﻿1
00:00:10,365 --> 00:00:20,400
:ترجمة وتعديل
^X^  Yassir Asa'ad (Mr. Joker) - ياسر أسعد  ^X^
https://www.facebook.com/yassir.asaad98

2
00:02:18,920 --> 00:02:21,210
<i>لقد أغلقْنا</i>

3
00:02:24,340 --> 00:02:26,900
.قلتُ بأنّنا أغلقنا لهذه الليلة

4
00:06:01,140 --> 00:06:02,550
!النجدة

5
00:06:02,574 --> 00:06:11,478
<b>| دعـيـهـا تـَخـرُج |</b>

6
00:06:26,640 --> 00:06:29,270
<b>"بعد 23 سنة"</b>

7
00:07:51,540 --> 00:07:52,920
رومن)؟)

8
00:08:08,810 --> 00:08:11,850
رومن)؟) -
!(هيلن) -

9
00:08:14,400 --> 00:08:17,150
في الوقت المناسب دومًا -
(رومن) -

10
00:08:17,730 --> 00:08:22,710
أتعلم، ليس عليك أن تطلب
دائمًا حزمةً فقط لكي تراني

11
00:08:23,610 --> 00:08:24,680
أعلم ذلك

12
00:08:28,290 --> 00:08:30,550
يجب أن توقّع على هذا

13
00:08:40,630 --> 00:08:42,190
إنّه عيد ميلادكِ

14
00:08:42,400 --> 00:08:43,839
لقد رسمتُ شيئًا لكِ

15
00:08:43,840 --> 00:08:46,660
قد يعجبكِ، على إعتبار أنّكِ تملكين حس فنّي

16
00:08:55,730 --> 00:08:58,220
من هذه؟ -
إنّها أنتِ -

17
00:08:59,940 --> 00:09:01,590
إنّها لا تشبهني

18
00:09:02,180 --> 00:09:06,120
الطريقة التي ترين بها نفسكِ ليس بالضرورة
مشابهة للطريقة التي يراكِ بها الآخرون

19
00:09:07,850 --> 00:09:11,760
أراهن على أنّك تقول ذلك لكل الفتيات -
لكِ فحسب -

20
00:09:24,550 --> 00:09:26,260
لا أستطيع

21
00:09:27,000 --> 00:09:28,560
هل أخطأتُ في شيء ما؟

22
00:09:29,310 --> 00:09:30,490
...لا

23
00:09:30,960 --> 00:09:33,490
أنا آسفة يا (رومن)، ليس
أنت، أنا لا أستطيع فحسب

24
00:09:35,270 --> 00:09:36,500
لا بأس

25
00:09:43,360 --> 00:09:46,940
.عندما تكتشفين ما تريدنه، تعرفين مكاني

26
00:10:00,000 --> 00:10:02,610
هذا غريب -
ما الغريب؟ -

27
00:10:04,380 --> 00:10:05,940
!إنّها أنتِ؟

28
00:10:07,520 --> 00:10:09,020
هذه ليس أنتِ

29
00:10:09,460 --> 00:10:10,900
ليس أنا

30
00:10:17,840 --> 00:10:20,420
هذا المكان مخيف للغاية

31
00:10:25,030 --> 00:10:27,720
ماذا؟ -
إنّه كئيب -

32
00:10:27,740 --> 00:10:31,229
تجلسين خارج الغرفة التي قُتِلت
فيها والدتكِ قبل 23 سنة؟

33
00:10:31,230 --> 00:10:33,240
أنا آسف، لكن الأمر كذلك

34
00:10:40,990 --> 00:10:42,090
خُذِي

35
00:10:42,880 --> 00:10:45,940
ما هذا؟
اليوم عيد ميلاكِ

36
00:10:46,180 --> 00:10:49,780
من المفترض أن أعطيكِ أنا هديةً -
افتحيها -

37
00:10:52,560 --> 00:10:54,270
!يا إلهي

38
00:10:54,810 --> 00:10:57,280
ظننتُ بأنّني فقدتُها

39
00:10:57,600 --> 00:11:01,830
لقد سرقتُها في ليلةٍ ما عندما كنتِ نائمة

40
00:11:02,020 --> 00:11:04,740
لماذا؟ -
لا أعلم -

41
00:11:05,660 --> 00:11:11,450
ربّما لأنّني كنتُ غيورة
من أغراضكِ، من عائلتكِ

42
00:11:14,080 --> 00:11:16,980
لقد نسيتُ، حسنًا؟
كان عمري 11 عامًا حينها

43
00:11:18,780 --> 00:11:23,630
على كل حال، كنتُ أبحث في صندوق للأغراض
القديمة، أردتُ أن أعيد الأمر إلى نصابه

44
00:11:33,180 --> 00:11:38,084
...لم أحظَ بمنزلٍ قط، و...، هذا المكان

45
00:11:40,140 --> 00:11:47,820
لستُ أدري، إنّه ذكرى، أشعر
بأمانٍ أو ما شابه، لستُ أدري

46
00:11:49,050 --> 00:11:50,520
أمان؟

47
00:11:54,200 --> 00:11:55,960
أنا أحبّكِ

48
00:11:57,540 --> 00:12:00,820
وأشعر بالأسى لأن والدتكِ
إنتحرت في هذا الفندق اللعين

49
00:12:03,580 --> 00:12:08,000
ماذا لو كنتُ أنا مثلها؟ -
هيلين)!، لا تجري الأمور هكذا) -

50
00:12:08,010 --> 00:12:11,260
...مهما كان الظلام الذي في داخلها

51
00:12:11,560 --> 00:12:13,580
إنّه ليس داخلكِ

52
00:12:16,850 --> 00:12:18,340
كنتُ سأعرف

53
00:12:19,180 --> 00:12:22,120
قوة ملاحظة شديدة، صحيح؟

54
00:12:23,500 --> 00:12:27,500
أنا ممثّلة، التقمص العاطفي هو أعظم مواهبي

55
00:12:28,220 --> 00:12:29,940
والجنس الفموي

56
00:12:34,280 --> 00:12:39,830
،بالحديث عن ذلك، (أد) يراسلني
 إنّه بحاجة إليّ

57
00:12:40,250 --> 00:12:42,220
يجب أن أذهب إلى التدريب

58
00:12:44,880 --> 00:12:48,340
هل هي جيدة؟
مسرحيتكِ؟

59
00:12:49,340 --> 00:12:53,510
أد) عبقري، وأنا مصدر إلهامه)

