد اعتدتم ان تكونوا أناس لطفاء
ولكن الآن

720
00:57:16,700 --> 00:57:20,100
انتم مجرد زوجين من الأغنياء المتكبرين

721
00:57:20,300 --> 00:57:23,100
أفضل من أن نكون
زوجين تافهين ناكرين للجميل

722
00:57:23,200 --> 00:57:27,100
هيا ، بارني , نحن سنرحل ... الليلة

723
00:57:27,300 --> 00:57:30,100
مهلاً ، بيتي , نسيت أن ألكمه

724
00:57:52,000 --> 00:57:55,100
ضعها في الأعلى

725
00:57:55,300 --> 00:57:58,800
بيتي ، من فضلك يمكننا ان ننجحها

726
00:57:59,000 --> 00:58:01,300
نحن جميعنا شعوب متحضرة هنا

727
00:58:01,600 --> 00:58:04,000
فات الأوان ، ويلما

728
00:58:04,200 --> 00:58:08,100
هيا ، كلنا نقول اشياء لا نعنيها

729
00:58:08,200 --> 00:58:10,100
تحدثي عن نفسك

730
00:58:10,200 --> 00:58:12,200
هيا ، بيتي
حان الوقت لنصل إلى الطريق

731
00:58:12,600 --> 00:58:16,600
فريد ألست حتى متأسفاً على الأقل ؟

732
00:58:16,700 --> 00:58:20,000
بالتأكيد ، أنا آسف , أنا آسف
انني حتى التقيت بمتسكع صغير

733
00:58:22,200 --> 00:58:24,000
أوه ، بيتي

734
00:58:24,200 --> 00:58:26,000
وداعاً ، ويلما -
أوه -

735
00:58:47,900 --> 00:58:51,700
لقد ذهبوا

736
00:58:54,900 --> 00:58:58,700
لا استطيع ان اصدق انك فقط تجلس هناك
و تركتهم يخرجون من حياتنا

737
00:58:58,900 --> 00:59:03,800
على الاقل استطيع ان اتجول في المنزل في ملابسي الداخلية مرة أخرى -
وهذا هو الأهم بالنسبة لك -

738
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
من 20 عاما من الصداقة ؟

739
00:59:06,200 --> 00:59:08,000
إنه في يوم حار

740
00:59:08,100 --> 00:59:11,100
لقد كانوا يعيقونا،  يا ويلما

741
00:59:11,300 --> 00:59:15,700
سنقوم بتكوين صداقات جديدة
هناك  4،000 شخص آخر في هذا العالم

742
00:59:15,800 --> 00:59:18,800
من الذي يحتاج عائلة روبل ؟ -
أنا اريدهم -

743
00:59:19,000 --> 00:59:22,000
ولكني سأقول لك ما لا اريده

744
00:59:22,200 --> 00:59:25,300
انا لا أريد ... هذا العقد

745
00:59:26,900 --> 00:59:30,100
أتعرف ، أنا لا احتاج إلى هذا المصباح

746
00:59:30,200 --> 00:59:34,700
وأنا لست بحاجة إلى هذا التلفزيون

747
00:59:34,900 --> 00:59:37,300
لا ليس التلفزيون

748
00:59:37,400 --> 00:59:39,800
أنا لست بحاجة الى ذلك

749
00:59:39,900 --> 00:59:41,900
أنا لست بحاجة الى ذلك

750
00:59:42,000 --> 00:59:47,200
أنا لا أعتقد بأنني سأكون بحاجة
الى أي من هذه العظام الصينية

751
00:59:47,300 --> 00:59:50,900
لأنه ليس لدي اي اصدقاء
لأدعوهم لتناول العشاء

752
00:59:51,100 --> 00:59:55,400
أنا لا أعتقد بأنني سأستخدم
أي من هذه الأكواب أو الصحون

753
00:59:55,700 --> 01:00:00,900
سوف تندمين على ذلك , انها ستأخذ منك ساعات
لتنظيف هذه الفوضى

754
01:00:09,700 --> 01:00:12,300
حسناً ، ويلما , تكفي هذه المهزلة

755
01:00:12,700 --> 01:00:16,100
أرجعي الآن ، وأنا سأسامحك

756
01:00:16,200 --> 01:00:18,900
أوه، انتي تخادعين
ويلما سلاج هوبل

757
01:00:19,100 --> 01:00:21,700
أنتي لن تذهبي لأمك

758
01:00:21,900 --> 01:00:24,000
حالما تخرجين من المبنى ، سوف تدركين

759
01:00:24,100 --> 01:00:27,700
حماقة اساليبك وسوف ترجعين زاحفة

760
01:00:31,400 --> 01:00:33,200
ارجوكي

761
01:01:00,900 --> 01:01:04,800
انها في النهاية حدثت
لقد أصبحت والدي

762
01:01:05,000 --> 01:01:07,300
الآن ، بارني ، لا تتحدث هكذا

763
01:01:07,400 --> 01:01:10,300
هذا المكان هو جيد في الوقت الراهن -
هيا ، بيتي -

