﻿1
00:00:16,951 --> 00:00:30,407
:ترجمة وتعديل
^X^  Yassir Asa'ad (Mr. Joker) - ياسر أسعد  ^X^
https://www.facebook.com/yassir.asaad98

2
00:02:47,320 --> 00:02:49,610
<i>لقد أغلقْنا</i>

3
00:02:52,740 --> 00:02:55,300
.قلتُ بأنّنا أغلقنا لهذه الليلة

4
00:06:29,540 --> 00:06:30,950
!النجدة

5
00:06:30,974 --> 00:06:39,878
<b>| دعـيـهـا تـَخـرُج |</b>

6
00:06:55,040 --> 00:06:57,670
<b>"بعد 23 سنة"</b>

7
00:08:19,940 --> 00:08:21,320
رومن)؟)

8
00:08:37,210 --> 00:08:40,250
رومن)؟) -
!(هيلن) -

9
00:08:42,800 --> 00:08:45,550
في الوقت المناسب دومًا -
(رومن) -

10
00:08:46,130 --> 00:08:51,110
أتعلم، ليس عليك أن تطلب
دائمًا حزمةً فقط لكي تراني

11
00:08:52,010 --> 00:08:53,080
أعلم ذلك

12
00:08:56,690 --> 00:08:58,950
يجب أن توقّع على هذا

13
00:09:09,030 --> 00:09:10,590
إنّه عيد ميلادكِ

14
00:09:10,800 --> 00:09:12,239
لقد رسمتُ شيئًا لكِ

15
00:09:12,240 --> 00:09:15,060
قد يعجبكِ، على إعتبار أنّكِ تملكين حس فنّي

16
00:09:24,130 --> 00:09:26,620
من هذه؟ -
إنّها أنتِ -

17
00:09:28,340 --> 00:09:29,990
إنّها لا تشبهني

18
00:09:30,580 --> 00:09:34,520
الطريقة التي ترين بها نفسكِ ليس بالضرورة
مشابهة للطريقة التي يراكِ بها الآخرون

19
00:09:36,250 --> 00:09:40,160
أراهن على أنّك تقول ذلك لكل الفتيات -
لكِ فحسب -

20
00:09:52,950 --> 00:09:54,660
لا أستطيع

21
00:09:55,400 --> 00:09:56,960
هل أخطأتُ في شيء ما؟

22
00:09:57,710 --> 00:09:58,890
...لا

23
00:09:59,360 --> 00:10:01,890
أنا آسفة يا (رومن)، ليس
أنت، أنا لا أستطيع فحسب

24
00:10:03,670 --> 00:10:04,900
لا بأس

25
00:10:11,760 --> 00:10:15,340
.عندما تكتشفين ما تريدنه، تعرفين مكاني

26
00:10:28,400 --> 00:10:31,010
هذا غريب -
ما الغريب؟ -

27
00:10:32,780 --> 00:10:34,340
!إنّها أنتِ؟

28
00:10:35,920 --> 00:10:37,420
هذه ليس أنتِ

29
00:10:37,860 --> 00:10:39,300
ليس أنا

30
00:10:46,240 --> 00:10:48,820
هذا المكان مخيف للغاية

31
00:10:53,430 --> 00:10:56,120
ماذا؟ -
إنّه كئيب -

32
00:10:56,140 --> 00:10:59,629
تجلسين خارج الغرفة التي قُتِلت
فيها والدتكِ قبل 23 سنة؟

33
00:10:59,630 --> 00:11:01,640
أنا آسف، لكن الأمر كذلك

34
00:11:09,390 --> 00:11:10,490
خُذِي

35
00:11:11,280 --> 00:11:14,340
ما هذا؟
اليوم عيد ميلاكِ

36
00:11:14,580 --> 00:11:18,180
من المفترض أن أعطيكِ أنا هديةً -
افتحيها -

37
00:11:20,960 --> 00:11:22,670
!يا إلهي

38
00:11:23,210 --> 00:11:25,680
ظننتُ بأنّني فقدتُها

39
00:11:26,000 --> 00:11:30,230
لقد سرقتُها في ليلةٍ ما عندما كنتِ نائمة

40
00:11:30,420 --> 00:11:33,140
لماذا؟ -
لا أعلم -

41
00:11:34,060 --> 00:11:39,850
ربّما لأنّني كنتُ غيورة
من أغراضكِ، من عائلتكِ

42
00:11:42,480 --> 00:11:45,380
لقد نسيتُ، حسنًا؟
كان عمري 11 عامًا حينها

43
00:11:47,180 --> 00:11:52,030
على كل حال، كنتُ أبحث في صندوق للأغراض
القديمة، أردتُ أن أعيد الأمر إلى نصابه

44
00:12:01,580 --> 00:12:06,484
...لم أحظَ بمنزلٍ قط، و...، هذا المكان

45
00:12:08,540 --> 00:12:16,220
لستُ أدري، إنّه ذكرى، أشعر
بأمانٍ أو ما شابه، لستُ أدري

46
00:12:17,450 --> 00:12:18,920
أمان؟

47
00:12:22,600 --> 00:12:24,360
أنا أحبّكِ

48
00:12:25,940 --> 00:12:29,220
وأشعر بالأسى لأن والدتكِ
إنتحرت في هذا الفندق اللعين

49
00:12:31,980 --> 00:12:36,400
ماذا لو كنتُ أنا مثلها؟ -
هيلين)!، لا تجري الأمور هكذا) -

50
00:12:36,410 --> 00:12:39,660
...مهما كان الظلام الذي في داخلها

51
00:12:39,960 --> 00:12:41,980
إنّه ليس داخلكِ

52
00:12:45,250 --> 00:12:46,740
كنتُ سأعرف

53
00:12:47,580 --> 00:12:50,520
قوة ملاحظة شديدة، صحيح؟

54
00:12:51,900 --> 00:12:55,900
أنا ممثّلة، التقمص العاطفي هو أعظم مواهبي

55
00:12:56,620 --> 00:12:58,340
والجنس الفموي

56
00:13:02,680 --> 00:13:08,230
،بالحديث عن ذلك، (أد) يراسلني
 إنّه بحاجة إليّ

57
00:13:08,650 --> 00:13:10,620
يجب أن أذهب إلى التدريب

58
00:13:13,280 --> 00:13:16,740
هل هي جيدة؟
مسرحيتكِ؟

59
00:13:17,740 --> 00:13:21,910
أد) عبقري، وأنا مصدر إلهامه)