60
00:12:53,590 --> 00:12:56,800
،بالطبع أنا أدفع من أجل ذلك
لذا من الأفضل أن تكون كذلك

61
00:12:56,890 --> 00:13:01,520
أتعلمين؟، سآخذ هذه -
...(مولي) -

62
00:13:01,560 --> 00:13:04,440
ربّما ستكونين مشهورة مثلي يومًا ما

63
00:14:07,170 --> 00:14:09,770
<i>استيقظي يا (هيلن)، استيقظي، استيقظي</i>

64
00:14:15,930 --> 00:14:19,200
تلقّت (هيلن) ضربةً قويةً في الرأس

65
00:14:19,890 --> 00:14:26,390
،لا نعرف مدى خطورة الضربة
...وكم ستستغرق لكي تتحسّن، و

66
00:14:26,480 --> 00:14:29,790
(كيف سيؤثّر هذا على حياة (هيلن

67
00:14:30,190 --> 00:14:34,592
ولا يمكن معرفة كيف ستظهر الأضرار

68
00:14:52,340 --> 00:14:56,260
لا بأس، ما زلتِ شابّة، العظام ستشفى سريعًا

69
00:14:56,320 --> 00:15:00,680
قالت الطبيبة بأنّها أسبوعين فحسب
زحتّى تعود الأمور إلى طبيعتها

70
00:15:19,960 --> 00:15:21,970
<b>"(مرحبًا بعودتكِ يا (هيلن"</b>

71
00:15:56,610 --> 00:16:01,740
هل ستأتين؟، إنّها حفلتكِ، إنّها من أجلكِ

72
00:16:02,240 --> 00:16:05,840
أمهليني دقيقة، حسنًا؟ -
حسنًا -

73
00:16:08,950 --> 00:16:11,120
.انتبهي لهذه اللوحة

74
00:17:20,650 --> 00:17:21,790
هيلن)؟)

75
00:17:23,620 --> 00:17:26,450
(لا بدّ أنّك (أد -
(لا بدّ أنّكِ (هيلن -

76
00:17:26,520 --> 00:17:29,380
أنتِ (هيلن)، (مولي) تتحدّث عنكِ دومًا

77
00:17:30,190 --> 00:17:32,250
نعم، إنّها أنا

78
00:17:32,330 --> 00:17:36,419
أنتِ أجمل مما إعتقدتُ

79
00:17:36,420 --> 00:17:40,480
أنت بنفس الجمال الذي إعتقدتُكَ عليه

80
00:17:45,870 --> 00:17:49,740
أتريدين البعض؟ -
لا، شكرًا لك -

81
00:17:54,600 --> 00:17:58,730
"وهكذا تسير الأمور"

82
00:17:58,810 --> 00:18:01,190
"وحيثما تنتهي فهو القدر"

83
00:18:01,860 --> 00:18:08,450
لا من خلال حرق اللحم، ولا"
"...من خلال شراء كؤوس النبيذ

84
00:18:09,580 --> 00:18:15,580
ولا من خلال ذرف الدموع الحارقة"
"يمكنكِ سلب عقل الرجل الصلب

85
00:18:15,660 --> 00:18:18,630
!مرحى

86
00:19:09,550 --> 00:19:11,010
!استيقظي

87
00:19:33,120 --> 00:19:33,909
مولي)؟، أتسمعيني؟)

88
00:19:33,910 --> 00:19:37,332
<i>عندما تسقطين، ستسقطين بقوّة
...أتحدّث عن الإنقلاب</i>

89
00:19:37,333 --> 00:19:40,310
كيف وصلتُ إلى هنا؟ -
إلى أين؟ -

90
00:19:41,290 --> 00:19:44,850
على دراجتي، أنا في موقف سيارات

91
00:19:44,860 --> 00:19:47,760
<i>لا أعرف كيف ذهبتِ إلى العمل بعد
مَن كنتِ معه الليلة الماضية</i>

92
00:19:47,770 --> 00:19:48,870
!(مولي)

93
00:19:51,090 --> 00:19:54,210
كيف وصلتُ إلى هنا؟ -
ماذا؟، (هيلن)، يا إلهي -

94
00:19:54,290 --> 00:19:57,300
<i>ألم تشربي القهوة بعد؟، غادرتِ
هذا الصباح، سمعنا بأنّك رحلتِ</i>

95
00:19:57,330 --> 00:19:58,240
...هذا مستحيل، أنا

96
00:19:58,241 --> 00:20:01,300
<i>يجب أن أذهب، لديّ تدريب، اشربي
.الكثير من الماء، أحبّكِ</i>

97
00:20:50,530 --> 00:20:53,420
<b>"اقتليه"</b>

98
00:22:26,750 --> 00:22:29,860
<i>يا فتاة!، سنقوم بتدريب باللباس
الرسمي الليلة عند الساعة السابعة</i>

99
00:22:29,960 --> 00:22:33,170
<i>كل الطاقم سيأتي، هل هذا مناسب؟</i>

100
00:22:33,260 --> 00:22:36,980
نعم، لا بأس -
.حسنًا، أحبّكِ -

101
00:23:24,310 --> 00:23:25,420
!مرحبًا

102
00:24:05,010 --> 00:24:06,140
!(هيلن)

103
00:24:15,940 --> 00:24:18,360
ما هذا بحق الجحيم يا (هيلن)؟

104
00:24:21,360 --> 00:24:24,740
ماذا حدث لقدمكِ؟

105
00:24:28,000 --> 00:24:29,580
هيلن)؟)

106
00:24:30,830 --> 00:24:32,290
!(هيلن)

107
00:24:36,920 --> 00:24:40,260
!(دعيني أدخل يا (هيلن -
!دعيني وشأني -

108
00:24:40,340 --> 00:24:43,450
ماذا تفعلين؟ -
لا أعلم، لا أعلم -

109
00:24:43,451 --> 00:24:45,789
أين كنتِ؟ -
لا أتذكّر -

110
00:24:45,790 --> 00:24:48,883
لا تذكرين سيرك بأنحاء المدينة
وأنتِ مرتديةً منشفة فحسب؟