764
01:01:10,400 --> 01:01:13,400
نحن نعيش مع اتجاه الريح
من عائلة مكونة من الخنازير البرية

765
01:01:13,500 --> 01:01:16,800
واجهي ذلك , لقد ارتطمنا بالمستوى الأدنى -
نعم -

766
01:01:19,200 --> 01:01:21,400
تعال الى هنا ، ايها الرجل الصغير

767
01:01:22,900 --> 01:01:25,800
هل يمكنك أن تقول دا دا ؟
قل دا دا

768
01:01:25,900 --> 01:01:28,300
بـام - بــام
أوه

769
01:01:28,500 --> 01:01:32,100
لا يهم حقا اين نعيش طالما نحن معا

770
01:01:32,200 --> 01:01:34,500
عناق الأسرة

771
01:01:42,900 --> 01:01:44,800
بيتي ؟ -
نعم ؟ -

772
01:01:44,900 --> 01:01:48,900
من اين بالضبط احضرتي ذلك البيض ؟

773
01:01:52,200 --> 01:01:54,000
آسفة

774
01:01:54,200 --> 01:01:58,100
أعتقد أنه قد يكون من التوائم

775
01:02:03,300 --> 01:02:05,400
ها هو هناك

776
01:02:08,700 --> 01:02:11,000
انت خائن ، يا فلينتستون

777
01:02:11,200 --> 01:02:14,200
استمعوا لي , انا صديقكم
أنت لست صديق لنا

778
01:02:14,300 --> 01:02:18,200
وانت رامي كرة حقير أيضا

779
01:02:29,300 --> 01:02:31,100
صباح الخير ، سيد فلينست

780
01:02:43,400 --> 01:02:47,200
جعلوا مني أحمق -
انظر الى من يجب عليهم العمل معه

781
01:02:47,300 --> 01:02:49,800
واه

782
01:02:50,000 --> 01:02:52,900
فلينتستون ، سمعت انك كنت بالأسفل
في غرفة الملفات

783
01:02:53,100 --> 01:02:54,900
هل تبحث على أي شيء مثير للإهتمام ؟

784
01:02:55,100 --> 01:02:57,200
نعم أنا على وشك ايها المحتال الصغير

785
01:02:57,500 --> 01:03:00,200
فواتير الشركات المزيفة
والإحتفاظ بالمال لنفسك

786
01:03:00,300 --> 01:03:03,100
انا ذاهب الى السيد سليت -
فكرة جيدة -

787
01:03:03,300 --> 01:03:06,100
تحول نفسك في القوة
يؤمن لك القليل من التساهل

788
01:03:06,300 --> 01:03:09,600
أنا ؟ هذا المخطط كله كان فكرتك -
صحيح -

789
01:03:09,700 --> 01:03:12,700
ولكني بلطف قررت إعطائك كل الفضل

790
01:03:13,000 --> 01:03:14,900
لأن اسمك هو الذي
على طلبات الشراء

791
01:03:15,100 --> 01:03:16,900
انا لم المس ابداً أي من هذه الأموال

792
01:03:17,100 --> 01:03:19,400
فريد ، من فضلك

793
01:03:19,600 --> 01:03:24,300
إعادة بناء منزلك ، الفراء ، والمجوهرات
التجهيز الكامل