60
00:13:21,990 --> 00:13:25,200
،بالطبع أنا أدفع من أجل ذلك
لذا من الأفضل أن تكون كذلك

61
00:13:25,290 --> 00:13:29,920
أتعلمين؟، سآخذ هذه -
...(مولي) -

62
00:13:29,960 --> 00:13:32,840
ربّما ستكونين مشهورة مثلي يومًا ما

63
00:14:35,570 --> 00:14:38,170
<i>استيقظي يا (هيلن)، استيقظي، استيقظي</i>

64
00:14:44,330 --> 00:14:47,600
تلقّت (هيلن) ضربةً قويةً في الرأس

65
00:14:48,290 --> 00:14:54,790
،لا نعرف مدى خطورة الضربة
...وكم ستستغرق لكي تتحسّن، و

66
00:14:54,880 --> 00:14:58,190
(كيف سيؤثّر هذا على حياة (هيلن

67
00:14:58,590 --> 00:15:02,992
ولا يمكن معرفة كيف ستظهر الأضرار

68
00:15:20,740 --> 00:15:24,660
لا بأس، ما زلتِ شابّة، العظام ستشفى سريعًا

69
00:15:24,720 --> 00:15:29,080
قالت الطبيبة بأنّها أسبوعين فحسب
زحتّى تعود الأمور إلى طبيعتها

70
00:15:48,360 --> 00:15:50,370
<b>"(مرحبًا بعودتكِ يا (هيلن"</b>

71
00:16:25,010 --> 00:16:30,140
هل ستأتين؟، إنّها حفلتكِ، إنّها من أجلكِ

72
00:16:30,640 --> 00:16:34,240
أمهليني دقيقة، حسنًا؟ -
حسنًا -

73
00:16:37,350 --> 00:16:39,520
.انتبهي لهذه اللوحة

74
00:17:49,050 --> 00:17:50,190
هيلن)؟)

75
00:17:52,020 --> 00:17:54,850
(لا بدّ أنّك (أد -
(لا بدّ أنّكِ (هيلن -

76
00:17:54,920 --> 00:17:57,780
أنتِ (هيلن)، (مولي) تتحدّث عنكِ دومًا

77
00:17:58,590 --> 00:18:00,650
نعم، إنّها أنا

78
00:18:00,730 --> 00:18:04,819
أنتِ أجمل مما إعتقدتُ

79
00:18:04,820 --> 00:18:08,880
أنت بنفس الجمال الذي إعتقدتُكَ عليه

80
00:18:14,270 --> 00:18:18,140
أتريدين البعض؟ -
لا، شكرًا لك -

81
00:18:23,000 --> 00:18:27,130
"وهكذا تسير الأمور"

82
00:18:27,210 --> 00:18:29,590
"وحيثما تنتهي فهو القدر"

83
00:18:30,260 --> 00:18:36,850
لا من خلال حرق اللحم، ولا"
"...من خلال شراء كؤوس النبيذ

84
00:18:37,980 --> 00:18:43,980
ولا من خلال ذرف الدموع الحارقة"
"يمكنكِ سلب عقل الرجل الصلب

85
00:18:44,060 --> 00:18:47,030
!مرحى

86
00:19:37,950 --> 00:19:39,410
!استيقظي

87
00:20:01,520 --> 00:20:02,309
مولي)؟، أتسمعيني؟)

88
00:20:02,310 --> 00:20:05,732
<i>عندما تسقطين، ستسقطين بقوّة
...أتحدّث عن الإنقلاب</i>

89
00:20:05,733 --> 00:20:08,710
كيف وصلتُ إلى هنا؟ -
إلى أين؟ -

90
00:20:09,690 --> 00:20:13,250
على دراجتي، أنا في موقف سيارات

91
00:20:13,260 --> 00:20:16,160
<i>لا أعرف كيف ذهبتِ إلى العمل بعد
مَن كنتِ معه الليلة الماضية</i>

92
00:20:16,170 --> 00:20:17,270
!(مولي)

93
00:20:19,490 --> 00:20:22,610
كيف وصلتُ إلى هنا؟ -
ماذا؟، (هيلن)، يا إلهي -

94
00:20:22,690 --> 00:20:25,700
<i>ألم تشربي القهوة بعد؟، غادرتِ
هذا الصباح، سمعنا بأنّك رحلتِ</i>

95
00:20:25,730 --> 00:20:26,640
...هذا مستحيل، أنا

96
00:20:26,641 --> 00:20:29,700
<i>يجب أن أذهب، لديّ تدريب، اشربي
.الكثير من الماء، أحبّكِ</i>

97
00:21:18,930 --> 00:21:21,820
<b>"اقتليه"</b>

98
00:22:55,150 --> 00:22:58,260
<i>يا فتاة!، سنقوم بتدريب باللباس
الرسمي الليلة عند الساعة السابعة</i>

99
00:22:58,360 --> 00:23:01,570
<i>كل الطاقم سيأتي، هل هذا مناسب؟</i>

100
00:23:01,660 --> 00:23:05,380
نعم، لا بأس -
.حسنًا، أحبّكِ -

101
00:23:52,710 --> 00:23:53,820
!مرحبًا

102
00:24:33,410 --> 00:24:34,540
!(هيلن)

103
00:24:44,340 --> 00:24:46,760
ما هذا بحق الجحيم يا (هيلن)؟

104
00:24:49,760 --> 00:24:53,140
ماذا حدث لقدمكِ؟

105
00:24:56,400 --> 00:24:57,980
هيلن)؟)

106
00:24:59,230 --> 00:25:00,690
!(هيلن)

107
00:25:05,320 --> 00:25:08,660
!(دعيني أدخل يا (هيلن -
!دعيني وشأني -

108
00:25:08,740 --> 00:25:11,850
ماذا تفعلين؟ -
لا أعلم، لا أعلم -

109
00:25:11,851 --> 00:25:14,189
أين كنتِ؟ -
لا أتذكّر -

110
00:25:14,190 --> 00:25:17,283
لا تذكرين سيرك بأنحاء المدينة
وأنتِ مرتديةً منشفة فحسب؟

