1
00:00:03,300 --> 00:00:13,300
<font color="#FF6600" size=20>(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7</font>

2
00:00:26,678 --> 00:00:34,678
{\fs12\an7}www.series-w.com/vb/

3
00:00:44,625 --> 00:00:48,856
{\fs12\an7}www.caprio4us.blogspot.com

4
00:00:56,084 --> 00:01:03,408
<font color="#ABCDEF" size=22>((غليظٌ كالصوصّ))</font>

5
00:01:04,183 --> 00:01:07,183
<font color="#FFFF00" size=18>" مشاهدة ممتعة "</font>

6
00:02:11,906 --> 00:02:13,328
<font color="#FEDCBA" size=18>
(( رامانوف ))
- للمجوهرات -</font>

7
00:02:19,776 --> 00:02:21,776
يعتقد الروس أنهم يملكون العالم الأن

8
00:02:22,731 --> 00:02:23,731
و هذين بالخصوص

9
00:02:25,466 --> 00:02:26,619
<font color="#FEDCBA" size=18>
(( الجادة الـ42 الشرقية ))</font>

10
00:02:35,712 --> 00:02:36,712
ماذا؟ سيارة المدينة؟

11
00:02:37,359 --> 00:02:39,359
إنها مهمتنا، علينا التخفي

12
00:02:40,420 --> 00:02:41,420
أحب سيارات المدينة

13
00:04:27,503 --> 00:04:28,492
حسناً

14
00:04:28,587 --> 00:04:30,817
أعلم , أعلم , أعلم

15
00:04:30,964 --> 00:04:34,559
إنه مسدس
إنه ليس خطر على أحد باستثناءك انت

16
00:04:34,760 --> 00:04:37,399
تعلم ما أريد , أليس كذلك ؟

17
00:04:37,554 --> 00:04:38,748
أجل

18
00:04:39,723 --> 00:04:41,918
انت تضيع الوقت
لا تعبث معي

19
00:04:42,809 --> 00:04:45,084
افتحها، افتحها

20
00:05:00,368 --> 00:05:01,596
افتحها

21
00:05:09,585 --> 00:05:12,657
اعطني ما اريده
لا افهم , ليس لدي أي شيء آخر

22
00:05:12,838 --> 00:05:15,398
لو ان الرجل عرض علي كل ذلك المال , سآخذه

23
00:05:16,467 --> 00:05:19,584
عندما أحتاج الى نصيحة مالية
سأتصل بوسيطي التجاري

24
00:05:19,762 --> 00:05:21,718
انا اقول فحسب , كل هذا -
مهما يكن -

25
00:05:21,847 --> 00:05:24,486
إنزعْ معطفَكَ
إنزعْ معطفَكَ

26
00:05:35,944 --> 00:05:38,663
الآن , ما مدى صعوبة ذلك ؟ -
المعذره -

27
00:05:38,822 --> 00:05:41,097
...يا سيّد , أعتقد بأنني أخبرتـ

28
00:05:45,411 --> 00:05:46,400
ماذا...؟

29
00:05:51,876 --> 00:05:54,026
هيا , تحركوا , لينخفض الجميع

30
00:05:56,422 --> 00:05:57,855
! تحرّكوا ! تحرّكوا

31
00:05:57,965 --> 00:06:00,195
! تحرّكوا

32
00:06:13,063 --> 00:06:14,132
اذهب , اذهب , اذهب

33
00:06:15,107 --> 00:06:18,224
اشتباه في ذكر أبيض أَو اسباني
يرتدي صدريّة عاكسة

34
00:06:18,402 --> 00:06:20,711
انه فوق العربات
(الى كل الوحدات في (فيرنون جاكسون

35
00:06:28,536 --> 00:06:30,492
فلينخفض الجميع

36
00:06:32,832 --> 00:06:33,947
النهاية الأخرى

37
00:07:31,472 --> 00:07:34,987
تحركوا , تحركو : فلينخفض الجميع للأسفل
واجهوا الرصيف

38
00:07:35,184 --> 00:07:37,414
هيا , انخفضوا
على الجميع ان يخرج من القطار

39
00:07:37,561 --> 00:07:40,314
هيا , واجهوا الرصيف , انخفضوا

40
00:07:43,901 --> 00:07:44,970
أيها الضابط -
تحرك -

41
00:07:45,069 --> 00:07:46,980
هيا يا رجال انخفضوا

42
00:07:47,112 --> 00:07:49,421
انخفضوا للأسفل ! انخفضوا للأسفل

43
00:07:49,573 --> 00:07:52,451
انزلوا , ابحث في المسارات

44
00:07:52,618 --> 00:07:55,928
ذهب الى النفق؟
افحص النفق , افحص السقف

45
00:08:02,794 --> 00:08:05,103
هيا , أيها الناس
انخفضوا مواجهين للأرض الآن

46
00:08:05,255 --> 00:08:08,008
لقد قفز , لقد كان على السقف

47
00:08:08,174 --> 00:08:11,530
هذا القطار مغلق , لا أحد يدخل

48
00:08:11,719 --> 00:08:13,835
سيدي , أريد منك أن تهدأ

49
00:08:13,972 --> 00:08:15,883
اجعل هؤلاء الناس يتحركون

50
00:08:25,524 --> 00:08:27,355
توقّفْ هناك

51
00:08:30,071 --> 00:08:32,221
. . .حَصلَ الشريرُ على الكراتِ

52
00:08:32,364 --> 00:08:34,514
لكن لا يوجد تعريف إيجابي

53
00:08:34,658 --> 00:08:37,570
لا , هناك آلة تصوير أخرى
موجهة إلى الرصيف

54
00:08:43,792 --> 00:08:45,191
مايكلز) أوقفها هناك)

55
00:08:47,379 --> 00:08:48,732
أترى ما أراه ؟

56
00:08:48,839 --> 00:08:51,273
ربما -
ذلك هو , أيها الملازم -

57
00:08:51,424 --> 00:08:52,459
ذلك من ؟

58
00:08:52,551 --> 00:08:55,429
منذ متى و أنت محقق ؟ -
11شهرا يا سيدي -

59
00:08:55,595 --> 00:08:57,347
أنا 22 سنه في السرقه و القتل

60
00:08:57,472 --> 00:09:00,589
أحد أصنافك الفرعية من السرقة هي سرقة الفن

61
00:09:00,767 --> 00:09:03,998
يوجد الكثير من ذلك في التفاحة
(هل أنت مدرك لذلك , يا (مايكلز

62
00:09:04,187 --> 00:09:05,745
اعتقد ذلك , أجل -
لم أكن أدرك ذلك -

63
00:09:05,855 --> 00:09:08,494
عندما كنت في عمرك , كنت سعيداً بالقتل و الفوضى المنتظمة

64
00:09:08,649 --> 00:09:11,209
(الملازم (وابر
(قاصر في فن التاريخ في (فوردام

65
00:09:12,445 --> 00:09:15,198
على أية حال ، بدأ الرئيس
(يدعوني بالملازم (بيكاسو

66
00:09:15,364 --> 00:09:18,003
و يضعني مسؤولاً في كل مرةٍ يوجد فيها سرقة

67
00:09:18,159 --> 00:09:19,592
بقدر رسم أي تخطيط

68
00:09:19,702 --> 00:09:23,536
على مدى عقدين
وضعتهم كلهم جانباً

69
00:09:23,747 --> 00:09:26,386
(كُلّ شخصٍ ما عداه، (كيث ريبلي

70
00:09:26,542 --> 00:09:29,693
(إنه الأفضل هناك , (هاودي كيث

71
00:09:40,591 --> 00:09:42,591
<font color="#FEDCBA" size=22>(( متنبئة الثروة))
"ماضي - حاضر - مستقبل"</font>

72
00:09:58,740 --> 00:09:59,934
لقد كنت ولداً شقياً

73
00:10:02,910 --> 00:10:06,107
ربما استطيع اعطاؤك 15 -
لا -

74
00:10:06,289 --> 00:10:07,881
ذلك غير ممكن

75
00:10:07,999 --> 00:10:09,637
لن أقبل أقل من 100

76
00:10:12,128 --> 00:10:14,483
أنا اقول فحسب , هذا كله

77
00:10:14,630 --> 00:10:16,860
... أنت -
أتمانع إن استعرتُ هذا ؟

78
00:10:17,966 --> 00:10:21,276
حسناً , ربما أردت استخدامه -

79
00:10:21,470 --> 00:10:22,983
لكن خاصتك , سيفعل

80
00:10:24,348 --> 00:10:25,667
هلا وضعت مسدسي أرضاً ؟

81
00:10:25,766 --> 00:10:28,599
(يوجد شيء واحد يجب أن تكون مدركاً له , (غابرييل

82
00:10:28,769 --> 00:10:31,078
أو هل تفضل السيد (مارتن) ؟

83
00:10:31,229 --> 00:10:33,823
الشرطة لا تستطيع اعتقالك للسطو المسلح

84
00:10:33,982 --> 00:10:35,381
إذا لم يكن مسدسك محشواً

85
00:10:35,483 --> 00:10:36,632
غايتك ؟

86
00:10:36,735 --> 00:10:39,329
أتعتقد بأنني أمشي بالجوار ببندقية محشوة ؟

87
00:10:39,487 --> 00:10:41,318
لنرى

88
00:10:43,741 --> 00:10:45,254
كان بإمكانك أن تتحقق من ذلك -
لماذا ؟ -

89
00:10:45,368 --> 00:10:48,724
لديك ماساتي
انجازي , مالي

90
00:10:48,913 --> 00:10:51,507
تمتّعْ بوقتك، سررت بلقاءكما، مع السلامة

91
00:10:52,458 --> 00:10:56,053
بالمناسبة
كنت سأطلب 125

92
00:10:57,338 --> 00:11:00,011
أنا أقول فحسب , هذا كله

93
00:11:00,174 --> 00:11:02,165
غابرييل)، إبقى) -
لماذا ؟ -

94
00:11:02,301 --> 00:11:04,974
ماذا تريد ايضا ؟
سوف تطلق علي الآن ؟

95
00:11:06,472 --> 00:11:08,588
حسنا
بقدر ما سرقت الماسات

96
00:11:08,724 --> 00:11:12,080
اكتشفت ان العدل الوحيد
هو بمشاركتك الإيرادات

97
00:11:12,269 --> 00:11:14,783
إذاً بما أدين لهذا التصرف الكريم ؟

98
00:11:16,481 --> 00:11:19,439
لدي اقتراحٌ اتمنى مناقشته معك

99
00:11:23,697 --> 00:11:25,130
إذاً

100
00:11:25,240 --> 00:11:27,276
كيف عرفت أني سآتي هنا

101
00:11:27,409 --> 00:11:28,762
بالإضافة إلى اسمِي؟

102
00:11:28,868 --> 00:11:30,460
هو جزءُ من المقترحِ. . .

103
00:11:32,831 --> 00:11:34,549
أوه، تباً:

104
00:11:35,875 --> 00:11:38,708
حَسَناً، على رسلك، على رسلك

105
00:11:40,505 --> 00:11:42,097
نيكي) يريد مالَه)

106
00:11:43,883 --> 00:11:45,714
أسْألُه هو -
شكراً لك -

107
00:11:47,011 --> 00:11:50,765
هذا بينكم وبينهم
لا علاقة لي بذلك

108
00:11:50,973 --> 00:11:53,009
كُلّ شيء له علاقة الآن

109
00:11:55,477 --> 00:11:58,469
سمي هذا اهتمام
نيكي) مُتعب مِنْ إنتِظارك)

110
00:12:09,533 --> 00:12:11,763
لابد انه لديك حظ سيئ جداً

111
00:12:11,910 --> 00:12:14,743
في الحقيقة لا أَمنُ بهذا.
ما زالَ ، حول هذا الاقتراح

112
00:12:14,913 --> 00:12:18,622
لا، لا، لا، لا:
أنت كلياً خارج عقلك

113
00:12:18,833 --> 00:12:20,391
ليلة سعيدة

114
00:12:24,964 --> 00:12:26,363
انت -
ماذا ؟ -

115
00:12:26,466 --> 00:12:28,343
خذ حصتك

116
00:12:31,137 --> 00:12:35,176
ماذا كَانَ في الظرفِ الآخرِ؟ -
حصتك -

117
00:12:38,436 --> 00:12:39,710
كيف عرفت أسمي ؟

118
00:12:41,897 --> 00:12:43,125
مهما يكن

119
00:12:43,232 --> 00:12:45,826
فكّرُ في الموضوع.
نعم ، بالتأكيد , نعم

120
00:13:16,703 --> 00:13:17,801
<font color="#FEDCBA" size=18>(( "حانة  "جريل))</font>

121
00:13:17,849 --> 00:13:20,158
ماذا تريد ؟

122
00:13:22,061 --> 00:13:23,494
شريك

123
00:13:24,814 --> 00:13:26,725
ماذا تعتقد أني افعل في ذلك القطار ؟

124
00:13:27,692 --> 00:13:30,331
كنت أراقب عملك

125
00:13:30,486 --> 00:13:33,796
كُنْتُ ظِلكَ
مُنذ أن وَصلتَ إلى البلدة

126
00:13:33,989 --> 00:13:37,664
إذن لما كنتَ في بلدتِي
تسرق قطارات الأنفاق ؟

127
00:13:38,869 --> 00:13:42,145
إنه فصلُ إعصارِ في ميامي
أنا لا أَحْبُّ الأعاصير

128
00:13:42,331 --> 00:13:45,129
أَو لَمْ تُحسّْ مثل
العَودة إلى أنغولا

129
00:13:46,835 --> 00:13:48,826
انتهى الأمر . تعلمت الدرس.

130
00:13:48,962 --> 00:13:50,281
... أسمع

131
00:13:50,380 --> 00:13:52,177
غابرييل مارتن) نجم الروك)

132
00:13:52,299 --> 00:13:56,372
لذا لم كَنت تَحْملُ ليل
مايك) المفتوح على النفقِ)

133
00:13:56,594 --> 00:13:58,186
لأجل 100 حقيرة

134
00:13:59,848 --> 00:14:00,963
لسببين

135
00:14:01,057 --> 00:14:03,446
نعم، بدأت ميامي تصبح حارة جداً.