794
01:03:24,400 --> 01:03:28,100
يجب أن تكون أكثر حذراً -
أنا بريء -

795
01:03:28,200 --> 01:03:31,600
آنسة ستون استدعي الأمن

796
01:03:31,900 --> 01:03:34,000
قولي لهم اننا اكتشفنا  مختلساً

797
01:03:34,200 --> 01:03:37,600
آنسة ستون , انتي ستسانديني
اليس كذلك ؟

798
01:03:39,100 --> 01:03:41,100
الأفضل لك ان تهرب في حين لا يزال لديك فرصة

799
01:03:44,400 --> 01:03:46,200
أنت لن تنجو ابداً من هذا

800
01:03:46,400 --> 01:03:48,600
أنا بالفعل نجوت

801
01:04:02,300 --> 01:04:06,200
ها هو قادم الزاحف المجنح

802
01:04:08,200 --> 01:04:12,000
لا جدوى يا أمي

803
01:04:12,100 --> 01:04:14,400
انها تفتقد فريد

804
01:04:16,200 --> 01:04:18,900
آمل انها ليست السيدة الخسيسة ثانيةً

805
01:04:19,100 --> 01:04:21,000
أوه

806
01:04:22,100 --> 01:04:23,900
بيتي -
أوه -

807
01:04:24,100 --> 01:04:27,100
بـام - بــام -
اشتقت لكي كثيرا -

808
01:04:27,200 --> 01:04:32,000
لا يهمني ما قاله بارني أنا لا يمكنني ان
اتركك تمرين  بذلك لوحدك

809
01:04:32,000 --> 01:04:35,100
هل سمعتي من فريد ؟ -
لا -

810
01:04:39,100 --> 01:04:41,000
لقد تحدثت مع محامي

811
01:04:41,100 --> 01:04:44,500
اذا كان في عداد المفقودين منذ سبع سنوات
يمكنك الزواج مرة أخرى

812
01:04:44,600 --> 01:04:47,200
أمي

813
01:04:47,400 --> 01:04:52,300
حسناً ، أينما يكون فريد
أتمنى أن يعرف انني ما زلت أحبه

814
01:04:52,500 --> 01:04:53,700
أوه

815
01:05:08,700 --> 01:05:11,400
الليلة ، في نشرة خاصة
عن اكثر المطلوبين في بيدروك

816
01:05:11,600 --> 01:05:14,500
نقدم لكم القصة التي هزت مدينتنا

817
01:05:14,700 --> 01:05:17,600
قضية إختلاس الإداري

818
01:05:21,400 --> 01:05:23,600
سيد فلينتستون ، ماذا تفعل؟

819
01:05:23,700 --> 01:05:27,600
أنا مسؤول اداري , أنا اختلس

820
01:05:27,800 --> 01:05:29,500
أنا مصدومة

821
01:05:29,600 --> 01:05:33,000
كيف أمكنك حتى الزواج من هذا الرجل ؟

822
01:05:33,100 --> 01:05:36,400
أمي , هذا الرجل ليس زوجي

823
01:05:36,600 --> 01:05:40,200
هذا صحيح , انه يلعب دور الدكتور جريفلمان
على قناة الشباب وثامبلس

824
01:05:40,300 --> 01:05:43,600
فريد قد يكون الكثير من الأشياء
لكن لص ليس واحدا منهم

825
01:05:43,800 --> 01:05:46,300
هل يمكنك اثبات ذلك ؟

826
01:05:46,500 --> 01:05:48,500
يــابا - دابا ، دابا

827
01:05:48,600 --> 01:05:51,500
يــابا - دابا ، دابا -
وهذا الخطر لا يزال طليقاً -

828
01:05:51,700 --> 01:05:55,700
نحن نطلب مساعدة الجمهور في إلقاء القبض على -
ربما انا أستطيع -

829
01:06:13,500 --> 01:06:17,300
القليل منه ليبعد القشعريرة
خذ جرعة كبيرة من هذا

830
01:06:17,400 --> 01:06:21,000
ضع الشعر على مفاصلك

831
01:06:21,200 --> 01:06:25,300
قل لي شيئا , هل أنت واحد من أولئك الرجال
الذين كانوا قد أوقفوا عن العمل في مقلع الحجارة ؟

832
01:06:25,500 --> 01:06:27,300
نعم أعتدت على العمل هناك

833
01:06:27,500 --> 01:06:32,600
الكثير من الرجال هنا يريدون ان يضعوا
أيديهم على الرجل المسؤول عن كل هذا

834
01:06:32,800 --> 01:06:37,200
حتى يتمكنوا من سماع جانبه من القصة ؟ -
ماذا ؟ جانبه من القصة ؟ -

835
01:06:41,600 --> 01:06:44,400
هاه ؟ فلينتستون

836
01:06:44,500 --> 01:06:47,300
فلينتستون

837
01:06:50,700 --> 01:06:53,500
انه فلينتستون

838
01:06:57,300 --> 01:07:00,100
خائن

839
01:07:00,300 --> 01:07:02,100
امسكوه

840
01:07:07,400 --> 01:07:12,800
فقط فكر , في هذا الوقت غداً ، سنكون
على الزاحف المجنح محلقين

841
01:07:13,100 --> 01:07:15,800
أوه ، كليف -
ماذا ؟ -

842
01:07:15,900 --> 01:07:18,300
كيف حدث انه لا يوجد سوى
تذكرة واحدة الى روكابولكو؟

