1
00:00:10,487 --> 00:00:12,858
مشاهدة ممتعة ترجمة brimo 
تويتر @iiBrimo


2
00:01:27,404 --> 00:01:29,286

.

3
00:01:30,911 --> 00:01:32,389
ماكيب

4
00:01:33,365 --> 00:01:35,218
لنذهب..

5
00:01:35,318 --> 00:01:38,320
 الذهاب أين؟ 
تم دفع كفالتك

6
00:01:38,916 --> 00:01:40,319
بواسطه من؟

7
00:01:40,619 --> 00:01:45,289
سترة جلدية وحقيبة 
ظهر حزامها الايسر ترك ممزق

8
00:01:45,389 --> 00:01:49,053
المحتويات 26 دولارا بورقات واحدة
 وخمسة دولار

9
00:01:49,153 --> 00:01:52,465
كراسة الرسم وتصاميم الأزياء


10
00:01:52,565 --> 00:01:55,353
 ليس سيئا لقد فتشت كتاب 
الرسم الخاص بي ؟

11
00:01:55,653 --> 00:01:57,751
شعرت بالملل


12
00:01:57,851 --> 00:02:01,128
 قلم تقني وقلادة


13
00:02:02,162 --> 00:02:04,585
هذا جميل من اين حصلت عليه؟


14
00:02:04,685 --> 00:02:07,495
ارث عائلي سوف 
 اعطيك 20 دولارات مقابله ؟

15
00:02:07,595 --> 00:02:11,427
إنه عيد ميلاد زوجتي
 نسيت أن اتي لها بهدية

16
00:02:11,527 --> 00:02:14,221
اقول لك ماذا 
 50 دولارات

17
00:02:17,243 --> 00:02:19,393
مرحبا عزيزتي.


18
00:02:24,193 --> 00:02:25,746
انت قمت بدفع كفالتي ؟


19
00:02:25,846 --> 00:02:28,409
ليس لقاء الاب وابنته الذي
حلمتي به لكن


20
00:02:28,509 --> 00:02:31,482
شيء جيد لكلينا 
لم تكن والدي


21
00:02:31,582 --> 00:02:34,067
قلت لك مهما كان عدد المرات 
التي تذهبين الى دار التبني


22
00:02:34,167 --> 00:02:35,726
أنا ساكون دائما والدك 



23
00:02:35,826 --> 00:02:39,124
يجب ان اقول على الرغم من أنها تؤذيني قليلا
تاتين الى مدينة موتور



24
00:02:39,224 --> 00:02:41,323
ولا تسألي عني



25
00:02:41,423 --> 00:02:43,714
اسفة كنت مشغولة في السجن


26
00:02:43,814 --> 00:02:45,908
هل تريدي ان تاكلي ؟


27
00:02:46,108 --> 00:02:49,436
لذا، ما الذي جعلك تعودي
 الى ديترويت؟


28
00:02:49,536 --> 00:02:51,580
مقابلة عمل 
تصميم الأزياء؟

29
00:02:51,680 --> 00:02:53,298
لقد كان مخادع 

30
00:02:53,398 --> 00:02:55,959
قال عملي يفتقر إلى هوية

31
00:02:56,059 --> 00:02:59,568
اظن هناك من المنطقية حيث تقريبا 
لااعرف هوية نفسي

32
00:02:59,668 --> 00:03:01,648
لذلك كان عليك طعنه في 
اليد بقلم رصاص

33
00:03:01,748 --> 00:03:04,395
لا طعنته في يده بالقلم


34
00:03:04,591 --> 00:03:08,412
وكان ذلك بعد أن اقترح حصولي على الوظيقة
 إذا أعطيته واحد




35
00:03:08,512 --> 00:03:10,468
لكانت بيتي فخورة بهذا



36
00:03:10,568 --> 00:03:13,441
انها دائما احبتك سرا
لانك وقفتِ لنفسك



37
00:03:13,541 --> 00:03:16,244
الامر ليس نفسه الان لعدم وجودها 
تعانقني بقوة



38
00:03:16,344 --> 00:03:18,687
كانت تغضب دائما


39
00:03:18,787 --> 00:03:21,149
ليتها كانت هنا الآن.

40
00:03:21,249 --> 00:03:22,649
أنا أيضًا.

41
00:03:25,359 --> 00:03:26,495
اذا 

42
00:03:26,595 --> 00:03:29,609
هل وجدتي ماكنت تبحثين 
عنه خارج ميشيغان

43
00:03:30,009 --> 00:03:31,723
يمكنك أن تقول ذلك

44
00:03:31,823 --> 00:03:33,840
هل وجدتيهم 

45
00:03:33,940 --> 00:03:35,789
لا، لقد وجدت شيئا.

46
00:03:35,889 --> 00:03:37,438
أنا...

47
00:03:37,538 --> 00:03:39,360
اعطيني القلادة
ياعاهرة

48
00:03:39,460 --> 00:03:42,334
 58 دولارا في الداخل.
 خذها لك

49
00:03:43,746 --> 00:03:45,374
أنا لا اقول هذا مجددا اعطيني 
القلادة

50
00:03:45,474 --> 00:03:47,764
سوف اطلق عليك 
بين اعينك

51
00:04:13,782 --> 00:04:15,611
-


52
00:04:15,711 --> 00:04:17,544
ماري


53
00:04:17,644 --> 00:04:19,571
هل انتِ بخير؟


54
00:04:23,097 --> 00:04:25,324
هل انتب متأكدا من أنك تريدي
 قهوة بعد ماحدث ربما احتاج الى شي اقوى



55
00:04:25,924 --> 00:04:27,322
القهوة جيدة



56
00:04:27,697 --> 00:04:29,068
شكرا تشاك


57
00:04:30,291 --> 00:04:32,091
أنا منهك



58
00:04:32,191 --> 00:04:34,704
إذا  تريدي البقاء
،وآمل ان تبقي


59
00:04:34,804 --> 00:04:37,000
فغرفتك مثل ماتركتيها


60
00:04:55,763 --> 00:04:57,487
الفتيات في المدرسة ...


61
00:04:57,587 --> 00:05:00,496
قالوا أن أمي كانت مدمنة



62
00:05:00,596 --> 00:05:04,019
هذا هو السبب الي 
الذي جعلها بتخلي عني


63
00:05:04,171 --> 00:05:06,026
مامعنى مدمنة


64
00:05:06,126 --> 00:05:08,536
لا يهم، لأن هذا ليس صحيحا

65
00:05:08,636 --> 00:05:12,031
هؤلاء الفتيات كانو مجرد شريرات



66
00:05:12,331 --> 00:05:15,488
اذا لماذا امي تخلت عني



67
00:05:15,588 --> 00:05:19,524
كنت مجرد رضيع عندما وضعت في 
دار التبني



68
00:05:19,624 --> 00:05:21,602
حتى لم يكن لكي اسم



69
00:05:22,097 --> 00:05:24,761
لكن لديك شيئا ما



70
00:05:24,861 --> 00:05:28,626
شي كنا ننتظر أن أقدمه لكي
 اذا كبرتي
 

71
00:05:38,139 --> 00:05:41,167
ما هذا
  إنه ينتمي إلى أمك.


72
00:05:41,267 --> 00:05:45,029
سأل تشاك صديق لنا حول هذا الموضوع، وقال أنه كان انانسي الطوطم



73
00:05:45,129 --> 00:05:47,393
ما هذا؟
 أنا لا أعرف حبيبتي


74
00:05:47,493 --> 00:05:50,121
ولكن لدي شعور بأن يوم ما



75
00:05:50,221 --> 00:05:53,978
سوف يساعدك على العثور على
 إجابات لأسئلتك كلها



76
00:06:07,222 --> 00:06:08,522
دكتور ماكألستر؟


77
00:06:08,622 --> 00:06:11,046
 ساعات العمل انتهت منذ أكثر من 20 دقيقة


78
00:06:11,146 --> 00:06:14,042
أنا ماري مكايب اتصلت بي
 في وقت سابق؟


79
00:06:14,142 --> 00:06:16,171
بالتاكيد. اعتذر


80
00:06:16,271 --> 00:06:17,363
تفضلي


81
00:06:17,463 --> 00:06:20,160
قلت كان لديك قطعة أثرية 
هل انظر اليها



82
00:06:20,260 --> 00:06:24,672
نعم  على الرغم من أنني لست متأكدا من أنها قطعة أثرية



83
00:06:27,737 --> 00:06:31,634
عادة، حيث  أنا أقول هنا 
، 'عيناي هنا ".


84
00:06:32,754 --> 00:06:36,767
هذا استثنائي  ... غير عادي. 
أين وجدتي هذا؟


85
00:06:36,867 --> 00:06:39,031
أعتقد أنك يمكن القول انها ارث عائلي.


86
00:06:39,131 --> 00:06:42,085
أنا لا أعرف حقا أي شيء حيال ذلك.
 أنا لا أعرف حتى من اين اتت


87
00:06:42,185 --> 00:06:46,603
هذا النوع من الحجر موطنه الأصليي في مقاطعة امشانجا
 في زامبيزي



88
00:06:46,703 --> 00:06:48,915
هل لها علاقة مع انانسي اليس كذالك



89
00:06:49,015 --> 00:06:51,393
انانسي الاله المحتال.



90
00:06:51,493 --> 00:06:53,652
ووفقا للأسطورة كان هو المانح 
للطوطم الذي أعطها ...



91
00:06:53,752 --> 00:06:56,349
... لمحارب اسمه تانتو



92
00:06:56,449 --> 00:06:59,567
عندما كنت صغيرة  قد بحثت
 عن 'انانسي "في الموسوعة.



93
00:06:59,667 --> 00:07:00,849
أنا آسفة لتضيع وقتك



94
00:07:00,949 --> 00:07:04,149
أنا بصراحة لا أعرف ما كنت أتوقع أن اعلم
 عندما جئت الى هنا.



95
00:07:04,249 --> 00:07:05,987
ماذا كنتي تريدي
 أن تعلمي؟


96
00:07:07,609 --> 00:07:10,652
انا لا اعرف. I ...
 ان الامر غبي


97
00:07:10,752 --> 00:07:13,825
أوه، لدي ثلاثة شهادات الدكتوراه،
 لذا اسمحي لي أن يكون القاضي


98
00:07:13,925 --> 00:07:15,652
عن ماهو غبي؟


99
00:07:16,048 --> 00:07:18,437
لقد كان هذا الشيء منذ أن 
كان عمري عشر



100
00:07:18,537 --> 00:07:21,186
وأنا دائما اعتقدت أنه كان مجرد قطعة من المجوهرات
 الرخيصة



101
00:07:21,286 --> 00:07:22,670
ولكن، في الآونة الأخيرة ...


102
00:07:22,770 --> 00:07:24,641
بعض من الامور قد
حدثت لي.


103
00:07:24,741 --> 00:07:28,149
والآن أعتقد أنه قد يكون المفتاح لمعرفة
 المزيد عن عائلتي.


104
00:07:28,249 --> 00:07:29,524
من هي عائلتك؟


105
00:07:29,624 --> 00:07:32,919
وهذا السؤال 52 مليون دولار 
المهم


106
00:07:33,019 --> 00:07:35,138
اسفة لتضييع وقتك.



107
00:07:35,238 --> 00:07:38,578
ويقال الطوطم يمنح الوصول لمرتديه
 إلى آشي



108
00:07:38,678 --> 00:07:39,649
مملكة الحيوانية.



109
00:07:39,749 --> 00:07:42,278
يعني ... قوة الحياة



110
00:07:42,378 --> 00:07:45,079
القوة والروح



111
00:07:45,179 --> 00:07:48,745
الطوطم يسخر آشي  أي حيوان يمكن 
ان يستحضره



112
00:07:48,845 --> 00:07:50,612
ماذا؟ 
 كما تعلمين


113
00:07:50,712 --> 00:07:53,794
سرعة الفهد،
ورشاقة الغزال



114
00:07:53,894 --> 00:07:56,343
قوة فيل، الخ



115
00:07:58,343 --> 00:08:00,814
اهدأي.
 كل هذا هو مجرد أسطورة.



116
00:08:00,914 --> 00:08:04,598
في واقع الأمر أن قلادة هي مجرد قطعة
 مصقولة بشكل ناعم 


117
00:08:04,698 --> 00:08:09,455
من المؤسف لو كانت سحرية، قد اكسب شي مقابلها
على الانترنت 



118
00:08:09,555 --> 00:08:11,477
شكرا على وقتك



119
00:08:17,246 --> 00:08:18,890
 تعرف المرأة مكايب؟



120
00:08:18,990 --> 00:08:20,812
التي واجهت الرجال الثلاثة الذين استأجرتهم


121
00:08:20,912 --> 00:08:22,702
لسرقة انانسي طوطم منها



122
00:08:22,802 --> 00:08:24,617
لقدخرجت للتو من مكتبي.



123
00:08:24,717 --> 00:08:27,615
بالتأكيد هذا هو تقلب جيد في الأحداث.



124
00:08:27,715 --> 00:08:29,965
يمكنني ان اتي بها هنا في أي وقت تريده.



125
00:08:30,065 --> 00:08:32,811
- ولكن بي مقابل ... -
 اهدا، يادكتور ماكألستر.


126
00:08:32,911 --> 00:08:35,042
عندما يكون
 الطوطم في متناول اليد،



127
00:08:35,142 --> 00:08:38,502
يمكنك أن تنظر الى حملتك القادمة
 ممولة بالكامل


128
00:08:38,602 --> 00:08:41,121
والفتاة؟ 
ماذا سيحدث لها؟


129
00:08:41,221 --> 00:08:44,671
لا تقلق بشأن ماري مكايب
، بروفيسر


130
00:08:44,771 --> 00:08:46,168
احتاجها حية

131
00:08:46,268 --> 00:08:47,768
 للان

132
00:08:49,837 --> 00:08:53,210
.



133
00:08:53,966 --> 00:08:56,466
حسنا، اشرحيلي ذلك مرة أخرى.



134
00:08:56,566 --> 00:08:59,466
- أعتقد ... -
 تعتقدي قلادتك سحرية؟


135
00:08:59,566 --> 00:09:00,645
اش

136
00:09:00,766 --> 00:09:03,423
لا ترى ما فعلته لهؤلاء الرجال.



137
00:09:03,533 --> 00:09:05,333
ما يمكن أن افعله


138
00:09:06,266 --> 00:09:08,494
- هل تعتقد أنني مجنونة؟ - 
أنا لا أعتقد أنكِ مجنونة


139
00:09:08,594 --> 00:09:12,227
أعتقد أن الفكرة القلادة الخاص بك سحرية
 قد يكون قليلا مجنون.