111
00:24:48,884 --> 00:24:50,149
لا أتذكّر أي شيء

112
00:24:50,450 --> 00:24:51,550
فكّري

113
00:24:53,100 --> 00:24:55,260
...لقد كنتُ في القاعة الرياضيّة

114
00:24:56,170 --> 00:25:00,280
كنتُ في غرفة خلع الملابس
وكان هنالك امرأة في الحمام

115
00:25:00,860 --> 00:25:05,100
كان هنالك امرأة في غرف خلع الملابس
!النسائيّة؟، يا له من شيء صادم

116
00:25:09,450 --> 00:25:11,720
أنا آسفة لأنّني خرّبتُ تدريبكِ

117
00:25:12,280 --> 00:25:14,360
أنتِ أكثر شيء حقيقي رأيتُه الليلة

118
00:25:18,450 --> 00:25:22,120
حسنًا، سنأخذكِ إلى الطبيب غدًا

119
00:25:23,660 --> 00:25:25,940
حسنًا -
حسنًا؟ -

120
00:25:33,480 --> 00:25:34,840
!ماذا؟

121
00:25:35,620 --> 00:25:36,840
.لا شيء

122
00:26:12,830 --> 00:26:17,340
في لحظةٍ ما أنا في مكان معين، وفي
اللحظة الأخرى أنا في مكانٍ آخر

123
00:26:17,420 --> 00:26:19,710
كأنّه السير خلال النوم

124
00:26:20,340 --> 00:26:21,880
أتسمعين أصواتًا؟

125
00:26:25,280 --> 00:26:26,460
نعم

126
00:26:27,370 --> 00:26:30,050
أترين أشياءً؟ -
مثل ماذا؟ -

127
00:26:30,440 --> 00:26:32,950
أي شيء خارج عن المألوف؟

128
00:26:34,830 --> 00:26:38,250
لستُ أدري-
هل أنتِ كذلك؟ -

129
00:26:39,790 --> 00:26:43,180
ربّما -
لم تخبريني بذلك أبدًا -

130
00:26:45,070 --> 00:26:49,280
حسنًا، لنتحدّث بشأن تاريخ عائلتكِ -
لا أريد ذلك -

131
00:26:49,640 --> 00:26:52,220
ألا تريدين ذلك؟ -
(هيلن) -

132
00:26:52,470 --> 00:26:57,840
ليس لدي عائلة -
(أخبريها بشأن والدتكِ يا (هيلن -

133
00:26:58,600 --> 00:27:00,900
ماذا بشأنها؟ -
أنا لستُ مجنونة -

134
00:27:00,980 --> 00:27:02,820
لم يقل أحدٌ بأنّكِ كذلك

135
00:27:02,900 --> 00:27:07,600
ستقولين بأنّني مثل أمي، ولكنّي
أخبركِ بأنّني لستُ كذلك

136
00:27:12,390 --> 00:27:15,420
أتمانعين تركنا لوحدنا؟

137
00:27:20,000 --> 00:27:23,880
سأقابلكِ في المنزل؟ -
حسنًا -

138
00:27:24,170 --> 00:27:28,070
اتّصلي بي عندما تنتهين، حسنًا؟
سيكون الأمر على ما يُرام

139
00:27:31,640 --> 00:27:33,660
حسنًا، كيف سنفعل ذلك؟

140
00:27:33,780 --> 00:27:36,280
سنطلب منكِ فحصًا، تصوير بالرنين المغناطيسي

141
00:27:36,380 --> 00:27:40,190
عندها سنتمكن من رؤية ما
يجري داخل رأسكِ، حسنًا؟

142
00:27:40,440 --> 00:27:44,860
،إنّه فحص روتيني فحسب
.لا يوجد شيء يدعو للقلق

143
00:29:49,560 --> 00:29:50,670
(هيلن)

144
00:30:18,880 --> 00:30:21,490
...(هيلن)

145
00:30:42,380 --> 00:30:47,040
،)معك الطبيبة (هيدلي) يا (هيلن
يجب أن تأتين إلى المستشفى حالًا

146
00:30:47,380 --> 00:30:51,980
،حصلنا على صورٍ من فحص الرنين خاصتكِ
.وأعتقد بأنّكِ يجب أن ترين هذا

147
00:30:56,970 --> 00:31:01,319
هذا الظل الغامق، بالإضافة إلى
...الأعراض التي تعانين منها

148
00:31:01,320 --> 00:31:03,100
...تؤشر إلى -
ورم؟ -

149
00:31:03,220 --> 00:31:07,400
عمليًّا، نعم، لكن هذا مختلف ونادر

150
00:31:07,640 --> 00:31:08,960
...انظري

151
00:31:10,020 --> 00:31:15,660
هذا الشيء يبدو كأنّه جزء
علوي غير متطور للعمود الفقري

152
00:31:18,240 --> 00:31:24,000
كيف؟ -
كان لديكِ أو بالأحرى لديكِ توأم -

153
00:31:29,130 --> 00:31:33,320
هل سمعتِ بشيءٍ يُدعى
متلازمة التوأم المتلاشي"؟"

154
00:31:34,300 --> 00:31:35,300
لا

155
00:31:36,340 --> 00:31:40,390
في الواقع، أنا لستُ متيقّنة
،من هذا، لكنّي لو كنتُ سأراهن

156
00:31:40,470 --> 00:31:43,869
لراهنتُ بأنّ والدتكِ كانت حُبلى بتوأم

157
00:31:43,870 --> 00:31:46,950
وجنين واحد قد مات في الرحم

158
00:31:47,020 --> 00:31:52,520
،وبدل أن يتمّ إمتصاصه إلى أمكِ
هو أو هي تمّ إمتصاصه إليكِ

159
00:31:52,610 --> 00:31:55,860
إلى جسمكِ، إلى جمجمتكِ

160
00:31:56,190 --> 00:31:59,450
ولقد كان متواجدًا هناك طوال حياتكِ

161
00:31:59,530 --> 00:32:04,910
ولم يكن كذلك حتّى الحادث، حيث تمّ
تفعيل هذه الكتلة من المواد الجينيّة

162
00:32:04,990 --> 00:32:08,240
بواسطة المواد الكيميائيّة
التي دخلت إلى رأسكِ

163
00:32:08,580 --> 00:32:13,779
هذا الفقدان في الوقت، وقلّة
كبح الجماح، والعدوانيّة