111
00:25:17,284 --> 00:25:18,549
لا أتذكّر أي شيء

112
00:25:18,850 --> 00:25:19,950
فكّري

113
00:25:21,500 --> 00:25:23,660
...لقد كنتُ في القاعة الرياضيّة

114
00:25:24,570 --> 00:25:28,680
كنتُ في غرفة خلع الملابس
وكان هنالك امرأة في الحمام

115
00:25:29,260 --> 00:25:33,500
كان هنالك امرأة في غرف خلع الملابس
!النسائيّة؟، يا له من شيء صادم

116
00:25:37,850 --> 00:25:40,120
أنا آسفة لأنّني خرّبتُ تدريبكِ

117
00:25:40,680 --> 00:25:42,760
أنتِ أكثر شيء حقيقي رأيتُه الليلة

118
00:25:46,850 --> 00:25:50,520
حسنًا، سنأخذكِ إلى الطبيب غدًا

119
00:25:52,060 --> 00:25:54,340
حسنًا -
حسنًا؟ -

120
00:26:01,880 --> 00:26:03,240
!ماذا؟

121
00:26:04,020 --> 00:26:05,240
.لا شيء

122
00:26:41,230 --> 00:26:45,740
في لحظةٍ ما أنا في مكان معين، وفي
اللحظة الأخرى أنا في مكانٍ آخر

123
00:26:45,820 --> 00:26:48,110
كأنّه السير خلال النوم

124
00:26:48,740 --> 00:26:50,280
أتسمعين أصواتًا؟

125
00:26:53,680 --> 00:26:54,860
نعم

126
00:26:55,770 --> 00:26:58,450
أترين أشياءً؟ -
مثل ماذا؟ -

127
00:26:58,840 --> 00:27:01,350
أي شيء خارج عن المألوف؟

128
00:27:03,230 --> 00:27:06,650
لستُ أدري-
هل أنتِ كذلك؟ -

129
00:27:08,190 --> 00:27:11,580
ربّما -
لم تخبريني بذلك أبدًا -

130
00:27:13,470 --> 00:27:17,680
حسنًا، لنتحدّث بشأن تاريخ عائلتكِ -
لا أريد ذلك -

131
00:27:18,040 --> 00:27:20,620
ألا تريدين ذلك؟ -
(هيلن) -

132
00:27:20,870 --> 00:27:26,240
ليس لدي عائلة -
(أخبريها بشأن والدتكِ يا (هيلن -

133
00:27:27,000 --> 00:27:29,300
ماذا بشأنها؟ -
أنا لستُ مجنونة -

134
00:27:29,380 --> 00:27:31,220
لم يقل أحدٌ بأنّكِ كذلك

135
00:27:31,300 --> 00:27:36,000
ستقولين بأنّني مثل أمي، ولكنّي
أخبركِ بأنّني لستُ كذلك

136
00:27:40,790 --> 00:27:43,820
أتمانعين تركنا لوحدنا؟

137
00:27:48,400 --> 00:27:52,280
سأقابلكِ في المنزل؟ -
حسنًا -

138
00:27:52,570 --> 00:27:56,470
اتّصلي بي عندما تنتهين، حسنًا؟
سيكون الأمر على ما يُرام

139
00:28:00,040 --> 00:28:02,060
حسنًا، كيف سنفعل ذلك؟

140
00:28:02,180 --> 00:28:04,680
سنطلب منكِ فحصًا، تصوير بالرنين المغناطيسي

141
00:28:04,780 --> 00:28:08,590
عندها سنتمكن من رؤية ما
يجري داخل رأسكِ، حسنًا؟

142
00:28:08,840 --> 00:28:13,260
،إنّه فحص روتيني فحسب
.لا يوجد شيء يدعو للقلق

143
00:30:17,960 --> 00:30:19,070
(هيلن)

144
00:30:47,280 --> 00:30:49,890
...(هيلن)

145
00:31:10,780 --> 00:31:15,440
،)معك الطبيبة (هيدلي) يا (هيلن
يجب أن تأتين إلى المستشفى حالًا

146
00:31:15,780 --> 00:31:20,380
،حصلنا على صورٍ من فحص الرنين خاصتكِ
.وأعتقد بأنّكِ يجب أن ترين هذا

147
00:31:25,370 --> 00:31:29,719
هذا الظل الغامق، بالإضافة إلى
...الأعراض التي تعانين منها

148
00:31:29,720 --> 00:31:31,500
...تؤشر إلى -
ورم؟ -

149
00:31:31,620 --> 00:31:35,800
عمليًّا، نعم، لكن هذا مختلف ونادر

150
00:31:36,040 --> 00:31:37,360
...انظري

151
00:31:38,420 --> 00:31:44,060
هذا الشيء يبدو كأنّه جزء
علوي غير متطور للعمود الفقري

152
00:31:46,640 --> 00:31:52,400
كيف؟ -
كان لديكِ أو بالأحرى لديكِ توأم -

153
00:31:57,530 --> 00:32:01,720
هل سمعتِ بشيءٍ يُدعى
متلازمة التوأم المتلاشي"؟"

154
00:32:02,700 --> 00:32:03,700
لا

155
00:32:04,740 --> 00:32:08,790
في الواقع، أنا لستُ متيقّنة
،من هذا، لكنّي لو كنتُ سأراهن

156
00:32:08,870 --> 00:32:12,269
لراهنتُ بأنّ والدتكِ كانت حُبلى بتوأم

157
00:32:12,270 --> 00:32:15,350
وجنين واحد قد مات في الرحم

158
00:32:15,420 --> 00:32:20,920
،وبدل أن يتمّ إمتصاصه إلى أمكِ
هو أو هي تمّ إمتصاصه إليكِ

159
00:32:21,010 --> 00:32:24,260
إلى جسمكِ، إلى جمجمتكِ

160
00:32:24,590 --> 00:32:27,850
ولقد كان متواجدًا هناك طوال حياتكِ

161
00:32:27,930 --> 00:32:33,310
ولم يكن كذلك حتّى الحادث، حيث تمّ
تفعيل هذه الكتلة من المواد الجينيّة

162
00:32:33,390 --> 00:32:36,640
بواسطة المواد الكيميائيّة
التي دخلت إلى رأسكِ

163
00:32:36,980 --> 00:32:42,179
هذا الفقدان في الوقت، وقلّة
كبح الجماح، والعدوانيّة