140
00:09:12,327 --> 00:09:14,250
اعرف
 ولكن ماذا لو لم يكن؟


141
00:09:14,350 --> 00:09:17,033
قبل عودتي الى ديترويت،
 وقضيت بعض الوقت في سنترال سيتي


142
00:09:17,133 --> 00:09:20,000
- أنا أعرف أين تهدفي لماذا ... -
 وصدقني عندما أقول لك،


143
00:09:20,194 --> 00:09:22,542
أن "الجنون" قد يكون مجرد الطبيعي



144
00:09:23,700 --> 00:09:25,685
حبيبتي، ماذا تفعلين؟


145
00:09:33,966 --> 00:09:37,607
أعتقد أن الرجل الذي ضربني على الرأسي
 ضربني بشدة قليلا مما كنت اعتقد.



146
00:09:39,903 --> 00:09:41,171
أربع سنوات، كنت مختفية



147
00:09:41,271 --> 00:09:44,637
من فضلك قولي لي انكِ لم تأتي المنزل 
فقط للقفز من فوق سطح بيتي.



148
00:09:47,745 --> 00:09:50,163
تشاك، هل ترى هذا؟


149
00:09:50,263 --> 00:09:54,113
نعم، وانا هنا لاقول لك ان هذا 
بالتأكيد ليس معقول



150
00:09:54,505 --> 00:09:55,829
ياللهول 


151
00:09:56,956 --> 00:09:59,391
ماري، اياً كان ماتفكري بفعله
مارايك بالا تفعليه


152
00:09:59,491 --> 00:10:01,296
.


153
00:10:17,703 --> 00:10:21,624
مختبرات ستار



154
00:10:23,333 --> 00:10:25,466
لن تصدق هذا 



155
00:10:25,566 --> 00:10:28,566
هل تعرف برنامج التعرف على الوجه
الذي ساعدتنا له فيليستي




156
00:10:28,666 --> 00:10:32,173
عدلته لكي يعثر على اي نشاط للمتحولين



157
00:10:33,333 --> 00:10:34,764
هل تستمع لي؟


158
00:10:34,866 --> 00:10:37,227
آسف، كان محرك الأقراص محمول يحتوي على
 ادلة لمسرح 



159
00:10:37,327 --> 00:10:39,642
وأنا لا استطيع العثور عليه في المختبر
 لذلك أنا أدعو الله أن قد يكون هنا.



160
00:10:39,742 --> 00:10:43,366
- وهو ليس هنا. - 
باري، ركز المتحولين



161
00:10:43,500 --> 00:10:46,000
أنا ميت  الكابتن سينغ 
 سوف يقتلي


162
00:10:46,100 --> 00:10:47,435
انظر لهذا


163
00:10:47,733 --> 00:10:50,566
اول نظرة لمتحولة خارجية 


164
00:10:51,400 --> 00:10:53,929
انا ادعوها بي ... المشاكسة


165
00:10:54,033 --> 00:10:56,666
لماذا؟ 
انها تتحرك مثل الثعلب؟



166
00:10:56,766 --> 00:10:59,766
لأنها ثعلب.
 تحقق من الاثار



167
00:10:59,866 --> 00:11:02,000
انتظار، اين هذا في
 مدينة سنترال 



168
00:11:02,100 --> 00:11:04,400
سيكون هذا الجزء ألاقل روعة

 

169
00:11:04,600 --> 00:11:06,600
ديترويت. 
اعلم اعلم...


170
00:11:06,700 --> 00:11:09,733
كوست سيتي أو جزر البهاما - 
سيكون افضل ولكن ...


171
00:11:09,833 --> 00:11:11,911
 مازال عليك التحقق من ذلك،
 أليس كذلك؟


172
00:11:14,333 --> 00:11:15,466
ليس لوحدي



173
00:11:15,566 --> 00:11:18,466
متحول خارج سينترال سيتي
ممكن ان يكون امر كبير


174
00:11:18,566 --> 00:11:19,833
.


175
00:11:19,933 --> 00:11:21,199
.


176
00:11:21,400 --> 00:11:22,467
أخيرا.


177
00:11:22,567 --> 00:11:24,600
كنت متحمس للعودة الى الميدان




178
00:11:24,700 --> 00:11:26,432
ليس انت، سيسكو.


179
00:11:29,000 --> 00:11:30,933
هل يمكن على الأقل ان تحضر لي ...



180
00:11:31,366 --> 00:11:32,732
هاقد ذهب



181
00:11:34,566 --> 00:11:36,052
أنت تعرف ماذا قد يعني هذا بالنسبة لي؟



182
00:11:36,152 --> 00:11:37,276
قناع وا قلنسوة


183
00:11:37,376 --> 00:11:40,366
- حياتي كلها كان فيها 
... شي مفقود.


184
00:11:40,466 --> 00:11:42,899
هذا العقد يمكن أن يغير كل شي


185
00:11:43,100 --> 00:11:44,270
أنا لا أعرف كيف ...


186
00:11:44,370 --> 00:11:46,298
وأنا أعلم أنه يبدو ان الامر جنوني
، ولكن ...


187
00:11:46,766 --> 00:11:48,744
ماذا لو كان من ضمن الاشياء
 المدهشة التي يفعلها


188
00:11:48,844 --> 00:11:51,325
ربما يؤدي الى بعض الاجوبة



189
00:11:52,033 --> 00:11:55,133
لاجل اعرف في النهاية


190
00:11:55,233 --> 00:11:56,987
من أنا


191
00:11:57,533 --> 00:11:58,644
أنا سوف تحصل عليه.


192
00:11:58,764 --> 00:12:01,433
ربما وكالة جمع القلادات
 السحرية.


193
00:12:06,566 --> 00:12:08,274
من عند الباب؟



194
00:12:09,620 --> 00:12:12,348
أنهم اشخاص يرغبون 
في رؤيتك متاكد


195
00:12:13,633 --> 00:12:14,833
ماري مكايب؟



196
00:12:18,300 --> 00:12:21,228
-  إنها تتحرك بسرعة. -
 بالمقارنة من؟


197
00:12:25,475 --> 00:12:27,770

.

198
00:12:27,895 --> 00:12:29,984

.

199
00:12:38,646 --> 00:12:40,411
سيدة ماكيب!
 توقفي!


200
00:12:40,511 --> 00:12:41,946
لن اسمح لكم بسجني


 

201
00:13:15,958 --> 00:13:17,058
توقفي



202
00:13:17,158 --> 00:13:20,253
أنا أعرف،  أعرف،
 لقد خذلت مدينتي.


203
00:13:35,306 --> 00:13:38,306
- أمسكها- 
هل يبدو لك وكاني لا أحاول؟



204
00:14:08,544 --> 00:14:11,145
إنها تستطيع التنقل
. هذا رائع جدا.


205
00:14:11,245 --> 00:14:12,736
انه ليس بنتقل


206
00:14:12,836 --> 00:14:15,059
انت لاتؤمن ابدا 
بالقوى الخارقة


207
00:14:21,099 --> 00:14:22,593
تمويه!

208
00:14:23,288 --> 00:14:24,868
ومع ذلك مايزال 
رائعا


209
00:14:24,968 --> 00:14:27,004
- تحرك بسرعة! 
-هذا ما أفعله.


210
00:14:37,885 --> 00:14:39,218
تبا


211
00:14:51,807 --> 00:14:54,847
حسنا. وهذا هو في الواقع أكثر روعة
 من التنقل 


212
00:14:57,915 --> 00:15:00,524
يكفي! نحن لن نضعك
 في السجن.


213
00:15:00,624 --> 00:15:01,982
نريد فقط التحدث فحسب



214
00:15:02,182 --> 00:15:04,176
التحدث فقط



215
00:15:05,354 --> 00:15:08,657
دعني اتعامل مع ذلك. لدي امر مع فهم 
المتحولين نوعا ما


216
00:15:08,757 --> 00:15:10,689
انت ترميهم ​ في سجن خطوط الأنابيب
 الخاصة بك.


217
00:15:10,789 --> 00:15:12,489
لا يساعد.



218
00:15:13,787 --> 00:15:15,161
بشر متحولين



219
00:15:15,261 --> 00:15:18,597
الناس الذين حصلوا على القوى من نتيجة التعرض
 

220
00:15:18,697 --> 00:15:21,010
من انفجار معجل الجسيمات الخاص بي 
مختبرات ستار


221
00:15:21,110 --> 00:15:22,851
نعم آسفة لتدمير خيالكم
 


222
00:15:22,951 --> 00:15:25,565
ولكن لم أكن حتى في مدينة
 سنترال عندما انفجر المسرع



223
00:15:25,665 --> 00:15:27,242
فليستي،
انتي هنا؟



224
00:15:27,342 --> 00:15:30,087
فقط انا ونبتة السرخس،  الخاص بي
او هي لك



225
00:15:30,187 --> 00:15:32,540
رغم ذلك، دعنا نكون صادقين -
 أنا  التي تروي النبتة.


226
00:15:32,640 --> 00:15:34,235
- اخبرها انى قلت مرحبا.
- مرحبا، باري!


227
00:15:34,335 --> 00:15:36,891
اريد ان اعلم تن كانت ماري ماكيب في
مدينة سنترال 


228
00:15:36,991 --> 00:15:39,489
ليلة 11 ديسمبر 2013.


229
00:15:39,589 --> 00:15:41,978
سيدة  ماكيب كانت 
في ديترويت



230
00:15:42,078 --> 00:15:44,487
ليلة الانفجار مسرع
 الجسيمات.



231
00:15:44,587 --> 00:15:46,670
على الأقل كانت بطاقة الائتمان الخاصة بها في
 مطعم برغر البطن كبير.


232
00:15:46,770 --> 00:15:49,023
لقد طلبت الآيسكريم 



233
00:15:49,123 --> 00:15:50,413
انها لم تكن في مدينة سنترال



234
00:15:50,513 --> 00:15:53,479
هذا غير ممكن! ما رأيناه
 وهي تقوم به هو غير ممكن




235
00:15:53,611 --> 00:15:56,084
هناك الكثير من الناس يقولون
 ماتقوم  بفعله هو المستحيل.


236
00:15:56,184 --> 00:15:58,585
أعني بدون رد فعل على 
انفجار المادة المظلمة.


237
00:15:58,685 --> 00:16:01,087
ما يمكنني القيام به - 
أعتقد أنه من السحر.


238
00:16:01,187 --> 00:16:02,339
ولكنه ليس ضد القانون،



239
00:16:02,439 --> 00:16:04,846
لذلك أنا في الحقيقة لا أرى 
لكم شئنا في التدخل
 

240
00:16:04,946 --> 00:16:08,150
زميلي ليه أصدقاء الذين يمكن
أن تساعد اناس مثلك.



241
00:16:08,250 --> 00:16:08,992
اسمع



242
00:16:09,092 --> 00:16:12,728
الشيء الوحيد الذي اهتم هو شي
 لن تستطيعو اثنينكم  مساعدتي به



243
00:16:12,828 --> 00:16:14,357
لماذا لا تعطينا فرصة؟



244
00:16:14,457 --> 00:16:16,148
نحن فعلا دهاة جدا.



245
00:16:16,248 --> 00:16:18,181
اظهر في منزل والدي



246
00:16:18,281 --> 00:16:20,229
وسوف تحصلون على
 فكرة جيدة حقا



247
00:16:20,329 --> 00:16:22,721
وهي عندما ينزع الاسد الاحشاء
 


248
00:16:26,422 --> 00:16:28,325
أعتقد أن الامر سار بشكل جيد.



249
00:16:28,425 --> 00:16:29,476
كيف عرفت؟



250
00:16:29,576 --> 00:16:31,291
عادة، عندما التقي بي متحول
للمرة الأولى،


251
00:16:31,391 --> 00:16:32,874
أتعرض  لضرب قليلا.


252
00:16:39,474 --> 00:16:41,609
- أحتاج الى أتحدث إليك. - 
هل كل شيء بخير؟


253
00:16:41,809 --> 00:16:43,076
نعم ...



254
00:16:44,145 --> 00:16:45,382
لا.



255
00:16:45,482 --> 00:16:47,078
لست متأكد. أنا ...



256
00:16:47,178 --> 00:16:49,443
لاباس. لاباس. 
ماذا يحدث؟



257
00:16:49,543 --> 00:16:51,803
من الصعب شرح، 
ولكن، أيضا ...


258
00:16:51,903 --> 00:16:53,141
 كان هناك رجلين
 يلاحقاني


259
00:16:53,241 --> 00:16:56,097
- هل اتصلتي  بالشرطة؟ -
 انها ليست هذا النوع من الحالات.


260
00:16:56,197 --> 00:16:58,594
أنا بحاجة لك لمساعدتي في معرفة
 من أين جاءت هذه



261
00:16:58,694 --> 00:17:01,072
كيف حصلت عليه، ومن 
الذي أعطاه لي.



262
00:17:01,250 --> 00:17:04,137
ما الذي يجعلك تعتقد أنني يمكن أن
 اساعدك مع أي من تلك الأشياء؟



263
00:17:07,676 --> 00:17:09,916
أنا أعلم أنك قلت هذا كان مجرد أسطورة



264
00:17:10,016 --> 00:17:12,894
أنا آمل حقا أن هذا هو آخر شيء
 كنت على خطأ عنه.



265
00:17:12,994 --> 00:17:16,343
أنا آسف، ماري. أنا آسف جدا 
حول هذا الموضوع.



266
00:17:16,443 --> 00:17:17,543
عن ماذا 



267
00:17:21,269 --> 00:17:25,024
حاولت القيام بهذا بطريقة أخرى،
يا ماري. وهناك طريقة أكثر دقة.



268
00:17:25,124 --> 00:17:28,873
ولكن قدرتك مثيرة للدهشة
 لم تعطيني لي أي خيار.



269
00:17:29,138 --> 00:17:33,092
يسلمني الطوطم، أو أنني سوف اجعل
 احدا من هؤلاء الرجال يقتلك


270
00:17:33,508 --> 00:17:36,688
حسنا هل كنتي تعتقدي أنني أريد 
طوطم سحري مجنون؟


271
00:17:36,788 --> 00:17:38,282
انها ليست أسلوبي حتى.


272
00:17:38,382 --> 00:17:40,446
 انا متمسكة به لأسباب عاطفية فقط



273
00:17:40,546 --> 00:17:42,270
كل ما أريد معرفته هو من أين جاء.



274
00:17:42,370 --> 00:17:44,930
اخبريني بهذا وأنا سوف اعطيه لك الآن.



275
00:17:45,030 --> 00:17:47,161
أنا ... لا أستطيع نزعه.



276
00:17:47,361 --> 00:17:48,761
انتي تكذبي

277
00:17:48,861 --> 00:17:50,681
- أوه، لا. -
 ماذا؟


278
00:17:50,781 --> 00:17:52,232
لقد قيد نفسه عليك



279
00:17:52,332 --> 00:17:53,453
حسنا



280
00:17:53,553 --> 00:17:55,997
سوف احثل عليه من جثتك



281
00:17:59,460 --> 00:18:00,988
هناك!



282
00:18:30,964 --> 00:18:32,535
أهلا بك.



283
00:18:32,635 --> 00:18:35,890
اهلا،  سيدة مختلة مجنونة.