136
00:14:03,601 --> 00:14:05,910
وربما يُمْكِنُ أَنْ تصل لعلاقة بهذا.

137
00:14:06,896 --> 00:14:08,124
أحياناً. . .

138
00:14:10,024 --> 00:14:12,174
أحياناً أنت فقط بحاجة
للإحْساْس بالتسرعِ

139
00:14:15,029 --> 00:14:16,906
العصير

140
00:14:17,031 --> 00:14:18,510
نعم.

141
00:14:18,616 --> 00:14:20,049
تَعْرفُ ما أَعْني.

142
00:14:21,410 --> 00:14:23,401
أمس،
سرقتَ محلين للجواهر

143
00:14:23,537 --> 00:14:25,528
"لبضعة أحجار مِنْ "رومانوف

144
00:14:26,832 --> 00:14:29,346
فكرتي هي "رومانوف" نفسها

145
00:14:29,501 --> 00:14:31,731
رجاءً

146
00:14:31,879 --> 00:14:36,157
بشكل مُحدّد، بيضتا فابريغ
تساويان 20 مليون دولار

147
00:14:37,676 --> 00:14:39,234
كل واحدة

148
00:14:41,596 --> 00:14:43,314
انه عمل رجلينِ.

149
00:14:45,141 --> 00:14:47,132
هَلْ حصلت على إنتباهُكَ؟

150
00:15:09,331 --> 00:15:10,480
إنتظرْ هنا.

151
00:15:12,209 --> 00:15:15,440
أسْمعُ بأنّهم يُفضّلونَ النقد. . .
أَو بكرك

152
00:15:40,236 --> 00:15:42,431
لم لا تجرب هذا
المعيار بدلاً مِن ذلك؟

153
00:15:46,993 --> 00:15:48,904
غيور؟

154
00:15:49,037 --> 00:15:50,265
من ماذا ؟

155
00:15:51,914 --> 00:15:53,586
لغزَ قاطع طريق

156
00:15:53,708 --> 00:15:56,142
أَخْشى أَنْ هذا النوع من الاشياء
لَيسَ أسلوبَي

157
00:15:57,545 --> 00:16:01,504
حَسناً، أعتقد ان هذا الرجلِ
حَصل على مهارة ، هشامة

158
00:16:03,259 --> 00:16:06,296
و ياله من تشابه على الأقل في نوعِ الجسمِ

159
00:16:08,263 --> 00:16:11,380
حَسناً، ليس عليكِ سَرِقَة القطاراتِ , ليكون لديكِ مهارة.

160
00:16:11,558 --> 00:16:15,870
أَو هشامة، لَكنَّك اعترفت بأنّ هذا النوع من الاشياء
يصنف لك فورا

161
00:16:20,984 --> 00:16:24,499
هديتي, مؤلم جداً ان أراك
(تحاولُ قِراءة (سيريلك

162
00:16:24,696 --> 00:16:27,654
أوه، لا، لا، لا
كُنْتُ فقط أَنْظرُ إلى الصورةِ

163
00:16:27,824 --> 00:16:29,098
إذن أنت غيور

164
00:16:31,119 --> 00:16:34,031
نعم. حَصلتِ علي هناك. بالتأكيد.

165
00:16:37,333 --> 00:16:40,086
يجب أن أوصل
هذا الطعام الصيني إلى رئيسِي

166
00:16:40,253 --> 00:16:42,209
... لذا

167
00:16:42,338 --> 00:16:44,294
وقت آخر.

168
00:16:44,423 --> 00:16:47,176
متى الوقت الآخر؟ -
سأتصل بك -

169
00:16:47,343 --> 00:16:50,335
لَكنَّك لا تملكين رقمي
ولا تعرفين أسمَي أَو أيّ شئَ.

170
00:16:50,513 --> 00:16:51,866
أظنُ أن تلك قد تكون مشكله

171
00:16:51,972 --> 00:16:53,041
(غابرييل)

172
00:16:54,975 --> 00:16:56,454
تباً -
هَلْ أنت مَعه؟ -

173
00:16:56,560 --> 00:16:58,630
أنا لا أَعْرفُ. هل يجب علي ذلك؟ تقريباً.

174
00:16:58,771 --> 00:17:01,080
. . . نعم، أَنا معه.

175
00:17:01,231 --> 00:17:02,664
ماذا تُريدُ؟

176
00:17:03,901 --> 00:17:06,176
ألا استطيع أن أَجْلب لأبنتي
هدية عيد ميلاد؟

177
00:17:06,320 --> 00:17:07,719
عيد ميلادي كَانَ الشهر الماضي.

178
00:17:07,821 --> 00:17:10,289
كَانَ قبل أسبوعين
وأَنا آسفُ انه تأخر.

179
00:17:10,449 --> 00:17:13,964
أليكس) ، انها فقط  هدية)
لايوجد خيوطَ

180
00:17:15,662 --> 00:17:16,651
لا شكراً

181
00:17:19,082 --> 00:17:21,118
(كَانَ لطيفاً مقابلتك تقريباً، (غابرييل

182
00:17:22,127 --> 00:17:23,845
(غابي) -
(غابي) -

183
00:17:24,629 --> 00:17:27,189
من المؤسف ألا تبقي صنفاً أعلى من الشركه

184
00:17:33,846 --> 00:17:37,555
لا تفكر حتى بالامر -
افكر بشأن ماذا ؟ -

185
00:17:37,767 --> 00:17:40,725
ان تذهب لأي مكان بقربها
سَأُمزّقُ قلبكَ. اعني ذلك

186
00:17:40,895 --> 00:17:44,126
يبدو انها مثل قلبك
انها ليست حتى مولعة بك

187
00:17:45,608 --> 00:17:47,200
لقد حُذِّرتْ , دعنا نَذْهبُ.

188
00:17:48,402 --> 00:17:50,313
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ أن
(الهدف كَانَ (رومانوف

189
00:17:50,446 --> 00:17:53,324
هذا بحثُ -
بحث ؟ -

190
00:18:00,414 --> 00:18:02,405
إنهما مذهلتين جداً.

191
00:18:05,252 --> 00:18:07,129
أنهم كذلك

192
00:18:07,253 --> 00:18:10,006
بين 1885 و 1916

193
00:18:10,173 --> 00:18:13,324
أنتجَ (فابرغ) 50
من بيض الفصحِ هذه للإمبراطورةِ

194
00:18:13,510 --> 00:18:15,978
و ابنتها في القانونِ
(القيصرة (أليكساندرا

195
00:18:16,137 --> 00:18:17,968
هَلْ يَجِبُ أَنْ أُسجّلَ المُلاحظاتَ؟

196
00:18:18,097 --> 00:18:19,928
هَلْ سَيَكُونُ هناك امتحان؟

197
00:18:20,058 --> 00:18:23,175
لا يوجد امتحان لكن سيكون هناك إختبار.

198
00:18:23,352 --> 00:18:28,745
حسناً، قطع (فابرغاس) كلها مصنوعه
من معادن ثمينةِ وجواهرِ رفيعة

199
00:18:29,025 --> 00:18:32,654
كُلّ واحده تعتبر قطعة نادرة فريدة -
بالفعل -

200
00:18:32,862 --> 00:18:35,092
(أكثرها معروض في (الكرملين

201
00:18:35,239 --> 00:18:38,914
البقية في المجموعاتِ الخاصّةِ،
متاحف أَو فَقدتْ

202
00:18:39,118 --> 00:18:41,507
"في هذه الحالةِ، إنها في "رامونوف

203
00:18:42,621 --> 00:18:44,657
مَنْ مشتريكَ؟

204
00:18:44,790 --> 00:18:46,382
لا تريد أن تعرف

205
00:18:46,500 --> 00:18:49,651
أوه، أنا أَسْرقُ بيضاً يساوي 40 مليون دولار
لذا أُريدُ أن أعرف

206
00:18:49,836 --> 00:18:52,270
أُريدُ أيضاً أَنْ أَعْرفَ
لم هذا البيضِ بالتحديد

207
00:18:52,422 --> 00:18:54,014
يساوي 40 مليون دولار

208
00:18:55,508 --> 00:18:57,942
لأنه لا أحد يَعْرفُ بأنّه موجود

209
00:18:58,887 --> 00:19:00,206
أوه.

210
00:19:00,305 --> 00:19:03,217
ما يسمّى ببيضِ اللغزِ؟

211
00:19:03,391 --> 00:19:07,304
نعم، سَمعتُ الإشاعاتَ،
لَكنِّي إعتقدتُ بأنّه كَانَ فقط أسطورة.

212
00:19:07,520 --> 00:19:11,991
السَنَة الماضية، أُخْرِجوا.
(في (رومانوف

213
00:19:12,233 --> 00:19:13,985
إذن كَيفَ تَعْرفُ هذا؟

214
00:19:14,110 --> 00:19:18,706
كُنْتُ شريكا مع رجل يدعى
(فيكتور كوريلنكو) أبْ (أليكس)

215
00:19:18,948 --> 00:19:20,700
كَانَ في شدّةِ مَع الروس

216
00:19:20,825 --> 00:19:23,498
ما عَرفوه ، عَرفه.

217
00:19:23,661 --> 00:19:26,300
إذن لما لا تؤدي هذا العمل معه ؟

218
00:19:26,455 --> 00:19:29,128
دعنا نقول فحسب انه لم يعد بالجوار

219
00:19:29,291 --> 00:19:31,441
إتركْه في ذلك.

220
00:19:35,714 --> 00:19:37,227
لقد ذهب

221
00:19:37,341 --> 00:19:38,820
أنت هنا.

222
00:19:40,552 --> 00:19:42,144
الآن نحن فقط يَجِبُ أَنْ نُسلّمَ.

223
00:19:44,973 --> 00:19:47,328
(ريبلي)

224
00:19:47,475 --> 00:19:48,464
لِماذا؟

225
00:19:50,061 --> 00:19:51,540
لماذا تخاطرُ بحريتُكَ على الإطلاق؟

226
00:19:52,730 --> 00:19:54,721
هذا لَنْ يَكُونَ
أيّ شئ قريب من السهلِ.

227
00:19:54,857 --> 00:19:56,768
لَسْتَ في السجنِ في الوقت الحاضر

228
00:19:56,901 --> 00:20:00,211
أأنت غير مستريحَ؟
لم استريح أبداً

229
00:20:01,531 --> 00:20:04,204
بَعْض الناسِ
ولدوا لتأليف الموسيقى

230
00:20:05,701 --> 00:20:07,453
الآخرون ليشطروا الذرّةَ

231
00:20:10,456 --> 00:20:12,686
لقد ولدت لسرقة القذاره

232
00:20:15,169 --> 00:20:16,807
مدّْ يَدَّكَ.

233
00:20:18,422 --> 00:20:19,491
يدي ؟

234
00:20:24,761 --> 00:20:28,470
(تلك العملة المعدنيةِ أعطتْ لي مِن قِبل (فيكتور
عندما أصبحنَا شركاءَ

235
00:20:28,682 --> 00:20:31,116
العملة المعدنية تُمثّلُ
عبارة روسية

236
00:20:31,118 --> 00:20:36,238
" فولارسكميار"
"الترجمة الصحيحة: "عالم اللصوص

237
00:20:37,540 --> 00:20:38,893
فيكتور) انتمى لها)

238
00:20:39,000 --> 00:20:40,228
.. الآن

239
00:20:41,336 --> 00:20:43,213
أنت تنتمي له

240
00:21:02,044 --> 00:21:03,504
<font color="#FEDCBA" size=18>(( مكتب المحماة ))</font>

241
00:21:18,082 --> 00:21:19,744
<font color="#FEDCBA" size=18>(( ريجا روز ))</font>

242
00:21:22,000 --> 00:21:24,195
مرحبا

243
00:21:24,336 --> 00:21:27,931
أخطأت الفهم
إن (ريبلي) مجرد عمل

244
00:21:28,131 --> 00:21:29,928
..هذا

245
00:21:30,050 --> 00:21:31,449
ملاحقة؟

246
00:21:33,011 --> 00:21:36,321
حَسناً، إذا أعطيتَني رقمك،
كُنْتُ سَأَتصل بكِ أولاً

247
00:21:37,849 --> 00:21:40,727
تلك فرضيتان خاطئتان جداً

248
00:21:40,893 --> 00:21:42,451
هَلْ تملكين زهرية؟

249
00:21:42,562 --> 00:21:44,439
أَخذتُ هذه
مِنْ  ضريح على الطريق

250
00:21:44,564 --> 00:21:47,283
وأعتقد أنهم يَحتاجونَ بَعْض الماءِ

251
00:21:49,443 --> 00:21:53,277
هَلْ لي أَنْ أستعملُ ذلك. . . الشيء هناك؟
نعم، نعم.