164
00:32:13,780 --> 00:32:16,569
كل هذه يتمّ تنظيمها من
خلال قشرة الفص الجبهي

165
00:32:16,570 --> 00:32:19,399
هذا هو الجزء من الدماغ الذي يكوّن شخصيتكِ

166
00:32:19,400 --> 00:32:21,940
!لديّ "شخص" في رأسي؟

167
00:32:22,090 --> 00:32:27,870
لا، إنّه ليس شخصًا، إنّها
كتلة من المواد الجينيّة فحسب

168
00:32:27,900 --> 00:32:33,150
لكن بناءً على الأعراض التي تعانين منها
يبدو بأنّها بدأت بالنمو منذ الحادث

169
00:32:33,230 --> 00:32:34,480
...وإنّها تنمو بوتيرة

170
00:32:34,680 --> 00:32:39,299
تضع ضغطًا خطيرًا على
دماغكِ، وهذا ليس جيّدًا

171
00:32:39,300 --> 00:32:41,049
ماذا يجب أن أفعل إذن؟

172
00:32:41,050 --> 00:32:44,660
حسنًا، سأحجز لكِ الآن على عمليّة جراحيّة

173
00:32:44,830 --> 00:32:46,400
عمليّة جراحيّة؟

174
00:32:48,120 --> 00:32:50,939
أحتاج أن أفكّر بهذا الأمر -
حسنًا -

175
00:32:50,940 --> 00:32:54,670
لكن هذا ليس شيئًا تعانين منه ثم يختفي بعدها

176
00:32:55,000 --> 00:32:57,690
.أخبرينا، سنحدّد الموعد

177
00:33:35,130 --> 00:33:37,810
مرحبًا

178
00:33:49,430 --> 00:33:51,600
!أريده خارج جسمي

179
00:34:05,920 --> 00:34:07,550
"التوأم المتلاشي"

180
00:34:08,580 --> 00:34:10,689
وما كان ذلك الشعور؟

181
00:34:10,690 --> 00:34:15,290
شعور غريب، مذ كنتُ فتًى صغيرًا"
"لطالما شعرت بأنّني نصف لشيءٍ ما

182
00:34:15,370 --> 00:34:19,200
وإنّه ليس شعورًا تستطيع"
"...شرحه للناس، وكأنّ

183
00:34:19,280 --> 00:34:22,749
العالم بأكمله عبارة عن"
"حفلة والجميع مدعو إليها

184
00:34:22,750 --> 00:34:25,595
"وأنا في هذه الحفلة، لكنّي لم أكن مدعوًا"

185
00:34:25,596 --> 00:34:28,259
"كأنّني جالس في الزاوية لوحدي"

186
00:34:28,410 --> 00:34:32,980
غير مرئي، لأنّني لم"
"أشعر أبدًا بأنّني كامل

187
00:34:33,060 --> 00:34:36,840
ليس قبل أن يعرفوا بأنّك"
"لديك أخ، لم تعرفه، في دماغك

188
00:34:36,850 --> 00:34:38,499
"...نعم، الأمر هو"

189
00:34:38,500 --> 00:34:42,440
هنالك الكثير من الناس يظنّ"
"...أنّه هنا بسبب توأمه الذي مات

190
00:34:42,530 --> 00:34:47,410
في الرحم، لكنّي أعتقد أن الأشخاص"
"الذين رحلوا، هم النّاجون

191
00:34:47,490 --> 00:34:49,450
"ونحن مَن تلاشى"

192
00:34:49,530 --> 00:34:52,700
<i>...التوائم المتلاشية، هذا العلم الآن</i>

193
00:34:52,790 --> 00:34:55,509
هذا يبدو وكأنّه هنالك أشياء أكثر تحدث لي

194
00:34:55,510 --> 00:34:57,319
ليس مجرّد شيء تستطيع قطعه

195
00:34:57,320 --> 00:35:01,500
!لقد عرفتَ للتو بأنّك لديك توأم، يا إلهي
دع هذا الأمر يدخل عقلك

196
00:35:01,590 --> 00:35:03,758
الطبيب قالت بأنّه ضغط على دماغي

197
00:35:03,770 --> 00:35:06,050
يسبّب حالات الإغماء هذه، لا أعلم

198
00:35:06,130 --> 00:35:08,540
لو شعرتِ بخطبٍ ما، يجب أن تذهبين إلى الطبيب

199
00:35:08,620 --> 00:35:11,890
يجب أن أرجع على أي حال -
حسنًا، متى موعد العمليّة؟ -

200
00:35:11,970 --> 00:35:16,060
خلال ثلاثة أيّام -
ثلاثة أيّام وينتهي كل هذا -

201
00:35:16,140 --> 00:35:18,200
يمكنكِ تخطّي ذلك بسهولة

202
00:35:19,810 --> 00:35:25,030
بالإضافة إلى أنّكِ قويّة، كأنّ
(ريبلي) أنجبت طفلًا من (جان دارك)

203
00:35:22,287 --> 00:35:28,431
{\an7}<font color="#ffff00">*</font>"Alien" ريبلي) هي شخصية خيالية وبطلة فيلم)
<font color="#ffff00">*</font>جان دارك) هي بطلة قوميّة فرنسيّة)

204
00:35:28,740 --> 00:35:31,820
الأمر برمّته يُخِيفني فحسب

205
00:35:32,740 --> 00:35:37,420
لقد بدأ في جسم أمي، ثم إنتقل إليّ

206
00:35:38,120 --> 00:35:40,120
أشعر بذنبٍ كبير

207
00:35:41,000 --> 00:35:44,800
لا يمكنكِ الشعور بالذنب
يا (هيلن)، إنّه ليس خطأكِ

208
00:36:00,130 --> 00:36:01,540
خُذِي

209
00:36:09,910 --> 00:36:11,380
شكرًا

210
00:36:14,850 --> 00:36:17,380
حسنًا، لنأخذ صورةً لنا نحن الثلاثة

211
00:36:17,420 --> 00:36:19,520
!توقّفي

212
00:36:30,950 --> 00:36:35,240
حسنًا يا (هيلن)، يجب أن أذهب للتدريب
.خُذي قسطًا من الراحة، لا تخرجي

213
00:36:56,910 --> 00:36:59,250
ما هذا بحق الجحيم؟

214
00:37:08,510 --> 00:37:09,800
مولي)؟)