284
00:18:35,990 --> 00:18:37,699
اتحاولين الحصول على هذا



285
00:18:37,799 --> 00:18:39,630
أولا، أنتي اختطافتيني.



286
00:18:39,730 --> 00:18:43,202
ثانيا، كنت جادة في اعطائك العقد 



287
00:18:43,302 --> 00:18:45,996
قبل ان تفقدي عقلك وتطارديني 



288
00:18:46,196 --> 00:18:49,343
لذلك، فإننا سوف نجد طريقة
 لخلع هذا العقد من عنقي



289
00:18:49,443 --> 00:18:51,321
بدون فقدان عنقي



290
00:18:51,421 --> 00:18:54,299
ليس هناك داعي لاجل ...




291
00:18:54,399 --> 00:18:56,037
... كل هذا.


292
00:18:56,137 --> 00:18:56,929
حسنا؟

293
00:18:57,029 --> 00:18:58,686
اذا كنتِ تقولي الحقيقة؟

294
00:18:58,786 --> 00:19:01,354
عندما قلت بانك تريدي
معرفة من اين اتى الطوطم



295
00:19:01,454 --> 00:19:03,933
بالتحديد، من اين جئت انا



296
00:19:04,033 --> 00:19:05,491
من هي عائلتي.



297
00:19:05,591 --> 00:19:07,405
عائلتي الحقيقية.

298
00:19:07,505 --> 00:19:10,577
في هذه الحالة، انتِ محظوظة 
بعض الشي



299
00:19:15,368 --> 00:19:17,440
أنا عائلتك.



300
00:19:19,539 --> 00:19:22,520
أنتِ أختي.


301
00:19:25,855 --> 00:19:28,299
مرحبا بك في الوطن



302
00:19:34,231 --> 00:19:37,029
هذه هي زامبيزي.



303
00:19:37,129 --> 00:19:39,511
انها في مقاطعة امشانجا، 
حيث يكون-



304
00:19:39,611 --> 00:19:41,676
...أفريقيا؟
 أخذتني إلى أفريقيا؟



305
00:19:41,776 --> 00:19:43,972
خطفتيني كل هذه المسافة 
 إلى أفريقيا ؟!


306
00:19:44,072 --> 00:19:47,234
أنا أقدم لك كل ما طلبتيه
،يا ماري.



307
00:19:47,334 --> 00:19:51,661
أنا جلبتك هنا، لأن هذا هو المكان الذي
 ينتمي إليه الطوطم،



308
00:19:51,761 --> 00:19:53,583
وحيث مكان ولادتك.



309
00:19:55,724 --> 00:19:58,010
قرية زامبيزي


310
00:19:58,110 --> 00:20:01,745
طلب شعبنا من إلاله انانسي حمايتهم.



311
00:20:02,148 --> 00:20:03,939
وهو معروف باسم
 "المحتال"


312
00:20:04,039 --> 00:20:07,708
قادر على اخاذ أي شكل كان يرغب
 فيه لمحاربة أعدائه.


313
00:20:07,808 --> 00:20:12,125
في مقابل عبادتنا،  انه قدم لنا 
الطوطم لتوجيه قوته.



314
00:20:12,225 --> 00:20:16,473
هدية لتمريرها 
من جيل إلى جيل.



315
00:20:16,573 --> 00:20:19,211
كنت في الرابعة عندما تم اختياري.



316
00:20:19,611 --> 00:20:21,016
يوماً ما،

317
00:20:21,116 --> 00:20:24,284
بعث أمير حرب محليين رجاله
 لمداهمة القرية



318
00:20:24,384 --> 00:20:26,670
وكان لدينا القليل لنقدمه.


319
00:20:34,887 --> 00:20:38,276
بعد فترة وجيزة عن طريق حرق قريتنا.

320
00:20:38,376 --> 00:20:42,946
غادرت أمنا، 
مع أمرين قيمان...



321
00:20:43,046 --> 00:20:46,024
الطوطم ... وانتِ.



322
00:20:47,866 --> 00:20:51,275
أنا آسف. لا يوجد لدي اي
 فكرة




323
00:20:51,375 --> 00:20:53,268
كنت حارسة الطوطم.

324
00:20:53,368 --> 00:20:57,991
وكان من مسؤوليتي أن ارى
 أن قريتنا لم تهلك.



325
00:20:59,310 --> 00:21:00,825
هذا فظيع جدا.



326
00:21:00,925 --> 00:21:04,272
زامبيزي قد تكون مجرد 
جمر و رماد،


327
00:21:04,452 --> 00:21:08,928
لكن لاتزال موطني، 
 ولايزال واجبي السري ...


328
00:21:09,028 --> 00:21:11,784
- لحمايته. -
 من من؟


329
00:21:11,884 --> 00:21:14,727
لم يتبق شيء.



330
00:21:14,927 --> 00:21:17,079
هناك مسؤولية ...



331
00:21:17,179 --> 00:21:18,688
... حتى للموتى.


332
00:21:18,788 --> 00:21:21,103
خصوصا، للموتى.


333
00:21:21,528 --> 00:21:22,900
حسنا.

334
00:21:23,000 --> 00:21:25,717
ومن الواضح أن هناك 
الكثير لاافهمه هنا.



335
00:21:25,817 --> 00:21:28,390
دون الطوطم، ضطررت
 لعقد بعض الصفقات ...


336
00:21:28,490 --> 00:21:31,674
... مع الآخرين،
 الذين يشتهون أيضا قوتها.



337
00:21:32,489 --> 00:21:35,149
لذلك، عندما اكتشفت
 أن لديك الطوطم،


338
00:21:35,249 --> 00:21:36,971
كان علي ان اسعى ورائه




339
00:21:37,071 --> 00:21:38,716
الطوطم بدا يستشعرني



340
00:21:38,816 --> 00:21:41,051
لهذا اصبح فعالا معك


341
00:21:41,151 --> 00:21:44,363
لسوء الحظ، فإنه مقيد بك ايضا،



342
00:21:44,463 --> 00:21:47,934
وهناك طريقة واحدة فقط
 لقطع هذه الرابطة.


343
00:21:48,034 --> 00:21:49,251
ماذا...


344
00:21:49,351 --> 00:21:50,725
انا اسفة جدا.



345
00:21:50,825 --> 00:21:53,327
لقدفقط تم لم شملنا لتو
،

346
00:21:53,427 --> 00:21:56,811
ولكن واجبي الاول
 هو زامبيزي.


347
00:21:56,911 --> 00:21:58,060
أنتِ تفهمي؟



348
00:21:58,160 --> 00:21:59,690
لا، ليس على الإطلاق. 
وداعا!



349
00:22:11,449 --> 00:22:14,416
العنكبوت هو الشكل الحقيقي لانانسي



350
00:22:14,516 --> 00:22:19,785
قرصة منه ، وسيتم تكسر الرابط
 بينك وبين الطوطم.


351
00:22:35,256 --> 00:22:38,465
الصبر.  انها لن تذهب بعيدا .



352
00:23:05,873 --> 00:23:07,495
أخيرا!



353
00:23:07,679 --> 00:23:08,770
.


354
00:23:08,870 --> 00:23:12,160
ماري. استيقظي، ياطفلي.


355
00:23:12,260 --> 00:23:15,293
لم ياتي وقتك  ايته-الروح.



356
00:23:16,510 --> 00:23:18,616
يجب ان توقفي المدعية.



357
00:23:18,716 --> 00:23:20,954
أصابها الظلام.



358
00:23:21,560 --> 00:23:24,526
هذا هو السبب في ترك والدتك لهذه الأرض.



359
00:23:24,626 --> 00:23:26,821
علمت انه يجب ابعادك ابعد مسافة



360
00:23:26,921 --> 00:23:30,133
بين أختك والطوطم، وانتِ.


361
00:23:32,054 --> 00:23:34,152
اقبلي دعوتك الحقيقية.




362
00:23:34,252 --> 00:23:37,840
سنقف معك طالما وقوفك معنا.


363
00:23:37,940 --> 00:23:40,508
لاتخافي من القوة التي بداخلك.



364
00:23:40,745 --> 00:23:42,917
اقبلي الدعوة الحقيقي.


365
00:23:43,117 --> 00:23:47,663
سنقف معك طالما وقوفك معنا.



366
00:23:47,763 --> 00:23:49,368

ماري



367
00:23:54,836 --> 00:23:56,913
سوف اقف معكم!




368
00:24:03,830 --> 00:24:04,940
مهلا!


369
00:24:05,340 --> 00:24:07,716
وأنا أعلم أننا التقيت للتو، 
ولكن أنا متأكد من


370
00:24:07,816 --> 00:24:10,349
بانك المختلة عقليا في الأسرة.



371
00:24:10,449 --> 00:24:13,233
 السم لم يقتلك 
.مذهل



372
00:24:13,333 --> 00:24:16,877
لقد سمعت عن أخوات يسرقن
 دائما اشياء الأصغر سنا.



373
00:24:16,977 --> 00:24:18,489
لم اسرق شيئا.



374
00:24:18,589 --> 00:24:22,156
لقد فقط استرددت ما كان
 دائما لي بالحق.



375
00:24:22,256 --> 00:24:24,069
 الطوطم اخبرني بشي 
مختلف.



376
00:24:24,169 --> 00:24:25,833
وفقا لارواح الحيوانات



377
00:24:25,933 --> 00:24:28,621
أمي ارادت ان تبتعد عنك
 ابعد مايمكن.




378
00:24:28,721 --> 00:24:32,062
يجب أن أقول ... 
أنا أشعر بخيبة أمل.



379
00:24:32,162 --> 00:24:34,275
ما هو الشكل الذي يجب ان
 استخدامه لقتلك؟


380
00:24:43,543 --> 00:24:45,500
انتِ تعتقدي أن هذا يغير
 أي شيء؟



381
00:24:45,600 --> 00:24:47,605
أنا هي الروح الآن!



382
00:24:47,705 --> 00:24:48,890
أنا


383
00:24:48,990 --> 00:24:50,863
لن أكون خائفا.


384
00:24:51,043 --> 00:24:54,879
وسوف اتمسك بمصيري. 
وسوف اتشبث سريعا بأجدادي.



385
00:25:07,931 --> 00:25:11,352
هل تعتقدي أن مجرد عصا 
يمكن أن تضرني 



386
00:25:14,032 --> 00:25:16,018
يبدو أنها نجحت 
بشكل على مايرام.



387
00:25:26,142 --> 00:25:27,395
لا



388
00:25:27,495 --> 00:25:28,695
ماذا فعلتي



389
00:25:28,795 --> 00:25:30,717
ان هذا السم يعمل 
على نحو أسرع كثيرا


390
00:25:30,817 --> 00:25:33,146
عندما تتعرض مباشرة في
 مكان مجرى الدم.



391
00:25:33,246 --> 00:25:34,897
ولكن هذا مجرد تخمين!



392
00:25:38,667 --> 00:25:42,169
هذا لا يمكن ان يحدث
. الطوطم ملكي!



393
00:25:42,269 --> 00:25:44,114
- إنها ملكي! -
 لا!



394
00:25:44,214 --> 00:25:46,060
الطوطم هو ملكنا.



395
00:25:46,160 --> 00:25:47,818
ملك أسرتنا.



396
00:25:48,518 --> 00:25:50,758
هذا ... ليس ... ينتهي ...



397
00:25:50,858 --> 00:25:53,424
يجب ان اكون صادقة. 
يبدو انه انتهى .



398
00:26:12,763 --> 00:26:14,445
طول حياتي...



399
00:26:14,545 --> 00:26:16,586
فكرت لو كنت أعرف
 من أين أتيت،



400
00:26:17,191 --> 00:26:19,101
سوف اعلم الى اي اتجاه
 انا ذاهبة



401
00:26:19,201 --> 00:26:21,133
ما هدفي في الحياة هو.



402
00:26:23,038 --> 00:26:24,734
اتضح...



403
00:26:24,834 --> 00:26:26,334
بانني على حق.



404
00:26:26,434 --> 00:26:29,981
لذا عليك ان تتخلين عن تصميم الازياء،
 لتصبحِ ... ماذا؟ بطل؟


405
00:26:30,081 --> 00:26:31,794
أنا لا اتخلي عن أعمالي الفنية.


406
00:26:31,894 --> 00:26:34,955
الحقيقة هي ... أن الاحمق الذي
طعنته في يده ...



407
00:26:35,055 --> 00:26:36,355
كان على حق.



408
00:26:36,455 --> 00:26:38,950
يفتقر عملي الهوية، 
لأنني لم يكن لدي.



409
00:26:39,350 --> 00:26:41,147
والآن امتلكها.



410
00:26:41,247 --> 00:26:44,644
لذا تصميم الأزياءفي النهار بعد 
ومحاربةالجريمة ' في الليل؟



411
00:26:44,744 --> 00:26:47,476
 المفترض أن الطوطم موجود
 لمساعدتي في حماية قريتي.



412
00:26:47,576 --> 00:26:49,404
ديترويت قريتي.



413
00:26:49,504 --> 00:26:51,002
انها موطني.


414
00:26:51,102 --> 00:26:52,616
لم تقولي ذلك من قبل.



415
00:26:52,716 --> 00:26:54,969
لم اقل الكثير
 من الأشياء من قبل.



416
00:26:55,069 --> 00:26:57,513
أشياء يجب ان اقولها
 منذ زمن طويل.



417
00:26:58,378 --> 00:27:00,474
أحبك أبي.



418
00:27:01,538 --> 00:27:03,638
احبك ايضا.



419
00:27:05,190 --> 00:27:07,452
أبي ... هل يمكن ...


420
00:27:07,552 --> 00:27:09,152
تمهلني دقيقة؟




421
00:27:09,252 --> 00:27:11,332
أعتقد بانني اخبرتكم
اذا اتيتم هنا


422
00:27:11,432 --> 00:27:12,599
فسوف انزع احشائكم




423
00:27:12,699 --> 00:27:14,820
أخذنا ذلك بانك
 سوف تحاولين.



424
00:27:14,920 --> 00:27:17,458
وأنا أعلم أنه يبدو بارد
 ومزعج،




425
00:27:17,558 --> 00:27:19,033
لكن بمجرد أن تعرفيه ...



426
00:27:19,133 --> 00:27:22,239
حسنا، فهو بالتأكيد البارد 
وامزعج.



427
00:27:22,339 --> 00:27:24,274
ما أود أن أشير له هو...



428
00:27:24,374 --> 00:27:28,410
كان من الحماقة منك أن تعتقدي أننا 
سوف نظل بعيدا لمجرد أنك قلت لنا.



429
00:27:28,710 --> 00:27:32,031
تقريبا كحماقة الاطاحة بي
 المجرمي في ديترويت



430
00:27:32,231 --> 00:27:34,206
... بثوب بني لرقص.


431
00:27:34,306 --> 00:27:36,274
وما هو الخطأ مع البني؟


432
00:27:37,941 --> 00:27:39,247
انا اعني...



433
00:27:39,347 --> 00:27:41,391
لم تملكي أي تدريب.