843
01:07:21,700 --> 01:07:26,100
لحمايتك ، عزيزتي ظننت أنني سوف اذهب
في رحلة عمل ، بينما أنتي

844
01:07:26,300 --> 01:07:28,100
ستبقين هنا للإستمرار بالظهور

845
01:07:28,300 --> 01:07:31,300
ثم ، عندما نتأكد من ان الوضع آمن
سوف أرسل لك

846
01:07:32,500 --> 01:07:35,100
سامحني كليف

847
01:07:36,400 --> 01:07:38,300
تبدو وكأنك فكرت في كل شيء

848
01:07:51,500 --> 01:07:54,800
أعذرني

849
01:07:57,100 --> 01:08:00,300
مرحبا -
كلا ، يا مامزي أنا لا أريد الذهاب إلى المدرسة -

850
01:08:00,500 --> 01:08:03,600
الأولاد الآخرين يسخرون مني

851
01:08:03,800 --> 01:08:05,600
استيقظ

852
01:08:05,800 --> 01:08:10,700
أوه ، سيدة فلينتستون , بماذا
أنا مدين لهذا الشرف ، في الإستراحة ؟

853
01:08:10,900 --> 01:08:13,300
أنا بحاجة لمساعدتك ، سيد طائر

854
01:08:13,400 --> 01:08:16,400
أنت تسمع كل شيء يجري في هذا المكتب

855
01:08:16,600 --> 01:08:19,800
انت الشخص الوحيد الذي يمكنه
أن يساعد زوجي بوضوح

856
01:08:20,200 --> 01:08:24,200
يا لها من سخرية لذيذة
شكرا لمشاركتك بها معي

857
01:08:24,400 --> 01:08:27,300
الآن ، دعيني أتشارك بشيء معك

858
01:08:29,900 --> 01:08:32,500
أوه ، الآن ، ويلما اهدئي

859
01:08:32,700 --> 01:08:36,900
ربما أستطيع أن اعقله -
آه -

860
01:08:37,000 --> 01:08:39,300
هناك كل المجموعة

861
01:08:40,600 --> 01:08:44,300
أتعلمين ، ندمي الوحيد
هو أنني لن أكون في الجوار

862
01:08:44,400 --> 01:08:49,500
عندما تنفجر تلك المعدات الجديدة الغير مطابقة
للمواصفات في وجوههم الكبيرة الغبية

863
01:08:49,600 --> 01:08:53,800
أوه ، حسناً ، انا فقط سأواسي
نفسي بكل هذه الأموال

864
01:08:55,300 --> 01:08:59,000
مهلا ، من هؤلاء ؟

865
01:09:02,300 --> 01:09:05,700
تلك زوجة فلينتستون

866
01:09:05,900 --> 01:09:08,900
ماذا يمكن ان تريد من طائر نتن عجوز

867
01:09:09,000 --> 01:09:11,800
ابن البراكيوسورس

868
01:09:11,900 --> 01:09:16,400
كذلك ، كليف اعتقد انك لم تفكر في كل شيء

869
01:09:17,600 --> 01:09:20,500
أوه ، هذا أبعد ما يكون عن النهاية

870
01:09:28,400 --> 01:09:30,200
اعدموه

871
01:09:30,400 --> 01:09:32,500
لا يمكنكم ان تفعلوا هذا
كنت محاطاً

872
01:09:32,700 --> 01:09:35,400
في خلال دقيقة ستكون معبئاً

873
01:09:41,300 --> 01:09:43,200
أي شخص يريد مخروط الثلج؟

874
01:09:43,300 --> 01:09:46,000
بارني -
فريد -

875
01:09:46,300 --> 01:09:48,400
ماذا تفعل هنا ؟ -
انا سأعدم -

876
01:09:48,600 --> 01:09:54,300
أوه , لدي كرز ، وليمون ، والطرق الصخرية -
انتظر دقيقة , هل تعرف هذا الرجل ؟ -

877
01:09:54,400 --> 01:09:58,200
أعرفه ؟
اعتاد أن يكون أفضل صديق لي

878
01:09:58,400 --> 01:10:02,400
بطريقة ما ، اذا لم يكن  لي
هذه الفوضى كلها على الأرجح لم يكن لتحدث

879
01:10:02,500 --> 01:10:06,900
شكرا لتزويدنا بالمعلومات
كان يمكن ان نرتكب خطأ كبيرا جداً هنا