252
00:21:54,490 --> 00:22:00,042
لاحظتُ هذا النادي الليلي الروسيِ
أسفل الكتلة

253
00:22:00,329 --> 00:22:02,206
ريغا روز) أَو شيء من هذا القبيل)

254
00:22:02,331 --> 00:22:04,367
لم لا نلتقي هناك بعد العمل ؟

255
00:22:10,213 --> 00:22:11,441
أَنا مشغولة

256
00:22:12,507 --> 00:22:15,704
سَأَنتظرُ
لن أظهر

257
00:22:15,885 --> 00:22:17,682
سَآخذُ فرصَي

258
00:22:21,266 --> 00:22:24,178
<i> (وداعاً ، (أليكساندرا</i>

259
00:22:25,061 --> 00:22:29,293
(البحث عن , (كيث ريبلي
متحف بروكلن عام 93

260
00:22:29,524 --> 00:22:32,322
عام 94، مخزن المنطقةِ الماسي
. . . وبعد ذلك في عام 95

261
00:22:32,485 --> 00:22:35,761
(قصّةِ حياةِ ريبلي مألوفة جدا لي، (مايكلز

262
00:22:35,947 --> 00:22:39,178
في الحقيقة، قبضت عليه مرّتين

263
00:22:39,367 --> 00:22:41,801
في كلتا المرتين خرج بسبب المحاماة الجيده

264
00:22:41,952 --> 00:22:44,785
بالضبط ، فإعتقدت لما لا نتأرجح الى السلع المسروقة؟

265
00:22:44,955 --> 00:22:46,786
(قَتلَ واحداً، يدعى (فيكتور كورلينكو

266
00:22:46,915 --> 00:22:49,713
(بالتفكير بحمام البخار في شاطيء (برانغتون
... انسى ذلك , لا يوجد

267
00:22:49,877 --> 00:22:52,710
لا يوجد جثة . لَكنَّنا عِنْدَنا طَنّ من الأدلة الجنائية
ولا شهودَ -

268
00:22:52,880 --> 00:22:55,792
لم يكن هناك أحد ليصرح بأنه رأى شيئا

269
00:22:55,966 --> 00:22:59,322
كنت على وشك اقناع (كوريلينكو) بالخضوع لحماية الشهود

270
00:22:59,511 --> 00:23:01,706
(كبديل للتَخلّي عن (ريبلي

271
00:23:01,847 --> 00:23:04,315
لكن (ريبلي) وَصلَ إليه أولاً

272
00:23:04,474 --> 00:23:06,032
لا أَستطيعُ إثْبات ذلك

273
00:23:06,142 --> 00:23:08,292
حقاً، حسناً. فهمت ، فهمت . حسناً

274
00:23:08,436 --> 00:23:11,314
(لا، الذي لم تفهمه يا (مايكلز

275
00:23:11,481 --> 00:23:14,314
(لم تدخّل (ريبلي
في سرقة تافهه ذات مرّة

276
00:23:14,484 --> 00:23:17,601
مثل انتزاع بضعة ماسات
مِنْ بَعْض السعاة على نفق

277
00:23:17,779 --> 00:23:18,814
و لا انا ايضا

278
00:23:18,905 --> 00:23:21,180
حتى قَرأتُ
بيان الرجلِ الهولندي

279
00:23:23,367 --> 00:23:25,278
(تلك الماسات جاءت مِنْ (رومانوف

280
00:23:26,829 --> 00:23:30,344
أتعني أنّ (ريبلي) وشريكه الجديد
يخططان لسرقة (رومانوف)؟

281
00:23:31,709 --> 00:23:34,269
بربك
مثل هذا الشيء لا يمكن أن يحدث أبداً

282
00:23:34,420 --> 00:23:37,218
(لَيسَ حتى (ريبلي
يستطيعُ سرقة مكان كذلك

283
00:23:38,590 --> 00:23:39,579
هل تريد المراهنة ؟

284
00:24:07,410 --> 00:24:09,446
مرحباً -
مرحباً -

285
00:24:09,579 --> 00:24:12,935
تَعْرفين هذا المكانِ بشكل جيد
لم أقل أني لا أعرفه

286
00:24:13,124 --> 00:24:15,274
دعنا نُواجه الأمر
أنت لَمْ تَرى النادي الليلي

287
00:24:15,418 --> 00:24:19,013
رَأيتَ النشرةَ في الفاكسِ
وبعد ذلك اختلقت فرضيةً

288
00:24:19,213 --> 00:24:22,285
نعم. مذنبْ , لذا لقد فعلتْ

289
00:24:22,466 --> 00:24:26,345
لا تفترض أي شيءٍ أبداً
خصوصاً هُنا

290
00:24:26,553 --> 00:24:29,021
كمْ أنا غامض
ماذا ؟

291
00:24:29,181 --> 00:24:31,775
! كمْ أنا غامض

292
00:24:31,934 --> 00:24:34,129
هَل بالإمكان أَنْ أَشتري لكِ شرابا ؟
أنا لا أَشْربُ

293
00:24:34,269 --> 00:24:36,385
الفرضية الأخرى

294
00:24:38,565 --> 00:24:40,283
هل تريد أن ترقص ؟

295
00:24:43,653 --> 00:24:44,688
نعم

296
00:24:45,488 --> 00:24:48,798
أرغب بأن أكون ساذجاً
لم لا؟

297
00:25:45,713 --> 00:25:47,590
هنا

298
00:25:49,509 --> 00:25:51,101
ولهُ -
شكراً لك -

299
00:25:51,219 --> 00:25:52,413
شكراً

300
00:25:52,512 --> 00:25:54,150
اعتقدتُ بأن كُلّ الروس يشربون

301
00:25:54,263 --> 00:25:57,414
الترجمة هي
"نحن  جنس مُدمني الخمور الإنتحاريينِ"

302
00:25:57,600 --> 00:25:59,909
لا ! لَمْ أَعْنِ ذلك ! لا

303
00:26:00,061 --> 00:26:02,416
في الحقيقة ، نحن كذلك , بصحتك

304
00:26:08,777 --> 00:26:12,656
لذا. . . كيف هو
العَمَل للمحامي؟

305
00:26:13,866 --> 00:26:16,744
أَنا محامية ، أيضاً، أتعلم -

306
00:26:17,744 --> 00:26:21,293
لربما لن أقول كلمة أخرى
لأن كل شيء أفترضه خاطئ

307
00:26:21,498 --> 00:26:24,410
حَسناً ، لن تعْرف حتى تُحاول -
حقاً -

308
00:26:24,584 --> 00:26:27,542
إضافةً إلى أن أبي قد حذّرَني
حول كوني محامية

309
00:26:27,712 --> 00:26:30,784
أخبرَني بأنه يَجِب علي أَنْ أُحاولَ عمل
شيء صادق بحياتِي

310
00:26:30,965 --> 00:26:33,240
كما لو أنّه يعلم

311
00:26:33,384 --> 00:26:37,297
(أبوكِ و (ريبلي
كانوا مقرّبين، حقّا ؟

312
00:26:40,516 --> 00:26:42,154
في قديم الزمان

313
00:26:45,354 --> 00:26:47,743
متأكدةٌ بأن (ريبلي) قد أخبرك بأن أبي ميت

314
00:26:49,316 --> 00:26:52,831
الآن  يحب (ريبلي) أن يحاول الاعتناء بي

315
00:26:53,028 --> 00:26:55,223
دفع لأجل شيء , ذلك النوعِ مِنْ الأشياء

316
00:26:56,365 --> 00:26:59,004
بالطبع ، إنه أقلّ ما يُمْكنه فعله

317
00:26:59,952 --> 00:27:02,830
آسف , لم أقصد بأن أحدق بإمعان

318
00:27:08,794 --> 00:27:10,352
نعم ، أنت تفعلُ ذلك

319
00:27:13,423 --> 00:27:15,459
منْ خلق الفرضيات الآن ؟

320
00:27:16,926 --> 00:27:20,601
لا، يا (غابي) , لم أَفترض شيء

321
00:27:37,280 --> 00:27:38,838
أتريد أن تعْرف عن (ريبلي)؟

322
00:27:41,617 --> 00:27:42,970
إبقَ بعيداً

323
00:28:22,782 --> 00:28:24,500
يا إبن العاهرة

324
00:28:27,036 --> 00:28:28,867
حَسناً. . . أسَقطتَ هذه

325
00:28:28,996 --> 00:28:32,989
وأَنا رجل محترم
يُعيدُهم إليكِ

326
00:28:39,590 --> 00:28:41,182
لا، لا، لا، لا، لا

327
00:28:43,677 --> 00:28:44,951
! لا

328
00:29:35,561 --> 00:29:37,916
تباً ، يا رجل! ماذا تُريدْ؟

329
00:29:39,439 --> 00:29:41,316
أخبرتُك بأن تتركها و شأنها

330
00:29:42,651 --> 00:29:45,211
لَنْ أُخبرَك مرة أخرى

331
00:29:45,362 --> 00:29:48,354
إلبسْ ملابسك , سَأكُونُ في الطابق السفلي

332
00:29:56,372 --> 00:29:57,805
إبن العاهرة

333
00:30:02,670 --> 00:30:03,898
ساحر

334
00:30:05,965 --> 00:30:08,718
يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَ إتجاه جديد كامل
في التصميم الداخلي

335
00:30:12,179 --> 00:30:14,647
ما هذه؟
ماذا يشبهون ؟

336
00:30:14,807 --> 00:30:16,160
هويات شرطة؟

337
00:30:16,934 --> 00:30:20,404
هناك إستقبالٌ في (رومانوف) اللّيلة
بشرّفُ مديرية شرطة نيويوركَ

338
00:30:21,939 --> 00:30:24,658
ودعوتنا قد وَصلتْ للتو

339
00:30:24,816 --> 00:30:26,090
شرطي لليله

340
00:30:26,193 --> 00:30:28,753
وكُلّ الكعك الذي تستطيع أَكله

341
00:30:28,904 --> 00:30:31,782
في هذه الأثناء ، على أية حال
أَحتاجُك للذِهاب إلى المنظف الجاف

342
00:30:31,948 --> 00:30:35,384
لم لا تَذْهبُ و تجلب
المنظف الجاف بنفسك، ياسيدي ؟

343
00:30:35,577 --> 00:30:37,454
مَنْ قالَ أيّ شئُ حول الجلب؟

344
00:30:39,330 --> 00:30:40,604
أنت تتضاءل

345
00:31:20,162 --> 00:31:21,880
الهاتف الخلوي ، رجاءً

346
00:31:52,651 --> 00:31:54,562
(المفوّض (راولز
إيها السادة المحترمون

347
00:31:54,695 --> 00:31:56,606
(نائب المفوّض (موريلي

348
00:31:56,739 --> 00:31:58,570
من دواعي سروري أنكم هنا

349
00:31:58,699 --> 00:32:01,167
هل لي أن آخذكم في جولة رائعه إيها السادة المحترمين ؟

350
00:32:01,326 --> 00:32:03,476
أسرار (رومانوف)؟
لربما شيء كهذا

351
00:32:03,620 --> 00:32:05,451
شكراً لك , انه لشرف لنا.
رجاءً

352
00:32:11,294 --> 00:32:13,888
الحرّاس
كُلّ شرطة الإتحاد الروسي السرية

353
00:32:14,047 --> 00:32:17,278
كُلّ باب، كُلّ بوصة مِنْ الزجاجِ
مربوطة بجهاز إنذار

354
00:32:17,467 --> 00:32:21,255
لذا حتى لو طار طير هنا
نعلم به

355
00:32:22,347 --> 00:32:23,905
(توبكابي)

356
00:32:24,015 --> 00:32:25,414
(ريفيفي)

357
00:32:25,516 --> 00:32:29,304
لا، طارَ الطير إلى المتحفِ
هَبطَ على السلك

358
00:32:29,520 --> 00:32:31,875
(وبَدأَ جرسَ الإنذار في (توبكابي

359
00:32:32,023 --> 00:32:33,456
أنت مهتمّ بالسينما

360
00:32:33,566 --> 00:32:36,034
في الحقيقة، أَرى أفلام السرقة فقط

361
00:32:37,945 --> 00:32:41,176
حَسناً، الدرس الذي يؤخذ
مِنْ طيرِ يَطِيرُ إلى المتحفِ

362
00:32:41,365 --> 00:32:45,881
مهما كان تخطيطك جيداً
ييجب أن تكون دائماً جاهزاً للهروب

363
00:32:46,120 --> 00:32:49,078
لأني أضمن لك أن شيء ما سيفشل

364
00:32:49,248 --> 00:32:51,887
أُفضّلُ أَنْ أَتفادى ذلك

365
00:32:52,042 --> 00:32:55,478
كَمْ هو شاملٌ
نظام المراقبةَ؟

366
00:32:54,836 --> 00:32:56,955
دعنا نَلقي نظرة

367
00:33:02,052 --> 00:33:05,952
مستوى القنطرة , اثنا و عشرون ألف ساعه . تحقق

368
00:33:18,443 --> 00:33:20,877
البطاقة الذكية للمصعدِ -
وكُلّ الأبواب -

369
00:33:21,028 --> 00:33:22,700
من هذا الطريقِ , من بعدك

370
00:33:23,239 --> 00:33:24,228
نحن جاهزين

371
00:33:27,326 --> 00:33:29,760
من الجيد رُؤيتك ، يا صديقي القديم.
دعْني أُقدّمُك

372
00:33:31,247 --> 00:33:34,478
الملازم أوّل ويبير، أَفترضُ

373
00:33:35,542 --> 00:33:39,057
(أتعْرفُ، يا (ريبلي
سرقة هويةِ جريمة خطره

374
00:33:39,254 --> 00:33:42,052
وتماماً محرج في هذه الحالةِ
حقاً؟ -

375
00:33:42,216 --> 00:33:43,934
أتُدركُ كَمْ مخجل هذا الشعور

376
00:33:44,051 --> 00:33:47,487
إخبار تلك السيدةِ اللطيفةِ عند الباب
بأنّني ما زِلتُ ملازم ؟

377
00:33:47,679 --> 00:33:49,590
أَعْني في عُمرِي؟

378
00:33:49,723 --> 00:33:51,361
ماذا يتوجب علي أن أقول في عمرك ؟

379
00:33:51,475 --> 00:33:54,592
لست مرتاحاً
ماذا تفعل هنا؟

380
00:33:54,769 --> 00:33:58,079
و لماذا خصّصتَ دعوتي؟
كما لو أنّني لَمْ أعلم

381
00:33:58,273 --> 00:34:00,343
أَعتذرُ عن الذريعةِ.