434
00:27:41,491 --> 00:27:44,416
انظروا، أعطوني فرصة لمعرفة الأشياء
 بمفردي لفترة من الوقت.



435
00:27:44,516 --> 00:27:45,616
حسنا؟



436
00:27:46,802 --> 00:27:48,310
يبدو منصفا.



437
00:27:48,410 --> 00:27:49,985
حظا سعيدا،
 ماري.



438
00:27:50,085 --> 00:27:52,292
إذا كنتِ في مأزق، تعرفين
 من تتصالي به.



439
00:27:52,392 --> 00:27:55,794
مهلا، أنا أعتقد أنني كان من المفترض 
أن يكون له اسم رائع، أو شيء من هذا.




440
00:27:55,894 --> 00:27:58,473
 تعتقدي أن "أرو"
 هو رائع؟



441
00:27:58,573 --> 00:28:00,683
استمر في الكلام، فلاش.



442
00:28:00,783 --> 00:28:03,767
إذا كان يساعد، سيسكو كان يدعوك
 "بفيكسن".

443
00:28:03,867 --> 00:28:07,246
ليس وكان "سيسكو" هو اسم أي 
شخص يعمل معي.



444
00:28:07,346 --> 00:28:10,216
ليس هو. أعني، إذا كان هناك 
سيسكو يعمل معي.



445
00:28:10,316 --> 00:28:11,234
الذي لم يكن هناك.

446
00:28:11,334 --> 00:28:13,664
هل كنت انت وفليستي انفصلتم 
بعد الولادة؟



447
00:28:13,764 --> 00:28:17,234
لا اتمنى. هذا لان اذا نفصلنا ستكون
 تلك القبلة غريبة.



448
00:28:17,334 --> 00:28:19,456
-  قبلتها؟ - 
أتعلم؟ يجب علي الذهاب.



449
00:28:21,657 --> 00:28:23,243
هذه الحياة ليست سهلة.



450
00:28:23,343 --> 00:28:24,611
اعلم ذالك،



451
00:28:24,711 --> 00:28:26,030
لكنني قادرة على التعامل معها.



452
00:28:26,130 --> 00:28:27,744
تبدين متأكدة جدا.



453
00:28:27,844 --> 00:28:29,417
أنا أعرف من أنا.



454
00:28:48,513 --> 00:28:50,571
أنا فيكسين 


455
00:28:50,671 --> 00:28:52,862
سوف اخذ هذا الامر شخصيا
 ... وهذه قلادة.




456
00:28:52,962 --> 00:28:55,305
لا أنت لن تفعل.



457
00:28:57,242 --> 00:28:59,031
ومن تكوني انتِ بحق الجحيم ؟



458
00:28:59,131 --> 00:29:01,033
أنا فيكسن.




459
00:29:01,133 --> 00:29:02,406
كيف كان صوتي؟



460
00:29:02,506 --> 00:29:05,007
انها المرة الأولى التي أستخدم ذلك.
 لا يزال يجب ان اتعلم؟


461
00:29:05,188 --> 00:29:07,138
أنا فيكسن.


462
00:29:07,238 --> 00:29:08,606
أنا فيكسن.


463
00:29:08,706 --> 00:29:10,639
فيكسسسسسن.

464
00:29:10,739 --> 00:29:13,007
- هاه؟ -
 سأعمل عليه في وقت لاحق.



465
00:29:21,807 --> 00:29:23,573
هل انتِ بخير؟



466
00:29:24,283 --> 00:29:25,934
أنا فيكسن.



467
00:29:26,034 --> 00:29:28,069
كان وقت سيى،
 أليس كذلك؟



468
00:29:37,674 --> 00:29:39,235
ماري؟



469
00:29:39,335 --> 00:29:42,595
حبيبتي، لقد اخفتيني !



470
00:29:42,695 --> 00:29:43,299
اسفة



471
00:29:43,399 --> 00:29:46,216
ماذا تفعلي؟
بتسلل بالجوار في منتصف ...



472
00:29:46,316 --> 00:29:47,500
ماذا ترتدي؟



473
00:29:47,659 --> 00:29:49,627
- هل أحببته؟ -
 هذا يعتمد على.



474
00:29:49,727 --> 00:29:52,118
- ماذا ترتدي؟ -
 إنها الزي الخاص بي.




475
00:29:52,218 --> 00:29:53,780
كانه زي.




476
00:29:53,880 --> 00:29:57,413
حسنا، أنا بطل الآن،
 لذلك ... نفس الشيء.



477
00:29:59,157 --> 00:30:01,327
مثل هذا تماما؟



478
00:30:01,427 --> 00:30:03,261
طفلتي الصغيرة
بطل خارق





479
00:30:03,361 --> 00:30:08,014
مثل السهم وفلاش.
 انا ادعاء  "فيكسن". أعتقد.



480
00:30:08,946 --> 00:30:11,133
اظن أن هذا الاسم هو قليلا
 ... مستفز؟



481
00:30:11,233 --> 00:30:12,983
فقط مستفز لهم 
 وهذا أمر مؤكد.


482
00:30:13,083 --> 00:30:14,592
 "هم" تقصدي ...؟



483
00:30:14,692 --> 00:30:17,204
الناس الذين في المدينة
 الذين يعتقدون انهم يمكنهم اذيت الأبرياء.



484
00:30:17,304 --> 00:30:19,443
اولائك الرجال هم  الأكثر خطورة، 
ماري.



485
00:30:19,543 --> 00:30:23,166
هذه المدينة مليئة بهم - 
وهذا هو السبب انا هناك.


486
00:30:23,266 --> 00:30:25,082
أنا فقط أريد حماية موطني.


487
00:30:25,930 --> 00:30:27,182
ليس لديك ..؟



488
00:30:27,282 --> 00:30:29,244
ابنتي فقط اخبرتني لتو
 انها بطل خارقة.


489
00:30:29,344 --> 00:30:31,861
أعتقد أنني بحاجة إلى شيء 
أقوى قليلا من الشاي.


490
00:30:31,961 --> 00:30:33,408
إذا هذا سيجعلك تشعر بشعور أفضل،



491
00:30:33,508 --> 00:30:35,241
أنا لا أفعل هذا في بعض
 المناطق الواسعة



492
00:30:35,341 --> 00:30:38,968
مثل السهم وفلاش. انا فقط 
احاول ابقاء ديترويت آمنة.


493
00:30:39,068 --> 00:30:40,579
هذا كل شئ.


494
00:30:41,424 --> 00:30:44,441
أنا أتساءل عما إذا كان هناك 
أي شيء أقوى هنا.



495
00:30:49,859 --> 00:30:51,382
بروفسير 
ماكألستر؟


496
00:30:58,728 --> 00:30:59,865
أيمكنني مساعدتك؟



497
00:31:00,531 --> 00:31:02,566
أنا أبحث عن بروفسير 
ماكألستر.


498
00:31:06,341 --> 00:31:07,502
 لماذا تريدينة؟


499
00:31:07,602 --> 00:31:10,421
لقد ساعد أختي على خطفي الى
 أفريقيا رغما عني.



500
00:31:10,521 --> 00:31:14,015
 اه ... انه فعلا في أفريقيا 
في الوقت الحالي.


501
00:31:14,115 --> 00:31:16,073
- ماذا؟ -
 غادر أمس.


502
00:31:16,173 --> 00:31:18,945
- لقد حصل على منحة بحثية كبيرة. - 
من أختي، أراهن بذالك.


503
00:31:19,045 --> 00:31:20,693
سوف يعود بعد عام تقريبا.



504
00:31:22,844 --> 00:31:26,699
عندما يعود، قولي له ان ماري مكايب
 لقد عادت من أفريقيا



505
00:31:26,799 --> 00:31:29,934
وتريد اجراء محادثة 
ومشورة معه.


506
00:31:39,030 --> 00:31:41,941
وكنت اعتقد ان الشهامة قد ماتت هنا.



507
00:31:42,985 --> 00:31:46,784
 حيث يمكنك تحويل الرصاص
 إلى ذهب؟


508
00:31:46,884 --> 00:31:48,435
كنت تفكر في الكيمياء.



509
00:31:48,835 --> 00:31:51,808
لا تقلق. هذا لن يكون الشيء الذي 
تذكره من المدرسةفي هذه الليلة.


510
00:31:51,908 --> 00:31:53,752
ومن يفتظر ان تكوني بحق 
الجحيم، ياسيدة؟



511
00:31:53,852 --> 00:31:55,729
أي حيوان أريد أن أكون.



512
00:31:58,232 --> 00:31:59,777
اهرب.



513
00:32:12,185 --> 00:32:14,014
حسنا. انا الان قد غضبت.



514
00:32:25,204 --> 00:32:27,354
تبا لهذا. أنا خارج 
من هنا!



515
00:32:36,040 --> 00:32:38,198
مازال ذالك بمثابة 
الفوز لي.


516
00:32:44,506 --> 00:32:47,359
لذا اعتقد أنكِ لا تزالي تلعبي
دور البطل الخارق.



517
00:32:47,459 --> 00:32:50,372
هل يمكن ان تؤجل محاضرة النصح لوقت آخر؟
 لقد كانت ليلة صعبة.



518
00:32:50,472 --> 00:32:51,472
هذا سيئ، هاه؟



519
00:32:51,572 --> 00:32:53,786
انها مثل ان قوتي 
لا تستمع لي.


520
00:32:53,886 --> 00:32:57,287
في الآونة الأخيرة، في كل مرة كنت استدعي واحد من
 الحيوانات، لا يمكنني السيطرة عليها.



521
00:32:58,031 --> 00:32:59,764
هذا، سوف يكون أفضل.



522
00:32:59,864 --> 00:33:00,801
___

523
00:33:00,901 --> 00:33:02,656
شكرا


524
00:33:02,756 --> 00:33:06,764
ماذا كنت أتوقع؟ ان هذا لم الشيء
 يأتي معه دليل التعليمات.


525
00:33:06,864 --> 00:33:08,752
ماذا عن صديقك الذي في الجامعة؟



526
00:33:08,852 --> 00:33:10,798
-  انه قد يكون قادر على المساعدة. - 
انه في أفريقيا.


527
00:33:10,898 --> 00:33:12,727
ربما في الغالب ينفق
 مال اختي الدموي.



528
00:33:12,827 --> 00:33:15,775
حسنا،
 ربما كنتي تفكري في هذا الشىء
 بشكل خاطئ.


529
00:33:15,875 --> 00:33:18,484
هذا الشيء قد يعطيك 
طريقة لاستدعاء الحيوانات،


530
00:33:18,584 --> 00:33:20,536
ولكن هذا لا يعني أنكِ لاتعلمي
 كيف يعمل.



531
00:33:20,636 --> 00:33:22,710
لذا ، كيف لي أن تعلم 
عن الحيوانات؟



532
00:33:22,810 --> 00:33:23,889
لحسن حظك،



533
00:33:23,989 --> 00:33:26,822
لدى والدك الكثير من الأصدقاء
 في وزارة الأشغال العامة.



534
00:33:26,922 --> 00:33:30,024
هناك شخص في حديقة حيوان في ديترويت
 الذين قد يكون قادر على مساعدتك.



535
00:33:30,124 --> 00:33:33,030
- الدكتورة لينا فارغاس. -
 وكيف بالضبط تعرفها؟


536
00:33:33,785 --> 00:33:35,443
نحن، اه ...


537
00:33:35,543 --> 00:33:39,173
لقد خرجنا عدة مرات. فقط للعشاء،
 لا شيء مهم.



538
00:33:39,273 --> 00:33:42,662
،هل ينبغي أن أسأل ما إذا سوف
 تصبح زوجة ابي

 

539
00:33:55,964 --> 00:33:58,905
حديقة حيوان


540
00:33:59,005 --> 00:34:01,905
احتاج مساعدة



541
00:34:02,005 --> 00:34:04,785
اذا كيف حال والدك
، ماري؟



542
00:34:04,885 --> 00:34:08,139
انه ... تعلمين ... تشاك.


543
00:34:08,239 --> 00:34:11,157
حسنا. لم أكن أقصد أن يعني ...


544
00:34:11,257 --> 00:34:14,210
دعينا فقط ... كيف
 يمكنني مساعدتك؟

545
00:34:14,310 --> 00:34:16,302
أنا اكتب بعض البحوث عن
 سلوك الحيوان.



546
00:34:16,402 --> 00:34:19,466
مثير للإعجاب. هل تدرسي علم
 الحيوان في المدرسة؟



547
00:34:19,566 --> 00:34:21,088
سوف اخذها ؟

548
00:34:21,188 --> 00:34:24,379
نوعا ما. انها نوع من فكرية.



549
00:34:24,479 --> 00:34:28,267
هل يمكن أن تعطيني لمحة عامة، على ... 
شي لاندرسه في المدرسة؟



550
00:34:28,367 --> 00:34:33,059
حسنا، سلوك الحيوان هو النتيجة
 النهائية لثلاثة عوامل:


551
00:34:33,159 --> 00:34:35,754
الجينات، التي تدفعه الغرائز لها


552
00:34:35,854 --> 00:34:39,040
والكائنات الحية  - وكيف تحفزه
على فهم بيئتها،



553
00:34:39,140 --> 00:34:43,486
وتطورها. وكيف يمكن ان يستمر في
 جيناتهم مع مرور الوقت.




554
00:34:43,586 --> 00:34:45,023
لذا، دعيني اقول أنا الغوريلا.



555
00:34:45,123 --> 00:34:48,411
وأنا أريد أن اركض واقفز وافعل كل
 اشياء الغوريلات ...



556
00:34:49,322 --> 00:34:51,432
ماري، أنا لا أعرف 
ما تفعلينه هنا،




557
00:34:51,532 --> 00:34:53,758
ولكنه حقا يضيع وقتي.



558
00:34:53,858 --> 00:34:56,977
عمل جئت الى هنا 
بحثا عن عمل.


559
00:34:57,077 --> 00:34:59,086
أنا أعلم أنك لم تكلمي  تشاك لمدة،



560
00:34:59,186 --> 00:35:00,986
ولكن اعتقد انه شي متعب...


561
00:35:01,086 --> 00:35:02,583
فكرت، ربما، يمكني ان اطلب
 بعض المساعدة.


562
00:35:02,683 --> 00:35:05,354
شخص لمساعدتي في ايجاد عمل؟



563
00:35:06,651 --> 00:35:08,126
ماذا؟ مالامر؟



564
00:35:08,226 --> 00:35:12,456
حسنا، انها ليس متروك  لي. 
بل متروك لهم.



565
00:35:23,108 --> 00:35:26,920
سيكون لديك بعض الامور، من بين 
أمور أخرى تنظيف ألاقفاص،



566
00:35:27,020 --> 00:35:28,654
اطعامهم.



567
00:35:30,079 --> 00:35:31,106
ما هذا؟



568
00:35:31,206 --> 00:35:34,574
اسفة.  لم يسبق لي ان نظرت لهم على قرب.