215
00:37:13,890 --> 00:37:16,820
مولي)، هل وضعتَ اللوحة هناك؟)

216
00:37:19,140 --> 00:37:20,430
!(مولي)

217
00:37:23,400 --> 00:37:25,460
ما هذا بحق الجحيم؟

218
00:38:11,190 --> 00:38:12,780
رومن)؟)

219
00:38:13,490 --> 00:38:16,340
!رومن)، لقد أرجعتُ لوحتك الغبيّة)

220
00:38:25,260 --> 00:38:28,350
<i>هيلن)، أنا أريدكِ)</i>

221
00:38:28,760 --> 00:38:33,180
<i>أتريدين شيئًا ما؟
تعالي، اجلسي</i>

222
00:38:33,340 --> 00:38:34,120
رومن)؟)

223
00:38:34,121 --> 00:38:37,190
<i>(تعالي يا (هيلن -
نعم -</i>

224
00:38:39,060 --> 00:38:43,480
<i>!(انصتي يا (هيلن
!فكّي قيدي!، فكّي قيدي</i>

225
00:38:48,190 --> 00:38:52,370
<i>عرفتُ أنّكِ ستعودين عندما
تكتشفين ما تريدين، تعالي هنا</i>

226
00:38:52,780 --> 00:38:59,169
<i>أريد أن أراكِ، تريدين
مُضاجعتي، صحيح؟، قوليها</i>

227
00:39:01,800 --> 00:39:03,220
<i>نعم</i>

228
00:39:05,040 --> 00:39:08,640
<i>!(انصتي يا (هيلن
!فكّي قيدي!، فكّي قيدي</i>

229
00:39:14,490 --> 00:39:18,360
رومن)؟)
أين أنتَ؟

230
00:41:59,680 --> 00:42:01,230
<i>أنا قادم</i>

231
00:42:15,490 --> 00:42:20,490
<b>"أنا قادم"</b>

232
00:42:48,980 --> 00:42:51,530
!لقد سئمتُ من هذا القرف

233
00:43:22,320 --> 00:43:24,840
!حاولي الآن أيّتها العاهرة اللعينة

234
00:43:32,850 --> 00:43:34,860
ثلاثة أيّام أخرى

235
00:43:36,890 --> 00:43:41,120
.تماسكي فحسب لثلاثة أيّام أخرى

236
00:43:57,120 --> 00:43:59,940
<i>إلى أين سنذهب؟ -
...سنحظى بليلةٍ -</i>

237
00:44:00,030 --> 00:44:02,220
<i>.لقد كنتُ أفكّر بشأنكِ منذ الحفلة</i>

238
00:45:27,800 --> 00:45:30,660
هيلن)؟) -
نعم؟ -

239
00:45:30,740 --> 00:45:36,684
هل يمكنني أن أدخل؟، أريد أن أتحدّث -
نعم، امهليني قليلًا -

240
00:45:40,520 --> 00:45:43,270
ماذا؟ -
(إنّها السابعة مساءً يا (هيلن -

241
00:45:43,350 --> 00:45:45,359
العرض سيبدأ خلال ساعة، يجب أن أذهب

242
00:45:45,360 --> 00:45:47,460
أعلم ذلك، أنا أتحضّر لذلك فحسب

243
00:45:47,610 --> 00:45:50,000
هل رأيتِ (أد)؟ -
لا -

244
00:45:50,820 --> 00:45:53,709
حسنًا، هل أنتظركِ؟

245
00:45:53,710 --> 00:45:55,220
...عليّ أن

246
00:45:55,310 --> 00:45:59,887
ماذا كنتِ تفعلين هنا طوال اليوم؟ -
لا شيء، حسنًا؟، سأقابلكِ هناك -

247
00:46:00,237 --> 00:46:02,140
.حسنًا، لا يهم

248
00:46:18,110 --> 00:46:19,700
<b>"الغرفة رقم 2"</b>

249
00:48:49,870 --> 00:48:52,170
!أنتِ!، لا يمكنكِ النزول إلى هناك

250
00:48:52,680 --> 00:48:53,750
<b>"الليلة الإفتتاحيّة"</b>

251
00:51:23,530 --> 00:51:24,720
!(هيلن)

252
00:51:28,870 --> 00:51:30,370
!(هيلن)

253
00:51:30,910 --> 00:51:32,740
ماذا حدث لذراعكِ؟

254
00:51:34,250 --> 00:51:36,413
انظري، يجب أن نتكلّم بخصوص ما حدث

255
00:51:36,425 --> 00:51:37,150
!لا

256
00:51:37,230 --> 00:51:40,800
توقّفي فحسب، حسنًا؟
!توقّفي فحسب

257
00:51:41,130 --> 00:51:42,840
حسنًا!، ماذا؟

258
00:51:43,780 --> 00:51:46,470
لديك ثلاث ثواني، حسنًا؟
...،ثلاثة، إثنان

259
00:51:46,550 --> 00:51:49,200
واحد... -
أعتقد أنّني مغرمٌ بكِ -

260
00:51:50,080 --> 00:51:52,440
!يا إلهي
!أنتَ مجنون

261
00:51:52,560 --> 00:51:58,130
حسنًا، في تلك الليلة، عندما قابلتُكِ
في الحفلة، كان هنالك شيء ما بشأنكِ

262
00:51:58,210 --> 00:52:03,040
كان غامضًا وخطيرًا، كان
!يخرج منكِ كالأمواج، توقّفي

263
00:52:03,440 --> 00:52:05,280
حسنًا؟، استمعي

264
00:52:05,860 --> 00:52:08,639
كأنّكِ مجنونة، لكن بطريقة إيجابيّة

265
00:52:08,640 --> 00:52:12,590
ويمكنني شمّه، يمكنني شمّه، إنّه حولكِ

266
00:52:12,980 --> 00:52:14,900
أنتِ عالقة في ذهني طوال الوقت

267
00:52:14,950 --> 00:52:17,380
،...طوال الوقت، وليلة البارحة
!يا إلهي على ليلة البارحة

268
00:52:17,390 --> 00:52:20,060
ما الذي تتحدّث عنه؟ -
إيّاكِ -

269
00:52:20,660 --> 00:52:23,640
لقد أتيتِ إليّ، أتذكرين؟

270
00:52:24,240 --> 00:52:27,677
،ركبنا السيارة وذهبنا إلى الفندق
كنتِ مهووسة بالغرفة رقم 2