880
01:10:08,400 --> 01:10:10,400
علقوا كلاهما -
ماذا ؟ -

881
01:10:10,600 --> 01:10:13,500
هون عليك , لقد جعلوك تدفع من
اجل ملابسك

882
01:10:15,700 --> 01:10:18,700
بارني ، اعتقدت انك جئت لإنقاذي

883
01:10:18,900 --> 01:10:23,300
انقذك ؟ لقد رأيت تجمهراً
ظننت انني سأبيع بعض من المخروطات الثلجية

884
01:10:23,400 --> 01:10:26,300
هل تعني أنك لم تسامحني حتى الآن ؟ -
كلا -

885
01:10:26,400 --> 01:10:28,400
بصراحة ، لا اعتقد ان هذا سوف يساعد

886
01:10:28,500 --> 01:10:31,000
أخذت الكرز -
لا استطيع ان كسر 20 -

887
01:10:31,300 --> 01:10:34,300
مهلا ، مهلا ، مهلا انتظر لحظة

888
01:10:34,400 --> 01:10:38,300
انظر ، يا بارن  ، أنا أعلم أنك
لا تزال غاضب مني قليلاً

889
01:10:38,500 --> 01:10:42,900
لكني أريد منك أن تعرف ، إذا كان يجب
ان احصل على احد ليشنق بجانبي

890
01:10:43,000 --> 01:10:45,600
أنا سعيد أنه انت

891
01:10:47,800 --> 01:10:51,400
اعتقد ان تبديل الإختبارات لهم
لم يؤدي كثيرا كما خططت اليه ، هاه ، فريد ؟

892
01:10:51,600 --> 01:10:53,600
مهلا ، هل لديك أي من الليمون ؟

893
01:10:53,700 --> 01:10:55,600
تفقد في الخلف

894
01:10:55,700 --> 01:10:59,400
لماذا لا يمكن للعمل ان يكون  جيداً كل يوم ؟

895
01:10:59,500 --> 01:11:02,000
قصة حياتي

896
01:11:02,100 --> 01:11:05,000
أنا فاشل -
كلا ، أنت لست كذلك -

897
01:11:05,400 --> 01:11:09,000
هل هذا يجعلني فائزاً ؟ -
كلا ، ولكنك أفضل صديق ورفيق حصلت عليه -

898
01:11:09,100 --> 01:11:12,100
وذلك يجعلك فائزاً في كتابي ، صديقي

899
01:11:12,400 --> 01:11:16,400
انا ... أنا مجرد احمق كبير

900
01:11:18,400 --> 01:11:20,800
الجميع يحبك ، يا فريد

901
01:11:21,000 --> 01:11:22,800
فيما عدا هذا الإعدام الغوغائي

902
01:11:23,000 --> 01:11:25,500
آه ، بارن

903
01:11:25,600 --> 01:11:27,600
آه ، فريد

904
01:11:31,700 --> 01:11:36,100
هيا هيا , سيكون لديكم متسع من الوقت
لتتعاهدوا في الآخرة

905
01:11:38,000 --> 01:11:41,400
ويلما ، انظري

906
01:11:43,900 --> 01:11:47,100
احترسي من تلك الشجرة

907
01:11:51,800 --> 01:11:54,600
الآن انتظروا ، جميعكم

908
01:11:56,200 --> 01:11:58,000
فريد بريء

909
01:12:00,000 --> 01:12:03,000
بارني ، هل يجب عليك ان تفعل
كل شيء يفعله فريد ؟

910
01:12:03,100 --> 01:12:06,500
جميعكم ، استمعوا اليه

911
01:12:06,700 --> 01:12:11,500
أول الأشياء , أولاً
إنني أطالب باعتذار

912
01:12:11,600 --> 01:12:15,100
أنا آسف -
ليس انت , هو -

913
01:12:15,500 --> 01:12:18,600
انا ؟ أعتذر لطائر ؟

914
01:12:18,700 --> 01:12:21,700
ليس فريد فلينتستون

915
01:12:21,900 --> 01:12:24,400
لقد تمنيت أننا قد نكون زملاء
ولكن بدلاً من ذلك ، انت قد عاملتني كما لو

916
01:12:24,600 --> 01:12:27,100
كنت انا قطعة عادية من أثاث المكتب

917
01:12:27,400 --> 01:12:29,700
أنا قد آكل الحشرات ، ولكنني لدي مشاعر
سيد فلينتستون

918
01:12:29,900 --> 01:12:33,200
وانت قد آذيت مشاعري

919
01:12:35,900 --> 01:12:40,700
اه ، حسنا ، انظر ، أنا أعرف أنني قد
اكون حساساً اكثر بقليل