569
00:35:34,674 --> 00:35:37,043
يبدو ان سيزر يتوافق معك.



570
00:35:37,143 --> 00:35:38,948
اعتقد انه منجذب اليك.



571
00:35:39,048 --> 00:35:41,663
حقا؟ قمت بتسميته
  'سيزر'؟



572
00:35:41,763 --> 00:35:44,468
سوف يسيطرو على العالم، كما تعلمين.



573
00:35:44,568 --> 00:35:46,352
انتِ تمزحين صحيح؟



574
00:35:47,726 --> 00:35:49,071
صحيح؟



575
00:35:58,550 --> 00:36:00,647
هذا مضحك بالنسبة لك؟



576
00:36:01,855 --> 00:36:03,545
ماذا تفعلين هنا،
 ماري؟



577
00:36:03,645 --> 00:36:07,285
تنظيف قفص الغوريلا ليس 
بالضبط يجعلك بطلة خارقة 




578
00:36:11,941 --> 00:36:14,984
هل اعجبك هذا ؟ تريد ان ترى 
ما يمكني القيام به؟




579
00:36:20,716 --> 00:36:24,058
أنا آسفة، سيزر. أنا لم أقصد أن اغضبك.



580
00:36:24,158 --> 00:36:25,990
كل شيء 
بخير هنا؟


581
00:36:26,090 --> 00:36:28,646
لقد نسيت لتو بقعة سوف
 اقوم بتنظيفها.



582
00:36:28,746 --> 00:36:30,437
مخلوقات مدهشة، ليست كذالك؟



583
00:36:30,537 --> 00:36:32,880
سيزر هنا هو المهيمن على جماعته.



584
00:36:32,980 --> 00:36:36,013
انه المسؤول عن حمايتهم
 في جميع الظروف.



585
00:36:36,492 --> 00:36:38,113
 أكره أن أسأل، ولكن ...

586
00:36:38,213 --> 00:36:39,862
لماذا لم يعيش في البرية؟



587
00:36:39,962 --> 00:36:42,636
للأسف،  منزله في الكونغو
 لم يعد موجودا.



588
00:36:42,736 --> 00:36:44,882
بين إزالة الغابات
 والصيد الجائر



589
00:36:44,982 --> 00:36:48,173
تقل مواطن الغوريلات 
 كل فترة في العالم


590
00:36:48,273 --> 00:36:50,197
أنقذنا سيزر قبل 5 سنوات.



591
00:36:50,297 --> 00:36:52,707
- أحضرناه هنا. -
 انه يتيم.



592
00:36:52,807 --> 00:36:56,969
نعم، لكنه حصل على
 اسرة هنا الآن.


593
00:37:00,180 --> 00:37:02,680
جئت عارضة السلام.



594
00:37:03,245 --> 00:37:06,520
ليس بالضبط متاكدة انه الطريقة 
الصحيحة الاعتذار للغوريلا.



595
00:37:06,620 --> 00:37:09,550
 لكن هل يفترض أن اضع موزة على  الأنف.



596
00:37:12,247 --> 00:37:14,179
لابأس. سوف تحقق
 من ذلك.



597
00:37:16,305 --> 00:37:19,263
لديك حالة لطيفة هنا،
 دكتور فارغاس.



598
00:37:19,363 --> 00:37:21,147
أنا أكره ان ارى هذا التغيير.



599
00:37:21,247 --> 00:37:23,887
دكتور فارغاس؟ هل كل
 شيء على ما يرام؟



600
00:37:24,514 --> 00:37:27,150
كل شيء على ما يرام.
 ليس هذا دكتور؟


601
00:37:27,250 --> 00:37:28,781
نعم، ماري. كل
 شيء على ما يرام.

602
00:37:28,881 --> 00:37:32,802
جيد. فقط لاتنسي ... الترتيب.



603
00:37:34,950 --> 00:37:36,844
قلادة جميلة.



604
00:37:43,132 --> 00:37:46,253
أنا قد لا أعرف الكثير عن الحيوانات، 
ولكن أنا أعرف الابتزاز عندما أراه.



605
00:37:46,353 --> 00:37:48,770
- ماذا يريدون؟ - 
هذا لا يعنيك، ماري.



606
00:37:49,957 --> 00:37:52,322
من أجل تشاك، أريد أن تتبقي
 على هذا النحو.



607
00:37:52,422 --> 00:37:54,049
أنا اشد بكثير عما ابدو.



608
00:37:55,970 --> 00:37:57,778
من هم هؤلاء الرجال؟



609
00:37:57,878 --> 00:38:01,072
انهم المهربين. انهم يريدون 
استخدام شبكت تواصلي



610
00:38:01,172 --> 00:38:04,020
لمساعدتهم في بيع أنواع المهددة
 بالانقراض في السوق السوداء.



611
00:38:04,120 --> 00:38:05,243
اتصلي بالشرطة؟



612
00:38:05,343 --> 00:38:08,155
- أنتِ لا تفهمي -
 فهميني.



613
00:38:08,255 --> 00:38:12,365
سيزر والعديد من الحيوانات هنا 
ليست بالضبط ... قانونية.



614
00:38:12,465 --> 00:38:14,516
لأن الدول التي أتوا منها،



615
00:38:14,616 --> 00:38:17,774
كان لا بد من دفع الرشوات للمسؤولين
لتسهيل الامر ...



616
00:38:17,874 --> 00:38:19,926
فعلتي ما كان ينبغي
 القيام به لإنقاذهم.



617
00:38:20,026 --> 00:38:23,313
أقسم لو كان هناك أي وسيلة
 أخرى، لكنت قد فعلت ذلك.



618
00:38:23,767 --> 00:38:25,558
وإذا رفضتي مساعدتهم؟



619
00:38:25,658 --> 00:38:27,754
أنا قلقة على الحيوانات.




620
00:38:27,854 --> 00:38:30,267
انهم سوف ياخذون 
مايريدو يتركوهم للموت!



621
00:38:30,367 --> 00:38:33,165
- أنا يمكنني أن اساعد في اقافهم. -
 وكيف يمكنك أن تفعلي ذلك؟




622
00:38:33,265 --> 00:38:35,795
هل سبق لك أن ذهبتي
 الى زامبيزي؟



623
00:38:41,283 --> 00:38:42,983
ولكن كيف؟



624
00:38:43,083 --> 00:38:45,017
أنا لا أفهم!



625
00:38:45,117 --> 00:38:47,272
ما زلت اتعلم كيف تعمل كلها.



626
00:38:47,372 --> 00:38:51,091
ترك لي والديي هذا الطوطم ، ولكن 
نسيا أن يتركو اي دليل لعمله.



627
00:38:51,191 --> 00:38:54,033
وجئتي الي . كل ذلك
 اصبح منطقي الآن.




628
00:38:54,133 --> 00:38:56,257
لماذا لم تقولي أي
 شيء من قبل؟



629
00:38:56,357 --> 00:38:58,823
كيف سيعمل ذالك؟ 
فقط أن أقدم نفسي وأقول:



630
00:38:58,923 --> 00:39:01,966
"مرحبا، انا بطل خارق. 
هل تريدي أن تساعدني؟



631
00:39:02,066 --> 00:39:04,227
.



632
00:39:04,327 --> 00:39:05,338
تم فهم نقطتك 



633
00:39:05,438 --> 00:39:08,420
لقد كان لدي مشكلة في السيطرة على اشي .



634
00:39:08,520 --> 00:39:11,161
اعتقدت قضاء الوقت مع 
سيزر و مساعدة الآخرين.



635
00:39:11,261 --> 00:39:14,150
- لكنه لايساعد. - 
جمع الادلة على عكس ذلك.



636
00:39:14,250 --> 00:39:15,239
كان ذلك مجرد تمويه.




637
00:39:15,339 --> 00:39:17,304
أنا أتحدث عن خضم هذه اللحظة.



638
00:39:17,404 --> 00:39:19,079
انتي لم تحصلي عليه
، أليس كذلك؟



639
00:39:19,179 --> 00:39:21,715
انظري، هذا هو السبب في أنني جئت
 إليك في المقام الأول.



640
00:39:21,815 --> 00:39:23,754
انكِ تعتقدي ان كل هذا
 حول السيطرة.



641
00:39:23,854 --> 00:39:25,779
الصقر، وحيد القرن، والغوريلا ...



642
00:39:25,879 --> 00:39:28,073
انهم حماة لعشائرهم.



643
00:39:28,173 --> 00:39:29,456
مثلك وهذه المدينة.



644
00:39:29,556 --> 00:39:32,483
لا يمكنك السيطرة عليها أكثر مما 
أستطيع السيطرة على سيزر.



645
00:39:32,583 --> 00:39:34,268
لذلك أنا افشل، 
وهذا ماقصدك ؟



646
00:39:34,368 --> 00:39:37,329
انكِ تفكري مثل إنسان، 
وليس حيوان.



647
00:39:37,429 --> 00:39:41,077
عندما تعرض سيزر لهجوم ، وهو
 هاجم مرة أخرى دون تردد.




648
00:39:41,177 --> 00:39:43,541
عندما تستخدمي  آش ،

649
00:39:43,641 --> 00:39:45,688
انتي تستدعي تلك الطببعة



650
00:39:45,788 --> 00:39:47,529
عليك أن تتقبليه.



651
00:39:47,629 --> 00:39:49,808
دعي الغرائز الحيوانية تتولى الامر.



652
00:39:49,908 --> 00:39:52,154
عندها فقط سوف 
تكوني جزء منه.



653
00:39:52,300 --> 00:39:55,403
حسنا إذا. جهزي لي
 لقاء مع المهربين.



654
00:39:55,503 --> 00:39:57,583
لقد حان الوقت للاتقاء 
الحقيقي لي.



655
00:40:03,140 --> 00:40:04,831
دكتور فارغاس.



656
00:40:04,931 --> 00:40:07,411
أنا سعيد للغاية اننا قد وصلنا حول
 طريقة في التفكير.



657
00:40:07,811 --> 00:40:10,045
فقط اخبرني بالضبط
 ماترغب به



658
00:40:10,145 --> 00:40:12,964
هذه الشحنة من المقرر ان تصل بالغد.


659
00:40:13,064 --> 00:40:16,255
استخدامي جهات الاتصال الخاص بك 
للتأكد من هذه الحاوية خاصة



660
00:40:16,355 --> 00:40:18,099
لن يتم فحصها من قبل الأمن.



661
00:40:19,273 --> 00:40:20,355
فهمت.



662
00:40:20,455 --> 00:40:22,118
ماذا عنك، فيكسن؟



663
00:40:24,943 --> 00:40:26,316
سوف اتولهم.




664
00:40:27,327 --> 00:40:29,568
بحق الجحيم؟ 
امسكها!



665
00:40:29,968 --> 00:40:32,848
حسنا. دعونا نرا ما اذا كانت 
الدكتور فارغاس محقة.



666
00:40:40,725 --> 00:40:43,758
مهما كنتِ، أنا متأكد يمكنني 
العثور على نقطة ضعف .



667
00:40:59,910 --> 00:41:03,158
آمل حقا اننا أصدقاء الآن.



668
00:41:06,416 --> 00:41:08,016
حصلت لنفسي
 على صاحب!



669
00:41:15,984 --> 00:41:17,864
حسنا، حسنا، ياشريكي.



670
00:41:19,666 --> 00:41:21,013
سوف اتولاا هذا.



671
00:41:25,733 --> 00:41:26,837
نعم



672
00:41:27,704 --> 00:41:31,351
لذا الاخبار الجيدة فإن صديقنا 
صاحب ربطة العنق في السجن.



673
00:41:31,451 --> 00:41:33,702
دكتور فارغاس سوف تدلي بالشهادة ضده.



674
00:41:33,802 --> 00:41:37,082
اتضح أنه تم احباط عملية تهريب عالمية.



675
00:41:37,182 --> 00:41:40,330
انها كبيرة جدا، انها سوف 
تحصل على الحصانة.


676
00:41:40,430 --> 00:41:44,436
الأخبار السيئة هي أنها تستخدم
 كعذر لإعادة الاتصال مع تشاك.



677
00:41:44,536 --> 00:41:47,050
اعلم اعلم. يجب أن أكون
 سعيدا لاجلهم.



678
00:41:47,150 --> 00:41:49,664
ولكن والدي يواعد ... 
انه مجرد امر غريب.



679
00:41:49,764 --> 00:41:52,306
في النهاية، يبدو أني حصلت دعم .



680
00:41:52,406 --> 00:41:54,943
مما اعاطني الوقت على تصميم 
الزي الخاص بي.


681
00:41:55,043 --> 00:41:56,578
مارايك؟



682
00:41:58,221 --> 00:42:00,288
وماذا؟ تعرف عن الموضة؟



683
00:42:00,388 --> 00:42:02,354
انت تركض طول اليوم 
وكانه عيد ميلادك .


684
00:42:03,203 --> 00:42:05,312
سيزر حصل على عائلة لحماية ...



685
00:42:06,140 --> 00:42:07,654
وحصلت على مدينتي.


686
00:42:07,754 --> 00:42:09,530
وقت العمل.


687
00:42:16,458 --> 00:42:19,787
بعد سنة



688
00:42:49,942 --> 00:42:52,242
- الجميع بخير؟ - 
شكرا.


689
00:42:52,342 --> 00:42:53,681
لا مشكلة.



690
00:42:54,011 --> 00:42:55,850
 هل يمكنك ان تطفى هذا لاجلي؟



691
00:42:56,001 --> 00:42:57,768
__



692
00:42:58,291 --> 00:43:02,178
في زامبيزي، في محافظة 
امشانجا يوجد منجم ذهب اثري




693
00:43:02,278 --> 00:43:04,303
يحتوي على التحف القديمة
 لي شعب زامبيزي




694
00:43:04,498 --> 00:43:07,315
قد كانت زامبيزي ارض خصبة 
قبل الاف السنين




695
00:43:07,723 --> 00:43:09,700
حسدها 
 كافة افريقيا




696
00:43:11,859 --> 00:43:14,570
 طالما سعى شعب زامبيزي
 الى حماية أنفسهم



697
00:43:14,670 --> 00:43:16,757
ليس فقط من جيرانهم 




698
00:43:20,288 --> 00:43:22,420
بل وايضا من الطبيعة نفسها




699
00:43:23,189 --> 00:43:25,952
وهكذا شعب زامبيزي دعاء





700
00:43:26,229 --> 00:43:28,858
وتقول الاسطورة ان
 دعائهم استجيب




701
00:43:28,958 --> 00:43:32,295
على شكل خمسة انواع من الطواطم 
واحد لكل قائد في قبيلة زامبيزي




702
00:43:32,542 --> 00:43:35,099
تسمح لحامليها أن يتحكم في 
احد قوى الطبيعة





703
00:43:35,306 --> 00:43:37,767
لكل طوطم قوة عنصر
 خاصة من الطبيعة





704
00:43:38,267 --> 00:43:39,266
الهواء،



705
00:43:40,643 --> 00:43:41,642
أرض،



706
00:43:43,750 --> 00:43:44,749
ماء،



707
00:43:46,767 --> 00:43:47,766
نار



708
00:43:50,039 --> 00:43:51,101
والروح.