271
00:52:27,700 --> 00:52:28,700
ماذا حدث؟

272
00:52:28,710 --> 00:52:30,891
قلتِ بأنّها المرّة الأولى لكِ، صحيح؟
لا بدّ أن يعني هذا شيئًا

273
00:52:30,950 --> 00:52:31,979
!تبًّا لك

274
00:52:31,980 --> 00:52:35,160
يجب أن تفهمي، لا شيء حقيقي في حياتي

275
00:52:35,360 --> 00:52:36,599
لا شيء، إلّا أنتِ فحسب

276
00:52:36,600 --> 00:52:41,360
،لا يمكنني تفسير ذلك
اعطيني فرصة، رجاءً، رجاءً

277
00:52:41,440 --> 00:52:43,080
ماذا تريد يا (أد)؟

278
00:52:44,080 --> 00:52:45,840
أريدكِ أنتِ

279
00:52:47,190 --> 00:52:51,409
ماذا ستفعل بي؟
أخبرني

280
00:52:51,410 --> 00:52:52,640
...أريد

281
00:52:52,990 --> 00:52:56,430
هيّا يا (أد)، كن صريحًا

282
00:52:59,290 --> 00:53:05,462
أريد مُضاجعتكِ، بقوة، أقوى
من كل مرّة فعلتِها في حياتكِ

283
00:53:08,280 --> 00:53:09,980
أتعلم ما أنتَ؟

284
00:53:11,260 --> 00:53:12,830
تحسب نفسك رجلًا

285
00:53:13,530 --> 00:53:15,120
...بشعرك

286
00:53:15,460 --> 00:53:16,900
...ولحيتك

287
00:53:17,140 --> 00:53:21,650
ووشومك وهرائك الشعري وخيالاتك الجنسيّة

288
00:53:21,720 --> 00:53:26,120
!لستَ رجلًا
!أنتَ صبي لعين

289
00:53:26,610 --> 00:53:27,670
!قُلها

290
00:53:28,150 --> 00:53:30,220
أقول ماذا؟ -
"قُل: "أنا صبي -

291
00:53:30,530 --> 00:53:32,990
"أنا صبي صغير" -
لا -

292
00:53:33,070 --> 00:53:38,330
قُلها، وسأعطيك إياه، سأعطيك ما تريد

293
00:53:40,660 --> 00:53:45,000
أنا صبي
أنا صبي صغير

294
00:53:45,090 --> 00:53:47,540
قُل لي ماذا تريد أيّها الصبي الصغير

295
00:53:48,800 --> 00:53:51,360
أريدكِ أن تمزّقيني إربًا إربا

296
00:53:53,340 --> 00:53:55,260
انزع بنطالك

297
00:54:02,980 --> 00:54:07,130
لا تتحرّك ... انزعه -
ما هذا بحق الجحيم؟، ماذا تفعلين؟ -

298
00:54:07,220 --> 00:54:09,756
قلتَ بأنّك تريده غامضًا وخطيرًا

299
00:54:09,768 --> 00:54:10,900
حسنًا، حسنًا، حسنًا

300
00:54:10,990 --> 00:54:13,210
هذا ما أردتَه، أليس كذلك؟

301
00:54:13,900 --> 00:54:17,009
أتريدني أن أقطعه؟ -
!لا، لا، لا -

302
00:54:17,010 --> 00:54:18,380
هل أنتَ خائف؟ -
نعم -

303
00:54:18,390 --> 00:54:23,810
هل أنت خائف حقًّا؟ -
!توقّفي!، توقّفي أرجوكِ -

304
00:54:30,210 --> 00:54:31,800
!عاهرة لعينة

305
00:54:32,880 --> 00:54:36,280
ولا تخبري (مولي)، مفهوم؟
!اللعنة

306
00:54:46,230 --> 00:54:48,020
أعرف مَن تكونين

307
00:54:50,570 --> 00:54:55,320
،لا، لا، لا!، هذا ليس حقيقيًّا
هذا ليس حقيقيًّا

308
00:54:57,120 --> 00:54:58,700
!لا!، لا

309
00:55:49,250 --> 00:55:54,630
ابقِ هنا، كل شيء سيكون على
ما يُرام إذا بقيت هنا

310
00:55:55,800 --> 00:55:59,393
!ابقِ هنا، سحقًا

311
00:57:24,040 --> 00:57:25,060
مولي)؟)

312
00:57:34,260 --> 00:57:36,080
هل تعلمين كم الساعة الآن؟

313
00:57:36,780 --> 00:57:39,580
لا أعلم، إنّه ليل

314
00:58:02,470 --> 00:58:03,920
...(مولي)

315
00:58:06,720 --> 00:58:10,990
لستُ أدري ماذا يحدث لي -
أنا أدري -

316
00:58:11,760 --> 00:58:13,200
You're sick, Helen.

317
00:58:13,690 --> 00:58:15,680
أنتِ مريضة فعلًا

318
00:58:16,820 --> 00:58:19,399
...لا، ليس كذلك، إنّه هذا الشيء

319
00:58:19,400 --> 00:58:22,380
هذا ليس بسبب ما هو موجود في دماغكِ، مفهوم؟

320
00:58:22,640 --> 00:58:24,740
هذا بسبب ما تفكرين به

321
00:58:25,000 --> 00:58:28,190
أنتِ تحتاجين للمساعدة -
ما الذي تتحدّثين بشأنه؟ -

322
00:58:28,270 --> 00:58:29,662
عدتُ من العرض في الليلة الماضية

323
00:58:29,863 --> 00:58:32,812
،كان عرضًا رائعًا بالمناسبة
لو كان هذا يهمّكِ

324
00:58:34,000 --> 00:58:39,250
وذهبتُ إلى غرفتكِ، لأنّني
...أردتُ رؤية صديقي، ووجدتُ