164
00:32:42,180 --> 00:32:44,969
كل هذه يتمّ تنظيمها من
خلال قشرة الفص الجبهي

165
00:32:44,970 --> 00:32:47,799
هذا هو الجزء من الدماغ الذي يكوّن شخصيتكِ

166
00:32:47,800 --> 00:32:50,340
!لديّ "شخص" في رأسي؟

167
00:32:50,490 --> 00:32:56,270
لا، إنّه ليس شخصًا، إنّها
كتلة من المواد الجينيّة فحسب

168
00:32:56,300 --> 00:33:01,550
لكن بناءً على الأعراض التي تعانين منها
يبدو بأنّها بدأت بالنمو منذ الحادث

169
00:33:01,630 --> 00:33:02,880
...وإنّها تنمو بوتيرة

170
00:33:03,080 --> 00:33:07,699
تضع ضغطًا خطيرًا على
دماغكِ، وهذا ليس جيّدًا

171
00:33:07,700 --> 00:33:09,449
ماذا يجب أن أفعل إذن؟

172
00:33:09,450 --> 00:33:13,060
حسنًا، سأحجز لكِ الآن على عمليّة جراحيّة

173
00:33:13,230 --> 00:33:14,800
عمليّة جراحيّة؟

174
00:33:16,520 --> 00:33:19,339
أحتاج أن أفكّر بهذا الأمر -
حسنًا -

175
00:33:19,340 --> 00:33:23,070
لكن هذا ليس شيئًا تعانين منه ثم يختفي بعدها

176
00:33:23,400 --> 00:33:26,090
.أخبرينا، سنحدّد الموعد

177
00:34:03,530 --> 00:34:06,210
مرحبًا

178
00:34:17,830 --> 00:34:20,000
!أريده خارج جسمي

179
00:34:34,320 --> 00:34:35,950
"التوأم المتلاشي"

180
00:34:36,980 --> 00:34:39,089
وما كان ذلك الشعور؟

181
00:34:39,090 --> 00:34:43,690
شعور غريب، مذ كنتُ فتًى صغيرًا"
"لطالما شعرت بأنّني نصف لشيءٍ ما

182
00:34:43,770 --> 00:34:47,600
وإنّه ليس شعورًا تستطيع"
"...شرحه للناس، وكأنّ

183
00:34:47,680 --> 00:34:51,149
العالم بأكمله عبارة عن"
"حفلة والجميع مدعو إليها

184
00:34:51,150 --> 00:34:53,995
"وأنا في هذه الحفلة، لكنّي لم أكن مدعوًا"

185
00:34:53,996 --> 00:34:56,659
"كأنّني جالس في الزاوية لوحدي"

186
00:34:56,810 --> 00:35:01,380
غير مرئي، لأنّني لم"
"أشعر أبدًا بأنّني كامل

187
00:35:01,460 --> 00:35:05,240
ليس قبل أن يعرفوا بأنّك"
"لديك أخ، لم تعرفه، في دماغك

188
00:35:05,250 --> 00:35:06,899
"...نعم، الأمر هو"

189
00:35:06,900 --> 00:35:10,840
هنالك الكثير من الناس يظنّ"
"...أنّه هنا بسبب توأمه الذي مات

190
00:35:10,930 --> 00:35:15,810
في الرحم، لكنّي أعتقد أن الأشخاص"
"الذين رحلوا، هم النّاجون

191
00:35:15,890 --> 00:35:17,850
"ونحن مَن تلاشى"

192
00:35:17,930 --> 00:35:21,100
<i>...التوائم المتلاشية، هذا العلم الآن</i>

193
00:35:21,190 --> 00:35:23,909
هذا يبدو وكأنّه هنالك أشياء أكثر تحدث لي

194
00:35:23,910 --> 00:35:25,719
ليس مجرّد شيء تستطيع قطعه

195
00:35:25,720 --> 00:35:29,900
!لقد عرفتَ للتو بأنّك لديك توأم، يا إلهي
دع هذا الأمر يدخل عقلك

196
00:35:29,990 --> 00:35:32,158
الطبيب قالت بأنّه ضغط على دماغي

197
00:35:32,170 --> 00:35:34,450
يسبّب حالات الإغماء هذه، لا أعلم

198
00:35:34,530 --> 00:35:36,940
لو شعرتِ بخطبٍ ما، يجب أن تذهبين إلى الطبيب

199
00:35:37,020 --> 00:35:40,290
يجب أن أرجع على أي حال -
حسنًا، متى موعد العمليّة؟ -

200
00:35:40,370 --> 00:35:44,460
خلال ثلاثة أيّام -
ثلاثة أيّام وينتهي كل هذا -

201
00:35:44,540 --> 00:35:46,600
يمكنكِ تخطّي ذلك بسهولة

202
00:35:48,210 --> 00:35:53,430
بالإضافة إلى أنّكِ قويّة، كأنّ
(ريبلي) أنجبت طفلًا من (جان دارك)

203
00:35:50,687 --> 00:35:56,831
{\an7}<font color="#ffff00">*</font>"Alien" ريبلي) هي شخصية خيالية وبطلة فيلم)
<font color="#ffff00">*</font>جان دارك) هي بطلة قوميّة فرنسيّة)

204
00:35:57,140 --> 00:36:00,220
الأمر برمّته يُخِيفني فحسب

205
00:36:01,140 --> 00:36:05,820
لقد بدأ في جسم أمي، ثم إنتقل إليّ

206
00:36:06,520 --> 00:36:08,520
أشعر بذنبٍ كبير

207
00:36:09,400 --> 00:36:13,200
لا يمكنكِ الشعور بالذنب
يا (هيلن)، إنّه ليس خطأكِ

208
00:36:28,530 --> 00:36:29,940
خُذِي

209
00:36:38,310 --> 00:36:39,780
شكرًا

210
00:36:43,250 --> 00:36:45,780
حسنًا، لنأخذ صورةً لنا نحن الثلاثة

211
00:36:45,820 --> 00:36:47,920
!توقّفي

212
00:36:59,350 --> 00:37:03,640
حسنًا يا (هيلن)، يجب أن أذهب للتدريب
.خُذي قسطًا من الراحة، لا تخرجي

213
00:37:25,310 --> 00:37:27,650
ما هذا بحق الجحيم؟

214
00:37:36,910 --> 00:37:38,200
مولي)؟)