709
00:43:56,699 --> 00:43:58,153
لقرابة ألف سنة،




710
00:43:58,253 --> 00:44:01,435
وجدت زامبيزي في حالة 
نادرة من الوئام والازدهار.





711
00:44:01,865 --> 00:44:05,239
ولكن بعد ان استسلمت 
حضارتهم لقوى الاستعمار،





712
00:44:05,339 --> 00:44:07,200
مماغير عقيدتهم والحرب،





713
00:44:07,470 --> 00:44:09,851
وهكذا فقد فقدت الطواطم ونسيت.






714
00:44:10,617 --> 00:44:13,022
عدد كبير من المستكشفين 
وعلماء الآثار





715
00:44:13,122 --> 00:44:16,569
قضوا حياتهم في البحث عن
 الطواطم المفقودة زامبيزي.




716
00:44:16,669 --> 00:44:17,784
سيداتي وسادتي،




717
00:44:18,020 --> 00:44:21,490
بعد آلاف السنين من الضياع
 في غياب الزمن






718
00:44:21,604 --> 00:44:23,862
فمن دواعي سروري
 أن أقدم لكم ...




719
00:44:24,469 --> 00:44:27,054
... واحدة من الطواطم
 المفقودة لزامبيزي.




720
00:44:27,947 --> 00:44:30,690
استنادا إلى موقع اكتشافها 
على طول نهر امشانجا،




721
00:44:30,790 --> 00:44:32,360
والنقوش التي عليها،






722
00:44:32,460 --> 00:44:34,791
 نعتقد أن هذه قطعة هي واحدة
 من الخمسة الطواطم الأصلية




723
00:44:34,991 --> 00:44:38,069
التي كان يرتديها قادة زامبيزي،
 منذ أكثر من ألف سنة.





724
00:44:38,169 --> 00:44:41,215
وعلى رغم هذا مازال عليها 
منحني قوى سحرية.




725
00:44:42,445 --> 00:44:43,441
ومع ذلك،




726
00:44:43,541 --> 00:44:46,582
انها تقف كشاهد على
 حضارة زامبيزي القديمة.




727
00:44:46,809 --> 00:44:48,918
سوف يتم عرض هذا 
 الطوطم الزامبيزي المفقود




728
00:44:49,018 --> 00:44:51,080
في قاعة متحف ديترويت 
للأحجار الكريمة.





729
00:44:51,180 --> 00:44:54,995
هدية لهذه المدينة الجميلة حيث
 سيبقى إلى أجل غير مسمى.





730
00:45:01,391 --> 00:45:03,003
شكرا لكم أيها السادة.




731
00:45:03,721 --> 00:45:06,390
- عمل عظيم. -
 وداعا.



732
00:45:11,335 --> 00:45:12,324
ماري




733
00:45:12,510 --> 00:45:14,580
تبدو مندهش لرؤيتي، بروفيسور.





734
00:45:14,680 --> 00:45:17,065
ماذا؟ ربما كنت تتوقع
 انني كنت ميتا؟





735
00:45:18,142 --> 00:45:19,585
كنت سوف اواجهك عاجلا،




736
00:45:19,685 --> 00:45:21,908
عندما عدت من الخطف،







737
00:45:22,008 --> 00:45:24,747
اكتشفت انك قد ذهبت
 إلى أفريقيا. يالسخرية.




738
00:45:24,847 --> 00:45:27,208
لم أكن أعرف أنها
 سوف تؤذيك.




739
00:45:27,308 --> 00:45:28,299
حقا.




740
00:45:29,842 --> 00:45:32,503
كانت تعطيني ما يكفي
 من المال لتمويل رحلتي.




741
00:45:32,603 --> 00:45:35,472
قالت إنها لن تؤذيك
 وعندما رايت المال




742
00:45:35,572 --> 00:45:37,937
أصابني العمى بان
ماتقوله كان مجرد كذب.






743
00:45:38,057 --> 00:45:40,660
ولكن ربما هناك سبب لحدوث
 كل هذا بهذه الطريقة.





744
00:45:40,760 --> 00:45:44,464
العقد الذي ترتدينه هو أيضا واحدة 
من الطواطم المفقودة لزامبيزي.






745
00:45:44,564 --> 00:45:46,606
كلانا يعرف قوته حقيقية،





746
00:45:46,706 --> 00:45:49,956
والآن بعد أن وجدت واحد من اقاربه، 
فكري في ما يمكن أن نتعلمه!





747
00:45:50,056 --> 00:45:52,040
أعتقد أنني تعلمت 
ما يكفي، شكرا.




748
00:45:52,266 --> 00:45:54,277
ولم يكن الحظ معي
 كثيرا مع  الأقارب.




749
00:45:54,377 --> 00:45:56,207
انتِ متصلة بهذا، ماري،




750
00:45:56,326 --> 00:45:58,299
رغبتي او لم ترغبي 




751
00:46:01,333 --> 00:46:03,429
اتصلي بي



752
00:46:04,029 --> 00:46:05,232
 علي إجراء مكالمة.





753
00:46:06,257 --> 00:46:07,263
سيسكو؟




754
00:46:07,703 --> 00:46:09,773
اهلا، شكرا على الاتصال بي.




755
00:46:09,873 --> 00:46:10,994
لماذا 911؟




756
00:46:11,094 --> 00:46:13,319
ساحر الطقس يمزيق مونيمت بوينت.





757
00:46:13,419 --> 00:46:15,540
انها نوع من المواقف يحتاج
 الى الجميع تقريبا.




758
00:46:26,902 --> 00:46:29,976
أي اقتراحات؟
 الأعاصير ليست حقا شيء مفضل لدي.




759
00:46:30,135 --> 00:46:32,147
بتسخين الهواء الذي
 حول الأعاصير



760
00:46:32,247 --> 00:46:33,873
كفيل بزعزتهم نظريا.



761
00:46:33,973 --> 00:46:36,905
سوف اتولى امر الأعاصير، ياعاصفة النار، 
تعامل مع كارثة تسونامي.





762
00:46:37,542 --> 00:46:39,991
ماذا السوشي بدا في مهاجمة
 مونيمنت بوينت الآن؟




763
00:46:40,091 --> 00:46:42,266
التسونامي هي 
موجة مد كارثية.





764
00:46:42,370 --> 00:46:44,208
هل كنت تعتقد حقا لم
 أكن أعرف ذلك؟




765
00:46:53,806 --> 00:46:57,040
فك الاعصار كانت أول
 خدعة تعلمتها.




766
00:47:21,300 --> 00:47:22,279
حسنا.



767
00:47:22,668 --> 00:47:23,730
أنا هنا.




768
00:47:24,124 --> 00:47:26,250
أوه، توقيتك مناسب.




769
00:47:26,350 --> 00:47:27,766
سوف اساعد جاكسون
 والبروفيسور شتاين،





770
00:47:27,866 --> 00:47:29,456
مكنك التعامل مع ساحر الطقس.




771
00:47:29,622 --> 00:47:31,648
لماذا دائما على سيسكو
 تسمية الأشرار؟




772
00:47:32,209 --> 00:47:34,479
أنا أسأل نفسي هذا 
السؤال كثيرا.





773
00:47:54,313 --> 00:47:55,319
ماري ...

774
00:47:55,892 --> 00:47:56,985
ماري



775
00:48:54,002 --> 00:48:56,407
ماري، حبيبتي ، 
هل تسمعيني؟




776
00:48:56,642 --> 00:48:57,602
ماري؟




777
00:48:57,702 --> 00:48:59,005
الحمد لرب.






778
00:48:59,120 --> 00:49:00,392
ها أنتِ ذا.




779
00:49:00,492 --> 00:49:01,409
أبي؟




780
00:49:01,509 --> 00:49:04,857
هل فكرتِ في اعطاء 
"تصميم الأزياء فرصة ثانية؟





781
00:49:04,957 --> 00:49:06,066
مونيمت بوينت ...





782
00:49:06,166 --> 00:49:07,732
ان جميعهم بخير
، حبيبتي.



783
00:49:07,832 --> 00:49:09,487
الشكر لكِ ولاصدقائك الجدد.




784
00:49:09,587 --> 00:49:11,431
انهم ليسو اي شي.



785
00:49:11,645 --> 00:49:14,239
لصوص اقتحموا متحف ديترويت
 للتاريخ الطبيعي



786
00:49:14,339 --> 00:49:16,885
في الليلة الماضية. وقال 
متحدث باسم المتحف أكد




787
00:49:16,985 --> 00:49:19,419
أن عدد غير محدد من
 الأحجار الكريمة قدسرقت،






788
00:49:19,519 --> 00:49:21,665
بما فيهم ذلك احدث إضافة للمتحف،




789
00:49:21,765 --> 00:49:23,376
الطوطم المفقود لزامبيزي.




790
00:49:23,476 --> 00:49:24,602
ياله من مؤسف.



791
00:49:24,702 --> 00:49:27,445
انا وباتي اعتدنا أخذك الى 
هناك عندما كنتِ صغيرا.





792
00:49:27,545 --> 00:49:29,840
يرفض مسؤولو المتحف
 للمضاربة على الطوطم في ...




793
00:49:30,611 --> 00:49:31,721
أنتِ بحاجة إلى الراحة.




794
00:49:31,821 --> 00:49:34,426
وأنا لم أكن امزاح " لعودتك
 إلى تصميم الأزياء.




795
00:49:34,526 --> 00:49:36,310
أتعرفين ما يعجبني 
في  تصميم الأزياء؟




796
00:49:36,410 --> 00:49:38,295
لا أحد يطلق عليك 
 صاعقة من البرق.




797
00:49:38,469 --> 00:49:40,536
حاولت الخروج منه
، صدقني.




798
00:49:40,636 --> 00:49:43,275
ولكن لا تقلق، أنا متمسكة بالمدينة فقط.






799
00:49:43,375 --> 00:49:44,405
هذا وعد؟





800
00:49:45,873 --> 00:49:49,209
في هذه المدينة، لقد حصلت
 على مايكفي المتاعب.





801
00:49:52,985 --> 00:49:54,768
الكابتن صارم جدا .





802
00:49:54,868 --> 00:49:56,798
يجب ان نبقي مسرح الجريمة نظيف
.




803
00:49:56,898 --> 00:49:57,995
هل تفهم؟





804
00:50:02,762 --> 00:50:06,065
هل لديك أي فكرة عن أي نوع من
 الاشخص الذين يستستهدف سرقة حجرك؟




805
00:50:06,165 --> 00:50:09,554
الطوطم! ان لديها قيمة
 تاريخية اكثر من قيمتها المالية.



806
00:50:09,654 --> 00:50:11,670
يبدو وكأنه روبي، ولكنه
 في الواقع تورمالين.



807
00:50:11,770 --> 00:50:13,440
لسكان زامبيزي الاصلين.




808
00:50:13,540 --> 00:50:15,822
رائع.مدهش




809
00:51:12,148 --> 00:51:15,254
 سرقة المتحف الليلة  الماضية! 
أريد أن أعرف من يقف وراء ذلك.




810
00:51:15,382 --> 00:51:18,123
- أنا لا أعرف عن هذا العمل. -
 لا تسخر مني، دريك.



811
00:51:18,223 --> 00:51:21,480
عندما تحدث بعض الأمورفي هذه المدينة، 
انت تعرف دائما حول الموضوع.




812
00:51:21,645 --> 00:51:23,609
ليس هذه المرة اعدك!




813
00:51:23,709 --> 00:51:26,370
هل تعرف ماهو الحيوان الذي
 لديه أكثر حاسة الشم حادة؟




814
00:51:26,470 --> 00:51:27,508
دب.




815
00:51:27,608 --> 00:51:29,665
أستطيع أن أشم رائحة  الكذب تنبع منك.




816
00:51:29,898 --> 00:51:31,706
أنتِ لا تبدين
 مثل الدب.



817
00:51:31,806 --> 00:51:33,987
أعطني اسم وسوف
 اضايقه بدلا منك!



818
00:51:34,087 --> 00:51:35,298
أنا حقا 
لا أعرف.



819
00:51:39,199 --> 00:51:41,228
أنا لا أعرف من قام
 بسرقة  المتحف.




820
00:51:41,328 --> 00:51:42,488
ولكن الكلام في الشارع،



821
00:51:42,588 --> 00:51:44,383
كانت منفذة 
من قبل أجنبي،



822
00:51:44,483 --> 00:51:45,500
من أفريقيا.



823
00:51:54,579 --> 00:51:55,980
أنا لم اغلفها.




824
00:51:56,224 --> 00:51:57,775
وانت لن تاخذها.



825
00:51:58,336 --> 00:51:59,847
حتى أحصل مالي.



826
00:51:59,947 --> 00:52:03,519
لقد سافرت طريق طويلا من زامبيزي،
 السيد جونز.



827
00:52:03,647 --> 00:52:06,639
ليس لدي أي رغبة لإضاعة
 الوقت في المساومات.



828
00:52:06,739 --> 00:52:08,201
أنا لااساوم.

829
00:52:08,301 --> 00:52:09,456
مئة الف



830
00:52:09,556 --> 00:52:11,166
خذها أو اتركه.



831
00:52:11,322 --> 00:52:13,455
هل لي ان أرى الحجار أولا؟



832
00:52:13,555 --> 00:52:16,000
أود أن اتفقد ماسوف دفع مقابله.



833
00:52:22,124 --> 00:52:23,050
همم



834
00:52:23,248 --> 00:52:25,405
هذه هي المنشودة



835
00:52:27,640 --> 00:52:28,590
مهلا!

836
00:52:34,423 --> 00:52:36,965
هذه الاشياء ملكي حتى احصل
 على المال، احمق!

837
00:52:38,274 --> 00:52:39,251
.


838
00:52:39,389 --> 00:52:42,042
وقت الدفع لك
 قادم، سيد جونز.



839
00:52:42,586 --> 00:52:43,586
ماهذا بحق الجحيم؟



840
00:52:48,689 --> 00:52:50,789
.



841
00:52:52,163 --> 00:52:53,545
أخيرا.



842
00:53:05,630 --> 00:53:08,172
أنتِ تبدين تماما مثل أمك.



843
00:53:08,272 --> 00:53:09,497
أمي؟



844
00:53:09,597 --> 00:53:11,161
كيف يمكنك أن امي ...



845
00:53:26,094 --> 00:53:29,607
لقد ذهبت الى كافة أفريقيا ابحث
 عن طواطم زامبيزي المفقودة



846
00:53:29,795 --> 00:53:31,109
وفي ليلة واحدة،



847
00:53:31,209 --> 00:53:33,148
انني لم اجد واحدة فقط،



848
00:53:33,248 --> 00:53:35,113
بل اثنتين منهم.