920
01:12:41,000 --> 01:12:43,700
وخصوصاً عندما كنت تسقط الريش

921
01:12:43,800 --> 01:12:46,000
لذا ، أنا ... آسف

922
01:12:46,100 --> 01:12:49,100
لا اعتقد انهم سمعوك في الخلف

923
01:12:49,400 --> 01:12:52,700
أنا آسف -
عفواً ؟ -

924
01:12:52,900 --> 01:12:56,300
أنا آسف ، أنا آسف

925
01:12:56,500 --> 01:12:58,700
الآن ، بعد ذلك

926
01:12:58,800 --> 01:13:03,600
تجمعوا حولي جميعكم , انا سأقول لكم
حكاية رجل ساذج

927
01:13:03,800 --> 01:13:06,600
محاصر في شبكة غادرة من السلطة

928
01:13:06,700 --> 01:13:09,100
الخداع والشهوة

929
01:13:09,200 --> 01:13:11,500
أوه ، نعم

930
01:13:13,000 --> 01:13:16,400
لماذا الباب مفتوحاً ؟

931
01:13:17,900 --> 01:13:20,700
بيتي ، الباب مفتوح -
ويلما ، هناك شيء ما خاطىء

932
01:13:26,800 --> 01:13:29,400
بيبلز -
بـام - بــام -

933
01:13:32,000 --> 01:13:35,200
أي رجل مجنون من شأنه أن يفعل شيئا كهذا ؟

934
01:13:40,500 --> 01:13:42,100
ذلك كلبي المسكين

935
01:13:51,800 --> 01:13:55,600
بيبلز  و بـام- بـام اختفوا -
لقد تركوا هذه -

936
01:13:55,800 --> 01:14:00,900
إنها ملاحظة -
إذا كنت تريد أن ترى أطفالك ثانيةً احضر الطائر
المتكلم الى المحجر عند الفجر بدون الشرطة

937
01:14:17,000 --> 01:14:19,700
سيد فلينتستون

938
01:14:19,900 --> 01:14:23,100
سرقة معدات المكاتب ، حقاً

939
01:14:23,300 --> 01:14:27,500
هل هذا هو النوع من المثال
الذي  تريد ان تؤسسه لابنتك؟

940
01:14:27,600 --> 01:14:30,100
أين الأطفال ؟ -
الطائر ، من فضلكم -

941
01:14:32,500 --> 01:14:34,800
أولاً ، نحن نريد أطفالنا -
بالطبع -

942
01:14:39,300 --> 01:14:41,900
بـام - بــام -
تقدم خطوة أخرى ، سيد روبل -

943
01:14:42,100 --> 01:14:45,900
وسجل السلامة في هذا المحجر
سيلوث بشدة

944
01:14:46,100 --> 01:14:48,200
الآن ، أعطني الطائر

945
01:14:48,600 --> 01:14:51,200
هيا فريد , أعطه ما يريد

946
01:14:51,600 --> 01:14:54,100
ماذا ؟ -
لا تقلق ، أنا لدي خطة -

947
01:14:54,300 --> 01:14:58,600
نحن سنستعيد الأطفال وبعد ذلك سنقوم بإنقاذك -
يا لها من استراتيجية -

948
01:15:01,600 --> 01:15:03,300
كان يجب ان أوقع مع ديزني

949
01:15:03,600 --> 01:15:06,500
انهم أبداً لن يسمحوا بحدوث
هذا النوع من الأشياء

950
01:15:10,900 --> 01:15:13,000
على رسلك -
آه , شكرا لكم أيها السادة -

951
01:15:13,200 --> 01:15:16,300
وعلى حد تعبير أمي الحبيبة

952
01:15:16,600 --> 01:15:20,100
أنا سآخذ المال وانتقل
إلى مناخ أكثر دفئاً

953
01:15:28,300 --> 01:15:30,600
النجدة يا ابي

954
01:15:37,100 --> 01:15:39,700
دعنا نناقش هذا ، كليف
هل لي ان اناديك كليف ؟

955
01:15:40,000 --> 01:15:42,100
بارني ،  الضغط كبير

956
01:15:50,600 --> 01:15:53,700
واحد ، إثنان ، ثلاثة

957
01:15:55,900 --> 01:15:57,800
محاولة جيدة

958
01:15:58,000 --> 01:16:01,100
والآن ماذا سنفعل ؟ -
انت احضر الأطفال ، وانا سأحاول أن أوقف هذه -