215
00:37:42,290 --> 00:37:45,220
مولي)، هل وضعتَ اللوحة هناك؟)

216
00:37:47,540 --> 00:37:48,830
!(مولي)

217
00:37:51,800 --> 00:37:53,860
ما هذا بحق الجحيم؟

218
00:38:39,590 --> 00:38:41,180
رومن)؟)

219
00:38:41,890 --> 00:38:44,740
!رومن)، لقد أرجعتُ لوحتك الغبيّة)

220
00:38:53,660 --> 00:38:56,750
<i>هيلن)، أنا أريدكِ)</i>

221
00:38:57,160 --> 00:39:01,580
<i>أتريدين شيئًا ما؟
تعالي، اجلسي</i>

222
00:39:01,740 --> 00:39:02,520
رومن)؟)

223
00:39:02,521 --> 00:39:05,590
<i>(تعالي يا (هيلن -
نعم -</i>

224
00:39:07,460 --> 00:39:11,880
<i>!(انصتي يا (هيلن
!فكّي قيدي!، فكّي قيدي</i>

225
00:39:16,590 --> 00:39:20,770
<i>عرفتُ أنّكِ ستعودين عندما
تكتشفين ما تريدين، تعالي هنا</i>

226
00:39:21,180 --> 00:39:27,569
<i>أريد أن أراكِ، تريدين
مُضاجعتي، صحيح؟، قوليها</i>

227
00:39:30,200 --> 00:39:31,620
<i>نعم</i>

228
00:39:33,440 --> 00:39:37,040
<i>!(انصتي يا (هيلن
!فكّي قيدي!، فكّي قيدي</i>

229
00:39:42,890 --> 00:39:46,760
رومن)؟)
أين أنتَ؟

230
00:42:28,080 --> 00:42:29,630
<i>أنا قادم</i>

231
00:42:43,890 --> 00:42:48,890
<b>"أنا قادم"</b>

232
00:43:17,380 --> 00:43:19,930
!لقد سئمتُ من هذا القرف

233
00:43:50,720 --> 00:43:53,240
!حاولي الآن أيّتها العاهرة اللعينة

234
00:44:01,250 --> 00:44:03,260
ثلاثة أيّام أخرى

235
00:44:05,290 --> 00:44:09,520
.تماسكي فحسب لثلاثة أيّام أخرى

236
00:44:25,520 --> 00:44:28,340
<i>إلى أين سنذهب؟ -
...سنحظى بليلةٍ -</i>

237
00:44:28,430 --> 00:44:30,620
<i>.لقد كنتُ أفكّر بشأنكِ منذ الحفلة</i>

238
00:45:56,200 --> 00:45:59,060
هيلن)؟) -
نعم؟ -

239
00:45:59,140 --> 00:46:05,084
هل يمكنني أن أدخل؟، أريد أن أتحدّث -
نعم، امهليني قليلًا -

240
00:46:08,920 --> 00:46:11,670
ماذا؟ -
(إنّها السابعة مساءً يا (هيلن -

241
00:46:11,750 --> 00:46:13,759
العرض سيبدأ خلال ساعة، يجب أن أذهب

242
00:46:13,760 --> 00:46:15,860
أعلم ذلك، أنا أتحضّر لذلك فحسب

243
00:46:16,010 --> 00:46:18,400
هل رأيتِ (أد)؟ -
لا -

244
00:46:19,220 --> 00:46:22,109
حسنًا، هل أنتظركِ؟

245
00:46:22,110 --> 00:46:23,620
...عليّ أن

246
00:46:23,710 --> 00:46:28,287
ماذا كنتِ تفعلين هنا طوال اليوم؟ -
لا شيء، حسنًا؟، سأقابلكِ هناك -

247
00:46:28,637 --> 00:46:30,540
.حسنًا، لا يهم

248
00:46:46,510 --> 00:46:48,100
<b>"الغرفة رقم 2"</b>

249
00:49:18,270 --> 00:49:20,570
!أنتِ!، لا يمكنكِ النزول إلى هناك

250
00:49:21,080 --> 00:49:22,150
<b>"الليلة الإفتتاحيّة"</b>

251
00:51:51,930 --> 00:51:53,120
!(هيلن)

252
00:51:57,270 --> 00:51:58,770
!(هيلن)

253
00:51:59,310 --> 00:52:01,140
ماذا حدث لذراعكِ؟

254
00:52:02,650 --> 00:52:04,813
انظري، يجب أن نتكلّم بخصوص ما حدث

255
00:52:04,825 --> 00:52:05,550
!لا

256
00:52:05,630 --> 00:52:09,200
توقّفي فحسب، حسنًا؟
!توقّفي فحسب

257
00:52:09,530 --> 00:52:11,240
حسنًا!، ماذا؟

258
00:52:12,180 --> 00:52:14,870
لديك ثلاث ثواني، حسنًا؟
...،ثلاثة، إثنان

259
00:52:14,950 --> 00:52:17,600
واحد... -
أعتقد أنّني مغرمٌ بكِ -

260
00:52:18,480 --> 00:52:20,840
!يا إلهي
!أنتَ مجنون

261
00:52:20,960 --> 00:52:26,530
حسنًا، في تلك الليلة، عندما قابلتُكِ
في الحفلة، كان هنالك شيء ما بشأنكِ

262
00:52:26,610 --> 00:52:31,440
كان غامضًا وخطيرًا، كان
!يخرج منكِ كالأمواج، توقّفي

263
00:52:31,840 --> 00:52:33,680
حسنًا؟، استمعي

264
00:52:34,260 --> 00:52:37,039
كأنّكِ مجنونة، لكن بطريقة إيجابيّة

265
00:52:37,040 --> 00:52:40,990
ويمكنني شمّه، يمكنني شمّه، إنّه حولكِ

266
00:52:41,380 --> 00:52:43,300
أنتِ عالقة في ذهني طوال الوقت

267
00:52:43,350 --> 00:52:45,780
،...طوال الوقت، وليلة البارحة
!يا إلهي على ليلة البارحة

268
00:52:45,790 --> 00:52:48,460
ما الذي تتحدّث عنه؟ -
إيّاكِ -

269
00:52:49,060 --> 00:52:52,040
لقد أتيتِ إليّ، أتذكرين؟

270
00:52:52,640 --> 00:52:56,077
،ركبنا السيارة وذهبنا إلى الفندق
كنتِ مهووسة بالغرفة رقم 2