849
00:53:35,213 --> 00:53:37,742
من أنت بحق الجحيم؟!
 وكيف يمكنك أن تعرف أمي؟



850
00:53:43,817 --> 00:53:45,017
انتبه!



851
00:53:46,373 --> 00:53:47,759
ابتعدو!



852
00:53:56,073 --> 00:53:58,856
أعتقد أننا يمكن ان
 نفترق في ظروف افضل.



853
00:53:58,956 --> 00:54:01,834
سلميني الطوطم وسوف 
اسمح لكي بالذهاب بسلام.



854
00:54:01,934 --> 00:54:04,101
 حقا؟ انت تعدني؟




855
00:54:42,078 --> 00:54:45,393
لذا لقد شاهدتيه يستخدم الطوطم
 بالتحكم بالنار؟





856
00:54:45,493 --> 00:54:47,893
لا، أنا فقط أحرقت نفسي
 بي الة تصفيف الشعر.



857
00:54:47,993 --> 00:54:49,046
لايصدق.



858
00:54:49,146 --> 00:54:52,504
كل طوطم يسخر قوة مختلفة، ولكن
 على نفس المساواة لسبب ما.



859
00:54:52,604 --> 00:54:54,261
للحفاظ على التوازن.



860
00:54:54,361 --> 00:54:57,037
كيف  يتحقيق هذا التوازن بين 
هذا النوع من الطاقة؟




861
00:54:57,137 --> 00:54:59,065
 لم ترى ما كان قادر
على فعله.



862
00:54:59,165 --> 00:55:00,740
اخبرني شيئا مفيدا.



863
00:55:00,840 --> 00:55:02,798
شيء من شأنه يساعدني
 في وقف هذا الوحش




864
00:55:02,898 --> 00:55:04,776
قبل ان يحرق نصف ديترويت.



865
00:55:04,876 --> 00:55:07,177
لاأستطيع أن 
اساعدك  كمؤرخ.



866
00:55:07,277 --> 00:55:10,266
ما نحتاجه هو
 شخص يفهم السحر.



867
00:55:10,366 --> 00:55:11,913
هل تعرف شخص هكذا؟



868
00:55:12,013 --> 00:55:13,251
أعتقد ذلك.



869
00:55:13,351 --> 00:55:14,661
وأنت تعرفينه أيضا.



870
00:55:15,231 --> 00:55:18,040
__

871
00:55:21,950 --> 00:55:23,988
كيف تشعري بالعودة للوطن؟

872
00:55:25,858 --> 00:55:28,901
حسنا، قلت لك، إنه لن يكون أسوأ من المرة السابقة.



873
00:55:29,001 --> 00:55:30,025
تريد الرهان؟



874
00:55:46,200 --> 00:55:48,234
ما الذي تفعله هنا؟



875
00:55:48,334 --> 00:55:49,707
هل اتيتي لتري 
ما فعلتي بي؟



876
00:55:49,807 --> 00:55:51,823
لا أعتقد أن أيا منا لديه الوقت الذي سيستغرقه



877
00:55:51,923 --> 00:55:54,333
لشرح كيف افسدتي هذا
البيان الافتتاحي.



878
00:55:54,433 --> 00:55:57,449
بدلا من ذلك، ربما دعينا نتوقف عن
 التظاهر كنتٍ الشخص الشرير هنا.




879
00:55:57,549 --> 00:56:00,214
أنتِ الشخص الذي
 تخلى عن أجداده وا اختها.



880
00:56:00,314 --> 00:56:03,074
لا لقد تركت أختي التي حاولت قتلي.



881
00:56:03,174 --> 00:56:05,986
أوه، هال هذه الطريقة 
التي تبرري ما فعلتِ بي؟



882
00:56:06,086 --> 00:56:08,638
السم الذي واجهتني 
به قام بعمله.



883
00:56:08,738 --> 00:56:12,964
السحر الذي مارسته لسنوات
 عديدة انقلب علي.



884
00:56:14,313 --> 00:56:16,868
الآن أنا مجرد شيء. مجوف



885
00:56:17,385 --> 00:56:19,974
وجئت هنا لتسخري مني؟




886
00:56:20,074 --> 00:56:22,127
لا، بل لاجل ان اسال
 عن هذا الرجل.



887
00:56:22,227 --> 00:56:25,231
  سفير زامبيزي الذي وصل الى 
ديترويت الاسبوع الماضي.



888
00:56:25,331 --> 00:56:27,228
لقد قال انني اشبه أمنا.



889
00:56:27,328 --> 00:56:28,874
هل هي تعرفه؟


890
00:56:28,974 --> 00:56:29,989
هل؟



891
00:56:30,089 --> 00:56:31,328
أنا أعرف هذا الرجل.



892
00:56:31,428 --> 00:56:33,320
ليس كبعض المسؤولين
 الحكوميين،



893
00:56:33,420 --> 00:56:34,734
بل كاقاتل.



894
00:56:38,503 --> 00:56:40,990
لقد قاد الهجوم
 الذي دمر قريتنا.



895
00:56:41,090 --> 00:56:42,929
قتل أبانا.



896
00:56:43,029 --> 00:56:44,873
قتل الجميع.



897
00:56:50,278 --> 00:56:51,578
كواسا



898
00:56:51,678 --> 00:56:53,713
أين أنتِ كواسا؟



899
00:56:55,299 --> 00:56:58,511
آه، فقط كنت أبحث عنه.



900
00:56:59,435 --> 00:57:01,460
لا يوجد شيء هنا  لك، اشو.



901
00:57:01,578 --> 00:57:02,678
جنرال اشو




902
00:57:02,778 --> 00:57:05,609
وما أسعى له موجود حول عنقك.



903
00:57:06,122 --> 00:57:09,611
حاولت أمنا للدفاع عن 
قريتنا  بروح الطوطم.



904
00:57:11,291 --> 00:57:14,068
بسبب ذالك، كادت ان 
تفقد حياتها.



905
00:57:15,354 --> 00:57:16,709
كان لديها خيار.



906
00:57:16,809 --> 00:57:18,253
تموت وهي تقاتل ...



907
00:57:20,741 --> 00:57:22,954
أنقاذك.




908
00:57:23,617 --> 00:57:27,145
يبدو فقط كانت ابنة
 واحدة تستحق العناء.



909
00:57:27,245 --> 00:57:29,007
هذا الرجل يسمي نفسه اشو.




910
00:57:29,107 --> 00:57:31,191
والآن انه قدم إلى ديترويت.



911
00:57:31,291 --> 00:57:33,478
لااجلك. والطوطم.



912
00:57:33,578 --> 00:57:35,756
أعتقد أن هذا الطوطم مجرد 
مكافأة غير متوقعة.



913
00:57:35,871 --> 00:57:37,887
لقد حرق زامبيزي ليحصل
 على طوطم النار.



914
00:57:37,987 --> 00:57:41,976
ثم سيحرق ديترويت حتى يحصل 
على كلا الطواطم في يديه.



915
00:57:42,076 --> 00:57:44,706
يلتمس الهيمنة على 
جميع الكائنات.



916
00:57:44,806 --> 00:57:47,472
كان لديه بالفعل طوطم واحد.



917
00:57:47,572 --> 00:57:49,097
وإذا حصل على الطوطم الخاص بنا ...



918
00:57:49,197 --> 00:57:50,108
تقصدي الخاص بي.




919
00:57:50,208 --> 00:57:52,738
لقد حاولتي قطع صلتي مع هذا الطوطم.



920
00:57:52,838 --> 00:57:55,576
هل هناك شيئا من هذا القبيل يمكنك أن تحوليه معه؟





921
00:57:55,676 --> 00:57:59,159
اعتمد أسلافنا على الكلمة 
المنطوقة وأغنية




922
00:57:59,259 --> 00:58:01,232
لنقل هذه المعلومات الحيوية.




923
00:58:01,332 --> 00:58:03,086
وكثيرا منها قد ضاع.




924
00:58:03,186 --> 00:58:05,956
وهناك مجموعة من القصص
 والقصائد  المنطقة




925
00:58:06,056 --> 00:58:07,433
في أرشيف الجامعة.



926
00:58:07,588 --> 00:58:09,931
قد يكون هناك خيارات مباشرة
اكثر.



927
00:58:10,031 --> 00:58:11,788
هناك خمسة من الطواطم.



928
00:58:11,888 --> 00:58:16,114
الأرض، الهواء، النار، الماء والروح.



929
00:58:16,214 --> 00:58:18,775
أي واحدو لأفضل في 
مواجهة النار للقتال؟



930
00:58:18,875 --> 00:58:19,994
الماء.



931
00:58:20,094 --> 00:58:22,266
قضيت ستة أشهر في زامبيزي،



932
00:58:22,366 --> 00:58:25,133
كان طوطم المياه ليس هناك. ليس لدي
 أي فكرة عن مكانه او العثور عليه.



933
00:58:25,233 --> 00:58:26,470
أنا اعلم.




934
00:58:26,570 --> 00:58:30,757
إذا كنتم تسمحون لي بالانضمام،
  إليكم في هذه المعركة.



935
00:58:36,835 --> 00:58:40,142
هل كنتِ حقا تتوقعي مني أن
 اصدق ان طوطم المياه هو الاقوى





936
00:58:40,242 --> 00:58:42,711
موجودة في ستار سيتي حيث 
يجتمع عليها الغبار في منزل شخص ما



937
00:58:42,811 --> 00:58:44,638
انتقلت طوطم المياه 
الكثير بين الأيدي



938
00:58:44,738 --> 00:58:47,599
قبل ان تجد طريقها أخيرا 
 إلى مزاد بيع في بلدك.




939
00:58:47,789 --> 00:58:49,895
قبل شهرين، وجدت هنا.



940
00:58:49,995 --> 00:58:52,722
اعتقد ان هذا صاحبها 
الحالي الذي يملكها.



941
00:58:52,822 --> 00:58:54,524
هل تتبعتيها كل ذلك الوقت؟



942
00:58:54,624 --> 00:58:57,691
على أمل أن يوم ما قد 
اكون ذات قوة




943
00:58:57,806 --> 00:59:02,088
واجمع ثروة واعود الى زامبيزي
، حيث تنتمي.



944
00:59:02,188 --> 00:59:03,345
الاشياء المهمة اولا.



945
00:59:12,253 --> 00:59:14,931
فليستي، هكذا أتحدث إليك، صحيح؟



946
00:59:15,031 --> 00:59:15,987
عالي وواضح.



947
00:59:17,983 --> 00:59:20,284
اتحدث بوضوح 
البيت فارغ.


948
00:59:22,921 --> 00:59:24,501
وصلنا الى تمثال الأسد كبير.



949
00:59:24,601 --> 00:59:25,547
أين نذهب بعد ذلك؟



950
00:59:25,647 --> 00:59:26,848
حول الجانب الخلفي.
 نجاح باهر



951
00:59:26,948 --> 00:59:28,996
هذا المكان كبيرة.
 راقبو الامر جيدا...


952
00:59:29,096 --> 00:59:30,390
كلاب الحراسة.



953
00:59:30,490 --> 00:59:31,671
كيف علمتي؟



954
00:59:38,510 --> 00:59:39,782
كلاب جيدة.



955
00:59:43,695 --> 00:59:45,681
الباب الثالث على يسارك.



956
00:59:48,504 --> 00:59:49,862
لاباس.



957
00:59:50,677 --> 00:59:51,783
أنا معك.


958
01:00:02,383 --> 01:00:04,314
 هذه الغرفة تساوي ثروة.



959
01:00:04,414 --> 01:00:06,342
انسي هذا. ابحثي عن الطوطم.



960
01:00:11,995 --> 01:00:12,978
هناك!



961
01:00:17,597 --> 01:00:18,821
ماذا تفعلي؟



962
01:00:19,981 --> 01:00:22,932
أنا آسفة، يااختي صغيرة. 
ولكن ليس لديك أي فكرة


963
01:00:23,032 --> 01:00:25,077
عندما تشعر بالضعف.




964
01:00:25,227 --> 01:00:27,685
والآن أنا لن اشعر مرة أخرى.




965
01:00:32,702 --> 01:00:35,679
آه ... رفاق، كل شيء 
على ما يرام هناك؟




966
01:00:35,779 --> 01:00:39,793
  روح الطوطم كانت من المفترض أن تكون لي.



967
01:00:39,893 --> 01:00:42,209
ولكن أعتقد أنني سوف اضطر إلى التسوية.



968
01:00:42,309 --> 01:00:45,200
- لقد كذبتي علي! -
 لم أستطع القيام بذلك بمفردي.



969
01:00:58,926 --> 01:01:01,307
وهاهو يعمل نظام الامان.



970
01:01:13,866 --> 01:01:15,567
أنا سوف اتيح لكي التعامل معهم.



971
01:01:22,383 --> 01:01:23,419
عليكم بهم.



972
01:02:01,148 --> 01:02:04,279
مرحبا. أنا الذرة. ولكن يمكنك 
ان تدعيني بي "الخطة ب".



973
01:02:04,379 --> 01:02:06,844
تبين ان أختك لا تثق بك بقدر
 ما كنتي تعتقدين.



974
01:02:06,944 --> 01:02:09,141
من الافضل الامساك
 بها جيدا، أنها الزلقة.



975
01:02:10,420 --> 01:02:12,055
هيا، كل هذه التكنولوجيا المتطورة



976
01:02:12,155 --> 01:02:14,126
ولا تعتقدي انها ستكون ضد الماء!



977
01:02:18,368 --> 01:02:19,802
اجلسي.



978
01:02:20,502 --> 01:02:21,538
انتظري لحظة.



979
01:02:21,638 --> 01:02:24,575
شكرا على الدعم الذرة والكناري الاسود
، أليس كذلك؟



980
01:02:24,675 --> 01:02:25,778
سررت بالمساعدة.



981
01:02:25,878 --> 01:02:28,934
السهم الاخضر كان يرغب بالقدوم، لكنه قليلا مقيد.



982
01:02:29,034 --> 01:02:30,326
يهرب من اير



983
01:02:31,765 --> 01:02:33,128
قصة طويلة جدا.



984
01:02:33,228 --> 01:02:34,863
يجب ان تمسكي بها جيدا

985
01:02:34,963 --> 01:02:37,714
- أحب الزي الخاص بك. - 
شكرا. لقد صنعته بنفسي.





986
01:02:39,275 --> 01:02:41,845
يبدو أنك قد فزت مرة أخرى
، أختي صغيرة.



987
01:02:41,969 --> 01:02:43,267
حسنا ماذا الان؟




988
01:02:43,410 --> 01:02:44,756
الآن سوف تساعدينا.


989
01:02:44,856 --> 01:02:46,309
كما وعدتينا.



990
01:02:47,852 --> 01:02:50,521
قتل اشو أبينا ودمر وطننا.




991
01:02:50,621 --> 01:02:52,966
تريدي الانتقام؟ حسنا، أنا أيضا.



992
01:02:53,070 --> 01:02:54,670
حتى لو اضطررت للعمل معك.