382
00:34:00,483 --> 00:34:04,192
فقط أردتُ تَشويف صديقِي هنا
البعض مِنْ الأشياءِ الأدقِ في الحياةِ

383
00:34:04,404 --> 00:34:08,317
بالطبع إذا أردت إعتِقالنا لتَقليد
ضبّاط الشرطة ، افعل ذلك

384
00:34:08,533 --> 00:34:10,842
أَنا متأكّدُ أنّ محاميي
سخرجني في ساعتين

385
00:34:10,993 --> 00:34:14,144
ستكونان ساعتان مبهجتان
أنزلْ أيديكَ

386
00:34:14,330 --> 00:34:17,766
ثمّ هناك كُلّ ذلك التَوضيح
الذي يَجِبُ أَنْ توجهه إلى رؤسائِكَ

387
00:34:17,959 --> 00:34:19,870
الآن ذلك سَيَكُونُ إحراجاً

388
00:34:20,002 --> 00:34:24,712
اللص السيء الذي كسب سمعة سيئه متظاهراً بأنه أنت

389
00:34:24,965 --> 00:34:26,284
(عمل الشرطة العظيمة يا (ويبير

390
00:34:26,383 --> 00:34:29,056
يَجِبُ أَنْ نُناقشَ عمل شرطتَي
عندما يكون هذا في جميع أنحاء

391
00:34:30,679 --> 00:34:34,115
من هو ضاربك الجانبي؟
(جولز دازن)

392
00:34:34,308 --> 00:34:38,665
(من الجيد مُقَابَلَتك يا (جولز
أَحبُّ أفلامَكَ

393
00:34:38,895 --> 00:34:40,806
تمتعوا بالحفلة يا رجال

394
00:34:40,939 --> 00:34:42,930
بينما هي متبقيه

395
00:34:45,277 --> 00:34:49,589
الآن. . . هل تمانع أن تخبرني
عن ماذا كان كل ذلك؟

396
00:34:49,823 --> 00:34:53,179
فقط شرطي
حقاً؟ لا مزاح

397
00:34:54,953 --> 00:34:58,548
لقد جُعِلنَا في المكانِ ذاتهِ
الذي يفترض أن نطيح به

398
00:34:58,748 --> 00:35:01,103
بالضبط كَيفَ تَبتعدُ عن السجنِ؟

399
00:35:01,250 --> 00:35:06,244
(مالم، بالطبع ، أنت وهذا (ويبير
شركاءِ تحاولان الإيقاع بي

400
00:35:07,923 --> 00:35:09,515
هل أنت (ريبلي) ؟

401
00:35:12,511 --> 00:35:13,705
هنا نَذْهبُ

402
00:35:13,804 --> 00:35:15,442
هيا ! حرّكْ مؤخرتك الملعونَه

403
00:35:19,977 --> 00:35:22,286
ويبير) لَيْسَ لدي أي فكرةٌ)
عن سبب وجودنا هنا

404
00:35:22,437 --> 00:35:23,870
بالطبع إنه يعلم

405
00:35:23,981 --> 00:35:26,051
لا يَعْرفُ متى
و لا يَعْرفُ كَيفَ

406
00:35:26,191 --> 00:35:27,988
، ولا يعلم
عن البيضِ

407
00:35:28,110 --> 00:35:29,702
لا أحد يعلم هنا

408
00:35:29,820 --> 00:35:31,333
(أفضل طريقة لتَحييد (ويبير

409
00:35:31,446 --> 00:35:33,880
أَنْ نثير هوسَه
باعتقالي

410
00:35:34,741 --> 00:35:38,450
إنه يُعمى بواسطته لذا لَمْ يَعُدْ
يفكر كشرطي , ثق بي

411
00:35:38,662 --> 00:35:40,892
أعطِني سبباً جيد لذلك ؟

412
00:35:41,039 --> 00:35:43,917
أعطيتُك 40 مليون سبب جيد هنا

413
00:35:45,460 --> 00:35:48,657
الآن قد رَأيتَ ما يراه الجمهورَ
حان وقت للمتعةِ الحقيقية

414
00:35:48,838 --> 00:35:52,547
ذلك، بالطبع، طالما
وعدتنا بأَنه لن يَرْجعَ ويَسْرقَنا

415
00:35:52,758 --> 00:35:54,669
أعتقد بأنّني لَنْ أُسجّلَ أيّ مُلاحظات إذن

416
00:35:58,306 --> 00:36:00,137
مدفننا الرئيسي

417
00:36:00,266 --> 00:36:02,336
<i> جريجور،
عطل كشّافات الحركة</i>

418
00:36:02,476 --> 00:36:04,865
حتى بمعرفةِ
كُلّ الإتفاقيات

419
00:36:05,020 --> 00:36:07,409
إنه حصينٌ جداً

420
00:36:07,564 --> 00:36:10,556
تَسْألُ كواشف الصوت
(رئيس الأمنِ، (بوريس سيرغيف

421
00:36:10,734 --> 00:36:12,770
مجموعة عشوائية مِنْ الكلماتِ المسجّلة مسبقاً

422
00:36:12,903 --> 00:36:15,815
لكن هذا فقط نِصْفُ العمليةُ

423
00:36:15,989 --> 00:36:20,062
عِنْدَنا أيضاً
كشّاف بصمة يد حيوي

424
00:36:20,285 --> 00:36:23,595
بما أنّ السّيدِ  (سيرغيف) و أنا
الوحيدان اللذان لديهما ترخيص

425
00:36:23,788 --> 00:36:26,018
يَجِبُ أن نكون كلانا حاضرين
لفَتْح المدافنِ

426
00:36:26,166 --> 00:36:29,158
عندما أُنشّطُ
كشّاف بصمة اليد الحيوي

427
00:36:29,336 --> 00:36:31,611
يَجِبُ أَنْ يُنشّطَ كشّاف الصوت

428
00:36:31,755 --> 00:36:34,553
بهذه الطريقة ولا واحد منا
يستطيع أن يسرق من الآخر

429
00:36:34,716 --> 00:36:37,230
(حَسناً، يفضّل أن تَتمنّى للسّيدَ (سيرغف
أن يبقى بصحة جيدة

430
00:36:39,512 --> 00:36:41,468
يَجِبُ أَنْ أَبْقى بصحه جيدة أيضاً

431
00:36:49,939 --> 00:36:53,488
<i> هامبرغر
هامبرغر -</i>

432
00:36:55,319 --> 00:36:57,674
<i> تفاح كبير.
- تفاح كبير. </i>

433
00:37:04,912 --> 00:37:06,664
يا إلهي

434
00:37:06,788 --> 00:37:10,178
<i> يقفل باب المدفنَ
آلياً في تمام الساعة،</i>

435
00:37:10,375 --> 00:37:13,412
عندما يشير الكشّاف
يجب أن ينشط بالعكس

436
00:37:13,587 --> 00:37:16,545
<i> الكل في الكل، أيها السادة المحترمون،
يفضل أَنْ لا يُصبحَ مغلقاً وأنتم بالداخل</i>

437
00:37:18,008 --> 00:37:19,885
حَسناً، هَلْ قُلتُ بأنّه سيكون سهلاً ؟

438
00:37:20,009 --> 00:37:23,604
لا، لَكنَّك لَمْ تَقُلْ
بأنه سيكون مستحيلاً أيضا

439
00:37:23,805 --> 00:37:25,397
<i> زجاج مدرّع. </i>

440
00:37:25,515 --> 00:37:28,427
سيَأْخذ الامر نِصْفَ ساعة
لإختِراقه في حالة واحدة فقط

441
00:37:30,269 --> 00:37:33,625
لكن، أخشى أنه مهما كان من حاول ذلك
لن يملك حتى نصف ثانية

442
00:37:33,814 --> 00:37:37,204
لأن كشّافَ الحركة الفوق الصّوتيَ
سيقفل عليه آلياً

443
00:37:37,401 --> 00:37:39,232
و يثير جرس الإنذار

444
00:37:39,362 --> 00:37:42,798
<i> إحتواءِ أمني ، أيها السادة المحترمون
الدُخُول غير محتملُ جداً</i>

445
00:37:42,990 --> 00:37:45,265
<i> لكن الخُرُوج،
مستحيل بصراحه</i>

446
00:37:45,409 --> 00:37:47,161
<i> إلى أين يقودُ ذلك الباب ؟ </i>

447
00:37:47,286 --> 00:37:50,596
<i> إلى مدفننا الداخليِ، الذي
يَحتوي على أثمن موادُنا</i>

448
00:37:50,789 --> 00:37:52,541
أَنا آسفُ لكن الأمنَ يَمْنعُني

449
00:37:52,666 --> 00:37:55,385
مِنْ أخذ هذه المجموعة المميزه الى الداخل

450
00:37:55,544 --> 00:37:57,933
الآن سنعود إلى الإستقبال

451
00:37:58,088 --> 00:38:00,044
أود أن أشكركم مرة أخرى

452
00:38:00,173 --> 00:38:03,245
لكرمِكم على مساعدتنا في بدء عملنا بالسنة الماضية

453
00:38:03,426 --> 00:38:05,860
<i> وشكراً جزيلاً
لتبرّعكم بتلك المروحية</i>

454
00:38:06,012 --> 00:38:07,331
<i> على الرحب و السعة</i>

455
00:38:07,430 --> 00:38:10,467
(دعنا نَذْهبُ , نستطيع أَنْ نفعل هذا يا (غابرييل

456
00:38:10,642 --> 00:38:12,712
! لا , بالتأكيد لا

457
00:38:14,270 --> 00:38:17,421
كان من دواعي سروري , مع السّلامة -
انتظر لدقيقة , انتظر-

458
00:38:19,067 --> 00:38:20,785
لن يذهب أحد إلى أي مكان

459
00:38:20,902 --> 00:38:23,541
إذا وجد (زيكوف) آلة التصوير تلك
سَيَعْرفُ ما الأمر

460
00:38:23,696 --> 00:38:25,812
سَيُغيّرونَ كُلّ الإتفاقيات

461
00:38:25,948 --> 00:38:29,736
ما الجزء الذي لا أَعطي له اهتماماً
هَلْ أنت لا تَفْهمُ؟

462
00:38:48,679 --> 00:38:50,954
آسف -
دعْني فحسب -

463
00:38:51,098 --> 00:38:53,054
سأهتم به
لا ، لا ، لا

464
00:38:53,183 --> 00:38:56,141
رجاء ً، رجاءً , إسمحْ لي
بالتأكيد حسناً

465
00:38:56,311 --> 00:38:57,710
أَعتذر يا سيدي

466
00:39:37,267 --> 00:39:38,256
اللعنه

467
00:39:39,478 --> 00:39:40,672
اللعنه

468
00:39:40,771 --> 00:39:44,081
(إيها المحقق (ويبير)، أَنا (هال دونلي
العميل الخاص المسؤول عن هذه العمليه

469
00:39:44,274 --> 00:39:47,072
أنت تَجري تحقيقاً عن سرقة محتملة

470
00:39:47,235 --> 00:39:49,669
بأنّك تَفترضُ بأنها ستحدث
"في محلات مجوهرات "رومانوف

471
00:39:49,821 --> 00:39:51,732
افترضْ، هذا هراء

472
00:39:51,865 --> 00:39:54,777
أَعْرفُ بأن ستقع
و أَعْرفُ مَنْ سيفعل ذلك

473
00:39:54,951 --> 00:39:57,545
ماعدا أننا نطلب منك أن تلغي كلابك

474
00:39:57,704 --> 00:39:59,740
هناك أمور أخرى لها الأسبقية

475
00:39:59,872 --> 00:40:01,590
من المحتمل أن يأخذ الأسبقيه

476
00:40:01,707 --> 00:40:04,301
على سرقة محتملة
لماس يساوي ملايين الدولارات

477
00:40:04,460 --> 00:40:08,453
مِنْ شركة تتبرّع بأطنان منْ المال
وا لأجهزة إلى مديرية شرطة نيويوركِ؟

478
00:40:10,549 --> 00:40:12,221
فالانتين) ؟)

479
00:40:12,343 --> 00:40:14,061
فيتالي زيكوف) ، في الأيامِ السوفيتيةِ القديمة)

480
00:40:14,178 --> 00:40:17,807
كَانَ المساعدَ
(لرئيس حزب يسمى (ديميتري كوزن

481
00:40:19,141 --> 00:40:23,180
بدأَ (كوزن) بإفتراض مستقلاً
المركز الماسي الروسي في أمريكا

482
00:40:24,813 --> 00:40:25,802
"رومانوف"

483
00:40:27,065 --> 00:40:31,104
لكن الماسَ. . . ليس كل ما يشحنه هنا

484
00:40:31,319 --> 00:40:33,355
إنه يسرق الخزانة الروسية

485
00:40:33,488 --> 00:40:35,558
ذهب ، مجوهرات ، أعمال فنية

486
00:40:36,700 --> 00:40:38,577
من أين حصل (رومانوف) على المال باعتقادكم

487
00:40:38,702 --> 00:40:42,251
لشِراء مروحية لقسمكم
و الآن سيارات شرطه ؟

488
00:40:42,455 --> 00:40:44,173
مِنْ بيع الماس بالتجزئه ؟

489
00:40:44,290 --> 00:40:47,327
إذن لم يفعلون هذا؟
هَلْ ذلك سؤال جدّي؟

490
00:40:49,212 --> 00:40:51,567
لذا مديرية شرطة نيويورك سيتركونهم لوحدهم

491
00:40:51,714 --> 00:40:54,023
ذلك فكرُهم

492
00:40:57,053 --> 00:40:59,328
نَحتاجُ لوقت أكثر
لبناء قضايانا المتبادلة

493
00:40:59,472 --> 00:41:01,906
لهذا لا يُمكنُ أَنْ نأخُذ
أيّ تحقيقات أخرى

494
00:41:02,057 --> 00:41:04,127
تنذرُ (زيكوف) فعلاً

495
00:41:08,856 --> 00:41:10,574
... أيها الملازم

496
00:41:11,984 --> 00:41:12,973
أغلقْه

497
00:41:15,571 --> 00:41:18,085
أيها السادة المحترمون -
أيها المفوّض -

498
00:41:20,409 --> 00:41:23,321
في حالة اعتقدت بأنّك أذكى منّا

499
00:41:23,495 --> 00:41:26,532
قرّرْ أَنْ تَستمرَّ بهذا التحقيقِ
على مستوى دنيء و واطئ

500
00:41:26,706 --> 00:41:27,855
انسى ذلك

501
00:41:27,958 --> 00:41:31,667
إن هذا أكبرُ منك و من غرورك
هل فهمت ؟

502
00:41:33,296 --> 00:41:34,615
فهمت

503
00:41:38,051 --> 00:41:41,805
ماذا توجب على المحققين الفدراليين قوله ؟
لا شيء , ما زالت كُلّ الأمور في مجراها

504
00:41:43,848 --> 00:41:47,523
الطلب الأول للعملِ
هو تجاوز آلات التصوير الأمنيه

505
00:41:47,727 --> 00:41:50,480
إذا تمكّنا من الدخول إلى نظام المراقبة

506
00:41:50,646 --> 00:41:54,878
بإمكاننا أَنْ نَستبدلَ إضاءة التغذية
بحلقة مستمرة مِنْ لقطات الهدف