271
00:52:56,100 --> 00:52:57,100
ماذا حدث؟

272
00:52:57,110 --> 00:52:59,291
قلتِ بأنّها المرّة الأولى لكِ، صحيح؟
لا بدّ أن يعني هذا شيئًا

273
00:52:59,350 --> 00:53:00,379
!تبًّا لك

274
00:53:00,380 --> 00:53:03,560
يجب أن تفهمي، لا شيء حقيقي في حياتي

275
00:53:03,760 --> 00:53:04,999
لا شيء، إلّا أنتِ فحسب

276
00:53:05,000 --> 00:53:09,760
،لا يمكنني تفسير ذلك
اعطيني فرصة، رجاءً، رجاءً

277
00:53:09,840 --> 00:53:11,480
ماذا تريد يا (أد)؟

278
00:53:12,480 --> 00:53:14,240
أريدكِ أنتِ

279
00:53:15,590 --> 00:53:19,809
ماذا ستفعل بي؟
أخبرني

280
00:53:19,810 --> 00:53:21,040
...أريد

281
00:53:21,390 --> 00:53:24,830
هيّا يا (أد)، كن صريحًا

282
00:53:27,690 --> 00:53:33,862
أريد مُضاجعتكِ، بقوة، أقوى
من كل مرّة فعلتِها في حياتكِ

283
00:53:36,680 --> 00:53:38,380
أتعلم ما أنتَ؟

284
00:53:39,660 --> 00:53:41,230
تحسب نفسك رجلًا

285
00:53:41,930 --> 00:53:43,520
...بشعرك

286
00:53:43,860 --> 00:53:45,300
...ولحيتك

287
00:53:45,540 --> 00:53:50,050
ووشومك وهرائك الشعري وخيالاتك الجنسيّة

288
00:53:50,120 --> 00:53:54,520
!لستَ رجلًا
!أنتَ صبي لعين

289
00:53:55,010 --> 00:53:56,070
!قُلها

290
00:53:56,550 --> 00:53:58,620
أقول ماذا؟ -
"قُل: "أنا صبي -

291
00:53:58,930 --> 00:54:01,390
"أنا صبي صغير" -
لا -

292
00:54:01,470 --> 00:54:06,730
قُلها، وسأعطيك إياه، سأعطيك ما تريد

293
00:54:09,060 --> 00:54:13,400
أنا صبي
أنا صبي صغير

294
00:54:13,490 --> 00:54:15,940
قُل لي ماذا تريد أيّها الصبي الصغير

295
00:54:17,200 --> 00:54:19,760
أريدكِ أن تمزّقيني إربًا إربا

296
00:54:21,740 --> 00:54:23,660
انزع بنطالك

297
00:54:31,380 --> 00:54:35,530
لا تتحرّك ... انزعه -
ما هذا بحق الجحيم؟، ماذا تفعلين؟ -

298
00:54:35,620 --> 00:54:38,156
قلتَ بأنّك تريده غامضًا وخطيرًا

299
00:54:38,168 --> 00:54:39,300
حسنًا، حسنًا، حسنًا

300
00:54:39,390 --> 00:54:41,610
هذا ما أردتَه، أليس كذلك؟

301
00:54:42,300 --> 00:54:45,409
أتريدني أن أقطعه؟ -
!لا، لا، لا -

302
00:54:45,410 --> 00:54:46,780
هل أنتَ خائف؟ -
نعم -

303
00:54:46,790 --> 00:54:52,210
هل أنت خائف حقًّا؟ -
!توقّفي!، توقّفي أرجوكِ -

304
00:54:58,610 --> 00:55:00,200
!عاهرة لعينة

305
00:55:01,280 --> 00:55:04,680
ولا تخبري (مولي)، مفهوم؟
!اللعنة

306
00:55:14,630 --> 00:55:16,420
أعرف مَن تكونين

307
00:55:18,970 --> 00:55:23,720
،لا، لا، لا!، هذا ليس حقيقيًّا
هذا ليس حقيقيًّا

308
00:55:25,520 --> 00:55:27,100
!لا!، لا

309
00:56:17,650 --> 00:56:23,030
ابقِ هنا، كل شيء سيكون على
ما يُرام إذا بقيت هنا

310
00:56:24,200 --> 00:56:27,793
!ابقِ هنا، سحقًا

311
00:57:52,440 --> 00:57:53,460
مولي)؟)

312
00:58:02,660 --> 00:58:04,480
هل تعلمين كم الساعة الآن؟

313
00:58:05,180 --> 00:58:07,980
لا أعلم، إنّه ليل

314
00:58:30,870 --> 00:58:32,320
...(مولي)

315
00:58:35,120 --> 00:58:39,390
لستُ أدري ماذا يحدث لي -
أنا أدري -

316
00:58:40,160 --> 00:58:41,600
(أنتِ مريضة يا (هيلن

317
00:58:42,090 --> 00:58:44,080
أنتِ مريضة فعلًا

318
00:58:45,220 --> 00:58:47,799
...لا، ليس كذلك، إنّه هذا الشيء

319
00:58:47,800 --> 00:58:50,780
هذا ليس بسبب ما هو موجود في دماغكِ، مفهوم؟

320
00:58:51,040 --> 00:58:53,140
هذا بسبب ما تفكرين به

321
00:58:53,400 --> 00:58:56,590
أنتِ تحتاجين للمساعدة -
ما الذي تتحدّثين بشأنه؟ -

322
00:58:56,670 --> 00:58:58,062
عدتُ من العرض في الليلة الماضية

323
00:58:58,263 --> 00:59:01,212
،كان عرضًا رائعًا بالمناسبة
لو كان هذا يهمّكِ

324
00:59:02,400 --> 00:59:07,650
وذهبتُ إلى غرفتكِ، لأنّني
...أردتُ رؤية صديقي، ووجدتُ