993
01:02:54,770 --> 01:02:57,724
لديك طوطم المياه، وهو ما يعني 
أننا في حاجة الى مساعدتك لوقفه.



994
01:02:57,824 --> 01:02:59,668
سوف تحاربونه جميعا؟




995
01:03:00,577 --> 01:03:02,768
ونحن سوف ننتصر، معا.



996
01:03:03,090 --> 01:03:04,356
مرحبا يارفاق.



997
01:03:04,836 --> 01:03:07,646
 أكره تفريق لم شمل الأسرة،
 ولكن لدينا مشكلة.



998
01:03:07,937 --> 01:03:09,020
اركضو!



999
01:03:09,120 --> 01:03:13,324
رجل النار الخاص بكم في 
ديترويت وانه يدمر كل  شيء



1000
01:03:18,621 --> 01:03:21,574
انتقامي لقريتك.
 وانقذي .



1001
01:03:31,631 --> 01:03:34,333
مساء الخير،
 شعب ديترويت.



1002
01:03:34,533 --> 01:03:36,629
اسمي بناتو اشو.



1003
01:03:36,729 --> 01:03:37,524
اقدم هذه الرسالة،



1004
01:03:37,624 --> 01:03:40,895
أنا لم اعد ممثلا لحكومة زامبيزي.



1005
01:03:41,120 --> 01:03:43,290
الألم والدمار والنار



1006
01:03:43,416 --> 01:03:47,255
على وشك ان تمطر بذالك ... 
مدينة العدالة.





1007
01:03:47,355 --> 01:03:50,404
لهذا، أعتذر.




1008
01:03:50,504 --> 01:03:54,108
لكن امرأة واحدة  بوسعها 
اتوقف هذا الهجوم.




1009
01:03:54,208 --> 01:03:56,039
 إنها تعلم ما تملكه



1010
01:03:56,139 --> 01:03:58,537
وتعرف أنني أريد ذلك.



1011
01:03:58,637 --> 01:04:01,806
وعندما احصل عليه،
 سينتهي الموت.



1012
01:04:01,906 --> 01:04:04,177
أعدكم كل ذلك
مافي الامر.




1013
01:04:05,645 --> 01:04:07,001
ليس وقتا جيدا.




1014
01:04:07,101 --> 01:04:08,802
لقد وجدت أغنية
 في الارشيف.



1015
01:04:08,970 --> 01:04:11,442
وتقول كل طوطم له مركز ،
 انها اورو .



1016
01:04:11,659 --> 01:04:12,887
انها مثل الروح.



1017
01:04:13,174 --> 01:04:16,031
إذا سحقتب الروح، 
سوف الطوطم يفقد قوته.



1018
01:04:16,218 --> 01:04:20,326
حسنا، أنا فقط سوف أسأل اشو ما اذا كان 
يمكنني الاقتراض الطوطم منه لمدة دقيقة.



1019
01:04:20,426 --> 01:04:22,489
إذا كان أي شخص يمكن أن
 يفعل هذا، فهو انتِ.



1020
01:04:22,811 --> 01:04:24,561
انتِ من هو المفترض ان 
يخوض هذه المعركة، ماري.



1021
01:04:24,691 --> 01:04:27,236
قوات متساوية، عناصر مختلفة.




1022
01:04:27,423 --> 01:04:28,483
ماري ...




1023
01:04:31,424 --> 01:04:33,871
اعتقد صديقك الناري يريد جذب انتباهك



1024
01:04:33,971 --> 01:04:35,371
لقد حصل ذلك.



1025
01:04:35,471 --> 01:04:36,543
ماري



1026
01:04:38,663 --> 01:04:41,536
يا أبي! أحتاجك ان تذهب الى أي مكان لكن غير هنا.




1027
01:04:41,636 --> 01:04:44,238
هذا هو والدك؟ 
مرحبا انا سعيد للقائك.



1028
01:04:47,294 --> 01:04:48,486
سوف اظل  احرق،



1029
01:04:48,586 --> 01:04:51,006
حاولي أن تتذكري هذا كنت أرغب في التعامل مع هذا



1030
01:04:51,106 --> 01:04:52,943
كبشري.



1031
01:04:53,043 --> 01:04:55,536
 انه ليس بالضبط يبدو
 كخبير في هذا المجال.



1032
01:04:55,636 --> 01:04:59,034
أبي، يجب ان تهرب، اعثر على مأوى، وحاول البقاء بعيدا عن هذا!



1033
01:04:59,134 --> 01:05:00,369
كيف وجدتينا؟



1034
01:05:00,469 --> 01:05:01,987
ربما لأننا نردتي أزياء؟




1035
01:05:02,087 --> 01:05:04,318
حسنا، أنا أرتدي بزة خارجية متطورة .



1036
01:05:04,418 --> 01:05:06,605
في الواقع، كنت اقصد والد ماري .




1037
01:05:06,705 --> 01:05:08,172
أوه، أنا ساعدته قليلا.



1038
01:05:12,338 --> 01:05:14,890
لا أستطيع أن اقاتله إذا كنت اعلم أنك عرضة للخطر.



1039
01:05:14,990 --> 01:05:16,784
لا أستطيع ترك ابنتي في خطر.



1040
01:05:16,884 --> 01:05:19,400
- أبي، اذهب! -
 ماري! انتظري!



1041
01:05:50,831 --> 01:05:53,650
هل هذا كل ماتستطيعي ان تستحضريه؟



1042
01:05:54,060 --> 01:05:56,451
ليس هناك حيوان واحد يسير على الأرض



1043
01:05:56,551 --> 01:05:57,926
والنار لاتمكن ان تؤذيه.



1044
01:05:58,409 --> 01:05:59,869
أوه، أستطيع أن أفكر في واحد.



1045
01:06:00,023 --> 01:06:02,009
من فضلك نوريني.



1046
01:06:02,367 --> 01:06:03,355
 الكناري.



1047
01:06:22,079 --> 01:06:25,135
هل لديك صديق يستطيع ان يهزمني؟



1048
01:06:25,235 --> 01:06:26,290
ليس صديقا.



1049
01:06:26,472 --> 01:06:27,571
اخت.



1050
01:06:29,337 --> 01:06:32,527
لما فعلته لقريتي، و عائلتي،



1051
01:06:32,627 --> 01:06:34,826
سوف اغرقك!



1052
01:06:35,266 --> 01:06:37,008
استمري بضربه، كوسا!



1053
01:07:04,594 --> 01:07:06,515
كوسا، اهربي!



1054
01:07:06,631 --> 01:07:09,842
لا، أنا لست مثل أمنا!



1055
01:07:10,957 --> 01:07:13,834
أنا لن اهرب من هذه المعركة!



1056
01:07:24,809 --> 01:07:26,220
لا



1057
01:07:29,544 --> 01:07:33,911
لا يمكن للماء هزيمة النار.
 ولا يمكن لروحك.



1058
01:07:34,069 --> 01:07:37,729
وسوف اسحق روحك، وأعدك.



1059
01:07:37,829 --> 01:07:40,550
وبعد ذلك سوف افعل ماكان ينبغي لي أن افعله لأمك،



1060
01:07:40,843 --> 01:07:42,402
سأقتلك.



1061
01:08:17,094 --> 01:08:18,760
لا يمكنك ان توقفيني .



1062
01:08:18,860 --> 01:08:23,452
انتِ ضعيفة، مثير للشفقة. لا تستحقي الطوطم حول عنقك.



1063
01:08:23,552 --> 01:08:27,833
تعلمين في داخلك أنك لا تصلحين لاستخدام الطوطم.




1064
01:08:27,933 --> 01:08:31,067
يمكنك القتال والقتال، والقتال ...



1065
01:08:31,167 --> 01:08:34,276
ولكن تعلمين ليس هناك أي أمل.



1066
01:08:35,508 --> 01:08:38,109
أنت على حق. ولكن لا حاجة لي بالأمل.



1067
01:08:38,209 --> 01:08:41,046
أنا لا اريد الإيمان. ولا اريد السحر.




1068
01:08:41,620 --> 01:08:43,558
أنا فقط بحاجة الفوز عليك.




1069
01:09:21,064 --> 01:09:23,317
لست قويا جدا في الماء، اليس كذالك؟



1070
01:09:38,810 --> 01:09:40,662
ارجوك اخبريني انك  قد حصلت عليه.



1071
01:09:40,762 --> 01:09:42,758
يجب أن تكون الشخص الذي يعطيني المجوهرات.



1072
01:10:17,645 --> 01:10:19,470
ارايتي؟ هذا هو ما تحصلين عليه لكونك ساخرة.



1073
01:10:19,570 --> 01:10:22,324
من فضلك قل لي انك اكتشفت
 كيفية قطع رابطته مع الطوطم.



1074
01:10:22,424 --> 01:10:23,805
عليك تحطيمها.



1075
01:10:23,905 --> 01:10:26,486
 هل أخذت ذلك حقا من قراءتك
 للكتاب القديم لتخبرني ذلك؟



1076
01:10:26,586 --> 01:10:28,311
"كل طوطم له روح.



1077
01:10:28,411 --> 01:10:30,929
"وسوف الروح تعود إلى
 الآلهة عندما تنكسر



1078
01:10:31,029 --> 01:10:33,229
- "من العظيم اكباره ". -
 أنت متأكد؟



1079
01:10:33,329 --> 01:10:35,202
لن اعارضك اذن.



1080
01:10:35,302 --> 01:10:36,457
اسحقي هذا الشيء!



1081
01:10:44,298 --> 01:10:45,393
تحتاجي إلى المزيد.



1082
01:10:45,493 --> 01:10:46,570
المزيد من ماذا؟



1083
01:10:46,670 --> 01:10:47,779
المزيد من المساعدة.



1084
01:11:11,687 --> 01:11:13,295
بالمناسبة...




1085
01:11:13,395 --> 01:11:15,895
ماذا "اكباره" يعني؟




1086
01:11:15,995 --> 01:11:17,554
هل هي جملة من لغة علاء الدين ؟



1087
01:11:17,654 --> 01:11:19,360
انها تعني"القوة".



1088
01:11:19,554 --> 01:11:22,371
 ينبغي ان يقوم شخص مع قوة كبيرة بها.



1089
01:11:39,147 --> 01:11:40,577
فستان جميل.



1090
01:11:40,683 --> 01:11:42,273
ماري ماكيب الاصلية



1091
01:11:42,373 --> 01:11:45,816
 أقول لك دائما لديك مستقبل في تصميم الازياء .




1092
01:11:46,481 --> 01:11:47,516
تبدين مدهشا.



1093
01:11:47,616 --> 01:11:49,616
علي ان اتفق.



1094
01:11:50,441 --> 01:11:53,219
شكرا. لقد نظفت نفسك جيدا.



1095
01:11:53,319 --> 01:11:56,377
بروفسور، هذا هو ... ابي.




1096
01:11:56,477 --> 01:11:58,445
آدم. يسعدني أن ألتقي بك.



1097
01:11:58,545 --> 01:12:00,186
اذا ... كيف تعرفتم على بعض؟



1098
01:12:00,286 --> 01:12:02,147
دعنا نقول انني منذ ان التقيت بي ابنتك،




1099
01:12:02,247 --> 01:12:03,922
واصبحت حياتي ليست نفس قبل.




1100
01:12:04,022 --> 01:12:06,022
شيء مثل قواسم مشتركة بينكم.



1101
01:12:06,122 --> 01:12:09,101
انه يساعدني لي في ... مشروعي الجانبي.



1102
01:12:09,201 --> 01:12:12,000
حسنا، انا مطمئن أنكِ لستي وحدك هناك.



1103
01:12:13,701 --> 01:12:15,550
فقد تألقه.




1104
01:12:15,650 --> 01:12:17,367
الآن، يبدو قاتم مظلم جدا.



1105
01:12:17,467 --> 01:12:18,686
على العكس تماما.




1106
01:12:18,786 --> 01:12:21,884
عكس معظم الأشياء التي تبدو قاتمة ومظلمة،



1107
01:12:21,984 --> 01:12:24,113
سوف يبقى دائما جميل.



1108
01:12:26,071 --> 01:12:27,715
مدينة كوست 
هل سوف تنضمين 
سيسكو رامون



1109
01:12:35,266 --> 01:12:36,972
لم نكن على يقين من أنك سوف تأتي.




1110
01:12:37,072 --> 01:12:39,020
 لم يكن هو متأكدا.





1111
01:12:39,120 --> 01:12:40,683
أنت مدين لي ب 20 دولار بالمناسبة.



1112
01:12:40,783 --> 01:12:43,234
عندما يبدأ الجميع بقول ذلك؟ 
كانت هذه جملتي!



1113
01:12:43,434 --> 01:12:45,320
حسنا، ربما انه اللحاق بالركب.




1114
01:12:45,420 --> 01:12:47,308
أظن أنه لم يعجبك ترك ديترويت.



1115
01:12:47,408 --> 01:12:49,287
سواء كان ذلك من قريتي أو شخص آخر ...



1116
01:12:49,387 --> 01:12:51,643
انها دعوتي لمساعدة المحتاجين.



1117
01:12:54,454 --> 01:12:55,899
انتبهو!



1118
01:12:58,927 --> 01:13:00,489
أنت مستعدة لإثبات ذلك، ماري؟



1119
01:13:00,943 --> 01:13:02,028
فعلا...

1120
01:13:02,128 --> 01:13:04,128
ادعوني ب فيكسن.



1121
01:13:11,155 --> 01:13:14,312
.

1122
01:13:17,059 --> 01:13:18,240
يوجد مشهد في نهاية الفيلم 



1123
01:13:18,340 --> 01:13:19,740
___

1124
01:13:22,291 --> 01:13:23,479
___

1125
01:13:23,579 --> 01:13:25,822
___

1126
01:13:27,543 --> 01:13:28,832
___

1127
01:13:28,932 --> 01:13:30,206
___

1128
01:13:30,306 --> 01:13:31,942
___

1129
01:13:51,749 --> 01:13:53,514
ماهذا بحق الجحيم  ؟!

1130
01:13:53,614 --> 01:13:55,825
سوريكو لم يدفع لنا ما يكفي لمعرفة ذالك!



1131
01:14:15,818 --> 01:14:18,482
هيا اخرج! واجهنا مثل الرجل!




1132
01:14:18,582 --> 01:14:20,175
لدي فكرة أفضل.




1133
01:14:24,234 --> 01:14:27,026
ماذا عن ركل مؤخرتك مثل امرأة بدلا من ذلك؟




1134
01:14:27,126 --> 01:14:28,561
ماهذا بحق الجحيم؟




1135
01:14:34,883 --> 01:14:38,411
أخبر ألبيرت سوريكو هذه الشوارع لا تنتمي إليه بعد الآن.




1136
01:14:43,533 --> 01:14:44,863
كان تحت سيطرتي!



1137
01:14:44,963 --> 01:14:45,953
اعرف.

1138
01:14:46,053 --> 01:14:48,800
ماذا لايوجد مايشغلك في  ستار سيتي؟