507
00:41:55,109 --> 00:41:57,100
بدون وجه بالداخل

508
00:41:57,390 --> 00:42:02,390
{\fs12\an7}caprio4us

509
00:41:57,594 --> 00:42:02,088
مع ذلك تبقى متحسسات الصوت بصمات الأصابع ، كواشف الحركة

510
00:42:02,324 --> 00:42:05,441
أصعب باب لخزنة رأيته في حياتي

511
00:42:26,889 --> 00:42:30,802
باب الخزنة الداخلية، سويسري
الصُنعّ، ثلاث أقدام من السمكّ

512
00:42:31,018 --> 00:42:33,213
مع نابض مدفوع بألسنة القفل

513
00:42:33,646 --> 00:42:35,841
إنّ ثقبت القفل سيعيق الإنقباض

514
00:42:35,982 --> 00:42:38,655
إذاً، لن تقدر على فتحها حتى و لو عرفت التركيبة

515
00:42:38,818 --> 00:42:41,286
<i>(إبراهام لينكن)</i>

516
00:42:41,445 --> 00:42:44,164
(برودواي) -
(برودواي) -

517
00:42:44,323 --> 00:42:47,520
ثلاثون كلمة مسجلة مسبقاً
أسبوع واحد، و نحصل عليهم جميعاً

518
00:42:47,701 --> 00:42:48,895
(معكّ (دان ماكوليامز
"من "سلطة النقل الحضري

519
00:42:48,994 --> 00:42:51,588
نعم، سنقوم ببعض الصيانة

520
00:42:51,747 --> 00:42:54,307
بالمترو المجاور للقبوكم الأسبوع القادم

521
00:42:54,458 --> 00:42:58,246
ستكون الأشغال في الليالي و لا نودّ للحفر أن ينذركم

522
00:43:19,107 --> 00:43:21,940
ستقوم بوضع محول الموجات فوق الصوتية هنا

523
00:43:22,110 --> 00:43:25,659
سيبث توتر التشغيل المماثل لجهاز الإرسال

524
00:43:25,863 --> 00:43:28,696
و يرتدّ رجعة إلى توتر الوحدة

525
00:43:28,866 --> 00:43:30,584
أقلّها نظرياً

526
00:43:30,701 --> 00:43:33,374
هل سبق لكَ انّ إستعملت محول الموجات الفوق الصوتية؟

527
00:43:33,537 --> 00:43:34,765
كلا

528
00:43:34,872 --> 00:43:37,306
هل بوسعكَ جلبّ محول للموجات الصوتية؟

529
00:43:37,458 --> 00:43:39,016
يمكنني جلبّ أي شيء يا صديقي

530
00:43:39,126 --> 00:43:43,278
هل بمقدورك تجاوز لوحة المفاتيح؟ -
كما هو الحال دائماً مسألة وقت -

531
00:43:43,505 --> 00:43:45,257
كل ريشة قفل على حدى

532
00:43:45,382 --> 00:43:49,295
إنّها محّكمة لكنها ممكنة

533
00:44:06,653 --> 00:44:07,688
أنتَ

534
00:44:09,113 --> 00:44:10,705
أجل

535
00:44:10,823 --> 00:44:12,051
أنا

536
00:44:20,916 --> 00:44:22,508
مالذي يضحكّ؟

537
00:44:23,627 --> 00:44:26,016
أمقتُ الطعام الصيني

538
00:44:26,171 --> 00:44:29,641
....أنا قطعاً ... مطلقاً

539
00:44:29,842 --> 00:44:31,833
....نهائياً

540
00:44:31,969 --> 00:44:34,688
أبغضُ الطعام الصيني

541
00:44:36,723 --> 00:44:40,636
رئيسي (لينيود) مُدمن على الطعام الصيني

542
00:44:42,479 --> 00:44:44,117
لا يمكنني حتى أن أطيق الرائحة

543
00:44:44,231 --> 00:44:47,268
و إفتراض آخر خاطئ كلياً

544
00:44:47,442 --> 00:44:48,795
كلا

545
00:44:50,028 --> 00:44:52,064
...ليس كاملاً

546
00:44:52,197 --> 00:44:53,232
خاطئ

547
00:44:59,037 --> 00:45:00,026
ماذا؟

548
00:45:15,135 --> 00:45:18,047
أسرقت هذه؟ -
أجل، فعلت -

549
00:45:18,222 --> 00:45:21,259
أليس كذلك؟ -
نعم، هذا ما أفعله -

550
00:46:06,352 --> 00:46:07,705
إنتظر

551
00:46:40,510 --> 00:46:42,501
لدينا مشكلة

552
00:46:43,846 --> 00:46:45,598
السِوار؟

553
00:46:47,058 --> 00:46:48,286
لا يمكنني إرجاعه

554
00:46:50,603 --> 00:46:52,992
كلا، أحبه

555
00:46:54,440 --> 00:46:56,954
إذن، ما المحتمل أنّ يكون مشكلة؟

556
00:46:57,109 --> 00:46:59,543
أنتَ

557
00:47:00,487 --> 00:47:02,159
ماذا؟ -
أنا -

558
00:47:02,281 --> 00:47:04,875
ظننتُ أنّ ذلك الجزء ليس بمشكلة

559
00:47:05,033 --> 00:47:07,866
و (ريبلي) ؟

560
00:47:08,036 --> 00:47:09,469
ذاك الجزء مشكلة بالفعل

561
00:47:10,622 --> 00:47:13,932
عالميكما أنت و (ريبلي) لا
يمكنني الوثوق به

562
00:47:18,088 --> 00:47:19,806
كيف توفى والدكِ؟

563
00:47:21,883 --> 00:47:23,999
طلقات نارية

564
00:47:24,135 --> 00:47:26,171
من الفاعل؟

565
00:47:26,304 --> 00:47:30,582
كانت عليه ديون مقامرة لزعيم عصابة
(روسي يُلقب بـ(نيكي بيتروفيش

566
00:47:32,727 --> 00:47:34,638
يريد (نيكي) ماله -
إسئله هو -

567
00:47:35,605 --> 00:47:38,563
(....مفهومه لـ(فوروسكي مـ

568
00:47:38,733 --> 00:47:41,406
فوروسكي مير) نعم، مألوف علي هذا)

569
00:47:41,569 --> 00:47:45,005
...حين يلتزم واحد بديون الآخر

570
00:47:45,197 --> 00:47:48,553
لما يقتلون والدكِ و يتركون (ريبلي) يعيش؟

571
00:47:49,993 --> 00:47:53,702
لأن (ريبلي) لديه...لا أعلم
كيف يمكنني صياغتها لكّ؟

572
00:47:53,914 --> 00:47:54,949
سلطة مُكتسبة

573
00:47:58,543 --> 00:47:59,817
(جابي)

574
00:48:01,088 --> 00:48:03,602
لا اريد الذهاب لجنائز آخرى

575
00:48:08,428 --> 00:48:12,137
أريد أنّ أكون معكَ، لكن لا
يسعني أنّ أعدكَ بذلك

576
00:48:12,348 --> 00:48:16,341
...و لا يمكنكَ أنّ تعدني بشيء لذا

577
00:48:18,313 --> 00:48:20,224
ربما لا يُفترض بنا المحاولة حتى

578
00:48:28,114 --> 00:48:30,992
آوه، أنت...أنت...أنت...أنت

579
00:48:34,828 --> 00:48:36,102
إركب

580
00:48:46,256 --> 00:48:49,771
أعلم أنكَ لن تفعل، أدري
بنزاهتك...لكن ستجرحها

581
00:48:49,968 --> 00:48:51,765
لا تحتاج لأكثر من هذا

582
00:48:53,263 --> 00:48:57,336
ليس إنّ تعلق الأمر بكّ، صحيح؟

583
00:48:58,643 --> 00:49:00,838
هل هناك شيءٌ تريد أن تسئله علي؟

584
00:49:02,689 --> 00:49:04,202
نعم

585
00:49:05,066 --> 00:49:08,581
لماذا (فيكتور) ميت و أنت لاتزال
على قيد الحياة؟

586
00:49:11,531 --> 00:49:15,444
(قطعاً أنّ (أليكس) أخبرتكَ بأن (فيكتور
(كان متورطاً مع رجل يدعى (نيكي بيتروفيش

587
00:49:15,660 --> 00:49:18,413
ما لمّ تعرفه أن (نيكي) كان
مستعداً أن ينسى الدين

588
00:49:18,579 --> 00:49:21,332
إنّ نفذ (فيكتور) مهمة، هذه المهمة

589
00:49:21,499 --> 00:49:23,774
إنسحب (فيكتور)؟ -
(حاول أنّ يحمي (ألاكس -

590
00:49:23,918 --> 00:49:27,911
عقد إتفاقاً مع (وابر)، كان يود
(التملص من (نيكي

591
00:49:28,130 --> 00:49:30,325
و أنت؟ -
و أنا -

592
00:49:30,466 --> 00:49:32,900
عرض (وابر) على (فيكتور) حماية الشهود

593
00:49:33,051 --> 00:49:35,087
هو و(أليكس)، لكن (أليكس) رفضت الذهاب

594
00:49:35,220 --> 00:49:38,337
...لمّ يرغب (فيكتور) الذهاب بدونها إذاً

595
00:49:38,515 --> 00:49:40,346
إفتدى برصاصة عِوضاً عن ذلك

596
00:49:40,475 --> 00:49:44,434
إذاً، لما يزال هذا مشكلتكَ؟
لما لا ترحل فحسب؟

597
00:49:44,646 --> 00:49:48,958
لا تعقد صفقة مع (نيكي) و تغامر
بها و بعدها ترحل بعيداً

598
00:49:49,192 --> 00:49:53,026
التشريعات المحدودة منعدمة
نيكي) يريد تلك البيضات)

599
00:49:53,238 --> 00:49:55,115
نصيبُ (فيكتور) كان سيسدد الديون

600
00:49:57,241 --> 00:50:00,313
كنت شريكاً مع (فيكتور) كان مسؤولاً عني

601
00:50:00,495 --> 00:50:03,965
و الأن أنا مسؤول عنه و عن ديونه

602
00:50:05,291 --> 00:50:06,280
تفاهات

603
00:50:06,375 --> 00:50:09,412
فيكتور) متوفى، إرحل فحسب)

604
00:50:09,587 --> 00:50:12,385
هذا ليس بخيار -
....أوه، هذا فقط -

605
00:50:13,966 --> 00:50:15,445
...أنظر

606
00:50:16,552 --> 00:50:17,667
ننفذ المهمة

607
00:50:18,637 --> 00:50:21,435
يحصل (نيكي) على قسمته
سأخذ مقدار وافر

608
00:50:21,598 --> 00:50:24,635
و الأن، هناك تساوي في مخاطرتي

609
00:50:24,810 --> 00:50:26,482
و تبددّ أنتَ 20 مليون نظيفة

610
00:50:26,603 --> 00:50:29,356
...لا أعلم .... هذا

611
00:50:29,523 --> 00:50:32,754
أنظر، إما أنّ ننفذ هذه المهمة بدون أخطاء

612
00:50:32,943 --> 00:50:35,935
أو تتصل بـ(وابر) و تطلب
حماية الشهود

613
00:50:36,112 --> 00:50:37,625
و الذي لا يُعتبر خياراً البتة

614
00:50:37,739 --> 00:50:40,014
لأن (نيكي) سيعثر عليكَ و سيقتلكّ

615
00:50:40,158 --> 00:50:42,991
لا يهم أين تمضي أو كمّ سيقتضي الأمر

616
00:50:44,078 --> 00:50:45,591
هذه حقيقة راسخة

617
00:50:54,922 --> 00:50:56,355
....حسناً

618
00:51:01,220 --> 00:51:04,337
إذن نسرق البيضات اللعينات، صحّ؟

619
00:51:05,766 --> 00:51:06,801
أجل

620
00:51:10,562 --> 00:51:12,075
أوه، اللعنة

621
00:51:13,273 --> 00:51:18,301
حسناً، نحن مهتمين بالأمر
لذا تراجعوا من فظلكم، شكراً

622
00:51:18,570 --> 00:51:20,765
أظنه شتمنا بإسم

623
00:51:23,200 --> 00:51:25,156
لا نستلطفُ الإهانة

624
00:51:27,454 --> 00:51:28,648
حسناً

625
00:51:33,715 --> 00:51:38,230
{\fs12\an7}www.series-w.com/vb/

626
00:52:48,115 --> 00:52:50,151
هل تعلم مالمغزى من هذه العملة؟

627
00:52:52,661 --> 00:52:53,696
أجل

628
00:52:55,998 --> 00:53:00,071
لذا يجدر بكَ أن تعرف تبعاً للحقيقة المجردة أنّا بحوزتكَ

629
00:53:00,293 --> 00:53:04,923
لا يمكنني الإفتراض أنكما ستجروئان على خيانة مزدوجة؟

630
00:53:05,173 --> 00:53:09,086
....لا أحد سيجروؤ على خيانتكَ، كنا نحاول

631
00:53:12,138 --> 00:53:13,969
(نيكي)

632
00:53:15,475 --> 00:53:18,911
يا (أليكس) ...آسف للغاية -
حسناً  جميعنا آسفون أليس كذلك؟ -

633
00:53:20,480 --> 00:53:22,869
لا يوجد سبب لإحضارها هنا

634
00:53:23,024 --> 00:53:26,334
حقيقة أنكَ أعطيته تلك العملة

635
00:53:26,527 --> 00:53:29,121
تنبؤني بعدة أسباب

636
00:53:29,280 --> 00:53:31,635
لكن واحد فقط أهتم بشأنه

637
00:53:31,782 --> 00:53:33,579
لماذا سنجروؤ على خيانتكّ؟

638
00:53:33,701 --> 00:53:37,580
حسناً يا (ريبلي)، في حالتكَ ربما

639
00:53:37,788 --> 00:53:39,460
شعور بالإنتقام في غير محله

640
00:53:39,581 --> 00:53:42,618
هو، لعله جشعّ ببساطة

641
00:53:42,793 --> 00:53:45,307
لا يهمّ ذلك

642
00:53:45,462 --> 00:53:47,851
...لن أجازف بفرصة أخضكما

643
00:53:48,006 --> 00:53:52,158
ما هو حقي كلياً و بيعه للمشتري الأعلى

644
00:53:54,387 --> 00:53:57,777
(من فظلكّ، إسمحلي يا سيد(بيتروفيش

645
00:53:57,974 --> 00:54:00,090
هلا تفظلت؟ أشكركّ

646
00:54:00,226 --> 00:54:04,617
أين نُقشَ في تلكَ البيضات أنها لك؟

647
00:54:08,192 --> 00:54:09,989
لانها تخصُ عائلتي

648
00:54:11,404 --> 00:54:16,194
لان جدّ جدي صنعهم

649
00:54:17,243 --> 00:54:20,201
(نعم يا (ريبلي
إفينجلي بيتروفيش) صنعهم)