325
00:59:08,780 --> 00:59:10,129
هذه

326
00:59:10,130 --> 00:59:11,130
<b>"اقتليه"</b>

327
00:59:12,790 --> 00:59:13,880
وهذه

328
00:59:14,760 --> 00:59:18,920
<b>"أنا قادم"</b>

329
00:59:21,770 --> 00:59:24,330
هنالك المزيد

330
00:59:25,500 --> 00:59:26,480
لم أفعل هذا

331
00:59:26,500 --> 00:59:27,800
مَن الفاعل إذًا؟
لستُ أدري -

332
00:59:27,810 --> 00:59:29,300
أين (أد)؟

333
00:59:29,740 --> 00:59:30,760
(لا أدري يا (مولي

334
00:59:30,770 --> 00:59:34,180
!أين هو؟ -
!قلتُ بأنّني لا أدري -

335
00:59:34,480 --> 00:59:37,620
هل فعلتِ شيئًا له؟

336
00:59:38,920 --> 00:59:40,720
بالتأكيد لا

337
00:59:40,940 --> 00:59:45,180
لا أصدّق ذلك -
لا يهمّني، لأنّها الحقيقة -

338
00:59:45,560 --> 00:59:50,030
لماذا لا يتّصل بي؟، أين هو؟ -
لا أدري أين هو، مفهوم؟ -

339
00:59:50,220 --> 00:59:53,010
لكن كوني على ثقة، أنتِ أفضل من دونه

340
00:59:54,140 --> 00:59:55,700
لقد ضاجعتِه، أليس كذلك؟

341
00:59:55,820 --> 00:59:59,500
!ماذا؟، لا -
أرى الطريقة التي ينظر بها إليكِ -

342
00:59:59,580 --> 01:00:04,960
،استمعي إليّ يا (مولي)، حسنًا
أد) شخص سيء، إنّه ليس صالحًا)

343
01:00:05,180 --> 01:00:07,880
حسنًا، لقد أتى إليّ وأنا رفضتُه

344
01:00:07,980 --> 01:00:09,880
رفضتُه، لكنّه لم يقبل بهذا الجواب

345
01:00:09,970 --> 01:00:11,920
ماذا فعل؟

346
01:00:12,420 --> 01:00:14,480
لقد أخفتُه فحسب، هذا كل ما في الأمر

347
01:00:17,520 --> 01:00:19,840
كان لديّ سكّينة -
!كان لديكِ سكّينة؟ -

348
01:00:19,920 --> 01:00:22,940
لم تكن لي، حسنًا؟
...لقد كنتُ أحاول إخافته فحسب لكي

349
01:00:22,941 --> 01:00:25,730
(سأتّصل بالشرطة يا (هيلن -
!لماذا؟ -

350
01:00:25,820 --> 01:00:30,280
أنتِ خطر على نفسك وعلى الآخرين، مفهوم؟

351
01:00:30,360 --> 01:00:31,840
أنتِ بحاجة إلى المساعدة

352
01:00:32,140 --> 01:00:36,160
لستُ أنا، مفهوم؟، سأكون على ما
يُرام بمجرّد أن أجري العمليّة

353
01:00:36,240 --> 01:00:38,170
الناس يُصابون بورم في الدماغ دائمًا

354
01:00:38,270 --> 01:00:40,290
لكنّهم لا يحاولون إخافة الناس بالسكّين

355
01:00:40,370 --> 01:00:42,609
!لم أقتل أحدًا؟ -
!لم أقل ذلك -

356
01:00:42,610 --> 01:00:44,560
!لستُ مجنونة

357
01:00:45,340 --> 01:00:48,390
لماذا تقولين ذلك؟، بالله
!عليكِ يا (هيلن)، هذا مقرف

358
01:00:48,470 --> 01:00:51,510
أنا آسفة، أنتِ تعرفيني يا (مولي)، أنتِ أختي

359
01:00:51,590 --> 01:00:52,524
لستِ أختي

360
01:00:52,525 --> 01:00:54,719
تعرفين بأنّني لن أفعل أي شيء سيء لكِ

361
01:00:55,330 --> 01:00:57,790
ماذا؟ -
تعرفين بأنّني لن أفعل أي شيء سيء لكِ -

362
01:00:57,870 --> 01:00:59,280
!ليس هذا ما قلتِه

363
01:00:59,740 --> 01:01:02,700
!أنتِ مجنونة يا (هيلن)، انتبهي لنفسك

364
01:01:04,740 --> 01:01:07,150
!(توقّفي يا (هيلن

365
01:01:14,570 --> 01:01:17,090
!هيلن)!، أنتِ تؤذيني)

366
01:01:22,150 --> 01:01:25,630
!(لم أكن أنا، اجري يا (مولي

367
01:01:26,040 --> 01:01:27,710
!(توقّفي يا (هيلن

368
01:01:28,090 --> 01:01:30,190
لا أريد أن أؤذيكِ

369
01:01:30,880 --> 01:01:33,060
!(دعيني أدخل يا (هيلن

370
01:01:35,550 --> 01:01:38,820
!(أخبريني ماذا فعلتِ لـ(أد) يا (هيلن -
!(رجاءً يا (مولي -

371
01:01:39,600 --> 01:01:41,960
!(افتحي الباب يا (هيلن

372
01:01:43,440 --> 01:01:44,700
!(مولي)

373
01:01:56,370 --> 01:01:58,210
!ابتعدي عنّي

374
01:03:00,100 --> 01:03:02,470
اركبي السياة

375
01:03:03,020 --> 01:03:04,910
لقد كنتُ أراقبكِ

376
01:03:06,640 --> 01:03:12,870
أريد التحدّث فحسب، يجب أن
!تركبين السيارة، اركبي السيارة

377
01:03:42,390 --> 01:03:44,990
لستُ شخصًا سيئًا، أتعلمين؟

378
01:03:46,730 --> 01:03:49,450
!هذا خطأكِ

379
01:03:51,980 --> 01:03:56,320
هذا كلّه جزء من لعبة
لعينة تلعبينها أنتِ معي

380
01:03:58,490 --> 01:04:02,200
أنا رجل، هل تفهمين هذا؟
أنا رجل

381
01:04:02,280 --> 01:04:05,210
،ولن تنجحي في فعل ذلك معي
!لن تنجحي في فعل ذلك معي أبدًا

382
01:04:05,290 --> 01:04:09,400
!توقّف رجاءً يا (أد)!، أنت لا تفهم
أنتَ لا تعرف ما أشعر به

383
01:04:09,480 --> 01:04:11,170
!انزعي ملابسكِ -
!لا -

384
01:04:11,250 --> 01:04:15,880
أتذكرين ما حدث بالفندق؟
!أنتِ من إختلق هذه اللعبة وأنا ألعبها فحسب