325
00:58:40,380 --> 00:58:41,729
هذه

326
00:58:41,730 --> 00:58:42,730
<b>"اقتليه"</b>

327
00:58:44,390 --> 00:58:45,480
وهذه

328
00:58:46,360 --> 00:58:50,520
<b>"أنا قادم"</b>

329
00:58:53,370 --> 00:58:55,930
هنالك المزيد

330
00:58:57,100 --> 00:58:58,080
لم أفعل هذا

331
00:58:58,100 --> 00:58:59,400
مَن الفاعل إذًا؟
لستُ أدري -

332
00:58:59,410 --> 00:59:00,900
أين (أد)؟

333
00:59:01,340 --> 00:59:02,360
(لا أدري يا (مولي

334
00:59:02,370 --> 00:59:05,780
!أين هو؟ -
!قلتُ بأنّني لا أدري -

335
00:59:06,080 --> 00:59:09,220
هل فعلتِ شيئًا له؟

336
00:59:10,520 --> 00:59:12,320
بالتأكيد لا

337
00:59:12,540 --> 00:59:16,780
لا أصدّق ذلك -
لا يهمّني، لأنّها الحقيقة -

338
00:59:17,160 --> 00:59:21,630
لماذا لا يتّصل بي؟، أين هو؟ -
لا أدري أين هو، مفهوم؟ -

339
00:59:21,820 --> 00:59:24,610
لكن كوني على ثقة، أنتِ أفضل من دونه

340
00:59:25,740 --> 00:59:27,300
لقد ضاجعتِه، أليس كذلك؟

341
00:59:27,420 --> 00:59:31,100
!ماذا؟، لا -
أرى الطريقة التي ينظر بها إليكِ -

342
00:59:31,180 --> 00:59:36,560
،استمعي إليّ يا (مولي)، حسنًا
أد) شخص سيء، إنّه ليس صالحًا)

343
00:59:36,780 --> 00:59:39,480
حسنًا، لقد أتى إليّ وأنا رفضتُه

344
00:59:39,580 --> 00:59:41,480
رفضتُه، لكنّه لم يقبل بهذا الجواب

345
00:59:41,570 --> 00:59:43,520
ماذا فعل؟

346
00:59:44,020 --> 00:59:46,080
لقد أخفتُه فحسب، هذا كل ما في الأمر

347
00:59:49,120 --> 00:59:51,440
كان لديّ سكّينة -
!كان لديكِ سكّينة؟ -

348
00:59:51,520 --> 00:59:54,540
لم تكن لي، حسنًا؟
...لقد كنتُ أحاول إخافته فحسب لكي

349
00:59:54,541 --> 00:59:57,330
(سأتّصل بالشرطة يا (هيلن -
!لماذا؟ -

350
00:59:57,420 --> 01:00:01,880
أنتِ خطر على نفسك وعلى الآخرين، مفهوم؟

351
01:00:01,960 --> 01:00:03,440
أنتِ بحاجة إلى المساعدة

352
01:00:03,740 --> 01:00:07,760
لستُ أنا، مفهوم؟، سأكون على ما
يُرام بمجرّد أن أجري العمليّة

353
01:00:07,840 --> 01:00:09,770
الناس يُصابون بورم في الدماغ دائمًا

354
01:00:09,870 --> 01:00:11,890
لكنّهم لا يحاولون إخافة الناس بالسكّين

355
01:00:11,970 --> 01:00:14,209
!لم أقتل أحدًا؟ -
!لم أقل ذلك -

356
01:00:14,210 --> 01:00:16,160
!لستُ مجنونة

357
01:00:16,940 --> 01:00:19,990
لماذا تقولين ذلك؟، بالله
!عليكِ يا (هيلن)، هذا مقرف

358
01:00:20,070 --> 01:00:23,110
أنا آسفة، أنتِ تعرفيني يا (مولي)، أنتِ أختي

359
01:00:23,190 --> 01:00:24,124
لستِ أختي

360
01:00:24,125 --> 01:00:26,319
تعرفين بأنّني لن أفعل أي شيء سيء لكِ

361
01:00:26,930 --> 01:00:29,390
ماذا؟ -
تعرفين بأنّني لن أفعل أي شيء سيء لكِ -

362
01:00:29,470 --> 01:00:30,880
!ليس هذا ما قلتِه

363
01:00:31,340 --> 01:00:34,300
!أنتِ مجنونة يا (هيلن)، انتبهي لنفسك

364
01:00:36,340 --> 01:00:38,750
!(توقّفي يا (هيلن

365
01:00:46,170 --> 01:00:48,690
!هيلن)!، أنتِ تؤذيني)

366
01:00:53,750 --> 01:00:57,230
!(لم أكن أنا، اجري يا (مولي

367
01:00:57,640 --> 01:00:59,310
!(توقّفي يا (هيلن

368
01:00:59,690 --> 01:01:01,790
لا أريد أن أؤذيكِ

369
01:01:02,480 --> 01:01:04,660
!(دعيني أدخل يا (هيلن

370
01:01:07,150 --> 01:01:10,420
!(أخبريني ماذا فعلتِ لـ(أد) يا (هيلن -
!(رجاءً يا (مولي -

371
01:01:11,200 --> 01:01:13,560
!(افتحي الباب يا (هيلن

372
01:01:15,040 --> 01:01:16,300
!(مولي)

373
01:01:27,970 --> 01:01:29,810
!ابتعدي عنّي

374
01:02:31,700 --> 01:02:34,070
اركبي السياة

375
01:02:34,620 --> 01:02:36,510
لقد كنتُ أراقبكِ

376
01:02:38,240 --> 01:02:44,470
أريد التحدّث فحسب، يجب أن
!تركبين السيارة، اركبي السيارة

377
01:03:13,990 --> 01:03:16,590
لستُ شخصًا سيئًا، أتعلمين؟

378
01:03:18,330 --> 01:03:21,050
!هذا خطأكِ

379
01:03:23,580 --> 01:03:27,920
هذا كلّه جزء من لعبة
لعينة تلعبينها أنتِ معي

380
01:03:30,090 --> 01:03:33,800
أنا رجل، هل تفهمين هذا؟
أنا رجل

381
01:03:33,880 --> 01:03:36,810
،ولن تنجحي في فعل ذلك معي
!لن تنجحي في فعل ذلك معي أبدًا

382
01:03:36,890 --> 01:03:41,000
!توقّف رجاءً يا (أد)!، أنت لا تفهم
أنتَ لا تعرف ما أشعر به

383
01:03:41,080 --> 01:03:42,770
!انزعي ملابسكِ -
!لا -

384
01:03:42,850 --> 01:03:47,480
أتذكرين ما حدث بالفندق؟
!أنتِ من إختلق هذه اللعبة وأنا ألعبها فحسب