959
01:16:25,400 --> 01:16:27,600
اووووه

960
01:16:37,000 --> 01:16:40,800
كليفي , هل سبق وأن قلت لك من قبل
انه لديك ذقن مميزة جداً ؟

961
01:16:40,900 --> 01:16:43,700
اخرس , آه

962
01:16:48,100 --> 01:16:50,900
اوووه

963
01:16:51,100 --> 01:16:54,000
يو ، آه ، آه ، آه ، آه

964
01:16:56,900 --> 01:16:59,000
يا عزيزتي ، يا عزيزتي

965
01:16:59,100 --> 01:17:02,700
سنوات كثيرة وراء المكتب
النجدة , النجدة

966
01:17:08,200 --> 01:17:10,600
مرحبا ، دا دا

967
01:17:11,700 --> 01:17:13,800
لقد فعلتها
انت ناديتني  بـ  دا دا

968
01:17:16,100 --> 01:17:18,000
أوه ، بارني ، ايها المغفل

969
01:17:30,400 --> 01:17:34,100
ماذا سأفعل ؟ يجب ان أفكر في شيء ما

970
01:17:39,200 --> 01:17:41,000
ليس الآن

971
01:17:47,900 --> 01:17:49,800
استيقظ ، عم بارني

972
01:17:53,300 --> 01:17:55,200
النجدة , النجدة

973
01:17:55,400 --> 01:17:59,100
انقذني , أنقذني من هذا المجنون M. B. A

974
01:17:59,300 --> 01:18:03,300
لا تقلق , سأهتم به -
انت بطلي -

975
01:18:08,000 --> 01:18:11,200
فلينتستون ، قبل طيرك لتودعه

976
01:18:13,700 --> 01:18:16,100
أوه ، ماما

977
01:18:21,500 --> 01:18:23,700
هل سيكون هناك أي شيء آخر ، سيد فلينتستون ؟

978
01:18:23,900 --> 01:18:26,100
كلا ، آنسة ستون , خذي بقية اليوم عطلة

979
01:19:00,400 --> 01:19:04,800
يــابا -- دابا -- دو

980
01:19:08,900 --> 01:19:10,700
كليف ؟

981
01:19:10,900 --> 01:19:14,000
لقد حان الوقت بالنسبة لي ولك للمواجهة

982
01:19:54,400 --> 01:19:56,000
وبعد ذلك ، قال كليف

983
01:19:56,400 --> 01:20:01,900
هذا صحيح ، لكنني قررت إعطائك كل الفضل
منذ ان وضع اسمك على طلبات الشراء

984
01:20:06,100 --> 01:20:09,500
سيد فلينتستون ، قد لا أكون متواجدة يوم الاثنين

985
01:20:09,900 --> 01:20:12,100
لا تقلقي ، آنسة ستون , سأقول لهم ما فعلتيه

986
01:20:12,300 --> 01:20:16,000
أنا متأكد من أنهم سيطلقون سراحك بسهولة -
لقد كنت فتاة سيئة للغاية -

987
01:20:16,200 --> 01:20:18,800
ولكنني يجب أن أعترف

988
01:20:19,000 --> 01:20:23,000
لقد كنت جيدة جدا في ذلك

989
01:20:26,300 --> 01:20:28,800
هيا ، افعلها من أجل أمك , من أنا ؟

990
01:20:28,800 --> 01:20:31,400
بـام -- بــام -
أوه -

991
01:20:34,200 --> 01:20:36,300
الحمد لله ، انكم جميعاً بخير

992
01:20:36,500 --> 01:20:40,900
حسنا ، أنا لن أذهب الى السجن ، ولكنه
لن يكون من السهل الحصول على وظيفة جديدة

993
01:20:41,000 --> 01:20:44,300
ما نوع الصلاحية التي سيعطيني اياها
السيد سليت بعد أن دمرت محجره؟

994
01:20:44,400 --> 01:20:47,500
لا شيء من هذا كان خطؤك
السيد سليت سيتفهم

995
01:20:47,900 --> 01:20:50,200
فلينتستون

996
01:20:50,400 --> 01:20:52,900
بالتأكيد الآن نطق اسمي بشكل صحيح

997
01:20:53,100 --> 01:20:56,000
كيف حدث هذا ؟

998
01:20:56,200 --> 01:20:59,900
سيد سليت ، بدأ كل شيء عندما أرادت عائلة
روبل هنا تبني طفل