650
00:54:24,291 --> 00:54:29,319
لقد صنع بيضات الـ1917 الغامضات

651
00:54:30,214 --> 00:54:32,489
سأسترجع تلك البيضات

652
00:54:32,633 --> 00:54:35,909
و ستقومان انتما بذلك

653
00:54:37,137 --> 00:54:40,971
و لهذا الغرض أحضرت (ألاكسندرا) هنا

654
00:54:41,183 --> 00:54:44,380
ستبقيني متأنساً ريثما تقومان ما يتوجب عليكما

655
00:54:46,896 --> 00:54:47,931
إمضوا

656
00:54:53,570 --> 00:54:57,006
أي واحد يحاول تعقبها، تموت

657
00:54:58,533 --> 00:55:00,285
يُستحسن بكما الإيمان بموتها

658
00:55:02,411 --> 00:55:04,606
...إن لمّ أحصل على ما أريد

659
00:55:05,748 --> 00:55:06,737
ستموت

660
00:55:09,293 --> 00:55:10,521
إذهبوا

661
00:55:10,628 --> 00:55:12,698
يوجد ميترو ليس ببعيد

662
00:55:17,009 --> 00:55:18,681
(اللعنة عليك يا (غابريال

663
00:55:19,470 --> 00:55:21,540
أخبرتكَ ألا تورطها

664
00:55:21,680 --> 00:55:23,671
أأخبرتني؟، أأخبرتني؟

665
00:55:23,807 --> 00:55:26,958
أنتَ و والدها ورطتماها من قبل أنّ تُولد

666
00:55:27,144 --> 00:55:29,658
اللعنة، سنباشر غداً

667
00:55:33,776 --> 00:55:39,058
{\fs12\an7}www.caprio4us.blogspot.com

668
00:56:50,433 --> 00:56:51,433
سمعتُ ضجّة

669
00:56:53,266 --> 00:56:54,266
أية ضجّة؟

670
00:56:55,270 --> 00:56:56,270
ألمّ تسمعها؟

671
00:56:56,557 --> 00:56:57,557
كلا

672
00:56:57,881 --> 00:56:59,922
...التفويض بالتحقيق؟ حول

673
00:57:00,513 --> 00:57:01,513
إنتظر

674
00:57:01,932 --> 00:57:02,932
(جريجور)

675
00:57:03,230 --> 00:57:04,230
سلبي" على الضجّة"

676
00:57:04,433 --> 00:57:08,882
السجل يشير بأن "سلطة النقل
الحضري" تقوم بالصيانة

677
00:57:10,119 --> 00:57:11,119
صيانة؟

678
00:57:11,789 --> 00:57:13,789
"نعم، أتركنا على علم، "حول

679
00:57:14,827 --> 00:57:15,827
"طابق الخزنة، "حول

680
00:57:42,007 --> 00:57:43,007
حسنٌ

681
00:57:44,462 --> 00:57:45,462
كم تبقى من الوقت؟

682
00:57:46,368 --> 00:57:49,368
حوالي 3 دقائق حتى فحصّ الـ22:00

683
00:58:30,975 --> 00:58:32,975
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ

684
00:58:34,051 --> 00:58:36,051
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ -
علمّ -

685
00:59:04,525 --> 00:59:06,525
المنطقة 47: القبو، باب الأدراج

686
00:59:07,070 --> 00:59:08,070
"محال أن تكون "سلطة النقل

687
00:59:11,357 --> 00:59:13,357
سأرسل (جريجور) ليتفقد الأمر

688
00:59:14,453 --> 00:59:15,453
"طابق الخزنة "أجب

689
00:59:17,792 --> 00:59:18,792
طابق الخزنة

690
00:59:19,454 --> 00:59:21,454
تفقد الإنذار الذي في القبو

691
00:59:22,515 --> 00:59:23,515
في طريق إليه

692
00:59:44,735 --> 00:59:46,735
إنذار كاذب، الكل آمن

693
01:00:06,594 --> 01:00:09,594
أخبرهم جميعاً أنّ كل شيء على ما يرام

694
01:00:11,038 --> 01:00:13,038
كل شيء على مايرام -
علم -

695
01:00:13,337 --> 01:00:16,056
البطاقة الذكية، هيا، هيا

696
01:00:20,761 --> 01:00:21,750
لنذهب

697
01:00:33,610 --> 01:00:34,610
إنه يأخذ وقته

698
01:00:40,390 --> 01:00:42,390
أصبح الأمر مضجراً

699
01:00:46,293 --> 01:00:47,293
ما هذا؟

700
01:00:48,103 --> 01:00:49,103
خليعة؟

701
01:00:50,460 --> 01:00:52,460
(عيد ميلاد سعيد يا (أرثر

702
01:00:52,765 --> 01:00:54,765
(لس عيد ميلادي يا (جريجور

703
01:00:55,145 --> 01:00:56,145
أصحيح؟

704
01:01:02,477 --> 01:01:04,477
أحدهم أوصل كعكة عيد
(ميلاد لـ(أرثر

705
01:01:05,156 --> 01:01:06,156
ليس عيد ميلادي

706
01:01:07,145 --> 01:01:09,145
خطائي أنا، ظننته الـ23

707
01:01:10,440 --> 01:01:13,440
لقد تركت مذياعي في القبو، التفويض بالرجوع؟

708
01:01:14,332 --> 01:01:16,332
بسرعة يا (جريجور) هذا ليس مسلياً

709
01:01:58,897 --> 01:01:59,897
هذه كعكة لذيذة

710
01:02:02,745 --> 01:02:04,745
حريٌ بكَ أن تقيم أعياد بكثرة

711
01:02:47,861 --> 01:02:49,294
<i>"راسبيوتن"</i>

712
01:02:52,658 --> 01:02:54,489
<i>"راسبيوتن"</i>

713
01:02:54,618 --> 01:02:56,131
<i>"سبعة عشر"</i>

714
01:02:58,205 --> 01:02:59,604
<i>"سبعة عشر"</i>

715
01:02:59,706 --> 01:03:03,221
<i>"النرويج" -
"النرويج" -</i>

716
01:03:04,794 --> 01:03:07,183
<i>(تي غولودني)</i>

717
01:03:09,549 --> 01:03:11,221
<i>(تي غولودني)</i>

718
01:03:11,342 --> 01:03:13,173
تباً

719
01:03:13,303 --> 01:03:16,500
تريد أن تعرف أن كنت جائعاً -
أأنت كذلك؟ -

720
01:03:18,683 --> 01:03:19,672
<i>(تي غولودني)</i>

721
01:03:22,061 --> 01:03:23,972
<i>(تي غولودني)</i>

722
01:03:25,606 --> 01:03:26,595
<i>"لاشيء"</i>

723
01:04:16,948 --> 01:04:19,098
حسناً
إنتظر، إنتظر، إنتظر -

724
01:04:28,167 --> 01:04:29,282
تحركّ

725
01:04:35,257 --> 01:04:38,249
توقف، إتجه يميناً

726
01:04:41,179 --> 01:04:43,932
يميناً، يميناً

727
01:04:44,933 --> 01:04:46,002
توقف

728
01:04:47,227 --> 01:04:49,024
جيد، إلى الأمام بثبات

729
01:04:54,692 --> 01:04:56,683
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ

730
01:04:57,737 --> 01:05:00,092
توقف، إنبطح
إحفض الرأس، إحفض الرأس، إخفص الرأس

731
01:05:02,575 --> 01:05:06,090
حسناً، الأن إنحرف شمالاً

732
01:05:07,121 --> 01:05:08,520
إنحرف إلى اليسار

733
01:05:14,211 --> 01:05:16,520
إستمر، يساراً

734
01:05:16,672 --> 01:05:18,469
أدخل ضراعيكّ، بدون أضرعّ

735
01:05:18,590 --> 01:05:21,423
إنبطح -
اللعنة -

736
01:05:21,593 --> 01:05:24,061
حسنٌ، إلى الأمام بثبات

737
01:05:29,601 --> 01:05:31,353
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ

738
01:05:31,478 --> 01:05:33,116
تحركّ، تحركّ

739
01:05:38,026 --> 01:05:39,015
توقف، توقف

740
01:05:40,862 --> 01:05:42,341
أنشر

741
01:05:51,247 --> 01:05:52,646
أسرع

742
01:06:06,053 --> 01:06:07,645
توقف، توقف، إنبطح، إنبطح

743
01:06:10,933 --> 01:06:12,161
حسنٌ، أسرع

744
01:06:21,068 --> 01:06:22,057
أسرع بكل ما أستطعت

745
01:06:26,615 --> 01:06:27,764
جيد

746
01:06:35,540 --> 01:06:36,973
إنها تعمل، لنمضي

747
01:07:01,899 --> 01:07:04,129
على رسلكّ، على رسلكّ، على رسلكّ

748
01:07:06,987 --> 01:07:10,377
الدليل -
حسنٌ، لنلقي نظرة -

749
01:07:26,631 --> 01:07:28,986
متى؟ اللعنة

750
01:07:29,133 --> 01:07:31,363
حسناً، ألزم مكانك نحن في طريقنا

751
01:07:31,511 --> 01:07:33,103
نعم، أنا مدين لكّ

752
01:07:34,138 --> 01:07:36,174
(يقيمون مزاد علني بـ(رامانوف

753
01:07:36,307 --> 01:07:37,296
سيدي؟

754
01:07:37,391 --> 01:07:41,020
ذاك كان فخي، إنذار مشكوك فيه إنطلق حوالي ساعة من قبل

755
01:07:41,228 --> 01:07:43,219
أريد جميع الوحدات المتوفرة إلى الكاراج الأن

756
01:07:43,355 --> 01:07:46,074
فوتي) و (مايكل) إيتي بهما)
في منطقة الترحيل

757
01:07:46,233 --> 01:07:48,189
نعم سيدي -
و الأن هو دوري -

758
01:07:58,620 --> 01:08:00,451
جيد جداً

759
01:08:04,960 --> 01:08:05,995
حسناً

760
01:08:11,549 --> 01:08:13,107
على مهل، على مهل،على مهل

761
01:08:13,968 --> 01:08:15,640
أنت جاهز -
حسنٌ -

762
01:08:16,763 --> 01:08:18,321
قليل بعد -
أمستعد؟ -

763
01:08:18,431 --> 01:08:20,228
هيا، قليل بعد

764
01:08:20,350 --> 01:08:21,783
هيا، أكثر، أكثر

765
01:08:21,893 --> 01:08:25,602
أكثر، أكثر، أكثر
توقف، هنالك تماماً

766
01:08:28,691 --> 01:08:30,409
حسنٌ -
حسناً -

767
01:08:33,737 --> 01:08:34,772
لا

768
01:08:39,243 --> 01:08:41,074
كلا ، 3

769
01:08:42,037 --> 01:08:43,789
كلا ، 4

770
01:08:47,584 --> 01:08:49,302
هذه هي

771
01:08:49,419 --> 01:08:50,408
1-4

772
01:08:52,172 --> 01:08:53,969
لا ، 4-2

773
01:08:55,592 --> 01:08:57,344
كلا، 4-3

774
01:08:59,137 --> 01:09:00,855
لا، 4-4

775
01:09:02,432 --> 01:09:04,946
لا، 4-5

776
01:09:08,521 --> 01:09:10,512
وجدناها

777
01:09:10,648 --> 01:09:13,685
هيا ، هيا، هيا بنا -
نعم، سيدي -

778
01:09:13,860 --> 01:09:15,930
في ليلة غير محدد، مارأيك في هذا؟

779
01:09:16,070 --> 01:09:17,901
حسناً -
حسناً -

780
01:09:18,906 --> 01:09:21,466
2-1-6-5-4

781
01:09:22,701 --> 01:09:24,896
هذه هي ،هذه هي

782
01:09:25,037 --> 01:09:29,155
3-2-1-6-5-4

783
01:09:31,460 --> 01:09:33,098
لا

784
01:09:33,212 --> 01:09:37,444
4-2-1-6-5-4

785
01:09:38,759 --> 01:09:41,637
لا، 6-1

786
01:09:41,803 --> 01:09:42,792
أعلم

787
01:09:42,888 --> 01:09:46,278
5-2
لا

788
01:09:46,474 --> 01:09:47,623
تبا

789
01:09:48,601 --> 01:09:53,470
6-2-1-6-5-4

790
01:09:54,774 --> 01:09:56,287
وجدناها -
حسنٌ -

791
01:09:56,401 --> 01:09:57,390
حسنٌ

792
01:10:00,988 --> 01:10:03,980
1-6-5-4

793
01:10:04,158 --> 01:10:07,275
1-6-2

794
01:10:11,415 --> 01:10:14,725
واحد، هيا

795
01:10:16,170 --> 01:10:19,526
هيا
ماذا تفعله بحق الجحيم؟

796
01:10:20,674 --> 01:10:22,710
أقوم بالإرتجال

797
01:10:37,274 --> 01:10:41,472
اللعنة، إنزع هذه القذارة -
بروية -

798
01:10:41,694 --> 01:10:43,889
هيا، أبعدوا هؤلائي

799
01:10:44,030 --> 01:10:47,227
أبعدوا هؤلائي عن الطريق
هيا، سيروا خلال الأنوار