385
01:03:47,490 --> 01:03:48,290
!استديري

386
01:03:48,350 --> 01:03:50,490
انظري، أنا لن أؤذيك، مفهوم؟

387
01:03:51,050 --> 01:03:53,860
!استديري، ضعي يديكِ على الحائط، افعليها

388
01:03:54,780 --> 01:03:58,550
!لا يا (اد)!، لا
!تبًّا لك

389
01:04:02,910 --> 01:04:06,550
!انهضي
!"قلتُ "انهضي

390
01:04:30,610 --> 01:04:32,410
!لا!، لا
!مهلًا!، مهلًا

391
01:05:58,250 --> 01:06:01,090
<b>"أنا هُنا"</b>

392
01:06:13,000 --> 01:06:16,100
<b>"أنا هُنا"</b>

393
01:08:09,120 --> 01:08:11,100
مرحبًا؟ -
مولي)؟) -

394
01:08:11,190 --> 01:08:18,640
،)هيلن)؟، استمعي إليّ يا (هيلن)
أنا أعرفكِ، إنّها ليست أنتِ

395
01:08:18,710 --> 01:08:22,760
أنا مثل أمي تمامًا -
لا، لستِ كذلك، لستِ كذلك -

396
01:08:22,840 --> 01:08:24,750
تعالي إلى المنزل، أستطيع مساعدتكِ

397
01:08:24,751 --> 01:08:25,951
!لا

398
01:08:28,290 --> 01:08:33,726
،لا أحد يستطيع مساعدتي
أختي في رأسي

399
01:08:35,140 --> 01:08:40,040
حسنًا، إنّها في جسمي بأكمله

400
01:08:42,570 --> 01:08:44,419
كان يجب أن أموت معها

401
01:08:44,420 --> 01:08:47,040
كان يجب أن أموت معها في ذلك الفندق

402
01:08:47,041 --> 01:08:49,408
وحينها لن يحدث كل هذا

403
01:08:51,810 --> 01:08:55,589
يجب أن أمنعها -
عن ماذا تتحدّثين؟ -

404
01:08:55,590 --> 01:09:00,060
الطريقة الوحيدة التي ينتهي بها
هذا هي بالعودة إلى البداية

405
01:09:01,060 --> 01:09:02,220
أنا آسفة

406
01:09:02,290 --> 01:09:04,079
هيلن)؟) -
أنا أحبّكِ -

407
01:09:04,080 --> 01:09:07,310
!(هيلن)؟، (هيلن)
!سحقًا

408
01:10:08,860 --> 01:10:10,580
<i>سأذهب إلى (هيلن) حقًّا</i>

409
01:10:13,850 --> 01:10:15,780
<i>لا يمكنكِ إيقافي</i>

410
01:11:37,990 --> 01:11:40,050
ستموتين الليلة

411
01:12:24,820 --> 01:12:26,090
!(هيلن)

412
01:12:58,200 --> 01:13:03,790
أتعلمين كم كنتُ أنتظر؟
!(حان دوري يا (هيلن

413
01:13:03,870 --> 01:13:07,460
يمكنني إيقاف ذلك -
!أنتِ مثلها تمامًا، أنتِ ضعيفة -

414
01:13:07,540 --> 01:13:10,850
لستُ كذلك -
ماذا تفعلين هنا إذًا؟ -

415
01:13:10,920 --> 01:13:13,480
!هذه هي النهاية -
!نهايتكِ -

416
01:13:14,300 --> 01:13:16,760
!نهايتنا -
!لقد كانت عاهرة -

417
01:13:16,840 --> 01:13:17,960
!توقّفي

418
01:13:24,720 --> 01:13:29,190
حاولت قتلي لكنّي إختبأتُ داخلكِ

419
01:13:29,270 --> 01:13:30,980
أبقيتُ عليكِ حيّة

420
01:13:31,060 --> 01:13:36,040
كل هذه السنين معكِ، مع حياتكِ الضائعة

421
01:13:48,410 --> 01:13:49,348
أنتِ في عداد الموتى

422
01:13:49,360 --> 01:13:52,210
لا يا (هيلن)، أنا سأخرج من هنا أخيرًا

423
01:13:52,290 --> 01:13:53,930
!منكِ

424
01:13:54,280 --> 01:13:56,060
!(حان دوري يا (هيلن

425
01:13:57,240 --> 01:14:00,610
!دوري

426
01:14:10,560 --> 01:14:12,940
!(هيلن)
!(هيلن)

427
01:14:21,160 --> 01:14:22,290
هيلن)؟)

428
01:14:27,790 --> 01:14:29,040
هيلن)؟)

429
01:14:31,330 --> 01:14:33,060
ماذا فعلتِ؟

430
01:14:35,340 --> 01:14:36,880
إنّها هُنا

431
01:14:38,420 --> 01:14:42,360
مَن هُنا؟ -
أختي -

432
01:14:43,050 --> 01:14:47,260
!إنّه ليست حقيقيّة -
!(اجري يا (مولي -

433
01:14:47,640 --> 01:14:50,850
لا -
!اذهبي يا (مولي)، رجاءً، اذهبي -

434
01:14:55,560 --> 01:14:59,870
كم حبة تناولتِ؟ -
جميعهم -

435
01:15:00,530 --> 01:15:02,000
...(مولي)

436
01:15:04,360 --> 01:15:05,999
أنا آسفة للغاية -
لا بأس -

437
01:15:06,000 --> 01:15:07,400
لا!، رجاءً

438
01:15:08,270 --> 01:15:10,300
اذهبي إلى المنزل الآن، رجاءً

439
01:15:11,040 --> 01:15:14,970
لن أترككِ مرّة أخرى

440
01:15:18,250 --> 01:15:20,270
أنا أحبّكِ

441
01:15:27,760 --> 01:15:29,400
!(توقّفي يا (هيلن

442
01:15:39,660 --> 01:15:41,110
!(توقّفي يا (هيلن

443
01:20:35,770 --> 01:20:37,480
.أنا آسفة

444
01:24:17,810 --> 01:24:27,212
:ترجمة وتعديل
^X^  Yassir Asa'ad (Mr. Joker) - ياسر أسعد  ^X^
https://www.facebook.com/yassir.asaad98