999
01:21:00,000 --> 01:21:02,800
ليس هذا

1000
01:21:03,000 --> 01:21:05,100
كيف حدث هذا لكليف؟

1001
01:21:06,500 --> 01:21:08,500
حسناً ، كما ترى ، سيد سليت

1002
01:21:08,900 --> 01:21:11,500
الآلات ذهبت بحماقة والصخور تحطمت

1003
01:21:11,600 --> 01:21:14,000
والتي اختلطت مع الماء
والتي سقطت الى  أسفل التل

1004
01:21:14,100 --> 01:21:19,000
سيد سليت ، أنا آسف -
آسف ؟ أنا أحب هذه الأشياء -

1005
01:21:19,100 --> 01:21:22,200
أنا سأسميه بعد ابنتي كونكريشيا

1006
01:21:23,800 --> 01:21:26,100
فلينتستون ، أنت عبقري

1007
01:21:27,500 --> 01:21:30,400
انا ؟ حقاً ؟ لماذا ؟

1008
01:21:30,500 --> 01:21:35,600
ألا ترى ؟ بفضل الخرسانة
الرجل يستطيع الآن ان يجسد مصيره بنفسه

1009
01:21:35,900 --> 01:21:38,200
والعصر الحجري انتهى

1010
01:21:38,300 --> 01:21:41,900
أول شيء ، أريدك ان تعيد توظيف جميع الرجال
يا فلينتستون

1011
01:21:42,100 --> 01:21:44,500
نحن سنذهب الى الإنتاج على الفور -
نحن ؟ -

1012
01:21:44,600 --> 01:21:48,900
هذا صحيح , أنت بموجب هذا ترقيت
إلى رئيس شعبة الخرسانة بأكملها

1013
01:21:49,100 --> 01:21:50,500
يابا

1014
01:21:57,300 --> 01:22:01,800
ان ذلك حقيقةً عرض لطيف ، سيد سليت
ولكن للأسف ، أنا سأرفضه منك

1015
01:22:02,000 --> 01:22:06,300
لا تستمع اليه ، سيد سليت
فريد ، انه عمل رائع , هذه المرة ، انت تستحقه

1016
01:22:06,400 --> 01:22:09,000
بارني ، طوال حياتي كنت أرغب في أن أكون شخص ما

1017
01:22:09,200 --> 01:22:12,100
وعندما فعلت أخيرا
تحولت إلى شخص لم يعجبني

1018
01:22:12,300 --> 01:22:15,500
ندم جيد ، يا رجل ، هل فقدت عقلك ؟

1019
01:22:15,600 --> 01:22:18,200
هذا يمكن ان يجعلك غنياً
الى ما وراء أحلامك الجامحة

1020
01:22:18,300 --> 01:22:21,600
كنت دائما أغنى رجل في العالم

1021
01:22:21,900 --> 01:22:24,300
أنا فقط لم أعرف ذلك ابداً

1022
01:22:24,400 --> 01:22:26,400
لذلك ، إذا كان لا بأس معك ، سيد سليت

1023
01:22:26,500 --> 01:22:29,500
كل ما أريده هو عودتي لعملي القديم
و حياتي القديمة

1024
01:22:29,700 --> 01:22:33,000
فريد

1025
01:22:33,200 --> 01:22:35,700
وأسبوعين إجازة مدفوعة الأجر
لجميع الرجال في المحجر

1026
01:22:36,000 --> 01:22:38,000
تكلفة سنوية لزيادة المعيشة

1027
01:22:38,200 --> 01:22:41,000
واريد ان تقرر لهم بعض من الكاتشب
لغرفة طعام الغداء

1028
01:22:41,200 --> 01:22:44,500
تـم -
شكرا يا رئيس , نراك في نزهة الشركة -

1029
01:22:47,000 --> 01:22:51,100
ها هو يمضي الإداري الأفضل الذي
لم احصل على مثله من قبل

1030
01:22:51,200 --> 01:22:53,600
فريد ، أنا فخورة بك -
وأنا فخورة بك ، بارني -

1031
01:22:53,900 --> 01:22:55,600
أنا أتضور جوعاً -
أنا أيضا -

1032
01:22:55,900 --> 01:22:59,500
ما رأيك ان نحصل على بعض الفطور
ثعبان والبيض من أجل الجميع

1033
01:22:59,600 --> 01:23:02,200
على حسابي -
عظيم -
بارني -

1034
01:23:02,500 --> 01:23:07,200
نعم ، فريد ؟
هل يمكن ان تقرضني بضعة دولارات ؟
أنا مفتقر قليلاً

1035
01:23:09,300 --> 01:23:10,200
ليس هذه المرة -
ماذا؟ -

1036
01:23:21,300 --> 01:24:10,200
TAGS By: m7md22