800
01:11:45,882 --> 01:11:47,440
هناك

801
01:11:50,094 --> 01:11:52,324
لنرى إن بوسعنا نسّف هاته الصناديق

802
01:11:56,517 --> 01:11:57,506
حسناً

803
01:12:24,460 --> 01:12:25,449
حسنٌ

804
01:12:50,402 --> 01:12:52,199
ماذا تفعل؟ -
سلمني الصندوق -

805
01:12:53,864 --> 01:12:55,775
يا (غابريال) لا تفعل هذا -
سلمني الصندوق -

806
01:12:57,492 --> 01:13:00,450
ماذا تريد؟ مزيداً من المال، أنظر من حولك خذ ما تريد

807
01:13:00,620 --> 01:13:03,054
آه، إخرس و سلمني الصندوق

808
01:13:04,624 --> 01:13:07,184
ماذا عن (أليكس) ؟ -
سيقتلها (نيكي) أنت تعرف ذلك

809
01:13:07,335 --> 01:13:08,973
سأسئلك مرة أخرى فقط

810
01:13:11,214 --> 01:13:14,206
ماذا تفعل؟

811
01:13:14,384 --> 01:13:15,453
أنا شرطي

812
01:13:17,845 --> 01:13:19,597
في ميامي منذ السنين العشر الأخيرة

813
01:13:19,722 --> 01:13:22,361
طلبني (وابر) خصيصاً لكّ

814
01:13:26,229 --> 01:13:29,585
إذاَ أنت شرطي، أتريد إعتقالي؟ تفظل

815
01:13:29,774 --> 01:13:31,526
أين سأذهب

816
01:13:31,650 --> 01:13:35,404
لكن في دقيقة واحدة
الأقفال ستغلق

817
01:13:35,613 --> 01:13:37,524
(و ستموت (ألاكس

818
01:13:37,656 --> 01:13:40,295
لا أصدق كم أنت خسيس

819
01:13:40,451 --> 01:13:43,045
أنّ تستغلها و بعدها تقتلها

820
01:13:43,203 --> 01:13:45,592
و لعلك في المقابل تضغط الزناد على نفسك

821
01:13:45,747 --> 01:13:48,386
و بكل ببساطة  ستتضرع للكبير
(كيث ريبلي)

822
01:13:49,960 --> 01:13:52,394
يا أيها المتآسف المريض النذل

823
01:13:56,424 --> 01:13:57,573
بحوزتك 30 ثانية

824
01:13:57,676 --> 01:13:58,904
كيف أجد (نيكي)؟

825
01:14:00,553 --> 01:14:02,305
رقم الهاتف في جيبي

826
01:14:02,430 --> 01:14:04,341
أعطني أياه و البيضات

827
01:14:06,100 --> 01:14:08,694
هل تريدها حية أمّ لا؟ -
و أنت؟ -

828
01:14:22,616 --> 01:14:23,605
عشر ثواني

829
01:14:25,995 --> 01:14:26,984
آسف

830
01:14:56,649 --> 01:14:57,843
تحت الأرضية يا رجال

831
01:14:57,942 --> 01:14:59,819
حسنٌ، هلمّوا ، هيا

832
01:15:10,829 --> 01:15:12,829
من مكتب الآمن إلى طابق
"الخزنة "حول

833
01:15:15,979 --> 01:15:17,979
من مكتب الآمن إلى طابق
(الخزنة، حول يا (جريجور

834
01:15:20,685 --> 01:15:22,685
إفحص المصعد يا (بوجدن) حالاً

835
01:15:48,157 --> 01:15:51,035
أنا ضابط شرطة أنصتوا إلي

836
01:15:51,202 --> 01:15:53,113
هناك سارق محبوس بخزنتكم الداخلية

837
01:15:53,246 --> 01:15:55,476
الحارس بخزانة القبو

838
01:15:55,623 --> 01:15:59,059
تنحوا، تنحوا، تنحوا، تنحوا،

839
01:15:59,877 --> 01:16:02,311
الأن ، تحركوا ، هيا

840
01:16:02,463 --> 01:16:04,579
أؤمرهم أنّ ينزلوا الأسلحة

841
01:16:06,675 --> 01:16:07,710
الأن

842
01:16:08,552 --> 01:16:10,349
حسنٌ، لابأس

843
01:16:13,474 --> 01:16:14,748
أنزلوهم

844
01:16:14,850 --> 01:16:15,999
الأن

845
01:16:21,398 --> 01:16:23,275
إركلوهم، الأن

846
01:16:26,611 --> 01:16:28,442
ماذا تريد؟

847
01:16:28,571 --> 01:16:31,688
تدعني أخرج من الباب الأمامي، لكي أنظم مع وحدتي

848
01:16:31,866 --> 01:16:33,822
لقد قاموا بتطويق المبني

849
01:16:33,952 --> 01:16:37,422
في تلك الأثناء ستنزل و ستجد سارقكم و زميلكم

850
01:16:37,622 --> 01:16:40,182
هل تفهم علي؟ -
ذاك الباب به إنذار -

851
01:16:40,333 --> 01:16:41,846
لديكَ مشكلة، حُلّها

852
01:16:41,959 --> 01:16:44,234
لا تُحمّلني على إردائ هذا الرجل

853
01:17:23,541 --> 01:17:25,816
أخفضوا أسلحتكم -
نحن الشرطة -

854
01:17:25,960 --> 01:17:29,191
أصحيح؟ الجميع شرطيٌ الليلة

855
01:17:36,137 --> 01:17:37,126
مرحباً

856
01:17:37,221 --> 01:17:40,179
بحوزتي ما تريده، كلا أنا بمفردي

857
01:17:44,378 --> 01:17:46,378
لدينا هاته "الشرطة" بغرفة المحاضرة

858
01:17:46,619 --> 01:17:48,619
أبقيهم هنا للوقت الحالي

859
01:18:02,245 --> 01:18:05,920
أيمكننا التحدث؟
لدي عرض من أجلكّ

860
01:18:17,343 --> 01:18:18,332
أين هي؟

861
01:18:23,307 --> 01:18:27,664
لا تتحرك
لديه مسدس وراء العلبة

862
01:18:27,895 --> 01:18:28,964
رجل شقي

863
01:18:29,063 --> 01:18:32,135
سلمني الصندوق
و أعطي السلاح لـ(أندريه) من فظلك

864
01:18:32,316 --> 01:18:33,749
لا ننوي أية مشاكل

865
01:18:33,859 --> 01:18:35,611
لا، لا، لا أنت لا تفهم

866
01:18:35,736 --> 01:18:38,204
ستطلق سراحها وبعدها سأعطيك الصندوق

867
01:18:38,364 --> 01:18:42,118
أنرى، إّ أطلقت خلال هذا الصندوق

868
01:18:42,326 --> 01:18:44,715
و التي لا أملك أية عارض بفعلها مهما يكن

869
01:18:44,870 --> 01:18:46,508
لن يُسرَ (نيكي) جراء هذا

870
01:18:46,622 --> 01:18:48,260
إذاً كلنا مستهلكين

871
01:18:49,708 --> 01:18:51,699
إنّ كنت تعرف معنى الكلمة

872
01:18:51,835 --> 01:18:53,154
إفتح الصندوق

873
01:18:54,963 --> 01:18:56,999
أخفض السلاح، أخفض السلاح

874
01:18:57,132 --> 01:18:59,043
أخفضه

875
01:19:04,139 --> 01:19:05,174
حسنٌ

876
01:19:13,231 --> 01:19:16,541
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بأحسن حال، شكراً -

877
01:19:16,734 --> 01:19:18,964
إرحلي

878
01:19:27,202 --> 01:19:28,237
سلمني الصندوق

879
01:19:31,957 --> 01:19:33,788
إركب -
لماذا؟ -

880
01:19:33,917 --> 01:19:35,430
يريد (نيكي) رؤيتكَ

881
01:19:37,921 --> 01:19:39,115
أعطني سلاحك

882
01:19:40,716 --> 01:19:42,195
نحن متفقين، صحّ؟

883
01:19:51,601 --> 01:19:54,320
كيف لك أن تعيقنا؟

884
01:19:54,479 --> 01:19:56,197
(إعتذراتي أيها الملازم (وابر

885
01:19:56,314 --> 01:19:58,987
من المفهوم أنّ أمنائي كانوا مربكين

886
01:19:59,150 --> 01:20:01,789
من فظلك رافق السيد (سارجيف) أسفل الخزنة

887
01:20:01,944 --> 01:20:04,014
لدينا ما تريده، من فظلك

888
01:20:14,123 --> 01:20:18,002
أين الرجل الآخر؟ -
لا أحد آخر، هو فقط -

889
01:20:18,210 --> 01:20:19,882
أين هو رجلي بحق الجحيم؟

890
01:20:21,296 --> 01:20:26,211
أيها الملازم، حياتك الشخصية ليست من شأني

891
01:20:27,886 --> 01:20:30,639
أعتذر للإحضارك هنا

892
01:20:31,973 --> 01:20:36,251
لكن تحتم علي التأكد من أصالة البيضات قبل إطلاق سراحك

893
01:20:36,478 --> 01:20:40,710
قلة ثقتكَ، محبطة فعلاً
(أيها السيد (بيتروفيش

894
01:20:42,817 --> 01:20:44,694
أنا رجل ذو كلمة

895
01:20:46,738 --> 01:20:48,933
يفترض بها أن تكون مع عرّابها الأن

896
01:20:52,118 --> 01:20:53,312
لنرى ذلك

897
01:20:54,704 --> 01:20:56,501
ألا تمانع؟ -
بالطبع، تفظل -

898
01:21:04,755 --> 01:21:05,744
أجل

899
01:21:10,969 --> 01:21:13,529
مرحبا -
أين أنتِ؟ -

900
01:21:15,015 --> 01:21:17,575
أنا في السجن، توجب علي رؤيته

901
01:21:17,726 --> 01:21:19,000
كيف حاله؟

902
01:21:19,102 --> 01:21:20,660
حسناً، كيف تظنُ حالته؟

903
01:21:20,771 --> 01:21:23,365
(لمّ يكن لي خيار يا (ألاكس

904
01:21:23,523 --> 01:21:24,751
لمّ يكن لأيّ واحد منا خيار

905
01:21:24,858 --> 01:21:29,886
أتتذكر؟ لقد أخبرتك، ما بوسع أحدنا أن يعدَ بشيء

906
01:21:30,155 --> 01:21:33,545
أنصتي، الوعود تنسّف في الريح

907
01:21:33,741 --> 01:21:35,572
و لكن المشاعر حقيقة

908
01:21:35,702 --> 01:21:39,217
أودّ أنّ أعرف هل كانت
المشاعر أكاذيب أيضاً؟

909
01:21:39,414 --> 01:21:42,167
... أنصتي، أنصتي ما أعنيه

910
01:21:43,626 --> 01:21:44,820
هل علاقتنا حقيقية؟

911
01:21:50,800 --> 01:21:55,476
عليّ الذهاب يا (جابريال) ليلة سعيدة -
إنتظري لا تذهبي -

912
01:21:55,721 --> 01:21:57,200
...إنتظ

913
01:22:05,856 --> 01:22:07,448
هل أنت راضٍ ؟

914
01:22:16,449 --> 01:22:18,917
هل رأيتهم؟

915
01:22:19,077 --> 01:22:22,114
في الواقع كنت على عجلة -
أنظر -

916
01:22:32,799 --> 01:22:34,949
....إنهم ببساطة

917
01:22:35,092 --> 01:22:36,207
حطب؟

918
01:22:55,571 --> 01:22:57,960
يا إلهي -
بكل بساطة حطب -

919
01:23:02,369 --> 01:23:04,724
(كان في 1917 يا (غابريال

920
01:23:04,871 --> 01:23:07,465
شعب روسيا يتضور جوعاً

921
01:23:07,624 --> 01:23:11,333
لمّ تكن هناك جواهر و لا ماسات

922
01:23:11,544 --> 01:23:12,977
لا أمل

923
01:23:14,130 --> 01:23:17,566
(مع ذلك تحتم على (كزرينا ألاكسندرا
أن تمنح بيضاتها

924
01:23:19,844 --> 01:23:22,517
لعلمك تفهم لما خضنا ثورة

925
01:23:24,515 --> 01:23:26,790
إحتاج الأشخاص أن يؤمنوا بشيء

926
01:23:30,187 --> 01:23:31,905
خذه للبيت

927
01:23:37,987 --> 01:23:39,102
(جابريال)

928
01:23:43,075 --> 01:23:46,624
أعلم ما يقولنه عني لكني لست قاتلاً

929
01:23:47,955 --> 01:23:51,311
مجرد مهاجر متواضع

930
01:23:51,500 --> 01:23:53,138
ربما مثلك تقريباً

931
01:23:54,961 --> 01:23:56,792
(لا أعتقد ذلك يا سيد(بروفيتش

932
01:23:58,882 --> 01:24:00,952
لست شبيه لي البتة

933
01:24:12,728 --> 01:24:15,959
ممتاز، شكراً،
(وجدنا (بروفيتش

934
01:24:16,148 --> 01:24:19,777
إتصل (سنيتش) بعد كل هذا الوقت
للبحث عنه، أتعلم أين كان؟

935
01:24:19,985 --> 01:24:22,180
متأكد أنكَ ستخبرنا

936
01:24:22,321 --> 01:24:24,198
على مرسى من الخشب يتطلع شروق الشمس

937
01:24:24,323 --> 01:24:27,633
إنّه قادم الأن
سأعود حالاً

938
01:24:30,287 --> 01:24:34,599
نعم، ما إعتمدت عليه و الذي
"يلقب "بالمحترف

939
01:24:34,833 --> 01:24:36,789
سيُتلاعب به من طرف فتاة

940
01:24:36,919 --> 01:24:38,637
ما نوع الشرطة التي تُصنع في ميامي؟

941
01:24:38,754 --> 01:24:40,904
الجيدون يا (وابر) الجيدون

942
01:24:41,048 --> 01:24:42,879
لا أفهم

943
01:24:43,008 --> 01:24:46,284
كل تلك الأعوم بذاك العالم كيف سمحت لمحتال أن يستغلك؟