385
01:04:15,890 --> 01:04:16,690
!استديري

386
01:04:16,750 --> 01:04:18,890
انظري، أنا لن أؤذيك، مفهوم؟

387
01:04:19,450 --> 01:04:22,260
!استديري، ضعي يديكِ على الحائط، افعليها

388
01:04:23,180 --> 01:04:26,950
!لا يا (اد)!، لا
!تبًّا لك

389
01:04:31,310 --> 01:04:34,950
!انهضي
!"قلتُ "انهضي

390
01:04:59,010 --> 01:05:00,810
!لا!، لا
!مهلًا!، مهلًا

391
01:06:26,650 --> 01:06:29,490
<b>"أنا هُنا"</b>

392
01:06:41,400 --> 01:06:44,500
<b>"أنا هُنا"</b>

393
01:08:37,520 --> 01:08:39,500
مرحبًا؟ -
مولي)؟) -

394
01:08:39,590 --> 01:08:47,040
،)هيلن)؟، استمعي إليّ يا (هيلن)
أنا أعرفكِ، إنّها ليست أنتِ

395
01:08:47,110 --> 01:08:51,160
أنا مثل أمي تمامًا -
لا، لستِ كذلك، لستِ كذلك -

396
01:08:51,240 --> 01:08:53,150
تعالي إلى المنزل، أستطيع مساعدتكِ

397
01:08:53,151 --> 01:08:54,351
!لا

398
01:08:56,690 --> 01:09:02,126
،لا أحد يستطيع مساعدتي
أختي في رأسي

399
01:09:03,540 --> 01:09:08,440
حسنًا، إنّها في جسمي بأكمله

400
01:09:10,970 --> 01:09:12,819
كان يجب أن أموت معها

401
01:09:12,820 --> 01:09:15,440
كان يجب أن أموت معها في ذلك الفندق

402
01:09:15,441 --> 01:09:17,808
وحينها لن يحدث كل هذا

403
01:09:20,210 --> 01:09:23,989
يجب أن أمنعها -
عن ماذا تتحدّثين؟ -

404
01:09:23,990 --> 01:09:28,460
الطريقة الوحيدة التي ينتهي بها
هذا هي بالعودة إلى البداية

405
01:09:29,460 --> 01:09:30,620
أنا آسفة

406
01:09:30,690 --> 01:09:32,479
هيلن)؟) -
أنا أحبّكِ -

407
01:09:32,480 --> 01:09:35,710
!(هيلن)؟، (هيلن)
!سحقًا

408
01:10:37,260 --> 01:10:38,980
<i>سأذهب إلى (هيلن) حقًّا</i>

409
01:10:42,250 --> 01:10:44,180
<i>لا يمكنكِ إيقافي</i>

410
01:12:06,390 --> 01:12:08,450
ستموتين الليلة

411
01:12:53,220 --> 01:12:54,490
!(هيلن)

412
01:13:26,600 --> 01:13:32,190
أتعلمين كم كنتُ أنتظر؟
!(حان دوري يا (هيلن

413
01:13:32,270 --> 01:13:35,860
يمكنني إيقاف ذلك -
!أنتِ مثلها تمامًا، أنتِ ضعيفة -

414
01:13:35,940 --> 01:13:39,250
لستُ كذلك -
ماذا تفعلين هنا إذًا؟ -

415
01:13:39,320 --> 01:13:41,880
!هذه هي النهاية -
!نهايتكِ -

416
01:13:42,700 --> 01:13:45,160
!نهايتنا -
!لقد كانت عاهرة -

417
01:13:45,240 --> 01:13:46,360
!توقّفي

418
01:13:53,120 --> 01:13:57,590
حاولت قتلي لكنّي إختبأتُ داخلكِ

419
01:13:57,670 --> 01:13:59,380
أبقيتُ عليكِ حيّة

420
01:13:59,460 --> 01:14:04,440
كل هذه السنين معكِ، مع حياتكِ الضائعة

421
01:14:16,810 --> 01:14:17,748
أنتِ في عداد الموتى

422
01:14:17,760 --> 01:14:20,610
لا يا (هيلن)، أنا سأخرج من هنا أخيرًا

423
01:14:20,690 --> 01:14:22,330
!منكِ

424
01:14:22,680 --> 01:14:24,460
!(حان دوري يا (هيلن

425
01:14:25,640 --> 01:14:29,010
!دوري

426
01:14:38,960 --> 01:14:41,340
!(هيلن)
!(هيلن)

427
01:14:49,560 --> 01:14:50,690
هيلن)؟)

428
01:14:56,190 --> 01:14:57,440
هيلن)؟)

429
01:14:59,730 --> 01:15:01,460
ماذا فعلتِ؟

430
01:15:03,740 --> 01:15:05,280
إنّها هُنا

431
01:15:06,820 --> 01:15:10,760
مَن هُنا؟ -
أختي -

432
01:15:11,450 --> 01:15:15,660
!إنّه ليست حقيقيّة -
!(اجري يا (مولي -

433
01:15:16,040 --> 01:15:19,250
لا -
!اذهبي يا (مولي)، رجاءً، اذهبي -

434
01:15:23,960 --> 01:15:28,270
كم حبة تناولتِ؟ -
جميعهم -

435
01:15:28,930 --> 01:15:30,400
...(مولي)

436
01:15:32,760 --> 01:15:34,399
أنا آسفة للغاية -
لا بأس -

437
01:15:34,400 --> 01:15:35,800
لا!، رجاءً

438
01:15:36,670 --> 01:15:38,700
اذهبي إلى المنزل الآن، رجاءً

439
01:15:39,440 --> 01:15:43,370
لن أترككِ مرّة أخرى

440
01:15:46,650 --> 01:15:48,670
أنا أحبّكِ

441
01:15:56,160 --> 01:15:57,800
!(توقّفي يا (هيلن

442
01:16:08,060 --> 01:16:09,510
!(توقّفي يا (هيلن

443
01:21:04,170 --> 01:21:05,880
.أنا آسفة

444
01:24:46,210 --> 01:24:55,612
:ترجمة وتعديل
^X^  Yassir Asa'ad (Mr. Joker) - ياسر أسعد  ^X^
https://www.facebook.com/yassir.asaad98