944
01:24:48,054 --> 01:24:50,488
أحياناً يعض الأمور .... تتغير

945
01:24:50,640 --> 01:24:54,713
أمور تتغير؟
"مثل تغير " لصالح من أعمل

946
01:24:54,936 --> 01:24:57,370
من هو (ريبلي)؟ صديقك الحميم الأن؟

947
01:24:57,522 --> 01:24:59,433
في الواقع، هو صديق أفظل منك

948
01:24:59,565 --> 01:25:02,398
آه، فهمت الأن، أنا السافل

949
01:25:02,568 --> 01:25:04,559
أستخبرني كم هو رجل رائع

950
01:25:04,695 --> 01:25:07,448
أو تورط في حالة لمّ يكن بقدوره التحكم بها

951
01:25:07,615 --> 01:25:10,175
أو كيف لذنوب الوالد أن لا تحمّل على الفتاة؟

952
01:25:10,326 --> 01:25:13,284
أعطني شيء أفظل من
"أمور تتغير"

953
01:25:13,454 --> 01:25:16,605
كل ما يمكنني إعطائه لك الحقيقة

954
01:25:18,584 --> 01:25:22,054
(اللعنة، إرجع إلى ميامي يا (مارتن

955
01:25:24,840 --> 01:25:28,719
حين يحصل رئيسك على تقريري ستكون محظوظاً إن تمسكت بالوضيفة

956
01:25:28,927 --> 01:25:30,758
سنرى

957
01:25:30,887 --> 01:25:32,718
(قلّ ما تريد بشأن (ريبلي

958
01:25:32,848 --> 01:25:35,237
لكن لاشيء يغير حقيقة أني قبضتُ عليه أخيراً

959
01:25:35,392 --> 01:25:39,226
و الأن، عند رحيله من السجن سيرحل في صندوق صنوبر

960
01:25:40,855 --> 01:25:42,254
(لنذهب لرؤية السيد (بروفيتش

961
01:25:56,537 --> 01:25:57,572
لا

962
01:26:04,420 --> 01:26:07,059
(هذا ليس (نيكي بروفيتش -
ماذا؟ -

963
01:26:08,549 --> 01:26:09,538
ليس هو

964
01:26:12,970 --> 01:26:16,326
أنظر يا رجل، الجرائم المنظمة أكدت ذلك
(ذاك هو (نيكي بروفيتش

965
01:26:16,515 --> 01:26:19,188
حسناً، لا أكترث، ليس هو

966
01:26:19,351 --> 01:26:21,546
كنت هناك، أتتذكر؟

967
01:26:22,395 --> 01:26:24,465
لا توجد قضية هنا

968
01:26:24,606 --> 01:26:28,235
ماذا؟ بالطبع هناك قضية -
أكنت تعتقد حقاً أني سأكلفه بالأمر؟ -

969
01:26:28,443 --> 01:26:31,719
شرطي من ميامي متخفي و ربما قد لا يكون شرعي

970
01:26:31,905 --> 01:26:32,974
من دون إهانة -
ليست معتبرة -

971
01:26:33,072 --> 01:26:36,064
الشرطي هو الوسيط في عملية التخفي الخرقاء

972
01:26:36,242 --> 01:26:38,312
أكان ذاك أمر رسمي بالتوقف؟

973
01:26:38,453 --> 01:26:41,092
لن أبهدل المكتب، أقلها الوزارة

974
01:26:41,247 --> 01:26:44,444
و التي قبلت طنوناً من الأموال و المعدات من المافيا الروسية

975
01:26:44,625 --> 01:26:48,300
ماذا عن "رامانوف" ؟ ماذا عن
كنز روسيا المسروق؟

976
01:26:48,504 --> 01:26:49,573
ماذا عنه يا (وابر)؟

977
01:26:49,672 --> 01:26:51,264
عندما عثر (زيكوف) على
ريبلي) في الخزنة)

978
01:26:51,382 --> 01:26:53,691
عمل على مسحّ كل شيء قبل أن تستطيع أنّ تدخل

979
01:26:53,843 --> 01:26:56,357
<i>لدي عرضٌ لكّ</i>

980
01:26:56,512 --> 01:26:59,743
محال أن يوجه "رامانوف" التهم
(ضد (ريبلي

981
01:26:59,932 --> 01:27:04,323
لأنه لا يمكنهم الإعتراف أنّ البيضات و أيّ شيء آخر كان موجوداً

982
01:27:04,561 --> 01:27:07,359
إذاً، لا يمكننا حتى إثبات أنّ المحقق
(مارتن) أو (ريبلي)

983
01:27:07,522 --> 01:27:08,796
أنهما سرقا بنساً لعين

984
01:27:08,899 --> 01:27:10,412
لكن لابد أن لديك صور أشخاص العنف؟

985
01:27:11,359 --> 01:27:13,589
المافيا الروسية، قرائن معروفين أيّ شيء

986
01:27:37,885 --> 01:27:39,238
هذا هو

987
01:27:40,721 --> 01:27:42,439
(هذا هو (نيكي بروفيتش

988
01:27:42,556 --> 01:27:44,865
(أيها المحقق (مارتن -
نعم؟ -

989
01:27:46,227 --> 01:27:47,979
(ذاك (فيكتور كورلونكو

990
01:27:59,197 --> 01:28:00,346
مفترض أنه متوفي

991
01:28:01,533 --> 01:28:03,649
لمّ نعثر على الجثة فحسب

992
01:28:08,248 --> 01:28:09,886
لن تعثر أبداً

993
01:28:11,209 --> 01:28:12,324
أيها الملازم

994
01:28:58,171 --> 01:28:59,889
(وابر)

995
01:29:00,006 --> 01:29:00,995
ماذا؟

996
01:29:01,091 --> 01:29:04,401
محاميه واجهه أمام القاضي في جلسة كفالة عاجلة

997
01:29:04,594 --> 01:29:06,073
و بعدها غادر

998
01:29:06,179 --> 01:29:08,534
من كان؟ -
من كان ماذا؟ -

999
01:29:08,681 --> 01:29:12,230
المحامي -
من تظن بحق الجحيم -

1000
01:29:12,435 --> 01:29:14,903
(ألاكس كورلونكو)

1001
01:29:38,001 --> 01:29:41,277
...سلا يمكنك أن تعدني بشيء لذا

1002
01:29:41,463 --> 01:29:43,738
ربما لا يتوجب علينا المحاولة حتى

1003
01:30:24,630 --> 01:30:26,825
أبي

1004
01:30:28,300 --> 01:30:30,291
هلا نذهب؟

1005
01:30:41,813 --> 01:30:42,802
نعم؟

1006
01:30:42,897 --> 01:30:45,775
لمّ أرغب بالرحيل بدون الوداع

1007
01:30:45,942 --> 01:30:48,410
(مدين لكّ بواحدة يا (غابي

1008
01:30:48,569 --> 01:30:49,888
نيكي بيتروفيش) الحقيقي)

1009
01:30:49,988 --> 01:30:52,866
هو الذي حول له (زيكنوف) البضاعة المهربة

1010
01:30:54,450 --> 01:30:58,329
شكراً لكن (زيكنوف) و(بيتروفيتش) سيُقبض عليهما

1011
01:30:58,537 --> 01:31:01,097
...تفقد ملهى يلقب بـ -
" ريجا روز" -

1012
01:31:01,248 --> 01:31:04,126
أراك متآلف مع الموقع

1013
01:31:04,293 --> 01:31:07,046
حسنٌ أنا شرطي أتتذكر؟

1014
01:31:07,212 --> 01:31:09,009
لمّ أنسى ذلك للحظة

1015
01:31:09,131 --> 01:31:10,962
متى علمت؟

1016
01:31:11,091 --> 01:31:14,640
علمت بقدومك إلى ميامي من
(قبل أنت تعلم أنت بذلك يا (غابي

1017
01:31:14,845 --> 01:31:16,073
أترى، (وابر) و أنا

1018
01:31:16,179 --> 01:31:18,739
حسناً لنقل، نتشارك المصادر نفسها

1019
01:31:18,890 --> 01:31:20,323
فقط أنا أدفع أحسن

1020
01:31:20,434 --> 01:31:21,913
سيدي، نحن جاهزون للإقلاع

1021
01:31:22,018 --> 01:31:24,486
لما المساعدة يا (ريبلي)؟

1022
01:31:24,646 --> 01:31:26,557
ربما الشعور بالذنب؟

1023
01:31:28,316 --> 01:31:30,671
الذنب ليس حتى في قاموسي

1024
01:31:30,819 --> 01:31:33,094
كنت أتمنى أن ترى الأمور بمنظور آخر

1025
01:31:35,365 --> 01:31:37,674
سوية بوسعنا فعل أيّ شيء

1026
01:31:39,285 --> 01:31:42,322
أجل، أعتقد أننا فعلنا

1027
01:31:42,497 --> 01:31:45,614
سأكون على إتصال لاحقاً إن كنت مهتماً

1028
01:31:45,791 --> 01:31:49,830
في هذه الأثناء سأحفظ موعداً مع رجل مستعد ليدفع بسخاء من أجل شيء

1029
01:31:50,046 --> 01:31:53,197
محفوظ في قبوه فقط ليقول أنه ملكه

1030
01:31:55,634 --> 01:31:57,511
(صيد موفق يا (غابي -
أنتظر، أنتظر، أنتظر -

1031
01:31:58,804 --> 01:32:00,635
دعني أحدثها، للحظة فقط

1032
01:32:00,764 --> 01:32:03,483
هل ذاك هو؟ -
ماذا يجعلك أنها ذهبت لأيّ مكان -

1033
01:32:03,642 --> 01:32:05,041
لمّ ترتكب أية جريمة

1034
01:32:05,143 --> 01:32:08,374
كانت تكذب فحسب على واحد كان يكذب عليها

1035
01:32:19,908 --> 01:32:21,864
ستكونين على مايرام

1036
01:32:21,993 --> 01:32:23,949
(سأحاول يا عمي (كيث

1037
01:32:25,121 --> 01:32:29,239
مع ذلك أستلزم أن مهنتي الشرعية إنتهت

1038
01:32:29,459 --> 01:32:31,654
حمداً لله

1039
01:33:01,948 --> 01:33:05,623
تأتي كل ليلة هنا و كل ليلة أخبرك

1040
01:33:05,827 --> 01:33:09,137
(لا أعلم شيء عن (بروفيتش

1041
01:33:10,790 --> 01:33:13,065
هذا ملهي ليلي يا صديقي

1042
01:33:13,209 --> 01:33:14,528
أتعلم ما أظن؟

1043
01:33:15,837 --> 01:33:19,955
أظنُ أن عليك المرح و تضاجع

1044
01:33:20,174 --> 01:33:23,086
نعم -
أتفهم علي يا صاحّ؟ -

1045
01:33:23,261 --> 01:33:25,331
إبحث لنفسك عن فتاة

1046
01:33:36,815 --> 01:33:39,693
<i>"فودكا"</i>

1047
01:33:41,153 --> 01:33:42,472
<i>"ساكوزا"</i>

1048
01:33:42,571 --> 01:33:44,607
المؤلفات الروسية تقول أنها تقلص المعدة

1049
01:33:44,740 --> 01:33:45,968
أوه

1050
01:33:47,117 --> 01:33:50,712
و هل تحتاج معدتي للتقليص؟ -
أتمنى ذلك -

1051
01:33:50,912 --> 01:33:53,221
إعتقدتُ أنكِ لا تشربين؟

1052
01:33:53,373 --> 01:33:54,726
إعتقدت أشياءاً كثيرة

1053
01:33:54,833 --> 01:33:58,269
لكن حسب إعتقادي أني ذكرت شيئاً عن إصدار الإفترضات

1054
01:33:58,461 --> 01:34:02,295
ربما ينبغي علينا حذف ذاك المفهوم فوراً

1055
01:34:02,507 --> 01:34:04,463
(أدعى (جابريال مارتن

1056
01:34:05,593 --> 01:34:06,821
أنا من ميامي

1057
01:34:08,096 --> 01:34:12,806
في الواقع كنت أبحث عن محامي لكن المكتب مغلق

1058
01:34:13,059 --> 01:34:14,731
....إذن

1059
01:34:14,852 --> 01:34:16,490
أتيت هنا

1060
01:34:20,691 --> 01:34:22,522
حسنٌ

1061
01:34:22,651 --> 01:34:26,724
(أدعى (ألاكسندرا كولورنكو

1062
01:34:26,947 --> 01:34:30,223
(مسقط رأسي (سانت بيترزبرج

1063
01:34:30,409 --> 01:34:32,365
بجانب طريق (أوديسا) الصغيرة

1064
01:34:33,787 --> 01:34:35,778
...و

1065
01:34:35,914 --> 01:34:37,472
أحب الرقص

1066
01:34:39,042 --> 01:34:42,034
لذا....أتيتُ هنا الليلة

1067
01:34:48,260 --> 01:34:50,296
أتريد الرقص معي؟

1068
01:34:52,889 --> 01:34:53,878
نعم

1069
01:34:56,684 --> 01:34:58,959
مستعدٌ لأجعل من نفسي مسخرة

1070
01:35:02,356 --> 01:35:04,153
أنا كذلك

1071
01:35:06,027 --> 01:35:07,745
(أليكس) -
نعم؟ -

1072
01:35:07,862 --> 01:35:11,571
تلك الليلة وقت ما إتصلت من
"من جزيرة "كونوي

1073
01:35:11,782 --> 01:35:14,171
لمّ تجيبي على سؤالي

1074
01:35:14,326 --> 01:35:15,725
أيّ واحد؟

1075
01:35:17,121 --> 01:35:19,396
...أردتُ....أردتُ معرفة

1076
01:35:23,460 --> 01:35:24,813
أكانت كلها أكاذيب؟

1077
01:35:33,678 --> 01:35:35,714
ليس الجزء الذي يهم

1078
01:35:46,482 --> 01:35:47,801
ذاك كان حقيقياً

1079
01:35:49,027 --> 01:35:51,382
هذه كانت حقيقية ، شعرت بها

1080
01:35:51,529 --> 01:35:54,043
هذه كانت حقيقية
هذه كانت حقيقية و أخيراً

1081
01:32:00,307 --> 01:32:04,307
<font color="#ABCDEF" size=22>((غليظٌ كالصوصّ))</font>

1082
01:32:00,427 --> 01:32:20,427
{\fs12\an7}www.caprio4us.blogspot.com
{\fs12\an7}www.series-w.com/vb/

1083
01:32:06,820 --> 01:32:26,820
<font color="#FF6600" size=20>(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7</font>

